Klarstein 52035579 Icefestival Cube ice cube maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualIcefestival Cube ice cube maker

This is the main product document for model 52035579.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
ICEFESTIVAL
CUBE
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Machine
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
Máquina para hacer cubitos de hielo
10035579
background
background
3
DE
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035579
Tagesleistung 15-20kg/24h
Eislagerungskapazität 1,8 kg
Wassertankvolumen 1,8 l
Kältemittel R290
Eiswürfelform Würfel
Abmessungen 378*398*420mm
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienelemente7
Inbetriebnahme und Bedienung8
Reinigung und Pege10
Fehlerbehebung11
Hinweise zur Entsorgung12
Hersteller & Importeur (UK)12
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker immer am Steckerkopf und niemals am Netzkabel aus
der Steckdose.
Kontaktieren Sie den Hersteller oder den Kundendienst, wenn das Gerät Fehlfunkti-
onen aufweist.
Berühren Sie während der Verwendung des Geräts keinesfalls die Geräteoberä-
chen, da der Kompressor und der Kondensator Temperaturen zwischen 70 °C und
90 °C erreichen können – Verbrennungsgefahr!
Auf Grund des schnellen Gefriervorgangs können die Eiswürfel „wolkig“ er-
scheinen. Die liegt daran, dass sich im Inneren der Eiswürfel Luft bendet und hat
keinerlei Einuss auf Geschmack und Qualität der Eiswürfel.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist, die Steckdose mindestens
2 cm heraus, um eine Luftzirkulation zu ermöglichen und zu vermeiden, dass die
Metallkomponenten rosten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und oder mentalen Fähigkeiten und/ oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese bei der Verwendung des
Geräts von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von
dieser in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
einhergehenden Gefahren begreifen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Die Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Das Gerät enthält Kältemittel. Beachten Sie die lokalen und nationalen Vorgaben
zur Entsorgung des Geräts. Nehmen Sie vor dem Verschrotten des Geräts die Türen
ab, um zu verhindern, dass sich ein Kind im Geräteinneren versteckt.
Dieses Gerät kann in Haushalten und Haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet
werden. Dazu zählen beispielsweise:
- Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Gästen in Hotels, Motels, Bed and Breakfasts und
anderen hotelähnlichen Umgebungen
- Catering etc.
Lagern Sie keine leicht ammbaren Substanzen innerhalb des Geräts.
Wenn die Abdeckung des Geräts für einen längeren Zeitraum geöffnet ist, kann
dies zu einem signikanten Temperaturanstieg im Geräteinneren führen.
Reinigen Sie die Oberächen, welche mit Lebensmitteln in Kontakt kommen und die
zugänglichen Ablasssysteme regelmäßig.
Reinigen Sie den Wassertank, wenn das Gerät mehr als 48 Stunden nicht verwen-
det wurde.
background
5
DE
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, schalten Sie
es ab, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Abdeckung
geöffnet, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Achten Sie beim Ausrichten des Geräts darauf, dass Sie dieses nicht versehentlich
auf dem Netzkabel abstellen oder dieses beschädigt wird.
Platzieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Ladestationen hinter dem
Gerät.
Befüllen Sie den Wassertank des Geräts ausschließlich mit Trinkwasser oder verbin-
den Sie dieses mit der Trinkwasserversorgung.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert werden.
Verwenden Sie zum Beschleunigen des Auftauprozesses ausschließlich vom Her-
steller empfohlene Geräte.
Verwenden Sie innerhalb des Geräts keinesfalls elektrische Geräte, es sei denn,
diese wurden vom Hersteller explizit hierfür empfohlen.
Verwenden Sie keine offenen Flammen in der Nähe des Geräts.
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Schlauchset. Alte
Schlauchsysteme sollten nicht wiederverwendet werden.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Vordere obere Abdeckung
2 Sichtfenster
3 Sprühleitung
4 Eiskorb
b intelligente Befüllung
5 Hintere obere Abdeckung
6 Mittlerer Rahmen
7 Bedienfeld
8 LCD-Display
9 Griff
10 Gehäuse
11 Dekorative Türabdeckung
12 Ventilatorabdeckung
13 Auslass für geraspeltes Eis
14 Verdampfer
15 Sensor „Eis voll“
16 Wasserboje
17 Isolierplatte
18 Ablassstopfen
19 Maximalmarkierung
20 Hintere Abdeckung
21 Wassereinlassloch
22 Verdampferrahmen
23 Wasseransaugöffnung
24 Eisschüssel für geraspeltes Eis
25 Eisschaufel für geraspeltes Eis
26 Messer
27 Schüsselabdeckung
28 Netzkabel und Netzstecker
background
7
DE
Installation
Achten Sie während des Transports des Geräts darauf, dass der Neigungswinkel
des Gehäuses nicht mehr als 45 °C beträgt. Andernfalls können der Kompressor
und das Dichtungssystem beschädigt werden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass sich
das Gerät in gutem Zustand be ndet und keine Beschädigungen an Gerät, Netzste-
cker oder Netzkabel vorhanden sind.
Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine ebene Ober äche. Halten Sie zu jeder
Seite des Geräts einen Mindestabstand von 150 mm ein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Öfen,
Heizungen oder sonstigen Wärmequellen.
Stellen Sie sicher, dass die verwendete Spannung, mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung, übereinstimmt.
Verwenden Sie für das Gerät normales Trinkwasser. Die Verwendung von destillier-
tem Wasser ist verboten.
Halten Sie das Sichtfenster während des Eisherstellungsvorgangs geschlossen.
BEDIENELEMENTE
Drücken Sie für geraspeltes Eis diese Taste.
Geben Sie vor dem Drücken dieser Taste genug Eiswürfel in die
Eisschüssel und decken Sie diese ab.
Drücken Sie diese Taste, um die Eisherstellungszeit zu erhöhen.
Drücken Sie diese Taste, um die Eisherstellungszeit zu senken.
background
8
DE
Drücken Sie diese Taste, um den Eisherstellungsvorgang zu starten
oder zu stoppen.
Leuchtet auf, wenn gerade geraspeltes Eis hergestellt wird.
Leuchtet auf, wenn sich nicht mehr genug Wasser im Wassertank
bendet.
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Eisherstellungsprozess
bendet.
Leuchtet auf, wenn der Eiskorb voll ist.
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Selbstreinigungsprozess
bendet.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Schritt 1
Wasser per Hand hinzufügen: Öffnen Sie die Abdeckung, entnehmen Sie den Eiskorb
und befüllen Sie den Wassertank mit Wasser.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand die Maximalmarkierung nicht
überschreitet. Wasser aus Flasche hinzufügen: Füllen Sie das Wasser in die intelligente
Befüllung.
Automatische Wasserbefüllung: Schließen Sie den Schlauch direkt auf der Rückseite des
Gerats an.
Hinweis: Der maximale Wassereinlassdruck beträgt 0,6 MPa. Der minimale
Wassereinlassdruck beträgt 0,14 MPa.
background
9
DE
Schritt 2
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schritt 3
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste ON/OFF. Der Eisherstellungszyklus
beginnt.
Hinweis: Bei den ersten drei Eisherstellungszyklen kann es vorkommen, dass die
Eiswürfel klein und unregelmäßig sind oder noch kein Eis hergestellt wird. Dies ist normal
und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Schritt 4
Wenn die Leuchtanzeige „ADD WATER“ aueuchtet, befüllen Sie den Wassertank, wie
in Schritt 1 dargestellt.
Schritt 5
Wenn die Leuchtanzeige „ICE FULL“ aueuchtet, entnehmen Sie das Eis mit der
Eisschaufel.
Hinweis: Entnehmen Sie das Eis sofort aus dem Eiskorb, wenn dieser voll ist, um eine
Überfüllung des Eisauffangbehälters zu vermeiden.
Schritt 6
Drücken Sie die Taste SHAVED ICE, um aus den Eiswürfeln geraspeltes Eis herzustellen.
Hinweis: Geben Sie vor dem Drücken dieser Taste genug Eiswürfel in die Eisschüssel
und decken Sie diese ab.
Schritt 7
Drücken Sie zum Stoppen des Geräts die Taste ON/OFF.
Schritt 8
Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, ziehen Sie das Gerät etwas nach vorne und
ziehen Sie den Ablassstopfen in der Mitte des Wassertanks heraus, um das Wasser
abzulassen.
Wasserzufuhr
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät und das gesamte Zubehör regelmäßig. Ziehen Sie vor der
Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Eiswürfel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts eine mit Wasser verdünnte Essiglösung.
Verwenden Sie keinesfalls Chemikalien, Säuren, Benzine oder Öle für die Reini-
gung. Spülen Sie das Geräteinnere ausreichend mit klarem Wasser aus, bevor Sie
das Gerät wiederverwenden.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert werden.
Tauschen Sie das Wasser im Wassertank alle 24 Stunden aus, um die Qualität der
Eiswürfel zu gewährleisten.
Wenn der Kompressor aus welchem Grund auch immer stoppt, warten Sie mindes-
tens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut starten.
Verwenden Sie zur Eiswürfelherstellung ausschließlich frisches Trinkwasser.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet und
sollte nicht im Freien verwendet werden. Sollte die Verwendung im Freien einmal
notwendig sein, achten Sie darauf, dass das Sichtfenster geschlossen ist.
background
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
1. Sollte ein Stromausfall auftreten oder der Netzstecker versehentlich aus der
Steckdose gezogen werden, oder während der Eisherstellung die Taste ON/OFF
gedrückt wurde, kann es vorkommen, dass die automatische Eisschaufel durch
kleine Eisstücke blockiert wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie diese, indem
Sie zunächst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und dann die Eisschaufel
vorsichtig nach vorne drücken. Entfernen Sie die kleinen Eisstücke und starten Sie
das Gerät neu.
2. Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF. Wenn die Eisschaufel das
Eis nicht in den Eissammler drückt, nachdem sich am Verdampfer Eiswürfel gebildet
haben und „M“ aueuchtet, sollten Sie überprüfen, ob der Wasserbehälter
horizontal ist. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie leicht mit dem Finger gegen
die Eisschaufel. Starten Sie das Gerät anschließend neu.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät macht
unnormal viel Lärm.
Die Spannung ist niedriger
als empfohlen.
Stoppen Sie das Gerät so
lange, bis die Spannung
wieder normal ist.
Die Bedingungen für die
Eisherstellung sind optimal
aber es werden keine
Eiswürfel hergestellt.
Kältemittelleck oder
das Dichtungssystem ist
blockiert.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Anzeigeleuchten
für „ICE FULL“ und
„ADD WATER“ leuchten
gleichzeitig auf.
Der Wasserbehälter wird
durch einen Eiswürfel
blockiert.
Entfernen Sie den
Eiswürfel unter der
Eisschaufel. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose und stecken
Sie diesen wieder ein.
Drücken Sie nun die
ICE. Drei Minuten später
startet sich das Gerät
automatisch neu.
Das Gerät ist in Betrieb
aber das Wasser ist
wärmer als gewöhnlich.
Das Magnetventil ist
kaputt.
Ersetzen Sie das
Magnetventil.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
13
EN
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10035579
Daily Ice Output 15-20kg/24h
Ice Storage Capacity 1.8 kg
Water Reservoir Capacity 1.8L
Refrigerant R290
Ice Shape Cube
Dimensions 378x398x420mm
Safety Instructions14
Product Description16
Control Panel Operation17
Cleaning and Care20
Troubleshooting21
Disposal Considerations22
Manufacturer & Importer (UK)22
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to avoid any accidents, please refer to following operation:
Disconnect power before servicing.
Do not pull directly on wire when plugging or unplugging the unit.
If ice is abnormal, please call the seller.
It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures
between 70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be hot.
Please don't touch it.
Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is trapped air in the
water and it will not affect quality or taste of ice.
When out of use, please open the drawer at least 2cm to allow for air circulation
and avoid any metallic components becoming rusted.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance,
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged; it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas. Before you scrap the appliance, please take off the doors
to prevent children trapped.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propel-
lant in this appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the tempera-
ture in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drain-
age systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appli-
ance.
background
15
EN
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or dam-
aged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
Fill with potable water only or connect to potable water supply only.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appli-
ance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Risk of re / ammable materials, taking care to avoid causing a re by igniting
ammable material.
The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-
sets should not be reused.
background
16
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Front top lid
2 Viewing window
3 Spray pipe
4 Ice basket
b Cleaver seat
5 Back top lid
6 Middle Frame
7 Control Panel
8 LCD screen
9 Handle
10 Housing
11 Decoration door
12 Fan Cover
13 Shaved ice outlet
14 Evaporator
15 Icefull sensor
16 Water buoy
17 Isolation plate
18 Drain plug
19 Max water lling line
20 Back cover
21 Water inlet hole
22 Evaporator frame
23 Water suction hole
24 Shaved ice bowl
25 Shaving paddle
26 Knife
27 Bowl cap
28 Power Cord and Plug
background
17
EN
Before/First Use of Your Ice Maker
1. During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°C.
Do not turn the Ice maker upside down. As this may damage the compressor and
sealed system.
2. Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in
good condition and that there is no damage to the ice maker or power cord and
plug.
3. The Ice maker should be placed horizontally on a level surface. To ensure proper
ventilation for your Ice maker allow 150mm of space at the top, the back and on
each side. Do not install the Ice maker near an oven, radiator, or any other heat
source.
4. Before using the Ice maker for the  rst time, please wait 2 hours after positioning it,
and keep the front lid open for at least 2 hours
5. Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the voltage in
your home.
6. Pure water is not allowed to be used on this unit, spring water is recommended.
7. Please always keep the viewing window close during ice making.
CONTROL PANEL OPERATION
Press this button to shaved ice.
Before the press of this button, please put enough
ice into the bowl and covers the bowl cover well.
Press this button to increase the ice making time.
Press this button to decrease the ice making time.
background
18
EN
Press it to start or stop the ice making.
It lights up if the machine is under ice shaving
process.
It lights up when the water in water tank is not
enough
It lights up when ice is on making
It lights up when the ice basket is full
It lights up when the unit is on auto cleaning
process.
Operating Instructions
Step 1
Add water by manual: Open the lid, take out of the ice basket and ll the water
reservoir with water.
Note: Make sure the water is not over the bottom of the ice collecting tray.
Add water by auto lling: please connect the pipe at back of the unit to the water tap
directly.
background
19
EN
Note: The maximum permissible inlet water pressure: 0.6MPa. The minimum permissible
inlet water pressure: 0.14MPa.
Step 2
Connect to the power
Step 3
Press ON/OFF button to turn unit on. The ice maker begins to work.
Note: For the rst three cycles, the ice may be small and irregular in size, or even no ice.
Step 4
If indicator ADD WATER lights up, please take out the basket, then add water as per
step 1.
Step 5
If indicator ICE FULL lights up, please take out the ice with the scoop.
Note: When the ice basket is full please remove the ice immediately, Do not allow the
ice collecting tray overll.
Step 6
Press SHAVED ICE button to shave ice.
Note: Before the press of this button, please put enough ice into the shaved ice bowl
and cover the bowl cap well.
Step 7
Press ON/OFF button to stop the machine.
Step 8
Put a tank in below the unit, then pull the unit a little forward, pull the drain plug at
middle of the tank to drain water.
background
20
EN
CLEANING AND CARE
Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted
solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the Ice
maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids,
gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure,
clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
To ensure the cleanliness of the ice cubes, water in the water reservoir is suggested
to be replaced every 24 hours.
If the compressor stops for any reason such as water shortage, too much Ice, power
off, etc. Do not start the system right away, wait 3 minutes, and then re-start the Ice
maker.
Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or
after a long shut-off period.
This unit is for home use only, not for outdoor use, if it is necessary for use outside,
please make sure the view window is closed.
background
21
EN
TROUBLESHOOTING
1. Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or
the off power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice
chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs,
the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing
the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
2. Please restart the ice maker by pressing ON/OFF. If the Ice shovel does not push
the Ice into the Ice collector after the formed Ice drops from the evaporator nger
while at the same time the M light is on, check to see if the water tray is horizontal
or balanced. If not then adjust by pressing the Ice shovel lightly with your nger.
Then re-start the Ice maker.
Problem Reason Solution
The compressor works
abnormally with a Buzzing
noise.
The voltage is lower than
recommended
Stop the Ice maker and do
not restart until the voltage
is normal.
Conditions for Ice making
Cycle are right but no ice
is made.
Refrigerant leaks. Sealed
system is blocked.
Call for service.
The lights of ice full and
add water come at in the
same time.
Water tray is blocked by
ice cube.
Clear the ice cube under
the ice shovel pull out
the plug and insert It
again then press the ICE
button, 3 minutes later
the machine will restart
automatically.
Machine keeps
running,but the water is
warmer than the normal
water.
The magnetic valve is
broken.
Replace the magnetic
valve.
background
22
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
23
FR
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appa-
reil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce
mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus au
non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’ap-
pareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d’emploi ainsi que d’autres informations concernant
le produit :
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035579
Capacité journalière
de production
15-20kg/24h
Capacité de stoc-
kage de glace
1,8 kg
Capacité du réservoir d'eau 1,8 l
Réfrigérant R290
Forme des glaçons Würfel
Dimensions 378*398*420mm
Consignes de sécurité24
Aperçu de l’appareil26
Éléments de commande27
Mise en marche et utilisation28
Nettoyage et entretien30
Résolution des problèmes31
Informations sur le recyclage32
Fabricant et importateur (UK)32
background
24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant le nettoyage et l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la che d’ali-
mentation de la prise.
Tirez toujours la che de la prise par sa tête et jamais par le cordon d’alimentation.
Contactez le fabricant ou le service client en cas de dysfonctionnement de l’appa-
reil.
Ne touchez jamais les surfaces de l’appareil pendant son utilisation, car le com-
presseur et le condenseur peuvent atteindre des températures comprises entre 70
°C et 90 °C - risque de brûlures !
En raison du processus de congélation rapide, les glaçons peuvent sembler
«troubles». Cela est dû au fait qu’il y a de l’air à l’intérieur des glaçons et n’a
aucune inuence sur le goût et la qualité des glaçons.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débranchez la prise de courant d’au moins 2 cm
pour permettre à l’air de circuler et pour éviter que les composants métalliques ne
rouillent.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et / ou mentales limitées et / dénuées
d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés par une
personne responsable pendant l’utilisation de l’appareil ou aient été formés par
cette personne à l’utilisation sûre de l’appareil et soient capables de comprendre
les dangers encourus.
Lappareil n’est pas un jouet.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués par des enfants
que sous surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service client ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Lappareil contient du réfrigérant. Respectez les réglementations locales et natio-
nales relatives à l’élimination de l’appareil. Avant de mettre l’appareil au rebut,
retirez les portes pour empêcher un enfant de se cacher à l’intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans des foyers et des environnements de type domes-
tique. Ceux-ci comprennent par exemple : Cuisines du personnel dans les maga-
sins, bureaux et autres lieux de travail - fermes et par les clients des hôtels, motels,
chambres d’hôtes et autres environnements de type hôtelier - restauration, etc.
Ne stockez pas de substances inammables à l’intérieur de l’appareil.
Si le couvercle de l’appareil reste ouvert pendant une période prolongée, cela
peut entraîner une augmentation signicative de la température à l’intérieur de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec les aliments et les systèmes de
drainage accessibles.
Nettoyez le réservoir d’eau si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 48
heures.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, étei-
gnez-le, dégivrez-le, nettoyez-le et séchez-le et laissez le couvercle ouvert pour
éviter les moisissures.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de ne pas le placer accidentelle-
ment sur le cordon d’alimentation ou de ne pas l’endommager.
background
25
FR
Ne placez pas des multiprises ou stations de charge portables derrière l’appareil.
Remplissez le réservoir d’eau de l’appareil uniquement avec de l’eau potable ou
connectez-le à l’alimentation en eau potable.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées.
N’utilisez que des appareils recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
N’utilisez jamais d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil à moins qu’ils
n’aient été explicitement recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas de ammes nues à proximité de l’appareil.
Utilisez uniquement le jeu de exibles inclus dans la livraison. Les anciens systèmes
de exibles ne doivent pas être réutilisés.
background
26
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Capot supérieur avant
2 Fenêtre de visualisation
3 Conduite de pulvérisation
4 Panier à glace
b remplissage intelligente
5 Capot supérieur arrière
6 Cadre central
7 Panneau de commande
8 Écran LCD
9 Poignée
10 Boîtier
11 Dessus de porte décoratif
12 Cache de ventilateur
13 Sortie de glace râpée
14 Évaporateur
15 Capteur de „glace pleine“
16 Flotteur
17 Plaque isolante
18 Bouchon de vidange
19 Repère maximal
20 Capot arrière
21 Trou d‘admission d‘eau
22 Cadre de l‘évaporateur
23 Ouverture de sortie d‘eau
24 Bol à glace pour la glace râpée
25 Pelle à glace pour la glace râpée
26 Couteau
27 Couvercle du bol
28 Câble secteur et che
background
27
FR
IInstallation
Lors du transport de l’appareil, assurez-vous que l’angle d’inclinaison du boîtier ne
dépasse pas 45 °C. Sinon, le compresseur et le système d’étanchéité pourraient
être endommagés.
Retirez tout le matériel d’emballage et assurez-vous que l’appareil est en bon état
et que l’appareil, la  che d’alimentation ou le cordon d’alimentation ne sont pas
endommagés.
Placez l’appareil horizontalement sur une surface plane. Maintenez une distance
minimale de 150 mm de chaque côté de l’appareil pour assurer une ventilation
adéquate. N’installez pas l’appareil à proximité de poêles, radiateurs ou autres
sources de chaleur.
Assurez-vous que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Utilisez de l’eau potable normale. L’utilisation d’eau distillée est interdite.
Gardez la fenêtre de visualisation fermée pendant le processus de fabrication de
glace.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pour la glace râpée, appuyez sur ce bouton. Avant d'appuyer sur
ce bouton, ajoutez suf samment de glaçons dans le bol de glace
et couvrez-le.
Appuyez sur cette touche pour augmenter la durée de fabrication
de glaçons.
Appuyez sur cette touche pour réduire la durée de fabrication de
la glaçons.
background
28
FR
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter la fabrication
de glaçons.
S'allume lorsque l'appareil vient de fabriquer de la glace râpée.
S'allume lorsqu'il n'y a plus assez d'eau dans le réservoir.
S'allume lorsque l'appareil est en train de fabriquer des glaçons.
S'allume lorsque le panier à glace est plein.
S'allume lorsque l'appareil est en cours d'auto nettoyage.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Étape 1
Ajoutez de l’eau à la main : ouvrez le couvercle, retirez le panier à glaçons et
remplissez le réservoir d’eau.
Remarque : Assurez-vous que le niveau d’eau ne dépasse pas le repère maximum
Remplissage automatique de l’eau : connectez le tuyau directement à l’arrière de
l’appareil.
Remarque : La pression d’admission d’eau maximale est de 0,6 MPa. La pression
d’admission d’eau minimale est de 0,14 MPa.
background
29
FR
Étape 2
Branchez la che dans la prise.
Étape 3
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche ON/OFF. Le cycle de fabrication de la
glace commence.
Remarque : Pendant les trois premiers cycles de fabrication de glace, les glaçons
peuvent être petits et irréguliers, ou il se peut que la glace ne soit pas fabriquée. Ceci est
normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
Étape 4
Lorsque le témoin «ADD WATER» s’allume, remplissez le réservoir d’eau comme indiqué
à l’étape 1.
Étape 5
Lorsque le témoin «ICE FULL» s’allume, retirez la glace avec la pelle à glace.
Remarque : Retirez immédiatement la glace du panier à glaçons lorsqu’il est plein pour
éviter une surcharge du bac à glaçons.
Étape 6
Appuyez sur le bouton SHAVED ICE pour faire de la glace râpée à partir des glaçons..
Remarque : Avant d’appuyer sur ce bouton, ajoutez sufsamment de glaçons dans le
bol de glace et couvrez-le.
Étape 7
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Étape 8
Placez un récipient sous l’appareil, tirez légèrement l’appareil vers l’avant et retirez le
bouchon de vidange au centre du réservoir d’eau pour vidanger l’eau.
Admission d’eau
background
30
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement l’appareil et tous les accessoires. Avant le nettoyage,
débranchez la che d’alimentation de la prise et retirez les glaçons.
Utilisez une solution de vinaigre diluée avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits chimiques, acides, benzines ou huiles pour le net-
toyage. Rincez sufsamment l’intérieur de l’appareil à l’eau claire avant de réutiliser
l’appareil.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées.
Changez l’eau du réservoir toutes les 24 heures pour garantir la qualité des
glaçons.
Si le compresseur s’arrête pour une raison quelconque, attendez au moins 3
minutes avant de redémarrer l’appareil.
Utilisez uniquement de l’eau potable et fraîche pour fabriquer des glaçons.
Cet appareil ne convient que pour une utilisation domestique et ne doit pas être uti-
lisé à l’extérieur. Si toutefois il était nécessaire de l’utiliser à l’extérieur, assurez-vous
que la fenêtre de visualisation est fermée.
background
31
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. S’il se produit une panne de courant ou si la che d’alimentation est
accidentellement débranchée, ou si le bouton MARCHE / ARRÊT a été appuyé
pendant la fabrication de la glace, la pelle à glace automatique peut se
trouver bloquée par de petits morceaux de glace. Si tel est le cas, retirez-les en
débranchant d’abord la che, puis en poussant délicatement la pelle à glace vers
l’avant. Retirez les petits morceaux de glace et redémarrez l’appareil.
2. Démarrez l’appareil en appuyant sur le bouton ICE. Si la pelle à glace ne pousse
pas la glace dans le collecteur de glace après que des glaçons se sont formés sur
l’évaporateur et que «M» s’allume, vériez que le réservoir d’eau est horizontal. Si
ce n’est pas le cas, appuyez légèrement contre la pelle à glace avec votre doigt.
Puis redémarrez l’appareil.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est
anormalement bruyant.
La tension est inférieure à
ce qui est recommandé.
Arrêtez l'appareil jusqu'à
ce que la tension revienne
à la normale.
Les conditions de
fabrication de la glace
sont optimales, mais
aucun glaçon n'est
fabriqué.
Fuite de réfrigérant ou
système d'étanchéité
bouché.
Adressez-vous au service
client.
Les voyants "ICE FULL" et
"ADD WATER" s'allument
en même temps.
Le réservoir d'eau est
bloqué par un glaçon.
Retirez le glaçon de sous
la pelle à glace. Retirez la
che d'alimentation de la
prise et rebranchez-la.
Appuyez maintenant sur
ICE. L'appareil redémarre
automatiquement trois
minutes plus tard.
L'appareil fonctionne mais
l'eau est plus chaude que
d'habitude.
L'électrovanne est cassée. Remplacez l'électrovanne.
background
32
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
33
IT
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. a preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata os-
servazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso impro-
prio del dispositivo.
Scansionate il codice QR per scaricare il manuale d’uso at-
tuale nella vostra lingua.
DATI TECNICI
Codice articolo 10035579
Prestazione giornaliera 15-20kg/24h
Capacità di conserva-
zione del ghiaccio
1,8 kg
Capacità serbatoio d’acqua 1,8 l
Refrigerante R290
Forma del cubetto di ghiaccio Dado
Dimensioni 378*398*420mm
Avvertenze di sicurezza34
Descrizione del prodotto36
Pannello di controllo37
Messa in funzione e utilizzo38
Pulizia e manutenzione40
Correzione degli errori41
Avviso di smaltimento42
Produttore e importatore (UK) 42
background
34
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Spegnere il dispositivo prima di eseguire operazioni di manutenzione e pulizia e
togliere la spina dalla presa.
Non estrarre la spina dalla presa per mezzo del cavo, ma afferrarla saldamente
con la mano per estrarla.
Contattare il produttore o il servizio d’assistenza clienti se il dispositivo presenta
disfunzioni.
Non toccare mai le superci del dispositivo durante l’uso, dato che il compressore
e il condensatore raggiungono temperature tra i 70 °C e i 90 °C - pericolo di
ustioni!
Visto il rapido procedimento di congelamento, i cubetti di ghiaccio possono risulta-
re “a nuvola”. Ciò succede perché all’interno dei cubetti c’è dell’aria. La cosa non
inuisce assolutamente sul gusto e sulla qualità dei cubetti.
Quando il dispositivo non viene utilizzato estrarre il cassetto di almeno 2 cm per
consentire all’aria di circolare e per evitare che le componenti metalliche si arrug-
giniscano.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle per-
sone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da persone con esperienza
e conoscenze insufcienti, solo se sono stati informati sulle funzioni del dispositivo e
sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi.
Il dispositivo non è un giocattolo.
I bambini non possono pulire e utilizzare il dispositivo senza la supervisione di un
adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, dal servizio
d’assistenza clienti o da una persona qualicata al ne di evitare danni.
Il dispositivo contiene del refrigerante. Smaltire il dispositivo osservando le direttive
locali e nazionali. Prima di rottamare il dispositivo smontare le porte per vericare
che non si nasconda un bambino all’interno.
Il dispositivo può essere usato in ambienti casalinghi e domestici. Tra questi rientra-
no:
- cucine del personale in negozi, ufci e altri ambienti lavorativi
- fattorie e appartenenti a ospiti in albergo, motel, bed and breakfast e altri
ambienti simili
- catering ecc.
Non conservare sostanze facilmente inammabili nel dispositivo.
Se il coperchio del dispositivo resta aperto per un lungo periodo di tempo, può
causare un signicativo aumento della temperatura all’interno dello stesso.
Pulire regolarmente le superci che entrano in contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili.
Pulire il serbatoio dell’acqua se il dispositivo non è stato usato per più di 48 ore.
Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo, bisogna spegner-
lo, sbrinarlo, pulirlo e asciugarlo. Lasciare il coperchio aperto per evitare la forma-
zione di muffa. Quando si colloca il dispositivo, fare attenzione a non sistemarlo
erroneamente sul cavo d’alimentazione o danneggiarlo.
Non posizionare prese multiple o stazioni di ricarica portatili dietro al dispositivo.
Riempire il serbatoio del dispositivo solo con acqua potabile o allacciarlo alla
background
35
IT
fornitura d’acqua potabile.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione del dispositivo non vengano bloccate.
Per accelerare il processo di sbrinamento, utilizzare solo attrezzi consigliati dal
produttore.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del dispositivo, a meno che siano stati
esplicitamente consigliati dal produttore.
Non utilizzare amme libere vicino al dispositivo.
Usare solo il kit di tubi contenuto nel volume di consegna. Vecchi sistemi di tubi non
devono essere riutilizzati.
background
36
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Coperchio superiore frontale
2 Pannello trasparente
3 Evaporatore
4 Cestello del ghiaccio
b riempimento intelligente
5 Coperchio superiore posteriore
6 Telaio centrale
7 Pannello di controllo
8 Display LCD
9 Maniglia
10 Alloggiamento
11 Copertura porta decorativa
12 Copertura ventola
13 Scarico per ghiaccio tritato
14 Evaporatore
15 Sensore “ghiaccio pieno”
16 Boa
17 Lastra isolante
18 Tappo di scarico
19 Tacca livello massimo
20 Coperchio posteriore
21 Foro d’ingresso
22 Telaio dell’evaporatore
23 Apertura d’aspirazione acqua
24 Vaschetta per ghiaccio tritato
25 Sessola per ghiaccio tritato
26 Coltello
27 Coperchio vaschetta
28 Cavo e spina
background
37
IT
Installazione
Durante il trasporto l’angolo d’inclinazione del dispositivo non deve superare i 45°.
Altrimenti il compressore e la guarnizione potrebbero danneggiarsi.
Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio, controllare attentamente che il dispositivo
sia in buone condizioni e assicurarsi che non vi siano danni alla spina, al cavo
d’alimentazione e al dispositivo stesso.
Posizionare il dispositivo orizzontalmente su una super cie piana. Per garantire
un’adeguata ventilazione è necessario tenere una distanza di almeno 150 mm da
tutti i lati del fabbricatore di cubetti di ghiaccio. Tenere il dispositivo lontano da
forni, termosifoni o altre fonti di calore.
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo corrisponda alla
tensione di rete.
Utilizzare solo acqua minerale naturale per il dispositivo. E’ vietato usare acqua
distillata.
Tenere chiuso il pannello trasparente durante la produzione del ghiaccio.
PANNELLO DI CONTROLLO
Premere questo tasto per il ghiaccio tritato
Prima di premere il tasto versare cubetti suf cienti
nella vaschetta e coprirla.
Premere questo tasto per aumentare la durata della produzione
di ghiaccio.
.
Premere questo tasto per diminuire la durata della produzione di
ghiaccio.
.
background
38
IT
Premere questo tasto per avviare o fermare la produzione di
ghiaccio
.
Lampeggia quando il dispositivo sta producendo ghiaccio tritato.
Lampeggia quando non c’è più abbastanza acqua nel serbatoio
Lampeggia quando il dispositivo sta producendo ghiaccio.
Lampeggia quando il cestello del ghiaccio è pieno.
Lampeggia quando il dispositivo si sta autopulendo Lampeggia
quando il dispositivo si sta autopulendo..
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Fase 1
Aggiungere l’acqua manualmente: aprire il coperchio, rimuovere il cestello del ghiaccio
e riempire d’acqua il serbatoio.
Nota: assicurarsi che il livello dell’acqua non superi la tacca del massimo.
Riempimento d’acqua automatico: collegare il tubo direttamente sul retro del dispositivo.
Nota: la pressione massima d’entrata d’acqua è 0,6 MPa, mentre la pressione minima
è 0,14 MPa.
background
39
IT
Fase 2
Inserire la spina nella presa.
Fase 3
Premere il tasto ON/OFF per accendere il dispositivo. Il ciclo di produzione del
ghiaccio inizia.
Nota: dopo i primi 3 cicli di produzione del ghiaccio può capitare che i cubetti siano
piccoli e irregolari oppure che non venga prodotto ghiaccio. Ciò è normale e non
segnala una disfunzione.
Fase 4
Quando lampeggia la spia “ADD WATER”, riempire il serbatoio come descritto nella
fase 1.
Fase 5
Quando lampeggia la spia “ICE FULL”, togliere il ghiaccio con la sessola.
Nota: rimuovere immediatamente il ghiaccio dal cestello quando è pieno per evitare di
sovrariempire il contenitore di raccolta del ghiacci.
Fase 6
Premere il tasto SHAVED ICE per produrre ghiaccio tritato dai cubetti.
Nota: prima di premere il tasto versare abbastanza cubetti di ghiaccio nella ciotola e
coprirla.
Fase 7
Premere il tasto ON/OFF per fermare il dispositivo.
Fase 8
Sistemare un contenitore sotto al dispositivo, tirare il fabbricatore di cubetti del ghiaccio
in avanti e togliere il tappo di scarico al centro del serbatoio per far scaricare l’acqua.
apporto idrico
background
40
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il dispositivo e tutti gli accessori. Prima di procedere con la
pulizia scollegare la spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare
una soluzione di aceto diluito con acqua per pulire il dispositivo. Non usare mai
sostanze chimiche, acidi, benzina oppure olio. Sciacquare approfonditamente
l’interno del dispositivo con acqua pulita prima di usarlo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione del dispositivo non siano bloccate.
Sostituire l’acqua nel serbatoio ogni 24 ore per garantire la qualità dei cubetti di
ghiaccio.
Se il compressore si dovesse fermare per qualsiasi motivo, aspettare almeno 3
minuti prima di riavviare il dispositivo.
Utilizzare esclusivamente acqua minerale naturale per la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Il dispositivo è adatto all’uso in ambienti familiari e non va usato all’aperto. In caso
contrario assicurarsi che il pannello trasparente sia chiuso.
background
41
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
1. Se si dovesse vericare un blackout o togliere inavvertitamente la spina dalla presa
o premere il tasto ON/OFF durante la produzione di ghiaccio, può capitare che la
sessola automatica venga bloccata da piccole schegge di ghiaccio. Rimuovere le
schegge togliendo la spina dalla presa e spingere la sessola in avanti. Rimuovere
le schegge di ghiaccio e riavviare il dispositivo.
2. Avviare il dispositivo premendo il tasto ICE. Se la sessola non preme il ghiaccio
nella vaschetta di raccolta dopo che si sono formati dei cubetti sull’evaporatore
e si accende la spia “M”, vericare che il contenitore dell’acqua sia in posizione
orizzontale. In caso contrario premere leggermente la sessola con il dito. Inne
riavviare il dispositivo.
Problema Possibile causa Soluzioni
Il dispositivo è
rumorosissimo .
La tensione è troppo
bassa.
Spegnere il dispositivo
nché la tensione è di
nuovo normale.
Le condizioni per la
produzione di ghiaccio
sono ottime, ma non
vengono prodotti cubetti.
C’è una fuga di
refrigerante o il sistema di
tenuta è bloccato.
Rivolgersi al servizio
d’assistenza clienti.
Le spie “ICE FULL” e “ADD
WATER” si accendono
contemporaneamente.
Il contenitore dell’acqua è
bloccato da un cubetto di
ghiaccio.
Rimuovere il cubetto
sotto la sessola. Togliere
la spina dalla presa
e reinserirla. Premere
ICE. Dopo 3 minuti il
dispositivo si riavvia.
Il dispositivo funziona, ma
l’acqua è più calda del
solito.
L’elettrovalvola è rotta. Sostituire l’elettrovalvola.
background
42
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
43
ES
ÍNDICE
Estimado cliente:
e felicitamos por la compra de su dispositivo. Por favor, lea
las siguientes instrucciones con atención y sígalas para evitar
posibles daños. No aceptamos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Escanee el código QR para
acceder al último manual de usuario y otra información sobre
el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035579
Producción diaria 15-20kg/24h
Capacidad de alma-
cenamiento de hielo
1,8 kg
Capacidad del de-
pósito de agua
1,8 l
Refrigerante R290
Molde de cubitos de hielo Cubo
Dimensiones 378*398*420mm
Instrucciones de seguridad44
Descripción del aparato46
Elementos47
Puesta en marcha y funcionamiento48
Limpieza y cuidado50
Solución de problemas51
Indicaciones sobre la retirada del aparato52
Fabricante e importador (Reino Unido)52
background
44
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague el aparato y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente.
Siempre saque el enchufe de la toma por la cabeza del enchufe y nunca tire del
cable de alimentación.
Contacte con el fabricante o el departamento de servicio si la máquina funciona
mal.
Nunca toque las supercies del aparato mientras esté en uso, ya que el compresor
y el condensador pueden alcanzar temperaturas entre 70 y 90 °C - ¡riesgo de
quemaduras!
Debido al rápido proceso de congelación, los cubos de hielo pueden parecer “tur-
bios”. Esto se debe a que hay aire dentro de los cubos de hielo y no tiene ninguna
inuencia en el sabor y la calidad.
Cuando no se utilice el aparato, desenchufe el cable de alimentación por lo menos
2 cm para permitir la circulación de aire y evitar que los componentes metálicos se
oxiden.
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas y/o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados por una persona
responsable de ellos cuando utilicen el aparato o hayan sido instruidos por dicha
persona en el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
El dispositivo no es un juguete.
La limpieza y el mantenimiento del aparato pueden ser realizados por niños si
están bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o una persona con una cualicación similar para
evitar los peligros.
La unidad contiene refrigerante. Observar las regulaciones locales y nacionales
para la eliminación del dispositivo. Antes de desguazar el aparato, quite las puer-
tas para evitar que un niño se esconda dentro del dispositivo.
Este dispositivo puede ser usado en hogares y entornos similares a los hogares.
Entre ellas guran, por ejemplo:
- Las cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo
- en granjas y por huéspedes en hoteles, moteles, bed and breakfasts y otros
entornos similares a los de un hotel.
- Catering, etc.
No almacene sustancias altamente inamables dentro de la unidad.
Si la tapa de la unidad se abre durante un largo período de tiempo aumentará
signicativamente la temperatura dentro del dispositivo.
Limpie las supercies que entran en contacto con los alimentos y sistemas de drena-
je accesibles regularmente.
Limpie el depósito de agua si el aparato no ha sido utilizado durante más de 48
horas.
Si no utiliza el dispositivo durante un largo período de tiempo, apague la fuente de
alimentación, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la tapa abierta para evitar la
aparición de moho.
background
45
ES
Al colocar la máquina, tenga cuidado de no pisar inadvertidamente el cable de
alimentación o compruebe si el cable de alimentación está dañado.
No coloque enchufes múltiples o estaciones de carga portátiles detrás del dispo-
sitivo.
Llene el tanque de agua del aparato solo con agua potable o conéctelo al suminis-
tro de agua potable.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no estén bloqueadas.
Para acelerar el proceso de descongelación, sólo use dispositivos recomendados
por el fabrican-te.
No utilice ningún equipo eléctrico dentro de la unidad a menos que sean recomen-
dados explícitamente para este propósito por el fabricante.
No utilice llamas desnudas cerca de la unidad.
Utilice sólo el juego de tubos suministrado. No utilice juegos de tubos viejos.
background
46
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Cubierta superior frontal
2 Ventana de visualización
3 Línea de rociado
4 Cesta de hielo
b Rellenado inteligente
5 Cubierta superior trasera
6 Cuadro medio
7 Panel de control
8 Pantalla LCD
9 Asa
10 Carcasa
11 Cubierta decorativa de la puerta
12 Cubierta del ventilador
13 Salida para hielo rallado
14 Vaporizador
15 Sensor “Hielo lleno”
16 Boya de agua
17 Placa aislante
18 Tapón de drenaje
19 Marcado máximo
20 Cubierta trasera
21 Agujero de entrada de agua
22 Marco del evaporador
23 Abertura de succión de agua
24 Recipiente para hielo triturado
25 Pala para hielo triturado
26 Cuchillo
27 Cubierta del tazón
28 Cable de alimentación y enchufe
background
47
ES
Instalación
Al transportar el dispositivo, asegúrese de que el ángulo de inclinación de la
carcasa no exceda los 45 °C. De lo contrario, el compresor y el sistema de sellado
pueden resultar dañados.
Retire todo el material de embalaje y asegúrese de que la unidad está en buenas
condiciones y que no hay daños en la unidad, el enchufe o el cable de alimenta-
ción.
Coloque la unidad horizontalmente en una super cie plana. Mantenga una dis-
tancia mínima de 150 mm a cada lado de la unidad para asegurar una ventilación
adecuada. No instale la unidad cerca de hornos, calentadores u otras fuentes de
calor.
Asegúrese de que el voltaje utilizado es el mismo que el indicado en la placa de
identi cación de la unidad.
Use agua potable normal para la unidad. El uso de agua destilada está prohibido.
Mantén la ventana de visión cerrada durante el proceso de fabricación del hielo.
ELEMENTOS
Presione este botón para hielo rallado.
Antes de pulsar este botón, ponga su cientes cubitos de hielo en
la cubeta de hielo y cúbrala.
Presione este botón para aumentar el tiempo de fabricación del
hielo.
Presione este botón para disminuir el tiempo de fabricación del
hielo.
background
48
ES
Presione este botón para iniciar o detener el proceso de
fabricación de hielo.
Se enciende cuando se hace hielo rallado.
Se enciende cuando no hay suciente agua en el tanque de
agua.
Se enciende cuando la máquina está haciendo hielo.
Se enciende cuando la cesta de hielo está lleno.
Se enciende cuando la máquina está en el proceso de
autolimpieza.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Paso 1
Añada agua manualmente: Abra la tapa, quite la cesta de hielo y llene el tanque de
agua con agua.
Nota: Asegúrese de que el nivel del agua no exceda la marca máxima.
Llenado automático de agua: Conecte la manguera directamente a la parte trasera de
la unidad.
Nota: La máxima presión de entrada de agua es de 0,6 MPa. La presión mínima de
entrada de a-gua es de 0,14 MPa.
background
49
ES
Paso 2
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Paso 3
Presione el botón ON/OFF para encender el aparato. El ciclo de fabricación de hielo
comienza.
Nota: Durante los tres primeros ciclos de fabricación de hielo, los cubos de hielo
pueden ser pequeños e irregulares o no se puede hacer hielo. Esto es normal y no
indica un mal funciona-miento.
Paso 4
Cuando se encienda el indicador “ADD WATER“, llene el tanque de agua como se
muestra en el paso 1.
Paso 5
Cuando se encienda el indicador “ICE FULL“, quite el hielo con la pala para hielo.
Nota: Retire el hielo del cubo de hielo inmediatamente cuando esté lleno para evitar
que se llene demasiado el contenedor de recolección de hielo.
Paso 6
Presione el botón SHAVED ICE para hacer hielo rallado de los cubitos de hielo.
Nota: Antes de pulsar este botón, ponga sucientes cubitos de hielo en el recipiente de
hielo y cú-bralo.
Paso 7
Presione el botón ON/OFF para detener la máquina.
Paso 8
Coloque un recipiente debajo del aparato, tire del aparato ligeramente hacia adelante
y saque el tapón de drenaje en el medio del tanque de agua para drenar el agua.
Suministro de agua
background
50
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato y todos los accesorios regularmente. Antes de limpiarlo, desen-
chufe el aparato de la toma de corriente y retire los cubitos de hielo. Use una solu-
ción de vinagre diluida con agua para limpiar el aparato. Nunca utilice productos
químicos, ácidos, gasolina o aceites para la limpie-za. Enjuague el interior de la
máquina lo suciente con agua limpia antes de volver a utilizarla.
Tenga cuidado de no bloquear los conductos de aire de la unidad.
Reemplace el agua del depósito cada 24 horas para mantener los cubitos de
hielo.
Si el compresor se detiene por cualquier razón, espere al menos 3 minutos antes
de reiniciar el dispositivo.
Use sólo agua potable fresca para hacer cubitos de hielo.
Este aparato es sólo para uso doméstico y no debe ser usado en el exterior. Si
necesita usarlo en el exterior, asegúrese de que la ventana de visión esté cerrada.
background
51
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. En caso de un fallo en la alimentación o si el enchufe de la red se extrae
accidentalmente de la toma, o si se pulsa el botón ON/OFF durante la producción
de hielo, la pala de hielo automática puede quedar bloqueada por pequeños
trozos de hielo. Si esto sucede, retírelos desenchufando primero el enchufe de la
toma de corriente y luego empujando cuidadosamente la pala para hielo hacia
adelante. Retire los pequeños trozos de hielo y vuelva a poner en marcha el
aparato.
2. Arranque el aparato presionando el botón ICE. Si la pala de hielo no presiona el
hielo en el colec-tor de hielo después de que se hayan formado cubos de hielo
en el evaporador y se encienda la "M", deberá comprobar que el contenedor de
agua está en posición horizontal. Si no es así, presio-ne ligeramente con el dedo
contra la pala de hielo. Entonces reinicie el aparato.
Problema Posible causa Solución
El dispositivo hace un
ruido anormal.
El voltaje es más bajo de
lo recomendado.
Detenga la unidad hasta
que el voltaje vuelva a la
normalidad.
Las condiciones para
la fabricación de hielo
son óptimas, pero no se
producen cubitos de hielo.
Fuga de refrigerante o el
sistema de sellado está
bloqueado.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
Las luces indicadoras
de "HIELO LLENO"
y "AGREGAR
AGUA" se encienden
simultáneamente.
El tanque de agua está
bloqueado por un cubo
de hielo.
Quite el cubo de hielo
debajo de la pala de
hielo. Desenchufe el
enchufe de la toma
de corriente y vuelva
a enchufarlo. Ahora
presione el ICE. Tres
minutos después, el
aparato se reiniciará
automáticamente.
La unidad está en
funcionamiento pero el
agua está más caliente de
lo normal.
La válvula magnética está
rota.
Reemplace la válvula
electromagnética.
background
52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Klarstein 52035579 Questions and Answers