
PHG 2-18
9.766-856.0
(11/25)
Deutsch 5
English 13
Français 22
Italiano 31
Español 39
Português 48
Nederlands 56
Türkçe 65
Svenska 73
Suomi 81
Norsk 89
Dansk 96
Eesti 104
Latviešu 112
Lietuviškai 120
Polski 128
Magyar 137
Čeština 145
Slovenčina 153
Slovenščina 162
Română 170
Hrvatski 178
Srpski 186
Ελληνικά 194
Русский 203
Українська 213
Қазақша 222
Български 231
日本語
241
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
249

A

B C
D E
F G
H I

J K
L M
N O
P Q

Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Maschinen
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die dieser
Maschine beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Maschine“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihre netzbetriebene (kabelgebundene) Maschi-
ne oder Ihre akkubetriebene (kabellose) Maschine.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Maschinen nicht in explosions-
gefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhanden-
sein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Maschinen erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie eine Maschine betreiben.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Maschinenstecker müssen zur Steckdose
passen. Niemals Änderungen am Stecker vor-
nehmen. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker mit geerdeten Maschinen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Schützen Sie Maschinen vor Regen oder Näs-
se. Wenn Wasser in eine Maschine eindringt, er-
höht sich die Stromschlaggefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die
Maschine zu tragen, zu ziehen oder auszuste-
cken. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie eine Maschine im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz ge-
eignetes Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels verringert die Stromschlaggefahr.
f Wenn der Betrieb einer Maschine in einer
feuchten Umgebung unvermeidlich ist, ver-
wenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie eine Ma-
schine bedienen. Benutzen Sie eine Maschine
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei der Bedienung von Maschinen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
geschaltet ist, bevor Sie die Maschine an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, sie aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Maschinen mit dem Finger am Schal-
ter oder das Einschalten von Maschinen, bei de-
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 9
Umweltschutz ...................................................... 9
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 9
Lieferumfang ....................................................... 9
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 9
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 10
Inbetriebnahme ................................................... 10
Bedienung ........................................................... 10
Transport ............................................................. 11
Lagerung ............................................................. 11
Pflege und Wartung............................................. 11
Hilfe bei Störungen.............................................. 12
Garantie............................................................... 12
Technische Daten ............................................... 12
EU-Konformitätserklärung ................................... 13

6 Deutsch
nen der Schalter eingeschaltet ist, führt leicht zu
Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten der Ma-
schine alle Einstell- oder Schraubenschlüs-
sel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Einstellschlüssel, der an einem rotierenden Teil
der Maschine verbleibt, kann zu Verletzungen
führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle der Ma-
schine in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare und Kleidung von sich bewe-
genden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Maschinen erlangt haben, unvor-
sichtig werden und die Grundsätze der
Maschinensicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Verwendung und Pflege der Maschine
a Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwen-
den Sie die richtige Maschine für Ihre Anwen-
dung. Mit der richtigen Maschine arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sie
sich nicht mit dem Schalter ein- und aus-
schalten lässt. Eine Maschine, die sich nicht
mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus der Maschine, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
oder Maschinen lagern. Durch diese vorbeu-
genden Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme der Ma-
schine verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Maschinen außer-
halb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie Personen die Maschine nicht
bedienen, die mit der Maschine oder diesen
Anweisungen nicht vertraut sind. Maschinen
sind in den Händen von ungeübten Benutzern
gefährlich.
e Warten Sie Maschinen und Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet
sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die
den Betrieb der Maschine beeinträchtigen
könnten. Lassen Sie die Maschine bei Be-
schädigung vor der Verwendung reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Maschinen verursacht.
f Halten Sie Schneidemaschinen scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneide-
maschinen mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich seltener und sind leichter zu
kontrollieren.
g Verwenden Sie die Maschine, das Zubehör
und die Maschineneinsätze gemäß diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten.
Die Verwendung der Maschine für an-
dere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu ei-
ner gefährlichen Situation führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle der Maschine in uner-
warteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege der akkubetriebenen Maschi-
ne
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Maschinen nur mit speziell da-
für vorgesehenen Akkupacks. Bei Verwen-
dung anderer Akkupacks besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Maschinen.Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder die Maschine
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder die Maschine
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifi-
zierten Servicetechniker warten und verwen-
den Sie nur identische Ersatzteile. Damit wird
die Sicherheit der Maschine gewährleistet.

Deutsch 7
b Warten Sie niemals beschädigte Akku-
packs.Die Wartung von Akkupacks darf nur vom
Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
● Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitz-
schlaggefahr.Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
● Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern.Stromkabel können in He-
cken oder Sträuchern verborgen sein und verse-
hentlich vom Messer durchtrennt werden.
● Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene
Schutzausrüstungen verringern das Risiko von Ge-
hörschädigung.
● Halten Sie die Heckenschere nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Messer verborgene Lei-
tungen berühren kann. Wenn die Messer mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kom-
men, können freiliegende Metallteile der Hecken-
schere unter Spannung stehen und dem Bediener
einen elektrischen Schlag versetzen.
● Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Ent-
fernen Sie das geschnittene Material nicht und
halten Sie das zu schneidende Material nicht
fest, während sich die Messer bewegen. Die
Messer bewegen sich weiter, nachdem der Schalter
ausgeschaltet wurde. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Betrieb der Heckenschere kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
● Vergewissern Sie sich vor der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder der Wartung der
Heckenschere, dass alle Geräteschalter ausge-
schaltet sind und die Verriegelung eingerastet
ist. Unerwartetes Betätigen der Heckenschere beim
Beseitigen von eingeklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen
führen.
● Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit ange-
haltenem Messer und achten Sie darauf, dass
Sie keinen Schalter betätigen.Das richtige Tragen
der Heckenschere verringert das Risiko eines unbe-
absichtigten Starts und daraus resultierender Ver-
letzungen durch die Messer.
● Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder
lagern, bringen Sie immer die Messerabdeckung
an. Die richtige Handhabung der Heckenschere ver-
ringert die Gefahr von Verletzungen durch die Mes-
ser.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit Verlän-
gerung:
● Tragen Sie immer einen Kopfschutz, wenn Sie
die Heckenschere mit Verlängerung über Kopf
betreiben. Herabfallende Teile können zu schwe-
ren Verletzungen führen.
● Bedienen Sie die Heckenschere mit Verlänge-
rung immer mit beiden Händen. Halten Sie die
Heckenschere mit Verlängerung mit beiden Hän-
den, um einen Kontrollverlust zu vermeiden.
● Um das Risiko eines Stromschlags zu verrin-
gern, verwenden Sie die Heckenschere mit Ver-
längerung niemals in der Nähe von
Stromleitungen. Der Kontakt mit oder die Verwen-
dung in der Nähe von Stromleitungen kann zu
schweren Verletzungen oder Stromschlägen mit
Todesfolge führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver-
fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver-
wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent-
fernen Sie diese. ● Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert
werden. ● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen
vornehmen. ● Schwere Verletzungen durch unkonzent-
riertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. ● Sie
brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbe-
reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden
Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stel-
len Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei
ist. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Rückschlagge-
fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
wicht. ● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän-
den. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand
fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff
fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräte-
schalter. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Machen Sie
sich vor der Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt
und dem Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine
Kleidung über dem Tragegeschirr und behindern Sie
auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellver-
schluss. ● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem
Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um
Freileitungen. ● Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Gegenständen. ● Die Messer des Ge-
räts sind scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe
und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Aus-
tauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben prü-
fen. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Stoppen Sie
das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. iden-
tifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät
heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder un-

8 Deutsch
gewöhnlich vibriert. Lassen Sie Schäden durch den au-
torisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät
austauschen. ● Prüfen Sie vor jeder Verwendung, dass
die Schaftverbindung der Stange und das Schneidwerk-
zeug sicher befestigt sind. ● Prüfen Sie, bevor Sie eine
Hecke oder einen Busch schneiden, ob sich Personen
oder Tiere hinter oder in diesen befinden. ● Schalten
Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind:
● Bevor Sie die Arbeitsposition des Schneidwerks ein-
stellen.
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
● Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
● Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
Gerät arbeiten.
몇 VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz. ● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen,
wo die Gefahr herabfallender Gegenstände besteht, ei-
nen Kopfschutz. ● Verletzungsgefahr, wenn locker sit-
zende Kleidung, Haare oder Schmuck von beweglichen
Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück. ● Stellen Sie vor dem
Start des Geräts sicher, dass die Schneidwerkzeuge
mit nichts in Kontakt geraten können. ● Verwenden Sie
das Gerät nicht auf Leitern oder instabilen Untergrün-
den. ● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu
hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Ge-
fahren in der Nähe und im Arbeitsbereich. ● Der Lärm
des Geräts kann Ihre Fähigkeit zu hören einschränken,
achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe
und im Arbeitsbereich.
ACHTUNG ● Führen Sie das Gerät nicht mit Ge-
walt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die
Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden.
Verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die
Schneidwerkzeuge blockieren. ● Schneiden Sie keine
Äste und Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um
zwischen die Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie
eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste
und Zweige zu schneiden. ● Betreiben Sie das Gerät
nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. ● La-
gern Sie das Gerät an einem Ort zwischen 0 °C und
40 °C.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
● Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
● Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
● Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge-
rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe-
gung oder Fallen. ● Lagern Sie den Akkupack zur
Sicherheit getrennt vom Gerät.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten
sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Mes-
serschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts be-
sondere Sorgfalt walten. ● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regel-
mäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach
jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste
von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rost-
schutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer-
schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als
Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fra-
gen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten
Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Be-
nutzung auf die beschriebene Weise ölen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:

Deutsch 9
● Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk-
zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom
Körper. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn
Sie nicht schneiden.
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
● Die Akku-Heckenschere mit Verlängerung ist nur für
den Privatgebrauch bestimmt.
● Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
● Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
● Das Gerät ist zum Schneiden von Hecken, Büschen
und ähnlichen Pflanzen vorgesehen. Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
● Das Gerät kann maximal bis 2,8 m verlängert wer-
den.
● Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen und Ästen ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch fehlende oder veränderte
Sicherheitseinrichtungen!
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen
oder unwirksam machen.
Entriegelungstaste
Der Geräteschalter kann nur Betätigt werden, wenn zu-
vor die Entrieglungstaste Geräteschalter betätigt wird.
Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Anlaufen.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si-
cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä-
digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Kopf-, Augen- und Ge-
hörschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
abstand von 10 m zu Freileitungen.

10 Deutsch
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Entriegelungstaste Geräteschalter
3 Fixiermutter Teleskopschaft
4 Fixiermutter
5 Oberer Schaft
6 Entriegelungstaste Winkelverstellung
7 Schneidblatt
8 Teleskopschaft
9 Grifffläche
10 Öse für Tragegurt
11 Unterer Schaft
12 Öse für Tragegurt
13 Handgriff
14 Entriegelungstaste Akkupack
15 Typenschild
16 Aufnahme Akkupack
17 Tragegurt
18 Messerschutz
19 Schnittgutkehrer
20 *Schnellladegerät Battery Power 18V
21 *Akkupack Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Gerät montieren
1. Den Teleskopschaft in den Schaft der Heckensche-
re schieben.
2. Die Fixiermutter zum Befestigen, bis zum Anschlag,
nach rechts drehen.
Abbildung B
Schnittgutkehrer montieren
Hinweis
Verwenden Sie den Schnittgutkehrer nur bei Horizontal-
schnitten.
1. Den Schnittgutkehrer vom Messerschutz abneh-
men.
Abbildung C
2. Den Schnittgutkehrer an Heckenschere montieren.
Abbildung D
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrol-
liert zu senken und das Gewicht des Geräts während
der Nutzung abzufangen.
Abbildung E
1. Die Haken des Tragegurts in die Ösen am Griff und
am Schaft einhängen. Den Tragegurt über eine
Schulter hängen. Darauf achten, dass der Tragegurt
im Gefahrenfall schnell gelöst werden kann.
Hinweis
Für Arbeiten an der Heckenoberseite, hängen Sie den
Tragegurt nur an der Öse am Handgriff ein.Für seitli-
ches Arbeiten, hängen Sie den Tragegurt nur der Öse
am Schaft ein.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese ge-
gebenenfalls.
Abbildung F
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein-
weisen zu lassen und die Handhabung und Techni-
ken zu üben.
Teleskopierung einstellen
Bei Bedarf kann die Länge des Geräts durch den Tele-
skopschaft eingestellt werden.
Abbildung G
ACHTUNG
Verschmutzung des Teleskopschaft
Schäden am Gerät, wenn sich beim Einstellen der Län-
ge, Schmutz am Teleskopschaft befindet.
Kontrollieren Sie den Teleskopschaft auf Verschmut-
zungen und entfernen Sie diese vor der Einstellung.
1. Die Fixiermutter Teleskopschaft zum Lösen nach
links drehen.
2. Den Teleskopschaft auf die gewünschte Länge ein-
stellen.
Abbildung H
3. Die Fixiermutter Teleskopschaft zum Befestigen
nach rechts drehen.
Schwenkkopf einstellen
Der Winkel zwischen Stiel / Teleskopschaft und He-
ckenschere kann an die Arbeitsbedingungen angepasst
werden.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Der auf dem Etikett angegebene garan-
tierte Schalldruckpegel beträgt 93 dB.
93

Deutsch 11
Abbildung I
몇 VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
1. Messerschutz montieren.
Abbildung J
2. Stiel / Teleskopschaft parallel zum Boden ausrich-
ten.
3. Mit einer Hand den Schwenkknopf drücken.
Abbildung K
몇 WARNUNG
Schnittverletzungen beim Kontakt mit der scharfen
Klinge
Bewegen Sie niemals das Schneidblatt mit der Hand.
4. Mit der anderen Hand den Stiel / Teleskopschaft be-
wegen bis der gewünschte Winkel eingestellt ist.
5. Schwenkknopf loslassen.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter nach vorne
bis zum Ende schieben.
Abbildung L
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
Hinweis
Die Entriegelungstaste muss in der Anwendung nicht
gehalten werden.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Bedienung
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbril-
le und Schutzhandschuhe.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr infolge unkontrollierter Bewe-
gungen des Geräts
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Tragen Sie immer den Tragegurt.
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
2. Den Messerschutz entfernen.
3. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein-
schalten.
4. Hecke trimmen.
Abbildung M
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
Abbildung N
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des
Geräts).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange-
brachtem Messerschutz.
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz mit Schnittgutkehrer montieren.
Abbildung J
3. Das Gerät auf die kürzeste Länge teleskopieren.
Abbildung G
Lagerung
ACHTUNG
Feuchte Umgebung
Korrosion
Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Hinweis
Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort la-
gern. Von korridierend wirkenden Stoffen wie Garten-
chemikalien und Enteisungssalzen fernhalten.
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Reinigung des Geräts).
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung J
3. Das Gerät auf die kürzeste Länge teleskopieren.
Abbildung G
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbril-
le und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

12 Deutsch
1150Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Abbildung O
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei-
nigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung P
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualitat und optimale Schnittergebnisse
zu erhalten, nach jeder Verwendung etwas Sprühöl
oder dünnflüssiges Maschinenöl an den Messern auf-
tragen.
Hinweis
Harz an den Messern z.B. mit Kärcher Universal Fle-
ckenentferner RM 769 entfernen.
Abbildung Q
1. Das Gerät reinigen (siehe Reinigung des Geräts).
2. Das Gerät auf eine waagrechte, ebene und ölbe-
ständige Unterlage legen.
3. Einen dünnen Ölfilm auf die Oberseite der Messer
auftragen.
4. Den Messerschutz anbringen.
5. Die Unterlage reinigen und Ölreste umweltgerecht
und den örtlichen Vorschriften entsprechend entsor-
gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇 VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Technische Daten
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Probleme bei der Monta-
ge des Geräts
Verschmutzte Verbindungsstellen Den Teleskopschaft auf Schmutz prüfen
und ggf. reinigen.
Das Gerät nur auf sauberen Untergründen
ablegen.
PHG
2-18
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Leerlaufdrehzahl /min 1150
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 18

English 13
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrations- und Lärmwert
Die angegebenen Vibrationsgesamtwerte und die an-
gegebenen Geräuschemissionswerte wurden nach ei-
ner genormten Prüfmethode gemessen und können
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die dekla-
rierten Geräuschemissionswerte können auch für eine
vorläufige Bewertung der Exposition verwendet wer-
den.
몇 WARNUNG
Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des
tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können
von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug eingesetzt wird und insbesondere
welche Art von Material bearbeitet wird.
Bestimmen Sie Sicherungsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners, die auf einer Abschätzung der Expositi-
on unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beru-
hen (unter Berücksichtigung aller Teile des
Betriebszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werk-
zeug ausgeschaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft,
zusätzlich zur Auslösezeit).
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das im Folgenden genannte
Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufge-
führten Richtlinien und Verordnungen entspricht. Bei ei-
ner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Die alleinige Ver-
antwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser-
klärung trägt der Hersteller.
Produkt: Akku-Heckenschere mit Verlängerung
Typ: 1.445-XXX.X
Richtlinien und Verordnungen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PHG 2-18:
Gemessen: 91
Garantiert: 93
Name und Anschrift
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
Schnittlänge cm 45
Arbeitsreichweite (max.) m 2,8
Vibrationsgrad gemäß EN 62841-1 und EN 62841-4-
2
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff
m/s
2
1,3
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff
m/s
2
1,7
Unsicherheit m/s
2
1,5
Schallleistungspegel gemäß EN 62841-1 und EN
62841-4-2
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 93
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 2090 x
89 x 200
Gewicht (ohne Akkupack) kg 3,4
PHG
2-18
General notes...................................................... 13
Safety instructions............................................... 14
Intended use ....................................................... 17
Environmental protection .................................... 17
Accessories and spare parts............................... 17
Scope of delivery................................................. 17
Safety devices..................................................... 17
Symbols on the device ........................................ 17
Device description............................................... 18
Initial startup........................................................ 18
Operation ............................................................ 18
Transport............................................................. 19
Storage................................................................ 19
Care and service................................................. 19
Troubleshooting guide......................................... 20
Warranty.............................................................. 20
Technical data..................................................... 20
Declaration of Conformity.................................... 21

14 English
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Machine Safety Warnings
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this ma-
chine.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "machine" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) machine or battery-operated
(cordless) machine.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate machines in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Machines create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a machine. Distractions can cause you
to lose control.
2 Electrical safety
a Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) ma-
chines. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c Do not expose machines to rain or wet condi-
tions. Water entering a machine will increase the
risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
machines may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the machine. Carrying machines
with your finger on the switch or energising ma-
chines that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machine may re-
sult in personal injury.
e
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of machines allow you to become complacent
and ignore machine safety principles. A care-
less action can cause severe injury with a fraction
of a second.
4 Machine use and care
a Do not force the machine. Use the correct ma-
chine for your application. The correct machine
will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off. Any machine that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the machine before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing ma-
chines. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the machine accidentally.
d Store idle machines out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate
the machine. Machines are dangerous in the
hands of untrained users.
e Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained machines.
f Keep cutting machines sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting machines with sharp cut-

English 15
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
g Use the machine, accessories and machine
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of the
machine for operations different from those in-
tended could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the machine in unex-
pected situations.
5 Battery machine use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use machines only with specifically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or machine that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour re-
sulting in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or machine to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C may cause explo-
sion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or machine outside
the temperature range specified in the in-
structions. Charging improperly or at tempera-
tures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your machine serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the ma-
chine is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
● Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
● Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
● Wear ear protection. Adequate protective equip-
ment will reduce the risk of hearing loss.
● Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
“live” and could give the operator an electric shock.
● Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of in-
attention while operating the hedge trimmer may re-
sult in serious personal injury.
● When clearing jammed material or servicing the
hedge trimmer, make sure all power switches
are off and the lock-off is in the locked position.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
● Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
● When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal in-
jury from the blades.
Extended-reach hedge trimmer safety warnings:
● Always use head protection when operating the
extended-reach hedge trimmer overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
● Always use two hands when operating the ex-
tended-reach hedge trimmer. Hold the extended-
reach hedge trimmer with both hands to avoid loss
of control.
● To reduce the risk of electrocution, never use
the extended-reach hedge trimmer near any
electrical power lines. Contact with or use near
power lines may cause serious injuryor electric
shock resulting in death.
Additional safety instructions
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device. ● Never use the device when persons, especial-
ly children, are within a radius of 15 m of the working ar-
ea, because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade. ● No changes may be made to the
device. ● Severe injuries through a lack of concentration
when working. Do not use the device when under the in-
fluence of drugs, alcohol, or medication, or when you
are tired.
몇 WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions. ● You need an unobstructed view of the work
area in order to be able to recognise any potential dan-
gers. Use the device only under good lighting condi-
tions. ● Before operation, make sure the device, all
control elements, and safety devices are working prop-
erly. Check for loose locks, make sure all protective cov-
ers and handles are properly and securely fastened.
Only use the device when it is in a correct condition.
● Replace any worn or damaged parts before operating
the device. ● Wear long, heavy trousers, clothing with

16 English
long arms and non-slip boots when working with the de-
vice. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short
trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with
cords and straps. ● Risk of kickback due to loss of bal-
ance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe
footing and maintain your balance. ● Always hold the
device with both hands. Hold the front handle with one
hand. With the other hand hold the rear handle, operate
the trigger lockout button and the trigger. ● You must
wear the carrying belt provided when using the device.
The carrying belt is fitted with a quick-release buckle.
The carrying belt helps you to control the device when it
is lowered after cutting and to hold the weight of the de-
vice during cutting. ● Familiarize yourself with the car-
rying belt and the quick-release buckle before using the
device. Do not wear clothing over the carrying belt or
otherwise interfere with access to the quick release
buckle. ● Risk of electric shock. Do not work with the de-
vice within 10 m of overhead lines. ● Do not operate the
device in the vicinity of posts, fences, buildings or other
immovable objects. ● The blades on the device are
sharp. Wear sturdy protective gloves and work carefully
when installing, replacing, cleaning or checking the
seating of screws. ● Replace any worn or damaged
parts before operating the device. ● Immediately stop
the device and check for damage or identify the cause
of the vibration if the device has been dropped, hit or vi-
brates abnormally. Have damage repaired by the au-
thorised Customer Service or replace the device.
● Before each use, check that the shaft connection of
the rod and the cutting tool are securely fastened. ● Be-
fore cutting a hedge or a bush, check if people or ani-
mals are behind or in it. ● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
● Before adjusting the working position of the cutting
tool.
● Before cleaning the device or removing a blockage.
● Before leaving the device unattended.
● Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
몇 CAUTION ● Wear especially safety glasses
and hearing protection. ● Wear head protection when
working in areas with a danger of falling objects. ● Risk
of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is
caught by moving parts of the device. Keep clothing and
jewellery away from moving parts of the device. Tie long
hair back. ● Check that the cutting tool cannot come into
contact with anything before starting the device. ● Do
not use the device on ladders or unstable surfaces.
● Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your vi-
cinity and in the work area. ● The noise from the device
can impair your ability to hear, so pay attention to pos-
sible hazards in your vicinity and in the work area.
ATTENTION ● Do not force the device through
dense bushes. This can block and slow down the cutting
tool. Reduce the working speed if the cutting tool blocks.
● Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cut-
ting larger boughs and branches. ● Operate the product
only in temperatures between 0°C and 40°C. ● Store
the product in a location between 0 °C and 40°C.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
● Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
● Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
● Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the de-
vice. Secure the device against movement or falling
down during transport. ● Store the battery pack sepa-
rately from the device for safety.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation. ● Store the
device in a dry, well ventilated location out of the reach
of children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight. ● Each time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using
a hard brush and apply a suitable oil for rust protection
before fitting the blade guard. The manufacturer recom-
mends using a spray for rust protection and oiling. Ask
your Customer Service department to recommend a
suitable spray. You can oil the cutting tools as de-
scribed, each time before using the device.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.

English 17
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
● Severe injuries through contact with the cutting tool.
Keep the cutting tool away from your body. Use the
blade guard when not cutting.
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
● The battery-powered hedge trimmer with pole ex-
tension is only intended for private use.
● The device is intended for outdoor use only.
● For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
● The device is intended for cutting hedges, shrubs
and similar plants. The user stands securely on the
ground.
● The device can be extended up to a maximum of 2.8
m.
● The device may only be used in a dry, well-lit envi-
ronment.
Any other use, e.g.cutting grass, trees or branches, is
prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
몇 CAUTION
Risk of injury due to missing or modified safety de-
vices!
Safety devices are provided for your own protection.
Do not bypass, remove or render ineffective any safety
devices.
Unlocking button
The power switch can only be operated if the power
switch release button is pressed first. This prevents un-
intentional start-up.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safe-
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immedi-
ately.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable head protection,
eye protection and hearing protection
when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when work-
ing with the device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut-
ting tools.

18 English
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Trigger
2 Trigger lockout button
3 Fixing nut of telescopic shaft
4 Fixing nut
5 Upper shaft
6 Unlocking button for angle adjustment
7 Cutting blade
8 Telescopic shaft
9 Gripping surface
10 Eyelet for carrying belt
11 Lower shaft
12 Eyelet for carrying belt
13 Handle
14 Battery pack unlocking button
15 Type plate
16 Battery pack mount
17 Carrying belt
18 Blade guard
19 Cut material sweep
20 *Quick Charger Battery Power 18 V
21 *Battery Pack Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Bat-
tery Power battery pack.
Initial startup
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Assembling the device
1. Slide the telescopic shaft into the shaft of the hedge
trimmer.
2. Turn the fixing nut to the right as far as it will go to
secure it.
Illustration B
Fitting the cut material sweep
Note
Only use the cut material sweep for horizontal cuts.
1. Remove the cut material sweep from the blade
guard.
Illustration C
2. Install the cut material sweep on the hedge trimmer.
Illustration D
Hooking the carrying belt
The carrying belt helps to lower the device in a con-
trolled manner after cutting and to catch the weight of
the device during use.
Illustration E
1. Hook the carrying belt hooks into the eyelets on the
handle and shaft. Place the carrying belt over one
shoulder. Make sure that the carrying belt can be re-
leased quickly in the event of danger.
Note
For work on the top of the hedge, only attach the carry-
ing belt to the eyelet on the handle; for work on the side,
only attach the carrying belt to the eyelet on the shaft.
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Illustration F
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques be-
fore carrying out any work.
Adjust telescoping
If required, the length of the device can be adjusted us-
ing the telescopic shaft.
Illustration G
ATTENTION
Contamination of the telescopic shaft
Damage to the device if there is dirt on the telescopic
shaft when adjusting the length.
Check the telescopic shaft for dirt and remove it before
adjusting.
1. Turn the telescopic shaft fixing nut anti-clockwise to
loosen.
2. Adjust the telescopic shaft to the desired length.
Illustration H
Electrical hazard. Keep a minimum dis-
tance of 10 m away from overhead lines
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
The guaranteed sound level specified on
the label is 93 dB.
93

English 19
3. Turn the telescopic shaft fixing nut to the right to se-
cure it.
Adjusting the swivel head
The angle between the handle / telescopic shaft and the
hedge trimmer can be adjusted to suit working condi-
tions.
Illustration I
몇 CAUTION
Sharp cutting blade
Cutting injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
1. Mount the blade guard.
Illustration J
2. Align the handle / telescopic shaft parallel to the
ground.
3. Press the swivel button with one hand.
Illustration K
몇 WARNING
Cutting injuries on contact with the sharp blade
Never move the blade by hand.
4. With the other hand move the handle / telescopic
shaft until the desired angle is set.
5. Release the swivel button.
Switching the device on
1. Push the trigger lockout button forwards to the end.
Illustration L
2. Press the trigger.
The device starts up.
Note
The unlocking button does not need to be held during
operation.
3. Release the trigger.
The device stops.
Operation
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
몇 WARNING
Risk of injury due to uncontrolled movements of the
device
Always hold the device firmly with both hands.
Always wear the carrying belt.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as neces-
sary.
2. Remove the blade guard.
3. Switch on the device, see Chapter Switching the de-
vice on.
4. Trim the hedge.
Illustration M
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
Illustration N
2. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
1. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
2. Install the blade guard with the cut material sweep.
Illustration J
3. Telescope the device to the shortest length.
Illustration G
Storage
ATTENTION
Damp environment
Corrosion
Only store the device indoors.
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before trans-
port.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Note
Store the device in a dry, well ventilated location. Keep
away from corrosive substances such as garden chem-
icals and defrosting salt.
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
1. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
2. Mount the blade guard.
Illustration J
3. Telescope the device to the shortest length.
Illustration G
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.

20 English
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration O
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to en-
sure it is firmly fastened.
Illustration P
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
To maintain blade quality and optimum cutting results,
apply a little spray oil or thin machine oil to the blades
after each use.
Note
Remove resin from the blades, e.g. with Kärcher Uni-
versal Stain Remover RM 769.
Illustration Q
1. Clean the device (see Cleaning the device).
2. Place the device on a horizontal, level and oil-resist-
ant surface.
3. Apply a thin layer of oil to the top of the blades.
4. Fit the blade guard.
5. Clean the base and dispose of oil residues in an en-
vironmentally friendly manner and in accordance
with local regulations.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇 CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Technical data
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
Problems when install-
ing the device
Dirty joints Check the telescopic shaft for dirt and
clean if necessary.
Only place the device on clean surfaces.
PHG
2-18
Device performance data
Rated voltage V 18
Idle speed /min 1150
Cut material diameter (max.) mm 18
Cutting length cm 45
Working range (max.) m 2,8

English 21
Subject to technical modifications.
Vibration and noise value
The declared vibration total values and the declared
noise emission values have been measured in accord-
ance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared vibration total values and the declared
noise emission values may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
몇 WARNING
The vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values de-
pending on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
Declaration of Conformity
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us. The manufacturer shall bear sole responsibility for
issuing of this declaration of conformity.
Product: Battery-powered hedge trimmer with extension
Type: 1.445-XXX.X
Directives and Regulations
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2014/30/EU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PHG 2-18:
Measured: 91
Guaranteed: 93
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us. The manufacturer shall bear sole responsibility for
issuing of this declaration of conformity.
Product: Battery-powered hedge trimmer with extension
Type: 1.445-XXX.X
Directives and Regulations
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
PHG 2-18:
Measured: 91
Guaranteed: 93
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Vibration level according to EN 62841-1 and EN
62841-4-2
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,3
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,7
Uncertainty m/s
2
1,5
Sound power level according to EN 62841-1 and EN
62841-4-2
Sound power level L
WA
+ Uncer-
tainty K
WA
dB(A) 93
Dimensions and weights
Length x width x height mm 2090 x
89 x 200
Weight (without battery pack) kg 3,4
EU Declaration of Conformity
PHG
2-18
Declaration of Conformity(UK)

22 Français
Winnenden, 2025/11/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Avertissements généraux sur la sécurité des
machines
몇 AVERTISSEMENT
● Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cette machine.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves.Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « machine » utilisé dans les avertissements
fait référence à votre machine fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser les machines dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
mables. Les machines produisent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les fu-
mées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez une machine.
Toute distraction peut entraîner une perte de
contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs de machine doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modi-
fier le connecteur de quelque manière que ce
soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adapta-
tion avec des machines (raccordées à la
terre). Des connecteurs non modifiés et des
prises de courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
b Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces mises à la terre ou à la masse, tels que
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Il existe un risque d’électro-
cution élevé si votre corps est relié à la terre ou à
la masse.
c Ne pas exposer les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans la machine
peut augmenter le risque d'électrocution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher la
machine. Tenir le cordon à l'écart de la cha-
leur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Un câble endommagé ou emmêlé aug-
mente le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’une machine à l'exté-
rieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage
extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque d’électro-
cution.
f Si l'utilisation d'une machine dans un endroit
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un
disjoncteur différentiel réduit le risque d’électro-
cution.
Remarques générales......................................... 22
Consignes de sécurité ......................................... 22
Utilisation conforme............................................. 26
Protection de l'environnement ............................. 26
Accessoires et pièces de rechange..................... 26
Etendue de livraison............................................ 26
Dispositifs de sécurité ......................................... 26
Symboles sur l’appareil ....................................... 26
Description de l'appareil ...................................... 27
Mise en service ................................................... 27
Commande.......................................................... 27
Transport ............................................................. 28
Stockage ............................................................. 28
Entretien et maintenance .................................... 28
Dépannage en cas de défaut .............................. 29
Garantie............................................................... 30
Caractéristiques techniques ................................ 30
Déclaration de conformité UE ............................. 30

Français 23
3 Sécurité personnelle
a Rester alerte, se concentrer sur ce que vous
faites, et faire preuve de bon sens lors de l’ex-
ploitation d'une machine. Ne pas utiliser la
machine si vous êtes fatigué(e) ou sous l’in-
fluence de drogues, de l’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de machines peut entraîner des bles-
sures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duel. Toujours porter une protection des
yeux. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduiront les blessures corpo-
rels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de raccorder la source électrique et/ou
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por-
ter la machine. Porter des machines avec les
doigts sur l'interrupteur ou des machines à ali-
mentation électrique avec l'interrupteur en
marche peut provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre en marche la machine. Une
clé laissée attachée à une pièce rotative de la
machine peut entraîner des blessures.
e Ne pas utiliser à bout de bras Maintenir une
position stable et équilibrée à tout moment.
Ceci permet de mieux contrôler la machine dans
des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas por-
ter des vêtements amples ou des bijoux. Gar-
der les cheveux attachés, les vêtements et les
doigts éloignés des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouve-
ment.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de col-
lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise lors de
l’utilisation fréquente des machines vous per-
mettre de devenir complaisant et de faire fi
des principes de sécurité des machines. Un
acte imprudent peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4 Utilisation et entretien de la machine
a Ne pas forcer la machine. Utiliser la machine
adaptée à votre application. La machine adap-
tée effectuera le travail mieux et de manière plus
sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
b Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Une machine
qui ne peut pas être contrôlée avec l’interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou retirer le bloc-batterie, si pos-
sible, de la machine avant d'effectuer des
réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger les machines. Ces mesures de préven-
tion réduisent le risque de démarrer la machine
par accident.
d Stocker la machine en veille hors de portée
des enfants et ne pas permettre aux per-
sonnes, qui ne sont pas familiarisées avec la
machine ou les présentes instructions, d’ex-
ploiter la machine. Les machines sont dange-
reuses entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les machines et les accessoires.
Contrôler l’alignement et le serrage des
pièces mobiles, la rupture de pièces et tout
autre état qui pourrait affecter l’exploitation
de la machine. En cas de dommages, faire ré-
parer la machine avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont à l’origine de machines
mal entretenues.
f Maintenir les machines de coupe affûtées et
propres. Les machines de coupe correctement
entretenues et dotées d'arêtes tranchantes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g Utiliser la machine, les accessoires et les
pièces de machine conformément aux pré-
sentes instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à effectuer.
Toute utilisation de la machine pour une exploita-
tion différente de celle prévue peut avoir pour
conséquence une situation dangereuse.
h Maintenir les poignées ou les surfaces de sai-
sie sèches, propres et sans huile ni
graisse.Des poignées et des surfaces de saisie
glissantes ne permettent pas une manipulation et
une commande sécurisées de la machine dans
des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien de la machine sans fil
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur convenant à un type de bloc-batterie peut
présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
b Utiliser uniquement la bloc-batterie recom-
mandé pour la machine. L’utilisation d’autres
types de blocs-batteries peut présenter un risque
de blessure ou d’incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le te-
nir loin d’objets métalliques comme des trom-
bones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métal-
liques qui pourraient établir une liaison entre
les bornes. Un court-circuit des bornes de batte-
rie peut causer des brûlures ou un incendie.
d En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie ; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter également
un médecin. Le liquide projeté peut causer des
irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser le bloc-batterie ni la machine
s’ils sont endommagés ou modifiés.Une bat-
terie endommagée ou modifiée peut présenter un
comportement imprévisible entraînant un incen-
die, une explosion ou un risque de blessures.
f Ne pas exposer le bloc-batterie ni la machine
au feu, ni à des températures excessives.
L’exposition au feu où à une température dépas-
sant 130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger le bloc-batterie, ni
la machine, hors de la plage de températures

24 Français
spécifiée dans les instructions. Charger de
manière inappropriée ou à des températures si-
tuées en dehors de la plage spécifiée peut provo-
quer des dommages à la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
6 Maintenance
a Faire effectuer l’entretien de votre machine
par un réparateur qualifié en utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela
permet de garantir que la sécurité de la machine
est conservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé.L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou des prestataires de ser-
vices agréés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie
● Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre.Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
● Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe.Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentel-
lement coupés par la lame.
● Porter des protections auditives.Un équipement
de protection adéquat permet de réduire les risques
de pertes auditives.
● Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces
de préhension isolées, car la lame peut entrer en
contact avec des câbles cachés. Le contact des
lames avec un fil sous tension peut mettre des
pièces en métal exposées du taille-haie sous ten-
sion et éventuellement provoquer un choc élec-
trique de l’opérateur.
● Maintenir toutes les parties du corps éloignées
de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne
pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent de bou-
ger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut
entraîner des blessures graves.
● Lors de l’élimination des branches coincées ou
de la maintenance du taille-haie, s’assurer que
tous les interrupteurs d’alimentation sont
éteints et le verrouillage en position verrouillé.
Une activation inattendue du taille-haie lors du dé-
gagement de branches coincées ou d’une opération
de maintenance peut entraîner des blessures
graves.
● Transporter le taille-haie par la poignée, lame ar-
rêtée, en veillant à n’actionner aucun interrup-
teur d’alimentation.Un transport correct du taille-
haie permet de réduire le risque de démarrage acci-
dentel, et donc de blessure par les lames.
● Lors du transport ou du rangement du taille-
haie, toujours mettre le couvre-lame. Une mani-
pulation correcte du taille-haie permet de réduire le
risque de blessure due aux lames.
Avertissements de sécurité relatif au taille-haie à
portée étendue :
● Toujours porter une protection de la tête lors de
l’utilisation du taille-haie à portée étendue en
hauteur. La chute de débris peut entraîner des bles-
sures graves.
● Toujours utiliser le taille-haie à portée étendue
avec les deux mains. Tenir le taille-haie à portée
étendue avec les deux mains pour éviter toute perte
de contrôle.
● Pour réduire le risque d’électrocution, ne jamais
utiliser le taille-haie à portée étendue à proximité
de lignes électriques. Le contact avec des lignes
électriques ou l’utilisation à proximité de lignes élec-
triques peut provoquer des blessures graves ou un
choc électrique potentiellement mortel.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant. ● N'utilisez ja-
mais l'appareil si des personnes, notamment des en-
fants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Toute modification sur l’appareil est interdite. ● Bles-
sures graves dues à un manque de concentration pen-
dant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou
si vous êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. ● Vous devez disposer
d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de
détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclu-
sivement sous un bon éclairage. ● Avant de l'utiliser,
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com-
mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement. Vérifiez que les fermetures ne sont pas
desserrées, assurez-vous que tous les caches de pro-
tection et poignées sont correctement et solidement
fixés. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état
impeccable. ● Remplacez les pièces usées ou endom-
magées avant de mettre l'appareil en service.
● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des
pantalons longs et lourds, des vêtements à manche
longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez ja-
mais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pan-
talons courts. Evitez des vêtements amples ou des
vêtements avec des rubans et des lacets. ● Risque de
rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position
anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte-
nez l'équilibre. ● Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De
l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la
touche de déverrouillage et l'interrupteur principal.
● Vous devez porter la sangle de transport fournie lors
de l'utilisation de l'appareil. La sangle de transport est
équipée d'une fermeture rapide. La sangle de transport
vous aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé
après la coupe et à amortir le poids de l'appareil pen-
dant la coupe. ● Familiarisez-vous avec la sangle de
transport et la fermeture rapide avant d'utiliser l'appa-
reil. Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais
et ne gênez pas l'accès à la fermeture rapide. ● Risque
d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins
de 10 m des lignes aériennes. ● N'utilisez pas l'appareil
à proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou autres
objets immobiles. ● Les lames de l'appareil sont acé-
rées. Portez des gants de protection résistants et tra-
vaillez avec prudence quand vous montez, remplacez,

Français 25
nettoyez ou vérifiez le serrage des vis. ● Remplacez les
pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa-
reil en service. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et
vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la
vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre
anormalement. Faites réparer les dommages par le ser-
vice après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Avant
chaque utilisation, vérifiez que le raccord de manche de
la perche et l'outil de coupe sont solidement fixés.
● Avant de couper une haie ou un arbuste, vérifiez si
des personnes ou des animaux ne se trouvent pas der-
rière ou à l'intérieur. ● Mettez le moteur hors tension, re-
tirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les
composants mobiles sont complètement stoppés :
● Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
● Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
● Avant de laisser l'appareil sans surveillance.
● Avant de vérifier, d'entretenir l'appareil ou d'interve-
nir dessus.
몇 PRÉCAUTION ● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale. ● Portez un casque lors de
travaux effectués dans des zones où il existe un danger
de chutes d'objets. ● Risque de blessures en cas de
happement de vêtements larges, de cheveux ou de bi-
joux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vête-
ments et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. ● Avant tout dé-
marrage de l'appareil, assurez-vous que les outils de
coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que
ce soit. ● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une
base non stable. ● La protection auditive peut limiter
votre capacité à entendre les signaux d'avertissement,
soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité
et dans votre plage de travail. ● Le bruit de l'appareil
peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux
possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur
de la plage de travail.
ATTENTION ● Ne faites pas usage de force pour
guider l'appareil dans des buissons épais. Les outils de
coupe peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la
vitesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre. ● Utilisez seulement l'appareil à des
températures comprises entre - 0 °C et 40 °C. ● Ne
stockez l'appareil qu'à une température ambiante com-
prise entre + 0 °C et + 40 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
● Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
● Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
● Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo-
quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport. ● Stockez le bloc-batterie séparé-
ment de l'appareil pour des raisons de sécurité.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des ou-
tils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection antirouille avant de ré-
installer le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
몇 PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.

26 Français
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
● Le taille-haie sur batterie avec prolongateur est
conçu exclusivement pour une utilisation privée.
● L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
● Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
● L'appareil est conçu pour couper des haies, des ar-
bustes et des plantes similaires. L'utilisateur se tient
fermement sur le sol.
● L'appareil peut être rallongé jusqu'à 2,8 m maxi-
mum.
● L'appareil ne doit être utilisé que dans un environne-
ment sec et bien éclairé.
Toute autre utilisation, parex. pour couper de l'herbe,
des arbres et des branches, est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures en raison dispositifs de sécu-
rité manquants ou modifiés !
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les
dispositifs de sécurité
Touche de déverrouillage
L'interrupteur principal ne peut être actionné que si la
touche de déverrouillage de l'interrupteur principal a été
actionnée au préalable. Cela permet d'éviter les démar-
rages intempestifs.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo-
sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate-
ment remplacé.
Symboles sur l’appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
un casque et une protection oculaire et
auditive appropriées.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.

Français 27
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Écrou de fixation de la tige télescopique
4 Écrou de fixation
5 Manche supérieur
6 Bouton de déverrouillage Réglage de l'angle
7 Lame de coupe
8 Tige télescopique
9 Surface de préhension
10 Œillet pour sangle
11 Manche inférieur
12 Œillet pour sangle
13 Poignée
14 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
15 Plaque signalétique
16 Logement du bloc-batterie
17 Sangle de transport
18 Protège-lame
19 Collecteur de déchets
20 *Chargeur rapide Battery Power 18V
21 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18 V.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Monter l’appareil
1. Introduire la tige télescopique dans la tige du taille-
haie.
2. Tourner l'écrou de fixation vers la droite jusqu'à la
butée pour le fixer.
Illustration B
Montage du collecteur de déchets
Remarque
Utiliser le balai de coupe uniquement pour les coupes
horizontales.
1. Retirer le balai de coupe du protège-lame.
Illustration C
2. Monter le balai de coupe sur le protège-lame.
Illustration D
Accrocher la sangle
La sangle aide à abaisser l'appareil de manière contrô-
lée après la coupe et à amortir le poids de l'appareil
pendant l'utilisation.
Illustration E
1. Accrochez les crochets des sangles dans les œillets
situés sur la poignée et sur le manche. Suspendre
la sangle de transport sur une épaule. S’assurer que
la sangle de transport peut être détachée rapide-
ment en cas de danger.
Remarque
Pour travailler sur le dessus de la haie, accrocher la
sangle de transport uniquement à l'œillet de la poignée.
Pour travailler sur le côté, accrocher la sangle de trans-
port uniquement à l'œillet du manche.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Illustration F
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimen-
tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech-
niques avant de travailler avec le taille-haie.
Régler le télescopage
Si nécessaire, la longueur de l'appareil peut être réglée
grâce à la tige télescopique.
Illustration G
ATTENTION
Encrassement de la tige du télescope
Dommages à l'appareil si des salissures se trouvent sur
la tige télescopique lors du réglage de la longueur.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Danger électrique. Lorsque vous travail-
lez avec l'appareil, maintenez une dis-
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 93 dB.
93

28 Français
Contrôler l'absence de salissures sur la tige télesco-
pique et éliminez-les avant de procéder au réglage.
1. Tourner l'écrou de fixation de la tige télescopique
vers la gauche pour le desserrer.
2. Régler la tige télescopique à la longueur souhaitée.
Illustration H
3. Tourner l'écrou de fixation de la tige télescopique
vers la droite pour la fixer.
Réglage de la tête pivotante
L'angle entre le manche/la tige télescopique et le taille-
haie peut être adapté aux conditions de travail.
Illustration I
몇 PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
1. Monter le protège-lame.
Illustration J
2. Aligner le manche / la tige télescopique parallèle-
ment au sol.
3. Appuyer sur la tête pivotante d'une main.
Illustration K
몇 AVERTISSEMENT
Coupures en cas de contact avec la lame tran-
chante
Ne déplacez jamais la lame de coupe à la main.
4. De l'autre main, déplacer le manche/la tige télesco-
pique jusqu'à ce que l'angle souhaité soit réglé.
5. Relâcher la tête pivotante.
Démarrage de l’appareil
1. Pousser la touche de déverrouillage de l'interrup-
teur principal vers l'avant jusqu'au bout.
Illustration L
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
Remarque
Il n'est pas nécessaire de tenir le bouton de déverrouil-
lage pendant l’utilisation.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Commande
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de mouvements in-
contrôlés de l'appareil
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains.
Portez systématiquement la sangle de transport.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa-
pier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
3. Allumer l'appareil, voir chapitre Démarrage de l’ap-
pareil
4. Tailler la haie.
Illustration M
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
Illustration N
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro-
tège-lame.
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame avec un balai de coupe.
Illustration J
3. Télescoper l'appareil à la longueur la plus courte.
Illustration G
Stockage
ATTENTION
Environnement humide
Corrosion
Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège-
lame.
Remarque
Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Éloi-
gner l'appareil des substances corrosives comme les
produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
bloc-batterie.
2. Monter le protège-lame.
Illustration J
3. Télescoper l'appareil à la longueur la plus courte.
Illustration G
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures

Français 29
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration O
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
몇 PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration P
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résul-
tats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisa-
tion un peu d’huile en aérosol ou d’huile de machine
fluide sur les lames.
Remarque
Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l’aide du produit
détachant universel RM 769 de Kärcher.
Illustration Q
1. Nettoyer l’appareil (voir Nettoyage de l'appareil).
2. Poser l’appareil sur un support horizontal, plan et ré-
sistant à l’huile.
3. Appliquer une fine couche d’huile sur la face supé-
rieure des lames.
4. Apposer systématiquement le protège-lame.
5. Nettoyer le support et éliminer les résidus d’huile
dans le respect de l’environnement et des directives
locales.
Affûtage des lames
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇 PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient acces-
sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
Problèmes lors du mon-
tage de l'appareil
Points de raccordement encrassés Vérifier l'absence de salissures sur la tige
télescopique et la nettoyer si nécessaire.
Ne déposer l'appareil que sur des supports
propres.

30 Français
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeurs de vibrations et de bruits
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits indiquées ont été mesurées selon une
méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil à un autre.
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émis-
sion de bruits déclarées peuvent également être utili-
sées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
몇 AVERTISSEMENT
Les émissions de vibrations et de bruits lors de l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique peuvent différer des va-
leurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, et notamment du type de matière traitée.
Déterminez des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, fondées sur une estimation de l’exposi-
tion dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle de fonctionne-
ment, telles que les périodes où l’outil est éteint et celles
où il fonctionne au ralenti, en plus de la période de dé-
clenchement).
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mention-
né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes
des normes et ordonnances mentionnées. En cas de
modification du produit sans notre accord, la présente
déclaration n'est plus valable. Le fabricant a la respon-
sabilité exclusive de l’établissement de la présente dé-
claration de conformité.
Produit : Taille-haie sur batterie avec prolongateur
Type : 1.445-XXX.X
Normes et ordonnances
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PHG 2-18:
Mesuré : 91
Garanti : 93
Nom et adresse
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2025
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
PHG
2-18
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Vitesse du ralenti /min 1150
Diamètre du produit à couper
(max.)
mm 18
Longueur de coupe cm 45
Plage de travail (max.) m 2,8
Niveau de vibration selon EN 62841-1 et EN 62841-
4-2
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
m/s
2
1,3
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
m/s
2
1,7
Incertitude m/s
2
1,5
Niveau de puissance acoustique selon EN 62841-1
et EN 62841-4-2
Niveau de pression
acoustique L
WA
+ Incertitude K
WA
dB(A) 93
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 2090 x
89 x 200
Poids (sans bloc-batterie) kg 3,4

Italiano 31
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze generali sulla sicurezza della
macchina
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con
questa macchina.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi.Conservare tutte le indicazioni di avver-
timento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "macchina" nelle avvertenze si riferisce alla
macchina alimentato dalla rete (con cavo) o alla mac-
china alimentata a batteria (senza cavo).
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare le macchine in atmosfere
esplosive, come in presenza di polveri, gas o
liquidi infiammabili. Le macchine generano
scintille che possono incendiare la polvere o i fu-
mi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di una macchina. Le distrazioni
possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine della macchina devono essere com-
patibili con la presa. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori
con macchine con messa a terra. Spine non
modificate e prese corrispondenti ridurranno il ri-
schio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
c Non esporre le macchine alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua nella mac-
china aumenta il rischio di scosse elettriche.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare la macchina. Tenere il cavo lonta-
no da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in
movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza una macchina all'aperto,
utilizzare una prolunga adatta all'uso in am-
biente esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso
all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare una macchina in un
luogo umido, utilizzare un'alimentazione pro-
tetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettri-
che.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza una macchina occorre re-
stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e
procedere con buon senso. Non utilizzare una
macchina quando si è stanchi o sotto l'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione durante il funzionamento delle
macchine può causare gravi lesioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione
come una maschera antipolvere, scarpe antinfor-
tunistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udi-
to utilizzati per condizioni appropriate ridurranno
le lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare la macchina.
Trasportare le macchine con il dito sull'interrutto-
re o alimentare le macchine con l'interruttore ac-
ceso favorisce gli incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di accendere la macchi-
na. Una chiave inglese o una chiave lasciata at-
taccata a una parte rotante della macchina può
provocare lesioni personali.
Avvertenze generali............................................. 31
Avvertenze di sicurezza ...................................... 31
Impiego conforme alla destinazione.................... 34
Tutela dell'ambiente ............................................ 35
Accessori e ricambi ............................................. 35
Volume di fornitura .............................................. 35
Dispositivi di sicurezza ........................................ 35
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 35
Descrizione dell’apparecchio............................... 35
Messa in funzione ............................................... 36
Funzionamento.................................................... 36
Trasporto ............................................................. 37
Stoccaggio........................................................... 37
Cura e manutenzione .......................................... 37
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 38
Garanzia.............................................................. 38
Dati tecnici........................................................... 38
Dichiarazione di conformità UE ........................... 39

32 Italiano
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati. Ciò con-
sente un migliore controllo della macchina in si-
tuazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e indu-
menti lontani dalle parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e uti-
lizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'utilizzo fre-
quente delle macchine non deve far abbassa-
re il livello di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Utilizzo e cura della macchina
a Non forzare la macchina. Utilizzare la macchi-
na adatta all'attività che si intende svolgere.
La macchina adatta svolgerà il lavoro in modo mi-
gliore e più sicuro alla velocità per cui è stato pro-
gettato.
b Non utilizzare la macchina se l'interruttore
non la accende e non la spegne. Qualsiasi
macchina che non può essere controllata con l'in-
terruttore è pericolosa e deve essere riparata.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o il pacco batteria dalla macchina prima
di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare
gli accessori o riporre le macchine. Tali misure
preventive di sicurezza riducono il rischio di av-
viamento accidentale della macchina.
d Conservare le macchine inattive fuori dalla
portata dei bambini e non consentire a perso-
ne che non hanno dimestichezza con la mac-
china o con queste istruzioni di utilizzare la
macchina Le macchine sono pericolose nelle
mani di utenti non addestrati.
e Effettuare la manutenzione di macchine e ac-
cessori. Controllare il disallineamento o l'in-
ceppamento delle parti in movimento, la
rottura delle parti e qualsiasi altra condizione
che possa influire sul funzionamento corretto
della macchina. Se danneggiata, far riparare
la macchina prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da macchine sottoposte a scarsa manu-
tenzione.
f Conservare le macchine da taglio affilate e
pulite. Le macchine da taglio correttamente con-
servate con lame affilate hanno meno probabilità
di incepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare la macchina, gli accessori e le punte
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e delle attività
da eseguire. L'utilizzo della macchina per opera-
zioni diverse da quelle previste potrebbe causare
una situazione di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo si-
curi della macchina in situazioni impreviste.
5 Utilizzo e cura della batteria della macchina
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare le macchine solo con unità batteria
specificatamente designata. L'uso di altre unità
batteria può creare un rischio di lesioni e incen-
dio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o una macchina
danneggiata o modificata.Le batterie danneg-
giate o modificate possono presentare un com-
portamento imprevedibile con conseguenti
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o una macchina al
fuoco o a temperature eccessive.L'esposizio-
ne al fuoco o a temperature superiori a 130 °C
può causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o la macchina al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni.La ricarica non corretta o a temperatu-
re al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare la macchina da un riparatore qua-
lificato utilizzando solo pezzi di ricambio
identici. In questo modo si garantirà la sicurezza
della macchina.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.La
manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di ser-
vizi di assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
● Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteo-
rologiche avverse, soprattutto in caso di perico-
lo di fulmini.Ciò riduce il rischio di essere colpiti da
un fulmine.
● Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio.I cavi di alimentazione o i fili pos-
sono essere nascosti in siepi o cespugli e possono
essere tagliati accidentalmente dalla lama.
● Indossare un dispositivo di protezione uditi-
va.Un equipaggiamento protettivo adeguato ridurrà
il rischio di perdere l'udito.
● Afferrare il tagliasiepi solo dalle superfici di pre-
sa isolate, poiché la lama potrebbe entrare in
contatto con cavi nascosti. Le lame che entrano in
contatto con un filo "sotto tensione" possono mette-
re "in tensione" le parti metalliche esposte del taglia-
siepi e provocare una scossa elettrica all'operatore.
● Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere il
materiale da tagliare quando le lame sono in mo-

Italiano 33
vimento. Le lame continuano a muoversi dopo che
l'interruttore è stato spento. Un momento di disat-
tenzione durante il funzionamento del tagliasiepi
può causare gravi lesioni personali.
● Quando si rimuove il materiale inceppato o si
esegue la manutenzione del tagliasiepi, assicu-
rarsi che tutti gli interruttori di alimentazione si-
ano spenti e che il dispositivo di blocco sia in
posizione di bloccaggio. L'azionamento imprevi-
sto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale
inceppato o la manutenzione può causare gravi le-
sioni personali.
● Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con
la lama ferma e facendo attenzione a non aziona-
re alcun interruttore di alimentazione.Il corretto
trasporto del tagliasiepi ridurrà il rischio di avvia-
menti involontari e conseguenti lesioni personali
provocate dalle lame.
● Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi,
montare sempre il coprilama. La corretta manipo-
lazione del tagliasiepi ridurrà il rischio di lesioni per-
sonali causate dalle lame.
Avvertenza di sicurezza per tagliasiepi a portata
estesa:
● Utilizzare sempre una protezione per la testa
quando si utilizza il tagliasiepi a portata estesa
sopra la testa. La caduta di detriti può causare gra-
vi lesioni personali.
● Usare sempre due mani quando si aziona il ta-
gliasiepi a portata estesa. Tenere il tagliasiepi a
portata estesa con entrambe le mani per evitare di
perdere il controllo.
● Per ridurre il rischio di folgorazione, non utiliz-
zare mai il tagliasiepi a portata estesa in prossi-
mità di linee elettriche. Il contatto o l'uso vicino a
linee elettriche può causare lesioni gravi o scosse
elettriche con conseguente morte.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri-
muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli. ● Non utilizzare mai l'apparecchio
se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in parti-
colare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che
dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti. ● Non si
possono apportare modifiche sull’apparecchio. ● Lesio-
ni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta
concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto
l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è
stanchi.
몇 AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. ● Oc-
corre avere una visuale senza ostacoli sull’area di lavo-
ro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare
l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazio-
ne. ● Prima del funzionamento, assicurarsi che l'appa-
recchio, tutti gli elementi di comando e i dispositivi di
sicurezza funzionino correttamente. Verificare la pre-
senza di chiusure allentate, assicurarsi che tutte le co-
perture di protezione e le impugnature siano fissate
correttamente e saldamente. Non utilizzare l’apparec-
chio quando le condizioni non sono perfette. ● Sostituire
i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in
funzione l'apparecchio. ● Quando si lavora con l'appa-
recchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indumenti
a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'appa-
recchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti.
Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e
nastri. ● Pericolo di contraccolpo a causa della perdita
di equilibrio. Evitare una postura anomala, mettersi in
posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. ● Tenere l'apparecchio sempre con en-
trambe le mani. Tenere ferma l'impugnatura anteriore
con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma l'impu-
gnatura posteriore, azionare il tasto di sblocco e l'inter-
ruttore dell'apparecchio. ● Si deve indossare la tracolla
in dotazione durante l'uso dell'apparecchio. La tracolla
è dotata di una chiusura rapida. La tracolla consente di
controllare l'apparecchio quando viene abbassato dopo
il taglio e di sostenere il peso dell'apparecchio durante
il taglio. ● Acquisire familiarità con la tracolla e la chiu-
sura rapida prima di utilizzare l'apparecchio. Non indos-
sare indumenti sopra l'imbracatura o interferire in altro
modo con l'accesso alla chiusura rapida. ● Pericolo di
scosse elettriche. Non lavorare con il dispositivo entro
un raggio di 10 m dalle linee aeree. ● Non utilizzare
l'apparecchio nelle vicinanze di pali, recinzioni, edifici o
altri oggetti immobili. ● Le lame dell'apparecchio sono
affilate. Indossare guanti di protezione robusti e proce-
dere con cautela quando si effettuano lavori di montag-
gio, di sostituzione, di pulizia o quando si controlla il
fissaggio delle viti. ● Sostituire i componenti usurati o
danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio.
● Arrestare immediatamente l'apparecchio e verificare
l'eventuale presenza di danni o identificare la causa del-
la vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un
colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la ripara-
zione dei danni dal servizio di assistenza clienti autoriz-
zato o sostituire l'apparecchio. ● Prima di ciascun
utilizzo, verificare che il collegamento dell'albero
dell'asta e l'utensile da taglio siano fissati saldamente.
● Prima di tagliare una siepe o un cespuglio, verificare
che non siano presenti persone o animali dietro o all'in-
terno. ● Spegnere il motore, rimuovere il pacco batterie
e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati
completamente:
● Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio.
● Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
● Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
● Prima di controllare, eseguire lavori di manutenzio-
ne o condurre lavori sull'apparecchio.
몇 PRUDENZA ● Portare occhiali e cuffie di pro-
tezione. ● Indossare un elmetto di protezione quando si
lavora in zone in cui sussiste il rischio di caduta di og-
getti. ● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di
indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili
dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a di-
stanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli
lunghi raccolti. ● Prima di avviare l'apparecchio accer-
tarsi che gli utensili da taglio non posano entrare in con-
tatto con persone o cose. ● Non utilizzare l'apparecchio
su scale o superfici instabili. ● Le cuffie di protezione
possono limitare la capacità di udire i segnali di avverti-
mento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli
nelle vicinanze dell’area di lavoro. ● Il rumore degli ap-
parecchi può limitare la capacità uditiva, per questo mo-

34 Italiano
tivo si raccomanda di prestare attenzione a possibili
pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro.
ATTENZIONE ● Non applicare forza utilizzando
l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e
rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di la-
voro quando gli utensili da taglio si bloccano. ● Non ta-
gliare rami evidentemente troppo grossi per passare tra
le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utiliz-
zare una sega a mano. ● Utilizzare l'apparecchio solo
con temperature tra 0°C e 40°C. ● Utilizzare l'apparec-
chio in un luogo a temperatura compresa tra 0°C e
40°C.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
per l'unità accumulatore
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto dovuti a un cortocircuito, non immergere mai
l'apparecchio, l'unità accumulatore o il caricabatterie in
un liquido, né permettere che a liquidi vi penetrarvi. Li-
quidi corrosivi o conduttivi come l'acqua di mare, alcuni
prodotti chimici industriali, candeggina o prodotti conte-
nenti candeggina, ecc. possono causare un cortocircu-
ito.
● Caricare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 38 °C.
● Conservare l'unità accumulatore in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40
°C.
● Utilizzare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec-
chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute. ● Conservare l'unità ac-
cumulatore separata dall'apparecchio ai fini della sicu-
rezza.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’ope-
razione di rimozione e applicazione del coprilama, pre-
stare particolare attenzione alla pulizia e alla
lubrificazione dell'apparecchio. ● Accertarsi che l'appa-
recchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a
intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e vi-
ti. ● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an-
tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri-
lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz-
zo.
몇 PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di re-
golazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assi-
stenza clienti autorizzata.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili
da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano dal
corpo. Utilizzare il coprilama quando non si sta ta-
gliando.
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
● Il tagliasiepi a batteria con prolunga è destinato uni-
camente a un uso privato.
● L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
● Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
● Il dispositivo è destinato al taglio di siepi, arbusti e
piante simili. L'utente rimane saldamente in piedi sul
pavimento.

Italiano 35
● L'apparecchio può essere esteso fino a un massimo
di 2,8 m.
● L'apparecchio può essere utilizzato solo in un am-
biente asciutto e ben illuminato.
Qualsiasi altro uso, ad es. per tagliare erba, alberi e ra-
mi non è ammissibile.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni per dispositivi di sicurezza man-
canti o alterati!
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non bypassare, rimuovere o rendere inefficaci i disposi-
tivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
L'interruttore dell'apparecchio può essere azionato solo
se si preme prima il pulsante di sblocco dell'interruttore
dell'apparecchio. In questo modo si evita un avvio invo-
lontario.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
3 Dado di fissaggio albero telescopico
4 Dado di fissaggio
5 Asta superiore
6 Tasto di sblocco regolazione angolare
7 Lama da taglio
8 Albero telescopico
9 Superficie di presa
10 Occhiello per tracolla
11 Asta inferiore
12 Occhiello per tracolla
13 Impugnatura
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare una protezione adatta per la te-
sta, per gli occhi e per l'udito.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare scarpe di sicurezza antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten-
sili da taglio affilati.
Rischio elettrico. Quando si eseguono la-
vori con l'apparecchio, mantenere una
distanza minima di 10 m dalle linee ae-
ree.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te-
nere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è pari a 93 dB.
93

36 Italiano
14 Tasto di sblocco unità accumulatore
15 Targhetta
16 Alloggiamento unità accumulatore
17 Tracolla
18 Coprilama
19 Sistema rimozione residui di taglio
20 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
21 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu-
mulatore 18 V Kärcher Battery Power.
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo-
vere l'accumulatore dall'apparecchio.
Montare il dispositivo
1. Far scorrere l'albero telescopico nell'albero del ta-
gliasiepi.
2. Ruotare il dado di fissaggio verso destra fino all'ar-
resto per fissarlo.
Figura B
Montare il sistema di rimozione dei residui di
taglio
Nota
Utilizzare il sistema rimozione residui di taglio solo per i
tagli orizzontali.
1. Rimuovere il sistema rimozione residui di taglio dal
coprilama.
Figura C
2. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio
sul tagliasiepi.
Figura D
Indossare la tracolla
La tracolla consente di abbassare l'apparecchio in mo-
do controllato dopo il taglio e di sostenere il peso
dell'apparecchio durante l'uso.
Figura E
1. Agganciare i ganci della tracolla negli occhielli
sull'impugnatura e sull'albero. Appendere la tracolla
su una spalla. Assicurarsi che la tracolla possa es-
sere rilasciata rapidamente in caso di pericolo.
Nota
Per i lavori sulla parte superiore della siepe, fissare la
cinghia di trasporto solo all'occhiello sull'impugnatura;
per i lavori laterali, fissare la cinghia di trasporto solo
all'occhiello sull'albero.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Figura F
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri-
ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
Regolazione dell'estensione telescopica
Se necessario, la lunghezza del dispositivo può essere
regolata tramite l'albero telescopico.
Figura G
ATTENZIONE
Contaminazione dell'albero telescopico
Danneggiamento dell'apparecchio in caso di presenza
di sporco sull'albero telescopico durante la regolazione
della lunghezza.
Controllare che l'albero telescopico non sia sporco e ri-
muoverlo prima della regolazione.
1. Ruotare il dado di fissaggio dell'albero telescopico
in senso antiorario per allentarlo.
2. Regolare l'albero telescopico alla lunghezza deside-
rata.
Figura H
3. Ruotare il dado di fissaggio dell'albero telescopico
verso destra per fissarlo.
Regolare la testa orientabile
L’angolo tra l’asta / l'albero telescopico e il tagliasiepi
può essere adattato alle condizioni di lavoro.
Figura I
몇 PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla la-
ma da taglio.
1. Montaggio del coprilama.
Figura J
2. Allineare l'asta / l'albero telescopico parallelamente
al terreno.
3. Premere il pulsante orientabile con una mano.
Figura K
몇 AVVERTIMENTO
Lesioni da taglio a contatto con la lama affilata
Non spostare mai la lama con la mano.
4. Con l'altra mano spostare l'asta / l'albero telescopi-
co fino a impostare l'angolo desiderato.
5. Rilascia il pulsante orientabile.
Accensione dell’apparecchio
1. Spingere il pulsante di sblocco dell'interruttore
dell'apparecchio in avanti fino all'estremità.
Figura L
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
Nota
Non è necessario tenere premuto il tasto di sblocco du-
rante l'uso.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Utilizzo
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.

Italiano 37
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di movimenti incontrolla-
ti dell'apparecchio
Tenere l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
Indossare sempre la tracolla.
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri-
muoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
3. Accendere l'apparecchio, vedere capitolo Accen-
sione dell’apparecchio.
4. Tagliare la siepe.
Figura M
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
Figura N
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Montare il coprilama con il sistema rimozione residui
di taglio.
Figura J
3. Portare l'apparecchio alla lunghezza minima.
Figura G
Stoccaggio
ATTENZIONE
Ambiente umido
Corrosione
Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Nota
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali so-
stanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere il capitolo Pulizia dell'apparecchio).
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore.
2. Montare il coprilama.
Figura J
3. Portare l'apparecchio alla lunghezza minima.
Figura G
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura O
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
zola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
몇 PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura P
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame e ottenere risultati
di taglio ottimali, applicare un po' di olio spray o uno
strato sottile di olio per macchine sulle lame delle forbici
dopo ogni impiego.
Nota
Rimuovere la resina dalle lame, ad esempio con lo
smacchiatore universale Kärcher RM 769.
Figura Q
1. Pulire l'apparecchio (vedere il capitolo Pulizia
dell'apparecchio).
2. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon-
tale, piana e resistente all'olio.
3. Applicare un sottile strato di olio sulla parte superio-
re delle lame delle forbici.
4. Applicare il coprilama.

38 Italiano
5. Pulire la base e smaltire i residui di olio nel rispetto
dell'ambiente e delle normative locali.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della la-
ma.
몇 PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazioni e rumore
I valori di vibrazione totale e di emissione sonora indicati
sono stati misurati secondo un metodo di prova stan-
dardizzato e possono essere utilizzati per confrontare
uno strumento con un altro.
I valori di vibrazione totale e i valori di emissione sonora
dichiarati possono essere utilizzati anche per una valu-
tazione preliminare dell'esposizione.
몇 AVVERTIMENTO
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effetti-
vo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati
a seconda dell'uso dell'utensile e, in particolare, del tipo
di materiale da lavorare.
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
Problemi durante il mon-
taggio dell'apparecchio
Giunti di collegamento sporchi Controllare che l'albero telescopico non sia
sporco e, se necessario, pulirlo.
Appoggiare l'apparecchio solo su fondo
piano pulito.
PHG
2-18
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Numero di giri del minimo /min 1150
Diametro parti da tagliare (max.) mm 18
Lunghezza di taglio cm 45
Raggio di azione di lavoro (max.) m 2,8
Livello di vibrazione secondo EN 62841-1 ed EN
62841-4-2
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
m/s
2
1,3
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
m/s
2
1,7
Incertezza m/s
2
1,5
Livello di potenza sonora secondo EN 62841-1 ed
EN 62841-4-2
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 93
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 2090 x
89 x 200
Peso (senza unità accumulatore) kg 3,4
PHG
2-18

Español 39
Determinare le misure di sicurezza per proteggere
l'operatore sulla base di una stima dell'esposizione nel-
le effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, come i tempi di spegnimento e
di inattività dell'utensile, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che il prodotto sotto indica-
to è conforme alle disposizioni pertinenti delle direttive
e dei regolamenti elencati. In caso di modifiche appor-
tate al prodotto senza il nostro consenso, la presente di-
chiarazione perde ogni validità. La presente
dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la respon-
sabilità esclusiva del costruttore.
Prodotto: Tagliasiepi a batteria con prolunga
Tipo: 1.445-XXX.X
Direttive e regolamenti
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PHG 2-18:
Misurato: 91
Garantito: 93
Nome e indirizzo
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2025
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Advertencias generales de seguridad de la
máquina
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones propor-
cionadas con esta máquina.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves.Guardar todas
las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «máquina» en las advertencias se refiere a
la máquina que funciona con corriente eléctrica (con ca-
ble) o con batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
Avisos generales................................................. 39
Instrucciones de seguridad ................................. 39
Uso previsto ........................................................ 43
Protección del medioambiente............................ 43
Accesorios y repuestos....................................... 43
Volumen de suministro........................................ 43
Dispositivos de seguridad ................................... 43
Símbolos en el equipo......................................... 43
Descripción del equipo........................................ 44
Puesta en funcionamiento................................... 44
Manejo ................................................................ 45
Transporte........................................................... 45
Almacenamiento ................................................. 45
Conservación y mantenimiento........................... 46
Ayuda en caso de fallos ...................................... 46
Garantía .............................................................. 47
Datos técnicos..................................................... 47
Declaración de conformidad UE ......................... 47

40 Español
a Mantener la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice máquinas en atmósferas explosi-
vas, como en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o los
humos.
c Mantenga alejados a los niños y a las perso-
nas ajenas mientras maneja una máquina. Las
distracciones pueden hacer que se pierda el con-
trol.
2 Seguridad eléctrica
a Los enchufes de las máquinas deben coinci-
dir con las tomas de corriente. No modificar
nunca el conector de ninguna manera. No uti-
lice adaptadores con máquinas con conexión
a tierra (con toma de tierra). Los conectores no
modificados y las tomas de corriente adecuadas
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto directo de su cuerpo con su-
perficies puestas a tierra, como tuberías, ra-
diadores, cadenas o refrigeradores. Existe
mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
está en contacto con la toma de tierra.
c No exponga las máquinas a la lluvia ni a con-
diciones de humedad. La entrada de agua en
una máquina aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d No someter el cable a grandes cargas. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o desen-
chufar la máquina. Mantener el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles.Los cables dañados o enreda-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Cuando utilice una máquina en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una máquina en un lu-
gar húmedo, utilice una fuente de alimenta-
ción protegida con un dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un RCD re-
duce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, preste atención a lo que
hace y utilice el sentido común cuando mane-
je una máquina. No utilice una máquina cuan-
do esté cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de dis-
tracción durante el manejo de las máquinas pue-
de provocar lesiones personales graves.
b Usar un equipo de protección personal. Lle-
var siempre protección para los ojos. Los
equipos de protección, como la mascarilla anti-
polvo, el calzado de seguridad antideslizante, el
casco o la protección auditiva, utilizados en las
condiciones adecuadas, reducirán las lesiones
personales.
c Impedir el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apa-
gado antes de conectar la fuente de alimenta-
ción o la batería, levantar o transportar la
máquina. Transportar máquinas con el dedo en
el interruptor o poner en marcha máquinas que
tienen el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d Retire cualquier llave o llave inglesa de ajuste
antes de encender la máquina. Una llave ingle-
sa o una llave dejada unida a una parte giratoria
de la máquina puede provocar lesiones persona-
les.
e No intentar llegar demasiado lejos. Mantener
los pies bien colocados y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
f Vestir ropa adecuada. No llevar ropa holgada
ni complementos. Mantenga el pelo y la ropa
alejados de las piezas móviles. La ropa holga-
da, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra-
pados en las piezas móviles.
g Si se han previsto equipos para la conexión
de instalaciones de aspiración y recogida de
polvo, asegurarse de que estén conectados y
que se utilizan correctamente. El uso de insta-
laciones de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las máquinas le haga ba-
jar la guardia e ignorar los principios de segu-
ridad de las máquinas.Una acción imprudente
puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4 Uso y cuidado de la máquina
a No fuerce la máquina. Utilice la máquina ade-
cuada para su aplicación. La máquina correcta
realizará el trabajo mejor y de forma más segura
a la velocidad para la que fue diseñada.
b No utilice la máquina si el interruptor no la en-
ciende y apaga. Cualquier máquina que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería, si es extraíble, de
la máquina antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar las máquinas.
Estas medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de poner en marcha la máquina ac-
cidentalmente.
d Guarde las máquinas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la máquina o
con estas instrucciones la utilicen. Las máqui-
nas son peligrosas en manos de gente inexperta.
e Mantenga las máquinas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o atascos en
las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
quier otra condición que pueda afectar al fun-
cionamiento de la máquina. Si está dañado,
haga reparar la máquina antes de usarla. Mu-
chos accidentes son causados por máquinas en
mal estado.
f Mantenga las máquinas de corte afiladas y
limpias. Las máquinas de corte que se mantie-
nen correctamente y tienen cuchillas afiladas son
menos propensas a atascarse y más fáciles de
controlar.
g Utilice la máquina, los accesorios y las bro-
cas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. El uso de la máquina
para operaciones distintas de las previstas po-
dría dar lugar a una situación peligrosa.
h Mantenga las asas y superficies de agarre se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa.Los

Español 41
mangos resbaladizos y las superficies de agarre
no permiten un manejo y control seguros de la
máquina en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de la máquina de batería
a Utilizar únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice las máquinas únicamente con baterías
específicamente diseñadas para ellas. El uso
de cualquier otra batería puede suponer un ries-
go de lesiones e incendio.
c Cuando no utilice la batería, manténgala ale-
jada de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros ob-
jetos metálicos pequeños que puedan hacer
conexión entre un terminal y otro. Cortocircui-
tar los contactos de carga puede causar quema-
duras o un incendio.
d En condiciones de uso incorrecto, puede salir
líquido de la batería: evitar el contacto a toda
costa. Si este entra en contacto con su piel,
enjuagar con agua. Si el líquido entra en con-
tacto con los ojos, solicitar además asisten-
cia médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemazón.
e No utilice una batería o una máquina que esté
dañada o modificada.Una batería dañada o mo-
dificada puede mostrar comportamientos impre-
decibles que resulten en incendio, explosión o
cualquier otro riesgo de lesión.
f No exponga la batería ni la máquina al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130 °C pue-
de provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni la máquina fuera del ran-
go de temperatura especificado en las ins-
trucciones. Una carga no adecuada o con
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6 Mantenimiento
a Permita que un técnico cualificado repare su
máquina utilizando únicamente piezas de re-
puesto idénticas. Lo anterior garantizará la se-
guridad de la máquina.
b No realizar el mantenimiento en conjuntos de
baterías dañados.El mantenimiento de los con-
juntos de baterías solo lo debe realizar el fabri-
cante o un servicio técnico autorizado.
Advertencias de seguridad del cortasetos
● No utilizar el cortasetos en condiciones meteo-
rológicas adversas, especialmente cuando haya
riesgo de rayos.Esto disminuye el riesgo de ser al-
canzado por un rayo.
● Mantener todos los cables de alimentación lejos
de la zona de corte.Los cables de alimentación
pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden
ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
● Llevar protección para oídos. Un equipo de pro-
tección adecuado reducirá el riesgo de pérdidas de
audición.
● Sujetar el cortasetos únicamente por las super-
ficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla pue-
de entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto de las cuchillas con un cable "vivo" puede
hacer que las piezas de metal expuestas del corta-
setos se "reaviven" y podrían provocar una descar-
ga eléctrica al operador.
● Mantener todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retirar el material cortado ni
sujetar el material que se va a cortar cuando las
cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas si-
guen moviéndose después de apagar el interruptor.
Un momento de desatención mientras se maneja el
cortasetos puede causar lesiones graves.
● Al limpiar el material atascado o realizar el man-
tenimiento del cortasetos, asegurarse de que to-
dos los interruptores están apagados y que el
bloqueo de estado apagado está en posición de
bloqueo. El accionamiento inesperado del cortase-
tos durante la limpieza de material atascado o el
mantenimiento puede causar lesiones graves.
● Sujetar el cortasetos por el asa con la cuchilla
parada y teniendo cuidado de no accionar nin-
gún interruptor.El transporte adecuado del corta-
setos disminuirá el riesgo de que se ponga en
marcha de forma involuntaria y de que las cuchillas
causen lesiones.
● Al transportar o guardar el cortasetos, colocar
siempre la cubierta de las cuchillas. El manejo
adecuado del cortasetos disminuirá el riesgo de que
las cuchillas causen lesiones.
Advertencias de seguridad del cortasetos de largo
alcance:
● Llevar siempre protección para la cabeza al uti-
lizar el cortasetos de largo alcance por encima
de la cabeza. La caída de escombros puede causar
lesiones graves.
● Utilizar siempre las dos manos al manejar el cor-
tasetos de largo alcance. Sujetar el cortasetos de
largo alcance con ambas manos para evitar la pér-
dida de control.
● Para reducir el riesgo de electrocución, no utili-
zar nunca el cortasetos de largo alcance cerca
de líneas eléctricas. El contacto con las líneas
eléctricas o su uso cerca de las mismas puede cau-
sar lesiones graves o descargas eléctricas morta-
les.
Instrucciones adicionales de seguridad
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo. ● No use el equipo si hay personas, es-
pecialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya
que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de
la cuchilla de corte. ● No debe realizar modificaciones
en el equipo. ● Lesiones graves debido a la falta de
concentración durante el trabajo. No maneje el equipo
si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
몇 ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido con-
cebido para un uso por parte de niños o personas con
capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das, ni tampoco por parte de personas no familiariza-
das con estas instrucciones de empleo. ● Necesita una
vista despejada de la zona de trabajo para detectar po-
sibles peligros. Utilice el equipo solo con buena ilumina-
ción. ● Asegúrese antes del servicio de que el equipo,

42 Español
todos los elementos de control y los equipos de seguri-
dad funcionan correctamente. Verifique que no haya
cierres flojos, asegúrese de que todas las cubiertas pro-
tectoras y empuñaduras se encuentren en buen estado
y fijadas de forma segura. No utilice el equipo si el es-
tado no es adecuado. ● Sustituya cualquier pieza des-
gastada o dañada antes de poner en funcionamiento el
equipo. ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones lar-
gos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje
descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite
prendas flojas o ropa con cordones o cintas. ● Riesgo
de contragolpe por pérdida de equilibrio. Evite una pos-
tura inadecuada, permanezca en una postura segura y
firme y mantenga el equilibrio. ● Sostenga el equipo
siempre con ambas manos. Sostenga firmemente la
empuñadura delantera con una mano. Con la otra ma-
no, sostenga firmemente la empuñadura trasera, accio-
ne la tecla de desbloqueo y el interruptor del equipo.
● Debe utilizar la correa de transporte incluida en el su-
ministro cuando use el equipo. La correa de transporte
está equipada con un cierre rápido. La correa de trans-
porte le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje des-
pués del corte y a sostener el peso del equipo durante
el corte. ● Familiarícese con la correa de transporte y
el cierre rápido antes de usar el equipo. No use ropa so-
bre el arnés ni impida en ningún caso el acceso al cierre
rápido. ● Peligro de choques eléctricos. No trabaje con
el equipo a menos de 10 m de cables aéreos. ● No uti-
lice el equipo cerca de postes, cercas, edificios u otros
objetos inmóviles. ● Las cuchillas del equipo están afi-
ladas. Use guantes de protección resistentes y trabaje
con la máxima atención cuando realice actividades de
montaje, sustitución, limpieza o comprobación de aprie-
te de los tornillos. ● Sustituya cualquier pieza desgas-
tada o dañada antes de poner en funcionamiento el
equipo. ● Detenga de inmediato el equipo y verifique si
hay daños o identifique la causa de la vibración si la uni-
dad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal.
Ponga en manos del servicio de postventa la repara-
ción de los daños o el cambio del equipo. ● Antes de ca-
da uso, verifique que la conexión del mango de la barra
y la herramienta de corte esté bien sujeta. ● Antes de
cortar un seto o un arbusto, verifique si hay personas o
animales detrás o dentro. ● Desconecte el motor, retire
la batería y asegúrese de que todos los componentes
móviles se han detenido:
● Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla.
● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
● Antes de dejar el equipo sin supervisión.
● Antes de que examine el equipo, lo someta a man-
tenimiento o realice cualquier trabajo en él.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice protección ocular y
para oídos. ● Lleve casco protector al trabajar en zonas
donde exista peligro de caída de objetos. ● Peligro de
lesiones en caso de que piezas móviles del equipo atra-
pen ropa holgada, cabello o joyas. Mantenga ropa y jo-
yas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo
largo hacia atrás. ● Cada vez que arranque el equipo,
asegúrese de que las herramientas de corte no entran
en contacto con nada. ● No utilice el equipo sobre es-
caleras o superficies inestables. ● La protección para
oídos puede limitar la capacidad para oír los sonidos de
advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles
peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo.
● El ruido del equipo puede limitar la capacidad para oír
los sonidos de advertencia, por lo que preste atención
a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zo-
na de trabajo.
CUIDADO ● No pase el equipo con fuerza por ar-
bustos espesos. Hacerlo puede bloquear y ralentizar
las herramientas de corte. Limite la velocidad de trabajo
si se bloquean las herramientas de corte. ● No corte ra-
mas ni tallos que parezcan de forma evidente demasia-
do grandes para caber entre las hojas de corte. Utilice
una sierra de mano o de podar sin motor para cortar ra-
mas y tallos grandes. ● Use el equipo únicamente a
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C. ● Use el equipo ex-
clusivamente en un lugar con una temperatura de entre
0 °C y 40 °C.
Instrucciones de seguridad adicionales
relativas a la batería
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
● Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
● Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
● Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería re-
tirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Ase-
gure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga. ● Guarde la batería separada del
equipo por seguridad.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componen-
tes móviles se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de lesiones por herramientas de corte afila-
das. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la pro-
tección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, re-
tire la suciedad de las herramientas de corte con un ce-
pillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protec-
ción de la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un
spray como protección contra la oxidación y para el en-
grase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el

Español 43
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de
corte antes de cada uso de la forma descrita.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
● Lesiones por contacto directo con las herramientas
de corte. Mantenga las herramientas de corte aleja-
das del cuerpo. Utilice la protección de la cuchilla
cuando no esté cortando.
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
del equipo porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
● El cortasetos con extensión a batería está diseñado
únicamente para el uso privado.
● El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
● Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-
se siempre de forma segura con ambas manos.
● El equipo está diseñado para cortar setos, arbustos
y plantas similares. El usuario debe usar el equipo
de pie en el suelo de forma segura.
● El equipo se puede extender hasta un máximo de
2,8 m.
● El equipo solo se puede usar en un ambiente seco
y bien iluminado.
No está permitido cualquier otro uso, p.. ej. cortar el
césped, árboles y ramas.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Peligro delesiones por dispositivos de seguridad
faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de
seguridad.
Tecla de desbloqueo
El interruptor del equipo solo puede accionarse si se
pulsa primero la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo. De este modo se evita una puesta en marcha
involuntaria.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor-
tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no pue-
de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen-
te.
Símbolos en el equipo
Símbolo de advertencia general
Antes de la puesta en funcionamiento,
leer el manual de instrucciones y todas
las instrucciones de seguridad.

44 Español
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Véanse las ilustraciones en las páginas de gráficos
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Tuerca de fijación de la barra telescópica
4 Tuerca de fijación
5 Barra superior
6 Tecla de desbloqueo del ajuste de ángulo
7 Cuchilla de corte
8 Barra telescópica
9 Superficie de agarre
10 Ojal para correa de transporte
11 Barra inferior
12 Ojal para correa de transporte
13 Asa
14 Tecla de desbloqueo de la batería
15 Placa de características
16 Alojamiento de la batería
17 Correa de transporte
18 Protección de la cuchilla
19 Barredor del material que se va a cortar
20 *Cargador rápido Battery Power 18 V
21 *Batería Battery Power 18 V
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas pre-
paratorias.
Montaje del equipo
1. Deslizar la barra telescópica en la barra del cortase-
tos.
2. Girar la tuerca de fijación hacia la derecha hasta el
tope para fijarla.
Figura B
Montar el barredor del material
Nota
Utilice el barredor del material que va a cortarse solo
para cortes horizontales.
1. Retirar el barredor del material que va a cortarse de
la protección de la cuchilla.
Figura C
2. Montar el barredor del material que va a cortarse en
el cortasetos.
Figura D
Enganche de la correa de transporte
La correa de transporte ayuda a bajar el equipo de ma-
nera controlada después del corte y a sostener el peso
del equipo durante el uso.
Figura E
1. Enganchar los ganchos de la correa de transporte
en los ojales de la empuñadura y de la barra. Col-
garse la correa de transporte en un hombro. Asegu-
rarse de que la correa de transporte se pueda soltar
rápidamente en caso de peligro.
Nota
Para trabajar en la parte superior del seto, fijar la correa
de transporte únicamente al ojal del asa; para trabajar
en laterales, fijar la correa de transporte únicamente al
ojal de la barra.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y,
en caso necesario, límpielos.
Figura F
Llevar protección para ojos, cabeza y oí-
dos adecuada al trabajar con el equipo.
Llevar calzado de seguridad antidesli-
zante al trabajar con el equipo.
Llevar guantes antideslizantes y robus-
tos al trabajar con el equipo.
No exponer el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Peligro de lesiones. No tocar las herra-
mientas de corte afiladas.
Peligro eléctrico. Al trabajar con el equi-
po, mantener una mínima distancia de
10 m respecto a los cables aéreos.
Peligro por objetos que salen despedi-
dos. Mantener a los espectadores, espe-
cialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona
de trabajo.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 93 dB.
93

Español 45
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má-
quina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
Ajuste del sistema de telescopaje
En caso necesario, la longitud del equipo puede ajus-
tarse con la barra telescópica.
Figura G
CUIDADO
Contaminación de la barra telescópica
Daños en el equipo debido a la presencia de suciedad
en la barra telescópica al ajustar la longitud.
Comprobar si la barra telescópica presenta contamina-
ción y eliminarla antes de proceder con el ajuste.
1. Girar la tuerca de fijación de la barra telescópica en
sentido antihorario para soltarla.
2. Ajustar la barra telescópica a la longitud deseada.
Figura H
3. Girar la tuerca de fijación de la barra telescópica ha-
cia la derecha para fijarla.
Ajuste del cabezal de giratorio
El ángulo entre el mango/la barra telescópica y el corta-
setos se puede adaptar a las condiciones de trabajo.
Figura I
몇 PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchi-
lla de recorte.
1. Montar la protección de la cuchilla.
Figura J
2. Alinear el mango/la barra telescópica en paralelo al
suelo.
3. Presionar el botón de giro con una mano.
Figura K
몇 ADVERTENCIA
Heridas de corte por contacto con las cuchillas afi-
ladas
Nunca mueva la cuchilla de corte con la mano.
4. Con la otra mano, mover el mango/barra telescópi-
ca hasta que se ajuste el ángulo deseado.
5. Soltar el botón de giro.
Conexión del equipo
1. Empujar la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo hacia delante hasta el final.
Figura L
2. Pulsar el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
Nota
No es necesario mantener pulsada la tecla de desblo-
queo.
3. Soltar el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Manejo
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a movimientos incontro-
lados del equipo
Sostenga firmemente el equipo siempre con ambas
manos.
Utilice siempre la correa de transporte.
1. Comprobar si el material que se va a cortar presen-
ta cuerpos extraños como papel, láminas o alam-
bres y retirarlo en caso necesario.
2. Retirar la protección de la cuchilla.
3. Conectar el equipo, véase el capítulo Conexión del
equipo.
4. Recortar setos.
Figura M
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
Figura N
2. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu-
chilla colocada.
1. Retirar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Montar la protección de la cuchilla con el barredor
del material que se va a cortar.
Figura J
3. Colocar el equipo en la posición más corta.
Figura G
Almacenamiento
CUIDADO
Entorno húmedo
Corrosión
Almacene el equipo solo en interiores.
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Almacenar el cortasetos únicamente con la protección
de la cuchilla colocada.

46 Español
Nota
Almacenar el equipo en un lugar seco y bien ventilado.
Mantener el equipo alejado de sustancias corrosivas,
como productos químicos de jardinería o productos de
descongelación.
Limpiar el equipo antes de almacenarlo (véase el capí-
tulo Limpieza del equipo).
1. Retirar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Montar la protección de la cuchilla.
Figura J
3. Colocar el equipo en la posición más corta.
Figura G
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura O
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce-
pillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
몇 PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura P
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para mantener la calidad de las cuchillas y unos resul-
tados de corte óptimos, aplicar un poco de aceite en
spray o aceite fino líquido de motor a las cuchillas des-
pués de cada uso.
Nota
Eliminar la resina de las cuchillas, por ejemplo, con el
quitamanchas universal RM 769 de Kärcher.
Figura Q
1. Limpieza del equipo (véase Limpieza del equipo).
2. Colocar el equipo sobre una superficie horizontal,
nivelada y resistente al aceite.
3. Aplicar una fina capa de aceite en la parte superior
de las cuchillas.
4. Colocar la protección de las cuchillas.
5. Limpiar la base y eliminar los residuos de aceite de
forma respetuosa con el medio ambiente y de
acuerdo con la normativa local.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante-
ner el ángulo original del diente de la hoja.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar-
se guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui-
dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi-
lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
Retire el material cortado de la cuchilla.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.

Español 47
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de ruido y vibraciones
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración indicados se han medido según un método de
comprobación normalizado y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración declarados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la exposición.
몇 ADVERTENCIA
Las emisiones de ruidos y vibraciones durante el uso
real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los ni-
veles indicados en función de cómo se utilice la herra-
mienta y, en particular, del tipo de material que se esté
procesando.
Determinar las medidas de seguridad para proteger al
operario basándose en una estimación de la exposición
en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como los mo-
mentos en que la herramienta está apagada y cuando
está en modo marcha en vacío, además del tiempo de
activación).
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que el producto menciona-
do a continuación cumple las disposiciones pertinentes
de las directivas y reglamentos enumerados. Si se pro-
ducen modificaciones no acordadas en el producto, es-
ta conformidad pierde su validez. La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Producto: Cortacésped a batería con prolongación
Tipo: 1.445-XXX.X
Directivas y reglamentos
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PHG 2-18:
Medida: 91
Garantizada: 93
Nombre y dirección
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2025
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Problemas durante el
montaje del equipo
Puntos de conexión contaminados Comprobar si la barra telescópica presenta
suciedad y limpiarla si es necesario.
Colocar el equipo solo sobre superficies
limpias.
Fallo Causa Solución
PHG
2-18
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Revoluciones a ralentí /min 1150
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
mm 18
Longitud de corte cm 45
Alcance de trabajo (máx.) m 2,8
Nivel de vibración según EN 62841-1 y EN 62841-4-
2
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
1,3
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
1,7
Inseguridad m/s
2
1,5
Intensidad acústica según EN 62841-1 y EN 62841-
4-2
Intensidad acústica L
WA
+ Incerti-
dumbre K
WA
dB(A) 93
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 2090 x
89 x 200
Peso (sin batería) kg 3,4

48 Português
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança da máquina
몇 ATENÇÃO
● Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
máquina.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves.Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "máquina" nos avisos refere-se à sua máquina
alimentada pela rede elétrica (com fio) ou pela bateria
(sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize máquinas em atmosferas explosi-
vas, como, por exemplo, na presença de líqui-
dos, gases ou poeiras inflamáveis. As
máquinas produzem faíscas que podem inflamar
o pó ou os fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma máquina.
As distrações podem fazer com que se perca o
controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das máquinas devem corresponder
à tomada. Nunca modifique a ficha de forma
alguma. Não utilize quaisquer fichas adapta-
doras com máquinas ligadas à terra. As fichas
não modificadas e as tomadas correspondentes
reduzem o risco de choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as máquinas à chuva ou a con-
dições de humidade. A entrada de água numa
máquina aumenta o risco de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar a máquina da tomada. Mantenha o cabo
afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou pe-
ças em movimento.Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elé-
trico.
e Quando utilizar uma máquina no exterior, uti-
lize um cabo de extensão adequado para uti-
lização no exterior. A utilização de um cabo
adequado para utilização no exterior reduz o ris-
co de choque elétrico.
f Se for inevitável operar uma máquina num lo-
cal húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida por um dispositivo de corrente resi-
dual (RCD). A utilização de um RCD reduz o ris-
co de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso ao utilizar uma máquina.
Não utilize uma máquina enquanto estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de desaten-
ção durante a operação da máquina pode resul-
tar em ferimentos graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em con-
dições adequadas, reduzirá os ferimentos pes-
soais.
c
Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desliga-
do antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a máquina.
Transportar máquinas com o dedo no interruptor
ou ligar máquinas que tenham o interruptor liga-
do convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave in-
glesa antes de ligar a máquina. Se deixar uma
Indicações gerais ................................................ 48
Avisos de segurança ........................................... 48
Utilização prevista ............................................... 51
Proteção do meio ambiente ................................ 52
Acessórios e peças sobressalentes .................... 52
Volume do fornecimento ..................................... 52
Unidades de segurança ...................................... 52
Símbolos no aparelho ......................................... 52
Descrição do aparelho ........................................ 52
Arranque.............................................................. 53
Operação............................................................. 53
Transporte ........................................................... 54
Armazenamento.................................................. 54
Conservação e manutenção ............................... 54
Ajuda em caso de avarias................................... 55
Garantia............................................................... 55
Dados técnicos.................................................... 55
Declaração de conformidade UE ........................ 56

Português 49
chave inglesa ou uma chave numa peça rotativa
da máquina, pode causar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da máquina em situações ines-
peradas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário
afastados das peças em movimento. Vestuá-
rio largo, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente das máquinas o leve a
tornar-se complacente e a ignorar os princí-
pios de segurança das máquinas. Uma ação
descuidada pode causar ferimentos graves nu-
ma fração de segundo.
4 Utilização e cuidados a ter com a máquina
a Não force a máquina. Utilize a máquina corre-
ta para a sua aplicação. A máquina correta fará
o trabalho de forma melhor e mais segura ao rit-
mo para o qual foi concebida.
b Não utilize a máquina se o interruptor não a li-
gar e desligar. Qualquer máquina que não pos-
sa ser controlada com o interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
remova a bateria, se removível, da máquina
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar aces-
sórios ou guardar máquinas. Estas medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de ar-
ranque acidental da máquina.
d Guarde as máquinas inativas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a máquina ou com estas
instruções operem a máquina. As máquinas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem for-
mação.
e Efetuar a manutenção das máquinas e aces-
sórios. Verifique se as peças móveis estão
desalinhadas ou presas, se há peças partidas
ou qualquer outra condição que possa afetar
o funcionamento da máquina. Se estiver dani-
ficada, mande reparar a máquina antes de a
utilizar. Muitos acidentes são causados por má-
quinas com uma manutenção deficiente.
f Mantenha as máquinas de corte afiadas e lim-
pas. As máquinas de corte com manutenção
adequada e arestas de corte afiadas têm menos
probabilidades de se prenderem e são mais fá-
ceis de controlar.
g Utilize a máquina, os acessórios e as respeti-
vas peças de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a efetuar. A utilização da máquina para
operações diferentes das previstas pode resultar
numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo se-
guros da máquina em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a bateria da máquina
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize as máquinas apenas com baterias es-
pecificamente concebidas para o efeito. A uti-
lização de quaisquer outras baterias pode criar
um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou máquina que esteja
danificada ou modificada.As baterias danifica-
das ou modificadas podem apresentar um com-
portamento imprevisível, resultando em
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a máquina ao fogo
ou a temperaturas excessivas. A exposição ao
fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C pode
provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a máquina fora do
intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a Mande reparar a sua máquina por um técnico
qualificado, utilizando apenas peças de subs-
tituição originais. Deste modo, garante-se a se-
gurança da máquina.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas.A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança do aparador de
arbustos
● Não utilizar o aparador de sebes com mau tem-
po, especialmente se existir o risco de relâmpa-
gos.Isto diminui o risco de se ser atingido por um
raio.
● Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte.Podem existir cabos ou fios
eléctricos escondidos em sebes ou arbustos que
podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.
● Usar proteção ocular. Um equipamento de prote-
ção adequado reduzirá o risco de perda auditiva.
● Apenas segurar o aparador de sebes nas super-
fícies de pega isoladas, uma vez que a lâmina
pode entrar em contacto com cabos ocultos. As
lâminas em contacto com um cabo sob tensão po-

50 Português
dem fazer com que as peças metálicas expostas do
aparador de sebes conduzam a corrente, podendo
causar um choque eléctrico ao operador.
● Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina. Não retire o material cortado nem segure
o material a cortar quando as lâminas estiverem
em movimento. As lâminas continuam a mover-se
depois de o interruptor ser desligado. Um momento
de desatenção durante a operação do aparador de
sebes pode resultar em ferimentos graves.
● Ao limpar material encravado ou realizar a ma-
nutenção do aparador de arbustos, assegure-se
de que todos os interruptores do aparelho estão
desligados e que o bloqueio está na posição
bloqueada. O accionamento inesperado do apara-
dor de sebes ao retirar material encravado ou reali-
zar a manutenção pode resultar em ferimentos
graves.
● Transportar o aparador de sebes pela pega com
a lâmina parada e tendo o cuidado de não accio-
nar qualquer interruptor do aparelho.O transpor-
te adequado do aparador de sebes diminuirá o risco
de arranque inadvertido e de ferimentos provoca-
dos pelas lâminas.
● Ao transportar ou armazenar o aparador de se-
bes, colocar sempre a cobertura da lâmina. O
manuseamento adequado do aparador de sebes di-
minuirá o risco de ferimentos provocados pelas lâ-
minas.
Avisos de segurança do aparador de sebes de lon-
go alcance:
● Utilizar sempre um capacete ao operar o apara-
dor de sebes de longo alcance acima da cabeça.
A queda de detritos pode resultar em ferimentos
graves.
● Utilizar sempre as duas mãos ao operar o apara-
dor de sebes de longo alcance. Segurar o apara-
dor de sebes de longo alcance com as duas mãos
para evitar a perda de controlo.
● Para reduzir o risco de electrocussão, nunca uti-
lizar o aparador de sebes de longo alcance perto
de qualquer cabo eléctrico. O contacto com cabos
elétricos ou a utilização perto de cabos elétricos po-
de causar ferimentos graves ou choques elétricos
com consequências fatais.
Avisos adicionais de segurança
PERIGO ● Risco de ferimentos graves em ca-
so de projecção de objectos ou se ficarem presos fios
ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto
a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou
brinquedos e remova-os. ● Nunca utilize o aparelho ca-
so se encontrem pessoas, especialmente crianças ou
animais, no perímetro de 15 m, uma vez que existe o
perigo de projecção de objectos pela lâmina de corte.
● Não é permitido efectuar quaisquer alterações no
aparelho. ● A distracção nos trabalhos pode provocar
ferimentos graves. Não utilize o aparelho se estiver sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se
sentir cansado.
몇 ATENÇÃO ● O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não este-
jam familiarizadas com estas instruções. ● Tem de ter
uma vista desobstruída da área de trabalho para conse-
guir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho
apenas se existir uma boa iluminação. ● Antes da ope-
ração, verifique se o aparelho, todos os elementos de
comando e dispositivos de segurança estão a funcionar
correctamente. Verifique se há fechos soltos, certifique-
se de que todas as coberturas de protecção e pegas es-
tão presas de maneira adequada e segura. Não utilize
o aparelho se não estiverem em perfeitas condições.
● Substitua as peças gastas ou danificadas antes de
colocar o aparelho em funcionamento. ● Vista calças
compridas e pesadas, roupa de mangas compridas e
botas antiderrapantes durante os trabalhos com o apa-
relho. Não trabalhe descalço. Não use sandálias ou cal-
ças curtas. Evite usar roupa larga ou com cordões ou
fitas. ● Risco de ressalto devido à perda de equilíbrio.
Evite uma postura corporal fora do normal. Certifique-
se de que a sua postura é estável, segura e mantém o
equilíbrio. ● Segure sempre o aparelho com ambas as
mãos. Segure bem a pega dianteira com uma das
mãos. Segure firmemente a pega traseira com a outra
mão, opere a tecla de desbloqueio e o interruptor do
aparelho. ● Deve usar a alça de transporte incluída ao
utilizar o aparelho. A alça de transporte aspiração está
equipada com um fecho rápido. A alça de transporte
ajuda a controlar o aparelho quando é baixado após o
corte e a controlar o peso do aparelho durante o corte.
● Familiarize-se com a alça de transporte e o fecho rá-
pido antes de usar o aparelho. Não use roupa sobre o
arnês de peito nem impeça de forma alguma o acesso
ao fecho rápido. ● Perigo de choque elétrico. Não traba-
lhe com o aparelho num raio inferior a 10 m de linhas
aéreas. ● Não opere o aparelho próximo de postes, ve-
dações, edifícios e outros objetos fixos. ● As lâminas do
aparelho são aguçadas. Utilize luvas de protecção re-
sistentes e trabalhe com cuidado se verificar a monta-
gem, a substituição, a limpeza ou o assento dos
parafusos. ● Substitua as peças gastas ou danificadas
antes de colocar o aparelho em funcionamento. ● Pare
imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou
identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater
ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos
junto do serviço de assistência técnica autorizado ou
substitua o aparelho. ● Antes de cada utilização, verifi-
que se a conexão da haste da vara e a ferramenta de
corte estão bem fixas. ● Antes de cortar uma sebe ou
um arbusto, verifique se há pessoas ou animais atrás
ou dentro deles. ● Desligue o motor, retire o conjunto da
bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se
imobilizaram completamente:
● Antes de ajustar a posição de trabalho do mecanis-
mo de corte.
● Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
●
Antes de deixar o aparelho sem vigilância.
● Antes de verificar, efectuar a manutenção ou traba-
lhar no aparelho.
몇 CUIDADO ● Use proteção ocular e auditiva.
● Utilize capacete quando trabalhar em áreas com peri-
go de queda de objetos. ● Perigo de lesões, se vestuá-
rio solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças
móveis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das
peças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● Antes do arranque do aparelho, certifique-se de que
não é possível as ferramentas de corte entrarem em
contacto com algum elemento. ● Não utilize o aparelho
em escadas ou bases instáveis. ● O uso de proteção
auditiva pode limitar a sua capacidade de ouvir sinais
de alerta, por isso fique atento a possíveis perigos nas

Português 51
imediações da área de trabalho. ● O ruído do aparelho
pode limitar a sua capacidade de ouvir sinais de alerta,
por isso fique atento a possíveis perigos nas imedia-
ções da área de trabalho.
ADVERTÊNCIA ● Não force o aparelho contra
arbustos densos. Isto pode bloquear e abrandar o mo-
vimento das ferramentas de corte. Se as ferramentas
de corte bloquearem, reduza a velocidade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que seja óbvio serem de-
masiado grandes para caberem entre as lâminas de
corte. Para cortar caules e ramos maiores, utilizar um
serrote de mão ou um serrote de podar sem motor.
● Apenas opere o aparelho a temperaturas entre 0 °C e
40 °C. ● Armazene o aparelho num local entre 0 °C e
40 °C.
Indicações adicionais de segurança relativas
à bateria
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no
produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o
aparelho, a bateria ou o carregador em qualquer líqui-
do, nem deixe que entre líquido nos mesmos. Líquidos
corrosivos ou condutores, tais como água do mar, cer-
tos químicos industriais, lixívia ou produtos contendo li-
xívia, etc., podem causar um curto-circuito.
● Carregue a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
● Armazene a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
● Utilize a bateria num local onde a temperatura am-
biente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO ● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protec-
ção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transpor-
te, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
● Por segurança, guarde o conjunto de bateria separa-
do do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO ● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de lesões devido a ferramentas de corte afia-
das. Seja especialmente cuidadosamente ao remover
ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e lubrificar
o aparelho. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos regula-
res se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados. ● Após cada utilização, remova a sujidade
das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique
um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colo-
car a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a uti-
lização de um spray como lubrificação e proteção
contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assis-
tência técnica sobre sprays adequados para este efeito.
Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada
utilização da forma descrita.
몇 CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste ma-
nual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras repara-
ções.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● Lesões resultantes do contacto com as ferramentas
de corte. Mantenha as ferramentas de corte afasta-
das do corpo. Utilize a protecção da lâmina se não
estiver a cortar.
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
● O aparador de sebes a bateria com extensão foi
previsto apenas para uso doméstico.
● O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
● Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.

52 Português
● O aparelho destina-se a cortar sebes, arbustos e
plantas semelhantes. Durante a operação, o utiliza-
dor permanece seguro no chão.
● O aparelho pode ser estendido até um máximo de
2,8 metros.
● O aparelho só pode ser utilizado num ambiente se-
co e bem iluminado.
Não é permitida qualquer outra utilização, por exemplo,
o corte de relva, árvores e ramos.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a unidades de segu-
rança alteradas ou em falta!
As unidades de segurança servem para a sua proteção.
Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer
unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
O interrutor do aparelho só pode ser acionado se o bo-
tão de desbloqueio do interruptor do aparelho for premi-
do primeiro. Isto evita o arranque involuntário.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili-
zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Porca de fixação do haste telescópica
4 Porca de fixação
5 Haste superior
6 Botão de desbloqueio do ajuste do ângulo
7 Lâmina de corte
8 Haste telescópica
9 Superfície do punho
10 Ilhó da alça de transporte
11 Haste inferior
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize protecções auditiva, ocular e de
cabeça adequadas durante o trabalho
com o aparelho.
Utilize calçado de protecção antiderra-
pante durante o trabalho com o apare-
lho.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra-
mentas de corte afiadas.
Perigo eléctrico. Ao trabalhar com o apa-
relho, mantenha uma distância mínima
de 10 m de linhas aéreas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 93 dB.
93

Português 53
12 Ilhó da alça de transporte
13 Punho
14 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
15 Placa de características
16 Suporte do conjunto da bateria
17 Alça de transporte
18 Proteção da lâmina
19 Varredora do material de corte
20 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
21 *Conjunto de bateria Battery Power 18 V
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de ba-
teria 18 V Kärcher Battery Power.
Arranque
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Montar o aparelho
1. Introduzir a haste telescópica no eixo do aparador
de sebes.
2. Rodar a porca de fixação para a direita até ao limite
para a fixar.
Figura B
Montar a varredora do material de corte
Aviso
Utilizar a varredora do material de corte apenas para
cortes horizontais.
1. Retirar a varredora do material de corte da proteção
da lâmina.
Figura C
2. Montar a varredora do material de corte no apara-
dor de sebes.
Figura D
Encaixar a alça de transporte
A alça de transporte ajuda a abaixar o aparelho de for-
ma controlada após o corte e a controlar o peso do apa-
relho durante o uso.
Figura E
1. Prenda os ganchos da alça de transporte nos olhais
na pega e na haste. Colocar a alça de transporte so-
bre um dos ombros. Certifique-se de que é possível
soltar rapidamente a alça de transporte em caso de
perigo.
Aviso
Para trabalhos na parte superior da sebe, fixar a correia
de transporte apenas no ilhó do punho; para trabalhos
laterais, fixar a correia de transporte apenas no ilhó da
haste.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Figura F
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti-
lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha-
rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manusea-
mento e as várias técnicas.
Regular a função telescópica
Se necessário, o comprimento do aparelho pode ser
ajustado através da haste telescópica.
Figura G
ADVERTÊNCIA
Contaminação da haste telescópica
Danos no aparelho se houver sujidade na haste teles-
cópica durante a regulação do comprimento.
Verificar a existência de sujidade na haste telescópica
e retirá-la antes de efetuar os ajustes.
1. Rodar a porca de fixação da haste telescópica no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a
desapertar.
2. Ajustar a haste telescópica ao comprimento deseja-
do.
Figura H
3. Rodar a porca de fixação da haste telescópica para
a direita para a fixar.
Ajustar a cabeça giratória
O ângulo entre a pega / haste telescópica e o aparador
de sebes pode ser ajustado de acordo com as condi-
ções de trabalho.
Figura I
몇 CUIDADO
Lâmina de corte afiada
Ferimentos de corte
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na lâmina
de corte.
1. Montar a protecção da lâmina.
Figura J
2. Alinhar a pega / eixo telescópico paralelamente ao
solo.
3. Pressionar o botão basculante com uma mão.
Figura K
몇 ATENÇÃO
Ferimentos por corte em caso de contacto com a lâ-
mina afiada
Nunca mova a lâmina de corte manualmente.
4. Mover a pega /haste telescópica com a outra mão
até obter o ângulo desejado.
5. Soltar o botão basculante.
Ligar o aparelho
1. Empurrar o botão de desbloqueio do interruptor do
aparelho para a frente até ao fim.
Figura L
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
Aviso
Não é necessário manter premida a tecla de desblo-
queio durante a utilização.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.

54 Português
Operação
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
몇 ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido a movimentos descon-
trolados do aparelho
Segure sempre o aparelho com as duas mãos.
Use sempre a alça de transporte.
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se neces-
sário, removê-los.
2. Remover a protecção da lâmina.
3. Ligar o aparelho, consultar o capítulo Ligar o apare-
lho.
4. Aparar a sebe.
Figura M
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
Figura N
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza do
aparelho).
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a prote-
ção da lâmina colocada.
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Colocar a proteção da lâmina com a varredora do
material de corte.
Figura J
3. Colocar o aparelho no comprimento mais curto.
Figura G
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Ambiente húmido
Corrosão
Guarde o aparelho apenas em espaços interiores.
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a protec-
ção da lâmina colocada.
Aviso
Guardar o aparelho num local seco e com boa ventila-
ção. Manter afastado de substâncias corrosivas, tais
como produtos químicos para jardim e sais de degelo.
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpeza do aparelho).
1. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria.
2. Montar a protecção da lâmina.
Figura J
3. Colocar o aparelho no comprimento mais curto.
Figura G
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura O
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
몇 CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura P
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade da lâmina e os melhores resul-
tados de corte, aplique um pouco de óleo em spray ou
óleo de máquina fino nas lâminas após cada utilização.
Aviso
Remover resina das lâminas, por exemplo, com o re-
movedor de nódoas universal Kärcher RM 769.
Figura Q

Português 55
1. Limpar o aparelho (ver Limpeza do aparelho).
2. Colocar o aparelho numa superfície horizontal, ni-
velada e resistente ao óleo.
3. Aplicar uma fina camada de óleo na parte superior
das lâminas.
4. Aplique a protecção da lâmina.
5. Limpe a base e elimine os resíduos de óleo de for-
ma ecológica e de acordo com os regulamentos lo-
cais.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos-
sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
몇 CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola-
ção das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessí-
veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Remover material cortado da lâmina.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Problemas na montagem
do aparelho
Pontos de ligação sujos Verificar se há sujidade na haste telescópi-
ca e limpá-la, se necessário.
Colocar o aparelho apenas em bases lim-
pas.
PHG
2-18
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Velocidade em ralenti /min 1150
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
mm 18
Comprimento de corte cm 45
Autonomia de trabalho (máx.) m 2,8
Nível de vibração de acordo com as normas EN
62841-1 e EN 62841-4-2
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
m/s
2
1,3
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro
m/s
2
1,7
Insegurança m/s
2
1,5
Nível de potência sonora de acordo com as nor-
mas EN 62841-1 e EN 62841-4-2
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 93
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 2090 x
89 x 200
Peso (sem conjunto de bateria) kg 3,4
PHG
2-18

56 Nederlands
Valor de vibração e ruído
Os valores de vibração total indicados e os valores de
emissão de ruído indicados foram medidos de acordo
com um método de ensaio normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta com outra.
Os valores de vibração total declarados e os valores de
emissão de ruído declarados também podem ser utili-
zados para uma avaliação preliminar da exposição.
몇 ATENÇÃO
As emissões de vibração e ruído durante a utilização
efectiva da ferramenta eléctrica podem diferir dos valo-
res indicados, dependendo da forma como a ferramen-
ta é utilizada e, em particular, do tipo de material que é
processado.
Determine medidas de segurança para proteger o ope-
rador, com base numa estimativa da exposição em con-
dições reais de utilização (tendo em conta todas as
partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos
em que a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar ao ralenti, para além do tempo de activação).
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indi-
cado está em conformidade com as disposições perti-
nentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em
caso de realização de alterações no produto sem o nos-
so consentimento prévio, a presente declaração fica
sem efeito. A emissão desta Declaração de conformi-
dade é da exclusiva responsabilidade do fabricante.
Produto: Aparador de sebes a bateria com extensão
Tipo: 1.445-XXX.X
Diretivas e regulamentos
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE:
Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PHG 2-18:
Medido: 91
Garantido: 93
Nome e endereço
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Os signatários atuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
veiligheidsinstructies voor elektrisch
gereedschap
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij deze ma-
chine worden geleverd.
Algemene instructies........................................... 56
Veiligheidsinstructies........................................... 56
Reglementair gebruik .......................................... 60
Milieubescherming .............................................. 60
Toebehoren en reserveonderdelen..................... 60
Leveringsomvang................................................ 60
Veiligheidsinrichtingen ........................................ 60
Symbolen op het apparaat.................................. 61
Beschrijving apparaat.......................................... 61
Inbedrijfstelling .................................................... 61
Bediening ............................................................ 62
Transport............................................................. 62
Opslag................................................................. 62
Verzorging en onderhoud.................................... 63
Hulp bij storingen ................................................ 63
Garantie .............................................................. 64
Technische gegevens ......................................... 64
EU-conformiteitsverklaring.................................. 64

Nederlands 57
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel.Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor later gebruik.
De term "machine" in de waarschuwingen verwijst naar
uw machine die op netstroom werkt (met snoer) of uw
machine die op accu werkt (zonder snoer).
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere gedeelten vormen
een aanleiding tot ongelukken.
b Gebruik de machines niet in een explosieve
omgeving, zoals in de aanwezigheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Machi-
nes veroorzaken vonken die het stof of de dam-
pen kunnen doen ontbranden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u met een machine werkt. Een aflei-
ding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a Machinestekkers moeten bij het stopcontact
passen. Wijzig nooit iets aan de stekker. Ge-
bruik geen adapterstekkers bij het aansluiten
van machines met aarding. Ongewijzigde stek-
kers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken, zoals buisleidingen, radiatoren, for-
nuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico
op elektrische schokken als uw lichaam geaard
is.
c Stel machines niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Als er water in een machine
komt, neemt het risico van een elektrische schok
toe.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om de machine te dragen, te trekken of
los te koppelen. Houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
delen. Beschadigde of verstrikte snoeren verho-
gen het risico op een elektrische schok.
e Als u een machine buitenshuis gebruikt, ge-
bruik dan een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Gebruik van een ka-
bel die geschikt is voor gebruik buitenshuis ver-
mindert het risico van elektrische schokken.
f Als het gebruik van een machine in een voch-
tige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan
een met aardlekschakelaar (RCD) beveiligde
voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3 Persoonlijke veiligheid
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een machine be-
dient. Gebruik geen machine als u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medi-
cijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van machines kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip-
veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbe-
scherming, die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, verminderen het risico op ver-
wondingen.
c Voorkom onbedoeld starten. Controleer of de
schakelaar uitgeschakeld is, voordat u de ma-
chine op de stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, optilt of draagt. Het dragen van ma-
chines met uw vinger op de schakelaar of het in-
schakelen van machines met de schakelaar aan
kan gemakkelijk ongelukken veroorzaken.
d Verwijder een eventuele stelsleutel of moer-
sleutel voordat u de machine inschakelt. Een
moersleutel of een sleutel die aan een draaiend
deel van de machine is bevestigd, kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e Vermijd een ongemakkelijke lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u altijd stabiel en in
evenwicht staat. Hierdoor kan de machine in on-
verwachte situaties beter onder controle worden
gehouden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loszit-
tende kleding of sieraden. Houd uw haar en
kleding uit de buurt van bewegende onderde-
len. Loszittende kleren, sieraden of lang haar
kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
g Als er stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
ze aangesloten zijn en juist gebruikt worden.
Het gebruik van stofopvang kan stofgerelateerde
gevaren verminderen.
h Laat uw vertrouwdheid met het frequente ge-
bruik van machines u niet zelfgenoegzaam
maken, waardoor u de veiligheidsvoorschrif-
ten voor machines uit het oog verliest. On-
zorgvuldig handelen kan in een fractie van een
seconde tot ernstig letsel leiden.
4 Machinegebruik en -onderhoud
a Forceer de machine niet. Gebruik de juiste
machine voor uw toepassing. Met de juiste ma-
chine werkt u beter en veiliger voor de snelheid
waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik de machine niet als de schakelaar
niet in- en uitgeschakeld kan worden. Een ma-
chine die niet met de schakelaar kan worden be-
diend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder indien mogelijk het accupack uit de
machine voordat u instellingen uitvoert, toe-
behoren verwisselt of de machine opbergt.
Deze preventieve veiligheidsmaatregelen ver-
minderen het risico van onbedoeld starten van de
machine.
d Bewaar machines die niet in gebruik zijn bui-
ten het bereik van kinderen en laat ze niet be-
dienen door personen die niet vertrouwd zijn
met de machine of deze instructies. Machines
zijn gevaarlijk in de handen van ongetrainde ge-
bruikers.
e Onderhoud van machines en accessoires.
Controleer op foutieve uitlijning of vastgelo-
pen bewegende delen, breuk van onderdelen
en elke andere omstandigheid die de werking
van de machine kan beïnvloeden. Als de ma-
chine beschadigd is, laat die dan repareren
voordat u de machine gebruikt. Veel ongeluk-
ken worden veroorzaakt door slecht onderhou-
den machines.
f Houd snijmachines scherp en schoon. Goed
onderhouden snijmachines met scherpe snijkan-
ten zullen minder snel vastlopen en kunnen beter
onder controle gehouden worden.
g Gebruik de machine, accessoires en machi-
ne-onderdelen e.d. volgens deze instructies,

58 Nederlands
rekening houdend met de werkomstandighe-
den en de uit te voeren werkzaamheden. Ge-
bruik van de machine voor andere dan de
bedoelde werkzaamheden kan leiden tot een ge-
vaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het onmogelijk de
machine in onverwachte situaties veilig te hante-
ren en onder controle te houden.
5 Gebruik van de batterij en onderhoud
a Laad het apparaat alleen op met het door de
fabrikant gespecificeerde oplaadapparaat.
Een oplaadapparaat dat geschikt is voor een be-
paald type accu kan brandgevaarlijk worden bij
gebruik met een ander type accu.
b Gebruik machines alleen met speciaal daar-
voor ontworpen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan gevaar voor letsel en
brand opleveren.
c Wanneer het accupack niet in gebruik is,
houd het dan uit de buurt van andere metalen
voorwerpen zoals paperclips, munten, sleu-
tels, spijkers, schroeven of andere kleine me-
talen voorwerpen die een verbinding van één
aansluiting naar de andere kunnen maken.
Kortsluiting van de accucontacten kan brandwon-
den of brand tot gevolg hebben.
d In ongunstige omstandigheden kan er vloei-
stof uit de accu lekken. Vermijd contact hier-
mee. Bij ongewild contact, spoelen met water.
Als vloeistof in de ogen komt, bovendien me-
dische hulp inroepen. Vloeistoffen die uit de ac-
cu lekken, kunnen irritatie of brandwonden
veroorzaken.
e Gebruik geen accupack of machine die be-
schadigd of gewijzigd is.Beschadigde of gewij-
zigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een accupack of machine niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur.Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad het ac-
cupack of de machine niet op buiten het in de
instructies aangegeven temperatuurbereik.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de accu
beschadigd raken en kan het risico op brand toe-
nemen.
6 Service
a Laat uw machine onderhouden door een ge-
kwalificeerde reparateur die uitsluitend iden-
tieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo
blijft de veiligheid van de machine gewaarborgd.
b Voer nooit onderhoud uit op beschadigde ac-
cupacks.Onderhoud aan accupacks mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of door ge-
autoriseerde dienstverleners.
Veiligheidswaarschuwingen voor
heggenscharen
● Gebruik de heggenschaar niet bij slechte weers-
omstandigheden, vooral wanneer er kans is op
blikseminslag.Zo vermindert u het risico door de
bliksem te worden getroffen.
● Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied.Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn in heggen of struiken en kunnen per on-
geluk door het mes worden doorgesneden.
● Draag oorbescherming. Passende beschermings-
middelen verminderen het risico op gehoorverlies.
● Houd de heggenschaar alleen bij geïsoleerde
grijpvlakken vast, omdat het mes in contact kan
komen met verborgen bedrading. Bladen die in
contact komen met een "onder spanning staande"
draad kunnen blootliggende metalen delen van de
heggenschaar "onder spanning" zetten en de ge-
bruiker een elektrische schok geven.
● Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen gesneden materiaal en
houd het te snijden materiaal niet vast wanneer
de messen bewegen. De bladen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een moment
van onoplettendheid tijdens het bedienen van de
heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk let-
sel.
● Wanneer je vastgelopen materiaal verwijdert of
onderhoud pleegt aan de heggenschaar, moet je
ervoor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn
uitgeschakeld en de vergrendeling in de ver-
grendelde stand staat. Onverwachte bediening
van de heggenschaar tijdens het opruimen van
vastgelopen materiaal of onderhoud kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
● Draag de heggenschaar aan de handgreep met
stilstaand mes en zorg ervoor dat je geen enkele
stroomschakelaar bedient.Het correct dragen van
de heggenschaar vermindert het risico van onbe-
doeld starten en daaruit voortvloeiend persoonlijk
letsel door de messen.
● Gebruik bij het vervoeren of opbergen van de
heggenschaar altijd de mesafdekking. Een cor-
rect gebruik van de heggenschaar vermindert het ri-
sico van persoonlijk letsel door de messen.
Veiligheidswaarschuwingen voor telescopische
heggenscharen:
● Gebruik altijd hoofdbescherming wanneer u de
telescopische heggenschaar boven het hoofd
bedient. Weggeslingerd puin kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
● Gebruik altijd twee handen wanneer u de teles-
copische heggenschaar bedient. Houd de teles-
copische heggenschaar met beide handen vast om
te voorkomen dat u de controle verliest.
● Om het risico op elektrocutie te beperken, mag
u de telescopische heggenschaar nooit in de
buurt van elektriciteitsleidingen gebruiken. Con-
tact met of gebruik in de buurt van elektriciteitslei-
dingen kan leiden tot ernstig letsel of een elektrische
schok met de dood tot gevolg.
Aanvullende veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbe-
reik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwij-
der dit. ● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in
het bijzonder kinderen of dieren, zich binnen een straal
van 15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voor-
werpen door het snijmes worden weggeslingerd. ● U
mag aan het apparaat geen wijzigingen uitvoeren.
● Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken. Ge-

Nederlands 59
bruik het apparaat niet als u onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicamenten of als u moe bent.
몇 WAARSCHUWING ● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. ● Een ongehinderd zicht op het werkbereik
helpt bij het herkennen van eventuele gevaren. Gebruik
het apparaat alleen bij goede verlichting. ● Controleer
vóór gebruik of het apparaat, alle bedieningselementen
en veiligheidsvoorzieningen correct werken. Controleer
op losse sluitingen, zorg ervoor dat alle beschermafdek-
kingen en grepen correct en stevig zijn bevestigd. Ge-
bruik het apparaat niet als het niet in onberispelijke
toestand is. ● Vervang versleten of beschadigde delen,
alvorens het apparaat in bedrijf te nemen. ● Draag bij
het werken met het apparaat lange, zware broeken, kle-
ding met lange mouwen en antislip schoeisel. Werk
nooit op blote voeten. Draag geen sandalen of korte
broeken. Draag geen loszittende kleding of kleding met
snoeren en banden. ● Gevaar op terugslag door verlies
van evenwicht. Zorg voor een normale lichaamshou-
ding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in
evenwicht. ● Houd het apparaat steeds met twee han-
den vast. Houd de voorste handgreep met een hand
vast. Houd met de andere hand de achterste handgreep
vast, bedien de ontgrendelknop en de apparaatschake-
laar. ● U moet de meegeleverde draaggordel dragen
wanneer u het apparaat gebruikt. De draaggordel is
voorzien van een snelsluiting. De draaggordel helpt u
om het apparaat onder controle te houden wanneer het
na het snijden omlaag wordt gebracht en om het ge-
wicht van het apparaat tijdens het snijden op te vangen.
● Maak uzelf vertrouwd met de draaggordel en de snel-
sluiting voordat u het apparaat gebruikt. Draag geen
kleding over het draagharnas en belemmer nooit op een
andere manier de toegang tot de snelsluiting. ● Gevaar
voor elektrische schokken. Werk niet met het apparaat
binnen 10 m van bovengrondse leidingen. ● Gebruik
het apparaat niet in de buurt van palen, hekken, gebou-
wen of beweeglijke voorwerpen. ● De messen van het
apparaat zijn scherp. Draag stevige handschoenen en
werk voorzichtig, als u monteert, vervangt, reinigt of de
bevestiging van schroeven controleert. ● Vervang ver-
sleten of beschadigde delen, alvorens het apparaat in
bedrijf te nemen. ● Stop het apparaat onmiddellijk en
controleer op schade of identificeer de oorzaak van de
trilling als het apparaat is gevallen, een stoot heeft ge-
kregen of abnormaal trilt. Laat schade repareren door
de geautoriseerde klantenservice of vervang het appa-
raat. ● Controleer voor elk gebruik of de schachtverbin-
ding van de stang en het snijgereedschap goed zijn
bevestigd. ● Controleer voordat u een heg of een struik
doorsnijdt of er mensen of dieren achter of erin zitten.
● Schakel de motor uit, verwijder het accupack en con-
troleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
● Voordat u de werkpositie van het snijwerktuig in-
stelt.
● Voordat u het apparaat reinigt of een blokkering ver-
wijdert.
● Voordat u het apparaat onbeheerd achter laat.
● Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of
aan het apparaat werkt.
몇 VOORZICHTIG ● Draag een veiligheidsbril
en een gehoorbescherming. ● Draag bij werkzaamhe-
den in bereiken waar het gevaar voor vallen vallende
voorwerpen bestaat een hoofdbescherming. ● Letsel-
gevaar, als losszittende kleding, haren of sieraden door
beweeglijke delen van het apparaat wordt gegrepen.
Houd kleding en sieraden uit de buurt van beweeglijke
delen van de machine. Bind lange haren samen. ● Con-
troleer voor elk gebruik van het apparaat of het snijwerk-
tuig geen contact kan maken met andere voorwerpen.
● Gebruik het apparaat niet op ladders of instabiele on-
dergronden. ● Gehoorbescherming uw vermogen om
waarschuwingstonen te horen beperken. Let daarom op
mogelijke gevaren in de buurt en in het werkbereik.
● Het geluid van het apparaat kan uw gehoorsvermo-
gen beperken. Let daarom op eventuele gevaren in de
buurt en in het werkbereik.
LET OP ● Beweeg het apparaat niet met geweld
door dicht begroeide heggen. Hierdoor kunnen de snij-
werktuigen blokkeren en langzamer worden. Reduceer
de werksnelheid als de snijwerktuigen blokkeren. ● Snij
geen takken die te groot zijn om tussen de snijbladen te
passen. Gebruik een hand- of takkenzaag zonder motor
om grotere takken af te zagen. ● Gebruik het apparaat
alleen bij temperaturen tussen -0 °C en 40 °C. ● Ge-
bruik het apparaat op een plek met een temperatuur
tussen + 0 °C en + 40 °C.
Aanvullende veiligheidsinstructies over de
accu
Om het risico van brand, letsel en productschade door
kortsluiting te beperken, mag u het apparaat, de accu of
de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of er vloei-
stof in laten lopen. Corrosieve of geleidende vloeistof-
fen zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevat-
ten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
● Laad de accu op een plaats op met een omgevings-
temperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
● Gebruik de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden ge-
transporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen. ● Bewaar het accupack voor de vei-
ligheid gescheiden van het apparaat.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle be-
weeglijke delen volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.

60 Nederlands
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het
verwijderen of aanbrengen van de mesbescherming,
het reinigen en het oliën van het apparaat bijzonder
voorzichtig uit. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als anti-
roestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant ad-
viseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerk-
tuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenser-
vice voor verdergaande reparaties.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
● Letsel door contact met het snijgereedschap. Houd
snijwerktuigen uit de buurt van uw lichaam. Gebruik
de mesbescherming als u niet aan het snijden bent.
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
● De accuheggenschaar met verlenging is alleen voor
privégebruik bedoeld.
● Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
● Uit veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met
beide handen veilig worden vastgehouden.
● Het apparaat is bedoeld voor het snoeien van heg-
gen, struiken en soortgelijke planten. De gebruiker
staat met beide voeten stevig op de grond.
● Het apparaat kan worden uitgeschoven tot maxi-
maal 2,8 m.
● Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een
droge, goed verlichte omgeving.
Elk ander gebruik, zoalshet snoeien van gras, bomen of
takken, is verboden.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Gevaar van letsels wegens ontbrekende of gewijzig-
de veiligheidsinrichtingen!
Veiligheidsinrichtingen zijn er om u te beschermen.
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden omzeild,
verwijderd of buiten werking worden gesteld.
Ontgrendelknop
De aan/uit-schakelaar kan alleen worden bediend als
eerst de ontgrendelknop van de aan/uit-schakelaar
wordt ingedrukt. Dit voorkomt onbedoeld opstarten.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor-
den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.

Nederlands 61
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met afbeeldingen
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
3 Bevestigingsmoer telescopische schacht
4 Bevestigingsmoer
5 Bovenste schacht
6 Ontgrendelingsknop voor hoekaanpassing
7 Zaagblad
8 Telescopische schacht
9 Grijpoppervlak
10 Oogje voor draagriem
11 Onderste schacht
12 Oogje voor draagriem
13 Handvat
14 Ontgrendelingsknop accupack
15 Typeplaatje
16 Houder accupack
17 Draagriem
18 Beschermkap
19 Snijgoedveger
20 *Snellader Battery Power 18V
21 *Accupack Battery Power 18V
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een 18 V Kärcher Battery Power
accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Het apparaat in elkaar steken
1. Schuif de telescopische schacht in de steel van de
heggenschaar.
2. Draai de bevestigingsmoer zo ver mogelijk naar
rechts om deze vast te zetten.
Afbeelding B
Snijgoedveger monteren
Instructie
Gebruik de snijgoedveger alleen voor horizontaal snoei-
en.
1. Verwijder de snijgoedveger van de mesbescher-
ming.
Afbeelding C
2. Monteer de snijgoedveger op de heggenschaar.
Afbeelding D
Draagriem inhangen
De draagriem helpt om het apparaat na de snede ge-
controleerd neer te laten en het gewicht van het appa-
raat tijdens gebruik op te vangen.
Afbeelding E
1. De haak van de draagriem in de ogen aan de greep
en aan de schacht hangen. De draagriem over een
schouder hangen. Zorg ervoor dat de draagriem in
geval van gevaar snel kan worden losgemaakt.
Instructie
Voor snoeien aan de bovenkant van de heg, bevestig
de draagriem alleen aan het oogje op het handvat; voor
snoeien aan de zijkant, bevestig de draagriem alleen
aan het oogje op de schacht.
Algemeen waarschuwingsteken
Lees vóór de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij het werken met het apparaat
een geschikte hoofd-, oog- en gehoorbe-
scherming.
Draag bij het werken met het apparaat
slipvaste veiligheidsschoenen.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijge-
reedschap niet aanraken.
Elektrisch gevaar. Houd bij het werken
met het apparaat een minimumafstand
van 10 m tot bovenleidingen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Het op het etiket aangegeven gegaran-
deerde geluidsdrukniveau bedraagt
93 dB.
93

62 Nederlands
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding F
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge-
bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oe-
fenen.
Telescooplengte aanpassen
Indien nodig kan de lengte van het apparaat worden
aangepast met behulp van de telescopische schacht.
Afbeelding G
LET OP
Verontreiniging van de telescopische schacht
Beschadiging van het apparaat als er vuil op de telesco-
pische schacht zit bij het afstellen van de lengte.
Controleer de telescopische schacht op vuil en verwij-
der dit voor het afstellen.
1. Draai de bevestigingsmoer van de telescopische
schacht linksom los.
2. Stel de telescopische schacht in op de gewenste
lengte.
Afbeelding H
3. Draai de bevestigingsmoer van de telescopische
schacht naar rechts om deze vast te zetten.
Draaikop aanpassen
De hoek tussen de handgreep/telescopische schacht
en de heggenschaar kan worden aangepast aan de
werkomstandigheden.
Afbeelding I
몇 VOORZICHTIG
Scherp snijmes
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen wanneer u aan het
snijmes werkt.
1. Plaats de zaagbladbescherming.
Afbeelding J
2. Lijn de handgreep/telescopische as parallel met de
grond uit.
3. Druk met één hand op de draaiknop.
Afbeelding K
몇 WAARSCHUWING
Letsel door snijden bij contact met het scherpe mes
Verplaats het snijmes nooit met de hand.
4. Beweeg met de andere hand de handgreep/telesco-
pische schacht totdat de gewenste hoek is inge-
steld.
5. Laat de draaiknop los.
Apparaat inschakelen
1. Duw de ontgrendelknop van de apparaatschakelaar
naar voren tot het einde.
Afbeelding L
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
Instructie
De ontgrendelingsknop hoeft tijdens het gebruik niet in-
gedrukt te worden gehouden.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Bediening
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerde bewegin-
gen van het apparaat
Houd het apparaat steeds met twee handen vast.
Draag altijd de draaggordel.
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo-
lies of draden controleren en deze eventueel verwij-
deren.
2. De zaagbladbescherming verwijderen.
3. Het apparaat inschakelen, zie hoofdstuk Apparaat
inschakelen.
4. Heg trimmen.
Afbeelding M
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om het
accupack te ontgrendelen.
Afbeelding N
2. Het accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat).
Transport
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach-
te mesbescherming.
1. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. Plaats de zaagbladbescherming met de snijgoedve-
ger.
Afbeelding J
3. Schuif de schacht van het apparaat tot de kortste
lengte in.
Afbeelding G
Opslag
LET OP
Vochtige omgeving
Corrosie
Sla het apparaat alleen in binnenruimten op.

Nederlands 63
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
zaagbladbescherming.
Instructie
Het apparaat op een droge en goed geventileerde
plaats bewaren. Houd het apparaat uit de buurt van cor-
roderende stoffen zoals tuinchemicaliën en dooizout.
Vóór elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
1. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. Plaats de zaagbladbescherming.
Afbeelding J
3. Schuif de schacht van het apparaat tot de kortste
lengte in.
Afbeelding G
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Afbeelding O
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor-
stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
몇 VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding P
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro-
leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de kwaliteit van de messen en optimale snijresulta-
ten te behouden, brengt u na elk gebruik een beetje
spuitolie of dunne machineolie aan op de messen.
Instructie
Verwijder het hars van de messen, bijv. met Kärcher
universele vlekverwijderaar RM 769.
Afbeelding Q
1. Het apparaat reinigen (zie Reiniging van het appa-
raat).
2. Plaats het apparaat op een horizontaal, vlak en olie-
bestendige ondergrond.
3. Breng een dun laagje olie aan op de bovenkant van
de messen.
4. Breng de mesbescherming aan.
5. Reinig de ondergrond en voer de olieresten op een
milieuvriendelijke manier en in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften af.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
몇 VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig-
heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor-
den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden ver-
holpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.

64 Nederlands
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Vibratie- en geluidswaarde
De aangegeven totale vibratiewaarden en de aangege-
ven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een
gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden
gebruikt om het ene werktuig met het andere te verge-
lijken.
De opgegeven totale vibratiewaarden en de opgegeven
geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
몇 WAARSCHUWING
Vibraties en geluidsemissies tijdens het feitelijke ge-
bruik van het elektrische gereedschap kunnen afwijken
van de opgegeven waarden, afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt en, in het bijzonder,
van het soort materiaal dat wordt verwerkt.
Bepaal veiligheidsmaatregelen om de bediener te be-
schermen op basis van een schatting van de blootstel-
ling onder reële gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle delen van de gebruikscyclus, zoals de
tijden dat het werktuig is uitgeschakeld en niet wordt ge-
bruikt, naast de tijd die nodig is om het werktuig in wer-
king te stellen).
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het hieronder genoemde pro-
duct voldoet aan de desbetreffende bepalingen van de
vermelde richtlijnen en verordeningen. Bij een niet door
ons goedgekeurde wijziging van het product verliest de-
ze verklaring zijn geldigheid. De fabrikant is als enige
verantwoordelijk voor de afgifte van deze conformiteits-
verklaring.
Product: Accu-heggenschaar met verlenging
Type: 1.445-XXX.X
Richtlijnen en verordeningen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PHG 2-18:
Gemeten: 91
Gegarandeerd: 93
Naam en adres
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
Problemen bij het instal-
leren van het apparaat
Vieze gewrichten Controleer de telescopische schacht op
vuil en maak deze indien nodig schoon.
Plaats het apparaat alleen op schone op-
pervlakken.
Fout Oorzaak Remedie
PHG
2-18
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Stationair toerental /min 1150
Diameter snijgoed (max.) mm 18
Snijlengte cm 45
Werkbereik (max.) m 2,8
Trillingsniveau conform EN 62841-1 en EN 62841-
4-2
Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep
m/s
2
1,3
Hand-arm-trillingwaarde achter-
ste handgreep
m/s
2
1,7
Onzekerheid m/s
2
1,5
Geluidsvermogensniveau conform EN 62841-1 en
EN 62841-4-2
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 93
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 2090 x
89 x 200
Gewicht (zonder accupack) kg 3,4

Türkçe 65
Winnenden, 2025/11/01
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel Makine Güvenliği Uyarıları
몇 UYARI
● Bu makine ile birlikte verilen tüm güvenlik uyarı-
larını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri
okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir.Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "makine" terimi, elektrikle çalışan
(kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) makinenizi ifa-
de eder.
1Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin ha-
zırlar.
b Makineleri yanıcı sıvıların, gazların veya tozun
bulunduğu yerler gibi patlay
ıcı ortamlarda ça-
lıştırmayın. Makineler tozu veya dumanı tutuştu-
rabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Bir makineyi kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Makine fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış makine-
lerle adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş
fişler ve bunlara uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
ın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Makineleri yağmura veya ıslak koşullara ma-
ruz bırakmayın. Makineye su girmesi elektrik
çarpması riskini artırabilir.
d Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla makineyi taşımak, çekmek veya
prizden çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu
ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hare-
ketli parçalardan uzak tutun.Hasarlı veya do-
laşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir makineyi dış mekanda çalıştırırken dış
mekanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir kablo
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f Bir makinenin nemli bir yerde çalıştırılması
kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Makineyi kullanırken dikkatli olun, ne yaptığı-
nıza dikkat edin ve sağduyulu hareket edin.
Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç
etkisi altındayken bir makineyi kullanmayın.
Makineyle çalışırken bir anlık dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, baret ve-
ya kulaklık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yara-
lanmaları azaltacaktır.
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Makineyi güç
kaynağına ve/veya akü paketine bağlamadan,
kaldırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Maki-
neleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak taşı-
Genel uyarılar...................................................... 65
Güvenlik bilgileri .................................................. 65
Amacına uygun kullanım ..................................... 68
Çevre koruma ...................................................... 68
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 69
Teslimat kapsamı ................................................ 69
Güvenlik düzenekleri ........................................... 69
Cihazdaki simgeler .............................................. 69
Cihaz açıklaması ................................................. 69
İşletime alma ....................................................... 70
Kumanda etme .................................................... 70
Taşıma ................................................................ 71
Depolama ............................................................ 71
Bakım .................................................................. 71
Arıza durumunda yardım..................................... 71
Garanti................................................................. 72
Teknik bilgiler ...................................................... 72
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 72

66 Türkçe
mak veya şalteri açık durumda olan makinelere
enerji vermek kazalara zemin hazırlar.
d Makineyi çalıştırmadan önce tüm düz anah-
tarları veya kurbağacık anahtarları çıkarın.
Makinenin dönen bir parçasına takılı bırakılan bir
kurbağacık ve düz anahtar fiziksel yaralanmalara
neden olabilir.
e Aşırı uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda makinenin daha iyi kontrol
edilmesine imkan sağlar.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler,
takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takı-
labilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-
ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Makinelerin sık kullanımı nedeniyle makineye
iyice alışmış olmanın sağladığı güvenin rahat
olmanıza ve makine güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olmasına izin verme-
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Makinenin kullanımı ve bakımı
a Makineyi zorlamayın. Uygulamanız için doğru
makineyi kullanın. Doğru makine, tasarlandığı
hızda i
şi daha iyi ve daha güvenli bir şekilde ya-
pacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa makineyi kullan-
mayın. Şalterle kontrol edilemeyen makineler
tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya makineleri depoya
kaldırmadan önce fişi güç kaynağından çıka-
rın ve/veya çıkarılabiliyorsa akü paketini ma-
kineden sökün. Bu tür önleyici güvenlik
önlemleri, makinenin yanlışlıkla çalıştırılma riski-
ni azaltır.
d Kullanılmayan makineleri çocukların erişeme-
yeceği bir yerde saklayın ve makineye veya
bu talimatlara aşina olmayan kişilerin makine-
yi kullanmasına izin vermeyin. Makineler, eği-
timsiz kullanıcı
ların elinde tehlikelidir.
e Makinelerin ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçalarda yanlış hizalanma veya sı-
kışma durumu olup olmadığını, parçaların kı-
rılıp kırılmadığını ve makinenin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Makine hasarlıysa kullanmadan önce makine-
yi tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni makine-
lerin bakımının iyi yapılmamasıdır.
f Kesme makinelerini keskin ve temiz tutun. Ba-
kımı düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sa-
hip kesme makinelerinin sı
kışma olasılığı daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Makineyi, aksesuarlarını ve makine uçlarını
vs., çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikka-
te alarak bu talimatlara uygun şekilde kulla-
nın. Makinenin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tu-
tun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda makinenin güvenli bir
şekilde kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin
vermez.
5 Akülü makinenin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Makineleri yalnızca özel olarak tasarlanmış
akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka akü
paketlerinin kullanılması yaralanma ve yangın
riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğerine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arası
nda kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya makineyi kullanma-
yın.Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına,
patlamaya veya yaralanma riskine neden olan
öngörülemeyen davran
ışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya makineyi ateşe ya da aşırı
sıcaklığa maruz bırakmayın.Bunların ateşe ve-
ya 130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da makineyi talimatlarda belirtilen sıcaklık
aralığı dışında şarj etmeyin.Bunların yanlış ve-
ya belirtilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj
edilmesi aküye zarar verebilir ve yangın riskini ar-
tırabilir.
6 Servis
a Makinenizin bakımını sadece aynı yedek par-
çaları
kullanan kalifiye bir tamirciye yaptırın.
Bu, makinenin güvenliğinin korunmasını sağlaya-
caktır.
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
çekleştirmeyin.Akü paketlerinin bakımı yalnızca
üretici veya yetkili servis sağlayıcılar tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Çit budayıcı ile ilgili güvenlik uyarıları
● Çit budayıcıyı kötü hava koşullarında, özellikle
de yıldırım tehlikesinin söz konusu olduğu du-
rumlarda kullanmayın.Bu, yıldırım çarpması riskini
azaltır.
● Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun.Güç kabloları veya kabloları
çitler veya çalılar tarafından gizlenmiş olabilir ve
yanlışlıkla bıçak tarafından kesilebilir.
● İşitme koruması kullanın.Uygun koruyucu ekip-
man, işitme kaybı riskini azaltacaktır.
● Bıçağı gizli kablolara temas edebileceğinden çit
budayıcıyı yalnı
zca yalıtılmış tutma yüzeylerin-
den tutun. "Gerilim ileten" bir tele temas eden bı-
çaklar çit budayıcının açıktaki metal parçalarını
"gerilimli" hale getirebilir ve operatörün elektrik çarp-
ması yaşamasına neden olabilir.
● Vücudun tüm kısımlarını bıçaktan uzak tutun. Bı-
çaklar hareket ederken kesilen malzemeyi çıkar-
mayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın.

Türkçe 67
Şalter kapatıldıktan sonra bıçaklar hareket etmeye
devam eder. Çit budayıcıyla çalışma sırasında bir
anlık dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
● Sıkışan malzemeyi temizlerken veya çit budayı-
cıya bakım yaparken tüm güç şalterlerinin kapalı
olduğundan ve kapatma kilidinin kilitli durumda
bulunduğundan emin olun. Sıkışan malzemeyi te-
mizlerken veya bakım yaparken çit budayıcının bek-
lenmedik şekilde devreye girmesi ciddi kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
● Çit budayıcıyı, bıçak durmuş haldeyken ve her-
hangi bir güç düğmesine basmamaya dikkat
ederek ve tutamağından tutarak taşıyın.Çit buda-
yıcını
n uygun şekilde taşınması, bıçakların yanlış-
lıkla devreye girmesi ve bunun sonucunda meydana
gelebilecek yaralanma riskini azaltacaktır.
● Çit budayıcıyı taşınırken veya depolanırken bı-
çak kılıfı daima takılı olmalıdır. Çit budayıcının uy-
gun şekilde kullanılması, bıçakların yanlışlıkla
devreye girmesi ve yaralanma riskini azaltacaktır.
Uzatmalı çit budayıcı güvenlik uyarıları:
● Uzatmalı çit budayıcıyı ba
ş üstünde çalıştırırken
her zaman baş koruması kullanın. Aşağı düşen
malzeme/cisimler ciddi yaralanmalara neden olabi-
lir.
● Uzatmalı çit budayıcıyı çalıştırırken her zaman
iki elinizi kullanın. Kontrol kaybı yaşanmasını önle-
mek için uzatmalı çit budayıcıyı her iki elinizle tutun.
● Elektrik çarpması riskini azaltmak için uzatmalı
çit budayıcıyı asla elektrik hatlarının yakınında
kullanmayın. Elektrik hatlarıyla temas veya bunla-
rın yakınında kullan
ım, ciddi yaralanmalara veya
ölümle sonuçlanan elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Ek güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Bıçak tarafından cisimlerin savrul-
ması veya kesme takımına telin veya ipin dolanması so-
nucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı
kullanmadan önce çalışma alanını dikkatlice taş, sopa,
metal, kemik ve oyuncak gibi cisimler olup olmadığına
dair kontrol edin ve bu cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazın
15 m'lik çevresinde insanların, özellikler çocuk veya
hayvanların bulunması halinde cihazı asla kullanmayın,
çünkü bıçak tarafından cisimlerin savrulması tehlikesi
söz konusudur. ● Cihaz üzerinde değişiklik yapmanıza
izin verilmez. ● Konsantre olmadan çalışma sonucu
ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturucu, alkol
veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun olduğunuzda
cihazı kullanmayın.
몇 UYARI ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, du-
yumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimat-
lara itibar etmeyen kişiler tarafından kullanılamaz.
● Olası tehlikeleri görebilmek için çalışma alanını önü-
nüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz. Ci-
hazı sadece iyi bir aydınlatma altında kullanın.
● Çalıştırmadan önce cihazın, tüm kontrol ve güvenlik
ekipmanlarının düzgün olduğundan emin olun. Gevşek
kilit olup olmadığını kontrol edin, tüm koruyucu kapakla-
rın ve tutamakların doğru ve güvenli bir şekilde bağlan-
dığından emin olun. Cihazı, durumu kusursuz değilse
kullanmayın. ● Cihazı çalıştırmadan önce aşınmış veya
hasarlı parçaları değiştirin. ● Cihaz ile çalışırken uzun,
ağır pantolon, uzun kollu giysiler ve kaymaz çizmeler gi-
yin. Çıplak ayak çalışmayın. Sandalet veya kısa panto-
lon giymeyin. Sıkı oturmayan giysiler veya ipleri ve
bantları olan giysiler giymekten kaçının. ● Denge kaybı
nedeniyle geri tepme riski. Normal olmayan bir duruştan
kaçının, sabit, güvenli bir konuma geçin ve dengede du-
run. ● Cihazı daima iki elle tutun. Bir elinizle ön tutamağı
tutun. Diğer elinizle arka tutamağı tutun. Kilit açma tuşu-
nu ve cihaz şalterini kullanın. ● Cihazı kullanırken cihaz-
la birlikte verilen taşıma kayışını takmanız gerekir.
Taşıma kayı
şı bir hızlı kilit ile donatılmıştır. Taşıma ka-
yışı, kesimden sonra indirilirken cihazı kontrol etmenize
ve kesim sırasında cihazın ağırlığını kontrol etmenize
yardımcı olur. ● Cihazı kullanmadan önce taşıma kayı-
şı ve hızlı kilit sistemi hakkında bilgi edinin. Taşıma as-
kısı üzerine kıyafet giymeyin veya başka bir şekilde hızlı
kilit erişimini engellemeyin. ● Akım çarpma tehlikesi. Ci-
hazı elektrik hatlarına 10 m veya daha yakın mesafede
kullanmayın.
● Cihazı direk, çit, bina veya hareketsiz
nesnelerin yakınlarında kullanmayın. ● Cihazın bıçakla-
rı keskindir. Montaj, değiştirme, temizlik işlemleri sıra-
sında veya cıvataların yuvasını kontrol ederken sağlam
koruyucu eldivenler takın ve dikkatli çalışın. ● Cihazı
çalıştırmadan önce aşınmış veya hasarlı parçaları de-
ğiştirin. ● Cihazı derhal durdurun ve hasar olup olmadı-
ğını kontrol edin veya cihaz yere düştüyse, bir yere
çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa titreşimin ne-
denini belirleyin. Hasarın yetkili servis tarafından onarı
l-
masını veya cihazın değiştirilmesini sağlayın. ● Her
kullanımdan önce çubuğun ve kesme aletinin mil bağ-
lantısının sağlam bir şekilde bağlandığını kontrol edin.
● Bir çiti veya çalıyı kesmeden önce, bunların arkasında
veya içinde insanların veya hayvanların olup olmadığını
kontrol edin. ● Aşağıda belirtilen durumlarda motoru
durdurun, akü paketini çıkartın ve hareketli tüm parçala-
rın tamamen durduğundan emin olun:
● Kesim düzeneğinin çalışma konumunu ayarlama-
dan önce.
● Cihazı temizlemeden veya bir blokajı kaldı
rmadan
önce.
● Cihazı gözetimsiz halde bırakmadan önce.
● Cihazı kontrol etmeden, bakım yapmadan veya ci-
haz üzerinde çalışmadan önce.
몇 TEDBIR ● Tam kapatan koruyucu gözlük ve
koruyucu kulaklık takın. ● Yukarıdan cisimlerin düşme
tehlikesinin olduğu alanlarda çalışırken kask takın. ● Sı-
kı oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın hare-
ketli parçaları tarafından kapıldığında yaralanma
tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin ha-
reketli parçalarından uzak tutun. Uzun saçları toplayın.
● Cihazı başlatmadan önce kesici aletlerin hiçbir şeyle
temas edemediğinden emin olun. ● Merdivenler veya
sağlam olmayan zeminler üzerinde cihazı kullanmayın.
● Koruyucu kulaklık, uyarı seslerini durma kabiliyetinizi
kısıtlayabilir, bu nedenle çalışma alanında ve çalışma
alanının yakınlarında olası tehlikelere dikkat edin. ● Ci-
hazın gürültüsü duyma kabiliyetinizi sınırlandırabilir, bu
nedenle yakınınızdaki ve çalışma alanındaki muhtemel
tehlikelere karşı dikkatli olun.
DIKKAT ● Cihazı yoğun çalılıların olduğu bölgeler-
de zorla hareket ettirmeyin. Bunun sonucunda kesici
aletler bloke edilebilir ve daha yavaş çalışabilir. Kesici
aletler bloke olduğunda çalışma hızını düşürün. ● Kesici
ağızların arasına giremeyecek kadar büyük olan dalları
kesmeyin. Daha büyük dalları kesmek için motorsuz bir
el testeresi veya dal testeresi kullanın. ● Cihazı sadece
0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda çalıştırın. ● Ciha-
zı 0 °C ile 40 °C arası bir ortam sıcaklığında depolayın.

68 Türkçe
Akü ek güvenlik uyarıları
Kısa devrelerden kaynaklanan yangın, yaralanma ve
ürün hasarı riskini azaltmak için cihaza, akü paketine
veya şarj cihazına sıvı sokmayın veya bunlara sıvı gir-
mesine asla izin vermeyin. Deniz suyu, belirli endüstri-
yel kimyasallar, ağartıcı veya ağartıcı içeren ürünler gibi
aşındırıcı veya iletken sıvılar kısa devre meydana gel-
mesine neden olabilir.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 10°C ile 38°C ara-
sında olduğu bir yerde şarj edin.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde depolayın.
● Akü paketini ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde kullan
ın.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR ● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yara-
lanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın. ● Güvenlik için akü paketini cihazdan ayrı olarak
saklayın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan
önce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Ci-
hazı kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından eri-
şilemeyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe
kimyasalları gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak
tutun. ● Cihazı dış alanda depolamayın.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI ● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tama-
men durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Keskin kesici aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bıçak korumasını çıkarırken veya takarken ve cihazı te-
mizlerken ve yağlarken özellikle dikkatli olun. ● Pim, so-
mun ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla
kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan
emin olun. ● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki
kirleri sert bir fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını
tekrar takmadan önce paslanmaya karşı
koruma için
uygun bir yağ sürün. Üretici, paslanmaya karşı koruma
olarak ve yağlama için bir spreyin kullanılmasını önerir.
Uygun bir sprey için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici
aletleri, her kullanımdan önce belirtilen şekilde yağlaya-
bilirsiniz.
몇 TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabi-
lirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Kesici aletlerle temas sonucu yaralanmalar. Kesme
aletlerini vücuttan uzak tutun. Kesme yapmadığınız
zaman bıçak koruyucuyu kullanın.
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amacına uygun kullanım
● Akülü, uzatmalı çit budayıcı sadece özel kullanım
için tasarlanmıştır.
● Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
müştür.
● Cihaz güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
● Cihaz; çitleri, çalıları ve benzeri bitkileri kesmek için
tasarlanmıştır. Kullanıcı zeminde güvenli bir şekilde
durur.
● Cihaz maksimum 2,8 m'ye kadar uzatılabilir.
● Cihaz sadece kuru ve iyi aydınlatılmış bir ortamda
kullanılabilir.
Başka herhangi bir kullanım, örneğinot, ağaç ve dalların
kesilmesi yasaktır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.

Türkçe 69
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik düzenekleri
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik düzenekleri nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
Güvenkik düzenekleri sizin emniyetiniz içindir.
Güvenlik düzeneklerini bozmayın, çıkarmayın veya
devre dışı bırakmayın.
Kilit açma tuşu
Cihaz şalterini hareket ettirmek, ancak öncesinde cihaz
şalteri kilit açma tuşuna basıldıysa mümkündür. Bu şe-
kilde, cihazın istenmeden çalışmaya başlaması önlenir.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibat-
larından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
3 Teleskopik şaft sabitleme somunu
4 Sabitleme somunu
5 Üst şaft
6 Açı ayarı kilit açma düğmesi
7 Kesme bıçağı
8 Teleskopik şaft
9 Tutma yüzeyi
10 Taşıma kayışı halkası
11 Alt şaft
12 Taşıma kayışı halkası
13 Tutma sapı
14 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
15 Tip levhası
16 Akü paketi yuvası
17 Taşıma kayışı
18 Bıçak koruması
19 Kesilen malzeme süpürgesi
20 *Battery Power 18V hızlı şarj aleti
21 *Battery Power 18V akü paketi
* isteğe bağlı
Akü paketi
Cihaz, bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketi ile ça-
lıştırılabilir.
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Çalışma sırasında uygun bir koruyucu
başlık, gözlük ve kulaklık takın.
Çalışma sırasında kaymaz güvenlik
ayakkabıları giyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletle-
re temas etmeyin.
Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken, ba-
şüstü elektrik hatlarına en az 10 m mesa-
fe bırakın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 93 dB.
93

70 Türkçe
İşletime alma
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati teh-
like
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
Cihazın monte edilmesi
1. Teleskopik şaftı çit budama makinesinin şaftına ta-
kın.
2. Sıkmak için kilitleme somununu sonuna kadar sağa
doğru çevirin.
Şekil B
Süpürücü aparatın monte edilmesi
Not
Süpürücü aparatı sadece yatay kesimler için kullanın.
1. Süpürücü aparatı bıçak koruyucusundan çıkarın.
Şekil C
2. Süpürücü aparatı çit budayıcıya monte edin.
Şekil D
Taşıma kayışının asılması
Taşıma kayışı, kesim işleminden sonra cihazın kontrollü
bir şekilde indirilmesine ve kullanım sırasında cihazın
ağırlığının tutulmasına yardımcı olur.
Şekil E
1. Taşıma kayışlarının kancalarını tutma sapında ve
şaftta bulunan halkalara asın. Taşıma kayışını bir
omuz üzerinden geçirin. Tehlike durumunda taşıma
kayışının hızlı bir şekilde çıkarılabildiğinden emin
olun.
Not
Çitin tepesinde çalışmak için taşı
ma kayışını yalnızca
tutma sapındaki halkaya takın. Yanlamasına çalışmak
için taşıma kayışını yalnızca şafttaki halkaya takın.
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil F
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Kumanda etme
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneri-
riz.
Teleskopik ayar
Cihazın uzunluğu gerektiğinde teleskopik şaft sayesin-
de ayarlanabilir.
Şekil G
DIKKAT
Teleskopik şaftın kirlenmesi
Uzunluk ayarı yapılırken teleskopik şaft üzerinde kir var-
sa cihazda hasar meydana gelebilir.
Ayarlama yapmadan önce teleskopik şaftta kir olup ol-
madığını kontrol edin ve varsa kirleri temizleyin.
1. Teleskopik şaft sabitleme somununu gevşetmek
için sola doğru çevirin.
2. Teleskopik şaftı istenen uzunluğa ayarlayın.
Şekil H
3. Teleskopik şaft sabitleme somununu sağa çevirerek
sabitleyin.
Döner başlığın ayarlanması
Sap / teleskopik şaft ile çit budayıcı arasındaki açı, ça-
lışma koşullarına göre ayarlanabilir.
Şekil I
몇 TEDBIR
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven
kullanın.
1. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil J
2. Sapı /teleskopik şaftı zemine paralel olacak şekilde
hizalayın.
3. Bir elinizle döndürme düğmesine basın.
Şekil K
몇 UYARI
Keskin bıçakla temas edilmesi durumunda yaralan-
malar
Kesme bıçağını asla elinizle hareket ettirmeyin.
4. Diğer elinizle sapı /teleskopik şaftı istenen açı ayar-
lanıncaya kadar hareket ettirin.
5. Döndürme düğmesini bırakın.
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna sonuna kadar öne
doğru itin.
Şekil L
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
Not
Kullanım sırasında kilit açma tuşunu tutmak gerekmez.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Kullanım
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
몇 UYARI
Cihazı kontrolsüz hareket ettirmeden dolayı yara-
lanma tehlikesi
Cihazı daima iki elinizle tutun.
Taşıma kayışını daima takın.
1. Kesilecek malzemede kağıt, folyo veya tel gibi ya-
bancı cisimlerin olup olmadığını kontrol edin ve var-
sa bunları uzaklaştırın.
2. Bıçak korumasını çıkarın.
3. Cihazı çalıştırın, bkz. Bölüm Cihazın çalıştırılması.
4. Çiti budayın.
Şekil M
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit aç-
ma tuşuna basın.
Şekil N
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.

Türkçe 71
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
1. Akü paketini çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Süpürücü aparatlı bıçak koruyucusunu monte edin.
Şekil J
3. Cihazı en kısa uzunluğa kadar teleskoplayın.
Şekil G
Depolama
DIKKAT
Nemli ortam
Korozyon
Cihazı sadece iç mekanlarda muhafaza edin.
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depo-
layın.
Not
Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın. Ci-
hazı bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi aşın-
dırıcı maddelerden uzak tutun.
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazın temizlenmesi).
1. Akü paketini çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması.
2. Bıçak korumasını monte edin.
Şekil J
3. Cihazı en kısa uzunluğa kadar teleskoplayın.
Şekil G
Bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Şekil O
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizle-
yin.
Bıçak cıvatalarının kontrolü
몇 TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonu-
cu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli ola-
rak kontrol edin.
Şekil P
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçakların yağlanması
Bıçak kalitesini korumak ve optimum kesme sonuçları
elde etmek için her kullanımdan sonra bıçaklara biraz
sprey yağı veya ince makine yağı uygulayın.
Not
Bıçaklardaki reçineyi, örn. Kärcher üniversal leke çıka-
rıcı RM 769 ile çıkarın.
Şekil Q
1. Cihazı temizleyin, (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
2. Cihazı yatay, düz ve yağa dayanıklı bir altlığın üze-
rine koyun.
3. Bıçakların üst kısmına ince bir tabaka yağ sürün.
4. Bıçak korumasını takın.
5. Altlığı temizleyin ve yağ kalıntılarını çevreye ve yerel
yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekil-
de yapın ve bıçak dişinin orijinal açısını koruyun.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldi-
ven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bile-
yin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-

72 Türkçe
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim ve gürültü seviyesi
Verilen toplam titreşim değerleri ve gürültü emisyon de-
ğerleri standart bir test yöntemi kullanılarak ölçülmüş
olup bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen toplam titreşim değerleri ve beyan edilen
gürültü emisyon değerleri, bir ön maruziyet değerlendir-
mesi için de kullanılabilir.
몇 UYARI
Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki titreşim ve gü-
rültü emisyonları, aletin nasıl kullanıldığına ve özellikle
ne tür malzemenin işlendiğine bağlı olarak belirtilen de-
ğerlerden farklılık gösterebilir.
Gerçek çalışma koşulları altında bir tahmin edilen maru-
ziyete dayalı olarak operatörü korumak için koruyucu
önlemleri belirleyin (tetikleme süresine ek olarak aletin
kapalı ve boşta olduğu zamanlar gibi işletim döngüsü-
nün tüm bölümlerini hesaba katarak).
AB Uygunluk Beyanı
Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan yönerge ve
yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygun olduğunu be-
yan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan
bir değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliğini kaybe-
der. Bu Uygunluk Beyanı'nı yayınlamanın tek sorumlu-
luğu üreticiye aittir.
Ürün: Akülü, uzatmalı çit budayıcı
Tip: 1.445-XXX.X
Yönergeler ve yönetmelikler
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2014/30/AB
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
PHG 2-18:
Ölçülen: 91
Garanti edilen: 93
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzemeyle bloke olmuş. Bıçakta kalan kesilen malzemeyi temizle-
yin.
Akü aşırı ısınmış Çalı şmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalı
şmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Cihazın montajında yaşa-
nan sorunlar
Kirlenmiş bağlantı noktaları Teleskopik şaft üzerinde kir olup olmadığı-
nı kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Cihazı yalnızca temiz yüzeylere koyun.
PHG
2-18
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Rölanti devir sayısı /min 1150
Kesilen malzeme çapı (maks.) mm 18
Kesme uzunluğucm45
Çalışma menzili (maks.) m 2,8
EN 62841-1 ve EN 62841-4-2 uyarınca titreşim sevi-
yesi
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,3
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
2
1,7
Belirsizlik m/s
2
1,5
EN 62841-1 ve EN 62841-4-2 uyarınca ses gücü se-
viyesi
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 93
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 2090 x
89 x 200
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 3,4

Svenska 73
İsim ve adres
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Aşağıda imzası bulunan kişi, Yönetim Kurulu adına ve
yetkisi dahilinde hareket eder.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Allmänna varningar om maskinsäkerhet
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
denna maskin.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”maskin” i varningarna syftar på din nätdriv-
na (sladdbundna) maskin eller batteridrivna (sladdlösa)
maskiner.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte maskiner i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Maskiner skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
en maskin. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Maskinkontakter måste passa till uttaget. Mo-
difiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade maskiner.
Omodifierade kontakter och passande uttag
minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Utsätt inte maskiner för regn eller våta förhål-
landen. Vatten som kommer in i en maskin ökar
risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur maskinen.
Håll sladden borta från värme, olja, vassa kan-
ter eller rörliga delar.Skadade eller intrasslade
sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder en maskin utomhus behöver
du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda en maskin
på en fuktig plats använder du ett uttag med
jordfelsbrytare (RCD). Användning av en jord-
felsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder en maskin.
Använd inte en maskin när du är trött eller på-
verkad av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
maskinerna kan resultera i allvarliga personska-
dor.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
Allmän information............................................... 73
Säkerhetsanvisningar.......................................... 73
Avsedd användning............................................. 76
Miljöskydd............................................................ 76
Tillbehör och reservdelar..................................... 76
Leveransens omfattning ...................................... 77
Säkerhetsanordningar ......................................... 77
Symboler på maskinen........................................ 77
Beskrivning av maskinen..................................... 77
Idrifttagning.......................................................... 77
Manövrering ........................................................ 78
Transport ............................................................. 78
Förvaring ............................................................. 79
Skötsel och underhåll .......................................... 79
Hjälp vid störningar.............................................. 79
Garanti................................................................. 80
Tekniska data ...................................................... 80
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 80

74 Svenska
skydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär maskinen. Att bära maskiner med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta ma-
skiner med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på maskinen. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av maskinen kan leda till person-
skador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
maskinen i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår och klä-
der borta från rörliga delar. Lösa kläder,
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanlägg-
ningar måste du se till att dessa är anslutna
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av maskiner göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar maskinens
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av maskinen
a Forcera inte maskinen. Använd rätt maskin
för arbetsuppgiften. Rätt maskin kommer att
göra jobbet bättre och säkrare i den takt som den
är konstruerad för.
b Använd inte maskinen om strömbrytaren inte
slår på och av den. Alla maskiner som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste re-
pareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batteripaketet (om löstagbart)
från maskinen innan du gör några justeringar,
byter tillbehör eller förvarar maskiner. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
för att maskinen startas av misstag.
d Förvara inaktiva maskiner utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrog-
na med maskinen eller dessa instruktioner
använda maskinen. Maskiner är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll av maskiner och tillbehör. Kontroll-
era om rörliga delar är felinriktade eller fast-
nar, om det finns delar som gått sönder och
andra tillstånd som kan påverka maskinens
funktion. Om något är skadat låter du maski-
nen repareras före användning. Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna maskiner.
f Håll skärmaskiner vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärmaskiner med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kont-
rollera.
g Använd maskinen, tillbehören och maskinbits
etc i enlighet med dessa instruktioner, med
hänsyn till arbetsförhållandena och det arbe-
te som ska utföras. Användning av maskinen för
andra arbetsuppgifter än vad som avses kan re-
sultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av maskinen i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batterimaskin
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast maskiner med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller en maskin
som är skadad eller modifierad.Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller en maskin för
eld eller för hög temperatur.Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktioner-
na.Felaktig laddning eller temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och
öka risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla ma-
skinen med endast identiska reservdelar. Det-
ta säkerställer att maskinen förblir säker.
b Utför aldrig service på skadade batteripa-
ket.Service av batteripaket ska endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantö-
rer.
Säkerhetsvarningar för häcksax
● Använd inte häcksaxen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtned-
slag.Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
● Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området.Nätsladdar eller kablar kan gömma sig i
häckar eller buskar och skäras av kniven av miss-
tag.
● Använd hörselskydd.Tillräcklig skyddsutrustning
minskar risken för hörselskador.
● Håll endast häcksaxen i de isolerade greppytor-
na, eftersom kniven kan komma i kontakt med
dolda ledningar. Blad som kommer i kontakt med
en strömförande ledning kan göra exponerade me-
talldelar på häcksaxen strömförande och ge opera-
tören en elektrisk stöt.

Svenska 75
● Håll alla delar av kroppen borta från kniven. Ta
inte bort klippgods och håll inte i material som
ska klipp när knivbladen rör sig. Knivbladen fort-
sätter att röra sig efter att strömbrytaren stängs av.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
häcksaxen kan resultera i allvarliga personskador.
● Se till att alla strömbrytare är frånkopplade och
att låset är i låsposition när du rensar material
som har fastnat eller underhåller häcksaxen.
Oväntad aktivering av häcksaxen när du rensar ma-
terial som fastnat eller underhåller den kan resultera
i allvarliga personskador.
● Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad
och se till att du inte aktiverar någon strömbry-
tare.Att bära häcksaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och resulterande personskador från
knivbladen.
● Vid transport eller förvaring av häcksaxen måste
knivskyddet alltid vara monterat. Att hantera
häcksaxen korrekt minskar risken för personskador
från knivbladen.
Säkerhetsvarningar för häcksax med lång räckvidd:
● Använd alltid huvudskydd när du använder
häcksaxen med lång räckvidd ovanför huvud-
höjd. Fallande skräp kan resultera i allvarliga per-
sonskador.
● Använd alltid två händer när du använder häck-
saxen med lång räckvidd. Håll häcksaxen med
lång räckvidd med båda händerna för att undvika att
tappa kontrollen.
● För att minska risken för elstötar får häcksaxen
med lång räckvidd aldrig användas nära några
elledningar. Kontakt med eller användning nära el-
ledningar kan orsaka allvarliga personskador eller
elektriska stötar som kan leda till dödsfall.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
FARA ● Svåra skador kan uppstå om föremål
slungas iväg av kniven eller om metalltrådar eller snö-
ren fastnar i klippsystemet. Undersök arbetsområdet
noga innan du använder maskinen och leta efter före-
mål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar,
hundben eller leksaker och avlägsna dem. ● Använd
aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, in-
om en omkrets på 15 meter, eftersom det finns risk för
att föremål slungas iväg av kniven. ● Det är inte tillåtet
att göra några ändringar på maskinen. ● Okoncentrerat
arbete kan leda till svåra personskador. Använd aldrig
maskinen under påverkan av droger, alkohol eller läke-
medel eller om du är trött.
몇 VARNING ● Apparaten får inte användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som inte har kunskap
om dessa anvisningar. ● Du måste ha ständig och obe-
hindrad uppsikt över arbetsområdet för att identifiera
möjliga risker. Använd maskinen endast vid god belys-
ning. ● Se till att maskinen, alla manöverdon och säker-
hetsanordningar fungerar korrekt före användning.
Kontrollera lösa låsanordningar. Kontrollera att alla
skyddskåpor och handtag är korrekt och säkert monte-
rade. Använd inte maskinen om skicket inte är gott.
● Byt ut utslitna eller skadade delar innan du använder
maskinen. ● När man arbetar med maskinen bör man
vara klädd i långärmat och långa, grova byxor samt
halkfria stövlar. Arbeta aldrig barfota. Bär inte sandaler
eller kortbyxor. Undvik löst sittande kläder och kläder
med snören eller band. ● Risk för kast om man tappar
balansen. Undvik onormal kroppshållning, se till att du
står stadigt och håller balansen. ● Håll alltid i maskinen
med båda händer. Håll i det främre handtaget med en
hand. Håll i det bakre handtaget med den andra handen
och manövrera frigöringsknappen och maskinens bryta-
re. ● Använd alltid den medföljande bärselen vid an-
vändning av maskinen. Bärselen har ett snabblås.
Bärselen hjälper dig att kontrollera maskinen när den
sänks efter beskärning och att hålla maskinens vikt un-
der beskärning. ● Bekanta dig med bärselen och
snabblåset före användning av maskinen. Bär inte klä-
der över bärselen och se till att du hela tiden snabbt kan
nå snabblåset. ● Risk för elektriska stötar. Arbeta inte
med maskinen inom 10 meter från luftledningar. ● An-
vänd inte maskinen i närheten av pålar, staket, byggna-
der eller andra orörliga föremål. ● Knivarna på
maskinen är vassa. Använd kraftiga skyddshandskar
som skyddar mot mekanisk påverkan. Arbeta försiktigt
när du monterar eller byter ut delar, när du rengör eller
kontrollerar att skruvar inte sitter löst. ● Byt ut utslitna
eller skadade delar innan du använder maskinen.
● Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om
den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vi-
brationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt
eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad re-
parera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.
● Kontrollera före varje användning att stångens och
skärverktygets skaftkoppling är korrekt fäst. ● Kontroll-
era om det finns människor eller djur bakom den häck
eller buske som ska beskäras. ● Stäng av motorn, ta ut
batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har
stannat helt:
● Innan du ställer in skärverktygets arbetsläge.
● Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
● Innan du lämnar maskinen obevakad.
● Innan du kontrollerar eller underhåller maskinen, el-
ler utför några arbeten på den.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Bär ordentligt ögon- och
hörselskydd. ● Bär huvudskydd vid arbeten i områden
där föremål kan falla ned. ● Risk för personskador om
löst sittande klädsel, hår eller smycken fastnar i maski-
nens rörliga delar. Håll kläder och smycken borta från
maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det
inte hänger ned i maskinen. ● Kontrollera varje gång
innan du använder maskinen att skärverktygen inte kan
komma i kontakt med något. ● Använd inte maskinen
från en stege eller på instabila underlag. ● Hörselskydd
kan göra att du inte hör varningssignaler. Se därför upp
för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet. ● Bul-
ler från maskinen göra att du inte hör allt. Se därför upp
för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet.
OBSERVERA ● För aldrig maskinen genom tätt
buskage med våld. Detta kan blockera skärverktygen
och göra dem långsammare. Minska arbetshastigheten
om skärverktygen blockeras. ● Skär inga kvistar och
grenar som är uppenbart för stora för att passa mellan
skärbladen. Använd en hand- eller kvistsåg utan motor
för att skära större kvistar och grenar. ● Använd endast
maskinen vid temperaturer mellan 0 °C och 40 °C.
● Förvara maskinen på en plats mellan 0 °C och 40 °C.
Ytterligare säkerhetsinformation för
batteripaket
För att minska risken för brand, personskador och pro-
duktskador på grund av kortslutning får maskinen, bat-
teripaketet eller laddaren aldrig sänkas ned i eller på

76 Svenska
annat sätt utsättas för vätska. Frätande eller ledande
vätskor som havsvatten, vissa industrikemikalier, blek-
medel eller blekmedelhaltiga produkter etc. kan orsaka
kortslutning.
● Ladda batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 10 °C och 38 °C.
● Förvara batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
● Använd batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batte-
riet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skyd-
da maskinen mot rörelser och fall under transport.
● Förvara batteripaketet separat från maskinen av sä-
kerhetsskäl.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING ● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för personskador på grund av vassa skärverk-
tyg. Var särskilt försiktig när du tar bort eller sätter dit
knivskydd, rengör och smörjer in maskinen. ● Se till så
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regel-
bundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är till-
räckligt åtdragna. ● Använd en hård borste efter varje
användning för att avlägsna smuts från skärverktygen
och applicera en lämplig olja som rostskydd innan du
sätter dit knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar
att du använder en sprayolja som rostskydd. Fråga
kundtjänst om en lämplig spray. Du kan smörja in skär-
verktygen på det beskrivna sättet före varje använd-
ning.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som be-
skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera-
de kundtjänst för övriga reparationer.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
● Risk för skador vid kontakt med skärverktygen. Håll
skärverktygen borta från kroppen. Använd kniv-
skyddet när maskinen inte används.
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
● Den batteridrivna häcksaxen är endast avsedd för
privat bruk.
● Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
● Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
● Maskinen är avsedd för beskärning av häckar, bus-
kar och liknande växter. Användaren står säkert på
marken.
● Maskinen kan förlängas upp till maximalt 2,8 m.
● Maskinen får endast användas i en torr, väl upplyst
omgivning.
All annan användning, t.ex.klippning av gräs, sågning
av träd och kvistar, är inte tillåten.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.

Svenska 77
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av säkerhetsanord-
ningar som saknas eller har ändrats!
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Säkerhetsanordningar får inte förbikopplas, tas bort el-
ler inaktiveras.
Upplåsningsknapp
Maskinens strömbrytare kan endast manövreras om
upplåsningsknappen för maskinens strömbrytare först
trycks in. Detta förhindrar oavsiktlig start.
Knivskydd
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhets-
anordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Maskinens strömbrytare
2 Strömbrytarens frigöringsknapp
3 Fixermutter teleskopskaft
4 Fixermutter
5 Övre skaft
6 Vinkeljusteringens frigöringsknapp
7 Skärblad
8 Teleskopskaft
9 Greppyta
10 Ögla för bärsele
11 Nedre skaft
12 Ögla för bärsele
13 Handtag
14 Batteripaketets frigöringsknapp
15 Typskylt
16 Batteripaketets fäste
17 Bärsele
18 Knivskydd
19 Skärgodssopare
20 *Snabbladdare Battery Power 18V
21 *Batteripaket Battery Power 18 V
* Tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
몇 VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgär-
der.
Montera maskinen
1. Skjut in teleskopskaftet i häcksaxens skaft.
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga huvud-, ögon- och hör-
selskydd när du arbetar med maskinen.
Använd skyddsskor med halkskydd när
du arbetar med maskinen.
Använd glidsäkra och slitstarka hand-
skar när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk för personskador. Rör inte visa vas-
sa skärverktyg.
Elektrisk fara. Håll ett avstånd på minst
10 m till luftledningarna när du arbetar
med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Den garanterade ljudtrycksnivån på eti-
ketten är 93 dB.
93

78 Svenska
2. Vrid fixermuttern åt höger till anslag för att fästa.
Bild B
Montera uppsamlaren
Hänvisning
Använd endast skärgodssoparen för horisontella snitt.
1. Ta av skärgodssoparen från knivskyddet.
Bild C
2. Montera skärgodssoparen på häcksaxen.
Bild D
Haka i bärselen
Bärselen underlättar att sänka maskinen på ett kontrol-
lerat sätt efter sågning och att fånga maskinens vikt un-
der användning.
Bild E
1. Haka fast bärselen i öglorna på handtaget och skaf-
tet. Lägg bärselen över en axel. Se till att bärselen
kan lossas snabbt i händelse av fara.
Hänvisning
För arbete på toppen av häcken, häng bärremmen en-
dast på öglan på handtaget. För arbete på sidan, häng
bärremmen endast på öglan på skaftet.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild F
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före ar-
betet med häcksaxen instrueras av en erfaren per-
son och öva på hantering och teknik.
Ställa in teleskopet
Vid behov kan maskinens längd ställas in via teles-
kopskaftet.
Bild G
OBSERVERA
Nedsmutsning av teleskopskaftet
Skador på maskinen om det finns smuts på teles-
kopskaftet när längden ställs in.
Kontrollera teleskopskaftet avseende smuts och ta bort
den före inställning.
1. Vrid teleskopskaftets fixermutter åt vänster för att
lossa.
2. Ställ in teleskopskaftet till önskad längd.
Bild H
3. Vrid teleskopskaftets fixermutter åt höger för att fäs-
ta.
Justera vridhuvudet
Vinkeln mellan skaft/teleskopskaft och häcksax kan an-
passas till arbetsförhållandena.
Bild I
몇 FÖRSIKTIGHET
Vass skärkniv
Skärskador
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på skärk-
niven.
1. Montera knivskyddet.
Bild J
2. Rikta in skaftet/teleskopskaftet parallellt med mar-
ken.
3. Tryck på vridknappen med en hand.
Bild K
몇 VARNING
Skärskador vid kontakt med den vassa kniven
Flytta aldrig skärkniven för hand.
4. Flytta skaftet/teleskopskaftet med den andra han-
den tills önskad vinkel är inställd.
5. Släpp vridknappen.
Starta maskinen
1. Skjut upplåsningsknappen för maskinens strömbry-
tare framåt så långt det går.
Bild L
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
Hänvisning
Frigöringsknappen måste inte hållas intryckt vid an-
vändning.
3. Släpp maskinens strömbrytare.
Maskinen stannar.
Manövrering
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
몇 VARNING
Risk för personskador på grund av maskinens
okontrollerade rörelser
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Använd alltid bärselen.
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
mål som papper, folie eller trådar.
2. Ta bort knivskyddet.
3. Starta maskinen, se kapitel Starta maskinen.
4. Beskär häcken.
Bild M
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
Bild N
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maski-
nen).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
1. Ta bort batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripake-
tet.

Svenska 79
2. Montera knivskyddet med skärgodssopare.
Bild J
3. Fäll ihop maskinen till den kortaste längden med
hjälp av teleskopet.
Bild G
Förvaring
OBSERVERA
Fuktiga miljöer
Korrosion
Förvara maskinen endast inomhus.
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Hänvisning
Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats. Se
till att maskinen inte kommer i kontakt med korrosiva
ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöring av maskinen).
1. Ta bort batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripake-
tet.
2. Montera knivskyddet.
Bild J
3. Fäll ihop maskinen till den kortaste längden med
hjälp av teleskopet.
Bild G
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete
på den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Bild O
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och mo-
torhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en bor-
ste.
Kontrollera knivens förskruvning
몇 FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kni-
ven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild P
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
Insmörjning av knivbladen
För att bibehålla knivarnas kvalitet och optimala klippre-
sultat applicerar du lite sprayolja eller tunn maskinolja
på knivarna efter varje användning.
Hänvisning
Ta bort harts på knivarna, t.ex. med Kärcher universal-
fläckborttagare RM 769.
Bild Q
1. Rengör maskinen (se Rengöring av maskinen).
2. Placera maskinen på en horisontell, jämn och olje-
beständig yta.
3. Applicera ett tunt lager olja på ovansidan av knivar-
na.
4. Sätt dit knivskyddet.
5. Rengör underlaget och kassera oljerester på ett mil-
jövänligt sätt och i enlighet med lokala föreskrifter.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggar-
nas ursprungliga vinkel.
몇 FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kug-
garna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.

80 Svenska
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrations- och ljudvärde
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena mättes enligt en standardiserad prov-
ningsmetod och kan användas för att jämföra ett verk-
tyg med ett annat.
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena får också användas för en preliminär be-
dömning av exponeringen.
몇 VARNING
Vibrations- och bulleremissionerna under den faktiska
användningen av elverktyget kan avvika från de angiv-
na värdena, beroende på hur verktyget används och
särskilt vilken typ av material som bearbetas.
Fastställ säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserat på en uppskattning av exponeringen under de
faktiska användningsförhållandena (med beaktande av
alla delar av driftcykeln, såsom de tider när verktyget är
avstängt och när det går på tomgång, utöver utlösnings-
tiden).
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående produkt uppfyller
gällande bestämmelser i angivna direktiv och förord-
ningar. Denna försäkran upphör att gälla om produkten
ändras utan att detta har godkänts av oss. Tillverkaren
ansvarar ensam för utfärdandet av denna försäkran om
överensstämmelse.
Produkt: Batteridriven häcksax med förlängning
Typ: 1.445-XXX.X
Direktiv och förordningar
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
PHG 2-18:
Uppmätt: 91
Garanterad: 93
Namn och adress
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2025
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Problem vid montering-
en av maskinen
Smutsiga kopplingspunkter Kontrollera teleskopskaftet avseende
smuts och rengör vid behov.
Placera alltid maskinen på ett rent under-
lag.
Fel Orsak Åtgärd
PHG
2-18
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Tomgångsvarvtal /min 1150
Diameter skärgods (max.) mm 18
Skärlängd cm 45
Arbetsområde (max.) m 2,8
Vibrationsnivå enligt EN 62841-1 och EN 62841-4-2
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
m/s
2
1,3
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
m/s
2
1,7
Osäkerhet m/s
2
1,5
Ljudeffektnivå enligt EN 62841-1 och EN 62841-4-2
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 93
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 2090 x
89 x 200
Vikt (utan batteripaket) kg 3,4

Suomi 81
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset koneturvallisuusvaroitukset
몇 VAROITUS
● Lue kaikki tämän koneen mukana toimitetut tur-
vallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvitukset ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va-
kavan loukkaantumisen.Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "kone" varoituksissa viittaa sähkökäyttöiseen
(johdotettuun) koneeseen tai akkukäyttöiseen (johdot-
tomaan) koneeseen.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuk-
sia.
b Älä käytä konetta räjähdysvaarallisissa tilois-
sa, kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasu-
jen tai pölyn läheisyydessä. Koneet luovat
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä koneen käytön
aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut menettä-
mään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Konepistokkeiden on vastattava pistorasiaa.
Älä koskaan muokkaa pistoketta millään ta-
valla. Älä käytä adapteripistokkeita maadoi-
tettujen koneiden kanssa. Muokkaamattomat
pistokkeet ja vastaavat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehokosketusta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista koneita sateelle tai kosteille olo-
suhteille. Koneeseen pääsevä vesi voi lisätä
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä
johtoa koneen kantamiseen, vetämiseen tai ir-
rottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liik-
kuvista osista.Vaurioituneet tai kietoutuneet joh-
dot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät konetta ulkona, käytä ulkokäyt-
töön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos koneen käyttämistä kosteassa paikassa
ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkimellä
(RCD) suojattua virransyöttöä. RCD: n käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi tätä konetta. Älä
käytä konetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetkenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen
koneitta käytettäessävoi johtaa vakaviin henkilö-
vahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä
tai kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käy-
tettyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on OFF-asennossa ennen yhdistämistä virta-
lähteeseen ja/tai akkupakettiin, työkalun nos-
tamista tai kantamista. Koneiden kantaminen
sormi kytkimellä tai virran kytkeminen koneisiin,
joiden kytkin on päällä aiheuttaa onnettomuus-
vaaran.
d Poista kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet en-
nen koneen kytkemistä päälle. Koneen pyöri-
vään osaan kiinnitetyksi jätetty jakoavain tai
avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 81
Turvallisuusohjeet ............................................... 81
Määräystenmukainen käyttö ............................... 84
Ympäristönsuojelu............................................... 84
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 84
Toimituksen sisältö .............................................. 84
Turvalaitteet......................................................... 84
Symbolit laitteessa .............................................. 85
Laitekuvaus ......................................................... 85
Käyttöönotto ........................................................ 85
Käyttö .................................................................. 86
Kuljetus................................................................ 86
Varastointi ........................................................... 86
Hoito ja huolto ..................................................... 87
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 87
Takuu .................................................................. 88
Tekniset tiedot ..................................................... 88
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 88

82 Suomi
e Älä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa koneen pa-
remman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiuksesi ja vaatetuksesi kaukana
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta koneiden käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon koneen turvallisuusperiaatteita.
Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavia vam-
moja sekunnin murto-osassa.
4 Koneen käyttö ja hoito
a Älä pakota konetta väkisin. Käytä oikeaa ko-
netta käyttötarkoitukseesi. Oikea kone tekee
työn paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella,
jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä konetta, jos kytkin ei kytke sitä pääl-
le tai pois päältä. Kaikki koneet, joita ei voi halli-
ta kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai poista irro-
tettavissa oleva akkupaketti koneesta ennen
kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarustei-
ta tai varastoit koneita. Tällaiset ennaltaeh-
käisevät turvatoimenpiteet vähentävät koneen
vahingossa käynnistymisen vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät koneet lasten ulottu-
mattomissa, äläkä anna sellaisten henkilöi-
den käyttää konetta, jotka eivät tunne sitä tai
näitä ohjeita. Koneet ovat vaarallisia koulutta-
mattomien käyttäjien käsissä.
e Koneiden ja lisävarusteiden kunnossapito.
Tarkasta, että liikkuvia osia ei ole kohdistettu
tai kiinnitetty väärin, osia ei ole rikkoutunut tai
että ne eivät ole sellaisessa kunnossa, joka
voi vaikuttaa koneen toimintaan. Jos kone on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet ovat aiheutuneet huonosti
huollettujen koneiden johdosta.
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut ei-
vät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä konetta, lisävarusteita ja koneteriä tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Ko-
neen käyttö muuhun kuin aiottuun toimintoihin voi
johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Liukkaat kah-
vat ja tartuntapinnat eivät mahdollista koneen
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomis-
sa tilanteissa.
5 Koneen akun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä koneita vain erikseen määriteltyjen ak-
kupakettien kanssa. Muiden akkupakettien
käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalo-
vaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla akusta;
vältä kosketusta. Jos kosketus vahingossa
tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä jou-
tuu silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon.
Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä
tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai konetta, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu.Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai konetta avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle.Altistus avotulelle tai
yli 130 °C lämpötilalle voivat aiheuttaa räjähdyk-
sen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai konetta ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella.Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa koneesi käyt-
täen vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmis-
taa sen, että koneesi turvallisuus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
tejaa.Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Pensasleikkurin turvavaroitukset
● Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, eten-
kään jos on salamointivaara.Tämä vähentää sala-
maniskun riskiä.
● Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta.Virtajohdot voivat olla pensasaidoissa
tai pensaissa näkymättömissä, ja terät voivat vahin-
gossa leikata ne poikki.
● Käytä silmäsuojaimia. Asianmukaiset suojavarus-
teet vähentävät kuulon menetyksen vaaraa.
● Pitele pensasleikkuria vain eristetyistä tartunta-
pinnoista, koska terä voi koskettaa piilossa ole-
vaa johtoa. Jos terät joutuvat kosketuksiin
jännitteisen johdon kanssa, pensasleikkurin paljai-
siin metalliosiin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
● Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta
materiaalista kiinni, kun terät liikkuvat. Terät jat-
kavat liikkumista sen jälkeen, kun kytkin on kytketty
pois päältä. Pensasleikkuria käyttäessäsi tarkkaa-
vaisuuden herpaantuminen hetkeksi voi johtaa va-
kaviin henkilövahinkoihin.
● Varmista poistaessasi juuttunutta materiaalia tai
huoltaessasi pensasleikkuria, että kaikki virta-
kytkimet ovat pois päältä ja lukitus on lukitussa
asennossa. Pensasleikkurin odottamaton käynnis-
tyminen juuttuneen materiaalin poistamisen tai
huollon aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoi-
hin.
● Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysäytet-
tynä ja varo käyttämästä virtakatkaisinta.Pen-
sasleikkurin oikea kantaminen vähentää
tahattoman käynnistymisen ja siitä johtuvien terien
aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä.

Suomi 83
● Aina kun siirrät tai säilytät pensasleikkuria,
asenna terän suojus. Pensasleikkurin oikea käsit-
tely vähentää terien aiheuttamien henkilövahinkojen
riskiä.
Varrellisen pensasleikkurin turvallisuusvaroitukset:
● Käytä aina päänsuojaa, kun käytät pidennettyä
pensasleikkuria pään yläpuolella. Putoavat kap-
paleet voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
● Käytä varrellista pensasleikkuria aina molem-
milla käsillä. Pitele pidennettyä pensasleikkuria
molemmilla käsillä, jotta et menetä laitteen hallintaa.
● Sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä koskaan
käytä varrellista pensasleikkuria sähköjohtojen
läheisyydessä. Kosketus sähköjohtojen kanssa tai
käyttö niiden läheisyydessä voi aiheuttaa vakavia
vammoja tai kuolemaan johtavan sähköiskun.
Lisäturvallisuusohjeet
VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä
sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkaus-
laitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä,
onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpa-
loja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta. ● Älä
koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on ihmisiä,
erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana on, että leik-
kausterä sinkoaa esineitä. ● Laitteeseen ei saa tehdä
mitään muutoksia. ● Huolimaton työskentely voi aiheut-
taa vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, al-
koholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun olet
väsynyt.
몇 VAROITUS ● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole pe-
rehtyneet näihin ohjeisiin. ● Näkyvyys
työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havai-
ta mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valais-
tuksessa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite, kaikki
säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. Tarkista, et-
teivät sulkimet ole löysällä, ja varmista, että kaikki suo-
jakannet ja kahvat ovat kunnolla ja varmasti kiinni. Älä
käytä laitetta, mikäli se ei ole moitteettomassa kunnos-
sa. ● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat,
ennen kuin otat laitteen käyttöön. ● Kun työskentelet
tällä laitteella, käytä pitkiä, vahvoja housuja, pitkähihai-
sia vaatteita sekä saappaita, joissa on hyvä pito. Älä
työskentele paljain jaloin. Älä käytä sandaaleja tai lyhyi-
tä housuja. Vältä väljiä vaatteita sekä vaatteita, joissa
on nyörejä ja nauhoja. ● Takaiskun vaara tasapainon
menetyksen vuoksi. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä
huoli siitä, että seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.
● Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni. Pidä etukah-
vasta kiinni yhdellä kädellä. Pidä takakahvasta kiinni se-
kä käytä vapautuspainiketta ja laitekytkintä toisella
kädellä. ● Laitetta käytettäessä on käytettävä mukana
toimitettua kantohihnaa. Kantohihna on varustettu pika-
kiinnityksellä. Kantohihna auttaa hallitsemaan laitetta,
kun se lasketaan alas leikkaamisen jälkeen, sekä pitä-
mään laitteen painon leikkaamisen aikana. ● Tutustu
kantohihnaan ja pikakiinnitykseen ennen laitteen käyt-
töä. Älä käytä vaatteita valjaiden päällä äläkä estä kos-
kaan muutoin pikakiinnittimen käyttöä. ● Sähköiskun
vaara. Säilytä laitteen kanssa työskenneltäessä 10 met-
rin etäisyys ilmajohtoihin. ● Älä käytä laitetta pylväiden,
aitojen, rakennusten tai muiden liikkumattomien esinei-
den läheisyydessä. ● Laitteen terät ovat teräviä. Käytä
lujia suojakäsineitä ja työskentele varovasti, kun asen-
nat, vaihdat tai puhdistat osia tai tarkastat ruuvien kiin-
nityksen. ● Vaihda loppuun kuluneet tai vaurioituneet
osat, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ● Pysäytä laite
välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai tunnista
tärinän syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai
tärisee epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata
vauriot tai vaihtaa laite. ● Tarkista ennen jokaista käyt-
töä, että tangon varsiliitäntä ja terä on kiinnitetty kunnol-
la. ● Ennen kuin leikkaat pensasaitaa tai pensasta,
tarkista, ettei sen takana tai sisällä ole ihmisiä tai eläi-
miä. ● Sammuta moottori, poista akku ja varmistu siitä,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa.
● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
● ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa.
● ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskente-
let laitteen parissa.
몇 VARO ● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
● Suojaa pää työskennellessäsi paikoissa, joissa esiin-
tyy putoavien esineiden vaara. ● Laitteen liikkuviin osiin
koskevat löysät vaatteet, hiukset tai korut aiheuttavat
loukkaantumisvaaran. Pidä vaatteet ja korut erillään ko-
neen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni. ● Var-
mista ennen laitteen käynnistämistä, että terät eivät osu
mihinkään. ● Älä käytä laitetta tikkailla tai epävakailla
pohjilla. ● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusään-
ten kuulemista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työs-
kentelyalueen mahdollisiin vaaroihin. ● Laitteesta
tuleva melu voi rajoittaa kuulokykyäsi. Tarkkaile siksi lä-
helläsi ja työalueella mahdollisesti ilmeneviä vaaroja.
HUOMIO ● Älä ohjaa laitetta tiiviiden pensaiden läpi
voimaa käyttäen. Silloin terät voivat juuttua ja hidastua.
Hidasta työskentelynopeutta, jos terät juuttuvat. ● Älä
leikkaa oksia, jotka ovat selvästi liian suuria mahtuak-
seen terien väliin. Katkaise suuret oksat käsisahalla tai
oksasahalla, jossa ei ole moottoria. ● Käytä laitetta vain
lämpötiloissa 0 °C - 40 °C. ● Käytä laitetta vain paikas-
sa, jonka lämpötila on 0 °C - 40 °C.
Akkua koskevia lisäturvallisuusohjeita
Älä koskaan upota laitetta, akkua tai laturia nesteeseen
tai päästä nestettä niiden sisään. Näin vähennät oikosu-
lun aiheuttamien tulipalojen, henkilövahinkojen ja tuote-
vaurioiden riskiä. Syövyttävät tai johtavat nesteet, kuten
merivesi, tietyt teollisuuskemikaalit, valkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet jne. voivat aiheuttaa
oikosulun.
● Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
10 °C - 38 °C.
● Säilytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
● Käytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuk-
sen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa. ● Säilytä
akkupaketti erillään laitteesta turvallisuuden vuoksi.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-

84 Suomi
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS ● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysäh-
tyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara.
Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan asettamisen
ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen ja öljyämisen
aikana. ● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamal-
la säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnolli-
nen kiinnitys. ● Poista lika teristä kovalla harjalla
jokaisen käyttökerran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä
ruostesuojaukseen ennen kuin asetat teräsuojan takai-
sin paikalleen. Valmistaja suosittelee käyttämään ruos-
tesuojauksessa ja öljyämisessä suihketta.
Asiakaspalvelusta saat tietoa soveltuvista suihkeista.
Voit öljytä terät ennen jokaista käyttökertaa kuvatulla ta-
valla.
몇 VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauk-
siin liittyvissä asioissa.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Teriin osuminen voi aiheuttaa vammoja. Pidä terät
kaukana kehosta. Käytä teräsuojaa, kun et leikkaa.
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
● Jatkeosalla varustettu akkukäyttöinen pensasleik-
kuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
● Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
● Turvallisuussyistä laitteesta on pidettävä kiinni aina
kaksin käsin.
● Laite on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden ja vas-
taavien kasvien leikkaamiseen. Käyttäjä seisoo tur-
vallisesti maassa.
● Laitetta voidaan pidentää enintään 2,8 metriä.
● Laitetta saa käyttää vain kuivissa, hyvin valaistuissa
olosuhteissa.
Mikä tahansa muu käyttö, esim.ruohon, puiden ja ok-
sien leikkaaminen on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauk-
sen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai
havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjäl-
le.
Turvalaitteet
몇 VARO
Loukkaantumisvaara puuttuvien tai muutettujen
turvalaitteiden johdosta!
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei-
ta.
Lukituksen avauspainike
Laitekytkintä voidaan käyttää vain, kun ensin painetaan
laitekytkimen lukituksen avauspainiketta. Tämä estää
tahattoman käynnistyksen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.

Suomi 85
Symbolit laitteessa
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Laitekytkimen vapautuspainike
3 Teleskooppivarren kiinnitysmutteri
4 Kiinnitysmutteri
5 Ylempi varsi
6 Kulmansäädön vapautuspainike
7 Leikkuuterä
8 Teleskooppivarsi
9 Tartuntapinta
10 Kantohihnan lenkki
11 Alempi varsi
12 Kantohihnan lenkki
13 Kahva
14 Akun vapautuspainike
15 Tyyppikilpi
16 Akkupidike
17 Kantohihna
18 Teräsuoja
19 Leikkuujäänteiden poistaja
20 *Battery Power 18 V -pikalaturi
21 *Battery Power 18 V -akkupaketti
* valinnainen
Akku
Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power -
akulla.
Käyttöönotto
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhtey-
dessä.
Laitteen asennus
1. Työnnä teleskooppivarsi pensasleikkurin varteen.
2. Kiinnitä kääntämällä kiinnitysmutteri oikealle vas-
teesen saakka.
Kuva B
Leikkuujäänteiden poistajan asentaminen
Huomautus
Käytä leikkuujätteiden poistajaa vain vaakasuoriin leik-
kauksiin.
1. Irrota leikkuujätteiden poistaja teräsuojasta.
Kuva C
2. Asenna leikkuujäänteiden poistaja pensasleikkuriin.
Kuva D
Kantohihnan ripustaminen
Kantohihnan avulla laitteen voi laskea alas hallitusti
leikkuun jälkeen, ja se kannattaa laitteen painoa käytön
aikana.
Kuva E
1. Kiinnitä kantohihnan hakaset kahvan ja varren lenk-
keihin. Ripusta kantohihna toisen olkapään ylitse.
Varmista, että kantohihna voidaan irrottaa nopeasti
vaaratilanteessa.
Huomautus
Jos työskentelet pensasaidan yläreunassa, kiinnitä kan-
tohihna vain kahvassa olevaan silmukkaan. Jos työs-
kentelet sivulla, kiinnitä kantohihna vain varren
silmukkaan.
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia
pään-, silmä- ja kuulosuojaimia.
Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun
työskentelet laitteella.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Sähkövaara. Säilytä laitteella suoritetta-
vien töiden aikana vähintään 10 metrin
etäisyys ilmajohtoihin.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä henkilöt, erityisesti lapset, sekä
lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydel-
lä työskentelyalueesta.
Etiketissä varmistettu äänitaso on 93 dB
93

86 Suomi
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa
ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva F
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja teknii-
koita.
Teleskoopin säätö
Laitteen pituutta voidaan tarvittaessa säätää teleskoop-
pivarrella.
Kuva G
HUOMIO
Teleskooppivarren likaantuminen
Vaurioita laitteelle, jos pituutta säädettäessä teleskoop-
pivarressa on likaa.
Tarkasta teleskooppivarsi epäpuhtauksien varalta ja
poista ne ennen säätöä.
1. Avaa teleskooppivarren kiinnitysmutteri kääntämäl-
lä sitä vasemmalle.
2. Säädä teleskooppivarsi haluttuun pituuteen.
Kuva H
3. Kiinnitä kääntämällä teleskooppivarren kiinnitys-
mutteria oikealle.
Kääntöpään säätäminen
Kulmaa varren/teleskooppivarren ja pensasleikkurin vä-
lillä voidaan mukautta työoloihin.
Kuva I
몇 VARO
Terävä leikkuuterä
Viiltohaavat
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet leikkuute-
rän parissa.
1. Asenna teräsuoja.
Kuva J
2. Kohdista kahva/teleskooppivarsi maanpinnan suun-
taisesti.
3. Paina kääntöpainiketta toisella kädellä.
Kuva K
몇 VAROITUS
Viiltohaavat jouduttaessa kosketuksiin terävän te-
rän kanssa
Älä koskaan liikuta leikkuuterää käsin.
4. Liikuta toisella kädellä kahvaa/teleskooppivartta,
kunnes haluttu kulma on säädetty.
5. Vapauta kääntöpainike.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Työnnä laitekytkimen avauspainiketta eteenpäin
loppuun saakka.
Kuva L
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
Huomautus
Lukituksen avauspainikkeesta ei tarvitse pitää kiinni
käytön aikana.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Käyttö
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
몇 VAROITUS
Laitteen hallitsemattomista liikkeistä johtuva louk-
kaantumisvaara
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Käytä aina kantohihnaa.
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita ai-
neita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
3. Kytke laite päälle, katso luku Laitteen kytkeminen
päälle.
4. Leikkaa pensasaita.
Kuva M
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
Kuva N
2. Ota akku laitteesta.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistaminen).
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta pensasleikkuria vain, kun teräsuoja on paikal-
laan.
1. Poista akkupaketti, katso luku Akun poistaminen.
2. Asenna teräsuoja ja leikkuujäänteiden poistaja.
Kuva J
3. Teleskooppaa laite lyhimmälle mahdolliselle pituu-
delle.
Kuva G
Varastointi
HUOMIO
Kostea ympäristö
Korroosio
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.

Suomi 87
Pidä teräsuoja paikallaan pensasleikkurin varastoinnin
aikana.
Huomautus
Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa.
Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten puutarhake-
mikaalit ja jäänpoistosuolat.
Puhdista laite ennen jokaista varastointia (katso luku
Laitteen puhdistaminen).
1. Poista akkupaketti, katso luku Akun poistaminen.
2. Asenna teräsuoja.
Kuva J
3. Teleskooppaa laite lyhimmälle mahdolliselle pituu-
delle.
Kuva G
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Kuva O
1. Anna laitteen jäähtyä.
2. Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja moottoriko-
telosta.
3. Puhdista laitteen tuuletusraot harjalla.
Terän ruuvien tarkastaminen
몇 VARO
Löystyneet ruuvit
Terän hallitsemattomasta liikkeestä johtuvat viiltohaa-
vat
Tarkasta säännöllisesti, että terän ruuvit ovat tiukalla.
Kuva P
1. Tarkasta ruuvien/mutterien tiukka kiinnitys.
2. Kiristä löystyneet ruuvit/mutterit.
Leikkuuterien öljyäminen
Jotta terien laatu ja optimaaliset leikkuutulokset voidaan
säilyttää ennallaan, on jokaisen käytön jälkeen levitettä-
vä teriin hieman sumutusöljyä tai juoksevaa koneöljyä.
Huomautus
Poista hartsi teristä esim. tahranpoistoaineella Kärcher
Universal RM 769.
Kuva Q
1. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistaminen).
2. Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja öljynkestä-
välle alustalle.
3. Levitä ohut öljykalvo terien yläpinnalle.
4. Kiinnitä teräsuojus.
5. Puhdista alusta ja hävitä öljyjäämät ympäristöystä-
vällisesti ja paikallisten määräysten mukaisesti.
Leikkuuterien teroittaminen
Huomautus
Poista materiaalia mahdollisimman vähän ja säilytä te-
roittaessa terän hampaiden alkuperäinen kulma.
몇 VARO
Terävä terä
Viiltohaavat
Käytä sopivia suojakäsineitä teroittaessasi leikkuuteriä.
1. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
la.
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana oleva
puoli viilalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Ongelmat laitteen asen-
nuksessa
Likaiset liitoskohdat Tarkasta teleskooppivarsi lian varalta ja
puhdista tarvittaessa.
Aseta laite vain puhtaille alustoille.

88 Suomi
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinä- ja meluarvo
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot ja ilmoitetut melupääs-
töarvot on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, ja
niiden avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa.
Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja ja ilmoitettuja melu-
päästöarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alusta-
vassa arvioinnissa.
몇 VAROITUS
Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset tärinä- ja me-
lupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
työkalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, millaista mate-
riaalia käsitellään.
Määritä käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat suojatoi-
menpiteet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen to-
dellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
käyttöjakson osat, esimerkiksi laukaisuaika sekä ajat,
jolloin työkalu on pois päältä ja jolloin se käy tyhjäkäyn-
nillä).
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että jäljempänä mainittu tuote vas-
taa voimassa olevia mainittujen direktiivien ja asetusten
määräyksiä. Jos tuotetta muutetaan ilman meidän hy-
väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau-
keaa. Yksinomainen vastuu tämän
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen antamisesta kuu-
luu valmistajalle.
Tuote: Jatkeosalla varustettu akkukäyttöinen pensas-
leikkuri
Tyyppi: 1.445-XXX.X
Direktiivit ja asetukset
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2014/30/EU
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
PHG 2-18:
Mitattu: 91
Taattu: 93
Nimi ja osoite
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puhelin: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.11.2025
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
PHG
2-18
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Tyhjäkäynnin kierrosluku /min 1150
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
mm 18
Leikkuupituus cm 45
Toiminta-alue (maks.) m 2,8
Tärinäarvo standardien EN 62841-1 ja EN 62841-4-
2 mukaisesti
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-
va
m/s
2
1,3
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, taka-
kahva
m/s
2
1,7
Epävarmuus m/s
2
1,5
Äänitehotaso standardien EN 62841-1 ja EN 62841-
4-2 mukaisesti
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 93
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2090 x
89 x 200
Paino (ilman akkupakettia) kg 3,4

Norsk 89
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle advarsler for maskinsikkerhet
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som leveres
sammen med dette produktet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "maskin" i advarslene henviser til ditt strøm-
drevne (med ledning) eller batteridrevne elektroverktøy
(trådløst).
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk maskinen i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væs-
ker, gasser eller støv. Maskiner genererer gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
c Hold barn og tilskuere på avstand mens du
kjører en maskin. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Maskinplugger må passe til stikkontakten.
Modifiser aldri støpselet på noen måte. Ikke
bruk adapterplugger sammen med jordede
maskiner. Umodifiserte plugger og passende
stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt.
b Unngå fysiskkontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøle-
skap. Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis
kroppen din er jordet.
c Ikke utsett maskiner for regn eller våte for-
hold. Vann som trenger inn i maskinen, vil øke
faren for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra maskinen.
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kan-
ter eller bevegelige deler.Skadde eller sam-
menfiltrede ledninger øker faren for elektrisk støt.
e Når du brukeren maskin utendørs, må det
brukes en skjøteledning som er egnet for
bruk utendørs. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer faren for elektrisk
støt.
f Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke en
maskin på et fuktig sted, må det benyttes
strømforsyning med integrert jordfeilbryter
(RCD). Bruk av en jordfeilbryter reduserer risiko-
en for elektrisk støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og
bruk sunn fornuft når du betjener en maskin.
Ikke bruk en maskin hvis du er trøtt eller på-
virket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et
øyeblikks uoppmerksomhet mens du betjener
maskiner, kan føre til alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye-
beskyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmas-
ke, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern
som er egnet for forholdene reduserer faren for
personskader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strøm-
kilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer maskinen. Å bære maskiner med
fingeren på bryteren, eller å sette strøm på mas-
kiner der bryteren er på, utgjør en fare for ulykker.
d Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skifte-
nøkler før du slår på maskinen. En skiftenøkkel
eller en nøkkel som er festet til en roterende del
av maskinen, kan forårsake personskader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Dette mulig-
gjør bedre kontroll over maskinen i uventede situ-
asjoner.
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegeli-
ge deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan
sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Generelle merknader........................................... 89
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 89
Riktig bruk ........................................................... 92
Miljøvern.............................................................. 92
Tilbehør og reservedeler ..................................... 92
Leveringsomfang................................................. 92
Sikkerhetsinnretninger......................................... 92
Symboler på apparatet ........................................ 92
Apparatbeskrivelse.............................................. 93
Igangsetting......................................................... 93
Betjening ............................................................. 93
Transport ............................................................. 94
Oppbevaring........................................................ 94
Pleie og vedlikehold ............................................ 94
Bistand ved feil .................................................... 95
Garanti................................................................. 95
Tekniske data ...................................................... 95
EU-samsvarserklæring........................................ 96

90 Norsk
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrela-
terte farer.
h Ikke la fortroligheten som følger med hyppig
bruk av maskiner, gjøre deg selvtilfreds slik at
du ignorerer sikkerhetsprinsippene for bruk
av maskinen. En uforsiktig handling kan forårsa-
ke alvorlige personskader på en brøkdel av et se-
kund.
4 Bruk og stell av maskinen
a Ikke bruk makt på maskinen. Bruk riktig mas-
kin for ditt bruksområde. Riktig maskin vil gjøre
jobben bedre og sikrere med den hastigheten
den er utviklet for.
b Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke slår
den på og av. En maskin som ikke kan kontrolle-
res med bryteren, er farlig og må repareres.
c Koble pluggen fra strømkilden og/eller fjern
batteripakken hvis det er mulig, før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller lagrer maski-
ner. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduse-
rer faren for å starte maskinen ved et uhell.
d Maskiner som ikke brukes, skal oppbevares
utilgjengelig for barn, og personer som ikke
er kjent med maskinen eller instruksjonene,
skal ikke bruke maskinen. Maskiner er farlige i
hendene på brukere uten opplæring.
e Vedlikehold maskiner og tilbehør. Se etter feil-
justering eller fastklemming av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke maskinens funksjon. Hvis maski-
nen er skadet, må den repareres før bruk.
Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte
maskiner.
f Hold kuttemaskiner skarpe og rene. Godt ved-
likeholdte kuttemaskiner med skarpe skjær vil
ikke kile seg fast så lett og er enklere å styre.
g Bruk maskinen, tilbehøret og maskinbits i
samsvar med disse instruksjonene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av maskinen til andre ting en
det som er enn tiltenkt, kan føre til farlige situasjo-
ner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av maskinen
i uventede situasjoner.
5 Bruk og stell av batteridrevet maskin
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun maskiner med spesialutformede
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan
forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander slik som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan oppret-
te forbindelse mellom to terminaler. Kortslut-
ning av batteripolene kan føre til forbrenninger
eller brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller maskiner som er
skadet eller modifisert.Skadde eller modifiserte
batterier kan reagere uforutsigbart og forårsake
brann, eksplosjoner eller fare for personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller maskiner for
åpen ild eller høye temperaturer.Utsettelse for
ild eller temperaturer over 130 °C kan forårsake
eksplosjon.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller maskinen utenfor temperaturom-
rådet som er oppgitt i instruksjonene.Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor spe-
sifisert område kan skade batteriet og øke faren
for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på maskinen kun med bruk av originale reser-
vedeler. Slik opprettholdes sikkerheten til maski-
nen.
b Utfør aldri service på skadde batteripak-
ker.Service på batteripakker skal kun utføres av
produsenten eller autoriserte serviceleverandø-
rer.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks
● Ikke bruk hekksaksen under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lynnedslag.Dette redu-
serer risikoen for å bli truffet av lynet.
● Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området.Strømledninger eller kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell kuttes
av knivbladet.
● Bruk hørselsvern.Riktig beskyttelsesutstyr vil re-
dusere faren for hørselsskader.
● Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene,
fordi knivbladet kan komme i kontakt med skjul-
te ledninger. Knivblader som kommer i kontakt med
en «strømførende» ledning kan gjøre eksponerte
metalldeler på hekksaksen «levende» og kan gi
operatøren et elektrisk støt.
● Hold alle deler av kroppen unna knivbladet. Ikke
fjern oppskåret materiale eller hold materiale
som skal kuttes når knivene beveger seg. Blade-
ne fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått
av. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
● Når du fjerner fastsatt materiale eller utfører ser-
vice på hekksaksen, må du sørge for at alle
strømbrytere er utkoblet og at låsemekanismer
befinner seg i låst stilling. Uventet aktivering av
hekksaksen under fjerning av fastkjørt materiale el-
ler service kan føre til alvorlig personskade.
● Bær hekksaksen i håndtaket med knivbladet
stoppet og pass på at du ikke betjener noen
strømbryter.Riktig bæring av hekksaksen vil redu-
sere risikoen for utilsiktet start og resulterende per-
sonskade fra knivbladene.
● Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen,
må knivdekselet alltid monteres. Riktig håndte-
ring av hekksaksen vil redusere risikoen for person-
skade fra knivbladene.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks med utvidet rek-
kevidde:
● Bruk alltid hjelm når du bruker hekksaksen med
utvidet rekkevidde over hodet. Fallende rester
kan føre til alvorlig personskade.
● Bruk alltid to hender når du bruker hekksaksen
med utvidet rekkevidde. Hold hekksaksen med ut-

Norsk 91
videt rekkevidde med begge hender for å unngå å
miste kontroll.
● For å redusere risikoen for elektrisk støt, bruk
aldri hekksaksen med utvidet rekkevidde i nær-
heten av elektriske strømledninger. Kontakt med
eller bruk i nærheten av kraftledninger kan forårsake
alvorlige skader eller elektrisk støt som kan føre til
død.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner
FARE ● Fare for alvorlige personskader når
gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller
snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal
kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som stei-
ner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Dis-
se skal fjernes. ● Du må aldri bruke apparatet når
personer, særlig barn eller dyr, befinner seg nærmere
enn 15 m fra apparatet. Det er fare for at kniven kan
slynge ut gjenstander. ● Du må ikke foreta noen
endringer på apparatet. ● Alvorlige skader på grunn av
uoppmerksomhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet
dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller medi-
kamenter, eller du bare er trøtt.
몇 ADVARSEL ● Apparatet skal ikke brukes av
barn eller personer med innskrenkede fysiske, senso-
riske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er
fortrolige med disse anvisningene. ● Du trenger hindret
sikt over arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer.
Bruk apparatet kun ved god belysning. ● Forsikre deg
om at apparatet, alle kontroller og sikkerhetsinnretnin-
ger fungerer som de skal før bruk. Kontroller om det er
løse lukninger, og sørg for at alle beskyttelsesdeksler
og håndtak er godt festet og på riktig måte. Ikke bruk ap-
paratet hvis tilstanden ikke er feilfri. ● Skift ut slitte eller
skadde deler før du tar apparatet i bruk. ● Bruk lange,
tykke bukser, overdeler med lange ermer og sklisikre
støvler under arbeidet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk
sandaler eller korte bukser. Unngå løstsittende klær el-
ler klær med snorer og bånd. ● Risiko for tilbakeslag på
grunn av tap av balanse. Unngå en unormal kropps-
holdning, sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevek-
ten til enhver tid. ● Hold apparatet alltid med begge
hender. Hold i det fremre håndtaket med den ene hån-
den. Hold i det bakre håndtaket med den andre hånden
og trykk på låseknappen og apparatbryteren. ● Du må
bruke den medfølgende bæreselen når du bruker appa-
ratet. Bæreselen er utstyrt med en hurtiglukking. Bære-
selen hjelper deg med å kontrollere apparatet når det
senkes etter klippingen samt å støtte apparatet under
klippingen. ● Gjør deg kjent med bærestroppen og hur-
tiglukkingen før du bruker apparatet. Ikke bruk klær over
bæreutstyret eller på annen måte blokkere tilgangen til
hurtiglukkingen. ● Fare for elektrisk støt. Hold en av-
stand på minst 10 meter til luftledninger når du arbeider
med apparatet. ● Ikke bruk apparatet i nærheten av
stolper, gjerder, bygninger eller andre ubevegelige
gjenstander. ● Apparatets kniver er skarpe. Bruk verne-
hansker og utvis forsiktighet under montering, utskifting,
rengjøring eller kontroll av skruenes feste. ● Skift ut slit-
te eller skadde deler før du tar apparatet i bruk. ● Stans
apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade eller identifiser
årsaken til vibrasjonen hvis apparatet har falt ned, har
kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av
autorisert kundeservice eller bytt ut apparatet. ● Sjekk
at forbindelsene på skaftet og skjæreverktøyet er godt
festet før hver bruk. ● Før du beskjærer en hekk eller
busk må du sjekke om det er personer eller dyr i den.
● Slå av motoren, ta ut batteripakken og forviss deg om
at alle bevegelige deler har stanset helt opp
● før du stiller inn arbeidsposisjonen til skjæreverket
● før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering
● før du lar apparatet stå uten tilsyn
● før du kontrollerer, vedlikeholder eller utfører arbeid
på apparatet
몇 FORSIKTIG ● Bruk vernebriller og hørsels-
vern. ● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare
for fallende gjenstander. ● Fare for personskader ved
bruk av løstsittende klær, løst hår eller smykker som
kan sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold
klær og smykker unna maskinens bevegelige deler.
Sett opp langt hår. ● Før du starter apparatet må du på-
se at skjæreverktøyet ikke kan komme borti noe. ● Ikke
bruk apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
● Hørselsvern kan begrense din evne til å høre varsels-
lyder, vær derfor oppmerksom på mulige farer i nærhe-
ten av arbeidsområdet. ● Støyen fra apparatet kan
redusere din evne til å høre, derfor må du være opp-
merksom på mulige farer i nærheten av arbeidsområ-
det.
OBS ● Ikke før apparatet gjennom tette busker med
makt. Da kan skjæreverktøyene bli blokkert og lang-
sommere. Reduser arbeidshastigheten når skjæreverk-
tøyene er blokkert. ● Ikke skjær grener og kvister som
helt klart er for store for å passe mellom skjærebladene.
Bruk en hånd- eller grensag uten motor for å kutte gre-
ner og kvister. ● Apparatet skal kun brukes ved tempe-
raturer fra 0 °C og 40 °C. ● Bruk apparatet på et sted
mellom 0 °C og 40 °C.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
batteriet
For å redusere risikoen for brann, personskader og pro-
duktskader på grunn av en kortslutning, må apparatet,
batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske el-
ler la væske trenge inn i den. Etsende eller ledende
væsker som sjøvann, visse industrikjemikalier, bleke-
midler eller blekemiddelholdige produkter osv., kan for-
årsake kortslutning.
● Lad batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 10 °C og 38 °C.
● Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelses-
temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
● Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG ● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personska-
der og skader på apparatet. Sikre apparatet mot beve-
gelse eller fall under transport. ● Oppbevar
batteripakken separat fra apparatet for sikkerhets skyld.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:

92 Norsk
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære-
verktøy. Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på
knivbeskyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
● Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmes-
sig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøye-
ne etter hver bruk og påfør en egnet olje som rust-
beskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rust-
beskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk.
몇 FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autori-
serte kundeservice for reparasjoner utover dette.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøy. Hold skjæreverktøy vekk fra krop-
pen. Sett på knivbeskyttelsen når du ikke klipper.
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Riktig bruk
● Den batteridrevne hekksaksen er kun ment for pri-
vat bruk.
● Apparatet skal kun brukes utendørs.
● Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
● Apparatet brukes til å beskjære hekker, busker og
lignende planter med. Brukeren står sikkert på bak-
ken.
● Apparatet kan forlenges til maksimalt 2,8 m.
● Apparatet skal kun brukes i tørre, godt opplyste om-
givelser.
All annen bruk, f. eks. klipping av gress, trær eller gre-
ner, er forbudt.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av manglende eller
endrede sikkerhetsinnretninger!
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Apparatbryteren kan bare betjenes hvis opplå-
singsknappen for apparatbryteren trykkes inn på for-
hånd. Dette forhindrer ukontrollert start.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhets-
innretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttel-
se må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.
Symboler på apparatet
Generelle varseltegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk egnede vernebriller og egnet
hørselsvern samt hjelm under arbeid
med enheten.

Norsk 93
Apparatbeskrivelse
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Apparatbryter
2 Utløserknapp apparatbryter
3 Festemutter teleskopskaft
4 Festemutter
5 Øvre skaft
6 Utløserknapp vinkeljustering
7 Skjæreblad
8 Teleskopskaft
9 Gripeflate
10 Malje for bærestropp
11 Nedre skaft
12 Malje for bærestropp
13 Håndtak
14 Utløserknapp batteripakke
15 Typeskilt
16 Batteripakkeholder
17 Bæresele
18 Knivbeskyttelse
19 Hekkfeier
20 *Hurtiglader Battery Power 18V
21 *Batteripakke Battery Power 18 V
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Po-
wer batteripakke.
Igangsetting
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Monter apparatet
1. Skyv teleskopskaftet inn i skaftet for hekksaksen.
2. For å feste må du dreie festemutteren mot høyre til
den stopper.
Figur B
Montere hekkfeier
Merknad
Bruk bare hekkfeieren kun til horisontale kutt.
1. Ta av hekkfeieren fra knivbeskyttelsen.
Figur C
2. Monter hekkfeieren på hekksaksen.
Figur D
Hekte på bæresele
Stroppen hjelper til med å senke enheten på en kontrol-
lert måte etter kuttet og til å absorbere vekten på enhe-
ten under bruk.
Figur E
1. Hekt stroppene på stroppene inn i ringene på hånd-
taket og akselen. Legg stroppen over en skulder.
Forsikre deg om at bærestroppen raskt kan løsnes i
tilfelle fare.
Merknad
For arbeider på toppen av hekken henger du bæreselen
kun i maljen i håndtaket. For arbeider på sidene fester
du bæreselen kun i maljen på skaftet.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Figur F
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
Still inn teleskopering
Ved behov kan lengden på apparatet stilles inn ved
hjelp av teleskopskaftet.
Figur G
Bruk sved sklifaste vernesko under ar-
beid med motorsagen.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Elektrisk fare. Når du arbeider med en-
heten, må du holde en avstand på minst
10 m til luftlinjer.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
Det garanterte lydtrykknivået som er
oppgitt på etiketten, er 93 dB.
93

94 Norsk
OBS
Tilsmussing av teleskopskaftet
Skader på apparatet hvis det er smuss på teleskopskaf-
tet når du stiller inn lengden.
Kontroller teleskopakselen med tanke på smuss, og
fjern den før innstilling.
1. Drei festemutteren for teleskopskaftet mot venstre
for å løsne.
2. Still inn teleskopskaftet til ønsket lengde.
Figur H
3. Drei festemutteren for teleskopskaftet mot høyre for
å feste.
Stille inn svingknappen
Vinkelen mellom skaft/teleskopskaft og hekksaks kan
tilpasses til arbeidsforholdene.
Figur I
몇 FORSIKTIG
Skarp skjærekniv
Kuttskader
Bruk alltid vernehansker når du utfører arbeid på skjæ-
rekniven.
1. Monter knivbeskyttelsen.
Figur J
2. Rett inn skaftet / teleskopskaftet parallelt med bak-
ken.
3. Trykk på svingknappen med den ene hånden.
Figur K
몇 ADVARSEL
Kuttskader ved kontakt med det skarpe bladet
Beveg aldri skjærebladet for hånd.
4. Beveg skaftet /teleskopskaftet med den andre hån-
den til ønsket vinkel er stilt inn.
5. Slipp svingknappen.
Slå på apparatet
1. Skyv opplåsingsknappen for apparatbryteren for-
over til enden.
Figur L
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
Merknad
Det er ikke nødvendig å holde utløserknappen trykket
under bruk.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Betjening
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
몇 ADVARSEL
Risiko for personskader på grunn av ukontrollerte
bevegelser av apparatet
Hold alltid i apparatet med begge hender.
Bruk alltid bæreselen.
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om
nødvendig.
2. Fjern knivbeskyttelsen.
3. Slå på apparatet, se kapittel Slå på apparatet
4. Trim hekken.
Figur M
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
Figur N
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøring av appa-
ratet).
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttel-
se.
1. Fjern batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Monter knivbeskyttelsen med hekkfeieren.
Figur J
3. Teleskopér apparatet til den korteste lengden.
Figur G
Oppbevaring
OBS
Fuktige omgivelser
Korrosjon
Apparatet skal kun lagres innendørs.
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Merknad
Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som f.eks.
hagekjemikalier og veisalt.
Rengjør apparatet før hver oppbevaring (se kapittel
Rengjøring av apparatet).
1. Fjern batteripakken, se kapittel Fjerne batteripak-
ken.
2. Monter knivbeskyttelsen.
Figur J
3. Teleskopér apparatet til den korteste lengden.
Figur G
Pleie og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.

Norsk 95
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Figur O
1. La apparatet avkjøles.
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
몇 FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur P
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
Smør knivblader med olje
For å opprettholde god kvalitet på knivene og optimale
kutteresultater må det påføres litt oljespray eller tyntfly-
tende maskinolje på knivene etter hver bruk.
Merknad
Kvae på knivene kan fjernes med f.eks. Kärcher Univer-
sal flekkfjerner RM 769.
Figur Q
1. Rengjør apparatet (se Rengjøring av apparatet).
2. Plasser apparatet på en vannrett, jevn og oljebe-
standig overflate.
3. Påfør en tynn oljefilm på oversiden av knivene.
4. Sett på knivbeskyttelsen.
5. Rengjør underlaget og kasser oljerester på en miljø-
vennlig måte og i henhold til lokale forskrifter.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprin-
nelige vinkelen på tennene når du filer.
몇 FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontak-
te vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Tekniske data
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Problemer ved monte-
ring av apparatet
Skitne forbindelsessteder Kontroller teleskopskaftet med tanke på
smuss og rengjør ved behov.
Apparatet må bare legges på rene overfla-
ter.
PHG
2-18
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Tomgangsturtall /min 1150
Diameter skjæremateriale (maks.) mm 18
Klippelengde cm 45
Arbeidsrekkevidde (maks.) m 2,8

96 Dansk
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjon og støynivå
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene ble målt i henhold til en standardi-
sert prøvingsmetode og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet.
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrasjons- og støyutslippene under den faktiske bru-
ken av verktøyet kan avvike fra verdiene som er gitt, av-
hengig av hvordan verktøyet brukes og særlig hvilken
type materiale som behandles.
Bestem sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert
på et estimat av eksponeringen under de faktiske drifts-
forholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssy-
klusen, for eksempel tidspunktene da verktøyet er slått
av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer med dette at produktet som er nevnt under,
oppfyller relevante bestemmelser i angitte direktiver og
forskrifter. Endringer på maskinen som ikke er avtalt
med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produ-
senten er eneansvarlig for å utstede denne samsvarser-
klæringen.
Produkt: Batteridrevet hekksaks med forlengelse
Type: 1.445-XXX.X
Direktiver og forordninger
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
PHG 2-18:
Målt: 91
Garantert: 93
Navn og adresse
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne ori-
ginale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Vibration level according to EN 62841-1 and EN
62841-4-2
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
m/s
2
1,3
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
m/s
2
1,7
Usikkerhet m/s
2
1,5
Sound power level according to EN 62841-1 and EN
62841-4-2
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 93
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2090 x
89 x 200
Vekt (uten batteripakke) kg 3,4
PHG
2-18
Generelle henvisninger ....................................... 96
Sikkerhedshenvisninger...................................... 97
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 100
Miljøbeskyttelse................................................... 100
Tilbehør og reservedele ...................................... 100
Leveringsomfang................................................. 100
Sikkerhedsanordninger ....................................... 100
Symboler på apparatet........................................ 100
Beskrivelse af apparatet...................................... 101
Ibrugtagning ........................................................ 101
Betjening ............................................................. 101
Transport............................................................. 102
Opbevaring.......................................................... 102
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 102
Hjælp ved fejl ...................................................... 103
Garanti ................................................................ 103
Tekniske data...................................................... 103
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 104

Dansk 97
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle advarsler for maskinsikkerhed
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med den-
ne maskine.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "maskine" i advarslerne refererer til din net-
drevne (med ledning) maskine eller batteridrevne (tråd-
løse) maskine.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke maskiner i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Maskiner danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener en maskine. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Maskinstik skal passe til stikkontakten. Stik-
ket må under ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen med jordet
(jordforbundet) maskine. Uændrede stik og
matchende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader som f.eks. rør, radiato-
rer, komfurer og køleskabe. Der er en øget
risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet el-
ler jordforbundet.
c Udsæt ikke maskiner for regn eller våde for-
hold. Vand, der kommer ind i en maskine, øger
faren for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af maskinen. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevæ-
gelige dele.Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener en maskine udendørs, skal du
bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af en maskine på et fugtigt sted ikke
kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsafbry-
der (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
en maskine. Brug ikke en maskine, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
ningen af maskiner kan resultere i alvorlig
personskade.
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil re-
ducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkil-
den og/eller batteripakken, løfter eller bærer
maskinen. Hvis du bærer maskiner med fingeren
på kontakten eller maskiner, der er forsynet med
strøm, og hvor kontakten er tændt, øger faren for
ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for maskinen. En skruenøgle
eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en rote-
rende del af maskinen, kan resultere i personska-
de.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over maskinen i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår og tøj væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og kor-
rekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af maskiner, gøre dig overmodig og få
dig til at ignorere principperne for sikker brug
af maskinen. En skødesløs handling kan forår-
sage alvorlig skade inden for en brøkdel af et se-
kund.
4 Brug og pleje maskine
a Forcér ikke maskinen. Brug den rigtige ma-
skine til din applikation. Den rigtige maskine vil
gøre arbejdet bedre og mere sikkert med den ha-
stighed, som det er designet til.
b Brug ikke maskinen, hvis kontakten ikke tæn-
der og slukker for den. Enhver maskine, der ik-
ke kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden, og/eller fjern
batteripakken fra maskinen, hvis den kan ta-
ges af, før du foretager justeringer, skifter til-
behør eller opbevarer maskiner. Sådanne
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger redu-
cerer risikoen for at starte maskinen ved et uheld.
d Opbevar maskiner, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med maskinen eller disse instruk-
tioner, betjene maskinen. Maskiner er farlige i
hænderne på uøvede brugere.
e Vedligehold maskiner og tilbehør. Kontroller
for fejljustering eller fastsiddende bevægeli-
ge dele, brud på dele og enhver anden til-

98 Dansk
stand, der kan påvirke maskinens funktion.
Hvis det er beskadiget, skal maskinen repare-
res før brug. Mange ulykker skyldes dårligt ved-
ligeholdte maskiner.
f Hold skæremaskiner skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdt skæremaskiner med skarpe skære-
kanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g Brug maskinen, tilbehøret og maskindele etc.
i overensstemmelse med denne vejledning,
under hensyntagen til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. Brug af maskinen
til andet arbejde end det, der er beregnet til, kan
resultere i en farlig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af ma-
skinen i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batterimaskine
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun maskiner med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller maskine, der
er beskadiget eller modificeret.Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller maskine for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller maskinen uden for
det temperaturområde, der er angivet i in-
struktionerne. Forkert opladning eller ved tem-
peraturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Lad en kvalificeret reparationsperson udføre
service på din maskine ved kun at bruge iden-
tiske udskiftningsdele. Det vil sikre, at maski-
nens sikkerhed bevares.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker.Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbyde-
re.
Hækkeklipper sikkerhedsadvarsler
● Brug ikke hækkeklipperen under dårlige vejrfor-
hold, især når der er risiko for lynnedslag.Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
● Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området.Netledninger eller kabler kan være skjult i
hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret
over af kniven.
● Bær øreværn. Passende beskyttelsesudstyr redu-
cerer risikoen for høretab.
● Hold kun hækkeklipperen i de isolerede gribefla-
der, da bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Knive, der kommer i kontakt med en
"spændingsførende" ledning, kan gøre udsatte me-
taldele på hækkeklipperen "strømførende" og give
operatøren et elektrisk stød.
● Hold alle dele af kroppen væk fra kniven. Fjern
ikke afskåret materiale eller hold ikke materiale,
der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at kontak-
ten er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af hækkeklipperen kan resultere i alvorlig
personskade.
● Når du fjerner fastklemt materiale eller service-
rer hækkeklipperen, skal du sørge for, at alle
strømafbrydere er slukket, og at låsen er i låst
position. Uventet aktivering af hækkeklipperen un-
der fjernelse af fastklemt materiale eller service kan
resultere i alvorlig personskade.
● Bær hækkeklipperen i håndtaget med bladet
stoppet, og pas på ikke at betjene nogen afbry-
der.Korrekt bæring af hækkeklipperen vil mindske
risikoen for utilsigtet start og deraf følgende person-
skade på grund af knivene.
● Ved transport eller opbevaring af hækkeklippe-
ren skal du altid anvende knivafdækningen. Kor-
rekt håndtering af hækkeklipperen vil mindske
risikoen for personskade fra knivene.
Sikkerhedsadvarsler for hækkeklipper med udvidet
rækkevidde:
● Brug altid hovedbeskyttelse, når du betjener
hækkeklipperen med udvidet rækkevidde over
hovedhøjde. Nedfaldende affald kan resultere i al-
vorlig personskade.
● Brug altid to hænder, når du betjener hækkeklip-
peren med udvidet rækkevidde. Hold hækkeklip-
peren med udvidet rækkevidde med begge hænder
for at undgå tab af kontrol.
● For at reducere risikoen for elektrisk stød må du
aldrig bruge hækkeklipperen med udvidet ræk-
kevidde i nærheden af elektriske ledninger. Kon-
takt med eller brug i nærheden af elledninger kan
forårsage alvorlig personskade eller elektrisk stød
med døden til følge.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande
slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles
ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejds-
området for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd,
knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski-
nen. ● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig per-
soner, især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der
er risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Du må ikke foretage nogen ændringer på apparatet.
● Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentreret arbejde.

Dansk 99
Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af stoffer, alko-
hol eller medicin eller er træt.
몇 ADVARSEL ● Denne maskine er ikke bereg-
net til at skulle anvendes af børn eller personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne.
● Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejds-
området for at opdage mulige farer. Anvend kun maski-
nen med god belysning. ● Før betjening skal du
kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer og
sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. Kontroller, om
der er løse samlinger, og sørg for, at alle beskyttelses-
dæksler og greb er fastgjort ordentligt og sikkert. An-
vend ikke apparatet hvis det ikke befinder sig i fejlfri
tilstand. ● Udskift slidte eller beskadigede dele, før du
bruger maskinen. ● Bær lange, kraftige bukser, langær-
met tøj og skridsikre støvler ved arbejde med maskinen.
Arbejd ikke uden fodtøj. Bær ikke sandaler eller shorts.
Undgå løstsiddende tøj eller tøj med snører og bånd.
● Risiko for tilbageslag, hvis du mister balancen. Undgå
en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast, og for al-
tid at have ligevægt. ● Hold altid maskinen med begge
hænder. Hold det forreste greb fast med den ene hånd.
Hold det bageste greb fast med den anden hånd, betjen
oplåsningstasten og maskinkontakten. ● Du skal an-
vende det medfølgende bærebælte, når du bruger ma-
skinen. Bærebæltet er udstyret med en snaplukning.
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under klipningen. ● Gør dig bekendt
med bærebæltet og snaplukningen, inden du bruger
maskinen. Bær ikke beklædningsgenstande over sele-
tøjet og sørg altid for at have fri adgang til snapluknin-
gen. ● Fare for elektrisk stød. Arbejd ikke med
maskinen inden for en omkreds på 10 m fra luftlednin-
ger. ● Anvend ikke maskinen i nærheden af stolper,
hegn, bygninger eller andre ubevægelige genstande.
● Maskinens knive er skarpe. Bær faste arbejdshand-
sker, og arbejd forsigtigt, når du monterer, udskifter,
rengør eller kontrollerer, at skruerne sidder fast. ● Ud-
skift slidte eller beskadigede dele, før du bruger maski-
nen. ● Stop maskinen med det samme og kontroller for
skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis ma-
skinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unor-
malt. Få repareret skader af den autoriserede
kundeservice, eller udskift maskinen. ● Før brug skal du
kontrollere, at stangens skaftforbindelse og skæreværk-
tøjet er godt fastgjort. ● Før du klipper en hæk eller en
busk, skal du kontrollere, om der befinder sig menne-
sker eller dyr bag eller i den. ● Sluk for motoren, fjern
batteripakken og sørg for, at alle bevægelige dele står
fuldstændigt stille:
● Før du indstiller skæreværkets arbejdsposition.
● Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
● Før du efterlader maskinen uden opsyn.
● Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maski-
nen.
몇 FORSIGTIG ● Bær fuldt øjen- og høreværn.
● Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor
der er fare for nedfaldende genstande. ● Der er fare for
tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker
bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og
smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt
langt hår op i en hestehale. ● Sørg for at skæreværktø-
jet ikke kan komme i kontakt med noget, inden du star-
ter maskinen. ● Apparatet må ikke bruges på stiger eller
ustabile undergrunde. ● Høreværn kan nedsætte evnen
til at høre advarselssignaler. Vær derfor opmærksom på
mulige farer i nærheden og i arbejdsområdet. ● Appara-
tets larm kan begrænse din evne til at høre, vær derfor
opmærksom på eventuelle farer i og i nærheden af ar-
bejdsområdet.
BEMÆRK ● Før ikke maskinen gennem tæt
buskads med magt. Derved kan skæreværktøjerne blo-
kerer og bliver langsommere. Sæt arbejdshastigheden
ned, hvis skæreværktøjerne blokeres. ● Skær ikke i gre-
ne og kviste, der tydeligvis er for store til at passe mel-
lem skærebladene. Anvend en hånd- eller grensav
uden motor til at skære større grene eller kviste. ● Brug
kun maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
● Opbevar maskinen på et sted, hvor temperaturen er
mellem 0 °C og 40 °C.
Yderligere sikkerhedsanvisninger vedr.
batteri
For at reducere risikoen for brand, kvæstelser og pro-
duktbeskadigelser på grund af en kortslutning, må ma-
skinen, batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes
i væske og der må aldrig trænge væske ind i disse. Æt-
sende eller ledende væsker såsom havvand, visse in-
dustrikemikalier, blegemidler eller produkter, der
indeholder blegemidler osv., kan forårsage en kortslut-
ning.
● Oplad batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 10 °C og 38 °C.
● Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperatu-
ren i omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
● Brug batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
몇 FORSIGTIG ● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport. ● Opbevar batteripakken adskilt fra maskinen
for en sikkerheds skyld.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL ● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Fare for tilskadekomst på grund af skarpe skære-
værktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du fjerner eller
monterer knivbeskyttelsen og rengør og smører maski-
nen. ● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved re-
gelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer
er spændt. ● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæ-
reværktøjet med en hård børste, og påfør en egnet olie
til at beskytte mod rust, før du monterer knivbeskyttel-
sen igen. Producenten anbefaler en spray til rustbeskyt-

100 Dansk
telse og smøring. Spørg efter en egnet spray hos
kundeservice. Du kan smøre skæreværktøjerne som
beskrevet før hver anvendelse.
몇 FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne drift-
svejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af apparatet:
● Kvæstelser ved kontakt med skæreværktøjerne.
Hold skæreværktøjer væk fra kroppen. Anvend
knivbeskyttelsen, når du ikke klipper.
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
● Den batteridrevne hækkeklipper med forlænger-
stykke er kun beregnet til privat brug.
● Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
● Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
● Maskinen er beregnet til skæring af hække, buske
og lignende planter. Brugeren står sikkert på jorden.
● Apparatet kan forlænges maksimalt op til 2,8 m.
● Maskinen må kun anvendes i tørre, godt oplyste
omgivelser.
Enhver anden anvendelse, f.eks. er det det ikke at slå
græs og beskære træer og grene.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af manglende eller
ændrede sikkerhedsudstyr!
Sikkerhedsudstyr fungerer som din beskyttelse.
Omgå, fjern eller deaktivér ikke sikkerhedsanordninger.
Sikkerhedstast
Apparatkontakten kan kun betjenes, hvis der forinden
trykkes på apparatkontaktens sikkerhedstast. Det for-
hindrer en utilsigtet start.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklip-
perens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgåen-
de udskiftes.
Symboler på apparatet
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær egnet hovedbeskyttelse, øjen- og
høreværn under arbejdet med maskinen.
Bær skridsikre sikkerhedssko under ar-
bejdet med maskinen.

Dansk 101
Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-
styr. Afhængigt af modellen er der forskel på leve-
ringsomfanget (se emballage).
Billede, se grafiksider
Figur A
1 Maskinkontakt
2 Sikkerhedstast maskinkontakt
3 Fastgørelsesmøtrik teleskopskaft
4 Fastgørelsesmøtrik
5 Øverste skaft
6 Oplåsningstast vinkeljustering
7 Skæreblad
8 Teleskopskaft
9 Grebsflade
10 Løkke til bæresele
11 Nederste skaft
12 Løkke til bæresele
13 Håndgreb
14 Sikkerhedstast batteripakke
15 Typeskilt
16 Holder til batteripakke
17 Bæresele
18 Knivbeskyttelse
19 Materialevender
20 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
21 *Batteripakke Battery Power 18V
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en 18 V Kärcher Battery
Power batteripakke.
Ibrugtagning
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet ta-
ges ud af maskinen.
Montering af maskinen
1. Skub teleskopskaftet ind i hækkeklipperens skaft.
2. Drej fastgørelsesmøtrikken til højre indtil anslag for
at fastgøre den.
Figur B
Montering af materialevender
Obs
Anvend kun bladfanget ved vandrette snit.
1. Tag bladfanget af knivbeskyttelsen.
Figur C
2. Montér bladfanget på hækkeklipperen.
Figur D
Ihængning af bæresele
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under brug.
Figur E
1. Anbring bærebæltets kroge i øjerne på grebet og
skaftet. Læg bærebæltet over den ene skulder.
Sørg for, at bærebæltet hurtigt kan løsnes i tilfælde
af fare.
Obs
Sæt kun bærebæltet på øjet på håndgrebet ved arbejde
på klipperens overside. Sæt kun bærebæltet på øjet på
skaftet ved arbejde i siden.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur F
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren per-
son, og øver håndtering og teknikker.
Indstilling af teleskopering
Efter behov kan apparatets længde indstilles med tele-
skopskaftet.
Figur G
BEMÆRK
Tilsmudsning af teleskopskaftet
Skader på apparatet, hvis der er smuds på teleskop-
skaftet, når længden indstilles.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Fare for tilskadekomst. Rør ikke ved de
skarpe skæreværktøjer.
Elektrisk fare. Når du arbejder med ma-
skinen, skal du holde en afstand på
mindst 10 m til luftledninger.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15
m væk fra arbejdsområdet.
Det garanterede lydtryksniveau, der er
anført på etiketten, er 93 dB.
93

102 Dansk
Kontrollér teleskopskaftet for tilsmudsninger, og fjern
dem før indstillingen.
1. Drej teleskopskaftets fastgørelsesmøtrik til venstre
for at løsne den.
2. Indstil teleskopskaftet på den ønskede længde.
Figur H
3. Drej teleskopskaftets fastgørelsesmøtrik til højre for
at fastgøre den.
Indstilling af drejehoved
Vinklen mellem skaftet/teleskopskaftet og hækkeklippe-
ren kan tilpasses til arbejdsbetingelserne.
Figur I
몇 FORSIGTIG
Skarp skærekniv
Snitsår
Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder på kniven.
1. Monter knivbeskyttelsen.
Figur J
2. Justér skaftet/teleskopskaftet parallelt med jorden.
3. Tryk på drejeknappen med den ene hånd.
Figur K
몇 ADVARSEL
Snitsår ved kontakt med det skarpe blad
Bevæg aldrig skærebladet med hånden.
4. Bevæg skaftet/teleskopskaftet med den anden
hånd, indtil den ønskede vinkel er indstillet.
5. Slip drejeknappen.
Tilkobling af maskinen
1. Skub apparatkontaktens sikkerhedstast frem til en-
den.
Figur L
2. Tryk på maskinkontakten.
Maskinen starter.
Obs
Oplåsningsknappen skal ikke holdes inde under anven-
delsen.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Betjening
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
몇 ADVARSEL
Risiko for personskade på grund af ukontrolleret
bevægelse af maskinen
Hold altid maskinen fast med begge hænder.
Anvend altid bærebæltet.
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
3. Tænd apparatet, se kapitlet Tilkobling af maskinen.
4. Klip hækken.
Figur M
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
Figur N
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Montér knivbeskyttelsen med bladfang.
Figur J
3. Teleskopér apparatet til den korteste længde.
Figur G
Opbevaring
BEMÆRK
Fugtige omgivelser
Korrosion
Opbevar kun maskinen indendørs.
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbe-
skyttelse.
Obs
Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom havekemi-
kalier og tøsalt.
Rengør apparatet før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af maskinen).
1. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken.
2. Montér knivbeskyttelsen.
Figur J
3. Teleskopér apparatet til den korteste længde.
Figur G
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen

Dansk 103
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Figur O
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
몇 FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur P
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
Oliering af knivklingerne
For at opretholde knivkvaliteten og de optimale skære-
resultater skal du påføre lidt sprayolie eller tyndtflyden-
de maskinolie på knivene efter hver brug.
Obs
Fjern harpiks på knivene, f.eks. med Kärcher Universal
pletfjerner RM 769.
Figur Q
1. Rengør apparatet (se Rengøring af maskinen).
2. Læg apparatet på et vandret, plant og oliebestandigt
underlag.
3. Påfør en tynd oliefilm på oversiden af knivene.
4. Anbring knivbeskyttelsen.
5. Rengør underlaget, og bortskaf olierester på en mil-
jøvenlig måde og i overensstemmelse med lokale
forskrifter.
Slibning af knivklingerne
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og op-
rethold klingetandens oprindelige vinkel.
몇 FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af kniv-
klingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
fil.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Tekniske data
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Problemer med monte-
ringen af apparatet
Snavsede samlinger Kontrollér og rengør evt. teleskopskaftet
for smuds.
Stil kun maskinen på rene underlag.
PHG
2-18
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Omdrejningstal i tomgang /min 1150
Diameter materiale (maks.) mm 18
Skærelængde cm 45
Arbejdsrækkevidde (maks.) m 2,8
Vibrationsniveau i henhold til EN 62841-1 og EN
62841-4-2
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
m/s
2
1,3

104 Eesti
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrations- og støjniveau
De samlede angivne vibrationsværdier og de angivne
støjemissionsværdier blev målt iht. en standardiseret
prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne
et værktøj med et andet.
De samlede deklarerede vibrationsværdier og de dekla-
rerede støjemissionsværdier kan også anvendes til en
foreløbig vurdering af eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske drift
af elværktøjet kan afvige fra de angivne værdier, af-
hængigt af hvordan værktøjet anvendes, og især hvil-
ken type materiale der behandles.
Træf sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatø-
ren baseret på et skøn af eksponeringen under de fak-
tiske driftsforhold (under hensyntagen til alle dele af
driftscyklussen, såsom de tidspunkter, hvor værktøjet er
slukket og i tomgang, ud over udløsningstiden).
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at nedenstående produkt overhol-
der de relevante bestemmelser i de anførte direktiver og
forordninger. Hvis produktet ændres uden aftale med
os, mister denne erklæring sin gyldighed. Eneste an-
svarshavende for udgivelsen af denne overensstem-
melseserklæring er producenten.
Produkt: Batterihækkeklipper med forlængerstykke
Type: 1.445-XXX.X
Direktiver og forordninger
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
PHG 2-18:
Målt: 91
Garanteret: 93
Navn og adresse
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
m/s
2
1,7
Usikkerhed m/s
2
1,5
Lydeffektniveau i henhold til EN 62841-1 og EN
62841-4-2
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 93
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2090 x
89 x 200
Vægt (uden batteripakke) kg 3,4
PHG
2-18
Üldised juhised.................................................... 104
Ohutusjuhised ..................................................... 104
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 108
Keskkonnakaitse................................................. 108
Lisavarustus ja varuosad .................................... 108
Tarnekomplekt .................................................... 108
Ohutusseadised .................................................. 108
Sümbolid seadmel............................................... 108
Seadme kirjeldus................................................. 108
Käikuvõtmine....................................................... 109
Käsitsemine......................................................... 109
Transport............................................................. 110
Ladustamine........................................................ 110
Hooldus ja jooksevremont................................... 110
Abi rikete korral ................................................... 111
Garantii................................................................ 111
Tehnilised andmed.............................................. 111
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 111

Eesti 105
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Masina üldised ohutushoiatused
몇 HOIATUS
● Lugege läbi kõik selle masinaga kaasasolevad
ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid ja
spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin „masin“ viitab teie võrgutoi-
tega (juhtmega) masinale või akutoitega (juhtmeta) ma-
sinale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage masinaid plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Masinad tekita-
vad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või au-
re.
c Masina kasutamise ajal hoidke lapsed ja kõr-
valseisjad sellest eemal. Häirivad elemendid
võib põhjustada kontrolli kaotamist.
2 Elektriohutus
a Masina pistikud peavad vastama pistikupesa-
le. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes
moel. Ärge kasutage maandatud masinatega
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja kokkuso-
bivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge jätke masinaid vihma kätte ega märga-
desse oludesse. Masinasse tungiv vesi suuren-
dab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
masinat toitejuhtme kandmiseks, tõmbami-
seks või vooluvõrgust eemaldamiseks. Hoid-
ke juhet eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest või liikuvatest osadest.Kahjustatud
või takerdunud juhtmed suurendavad elektrilöögi
ohtu.
e Masina välistingimustes kasutamisel kasuta-
ge välistingimustes kasutamiseks sobivat pi-
kendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks
sobiva juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
f Kui masina kasutamine niiskes kohas on väl-
timatu, kasutage rikkevooluseadmega (RCD)
kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine vähen-
dab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage masinaga töötamisel tervet mõistust.
Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud või
narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju
all. Vaid hetk tähelepanematust masina kasuta-
misel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmis-
kaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tin-
gimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, masina üles tõst-
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Masinate kandmine sõr-
me lülitil hoides või sisselülitatud lülitiga masinate
pingestamine võib põhjustada õnnetusi.
d
Enne masina sisselülitamist eemaldage regu-
leerimisvõti või mutrivõti. Masina pöörleva osa
külge kinnitatud mutrivõti või võti võib põhjustada
kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
ootamatutes olukordades masinat paremini juhti-
da.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuva-
test osadest eemal. Lahtised riided, ehted või
pikad juuksed võivad jääda kinni liikuvatesse
osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veen-
duge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske masinate sagedasest kasutami-
sest tekkinud harjumusel muutuda lohaku-
seks ja ärge ignoreerige masina ohutuse
põhimõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada
tõsiseid vigastusi kõigest sekundi murdosa jook-
sul.
4 Masina kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge masinat jõuga. Kasutage oma ra-
kenduse jaoks õiget masinat. Õige masin teeb
tööd paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks ta on
ette nähtud.
b Ärge kasutage masinat, kui lüliti ei lülita seda
sisse ega välja. Kõik elektrilised tööriistad, mida
ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja need tuleb
korda teha.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pis-
tik toiteallikast ja/või aku elektritööriista kül-
jest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista juhusliku käivitamise
ohtu.
d Hoidke jõudeolekus elektritööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritöö-
riistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Masinad on
koolitamata kasutajate käes ohtlikud.
e Hooldage masinaid ja tarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade mittejoondust või kinnitamata
olekut, osade purunemist ja muid seisukordi,
mis võivad mõjutada elektritööriista tööd.
Kahjustuse korral laske elektritööriist enne
kasutamist ära parandada. Paljud õnnetused
juhtuvad halvasti hooldatud seadmete tõttu.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõike-
riistade kinnikiilumine on ebatõenäolisem ja neid
on lihtsam juhtida.
g Kasutage masinat ja tarvikuid vastavalt käes-
olevatele juhistele, võttes arvesse töötingi-
musi ja tehtavaid töid. Masina kasutamine
ettenähtud otstarbest erinevalt võib põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja

106 Eesti
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Aku kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akudega. Muude akude kasutamine võib põhjus-
tada vigastusi ja tulekahju.
c Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal metal-
lesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võt-
med, naelad, kruvid või muud väikesed
metallesemed, mis võivad aku klemmid lühis-
tada. Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte.Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes märgitud
temperatuurivahemikku.Ebakorrektne laadimi-
ne või temperatuur väljaspool ettenähtud vahe-
mikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske masinat hooldada kvalifitseeritud re-
montijal, kes kasutab ainult originaalvaruosi.
See tagab masina ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Hekilõikuri ohutushoiatused
● Ärge kasutage hekilõikurit halbades ilmastiku-
tingimustes, eriti äikeseohu korral.See vähendab
välgutabamuse ohtu.
● Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal.Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud hekkidesse või põõsastesse ja tera võib need
kogemata läbi lõigata.
● Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Asjakohased
kaitsevahendid vähendavad kuulmiskaahjustuste
ohtu.
● Hoidke hekilõikurit ainult selle isoleeritud haar-
depindadest, kuna tera võib kokku puutuda pei-
dusolevate juhtmetega. Terad, mis puutuvad
kokku „pinge all” oleva juhtmega, võivad hekilõikuri
metallosad „pinge alla” viia ja anda kasutajale elekt-
rilöögi.
● Hoidke kõik kehaosad terast eemal. Ärge eemal-
dage lõikematerjali ega hoidke lõikamist vajavat
materjali, kui terad liiguvad. Terad liiguvad edasi
pärast lüliti väljalülitamist. Hekilõikuri kasutamise
ajal tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
● Ummistunud materjali eemaldamisel või sead-
me hooldamisel veenduge, et kõik toitelülitid on
välja lülitatud ja akukomplekt on eemaldatud või
lahti ühendatud. Hekilõikuri ootamatu käivitamine
ummistunud materjali eemaldamisel või hooldami-
sel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
● Kandke hekilõikurit käepidemest hoides ja kui
selle tera on peatunud ning olge ettevaatlik, et te
ei kasutaks ühtegi toitelülitit.Hekilõikuri õige
kandmine vähendab terade tahtmatu käivitumise
ohtu ja sellest tulenevate kehavigastuste ohtu.
● Hekilõikuri transportimisel või hoiustamisel pai-
galdage alati tera kate. Hekilõikuri nõuetekohane
käsitsemine vähendab teradest põhjustatud vigas-
tuste ohtu.
Pikendatud hekilõikuri ohutushoiatused:
● Pikendatud hekilõikuriga töötamisel kasutage
alati peakaitset. Langev praht võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
● Pikendatud hekilõikuri kasutamisel kasutage
alati kahte kätt. Kontrolli kaotamise vältimiseks
hoidke pikendatud hekilõikurit alati mõlema käega.
● elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge kunagi ka-
sutage pikendatud hekilõikurit ühegi elektriliini
lähedal. Kokkupuude elektriliinidega või kasutami-
ne nende läheduses võib põhjustada raskeid vigas-
tusi või elektrilööki, mis võib lõppeda surmaga.
Täiendavad ohutusjuhised
OHT ● Rasked vigastused, kui lõikenuga pais-
kab esemeid üles või traat või nöör jääb lõiketööriista
kinni. Uurige tööala enne kasutamist põhjalikult eseme-
te nagu kivide, pulkade, metalli, traadi, kontide või töö-
riistade suhtes ning eemaldage need. ● Ärge kasutage
kunagi seadet, kui 15 m raadiuses viibib inimesi, eelkõi-
ge lapsi või loomi, kuna esineb oht, et lõikenuga võib
esemeid üles paisata. ● Te ei tohi seadmel ette võtta
muudatusi. ● Rasked vigastused hajevil töötamise tõttu.
Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all või olete väsinud.
몇 HOIATUS ● Seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või antud korraldusi
mittetundvatele isikutele. ● Teil on vaja takistamatut
vaadet tööpiirkonnale, et tuvastada võimalikke ohte.
Kasutage seadet ainult hea valgustuse korral. ● Enne
kasutamist veenduge, et seade, kõik juhtseadised ja
turvaseadmed töötaksid korralikult. Kontrollige, ega sul-
gurid pole lahti, veenduge, et kõik kaitsekatted ja käepi-
demed oleksid korralikult ja kindlalt kinnitatud. Ärge
kasutage seadet, kui selle seisund ei ole laitmatu.
● Asendage kulunud või kahjustatud detailid enne
seadme käikuvõtmist. ● Kandke seadmega töötamisel
pikki raskeid pükse, pikkade varrukatega riideid ja libi-
semiskindlaid saapaid. Ärge töötage paljajalu. Ärge
kandke sandaale ega lühikesi pükse. Vältige lõdvalt is-
tuvat riietust või nööride ja paeltega riietust. ● Tagasi-
löögi oht tasakaalu kaotuse tõttu. Vältige
ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege tugeva, kindla
seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu. ● Hoidke seadet
alati mõlema käega. Hoidke esikäepidet ühe käega.
Teise käega hoidke tagumist käepidet, kasutage vabas-
tusnuppu ja seadme lülitit. ● Seadme kasutamisel peate
kandma kaasasolevat kanderihma. Kanderihm on va-
rustatud kiirsulguriga. Kanderihm aitab teil seadet juhti-
da, kui seda pärast lõikamist langetatakse, ja seadme
raskust hoida lõikamise ajal. ● Enne seadme kasuta-
mist tutvuge kanderihma ja kiirsulguriga. Ärge kandke
riideid rakmete peal ega segage muul viisil juurdepääsu

Eesti 107
kiirsulgurile. ● Elektrilöögi oht. Ärge töötage seadmega
10 m raadiuses õhuliinidest. ● Ärge kasutage seadet
postide, tarade, hoonete või teiste liikumatute esemete
läheduses. ● Seadme noad on teravad. Kandke tuge-
vaid kaitsekindaid ja töötage monteerimisel, väljavahe-
tamisel, puhastamisel või poltide kinnituse kontrollimisel
ettevaatlikult. ● Asendage kulunud või kahjustatud de-
tailid enne seadme käikuvõtmist. ● Seisake seade viivi-
tamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või
tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kuk-
kunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske
kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahe-
tage seade välja. ● Enne iga kasutamist kontrollige, kas
varda võlli ühendus ja lõiketööriist on kindlalt kinnitatud.
● Enne heki või põõsa lõikamist kontrollige, kas inime-
sed või loomad on selle taga või sees. ● Lülitage mootor
välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik lii-
kuvad detailid on täielikult peatatud:
● Enne lõikemehhanismi tööpositsiooni seadistamist.
● Enne seadme puhastamist või blokeeringu eemal-
damist.
● Enne kui jätate seadme järelevalveta.
● Enne seadme kontrollimist, hooldamist või sellel
töötamist.
몇 ETTEVAATUS ● Kandke täielikku silma- ja
kuulmiskaitsevahendit. ● Töötades piirkondades, kus
esineb allakukkuvate esemete oht, kandke peakaitset.
● Vigastusoht, kui seadme liikuad osad haaravad kinni
lõdvalt istuvast riietusest, juustest või ehetest. Hoidke
riietus ja ehte masina liikuvatest osadest eemal. Siduge
pikad juuksed kinni. ● Tehke enne seadme käivitamist
kindlaks, et lõiketööriistad ei saa millegi vastu puutuda.
● Ärge kasutage seadet redelitel või ebastabiilsetel
aluspindadel. ● Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie
võimet kuulda hoiatushelisid, seetõttu pöörake tähele-
panu võimalikele ohtudele läheduses ja tööpiirkonnas.
● Seadme müra võib piirata Teie kuulmisvõimet, seetõt-
tu pöörake tähelepanu võimalikele ohtudele läheduses
ja tööpiirkonnas.
TÄHELEPANU ● Ärge juhtige seadet toore jõu-
ga läbi tiheda põõsastiku. Seetõttu võivad lõiketööriis-
tad blokeeruda ja aeglasemaks muutuda. Kui
lõiketööriistad blokeeruvad, vähendage töökiirust. ● Är-
ge lõigake oksi ja harusid, mis on lõikeketaste vahele
mahutamiseks silmnähtavalt liiga suured. Kasutage
suuremate okste ja harude lõikamiseks mootorita käsi-
või oksasaagi. ● Käitage seadet ainult temperatuuridel
vahemikus 0 °C kuni 40 °C. ● Ladustage seadet kohas,
mille temperatuur jääb vahemikku 0 °C kuni 40 °C.
Täiendavad ohutusjuhised aku kohta
Lühisest tingitud tulekahjude, vigastuste ja tootekahjus-
tuste ohu vähendamiseks ärge kunagi kastke seadet,
akupakki ega laadijat vedeliku sisse ega laske vedelikul
sellesse tungida. Korrosiivsed või elektrit juhtivad vede-
likud nagu merevesi, teatud tööstuskemikaalid, pleegi-
tusvahendid või pleegitusvahendeid sisaldavad tooted
jms võivad põhjustada lühise.
● Laadige akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 10 °C kuni 38 °C.
● Hoidke akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tempe-
ratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
● Kasutage akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumite või vi-
gastuste vältimiseks tohib seadet transportida ja ladus-
tada ainult installeeritud noakaitsme ja välja võetud
akuga. ● Vigastusoht ja kahjustused seadmel. Kindlus-
tage seade transportimisel liikumise või kukkumise vas-
tu. ● Hoidke akupakki ohutuse tagamiseks seadmest
eraldi.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS ● Lülitage mootor välja, eemaldage
akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on
täielikult peatatud:
● Enne seadme puhastamist või hooldust.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
● Vigastusoht teravate lõiketööriistade tõttu. Olge eriti
hoolsad noakaitsme eemaldamisel või paigaldamisel,
seadme puhastamisel ja õlitamisel. ● Tehke kindlaks, et
seade on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete
ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tuge-
valt kinnikeeratud. ● Eemaldage pärast iga kasutuskor-
da lõiketööriistadelt mustus kõva harjaga ja kandke
rooste vastu kaitsmiseks sobilik õli peale, enne kui noa-
kaitsme uuesti paigaldate. Tootja soovitab kasutada
rooste vastu kaitsmiseks ja õlitamiseks spreid. Küsige
oma klienditeenindusest sobivat spreid. Te võite lõike-
tööriistu enne iga kasutuskorda kirjeldatud viisil õlitada.
몇 ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja
poolt lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja
originaalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta
käituse.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga
kasutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ai-
nult antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja re-
monditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul
võtke ühendust oma volitatud klienditeenindusega.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasutamisel
võivad tekkida järgmised ohud:
● Vigastused lõiketööriistadega kokkupuute tõttu.
Hoidke lõiketööriistad kehast eemal. Kasutage noa-
kaitset, kui Te ei lõika.
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.

108 Eesti
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vere-
varustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Sihtotstarbeline kasutamine
● Pikendusega akuhekikäärid on ette nähtud ainult
erakasutuseks.
● Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
● Ohutusalastel põhjustel tuleb seadet hoida alati
kindlalt mõlema käega.
● Seade on ette nähtud hekkide, põõsaste jms taime-
de lõikamiseks. Kasutaja seisab seejuures kindlalt
maapinnal.
● Seadet saab pikendada maksimaalselt 2,8 m-ni.
● Seadet tohib kasutada ainult kuivas, hästi valgusta-
tud keskkonnas.
Mistahes muu kasutus, n t rohu, puude ja okste lõikami-
ne on lubamatu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht puuduvate või muudetud ohutussea-
diste tõttu!
Ohutusseadised on ette nähtud teie kaitseks.
Ärge hoidke ohutusseadistest kõrvale, ärge eemaldage
neid ega tehke toimetuks.
Lahtilukustusklahv
Seadmelülitit saab vajutada ainult siis, kui eelnevalt va-
jutatakse seadmelüliti lahtilukustusklahvi. See takistab
tahtmatut käivitamist.
Noakaitse
Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste oluline koos-
tisosa. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasutada
ning see tuleb viivitamatult asendada.
Sümbolid seadmel
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Üldine hoiatusmärk
Enne käikuvõtmist lugege kasutusjuhen-
dit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
pea-, silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid turvajalatseid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Vigastusoht. Ärge puudutage teravaid
lõiketööriistu.
Elektrioht. Seadmega töötades hoidke
õhuliinidest vähemalt 10 m kaugusel.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhuta-
se on 93 dB.
93

Eesti 109
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
3 Teleskoopvõlli fikseerimismutter
4 Fikseerimismutter
5 Ülemine vars
6 Nurgaseaduri lahtilukustusklahv
7 Lõiketera
8 Teleskoopvõll
9 Haardepind
10 Kanderihma aas
11 Alumine vars
12 Kanderihma aas
13 Käepide
14 Akupaki lahtilukustusklahv
15 Tüübisilt
16 Akupaki pesa
17 Kanderihm
18 Noakaitse
19 Lõikematerjali pühkija
20 *Kiirlaadija Battery Power 18V
21 *Akupakk Battery Power 18V
* valikuliselt
Akupakk
Seadet saab käitada 18 V Kärcher Battery Power aku-
pakiga.
Käikuvõtmine
몇 HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Võtke kõigi ettevalmistavate meetmete puhul aku sead-
mest välja.
Seadme monteerimine
1. Lükake teleskoopvõll hekilõikuri võllile.
2. Keerake fikseerimismutter kinnitamiseks kuni piira-
jani paremale.
Joonis B
Lõikematerjali pühkija monteerimine
Märkus
Kasutage lõikematerjali pühkijat ainult horisontaallõige-
te korral.
1. Eemaldage lõikematerjali pühkija lõiketera kaits-
melt.
Joonis C
2. Monteerige lõikematerjali pühkija hekilõikurile.
Joonis D
Kanderihma sisseriputamine
Kanderihm aitab seadet pärast lõiget kontrollitud viisil
langetada ja seadme raskust kasutamise ajal vastu võt-
ta.
Joonis E
1. Kinnitage kanderihma haagid käepideme ja võlli aa-
sadesse. Asetage kanderihm üle ühe õla. Veendu-
ge, et kanderihma saaks ohu korral kiiresti lahti
lasta.
Märkus
Heki ülaküljel töötamiseks kinnitage kanderihm ainult
käepideme aasale.Küljel töötamiseks haakige kanderi-
hm ainult võlli aasa külge.
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Joonis F
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Käsitsemine
Soovitame esmakasutajatel lasta end enne hekikää-
ridega töötamist kogenud inimesel juhendada ning
harjutada käsitsemist ja töövõtteid.
Teleskoopimise seadistamine
Vajaduse korral saab seadme pikkust seadistada teles-
koopvõlli abil.
Joonis G
TÄHELEPANU
Teleskoopvõlli määrdumine
Seadme kahjustused, kui teleskoopvõllile satub pikkuse
seadistamisel mustust.
Kontrollige teleskoopvõlli määrdumise suhtes ja eemal-
dage see enne seadistamist.
1. Keerake teleskoopvõlli fikseerimismutrit vabastami-
seks vasakule.
2. Seadistage teleskoopvõll soovitud pikkuseks.
Joonis H
3. Keerake teleskoopvõlli fikseerimismutrit kinnitami-
seks paremale.
Pöördepea reguleerimine
Varre / teleskoopvõlli ja hekilõikuri vahelist nurka saab
kohandada vastavalt töötingimustele.
Joonis I
몇 ETTEVAATUS
Terav lõikenuga
Lõikevigastused
Lõikenoaga töötamisel kandke kaitsekindaid.
1. Monteerige noakaitse.
Joonis J
2. Joondage vars / teleskoopvõll maapinnaga paral-
leelselt.
3. Vajutage ühe käega pöördnuppu.
Joonis K
몇 HOIATUS
Lõikevigastused kokkupuutel terava noaga
Ärge kunagi liigutage lõiketera käsitsi.
4. Teise käega liigutage vart / teleskoopvõlli, kuni soo-
vitud nurk on seadistatud.
5. Vabastage pöördnupp.
Seadme sisselülitamine
1. Lükake seadmelüliti lahtilukustusklahv lõpuni ette.
Joonis L
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.

110 Eesti
Märkus
Lahtilukustusklahvi ei pea kasutamisel kinni hoidma.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Käsitsemine
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
몇 HOIATUS
Vigastusoht seadme kontrollimatu liikumise tõttu
Hoidke seadet alati mõlema käega.
Kasutage alati kanderihma.
1. Kontrollige lõigatavat materjali võõrkehade nagu
paberi, kilede või traatide suhtes ja vajaduse korral
eemaldage need.
2. Eemaldage noakaitse.
3. Lülitage seade sisse, vt peatükki Seadme sisselüli-
tamine.
4. Kärpige hekki.
Joonis M
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lah-
tilukustusklahvi.
Joonis N
2. Võtke akupakk seadmest välja.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige hekikääre ainult paigaldatud noakaitsme-
ga.
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Monteerige lõiketera kaitse lõikematerjali pühkijaga.
Joonis J
3. Teleskoopige seade kõige lühemale pikkusele.
Joonis G
Ladustamine
TÄHELEPANU
Niiske ümbrus
Korrosioon
Hoidke seadet ainult siseruumides.
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Ladustage hekikääre ainult paigaldatud noakaitsmega.
Märkus
Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas. Hoid-
ke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aia-
kemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Puhastage seadet enne iga ladustamist (vt peatükki
Seadme puhastamine).
1. Eemaldage akupakk, vt peatükki Akupaki eemalda-
mine.
2. Monteerige noakaitse.
Joonis J
3. Teleskoopige seade kõige lühemale pikkusele.
Joonis G
Hooldus ja jooksevremont
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Joonis O
1. Laske seadmel maha jahtuda.
2. Vabastage nuga ja mootori korpus harjaga taime-
jääkidest ja mustusest.
3. Puhastage seadme ventilatsioonipilud harjaga.
Noa keermesliite kontrollimine
몇 ETTEVAATUS
Lahtine keermesliide
Lõikevigastused noa kontrollimatute liikumiste tõttu
Kontrollige regulaarselt noa keermesliidet kindla asetu-
se suhtes.
Joonis P
1. Kontrollige polte /mutreid kindla asetuse suhtes.
2. Keerake lahtised poldid / mutrid kinni.
Noaterade õlitamine
Lõiketerade kvaliteedi ja optimaalse lõiketulemuste
saavutamiseks kandke pärast iga kasutuskorda lõikete-
radele veidi pihustusõli või vedelat masinaõli.
Märkus
Eemaldage lõiketeradelt vaik, nt Kärcheri universaalse
plekieemaldiga RM 769.
Joonis Q
1. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
2. Asetage seade horisontaalsele, tasasele ja õlikind-
lale alusele.
3. Kandke lõiketerade ülaküljele õhuke õlikiht.
4. Paigaldage noakaitse.

Eesti 111
5. Puhastage alus ja utiliseerige õlijäägid keskkonna-
sõbralikult ning vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Noaterade teritamine
Märkus
Eemaldage teritamisel nii vähe materjali kui võimalik ja
saavutage terahamba esialgne nurk.
몇 ETTEVAATUS
Teravad noad
Lõikevigastused
Kandke noaterade teritamisel sobivaid kaitsekindaid.
1. Pingutage nuga kruustangide vahele.
2. Teritage terahammaste katmata külge viiliga.
3. Lükake nuga ettevaatlikult käsitsi edasi, kuni terita-
mata terahambad muutuvad juurdepääsetavaks.
4. Teritage kõigi terahammaste katmata külgi viiliga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooni- ja müraväärtus
Esitatud vibratsiooni üldväärtused ja esitatud mü-
raemissiooni väärtused on mõõdetud normeeritud kat-
semeetodil ja neid võib kasutada tööriista võrdlemiseks
teisega.
Ekspositsiooni esialgseks hindamiseks võib kasutada
ka deklareeritud vibratsiooni üldväärtuseid ja deklaree-
ritud müraemissiooni väärtuseid.
몇 HOIATUS
Elektritööriista tegeliku kasutamise ajal tekkivad vibrat-
siooni- ja müraemissioonid võivad esitatud väärtustest
kõrvale kalduda, olenevalt tööriista kasutusviisist ja eel-
kõige materjali liigist.
Määrake kindlaks ohutusmeetmed operaatori kaitsmi-
seks, tuginedes tegelikes kasutustingimustes toimuva
ekspositsiooni hinnangule (võttes lisaks vallandusajale
arvesse töötsükli kõiki osi nagu nt aegu, mil tööriist on
välja lülitatud ja mil see töötab tühikäigul).
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas-
tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte-
tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste
teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Vastavusdeklaratsiooni väljastamise eest vastutab üks-
nes tootja.
Toode: Pikendusega akuhekilõikur
Tüüp: 1.445-XXX.X
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Nuga lõigatava materjaliga blokeeritud. Eemaldage lõigatav materjal noast.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Probleemid seadme
montaažil
Määrdunud kokkupuutepunktid Kontrollige teleskoopvõlli mustuse suhtes
ja puhastage seda vajaduse korral.
Asetage seade ainult puhtale pinnale.
PHG
2-18
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Tühikäigu pööretearv /min 1150
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
mm 18
Lõike pikkus cm 45
Töövahemik (max) m 2,8
Vibratsioonitase vastavalt standarditele EN 62841-
1 ja EN 62841-4-2
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide
m/s
2
1,3
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide
m/s
2
1,7
Ebakindlus m/s
2
1,5
Helivõimsuse tase vastavalt standarditele EN
62841-1 ja EN 62841-4-2
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 93
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 2090 x
89 x 200
Kaal (akupakita) kg 3,4
PHG
2-18

112 Latviešu
Direktiivid ja määrused
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2014/30/EL
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
PHG 2-18:
Mõõdetud: 91
Garanteeritud: 93
Nimi ja aadress
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības norādēm, kā
arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja oriģinālo
lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Sa-
glabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Drošības norādes
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi brīdinājumi par drošu darba
veikšanu ar mašīnu
몇 BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šai ma-
šīnai.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas.Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "mašīna" brīdinājumos attiecas uz mašīnu, kas
darbināma ar elektrotīklu (ar vadu), vai mašīnu, kas dar-
bināma ar akumulatoru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadī-
jumus.
b Nelietojiet mašīnas sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, g
ā-
zu vai putekļu tuvumā. Mašīnas rada dzirkste-
les, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
c Strādājot ar mašīnu, sargājiet bērnus un tuvu-
mā esošos cilvēkus. Uzmanības novēršana var
izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Mašīnu spraudņiem jāatbilst kontaktligzdai.
Nekādā gadījumā nemodificējiet spraudni.
Neizmantojiet adaptera spraudņus ar saze-
mētām (iezemētām) mašīnām. Nepārveidotas
kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas sa-
mazinās elektriskās strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet mašīnas lietum vai slapjiem aps-
tākļiem. Ūdens iekļūšana mašīnā palielinās elek-
triskās strāvas trieciena risku.
Vispārīgas norādes ............................................. 112
Drošības norādes ................................................ 112
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 115
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 116
Piederumi un rezerves daļas............................... 116
Piegādes komplekts ............................................ 116
Drošības ierīces .................................................. 116
Simboli uz ierīces ................................................ 116
Ierīces apraksts ................................................... 116
Ekspluat
ācijas uzsākšana ................................... 117
Apkalpošana........................................................ 117
Transportēšana ................................................... 118
Uzglabāšana ....................................................... 118
Kopšana un apkope ............................................ 118
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 118
Garantija.............................................................. 119
Tehniskie dati ...................................................... 119
ES atbilstības deklarācija .................................... 119

Latviešu 113
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu mašīnas pārnēsāša-
nai, vilkšanai vai atvienošanai. Sargājiet vadu
no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām
daļām.Bojāti vai sapinušies vadi palielina elek-
triskās strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar mašīnu ārpus telpām, izmantojiet
pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārpus
telpām. Āra darbiem piemērota vada izmantoša-
na samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
f Ja mašīnas ekspluatācija mitrā vietā ir neno-
vēršama, izmantojiet ar strāvas atlikuma ierīci
(RCD) aizsargātu barošanas avotu. RCD iz-
mantošana samazina elektriskā
s strāvas triecie-
na risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
mašīnu, ievērojiet veselo saprātu. Nelietojiet
mašīnu, kamēr esat noguris vai narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Ma-
šīnas lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var
izraisīt nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putekļu maska, neslīdoši drošī-
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstākļos, samazinās trau-
mu risku.
c
Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms mašī-
nas pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Mašīnu nēsāšana ar pirkstu uz slēdža
vai mašīnu, kuriem ir ieslēgts slēdzis, aktivizēša-
na var izraisīt negadījumus.
d Pirms mašīnas ieslēgšanas izņemiet regulē-
šanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu. Ja regulē-
šanas vai uzgriežņu atslēga ir atstāta uz
rotējošas mašīnas daļas, pastāv risks gūt trau-
mas.
e Nesniedzieties pārāk t
ālu. Vienmēr saglabā-
jiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk
kontrolēt mašīnu neparedzētās situācijās.
f Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus un apģērbu
drošā attālumā no kustīgajām daļām. Vaļīgas
drēbes, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kus-
tīgās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslēgtas un pareizi izmanto-
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
mašīnas lietošanas, ļauj jums zaudēt modrību
un ignorēt mašīnas drošības principus. Neuz-
manīga rīcība vienā mirklī var izraisīt smagus ie-
vainojumus.
4 Mašīnas lietošana un apkope
a Nelietojiet mašīnu ar spēku. Izmantojiet sa-
vam lietojumam piemērotu mašīnu. Pareiza
mašīna šo darbu veiks labāk un drošāk tādā ātru-
mā, kādam tā ir paredzēta.
b Nelietojiet mašīnu, ja slēdzis to neieslēdz un
neizslēdz. Jebkura mašīna, ko nevar vadīt ar slē-
dzi, ir bīstama, un tā ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu maiņas vai mašīnas uzglabāšanas at-
vienojiet kontaktdakšu no strāvas avota un/
vai izņemiet akumulatoru, ja tas ir noņemams.
Šādi profilaktiski drošības pasākumi samazina
mašīnas nejaušas iedarbināšanas risku.
d Glabājiet dīkstāvē esošas mašīnas bērniem
nepieejamā vietā un neļaujiet ar mašīnu strā-
dāt personām, kas nav iepazinušās ar mašīnu
vai šiem norādījumiem. Neapmācītu lietotāju
rokās mašīna ir bīstama.
e Veiciet mašīnas un piederumu apkopi. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas nav nepareizi salā-
gotas vai savienotas, vai tās nav salūzušas un
vai nav kādi citi apstākļi, kas var ietekmēt ma-
šīnas darbību. Ja mašīna ir bojāta, pirms lie-
tošanas saremontējiet to. Daudzus
negadījumus izraisa slikti uzturētas mašīnas.
f Uzturiet griešanas mašīnas asas un tīras. Pa-
reizi koptas griešanas mašīnas ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk
kontrolējamas.
g Izmantojiet mašīnu, piederumus un uzgaļus
utt. saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot vē-
rā darba apstākļus un veicamo darbu. Mašī-
nas lietošana citiem mē
rķiem, nevis tiem, kam tā
ir paredzēta, var radīt bīstamas situācijas.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar mašīnu un to kontrolēt neparedzētās si-
tuācijās.
5 Akumulatora mašīnas lietošana un apkope
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet mašīnas tikai ar īpaši paredzētiem
akumulatoru blokiem. Citu akumulatoru bloku
lietošana var radīt traumu un ugunsgrēka risku.
c
Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai mašīnu,
kas ir bojāta vai pārveidota.Bojātiem vai pārvei-
dotiem akumulatoriem var būt neparedzama dar-
bība, kas var izraisīt ugunsgr
ēku, sprādziena vai
traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai mašīnu
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievērojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai mašīnu ārpus
instrukcijās norādītā temperatūras diapazo-
na. Nepareiza uzlāde vai uzlāde temperatūrā,
kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabojāt aku-
mulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana

114 Latviešu
a Mašīnas apkopi uzticiet kvalificētam remontē-
tājam, izmantojot tikai identiskas rezerves da-
ļas. Tas nodrošinās drošu mašīnas darbību.
b Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi.Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Krūmgrieža drošības brīdinājumi
● Nelietojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos,
īpaši, ja pastāv zibens risks.Tas samazina zibens
trieciena risku.
● Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas.Strāvas vadi vai kabeļi
var būt paslēpti dzīvžogos vai krūmos, un asmens
tos var nejauši sagriezt.
● Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus. Atbilstoši
aizsardzības līdzekļi samazina dzirdes zuduma ris-
ku.
● Turiet krūmgriezi tikai pie izolētām satveršanas
virsmām, jo asmens var saskarties ar slēptiem
vadiem. Asmeņi, kas saskaras ar “sprieguma” va-
du, var izraisīt krūmgrieža atsegto metāla daļu
“spriegumu” un radīt operatoram elektriskās strāvas
triecienu.
● Sargiet visas ķermeņa daļ
as no asmens. Neno-
ņemiet griezto materiālu vai neturiet griežamo
materiālu, kad asmeņi kustas. Pēc slēdža izslēg-
šanas asmeņi turpina kustēties. Krūmgrieža lietoša-
nas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt nopietnus
miesas bojājumus.
● Tīrot iestrēgušu materiālu vai apkopjot krūm-
griezi, pārliecinieties, ka visi strāvas slēdži ir iz-
slēgti un bloķēšanas slēdzis ir bloķētā pozīcijā.
Neparedzēta krūmgrieža iedarbināšana iestrēguša
materiāla iztīrīšanas vai apkopes laikā var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
● Pārnēs
ājiet krūmgriezi aiz roktura, kad asmens
ir apturēts, un uzmanieties, lai neaktivizētu kādu
ierīces slēdzi.Pareiza krūmgrieža pārnēsāšana sa-
mazinās nejaušas iedarbināšanas risku un asmeņu
radītus savainojumus.
● Transportējot vai uzglabājot krūmgriezi, vien-
mēr uzlieciet asmens pārsegu. Pareiza rīcība ar
krūmgriezi samazinās risku savainoties ar asme-
ņiem.
Teleskopisko krūmgriežu drošības brīdinājums:
● Strādājot ar teleskopisko krūmgriezi virs galvas,
vienmēr izmantojiet galvas aizsardzību. Krītoši
gruži var izraisīt nopietnus miesas bojājumus.
● Strādājot ar teleskopisko krūmgriezi, vienmē
r iz-
mantojiet abas rokas. Turiet teleskopisko krūm-
griezi ar abām rokām, lai nezaudētu kontroli.
● Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena ris-
ku, nekad neizmantojiet teleskopisko krūmgriezi
elektriskās strāvas vadu tuvumā. Saskare ar
elektrolīnijām vai to lietošana elektrolīniju tuvumā
var izraisīt nopietnas traumas vai elektriskās strāvas
triecienu, kas var izraisīt nāvi.
Papildu drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Pastāv iespējamība gūt smagus
savainojumus, ja no pļaušanas asmeņiem lielā ātrumā
tiek izsviesti priekšmeti, vai pļaušanas aprīkojumā sapi-
nas stieples vai auklas. Pirms iekārtas izmantošanas
rūpīgi pārbaudiet pļaujamo laukumu – aizvāciet no tā vi-
sus bīstamos priekšmetus, piemēram, akmeņus, zarus,
metāla priekšmetus, stieples, kaulus vai rotaļlietas. ● Ie-
kārtu aizliegts izmantot, ja 15 m rādiusā no tās atrodas
personas (jo īpaši bērni) vai dzīvnieki, jo asmeņu strauji
izsviesti priekšmeti var radīt apdraudējumu. ● Jūs ierīcei
nedrīkstat veikt patvaļīgas izmaiņas. ● Nekoncentrē
jo-
ties darbam iespējams gūt smagus savainojumus. Ne-
izmantojiet ierīci, esot narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē, kā arī, ja esat noguris.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav paredzēta lieto-
šanai bērniem vai personām ar ierobežotām fiziskajām,
sensorajām, prāta spējām vai personām, kuras nav ie-
pazinušās ar šīm instrukcijām. ● Jums nepieciešams
bez šķēršļiem pārskatīt darba zonu, lai atpazītu iespēja-
mos draudus. Izmantojiet ierīci tikai, ja ir labs apgaismo-
jums. ● Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai iekārta,
visas vadības ierīces un drošības ierīces darbojas parei-
zi. Pārbaudiet aizbāžņu stingrību un pārliecinieties, ka
visi aizsargpārsegi un rokturi ir pareizi un droši nostipri-
nāti. Ja visas iepriekš minētās komponentes nav nevai-
nojamā stāvoklī, iekā
rtu izmantot nedrīkst. ● Pirms
iekārtas izmantošanas nomainiet nolietotās vai bojātās
detaļas. ● Izmantojot iekārtu, uzvelciet biezas bikses ar
garām starām, apģērbu ar garām piedurknēm un neslī-
došus zābakus. Nestrādājiet basām kājām! Nevalkājiet
sandales vai šortus. Izvairieties no cieši pieguloša ap-
ģērba vai apģērba ar šņorēm vai siksnām. ● Atsitiena
risks līdzsvara zaudēšanas dēļ. Izvairieties no neparas-
tas ķermeņa stājas, stāviet stabilā, drošā pozīcijā un sa-
glabājiet līdzsvaru. ● Turiet ierīci vienmēr ar abā
m
rokām. Turiet priekšējo rokturi ar vienu roku. Ar otru ro-
ku turiet aizmugurējo rokturi, nospiediet atbloķēšanas
taustiņu un ierīces slēdzi. ● Izmantojot ierīci, jums jāval-
kā komplektā iekļautā nešanas josta. Nešanas josta ir
aprīkota ar ātro fiksatoru. Nešanas josta palīdz jums
kontrolēt ierīci, nolaižot to pēc grieziena, un griešanas
laikā noturēt ierīces svaru. ● Pirms ierīces izmantoša-
nas iepazīstieties ar nešanas jostu un ātro fiksatoru. Ne-
velciet apģērbu vir nešanas siksnas un citādi
neapgrūtiniet piekļuvi ātrajam fiksatoram. ● Strāvas trie-
ciena draudi. Nestrādājiet ar ierīci tuvāk nekā 10 metru
attālumā no gaisvadu elektrolīnijā
m. ● Neizmantojiet ie-
rīci stabu, sētu, ēku vai citu nekustīgu priekšmetu tuvu-
mā. ● Iekārtas asmeņi ir asi. Veicot izstādīšanu,
nomaiņu, tīrīšanu vai skrūvju pozīciju pārbaudi, darbo-
jieties uzmanīgi un lietojiet stingrus aizsardzības cim-
dus. ● Pirms iekārtas izmantošanas nomainiet
nolietotās vai bojātās detaļas. ● Ja ierīce ir nokritusi,
saņēmusi triecienu vai neparasti vibrē, nekavējoties to
apturiet un pārbaudiet, vai tajā nav bojājumu vai nosa-
kiet vibrācijas cēloni Uzticiet bojājumu novēršanu piln-
varotam klientu apkalpošanas centram vai nomainiet
ierīci. ● Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
stieņa savienojums un griešanas instruments ir droši
nostiprinā
ti. ● Pirms dzīvžoga vai krūma griešanas pār-
baudiet, vai tajā vai aiz tā neatrodas cilvēki vai dzīvnieki.
● Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un pār-
liecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturētas:
● Pirms griešanas darbarīka iestatīšanas darba pozī-
cijā.
● Pirms iekārtas tīrīšanas vai fiksācijas atvienošanas.
● Pirms pametat ierīci bez uzraudzības.
● Pirms iekārtas pārbaudes, apkopes un remonta.
몇 UZMANĪBU ● Valkājiet pilnu acu un dzirdes
aizsardzību. ● Strādājot zonās, kur pastāv krītošu
priekšmetu radīts apdraudējums, nepieciešams valkāt
galvas aizsarglīdzekļus. ● Savainošanās draudi, kad
vaļīgu apģērbu, matus vai rotas aizķer ierīces kustīgās
daļas. Turiet apģērbu un rotas pa gabalu no kustīgām
mašīnas daļām. Saņemiet garus matus astē. ● Pirms ie-

Latviešu 115
rīces palaišanas pārliecinieties, lai griešanas darbarīki
nevarētu ar kaut ko saskarties. ● Neizmantojiet ierīci,
stāvot uz trepēm vai nestabilas pamatnes. ● Dzirdes
aizsarglīdzekļi var ietekmēt brīdinājuma signālu uztveri,
tādēļ pievērsiet uzmanību tuvumā un darba zonā eso-
šajiem iespējamiem draudiem. ● Ierīces radītais troks-
nis var ietekmēt Jūsu spēju sadzirdēt, tādēļ pievērsiet
uzmanību tuvumā un darba zonā esošiem iespējamiem
draudiem.
IEVĒRĪBAI ● Nespiediet ar varu ierīci cauri blīvam
krūmājam. Tādējādi griešanas darbarīki var nobloķēties
un samazināt gaitu. Samaziniet darba ātrumu, kad grie-
šanas darbarīki nobloķējas. ● Negrieziet zarus, kas
acīm redzami ir par lielu, lai ietilptu starp asmeņiem. Iz-
mantojiet rokas vai nemotorizētu zaru zāģi, lai nogrieztu
lielākus zarus. ● Izmantojiet ierīci tikai pie 0 °C līdz
40 °C temperatūras. ● Glabājiet ierīci vietā ar tempera-
tūru no 0 °C līdz 40 °C.
Papildu drošības norādes par akumulatoru
Lai samazinātu ugunsgrēka, miesas bojājumu un izstrā-
dājuma bojājumu risku, ko izraisa īssavienojumi, nekad
neiegremdējiet ierīci, akumulatoru bloku vai lādētāju
šķidrumā un neļaujiet šķidrumam tajos iekļūt. Korozīvi
vai vadoši šķidrumi, piemēram, jūras ūdens, noteiktas
rūpnieciskās ķīmiskās vielas, balinātāji vai produkti, kas
satur balinātājus utt., var izraisīt īssavienojumu.
● Uzlādējiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējās
vides temperatūra ir no 10 °C līdz 38 °C.
● Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējā
s vi-
des temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
● Lietojiet akumulatoru vietā, kur apkārtējās vides
temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
몇 UZMANĪBU ● Lai novērstu negadījumus un
savainojumus, ierīci atļauts transportēt un glabāt tikai ar
uzstādītu asmeņu aizsargelementu un izņemtu akumu-
latoru. ● Savainošanās draudi un ierīces bojājumi.
Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci pret kustēšanos
un krišanu. ● Drošības nolūkos akumulatoru paku gla-
bājiet atsevišķi no ierīces.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Droša apkope un uzturēšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet dzinēju, izņe-
miet akumulatoru paku un pārliecinieties, ka visas kus-
tīgās daļas ir pilnībā apturētas:
● Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkopes.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
● Asu griešanas darbarīku radīts savainošanās risks.
Noņemot vai uzliekot asmens aizsargu, īpašu uzmanību
pievērst ierīces tīrīšanai un eļļošanai. ● Pārliecinieties,
lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot,
vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas.
● Pēc katras lietošanas reizes ar cietu birsti noņemiet
netīrumus no griešanas instrumentiem un, lai novērstu
rūsēšanu, uzklājiet piemērotu eļļu pirms atkal uzliekat
atpakaļ asmeņu aizsargu. Ražotājs iesaka aizsardzībai
pret rūsu un ieeļļošanai izmantot aerosolu. Palūdziet
savam klientu servisam piemērotu aerosolu. Jūs grieša-
nas darbarīkus pirms katras ekspluatācijas varat ieeļļot
norādītajā veidā.
몇 UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
Neapzinātais apdraudējums
몇 BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
● Savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas darbarī-
kiem. Griešanas instrumentus turiet atstatus no ķer-
meņa. Izmantojiet asmens aizsargu, kamēr
negriežat.
● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
몇 UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
● Akumulatora dzīvžoga šķēres ar pagarinājumu ir
paredzētas tikai privātai lietošanai.
● Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.
● Drošības apsvērumu dēļ ierīce vienmēr ir stingri jā-
tur ar abām rokam.
● Ierīce ir paredzēta dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgu
augu griešanai. To darot, ierīces lietotājs stabili stāv
uz zemes.
● Ierīci var pagarināt līdz maksimāli 2,8 m.
● Ierīci drīkst izmantot tikai sausā, labi apgaismotā vi-
dē.

116 Latviešu
Jebkura cita izmantošana, piem.,zāles, koku un zaru
griešana, nav atļauta.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
몇 UZMANĪBU
Traumu gūšanas risks neesošu vai pārveidotu dro-
šības ierīču rezultātā!
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Ierīces slēdzi var nospiest tikai tad, ja iepriekš tiek no-
spiests ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš. Tas no-
vērš nejaušu ieslēgšanos.
Asmens aizsargs
Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru drošības aprī-
kojuma sastāvdaļa. Bojātu asmens aizsargu vairs ne-
drīkst izmantot un to nekavējoties jānomana.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
3 Teleskopiskā kāta fiksācijas uzgrieznis
4 Fiksācijas uzgrieznis
5 Augšējais kāts
6 Leņķa regulēšanas mehānisma atbloķēšanas taus-
tiņš
7 Asmens
8 Teleskopiskais kāts
9 Satveršanas virsma
10 Nešanas jostas cilpa
11 Apakšējais kāts
12 Nešanas jostas cilpa
13 Rokturis
14 Akumulatoru bloka atbloķēšanas taustiņš
15 Tipa datu plāksnīte
16 Akumulatoru bloka ietvere
17 Nešanas josta
18 Asmens aizsargs
Vispārīga brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas instrukciju un visus drošības
norādījumus.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
galvas, acu un dzirdes aizsardzības lī-
dzekļus.
Strādājot ar ierīci, lietojiet neslīdošus
drošības apavus.
Strādājot ar ierīci, valkājiet neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Savainojumu risks. Nepieskarties asa-
jiem griešanas darbarīkiem.
Elektrības bīstamība. Strādājot ar ierīci,
ievērojiet vismaz 10 m attālumu līdz gais-
vadu elektrolīnijām.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos vis-
maz 15 m attālumā no darbības zonas.
Uz etiķetes norādītais garantētais ska-
ņas spiediena līmenis ir 93 dB.
93

Latviešu 117
19 Atgriezumu savācējs
20 Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18V
21 *Akumulatoru bloks Battery Power 18V
* Izvēles iespēja
Akumulatoru paka
Ierīci iespējams darbināt ar 18 V Kärcher Battery Power
akumulatoru paku.
Ekspluatācijas uzsākšana
몇 BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Pie visiem sagatavotajiem darbiem, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
Ierīces montāža
1. Iebīdiet teleskopisko kātu dzīvžoga šķēru kātā.
2. Lai nostiprinātu fiksācijas uzgriezni, grieziet to uz la-
bo pusi līdz atdurei.
Attēls B
Atgriezumu savācēja uzstādīšana
Norādījum
Atgriezumu savācēju izmantot tikai, veicot horizontālus
griezumus.
1. Noņemt atgriezumu savācēju no asmens aizsarga.
Attēls C
2. Uzstādīt atgriezumu savācēju pie dzīvžoga šķērēm.
Attēls D
Nešanas jostas iekāršana
Nešanas josta palīdz kontrolētā veidā nolaist ierīci pēc
nogriešanas un uztvert ierīces svaru lietošanas laikā.
Attēls E
1. Nešanas jostas āķus piestipriniet pie roktura un pie
kāta esošajām cilpām. Pārlieciet nešanas jostu pār
vienu plecu. Pārliecinieties, ka bīstamības gadījumā
nešanas jostu varat ātri atbrīvot.
Norādījum
Veicot darbus pie dzīvžoga augšpuses, piekariniet ne-
šanas jostu tikai pie roktura cilpas. Veicot sānu darbus,
piekariniet nešanas jostu tikai pie kāta cilpas.
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Attēls F
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Apkalpošana
Mēs iesakām nepieredzējušiem lietotājiem pirms
darba ar dārza šķērēm iziet apmācību pie pieredzē-
jušas personas un izmēģināt lietošanu un lietoša-
nas paņēmienus.
Teleskopiskā regulēšana
Ja nepieciešams, ierīces garumu var regulēt, izmantojot
teleskopisko kātu.
Attēls G
IEVĒRĪBAI
Teleskopiskā kāta netīrumi
Iespējami ierīces bojājumi, ja, regulējot garumu, uz te-
leskopiskā kāta atrodas netīrumi.
Pirms regulēšanas pārbaudiet, vai uz teleskopiskā kāta
nav netīrumu, un notīriet tos.
1. Lai atbrīvotu, grieziet teleskopiskā kāta fiksācijas
uzgriezni pa kreisi.
2. Noregulējiet teleskopisko kātu vēlamajā garumā.
Attēls H
3. Lai nostiprinātu, grieziet teleskopiskā kāta fiksācijas
uzgriezni pa labi.
Nolokāmās daļas regulēšana
Leņķi starp kātu / teleskopisko kātu un dzīvžoga šķērēm
var pielāgot darba apstākļiem.
Attēls I
몇 UZMANĪBU
Ass griešanas asmens
Grieztas brūces
Strādājot ar griešanas asmeni, valkājiet aizsargcimdus.
1. Uzstādiet asmens aizsargu.
Attēls J
2. Novietojiet kātu / teleskopisko kātu paralēli zemei.
3. Ar vienu roku nospiediet nolocīšanas pogu.
Attēls K
몇 BRĪDINĀJUMS
Traumu risks, pieskaroties asajam asmenim
Nekad nepārvietojiet asmeni ar rokām.
4. Ar otru roku pārvietojiet kātu / teleskopisko kātu, līdz
ir iestatīts vēlamais leņķis.
5. Atlaidiet nolocīšanas pogu.
Ierīces ieslēgšana
1. Ierīces slēdža atbloķēšanas pogu pabīdiet uz priek-
šu līdz galam.
Attēls L
2. Nospiediet ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
Norādījum
Atbloķēšanas taustiņš lietošanas laikā nav jātur no-
spiests.
3. Atlaidiet ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Vadība
몇 UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
몇 BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks ierīces nekontrolētas kustības
dēļ
Vienmēr stingri turiet ierīci ar abām rokām.
Vienmēr valkājiet nešanas siksnu.
1. Pārbaudiet, vai griežamajā materiālā nav tādi sve-
šķermeņi kā papīrs, plēve vai drātis un nepiecieša-
mības gadījumā tos izņemiet.
2. Noņemiet asmens aizsargu.
3. Ieslēdziet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces ieslēgšana.
4. Apgrieziet dzīvžogu.
Attēls M

118 Latviešu
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionē-
tu lietošanu.
1. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
Attēls N
2. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana).
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aiz-
sargu.
1. Izņemiet akumulatoru bloku, skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana.
2. Uzstādiet asmens aizsargu ar atgriezumu savācēju.
Attēls J
3. Ierīci noregulējiet uz īsāko teleskopisko garumu.
Attēls G
Uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Mitra vide
Korozija
Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemiet akumulatoru.
Uzglabājiet dārza šķēres tikai ar uzliktu asmens aizsar-
gu.
Norādījum
Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā. Neuzgla-
bājiet to koroziju veicinošu vielu, piemēram, dārzniecī-
bas ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls tuvumā.
Pirms katras uzglabāšanas reizes notīriet ierīci (skatīt
nodaļu Ierīces tīrīšana).
1. Izņemiet akumulatoru bloku, skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana.
2. Uzstādiet asmens aizsargu.
Att
ēls J
3. Ierīci noregulējiet uz īsāko teleskopisko garumu.
Attēls G
Kopšana un apkope
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
몇 UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Attēls O
1. Ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Asmeni un motora korpusu ar birsti attīrīt no augu
atliekām un netīrumiem.
3. Ar birsti iztīrīt ierīces ventilācijas spraugu.
Pārbaudīt asmens skrūvsavienojumu
몇 UZMANĪBU
Atlaidies skrūvsavienojums
Nekontrolētu asmens kustību radīti griezumu savainoju-
mi
Regulāri pārbaudiet, vai asmens skrūvsavienojums ir
cieši pievilkts.
Attēls P
1. Pārbaudīt, vai skrūves/ uzgriežņi ir pievilkti.
2. Pievilkt vaļīgas skrūves/uzgriežņus.
Asmens eļļošana
Lai saglabātu asmeņu kvalitāti un optimālus griešanas
rezultātus, pēc katras lietošanas reizes asmeņus ne-
daudz ieeļļot ar izsmidzināmo eļļu vai šķidru mašīneļļu.
Norādījum
No asmeņiem notīrīt sveķus, piemēram, izmantojot Kär-
cher universālo traipu tīrītāju RM 769.
Attēls Q
1. Notīrīt ierīci (skatīt Ierīces tīrīšana).
2. Ierīci novietot uz horizontālas, līdzenas un eļļu ne-
caurlaidīgas pamatnes.
3. Uzklāt plānu eļļas kārtiņu uz asmeņu virspuses.
4. Uzlikt asmens aizsargu.
5. Notīrīt pamatni un atbrīvoties no eļļas atlikumiem vi-
dei draudzīgā veidā un saskaņā ar vietējiem notei-
kumiem.
Asmens asināšana
Norādījum
Asinot noņemiet tik maz materiāla, cik iespējams un sa-
glabājiet sākotnējo asmens zobu leņķi.
몇 UZMANĪBU
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Asinot asmeņus, valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
1. Iespiediet asmeni skrūvspīlēs.
2. Ar vīli uzasiniet brīvās puses asmens zobus.
3. Ar roku virziet asmeni tālāk, līdz kļūst pieejami ne-
uzasinātie asmens zobi.
4. Ar vīli uzasināt visus brīvās puses asmens zobus.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.

Latviešu 119
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas un trokšņa vērtība
Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un norādītās trok-
šņa emisijas vērtības tika mērītas pēc standartizētas
testa metodes, un tās var izmantot, lai salīdzinātu vienu
instrumentu ar citu.
Deklarētās kopējās vibrācijas vērtības un deklarētās
trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī provizoriskam
iedarbības novērtējumam.
몇 BRĪDINĀJUMS
Vibrācijas un trokšņa emisija elektroinstrumenta faktis-
kās izmantošanas laikā var atšķirties no norādītajām
vērtībām atkarībā no instrumenta izmantošanas veida
un jo īpaši no apstrādājamā materiāla veida.
Nosakiet drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru,
pamatojoties uz aplēsēm par iedarbību faktiskajos iz-
mantošanas apstākļos (ņemot vērā visas darba cikla
daļas, piemēram, laiku, kad instruments ir izslēgts un
kad tas darbojas brīvgaitā, papildus iedarbināšanas lai-
kam).
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais produkts at-
bilst attiecīgajiem direktīvu un regulu noteikumiem. Vei-
cot ar mums nesaskaņotas izmaiņas produkta uzbūvē,
šī deklarācija zaudē savu spēku. Par šīs atbilstības dek-
larācijas izdošanu ir atbildīgs tikai un vienīgi ražotājs.
Produkts: Akumulatora dārza šķēres ar pagarinājumu
Tips: 1.445-XXX.X
Direktīvas un regulas
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/ES
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
PHG 2-18:
Izmērīts: 91
Nodrošināts: 93
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi. Atbrīvot asmeni no atgriezumiem.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Problēmas ierīces uzstā-
dīšanas laikā
Netīri savienojuma punkti
Pārbaudiet, vai uz teleskopiskā kāta nav
netīrumu, un, ja nepieciešams, notīriet.
Ierīci novietojiet tikai uz tīrām virsmām.
PHG
2-18
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Brīvgaitas griešanās ātrums /min 1150
Atgriezumu diametrs (maks.) mm 18
Griezuma garums cm 45
Darba attālums (maks.) m 2,8
Vibrācijas līmenis saskaņā ar EN 62841-1 un EN
62841-4-2
Priekšējā roktura vibrācijas eks-
pozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,3
Aizmugurējā roktura vibrācijas
ekspozīcija uz plaukstu/roku
m/s
2
1,7
Nedrošības faktors m/s
2
1,5
Skaņas jaudas līmenis saskaņā ar EN 62841-1 un
EN 62841-4-2
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 93
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 2090 x
89 x 200
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 3,4

120 Lietuviškai
Nosaukums un adrese
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālrunis: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.11.2025.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvarojumu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios mašinos saugos nuorodos
몇 ĮSPĖJIMAS
● Perskaitykite visus su šia mašina pateiktus sau-
gos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifi-
kacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų.Pasilaikykite visus įspėji-
mus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos
pasiskaityti vėliau.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „mašina“ – tai iš elektros
tinklo maitinama (laidinė) mašina arba akumuliatorinė
(belaidis) mašina.
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Užterštose ar tamsiose zonose gali įvykti ne-
laimingas atsitikimas.
b Nenaudokite mašinų sprogioje aplinkoje,
pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar dulkių. Ma-
šinos sukuria kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes
ar dūmus.
c Dirbdami su mašina pasirūpinkite, kad vaikai
ir pašaliniai asmenys būtų atokiai. Jeigu būsite
išsiblašk
ęs, galite prarasti kontrolę.
2 Elektros sauga
a Mašinos kištukai turi atitikti lizdą. Bet kokiu
būdu modifikuoti kištuką draudžiama. Su įže-
mintais varikliniais įrankiais nenaudokite jo-
kių adapterio kištukų. Nemodifikuoti kištukai ir
atitinkami lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Saugokite mašinas nuo lietaus arba drėgnųjų
orų sąlygų. Jeigu į mašiną patenka vandens, pa-
didėja elektros smūgio pavojus.
d Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
mašiną nešti už laido, traukti už laido arba iš-
traukti kištuką
iš lizdo. Laidą laikykite atokiau
nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar judančių
dalių.Pažeisti arba įsipainioję laidai padidina
elektros smūgio riziką.
e Naudodami mašiną lauke, naudokite ilgintu-
vą, tinkamą naudoti lauke. Naudojant laidą, tin-
kamą naudoti lauke, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f Jeigu neišvengiamai tenka naudoti mašiną
drėgnoje vietoje, naudokite liekamosios sro-
vės įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo šaltinį.
Naudojant RCD sumažėja elektros smūgio rizika.
3 Asmeninė sauga
a Būkite budrūs, neužmirškite, ką darote, ir
dirbdami su mašina paisykite sveiko proto
reikalavimų. Nenaudokite mašinos, kai esate
pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoho-
lio ar vaistų. Naudojant mašinas užtenka kelių
išsiblaškymo akimirk
ų – galite būti sunkiai suža-
loti.
Bendrosios nuorodos .......................................... 120
Saugos nurodymai .............................................. 120
Numatomasis naudojimas ................................... 123
Aplinkos apsauga ................................................ 124
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 124
Komplektacija ...................................................... 124
Saugos įtaisai ...................................................... 124
Įrenginio simboliai................................................ 124
Prietaiso aprašymas............................................ 124
Eksploatavimo pradžia ........................................ 125
Valdymas............................................................. 125
Gabenimas .......................................................... 126
Sandėliavimas ..................................................... 126
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 126
Pagalba trikčių atveju .......................................... 127
Garantija.............................................................. 127
Techniniai duomenys .......................................... 127
ES atitikties deklaracija ....................................... 128

Lietuviškai 121
b Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Apsaugos priemonės, pvz., dulkių kaukė, neslys-
tantys apsauginiai batai, kietas šalmas ar klausos
apsaugos priemonės, naudojamos tinkamomis
sąlygomis, sumažins asmens sužalojimus.
c Apsaugokite nuo netyčinio paleidimo. Prieš
prijungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko, pakeldami arba neš-
dami mašiną įsitikinkite, ar jungiklis nustaty-
tas į išjungimo padėtį. Nešant mašinas, kai jūsų
pirštas yra jungiklio, arba įjungus energiją maši-
nose, kurių jungiklis įjungtas, gali nepavykti iš-
vengti nelaimingų atsitikimų.
d Prieš sukdami mašiną, išimkite bet kokį regu-
liavimo raktą ar veržliaraktį. Prie besisukančios
mašinos dalies pritvirtintas veržliaraktis arba rak-
tas gali sužaloti.
e Nesiekite per toli. Visada tinkamai stovėkite ir
išlaikykite ir pusiausvyrą. Tada patikimiau su-
valdysite mašiną, jeigu susiklostytų netikėta pa-
dėtis.
f Tinkamai apsirenkite. Ned
ėvėkite laisvos ap-
rangos drabužių arba papuošalų. Jūsų plau-
kai ir apranga turi būti atokiai nuo judančių
dalių. Laisvą aprangą, papuošalus arba ilgus
plaukus gali įsukti judančios dalys.
g Jeigu įtaisai yra skirti dulkių ištraukimo ir su-
rinkimo įrenginiams prijungti, užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami tinkamai.
Naudojant dulkių surinkimo funkciją galima su-
mažinti dulkių keliamą pavojų.
h Neužmirškite, kad dažnai naudodami maši-
nas įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite
ir visada atsižvelkite į mašinos saugos princi-
pus. Neatsargus veiksmas gali sukelti sunkų su-
žalojimą per sekundės dalį.
4 Mašinos naudojimas ir priežiūra
a Nenaudokite jėgos su mašina. Naudokite jūsų
reikm
ėms tinkamą mašiną. Tinkama mašina at-
lieka darbą veiksmingiau ir saugiau tokia sparta,
kuriai jis buvo sukurtas.
b Nenaudokite mašinos, jeigu jungiklis jo neį-
jungia ir neišjungia. Bet kokia mašina, kurio ne-
galima valdyti jungikliu, kelia pavojų ir turi būti
suremontuotas.
c Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami mašiną atjunkite kištuką nuo mai-
tinimo šaltinio ir (arba) išimkite
akumuliatoriaus bloką nuo mašinos, jei jis
atjungiamas. Tokios prevencinės saugos prie-
monės sumažina atsitiktinio mašinos paleidimo
riziką.
d Neveikiančias mašinas laikykite vaikams ne-
pasiekiamoje vietoje ir neleiskite su mašina ar
šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems as-
menims dirbti mašina. Mašinos neišmokytų
naudotojų rankose kelia pavojų.
e Mašinų ir priedų priežiūra. Patikrinkite, ar ju-
dančios dalys sulygiuotos, nėra įstrigusios,
ar nėra sulūžusios ir ar nėra kitų būsenų, ga-
linčių turėti įtakos mašinos veikimui. Pažeist
ą
mašiną prieš naudodami sutaisykite. Daugelį
nelaimingų atsitikimų sukelia produktai, jeigu nė-
ra atliekama tinkama mašinų techninė priežiūra.
f Pjovimo mašinas laikykite aštrias ir švarias.
Tinkamai prižiūrimos pjovimo mašinos su aštriais
pjovimo kraštais yra mažiau linkusios surišti ir yra
lengviau valdomos.
g Naudokite mašiną, priedus ir mašinos antga-
lius laikydamiesi šių instrukcijų, atsižvelgda-
mi į darbo sąlygas ir atliktinus darbus.
Naudojant mašiną ne numatytosioms operaci-
joms gali susiklostyti pavojinga padėtis.
h Rankenos ir griebtuvo paviršiai turi būti sau-
si, švarūs, be alyvos ir riebalų. Slidžios ranke-
nos ir griebtuvo paviršiai trukdo saugiai valdyti ir
valdyti mašiną susiklosčius nenumatytai padė-
čiai.
5 Akumuliatorinės mašinos naudojimas ir priežiū-
ra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Mašinas naudokite tik su specialiai tam skir-
tais akumuliatorių blokais. Naudojant bet ko-
kius kitus akumuliatorių blokus gali kilti sužeidimų
ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaržėli
ų, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar mašinos.Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todėl
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba mašiną
nuo ugnies ar per didelės temperatū-
ros.Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C tempera-
tūros poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykit
ės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar mašinos
viršydami instrukcijose nurodyto temperatū-
ros diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
6 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad mašiną prižiūrėtų kvalifi-
kuotas remonto specialistas, kuris naudotų
tik identiškas atsargines dalis. Taip būtų užti-
krinamas mašinos saugumas.
b Pažeistų akumuliatorių blokų priežiūrą atlikti
draudžiama.Akumuliatorių blokų priežiūrą lei-
džiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiems tech-
ninės priežiūros paslaugų teikėjams.
Gyvatvorių žirklių saugos įspėjimai
● Gyvatvorių žirklių nenaudokite blogomis orų są-
lygoms, ypač tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavo-
jus.Taip sumažinsite žaibo smūgio riziką.
● Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite ato-
kiau nuo pjovimo vietos.Maitinimo laidai arba ka-

122 Lietuviškai
beliai gali būti paslėpti gyvatvorėse arba krūmuose
ir juos netyčia gali nupjauti geležtė.
● Dėvėkite ausų apsaugos priemones.Tinkamos
apsaugos priemonės sumažina klausos pažeidimų
riziką.
● Laikykite gyvatvorių žirkles tik už izoliuotų suė-
mimo paviršių, nes geležtė gali liestis su paslėp-
tais laidais. Geležtėms prisilietus prie įtampingojo
laido atvirosios metalinių gyvatvorių žirklių dalys gali
tapti įtampingos ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
● Pasirūpinkite, kad jokia jūsų kūno dalis neatsi-
durtų greta geležtės. Nešalinkite nupjautos me-
džiagos ir nelaikykite medžiagos, kurią reikia
nupjauti, kai peiliai juda. Išjungus jungiklį peiliai
nenustoja judėję. Naudojant gyvatvorių žirkles už-
tenka kelių išsiblaškymo akimirkų – galite b
ūti sun-
kiai sužaloti.
● Šalindami įstrigusią medžiagą arba atlikdami
prietaiso techninę priežiūrą patikrinkite, ar visi
maitinimo jungikliai išjungti, o blokavimo įtaisas
nustatytas į blokavimo padėtį. Netikėtai įjungus
gyvatvorių žirkles, kai šalinama įstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižaloti.
● Neškite gyvatvorių žirkles už rankenos, kai ge-
ležtė sustabdyta, ir saugokitės, kad neįjungtu-
mėte jokio maitinimo jungiklio.Tinkamai nešant
gyvatvorių žirkles sumažinama netyčinio geležtės
įjungimo ir todėl geležtės keliamą sužalojimo riziką.
● Gabendami arba sandėliuodami gyvatvorių žir-
kles visada užmaukite geležtės gaubtelį. Tinka-
mai naudojant gyvatvorių žirkles sumažės rizika
susižeisti į geležtes.
Išplė
stinės aprėpties gyvatvorių žirklių saugos
įspėjimai:
● Visada naudokite galvos apsaugą, kai naudojate
prailginto pasiekiamumo gyvatvorių žirkles virš
galvos. Krentančios nuolaužos gali sunkiai sužaloti.
● Dirbdami su pailgintosios aprėpties gyvatvorių
žirklėmis visada naudokitės abiem rankomis.
Laikykite pailgintosios aprėpties gyvatvorių žirkles
abiems rankomis, kad visą laiką jas valdytumėte.
● Kad sumažintumėte elektros smūgio pavojų, pa-
ilgintosios aprėpties gyvatvorių žirklių nenau-
dokite šalia elektros linijų. Sąlytis su elektros
linijomis arba naudojimas šalia jų gali sukelti sun-
kius elektros smūgio sukeltus sužalojimus, kurie gali
baigtis mirtimi.
Papildomos saugos instrukcijos
PAVOJUS ● Gresia sunkūs sužeidimai, jeigu
peilis sviestų kokius nors daiktus arba jeigu pjovimo
įrankis įsuktų vielą ar virvę. Prieš imdamiesi darbo ati-
džiai apžiūrėkite darbo zoną, ar joje nėra akmenų, laz-
dų, metalo, vielų, kaulų arba žaislų ir juos pašalinkite.
● Įrenginį naudoti draudžiama, jeigu žmonės, visų pirma
vaikai arba gyvūnai, stovi arčiau kaip 15 metrų, nes kyla
pavojus, kad pjovimo peilis gali sviesti daiktus. ● Drau-
džiama atlikti bet kokias įrenginio modifikacijas. ● Jeigu
būtų dirbama išsiblaškius, galima būti sunkiai sužalo-
tam. Prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavargę arba
apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Šis prietaisas nėra pritaikytas,
kad juo galėtų naudotis vaikai arba asmenys su ribotais
fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba ne-
pakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žinio-
mis. ● Turite sugebėti be jokių apribojimų apžvelgti
darbo zoną, kad galėtumėte numatyti galimus pavojus.
Prietaisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tin-
kamas apšvietimas. ● Prieš pradėdami eksploatuoti,
patikrinkite, ar prietaisas, visi valdikliai ir saugos įtaisai
veikia tinkamai. Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių už-
raktų, įsitikinkite, ar visi apsauginiai dangteliai ir ranke-
nos yra tinkamai ir tvirtai pritvirtinti. Jeigu nustatomi
pažeidimai, įtaiso nenaudokite. ● Prieš imdamiesi nau-
doti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pažeistas dalis.
● Naudodami įrenginį apsiaukite ilgomis storomis kelnė-
mis, dėvėkite aprangą ilgomis rankovėmis ir avėkite nuo
paslydimo saugančiais auliniais batais. Basam dirbti
draudžiama. Neavėkite jokiais sandalais arba nesiauki-
te trumpomis kelnėmis. Nedėvėkite nukarusios apran-
gos arba aprangos su raišteliais ir juostelė
mis.
● Atatrankos smūgio pavojus, jeigu būtų prarasta pu-
siausvyra. Nestovėkite kaip nors neįprastai, stenkitės
tvirtai, saugiai stovėti ir išlaikykite pusiausvyrą. ● Prie-
taisą visada laikykite abiem rankom. Viena ranka tvirtai
suimkite priekinę rankeną. Tvirtai suimkite ranka užpa-
kalinę rankeną, nuspauskite blokavimo panaikinimo
mygtuką ir prietaiso jungiklį. ● Jeigu naudojate prietai-
są, privalote dėvėti į pristatymo rinkinį įtrauktą nešiojimo
diržą. Nešiojimo diržas yra su greitai sujungiama jungti-
mi. Naudodami diržą galite patogiau valdyti prietaisą,
kai jį nuleidžiate užbaigę pjovimą, ir išlaikyti prietaiso
svorį, kai prietaisu pjaunate. ● Prieš imdamiesi naudoti
prietaisą įpraskite naudoti nešiojimo diržą ir greitai at-
laisvinamą jungtį. Nedėvėkite tokių drabužių
, kurie gali
kliūti už nešimo diržų ir kaip nors kitaip trukdyti prieigą
prie greitai atlaisvinamos jungties. ● Elektros smūgio
pavojus. Nedirbkite su prietaisu mažesniu kaip
10 metrų atstumu nuo oro linijų. ● Nenaudokite prietai-
so greta stulpų, tvorų, pastatų arba šalia kitų stacionarių
objektų. ● Įrenginio peilis yra aštrus. Montuodami, keis-
dami, valydami varžtus arba tikrindami jų įveržimą mū-
vėkite standžias apsaugines pirštines ir dirbkite
atsargiai. ● Prieš imdamiesi naudoti įrenginį pakeiskite
nudilusias arba pažeistas dalis. ● Nedelsdami sustab-
dykite prietaisą ir patikrinkite, ar jis nėra pažeistas arba
nustatykite vibracijos priežastį, jeigu prietaisas nukrito,
jį paveikė smūginė apkrova ar jis neįprastai vibruoja.
Pasirūpinkite, kad pažeidimą pašalintų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba arba prietaisą pasikeiskite. ●
Prieš
kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar strypo ir pjovimo
įrankio sandūrinė įstrižoji jungtis yra tinkamai sutvirtinta.
● Prieš imdamiesi pjauti gyvatvorę ar krūmą, patikrinki-
te, ar už gyvatvorės arba krūmo ar gyvatvorėje arba krū-
me nėra žmonių ar gyvūnų. ● Išjunkite variklį, išimkite
akumuliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios
dalys yra visiškai nustojusios suktis:
● Prieš imdamiesi nustatyti pjovimo įtaiso darbinę pa-
dėtį.
● Prieš imdamiesi valyti prietaisą arba prieš pašalin-
dami blokavimo įtaisą.
● Prieš palikdami prietaisą be priežiūros.
● Prieš imdamiesi prietaisą tikrinti, atlikti jo techninę
priežiūrą arba imdamiesi jam skirtų darbų.
몇 ATSARGIAI ● Mūvėkite apsauginius akinius
ir dėvėkite ausų apsaugus. ● Dirbdami zonose, kuriose
pavojų kelia krintantys objektai, dėvėkite šalmą. ● Gre-
sia sužeidimo pavojus, jeigu vilkėsite laisvą aprangą,
nesusirišite plaukų arba mūvėsite papuošalus, kuriuos
gali įtraukti judamosios prietaiso dalys. Pasirūpinkite,
kad apranga ir papuošalai visada būtų atokiai nuo prie-
taiso. Ilgus plaukus susiriškite. ● Prieš įjungdami prietai-
są patikrinkite, ar pjovimo įrankis neliečia kokio nors

Lietuviškai 123
objekto. ● Nenaudokite įtaiso stovėdami ant kopėčių ar
ant nestabilaus paviršiaus. ● Klausos apsaugos prie-
monės gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti įspėjamuosius
signalus, todėl atsižvelkite į galimus greta jūsų darbo
zonos gresiančius pavojus. ● Prietaiso keliamas triukš-
mas gali apriboti jūsų gebėjimą išgirsti įspėjamuosius si-
gnalus, todėl atsižvelkite į galimus greta jūsų darbo
zonos gresiančius pavojus.
DĖMESIO ● Per tankų krūmą nebraukite prietaiso
stipriai jį spausdami. Antraip, pjovimo įtaisas gali būti
blokuojamas ir veikti lėčiau. Sumažinkite darbo greitį,
jeigu pjovimo įtaisas yra užblokuojamas. ● Nepjaukite
šakų ir šakelių, jeigu jos yra akivaizdžiai per storos, kad
praslinktų tarp pjovimo geležčių. Storas šakas ir šakeles
nupjaukite rankiniu arba šakų pjūklu be variklio. ● Prie-
taisą eksploatuokite tik temperatūroje nuo 0 °C iki
40 °C. ● Prietaisą sandėliuokite tik aplinkos temperatū-
roje nuo 0 °C iki + 40 °C.
Papildomi akumuliatoriaus saugos
nurodymai
Kad sumažintumėte gaisro, asmens sužalojimo ir gami-
nio sugadinimo dėl trumpojo jungimo riziką, niekada ne-
merkite įrenginio, baterijos ar įkroviklio į skystį ir
neleiskite skysčiui patekti į jų vidų. Koroziniai arba lai-
dieji skysčiai, pvz., jūros vanduo, tam tikri pramoniniai
chemikalai, baliklis arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklio, ir pan., gali sukelti trumpąjį jungimą.
● Akumuliatoriaus bloką įkraukite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 10 °C iki 38 °C.
● Akumuliatoriaus bloką sandėliuokite tokioje vietoje,
kur aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
● Akumuliatoriaus bloką naudokite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
몇 ATSARGIAI ● Kad išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų ir nebūtumėte sužeidžiami, įtaisą gabenkite ir
sandėliuokite tik su užmautu peilio apsaugu ir išėmę
akumuliatorių. ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso pažeidi-
mas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas nejudėtų
arba nenukristų. ● Siekiant užtikrinti saugumą akumu-
liatorių laikykite atskirai nuo prietaiso.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
몇 ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios da-
lys yra visiškai sustojusios:
● Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
● Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
● Aštrių pjovimų įtaisų keliamas sužeidimo pavojus.
Prieš nuimdami peilio apsaugą ar jį uždėdami, ypatingai
kruopščiai nuvalykite ir sutepkite prietaisą. ● Patikrinki-
te, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus, ir šiuo tiks-
lu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai, veržlės ir
sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Po kiekvieno naudojimo
standžiu šepečiu išvalykite nešvarumus iš pjovimo įtai-
sų ir sutepkite nuo rūdžių apsaugančia tinkama alyva ir
tik tada vėl dirbkite su prietaisu. Gamintojas rekomen-
duoja kaip apsaugą nuo rūdžių ir tepimo priemonę nau-
doti aerozolį. Pasiteiraukite savo klientų aptarnavimo
tarnybos, koks aerozolis yra tinkamiausias. Kiekvieną
kartą prieš imdamiesi naudoti pjovimo įtaisą galite jį su-
tepti pagal nurodymus.
몇 ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą. ● Jums leidžiama atlikti tik šioje
eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir re-
monto darbus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto darbus,
susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo tarny-
ba.
Liekamoji rizika
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
● Prisilietus su pjovimo įtaisais galima susižeisti. Pasi-
rūpinkite, kad pjovimo įrankiai neatsidurtų greta jūsų
kūno. Kai nekerpate, užmaukite peilio apsaugą.
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
● Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
● Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Numatomasis naudojimas
● Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės su ilgintuvu skir-
tos tik privačiam naudojimui.
● Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
● Siekiant užtikrinti saugumą prietaisas visada turi bū-
ti laikomas suimtas abiem rankom.
● Prietaisas skirtas gyvatvorėms, krūmams ir pana-
šiems augalams pjauti. Naudodamas prietaisą ope-
ratorius saugiai stovi ant žemės.
●Įtaisas negali būti ilginamas daugiau kaip 2,8 m.

124 Lietuviškai
● Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje, gerai ap-
šviestoje aplinkoje.
Bet koks kitas naudojimas, pvz.,žolės, medžių arba ša-
kų pjovimas, draudžiamas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
몇 ATSARGIAI
Sužalojimai dėl trūkstamų arba pakeistų saugos
įtaisų!
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus
pašalinti arba juos deaktyvinti.
Atblokavimo mygtukas
Prietaiso jungiklį galima įjungti tik tada, jei pirmiausia
paspaudžiamas prietaiso jungiklio atblokavimo mygtu-
kas. Taip išvengiama netyčinio paleidimo.
Peilio apsaugas
Peilio apsaugas yra svarbi sudedamoji gyvatvorių žirklių
apsaugos sistemos dalis. Jeigu peilio apsaugas pažeis-
tas, prietaisą naudoti draudžiama ir apsaugas turi būti
nedelsiant pakeistas.
Įrenginio simboliai
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Prietaiso jungiklis
2 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
3 Teleskopinio veleno tvirtinimo veržlė
4 Tvirtinimo veržlė
5 Viršutinis kotas
6 Blokavimo panaikinimo mygtukas Kampo nustaty-
mas
7 Pjovimo diskas
8 Teleskopinis velenas
9 Rankena
10 Nešimo diržo ąsa
11 Apatinis kotas
12 Nešimo diržo ąsa
13 Rankena
14 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
15 Identifikacinė plokštelė
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugumo nuro-
dymus.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
galvos, akių ir klausos apsaugus.
Dirbdami prietaisu avėkite slydimui at-
sparią avalynę.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
Sužalojimų pavojus. Nelieskite aštraus
pjovimo įtaiso.
Elektros keliamas pavojus. Dirbdami su
prietaisu užsitikrinkite ne mažesnį kaip
10 m atstumą nuo oro linijų.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiai gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis
yra 93 dB.
93

Lietuviškai 125
16 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
17 Nešimo diržas
18 Peilio apsaugas
19 Nuobirų šalinimo įtaisas
20 *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“
21 *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Įrenginį galima eksploatuoti naudojant 18 V „Kärcher
Battery Power“ akumuliatoriaus bloką.
Eksploatavimo pradžia
몇 ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei!
Taikydami visas paruošiamąsias priemones išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
Prietaiso montavimas
1. Įstumkite teleskopinį veleną į gyvatvorių žirklių vele-
ną.
2. Pasukite tvirtinimo veržlę į dešinę tiek, kiek galima,
kad ją pritvirtintumėte.
Paveikslas B
Nuobirų šalinimo įtaiso montavimas
Pastaba
Pjaunamų medžiagų likučių šlavimo įrenginį naudokite
tik horizontaliems pjūviams.
1. Nuimkite pjaunamų medžiagų likučių atliekų šlavi-
mo įtaisą nuo peilių apsaugos.
Paveikslas C
2. Ant gyvatvorių žirklių sumontuokite nuobirų šalinimo
įtaisą.
Paveikslas D
Nešimo diržo pakabinimas
Naudodami diržą galite patogiau valdyti prietaisą, kai jį
nuleidžiate užbaigę pjovimą, ir išlaikyti prietaiso svorį,
kai prietaisu pjaunate.
Paveikslas E
1. Nešimo diržo kablius užkabinkite už rankenos ąsų ir
už koto. Nešimo diržu apsijuoskite petį. Patikrinkite,
ar kilus pavojui, nešimo diržą įmanoma greitai atlais-
vinti.
Pastaba
Dirbdami gyvatvorės viršuje, nešiojimo diržą tvirtinkite
tik prie rankenos kilpos; dirbdami šone, nešiojimo diržą
tvirtinkite tik prie veleno kilpos.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Paveikslas F
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Valdymas
Gyvatvorių žirkles naudojantiems pirmą kartą pata-
riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, kuris paaiš-
kins įtaiso naudojimo ir darbo techniką.
Ištraukimo / įtraukimo nustatymas
Jei reikia, prietaiso ilgį galima reguliuoti naudojant teles-
kopinį veleną.
Paveikslas G
DĖMESIO
Teleskopinio veleno tarša
Jei reguliuojant ilgį ant teleskopinio veleno patenka ne-
švarumų, prietaisas gali būti sugadintas.
Patikrinkite, ar ant teleskopinio veleno nėra nešvarumų,
ir prieš reguliuodami juos pašalinkite.
1. Pasukite teleskopinio veleno tvirtinimo veržlę prieš
laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte.
2. Nustatykite norimą teleskopinio veleno ilgį.
Paveikslas H
3. Pasukite teleskopinio veleno tvirtinimo veržlę į kairę,
kad ją pritvirtintumėte.
Pasukamosios galvutės reguliavimas
Kampą tarp koto / teleskopinio veleno gyvatvorių žirklių
galima pritaikyti atsižvelgiant į darbo sąlygas.
Paveikslas I
몇 ATSARGIAI
Aštrus pjovimo peilis
Pjautiniai sužeidimai
Imdamiesi pjovimo disko darbų, užsimaukite apsaugi-
nes pirštines.
1. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas J
2. Sulygiuokite kotą / teleskopinį veleną lygiagrečiai su
žeme.
3. Viena ranka paspauskite pasukamąją galvutę.
Paveikslas K
몇 ĮSPĖJIMAS
Įsipjovimas prisilietus prie išgaląstų ašmenų
Pjovimo diską liesti ranka draudžiama.
4. Kita ranka judinkite rankeną / teleskopinį veleną, kol
bus nustatytas norimas kampas.
5. Atleiskite pasukamąją galvutę.
Prietaiso įjungimas
1. Paspauskite prietaiso jungiklio atleidimo mygtuką į
priekį iki galo.
Paveikslas L
2. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
Pastaba
Naudojant prietaisą blokavimo panaikinimo mygtuko lai-
kyti nusausto nereikia.
3. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Valdymas
몇 ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
몇 ĮSPĖJIMAS
Sužeidimo rizika, kurią kelia nevaldomo prietaiso
judėjimas
Prietaisą visada tvirtai suimkite abiem rankom.

126 Lietuviškai
Visada naudokite nešimo diržą.
1. Patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pvz., popieriaus, plėvelės ar vielos, ir, jeigu būtina,
juos pašalinkite.
2. Nuimkite peilio apsaugą.
3. Prietaiso įjungimas, žr. skyrių Prietaiso įjungimas.
4. Apipjaustykite gyvatvorę.
Paveikslas M
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
Paveikslas N
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles gabenkite su uždėtu apsauginiu pei-
lio gaubtu.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Sumontuokite peilių apsaugą su pjaunamų medžia-
gų atliekų šlavimo mašina.
Paveikslas J
3. Teleskopu nustatykite trumpiausią prietaiso ilgį.
Paveikslas G
Sandėliavimas
DĖMESIO
Drėgnoji aplinka
Korozijai
Įrenginį sandėliuokite tik patalpose.
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik su uždėtu apsaugi-
niu peilio gaubtu.
Pastaba
Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamoje
vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį poveikį suke-
liančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir ledą tirpdan-
čių druskų.
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas.
2. Sumontuokite peilio apsaugą.
Paveikslas J
3. Teleskopu nustatykite trumpiausią prietaiso ilgį.
Paveikslas G
Kasdieninė ir techninė priežiūra
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
몇 ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Paveikslas O
1. Palaukite, kol prietaisas atauš.
2. Nuo gyvatvorių žirklių peilio ir korpuso šepečiu nu-
valykite augalų likučius ir nešvarumus.
3. Šepečiu išvalykite prietaiso vėdinimo angas.
Patikrinkite peilio sriegines jungtis
몇 ATSARGIAI
Atsilaisvinusios srieginės jungtys
Nekontroliuojamai judant peiliui gresia pjaunamieji su-
žeidimai
Reguliariai tikrinkite, ar peilio varžtai prisukti pagal rei-
kalavimus.
Paveikslas P
1. Patikrinkite, ar varžtai / veržlės tvirtai prisukti.
2. Atsilaisvinusius sraigtus / veržles prisukite.
Sutepkite peilio geležtes.
Norėdami užtikrinti peilių kokybę ir optimalius pjovimo
rezultatus, po kiekvieno naudojimo peilius šiek tiek pa-
tepkite purškiama alyva arba skystąja mašinine alyva.
Pastaba
Pašalinkite dervą nuo peilių, pvz., naudodami „Kärcher“
universalų dėmių valiklį RM 769.
Paveikslas Q
1. Prietaiso valymas (žr. Prietaiso valymas)
2. Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, lygaus ir aly-
vai atsparaus paviršiaus.
3. Žirklių peilių viršų patepkite plonu alyvos sluoksniu.
4. Užmaukite peilio apsaugą.
5. Išvalykite pagrindą ir šalinkite alyvos likučius aplin-
kai nekenksmingu būdu ir laikydamiesi vietos taisy-
klių.

Lietuviškai 127
Peilio geležčių galandinimas
Pastaba
Stenkitės, kad būtų pašalinama kuo mažiau medžiagos
ir naudodami dildę laikykite ją pakreiptą tokiu pačiu
kampu kaip geležtės briaunos kampas.
몇 ATSARGIAI
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Galąsdami peilio geležtę mūvėkite tinkamomis apsaugi-
nėmis pirštinėmis.
1. Peilį suspauskite spaustuvais.
2. Dilde pagaląskite prieinamas geležtės briaunas.
3. Peilį ranka atsargiai pastumkite, kad būtų prieina-
mos nepagaląstos geležtės briaunos.
4. Dilde pagaląskite visas prieinamas geležtės briau-
nas.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos ir triukšmo vertė
Nurodytos bendrosios vibracijos vertės ir skleidžiamo
triukšmo vertės buvo išmatuotos taikant standartinį ban-
dymo metodą ir gali būti naudojamos norint palyginti
vieną įrankį su kitu.
Deklaruotos bendrosios vibracijos vertės ir deklaruotos
skleidžiamo triukšmo vertės taip pat gali būti naudoja-
mos preliminariam poveikio vertinimui.
몇 ĮSPĖJIMAS
Skleidžiamos vibracijos ir triukšmo vertės faktiškai nau-
dojant elektrinį įrankį gali skirtis nuo nurodytų verčių, at-
sižvelgiant į tai, kaip įrankis naudojamas ir ypač nuo to,
kokio tipo medžiaga apdorojama.
Taikykite apsaugos priemones, skirtas apsaugoti ope-
ratorių, remdamiesi poveikio faktinėmis naudojimo sąly-
gomis įvertinimu (atsižvelgiant į visas darbo ciklo dalis,
pvz., laiką, kai įrankis yra išjungtas ir kai jis neveikia, be
suveikimo laiko).
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Peilį užblokavo pjaunama medžiaga. Pjaunamą medžiagą pašalinkite iš peilio.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
Nesklandumai montuo-
jant prietaisą
Nešvarumais užterštos sujungimo vietos Patikrinkite, ar ant teleskopinio veleno nėra
nešvarumų, ir, jei reikia, išvalykite.
Prietaisą dėkite tik ant švarių paviršių.
PHG 2-
18
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis /min 1150
Pjovimo skersmuo (didž.) mm 18
Pjovimo ilgis cm 45
Darbinis diapazonas (didž.) m 2,8
Vibracijos lygis pagal EN 62841-1 ir EN 62841-4-2
Vibracijos, kuria priekinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,3
Vibracijos, kuria galinė rankena
veikia viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,7
Neapibrėžtis m/s
2
1,5
Garso galios lygis pagal EN 62841-1 ir EN 62841-4-
2
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 93
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 2090 x
89 x 200
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 3,4
PHG 2-
18

128 Polski
ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas
produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re-
glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu-
mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo
galios. Už šios atitikties deklaracijos išdavimą atsako tik
gamintojas.
Produktas: Akumuliatorinis gyvatvorių žirklės su pailgi-
nimu
Tipas: 1.445-XXX.X
Direktyvos ir reglamentai
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2014/30/ES
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
PHG 2-18:
Išmatuotas: 91
Garantuojamas: 93
Pavadinimas ir adresas
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2025 m. lapkričio 1 d.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa maszyn
몇 OSTRZEŻENIE
● Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczą-
ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specy-
fikacje dostarczone z tą maszyną.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia.Zachować wszystkie
Wskazówki ogólne .............................................. 128
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 128
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 132
Ochrona środowiska ........................................... 132
Akcesoria i części zamienne ............................... 132
Zakres dostawy ................................................... 132
Wyposażenie zabezpieczające........................... 132
Symbole na urządzeniu....................................... 133
Opis urządzenia .................................................. 133
Uruchomienie ...................................................... 133
Obsługa............................................................... 134
Transport............................................................. 134
Przechowywanie ................................................. 135
Czyszczenie i konserwacja ................................. 135
Usuwanie usterek................................................ 135
Gwarancja ........................................................... 136
Dane techniczne ................................................. 136
Deklaracja zgodności UE.................................... 136

Polski 129
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przy-
szłości.
Termin „maszyna” w ostrzeżeniach odnosi się do ma-
szyny zasilanej z sieci (przewodowo) lub zasilanej bate-
ryjnie (bezprzewodowo).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Utrzymywać miejsce pracy w czystości i do-
brze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne ob-
szary sprzyjają wypadkom.
b Nie używać maszyny w atmosferze wybucho-
wej np. w obecności łatwopalnych cieczy, ga-
zów lub pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c Korzystać z maszyny z dala od dzieci i osób
postronnych. Rozproszenie uwagi może spo-
wodować utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazd-
ka. Nie należy nigdy modyfikować wtyczki w
żaden sposób. Nie używać żadnych przejśció-
wek z uziemion
ą maszyną. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko po-
rażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie narażać maszyn na działanie deszczu lub
wilgoci. Jeżeli do maszyny dostanie się woda,
zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
d Nie używać przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania ma-
szyny. Przewód należy trzymać z dala od źró-
deł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części.Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko poraż
enia prądem
elektrycznym.
e Podczas pracy z maszyną na zewnątrz należy
używać przedłużacza nadającego się do użyt-
ku na zewnątrz. Zastosowanie przewodu odpo-
wiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f Jeśli nie da się uniknąć pracy z maszyną w
wilgotnym miejscu, należy zastosować zasi-
lanie zabezpieczone wyłącznikiem różnico-
woprądowym (RCD). Zastosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem.
3 Bezpieczeństwo osób
a Podczas obsługi maszyny należy zachować
czujność, postępować uważnie i kierowa
ć się
zdrowym rozsądkiem. Osoby zmęczone lub
będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
bądź leków nie mogą korzystać z maszyny.
Jeden moment nieuwagi podczas obsługi maszy-
ny może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b Stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypo-
ślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejszą obrażenia ciała.
c Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przeniesie-
niem maszyny należy upewnić się, że wyłącz-
nik jest wyłączony. Przenoszenie maszyny z
palcem na wyłączniku lub zasilanie maszyn, któ-
re mają
włączony wyłącznik, sprzyja wypadkom.
d Przed włączeniem maszyny należy usunąć
klucz używany do regulacji. Klucz pozostawio-
ny na obracającej się części maszyny może spo-
wodować obrażenia ciała.
e Nie wykonywać przesadnych ruchów. Przez
cały czas zachowywać właściwą postawę i
równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę ma-
szyny w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Ubierać się odpowiednio. Nie nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy i ubrania
z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, bi-
żuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
ne przez ruchome części.
g
Jeśli przewidziano możliwość podłączenia
urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, nale-
ży upewnić się, że są one podłączone i prawi-
dłowo używane. Korzystanie z urządzeń
odpylających może zmniejszyć zagrożenia zwią-
zane z pyłem.
h Należy pamiętać, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania maszyny nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących maszyn. Nieostroż-
ne działanie może w ciągu ułamka sekundy
spowodować poważne obrażenia.
4 Uż
ytkowanie i konserwacja maszyny
a Nie używać siły podczas korzystania z maszy-
ny. Używać odpowiedniej maszyny do danego
zastosowania. Właściwa maszyna wykona pra-
cę lepiej i bezpieczniej w tempie, dla którego zo-
stała zaprojektowana.
b Nie używać maszyny, jeśli wyłącznik nie po-
woduje jej włączenia i wyłączenia. Każda ma-
szyna, której nie można kontrolować za pomocą
wyłącznika, jest niebezpieczna i wymaga napra-
wy.
c Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator (jeśli to możliwe) z maszy-
ny przed przystąpieniem do jakichkolwiek re-
gulacji, wymiany akcesoriów lub
przechowywania maszyn. Takie zapobiegaw-
cze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia maszyny.
d Nieużywane maszyny należy przechowywać
w miejscu niedostę
pnym dla dzieci i nie po-
zwalać na obsługę maszyn osobom nieobe-
znanym z maszyną lub niniejszą instrukcją.
Maszyny są niebezpieczne w rękach nieprze-
szkolonych użytkowników.
e Konserwacja maszyn i akcesoriów. Spraw-
dzać, czy nie występuje bicie lub zacinanie
się ruchomych części, pęknięcie części lub
jakikolwiek inny stan, który może wpływać na
działanie maszyny. W przypadku uszkodzenia
należy przed użyciem oddać maszynę do na-
prawy. Przyczyną wielu wypadków jest niewła-
ściwa konserwacja maszyn.
f Dbać o odpowiednie naostrzenie i czystość
maszyn. Prawidłowo konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i są łatwiejsze do kontrolowania.
g U
żywać maszyny, akcesoriów i końcówek itp.
zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając
warunki pracy i czynności, które mają zostać
wykonane. Używanie maszyny do wykonywania

130 Polski
czynności innych niż zgodne z przeznaczeniem
może spowodować niebezpieczną sytuację.
h Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
chwytające były suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę maszyny w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
5 Użytkowanie i konserwacja akumulatora maszy-
ny
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. Użycie ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować ryzyko pożaru.
b Używać maszyn tylko ze specjalnie oznaczo-
nymi akumulatorami. Używanie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, nale
ży trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani maszyny, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowa-
ne.Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani maszyny na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani maszyny poza zakresem temperatur okre-
ślonym w instrukcji. Ładowanie w nieprawidło-
wy sposób lub w temperaturach wykraczających
poza określony zakres może spowodować
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
6 Serwis
a Serwisowanie maszyny należy zlecać wykwa-
lifikowanemu serwisantowi, który używa wy-
łącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa maszy-
ny.
b Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów.Akumulatory powinny być serwisowane
wyłącznie przez producenta lub autoryzowane
serwisy.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
nożyc do żywopłotów
● Nie używać nożyc do żywopłotu w złych warun-
kach pogodowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzy-
ko uderzenia pioruna.Zmniejsza to ryzyko
uderzenia pioruna w operatora.
● Trzymać wszystkie przewody zasilające i kable z
dala od obszaru cięcia.Przewody zasilające lub
kable mogą być ukryte w żywopłotach lub krzewach
i zostać przypadkowo przecięte przez noże.
● Stosować nauszniki. Odpowiednie wyposażenie
ochronne zmniejsza ryzyko uszkodzenia słuchu.
● Nożyce do żywopłotu należy trzymać tylko za
izolowane uchwyty, ponieważ może dojść do
kontaktu noży z ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi. Kontakt noży z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
metalowe części urządzenia również znajdą się pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
● Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
noży. Nie usuwać ani nie przytrzymywać ciętego
materiału, gdy ostrza są w ruchu. Po wyłączeniu
wyłącznika ostrza nadal się poruszają. Jeden mo-
ment nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywopłotu
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
● Podczas usuwania zablokowanego materiału
lub serwisowania nożyc do żywopłotów należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki zasilania
są wyłączone i blokada jest w położeniu zablo-
kowania. Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do
żywopłotu podczas usuwania zablokowanego ma-
teriału lub serwisowania może doprowadzić do po-
ważnych obrażeń.
● Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu noży i uważając, by nie
naciskać żadnego przełącznika zasilania.Właści-
we przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ry-
zyko niezamierzonego włączenia i obrażeń
spowodowanych przez noże.
● Nożyce do żywopłotu transportować lub prze-
chowywać zawsze z założoną osłoną na noże.
Właściwe obchodzenie się z urządzeniem ograni-
cza niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych
przez noż
e.
Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa dla nożyc
do żywopłotu o wydłużonym zasięgu:
● Zawsze nosić kask podczas obsługiwania nożyc
do żywopłotu o wydłużonym zasięgu nad głową.
Spadające szczątki mogą spowodować poważne
obrażenia ciała.
● Zawsze używać obu rąk podczas obsługi nożyc
do żywopłotu z wydłużonym zasięgiem. Trzymać
nożyce do żywopłotu o wydłużonym zasięgu obie-
ma rękami, aby uniknąć utraty kontroli.
● Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym, nigdy nie używać nożyc do żywopłotu
o wydłużonym zasięgu w pobliżu linii elektro-
energetycznych. Kontakt z linią elektroenergetycz-
ną lub używanie urządzenia w pobliżu takiej linii
może doprowadzić do poważnych obrażeń lub pora-
żenia prądem elektrycznym skutkującego śmiercią.
Dodatkowe instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Poważne
obrażenia ciała, jeśli przedmioty wpadną pod ostrze
tnące lub jeśli drut lub sznurek zostanie wciągnięty do
narzędzia tnącego. Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć
wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal,
drut, kości lub zabawki. ● Nigdy nie należy używać
urządzenia, jeśli osoby, zwłaszcza dzieci i zwierzęta,
znajdują się w promieniu 15 m ponieważ istnieje nie-

Polski 131
bezpieczeństwo wyrzucenia przedmiotów przez ostrze
tnące. ● Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
urządzenia. ● Poważne obrażenia ciała w wyniku braku
koncentracji przy pracy. Nie wolno używać urządzenia
pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub le-
ków lub będąc zmęczonym.
몇 OSTRZEŻENIE ● Niniejsze urządzenie nie
jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub oso-
by o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami. ● Niezbędna jest możli-
wość niezakłóconej obserwacji całego obszaru robo-
czego, aby móc zidentyfikować potencjalne zagrożenia.
Używać urządzenia tylko przy odpowiednim oświetle-
niu. ● Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że
wszystkie elementy obsługowe i urządzenia zabezpie-
czające urządzenie działają prawidłowo. Sprawdzić,
czy zamknięcia nie są poluzowane, upewnić się, że
wszystkie osłony ochronne i uchwyty są prawidłowo i
pewnie zamocowane. Nie używać urzą
dzenia, jeśli jego
stan techniczny budzi zastrzeżenia. ● Przed urucho-
mieniem urządzenia należy wymienić zużyte lub uszko-
dzone części. ● Podczas pracy z urządzeniem należy
nosić długie, ciężkie spodnie, ubrania z długimi rękawa-
mi i buty antypoślizgowe. Nie pracować boso. Nie nale-
ży nosić sandałów ani krótkich spodni. Unikać luźnej
odzieży lub odzieży ze sznurkami i paskami. ● Ryzyko
odrzutu z powodu utraty równowagi. Należy unikać nie-
prawidłowej postawy ciała, stać stabilnie i stale utrzy-
mywać równowagę. ● Trzymać urządzenie obiema
rękoma. Przytrzymać przedni uchwyt jedną ręką. Drugą
rę
ką przytrzymać tylny uchwyt, uruchomić przycisk od-
blokowujący i włącznik urządzenia. ● Podczas korzy-
stania z urządzenia należy korzystać z dołączonego
pasa do noszenia. Pas do noszenia jest wyposażony w
szybkozłącze. Pas do noszenia pomaga kontrolować
urządzenie podczas opuszczania po cięciu i utrzymy-
wać jego ciężar podczas cięcia. ● Przed użyciem urzą-
dzenia zapoznać się z zasadami korzystania z pasa do
noszenia i szybkozłącza. Nie należy zakładać ubrania
na uprząż ani w żaden inny sposób utrudniać dostępu
do szybkozłącza. ● Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem. Nie pracować urządzeniem w odległości mniejszej
niż 10 metrów od linii napowietrznych.
● Nie używać
urządzenia w pobliżu słupów, ogrodzeń, budynków ani
innych nieruchomych przedmiotów. ● Noże urządzenia
są ostre. Podczas montażu, wymiany, czyszczenia lub
kontroli osadzenia śrub należy nosić solidne rękawice
ochronne i pracować ostrożnie. ● Przed uruchomie-
niem urządzenia należy wymienić zużyte lub uszkodzo-
ne części. ● Natychmiast zatrzymać urządzenie i
sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub określić przy-
czynę wibracji, jeśli urządzenie spadło, zostało uderzo-
ne lub wibruje w sposób odbiegający od normy. Zleć
naprawę uszkodzeń w autoryzowanemu serwisie lub
wymienić urządzenie. ● Przed każ
dym użyciem spraw-
dzić, czy złącze trzonka i narzędzia tnącego są dobrze
zamocowane. ● Przed rozpoczęciem cięcia żywopłotu
lub zarośli sprawdzić, czy w pobliżu lub wewnątrz nie
ma żadnych osób ani zwierząt. ● Wyłączyć silnik, zde-
montować zestaw akumulatorów i upewnić się, że
wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzymane:
● Przed ustawieniem pozycji roboczej mechanizmu
tnącego.
● Przed wyczyszczeniem urządzenia lub zdjęciem
blokady.
● Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru.
● Przed kontrolą, konserwacją lub pracą przy urzą-
dzeniu.
몇 OSTROŻNIE ● Należy stosować pełną
ochronę oczu i słuchu. ● Podczas pracy w obszarach,
w których występuje niebezpieczeństwo upadku przed-
miotów, należy stosować kask ochronny. ● Niebezpie-
czeństwo obrażeń w przypadku pochwycenia luźnej
odzieży, włosów lub biżuterii przez ruchome części
urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ruchomych
części urządzenia. Długie włosy należy związać z tyłu.
● Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że na-
rzędzia tnące nie mogą się z niczym zetknąć.
● Nie uży-
wać urządzenia na drabinach ani innym niestabilnym
podłożu. ● Stosowanie ochrony słuchu może ograni-
czać zdolność słyszenia sygnałów ostrzegawczych,
dlatego należy zwracać uwagę na potencjalne zagroże-
nia w pobliżu i w obszarze roboczym. ● Hałas genero-
wany przez urządzenie może ograniczyć zdolność
słyszenia, dlatego należy zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia w otoczeniu i w strefie roboczej.
UWAGA ● Nie prowadzić urządzenia siłą przez gę-
ste zarośla. Może to spowodować zablokowanie narzę-
dzi tnących i spowolnienie ich pracy. Jeśli narzędzia
tnące blokują się, zmniejszyć prędkość roboczą. ● Nie
przecinać gałęzi, które są zbyt duże, aby zmieścić się
między ostrzami. Do cięcia większych gałęzi używać pi-
ły ręcznej bez silnika. ● Urządzenie należy eksploato-
wać tylko w temperaturze od 0°C do 40°C.
● Urządzenie należy przechowywać w miejscu
o temperaturze od 0°C do 40°C.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorów
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, obrażeń ciała
i uszkodzeń produktu w wyniku zwarcia, nie należy za-
nurzać urządzenia, akumulatora ani ładowarki w cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do ich wnę-
trza. Ciecze powodujące korozję lub przewodzące prąd
elektryczny, takie jak woda morska, niektóre chemikalia
przemysłowe, wybielacze lub produkty zawierające wy-
bielacze itp., mogą spowodować zwarcie.
● Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
● Akumulator należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura otoczenia wynosi od 0°C do
40°C.
● Akumulatora należy używać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Bezpieczny transport i składowanie
몇 OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków
lub zranień transportować i składować urządzenie tylko
z zamontowaną osłoną noża i wyjętym akumulatorem.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na
czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
● Ze względów bezpieczeństwa przechowywać akumu-
lator oddzielnie od urządzenia.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących

132 Polski
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
몇 OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, wyjąć ze-
staw akumulatorowy i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części są całkowicie zatrzymane:
● Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
● Przed wymianą akcesoriów.
● Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi narzędziami
tnącymi. Zachować szczególną ostrożność podczas
zdejmowania i zakładania osłony noża oraz czyszcze-
nia i smarowania urządzenia. ● Upewnić się, że urzą-
dzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w
regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i
śruby są mocno dokręcone. ● Po każdym użyciu usu-
nąć zanieczyszczenia z narzędzi tnących za pomocą
twardej szczotki i przed założeniem osłony noża na-
smarować go odpowiednim olejem w celu ochrony
przed korozją. Do ochrony przed korozją i smarowania
producent zaleca stosowanie sprayu. Zapytać
w serwisie o odpowiedni spray. Narzędzia tnące można
smarować w opisany sposób przed każdym użyciem.
몇 OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz-
nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po-
za ten zakres należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
● Obrażenia spowodowane kontaktem z narzędziami
tnącymi. Trzymać narzędzia tnące z dala od ciała.
Po zakończeniu cięcia zakładać osłony na noże.
● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę s
łuchu i ograniczyć narażenie.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
● Nożyce akumulatorowe do żywopłotów są przezna-
czone wyłącznie do użytku prywatnego.
● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
● Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy
zawsze trzymać mocno oburącz.
● Urządzenie jest przeznaczone jest do cięcia żywo-
płotów, krzewów i podobnych roślin. Użytkownik stoi
przy tym bezpiecznie na ziemi.
● Urządzenie można przedłużyć maksymalnie do
2,8 m.
● Z urządzenia można korzystać wyłącznie w su-
chym, dobrze oświetlonym otoczeniu.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie trawy, drzew lub
gałęzi, jest niedozwolone.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Wyposażenie zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
braku lub modyfikacji urządzeń zabezpieczających!
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych
urządzeń zabezpieczających.

Polski 133
Przycisk odblokowujący
Wyłącznik urządzenia można uruchomić tylko po wcze-
śniejszym naciśnięciu przycisku odblokowującego. Za-
pobiega to niezamierzonemu uruchomieniu.
Osłona noża
Osłona noża jest istotnym elementem zabezpieczają-
cym nożyce do żywopłotu. Nie wolno stosować uszko-
dzonej osłony noża. Należy ją niezwłocznie wymienić.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
2 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
3 Nakrętka mocująca drążek teleskopowy
4 Nakrętka mocująca
5 Górny trzonek
6 Przycisk odblokowujący regulację kąta
7 Ostrze tnące
8 Drążek teleskopowy
9 Powierzchnia chwytająca
10 Uchwyt paska do noszenia
11 Dolny trzonek
12 Uchwyt paska do noszenia
13 Uchwyt
14 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
15 Tabliczka znamionowa
16 Mocowanie zestawu akumulatorów
17 Pasek do noszenia
18 Osłona noża
19 Zgarniacz pokosu
20 *Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
18 V
21 *Akumulator Battery Power 18V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zesta-
wu akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power.
Uruchomienie
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przygoto-
wawczych wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż urządzenia
1. Wsunąć drążek teleskopowy w trzonek nożyc do ży-
wopłotu.
2. Obrócić nakrętkę mocującą do oporu w prawo, aby
ją zabezpieczyć.
Rysunek B
Montaż zgarniacza pokosu
Wskazówka
Zgarniacza pokosu należy używać wyłącznie do cięcia
poziomego.
1. Zdemontować zgarniacz pokosu z osłony noża.
Rysunek C
2. Zamontować zgarniacz pokosu na nożycach do ży-
wopłotu.
Rysunek D
Zawiesić pas nośny.
Pasek pomaga obniżyć urządzenie w kontrolowany
sposób po cięciu i przejąć masę urządzenia podczas
użytkowania.
Rysunek E
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy urządzenia należy zakła-
dać odpowiednią ochronę głowy, oczu i
uszu.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
nosić obuwie ochronne odporne na pośli-
zgnięcie.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. Nie dotykać ostrych narzędzi tną
-
cych.
Zagrożenie elektryczne. Podczas pracy
z urządzeniem należy zachować mini-
malną odległość 10 m od linii napowietrz-
nych.
Niebezpieczeństwo powodowane przez
przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Gwarantowany poziom ciśnienia aku-
stycznego podany na etykiecie wynosi
93 dB.
93

134 Polski
1. Zawiesić hak paska w uchach uchwytu i na trzonku.
Przewiesić pas przez ramię. Upewnić się, że pasek
do noszenia można szybko zwolnić w razie niebez-
pieczeństwa.
Wskazówka
Podczas pracy w górnej części żywopłotu pasek należy
zamocować tylko w uchu uchwytu; natomiast podczas
pracy z boku żywopłotu pasek należy zamocować tylko
w uchu na trzonku.
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek F
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Obsługa
Początkującym użytkownikom nożyc do żywopłotu
zalecamy, aby przed rozpoczęciem pracy osoba do-
świadczona przeszkoliła ich i przećwiczyła z nimi
obsługę i technikę pracy.
Ustawianie drążka teleskopowego
W razie potrzeby długość urządzenia można ustawić za
pomocą drążka teleskopowego.
Rysunek G
UWAGA
Zanieczyszczenie drążka teleskopowego
Uszkodzenie urządzenia w przypadku zanieczyszcze-
nia drążka teleskopowego podczas regulacji długości.
Sprawdzić, czy drążek teleskopowy nie jest zanieczysz-
czony i wyczyścić go przed regulacją.
1. Obrócić nakrętkę mocującą drążka teleskopowego
w lewo, aby go poluzować.
2. Ustawić drążek teleskopowy na żądanej długości.
Rysunek H
3. Obrócić nakrętkę mocującą drążka teleskopowego
w prawo, aby go zablokować.
Ustawianie głowicy obrotowej
Kąt między uchwytem/drążkiem teleskopowym a noży-
cami do żywopłotu można dostosować do warunków
pracy.
Rysunek I
몇 OSTROŻNIE
Ostry nóż tnący
Rany cięte
Na czas wszystkich prac przy nożu tnącym zakładać rę-
kawice ochronne.
1. Montaż osłony noża
Rysunek J
2. Ustawić uchwyt /drążek teleskopowy równolegle do
podłoża.
3. Nacisnąć przycisk obracania jedną ręką.
Rysunek K
몇 OSTRZEŻENIE
Rany cięte w razie kontaktu z ostrym ostrzem
Nigdy nie poruszać ostrzem ręcznie.
4. Drugą ręką przesuwać uchwyt /drążek teleskopowy
do momentu ustawienia żądanego kąta.
5. Zwolnić przycisk obracania.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć do końca przycisk odblokowujący wyłącz-
nik urządzenia.
Rysunek L
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
Wskazówka
Nie trzeba cały czas naciskać przycisku odblokowują-
cego podczas korzystania z urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Obsługa
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
몇 OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek niekontrolo-
wanych ruchów urządzenia
Trzymać urządzenie obiema rękami.
Zawsze zakładać pas do noszenia.
1. Sprawdzić, czy w żywopłocie nie znajdują się ciała
obce, np. papier, folie czy druty. W razie potrzeby
usunąć je.
2. Zdjąć osłonę noża.
3. Włączyć urządzenie, patrz rozdział Włączanie urzą-
dzenia.
4. Przyciąć żywopłot.
Rysunek M
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
Rysunek N
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować nożyce do żywopłotu tylko z założoną
osłoną noża.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Zamontować osłonę noża ze zgarniaczem pokosu.
Rysunek J
3. Maksymalnie skrócić drążek teleskopowy.
Rysunek G

Polski 135
Przechowywanie
UWAGA
Wilgotność otoczenia
Korozja
Urządzenie składować wyłącznie w pomieszczeniach
wewnętrznych.
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Składować nożyce do żywopłotu tylko z założoną osło-
ną noża.
Wskazówka
Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wentylo-
wanym miejscu. Trzymać z dala od substancji mogą-
cych spowodować korozję, takich jak substancje
chemiczne stosowane w ogrodach i sole odladzające.
Przed każdym składowaniem należy wyczyścić urzą-
dzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów.
2. Zamontować osłonę noża.
Rysunek J
3. Maksymalnie skrócić drążek teleskopowy.
Rysunek G
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Rysunek O
1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Oczyścić nóż i obudowę silnika z resztek roślin
i brudu za pomocą szczotki.
3. Oczyścić szczeliny wentylacyjne urządzenia za po-
mocą szczotki.
Sprawdzanie złącza śrubowego noża
몇 OSTROŻNIE
Poluzowane złącze śrubowe
Rany cięte z powodu niekontrolowanych ruchów noża
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie złą-
cza śrubowego noża.
Rysunek P
1. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub/nakrętek.
2. Dokręcić poluzowane śruby/nakrętki.
Smarowanie ostrzy noża
Aby zachować jakość ostrzy i optymalne wyniki cięcia,
po każdym użyciu należy nanieść na noże odrobinę ole-
ju w sprayu lub rzadkiego oleju maszynowego.
Wskazówka
Usunąć żywicę z ostrzy np. za pomocą uniwersalnego
wywabiacza plam Kärcher RM 769.
Rysunek Q
1. Wyczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie urządze-
nia).
2. Umieścić urządzenie na poziomej, równej i odpornej
na działanie oleju powierzchni.
3. Nałożyć cienką warstwę oleju na wierzchnią stronę
ostrzy.
4. Założyć osłonę noża.
5. Oczyścić podstawę i zutylizować pozostałości oleju
w sposób przyjazny dla środowiska i zgodnie z lo-
kalnymi przepisami.
Ostrzenie ostrzy noża
Wskazówka
Podczas ostrzenia usuwać jak najmniej materiału, aby
utrzymać pierwotny kąt zębów tnących.
몇 OSTROŻNIE
Ostry nóż
Rany cięte
Podczas ostrzenia ostrzy noża należy nosić odpowied-
nie rękawice ochronne.
1. Zamocować nóż w imadle.
2. Naostrzyć dostępne zęby tnące za pomocą pilnika.
3. Ostrożnie dalej przesuwać nóż ręką, aż do uzyska-
nia dostępu do kolejnych nienaostrzonych zębów
tnących.
4. Naostrzyć wszystkie dostępne zęby tnące za pomo-
cą pilnika.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlate-
go nawet po całkowitym naładowaniu nie można osią-
gnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie
oznacza to usterki.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowa-
ny.
Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.

136 Polski
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań i hałasu
Wskazane wartości sumaryczne drgań i wskazane war-
tości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znor-
malizowaną metodą badawczą i mogą być
wykorzystane do porównania jednego narzędzia z dru-
gim.
Deklarowane wartości sumaryczne drgań i deklarowa-
ne wartości emisji hałasu mogą być również wykorzy-
stane do wstępnej oceny narażenia.
몇 OSTRZEŻENIE
Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytko-
wania elektronarzędzia może różnić się od podanych
wartości w zależności od sposobu użytkowania narzę-
dzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego mate-
riału.
Środki zabezpieczające bezpieczeństwa dla operatora
określić na podstawie oszacowania narażenia w rze-
czywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem
wszystkich części cyklu roboczego, takich jak czas, kie-
dy narzędzie jest wyłączone i kiedy jest na biegu jało-
wym, oprócz czasu wyzwolenia).
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro-
dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych
dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na-
mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te-
go oświadczenia. Wyłączną odpowiedzialność za
wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi pro-
ducent.
Produkt: Akumulatorowe nożyce do żywopłotu z prze-
dłużką
Typ: 1.445-XXX.X
Dyrektywy i rozporządzenia
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2014/30/UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE
Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PHG 2-18:
Zmierzony: 91
Gwarantowany: 93
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Nóż jest zablokowany przez resztki ro-
ślin.
Usunąć resztki roślin z noża.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Problemy podczas mon-
tażu urządzenia
Zanieczyszczone miejsca połączeń Sprawdzić, czy drążek teleskopowy nie
jest zabrudzony i w razie potrzeby wyczy-
ścić go.
Urządzenie należy odkładać tylko na czy-
ste powierzchnie.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
PHG
2-18
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Prędkość biegu jałowego /min 1150
Średnica ciętego materiału
(maks.)
mm 18
Długość krawędzi tnącej cm 45
Zakres roboczy (maks.) m 2,8
Poziom wibracji zgodnie z EN 62841-1 i EN 62841-
4-2
Drgania przedniego uchwytu
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
1,3
Drgania tylnego uchwytu przeno-
szone przez kończyny górne
m/s
2
1,7
Niepewność pomiaru m/s
2
1,5
Poziom mocy akustycznej zgodnie z EN 62841-1 i
EN 62841-4-2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 93
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 2090 x
89 x 200
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 3,4

Magyar 137
Nazwa i adres
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2025 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános gépbiztonsági figyelmeztetések
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Nézze meg a termékhez mellékelt összes bizton-
sági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és
előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okoz-
hat.Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást
őrizzen meg későbbi felhasználás céljából.
A figyelmeztetésekben szereplő „gép" kifejezés a háló-
zati (vezetékes) elektromos gépre vagy az akkumuláto-
ros (vezeték nélküli) elektromos gépre vonatkozik.
1 Munkaterület biztonsága
a A munkaterületet tartsa szabadon és jól meg-
világítva. A zsúfolt vagy sötét területek elősegítik
a balesetek kialakulását.
b A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében. A gépek szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
c A gép használata közben tartsa távol a gyer-
mekeket és a bámészkodókat. A zavaró ténye-
zők miatt elveszítheti az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a A gép hálózati csatlakozójának illeszkednie
kell a hálózati csatlakozóaljzathoz. Soha ne
módosítsa a dugót semmilyen módon. Ne
használjon adaptereket földelt (testelt) elekt-
romos gépekhez. A nem módosított dugók és a
hozzájuk illeszkedő aljzatok csökkentik az ára-
mütés veszélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne tegye ki a gépeket esőnek vagy nedves
időjárási körülményeknek. A gépbe jutó víz nö-
velheti az áramütés kockázatát.
d Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Sohase használja a kábelt a
gép szállításához, húzására vagy a hálózati
kábel csatlakozódugójának a kihúzására. A
kábelt tartsa távol a hőtől, az olajtól, a hegyes
élektől vagy a mozgó alkatrészektől.
A károso-
dott vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e A gép kültéri használata esetén kültéri hasz-
nálatra alkalmas hosszabbítókábelt használ-
jon. A kültéri használatra alkalmas kábel
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha elkerülhetetlen a gép nedves helyen törté-
nő üzemeltetése, akkor hibaáram védőkap-
csolóval (residual current device - RCD)
ellátott hálózatot használjon. Az RCD haszná-
lata csökkenti az áramütés veszélyét.
3 Személyes biztonság
a Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását a gép üzemel-
Általános utasítások ............................................ 137
Biztonsági tanácsok ............................................ 137
A rendeltetésszerű használat .............................. 141
Környezetvédelem............................................... 141
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 141
Szállított tartozékok ............................................. 141
Biztonsági berendezések .................................... 141
A készülék szimbólumai ...................................... 141
A készülék leírása ............................................... 141
Üzembe helyezés................................................ 142
Kezelés................................................................ 142
Szállítás............................................................... 143
Tárolás ................................................................ 143
Ápolás és karbantartás........................................ 143
Üzemzavarok elhárítása...................................... 144
Garancia.............................................................. 144
Műszaki adatok ................................................... 144
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 145

138 Magyar
tetése során. Ne használja a gépet, ha fáradt,
vagy kábítószer, alkohol illetve gyógyszer ha-
tása alatt áll. A gép használatakor a legkisebb fi-
gyelmetlenség is súlyos személyi sérüléseket
okozhat.
b Használjon személyi védőfelszerelést. Min-
dig viseljen szemvédőt. A körülményeknek
megfelelő védőfelszerelések (például porvédő
maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, biz-
tonsági sisak vagy hallásvédelem) használata
csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlen elindulást. A fe-
szültségforráshoz és/vagy az akkumulátor-
hoz való csatlakoztatás, ill. a szerszám
felemelése vagy hordozása előtt ellenőrizze,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van-e.
Ha a gép hordozása során az ujja a kapcsolón
van vagy bekapcsolt kapcsolóval próbálja fe-
szültség alá helyezni, akkor balesetet okozhat.
d A gép működtetése előtt távolítsa el a beállí-
táshoz használt kulcsot vagy csavarkulcsot.
A gép forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy
kulcs személyi sérülést okozhat.
e Ne becsülje túl a képességeit. Mindig ügyel-
jen a lábak megfelelő megtámasztására és az
egyensúlyra. Ez váratlan helyzetekben elősegíti
a gép jobb irányítását.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj bele-
akadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g Ha a készülék rendelkezik porelszívó és -gyűj-
tő berendezésekhez való csatlakozásokkal,
győződjön meg azok megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. A porgyűjtő használata
képes csökkenteni a porral kapcsolatos veszé-
lyeket.
h Ne engedje, hogy a gépek gyakori használatá-
ból származó megszokás miatt önelégültté
váljon, és figyelmen kívül hagyja a gépre vo-
natkozó biztonsági alapelveket. A gondatlanul
végzett tevékenység akár a másodperc törtrésze
alatt súlyos sérülést okozhat.
4 A gép használata és gondozása
a Ne erőltesse a gépet. Az alkalmazásnak meg-
felelő elektromos szerszámot használjon. A
megfelelő gép, a tervezett sebességgel jobban
és biztonságosabban használható munkavég-
zésre.
b Ne használja a gépet, ha a kapcsolóval nem
kapcsolható be és ki. A kapcsolóval nem kap-
csolható gép veszélyes, és meg kell javítani.
c Először húzza ki a hálózati kábel csatlakozó-
dugóját a feszültségforrásból és/vagy az ak-
kumulátort a gépből, mielőtt bármilyen
beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
gépeket tárolna. Az ilyen megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a gép véletlen elindítá-
sának a kockázatát.
d A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat gyermekek elől elzárva tárolja, és ne en-
gedje, hogy az elektromos szerszámot vagy
ezen utasításokat nem ismerő személyek ke-
zeljék az elektromos szerszámot. A gépek ve-
szélyesek tapasztalatlan használók kezében.
e Gépek és tartozékok karbantartása. Mozgó al-
katrészek helytelen beigazítása vagy beraga-
dása, törött alkatrészeket és minden egyéb
olyan körülmény szempontjából ellenőrizze,
amely befolyásolhatja a gép működését. Ha a
gép sérül, akkor a használat előtt javíttassa
meg. Számos baleset a helytelenül karbantartott
gépek miatt következik be.
f A vágógépeket tartsa éles és tiszta állapot-
ban. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelő-
en karbantartott vágógépek kisebb
valószínűséggel ragadnak be, és könnyebben
kezelhetőek.
g A gépet és tartozékait ezen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát. A gép rendeltetéstől eltérő tevékenységek-
hez való használata veszélyes helyzetet
eredményezhet.
h A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán ill. olaj- és zsírmentes állapot-
ban. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem
teszik lehetővé a gép biztonságos kezelését és
irányítását váratlan helyzetekben.
5 Akkumulátor használata és karbantartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b A gépeket csak a kifejezetten erre a célra ter-
vezett akkumulátorokkal használja. Bármely
más akkuegység használata sérülést és tüzet
okozhat.
c Ha az akkumulátor nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
amelyek képesek elektromos érintkezést lét-
rehozni az érintkezők között. A töltőérintkezők
rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort vagy gépet.A sérült vagy módosított
akkuegységek kiszámíthatatlan viselkedést mu-
tathatnak, amely tüzet, robbanást vagy sérülés-
veszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkumulátort vagy a gépet tűz-
nek vagy túl magas hőmérsékletnek.A tűznek
vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való kitettség
robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkumulátort vagy a gépet
az utasításokban megadott hőmérséklet-tar-
tományon kívül.A szakszerűtlen vagy a mega-
dott hőmérséklet-tartományon kívüli töltés
károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a t
űz-
veszély kockázatát.
6 Szerviz
a A gép szervizelését szakképzett karbantartó
személyzettel végeztesse és csak eredeti cse-
realkatrészeket használjon. Ez biztosítja a gép
biztonságának fenntartását.

Magyar 139
b Soha ne szervizeljen sérült akkuegysége-
ket.Az akkuegységek szervizelését csak a gyártó
vagy a hivatalos szervizek végezhetik.
A sövényvágóra vonatkozó biztonsági
utasítások
● A sövényvágó használata kedvezőtlen időjárási
körülmények között tilos, különösen, ha a vil-
lámlásveszély is fennáll.Így csökkentheti a villám-
csapásveszélyt.
● A hálózati kábelt és bármilyen egyéb kábelt tart-
son távol a vágási területtől.A tápkábeleket vagy
bármilyen egyéb kábelt a sövények vagy a bokrok
elrejthetik és ezeket a penge véletlenül elvághatja.
● Viseljen fülvédőt. A megfelelő védőfelszerelés
csökkenti a hallásvesztés kockázatát.
● A sövényvágót kizárólag a szigetelt fogófelüle-
teknél fogja, mert a penge érintkezhet rejtett ve-
zetékekkel. Az „aktív” vezetékkel érintkező pengék
„élesíthetik” a sövényvágó szabadon álló fémrészeit
és áramütést okozhatnak.
● A pengét tartsa távol testrészeitől. Ne távolítsa
el a vágott anyagot, és ne tartsa kézzel a vágan-
dó anyagot, ha a pengék mozognak. A kapcsoló
kikapcsolása után a pengék tovább mozognak. A
sövényvágó használatakor a legkisebb figyelmet-
lenség is súlyos személyi sérüléseket okozhat.
● Az elakadt anyag eltávolításakor vagy az egység
szervizelésekor bizonyosodjon meg az összes
kapcsoló kikapcsolt állapotáról és a reteszelő
reteszelt állapotáról. A sövényvágó váratlan akti-
válása az elakadt anyag eltávolításakor vagy szervi-
zeléskor súlyos személyi sérülést okozhat.
● A sövényvágó szállításához használja a sövény-
vágó fogantyúját és bizonyosodjon meg a pen-
gék kikapcsolásáról illetve akadályozza meg a
főkapcsoló bármilyen jellegű használatát.A sö-
vényvágó megfelelő szállítása csökkenti a véletlen
indítás és a pengék okozta személyi sérülések koc-
kázatát.
● A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor
mindig telepítse a pengefedelet. A sövényvágó
megfelelő kezelése csökkenti a pengék okozta sze-
mélyi sérülések kockázatát.
A hosszabbított sövényvágóra vonatkozó biztonsá-
gi figyelmeztetések:
● Mindig használjon fejvédő sisakot, ha a hos-
szabbított sövényvágót feje fölött használja. A
lehulló törmelék súlyos személyi sérülést okozhat.
● A hosszabbított sövényvágót mindig két kézzel
kezelje. A hosszabbított sövényvágót mindig két
kézzel kezelje, hogy kerülje az irányítás elvesztésé-
nek veszélyét.
● Az áramütés kockázat csökkentésének céljából
soha ne használja a hosszabbított sövényvágót
elektromos vezetékek közelében. Az érintkezés
az elektromos vezetékekkel vagy a készülék hasz-
nálata az elektromos vezetékek közelében súlyos
sérülést vagy halálos áramütést okozhat.
További biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll
fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat
repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vá-
gószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan
a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek,
botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távo-
lítsa el azokat. ● Soha ne használja a készüléket, ha
emberek – különösen gyerekek – vagy állatok tartóz-
kodnak a készülék 15 méteres körzetében, mert fennáll
a veszélye annak, hogy a vágókés tárgyakat repít ki a
készülékből. ● A készülék mindennemű átalakítása ti-
los. ● Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncent-
rál munka közben. Ne használja a készüléket, ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, illet-
ve ha fáradt.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Ezt a készüléket
gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű személyek, illetve az utasításokat nem
ismerő személyek nem használhatják. ● A lehetséges
veszélyek felismerése érdekében a munkaterületet
akadálytalanul át kell tudni tekinteni. A készüléket csak
akkor használja, ha a megvilágítás megfelelő. ● Hasz-
nálat előtt ellenőrizze, hogy a készülék, az összes kez-
előelem és biztonsági berendezés megfelelően
működik-e. Ellenőrizze a laza záróelemeket, ellenőriz-
ze, hogy az összes védőfedél és fogantyú szabálysze-
rűen és biztonságosan rögzítve van-e. Ne használja a
készüléket, ha annak állapota nem kifogástalan. ● Cse-
rélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket, mi-
előtt üzembe helyezi a készüléket. ● A készülékkel
történő munkavégzés közben viseljen hosszú, erős
nadrágot, hosszú ujjú ruházatot és csúszásmentes
csizmát. Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen szandált
vagy rövidnadrágot. Kerülje a laza ruházatot vagy a zsi-
nórokkal és szalagokkal ellátott ruhákat. ● Visszaütés
kockázata az egyensúly elvesztése miatt. Kerülje a sza-
bálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa
meg egyensúlyát. ● A készüléket mindig két kézzel tart-
sa. Az egyik kezével fogja meg az elülső fogantyút. A
másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút, és hozza
működésbe a kioldó gombot és az eszköz kapcsolóját.
● A készülék használatakor viselnie kell a mellékelt he-
vedert. A heveder gyorszárral van ellátva. A heveder
segíti az eszköz irányítását, amikor a vágás után lee-
reszti, és tartja a készülék súlyát a vágás alatt. ● A ké-
szülék használata előtt ismerkedjen meg a hevederrel
és a gyorszárral. Ne viseljen ruhát a heveder fölött, és
egyéb módon se akadályozza a gyorszárhoz való hoz-
záférést. ●
Áramütésveszély. Ne dolgozzon a készülék-
kel szabadon futó vezetékektől számított 10 méteres
körön belül. ● Ne üzemeltesse a készüléket oszlopok,
kerítések, épületek vagy más mozdulatlan tárgyak kö-
zelében. ● A készülék kései élesek. Viseljen erős védő-
kesztyűt, és dolgozzon elővigyázatosan, amikor szerel,
cserét végez, tisztít vagy ellenőrzi a csavarok illeszke-
dését. ● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkat-
részeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
● Azonnal állítsa le a készüléket, és ellenőrizze sérülé-
sek tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a
készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon re-
zeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügy-
félszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket. ● Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a rúd tengelycsatlako-
zása és a vágószerszám megfelelően van-e rögzítve.
● Sövény vagy bokor nyírása előtt ellenőrizze, hogy nin-
csenek-e mögötte vagy benne emberek vagy állatok.
● Kapcsolja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregysé-
get, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegy-
ség teljes mértékben leállt:
● a vágóegység munkapozíciójának beállítása előtt.
● a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
tése előtt.
● mielőtt őrizetlenül hagyja a készüléket.

140 Magyar
● mielőtt ellenőrizné vagy karbantartaná a készüléket,
vagy dolgozna azon.
몇 VIGYÁZAT ● Viseljen teljes védelmet nyújtó
védőszemüveget és fülvédőt. ● Viseljen fejvédőt, ha
olyan területen dolgozik, ahol tárgyak leesésének ve-
szélye áll fenn. ● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot,
hajat vagy ékszert a készülék mozgó alkatrészei elkap-
ják. Ruházatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó ré-
szeitől. A hosszú haját hátul kösse össze. ● A készülék
bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy nem ke-
rül érintkezésbe a vágóegységekkel. ● Ne használja a
készüléket létrán vagy instabil alapokon. ● A fülvédő
korlátozhatja a figyelmeztető hangok érzékelésének ké-
pességét, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterü-
leten felmerülő esetleges veszélyekre. ● A készülék
által okozott zaj korlátozhatja a hangérzékelési képes-
séget, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterületen
felmerülő esetleges veszélyekre.
FIGYELEM ● Ne erőltesse át a készüléket sűrű
bozóton. Ettől ugyanis a vágóeszközök blokkolódhat-
nak és lelassulhatnak. Ha a vágóeszközök blokkolód-
tak, akkor csökkentse a munkasebességet. ● Ne vágjon
olyan ágakat és gallyakat, amelyek láthatóan túl nagyok
ahhoz, hogy a vágóélek közé férjenek. A nagyobb ága-
kat és gallyakat motor nélküli kézi vagy ágfűrésszel
vágja le. ● A készüléket kizárólag a 0°C - 40°C hőmér-
séklettartományban üzemeltesse. ● A készüléket tárol-
ja 0°C - 40°C hőmérsékletű zárt környezetben.
Az akkumulátorra vonatkozó további
biztonsági utasítások
A rövidzárlat okozta tűz, személyi sérülés és termékká-
rosodás kockázatának csökkentése céljából soha ne
merítse a készüléket, az akkumulátort vagy a töltőt fo-
lyadékba és ne engedje, hogy folyadék kerüljön ezek-
be. A maró vagy vezető folyadékok, mint például
tengervíz, illetve bizonyos ipari vegyi anyagok, fehérítők
vagy fehérítőt tartalmazó termékek stb. rövidzárlatot
okozhatnak.
● Az akkumulátortöltést biztosítsa kizárólag 10°C -
38°C környezeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort tárolja kizárólag 0°C - 40 C környe-
zeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
● Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40 C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen használja.
Biztonságos szállítás és raktározás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések
megelőzése érdekében a készüléket csak felszerelt
késvédővel és kivett akkumulátorral szállítsa és tárolja.
● Sérülésveszély és a készülék károsodása. Szállítás-
kor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés el-
len. ● A biztonság érdekében az akkuegységet a
készüléktől külön tárolja.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra,
hogy valamennyi mozgó részegység teljes mértékben
leállt:
● a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
● mielőtt alkatrészt cserél.
● Sérülésveszély éles vágóeszközök miatt. A késvédő
eltávolításakor vagy felhelyezésekor, valamint a készü-
lék tisztításakor és olajozásakor különös óvatossággal
járjon el. ● Győződjön meg arról, hogy a készülék biz-
tonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres idő-
közönként ellenőrzi, hogy a csapszegek, anyák és
csavarok szorosra vannak húzva. ● Minden használat
előtt kemény kefével távolítsa el a szennyeződést a vá-
gószerszámokról, és a késvédő visszahelyezése előtt
használjon korrózió ellen védő, megfelelő olajat. A gyár-
tó a korrózió elleni védelemre és olajozásra spray hasz-
nálatát javasolja. A megfelelő spray kiválasztásában
kérjen segítséget az ügyfélszolgálattól. A vágóeszközö-
ket minden használat előtt a leírt módon megolajozhat-
ja.
몇 VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa. ● Saját maga
csak az ebben a használati utasításban leírt beállításo-
kat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekinte-
tében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
● Sérülésveszély a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa távol a vágószerszámokat a testétől.
Ha nem végez vágási tevékenységet, használjon
késvédőt.
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.

Magyar 141
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
A rendeltetésszerű használat
● A hosszabbítással ellátott akkumulátoros sövény-
nyírót csak háztartási használatra tervezték.
● A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
● Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
● A készülék sövények, bokrok és hasonló növények
nyírására szolgál. A felhasználó ennek során biz-
tonságosan áll a talajon.
● A készüléket legfeljebb 2,8 m-re lehet meghosszab-
bítani.
● A készüléket csak száraz, jól megvilágított környe-
zetben szabad használni.
Bármely más felhasználás, pl.fű, fa vagy ágak levágá-
sára irányuló használat nem engedélyezett.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
esetén sérülésveszély áll fenn!
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása
vagy kikapcsolása tilos.
Reteszelés feloldó billentyű
A készülék kapcsoló csak akkor működtethető, ha a ké-
szülék kapcsoló kioldógombját előzőleg megnyomták.
Ez megakadályozza a véletlen indítást.
Késvédő
A késvédő a sövénynyíró biztonsági berendezéseinek
fontos alkotóeleme. A károsodott késvédőt már nem
szabad használni, haladéktalanul ki kell cserélni.
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Készülékkapcsoló
2 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
3 Rögzítőanya teleszkópos nyél
4 Rögzítőanya
Általános figyelmeztető jelzések
A készülék üzembe helyezése előtt ol-
vassa el a használati útmutatót és a biz-
tonsági utasításokat.
A készülékkel végzett munka során vi-
seljen megfelelő fej-, szem- és hallásvé-
delmet.
A készülékkel végzett munka során vi-
seljen csúszásmentes biztonsági cipőt.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Sérülésveszély. Ne érintse meg az éles
vágóeszközöket.
Áramütés veszélye. A készülékkel vég-
zett munka során tartson legalább 10 m
távolságot a szabadon futó vezetékektől.
Kirepülő tárgyak veszélye. A munkálato-
kat nézőket, különösen a gyermekeket
és a háziállatokat, tartsa a munkaterület-
től legalább 15 m távolságban.
A címkén feltüntetett, garantált zajszint:
93 dB.
93

142 Magyar
5 Felső tengely
6 A kioldógomb szögbeállítása
7 Vágóél
8 Teleszkópos nyél
9 Markolat felülete
10 Hevedergyűrű
11 Alsó tengely
12 Hevedergyűrű
13 Kézi fogantyú
14 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
15 Típustábla
16 Az akkumulátorok rögzítése
17 Heveder
18 Késvédő
19 Növénymaradék-seprő
20 *Battery Power 18V gyorstöltő készülék
21 *Battery Power 18V akkumulátor
* opcionális
Akkuegység
A készülék 18 V Kärcher Battery Power akkumulátor
akkuegységgel üzemeltethető.
Üzembe helyezés
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülés okozta életveszély
Bármely előkészítő művelet megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a készülékből.
A készülék felszerelése
1. Nyomja be a teleszkópos nyelet a sövénynyíró
nyelébe.
2. Forgassa jobbra a rögzítőanyát ütközésig.
Ábra B
A növénymaradék-seprő felszerelése
Megjegyzés
A növénymaradék-seprőt csak vízszintes vágásokhoz
használja.
1. Távolítsa el a növénymaradék-seprőt a pengevédő-
ről.
Ábra C
2. Szerelje fel a növénymaradék-seprőt a sövény-
nyíróra.
Ábra D
A heveder beakasztása
A heveder segíti az eszköz ellenőrzött irányítását, ami-
kor a vágás után leereszti, és tartja a készülék súlyát a
használat során.
Ábra E
1. Akassza be a heveder kampóit a fogantyú és a ten-
gely gyűrűibe. Vegye fel a hevedert az egyik vállára.
Ügyeljen arra, hogy a heveder veszély esetén gyor-
san kioldható legyen.
Megjegyzés
A sövény tetején végzett munkához a hevedert csak a
kézi fogantyún lévő fűzőlyukra akassza. Oldalsó mun-
kához a hevedert csak a nyélen lévő fűzőlyukra akas-
sza.
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra F
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Kezelés
A sövénynyírót első alkalommal használó szemé-
lyeknek azt javasoljuk, hogy kérjenek segítséget
egy tapasztalt személytől, és gyakorolják a készülék
kezelését, illetve a megfelelő technikákat.
A teleszkópozás beállítása
Szükség esetén a készülék hossza a teleszkópos nyél-
lel állítható.
Ábra G
FIGYELEM
A teleszkópos nyél szennyeződése
A készülék sérülése, ha szennyeződés van a teleszkó-
pos nyélen a hossz beállításakor.
Ellenőrizze a teleszkópos nyelet, hogy nem szennye-
zett-e, és a beállítás előtt távolítsa el.
1. Fordítsa balra a rögzítőanyát a teleszkópos nyél
meglazításához.
2. Állítsa be a teleszkópos nyelet a kívánt hosszra.
Ábra H
3. A rögzítéshez fordítsa jobbra a rögzítőanyát a te-
leszkópos nyélen.
A forgófej beállítása
A nyél / teleszkópos nyél és a sövénynyíró közötti szö-
get a munkakörülményekhez lehet igazítani.
Ábra I
몇 VIGYÁZAT
Éles vágókés
Vágási sérülések
A vágókéssel végzett munka során viseljen védőkesz-
tyűt.
1. Szereljen fel késvédőt.
Ábra J
2. Állítsa be a nyelet / teleszkópos nyelet a talajjal pár-
huzamosan.
3. Egy kézzel nyomja meg a forgatógombot.
Ábra K
몇 FIGYELMEZTETÉS
Vágási sérülések az éles pengével való érintkezés
esetén
Soha ne mozgassa kézzel a vágóélt.
4. A másik kezével mozgassa a nyelet / teleszkópos
nyelet, amíg eléri a kívánt szöget.
5. Engedje el a forgatógombot.
A készülék bekapcsolása
1. Csúsztassa előre a készülék kapcsoló kioldógomb-
ját a végéig.
Ábra L

Magyar 143
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
Megjegyzés
Az említett művelet kivitelezésekor a kioldógomb hasz-
nálata nem szükséges.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Kezelés
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a készülék ellenőrizetlen mozgásai
miatt
A készüléket mindig két kézzel tartsa.
Mindig viselje a hevedert.
1. Ellenőrizze, hogy a levágandó növényzetben nin-
csenek-e idegen testek, pl. papír, fólia vagy drótok,
és szükség esetén távolítsa el azokat.
2. Távolítsa el a késvédőt.
3. Kapcsolja be a készüléket, lásd a következő fejeze-
tet: A készülék bekapcsolása.
4. Nyírja a sövényt.
Ábra M
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
Ábra N
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
1. Távolítsa el az akkumulátort, lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet.
2. Szerelje fel a pengevédőt a növénymaradék-seprő-
vel.
Ábra J
3. A készüléket a lehető legrövidebbre teleszkópozza.
Ábra G
Tárolás
FIGYELEM
Nedves környezet
Korrózió
Csak beltéri helyiségben tárolja a készüléket.
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A sövénynyírót csak felhelyezett késvédővel tárolja.
Megjegyzés
Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól.
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a(z) A készülék tisztítása fejezetet).
1. Távolítsa el az akkumulátort, lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet.
2. Szerelje fel a késvédőt.
Ábra J
3. A készüléket a lehető legrövidebbre teleszkópozza.
Ábra G
Ápolás és karbantartás
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Ábra O
1. Hagyja lehűlni a készüléket.
2. Kefével tisztítsa meg a kést és a motorházat a növé-
nyi maradványoktól és szennyeződésektől.
3. Tisztítsa meg kefével a készülék szellőzőnyílásait.
A kés csavarkötésének ellenőrzése
몇 VIGYÁZAT
Meglazult csavarkötés
Vágási sérülések a kés ellenőrizetlen mozgásai miatt
Rendszeresen ellenőrizze a kés csavarkötésének meg-
felelő rögzítettségét.
Ábra P
1. Ellenőrizze a csavarok/anyák rögzítettségét.
2. A meglazult csavarokat/anyákat húzza meg.
A késpengék olajozása
A kés minőség megtartásához és az optimális vágási
eredményhez minden használat után vigyen fel egy ke-
vés olajpermetet vagy vékony rétegben folyékony gép-
olajat a pengékre.
Megjegyzés
A késekre ragadt gyantát pl. RM 769 Kärcher általános
folteltávolítóval távolítsa el.

144 Magyar
Ábra Q
1. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
títása című fejezetet).
2. Helyezze a készüléket vízszintes, sima és olajálló
alapra.
3. Vigyen fel vékony rétegben olajat a penge felső ol-
dalára.
4. Helyezze fel a késvédőt.
5. Tisztítsa meg az alapot, és az olajmaradékot kör-
nyezetbarát módon és a helyi előírásoknak megfe-
lelően ártalmatlanítsa.
A késpengék élezése
Megjegyzés
Az élezés során a lehető legkevesebb anyagot távolítsa
el, és tartsa meg a pengefogak eredeti szögét.
몇 VIGYÁZAT
Éles kés
Vágási sérülések
A késpengék élezése során viseljen megfelelő védő-
kesztyűt.
1. Fogja be a kést egy satuba.
2. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
3. Óvatosan mozgassa tovább a kést kézzel, amíg a
megélezetlen pengefogak szabaddá nem válnak.
4. Élezze meg reszelővel a pengefogak szabadon lévő
oldalát.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Rezgésérték és zajszint
A bejelentett rezgésértékek és a bejelentett zajkibocsá-
tási értékek mérése szabványosított módszerrel történt
és ezek felhasználhatók az egyes szerszámok össze-
hasonlítására.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A kést blokkolja a levágott növényi mara-
dék.
Távolítsa el a késből a levágott növényi
maradékot.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Problémák a készülék te-
lepítése során
Szennyeződött csatlakozási pontok Ellenőrizze a teleszkópos nyelet, hogy
nem szennyezett-e, és szükség esetén
tisztítsa meg.
A készüléket csak tiszta felületre tegye le.
PHG
2-18
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Üresjárati fordulatszám /min 1150
Növényi maradék átmérője (max.) mm 18
Vágási hossz cm 45
Működési tartomány (max.) m 2,8
EN 62841-1 és EN 62841-4-2 szerinti rezgés szint
Kéz-kar-vibrációs érték elülső kézi
fogantyú
m/s
2
1,3
Kéz-kar-vibrációs érték hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
1,7
Bizonytalanság m/s
2
1,5
EN 62841-1 és EN 62841-4-2 szerinti hangteljesít-
ményszint
Zajteljesítményszint L
WA
+ bi-
zonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 93
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 2090 x
89 x 200
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 3,4
PHG
2-18

Čeština 145
A bejelentett rezgésösszesítések és a bejelentett zajki-
bocsátási értékek az expozíció előzetes értékeléséhez
is felhasználhatók.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Az elektromos szerszám használatakor a rezgésérté-
kek és a zajkibocsátási szint eltérhetnek a közölt érté-
kektől, a szerszám használatának és a feldolgozott
anyag típusának függvényében.
A használati feltételeken alapuló expozíció felmérése
(az üzemeltetési ciklus összes komponense, pl. a szer-
szám inaktív időszaka, a szerszám üresjárati intervallu-
mai és a szerszám aktiválási ideje) alapján határozza
meg a kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedé-
seket.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy az alább említett termék megfelel a fel-
sorolt irányelvek és rendeletek vonatkozó rendelkezé-
seinek. A terméken végzett, de velünk nem egyeztetett
módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Ezen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólago-
san a gyártó viseli a felelősséget.
Termék: Hosszabbítással ellátott akkumulátoros sö-
vénynyíró
Típus: 1.445-XXX.X
Irányelvek és rendeletek
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2014/30/EU
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK és módosítása: 2005/88/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
PHG 2-18:
Mért: 91
Szavatolt: 93
Név és cím
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Obecná bezpečnostní upozornění ke stroji
몇 VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
strojem.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění.Všechna varování a pokyny si
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „stroj ve výstražných pokynech se vztahuje na
váš stroj napájený ze sítě (kabelový) nebo
akumulátorový (bezkabelový) stroj.
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nečisté nebo tmavé oblasti mohou
způsobit nehody.
Obecné pokyny ................................................... 145
Bezpečnostní pokyny .......................................... 145
Použití v souladu s určením................................ 149
Ochrana životního prostředí................................ 149
Příslušenství a náhradní díly............................... 149
Rozsah dodávky.................................................. 149
Bezpečnostní zařízení......................................... 149
Symboly na přístroji............................................. 149
Popis přístroje ..................................................... 150
Uvedení do provozu............................................ 150
Obsluha............................................................... 150
Přeprava.............................................................. 151
Skladování .......................................................... 151
Péče a údržba ..................................................... 151
Nápověda při poruchách ..................................... 152
Záruka ................................................................. 152
Technické údaje.................................................. 152
EU prohlášení o shodě........................................ 153

146 Čeština
b Nepoužívejte stroje ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů nebo prachu. Stroj vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo výpary.
c Při práci se strojem udržujte děti a přihlížející
osoby v bezpečné vzdálenosti. Rozptýlení
může způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky stroje musí odpovídat zásuvce.
Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte žádné zástrčky
adaptéru s uzemněnými stroji. Neupravené
zástrčky a příslušné zásuvky sníží riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nevystavujte stroje dešti nebo mokrým
podmínkám. Vniknutí vody do stroje zvýší riziko
úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování stroje. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami nebo
pohyblivými částmi.Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Při práci se strojem venku použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní
použití. Použití kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je obsluha stroje na vlhkém místě
nevyhnutelná, použijte zdroj chráněný proti
zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Při práci se strojem buďte ve střehu, sledujte,
co děláte, a používejte zdravý rozum.
Nepoužívejte stroj, pokud jste unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle
nepozornosti při používání stroje může způsobit
vážné zranění.
b Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné prostředky,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, přilba nebo ochrana sluchu,
používané pro vhodné podmínky, sníží zranění
osob.
c Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před
připojením k napájecímu zdroji a/nebo
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením
stroje se ujistěte, že je spínač ve vypnuté
poloze.
Přenášení stroje s prstem na spínači
nebo napájení strojů, které mají spínač zapnutý,
má za následek nehody.
d Před zapnutím stroje vyjměte nastavovací klíč
či montážní klíč. Montážní klíč nebo klíč
ponechaný na otáčející se části stroje může
způsobit zranění osob.
e Nepřeceňujte se. Udržujte stabilitu a
rovnováhu po celou dobu. To umožňuje lepší
kontrolu nad strojem v neočekávaných situacích.
f Oblékněte se správně. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Chraňte své vlasy a
oblečení před pohyblivými částmi. Volné
oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny v pohyblivých částech.
g Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení
zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použití sběru prachu může snížit nebezpečí
související s prachem.
h Nedovolte, aby vám znalosti získané častým
používáním stroje umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
strojů. Nedbalá akce může způsobit vážné
zranění během zlomku sekundy.
4 Používání stroje a péče o stroj
a Nevyvíjejte na stroj nadměrnou sílu. Použijte
správný stroj pro vaši aplikaci. Správný stroj
bude dělat práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro
kterou byl navržen.
b Nepoužívejte stroj, pokud jej spínač nezapíná
a nevypíná. Jakýkoli stroj, který nelze ovládat
spínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo skladováním stroje
odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
akumulátor od stroje. Taková preventivní
bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného
spuštění stroje.
d Nečinné stroje skladujte mimo dosah dětí a
nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny
se strojem nebo s těmito pokyny, aby se
strojem pracovaly. Stroje jsou v rukou
neškolených uživatelů nebezpe
čné.
e Údržba strojů a příslušenství. Zkontrolujte,
zda nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
stroje. V případě poškození nechte stroj před
použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno
špatně udržovanými stroji.
f Udržujte řezné stroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné stroje s ostrými řeznými
hranami jsou méně náchylné k vázání a snadněji
se ovládají.
g Používejte stroj, příslušenství a bity atd. v
souladu s těmito pokyny, s přihlédnutím k
pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití stroje pro jiné než zamýšlené
akce by mohlo vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké
rukojeti a uchopovací plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci a ovládání stroje v
neočekávaných situacích.
5 Používání baterie stroje a péče o ní
a Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může př
i použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Stroje používejte pouze se speciálně
určenými akumulátorovými bloky. Použití
jiných akumulátorových bloků může způsobit
riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.

Čeština 147
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo stroj,
který je poškozený nebo upravený.Poškozené
nebo upravené akumulátory mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru,
výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo stroj
ohni nebo nadměrné teplotě.Vystavení ohni
nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo stroj mimo
teplotní rozsah uvedený v
pokynech.Nesprávné nabíjení nebo při
teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.
6 Servis (údržba)
a Nechte svůj stroj opravit kvalifikovaným
opravářem, který používá pouze totožné
náhradní díly. Tím bude zajištěna bezpečnost
stroje.
b Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
bloky.Servis akumulátorových bloků smí
provádět pouze výrobce nebo autorizovaný
poskytovatel servisu.
Bezpečnostní pokyny týkající se nůžek na
živý plot
● Nepoužívejte nůžky na živý plot v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku.Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
● Udržujte všechny napájecí kabely a šňůry mimo
oblast řezu.Napájecí kabely nebo šňůry mohou být
skryty v živých plotech nebo keřích a mohou být
náhodně přeříznuty nožem.
● Používejte ochranu očí.Přiměřené ochranné
vybavení sníží riziko ztráty sluchu.
● Nůžky na živý plot držte pouze za izolované
rukojeti, protože řezací nůž může přijít do styku
se skrytým elektrickým vedením. Řezací nože,
které se dostanou do kontaktu s vedením pod
napětím, mohou způsobit, že nekryté kovové části
nůžek na živý plot budou také pod napětím a mohou
uživateli způsobit úraz elektrickým proudem.
● Udržujte všechny části těla mimo dosah nože.
Neodstraňujte řezaný materiál ani nedržte
materiál, který má být řezán, když se nože
pohybují. Po vypnutí spínače se nože nadále
pohybují. Chvíle nepozornosti při používání
elektrického přístroje m
ůže způsobit vážné zranění.
● Při odstraňování zadřeného materiálu nebo
údržbě nůžek na živý plot zajistěte, aby všechny
spínače byly ve vypnuté poloze a pojistka byla v
uzamčené poloze. Neočekávané spuštění nůžek
na živý plot při odstraňování zadřeného materiálu
nebo údržbě může vést k vážnému zranění osob.
● Nůžky na živý plot přenášejte za rukojeť, když je
nůž zastavený, a dbejte na to, aby nebyl spuštěn
hlavní spínač.Správné přenášení nůžek na živý
plot sníží riziko neúmyslného spuštění a
následného zranění osob v důsledku kontaktu s
noži.
● Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasazujte kryt nože. Správná manipulace s
nůžkami na živý plot sníží riziko poranění osob v
důsledku kontaktu s noži.
Bezpečnostní varování pro nůžky na živý plot s
prodlužovacím nástavcem:
● Při použití nůžek na živý plot s prodlužovacím
nástavcem nad hlavu vždy používejte ochranu
hlavy. Padající zelený odpad může zplsobit vážné
zranění osob.
● Při používání nůžek na živý plot s
prodlužovacím nástavcem vždy používejte obě
ruce. Držte nůžky na živý plot s prodlužovacím
nástavcem oběma rukama, aby nedošlo ke ztrátě
kontroly nad přístrojem.
● Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem,
nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s
prodlužovacím nástavcem v blízkosti
elektrického vedení. Kontakt s elektrickým
vedením nebo použití nůžek v jeho blízkosti může
způsobit vážné zranění nebo úraz elektrickým
proudem s následkem smrti.
Další bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Může dojít k vážnému
zranění, budou-li řezným nožem vymrštěny předměty
nebo se v řezném nástroji zachytí drát nebo provaz
(kabel). Před použitím důkladně prohlédněte pracovní
plochu a odstraňte z ní předměty, jako jsou kameny,
tyče, kov, dráty, kosti nebo hračky. ● Přístroj nikdy
nepoužívejte, pokud se v okruhu 15 m nacházejí osoby,
zejména děti nebo zvířata, kvůli riziku, že řezným
nožem mohou být vymrštěny předměty. ● Na přístroji se
nesmí provádět žádné změny. ● Vážná zranění
způsobená nesoustředěnou prací. Nepoužívejte
přístroj, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků
nebo jste unavení.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby, jenž
nejsou seznámeny s těmito pokyny. ● Potřebujete mít
neomezený výhled do pracovní oblasti, abyste
rozpoznali možná nebezpečí. Přístroj používejte pouze
při dobrém osvětlení. ● Před provozem se ujistěte, že
přístroj, všechny ovládací prvky a bezpečnostní
mechanismy řádně fungují. Zkontrolujte pevné usazení
uzávěrů, ujistěte se, že všechny ochranné kryty a
rukojeti jsou řádně a bezpečně upevněné. Přístroj
nepoužívejte, pokud není v bezchybném stavu. ● Před
uvedením zařízení do provozu vyměňte opotřebované
nebo poškozené součásti. ● Při práci se zařízením
noste dlouhé těžké kalhoty, oblečení s dlouhým
rukávem a neklouzavé boty. Nepracujte bosi. Noste
sandály ani šortky. Nenoste volné oble
čení nebo
oblečení se šňůrkami a pásky. ● Nebezpečí zpětného
rázu v důsledku ztráty rovnováhy. Vyvarujte se
abnormálnímu držení těla, zaujměte bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu. ● Přístroj držte vždy oběma
rukama. Jednou rukou držte přední rukojeť. Druhou
rukou držte zadní rukojeť, ovládejte tlačítko na odjištění
a hlavní spínač. ● Při používání přístroje musíte nosit
dodaný popruh. Popruh je vybaven rychlouzávěrem.
Popruh Vám pomůže kontrolovat přístroj při spouštění
po provedení řezu a zachytit hmotnost přístroje během
řezání. ● Před použitím přístroje se seznamte s
popruhem a rychlouzávěrem. Nenoste oblečení nad
popruhem a žádným jiným způsobem neblokujte

148 Čeština
přístup k rychlouzávěru. ● Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Nepracujte s přístrojem v okruhu 10 m okolo
nadzemního vedení ● Nepoužívejte přístroj v blízkosti
sloupků, plotů, budov nebo jiných nepohyblivých
předmětů. ● Nože přístroje jsou ostré. Při montáži,
výměně, čištění nebo kontrole uložení šroubů noste
pevné ochranné rukavice a pracujte opatrně. ● Před
uvedením zařízení do provozu vyměňte opotřebované
nebo poškozené součásti. ● V případě pádu stroje,
nárazu stroje nebo zjištění neobvyklých vibrací přístroj
okamžitě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné
škody, respektive identifikujte příčinu vibrací. Případné
škody nechte opravit autorizovaným zákaznickým
servisem nebo zajistěte výměnu přístroje. ● P
řed
každým použitím zkontrolujte pevné usazení
násadového spoje tyče a řezného nástroje. ● Před
řezáním živých plotů nebo keřů se ujistěte, že se v nich
nebo za nimi nenacházejí osoby nebo zvířata.
● Vypněte motor, vyjměte akumulátorový blok a ujistěte
se, že jsou všechny pohyblivé části zcela zastavené:
● Než budete nastavovat pracovní polohu řezacího
ústrojí.
● Než budete přístroj čistit nebo odstraňovat
zablokování.
● Než necháte přístroj bez dozoru.
● Než začnete přístroj kontrolovat, udržovat nebo na
něm pracovat.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Používejte plnou ochranu
očí a sluchu. ● Používejte ochranu hlavy při práci
v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí padajících
předmětů. ● Nebezpečí poranění, pokud se do
pohyblivých částí přístroje zachytí volné oblečení, vlasy
nebo šperky. Udržujte oděv a šperky pryč z dosahu
pohyblivých částí stroje. Svažte si dlouhé vlasy. ● Před
spuštěním přístroje se ujistěte, že řezné nástroje
nemohou přijít s ničím do kontaktu. ● Nepoužívejte
přístroj na žebřících nebo nestabilním podkladu.
● Ochrana sluchu může omezovat vaši schopnost
slyšet výstražné tóny, dávejte proto pozor na možná
nebezpečí v blízkosti a v pracovní oblasti. ● Hluk
přístroje může omezovat vaši schopnost slyšet, dávejte
proto pozor na možná nebezpečí v blízkosti a
v pracovní oblasti.
POZOR ● Neveďte přístroj násilím skrze husté
křoví. Mohou se tím zablokovat a zpomalit řezné
nástroje. Snižte pracovní rychlost, když se řezné
nástroje zablokují. ● Neřežte větve a větvičky, které
jsou zjevně velké na to, aby se vešly mezi řezné listy.
Pro uříznutí větších větví a větviček používejte ruční
pilku nebo pilku na větve bez motoru. ● Přístroj
provozujte pouze při teplotách 0 °C až 40 °C. ● Přístroj
skladujte na místě s teplotami od 0 °C do 40 °C.
Dodatečné bezpečnostní pokyny k
akumulátorovému bloku
Abyste snížili riziko požáru, zranění osob a poškození
produktu v důsledku zkratu, neponořujte přístroj,
akumulátorový blok ani nabíječku do kapaliny a
nedovolte, aby se do nich dostala kapalina. Korozivní
nebo vodivé kapaliny, jako je mořská voda, určité
průmyslové chemikálie, bělidla nebo produkty
obsahující bělidlo atd., mohou způsobit zkrat.
● Nabíjejte akumulátorový blok na místě, kde je okolní
teplota v rozmezí 10 °C a 38 °C.
● Akumulátorový blok skladujte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
● Akumulátorový blok používejte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
Bezpečná přeprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Pro zabránění úrazům či
zraněním se smí přístroj přepravovat a skladovat pouze
s nasazenou ochranou nože a vyjmutým
akumulátorem. ● Nebezpečí poranění a poškození
přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti pohybu
nebo pádu. ● Akumulátorový blok skladujte z
bezpečnostních důvodů odděleně od přístroje.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Bezpečná údržba a ošetřování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte motor, vyjměte
akupack a ujistěte se, že jsou všechny pohyblivé části
zcela zastavené:
● Než budete přístroj čistit nebo na něm provádět
údržbu.
● Než budete vyměňovat díly příslušenství.
● Nebezpečí poranění ostrými řeznými nástroji.
Sundávání nebo nasazování chrániče nože, čištění a
olejování přístroje věnujte zvláštní pozornost.
● Kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou čepy,
matice a šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že
zařízení bude v bezpečném stavu. ● Po každém použití
odstraňte nečistoty z řezných nástrojů pomocí tvrdého
kartáče a k ochraně proti korozi naneste vhodný olej
předtím, než nasadíte chránič nože zase zpět. Výrobce
doporučuje používat sprej jako ochranu proti korozi a
k olejování. Zeptejte se u svého zákaznického servisu
na vhodný typ spreje. Řezné nástroje můžete
popisovaným způsobem naolejovat př
ed každým
použitím.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Upozornění ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska. ● Smíte provádět jen nastavení a opravy
popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad
tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný zákaznický
servis.
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
● Úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezné nástroje držte pryč od těla. Používejte
chránič nože, když nestříháte.

Čeština 149
● Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
Snížení rizika
몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
● Akumulátorové plotové nůžky s prodloužením jsou
určeny jen pro soukromé použití.
● Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
● Z bezpečnostních důvodů se musí přístroj vždy
bezpečně držet oběma rukama.
● Přístroj je určen k prořezávání živých plotů, keřů a
podobné zeleně. Uživatel přitom stojí bezpečně na
zemi.
● Přístroj se může prodloužit maximálně na 2,8 m.
● Přístroj je možno používat pouze v suchém, dobře
osvětleném prostředí.
Jakékoli jiné použití, např.sekání trávy, prořezávání
stromů a větví je nepřípustné.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní zařízení
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění v souvislosti s chybějícími nebo
pozměněnými bezpečnostními mechanismy!
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte
bezpečnostní mechanismy.
Tlačítko na odjištění
Hlavní spínač lze stisknout pouze tehdy, je-li předem
stisknuto tlačítko na odjištění hlavního spínače. Tím se
zabrání náhodnému rozběhu.
Chránič nože
Chránič nože je důležitou součástí bezpečnostních
zařízení plotových nůžek. Poškozený chránič nože se
již nesmí používat a musí se neprodleně vyměnit.
Symboly na přístroji
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu hlavy, zraku a sluchu.
Při práci s přístrojem používejte
protiskluzovou bezpečnostní obuv.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Nebezpečí zranění. Nikdy se
nedotýkejte ostrých řezných nástrojů.
Ohrožení elektrickým proudem. Při práci
s přístrojem udržujte minimální
vzdálenost 10 m od venkovních vedení.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 93 dB.
93

150 Čeština
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
3 Pojistná matice teleskopické tyče
4 Pojistná matice
5 Horní tyč
6 Tlačítko na odjištění (odblokování) nastavení úhlu
7 Řezný list
8 Teleskopická tyč
9 Úchopová plocha
10 Oko pro popruh
11 Spodní tyč
12 Oko pro popruh
13 Rukojeť
14 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
15 Typový štítek
16 Uchycení akumulátorového bloku
17 Popruh
18 Chránič nože
19 Odstraňovač odřezků
20 *Rychlonabíječka Battery Power 18 V
21 *Akupack Battery Power 18V
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
18 V Kärcher Battery Power.
Uvedení do provozu
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poranění
U všech přípravných opatření vyjměte z přístroje
akumulátor.
Montáž přístroje
1. Zasuňte teleskopickou tyč do násady nůžek na živý
plot.
2. Pro upevnění otočte pojistnou matici doprava až na
doraz.
Ilustrace B
Montáž odstraňovač odřezků
Upozornění
Odstraňovač odřezků používejte pouze pro vodorovné
sekání.
1. Sejměte odstraňovač odřezků z krytu nože.
Ilustrace C
2. Namontujte odstraňovač odřezků na nůžky na živý
plot.
Ilustrace D
Zavěsit popruh
Nosný popruh pomáhá přístroj kontrolovaně spouštět
po provedení řezu a zachytávat hmotnost přístroje
během používání.
Ilustrace E
1. Zavěste nosný popruh do ok na rukojeti a tyči.
Zavěste si nosný popruh přes rameno. Dbejte na to,
aby v případě nebezpečí bylo možné nosný popruh
rychle uvolnit.
Upozornění
Pro práci na horní části živého plotu připevněte nosný
popruh pouze k očku na rukojeti. Pro práci do strany
připevněte nosný popruh pouze k očku na tyči.
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace F
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Obsluha
Začátečníkům doporučujeme před zahájením práce
s plotovými nůžkami absolvovat zaškolení
zkušenými osobami a procvičení manipulace a
pracovních technik.
Nastavení teleskopického výsuvu
V případě potřeby lze délku přístroje upravit pomocí
teleskopické tyče.
Ilustrace G
POZOR
Znečištění teleskopické tyče
Poškození přístroje, pokud se při nastavování délky na
teleskopické tyči objeví nečistoty.
Před nastavením zkontrolujte, zda není teleskopická tyč
znečištěná, a odstraňte ji.
1. Chcete-li povolit pojistnou matici teleskopické tyče,
otočte ji doleva.
2. Nastavte teleskopickou tyč na požadovanou délku.
Ilustrace H
3. Otočte pojistnou matici teleskopické tyče doprava
pro zajištění.
Nastavení otočné hlavy
Úhel mezi násadou / teleskopickou tyčí a nůžkami na
živý plot lze přizpůsobit pracovním podmínkám.
Ilustrace I
몇 UPOZORNĚNÍ
Ostrý řezací nůž
Řezná poranění
Při všech pracích na řezacím noži noste ochranné
rukavice.
1. Namontujte chrániče nože.
Ilustrace J
2. Vyrovnejte násadu / teleskopickou tyč rovnoběžně
se zemí.
3. Jednou rukou stiskněte naklápěcí tlačítko.
Ilustrace K

Čeština 151
몇 VAROVÁNÍ
Řezná poranění při kontaktu s ostrou čepelí
Řezným listem nikdy nemanipulujte rukou.
4. Druhou rukou pohybujte násadou / teleskopickou
tyčí tak dlouho, dokud nebude nastavený
požadovaný úhel.
5. Uvolněte naklápěcí tlačítko.
Zapnutí přístroje
1. Zatlačte tlačítko na uvolnění hlavního spínače
dopředu až na doraz.
Ilustrace L
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
Upozornění
Tlačítko na odjištění (odblokování) není nutné v aplikaci
držet.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Obsluha
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění v důsledku nekontrolovaných
pohybů přístroje
Přístroj držte vždy oběma rukama.
Noste vždy popruh.
1. Zkontrolujte řezaný materiál z hlediska výskytu
cizích těles jako je papír, fólie nebo dráty, a popř. je
odstraňte.
2. Odstraňte chránič nože.
3. Zapněte přístroj, viz kapitola Zapnutí přístroje.
4. Vyžínání živých plotů.
Ilustrace M
Odstranění akumulátorového bloku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového
bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili.
Ilustrace N
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje).
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky přepravujte jen s nasazeným chráničem
nože.
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku.
2. Namontujte kryt nože s odstraňovačem odřezků.
Ilustrace J
3. Teleskopicky nastavte přístroj na nejkratší možnou
délku.
Ilustrace G
Skladování
POZOR
Vlhké prostředí
Koroze
Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorách.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Plotové nůžky skladujte jen s nasazeným chráničem
nože.
Upozornění
Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli.
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění přístroje).
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku.
2. Namontujte chránič nože.
Ilustrace J
3. Teleskopicky nastavte přístroj na nejkratší možnou
délku.
Ilustrace G
Péče a údržba
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čištění
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Ilustrace O
1. Nechte přístroj vychladnout.
2. Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem od zbytků
rostlin a nečistot.
3. Větrací štěrbiny přístroje vyčistěte kartáčem.
Kontrola šroubových spojů nože
몇 UPOZORNĚNÍ
Uvolněné šroubové spoje
Řezná poranění způsobená nekontrolovaným pohybem
nože

152 Čeština
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně a pevně
přišroubován.
Ilustrace P
1. Zkontrolujte šrouby / matice, zda pevně drží.
2. Uvolněné šrouby / matice dotáhněte.
Olejování břitů nože
Aby byla zachována kvalita nožů a optimální výsledky
stříhání, naneste na nože po každém použití malé
množství oleje ve spreji nebo řídkého strojního oleje.
Upozornění
Pryskyřici na nožích odstraňte např. pomocí
univerzálního odstraňovače skvrn Kärcher RM 769.
Ilustrace Q
1. Vyčistěte přístroj (viz kapitola Čištění přístroje).
2. Umístěte přístroj na vodorovný, rovný a oleji odolný
podklad.
3. Naneste tenkou vrstvu oleje na horní část nožů.
4. Vždy nasazujte chránič nože.
5. Vyčistěte podklad a zlikvidujte zbytky oleje
způsobem šetrným k životnímu prostředí a v
souladu s místními předpisy.
Ostření břitů nože
Upozornění
Při ostření odstraňte co nejméně materiálu a zachovejte
původní úhel zubového břitu.
몇 UPOZORNĚNÍ
Ostré nože
Řezné poranění
Při ostření břitů nože používejte vhodné ochranné
rukavice.
1. Nůž upněte do svěráku.
2. Přístupnou stranu zubových břitů naostřete
pilníkem.
3. Nůž posunujte opatrně rukou, aby se zpřístupnily
nenaostřené zubové břity.
4. Přístupnou stranu všech zubových břitů naostřete
pilníkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Technické údaje
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Nůž je zablokován řezaným materiálem. Odstraňte řezaný materiál z nože.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Problémy při montáži
přístroje
Znečištěná styčná místa Zkontrolujte teleskopickou tyč, zda není
znečištěná, a v případě potřeby ji očistěte.
Přístroj pokládejte jen na čistý podklad.
PHG
2-18
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napětí V 18
Volnoběžné otáčky /min 1150
Průměr řezaného materiálu
(max.)
mm 18
Délka řezu cm 45
Pracovní dosah (max.) m 2,8
Vibrace podle EN 62841-1 a EN 62841-4-2
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti
m/s
2
1,3
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti
m/s
2
1,7
Nejistota m/s
2
1,5
Hladina akustického výkonu podle EN 62841-1 a
EN 62841-4-2
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 93
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 2090 x
89 x 200
PHG
2-18

Slovenčina 153
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrací a emisní hodnoty
hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební
metody a lze je použít k porovnání dvou nástrojů.
Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované
emisní hodnoty hluku lze také použít pro předběžné
posouzení expozice.
몇 VAROVÁNÍ
Emise vibrací a hluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od uvedených hodnot
v závislosti na způsobu použití nářadí a zejména na
druhu zpracovávaného materiálu.
Určete bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na
základě odhadu expozice za skutečných podmínek
použití (s přihlédnutím ke všem částem provozního
cyklu, jako je doba vypnutí nástroje a doba chodu
naprázdno, dodatečně k době spuštění).
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže uvedený výrobek
odpovídá příslušným ustanovením uvedených směrnic
a předpisů. V případě provedení námi neschválené
změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce.
Výrobek: Akumulátorové plotové nůžky s prodloužením
Typ: 1.445-XXX.X
Směrnice a nařízení
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
PHG 2-18:
Naměřeno: 91
Zaručeno: 93
Jméno a adresa
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 3,4
PHG
2-18
Všeobecné upozornenia ..................................... 153
Bezpečnostné pokyny ......................................... 153
Používanie v súlade s účelom............................. 157
Ochrana životného prostredia............................. 157
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 157
Rozsah dodávky.................................................. 157
Bezpečnostné zariadenia.................................... 157
Symboly na prístroji............................................. 158
Opis prístroja....................................................... 158
Uvedenie do prevádzky....................................... 158
Ovládanie ............................................................ 159
Preprava.............................................................. 159
Skladovanie......................................................... 159
Starostlivosť a údržba ......................................... 160
Pomoc pri poruchách .......................................... 160
Záruka ................................................................. 161
Technické údaje.................................................. 161
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 161

154 Slovenčina
Všeobecné bezpečnostné varovania pre
stroje
몇 VÝSTRAHA
● Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené
k tomuto stroju.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia.Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „stroj“ vo varovných upozorneniach sa vzťahuje
na váš stroj napájaný (káblom) z elektrickej siete alebo
na váš akumulátorom napájaný (bezkáblový) stroj.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Stroje nepoužívajte v oblastiach ohrozených
výbuchom, napríklad v prípade prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
c Počas prevádzky stroja udržiavajte deti
a okolostojace osoby v bezpečnej vzdiale-
nosti. Rozptýlenie môže viesť k strate vašej kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky stroja musia byť vhodné pre dané
elektrické zásuvky. Na zástrčke nikdy nevyko-
návajte žiadne zmeny. Spolu s (uzemneným)
strojom nepoužívajte žiadne adaptérové zá-
strčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako sú rúry, vykurovacie telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Stroje nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Pri
vniknutí vody do stroja sa zvýši nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
d S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpojenie stroja. Kábel
chráňte pred nadmerným teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohyblivými časťa-
mi.Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú ri-
ziko zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci so strojom v exteriéri používajte pre-
dlžovací kábel vhodný na používanie
v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na pou-
žívanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke stroja vo vlh-
kom prostredí, použite napájanie prúdom
chránené prúdovým chráničom. Používanie
prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke stroja používajte zdravý ro-
zum. Stroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Mo-
ment nepozornosti pri obsluhe stroja môže viesť
k vážnym zraneniam.
b Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pro-
striedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením stroja k zdroju elektrického prúdu a/
alebo k súprave akumulátorov a pred jeho
uchopením alebo prenášaním sa uistite, že
spínač je vypnutý. Prenášanie stroja s prstom
na spínači alebo pripájanie stroja so zapnutým
spínačom k elektrickej sieti alebo k akumulátoru
ľahko vedie k úrazom/nehodám.
d Pred zapnutím stroja odstráňte všetky nasta-
vovacie alebo skrutkové kľúče. Skrutkový kľúč
alebo kľúč ponechaný na rotujúcej časti stroja
môže spôsobiť poranenia.
e Vyhnite sa nezvyčajnému držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
strojom v neočakávaných situáciách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy, odevy a rukavice ucho-
vávajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné pripojiť zariadenie na odsávanie
resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že
takéto zariadenie je pripojené a správne pou-
žívané. Používanie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním strojov viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní stroja. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie stroja a starostlivosť o stroj
a Neobsluhujte stroj nasilu. Používajte správny
stroj pre vašu aplikáciu. So správnym strojom
pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom roz-
sahu výkonu.
b Nepoužívajte stroj, ak ho nemožno zapnúť
a vypnúť pomocou spínača. Stroj, ktorý už nie
je možné zapnúť
a vypnúť, je nebezpečný a je
nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením strojov vytiahnite zástrč-
ku zo zdroja elektrického prúdu a/alebo
z neho odstráňte súpravu akumulátorov, ak je
vyberateľná. Vďaka týmto preventívnym bez-
pečnostným opatreniam sa zníži riziko neúmysel-
ného spustenia stroja.
d Nepoužívané stroje uchovávajte mimo dosa-
hu detí a zabráňte, aby ho obsluhovali osoby,
ktoré s ním alebo s týmito pokynmi nie sú
oboznámené. Stroje sú v rukách neskúsených
používateľov nebezpečné.
e Vykonávajte údržbu strojov a príslušenstva.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastavené
v správnej polohe, resp. či sa nezasekávajú.
Taktiež skontrolujte, či diely nie sú zlomené,
alebo či nie sú prítomné iné podmienky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvniť prevádzku stro-
ja. V prípade poškodenia nechajte stroj pred
použitím opraviť. Mnohé nehody a úrazy sú za-

Slovenčina 155
príčinené nesprávne vykonávanou údržbou stro-
jov.
f Rezacie stroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezacie stroje
s ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Stroj, príslušenstvo a nadstavce používajte
v súlade s týmito pokynmi. Pritom zohľadnite
pracovné podmienky a vykonávané práce.
Používanie stroja na vykonávanie iných ako ur-
čených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké rukoväte a uchopovacie plochy neumožňu-
jú v neočakávaných situáciách bezpečnú mani-
puláciu so strojom, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie batérie a starostlivosť o batériu stro-
ja
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Stroje používajte len so súpravami akumulá-
torov, ktoré sú špeciálne určené pre daný
stroj. Používanie iných súprav akumulátorov mô-
že predstavovať nebezpečenstvo vzniku zranení
a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva,
uchovávajte ju mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať
kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo stroje.Poškode-
né alebo upravené akumulátory môžu vykazovať
nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať za
následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo
vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani stroj nevystavujte
ohňu ani nadmerným teplotám.Pri vystaveniu
ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C hrozí ne-
bezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani stroj nena-
bíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného
v návode.Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie
pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môže
poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
6 Servis
a Servisom vášho stroja poverte kvalifikované-
ho opravára. Pri servise sa smú používať iba
identické náhradné diely. Vďaka tomu bude za-
istená bezpečnosť stroja.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov.Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia servisných služieb.
Bezpečnostné upozornenia platné pre
nožnice na živý plot
● Nožnice na živý plot nepoužívajte pri nepriazni-
vom počasí, najmä ak hrozí nebezpečenstvo zá-
sahu bleskom.Tým sa znižuje riziko zásahu
bleskom.
● Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania.Napájacie káble alebo vedenia
môžu byť ukryté v živých plotoch alebo kríkoch a
môže dôjsť k ich neúmyselnému prerezaniu nožom.
● Používajte ochranu očí. Primerané ochranné pro-
striedky znižujú riziko straty sluchu.
● Nožnice na živý plot držte len za izolované
uchopovacie plochy, pretože nôž sa môže dotý-
kať skrytých vedení. Ak sa nože dostanú do kon-
taktu s vedením pod napätím, tak nechránené
kovové časti nožníc na živý plot môžu byť pod napä-
tím a obsluhujúca osoba môže tým pádom utrpieť
zásah elektrickým prúdom.
● Všetky časti tela uchovávajte mimo dosahu no-
ža. Počas pohybu nožov neodstraňujte odreza-
ný materiál a ani nedržte pevne materiál, ktorý
sa má odrezať. Po vypnutí spínača sa nože naďalej
pohybujú. Moment nepozornosti pri prevádzke nož-
níc na živý plot môže viesť k vzniku vážnych zrane-
ní.
● Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu ale-
bo údržbou nožníc na živý plot sa uistite, že
všetky spínače prístroja sú vypnuté a že aretácia
je v zaistenej polohe. Neočakávané spustenie
nožníc na živý plot pri odstraňovaní zaseknutého
materiálu alebo pri údržbových prácach môže viesť
k vzniku vážnych zranení.
● Nožnice na živý plot prenášajte uchopením za
rukoväť a so zastaveným nožom, pričom dbajte
na to, aby ste nestlačili žiadny spínač.Správne
prenášanie nožníc na živý plot znižuje riziko neúmy-
selného spustenia a z toho vyplývajúcich zranení
spôsobených nožmi.
● Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý
plot vždy nasaďte kryt noža. Správna manipulácia
s nožnicami na živý plot znižuje riziko vzniku pora-
není spôsobených nožmi.
Bezpečnostné upozornenia platné pre nožnice na
živý plot s predĺženým dosahom:
● Pri prevádzke nožníc na živý plot s predĺženým
dosahom nad hlavou vždy noste ochranu hlavy.
Padajúce úlomky môžu spôsobiť vážne zranenia.
● Nožnice na živý plot s predĺženým dosahom
vždy obsluhujte obomi rukami. Nožnice na živý
plot s predĺženým dosahom uchopte obomi rukami,
aby ste predišli strate kontroly.
● Pre zníženie rizika zásahu elektrickým prúdom
nožnice na živý plot s predĺženým dosahom nik-
dy nepoužívajte v blízkosti elektrických vedení.
Kontakt s elektrickými vedeniami alebo používanie
prístroja v blízkosti elektrických vedení môže mať
za následok vážne zranenia alebo zásahy elektric-
kým prúdom s následkom smrteľných zranení.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráň-

156 Slovenčina
te. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m
nachádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť predmety.
● Na prístroji nesmiete vykonávať žiadne zmeny. ● Ťaž-
ké zranenia následkom nekoncentrovanej práce. Nepo-
užívajte prístroj, keď ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov, prípadne vtedy, keď ste veľmi unavení.
몇 VÝSTRAHA ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi. ● Na to, aby ste
mohli rozpoznať možné nebezpečenstvá, potrebujete
mať voľný výhľad na pracovnú oblasť. Prístroj používaj-
te iba pri dobrom osvetlení. ● Pred uvedením do pre-
vádzky sa uistite, že jednotka, všetky ovládacie prvky a
bezpečnostné zariadenia správne fungujú. Skontroluj-
te, či nie sú uvoľnené uzávery, či sú všetky ochranné
kryty a rukoväte správne a bezpečne pripevnené. Prí-
stroj nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave.
● Pred uvedením prístroja do prevádzky vymeňte opot-
rebované alebo poškodené diely. ● Počas prác s prí-
strojom noste dlhé, hrubé nohavice, odev s dlhými
rukávmi a protišmykové čižmy. Nepracujte naboso. Ne-
noste sandále alebo krátke nohavice. Nenoste voľný
odev alebo odev so šnúrkami alebo páskami. ● Riziko
spätného nárazu v dôsledku straty rovnováhy. Zabráňte
abnormálnemu držaniu tela, zabezpečte pevný, bez-
pečný postoj a stále udržiavajte rovnováhu. ● Prístroj
vždy držte obomi rukami. Jednou rukou držte prednú ru-
koväť. Druhou rukou držte zadnú rukoväť, stlačte tla-
čidlo na odblokovanie a spínač zariadenia. ● Pri
používaní zariadenia musíte nosiť priložený popruh.
Transportný popruh je vybavený rýchlym uzáverom.
Transportný popruh vám pomáha ovláda
ť zariadenie,
keď je po rezaní spustené, a udržať váhu zariadenia po-
čas rezania. ● Pred použitím zariadenia sa oboznámte
s transportným popruhom a rýchlym uzáverom. Nenos-
te oblečenie natiahnuté cez transportný popruh a neob-
medzujte ani iným spôsobom prístup k rýchlemu
uzáveru. ● Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom. Nepracujte s prístrojom v okruhu 10 m od nad-
zemného vedenia. ● Prístroj nepoužívajte v blízkosti
stĺpov, plotov, budov alebo iných nepohyblivých pred-
metov. ● Nože prístroja sú ostré. Používajte pevné
ochranné rukavice a pracujte opatrne, keď vykonávajte
montáž, výmenu, čistenie alebo kontrolu umiestnenia
skrutiek. ● Pred uvedením prístroja do prevádzky vy-
meňte opotrebované alebo poškodené diely. ● Okam-
žite zastavte prístroj a skontrolujte, či nie je poškodená,
prípadne identifikujte príčinu vibrácií, ak prístroj spadol,
došlo k nárazu do prístroja alebo nadmerne vibruje. Ne-
chajte opraviť škody autorizovaným zákazníckym servi-
som alebo vymeňte prístroj. ● Pred každým použitím
skontrolujte, či je pevne pripevnené hriadeľové spojenie
tyče a rezného nástroja. ● Pred rezaním živého plota
alebo kríka skontrolujte, či za ním alebo v ňom nena-
chádzajú ľudia alebo zvieratá. ● Vypnite motor, odstráň-
te súpravu akumulátorov a uistite sa, že sú všetky
pohyblivé časti úplne zastavené:
● Skôr, než nastavíte pracovnú polohu rezného ústro-
jenstva.
● Pred č
istením prístroja alebo odstránením zabloko-
vania.
● Skôr, než necháte prístroj bez dozoru.
● Skôr, než začnete kontrolovať, udržiavať alebo pra-
covať na prístroji.
몇 UPOZORNENIE ● Používajte kompletnú
ochranu očí a sluchu. ● Pri vykonávaní prác v oblas-
tiach, v ktorých hrozí nebezpečenstvo padajúcich pred-
metov, používajte ochranu hlavy. ● Nebezpečenstvo
vzniku zranení pri zachytení voľného odevu, vlasov ale-
bo šperkov pohyblivými časťami prístroja. Odevy a
šperky uchovávajte mimo pohyblivých častí stroja. Dlhé
vlasy si zviažte dozadu. ● Pred spustením prístroja sa
uistite, že rezné nástroje sa nemôžu s ničím dostať do
kontaktu. ● Prístroj nepoužívajte na rebríkoch alebo ne-
stabilných podkladoch. ● Ochrana sluchu môže mať ne-
gatívny vplyv na vašu schopnosť vnímania výstražných
tónov, a preto dbajte na možné nebezpečenstvá vo va-
šej blízkosti a v pracovnej oblasti. ● Hluk spôsobený prí-
strojom môže mať negatívny vplyv na vašu schopnosť
počúvať a preto dbajte na možné nebezpečenstvá vo
vašej blízkosti a v pracovnej oblasti.
POZOR ● Neveďte prístroj silou cez husté krovie.
Pritom môže dôjsť k zablokovaniu a spomaleniu rez-
ných nástrojov. Ak sa zablokujú rezné nástroje, znížte
pracovnú rýchlosť. ● Nerežte konáre a vetvy, ktoré sú
zjavne príliš veľké na to, aby sa zmestili medzi rezné lis-
ty. Na rezanie väčších konárov a vetiev používajte ruč-
nú pílu alebo pílu na konáre bez motora. ● Prístroj
prevádzkujte len pri teplotách od 0 °C do 40 °C. ● Prí-
stroj skladujte len na mieste s teplotami od 0 °C do
40 °C.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny týkajúce
sa akumulátora
Pre zníženie rizika vzniku požiarov, poranení a poško-
dení produktu z dôvodu skratu prístroj, súpravu akumu-
látorov ani nabíjačku nikdy neponárajte do kvapaliny,
resp. zabráňte tomu, aby do nich vnikla kvapalina. Ko-
rozívne alebo vodivé kvapaliny, medzi ktoré patria na-
príklad morská voda, určité priemyselné chemikálie,
bielidlá alebo produkty obsahujúce bielidlá atď., môžu
spôsobiť skrat.
● Akumulátor nabíjajte na mieste, na ktorom je teplota
prostredia v rozsahu od 10 °C do 38 °C.
● Akumulátor skladujte na mieste, na ktorom je teplo-
ta prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
● Akumulátor používajte na mieste, na ktorom je tep-
lota prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Bezpečná preprava a skladovanie
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE ● Pre zabránenie neho-
dám alebo poraneniam sa prístroj smie prepravovať a
skladovať iba s nainštalovanou ochranou noža a odstrá-
neným akumulátorom. ● Nebezpečenstvo vzniku zra-
není a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj
proti pohybu alebo pádu. ● Skladujte súpravu akumulá-
torov z bezpečnostných dôvodov separátne od prístro-
ja.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.

Slovenčina 157
Bezpečná údržba a staroslivosť
몇 VÝSTRAHA ● Vypnite motor, odoberte
súpravu akumulátorov a uistite sa, že všetky pohyblivé
časti sú úplne zastavené:
● Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
● Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých rez-
ných nástrojov. Pri odstraňovaní alebo nasadzovaní
ochrany noža a pri čistení a olejovaní prístroja pracujte
mimoriadne starostlivo. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Z rez-
ných nástrojov po každom použití odstráňte pomocou
tvrdej kefky nečistoty a pred opätovným nasadením
ochrany noža naneste vhodný olej pre ochranu pred hr-
dzou. Ako ochranu pred hrdzou a na olejovanie výrobca
odporúča používať sprej. Váš zákaznícky servis vám
poradí, ktorý sprej je vhodný. Popísaným spôsobom
môžete rezné nástroje naolejovať pred každým použi-
tím.
몇 UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra. ● Smiete vykonávať len nastavenia a
opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ráťte na váš autorizovaný zákaznícky servis.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom
existujú určité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja
sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
● Zranenia v dôsledku kontaktu s reznými nástrojmi.
Rezné nástroje udržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od tela. Pokiaľ nebudete rezať, používajte
ochranu noža.
● Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
● Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
● Akumulátorové nožnice na živý plot sú určené len
na súkromné používanie.
● Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
● Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy
pevne držať obomi rukami.
● Prístroj je určený na strihanie živých plotov, kríkov a
podobných rastlín. Používateľ stojí pritom bezpečne
na zemi.
● Prístroj môže byť predĺžený maximálne na 2,8 m.
● Prístroj sa môže používať iba v suchom, dobre
osvetlenom prostredí.
Akékoľvek iné použitie, napr.kosenie trávy, rezanie
stromov alebo konárov, je neprípustné.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu chýbajúcich
alebo zmenených bezpečnostných zariadení!
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj-
te ani nevypínajte.
Tlačidlo na odblokovanie
Spínač prístroja môžete stlačiť, len ak vopred stlačíte
tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja. Tým sa za-
bráni neúmyselnému spusteniu.
Ochrana noža
Ochrana noža je dôležitou súčasťou bezpečnostných
zariadení nožníc na živý plot. Poškodená ochrana noža
sa už viac nesmie používať a je nutné ju okamžite vy-
meniť.

158 Slovenčina
Symboly na prístroji
Opis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja
3 Upevňovacia matica teleskopického hriadeľa
4 Upevňovacia matica
5 Horná tyč
6 Tlačidlo na odblokovanie prestavenia uhla
7 Rezný kotúč
8 Teleskopický hriadeľ
9 Uchopovacia plocha
10 Očko na nosenie remienka
11 Dolná tyč
12 Očko na nosenie remienka
13 Rukoväť
14 Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov
15 Typový štítok
16 Upevnenie súpravy akumulátorov
17 popruh
18 Ochrana noža
19 Usmerňovač rezaného materiálu
20 *Rýchlonabíjačka Battery Power 18 V
21 *Súprava akumulátorov Battery Power 18 V
* voliteľné
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 18 V Kärcher Battery Power.
Uvedenie do prevádzky
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Ohrozenie života spôsobené rezným poranením
Pri všetkých prípravných opatreniach vyberte akumulá-
tor z prístroja.
Montáž prístroja
1. Teleskopický hriadeľ zasuňte do hriadeľa nožníc na
živý plot.
2. Otočte upevňovaciu maticu doprava na doraz.
Obrázok B
Namontujte zametací stroj
Upozornenie
Usmerňovač rezaného materiálu používajte len na hori-
zontálne rezy.
1. Odstráňte usmerňovač rezaného materiálu
z ochrany noža.
Obrázok C
2. Namontujte usmerňovač rezaného materiálu na
nožnice na živý plot.
Obrázok D
Zavesenie nosného popruhu
Transportný popruh pomáha spustiť prístroj po reze
kontrolovaným spôsobom a zachytávať pri používaní
hmotnosť prístroja.
Obrázok E
1. Zaveste háky transportného popruhu do očiek na
rukoväti a hriadeli. Zaveste si transportný popruh
cez plece. Zaistite, aby sa dal transportný popruh v
prípade nebezpečenstva rýchlo uvoľniť.
Upozornenie
Pri práci na vrchu živého plotu zaveste nosný popruh
len na očko na rukoväti. Pri práci na boku zaveste nosný
popruh len na očko na hriadeli.
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní činností s prístrojom pou-
žívajte vhodnú ochranu hlavy, zraku a
sluchu.
Pri vykonávaní činností s prístrojom pou-
žívajte bezpečnostnú obuv proti šmyku.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochranné
rukavice.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Nebezpečenstvo vzniku poranení. Nedo-
týkajte sa ostrých rezných nástrojov.
Elektrické nebezpečenstvo. Pri činnos-
tiach s prístrojom dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 10 m od vonkajších vedení.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Garantovaná hladina akustického tlaku,
ktorá je uvedená na etikete, je 93 dB.
93

Slovenčina 159
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Obrázok F
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Ovládanie
Novým používateľom pred vykonávaním prác s nož-
nicami na živý plot odporúčame, aby sa dali zaško-
liť skúsenou osobou a precvičili si manipuláciu a
techniky.
Nastavenie teleskopického vysúvania
V prípade potreby je možné dĺžku prístroja nastaviť po-
mocou teleskopického hriadeľa.
Obrázok G
POZOR
Znečistenie teleskopického hriadeľa
Poškodenie prístroja pri nastavovaní dĺžky v prípade
nečistôt na teleskopickom hriadeli.
Pred nastavením skontrolujte teleskopický hriadeľ
ohľadne znečistenia a odstráňte prípadné nečistoty.
1. Na uvoľnenie teleskopického hriadeľa otáčajte
upevňovaciu maticu doľava.
2. Teleskopický hriadeľ nastavte na požadovanú dĺž-
ku.
Obrázok H
3. Na upevnenie teleskopického hriadeľa otáčajte
upevňovaciu maticu doprava.
Nastavte otočnú hlavu
Uhol medzi násadou/teleskopickým hriadeľom
a nožnicami na živý plot sa dá prispôsobiť pracovným
podmienkam.
Obrázok I
몇 UPOZORNENIE
Ostrý rezací nôž
Rezné poranenia
Pri práci s rezacím nožom noste ochranné rukavice.
1. Namontujte ochranu noža.
Obrázok J
2. Zarovnajte násadu/teleskopický hriadeľ rovnobežne
so zemou.
3. Stlačte jednou rukou otočné tlačidlo.
Obrázok K
몇 VÝSTRAHA
Rezné poranenia pri kontakte s ostrou čepeľou
Nikdy neposúvajte čepeľ ručne.
4. Druhou rukou posúvajte násadu/teleskopický hria-
deľ, kým nedosiahnete požadovaný uhol.
5. Uvoľnite otočnú hlavu.
Zapnutie prístroja
1. Posuňte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja
dopredu až na koniec.
Obrázok L
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
Upozornenie
Počas používania nie je nutné držať tlačidlo na odbloko-
vanie stlačené.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Obsluha
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
몇 VÝSTRAHA
Riziko poranenia spôsobené nekontrolovanými po-
hybmi prístroja
Prístroj držte vždy obomi rukami.
Vždy noste transportný popruh.
1. Objekt rezania skontrolujte z hľadiska cudzích te-
lies, akými sú papier, fólie alebo drôty. V prípade po-
treby odstráňte takéto cudzie telesá.
2. Odstráňte ochranu noža.
3. Zapnite prístroj, pozrite si kapitolu Zapnutie prístro-
ja.
4. Orezať živý plot.
Obrázok M
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
Obrázok N
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot prepravujte len s nasadenou
ochranou noža.
1. Vyberte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Namontujte ochranu noža s usmerňovačom reza-
ného materiálu.
Obrázok J
3. Zasuňte teleskop prístroja na najkratšiu dĺžku.
Obrázok G
Skladovanie
POZOR
Vlhké prostredie
Korózia
Prístroj skladujte len vo vnútorných priestoroch.
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.

160 Slovenčina
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Nožnice na živý plot skladujte len s nasadenou ochra-
nou noža.
Upozornenie
Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste.
Látky spôsobujúce koróziu ako záhradné chemikálie
a rozmrazovacie soli sa nesmú nachádzať v blízkosti
prístroja.
Pred každým uskladnením prístroja ho najprv očistite
(pozrite si kapitolu Čistenie prístroja).
1. Vyberte súpravu akumulátorov, pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov.
2. Namontujte ochranu noža.
Obrázok J
3. Zasuňte teleskop prístroja na najkratšiu dĺžku.
Obrázok G
Starostlivosť a údržba
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Obrázok O
1. Prístroj nechajte vychladnúť.
2. Nôž a teleso motora pomocou kefky očistite od zvy-
škov rastlín a nečistôt.
3. Pomocou kefky vyčistite vetracie štrbiny prístroja.
Kontrola skrutkového spojenia noža
몇 UPOZORNENIE
Uvoľnené skrutkové spojenie
Rezné poranenia spôsobené nekontrolovanými pohyb-
mi noža
Pravidelne kontrolujte, či je skrutkové spojenie noža
správne utiahnuté.
Obrázok P
1. Skontrolujte, či sú skrutky/matice správne utiahnu-
té.
2. Utiahnite uvoľnené skrutky/matice.
Olejovanie čepelí nožov
Na udržanie kvality nožov a optimálnych výsledkov stri-
hania naneste po každom použití na nože trochu oleja
v spreji alebo riedkeho strojového oleja.
Upozornenie
Odstráňte živicu z nožov, napr. pomocou univerzálneho
odstraňovača škvŕn Kärcher RM 769.
Obrázok Q
1. Vyčistite prístroj (pozrite si Čistenie prístroja).
2. Prístroj položte na vodorovný, rovný a olejovzdorný
podklad.
3. Naneste tenký film oleja na hornú časť nožov.
4. Namontujte ochranu noža.
5. Vyčistite podklad a zvyšky oleja zlikvidujte spôso-
bom šetrným voči životnému prostrediu a v súlade
s miestnymi predpismi.
Ostrenie čepelí nožov
Upozornenie
Pri ostrení odstraňujte čo najmenej materiálu a zacho-
vajte pôvodný uhol zubov čepele.
몇 UPOZORNENIE
Ostré nože
Rezné poranenia
Pri ostrení čepelí nožov používajte vhodné ochranné ru-
kavice.
1. Nôž upnite vo zveráku.
2. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
zubov čepele.
3. Nôž rukou opatrne posuňte ďalej tak, aby boli prí-
stupné nenaostrené zuby čepele.
4. Pomocou pilníka naostrite voľne prístupnú stranu
všetkých zubov čepele.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.

Slovenčina 161
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií a hluku
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty
emisií hluku boli odmerané v súlade s normovanou tes-
tovacou metódou a možno ich použiť na porovnanie
jedného nástroja s iným nástrojom.
Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované
hodnoty emisií hluku možno použiť aj na predbežné po-
súdenie expozície.
몇 VÝSTRAHA
Emisie vibrácií a hluku počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu líšiť od uvedených hodnôt
v závislosti od toho, ako sa náradie používa a najmä aký
typ materiálu sa spracúva.
Bezpečnostné opatrenia zamerané na ochranu operá-
tora stanovte na základe odhadu expozície za skutoč-
ných podmienok používania (so zohľadnením všetkých
častí prevádzkového cyklu, akými sú napríklad doby,
počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží
naprázdno - doplnkovo k dobe, kedy je spustené).
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je
v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer-
níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne-
schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť. Toto
vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpoved-
nosť výrobcu.
Výrobok: Akumulátorové nožnice na živý plot
Typ: 1.445-XXX.X
Smernice a nariadenia
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PHG 2-18:
Namerané: 91
Zaručené: 93
Meno a adresa
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2025
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Nôž je zablokovaný objektom rezania. Z noža odstráňte objekt rezania.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
núť.
Problémy pri montáži prí-
stroja
Znečistené spojovacie miesta Skontrolujte teleskopický hriadeľ ohľadne
nečistôt a v prípade potreby ho vyčistite.
Prístroj odkladajte iba na čisté povrchy.
Chyba Príčina Odstránenie
PHG
2-18
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Otáčky pri chode naprázdno /min 1150
Priemer objektu rezania (max.) mm 18
Dĺžka rezu cm 45
Pracovný rozsah (max.) m 2,8
Úroveň vibrácií podľa EN 62841-1 a EN 62841-4-2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť
m/s
2
1,3
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť
m/s
2
1,7
Neistota m/s
2
1,5
Hladina akustického výkonu podľa EN 62841-1 a
EN 62841-4-2
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 93
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 2090 x
89 x 200
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 3,4

162 Slovenščina
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna opozorila za stroje
몇 OPOZORILO
● Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu stroju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe.Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz "stroj" v opozorilih se nanaša na (ožičen) stroj na
omrežno napajanje ali na (brezžični) stroj na baterijsko
napajanje.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se
hitro lahko zgodijo nesreče.
b Strojev ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih
npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali pra-
hu. Stroji proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
c Med uporabo stroja ne pustite otrok in drugih
ljudi v svojo bližino. Zaradi zmanjšane osredo-
točenosti lahko izgubite nadzor.
2 Električna varnost
a Vtiči stroja se morajo prilegati vtičnici. Vtiča
nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi stroji ne uporabljajte adapter-
skih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtič-
nice zmanjšajo nevarnost udara elektrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c Strojev ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda,
ki vdre v stroj, znatno poveča tveganje električne-
ga udara.
d Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop stroja. Pazite, da kabel ne pri-
de v stik z vročino, oljem ostrimi robovi ali
gibljivimi deli.Poškodovani ali zapleteni kabli
povečajo nevarnost udara elektrike.
e Med uporabo stroja na prostem uporabljajte
podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
f Če je delo s strojem v vlažnem okolju neizo-
gibno, uporabite napajanje s tokovnim zaščit-
nim stikalom (RCD). Uporaba naprave RCD
zmanjša tveganje za električni udar.
3 Osebna varnost
a Med uporabo stroja bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Stroja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo strojev lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska
proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno
pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate
možnost telesnih poškodb.
c Preprečite nenamerni zagon. Preden stroj pri-
ključite na vir napajanja, vstavite baterije, ga
vzamete v roke ali prenašate, se prepričajte,
da je stikalo v izključenem položaju. Prenaša-
nje strojev tako, da prst držite na stikalu, ali dova-
janje napajanja strojem, pri katerih je stikalo v
položaju "on (vklop)" poveča tveganje nezgod.
d Pred vklopom stroja odstranite morebitne na-
stavitvene ključe ali izvijače.
Izvijač ali ključ, ki
ostane pritrjen na vrtljivi del stroja, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e Ne pretiravajte. Pazite, da stojite stabilno in
da imate ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad strojem ob nepričakovanih dogodkih.
Splošna navodila ................................................. 162
Varnostna navodila.............................................. 162
Namenska uporaba ............................................. 165
Zaščita okolja ...................................................... 165
Pribor in nadomestni deli..................................... 165
Obseg dobave..................................................... 165
Varnostne naprave .............................................. 165
Simboli na napravi............................................... 166
Opis naprave ....................................................... 166
Zagon .................................................................. 166
Upravljanje .......................................................... 167
Transport ............................................................. 167
Skladiščenje ........................................................ 167
Nega in vzdrževanje............................................ 168
Pomoč pri motnjah .............................................. 168
Garancija ............................................................. 169
Tehnični podatki .................................................. 169
Izjava EU o skladnosti ......................................... 169

Slovenščina 163
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje in oblačila ne
pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna obla-
čila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gib-
ljive dele.
g Če so naprave namenjene priključitvi na pri-
pomočke za sesanje in zbiranje prahu, se pre-
pričajte, da so ti priključeni in ustrezno
uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h Ne dovolite, da zaradi poznavanja, pridoblje-
nega iz pogoste uporabe strojev, postanete
samozadovoljni in ignorirate načela varne
uporabe stroja. Nepazljiva uporaba lahko
povzroči hudo poškodbo v delčku sekunde.
4 Uporaba in nega stroja
a Ne uporabljajte sile na stroju. Uporabite stroj,
ki ustreza vašemu delu. Ustrezen stroj bo nalo-
go opravil bolje in varneje pri hitrosti, za katero je
bil zasnovan.
b Ne uporabljajte stroja, če ga stikalo ne vklopi
ali izklopi. Kakršen koli stroj, ki ga ni mogoče
nadzirati s stikalom, je nevaren in ga je treba
popraviti.
c Odklopite vtič z vira napajanja in/ali odstrani-
te paket akumulatorskih baterij iz stroja, pre-
den opravljate kakršne koli prilagoditve,
menjate dodatke ali shranite stroje. Tovrstni
preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona stroja.
d Stroje, ki niso v uporabi, shranjujte zunaj do-
sega otrok in ne dovolite, da bi stroje upora-
bljale osebe, ki niso seznanjene s strojem ali
s temi navodili. Stroji so nevarni v rokah neizku-
šenih uporabnikov.
e Vzdrževanje strojev in dodatne opreme. Pre-
verite, ali so gibljivi deli napačno poravnani
ali zaskočeni, ali so sestavni deli polomljeni
ali obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko
vpliva na varno delovanje stroja. Če je stroj
poškodovan, ga popravite pred ponovno upo-
rabo. Številne nesreč
e so posledica neustrezno
vzdrževanih strojev.
f Rezalni stroji naj bodo vedno nabrušeni in
čisti. Pravilno vzdrževani rezalni stroji z ostrimi
rezili se teže zataknejo in jih je laže nadzirati.
g Stroj, dodatno opremo in nastavke stroja upo-
rabljajte v skladu s temi navodili ter upošte-
vajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste
izvajali. Uporaba stroja za namene, ki so drugač-
ni od tistih, za katere je bil stroj zasnovan, lahko
povzroči nevarne situacije.
h Ročaji in površine za držanje naj bodo vedno
suhi, čisti in brez ostankov olja ali masti.
Spolzki ročaji in površine za držanje ne dopušča-
jo varnega rokovanja in nadzora stroja v nepriča-
kovanih okoliščinah.
5 Uporaba in nega baterijskih strojev
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Stroje uporabljajte samo s predpisano vrsto
paketov akumulatorskih baterij. Uporaba kate-
rih koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb in
požara.
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroči opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte paketa akumulatorskih baterij
ali stroja, ki je poškodovan ali predelan.Poš-
kodovani ali predelani akumulatorji se lahko ve-
dejo nepredvidljivo, kar lahko privede do požara,
eksplozije ali nevarnosti poškodb.
f Paketa akumulatorskih baterij ali stroja ne iz-
postavljajte ognju ali previsokim temperatu-
ram.Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad
130 °C lahko povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
polnite paketa akumulatorskih baterij ali stro-
ja zunaj temperaturnega območja, določene-
ga v navodilih.Nepravilno polnjenje ali pri
temperaturah zunaj določenega območja lahko
poškoduje akumulator in poveča nevarnost poža-
ra.
6 Servis
a Stroj naj servisira usposobljeni serviser, upo-
rabljati pa sme le enake nadomestne dele. To
bo zagotovilo ohranjanje varnosti stroja.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih akumu-
latorjev.Servis paketov akumulatorskih baterij
sme izvajati samo proizvajalec ali pooblaščeni
servisni ponudniki.
Varnostna opozorila za obrezovalnik žive
meje
● Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabih
vremenskih razmerah, zlasti kadar obstaja ne-
varnost udara strele.To zmanjša tveganje, da ga
udari strela.
● Vse napajalne kable in kable držite stran od ob-
močja rezanja.Napajalni kabli ali kabli so med delo-
vanjem lahko skriti v živi meji ali grmovju ter jih rezilo
lahko ponesreči prereže.
● Nosite zaščito za ušesa.Ustrezna zaščitna opre-
ma bo zmanjšala tveganje izgube sluha.
● Obrezovalnik žive meje držite izključno za izoli-
rane držalne površine, saj lahko rezilo neželeno
pride v stik s skrito žico ali kablom. Če se rezila
dotaknejo žice, ki je pod električno napetostjo, lahko
izpostavljeni kovinski deli električnega orodja posta-
nejo pod napetostjo in povzročijo električni udar.
● Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilu. Ne
odstranjujte rezanega ali zagozdenega materiala
medtem, ko se rezilo premika. Rezila se po izklo-
pu stikala še naprej premikajo. Trenutek nepazlji-
vosti med uporabo obrezovalnika žive meje lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
● Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
servisiranju obrezovalnika žive meje preverite,
ali so vsa stikala naprave izključena in zaklepno
stikalo v zaklenjenem položaju. Nepričakovan
vklop obrezovalnika žive meje med čiščenjem za-
gozdenega materiala ali servisiranjem lahko
povzroči resne telesne poškodbe.

164 Slovenščina
● Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga
držite za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavlje-
no, in pazite, da ne pritisnete nobenega stikala
za vklop.Ustrezno prenašanje obrezovalnika žive
meje zmanjša tveganje nenamernega zagona in po-
sledično telesnih poškodb zaradi rezil.
● Pri prenašanju ali shranjevanju škarij za živo
mejo nanje vedno namestite ščitnik rezila. Ustre-
zno ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša
tveganje telesnih poškodb zaradi rezil.
Varnostna opozorila za obrezovalnik žive meje s po-
daljšanim dosegom:
● Ko z obrezovalnikom žive meje s podaljšanim
dosegom upravljate nad glavo, vedno nosite
zaščito za glavo. Padajoči ostanki lahko povzročijo
resne telesne poškodbe.
● Pri upravljanju obrezovalnika žive meje s podalj-
šanim dosegom vedno uporabljajte dve roki.
Držite obrezovalnik žive meje s podaljšanim dose-
gom z obema rokama, da preprečite izgubo nadzo-
ra.
● Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ni-
koli ne uporabljajte obrezovalnika žive meje s
podaljšanim dosegom v bližini električnih vo-
dov. Stik z električnimi vodi ali uporaba v njihovi bli-
žini lahko povzroči resne poškodbe ali električni
udar, ki lahko povzroči smrt.
Dodatna varnostna navodila
NEVARNOST ● Hude telesne poškodbe, ki
nastanejo pri izmetu predmetov iz območja rezila ali ko
se žica ali kabel ujame v rezalno orodje. Pred uporabo
temeljito preglejte delovno območje in odstranite pred-
mete, kot so kamni, palice, kovina, žice, kosti ali igrače.
● Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v radiju 15 m
osebe, zlasti otroci ali živali, saj obstaja nevarnost izme-
ta predmetov iz območja rezila. ● Naprave ne smete
spreminjati. ● Težke telesne poškodbe zaradi raztrese-
ne uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če ste
pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če ste utrujeni.
몇 OPOZORILO ● Osebe ali otroci z zmanjšani-
mi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziro-
ma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo
uporabljati naprave. ● Za prepoznavanje morebitnih ne-
varnosti potrebujete neoviran pogled na delovno obmo-
čje. Napravo uporabljajte samo pri dobri osvetlitvi.
● Pred obratovanjem se prepričajte, da naprava, vsi kr-
milni elementi in varnostne naprave pravilno delujejo.
Preverite, ali so zapirala pravilno zaprta ter ali so zašči-
tni pokrovi in ročaji pravilno pritrjeni. Naprave ne upo-
rabljajte, če navedeni elementi niso v brezhibnem
stanju. ● Pred uporabo naprave zamenjajte obrabljene
ali poškodovane dele. ● Pri delu z napravo nosite dolge
težke hlače, oblačila z dolgimi rokavi in nedrseče čevlje.
Nikoli ne delajte bosi. Ne nosite sandal ali kratkih hlač.
Izogibajte se ohlapnim oblačilom ali oblačilom s čipkami
in trakovi. ● Nevarnost povratnega sunka zaradi izgube
ravnotežja. Izogibajte se neobičajni drži telesa, poskrbi-
te, da boste trdno stali na mestu, in vedno ohranjajte
ravnotežje. ● Napravo vedno držite z obema rokama.
Sprednji ročaj držite z eno roko. Z drugo roko držite zad-
nji ročaj, pritisnite gumb za sprostitev in stikalo naprave.
● Pri uporabi naprave morate nositi priložen nosilni pas.
Nosilni pas je opremljen z zapenjalnikom. Nosilni pas
vam pomaga napravo po rezanju nadzorovano spustiti
in držati težo naprave med rezanjem. ● Pred uporabo
naprave se seznanite z nosilnim pasom in zapenjalni-
kom. Ne nosite oblačil čez nosilni pas in tudi drugače ne
ovirajte dostopa do zapenjalnika. ● Nevarnost električ-
nega udara. Z napravo ne delajte v območju 10 metrov
do nadzemnih vodov. ● Naprave ne uporabljajte v bliži-
ni stebrov, ograj, zgradb ali drugih nepremičnih predme-
tov. ● Rezila naprave so ostra. Pri montiranju, menjavi,
čiščenju ali nameščanju vijakov nosite močne zaščitne
rokavice in ravnajte previdno. ● Pred uporabo naprave
zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. ● Takoj
ustavite napravo in preverite, ali obstaja škoda oz. ugo-
tovite vzrok vibracij, če je naprava padla, prejela udarec
ali neobičajno vibrirala. Škodo popravite pri pooblašče-
nem servisu ali zamenjajte napravo. ● Pred vsako upo-
rabo preverite, ali sta priključek droga in rezalno orodje
pravilno pritrjena. ● Pred rezanjem žive meje ali grma
preverite, ali so zadaj ali znotraj ljudje ali živali. ● Izklo-
pite motor, odstranite paket akumulatorskih baterij in se
prepričajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
● Preden nastavite delovni položaj rezalnega orodja.
● Pred čiščenjem naprave ali odstranitvijo blokade.
● Preden napravo pustite brez nadzora.
● Pred preverjanjem, čiščenjem ali delom na napravi.
몇 PREVIDNOST ● Nosite popolno zaščito za
oči in ušesa. ● Pri delu na območjih, kjer obstaja nevar-
nost padca predmetov, nosite zaščito za glavo.
● Obstaja nevarnost poškodb, če gibljivi deli naprave
zagrabijo ohlapna oblačila, lase ali nakit. Preprečite stik
oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite
nazaj. ● Pred uporabo naprave se prepričajte, da rezal-
no orodje ne more priti v stik z ničemer. ● Naprave ne
uporabljajte na lestvah ali nestabilnih podlagah. ● Zaš-
čita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati opozoril-
ne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne nevarnosti
v bližini in v delovnem območju. ● Hrup naprave lahko
omeji vašo sposobnost, da slišite opozorilne zvoke, za-
to bodite pozorni na morebitne nevarnosti v bližini in v
delovnem območju.
POZOR ● Naprave ne premikajte s silo skozi gosto
grmičevje. To lahko blokira in upočasni rezalna orodja.
Če rezalna orodja zablokirajo, zmanjšajte delovno hit-
rost. ● Ne režite vej, ki so očitno prevelike, da bi ustre-
zale velikosti rezila. Za večja debla in veje uporabite
ročno ali obrezovalno žago brez motorja. ● Napravo
uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in 40 °C.
● Napravo shranjujte v prostoru med 0 °C in 40 °C.
Dodatna varnostna navodila za baterijo
Da bi zmanjšali nevarnost požara, telesnih poškodb in
poškodb izdelka zaradi kratkega stika, naprave, paketa
akumulatorskih baterij ali polnilnika nikoli ne potopite v
tekočino in ne dovolite, da vanje pride tekočina. Jedke
ali prevodne tekočine, kot so morska voda, nekatere in-
dustrijske kemikalije, belilo ali izdelki, ki vsebujejo belilo,
itd., lahko povzročijo kratek stik.
● Paket akumulatorskih baterij polnite v prostoru, kjer
je temperatura okolice med 10 °C in 38 °C.
● Paket akumulatorskih baterij hranite na mestu, kjer
je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
● Paket akumulatorskih baterij uporabljajte na mestu,
kjer je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
Varen transport in shranjevanje
몇 OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST ● Da preprečite nesreče in
telesne poškodbe, pri transportu in skladiščenju napra-

Slovenščina 165
ve obvezno namestite ščitnik za nož in odstranite aku-
mulatorsko baterijo. ● Nevarnost poškodb in škode na
napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred premiki
ali padci. ● Zaradi varnosti paket akumulatorske baterije
shranite ločeno od naprave.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO ● Izklopite motor, odstranite
paket akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi
gibljivi deli popolnoma ustavljeni:
● Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
● Pred zamenjavo pribora.
● Nevarnost poškodb zaradi ostrih rezalnih orodij. Bo-
dite posebno pozorni pri odstranjevanju ali nameščanju
ščitnika za nož, čiščenju in mazanju naprave. ● Prepri-
čajte se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih
časovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in
sorniki tesno priviti. ● Po vsaki uporabi s trdo krtačo od-
stranite umazanijo z rezilnega orodja in nanesite ustre-
zno olje za zaščito pred rjavenjem, pred ponovno
namestitvijo ščitnika za nož. Proizvajalec priporoča
uporabo pršila za zaščito pred rjavenjem in za mazanje.
Za ustrezno pršilo se obrnite na servisno službo. Pred
vsako uporabo lahko rezalna orodja namastite na opi-
san način.
몇 PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru. ● Izvaja-
te lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v
teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obr-
nite na pooblaščeno servisno službo.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Rezalno
orodje držite stran od telesa. Ko ne obrezujete, upo-
rabljajte ščitnik za nož.
● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
● Akumulatorske škarje za živo mejo s podaljškom so
primerne samo za zasebno uporabo.
● Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
● Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno čvrsto
držati z obema rokama.
● Naprava je predvidena za rezanje živih mej, grmov-
nic in podobnih rastlin. Uporabnik pri tem stoji varno
na tleh.
● Naprava se lahko podaljša do največ 2,8 m.
● Napravo lahko uporabljate samo v suhem in dobro
osvetljenem okolju.
Kakršna koli drugačna uporaba, naprimer rezanje trave,
dreves in vej, je nedopustna.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi manjkajočih ali
spremenjenih varnostnih naprav!
Varnostne naprave so namenjene vaši zaščiti.
Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno-
stnih naprav.
Deblokirna tipka
Stikalo naprave lahko upravljate le, če najprej pritisnete
tipko za sprostitev stikala naprave. To preprečuje nena-
meren zagon.

166 Slovenščina
Ščitnik za nož
Ščitnik za nož je pomemben sestavni del varnostne
opreme škarij za živo mejo. Poškodovanega ščitnika za
noža se ne sme več uporabljati in ga je treba takoj za-
menjati.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Tipka za sprostitev stikala naprave
3 Pritrdilna matica teleskopske gredi
4 Pritrdilna matica
5 Zgornji drog
6 Tipka za sprostitev nastavitve kota
7 Rezilo
8 Teleskopska gred
9 Oprijemalna površina
10 Uho za nosilni pas
11 Spodnji drog
12 Uho za nosilni pas
13 Ročaj
14 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
15 Tipska ploščica
16 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
17 Nosilni pas
18 Ščitnik za nož
19 Vodilo za odrezani material
20 *Hitri polnilnik Battery Power 18 V
21 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 18 V Kärcher Battery Power.
Zagon
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Med vsemi pripravljalnimi ukrepi vzemite akumulator-
sko baterijo iz naprave.
Namestitev naprave
1. Vstavite teleskopsko gred v gred škarij za živo mejo.
2. Za pritrditev zavrtite pritrdilno matico v desno, do
omejevala.
Slika B
Montaža vodila za odrezani material
Napotek
Vodilo za odrezani material uporabljajte samo za vodo-
ravno rezanje.
1. Odstranite vodilo za odrezani material s ščitnika za
nož.
Slika C
2. Montirajte vodilo za odrezani material na škarje za
živo mejo.
Slika D
Nameščanje nosilnega pasu
Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju nadzoro-
vano spustiti in držati težo naprave med uporabo.
Slika E
1. Kavlje nosilnega pasu obesite v obroča na ročaju in
drogu. Nosilni pas si namestite čez ramo. Prepričaj-
te se, da se lahko nosilni pas v primeru nevarnosti
hitro sprosti.
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri uporabi naprave nosite primerno zaš-
čito za glavo, oči in sluh.
Pri delu z napravo nosite nedrseče var-
nostne čevlje.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Nevarnost telesnih poškodb. Ne dotikaj-
te se ostrega rezalnega orodja.
Nevarnost elektrike. Pri delu z napravo
bodite na razdalji najmanj 10 m od nad-
zemnih vodov.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od delovne-
ga območja.
Zagotovljena raven zvočnega tlaka, na-
vedena na etiketi, je 93 dB.
93

Slovenščina 167
Napotek
Za dela na vrhu žive meje pritrdite nosilni pas le na
očesce na ročaju. Za dela na strani pritrdite nosilni pas
le na očesce na gredi.
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Slika F
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se
slišno zaskoči.
Upravljanje
Prvim uporabnikom priporočamo, da jih pred delom
s škarjami za živo mejo poduči izkušena oseba, ter
da vadijo ravnanje in tehnike.
Nastavitev teleskopskega podaljševanja
Po potrebi lahko dolžino naprave nastavite s teleskop-
sko gredjo.
Slika G
POZOR
Umazanost teleskopske gredi
Poškodovanje naprave, če se na teleskopski gredi med
nastavljanjem dolžine nahaja umazanija.
Preverite, ali je teleskopska gred umazana, in umazani-
jo pred nastavljanjem odstranite.
1. Zavrtite pritrdilno matico teleskopske gredi v levo,
da jo sprostite.
2. Teleskopsko gred nastavite na želeno dolžino.
Slika H
3. Pritrdilno matico teleskopske gredi zavrtite v desno,
da jo pritrdite.
Nastavitev vrtljive glave
Kot med držalom/teleskopsko gredjo in škarjami za živo
mejo je mogoče prilagoditi delovnim pogojem.
Slika I
몇 PREVIDNOST
Ostri rezalni nož
Ureznine
Pri delu na rezalnem nožu nosite zaščitne rokavice.
1. Montaža ščitnika za nož.
Slika J
2. Držalo/teleskopsko gred poravnajte vzporedno s
tlemi.
3. Z eno roko pritisnite gumb za zasuk.
Slika K
몇 OPOZORILO
Ureznine ob stiku z ostrim rezilom
Nikoli ne premikajte rezila z roko.
4. Z drugo roko premaknite držalo/teleskopsko gred,
dokler ne nastavite želenega kota.
5. Sprostite gumb za zasuk.
Vklop naprave
1. Tipka za sprostitev stikala naprave potisnite naprej
do konca.
Slika L
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
Napotek
Tipke za odpahnitev ni treba držati med uporabo.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se zaustavi.
Upravljanje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
몇 OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenadzorovanih
premikov naprave
Napravo vedno držite čvrsto z obema rokama.
Vedno nosite nosilni pas.
1. Preverite, ali odrezani material vsebuje tujke, kot so
papir, folije ali žice, in jih po potrebi odstranite.
2. Odstranite ščitnik za nož.
3. Vklopite napravo, glejte poglavje Vklop naprave.
4. Obrežite živo mejo.
Slika M
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
Slika N
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Čiščenje naprave).
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite akumulatorsko baterijo iz
naprave.
Škarje za živo mejo transportirajte le z nameščenim
ščitnikom za nož.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Namestite ščitnik za nož z vodilom za odrezani ma-
terial.
Slika J
3. Teleskopsko nastavite napravo na najkrajšo dolži-
no.
Slika G
Skladiščenje
POZOR
Vlažna okolica
Korozija
Napravo skladiščite samo v zaprtih prostorih.
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode

168 Slovenščina
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite baterijo iz naprave.
Škarje za živo mejo shranjujte samo z nameščenim ščit-
nikom rezila.
Napotek
Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem mes-
tu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so vrtne ke-
mikalije in sol za odmrzovanje.
Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte poglav-
je Čiščenje naprave).
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Montirajte ščitnik za nož.
Slika J
3. Teleskopsko nastavite napravo na najkrajšo dolži-
no.
Slika G
Nega in vzdrževanje
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Čiščenje naprave
POZOR
Napačno čiščenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Slika O
1. Počakajte, da se naprava ohladi.
2. S krtačo očistite ostanke rastlin in umazanijo z noža
in ohišja motorja.
3. S krtačo očistite prezračevalne reže naprave.
Preverite vijačne spoje noža
몇 PREVIDNOST
Zrahljan vijačni spoj
Ureznine zaradi nenadzorovanih premikov noža
Redno preverjajte, ali so vijačni spoji noža trdno priviti.
Slika P
1. Preverite, ali so vsi vijaki/matice trdno priviti.
2. Privijte zrahljane vijake/matice.
Oljenje rezil
Za ohranjanje kakovosti rezil in optimalnih rezultatov re-
zanja po vsaki uporabi na rezila nanesite malce olja v
razpršilu ali redko tekoče strojno olje.
Napotek
Z rezil odstranite smolo, npr. z univerzalnim odstranje-
valcem madežev Kärcher RM 769.
Slika Q
1. Očistite napravo (glejte Čiščenje naprave).
2. Napravo postavite na vodoravno, ravno in na olje
odporno površino.
3. Na zgornjo stran rezil nanesite tanko plast olja.
4. Namestite ščitnik za nož.
5. Očistite podlago in ostanke olja odstranite na okolju
prijazen način in v skladu z lokalnimi predpisi.
Brušenje rezil noža
Napotek
Pri brušenju odstranite čim manj materiala in ohranite
prvotni kot zoba rezila.
몇 PREVIDNOST
Ostri noži
Ureznine
Pri brušenju rezil noža nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce.
1. Vpnite nož v vijačni priključek.
2. Prosto stran zob rezila nabrusite s pilo.
3. Z roko previdno potisnite nož naprej, da postanejo
dostopni neizostreni zobje rezila.
4. Prosto stran vseh zob rezila brusite s pilo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Rezan material blokira nož. Odstranite rezan material iz noža.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Težave z montažo napra-
ve
Umazani spoji Preverite, ali je teleskopska gred umazana,
in jo po potrebi očistite.
Napravo odložite samo na čiste površine.

Slovenščina 169
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev in hrupa
Navedene skupne vrednosti tresljajev in vrednosti emi-
sij hrupa so bile izmerjene v skladu s standardizirano
preskusno metodo in se lahko uporabijo za primerjavo
enega orodja z drugim.
Deklarirane skupne vrednosti tresljajev in deklarirane
vrednosti emisij hrupa se lahko uporabijo tudi za pred-
hodno oceno izpostavljenosti.
몇 OPOZORILO
Emisije tresljajev in hrupa med dejansko uporabo elek-
tričnega orodja se lahko razlikujejo od navedenih vred-
nosti, odvisno od načina uporabe orodja in zlasti od
vrste materiala, ki se obdeluje.
Določite zaščitne ukrepe za zaščito upravljavca na pod-
lagi ocene izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(ob upoštevanju vseh delov delovnega cikla, kot so ča-
si, ko je orodje izklopljeno in ko je v prostem teku, poleg
časa sprožitve).
Izjava EU o skladnosti
Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni izdelek skla-
den z zadevnimi določbami navedenih direktiv in uredb.
V primeru sprememb izdelka brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost. Za izdajo te izjave o skladnosti
je odgovoren izključno proizvajalec.
Izdelek: Akumulatorske škarje za živo mejo s podalj-
škom
Tip: 1.445-XXX.X
Direktive in uredbe
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
PHG 2-18:
Izmerjeno: 91
Zajamčeno: 93
Ime in naslov
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 11. 2025
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
PHG
2-18
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Število vrtljajev v prostem teku /min 1150
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
mm 18
Dolžina reza cm 45
Delovno območje (največ)m2,8
Emisije vibracij v skladu z EN 62841-1 in EN 62841-
4-2
Vrednost tresljajev dlani-roke
sprednjega ročaja
m/s
2
1,3
Vrednost tresljajev dlani-roke zad-
njega ročaja
m/s
2
1,7
Negotovost m/s
2
1,5
Raven zvočne moči v skladu z EN 62841-1 in EN
62841-4-2
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 93
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 2090 x
89 x 200
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 3,4

170 Română
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Avertismente generale privind siguranța
mașinii
몇 AVERTIZARE
● Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și consultați toate ilustrațiile incluse în pa-
chetul de livrare al acestei mașini.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave.Păstrați toate avertismentele și in-
strucțiunile în scop de consultare ulterioară.
Termenul „mașină” din avertismente se referă la mașina
cu alimentare de la rețeaua electrică (cu cablu) sau la
mașina dotată cu acumulator (fără cablu).
1 Siguranța zonei de lucru
a Păstrați zona de lucru curată și asigurați ilu-
minarea corespunzătoare a acesteia. Zonele
dezordonate sau întunecate constituie pericol de
accident.
b Utilizarea mașinii în medii explozive sau în
prezența lichidelor, a gazelor sau a particule-
lor de praf inflamabile este interzisă. Maș
inile
produc scântei care pot cauza aprinderea parti-
culelor de praf sau a vaporilor.
c Preveniți apropierea copiilor și a altor persoa-
ne când folosiți mașina. Prezența factorilor de
distragere a atenției poate cauza pierderea con-
trolului.
2 Siguranța electrică
a Fișa de conectare a mașinii trebuie să fie
compatibilă cu priza electrică folosită. Orice
modificare a fișei de conectare este interzisă.
Folosirea adaptoarelor de conectare cu mași-
nile împământate (legate la pământ) este in-
terzisă. Fișele de conectare nemodificate și
prizele potrivite facilitează reducerea riscului de
electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețele îm-
pământate sau legate la pământ, cum sunt țe-
vile, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Expunerea mașinilor la ploaie sau la umezea-
lă este interzisă. Dac
ă apa pătrunde în mașină,
crește pericolul de electrocutare.
d Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tarea, mișcarea sau decuplarea mașinii este
interzisă. Evitați expunerea cablului la sursele
de căldură, la ulei, la muchii ascuțite sau la
piese mobile.Cablurile deteriorate sau încurcate
sporesc pericolul de electrocutare.
e În cazul utilizării mașinii în aer liber folosiți un
cablu prelungitor potrivit utilizării în aer liber.
Folosirea unui cablu potrivit utilizării în aer liber
reduce riscul de electrocutare.
f Dacă utilizarea mașinii în spații umede este
inevitabilă folosiți o sursă de alimentare pro-
tejată de un dispozitiv de curent rezidual
(RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce ris-
cul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a Acționați cu atenție, concentrați-vă și utilizați
în mod logic mașina. Este interzis
ă utilizarea
mașinii dacă sunteți obosit sau dacă vă aflați
sub influența drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării mașinilor poate duce la vătămări
grave.
b Utilizați echipament de protecție personală.
Întotdeauna folosiți ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție, precum masca de
praf, pantofii de siguranță antiderapanți, casca de
protecție sau căștile de protecție, utilizate în con-
diții adecvate facilitează scăderea riscului de su-
ferire de leziuni.
c Preveniți pornirea neintenționată a uneltei
electrice. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare și/sau la acumulator, respectiv îna-
inte de transportarea mașinii, asigurați-vă de
faptul că întrerupătorul este în poziția Oprit.
Transportarea maș
inilor cu degetul pe întrerupă-
Indicaţii generale ................................................. 170
Indicaţii privind siguranţa..................................... 170
Utilizarea corespunzătoare.................................. 173
Protecţia mediului................................................ 174
Accesorii şi piese de schimb ............................... 174
Set de livrare ....................................................... 174
Dispozitive de siguranţă ...................................... 174
Simbolurile de pe aparat ..................................... 174
Descrierea aparatului .......................................... 174
Punerea în funcțiune ........................................... 175
Operarea ............................................................. 175
Transportarea...................................................... 176
Depozitarea ......................................................... 176
Îngrijirea și întreținerea........................................ 176
Remedierea defecţiunilor .................................... 177
Garanţie............................................................... 177
Date tehnice ........................................................ 177
Declaraţie de conformitate UE ............................ 178

Română 171
torul principal sau punerea sub tensiune a mași-
nilor când întrerupătorul principal este în poziția
Pornit constituie pericol de accident.
d Înainte de pornirea mașinii, scoateți orice
cheie mecanică sau de reglare. Cheile rămase
atașate la o piesă rotativă a mașinii pot cauza le-
ziuni.
e Acționați cu măsură. Păstrați permanent echi-
librul și poziția corectă a picioarelor. Astfel es-
te asigurat controlul corespunzător al mașinii, în
cazul apariției unor situații neprevăzute.
f Folosiți îmbrăcăminte corespunzătoare. Folo-
sirea hainelor largi sau a bijuteriilor este inter-
zisă. Țineți-vă părul și hainele departe de
piesele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele în mișcare.
g Dacă unealta electrică dispune de dispozitive
pentru montarea de aspiratoare de praf, asi-
gurați-vă că acestea sunt racordate și utilizate
în mod corespunzător. Utilizarea unui aparat de
colectare a prafului facilitează reducerea riscuri-
lor conexe acumulării de praf.
h Nu vă bazați pe faptul că v-ați familiarizat cu
mașina din cauza utilizării frecvente, deoare-
ce aceasta poate determina neglijență și igno-
rarea principiilor de siguranță respective.
Orice acțiune neglijentă poate provoca leziuni
grave într-o fracțiune de secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea mașinii
a Nu forțați mașina. Utilizați mașina potrivită
pentru activitatea desfășurată. Mașina potrivită
facilitează executarea eficientă, rapidă ș
i în con-
diții de siguranță a lucrărilor pentru care a fost
proiectată.
b Utilizarea mașinii este interzisă, dacă întreru-
pătorul principal este blocat. Mașinile fără po-
sibilitate de controlare cu întrerupătorul principal
constituie pericol și trebuie reparate.
c Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și/sau îndepărtați acumulatorul, dacă
este detașabil. de la mașină înainte de efectu-
area de reglaje, înainte de schimbarea acce-
soriilor sau înainte de depozitarea mașinii.
Măsurile preventive menționate facilitează preve-
nirea pornirii neintenționate a mașinii.
d Depozitați mașinile nefolosite în locuri inac-
cesibile copiilor și nu permiteți utilizarea ma-
șinii de către persoanele nefamiliarizate cu
mașina sau cu aceste instrucțiuni de utilizare.
Mașinile constituie pericol pentru utilizatorii nein-
strui
ți.
e Întreținerea mașinilor și a accesoriilor. Verifi-
cați dacă piesele în mișcare sunt nealiniate
sau blocate și dacă piesele prezintă rupturi
sau orice altă stare de limitare a funcționării
corespunzătoare a mașinii. Dacă observați
semne de deteriorare, reparați mașina înainte
de utilizare. Majoritatea accidentelor sunt cauza-
te de mașini întreținute necorespunzător.
f Păstrați mașinile de tăiere ascuțite și curate.
Mașinile de tăiere întreținute corespunzător, cu
muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscep-
tibile de blocare și sunt mai ușor de controlat.
g Folosiți mașina, accesoriile și piesele mașinii
etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ți-
nând cont de condițiile de lucru și de lucrările
de efectuat. Utilizarea mașinii pentru alte lucrări
decât cele menționate poate determina apariția
unor situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
în stare uscată, curată și nepătate cu ulei și cu
grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase obstrucționează manevrarea și con-
trolarea în condiții de siguranță a mașinii în situa-
țiile neprevăzute.
5 Utilizarea și întreținerea acumulatorului mașinii
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărcă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți mașini numai cu acumulatoare com-
patibile. Utilizarea de alte tipuri de acumulator
constituie risc de suferire de leziuni sau pericol
de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spălați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și mașinilor deteri-
orate sau modificate este interzisă.Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.
f Expunerea acumulatoarelor sau a mașinilor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau mașina în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunz
ătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
6 Service
a Luați legătura cu o persoană calificată și soli-
citați repararea mașinii prin utilizarea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a ma-
șinii.
b Repararea acumulatoarelor deteriorate este
interzisă.Întreținerea acumulatoarelor poate fi
efectuată exclusiv de către producător sau de că-
tre unitățile service autorizate.
Avertismentele de siguranță referitoare la
trimmerul de gard viu
● Utilizarea trimmerului de gard viu în condiții me-
teorologice nefavorabile, în special când persis-
tă și riscul apariției fulgerelor, este
interzisă.Astfel scade riscul lovirii de către fulger.
● Țineți toate cablurile de alimentare și toate cele-
lalte cabluri departe de zona de tăiere.Cablurile

172 Română
de alimentare și celelalte cabluri pot fi ascunse în
gardul viu sau în tufișuri și astfel apare riscul tăierii
lor de către lame.
● Folosiți protecție auditivă. Folosirea echipamen-
tului de protecție corespunzător reduce riscul de
pierdere a auzului.
● Pe durata manipulării trimmerului de gard viu fo-
losiți întotdeauna suprafețele de prindere izola-
te, deoarece lama poate intra în contact cu
cablurile ascunse. Lamele care intră în contact cu
un fir „sub tensiune” pot „activa” componentele me-
talice expuse ale trimmerului de gard viu și pot cau-
za electrocutarea utilizatorului.
● Țineți lama departe de toate părțile corpului. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți materialul
de tăiat, când lamele sunt în mișcare. Lamele ră-
mân în mișcare și după cuplarea întrerupătorului
principal în poziția Oprit. Un moment de neatenție în
timpul utilizării trimmerului de gard viu poate cauza
suferirea de leziuni grave.
● Înainte de îndepărtarea materialului blocat sau
înainte de efectuarea lucră
rilor de service la uni-
tate asigurați-vă de decuplarea și de blocarea tu-
turor întrerupătoarelor. Acționarea neașteptată a
trimmerului de gard viu în timpul curățării materialu-
lui blocat sau a lucrărilor de service poate cauza le-
ziuni grave.
● Transportați trimmerul de gard viu folosind mâ-
nerul și asigurați-vă de faptul că lamele sunt
oprite și că acționarea oricărui întrerupător este
imposibilă.Asigurați-vă de transportarea corespun-
zătoare a trimmerului de gard viu, în scopul reduce-
rii riscului de pornire accidentală și a suferirii de
leziuni din cauza lamelor.
● Înainte de transportarea sau depozitarea trim-
merului de gard viu montarea capacelor de lamă
este obligatorie. Asigurați-vă de manipularea co-
respunzătoare a trimmerului de gard viu, în scopul
reducerii riscului de suferire de leziuni din cauza la-
melor.
Avertizări de siguranță referitoare la trimmerul de
gard viu cu prelungitor:
● Folosiți întotdeauna o cască de protecție atunci
când utilizaț
i trimmerul de gard viu cu prelungi-
tor deasupra capului. Căderea resturilor poate ca-
uza leziuni grave.
● Manipulați trimmerul de gard viu cu prelungitor
întotdeauna cu două mâini. Trimmerul de gard viu
cu prelungitor trebuie întotdeauna manipulat cu am-
bele mâini, în scopul prevenirii pierderii controlului.
● În scopul reducerii riscului de electrocutare, nu
utilizați niciodată trimmerul de gard viu cu pre-
lungitor în apropierea liniilor electrice. Contactul
cu liniile electrice sau utilizarea în apropierea aces-
tora poate cauza leziuni grave sau șoc electric, ceea
ce poate rezulta în deces.
Instrucțiuni de siguranță suplimentare
PERICOL ● Accidentări grave, în cazul proiec-
tării de obiecte de la cuțitul de tăiere sau în cazul agăță-
rii de sârme sau sfori la dispozitivul de tăiere. Înainte de
utilizare, inspectați temeinic dacă în zona de lucru exis-
tă obiecte precum pietre, bețe, metale, sârmă, oase sau
jucării și, la nevoie, îndepărtați-le. ● Nu utilizați niciodată
aparatul dacă pe o rază de 15 m există persoane, în
special copii sau animale, întrucât există pericolul pro-
iectării de obiecte de la cuțitul de tăiere. ● Nu trebuie să
modificaţi aparatul. ● Accidentări grave din cauza lipsei
de concentrare în timpul lucrului. Nu utilizaţi aparatul
dacă sunteţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor sau dacă sunteţi obosit.
몇 AVERTIZARE ● Aparatul nu este destinat
pentru utilizarea de către copii sau persoane cu abilități
fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care
nu cunosc aceste instrucțiuni. ● Aveți nevoie de o vede-
re fără obstacole asupra zonei de lucru, pentru a detec-
ta pericolele potențiale. Utilizați aparatul numai în
condiții bune de lumină. ● Înainte de funcționare, asigu-
rați-vă că aparatul, toate elementele de comandă și dis-
pozitivele de siguranță funcționează corespunzător.
Verificați dacă există închideri deschise, asigurați-vă că
toate capacele de protecție și mânerele sunt fixate co-
respunzător și sigur. Nu utilizaţi aparatul dacă nu este
în stare impecabilă. ● Înlocuiți piesele uzate sau deteri-
orate înainte de a pune aparatul în funcțiune. ● În tim-
pul lucrului, purtați pantaloni lungi, grei, îmbr
ăcăminte
cu mânecă lungă și cizme cu talpă antiderapantă. Nu lu-
crați cu picioarele goale. Nu purtați sandale sau panta-
loni scurți. Evitați îmbrăcămintea largă sau cea cu
șnururi și curele. ● Pericol de recul din cauza pierderii
echilibrului. Evitați o postură corporală nefirească, asi-
gurați-vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot
timpul. ● Țineți întotdeauna aparatul cu ambele mâini.
Țineți mânerul frontal cu o mână. Cu cealaltă mână ți-
neți mânerul posterior, acționați tasta de deblocare și
întrerupătorul principal. ● În timpul utiliză
rii aparatului
trebuie să purtați cureaua de tras furnizată. Cureaua de
tras dispune de o închidere rapidă. Cureaua de tras vă
ajută să controlați aparatul atunci când este coborât în
funcție de tăietură și să mențineți greutatea aparatului
în timpul tăierii. ● Înainte de utilizarea aparatului. fami-
liarizați-vă cu cureaua de tras și cu închiderea rapidă.
Nu purtați îmbrăcăminte peste ham și nu împiedicați în
vreun fel accesul la închiderea rapidă. ● Pericol de elec-
trocutare. Nu lucrați cu aparatul pe un perimetru de
10 m față de liniile electrice aeriene. ● Nu utilizați apa-
ratul în apropierea stâlpilor, gardurilor, clădirilor sau a
altor obiecte imobile. ● Cuțitele aparatului sunt ascuțite.
Purtați mănuși fixe de protecție și lucraț
i cu atenție, în
cadrul lucrărilor de montare, înlocuire, curățare sau ve-
rificare a locașului șuruburilor. ● Înlocuiți piesele uzate
sau deteriorate înainte de a pune aparatul în funcțiune.
● Opriți imediat aparatul și verificați dacă prezintă dau-
ne sau identificați cauza vibrației, dacă aparatul a căzut,
a fost lovit sau vibrează anormal. Reparați daunele prin
intermediul unui serviciu de relații cu clienții autorizat
sau înlocuiți aparatul. ● Înainte de fiecare utilizare, veri-
ficați dacă îmbinarea cu arbore a tijei și dispozitivul de
tăiere sunt fixate temeinic. ● Înainte de a tăia un gard
viu sau un tufiș, verificați dacă se află persoane sau ani-
malele în spatele sau în interiorul acestora. ● Opriți mo-
torul, scoateți setul de acumulatori și asigurați-vă că
toate piesele aflate în mi
șcare sunt oprite complet:
● Înainte de reglarea poziției de lucru a unității de tă-
iere.
● Înainte de curățarea aparatului sau de eliminarea
unui blocaj.
● Înainte de a lăsa aparatul nesupravegheat.
● Înainte de verificarea, întreținerea și efectuarea de
lucrări la aparat.
몇 PRECAUŢIE ● Purtați atât ochelari de pro-
tecție, cât și protecție auditivă. ● Purtați o protecție pen-
tru cap atunci când lucrați în zone unde există riscul de
a cădea obiecte. ● Pericol de rănire în cazul în care ha-
inele largi, părul sau bijuteriile sunt prinse în piesele

Română 173
aflate în mișcare ale aparatului. Țineți hainele și bijute-
riile departe de părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prin-
deți la spate părul lung. ● Înainte de pornirea aparatului,
asigurați-vă că dispozitivul de tăiere nu poate intra în
contact cu niciun obiect. ● Nu utilizaţi aparatul pe scări
sau pe suprafeţe instabile. ● Protecția auditivă vă poate
limita capacitatea de percepție a sunetelor de avertiza-
re, prin urmare țineți cont de pericolele potențiale din
apropriere și din zona de lucru. ● Zgomotul produs de
aparat vă poate limita capacitatea auditivă, prin urmare
țineți cont de pericolele potențiale din apropriere și din
zona de lucru.
ATENŢIE ● Nu acționați aparatul cu forța prin tufi-
șuri dense. Acest lucru poate cauza blocarea și înceti-
nirea dispozitivelor de tăiere. Reduceți viteza de lucru
atunci când dispozitivele de tăiere se blochează. ● Nu
tăiați ramuri și crengi care sunt în mod evident prea mari
pentru a încăpea între cuțite. Utilizați un fierăstrău pen-
tru ramuri manual sau fără motor pentru a tăia ramuri și
crengi mai mari. ● Utilizați dispozitivul doar la tempera-
turi cuprinse între -0 °C și 40 °C. ● Utilizați dispozitivul
într-un loc cu temperaturi cuprinse între + 0 °C și +
40 °C.
Indicații suplimentare privind siguranța
acumulatorului
Pentru a reduce riscul de incendiu, de vătămare corpo-
rală și de deteriorare a produsului din cauza unui scurt-
circuit, nu scufundați niciodată dispozitivul, setul de
acumulatori sau încărcătorul în lichid și nu permiteți ca
lichidul să pătrundă în acestea. Lichidele corozive sau
conductoare, precum apa de mare, anumite substanțe
chimice industriale, înălbitorul sau produsele care con-
țin înălbitor etc., pot provoca un scurtcircuit.
● Încărcați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 10 °C și
38 °C.
● Depozitați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40
°C.
● Utilizați setul de acumulatoriîntr-un loc unde tempe-
ratura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40 °C.
Transportul și depozitarea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
몇 PRECAUŢIE ● Pentru a evita accidentele
sau rănirile, aparatul trebuie transportat şi depozitat
doar cu protecţie pentru cuţit instalată şi cu acumulato-
rul scos. ● Pericol de rănire și defecțiuni ale aparatului.
În timpul transportului, asigurați aparatul împotriva de-
plasării sau căderii. ● Din motive de siguranță, depozi-
tați setul de acumulatori separat de aparat.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți motorul, scoateți se-
tul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele aflate
în mișcare sunt oprite complet:
● Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
● Înainte de a schimba accesoriile.
● Pericol de rănire din cauza dispozitivelor de tăiere as-
cuțite. Acordați o atenție deosebită la îndepărtarea sau
montarea protecției pentru cuțit, la curățarea și lubrifie-
rea aparatului. ● Asigurați-vă că aparatul în află în stare
sigură de funcționare, verificând la intervale regulate
dacă bolțurile, piulițele și șuruburile sunt bine strânse.
● După fiecare utilizare, îndepărtați murdăria de pe dis-
pozitivele de tăiere cu o perie rigidă și aplicați un ulei po-
trivit pentru protecție împotriva ruginii, înainte de a
monta la loc protecția pentru cuțit. Producătorul reco-
mandă utilizarea unui spray ca protecție împotriva rugi-
nii și pentru lubrifiere. Contactați serviciul pentru clienți
pentru un spray adecvat. Înainte de fiecare utilizare, pu-
teț
i lubrifia dispozitivele de tăiere în maniera descrisă.
몇 PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații. ● Efec-
tuați numai reglajele și reparațiile descrise în aceste in-
strucțiuni de utilizare. Contactați serviciul autorizat
pentru clienți pentru reparații suplimentare.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
● Răniri din cauza contactului cu dispozitivele de tăie-
re. Țineți dispozitivele de tăiere departe de corp.
Atunci când nu tăiați, utilizați protecția pentru cuțit.
● Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea corespunzătoare
● Mașina de tuns gard viu cu acumulatori și prelungire
este destinată exclusiv uzului personal.

174 Română
● Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
● Din motive de siguranță, aparatul trebuie să fie întot-
deauna ținut în siguranță cu ambele mâini.
● Este destinat tăierii gardurilor vii, tufișurilor sau ve-
getației similare. Utilizatorul trebuie să aibă o poziție
stabilă pe sol.
● Aparatul poate fi prelungit până la maximum 2,8 m.
● Aparatul poate fi utilizat doar într-un mediu uscat, bi-
ne luminat.
Orice altă utilizare, de ex. tunderea gazonului, copacilor
și ramurilor este interzisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
몇 PRECAUŢIE
Lipsa sau modificarea dispozitivelor de siguranță
constituie pericol de rănire!
Scopul dispozitivelor de siguranţă este protejarea utili-
zatorului.
Ocolirea, îndepărtarea sau dezafectarea dispozitivelor
de siguranță este interzisă.
Buton de deblocare
Întrerupătorul principal poate fi acționat numai dacă es-
te apăsat mai întâi butonul de deblocare a întrerupăto-
rului principal. Acest lucru previne pornirea
neintenționată.
Protecție pentru cuțit
Protecția pentru cuțit este un element important al echi-
pamentului de protecției al mașinii de tuns gard viu. O
protecție deteriorată pentru cuțit nu mai trebuie utilizată
și trebuie înlocuită imediat.
Simbolurile de pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura: consultați paginile grafice
Figura A
1 Întrerupător principal
2 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
3 Piuliță de fixare ax telescopic
4 Piuliță de fixare
5 Ax superior
6 Butonul de eliberare și de reglare a unghiului
7 Lamă de tăiere
Semnele generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
privind siguranța.
În timpul lucrului cu dispozitivul, purtați
protecție adecvată pentru cap, ochi și
auz.
În timpul lucrului cu dispozitivul, purtați
încălțăminte de protecție antiderapantă.
În timpul lucrului cu dispozitivul, purtați
mănuși de protecție antialunecare și re-
zistente.
Nu utilizați dispozitivul pe ploaie sau în
condiții de umezeală.
Pericol de rănire. Nu atingeți dispozitive-
le de tăiere ascuțite.
Pericol electric. În timpul lucrului cu apa-
ratul, mențineți o distanță minimă de
10 m față de liniile electrice aeriene.
Pericol cauzat de obiecte aruncate. Men-
țineți o distanță de cel puțin 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Nivelul de presiune acustic
ă garantat
menționat pe etichetă este 93 dB.
93

Română 175
8 Ax telescopic
9 Suprafață de prindere
10 Ochet pentru curea de tras
11 Ax inferior
12 Ochet pentru curea de tras
13 Mâner
14 Buton de deblocare a setului de acumulatori
15 Plăcuță de tip
16 Suportul de acumulatori
17 Curea de tras
18 Apărătoare cuțit
19 Dispozitiv de măturare a materialului care trebuie
tăiat
20 Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power
18 V
21 *Set de acumulatori, putere baterie 18 V
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori 18 V
Kärcher Battery Power.
Punerea în funcțiune
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
În timpul oricăror măsuri de pregătire, scoateți acumu-
latorul din aparat.
Montarea aparatului
1. Introduceți axul telescopic în axul mașinii de tuns
gard viu.
2. Rotiți piulița de fixare la dreapta până la capăt pen-
tru a o fixa.
Figura B
Montarea dispozitivului de măturare a
materialului care trebuie tăiat
Indicaţie
Utilizați dispozitivul de măturare a materialului care tre-
buie tăiat numai pentru tăiere orizontală.
1. Scoateți dispozitivul de măturare a materialului care
trebuie tăiat din apărătoarea cuțitului.
Figura C
2. Montați dispozitivul de măturare a materialului care
trebuie tăiat pe mașina de tuns gard viu.
Figura D
Suspendarea curelei de transport
Cureaua de tras ajută la coborârea aparatului într-o ma-
nieră controlată în funcție de tăietură și la menținerea
greutății aparatului în timpul tăierii.
Figura E
1. Agățați cârligele curelei de tras în ocheții de pe mâ-
ner și arbore. Atârnați cureaua de tras pe un umăr.
Asigurați-vă că, în caz de pericol, cureaua de tras
poate fi eliberată rapid.
Indicaţie
Pentru lucrul în partea de sus a gardului viu, atașați cu-
reaua de tras numai la ochetul de pe mâner; pentru lu-
crul pe lateral, atașați cureaua de transport numai la
ochetul de pe ax.
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Figura F
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Operarea
Recomandăm primilor utilizatori ca, înainte de a în-
cepe lucrul cu mașina de tuns gard viu, să fie instru-
iți de o persoană cu experiență și să exerseze
manevrarea și tehnicile.
Reglare telescopică
Dacă este necesar, lungimea aparatului poate fi reglată
cu ajutorul axului telescopic.
Figura G
ATENŢIE
Murdărie la nivelul axului telescopic
Aparatul se poate deteriora dacă există murdărie pe
axul telescopic la reglarea lungimii.
Verificați dacă axul telescopic este murdar și curățați-l
înainte de reglare.
1. Rotiți piulița de fixare a axului telescopic spre stânga
pentru a o slăbi.
2. Reglați axul telescopic la lungimea dorită.
Figura H
3. Rotiți piulița de fixare a axului telescopic spre dreap-
ta pentru a o fixa.
Reglarea capului pivotant
Unghiul dintre mâner/axul telescopic și mașina de tuns
gard viu poate fi adaptat la condițiile de lucru.
Figura I
몇 PRECAUŢIE
Cuțit de tăiat ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu
cuțitul de tăiere.
1. Montați protecția pentru cuțit.
Figura J
2. Aliniați mânerul/axul telescopic paralel cu solul.
3. Apăsați butonul pivotant cu o mână.
Figura K
몇 AVERTIZARE
Leziuni produse prin tăiere la contactul cu lama as-
cuțită
Nu mișcați niciodată lama de tăiere cu mâna.
4. Cu cealaltă mână deplasați mânerul/axul telescopic
până când este reglat unghiul dorit.
5. Eliberați butonul pivotant.
Pornirea aparatului
1. Împingeți butonul de deblocare a întrerupătorului
principal în față până la capăt.
Figura L
2. Apăsați comutatorul aparatului.

176 Română
Aparatul pornește.
Indicaţie
Pe durata utilizării aparatului ținerea butonului de deblo-
care nu este obligatorie.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Operarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
몇 AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza mișcărilor necontrolate
ale aparatului
Țineți întotdeauna ferm aparatul cu ambele mâini.
Purtați întotdeauna cureaua de tras.
1. Verificați materialul care trebuie tăiat cu privire la
corpuri străine, precum hârtie, folii sau sârme și în-
depărtați-le, dacă este necesar.
2. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
3. Porniți aparatul, consultați capitolul Pornirea apara-
tului.
4. Tundeți gardul viu.
Figura M
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
Figura N
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curățarea aparatu-
lui).
Transportarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
1. Scoateți setul de acumulatori, consultați capitolul
Îndepărtarea setului de acumulatori.
2. Montați apărătoarea cuțitului cu dispozitivul de mă-
turare a materialului care trebuie tăiat.
Figura J
3. Reglați aparatul la cea mai mică lungime.
Figura G
Depozitarea
ATENŢIE
Mediu cu umezeală
Coroziune
Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare.
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Depozitați mașina de tuns gard viu numai cu protecția
pentru cuțit montată.
Indicaţie
Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit. Pro-
tejați aparatul împotriva produselor corozive, precum
substanțe chimice pentru grădină și sare pentru dez-
ghețare.
Curățați aparatul înainte de fiecare depozitare (consul-
tați capitolul Curățarea aparatului).
1. Scoateți setul de acumulatori, consultați capitolul
Îndepărtarea setului de acumulatori.
2. Montați protecția pentru cuțit.
Figura J
3. Reglați aparatul la cea mai mică lungime.
Figura G
Îngrijirea și întreținerea
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Figura O
1. Lăsați aparatul să se răcească.
2. Cuțitul și carcasa motorului se curăță cu o perie de
restul de plante și de murdărie.
3. Orificiile de ventilație ale aparatului se curăță cu o
perie.
Verificarea îmbinării înșurubate a cuțitului
몇 PRECAUŢIE
Îmbinare cu șurub desfăcută
Leziuni produse prin tăiere din cauza mișcărilor necon-
trolate ale cuțitului
Verificați regulat dacă îmbinarea cu șurub a cuțitului es-
te strânsă.
Figura P
1. Verificați dacă sunt strânse șuruburile/piulițele.
2. Șuruburile/piulițele desfăcute trebuie strânse.
Ungerea lamelor cuțitului
Pentru asigurarea funcționării corespunzătoare a lamei
și pentru asigurarea rezultatelor de tăiere optime, după

Română 177
fiecare utilizare pulverizați ulei sau ulei de mașină sub-
țire pe lame.
Indicaţie
Îndepărtați rășina de pe lame, de ex. cu soluția de înde-
părtare a petelor Kärcher Universal RM 769.
Figura Q
1. Curățați aparatul (consultați Curățarea aparatului).
2. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală, plană și
rezistentă la ulei.
3. Aplicați o peliculă subțire de ulei pe latura superioa-
ră a lamelor.
4. Aplicați apărătoarea pentru cuțit.
5. Curățați suportul și eliminați resturile de ulei în mod
ecologic și în conformitate cu reglementările locale
aplicabile.
Ascuțirea lamelor cuțitului
Indicaţie
Îndepărtați cât mai puțin material posibil și obțineți în
timpul ascuțirii unghiul original al dintelui lamei.
몇 PRECAUŢIE
Cuțite ascuțite
Leziuni produse prin tăiere
La ascuțirea lamelor cuțitului, purtați mănuși de protec-
ție adecvate.
1. Strângeți cuțitul într-o menghină.
2. Ascuțiți partea expusă a dinților lamei cu o pilă.
3. Împingeți cuțitul cu grijă cu mâna mai departe, până
când dinții neascuțiți ai lamei devin accesibili.
4. Ascuțiți partea expusă a tuturor dinților lamei cu o pi-
lă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Cuțitul este blocat cu materialul care tre-
buie tăiat.
Materialul trebuie scos din cuțit.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
Probleme la montarea
aparatului
Articulații murdare Verificați dacă axul telescopic este murdar
și curățați-l dacă este necesar.
Amplasați aparatul numai pe suprafețe cu-
rate.
PHG
2-18
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Turație de mers în gol /min 1150
Diametrul materialului care trebu-
ie tăiat (max.)
mm 18
Lungimea de tăiere cm 45
Interval de lucru (max.) m 2,8
Nivelul vibrațiilor conform EN 62841-1 și EN 62841-
4-2
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea frontală
m/s
2
1,3
Valoare vibrații mână-braț la mâ-
nerul de pe partea posterioară
m/s
2
1,7
Incertitudinea m/s
2
1,5
Nivel de putere sonoră conform EN 62841-1 și EN
62841-4-2
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 93
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 2090 x
89 x 200
Greutate (fără set de acumulatori) kg 3,4
PHG
2-18

178 Hrvatski
Valoarea vibrațiilor și nivelul zgomotului
Valorile totale indicate în cazul vibrațiilor și valorile indi-
cate ale emisiilor de zgomot au fost măsurate în confor-
mitate cu o metoda de testare standardizată și pot fi
utilizate pentru compararea mașinii cu alte aparate.
Valorile totale de vibrații declarate și valorile declarate
ale emisiilor de zgomot pot fi, de asemenea, utilizate
pentru evaluarea preliminară a expunerii.
몇 AVERTIZARE
Vibrațiile și emisiile de zgomot din timpul utilizării efecti-
ve a sculei electrice pot diferi de valorile indicate, în
funcție de modul de utilizare a sculei și, în special, de ti-
pul materialului prelucrat.
Identificați măsurile de protecție a operatorului pe baza
unei estimări a expunerii în condiții reale de utilizare (cu
luarea în considerare a componentelor ciclului de func-
ționare, precum: intervalele de neutilizare a sculei, inter-
valele de inactivitate și perioada de activare).
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta declarăm că produsul menționat mai jos
este conform cu dispozițiile relevante ale directivelor și
regulamentelor enumerate. În cazul efectuării unei mo-
dificări a produsului care nu a fost convenită cu noi,
această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Prezenta de-
clarație de conformitate este emisă pe răspunderea ex-
clusivă a producătorului.
Produs: Mașină de tuns gard viu cu acumulatori și pre-
lungire
Tip: 1.445-XXX.X
Directive și regulamente
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2014/30/UE
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
PHG 2-18:
Măsurat: 91
Garantat: 93
Numele și adresa
Persoana responsabilă pentru documentație:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului Director.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opća sigurnosna upozorenja za strojeve
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim strojem.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozlje-
da.Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću
uporabu.
Pojam "stroj" u upozorenjima odnosi se na vaš mrežni
(kabelski) stroj ili akumulatorski (bežični) stroj.
1 Sigurnost u radnom području
Opće napomene.................................................. 178
Sigurnosne napomene........................................ 178
Namjenska uporaba ............................................ 182
Zaštita okoliša ..................................................... 182
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 182
Sadržaj isporuke ................................................. 182
Sigurnosni uređaji ............................................... 182
Simboli na uređaju .............................................. 182
Opis uređaja........................................................ 182
Puštanje u pogon ................................................ 183
Rukovanje ........................................................... 183
Transport............................................................. 184
Skladištenje......................................................... 184
Njega i održavanje .............................................. 184
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 185
Jamstvo............................................................... 185
Tehnički podaci ................................................... 185
EU izjava o sukladnosti....................................... 186

Hrvatski 179
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazi-
vaju nezgode.
b Nemojte rukovati strojevima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice u prisutnosti zapalji-
vih tekućina, plinova ili prašine. Strojevi stva-
raju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c Tijekom rada sa strojem držite djecu i proma-
trače podalje. Odvraćanje pažnje može uzroko-
vati gubitak kontrole.
2 Električna sigurnost
a Utikači stroja moraju odgovarati utičnici. Ni-
kada ne mijenjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti adapterske utikače s uze-
mljenim strojevima. Neizmijenjeni utikači i od-
govarajuće utičnice smanjit će opasnost od
strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte izlagati strojeve kiši ili vlažnim uvje-
tima. Voda koja ulazi u stroj povećava opasnost
od strujnog udara.
d Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje stroja. Kabel držite podalje od to-
pline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju opa-
snost od strujnog udara.
e Kad koristite stroj na otvorenom, koristite
produžni kabel prikladan za vanjsku uporabu.
Uporaba kabela prikladnog za vanjsku uporabu
smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad strojem na vlažnom mjestu nei-
zbježno, koristite napajanje zaštićeno uređa-
jem za preostalu struju (RCD). Uporaba RCD-a
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu sa strojem. Nemojte ko-
ristiti stroj dok ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje
tijekom rada sa strojem može rezultirati ozbiljnim
ozljedama.
b Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek no-
site zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitne cipele koje
se ne kližu, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh koja
se koristi za odgovarajuće uvjete smanjit će
osobne ozljede.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Provjerite
je li prekidač u isključenom položaju prije
spajanja na izvor napajanja i/ili komplet bate-
rija, prije podizanja ili nošenja stroja. Nošenje
strojeva s prstom na prekidaču ili napajanje stro-
jeva koji imaju prekidač za uključivanje izaziva
nezgode.
d Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja stroja. Ključ
za vijak ili ključ koji je ostao pričvršćen na rotira-
jući dio stroja može izazvati ozljede.
e Nemojte pretjerano posezati. Održavajte pra-
vilnu ravnotežu u svakom trenutku. To omogu-
ćuje bolju kontrolu stroja u neočekivanim
situacijama.
f Obucite se propisno. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit. Držite kosu i odjeću podalje
od pokretnih dijelova.
Labava odjeća, nakit ili
duga kosa mogu se uhvatiti u pokretne dijelove.
g Ako su naprave predviđene za spajanje ure-
đaja za odvod i sakupljanje prašine, pobrinite
se da su spojeni i da se pravilno koriste. Upo-
treba dijela za sakupljanje prašine može smanjiti
opasnosti povezane s prašinom.
h Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom stroja navede da postanete
zadovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju strojem. Neoprezno djelovanje može
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde.
4 Uporaba i njega stroja
a Nemojte forsirati stroj. Koristite ispravan stroj
za vašu primjenu. Ispravan stroj obavljat će po-
sao bolje i sigurnije brzinom za koju je dizajniran.
b Nemojte koristiti stroj ako se ne uključuje i is-
ključuje odgovarajućim prekidačem. Bilo koji
stroj koji se ne može kontrolirati prekidačem je
opasan i mora se popraviti.
c Odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili uklo-
nite komplet baterija, ako je odvojiv, iz stroja
prije podešavanja, zamjene pribora ili spre-
manja stroja. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokreta-
nja stroja.
d Čuvajte neaktivne strojeve izvan dohvata dje-
ce i ne dopustite osobama koje nisu upoznate
sa strojem ili ovim uputama da njime upravlja-
ju. Strojevi su opasni u rukama neobučenih kori-
snika.
e Održavajte strojeve i pribor. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
stroja. Ako je oštećen, prije uporabe popravi-
te stroj. Mnoge nesreće uzrokovane su loše odr-
žavanim strojevima.
f Održavajte strojeve za rezanje oštrima i čisti-
ma. Pravilno održavani strojevi za rezanje s oš-
trim reznim rubovima rjeđ
e se zapetljaju i lakše ih
je kontrolirati.
g Koristite stroj, pribor i nastavke stroja itd. u
skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir rad-
ne uvjete i radove koje treba obaviti. Uporaba
stroja za radove koji se razlikuju od predviđenih
može rezultirati opasnom situacijom.
h Ručke i površine za hvatanje održavajte su-
him, čistim te bez ulja i masti. Skliske ručke i
hvatne površine ne omogućuju sigurno rukovanje
i kontrolu stroja u neočekivanim situacijama.
5 Uporaba i održavanje baterije stroja
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Strojeve koristite samo s posebno određenim
kompletima baterija. Uporaba bilo kojeg drugog
kompleta baterija može dovesti do opasnosti od
ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.

180 Hrvatski
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili stroj koji
je oštećen ili izmijenjen.Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f Ne izlažite komplet baterija ili stroj vatri ili pre-
visokoj temperaturi.Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili stroj izvan temperatur-
nog raspona navedenog u
uputama.Nepravilno punjenje ili pri temperatura-
ma izvan navedenog raspona može oštetiti bate-
riju i povećati opasnost od požara.
6 Servis
a Neka vaš stroj servisira kvalificirana osoba za
popravak koja koristi samo identične rezer-
vne dijelove. To će osigurati održavanje sigurno-
sti stroja.
b Nikada ne servisirajte oštećene komplete ba-
terija.Servis kompleta baterija smije provoditi sa-
mo proizvođač ili ovlašteni serviser.
Sigurnosni napuci za škare za živicu
● Nemojte koristiti škare za živicu u lošim vremen-
skim uvjetima, posebno kada postoji opasnost
od udara munje.To smanjuje rizik od udara groma.
● Držite sve žice i kabele podalje od područja reza-
nja.Žice ili kabeli mogu biti skriveni u živici ili grmlju
i mogu se slučajno prerezati oštricom.
● Nosite zaštitu za uši. Odgovarajuća zaštitna opre-
ma smanjit će opasnost od gubitka sluha.
● Držite škare za živicu samo za izolirane površine
za hvatanje, jer oštrica može doći u kontakt sa
skrivenim ožičenjem. Ako noževi dođu u dodir s
vodom pod naponom, izloženi metalni dijelovi škara
za živicu mogu biti pod naponom i izazvati strujni
udar za rukovatelja.
● Držite sve dijelove tijela dalje od oštrice. Nemoj-
te uklanjati rezani materijal niti držati materijal
koji treba rezati dok se noževi pomiču. Oštrice se
nastavljaju pomicati nakon isključenja prekidača.
Trenutak nepažnje tijekom rada sa škarama za živi-
cu može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
● Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja škara za živicu, provjerite jesu li sve
sklopke uređaja isključene i je li blokada u za-
ključanom položaju. Neočekivano aktiviranje ška-
ra za živicu tijekom čišćenja zaglavljenog materijala
ili servisiranja uzrokovati ozbiljne ozljede.
● Nosite škare za živicu za ručku sa zaustavljenim
oštricama i pazite da ne pritisnete nijedan preki-
dač.Ispravno nošenje škara za živicu smanjuje rizik
od slučajnog pokretanja i time uzrokovanih ozljeda
oštricama.
● Prilikom transporta ili skladištenja škara za živi-
cu uvijek stavite zaštitu noževa. Ispravno rukova-
nje škarama za živicu smanjuje rizik od ozljeda
uzrokovanih oštricama.
Sigurnosna upozorenja za škare za živicu s produ-
ljenim dosegom:
● Uvijek nosite zaštitu za glavu kada škare za živi-
cu s produljenim dosegom koristite iznad glave.
Dijelovi koji padaju mogu uzrokovati ozbiljne ozlje-
de.
● Pri rukovanju škarama za živicu s produljenim
dosegom uvijek koristite dvije ruke. Držite škare
za živicu s produljenim dosegom objema rukama
kako biste izbjegli gubitak kontrole.
● Kako biste smanjili rizik od strujnog udara, nika-
da nemojte koristiti škare za živicu s produlje-
nim dosegom u blizini električnih vodova.
Kontakt s električnim vodovima ili uporaba u njihovoj
blizini može uzrokovati ozbiljne ozljede ili strujni
udar koji može dovesti do smrti.
Dodatni sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od teških ozljeda u
slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima
zapetlja žica ili uže. Prije uporabe temeljito pregledajte
područje rada da se u njemu ne nalaze predmeti poput
kamenja, grana, metala, žice, kostiju ili igračaka i uklo-
nite ih. ● Ne koristite uređaj nikada ako se u krugu od
15 m nalaze osobe, posebice djeca ili životinje budući
da postoji opasnost da se noževi mogu odbaciti pred-
mete. ● Na uređaju ne smijete poduzimati nikakve prei-
nake. ● Opasnost od teških ozljeda uslijed
nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte uređaj ako
ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili
ako ste umorni.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. ● Potreban vam je neometan
pogled na područje rada kako biste prepoznali moguće
opasnosti. Upotrebljavajte uređaj samo pri dobrom
osvjetljenju. ● Prije rada provjerite jesu li uređaj, svi
upravljački elementi i sigurnosne naprave ispravni. Pro-
vjerite ima li labavih zatvarača i osigurajte da svi zaštitni
poklopci i ručke budu pravilno i čvrsto pričvršćeni. Ure-
đaj ne koristite ako njegovo stanje nije besprijekorno.
● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove prije nego
što pokrenete uređaj. ● Prilikom radova s uređajem no-
site dugačke, teške hlače, odjeću dugih rukava i protu-
klizne čizme. Nemojte raditi bosih nogu. Nemojte nositi
sandale ili kratke hlače. Izbjegavajte široku odjeću ili
odjeću s trakama i vezicama. ● Rizik od povratnog udar-
ca zbog gubitka ravnoteže. Izbjegavajte nenormalno dr-
žanje, pobrinite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. ● Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Jednom rukom držite prednju ručku. Drugom rukom čvr-
sto držite stražnju ručku, rukujte tipkom za deblokiranje
i sklopkom uređaja. ● Pri uporabi uređaja treba nositi is-
poručeni remen za nošenje. Remen za nošenje ima
gumb za brzo zaključavanje. Remen za nošenje vam
pomaže da upravljate uređajem prilikom spuštanja na-
kon reza i da držite težinu uređaja tijekom rezanja.
● Upoznajte se s remenom za nošenje i gumbom za br-
zo zaključavanje prije upotrebe uređaja. Ne nosite odje-
ću preko remena za nošenje i nemojte blokirati pristup
gumbu za brzo zaključavanje na druge načine. ● Opa-
snost od strujnog udara. Ne upotrebljavajte uređaj u
krugu od 10 m od nadzemnih vodova. ● Uređaj ne upo-
trebljavajte u blizini stupova, ograda, zgrada ili drugih
nepokretnih predmeta. ● Noževi uređaja su oštri. Nosite
čvrste zaštitne rukavice i radite oprezno kada montirate,
mijenjate, čistite ili provjeravate jesu li vijci čvrsto prite-
gnuti. ● Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove prije

Hrvatski 181
nego što pokrenete uređaj. ● Odmah zaustavite uređaj
i provjerite ima li oštećenja odn. utvrdite uzrok vibracije
ako je uređaj pao, dobio udarac ili ako neuobičajeno vi-
brira. Prepustite popravak oštećenja ovlaštenom servi-
su ili zamijenite uređaj. ● Prije svake upotrebe provjerite
jesu li spojevi vratila šipke i alata za rezanje čvrsto pri-
čvršćeni. ● Prije rezanja živice ili grma provjerite nalaze
li se osobe ili životinje iza njih ili u njima. ● Isključite mo-
tor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi po-
kretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni:
● Prije nego što podesite radni položaj reznog meha-
nizma.
● Prije nego što čistite uređaj ili uklanjate blokadu.
● Prije nego što uređaj ostavite bez nadzora.
● Prije provjere i održavanja uređaja ili rada na njemu.
몇 OPREZ ● Nosite punu zaštitu vida i sluha. ● Pri
radovima u područjima gdje postoji opasnost od pada-
jućih predmeta nosite zaštitu glave. ● Postoji opasnost
od ozljeda u slučajevima kada pokretni dijelovi uređaja
zahvate široku odjeću, kosu ili nakit. Odjeću i nakit drži-
te podalje od pokretnih dijelova stroja. Svežite dugu ko-
su. ● Prije pokretanja uređaja provjerite da alati za
rezanje ni sa čime ne mogu doći u dodir. ● Ne koristite
uređaj na ljestvama ili nestabilnim podlogama. ● Zaštita
sluha može smanjiti vašu sposobnost da čujete signale
upozorenja, stoga obratite pozornost na moguće opa-
snosti u blizini i u području rada. ● Buka uređaja može
smanjiti vašu sposobnost sluha, stoga pazite na mogu-
će opasnost u blizini i u području rada.
PAŽNJA ● Nemojte uređajem uz primjenu sile reza-
ti gusto grmlje. To može blokirati i usporiti alate za reza-
nje. Smanjite brzinu rada ako dolazi do blokade alata za
rezanje. ● Ne režite grane i izdanke za koje je očigledno
da su prevelike i da ne stanu između reznih listova.
Upotrijebite ručnu pilu ili pilu za granje bez motora kako
biste odrezali veće grane i grančice. ● Uređaj koristite
samo na temperaturama između 0 °C i 40 °C. ● Uređaj
čuvajte na mjestu između 0 °C i 40 °C.
Dodatni sigurnosni napuci za akumulator
Kako biste smanjili rizik od požara, ozljeda i oštećenja
proizvoda uslijed kratkog spoja, nemojte uranjati niti do-
pustiti da tekućina uđe u uređaj, komplet baterija ili pu-
njač. Korozivne ili vodljive tekućine poput morske vode,
određenih industrijskih kemikalija, izbjeljivača ili proi-
zvoda koji sadrže izbjeljivač, itd. mogu uzrokovati kratki
spoj.
● Komplet baterije punite na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 10 °C i 38 °C .
● Skladištite komplet baterije na mjestu gdje je tempe-
ratura okoline između 0 °C i 40 °C.
● Koristite komplet baterije na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 0 °C i 40 °C.
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
몇 OPREZ ● Kako bi se spriječile nezgode ili ozlje-
de, uređaj smijete transportirati i skladištiti samo s mon-
tiranom zaštitom noža i izvađenom punjivom baterijom.
● Opasnost od ozljeda i oštećenja na uređaju. Osiguraj-
te uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
● Čuvajte komplet baterija odvojeno od uređaja radi si-
gurnosti.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni dijelovi
potpuno zaustavljeni:
● Prije čišćenja ili održavanja uređaja.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
● Opasnost od ozljeda zbog oštrih alata za rezanje. Bu-
dite osobito oprezni prilikom skidanja ili stavljanja zašti-
te noža, te čišćenja i uljenja uređaja. ● Osigurajte da je
uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima
provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti.
● Nakon svake upotrebe uklonite prljavštinu s alata za
rezanje pomoću grube četke i nanesite prikladno ulje za
zaštitu od hrđe prije nego što ponovno postavite zaštitu
noža. Proizvođač preporučuje da se za zaštitu od hrđe
i za uljenje upotrebljava sprej. Obratite se vašoj servi-
snoj službi s pitanjem u vezi prikladnog spreja. Prije
svakog korištenja alate za rezanje možete nauljiti na
opisan način.
몇 OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru. ● Smijete provoditi samo postavke i
popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale po-
pravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
● Ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje. Držite
alate za rezanje podalje od tijela. Ako ne režete, po-
stavite zaštitu noža.
● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
● Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.

182 Hrvatski
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
● Akumulatorske škare za živicu s produžetkom nami-
jenjene su samo za osobnu uporabu.
● Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
● Iz sigurnosnih se razloga uređaj uvijek mora sigurno
držati s obje ruke.
● Uređaj je namijenjen za rezanje živica, grmlja i slič-
nih biljaka. Korisnik pritom čvrsto stoji na tlu.
● Uređaj se može produljiti do maksimalno 2,8 m.
● Uređaj se smije upotrebljavati samo u suhom, dobro
osvijetljenom okruženju.
Bilo koja druga upotreba, npr.rezanje trave, drveća i
grana je zabranjena.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog nedostajućih ili izmije-
njenih sigurnosnih uređaja!
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati sigur-
nosne uređaje.
Tipka za deblokiranje
Sklopka uređaja može se koristiti samo ako se prethod-
no pritisne tipka za deblokiranje sklopke uređaja. To
sprječava slučajno pokretanje.
Zaštita noža
Zaštita noža je važan sastavni dio sigurnosnih uređaja
škara za živicu. Oštećena zaštita noža ne smije se više
upotrebljavati i mora se odmah zamijeniti.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
3 Pričvrsna matica teleskopskog drška
4 Pričvrsna matica
5 Gornje vratilo
6 Tipka za deblokiranje podešavanja kuta
7 Oštrica
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom radova s uređajem nosite pri-
kladnu zaštitu za oči i sluh.
Tijekom rada s uređajem nosite protukli-
zne zaštitne cipele.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Opasnost od ozljeda. Nemojte dodirivati
oštre alate za rezanje.
Opasnost uslijed struje. Pri radu s uređa-
jem održavajte minimalni razmak od
10 m od nadzemnih vodova.
Opasnost uslijed odbačenih predmeta.
Držite promatrače, posebice djecu i kuć-
ne ljubimce, udaljene najmanje 15 m od
područja rada.
Zajamčena razina zvučnog tlaka nave-
dena na etiketi iznosi 93 dB.
93

Hrvatski 183
8 Teleskopski držak
9 Površina ručki
10 Ušica za remen za nošenje
11 Donje vratilo
12 Ušica za remen za nošenje
13 Ručka
14 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
15 Natpisna pločica
16 Prihvatnik kompleta baterija
17 Remen za nošenje
18 Zaštita noža
19 Pometač odrezanog materijala
20 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
21 *Komplet baterija Battery Power 18V
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 18 V Kärcher
Battery Power.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost po život od posjekotina
Prilikom svih mjera pripreme izvadite bateriju iz uređaja.
Montaža uređaja
1. Umetnite teleskopski držak u držak škara za živicu.
2. Za pričvršćivanje, okrenite pričvrsnu maticu udesno
do graničnika.
Slika B
Montaža pometača odrezanog materijala
Napomena
Koristite pometač odrezanog materijala samo za hori-
zontalno košenje.
1. Skinite pometač odrezanog materijala sa zaštite no-
ža.
Slika C
2. Montirajte pometač odrezanog materijala na škare
za živicu.
Slika D
Objesite remen za nošenje
Remen za nošenje pomaže pri kontroliranom spuštanju
uređaja nakon rezanja i držanju težine uređaja tijekom
upotrebe.
Slika E
1. Pričvrstite kuke remena za nošenje u ušice na ručki
i na vratilu. Stavite remen za nošenje preko jednog
ramena. Pazite da se remen za nošenje može brzo
otpustiti u slučaju opasnosti.
Napomena
Za rad na vrhu živice, pričvrstite remen za nošenje sa-
mo na ušicu na ručki. Za bočni rad, pričvrstite remen za
nošenje samo na ušicu na dršku.
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečišćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečišćeni te ih po potrebi očistite.
Slika F
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Rukovanje
Korisnicima koji prvi put koriste uređaj preporuča-
mo da ih prije rada sa škarama za živicu uputi isku-
sna osoba te da vježbaju rukovanje i tehnike.
Podešavanje teleskopiranja
Po potrebi, duljina uređaja može se podesiti pomoću te-
leskopskog drška.
Slika G
PAŽNJA
Zaprljanje teleskopskog drška
Oštećenje uređaja ako se prilikom podešavanja duljine
na teleskopskom dršku nalazi prljavština.
Provjerite je li teleskopski držak zaprljan i uklonite pr-
ljavštinu prije podešavanja.
1. Za otpuštanje pričvrsne matice teleskopskog drška,
okrenite ga ulijevo.
2. Podesite teleskopski držak na željenu duljinu.
Slika H
3. Za pričvršćivanje pričvrsne matice teleskopskog
drška, okrenite ga udesno.
Podešavanje gumba za zakretanje
Kut između drške / osovine teleskopa i škara za živicu
može se prilagoditi radnim uvjetima.
Slika I
몇 OPREZ
Oštar nož za rezanje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice prilikom svih radova s nožem
za rezanje.
1. Montirajte zaštitu noža.
Slika J
2. Poravnajte dršku /teleskopski držak paralelno s
tlom.
3. Jednom rukom pritisnite gumb za zakretanje.
Slika K
몇 UPOZORENJE
Opasnost od posjekotina prilikom kontakta s oš-
trom oštricom
Nikada ne pomičite oštricu rukom.
4. Drugom rukom pomičite dršku / teleskopski držak
dok ne podesite željeni kut.
5. Otpustite gumb za zakretanje.
Uključivanje uređaja
1. Gurnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja do
kraja prema naprijed.
Slika L
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
Napomena
Tipku za deblokiranje ne treba držati tijekom primjene.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.

184 Hrvatski
Rukovanje
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda zbog nekontroliranog pomica-
nja uređaja
Uređaj uvijek držite s obje ruke.
Uvijek nosite remen za nošenje.
1. Provjerite postoje li u materijalu za rezanje strana ti-
jela kao što je primjerice papir, folija ili žice te ih po
potrebi uklonite.
2. Uklanjanje zaštite noža.
3. Uključite uređaj, vidi poglavlje Uključivanje uređaja.
4. Obrežite živicu.
Slika M
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
Slika N
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čišćenje uređaja (vidi poglavlje Čišćenje uređaja).
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom za-
štitom noža.
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Montirajte zaštitu noža s pometačem odrezanog
materijala.
Slika J
3. Teleskopski podesite uređaj na najkraću duljinu.
Slika G
Skladištenje
PAŽNJA
Vlažna okolina
Korozija
Uređaj čuvajte samo u zatvorenim prostorijama.
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite škare za žicu samo s postavljenom zaštitom
noža.
Napomena
Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mjestu.
Držite ga podalje od tvari koje djeluju korozivno kao što
su kemikalije za vrt i soli za odleđivanje.
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čišćenje uređaja).
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Montirajte zaštitu noža.
Slika J
3. Teleskopski podesite uređaj na najkraću duljinu.
Slika G
Njega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čišćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Slika O
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Nož i kućište motora četkom očistite od biljnih osta-
taka i prljavštine.
3. Ventilacijske otvore uređaja očistite četkom.
Provjera vijčanog spoja noža
몇 OPREZ
Olabavljeni vijčani spoj
Posjekotine uslijed nekontroliranih pokreta noža
Redovito provjeravajte čvrsti dosjed vijčanog spoja no-
ža.
Slika P
1. Provjerite čvrsti dosjed vijaka / matica.
2. Pritegnite vijke / matice.
Uljenje oštrica noža
Kako biste održali kvalitetu noževa i optimalne rezultate
rezanja, nakon svake uporabe nanesite malo ulja u
spreju ili rijetkog strojnog ulja na noževe.
Napomena
Smolu na noževima uklonite npr. s Kärcher univerzal-
nim sredstvom za uklanjanje mrlja RM 769.
Slika Q
1. Očistite uređaj (vidi Čišćenje uređaja).
2. Postavite uređaj na vodoravnu, ravnu površinu ot-
pornu na ulje.
3. Nanesite tanak sloj ulja na gornju stranu noževa.
4. Postavite zaštitu noža.
5. Očistite podlogu i zbrinite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu s lokalnim propisima.

Hrvatski 185
Oštrenje oštrica noža
Napomena
Uklonite prilikom oštrenja što je moguće manje materi-
jala i zadržite izvorni kut zupca oštrice.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Opasnost od posjekotina
Nosite prikladne zaštitne rukavice prilikom oštrenja oš-
trica noža.
1. Zategnite nož u škrip.
2. Naoštrite slobodnu stranu zubaca oštrice pomoću
turpije.
3. Nož rukom oprezno pogurnite dalje, sve dok vam ne
budu dostupni nenaoštreni zupci oštrice.
4. Naoštrite slobodnu stranu svih zubaca oštrice po-
moću turpije.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednosti vibracija i buke
Ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emi-
sije buke izmjerene su standardiziranom ispitnom meto-
dom i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s
drugim.
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane
vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za pre-
liminarnu procjenu izloženosti.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe elek-
tričnog alata mogu odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o tome kako se alat koristi, a posebno o vrsti ma-
terijala koji se obrađuje.
Odredite zaštitne mjere za zaštitu rukovatelja na teme-
lju procjene izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su
npr. vrijeme tijekom kojeg je alat isključeni vrijeme tije-
kom kojeg radi u praznom hodu, uz vrijeme aktiviranja).
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nož je blokiran materijalom za rezanje. Uklonite materijal za rezanje iz noža.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Problemi pri montaži ure-
đaja
Zaprljana spojna mjesta Provjerite je li teleskopski držak prljav i po
potrebi ga očistite.
Uređaj odlažite samo na čiste površine.
PHG
2-18
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Broj okretaja u praznom hodu /min 1150
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
mm 18
Duljina reza cm 45
Radni raspon (maks.) m 2,8
Razina vibracije prema EN 62841-1 i EN 62841-4-2
Vrijednost vibracije šaka ruka
prednje ručke
m/s
2
1,3
Vrijednost vibracije šaka ruka
stražnje ručke
m/s
2
1,7
Nesigurnost m/s
2
1,5
Razina zvučne snage prema EN 62841-1 i EN
62841-4-2
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 93
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 2090 x
89 x 200
Težina (bez kompleta baterija) kg 3,4
PHG
2-18

186 Srpski
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla-
du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured-
bi. U slučaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s
nama ova izjava gubi svoju valjanost. Ova izjava o su-
kladnosti izdana je pod isključivom odgovornošću proi-
zvođača.
Proizvod: Akumulatorske škare za živicu s produžetkom
Tip: 1.445-XXX.X
Direktive i uredbe
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ:
Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
PHG 2-18:
Izmjereno: 91
Zajamčeno: 93
Ime i adresa
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2025.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšta bezbednosna upozorenja za mašine
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovu mašinu.
Nepoštovanje svih ispod navedenih smernica može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda.Sačuvajte sva upozorenja i smernice za
buduću upotrebu.
Termin „mašina“ u upozorenjima se odnosi na vaš
električni alat koji se napaja iz električne mreže (žični) ili
električni alat na baterijski pogon (bežični).
1 Bezbednost radnog područja
Opšte napomene................................................. 186
Sigurnosne napomene........................................ 186
Namenska upotreba............................................ 190
Zaštita životne sredine ........................................ 190
Pribor i rezervni delovi......................................... 190
Obim isporuke ..................................................... 190
Sigurnosni uređaji ............................................... 190
Simboli na uređaju .............................................. 190
Opis uređaja........................................................ 191
Puštanje u pogon ................................................ 191
Rukovanje ........................................................... 191
Transport............................................................. 192
Skladištenje......................................................... 192
Nega i održavanje ............................................... 192
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 193
Garancija............................................................. 193
Tehnički podaci ................................................... 193
EU izjava o usklađenosti ..................................... 194

Srpski 187
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Neuredna ili tamna područja
dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti mašine u eksplozivnoj
atmosferi, npr. u prisustvu zapaljivih tečnosti,
gasova ili prašine. Mašine stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c Udaljite decu i posmatrače dok koristite
mašinu. Odvraćanje pažnje može dovesti do
gubitka kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači na mašini moraju odgovarati utičnici.
Nikada ne menjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti utikače adaptera sa
uzemljenim mašinama. Neizmenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice će smanjiti opasnost od
strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte izlagati mašine kiši ili vlažnim
uslovima. Voda koja ulazi u mašinu povećava
opasnost od strujnog udara.
d Nemojte nenamenski koristiti kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje mašine. Držite kabl dalje od
toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova.Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Kada koristite mašinu na otvorenom, koristite
produžni kabl pogodan za upotrebu na
otvorenom. Koriš
ćenje kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako je rukovanje mašinom na vlažnom mestu
neizbežno, koristite napajanje zaštićeno
uređajem za diferencijalnu struju (RCD).
Upotreba RCD smanjuje opasnost od električnog
udara.
3 Lična bezbednost
a Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete mašinom. Nemojte
koristiti mašinu kada ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak
nepažnje tokom rada sa mašinama može dovesti
do ozbiljnih telesnih povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća koja
se ne kliza, zaštitnia kapa ili zaštita sluha koja se
koristi za odgovarajuće uslove će smanjiti lične
povrede.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač u isključenom položaju pre
povezivanja sa izvorom napajanja i/ili
baterijom, podizanja ili nošenja mašine.
Nošenje mašina sa prstom na prekidaču ili
napajanje mašina čiji je prekidač uključen izaziva
nezgode.
d Pre uključivanja mašine uklonite ključ za
podešavanje ili ključ za zavrtnje. Ključ za
zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen za
rotirajući deo mašine može dovesti do telesnih
povreda.
e Nemojte preterivati. Održavajte pravilan
položaj i ravnotežu u svakom trenutku. Ovo
omogućuje bolju kontrolu mašine u neočekivanim
situacijama.
f Obucite se propisno. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od
pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili duga
kosa mogu se uhvatiti u pokretne delove.
g Ako su predviđeni uređaji za povezivanje na
objekte za odvod i sakupljanje prašine,
uverite se da su isti pravilno povezani i
korišćeni. Upotreba sakupljanja prašine može
smanjiti opasnosti izazvane prašinom.
h Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom mašina postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti mašine. Nepažljiva radnja može
izazvati ozbiljne povrede u deliću sekunde.
4 Upotreba i održavanje mašine
a Ne forsirajte mašinu. Koristite odgovarajuću
mašinu za svoju primenu. Odgovarajuća
mašina će obaviti posao bolje i bezbednije
brzinom za koju je dizajnirana.
b Nemojte koristiti mašinu ako je prekidač ne
uključuje i isključuje. Svaka mašina koja se ne
može kontrolisati prekidačem je opasna i mora se
popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili
izvadite bateriju, ako je odvojiva, iz mašine
pre bilo kakvih podešavanja, zamene pribora
ili skladištenja mašine. Takve preventivne mere
bezbednosti smanjuju rizik od slučajnog
pokretanja mašine.
d Čuvajte mašine koje se ne koriste van
domašaja dece i ne dozvolite osobama koje
nisu upoznate sa mašinom ili ovim
uputstvima da upravljaju mašinom. Mašine su
opasne u rukama neobučenih korisnika.
e Održavajte mašine i dodatnu opremu.
Proverite da li postoje neporavnatost ili
povezivanje pokretnih delova, lomovi delova i
bilo koje drugo stanje koje može uticati na rad
mašine. Ako je oštećen, popravite mašinu pre
upotrebe. Mnoge nezgode su uzrokovane loše
održavanim mašinama.
f Održavajte mašine za sečenje oštrim i čistim.
Pravilno održavane mašine za sečenje sa oštrim
ivicama za rezanje se manje zaglavljuju i lakše se
kontrolišu.
g Mašinu, dodatnu opremu i sečiva mašine
koristite u skladu sa ovim uputstvom, vodeći
računa o radnim uslovima i radovima koje
treba izvršiti. Upotreba mašine za radove koji se
razlikuju od namenskih može dovesti do opasne
situacije.
h Ručke i površine za hvatanje treba održavati
suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i
površine za hvatanje ne omogućavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu mašine u neočekivanim
situacijama.
5 Upotreba i održavanje baterije
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite mašine samo sa posebno
namenjenim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog

188 Srpski
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena tečnost; izbegavajte
kontakt. Ako dođe do slučajnog kontakta,
isperite vodom. Ako tečnost dođe u kontakt
sa očima, dodatno potražite medicinsku
pomoć. Tečnost izbačena iz baterije može
izazvati iritaciju ili opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili
mašinu koji su oštećeni ili
modifikovani.Oštećene ili modifikovane baterije
mogu imati nepredvidivo ponašanje koje za
posledicu može imati požar, eksploziju ili rizik od
povreda.
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili mašinu
vatri ili previsokoj temperaturi.Izloženost vatri
ili temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Uvažite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili mašinu izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
6 Servis
a Neka vašu mašinu servisira kvalifikovano
servisno lice koje koristi samo identične
rezervne delove. Ovo će obezbediti održavanje
bezbednosti mašine.
b Nikada ne servisirajte oštećena baterijska
pakovanja.Servisiranje baterijskih pakovanja
treba da obavlja samo proizvođač ili ovlašćeni
pružaoci usluga.
Bezbednosna upozorenja za trimer za živu
ogradu
● Nemojte koristiti trimer za živu ogradu pri lošim
vremenskim uslovima, posebno kada postoji
opasnost od groma.To smanjuje rizik od udara
groma.
● Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
dalje od područja sečenja.Kablovi za napajanje ili
drugi kablovi mogu biti skriveni u živoj ogradi ili
žbunju i mogu se slučajno zaseći oštricom.
● Nosite zaštitu za oči. Odgovarajuća zaštitna
oprema će smanjiti opasnost od telesnih povreda.
● Držite trimer za živu ogradu samo na izolovanim
površinama za hvatanje, jer sečivo može doći u
kontakt sa skrivenim ožičenjem. Sečiva koja
dodiruju "živu" žicu mogu izložene metalne delove
trimera za živu ogradu "oživeti" i izazvati strujni udar
kod rukovaoca.
● Držite sve delove tela dalje od sečiva. Nemojte
uklanjati isečeni materijal niti držati materijal
koji treba iseći kada se sečiva pomeraju. Sečiva
se nastavljaju pomerati nakon što je prekidač
isključen. Trenutak nepažnje tokom rada trimera za
živu ogradu može dovesti do ozbiljnih telesnih
povreda.
● Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja trimera za živicu, uverite se da su
svi prekidači za napajanje isključeni i da je
zaključavanje u blokiranom položaju.
Neočekivano aktiviranje trimera za živu ogradu
tokom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja može dovesti do ozbiljnih telesnih
povreda
● Nosite trimer za živu ogradu za ručku pri čemu
je sečivo zaustavljeno i vodite računa da ne
aktivirate prekidač za napajanje.Pravilno nošenje
trimera za živu ogradu će smanjiti rizik od
nenamernog pokretanja i posledičnih ličnih povreda
od sečiva.
● Kada transportujete ili skladištite trimer za živu
ogradu, uvek koristite poklopac sečiva. Pravilno
rukovanje trimerom za živu ogradu će smanjiti rizik
od telesnih povreda uzrokovanih sečivom.
Bezbednosna upozorenja za trimer za živu ogradu
sa produženim dometom
● Uvek koristite zaštitu za glavu kada iznad glave
koristite trimer za živu ogradu sa produženim
dometom. Odbačeni otpad može dovesti do
ozbiljnih telesnih povreda.
● Uvek koristite dve ruke kada koristite trimer za
živu ogradu sa produženim dometom. Držite
trimer za živu ogradu sa produženim dometom
obema rukama kako biste izbegli gubitak kontrole.
● Da biste smanjili opasnost od strujnog udara,
nikada ne koristite trimer za živu ogradu sa
produženim dometom u blizini električnih
vodova. Kontakt ili upotreba u blizini električnih
vodova može prouzrokovati ozbiljne povrede ili
strujni udar koji može dovesti do smrti.
Dodatne bezbednosne napomene
OPASNOST ● Opasne povrede ukoliko nož
uređaja baca predmete po okolini ili ukoliko žica ili uzica
budu zahvaćeni od mehanizma za rezanje. Pre
upotrebe uređaja, detaljno pregledati da li u radnom
području ima predmeta kao što su kamenje, štapovi,
metal, žica, kosti ili igračke i ukloniti ih. ● Uređaj nikada
ne koristiti ako se u krugu od 15 m nalaze lica, posebno
deca ili životinje, jer postoji opasnost da nož uređaja
baca predmete po okolini. ● Ne sme da vršite nikakve
izmene na uređaju. ● Teške povrede usled
nekoncentrisanog rada. Nemojte koristiti uređaj ako se
nalazite pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova ili
ako ste umorni.
몇 UPOZORENJE ● Nije predviđeno da uređaj
upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje
nisu upoznate sa ovim uputstvima. ● Potreban vam je
nezaklonjen pogled na radno područje da biste uočili
moguće opasnosti Koristite uređaj samo pri dovoljnom
osvetljenju. ● Pre korišćenja proverite da li svi kontrolni
elementi i sigurnosni uređaji pravilno funkcionišu.
Proverite da li ima olabavljenih brava, uverite se da su
sve zaštitne prekrivke pravilno i bezbedno pričvršćene.
Nemojte da koristite uređaj ukoliko nije u besprekornom
stanju. ● Zamenite istrošene ili oštećene delove pre
nego što uređaj pustite u pogon. ● Prilikom rada sa
uređajem treba nositi dugačke, debele pantalone,
odeću dugih rukava i čizme otporne na klizanje.
Nemojte raditi bosi. Nemojte nositi sandale ili kratke
pantalone. Izbegavajte široku odeću ili odeću sa
uzicama i trakama. ● Opasnost od povratnog udara

Srpski 189
zbog gubitka ravnoteže. Izbegavajte neuobičajene
položaje tela, obezbedite čvrst, bezbedan oslonac i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu. ● Uvek držite
uređaj sa obe ruke. Prednju ručku čvrsto držite jednom
rukom. Drugom rukom držite čvrsto zadnju ručku,
koristite taster za deblokadu i prekidač uređaja. ● Za
vreme korišćenja uređaja morate da nosite priloženi
pojas za nošenje. Pojas za nošenje je opremljen
kopčom za brzo otpuštanje. Pojas za nošenje vam
pomaže da upravljate uređajem kada je spušten nakon
sečenja i da držite težinu uređaja tokom sečenja.
● Upoznajte se pre korišćenja uređaja sa pojasom za
nošenje i kopčom za brzo otpuštanje. Ne nosite odeću
preko pojasa ili na bilo koji drugi način sprečite pristup
kopči za brzo otpuštanje. ● Opasnost od strujnog udara.
Ne radite sa uređajem na udaljenosti od 10 m od
nadzemnih vodova. ● Nemojte koristiti uređaj u blizini
stubova, ograda, zgrada ili drugih nepokretnih
predmeta. ● Noževi uređaja su oštri. Nosite čvrste
zaštitne rukavice i radite pažljivo kada obavljate
montažu, zamenu, čišćenje ili vršite proveru položaja
zavrtnjeva. ● Zamenite istrošene ili oštećene delove
pre nego što uređaj pustite u pogon. ● Odmah
zaustavite uređaj i proverite da li ima oštećenja odn.
utvrdite uzrok vibracije ako je uređaj pao, udario ili
neuobičajeno vibrirao. Prepustite ovlašćenom
korisničkom servisu popravku ili zamenu uređaja. ● Pre
svake upotrebe proverite da li su spojevi poluge i alat za
rezanje čvrsto pričvršćeni. ● Pre nego što posečete živu
ogradu ili žbun, proverite da li su ljudi ili životinje iza ili u
njoj. ● Isključite motor, uklonite akumulatorsko
pakovanje i uverite se da su se svi pokreni delovi
potpuno zaustavili:
● Pre nego što podesite radni položaj alata za
sečenje.
● Pre nego što čistite uređaja ili uklanjate neku
blokadu.
● Pre nego što uređaj ostavite bez nadzora.
● Pre provere i održavanja uređaja ili radova na
uređaju.
몇 OPREZ ● Nosite kompletnu zaštitu za oči i sluh.
● Prilikom radova u područjima, u kojima postoji
opasnost od padanja predmeta, nosite zaštitu za glavu.
● Opasnost od povređivanja zahvatanjem slobodnih
delova odeće, kose ili nakita pokretnim delovima
uređaja. Odeću i nakit držite na udaljenosti od pokretnih
delova mašine. Vežite dugu kosu. ● Pre pokretanja
uređaja, uverite se da alat za sečenje ne može da dođe
ni sa čim u kontakt. ● Nemojte koristiti uređaj na
merdevinama ili nestabilnim podlogama. ● Zaštita za
sluh može da ograniči vašu sposobnost da čujete
upozoravajuće tonove, pa zato obratite pažnju na
moguće opasnosti u blizini i u radnom području. ● Buka
uređaja može ograničiti vašu sposobnost da čujete,
stoga budite svesni potencijalnih opasnosti u okolini i u
području rada.
PAŽNJA ● Nemojte vodite uređaj silom kroz gusto
šipražje. Na taj način alati za sečenje mogu da se
blokiraju i da se uspore. Smanjite radnu brzinu ako se
blokiraju alati za sečenje. ● Nemojte seći stabla i grane
koje su očigledno suviše velike da bi mogle da uđu
između listova za sečenje. Koristite ručnu testeru ili
testeru bez motora za sečenje većih stabala i grada.
● Koristite uređaj na temperaturama od 0 °C do 40 °C.
● Skladištite uređaj samo na mestu sa temperaturom
između 0 °C i 40 °C.
Dodatne sigurnosne napomene za
akumulator
Da biste smanjili rizik od požara, povreda i oštećenja
proizvoda usled kratkog spoja, nikada ne uranjajte
uređaj, akumulatorsko pakovanje ili punjač u tečnost ili
ne dozvolite da tečnost prodre u njih. Korozivne ili
provodljive tečnosti kao što su morska voda, određene
industrijske hemikalije, izbeljivači ili proizvodi koji
sadrže izbeljivače mogu uzrokovati kratak spoj.
● Punite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 10°C i 38°C.
● Skladištite akumulatorsko pakovanje na mestu gde
je temperatura okoline između 0°C i 40°C.
● Koristite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 0°C i 40°C.
Bezbedan transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
몇 OPREZ ● Da bi se izbegle nesreće ili povrede
uređaj smete transportovati i skladištiti samo sa
postavljenom zaštitom za nož i sa izvađenom baterijom.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju. Tokom
transporta osigurajte vozilo od pomeranja ili padanja.
● Radi bezbednosti skladištite akumulatorsko
pakovanje odvojeno od uređaja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Bezbedno održavanje i nega
몇 UPOZORENJE ● Isključite motor, uklonite
akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se svi
pokretni delovi potpuno zaustavili:
● Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
● Pre nego što zamenite delove pribora.
● Opasnost od povreda oštrim alatima za sečenje.
Obratite posebnu pažnju prilikom uklanjanja ili
postavljanja zaštite za nož, čišćenja i podmazivanja
uređaja. ● Pobrinite se da uređaj bude u bezbednom
stanju tako što ćete redovno proveravati da li su
sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti. ● Nakon
svake upotrebe sa alata za sečenje čvrstom četkom
uklonite prljavštinu i radi zaštite od korozije nanesite
odgovarajuće ulje, pre nego što ponovo postavite
zaštitu za nož. Proizvođač preporučuje da za zaštitu od
korozije i podmazivanje koristite sprej. Raspitajte se o
odgovarajućem spreju u korisničkom servisu. Pre svake
upotrebe, alat za sečenje možete da podmažete uljem
na opisani način.
몇 OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar. ● Smete
da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane

190 Srpski
u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite
u kontakt sa ovlašćenim korisničkim servisom.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
● Povrede zbog kontakta sa alatima za sečenje. Alate
za sečenje držite na udaljenosti od tela. Koristite
štitnik za nož kada ne sečete.
● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
● Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
● Akumulatorske makaze za živu ogradu sa
produžetkom su samo za privatnu upotrebu.
● Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
● Iz sigurnosnih razloga, uređaj uvek čvrsto držite
obema rukama.
● Uređaj je predviđen za sečenje žive ograde, žbunja
i sličnih biljaka. Korisnik pri tom mora stajati
bezbedno na tlu.
● Uređaj sme da se produži maksimalno do 2,8 m.
● Uređaj sme da se koristi samo u suvom, dobro
osvetljenom okruženju.
Bilo koja druga upotreba, npr.za sečenje trave, drveća i
stabala nije dozvoljena.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Opasnost od povreda zbog nedostajućih ili
izmenjenih sigurnosnih uređaja!
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Prekidačem uređaja može se upravljati samo ako se
prethodno pritisne dugme za otpuštanje prekidača
uređaja. Time se sprečava nenamerno pokretanje.
Zaštita noževa
Zaštita noževa je važan sastavni deo sigurnosne
opreme makaza za žive ograde. Oštećena zaštita noža
ne sme više da se koristi i mora se odmah zameniti.
Simboli na uređaju
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za glavu, oči i sluh.
Prilikom radova sa uređajem nosite
neklizave zaštitne cipele.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Opasnost od povreda. Ne dodirujte oštri
alat za sečenje.

Srpski 191
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Taster za otključavanje prekidača uređaja
3 Navrtka za fiksiranje teleskopske šipke
4 Navrtka za fiksiranje
5 Gornja drška
6 Taster za deblokadu podešavanja ugla
7 List za sečenje
8 Teleskopska šipka
9 Površina za držanje
10 Ušica za pojas za nošenje
11 Donja drška
12 Ušica za pojas za nošenje
13 Ručka
14 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
15 Natpisna pločica
16 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
17 Pojas za nošenje
18 Zaštita noževa
19 Čistač posečenog materijala
20 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V
21 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Uređaj može da se koristi sa 18 V Kärcher Battery
Power akumulatorskim pakovanjem.
Puštanje u pogon
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost po život usled posekotina
Pre svih pripremnih radova, izvadite akumulator iz
uređaja.
Montaža uređaja
1. Gurnite teleskopsku osovinu u osovinu trimera za
živu ogradu.
2. Okrećite navrtku za fiksiranje udesno dok se ne
zaustavi.
Slika B
Montaža čistača posečenog materijala
Napomena
Koristite čistač posečenog materijala samo za
horizontalne rezove.
1. Skinite čistač posečenog materijala sa zaštite za
noževe.
Slika C
2. Montirajte čistač posečenog materijala na makaze
za živu ogradu.
Slika D
Kačenje pojasa za nošenje
Pojas za nošenje vam pomaže da nakon reza
kontrolisano spustite uređaj i da prihvatite težinu
uređaja tokom korišćenja.
Slika E
1. Kuke pojasa za nošenje zakačite o ušice na dršci.
Pojas za nošenje okačite preko jednog ramena.
Vodite računa o tome da pojas za nošenje može
brzo da se otpusti u slučaju opasnosti.
Napomena
Za rad na vrhu žive ograde, okačite traku za nošenje
samo na ušicu na ručki. Za bočni rad, okačite traku za
nošenje samo na ušicu na osovini.
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Slika F
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Rukovanje
Osobama koje makaze koriste prvi put
prepoučujemo da ih pre rada u to uputi iskusna
osoba i da provežbaju rukovanje i tehnike rada.
Podešavanje teleskopiranja
Ako je potrebno, dužina uređaja se može podesiti kroz
teleskopsku šipku.
Slika G
PAŽNJA
Zaprljanost teleskopske šipke
Oštećenje uređaja ako postoji prljavština na
teleskopskoj šipki prilikom podešavanja dužine.
Proverite da li na teleskopskoj šipki ima prljavštine i
uklonite je pre podešavanja.
1. Okrenite navrtku za fiksiranje teleskopske šipke
ulevo da biste je olabavili.
Opasnosti od električne struje. Prilikom
radova sa uređajem održavajte
minimalni razmak od 10 m od slobodnih
vodova.
Opasnost usled razletanja predmeta. Svi
posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
Nivo zvučnog pritiska naveden na etiketi
iznosi 93 dB.
93

192 Srpski
2. Podesite teleskopsku šipku na željenu dužinu.
Slika H
3. Okrenite navrtku za fiksiranje teleskopske šipke
udesno radi pričvršćivanja.
Podešavanje zakretne glave
Ugao između drške/teleskopske šipke i makaza za živu
ogradu može da se prilagodi radnim uslovima.
Slika I
몇 OPREZ
Oštro sečivo noža
Posekotine
Prilikom svih radova na nožu za sečenje nosite zaštitne
rukavice.
1. Montirajte štitnik za nož.
Slika J
2. Usmerite dršku /teleskopsku šipku paralelno sa
tlom.
3. Jednom rukom pritisnite zakretnu glavu.
Slika K
몇 UPOZORENJE
Posekotine prilikom kontakta sa oštrim sečivom
Nikada nemojte da pomerate list za sečenje rukom.
4. Drugom rukom pomerajte dršku/teleskopsku šipku
dok se ne podesi željeni ugao.
5. Pustite zakretnu glavu.
Uključivanje uređaja
1. Pomerite dugme za otpuštanje prekidača uređaja
napred do kraja.
Slika L
2. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
Napomena
Taster za deblokadu ne mora da se trži tokom primene.
3. Otpustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Rukovanje
몇 OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povreda kao posledica
nekontrolisanih pokreta uređaja
Uvek čvrsto držite uređaj sa obe ruke.
Uvek nosite pojas za nošenje.
1. Proverite da li na materijalu koji treba da se seče
ima stranih tela kao što su papir, folije ili žice i
uklonite ih po potrebi.
2. Uklonite zaštitu za nož.
3. Uključivanje uređaja, pogledajte poglavlje
Uključivanje uređaja.
4. Trimujte živu ogradu.
Slika M
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
Slika N
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čišćenje
uređaja).
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu transportujte samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
1. Ukloniti akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Uklonite zaštitu za noževe pomoću čistača
posečenog materijala.
Slika J
3. Teleskopirajte uređaj do najkraće dužine.
Slika G
Skladištenje
PAŽNJA
Vlažno okruženje
Korozija
Uređaj skladištite samo u unutrašnjem prostoru.
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Makaze za živu ogradu skladištite samo sa
postavljenom zaštitom za nož.
Napomena
Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu.
Držati ga na udaljenosti od materija sa korozivnim
dejstvom, kao što su baštenske hemikalije i soli za
odleđivanje.
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čišćenje uređaja).
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja.
2. Montirajte štitnik za nož.
Slika J
3. Teleskopirajte uređaj do najkraće dužine.
Slika G
Nega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
몇 OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.

Srpski 193
Čišćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čišćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Slika O
1. Ostavite uređaj da se ohladi.
2. Noževe i kućište motora četkom oslobodite od
ostataka biljaka i prljavštine.
3. Otvor za ventilaciju na uređaju očistite četkom.
Proverite zavrtne spojeve noževa
몇 OPREZ
Olabavljeni zavrtni spoj
Opasnost od posekotina zbog nekontrolisanih pokreta
noža
Redovno proveravajte da li su zavrtni spojevi noža
dovoljno čvrsti.
Slika P
1. Proverite pričvršćenost zavrtanja/navrtki.
2. Pritegnite olabavljene zavrtnje/navrtke.
Podmazivanje sečiva noža uljem
Da biste održali kvalitet noža i optimalne rezultate
sečenja, nanesite malo ulja za prskanje ili ređeg
mašinskog ulja na noževe.
Napomena
Uklonite smolu sa noževa, npr. pomoću Kärcher
unverzalnog sredstva za uklanjanje mrlja RM 769.
Slika Q
1. Očistite uređaj (pogledajte Čišćenje uređaja).
2. Postavite uređaj na horizontalnu, ravnu podlogu
otpornu na ulje.
3. Nanesite tanak sloj ulja sa gornje strane noževa.
4. Postavite zaštitu za noževe.
5. Očistite podlogu i odložite ostatke ulja na ekološki
prihvatljiv način i u skladu sa lokalnim propisima.
Oštrenje sečiva noža
Napomena
Prilikom oštrenja uklonite što manje materijala i zadržite
prvobitni ugao zubaca na sečivima.
몇 OPREZ
Oštri noževi
Posekotine
Prilikom oštrenja sečiva noža nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice.
1. Nož zategnite u stegama.
2. Slobodnu stranu zubaca sečiva naoštrite pomoću
turpije.
3. Nož pažljivo pomerajte rukom, sve dok ne budu
pristupačni nenaoštreni zupci sečiva.
4. Slobodnu stranu svih zubaca sečiva naoštrite
pomoću turpije.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Tehnički podaci
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Materijal za sečenje je blokirao nož. Uklonite materijal za sečenje iz noža.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Problemi sa montažom
uređaja
Zaprljana mesta spojeva Proverite da li ima prljavštine na
teleskopskoj šipci i očistite je ako je
potrebno.
Uređaj odlažite isključivo na čistu podlogu.
PHG
2-18
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Broj obrtaja pri praznom hodu /min 1150
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
mm 18
Dužina sečiva cm 45
Radni domet (maks.) m 2,8

194 Ελληνικά
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija i buke
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke merene su standardnom
metodom ispitivanja i mogu da se koriste za poređenje
nekog alata sa drugim alatima.
Deklarisane ukupne vibracione vrednosti i deklarisane
vrednosti emisije buke takođe mogu da se koriste za
preliminarnu procenu izloženosti buci.
몇 UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja
električnog alata mogu se razlikovati od navedenih
vrednosti u zavisnosti od toga kako se alat koristi, a
posebno od toga koja vrsta materijala se obrađuje.
Utvrdite bezbednosne mere za zaštitu rukovaoca na
osnovu procene izloženosti u stvarnim uslovima rada
(uzimajući u obzir sve delove radnog ciklusa, kao što su
vremena kada je alat isključen i kada je u praznom
hodu, uz vreme aktiviranja).
EU izjava o usklađenosti
Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u
skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i
uredbi. U slučaju izmene proizvoda bez naše
saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Isključivu
odgovornost za izdavanje ove izjave o usaglašenosti
snosi proizvođač.
Proizvod: Akumulatorske makaze za živu ogradu sa
produžetkom
Tip: 1.445-XXX.X
Direktive i uredbe
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2014/30/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
PHG 2-18:
Izmereno: 91
Garantovano: 93
Naziv i adresa
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Stepen vibracija u skladu sa EN 62841-1 i EN
62841-4-2
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat
m/s
2
1,3
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat
m/s
2
1,7
Nepouzdanost m/s
2
1,5
Stepen zvučne snage u skladu sa EN 62841-1 i EN
62841-4-2
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 93
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 2090 x
89 x 200
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 3,4
PHG
2-18
Γενικές υποδείξεις ............................................... 194
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 195
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 198
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 199
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 199
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 199
Συστήματα ασφαλείας......................................... 199
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 199
Περιγραφή συσκευής .......................................... 199
Έναρξη χρήσης................................................... 200
Χειρισμός ............................................................ 200
Μεταφορά............................................................ 201
Αποθήκευση........................................................ 201
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 201
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 202
Εγγύηση.............................................................. 202
Τεχνικά στοιχεία .................................................. 202
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 203

Ελληνικά 195
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας
μηχανών
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που παρέχονται με αυτό το εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό.Φυλάξτε καλά
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Ο όρος "εργαλείο" στις
προειδοποιήσεις αναφέρεται στο
ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί συνδεδεμένο
στην πρίζα (με καλώδιο) ή με μπαταρία (χωρίς
καλώδιο).
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
b Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία εύφλεκτων
υγρών,
αερίων ή σκόνης. Τα μηχανήματα
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των
αναθυμιάσεων.
c Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Η
απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το ηλεκτρικό φις πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με
οποιονδήποτε τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία
(με γείωση) μην χρησιμοποιείτε
προσαρμογέα βύσματος. Μη τροποποιημένα
βύσματα και συμβατές πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας
είναι γειωμένο.
c Μην αφήνετε εκτεθειμένα τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Η είσοδος νερού στο εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του εργαλείου
από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από
θερμότητα,
λάδια, κοφτερές άκρες ή
κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή
μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, συνδέστε ένα καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση τέτοιου
καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η χρήση του εργαλείου σε περιοχή με
υγρασία
είναι αναπόφευκτη, η πρίζα να
προστατεύεται με ρελέ ηλεκτροπληξίας
(RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Όταν χειρίζεστε ένα εργαλείο, να είστε σε
εγρήγορση, να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή
φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη λειτουργία του εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, σκληρό καπέλο ή ωτοασπίδες που
χρησιμοποιούνται σε ανάλογες συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε τυχόν αθέλητη
εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος ή την
μπαταρία, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση off. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλό στον διακόπτη ή
εργαλείων με τον διακόπτη ενεργοποιημένο
ευνοεί τα ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε ένα εργαλείο αφαιρέστε
κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα
κλειδί που
παραμένει επάνω σε περιστρεφόμενο μέρος του
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
e Μην τεντώνεστε υπέρμετρα. Διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει
καλύτερο έλεγχο του μηχανήματος σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
f Ντυθείτε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα
σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Χαλαρά
ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g Εάν υπάρχουν συσκευές που συνδέονται σε
διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης μπορεί να
μειώσει τους σχετικούς με σκόνη κινδύνους.
h Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση
που
αποκτάτε με τη συχνή χρήση του εργαλείου,
ώστε να αδιαφορείτε για τα μέτρα ασφαλείας.
Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
a Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο εργαλείο για τη δουλειά σας. Το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
θα κάνει τη

196 Ελληνικά
δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό
για τον οποίο σχεδιάστηκε.
b Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης του δεν το ενεργοποιεί ή δεν
το απενεργοποιεί. Κάθε εργαλείο που δεν
ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευάζεται.
c Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση
αποσυνδέετε το
βύσμα από την πρίζα ή αφαιρέστε την
μπαταρία, εάν αφαιρείται, από το εργαλείο.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου
κατά λάθος.
d Αποθηκεύετε τα εργαλεία μακριά από παιδιά
και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή τις παρούσες
οδηγίες να το χειρίζονται. Τα μηχανήματα είναι
επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
e Συντήρηση μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή στερέωση
των κινούμενων εξαρτημάτων, για θραύση
εξαρτημάτων και για κάθε άλλη κατάσταση
που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
εργαλείου. Εάν έχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν
το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από πλημμελώς συντηρημένα
εργαλεία.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές είναι λιγότερο πιθανό
να κολλήσουν και τα χειρίζεστε ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα
παρελκόμενα σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας
και την εργασία που πρόκειται να
εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανήματος για
εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
h Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
πιασίματος στεγνές, καθαρές και
απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Σε
απρόβλεπτες καταστάσεις οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν επιτρέπουν
τον
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου.
5 Χρήση και φροντίδα εργαλείου μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.
b Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με
τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες
. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα
ή πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί.Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία και το
εργαλείο
από φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία.Η
έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία άνω των 130
°C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους.Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους
μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση του εργαλείου σε
εξειδικευμένο τεχνικό, με χρήση μόνο
γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα διασφαλίσει
τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
b Ποτέ μην επισκευάζετε κατεστραμμένες
μπαταρίες.Το σέρβις μπαταριών θα πρέπει να
εκτελείται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από
εξουσιοδοτημένες εταιρείες σέρβις.
Οδηγίες ασφαλείας για μπορντουροψάλιδα
● Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι με κακές καιρικές
συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού.Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο να χτυπηθεί
από κεραυνό.
● Απομακρύνετε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια από
την περιοχή κοπής.Σε φράκτες και σε θάμνους
μπορεί να είναι κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και
μπορεί να κοπούν κατά λάθος από τη λεπίδα
.
● Φορέστε προστατευτικές ωτασπίδες. Ο
κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός θα μειώσει
τον κίνδυνο απώλειας της ακοής.
● Κρατάτε το ψαλίδι μόνο από μονωμένες
επιφάνειες λαβής, γιατί η λεπίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι λεπίδες
που έρχονται σε επαφή με ένα ηλεκτροφόρο
καλώδιο άγουν το ηλεκτρικό ρεύμα στα
γυμνά
μεταλλικά μέρη του ψαλιδιού προκαλώντας έτσι
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
● Όλα τα μέρη του σώματός σας πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη λεπίδα. Μην
αφαιρείτε τα κομμένα υλικά και μην κρατάτε το
προς κοπή υλικό όταν οι λεπίδες κινούνται. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση του διακόπτη
. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
● Όταν καθαρίζετε σφηνωμένα υλικά ή κάνετε
σέρβις στο ψαλίδι, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι
και κλειδωμένοι. Η απροσδόκητη ενεργοποίηση
του εργαλείου κατά την αφαίρεση των σφηνωμένων
υλικών ή κατά το σέρβις μπορεί
να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
● Μεταφέρετε το μπορντουροψάλιδο από τη λαβή
με τη λεπίδα σταματημένη και προσέχοντας να
μην ενεργοποιήσετε κανένα διακόπτη
λειτουργίας.Η σωστή μεταφορά του ψαλιδιού θα

Ελληνικά 197
μειώσει τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης και τον
επακόλουθο τραυματισμό από τις λεπίδες.
● Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
ψαλιδιού να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της
λεπίδας. Ο σωστός χειρισμός του ψαλιδιού θα
μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από τις λεπίδες.
Οδηγίες ασφαλείας για τηλεσκοπικά
μπορντουροψάλιδα:
● Κατά τη λειτουργία του
τηλεσκοπικού ψαλιδιού
πάνω από το κεφάλι να χρησιμοποιείτε πάντα
προστατευτικό κράνος. Από την πτώση κλαδιών
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
● Όταν χειρίζεστε το τηλεσκοπικό
μπορντουροψάλιδο να χρησιμοποιείτε πάντα
και τα δύο χέρια. Κρατάτε το τηλεσκοπικό
μπορντουροψάλιδο και με τα δύο χέρια ώστε να
αποτρέψετε τυχόν απώλεια ελέγχου.
● Για να
μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην χρησιμοποιείτε ποτέ τηλεσκοπικό
μπορντουροψάλιδο κοντά σε γραμμές
ηλεκτρικού ρεύματος. Η επαφή με ή η χρήση κοντά
σε ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή ηλεκτροπληξία με
αποτέλεσμα το θάνατο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών
τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το
μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο
εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε
την περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα
όπως πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή
παιχνίδια. ● Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν
υπάρχουν άτομα, ιδιαίτερα παιδιά
ή ζώα, σε ακτίνα
15 m, λόγω του κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από
το μαχαίρι κοπής. ● Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
γίνει καμία μετατροπή. ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω
ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε
κουρασμένοι.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ● Χρειάζεται καλή θέαση
της περιοχής εργασίας για να ανιχνεύετε πιθανούς
κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με καλό
φωτισμό.
● Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή, όλα τα στοιχεία χειρισμού και οι
προστατευτικές διατάξεις λειτουργούν σωστά. Ελέγξτε
για χαλαρά πώματα, βεβαιωθείτε ότι όλα τα
προστατευτικά καλύμματα και οι λαβές είναι σωστά και
σταθερά στερεωμένα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν δεν λειτουργεί άψογα. ● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη πριν
από την έναρξη λειτουργία
της συσκευής. ● Κατά την εργασία με τη συσκευή
φοράτε μακριά, χοντρά παντελόνια, ρούχα με μακριά
μανίκια και αντιολισθητικές μπότες. Μη δουλεύετε
ξυπόλητοι. Μη φοράτε πέδιλα ή κοντά παντελόνια.
Αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα ή ρούχα με κορδόνια και
κορδέλες. ● Κίνδυνος ανάκρουσης λόγω απώλειας
ισορροπίας. Αποφεύγετε αφύσικες
στάσεις του
σώματος, φροντίζετε να στηρίζεστε στέρεα με ασφάλεια
και να έχετε πάντα ισορροπία. ● Κρατάτε πάντα τη
συσκευή και με τα δύο χέρια. Κρατήστε γερά την
μπροστινή λαβή με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι
κρατήστε σταθερά την πίσω λαβή, πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τον διακόπτη λειτουργίας.
● Κατά τη
χρήση της συσκευής, πρέπει να φοράτε τον
παρεχόμενο ιμάντα μεταφοράς. Ο ιμάντας μεταφοράς
διαθέτει ταχυσύνδεσμο. Ο ιμάντας σάς βοηθά να
ελέγχετε τη συσκευή όταν τη χαμηλώνετε μετά την κοπή
και κρατά το βάρος της συσκευής κατά τη διάρκεια της
κοπής. ● Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
εξοικειωθείτε με τον
ιμάντα μεταφοράς και τον
ταχυσύνδεσμο. Μη φοράτε ρούχα επάνω από το
εξάρτημα μεταφοράς και μην παρεμποδίζετε με άλλον
τρόπο την πρόσβαση στον ταχυσύνδεσμο. ● Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε
απόσταση μικρότερη των 10 m από ελεύθερα καλώδια.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε στύλους,
περιφράξεις, κτίρια ή άλλα
ακίνητα αντικείμενα. ● Τα
μαχαίρια της συσκευής είναι κοφτερά. Φοράτε γερά
προστατευτικά γάντια και εργάζεστε με προσοχή σε
εργασίες τοποθέτησης, αντικατάστασης, καθαρισμού ή
την εφαρμογή βιδών. ● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη πριν από την έναρξη λειτουργία
της συσκευής. ● Αν η συσκευή πέσει κάτω, χτυπήσει ή
δονείται ασυνήθιστα, σταματήστε την
αμέσως και
ελέγξτε για ζημιές ή εντοπίστε την αιτία των κραδασμών.
Δώστε τη συσκευή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα ή αντικαταστήστε τη συσκευή. ● Πριν από
κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση αξόνων της
ράβδου και το εργαλείο κοπής είναι καλά στερεωμένα.
● Πριν κόψετε κλαδιά φράκτη ή θάμνους, ελέγξτε
αν
υπάρχουν άτομα ή ζώα πίσω ή μέσα σε αυτά.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας του μηχανισμού
κοπής.
● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε.
● Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
● Πριν
ελέγξετε, συντηρήσετε ή κάνετε εργασίες
επάνω στη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Φοράτε προστατευτικά ματιών
και ωτοασπίδες. ● Κατά την εργασία σε σημεία που
μπορεί να πέσουν από ψηλά αντικείμενα φοράτε
κατάλληλο προστατευτικό κράνος. ● Κίνδυνος
τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή κοσμήματα.
Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της συσκευής
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε
δεμένα τα μακριά
μαλλιά. ● Πριν την εκκίνηση της συσκευής, βεβαιωθείτε
ότι τα εργαλεία κοπής δεν έρχονται σε επαφή με τίποτε.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα. ● Οι ωτοασπίδες μπορεί
να περιορίσουν την ικανότητά σας να ακούτε
προειδοποιητικούς ήχους, γι’ αυτό προσέχετε
για
πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στον χώρο εργασίας.
● Ο θόρυβος της συσκευής μπορεί να περιορίσει την
ικανότητά σας να ακούτε. Γι’ αυτό προσέχετε για
πιθανούς κινδύνους κοντά σας και στην περιοχή
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην εξαναγκάζετε τη συσκευή να
περάσει μέσα από πυκνό θάμνο. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει το μπλοκάρισμα και την επιβράδυνση των
εργαλείων κοπής. Όταν μπλοκάρουν τα εργαλεία κοπής
μειώστε την ταχύτητα εργασίας. ● Μην κόβετε κλαδιά
που είναι εμφανώς πολύ μεγάλα για να χωρέσουν
μεταξύ των λεπίδων. Για να κόψετε πιο
χοντρά κλαδιά
χρησιμοποιήστε πριόνι χειρός ή κλαδέματος χωρίς
κινητήρα. ● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε

198 Ελληνικά
θερμοκρασίες μεταξύ 0 °C και 40 °C. ● Αποθηκεύετε τη
συσκευή σε μέρος με θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και
40 °C.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη
μπαταρία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιών, τραυματισμών
και ζημιών λόγω βραχυκυκλώματος, μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή, την μπαταρία ή τον φορτιστή σε υγρό και
μην αφήσετε υγρό να εισέλθει σε αυτά. Διαβρωτικά ή
αγώγιμα υγρά όπως θαλασσινό νερό, ορισμένες
βιομηχανικές χημικές ουσίες, λευκαντικά, προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά κλπ. μπορούν να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
● Φορτίζετε την μπαταρία σε ένα μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 10°C και
38°C.
● Φυλάσσετε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
● Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση. ● Για λόγους ασφαλείας
αποθηκεύετε τη μπαταρία
ξεχωριστά από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε
τον κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
● Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία
κοπής. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος του
μαχαιριού, τον καθαρισμό και τη
λίπανση της συσκευής.
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις βρομιές από τα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με
τον τρόπο που έχει περιγραφεί.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Τραυματισμοί από την επαφή με τα εξαρτήματα
κοπής. Κρατάτε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα. Όταν δεν κόβετε να βάζετε το προστατευτικό
κάλυμμα μαχαιριών.
● Οι
κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
● Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
προστασία των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή
κυκλοφορία του αίματος.
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
●Το ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας με προέκταση
προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά τη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
●Η συσκευή προορίζεται για την κοπή φυτών
φράχτη, θάμνων και παρόμοιων φυτών.
Ταυτόχρονα ο χρήστης πρέπει να στέκεται
με
ασφάλεια στο έδαφος.

Ελληνικά 199
●Η συσκευή μπορεί να προεκταθεί το πολύ μέχρι
2,8 m.
●Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
ξηρό, καλά φωτισμένο περιβάλλον.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, π.χ. η κοπή χόρτων,
δένδρων και κλαδιών δεν επιτρέπεται.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από ελλιπή ή
τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας!
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Μην παρακάμπτετε, μην αφαιρείτε και μην νεκρώνετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Ο διακόπτης της συσκευής μπορεί να πατηθεί μόνο αν
πρώτα πατηθεί το πλήκτρο απασφάλισής του. Αυτό
αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση.
Προστατευτικό μαχαιριού
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Διακόπτης συσκευής
2 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
3 Παξιμάδι στερέωσης τηλεσκοπικού άξονα
4 Παξιμάδι στερέωσης
5 Πάνω άξονας
6 Πλήκτρο απασφάλισης ρύθμισης γωνίας
7 Λεπίδα κοπής
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
κεφαλιού, γυαλιά και ωτοασπίδες.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και
ανθεκτικά
γάντια.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή, διατηρήστε
ελάχιστη απόσταση 10 m από ελεύθερα
καλώδια.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Η εγγυημένη στάθμη θορύβου που
αναγράφεται στην ετικέτα είναι 93 dB.
93

200 Ελληνικά
8 Τηλεσκοπικός άξονας
9 Επιφάνεια λαβής
10 Οπή για τον ιμάντα μεταφοράς
11 Κάτω άξονας
12 Οπή για τον ιμάντα μεταφοράς
13 Χειρολαβή
14 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
15 Πινακίδα τύπου
16 Θήκη μπαταριών
17 Ιμάντας μεταφοράς
18 Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού
19 Συλλέκτης κομμένων υλικών
20 *Ταχυφορτιστής Battery Power 18V
21 *Μπαταρία Battery Power 18V
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power.
Έναρξη χρήσης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Συναρμολόγηση συσκευής
1. Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό άξονα στον άξονα
του ψαλιδιού.
2. Για στερέωση γυρίστε το παξιμάδι προς τα δεξιά
μέχρι τέρμα.
Εικόνα B
Τοποθέτηση του αναστροφέα υλικού κοπής
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε το μάκτρο κομμένων υλικών μόνο για
οριζόντιες κοπές.
1. Αφαιρέστε το μάκτρο κομμένων υλικών από το
προστατευτικό κάλυμμα της λεπίδας.
Εικόνα C
2. Τοποθετήστε το μάκτρο κομμένων υλικών στο
ψαλίδι.
Εικόνα D
Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
Ο ιμάντας σας βοηθά να χαμηλώνετε τη συσκευή με
ελεγχόμενο τρόπο μετά την κοπή και κρατά το βάρος
της συσκευής κατά τη χρήση.
Εικόνα E
1. Περάστε τους γάντζους του ιμάντα στους κρίκους
της λαβής και του άξονα. Περάστε τον ιμάντα πάνω
από τον ένα ώμο. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας
μεταφοράς μπορεί
να λυθεί γρήγορα σε περίπτωση
κινδύνου.
Υπόδειξη
Για εργασίες στην πάνω πλευρά του φράχτη, συνδέστε
τον ιμάντα μεταφοράς μόνο στην οπή της λαβής. Για
εργασίες στο πλάι, συνδέστε τον ιμάντα μεταφοράς μόνο
στην οπή του άξονα.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Εικόνα F
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
Ρύθμιση τηλεσκοπικού άξονα
Εάν απαιτείται, το μήκος της συσκευής μπορεί να
ρυθμιστεί με τη χρήση του τηλεσκοπικού άξονα.
Εικόνα G
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ρύπανση του τηλεσκοπικού άξονα
Ζημιά στη συσκευή εάν κατά τη ρύθμιση του μήκους
υπάρχει βρομιά στον τηλεσκοπικό άξονα.
Ελέγξτε τον τηλεσκοπικό άξονα για βρομιές και
αφαιρέστε τις πριν από τη ρύθμιση.
1. Για λύσιμο περιστρέψτε το παξιμάδι στερέωσης του
τηλεσκοπικού άξονα αριστερόστροφα.
2. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό άξονα στο επιθυμητό
μήκος.
Εικόνα H
3. Για
στερέωση περιστρέψτε το παξιμάδι στερέωσης
του τηλεσκοπικού άξονα δεξιόστροφα.
Ρύθμιση στρεφόμενης κεφαλής
Η γωνία ανάμεσα στο στέλεχος/στον τηλεσκοπικό
άξονα και το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να
προσαρμόζεται στις συνθήκες εργασίας.
Εικόνα I
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερό μαχαίρι κοπής
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στη λεπίδα κοπής φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα
μαχαιριών.
Εικόνα J
2. Ευθυγραμμίστε το στέλεχος / τον τηλεσκοπικό
άξονα παράλληλα με το έδαφος.
3. Με το ένα χέρι πιέστε τη στρεφόμενη κεφαλή.
Εικόνα K
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τραυματισμός από κόψιμο κατά την επαφή με την
κοφτερή λεπίδα
Ποτέ μην μετακινείτε τη λεπίδα κοπής με το χέρι.
4. Με το άλλο χέρι μετακινήστε το στέλεχος / τον
τηλεσκοπικό άξονα μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμητή
γωνία.
5. Αφήστε ελεύθερη τη στρεφόμενη κεφαλή.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Σπρώξτε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
της συσκευής προς τα εμπρός μέχρι το τέλος.
Εικόνα L
2. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.

Ελληνικά 201
Υπόδειξη
Το πλήκτρο απασφάλισης δεν χρειάζεται να κρατιέται
πατημένο κατά τη χρήση.
3. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή σταματά.
Χειρισμός
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μη ελεγχόμενων
κινήσεων της συσκευής
Κρατάτε πάντα τη συσκευή γερά και με τα δύο χέρια.
Φοράτε πάντα τον ιμάντα μεταφοράς.
1. Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώματα, όπως
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα λάμας.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο
Ενεργοποίηση συσκευής.
4. Κούρεμα φράκτη.
Εικόνα M
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα N
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής).
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα της
λεπίδας μαζί με τον συλλέκτη κομμένων υλικών.
Εικόνα J
3. Ρυθμίστε τη συσκευή στο μικρότερο μήκος
του
τηλεσκοπικού άξονα.
Εικόνα G
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρό περιβάλλον
Διάβρωση
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Υπόδειξη
Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες όπως
γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού.
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (
βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός της συσκευής).
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα
μαχαιριών.
Εικόνα J
3. Ρυθμίστε τη συσκευή στο μικρότερο μήκος του
τηλεσκοπικού άξονα.
Εικόνα G
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα O
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με μια βούρτσα το μαχαίρι και το
περίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα P
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.

202 Ελληνικά
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για να διατηρείτε την ποιότητα των λεπίδων και να έχετε
τα βέλτιστα αποτελέσματα κοπής, λιπαίνετε μετά από
κάθε χρήση με σπρέι λαδιού ή με λεπτό λάδι μηχανής
τις λεπίδες του ψαλιδιού.
Υπόδειξη
Αφαιρέστε τυχόν ρητίνη από τις λεπίδες, π.χ. με το
Kärcher Universal Stain Remover RM 769.
Εικόνα Q
1. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της
συσκευής).
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη και
ανθεκτική στο λάδι επιφάνεια.
3. Απλώστε λεπτό στρώμα λαδιού στο επάνω μέρος
των λεπίδων.
4. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
5. Καθαρίστε τη βάση και απορρίψτε τα υπολείμματα
λαδιού με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
1. Σφίξτε το μαχαίρι σε μέγγενη.
2. Ακονίστε την εκτεθειμένη πλευρά των δοντιών στις
λάμες με λίμα.
3. Σπρώξτε προσεκτικά το μαχαίρι περισσότερο με το
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη
πλευρά όλων των δοντιών
με λίμα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Τεχνικά στοιχεία
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το
υλικό κοπής από το
μαχαίρι.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Προβλήματα κατά τη
συναρμολόγηση της
συσκευής
Σημεία σύνδεσης με βρομιά Ελέγξτε τον τηλεσκοπικό άξονα για βρομιά
και εάν χρειάζεται καθαρίστε
τον.
Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο επάνω σε
καθαρές επιφάνειες.
PHG
2-18
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Στροφές στο ρελαντί /min 1150
Διάμετρος υλικού κοπής (max) mm 18
μήκος κοπής cm 45
Εμβέλεια εργασίας (max.) m 2,8
Κραδασμοί σύμφωνα με τα πρότυπα EN 62841-1
και EN 62841-4-2
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
m/s
2
1,3
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
m/s
2
1,7
Αβεβαιότητα m/s
2
1,5
Θόρυβος σύμφωνα με τα πρότυπα EN 62841-1 και
EN 62841-4-2
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 93
Διαστάσεις και βάρη
PHG
2-18

Русский 203
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμές κραδασμών και θορύβου
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
αναγραφόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν
μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο.
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν επίσης
να χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της
έκθεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται
να διαφέρουν από τις αναγραφόμενες τιμές ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και ιδίως τον τύπο του
υλικού που υποβάλλεται σε επεξεργασία.
Καθορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή με βάση την εκτίμηση της έκθεσης
υπό
πραγματικές συνθήκες λειτουργίας (λαμβάνοντας
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ.
οι ώρες κατά τις οποίες το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και που λειτουργεί χωρίς φορτίο,
πέρα από τον χρόνο λειτουργίας σε χρήση).
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν που
αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που
παρατίθενται. Σε περίπτωση τροποποίησης της
μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η
δήλωση ακυρώνεται. Την ευθύνη για τη σύνταξη αυτής
της δήλωσης συμμόρφωσης τη φέρει αποκλειστικά ο
κατασκευαστής.
Προϊόν
: Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας με προέκταση
Τύπος: 1.445-XXX.X
Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2014/30/EΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ και τροποποιημένη από 2005/88/EΚ:
Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
PHG 2-18:
Μετρημένη: 91
Εγγυημένη: 93
Όνομα και διεύθυνση
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/11/01
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Указания по технике
безопасности
Уровни опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание на непосредственно грозящую
опасность, которая приводит к получению
тяжелых или смертельных травм.
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 2090 x
89 x 200
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg3,4
PHG
2-18
Общие указания ................................................ 203
Указания по технике безопасности.................. 203
Использование по назначению ........................ 208
Защита окружающей среды ............................. 208
Принадлежности и запасные части ................. 208
Комплект поставки ............................................ 208
Предохранительные устройства...................... 208
Символы на устройстве.................................... 209
Описание устройства........................................ 209
Ввод в эксплуатацию ........................................ 209
Управление........................................................ 210
Транспортировка ............................................... 210
Хранение............................................................ 211
Уход и техническое обслуживание .................. 211
Помощь при неисправностях ........................... 211
Гарантия............................................................. 212
Технические характеристики............................ 212
Декларация
о соответствии стандартам ЕС... 213

204 Русский
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению тяжелых
или смертельных травм.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к нанесению
материального ущерба.
Общие предупреждения по безопасности
работы машины
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этой
машиной.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам.Сохранить все
предупреждения и указания для обращения к
ним в дальнейшем.
Термин «машина» в предупреждениях относится к
машине с сетевым (проводным) питанием или
машине с аккумуляторным (беспроводным)
питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Содержать рабочую зону в чистоте и
обеспечить в ней хорошее освещение.
Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к
несчастным случаям.
b Не использовать машины во
взрывоопасной среде, например, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Машины
создают искры, которые
могут
воспламенить пыль или пары.
c Во время работы с машиной следить,
чтобы посторонние лица, в том числе дети,
находились на расстоянии. Отвлекающие
факторы могут привести к потере
контроля.
2 Электробезопасность
a Штекер машины должен соответствовать
розетке. Ни в коем случае не изменять
штекер. Не использовать адаптерные
штекеры с заземленными машинами.
Использование штекеров без изменений в
сочетании с соответствующими
розетками снижает опасность поражения
током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не подвергать машины воздействию
дождя или влаги. В случае попадания воды в
машину существует
повышенная
опасность поражения током.
d Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не переносить, не тянуть и не
отсоединять машину за шнур. Держать
шнур на расстоянии от источников тепла,
масла, острых кромок и подвижных
частей.Поврежденные или запутанные
шнуры повышают опасность поражения
током.
e При работе с машиной вне помещения
использовать
удлинитель, подходящий
для эксплуатации вне помещения.
Использование шнура, подходящего для
эксплуатации вне помещения, снижает
опасность поражения током.
f Если не удается избежать работы с
машиной во влажной среде, использовать
источник питания с защитой от
остаточного тока (УЗО). Использование УЗО
снижает опасность поражения током.
3 Личная безопасность
a Сохранять бдительность, следить за
своими
действиями и проявлять здравый
смысл при работе с машиной. Не
использовать машину в следующих
случаях: в уставшем состоянии, под
воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Малейшая неосторожность во
время работы с машиной может привести к
серьезным травмам.
b Использовать средства индивидуальной
защиты. Всегда использовать средства
защиты глаз. Подходящие средства
защиты, такие
как каска, респиратор,
нескользящая защитная обувь или средства
защиты органов слуха, снижают опасность
получения травм.
c Не допускать непреднамеренного запуска.
Прежде чем поднять машину, перенести ее
на другое место или подключить к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, убедиться, что выключатель
находится в выключенном положении.
Если переносить машину, держа палец
на
выключателе, или подключать машину к
источнику питания, когда выключатель
находится во включенном положении,
существует опасность несчастного
случая.
d Перед включением машины удалить
регулировочный или гаечный ключ. Если
на вращающейся части машины оставлен
регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность получения травм.
e Не действовать сверх своих
возможностей. Устойчиво стоять на ногах
и всегда сохранять равновесие. Это
позволяет лучше контролировать машину в
непредвиденных ситуациях.
f Надевать подходящую одежду. Не
надевать свободную одежду или
украшения. Следить, чтобы волосы и
детали одежды были на расстоянии от
подвижных частей. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
затянуты подвижными частями.
g Если предусмотрено подключение
пылеулавливающих систем
, убедиться,
что такие системы подключены и

Русский 205
используются надлежащим образом.
Использование пылеулавливающих систем
может снизить опасность воздействия
пыли.
h Даже в случае большого опыта работы с
машиной не терять бдительность и не
игнорировать принципы обеспечения
безопасности при использовании машины.
Неосторожное действие может привести к
серьезным травмам за доли секунды.
4 Использование и обслуживание машины
a Не использовать машину с
чрезмерным
усилием. Использовать машину,
подходящую для выполнения требуемой
задачи. Подходящая машина позволит
выполнить работу качественнее и
безопаснее с той скоростью, для которой он
разработан.
b Не использовать машину, если ее
невозможно включить или выключить с
помощью выключателя. Любая машина,
которой нельзя управлять с помощью
выключателя, представляет собой
опасность и должна
быть
отремонтирована.
c Прежде чем выполнить регулировку,
заменить принадлежности или поместить
машину на хранение, отсоединить штекер
от источника питания и/или извлечь
аккумуляторную батарею из машины, если
она съемная. Такие меры безопасности
снижают риск непреднамеренного запуска
машины.
d Хранить неиспользуемую машину в
недоступном для детей месте и не
позволять лицам, незнакомым
с машиной
или настоящими указаниями, работать с
машиной. В руках неподготовленных
пользователей машина представляет
собой опасность.
e Обслуживайте машины и принадлежности.
Проверять детали на предмет смещения,
заедания или повреждения, а также любые
другие нарушения, которые могут
отрицательно повлиять на работу
машины. В случае повреждения
отремонтировать машину перед
использованием. Многие несчастные
случаи вызваны плохим техобслуживанием
машины.
f Следить, чтобы режущие детали машины
были острыми и чистыми. При правильном
техобслуживании машина с острыми
режущими кромками реже заедает. Такой
машину легче держать под контролем.
g Использовать машину, принадлежности,
вставные резцы и т. д., соблюдая
настоящие указания, а также учитывая
условия работы и выполняемые задачи
.
Использование машины не по назначению
может привести к возникновению опасной
ситуации.
h Следить, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми (без
загрязнения маслом и смазкой). Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать машину
и контролировать ее в непредвиденных
ситуациях.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторной машины
a
Выполнять зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Использовать машину только с указанной
аккумуляторной батареей. Использование
других аккумуляторных батарей может
привести к травмам и пожару.
c Если аккумуляторная
батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При
случайном контакте с жидкостью
промыть соответствующий участок тела
водой. При попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную батарею
или машину с повреждениями или
изменениями.Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует
опасность
пожара, взрыва или травмы.
f Не допускать чрезмерного нагрева
аккумуляторной батареи или машины, а
также воздействия огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею или
машину, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях
. Неправильная зарядка, в том
числе при температуре за пределами
указанного диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной батареи и
повысить опасность пожара.
6 Сервисный техник
a Поручать техобслуживание машины
квалифицированному ремонтнику и
обеспечить использование лишь
оригинальных запасных частей. Это
позволит сохранить безопасность работы
машины.
b Не выполнять техобслуживание
поврежденной аккумуляторной
батареи.Техобслуживание
аккумуляторной
батареи должно выполняться только
производителем или уполномоченным
поставщиком услуг.

206 Русский
Указания по технике безопасности при
работе с кусторезом
● Не используйте кусторез в плохую погоду,
особенно если существует опасность удара
молнии.Это снижает риск поражения молнией.
● Держите все силовые кабели и провода на
расстоянии от зоны резки.Силовые кабели или
провода могут быть скрыты в живых
изгородях или кустах и случайно перерезаны
лезвием.
● Носите средства защиты слуха. Надлежащие
средства защиты снижают риск потери слуха.
● Держите кусторез только за изолированные
поверхности рукояток, так как лезвие может
задеть скрытую проводку. Контакт лезвий с
проводом под напряжением может привести к
появлению напряжения в открытых
металлических частях кустореза и, как
следствие, поражению оператора
электрическим током.
● Следите за достаточным расстоянием между
частями
тела и лезвием. При движении
лезвий не удалять срезанный материал и не
держать срезаемый материал. После
отключения выключателя лезвия продолжают
двигаться. Малейшая неосторожность во
время работы с кусторезом может привести к
серьезным травмам.
● При удалении застрявшего материала или
проведении техобслуживания кустореза
убедиться, что все выключатели устройства
выключены, а фиксатор
переведен в
положение блокировки. Неожиданное
включение кустореза во время удаления
застрявшего материала или проведения
техобслуживания может привести к
серьезным травмам.
● Переносите кусторез за рукоятку при
остановленном лезвии и следите за тем,
чтобы не задействовать
выключатели.Правильная переноска
кустореза снижает риск случайного запуска и,
как следствие, травмирования лезвиями.
● При транспортировке
или хранении
кустореза всегда устанавливайте кожух
лезвия. Правильное обращение с кусторезом
снижает риск травмирования лезвиями.
Указания по технике безопасности при
использовании кустореза с удлинителем:
● Всегда надевайте средство защиты головы
при использовании кустореза с удлинителем
на уровне выше головы. Падающий срезанный
материал может стать причиной серьезных
травм.
● При работе всегда
держите кусторез с
удлинителем обеими руками. Во избежание
потери контроля держите кусторез с
удлинителем обеими руками.
● Для снижения риска поражения
электрическим током никогда не используйте
кусторез с удлинителем вблизи линий
электропередачи. Если кусторез
соприкасается с линиями электропередачи или
используется вблизи них, существует
опасность получения серьезных травм или
поражения электрическим
током с летальным
исходом.
Дополнительные указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при
вышвыривании предметов ножом или при
попадании проволоки или проводов в режущий
инструмент. Перед применением устройства
необходимо тщательно обследовать рабочую
зону на наличие камней, палок, металлических
деталей, проволоки, костей или игрушек и
удалить их. ● Использовать устройство
запрещено, если на расстоянии ближе 15 м
присутствуют люди, особенно дети, и
животные,
так как существует риск вышвыривания
предметов ножом. ● Запрещается вносить какие-
либо изменения в устройство. ● Тяжелые травмы
в результате невнимательной эксплуатации.
Запрещается эксплуатировать устройство
лицам, находящимся под воздействием
наркотических веществ, алкоголя или
медикаментов, а также лицам в утомленном
состоянии.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями. ● Для определения возможных
опасностей необходим свободный обзор рабочей
зоны. Используйте устройство только при
хорошем освещении. ● Перед началом работы
проверьте надлежащее функционирование
устройств, всех органов управления и
защитных
устройств. Проверьте отсутствие
незакрепленных замков, а также правильное и
надежное крепление всех защитных кожухов и
ручек. Не использовать устройство, если их
состояние не идеальное. ● Перед применением
устройства заменить изношенные или
поврежденные детали. ● Во время работы с
устройством следует надевать плотные брюки,
одежду с длинными рукавами и обувь
с
нескользящей подошвой. Не работать с босыми
ногами. Не надевать сандалии или короткие
брюки. Избегать свободно сидящей одежды или
одежды со шнурками и лентами. ● Опасность
отдачи из-за потери равновесия. Избегайте
неестественного положения корпуса во время
работы, следите за устойчивым положением и
держите равновесие. ● Всегда держите
устройство обеими руками
. Одной рукой держите
устройство за переднюю ручку. Второй рукой
держите устройство за заднюю ручку,
управляйте кнопкой разблокировки и
выключателем устройства. ● При использовании
устройства необходимо пользоваться ремнем,
входящим в комплект поставки. Ремень оснащен
быстродействующим замком. Ремень помогает
контролировать устройство при опускании после
среза и удерживать вес устройства во время
срезания.
● Перед использованием устройства
ознакомьтесь с ремнем и быстродействующим
замком. Не надевайте одежду поверх ремня и не
перекрывайте доступ к быстродействующему
замку. ● Опасность поражения электрическим
током. Не работайте с устройством в пределах
10 м от воздушных линий электропередач. ● Не
используйте устройство вблизи столбов,

Русский 207
заборов, зданий и других неподвижных предметов.
● Ножи устройства очень острые. Надевать
прочные защитные перчатки и действовать
осторожно при установке, замене, очистке ножей
или проверке затяжки винтов. ● Перед
применением устройства заменить изношенные
или поврежденные детали. ● Немедленно
остановите устройство и проверьте на наличие
повреждений или определите причину вибрации,
если устройство
упало, получило удар или имеет
нехарактерную вибрацию. Отдайте устройство
на ремонт в авторизованную сервисную службу
или замените его. ● Перед каждым
использованием проверяйте надежность
соединения штанги и режущего инструмента.
● Перед стрижкой живой изгороди или кустарника
проверьте отсутствие людей или животных за
ними или внутри них. ● Выключите двигатель,
выньте
аккумуляторный блок и убедитесь, что
все движущиеся части полностью остановлены:
● Перед регулировкой рабочего положения
режущего механизма.
● Перед очисткой устройства или устранением
блокировки.
● Перед тем как оставить устройство без
присмотра.
● Перед проверкой, техническим обслуживанием
или проведением работ с устройством.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте полную
защиту для глаз и органов слуха. ● При работе в
местах, где есть опасность падения предметов,
надевайте каску. ● Существует опасность
травмирования при захватывании свободной
одежды, волос и украшений подвижными частей
устройства. Держите одежду и украшения
подальше от подвижных частей машины.
Завяжите длинные волосы назад. ● Перед началом
пользования устройством убедитесь, что
режущие инструменты ни с чем не
соприкасаются. ● Не используйте устройство на
лестницах или неустойчивых основаниях.
● Защита органов слуха может ограничить вашу
способность слышать предупреждающие
сигналы, поэтому следите за возможными
опасностями вблизи и в самой рабочей зоне. ● Шум
устройства может ограничить способность
слышать, поэтому
обращать внимание на
потенциальную опасность вокруг рабочей зоны и
в самой рабочей зоне.
ВНИМАНИЕ ● Не применяйте чрезмерную
силу при стрижке густого кустарника.
Вследствие этого режущие инструменты
блокируются и двигаются медленнее. Снизьте
скорость работы, если режущие инструменты
блокируются. ● Не режьте слишком толстые
ветки и сучья, которые могут застревать между
режущими полотнами. Для резки больших веток и
сучьев используйте ножовку или садовую пилу.
● Допустимая
температура эксплуатации
устройства от 0 °C до 40 °C. ● Храните
устройство только при температуре от 0 °C до
40 °C.
Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с аккумулятором
Для снижения риска возгорания, травм и
повреждения изделия в результате короткого
замыкания никогда не погружайте устройство,
аккумуляторный блок или зарядное устройство в
жидкость и не допускайте попадания в них
жидкости. Коррозионные или проводящие
жидкости, такие как морская вода, определенные
промышленные химикаты, отбеливатель или
продукты, содержащие отбеливатель, и пр.
могут вызвать короткое замыкание.
● Заряжайте аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды
составляет
от 10 °C до 38 °C.
● Храните аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 0 °C до 40 °C.
● Используйте аккумуляторный блок в месте,
где температура окружающей среды
составляет от 0 °C до 40 °C.
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
몇 ОСТОРОЖНО ● Во избежание
несчастных случаев или травмирования
устройство разрешено транспортировать и
хранить только с установленным защитным
кожухом и снятым аккумулятором. ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения. ● В целях
безопасности храните аккумуляторный блок
отдельно от устройства.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, извлеките аккумулятор и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановлены:
● Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
● Перед заменой комплектующих частей.
● Опасность травмирования острыми режущими
инструментами. При снятии или надевании
защитного кожуха ножа, очистке или смазывании
устройства соблюдайте особую осторожность.
● Обеспечить безопасное состояние устройства
путем проверки надежности
затяжки болтов,
гаек и винтов через регулярные промежутки
времени. ● После каждого применения удаляйте
грязь жесткой щеткой с режущих инструментов и
наносите масло для защиты от коррозии перед
надеванием защитного кожуха ножа.
Производитель рекомендует использовать спрей
для защиты от коррозии и смазывания.
Обратитесь в сервис за подходящим спреем.
Перед каждым
использованием вы можете

208 Русский
смазывать режущие инструменты описанным
способом.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только
те принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для
ремонта. ● Пользователь имеет право
выполнять только настройки и ремонт,
описанные в данной инструкции по эксплуатации.
Обратитесь в ближайший авторизированный
сервисный центр для выполнения прочих
ремонтных услуг
.
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
● Травмы при контакте с режущими
инструментами. Держите режущие
инструменты подальше от тела. Если резка
не выполняется, использовать защитный
кожух ножа.
● Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
● Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения
в руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования
установить невозможно, поскольку она зависит
от многих факторов:
● Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
● Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
● Нарушение кровообращения из-за
сильной
хватки.
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
● Аккумуляторный кусторез с удлинителем
предназначен только для личного пользования.
● Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
●В целях безопасности устройство всегда
следует держать обеими руками.
● Устройство предназначено для подрезания
живых изгородей, кустарников и аналогичных
растений. Пользователь прочно стоит на земле.
●Длину устройства можно увеличить максимум до
2,8 м.
● Устройство можно использовать только
в сухом,
хорошо освещенном месте.
Любое другое использование, напримерстрижка
травы, обрезание деревьев и веток, недопустимо.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования из-за отсутствия
или изменения предохранительных
устройств!
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Не шунтировать, не удалять и не выводить из
строя предохранительные устройства.

Русский 209
Кнопка разблокировки
Выключатель устройства можно нажимать только в
том случае, если предварительно нажата кнопка
разблокировки выключателя устройства. Это
предотвращает случайный запуск.
Защитный кожух ножа
Защитный кожух ножа – основная составляющая
предохранительных устройств кустореза.
Запрещено использовать поврежденный защитный
кожух ножа, его необходимо немедленно заменить.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Кнопка разблокировки выключателя устройства
3 Крепежная гайка телескопического вала
4 Фиксирующая гайка
5 Верхняя часть штанги
6 Кнопка разблокировки для регулировки угла
7 Режущее лезвие
8 Телескопический вал
9 Поверхность захвата
10 Проушина для ремня
11 Нижняя часть штанги
12 Проушина для ремня
13 Рукоятка
14 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
15 Заводская табличка
16 Крепление аккумуляторного блока
17 Ремень
18 Защитный кожух ножа
19 Защитная насадка
20 *Быстрозарядное устройство Battery Power 18V
21 *Аккумуляторный блок Battery Power 18V
* опция
Аккумуляторный блок
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 18 В Kärcher Battery Power.
Ввод в эксплуатацию
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность получения порезов
Перед подготовкой к проведению работ с
устройством извлеките аккумулятор.
Монтаж устройства
1. Вставить телескопический вал в вал кустореза.
2. Для закрепления повернуть фиксирующую гайку
вправо до упора.
Рисунок B
Установка защитной насадки
Примечание
Используйте защитную насадку только для
горизонтальной резки.
1. Снять защитную насадку с защитного кожуха.
Рисунок C
2. Установить защитную насадку на кусторез.
Рисунок D
Навешивание ремня
Ремень помогает контролируемо опускать
устройство после спиливания и удерживать вес
устройства во время использования.
Рисунок E
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Во время работы с устройством
следует пользоваться подходящими
средствами защиты головы, глаз и
органов слуха.
Во время работы
с устройством
используйте нескользящую защитную
обувь.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Не подвергайте устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Опасность травмирования. Не
прикасайтесь к острым режущим
инструментам.
Опасность поражения электрическим
током. При работе с устройством
соблюдайте минимальное расстояние
10 м от воздушных линий
электропередач.
Опасность
в результате
отбрасывания предметов. Держите
наблюдателей, особенно детей и
домашних животных, на расстоянии
не менее 15 м от рабочей зоны.
Указанный на этикетке
подтвержденный уровень шума
составляет 93 dB.
93

210 Русский
1. Зацепите крючки ремня за проушины на ручке и
штанге. Наденьте ремень на одно плечо.
Проверьте, чтобы ремень можно было быстро
отстегнуть в случае опасности.
Примечание
Для работы на верхней части изгороди крепите
ремень только к проушине на рукоятке. Для
работы сбоку крепите ремень только к проушине
на валу.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок F
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Управление
Рекомендуем новичкам перед началом работы с
кусторезом пройти инструктаж у опытного
специалиста и поупражняться в управлении и
методах использования устройства.
Настройка телескопирования
При необходимости длину устройства можно
отрегулировать с помощью телескопического вала.
Рисунок G
ВНИМАНИЕ
Загрязнение телескопического вала
Попадание грязи на телескопический вал при
регулировке длины может привести к
повреждению устройства.
Проверьте телескопический вал на наличие грязи
и удалите ее перед регулировкой.
1. Чтобы ослабить фиксирующую гайку
телескопического вала, повернуть ее влево.
2. Отрегулировать телескопический вал на нужную
длину.
Рисунок H
3. Для фиксации повернуть фиксирующую гайку
телескопического вала
вправо.
Регулировка поворотной головки
Угол между рукояткой/телескопическим валом и
кусторезом можно адаптировать к рабочим
условиям.
Рисунок I
몇 ОСТОРОЖНО
Острый нож
Порезы
Используйте защитные перчатки при проведении
любых работ с ножом.
1. Установите защитный кожух ножа.
Рисунок J
2. Выровнять рукоятку/телескопический вал
параллельно земле.
3. Нажмите кнопку поворота одной рукой.
Рисунок K
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность порезов при контакте с острым
лезвием
Никогда не перемещайте лезвие рукой.
4. Другой рукой перемещать рукоятку/
телескопический вал до тех пор, пока не будет
установлен нужный угол.
5. Отпустите кнопку поворота.
Включение устройства
1. Передвинуть кнопку разблокировки
выключателя устройства вперед до конца.
Рисунок L
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
Примечание
Кнопку разблокировки не нужно удерживать во
время работы.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Управление
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за
неконтролируемых движений устройства
Всегда держите устройство обеими руками.
Всегда используйте ремень.
1. Проверьте срезаемую растительность на
отсутствие посторонних предметов, таких как
бумага, пленка или проволока. При
необходимости удалите их.
2. Снять защитный кожух ножа.
3. Включить устройство, см. главу Включение
устройства.
4. Выполните обрезку живой изгороди.
Рисунок M
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
Рисунок N
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Удаление аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.

Русский 211
Транспортируйте кусторез только с надетым
защитным кожухом ножа.
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление аккумуляторного блока.
2. Установить защитный кожух ножа с защитной
насадкой.
Рисунок J
3. Разложить устройство на минимально короткую
длину.
Рисунок G
Хранение
ВНИМАНИЕ
Влажная среда
Коррозия
Хранить устройство только в помещениях.
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Храните кусторез только с надетым защитным
кожухом ножа.
Примечание
Хранить устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Хранить вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например
садовых химикатов и противообледенительной
соли.
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу
Удаление
аккумуляторного блока.
2. Установить защитный кожух ножа.
Рисунок J
3. Разложить устройство на минимально короткую
длину.
Рисунок G
Уход и техническое
обслуживание
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Рисунок O
1. Дайте устройству остыть.
2. С помощью щетки очистите нож и корпус
двигателя от остатков растений и мусора.
3. Очистите вентиляционные щели устройства с
помощью щетки.
Проверка резьбового соединения ножа
몇 ОСТОРОЖНО
Ослабленное резьбовое соединение
Резаные травмы из-за неконтролируемых
движений ножа
Регулярно проверяйте прочность резьбовых
соединений ножа.
Рисунок P
1. Проверьте прочность затяжки винтов и гаек.
2. Затяните ослабленные винты и гайки.
Смазывание лезвий ножа
Чтобы сохранить качество ножей и оптимальные
результаты работы, наносить небольшое
количество аэрозольного или жидкого машинного
масла на ножи после каждого использования.
Примечание
Удалить смолу на ножах, например, с помощью
универсального пятновыводителя Kärcher
RM 769.
Рисунок Q
1. Очистить устройство (см. Очистка
устройства).
2. Поместить устройство на горизонтальную,
ровную и устойчивую к воздействию масла
поверхность.
3. Нанести
тонкий слой масла на верхнюю часть
ножей.
4. Установить защитный кожух.
5. Очистить колодку и утилизировать остатки
масла экологически безопасным способом и в
соответствии с местным законодательством.
Заточка лезвий ножа
Примечание
Во время заточки снимайте как можно меньше
материала и сохраняйте первоначальный угол
зуба лезвия.
몇 ОСТОРОЖНО
Острые ножи
Резаные травмы
Во время заточки лезвий ножа используйте
соответствующие защитные перчатки.
1. Зажмите нож в тисках.
2. Заточите напильником открытую сторону
зубьев.
3. Осторожно смещайте рукой нож до тех пор, пока
не дойдете до незаточенных зубьев.
4. Заточите напильником открытую сторону
зубьев.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при

212 Русский
полной зарядке полное время работы больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом
отдельные цифры имеют следующее
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации и шумовой эмиссии
Указанные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии были определены по
стандартизированному методу испытаний и могут
быть использованы для сравнения одного
инструмента с другим.
Заявленные значения общей вибрации и шумовой
эмиссии могут быть использованы также для
предварительной оценки воздействия.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При фактическом использовании
электроинструмента вибрация и шумовая
эмиссия могут отличаться от указанных
значений в зависимости от того, как
используется инструмент и какой материал
обрабатывается.
Определите меры обеспечения безопасности для
защиты оператора на основе оценки воздействия
в реальных условиях эксплуатации (с учетом всех
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нож заблокирован срезанной
растительностью.
Очистить нож от растительности.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя
Прервите работу и дайте двигателю
остыть.
Проблемы во время
сборки устройства
Загрязненные места соединений Проверить телескопический вал на
наличие загрязнений и при
необходимости очистить.
Класть устройство только на чистые
поверхности.
PHG
2-18
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Частота вращения на холостом
ходу
/min 1150
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
mm 18
длина реза cm 45
Рабочий радиус действия
(макс.)
m2,8
Уровень вибрации в соответствии с EN 62841-1
и EN 62841-4-2
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
m/s
2
1,3
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
m/s
2
1,7
Погрешность m/s
2
1,5
Уровень звуковой мощности в соответствии с
EN 62841-1 и EN 62841-4-2
Уровень звуковой мощности
L
WA
+ Неопределенность K
WA
dB(A) 93
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 2090 x
89 x 200
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 3,4
PHG
2-18

Українська 213
элементов рабочего цикла, например, времени,
когда инструмент выключен и работает на
холостом ходу, в дополнение ко времени работы).
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что упомянутое ниже
изделие соответствует соответствующим
положениям перечисленных директив и
регламентов. При любых изменениях изделия, не
согласованных с нашей компанией, данная
декларация теряет свою силу. Производитель несет
исключительную ответственность за выдачу этой
декларации соответствия.
Изделие: Аккумуляторный кусторез с удлинителем
Тип: 1.445-XXX.X
Директивы и регламенты
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2014/30/EС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/E
С
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС:
Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
PHG 2-18:
Измерено: 91
Гарантировано: 93
Имя и адрес
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.11.2025
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні попередження щодо безпеки
роботи машини
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цією
машиною.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
Загальні вказівки ............................................... 213
Вказівки з техніки безпеки................................. 213
Використання за призначенням ....................... 217
Охорона довкілля.............................................. 218
Приладдя та запасні деталі.............................. 218
Комплект поставки ............................................ 218
Запобіжні пристрої............................................. 218
Символи на пристрої......................................... 218
Опис пристрою .................................................. 218
Введення в експлуатацію ................................. 219
Керування .......................................................... 219
Транспортування............................................... 220
Зберігання.......................................................... 220
Догляд та технічне обслуговування................. 220
Допомога в разі несправностей........................ 221
Гарантія.............................................................. 221
Технічні характеристики.................................... 221
Декларація
про відповідність стандартам ЄС.222

214 Українська
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.Збережіть всі попередження та
інструкції для подальшого використання.
Термін «машина» у попередженнях відноситься до
вашої машини, що живиться від мережі (дротова)
або акумулятору (бездротова).
1 Безпека робочої зони
a Підтримуйте чистоту в робочій зоні, яка
має бути добре освітленою. Захаращені або
темні ділянки призводять до аварій.
b Не користуйтеся машиною у
вибухонебезпечному середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Машини створюють
іскри, які можуть запалювати пил або
випаровування.
c Діти й сторонні особи мають знаходитися
на відстані від ділянки роботи з машиною.
Відволікання може призвести до втрати
контролю.
2 Електробезпека
a Вилки машин повинні відповідати
розеткам.
В жодному разі не змінюйте
вилку. Не використовуйте вилки з
адаптерами для заземлених машин.
Немодифіковані вилки та відповідні розетки
зменшують ризик ураження електричним
струмом.
b Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не залишайте
машини під дощем або у
вологих місцях. Вода, що потрапляє в
машину, підвищує ризик ураження
електричним струмом.
d Не користуйтеся шнуром не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення машин. Не піддавайте шнур
впливу тепла, масла й тримайте далі від
гострих країв або рухомих
частин.Пошкоджені
або заплутані шнури
підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e Працюючи з машиною на вулиці,
користуйтеся подовжувальним шнуром,
придатним для використання назовні.
Використання відповідного шнура назовні
знижує ризик ураження електричним
струмом.
f За необхідності роботи з машиною у
вологому місці, використовуйте пристрій
диференційного захисту (RCD).
Використання RCD знижує ризик ураження
електричним струмом.
3 Особиста
безпека
a Будьте пильні, стежте за тим, що ви робите,
і спирайтеся на здоровий глузд під час
користування машиною. Не
використовуйте машину, якщо ви
втомилися або перебуваєте під впливом
наркотичних речовин, алкоголю або ліків.
Найменша неуважність під час роботи з
машинами може призвести до серйозних
травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди
користуйтеся захистом
очей. Захисне обладнання, як-от маска від
пилу, захисне взуття, що не ковзає, каска
або засоби захисту органів слуху, що
використовуються відповідно до наявних
умов, зменшують ймовірність травм.
c Запобігайте ненавмисному запуску. Перед
приєднанням до джерела живлення та/або
акумулятора, підняттям або перенесенням
машини переконайтеся, що вимикач
знаходиться
у вимкненому положенні.
Перенесення машини з пальцем на вимикачі
або з вимикачем живлення в увімкненому
положенні підвищує ризик нещасних випадків.
d Перш ніж вмикати машину, приберіть
гайкові ключі, якими ви користувалися для
налаштування. Якщо на частині машини, що
обертається, залишено регулювальний або
гайковий ключ, існує небезпека отримання
травм.
e Не тягніться
надто далеко. Постійно
підтримуйте стійке положення ніг і
рівновагу. Це дає змогу краще
контролювати машину в непередбачуваних
ситуаціях.
f Одягайтеся правильно. Не надягайте
просторий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся та одяг подалі від
рухомих частин. Просторий одяг, ювелірні
прикраси або довге волосся можуть
заплутатися в рухомих частинах.
g Якщо
на пристроях передбачене
приєднання до засобів для видалення та
збору пилу, переконайтеся, що вони
приєднані й належним чином
використовуються. Уловлювач пилу сприяє
зменшенню відповідної небезпеки.
h Навіть у разі великого досвіду роботи з
машиною не втрачайте пильність і не
ігноруйте принципи забезпечення безпеки
під час використання машини. Достатньо
секунди, щоб
отримати серйозної травми
через неуважне ставлення.
4 Використання та обслуговування машини
a Не прикладайте зусилля до машини.
Користуйтеся машиною, що відповідає
вашій задачі. Правильна машина краще,
безпечніше й швидше виконає те завдання,
для якого її було розроблено.
b Не використовуйте машину, якщо її
вимикач несправний. Будь-яка машина,
якою не можна керувати
за допомогою
вимикача, є небезпечною і потребує
ремонту.
c Витягніть вилку з джерела живлення та/
або вийміть акумулятор, якщо він
знімається, перш ніж виконувати будь-які
налаштування, змінювати насадки або
розташовувати машину на зберігання. Такі
запобіжні заходи безпеки зменшують ризик
випадкового запуску машини.
d Зберігайте машини в недоступному для
дітей місці
та не дозволяйте особам, які не
вміють поводитися з нею або не знають
цих інструкцій, користуватися машиною. У
руках непідготовлених користувачів машина
являє собою небезпеку.

Українська 215
e Обслуговуйте машини та приладдя.
Перевірте відсутність неузгодження або
блокування рухомих частин, поломок та
будь-якого іншого стану, який може
вплинути на роботу машини. В разі
пошкодження відремонтуйте машину
перед використанням. Багато аварій
пов’язані з неналежним обслуговуванням
машин.
f Підтримуйте різальні машини в гострому
та чистому стані. За правильного
обслуговування
різальна машина з гострими
лезами рідше блокується, й нею легше
керувати.
g Використовуйте машину, аксесуари,
насадки тощо відповідно до цієї інструкції
з урахуванням умов та роботи, що
виконується. Використання машини не за
призначенням може призвести до
виникнення небезпечної ситуації.
h Ручки та поверхні, за які ви беретеся,
мають бути сухими, чистими
, без слідів
масла й жиру. Слизькі ручки та поверхні не
дозволяють безпечно поводитися з
машиною та керувати нею у несподіваних
ситуаціях.
5 Використання та обслуговування
акумуляторної машини
a Заряджайте тільки зарядним пристроєм,
що вказаний виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з
іншим акумулятором.
b Використовуйте машини тільки зі вказаним
акумулятором. Використання будь-якого
іншого акумулятора може призвести до
травми й пожежі.
c Коли акумулятор не використовується,
тримайте його далі від різних металевих
предметів, як-от скріпок для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати з’єднання
між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина; уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина, що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або
опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
машиною.Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або ризику травмування.
f Не піддавайте акумулятор або машину
впливу вогню або надмірної температури.
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте
акумулятор
або машину за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
6 Обслуговування
a Обслуговувати машину можуть тільки
кваліфіковані спеціалісти,
використовуючи лише оригінальні запасні
частини. Це дасть змогу зберегти безпеку
роботи машини.
b Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори.Завжди передавайте їх
виробнику або уповноваженим
постачальникам послуг.
Попередження щодо безпечного
користування кущорізом
● Не користуйтеся кущорізом за поганої
погоди, особливо за ймовірності грози із
блискавкою.Це зменшує ризик ураження
блискавкою.
● Тримайте всі шнури живлення та кабелі далі
від зони різання.Кущі можуть закрити шнури
живлення або кабелі, внаслідок чого їх можна
випадково перерізати лезом.
● Носіть засоби захисту слуху. Належні засоби
захисту знижують
ризик втрати слуху.
● Тримайте кущоріз тільки за ізольовані
поверхні, оскільки лезо може контактувати з
прихованою проводкою. Лезо, що контактує
з дротами «під напругою», може передавати
електричний струм на відкриті металеві
деталі кущоріза, торкаючись яких оператор
може отримати електричний удар.
● Тримайте лезо далі від будь-яких частин тіла.
Не намагайтеся
прибрати зрізаний матеріал й
не притримуйте матеріал, який ріжете, коли
леза рухаються. Леза продовжують рухатися
після натискання вимикача. Найменша
неуважність під час роботи з кущорізом може
призвести до серйозних травм.
● Прибираючи матеріал, що застряг, або під час
обслуговування кущоріза переконайтеся, що
всі вимикачі вимкнені й фіксатор задіяний.
Несподіваний запуск
кущоріза під час очищення
матеріалу, що застряг, або обслуговування
може призвести до серйозних травм.
● Переносіть кущоріз за ручку із зупиненим
лезом і слідкуйте за тим, щоб випадково не
ввімкнути живлення.Правильно тримаючи
кущоріз, ви зменшуєте ризик ненавмисного
запуску та отримання травм від лез.
● Транспортувати або зберігати кущоріз
завжди слід
із захисною кришкою на лезі.
Правильно поводячись із кущорізом, ви
зменшуєте ризик отримання травм від лез.
Попередження щодо безпечного користування
кущорізом з подовжувачем:
● Завжди користуйтеся засобом для захисту
голови під час роботи з кущорізом з
подовжувачем. Падіння сміття може
призвести до серйозних травм.
● Завжди тримайте кущоріз з подовжувачем
двома
руками. Кущоріз з подовжувачем слід
тримати обома руками, щоб запобігти втраті
контролю.
● Для зменшення ризику ураження
електричним струмом, ніколи не
користуйтеся кущорізом з подовжувачем біля

216 Українська
ліній електропередачі. Контакт із лініями
електропередачі або проведення робіт поряд з
ними може стати причиною серйозних травм
або призвести до ураження електричним
струмом зі смертельними наслідками.
Додаткові інструкції з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Існує небезпека
отримання тяжких травм, якщо від ножа
розлітаються сторонні предмети або в ріжучому
інструменті застрягає дріт або шнур. Перед
використанням пристрою слід ретельно
перевірити робочу зону на відсутність сторонніх
предметів, таких як каміння, гілки, металеві
предмети, дроти, кістки або іграшки. За
наявності вищезазначених предметів їх слід
видалити. ● У
жодному разі не використовувати
пристрій, якщо в радіусі 15 м від нього
перебувають люди (особливо діти) або тварини,
оскільки існує небезпека розлітання сторонніх
предметів від ножа. ● Забороняється вносити
будь-які зміни в пристрій. ● Тяжкі травми внаслідок
необережної роботи. Не допускається
користування пристроєм під впливом наркотичних
речовин, алкоголю чи медикаментів,
а також у
втомленому стані.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій не
призначений для використання дітьми та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, не
ознайомленими з цими інструкціями. ● Для
виявлення потенційних небезпек потрібен
безперешкодний огляд робочої зони.
Використовувати пристрій тільки за гарного
освітлення. ● Перед початком роботи перевірте
належне функціонування пристроїв, всіх органів
керування
і захисних пристроїв. Перевірте
відсутність незакріплених замків, а також
правильне і надійне кріплення всіх захисних кожухів
і ручок. Не використовувати пристрій, якщо стан
не ідеальний. ● Перед початком експлуатації
пристрою замінити зношені або пошкоджені
деталі. ● Перед початком роботи з пристроєм
вдягнути довгі й щільні штани, одяг з довгим
рукавом
і взуття із захистом від ковзання. Не
працювати босоніж. Не вдягати сандалії чи
короткі штани. По можливості не вдягати дуже
вільний одяг або одяг зі шнурками та стрічками.
● Небезпека віддачі через втрату рівноваги.
Уникайте неприродного положення корпусу під час
роботи, стежте за стійким положенням і
тримайте рівновагу. ● Завжди тримайте
пристрій обома руками. Однією рукою тримайте
пристрій за передню ручку. Другою рукою
тримайте пристрій за задню ручку, керуйте
кнопкою розблокування і вимикачем пристрою.
● Під час використання пристрою необхідно
користуватися ременем, що входять до
комплекту поставки. Ремінь оснащений
швидкодіючим замком. Ремінь допомагає
контролювати пристрій під час опускання після
зрізання і
утримувати вагу пристрою під час
зрізання. ● Перед використанням пристрою
ознайомтеся з ременем і швидкодіючим замком. Не
надягайте одяг поверх ременя і не перекривайте
доступ до швидкодіючого замку. ● Небезпека
ураження струмом. Не користуйтеся пристроєм в
межах 10 м від повітряних ліній електропередач.
● Не використовувати пристрій біля стійок,
огорож, будівель або інших нерухомих об'єктів.
● Ножі пристрою гострі. Використовувати щільні
захисні рукавиці та обережно виконувати такі
види робіт, як монтаж, заміна, очищення та
перевірка посадки болтів. ● Перед початком
експлуатації пристрою замінити зношені або
пошкоджені деталі
. ● Негайно зупиніть пристрій і
перевірте на наявність пошкоджень або визначте
причину вібрації, якщо пристрій упав, отримав удар
або має нехарактерну вібрацію. Віддайте пристрій
на ремонт до авторизованої сервісної служби або
замініть його. ● Перед кожним використанням
перевіряйте надійність з'єднання штанги і
ріжучого інструменту. ● Перед підстриганням
живоплоту або
чагарнику перевірте відсутність
людей або тварин за ними або всередині них.
● Вимкнути двигун, вийняти акумуляторний блок
та переконатися, що всі рухомі частини повністю
зупинені:
● Перед регулюванням робочого положення
ріжучого механізму.
● Перед очищенням або зняттям блокування.
● Перед тим як залишити пристрій без нагляду.
● Перед перевіркою, технічним обслуговуванням
або проведенням
робіт з пристроєм.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте повний
комплект засобів захисту очей та органів слуху.
● Під час роботи в місцях, де існує небезпека
падіння предметів, використовуйте засоби
захисту голови. ● Небезпека травмування через
захоплення вільного одягу, волосся або прикрас
частинами пристрою. Тримати рухомі частини
пристрою подалі від одягу і прикрас. Зібрати довге
волосся ззаду в
пучок. ● Перш ніж запускати
пристрій, переконайтеся, що можливість
контакту ріжучих інструментів з будь-чим
відсутня. ● Не використовуйте пристрій на
драбинах чи нестійких основах. ● Засоби захисту
органів слуху можуть обмежити вашу здатність
чути звукові сигнали попередження, тому
звертайте увагу на потенційну небезпеку навколо
робочої зони та в робочій
зоні. ● Шум пристрою
може обмежити здатність чути, тому звертати
увагу на потенційну небезпеку навколо робочої
зони і в самій робочій зоні.
УВАГА ● Не застосовуйте силу під час
обрізання щільних кущів. Це може призвести до
блокування та уповільнення ріжучих інструментів.
Зменшуйте робочу швидкість, якщо ріжучі
інструменти блокуються. ● Не ріжте гілки та
сучки, які помітно занадто великі, щоб
поміститися між ножами. Для зрізання великих
гілок і сучків використовуйте ручну пилу або пилу
для
обрізання гілок та сучків без двигуна.
● Допустима температура експлуатації
пристрою від 0 °C до 40 °C. ● Зберігайте пристрій
за температури від 0 °C до 40 °C.
Додаткові вказівки з техніки безпеки під
час експлуатації акумулятора
Щоб зменшити небезпеку виникнення пожежі,
травм та пошкодження виробу внаслідок
короткого замикання, не занурюйте пристрій,
акумуляторний блок або зарядний пристрій у
рідину та не допускайте проникнення в нього

Українська 217
рідини. Корозійні або провідні рідини, як-от морська
вода, певні промислові хімічні речовини, відбілювачі
або вироби, що містять відбілювач, тощо можуть
спричинити коротке замикання.
● Заряджайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 10 °C до 38 °C.
● Зберігайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
● Використовуйте
акумуляторний блок у місці,
де температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
Безпечне транспортування та зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Для запобігання нещасним
випадкам або травмуванню пристрій дозволено
транспортувати та зберігати лише із
встановленим захисним кожухом та знятим
акумулятором. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування. ● З
метою безпеки зберігайте акумуляторний блок
окремо від пристрою.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкнути двигун,
вийняти акумуляторний блок та переконатися,
що всі рухомі частини повністю зупинені:
● Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
● Перед зміною приладдя.
● Небезпека травмування гострими ріжучими
інструментами. Будьте особливо обережними під
час зняття або встановлення захисного кожуха,
очищення та змащування пристрою. ● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно
перевіряти щільність затягування
болтів, гайок і гвинтів. ● Після кожного
використання видаляйте бруд з ріжучих
інструментів жорсткою щіткою і нанесіть
відповідне мастило для запобігання іржавінню
перед встановленням захисного кожуха. Для
захисту від іржі та змащування виробник
рекомендує використовувати спрей. Дізнайтеся
про відповідний спрей в сервісній службі. Ви можете
змащувати ріжучі
інструменти перед кожним
використанням в описаний спосіб.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр. ● Ви можете
виконувати лише налаштування та ремонтні
роботи, описані в цій інструкції з експлуатації. З
питань додаткового ремонту звертайтеся до
авторизованої сервісної служби у вашому регіоні
.
Залишкові ризики
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
● Травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримайте ріжучі інструменти
подалі від корпусу. Якщо різання не
виконується, використовувати захисний кожух
ножа.
● Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду
робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
● Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
захисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
Зменшення ризику
몇 ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання
встановити неможливо, тому що воно
залежить від багатьох факторів:
● Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
● Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
● Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
● Акумуляторний кущоріз з подовжувачем
призначений тільки для використання у
приватних цілях.
● Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
●З міркувань безпеки пристрій завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.

218 Українська
● Пристрій призначений для підстригання
живоплотів, чагарників та подібних рослин.
Користувач міцно стоїть на землі.
●Довжина пристрою може бути збільшена
максимум до 2,8 м.
● Застосовувати пристрій можна лише в сухому,
добре освітленому середовищі.
Будь-яке інше використання, наприкладзрізання
трави, дерев та гілок, неприпустиме.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування через відсутність або
зміну запобіжних пристроїв!
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Не ігнорувати, не знімати та не деактивувати
запобіжні пристрої.
Кнопка розблокування
Вимикач пристрою можна натискати лише тоді, коли
попередньо натиснута кнопка розблокування
вимикача пристрою. Це запобігає ненавмисному
запуску.
Захисний кожух ножа
Захисний кожух — основний елемент запобіжних
пристроїв кущоріза. Пошкоджений захисний кожух
не можна використовувати і слід негайно замінити.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Вимикач пристрою
2 Кнопка розблокування вимикача пристрою
3 Фіксувальна гайка телескопічного валу
4 Фіксувальна гайка
5 Верхня частина штанги
6 Деблокуюча кнопка регулювання кута
7 Ріжуче лезо
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм слід
користуватися придатними засобами
захисту голови, очей та органів слуху.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзне захисне
взуття.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Небезпека травмування. Не торкатися
гострих ріжучих інструментів.
Небезпека ураження електричним
струмом. Працюючи з пристроєм,
дотримуйтесь мінімальної відстані
10 м від повітряних ліній
електропередач.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче
ніж на 15 м.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить
93 dB.
93

Українська 219
8 Телескопічний вал
9 Поверхня захвату
10 Вушка для перенесення ремінця
11 Нижня частина штанги
12 Вушка для перенесення ремінця
13 Ручка
14 Кнопка розблокування акумуляторного блока
15 Заводська табличка
16 Гніздо для акумуляторного блоку
17 ремінець
18 Захисний кожух ножа
19 Пристосування для відведення зрізаного
матеріалу
20 * Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18V
21 *Акумуляторний блок Battery Power 18V
* опція
Акумуляторний блок
Пристрій дозволено експлуатувати з акумуляторним
блоком 18 В Kärcher Battery Power.
Введення в експлуатацію
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека для життя внаслідок порізів
На час проведення будь-яких підготовчих робіт
вийміть акумулятор із пристрою.
Монтаж пристрою
1. Вставити телескопічний вал у вал кущорізу.
2. Повернути фіксувальну гайку вправо до упору.
Малюнок B
Встановлення захисної насадки
Вказівка
Використовуйте захисну насадку тільки для
горизонтального різання.
1. Зняти захисну насадку з захисного кожуха.
Малюнок C
2. Встановити захисну насадку на кущоріз.
Малюнок D
Навішування ременя
Ремінь допомагає контролювати пристрій під час
опускання після спилювання й утримувати вагу
пристрою під час спилювання.
Малюнок E
1. Зачепіть гачки ременя за вушка на ручці і штанзі.
Одягніть ремінь на одне плече. Перевірте, щоб
ремінь можна було швидко відстебнути в разі
небезпеки.
Вказівка
Для роботи на верхівці огорожі кріпіть ремінь
тільки до
вушка на ручці. Для роботи збоку кріпіть
ремінь тільки до вушка на валу.
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Малюнок F
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Керування
Перед початком роботи з кущорізом новачкам
рекомендується пройти інструктаж у
досвідченого фахівця і випробувати на практиці
керування і методи використання пристрою.
Налаштування телескопіювання
За потреби довжину пристрою можна регулювати за
допомогою телескопічного валу.
Малюнок G
УВАГА
Забруднення телескопічного валу
Потрапляння бруду на телескопічний вал під час
регулювання довжини може призвести до
пошкодження пристрою.
Перевірте телескопічний вал на наявність бруду і
видаліть його перед регулюванням.
1. Повернути фіксувальну гайку телескопічного
валу вліво, щоб послабити її.
2. Встановити потрібну довжину телескопічного
валу.
Малюнок H
3. Повернути фіксувальну гайку телескопічного
валу вправо, щоб
зафіксувати її.
Регулювання поворотної головки
Кут між держаком / телескопічним валом і кущорізом
можна адаптувати до робочих умов.
Малюнок I
몇 ОБЕРЕЖНО
Гострий ніж
Порізи
Використовуйте захисні рукавиці під час виконання
будь-яких робіт з ножем.
1. Встановіть захисний кожух ножа.
Малюнок J
2. Вирівняти держак / телескопічний вал
паралельно землі.
3. Натисніть кнопку повороту однією рукою.
Малюнок K
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека порізів у разі контакту з гострим
лезом
Ніколи не рухайте лезо рукою.
4. Іншою рукою переміщати держак / телескопічний
вал, доки не буде встановлено потрібний кут.
5. Відпустіть кнопку повороту.
Увімкнення пристрою
1. Пересунути кнопку розблокування вимикача
пристрою вперед до кінця.
Малюнок L
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.

220 Українська
Вказівка
Кнопку розблокування не потрібно утримувати під
час використання.
3. Відпустіть вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Керування
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування через
неконтрольовані рухів пристрою
Завжди тримайте пристрій обома руками.
Завжди використовуйте ремінь.
1. Перевірити рослинність, яка зрізується, на
відсутність сторонніх предметів, таких як папір,
плівка чи дріт. У разі необхідності видалити їх.
2. Зняти захисний кожух.
3. Увімкнути пристрій, див. главу Увімкнення
пристрою.
4. Обріжте живоплот.
Малюнок M
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
Малюнок N
2. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийняти акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Установити захисний кожух ножа із захисною
насадкою.
Малюнок J
3. Телескопіювати пристрій до найкоротшої
довжини.
Малюнок G
Зберігання
УВАГА
Вологе середовище
Корозія
Зберігати пристрій тільки у приміщеннях.
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийміть акумулятор з
пристрою.
Зберігайте кущоріз тільки із встановленим
захисним кожухом.
Вказівка
Зберігайте пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавати пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі.
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
1. Зняти акумуляторний блок, див
. главу
Демонтаж акумуляторного блока.
2. Встановити захисний кожух ножа.
Малюнок J
3. Телескопіювати пристрій до найкоротшої
довжини.
Малюнок G
Догляд та технічне
обслуговування
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Малюнок O
1. Дати пристрою охолонути.
2. За допомогою щітки очистити ніж і корпус
двигуна від залишків рослин і сміття.
3. Очистити
вентиляційні щілини пристрою за
допомогою щітки.
Перевірка нарізного з'єднання ножа
몇 ОБЕРЕЖНО
Послаблене нарізне з'єднання
Порізи внаслідок неконтрольованих рухів ножа

Українська 221
Регулярно перевіряйте міцність нарізного
з'єднання ножа.
Малюнок P
1. Перевірити міцність посадки гвинтів/гайок.
2. Затягнути послаблені гвинти/гайки.
Змащування лез ножа
Щоб зберегти якість ножів і досягти оптимальних
результатів різання, після кожного використання
наносити на ножі невелику кількість аерозольного
мастила або рідкої машинної оливи.
Вказівка
Видалити смолу з ножів, наприклад, за допомогою
універсального засобу для виведення плям Kärcher
RM 769.
Малюнок Q
1. Очистити пристрій (див. Очищення пристрою).
2. Покласти пристрій на горизонтальну, рівну і
маслостійку
поверхню.
3. Нанести тонкий шар мастила на верхню частину
ножів.
4. Встановлювати захисний кожух.
5. Очистити поверхню та утилізувати залишки
мастила в екологічно безпечний спосіб
відповідно до місцевих норм.
Загострення лез ножа
Вказівка
Під час загострення знімати якомога менше
матеріалу та зберігати первинний кут зуба леза.
몇 ОБЕРЕЖНО
Гострі ножі
Порізи
Під час загострення лез ножа надягайте відповідні
захисні рукавиці.
1. Затиснути ніж в лещатах.
2. Загострити напилком відкриту сторону зубів.
3. Обережно пересувати рукою ніж, вивільняючи
незагострені зуби.
4. Загострити напилком відкриту сторону всіх зубів.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Технічні характеристики
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Ніж заблокований зрізаною
рослинністю.
Очистити ніж від рослинності.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не
знизиться
до нормального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Проблеми під час
збирання пристрою
Забруднені місця з'єднань Перевірити телескопічний вал на
наявність бруду та за потреби очистити
його.
Укладати пристрій тільки на чисті
поверхні.
PHG
2-18
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Число обертів холостого ходу /min 1150
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
mm 18
довжина зрізання cm 45
Робочий радіус дії (макс.) m 2,8
Рівень вібрації за стандартами EN 62841-1 та EN
62841-4-2
Величина вібрацій на руці/кисті
від передньої ручки
m/s
2
1,3
Величина вібрацій на руці/кисті
від задньої ручки
m/s
2
1,7

222 Қазақша
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації та шуму
Заявлені значення вібрації та рівня шуму виміряні
відповідно до стандартизованого методу
випробувань і можуть бути використані для
порівняння одного інструменту з іншим.
Заявлені загальні значення вібрації та рівня шуму
також можуть бути використані для попередньої
оцінки впливу.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівні вібрації та шуму під час фактичного
використання електроінструменту можуть
відхилятися від наведених значень, залежно від
того, як використовується інструмент і, зокрема,
який тип матеріалу обробляється.
Визначте заходи безпеки для захисту оператора
на основі оцінки впливу в фактичних умовах
експлуатації (з урахуванням всіх частин робочого
циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнений та
перебуває на холостому ходу, на додаток до часу
спрацьовування).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми заявляємо, що названий нижче виріб
відповідає відповідним положенням перелічених
директив і регламентів. У разі внесення
неузгоджених із нами змін до виробу ця заява
втрачає свою чинність. Виробник несе повну
відповідальність за видачу цієї декларації про
відповідність.
Виріб: Акумуляторний кущоріз з подовжувачем
Тип: 1.445-XXX.X
Директиви та регламенти
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2014/30/ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/
ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС:
Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
PHG 2-18:
Виміряний: 91
Гарантований: 93
Ім'я та адреса
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Німеччина)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.11.2025
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Похибка m/s
2
1,5
Рівень звукової потужності за стандартами EN
62841-1 та EN 62841-4-2
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 93
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 2090 x
89 x 200
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 3,4
PHG
2-18
Жалпы нұсқаулар .............................................. 222
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар...... 223
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 227
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 227
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 227
Жеткізілім жинағы.............................................. 227
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 227
Құрылғыдағы таңбалар..................................... 227
Құрылғының сипаттамасы ................................ 228
Пайдалануға енгізу............................................ 228
Қолдану .............................................................. 228
Тасымалдау ....................................................... 229
Сақтау................................................................. 229
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету........... 230
Ақаулар кезіндегі көмек .................................... 230
Кепілдік............................................................... 231
Техникалық мағлұматтар.................................. 231

Қазақша 223
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Аппараттың қауіпсіздігіне қатысты жалпы
ескертулер
몇 ЕСКЕРТУ
●Осы аппаратпен бірге берілген қауіпсіздік
ескертулері, нұсқаулар, иллюстрациялар
мен техникалық сипаттамалардың
барлымен танысыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.Кейінірек
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтаңыз.
Ескертулердегі «аппарат» термині желіден қуат
алып жұмыс істейтін аппаратты (сыммен)
немесе батарея қуатымен жұмыс істейтін
аппаратты
(сымсыз) білдіреді.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза жəне жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз.
Жиналмаған немесе қараңғы жерлер
жазатайым оқиғаларды тудырады.
b Аппараттарды жарылғыш орталарда,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң бар жерде қолдануға
болмайды. Аппараттар шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
c Аппаратпен жұмыс істеген кезде балалар
мен бөгде
адамдарды жақын жолатпаңыз.
Алаңдату əрекеттері сіздің бақылауды
жоғалтуыңызға əкелуі мүмкін.
2 Электр қауіпсіздігі
a Аппараттың ашалары розеткаға сəйкес
келуі керек. Ашаларды ешбір жағдайда
өзгертпеңіз. Жерге тұйықталған
(жерсіндірілген) аппараттармен адаптер
ашаларын қолданбаңыз. Өзгертілмеген
ашалар мен сəйкес розеткалар электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер мен
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе
жерсіндірілген беттермен дененің
жанасуына жол бермеңіз. Егер денеңіз
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Аппаратты жаңбыр мен ылғалдан
сақтаңыз. Аппаратқа судың түсуі электр
тоғы соғу қаупін арттырады.
d Сымды теріс пайдаланбаңыз. Аппаратты
көтергенде, тартқанда немесе
ажыратқанда сымды пайдаланбаңыз.
Сымды жылу көздерінен, майдан, өткір
жиектерден
немесе қозғалатын
бөліктерден алыс ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шатасып қалған сымдар ток соғу
қаупін арттырады.
e Аппаратты далада пайдаланған кезде,
сыртқы қолданысқа жарамды ұзартқыш
сымды қолданыңыз. Сыртта пайдалануға
жарамды сымды пайдалану электр тоғының
соғу қаупін азайтады.
f Аппаратты ылғалды жерде пайдалану
қажет болған жағдайда, қалдық тоқ
құрылғысымен (RCD) қорғалған қуат көзін
пайдаланыңыз.
RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
3 Жеке қауіпсіздік
a Аппаратты пайдаланғанда сақ болыңыз,
істеп отырған ісіңізге назар аударыңыз
жəне қарапайым сақтық шараларын
ұстаныңыз. Шаршаған кезде немесе
есірткі, алкоголь не дəрінің əсерінде кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз. Аппаратты
басқару кезіндегі бір сəттік мұқиятсыздық
елеулі дене жарақаттарына əкеліп
соқтыруы мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын
қолданыңыз.
Əрқашан көз қорғанысын киіңіз. Тиісті
жағдайларда қолданылатын шаң маскасы,
сырғып кетпейтін қорғаныс аяқ киімі, дулыға
немесе есту қорғанысы сияқты қорғаныс
құралдары жарақаттануды азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылуын болдырмаңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға
қоспастан бұрын, сондай-ақ аппаратты
көтерерде немесе тасымалдағанда,
қосқыштың өшірулі екеніне көз жеткізіңіз.
Қосқышты басып тұрып
аппаратты көтеру
немесе қосқышы қосулы тұрған аппаратты
қуат көзіне жалғау жазатайым оқиғаларға
əкелуі мүмкін.
d Аппаратты қоспас бұрын барлық реттеу
кілттерін немесе құрал-саймандарды алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе аппараттың
айналатын бөлшегіне бекітілген кілт
жарақатқа себеп болуы мүмкін.
e Шамадан тыс тырыспаңыз. Əрқашан
дұрыс тірек пен тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл
күтпеген
жағдайларда аппаратты жақсырақ
басқаруға мүмкіндік береді.
f Дұрыс киініңіз. Кең киім киюге немесе
зергерлік бұйымдар тағуға болмайды.
Шашыңыз беен киіміңізді қозғалмалы
бөліктерінен аулақ ұстаңыз. Кең киім,
зергерлік бұйымдар немесе ұзын шаш
қозғалатын бөліктерге ілініп қалуы мүмкін.
g Шаң сору жəне жинау құрылғыларын қосу
үшін құрылғылар қарастырылған болса,
олардың жалғанғанына жəне дұрыс
пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. Шаң
жинағышты пайдалану шаңға байланысты
қауіпті азайтады.
h Аппараттарды жиі пайдаланудан туған
үйреншіктілік сізді салғырттыққа салынуға
жəне қауіпсіздік қағидаларын елемеуге

224 Қазақша
əкелмеуі керек. Бір сəттік ұқыпсыз əрекет
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Аппаратты пайдалану жəне күту
a Машинаны күштеп пайдаланбаңыз.
Өзіңіздің жұмысыңызға сəйкес дұрыс
аппаратты пайдаланыңыз. Дұрыс
таңдалған аппарат өзіне арналған жұмысты
өз қарқынында дұрыс əрі қауіпсіз орындайды.
b Қосқыш құрылғыны қосып-өшіру
функциясын атқармаса, аппаратты
пайдаланбаңыз. Қосқышы істемейтін кез
келген аппарат
қауіпті жəне оны жөндеу
қажет.
c Кез келген реттеу жұмыстарын жүргізу,
қосалқы бөлшектерді ауыстыру немесе
аппаратты сақтау алдында ашаны қуат
көзінен ажыратыңыз жəне/немесе егер
алынбалы болса, батареяны аппараттан
суырыңыз. Мұндай алдын алу қауіпсіздік
шаралары аппараттың кездейсоқ қосылып
кету қаупін азайтады.
d Қолданылмай тұрған аппараттарды
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне
аппаратты немесе осы
нұсқаулықтарды білмейтін адамдарға оны
пайдалануға рұқсат бермеңіз. Аппараттар
даярлықтан өтпеген пайдаланушылардың
қолында қауіпті.
e Аппараттар мен керек-жарақтарды күтіп
ұстаңыз. Қозғалмалы бөлшектердің
сəйкессіздігін немесе айқасып қалуын,
бөлшектердің сынуын жəне аппараттың
жұмысына əсер етуі мүмкін кез келген
басқа ақауларды тексеріңіз. Аппарат
зақымданған болса, оны пайдаланбас
бұрын жөндетіңіз. Көптеген
апаттар
машинаға дұрыс күтім жасалмағандықтан
болады.
f Кесу аппаратын əрдайым өткір əрі таза
ұстаңыз. Дұрыс күтім жасалған, кескіш
жүздері өткір машиналар қысылып қалуға
бейім емес əрі оларды қолдану жеңілірек.
g Аппаратты, керек-жарақтарды жəне басқа
да бөлшектерді осы нұсқаулықтарға
сəйкес, жұмыс жағдайын жəне
атқарылатын істі ескере отырып
пайдаланыңыз. Аппаратты арнаулы
мақсатынан
басқа жұмыстар үшін
пайдалану салдарынан қауіпті жағдай орын
алуы мүмкін.
h Тұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза
жəне майсыз күйде ұстаңыз.Тұтқалар мен
ұстау беттерінің тайғақтығы күтпеген
жағдайларда аппаратты қауіпсіз ұстауға
жəне пайдалануға кедергі жасайды.
5 Батареялы аппаратты пайдалану жəне күту
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір
түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Аппараттарды тек арнайы белгіленген
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез
келген басқа батарея жинақтарын
пайдалану жарақатқа жəне өртке əкелуі
мүмкін.
c Батарея жинағы пайдаланылмаған
жағдайда, оны қағаз қыстырғыш, тиын,
кілт, шеге, бұранда жəне бір терминалды
екіншісімен жалғауы мүмкін басқа да ұсақ
металл заттардан алыс сақтау қажет.
Батарея терминалдарының қысқа
тұйықталуы күйікке немесе өртке əкелуі
мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып кетуі мүмкін; жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз.
Егер сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымданған немесе өзгертілген батарея
жинағын не аппаратты
пайдаланбаңыз.Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар күтпеген жерден
əрекет етуі мүмкін жəне бұл өртке,
жарылысқа немесе жарақатқа əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе аппаратты оттан
немесе жоғары температурадан
аулақ
ұстаңыз.Отқа немесе 130°C-тан жоғары
температураға жақындату жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын сақтаңыз
жəне батарея жинағын немесе құрылғыны
нұсқаулықта көрсетілген температура
диапазонынан тыс жерде зарядтамаңыз.
Дұрыс зарядтамау немесе көрсетілген
температура диапазонынан тыс зарядтау
батареяны зақымдап, өрт шығу қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қызмет
a Құрылғыны тек білікті маманға жөндетіңіз
жəне
тек бірдей ауыстыру бөлшектерін
қолданыңыз. Бұл аппараттың қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Зақымдалған батарея жинақтарына
ешқашан қызмет көрсетпеңіз.Батарея
жинақтарына қызмет көрсетуді тек
өндіруші немесе уəкілетті қызмет
көрсетушілер орындауы керек.
Бұтақ кескішпен жұмыс істеу кезіндегі
қауіпсіздік туралы ескертулер
● Бұтақ кескішті қолайсыз ауа-райында,
əсіресе найзағай соғу қаупі бар кезде
қолданбаңыз.Бұл оның найзағаймен соғылу
қаупін азайтады.
● Барлық қуат сымы мен кабельді кесу
аймағынан алыс ұстаңыз.Қуат сымдары
немесе кабельдер бұтақтарда немесе
бұталарда жасырылған болуы мүмкін жəне
пышақпен байқаусызда кесіліп кетуі мүмкін.
● Құлақ қорғанысын киіңіз. Тиісті қорғаныс
құралдары
есту қабілетінің жоғалу қаупін
азайтады.
● Бұтақ кескішті тек оқшауланған тұтқыш
беттерінен ұстаңыз, өйткені пышақ жасырын
сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Пышақтардың
«кернеулі» сымға тиюі бұтақ кескіштің ашық
металл бөліктерін «кернеулі» етіп,
пайдаланушыны электр тоғының соғуына
əкелуі мүмкін.
● Барлық дене мүшесін пышақтан алыс
ұстаңыз. Пышақтар қозғалып тұрған кезде

Қазақша 225
кесілген материалды алып тастамаңыз
немесе кесілген материалды ұстамаңыз.
Ажыратқышты өшіргеннен кейін пышақтар
қозғала береді. Бұтақ кескішпен жұмыс істеген
кезде бір сəтке назардан тыс қалу ауыр
жарақатқа себеп болуы мүмкін.
● Кептеліп қалған материалды алып
тастағанда немесе бұтақ кескішке қызмет
көрсету кезінде, барлық қуат қосқыштары
өшіріліп, құлыптың құлыптаулы күйде
екеніне көз жеткізіңіз
. Кептеліп қалған
материалды тазалау немесе қызмет көрсету
кезінде бұтақ кескіштің күтпеген жерден іске
қосылуы ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
● Бұтақ кескішті пышағы тоқтатылған күйде
тұтқасынан ұстап тасыңыз жəне қандай да
бір қуат ажыратқышының қосылып кетпеуін
қадағалаңыз.Бұтақ кескішті дұрыс тасу
байқаусызда іске қосылу жəне кейіннен
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
● Бұтақ кескішті тасымалдау немесе сақтау
кезінде əрқашан пышақтың қақпағын
салыңыз. Бұтақ кескішті дұрыс пайдалану
пышақтардан жарақат алу қаупін азайтады.
Əрекет ету аумағы кеңейтілген бұтақ кескішін
пайдалану кезіндегі қауіпсіздік туралы
ескертулер:
● Əрекет ету аумағы кеңейтілген бұтақ
кескішпен басыңыздан жоғары деңгейде
жұмыс істегенде əрқашан бас қорғанысын
пайдаланыңыз. Құлайтын сынықтар ауыр
жарақатқа
əкелуі мүмкін.
● Əрекет ету аумағы кеңейтілген бұтақ
кескішпен жұмыс істегенде əрқашан екі
қолды пайдаланыңыз. Бақылауды жоғалтып
алмас үшін əрекет ету аумағы кеңейтілген
бұтақ кескішті екі қолмен ұстаңыз.
● Электр тогының соғу қаупін азайту үшін
ешқашан электр желілерінің жанында əрекет
ету аумағы кеңейтілген бұтақ кескішті
пайдаланбаңыз. Электр желілерімен
байланыс немесе
олардың жанында пайдалану
ауыр жарақатқа немесе электр тоғының
соғуына себеп болып, өлімге əкелуі мүмкін.
Қауіпсіздік бойынша қосымша нұсқаулар
ҚАУІП ● Кескіш пышақтан заттар ұшқанда
немесе кескіш құралға сым не баусым түссе, ауыр
жарақат алу қаупі бар. Қолдану алдында жұмыс
орнын мұқият зерттеп, тастар, таяқтар,
металдар, сымдар, сүйек пен ойыншықтар сияқты
заттарды алып тастаңыз. ● Егер 15 м
радиусында адамдар, əсіресе балалар немесе
жануарлар болса, кескіш пышақтан заттардың
ұшу қаупі салдарынан құрылғыны
ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Сіз құрылғыға өзгерістер
енгізбеуіңіз керек. ● Мұқият емес жұмысқа
байланысты ауыр жарақаттар. Егер сіз
есірткінің, ішімдіктің немесе дəрілік заттардың
əсерінде немесе шаршаған болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған.
● Ықтимал қауіп-қатерлерді анықтау үшін жұмыс
аймағын кедергісіз шолу қажет. Құрылғыны жақсы
жарықтандыруда ғана пайдаланыңыз. ● Жұмысты
бастамас бұрын құрылғының, барлық басқару
элементтерінің жəне қауіпсіздік қондырғыларының
дұрыс жұмыс істейтініне көз
жеткізіңіз. Бос
қақпақтардың бар-жоқтығын тексеріп, барлық
қорғаныш қақпақтар мен тұтқалардың дұрыс
жəне мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Құрылғының күйі қалыпты болмаса, оны
қолданбаңыз. ● Құрылғыны пайдаланбас бұрын
тозған немесе бүлінген бөліктерді ауыстырыңыз.
● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар,
ұзын жеңді киім жəне сырғанақ емес аяқ киім киіңіз.
Жалаң аяқ
жұмыс істемеңіз. Сандалдар немесе
шолақ шалбар киюдің қажеті жоқ. Кең киімді немесе
шілтерлері жəне ленталары бар киімді кимеңіз.
● Тепе-теңдіктің жоғалуына байланысты кері
соққы қаупі. Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз, денеңізді тұрақты жəне тепе-тең
ұстаңыз. ● Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен
ұстаңыз. Алдыңғы тұтқаны бір қолыңызбен
мықтап ұстаңыз. Артқы тұтқаны
екінші
қолыңызбен мықтап ұстап тұрып, құлыптан
шығару түймесін жəне құрылғы ажыратқышын
пайдаланыңыз. ● Құрылғыны пайдалану кезінде
тасымалдауға арналған белдікті кию қажет.
Тасымалдауға арналған белдік жылдам жабумен
жабдықталған. Тасымалдауға арналған белдік сізге
құрылғыны кескеннен кейін түсірілген кезде
басқаруға жəне кесу кезінде оның салмағын ұстап
тұруға көмектеседі. ● Құрылғыны пайдаланбас
бұрын, тасымалдауға
арналған белдікпен жəне
жылдам жабумен танысыңыз. Киімді
тасымалдауға арналған жіптің үстінен кимеңіз
жəне жылдам жабуға кедергі жасамаңыз. ● Электр
тогының соғу қаупі. Құрылғымен əуе желілерінен
10 м қашықтықта жұмыс жасамаңыз.
● Құрылғыны бекеттердің, қоршаулардың,
ғимараттардың немесе басқа да қозғалмайтын
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
● Құрылғының жүздері өткір. Күшті қорғаныс
қолғабын киіңіз жəне
монтаждау, ауыстыру,
тазалау немесе бұрандаларды орнату кезінде
абайлап жұмыс істеңіз. ● Құрылғыны пайдаланбас
бұрын тозған немесе бүлінген бөліктерді
ауыстырыңыз. ● Құрылғыны дереу тоқтатып,
зақымданғанын тексеріңіз немесе егер құрылғы
құлап, қатты соғылған немесе əдеттегіден тыс
дірілдеген болса, дірілдің себебін анықтаңыз.
Құрылғыны жөндеу немесе ауыстыру үшін
авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз.
● Əр қолданар
алдында өзек білігі мен кесу құралы
мықтап бекітілгенін тексеріңіз. ● Қоршауды
немесе бұтаны кесер алдында адамдар мен
жануарлардың артында немесе ішінде тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз. ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
аккумулятор жинағын алып тастаңыз жəне
барлық қозғалатын бөлшектер толық
тоқтағанына көз жеткізіңіз:
● Кесу құралының жұмыс орнын реттемес
бұрын.
● Құрылғыны тазаламас немесе бұғаттауды
алып тастамас бұрын.
● Құрылғыны қараусыз қалдырмас бұрын.
● Құрылғыны тексермес, техникалық қызмет
көрсетпес немесе онымен жұмыс істемес
бұрын.

226 Қазақша
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Көздер мен құлақтар
үшін толық қорғаныс киімін киіңіз. ● Объектілердің
құлау қаупі бар жерлерде жұмыс істеген кезде бас
қорғанышын киіңіз. ● Кең киім, шаш немесе
зергерлік бұйымдар құрылғының қозғалмалы
бөліктеріне түскен жағдайда жарақат алу қаупі
бар. Киім мен зергерлік бұйымдарды машинаның
қозғалмалы бөліктерінен алыс ұстаңыз. Ұзын
шашты буып қойыңыз.
● Құрылғыны іске қосар
алдында, кесу құралдары ешбір затқа тимейтініне
көз жеткізіңіз. ● Құрылғыны баспалдақтарда
немесе тұрақсыз беттерде қолданбаңыз. ● Есту
органдарының қорғанысы сіздің ескерту
дыбыстарын есту қабілетіңізді шектейді,
сондықтан аймақта жəне жұмыс орнында
ықтимал қауіптер туралы хабардар болыңыз.
● Құрылғының шуы есту қабілетіңізді шектеуі
мүмкін, сондықтан аймақтағы жəне жұмыс
орнындағы
əлеуетті қауіптіліктер туралы
ескеріп жүру қажет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны тығыз
бұталар арқылы күштемеңіз. Бұл кескіш
құралдарды бұғаттап, баяулауына əкелуі мүмкін.
Кесу құралдары бұғатталған кезде жұмыс
жылдамдығын азайтыңыз. ● Пышақтардың
арасында орналасу үшін тым үлкен болатын
бұтақтар мен бұтақшаларды кеспеңіз. Үлкен
бұтақтарды жəне бұтақшаларды кесу үшін
қозғалтқышы жоқ қолмен басқарылатын немесе
кескіш араларды қолданыңыз. ● Құрылғыны тек
0 °C жəне 40 °C
аралығындағы температурада
пайдаланыңыз. ● Құрылғыны температурасы 0 °C
жəне 40 °C аралығындағы жерде сақтаңыз.
Аккумулятордың қауіпсіздігі туралы
қосымша ақпарат
Қысқа тұйықталу нəтижесінде туындайтын өрт,
жарақат алу жəне өнімнің зақымдалу қаупін азайту
үшін құрылғыны, аккумуляторды немесе зарядтау
құрылғысын сұйықтыққа батырмаңыз немесе
сұйықтықтың енуіне жол бермеңіз. Теңіз суы,
кейбір өнеркəсіптік химиялық заттар, ағартқыш
немесе құрамында ағартқышы бар өнімдер жəне
т.б. сияқты коррозиялық немесе өткізгіш
сұйықтықтар қысқа тұйықталуға əкелуі мүмкін.
● Аккумулятор
жинағын қоршаған орта
температурасы 10 °C жəне 38 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде сақтаңыз.
● Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде қолданыңыз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жазатайым
оқиғалардан немесе жарақаттанулардан құтылу
үшін, пышағының қорғаныс қабы орнатылған жəне
аккумуляторы алынып тасталған құрылғыны ғана
тасымалдауға жəне сақтауға болады. ● Жарақат
алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі бар.
Құрылғыны тасымалдау кезінде немесе қозғалыс
кезінде құлап кетуден қорғаңыз. ● Қауіпсіздік
мақсатында аккумулятор жинағын құрылғыдан
бөлек сақтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
몇 ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріңіз,
батарея жинағын алып тастаңыз жəне барлық
қозғалатын бөлшектер толық тоқтағанына көз
жеткізіңіз:
● Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
● Өткір кескіш құралдардың салдарынан жарақат
алу қаупі бар. Пышақ қорғанысын алып тастағанда
немесе орнатқанда, құрылғыны тазалау жəне
майлау кезінде өте сақ болыңыз.
● Бұрамалардың,
сомындардың жəне бұрандалардың бекітілуін
қатаң түрде тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде
екеніне көз жеткізіңіз. ● Əрбір пайдаланғаннан
кейін, пышақ қорғанышын қайта орнатпас бұрын
тотықтанудың алдын алу үшін кескіш құралды
қатты қылшақпен тазартып, қолайлы май
қолданыңыз. Өндіруші тотықтанудан қорғау жəне
бүріккішке май жағу үшін пайдалануға кеңес береді.
Тиісті бүріккішті тұтынушыларға қызмет
көрсету бөлімінен сұраңыз. Сіз кескіш құралдарды
əр қолданар алдында сипатталған тəсілмен
майлай аласыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз. ● Осы
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз.
Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне
хабарласыңыз.
Қалдық тəуекелдер
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
● Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
жарақаттар. Кесу құралдарын денеден алшақ
ұстаңыз. Кеспейтін кезде пышақ қорғанысын
пайдаланыңыз.
● Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген

Қазақша 227
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
Тəуекелдерді азайту
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
● Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
●
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Мақсатына сəйкес қолдану
● Аккумуляторлы шөп жəне бұта кескіштер тек
үйде пайдалануға арналған.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
● Қауіпсіздік мақсатында құрылғыны əрдайым екі
қолмен мықтап ұстау керек.
●Құрылғы қоршауларды, бұталарды жəне соған
ұқсас өсімдіктерді кесуге арналған.
Пайдаланушы бұл ретте еденде нық тұрады.
●Құрылғы максимум 2,8 м дейін ұзартыла алады.
●Құрылғыны тек қана құрғақ, жарық жақсы
түсетін
ортада пайдалануға рұқсат етіледі.
Кез келген басқа мақсатта пайдалануға,
мысалы,шөптерді, ағаштарды жəне бұталарды
кесуге жол берілмейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Қорғаныс құрал-жабдықтарының болмауы
немесе өзгертілуі салдарынан жарақат алу
қаупі!
Қорғаныс құрал-жабдықтары сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қауіпсіздік құрылғыларын айналып өтпеңіз, алып
тастамаңыз немесе өшірмеңіз.
Құлыптан шығару түймесі
Құрылғының қосқышын тек оның босату түймесі
алдын ала басылғанда ғана пайдалануға болады.
Бұл кездейсоқ іске қосылуға жол бермейді.
Пышақ қорғанысы
Пышақ қорғанысы бұтақ кескіштің қауіпсіздік
техникасының маңызды бөлігі болып табылады.
Зақымдалған пышақ қорғауышы енді қолданылмауы
жəне дереу ауыстырылуы керек.
Құрылғыдағы таңбалар
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
бас, көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде
тайғанамайтын қорғаныс аяқ киімін
пайдаланыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.

228 Қазақша
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Ажыратқыш
2 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
3 Бекіткіш гайканың телескопиялық білігі
4 Бекіткіш гайка
5 Жоғарғы білік
6 Бұрышты реттеу құлпын ашу түймесі
7 Кесу пышағы
8 Телескопиялық білік
9 Тұтқа беті
10 Тасымалдауға арналған белдікке ілгек
11 Төменгі білік
12 Тасымалдауға арналған белдікке ілгек
13 Тұтқа
14 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
15 Зауыт тақтайшасы
16 Аккумулятор жинағын қосу
17 Тасымалдауға арналған белдік
18 Пышақ қорғанысы
19 Кесу транспортері
20 * Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В
21 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Құрылғыны 18 В Kärcher батарея қуаты аккумулятор
жинағымен басқаруға болады.
Пайдалануға енгізу
몇 ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Барлық дайындық шаралары кезінде
аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз.
Құрылғыны орнатыңыз
1. Телескопиялық білікті бұтақ кескіштің білігіне
сырғытыңыз.
2. Бекіту үшін бекіткіш гайканы тоқтап қалғанша
оңға бұраңыз.
Сурет B
Кесу транспортерін орнату
Нұсқау
Кесу транспортерін тек көлденең кесу үшін
пайдаланыңыз.
1. Кесу транспортерін пышақ қорғанысынан
алыңыз.
Сурет C
2. Кесу транспортерін бұтақ кескішке орнатыңыз.
Сурет D
Тасымалдау бауын байлап қойыңыз
Тасымалдауға арналған белдік кескеннен кейін
құрылғыны бақыланатын деңгейде төмен түсіруге
жəне пайдалану кезінде оның салмағын ұстап тұруға
көмектеседі.
Сурет E
1. Тасымалдауға арналған белдіктегі ілгіштерді
тұтқадағы жəне біліктегі ілмектерге бекітіңіз.
Тасымалдауға арналған белдікті бір иыққа
тағыңыз. Қауіп туындаған кезде тасымалдауға
арналған белдікті тез босатуға болатындығын
тексеріңіз.
Нұсқау
Қоршаудың үстіңгі жағында жұмыс істеу үшін
тасымалдау белдігін тек тұтқадағы көзге
бекітіңіз. Бүйірмен жұмыс істеу үшін тасымалдау
белдігін тек біліктегі көзге бекітіңіз.
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса
тазалаңыз.
Сурет F
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Қолдану
Алғашқы пайдаланушыларға бұтақ кескішті
пайдаланбастан бұрын тəжірибелі адаммен
таныстыруды жəне өңдеу мен техниканы
қолдануды ұсынамыз.
Телескоптауды орнату
Қажет болса, құрылғының ұзындығын
телескопиялық білік арқылы реттеуге болады.
Сурет G
Жарақат алу қаупі. Өткір кескіш
құралдарды ұстамаңыз.
Электрлік қауіптілік. Құрылғымен
жұмыс істеген кезде, əуе желілерінен
кем дегенде 10 м қашықтықты
сақтаңыз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр жерде ұстаңыз.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының
кепілді деңгейі 93 dB.
93

Қазақша 229
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Телескопиялық біліктің ластануы
Ұзындығын реттеу кезінде телескопиялық білікке
кір болса, құрылғының зақымдалуы.
Телескопиялық білікте ластанудың бар-жоғын
тексеріп, орнату алдында оны алып тастаңыз.
1. Телескопиялық білікті бекіткіш гайканы босату
үшін солға бұраңыз.
2. Телескопиялық білікті қажетті ұзындыққа
реттеңіз.
Сурет H
3. Телескопиялық білікті бекіткіш гайканы бекіту
үшін оңға бұраңыз.
Айналмалы бастиекті реттеу
Ілгек/телескопиялық білік пен бұтақ кескіш
арасындағы бұрышты жұмыс шарттарына сəйкес
реттеуге болады.
Сурет I
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір кесу пышағы
Кесіктер
Кесу пышағымен жұмыс жасағанда қорғаныс аяқ
киімін киіңіз.
1. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет J
2. Ілгекті / телескопиялық білікті жерге параллель
туралаңыз.
3. Панорамалау батырмасын бір қолыңызбен
басыңыз.
Сурет K
몇 ЕСКЕРТУ
Өткір жүзімен жанасқан кездегі кесіктер
Кесу жүзін ешқашан қолмен жылжытпаңыз.
4. Екінші қолыңызбен ілгекті / телескопиялық білікті
саптаманы қажетті бұрыш орнатылғанша
жылжытыңыз.
5. Панорамалау батырмасын босатыңыз.
Құрылғыны қосу
1. Құрылғы қосқышының босату түймесін алға
қарай соңына дейін басыңыз.
Сурет L
2. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
Нұсқау
Құлпын ашу түймесін қолдану кезінде ұстап
тұрудың қажеті жоқ.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Қолдану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
몇 ЕСКЕРТУ
Құрылғының бақылаусыз қозғалуы салдарынан
жарақат алу қаупі бар
Əрқашан құрылғыны екі қолыңызбен мықтап
ұстаңыз.
Əрқашан тасымалдауға арналған белдікті
тағыңыз.
1. Қағаз, фольга немесе сым сияқты бөтен заттарға
арналған қималарды тексеріңіз жəне қажет
болса оларды алып тастаңыз.
2. Пышақ қорғанысын алыңыз.
3. Құрылғыны қосыңыз, Құрылғыны қосу тарауын
қараңыз.
4. Бұтақтарды кесу.
Сурет M
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын ажыратқыш түймесін басыңыз.
Сурет N
2. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алыңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалау).
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті пышақ қорғанысын бекітіп қана
тасымалдаңыз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз,
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз тарауын
қараңыз.
2. Кесу транспортерін пайдаланып, пышақтың
қорғанысын орнатыңыз.
Сурет J
3. Құрылғыны ең қысқа ұзындыққа жайып қойыңыз.
Сурет G
Сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ылғалды орта
Коррозия
Құрылғыны тек үй ішінде сақтаңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Бұтақ кескішті бекітілген пышақ қорғанысымен
ғана сақтаңыз.
Нұсқау
Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін жерде
сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне тұздар
сияқты коррозиялық заттардан аулақ ұстаңыз.

230 Қазақша
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз (
Құрылғыны тазалау тарауын қараңыз).
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз,
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз тарауын
қараңыз.
2. Пышақ қорғанысын монтаждау.
Сурет J
3. Құрылғыны ең қысқа ұзындыққа жайып қойыңыз.
Сурет G
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сурет O
1. Құрылғыны суытыңыз.
2. Пышақтар мен қозғалтқыш корпусын өсімдік
қалдықтары мен кірден тазалау үшін қылшақты
пайдаланыңыз.
3. Құрылғының желдету тесіктерін қылшақпен
тазалаңыз.
Пышақтың бұрандалы қосылымын
тексеріңіз
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бос бұрандалы қосылым
Пышақтың бақылаусыз қозғалыстарына
байланысты жарақат алу
Пышақтың бұрандалы қосылымының тұрақты
орнығуын үнемі тексеріп отырыңыз.
Сурет P
1. Бұрамаларды/сомындарды саңылаусыздыққа
тексеріңіз.
2. Бос бұрандаларды/сомындарды бекітіңіз.
Пышақ жүздерін майлау
Пышақ сапасы мен оңтайлы кесу нəтижелерін
сақтау үшін, əр қолданғаннан кейін пышақтарға
аздап бүріккіш май немесе жұқа машина майын
жағыңыз.
Нұсқау
Пышақтардан шайырды, мысалы, Kärcher RM 769
əмбебап дақ кетіргішпен кетіріңіз.
Сурет Q
1. Құрылғыны тазалаңыз ( Құрылғыны
тазалауқараңыз).
2. Құрылғыны көлденең, тегіс жəне майға төзімді
бетке қойыңыз.
3. Пышақтардың үстіңгі жағына майдың жұқа
қабатын жағыңыз.
4. Пышақ
қорғанысын орнатыңыз.
5. Негізін тазалаңыз жəне қалған майды
экологиялық таза түрде жəне жергілікті заңға
сəйкес тастаңыз.
Пышақ жүздерін қайрату
Нұсқау
Кесу кезінде, мүмкіндігінше аз материалды алып
тастап, жүздегі тістің бастапқы бұрышын
алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтар
Кесілген жарақаттар
Пышақ жүздерін бұрау кезінде тиісті қолғап киіңіз.
1. Пышақты қысқышпен қысыңыз.
2. Пышақ тістерінің ашық жағын егеумен қайраңыз.
3. Қайралмаған пышақ тістері қол жетімді болғанша
пышақты қолмен алға қарай мықтап итеріңіз.
4. Барлық пышақ тістерінің ашылған жағын егеумен
қайраңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қималары бар пышақ бұғатталған. Қималарды пышақтан алып тастаңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш
қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.

Български 231
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға
болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін білдіреді.
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл жəне шу мəні
Жалпы діріл мен шу деңгейінің берілген мəндері
стандартталған тестілеу əдісін қолдана отырып
өлшенді жəне оны бір құралды екіншісімен
салыстыру үшін пайдалануға болады.
Мəлімделген жалпы діріл мəндері мен мəлімделген
шу мəндерін əсерді алдын-ала бағалау үшін де
қолдануға болады.
몇 ЕСКЕРТУ
Электр құралын нақты пайдалану кезінде діріл мен
шу деңгейі құралдың қолданылуына, атап
айтқанда өңделетін материалдың түріне
байланысты көрсетілген мəндерден өзгеше болуы
мүмкін.
Нақты пайдалану жағдайындағы əсерді бағалау
негізінде пайдаланушының қорғаныс шараларын
анықтаңыз (жұмыс циклінің барлық бөліктерін,
мысалы, құралды өшіру уақытын жəне өшіру
уақытына қосымша іркіліс уақытын ескере
отырып).
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Құрылғыны орнатуға
байланысты
мəселелер
Ластанған қосылыс орындары Телескопиялық білікке ластанудың бар-
жоғын тексеріңіз жəне қажет болса
тазалаңыз.
Құрылғыны тек таза беттерге қойыңыз.
Қате Себебі Жою
PHG
2-18
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Бос жүрістің айналу саны /min 1150
Кесу диаметрі (макс.) mm 18
Жүзінің кесу ұзындығы cm 45
Жұмыс ауқымы (макс.) m 2,8
EN 62841-1 жəне EN 62841-4-2 сəйкес діріл
деңгейі
Қолдың діріл мəні бар алдыңғы
тұтқа
m/s
2
1,3
Қолдың діріл мəні бар артқы
тұтқа
m/s
2
1,7
Белгісіздік m/s
2
1,5
EN 62841-1 жəне EN 62841-4-2 сəйкес дыбыс
қуатының деңгейі
Шу деңгейі L
WA
+ белгісіздік
K
WA
dB(A) 93
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 2090 x
89 x 200
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 3,4
Общи указания .................................................. 231
Указания за безопасност .................................. 232
Употреба по предназначение........................... 236
Защита на околната среда ............................... 236
Аксесоари и резервни части............................. 236
Обхват на доставка........................................... 236
Предпазни устройства ...................................... 236
Символи върху уреда ....................................... 236
Описание на уреда............................................ 237
Пускане в експлоатация ................................... 237
Обслужване ....................................................... 237
Транспорт........................................................... 238
Съхранение........................................................ 238
Грижа и поддръжка ........................................... 239
Помощ при повреди .......................................... 239
Гаранция ............................................................ 240
Технически данни.............................................. 240
Декларация за съответствие на ЕС................. 240

232 Български
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи предупреждения за безопасност на
машините
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации, предоставени с тази машина.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминът „машина“ в предупрежденията се
отнася за вашата машина, захранвана от
електрическата мрежа
(с кабел) или захранвана с
акумулатор (без кабел).
1 Безопасност на работната зона
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Разхвърляните или тъмни
зони предразполагат към инциденти.
b Не работете с машините в експлозивна
атмосфера, като например при наличието
на запалими течности, газове или прах.
Машините създават искри, които може да
възпламенят праха или изпаренията.
c Спазвайте дистанция от деца и странични
лица, докато работите с машината.
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите за машината трябва да
съответстват на контакта. Никога не
променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не използвайте адаптерни щепсели
със заземени
машини. Непроменени
щепсели и подходящи контакти ще намалят
риска от токов удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби,
радиатори, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов удар,
ако тялото ви е заземено.
c Не излагайте машините на дъжд или мокри
условия. Попадането на вода
в машината
ще увеличи риска от токов удар.
d Не претоварвайте кабела. Никога не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на машината. Дръжте
кабела далеч от топлина, масло, остри
ръбове или движещи се части.
Повредените или заплетени кабели
увеличават риска от токов удар.
e Когато работите с машината на открито
,
използвайте удължителен кабел,
подходящ за употреба на открито.
Използването на кабел, подходящ за
употреба на открито, намалява риска от
токов удар.
f Ако работата с машината на влажно място
е неизбежна, използвайте захранване с
диференциалнотокова защита (RCD).
Използването на RCD намалява риска от
токов удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете нащрек, внимавайте какво
правите,
и използвайте здрав разум, когато
работите с дадена машина. Не използвайте
машината, докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства. Момент невнимание при
използването на машината може да доведе
до сериозни наранявания.
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете предпазни очила.
Предпазните средства, като маска за
прах,
нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или
защита за слуха, използвани при подходящи
условия, ще намалят нараняванията.
c Предотвратявайте случайно стартиране.
Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да свързвате
машината към източник на захранване и/
или батерия, да я вдигате или да я
пренасяте. Носенето на машини, докато
пръстът ви е на превключвателя, или
подаването на енергия към машини, които
са с включен превключвател, може да доведе
до инциденти.
d Преди да включите машината, отстранете
всички регулиращи ключове или гаечни
ключове. Гаечен ключ или ключ, прикрепен
към въртяща се част на машината, може да
доведе до нараняване.
e Не
се протягайте прекалено много с
инструмента. Поддържайте добра опора и
баланс през цялото време. Това позволява
по-добро управление на машината в
неочаквани ситуации.
f Облечете се подходящо. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещите се части.
Широки дрехи, бижута или дълга коса
може
да бъдат захванати от движещи се части.
g Ако са осигурени уреди за свързване на
съоръжения за изсмукване и събиране на
прах, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на
съоръжение за събиране на прах може да
намали опасностите, свързани с праха.
h Не позволявайте познанията
, придобити
от честата употреба на машини, да ви
накарат да бъдете небрежни и да
пренебрегвате принципите за безопасност
на машината. Едно невнимателно действие
може да причини тежки наранявания за
части от секундата.
4 Използване и грижа за машината

Български 233
a Не насилвайте машината. Използвайте
правилната машина за вашето
приложение. Правилната машина ще
свърши работата по-добре и по-безопасно
при скоростта, за която е проектирана.
b Не използвайте машината, ако
превключвателят не я включва и
изключва. Всяка машина, която не може да
се управлява с превключвателя, е опасна и
трябва
да бъде ремонтирана.
c Изключете щепсела от захранването и/или
премахнете батерията, ако може да се
откачи, от машината, преди да правите
каквито и да било настройки, смяна на
принадлежности или да съхранявате
машините. Такива превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от случайно
стартиране на машината.
d Съхранявайте неизползваните машини
далеч
от обсега на деца и не позволявайте
на хора, които не са запознати с машината
или тези инструкции, да работят с
машината. Машините са опасни, когато се
използват от необучени потребители.
e Поддържайте машини и аксесоари.
Проверявайте за разместване или
заяждащи движещи се части, счупване на
части и всяко друго
състояние, което може
да повлияе на работата на машината. Ако
машината е повредена, я поправете преди
употреба. Много злополуки са причинени от
лошо поддържани машини.
f Поддържайте режещите машини остри и
чисти. При правилно поддържаните режещи
машини с остри режещи ръбове е по-малко
вероятно да се появи заяждане и
те са по-
лесни за контрол.
g Използвайте машината, аксесоарите и
частите на машината в съответствие с тези
инструкции, като се съобразявате с
работните условия и извършваната
работа. Използването на машината за
дейности, различни от предвидените, може
да доведе до опасна ситуация.
h Поддържайте дръжките и повърхностите
за хващане сухи, чисти
и почистени от
масло и смазка. Хлъзгавите дръжки и
повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на
машината в неочаквани ситуации.
5 Използване и грижи за машината на батерии
a Зареждайте само със зарядното
устройство, посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип батерия, може
да създаде риск от
пожар, когато се използва с друга батерия.
b Използвайте машините само със
специално предназначени батерии.
Използването на други батерии може да
създаде риск от нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я дръжте
далеч от други метални предмети, като
например кламери, монети, ключове,
пирони, винтове
или други малки метални
предмети, които могат да направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност; избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или машина, която
е повредена или
модифицирана.Повредените или
модифицирани батерии може да проявят
непредсказуемо поведение, водещо до
пожар, експлозия или риск от нараняване.
f Не излагайте батерията или машината на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
машината извън температурния диапазон
,
посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при
температури извън определения диапазон
може да повреди батерията и да увеличи
риска от пожар.
6 Обслужване
a Обслужването на вашата машина трябва
да се извършва от квалифицирано лице,
като се използват само идентични
резервни части. Това ще гарантира
запазването на безопасността на
машината
.
b Никога не обслужвайте повредени
батерии.Обслужването на батерии трябва
да се извършва само от производителя или
оторизирани доставчици на услуги.
Указания за безопасност на ножица за
плет
● Не използвайте ножицата за жив плет при
лоши метеорологични условия, особено
когато съществува риск от мълнии.Това
намалява риска от удар от мълния.
● Дръжте всички проводници и кабели далеч
от зоната на рязане.Проводниците или
кабелите може да са скрити в жив плет или
храсти и да бъдат случайно отрязани
от
режещия нож.
● Носете предпазни средства за ушите.
Подходящото защитно оборудване ще намали
риска от загуба на слух.
● Дръжте ножицата за жив плет само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
като режещият нож може да докосне скрити
електрически проводници. Ножовете,
влизащи в контакт с „жив“ проводник, могат да
поставят откритите метални части на
ножицата за жив плет „под напрежение“ и да
предизвикат токов удар.
● Дръжте всички части на тялото далеч от
режещия нож. Не отстранявайте отрязания
материал и не дръжте материала за рязане,
когато остриетата се движат. Остриетата
продължават да се движат, след като
превключвателят е изключен. Момент
невнимание при използването на ножицата за

234 Български
жив плет може да доведе до сериозни
наранявания.
● Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате ножицата за плет, се уверете, че
всички превключватели на захранването са
изключени и блокировката е в заключено
положение. Неочакваното задействане на
ножицата за жив плет по време на почистване
на заседнал материал или обслужване може да
доведе до сериозно нараняване.
● Носете ножицата за жив плет за дръжката с
напълно спрян нож и внимавайте да не
използвате превключвателя на
захранването.Правилното носене на
ножицата за жив плет ще намали риска от
неволно стартиране и произтичащо от това
нараняване от ножовете.
● Когато транспортирате или съхранявате
ножицата за
жив плет, винаги поставяйте
капака на ножа. Правилното боравене с
ножицата за жив плет ще намали риска от
нараняване от ножовете.
Предупреждения за безопасност на ножица за
жив плет с удължен обхват:
● Винаги използвайте защита за главата, когато
работите с ножицата за жив плет с удължен
обхват. Падащите остатъци
могат да
доведат до сериозни наранявания.
● Винаги използвайте двете ръце, когато
работите с ножицата за жив плет с удължен
обхват. Дръжте ножицата за жив плет с
удължен обхват с двете ръце, за да избегнете
загуба на контрол.
● За да намалите риска от токов удар, никога не
използвайте ножицата за
жив плет с удължен
обхват в близост до електропроводи.
Контактът или използването в близост до
електропроводи може да причини сериозно
нараняване или токов удар, водещ до смърт.
Допълнителни инструкции за безопасност
ОПАСНОСТ ● Тежки наранявания при
отхвърляне на предмети с висока скорост от
режещия нож или при оплитане на тел или шнур в
режещия инструмент. Преди употреба
проверете основно работната зона за наличие на
предмети като камъни, пръчки, метал, тел,
кости или играчки и ги премахнете. ● Никога не
използвайте уреда, ако в
радиус от 15 m има хора,
особено деца, или животни, тъй като има
опасност режещият нож да отхвърли предмети с
висока скорост. ● Не трябва да предприемате
промени по уреда. ● Тежки наранявания
вследствие на работа без концентрация. Не
използвайте уреда, ако сте под влияние на
наркотични вещества, алкохол или медикаменти,
или
ако сте уморени.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не е
предназначен за употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции. ● Нуждаете се от
неограничен поглед върху работната зона, за да
разпознавате възможни опасности. Използвайте
уреда само при добро осветление. ● Преди
работата
се уверете, че уредът, всички
обслужващи елементи и предпазни
приспособления функционират правилно.
Проверете за разхлабени затварящи
приспособления, уверете се, че всички защитни
капаци и ръкохватки са закрепени правилно и
сигурно. Не използвайте уреда, ако състоянието
му не е безупречно. ● Преди да пуснете уреда в
експлоатация, сменяйте износените или
повредени
части. ● При работа с уреда носете
дълги, здрави панталони, облекло с дълги ръкави и
устойчиви на подхлъзване ботуши. Не работете
боси. Не носете сандали или къси панталони.
Избягвайте свободно облекло или облекло с
шнурове и ленти. ● Опасност от откат поради
загуба на равновесие. Избягвайте необичайна
позиция на тялото, осигурете
си устойчиво,
стабилно положение и пазете равновесие.
● Винаги дръжте уреда с две ръце. Дръжте здраво
предната ръкохватка с едната ръка. С другата
ръка дръжте здраво задната ръкохватка,
обслужвайте бутона за деблокиране и прекъсвача
на уреда. ● Когато използвате уреда, трябва да
носите доставения с него носещ ремък.
Носещият ремък
е оборудван с механизъм за
бързо заключване. Носещият ремък Ви помага да
контролирате уреда при спускането след рязане и
да удържате теглото на уреда по време на
рязането. ● Преди да използвате уреда, се
запознайте с носещия ремък и механизма за бързо
заключване. Не носете облекло над носещата
сбруя и също
така никога не възпрепятствайте
по какъвто и да е друг начин достъпа до
механизма за бързо заключване. ● Опасност от
токов удар. Не работете с уреда в радиус от 10 m
около въздушни линии. ● Не използвайте уреда в
близост до стълбове, огради, сгради или други
неподвижни обекти. ● Ножовете на уреда
са
остри. Носете здрави защитни ръкавици и
работете внимателно, когато монтирате,
сменяте, почиствате или проверявате
положението на винтовете. ● Преди да пуснете
уреда в експлоатация, сменяйте износените или
повредени части. ● Ако уредът е паднал, бил е
ударен или вибрира необичайно, незабавно го
спрете и проверете за повреди, респ. установете
причината
за вибрациите. Възложете ремонта на
повредите на оторизирания сервиз или сменете
уреда. ● Преди всяка употреба проверявайте
съединението на тялото на щангата и режещия
инструмент. ● Преди да режете жив плет или
храст, проверете дали зад или в него има хора или
животни. ● Изключете двигателя, извадете
акумулиращата батерия и
се уверете, че всички
движещи се части са напълно спрени:
● Преди да настроите работната позиция на
режещия инструмент.
● Преди да почистите уреда или да отстраните
блокиращ предмет.
● Преди да оставите уреда без надзор.
● Преди да проверите, извършвате работи по
поддръжка или да работите по уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Носете
цялостна защита за очите и слуха. ● При работи
в зони, в които има опасност от падащи
предмети, носете защита за главата.
● Опасност от наранявания при захващане на
свободно облекло, косите или накити от движещи
се части на уреда. Дръжте облеклото и накитите

Български 235
далеч от движещи се части на машината.
Връзвайте дългите коси назад. ● Преди
стартирането на уреда се уверете, че режещите
инструменти не могат да влязат в контакт с
нищо. ● Не използвайте уреда, качени на стълби
или върху нестабилни основи. ● Защитата за
слуха може да ограничи способността Ви да
чувате
предупредителни сигнали, затова
внимавайте за възможни опасности в близост и в
работната зона. ● Шумът на уреда може да
ограничи способността Ви да чувате, затова
внимавайте за възможни опасности в близост и в
работната зона.
ВНИМАНИЕ ● Не прокарвайте уреда със сила
през гъсти храсти. Така режещите инструменти
могат да блокират и да работят по-бавно.
Намалете работната скорост, ако режещите
инструменти блокират. ● Не режете клони,
които очевидно са твърде големи, за да влязат в
пространството между режещите перки.
Използвайте ръчен или градински трион без
двигател
, за да отрежете големи клони.
● Работете с уреда само при температури между
0 °C и 40 °C. ● Съхранявайте уреда на място с
температури между 0 °C и 40 °C.
Допълнителни указания за безопасност за
акумулаторната батерия
За да намалите опасността от пожари,
наранявания и повреди на продукта вследствие на
късо съединение, никога не потапяйте уреда,
акумулаторната батерия или зарядното
устройство в течност и не допускайте в тях да
проникне течност. Корозивни или проводими
течности като морска вода, определени
промишлени химикали, избелващи препарати или
съдържащи избелващи препарати продукти
и др.
могат да причинят късо съединение.
● Зареждайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 10 °C и 38 °C.
● Съхранявайте акумулаторната батерия на
място, на което температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
● Използвайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
Безопасно транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да
предотвратите злополуки или наранявания,
трябва да транспортирате и съхранявате уреда
само с монтирана защита на ножа и свалена
акумулаторна батерия. ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане. ● За безопасност
съхранявайте акумулиращата батерия отделно
от уреда.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Безопасна поддръжка и грижа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
● Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
● Преди да сменяте принадлежности.
● Опасност от наранявания от остри режещи
инструменти. Бъдете особено внимателни при
свалянето или поставянето на защитата на
ножа, почистването и
смазването на уреда.
● Уверявайте се, че уредът е в безопасно
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати. ● След всяка употреба
отстранявайте с твърда четка мръсотията от
режещите инструменти и нанасяйте подходящо
масло за защита от ръжда, преди отново да
поставите защитата на ножа.
Производителят
препоръчва като защита от ръжда и за смазване
да се използва спрей. Попитайте Вашия сервиз за
подходящ спрей. Можете да смазвате режещите
инструменти преди всяко използване по описания
начин.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз. ● Вие
имате право да извършвате само описаните в
настоящото ръководство за експлоатация
настройки и ремонти. При ремонти извън
описаните тук се
свържете с Вашия оторизиран
сервиз.
Остатъчни рискове
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
● Наранявания поради контакт с режещите
инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от тялото. Използвайте
защитата на ножа, когато не режете.
● Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка
работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.

236 Български
● Шумът може да причини увреждания на слуха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
Намаляване на риска
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
● Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за
студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
● Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
● Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
● Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда
и при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
● Акумулаторната ножица за жив плет с
удължение е предназначена само за употреба в
частно домакинство.
● Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●От съображения за безопасност уредът винаги
трябва да се държи здраво с двете ръце.
● Уредът е предназначен за рязане на живи
плетове, храсти и подобни растения. При това
потребителят стои стабилно на земята.
● Уредът може да се удължава максимално до
2,8 m.
● Уредът трябва да се използва само в суха,
добре осветена заобикаляща среда.
Всяка друга употреба, напр. рязането на трева,
дървета или клони, е недопустима.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване поради липсващи или
модифицирани защитни приспособления!
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Не пренебрегвайте, отстранявайте и
деактивирайте предпазните устройства.
Бутон за деблокиране
Превключвателят на уреда може да се задейства
само ако първо се натисне бутонът му за
освобождаване. Това предотвратява
непреднамерено стартиране.
Защита на ножа
Защитата на ножа е важна част от предпазните
устройства на ножицата за жив плет. Повредена
защита на ножа не трябва да се използва повече и
трябва да се смени незабавно.
Символи върху уреда
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
подходяща защита за главата, очите и
слуха.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане защитни
обувки.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Не излагайте
уреда на дъжд и влага.
Опасност от нараняване. Не
докосвайте острите режещи
инструменти.

Български 237
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има
разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
3 Фиксираща гайка, телескопичен вал
4 Фиксираща гайка
5 Горна част на тялото
6 Бутон за освобождаване Регулиране на ъгъла
7 Режеща перка
8 Телескопичен вал
9 Повърхност за захващане
10 Халка за носещ ремък
11 Долна част на тялото
12 Халка за носещ ремък
13 Ръкохватка
14 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
15 Типова табелка
16 Гнездо за акумулираща батерия
17 Носещ ремък
18 Защита на ножа
19 Метачно устройство за материал от рязане
20 *Зарядно устройство за бързо зареждане
Battery Power 18V
21 *Акумулираща батерия Battery Power 18V
* опционално
Акумулираща батерия
Уредът може да работи с една акумулираща
батерия 18 V Kärcher Battery Power.
Пускане в експлоатация
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност за живота поради порезни наранявания
При всички подготвителни мерки изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Монтиране на уреда
1. Плъзнете телескопичния вал във вала на
ножицата за жив плет.
2. За закрепване завъртете фиксиращата гайка
надясно докрай.
Фигура B
Монтиране на метачното устройство за
материала от рязане
Указание
Използвайте метачното устройство за
материала от рязане само за хоризонтални
разрези.
1. Свалете метачното устройство за материала от
рязане от защитата на ножа.
Фигура C
2. Монтирайте метачното устройство за материала
от рязане на ножицата за жив плет.
Фигура D
Закачване на носещия ремък
Носещият ремък помага за контролираното
спускане на уреда след рязането и за удържане на
теглото му по време на използването.
Фигура E
1. Закачете куките на носещия ремък в халките на
ръкохватката и на тялото. Закачете носещия
ремък през едното рамо. Уверете се, че в случай
на опасност носещият ремък може да
се
освободи бързо.
Указание
За работа в горната част на живия плет
прикрепете работния ремък само към халката на
ръчката; за работа отстрани прикрепете
работния ремък само към халката на вала.
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура F
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Обслужване
На потребители, които ползват ножицата за жив
плет за пръв път, препоръчваме да позволят да
бъдат обучени от опитно лице и да упражняват
боравенето и техниките.
Регулиране на телескопирането
При необходимост, дължината на уреда може да се
регулира с помощта на телескопичния вал.
Фигура G
Опасност от електричество. При
работата с уреда спазвайте
минимално разстояние от 10 m от
въздушни линии.
Опасност поради отхвърлени с висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Посоченото
на етикета гарантирано
ниво на звука е 93 dB.
93

238 Български
ВНИМАНИЕ
Замърсяване на телескопичния вал
Повреда на уреда, ако при регулиране на
дължината върху телескопичния вал има
замърсяване.
Проверете телескопичния вал за замърсяване и
го отстранете, преди регулиране.
1. Завъртете фиксиращата гайка на телескопичния
вал наляво, за да я разхлабите.
2. Регулирайте телескопичния вал до желаната
дължина.
Фигура H
3. Завъртете фиксиращата гайка на телескопичния
вал надясно, за да я затегнете.
Настройка на копчето за завъртане
Ъгълът между дръжката/телескопичния вал и
ножицата за жив плет може да се адаптира към
работните условия.
Фигура I
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остър режещ нож
Порезни наранявания
При всякакви работи по режещия нож носете
защитни ръкавици.
1. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура J
2. Подравнете дръжката/телескопичния вал
паралелно на пода.
3. С едната ръка натиснете копчето за завъртане.
Фигура K
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Порезни наранявания при контакт с острото
острие
Никога не задвижвайте режещата перка с ръка.
4. С другата ръка движете дръжката/
телескопичния вал, докато се настрои желаният
ъгъл.
5. Отпуснете копчето за завъртане.
Включване на уреда
1. Плъзнете бутона за освобождаване на
превключвателя на уреда напред докрай.
Фигура L
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
Указание
Не е необходимо бутонът за освобождаване да се
задържа по време на работа.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Работа с уреда
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
неконтролирани движения на уреда
Винаги дръжте уреда здраво с двете ръце.
Винаги носете носещия ремък.
1. Проверете материала за рязане за чужди тела
като хартия, фолио или телове и при
необходимост ги отстранете.
2. Свалете защитата на ножа.
3. Включете уреда, вижте глава Включване на
уреда.
4. Подрязвайте живите плетове.
Фигура M
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
Фигура N
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспорт
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
1. Отстранете акумулиращата батерия, вижте
глава Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Монтирайте защитата на ножа с метачно
устройство за материала от рязане.
Фигура J
3. Телескопирайте уреда до най-малката му
дължина
.
Фигура G
Съхранение
ВНИМАНИЕ
Влажна заобикаляща среда
Корозия
Съхранявайте уреда само във вътрешни
помещения.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте ножицата за жив плет само с
поставена защита на ножа.
Указание
Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Пазете от корозивни

Български 239
вещества, като градински химикали и соли за
размразяване.
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
1. Отстранете акумулиращата батерия, вижте
глава Изваждане на акумулиращата батерия.
2. Монтирайте защитата на ножа.
Фигура J
3. Телескопирайте уреда до най-малката му
дължина.
Фигура G
Грижа и поддръжка
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Фигура O
1. Оставете уреда да се охлади.
2. Почистете ножа и корпуса на двигателя с четка
от остатъци от растения
и мръсотия.
3. Почистете вентилационните прорези на уреда с
четка.
Проверка на винтовото съединение на
ножа
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Разхлабено винтово съединение
Порезни наранявания поради неконтролирани
движения на ножа
Редовно проверявайте винтовото съединение на
ножа за фиксирано положение.
Фигура P
1. Проверявайте винтовете/гайките за фиксирано
положение.
2. Затягайте разхлабени винтове/гайки.
Смазване на остриетата на ножа
За да поддържате качеството на ножовете и
оптималните резултати от рязането, нанасяйте
след всяка употреба малко спрей масло или
машинно масло с нисък вискозитет върху ножовете.
Указание
Отстранете смолата от ножовете, напр. с
универсалното средство за премахване на петна
Kärcher RM 769.
Фигура Q
1. Почистете уреда (вижте глава Почистване на
уреда).
2. Поставете уреда
върху хоризонтална, равна и
устойчива на масла повърхност.
3. Нанесете тънък слой масло върху горната
страна на ножовете.
4. Поставете защитата на ножа.
5. Почистете работната повърхност и изхвърлете
остатъците от маслото по начин, щадящ
околната среда, и в съответствие с местните
разпоредби.
Заточване на остриетата на ножа
Указание
При заточването отстранявайте възможно най-
малко материал и запазвайте първоначалния
ъгъл на зъба на острието.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остри ножове
Порезни наранявания
При заточване на остриетата на ножа носете
подходящи защитни ръкавици.
1. Затегнете ножа в менгеме.
2. Заточете откритата страна на зъбите на
острието с пила.
3. Внимателно избутвайте ножа с ръка, докато
достигнете до незаточените зъби на острието.
4. Заточете откритата страна на всички зъби на
острието с пила.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това
не е дефект.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време
на работа
Ножът е блокиран от материал от
рязане.
Отстранете материала от рязане от
ножа.
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.

240 Български
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най
-близкия
оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации и шум
Посочените общи стойности за вибрации и
посочените стойности за шумови емисии са
измерени при прилагане на стандартизиран метод
за изпитване и могат да се използват за сравнение
на един инструмент с друг.
Декларираните общи стойности за вибрации и
декларираните стойности за шумови емисии могат
да се използват и за предварително оценяване на
експозицията.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Емисиите на вибрации и шум по време на
действителната употреба на
електроинструмента могат да се различават от
посочените стойности в зависимост от това, как
се използва инструментът и особено от това,
какъв вид материал се обработва.
Определете мерки за безопасност за защита на
обслужващото лице, които да се основават на
оценка
на експозицията и на действителните
условия на употреба (при вземане под внимание на
всички етапи на цикъла на експлоатация като
напр. периодите, в които инструментът е
изключен, и тези, в които работи на празен ход, в
допълнение към времето за задействане).
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че продуктът, посочен
по-долу, отговаря на съответните разпоредби на
изброените директиви и регламенти. При
несъгласувана с нас промяна на продукта тази
декларация губи своята валидност. Производителят
носи изключителната отговорност за издаването на
тази декларация за съответствие.
Продукт: Акумулаторна ножица за жив плет с
удължение
Тип: 1.445-XXX.X
Директиви и
регламенти
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2014/30/ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО:
Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
PHG 2-18:
Измерено: 91
Гарантирано: 93
Име и адрес
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Проблеми при монтажа
на уреда
Замърсени места за свързване Проверете телескопичния вал
за
замърсяване и го почистете, ако е
необходимо.
Поставяйте уреда само върху чисти
повърхности.
Грешка Причина Отстраняване
PHG
2-18
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Обороти на празен ход /min 1150
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
mm 18
дължина на рязане cm 45
Работен обхват (макс.) m 2,8
Ниво на вибрации съгласно EN 62841-1 и EN
62841-4-2
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка
m/s
2
1,3
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка
m/s
2
1,7
Неустойчивост m/s
2
1,5
Ниво на звукова мощност съгласно EN 62841-1 и
EN 62841-4-2
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 93
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 2090 x
89 x 200
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 3,4

日本語 241
Виненден, 2025/11/01
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
安全注意事項
セキュリティレベル
危険
● この注記は死亡事故に至る直接的な危険を指しま
す。
몇 警告
● この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えられる危険を指します。
몇 注意
● この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
● この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な機械の安全に関する警告
몇 警告
● 本機に付属の安全に関する警告、説明、図解、仕様
書をすべてお読みください。
以下の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。
すべての警告と指示は、今後の参考
のために保存してください。
警告にある「機械」とは、主動式 (コード式) 機械ま
たは電池式 (コードレス) 機械のことを指します。
1 作業場の安全性
a 作業場を清潔に保ち、照明を確保する.
雑然と
した場所や暗い場所は、事故を招きます。
b 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、機械を操作しないでください。
機械は火花を発生させ、粉塵やヒュームに引火
するおそれがあります。
c 機器の操作中は、お子様や周辺の人を遠ざけて
ください。
注意力が散漫になると、制御不能に
なることがあります。
2 電気安全
a 機械のプラグは、コンセントに合わせる必要が
あります。プラグの改造は絶対にしないでくだ
さい。アース付き (接地済み) の機械には、ア
ダプタープラグを使用しないでください。
改造
されていないプラグと適合するコンセントは、
感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c 機械を雨や水にさらさないでください。
機械に
水が入ると、感電の危険性が高まります。
d コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、機械の持ち運び、引っ張り、抜き差しには
絶対に使用しないでください。 コードは、熱、
油、鋭利な刃物、可動部に近づけないでくださ
い。
コードが損傷したり絡まったりすると、感
電のリスクが高まります
。
e 屋外で機械を操作する場合は、屋外での使用に
適した延長コードを使用してください。
屋外で
の使用に適したコードを使用することで、感電
のリスクを低減することができます。
f 湿気の多い場所で機械を使用することが避けら
れない場合は、残留電流装置 (RCD) で保護され
た電源を使用してください。
残留電流装置を使
用することで、感電のリスクを低減することが
できます。
3 個人の安全
a 機械を操作するときは、注意を怠らず、自分の
行動をよく見て、常識を働かせましょう。疲れ
ているときや、薬物、アルコール、薬剤の影響
下にあるときは、機械を使用しないでくださ
い。
機械の操作中に一瞬でも注意を怠ると、重
大なけがをすることがあります。
b 個人用保護具を使用してください。必ず保護メ
ガネを着用してください。
防塵マスク、滑りに
くい安全靴、安全帽、聴覚保護具などの保護具
を適切な条件で使用することで、けがを減らす
ことができます。
c 不用意な始動を防止します。電源やバッテリー
パックに接続する前、機械を手に取る前、また
は持ち運ぶ前に、スイッチがオフの位置にある
ことを確認してください。
スイッチに指をかけ
たまま機械を運んだり、スイッチを入れたまま
機械に通電したりすると、事故が誘発されま
す。
一般的な注意事項.......................... 241
安全注意事項.............................. 241
規定に沿った使用.......................... 244
環境保護.................................. 244
アクセサリーとスペアパーツ................ 244
同梱品.................................... 244
安全機器.................................. 244
機器上のシンボル.......................... 245
機器に関する説明.......................... 245
セットアップ.............................. 245
操作...................................... 246
搬送...................................... 246
保管...................................... 246
手入れとメンテナンス...................... 247
障害発生時のサポート...................... 247
保証...................................... 248
テクニカルデータ.......................... 248

242 日本語
d 機械を起動する前に、調整用の鍵やレンチを外
します。
機械の回転部分にレンチや鍵がついた
ままだと、けがの原因になります。
e 無理はしないでください。常に適切な足元とバ
ランスを保ってください。
これにより、不測の
事態でも機械をより適切に制御することができ
ます。
f 適切な服装をする。ゆったりとした衣服やアク
セサリーを身につけないでください。髪、衣服
を可動部に近づけないでください。
ゆったりと
した衣服やアクセサリー、長い髪が可動部に巻
き込まれることがあります。
g 除塵・集塵装置を接続するための機器がある場
合、それらが接続され、適切に使用されている
ことを確認してください。
集塵機の使用で粉塵
による危険を軽減することができます
.
h 機械を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、機械の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください。
不注意な行動で、
わずか一瞬で重大なけがをしてしまうこともあ
ります。
4 機械の使用およびお手入れ
a 機械を無理に動かさないでください。用途に
合った機械を使用してください。
適切な機械
は、より良い仕事を、より安全に、その設計通
りの速度で行うことができます。
b スイッチがオン/オフしない場合は、機械を使
用しないでください。
スイッチで操作できない
機械は危険ですので、修理が必要です。
c 機械の調整、アクセサリーの交換、保管を行う
前に、電源からプラグ、または機械から取り外
し可能なバッテリーパックを取り外してくださ
い。
このような予防安全対策により、機械を
誤って始動させるリスクを低減することができ
ます。
d 使用していない機械はお子様の手の届かない場
所に保管し、また機械やこの説明書を知らない
人に機械を操作させないようにしてください。
機械は、訓練を受けていないユーザーの手に渡
ると危険です。
e 機械およびアクセサリーのメンテナンス。可動
部のズレや固着、部品の破損など、機械の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。損傷した場合は、機械の修理をしてか
ら使用してください。
機械の整備不良による事
故が多発しています。
f 切断機は常に鋭利で清潔に保ってください。
刃
先が鋭く、適切にメンテナンスされた切断機
は、固着しにくく、コントロールしやすくなり
ます。
g 機械、アクセサリー、および機械ビットなど
は、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書
に従って使用してください。
機械を意図と異な
る操作で使用すると、危険な状態になることが
あります。
h ハンドルや持ち手の表面は、油やグリースのな
い、乾燥した清潔な状態に保ってください。
ハ
ンドルや持ち手の表面が滑りやすいと、不測の
事態が発生した際に、安全に機械を扱ったり操
作したりすることができません。
5 バッテリー機械の使用およびお手入れ
a 充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります。
b 機械は、専用のバッテリーパックを使用してく
ださい。
他のバッテリーパックを使用すると、
けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
バッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります。
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや機械
は使用しないでください。
損傷または改造され
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや機械を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります。
g すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや機械を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります。
6 サービス
a 機械の修理は、資格を持った修理担当者が、同
一の交換部品のみを使用して行ってください。
これにより、機械の安全性を確保することがで
きます。
b 損傷したバッテリーパックは絶対に修理しない
でください。
バッテリーパックの修理は、メー
カーまたは認定されたサービスプロバイダーに
よってのみ行われる必要があります。
ヘッジトリマーの安全に関する警告
● 悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、ヘッ
ジトリマーを使用しないでくださ い。
これによ
り、雷に打たれるリスクが低減されます。
● すべての電源コードやケーブルは、切断領域には
近づけないでください。
電源コードやケーブルは
生け垣や藪の中に隠れていることがあり、誤って
刃で切断してしまう可能性があります。
● イヤーマフを着用してください。
適切な保護具を
着用することで、聴覚障害の危険性を減らすこと
ができます。
● 刃が隠れた配線に接触する可能性があるため、
ヘッジトリマーを持つときは絶縁されたグリップ
面のみを持つようにしてください。
刃が「通電」
中の電線に接触すると、ヘッジトリマーの露出し
た金属部分が「通電」状態になり、作業者が感電
するおそれがあります。
● 体は (一部分でも) 刃に近づけないでください。
刃が動いているときに、切断された材料を取り除
いたり、持ったりしないでください。
スイッチが
オフになった後も刃は動き続けます。ヘッジトリ
マーの操作中に一瞬でも注意力が欠けると、重大
な怪我の原因となることがあります。
● 詰まったものを取り除くときや、ヘッジトリマー
の整備するときは、すべてのパワースイッチがオ
フで、ロックオフがロック位置にあることを確認
してください。
詰まったものを取り除くときや整
備 (サービス) を行っているときにヘッジトリ
マーが不意に稼動すると、重大な怪我の原因とな
ることがあります
。

日本語 243
● ヘッジトリマーを持ち運ぶときは、刃を止めた状
態でハンドルを持ち、電源スイッチを操作しない
ように注意してください。
ヘッジトリマーを適切
に持ち運ぶことで、ヘッジトリマーをうっかり始
動させてしまうことや、それによって生じる刃に
よる怪我のリスクを低減することができます。
● ヘッジトリマーを運搬または保管するときは、必
ず刃カバーを装着してください。
ヘッジトリマー
を適切に扱うことで、刃による怪我のリスクを低
減することができます。
伸縮式ヘッジトリマーの安全に関する警告:
● 伸縮式ヘッジトリマーを頭上で操作するときは、
必ず頭部保護具を使用してください。
破片が落下
すると、重大な怪我の原因となることがあります。
● 伸縮式ヘッジトリマーは必ず両手で操作してくだ
さい。
伸縮式ヘッジトリマーは、制御不能になら
ないように両手で持ってください。
● 感電のリスクを低減するために、伸縮式ヘッジト
リマーは絶対に電線の近くでは使用しないでくだ
さ い。
電線に接触したり、電線の近くで使用した
りすると、重傷を負ったり、感電して死亡事故に
つながるおそれがあります。
安全に関する追加の注意事項
危険 ● カッターからの物体の飛散、あるいは切
断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ
る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属
片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目
視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ
さい。 ● 人員、特に子供あるいは動物が周囲 15 m 以
内にいる場合はカッターからの物体飛散の危険性のた
めに、機器を絶対に使用しないこと。 ● 機器を改造し
ないでください。 ● 不注意による重大な怪我。覚醒剤
/アルコール/薬剤の影響下で、あるいは疲労時に機
器を取扱わないこと。
몇 警告 ● この機器は、子供や身体的、感覚的、精
神的能力が制限された人、またはこれらの指示に不慣
れな人が使用することを意図していません。 ● 潜在的
な危険を回避するために、作業領域の視界を遮るもの
がないようにしてください。機器は、十分な照明のも
とで使用してください。 ● 作業の前に、機器そのも
の、すべてのスイッチ類、および安全装置が正しく機
能していることを確認してください。ゆるんだ箇所が
ないかをチェックし、すべての保護カバーとグリップ
が適切かつしっかりと固定されていることを確認しま
す。機器の状態が完璧でない場合は、使用しないでく
ださい。 ● 摩耗したあるいは損傷した部品は、機器を
稼働させる前に交換すること。 ● 当機器での作業時に
は、頑丈な長ズボンと長袖の作業衣ならびにスリップ
しない長靴を着用してください。裸足で作業しないこ
と。サンダルあるいは短パンの着用は禁止。緩い衣服
あるいは紐/バンド付きの衣服を避ける。 ● バランス
の喪失によるキックバックの危険。無理な体勢を避け
て、しっかりと安定した状態でバランスを保ってくだ
さい。 ● 機器は常に両手で持つようにしてください。
片手で前方のグリップを持ってください。もう一方の
手で後方のグリップをしっかりと持ち、ロック解除ボ
タンとトリガーを操作します。 ● この機器を使用する
際は、付属のキャリングストラップを使用する必要が
あります。キャリングストラップにはクイックリリー
スファスナーが搭載されています。ストラップは、切
断後に機器を降ろすときに機器の制御を助け、切断中
には機器の重量を支えるのに役立ちます。 ● 機器を
使用する前に、キャリングストラップとクイックリ
リースファスナーの使用方法をよく理解してくださ
い。キャリングハーネスの上に衣服を着用したり、そ
の他の方法でクイックリリースファスナーに届かない
ような使用はしないでください。 ● 感電の危険。架空
送電線から10メートル内で機器を操作しないでくだ
さい。 ● 柱、フェンス、建物、その他の動かないもの
の近くで機器を使用しないでください。 ● 機器のカッ
ターはとても鋭いです。取付け、交換、洗浄あるいは
ボルトの座りを点検する場合には、確実な保護手袋を
着用して、慎重に作業を行うこと。 ● 摩耗したあるい
は損傷した部品は、機器を稼働させる前に交換するこ
と。 ● 機器が落下した、衝撃を受けた、または異常に
振動する場合は、すぐに機器を停止し、損傷の有無を
確認して振動の原因を特定します。損傷箇所を修理す
る場合は認定カスタマーサービスに依頼するか、機器
を交換してください。 ● 使用する前には毎回、ロッド
と切削工具のシャフト接続がしっかりと固定されてい
ることを確認してください。 ● 生け垣や低木を刈り込
む前には、その後ろや中に人や動物がいないことを確
認してください。 ● モーターを停止し、充電式バッテ
リーを取り外し、すべての可動部品が完全に停止して
いることを確認してください。
● 切断ツールの作業位置を調整する前。
● 機器を清掃する前に、詰まったものを除去する前。
● 機器を誰もいない状態で放置する前に。
● 機器を点検、保守あるいは機器を使用して作業す
る前に。
몇 注意 ● 保護メガネおよび聴覚保護具を着用して
ください。 ● 物が落下する危険がある場所で作業を行
う場合、ヘルメットを着用してください。 ● ゆったり
とした衣服、髪の毛または宝飾品が機器の可動部分に
引っかかる場合の怪我の危険。衣服や宝飾品は機械の
可動部分に近づけないでください。長い髪は1つに束
ねます。 ● 機器を起動する際は、切断ツールが物と接
触しないようにしてください。 ● はしごや不安定な場
所では使用しないでください。 ● 聴覚保護具は警告音
などを聞きとる能力を制限する可能性があるため、作
業領域の近くで発生する可能性のある危険に注意して
ください。 ● 機器の騒音は聴覚能力を制限する可能性
があるため、作業領域の近くで発生可能な危険に注意
してください。
注意 ● 密な低木に機器を無理に押し込まないでくだ
さい。これにより、切断ツールがロックしたり遅く
なったりする可能性があります。切断ツールがロック
したときは、作業速度を下げてください。 ● 明らかに
大きすぎて切断プレートの間に収まらないと考えられ
る枝を切らないでください。大きな枝をカットするに
は、モーターを搭載しないハンドソーまたは剪定用の
こぎりを使用してください。 ● 機器は 0°C~40°C
の温度範囲でのみ使用してください。 ● 機器は 0 ℃~
40 ℃ の場所に保管してください。
電池に関する追加の安全注意事項
短絡による火災、怪我、製品損傷の危険を避けるた
め、機器本体、充電式バッテリー、充電器は絶対に液
体に浸したり、液体をこれらに入れたりしないでくだ
さい。海水、特定の工業化学薬品、漂白剤または漂白
剤を含む製品など、腐食性または導電性の液体は短絡
の原因となることがあります。
●
充電式バッテリーの充電は、周囲温度が 10℃~38
℃ の場所で行ってください。
●
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で保管してください。
●
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で使用してください。
安全な搬送および保管
몇 警告 ● 機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式バッテリーを冷ましてから取り外してく
ださい。

244 日本語
몇 注意 ● 事故や怪我を防止するため、カッター
ガードを取り付け、充電式電池を取り外した状態での
み装置を運搬・保管してください。 ● 怪我や機器が損
傷する危険性があります。運搬中は機器が動いたり落
下したりしないようしっかりと固定してください。 ●
安全のため、充電式バッテリーは機器とは別に保管し
てください。
注意 ● 輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。 ● 機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。 ●
機器は戸外で保管しないでください。
安全なメンテナンスと手入れ
몇 警告 ● モーターを停止し、充電式バッテリーを
取り外し、すべての可動部品が完全に停止しているこ
とを確認してください。
● 機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
● アクセサリの交換前。
● 鋭利な切断ツールによる負傷の危険。カッターガー
ドの脱着時、機器の清掃および注油時は特に慎重に
行ってください。 ● ピン、ナットおよびボルトが硬く
絞められていることを一定の時間間隔でチェックし
て、機器が安全な状態であることを確認してくださ
い。 ● 使用後は毎回、硬質のブラシで切断ツールの汚
れを取り除き、適切なオイルを塗り錆びないようにし
た後、カッターガードを取り付けます。メーカーは、
防錆剤および注油用スプレーの使用を推奨します。適
合するスプレーについては、カスタマーサービスにお
問い合わせください。使用前は毎回、記述された方法
で切断ツールに注油できます。
몇 注意 ● メーカーが承認したアクセサリおよびス
ペアパーツのみを使用してください。純正アクセサリ
およびスペアパーツを使用することで、機器の安全で
トラブルの無い動作が保証されます。
注意 ● 製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
注意事項 ● サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。 ● 調整と修理は、本取扱説明書に記載されて
いるもののみ行ってください。それ以外の修理につい
ては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご連
絡ください。
残留リスク
몇 警告
● 機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
● 切断ツールとの接触による怪我。切断ツールは体
から離して作業してください。切断しない場合に
はカッターガードを取り付けてください。
● 振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
● 騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
リスク抑制
몇 注意
● 機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
● 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
● 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
● 長時間の力んだ握りによる血行障害。
● 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
● この延長可能な充電式ヘッジトリマーは個人使用
専用です。
● 当機器は野外での使用専用です。
● 安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと
保持する必要があります。
● この機器は、生け垣、低木、および同様の植物の
刈り込みを目的としています。使用者は地面に
しっかりと立ちます。
● この機器は最大2.8 mまで延長できます。
● 本機器は、乾燥した明るい環境でのみ使用できま
す。
草刈りや木や枝の切断など、その他の用途には使用で
きません。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
몇 注意
安全装置の欠落または変更による怪我の危険!
安全装置はユーザーを保護するためのものです。
安全装置を回避したり、取り外したり、無効にしたり
しないでください。
ロック解除ボタン
メインスイッチは、先にトリガーのロック解除ボタン
が押された場合のみ操作できます。これにより、意図
しない始動を防ぐことができます。

日本語 245
カッターガード
カッターガードは、ヘッジトリマーにおける安全機器
の重要な構成部品です。損傷したカッターガードは使
用せず、ただちに交換する必要があります。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 メインスイッチ
2 トリガーのロック解除ボタン
3 固定ナット 伸縮シャフト
4 固定ナット
5 上方シャフト
6 角度調整のロック解除ボタン
7 切断刃
8 伸縮シャフト
9 ハンドル面
10 ストラップ用アイレット
11 下方シャフト
12 ストラップ用アイレット
13 ハンドル
14 充電式バッテリーのロック解除ボタン
15 銘板
16 充電式電池パックホルダー
17 キャリングストラップ
18 カッターガード
19 チップスイーパー
20 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器
21 *バッテリーパワー 18V用のバッテリー
* オプショナル
充電式バッテリー
本機器は2つの18 V Kärcher バッテリーパワー充電
式バッテリーで作動します。
セットアップ
몇 警告
無制御の入電
深い切り傷による生命の危険性
準備作業はいかなるものであってもそれを行う際に
は、機器から充電式電池を取り外してください。
機器の取り付け
1. 伸縮シャフトをヘッジトリマーのシャフトに取り
付けます。
2. 固定ナットを右にいっぱいまで回して固定します。
イラスト B
チップスイーパーを取り付ける
注意事項
チップスイーパーは、水平切断の場合にのみ使用して
ください。
1. カッターガードからチップスイーパーを取り外し
ます。
イラスト C
2. チップスイーパーをヘッジトリマーに取り付けま
す。
イラスト D
キャリングストラップを吊り下げます
ストラップは、作業後に機器を制御しながら降ろすと
きと、作業中に機器の重量を支えるのに役立ちます。
イラスト E
1. ストラップのフックをグリップとシャフトのアイ
レットに引っ掛けます。片方の肩にストラップを
かけます。危険が生じた場合に備えて、キャリン
グストラップをすぐに外せることを確認してくだ
さい。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
この機器での作業中には適切な頭部、
視覚および聴覚保護具を着用すること。
この機器を用いた作業では、滑り止め
の付いた安全靴を着用してください。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
怪我をする危険があります。鋭利な切
断ツールに触れないでください。
電気関連の危険。この機器を使用する
際は、架空送電線までの距離を10 m以
上保ってください。
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ
さい。
ラベルに記載された保証される音圧レ
ベルは93 dBです。
93

246 日本語
注意事項
ヘッジの上部で作業する場合は、キャリングストラッ
プをハンドルのアイレットに取り付け、側面で作業す
る場合は、キャリングストラップをシャフトのアイ
レットに取り付けます。
充電式バッテリーの投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式バッテリーの損傷
ご使用前に充電式バッテリーホルダーとコンタクトに
汚れがないか点検し、必要に応じてこれを清掃しま
す。
イラスト F
1. 充電式バッテリーをホルダーにカチッと音がする
まで押し込みます。
操作
初めてヘッジトリマーを使用される方は、使用する前
に経験豊富な人から説明を受け、取り扱い方法と技術
を練習されることをお勧めします。
伸縮の調整
必要に応じて、伸縮シャフトて機器の長さを調節する
ことができます。
イラスト G
注意
伸縮シャフトの汚れ
長さを調節する際、伸縮シャフトに汚れが付着してい
ると、機器が損傷するおそれがあります。
伸縮シャフトに汚れがないか確認し、調整を行う前に
取り除いてください。
1. 伸縮シャフトの固定ナットを反時計回りに回して
緩めます。
2. 伸縮シャフトを希望の長さに調整します。
イラスト H
3. 伸縮シャフトの固定ナットを右に回し て固定しま
す。
回転ボタンを調整する
ハンドル / 伸縮シャフトとヘッジトリマー間の角度
は、作業条件に合わせて調整できます。
イラスト I
몇 注意
鋭利なカッター
切り傷危険
カッターを使用した作業をする際には、保護手袋を着
用してください。
1. カッターガードを取付けます。
イラスト J
2. ハンドル /伸縮シャフトを地面と平行に合わせま
す。
3. 回転ボタンを片手で押します。
イラスト K
몇 警告
鋭利な刃との接触による切り傷を伴う怪我
カッターの刃は決して手で動かさないようにしてくだ
さい。
4. 目的の角度に設定されるまで、もう一方の手で
シャフト / 伸縮シャフトを動かします。
5. 回転ボタンを放します。
機器をオンにする
1. トリガーのロック解除ボタンをいっぱいまで押し
てください。
イラスト L
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
注意事項
ロック解除ボタンを押したまま使用する必要はありま
せん。
3. トリガーから手を離します。
装置が停止します。
操作
몇 注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
몇 警告
機器の制御できない動きによる怪我の危険
機器は常に両手でしっかり持つようにしてください。
常にキャリングストラップを着用してください。
1. 作業対象物にクリップ、紙、ホイル、ワイヤーな
どの異物がないか確認し、必要に応じてそれらを
取り除きます。
2. カッターガードを取り外します。
3. 機器をオンにします ( 機器をオンにするの章を参
照)。
4. 生け垣を刈り込みます。
イラスト M
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式バッテ
リーを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
イラスト N
2. 充電式電池パックを機器から取出します。
運転の終了
1. 充電式バッテリーを機器から取出します (参照;
章 充電式電池パックの取外し)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章 機器の清掃)。
搬送
몇 注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
搬送の際には装置の重量に注意してください。
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ運搬してください。
1. 充電式バッテリーの取外しには以下の章を参照:
充電式電池パックの取外し。
2. カッターガードをチップスイーパーで取り付けま
す。
イラスト J
3. 機器を最短の長さに調整します。
イラスト G
保管
注意
湿度の高い環境
腐食
機器は室内でのみ保管してください。
몇 注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険

日本語 247
保管の際には装置の重量に注意してください。
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
ヘッジトリマーは、カッターガードを取り付けた状態
でのみ保管してください。
注意事項
機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくださ
い。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物および
凍結防止剤等から遠ざけてください。
機器を保管する前には、必ず機器を洗浄してください
(章 機器の清掃 参照)。
1. 充電式バッテリーの取外しには以下の章を参照:
充電式電池パックの取外し。
2. カッターガードを取付けます。
イラスト J
3. 機器を最短の長さに調整します。
イラスト G
手入れとメンテナンス
몇 注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
몇 注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください。
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください。
イラスト O
1. 機器を冷ましてください。
2. ブラシを使って、ブレードやモーターハウジング
から植物の残渣や汚れから取り除きます。
3. 機器の通気スロットをブラシで清掃します。
ブレードのネジ締め部を点検します
몇 注意
緩んだネジ締め部
制御不能なカッターの動作によ切り傷
ブレードのネジ締め部がしっかりと締まっているか、
点検してください。
イラスト P
1. ネジおよびナットがしっかり締まっていることを
確認します。
2. 緩んだネジ/ナットを締め付けます。
カッターブレードの給油
カッターの品質と最適な切断結果を維持するために、
ご使用毎に少量のスプレーオイルまたは薄いマシンオ
イルをカッターに塗布してください。
注意事項
カッターについた樹脂などは、ケルヒャー ユニバー
サル ステインリムーバー RM 769で除去してくださ
い。
イラスト Q
1. 機器を清掃します ( 機器の清掃を参照)。
2. 機器を水平で平らな耐油性のある場所に置きます。
3. カッター上部にオイルを薄く塗布します。
4. カッターの保護カバーを取り付けます。
5. ベース部を清掃し、残留油を環境に配慮した方法
で、地域の規制に従って廃棄してください。
カッターブレード砥ぎ
注意事項
ブレードを砥ぐ場合、材料の除去は必要最低限に抑
え、ブレードの歯は元の角度を維持してください。
몇 注意
鋭利なブレード
切り傷危険
カッターブレードを砥ぐ際には、適切な保護手袋を着
用してください。
1. 万力にカッターを固定します。
2. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
3. 砥ぎ易くするために、ブレードの歯を手で慎重に
ずらします。
4. ブレードの歯の露出面をやすりで砥ぎます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 充電式バッテリーが正しく取り付けら
れていません。
充電式バッテリーをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式バッテリーが空です。 充電式バッテリーを充電してください。
充電式バッテリーの故障。 充電式電池を交換します。
使用中に機器が停止しま
す
カッターにチップが詰まっています。 チップをカッターから取り除きます。
充電式電池がオーバーヒートしていま
す
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
機器組立時の問題 汚れた接続部分 伸縮シャフトに汚れがないか点検し、必
要であれば掃除してください。
機器は清潔な表面にのみ置いてください。

248 日本語
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、 製品を構成する純正部品に材料ま
たは製造上の不具合が起きた場合は無料で修理いたし
ます。保証請求の際は、 保証書と、販売店からの納品
書または領収書をご提示ください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
テクニカルデータ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値および騒音値
表示されている全振動値および騒音放出値は、標準化
された試験方法に従って測定されており、あるツール
と他のツールを比較するために使用できます。
表記の全振動値および騒音放出値はまた、騒音暴露の
暫定的評価にも使用できます。
몇 警告
実際に電動ツールを使用する際の振動および騒音の放
出は、ツールの使用方法や、特に処理される材料の種
類によって、表示値と異なる場合があります。
実際の使用条件下での曝露の推定に基づいて、オペ
レーターを保護するための安全対策を決定します(起
動時間に加えて、ツールがオフになっている時間やア
イドル状態の時間など、運転サイクルのすべての部分
を考慮します)。
PHG 2-18
装置のデータ
公称電圧 V 18
アイドリング回転数 /min 1150
切断物直径(最大) mm 18
cm 45
作業可能範囲(最大) m 2,8
EN 62841-1 および EN 62841-4-2 に準拠した振動レ
ベル
前側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1,3
後ろ側グリップの手/腕振動値 m/s
2
1,7
不確実性 m/s
2
1,5
EN 62841-1およびEN 62841-4-2に準拠した音響出力
レベル
音響パワーレベル L
WA
+ 不 確定要
素 K
WA
dB(A) 93
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 2090 x
89 x 200
重量 (充電式バッテリーなし) kg 3,4




ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 255
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺎﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ىﺮﺧﺄﺑ ةادأ ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗو ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﺈﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳو
.ضﺮﻌﺘﻠﻟ ﻲﻟوأ ﻢﻴﻴﻘﺗ ءاﺮﺟﺈﻟ ﺔﻨﻠﻌﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻠﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﺿﻮﻀﻟاو زاﺰﺘﻫﺎﻟا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا عﻮﻧ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ةادﺄﻟا
ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﻞﻐﺸﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ) ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ ضﺮﻌﺘﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﺄﻟا ﻞﺜﻣ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةرود
.(قﺎﺘﻋﺈﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﺧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو
PHG
2-18
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳ/min1150
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣmm18
ﻊﻄﻘﻟا لﻮﻄﻟcm45
(ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا) ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ىﺪﻣm2,8
ـﻟ ﺎًﻘﻓو زاﺰﺘﻫﺎﻟا ىﻮﺘﺴﻣEN 62841-1 و EN 62841-4-2
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
1,3
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
1,7
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗm/s
2
1,5
ـﻟ ﺎًﻘﻓو تﻮﺼﻟا ﺔﻗﺎﻃ ىﻮﺘﺴﻣEN 62841-1 و EN 62841-4-2
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)93
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm2090 x
89 x 200
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg3,4

254 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
2..ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻊﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
3..لﻮﻃ ﺮﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺎًﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ
ﻞﻛﺂﺗ
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا.(
1. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ.
2. .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
3..لﻮﻃ ﺮﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺎًﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.اًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ ةﺮﻔﺸﻟا.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻛﺎﺸﻣﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗا يأ ﻦﻋ ﺎﺜﺤﺑ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺺﺤﻓا
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﻪﻔﻈﻧو
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
.دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .1
ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا .2
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣو
.ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .3
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
ﺔﻴﺧﺮﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
ةﺮﻔﺸﻠﻟ ﺔﻄﺒﻀﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ تﺎﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
P ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .1
.ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا / ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ .2
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ﻦﻣ ًﺎﻠﻴﻠﻗ ﻊﺿ ،ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺺﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻴﻘﺤﺗو ﻦﻴﻜﺴﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺟوﺰﻠﻟا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز وأ شﺮﻟا ﺖﻳز
.ماﺪﺨﺘﺳا
دﺎﺷرإ
ﻊﻘﺒﻟا ﻞﻳﺰﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺎﻠﺜﻣ ،ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻐﻤﺼﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.Kärcher ﻦﻣ RM 769 مﺎﻌﻟا
Q ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ
.(زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .1
.ﺖﻳﺰﻠﻟ موﺎﻘﻣو ﺢﻄﺴﻣو ﻲﻘﻓأ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ .2
.ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗر ﺔﻘﺒﻃ ﻊﺿ .3
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .4
ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺖﻳﺰﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .5
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓوو ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ةدﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﻞﻗأ ﺔﻟازﺈﺑ ﺬﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ ﻢﻗ
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﺴﻟ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ 몇
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻞﺼﻧ ﺬﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.ﺔﻣﺰﻠﻣ ﻲﻓ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ .1
.دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳﺄﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ .2
ﺮﻴﻏ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻴﻟﺎﺑ رﺬﺤﺑ ةﺮﻔﺸﻟا ﻊﻓﺪﺑ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا .3
.لوﺎﻨﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﺎﺤﻟا
.دﺮﺒﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺼﻨﻟا نﺎﻨﺳأ ﻊﻴﻤﺠﻟ فﻮﺸﻜﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺬﺤﺷ .4
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 253
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher Battery Power
ﺪﻬﺠﺑ18 ﻂﻠﻓ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺮﻴﻀﺤﺗ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ دﻮﻤﻋ ﻰﻟإ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻊﻓدا
2..ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﻜﻟ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ردأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
دﺎﺷرإ
.ﻲﻘﻓﺄﻟا ﻊﻄﻘﻠﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ مﺪﺨﺘﺳا
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻦﻣ ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺄﻟِزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
2..رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﺻﻮﺼﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ
،ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻄﺒﻀﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻔﺧ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺪﻋﺎﺴﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا نزو بﺎﻌﻴﺘﺳا ﻰﻠﻋو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
1. ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا تﺎﻘﻠﺣ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ فﺎﻄﺧ ﻖﻴﻠﻌﺗ
.ﻦﻴﻔﺘﻜﻟا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻢﺛ .قﺎﺴﻟﺎﺑو ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺴﺑ هﺮﻳﺮﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو
.ﺮﻄﺨﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻘﻓ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻠﻟ
ﻂﺑﺮﺑا ،ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻠﻟ .ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﻂﻘﻓ
.دﻮﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةوﺮﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻰﻟوﺄﻟا ةﺮﻤﻠﻟ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﺢﺼﻨﻧ
لﺎﻤﻌﺘﺳاو ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﺑرﺪﺘﻳ نأو ﺮﻴﺒﺧ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تادﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻂﺒﻀﻟا
.ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا خﺎﺴﺗا
دﻮﻤﻌﻟا ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثﺪﺤﺗ
.لﻮﻄﻟا ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو تﺎﺧﺎﺴﺗا يأ ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺺﺤﻓا
.ﻂﺒﻀﻟا
1..ﻚﻔﻠﻟ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ردأ
2..بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
3..ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ردأ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا ﻂﺒﺿ
ﺺﻘﻣ ﻦﻴﺑو ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا/ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ﻊﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2. ﺐﻴﻀﻘﻟا ةاذﺎﺤﻣ ﻂﺒﺿا ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا /
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا
3..ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻌﻄﻗ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
.اﺪﺑأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺺﻘﻟا ﻞﺼﻧ كﺮﺤﺗ ﺎﻟ
4. ﺐﻴﻀﻘﻟا ىﺮﺧﺄﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ كّﺮﺣ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا /
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻳواﺰﻟا
5..ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا سأﺮﻟا رﺮﺣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ مﺎﻣﺄﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز كﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
دﺎﺷرإ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺰﻠﻳ ﺎﻟ
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻛﺮﺤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
.ﺎﻤﺋاد ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺪﺗرا
1. ﺢﺋاﺮﺷ وأ قاروﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
اذإ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺐﺠﻳو ،ﺎﻬﻌﻄﻗ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ كﺎﻠﺳأ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ
2..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ.
4..ﺔﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ.(
ﻞﻘﻨﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻛﺮﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﻊﻣ ﺎﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
1. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ252
●.ةءﺎﺿﺈﻟا ةﺪﻴﺟ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ
ﻞﺜﻣ ،ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻴﻏ نﺎﺼﻏﺄﻟاو رﺎﺠﺷﺄﻟاو ،ﺶﻴﺸﺤﻟا ﺺﻗ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻣ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
!ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ةدﻮﻘﻔﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﺠﺗ وأ ﺎﻬﻠﻳﺰﺗ وأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺚﺒﻌﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺗ اذإ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
.دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻤﻳ ﻚﻟﺬﻓ .ﺎًﻘﺒﺴﻣ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
ﺺﻘﻤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ نﻮﻜﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺪﻌﻳ
ﺐﺠﻳو ﻒﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻓﺎﻛو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻊﻤﺳ ﺔﻳﺎﻤﺣو ،ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧو ،سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
3ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
4ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
5ﺔﻳﻮﻠﻋ قﺎﺳ
6ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
7ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
8ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا دﻮﻤﻌﻟ
9ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳ
10ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺤﻟ ةوﺮﻋ
11ﺔﻴﻠﻔﺳ قﺎﺳ
12ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺤﻟ ةوﺮﻋ
13ﺾﺒﻘﻣ
14ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
15زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
16ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
17ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ
18ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو
19ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ
20 ـﺑ ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ*18ﻂﻟﻮﻓ
21 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ،ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ*18ﻂﻟﻮﻓ
* يرﺎﻴﺘﺧا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﻄﺨﻟا
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ10 ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ رﺎﺘﻣأ
.ﺔﻴﺋاﻮﻬﻟا طﻮﻄﺨﻟا
ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺨﻟا
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو15 ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ
ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟاو نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
ﻎﻠﺒﻳ ﻖﺼﻠﻤﻟا93 dB.
93

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 251
ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ10 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﻦﻣ رﺎﺘﻣأ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ● وأ راﻮﺳﺄﻟا ،ةﺪﻤﻋﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا وأ ﻲﻧﺎﺒﻤﻟا ● ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا .ةدﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا تاﺮﻔﺷ
ﺺﺤﻓ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ،ﺮﻴﻴﻐﺗ ،ﺐﻴﻛﺮﺗ لﺎﻤﻋﺄﺑ ﺖﻤﻗ اذإ رﺬﺤﺑ ﻞﻤﻋاو ﺔﻨﻴﺘﻣ
.ﻲﻏاﺮﺒﻟا نﺎﻜﻣ ● ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ● دﺪﺣ وأ ،ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،اًرﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻗوأ
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ تﺰﺘﻫا وأ ،ﺎﻬﻄﺒﺧ وأ ةﺪﺣﻮﻟا طﺎﻘﺳإ ﻢﺗ اذإ ،زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺳ
لﺪﺒﺘﺳا وأ ،ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ
.زﺎﻬﺠﻟا ● ةادأو ﺐﻴﻀﻘﻟا قﺎﺳ ﺔﻠﺻو نأ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺺﻘﻟا ● تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ ﺔﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻗ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺎﻬﻠﺧاد ﻲﻓ وأ ﺎﻬﻔﻠﺧ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ● ﻢﻗ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
●.ﺺﻘﻟا نﺎﻜﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ داﺪﻋإ ﻞﺒﻗ
●.داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﻞﺒﻗ
●.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ وأ ﺮﻈﺘﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● .ﻊﻤﺴﻟاو ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا ● ﺪﺗرا
ﺮﻄﺧ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ سأﺮﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةذﻮﺧ
.ءﺎﻴﺷأ طﻮﻘﺳ ● ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ طﺎﻘﺘﻟإ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻲﻠُﺤﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ﻲﻠُﺤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻠﻟ
.ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺑرا .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ● ﺪﻛﺄﺗ
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.ﺮﺧآ ءﻲﺷ يأ ﻊﻣ ● ﻦﻛﺎﻣأ ﻰﻠﻋ وأ ﻢﻟﺎﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ ● عﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تاﻮﺻأ
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ● ﻚﺗرﺪﻗ ﻦﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﺪﺤﺗ ﺪﻗ
ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ ،ﻊﻤﺴﻟا ﻰﻠﻋ
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓو بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﺟاﻮﺘﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● اﺬﻬﻓ .ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺺﻗ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻫءﺎﻄﺑإو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ داﺪﺴﻧﺎﺑ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻣ ﺺﻘﻟا تاودأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻋﺮﺳ ● نﺎﺼﻏأ يأ ﻊﻄﻘﺗ ﺎﻟ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺎﻟو ةﺮﻴﺒﻛ ﺎﻬﻧأ ﺢﺿاﻮﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا عوﺮﻓ وأ
عوﺮﻔﻟا ﻊﻄﻘﻟ كﺮﺤﻣ نوﺪﺑ نﺎﺼﻏﺄﻠﻟ رﺎﺸﻨﻣ وأ يوﺪﻳ رﺎﺸﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ةﺮﻴﺒﻜﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟاو ● ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ حواﺮﺘﺗ0 و م°40 .م° ● ﻎﻠﺒﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﻪﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد0 و م°40 .م°
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﺎﻠﺳ تادﺎﺷرإ
ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗ وأ هﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ﻦﻋ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺐﺒﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
وأ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ وأ ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا وأ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ،ﻚﻟذ
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا10 و م°38 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
●
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 .م°
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ ● ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● ﻦﻳﺰﺨﺗو ﻞﻘﻨﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺖﻤﺗو ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاﻮﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﻨﻣ ● ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ● ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا بﺎﺒﺳﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ● ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ● .ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ ● ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
●.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
● رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﻚﻴﻠﻋ .ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻪﺘﻳﺰﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋو ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ وأ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ● ﺪﻛﺄﺗ
تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ
.ﻢﻜﺤﻣ ● ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻳز ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻦﻋ ﺔﺒﻠﺻ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺌﺳا .ﺖﻳﺰﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻛ خﺎﺨﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﺖﻳﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا خﺎﺨﺒﻟا ﻦﻋ ﺎﻬﻌﻣ
.ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ ● ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
دﺎﺷرإ ● ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻂﻘﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ لﺎﻤﻋ
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا ● تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
● ﺺﻘﻟا تاودأ ﺪﻌﺑا .ﺺﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا .ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ
● ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
● ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
● ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
● ، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
● ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
● ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
● ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
● ﻢﺗ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺎﺑ دوﺰﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻘﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ
●.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
● ﻞﻜﺸﺑ ﺎًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا كﺎﺴﻣإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ
● تﺎﺗﺎﺒﻨﻟاو تاﺮﻴﺠﺸﻟاو تﺎﻄﻳﻮﺤﺘﻟا ﺺﻘﻟ ﺎﺼﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻒﻘﻳ .ﺔﻬﺑﺎﺸﻤﻟا
● ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ2,8 .ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ م

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ250
d لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
هﺬﻬﺑ وأ ﺔﻟﺂﻟﺎﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو
.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﻟﺂﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
e وأ فاﺮﺤﻧا يأ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
يأ وأ ،ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ﻒﻠﺗ وأ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ضرﺎﻌﺗ
يأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻟﺎﺣ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ ،ءﺰﺟ
ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا
f.ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻟآ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻟآ نإ
ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ةدﺎﺣ فاﻮﺤﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻬﺳأو رﺎﺸﺤﻧﺎﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ
g ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو تﺎﻟﺂﻟا سوؤرو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻌﻴﺒﻃو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو
.ﺎﻫﺬﻴﻔﻨﺗ بﻮﻠﻄﻤﻟا مﺎﻬﻤﻟا
ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
h ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.مﻮﺤﺸﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺢﻄﺳﺄﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاا ﺢﻴﺘﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا وأ ﺔﻟﺂﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺔﻘﻟﺰﻟا
.ﺔﺋرﺎﻄﻟا تﺎﻟﺎﺤﻟا
5ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
b ﺔﺼﺼﺨﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ
ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
e.ﺔﻟﺪﻌﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻟآ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ﺔﻟﺂﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
قﻮﻓ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ناﺮﻴﻨﻠﻟ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
130.رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
g ﺔﻟﺂﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
6ﺔﻣﺪﺧ
a ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻫﺆﻣ حﺎﻠﺻإ ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺐﻠﻃا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻأ رﺎﻴﻏ
.ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
b.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻟ
يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا
تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
● ،ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.قﺮﺒﻟا ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬﻫ
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
● ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
وأ جﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻠﺒﻛ وأ كﺎﻠﺳأ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
.ةﺮﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻄﻗ ﻦﻜﻤﻳو تاﺮﻴﺠﺷ
●.ﻦﻴﻧذﺄﻟا ﻲﻗاو ِﺪﺗرا
ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺘﺳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻊﻤﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ
● نﺄﻟ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺰﻌﻣ كﺎﺴﻣإ ﺢﻄﺳﺄﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻚﺴﻣأ
.ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ ﺪﻗ ةﺮﻔﺸﻟا
ﻲﺘﻟا تاﺮﻔﺸﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﻌﺟ ﻰﻟإ "ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ يﺬﻟا" ﻚﻠﺴﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ
"ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ" تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺐﻴﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳو
● ﺔﻟازإ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺎﻬﻌﻄﻗ بﻮﻠﻄﻤﻟا داﻮﻤﻟا كﺎﺴﻣإ وأ ﺎﻬﻌﻄﻗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا كﺮﺤﺘﺗ
فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ كﺮﺤﺘﻟا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻤﺘﺴﺗ
ﺔﻟآ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يدﺆﺗ ﺪﻗ .حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ
● ﺪﻛﺄﺗ ،تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
ﻲﻓ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﻞﻔﻗو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ
.ﻖﻠﻐﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﻟ ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻣﺪﺨﻟا وأ ةرﻮﺸﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ ءﺎﻨﺛأ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ تﺎﺑﺎﺻإ
.
● ﻒﻗﻮﺗ ﻊﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻤﺣا
ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟاو ةﺮﻔﺸﻟا
.ﺔﻗﺎﻃ
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادﺄﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.تاﺮﻔﺸﻟا
● ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ ،ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
.ةﺮﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﻠﻘﻴﺳ
.تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
:ىﺪﻤﻟا ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟﺂﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
● تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ سأﺮﻟا ﻲﻗاو ﺎًﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا
.سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ىﺪﻤﻟا ﺔﻠﻳﻮﻃ
طﻮﻘﺳ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ مﺎﻄﺤﻟا
● ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎًﻤﺋاد ﻚﻳﺪﻳ مﺪﺨﺘﺳا
.ىﺪﻤﻟا
ﻚﻳﺪﻳ ﺎﺘﻠﻜﺑ ىﺪﻤﻟا ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﻚﺴﻣأ
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﻨﺠﺘﻟ
● ﺐﻳﺬﺸﺗ ﺔﻟآ ﺎًﻘﻠﻄﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﺎﻃ طﻮﻄﺧ يأ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ىﺪﻤﻟا ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﻴﺠﺸﻟا
ﺎﻬﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا طﻮﻄﺨﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ وأ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻲﻓ
.ةﺎﻓﻮﻟا
ﺔﻴﻓﺎﺿإ نﺎﻣأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻄﺧ ● ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
ﻦﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﻖﻘﺤﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ ﻞﺒﺣ وأ ﻚﻠﺳ فﺎﻔﺘﻟإ ﺪﻨﻋ وأ ﻊﻄﻘﻟا
،ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
اذإ هﺬﻫ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳو بﺎﻌﻟأ وأ مﺎﻈﻋ ،كﺎﻠﺳأ ،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﻲﺼﻌﻟا
.تﺪﺟُو ● ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻂﻴﺤﻣ15.ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺮﻄﺧ دﻮﺟﻮﻟ اﺮﻈﻧ ،ﺮﺘﻣ
●.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ يأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ● ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا
.اًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ ● وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ ● ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻧأ
مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﻖﺋﺎﻋ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻴﺟ ةءﺎﺿإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ● نأ ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ةﺰﻬﺟأو ﻢﻜﺤﺘﻟا تاودأ ﻊﻴﻤﺟو زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﻄﻏﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻴﺧﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗﺄﻟا ﺺﺤﻓا
ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻦﻣآو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟاو
.ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ● ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ● ،ﻞﻴﻘﺛو ﻞﻳﻮﻃ لاوﺮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
ﻲﻓﺎﺣ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﺰﺟو ﺔﻠﻳﻮﻃ مﺎﻤﻛأ تاذ ﺲﺑﺎﻠﻣ
ءاﺪﺗرا ﺐﻨﺠﺗ .ةﺮﻴﺼﻘﻟا ﻞﻳواﺮﺴﻟا وأ لدﺎﻨﺼﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا
.ﺔﻃﺮﺷأو ﺔﻄﺑرﺄﺑ ةدوﺰﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ ● داﺪﺗرﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﻨﺠﺘﻧ .نزاﻮﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﺐﺒﺴﺑ
.نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو نﺎﻜﻣ ● زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ىﺪﺣﺈﺑ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣا .ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﺎﻤﺋاد
رز ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ىﺮﺧﺄﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣاو
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا ● ﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ءاﺪﺗرا ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ماﺰﺣ كﺪﻋﺎﺴﻳ .ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻔﻘﺑ ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
نزو ﻞُﻤﺤﺗو ﺺﻘﻟا ﺪﻌﺑ ﻪﻟاﺰﻧإ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا
.ﺺﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ● ﻞﺒﻗ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟاو ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ ﻰﻠﻋ دّﻮﻌﺗ
ﺔﻗﺎﻋإ مﺪﻋ ﻚﻟﺬﻛو ماﺰﺤﻟا قﻮﻓ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.اﺪﺑأ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ● ﺎﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 249
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
● تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
● راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻟﺂﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
몇ﺮﻳﺬﺤﺗ
● مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻃاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
.ًﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻟﺂﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﻓ "ﺔﻟﺂﻟا" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
.(ﺎًﻴﻜﻠﺳﺎﻟ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻟﺂﻟا وأ (ﺎًﻴﻜﻠﺳ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
aاًﺪﻴﺟ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
عﻮﻗو ﺮﺜﻜﻳ
.ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻤﺣدﺰﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ثداﻮﺤﻟا
b دﻮﺟو ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ ﻊﻨﺘﻣا
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ
تﺎﻟﺂﻟا ثﺪِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ
c.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﺎﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﺖﻴﺘﺸﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................249
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................249
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................251
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................252
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................252
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................252
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................252
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................252
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................252
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................253
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................253
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................253
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................254
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................254
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................254
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................255
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................255
a ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻟﺂﻟا ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ تﺎﻟﻮﺤﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.(ﺔﺿرﺆﻤﻟا) ﺎًﻴﺿرأ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا تﺎﻟﺂﻟا
ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻞﻠﻘﺘﺳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
b ،ﺎًﻴﺿرأ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟاو تﺎﻌﺸﻤﻟاو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c.ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻟﺂﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺴﻟا اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ وأ ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ
.
e ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻚﻠﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
f مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﺑ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ اًدّوﺰﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ
)RCD.(
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺲﺤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ،ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻤﻟ ﻪﺒﺘﻧاو ،رﺬﺤﻟا خﻮﺗ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
تاودأ وأ ،تاذﻮﺨﻟاو ،ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو ،رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
c نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
رﺪﺼﻤﺑ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺔﻟﺂﻟا ﻊﻓر ﺪﻨﻋو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا
نإ
ﻞﻴﺻﻮﺗ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ تﺎﻟﺂﻟا ﻞﻤﺣ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ تﺎﻟﺂﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ
d.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑر ةادأ وأ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺪﻗ
ﻦﻣ راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو يدﺆﻳ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا
e ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻚﻧزاﻮﺗو ﻚﻣﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا .رﺬﺣو ﻲﻧﺄﺘﺑ ﻞﻤﻋا
.تﺎﻗوﺄﻟا
ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا
f .تاﺮﻫﻮﺠﻣ وأ ﺔﻌﺳاو ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ ِﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﺴﺑﺎﻠﻣو كﺮﻌﺷ ِﻖﺑا
نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ تاﺮﻫﻮﺠﻤﻟا وأ ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻖﻠﻌﺗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ
g رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ةﺰﻬﺟأ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳاو
رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.
h ﻚﻠﻌﺠﻳ تﺎﻟﺂﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻟﺂﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ﺎًﻧوﺎﻬﺘﻣ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ٍناﻮﺛ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ نوﺎﻬﺘﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ
4ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a زوﺎﺠﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا وأ ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ لوﺎﺤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻤﻬﻤﻟا ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟا زﺎﺠﻧإ ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋﺎﺴﻳ
.ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا لﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
b ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ اذإ ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ًﺎﻠﻄﻌﻣ
فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻟآ يأ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ
c ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓا
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻟﺂﻟا ﻦﻣ ،ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻟﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ
ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ


