Vevor NMBP11-G750-30-12 Automatic Submersible Bilge Pump 750GPH 12V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NMBP11-G750-30-12 photo

User Manual

This is the main product document for model NMBP11-G750-30-12.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BOAT BILGE PUMP
INSTRUCTIONS
MODEL:NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BOAT BILGE PUMP
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste,
but must be taken to a collection point for recycling electrical
and electronic devices
PROPERTIES OF PRODUCTS
Input
Max
power
Max flow
Max lift
Outer diameter
of outlet pipe
DC12V
54W
1100GPH
4m
Փ29mm
DC12V
43W
750GPH
3m
Փ19mm
WARING
CAUTION:
Read all instructions carefully before installing and using this
product.This pump is sealed and, therefore, submersible, However,
the electric wire connections must not be submerged. For extra
protection, coat the butt joints and adjacent wire ends liberally with
liquid electrical tape.
SECURITY:
Auto bilge pump can only be used for pumping water. It can not be used for
other liquids while installing, connect the pump's black wire to the negative
(-) terminal and brown or brown white wire to the positive pole(+).
background
- 3 -
Use the suitable fuse.
The wire connections must be sealed by marine sealant.
All wires and connections must be above the bilge water level. Unless
necessary, please do not arbitrarily remove the insulator. Marine sealant
oxidant should be used for all wires.Not dry running
WARNING:
To prevent injury, always disconnect the power source when installing
or servicing any electrical product
DO NOT use pump to remove gasoline oil or other flammable liquids.
Always use the fuse amperage rating specified for your pump model.
Failure to do so could result in serious personal injury or fire hazards.
OPTIONAL MATERIALS
1/2"-thick marine plywood block(slightly larger than pump base)
Water proof adhesive(epoxy, silicone adhesive, or fiberglass resin) to
mount block.
18-gauge wire (brown brown white and black).
PUMP MOUNTINGINSTRUCTIONS
WARNING: Remove the pump mounting base (See Figure 3)
Remove the foam block that supports the float during shipping.
Failure to do this prevents the pump from starting when water is present.
Step 1: Press the hasps on both sides of the auto bilge pump, and remove
the filter away from the bottom of the pump.
NOTE: Before connecting or operating the pump, install the filter correctly.
It is strictly prohibited to disconnect
the filter when the pump is running.The pump must be installed above the
water level.
Step 2: Ensure the best place when installing the pump. If you only use
one pump, it is usually installed in the deepest place of the water level
when the boat stops. You must install complete tubes for draining water.
Drain all sweepers by horizontal installation of water pipes, or placing the
pump in a higher position.
background
- 4 -
Step 3:Install the strainer
A: When fixing the strainer on wood block, use Փ4.0mm stainless steel
self-tapping screws.
B: If you fix the strainer to a metal or glass fiber, firstly install a piece of
wood on it, then fix the strainer to the piece of wood, then install the pump
in the filter, and ensure that the two hasps fastened.
Step 4: Connect a 3/4 "ID pipe to the outlet nozzle, and clamp them by a
stainless steel clamp. Recommend using the standard tubes, because they
will not tie off by suddenly bending. If using a pipe with smaller diameter, it
will not damage the pump, but will reduce the pump's flow.
Step 5:Wire In order to prevent ruin or corrosion of the wire, it is important
to fasten the ends of the wire and the terminals by insulators or plastic belts
at the highest horizontal position as possible.When installing the pump, #
18 wire is suggested, If too small wire is used, it will cause overheating
inside,reducing the pressure and affecting the performance of the pump.
NOTE:
1. Make sure the hull thickness is at least 1/2" thick. If not, place a block of
1/2" marine plywood (slightly larger than the pump base) in the lowest part
of the bilge. Be sure that the pump cover can be removed for cleaning in
this position. Glue the plywood to the hull with a waterproof adhesive
(epoxy, silicone adhesive, or fiberglass resin).See figure 1.
background
- 5 -
2. Position the pump in the lowest part of the bilge on a flat, level surface
(on the plywood block if it has been
installed)with the outlet pointing toward the transom.
Be sure outlet nozzle is level. If pointed upward or downward, an airlock
may form in the pump. (See Figure 1)
3. The float end of the pump must be level with or above the pump end
(See figure 1).This prevents the pump from running out of water while the
float is still high enough to activate the pump.
4.Mark location of the three (3) mounting holes with a pencil or scribe.
WARNING: When drilling holes do not drill through the hull !
5. Carefully drill two 1/8" diameter pilot holes in marked area and drive a
screw in each hole.
6. Slide hose clamps (one to clamp hose to the pump, the other to the
thru-hull connector) over end of the hose.Force hose over the discharge
nozzle of the pump.Install clamp.
7. Route hose on an upward incline to the thru-hull connector. Avoid dips
in hose that can trap water and airlock the pump. Avoid putting excess
tension on hose, which can damage the pump outlet.
8. Force the hose over the thru-hull boards and clamp into place.
OPERATION:
When the brown white wire of the auto bilge pump is connected to the
battery's positive (+) terminal, the black wire is connected to the battery's
negative (-)terminal, the pump has automatic function.
When the brown white wire of the auto bilge pump is connected to the
battery's positive (+) terminal, the black wire is connected to the battery's
negative (-) terminal, the pump has automatic function.
1. When the water level rise above the bottom flat surface of the strainer 40
- 50 mm, the float switch's contact point is connected then the pump
works.2. When the water level drops to 20 -30 mm above the bottom flat
background
- 6 -
surface of the strainer, the float switch's contact point is disconnected, the
float switch stops working, and then the pump ceases to work meanwhile
when the brown wire of the auto bilge pump is connected to the battery's
positive (+) terminal, the black wire is connected to the battery's negative (-)
terminal, this pump is same as the ordinary bilge pump and has no
automatic function.
WARNING INSTRUCTIONS
WARNING: Be certain that power source is 12-volt D.c. /24-volt D.c. Higher
voltage will damage the pump
1. Using the full length of wire provided (and additional wire if necessary),
connect wires to the pump as shown in the diagram.(See Figure 2.)
background
- 7 -
2. Route wires out of the way and secure them to the bulkhead to
avoid pulling.
3. Using butt connectors sized for 18-gauge wire, splice fuse holder
into positive lead (brown) between the battery and switch.
Position fuse holder in a location that is easily accessible for
changing fuses.
IMPORTANT: Use fuses of the proper amperage (See Specification Chart
at top of sheet.)
Warning: FAILURE TO PROPERLY FUSE AND MAKE THE
APPROPRIATE WATERPROOF CONNECTIONS WILL VOID THE
PRODUCT WARRANTY.
4. Install a Three-way switch that allows for automatic or manual switching
models.5. Turn the pump on and twist the Test Knob clockwise to check
operation. Feed water into the pump. If output appears to be too low, check
the wire connections, Reversed connections result in opposite impeller
rotation that drastically reduces capacity and can cause premature pump
failure.
CARE AND MAINTENANCE
Occasionally check your pump to be certain debris is not jamming the
impeller and/or float within the housing. Use the test knob by rotating in a
clockwise direction, Careful attention will guarantee outstanding pump
performance.
To clean the water chamber remove pump housing from the mounting
base by pressing in tabs on sides. Lift the pump housing away. (See
Figure 3)
To clean the impeller, remove the impeller guard screw and lift the
impeller guard.
Remove all debris that has accumulated in pump chamber and around
the impeller. Ensure that all debris is removed from strainer slots
around the pump base.
Inspect the impeller to ensure that it is firmly attached to shaft and is
not cracked or broken.
background
- 8 -
Replace impeller guard, screw, and pump housing on base. Be certain
that all tabs are fully engaged.
Periodically check the electrical connections to ensure they are
water-resistant and mounted high and dry.Do not use household
cleaners on the pump because many of them may damage the pump
materials. A
STORAGE
The pump itself is not affected by freezing temperatures.However, if
the pump is embedded in ice or surrounded by ice, it cannot be used.
Never turn the pump on if it is embedded in or surrounded by ice.
background
- 9 -
FAILURE RECOVERY
Symptom
possible cause
cure
Reduced
Flow
Plugged
strainer
Clean outside of strainer and clean debris
from around impeller.
Discharge line
plugged
Clean out hose by back flushing
Low battery
voltage
Check battery condition and charge if
necessary.
Kinked
discharge hose
If hose is kinked because of sharp
bend,convert to hose which will not kink at
bends.
No water
pumped
Wire
connections
Make sure wire Connections are not
corroded.Visual check is not enough -a slight
pull on each wire will tell if the
wires are still joined. Check to be sure no wire
joins are hanging down into the water.
Fuse melted
Check fuse to see that it is the correct size of
fuse still blows,check impeller
through inlet opening to be sure it is not
jammed or stuck with debris.
Float switch
failure
Lift end of float switch up-if pump runs, switch
is OK.If pump does not run,
turn Manual SWITCH TO on position-if pump
runs automatic switch has failed.
background
- 10 -
Pump
won't
shut off
Something
under float
Clean under the float to make sure debris is
not holding the float up
Stuck float
Check to see that the float is loose and free of
gummy bilge oil. If float action appears
sluggish and/or the float does not move freely
intermittent or sporadic operation of the pump
may occur.This condition is usually the
result of oil and/or Dirt accumulating in and
around the movable parts of the switch.To
correct try soaking the entire switch
In Marine cleaner for ten minutes, agitating
several times and checking for smooth and
free operation of the float. Repeat if
necessary
Switch
mounted too
Low
IMPORTANT
If the pump is sucking air and the automatic
switch has not reached the OFF position,then
the switch may be mounted too low for the
and should be pump reinstalled at least 1/4
higher than the pump base.
Wires
over-heated.
Melted
insulation
Combination of
jammed impeller
and wrong size
fuse.
Be sure impeller is clean of debris and is free
to rotate Reduce fuse to proper size
Replace damaged wiring and/or switch.
Repeated
melted
fuse
Fuse size or
jammed
impeller
Be sure fuse has amp rating Check impeller
to see that it is not bound up by fish line. etc.
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
EC REP:
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP:
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
POMPEDECALEDEBATEAU
INSTRUCTIONS
MODÈLE:NMBP11G11004012/NMBP11G7503012
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POMPEDECALEDEBATEAU
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:NMBP11G11004012/NMBP11G7503012
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
background
2
dutuyaudesortie
PRUDENCE:
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
d'autresliquideslorsdel'installation,connectezlefilnoirdelapompeaunégatif
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Max
Ø19mm
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Diamètreextérieur
NMBP11G7503012DC12V43W750GPH3m
rubanélectriqueliquide.
etappareilsélectroniques
NMBP11G11004012DC12V54W1100GPH4m
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
pouvoir
produit.Cettepompeestétancheetdoncsubmersible.Cependant,lesconnexionsdesfilsélectriques
nedoiventpasêtreimmergées.Pourplusd'informations
Lisezattentivementtouteslesinstructionsavantd'installeretd'utiliserceproduit.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Saisir
Borne()etfilmarronoumarronblancaupôlepositif(+).
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Débitmax.Hauteurmax.
Lapompedecaleautomatiquenepeutêtreutiliséequepourpomperdel'eau.Ellenepeutpasêtreutiliséepour
Ø29mm
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
SÉCURITÉ:
Modèle
entantquetel,ilnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doitêtreapportéàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriques.
protection,enduisezgénéreusementlesjointsboutàboutetlesextrémitésdesfilsadjacentsavec
AVERTISSEMENT
PROPRIÉTÉSDESPRODUITS
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSDEMONTAGEDELAPOMPE
Utilisezlefusibleapproprié.
N'utilisezPASlapompepourretirerdel'essence,del'huileoud'autresliquidesinflammables.Utilisez
toujoursl'ampéragedufusiblespécifiépourvotremodèledepompe.Lenonrespectdecetteconsigne
peutentraînerdesblessuresgravesoudesrisquesd'incendie.
MATÉRIAUXOPTIONNELS
Lenonrespectdecetteconsigneempêchelapompededémarrerenprésenced'eau.
Lesconnexionsdesfilsdoiventêtrescelléesavecunproduitd'étanchéitémarin.
Blocdecontreplaquémarinde1/2"d'épaisseur(légèrementplusgrandquelabasedelapompe)
Étape1:Appuyezsurlesmoraillonsdesdeuxcôtésdelapompedecaleautomatiqueetretirezla
lefiltreloindubasdelapompe.
lorsquelebateaus'arrête.Ilfautinstallerdestubescompletspourl'évacuationdel'eau.
Vidangeztouteslesbalayeuseseninstallanthorizontalementdesconduitesd'eauouenplaçantles
Pouréviterlesblessures,débrancheztoujourslasourced'alimentationlorsdel'installation
AVERTISSEMENT:Retirezlabasedemontagedelapompe(voirlafigure3)
Étape2:Assurezvousdumeilleuremplacementlorsdel'installationdelapompe.Sivousn'utilisezque
oul'entretiendetoutproduitélectrique
Retirezleblocdemoussequisoutientleflotteurpendantletransport.
Fildecalibre18(marron,marron,blancetnoir).
lefiltrelorsquelapompefonctionne.Lapompedoitêtreinstalléeaudessusdu
unepompe,elleestgénéralementinstalléeàl'endroitleplusprofondduniveaud'eau
unoxydantdoitêtreutilisépourtouslesfils.Nepasfairefonctionneràsec
niveaud'eau.
AVERTISSEMENT:
Touslesfilsetconnexionsdoiventêtreaudessusduniveaud'eaudecale.Àmoinsque
Adhésifimperméable(époxy,adhésifsiliconeourésinedefibredeverre)pour
REMARQUE:Avantdeconnecteroud’utiliserlapompe,installezcorrectementlefiltre.
pompeenpositionplushaute.
nécessaire,veuilleznepasretirerl'isolantdemanièrearbitraire.Masticmarin
blocdemontage.
Ileststrictementinterditdesedéconnecter
3
Machine Translated by Google
background
4
Étape4:Raccordezuntuyaude3/4"dediamètreintérieuràlabusedesortieetfixezles
avecuncollierenacierinoxydable.Ilestrecommandéd'utiliserdestubesstandard,carilsne
senouentpasensepliantbrusquement.Sivousutilisezuntuyaudepluspetitdiamètre,cela
n'endommagerapaslapompe,maisréduiraledébitdelapompe.
Étape5:FilAfind'éviterlaruineoulacorrosiondufil,ilestimportantdefixerlesextrémitésdu
filetlesbornespardesisolateursoudesceinturesenplastiqueàlapositionhorizontalelaplus
hautepossible.Lorsdel'installationdelapompe,unfiln°18estsuggéré.Siunfiltroppetit
estutilisé,celaprovoqueraunesurchauffeàl'intérieur,réduisantlapressionetaffectant
lesperformancesdelapompe.
B:Sivousfixezlefiltresurunmétalouunefibredeverre,installezd'abordunmorceau
deboisdessus,puisfixezlefiltresurlemorceaudebois,puisinstallezlapompedanslefiltre
etassurezvousquelesdeuxmoraillonssontbienfixés.
Étape3:InstallezlacrépineA:
Lorsdelafixationdelacrépinesurunblocdebois,utilisezdesvisautotaraudeusesen
acierinoxydablede4,0mm.
1.Assurezvousquel'épaisseurdelacoqueestd'aumoins1/2"(1,27cm).Sinon,placezun
blocdecontreplaquémarinde1/2"(légèrementplusgrandquelabasedelapompe)dansla
partielaplusbassedelacale.Assurezvousquelecouvercledelapompepeutêtreretiré
pourlenettoyagedanscetteposition.Collezlecontreplaquéàlacoqueavecunadhésif
imperméable(époxy,adhésifsiliconeourésinedefibredeverre).Voirlafigure1.
NOTE:
Machine Translated by Google
background
5
8.Forcezletuyausurlespanneauxtraversantsetfixezleenplace.
50mm,lepointdecontactdel'interrupteuràflotteurestconnectépuislapompe
installé)aveclasortiepointéeversletableauarrière.
visserdanschaquetrou.
Lorsquelefilblancmarrondelapompedecaleautomatiqueestconnectéàla
connecteurtraversant)surl'extrémitédutuyau.Forcezletuyausurladécharge
bornenégative(),lapompeaunefonctionautomatique.
peutseformerdanslapompe.(VoirFigure1)
(Voirfigure1).Celaempêchelapompedemanquerd'eaupendantquele
7.Acheminezletuyauverslehautendirectionduconnecteurtraversant.Évitezlescreux
bornepositive(+)delabatterie,lefilnoirestconnectéàlabornepositive(+)delabatterie.
1.Lorsqueleniveaud'eaumonteaudessusdelasurfaceplaneinférieuredelacrépine40
4.Marquezl’emplacementdestrois(3)trousdemontageavecuncrayonouunscribe.
tensionsurletuyau,cequipeutendommagerlasortiedelapompe.
(surleblocdecontreplaqués'ilaété
5.Percezsoigneusementdeuxtrouspilotesde1/8"dediamètredanslazonemarquéeetenfoncezun
OPÉRATION:
fonctionne.2.Lorsqueleniveaud'eaudescendà2030mmaudessusdufondplat
bornepositive(+)delabatterie,lefilnoirestconnectéàlabornepositive(+)delabatterie.
Assurezvousquelabusedesortieestdeniveau.Sielleestdirigéeverslehautouverslebas,unsas
6.Faitesglisserlescolliersdeserrage(unpourfixerletuyauàlapompe,l'autreàla
Lorsquelefilblancmarrondelapompedecaleautomatiqueestconnectéàla
3.L'extrémitéflottantedelapompedoitêtreaumêmeniveauouaudessusdel'extrémitédelapompe
busedelapompe.Installerlecollier.
dansuntuyauquipeutemprisonnerl'eauetbloquerlapompe.Évitezdemettretropd'eau
leflotteurestencoresuffisammenthautpouractiverlapompe.
2.Positionnezlapompedanslapartielaplusbassedelacalesurunesurfaceplaneethorizontale
ATTENTION:Lorsduperçagedestrous,nepercezpasàtraverslacoque!
bornenégative(),lapompeaunefonctionautomatique.
Machine Translated by Google
background
6
CONSIGNESD'AVERTISSEMENT
1.Enutilisanttoutelalongueurdufilfourni(etunfilsupplémentairesinécessaire),connectezlesfils
àlapompecommeindiquésurleschéma.(VoirFigure2.)
AVERTISSEMENT:Assurezvousquelasourced'alimentationestde12voltsCC/24voltsCC.Une
tensionplusélevéeendommageralapompe.
surfacedelacrépine,lepointdecontactdel'interrupteuràflotteurestdéconnecté,l'interrupteurà
flotteurcessedefonctionner,puislapompecessedefonctionnerpendantcetemps,lorsquelefil
marrondelapompedecaleautomatiqueestconnectéàlabornepositive(+)delabatterie,lefilnoir
estconnectéàlabornenégative()delabatterie,cettepompeestidentiqueàlapompedecaleordinaire
etn'apasdefonctionautomatique.
Machine Translated by Google
background
7
Vérifiezdetempsentempsvotrepompepourvousassurerquedesdébrisnebloquentpaslapompe.
laturbine.Assurezvousquetouslesdébrissontretirésdesfentesdelacrépine
3.Àl'aidedeconnecteursboutàboutdimensionnéspourunfildecalibre18,épissezleportefusible
4.Installezuninterrupteuràtroisvoiesquipermetunecommutationautomatiqueoumanuelle
danslesensdesaiguillesd'unemontre,uneattentionparticulièregarantiraunepompeexceptionnelle
Inspectezlaturbinepourvousassurerqu'elleestfermementfixéeàl'arbreetqu'elleest
fonctionnement.Alimentezlapompeeneau.Siledébitsembletropfaible,vérifiez
baseenappuyantsurleslanguettessurlescôtés.Soulevezleboîtierdelapompe.(Voir
Placezleportefusibledansunendroitfacilementaccessiblepour
IMPORTANT:Utilisezdesfusiblesd'ampérageapproprié(voirletableaudesspécifications).
rotationquiréduitconsidérablementlacapacitéetpeutprovoquerundémarrageprématurédelapompe
Pournettoyerlaturbine,retirezlavisdeprotectiondelaturbineetsoulevezla
Retireztouslesdébrisquisesontaccumulésdanslachambredelapompeetautour
Avertissement:DÉFAUTDEFUSIONETDEFABRICATIONCORRECTES
ENTRETIENETMAINTENANCE
éviterdetirer.
GARANTIEDUPRODUIT.
turbineet/ouflotteurdansleboîtier.Utilisezleboutondetestenlefaisanttournerdansun
autourdelabasedelapompe.
performances.
Pournettoyerlachambreàeau,retirezleboîtierdelapompedusupport
danslecâblepositif(marron)entrelabatterieetl'interrupteur.
modèles.5.Allumezlapompeettournezleboutondetestdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourvérifier
pasfissuréoucassé.
Figure3)
changerlesfusibles.
lesconnexionsdesfils,lesconnexionsinverséesentraînentuneroueopposée
échec.
enhautdelafeuille.)
2.Éloignezlesfilsetfixezlesàlacloisonpour
DESCONNEXIONSÉTANCHESAPPROPRIÉESANNULENTLA
protectiondeturbine.
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
Lapompeellemêmen'estpasaffectéeparlestempératuresglaciales.Cependant,silapompeestencastrée
danslaglaceouentouréedeglace,ellenepeutpasêtreutilisée.
Vérifiezrégulièrementlesconnexionsélectriquespourvousassurerqu'ellessontrésistantesà
l'eauetmontéesenhauteuretausec.N'utilisezpasdenettoyantsménagerssurlapompe,car
bonnombred'entreeuxpeuventendommagerlesmatériauxdelapompe.
Remettezenplacelaprotectiondelaturbine,lavisetleboîtierdelapompesurlabase.Assurezvousque
toutesleslanguettessontbienenclenchées.
Nejamaismettrelapompeenmarchesielleestencastréeouentouréedeglace.
8
Machine Translated by Google
background
échec
Couler
Réduit
Assurezvousquelesconnexionsdesfilsnesontpas
Lefusibleafondu
Vérifiezl'étatdelabatterieetchargezlasi
Corrodé.Uncontrôlevisuelnesuffitpas:unelégère
tractionsurchaquefilpermettrade
savoirsilesfilssonttoujoursjoints.Vérifiezqu'aucunjoint
defilnependdansl'eau.
Fil
Interrupteuràflotteur
Lecommutateurautomatiqueaéchoué.
autourdelaturbine.
Tordu
lefusiblesautetoujours,vérifiezlaturbine
parl'ouvertured'admissionpourvousassurerqu'elle
n'estpasbloquéeoucoincéepardesdébris.
Nettoyerletuyauparrinçageàcontrecourant
tuyauderefoulement
plier,convertirentuyauquineseplierapasà
Pasd'eau
Soulevezl'extrémitédel'interrupteuràflotteursilapompefonctionne,
l'interrupteurestOK.Silapompene
fonctionnepas,mettezl'INTERRUPTEURmanuelenpositionmarchesilapompe
Faibletension
delabatterie
pompé
Nettoyerl'extérieurdufiltreetéliminerlesdébris
Crépine
bouchée
nécessaire.
secourbe.
relations
Conduitede
refoulementbouchée
Siletuyauestpliéàcaused'objetstranchants
Vérifiezlefusiblepourvoirs'ilestdelabonnetaille.
Symptômecausepossibleguérison
RÉCUPÉRATIONAPRÈSÉCHEC
9
Machine Translated by Google
background
10
isolation
Assurezvousquelefusibleaunevaleurnominaleenampères.Vérifiez
laturbinepourvoirqu'ellen'estpasbloquéeparunelignedepêche.etc.
nepasmaintenirleflotteur
Changer
Assurezvousquelaturbineestexemptededébrisetqu'ellepeut
tournerlibrement.Réduisezlefusibleàlataille
appropriée.Remplacezlecâblageet/oul'interrupteurendommagé.
Faible
fusible.
huiledecalecollante.Sil'actionduflotteursemble
lenteet/ousileflotteurnesedéplacepaslibrement,un
fonctionnementintermittentousporadiquedelapompepeut
seproduire.Cetteconditionestgénéralementle
résultatdel'accumulationd'huileet/oudesaletédanset
autourdespiècesmobilesdel'interrupteur.Pour
corriger,essayezdetremperl'interrupteur
entierdansunnettoyantmarinpendantdixminutes,en
agitantplusieursfoisetenvérifiantlefonctionnement
fluideetlibreduflotteur.Répétezsi
neleferapas
Fils
fondu
Tailledufusibleou
Flotteurcoincé
Fondu
Silapompeaspiredel'airetquel'interrupteurautomatique
n'apasatteintlapositionOFF,ilsepeutquel'interrupteur
soitmontétropbaspourlapompeetqu'ildoiveêtre
réinstalléaumoins1/4plushautquelabasedelapompe.
Nettoyezsousleflotteurpourvousassurerquelesdébrissont
Combinaisonde
roue
bloquée
turbinebloquéeet
mauvaisetaille
Vérifiezqueleflotteurestdesserréetexemptde
montéaussi
Répété
Pompe
IMPORTANT
surchauffé.
couper
Quelque
chosesousflotte
nécessaire
fusible
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTAUROYAUMEUNI:YHCONSULTINGLIMITED.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,Londres
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
200000CN.
CEREP:ECrossStuGmbH.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australie
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Route,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google
background
ANWEISUNGEN
BILGENPUMPE FÜR BOOTE
MODELL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BILGENPUMPE FÜR BOOTE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
EIGENSCHAFTEN DER PRODUKTE
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Ø29mm
SICHERHEIT:
Modell
Schutz, bestreichen Sie die Stoßstellen und angrenzenden Drahtenden großzügig mit
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Eingang
Die automatische Bilgenpumpe kann nur zum Pumpen von Wasser verwendet werden. Sie kann nicht verwendet werden für
(-) Anschluss und braunes oder braunweißes Kabel an den Pluspol(+).
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Maximaler Durchfluss Maximale Förderleistung
flüssiges Isolierband.
und elektronische Geräte
NMBP11-G1100-40-12 DC12V 54W 1100GPH 4m
Außendurchmesser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
NMBP11-G750-30-12 DC12V 43W 750GPH 3m
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
Leistung
Produkt. Diese Pumpe ist versiegelt und daher tauchfähig. Die elektrischen
Kabelverbindungen dürfen jedoch nicht untergetaucht werden. Für zusätzliche
des Auslassrohrs
VORSICHT:
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
Max
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Ø19mm
andere Flüssigkeiten während der Installation, verbinden Sie das schwarze Kabel der Pumpe mit dem Minuspol
- 2 -
Machine Translated by Google
background
PUMPENMONTAGEANLEITUNG
ÿ 1,2-mm-Kabel (braun, braun, weiß und schwarz).
Entfernen Sie den Schaumstoffblock, der den Schwimmer während des Transports stützt.
der Filter bei laufender Pumpe. Die Pumpe muss über dem
Oxidationsmittel sollte für alle Drähte verwendet werden.Kein Trockenlauf
Wasserstand.
eine Pumpe, sie wird normalerweise an der tiefsten Stelle des Wasserspiegels installiert
WARNUNG:
Alle Kabel und Anschlüsse müssen über dem Bilgenwasserspiegel liegen. Sofern nicht
ÿ Wasserfester Kleber (Epoxid, Silikonkleber oder Glasfaserharz) zum
HINWEIS: Vor dem Anschließen bzw. Betreiben der Pumpe muss der Filter ordnungsgemäß eingebaut werden.
Pumpe in einer höheren Position.
Falls erforderlich, entfernen Sie den Isolator nicht willkürlich. Marine-Dichtmittel
Montageblock.
Es ist strengstens verboten, die Verbindung zu trennen
Verwenden Sie die passende Sicherung.
OPTIONALE MATERIALIEN
ÿ Verwenden Sie die Pumpe NICHT zum Abpumpen von Benzin, Öl oder anderen brennbaren Flüssigkeiten.
ÿ Verwenden Sie immer die für Ihr Pumpenmodell angegebene Sicherungsamperezahl. ÿ Andernfalls kann
es zu schweren Verletzungen oder Brandgefahr kommen.
Andernfalls kann die Pumpe nicht starten, wenn Wasser vorhanden ist.
Die Kabelverbindungen müssen mit seewasserbeständigem Dichtungsmittel abgedichtet werden.
ÿ 1/2" dicker Bootsbausperrholzblock (etwas größer als die Pumpenbasis)
Schritt 1: Drücken Sie die Haspen auf beiden Seiten der automatischen Bilgenpumpe und entfernen Sie
den Filter vom Boden der Pumpe weg.
wenn das Boot anhält. Sie müssen komplette Schläuche zum Ablassen des Wassers installieren.
Entleeren Sie alle Kehrmaschinen durch horizontale Installation von Wasserrohren oder durch Aufstellen der
ÿ Um Verletzungen zu vermeiden, trennen Sie immer die Stromquelle, wenn Sie
ACHTUNG: Entfernen Sie die Pumpenmontageplatte (siehe Abbildung 3)
Schritt 2: Achten Sie beim Einbau der Pumpe auf den besten Platz. Wenn Sie nur
oder Wartung eines elektrischen Produkts
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Schritt 4: Schließen Sie ein Rohr mit 3/4 Zoll Innendurchmesser an die Auslassdüse an und klemmen
Sie es mit einer Edelstahlklemme fest. Wir empfehlen die Verwendung von Standardrohren, da diese
sich bei plötzlichem Biegen nicht abbinden. Wenn Sie ein Rohr mit kleinerem Durchmesser verwenden,
wird die Pumpe dadurch nicht beschädigt, aber der Pumpendurchfluss wird reduziert.
Schritt 5: Kabel. Um eine Beschädigung oder Korrosion des Kabels zu verhindern, ist es wichtig, die
Enden des Kabels und die Anschlüsse mit Isolatoren oder Kunststoffbändern möglichst horizontal zu
befestigen. Bei der Installation der Pumpe wird Kabel der Stärke 18 empfohlen. Wird ein zu dünnes
Kabel verwendet, führt dies zu einer Überhitzung im Inneren, wodurch der Druck sinkt und die
Leistung der Pumpe beeinträchtigt wird.
B: Wenn Sie das Sieb an Metall oder Glasfaser befestigen, bringen Sie zuerst ein Stück Holz daran
an und befestigen Sie dann das Sieb am Holzstück. Bauen Sie anschließend die Pumpe in den Filter
ein und stellen Sie sicher, dass die beiden Haspen befestigt sind.
Schritt 3: Installieren Sie das Sieb.
A: Verwenden Sie zum Befestigen des Siebs am Holzblock 4,0 mm große selbstschneidende
Edelstahlschrauben.
1. Stellen Sie sicher, dass die Rumpfdicke mindestens 1/2 Zoll beträgt. Wenn nicht, legen Sie einen
Block 1/2 Zoll Bootsbausperrholz (etwas größer als die Pumpenbasis) in den untersten Teil des
Kielraums. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabdeckung in dieser Position zur Reinigung
abgenommen werden kann. Kleben Sie das Sperrholz mit einem wasserfesten Klebstoff (Epoxid,
Silikonkleber oder Glasfaserharz) an den Rumpf. Siehe Abbildung 1.
NOTIZ:
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2. Positionieren Sie die Pumpe im tiefsten Teil des Kielraums auf einer flachen, ebenen Fläche
ACHTUNG: Beim Bohren der Löcher nicht durch den Rumpf bohren!
8. Den Schlauch über die Bordwanddurchführungen drücken und festklemmen.
- 50 mm, der Kontaktpunkt des Schwimmerschalters wird angeschlossen, dann die Pumpe
in einem Schlauch, der Wasser einschließen und die Pumpe luftdicht machen kann.
Schwimmer ist immer noch hoch genug, um die Pumpe zu aktivieren.
Minuspol (-), die Pumpe hat eine automatische Funktion.
Wenn das braunweiße Kabel der automatischen Bilgenpumpe an das
3. Das Schwimmerende der Pumpe muss auf gleicher Höhe mit oder über dem Pumpenende sein
Düse der Pumpe.Klemme installieren.
funktioniert.2. Wenn der Wasserstand auf 20 -30 mm über dem Boden flach fällt
Pluspol (+) der Batterie, das schwarze Kabel wird mit dem Pluspol der Batterie verbunden.
Stellen Sie sicher, dass die Auslassdüse waagerecht ist. Wenn sie nach oben oder unten zeigt,
6. Schieben Sie die Schlauchschellen (eine zum Befestigen des Schlauchs an der Pumpe, die andere zum
1. Wenn der Wasserstand über die untere flache Oberfläche des Siebes steigt 40
4.Markieren Sie die Position der drei (3) Befestigungslöcher mit einem Bleistift oder Stift.
BETRIEB:
(auf dem Sperrholzblock, wenn dieser
5. Bohren Sie vorsichtig zwei Führungslöcher mit 1/8" Durchmesser in den markierten Bereich und
Spannung auf dem Schlauch, die den Pumpenauslass beschädigen kann.
(Siehe Abbildung 1). Dadurch wird verhindert, dass der Pumpe das Wasser ausgeht, während die
7. Verlegen Sie den Schlauch schräg nach oben zum Rumpfanschluss. Vermeiden Sie Senken
Pluspol (+) der Batterie, das schwarze Kabel wird mit dem Pluspol der Batterie verbunden.
Rumpfdurchführung) über das Schlauchende.Drücken Sie den Schlauch über den Auslass
In der Pumpe kann sich bilden. (Siehe Abbildung 1)
Minuspol (-), die Pumpe hat eine automatische Funktion.
Schraube in jedes Loch.
installiert) mit dem Auslass zum Heckspiegel zeigend.
Wenn das braunweiße Kabel der automatischen Bilgenpumpe an das
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle 12 Volt Gleichstrom oder 24 Volt Gleichstrom ist.
Höhere Spannung beschädigt die Pumpe.
1. Verwenden Sie die gesamte mitgelieferte Kabellänge (und zusätzliche Kabel, falls erforderlich)
und verbinden Sie die Kabel mit der Pumpe, wie in der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung 2.)
WARNHINWEISE
Oberfläche des Siebs, der Kontaktpunkt des Schwimmerschalters wird getrennt, der
Schwimmerschalter hört auf zu funktionieren und dann hört die Pumpe auf zu arbeiten,
währenddessen das braune Kabel der automatischen Bilgenpumpe an den Pluspol (+) der
Batterie angeschlossen ist und das schwarze Kabel an den Minuspol (-) der Batterie. Diese
Pumpe ist wie eine normale Bilgenpumpe und hat keine automatische Funktion.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2. Verlegen Sie die Kabel aus dem Weg und befestigen Sie sie an der Trennwand, um
ENTSPRECHENDE WASSERDICHTE VERBINDUNGEN MACHEN DIE
Überprüfen Sie gelegentlich Ihre Pumpe, um sicherzugehen, dass keine Ablagerungen die
das Laufrad. Stellen Sie sicher, dass alle Rückstände aus den Siebschlitzen entfernt werden
Versagen.
oben auf dem Blatt.)
Laufradschutz.
Abbildung 3)
Sicherungen wechseln.
die Kabelverbindungen, Vertauschte Anschlüsse ergeben entgegengesetzte Laufrad
um den Pumpensockel.
Leistung. ÿ Zum
Reinigen der Wasserkammer das Pumpengehäuse von der Halterung lösen
in das Pluskabel (braun) zwischen Batterie und Schalter.
5. Schalten Sie die Pumpe ein und drehen Sie den Testknopf im Uhrzeigersinn, um zu prüfen,
nicht gesprungen oder gebrochen.
ÿ Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen, die sich in der Pumpenkammer und um
Warnung: Bei fehlerhafter Sicherung und fehlerhaftem
Laufrad und/oder Schwimmer im Gehäuse. Verwenden Sie den Prüfknopf, indem Sie ihn in
vermeiden Sie Ziehen.
PRODUKTGARANTIE.
PFLEGE UND WARTUNG
WICHTIG: Verwenden Sie Sicherungen mit der richtigen Amperezahl (siehe Spezifikationstabelle
Rotation, die die Kapazität drastisch reduziert und zu vorzeitigem Pumpen führen kann
ÿ Um das Laufrad zu reinigen, entfernen Sie die Laufradschutzschraube und heben Sie das
Betrieb. Wasser in die Pumpe einspeisen. Wenn die Leistung zu gering erscheint, überprüfen Sie
Positionieren Sie den Sicherungshalter an einer Stelle, die für den Benutzer leicht zugänglich ist.
durch Eindrücken der Laschen an den Seiten. Heben Sie das Pumpengehäuse ab. (Siehe
4. Installieren Sie einen Dreiwegeschalter, der automatisches oder manuelles Schalten ermöglicht
3. Verwenden Sie Stoßverbinder für 18-Gauge-Kabel und verbinden Sie den Sicherungshalter
im Uhrzeigersinn, sorgfältige Aufmerksamkeit garantiert hervorragende Pumpe
ÿ Überprüfen Sie, ob das Laufrad fest auf der Welle sitzt und
Machine Translated by Google
background
LAGERUNG
Der Pumpe selbst machen Minustemperaturen nichts aus. Ist die Pumpe allerdings im Eis
eingebettet oder von Eis umgeben, kann sie nicht verwendet werden.
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie wasserdicht
und hoch und trocken montiert sind. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger für die Pumpe, da
viele davon die Pumpenmaterialien beschädigen können.
ÿ Setzen Sie Laufradschutz, Schraube und Pumpengehäuse wieder auf die Basis. Stellen Sie sicher,
dass alle Laschen vollständig eingerastet sind.
Schalten Sie die Pumpe niemals ein, wenn sie im Eis eingebettet oder davon umgeben ist.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
notwendig.
Verstopftes
Sieb
korrodiert. Eine Sichtprüfung reicht nicht aus ein leichtes Ziehen an
jedem Kabel zeigt, ob die Drähte noch
verbunden sind. Stellen Sie sicher, dass keine Kabelverbindungen ins
Wasser hängen.
Anschlüsse
Überprüfen Sie, ob die Sicherung die richtige Größe hat.
Abflussleitung verstopft
Wenn der Schlauch durch scharfe
Schwimmerschalter
Versagen
biegen, in einen Schlauch umwandeln, der nicht knickt
Niedrige
Batteriespannung
Kein Wasser
läuft automatisch, Schalter ist ausgefallen.
gepumpt
Reinigen Sie das Sieb von außen und entfernen Sie Schmutz
Kurven.
vom Laufrad aus.
Geknickt
Die Sicherung brennt immer noch durch. Überprüfen
Sie das Laufrad durch die Einlassöffnung, um sicherzustellen, dass
es nicht verklemmt oder mit Schmutz verstopft ist.
Ablaufschlauch
Schlauch durch Rückspülen reinigen
Fließen
Heben Sie das Ende des Schwimmerschalters an. Wenn die Pumpe läuft, ist
der Schalter in Ordnung. Wenn die Pumpe nicht
läuft, drehen Sie den manuellen Schalter auf die Position „Ein“. Wenn die Pumpe
Sicherung durchgebrannt
Reduziert
Prüfen Sie den Zustand der Batterie und laden Sie diese ggf.
Stellen Sie sicher, dass die Kabelverbindungen nicht
Draht
Symptom mögliche Ursache Heilung
Fehlerbehebung
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Kombination aus
Reinigen Sie den Schwimmer, um sicherzustellen, dass sich keine Rückstände darin befinden.
Wenn die Pumpe Luft ansaugt und der automatische Schalter die
Position „AUS“ nicht erreicht hat, ist der Schalter möglicherweise zu
niedrig für die Pumpe montiert und sollte mindestens 1/4 höher als
die Pumpenbasis neu installiert werden.
blockiertes
Laufrad
Sicherungsgröße bzw.
Festsitzender Schwimmer
Geschmolzen
Gewohnheit
Drähte
geschmolzen
Niedrig
gummiartiges Bilgenöl. Wenn der Schwimmer träge wirkt
und/oder sich nicht frei bewegt, kann es zu einem intermittierenden
oder sporadischen Betrieb der Pumpe kommen. Dieser Zustand ist
normalerweise das Ergebnis von Öl- und/oder
Schmutzansammlungen in und um die beweglichen Teile des
Schalters. Um dies zu beheben, versuchen Sie, den gesamten
Schalter zehn Minuten lang in Marine-Reiniger
einzuweichen, ihn mehrmals zu schütteln und zu prüfen, ob der
Schwimmer reibungslos und frei funktioniert. Wiederholen Sie dies,
wenn
Sicherung.
Schalten
den Schwimmer nicht hochhalten
Stellen Sie sicher, dass das Laufrad frei von Schmutz ist und sich frei
drehen kann. Reduzieren Sie die Sicherung auf die
richtige Größe. Ersetzen Sie beschädigte Kabel und/oder Schalter.
Isolierung
Achten Sie darauf, dass die Sicherung eine ausreichende Amperezahl hat.
Überprüfen Sie, dass das Laufrad nicht durch eine Angelschnur usw. blockiert ist.
Etwas unter dem
Schwebekörper
notwendig
überhitzt.
abschalten
Sicherung
Wiederholt
Pumpe
WICHTIG
festsitzendes Laufrad und
falsche Größe
Überprüfen Sie, ob der Schwimmer locker und frei von
montiert zu
Machine Translated by Google
background
UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
200000 CN.
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI
POMPA DI SENTINA PER BARCHE
MODELLO:NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
POMPA DI SENTINA PER BARCHE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
PROPRIETÀ DEI PRODOTTI
ATTENZIONE
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
protezione, ricoprire generosamente i giunti di testa e le estremità dei fili adiacenti con
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
del tubo di scarico
ATTENZIONE:
Massimo
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Ø19mm
altri liquidi durante l'installazione, collegare il filo nero della pompa al polo negativo
nastro isolante liquido.
e dispositivi elettronici
NMBP11-G1100-40-12 DC12V 54W 1100GPH 4m
Diametro esterno
attentamente il manuale di istruzioni.
NMBP11-G750-30-12 CC 12 V 43 W 750 GPH 3 m
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
energia
prodotto. Questa pompa è sigillata e, pertanto, sommergibile. Tuttavia, i collegamenti dei cavi
elettrici non devono essere sommersi. Per ulteriori
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di installare e utilizzare questo
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
Ingresso
La pompa di sentina automatica può essere utilizzata solo per pompare acqua. Non può essere utilizzata per
(-) terminale e filo marrone o bianco marrone al polo positivo (+).
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Portata massima Sollevamento massimo
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Ø29mm
SICUREZZA:
Modello
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA POMPA
ÿ Per evitare lesioni, scollegare sempre la fonte di alimentazione durante l'installazione
ATTENZIONE: rimuovere la base di montaggio della pompa (vedere Figura 3)
livello dell'acqua.
Fase 2: assicurarsi del posto migliore quando si installa la pompa. Se si utilizza solo
Rimuovere il blocco di schiuma che sostiene il galleggiante durante la spedizione.
o la manutenzione di qualsiasi prodotto elettrico
una pompa, solitamente è installata nel punto più profondo del livello dell'acqua
quando la barca si ferma. È necessario installare tubi completi per lo scarico dell'acqua.
ÿ NON utilizzare la pompa per rimuovere benzina, olio o altri liquidi infiammabili. ÿ Utilizzare sempre
l'amperaggio del fusibile specificato per il modello di pompa in uso. ÿ La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali o rischi di incendio.
Utilizzare il fusibile adatto.
MATERIALI OPZIONALI
In caso contrario, la pompa non potrà avviarsi in presenza di acqua.
Fase 1: premere i ganci su entrambi i lati della pompa di sentina automatica e rimuoverla
I collegamenti dei cavi devono essere sigillati con sigillante marino.
ÿ Blocco di compensato marino spesso 1/2" (leggermente più grande della base della pompa)
il filtro lontano dal fondo della pompa.
Scaricare tutte le spazzatrici mediante l'installazione orizzontale di tubi dell'acqua o posizionando il
ÿ Adesivo impermeabile (epossidico, adesivo siliconico o resina in fibra di vetro) per
Tutti i fili e le connessioni devono essere al di sopra del livello dell'acqua di sentina. A meno che
NOTA: prima di collegare o mettere in funzione la pompa, installare correttamente il filtro.
pompa in una posizione più alta.
È severamente vietato disconnettersi
necessario, si prega di non rimuovere arbitrariamente l'isolante. Sigillante marino
l'ossidante deve essere utilizzato per tutti i fili. Non a secco
blocco di montaggio.
ÿ Filo calibro 18 (marrone, marrone, bianco e nero).
AVVERTIMENTO:
il filtro quando la pompa è in funzione. La pompa deve essere installata sopra il
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Fase 4: Collegare un tubo da 3/4" ID all'ugello di uscita e fissarli con una fascetta in acciaio
inossidabile. Si consiglia di utilizzare i tubi standard, perché non si legheranno piegandosi
improvvisamente. Se si utilizza un tubo con un diametro inferiore, non danneggerà la pompa, ma
ne ridurrà il flusso.
Fase 5: Filo Per evitare di rovinare o corrodere il filo, è importante fissare le estremità del filo e i
terminali con isolatori o cinghie di plastica nella posizione orizzontale più alta possibile. Quando
si installa la pompa, si consiglia di utilizzare un filo n. 18. Se si utilizza un filo troppo piccolo, si
surriscalda l'interno, riducendo la pressione e compromettendo le prestazioni della pompa.
B: Se si fissa il filtro a un pezzo di metallo o di fibra di vetro, per prima cosa installare un
pezzo di legno su di esso, quindi fissare il filtro al pezzo di legno, quindi installare la pompa nel
filtro e assicurarsi che i due ganci siano serrati.
Fase 3: Installare il filtro A:
Quando si fissa il filtro al blocco di legno, utilizzare viti autofilettanti in acciaio inossidabile
da 4,0 mm.
1. Assicurarsi che lo spessore dello scafo sia di almeno 1/2". In caso contrario, posizionare un
blocco di compensato marino da 1/2" (leggermente più grande della base della pompa) nella
parte più bassa della sentina. Assicurarsi che il coperchio della pompa possa essere rimosso
per la pulizia in questa posizione. Incollare il compensato allo scafo con un adesivo
impermeabile (epossidico, adesivo siliconico o resina in fibra di vetro). Vedere la figura 1.
NOTA:
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1. Quando il livello dell'acqua sale sopra la superficie piana inferiore del filtro 40
4. Contrassegnare la posizione dei tre (3) fori di montaggio con una matita o uno scriba.
tensione sul tubo flessibile, che può danneggiare l'uscita della pompa.
Assicurarsi che l'ugello di scarico sia a livello. Se puntato verso l'alto o verso il basso, una camera di compensazione
6. Far scorrere le fascette stringitubo (una per fissare il tubo alla pompa, l'altra alla
(sul blocco di compensato se è stato
5. Praticare con attenzione due fori pilota da 1/8" di diametro nell'area contrassegnata e avvitare un
(Vedere figura 1). Ciò impedisce alla pompa di rimanere senza acqua mentre
7. Instradare il tubo flessibile in pendenza verso l'alto verso il connettore passante. Evitare avvallamenti
terminale positivo (+) della batteria, il filo nero è collegato al terminale positivo della batteria.
FUNZIONAMENTO:
può formarsi nella pompa. (Vedi Figura 1)
connettore passante) sopra l'estremità del tubo. Forzare il tubo sullo scarico
terminale negativo (-), la pompa ha funzione automatica.
avvitare in ogni foro.
installato) con l'uscita rivolta verso lo specchio di poppa.
Quando il filo bianco marrone della pompa di sentina automatica è collegato al
2. Posizionare la pompa nella parte più bassa della sentina su una superficie piana e livellata
ATTENZIONE: quando si praticano i fori, non forare attraverso lo scafo!
8. Forzare il tubo sulle assi passanti e fissarlo in posizione.
- 50 mm, il punto di contatto dell'interruttore a galleggiante è collegato quindi alla pompa
nel tubo che può intrappolare l'acqua e bloccare la pompa. Evitare di mettere in eccesso
il galleggiante è ancora sufficientemente alto da attivare la pompa.
terminale negativo (-), la pompa ha funzione automatica.
3. L'estremità galleggiante della pompa deve essere a livello o sopra l'estremità della pompa
ugello della pompa. Installare il morsetto.
Quando il filo bianco marrone della pompa di sentina automatica è collegato al
funziona.2. Quando il livello dell'acqua scende a 20-30 mm sopra il fondo piatto
terminale positivo (+) della batteria, il filo nero è collegato al terminale positivo della batteria.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ATTENZIONE: assicurarsi che la fonte di alimentazione sia 12 volt CC/24 volt CC. Una
tensione più alta danneggerà la pompa.
1. Utilizzando l'intera lunghezza del filo fornito (e altro filo se necessario), collegare i fili alla
pompa come mostrato nello schema (vedere Figura 2).
ISTRUZIONI DI AVVERTIMENTO
superficie del filtro, il punto di contatto dell'interruttore a galleggiante viene scollegato,
l'interruttore a galleggiante smette di funzionare e quindi la pompa cessa di funzionare. Nel
frattempo, quando il filo marrone della pompa di sentina automatica è collegato al terminale
positivo (+) della batteria, il filo nero è collegato al terminale negativo (-) della batteria, questa
pompa è uguale alla normale pompa di sentina e non ha alcuna funzione automatica.
Machine Translated by Google
background
ÿ Rimuovere tutti i detriti che si sono accumulati nella camera della pompa e intorno
Attenzione: MANCATO FUSIBILE E MANCATO EFFETTUAMENTO DEL
CURA E MANUTENZIONE
nel cavo positivo (marrone) tra la batteria e l'interruttore.
modelli.5. Accendere la pompa e ruotare la manopola di prova in senso orario per controllare
non incrinato o rotto.
evitare di tirare.
GARANZIA DEL PRODOTTO.
IMPORTANTE: utilizzare fusibili dell'amperaggio corretto (vedere la tabella delle specifiche)
rotazione che riduce drasticamente la capacità e può causare il pompaggio prematuro
ÿ Per pulire la girante, rimuovere la vite di protezione della girante e sollevarla
girante e/o galleggiante all'interno dell'alloggiamento. Utilizzare la manopola di prova ruotandola in un
Posizionare il portafusibile in un luogo facilmente accessibile per
funzionamento. Alimentare la pompa con acqua. Se l'uscita sembra essere troppo bassa, controllare
base premendo le linguette sui lati. Sollevare l'alloggiamento della pompa. (Vedere
4. Installare un interruttore a tre vie che consenta la commutazione automatica o manuale
3. Utilizzando connettori di testa dimensionati per cavi calibro 18, unire il portafusibile
in senso orario, un'attenta attenzione garantirà una pompa eccezionale
ÿ Ispezionare la girante per assicurarsi che sia saldamente fissata all'albero e sia
2. Instradare i cavi fuori dal percorso e fissarli alla paratia per
LE CONNESSIONI IMPERMEABILI APPROPRIATE ANNULLERANNO L'
Controllare di tanto in tanto la pompa per accertarsi che non vi siano detriti che la bloccano.
la girante. Assicurarsi che tutti i detriti siano stati rimossi dalle fessure del filtro
fallimento.
in cima al foglio.)
protezione della girante.
sostituzione dei fusibili.
i collegamenti dei fili, i collegamenti invertiti determinano una girante opposta
Figura 3)
attorno alla base della pompa.
prestazioni. ÿ Per
pulire la camera dell'acqua, rimuovere l'alloggiamento della pompa dal supporto
- 7 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
La pompa in non è influenzata dalle temperature di congelamento. Tuttavia, se la
pompa è immersa nel ghiaccio o circondata dal ghiaccio, non può essere utilizzata.
ÿ Controllare periodicamente i collegamenti elettrici per assicurarsi che siano resistenti
all'acqua e montati in alto e asciutti. Non utilizzare detergenti per la casa sulla
pompa perché molti di essi potrebbero danneggiare i materiali della pompa. A
ÿ Riposizionare la protezione della girante, la vite e l'alloggiamento della pompa sulla base. Assicurarsi che
tutte le linguette siano completamente inserite.
Non accendere mai la pompa se è immersa o circondata dal ghiaccio.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
da attorno alla girante.
Attorcigliato
pompato
il fusibile continua a saltare, controllare la
girante attraverso l'apertura di ingresso per accertarsi
che non sia inceppata o bloccata da detriti.
tubo di scarico
Pulisci il tubo tramite lavaggio inverso
Sollevare l'estremità dell'interruttore a galleggiante verso l'alto: se la pompa
funziona, l'interruttore è OK. Se la pompa non
funziona, ruotare l'INTERRUTTORE MANUALE IN posizione ON: se la pompa
Fusibile fuso
Ridotto
Fluire
Assicurarsi che i collegamenti dei cavi non siano
corrosi. Il controllo visivo non è sufficiente: una leggera trazione
su ogni filo indicherà se i fili sono ancora
uniti. Controllare che nessuna giunzione di filo penda nell'acqua.
Controllare le condizioni della batteria e caricarla se necessario
Filo
Interruttore a galleggiante
fallimento
necessario.
Filtro
intasato
connessioni
l'esecuzione dell'interruttore automatico è fallita.
Controllare il fusibile per vedere che sia della dimensione corretta
Se il tubo è piegato a causa di un forte
Bassa tensione
della batteria
Linea di scarico
ostruita
piegare, convertire in tubo flessibile che non si piega a
Pulisci l'esterno del filtro e pulisci i detriti
curve.
Niente acqua
Sintomo possibile causa cura
RIPRISTINO DEI GUASTI
- 9 -
Machine Translated by Google
background
spegnere
Basso
fusibile.
fusibile
olio di sentina gommoso. Se l'azione del
galleggiante sembra lenta e/o il galleggiante non si muove
liberamente, potrebbe verificarsi un funzionamento
intermittente o sporadico della pompa. Questa
condizione è solitamente il risultato di olio e/o sporcizia
che si accumulano dentro e intorno alle parti mobili
dell'interruttore. Per correggere, provare a
immergere l'intero interruttore nel detergente marino
per dieci minuti, agitando più volte e verificando che il
galleggiante funzioni in modo fluido e libero. Ripetere se
Interruttore
non tenere il galleggiante sollevato
Assicurarsi che la girante sia pulita da detriti e libera di
ruotare. Ridurre il fusibile alla dimensione
corretta. Sostituire il cablaggio e/o l'interruttore danneggiati.
Dimensioni del fusibile o
Galleggiante bloccato
Fuso
Pulisci sotto il galleggiante per assicurarti che non ci siano detriti
Se la pompa aspira aria e l'interruttore automatico non
ha raggiunto la posizione OFF, è possibile che l'interruttore
sia montato troppo in basso rispetto alla pompa e che
debba essere reinstallato almeno 1/4 più in alto rispetto
alla base della pompa.
Combinazione di
non
Fili
fuso
Ripetuto
Pompa
IMPORTANTE
girante
inceppata
girante inceppata e
dimensione errata
Controllare che il galleggiante sia allentato e privo di
montato anche
Qualcosa sotto
il galleggiante
necessario
isolamento
Assicurarsi che il fusibile abbia un amperaggio adeguato.
Controllare la girante per verificare che non sia impigliata nella lenza, ecc.
surriscaldato.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, Londra
Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
200000 NC.
RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONES
BOMBADEACHIQUEPARABARCO
MODELO:NMBP11G11004012/NMBP11G7503012
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
1
BOMBADEACHIQUEPARABARCO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:NMBP11G11004012/NMBP11G7503012
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
PROPIEDADESDELOSPRODUCTOS
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
deltubodesalida
PRECAUCIÓN:
Otroslíquidosdurantelainstalación,conecteelcablenegrodelabombaalnegativo
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Máximo
Ø19mm
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Diámetroexterior
cintaaisladoraliquida
ydispositivoselectrónicos
NMBP11G1100401212VCC,54W,1100GPH,4m
NMBP11G7503012CC12V43W750GPH3m
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
fuerza
producto.Estabombaesselladay,porlotanto,sumergible.Sinembargo,lasconexionesdelos
cableseléctricosnodebensumergirse.Paraobtenermásinformación,
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Aporte
Leaatentamentetodaslasinstruccionesantesdeinstalaryutilizareste
Terminal()ycablemarrónomarrónblancoalpolopositivo(+).
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
FlujomáximoElevaciónmáxima
Labombadeachiqueautomáticasolosepuedeutilizarparabombearagua.Nosepuedeutilizarpara
Ø29mm
SEGURIDAD:
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Modelo
Porlotanto,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoque
debenllevarseaunpuntoderecolecciónparareciclaraparatoseléctricos.
protección,cubragenerosamentelasjuntasatopeylosextremosdeloscablesadyacentescon
2
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEMONTAJEDELABOMBA
Utiliceelfusibleadecuado.
MATERIALESOPCIONALES
NOuselabombaparaextraergasolina,aceiteuotroslíquidosinflamables.Utilicesiempreel
amperajedelfusibleespecificadoparasumodelodebomba.Nohacerlopodríaprovocarlesiones
personalesgravesopeligrodeincendio.
Sinosehaceesto,labombanopodráarrancarcuandohayaaguapresente.
Lasconexionesdecablesdebensellarseconselladormarino.
Bloquedemaderacontrachapadamarinade1/2"deespesor(ligeramentemásgrandequelabasedelabomba)
Paso1:Presionelospestillosenambosladosdelabombadeachiqueautomáticayretírelos.
elfiltroalejadodelaparteinferiordelabomba.
Cuandoelbarcosedetiene,sedebeninstalartuboscompletosparadrenarelagua.
Drenetodoslosbarrenderosmediantelainstalaciónhorizontaldetuberíasdeagua,ocolocandoel
Paraevitarlesiones,desconectesiemprelafuentedealimentaciónalinstalar
ADVERTENCIA:Retirelabasedemontajedelabomba(consultelaFigura3)
Paso2:Asegúresedequelabombaseencuentreenelmejorlugar.Sisoloutiliza
orepararcualquierproductoeléctrico
Retireelbloquedeespumaquesostieneelflotadorduranteelenvío.
Cablecalibre18(marrón,marrón,blancoynegro).
elfiltrocuandolabombaestáfuncionando.Labombadebeinstalarseporencimadel
Unabomba,generalmenteseinstalaenellugarmásprofundodelniveldelagua.
Sedebeutilizaroxidanteparatodosloscables.Nodejarlosfuncionarenseco.
niveldelagua.
ADVERTENCIA:
Todosloscablesyconexionesdebenestarporencimadelniveldelaguadesentina.Amenosque
Adhesivoresistentealagua(epoxi,adhesivodesiliconaoresinadefibradevidrio)
NOTA:Antesdeconectaruoperarlabomba,instaleelfiltrocorrectamente.
bombaenunaposiciónmásalta.
Siesnecesario,noretireelaislantedeformaarbitraria.Selladormarino
bloquedemontaje.
Estáestrictamenteprohibidodesconectarse
3
Machine Translated by Google
background
4
Paso4:Conecteuntubode3/4"dediámetrointerioralaboquilladesalidaysujételosconuna
abrazaderadeaceroinoxidable.Serecomiendautilizartubosestándar,yaquenoseatascaránal
doblarserepentinamente.Siutilizauntuboconundiámetromenor,nodañarálabomba,peroreducirá
elcaudaldelamisma.
Paso5:CableParaevitarlaruinaocorrosióndelcable,esimportantesujetarlosextremosdelcable
ylosterminalesconaisladoresocorreasdeplásticoenlaposiciónhorizontalmásaltaposible.Al
instalarlabomba,sesugiereuncablen.º18.Siseutilizauncabledemasiadopequeño,provocará
unsobrecalentamientoenelinterior,loquereducirálapresiónyafectaráelrendimientodela
bomba.
B:Sifijaelfiltroaunmetalofibradevidrio,primeroinstaleuntrozodemaderasobreél,luego
fijeelfiltroaltrozodemadera,luegoinstalelabombaenelfiltroyasegúresedequelosdoscierres
esténfijados.
Paso3:InstaleelcoladorA:Alfijar
elcoladorenelbloquedemadera,utilicetornillosautorroscantesdeaceroinoxidablede4,0mm.
1.Asegúresedequeelespesordelcascoseadealmenos1/2"(1,27cm).Delocontrario,coloque
unbloquedemaderacontrachapadamarinade1/2"(unpocomásgrandequelabasedelabomba)
enlapartemásbajadelasentina.Asegúresedequelatapadelabombasepuedaquitarpara
limpiarlaenestaposición.Peguelamaderacontrachapadaalcascoconunadhesivo
resistentealagua(epoxi,adhesivodesiliconaoresinadefibradevidrio).Consultelafigura1.
NOTA:
Machine Translated by Google
background
5
Puedeformarseenlabomba.(VerFigura1)
conectorpasacascos)sobreelextremodelamanguera.Fuerzalamanguerasobreladescarga
terminalnegativo(),labombatienefunciónautomática.
Atornillarencadaagujero.
instalado)conlasalidaapuntandohaciaelespejodepopa.
Cuandoelcableblancomarróndelabombadeachiqueautomáticaestáconectadoala
(sobreelbloquedemaderacontrachapadasihasido
5.Taladreconcuidadodosorificiospilotode1/8"dediámetroeneláreamarcadaycoloqueun
OPERACIÓN:
4.Marquelaubicacióndelostres(3)orificiosdemontajeconunlápizounpunzón.
tensiónenlamanguera,loquepuededañarlasalidadelabomba.
1.Cuandoelniveldelaguasubeporencimadelasuperficieplanainferiordelcolador40
(Verfigura1).Estoevitaquelabombasequedesinaguamientrasla
7.Coloquelamangueraenunapendienteascendentehastaelconectorpasacascos.Evitelasdepresiones.
terminalpositivo(+)delabatería,elcablenegroestáconectadoalabatería
3.Elextremodelflotadordelabombadebeestarniveladooporencimadelextremodelabomba.
Boquilladelabomba.Instalarabrazadera.
Cuandoelcableblancomarróndelabombadeachiqueautomáticaestáconectadoala
terminalpositivo(+)delabatería,elcablenegroestáconectadoalabatería
Asegúresedequelaboquilladesalidaesténivelada.Siapuntahaciaarribaohaciaabajo,seformaráunaesclusadeaire.
6.Deslicelasabrazaderasdelamanguera(unaparasujetarlamangueraalabomba,laotraala
Funciona.2.Cuandoelniveldelaguadesciendea2030mmporencimadelniveldelfondo.
8.Coloquelamanguerasobrelastablaspasacascosyfíjelaensulugar.
50mm,elpuntodecontactodelinterruptordeflotadorseconectaalabomba.
2.Coloquelabombaenlapartemásbajadelasentinasobreunasuperficieplanaynivelada.
ADVERTENCIA:Alperforaragujeros,¡noperforeelcasco!
enlamangueraquepuedeatraparaguaybloquearlabomba.Eviteponerexceso
Elflotadortodavíaestálosuficientementealtoparaactivarlabomba.
terminalnegativo(),labombatienefunciónautomática.
Machine Translated by Google
background
6
ADVERTENCIA:Asegúresedequelafuentedealimentaciónseade12voltiosCC/24voltiosCC.Un
voltajemásaltodañarálabomba.
1.Usandotodoellargodelcableprovisto(ycableadicionalsiesnecesario),conecteloscablesa
labombacomosemuestraeneldiagrama.(VerFigura2).
INSTRUCCIONESDEADVERTENCIA
superficiedelfiltro,elpuntodecontactodelinterruptordeflotadorsedesconecta,elinterruptorde
flotadordejadefuncionaryluegolabombadejadefuncionarmientrastantocuandoelcablemarrón
delabombadeachiqueautomáticaestáconectadoalterminalpositivo(+)delabatería,elcable
negroestáconectadoalterminalnegativo()delabatería,estabombaesigualquelabombade
achiqueordinariaynotienefunciónautomática.
Machine Translated by Google
background
Coloqueelportafusiblesenunlugardefácilaccesopara
Operación.Introduzcaaguaenlabomba.Sielcaudalpareceserdemasiadobajo,verifique
basepresionandolaspestañasdeloslados.Levantelacarcasadelabomba.(Ver
4.Instaleuninterruptordetresvíasquepermitalaconmutaciónautomáticaomanual.
3.Utilizandoconectoresatopedimensionadosparacablescalibre18,empalmeelportafusibles
Enelsentidodelasagujasdelreloj,unaatencióncuidadosagarantizaráunbombeoexcepcional.
Inspeccioneelimpulsorparaasegurarsedequeestéfirmementesujetoalejey
evitartirar.
GARANTÍADELPRODUCTO.
Impulsory/oflotadordentrodelacarcasa.Utilicelaperilladepruebagirándolaensentidohorario.
Advertencia:FALTADEFUSIÓNCORRECTAYREALIZACIÓNDEL
CUIDADOYMANTENIMIENTO
Retiretodoslosresiduosquesehayanacumuladoenlacámaradelabombayalrededor
IMPORTANTE:Utilicefusiblesdelamperajeadecuado(consultelatabladeespecificaciones)
Rotaciónquereducedrásticamentelacapacidadypuedecausarunbombeoprematuro.
Paralimpiarelimpulsor,retireeltornillodeproteccióndelimpulsorylevanteel
Cambiodefusibles.
Lasconexionesdeloscables,lasconexionesinvertidasdancomoresultadounimpulsoropuesto.
Figura3)
Rendimiento.
Paralimpiarlacámaradeagua,retirelacarcasadelabombadelsoportedemontaje.
enelcablepositivo(marrón)entrelabateríayelinterruptor.
modelos.5.Enciendalabombaygirelaperilladepruebaenelsentidodelasagujasdelrelojparaverificar
alrededordelabasedelabomba.
Noagrietadoniroto.
Reviseocasionalmentesubombaparaasegurarsedequenohayaresiduosobstruyéndola.
elimpulsor.Asegúresedequeseeliminentodoslosresiduosdelasranurasdelfiltro.
2.Paseloscablesfueradelcaminoyfíjelosalmamparo.
LASCONEXIONESIMPERMEABLESADECUADASANULARÁNLA
falla.
enlapartesuperiordelahoja.)
protectordelimpulsor.
7
Machine Translated by Google
background
ALMACENAMIENTO
Labombaensínoseveafectadaporlastemperaturasbajocero.Sinembargo,si
labombaestáincrustadaenhieloorodeadadehielo,nosepuedeutilizar.
Reviseperiódicamentelasconexioneseléctricasparaasegurarsedequesean
resistentesalaguayesténmontadasenlugaresaltosysecos.Noutilice
limpiadoresdomésticosenlabombaporquemuchosdeellospuedendañarlos
materialesdelabomba.
Vuelvaacolocarelprotectordelimpulsor,eltornilloylacarcasadelabombaenlabase.Asegúresedequetodas
laspestañasesténcompletamenteacopladas.
Nuncaenciendalabombasiestáincrustadaorodeadadehielo.
8
Machine Translated by Google
background
falla
Fluir
Reducido
Asegúresedequelasconexionesdecablesnoestén
Elfusiblesefundió
Verifiqueelestadodelabateríaycárguelasiesnecesario.
Corroído.Lacomprobaciónvisualnoessuficiente:unligerotirón
decadacableleindicarásiloscablessiguen
unidos.Compruebequenohayaunionesdecablescolgandoenel
agua.
Cable
Interruptordeflotador
Elinterruptorautomáticodeejecuciónhafallado.
desdealrededordelimpulsor.
Enroscado
Elfusibleaúnsefunde,verifiqueelimpulsor
atravésdelaaberturadeentradaparaasegurarsedeque
noestéatascadooatascadoconresiduos.
Limpielamangueramedianteretrolavado.
Mangueradedescarga
doblar,convertirenmangueraquenoseenrosqueen
Sinagua
Levanteelextremodelinterruptordeflotador;silabombafunciona,elinterruptorestá
bien.Silabombanofunciona,gireelINTERRUPTOR
manualalaposicióndeencendido;silabombafunciona,elinterruptorestábien.
Voltajedebatería
bajo
bombeado
Limpieelexteriordelcoladorylimpielosresiduos.
Colador
tapado
necesario.
enfermedaddebuzo.
Conexiones
Líneadedescarga
obstruida
Silamangueraestádobladadebidoauncableafilado
Verifiqueelfusibleparaverqueseadeltamañocorrecto.
Síntomaposiblecausacura
RECUPERACIÓNDEFALLAS
9
Machine Translated by Google
background
10
Aceitedesentinagomoso.Silaaccióndelflotador
parecelentay/oelflotadornosemuevelibremente,puede
ocurrirunfuncionamientointermitenteoesporádicodela
bomba.Estacondicióngeneralmenteeselresultadode
laacumulacióndeaceitey/osuciedaddentroyalrededor
delaspartesmóvilesdelinterruptor.Paracorregirlo,
intentesumergirtodoelinterruptorenlimpiador
marinodurantediezminutos,agitándolovariasvecesy
verificandoqueelflotadorfuncionesuaveylibremente.
Repitasi
Bajo
fusible.
Cambiar
Nosostenerelflotador
Asegúresedequeelimpulsorestélimpioderesiduosypueda
girarlibremente.Reduzcaelfusiblealtamaño
adecuado.Reemplaceelcableadoy/oelinterruptordañados.
Limpiedebajodelflotadorparaasegurarsedequenohayaresiduos.
Silabombaestásuccionandoaireyelinterruptorautomático
nohallegadoalaposiciónOFF(APAGADO),entoncesel
interruptorpuedeestarmontadodemasiadobajoparala
bombaydebereinstalarsealmenos1/4másaltoquela
basedelabomba.
Combinaciónde
Flotadoratascado
Derretido
Tamañodelfusibleo
no
Cables
derretido
Bomba
IMPORTANTE
Repetido
Impulsoratascadoy
tamañoincorrecto
Verifiquequeelflotadorestésueltoylibrede
montadotambién
impulsor
atascado
aislamiento
Asegúresedequeelfusibletengaelamperajeadecuado.
Verifiqueelimpulsorparaverquenoestéatascadoconunsedal,etc.
Algobajo
flotador
necesario
sobrecalentado.
cortar
fusible
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO:YHCONSULTINGLIMITED.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,Londres
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
REPRESENTANTECE:ECrossStuGmbH.
200000MN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Carretera,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google
background
POMPA ZĘZOWA ŁODZI
INSTRUKCJE
MODEL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POMPA ZĘZOWA ŁODZI
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
UWAGA
WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTÓW
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
moc
NMBP11-G750-30-12 DC12V 43W 750GPH 3m
produkt. Ta pompa jest uszczelniona i dlatego zanurzalna. Jednak połączenia przewodów elektrycznych
nie mogą być zanurzone. Aby uzyskać dodatkowe
Średnica zewnętrzna
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
taśma izolacyjna w płynie.
i urządzeń elektronicznych
NMBP11-G1100-40-12 DC12V 54W 1100GPH 4m
Maksymalnie
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy UE
Ř19mm
podczas instalacji innych płynów podłącz czarny przewód pompy do ujemnego
rury wylotowej
OSTROŻNOŚĆ:
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
Model
w związku z tym nie wolno wyrzucać go razem z normalnymi odpadami domowymi,
lecz należy oddać go do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych
w celu ochrony należy pokryć złącza czołowe i sąsiadujące końce przewodów obficie
Ř29mm
BEZPIECZEŃSTWO:
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Zacisk (-) i przewód brązowy lub brązowo-biały do bieguna dodatniego (+).
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
Maksymalny przepływ Maksymalne podnoszenie
Pompa zęzowa automatyczna może być używana wyłącznie do pompowania wody. Nie może być używana do
Przed instalacją i użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
Wejście
- 2 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA MONTAŻU POMPY
Wszystkie przewody i połączenia muszą znajdować się powyżej poziomu wody zęzowej. Chyba że
Wodoodporny klej (epoksydowy, silikonowy lub z włókna szklanego) do
Krok 1: Naciśnij zatrzaski po obu stronach automatycznej pompy zęzowej i wyjmij
filtr z dala od spodu pompy.
konieczne, proszę nie usuwać izolatora arbitralnie. Uszczelniacz morski
blok montażowy.
UWAGA: Przed podłączeniem lub uruchomieniem pompy należy prawidłowo zainstalować filtr.
Odłączanie jest surowo zabronione
Przewód o grubości 18 (brązowy, brązowy, biały i czarny).
filtr podczas pracy pompy. Pompa musi być zainstalowana nad
gdy łódź się zatrzyma. Musisz zainstalować kompletne rury do odprowadzania wody.
Do wszystkich przewodów należy stosować środek utleniający. Nie wolno pracować na sucho
poziom wody.
Odwodnij wszystkie zamiatarki poprzez poziomą instalację rur wodnych lub umieszczenie
pompować w wyższej pozycji.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec obrażeniom, zawsze odłączaj źródło zasilania podczas instalacji.
OSTRZEŻENIE: Zdejmij podstawę montażową pompy (patrz rysunek 3)
Krok 2: Zapewnij najlepsze miejsce podczas instalacji pompy. Jeśli używasz tylko
lub serwisowania jakiegokolwiek produktu elektrycznego
Zdejmij blok piankowy, który podtrzymuje pływak na czas transportu.
jedna pompa, zwykle montowana w najgłębszym miejscu lustra wody
Zastosuj odpowiedni bezpiecznik.
NIE używaj pompy do usuwania benzyny, oleju lub innych łatwopalnych cieczy. Zawsze używaj
wartości znamionowej bezpiecznika określonej dla danego modelu pompy. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub zagrożenie pożarem.
MATERIAŁY OPCJONALNE
Niedopełnienie tego obowiązku uniemożliwi uruchomienie pompy w obecności wody.
Blok ze sklejki morskiej o grubości 1/2" (nieco większy niż podstawa pompy)
Połączenia przewodów muszą zostać uszczelnione uszczelniaczem morskim.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Krok 4: Podłącz rurę o średnicy wewnętrznej 3/4 cala do dyszy wylotowej i zaciśnij je
zaciskiem ze stali nierdzewnej. Zalecamy stosowanie standardowych rur, ponieważ nie zacisną
się one przy nagłym wygięciu. Użycie rury o mniejszej średnicy nie uszkodzi pompy, ale
zmniejszy jej przepływ.
Krok 5: Przewód Aby zapobiec zniszczeniu lub korozji przewodu, ważne jest, aby przymocować
końce przewodu i zaciski izolatorami lub paskami plastikowymi w najwyższej możliwej pozycji
poziomej. Podczas instalowania pompy zaleca się użycie przewodu nr 18. Użycie przewodu
o zbyt małej średnicy może spowodować przegrzanie się wnętrza, zmniejszenie ciśnienia
i wpływ na wydajność pompy.
B: Jeśli mocujesz sitko do metalu lub włókna szklanego, najpierw zamontuj na nim kawałek
drewna, następnie zamocuj sitko do kawałka drewna, a na końcu zamontuj pompę w filtrze i
upewnij się, że oba zatrzaski zamocowane.
Krok 3: Montaż sitka A: Do
mocowania sitka na klocku drewnianym należy użyć samogwintujących wkrętów ze stali
nierdzewnej o średnicy 4,0 mm.
1. Upewnij się, że grubość kadłuba wynosi co najmniej 1/2". Jeśli nie, umieść blok sklejki
morskiej o grubości 1/2" (nieco większej niż podstawa pompy) w najniższej części zęzy. Upewnij
się, że w tej pozycji można zdjąć pokrywę pompy w celu jej wyczyszczenia. Przyklej sklejkę
do kadłuba za pomocą wodoodpornego kleju (epoksydowego, silikonowego lub żywicy
z włókna szklanego). Zobacz rysunek 1.
NOTATKA:
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Upewnij się, że dysza wylotowa jest wypoziomowana. Jeśli jest skierowana w górę lub w dół, oznacza to, że jest śluza powietrzna.
6. Załóż opaski zaciskowe (jedną do zamocowania węża do pompy, drugą do
1. Gdy poziom wody wzrośnie ponad dolną płaską powierzchnię sitka 40
4. Zaznacz położenie trzech (3) otworów montażowych ołówkiem lub rysikiem.
naprężenie węża, które może uszkodzić wylot pompy.
DZIAŁANIE:
(na bloku sklejki, jeśli został
(Zobacz rysunek 1). Zapobiega to wyczerpaniu się wody w pompie podczas
7. Poprowadź wąż pod kątem w górę do złącza przez kadłub. Unikaj zapadnięć
dodatni (+) zacisk akumulatora, czarny przewód podłączony do akumulatora
5. Ostrożnie wywierć dwa otwory pilotażowe o średnicy 1/8" w zaznaczonym obszarze i wkręć śrubę.
może tworzyć się w pompie. (Zobacz rysunek 1)
złącze przez kadłub) na końcu węża. Przeciągnij wąż nad wylotem
zacisk ujemny (-), pompa posiada funkcję automatyczną.
Wkręć śrubę w każdy otwór.
(zainstalowany)z wylotem skierowanym w stronę pawęży.
Gdy brązowo-biały przewód automatycznej pompy zęzowej jest podłączony do
2. Umieść pompę w najniższej części zęzy na płaskiej, równej powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Podczas wiercenia otworów nie należy wiercić otworów przez kadłub!
8. Przeciągnij wąż przez deski burtowe i zaciśnij go na miejscu.
- 50 mm, punkt styku wyłącznika pływakowego jest podłączony, następnie pompa
w wężu, który może zatrzymać wodę i zapowietrzyć pompę. Unikaj umieszczania nadmiaru
pływak jest nadal wystarczająco wysoko, aby uruchomić pompę.
zacisk ujemny (-), pompa posiada funkcję automatyczną.
3. Koniec pływaka pompy musi znajdować się na poziomie końca pompy lub powyżej niego.
dyszę pompy.Zamontuj zacisk.
Gdy brązowo-biały przewód automatycznej pompy zęzowej jest podłączony do
działa.2. Gdy poziom wody spadnie do 20-30 mm ponad poziom dna
dodatni (+) zacisk akumulatora, czarny przewód podłączony do akumulatora
Machine Translated by Google
background
- 6 -
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania to 12 V DC / 24 V DC. Wyższe napięcie uszkodzi
pompę.
1. Używając całej długości dostarczonego przewodu (oraz dodatkowego przewodu, jeśli to
konieczne), podłącz przewody do pompy, jak pokazano na schemacie. (Patrz rysunek 2.)
INSTRUKCJE OSTRZEGAWCZE
powierzchnia sitka, punkt styku wyłącznika pływakowego zostaje odłączony, wyłącznik
pływakowy przestaje działać, a następnie pompa przestaje działać. Tymczasem, gdy brązowy
przewód automatycznej pompy zęzowej jest podłączony do dodatniego (+) zacisku
akumulatora, a czarny przewód jest podłączony do ujemnego (-) zacisku akumulatora, ta pompa
jest taka sama jak zwykła pompa zęzowa i nie ma automatycznej funkcji.
Machine Translated by Google
background
do przewodu dodatniego (brązowego) pomiędzy akumulatorem a przełącznikiem.
modele.5. Włącz pompę i przekręć pokrętło testowe zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby sprawdzić
Usuń wszystkie zanieczyszczenia, które nagromadziły się w komorze pompy i wokół niej.
Ostrzeżenie: NIEPRAWIDŁOWE ZABEZPIECZENIE I WYKONANIE
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
nie pęknięte ani nie złamane.
wirnika i/lub pływaka wewnątrz obudowy. Użyj pokrętła testowego, obracając je w
unikaj ciągnięcia.
WAŻNE: Używaj bezpieczników o odpowiednim natężeniu prądu (patrz tabela specyfikacji)
obrót, który drastycznie zmniejsza wydajność i może spowodować przedwczesne pompowanie
Aby wyczyścić wirnik, należy odkręcić śrubę osłony wirnika i podnieść wirnik.
GWARANCJA PRODUKTU.
Umieść uchwyt bezpiecznika w miejscu, do którego będzie łatwy dostęp.
działanie. Wprowadź wodę do pompy. Jeśli wydajność wydaje się być zbyt niska, sprawdź
podstawę, naciskając zaczepy po bokach. Podnieś obudowę pompy. (Zobacz
4. Zainstaluj przełącznik trójpozycyjny umożliwiający automatyczne lub ręczne przełączanie
3. Używając złączek stykowych o wymiarach dostosowanych do przewodu o grubości 18, połącz uchwyt bezpiecznika
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, należy zwrócić szczególną uwagę, aby zapewnić doskonałą pompę
Sprawdź wirnik, aby upewnić się, że jest mocno przymocowany do wału i jest
2. Odsuń przewody na bok i przymocuj je do grodzi, aby
ODPOWIEDNIE WODOODPORNE POŁĄCZENIA UNIEWAŻNIĄ
Od czasu do czasu sprawdzaj pompę, aby mieć pewność, że nie blokują jej żadne zanieczyszczenia.
wirnik. Upewnij się, że wszystkie zanieczyszczenia zostały usunięte z gniazd sitka
awaria.
na górze arkusza.)
osłona wirnika.
wymiana bezpieczników.
połączenia przewodów, odwrotne połączenia powodują odwrotne wirniki
Rysunek 3)
wokół podstawy pompy.
wydajność. Aby
oczyścić komorę wodną, należy zdjąć obudowę pompy z mocowania
- 7 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
Okresowo sprawdzaj połączenia elektryczne, aby upewnić się, że wodoodporne i
zamontowane wysoko i sucho. Nie używaj domowych środków czyszczących do
pompy, ponieważ wiele z nich może uszkodzić materiały pompy.
Pompa sama w sobie nie jest wrażliwa na działanie temperatur ujemnych. Jeśli jednak pompa
jest zanurzona w lodzie lub otoczona lodem, nie można jej używać.
Zamontuj osłonę wirnika, śrubę i obudowę pompy na podstawie. Upewnij się, że wszystkie
zaczepy całkowicie zatrzaśnięte.
Nigdy nie włączaj pompy, jeśli jest ona zanurzona w lodzie lub otoczona lodem.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Objaw możliwa przyczyna leczenie
Zatkany filtr
niezbędny.
Drut
znajomości
Zatkany przewód
wylotowy
Jeżeli wąż jest zagięty z powodu ostrego przedmiotu
Sprawdź bezpiecznik, aby upewnić się, że ma odpowiedni rozmiar
Wyłącznik pływakowy
zgiąć, przerobić na wąż, który nie będzie się zaginał
Brak wody
awaria
Niskie napięcie
akumulatora
pompowany
działa automatyczne przełączanie uległo awarii.
Wyczyść zewnętrzną część sitka i usuń zanieczyszczenia
zgięcia.
z okolic wirnika.
Zagięty
bezpiecznik nadal się przepala, sprawdź
wirnik przez otwór wlotowy, aby upewnić się, że nie jest
zablokowany lub zablokowany zanieczyszczeniami.
Wyczyść wąż poprzez płukanie wsteczne
wąż spustowy
Podnieś koniec wyłącznika pływakowego do góry jeśli pompa
pracuje, wyłącznik jest sprawny. Jeśli
pompa nie pracuje, ustaw PRZEŁĄCZNIK ręczny w pozycji na jeśli pompa
Przepływ
Zmniejszony
Upewnij się, że połączenia przewodów nie
Bezpiecznik stopiony
Sprawdź stan akumulatora i naładuj, jeśli
skorodowane. Kontrola wizualna nie wystarczy - lekkie pociągnięcie
za każdy drut pokaże, czy druty nadal
połączone. Sprawdź, czy żadne połączenia drutów nie zwisają w dół
do wody.
ODZYSKIWANIE PO AWARII
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Sprawdź, czy pływak jest luźny i wolny od
zamontowany również
Rozmiar bezpiecznika lub
Zablokowany pływak
Stopiony
Połączenie
Wyczyść pod pływakiem, aby upewnić się, że nie ma żadnych zanieczyszczeń.
przyzwyczajenie
Przewody
stopiony
Jeśli pompa zasysa powietrze, a automatyczny wyłącznik
nie osiągnął pozycji WYŁĄCZONY, wyłącznik może być
zamontowany zbyt nisko i pompa powinna zostać
ponownie zainstalowana co najmniej o 1/4 wyżej niż
podstawa pompy.
lepki olej zęzowy. Jeśli pływak wydaje się powolny i/
lub pływak nie porusza się swobodnie, może wystąpić
przerywana lub sporadyczna praca pompy. Ten stan jest
zwykle wynikiem gromadzenia się oleju i/lub brudu w
i wokół ruchomych części przełącznika. Aby to naprawić,
spróbuj namoczyć cały przełącznik w środku czyszczącym
Marine przez dziesięć minut, mieszając kilka
razy i sprawdzając płynność i swobodę działania pływaka.
Powtórz, jeśli
Niski
bezpiecznik.
Przełącznik
nie podtrzymywanie pływaka
Upewnij się, że wirnik jest czysty, nie ma w nim zanieczyszczeń i może
się swobodnie obracać. Zmień bezpiecznik na odpowiedni
rozmiar. Wymień uszkodzone okablowanie i/lub przełącznik.
Coś pod
pływakiem
niezbędny
izolacja
Sprawdź, czy bezpiecznik ma odpowiednią wartość amperażu.
Sprawdź wirnik, aby upewnić się, że nie jest zaplątany w żyłkę wędkarską itp.
przegrzany.
wyłączać
bezpiecznik
Pompa
WAŻNY
Powtarzający się
zacięty
wirnik
zacięty wirnik i zły
rozmiar
Machine Translated by Google
background
ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, Londyn
Droga, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
200000 CN.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
INSTRUCTIES
BOOT BILGEPOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BOOT BILGEPOMP
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
WARING
EIGENSCHAPPEN VAN PRODUCTEN
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Invoer
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u dit product installeert en gebruikt.
(-) aansluiting en de bruine of bruinwitte draad aan de positieve pool (+).
Maximale stroom Maximale lift
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Auto bilgepomp kan alleen worden gebruikt voor het pompen van water. Het kan niet worden gebruikt voor
Ø29mm
BEVEILIGING:
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Model
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moet naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische apparaten worden gebracht
bescherming, bedek de stootvoegen en aangrenzende draadeinden royaal met
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
van uitlaatpijp
VOORZICHTIGHEID:
Maximaal
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Ø19mm
andere vloeistoffen tijdens de installatie, sluit de zwarte draad van de pomp aan op de negatieve
Buitendiameter
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
vloeibare elektrische tape.
en elektronische apparaten
NMBP11-G1100-40-12 DC12V 54W 1100GPH 4m
NMBP11-G750-30-12 DC12V 43W 750GPH 3m
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
stroom
product.Deze pomp is verzegeld en daarom onderdompelbaar. De elektrische draadverbindingen
mogen echter niet ondergedompeld worden. Voor extra
- 2 -
Machine Translated by Google
background
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR POMP
ÿ Gebruik de pomp NIET om benzine, olie of andere ontvlambare vloeistoffen te verwijderen.
ÿ Gebruik altijd de zekering met de ampèrage die voor uw pompmodel is gespecificeerd. ÿ Als
u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of brandgevaar.
montageblok.
Als u dit niet doet, start de pomp niet als er water aanwezig is.
Gebruik de juiste zekering.
OPTIONELE MATERIALEN
Stap 1: Druk op de grendels aan beide zijden van de automatische bilgepomp en verwijder
Het is ten strengste verboden om de verbinding te verbreken
De draadverbindingen moeten worden afgedicht met een waterdichte kit.
ÿ 1/2" dik blok multiplex (iets groter dan de pompbasis)
ÿ Om letsel te voorkomen, moet u altijd de stroombron loskoppelen bij het installeren
WAARSCHUWING: Verwijder de montagebasis van de pomp (zie afbeelding 3)
het filter weg van de onderkant van de pomp.
of het onderhouden van een elektrisch product
Verwijder het schuimblok dat de vlotter ondersteunt tijdens het transport.
Stap 2: Zorg voor de beste plek bij het installeren van de pomp. Als u alleen
één pomp, deze wordt meestal op de diepste plaats van het waterpeil geïnstalleerd
wanneer de boot stopt. U moet complete buizen installeren om water af te voeren.
Voor alle draden moet een oxidatiemiddel worden gebruikt. Niet drooglopen
ÿ 18-gauge draad (bruin, bruin, wit en zwart).
het filter wanneer de pomp draait. De pomp moet boven de
Laat alle veegmachines leeglopen door horizontale installatie van waterleidingen, of door de
WAARSCHUWING:
waterpeil.
pomp op een hogere positie.
Alle draden en aansluitingen moeten boven het bilgewaterniveau liggen. Tenzij
ÿ Waterdichte lijm (epoxy, siliconenlijm of glasvezelhars) om
OPMERKING: Installeer het filter correct voordat u de pomp aansluit of gebruikt.
indien nodig, verwijder de isolator dan niet willekeurig. Marinekit
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Stap 4: Sluit een 3/4" ID-buis aan op het uitlaatmondstuk en klem ze vast met een
roestvrijstalen klem. Het is raadzaam om de standaardbuizen te gebruiken, omdat deze niet
vastlopen door plotseling te buigen. Als u een buis met een kleinere diameter gebruikt, zal dit
de pomp niet beschadigen, maar zal het debiet van de pomp verminderen.
Stap 5: Draad Om te voorkomen dat de draad kapotgaat of corrodeert, is het belangrijk om de
uiteinden van de draad en de aansluitingen zo hoog mogelijk horizontaal vast te zetten met
isolatoren of kunststof banden. Bij het installeren van de pomp wordt draad nr. 18 aanbevolen.
Als er te dunne draad wordt gebruikt, kan dit oververhitting binnenin veroorzaken, waardoor
de druk afneemt en de prestaties van de pomp worden beïnvloed.
B: Als u het filter aan een stuk metaal of glasvezel bevestigt, plaatst u er eerst een stuk
hout op. Bevestig vervolgens het filter aan het stuk hout en installeer vervolgens de pomp in
het filter. Zorg ervoor dat de twee beugels goed vastzitten.
Stap 3: Monteer de zeef A:
Gebruik zelftappende schroeven van roestvrij staal van 4,0 mm om de zeef op een houten
blok te bevestigen.
OPMERKING:
1. Zorg ervoor dat de dikte van de romp ten minste 1/2" dik is. Als dat niet het geval is, plaats
dan een blok 1/2" marine multiplex (iets groter dan de pompbasis) in het laagste deel van de
bilge. Zorg ervoor dat de pompkap verwijderd kan worden voor reiniging in deze positie. Lijm
het multiplex aan de romp met een waterdichte lijm (epoxy, siliconenlijm of glasvezelhars).
Zie afbeelding 1.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
3. Het vlotteruiteinde van de pomp moet gelijk zijn met of hoger zijn dan het pompuiteinde
sproeier van de pomp.Monteer de klem.
Wanneer de bruin-witte draad van de automatische lenspomp is aangesloten op de
de positieve (+) pool van de batterij, de zwarte draad is verbonden met de
6. Schuif de slangklemmen (één om de slang aan de pomp vast te klemmen, de andere aan de
Zorg ervoor dat de uitlaatmond waterpas staat. Als deze omhoog of omlaag wijst, is er een luchtsluis
werkt.2. Wanneer het waterpeil daalt tot 20 -30 mm boven het onderste vlak
8. Duw de slang over de doorvoerplanken en klem deze vast.
- 50 mm, het contactpunt van de vlotterschakelaar wordt aangesloten en vervolgens de pomp
2. Plaats de pomp in het laagste deel van de bilge op een vlak, horizontaal oppervlak
WAARSCHUWING: Boor bij het boren van gaten niet door de romp heen!
in een slang die water kan opvangen en de pomp kan blokkeren. Vermijd het plaatsen van overtollig
vlotter nog hoog genoeg is om de pomp te activeren.
negatieve (-) pool, de pomp heeft een automatische functie.
kan zich in de pomp vormen. (Zie Figuur 1)
doorvoerconnector) over het uiteinde van de slang. Trek de slang over de afvoer
negatieve (-) pool, de pomp heeft een automatische functie.
Schroef in elk gat.
geïnstalleerd) met de uitlaat naar de spiegel gericht.
Wanneer de bruin-witte draad van de automatische lenspomp is aangesloten op de
5. Boor voorzichtig twee gaten van 1/8" diameter in het gemarkeerde gebied en sla een
(op het multiplexblok als het is
WERKING:
4. Markeer de locatie van de drie (3) montagegaten met een potlood of kraspen.
spanning op de slang, waardoor de uitlaat van de pomp beschadigd kan raken.
1. Wanneer het waterniveau boven het onderste vlakke oppervlak van de zeef stijgt 40
(Zie afbeelding 1). Dit voorkomt dat de pomp zonder water komt te zitten terwijl de
7. Leid de slang schuin omhoog naar de door-de-huid-connector. Vermijd dips
de positieve (+) pool van de batterij, de zwarte draad is verbonden met de
Machine Translated by Google
background
- 6 -
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stroombron 12 volt DC/24 volt DC is. Een hogere
spanning kan de pomp beschadigen.
1. Sluit de draden aan op de pomp met behulp van de volledige lengte van de meegeleverde
draad (en indien nodig extra draad), zoals aangegeven in het diagram (zie afbeelding 2).
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES
oppervlak van de zeef, het contactpunt van de vlotterschakelaar is losgekoppeld, de
vlotterschakelaar stopt met werken en vervolgens stopt de pomp met werken. Ondertussen,
wanneer de bruine draad van de automatische lenspomp is aangesloten op de positieve (+)
pool van de accu, de zwarte draad is aangesloten op de negatieve (-) pool van de accu, is deze
pomp hetzelfde als de gewone lenspomp en heeft geen automatische functie.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
zekeringen vervangen.
de draadverbindingen, omgekeerde verbindingen resulteren in tegengestelde waaier
Figuur 3)
prestaties. ÿ Om
de waterkamer te reinigen, verwijdert u de pompbehuizing van de montageplaat.
modellen.5. Zet de pomp aan en draai de testknop met de klok mee om te controleren
in de positieve draad (bruin) tussen de accu en de schakelaar.
rond de pompvoet.
niet gebarsten of gebroken.
Controleer af en toe uw pomp om er zeker van te zijn dat er geen vuil in de pomp vastzit.
de waaier. Zorg ervoor dat alle vuil uit de zeefsleuven is verwijderd
2. Leid de draden uit de weg en bevestig ze aan het schot om
Passende waterdichte verbindingen maken de garantie ongeldig
mislukking.
(bovenaan het blad.)
waaierbescherming.
Plaats de zekeringhouder op een plaats die gemakkelijk toegankelijk is voor
werking. Voer water in de pomp. Als de output te laag lijkt, controleer dan
basis door de lipjes aan de zijkanten in te drukken. Til de pompbehuizing weg. (Zie
4. Installeer een driestandenschakelaar die automatische of handmatige schakeling mogelijk maakt
3. Gebruik stootverbinders die geschikt zijn voor draad van 18 gauge en sluit de zekeringhouder aan
met de klok mee, zorgvuldige aandacht garandeert een uitstekende pomp
ÿ Controleer de waaier om er zeker van te zijn dat deze stevig aan de as is bevestigd en
PRODUCTGARANTIE.
Vermijd trekken.
waaier en/of vlotter in de behuizing. Gebruik de testknop door in een
Waarschuwing: HET NIET CORRECT SAMENSTELLEN EN MAKEN VAN DE
ZORG EN ONDERHOUD
ÿ Verwijder alle vuil dat zich in de pompkamer en rondom de pomp heeft verzameld
BELANGRIJK: Gebruik zekeringen met de juiste ampère (zie specificatietabel)
rotatie die de capaciteit drastisch vermindert en voortijdige pompstoring kan veroorzaken
ÿ Om het waaier schoon te maken, verwijdert u de schroef van de waaierbescherming en tilt u het waaierblad op.
Machine Translated by Google
background
OPSLAG
De pomp zelf ondervindt geen hinder van temperaturen onder het vriespunt.
Als de pomp echter in ijs is ingebed of door ijs is omgeven, kan deze niet worden gebruikt.
ÿ Controleer regelmatig de elektrische aansluitingen om er zeker van te zijn dat ze
waterbestendig zijn en op een hoge en droge plaats zijn gemonteerd. Gebruik geen
huishoudelijke schoonmaakmiddelen op de pomp, omdat veel daarvan de materialen van de
pomp kunnen beschadigen. A
ÿ Plaats waaierbescherming, schroef en pomphuis terug op de basis. Zorg ervoor
dat alle lipjes volledig vastzitten.
Zet de pomp nooit aan als deze in of omgeven is door ijs.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verminderd
Als de slang geknikt is door een scherpe
Zorg ervoor dat de draadverbindingen niet
Stroom
gecorrodeerd. Visuele controle is niet genoeg - een lichte trek
aan elke draad zal vertellen of de draden
nog verbonden zijn. Controleer of er geen draadverbindingen in
het water hangen.
Controleer de zekering om er zeker van te zijn dat deze de juiste maat heeft
Zekering gesmolten
Controleer de conditie van de batterij en laad deze indien nodig op.
Draad
van rond de waaier.
Geknikt
De zekering brandt nog steeds door.
Controleer de waaier via de inlaatopening om er zeker
van te zijn dat deze niet vastzit of vastzit met vuil.
Maak de slang schoon door deze terug te spoelen
afvoerslang
Til het uiteinde van de vlotterschakelaar omhoog - als de pomp draait, is de schakelaar in
orde. Als de pomp niet draait, zet u de handmatige
schakelaar op de aan-positie - als de pomp niet draait, draait u de schakelaar naar de aan-positie.
Vlotterschakelaar
Lage
batterijspanning
buigen, omzetten in een slang die niet knikt
Geen water
Maak de buitenkant van de zeef schoon en verwijder vuil
bochten.
gepompt
mislukking
Verstopte
zeef
nodig.
verbindingen
loopt automatische schakelaar is mislukt.
Afvoerleiding verstopt
Symptoom mogelijke oorzaak genezing
HERSTEL VAN FOUTEN
- 9 -
Machine Translated by Google
background
ook gemonteerd
Vastzittende vlotter
Gesmolten
Zekeringgrootte of
Controleer of de vlotter los zit en vrij is van
Maak onder de vlotter schoon om er zeker van te zijn dat er geen vuil meer is.
Als de pomp lucht aanzuigt en de automatische schakelaar de
UIT-stand niet heeft bereikt, is de schakelaar mogelijk te laag
gemonteerd voor de pomp. In dat geval moet de pomp
minimaal 1/4 hoger dan de pompvoet worden geïnstalleerd.
zal niet
Draden Combinatie van
gesmolten
gomachtige bilgeolie. Als de vlotter traag lijkt te werken
en/of de vlotter niet vrij beweegt, kan er sprake zijn van
intermitterende of sporadische werking van de pomp. Deze
toestand is meestal het gevolg van olie en/of vuil dat zich
ophoopt in en rond de beweegbare delen van de schakelaar.
Om dit te verhelpen, kunt u proberen de hele schakelaar
tien minuten in een reinigingsmiddel voor boten te
laten weken, meerdere keren te roeren en te controleren of
de vlotter soepel en vrij werkt. Herhaal dit indien
Laag
samensmelten.
Schakelaar
de vlotter niet omhoog houden
Zorg ervoor dat de waaier vrij is van vuil en vrij kan draaien.
Verminder de zekering tot de juiste maat. Vervang
de beschadigde bedrading en/of schakelaar.
Iets onder float
nodig
isolatie
Controleer of de zekering de juiste ampèrewaarde heeft.
Controleer de waaier om te zien of deze niet vastzit aan visdraad, enz.
oververhit.
uitschakelen
samensmelten
Pomp
BELANGRIJK
Herhaald
vastgelopen
waaier
vastgelopen waaier en
verkeerde maat
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VK VERTEGENWOORDIGING: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, Londen
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
200000 CN.
EG-REP: E-CrossStu GmbH.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Weg, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
INSTRUKTIONER
BÅTLÖNSPUMP
MODELL:NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: NMBP11-G1100-40-12 / NMBP11-G750-30-12
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BÅTLÖNSPUMP
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Automatisk länspump kan endast användas för att pumpa vatten. Den kan inte användas till
bruksanvisningen noggrant.
Ytterdiameter
NMBP11-G750-30-12 DC12V 43W 750GPH 3m
flytande elektrisk tejp.
och elektroniska apparater
NMBP11-G1100-40-12 DC12V 54W 1100GPH 4m
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
driva
produkt.Denna pump är förseglad och därför dränkbar. De elektriska
ledningsanslutningarna får dock inte vara nedsänkta. För extra
av utloppsröret
FÖRSIKTIGHET:
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
Max
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
ÿ19 mm
andra vätskor medan du installerar, anslut pumpens svarta ledning till minus
ÿ29 mm
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
SÄKERHET:
Modell
skydd, belägg stumfogarna och intilliggande trådändar rikligt med
får därför inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av el
Läs alla instruktioner noggrant innan du installerar och använder detta
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Input
(-) anslutning och brun eller brun vit ledning till den positiva polen (+).
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
Max flöde Max lyft
VARNING
PRODUKTERNAS EGENSKAPER
Machine Translated by Google
background
MONTERINGSINSTRUKTIONER FÖR PUMP
ÿ 18-gauge tråd (brun brun vit och svart).
Ta bort skumblocket som stöder flottören under transporten.
filtret när pumpen är igång. Pumpen måste installeras ovanför
oxidationsmedel bör användas för alla ledningar. Inte torrkörning
vattennivå.
en pump, den är vanligtvis installerad vattenytans djupaste plats
VARNING:
Alla ledningar och anslutningar måste vara över länsvattennivån. Om inte
ÿ Vattentätt lim (epoxi, silikonlim eller glasfiberharts) till
OBS: Innan du ansluter eller använder pumpen, installera filtret korrekt.
pumpen i ett högre läge.
nödvändigt, ta inte bort isolatorn godtyckligt. Marint tätningsmedel
monteringsblock.
Det är strängt förbjudet att koppla från
Använd lämplig säkring.
ÿ ANVÄND INTE pumpen för att ta bort bensinolja eller andra brandfarliga vätskor. ÿ
Använd alltid säkringens strömstyrka som anges för din pumpmodell. ÿ Underlåtenhet att
göra det kan resultera i allvarliga personskador eller brandrisker.
TILLVAL MATERIAL
Underlåtenhet att göra detta förhindrar pumpen från att starta när vatten finns.
Ledningsanslutningarna måste tätas med marint tätningsmedel.
ÿ 1/2"-tjockt marint plywoodblock (något större än pumpbasen)
Steg 1: Tryck hasparna båda sidor av den automatiska länspumpen och ta bort dem
filtret bort från pumpens botten.
när båten stannar. Du måste installera kompletta rör för att dränera vatten.
Töm alla sopmaskiner genom horisontell installation av vattenrör, eller placera
ÿ För att förhindra skada, koppla alltid bort strömkällan vid installation
VARNING: Ta bort pumpens monteringsbas (se figur 3)
Steg 2: Se till den bästa platsen när du installerar pumpen. Om du bara använder
eller serva någon elektrisk produkt
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
B: Om du fäster silen en metall eller glasfiber, installera först en träbit den,
fäst sedan silen träbiten, installera sedan pumpen i filtret och se till att de två
hasparna sitter fast.
Steg 5: Tråd För att förhindra förstörelse eller korrosion av tråden är det viktigt att fästa
ändarna tråden och terminalerna med isolatorer eller plastremmar i det högsta
horisontella läget som möjligt. När du installerar pumpen, är # 18 tråd föreslås, Om för
liten tråd används kommer det att orsaka överhettning inuti, minska trycket och
påverka pumpens prestanda.
Steg 4: Anslut ett 3/4" ID-rör till utloppsmunstycket och klämma fast dem med en
klämma av rostfritt stål. Rekommendera att använda standardrören, eftersom de inte
kommer att binda av genom att plötsligt böjas. Om du använder ett rör med mindre
diameter, kommer inte att skada pumpen, men kommer att minska pumpens flöde.
Steg 3: Installera silen A: När
du fäster silen träblock, använd självgängande skruvar av rostfritt stål 4,0 mm.
1. Se till att skrovtjockleken är minst 1/2" tjock. Om inte, placera ett block av 1/2"
marinplywood (något större än pumpbasen) i den lägsta delen av länsen. Se till att
pumpkåpan kan tas bort för rengöring i detta läge. Limma plywooden skrovet med
ett vattentätt lim (epoxi, silikonlim eller glasfiberharts). Se figur 1.
NOTERA:
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2. Placera pumpen i den lägsta delen av länsen en plan, jämn yta
VARNING: Borra inte genom skrovet när du borrar hål!
8. Tvinga slangen över de genomgående brädorna och klämma fast den.
- 50 mm, flottörbrytarens kontaktpunkt ansluts sedan pumpen
i slang som kan fånga vatten och luftlåsa pumpen. Undvik att lägga överskott
negativ (-) terminal, pumpen har automatisk funktion.
flottören är fortfarande tillräckligt hög för att aktivera pumpen.
När den brunvita ledningen till den automatiska länspumpen är ansluten till
3. Pumpens flytände måste vara i nivå med eller ovanför pumpänden
pumpens munstycke. Installera klämman.
fungerar.2. När vattennivån sjunker till 20 -30 mm över bottenplattan
batteriets positiva (+) pol, den svarta kabeln är ansluten till batteriets
Se till att utloppsmunstycket är plant. Om den pekar uppåt eller nedåt, ett luftsluss
6. Skjut slangklämmor (en för att klämma fast slangen till pumpen, den andra till
1. När vattennivån stiger över den nedre plana ytan av silen 40
4. Markera platsen för de tre (3) monteringshålen med en penna eller rits.
spänning slangen, vilket kan skada pumpens utlopp.
(på plywoodblocket om det har varit
5. Borra försiktigt två pilothål med diametern 1/8" i markerat område och kör en
DRIFT:
(Se figur 1). Detta förhindrar att pumpen får slut vatten medan
7. Dra slangen i en uppåtgående lutning till anslutningen genom skrovet. Undvik dips
batteriets positiva (+) pol, den svarta kabeln är ansluten till batteriets
genom skrovanslutningen) över slangens ände.Tvinga slangen över utloppet
negativ (-) terminal, pumpen har automatisk funktion.
kan bildas i pumpen. (Se bild 1)
skruva i varje hål.
installerad) med utloppet pekande mot akterspegeln.
När den brunvita ledningen till den automatiska länspumpen är ansluten till
Machine Translated by Google
background
- 6 -
VARNING: Se till att strömkällan är 12 volt DC /24 volt DC Högre spänning kommer att skada
pumpen
1. Använd hela kabellängden som medföljer (och ytterligare kabel om det behövs), anslut
kablarna till pumpen enligt diagrammet.(Se figur 2.)
VARNINGSINSTRUKTIONER
silens yta, flottörbrytarens kontaktpunkt kopplas bort, flottöromkopplaren slutar fungera och
sedan slutar pumpen att fungera under tiden när den bruna ledningen till autolänspumpen
ansluts till batteriets positiva (+) pol, den svarta ledningen är ansluten till batteriets minuspol
(-), är denna pump samma som den vanliga länspumpen och har ingen automatisk funktion.
Machine Translated by Google
background
2. Dra ledningarna ur vägen och fäst dem i skottet till
LÄMPLIGA VATTENTÄTTA ANSLUTNINGAR Ogiltigförklarar
Kontrollera och din pump för att vara säker att skräp inte fastnar
pumphjulet. Se till att allt skräp är borttaget från silöppningarna
fel.
impellerskydd.
överst arket.)
Bild 3)
byta säkringar.
trådanslutningarna, Omvända anslutningar resulterar i motsatt impeller
runt pumpbasen.
prestanda. ÿ Ta
bort pumphuset från monteringen för att rengöra vattenkammaren
till plusledningen (brun) mellan batteriet och strömbrytaren.
modeller.5. Slå pumpen och vrid testknappen medurs för att kontrollera
inte sprucken eller trasig.
ÿ Ta bort allt skräp som har samlats i pumpkammaren och runt omkring
Varning: UNDERLÅTANDE ATT SÄKNING OCH TILLVERKA RÄTT
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
undvik att dra.
PRODUKTGARANTI.
pumphjul och/eller flottör inuti huset. Använd testratten genom att vrida in en
VIKTIGT: Använd säkringar med rätt strömstyrka (se specifikationstabellen
rotation som drastiskt minskar kapaciteten och kan orsaka för tidig pump
ÿ För att rengöra impellern, ta bort impellerskyddsskruven och lyft upp
drift. Mata in vatten i pumpen. Om uteffekten verkar vara för låg, kontrollera
basen genom att trycka in flikarna sidorna. Lyft bort pumphuset. (Se
Placera säkringshållaren en plats som är lättillgänglig för
4. Installera en trevägsbrytare som möjliggör automatisk eller manuell växling
3. Använd ändkontakter dimensionerade för 18-gauge tråd, skarvsäkringshållare
medurs, noggrann uppmärksamhet garanterar enastående pump
ÿ Inspektera pumphjulet för att säkerställa att det är ordentligt fastsatt axeln och är det
- 7 -
Machine Translated by Google
background
LAGRING
ÿ Kontrollera regelbundet de elektriska anslutningarna för att säkerställa att de är
vattentäta och monterade högt och torrt. Använd inte hushållsrengöringsmedel
pumpen eftersom många av dem kan skada pumpmaterialet. A
Pumpen i sig påverkas inte av minusgrader. Men om pumpen är inbäddad i is eller
omgiven av is kan den inte användas.
ÿ Byt ut impellerskyddet, skruven och pumphuset basen. Se till att alla flikar är helt inkopplade.
Slå aldrig pumpen om den är inbäddad i eller omgiven av is.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
böja, konvertera till slang som inte böjar vid
utloppsslang
Inget vatten
Låg
batterispänning
pumpade
Lyft änden av flottörbrytaren upp - om pumpen går,
strömbrytaren är OK. Om pumpen
inte går, vrid manuell SWITCH TO läge - om pumpen
Rengör utsidan av silen och rengör skräp
Tilltäppt sil
nödvändig.
böjar.
anslutningar
Utloppsledningen
igensatt
Om slangen är böjd grund av vass
Kontrollera säkringen för att se att den har rätt storlek
fel
kör automatisk switch har misslyckats.
Flöde
Nedsatt
Se till att trådanslutningar inte är det
Säkringen smält
Kontrollera batteriets skick och ladda om
korroderad.Visuell kontroll räcker inte - ett lätt drag i varje
tråd visar om trådarna fortfarande är
sammanfogade. Kontrollera att inga trådskarvar hänger ner
i vattnet.
Tråd
Flottörbrytare
från runt pumphjulet.
Knäckt
Säkringen går fortfarande, kontrollera
impellern genom inloppsöppningen för att vara säker
att den inte har fastnat eller fastnat med skräp.
Rengör slangen genom bakspolning
Symtom möjlig orsak botemedel
FELÅTERHÄLLNING
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Något under
flytande
nödvändig
isolering
Se till att säkringen har amp-klassning Kontrollera
impellern för att se att den inte är bunden av fisklina. etc.
överhettad.
säkring
stänga av
Upprepad
Pump
VIKTIG
fastnat
pumphjul
fastnat pumphjul och
fel storlek
Kontrollera att flottören är lös och fri från
monterad också
Säkringsstorlek eller
Fast flöte
Smält
Rengör under flottören för att se till att skräp finns
Om pumpen suger luft och den automatiska omkopplaren
inte har nått AV-läget, kan omkopplaren vara monterad för
lågt för pumpen och bör återinstalleras minst 1/4 högre
än pumpbasen.
Kombination av
vana
Ledningar
smält
Låg
säkring.
gummy länsolja. Om flottören verkar trög och/eller
flottören inte rör sig fritt kan intermittent eller sporadisk drift
av pumpen inträffa. Detta tillstånd är vanligtvis resultatet av
att olja och/eller smuts samlas i och runt omkopplarens
rörliga delar. blötlägg hela strömbrytaren In Marine
cleaner i tio minuter, skaka om flera gånger och
kontrollera att flottören fungerar smidigt och
fritt. Upprepa om
Växla
håller inte upp flottören
Se till att pumphjulet är rent från skräp och kan rotera fritt.
Minska säkringen till rätt storlek Byt ut skadade
ledningar och/eller strömbrytare.
Machine Translated by Google
background
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
200 000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor NMBP11-G750-30-12 Questions and Answers