
MODEL * MODÈLE
DPA100CEWDB-RF
2025.04.11
C
E
R
T
I
F
I
E
D
R
E
F
U
R
B
I
S
H
E
D
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 26
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................27 - 51

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: RISK OF FIRE FLAMMABLE MATERIALS
Flammable refrigerant used. When maintaining or
disposing of the appliance, the refrigerant must not be
allowed to vent into the open air.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Care should be taken when using the appliance in a room with the following persons: infants, children,
elderly people,and people not sensitive to humidity.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of a
person competent in the use of flammable refrigerants. You should never try to take apart or repair the
appliance by yourself.
• DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug. Discard the appliance or return it to an authorized service facility for examination and/or
repair.
• DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route the power cord under furniture or appliances. Arrange the power cord
away from high traffic areas and where it will not be tripped over. Do not place heavy objects on the
power cord and take care that the cord is not compressed.
• In a thunderstorm, the power must be cut to avoid damage to the appliance due to lightning.
• Do not insert or pull out the power cord with wet hands.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Disconnect the power if strange sounds, smells, or smoke comes from the appliance.
• The rating plate is located on the rear or side of the appliance and contains electrical and other
technical data specific to this appliance. Do not exceed the rating of the power outlet or connection
device.
• Flammable refrigerant R32 is used within this appliance.
• When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant (R32) shall be recovered properly and
shall not discharge to the air directly.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certification from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
• Examples for such working procedures are: breaking into the refrigerant circuit, opening of sealed
components, opening of ventilated enclosures.
• No open fire or device like switch that may generate a spark or arcing shall being near the appliance
to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully to
store or maintain the appliance to prevent mechanical damage from occurring.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY PRECAUTIONS
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources such as open
flames or a operating gas heater, or ignition sources such as an operating electric heater close to the
appliance. Do not place the appliance near a heat source.
• Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If combustible gas
accumulates around the unit, it may cause fire. Do not use the unit near flammable gas or combustibles,
such as gasoline, benzene, thinner, etc.
• Do not pierce or burn the refrigerant circuit. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance other than those
recommended by the manufacturer.
• Keep ventilation openings clear of obstruction. Do not cover the intake or exhaust openings with cloths
or towels.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
• Turn off the appliance when not in use.
• Do not drink or use the water drained from the appliance.
• Do not take the water bucket out during operation.
• Place the appliance on a level, sturdy floor.
• Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn
children of these dangers.
• Do not climb up on or sit on the unit.
• Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
• If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a qualified service
technician.
• Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
• If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged, contact a technician or customer service for assistance.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Be sure the appliance is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a
qualified electrician install the proper receptacle. Please refer to the nameplate for the electrical data.
• Do not operate the appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Do not operate in
places where water may splash onto the appliance.
• The circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. Specifications of the
fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT
Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the appliance
instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
Sealed electrical components shall be replaced
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose
of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Intrinsically safe components must be replaced
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant
used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Safely remove refrigerant following local and national regulations;
• Evacuate;
• Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
• Evacuate (optional for A2L);
• Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
• Open the circuit
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by
local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged
with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need
to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place.
The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall be
available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is available and being used correctly.
• The recovery process is supervised at all times by a competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS!
NOTE: Please strictly follow the wiring label attached to the
machine for all wiring connections. The wiring diagram may
vary for different unit. Please refer to the wiring diagram on
the machine you have purchased. The left wiring diagram
is a simplified version for preliminary illustration purposes
only.
WARNING: Before performing any electrical
or wiring work, turn off the main power to the
system.
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other
Electronic Type
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

11
LOCATION
• The unit should be placed on a firm foundation
to minimize noise and vibration
• For safe and secure positioning, place the
unit on a smooth, level floor strong enough to
support the unit
• The unit has casters to aid placement, but it
should only be rolled on smooth, flat surfaces
• Use caution when rolling on carpeted surfaces
• Use caution and protect floors when rolling over
wood floors
• Do not attempt to roll the unit over objects
• The unit must be placed within reach of a
properly rated grounded socket
• Never place any obstacles around the air outlet
of the unit
• Keep unit at least 18” (45 cm) away from the
wall to work efficiently (Image 1)
• The hose can be extended, but it is best to keep
the length as short as required
• Ensure the hose does not have any sharp bends
or sags (image 2)
• Close the windows and doors in the room to be
air conditioned (Image 3)
• When installing the appliance semi-permanently,
leave a door slightly open to guarantee correct
ventilation
• Protect the room from direct exposure to the sun
- partially close curtains and/or blinds to make
the appliance run more economically (Image 4)
• Never rest objects on the appliance
• Do not block the air inlet or outlet of the
appliance as this will reduce the air flow, which
will result in poor performance and could
damage the unit (Image 5)
• Do not operate the appliance in very damp
rooms, like a laundry room
• Never use the appliance outdoors - it is for
indoor use only
INSTALLATION INSTRUCTIONS

12
WINDOW SLIDER KIT
Designed to fit most standard vertical and horizon-
tal applications, however it may be necessary to
modify some aspects of the installation procedures
for certain types of windows
NOTE: If the window opening is less than the min-
imum length of the window slider kit, cut the end
without the hole in it short enough to fit in the win-
dow opening
Never cut the hole in the window slider kit
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Cut on opposite side of hole
PARTS
A. Panel
B. Panel with one hole
C. Panel without hole
D. Screw/Pin
INSTALLATION
1. Slide Panel B into Panel A and size to window
width
Note: Window sizes vary, when sizing the win-
dow width, be sure that the window kit assembly
is free from gaps and/or air pockets when taking
measurements
2. Once you have sized the panels to the correct
window size, lock the screw/pin into the corre-
sponding holes
ACCESSORIES
REMEMBER:
After installing the screw/pins, please double check the sizing to ensure there are no gaps and/or air
pockets in the window kit assembly
Hose inlet Window slider kit
Exhaust hose Remote control
Batteries
Hose outlet

13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUST HOSE
When using the appliance in cool mode, the hot air
exchange of the condenser must be exhausted out
of the room completely
INSTALLATION
Position the unit on a flat floor and make sure there
is a minimum of 18” (45 cm) of clearance around
the unit
Remember to position the unit within the vicinity of a
single circuit outlet power source
2. Screw the hose into the hose inlet
3. Screw the hose into the hose outlet
4. Install the hose inlet into the back of the unit
5. Attach the hose outlet to the window slider kit,
then seal
Slide into
1. Extend both sides of the hose
Vertical
Window
Window slider
Horizontal
Window
Window slider

OPERATING INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES
1. Control panel
2. Handle (on both sides)
3. Castors
4. Deflector
5. Front display
6. Remote control receiver
7. Intake grille
8. Air outlet grille
9. Intake grille
10. Power cable
11. Plug fixer
12. Middle drainage
13. Condenser drain
CONTROL PANEL
A. Mode settings
B. Fan speed settings
C. Sleep
D. Timer
E. Wi-Fi
1. Timer button
2. Fan speed button
3. Decrease button
4. Display screen
5. Increase button
6. MODE button
7. ON/OFF button
E
FRONT DISPLAY
1. COOL mode symbol
2. DRY mode symbol
3. Fan speed symbol
4. Digital display
5. °C unit symbol
6. °F unit symbol
7. Fan mode symbol

15
OPERATING INSTRUCTIONS
POWER ON
• When you plug the appliance into the power
socket, it will go into Standby Mode
• Press the button to turn the appliance ON
• The last active function before the appliance was
turned off will appear
OPERATING MODES
COOL Mode
Ideal for hot, muggy weather when you need to cool
and dehumidify a room
To set this mode:
• Press the button until the MODE symbol is
on “cool”
• Using the increase and decrease buttons, select
the target temperature, between 18 °C - 32 °C
(64 °F - 90 °F), until the corresponding value is
displayed on the screen
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low, Auto
Note: The most suitable temperature for the room
during the summer will vary from 24 °C to 27
°C (75 °F to 81 °F). It is recommended to set the
appliance temperature just below the outdoor
temperature.
FAN Mode
The air hose does not need to be attached in this
mode
To set this mode:
• Press the button until the MODE symbol is
on “fan”
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low, Auto
Top Panel Display Front Display
DRY Mode
Ideal to reduce the humidity in a room (in the
spring, fall, and in damp rooms during rainy
periods)
The air hose will need to be attached in this mode to
enable moisture to be discharged
To set this mode:
• Press the button until the MODE symbol is
on “dry”
• The screen will display “ ”
• The fan speed is set automatically in this mode,
it cannot be set manually
SMART Mode
When this mode is set, the appliance will
automatically choose to operate in cool, fan or dry
mode
To set this mode:
• Press the button until the display screen
appears like the image below:
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low, Auto
• Note: if the appliance is a cooling only model,
the unit operates in FAN mode when the room
temperature is below 23 °C (73 °F) and in
COOL mode when the room temperature is
above 23 °C (73 °F).
Display will be flashing in a circular pattern (as
shown above)

16
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER
Used to delay the appliance start-up or shutdown,
which avoids wasting electricity by optimizing
operating periods
Programming Start Up
Turn on the appliance and select the operating
mode you desire (ex. Cool mode, 24 °C, high fan
speed). Once your desired mode is set, turn the
appliance off.
To program the start up timer:
• Press the button; the “timer” symbol and
number of hours will flash on the display
• Press the up and down arrow buttons until the
corresponding time is displayed
• Wait approx. 5 seconds for the timer to activate
and the “timer” symbol to be lit up
• To cancel, press the timer button or the
power button ; the “timer” symbol will
disappear from the screen
Programming Shut Down
When the appliance is running:
• Press the button; the “timer” symbol and
number of hours will flash on the display
• Press the up and down arrow buttons until the
corresponding time is displayed
• Wait approx. 5 seconds for the timer to activate
and the “timer” symbol to be lit up
• To cancel, press the timer button or the
power button ; the “timer” symbol will
disappear from the screen
Switching Units of Temperature
You can adjust the unit to display the temperature in
Celsius °C or Fahrenheit °F.
To switch the units:
• While the appliance is running, hold down the
up and down arrows together for 3 seconds
• This will automatically change the units from °C
to °F, or °F to °C .
Ex) When the appliance is in cool mode, the screen
display will look like Fig 1. Once the temperature
units have changed, the screen will display Fig 2.

17
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL FEATURES

18
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL SET-UP
• Point the remote control at the receiver on the
appliance
• The remote control must be no more than 7
meters away from the appliance without any
obstacles between the two
OPERATING MODES REMOTELY
COOL Mode
To set this mode on the remote:
• Press the button until the symbol
appears
• Using the and buttons, select the
target temperature, between 18 °C - 32 °C (64
°F - 90 °F), until the corresponding value is
displayed
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low, Auto
FAN Mode
The air hose does not need to be attached in this
mode
To set this mode:
• Press the button until the symbol
appears
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low
• The remote must be handled with care, do not
drop it or expose it to direct sunlight or sources
of heat
• If the remote control does not work, please try to
take out the batteries, wait approx. 10 seconds,
then put then back in again
Inserting or Replacing Remote Batteries
• Remove the cover on the rear of the remove
control
• Insert two “AAA” 1.5 V batteries - ensure they
are in the correct position (see instructions inside
the battery compartment)
• Put the cover back on the remote control
Note:
• If you are replacing or disposing of the remote,
the batteries much be removed and discarded in
accordance with current legislation, as they are
harmful to the environment
• Do not mix old and new batteries
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries

19
OPERATING INSTRUCTIONS
DRY Mode
The air hose will need to be attached in this mode to
enable moisture to be discharged
To set this mode:
• Press the button until the symbol
appears
• The fan speed is set automatically in this mode,
it cannot be set manually
SMART Mode (available in certain models only)
To set this mode:
• Press the button until the symbol
appears
• Select the required fan speed by pressing the
button until you reach the desired fan
speed: High, Low, Auto
• Note: if the appliance is a cooling only model,
the unit operates in FAN mode when the room
temperature is below 23 °C (73 °F) and in
COOL mode when the room temperature is
above 23 °C (73 °F).
SLEEP Mode
Best used at night, this mode maintains the room
temperature without excessive fluctuations in either
temperature or humidity with silent operation.
Fan speed is always low, while room temperature
and humidity vary gradually to ensure the room
temperature is comfortable.
To set this mode:
• Select the cool or heat modes as previously
described
• Press the button until the symbol
appears
• When you choose the sleep function, the screen
brightness is reduced, and the fan speed
decreases to low
• When in COOL mode, the temperature will
increase by 1°C (2°F) per hour for 2 hours. After
6 hours of operation, the appliance will turn off.
• When in HEAT mode, the temperature will
decrease by 1°C (2°F) per hour for 3 hours.
After 5 hours of operation, the appliance will
turn off.
• You may cancel SLEEP mode at any time during
operation by pressing the “sleep”. “mode” or
“fan speed” button
• You can also set the SLEEP function when you
are in DRY or SMART mode

20
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER
Programming Start Up
Begin the same as you would when setting the timer
on the appliance - set your desired mode. Once
your desired mode is set, turn the appliance off.
To program the start up timer from the remote:
• Press the button twice
• The screen will display hours, and the and
symbols will be flashing (Fig. 3)
• Press the or buttons until your
desired time is displayed
• Press the button again to activate the timer
(Fig. 4)
• To cancel, press the button or the
button; the symbol will disappear from the
screen
SWING Mode
Enables you to move the deflectors to adjust the
direction of the air flow
To set this mode:
• Press the button to select the horizontal
deflector to automatically move up and down
• Press the button again to turn this function
off
Switching Units of Temperature
You can adjust the unit to display the temperature in
Celsius °C or Fahrenheit °F.
To switch the units:
• While the appliance is running, press the
button
Programming Shut Down
When the appliance is running:
• Press the button
• The screen will display hours, and the and
symbols will be flashing (Fig. 5)
• Press the or buttons until your
desired time is displayed
• Press the button again to activate the timer
(Fig. 6)
• To cancel, press the button or the
button; the symbol will disappear from the
screen
CHILD LOCK
This function prevents children from pressing the
remote accidentally or carelessly.
To activate:
• Hold down the or buttons for over
3 seconds
• This will activate or disable the child lock
function
• When child lock is on, you will see the lock icon
on the bottom of the display

21
OPERATING INSTRUCTIONS
TURBO
This function is meant to be used to reach a low
temperature in the shortest amount of time. It sets
the appliance directly to COOL mode, sets the
temperature at 18 °C (64 °F), and sets the fan
speed to high.
Note: This function cannot be set in HEAT mode
To set this mode:
• Press the button until the symbol
flashes on the screen
• Press the button again to confirm - the
symbol will stop flashing and display on
the screen to indicate the function is working
To cancel this mode:
• Press the button until the symbol
flashes on the screen
• Press the button again to confirm -
the symbol will stop flashing and will
disappear from the screen, indicating the
function is canceled
• You may also press the , or
buttons to cancel the TURBO function
FOLLOW ME
This function can ONLY be set from the remote
The remote serves as a remote thermostat, allowing
for the precise temperature control at its location.
To set this mode:
• Point the remote control towards the appliance
and press
• Then press or button until the
follow me symbol flashes on screen
• Press the button again to confirm - the
symbol will stop flashing and will be
displayed on the screen to indicate the function
is active
• The remote will send a signal to the appliance in
20 minute intervals until the is pressed again
• If the appliance does not receive a signal in a
25 minute period, the Follow Me function will be
exited
To cancel this mode:
• Press , then press the or
button until the symbol flashes on screen
• Press the button again to confirm - the
symbol will stop flashing and will be
disappear from the screen, indicating the
function is canceled

22
CARE & MAINTENANCE
WATER DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit the appliance will stop running and show “full
tank”. This indicates the water condensation needs to be drained by following these steps:
Drain outlet
Drain pan
Drain cap
Drain cap
Middle Drainage
1. Unplug the unit from power source
2. Remove the drain plug (A)
3. Note: while doing this some residual water may
spill, so please have a way to collect the water
4. Connect the drain hose (B) (1/2” or 12.7mm,
may not be supplied)
5. Water will continue to drain through hose into a
floor drain or bucket
6. Once done, turn unit back on
Manual Draining
1. Unplug unit from power source
2. Place a drain pan under the lower drain plug
(image)
3. Remove the lower drain plug
4. Water will drain out and collect in the drain pan
(not supplied)
5. Once water is drained, replace the power drain
plug firmly
6. Turn on unit and run as normal

23
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
• Before cleaning, turn the appliance off using the
button on the control panel or the remote
control
• Wait a few minutes, then unplug from the power
socket
• Be sure to clean the cabinet with a slightly damp
cloth, then dry with a dry cloth.
• Never wash the appliance with water, it could
be dangerous
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the
appliance
• Never spray insecticide liquids (or similar) in or
on the appliance
AIR FILTERS
• To keep appliance running efficiently, please
clean filter every month during operation
• Below is a diagram showing how to remove the
filter:
START OF SEASON OPERATIONS
• Check to ensure power cable and plug are
undamaged, and the earth system is efficient
• Follow the installation instructions precisely
END OF SEASON OPERATIONS
• To empty the internal circuit completely of water,
remove the cap
• Run off all water left into a basin
• When all the water has been drained, put the
cap back in place
• To avoid possible cuts, avoid contacting the
metal parts of the appliance when removing or
re-installing the filter.
• Use a vacuum cleaner to remove dust
accumulations from the filter. If it is very dirty,
immerse in warm water and rinse multiple times.
The water should not be hotter than 40 °C (104
°F).
• After washing, leave filter to dry, then attach it to
the intake grille of the appliance
• Clean the filter and dry thoroughly before
putting back

24
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What should I do if an error code appears on the display?
There are some error codes that are part of a self diagnosis system to help identify potential
errors.
This indicates a probe failure, which means the sensor is likely
damaged.
Contact your local authorized service center for assistance
This indicates the internal safety tank is full.
To empty, follow instructions from the “End of Season Opera-
tions” section (page 23)
Can I leave my air conditioner in place through the winter?
No, it is not recommended to leave the window kit in place during the winter.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool mode. It is not required in fan and dry modes.

25
TROUBLESHOOTING
Areas of Concern Possible Cause Solutions
The appliance does not turn
on
• There is no power supply • Check household fuse for the appliance
• Double check the circuit breaker to see if
it was tripped
• Ensure the plug is fully inserted into the
wall outlet
• Assuming there is no power failure,
wait 30 minutes. Is the problem persists,
contact your service center
The appliance works for
only a short amount of time
• Something is preventing
the air from being
discharged
• Check to ensure the position of the
exhaust hose is correct - there are no
bends, it is short and as straight as
possible to avoid bottlenecks
• Check and remove any possible
obstacles obstructing the air discharge
The appliance works, but
does not cool the room
• The room or appliance
is not set up to run
efficiently
• Ensure there are no windows and/or
curtains open
• Eliminate any potential heat sources
• Ensure the air exhaust hose is fit
correctly into the back housing of the
unit
During operation there is
an unpleasant smell in the
room
• Air filter is clogged • Clean the air filter as per care and
maintenance instructions
The appliance does not
operate after restarting it
• The internal compressor
safety device is active
• Wait for at least 3 minutes - the internal
compressor safety device prevents the
appliance from being restarted until 3
minutes have elapsed since it was last
turned off

Limit
ed “Carry-In” Warranty
T
erms of Warranty
Ex
clusions
Gener
al Provisions
Th
is quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal oper
ating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was
originally sold
by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor
of Danb
y, and is non-transferable.
Sa
ve as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
int
ended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
w
arranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
ex
cluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
ho
wsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does her
eby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Pr
oof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is
r
equired, present the proof of purchase to our authorized service depot.
1.
Power failure.
2.
Damage in transit or when moving the appliance.
3.
Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4.
Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5.
Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6.
Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7.
Service calls resulting in customer education.
8.
Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the r
esponsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot. Transportation charges to
and fr
om the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser
Nothing within this w
arranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents
of this applianc
e, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Plastic parts ar
e warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
No
warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
First 12 months
To
obtain service
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24
C
E
R
T
I
F
I
E
D
R
E
F
U
R
B
I
S
H
E
D

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque importante: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE MATIÈRES INFLAMMABLES
Utilisation d’un réfrigérant inflammable. Lors de l’entretien ou
de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant ne doit pas être
évacué à l’air libre.

AVERTISSEMENT
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de
la part d’une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce où se trouvent les
personnes suivantes : nourrissons, enfants, personnes âgées et personnes insensibles à l’humidité.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’appareil. L’entretien
et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous
la supervision d’une personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
N’essayez jamais de démonter ou de réparer l’appareil par vous-même
• NE PAS modifier la longueur du cordon d’alimentation ou utiliser une rallonge pour alimenter
l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagé(e). Mettez l’appareil au rebut ou renvoyez-le à un
centre de service agréé pour qu’il soit examiné et/ou réparé.
• NE PAS partager une même prise de courant avec d’autres appareils électriques. Une mauvaise
alimentation électrique peut provoquer un incendie ou une électrocution
• Ne pas faire passer le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation
avec des tapis, des patins ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
sous des meubles ou des appareils. Placez le cordon d’alimentation à l’écart des zones de passage et
à un endroit où l’on ne risque pas de trébucher dessus. Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon
d’alimentation et veillez à ce qu’il ne soit pas comprimé.
• En cas d’orage, le courant doit être coupé pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre
• Ne pas insérer ou retirer le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Avant tout nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
• Débranchez l’appareil si des sons étranges, des odeurs ou de la fumée s’en échappent.
• La plaque signalétique se trouve à l’arrière ou sur le côté de l’appareil et contient des données
électriques et d’autres données techniques spécifiques à cet appareil. Ne dépassez pas la capacité de
la prise de courant ou du dispositif de connexion.
• Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans cet appareil.
• Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré
correctement et ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
• Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
• Toute personne amenée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à s’y introduire doit être titulaire
d’un certificat valide délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui atteste de
sa compétence à manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par l’industrie.
• Voici quelques exemples de procédures de travail : pénétrer dans le circuit frigorifique, ouvrir des
composants scellés, ouvrir des enceintes ventilées.
• Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur pouvant générer une étincelle ou un arc électrique
ne doit se trouver à proximité de l’appareil afin d’éviter d’enflammer le réfrigérant inflammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour le stockage ou l’entretien de l’appareil afin d’éviter
tout dommage mécanique.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

MESURES DE SÉCURITÉ
• L’appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d’inflammation en fonctionnement
continu, telles que des flammes nues ou un chauffage au gaz en fonctionnement, ou de sources
d’inflammation telles qu’un chauffage électrique en fonctionnement à proximité de l’appareil. Ne
placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz combustibles. Si du gaz
combustible s’accumule autour de l’appareil, il peut provoquer un incendie. N’utilisez pas l’appareil à
proximité de gaz inflammables ou de combustibles, tels que l’essence, le benzène, les diluants, etc.
• Ne percez pas et ne brûlez pas le circuit du réfrigérant. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
avoir d’odeur.
• N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l’appareil.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées. Ne couvrez pas les ouvertures
d’admission ou d’évacuation avec des chiffons ou des serviettes.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• L’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la surface
spécifiée pour le fonctionnement.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne buvez pas et n’utilisez pas l’eau qui s’écoule de l’appareil.
• Ne sortez pas le seau d’eau pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Placez l’appareil sur un sol plat et solide.
• N’introduisez jamais vos doigts ou d’autres objets étrangers dans les grilles ou les ouvertures. Veillez
tout particulièrement à avertir les enfants de ces dangers.
• Ne montez pas sur l’appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• Insérez toujours les filtres de manière sûre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines.
• Si de l’eau pénètre dans l’appareil, éteignez-le et débranchez-le, puis contactez un technicien qualifié.
• Ne placez pas de vases à fleurs ou d’autres récipients d’eau sur l’appareil.
• Si l’appareil est renversé en cours d’utilisation, éteignez-le et débranchez-le immédiatement. Inspectez
visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Si vous pensez que l’appareil a
été endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de l’aide.
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques d’électrocution
et d’incendie, il est important que l’appareil soit correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation
est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour la protection contre les risques
d’électrocution. Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la
prise murale que vous avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par
un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise adéquate.
Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître les caractéristiques électriques.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce humide telle qu’une salle de bains ou une
buanderie. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de l’eau pourrait l’éclabousser.
• La carte de circuit imprimé (PCB) est conçue avec un fusible pour assurer une protection contre
les surintensités. Les caractéristiques du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé : T
3,15A/250V (ou 350V), etc.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

IMPORTANT
Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations en matière de
transport
Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux: Voir les réglementations locales
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations nationales
Stockage des équipements / appareils: Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
de l’appareil
Stockage des équipements emballés (invendus): La protection des emballages de stockage doit être
conçue de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage
n’entraînent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être
stockés ensemble est déterminé par les réglementations locales.
Informations sur l’entretien
1. Contrôles de la zone: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
réduit au minimum. Pour les réparations du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent
être prises avant d’effectuer des travaux sur le système
2. Procédure de travail: Le travail doit être effectué selon une procédure contrôlée de manière à réduire
au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution du travail
3. Zone de travail générale: Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés
doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. S’assurer que les conditions
à l’intérieur de la zone de travail ont été rendues sûres par l’enlèvement de tous les matériaux
inflammables.
4. Vérification de la présence de fluide frigorigène: La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant les travaux afin de s’assurer que le technicien est conscient de
la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles,
qu’il est correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr
5. Présence d’un extincteur: Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou
sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Un extincteur à poudre ou à C02 doit se trouver à proximité de la zone de travail
6. Pas de sources d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération qui implique l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser de sources d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être
suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, d’enlèvement et d’élimination au cours
duquel du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le
début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a pas de
risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux d’interdiction de fumer doivent être affichés
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de
pénétrer dans le système ou d’effectuer un travail à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue
pendant la durée des travaux. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout
réfrigérant libéré et, de préférence, de l’expulser dans l’atmosphère.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

8. Contrôles de l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d’entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consulter le
service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du
réfrigérant sont installées
• Les dispositifs de ventilation et les sorties d’air fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués
• Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit
être vérifiée.
• Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins
que les composants ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
qu’ils ne soient protégés de manière appropriée contre la corrosion.
9. Contrôles des dispositifs électriques: La réparation et l’entretien des composants électriques doivent
comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne
peut être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l’équipement
afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre:
• Les condensateurs sont déchargés. Cette opération doit être effectuée en toute sécurité afin d’éviter
tout risque d’étincelle.
• Qu’aucun composant ou câblage électrique sous tension n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
• La continuité de la mise à la terre doit être assurée.
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Lors des réparations de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant d’enlever les couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire de maintenir l’alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, un
dispositif de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé à l’endroit le plus critique
pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2. Pour que les interventions sur les composants électriques ne modifient pas l’enveloppe de manière à
affecter le niveau de protection, il convient de prêter une attention particulière aux points suivants:
• Endommagement des câbles, nombre excessif de connexions, terminaux non conformes aux
spécifications d’origine, endommagement des joints, montage incorrect des presse-étoupes, etc.
• S’assurer que l’appareil est monté solidement.
• S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus
pouvoir empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipements de détection des fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité
intrinsèque avant d’intervenir dessus.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles
ne dépassent pas la tension et l’intensité autorisées pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être d’un calibre approprié. Ne remplacez les composants
que par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation du
réfrigérant présent dans l’atmosphère à la suite d’une fuite.
Câblage
Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental négatif. La vérification doit également
tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
Détection des réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la
détection de fuites de réfrigérant. Un chalumeau aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une
source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
• L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit
être étalonné en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum)
est confirmé.
• Les liquides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder
le cuivre ou la tuyauterie.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées ou éteintes.
• Si l’on constate une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré
dans le système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite.
De l’azote sans oxygène (OFN) est ensuite purgé dans le système avant et pendant le processus de
brasage.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Enlèvement et évacuation
Pour pénétrer dans le circuit du réfrigérant afin d’effectuer des réparations ou pour toute autre raison,
il convient d’utiliser les procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures
pratiques car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
• Éliminer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les réglementations locales et nationales ;
• Évacuer ;
• Purger le circuit avec un gaz inerte (en option pour A2L) ;
• Évacuer (en option pour A2L) ;
• Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le
circuit ; et
• Ouvrir le circuit
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la
ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des
réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil
sûr pour les réfrigérants inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé
ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigération.
Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en
brisant le vide dans le système avec de l’azote exempt d’oxygène et en continuant à le remplir jusqu’à ce
que la pression de service soit atteinte, puis en l’évacuant dans l’atmosphère et enfin en le ramenant au
vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le
système (optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit
être mis à l’air libre jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles et
une ventilation doit être disponible.
Procédures de tarification
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation de
l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser
la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant.
• Étiqueter le système une fois la charge terminée, s’il ne l’est pas déjà.
• Il faut veiller à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l’OFN. Le système doit
être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans ses moindres détails. Il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés
en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé
au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche
A. Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler électriquement le système.
C. Avant de commencer la procédure, s’assurer que:
• Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour manipuler les bouteilles
de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Si possible, videz le système de réfrigération.
E. S’il n’est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré
des différentes parties du système
F. Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. La charge de liquide ne doit pas dépasser 80 % du volume
I. Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement
J. Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, veillez à ce que
les bouteilles et l’équipement soient rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolation de
l’équipement soient fermées
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas été
nettoyé et vérifié
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son fluide
frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce que l’équipement porte une étiquette indiquant
qu’il contient un réfrigérant inflammable.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Contrôle principal
Compresseur
Moteur du
ventilateur
Achage
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autres
Type électronique
Alimentation
électrique
Récupération
Lorsque l’on retire le fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretenir ou le mettre hors service,
il est recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veiller à n’utiliser que des bouteilles de récupération de
réfrigérant appropriées. S’assurer que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge totale du
système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées
pour ce réfrigérant, c’est-à-dire qu’il s’agit de bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt correspondantes en
bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies
avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d’un ensemble
d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants
inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état. Avant
d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’éviter toute
inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le bon cylindre
de récupération et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne pas mélanger
les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou
les huiles de compresseur doivent être retirés, il convient de s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau
acceptable afin de garantir qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est
vidangée d’un système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
REMARQUE : Veuillez respecter strictement l’étiquette de
câblage jointe à la machine pour toutes les connexions
électriques. Le schéma de câblage peut varier d’un appareil
à l’autre. Veuillez vous référer au schéma de câblage de
la machine que vous avez achetée. Le schéma de câblage
ci-dessus est une version simplifiée à des fins d’illustration
préliminaire uniquement.
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer des
travaux électriques ou de câblage, coupez
l’alimentation principale du système

EMPLACEMENT
• L’appareil doit être placé sur une base solide afin de
minimiser le bruit et les vibrations.
• Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez
l’appareil sur un sol lisse et plat, suffisamment solide
pour supporter l’appareil.
• L’appareil est équipé de roulettes pour faciliter son
positionnement, mais il ne doit être roulé que sur des
surfaces lisses et plates.
• Soyez prudent lorsque vous roulez sur des surfaces
recouvertes de moquette
• Soyez prudent et protégez les sols lorsque vous faites
rouler l’appareil sur des planchers en bois.
• N’essayez pas de faire rouler l’appareil sur des
objets
• L’appareil doit être placé à portée d’une prise de
courant mise à la terre.
• Ne placez jamais d’obstacles autour de la sortie
d’air de l’appareil.
• Maintenez l’appareil à une distance d’au moins 45
cm du mur pour qu’il fonctionne efficacement (image
1).
• Le tuyau peut être rallongé, mais il est préférable
qu’il soit aussi court que nécessaire.
• Veillez à ce que le tuyau ne présente pas de
courbures prononcées ou d’affaissements (image 2).
• Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à
climatiser (image 3).
• En cas d’installation semi-permanente de l’appareil,
laissez une porte légèrement ouverte pour garantir
une ventilation correcte.
• Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil
- fermez partiellement les rideaux et/ou les stores
pour que l’appareil fonctionne de manière plus
économique (image 4).
• Ne jamais poser d’objets sur l’appareil
• Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air de
l’appareil, car cela réduirait le flux d’air, ce qui
entraînerait un mauvais rendement et pourrait
endommager l’appareil (image 5).
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces très
humides, comme une buanderie.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur - il est
réservé à un usage intérieur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

KIT DE COULISSEMENT DE FENÊTRE
Conçu pour s’adapter à la plupart des applications
verticales et horizontales standard, il peut toutefois
être nécessaire de modifier certains aspects des
procédures d’installation pour certains types de
fenêtres.
REMARQUE : Si l’ouverture de la fenêtre est in-
férieure à la longueur minimale du kit de glissière
de fenêtre, coupez l’extrémité sans trou suffisam-
ment courte pour qu’elle puisse s’insérer dans
l’ouverture de la fenêtre.
Ne coupez jamais le trou dans le kit de la glissière
de fenêtre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Couper du côté opposé au trou
PIÈCES
A. Panneau
B. Panneau avec un trou
C. Panneau sans trou
D. Vis/goupille
INSTALLATION
1. Glissez le panneau B dans le panneau A et
dimensionnez-le à la largeur de la fenêtre
Remarque : les dimensions des fenêtres varient.
Lors de la mesure de la largeur de la fenêtre,
assurez-vous que l’ensemble du kit de fenêtre ne
présente pas d’espace et/ou de poches d’air lors
de la prise de mesures
2. Une fois que vous avez dimensionné les pan-
neaux à la taille correcte de la fenêtre, ver-
rouillez la vis/la goupille dans les trous corre-
spondants
ACCESSOIRES
N’OUBLIEZ PAS:
Après avoir installé les vis et les goupilles, vérifiez à nouveau les dimensions pour vous assurer qu’il n’y a
pas d’espace et/ou de poches d’air dans l’assemblage du kit de fenêtre.
Entrée du tuyau Kit coulissant de fenêtre
Tuyau d’échappe-
ment
Télécommande
Piles
Sortie de tuyau

38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
TUYAU D’ÉVACUATION
Lorsque l’appareil est utilisé en mode froid, l’air
chaud échangé par le condenseur doit être com-
plètement évacué hors de la pièce
INSTALLATION
Placez l’appareil sur un sol plat et assurez-vous qu’il
y a un espace libre d’au moins 45 cm autour de
l’appareil.
N’oubliez pas de placer l’appareil à proximité
d’une source d’alimentation à circuit unique
2. Visser le tuyau dans l’entrée du tuyau
3. Visser le tuyau dans la sortie du tuyau
4. Installer l’entrée du tuyau à l’arrière de l’appar-
eil
5. Fixer la sortie du tuyau au kit de coulissement de
la fenêtre, puis sceller.
Glisser dans
1. Déployer les deux côtés du tuyau
Fenêtre
verticale
Fenêtre
coulissante
Fenêtre
horizontale
Fenêtre coulissante

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1. Panneau de commande
2. Poignée (des deux côtés)
3. Roulettes
4. Déflecteur
5. Écran frontal
6. Récepteur de télécommande
7. Grille d’aspiration
8. Grille de sortie d’air
9. Grille d’aspiration
10. Câble d’alimentation
11. Fixateur de fiche
12. Drainage du milieu
13. Drainage du condenseur
PANNEAU DE CONTRÔLE
A. Réglages du mode
B. Réglages de la vitesse du ventilateur
C. Mise en veille
D. Minuterie
E. Wi-Fi
1. Bouton de la minuterie
2. Bouton de vitesse du ventilateur
3. Bouton de diminution
4. Écran d’affichage
5. Bouton d’augmentation
6. Bouton MODE
7. Touche ON/OFF
E
AFFICHAGE FRONTAL
1. Symbole du mode COOL
2. Symbole du mode DRY
3. Symbole de la vitesse du ventilateur
4. Affichage numérique
5. Symbole de l’unité °C
6. Symbole de l’unité °F
7. Symbole du mode ventilateur

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE SOUS TENSION
• Lorsque vous branchez l’appareil sur la prise de
courant, il se met en mode veille
• Appuyez sur la touche pour allumer
l’appareil
• La dernière fonction active avant l’arrêt de
l’appareil s’affiche
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode COOL
Idéal par temps chaud et humide, lorsque vous avez
besoin de rafraîchir et de déshumidifier une pièce.
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le
symbole MODE soit sur « cool »
• À l’aide des boutons d’augmentation et de
diminution, sélectionnez la température cible,
entre 18 °C - 32 °C (64 °F - 90 °F), jusqu’à ce
que la valeur correspondante s’affiche à l’écran
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur le bouton jusqu’à ce
que vous atteigniez la vitesse de ventilation
souhaitée: Haute, Basse, Auto
Remarque : la température la plus appropriée
pour la pièce pendant l’été varie de 24 °C à 27
°C (75 °F à 81 °F). Il est recommandé de régler la
température de l’appareil juste en dessous de la
température extérieure.
Mode FAN
Dans ce mode, il n’est pas nécessaire de fixer le
tuyau d’air
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole MODE soit sur « ventilateur ».
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur la touche jusqu’à ce que
vous atteigniez la vitesse de ventilation souhaitée
: Haute, Basse, Auto
Affichage du panneau
supérieur
Affichage frontal
Mode DRY
Idéal pour réduire l’humidité dans une pièce (au
printemps, à l’automne et dans les pièces humides
pendant les périodes de pluie)
Le tuyau d’air doit être branché dans ce mode pour
permettre l’évacuation de l’humidité
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole MODE soit sur « sec »
• L’écran affiche « »
• La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement dans ce mode, elle ne peut
pas être réglée manuellement
Mode SMART
Lorsque ce mode est activé, l’appareil choisit
automatiquement de fonctionner en mode froid,
ventilation ou sec
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que
l’écran d’affichage apparaisse comme dans
l’image ci-dessous :
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur le bouton jusqu’à ce que
vous atteigniez la vitesse de ventilation souhaitée
: Haute, Basse, Auto
• Remarque : si l’appareil est un modèle de
refroidissement uniquement, il fonctionne en
mode FAN lorsque la température ambiante est
inférieure à 23 °C (73 °F) et en mode COOL
lorsque la température ambiante est supérieure
à 23 °C (73 °F).
L’écran clignote de façon circulaire (comme indiqué
ci-dessus)

41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MINUTERIE
Permet de retarder le démarrage ou l’arrêt de
l’appareil, ce qui évite de gaspiller de l’électricité en
optimisant les périodes de fonctionnement
Programmation Démarrage
Allumez l’appareil et sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité (ex. mode froid, 24 °C,
vitesse élevée du ventilateur). Une fois le mode
choisi, éteignez l’appareil
Pour programmer la minuterie de démarrage:
• Appuyez sur la touche le symbole « timer »
et le nombre d’heures clignotent à l’écran
• Appuyez sur les touches fléchées vers le
haut et vers le bas jusqu’à ce que l’heure
correspondante soit affichée
• Attendez environ 5 secondes pour que la
minuterie s’active et que le symbole de la
minuterie s’allume
• Pour annuler, appuyez sur la touche minuterie
ou sur la touche marche/arrêt ; le
symbole « minuterie » disparaît de l’écran
Programmation de l’arrêt
Lorsque l’appareil est en marche:
• Appuyez sur la touche ; le symbole « timer
» et le nombre d’heures clignotent à l’écran.
• Appuyez sur les touches fléchées vers le
haut et vers le bas jusqu’à ce que l’heure
correspondante s’affiche
• Attendez environ 5 secondes pour que la
minuterie s’active et que le symbole de la
minuterie s’allume
• Pour annuler, appuyez sur la touche minuterie
ou sur la touche marche/arrêt ; le
symbole « minuterie » disparaît de l’écran.
Changement d’unité de température
Vous pouvez régler l’unité pour afficher la
température en Celsius °C ou en Fahrenheit °F
Pour changer d’unité:
• Lorsque l’appareil est en marche, maintenez
les flèches vers le haut et vers le bas enfoncées
simultanément pendant 3 secondes
• L’appareil passe automatiquement de l’unité °C
à l’unité °F, ou de l’unité °F à l’unité °C.
Ex) Lorsque l’appareil est en mode froid,
l’écran affiche la figure 1. Une fois les unités de
température modifiées, l’écran affichera la Fig 2.

42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMOTE CONTROL FEATURES
Mode de refroidissement
Vitesse du
ventilateur
Mode déshumidication
Mode ventilateur
Mode chauage
Mode intelligent
Signal
Achage de la température
ou des heures
Fahrenheit ou Celsius
Balançoire
Vitesse
automatique
Sécurité enfants
Minuterie
Minuterie
désactivée
Veille
Turbo
Me suivre
Bouton marche/arrêt
Bouton d'augmentation
Touche de diminution
Bouton de minuterie
Bouton de changement
d'unité
Bouton de
fonction
Bouton de mode
Bouton Swing
Bouton de mise
en veille
Bouton de vitesse
du ventilateur

43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Diriger la télécommande vers le récepteur de
l’appareil
• La télécommande ne doit pas être éloignée
de plus de 7 mètres de l’appareil, sans aucun
obstacle entre les deux
MODES DE FONCTIONNEMENT A
DISTANCE
Mode COOL
Pour régler ce mode sur la télécommande:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole apparaisse
• À l’aide des boutons et ,
sélectionnez la température cible, entre 18 °C -
32 °C (64 °F - 90 °F), jusqu’à ce que la valeur
correspondante s’affiche
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur la touche jusqu’à ce que
vous atteigniez la vitesse de ventilation souhaitée
: Haute, Basse, Auto
Mode FAN
Il n’est pas nécessaire d’attacher le tuyau d’air dans
ce mode
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole apparaisse
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur la touche jusqu’à ce
que vous atteigniez la vitesse de ventilation
souhaitée: Haute, Basse
• La télécommande doit être manipulée avec
précaution, ne pas la laisser tomber ni l’exposer
à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur
• Si la télécommande ne fonctionne pas, essayez
de retirer les piles, attendez environ 10
secondes, puis remettez-les en place
Insertion ou remplacement des piles de la télécom-
mande
• Retirez le couvercle situé à l’arrière de la
télécommande
• Insérez deux piles « AAA » de 1,5 V - assurez-
vous qu’elles sont dans la bonne position (voir
les instructions à l’intérieur du compartiment à
piles)
• Remettez le couvercle sur la télécommande
Remarque:
• Si vous remplacez ou mettez au rebut la
télécommande, les piles doivent être retirées et
mises au rebut conformément à la législation
en vigueur, car elles sont nocives pour
l’environnement
• Ne pas mélanger les piles usagées et les piles
neuves
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-
cadmium)

44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mode DRY
Le tuyau d’air doit être branché dans ce mode pour
permettre à l’humidité d’être évacuée
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole apparaisse
• La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement dans ce mode, elle ne peut
pas être réglée manuellement
Mode SMART (disponible sur certains modèles
uniquement)
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole apparaisse
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée
en appuyant sur la touche jusqu’à ce que
vous atteigniez la vitesse de ventilation souhaitée
: Haute, Basse, Auto
• Remarque : si l’appareil est un modèle de
refroidissement uniquement, il fonctionne en
mode FAN lorsque la température ambiante est
inférieure à 23 °C (73 °F) et en mode COOL
lorsque la température ambiante est supérieure
à 23 °C (73 °F).
Mode SLEEP
Utilisé de préférence la nuit, ce mode permet
de maintenir la température de la pièce sans
fluctuations excessives de la température ou de
l’humidité, grâce à un fonctionnement silencieux.
La vitesse du ventilateur est toujours faible, tandis
que la température et l’humidité de la pièce varient
progressivement pour assurer une température
ambiante confortable.
Pour régler ce mode:
• Select the cool or heat modes as previously
described
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole apparaisse
• Lorsque vous choisissez la fonction sommeil, la
luminosité de l’écran est réduite et la vitesse du
ventilateur est faible
• En mode COOL, la température augmente de
1°C (2°F) par heure pendant 2 heures. Après 6
heures de fonctionnement, l’appareil s’éteint
• En mode HEAT, la température diminue de 1°C
(2°F) par heure pendant 3 heures. Après 5
heures de fonctionnement, l’appareil s’éteint
• Vous pouvez annuler le mode SLEEP à tout
moment en cours de fonctionnement en
appuyant sur les touches « sleep », « mode
» ou « fan speed ». « mode » ou »vitesse du
ventilateur
• Vous pouvez également régler la fonction SLEEP
lorsque vous êtes en mode DRY ou SMART

45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TURBO
Cette fonction est destinée à atteindre une
température basse en un minimum de temps. Elle
permet de mettre l’appareil directement en mode
COOL, de régler la température à 18 °C (64 °F) et
de régler la vitesse du ventilateur à un niveau élevé.
Remarque: Cette fonction ne peut pas être réglée en
mode HEAT
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole clignote à l’écran
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
confirmer - le symbole cesse de clignoter
et s’affiche à l’écran pour indiquer que la
fonction est activée
Pour annuler ce mode:
• Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole clignote à l’écran
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
confirmer - le symbole cesse de clignoter
et disparaît de l’écran, ce qui indique que la
fonction est annulée
• Vous pouvez également appuyer sur les boutons
, ou pour annuler la fonction
TURBO
ME SUIVRE
Cette fonction peut être réglée UNIQUEMENT à
partir de la télécommande
La télécommande sert de thermostat à distance,
permettant un contrôle précis de la température à
l’endroit où elle se trouve
Pour régler ce mode:
• Pointez la télécommande vers l’appareil et
appuyez sur la touche
• Appuyez ensuite sur la touche ou
jusqu’à ce que le symbole « suivez-moi »
clignote à l’écran
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
confirmer - le symbole cessera de clignoter
et s’affichera à l’écran pour indiquer que la
fonction est active
• La télécommande envoie un signal à l’appareil
toutes les 20 minutes jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau sur la touche
• Si l’appareil ne reçoit pas de signal dans une
période de 25 minutes, la fonction « Follow Me
» est désactivée
Pour annuler ce mode:
• Appuyez su , puis sur la touche ou
jusqu’à ce que le symbole clignote à
l’écran
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
confirmer - le symbole cesse de clignoter et
disparaît de l’écran, indiquant que la fonction
est annulée

46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MINUTERIE
Démarrage de la programmation
Commencez comme vous le feriez pour régler la
minuterie de l’appareil - réglez le mode désiré. Une
fois le mode choisi, éteignez l’appareil.
Pour programmer la minuterie de démarrage à
partir de la télécommande:
• Appuyez deux fois sur la touche
• L’écran affiche les heures et les symboles et
clignotent (Fig. 3).
• Appuyez sur les touches ou jusqu’à
ce que l’heure souhaitée s’affiche
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
activer la minuterie (Fig. 4)
• Pour annuler, appuyez sur la touche ou sur
la touche ; le symbole disparaît de
l’écran
Mode SWING
Permet de déplacer les déflecteurs pour ajuster la
direction du flux d’air
Pour régler ce mode:
• Appuyez sur la touche pour sélectionner
le déflecteur horizontal qui se déplacera
automatiquement vers le haut et vers le bas
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction
Changement d’unité de température
Vous pouvez régler l’unité d’affichage de la
température en Celsius °C ou en Fahrenheit °F.
Pour changer d’unité:
• Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur le
bouton
Programmation de l’arrêt
Lorsque l’appareil est en marche:
• Appuyez sur la touche
• L’écran affiche les heures et les symboles et
clignotent (Fig. 5).
• Appuyez sur les boutons ou
jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit affichée
• Appuyez à nouveau sur la touche pour
activer la minuterie (Fig. 6).
• Pour annuler, appuyez sur la touche ou sur
la touche ; le symbole disparaîtra de
l’écran
VERROUILLAGE POUR ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants d’appuyer sur la
télécommande par inadvertance ou par négligence
Pour l’activer:
• Maintenez les touches ou
enfoncées pendant plus de 3 secondes
• Cela permet d’activer ou de désactiver la
fonction de verrouillage des enfants
• Lorsque la fonction de verrouillage des enfants
est activée, l’icône de verrouillage s’affiche en
bas de l’écran

47
SOINS ET MAINTENANCE
DRAINAGE DE L’EAU
Lorsqu’il y a un excès de condensation à l’intérieur de l’appareil, celui-ci s’arrête de fonctionner et affiche
« réservoir plein ». Cela indique que l’eau de condensation doit être évacuée en suivant les étapes
suivantes:
Drain outlet
Drain pan
Drain cap
Drain cap
Drainage du milieu
1. Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation
2. Retirer le bouchon de vidange (A)
3. Remarque : lors de cette opération, de l’eau
résiduelle peut s’écouler ; prévoyez donc un
moyen de recueillir l’eau.
4. Raccordez le tuyau de vidange (B) (1/2 » ou
12,7 mm, peut ne pas être fourni).
5. L’eau continuera à s’écouler par le tuyau dans
un siphon de sol ou un seau.
6. Une fois l’opération terminée, remettez
l’appareil en marche
Vidange manuelle
1. Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de
vidange inférieur (image)
3. Retirer le bouchon de vidange inférieur
4. L’eau s’écoule et s’accumule dans le bac de
vidange (non fourni).
5. Une fois l’eau évacuée, replacez fermement le
bouchon de vidange.
6. Mettez l’appareil en marche et faites-le
fonctionner normalement.

48
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage, éteignez
l’appareil à l’aide du bouton situé sur le
panneau de commande ou de la télécommande
• Attendez quelques minutes, puis débranchez la
prise de courant
• Veillez à nettoyer le boîtier avec un chiffon
légèrement humide, puis séchez-le avec un
chiffon sec.
• Ne jamais laver l’appareil avec de l’eau, cela
pourrait être dangereux.
• Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou de
solvants pour nettoyer l’appareil.
• Ne jamais vaporiser de liquides insecticides (ou
similaires) dans ou sur l’appareil.
FILTRES À AIR
• Pour que l’appareil fonctionne efficacement,
veuillez nettoyer le filtre tous les mois pendant le
fonctionnement de l’appareil
• Le schéma ci-dessous montre comment retirer le
filtre :
OPÉRATIONS DE DÉBUT DE SAISON
• Vérifiez que le câble d’alimentation et la prise
ne sont pas endommagés et que le système de
mise à la terre est efficace.
• Suivre précisément les instructions d’installation
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
• Pour vider complètement le circuit interne de
l’eau, enlevez le bouchon.
• Faire couler toute l’eau restante dans un bassin
• Lorsque toute l’eau a été vidée, remettre le
bouchon en place
• Pour éviter de vous couper, évitez de toucher les
parties métalliques de l’appareil lorsque vous
retirez ou réinstallez le filtre.
• Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière
accumulée sur le filtre. S’il est très sale, plongez-
le dans de l’eau chaude et rincez-le plusieurs
fois. La température de l’eau ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
• Après le lavage, laissez sécher le filtre, puis
fixez-le à la grille d’entrée de l’appareil
• Nettoyer le filtre et le sécher soigneusement
avant de le remettre en place

49
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Que dois-je faire si un code d’erreur apparaît à l’écran?
Certains codes d’erreur font partie d’un système d’autodiagnostic qui permet d’identifier les
erreurs potentielles.
Cela indique une défaillance de la sonde, ce qui signifie que le
capteur est probablement endommagé.
Contactez votre centre de service local agréé pour obtenir de
l’aide
Cela indique que le réservoir de sécurité interne est plein.
Pour le vider, suivez les instructions de la section « Opérations
de fin de saison » (page 23).
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Non, il n’est pas recommandé de laisser le kit de fenêtre en place pendant l’hiver.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, il n’est pas possible d’utiliser une rallonge.
Quand dois-je utiliser le tuyau d’évacuation?
Le tuyau d’évacuation doit être utilisé en mode froid. Il n’est pas nécessaire en mode ventilateur et
en mode sec.

50
DÉPANNAGE
Domaines de
préoccupation
Cause possible Solutions
L’appareil ne fonctionne
que pendant une courte
période
• Il n’y a pas d’alimentation
électrique
• Vérifier le fusible domestique de
l’appareil
• Vérifier que le disjoncteur n’a pas été
déclenché
• Assurez-vous que la fiche est bien
insérée dans la prise murale.
• En supposant qu’il n’y ait pas de
coupure de courant, attendez 30
minutes. Si le problème persiste,
contactez votre centre de service.
L’appareil ne fonctionne
que pendant une courte
durée
• Quelque chose empêche
l’air d’être évacué
• Vérifier que la position du tuyau
d’évacuation est correcte - il n’y a pas
de coude, il est court et aussi droit
que possible pour éviter les goulots
d’étranglement
• Vérifier et éliminer tout obstacle éventuel
à l’évacuation de l’air.
L’appareil fonctionne, mais
ne refroidit pas la pièce
• La pièce ou l’appareil
n’est pas configuré pour
fonctionner efficacement
• S’assurer qu’aucune fenêtre et/ou
rideau n’est ouvert
• Éliminer toute source de chaleur
potentielle
• S’assurer que le tuyau d’évacuation
de l’air est correctement inséré dans le
boîtier arrière de l’appareil.
Pendant l’opération, une
odeur désagréable se fait
sentir dans la pièce.
• Le filtre à air est obstrué • Nettoyer le filtre à air conformément
aux instructions d’entretien et de
maintenance.
L’appareil ne fonctionne
pas après avoir été
redémarré.
• Le dispositif de sécurité
interne du compresseur
est actif
• Attendre au moins 3 minutes - le
dispositif de sécurité interne du
compresseur empêche le redémarrage
de l’appareil tant que 3 minutes ne se
sont pas écoulées depuis le dernier arrêt.

Gar
antie limitée “en atelier”
Condition
s
Ex
clusions
Dispositions génér
ales
Cet appa
reil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
re
commandées par le fabricant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited
(
Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
En v
ertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste
ou int
entionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
re
présentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autr
e législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
c
orporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indir
ects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et
de dégager Danb
y de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet
appa
reil.
1.
Panne de courant.
2.
Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3.
Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4.
Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5.
Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6.
Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7.
Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8.
Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet eet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
Au cours des douze (12) premiers mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit jugées défectueuses
seront réparées ou remplacées, au choix du garant, sans frais pour l'acheteur d'origine.
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être eectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont eectuées par quiconque
autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Les pièces en plastique sont gar
anties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune
pr
olongation prévue.
La gar
antie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
Pr
emiers 12 mois
Pour bénéficier
du servic
e
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-262
9
08/24
Il in
combe à l'acheteur de transporter l'appareil jusqu'au centre de service agréé le plus proche. Les frais de transport vers et depuis le
lieu de servi
ce ne sont pas couverts par cette garantie et sont à la charge de l'acheteur.
Rien dans
cette garantie n'implique que Danby sera responsable ou tenu pour responsable de toute détérioration ou dommage aux
aliments ou autr
es contenus de cet appareil, que ce soit en raison d'un défaut de l'appareil ou de son utilisation, qu'elle soit correcte
ou inc
orrecte.
Une pr
euve de la date d'achat sera requise pour toute réclamation sous garantie; conservez les factures. En cas de
besoin de servic
e sous garantie, présentez la preuve d'achat à notre centre de service agréé.
C
E
R
T
I
F
I
É
R
E
M
I
S
À
N
E
U
F
