
ENGLISH
Professional Manicure/Pedicure Set
Instruction manual ................................................. 2
ESPAÑOL
Kit profesional de manicura/pedicura
Manual de instrucciones ..................................... 15
FRANÇAIS
Trousse de manucure/pédicure professionnelle
Mode d’emploi ...................................................... 28
MP 44
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
Questions or Comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.

2
ENGLISH
Contents
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the
instruction manual in your possession, please contact customer
service. See warranty for service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight
management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage,
and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
•
added protection for your purchase
•
health and wellness tips
•
new product information
•
continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS..............................3
2. Introduction ....................................6
3. Package Contents ..........................6
4. Parts and Controls .......................... 7
5. To Use ............................................7
6. Care, Maintenance and Disposal .10
7. Replacement Parts .......................10
8. Technical Specifications ............... 10
9. FCC Compliance Information ....... 11
10. Warranty .......................................12

3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage
messages and designate a level of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS
SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you
to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor/
moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal
injury, such as product and/or property damage.
Product information
Note on important information.
Only use indoors.
Polarity
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
Energy efficiency class 6

4
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or
serious personal injury:
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on
how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
•
Keep device and packaging materials out of the reach of children.
•
Do not use the device if it shows signs of damage or does not function
properly. In these cases, contact Customer Service.
•
Repairs must only be carried out by Customer Service or authorized
suppliers.
•
During use, considerable heat may be experienced on the skin.
- Check progress regularly during the treatment. This is particularly
important for diabetics, as they have a lower sensitivity to pain and
could injure themselves more easily. Diabetics should use with particular
care and not use at high speed. If you have any doubts, consult your
doctor.
- This instrument must be used only for the purpose for which it has been
developed, and in the manner described in the instructions for use. Any
improper use can be dangerous.
•
In case of prolonged intensive use, the device might get hot. In order to
prevent skin burns in these situations, take breaks between each use.
For your own safety, constantly monitor heat buildup in the device. This
particularly applies to people who are insensitive to heat.
•
The device is only for private use and is not intended for medical or
commercial purposes.
•
The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage.
If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it
must be returned to the manufacturer before further use.
•
Switch off the instrument immediately in the event of malfunction.
•
Repairs may be carried out only by customer service. Do not try to repair
the device yourself.
•
Use the device only with the accessories provided.
•
Never leave the device unattended when it is in operation.
•
Keep the device away from children to prevent any possible danger.
•
Keep the device away from sources of heat.
•
Do not use the device under blankets, pillows etc.

5
•
Do not use on animals.
•
The device must not be operated continuously for longer than 20
minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to prevent
the motor from overheating.
•
Do not use the device when bathing or showering. Do not store or keep
the device in places from where it could fall into a bath or wash basin.
•
Never immerse the device in water or other liquids.
•
If the device has dropped into water, unplug the plug-in power unit
immediately.
•
Ensure your hands are dry before handling either the device or the plug-in
power unit.
•
Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power
unit from the socket outlet.
•
Plug the device only into an electrical outlet as specified on the rating
plate.
•
If the power supply is damaged, discontinue use immediately.
•
After use, before cleaning and changing any accessory parts, always
unplug the power adapter from the electrical outlet. Ensure that
the Power Switch on the device is in the center position (off) before
connecting the device to an electrical outlet.
•
For hygienic reasons, only use the device on one person.
•
This device is intended only for the treatment of hands (manicure) and
feet (pedicure).
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/ property damage:
•
Keep hair away from the rotating attachment during use.
•
Do not exert heavy pressure during use; guide the attachments gently
over the treatment area in a circular motion.
•
Always ensure that the spindle can rotate freely.
•
Consult your doctor before using this product if you:
– are not sure whether it is suitable for you
– suffer from a serious illness
– have diabetes or thrombosis
– have pains of unclear origin
•
Attachments may have a reduced effect if the treatment area is softened
or moist. For this reason, do not use immediately after bathing.
•
Do not completely remove all the callused skin in order to retain the skin’s
natural protection.

6
2. Introduction
This manicure and pedicure device comes with high quality attachments.
The attachments included are made with durable sapphire coating or
polishing felt. Combined with continuously variable speed control and
selectable rotation directions, professional quality foot and nail care is
possible. All attachments can be easily stored into the storage case. The
integrated LED creates ideal lighting conditions during use.
Power supply:
To ensure adequate power at all times, this device includes a permanently
attached power adapter.
3. Package Contents
1 x Manicure and pedicure device
7 x High-quality attachments made from sapphire and felt
1 x Protective cap for nail dust
1 x Nail care set
1 x AC power adapter
1 x Storage case
1 x Instruction manual

7
4. Parts and Controls
7
3
5
6
2
1
4
1. Manicure/Pedicure Device 5. Power/Rotation Direction Switch
2. Speed Control Buttons 6. LED
3. Battery Level Indicator 7. Storage case
4. Nail Care Set (Two Nail Clippers, Nail Scissors, Cuticle Remover,
Cuticle Fork, Tweezers, Nail File)
5. To Use
1. Select an attachment and push it gently onto the device spindle until it
clicks into place. To remove, pull the attachment and device apart.
2. Switch the device on by sliding the power switch back for a
counterclockwise rotation or forward for clockwise rotation. Pink LEDs
will illuminate depending on the selected speed. Press the Hi or Lo
button to select an RPM speed. Start every application at low speed and
increase only as required.
3. File and cutting attachments are coated with sapphire crystals to ensure
long life. Do not exert heavy pressure and always guide the attachments
carefully in circular movements slowly over the parts to be treated.
Always work from the outside of a nail toward the tip.
4. Attachments will not be as effective on soft or wet skin; do not use during
or immediately after bathing or showering.

8
5. In order to retain the skin's natural protection, do not remove all the
callused skin.
6. Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be
permanently jammed; otherwise, the instrument may overheat and
become damaged.
7. Check the results during treatment. This is particularly important for
diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
8. After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Attachments
Since the attachments are high quality and improper use can lead to injury,
handle the attachments carefully. Use extra caution when operating the
device at high speeds. The following attachments are included:
1 - Fine Sapphire Wheel
Files and treats nails. Only the inner wheel
rotates, while the outer support is stationary.
This enables precise filing of the nails without
the risk of burning the skin.
2 – Coarse Sapphire Wheel
Files and treats nails. Quickly removes large
areas of the nail, so use with caution.
3 – Sapphire cone
Removes dry skin and calluses from feet and
manicures toenails.

9
4 – Felt cone
Smoothens and polishes nails after filing
and cleans nail surfaces. Always use circular
movements and do not allow the felt cone to
remain in one place.
5 - Sapphire Rasp
Fast removal of thick or large calluses on the
feet. Intended for use on large areas.
6 - Cylindrical Grinder
Grinds and smoothens toenails. Apply the
milling cutter horizontally to the nail surface
and remove the unwanted toenail layer using
slow circular movements.
7 – Pointed Grinder
Removes ingrown nails. Carefully guide the
pointed grinder to the part to be treated and
remove parts of the nail as necessary.
8 – Dust Shield
Keeps nail dust and skin cells under control.
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.

10
6. Care, Maintenance and Disposal
•
Before cleaning, always unplug power adapter from the electrical outlet.
•
Clean the device with a slightly moistened cloth. You can also moisten
the cloth with a mild detergent.
•
If necessary, attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened
with isopropyl alcohol. Dry them carefully afterwards.
•
Keep water out of the device. If water does contact the device, let it dry
thoroughly before using.
•
Do not use harsh chemicals or abrasive cleaners on the device.
•
Never immerse the device or power adapter in water or other liquids.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device
in accordance with local regulations. If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste disposal.
7. Replacement Parts
A complete replacement set is available on www.shop-beurer.com. Please
state the corresponding order number. The following parts are included:
Fine sapphire wheel
Coarse sapphire wheel
Sapphire cone
Felt cone
Cylindrical Grinder
Pointed Grinder
Sapphire rasp
Dust Shield
574.73
8. Technical Specifications
Power Supply
Input:
Output:
100-240 V AC; 50/60 Hz, 0.5 A
30.0 V DC 0.25 A; 7.5 W
Average active efficiency ≥ 80.3 %
No-load power consumption: ≤ 0.09 W
Speed: 2,500 ±20 % / 4,600 ±15 %

11
Dimensions: 5.98 x 1.45 x 1.45 inches
(15.2 x 3.7 x 3.7 cm)
Weight Power Supply approx. 3.28 oz (93 g)
Device: 3.52 oz (100 g)
9. FCC Compliance Information
Professional Manicure/Pedicure Set MP 44
Responsible Party – U.S. Contact Information
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

12
10. Warranty
Your Beurer Professional Manicure/Pedicure Set, model MP 44, is
warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life
of the product under normal conditions of intended use and service. This
warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to
retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Professional Manicure/
Pedicure Set, model MP 44, without additional charge, for any part or parts
covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or
replacement is our only responsibility and your only remedy under this
written warranty. If replacement parts for defective materials are not
available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of
repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-
536-0366 or at info@beurer.com to provide a description of the problem. If
the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original
package with proof of purchase, your name, address and phone number.
If the problem is not deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with
respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use
of electrical/power supply; old worn batteries; normal wear; loss of power;
dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result
of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a
repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of Beurer. This warranty is void if
the product is ever used in a commercial or business environment. The
maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase
price actually paid by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other
direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated

13
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/
or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to
obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of
such products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk
resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease
and terminate in connection with any products or parts thereof which are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.beurer.com

14
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at
1-800-536-0366
Made in China
Subject to errors and changes

15
ESPAÑOL
Contenido
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene,
contacte a servicio al cliente. En la garantía encontrará la
información de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas
de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso,
terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
•
mayor protección por su compra
•
consejos sobre salud y bienestar
•
información sobre nuevos productos
•
servicio continuo y de gran calidad al cliente.
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente
llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas
en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta
la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD .............................16
2. Introducción ...................................19
3. Contenido del paquete ...................19
4. Partes y controles ........................... 20
5. Para usarlo ......................................20
6. Cuidado, mantenimiento
y desecho .......................................23
7. Piezas de repuesto .......................23
8. Especificaciones técnicas ............24
9. Información de conformidad
con la FCC ....................................24
10. Garantía ........................................25

16
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y de
daños materiales, indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR
CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Le advierte sobre los posibles riesgos de
lesiones personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que acompañan a
este símbolo, para evitar posibles lesiones o
la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar
una lesión menor o moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están
relacionadas con lesiones, como es el caso
de daños al producto o daños materiales.
Información sobre el producto
Nota sobre información importante.
Solo para uso en interiores.
Polaridad

17
Corriente directa
El dispositivo solamente es apto para uso con
corriente directa
Clase de eficiencia energética 6
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales graves:
•
Este dispositivo puede ser usado por niños mayores de 8 años, por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por personas con falta
de experiencia o conocimientos siempre que estén supervisadas o hayan
sido instruidas acerca de cómo usar el dispositivo con seguridad y sean
plenamente conscientes de los riesgos que ello conlleva.
•
Guarde el dispositivo y su material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
•
No use el dispositivo si muestra signos de daño o si no funciona
correctamente. En estos casos, llame al servicio al cliente.
•
Las reparaciones solo deben realizarlas el servicio al cliente o los
distribuidores autorizados.
•
Durante el uso, se puede experimentar calor considerable en la piel.
- Revise el progreso regularmente durante el tratamiento. Esto es
importante sobre todo para los diabéticos, ya que tienen una menor
sensibilidad al dolor y podrían lesionarse más fácilmente. Los diabéticos
deben usarlo con especial cuidado y a una velocidad baja. En caso de
duda, póngase en contacto con su médico.
- Este instrumento debe usarse solamente para el propósito para el que
fue diseñado y en la forma descrita en las instrucciones de uso. Todo
uso indebido puede ser peligroso.
•
En caso de uso intenso prolongado, el dispositivo puede calentarse. Para
prevenir quemaduras en la piel en esas situaciones, tome descansos entre
cada uso. Por su propia seguridad, vigile constantemente la acumulación de
calor en el dispositivo. Esto aplica especialmente a las personas insensibles
al calor.
•
El dispositivo es solo para uso particular y no debe usarse con fines médicos
ni comerciales.
•
El dispositivo debe revisarse frecuentemente por posibles signos de
desgaste o daño. Si dichos signos están presentes, o si el aparato se ha
usado indebidamente, debe regresarse al fabricante antes de volver a usarlo.

18
•
Apague el instrumento inmediatamente en caso de mal funcionamiento.
•
Solamente el servicio al cliente pueden hacer reparaciones. No intente
reparar el dispositivo por sí mismo.
•
Use el dispositivo solo con los accesorios que se proporcionan.
•
Nunca deje el dispositivo desatendido cuando esté funcionando.
•
Mantenga el dispositivo lejos de los niños para prevenir cualquier daño
posible.
•
Mantenga el dispositivo alejado de las fuentes de calor.
•
No use el dispositivo debajo de cobertores, almohadas, etc.
•
No lo use en animales.
•
El dispositivo no debe operarse continuamente durante más de 20 minutos.
Después de este tiempo, espere un intervalo de al menos 15 minutos para
prevenir que el motor se sobrecaliente.
•
No use el dispositivo cuando se bañe en tina o regadera. No guarde el
dispositivo en lugares donde este pueda caerse en una tina o lavadero.
•
Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
•
Si el dispositivo se cae en el agua, desenchufe la unidad de conexión de
energía inmediatamente.
•
Asegúrese de que sus manos estén secas antes de usar el dispositivo o la
unidad de conexión de energía.
•
No jale el cable eléctrico o el instrumento para desenchufar la unidad de
conexión de energía de la toma de corriente.
•
Únicamente enchufe el dispositivo en las tomas de corriente especificadas
en la placa de características.
•
Si se daña la fuente de alimentación, interrumpa el uso inmediatamente.
•
Después del uso, antes de limpiar y de cambiar cualquier accesorio,
desenchufe siempre el adaptador de energía de la toma de corriente
eléctrica. Asegúrese de que el interruptor de energía del dispositivo esté
en la posición central (apagado) antes de conectar el dispositivo a una toma
de corriente eléctrica.
•
Por razones de higiene, solamente use el dispositivo en una persona.
•
Este dispositivo está diseñado solamente para el tratamiento de las manos
(manicura) y pies (pedicura).

19
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto o materiales:
•
Mantenga su cabello alejado de los accesorios giratorios durante su uso.
•
No ejerza una presión excesiva durante su uso; guíe los accesorios con
suavidad sobre la zona a tratar con un movimiento circular.
•
Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente.
•
Consulte a su médico antes de usar este producto si usted:
– no está seguro de si es adecuado para usted
– padece una enfermedad grave
– tiene diabetes o trombosis
– padece dolores de causa desconocida
•
Los accesorios tendrán un efecto reducido si el área de tratamiento está
reblandecida o húmeda. Por esta razón, no los use inmediatamente
después de bañarse.
•
Con el fin de conservar la protección natural de la piel, no elimine por
completo la piel con callosidad.
2. Introducción
Este juego de manicura y pedicura viene con accesorios de alta calidad.
Los accesorios incluidos están hechos de recubrimiento de zafiro y fieltro
de pulido durables. Combinado con un control de velocidad continuamente
variable y direcciones de rotación seleccionables, es posible el cuidado de
calidad profesional de pies y uñas. Todos los accesorios pueden guardarse
fácilmente en el estuche de almacenamiento. El LED integrado crea
condiciones de iluminación ideales durante el uso.
Alimentación:
Para asegurar energía suficiente en todo momento, este dispositivo incluye
un adaptador de energía conectado permanentemente.
3. Contenido del paquete
1 kit de manicura y pedicura
7 accesorios de alta calidad hechos de zafiro y fieltro
1 tapa protectora para el polvo de uñas
1 kit para el cuidado de las uñas
1 adaptador de energía (CA)
1 estuche
1 manual de instrucciones

20
4. Partes y controles
7
3
5
6
2
1
4
1. Dispositivo de manicura/
pedicura
5. Interruptor de encendido/
dirección de rotación
2. Botones de control de
velocidad
6. LED
3. Indicador de nivel de batería 7. Estuche
4. Kit para el cuidado de las uñas (dos cortaúñas, tijeras para uñas,
extractor de cutículas, tenedor para cutículas, pinzas, lima de uñas)
5. Para usarlo
1. Seleccione un accesorio y empújelo con cuidado sobre el manguito
del dispositivo hasta que haga clic en su lugar. Para retirarlo, jale el
accesorio y el dispositivo al mismo tiempo.
2. Encienda el dispositivo deslizando el interruptor de encendido hacia
atrás para una rotación en sentido contrario a las manecillas del reloj o
hacia adelante para una rotación en sentido de las manecillas del reloj.
Se encenderán LED rosas dependiendo de la velocidad seleccionada.
Presione el botón Hi (alto) o Lo (bajo) para seleccionar las revoluciones
por minuto. Inicie cada aplicación a velocidad baja y aumente solamente
según se requiera.
3. Los accesorios de corte y limado están recubiertos con cristales de
zafiro para garantizar una larga vida útil. No ejerza demasiada presión

21
y siempre guíe los accesorios con cuidado en movimientos circulares
lentamente sobre las partes a ser tratadas. Trabaje siempre de la parte
externa de una uña hacia la punta.
4. Los accesorios no son tan eficaces sobre la piel blanda o húmeda; no los
use durante o inmediatamente después del baño o ducha.
5. Para conservar la protección natural de la piel, no retire toda la piel con
callos.
6. Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente. Nunca debe
estar permanentemente atascado; de lo contrario, el instrumento puede
sobrecalentarse y dañarse.
7. Revise los resultados durante el tratamiento. Esto es particularmente
importante para diabéticos, ya que sus manos y pies son menos
sensibles.
8. Después de cada uso, aplique crema humectante en las partes tratadas.
Accesorios
Puesto que los accesorios son de alta calidad y el uso indebido puede
provocar lesiones, úselos con cuidado. Tenga precaución especial
cuando use el dispositivo a altas velocidades. Se incluyen los siguientes
accesorios:
1 - Disco de zafiro fino
Lima y trata las uñas. Solamente el disco
interno gira, mientras que el soporte externo
es estacionario. Esto permite el limado
preciso de las uñas sin riesgo de quemar la
piel.
2 – Disco de zafiro grueso
Lima y trata las uñas. Remueve rápidamente
áreas grandes de las uñas, de manera que
debe usarse con precaución.

22
3 – Cono de zafiro
Remueve la piel y los callos de los pies y
realiza la manicura de las uñas de los pies.
4 – Cono de fieltro
Alisa y pule las uñas después de limarlas
y limpia las superficies de las uñas. Úselo
siempre con movimientos circulares y no
permita que el cono de fieltro se quede en un
solo lugar.
5 - Escofina de zafiro
Remoción rápida de callos gruesos o grandes
de los pies. Diseñado para usarse en áreas
grandes.
6 - Pulidor cilíndrico
Pule y alisa las uñas de los pies. Aplique la
fresadora horizontalmente a la superficie de
la uña y remueva la capa no deseada de la
uña del pie con movimientos circulares.
7 – Pulidor con punta
Remueve las uñas enterradas. Pase con
cuidado el pulidor puntiagudo hacia la parte a
ser tratada y remueva partes de la uña según
sea necesario.
8 – Protección para el polvo
Mantiene el polvo de las uñas y las células de
la piel bajo control.

23
Siempre revise los resultados regularmente durante el tratamiento. Tan
pronto como la aplicación sea desagradable, detenga el tratamiento.
6. Cuidado, mantenimiento y desecho
•
Antes de limpiar, desenchufe siempre el adaptador de energía de la toma
de corriente eléctrica.
•
Limpie el dispositivo con un paño ligeramente humedecido. También
puede humedecer el paño con un detergente suave.
•
Si es necesario, los accesorios pueden limpiarse con un paño o cepillo
humedecido con alcohol isopropílico. Séquelos con cuidado al finalizar.
•
Mantenga el agua alejada del dispositivo. Si el agua entra en contacto
con el dispositivo, déjelo secar completamente antes de usarlo.
•
No use químicos agresivos ni limpiadores abrasivos en el dispositivo.
•
Nunca sumerja el dispositivo o el adaptador de corriente en agua ni en
otros líquidos.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el
dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta,
consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.
7. Piezas de repuesto
Puede adquirir un juego completo de reemplazo en www.shop-beurer.com.
Indique el número de orden correspondiente. Se incluyen las siguientes
partes:
Disco de zafiro fino
Disco de zafiro grueso
Cono de zafiro
Cono de fieltro
Pulidor cilíndrico
Pulidor con punta
Escofina de zafiro
Protección para el polvo
574.73

24
8. Especificaciones técnicas
Alimentación
Entrada:
Salida:
100-240 V CA; 50/60 Hz, 0.5 A
CD 30.0 V; 0.25 A; 7.5 W
Eficiencia activa media ≥ 80.3%
Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0.09 W
Velocidad: 2500 ±20 % / 4600 ±15 %
Dimensiones: 5.98x1.45x1.45pulgadas
(15.2x3.7x3.7cm)
Peso Fuente de alimentación aprox. 3.28 oz
(93 g)
Dispositivo: 3.52 oz (100 g)
9. Información de conformidad con la FCC
Kit profesional de manicura/pedicura MP 44
Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no deberá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que
podría provocar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento
no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los
límites para los dispositivos digitales ClaseB, de acuerdo con la parte15
de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales.

25
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala o se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a
la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar
y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde
está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y
televisión.
10. Garantía
Su Kit profesional de manicura y pedicura Beurer, modelo MP44, está
garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra
durante toda la vida útil del producto bajo las condiciones normales
de uso y servicio propuestas. Esta garantía se aplica solamente al
comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o propietarios
subsecuentes.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el Kit profesional
de manicura y pedicura Beurer, modelo MP44, sin cargo adicional, por
cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán
reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad
y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no
hay piezas de repuesto disponibles para los materiales defectuosos, Beurer
se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la
reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro departamento de
servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.
com para describir el problema. Si se considera que el problema está
dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante
de compra, su nombre, domicilio y número telefónico. Si se considera
que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del
costo del transporte.

26
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto
al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido
de alimentación o energía eléctrica; pilas usadas desgastadas; desgaste
normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento
o daño de una parte operativa por no cumplir con las instrucciones de
uso o no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante;
daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones
ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté
en una instalación de reparación o en espera de piezas o reparación por
otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control
de Beurer. Esta garantía se anula si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o empresarial. La máxima responsabilidad de
Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente
haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de
cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el
que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones
para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para
el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la
reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS
A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca
de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones
anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA
DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA
TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los daños

27
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación
anterior podría no serle aplicable. Beurer no autoriza a ninguna persona,
incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor
posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos
establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta
de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de
revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán
y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los
mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el
consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también
tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los
Estados Unidos de América, visite: www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos a través del número de teléfono 1-800-536-0366.
Fabricado en China
Sujeto a errores y cambios

28
FRANÇAIS
Table des matières
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus
en votre possession, veuillez contacter le service clientèle.
Consultez la section concernant la garantie pour trouver les
coordonnées du service clientèle.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande
qualité, de produits minutieusement testés pour des applications de chauffage, de
gestion du poids, de pression sanguine, de température corporelle, de pulsations,
de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
•
protection supplémentaire pour votre achat;
•
conseils santé et bien-être;
•
informations sur les nouveaux produits;
•
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Rendez-vous sur le site www.registerbeurer.com ou adressez-vous au service
clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses
instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ.........................29
2. Introduction ....................................32
3. Contenu de l’emballage .................33
4. Pièces et commandes .................... 33
5. Utilisation ........................................ 34
6. Entretien, maintenance
et mise au rebut ............................ 36
7. Pièces de rechange ......................37
8. Caractéristiques techniques .........37
9. Renseignements relatifs à la
conformitéFCC ............................37
10. Garantie ........................................38

29
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs
à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou
le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL,
LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ AINSI QUE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR
UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité.
Il vous signale des risques potentiels
de blessure. Pour éviter tout risque de
blessure ou de décès, respectez les
messages de sécurité qui accompagnent
ce symbole.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner une issue fatale ou de
graves blessures.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer une blessure mineure
ou modérée.
AVIS
Désigne les pratiques non liées à des
blessures, mais plutôt à des risques de
dommages aux produits et/ou à d’autres
biens.

30
Informations produit
Remarque sur d’importantes informations.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Polarité
Courant continu
L’appareil est adapté à l’usage conjoint avec le
courant continu uniquement.
Classe d’efficacité énergétique 6
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure grave:
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances seulement s’ils
sont surveillés, s’ils ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et s’ils sont entièrement conscients des risques
associés à son utilisation.
•
Maintenez l’appareil et les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de dommages ou ne
fonctionne pas correctement. Si ces situations se présentent, contactez
le service clientèle.
•
Les réparations doivent être confiées au service clientèle ou à des
fournisseurs agréés.
•
Pendant l’utilisation, il se peut que vous ressentiez une forte chaleur
sur votre peau.
- Vérifiez la progression régulièrement pendant le traitement. Cette
opération est particulièrement importante pour les diabétiques, qui
ont une sensibilité moindre à la douleur et peuvent se blesser plus
facilement. Les diabétiques doivent utiliser l’appareil avec une attention
particulière et ne pas utiliser un réglage rapide. Si vous avez des doutes,
contactez votre médecin.
- Cet instrument doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a

31
été développé et tel que décrit dans le mode d’emploi. Toute utilisation
inappropriée peut être dangereuse.
•
En cas d’utilisation intensive prolongée, l’appareil risque de chauffer. Afin
d’éviter toute brûlure cutanée si ces situations se présentent, faites des
pauses entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, surveillez constamment
l’accumulation de chaleur dans l’appareil. Cela concerne particulièrement
les personnes insensibles à la chaleur.
•
L’appareil n’est destiné qu’à une utilisation privée et n’est pas prévu à des
fins médicales ou commerciales.
•
Vous devez inspecter fréquemment l’appareil afin de détecter les signes
d’usure ou de dommages. Si vous remarquez de tels signes, ou si l’appareil
n’a pas été utilisé correctement, vous devez le renvoyer au fabricant avant
toute réutilisation.
•
Éteignez immédiatement l’instrument en cas de dysfonctionnement.
•
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le service clientèle.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
•
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
•
Tenez l’appareil hors de portée des enfants pour éviter le moindre danger.
•
Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
•
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, des oreillers, etc.
•
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé en continu pendant plus de 20minutes.
Une fois ce délai écoulé, patientez au moins 15minutes pour empêcher
toute surchauffe du moteur.
•
N’utilisez pas cet appareil dans le bain ou sous la douche. Ne rangez pas
l’appareil et ne le conservez pas à des endroits où il risquerait de tomber
dans une baignoire ou un lavabo.
•
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
•
Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immédiatement l’alimentation
électrique.
•
Vérifiez que vos mains sont sèches avant de manipuler l’appareil ou
l’alimentation électrique branchée.
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’instrument pour débrancher
l’alimentation électrique de la prise de courant.
•
Branchez l’appareil sur une prise électrique conforme aux valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
•
Si l’alimentation électrique est abîmée, cessez immédiatement de l’utiliser.
•
Après l’utilisation, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
électrique avant de nettoyer et de remplacer les accessoires. Vérifiez que

32
l’interrupteur d’alimentation de l’appareil se trouve sur la position du milieu
(arrêt) avant de brancher l’appareil à une prise électrique.
•
Pour des raisons d’hygiène, utilisez l’appareil sur une seule personne.
•
Cet appareil est destiné uniquement au traitement des mains (manucure)
et des pieds (pédicure).
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du produit/des biens:
•
Tenez vos cheveux éloignés de l’accessoire rotatif pendant l’utilisation.
•
N’exercez pas une pression trop forte pendant l’utilisation. Guidez
délicatement les accessoires sur la partie à traiter en effectuant des
mouvements circulaires.
•
Vérifiez toujours que l’axe tourne librement.
•
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous:
– ne savez pas si l’appareil vous convient;
– êtes gravement malade;
– êtes diabétique ou souffrez de thrombose;
– souffrez de douleurs d’origine indéterminée.
•
Les accessoires pourraient être moins efficaces si la peau de la surface à
traiter est ramollie ou humide. Pour cette raison, ne les utilisez pas juste
après le bain ou la douche.
•
Ne retirez pas la totalité des callosités afin de conserver une protection
naturelle de la peau.
2. Introduction
Cet appareil de manucure et de pédicure est fourni avec des accessoires
de grande qualité. Les accessoires fournis sont pourvus d’un revêtement en
saphir durable ou de feutre de polissage. Grâce à sa commande de vitesse
variable en continu et aux sens de rotation réglables, réalisez un traitement
des ongles des pieds et des mains de qualité professionnelle. Tous les
accessoires se rangent facilement dans l’étui de rangement. La DEL
intégrée crée des conditions d’éclairage parfaites pendant l’utilisation.
Alimentation:
Cet appareil s’accompagne d’un adaptateur secteur branché en
permanence pour garantir une alimentation toujours adéquate.

33
3. Contenu de l’emballage
1appareil de manucure et pédicure
7accessoires en saphir et feutre de grande qualité
1embout de protection contre la poussière des ongles
1 trousse de manucure
1adaptateur secteur
1étui de rangement
1mode d’emploi
4. Pièces et commandes
7
3
5
6
2
1
4
1. Appareil de manucure/pédicure 5. Interrupteur de direction
d’alimentation/rotation
2. Boutons de commande 6. Voyant
3. Indicateur du niveau de charge
des piles
7. Étui de rangement
4. Kit d’entretien des ongles (deux coupe-ongles, ciseaux à ongles,
extracteur de cuticules, fourche à cuticules, pince à épiler, lime à
ongles)

34
5. Utilisation
1. Choisissez un accessoire et enfoncez-le doucement sur l’axe de
l’appareil jusqu’à entendre un clic. Pour le retirer, tirez l’accessoire pour le
détacher de l’appareil.
2. Allumez l’appareil en faisant glisser l’interrupteur d’alimentation vers
l’arrière pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre ou vers l’avant pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre. Les DEL roses s’allument en fonction de la vitesse sélectionnée.
Appuyez sur le bouton Hi ou Lo pour sélectionner une vitesse en tr/min.
Commencez chaque application à basse vitesse, et augmentez la vitesse
uniquement si vous le devez.
3. Les embouts de lime et de coupe sont revêtus de cristaux de saphir pour
garantir une longue durée de vie. N’exercez pas de pression importante
et guidez toujours les accessoires avec précaution en effectuant des
mouvements circulaires lents sur les zones à traiter. Travaillez toujours de
l’extérieur de l’ongle vers le bout de l’ongle.
4. Les accessoires ne seront pas aussi efficaces sur une peau douce ou
humide; ne les utilisez pas pendant ou immédiatement après le bain ou
la douche.
5. Afin de préserver la protection naturelle de la peau, n’éliminez pas toutes
les callosités.
6. Vérifiez toujours que l’axe tourne librement. Il ne doit jamais être bloqué
de façon permanente au risque de devenir trop chaud et de subir des
dommages.
7. Vérifiez les résultats pendant le traitement. Cette vérification est
importante surtout pour les personnes souffrant de diabète, puisque
leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles.
8. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones
traitées.
Accessoires
Manipulez les accessoires avec précaution car ils sont de grande qualité
et une utilisation inadaptée pourrait entraîner des blessures. Faites très
attention lorsque vous utilisez l’appareil à des vitesses élevées. Les
accessoires suivants sont fournis:

35
1 – Disque saphir fin
Lime et traite les ongles. Seul le disque
intérieur tourne; le support extérieur est fixe.
Cela permet un limage précis des ongles sans
risque de brûler la peau.
2 – Disque saphir épais
Lime et traite les ongles. Élimine rapidement
de grandes parties de l’ongle; utilisez-le avec
prudence.
3 - Cône saphir
Élimine la peau sèche et les callosités des
pieds et traite les ongles des orteils.
4 - Cône feutre
Lisse et polit les ongles après le limage,
et nettoie la surface des ongles. Polissez
les ongles en effectuant toujours des
mouvements circulaires, et ne laissez pas le
cône feutre à un seul endroit.
5 - Râpe saphir
Élimine rapidement les grandes callosités ou
les callosités épaisses sur les pieds. Conçu
pour une utilisation sur des zones étendues.
6 – Meule cylindrique
Meule et lisse les ongles des orteils.
Appliquez la fraise à l’horizontale au-dessus
de la surface de l’ongle et éliminez la
couche indésirable des ongles des orteils en
effectuant des mouvements circulaires lents.

36
7 – Meule pointue
Élimine les ongles incarnés. Guidez avec
précaution la meule pointue vers la zone à
traiter, puis éliminez les zones indésirables de
l’ongle.
8 - Protection antipoussière
Garde sous contrôle la poussière des ongles
et les cellules cutanées.
Vérifiez régulièrement les résultats pendant le traitement. Dès que
l’application devient désagréable, arrêtez le traitement.
6. Entretien, maintenance et mise au rebut
•
Avant le nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
électrique.
•
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié. Vous pouvez
également humidifier le chiffon avec un détergent doux.
•
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer les accessoires avec un chiffon ou
une brosse humidifiés avec de l’alcool isopropylique. Séchez-les bien
après le nettoyage.
•
Tenez l’appareil éloigné de l’eau. Si l’appareil entre en contact avec de
l’eau, séchez-le bien avant de l’utiliser.
•
N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de produits de
nettoyage corrosifs sur l’appareil.
•
N’immergez jamais l’appareil ou l’adaptateur secteur dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez
au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si
vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales responsables
de la mise au rebut des déchets.

37
7. Pièces de rechange
Un ensemble de rechange complet est disponible à l’adresse
www.shop-beurer.com. Veuillez indiquer la référence correspondante. Les
accessoires suivants sont fournis:
Disque saphir fin
Disque saphir épais
Cône saphir
Cône feutre
Meule cylindrique
Meule pointue
Râpe saphir
Protection antipoussière
574.73
8. Caractéristiques techniques
Alimentation
Entrée:
Sortie:
100 – 240 V CA; 50/60 Hz, 0,5 A
30,0 V CC 0,25 A; 7,5 W
Rendement actif moyen <80,3%
Consommation électrique
sans charge:
≤ 0,09 W
Vitesse: 2 500 ±20% / 4 600 ±15%
Dimensions: 15,2×3,7×3,7cm
(5,98×1,45×1,45pouces)
Poids Alimentation env. 93 g (3,28 oz)
Dispositif: 100g (3,52oz)
9. Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Trousse de manucure/pédicure professionnelle MP 44
Entité responsable — Coordonnées aux États-Unis
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
États-Unis
1-800-536-0366
info@beurer.com

38
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute
interférence reçue; y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par l’entité responsable de la conformité pourraient annuler
l’autorité de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15 du
règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut émettre des radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si le produit cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce que
vous pouvez vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous
vous recommandons d’essayer de corriger les interférences par l’une des
mesures suivantes:
– Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
– Éloignez davantage le produit du récepteur;
– Branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel
le récepteur est branché.
– Demandez de l’aide au vendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
10. Garantie
Votre ensemble de manucure/pédicure Beurer professionnel, modèle
MP44, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour
toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et
de service dans le cadre prévu initialement. La présente garantie couvre
uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou
propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’ensemble de
manucure/pédicure Beurer professionnel, modèle MP44, sans frais
supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.

39
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement
constituent notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de
la présente garantie écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces
de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit
de fournir un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, faites appel au service clientèle
au1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com, afin de nous fournir
une description du problème. Si le problème est considéré comme étant
couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec la preuve
d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si
le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à
vie limitée, nous vous ferons parvenir un devis pour la réparation ou le
remplacement et les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une
mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement
d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation
inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une utilisation
inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale;
la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le
dommage d’une pièce résultant de la non-observation du mode d’emploi
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les
dommages subis lors d’un transport; le vol; la négligence; le vandalisme; les
conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du
produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition
n’étant pas sous le contrôle de Beurer. La présente garantie est nulle si le
produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel.
Dans le cadre de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la
garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de
tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
La présente garantie n'est valable que si le produit est acheté et utilisé
dans le pays où le produit a été acheté. Un produit qui nécessite des
modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé ou autorisé, ou
la réparation de produits endommagés par lesdites modifications n’est pas
couvert par la présente garantie.

40
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE
LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES,
OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT,
MAIS SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
ne permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie
implicite, auquel cas les restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE
SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages particuliers, accessoires ou consécutifs, auquel cas la
limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer
n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune
manière au-delà des conditions définies dans la présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés,
réparés, réemballés ou rescellés, notamment, sans s’y limiter, à la vente
desdits produits sur des sites Internet d’enchères ou de produits par
des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties prennent
immédiatement fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont
réparés, remplacés, altérés, ou modifiés, sans le consentement écrit
explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également disposer de droits supplémentaires qui varient d’un État
à l’autre.
Pour obtenir plus d’information sur notre gamme de produits aux États-
Unis, visitez le site: www.beurer.com

41
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Distribué par:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020, États-Unis
www.beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service
clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366.
Fabriqué en Chine

42

43

44
574.74_MP44_2021-04-07_01_IM_BEU-USA-CAN
