FLYLINKTECH CF500 18000 Car Jump Starter Battery Peak Portable Charger Booster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CF500 photo

User Manual

This is the main product document for model CF500.

The file format is pdf, 81 pages, you can download this manual here .

background
ModelCF500
background
Italiano
01 - 13
14 - 26
27- 39
40 - 52
53 - 65
66 - 78
background
EN 01EN 01
Storage Case *1 Jump starter *1 Cigarette Lighter Adapter *1
Jump Cable with smart &
safe protection clamps *1
3 in 1 Universal Charging Cord *1
Type C Cable *1
User Manual *1
ModelCF500
background
EN 02
7
14
background
EN 03
NO Function Operation
ON/OFF Button
(Multifunctional)
Press the button to charge your devices.
Press the button to jump start your car.
Jump Starting Port Insert the plug into the jump starting port.
Flashlight White and Red Illumination, SOS, Strobe, and Off.
USB Output 1 Charge your phone, tablet, camera, etc.
USB Output 2 Charge your phone, tablet, camera, etc.
Type-C Input Charge the device with Type-C in
put.
Wireless Charger Support 10w wireless charging
Electricity display lamp Show the charging progress: 25%, 50%, 75%, 100
%.
Black Smart Clamp Connect to negative electrodes of the car battery.
Red Smart Clamp Connect to positive electrodes of the car battery.
Smart Clamp Plug Insert the plug completely into the jump starter.
LED Indicator Show us the work status of the smart clamp.
Force Start Button
You nee
d to press and hold this button for 3 seconds
if
the car battery voltage is too low.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DC Output Supply DC power for car cigarette lighter
background
EN 04
Specification
Model CF500
Capacity 18000mAh
Peak Current 1500A
USB Output 1
USB Output 2
Type-C Input
Working Temperature -4~150(-20~65)
Short-circuit Protection Effective
Reverse Connection Protection Effective
Overload/Discharge Fuse Effective
Backflow Protection Effective
Product size(L*H*W)
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
DC Output 12V-16V/8A
175*95*38mm
background
EN 05
Charging the Jump Starter
At home:
Connect the type C cable with wall charger and car jump starter to charge for car
jump starter.
Or connect the type C cable with computer and car jump starter to charge for car
jump starter.
In Car:
Connect the type-C cable with car charger and car jump starter to charge for car
jump starter.
Note: When using the product at the first time, please charge it for at least 12 hours.
Operation:
Power Indicator Light
Press the power button to check the capacity of the Jump Starter.
Indicator Lights as besides picture(25%/50%/75%/100%)
LED Mode
Long press the power switch button to turn on/off the white LED lamp.
Press he power switch button to change 3 LED modes(Flashlight, Strobe, SOS)
background
EN 06
It is also a power bank
DC Output: 12-16v/8A, 110W max. Powers for small electrical appliances, for example
car refrigerator, Car air pump, Car cleaners, laptop, small fan etc.
USB Output1: (QC 3.0) 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A. charge for telephone, camera, tablet etc.
USB Output2: 5V/2.4A,charge for telephone, camera, tablet etc.
Wireless Charger:10W
Start the Vehicle
To jump start the vehicle battery, put the vehicle in park (neutral if the vehicle has a manual transmission) and
engage the emergency brake. Locate the battery for the vehicle and follow the steps listed below.
Jumper cables are color coded, RED for POSITIVE (+) and BLACK for NEGATIVE (-). DO NOT mix up the cables or
allow the metal ends to touch together because this may damage the battery, charging system and/or electronics on
a vehicle.
Step 1: Insert the plug of the smart battery clamp completely into the jump starter. If the green and red light
indicators on the battery clamp are flashing alternately, you are safe to move on to the next step.
Note:
This product is for 12V car(Up to 8.0L Gas Or 6.0L Diesel Engine) only. Please make sure that 3 to 4 indicator
lights are illuminated (battery level is above 50%) before you use it to jump start your car.
background
EN 07
Step 2: Connect the red clamp to the positive terminal(+) of the car battery and connect the
black clamp to the negative terminal (-) of the car battery. If the green and red light indicators
on the battery clamp are flashing alternately, you are safe to move on to the next step.
However, if the red indicator light is on:
1 .The battery clamp may be connected in reverse. If so, you need to disconnect the battery
clamp from the vehicle and the jump starter.
2.Adjust the clamps for maximum contact with the battery terminals
Step 3-a: Start your car.
If you failed to start your car, you need to disconnect the battery clamp from the vehicle and
the jump starter. Wait for at least 30 seconds, then try again.If you failed to start your car after
2 attempts, you can use the force start function. See step 3-b.
Step 3-b(optional): Force start function. First please make sure that the clamps are
connected to the correct polarity battery terminal. Then, press and hold the force start
button for 3 seconds. When the indicator light of the smart clamp is solid green, you need
to start the vehicle within 30s.
Step 4: Once your car is started, remove the battery clamp from the car-battery and the
jump starter within 30 seconds.
background
EN 08
LED Indicator Situations
The red and green indicator
lights flash alternately
Ready to work
The green light is always on Force starting situation
The red light is always on
1. Battery clamp is reversely connected -check whether the
clip is reversely connected.
2. The clamp is short- circuited - check whether two clamps
together connect or connect both cable clamps to the same
piece of metal.
3. The temp
erature of the clamp exceeds 65(+/-5) degrees -
Remove the clamp until the red and green flash alternatively.
The green light flashes slowly
The voltage of the starter is too low, please try to replace the
jump starter or charge it in time
background
EN 09
Troubleshooting
Issue Cause Remedy
Cannot jump start
Wrong clamp connection
Make sure to clamp the RED jumper cable to the POSITIVE (+) post on
the car battery. And BLACK jumper cable to NEGATIVE (-) post on the car
battery. Refer to for details.
30 seconds time to jump
start has expired
Jump starter timed out. Disconnect the cables from the vehicle battery
and reconnect.
Low battery status Recharge the
unit via USB cable until at least 51% capacity.
Flashing is not
working
Low battery Recharge the unit via USB cable.
No indicator light
Low battery Charging the unit via USB cable.
Power bank in off mode Press the power on/off.
No wall adapter Charging via USB cable Plug the USB cable into computer or using a wall adaptor.
Page 2&3
background
EN 10
Warnings
1. Always wear safety glasses when jump starting a battery (to protect your eyes), and gloves when handling a battery
(to protect your hands).
2. When jump starting a vehicle, please ensure that the blue plug is securely fitted into the socket on the jump starter.
3. Ensure the battery clamps are connected correctly, and the connectors are free from rust and dirt.
4. Do not allow this product to become wet. Exposure to excessive moisture will damage the unit.
5. Do not immerse the product in water.
6. Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquid, gas, or dust.
7. Do not modify or disassemble this product.
8. Do not store in locations where the temperature may exceed 120°F (50°C).
9. Charge this jump starter only using the charger provided.
10. Under extreme heat conditions, battery leakage may occur. Avoid contact with your skin. In case of skin or eye
contact, rinse immediately with clean water, and seek medical attention.
11. If battery leakage occurs, take it to your local battery recycling center for disposal. Do not attempt to use it.
12. This car jump starter is for use with 12V vehicles only. Using non-12V vehicles may cause serious damage to the
vehicle, jump starter, or injury to the user. Refer to the owner's manual for the vehicle if you are uncertain what voltage
the vehicle runs on.
background
EN 11
Safety & Maintenance
WARNING - When using this product, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children. Children should
not operate this device unless under strict supervision by a person responsible for their safety.
3. Do not put finger or hands into the product.
4. Do not use any attachment that is not sold by Flylinktech which may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
5. To reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the
jump starter.
6. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior, resulting in fire, explosion, or risk of injury.
7. Do not operate the jump starter with a damaged cord or plug, or a damaged output cable.
8. Do not disassemble the jump starter, take it to a qualified service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
9. To reduce the risk of electric shock, unplug the jump starter from the outlet before attempting any instructed
servicing.
10.Warning - the risk of explosive gases.
a. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that you follow the instructions each time you use the
jump starter.
b.To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary marking on these
products and on the engine.
background
EN 12
11.Personal precautions
a. Consider having someone close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b.Have plenty of fresh water and soap nearby in case of battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c.Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working with a battery.
d.If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters the eye, immediately
rinse the eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e.NEVER smoke or allow a spark or flame within the vicinity of the battery or engine.
f.Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or
other electrical parts that may cause an explosion.
g.Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing
a severe bum.
12. When charging the internal battery, work in a well-ventilated area, and do not restrict ventilation in any way.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek for medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not expose a jump starter to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C
(266°F) may cause an explosion.
15. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
16. Attach output cables to a battery and chassis as indicated below. Never allow the output clamps to touch one
another.
Dropping, hitting, or other excessive amounts of force to the jump starter may damage the unit (external and internal),
which may result in loss of operation, electrical fire or cause other serious damage."
background
EN 13
Warranty
Our company provides customers with a warranty of 24 months from the date of purchase.
Contact us
For any inquiries or comments concerning our products, please send an email to [email protected], and we will
respond to you as soon as possible.
background
DE 14
ModelCF500
Aufbewahrungskoffer * 1Starthilfe * 1 Aufbewahrungskoffer * 1
Sprungkabel mit intelligenten
und sicheren Schutzklemmen * 1
Multi-USB-Ladekabel * 1
Typ C Kabel * 1
Benutzerhandbuch * 1
background
DE 15
7
14
background
DE 16
NO Funktion Bedienung
ON/OFF Taster
(Multifunktional)
Drücken Sie die Taste, um Ihre Geräte aufzuladen.
Drücken Sie die Taste, um Ihr Auto zu starten.
Notstarter Port Stecken Sie den Stecker in den Starthilfe-Anschluss.
Taschenlampe Weiße und rote Beleuchtung, PAS, Blitz und Aus.
USB Ausgang 1 Laden Sie Ihr Handy, Tablet, Kamera, auf.
USB Ausgang 2 Laden Sie Ihr Handy, Tablet, Kamera, auf.
Type-C Eingang Laden
Sie das Gerät mit einem Type-C Eingang auf.
Drahtloses Ladegerät Unterstützt das drahtlose Laden mit 10 W für Ihr Telefon
Stromanzeige lampe Zeigen Sie den Ladevorgang an: 25%, 50%, 75%, 100%.
Schwarze Smart Clamp An die negativen Elektroden der Autobatterie anschließen.
Rote Smart Clamp An die positiven Elektroden der Autobatterie anschließen.
Smart Clamp Plug Stecken Sie den Stecker vollständig in den St
arthilfe.
LED-Anzeige Zeigen Sie uns den Arbeitsstatus der Smart Clamp.
Startknopf erzwingen
Sie müssen diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten,
wenn die Autobatteriespannung zu niedrig ist.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DC-Ausgang
Versorgen Sie den Zigarettenanzünder mit Gleichstrom
background
DE 17
Spezifikation
Modell CF500
Kapazität 18000mAh
Spitzenstrom 15000A
USB Output 1
USB Output 2
Type-C Input
Arbeits temperatur -4 ~150 (-20 ~65 )
Kurzs chlus schutz Wirksam
Verpolungsschutz Wirksam
Sicherung überladen / entladen Wirksam
ckflussschutz Wirksam
Produktgröße (L * H * B)
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
DC-Ausgang 12V-16V/8A
175*95*38mm
background
DE 18
Bedienung:
Betriebsanzeige
Drücken Sie den Netzschalter, um die Kapazität des Starthilfes zu überprüfen.
Anzeigelampen wie unten abgebildet (25% / 50% / 75% / 100%):
LED-Modus
Drücken Sie lange auf den Netzschalter, um die weiße LED-Lampe ein- und
auszuschalten.
Drücken Sie die Netzschaltertaste, um die 3 LED-Modi (Taschenlampe, Blitz, SOS) zu
ändern.
Aufladen des Starthilfes
Zuhause:
Schließen Sie das Kabel vom Typ C mit dem Ladegerät und dem Starthilfe an, um den
Starthilfe aufzuladen.
Oder verbinden Sie das Kabel vom Typ C mit einem Computer und einem Starthilfe,
um den Starthilfe aufzuladen.
Im Auto:
Verbinden Sie das Typ-C-Kabel mit dem Autoladegerät und dem Starthilfe, um den
Starthilfe aufzuladen.
Hinweis: Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, laden Sie es bitte
mindestens 12 Stunden lang auf. "
background
DE 19
Hinweis:
1. Laden Sie diesen Starthilfe mindestens 6 Stunden lang auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
2. Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu verringern, ist ein Adapter zu wählen, der für die Anwendung
geeignet ist und als Netzteil oder Netzteil der Klasse 2 oder LPS zertifiziert ist.
Laden des Geräts über einen USB-Ausgang mit dem mitgelieferten USB-Kabel
Wie verwende ich die drahtlose Ladefunktion dieses Produkts?
Drücken Sie kurz den Netzschalter, um den kabellosen Ladeausgang einzuschalten, platzieren Sie das Gerät, das das
kabellose Laden unterstützt, zum kabellosen Laden oben auf dem Produkt, sperren Sie den kabellosen Ladeausgang
innerhalb von drei Sekunden doppelt und drücken Sie ihn erneut drei Sekunden lang, um ihn einzuschalten aus (Hinweis:
Wenn Sie nicht aufladen können, überprüfen Sie bitte, ob sich das Gerät direkt über dem kabellosen Laden des Produkts
befindet.)
Starten Sie das Fahrzeug
Um die Fahrzeugbatterie zu starten, stellen Sie das Fahrzeug in den Park (Neutral, wenn das Fahrzeug über ein
Schaltgetriebe verfügt) und ziehen Sie die Notbremse an. Suchen Sie die Batterie für das Fahrzeug und befolgen Sie
die unten aufgeführten Schritte.
Überbrückungskabel sind farbcodiert, ROT für POSITIV (+) und SCHWARZ für NEGATIV (-). Verwechseln Sie NICHT
die Kabel und lassen Sie die Metallenden NICHT miteinander in Berührung kommen, da dies die Batterie, das
Schritt 1: Stecken Sie den Stecker der Smart-Batterieklemme vollständig in den Starthilfe. Wenn die grünen und roten
Leuchtanzeigen an der Batterieklemme abwechselnd blinken, können Sie sicher mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Hinweis:
Dieses Produkt ist nur für 12-V-Fahrzeuge (bis zu 8,0 l Gas oder 6,0 l Dieselmotor) geeignet. Bitte stellen Sie sicher, dass
3 bis 4 Kontrollleuchten leuchten (Batteriestand liegt über 50%), bevor Sie damit Ihr Auto starten.
background
DE 20
Schritt 2: Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol (+) der Autobatterie und die
schwarze Klemme mit dem Minuspol (-) der Autobatterie. Wenn die grünen und roten
Leuchtanzeigen an der Batterieklemme abwechselnd blinken, können Sie sicher mit dem
nächsten Schritt fortfahren.
Wenn jedoch die rote Anzeigelampe leuchtet:
1. Die Batterieklemme kann umgekehrt angeschlossen werden. In diesem Fall müssen Sie
die Batterieklemme vom Fahrzeug und vom Starthilfe trennen.
2.Stellen Sie die Klemmen auf maximalen Kontakt mit den Batterieklemmen ein
Schritt 3-a: Starten Sie Ihr Auto.
Wenn Sie Ihr Auto nicht starten konnten, müssen Sie die Batterieklemme vom Fahrzeug und
vom Starthilfe trennen. Warten Sie mindestens 30 Sekunden und versuchen Sie es dann
erneut. Wenn Sie Ihr Auto nach zwei Versuchen nicht starten konnten, können Sie die
Force-Start-Funktion verwenden. Siehe Schritt 3-b.
Schritt 3-b (optional): Startfunktion erzwingen. Stellen Sie zunächst sicher, dass die
Klemmen an den Batteriepol der richtigen Polarität angeschlossen sind. Halten Sie dann die
Force Start-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kontrollleuchte der Smart Clamp
dauerhaft grün leuchtet, müssen Sie das Fahrzeug innerhalb von 30 Sekunden starten.
Schritt 4: Sobald Ihr Auto gestartet ist, entfernen Sie die Batterieklemme innerhalb von 30
Sekunden von der Autobatterie und dem Starthilfe.
background
DE 21
Indicateur LED Situations
Les voyants lumineux rouge et
vert clignotent
alternativementThe red and
green indicator lights flash
Prêt à travailler
Le feu vert est toujours allumé
Statut de travail
Le voyant rouge est toujours
allumé
1. La pince de la batterie est connectée à l'envers - vérifiez si le
clip est connecté à l'envers
2. La pince est court-circuitée - vérifiez si deux pinces relient ou
connec
tent les deux pinces de câble à la même pièce de métal.
3. La temrature de la pince dépasse 65 (+/- 5) degrés -Retirer
la pince jusqu'à ce que le rouge et le vert clignotent
alternativement. "
Le voyant vert clignote lentement La tension du démarreur est
trop faible, veuillez essayer de remplacer lemarreur sauté ou
de le charger à temps
Le voyant vert clignote
lentement
La tension du démarreur es
t trop faible, veuillez essayer de
remplacer le démarreur de saut ou de le charger à temps
background
DE 22
Problem Ursache Abhilfe
Starthilfe nicht möglich
Falsche Klemmverbindung
Pfosten auf der Autobatterie. Einzelheiten finden Sie auf
30 Sekunden Zeit für
Starthilfe sind abgelaufen
Zeitüberschreitung für Starthilfe. Trennen Sie die Kabel
von der Fahrzeugbatterie und schließen Sie sie wieder an.
Niedriger Batterie status
Laden Sie das Gerät über ein USB-Kabel auf, bis die
Kapazität mindestens 51% beträgt.
D
as Blinken funktioniert
nicht
Niedriger Batterie Laden Sie das Gerät über ein USB-Kabel auf.
Keine Kontrollleuchte
Niedriger Batterie Laden Sie das Gerät über ein USB-Kabel auf.
Power Bank im Off-Modus Drücken Sie den Ein
Fehlerbehebung
- / Ausschalter.
Kein Wandadapter Aufladen über USB-Kabel
Stecken Sie das USB-Kabel in einen Computer oder
verwenden Sie einen Wandadapter.
Stellen Sie sicher, dass das ROTE Überbrückungskabel am
POSITIVEN (+) Pol der Autobatterie befestigt ist. Und
SCHWARZES Überbrückungskabel zum NEGATIVEN (-)
Pfosten auf der Autobatterie. Einzelheiten finden Sie auf
Seite 2&3
background
DE 23
Warnungen:
1. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie eine Batterie starten (um Ihre Augen zu schützen), und Handschuhe,
wenn Sie mit einer Batterie umgehen (um Ihre Hände zu schützen).
2. Achten Sie beim Start eines Fahrzeugs darauf, dass der blaue Stecker fest in der Buchse des Starthilfes sitzt.
3. Stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen richtig angeschlossen und die Anschlüsse frei von Rost und Schmutz
sind.
4. Lassen Sie dieses Produkt nicht nass werden. Wenn das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wird, wird es
beschädigt.
5. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
6. Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeit-
en, Gasen oder Staub.
7. Ändern oder zerlegen Sie dieses Produkt nicht.
8. Nicht an Orten lagern, an denen die Temperatur 50 ° C überschreiten kann.
9. Laden Sie diesen Starthilfe nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf.
10. Unter extremen Hitzebedingungen kann ein Batterieleck auftreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Ihrer Haut. Bei
Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.
11. Wenn ein Batterieleck auftritt, bringen Sie es zur Entsorgung zu Ihrem örtlichen Batterierecyclingzentrum. Versuchen
Sie nicht, es zu verwenden.
12. Dieser Starthilfe ist nur für 12-V-Fahrzeuge vorgesehen. Die Verwendung von Nicht-12-V-Fahrzeugen kann zu
schweren Schäden am Fahrzeug, dem Starthilfe oder zu Verletzungen des Benutzers führen. Beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs, wenn Sie sich nicht sicher sind, mit welcher Spannung das Fahrzeug betrieben
wird.
background
DE 24
Sicherheit & Wartung
WARNUNG - Bei der Verwendung dieses Produkts sollten immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden.
2. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine genaue Überwachung erforderlich, wenn das Produkt in der Nähe von
Kindern verwendet wird. Kinder sollten dieses Gerät nur unter strenger Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bedienen.
3. Legen Sie keine Finger oder Hände in das Produkt.
4. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von Flylinktech verkauft werden und die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlags oder einer Verletzung von Personen führen können.
5. Um das Risiko einer Beschädigung des elektrischen Steckers und des Kabels zu verringern, ziehen Sie beim Trennen
des Starthilfes am Stecker und nicht am Kabel.
6. Verwenden Sie keinen Akku oder ein Gerät, das beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Batterien
können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
7. Betreiben Sie den Starthilfe nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder einem beschädigten Ausgangska-
bel.
8. Zerlegen Sie den Starthilfe nicht und bringen Sie ihn zu einem qualifizierten Servicetechniker, wenn eine Wartung oder
Reparatur erforderlich ist. Ein falscher Zusammenbau kann zu Brandgefahr oder Stromschlag führen.
9. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie den Starthilfestecker aus der Steckdose, bevor Sie eine
instruierte Wartung durchführen.
10. Warnung - Gefahr explosiver Gase.
ein. Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie ist gefährlich. Batterien erzeugen während des normalen Batteriebe-
triebs explosive Gase. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie die Anweisungen jedes Mal befolgen, wenn Sie
den Starthilfe verwenden.
Um das Risiko einer Batterieexplosion zu verringern, befolgen Sie diese und die Anweisungen des Batterieherstellers und
background
DE 25
des Herstellers aller Geräte, die Sie in der Nähe der Batterie verwenden möchten. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf
diesen Produkten und am Motor.
11. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen
ein. Wenn Sie in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie arbeiten, sollten Sie jemanden in der Nähe haben, der Ihnen zu Hilfe
kommt.
b.Haben Sie viel frisches Wasser und Seife in der Nähe, falls Batteriesäure Haut, Kleidung oder Augen berührt.
Tragen Sie einen vollständigen Augen- und Kleidungsschutz. Berühren Sie die Augen nicht, wenn Sie mit einer Batterie
arbeiten.
d.Wenn Batteriesäure Haut oder Kleidung berührt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Wenn Säure in das Auge
gelangt, spülen Sie das Auge sofort mindestens 10 Minuten lang mit fließendem kaltem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
Rauchen Sie NIEMALS und lassen Sie keinen Funken oder keine Flamme in der Nähe der Batterie oder des Motors.
Seien Sie besonders vorsichtig, um das Risiko zu verringern, dass ein Metallwerkzeug auf die Batterie fällt. Dies kann zu
Funkenbildung oder Kurzschluss der Batterie oder anderer elektrischer Teile führen, die eine Explosion verursachen
können.
g.Entfernen Sie persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren, wenn Sie mit einer
Blei-Säure-Batterie arbeiten. Eine Blei-Säure-Batterie kann einen Kurzschlussstrom erzeugen, der hoch genug ist, um
einen Ring oder dergleichen mit Metall zu verschweißen, was einen schweren Brand verursacht.
12. Arbeiten Sie beim Laden des internen Akkus in einem gut belüfteten Bereich und schränken Sie die Belüftung in
keiner Weise ein.
13. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie ausgestoßen werden. Kontakt vermeiden. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit die Augen berührt, suchen Sie zusätzlich medizinische
Hilfe auf. Aus der Batterie ausgestoßene Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
14. Setzen Sie einen Starthilfe keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 ° C
können eine Explosion verursachen.
background
DE 26
Garantie
Unser Unternehmen gewährt Kunden eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Kontaktiere uns
Für Anfragen oder Kommentare zu unseren Produkten senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. Wir
werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden.
15. Lassen Sie die Wartung von einer qualifizierten Reparaturperson mit nur identischen Ersatzteilen durchführen.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
16. Schließen Sie die Ausgangskabel wie unten angegeben an eine Batterie und ein Gehäuse an. Lassen Sie niemals
zu, dass sich die Ausgangsklemmen berühren.
Das Fallenlassen, Schlagen oder andere übermäßige Krafteinwirkung auf den Starthilfe kann das Gerät (außen und
innen) beschädigen, was zu Betriebsausfall, elektrischem Brand oder anderen schwerwiegenden Schäden führen
kann.
background
FR 27
ModelCF500
Étui de rangement * 1
démarreur d'urgence * 1
Adaptateur allume-cigare * 1
Câble de saut avec pinces de
protection intelligentes et sûres * 1
Câble de chargement multi USB * 1
Câble de type C * 1
Manuel de l'utilisateur * 1
background
FR 28
7
14
background
FR 29
NO Function Operation
1
Bouton ON / OFF
(multifonctionnel)
Appuyez sur le bouton pour charger vos appareils.
Appuyez sur le bouton pour démarrer rapidement votre voiture.
2 Port de démarrage rapide Insérez la fiche dans le port demarrage.
3 lampe de poche Torche blanche et rouge, SOS, stroboscope, éblouissement.
4 Chargez votre téléphone, tablette, appareil photo, etc.
5 Sortie USB 2 Chargez votre téléphone,
tablette, appareil photo, etc.
6 Entrée de type C Chargez l'appareil avec une entrée de type C.
7 Chargeur sans fil Prise en charge de la charge sans fil 10 w pour votre téléphone
8 Luz indicadora de poder Afficher la progression de la charge: 25%, 50%, 75%, 100%.
9 Black Smart Clamp Connectez-vous aux électrodes négatives de la batterie de la voiture.
10 Red Smart Clamp Connectez-vous aux électrodes positives d
e la batterie de la voiture.
11 Prise de serrage intelligente Insérez comptement la fiche dans le démarreur.
12 Indicateur LED Montrez-nous le statut de travail de la pince intelligente.
13 Bouton de démarrage forcé
Vous devez appuyer et maintenir ce bouton pendant 3 secondes si la
tension de la batterie de la voiture est trop faible.
Sortie USB 1
14 Sortie CC Alimentation CC pour allume-cigare de voiture
background
FR 30
spécification
Modèle CF500
Capacité 18000mAh
Courant de crête 1500A
Sortie USB 1
Sortie USB 2
Entrée de type C
Température de fonctionnement -4~150(-20~65)
Protection de court circuit Efficace
Protection de connexion inversée Efficace
Fusible de surcharge /charge Efficace
Protection contre le refoulement Efficace
Taille du produit(L*H*W)
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
Sortie CC
12V-16V/8A
175*95*38mm
background
FR 31
Fonctionnement:
voyant d'alimentation
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour vérifier la capacité du Jump Starter.
Le voyant s'allume comme ci-dessous l'image (25% / 50% / 75% / 100%)
Mode LED
Appuyez longuement sur le bouton de l'interrupteur d'alimentation pour allumer /
éteindre la lampe LED blanche.
Appuyez sur le bouton de l'interrupteur d'alimentation pour changer 3 modes
LED (lampe de poche, stroboscope, SOS)
Chargement du Jump Starter
À la maison:
Connectez le câble de type C avec le chargeur mural et le démarreur de saut de
voiture pour charger le démarreur de saut de voiture.
Ou connectez le câble de type C à l'ordinateur et au démarreur de voiture pour
charger le démarreur de saut de voiture.
Dans la voiture:
Connectez le câble de type C avec le chargeur de voiture et le démarreur de voiture
pour charger le démarreur de voiture.
Remarque: lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, veuillez le charger
pendant au moins 12 heures. "
background
FR 32
C'est aussi une banque de puissance
Sortie CC: 12-16v / 8A, 110W max. Pouvoirs pour petits appareils électriques, par exemple
réfrigérateur de voiture, pompe à air de voiture, nettoyeurs de voiture, ordinateur portable, petit ventilateur, etc.
Sortie USB1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1,5A. frais pour téléphone, appareil photo, tablette, etc.
Sortie USB2: 5V / 2.4A, charge pour téléphone, appareil photo, tablette, etc.
Chargeur sans fil: 10 W
Démarrez le véhicule
Pour redémarrer la batterie du véhicule, placez le véhicule en stationnement (point mort si le véhicule a une transmission
manuelle) et engagez le frein d'urgence. Localisez la batterie du véhicule et suivez les étapes ci-dessous.
Les câbles volants sont codés par couleur, ROUGE pour POSITIF (+) et NOIR pour NÉGATIF (-). NE mélangez PAS les
câbles et ne laissez PAS les extrémités métalliques se toucher, car cela pourrait endommager la batterie, le système de
charge et / ou l'électronique d'un véhicule.
Étape 1: Insérez complètement la fiche de la pince de batterie intelligente dans le démarreur de saut. Si les voyants
lumineux vert et rouge de la pince de batterie clignotent en alternance, vous pouvez passer à l'étape suivante en toute
sécurité.
Remarque:
Ce produit est pour voiture 12 V (jusqu'à 8,0 L essence ou moteur diesel 6,0 L) uniquement. Veuillez vous assurer que
3 à 4 voyants sont allumés (le niveau de la batterie est supérieur à 50%) avant de l'utiliser pour démarrer votre voiture.
background
FR 33
Étape 2: Connectez la pince rouge à la borne positive (+) de la batterie de voiture et
connectez la pince noire à la borne négative (-) de la batterie de voiture. Si les voyants
lumineux vert et rouge de la pince de batterie clignotent en alternance, vous pouvez passer à
l'étape suivante en toute sécurité.
Cependant, si le voyant rouge est allumé:
1 . La pince de batterie peut être connectée à l'envers. Si tel est le cas, vous devez
déconnecter la pince de batterie du véhicule et le démarreur de secours.
2. ajustez les pinces pour un contact maximal avec les bornes de la batterie
Étape 3-a: Démarrez votre voiture.
Si vous ne parvenez pas à démarrer votre voiture, vous devez déconnecter la pince de
batterie du véhicule et le démarreur de secours. Attendez au moins 30 secondes, puis
réessayez.Si vous n'avez pas réussi à démarrer votre voiture après 2 tentatives, vous pouvez
utiliser la fonction de démarrage forcé. Voir l'étape 3-b.
Étape 3-b (facultative): Forcer la fonction de démarrage. Veuillez d'abord vous assurer que
les pinces sont connectées à la borne de batterie de polarité correcte. Ensuite, maintenez le
bouton de démarrage forcé enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque le voyant de la pince
intelligente est vert fixe, vous devez démarrer le véhicule dans les 30 secondes.
Étape 4: Une fois votre voiture démarrée, retirez la pince de batterie de la batterie de voiture
et le démarreur de saut dans les 30 secondes.
background
FR 34
LED-Anzeige Situationen
Die roten und grünen Anzeigelampen
blinken abwechselnd
Bereit zu arbeiten
Das grüne Licht ist immer an Startsituation erzwingen
Das rote Licht ist immer an
1. Batterieklemme ist verkehrt herum angeschlossen. Prüfen
Sie, ob die Klemme verkehrt herum angeschlossen ist.
2. Die Klemme ist kurzgeschlossen - prüfen Sie, ob zwei
Klemmen zusammen oder beide Kabelklemmen mit demselben
Met
allstück verbunden sind.
3. Die Temperatur der Klemme übersteigt 65 (+/- 5) Grad. -
Entfernen Sie die Klemme, bis die rote und die grüne
abwechselnd blinken.
Das grüne Licht blinkt langsam
Die Spannung des Starters ist zu niedrig. Bitte versuchen Sie,
den Starthilfe zu ersetzen oder ihn rechtzeitig aufzuladen
background
FR 35
Impossible de démarrer
Mauvaise connexion de la pince
Assurez-vous de fixer le câble volant ROUGE à la borne POSITIVE
(+) de la batterie de la voiture. Et le câble demarrage NOIR au
poste NÉGATIF (-) sur la batterie de la voiture.
Le délai de démarrage de 30
secondes est expi
Le démarreur de saut a expiré. Débranchez les câbles de la
batterie du véhicule et reconnectez.
État de batterie faible
Le
démarreur de saut a expiré. Débranchez les câbles de la
batterie du véhicule et reconnectez.
Le clignotement ne
fonctionne pas
Batterie faible Rechargez l'unité via un câble USB.
Pas de voyant lumineux
Batterie faible Chargement de l'
Dépannage
Problème Cause Remedy
unité via un câble USB.
Banque d'alimentation en mode
éteint
Appuyez sur le bouton marche / arrêt.
Pas d'adaptateur mural Chargement via un câble U
SB
Branchez le câble USB sur l'ordinateur ou à l'aide d'un adaptateur
mural.
background
FR 36
Avertissements:
1. Portez toujours des lunettes de sécurité lors du démarrage rapide d'une batterie (pour protéger vos yeux) et des
gants lors de la manipulation d'une batterie (pour protéger vos mains).
2. Lors du démarrage rapide d'un véhicule, veuillez vous assurer que la fiche bleue est correctement insérée dans la
prise du démarreur.
3. Assurez-vous que les pinces de batterie sont correctement connectées et que les connecteurs sont exempts de
rouille et de saleté.
4. Ne laissez pas ce produit devenir mouillé. L'exposition à une humidité excessive endommagera l'appareil.
5. Ne plongez pas le produit dans l'eau.
6. N'utilisez pas le produit dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquide, gaz ou poussières
inflammables.
7. Ne modifiez ni ne démontez ce produit.
8. Ne pas entreposer dans des endroits où la température peut dépasser 120 ° F (50 ° C).
9. Chargez ce démarreur de secours uniquement en utilisant le chargeur fourni.
10. Dans des conditions de chaleur extrême, une fuite de batterie peut se produire. Évitez tout contact avec votre peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau claire et consulter un médecin.
11. En cas de fuite de batterie, apportez-la à votre centre de recyclage de batterie local pour élimination. N'essayez pas
de l'utiliser.
12. Ce démarreur de saut de voiture est destiné à être utilisé avec des véhicules 12V uniquement. L'utilisation de
véhicules autres que 12 V peut causer de graves dommages au véhicule, un démarreur d'appoint ou des blessures à
l'utilisateur. Reportez-vous au manuel du propriétaire du véhicule si vous n'êtes pas certain de la tension sur laquelle le
véhicule fonctionne. »
background
FR 37
Sécurité et maintenance
AVERTISSEMENT - Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être suivies,
notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
2. Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé à proximité
d'enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous la stricte surveillance d'une personne responsable
de leur sécurité.
3. Ne mettez pas les doigts ou les mains dans le produit.
4. N'utilisez aucun accessoire non vendu par Flylinktech, ce qui pourrait entraîner un risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque d'endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le
cordon lorsque vous déconnectez le démarreur.
6. N'utilisez pas de batterie ou d'appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible, entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
7. N'utilisez pas le démarreur avec un cordon ou une fiche endommagés, ou un câble de sortie endommagé.
8. Ne démontez pas le démarreur de saut, apportez-le à un technicien qualifié lorsqu'un entretien ou une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution.
9. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le démarreur de secours de la prise avant de tenter toute
intervention de maintenance recommandée.
10.Avertissement - le risque de gaz explosifs.
une. Travailler à proximité d'une batterie plomb-acide est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs pendant
le fonctionnement normal des batteries. Pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous suiviez les
instructions à chaque fois que vous utilisez le démarreur de saut.
b.Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la
batterie et le fabricant de tout équipement que vous prévoyez d'utiliser à proximité de la batterie. Vérifiez les mises en
background
FR 38
garde sur ces produits et sur le moteur.
11.Précautions personnelles
une. Pensez à avoir quelqu'un d'assez près pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d'une batterie
au plomb-acide.
b) Ayez beaucoup d'eau fraîche et de savon à proximité en cas de contact de l'acide de la batterie avec la peau, les
vêtements ou les yeux.
c. porter une protection complète des yeux et des vêtements. Évitez de toucher les yeux lorsque vous travaillez avec
une batterie.
d. si l'acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon. Si
de l'acide pénètre dans l'œil, rincez immédiatement l'œil à l'eau courante froide pendant au moins 10 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
e.NE JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
f. Soyez très prudent pour réduire le risque de faire tomber un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer
des étincelles ou court-circuiter la batterie ou d'autres pièces électriques pouvant provoquer une explosion.
g. Enlevez les objets métalliques personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lorsque vous
travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit
suffisamment élevé pour souder un anneau ou similaire au métal, provoquant une grave brûlure.
12. Lors du chargement de la batterie interne, travaillez dans un endroit bien ventilé et ne restreignez en aucune façon
la ventilation.
13. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, demandez également une aide médicale. Le
liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
14. N'exposez pas un démarreur de secours au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 ° C (266 ° F) peut provoquer une explosion.
15. Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
background
FR 39
Garantie
Notre société offre aux clients une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat.
Nous contacter
Pour toute question ou commentaire concernant nos produits, veuillez envoyer un e-mail à [email protected], et nous
vous répondrons dans les plus brefs délais. """
garantira que la sécurité du produit est maintenue.
16. Branchez les câbles de sortie sur une batterie et un châssis comme indiqué ci-dessous. Ne laissez jamais les
pinces de sortie se toucher.
La chute, le heurt ou toute autre force excessive sur le démarreur de saut peut endommager l'unité (externe et interne),
ce qui peut entraîner une perte de fonctionnement, un incendie électrique ou d'autres dommages graves. """
background
JP 40
ModelCF500
保管ケース* 1
ジャンプスターター* 1
シガーライターアダプター* 1
スマートで安全な保護クラン
プ付きのジャンプケーブル* 1
マルチUSB充電ケーブル* 1
タイプCケーブル* 1
ユーザーマニュアル* 1
background
JP 41
7
14
background
JP 42
ボタンを押して、デバイスを充電します。
ボタンを押して、車をジャンプスタートします。
緊急スターターポート プラグをジャンプ開始ポートに挿入します。
懐中電灯 白と赤の照明、SOS、ストロボ、オフ。
USB出力2
タイプC入力 Type-C入力でデバイスを充電します。
ワイヤレス充電器 スマートフォンの10wワイヤレス充電をサポート
電気表示ランプ 充電の進行状況を表示します:25%、50%、75%、100%。
ブラックスマートクランプ カーバッテリーのマイナス電極に接続します。
レッドスマートクランプ カーバッテリーの正極に接続します。
スマートクランププラグ プラグをジャンプスターターに完全に挿入します。
LEDインジケータ スマートクランプの作業ステータスを表示します。
強制開始ボタン
カーバッテリーの電圧が低すぎる場合は、このボタンを3秒間
押し続ける必要があります。
関数 操作
1 ON / OFFボタン(多機能)
2
3
4 USB
出力1 携帯電話、タブレット、カメラなどを充電します
5 携帯電話、タブレット、カメラなどを充電します
6
7
8
9
10
11
12
13
14 DC出力 車のシガーライターにDC電源を供給
background
JP 43
仕様
モデル CF500
容量 18000mAh
ピーク電流 1500A
USB出力1
USB出力2
タイプC入力
作業温度 -4~150(-20~65)
短絡保護
逆接続保護
過負荷/放電ヒューズ
逆流防止
製品サイズ(L * H * W
効果的
効果的
効果的
効果的
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
DC出力 12V-16V/8A
175*95*38mm
background
JP 44
操作:
電源インジケータライト
電源ボタンを押して、Jump Starterの容量を確認します。
下の画像のようにインジケーターライト(25/ 50/ 75/ 100%):
EDモード
電源スイッチボタンを長押しして、白色LEDランプをオン/オフします。
電源スイッチボタンを押して、3つのLEDモード(懐中電灯、ストロボ、SOS)を変
更します
ジャンプスターターの充電
タイプCケーブルを壁の充電器と車のジャンプスターターに接続して、車のジャンプス
ターターを充電します。
または、タイプCケーブルをコンピューターと車のジャンプスターターに接続して、車
のジャンプスターターを充電します。
車の中:
タイプCケーブルを車の充電器と車のジャンプスターターに接続して、車のジャンプス
ターターを充電します。
注:初めて製品を使用するときは、少なくとも12時間充電してください。」
background
JP 45
「それはまた力銀行です
DC出力:12-16v / 8A、最大110W 小型電化製品などの電源
車の冷蔵庫、車の空気ポンプ、車のクリーナー、ラップトップ、小型ファンなど。
USB出力1:(QC 3.0)5V / 3A、9V / 2A、12V / 1.5A。 電話、カメラ、タブレットなどの料金
USB出力2:5V / 2.4A、電話、カメラ、タブレットなどの充電
ワイヤレス充電器:10W "
車両を始動
「車両のバッテリーをジャンプスタートするには、車両をパーキング(車両に手動トランスミッションがある
場合はニュートラル)に置き、緊急ブレーキをかけます。車両のバッテリーを見つけて、以下の手順に従いま
す。
ジャンパーケーブルは色分けされており、正(+)の場合は赤、負(-)の場合は黒です。バッテリー、充電シス
テム、および/または車両の電子機器に損傷を与える可能性があるため、ケーブルを混ぜたり、金属の端同士を
接触させたりしないでください。
手順1:スマートバッテリークランプのプラグをジャンプスターターに完全に挿入します。バッテリークラ
ンプの緑と赤のライトインジケーターが交互に点滅している場合は、次の手順に進んでも安全です。
注意:
この製品は12V車(最大8.0Lガスまたは6.0Lディーゼルエンジン)専用です。車のジャンプスタートに使用す
る前に、34個のインジケーターライトが点灯していること(バッテリーレベルが50%を超えていること)
を確認してください。
background
JP 46
手順2:赤のクランプをカーバッテリーのプラス端子(+)に接続し、黒のクランプをカーバ
ッテリーのマイナス端子(-)に接続します。バッテリークランプの緑と赤のライトインジケ
ーターが交互に点滅している場合は、次の手順に進んでも安全です。
ただし、赤いインジケータライトが点灯している場合:
1。バッテリークランプは逆に接続できます。その場合は、バッテリークランプを車両とジ
ャンプスターターから外す必要があります。
2.バッテリー端子との接触が最大になるようにクランプを調整します
(夹子放到汽车电池的图片)
ステップ3-a:車を始動します。
車の始動に失敗した場合は、バッテリークランプを車両とジャンプスターターから外す必要
があります。 30秒以上待ってから、もう一度やり直してください。2回試みても車を始動で
きなかった場合は、強制始動機能を使用できます。手順3-bを参照してください。
ステップ3-b(オプション):強制開始機能。まず、クランプが正しい極性のバッテリ
ー端子に接続されていることを確認してください。次に、強制開始ボタンを3秒間押し続け
ます。スマートクランプのインジケータライトが緑色に点灯している場合は、30秒以内に車
両を始動する必要があります。
手順4:車が始動したら、30秒以内にバッテリークランプとジャンプスターターからバッテ
リークランプを取り外します。
background
JP 47
状況
交互 点滅
交互 点滅
緑色 点灯
強制起動状況
赤信号 点灯
接続
接続 確認
短絡 一緒 接続
、両方 金属片 接続
確認
温度 )度 交互
点滅
緑色 点滅
LED
1. -
2. -2
3. 65 +/- 5 -
インジケータ
のインジケータライトが
します
のインジケータライトが します
のライトは してい
ます
しています
バッテリークランプが されている クリップが
されているかどうかを します
クランプが している つのクランプが され
ているか のケーブルクランプが され
ているかを します
クランプの えている
するまでクランプを します
のライトがゆっくり
ます
スターターの電圧が低すぎます。ジャンプスターターを
交換するか、時間内に充電してください。
background
JP 48
トラブルシューティング
問題 原因 療法
ジャンプスタートできま
せん
間違ったクランプ接続
赤のジャンパーケーブルをカーバッテリーのプラス(+)ポストにしっかりと固
定してください。 カーバッテリーのマイナス(-)ポストへのブラックジャンパ
ーケーブル。 詳細については、2&3 ページを参照してください
ジャンプ開始までの30
秒の時間が経過しまし
ジャンプスターターがタイムアウトしました。 車両のバッテリーからケーブル
を外し、再接続します。
低バッテリー状態 少なくとも51%の容量になるまで、USBケーブルでユニットを充電します。
点滅が機能しない 低バッテリー USBケーブルでユニットを充電します。
インジケータランプなし
低バッテリー USBケーブルを介してユニットを充電します。
オフモードの電源バン
電源オン/オフを押します。
ACアダプターなし
USBケーブルで充電す
USBケーブルをコンピューターに接続するか、壁のアダ
プターを使用します。
background
JP 49
警告:
1.バッテリーを飛び出すときは(目を保護するため)常に保護メガネを、バッテリーを扱うときは(手を保護する
ために)手袋を着用してください。
2.車両をジャンプスタートするときは、青いプラグがジャンプスターターのソケットにしっかりと取り付けられて
いることを確認してください。
3.バッテリークランプが正しく接続され、コネクタに錆や汚れがないことを確認します。
4.この製品を濡らさないでください。過度の湿気にさらされると、装置が損傷します。
5.製品を水に浸さないでください。
6.可燃性の液体、ガス、またはほこりのある場所などの爆発性雰囲気で製品を操作しないでください。
7.本製品を改造したり、分解したりしないでください。
8.温度が50°C120°F)を超える可能性のある場所に保管しないでください。
9.付属の充電器のみを使用して、このジャンプスターターを充電してください。
10.極度の高温条件下では、バッテリーの液漏れが発生することがあります。皮膚との接触を避けてください。皮膚
や目に入った場合は、すぐにきれいな水で洗い流し、医師の診断を受けてください。
11.バッテリーの液漏れが発生した場合は、最寄りのバッテリーリサイクルセンターに持ち込んで廃棄してください
。使用しないでください。
12.このカージャンプスターターは、12V車両でのみ使用できます。 12V以外の車両を使用すると、車両に深刻な損
傷を与えたり、スターターをジャンプさせたり、ユーザーに怪我をさせたりする可能性があります。車両が作動す
る電圧が不明な場合は、車両のオーナーズマニュアルを参照してください。
background
JP 50
「安全とメンテナンス
警告-この製品を使用するときは、以下を含む基本的な注意事項を常に守ってください。
1.製品を使用する前に、すべての説明をお読みください。
2.怪我のリスクを減らすために、製品を子供の近くで使用する場合は注意深い監視が必要です。お子様は、安全担当者
の厳格な監督の下でない限り、このデバイスを操作しないでください。
3.製品に指や手を入れないでください。
4. Flylinktechが販売していない付属品を使用しないでください。火災、感電、または怪我の原因となる可能性がありま
す。
5.電気プラグとコードの損傷のリスクを減らすために、ジャンプスターターを取り外すときはコードではなくプラグを
引いてください。
6.損傷または改造されたバッテリパックまたはアプライアンスを使用しないでください。損傷または改造されたバッテ
リーは、予測できない動作を示し、火災、爆発、または怪我の危険をもたらす可能性があります。
7.コードやプラグが損傷したり、出力ケーブルが損傷したりした状態でジャンプスターターを操作しないでください。
8.ジャンプスターターを分解しないでください。サービスまたは修理が必要な場合は、資格のあるサービス担当者に渡
してください。誤った組み立ては火災や感電の原因となります。
9.感電の危険を減らすために、指示されたサービスを行う前に、ジャンプスターターをコンセントから抜いてください
10.警告-爆発性ガスのリスク。
a。鉛蓄電池の近くでの作業は危険です。バッテリーは、通常のバッテリー動作中に爆発性ガスを発生させます。この
ため、ジャンプスターターを使用するたびに指示に従うことが最も重要です。
b。バッテリーの爆発の危険を減らすために、以下の指示と、バッテリーの製造元およびバッテリーの近くで使用する
予定の機器の製造元によって公開されている指示に従ってください。これらの製品とエンジンの警告マークを確認して
ください。
11.個人的な注意
a。鉛蓄電池の近くで作業するときは、近くに誰かがいるようにしてください。
background
JP 51
b。バッテリー液が皮膚、衣服、または目に入った場合に備えて、近くに新鮮な水と石鹸をたくさん用意してください
c。完全な目の保護具と衣服の保護具を着用してください。バッテリーでの作業中は目を触れないでください。
d。バッテリー液が皮膚や衣服に付着した場合は、石鹸と水ですぐに洗ってください。酸が目に入った場合は、直ちに
流水で10分以上洗い流し、直ちに医師の診断を受けてください。
e。バッテリーやエンジンの近くでは、絶対に喫煙したり、火花や炎を出さないでください。
f。金属工具をバッテリーに落とすリスクを減らすために、特に注意してください。爆発の原因となる可能性のあるバッ
テリーまたはその他の電気部品を火花または短絡させる可能性があります。
g。鉛蓄電池を扱うときは、指輪、ブレスレット、ネックレス、時計などの個人の金属アイテムを取り外します。鉛蓄
電池は、リングなどを金属に溶接するのに十分な高さの短絡電流を生成し、深刻な火傷を引き起こす可能性があります
12.内蔵バッテリーを充電するときは、換気の良い場所で作業してください。換気を制限しないでください。
13.乱用条件下では、バッテリーから液体が排出される場合があります。接触を避けてください。誤って接触した場合は
、水で洗い流してください。液体が目に入った場合は、さらに医療支援を求めてください。バッテリーから液体が噴出
すると、刺激ややけどの原因になります。
14.ジャンプスターターを火や過度の温度にさらさないでください。火に曝したり、130°C266°F)を超える温度にし
たりすると、爆発を引き起こす可能性があります。
15.同一の交換部品のみを使用して、資格のある修理担当者による保守を依頼してください。これにより、製品の安全性
が維持されます。
16.以下に示すように、出力ケーブルをバッテリーとシャーシに接続します。出力クランプが互いに接触しないようにし
てください。
落下、打撃、またはその他の過度の力でジャンプスターターに力を加えると、ユニット(外部および内部)が損傷し、
操作の損失、電気火災、またはその他の重大な損傷を引き起こす可能性があります。」"
background
JP 52
保証
弊社では購入日より24ヶ月の保証をお客様に提供しています。
お問い合わせ
当社の製品に関するお問い合わせやコメントについては、support @ flylinktech.hkにメールを送信してください。できるだ
け早くご連絡いたします。」"
background
ES 53
ModelCF500
Caja de almacenamiento * 1 Arrancador de emergencia * 1 Adaptador de encendedor
de cigarrillos * 1
Jump Cable con abrazaderas
de protección inteligentes y seguras * 1
Cable de carga USB múltiple * 1
Cable tipo C * 1
Manual de usuario * 1
background
ES 54
7
14
background
ES 55
NO. Función Operación
1
Botón ON / OFF
(multifuncional)
Presione el botón para cargar sus dispositivos.
Presione el botón para arrancar su auto.
2
Puerto de arranque de
emergencia
Inserte el enchufe en el puerto de inicio de salto
3
Linterna
Antorcha blanca y roja, llamada
de socorro, Luz estroboscópica,
Destello
4 Salida USB 1 Carga tu teléfono, tableta, cámara, etc.
5 Salida USB 2 Carga tu teléfono, tableta, cámar
a, etc.
6 Entrada tipo C Cargue el dispositivo con entrada de tipo C.
7 Cargador inambrico Admite carga inalámbrica de 10 vatios para tu teléfono
8
Lámpara de visualización de
Mostrar el progreso de carga: 25%, 50%, 75%, 100%.
9 Conecte a los electrodos negativos de la batería del automóvil.
10 Pinza inteligente roja Conéctelo a los electrodos positivos de la batería del automóvil.
11 Clamp Smart Plug Inserte
el enchufe completamente en el arrancador de salto.
12 Indicador LED Muéstranos el estado de trabajo de la abrazadera inteligente.
13 Botón de inicio forzado
Debe mantener presionado este botón durante 3 segundos si el
voltaje de la batería del automóvil es demasiado bajo.
Abrazadera inteligente negra
14 Salida DC
Suministro de corriente continua para el encendedor de
cigarrillos del automóvil
background
ES 56
Especificación
Modelo CF500
Capacidad 18000mAh
Corriente pico 1500A
Salida USB 1
Salida USB 2
Entrada tipo C
Temperatura
Salida DC
12V-16V/8A
de trabajo -4~150(-20~65
)
Proteccn contra cortocircuitos Eficaz
Proteccn de conexn inversa Eficaz
Fusible de sobrecarga / descarga Eficaz
Proteccn de reflujo Eficaz
Tamaño del producto(L*H*W)
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
175*95*38mm
background
ES 57
Operación:
luz indicadora de encendido
Presione el botón de encendido para verificar la capacidad del Jump Starter.
Luces indicadoras como la imagen de abajo (25% / 50% / 75% / 100%):
Modo LED
Mantenga presionado el botón del interruptor de encendido para encender /
apagar la lámpara LED blanca.
Presione el botón del interruptor de encendido para cambiar 3 modos de LED
(linterna, luz estroboscópica, SOS)
Cargando el Jump Starter
En casa:
Conecte el cable tipo C con el cargador de pared y el arrancador de auto para cargar el
arrancador de auto.
O conecte el cable tipo C con la computadora y el arrancador de auto para cargar el
arrancador de auto.
En coche:
Conecte el cable tipo C con el cargador de automóvil y el arrancador de salto para
cargar el arrancador de automóvil.
Nota: Cuando utilice el producto por primera vez, cárguelo durante al menos 12 horas ".
background
ES 58
Arranca el vehículo
Para arrancar la batería del vehículo, ponga el vehículo en estacionamiento (neutral si el vehículo tiene una
transmisión manual) y ponga el freno de emergencia. Localice la batería del vehículo y siga los pasos que se
detallan a continuación.
Los cables de puente están codificados por colores, ROJO para POSITIVO (+) y NEGRO para NEGATIVO (-). NO
mezcle los cables ni permita que los extremos metálicos se toquen entre sí porque esto puede dañar la batería, el
sistema de carga y / o la electrónica de un vehículo.
Paso 1: inserte el enchufe de la abrazadera de la batería inteligente por completo en el arrancador. Si los
indicadores de luz verde y roja en la abrazadera de la batería parpadean alternativamente, es seguro pasar al
siguiente paso.
Nota:
Este producto es solo para automóviles de 12V (hasta 8.0L de gas o 6.0L de motor diesel). Asegúrese de que se
enciendan de 3 a 4 luces indicadoras (el nivel de la batería está por encima del 50%) antes de usarlo para arrancar
su automóvil
También es un banco de energía
Salida DC: 12-16v / 8A, 110W máx. Potencias para pequeños electrodomésticos, por ejemplo
refrigerador del automóvil, bomba de aire del automóvil, limpiadores de automóviles, computadora portátil, ventilador
pequeño, etc.
Salida USB1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1.5A. cargo por teléfono, cámara, tableta, etc.
Salida USB2: 5V / 2.4A, carga por teléfono, cámara, tableta, etc.
Cargador inalámbrico: 10W
background
ES 59
Paso 2: conecte la pinza roja al terminal positivo (+) de la batería del automóvil y conecte la
pinza negra al terminal negativo (-) de la batería del automóvil. Si los indicadores de luz verde
y roja en la abrazadera de la batería parpadean alternativamente, es seguro pasar al
siguiente paso.
Sin embargo, si la luz indicadora roja está encendida:
1. La pinza de la batería se puede conectar al revés. Si es así, debe desconectar la
abrazadera de la batería del vehículo y el arrancador de arranque.
2. Ajuste las abrazaderas para un contacto máximo con los terminales de la batería
Paso 3-a: enciende tu auto.
Si no pudo encender su automóvil, debe desconectar la abrazadera de la batería del vehículo
y el arrancador de arranque. Espere al menos 30 segundos, luego intente nuevamente. Si no
pudo encender su automóvil después de 2 intentos, puede usar la función de arranque
forzado. Vea el paso 3-b.
Paso 3-b (opcional): forzar la función de inicio. Primero, asegúrese de que las pinzas
estén conectadas al terminal de batería de polaridad correcta. Luego, mantenga presionado
el botón de inicio forzado durante 3 segundos. Cuando la luz indicadora de la abrazadera
inteligente es de color verde sólido, debe arrancar el vehículo dentro de los 30 segundos.
Paso 4: una vez que arranque su automóvil, retire la abrazadera de la batería de la batería
del automóvil y el arrancador en 30 segundos.
background
ES 60
LED Indicator Situaciones
Las luces indicadoras roja y
verde parpadean
alternativamente
Listo para trabajar
La luz verde siempre es
encendida
Situación laboral
La luz roja siempre es
encendida
1. La abrazadera de la batería está conectada de forma inversa.
Compruebe si el clip está conectado de forma inversa
2. La abrazadera está en cortocircuito: compruebe si dos
abrazaderas juntas conectan o conec
tan ambas abrazaderas
de cable a la misma pieza de metal.
3. La temperatura de la abrazadera supera los 65 (+/- 5) grados.
Retire la abrazadera hasta que el rojo y el verde parpadeen
alternativamente.
La luz verde parpadea
lentamente.
El voltaje del arrancador es demasiado bajo, intente reemplazar
el arrancador de salto o cárguelo a tiempo
background
ES 61
No se puede iniciar
Conexión de abrazadera incorrecta
Asegúrese de sujetar el cable de puente ROJO al poste POSITIVO (+) de la batería
del automóvil. Y cable de puente NEGRO al poste NEGATIVO (-) en la batería del
automóvil.
El tiempo de arranque de 30
segundos ha expirado
El arrancador de salto agotó el tiempo de espera. Desconecte los cables de la
batería del vehículo y vuelva a conectar.
Estado de
la batería baja Recargue la unidad mediante un cable USB hasta al menos un 51% de capacidad.
Parpadear no
funciona
Batería baja Recargue la unidad mediante un cable USB.
Sin luz indicadora
Batería baja Carga de la unidad a través del cable USB.
Banco de energí
Solución de problemas
Problema Porque Remedio
a en modo
apagado
Presione el encendido / apagado.
Sin adaptador de
pared
Carga a través del cable USB Conect
e el cable USB a la computadora o use un adaptador de pared.
background
ES 62
Advertencias:
1. Siempre use anteojos de seguridad cuando arranque una batería (para proteger sus ojos) y guantes cuando maneje
una batería (para proteger sus manos).
2. Al arrancar un vehículo por salto, asegúrese de que el enchufe azul esté bien colocado en la toma del arrancador de
salto.
3. Asegúrese de que las abrazaderas de la batería estén conectadas correctamente y que los conectores estén libres
de óxido y suciedad.
4. No permita que este producto se moje. La exposición a humedad excesiva dañará la unidad.
5. No sumerja el producto en agua.
6. No opere el producto en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
7. No modifique ni desarme este producto.
8. No almacene en lugares donde la temperatura pueda exceder los 120 ° F (50 ° C).
9. Cargue este arrancador solo con el cargador provisto.
10. En condiciones de calor extremo, pueden producirse fugas de la batería. Evite el contacto con su piel. En caso de
contacto con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia y busque atención médica.
11. Si se produce una fuga de la batería, llévela a su centro local de reciclaje de baterías para su eliminación. No
intentes usarlo.
12. Este motor de arranque para auto se usa solo con vehículos de 12V. El uso de vehículos que no sean de 12V
puede causar daños graves al vehículo, arrancador de salto o lesiones al usuario. Consulte el manual del propietario
del vehículo si no está seguro de qué voltaje funciona el vehículo
background
ES 63
Seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA: cuando utilice este producto, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión cuando el producto se usa cerca de niños.
Los niños no deben operar este dispositivo a menos que estén bajo una estricta supervisión de una persona
responsable de su seguridad.
3. No ponga los dedos o las manos en el producto.
4. No utilice ningún accesorio que no sea vendido por Flylinktech, ya que puede provocar un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a las personas.
5. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el arrancador.
6. No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir
un comportamiento impredecible, resultando en fuego, explosión o riesgo de lesiones.
7. No opere el arrancador con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
8. No desarme el arrancador de salto, llévelo a un técnico calificado cuando se requiera servicio o reparación. El
reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el arrancador de salto de la toma de corriente antes de
intentar cualquier reparación que se le indique.
10. Advertencia: el riesgo de gases explosivos.
a. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante el
funcionamiento normal de la batería. Por esta razón, es de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que
use el iniciador de salto.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la
batería y el fabricante de cualquier equipo que vaya a utilizar cerca de la batería. Revise las marcas de precaución en
background
ES 64
estos productos y en el motor.
11. Precauciones personales
a. Considere tener a alguien lo suficientemente cerca para que lo ayude cuando trabaje cerca de una batería de
plomo-ácido.
b. Tenga mucha agua fresca y jabón cerca en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o
los ojos.
c. Use protección ocular completa y protección de la ropa. Evite tocar los ojos mientras trabaja con una batería.
d. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido
ingresa al ojo, enjuáguelo inmediatamente con agua fría corriente durante al menos 10 minutos y obtenga atención
médica de inmediato.
e. NUNCA fume ni permita chispas o llamas cerca de la batería o el motor.
f. Tenga mucho cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Puede provocar
chispas o cortocircuitos en la batería u otras partes eléctricas que pueden causar una explosión.
g. Retire los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como
para soldar un anillo o similar al metal, causando una grave quemadura.
12. Cuando cargue la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera.
13. En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
14. No exponga un arrancador de salto al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego oa temperaturas
superiores a 130 ° C (266 ° F) puede causar una explosión.
15. Haga que una persona de reparación calificada realice el mantenimiento utilizando solo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
16. Conecte los cables de salida a una batería y chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las pinzas de
background
ES 65
Garantía
Nuestra empresa ofrece a los clientes una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Contáctenos
Para cualquier consulta o comentario sobre nuestros productos, envíe un correo electrónico a [email protected] y
le responderemos lo antes posible
salida se toquen entre sí.
Dejar caer, golpear u otras cantidades excesivas de fuerza al arrancador puede dañar la unidad (externa e interna), lo
que puede provocar la pérdida de funcionamiento, incendio eléctrico o causar otros daños graves "".
background
IT 66
ModelCF500
Custodia * 1 ispositivo di avviamento di emergenza * 1 Adattatore per accendisigari * 1
Cavo salto con morsetti di
protezione intelligenti e sicuri * 1
Cavo di ricarica multi USB * 1
Cavo di tipo C * 1
Manuale dell'utente * 1
background
IT 67
7
14
background
IT 68
NO Funzione Operazione
Tasto ON/OFF (Multifunzione)
Premi il pulsante per caricare i tuoi dispositivi.
Premi il pulsante per avviare la tua auto.
porta di avviamento di emergenza Inserire la spina nella porta di avvio.
Torcia elettrica Illuminazione bianca e rossa, SOS, strobo e spento.
USB Uscita 1 Carica il tuo telefono, tablet, fotocamera, ecc.
USB Uscita 2 Carica il tuo telefono, tablet, fotocamera, ecc.
Ingresso di tipo C Caricare il dispositivo con l'ingresso di tipo C.
Caricatore senza fili Supporta la ricarica wireless 10w per il tuo telefono
Lampada per display elettrico Mostra l'avanzamento della ricarica: 25%, 50%, 75%, 100%.
Morsetto nero intelligente Collegare agli elettrodi negativi della batteria dell'auto.
Morsetto rosso intelligente Collegare agli elettrodi positivi della batteria dell'auto.
Sp
ina Smart Clamp Inserire completamente la spina nell'avviatore di avviamento.
Indicatore LED Mostraci lo stato di lavoro del morsetto intelligente.
Pulsante di avvio forzato
È necessario tenere premuto questo pulsante per 3 secondi se la
tensione della batteria dell'auto è troppo bassa.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Uscita DC Fornire alimentazione CC per accendisigari
background
IT 69
Specificazione
Modello CF500
Capacità 18000mAh
Corrente di picco 1500A
Uscita USB 1
Ingresso
Uscita DC
12V-16V/8A
di tipo C
Temperatura di lavoro -4~150(-20~65)
Protezione da corto circuito Efficace
Protezione connessione inversa Efficace
Fusibile di sovraccarico/scarica Efficace
Protezione da riflusso Efficace
Dimensioni del prodotto (L*H*W)
Uscita USB 2
5V/2.4A
5V/3A 9V/2A
5V/3A 9V/2A 12V/1.5A
175*95*38mm
background
IT 70
Operazione:
spia di alimentazione
Premere il pulsante di accensione per verificare la capacità del Jump Starter.
Indicatori luminosi come in figura (25% / 50% / 75% / 100%)
Modalità LED
Premi a lungo il pulsante di accensione per accendere / spegnere la lampada a
LED bianca.
Premere il pulsante di accensione per cambiare 3 modalità LED (torcia, strobo,
SOS)
Ricarica del Jump Starter
A casa:
Collegare il cavo di tipo C con il caricatore a parete e il dispositivo di avviamento
per salto auto per caricare il dispositivo di avviamento per salto auto.
Oppure collegare il cavo di tipo C con il computer e il motorino di avviamento per
auto per caricare il motorino di avviamento.
In macchina:
Collegare il cavo di tipo C con il caricabatterie per auto e il motorino di
avviamento per auto per caricare il motorino di avviamento per auto.
Nota: quando si utilizza il prodotto per la prima volta, caricarlo per almeno 12 ore.
"
background
IT 71
È anche una banca di potere
Uscita CC: 12-16 v / 8 A, 110 W max. Poteri per piccoli elettrodomestici, ad esempio
frigorifero dell'automobile, pompa di aria dell'automobile, pulitori dell'automobile, computer portatile, piccolo fan ecc.
Uscita USB 1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1.5A. addebito per telefono, fotocamera, tablet ecc.
Uscita USB 2: 5 V / 2,4 A, carica per telefono, fotocamera, tablet ecc.
Caricabatterie wireless: 10 W
Avviare il veicolo
Per avviare la batteria del veicolo, mettere il veicolo in sosta (in folle se il veicolo ha una trasmissione manuale) e
innestare il freno di emergenza. Individuare la batteria del veicolo e seguire i passaggi elencati di seguito.
I cavi jumper sono codificati a colori, ROSSO per POSITIVO (+) e NERO per NEGATIVO (-). NON mescolare i cavi o
consentire alle estremità metalliche di toccarsi perché ciò potrebbe danneggiare la batteria, il sistema di ricarica e / o
l'elettronica di un veicolo.
Passaggio 1: inserire completamente la spina del morsetto della batteria intelligente nell'avviatore di avviamento. Se
gli indicatori di luce verde e rossa sul morsetto della batteria lampeggiano alternativamente, si può passare al
passaggio successivo in sicurezza.
Nota:
Questo prodotto è solo per auto da 12 V (fino a 8,0 litri di gas o motore diesel da 6,0 litri). Assicurati che le spie da 3 a 4
siano accese (il livello della batteria è superiore al 50%) prima di utilizzarlo per avviare la tua auto.
background
IT 72
Passaggio 2: collegare il morsetto rosso al terminale positivo (+) della batteria dell'auto e
collegare il morsetto nero al terminale negativo (-) della batteria dell'auto. Se gli indicatori di
luce verde e rossa sul morsetto della batteria lampeggiano alternativamente, si può passare
al passaggio successivo in sicurezza.
Tuttavia, se la spia rossa è accesa:
1. Il morsetto della batteria può essere collegato al contrario. In tal caso, è necessario
scollegare il morsetto della batteria dal veicolo e l'avviatore di avviamento.
2.Regolare i morsetti per il massimo contatto con i terminali della batteria
Passaggio 3-a: avvia la tua auto.
Se non riesci ad avviare la tua auto, devi scollegare il morsetto della batteria dal veicolo e
dall'avviatore di avviamento. Attendi almeno 30 secondi, quindi riprova. Se non riesci ad
avviare l'auto dopo 2 tentativi, puoi utilizzare la funzione di avvio forzato. Vedere la fase 3-b.
Passaggio 3-b (opzionale): forzare la funzione di avvio. Innanzitutto, assicurarsi che i
morsetti siano collegati al terminale della batteria con polarità corretta. Quindi, tenere
premuto il pulsante di avvio forzato per 3 secondi. Quando l'indicatore luminoso del morsetto
intelligente è di colore verde fisso, è necessario avviare il veicolo entro 30 secondi.
Passaggio 4: una volta avviata l'auto, rimuovere il morsetto della batteria dalla batteria
dell'auto e l'avviamento di emergenza entro 30 secondi.
background
IT 73
Indicatore LED Situazioni
Le spie rossa e verde lampeggiano
alternativamente
Pronto a lavorare
La luce verde è sempre accesa Forza la situazione iniziale
La luce rossa è sempre accesa
1. Il morsetto della batteria è collegato in modo inverso:
controllare se la clip è collegata in modo inverso.
2. Il morsetto è in cortocircuito: verificare se due morsetti si
collegano o collegano entrambi i cavi allo ste
sso pezzo di
metallo.
3. La temperatura del morsetto supera i 65 (+/- 5) gradi -
Rimuovere il morsetto fino a quando il rosso e il verde
lampeggiano alternativamente.
La luce verde lampeggia lentamente
La tensione dell'avviatore è troppo bassa, provare a sostituire
l'avviatore di salto o caricarlo in tempo
background
IT 74
Problema Causa Rimedio
Impossibile saltare l'avvio
Collegamento del morsetto
errato
Assicurati di fissare il cavo jumper ROSSO al polo POSITIVO (+) sulla
batteria dell'auto. E cavo jumper NERO al palo NEGATIVO (-) sulla
batteria dell'auto. Fare riferimento a Pagina 2&3 per i dettagli.
Sono trascorsi 30 secondi
per l'inizio del salto
Il motorino di avviamento è scaduto. Scollegare i cavi dalla batteria
del
veicolo e ricollegarli.
Batteria scarica
Ricaricare l'unità tramite cavo USB fino ad almeno il 51% della
capacità.
Il lampeggiamento non
funziona
Batteria scarica Ricaricare l'unità tramite cavo USB.
Nessuna spia luminosa
Batteria scarica Ricarica dell'unità tramite cavo USB.
Power bank in modalità off Premere il pulsante di accensione / spegnimento.
Nessun adattatore a
parete
Ricarica tramite cavo USB Colleg
are il
Risoluzione dei problemi
cavo USB al computer o usando un adattatore a parete.
background
IT 75
Avvertenze:
1. Indossare sempre occhiali di sicurezza quando si avvia la batteria (per proteggere gli occhi) e guanti quando si
maneggia una batteria (per proteggere le mani).
2. Quando si avvia un veicolo per l'avviamento di emergenza, assicurarsi che la spina blu sia saldamente inserita nella
presa sull'avviatore di avviamento.
3. Accertarsi che i morsetti della batteria siano collegati correttamente e che i connettori siano privi di ruggine e sporco.
4. Evitare che questo prodotto si bagni. L'esposizione a umidità eccessiva danneggerà l'unità.
5. Non immergere il prodotto in acqua.
6. Non utilizzare il prodotto in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.
7. Non modificare o disassemblare questo prodotto.
8. Non conservare in luoghi in cui la temperatura può superare 120 ° F (50 ° C).
9. Caricare questo dispositivo di avviamento di emergenza solo utilizzando il caricabatterie in dotazione.
10. In condizioni di calore estremo, possono verificarsi perdite di batteria. Evitare il contatto con la pelle. In caso di
contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
11. Se si verifica una perdita della batteria, portarla al centro di riciclaggio della batteria locale per lo smaltimento. Non
tentare di usarlo.
12. Questo avviatore per salto auto è destinato esclusivamente ai veicoli a 12V. L'uso di veicoli non a 12 V può causare
gravi danni al veicolo, avviamento di emergenza o lesioni all'utente. Fare riferimento al manuale del proprietario del
veicolo se non si è sicuri della tensione su cui il veicolo è alimentato.
background
IT 76
Sicurezza e manutenzione
AVVERTENZA: quando si utilizza questo prodotto, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, tra cui:
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
2. Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria una stretta supervisione quando il prodotto viene usato vicino a bambini. I
bambini non devono utilizzare questo dispositivo se non sotto stretto controllo di una persona responsabile della loro
sicurezza.
3. Non inserire dita o mani nel prodotto.
4. Non utilizzare accessori non venduti da Flylinktech che potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle
persone.
5. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrici, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il
dispositivo di avviamento di emergenza.
6. Non utilizzare un pacco batteria o un apparecchio danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate
possono presentare comportamenti imprevedibili, provocando incendi, esplosioni o rischi di lesioni.
7. Non azionare l'avviatore di salto con un cavo o una spina danneggiati o un cavo di uscita danneggiato.
8. Non smontare l'avviatore di avviamento, portarlo da un tecnico qualificato quando è necessaria assistenza o
riparazione. Un riassemblaggio errato può comportare il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo di avviamento di emergenza dalla presa prima di
tentare qualsiasi intervento di assistenza.
10. Avvertenza: il rischio di gas esplosivi.
un. Lavorare in prossimità di una batteria al piombo è pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il normale
funzionamento della batteria. Per questo motivo, è della massima importanza seguire le istruzioni ogni volta che si
utilizza il jump starter.
b. Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguire queste istruzioni e quelle pubblicate dal produttore della
batteria e dal produttore di qualsiasi apparecchiatura che si intende utilizzare in prossimità della batteria. Rivedere la
background
IT 77
marcatura di avvertenza su questi prodotti e sul motore.
11. Precauzioni personali
un. Considera di avere qualcuno abbastanza vicino da venire in tuo aiuto quando lavori vicino a una batteria al piombo.
b. Avere molta acqua fresca e sapone nelle vicinanze in caso di contatto dell'acido della batteria con la pelle, i vestiti o
gli occhi.
c. indossare una protezione completa per gli occhi e l'abbigliamento. Evitare di toccare gli occhi mentre si lavora con
una batteria.
d. Se l'acido della batteria viene a contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se
l'acido penetra nell'occhio, sciacquare immediatamente l'occhio con acqua fredda corrente per almeno 10 minuti e
consultare immediatamente un medico.
non fumare MAI o lasciare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore.
f. Prestare particolare attenzione per ridurre il rischio di far cadere uno strumento di metallo sulla batteria. Potrebbe
provocare scintille o cortocircuiti della batteria o altre parti elettriche che potrebbero causare un'esplosione.
g. Rimuovere oggetti metallici personali come anelli, bracciali, collane e orologi quando si lavora con una batteria al
piombo. Una batteria al piombo acido può produrre una corrente di corto circuito sufficientemente elevata da saldare un
anello o simile al metallo, causando un grave sedere.
12. Quando si carica la batteria interna, lavorare in un'area ben ventilata e non limitare in alcun modo la ventilazione.
13. In condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla batteria; evita il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido espulso dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
14. Non esporre un dispositivo di avviamento di emergenza al fuoco o a temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco
o a temperature superiori a 130 ° C (266 ° F) può provocare un'esplosione.
15. Far eseguire la manutenzione da una persona qualificata per la riparazione utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
background
IT 78
Garanzia
La nostra azienda offre ai clienti una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Contattaci
Per eventuali domande o commenti sui nostri prodotti, si prega di inviare una mail a [email protected], e risponderemo
al più presto.
16. Collegare i cavi di uscita a una batteria e allo chassis come indicato di seguito. Non consentire mai ai morsetti di
uscita di toccarsi.
Cadere, colpire o altre quantità eccessive di forza all'avviatore possono danneggiare l'unità (esterna e interna), con
conseguente perdita di funzionamento, incendi elettrici o altri gravi danni. """
background

Specifications

Indexed Terms: Jump Starter

FLYLINKTECH CF500 Questions and Answers

See other models: CF400 CF700 CF800 CF900 BD10