FLEX DD 2G 12-LDBC/2.5

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model DD 2G 12-LDBC/2.5. Additionally, the document applies to other FLEX models: 532274, 4030293261143

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
DD 2G 12-LD
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 1 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . 116
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ﺔﻴﻠــﺻﻷا ﻞﻴﻐــﺸﺘﻟا تادﺎــﺷرﻹ ﺔــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 2 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
3
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 3 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
4
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 4 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
5
Gerätetyp
Machine type
Type d’appareil
Tipo di apparecchio
Tipo de equipo
Tipo do aparelho
Machinetype
Apparattype
Apparattype
Maskintyp
Konetyyppi
Τύπος συσκευής
Cihaz tipi
Typ urządzenia
Készülék típusa
Typ nářadí
Typ náradia
Tip aparata
Vrsta orodja
Tipul aparatului
Тип на уреда
Тип прибора
Seadmetüüp
Įrankio tipas
Ierīces modelis
زﺎﻬﳉا زاﺮﻃ
Bohrschrauber
Drill driver
Perceuse visseuse
Trapano-avvitatore
Taladro atornillador
Berbequim aparafusador
Boorschroevendraaier
Bore/
-skruemaskine
Borskrumaskin
Borrskruvdragare
Akkuporakone
Δραπανοκατσάβιδο
Delme/vidalama makinesi
Wiertarkowkrętarka
Fúró-csavarbehajtó
Vrtací šroubovák
Vŕtací skrutkovač
Bušilica
Vrtalni vijačnik
Maşină de găurit/înşurubat
Бормашина с винтоверт
Дрель-шуруповерт
Trell-kruvikeeraja
Gręžtuvas-suktuvas
Urbisskrūvgriezis
ﻚــﻔﳌاو بﺎــﻘﺜﳌا زﺎــﻬﺟ
t
min
min
min
min
min
M
max
– soft
– hard
Nm
Nm
17
34
n
0
– Stufe 1
– Stufe 2
min
-1
min
-1
0...350
0...1300
D mm 0,8–10
D
max
mm 25
D
max
mm 10
km 0g ,88
m
Gewicht Akku
G
ewicht Akku
kg
kg
kg
kg
kg
L
pA
dB(A) 66
L
wA
dB(A) 77
dK 3b
a
h,D
m/s
2
<2,5
a
h,S
m/s
2
<2,5
K
m/s
2
1,5
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 5 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0–40
0–70
0–40
0–55
0–85
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
background
6
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste
Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach
handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft
(Schriften-Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der
Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen sind umgehend
zu beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber DD 2G 12-LD ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk,
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben,
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag
verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
Augenschutz tragen!
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, und
Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
Akku nicht ins Feuer werfen. Es besteht
Explosionsgefahr.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet. Gerät nicht dem Regen ausset-
zen. Elektrowerkzeug und Akkus in trocke-
nen Räumen lagern
Entsorgungshinweis für das Altgerät
(siehe Seite 11)
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 6 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
7
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen
sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.
Ladegerät
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung entspricht.
Der Anschlussstecker des Ladegerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Setzen Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen
ein und vermeiden Sie den Kontakt mit Nässe und
Regen.
Das Eindringen von Wasser in das Ladegerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das
Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie
es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät und
stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen ab. Es
besteht Brandgefahr.
Spezielle Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung
stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) bzw.
Drehmomenteneinstellung (4) nur bei stillstehendem
Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs nur
Klebschilder verwenden.
Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die
Schwingungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 6
entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im
täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs
belastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation
der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 7 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
8
Auf einen Blick (Abbildung A)
1Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren
bis zur maximalen Drehzahl
2 Drehrichtungsvorwahl-Schalter
3 Geschwindigkeits-Wahlschalter
4 Drehring für Drehmomenteinstellung
5 Schnellspannbohrfutter
6 Arbeitsplatzbeleuchtung
7 Handgriff
8 Einschubschacht für Akku
9 Li-Ion-Akku (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Entriegelungstaste für Akku
11 Akkuzustands-Anzeige
12 Gürtelklammer
13 Bit-Halter
14 Befestigungsschraube
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit beiliegender
Schraube befestigen (Abbildung B).
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht vollständig geladen. Vor
dem ersten Betrieb die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
„Ladegerät (Abbildung L)/Ladevorgang“.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen Einrasten in das
Elektrowerkzeug eindrücken (Abbildung C).
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten drücken (1.)
und Akku herausziehen (2.) (Abbildung D).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus schützen. Lose
Metallteile können die Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus (Abbildung E)
Durch Drücken der Taste kann an den LED
der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand geprüft
werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen werden. Wenn
nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der
Akku defekt und muss ersetzt werden.
Drehrichtungsvorwahl (Abbildung F)
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs
ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die benötigte
Position stellen:
Links: gegen den Uhrzeigersinn (Schrauben
herausdrehen, Schrauben lösen)
Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben festziehen)
Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug)
Drehmomentvorwahl (Abbildung G)
VORSICHT!
Drehmoment nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs
ändern.
Drehring für Drehmomenteinstellung auf die benötigte
Position stellen.
HINWEIS
In der Bohr-Stellung ist die Rutschkupplung deaktiviert.
Geschwindigkeitsvorwahl (Abbildung H)
VORSICHT!
Geschwindigkeit nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs
ändern.
Wahlschalter auf die benötigte Stufe stellen:
1: langsame Geschwindigkeit, hohes Drehmoment
2: schnelle Geschwindigkeit, niedriges Drehmoment
Einsetzen der Werkzeuge (Abbildung I)
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung stellen.
Im Bohrfutter werden Bohrer mit einem Durchmesser von
1,5–10 mm, Schrauberbits ¼" sowie Bithalter ¼" sicher
gehalten.
Elektrowerkzeug mit einer Hand festhalten und das
Bohrfutter mit der anderen Hand drehen.
Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Bohrfutter
weiter zu öffnen.
Im Uhrzeigersinn drehen, um das Bohrfutter zu
schließen.
Werkzeug einsetzen.
Bohrfutter vollständig schließen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die benötigte
Position (links/rechts) stellen.
Probelauf durchführen, um die zentrische Einspannung
der Werkzeuge zu prüfen.
1–17: Schrauben
Bohren
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 8 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
9
Elektrowerkzeug einschalten (Abbildung J)
Gerät einschalten:
Schalter drücken.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermöglicht ein
stufenweises Steigern der Drehzahl bis zum
Maximalwert.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
HINWEIS
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine Bremse, die das
Einsatzwerkzeug sofort nach Loslassen des Schalters
stoppt.
Bei dauerhaftem Einsatz des Elektrowerkzeugs sollte
hauptsächlich mit voll durchgedrücktem Schalter
gearbeitet werden.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
(Abbildung K)
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung stellen.
1. Akku einsetzen.
2. Werkzeug (Bohrer, Sc
hrauberbits, Bithalter) einsetzen.
3. Drehmomentvorwahl auf die benötigte Stufe stellen.
4. Geschwindigkeit auf die betigte Stufe stellen.
5. Benötigte Drehrichtung einstellen.
6. Elektrowerkzeug mit einer Hand am Handgriff
ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
Bei laufendem Motor niemals den
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung betätigen!
7. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
8. Schalter loslassen.
9. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung
stellen.
Ladegerät (Abbildung L)
Das Ladegerät CA 10,8/ CA 12 ist bestimmt zum Laden
von FLEX-Akkus der Typen
1 Einschubschacht r Akku
2 Kontakte
3 LED Fehlermeldung (rot)
4 LED Ladezustand (grün)
5 ftungsschlitze
6 Netzkabel mit Netzstecker
Anzeigen der LED
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte Ladegerät einsetzen.
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Die LED Fehlermeldung und die LED Ladezustand
leuchten kurz auf.
Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät einschieben
(Abbildung M).
Die LED Ladezustand blinkt und der Akku wird geladen.
Wenn der Akku voll geladen ist, leuchtet die LED
Ladezustand dauernd.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen (Abbildung N).
Netzstecker ziehen.
Fehlermeldungen
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in das Ladeget eine
der folgenden Anzeigen
durch die LED erfolgt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
Die LED Fehlermeldung leuchtet dauernd:
Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.
Wenn der Akku die Ladetemperatur (0°C...40°C)
erreicht hat, beginnt der Ladevorgang.
Die LED Fehlermeldung blinkt oder
es leuchtet keine der
beiden LED:
Akku aus dem Ladegerät entnehmen. Kontakte am
Ladegerät und am Akku auf Verschmutzung überprüfen,
ggf. reinigen. Akku wieder einsetzen. Bei gleicher
Anzeige ist der Akku defekt. Akku austauschen oder in
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls diese
Fehlermeldung angezeigt wird, liegt ein Defekt am
Ladegerät vor. Ladegerät von einer Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw. über
40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Umgebungstemperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht
bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des
Ladevorgangs ziehen.
rot grün
aus blinkt Akku wird geladen.
aus an
Ladevorgang beendet.
Erhaltungsladung.
Siehe „Ladevorgang“.
blinkt aus Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.
an aus Akku oder Ladegerät defekt.
Siehe „Fehlermeldungen“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 9 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
10
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und
Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten „Memory-
Effekt“ auf. Trotzdem sollte ein Akku vor dem Aufladen
vollständig entladen werden und der Ladevorgang immer
vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Akkus
teilweise geladen und kühl lagern.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich bei extremem
Einsatz leitfähiger Staub im Gehäuseinnenraum ablagern.
Elektrowerkzeug und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen.
Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen. Elektrowerkzeug dabei laufen
lassen.
Ladegerät
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen. Kein Wasser oder
flüssige Reinigungsmittel verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder trockenem
Lappen vom Gehäuse entfernen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, den
Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf
unserer Homepage: www.flex-tools.com
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang enthaltenen
Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten. Daher
unterliegt der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerk
zeug mit
seinem Lieferumfang nicht nationalen oder internationalen
Gefahrgutvorschriften
.
Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithium-ionen-Akkus
können diese Vorschriften relevant werden und besondere
Sicherheitsmaßnahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern.
Informieren Sie sich in diesem Fall über die für das Einsatzland
geltenden Vorschriften.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das auf Seite 6
beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 10 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-LD
background
DD 2G 12-LD
11
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der Entsorgung
unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des
Anschlusssteckers,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des
Akkus.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum
sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler
informieren.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der
Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 11 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
12
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance of this warning
may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance
of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Important safety information
WARNING!
Read all the safety instructions and general
instructions. Failure to comply with the safety instructions
and general instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Keep all safety instructions and
general instructions in a safe place for future reference.
Before using the power tool, please read the following and
act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power
tools in the enclosed booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has been constructed
in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger
to life and limb of the user or a third party, or the power tool
or other property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be repaired
immediately.
Intended use
The DD 2G 12-LD cordless drill driver is intended
for commercial use in industry and trade,
for inserting and releasing screws,
for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
Safety instructions for drills and drivers
Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting accessory or the screw may contact
hidden wiring or its own power cord.
The screw contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and cause an electric shock.
Use auxiliary handles if these are supplied with the
power tool. The loss of control may result in injuries.
Use suitable detectors to detect concealed power
supply cables or consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in a fire and/or
electric shock. A damaged gas pipe may cause an
explosion. Cutting into a water pipe will cause damage to
property.
Switch off the power tool immediately when the
cutting accessory jams. Be prepared for high
reaction torques which cause kickback. The cutting
accessory jams when:
the power tool is overloaded or
it snags in the workpiece to be machined.
Maintain a firm grip on the power tool.
High reaction torques can occur briefly when screws are
tightened and released.
Secure the workpiece. A workpiece is held more
securely in a clamping device or vice than by hand.
Wait until the power tool has come to a stop before
putting it down. The cutting accessory may snag, causing
the operator to lose control of the power tool.
Before switching on the power tool for the
first time, read the operating manual.
Wear protective goggles.!
Short-circuit-proof safety transformer.
Protect the battery against heat, including
prolonged sunshine, and fire.
Explosion hazard!.
Do not throw the battery into a fire. Explo-
sion hazard!
The tool is only suitable for use indoors. Do
not expose the tool to rain. Store power tools
and batteries in dry rooms.
Disposal information (see page 16).
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 12 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
13
Use only original batteries with the voltage indicated
on the type plate of your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other
makes, increases the risk of injury and damage to property
by exploding batteries.
Safety instructions for handling batteries
Do not open the battery. Shortcircuiting hazard!
Protect the battery against heat, including
prolonged sunshine, fire, water and moisture.
Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may result in the
emission of fumes. Ensure a supply of fresh air and
consult a doctor in the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the battery is
incorrectly used. Avoid contact with such liquid. If
contact accidentally occurs, rinse with water. If liquid
contacts eyes, seek medical attention. Liquid discharged
from the battery may cause irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers recommended
by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery may create a fire hazard when used with another
battery.
The battery may be damaged by pointed objects such
as e.g. nails or screwdrivers or by external application
of force. This may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
Charger
Always check whether the mains voltage matches
the voltage indicated on the type plate of the
charger.
The charger plug must fit in the power socket. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs together with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching power sockets will reduce
the risk of electric shock.
Only use the charger in dry rooms and avoid all
contact with moisture and rain.
The ingress of water into the charger increases the risk of
electric shock.
Never use the charger if cables, plugs or the device
itself are damaged as a result of external influence.
Take the charger to the nearest authorised repair shop.
Under no circumstances open the charger. In the
event of a fault, take it to an authorised repair shop.
Do not place any objects on the charger and do not
place the charger on soft surfaces. Fire hazard!
Special safety instructions
Before carrying out any work on the power tool, move
the direction preselector switch (2) to the middle
position.
Operate the direction preselector switch (2) or torque
setting turning dial (4) only when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure level and for the
total vibration values can be found in the table on page 6.
The noise and vibration values have been determined in
accordance with EN 60745.
WARNING!
The indicated measurements refer to new power tools. Daily
use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a measurement method
standardised in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The specified vibration emission level represents
the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different applications, with
different cutting accessories or poorly maintained, the
vibration emission level may differ.
This may significantly increase the exposure level over the
total working period.
To
make an accurate estimation of the vibration exposure level,
it is also necessary to take into account the times when the tool
is switched off or running but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the cutting
accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure above 85 dB(A).
Overview (Figure A)
1 Trigger switch
For switching on and off and for accelerating up to
maximum rotational speed
2 Direction preselector switch
3 Speed selector switch
4 Turning dial for torque setting
5 Keyless chuck
6 Workplace lighting
7Handle
8 Insertion slot for battery
9 Li-ion battery (2.5 Ah/4.0 Ah/6.0 Ah)
10 Release button for battery
11 State of charge indicator
12 Belt clip
13 Bit holder
14 Fastening screw
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 13 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
14
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories and check that
no parts are missing or damaged.
Attach the belt clip and bit holder with the enclosed
fastening screw (Figure B).
NOTE
The batteries are not fully charged on delivery. Prior to initial
operation, charge the batteries fully. See “Charger (Figure
L)/Charging process”.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power tool until it
clicks into place (Figure C).
To remove, press the release button (1.) and pull out the
battery (2.) (Figure D).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being
used. Loose metal parts may shortcircuit the contacts –
Explosion and fire hazard!
Battery state of charge (Figure E)
Press the button to check the state of charge at the state
of charge indicator LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must be recharged. If
none of the LEDs light up after the button is pressed, the battery
is faulty and must be replaced.
Direction preselection (Figure F)
CAUTION!
Change the direction of rotation only when the power tool is
stopped.
Move the direction preselector switch to the required
position:
Left:
counterclockwise (remove screws, release screws)
Right:
clockwise (drill, insert screws, tighten down screws)
Middle:
switchon interlock (tool change, when working on
the power tool)
Torque preselection (Figure G)
CAUTION!
Change the torque only when the power tool is stopped.
Move the torque setting turning dial to the required position.
NOTE
The safety clutch is deactivated in the Drilling setting .
Speed preselection (Figure H)
CAUTION!
Change the speed only when the power tool is stopped.
Move the selector switch to the required stage:
1:
Low speed, high torque
2:
High speed, low torque
Inserting the tools (Figure I)
CAUTION!
Before carrying out any work on the power tool, move the
direction preselector switch (2) to the middle position.
Drill bits with a diameter of 1.5–10 mm, ¼" screwdriver bits and
¼" bit holders are securely held in th
e chuck.
Grip the power tool firmly with one hand and turn the chuck
with the other hand.
Turn counterclockwise to open the chuck further.
Turn clockwise to close the chuck.
Insert the tool.
Close the chuck fully.
Move the direction preselector switch to the required
position (left/right).
Carry out a test run to check that the tool is chucked in
the centre.
Switching on the power tool (Figure J)
To switch the power tool on:
Press the trigger switch.
The power tool trigger switch allows the operator to
increase the speed in increments up to the maximum
speed.
To switch the power tool off:
Release the trigger switch.
NOTE
The
power tool is equipped with a brake which stops the
cutting accessory as soon as the trigger switch is released.
When using the power tool continuously, the operator
should work primarily with the trigger switch fully
depressed.
Working with the power tool (Figure K)
CAUTION!
Before carrying out any work on the power tool, move the
direction preselector switch (2) to the middle position.
1. Insert the battery.
2. Insert the tool (drill bits, srewdriver bits, bit holders).
3. Set torque preselection to the required setting.
4. Set speed to the required setting.
5. Set the required direction of rotation.
6. Hold the power tool with one hand on the handle and
assume the working
position.
7. Switch on the power tool.
At the end of work:
8. Release the trigger switch.
9. Move the direction preselector switch (2) to the middle
position.
Charger (Figure L)
The charger is designed to charge FLEX
batteries of the following types
1 Insertion slot for battery
2 Contacts
3 LED fault message (red)
4 LED charge status (green)
5 Ventilation slots
6 Power cord with mains plug
1–17: Screwing
Drilling
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 14 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-LD
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
15
Displays of LED
Charging process
CAUTION!
Insert only original batteries in the supplied charger.
Insert the charger mains plug.
The LED fault message and the LED charge status light
up for a short time.
Insert battery into the charger as far as stop (Figure M).
The LED charge status flashes and the battery is
charged. When the battery is fully charged, the LED
charge status is lit continuously.
Remove the battery from the charger (Figure N).
Pull out the mains plug.
Fault messages
If the LED fault message lights up after the battery is inserted
into the charger, there is an fault with the battery or charger.
The LED warning message is lit up continuously:
The battery is too hot or too cold. The charging process
starts when the battery reaches the charging
temperature (0°C...40°C).
The LED fault message flashes or
none of the two LEDs
lights up:
Remove battery from the charger. Check contacts at
charger and battery for contamination and clean if
necessary. Reinsert battery. The battery is faulty if the
same display appears again. Replace battery or have it
checked in a professional workshop.
If this fault message is also displayed with a different
battery, then there is a fault with the charger. Have the
charger checked by a professional workshop.
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures below 0 °C or
above 40 °C.
Do not charge batteries in environments with high air
humidity or ambient temperature.
Do not cover batteries and the charger during the
charging process.
Pull out the charger mains plug at the end of the charging
process.
Battery and charger heat up during the charging process.
This is perfectly normal!
Lithium-ion batteries do not exhibit the established “memory
effect”. Nevertheless, a battery should be completely
discharged before charging and the charging process should
always be fully completed.
If batteries are not used for an extended period of time, store
them partially charged in a cool place.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
If metals are worked over a prolonged period,
electroconductive dust may become deposited inside
the housing.
Clean the power tool and ventilation slots at regular
intervals. Frequency of cleaning is dependent on
the material machined and the duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with
dry compressed air. Keep the power tool running while
doing this.
Charger
WARNING!
Before performing any work, pull out the mains plug. Do not
use water or liquid detergents.
Remove dirt and dust from the housing with a brush or a
dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer
service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular cutting accessories,
please refer to the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and sparepart lists can be found on our
homepage: www.flex-tools.com
Transport
The lithium equivalent content of the batteries contained in the
scope of delivery is below the relevant limit values. Therefore
the battery as a separate component and the power tool with its
scope of
delivery are not subject to national or international
dangerous goods regulations.
If several devices containing lithium-ion batteries are
transported, these regulations may become relevant and
require special safety measures (e.g. for the packaging).
In this case acquaint yourself with the regulations that apply to
the country of use.
red green
off flashes Battery is charging.
off on
Charging process finished.
Maintenance charging.
See “Charging process”.
flashes off Battery is too hot or too cold.
on off Battery or charger is faulty.
See “Fault messages”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 15 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
16
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under page 6 conforms to the following standards or
normative documents:
EN 60745 according to the provisions of Directives
2014/30/EU, 2006/42/EC
, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that the product(s)
described under "Technical specifications" fulfills all the
relevant provisions of The Supply of Machinery (Safety)
Regulations S.I. 2008/1597 and also fulfills all the relevant
provisions of the following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations S.I. 2016/1091,
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated Standards:
BS EN 60745-1:2010, BS EN 60745-2-1:2010,
BS EN 55014-1:2017, BS EN 55014-2:2015
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical Director -
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited,
Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH
Buckinghamshire, United Kingdom.
19.05.2021
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing the power cord,
battery operated power tool by removing the battery.
EU countries only
Do not dispose of electric power tools in the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts
are identified for recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household waste, fire or
water. Do not open disused batteries.
Batteries should be collected, recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used
batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage and lost profit due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product. The manufacturer
and his representative are not liable for any damage which was
caused by improper use of the product or by use of the product
with products from other manufacturers.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 16 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
17
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect
des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de
mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement
dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous
risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des
informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Lisez l'intégralité des consignes de sécurité et
instructions. Si les consignes d’avertissement et
instructions ne sont pas correctement respectées, cela
entraîne un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes les
consignes de sécurité et instructions dans un endroit
sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire et
respecter :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant
l’emploi des appareils électriques et réunies dans le
fascicule ci joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents
applicables sur le lieu de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en l’état de la
technique et des règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et
un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers,
ou un risque d’endommager la machine ellemême ou
d’autres objets de valeur.
Il convient d'utiliser cet appareil électrique uniquement
à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible de compromettre la sécurité.
Co
nformité d’utilisation
La perceuse-visseuse sans fil DD 2G 12-LD est destinée
aux utilisations professionnelles dans l’industrie et
l’artisanat,
au vissage et dévissage des vis,
au perçage du bois, du métal, de la céramique et du
plastique.
Consignes de sécurité pour perceuses et
visseuses
Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes
lors de travaux au cours desquels l’outil installé ou
la vis risque de toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact de la vis avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et provoquer une
électrocution.
Utilisez les poignées d'appoint fournies avec l'outil
électrique. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
Utilisez des détecteurs appropriés pour localiser les
lignes / conduites d’alimentation occultées, ou
faites appel aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité. Une entrée en
contact avec des câbles électriques peut provoquer un
incendie et une électrocution. L’endommagement d’une
conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des
dégâts matériels.
Avant la mise en service, veuillez lire la
notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Transformateur de sécurité contre les
courts-circuits
Protégez l'accumulateur de la chaleur, par
ex. les rayons directs et continus du soleil ou
le feu.
Il y a un risque d'explosion.
Ne jetez pas l'accumulateur au feu. Il y a un
risque d'explosion.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisa-
tion en intérieur. N'exposez pas l'appareil à
la pluie. Stockez l'outil électrique et les
accus dans un endroit sec.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 17 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
18
Éteignez immédiatement l'outil électrique si l'outil
installé est bloqué. Préparez-vous au fait que les
couples de réaction élevés provoquent un recul.
L'outil installé se bloque si :
l'outil électrique est surchargé ou
il se coince dans la pièce à usiner.
Tenez fermement l'outil électrique.
Lors du serrage et desserrage de vis, des couples de
réaction élevés peuvent survenir à court terme.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au moyen de
dispositifs de serrage ou d’un étau l’est plus sûrement
qu’avec la main.
Veuillez attendre l'arrêt complet de l'outil électrique
avant de le déposer. L'outil installé risque de se coincer
et d'entraîner une perte de contrôle sur l'outil électrique.
Utilisez uniquement des accumulateurs d'origine
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre outil électrique. En cas
d'utilisation d'autres accumulateurs, par ex. contrefaçons,
accumulateurs recyclés ou d'autres marques, il y a un
risque de blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Consignes de sécurité pour le maniement
des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du feu, de
l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non conforme de
l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Assurez un
apport d'air frais et rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincez soigneusement
avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des objets
pointus comme par exemple les clous, tournevis ou
par la pénétration d'une force externe. Un court-circuit
interne risque de se produire et l'accu risque de brûler,
fumer, exploser ou surchauffer.
Chargeur
Vérifiez toujours si la tension de réseau correspond
à la tension indiquée sur la plaque signalétique du
chargeur.
La fiche de secteur du chargeur doit être appropriée
à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux
secs et évitez tout contact avec l'humidité et la pluie.
La pénétration d’eau dans le chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la prise ou
l'appareil luimême sont endommagés par des
influences extérieures. Apportez le chargeur à l'atelier le
plus proche.
N'ouvrez jamais le chargeur. En cas de
dysfonctionnement, apportez-le dans un atelier spécialisé.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et ne le placez
pas sur une surface molle. Il y a un risque d'incendie.
Consignes de sécurité particulières
Avant tout travail sur l'outil électrique, placez le sélecteur
du sens de rotation (2) en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de rotation (2) ou le
réglage du couple (4) uniquement lorsque l'outil est à
l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez que des
étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous
dans le corps de l’appareil.
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en décibels A ainsi
que les valeurs totales des vibrations figurent dans le
tableau de la page 6.
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés
conformément à EN 60745.
AVERTISSEMENT!
Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils
neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été
mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745,
et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux.
Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la
contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil électrique. Si
toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils
montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est
indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il
faudrait également tenir compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne
sans que l'utilisateur ne s'en serve. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations,
définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par
exemple: maintenance de l’outil électrique et des outils installés,
maintien des mains au chaud, organisation des séquences de
travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez
porter un casque antibruit.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 18 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
19
Vue d’ensemble (Figure A)
1 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi pour accélérer
jusqu’à la vitesse maximale
2 Sélecteur du sens de rotation
3 Sélecteur de vitesse
4 Bague pivotante pour le réglage du couple
5 Mandrin auto-serrant
6 Éclairage du poste de travail
7 Poignée
8 Compartiment pour accumulateur
9 Accumulateur lithium-ion
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Touche de déverrouillage pour accumulateur
11 Affichage du niveau de charge de
l'accumulateur
12 Pince de courroie
13 Porte-embout
14 Vis de fixation
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les accessoires, vérifiez
que la livraison est au complet et l’absence de dégâts
survenus en cours de transport.
Fixez la pince de courroie ou le porte-embout avec les
vis incluses (Figure B).
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas chargés entièrement à la
livraison. Avant la première utilisation, rechargez
entièrement les accumulateurs. Voir pour cela « Chargeur
(Figure L)/Processus de chargement
».
Installer/remplacer l'accumulateur
Enfoncez l'accumulateur chargé jusqu'à l'encrantage
complet dans l'outil électrique (Figure C).
Appuyez sur les boutons de déverrouillage (1.) et retirez
l'accumulateur (2.) (Figure D).
PRUDENCE !
En cas de non-utilisation, protégez les contacts de
l'accumulateur . Les pièces métalliques mal fixées peuvent
court-circuiter les contacts, il y a un risque d'explosion et
d'incendie !
Niveau de charge de l'accumulateur
(Figure E)
En appuyant sur le bouton, il est possible de contrôler
sur les LED le niveau de charge de l'accumulateur.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
Si l'une des LED clignote, l'accumulateur doit être rechargé.
Si, après avoir appuyé sur le bouton, aucune LED ne
s'allume, l'accumulateur est défectueux et doit être
remplacé.
Sélection du sens de rotation (Figure F)
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil électrique que
lorsque celuici est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation sur la position
requise :
Gauche : dans le sens antihoraire (enlever les vis,
desserrer les vis)
Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les travaux sur l'outil
électrique)
Sélection du couple (Figure G)
PRUDENCE !
Ne modifiez le couple de l’outil électrique que lorsque celuici
est immobile.
Placez la bague pivotante pour le réglage du couple
dans la position nécessaire.
REMARQUE
En position de perçage, l'accouplement à friction est
désactivé.
Sélection de la vitesse (Figure H)
PRUDENCE !
Ne modifiez la vitesse de l’outil électrique que lorsque celuici
est immobile.
Placez le sélecteur dans la position nécessaire :
1: vitesse lente, couple élevé
2: vitesse rapide, couple faible
Installer les outils (Figure I)
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique, placez le sélecteur du
sens de rotation (2) en position centrale.
Dans le mandrin, les forets d'un diamètre de 1,5–10 mm, les
embouts de visseuse ¼" et les porteembouts ¼" sont
maintenus fermement.
Tenez l'outil électrique avec une main et tournez le
mandrin avec l'autre main.
Tournez dans le sens antihoraire pour ouvrir davantage
le mandrin.
Tournez dans le sens horaire pour fermer le mandrin.
Mettez l'outil en place.
Fermez complètement le mandrin.
Placez le sélecteur de sens de rotation dans la position
nécessaire (gauche/droite).
Effectuez un essai de marche pour vérifier que l’outil est
serré bien centré.
1–17: vissage
perçage
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 19 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
20
Enclencher l’appareil électrique (Figure J)
Enclenchement de l’appareil :
Appuyez sur l’interrupteur.
L'interrupteur de l'outil électrique permet d'augmenter
progressivement la vitesse jusqu'à la valeur maximale.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
REMARQUE
L'outil électrique dispose d'un frein qui arrête l'outil
installé immédiatement aps relâchement.
En cas d'utilisation prolongée de l'outil électrique, il est
conseillé de travailler principalement avec l'interrupteur
entièrement activé.
Travailler avec l’appareil électrique
(Figure K)
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique, placez le sélecteur du
sens de rotation (2) en position centrale.
1. Installez l'accumulateur.
2. Mettez l'outil (forets, embouts de vissage,
porteembouts) en place.
3. Placez la sélection du couple dans la position
cessaire.
4. glez la vitesse dans la position cessaire.
5. glez le sens de rotation nécessaire.
6. Saisissez l'outil électrique d'une main sur la poignée et
placez-vous en position de travail.
Lorsque le moteur est en marche, n'actionnez en
aucun cas le pré-sélecteur de sens de rotation ou le
réglage du couple !
7. Allumez l’appareil.
Aps la fin du travail :
8. Relâchez l’interrupteur.
9. Mettez le sélecteur du sens de rotation (2) en position
centrale.
Chargeur (Figure L)
Le chargeur est conçu pour le
chargement des accumulateurs FLEX de types
1 Compartiment pour accumulateur
2 Contacts
3 LED de message d'erreur (rouge)
4 LED d'état de charge (vert)
5 Orifices d'aération
6 Cordon d'alimentation avec prise
Affichages des LED
Processus de chargement
PRUDENCE !
Placez uniquement des accumulateurs d'origine dans le
chargeur fourni.
Branchez la prise de l'appareil.
La LED de message d'erreur et la LED d'état de charge
s'allument brvement.
Insérez l'accumulateur dans le chargeur, jusqu'en butée
Figure M).
La LED d'état de charge clignote et l'accumulateur est
chargé.
Lorsque l'accumulateur est entièrement chargé, la LED
d'état
de charge est allumée en continu.
Retirez l'accumulateur du chargeur (Figure N).
branchez la fiche mâle de la prise de courant.
Messages d'erreur
Si, après l'insertion de l'accumulateur dans le chargeur, l'un
des affichages suivants est indiqué par la LED, il y a un
défaut au niveau de l'accumulateur ou du chargeur.
La LED de message d'erreur est allumée en continu :
L'accumulateur est trop chaud ou trop froid. Lorsque
l'accumulateur atteint la température de charge
(0°C...40°C), le chargement commence.
La LED de message d'erreur clignote ou
aucune des
deux LED n'est allumée :
Retirez l'accumulateur du chargeur. Contrôlez et, le cas
écant, nettoyez les contacts sur le chargeur et sur
l'accumulateur. Réinsérez l'accumulateur. Si l'affichage
ne change pas, c'est que l'accumulateur est défectueux.
Remplacez l'accumulateur ou faites-lerifier par un
atelier scialisé.
Si leme message d'erreur survient avec un autre
accumulateur, le défaut vient du chargeur. Faites
contrôler le chargeur par un atelier spécialisé.
rouge vert
éteinte
cligno-
tante
L'accumulateur est chargé.
éteinte allumée
Le processus de charge est
terminé. Charge de maintien.
Voir pour cela « Processus de
chargement ».
cligno-
tante
éteinte
L'accumulateur est trop chaud ou
trop froid.
allumée éteinte
Accumulateur ou chargeur
défectueux.
Voir pour cela « Messages
d'erreur ».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 20 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-LD
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
21
Remarque pour prolonger la durée de vie de
l'accumulateur
PRUDENCE !
Ne chargez jamais les accumulateurs à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
Ne rechargez pas les accumulateurs dans un
environnement à l'humidité ou la température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les accumulateurs et le chargeur
pendant le processus de chargement.
Débranchez la fiche de l'appareil une fois le
rechargement terminé.
Pendant le rechargement, l'accumulateur et l'appareil
chauffent. Cela est normal !
Les accumulateurs lithium-ion ne présentent pas « d'effet de
mémoire » connu. Néanmoins, un accumulateur doit être
entièrement déchargé avant d'être rechargé et le
rechargement doit toujours être effectué en intégralité.
En cas de non-utilisation prolongée, les accumulateurs
doivent être stockés partiellement chargés et refroidis.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Lors du travail des métaux dans des conditions d’emploi
intensives, de la poussière électroconductrice peut se
déposer à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Nettoyez régulièrement l'outil électrique et les orifices
d'aération. La fréquence des nettoyages dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur
à l’aide d’air comprimé sec. Faites fonctionner l'outil
électrique ainsi.
Chargeur
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur le chargeur, débranchez
la fiche mâle de la prise de courant. N’utilisez ni eau ni
produits de nettoyage liquides.
Retirez la saleté et la poussière du carter avec une
brosse ou un chiffon sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par
le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils installés, figurent
dans le catalogue du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de
rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com
Transport
La quantité équivalente de lithium des accumulateurs inclus à la
livraison est inférieure aux limites applicables. Par conséquent,
l'accumulateur en tant que pièce détachée et l'outil
électrique tel
que livré ne sont pas soumis aux réglementations nationales ou
internationales relatives aux matières dangereuses
.
En cas de transport de plusieurs appareils avec des
accumulateurs Lithium-ion, ces réglementations peuvent être
applicables et nécessiter des mesures de sécurité particulières
(par ex. pour l'emballage).
Dans ce cas, informez-vous sur les réglementations applicables
dans le pays d'utilisation.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit décrit à la page 6 se conforme aux normes ou aux
documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions des directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 21 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
22
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Rendez inutilisables les outils électriques usagés avant leur
mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le réseau électrique
en retirant le câble d'alimentation,
les outils électriques alimentés par un accumulateur en
retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/
19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés,
et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparément et introduits
dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
Récupérer les matières premières plutôt que de
les jeter à la poubelle.
Il est recommandé d'introduire l’appareil, ses accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage adapté à
l’environnement. Les pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les accus / batteries dans la poubelle des
déchets domestiques ; ne les jetez ni au feu ni dans l’eau.
Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Les accus/batteries doivent être collectés, recyclés ou
éliminés dans le respect de l'environnement.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les accus /
batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du
fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par
l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages provoqués par une utilisation
inexperte du produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 22 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
23
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza
dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso
d’inosservanza dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le
istruzioni. Omissioni nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse
elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle
consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere e rispettare i
documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per l’uso di
elettroutensili presenti nel fascicolo allegato
(Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni
vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte
e le regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni
alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la
sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il trapano avvitatore a batteria DD 2G 12-LD è concepito
per l’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato,
per l’avvitamento e lo svitamento di viti,
per la foratura di legno, metallo, ceramica e materiale
sintetico.
Avvertenza di sicurezza per trapani e
avvitatori
Quando si eseguono lavori durante i quali l’utensile
montato o la vite potrebbero toccare linee elettriche
nascoste oppure il cavo di alimentazione
dell’apparecchio, afferrare l’elettroutensile solo
sulle superfici di presa isolate.
Il contatto della vite con una linea elettrica sotto tensione
può mettere sotto tensione anche le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una scossa elettrica.
Utilizzare le impugnature supplementari, ove fornite
in dotazione insieme all’elettroutensile. La perdita del
controllo può causare lesioni.
Utilizzare idonei rilevatori per sondare la presenza di
linee di alimentazione nascoste, o consultare la
locale società di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del gas può causare
un’esplosione. La penetrazione in una conduttura
dell’acqua provoca danni alle cose.
Se l’utensile montato si blocca, spegnere subito
l’elettroutensile. Occorre essere pronti alle elevate
coppie di reazione che causano un contraccolpo.
L’utensile montato si blocca se:
l’elettroutensile viene sovraccaricato oppure
resta incastrato nel pezzo in lavorazione.
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Trasformatore di sicurezza resistente al cor-
tocircuito
Proteggere la batteria dal calore, ad es. pro-
lungata esposizione ai raggi solari, e dal
fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
Non gettare la batteria nel fuoco. Sussiste
pericolo di esplosione.
L’apparecchio è idoneo solo all’utilizzo in
ambienti chiusi. Non esporre l’apparecchio
alla pioggia. Conservare l’elettroutensile e le
batterie in un luogo asciutto.
Avvertenze per lo smaltimento
(vedere pag. 27)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 23 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
24
Afferrare saldamente l’elettroutensile.
Eseguendo il serraggio o il rilascio delle viti, possono
verificarsi per breve tempo elevate coppie di reazione.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare
fissato saldamente in un dispositivo di bloccaggio oppure in
una morsa è tenuto con sicurezza maggiore che con la sola
mano.
Prima di riporre l’elettroutensile, attendere che si sia
completamente arrestato. L’utensile montato può
restare agganciato ad oggetti e, conseguentemente, si può
perdere il controllo dell’elettroutensile.
Utilizzare solo batterie originali, con la tensione
indicata sulla targhetta del tipo dell’elettroutensile.
In caso di utilizzo di altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il pericolo di infortuni
e danni alle cose a causa dell’esplosione delle batterie.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es. dalla
prolungata esposizione ai raggi solari, dal fuoco,
dall’acqua e dall’umidità. Sussiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo improprio, dalla
batteria possono fuoriuscire vapori. Provvedere al
ricambio di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla batteria possono
fuoriuscire liquidi. Evitarne il contatto. In caso di
contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora
il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi,
chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o
bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con caricabatterie
consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un determinato tipo di
batterie viene utilizzato con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da oggetti
appuntiti, come ad esempio chiodi o cacciaviti, oppure
se viene esercitata una forza dall’esterno. In tali casi può
verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può bruciare,
produrre fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Caricabatteria
Controllare sempre che la tensione di rete
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta del
tipo del caricabatteria.
La spina del caricabatteria deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme
ad utensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Impiegare il caricabatteria solo in ambienti asciutti
ed evitare il contatto con umidità e pioggia.
L’eventuale penetrazione d’acqua nel caricabatteria
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non utilizzare mai il caricabatteria se il cavo, la spina
o l’apparecchio stesso sono stati danneggiati per
effetto di un’azione esterna. Portare il caricabatteria alla
più vicina officina specializzata.
Non aprire in nessun caso il caricabatteria. In presenza
di un guasto, rivolgersi ad un’officina specializzata.
Non appoggiare alcun oggetto sul caricabatteria e
non riporre il caricabatteria su superfici morbide.
Sussiste pericolo di incendio.
Avvertenze di sicurezza speciali
Prima di iniziare qualunque lavoro sull’elettroutensile,
portare il preselettore del senso di rotazione (2) in
posizione centrale.
Azionare il preselettore del senso di rotazione (2) o il
dispositivo di regolazione della coppia (4) con l’utensile
fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile usare solo targhette
adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
AVVERTENZA
I valori per il livello di rumore stimato A ed i valori totali di
vibrazione risultano dalla tabella a pagina 6.
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo
EN 60745.
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi
nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione
cambiano.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato
conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in
EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra
elettroutensili. Tale procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il
livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con utensili non idonei o in condizioni di
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono
considerare anche i tempi nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione ma non è effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni, stabilire
misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manuten-
zione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento
delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare
la protezione acustica.
Guida rapida (Figura A)
1Interruttore
Per accendere e spegnere e per accelerare fino alla
massima velocità di rotazione
2 Preselettore del senso di rotazione
3 Selettore della velocità
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 24 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
25
4 Anello rotante per la regolazione della coppia di
serraggio
5 Mandrino a serraggio rapido
6 Illuminazione del punto di lavoro
7 Impugnatura
8 Vano inserimento batteria
9 Batteria al litio (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Tasto di sbloccaggio per la batteria
11 Indicatore della condizione della batteria
12 Fermaglio per attacco alla cintura
13 Supporto per bit
14 Vite di fissaggio
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la
completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Fissare la fibbia e il supporto per bit con la vite in
dotazione (Figura B).
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono completamente cariche.
Prima del primo impiego, caricare le batterie
completamente. Vedere «Caricabatteria (Figura L)/
Processo di carica».
Inserimento / sostituzione della batteria
Spingere la batteria carica fino a farla scattare
completamente nell’elettroutensile (Figura C).
Per rimuovere la batteria, premere i tasti di sbloccaggio (1.)
ed estrarre la batteria (2.) (Figura D).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata, proteggere i contatti.
La minuteria metallica sfusa può mettere in cortocircuito i
contatti; pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria (Figura E)
Premendo il tasto, è possibile controllare il livello di
carica della batteria sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve essere
ricaricata. Se, dopo aver premuto il tasto, non si accende
alcun LED, la batteria è guasta e deve essere sostituita.
Preselezione del senso di rotazione
(Figura F)
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando l’elettroutensile
è fermo.
Portare il preselettore del senso di rotazione sulla
posizione desiderata:
Verso sinistra: in senso antiorario (per svitare o
allentare le viti)
Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
Posizione centrale: blocco dell’attivazione (cambio
utensile, per tutti i lavori sull’elettroutensile)
Preselezione della coppia (Figura G)
PRUDENZA!
Modificare la coppia solo con l’elettroutensile fermo.
Portare l’anello rotante per l’impostazione della coppia di
serraggio sulla posizione desiderata.
AVVERTENZA
Nella posizione foratura il giunto di sicurezza è
disattivato.
Preselezione della velocità (Figura H)
PRUDENZA!
Modificare la velocità solo con l’elettroutensile fermo.
Portare il selettore sulla posizione desiderata:
1: bassa velocità, coppia elevata
2: alta velocità, coppia bassa
Inserimento dell’utensile (Figura I)
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro sull’elettroutensile, portare il
preselettore del senso di rotazione (2) in posizione centrale.
Nel mandrino è possibile fissare in sicurezza punte con un
diametro di 1,5–10 mm, bit di avvitamento ¼" e portabit ¼".
Tenere fermo l’elettroutensile con una mano e girare il
mandrino con l’altra mano.
Per aprire ulteriormente il mandrino, ruotarlo in senso
antiorario.
Per chiudere il mandrino, ruotarlo in senso orario.
Inserire l’utensile.
Chiudere il mandrino completamente.
Portare il selettore del senso di rotazione nella posizione
desiderata (verso sinistra/destra).
Eseguire una prova di funzionamento, per controllare
che l’utensile sia centrato correttamente.
Accensione dell’elettroutensile (Figura J)
Accendere l’apparecchio:
Premere l’interruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile consente di aumentare
progressivamente il numero di giri fino al valore massimo.
Spegnere l’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore.
AVVERTENZA
L’elettroutensile dispone di un freno che arresta l’utensile
montato immediatamente dopo il rilascio dell’interruttore.
In caso d’impiego continuativo dell’elettroutensile,
occorre lavorare principalmente con l’interruttore
premuto a fondo.
Lavorare con l’elettroutensile (Figura K)
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro sull’elettroutensile,
portare il preselettore del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
1. Inserire la batteria.
2. Inserire l’utensile (punta, bit di avvitamento, supporto
per bit).
1–17: Avvitatura
Foratura
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 25 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
26
3. Portare il selettore della coppia sulla posizione
desiderata.
4. Regolare la velocità sul livello desiderato.
5. Impostare il senso di rotazione desiderato.
6. Con una mano afferrare l’elettroutensile
dall’impugnatura ed assumere la posizione di lavoro.
Con il motore attivo non azionare mai l’interruttore
di preselezione della direzione di rotazione o la
regolazione della coppia!
7. Accendere l’apparecchio.
Alla fine del lavoro:
8. Rilasciare l’interruttore.
9. Portare il preselettore del senso di rotazione (2) in
posizione centrale.
Caricabatteria (Figura L)
Il caricabatteria è concepito per il
caricamento di batterie FLEX dei tipi
1 Vano inserimento batteria
2 Contatti
3 LED per messaggi d’errore (rosso)
4 LED della condizione di carica (verde)
5 Fessure di ventilazione
6 Cavo di rete con spina di rete
Indicazioni dei LED
Processo di carica
PRUDENZA!
Inserire nel caricabatteria in dotazione solo batterie originali.
Inserire la spina di rete del caricabatteria.
Il LED per messaggi d’errore ed il LED della condizione
di carica si accendono brevemente.
Spingere la batteria nel caricabatterie fino all’arresto
(Figura M).
Il LED della condizione di carica lampeggia e la batteria
viene ricaricata.
Q
uando la batteria è completamente carica, il LED della
condizione di carica è acceso a luce fissa.
Rimuovere la batteria dal caricabatteria (Figura N).
Estrarre la spina d’alimentazione.
Messaggi d’errore
Se, dopo l’inserimento della batteria nel caricabatterie,
mediante i LED si attiva una delle seguenti indicazioni, è
presente un difetto della batteria o del caricabatterie.
Il LED per messaggi d’errore è acceso a luce fissa:
La batteria è troppo calda o troppo fredda. Il processo di
carica inizia quando la batteria ha raggiunto la
temperatura di ricarica (0°C...40°C).
Il LED per messaggi d’errore
lampeggia oppure
non si
accende nessuno dei due LED:
Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Controllare lo
stato d’imbrattamento dei contatti del caricabatterie e
della batteria, pulire se necessario. Reinserire la
batteria. Se l’indicazione non cambia, la batteria è
difettosa. Sostituire la batteria o farla controllare in
un’officina specializzata.
Se questa segnalazione di guasto si ripete con un’altra
batteria, è presente un difetto del caricabatteria. Far
controllare il caricabatteria in un’officina specializzata.
Avvertenze per una lunga durata della batteria
PRUDENZA!
Non caricare mai le batterie a temperature inferiori a 0 °C
o superiori a 40 °C.
Non caricare mai le batterie in ambienti con elevata
umidità dell’aria o elevata temperatura ambiente.
Durante il processo di carica non coprire le batterie o il
caricabatteria.
Una volta concluso il processo di carica estrarre la spina
di rete del caricabatteria.
Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si
scaldano.
È un fenomeno normale!
Le batterie agli ioni di litio non soffrono del noto «effetto
memoria». Tuttavia la batteria dovrebbe essere ricaricata
solo quando è completamente scarica e il p
rocesso di
ricarica dovrebbe essere concluso solo quando la batteria è
completamente ricaricata.
Se le batterie restano inutilizzate per un lungo periodo,
caricarle parzialmente e conservarle in un luogo freddo.
Manutenzione e cura
Pulizia
ATTENZIONE!
Nella lavorazione di metalli, in caso d’impiego in condizioni
estreme, nell’interno della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice. Pulire l’elettroutensile e le fessure di
ventilazione periodicamente. La frequenza dipende dal
materiale lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria compressa secca
l’interno della carcassa con il motore. Far
contemporaneamente funzionare l’elettroutensile.
Caricabatteria
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro estrarre la spina di rete. Non usare
acqua o detergenti liquidi.
Rimuovere dalla carcassa lo sporco e la polvere con un
pennello o un panno asciutto.
rosso verde
Off
Lampeg-
gio
Caricamento batter
ia in corso.
Off On
Fase di carica terminata. Carica
di mantenimento.
Vedere «Processo di carica».
Lampeg
-gio
Off
Batteria troppo calda o troppo
fredda.
On Off Batteria o caricabatterie guasti.
Vedere «Messaggi d’errore».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 26 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-LD
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
27
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina
del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili montati, consultare
i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro
sito: www.flex-tools.com
Trasporto
La quantità equivalente di litio contenuta nelle batterie della
fornitura rientra nei limiti vigenti. Pertanto la batteria, come
elemento singolo e come elettro
utensile con accessori in
dotazione, non rientra nelle norme nazionali o internazionali sulle
merci pericolose
.
In caso di trasporto di più apparecchi con batterie agli ioni di litio,
tali norme possono acquisire rilevanza e richiedere quindi
misure di sicurezza (ad es. per l’imballaggio).
Richiedere in tal caso informazioni sulle norme in vigore nel
Paese d’impiego.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il
prodotto descritto a pagina 6 è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 conformemente alle norme delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29/06/2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Prima dello smaltimento rendere inutilizzabili gli
elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati mediante cavo
elettrico, rimuovendo il cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati a batteria, rimuovendo
la batteria.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la
direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dismessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché smaltimento
di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al
sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale
sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel
fuoco o nell’acqua. Non aprire le batterie fuori uso.
Gli accumulatori/le batterie devono essere raccolti e riciclati
oppure smaltiti in modo conforme alle norme di tutela
dell’ambiente.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumulatori/batterie
difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVERTENZA
Informarsi presso i rivenditori specializzati sulle possibilità di
smaltimento.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di
danni e lucro cessante derivanti da interruzione
dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di
danni causati da uso improprio o in combinazione con
prodotti di altri produttori.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 27 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
28
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento,
existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento
implica el peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en la máquina
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. Si no se cumplen debidamente las
indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento presentes;
las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso
de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para la prevención
de accidentes en el lugar de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado según los
avances técnicos actuales y las normas reconocidas de
seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para la vida y salud
del operario u otras personas durante su uso, así como
producirse daños en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas
perturbaciones que afecten a la seguridad.
Utilizació
n conforme al uso previsto
El taladro atornillador a batería DD 2G 12-LD está
diseñado para:
su aplicación profesional e industrial;
enroscar y aflojar tornillos;
taladrar en madera, metal, cerámica y plástico.
Indicaciones de seguridad para taladros y
atornilladores
Sujetar la máquina por las superficies de agarre
aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que
la herramienta insertable o el tornillo pudiera entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o con el
propio cable de red. El contacto del tornillo con
conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión
también a las partes metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
Utilizar empuñaduras adicionales si se han
suministrado junto con la herramienta eléctrica.
La pérdida de control puede ser causa de lesiones.
Utilizar equipo adecuado para la localización de
líneas de alimentación ocultas, o bien consultar a
las compañías de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos puede dar lugar a
incendios o descargas eléctricas. Si se daña una tubería de
gas, puede provocar una explosión. La penetración en una
tubería de agua ocasiona daños materiales.
Desconectar inmediatamente la herramienta
eléctrica si se bloquea la herramienta insertable.
Se debe estar preparado ante un posible par de
reacción elevado que pudiese ocasionar el
retroceso de la herramienta. La herramienta insertable
se bloquea cuando:
se sobrecarga la herramienta eléctrica o bien
se atasca en la pieza de trabajo que se está tratando.
Leer las instrucciones antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Transformador de seguridad resistente a
cortocircuitos
No exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar prolon-
gada o el fuego.
Existe peligro de explosión.
No arrojar la batería al fuego. Existe peligro
de explosión.
La máquina solo es apropiada para su uso
en espacios interiores. No exponer la
máquina a la lluvia. Almacenar la herra-
mienta eléctrica y las baterías en espacios
secos.
Indicaciones de eliminación
(ver la página 32).
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 28 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
29
Sujetar la herramienta eléctrica con firmeza.
Al apretar y aflojar tornillos se pueden generar pares de
reacción elevados.
Asegurar la pieza de trabajo. Los dispositivos de sujeción
o tornillos de banco retienen la pieza de trabajo con mayor
firmeza y seguridad que si se sujeta solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se haya
parado por completo antes de depositarla sobre
ninguna superficie. La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
Utilizar solo baterías originales con la tensión
indicada en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o de otro
fabricante, existe el peligro de que explote la batería con las
consiguientes lesiones y daños materiales.
Indicaciones de seguridad para el uso de
baterías
No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor, como por
ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego, ni
al agua o la humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la batería,
pueden desprenderse vapores. Tome aire fresco y
consulte a un médico si siente molestias. Los vapores
pueden producir irritaciones en las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
contacto accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con los ojos,
solicite además asistencia médica. El líquido de la
batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de
incendio si un cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una fuerza externa
pueden dañar la batería. Podría darse un cortocircuito
interno y provocar que la batería se incendie, humee,
explote o se sobrecargue.
Cargador
Comprobar siempre que la tensión de red coincida
con la tensión indicada en la placa de características
del cargador.
El enchufe del cargador debe encajar en la toma de
corriente utilizada. No está permitido modificar el
enchufe en forma alguna. No utilizar conectores
adaptadores con herramientas eléctricas con puesta a
tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Utilizar el cargador solamente en espacios secos y
evitar el contacto con la humedad y la lluvia.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra
agua en el cargador.
No utilizar nunca el cargador si el cable, el enchufe
o el propio cargador están dañados por influencias
externas. Llevar el cargador al taller especializado más
cercano.
No abrir el cargador bajo ningún concepto. En caso
de avería, llevarlo a un taller especializado.
No depositar ningún objeto sobre el cargador ni
colocar el cargador sobre superficies que no sean
firmes. Existe riesgo de incendio.
Indicaciones de seguridad especiales
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, colocar el selector del sentido de giro (2) en la
posición central.
Accionar el selector del sentido de giro (2) o el ajuste del
par de giro (4) únicamente con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la
identificación de la herramienta eléctrica. No perforar la
carcasa.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por los valores totales
de oscilación rogamos consultar la tabla en la página
6.
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados
según EN 60745.
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para máquinas nuevas.
Los valores de ruido y de vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
medido según el procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de
herramientas eléctricas. También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado
es representativo para las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza para otros fines, con herramientas insertables
diferentes o con un mantenimiento deficiente, los niveles de
vibraciones pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente la carga por
vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por vibraciones,
deberán tenerse en cuenta también los tiempos durante los
cuales la máquina está desconectada, o bien durante los
cuales, aun estando conectada, no se ha utilizado. Esto puede
reducir significativamente la carga por vibraciones durante todo
el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad adicionales para la
protección del operario frente al efecto de las vibraciones como,
por ejemplo, el mantenimiento de la herramienta eléctrica y las
herramientas insertables, mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión
sonora superiores a los 85 dB(A).
Vista general (Figura A)
1 Interruptor
Para encender y apagar la herramienta y para
acelerar hasta la velocidad de giro máxima
2 Selector del sentido de giro
3 Selector de velocidad
4 Anillo giratorio para ajustar el par de giro
5 Portabrocas de sujeción rápida
6 Iluminación del punto de trabajo
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 29 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
30
7 Empuñadura
8 Compartimento para inserción de la batería
9 Batería de litio (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Pulsador de desbloqueo de la batería
11 Indicación de estado de la batería
12 Enganche para cinturón
13 Portapuntas
14 Tornillo de sujeción
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los accesorios,
comprobar que estén todos los componentes y que no
se hayan producido daños durante el transporte.
Fijar el enganche para el cinturón o el portapuntas con
el tornillo suministrado (Figura B).
NOTA
Las baterías no vienen completamente cargadas. Cargar
completamente las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Ver al respecto «Cargador (Figura L)/Ciclo de
carga».
Introducir/cambiar la batería
Introducir la batería cargada en la herramienta eléctrica
presionando hasta que encastre por completo (Figura C)
.
Para extraerla, presionar los pulsadores de desbloqueo (1.)
y sacar la batería (2.) (Figura D).
¡CUIDADO!
Proteger los contactos de la batería cuando esta no se
utilice. Las piezas de metal sueltas pueden cortocircuitar los
contactos; ¡existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería (Figura E)
Presionando el pulsador se puede comprobar el estado
de carga en los LED de la indicación de estado de la
batería.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
Si uno de los LED parpadea, es necesario cargar la batería.
Si al accionar el pulsador no se enciende ningún LED,
significa que la batería está averiada y debe sustituirse.
Selector del sentido de giro (Figura F)
¡CUIDADO!
Ajustar el sentido de giro únicamente con la herramienta
eléctrica parada.
Colocar el selector del sentido de giro en la posición
requerida:
Izquierda: en sentido antihorario (desenroscar, aflojar
tornillos)
Derecha: en sentido horario
(taladrar, enroscar tornillos, apretar tornillos)
Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos los trabajos que
se realicen en la herramienta eléctrica)
Preselección del par de giro (Figura G)
¡CUIDADO!
Cambiar el par de giro únicamente con la herramienta
eléctrica parada.
Colocar el anillo giratorio del ajuste del par de giro en la
posición requerida.
NOTA
En la posición de taladrar está desactivado el
acoplamiento deslizante.
Preselección de la velocidad (Figura H)
¡CUIDADO!
Cambiar la velocidad únicamente con la herramienta
eléctrica parada.
Ajustar el selector en el nivel requerido:
1: velocidad lenta, alto par de giro
2: velocidad rápida, bajo par de giro
Inserción de las herramientas (Figura I)
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, colocar el selector del sentido de giro (2) en la
posición central.
En el portabrocas se fijan con seguridad brocas con un
diámetro de 1,5–10 mm, puntas de atornillar de ¼" y
portapuntas de ¼".
Sujetar la herramienta eléctrica con una mano y girar el
portabrocas con la otra mano.
Girar en sentido antihorario para abrir el portabrocas.
Girar en sentido horario para cerrar el portabrocas.
Insertar la herramienta.
Cerrar completamente el portabrocas.
Colocar el selector del sentido de giro en la posición
requerida (izquierda/derecha).
Efectuar una marcha de prueba a fin de comprobar la
sujeción centrada de la herramienta.
Encender la herramienta eléctrica (Figura J)
Encendido de la máquina:
Presionar el interruptor.
El interruptor de la herramienta eléctrica permite
aumentar gradualmente el número de revoluciones
hasta el valor máximo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
NOTA
La herramienta eléctrica dispone de un freno que detiene
la herramienta insertable inmediatamente después de
soltar el interruptor.
En caso de uso continuado de la herramienta eléctrica,
es conveniente trabajar con el interruptor
completamente presionado.
1–17: Atornillar
Taladrar
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 30 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
31
Trabajar con la herramienta eléctrica (Figura K)
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, colocar el selector del sentido de giro (2) en la
posición central.
1. Introducir la batería.
2. Insertar la herramienta (taladro, puntas de atornillar,
portapuntas).
3. Ajustar la preselección del par de giro en el nivel
requerido.
4. Ajustar la velocidad en el nivel requerido.
5. Ajustar el sentido de giro requerido.
6. Sujetar la herramienta eléctrica con una mano por la
empuñadura y colocarse en la posición de trabajo.
¡No modificar nunca con el motor en marcha el
selector de dirección de giro ni el ajuste d
el par de
apriete!
7. Encender la máquina.
Concluida la tarea:
8. Soltar el interruptor.
9. Colocar el selector del sentido de giro (2) en la posición
central.
Cargador (Figura L)
El cargador está diseñado para cargar
baterías FLEX de los modelos
1 Compartimento para inserción de la batería
2 Contactos
3 LED mensaje de error (rojo)
4 LED nivel de carga (verde)
5 Ranuras de ventilación
6 Cable de red con enchufe
Notificaciones del LED
Ciclo de carga
¡CUIDADO!
Cargar solo baterías originales en el cargador suministrado.
Conectar el enchufe del cargador.
El LED de mensaje de error y el de nivel de carga se
iluminan brevemente.
Insertar la batería completamente en el cargador
(Figura M).
El LED de nivel de carga parpadea y la batería se carga.
Cuando la batería está totalmente cargada, el LED de
nivel
de carga se queda fijo.
Retirar la batería del cargador (Figura N).
Desconectar el enchufe de red.
Mensajes de error
Si tras insertar la batería en el cargador los LED presentan
alguno de los siguientes estados, significa que existe un
fallo en la batería o en el cargador.
EL LED de mensaje de error se ilumina de forma
permanente:
La batería está demasiado caliente o demasiado fría.
El ciclo de carga se inicia cuando la batería ha
alcanzado la temperatura de carga (0 °C...40 °C).
El LED de mensaje de error parpadea o
no se ilumina
ninguno de los dos LED:
Retirar la batería del cargador. Comprobar si existe
suciedad en los contactos de la batería y el cargador
y limpiarlos si es necesario. Introducir de nuevo la
batea. Si la indicación permanece igual, la batería es
defectuosa. Cambiar la batería o bien hacerla revisar en
un taller especializado.
Si se sigue mostrando este aviso de fallo con una
batería distinta, significa que el defecto está en el
cargador. Llevar el cargador a un taller
especializado
para su comprobación.
Indicaciones para garantizar una larga vida útil de
la batería
¡CUIDADO!
No cargar nunca las baterías a temperaturas inferiores a
0 °C o superiores a 40°C.
No cargar las baterías en lugares con alto grado de
humedad del aire o alta temperatura ambiente.
No cubrir las baterías ni el cargador durante el ciclo de
carga.
Desenchufar el cargador una vez concluido el ciclo de
carga.
La batería y el cargador se calientan durante el ciclo de carga.
Es algo normal.
Las baterías de litio no tienen el conocido «efecto memoria». No
obstante, es conveniente descargar por completo la batería
antes de cargarla y dejar que el ciclo de carga concluya
íntegramente.
Si las baterías no se utilizan durante un tiempo prolongado, es
preciso almacenarlas en un lugar fresco y parcialmente cargadas.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede depositarse polvo
conductor en el interior de la carcasa.
Limpiar regularmente la herramienta eléctrica y las ranuras
de ventilación. La frecuencia de la limpieza depende del
material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y
el motor con aire comprimido seco. Dejar la herramienta
eléctrica en marcha durante este proceso.
rojo verde
apa-
gado
par-
padeo
La batería se es cargando.
apa-
gado
encen-
dido
Proceso de carga finalizado.
Carga de mantenimiento.
Ver al respecto «Ciclo de ca
rg.
par-
padeo
apa-
gado
La batería está demasiado
caliente o demasiado fría.
encen-
dido
apa-
gado
Batería o cargador defectuoso.
Ver al respecto «Mensajes de
error».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 31 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
32
Cargador
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier tarea, desconectar el enchufe
de red. No utilizar agua ni productos de limpieza líquidos.
Eliminar la suciedad y el polvo de la carcasa con un
pincel o un paño seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de
servicio técnico autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios, especialmente
herramientas insertables, consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se
encuentran en nuestra página web: www.flex-tools.com
Transporte
El contenido equivalente de litio de las baterías suministradas
está por debajo de los valores límite correspondientes. Por lo
tanto, ni la batería como elemento individual ni la herramienta
eléctrica con sus componentes están sujetas a las normas
nacionales o internacionales sobre mercancías peligrosas.
Estas normas podrían ser relevantes y exigir medidas
especiales de seguridad (para el embalaje, por ejemplo) si el
transporte es de varias máquinas con baterías de litio.
En este caso, infórmese acerca de la normativa vigente en el
país de destino.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el
producto descrito en la página 6 coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las Directivas 2014/
30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicaciones de eliminación
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso deben inutilizarse
antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan conectadas a la
red, retirando los cables de alimentación,
y en las que funcionan con batería, extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas eléctricas con la basura
doméstica. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación a través de leyes nacionales, los equipos
eléctricos o electrónicos en desuso deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de manera respetuosa con
el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en lugar de
desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su
aprovechamiento de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para
cada tipo de material, las piezas de plástico están
adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los residuos
domésticos ni echarlos al agua o al fuego. No abrir las
baterías en desuso.
Las baterías deben entregarse para su reciclaje o su
eliminación de forma respetuosa con el medio ambiente.
Únicamente para países pertenecientes a la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en
desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor habitual acerca de las
opciones de eliminación.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad
alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus
representantes no responden por daños causados por el uso
incorrecto o por su uso en combinación con productos
de terceros.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 32 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-LD
background
DD 2G 12-LD
33
Símbolos utilizados
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente. A não
observação da indicação pode implicar morte ou ferimentos
muito graves.
ATENÇÃO!
Carateriza uma situação possivelmente perigosa. A não
observação da indicação pode implicar ferimentos ou
prejuízos materiais.
INDICAÇÃO
Carateriza conselhos de utilização e informações
importantes.
Símbolos no aparelho
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e das
instruções pode ter como consequência um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as
indicações de segurança e instruções para o futuro.
Ler antes da utilização da ferramenta elétrica e proceder em
conformidade:
estas Instruções de serviço,
as «Instruções gerais de segurança para utilização de
ferramentas elétricas» na documentação anexa
(textos n.º: 315.915),
as regras e as normas em vigor para prevenção de
acidentes no local de utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de acordo com o
estado atual da técnica e com as regras técnicas de
segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir riscos para a
vida e a integridade física do utilizador ou de terceiros ou
ocorrer danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança técnica.
As avarias que prejudiquem a segurança devem ser
imediatamente eliminadas.
Utilização d
e acordo com as disposições
legais
O berbequim aparafusador com acumulador DD 2G 12-LD
foi concebido
para utilização profissional na indústria e em oficinas,
para apertar e desapertar parafusos,
para perfurar madeira, metal, cerâmica e plástico.
Instruções de segurança para berbequins
e aparafusadoras
Quando efetuar trabalhos nos quais a ferramenta
utilizada ou o parafuso possam encontrar cabos
elétricos escondidos ou o próprio cabo de
alimentação, segure o aparelho nas superfícies do
punho isoladas.
O contacto do parafuso com um cabo sob tensão também
pode colocar componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Utilize punhos adicionais, caso sejam fornecidos
com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
dar origem a ferimentos.
Utilize aparelhos detetores adequados para detetar
tubagens de alimentação ocultas ou peça a
intervenção da entidade local responsável pelas
tubagens de alimentação. O contacto com cabos
elétricos pode provocar um incêndio e choque elétrico.
Danos num tubo de gás podem provocar uma explosão.
A penetração num cano de água provoca danos materiais.
Desligue a ferramenta elétrica imediatamente, se a
ferramenta em utilização bloquear. Esteja sempre
preparado para os momentos de reação elevados
que provocam um contragolpe. A ferramenta utilizada
bloqueia, se:
a ferramenta elétrica estiver em sobrecarga ou
ficar empenada na peça a trabalhar.
Antes da colocação em funcionamento, leia
as Instruções de serviço!
Usar óculos de proteção!
Transformador de segurança protegido
contra curto-circuito
Proteja o acumulador do calor, por exemplo,
também contra radiação solar contínua e
fogo.
Existe perigo de explosão.
Não deitar o acumulador para o fogo. Existe
perigo de explosão.
O aparelho só é adequado para ser utilizado
em espaços fechados. Não expor o apa-
relho à chuva. Armazenar a ferramenta
elétrica e os acumuladores em espaços
secos.
Indicações sobre reciclagem
(ver página 37)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 33 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
34
Segure bem a ferramenta elétrica.
Ao apertar e desapertar parafusos, podem surgir
momentos de reação elevados, por breves momentos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça mantida fixa num
dispositivo de aperto ou num torno de bancada está mais
segura do que presa com a mão.
Espere até que a ferramenta elétrica esteja
completamente parada, antes de a pousar. A
ferramenta utilizada pode prender-se e provocar a perda de
controlo sobre a ferramenta elétrica.
Utilize apenas acumuladores originais com a tensão
indicada na placa de caraterísticas da sua
ferramenta elétrica. No caso de utilização de outros
acumuladores, p. ex., imitações, acumuladores
restaurados ou de outros fabricantes, existe perigo de
ferimentos e de danos materiais devido a explosão.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por exemplo,
também contra radiação solar contínua, fogo, água
e humidade. Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do acumulador,
podem libertar-se vapores. Ventile com ar fresco e
procure um médico em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode causar irritações
ou queimaduras na pele.
Carregue os acumuladores apenas com carregadores
recomendados pelo fabricante.
Um carregador apropriado
para um determinado tipo de acumuladores pode causar um
incêndio se for utilizado com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por objetos afiados,
como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, ou pela
aplicação de força externa. Pode ocorrer um curto-
circuito interno e o acumulador pode queimar, fumegar,
explodir ou sobreaquecer.
Carregador
Verifique sempre se a tensão de rede corresponde à
indicada na placa de caraterísticas do carregador.
A ficha do carregador tem de ser adequada para a
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
juntamente com ferramentas elétricas ligadas à
terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
Utilize o carregador apenas em locais secos e evite
o contacto com a humidade e chuva. A penetração de
água no carregador aumenta o risco de choques elétricos.
Nunca o utilize o carregador se o cabo, a ficha ou o
próprio aparelho estiverem danificados devido a
influências externas. Entregue o carregador na oficina
especializada mais próxima.
Nunca abra o carregador. Em caso de avarias,
entregueo numa oficina especializada.
Não coloque nenhum objeto sobre o carregador e
não o pouse sobre superfícies macias. Existe perigo
de incêndio.
Indicações de segurança especiais
Antes de qualquer intervenção na ferramenta elétrica,
colocar o seletor do sentido de rotação (2) na posição
central.
Acionar o seletor do sentido de rotação (2) ou a regulação
do binário (4) só com a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica, utilizar
somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído avaliado com A e os
valores totais das vibrações na tabela na página 6.
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo
com a EN 60745.
AVISO!
Os valores de medição indicados são válidos para
aparelhos novos. Na utilização diária, os valores de ruído e
de oscilação alteram-se.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em
conformidade com um processo de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
ferramentas elétricas entre si. Este processo também é
adequado para uma estimativa provisória da carga das
vibrações. O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica. No entanto, se a
ferramenta elétrica for aplicada noutras situações com
ferramentas de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga das vibrações
durante o período global de trabalho.
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também
devem ser considerados os tempos em que o aparelho está
desligado ou, embora estando a funcionar, não está, de facto,
em utilização. Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais para proteger o
utilizador do efeito das vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes, organização dos
ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior a 85 dB(A), deve
usar-se proteção auditiva.
Panorâmica da máquina (Figura A)
1 Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para aumentar a
velocidade até ao máximo de rotações
2 Seletor do sentido de rotação
3 Seletor de velocidade
4 Anel rotativo para a regulação do binário
5 Mandril de aperto rápido
6 Iluminação do posto de trabalho
7 Punho
8 Módulo recetor para o acumulador
9 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 34 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
DD 2G 12-LD
35
10 Tecla para desbloquear o acumulador
11 Indicação do estado do acumulador
12 Grampo para cinto
13 Suporte para bits
14 Parafuso de fixação
Instruções de utilização
Antes da colocação em funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica e acessórios e
verificar se o fornecimento está completo e se existem
danos provocados pelo transporte.
Fixar o grampo para cinto e o suporte para bits com o
parafuso fornecido (Figura B).
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do fornecimento, não têm a carga
completa. Antes do primeiro funcionamento, carregar os
acumuladores completamente. Para o efeito, consultar
«Carregador (Figura L)/Indicações do LED».
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até encaixar
completamente na ferramenta elétrica (Figura C).
Para desmontar, pressionar a tecla de desbloqueio (
1.
)
e retirar o acumulador (
2.
) (Figura D).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os contactos do
acumulador. Peças metálicas soltas podem provocar curto-
circuitos nos contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador (Figura E)
Premindo a tecla, pode verificar-se o estado de carga no
LED de indicação do estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar o acumulador. Se,
depois de se premir a tecla, nenhum LED se acender, o
acumulador está avariado e tem de ser substituído.
Pré-seleção do sentido de rotação (Figura F)
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com a ferramenta
elétrica completamente parada.
Colocar o seletor do sentido de rotação na posição
necessária:
À esquerda: contra os ponteiros do relógio
(desenroscar parafusos, soltar parafusos)
À direita: no sentido dos ponteiros do relógio (furar,
enroscar parafusos, apertar parafusos)
No meio: bloqueio de ligação
(mudança de ferramenta, em todas as intervenções na
ferramenta elétrica)
Pré-seleção do binário (Figura G)
ATENÇÃO!
Alterar o binário somente com a ferramenta elétrica
completamente parada.
Colocar o anel rotativo para a regulação do binário na
posição necessária.
INDICAÇÃO
Na posição de furar, o acoplamento de atrito está
desativado.
Pré-seleção da velocidade (Figura H)
ATENÇÃO!
Alterar a velocidade somente com a ferramenta elétrica
completamente parada.
Colocar o seletor na fase necessária:
1: Velocidade lenta, binário elevado
2: Velocidade elevada, binário baixo
Aplicação das ferramentas (Figura I)
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta elétrica, colocar o
seletor do sentido de rotação (2) na posição central.
No mandril, são mantidas seguras brocas com um diâmetro
de 1,5–10 mm, bits de aparafusamento de ¼", bem como
suportes para bits de ¼".
Segurar a ferramenta elétrica com uma mão e rodar o
mandril com a outra mão.
Rodar em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
para abrir mais o mandril.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio, para fechar o
mandril.
Aplicar a ferramenta.
Fechar completamente o mandril.
Colocar o seletor do sentido de rotação na posição
necessária (à esquerda/direita).
Efetuar um teste de funcionamento, para testar a fixação
centrada da ferramenta.
Ligar a ferramenta elétrica (Figura J)
Ligar o aparelho:
Premir o interruptor.
O interruptor da ferramenta elétrica permite um aumento
gradual do número de rotações, até ao valor máximo.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
INDICAÇÃO
A ferramenta elétrica dispõe de um travão que para a
ferramenta em utilização imediatamente depois
de se soltar o interruptor.
Com uma utilização constante da ferramenta elétrica,
deverá, principalmente, trabalhar-se com o interruptor
completamente pressionado.
Trabalhar com a ferramenta elétrica (Figura K)
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta elétrica, colocar o
seletor do sentido de rotação (2) na posição central.
1. Aplicar o acumulador.
2. Aplicar a ferramenta (broca, bits de aparafusamento,
suporte para bits).
3. Colocar o seletor do binário na fase necessária.
4. Colocar o seletor da velocidade na fase necessária.
5. Regular o sentido de rotação necessário.
6. Segurar a ferramenta elétrica com uma mão no punho
e assumir a posição de trabalho.
Com o motor em funcionamento, nunca acionar o
seletor do sentido de rotação ou a regulação do
binário!
7. Ligar o aparelho.
1–17: Aparafusar
Furar
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 35 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
36
Depois de terminado o trabalho:
8. Soltar o interruptor.
9. Colocar o seletor do sentido de rotação (2) na posição
central.
Carregador (Figura L)
O carregador destina-se ao
carregamento de acumuladores FLEX dos tipos
1 dulo recetor para o acumulador
2 Contactos
3 LED de mensagem de erro (vermelho)
4 LED de estado de carga (verde)
5 Ranhuras de ventilação
6 Cabo de rede com ficha de rede
Indicações do LED
Operação de carga
ATENÇÃO!
Utilizar apenas acumuladores originais no carregador
incluído no fornecimento.
Ligar a ficha de rede do carregador à tomada.
O LED de mensagem de erro e o LED de estado de
carga acendem brevemente.
Inserir o acumulador no carregador, até ao encosto
(Figura M).
O LED de estado de carga pisca e o acumulador é
carregado.
Quando o acumulador estiver
totalmente carregado, o
LED de estado de carga acende permanentemente.
Retirar o acumulador do carregador (Figura N).
Desligar a ficha da tomada.
Mensagens de erro
Se, depois da colocação do acumulador no carregador,
ocorrer umas das seguintes indicações do LED, existe uma
falha no acumulador ou no carregador.
O LED de mensagem de erro acende permanentemente:
O acumulador esmuito quente ou muito frio. Depois
de ser atingida a temperatura de carregamento do
acumulador (0°C...40°C), o processo de carga inicia-se.
O LED de mensagem de erro pisca ou
não acende
nenhum dos dois LEDs:
Retirar o acumulador do carregador. Verificar os
contactos no carregador e no acumulador em relação a
sujidade e, se necessário, limpar. Voltar a colocar
o acumulador. Se a indicação se mantiver, o
acumulador es avariado. Substituir o acumulador ou
mandar verifi-lo numa oficina especializada.
Se surgir a mesma mensagem de falha com outro
acumulador, existe um defeito no carregador. Mandar
verificar o carregador numa oficina especializada.
Indicações para uma longa duração dos
acumuladores
ATENÇÃO!
Nunca carregar os acumuladores com temperaturas
inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C.
o carregar os acumuladores num ambiente com
elevada humidade ou
temperatura ambiente.
Não tapar os acumuladores, nem o carregador durante a
operação de carga.
Desligar a ficha de rede do carregador depois de terminada
a operação de carga.
Durante a operação de carga, o acumulador e o carregador
aquecem. Isso é normal!
Os acumuladores dees de tio não apresentam o
conhecido efeito «Memory». Apesar disso, um acumulador,
antes de ser carregado, deve estar totalmente descarregado
e a operação de carga tem de ser sempre totalmente
concluída.
Se os acumuladores não forem utilizados por um longo
período de tempo, eles devem ser parcialmente carregados
e guardados em local fresco.
Manutenção e tratamento
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso de utilizão extrema,
pode depositar-se pó condutivo no interior da estrutura.
Limpar regularmente a ferramenta elétrica e as ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza depende do material a
trabalhar e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido seco, o
interior da estrutura com motor. Deixar a ferramenta
elétrica em funcionamento.
Carregador
AVISO!
Antes de qualquer intervenção, desligar a ficha da tomada.
Não utilizar água ou produtos de limpezaquidos.
Eliminar a sujidade e o da estrutura do aparelho com
um pincel ou um pano seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por
Serviços cnicos autorizados pelo fabricante.
vermelho verde
apagado
inter-
mitente
Acumulador em carregamento.
apagado aceso
Operão de carga terminada.
Carregamento de manutenção.
Consultar «Operação de carga».
inter-
mitente
apa-
gado
Acumulador está demasiado
quente ou demasiado frio.
aceso
apa-
gado
Acumulador ou carregador es
avariado.
Consultar «Mensagens de erro».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 36 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
37
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferramentas de
aplicação, consulte o catálogo do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças de reparação
podem ser consultados na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Transporte
A quantidade equivalente de lítio dos acumuladores incluídos
no fornecimento é inferior aos valores limite em vigor. Por isso,
o acumulador, como peça isolada, e a ferramenta
elétrica, com
os elementos incluídos no seu fornecimento, não estão sujeitos
a normas nacionais ou internacionais sobre materiais perigosos
.
No transporte de vários aparelhos com acumuladores de iões
de lítio, estas normas podem tornar-se relevantes e exigir
medidas especiais de segurança (p. ex., para a embalagem).
Neste caso, informe-se sobre as normas em vigor no país de
utilização.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito na página 6 se encontra em conformidade com as
normas e os documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as determinações das diretivas
2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço devem ser
inutilizadas antes de serem eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão à rede por remoção
do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador por remoção do
acumulador.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas no lixo doméstico! Em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser reunidas separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez de
eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem devem ser
encaminhados para reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes de plástico permite
a correta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o
fogo ou para a água. Não abrir acumuladores já inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser reunidos e reciclados de
forma não poluente para o meio ambiente.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, acumuladores/
baterias com defeito ou fora de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do
agente especializado.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio,
provocada pelo produto ou pela possível não utilização do
mesmo. O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por uma utilização
inadequada ou em conjugação com produtos de outros
fabricantes.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 37 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
38
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de
waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen
levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de
aanwijzing niet in acht wordt genomen, kan persoonlijk letsel
of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap gebruikt en
handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsvoorschriften” voor het gebruik
van elektrische gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende regels en
voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd volgens de stand
van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en voor andere
personen resp. gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
Het elektrische gereedschap mag alleen worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen
onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accu-boorschroevendraaier DD 2G 12-LD is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie en door de
vakman,
voor het vastdraaien en losdraaien van schroeven,
voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines
en schroevendraaiers
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap of de schroeven
verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kunnen raken. Contact van de schroeven met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik de extra handgrepen als deze bij het
elektrische gereedschap zijn geleverd. Het verlies
van de controle kan tot verwondingen leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding-
bedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van een
gasleiding kan tot een explosie leiden. Doordringen in een
waterleiding veroorzaakt materiële schade.
Schakel het elektrische gereedschap meteen uit
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Wees
verdacht op hoge reactiemomenten, die een
terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert
wanneer:
het elektrische gereedschap wordt overbelast of
het in het te bewerken werkstuk verkant.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
gereedschap in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Kortsluitvaste veiligheidstransformator
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
door langdurige inwerking van zonlicht, en
vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp de accu niet in het vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Apparaat is alleen geschikt voor gebruik bin-
nen ruimtes. Stel het apparaat niet bloot aan
regen. Sla elektrische apparaten en accu's
op in droge ruimtes.
Afvalverwijderingsinstructies
(zie pagina 42)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 38 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
39
Houd het elektrische gereedschap goed vast.
Bij het vastdraaien en losdraaien van schroeven kunnen
gedurende korte tijd hoge reactiemomenten optreden.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
is gekomen voordat u het weglegt. Het
inzetgereedschap kan ergens in verward raken, waardoor u
de controle over het elektrische gereedschap verliest.
Gebruik alleen originele accu's met de spanning die
op het typeplaatje van uw elektrisch gereedschap is
aangegeven. Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of afwijkende fabricaten,
bestaat het risico van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Veiligheidsvoorschriften voor de omgang
met accu's
Open de accu niet. Er is risico op kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld door
langdurige inwerking van zonlicht, en tegen vuur,
water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de accu
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met
water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking van
buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een
interne kortsluiting ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Oplader
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt
met de spanning die op het typeplaatje van de
oplader vermeld is.
De stekker van de oplader moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen
beperken het risico van een elektrische schok.
Gebruik de oplader uitsluitend in droge ruimten en
vermijd contact met vocht en regen. Wanneer er water
in de oplader komt, neemt het risico op een elektrische
schok toe.
Gebruik de oplader nooit wanneer de kabel, de stekker
of het apparaat zelf door invloeden van buitenaf
beschadigd is. Breng de oplader in deze gevallen voor
reparatie naar een vakhandelaar bij u in de buurt.
Open de oplader in geen enkel geval. Breng de oplader
in geval van storing voor reparatie naar een vakhandelaar.
Leg geen voorwerpen op de oplader en plaats de
oplader niet op zachte oppervlakken. Er bestaat
brandgevaar.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Zet voor alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van de draairichting (2)
en de instelling van het draaimoment (4) alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het elektrische
gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluidsniveau en de
totale trillingswaarden staan in de tabel op pagina 6.
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens
EN 60745.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe
gereedschappen. Bij dagelijks gebruik veranderen geluids-
en trillingswaarden.
LET OP
Het in deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten
volgens een meetmethode zoals beschreven in de norm EN
60745 en kan worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen. Het is ook
geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting. Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende onderhoud, kan
het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak
duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het wel
loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming
van de bediener tegen het effect van trillingen, zoals: onderhoud
van elektrisch gereedschap en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer
dan 85 dB(A).
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 39 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
40
In één oogopslag (Afbeelding A)
1 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op toeren komen
tot het maximale toerental
2 Schakelaar voor selectie draairichting
3 Schakelaar voor snelheidsselectie
4 Draairing voor instelling draaimoment
5 Snelspanboorhouder
6 Werkplekverlichting
7 Handgreep
8 Insteeksleuf voor accu
9 Li-ion-accu (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Ontgrendelknop voor accu
11 Statusindicatie accu
12 Riemklem
13 Bithouder
14 Bevestigingsschroef
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het
volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Bevestig de riemklem of bithouder met de meegeleverde
schroef (Afbeelding B).
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig opgeladen. Laad de
accu's volledig op voor het eerste gebruik. Zie ook “Oplader
(Afbeelding L)/Oplaadproces”.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische gereedschap
totdat deze vergrendelt (Afbeelding C).
Om de accu te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1.) en trekt u de accu eruit (2.)
(Afbeelding D).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu wanneer deze niet
wordt gebruikt. Losse metalen onderdelen kunnen de
contacten kortsluiten; er is explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu (Afbeelding E)
De oplaadstatus van de accu is te controleren met de
LED van de accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden opgeladen. Als
de LED na het indrukken van de knop niet oplicht, is de accu
defect en moet deze worden vervangen.
Selectie van de draairichting (Afbeelding F)
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het elektrische
gereedschap stilstaat.
Zet de selectieschakelaar voor de draairichting in de
gewenste stand:
Links: tegen de klok in (schroeven uitdraaien,
schroeven losdraaien)
Rechts: met de klok mee
(boren, schroeven indraaien, schroeven vastdraaien)
Midden: inschakelblokkering
(gereedschapswissel, bij alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap)
Selectie van het draaimoment (Afbeelding G)
VOORZICHTIG!
Wijzig het draaimoment alleen als het elektrische
gereedschap stilstaat.
Draai de draairing voor het instellen van het
draaimoment in de gewenste positie.
LET OP
In de boorstand is de slipkoppeling gedeactiveerd.
Snelheidsselectie (Afbeelding H)
VOORZICHTIG!
Wijzig de snelheid alleen als het elektrische gereedschap
stilstaat.
Keuzeschakelaar op gewenst niveau instellen:
1: lage snelheid, hoog draaimoment
2: hoge snelheid, laag draaimoment
Inzetten van het gereedschap (Afbeelding I)
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
In de boorhouder worden boren met een diameter van
1,5–10 mm, schroeven-draaierbits ¼" en bithouders ¼"
veilig vastgehouden.
Houd het elektrische gereedschap met één hand vast en
draai de boorhouder met de andere hand.
Draai tegen de klok in om de boorhouder verder te
openen.
Draai met de klok mee om de boorhouder te sluiten.
Plaats het gereedschap.
Sluit de boorhouder geheel.
Zet de selectieschakelaar voor de draairichting in de
gewenste stand
(links/rechts).
Laat het inzetgereedschap proefdraaien om te
controleren of het gecentreerd ingespannen is.
Elektrisch gereedschap inschakelen
(Afbeelding J)
Apparaat inschakelen:
Druk de schakelaar in.
Met de schakelaar van het elektrische gereedschap kan
het toerental stapsgewijs tot de maximale waarde
worden verhoogd.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
1–17: Schroeven
Boren
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 40 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
41
LET OP
Het elektrische gereedschap beschikt over een rem,
waardoor het inzetgereedschap na het loslaten van de
schakelaar meteen stopt.
Wanneer het elektrische gereedschap langdurig wordt
gebruikt, moet er hoofdzakelijk met een volledig
ingedrukte schakelaar worden gewerkt.
Werkzaamheden met het elektrische
gereedschap (Afbeelding K)
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
1. Plaats de accu.
2. Breng het gereedschap (boren, schroevendraaierbits,
bithouders) aan.
3. Stel de selectie van het draaimoment in op het
gewenste niveau.
4. Stel de snelheid in op
het gewenste niveau.
5. Stel de gewenste draairichting in.
6. Houd het elektrische gereedschap met één hand vast
aan de handgreep en neem de werkpositie in.
Bedien bij draaiende motor nooit de schakelaar
voor selectie van de draairichting of de instelling
van het draaimoment!
7. Schakel het apparaat in.
Na einde van de werkzaamheden:
8. Laat de schakelaar los.
9. Zet de schakelaar voor selectie van de draairichting (2)
in de middelste stand.
Oplader (Afbeelding L)
De oplader is bestemd voor het opladen
van FLEX-accu's van de typen
1 Insteeksleuf voor accu
2 Contacten
3 LED foutmelding (rood)
4 LED oplaadstatus (groen)
5 Ventilatiespleten
6 Stroomkabel met stekker
Indicaties van de LED
Oplaadproces
VOORZICHTIG!
Plaats alleen originele accu's in de meegeleverde oplader.
Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
De LED foutmelding en de LED oplaadstatus branden kort.
Schuif de accu tot aan de aanslag in de oplader
(Afbeelding M).
De LED laadstatus knippert en de accu wordt geladen.
Als de accu volledig is geladen, brandt de LED
oplaadstatus continu.
Neem de accu uit de oplader (Afbeelding N).
Trek de stekker uit het stopcontact.
Foutmeldingen
Als na het plaatsen van de accu in de oplader een van de
volgende indicaties door de LED plaatsvindt, is er sprake
van een fout in de accu of de oplader.
De LED foutmelding brandt continu:
De accu is te warm of te koud. Wanneer de accu de
oplaadtemperatuur (0°C...40°C) heeft bereikt, begint het
opladen.
De LED foutmelding knippert of
geen van beide LED's
branden:
Neem de accu uit de oplader. Controleer de contacten
op de oplader en op de accu op verontreiniging en reinig
deze eventueel. Plaats de accu weer. Bij gelijke indicatie
is de accu defect. Vervang de accu of laat deze door een
erkend reparatiebedrijf controleren.
Als deze foutmelding ook wordt weergegeven bij een
andere accu, is de oplader defect. Laat de oplader dan
bij de vakhandel controleren.
Aanwijzingen voor een lange acculevensduur
VOORZICHTIG!
Laad accu's nooit op bij temperaturen lager dan 0 °C of
hoger dan 40 °C.
Laad accu's niet op in een omgeving met hoge
luchtvochtig
heid of hoge omgevingstemperatuur.
Bedek de accu's en oplader niet tijdens het laden.
Trek de stekker van de oplader na het opladen uit het
stopcontact.
Tijdens het opladen worden de accu en de oplader warm.
Dat is normaal!
Lithium-ion-accu's hebben niet het bekende “memory-
effect”. Toch moet een accu voor het opladen volledig
worden ontladen en moet het laadproces altijd volledig
worden afgesloten.
Bewaar de accu's gedeeltelijk geladen op een koele plek
wanneer de accu's langere tijd niet worden gebruikt.
Onderhoud en verzorging
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich bij intensief gebruik
geleidend stof in het machinehuis ophopen.
Reinig het elektrische gereedschap en de ventilatiespleten
regelmatig. De frequentie van de reiniging is afhankelijk van
het bewerkte materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis met de motor
regelmatig met droge perslucht door. Laat het
elektrische gereedschap daarbij draaien.
rood groen
uit knippert Accu wordt geladen.
uit aan
Oplaadproces beëindigd.
Gebruiksklare lading.
Zie ook “Oplaadproces”.
knippert uit De accu is te heet of te koud.
aan uit Accu of oplader defect.
Zie ook “Foutme
ldingen”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 41 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
42
Oplader
WAARSCHUWING!
Trek vóór werkzaamheden altijd eerst de stekker uit het
stopcontact. Gebruik geen water of vloeibare
reinigingsmiddelen.
Verwijder vuil en stof met een kwastje of droge lap van
het machinehuis.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren in de werkplaats van
een door de fabrikant erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze
website: www.flex-tools.com
Transport
De hoeveelheid lithiumequivalent van de meegeleverde
accu ligt onder de gangbare maximale waarden. Daarom
vallen de accu als afzonderlijk onderdeel en het gehele
elektrische gereedschap met toebehoren niet onder de
nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke
stoffen.
Bij transport van meerdere apparaten met lithium-ion-accu's
kunnen deze voorschriften relevant worden en kunnen
speciale veilig-heidsmaatregelen (bijv. voor de verpakking)
vereist zijn. Informeer in dat geval naar de voorschriften in
het land van gebruik.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het op pagina
6 beschreven product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Afvoeren van verpakking en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische gereedschappen onbruikbaar
voordat deze worden afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch gereedschap door
verwijdering van het netsnoer,
op accu's werkend elektrisch gereedschap door
verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in plaats van
afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een voor
het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. De
kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen
recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in
het water. Demonteer opgebruikte accu's niet.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of
op milieuvriendelijke wijze verwijderd.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten
accu's en batterijen worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude
gereedschap en accu's af te geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade en verloren winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het nietmogelijke
gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 42 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
43
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved tilsidesættelse af
henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af
henvisningen er der fare for tilskadekomst eller materielle
skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på apparatet
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne er der risiko for
elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til
senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug skal du læse og følge:
denne betjeningsvejledning,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“ for håndtering af
elværktøjer i vedlagte hæfte (skrift nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter
vedrørende forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til det aktuelle
tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare for brugers eller
tredjemands liv og lemmer, maskinen kan beskadiges, eller
der kan opstå andre materielle skader.
Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-bore-/skruemaskinen DD 2G 12-LD er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk,
til iskruning og løsnelse af skruer,
til boring i træ, metal, keramik og plast.
Sikkerhedshenvisninger for boremaskiner
og skruemaskiner
Tag fat i det isolerede håndtag, når der arbejdes på
steder, hvor indsatsværktøjet eller skruen vil kunne
ramme skjulte strømledninger eller maskinens egen
ledning.
Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan
også sætte metaldele på apparatet under spænding og
medføre elektriske stød.
Benyt ekstra håndtag, hvis disse medfølger ved køb
af elværktøjet. Der er fare for at blive kvæstet, hvis man
mister kontrollen over maskinen.
Anvend egnede søgeapparater til søgning af skjulte
forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elledninger kan
medføre brand og elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion. Indtrængen i en
vandledning forårsager materielle skader.
Sluk straks elværktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på høje reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer,
hvis:
elværktøjet overbelastes eller
det sidder fast i emnet, der skal bearbejdes.
Hold godt fast i elværktøjet.
Ved tilspænding og løsnelse af skruer kan der kortvarigt
opstå høje reaktionsmomenter.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er mere sikkert at
fastspænde arbejdsemnet med en spændeanordning eller
et skruestik end at fastholde det med hånden.
Læs betjeningsvejledningen inden ibrugta-
gning!
Benyt øjenværn!
Kortslutningssikker sikkerhedstransformator
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også mod
vedvarende sollys, og ild.
Der er eksplosionsfare.
Kast ikke akkuen i ilden. Der er eksplosions-
fare.
Maskinen er kun beregnet til anvendelse i
rum. Udsæt ikke maskinen for regn. Opbe-
var el-værktøj og akkuer i tørre rum.
Bortskaffelseshenvisninger
(se side 47)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 43 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
44
Vent, til elværktøjet er standset helt, før du lægger
det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig fast, hvorved
man kan miste kontrollen over elværktøjet.
Brug kun originale akkuer med den spænding, der er
angivet på dit elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede akkuer eller
fremmede fabrikater, er der fare for personskader eller
materielle skader på grund af eksploderende akkuer.
Sikkerhedsanvisninger for håndtering af
akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også mod
vedvarende sollys, ild, vand og fugt. Der er
eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af akkuen kan der
sive dampe ud. Luft straks ud, og opsøg en læge i tilfælde
af kvalme eller ubehag. Dampene kan irritere luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud
af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer –
brandfare.
Akkuen kan beskadiges af spidse genstande, f.eks.
søm eller skruetrækkere, eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern kortslutning, og
akkuen kan brænde, ryge, eksplodere eller blive
overophedet.
Ladeaggregat
Kontrollér altid, om netspændingen svarer til den
spænding, der er angivet på ladeaggregatets
typeskilt.
Ladeaggregatets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundne elværktøjer. Uændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
Brug kun ladeaggregatet i tørre rum, og undgå
kontakt med fugt og regn. Indtrængen af vand i
ladeaggregatet forøger risikoen for elektrisk stød.
Brug aldrig ladeaggregatet, hvis kabler, stik eller
selve apparatet er beskadiget af yde indvirkninger.
Aflever ladeaggregatet på det nærmeste fagværksted.
Ladeaggregatet må under ingen omstændigheder
åbnes. Aflever det på et fagværksted, hvis det har en fejl.
Læg aldrig genstande på ladeaggregatet, og stil det
ikke på bløde overflader. Der er brandfare.
Specielle sikkerhedshenvisninger
Før arbejde på elværktøjet skal drejeretningsvælgeren
(2) sættes i midterstilling.
Drejeretningsvælgeren (2) og momentindstillingen (4)
må kun aktiveres, når værktøjet står stille.
Ved mærkning af elværktøjet må der kun anvendes
selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede
svingningsværdier fremgår af tabellen på side 6.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge EN 60745.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye apparater. Støj- og
svingningsværdierne ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse anvisninger, er
blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN
60745 og kan bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det
egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau
repræsenterer elværktøjets hovedsagelige anvendelse. Hvis
elværktøjet imidlertid benyttes til andre formål, med afvigende
indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan
svingningsniveauet afvige.
Dette kan øge svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingnings-belastningen bør
man også tage højde for de tider, hvor apparatet er slukket
eller kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren imod påvirkning af svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøjer, varmholdelse
af hænder, organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der benyttes høreværn.
Oversigt (Figur A)
1Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse af maks.
omdrejningstal
2 Drejeretningsvælger
3 Hastighedsvælger
4 Drejering for momentindstilling
5 Selvspændende borepatron
6 Arbejdspladsbelysning
7 Håndtag
8 Indskubningsåbning til akku
9 Li-ion-akku (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Frigørelsesknap til akku
11 Akku-tilstandsvisning
12 Bælteklemme
13 Bitholder
14 Monteringsskrue
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 44 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
45
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud, og kontrollér om det er
komplet eller beskadiget under transporten.
Fastgør bælteklemme/bitholder med den vedlagte skrue
(Figur B).
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved levering. Før
første anvendelse skal akkuerne oplades fuldstændigt. Se i
den forbindelse „Ladeaggregat (Figur L)/Opladningsproces“.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet, til den er helt i
indgreb (Figur C).
Ved udtagning trykkes på frigørelses-knappen (1.), og
akkuen trækkes ud (2.) (Figur D).
FORSIGTIG!
Når værktøjet ikke er i brug, skal akkuens kontakter
beskyttes. Løse metaldele kan kortslutte kontakterne, så der
er eksplosions- og brandfare!
Akkuens ladetilstand (Figur E)
Ved tryk på knappen kan man på lysdioden til akku-
tilstandsvisning kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen oplades. Hvis
ingen lysdiode lyser efter tryk på knappen, er akkuen defekt
og skal udskiftes.
Valg af drejeretning (Figur F)
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, når elværktøjet er standset
helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den ønskede position:
Venstre: Mod uret (skrue skruer ud, løsne skruer)
Højre: Med uret (bore, skrue skruer ind, spænde skruer)
Midte: Indkoblingsspærre (værktøjsskift, ved alt arbejde
på elværktøjet)
Momentvalg (Figur G)
FORSIGTIG!
Drejningsmomentet må kun ændres, når elværktøjet er
standset helt.
Sæt drejering for momentindstilling i den ønskede
position.
BEMÆRK
I borestilling er glidekoblingen deaktiveret.
Hastighedsforvalg (Figur H)
FORSIGTIG!
Hastigheden må kun ændres, når elværktøjet er standset
helt.
Sæt vælgeren på det ønskede trin:
1: Lav hastighed, højt moment
2: Høj hastighed, lavt moment
Isætning af værktøj ( Figur I)
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-ningsvælgeren (2)
sættes i midterstilling.
I borepatronen fastholdes bor med en diameter fra 1,5 - 10 mm,
skruebits ¼" samt bitholdere ¼" sikkert.
Hold fast i elværktøjet med en hånd, og drej
borepatronen med den anden hånd.
Drej mod uret for at åbne borepatronen yderligere.
Drej med uret for at lukke borepatronen.
Isæt værktøjet.
Luk borepatronen helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den ønskede position
(venstre/højre).
Foretag en prøvekørsel for at kontrollere den centriske
fastspænding af værktøjerne.
Tilkobling af elværktøjet (Figur J)
Tænde maskinen:
Tryk på afbryderen.
Med elværktøjets afbryder er det muligt at forøge
omdrejningstallet trinvis op til maks. værdien.
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
BEMÆRK
Elværktøjet har en bremse, der standser
indsatsværktøjet, så snart afbryderen er sluppet.
Under vedvarende arbejde med elværktøjet bør man
hovedsagelig arbejde med afbryderen trykket helt ind.
Arbejde med elværktøjet (Figur K)
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-ningsvælgeren (2)
sættes i midterstilling.
1. Isæt akku.
2. Isæt værktøjet (Bor, skruebits, bitholder).
3. Sæt momentvælgeren på det ønskede trin.
4. Sæt hastigheden på det ønskede trin.
5. Indstil ønsket drejeretning.
6. Tag fat i elværktøjets håndtag med en hånd, og indtag
arbejdsposition.
Drejeretningsvælgeren/moment-vælgeren må
aldrig aktiveres, mens motoren er i gang!
7. Tænd maskinen.
Efter arbejdets afslutning:
8. Slip afbryderen.
9. Sæt drejeretningsvælgeren (2) i midterstilling.
1–17: Skruning
Boring
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 45 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
46
Ladeaggregat (Figur L)
Ladeaggregatet er beregnet til opladning
af FLEX-akkuer af typen
1 Indskubningsåbning til akku
2 Kontakter
3 LED fejlmeddelelse (rød)
4 LED ladetilstand (grøn)
5 Ventilationsslidser
6 Netkabel med netstik
LED'ernes visninger
Opladningsproces
FORSIGTIG!
It kun originale akkuer i det medfølgende ladeaggregat.
t ladeaggregatets netstik i.
LED fejlmeddelelse og LED ladetilstand lyser kortvarigt.
Skub akkuen ind i ladeaggregatet til anslag (Figur M).
LED ladetilstand blinker, og akkuen oplades. Når akkuen
er fuldt opladet, lyser LED'en for ladetilstand konstant.
Tag akkuen ud af ladeaggregatet (Figur N).
Træk netstikket ud.
Fejlmeddelelser
Hvis en af følgende LED-visninger ses efter isætning af
akkuen, er der en fejl på akkuen eller ladeaggregatet.
LED'en for fejlmeddelelse lyser konstant:
Akkuen er for varm eller for kold. Når akkuen har nået
ladetemperaturen (0°C...40°C), begynder opladningen.
LED'en for fejlmeddelelse blinker eller
ingen af de to
LED'er lyser:
Tag akkuen ud af ladeaggregatet. Kontrollér kontakterne
ladeaggregatet og akkuen for tilsmudsning, og
rengør om dvendigt. Isæt akku igen. Ved uændret
visning er akkuen defekt. Udskift akkuen, eller få den
kontrolleret på et serviceværksted.
Hvis der og vises en fejlmeddelelse med en anden
akku, er der en defekt ladeaggregatet. Få et
fagværksted til at kontrollere ladeaggregatet.
Anvisninger for lang akku-levetid
FORSIGTIG!
Oplad aldrig akkuer ved temperaturer under 0 °C eller
over 40 °C.
Oplad ikke akkuer i miljøer med høj luftfugtighed ell
er
omgivelsestemperatur.
Tildæk ikke akkuer og ladeaggregat under opladningen.
Træk ladeaggregatets netstik ud efter opladningen.
Under opladningen opvarmes akku og ladeaggregat. Dette
er normalt!
Litium-ion-akkuer har ikke den velkendte „memory-effekt“.
Alligevel bør man aflade en akku helt før opladning og altid
afslutte opladningen helt.
Hvis akkuer ikke skal benyttes i længere tid, skal de oplades
delvis og opbevaresligt.
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets indre ved ekstrem
anvendelse i forbindelse med bearbejdning af metaller.
Elværktøj og ventilationsslidser skal rengøres regelmæssigt.
Intervallerne afhænger af materialet, der skal bearbejdes, og
af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud regelmæssigt med tør
trykluft. Lad elværktøjet køre imens.
Ladeaggregat
ADVARSEL!
Træk netstikket ud af stikkontakten før der udføres arbejde.
Der ikke anvendes vand eller flydende rengøringsmidler.
Fjern snavs og støv fra huset med en pensel eller tørre
klude.
Reparationer
Reparationer udelukkende udføres af et kundeservice-
værksted, der er autoriseret af producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer, findes i
katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister findes vores
hjemmeside: www.flex-tools.com
Transport
Den ækvivalente ngde litium til de medfølgende akkuer
ligger under de relevante grænseværdier. Derfor er akkuen som
enkeltdel samt elværktøjet
med sit leveringsomfang ikke
omfattet af nationale eller internationale bestemmelser om farligt
gods
.
Ved transport af flere enheder med litium-ion-akkuer kan disse
bestemmelser blive relevante og kræve særlige
sikkerhedsforanstaltninger (f.eks. vedrørende emballagen).
I fald skal du indhente oplysninger om de gældende
bestemmelser i anvendelseslandet.
rød grøn
fra blinker Akku oplades.
fra til
Opladningsproces afsluttet.
Vedligeholdelsesopladning.
Se „Opladningsproces“.
blinker fra Akku er for varm eller for kold.
til fra Akku eller ladeaggregat defekt.
Se „Fejlmeddelelser“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 46 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
47
-overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet
på side 6 er i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne akkuen.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald! I henhold til
europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og implementering i national lovgivning
skal udtjente elektroværktøjer indsamles separat
og afleveres på et indsamlingssted for materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for bortskaffelse af
affald.
Maskine, tilbehør og emballage skal affaldsbehandles
miljørigtigt. Plastdelene er mærket til sortering efter
affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og må derfor
ikke destrueres sammen med normalt husholdningsaffald,
brændes eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer må ikke
åbnes.
Akkuer/batterier skal indsamles og genbruges eller
bortskaffes på en miljøvenlig måde.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente
akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader
opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i
forbindelse med produkter fra andre fabrikanter.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 47 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
48
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan
oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette
ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig. Det kan
oppstå skader på personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige informasjoner.
Symbolene på apparatet
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene og
anvisningene. Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av
sikkerhetshenvisningene og anvisningene, kan føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle
sikkerhetshenvisningene og anvisningene for senere bruk.
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk av
elektroverktøyet:
den foreliggende betjeningsveiledningen,
de «Generelle sikkerhetshenvisningene» i omgang med
elektroverktøy i den vedlagte brosjyren
(skrift-nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder på arbeidsstedet for
uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter teknikkens stand og
anerkjente sikkerhetstekniske regler.
Det kan allikevel oppstå skade for liv og levnet for brukeren
eller tredje personer eller også skade på maskinen eller
andre ting under bruken av maskinen.
Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bru
k
Batteri-borskrumaskinen DD 2G 12-LD er ment
for kommersiell bruk innenfor industri og håndverk,
for innskruing og løsning av skruer,
for boring i tre, metall, keramikk og plast.
Sikkerhetsinstruksjoner for boremaskiner
og skrumaskiner
Hold maskinen kun i de isolerte håndtakene når du
utfører arbeid hvor verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt av skruen med spenningsførende ledninger, kan
også sette apparatdeler av metall under spenning og føre til
elektrisk støt.
Bruk tilleggshåndtak, når disse er levert med
elektroverktøyet. Tap av kontrollen kan føre til skader.
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter skulte
forsyningsledninger eller forespør hos de offentlige
myndighetene hvor slike ledninger finnes. Kontakt
med elektroledninger kan føre til brann og elektrisk støt.
Skade på gassledningen kan føre til eksplosjon. Dersom
det bores inn i en vannledning, kan dette forårsake
materielle skader.
Slå av elektroverktøyet med en gang, hvis
innsatsverktøyet blir blokkert. Vær forberedt på
høye reaksjons-momenter, som gir tilbakeslag.
Innsatsverktøyet blokkeres når:
elektroverktøyet blir overbelastet eller
det kiler seg fast i arbeidsstykket som bearbeides.
Hold elektroverktøyet godt fast.
Ved tiltrekking og løsning av skruer kan det kortvarig opptre
høye reaksjonsmomenter.
Fest fast arbeidsstykket. Det er bedre å sikre et
arbeidsstykke med en spenninnretning eller en skrustikke,
enn å holde det fast med hånden.
Betjeningsveiledningen må leses før ibrukta-
king!
Øyevern må brukes!
Kortslutningsbestandig sikkerhetstransfor-
mator
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
vedvarende solstråling, og ild.
Det er eksplosjonsfare.
Kast ikke batteriet i ovnen. Det er eksplos-
jonsfare.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs.
Utsett ikke apparatet for regn. Lagre elektro-
verktøy og batteriet i tørre rom.
Henvisning om skroting
(se side 52)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 48 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
49
Vent til elektroverktøyet har stoppet, før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan hekte seg fast og føre til
at man mister kontrollen over elektroverktøyet.
Bruk kun original-batterier med spenningen som er
angitt på typeskiltet til ditt elektroverktøy. Ved bruk av
andre batterier, feks. etterligninger, utbedrede batterier eller
andre fabrikater, er det fare for både personskader og
materielle skader på grunn av eksploderende batteri.
Sikkerhetsanvisninger for håndtering av
batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot vedvarende
solstråling, ild, vann og fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ve
d skader og feil bruk av batteriet kan det komme ut
damp. Sørg for at det luftes og søk legeråd dersom du føler
deg uvel. Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må
det skylles med vann. Hvis det kommer væske i
øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske
som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller
forbrenninger.
Lad batteriet kun opp med ladere som er anbefalt av
produsenten. Det er fare for brann hvis en lader som er
beregnet til en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse gjenstander som
f.eks. spiker eller skrutrekkere, eller ved ytre
kraftpåvirkning. Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
Ladeapparat
Kontroller alltid at nettspenningen er i henhold til
spenningen som er angitt ladeapparatets
typeskilt.
Støpselet til ladeapparatet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
Bruk kun ladeapparatet i tørre rom, og unngå
kontakt med fuktighet og regn.
Dersom det trenger inn vann i et ladeapparat, forhøyer dette
risikoen for elektrisk støt.
Bruk aldri ladeapparatet når kabel, støpsel eller
apparatet selv er blitt skadet av ytre påvirkninger.
Ta med ladeapparatet til nærmeste fagverksted.
Åpne ikke ladeapparatet under noen omstendighet.
Kontrakt et fagverksted i tilfelle feil.
Legg ikke noen gjenstander på ladeapparatet og sett
det ikke fra deg på myke overflater. Det medfører
brannfare.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner
Før alle arbeider på elektroverktøy settes dreieretnings-
forvalgsbryteren (2) i midtstilling.
Betjen dreieretnings-forvalgbryteren (2) eller
dreiemomentinnstillingen (4) kun ved stillestående verktøy.
For merking av elektroverktøyet skal det kun brukes skilt
som limes på.
Det må ikke bores hull i kassen.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete
svingningsverdiene finnes i tabellen på side 6.
Støy- og svingningsverdiene er målt i henhold til EN 60745
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye apparater. Under
den daglige bruken forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
i henhold til et målemetode som er normert etter EN 60745, og
kan brukes for sammenligning av elektroverktøy. Det egner seg
også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det
angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet blir
brukt for annen bruk med avvikende innsats-verktøy, eller det
ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying av svingningsbelastningen
for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-belastningen bør
også tidene tas hensyn til hvor apparatet er slått av eller er
i gang, men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren
overfor svingninger, som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av
arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern.
Et overblikk (Figur A)
1Bryter
For inn- og utkopling såsom oppkjøring til maksimalt
turtall
2 Dreieretnings-forvalgbryter
3 Hastighets-valgbryter
4 Dreiering for dreiemomentinnstilling
5 Hurtigspennekjoks
6 Arbeidsplassbelysning
7Håndtak
8 Innskyvingssjakt for batteri
9 Li-Ion-batteri (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Løsningstast for batteri
11 Batteritilstands-indikator
12 Belteklips
13 Bit-holder
14 Festeskrue
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 49 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
50
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut og må
kontrolleres at leveringen er fullstendig og at det ikke er
oppstått transportskader.
Feste belteklemme eller bit-holder med vedlagte skrue
(Figur B).
HENVISNING
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved levering. Før første
gangs bruk skal batteriene lades fullstendig. Se i denne
forbindelse «Ladeapparat (Figur L)/Lading».
Sette inn / skifte batteri
Trykk inn ladet batteri til det går helt i lås i
elektroverktøyet (Figur C).
For å ta ut, trykk inn løsnetasten (1.) og trekk ut
batteriet (2.) (Figur D).
FORSIKTIG!
Når det ikke er i bruk beskytt kontaktene til batteriet. Løse
metalldeler kan kortslutte kontaktene, og det medfører
eksplosjons- og brannfare!
Ladetilstand til batteriet (Figur E)
Ved å trykke på tasten kan man på
LED-en til batteritilstands-indikatoren kontrollere
ladetilstanden.
Indikeringen slukker etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades. Når det ikke lyser
noen LED-er etter at man trykker tasten, er batteriet defekt
og må skiftes.
Dreieretningsforvalg (Figur F)
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når elektroverktøyet står
stille.
Sett dreieretnings-forvalgbryteren i ønsket posisjon:
Venstre: mot urviseren (skru ut skruer, løsne skruer)
Høyre: med urviseren (bore, skru inn skruer, trekke til
skruer)
Midten: Innkoblingsperre (verktøyskifte, ved alle
arbeider på elektroverktøyet)
Dreiemomentforvalg (Figur G)
FORSIKTIG!
Driftsmodus må kun endres når elektroverktøyet står stille.
Dreiering for dreiemomentinnstilling stilles i nødvendig
posisjon.
HENVISNING
I bore-stilling er slure-koblingen deaktivert.
Hastighetsforvalg (Figur H)
FORSIKTIG!
Hastighet må kun endres når elektroverktøyet står stille.
Still velgerbryteren på nødvendig trinn:
1: langsom hastighet, høyt dreiemoment
2: rask hastighet, lavt dreiemoment
Innsetting av verktøy (Figur I)
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy settes dreieretnings-
forvalgsbryteren (2) i midtstilling.
I kjoksen holdes bor med en diameter på 1,5–10 mm, skru-
bits ¼" og bit-holder ¼" sikkert.
Elektroverktøyet holdes fast med en hånd, og kjoksen
dreies med den andre hånden.
Vri mot urviseren for å åpne kjoksen mer.
Vri med urviseren for å lukke kjoksen.
Sett inn verktøy.
Lukk kjoksen helt.
Sett dreieretnings-forvalgbryteren i ønsket posisjon
(venstre/høyre).
En prøvekjøring gennomføres for å kontrollere at
verktøyene er sentrisk satt på.
Innkopling av elektroverktøy (Figur J)
Innkobling av apparatet:
Bryteren trykkes.
Bryteren til elektroverktøyet muliggjør trinnløs økning av
turtallet til maksimalverdi.
Utkobling av apparatet:
Slipp bryteren.
HENVISNING
Elektroverktøyet har en brems, som stopper
innsatsverktøyet umiddelbart etter at man slipper
bryteren.
Ved vedvarende bruk av elektroverktøyet skal man
hovedsakelig arbeide med helt inntrykket bryter.
Arbeid med elektroverktøy (Figur K)
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy settes dreieretnings-
forvalgsbryteren (2) i midtstilling.
1. Sett inn batteri.
2. Sett inn verktøy (bor, skrubits, bitsholder).
3. Still dreiemomentforvalget på nødvendig trinn.
4. Still hastigheten på nødvendig trinn.
5. Still inn nødvendig dreieretning.
6. Grip elektroverktøyet med en hånd på håndtaket og
innta arbeidsposisjon.
Bryteren for valg av dreieretning eller
dreiemomentinnstillingen må aldri aktiveres mens
motoren er i gang!
7. Apparatet slås på.
Etter avsluttet arbeid:
8. Slipp bryteren.
9. Sett dreieretnings-forvalgsbryter (2) i midtstilling.
1–17: Skruer
Boring
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 50 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
51
Ladeapparat (Figur L)
Ladeapparatet er ment for lading av FLEX-
batterier av typene
1 Innskyvingssjakt for batteri
2 Kontakter
3 Feilmeldings-LED (rød)
4 Ladestatus-LED (grønn)
5 Lufteåpning
6 Nettkabel med nettstøpsel
LED-visninger
Lading
FORSIKTIG!
Sett kun originalbatterier inn i det medfølgende
ladeapparatet.
Sett i nettstøpslet til ladeapparatet.
LED-indikatorene for feilmelding og ladestatus lyser en
kort stund.
Skyv batteriet inn i laderen til det stopper (Figur M).
LED-indikatoren for ladestatus blinker, og batteriet
lades.
Når batteriet er fulladet, lyser LED-indikatoren for
ladestatus kontinuerlig.
Ta batteriet ut av ladeapparatet (Figur N).
Støpselet trekkes ut.
Feilmeldinger
Hvis følgende skjer etter at batteriet er satt inn i laderen, er
det en feil i batteriet eller laderen.
LED-indikatoren for feilmelding lyser kontinuerlig:
Batteriet er for varmt eller for kaldt. Hvis batteriet har
nådd ladetemperaturen (0°C...40°C), begynner
ladingen.
LED-indikatoren for feilmelding blinker eller ingen av de
to LED-indikatorene lyser:
Ta batteriet ut av laderen. Kontroller kontaktene
laderen og batteriet, og rengjør dem om nødvendig. Sett
inn batteriet igjen. Hvis tilstanden fortsatt er den samme,
er batteriet defekt. Skift ut batteriet, eller få det inspisert
i et godkjent
verksted.
Hvis den samme feilmeldingen vises med et annet
batteri, er ladeapparatet defekt. La et fagverksted
kontrollere ladeapparatet.
Henvisninger for lang batteri-levetid
FORSIKTIG!
Lad aldri batterier ved temperaturer under 0 °C eller over
40 °C.
Lad ikke batterier i omgivelser med y luftfuktighet eller
høye omgivelsestemperaturer.
Dekk ikke til batteri og ladeapparat under ladingen.
Trekk ut nettstøpslet til ladeapparatet etter at ladingen er
ferdig.
Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet varmt. Der er
normalt!
Lithium-ione-batterier har ikke den kjen
te «Memory-
effekte. Likevel bør et batteri være helt utladet før
opplading, og ladingen bør alltid fullføres helt.
Hvis batteriene ikke brukes i lang tid, lad batteriene delvis og
lagre dem kaldt.
Vedlikehold og pleie
Rengjøring
ADVARSEL!
Ved bearbeiding av metaller kan det ved ekstrem innsats
avleires ledende støv innsiden av kassen.
Rengjør elektroverktøyet og lufteåpningen regelmessig.
Hvor ofte dette skje er avhengig av materialet som
bearbeides og av hvor lenge apparatet er i bruk.
Innsiden av kassen med motoren regelmessig
blåses ut med tørr trykkluft. La elektroverktøyet mens
du gjør dette.
Ladeapparat
ADVARSEL!
Før alle arbeider støpselet trekkes ut. Ikke bruk vann
eller flytende rengjørings-midler.
Fjern smuss og støv fra huset med en børste eller tørre
kluter.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig innsatsverktøy, finnes i katalogen til
produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for reservedeler finnes vår
hjemmeside: www.flex-tools.com
d gnn
av blinker Batteriet lades.
av
Lading avsluttet.
Vedlikeholdslading.
Se «Ladin.
blinker av Batteriet er for varmt eller for kaldt.
av Batteriet eller laderen er defekt.
Se «Feilmeldinger».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 51 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
52
Transport
Den ekvivalente mengden lithium i batteriene i
leveringsomfanget ligger under de aktuelle grenseverdiene.
Derfor er ikke batteriet som enkeltdel eller elektroverktøyet med
sitt leveringsomfang underlagt nasjonale eller
internasjonale
forskrifter for farlig gods
.
Ved transport av flere apparater med lithium-ione-batterier, kan
disse forskriftene være relevante, og spesielle sikkerhetstiltak
(f.eks. for emballering) kreves.
Gjør deg i så fall kjent med forskriftene som gjelder i
brukerlandet.
-samsvar
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at produkten
som er beskrevet på side 6 stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivene
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at strømkabelen fjernes,
batteridrevne elektroverktøy ved at batteriet tas ut.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til
det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske
og elektroniske apparater og omsetning til nasjonal rett,
brukte elektroverktøy samles separat og tilføres en
miljøvennlig gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes ved
gjenvinning på en miljøvennlig måte. For å garantere en ren
recyclingsprosess i henhold til typen, er kunststoff merket.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke kastes i det vanlige bosset, de må
ikke brennes eller kastes i vannet. Brukte akkuer må ikke
åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en
miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte eller brukte
akkuer/batterier leveres inn til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for
skader eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som
er forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for
skader som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i
forbindelse med produkter fra andre produsenter.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 52 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
53
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem
eller svåra personskador om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation. Om varningen ej beaktas
kan person- eller sakskador uppstå.
OBS!
Hänvisar till användningstips och viktig information.
Symboler på maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar.
Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar för framtida bruk.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande dokument läsas
igenom noggrant och följas:
den föreliggande bruksanvisningen
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för elverktyg i det
bifogade häftet (skrift-nr 315.915)
regler och föreskrifter för olycksförebyggande som gäller
på platsen där maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt den senaste tekniken
och vedertagna säkerhetstekniska regler.
Trots det kan fara för liv och lem uppstå under användning
både för användaren och andra. Det finns även risk för
skador på maskinen eller andra föremål.
Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten ska åtgärdas
omgående.
Avsedd användning
Den batteridrivna borrskruvdragaren DD 2G 12-LD är
avsedd för
yrkesmässig användning inom industri och hantverk
åtdragning och lossning av skruvar
borrning i trä, metall, keramik och plast.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skruvdragare
Håll i maskinen vid de isolerade greppytorna när du
utför arbeten som innebär att insatsverktyget eller
skruven kan träffa dolda elledningar eller den egna
nätsladden.
Om skruven kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan även maskinens metalldelar bli
spänningsförande och orsaka elektriska stötar.
Använd extrahandtagen, om sådana följde med vid
leveransen av elverktyget. Kontrollförlust kan leda till
skador.
Använd lämpliga sökverktyg för att hitta dolda
elledningar, eller anlita en lokal vatten- och
energileverantör. Kontakt med elledningar kan leda till
brand och elektriska stötar. Skada på en gasledning kan
leda till explosion. Punktering av en vattenledning orsakar
sakskador.
Stäng genast av elverktyget om insatsverktyget
blockeras. Var beredd på stora reaktionsmoment
som kan orsaka rekyler. Insatsverktyget blockeras om
elverktyget överbelastas eller
det hamnar snett i arbetsstycket som ska bearbetas.
Håll elverktyget med ett stadigt grepp.
Vid åtdragning och lossning av skruvar kan stora
reaktionsmoment uppstå tillfälligt.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt
med spännverktyg eller skruvstäd hålls säkrare än för hand.
Läs bruksanvisningen före idrifttagning!
Använd ögonskydd!
Kortslutningsskyddad säkerhetstransfor-
mator
Skydda batteriet mot värme, även mot lång-
varig solstrålning, och eld.
Risk för explosion.
Kasta inte batteriet i eld. Det finns risk för
explosion.
Maskinen är endast avsedd för användning
inomhus. Utsätt inte maskinen för regn. För-
vara elverktyget och batterierna torrt.
Information om avfallshantering
(se sidan 57)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 53 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
54
Vänta tills elverktyget har stannat helt innan du
lägger det ifrån dig. Insatsverktyget kan fastna och göra
att man tappar kontrollen över elverktyget.
Använd endast originalbatterier med den spänning
som anges på ditt elverktygs typskylt. Om andra
batterier används, t.ex. kopior, rekonditionerade batterier
eller främmande fabrikat, finns det risk för person- och
sakskador till följd av exploderande batterier.
Säkerhetsföreskrifter för hantering av
batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot långvarig
solstrålning, samt eld, vatten och fukt. Det finns risk
för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel sätt kan ångor
tränga ut. Tillför frisk luft och sök vid besvär upp en läkare.
Ångor kan irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska
rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid
oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom
läkare. Läckande batterivätska kan medföra hudirritation
eller brännskador.
Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. Om en laddare som är
lämplig för en viss typ av batterier används med andra
batterier finns det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en nagel eller
skruvmejsel eller på grund av yttre påverkan kan
batteriet skadas. Detta kan leda till en intern kortslutning
och batteriet kan komma att brinna, ryka, explodera eller
överhettas.
Laddare
Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med den spänning som anges på
laddarens typskylt.
Laddarens stickkontakt måste passa i vägguttaget.
Stickkontakten får inte ändras på något sätt. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickkontakter
och passande vägguttag minskar risken för elstötar.
Använd endast laddaren i torra utrymmen och utsätt
den inte för väta eller regn.
Om det kommer in vatten i laddaren ökar risken för elstötar.
Använd aldrig laddaren om kabeln, kontakten eller
själva laddaren är skadad. Ta med dig laddaren till
närmaste verkstad.
Öppna aldrig laddaren. Lämna in den på en verkstad om
den inte fungerar som den ska.
Lägg inga föremål på laddaren och ställ den inte på
mjuka underlag. Det finns risk för brand.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska omkopplaren
för rotationsriktning (2) ställas i mittläget.
Omkopplaren för rotationsriktning (2) resp.
vridmomentsinställningen (4) ska endast användas när
verktyget står stilla.
Använd endast självhäftande dekaler för att märka
elverktyget.
Borra ej hål i huset.
Buller och vibration
OBS!
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda
svängningsvärden framgår av tabellen på sidan 6.
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt
EN 60745.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. Vid dagligt
bruk ändras buller- och svängningsvärdena.
OBS!
Svängningsnivån som anges i denna bruksanvisning är
uppmätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan
användas för att jämföra elverktyg med varandra. Den lämpar
sig också för en preliminär uppskattning av
svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller
för elverktygets huvudsakliga användning. Om elverktyget
används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller
bristande underhåll, kan svängningsnivån avvika. Detta kan
tydligt höja svängningsbelastningen över hela livslängden.
För en exakt bedömning av svängningsbelastningen bör
även den tid som maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över hela
livslängden.
Vidta extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot att
påverkas av svängningarna, t.ex. underhåll elverktyget och
insatsverktygen, håll händerna varma, organisera
arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket överskrider 85 dB(A).
Översikt (Figur A)
1Strömställare
För till- och frånkoppling samt uppstart upp till
maximalt varvtal
2 Omkopplare för rotationsriktning
3 Hastighetsväljare
4 Vridring för vridmomentsinställning
5 Snabbspännchuck
6 Arbetsplatsbelysning
7 Handtag
8 Plats för batteri
9 Litiumjonbatteri
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Frigöringsknapp för batteri
11 Batteriets laddningsindikering
12 Bältesklämma
13 Bithållare
14 Fästskruv
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 54 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
55
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och
kontrollera att leveransen är fullständig och om
transportskador uppstått.
tt fast bältesklämman resp. bithållaren med
medföljande skruv (Figur B).
OBS!
Vid leveransen är batterierna inte helt laddade. Ladda
batterierna helt innan maskinen används första gången.
Se ”Laddare (Figur L)/Laddning”.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget tills batteriet
snäpper fast helt (Figur C).
För att ta ut batteriet, tryck frigöringsknapparna (1.)
och dra ut det (2.) (Figur D).
VARRSIKTIG!
När batteriet inte används ska kontakterna på
det skyddas.
sa metalldelar kan kortsluta kontakterna, vilket innebär
risk för explosion och brand!
Batteriets laddningsnivå (Figur E)
Genom att trycka på knappen kan man med hjälp av
lysdioderna för batteriets laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar ste batteriet laddas. Om
ingen lysdiod lyser när man trycker på knappen är batteriet
defekt och måste bytas ut.
Inställning av rotationsriktning (Figur F)
VARRSIKTIG!
Ändra bara rotationsriktning r elverktyget står stilla.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning i önskat läge:
Vänster: moturs (skruva ur
skruvar, lossa skruvar)
ger: medurs (borra, skruva i skruvar, dra fast
skruvar)
Mitten: Tillkopplingsspärr (verktygsbyte, vid alla arbeten
elverktyget)
Vridmomentsinställning (Figur G)
VARRSIKTIG!
Ändra bara vridmomentet när elverktyget står stilla.
Ställ vridringen för vridmomentsinställning i önskat ge.
OBS!
I borrningsget är slirkopplingen avaktiverad.
Hastighetsinställning (Figur H)
VARRSIKTIG!
Ändra bara hastighet när elverktyget står stilla.
Ställ hastighetsväljaren i önskat läge:
1: låg hastighet, gt vridmoment
2: hög hastighet, gt vridmoment
Användning av verktygen (Figur I)
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten elverktyget börjas ska omkopplaren för
rotationsriktning (2) ställas i mitt
get.
I borrchucken hålls borr med en diameter på 1,5–10 mm,
skruvdragarbits ¼" samt bithållare ¼" fast ordentligt.
Greppa elverktyget med ena handen och vrid
borrchucken med den andra.
Vrid moturs för att öppna borrchucken mer.
Vrid medurs för att stänga borrchucken.
Sätt i verktyget.
Stäng borrchucken helt.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning i önskat läge
(vänster/höger).
Provkör för att kontrollera att verktygen har spänts fast
centrerat.
Koppla till maskinen (Figur J)
Maskinens tillkoppling:
Tryck på strömsllaren.
Med elverktygets strömställare r det att öka varvtalet
stegvis upp till maximalvärdet.
Mas
kinens frånkoppling:
Släpp strömsllaren.
OBS!
Elverktyget har en broms som genast stannar
insatsverktyget när strömställaren släpps.
Vid långvarig användning av elverktyget bör man
huvudsakligen arbeta med stmsllaren helt intryckt.
Arbeta med elverktyget (Figur K)
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten elverktyget börjas ska omkopplaren för
rotationsriktning (2) ställas i mittget.
1. tt i batteriet.
2. Sätt i verktyget (borrar, skruvbits, bithållare).
3. Ställ in önskat läge för vridmoment.
4. Ställ hastighetsväljaren i önskat ge.
5. Ställ in önskad rotationsriktning.
6. Greppa elverktyget i handtaget med ena handen och
inta arbetsställning.
Manövrera aldrig rotationsriktningsförvalsknappen
eller vridmomentsinställningen r motorn är
igång!
7. Koppla till maskinen.
Efter arbetets slut:
8. Släpp strömställaren.
9. Ställ omkopplaren för rotationsriktning (2) i mittläget.
Laddare (Figur L)
Laddare är avsedd för laddning av FLEX-
batterier av typerna
1 Plats för batteri
2 Kontakter
3 LED felmeddelande (röd)
4 LED laddningsstatus (grön)
5 Ventilationsgaller
6 Nätkabel med nätkontakt
1–17: Skruvning
Borrning
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 55 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
56
Visning av LED:n
Laddning
VAR FÖRSIKTIG!
Sätt endast i originalbatterier i laddaren som medföljer.
Sätt i laddarens nätkontakt.
LED:n Felmeddelande och LED:n laddningsstatus tänds
helt kort.
Skjut in batteriet ända till anslaget i laddaren (Figur M).
LED:n laddningstillstånd blinkar och batteriet laddas.
Om batteriet är fulladdat lyser LED:n laddningsstatus
permanent.
Ta ut batteriet ur laddaren (Figur N).
Dra ut nätkontakten.
Felmeddelanden
Om LED:n indikerar något av följande när batteriet har satts
i laddaren, är det något som är fel med batteriet eller
laddaren.
LED:n Felmeddelande lyser permanent:
Batteriet är för varmt eller för kallt. När batteriet har
uppnått laddningstemperatur (0 °C...40 °C) påbörjas
laddningen.
LED:n Felmeddelande blinkar eller
så lyser ingen av de
båda LED:erna:
Ta ut batteriet ur laddaren. Kontrollera kontakterna på
laddaren och på batteriet för smuts. Rengör vid behov.
Sätt i batteriet igen. Vid samma visning är batteriet
defekt. Byt ut batteriet och låt en fackverkstad kontrollera
det.
Om detta felmeddelande visas även för ett annat batteri
är laddaren defekt. Låt en fackverkstad kontrollera
laddaren.
Anvisningar för en lång batterilivslängd
VAR FÖRSIKTIG!
Ladda aldrig batterier vid temperaturer under 0 °C eller
över 40 °C.
Ladda inte batterier i omgivningar med hög luftfuktighet
eller temperatur.
Täck inte över batterier eller laddare medan laddning
pågår.
Dra ur laddarens nätkontakt efter avslutad laddning.
Under laddningen blir batteri och laddare varma. Det är
normalt!
Litiumjonbatterier har inte den kända ”minneseffekten”.
Trots det bör ett batteri laddas ur helt före laddning och
själva laddningen alltid fullföljas helt.
Batterier som inte används under längre tid ska förvaras
svalt med viss laddning.
Underhåll och skötsel
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv användning
strömledande damm avlagras på husets insida.
Rengör elverktyget och ventilationsgallret regelbundet.
Intervallen är beroende av det bearbetade materialet och
brukstiden.
Blås ur husets insida med motor regelbundet med torr
tryckluft. Låt elverktyget vara igång när det görs.
Laddare
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten. Använd varken vatten
eller andra flytande rengöringsmedel.
Ta bort smuts och damm från huset med en pensel eller
en torr trasa.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av en serviceverkstad som
är auktoriserad av tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för ytterligare tillbehör, särskilt
insatsverktyg.
Sprängskisser och reservdelslistor hittar du på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Transport
Den litiumekvivalenta mängden hos batterierna som ingår i
leveransomfattningen ligger under gängse gränsvärden.
Därför omfattas batteriet som enskild komponent samt
elverktyget med sin leveransomfattning inte av nationella
eller internationella föreskrifter om farligt gods.
Vid transport av flera verktyg med litiumjonbatterier kan
dessa föreskrifter bli relevanta och särskilda
säkerhetsåtgärder (t.ex. för emballaget) krävas.
Ta i så fall reda på vilka föreskrifter som gäller i landet där
verktygen används.
röd grön
av blinkar Batteriet laddas.
av
Laddning avslutad.
Underhållsladdning.
Se ”Laddning”.
blinkar av Batteriet är för varmt eller för kallt.
av Batteriet eller laddaren är defekt.
Se ”Felmeddelanden”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 56 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
57
-märkning
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den på sidan 6
beskrivna produkten motsvarar följande standarder eller
normativa dokument:
EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan de
avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna elverktyg.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg bland hushållssoporna! Enligt det
europeiska direktivet 2012/19/EU om el- och elektronikavfall
och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen ska
förbrukade elverktyg samlas in separat och lämnas till
återvinning.
Materialåtervinning istället för avfallshantering.
Verktyg, tillbehör och emballage ska lämnas till
miljövänlig återvinning. För att underlätta sorteringen vid
återvinning är plastdelarna märkta.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier bland hushållssoporna,
i eld eller i vatten. Öppna inte uttjänta ackumulatorer.
Ackumulatorer/batterier ska samlas in, återvinnas eller
avfallshanteras på miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta eller förbrukade
ackumulatorer/batterier lämnas in för återvinning.
OBS!
Fråga en fackhandlare om möjligheter till avfallshantering.
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar
för skador eller förlorad vinst genom driftsavbrott som
uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan
användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar
för skador som uppstår genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares produkter.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 57 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
58
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai
vakaviin loukkaantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin
tietoihin.
Symbolit koneessa
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja toimi niiden
mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat ”Yleiset
turvallisuusohjeet” oheisessa vihkosessa
(dokumentti nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu uusimman teknisen
tietämyksen ja hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua
hengenvaaraa koneen käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse
kone tai muu esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Akkuporakone DD 2G 12-LD on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa,
ruuvien kiertämiseen kiinni ja irti,
puun, metallin, keramiikan ja muovin poraamiseen.
Porakoneita ja ruuvaimia koskevat
turvallisuusohjeet
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä kahvaosista,
kun työskentelet paikoissa, joissa käyttötyökalu tai
ruuvi voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
koneen omaan verkkojohtoon.
Jos ruuvi osuu virtajohtoon, myös koneen metalliosiin
saattaa johtua virta, ja saatat saada sähköiskun.
Käytä lisäkäsikahvoja, jos sellaiset on toimitettu
koneen mukana. Koneen hallinnan menettäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä tarkoitukseen sopivaa rakenneilmaisinta tms.
etsintälaitetta piilossa olevien johtojen ja putkien
paikantamiseen, tai käänny paikallisen energia- ja
vesilaitoksen puoleen. Sähköjohtoihin osuminen
saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Osuminen vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä heti, jos
käyttötyökalu jumittuu. Varaudu suuriin
reaktiomomentteihin, jotka aiheuttavat takapotkun.
Käyttötyökalu jumittuu, jos:
sähkötyökalu ylikuormittuu tai
se kanttaa työstettävässä työkappaleessa.
Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni.
Ruuveja kiinni ja irti kierrettäessä voi muodostua
hetkellisesti suuria reaktiomomentteja.
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönot-
toa!
Käytä silmiensuojaimia!
Oikosulun kestävä turvamuuntaja
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi
myös jatkuvalta auringonpaisteelta, ja
tulelta.
Räjähdysvaara on olemassa..
Akku ei saa joutua tuleen. Räjähdysvaara on
olemassa.
Kone soveltuu vain sisätiloissa käytettävä-
ksi. Kone ei saa joutua vesisateeseen. Vara-
stoi sähkötyökalut ja akut kuivassa
paikassa.
Kierrätysohjeet
(ks. sivu 62)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 58 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
59
Kiinnitä työkappale kunnolla. Kiinnityslaitteeseen tai
ruuvipuristimeen kiinnitettynä työkappale pysyy
varmemmin paikallaan kuin käsin kiinnipitämällä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt ennen
kuin lasket sen käsistäsi. Käyttötyökalu saattaa tarttua
kiinni ja seurauksena voi olla sähkötyökalun hallinnan
menettäminen.
Käytä vain alkuperäisiä akkuja sillä jännitteellä, joka
on ilmoitettu sähkötyökalun tyyppikilvessä.
Käytettäessä muita akkuja, esimerkiksi jäljitelmätuotteita,
kunnostettuja akkuja tai vierastuotteita, vaarana on
loukkaantuminen ja aineelliset vahingot räjähtävien akkujen
takia.
Turvallisuusohjeet akkujen käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle, vedelle tai
kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään ohjeiden
vastaisesti, siitä saattaa vapautua höyryjä. Huolehdi
raittiin ilman saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetes
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa ulos
nestettä. Varo kosketuksiin joutumista. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla laturilla.
Kun määrätyntyyppisille akuille tarkoitettua latauslaitetta
käytetään muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien esineiden kuten
naulojen tai ruuvitaltan sekä ulkoisen voiman
vaikutuksesta. Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Laturi
Varmista, että verkkojännite vastaa laturin
tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
Laturin pistokkeen pitää sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
Käytä laturia aina vain kuivissa tiloissa äläkä anna
sen kostua tai kastua.
Laturin sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
Älä koskaan käytä laturia, jos sen johdossa,
pistokkeessa tai itse laitteessa on ulkoisia vaurioita.
Toimita laturi ammattitaitoiseen erikoiskorjaamoon.
Älä missään tapauksessa avaa laturia. Jos siihen tulee
häiriö, vie se ammattitaitoiseen erikoiskorjaamoon.
Älä aseta mitään esineitä laturin päälle, äläkä aseta
laturia pehmeille pinnoille. Tulipalovaara on olemassa.
Erityisiä turvallisuusohjeita
Aseta suunnanvaihtokytkin (2) keskiasentoon ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käytä suunnanvaihtokytkintä (2) tai momenttisäätöä (4)
vain, kun työkalu on pysähtyneenä.
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen vain tarroja.
Älä poraa reikiä koneen runkoon.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän kokonaisarvot
sivulla 6 olevasta taulukosta.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia koneita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa
voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso
tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla käyttötyökaluilla tai
sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne
ajat, jolloin laite on kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei todellisessa käytössä. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi
tärinän vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja
käyttötyökalujen huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulonsuojaimia.
Kuva koneesta (Kuva A)
1 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys sekä maksimikierrosluvun
säätö
2 Suunnanvaihtokytkin
3 Nopeuden valintakytkin
4 Kiertorengas vääntömomentin säätöön
5 Pikaistukka
6 Tkohteen valo
7 Käsikahva
8 Akkukuilu
9 Litiumioniakku (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Akun lukituksen vapautuspainike
11 Akun tilanäyt
12 Vyökiinnike
13 Ruuvauskärjenpidin
14 Kiinnitysruuvi
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 59 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
60
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja varusteet pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole
kuljetusvaurioita.
Vyökiinnike ja ruuvauskärjenpidin kiinnitetään mukana
toimitetulla ruuvilla (Kuva B).
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen ladattuna. Lataa akku
täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Ks. ”Laturi (Kuva
L)/Lataaminen”.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku kunnolla lukitukseen saakka
sähkötyökaluun (Kuva C).
Irrotettaessa paina lukituksen vapautuspainikkeita (1.) ja
vedä akku irti (2.) (Kuva D).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen liittimet. Irralliset
metalliosat saattavat aiheuttaa liittimiin oikosulun, jolloin on
räjähdys- ja palovaara!
Akun varaustila (Kuva E)
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun varaustilan sitä
ilmaisevista LED-valoista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos LED vilkkuu, akku täytyy ladata. Jos painikkeen
painamisen jälkeen yksikään LED ei pala, akku on rikki ja
se täytyy vaihtaa.
Suunnanvaihtokytkin (Kuva F)
VARO!
Vaihda suuntaa vain sähkötyökalun ollessa pysäytettynä.
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan asentoon:
Vasen: vastapäivään (ruuvien kiertäminen irti, ruuvien
löysääminen)
Oikea: myötäpäivään (poraaminen, ruuvien
kiertäminen kiinni, ruuvien kiristäminen)
Keskiasento: kytkentäsalpa (työkalun vaihto, kaikkien
sähkötyökaluun kohdistuvien töiden yhteydessä)
Vääntömomentin esivalinta (Kuva G)
VARO!
Muuta vääntömomenttia vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
Käännä vääntömomentin säädön kiertorengas sopivaan
asentoon.
OHJE
Porausasennossa luistokytkin on kytketty pois päältä.
Nopeuden esivalinta (Kuva H)
VARO!
Muuta nopeutta vain sähkötyökalun ollessa pysäytettynä.
Aseta valintakytkin sopivaan asentoon:
1: hidas nopeus, suuri vääntömomentti
2: nopea nopeus, alhainen vääntömomentti
Työkalujen kiinnitys (Kuva I)
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2) keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Poraistukka pitää turvallisesti paikallaan poranterät
halkaisijaltaan 1,5–10 mm, ruuvauskärjet ¼" sekä
ruuvauskärjen-pitimet ¼".
Pidä sähkötyökalua käsin kiinni, ja kierrä toisella kädellä
poraistukkaa.
Kierrä vastapäivään poraistukan avaamiseksi.
Kierrä myötäpäivään, kun haluat sulkea poraistukan.
Kiinnitä työkaluterä.
Sulje poraistukka kunnolla.
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan asentoon (vasen/
oikea).
Koekäytä konetta ja tarkista, että työkalu on kiinnittynyt
keskelle.
Sähkötyökalun käynnistys (Kuva J)
Koneen käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä.
Sähkötyökalun käynnistyskytkimestä kierros- tai
iskulukua voidaan lisätä portaittain maksimiarvoon
saakka.
Koneen pysäytys:
Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
OHJE
Sähkötyökalussa on jarru, joka pysäyttää käyttötyökalun
heti kun kytkin vapautetaan.
Jos sähkötyökalua käytetään jatkuvasti, kytkimen tulee
pääosin olla täysin pohjaan painettuna.
Työskentely sähkötyökalulla (Kuva K)
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2) keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
1. Kiinnitä akku.
2. Kiinnitä (poranterä, ruuvauskärjet, ruuvauskärjenpidin)
työkaluterä.
3. Aseta vääntömomentin esivalinta sopivaan asentoon.
4. Aseta nopeus sopivaksi.
5. Valitse pyörimissuunta.
6. Pidä toisella kädellä kiinni sähkötyökalun kahvasta ja
asetu työasentoon.
Älä koskaan käytä suunnanvaihtokytkintä tai
vääntömomentin esivalintaa moottorin käydessä!
7. Käynnistä kone.
Töiden jälkeen:
8. Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
9. Aseta suunnanvaihtokytkin (2) keskiasentoon.
1–17: Ruuvaaminen
Poraaminen
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 60 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
61
Laturi (Kuva L)
Laturi on tarkoitettu FLEX-akkujen
lataamiseen tyypeiltään
1 Akkukuilu
2 Liittimet
3 Virheilmoituksen LED (punainen)
4 Lataustilan LED (vihr)
5 Tuuletusraot
6 Verkkojohto ja verkkopistoke
LED-merkkivalojenytöt
Lataaminen
VARO!
Lataa laturilla vain alkuperäisiä akkuja.
Kytke laturin verkkopistotulppa pistorasiaan.
Virheilmoituksen LED ja lataustilan LED syttyvät
hetkeksi.
Työnnä akku laturiin vasteeseen saakka (Kuva M).
Lataustilan LED vilkkuu ja akkua ladataan.
Kun akku on täyteen ladattu, lataustilan LED palaa
jatkuvasti.
Irrota akku laturista (Kuva N).
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Virheilmoitukset
Jos akun laturiin laittamisen jälkeen LED-merkkivalot toimivat
seuraavassa selostetulla tavalla, akussa tai laturissa on vika.
Virheilmoituksen LED palaa jatkuvasti:
Akku on liian kuuma tai liian kylmä. Lataus alkaa, kun
akku on saavuttanut latauslämpötilan (0 °C...40 °C).
Virheilmoituksen LED vilkkuu tai
kumpikaan LED-
merkkivaloista ei pala:
Irrota akku laturista. Tarkasta laturissa ja akussa olevien
liittimien likaisuus ja tarvittaessa puhdista ne. Laita akku
takaisin. Jos sama näyttö tulee uudelleen, akku on
viallinen. Vaihda akku tai tarkastuta se
ammattitaitoisessa erikoiskorjaamossa.
Jos toisen akun kanssa ilmestyy sama virheilmoitus,
vika on laturissa. Tarkastuta akku ammattitaitoisessa
erikoiskorjaamossa.
Ohjeita akun kestoiän pidentämiseen
VARO!
Älä koskaan lataa akkuja lämpötiloissa alle 0 °C tai yli
40 °C.
Akkuja ei saa ladata ympäristös, jossa on suuri
ilmankost
eus ja korkeampötila.
Akkuja ja latureita ei saa peittää latauksen aikana.
Irrota laturin verkkopistoke latauksen päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latauksen aikana. Se on
normaalia!
Litiumioniakuissa ei ole tuttua ”muisti-ilmiötä”. Silti akun
tulee olla ennen latausta täysin purkaantunut, ja lataus
täytyy tehdä aina täysin loppuun asti.
Jos akkuja ei ytetä pitkään aikaan, varastoi ne osittain
varattuina viilän paikkaan.
Huolto ja hoito
Puhdistus
VAROITUS!
Metalleja työstettäes saattaa äärimmäisis
yttöolosuhteissa koneen rungon sisälle kerääntyä hköä
johtavaa pölyä.
Puhdista kone ja ähdytysilma-aukot säännöllisin välein.
Puhdistusväli riippuu työstettäväsmateriaalista ja
yttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein. Anna sähkötyökalun
llöinydä.
Laturi
VAROITUS!
Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
huoltotöitä. Älä ytä vettä tai nestemäisiä puhdistusaineita.
Puhdista lika ja pöly kotelosta pensselillä tai kuivalla
kankaalla.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama
huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin yttötkalut,
valmistajan tuote-esitteestä.
jäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kuljettaminen
Toimitukseen sisältyvien akkujen litiumekvivalenttimäärä on
asiaankuuluvia raja-arvoja alhaisempi. Siksi maakohtaiset ja
kansainväliset vaarallisia aineita koskevat määräykset eivät
koske erillistä tai
hkötyökalun mukana toimitettua akkua
.
Vaarallisia aineita koskevia äräyksiä täytyy kuitenkin
mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli kuljetetaan useampia
koneita joissa on litiumioniakut, ja toteuttaa erityisiä
turvatoimenpiteitä (esimerkkinä pakkaukset).
Ota tällaisissa tapauksissa selvää käyttömaan äräyksistä.
punainen vihr
ei pala vilkkuu Akkua ladataan.
ei pala palaa
Lataaminen ättynyt.
Ylläpitolataus.
Ks. ”Lataaminen”.
vilkkuu ei pala
Akku on liian kuuma tai liian
kylmä..
palaa ei pala Akku tai laturi rikki..
Ks.Virheilmoitukset”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 61 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
62
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sivulla 6
kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 60745 direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen hävittämistä tehtävä
käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto verkkokäyttöisistä
sähkötyökaluista,
irrottamalla akku akkukäyttöisistä sähkötyökaluista.
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten
säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut
kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen
hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti
toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen.
Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee toimittaa
kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista
tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö yhdessä
muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 62 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
63
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε περίπτωση μη τήρησης
της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρύτατων
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντικές
πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και
τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» σχετικά με τη χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες και τις προδιαγραφές σχετικά με την
πρόληψη ατυχημάτων που ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με
τα τελευταία δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής ασφάλειας.
Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να προκύψουν
κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη
ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες υλικές
ζημιές.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
για την προσήκουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην ασφάλεια,
πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας DD 2G 12-LD
προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και
βιοτεχνία,
για το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών,
για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό και
συνθετικό υλικό.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
ηλεκτρικά κατσαβίδια
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
κίνδυνος το εργαλείο εφαρμογής ή η βίδα να
συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές
ή το ίδιο του τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή της βίδας με ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
υπό τάση επίσης μεταλλικά μέρη του μηχανήματος και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε συμπληρωματικές λαβές, αν αυτές
παραδίδονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ηαπώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης
καλυμμένων τροφοδοτικών αγωγών ή απευθυνθείτε
στην τοπική ετιαρεία παροχής ρεύματος. Η επαφή με
ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά και
ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε αγωγό αερίου μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού προξενεί
υλικές ζημιές.
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά ματογυάλια!
Μετασχηματιστής ασφαλείας με προστασία
βραχυκυκλώματος
Προστατέψτε τη μπαταρία από υπερβολική
θερμοκρασία, π.χ. από συνεχή έκθεση στον
ήλιο, και από φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μη ρίχνετε τη μπαταρία στη φωτιά. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
Το εργαλείο προορίζεται για χρήση μόνο σε
κλειστούς χώρους. Μην εκθέτετε το εργαλείο
στη βροχή. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και τις μπαταρίες σε ξηρό χώρο.
Υποδείξεις απόρριψης
(βλέπε σελίδα 67)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 63 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
64
Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το εργαλείο εφαρμογής μπλοκάρει. Να είστε
προετοιμασμένοι για μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης
που δημιουργούν αντεπιστροφή. Το εργαλείο
εφαρμογής μπλοκάρει, όταν:
το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτώνεται ή
σφηνώνει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά.
Κατά το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών μπορούν στιγμιαία να
παρουσιαστού
ν μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης..
Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Το
κατεργαζόμενο τεμάχιο που συγκρατείται ασφαλέστερα με
διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη απότι με το χέρι σας.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το εναποθέσετε.
Διαφορετικά, το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να σφηνώσει
και να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
ε
ργαλείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες με την
τάση που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση χρήσης άλλων
μπαταριών, π.χ. απομιμήσεων, ανακυκλωμένων
μπαταριών ή μπαταριών άλλων κατασκευαστών, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμών και υλικών ζημιών από έκρηξη
μπαταρίας.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη χρήση
μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από υπερβολική
θερμοκρασία, π.χ. από συνεχή έκθεση στον ήλιο,
και από φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης χρήσης της
μπαταρίας μπορούν να δημιουργηθούν ατμοί.
Φροντίστε για φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων α
ναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί μπορούν να
ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορεί να
διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα
υγρά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη θέση
επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας,
αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των
μπα
ταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές φόρτισης
που συνιστά ο κατασκευαστής. Συσκευή φόρτισης που
προορίζεται για έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά
αντι
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ήκατσαβίδι ή από
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Συσκευή φόρτισης
Να ελέγχετε πάντα, αν η τάση του ηλεκτρικού
δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής φόρτισης.
Το φις του καλωδίου της συσκευής φόρτισης πρέπει
να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται
η μετασκευή του φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό
με γειωμένα ηλ
εκτρικά εργαλεία. Άθικτα φις και
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή φόρτισης μόνο σε
στεγνούς χώρους και αποφύγετε την επαφή με
υγρασία και βροχή. Η διείσδυση νερού στη συσκευή
φόρτισης αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή φόρτισης όταν
το καλώδιο, το φις ή η ίδ
ια η συσκευή εμφανίζουν
ζημιά από εξωτερική αιτία. Απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξειδικευμένο συνεργείο.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίξετε τη συσκευή
φόρτισης. Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο συνεργείο.
Μην εναποθέτετε αντικείμενα στη συσκευή
φόρτισης και μην την τοποθετείτε σε μαλακές
επιφάνειες. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο γυρίστε
το διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής (2) στη
μεσαία θέση.
Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής (2)
ή τη ρύθμιση ροπή στρέψης (4) μόνο όταν το εργαλείο
βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
Για τη σήμανση του ηλεκτρικού εργαλείου
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων καθώς και οι
συνολικές τιμές κραδασμών δίνονται στον πίνακα στη
σελίδα 6.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπολογί-στηκαν
σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 60745.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για καινούργια
μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση αλλάζουν οι τιμές
θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κρ
αδασμών που δίνεται στις οδηγίες αυτές έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει
του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή
είναι κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που δίνεται
αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού
ε
ργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές με αποκλίνοντα εργαλεία
εφαρμογής ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε μπορεί να
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 64 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
65
αποκλίνει και η στάθμη των κραδασμών.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με κραδασμούς
θα πρέπει
να ληφθούν υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως
να χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη
διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή πριν την επίδρ
αση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να φοράτε
ωτοασπίδες.
Με μια ματιά (Σχήμα A)
1 Διακόπτης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας καθώς και για
την αύξηση του αριθμού στροφών/κρούσεων ως το
μέγιστο
2 Διακόπτης προεπιλογής φοράς περιστροφής
3 Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
4 Περιστρεφόμενος δακτύλιος για ρύθμιση ροπής
στρέψης
5 Τσοκ ταχείας σύσφιξης
6 Φωτισμός χώρου εργασίας
7 Χειρολαβή
8 Υποδοχή μπαταρίας
9 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
11 Ένδειξη φόρτισης μπ
αταρίας
12 Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη
13 Υποδοχή μύτης βιδώματος
14 Βίδα στερέωσης
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματα
και ελέγξτε τα για πληρότητα της παράδοσης και ζημιές
από τη μεταφορά.
Στερεώστε το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη ή την υποδοχή
μύτης βιδώματος με τη βίδα στερέωσης (Σχήμα B).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες
πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση φορτίστε τις μπαταρίες
πλήρω
ς. Βλέπε «Συσκευή φόρτισης (Σχήμα L)/Διαδικασία
φόρτισης».
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία πλήρως στο
ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να κουμπώσει (Σχήμα C).
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε τα πλήκτρα
απομανδάλωσης (1.) και τραβήξτε την προς τα έξω (2.)
(Σχήμα D).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις επαφές της
μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά εξαρτήματα μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτι
άς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (Σχήμα E)
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να ελέγξετε την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας μέσω των λυχνιών
LED.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED, πρέπει να
φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το πάτημα του πλήκτρου
δεν ανάβει καμία λυχνία LED, η μπαταρία είναι
ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προεπιλογή φοράς περιστροφής (Σχήμα F)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη φορά περιστροφής μόνο με ακινητοποιημένο
το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής
στην απαιτούμενη θέση:
Αριστερά: αντίθετα με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού (ξεβίδωμα βιδών, λύσιμο βιδών)
Δεξιά: με τη φορά των δεικτών του ρολογιού
(τρύπημα, βίδωμα βιδών, σφίξιμο βιδών)
Κέντρο: φρ
αγή λειτουργίας
(αλλαγή εργαλείου, σε όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο)
Προεπιλογή ροπής στρέψης (Σχήμα G)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη ροπή στρέψης μόνο με ακινητοποιημένο το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Γυρίστε τον περιστρεφόμενο δακτύλιο για τη ρύθμιση
ροπής στρέψης στην απαιτούμενη θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στη θέση τρυπήματος είναι απενεργοποιημένος ο
συμπλέκτης ολίσθησης.
Προεπιλογή ταχύτητας (Σχήμα H)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε την ταχύτητα μόνο με ακινητοποιημένο το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή
βαθμίδα:
1: αργή κίνηση, υψηλή ροπή στρέψης
2: γρήγορη κίνηση, χαμηλή ροπή στρέψης
1–17: Βίδωμα
Τρύπημα
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 65 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
66
Εισαγωγή εργαλείων (Σχήμα I)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο γυρίστε το
διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία
θέση.
Το τσοκ συγκρατεί με ασφάλεια τρυπάνια με διάμετρο
1,5–10 mm, μύτες βιδώματος ¼" και υποδοχές μυτών
βιδώματος
¼".
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά με ένα χέρι και
γυρίστε το τσοκ με το άλλο χέρι.
Γυρίστε το τσοκ αντίθετα με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να ανοίξει.
Γυρίστε το τσοκ με τη φορά των δεικτών του ρολογιού
για να κλείσει.
Τοποθετήστε το εργαλείο.
Σφίξτε το τσοκ πλήρως.
Θέσ
τε το διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής
στην απαιτούμενη θέση (αριστερά / δεξιά) .
Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία για να ελέγξετε την
κεντραριστή σύσφιξη των εργαλείων.
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία (Σχήμα J)
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία:
Πατήστε τον διακόπτη.
Ο διακόπτης του ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπει τη
βαθμιδωτή αύξηση του αριθμού στροφών μέχρι τη
μέγιστη τιμή.
Θέτετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας:
Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει φρένο, το ο
ποίο
σταματάει το εργαλείο εφαρμογής αμέσως με το άφημα
του διακόπτη.
Σε συνεχή χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου συνίσταται
να εργάζεστε με πλήρως πατημένο διακόπτη.
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο (Σχήμα K)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο γυρίστε το
διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία
θέση.
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία.
2. Τοποθετήστε το εργαλείο (τρυπάνια, μύτες βιδώματος,
υποδοχές μυτών βιδώματος).
3. Ρυθμίστε την προεπιλογή ροπής στρέψης στην
απαιτούμενη βαθμίδα.
4. Ρυθμίστε την ταχύτητα στην απαιτούμενη βαθμί
δα.
5. Ρυθμίστε την απαιτούμενη φορά περιστροφής.
6. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα χέρι από τη
χειρολαβή και πάρτε θέση εργασίας.
Ποτέ μη χειρίζεστε τον διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής ή τη ρύθμιση ροπής στρέψης
με τον κινητήρα σε κίνηση!
7. Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία.
Μετά το τέλος της εργασίας:
8. Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
9. Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς περιστροφής (2)
στη μεσαία θέση.
Συσκευή φόρτισης (Σχήμα L)
Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη
φόρτιση μπαταριών FLEX των τύπων
1 Υποδοχή μπαταρίας
2 Επαφές
3 LED ένδειξης σφάλματος (κόκκινη)
4 LED κατάστασης φόρτισης (πράσινη)
5 Σχισμές αερισμού
6 Τροφοδοτικό καλώδιο με φις
Ενδείξεις των λυχνιών LED
Διαδικασία φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τοπθετήτε μόνο γνήσιες μπαταρίες στο φορτιστή που
συμπαραδίδεται.
Βάλτε το φις της συσκευής φόρτισης στην πρίζα.
Η λυχνία LED ένδειξης σφάλματος και η λυχνία LED
κατάστασης φόρτισης ανάβουν σύντομα.
Εισάγετε την μπαταρία μέχρι τέρμα στη συσκευή
φόρτισης (Σχήμα M).
Η λυχνία LED κατάστασης φόρτισης αναβοσβήνει και
η μπαταρία
φορτίζει.
Μόλις η μπαταρία φορτίσει πλήρως, η λυχνία LED
κατάστασης φόρτισης ανάβει μόνιμα.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή φόρτισης
(Σχήμα N).
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Ενδείξεις σφάλματος
Αν μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας στη συσκευή
φόρτισης εμφανιστεί μία από τις ακόλουθες ενδείξεις στις
λυχνίες LED, υπάρχει σφάλμα στη μπαταρία ή στη συσκευή
φόρτισης.
κόκκινη πράσινη
σβηστή
αναβ-
οσβήνει
Η μπαταρία φορτίζεται.
σβηστή
ανα-
μμένη
Η διαδικασία φόρτισης
ολοκληρώθηκε. Φόρτιση
διατήρησης.
Βλέπε «Διαδικασία φόρτισης».
αναβ-
οσβήνει
σβηστή
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή
πολύ κρύα.
ανα-
μμένη
σβηστή
Η μπαταρία ή η συσκευή
φόρτισης είναι ελαττωματική..
Βλέπε «Ενδείξεις σφάλματος».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 66 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
67
Η λυχνία LED ένδειξης σφάλματος ανάβει μόνιμα:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα. Μόλις η
μπαταρία φτάσει σε θερμοκρασία φόρτισης
(0°C...40°C), ξεκινάει η διαδικασία φόρτισης.
Η λυχνία LED ένδειξης σφάλματος αναβοσβήνει ή
δεν
ανάβει καμία από τις δύο λυχνίες LED:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή φόρτισης.
Ελέγξτε και ενδεχομένως καθαρίστε τυχόν ακαθαρσίες
στη συσκευή φόρτισης και στη μπαταρία. Τοποθετήστε
πάλι τη μπαταρία. Σε περίπτωση εμφάνισης της ίδιας
ένδειξης η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή δώστε την για έλεγχο σε
εξειδικευμένο συνεργείο.
Αν με άλ
λη μπαταρία εμφαν
ίζεται η ίδια ένδειξη
σφάλματος υπάρχει σφάλμα στη συσκευή φόρτισης.
Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για να ελέγξει
τη συσκευή φόρτισης.
Υποδείξεις για μεγάλη διάρκεια ζωής της
μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ποτέ μη φορτίζετε μπαταρίες σε θερμο-κρασία κάτω των
C ή άνω των 40 °C.
Μη φορτίζετε μπαταρίες σε περιβάλλον με μεγάλη
υγρασία ή υψηλή θερμοκρασία.
Μη σκεπάζετε μπαταρίες και συσκευή φόρτισης κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.
Τραβήξτε το φις της συσκευής φόρτισης μετά την
ολοκλήρωση της φόρτισης.
Κατά τη διάρκεια της φόρτ
ισ
ης η μπαταρία και η συσκευή
φόρτισης θερμαίνονται. Αυτό είναι φυσιολογικό!
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν παρουσιάζουν το γνωστό
«φαινόμενο μνήμης». Παρολ' αυτά οι μπαταρίες θα πρέπει
να είναι πλήρως αποφορτισμένες πριν τη φόρτιση και η
φόρτιση να ολοκληρώνεται πάντα μέχρι τέλους.
Αν δε χρησιμοποιήσετε τις μπαταρίες για μεγαλύτερο
χρονικό δι
άστημα, φυ
λάξτε τις μερικώς φορτισμένες και σε
δροσερό χώρο.
Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την επεξεργασία μετάλλων μπορεί κατά την
υπερβολική χρήση να επικαθήσει στο εσωτερικό του
περιβλήματος αγώγιμη σκόνη.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται από το κατεργαζόμενο
υλικό και από τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον κινητήρα
πρέπει να γίνεται τακτική εκφύ
σηση με ξη
ρό
πεπιεσμένο αέρα. Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
δουλεύει κατά τη διάρκεια εκφύσησης.
Συσκευή φόρτισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες, τραβάτε το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε νερό ήυγρά μέσα καθαρισμού.
Καθαρίζεται το περίβλημα από ακαθαρσίες και σκόνες
με πινέλο ή ένα στεγνό πανί.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά
και μόνο από κάποιο εξουσιοδοτημένο από τον
κατασκευαστή συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για εργαλεία χρήσης,
ανατρέξετε στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχέδια αποσυναρμολογημένης όψης και λίστες
ανταλλακτικών θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Μεταφορά
Το ισοδύναμο της ποσότητας λιθίου που περιέχουν οι
παραδιδόμενες μπαταρίες δεν υπερβαίνουν τα σχετικά όρια.
Γι' αυτό η μπαταρία σαν μεμονωμένο εξαρτήματα και το
ηλεκτρικό
εργαλείο δεν υπόκεινται στις εθνικές ή στις διεθνείς
διατάξεις περί επικίνδυνων εμπορευμάτων.
Όταν μεταφέρονται περισσότερες συσκευές με μπαταρίες
ιόντων λιθίου μαζί, αυτές οι διατάξεις μπορούν να αποκτήσουν
σημασία και να απαιτήσουν τη λήψη ιδιαίτερων μέτρων
ασφαλείας (π.χ. για τη συσκευασία).
Σε αυτή την περίπτωση πληροφορηθείτε για τις ισχύουσες
διατάξεις στη χώρ
α προορισμού
.
-Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο στη σελίδα 6 βρίσκεται σε συμφωνία με τα
ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2014/30/EΕ, 2006/42/EΚ, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο αφαιρώντας το
τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία αφαιρώντας τη
μπαταρία.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 67 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
68
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με
τα παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και της
μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα απόβλητα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται
σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Αν
άκτηση πρώτων υλών αντί απόρριψης
αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Για
την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί
ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη
φωτιά ή στο νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπ
αταρίες.
Μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK χαλασμένες ή
αναλωμένες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο κατάστημα.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες
κέρδους λόγω διακοπής της λειτουργίας της επιχείρ-ησης,
που προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη δυνατή χρήση
του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν
καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη σωσ
τή
χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 68 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
69
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker.
Bu uyarıya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu
uyarıya dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala
gelebilecek zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli başka bilgilere
dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri ve bu
elektronik alet ile birlikte sunulan teknik bilgileri
okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için itinayla
muhafaza ediniz.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce aşağıdakileri okuyun ve
bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler ile ilgili “Genel
güvenlik bilgileri”ne (Yazı no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza önleme
yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son aşamaya ve
genel kabul görmüş güvenlik tekniği kurallarına uygun
biçimde imal edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının veya üçüncü
kişilerin hayatı ve organları için tehlikeler oluşabilir ve
makinede veya diğer duran varlıklarda maddi hasarlar
oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen giderilmelidir.
Amaca uygun kullanım
Akülü delme/vidalama makinesi DD 2G 12-LD aşağıdaki
amaçlarla kullanılmalıdır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanım için,
Vidaları sökmek ve takmak için,
–Ahşapta, metalde, seramikte ve plastikte delik açmak için.
Matkaplar ve vidalama makineleri için
güvenlik talimatı
Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen
akım kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri
yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarını
gerilime maruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı
yaralanmalara neden olabilir.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal
şirketinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak
yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğraması patlamalara neden olabilir.
Su borularına giriş maddi zarara yol açabilir.
Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el
aletini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti
oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karşı
dikkatli olun. Uçlar şu durumlarda bloke olur:
Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
Cihazı ilk kez çalıştırmaya başlamadan
önce, kullanma kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Kısa devre korumalı güvenlik transformatörü
Aküyü ısıdan ve örneğin sürekli güneş
ışınına maruz kalmaktan ve ateşten
koruyun. Patlama tehlikesi mevcuttur.
Aküyü ateşe atmayın. Patlama tehlikesi
mevcuttur.
Cihaz sadece kapalı odalarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Cihazı yağmura maruz
bırakmayın. Elektrikli el aletini ve aküleri
kuru mekanlarda depolayın.
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili bilgi (bakınız
sayfa 73)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 69 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
70
Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp
sökülürken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çıkabilir.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir
ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Sadece elektrikli el aletinizin tip plakasında belirtilen
gerilime sahip, orijinal aküleri kullanın. Başka aküler,
örneğin imitasyonlar, değiştirilmiş aküler veya üçüncü taraf
aküleri kullanıldığında akü patlaması nedeniyle yaralanma
ve maddi hasar tehlikesi mevcuttur.
Aküyle çalışma için güvenlik uyarıları
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli
güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı
koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sıza
bilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan
akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj
edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı
başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya
dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden
olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüd
e ısınabilir.
Şarj cihazı
Her zaman şebeke geriliminin şarj cihazı tip plakası
üzerinde belirtilen gerilim ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
Şarj cihazının bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişte
kesinlikle hiçbir değişiklik yapılamaz. Topraklı
korumaya sahip elektrikli el aletleri ile birlikte
adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun
prizler, elektrik çarpması riskini azaltır.
Şarj cihazını kuru mekanlarda kullanın ve ıslak
zeminlerle temastan ve yağmurdan koruyun. Şarj
cihazı içine su girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Kablo, fiş veya cihazın kendisi dış e
tkiler nedeniyle
hasar görmüşse şarj cihazını kesinlikle kullanmayın.
Şarj cihazını en yakın yetkili servise götürün.
Şarj cihazınızın gövdesini kesinlikle açmayın. Bir
arıza durumunda cihazı yetkili servise götürün.
Şarj cihazının üzerine hiçbir nesne koymayın ve
cihazı yumuşak yüzeylere yerleştirmeyin. Yangın
tehlikesi oluşur.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarılar
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan önce dönüş
yönü ön seçim şalterini (2) orta konuma getirin.
Dönüş yönü ön seçim şalterini (2) veya tork ayarını (4)
sadece alet dururken kullanın.
Elektrikli el aletini işaretlemek için sadece etiket kullanın.
Gövdeyi delmeyin.
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam
titreşim değerleri 6 sayfadaki tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 standartına göre tespit
edilmiştir.
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni cihazlar içindir. Günlük
kullanımda ses ve titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, EN 60745
standartında norm olarak kabul edilmiş bir ölçme yöntemine
göre ölçülmüştür ve elektronik aletlerin birbiriyle
kıyaslanması için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici olarak tahmin
(ön tahmin) edilmesi için de kullanılabilir. Bildirilen titreşim
seviyesi, elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet başka
uygulamalar, farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım
durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de bildirilen
değerden sapabilir. Bu da, titreşim yükünü tüm çalışma
resi aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın kapalı olduğu
süreler veya kapalı olmamakla birlikte, gerçekten
kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine karşı korunması
için, ek güvenlik önlemleri alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve
çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, çalışma
süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca, işitme koruma
donanımı kullanınız.
Genel bakış (Şekil A)
1 Şalter
Açmak ve kapatmak için ve maksimum devir
sayısına çıkmak için
2Dönüş yönü ön seçim şalteri
3Hız seçim şalteri
4 Tork ayarı için çevirmeli ayar halkası
5Hızlı bağlama mandreni
alışma yeri aydınlatma
7Tutamak
8 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 70 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
71
9Lityum İyon akü (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Akü için kilit açma tuşu
11 Akü durumu göstergesi
12 Kayış kıskacı
13 Uç tutucu
14 Sabitleme vidası
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
Elektrikli el aletini ve aksesuarı paketinden çıkarın,
teslimatın eksiksiz olup olmadığını ve nakliye hasarı olup
olmadığını kontrol edin.
Kayış kıskacını ve uç tutucuyu paketteki vida ile
sabitleyin (Şekil B).
BİLGİ
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj edilmez. İlk defa
kullanmadan önce aküleri tamamen şarj edin. Bunun için
bkz. "Şarj cihazı (Şekil L)/Şarj işlemi".
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine oturana kadar
elektrikli el aletine bastırın (Şekil C).
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına basın(1.) ve aküyü
dışarı çekin (2.) (Şekil D).
DİKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin kontaklarını koruyun.
Gevşek metal parçalar kontaklarda kısa devreye neden
olabilir, patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
Akünün şarj durumu (Şekil E)
Akü durumu göstergesi LED'inin yanındaki düğmeye
basarak şarj durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj edilmelidir. Tuşa
basıldığında hiçbir LED yanmıyorsa akü arızalıdır ve
değiştirilmelidir.
Dönüş yönü ön seçimi (Şekil F)
DİKKAT!
Dönüş yönünü sadece elektrikli el aleti dururken değiştirin.
Dönüş yönü ön seçim şalterini istediğiniz pozisyona
getirin:
Sol: saat yönünün tersine (vidaları gevşetme, vidaları
sökme)
Sağ: saat yönünde (delme, vidalama, vidaları sıkma)
Orta: Açma kilidi (alet değişimi, elektrikli el aletindeki
tüm çalışmalarda)
Tork ön seçimi (Şekil G)
DİKKAT!
Tork sadece elektrikli el aleti dururken değiştirilmelidir.
Tork ayarı için çevirmeli ayar halkasını istediğiniz
pozisyona getirin.
BİLGİ
Delme konumunda kayma kavramasının etkinliği
kaldırılır.
Hız ön seçimi (Şekil H)
DİKKAT!
Hız sadece elektrikli el aleti dururken değiştirilmelidir.
Seçme şalterini istediğiniz seviyeye getirin:
1:şük hız, yüksek tork
2: yüksek hız, düşük tork
Aletlerin bağlanması (Şekil I)
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan önce dönüş yönü
ön seçim şalterini (2) orta konuma getirin.
Mandrene 1,5–10 mm arası matkap uçları, ¼" vidalama
uçları ve ¼" uç tutucular güvenilir biçimde bağlanabilir.
Elektrikli el aletini bir elle sabit tutun ve mandreni diğer
elle çevirin.
Mandreni daha da açmak için saat yönünün tersine
çevirin.
Mandreni kapatmak için saat yönünde çevirin.
Aleti takın.
Mandreni tamamen kapatın.
Gereken dönüş yönünü (sol, sağ) ayarlayın.
Aletin merkezlenmiş biçimde bağlanıp bağlanmadığını
kontrol etmek için deneme çalıştırması yürütün.
Elektrikli el aletinin açılması (Şekil J)
Cihazın açılması:
Şaltere basın.
Elektrikli el aleti şalteri, devir sayısının kademeli olarak
maksimum değere kadar çıkarılmasına olanak sağlar.
Cihazın kapatılması:
Şalteri serbest bırakın.
BİLGİ
Elektrikli el aleti, şalter serbest bırakıldığında kullanılan
aleti hemen durduran bir frene sahiptir.
Elektrikli el aletinin sürekli kullanılması durumunda
prensip olarak tamamen basılmış şalter ile çalışılmalıdır.
Elektrikli el aletiyle çalışılması (Şekil K)
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan önce dönüş yönü
ön seçim şalterini (2) orta konuma getirin.
1. Aküyü takın.
2. Aleti (matkap ucu, vidalama uçları, uç tutucusu)
yerleştirin.
3. Tork ön seçimini istediğiniz seviyeye getirin.
4. Hızı istediğiniz seviyeye getirin.
5. Gereken dönüş yönünü ayarlayın.
6. Elektrikli el aletini bir elinizle tutamaktan tutun ve
çalışma pozisyonuna getirin.
Motor çalışırken asla dönüş yönü ön seçim şalterini
veya tork ayarını değiştirmeyin!
7. Cihazıın.
Çalışma sonunda:
8. Şalteri serbest bırakın.
9. Dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta konuma getirin.
1–17: Vidalama
Delme
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 71 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
72
Şarj cihazı (Şekil L)
Şarj cihazı CA 10,8/ CA 12 aşağıdaki tiplerdeki FLEX
aküleri şarj etmek içindir
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
1 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
2 Kontaklar
3LED hata mesajı (kırmızı)
4LED şarj durumu (yeşil)
5 Havalandırma yarıkları
6Fiş dahil şebeke kablosu
LED göstergeleri
Şarj işlemi
DİKKAT!
Sadece şarj cihazı ile birlikte teslim edilen orijinal aküleri
kullanın.
Fişi şarj cihazına takın.
LED hata mesajı ve LED şarj durumu kısa süre yanar.
Aküyü dayanağa kadar şarj cihazının içine itin (Şekil M).
LED şarj durumu yanıp söner ve akü şarj edilir. Akü
tamamen şarj olduğunda LED şarj durumu sürekli
yanmaya başlar.
Aküyü şarj cihazından çıkarın (Şekil N).
Fişi çekin.
Hata mesajları
Akünün şarj cihazına takılmasından sonra LED ile aşağıdaki
uyarılardan biri verilirse aküde veya şarj cihazında bir hata
mevcuttur.
LED hata mesajı sürekli yanıyor:
Akü çok sıcak veya çok soğuk. Akü şarj sıcaklığına
(0°C...40°C) ulaştığında şarj işlemi başlar.
LED hata mesajı yanıp sönüyor veya
iki LED de
yanmıyor:
–Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazındaki ve
aküdeki kontakların kirli olup olmadığına bakın,
gerekirse bunları temizleyin. Aküyü yeniden takın.
Gösterge yine aynı olursa akü arızalıdır. Aküyü değiştirin
veya yetkili serviste kontrol ettirin.
Eğer başka bir aküyle de aynı hata mesajı gösterilirse şarj
cihazı arızalıdır. Şarj cihazını yetkili serviste kontrol ettirin.
Uzun bir akü çalışma ömrü için bilgiler
DİKKAT!
Aküleri asla 0°C altındaki ve 40°C üzerindeki
sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem oranına sahip ortamlarda veya
yüksek ortam sıcaklıklarında şarj etmeyin.
Akülerin ve şarj cihazının üzerini şarj işlemi sırasında
örtmeyin.
Şarj cihazının fişini ancak şarj işlemi sona erdikten sonra
çekin.
Aküler ve şarj cihazı şarj işlemi sırasında ısınır. Bu normaldir!
Lityum İyon aküler "Memory" (hafıza) etkisi olarak bilinen
etkiye sahip değildir. Yine de bir akü şarjdan önce tamamen
deşarj oluyorsa ve şarj işlemi her zaman tam şarj sağlanana
kadar devam etmelidir. Aküler uzun süre kullanılmayacaksa
aküler ayrı olarak ve se
rin bir ortamda sak
lanmalıdır.
Bakım ve muhafaza
Temizleme
UYARI!
Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda kullanım
durumunda cihazın gövdesinin iç kısmında elektrik akımı
iletme özelliğine sahip toz toplanabilir. Cihazı ve havalan-
dırma deliklerini muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye ve kullanma süresine
bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını muntazam
aralıklar ile kuru basıçlı hava püskürterek temizleyiniz.
Şarj cihazı
UYARI!
Tüm çalışmalardan önce fişi çekin. Su veya sıvı temizlik
maddeleri kullanmayın.
Kiri ve tozu bir fırçayla veya kuru bir bezle gövdeden
uzaklaştırın.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından yetki verilmiş, yetkili
servis atölyesinde yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de aletler ve perdahlama
maddeleri için, üretici kataloglarına bakınız. Demonte
görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi
aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Taşıma
Teslimat kapsamındaki akülerde bulunan lityum eşdeğer
miktarı, ilgili sınır değerlerin altındadır. Bu nedenle akü
münferit parça olarak da, teslimat kapsamında elektrikli
cihazın
bir parçası olarak da ulusal ve uluslararası tehlikeli
madde yönetmelikleri kapsamına girmez
.
Lityum İyon akülü birden çok cihazın taşınması durumunda
bu yönetmelikler geçerli hale gelebilir ve özel güvenlik
önlemleri (örneğin paketleme için) gerekli olabilir. Bu
durumda kullanılacak ülkede geçerli yönetmelikler hakkında
bilgi alın.
kırmızı yeşil
kapalı
yanıp
sönüyor
Akü şarj ediliyor.
kapalı ık
Şarj işlemi sonlandırıldı.
Koruma şarjı.
Bkz. "Şarj işlemi".
yanıp
sönüyor
kapalı Akü çok sıcak veya çok soğuk.
ık kapalı Akü veya şarj cihazı arızalı.
Bkz. "Hata mesajları".
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 72 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
73
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, 6. sayfada altında tanımlanan bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine
uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB direktiflerinde
bildirilen koşullara istinaden EN 60745.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
İmha bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha öncesinde
kullanılamaz hale getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin fişini
sökün,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin aküsünü
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel hukuka
uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa direktifine göre,
eskimiş elektronik cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine tabi tutulmalıdır.
Çöpe atarak imha etmek yerine hammadde geri
dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu bir biçimde geri
dönüşüme tabi tutulmalıdır. Doğru biçimde sınıflandırılmış bir
geri dönüşüm için plastik parçalar özel olarak işaretlenmiştir.
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte atılamaz, ateşe veya
suya atılmamalıdır. Kullanım ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Aküler/bataryalar toplanmalı, geri dönüşüme tabi tutulmalı veya
çevre dostu bir biçimde imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı veya
kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı
toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine gönderilmek zorundadır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için yetkili satıcılara
danışınız!
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları
Ürün tarafından veya ürünün kullanılamamasından dolayı
söz konusu olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin
temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından veya başka
üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar için de üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 73 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
74
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
pouczenia. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpie-czeństwa i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy
zachować do użytku w przyszłości.
Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytać i
postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ dotyczących
pracy narzędziami elektrycznymi zamieszczonych
wzałączonej broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych obowiązujących na
miejscu użycia urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest skonstruowane i
zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i aprobo-
wanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego.
Mimo to podczas użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich
albo uszkodzenia urządzenia lub innych szkód
materialnych.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym zgodnym z
zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeństwo należy
niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka DD 2G 12-LD jest
przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania w przemyśle i
rzemiośle,
–do wkręcania i odkręcania wkrętów,
do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i
wkrętarek
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego celu, jeżeli
podczas pracy zachodzi niebezpieczeństwo
zetknięcia się narzędzia lub wkrętu z ukrytym
przewodem elektrycznym lub przewodem
zasilającym. Zetknięcie się śruby z przewodem
elektrycznym pod napięciem może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą się również pod
napięciem, a tym samym doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Należy korzystać z dodatkowych uchwytów, jeśli
zostały one dostarczone wraz z elektronarzędziem.
Utrata kontroli może doprowadzić do zranienia
użytkownika.
Przed uruchomieniem urządzenia przeczy-
tać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Transformator bezpieczeństwa z zabezpiec-
zeniem przeciwzwarciowym
Chronić akumulator przed gorącem, w tym
np. również przed długotrwałym działaniem
promieni słonecznych, jak również pożarem.
Występuje zagrożenie wybuchem.
Nie wrzucać akumulatora do ognia. Wystę-
puje zagrożenie wybuchem.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytko-
wania w pomiesz-czeniach. Urządzenia nie
wolno wystawiać na działanie deszczu.
Elektronarzędzie i akumulatory należy prze-
chowywać w suchych pomieszczeniach.
Informacje dotyczące utylizacji
(patrz strona 79)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 74 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
75
Proszę zastosować odpowiednie urządzenia
wykrywające przewody zasilające albo zasięgnąć
informacji w terenowych zakładach zaopatrujących
wwodę, gaz i energię elektryczną. Kontakt urządzenia
z przewodami elektrycznymi może spowodować wybuch
pożaru lub porażenie prądem elektrycz-nym. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wybuch.
Wniknięcie w przewód wodny powoduje szkody
majątkowe.
Jeśli używane narzędzie ulegnie zablokowaniu,
należy niezwłocznie wyłączyć elektronarzędzie.
Należy być przygotowanym na duże momenty
reakcji, powodujące odrzut. Narzędzie ulega
zablokowaniu, gdy:
nastąpi przeciążenie elektronarzędzia lub
ulegnie ono przekrzywieniu w obrabianym przedmiocie.
Elektronarzędzie należy mocno przytrzymywać. Prz
y
dokręcaniu i odkręcaniu wkrętów mogą przez krótki czas
pojawiać się duże momenty reakcji.
Proszę odpowiednio zamocować materiał
przeznaczony do obróbki. Zamocowanie obrabianego
materiału w odpowiednim uchwycie lub imadle jest
pewniejsze, niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy zaczekać,
aż się ono zatrzyma. Używane narzędzie może się
zaczepić, prowadząc do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Należy stosować wyłącznie oryginalne akumulatory
o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. W przypadku
korzystania z innych akumulatorów, np. podróbek,
akumulatorów regenerowanych lub produktów innych
producentów istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała oraz wystąpienia szkód materialnych
spowodowanych przez wybuch akumulatorów.
Wskazówki bezpieczeństwa w zakresie
postępowania z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem, w tym np.
również przed długotrwałym działaniem promieni
słonecznych, ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego wydostawać
się opary. Doprowadzić świeże powietrze a przy
wystąpieniu dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
cieczy z akumulatora. Należy unikać z nią kontaktu.
Przy przy-padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do
oczu, wtedy należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatora może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta. Dla ładowarki,
która nadaje się do ładowania określonych akumulato-rów,
istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku użycia
ostrych przedmiotów, jak gwóźdź czy wkrętak, albo
poprzez oddziaływanie zewnętrznej siły. Może wtedy
dojść do zwarcia wewnętrznego co może doprowadzić do
zapalenia się akumulatora, wydzielania się dymu, eksplozji
lub przegrzania.
Ładowarka
Należy zawsze sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej ładowarki.
Wtyczka do podłączania ładowarki musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek
sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych
razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
elektrycznego.
Ładowarki należy używać tylko w suchych
pomieszczeniach i należy unikać kontaktu z wilgocią
i deszczem. Wniknięcie wody do ładowarki podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać ładowarki, jeśli kabek,
wtyczka lub samo urządzenia są uszkodzone w
następstwie oddziaływania czynników
zewnętrznych. Ładowarkę należy od
dać do najbliższego
warsztatu naprawczego.
W żadnym wypadku nie należy otwierać ładowarki.
W razie usterki należy oddać ją do warsztatu naprawczego.
Na ładowarce nie należy kłaść żadnych
przedmiotów, a samej ładowarki nie wolno stawiać
na miękkich powierzchniach. Występuje zagrożenie
pożarem.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu ustawić
przełącznik preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
Z przełącznika preselekcji kierunku obrotów (2) lub
regulatora momentu obrotowego (4) wolno korzystać
wyłącznie przy zatrzymanym narzędziu.
Do oznaczenia elektronarzędzia należy stosować tylko
tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów w obudowie
urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku pracy i wartości
drgań całkowitych podane są w tabeli w stronie 6.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie
z normą EN 60745.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych
urządzeń. Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają się
podczas codziennego użytkowania.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 75 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
76
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji zmierzona
jest zgodnie z metodą pomiarową podaną normą EN 60745 i
może być użyta do wzajemnego porównywania narzędzi
elektrycznych. Nadaje się ona również do prowizorycznego
określenia obciążenia drganiami. Podana wartość poziomu
drgań odnosi się do podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innego
zastosowania, z innym wyposażeniem albo w przypadku
zaniedbań w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty poziom
drgań może odbiegać od podanych wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami w
całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywistego obciążenia drganiami
należy uwzględnić również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale właściwie nie użytkowane. Może
to znacznie zredukować obciążenie drganiami w całkowitym
czasie pracy. Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed
oddziaływaniem drgań, jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie środków
zapewniających utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85 dB(A) zakładać
ochronniki słuchu.
Opis urządzenia (Rysunek A)
1Przełącznik
Do włączania i wyłączania, jak również rozpędzania
do maksymalnej prędkości obrotowej
2Przełącznik preselekcji kierunku obrotów
3Przełącznik wyboru prędkości
4Pierścieniowy regulator momentu obrotowego
5 Zacisk wiertarki o szybkim działaniu
6Oświetlenie stanowiska pracy
7Uchwyt
8 Gniazdo na akumulator
9 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Przycisk odblokowania akumulatora
11 Wskaźnik naładowania akumulatora
12 Klamra pasa
13 Uchwyt do końcówek
14 Śruba mocująca
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne i wyposażenie,
sprawdzić kompletność zakresu dostawy i czy nie
nastąpiły uszkodzenia podczas transportu.
Zamocować klamrę pasa lub uchwyt na końcówki
dostarczonym w zestawie wkrętem (Rysunek B).
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są całko-wicie naładowane.
Przed pierwszym użyciem należynaładować akumulatory
do pełna. Patrz „Ładowarka (Rysunek L)/Proces ładowania”.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia nałado-wany akumulator
aż do całkowitego zatrzaśnięcia (Rysunek C).
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski odblokowujące (1.) i
wyciągnąć akumulator (2.) (Rysunek D).
OSTROŻNIE!
W przypadku nieużywania styki akumulatora należy
zabezpieczyć. Luźne metalowe elementy mogą
spowodować zwarcie styków, istnieje zagrożenie wybuchem
i pożarem!
Stan naładowania akumulatora (Rysunek E)
Naciśnięcie przycisku umożliwia sprawdzenie stanu
naładowania akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne jest naładowanie
akumulatora. Jeśli po naciśnięciu przycisku żadna z diod
LED nie świeci, to akumulator jest uszkodzony i należy go
wymienić.
Preselekcja kierunku obrotów (Rysunek F)
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów wolno zmieniać tylko przy wyłączonym
icałkowicie nieruchomym elektronarzędziu.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów w odpowiedniej
pozycji:
W lewo: w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (wykręcanie, odkręcanie śrub)
W prawo: w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara
(wiercenie, wkręcanie i dokręcanie śrub)
Pośrodku: blokada włączenia
(wymiana narzędzia, przy wszelkich pracach przy
elektronarzędziu)
Preselekcja momentu obrotowego (Rysunek G)
OSTROŻNIE!
Moment obrotowy wolno zmieniać tylko przy wyłączonym
icałkowicie nieruchomym elektronarzędziu.
Ustawić pierścieniowy regulator momentu obrotowego w
wymaganym położeniu.:
WSKAZÓWKA
W położeniu wiercenia sprzęgło ślizgowe jest
nieaktywne.
1–17: wkręcanie
wiercenie
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 76 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
77
Preselekcja momentu obrotowego (Rysunek H)
OSTROŻNIE!
Prędkość wolno zmieniać tylko przy wyłączonym
i całkowicie nieruchomym elektronarzędziu.
Ustawić odpowiedni poziom przełącznika
preselekcyjnego:
1: niska prędkość, wysoki moment obrotowy
2: wysoka prędkość, niski moment obrotowy
Zakładanie narzędzi (Rysunek I)
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu ustawić
przełącznik preselekcji kierunku obrotów (2) w środkowym
położeniu.
Uchwyt wiertarski zapewnia bezpieczne mocowanie wierteł
o średnicy 1,5–10 mm, końcówek do wkrętarki ¼" oraz
uchwytów do końcówek ¼".
Przytrzymać elek
tronarzędzie jedną ręką, a drugą
obrócić uchwyt wiertarski.
Aby otworzyć uchwyt szerzej, należy obracać go
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby domknąć uchwyt szerzej, należy obracać go
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Założyć narzędzie.
Całkowicie domknąć uchwyt.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów w odpowiedniej
pozycji (w lewo/w prawo)
.
Przeprowadzić bieg próbny, aby sprawdzić
wsłosiowość zamocowania narzędzia.
Włączanie narzędzia elektrycznego
(Rysunek J)
Włączyć urządzenie:
Przełącznik nacisnąć.
Przełącznik elektronarzędzia umożliwia stopniowe
zwiększanie prędkości obrotowej aż do wartości
maksymalne
j.
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić przełącznik.
WSKAZÓWKA
Elektronarzędzie jest wyposażone w hamulec,
zatrzymujący narzędzie natychmiast po zwolnieniu
przełącznika.
Przy korzystaniu z elektronarzędzia w sposób ciągły
należy głównie pracować przy przełączniku naciśniętym
do końca.
Praca narzędziem elektrycznym (Rysunek K)
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu ustawić
przełącznik preselekcji kierunku obrotów (2) w środkowym
położeniu.
1. Włożyć akumulator.
2. Założyć narzędzie (wiertła, końcówki wkrętarskie,
u
chwyty końcówek).
3. Ustawić odpowiedni stopień preselekcji momentu
obrotowego.
4. Ustawić wymagany stopień prędkości.
5. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów.
6. Chwycić jedną ręką elektronarzędzie za rękojeść
i ustawić się w pozycji pracy.
Z przełącznika preselekcji kierunku obrotów lub
regulatora momentu obrotowego nie wolno
korzystać przy włączonym silniku!
7. Włączyć urządzenie.
Po zakończeniu pracy:
8. Zwolnić przełącznik.
9. Ustawić przełącznik preselekcji kierunku obrow (2) w
środkowym położeniu.
Ładowarka (Rysunek L)
Ładowarka jest przeznaczona do
ładowania akumulatorów FLEX typu
1 Gniazdo na akumulator
2 Kontakty
3 Wskaźnik LED komunikatu o błędzie (czerwony)
4 Wskaźnik LED poziomu naładowania (zielony)
5 Szczelina wentylacyjna
6 Kabel sieciowy z wtyczkąWskazania diod LED
Proces ładowania
OSTROŻNIE!
Do dostarczonej w zestawie ładowarki należy wkładać
wyłącznie oryginalne akumulatory.
Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do gniazda.
Wskaźnik LED komunikatu o błędzie i wskaźnik LED
poziomu naładowania świecą krótko.
Włożyć akumulator do ładowarki do oporu (Rysunek M).
Dioda LED poziomu naładowania miga i trwa ł
adowanie
akumulatora.
Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, dioda LED
poziomu naładowania świeci się nieprzerwanie.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego (Rysunek N).
czer-
wony
zielony
wył. miga Trwa ładowanie akumulatora.
wył.
świeci-
się
Proces ładowania zakończony.
Ładowanie podtrzymujące.
Patrz „Proces ładowania“.
miga wył.
Akumulator jest zbyt gorący lub
zbyt zimny.
świeci-
się
wył.
Akumulator lub ładowarka są
uszkodzone.
Patrz „Komunikaty o błędach“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 77 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
78
Komunikaty o błędach
Jeśli po włożeniu akumulatora do ładowarki diody LED mają
jedno z poniższych wskazań, występuje usterka
akumulatora lub ładowarki.
Dioda LED komunikatu o usterce świeci się
nieprzerwanie:
Akumulator jest zbyt gorący lub zbyt zimny. Gdy
akumulator osiągnie temperaturę ładowania
(0°C...40°C), rozpoczyna się ładowanie.
Dioda LED komunikatu o błędzie miga lub
żadna z
dwóch diod LED nie świeci się:
–Wyjąć akumulator z ładowarki. Sprawdzić, czy styki
ładowarki i akumulatora nie są zabrudzone, w razie
potrzeby wyczyścić je. Ponownie włożyć akumulator.
Jeśli wyświetli się to samo, wtedy akumulator jest
uszkodzony. Wymienić akumulator lub zlecić
sprawdzenie akumulatora w warsztacie
specjalistycznym.
–Jeśli przy innym akumulatorze również zostanie
wyświetlony ten komunikat o błędzie, występuje usterka
w ładowarce. Należy oddać ładowarkę do sprawdzenia
w specjalistycznym serwisie.
Wskazówki w zakresie długiego okresu
użytkowania akumulatora
OSTROŻNIE!
Akumulatorów nigdy nie wolno ładować w temperaturze
poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C.
Akumulatorów nie należy ładować w środowisku o dużej
wilgotności powietrza lub temperaturze otoczenia.
Akumulatorów i ładowarki nie wolno zakrywać podczas
ładowania.
Po zakończeniu ładowania wyciągnąć wtyczkę sieciową
ładowarki.
Podczas ładowania akumulator i ładowarka nagrzewają się.
Jest to normalne!
Akumulatory litowo-jonowe nie wykazują znanego „efektu
pamięci”. Pomimo to akumulator przed ładowaniem powinno
się całkowicie rozładować, a ładowanie zawsze
przeprowadzać do samego końca.
Nieużywane przez dłuższy czas akumulatory należy
przechowywać częściowo nałado
wane w chłodn
ym miejscu.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce metali może
osadzać się wewnątrz obudowy pył metaliczny zdolny
do przewodzenia prądu elektrycznego.
Elektronarzędzie i szczelinę wentylacyjną należy regularnie
czyścić. Częstość czyszczenia zależna jest od rodzaju
obrabianego materiału i długości czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać suchym, sprężonym powietrzem.
Elektronarzędzie musi być przy tym uruchomione.
Ładowarka
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Zabrudzenia i kurz z obudowy należy usuwać pędzlem
lub suchą ściereczką.
Naprawy
Naprawy urządzenia należy zlecać do wykonania wyłącznie
w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
Inne części wyposażenia, a szczególnie narzędzia, podane
są w katalogu producenta.
Rysunki złożeniowe i listę części zamiennych można znaleźć
na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com
Transport
Równoważna zawartość litu w akumulatorach dostarczanych
wraz z urządzeniem jest poniżej obowiązujących limitów. Z tego
powodu akumulator jako część zamienna ani elektronarzędzie
wraz z dostarczonym wyposażeniem nie podlega krajowym ani
międzynarodowym przepisom w sprawie substancji
niebezpiecznych.
W przypadku transportu wielu urządzeń z akumulatorami litowo-
jonowymi przepisy te mogą mieć zastosowanie, z koniecznością
zastosowania szczególnych środków bezpieczeństwa (np. w
zakresie opakowania).
W takim wypadku należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w kraju użytkowania wyrobu.
zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany
w stronie 6 jest zgodny z następującymi normami lub
dokumentami normatywnymi:
EN 60745 zgodnie z postanowieniami dyrektyw
2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 78 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
79
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed zutylizowaniem
uczynić niezdatnymi do użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci poprzez odcięcie lub
usunięcie kabla sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora poprzez
wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej zastosowaniem do prawa krajowego,
istnieje obowiązek oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji
odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opako-wanie należy
oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego
recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do domowych
śmieci, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno otwierać
zużyt
ych akumulatorów.
Akumulatory i baterie podlegają zbiórce, recyklingowi lub
utylizacji w sposób bezpieczny dla środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone i zużyte
akumulatory i baterie muszą zostać poddane procesowi
recyklingu.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji zużytego
urządzenia można uzyskać u sprzedawcy wyrobu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski
spowodowane przerwą wdziałalności gospodarczej
zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 79 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
80
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az itteni
megjegyzések figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni
megjegyzések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a
figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés, tűs/
vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden
biztonsági tudnivalót és utasítást őrizzen meg a jövőbeli
felhasználás céljából.
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el a
következő útmutatókat és ezeknek megfelelően járjon el:
a jelen kezelési útmutató,
az elektromos szerszámok kezelésére vonatkozó
„Általános biztonsági tudnivalók” rész a mellékelt
füzetben (iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre vonatkozó
szabályok és előírások.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai szintjének és az
elismert biztonság-technikai szabályoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a használója vagy más
személyek testét és életét fenyegető, illetve a gépet és más
anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságot csökkentő zavarokat azonnal el kell hárítani.
Rendeltetésszerű h
asználat
A DD 2G 12-LD akkus fúró-csavarbehajtó
rendeltetésszerű alkalmazási területei:
–iparszerű felhasználás az iparban és a kézműiparban,
csavarok be- és kihajtása,
fa, fém, kerámia és műanyag fúrása.
Biztonsági tudnivalók fúrógépek
és csavarozók számára
A készüléket csak a szigetelt markolatnál fogva
tartsa, ha olyan munkát végez, melyeknél a
betétszerszám vagy a csavar rejtett elektromos
vezetékeket érhet, vagy a saját hálózati kábelt
érintheti.
Ha a csavar feszültséget alatt álló vezetékkel érintkezik,
akkor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek,
ami elektromos áramütést okozhat.
Használja a kiegészítő fogantyút, ha a szerszámhoz
mellékeltek ilyet. A készülék feletti kontroll elveszítése
sérülésekhez vezethet.
Használjon megfelelő keresőkészülékeket a rejtett
tápvezetékek felkutatására, vagy hívja segítségül a
helyi szolgáltató vállalatokat. Az érintkezés az
elektromos vezetékekkel tüzet és áramütést okozhat. A
gázvezeték sérülése robbanást idézhet elő. A vízvezeték
megsértése anyagi károkat okozhat.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos szerszámot, ha
a betétszerszám blokkolódik. Készüljön fel a
visszaható erőre, mely a szerszám visszacsapását
okozhatja. A betétszerszám blokkolódik, ha:
az elektromos szerszám túlterhelődik vagy
a megmunkálandó munkadarabban elakad.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési
útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Rövidzárlatálló biztonsági transzformátor
Védje az akkuegységet a hőségtől, pl. a
folyamatos napsugárzás és a tűz közvetlen
hatásától.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akkut ne dobja a tűzbe. Robbanásves-
zély áll fenn.
A készülék csak beltérben használható.
Óvja a készüléket az esőtől. Az elektromos
szerszámot és az akkut száraz helyiségben
tárolja.
Ártalmatlanítási tudnivalók
(lásd a 84. oldalon)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 80 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
81
Az elektromos szerszámot mindig tartsa kellően
szorosan. A csavarok meghúzása és kioldása során rövid
ideig nagy visszaható erő léphet fel.
Biztosítsa a munkadarabot. A befogószerkezetekkel
vagy satuval rögzített munkadarab biztosabban tartható,
mint az Ön kezével.
Várja meg, hogy az elektromos kéziszerszám
teljesen megálljon, mielőtt letenné. A betétszerszám
beakadhat, és emiatt elvesztheti az elektromos szerszám
feletti ellenőrzést.
Kizárólag eredeti akkumulátort használjon az
elektromos szerszám típustábláján szereplő
feszültséggel. Egyéb (utángyártott, átalakított, vagy más
gyártótól származó) akku használata esetén az akku
felrobbanása miatti sérülésveszély és anyagi károsodás
veszélye áll fenn.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen használata esetén
az akkuból gőzök léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt,
és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a
légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-látorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezenkívül egy orvost. Akilépő akkumulátorfolyadék
bőrirritációt és égési sérülést okozhat.
Csak a gyártó által ajánlott töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta akkumulátorhoz
való töltőberendezéssel másfajta akkumulátort tölt,
tűzveszély áll fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó vagy külső
erőbehatás által károsodhat az akkumulátor. Belső
rövidzárlat jöhet létre és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
Töltőkészülék
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a töltőkészülék típustábláján megadott
feszültségnek.
A töltőkészülék csatlakozódugója illeszkedjen a
csatlakozóaljzathoz. A csatlakozódugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozóadaptert. A változtatás nélküli
csatlakozódugók és a megfelelő csatlakozóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
Csak száraz helyiségekben használja
atöltőkészüléket és kerülje a nedvességgel és
esővel való érintkezést. Ha víz hatol be a
töltőkészülékbe, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a töltőkészüléket, ha külső behatásra
megsérült a kábel, a csatlakozódugó vagy maga
a készülék. Vigye el a töltőkészüléket a legközelebbi
szakszervizbe.
Semmi esetre se nyissa ki a töltőkészüléket.
Üzemzavar esetén vigye egy szakszervizbe.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a töltőkészülékre,
és ne állítsa fel azt puha felületen. Tűzveszély.
Különleges biztonsági szabályok
Az elektromos szerszámon végzett munkák előtt a
forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig fordítsa
középállásba.
A forgásirány-váltókapcsoló (2), illetve a fordulatszám-
beállítás (4) csak álló szerszám mellett használható.
Az elektromos szerszám jelöléséhez csak ragasztható
címkéket szabad használni.
Ne fúrjon lyukakat az elektromos szerszám házába!
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint a rezgés súlyozott
négyzetes középértékei a az 6. A zaj- és rezgésértékeket az
EN 60745-nek megfelelően állapították meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak.
A napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az
EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően
került lemérésre, és használható elektromos szerszámok
egymással történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a
rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot
azonban más alkalmazásokhoz, eltérő szerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják karban, a rezgésszint
értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgéster-helést a
munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket
is figyelembe kell venni, melyekben a készülék kikapcsol,
vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést
a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő
védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a
használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munka-folyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell hordani.
Áttekintés (A. ábra)
1Kapcsoló
Ki- és bekapcsoláshoz, valamint a maximális
fordulatszámig történő felgyorsításhoz
2 Forgásirány-váltókapcsoló
3 Sebesség-váltókapcso
4 Forgatónyomaték-választó gyűrű
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 81 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
82
5 Gyorsbefogó fúrótokmány
6 A munkaterületet megvilágító lámpa
7 Kézi fogantyú
8 Az akku rekesze
9 Li-ion akku (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Az akku kioldógombja
11 Az akku állapotjelzője
12 Övkapocs
13 Bittar
14 Rögzítőcsavar
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell
csomagolni, és ellenőrizni kell a szállítmány teljességét
és a szállítási sérüléseket.
A mellékelt csavarral rögzítse az övkapcsot vagy a
bittartót (B ábra).
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek teljesen feltöltve. Az
első használat előtt az akkukat teljesen fel kell tölteni. Lásd:
„Töltőkészülék (L. ábra)/A töltési folyamat”.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az elektromos
szerszámba, míg kattanással nem rögzül (C. ábra).
A kivételhez nyomja meg a kioldó gombot (1.), és húzza
ki az akkut (2.) (D. ábra).
VIGYÁZAT!
Használaton kívül óvja az akku érintkezőit. A laza fém
alkatrészek az érintkezőket rövidre zárhatják – robbanás- és
tűzveszély áll fenn!
Az akku töltési állapota (E. ábra)
A gomb megnyomásával az akku LED-es
állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell tölteni. Ha a
gomb megnyomásakor egy LED sem világít, akkor az akku
hibás és ki kell cserélni.
Forgásirány-váltás (F. ábra)
VIGYÁZAT!
A forgásirányt csak az elektromos szerszám nyugalmi
helyzetében szabad megváltoztatni.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót a szükséges
pozícióba:
Balra: az óramutató járásával szemben (csavarok
kicsavarása, illetve kioldása)
Jobbra: az óramutató járásának irányában (fúrás,
csavarok behajtása, illetve meghúzása)
Középen: bekapcsolási zár
(szerszámcsere, az elektromos szerszámon végzett
munka)
Forgatónyomaték-választó (G. ábra)
VIGYÁZAT!
A forgatónyomatékot csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni.
Forgassa a forgatónyomaték-választó gyűrűt a kívánt
állásba.
MEGJEGYZÉS
Fúrás állásban a csúszókuplung deaktiválva van.
Sebesség-előválasztás (H. ábra)
VIGYÁZAT!
A sebességet csak az elektromos szerszám nyugalmi
helyzetében szabad megváltoztatni.
A váltókapcsolót állítsa a kívánt helyzetbe:
1: kis sebesség, nagy nyomaték
2: nagy sebesség, kis nyomaték
A szerszámok behelyezése (I. ábra)
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák előtt a
forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig fordítsa középállásba.
A fúrótokmányban szilárdan rögzülnek az 1,5–10 mm
átmérőjű fúrószárak, az ¼"-es csavarozó bitek és az ¼"-es
bittartók.
Az elektromos szerszámot tartsa meg egyik kezével, és
másik kezével csavarja be a fúrótokmányt.
Az óramutató járásával ellentétesen elforgatva a
fúrótokmány kinyílik.
Az óramutató járásának irányába forgatva a
fúrótokmány összezárul.
Helyezze be a szerszámot.
Zárja össze teljesen a fúrótokmányt.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót a szükséges
pozícióba (bal/jobb).
Próbajáratást kell végezni, hogy a szerszámok
központos befogását ellenőrizze.
Az elektromos szerszám bekapcsolása
(J. ábra)
A készülék bekapcsolása:
Nyomja meg a kapcsolót.
Az elektromos szerszám kapcsolója lehetővé teszi a
fordulatszám fokozatmentes növelését a maximális
értékig.
A gép kikapcsolása:
Engedje el a kapcsolót.
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszám fékkel van ellátva, mely a
betétszerszámot a kapcsoló elengedésekor azonnal
leállítja.
Az elektromos szerszám tartós használata során
teljesen benyomott kapcsolóval kell dolgozni.
1–17: Csavarozás
Fúrás
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 82 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
83
Munkák az elektromos szerszámmal (K. ábra)
VIGZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák előtt a forgásirány-
váltókapcsolót (2) mindig fordítsa középállásba.
1. Helyezze be az akkut.
2. Helyezze be a szerszámot (fúrók, csavarbitek,
bittartók).
3. A forgatónyomaték-választót állítsa a kívánt helyzetbe.
4. Állítsa a sebesget a kívánt fokozatba.
5. Állítsa be a forgásirányt.
6. Fogja meg az elektromos szerszám fogantyúját az
egyik kevel, és vegye fel a munkapozíciót.
motor mellett soha se működtesse a
forsirány-váltókapcsolót, ill. a fordulatszám-
beállítást!
7. Kapcsolja be a gépet.
A munka befejezése után:
8. Engedje el a kapcsolót.
9. Állítsa középső helyzetbe a forgásirá
nyváltókapcsolót (2).
ltőkészülék (L. ábra)
A töltőkészülék rendeltetésszerűen az
alábbi típusú FLEX-akkuk töltésére szolgál:
1 Az akku rekesze
2 Érintkezők
3 LED hibaüzenet (piros)
4 LED töltési állapot (zöld)
5 Szellőzőnyílások
6 Hálózati kábel lózati csatlakoval
LED kijelzések
A töltési folyamat
VIGZAT!
A mellékelt töltőszülékkel csak eredeti akkukat ltn fel.
Csatlakoztassa a töltőszülék hálózati csatlakozóját.
viden felvillan a LED hibaüzenet és a LED töltési
állapot.
Az akkut helyezze ütközésig a töltőkészülékbe (M. ábra).
A LED töltési állapot villog és az akku töltődik.
Ha teljesen feltöltőtt az akku, a LED töltési állapot
folyama
tosan vilát.
Vegye ki az akkut a töltőkészülékből (N. ábra).
zza ki a hálózati csatlakozót.
Hibaüzenetek
Ha az akku töltőkészülékbe való behelyezése után a következő
hibaüzenetek egyikét jelzik a LED-ek, akkor az akku vagy a
töltőkészülék meghibásodott.
A LED hibaüzenet folyamatosan világít:
Az akku túl meleg vagy túl hideg. A töltési folyamat
elindul, amint az akku eléri a töltési hőrsékletét
(0 °C...40 °C).
A LED hibaüzenet villog vagy
a két LED egyike se világít:
Vegye ki az akkut a töltőkészülékből. Ellenőrizze a
töltőkészülék és az akku érintkezőit, hogy nincs-e rajtuk
szennyezős, ill. adott esetben tisztsa meg őket.
Helyezze be újból az akkut. Ha a kijelző változatlan, az
akkumulátor meghibásodott. Cserélje ki az akkumutort
vagy vizsgáltassa meg szakszervizben.
Ha egy sik akkunál is ugyanez a hibaüzenet jelenik
meg, akkor a töltőkészülék a hibás. Javíttassa meg
a töltőszüléket egy szakszervizben.
Az akku hossélettartaval kapcsolatos
tanácsok
VIGZAT!
Az akkut soha nerolja 0 °C alatti vagy 40 °C feletti
hőmérsékleten.
Az akkukat ne töltse magas páratartalmú környezetben
vagy magas rnyezeti hőmérsékleten.
Ne fedje le az akkukat és a töltőszülékeket a ls során.
A töltés befejezésekor a töltőszüléket húzza ki a
konnektorból.
A töltési folyamat alatt az akku és a töltőszülék felmelegedhet.
Ez teljesen normális!
A lítium-ion akkumulátorok nem rendelkeznek memória
effektussal. Ennek ellenére az akkukat a feltöltés előtt
teljesen le kell meríteni, és a töltési folyamatot mindig
teljesen be kell fejezni.
A hosszabb ideig nem használt akkukat
szlegesen
feltöltve, hűvös helyen tárolja.
Karbantars és ápolás
Tisztís
FIGYELMEZTETÉS!
Fémek megmunkálásakor szélsőséges alkalmazásokl
áramvezető por rakódhat le a z belső terében.
Az elektromos szerszámot és a szellőzőnyílásait
rendszeresen tisztsa meg. A gyakoriság a
megmunkálananyagtól és a használat időtartamától függ.
A ház belső tet és a motort száraz sűrített levegővel
rendszeresen át kell fújni. Eközben járassa az
elektromos szerszámot.
piros zöld
nem-
vilát
villog Az akku töltődik.
nem-
vilát
világít
A töltési folyamat véget ért.
Fenntartó töltés.
Lásd: „A töltési folyamat”.
vil
log
nem-
világít
Az akku túl meleg vagy túl hideg.
vilát
nem-
világít
Az akku vagy a töltőkészülék hibás.
Lásd: „Hibaüzenetek”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 83 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-
LD
84
Töltőkészülék
FIGYELMEZTETÉS!
Minden munkavégzés előtt a hálózati csatlakozót ki kell
húzni. Nem szabad vizet, vagy folyékony tisztítószert
használni.
A port és szennyeződést ecsettel vagy száraz
törlőruhával távolítsa el a burkolatról.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyár cég által felhatalmazott
ügyfélszolgálati műhely végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként betétszerszámokat, a gyártó
cég katalógusaiban talál.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-jegyzékek honlapunkon
találhatók: www.flex-tools.com
Szállítás
A szállítási csomagban található akku lítium ekvivalens
értéke az érvényes határérték alatt van. Emiatt az akku
külön alkatrészként, illetve a szállítási csomag részét
képező elektromos szerszám
nem tartozik a veszélyes
anyagokra vonatkozó helyi vagy nemzetközi előírások
hatálya alá
.
Több, lítium-ion akkus készülék szállítása esetén ezek az
előírások hatályossá válhatnak, és speciális biztonsági
intézkedések válhatnak szükségessé (pl. a csomagolásnál).
Ebben az esetben tájékozódjon a célországban érvényes
előírásokról.
-megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az 6.
oldalon alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 60745, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK és a 2011/65/EU
irányelvek rendelkezései szerint.
Aműszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2016. 06. 29.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos kéziszerszámokat az
ártalmatlanítás előtt tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat a hálózati kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási
hulladékba! Az EK használt elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvének
és a nemzeti jogba átvett változatának megfelelően a
használt elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafelhasználásra
kell eljuttatni. A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészek jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni. Az elhasználódott
akkukat nem szabad kinyitni.
Az akkukat/elemeket össze kell gyűjteni, és újra fel kell
használni vagy környezetbarát módon ártalmatlanítani kell
őket.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott vagy
elhasznált
akkukat/elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon a
szakkereskedőknél.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért vagy
az üzletmenet megsza-kadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata
okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért a károkért,
amelyek a készülék szakszerűtlen alkalmazása miatt vagy
más gyártó cégek termékeivel kapcsolatban következnek
be.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 84 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
85
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení
upozornění hrozí usmrcení nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje možnou nebezpečnou situaci. Při nedodržení
upozornění hrozí poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚ
Označuje tipy pro použití a důležité informace.
Symboly na nářadí
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozorně
a všechny pokyny. Nedodržení bezpečnostních
upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozorněa všechny pokyny si
do budoucna uschovejte.
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte:
tento návod k obsluze,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ k zacházení
s elektrickým nářadím v přiloženém sešitu
(čís. publikace: 315.915),
pravidla a předpisy pro zabránění úrazům, které platí
vmístě použití, a jednejte podle nich.
Toto elektrické nářadí je zkonstruované podle současného
stavu techniky a uznávaných bezpečnostnětechnických
předpisů.
Při jeho používání může přesto dojít k ohrožení života
uživatele nebo třetí osoby, event. poškození nářadí nebo
jiných věcných hodnot.
Elektrické nářadí používejte pouze
v souladu s určeným účelem,
v bezvadném bezpečnostnětechnickém stavu.
Ihned odstraňte poruchy, které negativně ovlivňují
bezpečnost.
Použití v souladu s určeným účelem
Vrtací
akušroubovák DD 2G 12-LD je určený
pro profesionální použití v průmyslu a řemesle,
k zašroubovávání a povolování šroubů,
k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
a šroubováky
Když provádíte práce, při kterých může nástroj nebo
šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, držte nářadí pouze za izolova
plochy rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod napětím
může uvést také kovové díly nářadí pod napětí a způsobit
úraz elektrickým proudem.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou součástí
dodávky elektrického nářadí. Ztráta kontroly může
vést k poraněním.
Používejte vhodné detektory, abyste identifikovali
skrytá napájecí vedení, nebo proveďte konzultaci
s energetickými rozvodnými závody. Kontakt
s elektrickým vedením může vést k požáru a úrazu
elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může
vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí má za
následek věcné škody.
Pokud se nástroj zablokuje, ihned elektrické nářadí
vypněte. Buďte připraveni na silné reakč
momenty, které způsobí zpětný ráz. Nástroj se
zablokuje, když:
je elektrické nářadí přetížené nebo
se zasekne v obráběném materiálu.
Elektrické nářadí pevně držte.
Při utahování a povolování šroubů může dojít krátce
k silným reakčním momentům.
Zabezpečte obrobek. Obrobek držený upínacími
zařízeními nebo ve svěráku je držený spolehlivěji než vaší
rukou.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu
Chraňte akumulátor před horkem, např. i
před trvalým slunečním zářením, a ohněm.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Akumulátor neházejte do ohně. Hrozí nebe-
zpečí výbuchu.
řadí je vhodné pouze pro použití ve
vnitřních prostorech. Chraňte nářadí před
deštěm. Elektrické nářadí a akumulátory
skladujte v suchých místnostech.
Pokyny pro likvidaci
(viz stranu 89)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 85 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
86
Elektrické nářadí odkládejte až po zastavení. Nástroj
se může zaháknout a způsobit ztrátu kontroly nad
elektrickým nářadím.
Používejte pouze originální akumulátory s napětím
uvedeným na typovém štítku elektrického nářadí.
Při použití jiných akumulátorů, např. padělků, upravených
akumulátorů nebo výrobků jiných výrobců, hrozí nebezpečí
poranění a věcné škody v důsledku výbuchu akumulátoru.
Bezpečnostní upozornění pro zacházení
s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého akumulátoru
mohou unikat páry. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu
apři potížích vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s .
Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou.
Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také lékaře.
Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se
používá s jinými akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřeb
íky či šroubováky,
nebo působením vnější síly může dojít k poškození
akumulátoru. Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, vybouchnout, přehřát se
nebo se z něj může kouřit.
Nabíječka
Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napě
uvedenému na typovém štítku nabíječky.
Připojovací zástrčka nabíječky musí být vhodná do
zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravená. U elektrického nářadí s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nabíječku používejte pouze v suchých prostorech
azabraňte kontaktu s vlhkem a deštěm.
Proniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nabíječku nikdy nepoužívejte, pokud jsou kabel,
zástrčka nebo samotné zařízení poškozené vnějším
vlivem. Dejte nabíječku do servisu.
Nabíječku v žádném případě neotevírejte. Vpřípadě
poruchy ji dejte do servisu.
Na nabíječku nepokládejte žádné předměty a
nestavte ji na měkké povrchy. Hrozí nebezpečí požáru.
Speciální bezpečnostní upozorně
Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí nastavte
přepínač směru otáčení (2) do prostřední polohy.
Přepínač směru otáčení (2), resp. nastavení krouticího
momentu (4) ovládejte pouze při zastavenémřadí.
Koznačení elektrického nářadí používejte pouze lepicí
štítky.
Nevrtejte žádné díry do tělesa nářadí.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou hodnotu vibrací,
vyhodnocenés filtrem A, si zjistěte v tabulce na straně 6.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle EN 60745.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové nářadí. Při
každodenním používání se hodnoty hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚ
Úroveň vibrací, uvedená v těchto pokynech, byla změřena
měřicí metodou stanovenou normou EN 60745 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Metoda je vhodná
také pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň
vibrací se vztahuje k hlavnímu použití elektrického nářadí. Při
jiném způsobu použití, při použití s jinými nástroji nebo
nedostatečné údržbě se úroveň vibrací může lišit.
Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se tím může
výrazně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi je potřeba brát v úvahu
také dobu, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Zatížení vibracemi během ce pracovní doby
se tím může výrazně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu
pracovníka před působe
ním vibrací, jako je například údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple,
organizace pracovních postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A) noste chrániče
sluchu.
Přehled (Obrázek A)
1 Spínač
K zapnutí a vypnutí a dále rozběhnutí na maximální
otáčky.
2Přepínač směru otáčení
3Volič rychlosti
4Otočný kroužek pro nastavení krouticího
momentu
5 Rychloupínací sklíčidlo
6Osvětlení pracoviště
7Rukojeť
8 Otvor pro vložení akumulátoru
9 Akumulátor Li-Ion
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Odjťovací tlačítko akumulátoru
11 Ukazatel stavu akumulátoru
12 Spona na pásek
13 Držák bitů
14 Upevňovací šroub
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 86 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
87
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte,
zda je dodávka kompletní a zda nedošlo k poškození při
přepravě.
Sponu na pásek, resp. držák bitů připevněte přiloženým
šroubem (Obrázek B).
UPOZORNĚ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité. Před prvním
použitím akumulátory plně nabijte. Viz k tomu „Nabíječka
(Obrázek L)/Nabíjení“.
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do elektrického nářadí, až
úplně zaskočí (Obrázek C).
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací tlačítka (1.)
a akumulátor vytáhněte (2.) (Obrázek D).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho kontakty. Volné
kovové díly mohou zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru (Obrázek E)
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED ukazatele stavu
akumulátoru zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
Když některá LED bliká, musí se akumulátor nabít. Pokud po
stisknutí tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný
a musí se vyměnit.
Nastavení směru otáčení (Obrázek F)
POZOR!
Směr otáčení měňte jen při zastaveném elektrickém nářadí.
Přepínač směru otáčení nastavte do potřebné polohy:
Doleva: proti směru hodinových ručiček
(vyšroubovávání šroubů, povolování šroubů)
Doprava: po směru hodinových ručiček
(vrtání, zašroubovávání šroubů, utahování šroubů)
Uprostřed: blokování zapnutí
(výměna nástroje, při všech pracích na elektrickém
řadí)
Předvolba krouticího momentu (Obrázek G)
POZOR!
Krouticí moment měňte jen při zastaveném elektrickém
řadí.
Otočný kroužek pro nastavení krouticího momentu
nastavte do potřebné polohy.
UPOZORNĚ
V poloze pro vrtání je deaktivovaná kluzná spojka.
Předvolba rychlosti (Obrázek H)
POZOR!
Rychlost měňte jen při zastaveném elektrickém nářadí.
Nastavte volič na potřebný stupeň:
1: malá rychlost, vysoký krouticí moment
2: velká rychlost, malý krouticí moment
Nasazení nástrojů (Obrázek I)
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí nastavte
přepínač směru otáčení (2) do prostřední polohy.
Do sklíčidla se bezpečně upínají vrtáky o průměru 1,5–10 mm,
šroubovací bity ¼" a držák bitů ¼".
Jednou rukou pevně držte elektrické nářadí a druhou
rukou otáčejte skčidlem.
Pro povolení otáčejte sklíčidlem proti směru hodinových
ručiček.
Pro zajištění otáčejte sklíčidlem po směru hodinových
ručiček.
Vložte nástroj.
Sklíčidlo úplně utáhněte.
Přepínač směru otáčení nastavte do potřebné polohy
(doleva/doprava).
Proveďte zkušební chod, abyste zkontrolovali
vystředěné upnutí nástroje.
Zapnutí elektrického nářadí (Obrázek J)
Zapnutí nářadí:
Stiskněte spínač.
Spínač elektrického nářadí umožňuje plynulé zvyšování
otáček až na maximální hodnotu.
Vypnutí nářadí:
Uvolněte spínač.
UPOZORNĚ
Elektrické nářadí je vybavené brzdou, která nástroj
zastaví okamžitě po uvolnění spínače.
Při nepřetržité práci s elektrickým nářadím byste měli
pracovat hlavně se zcela stisknutým spínačem.
Práce s elektrickým nářadím (Obrázek K)
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí nastavte
přepínač směru otáčení (2) do prostřední polohy.
1. Nasaďte akumulátor.
2. Vložte nástroj (vrták, šroubovací bit, držák bitu).
3. Nastavte předvolbu otáček na potřebný stupeň.
4. Nastavte rychlost na potřebný stupeň.
5. Nastavte potřebný směr otáčení.
6. Jednou rukou uchopte elektrické nářadí a zaujměte
pracovní postoj.
Přepínač směru otáčení, resp. otoč kroužek pro
nastavení krouticího momentu nikdy neovládejte
při běžícím motoru!
7. Zapněte nářadí.
Po ukončení práce:
8. Uvolněte spínač.
9. Přepínač směru otáčení (2) nastavte do prostřední
polohy.
1–17: šroubování
vrtání
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 87 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
88
Nabíječka (Obrázek L)
Nabíječka C e určená k nabíjení
akumulátorů FLEX typu
1 Otvor pro vlení akumulátoru
2 Kontakty
3 LED chybového hláše (červená)
4 LED stavu nabití (zelená)
5 Větrací štěrbiny
6 ťový kabel se síťovou zástrčkou
LED indikace
Nabíjení
POZOR!
Do dodané nabíječky nasazujte pouze origilní
akumulátory.
Zapojte síťovou zástrčku nabíječky dosuvky.
Krátce se rozsvítí LED chybového hláše a LED stavu
nabití.
Zasuňte akumulátor až nadoraz do nabíječky (Obrázek M).
LED stavu nabibliká a akumulátor se nabíjí.
Kd je akumulátor plně nabitý, LED stavu nabití
nepřetržitě svítí.
V
yjměte akumulátor z nabíječky (Obrázek N).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Chybová hlášení
Pokud po nasazení akumulátoru do nabíječky dojde k
některé z následujících indikací pomocí LED, vyskytla se u
akumulátoru nebo nabíječky závada.
LED chybového hláše trvale svítí:
Akumulátor je příliš horký, resp. příliš studený. Jakmile
bude t akumulátor nabíjecí teplotu (0 °C40 °C),
spus se nabíjení.
LED chybového hláše bli nebo
nesvítí žád
z obou LED:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Zkontrolujte kontakty
nabíječky a aku-mulátoru, zda nejsou znečtěné, v případě
potřeby je vyčistěte. Znovu nasaďte akumulátor. Při stejné
indikaci je akumulátor vadný. Akumulátor vyměňte nebo
nechte zkontrolovat v servisu.
Pokud se toto chybové hlášení zobrazí i s jiným
akumulátorem, je vad nabíječka. Nechte nabíječku
zkontrolovat v servisu.
Pokyny pro zabezpečení dlouhé životnosti
akumutoru
POZOR!
Akumulátory nikdy nenabíjejte při teplotě nižší než 0 °C,
resp. vyšší n 40 °C.
Akumulátory nenabíjejte v prostředí s velkou vlhkostí
vzduchu nebo vysokou teplotou.
Akumulát
ory a nabíječku během nabíjení nezakrývejte.
Po skončení nabíjení odpojte síťovou zástrčku nabíječky.
Akumulátor a nabíječka se během nabíjení zahřívají. To je
normální!
U lithium-iontových akumulátorů nevzniká známý
„paměťový efekt“. Přesto by se měl akumulátor před
nabíjením úplně vybít a nabíjení dy zcela dokončit.
Pokud akumulátory delší dobu nepoužíváte, skladujte je
částečně nabiavchladu.
Údržba a ošetřování
Čistě
VARONÍ!
Při práci s kovem se může při extrémním používá uvnitř
řa usazovat vodivý prach.
Elektrické nářadí a větrací štěrbiny pravidelně čistěte.
Četnost čistě je vislá na opracovávaném materiálu
a době používání.
Vnitř prostor s motorem pravidelně vyfoukejte suchým
stlačeným vzduchem. Elektrické nářadí přitom nechte
běžet.
Nabíječka
VARONÍ!
Před veškerými pracemi vytáhněte síťovou strčku ze
zásuvky. Nepoívejte vodu nebo tekučisticí prostředky.
Nečistoty a prach
odstraňte z krytu štětcem nebo
suchým hadrem.
Opravy
Opravy nechávejte provádět výhradně v servisu
autorizovaném výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje, najdete v katalozích
robce.
Rozkladové výkresy a seznamy hradních dílů najdete na
ní webové stránce: www.flex-tools.com
červená zelená
nesvítí bliká Akumulátor se nabíjí.
nesvítí svítí
Nabíjení dokončeno. Udržova
nabíjení.
Viz k tomu „Nabíjení“.
bliká nesvítí
Akumulátor je příliš horký, resp.
příliš studený.
svítí nesvítí
Akumulátor nebo nabíječka jsou
vad
.
Viz k tomu „Chybová hlášení“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 88 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
89
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia v akumulátorech, které jsou
součástí dodávky, je menší než příslušné mezní hodnoty. Proto
akumulátor jako jednotlivý kus ani elektrické nářadí s kompletní
dodávkou nepodléhají národním nebo mezinárodním
předpisům pro nebezpečné náklady.
Při přepravě více kusůřadí s lithium-iontovými
akumulátory mohou být tyto předpisy relevantní a vyžadovat
zvláštní bezpečnostní opatření (např. ohledně balení).
Vtom případě se informujte na předpisy platné v zemi
použití.
shoda
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek
popsaný na straně 6 je v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby elektrické nářadí,
které dosloužilo, bylo nepoužitelné:
u síťového elektrického nářadí odstraněním síťového
kabelu,
u akumulátorového elektrickéhořadí odstraněm
akumulátoru.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Podle
evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních a podle odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se musí
použité elektrické nářadí shromažďovat odděleně od
ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
řadí, příslušenství a obal je třeba odevzdat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou označené, aby
byla možná recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do
ohně nebo do vody. Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Akumulátory/baterie je třeba shromažďovat, recyklovat nebo
ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo použité
akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚ
O možnostech likvidace se informujte u specializovaného
prodejce.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem
přerušení obchodní činnosti, která byla způsobená
výrobkem nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny neodborným použitím nebo ve spojitosti s
výrobky jiných výrobců.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 89 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
90
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Pri
nedodržaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie
poranenia.
POZOR!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje tipy na používanie a dôležité informácie.
Symboly na náradí
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ na zaobchádzanie
s elektrickým náradím v priloženom zošite
(č. publikácie: 315.915),
pravidlá a predpisy na zabránenie úrazom, platné pre
miesto používania a konajte podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruované podľa súčasného
stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických
pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť k ohrozeniu života
používateľa alebo tretej osoby, príp. poškodeniu náradia
alebo iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostno-technickom stave.
Okamžite odstňte poruchy, ktoré obmedzujú bezpečnosť.
Určené použitie
Akumulátorový vŕtací skrutkovač DD 2G 12-LD je určený
–na komerčné používanie v priemysle a remeselníctve,
–na uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek,
–na vŕtanie do dreva, kovov, keramiky a plastov.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
a skrutkovače
Náradie držte len za izolované plochy rukoväti, ak
budete vykonávať práce, pri ktorých môže pracovný
nástroj alebo skrutka zasiahnuť skryté elektrické
vedenia alebo vlastný sieťový kábel. Kontakt skrutky
s vedením, ktoré je pod napätím, môže spôsobiť, že aj
kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za
následok zásah elektrickým prúdom.
Používajte prídavné rukoväti, ak sú súčasťou
dodávky tohto elektrického náradia. Strata kontroly
môže viesť k poraneniam.
Používajte vhodné detekčné prístroje na vyhľadávanie
skrytých elektrických vedení alebo sa obráťte na
miestny energetický podnik. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
úraz elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia
môže mať za následok výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia spôsobí vecné škody.
Elektrické náradie okamžite vypnite, keď sa vkladací
nástroj zablokuje. Buďte pripravený na vysoké
reakčné momenty, ktoré spôsobujú spätný ráz.
Vkladací nástroj sa zablokuje, keď:
sa elektrické náradie preťaží alebo
–sa sprieči v opracovávavom obrobku.
Elektrické náradie držte pevne. Pri uťahovaní
auvoľňovaní skrutiek sa môžu krátkodobo vyskytnúť
vysoké reakčné momenty.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Bezpečnostný transformátor odolný voči
skratu
Chráňte akumulátor pred teplom, napr.
stálym slnečným žiarením a ohňom.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Akumulátor nevhadzujte do ohňa. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Náradie je vhodné len na používanie v
miestnostiach. Náradie nevystavujte dažďu.
Elektrické náradie a akumulátory skladujte v
suchých priestoroch.
Pokyny týkajúce sa likvidácie
(pozri na strane 94)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 90 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
91
Zaistite obrobok. Obrobok, ktorý je uchytený upínacími
zariadeniami alebo zverákom, je držaný spoľahlivejšie ako
vašou rukou.
Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte, kým
sa úplne nezastaví. Vkladací nástroj sa môže zachytiť
aviesť k strate kontroly nad elektrickým náradím.
Používajte len originálne akumulátory s napätím,
ktoré je uvedené na výrobnom štítku vášho
elektrického náradia. Pri použití iných akumulátorov,
napr. napodobnenín, repasovaných akumulátorov alebo
cudzích výrobkov, hrozí nebezpečenstvo poranení
a vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
stálym slnečným žiarením, ohňom, vodou
avlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použití akumulátora
môžu unikať pary. Zaistite prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc. Pary môžu dráždiť
dýchacie cesty.
Ak sa akumulátor používa nevhodne, môže z neho
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
V prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku pomoc.
Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky
alebo popáleniny.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, ktoré odporúča
výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Môže dôjsť
k internému skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora.
Nabíjačka
Vždy skontrolujte, či sieťové napätie, ktoré je
uvedené na výrobnom štítku nabíjačky, zodpovedá
uvedenému napätiu.
Zástrčka prívodnej šnúry nabíjačky sa musí hodiť do
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach
azabráňte jej styku s mokrom a dažďom.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Nabíjačku nikdy nepoužívajte, keď je poškodený
kábel, zástrčka alebo samotný prístroj vonkajšími
vplyvmi. Nabíjačku odneste do najbližšieho
špecializovaného servisu.
Nabíjačku v žiadnom prípade neotvárajte. V prípade
poruchy ju odneste do špecializovaného servisu.
Na nabíjačku neklaďte žiadne predmety
a neumiestňujte ju na mäkké povrchy. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí nastavte
prepínač predvoľby smeru otáčania (2) do strednej
polohy.
Prepínač predvoľby smeru otáčania (2), príp. nastavenie
krútiaceho momentu (4) aktivujte len vtedy, keď je
nástroj zastavený.
Na označenie elektrického náradia používajte iba
lepiace štítky.
Nevŕtajte žiadne diery do telesa náradia.
Hlučnosť avibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hodnoty vibrácií,
vyhodnotenés filtrom A, si zistite v tabul’ke na strane 6.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl’a EN 60745.
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové náradie. Pri
dennom používaní sa hodnoty hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je
možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na
iné aplikácie, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo
s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej
zmeny podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namá
hania by sa mali tiež zohľadniť
doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale
v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie
v priebehu celej pracovnej zmeny zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu
obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku vyššom ako 85 dB(A) používajte
ochranu sluchu.
Prehľad (Obrázok A)
1Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj na nabehnutie až na
maximálne otáčky
2 Prepínač predvoľby smeru otáčania
3Volič rýchlosti
4Otočný krúžok pre nastavenie krútiaceho
momentu
5 Rýchloupínacie skľučovadlo
6 Pracovné osvetlenie
7Rukoväť
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 91 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
92
8 Šachta na zasunutie akumulátora
9 Lítium-iónový akumulátor
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
11 Indikácia stavu akumulátora
12 Spona na opasok
13 Držiak hrotov
14 Upevňovacia skrutka
Návod na obsluhu
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte
kompletnosť dodávky a prepravné poškodenia.
Sponu na opasok, príp. držiak hrotov upevnite
priloženou skrutkou (Obrázok B).
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne nabité. Pred prvým
použitím akumulátory úplne nabite. Pozri „Nabíjačka
(Obrázok L)/Proces nabíjania“.
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického náradia tak,
aby sa úplne zaistil (Obrázok C).
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.) a akumulátor
vytiahnite (2.) (Obrázok D).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty akumulátora. Voľ
kovové časti môžu vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora (Obrázok E)
Stlačením tlačidla sa môže na LED indikácii stavu
nabitia akumulátora skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí nabiť. Keď po
stlačení tlačidla nesvieti žiadna LED, akumulátor je chybný
a musí sa vymeniť.
Predvoľba smeru otáčania (Obrázok F)
POZOR!
Smer otáčania sa môže meniť len vtedy, keď je elektrické
náradie zastavené.
Nastavenie prepínača predvoľby smeru očania do
potrebnej polohy:
Vľavo: proti smeru chodu hodinových ručičiek
(vyskrutkovanie, uvoľnenie skrutiek)
Vpravo: v smere chodu hodinových ručičiek (vŕtanie,
zasktutkovanie, uťahovanie skrutiek)
V strede: Blokovanie zapnutia
(výmena nástroja, pri prácach na elektrickom náradí)
Predvoľba krútiaceho momentu (Obrázok G)
POZOR!
Krútiaci moment sa môže meniť len vtedy, keď je elektrické
náradie zastavené.
Nastavte otočný krúžok pre nastavenie krútiaceho
momentu do potrebnej polohy.
UPOZORNENIE
V polohe vŕtania je klzná spojka deaktivovaná.
Predvoľba rýchlosti (Obrázok H)
POZOR!
Rýchlosť sa môže meniť len vtedy, keď je elektrické náradie
zastavené.
Nastavenie voliča na potrebný stupeň:
1: nízka rýchlosť, vysoký krútiaci moment
2: vysoká rýchlosť, nízky krútiaci moment
Vloženie nástrojov (Obrázok I)
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí nastavte
prepínač predvoľby smeru otáčania (2) do strednej polohy.
Vskľučovadle vrtáka sa bezpečne držia vrtáky s priemerom
1,5 – 10 mm, skrutkovacie hroty ¼" a držiaky hrotov ¼".
Elektrické náradie pevne držte jednou rukou
askľučovadlo vrtáka druhou rukou.
–Otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby
ste skľučovadlo vrtáka viac otvorili.
–Otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek, aby ste
skľučovadlo vrtáka zatvorili.
Vložte nástroj.
Skľučovadlo vrtáka celkom zatvorte.
Nastavte prepínač predvoľby smeru otáčania do
potrebnej polohy (vľavo/vpravo).
Vykonajte skúšobný chod, aby ste skontrolovali
vystredené uchytenie nástroja.
Zapnite elektrické náradie (Obrázok J)
Zapnutie náradia:
Stlačte vypínač.
Vypínač elektrického náradia umožňuje plynulé
zvyšovanie otáčok až na maximálnu hodnotu.
Vypnutie náradia:
Uvoľnite vypínač.
UPOZORNENIE
Elektrické náradie má brzdu, ktorá elektrické náradie
okamžite po uvoľnení vypínača zastaví.
Pri trvalom používaní elektrického náradia by sa malo
pracovať predovšetkým s úplne zatlačeným vypínačom.
1–17: Skrutkovanie
Vŕtanie
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 92 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
93
Práca s elektrickým náradím (Obrázok K)
POZOR!
Pred etkými prácami na elektrickom náradí nastavte
prepínač predvoľby smeru otáčania (2) do strednej polohy.
1. Vložte akumulátor.
2. Vložte nástroj (vrtáky, skrutkovacie hroty, držiak hrotov).
3. Nastavte predvoľbu krútiaceho momentu na potrebný
stupeň.
4. Nastavte rýchlosť na potrebný stupeň.
5. Nastavte potrebný smer otáčania.
6. Uchopte elektrické náradie jednou rukou za rukoväť
a zaujmite pracovnú polohu.
Pri biacom motore nikdy neaktivujte spínač
predvoľby smeru otáčania, príp. nastavenie
krútiaceho momentu!
7. Zapnite náradie.
Po ukončení práce:
8. Uvoľnite vypínač.
9. Nastav
te prepínač predvoľby smeru otáčania (2) do
strednej polohy.
Nabíjačka (Obrázok L)
Nabíjačka je určená na nabíjanie
akumulátorov FLEX typu
1 Šachta na zasunutie akumulátora
2 Kontakty
3 LED hlásenia chyby (červe)
4 LED stavu nabitia (zelená)
5 Vetracie štrbiny
6 Sieťo kábel so sieťovou zástrčkou
Indikácie LED
Proces nabíjania
POZOR!
Do dodanej nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory.
Zastrčte sieťovú strčku nabíjačky.
LED hlásenia chyby a LED stavu nabitia sa krátko
rozsvietia.
Akumulátor vlte až na doraz do nabíjačky (Obzok M).
LED stavu nabitia bliká a akumulátor sa nabíja.
Keď je akumulátor úplne nabitý, LED stavu nabitia svieti
neprerušovane.
Akumuláto
r vyberte z nabíjačky (Obrázok N).
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Hlásenia chyby
Keď sa po vložení akumulátora do nabíjačky objaví indikácia
prostredníctvom LED, akumulátor alebo nabíjačka chybné.
LED hlásenia chyby svieti neprerovane:
Akumulátor je príliš horúci alebo príliš studený. Keď
akumulátor dosiahne teplotu nabíjania (0 °C...40 °C),
začne sa proces nabíjania.
LED hlásenia chyby bliká alebo
nesvieti ani jedna z
dvoch LED:
Akumulátor vyberte z nabíjačky. Skontrolujte kontakty
na nabíjačke a akumulátore, príp. ich vyčistite.
Akumulátor vložte naspäť. Ak je indikácia rovnaká,
akumulátor je chyb. Vymeňte akumulátor alebo ho
dajte prekontrolovať v špecializovanej dielni.
Ak sa aj pri inom akumulátore zobrazí rovnaké hlásenie
chyby, potom je chybná nabíjačka. Presšanie
nabíjačky zverte špecializovanému servis
u.
Upozornenia pre dosiahnutie dlhej životnosti
akumulátorov
POZOR!
Akumulátory nikdy nenabíjajte pri teplote nižšej ako 0 °C,
príp. všej ako 40 °C.
Akumulátory nenabíjajte v prostredí s vysokou vlhkosťou
vzduchu alebo vysokou teplotou.
Akumulátor a nabíjačku počas nabíjania nezakrývajte.
Sieťovú zástrčku nabíjačky po skončení nabíjania
vytiahnite.
Počas nabíjania sa akumulátory a nabíjačka zohrejú. Je to
normálne!
Lítium-iónové akumulátory nemajú známy „pamäťový efekt“.
Napriek tomu by sa akumulátor mal celkom vybiť a nabíjanie
sa by sa malo vždy celé dokončiť.
Ak sa akumulátory dlhší čas nepoužívajú, čiastočne ich
nabite a skladujte v chlade.
Údržba a ošetrovanie
Čistenie
VAROVANIE!
Pri opracovaní kovov sa môže pri extrém-nom nasadení vo
vnútornom priestore telesa náradia usadzovať vodivý prach.
Elektrické náradie a vetracie štrbiny pravidelne čistite.
Častosť čistenia viod opracovávaného materiálu a doby
používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom pravidelne vyfúkajte
suchým stlačeným vzduchom. Elektric náradie pritom
nechajte bať.
červe zelená
vyp. bliká Akumulátor sa nabíja.
vyp. zap.
Proces nabíjania je ukončený.
Udržiavacie nabíjanie.
PozriProces najania“.
bli vyp.
Akumulátor je príliš horúci aleb
o
príliš studený.
zap. vyp.
Akumulátor alebo nabíjačka sú
chyb.
PozriHlásenia chyby“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 93 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
94
Nabíjačka
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace prostriedky.
Špinu a prach z krytu odstráňte štetcom alebo suchou
handričkou.
Opravy
Opravy zverte výhradne servisnej dielni, autorizovanej
výrobcom.
Náhradné súčiastky a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä vkladacie nástroje, nájdete
v katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných súčiastok nájdete
na našej webovej stránke: www.flex-tools.com
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia obsiahnuté v akumulátoroch,
ktoré sú súčasťou dodávky, sa nachádza pod príslušnými
hraničnými hodnotami. Preto akumulátor ako jednotlivý
dielec ani elektrické
náradie s kompletným obsahom
dodávky nepodlieha národným alebo medzinárodným
predpisom o nebezpečnom tovare
.
Pri preprave viacerých druhov náradia s lítium-iónovými
akumulátormi môžu byť tieto predpisy relevantné a vyžadujú
osobitné bezpečnostné opatrenia (napr. pre obal).
V takomto prípade sa informujte o predpisoch, ktoré sú platné
v krajine použitia.
Vyhlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok
opísaný na strane 6 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2014/30/EÚ,
2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred likvidáciou
znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie odstránením
akumulátora.
Len pre krajiny EÚ.
Nevyhadzujte elektrické náradie do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a jej
transpozície do národného práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal by sa mali odovzdať na
ekologickú recykláciu. Plastové časti sú označené na
recykláciu podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu,
do ohňa alebo do vody. Akumulátory, ktoré už doslúžili,
neotvárajte.
Akumulátory/batérie sa majú zbierať, recyklovať alebo
likvidovať spôsobom, ktorý zohľadňuje ochranu životného
prostredia.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia chybné alebo použité
akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u špecializovaného
predajcu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk vplyvom
prerušenia obchodnej činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za
škody, ktoré boli spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrob-kami iných výrobcov.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 94 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
95
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj. Kod nepridržavanja
naputka prijete smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju. Kod nepridržavanja
naputka prijete ozljede ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne obavijesti.
Simboli na aparatu
Za vašu sigurnost
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike i
specifikacije koje su isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa mogu biti uzročnikom
električnog udara, opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Prije upotrebe i početka rada s električnim alatom pročitajte:
ovu uputu za opsluživanje,
"opće sigurnosne napute" za postupanje s električnim
alatima u priloženom svesku (Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji vrijede za
mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu s tehnologijom i
priznatim sigurnosno-tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati rizik za tijelo i život
korisnika ili treće osobe, odn. može doći do oštečenja stroja
ili materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno odstraniti.
Up
oraba sukladno odredbama
Akumulatorska bušilica DD 2G 12-LD namijenjena je
za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu,
za uvrtanje i otpuštanje vijaka ,
za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače
Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli
zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom
pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s
električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim
alatom može prouzročiti ozljede.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
Odmah isključite električni alat ako je električni alat
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
uzrokovati povratni udar.
Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili
– obrađivani izradak ukliješti.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja
vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat
zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Prije stavljanja u rad pročitati uputu za ops-
luživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Sigurnosni transformator otporan na kratki
spoj
Čuvajte akumulator od vrućine npr. od trajne
sunčeve svjetlosti i vatre. Postoji opasnost
od eksplozije.
Akumulator ne bacajte vatru. Postoji opas-
nost od eksplozije.
Aparat je prikladan samo za primjenu u pro-
storijama. Ne izlažite aparat kiši. Električni
alat i akumulator pohranite u suhim prostori-
jama.
Naputak o zbrinjavanju na otpad staroga
aparata (vidjeti stranicu 99)
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 95 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
96
Koristite samo originalne akumulatore s naponom
koji je naveden na označnoj pločici Vašeg
električnog alata. Kod korištenja drugih akumulator, npr.
imitacija, popravljenih akumulatora ili onih drugih
proizvođača, postoji opasnost od ozljeda i materijalne štete
uslijed eksplozije akumulatora.
Sigurnosna napomena za rukovanje
akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog
Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji
opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća
zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati
vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć
liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može
izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Punjač
Uvijek provjerite podudara li se mrežni napon s
naponom navedenim na označnoj pločici punjača.
Priključni utikač punjača mora odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
opasnost od električnog udara.
Punjač postavljajte samo u suhim prosto-rijama i
izbjegavajte kontakt s vlagom i kišom. Prodiranje
vode u punjač povećava rizik od električnog udara.
Nikada ne koristite punjač ako na kabelu, utikaču ili
aparatu postoje oštećenja uslijed vanjskog
djelovanja. Punjač odnesite u najbližu servisnu radionicu.
Ni u kojem slučaju ne otvarajte punjač. Uslučaju
smetnji odnesite ga u servisnu radionicu.
Ne odlažite predmete na punjač i ne stavljajte ga na
meke površine. Postoji opasnost od požara.
Ostali sigurnosni napuci
Prije svih radova na električnom alatu prekidač za odabir
smjera okretanja (2) postavite u srednji položaj.
Prekidač za odabir smjera okretanja (2) odn. postavka
okretnog momenta (4) aktivira se samo kod alata u
stanju mirovanja.
Za oznaku električnog alata koriste se isključivo
naljepnice. U kućište se ne buše rupe.
Šum i vibracija
NAPUTAK
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A i ukupnu vrijednost
tlak možete pronaći u tablici az 6. oldalon.
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni sukladno
EN 60745.
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate.
U svakodnevnoj uporabi se vrijednosti šuma i titranja
mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je mjerena
sukladno mjernome postupku standardiziranom u EN 60745
te se može rabiti za medjusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladna je takodjer i za privremenu procjenu titrajnog
opterećenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne
primjene električnoga alata. Ali ako se električni alat koristi
za druge primjene, s neodgovara-jućim ugradnim alatom ili s
nedostatnim održavanjem, razina titranja može odstupati.
Ovo može značajno povećati titrajno opterećenje tijekom
cijeloga radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja valja uzeti u obzir
takodjer i intervale, u kojima je aparat bio isključen ili doduše
radi, ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno smanjiti
titrajno opterećenje tijekom cijeloga radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika od
djelovanja titranja, kao na primjer: održavanje električnog
alata te ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi zaštitu za uši.
(
Na jedan pogled (A. ábra)
1 Prekidač
Za uključivanje i isključivanje, te za povećavanje do
maksimalnog broja okretaja
2 Prekidač za odabir smjera okretanja
3 Prekidač za odabir brzine
4 Okretni prsten za postavku okretnog momenta
5 Brzozatezna stezna glava
6 Osvjetljenje radnog mjesta
7 Drška
8 Otvor za umetanje akumulatora
9 Litij ionski akumulator
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Tipka za deblokadu akumulatora
11 Indikator stanja napunjenosti akumulatora
12 Kopča za pojas
13 Držač nastavka
14 Pričvrsni vijak
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 96 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
97
Upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i provjerite cjelovitost
isporuke, te ima li oštećenja nastalih prilikom transporta.
Pomoću priloženih vijaka pričvrstite kopču pojasa odn.
držač nastavka (B. ábra).
NAPOMENA
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno napunjeni. Prije
prvog puštanja u rad napunite do kraja akumulatore. U tu
svrhu pogledajte „Punjač (L. ábra)/Postupak punjenja“.
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da do kraja uskoči
u električni alat (C. ábra).
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (1.) i izvucite
akumulator (2.) (D. ábra).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte akumulatora.
Nepričvršćeni metalni dijelovi mogu kratko spojiti kontakte,
postoji opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora (E. ábra)
Pritiskom na tipku može se provjeriti napunjenost na
LED indikatoru stanja napunjenosti akumulatora .
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se mora napuniti. Ako
nakon pritiska tipke ne svijetli niti jedan LED indikator,
akumulator je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Odabir smjera okretanja (F. ábra)
OPREZ!
Smjer okretanja mijenjate samo kada je električni alat u
stanju mirovanja.
Prekidač za odabir smjera okretanja stavite na potreban
položaj:
Lijevo: suprotno od smjera kazaljke na satu (odvrtanje
vijaka, otpuštanje vijaka)
Desno: u smjeru kazaljke na satu (svrdla, uvrtanje
vijaka, pričvršćivanje vijaka)
Sredina: blokada uključivanja (zamjena alata, kod svih
radova na električnom alatu)
Odabir okretnog momenta (G. ábra)
OPREZ!
Okretni moment možete mijenjati samo kada je električni
alat u stanju mirovanja.
Okretni prsten za postavku okretnog momenta postavite
u potreban položaj.
NAPOMENA
U položaju za bušenje klizna spojka je deaktivirana.
Odabir brzine (H. ábra)
OPREZ!
Brzinu možete mijenjati samo kada je električni alat u stanju
mirovanja.
Prekidač za odabir stavite na potrebni stupanj:
1: mala brzina, visoki okretni moment
2: velika brzina, nizak okretni moment
Umetanje alata (I. ábra)
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu prekidač za odabir
smjera okretanja (2) postavite u srednji položaj.
Stezna glava sigurno drži svrdlo promjera 1,5–10 mm,
odvijače ¼" kao i držače nastavka ¼".
Jednom rukom čvrsto držite električni alat, dok drugom
okrećete steznu glavu.
Za otvaranje stezne glave okrenite suprotno od smjera
kazaljke na satu.
Za zatvaranje stezne glave okrenite u smjeru kazaljke
na satu.
Umetanje alata.
Do kraja zatvorite steznu glavu.
Podesite potreban smjer okretanja (lijevo, desno).
Za provjeru centričnog opterećenja alata, provesti probni
rad.
Uključivanje električnog alata (J. ábra)
Uključivanje uređaja:
Pritisnite prekidač.
Prekidač električnog alata omogućuje postepeno
penjanje broja okretaja sve do maksimalne vrijednosti.
Isključivanje uređaja:
Otpustite prekidač.
NAPOMENA
Električni alat ima kočnicu koja odmah nakon otpuštanja
prekidača zaustavlja nastavak.
Kod stalne upotrebe električnog alata treba raditi tako da
je pritom prekidač do kraja pritisnut.
Radovi s električnim alatom (K. ábra)
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu prekidač za odabir
smjera okretanja (2) postavite u srednji položaj.
1. Umetnite akumulator.
2. Umetnite alat (svrdlo, odvijač, držač nastavka).
3. Odabir okretnog momenta postavite na potrebni
stupanj.
4. Brzinu postavite na potrebni stupanj.
5. Podesite potreban smjer okretanja.
6. Električni alat primite rukom i zauzmite radni položaj.
Kada je motor u radu nikada ne pritćite prekidač
za odabir smjera okretanja odn. postavku okretnog
momenta!
7. Uključite aparat.
Nakon završetka rada:
8. Otpustite prekidač.
9. Prekidač za odabir smjera okretanja (2) postavite u
srednji položaj.
1–17: vijčanje
bušenje
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 97 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
98
Punjač (L. ábra)
Punjač namijenjen je za
punjenje FLEX akumulatora tipa
1 Otvor za umetanje akumulatora
2 Kontakti
3 LED indikator dojave pogreške (crveno)
4 LED indikator stanja napunjenosti (zeleno)
5 Prorezi za ventilaciju
6 Mrni kabel s mrežnim utikačem
LED indikator
Postupak punjenja
OPREZ!
U isporučeni punjač umetnite samo originalni akumulator.
Utaknite mrežni utikač punjača.
LED indikator dojave pogreške i LED indikator stanja
napunjenosti kratko svijetle.
Akumulator do graničnika gurnite u punjač (M. ábra).
LED indikator stanja napunjenosti treperi i akumulator je
napunjen. Ako je akumulator do kraja napunjen, LED
indikator stanja napunjenost
i stalno svijetli.
Akumulatori izvadite iz punjača (N. ábra).
Izvucite mrežni utikač.
Dojava pogreške
Ako se nakon umetanja akumulatora u punjač pojavi sljedeći
prikaz LED indikatora, postoji pogreška na akumulatoru ili
punjaču.
LED indikator dojave pogrešaka stalno svijetli:
Akumulator je prevruć odn. prehladan. Ako je
akumulator dosegnuo temperaturu (0°C...40°C),
započinje postupak punjenja.
LED indikator dojave pogrešaka treperi ili
ne svijetli niti
jedan od oba LED indikatora:
Akumulator izvadite iz punjača. Provjerite jesu li zaprljani
kontakti na punjaču i na akumulatoru i po potrebi ih
očistite. Akumulator ponovno umetnite. U slučaju istog
prikaza akumulator je neispravan. Zamijenite
akumulator ili ga dajte na provjeru u servisnu radionicu.
Ako se i kod drugog akumulatora prikaže ista dojava
pogreške, onda je neispravan punjač. Punjač dajte na
provjeru u servisnu radionicu.
Napuci za dulji vijek akumulatora
OPREZ!
Nikada ne punite akumulator kod temperature manje od
0°C odn. iznad 40°C.
Akumulator ne punite u okruženju u kojem je velika
vlažnost zraka ili
su visoke vanjske temperature.
Akumulator i punjač nemojte pokrivati tijekom postupka
punjenja.
Nakon završetka postupka punjenja izvucite mrežni
utikač punjača.
Akumulator i punjač zagrijavaju se tijekom postupka
punjenja. To je normalno!
Litij ionski akumulatori imaju poznati „memorijski efekt“.
Usprkos tome akumulator prije punjenja treba do kraja
isprazniti i postupak punjenja uvijek provesti do kraja.
Ako se akumulatori neko vrijeme ne koriste, pohranjuju se
djelomično napunjeni i na hladnom mjestu.
Održavanje i njega
Čćenje
POZOR!
Pri obradi metala se pri ekstremnoj uporabi vodljiva prašina
može taložiti u nutarnjem prostoru kućišta. Aparat i proreze
za provjetravanje redovito čistiti. Učestalost je ovisna
o obradjenom materijalu te o trajanju uporabe.
Nutarnji prostor kućta s motorom redo-vito ispuhivati
suhim stlačenim zrakom.
Punjač
UPOZORENJE!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač. Ne upotrebljavajte
vodu ili tekuća sredstva za čćenje.
Prljavštinu i prašinu sa kućišta uklonite kistom ili suhom
krpom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona službe
održavanja koju
je proizvodjač ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti u katalozima
proizvodjača. Crteže i listu rezervnih dijelova možete pronaći
na našoj web stranici: www.flex-tools.com
Transport
Količina ekvivalenta litija koja je sadržana u opsegu isporuke
je ispod graničnih vrijed-nosti. Zbog toga akumulator kao
pojedinačni dio i električni
alat sa svojim opsegom isporuke
ne podliježe nacionalnim i internacionalnim propisima o
opasnim tvarima
.
Kod transporta većeg broja uređaja sa litij ionskim
akumulatorima ovi propisi mogu postati relevantni
i zahtijevati posebne sigurnosne mjere (npr. kod pakiranja).
Informirajte se u ovom slučaju o propisima koji vrijede u
državi primjene.
crvena zelena
isklj trep
eri Akumulator se puni.
isklj uklj
Postupak punjenja je završen.
Održavajuće punjenje.
Pogledajte „Postupak punjenja“.
treperi isklj
Akumulator je prevruć odn.
prehladan.
uklj isklj Neispravan akumulator ili punjač.
Pogledajte „Dojava pogreške“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 98 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
99
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je proizvod opisan
az 6. oldalon u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 60745 sukladno odredbama smjernica 2014/30/EU,
2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da uklonite priključni
utikač,
električne alate s akumulatorom tako da uklonite
akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te njezinoj primjeni
u nacionalnom pravu korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom iskorištenju na
način neškodljiv po okoliš.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u pogon za recikliranje.
Plastični su dijelovi označeni u svrhu recikliranja prema vrsti.
UPOZORENJE!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni otpad, u vatru ili u
vodu. Istrošene akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način.
Samo za EU-zemlje
Sukladno europskoj smjernici 2006/66/EZ
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad obavijestiti se kod
stručnoga trgovca!
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za štete te
neostvarenu dobit uslijed prekida poslovne djelatnosti, koji je
prouzročen proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda. Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za štete,
koje su prouzročene nestručnom uporabom ili u vezi s proiz-
vodima drugih proizvodjača.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 99 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
100
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali zelo
hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko povzročite rahle
poškodbe ali materialno škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne informacije.
Simboli na električnem orodju
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, opozorila,
slike in specifikacije za to električno orodje. Če spodaj
navedenih navodil ne boste upoštevali, lahko povzročite
električni udar, požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Pred uporabo električnega orodja preberite naslednje
priloge in ravnajte v skladu z njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje z električnimi
orodji, ki so vam na voljo v priloženem dokumentu
(št. dokumenta: 315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu uporabe in predpise
o preprečevanju nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu s tehničnimi
standardi in veljavnimi predpisi za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi do nevarnosti za
življenje in telo uporabnika ali tretjih oseb in do škode na
orodju oz. do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski vrtalni vijačnik DD 2G 12-LD je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
privijanju in odvijanju vijakov,
vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in
vijačnike
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate na
območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami.
Stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave
pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči
poškodbe.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem
pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo,
lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega
voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
omrežje pa ima za posledico materialno škodo.
V primeru blokiranja vstavnega orodja električno
orodje takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke
reakcijske momente, ki povzročijo nasprotni udarec.
Vstavno orodje blokira v naslednjih primerih:
če je električno orodje preobremenjeno ali
če se zagozdi v obdelovanec.
Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali
odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki
reakcijski momenti.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju
bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem,
kot če bi ga držali z roko.
Pred vklopom električnega orodja preberite
navodila za uporabo!
Nosite očala!
Varnostni transformator odporen na kratke
stike
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred ogn-
jem in vročino, npr.: pred trajno izpostavlje-
nostjo sončnim žarkom. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulatorske baterije ne vrzite v ogenj.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Električno orodje je primerno zgolj za not-
ranjo uporabo. Električno orodje ne sme biti
izpostavljeno dežju. Električno orodje in aku-
mulatorske baterije shranjujte v suhih pro-
storih.
Informacije o odlaganju stare naprave!
(oglejte si stran 104)
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 100 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
101
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Uporabljajte le originalne akumulatorske baterije
z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici
električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulatorskih
baterij, npr.: posnetkov originalnih akumulatorskih baterij,
predelanih akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij
drugih proizvajalcev, obstaja nevarnost poškodb in
materialne škode, saj lahko pride do eksplozije
akumulatorskih baterij.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr.
tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem,
vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
Pri naključ-nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Čepride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih,
ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-nimi
akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali
zunanje delujoče sile lahko poškodujejo
akumulatorsko baterijo. Pride lahko do notranjega
kratkega stika, zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
Polnilnik
Vedno preverite, ali omrežna napetost ustreza
napetosti, ki je navedena na tipski tablici.
Priklopni vtič polnilnika se mora prilegati vtičnici.
Vtiča ni dovoljeno na nikakršen koli način
spreminjati. Adapterskih vtičev ne uporabljajte z
ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
Polnilnike uporabljajte le v suhih prostorih in ne
dovolite, da bi prišli v stik z mokroto in dežjem. Vdor
vode v polnilnik poveča nevarnost električnega udara.
Polnilnika nikdar ne uporabljajte, kadar je zaradi
zunanjih vplivov prišlo do poškodb kabla, vtiča ali
samega polnilnika. Polnilnik odnesite v najbližjo
specializirano delavnico.
Polnilnika v nobenem primeru ne odprite. V primeru
motenj delovanja ga odnesite v specializirano delavnico.
Na polnilnik ne odlagajte predmetov, prav tako pa ga
ne položite na mehko površino. Obstaja nevarnost
požara.
Dodatna varnostna navodila
Pred vsemi deli na električnem orodju nastavite stikalo
za izbiro smeri vrtenja v osrednji položaj (2).
Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2) oz. obroč za nastavitev
vrtilnega momen-ta (4) upravljajte samo, ko orodje
miruje.
Za označevanje električnega orodja uporabljajte samo
nalepke. V ohišje ne vrtajte lukenj.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne
vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 6. strani.
Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni v skladu s
standardom EN 60745.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna orodja.
Vsakodnevna uporaba povzroči. da se vrednosti hrupa in
tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-macijami je bila
izmerjena v skladu s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 60745, in ga je mogoče uporabljati za
primerjavo enega orodja z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja glavni namen
uporabe orodja. Če orodje uporabljate v druge namene, z
drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko emisije
tresljajev razlikujejo. To lahko močno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene, z drugimi pripomočki
ali ga slabo vzdržujete, se lahko emisije tresljajev razlikujejo.
To lahko močno zniža raven izpostavljenosti v celotnem
obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred učinki tresljajev, na primer: vzdrževanje
orodja in pripomočkov, uporaba s toplimi rokami in
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A) uporabljajte zaščito za
ušesa.
Pregled (Slika A)
1Stikalo
Za vklop/izklop in za stopnjevanje hitrosti do
največjega števila vrtljajev
2 Stikalo za izbiro smeri vrtenja
3 Stikalo za izbiro hitrosti
4Obroč za nastavitev vrtilnega momenta
5 Hitrovpenjalna vrtalna glava
6 Osvetlitev delovnega mesta
7Ročaj
8 Reža za vstavljanje akumulatorske baterije
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 101 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
102
9 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Gumb za deblokado akumulatorske baterije
11 Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske
baterije
12 Sponka za pas
13 Držalo za nastavke
14 Pritrdilni vijak
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz embalaže in
preverite, ali je pošiljka popolna in nepoškodovana.
Sponko za pas oz. držalo za nastavke pritrdite s
priloženim vijakom (Slika B).
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso popolnoma
napolnjene. Pred prvo uporabo akumulatorske baterije
popolnoma napolnite. V ta namen glejte poglavje „Polnilnik
(Slika L)/Polnjenje“.
Vstavljanje/menjava akumulatorske baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v električno orodje
potisnite tako daleč, da se popolnoma zaskoči (Slika C).
Za izvzemanje pritisnite gumb za sprostitev (1.) in
izvlecite akumulatorsko baterijo (2.) (Slika D).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite kontakte
akumulatorske baterije. Nepritrjeni kovinski deli lahko
povzročijo kratek stik kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije
(Slika E)
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod odčitate stanje
napolnjenosti akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba napolniti akumulatorsko
baterijo. Če po pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je treba zamenjati.
Izbira smeri vrtenja (Slika F)
POZOR!
Smer vrtenja je dovoljeno spremeniti samo, ko električno
orodje miruje.
Stikalo za izbiro smeri vrtenja nastavite v želen položaj:
Levo: vrtenje v nasprotni smeri urnega kazalca
(odvijanje vijakov, rahljanje vijakov)
Desno: vrtenje v smeri urnega kazalca (vrtanje,
vijačenje, privijanje vijakov)
Sredina: blokada vklopa (menjava nastavka, pri vseh
delih na električnem orodju)
Izbira vrtilnega momentav(Slika G)
POZOR!
Vrtilni moment je dovoljeno spremeniti samo, ko električno
orodje miruje.
Obroč za nastavitev vrtilnega momenta nastavite v želen
položaj.
OPOMBA
V položaju za vrtanje je zdrsna sklopka izklopljena.
Izbira hitrosti (Slika H)
POZOR!
Hitrost je dovoljeno spremeniti samo, ko električno orodje
miruje.
Izbirno stikalo nastavite na želeno stopnjo:
1: majhna hitrost, velik vrtilni moment
2: velika hitrost, nizek vrtilni moment
Vpenjanje nastavkov (Slika I)
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju nastavite stikalo za
izbiro smeri vrtenja (2) v osrednji položaj.
V vrtalno glavo je mogoče vpeti svedre s premerom 1,5–10 mm,
vijačne nastavke ¼" in držala za nastavke ¼".
Z eno roko čvrsto držite električno orodje, z drugo pa
vrtite vrtalno glavo.
Z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca vrtalno
glavo še bolj odprete.
Z vrtenjem v smeri urnega kazalca vrtalno glavo zaprete.
Vstavite nastavek.
Vrtalno glavo popolnoma zaprite.
Nastavite želeno smer vrtenja (levo, desno).
Preizkusite orodje, da tako preverite, ali je nastavek
resnično sredinsko vpet.
Vklop električnega orodja (Slika J)
Vklop orodja:
Pritisnite na stikalo.
Stikalo električnega orodja omogoča brezstopenjsko
stopnjevanje števila vrtljajev do najvišje vrednosti.
Izklop orodja:
Spustite stikalo.
OPOMBA
Električno orodje je opremljeno z zavoro, ki uporabljeni
nastavek zaustavi takoj, ko izpustite stikalo.
Pri dolgotrajnejši uporabi električnega orodja delajte
predvsem s popolnoma pritisnjenim stikalom.
Delo z električnim orodjem (Slika K)
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju nastavite stikalo za
izbiro smeri vrtenja v osrednji položaj (2).
1. Vstavite akumulatorsko baterijo.
2. Vstavite nastavek (sveder, vijačni nastavek, držalo za
nastavek).
1–17: Vijačenje
Vrtanje
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 102 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
103
3. Vrtilni moment nastavite na želeno stopnjo.
4. Hitrost nastavite na želeno stopnjo.
5. Nastavite želeno smer vrtenja.
6. Z eno roko primite električno orodje za ročaj in ga
namestite v delovni položaj.
Ko motor deluje, nikdar ne uporabljajte stikala za
izbiro smeri vrtenja oz. obroča za nastavitev
vrtilnega momenta!
7. Vklopite orodje.
Po končanem delu:
8. Spustite stikalo.
9. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2) nastavite v osrednji
položaj.
Polnilnik (Slika L)
Polnilnik je namenjen polnjenju
akumulatorskih baterij podjetja FLEX naslednjih vrst:
1 Reža za vstavljanje akumulatorske baterije
2 Kontakti
3 LED-dioda za javljanje napake (rdeča)
4 LED-dioda za prikaz stanja napolnjenosti (zelena)
5 Prezračevalne reže
6 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
Prikazi LED-diode
Polnjenje
POZOR!
V priložen polnilnik je dovoljeno vstaviti samo originalne
akumulatorske baterije.
Vtič polnilnika priključite na električno omrežje.
LED-dioda za javljanje napak in LED-dioda za prikaz
stanja napolnjenosti za kratek čas zasvetita.
Akumulatorsko baterijo v polnilnik potisnite do prislona
(Slika M).
LED-dioda za stanje napolnjenosti utri
pa in
akumulatorska baterija se polni. Ko je akumulatorska
baterija napolnjena, LED-dioda za stanje napolnjenosti
neprekinjeno sveti.
Akumulatorsko baterijo izvzemite iz polnilnika (Slika N).
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Sporočila o napakah
Če se po vstavitvi akumulatorske baterije v polnilnik prikaže
eden od naslednjih prikazov v obliki LED-diode, je na
akumulatorski bateriji ali na polnilniku prišlo do napake.
LED-dioda za napako neprekinjeno sveti:
Akumulatorska baterija je prevroča oz. premrzla. Ko
akumulatorska baterija doseže temperaturo za polnjenje
(0 °C ...40 °C), se polnjenje začne.
LED-di
oda za napako utripa oziroma
nobena od obeh
LED-diod ne sveti:
Akumulatorsko baterijo izvzemite iz polnilnika. Preverite
kontakte na polnilniku in akumulatorski bateriji glede
umazanije in jih po potrebi očistite. Akumulatorsko
baterijo znova vstavite. Če prikaz ostane nespremenjen,
je akumulatorska baterija pokvarjena. Zamenjajte
akumulatorsko baterijo oz. jo odnesite v specializirano
delavnico, da jo preverijo.
Če se isto sporočilo pojavi tudi, ko uporabite drugo
akumulatorsko baterijo, je prišlo do okvare polnilnika. V
specializirani delavnici naj preverijo polnilnik.
Nasveti za dolgo življenjsko dobo akumulatorske
baterije
POZOR!
Akumulatorskih baterij nikdar ne polnite pri temperaturah
pod 0 °C oz. pri temperaturah nad 40 °C.
Akumulatorskih baterij ne poln
ite v okoljih z visoko
stopnjo vlage v zraku oz. pri visokih okoljskih
temperaturah.
Akumulatorskih baterij in polnilnika med polnjenjem ne
prekrivajte.
Omrežni vtič polnilnika po končanem polnjenju izvlecite
iz vtičnice.
Med polnjenjem se akumulatorska baterija in polnilnik
segrejeta. To je povsem običajno!
Litij-ionske akumulatorske baterije nimajo znanega
„spominskega učinka“. Kljub temu je treba akumulatorsko
baterijo pred polnjenjem popolnoma izprazniti in dovoliti, da
se polnjenje v celoti zaključi.
Če akumulatorskih baterij dalj časa ne boste uporabljali, jih
shranite v delno napolnjenem stanju in pri hladnih
temperaturah.
Vzdrževanje in nega
Ččenje
OPOZORILO!
Pri dolgotrajnejši obdelavi kovin se v ohišju lahko nabere
prevodni prah. Električno orodje in zračne reže redno čistite.
Pogostost ččen-ja je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno izpihujte notranjost
ohišja in motorja.
Polnilnik
OPOZORILO!
Pred vsemi deli izvlecite vtič iz vtičnice. Ne uporabljajte vode
ali tekočih čistilnih sredstev.
Umazanijo in prah z ohišja odstranite s čopičem ali suho
krpo.
Rdeča Zelena
Izklop Utripa Akumulatorska baterija se polni.
Izklop Vklop
Polnjenje se je zaključilo. Tok za
ohranitev naboja v bateriji.
Glejte poglavje „Polnjenje“.
Utripa Izklop
Akumulat
orska baterija je prevroča
oz. premrzla.
Vklop Izklop
Okvara akumulatorske baterije oz.
polnilnika.
Glejte poglavje „Sporočila
o napakah“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 103 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
104
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena servisni center za
stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Dodaten pribor, še posebej brusilne nastavke, si lahko
ogledate v katalogu proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih delov najdete
na naši spletni strani: www.flex-tools.com
Transport
Ekvivalenčna vrednost litija akumulatorskih baterij, ki so zajete v
obseg dobave, je pod predpisanimi mejnimi vrednostmi.
Akumulatorska baterija kot takšna in elek-trično orodje
z
elementi, ki spadajo v obseg dobave, zato niso predmet
nacionalnih in mednarodnih predpisov o nevarnih snoveh
.
Za transport več orodij z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami
lahko ti predpisi začnejo veljati, prav tako pa je lahko treba
upoštevati tudi posebne varnostne ukrepe (npr. za embalažo).
V tem primeru se pozanimajte o veljavnih predpisih države
uporabe.
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek, opisan
na 6. strani, skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi
dokumenti:
EN 60745 v skladu z določbami iz direktiv 2014/30/EU,
2006/42/ES, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred odstranitvijo naredite
neuporabna:
pri električnih orodjih s kablom to storite tako, da
odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa odstranite
akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU:
Električnih orodij ne odstranite med gospodinjske
odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi ter prenosom v nacionalno pravo je treba
rabljena električna orodja zbrati ločeno in reciklirati na okolju
prijazen način.
Recikliranje materialov namesto odstranjevanja
odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati v okolju prijazno
recikliranje. Plastični deli so označeni, da boste lahko dele
ustrezno ločili za recikliranje.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med gospodinjske
odpadke, v ogenj ali v vodo. Odsluženih akumulatorskih
baterij ne odpirajte.
Akumulatorske baterije/baterije je treba zbirati, reciklirati in
odstraniti na okolju prijazen način.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene
ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno
in jih okolju prijazno reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite na
pooblaščenega prodajalca!
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakršno
koli škodo in izgubo dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe izdelka. Proizvajalec in
njegov zastopnik nista odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe električnega orodja ali
njegove uporabe z izdelki drugih proizvajalcev.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 104 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
105
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct. În cazul în care
nu se acordă atenţie acestei indicaţii există ameninţarea cu
moartea sau răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. În cazul în care nu
se acordă atenţie acestei indicaţii pot avea loc răniri sau
pagube materiale.
INDICAŢIE!
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şiinformaţii importante.
Simboluri pe aparat
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, figurile
şi specificaţiile pentru scula electrică inclusă în
pachetul de livrare. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare
şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/
sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi urmaţi:
Prezenta instrucţiune de operare,
„Indicaţii generale de securitate” privind lucrul cu sculele
electrice, din caietul ataşat (nr. material scris: 315.915),
Regulile şi prevederile de protecţie împotriva
accidentelor valabile în locul de utilizare.
Această sculă electrică este construită conform nivelului de
actualitate tehnică şi regulilor tehnice de securitate
consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot apărea pericole
pentru integritatea corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
aterţilor, respectiv prejudicii la maşină sau la alte bunuri
materiale.
Scula electrică se va folosi numai
conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează securitatea.
Folosire conform destinaţiei
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulatori DD 2G 12-LD
este destinată
pentru utilizarea în domeniile de industrie mare şi
industrie mică,
pentru introducerea prin rotire şi desfacerea de şuruburi,
pentru găurire în lemn, metal, ceramică şi material
plastic.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini
de găurit şi maşini de găurit/înşurubat
Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere
izolate atunci când executaţi lucrări la care capul de
şurubelniţă sau şurubul poate atinge fire electrice
ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate
pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutare.
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista
conductori şi conducte de alimentare ascunse sau
adresaţivă în acest scop regiei locale furnizoare de
utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la
incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
apă provoacă pagube materiale.
Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
scula electrică este suprasolicitată sau
–este răsucită în piesa de lucru.
Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi
deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
puternice.
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Transformator de siguranţă cu stabilitate la
scurtcircuite
Protejaţi acumulatorul de căldură excesivă,
spre ex. de radiaţia solară permanentă şi
foc. Pericol de explozie.
Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Există peri-
col de explozie.
Aparatul este adecvat numai pentru utiliza-
rea în spaţii închise. Nu expuneţi aparatul la
influenţa ploii. Depozitaţi scula electrică şi
acumulatoarele în spaţii uscate.
Indicaţie de salubrizare pentru aparatul
vechi (vezi pagina 109)
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 105 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
106
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Utilizaţi numai acumulatoare originale cu tensiunea
indicată pe plăcuţa de fabricaţie a sculei electrice
aflate în posesia dumneavoastră. În caz de folosire a
altor acumulatoare, de ex. produse contrafăcute,
acumulatoare modificate sau produse de altă provenienţă,
apare pericol de vătămări, precum şi de prejudicii materiale
cauzate de explozia acumulatoarelor.
Indicaţii de securitate privind lucrul cu
acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni deex. de
radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există
pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare
a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii
pot irita căile respiratorii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator
poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-arele
recomandate de producător. Dacă un încărcător de
stinat
unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
Încărcătorul
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea reţelei
corespunde tensiunii indicate pe plăcuţa de
fabricaţie a încărcătorului.
Fişa de conexiune a încărcătorului trebuie să se
potrivească la priză. Nu este permisă în niciun mod
modificarea fişei. Nu utilizaţi niciun fel de fişe
adaptoare împreună cu sculele electrice care au
împământare de protecţie. Fişele nemodificate şi prizele
potrivite diminuează riscul de electrocutare.
Utilizaţi încărcătorul numai în spaţii uscate şi evitaţi
contactul cu umezeala şi ploaia. Pătrunderea apei în
încărcător creşte riscul de electrocutare.
Nu folosiţi niciodată încărcătorul în cazul în care
cablul, fişa sau aparatul în sine sunt deteriorate de
influenţel
e exterioare. Aduceţi încărcătorul la cel mai
apropiat atelier de specialitate.
Nu deschideţi în niciun caz încărcătorul. Aduceţi-l la
un atelier de specialitate în cazul unei defecţiuni.
Nu aşezaţi niciun fel de obiecte pe încărcător şi nu-l
depuneţi pe suprafeţe moi. Pericol de incendiu.
Alte indicaţii speciale de siguranţă
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică, puneţi
comutatorul de selecţie a sen-sului de rotaţie (2) în
poziţie centrală.
Acţionaţi comutatorul de selecţie a sen-sului de rotaţie (2),
respectiv de reglare a cuplului (4) numai când scula este
în stare de repaus.
Pentru marcarea sculei electrice utilizaţi numai plăcuţe
adezive. Nu practicaţi găuri în carcasă.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE!
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot evaluat după
curba de filtrare A, precum şi valorile totale ale vibraţiei din
tabelul de la pagina 6.
Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost determinate conform
EN 60745.
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile numai pentru
aparate noi. La utilizarea zilnică valorile zgomotului şi
vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE!
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat
conform unei proceduri de măsurare normate în EN 60745
şi poate fi folosit pentru compararea uneltelor electrice între
ele. El este indicat şi pentru o apreciere aproximativă a
încărcării cu vibraţii. Nivelul de vibraţie indicat reprezintă
aplicaţiile principale ale uneltei electrice. Dacă unealta
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, cu scule de
schimb care se abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta poate mări
considerabil încărcarea cu vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu vibraţii ar t
rebui
luat în considerare şi timpul în care aparatul a fost oprit sau
funcţionează fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate reduce
considerabil încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protecţia
deserventului înainte de acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de schimb, ţinerea
mâinilor calde, organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A) purtaţi protecţie
pentru auz.
Privire de ansamblu (Figura A)
1 Comutator
Pentru conectare şi deconectare, precum şi pentru
faza tranzitorie de pornire până la turaţia maximă
2 Comutator de selecţie a sensului de rotaţie
3 Selector de viteză
4 Inel rotativ pentru reglarea cuplului
5 Mandrină rapidă
6 Iluminarea locului de muncă
7Mâner
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 106 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
107
8 Locaşul de inserare pentru acumulator
9 Acumulator Li-Ion
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Tastă de deblocare pentru acumulator
11 Indicator pentru starea acumulatorului
12 Clemă de centură
13 Suport de bituri
14 Şurub de fixare
Instrucţiune de utilizare
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi scula electrică şi accesoriile şi controlaţi
dacă pachetul de livrare este complet şi dacă există
deteriorări de la transport.
Fixaţi clema de centură, respectiv suportul de bituri cu
şurubul ataşat (Figura B).
INDICAŢIE
Acumulatoarele nu sunt încărcate complet la livrare. Înainte
de prima funcţionare încărcaţi acumulatoarele complet. A se
vedea în acest sens „Încărcătorul (Figura L)/Procesul de
încărcare“.
Introducerea/schimbarea acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la fixarea completă
în poziţie în scula electrică (Figura C).
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblocare (1.) şi
extrageţi acumulatorul (2.) (Figura D).
PRECAUŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele acumulatorului.
Particulele metalice desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a acumula-torului
(Figura E)
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-urilor de la
indicatorul pentru starea acumulatorului se poate
verifica starea de încărcare.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde intermitent,
acumulatorul trebuie să fie încărcat. Dacă după apăsarea
tastei nu se aprinde niciun LED, acumulatorul este defect şi
trebuie să fie înlocuit.
Selectarea sensului de rotaţie (Figura F)
PRECAUŢIE!
Modificaţi sensul de rotaţie numai în starea de repaus a
sculei electrice.
Fixaţi comutatorul de selecţie a sensului de rotaţie în
poziţia necesară:
Stânga: în sens antiorar (extrageţi prin rotire şuruburile,
desfaceţi şuruburile)
Dreapta: în sens orar (găurire, introduceţi prin rotire
şuruburile, strângeţi ferm şuruburile)
Centru: piedica de pornire (schimbarea sculei, în toate
lucrările la scula electrică)
Preselectarea cuplului (Figura G)
PRECAUŢIE!
Modificaţi cuplul numai în starea de repaus a sculei electrice.
Fixaţi inelul rotativ pentru reglarea cuplului pe poziţia
necesară.
INDICAŢIE
În poziţia de găurire cuplajul de siguranţă este dezactivat.
Preselectarea vitezei (Figura H)
PRECAUŢIE!
Modificaţi viteza numai în starea de repaus a sculei electrice.
Fixaţi selectorul pe poziţia necesară:
1: viteză lentă, cuplu ridicat
2: viteză rapidă, cuplu scăzut
Introducerea sculelor (Figura I)
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică, puneţi comutatorul
de selecţie a sensului de rotaţie (2) în poziţie centrală.
În mandrină sunt reţinute în siguranţă burghie cu un
diametru de 1,5–10 mm, bituri de înşurubare de ¼", precum
şi suporturi de bituri de ¼".
Imobilizaţi scula electrică cu o mână şi rotiţi mandrina cu
cealaltă mână.
–Rotiţi în sens antiorar, pentru a deschide mandrina mai
larg.
–Rotiţi în sens orar, pentru a închide mandrina.
Introduceţi scula.
Închideţi mandrina complet.
Reglaţi sensul de rotaţie necesar (stânga, dreapta).
Executaţi proba de funcţionare, pentru a verifica
tensionarea centrală a sculelor.
Conectarea sculei electrice (Figura J)
Conectarea aparatului:
Apăsaţi comutatorul. Comutatorul sculei electrice face
posibilă o creştere treptată a turaţiei până la valoarea
maximă.
Deconectarea aparatului:
Eliberaţi comutatorul.
INDICAŢIE
Scula electrică dispune de o frână care opreşte imediat
scula de lucru după eliberarea comutatorului.
În caz de utilizare permanentă a sculei electrice, trebuie
să se lucreze în principal cu comutatorul complet apăsat.
Lucrările cu scula electrică (Figura K)
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică, puneţi comutatorul
de selecţie a sensului de rotaţie (2) în poziţie centrală.
1. Introduceţi acumulatorul.
2. Introduceţi scula (burghiul, biturile de înşurubare,
suportul de bituri).
3. Fixaţi preselectorul de cuplu pe poziţia necesară.
1–17: Înşurubare
Găurire
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 107 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
108
4. Fixaţi viteza pe poziţia necesară.
5. Reglaţi sensul de rotaţie necesar.
6. Prindeţi scula electrică cu o mână de ner şi adoptaţi
poziţia de lucru.
nd motorul este în funcţiune, nu acţio-naţi
niciodată comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie, respectiv reglarea cuplului!
7. Conectaţi aparatul.
După finalul lucrului:
8. Eliberaţi comutatorul.
9. Aduceţi comutatorul de selecţie a sen-sului de rotaţie (2)
în poziţie centrală.
Încărcătorul (Figura L)
Încărcătorul este destinat
încărcării acumulatoarelor FLEX de tipurile
1 Locaşul de inserare pentru acumulator
2 Contacte
3 LED mesaj de eroare (roşu)
4 LED stare de încărcare (verde)
5 Fante de ventilare
6 Cablul de reţea cu fişă de reţea
Indicaţiile LED-ului
Procesul de încărcare
PRECAUŢIE!
Introduceţi numai acumulatoare originale în încărcătorul din
pachetul de livrare.
Introduceţi fişa de reţea a încărcătorului.
LED-ul pentru mesaj de eroare şi LED-ul pentru starea
de încărcare se aprind scurt.
Împingeţi acumulatorul nă la opritor în încărcător
(Figura M).
LED-ul pentru starea de încărcare se aprinde intermitent
şi ac
umulatorul va fi încărcat. Dacă acumulatorul este
încărcat complet, LED-ul pentru starea de încărcare se
aprinde permanent.
Extrageţi acumulatorul din încărcător (Figura N).
Scoateţi fişa de reţea.
Mesaje de eroare
Dacă LED-ul furnizează una din următoarele indicaţii după
introducerea acumulatorului în încărcător, este prezentă o
eroare la acumulator sau la încărcător.
LED-ul pentru mesajul de eroare se aprinde permanent:
Acumulatorul este prea fierbinte, respectiv prea rece.
Dacă acumulatorul a atins temperatura de încărcare
(0°C...40
°C), începe procesul de încărcare.
LED-ul pentru mesajul de eroare se aprinde intermitent
sau
nu se aprind niciunul dintre cele două LED-uri:
Extrageţi acumulatorul din încărcător. Verificaţi dacă
există murdărie la contactele de la încărcător şi de la
acumulator, după caz curăţaţi-le. Introduceţi
acumulatorul din nou. Dacă indicaţia este aceeaşi,
acumulatorul este defect. Schimbaţi acumulatorul sau
solicitaţi verificarea acestuia la un atelier de specialitate.
Dacă cu un alt acumulator acest mesaj de eroare este, de
asemenea, indicat, atunci există un defect la încărcător.
Solicitaţi verificarea încărcătorului la un ate
lier de specialitate.
Indicaţii pentru o durată de serviciu îndelungată a
acumulatorului
PRECAUŢIE!
Nu încărcaţi niciodată acumulatoarele la temperaturi sub
0°C, respectiv peste 40°C.
Nu încărcaţi acumulatoarele în medii cu umiditate ridicată a
aerului sau când temperatura ambiantă este ridicată.
Nu acoperiţi acumulatoarele şi încărcă-torul pe parcursul
procesului de încărcare.
Scoateţi fişa de reţea a încărcătorului după finalul
procesului de încărcare.
Pe parcursul procesului de încărcare, acumulatorul şi
încărcătorul se încălzesc. Aceste lucru este normal!
Acumulatoarele Litiu-Ion nu prezintă cunoscutul „efect
Memor
y“. Cu toate acestea, un acumulator trebuie să fie
descărcat complet înainte de încărcare şi procesul de
încărcare trebuie încheiat întotdeauna complet.
Dacă acumulatoarele nu sunt folosite un interval lung de
timp, încărcaţi acumulatoarele parţial şi depozitaţi-le într-un
loc răcoros.
Întreţinere curentă şi îngrijire
Curăţare
AVERTIZARE!
La prelucrarea de metale la utilizarea extremă se poate
depune praf conducător de electricitate în interiorul carcasei.
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire în mod regulat.
Frecvenţa depinde de materialul prelucrat şi de durata
utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer sub presiune uscat.
Încărcătorul
AVERTIZARE!
Înaintea tuturor lucrărilor scoateţi fişa de reţea. Nu utilizaţi
apă sau detergent lichid.
Înlăturaţi murdăria şi praful de pe carcasă cu o pensulă
sau
cu o cârpă uscată.
roşu verde
stins
aprindere
inter-
mitentă
Acumulatorul va fi încărcat.
stins aprins
Procesul de încărcare
încheiată. Încărcare de
menţinere.
A se vedea „Procesul de încărcare”.
aprinder
e inter-
mitentă
stins
Acumulatorul este prea
fierbinte, respectiv prea rece.
aprins stins
Acumulatorul sau încărcătorul
defect.
A se vedea „Mesaje de eroare“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 108 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
109
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de un atelier de
service pentru clienţi autorizat de producător.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de rectificat în
cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste ale pieselor de
schimb pe pagina noastră de internet: www.flex-tools.com
Transportul
Cantitatea echivalentă de litiu din acumulatoarele incluse în
pachetul de livrare se situează sub valorile limită în vigoare.
De aceea, în calitatea sa de piesă componentă, acumulatorul,
precum şi scula electrică
cu pachetul său de livrare nu se supun
prevederilor naţionale sau internaţionale privind substanţele
periculoase
.
În cazul transportului mai multor aparate cu acumulatoare Litiu-
Ion, aceste prescripţii pot deveni relevante şi pot fi necesare
măsuri de securitate speciale (de ex. pentru ambalaj). În acest
caz, informaţi-vă asupra prevederilor în vigoare pentru ţara de
utilizare.
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la
pagina 6 este în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 60745 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicaţii de eliminare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie aduse într-o stare
inutilizabilă înainte de eliminarea ca deşeu separat:
sculele electrice acţionate de la reţea prin înlăturarea
fişei de conexiune,
sculele electrice acţionate cu acumulatoare prin
înlăturarea acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE pentru
aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în practică
în legislaţia naţională uneltele electrice uzate trebuie să se
colecteze separat şi trebuie predate unei refolosiri conforme
cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie să fie depuse la un
centru de revalorificare, în conformitate cu prescripţiile de mediu.
Piesele din plastic sunt marcate pentru reciclare pe categorii de
material.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la deşeuri menajere, în
foc sau în apă. Nu deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Acumulatoarele/bateriile trebuie să fie colectate, reciclate sau
eliminate ca deşeu separat într-un mediu ambiant nepoluant.
Numai pentru ţările EU
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate despre
posibilităţile de salubrizare!
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu răspund pentru
defecte şi venitul nerealizat prin întreruperea activităţii, pe
care le-a cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu răspund pentru
pagube produse prin utilizare necorespunzătoare sau în
legătură cu produse ale altor producători.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 109 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
110
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-ваща
опасност. При неспазване на предупреждението ви
застрашават смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация. При неспазване
на предупреждението ви застрашават наранявания
или материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване иважна
информация.
Символи на уреда
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
Преди употреба на електроинструмента прочетете
и след това действайте съгласно:
настоящото упътване за употреба,
Общите указания за безопасностза боравене с
електроинструменти в приложения документ
(ном.: 315.915),
местните действащи правила и пред-писания за
предотвратяване на нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран съгласно
нивото на технически познания и признаните правила
за техническа безопасност. Въпреки това при
неговата употреба могат да възникнат опасности
от физическо нараняване и смърт за потребителя
или трети лица, респ. от щети по машината или по
други вещи.
Електроинструментът трябва да се използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно състояние.
Повредите, които влияят на безопасност-та, се
отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Акумулаторната бормашина с винтоверт DD 2G 12-LD
е предназначен
за занаятчийско използване в индус-трията и
занаятчийството,
за завиване и развиване на винтове,
за пробиване в дърво, метал, керамика и пластмаса.
Указания за безопасна работа за
бормашини и винтоверти
Когато изпълнявате дейности, при които работният
инструмент или винта може да попадне на скрити
под повърхността проводници под напрежение,
внимавайте да допирате електроинструмента само
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник
под напрежение то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и да предизвика
токов удар.
Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
включени в окомплектовката на електроинструмента.
При загуба на контрол над електроинструмента може да
се стигне до травми.
Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
наличието на скрити под повърхността електро и/
или тръбопро-води, или се обърнете за
информация към съответните местни снабдителни
служби. Влизането на работния инструмент в
съприкосновение с елек-тропроводи може да
предизвика пожар или токов удар. Увреждането на
газо-провод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предизвиква значителни
материални щети.
Преди пускане в експлоата-ция
прочетете упътването за експлоатация!
Носете защита за очите!
Устойчив на закъсяване предпазен
трансформатор
Пазете акумулатора от топлина, вкл.
напр. от продължително нагряване от
слънцето, и от огън. Има опасност от
експлозия.
Не хвърляйте акумулатора в огън. Има
опасност от експлозия.
Уредът е пригоден за употреба само в
затворени помещения. Не излагайте
уреда на дъжд. Съхранявайте
електроинстру-мента и акумулаторните
батерии в сухи помещения.
Указания за изхвърляне на стари уреди
(вижте страница 115)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 110 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
111
Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключете електроинструмента. Бъдете подготвени
за възникването на големи реакционни моменти,
които предизвикват откат.
Електроинструментът
блокира, ако:
бъде претоварен или
се заклини в обработвания детайл.
Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти.
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл,
захванат с подходящи приспособления или скоби,
езастопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го
държите с ръка.
Преди да оставите електроинструме
н
та,
изчаквайте въртенето да спре напълно. Впротивен
случай използваният работен инструмент може да
допре друг предмет и да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии с посоченото върху типовата табелка на
Вашия електроинструмент напрежение.
При използване на други акумулаторни батерии, напр.
имитации, регенерирани или други марки акумулаторни
батерии е налице опасност от наранявания, както и от
материални щети поради експлодиране на
акумулаторните батерии.
Указания за безопасност при боравене с
акумулаторни батерии
Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува опасност от възникване на късо
съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от високи
температури, напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева светлина или огън,
както и от вода и овлажняване. Съществува
опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Пр
оветр
ете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните пътища.
При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото
обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към очен лекар.
Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства,
препоръчвани от производителя. Когато
използвате зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или
отвертки или силни механични въздействия
могат да повредят акумулаторната батерия.
Може да бъде предизвикано вътрешно къ
со съеди-
не
ние и акумулаторната батерия може да се запали,
да запуши, да експлодира или да се прегрее.
Зарядно устройство
Винаги проверявайте дали мрежовото
напрежение съответства на посоченото върху
типовата табелка на зарядното устройство
напрежение.
Щепселът на зарядното устройство трябва да
влиза правилно в контакта. Щепселът не бива в
никакъв случай да се променя. Не използвайте
адаптер заедно с електроинструменти със защитно
заземяване. Непроменените щепсели и подходящите
контакти намаляват риска от електр
ически удар.
И
зползвайте зарядното само в сухи помещения и
избягвайте контакт свлага и дъжд. Проникването
на вода в зарядното устройство увеличава риска от
електрически удар.
Никога не използвайте зарядното, ако кабелът,
щепселът или уредът са повредени от външни
влияния. Отнесете зарядното устройство в най-
близкия специализиран сервиз.
В никакъв случай не отвар
я
йте зарядното
устройство. В случай на повреда го отнесете в
специализиран сервиз.
Не поставяйте предмети върху зарядното
устройство и не го оставяйте върху меки
повърхности. Има опасност от пожар.
Други указания за безопасност
Преди всички дейности по електроинструмента
поставяйте превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
Натискайте превключвателя за избор на посока на
въртене (2), респ. настройката на въртящия момент (4)
само при неподвижен инструмент.
За обозначаване на електроинструмента използвайте
само лепящи се табели. Не пробивайте отвори
в корпуса.
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ!
Стойностите за А-претегленото ниво на шума,
както и общите стойности за вибрациите можете
да намерите в таблицата на страница 6.
Стойностите за шум и вибрации са определени в
съот-ветствие с EN 60745.
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови уреди. При
използване в ежедневието стойностите на шум и
вибрации се променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ни
во на вибрации е измерено
всъответствие с определената в EN 60745 процедура
по измерване и може да се използва за сравняване на
електрически инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите. Посоченото
ниво на вибрации представя основните приложения на
електрическия инструмент. Когато обаче електрическият
инструмент се използва за други цели, с не
подходящи
при
ставки или неправилно обслужване, нивото на
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 111 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
112
вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши вибрациите за цялото
време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва да се вземе
предвид и времето, през което уредът е изключен или е
включен, но с него в действителност не се работи. Това
може значително да намали вибрациите за цялото в
реме
на рабо
та.
Вземете допълнителни мерки за безопасност за защита на
ползвателя от въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия инструмент и на
приставките, затопляне на ръцете, организация на процеса
на работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 dB(A) носете защита за
слуха.
С един поглед (Картина A)
1 Превключвател
За включване и изключване, както иза
увеличаване на оборотите до максимум
2 Превключвател за избор на посока на
въртене
3 Превключвател за избор на скорост
4 Въртящ пръстен за настройка на въртящия
момент
5 Бързозатягащ се патронник
6 Осветление на работното място
7 Ръкохватка
8 Отвор за вкарване на акумулаторната
батерия
9 Li-Ion акумулаторна батерия
(2,5 Aч/4,0 Aч/6,0 Aч)
10 Бутон за де
блокиране на ак
умулаторната
батерия
11 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
12 Скоба за колан
13 Държач на битове
14 Закрепващ винт
Упътване за експлоатация
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента
и принадлежностите и проверете за цялостност на
доставката и за транспортни щети.
Закрепете скобата за колан, респ. държача за битове
с приложения винт (Картина B).
УКАЗАНИЕ
Акумулаторните батерии не са напълно заредени при
доставка. Преди първата употреба заредете напълно
акумулаторните батерии. Вж. за тази целЗарядно
устройство/Процес на зареждане“.
Поставяне/смяна на акумулаторната
батерия
Натиснете заредената акумулаторна батерия до
пълното фиксиране в електроинструмента
(Картина C).
За сваляне натиснете бутона за деблокиране (1.) и
изтеглете акумулаторната батерия (2.) (Картина D).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-тите на
акумулаторната батерия. Хлабавите метални части
могат да закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на акумулатора
(Картина E)
Чрез натискане на бутона по светодиодите на
индикатора за състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери състоянието на
зареждане.
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига, акумулаторната
батерия трябва да се зареди. Ако след натискането на
бутона не светне светодиод, акумулаторната батерия е
дефектна и трябва да се смени.
Избор на посока на въртене (Картина F)
ВНИМАНИЕ!
Променяйте посоката на въртене само при спряло
положение на електроинструмента.
Поставете превключвателя за избор на посока на
въртене на нужната позиция:
Вляво: срещу часовниковата стрелка (развиване на
винтове, разхлабване на винтове)
Вдясно: по часовниковата стрелка (пробиване,
завиване на винтове, затягане на винтове)
В средата: блокиране на включването (смяна на
ин
стр
умент, при всякакви дейности по
електроинструмента)
Избор на въртящ момент (Картина G)
ВНИМАНИЕ!
Променяйте въртящия момент само при спрял
електроинструмент.
Поставете въртящия пръстен за настройка на
въртящия момент на нужната позиция.
УКАЗАНИЕ
В позиция за пробиване фрикцион-ният
съединител е деактивиран.
1–17: завинтване
пробиване
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 112 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
113
Избор на скорост (Картина H)
ВНИМАНИЕ!
Променяйте скоростта само при спрял
електроинструмент.
Поставете превключвателя за избор на
необходимата степен:
1: бавна скорост, висок въртящ момент
2: бърза скорост, нисък въртящ момент
Поставяне на инструменти (Картина I)
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по електро-инструмента
поставяйте превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
В патронника сигурно се задържат бургии с диаметър
от 1,5–10 мм, битове за винтоверт ¼" и държач за
битове ¼".
Задръжте електроинструмента с една ръка и
завъртете патронника с друга
та.
Завъртете обратно на часовника, за да отворите
още патронника.
Завъртете по часовника, за да затворите
патронника.
Поставете инструмента.
Затворете докрай патронника.
Настройте необходимата посока на въртене (вляво,
вдясно).
Извършете пробен пуск, за да проверите
центричното затягане на инструментите.
Включване на електро-инструмента
(Картина J)
Включване на уреда:
Натиснете превключвателя.
Превключвателят на електроинструмента позволява
безстепенно увеличаване на оборотите до
максимална стойност.
Изключване на уреда:
Отпуснете превключвателя.
УКАЗАНИЕ
Електроинструмент
ът разполага със спирачка,
която веднага спира използвания инструмент след
отпускането на превключвателя.
При дълго използване на електро-инструмента
трябва да се работи преимуществено с натиснат
докрай превключвател.
Работа с електроинструмента (Картина K)
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по електро-инструмента
поставяйте превключ-вателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
1. Поставете акумулаторната батерия.
2. Поставете инструмент (бургия, битове за
винтоверт, държач на битове).
3. Настройте избора на въртящ момент на
необходимата степен.
4. Настройте скоростта на необходимата с
тепен.
5. Настройте необходимата посока на въртене.
6. Хванете електроинструмента с една ръка за
ръкохватката и заемете работна позиция.
При работещ мотор никога не задействайте
превключвателя за избор на посока на въртене,
респ. настройката на въртящия момент!
7. Включете уреда.
След края на работата:
8. Отпуснете превключвателя.
9. Поставете превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
Зарядно устройство
Зарядното устройство е пред-назначено за
зареждане на FLEX акумулаторни батерии от моделите
1 Отвор за вкарване на акумулаторната
батерия
2 Контакти
3 Светодиод за съобщение за грешка (червен)
4 Светодиод за състояние на зареждане (зелен)
5 Вентилационен отвор
6 Електрически кабел с щепсел
Индикации на светодиодите (Картина L)
Процес на зареждане
ВНИМАНИЕ!
В доставеното зарядно устройство поставяйте само
оригинални акумулаторни батерии.
Вкарайте щепсела на зарядното устройство.
Светодиодът за съобщение за грешка и светодиодът
за състояние на зареждане светват за кратко.
Вкарайте акумулаторната батерия
докрай в
зарядното устройство (Картина M).
Светодиодът за състояние на зареждане мига и
акумулаторната батерия се зарежда. Когато
акумулаторната батерия се зареди докрай, свето-
диодът за състояние на зареждане светва за
постоянно.
червено зелено
изкл мига
Акумулаторната батерия се
зарежда.
изкл вкл
Процесът на зареждане е
приключил. Под-държащо
зареждане.
Вж. „Процес на зареждане“.
мига изкл
Акумулаторната батерия е
твърде топла, респ. твърде
студена.
вкл изкл
Акумулаторната бате-рия или
зарядното устройство са
дефектни.
Вж. „Съобщения за грешка“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 113 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-
LD
114
Извадете акумулаторната батерия от зарядното
устройство (Картина N).
Изтеглете щепсела.
Съобщения за грешка
Ако след поставянето на акумулаторната батерия в
зарядното устройство се получи една от следните
индикации от светодиодите, налице е дефект по
акумулаторната батерия или зарядното устройство.
Светодиодът за съобщение за грешка свети
постоянно:
Акумулаторната батерия е твърде топла, респ.
твърде студена. Когато акумулаторната батерия
достигне температурата на зареждане (0°C...40°C),
процесът на зареждане започ
ва.
Светодиодното съобщение за грешка мига или
нито
един от двата светодиода не мига:
Извадете акумулаторната батерия от зарядното
устройство. Проверете контактите на зарядното
устройство иакумулаторната батерия за
замърсяване, при нужда ги почистете. Поставете
отново акумулаторната батерия. Ако индикацията
остане същата, акумулаторната батерия
едефектна. Сменете акумулаторната батерия или я
занесете за проверка в специализиран сервиз.
Ако същото съобщение за гр
ешка се показва и с
друга акумулаторна бате-рия, зарядното устройство
е дефектно. Занесете зарядното устройство за
проверка в специализиран сервиз.
Указания за дълъг експлоатационен живот на
акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ!
Никога не зареждайте акумулаторните батерии
при температури под 0°C респ. над 40°С.
Не зареждайте акумулаторните батерии в среда с
висока влажност на въздуха или висока
температура.
Не покривайте акумулаторните батерии и зарядното
устройство по време на процеса на зареждане.
Изтегляйте щепсела на зарядното устройство
след края на процеса на зареждане.
По време на процеса на зареждане акумулаторната
батерия и зарядното устройство се нагряват. Това е
нормално!
Литиево-йонните акумулатори не показват известния
"мемъри" ефект. Въпреки това акумулаторната батерия
трябва да се изтощи докрай преди зареждането и
процесът на зареждане винаги трябва да се завършв
а
докрай.
Ако акумулаторните батерии няма да се използват по-
дълго време, заредете ги частично и ги съхранявайте на
хладно.
Обслужване и поддръжка
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При обработването на метали при интензивно
използване във вътрешността на корпуса може да се
натрупа проводим прах. Почиствайте уреда и
въздушните отвори редовно. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса смотора със
сух въздух.
Зарядно устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности изтегляйте щепсела. Не
използвайте вода или течно почистващо средство.
Отстранявайте мръсотията и прахта от корпуса с
четчица или сух парцал.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизирани от
производителя специализирани сервизи.
Резервни части ипринад-лежности
Допълнителни принадлежности, ивчастност
инструменти за шлифоване можете да намерите в
каталозите на производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни части можете да
намерите на нашата уеб страница: www.flex-tools.com
Tранспортиране
Еквивалентното количество литий на съдържащите се в
обхвата на доставката акумулаторни батерии е под
релевантните гранични стойности. Ето защо акумулатор-
ната батерия като отделен компонент, както и
електроинс
трументът с обхвата си на доставка не са обект
на националните или международни предписания за опасни
продукти
.
При транспортиране на няколко уреда с литиево-йонни
акумулаторни батерии тези предписания могат да са
релевантни и да наложат специални мерки за безопасност
(напр. за опаковането). Информирайте се в този случай за
валидните в страната на използване предписания.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 114 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
115
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична отговорност че
описаният на страница 6 продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 60745 в съответствие с разпоред-бите на
директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация електро-инструменти
преди изхвърляне да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
акумулаторните електроинструменти чрез
отстраняване на акумулаторната батерия.
Само за държавичленки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите уреди в общия
боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC относно
отпадъци от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕ
О) и
приложението й в националното законо-
дателство използваните електрически уреди трябва да
се събират разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката трябва да се
предадат за екологично рециклиране. За целите на
правилното рециклиране пластмасовите части са
обозначени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се изхвърлят при
битовите отпадъци и да не се хвърлят в огън или
вода. Излезлите от експлоатация акумулаторни
батерии да не се отварят.
Акумулаторните батерии трябва да се събират, рециклират
или да се изхвърлят по екологичен начин.
Само за държавичленки на ЕС
В съответствие с Директива
2006/66/ЕО
аку
мулаторни или обикновени батерии, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне се осведомете при
търговеца!
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-вители не
отговарят за нанесени щети и пропуснати ползи поради
прекратяване на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да се използва
продукта.
Производителят и неговите предста-вители не
отговарят за щети, които са причинени от неправомерно
използване или използване в комбинация с продукти на
други производители
.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 115 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
116
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно угрожающую
опасность. Hевыполнение этого указания может
повлечь за собой тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения опасной
ситуации. Hевыполнение этого указания может
повлечь за собой телесные повреждения или
материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ
Обозначает советы по использованию и важную
информацию.
Символы на приборе
Для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции. Упущения при
соблюдении указаний по технике безопасности и
инструкций могут привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяжелым
травмам. Храните все указания по технике
безопасности и инструкции для использования в
будущем.
Перед использованием электроинструмента
необходимо прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно указаниям,
приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в «Общих указаниях по технике безопасности»
при обращении с электроинструментами, во
входящей в комплект поставки брошюре
( 315.915),
в правилах и предписаниях по предотвращению
несчастных случаев, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данный электроинструмент сконстру-ирован в
соответствии с современным уровнем техники и
общепризнанными правилами техники безопасности.
Hесмотря на это, при использовании инструмента
может возникнуть опасность для здоровья и жизни
пользователя или других лиц, а также опасность
повреждения изделия или возникновения другого
материального ущерба.
Электроинструмент должен использоваться только
в соответствии с его назначением,
в безупречном, в отношении техники
безопасности, состоянии.
Hеисправности, снижающие безопасность, следует
немедленно устранять.
Использование по назначению
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
DD 2G 12-LD предназначена
для промышленного использования на
производстве и в ремесленных мастерских,
для заворачивания и выворачивания винтов,
для сверления по дереву, металлу, керамике и
пластмассе.
Указания по технике безопасности для
дрелей и шуруповертов
Держите прибор только за изолированные
поверхности рукояток, если вы выполняете
работы, при которых рабочий инструмент или
винт может задеть скрытые электро-провода
или собственный сетевой кабель.
Контакт винта с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение металлические части
прибора и привести к поражению электрическим током.
Используйте дополнительные рукоятки, если
они прилагаются кэлектоинструменту. Потеря
контроля может привести к травмам.
Перед вводом в эксплуатацию прочесть
инструкцию по эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Защитный трансформатор с защитой от
коротких замыканий
Защитить аккумулятор от нагрева, в
частности от прямых солнечных лучей и
огня.
Существует риск взрыва.
Запрещается бросать аккумулятор в
огонь. Существует риск взрыва.
Изделие предназначено только для
использования в помещениях.
Запрещается оставлять изделие под
дождем. Электроинструмент и акку-
муляторы следует хранить в сухих
помещениях.
Указания по утилизации
(см. стр. 121)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 116 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
117
Используйте подходящие поисковые приборы
для обнаружения скрытых электро-, газо- или
водопроводов или обращайтесь по этому
поводу за помощью в местные предприятия по
электро-, газо- или водоснабжению. Контакт с
электропроводами может привести к возникновению
пожара и к поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Проникновение в водопровод приводит к возникно-
вению материального ущерба.
Немедленно выключ
ите элект
роинструмент,
если рабочий инструмент оказался
заблокирован. Учитывайте высокие обратные
моменты, вызывающие отдачу.
Рабочий инструмент заблокирован, если:
электроинструмент перегружен или
его заклинило в обрабатываемой заготовке.
Крепко держите электроинструмент.
При затягивании и отворачивании винтов возможны
кратковременные высокие обратные моменты.
Зафиксируйте обрабатываемое изделие.
Обрабатываемое изделие, зафиксированное в
зажимном устройстве или в тисках, удержи-
в
ается
более надежно, чем в вашей руке.
Дождитесь полной остановки электроинструмента,
прежде чем отложить его в сторону. Рабочий
инструмент может быть заклинен, что приведет к
потере контроля над электроинструментом.
Используйте только оригинальные
аккумуляторы, напряжение которых
соответствует напряжению, указанному на
заводской табличке вашего электроинструмента.
При использовании других аккумуляторов, например
подделок, восстановленных аккумуляторов или
изделий ст
оронни
х производителей, существует риск
получения травм или материального ущерба
вследствие взрыва аккумулятора.
Указания по технике безопасности при
обращении с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор. Существует опасность
короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева, в частности
от прямых солнечных лучей, а также от огня,
воды и влаги. Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном обращении с
аккумулятором возможно образование паров.
Обеспечьте приток свежего воздуха, а в случае
ухудшения самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут разд
ражать ды
хательные пути.
При неправильном применении из аккумуляторов
может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней.
При случайном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза немедленно
обратитесь за помощью кврачу. Bытекшая
аккумуляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых
изготовителем зарядных устройствах. Зарядное
устр
ойство, предна
значенное для аккумуляторов
определенного вида, может воспламениться, если его
использовать для зарядки аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов, например иглы
или отвертки, а также внешней силы может
повредить аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию и возгоранию,
дымлению, взрыву или перегреву аккумулятора.
Зарядное устройство
Всегда проверяйте, соответствует ли сетевое
напряжение напряжению, указанному на
заводской табличке зарядного устройства.
Соединительный штекер зарядного устройства
должен подходить крозетке. Штекер нельзя
модифицировать никоим образом.
Не используйте переходники вместе
с электроинструментами с защитным заземлением.
Штекеры без модификаций иподходящие розетки
снижают риск удара электрическим током.
Используйте зарядное устройство только в
сухих помещениях и не допускайте
воздействия влаги идождя. Попадание воды в
зарядное устройство повышает риск поражения
электрическим током.
Запрещается использовать зарядное устройство
при наличии внешних повреждений кабеля,
штекера или самого изделия. Обратитесь
в ближайшую специализированную мастерскую для
ремонта зарядного устройст
в
а.
Ни в коем случае не разбирайте зарядное
устройство. В случае его неисправности обратитесь в
специали-зированную мастерскую.
Запрещается класть любые предметы на
зарядное устройство и ставить его на мягкие
поверхности. Существует опасность возгорания.
Специальные указания по технике
безопасности
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите переключатель
выбора направления вращения (2) в среднее
положение.
Задействуйте переключатель выбора направления
вращения (2) или регулятор крутящего момента (4)
только при остановленном инструменте.
Для маркировки электроинструмента следует
использовать только наклейки.
Не просверливайте отверстия в корпусе.
Шумы и вибрация
УКАЗАНИЕ
Значения измеренного уровня шума по шкале А, а
также общие уровни вибрации приведены в таблице на
странице 6.
Значения уровня шума и вибрации были определены
согласно нормативной документации ЕN 60745.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения действительны
для новых приборов. При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 117 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
118
УКАЗАНИЕ
Приведенный в данной инструкции уровень вибрации был
определен стандартизированным методом измерения в
соответствии с нормативной документацией ЕN 60745, и
может быть использован для сравнения
электроинструментов друг с другом. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации возникает при
использовании электроинструмента по основному
назначению. Если же электроинструмент используется не
по назначению, в компле
кте с др
угими рабочими
инструментами, или при недостаточном техобслуживании,
то уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить вибрационную нагрузку
на протяжении всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной нагрузки
необходимо
также учитывать время, в течение которого изделие
выключено или же включено, но на самом деле не
используется. Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для защиты оператора от
вибрации, например проводите техническое обслуживание
электроинструмента и рабочего инструмента, сохраняйте
руки в тепле, организуйте рабочие процессы.
ВHИMАHИЕ!
Пр
и
звуковом давлении свыше 85 дБ(А) следует
использовать средства защиты органов слуха.
Общее устройство изделия (Рисунок A)
1 Кнопка пуска
Для включения и выключения, атакже для
повышения скорости до максимальной частоты
вращения
2 Переключатель выбора направления
вращения
3 Переключатель выбора скорости
4 Вращающееся кольцо для регулировки
крутящего момента
5 Быстрозажимной сверлильный патрон
6 Подсветка рабочего места
7 Рукоятка
8 Гнездо для установки аккумулятора
9 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А*ч/4,0 А*ч/6,0 А*ч)
10 Кнопка разблокировки аккумулятора
11 Инд
икатор ур
овня заряда аккумулятора
12 Скоба для ремня
13 Держатель бит
14 Крепежный винт
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте электроинструмент и при-надлежности и
проверьте поставку на комплектность и отсутствие
транспортных повреждений.
Закрепите скобу для ремня или держатель бит
прилагаемым винтом (Рисунок B).
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены не полностью.
Перед первым использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. «Зарядное устройство (Рисунок L)/
Процесс зарядки».
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации (Рисунок C).
Для извлечения нажмите кнопки разблокировки (1.)
ивыньте аккумулятор (2.) (Рисунок D).
ВHИMАHИЕ!
На неиспользуемом аккумуляторе защитите
контакты. Открытые металлические детали могут
замкнуть контакты накоротко, существует
опасность взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора (Рисунок E)
При нажатии кнопки на светодиодном индикаторе
можно посмотреть уровень заряда.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
Если один из светодиодов мигает, аккумулятор
необходимо зарядить. Если после нажатия кнопки ни
один из светодиодов не горит, аккумулятор неисправен
и подлежит замене.
Выбор направления вращения (Рисунок F)
ВHИMАHИЕ!
Направление вращения можно переключать только
после остановки электроинструмента.
Установите переключатель выбора направления
вращения в необходимое положение:
Влево: против часовой стрелки (выворачивание и
ослабление винтов)
Вправо: по часовой стрелке (сверление,
заворачивание винтов, затягивание винтов)
Посередине: блокировка включения
(замена инструмента, выполнение любых работ на
электроинструменте)
Выбор крутящего момента (Рисунок G)
ВHИMАHИЕ!
Крутящий момент можно изменять только после
остановки электроинструмента.
Переведите вращающееся кольцо для регулировки
крутящего момента внужное положение.
УКАЗАНИЕ
В положении для сверления предохранительная
фрикционная муфта отключена.
Выбор скорости (Рисунок H)
ВHИMАHИЕ!
Скорость можно изменять только после остановки
электроинструмента.
Переведите переключатель на нужный уровень:
1: низкая скорость, высокий крутящий момент
2: высокая скорость, низкий крутящий момент
1–17: заворачивание
сверление
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 118 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
119
Установка инструментов (Рисунок I)
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на электроинстру-
менте установите переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
В сверлильном патроне надежно удерживаются сверла
диаметром 1,5–10 мм, биты ¼" и держатель бит ¼".
Удерживая электроинструмент одной рукой, другой
рукой поворачивайте сверлильный патрон.
Вращайте против часовой стрелки, чтобы увеличить
раскрытие сверлильного патрона.
Вращайте по ча
совой стрелке, чтобы закрыть
сверлильный патрон.
Установите инструмент.
Полностью закройте сверлильный патрон.
Установите переключатель выбора направления
вращения в необходимое положение (в
лево/вправо).
Выполните пробный пуск, чтобы проверить
центричность крепления инструментов.
Включение электроинструмента (Рисунок J)
Включение прибора:
Нажмите кнопку пуска.
Кнопка пуска электроинструмента позволяет
поэтапно повышать число оборотов до
максимального значения.
Выключение прибора:
Отпустите кнопку пуска.
УКАЗАНИЕ
Электроинструмент оснащен тормозом, который
останавливает рабочий инструмент немедленно
после отпускания кнопки пуска.
При постоянном использовании
электроинструмента следует работать с
полностью нажатрй кнопкой пуска.
Работа с электроинструментом (Рисунок K)
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на электроинстру-
менте установите переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
1. Установите аккумулятор.
2. Установите инструмент (сверло, биты, держатель бит).
3. Переведите переключатель выбора крутящего
момента на нужный уровень.
4. Установите нужную скорость.
5. Установите нужное направление вращения.
6. Удерживая электроинструмент одной рукой за
рукоятку, примите рабочее положение.
Активировать переключатель выбора
направления вращения/крутящего момента при
работающем электро-двигателе категорически
запрещается!
7. Включите прибор.
После окончания работы:
8. Отпустите кнопку пуска.
9. Установите переключатель выбора направ
ления
в
ращения (2) в среднее положение.
Зарядное устройство (Рисунок L)
Зарядное устройство предназначено
для зарядки аккумуляторов FLEX следующих типов
1 Гнездо для установки аккумулятора
2 Контакты
3 Светодиод сигнализации об ошибке
(красный)
4 Светодиод уровня заряда (зеленый)
5 Вентиляционные прорези
6 Сетевой кабель со штекером
Светодиодная индикация
Процесс зарядки
ВHИMАHИЕ!
Устанавливайте в прилагаемое зарядное устройство
только оригинальные аккумуляторы.
Вставьте сетевой штекер зарядного устройства.
Светодиод сигнализации об ошибке и светодиод
уровня заряда загорятся на короткое время.
Задвиньте аккумулятор до упора в зарядное
устройство (Рисунок M).
Индикатор уровня заряда замигаетвыполняется
зарядка аккумулятор
а.
После завершения процесса зарядки светодиод
уровня заряда аккумулятора гор
ит непрерывно.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства
(Рисунок N).
Извлеките сетевой штекер из розетки.
Сообщения об ошибке
Если после установки аккумулятора в зарядное
устройство имеет место одна из следующих
светодиодных индикаций, это указывает на
неисправность аккумулятора/зарядного устройства.
Светодиод сообщения об ошибке горит непрерывно:
Аккумулятор слишком горячий или слишком холодный.
Когда аккумулятор достигнет температуры заряда
(0°C...40°C), начнется процесс зарядки.
красный зеленый
выкл мигает Аккумулятор заряжается.
выкл вкл
Процесс зарядки завершен.
Постоянная подзарядка.
См. «Процесс зарядки».
мигает выкл
Аккумулятор слишком
горячий/холодный.
вкл выкл
Неисправность
аккумулятора/зарядного
устройства.
См.
«
Сообщения об ошибке».
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 119 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
120
Светодиод сигнализации об ошибке мигает или не
горит ни один из двух светодиодов:
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Проверьте контакты на зарядном устройстве и на
аккумуляторе на отсутствие загрязнений, при
необходимости очистите их. Снова установите
аккумулятор. Если индикация осталась прежней, то
аккумулятор неисправен. Замените аккумулятор или
сдайте его в специализированную мастерскую для
проверки.
Если при зарядке др
угого акку-муля
тора появляется
такое же сообщение об ошибке, неисправно
зарядное устройство. Сдайте зарядное устройство
на проверку в специализированную мастерскую.
Указания по обеспечению длительного срока
службы аккумуляторов
ВHИMАHИЕ!
Не следует заряжать аккумуляторы при температуре
нижеC и выше 40 °C.
Не следует заряжать аккумуляторы в условиях
повышенной влажности или температуры воздуха.
Не следует накрывать аккумуляторы и зарядное
устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките сетевой штекер
зарядного устройства.
Во время зарядки аккумуляторы и заряд-ное устройство
нагреваются. Это нормально!
Литий-ионные аккумуляторы не имеют известного
«эффекта памяти». Несмотря на это, аккумулятор перед
зарядкой необходимо полностью разрядить, апроцесс
зарядки следует всегда доводить до конца.
Если аккумуляторы не используются втечение
длительного времени, частично зарядите
акккумуляторы и храните их в прохладном месте.
Техобслуживание и уход
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
При обработке металлов в экстремальных случаях
внутри корпуса может отложиться проводящая пыль.
Регулярно очищайте инструмент и вентиляционные
прорези. Периодичность зависит от
обрабатываемого материала и продолжительности
использования.
Внутреннее пространство корпуса и двигатель
следует регулярно продувать сухим сжатым
воздухом. При этом электроинструмент должен
работать.
Зарядное устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед любыми работами извлекайте сетевой штекер
из розетки. Hеиспользуйте воду или жидкие чистящие
средства.
Удалите грязь и пыль с корпуса кисточкой или сухой
ветошью.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться исключительно
всервисной мастерской, авторизованной
изготовителем.
Запасные части и принадлежности
Прочие принадлежности, в особенности рабочие
инструменты, можно найти в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение с пространственным
разделением деталей и списки запасных частей вы
найдете на нашем сайте: www.flex-tools.com
Транспортировка
Эквивалентное количество лития в акку-муляторах,
входящих в комплект поставки, ниже допустимых
предельных значений. Поэтому как к аккумулятору, так и
к элек-троинструменту в целом не относятся
национальные или международные правила обращения
сопасными веществами.
При транспортировке нескольких изделий с литий-ионными
аккумуляторами эти правила могут оказаться
применимыми, что потребует принятия особых ме
р
предос
торожности (например, в отношении упаковки).
В этом случае ознакомьтесь с правилами, действующими в
конкретной стране.
Соответствие нормам
Мы заявляем с исключительной ответственностью, что
изделие, описанное на странице 6, соответствует
следующим нормам или нормативным документам:
EN 60745 согласно определениям директив
2014/30/EC, 2006/42/EG, 2011/65/EC.
Ответственная за техническую документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 120 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
121
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в использо-вании
электроинструменты подлежат выводу из
эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым питанием
следует отрезать сетевой кабель (кабель
электропитания);
у электроинструментов с акку-муляторным
питанием следует извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно Директиве 2012/19/ЕС относительно
старых электрических и электронных приборов и
национальным законам, принятым на основе этой
Директивы, отслужившие свой срок электроинструменты
должны собираться отдельно от прочих отходов и сдаваться
в приёмные пункты, ответственные за их экологичную
утилизацию.
Регенерация сырья вместо утилизации
мусора.
Изделие, принадлежности иупаковка подлежат сбору
для экологически целесообразного повторного
использования. Пластмассовые элементы
промаркированы вцелях сортировки для повторного
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами, бросать
их в огонь или воду. Отслужившие аккумуляторы
нельзя разбирать.
Аккумуляторы/элементы питания следует собирать и
перерабатывать или утилизир
овать эко
логически
допустимым образом.
Только для странчленов ЕС:
Вышедшие из строя или отслужившие аккумуляторы/
элементы питания должны утилизироваться согласно
указаниям, содержащимся в Директиве 2006/66/ЕG.
УКАЗАНИЕ
Информацию о возможных методах утилизации можно
получить у дилера.
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и потерянную прибыль,
возникшие в результате прерывания промышленной
деятельности, обусловленного изделием или невозмож-
ностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший в результате
использования изделия не по назначению или при его
использовании сизделиями других изготовителей.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 121 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
122
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib
lõppeda surma või raskete vigastustega!
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib lõppeda
vigastuste või ainelise kahjuga!
MÄRKUS!
Tähistab olulist teavet või nõuannet kasutajale.
Sümbolid seadmel
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised!
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tagajärg võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused. Hoidke
kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem
kasutada.
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi järgmised
juhendid ja pidage neist kinni:
see kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised” elektritööriistade
käsitsemisel (vihikud nr 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite ärahoidmise
eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika ja tunnustatud
ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord, mis võib
ohustada seadmega töötaja või juuresolija elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud varalist kahju.
Kasutage elektritööriista ainult
ettenähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Akutrell-kruvikeeraja DD 2G 12-LD on mõeldud
professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja
käsitöösektoris,
kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks,
puidu, metalli, keraamika ja plasti puurimiseks.
Trellide ja kruvikeerajate ohutusnõuded
Hoidke sellistel töödel, kus tarvik või kruvi võib
kokku puutuda peidetud elektrijuhtmetega või
minna vastu seadme enda võrgukaablit, kinni ainult
seadme isoleeritud käepidemetest.
Kruvi kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada
ka seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Kui elektritööriistaga on kaasas lisakäepidemed,
kasutage neid. Kontrolli kaotamine võib põhjustada
vigastusi.
Kasutage sobivat detektorit, et leida üles varjatud
juhtmed, või pöörduge informatsiooni saamiseks
piirkondliku tarnija poole. Kokkupuude elektrijuhtmega
võib põhjustada põlengu või elektrilöögi. Gaasijuhtme
kahjustamine võib tekitada plahvatuse. Veetoru
vigastamine põhjustab ainelist kahju.
Kui tarvik blokeerub, lülitage elektritööriist kohe
välja. Arvestage suurte reaktsioonimomentidega,
mis põhjustavad tagasilööki. Tarvik blokeerub, kui:
elektritööriist üle koormatakse või
see töödeldavasse detaili kinni kiilub.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võivad tekkida äkilised
suured reaktsioonimomendid.
Kinnitage töödeldav detail. Kinnitusrakisesse või
kruustangide vahele kinnitatud toorik seisab kindlamini
paigal kui käega kinni hoides.
Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhen-
dit!
Kandke silmakaitsmeid!
Lühisekindel kaitsetrafo
Kaitske akut kuumuse (näiteks ka pikaaegse
päikesekiirguse) ja tule eest.
Plahvatusoht!
Ärge visake akut tulle! Aku võib plahvatada.
Seadet tohib kasutada ainult siseruumides.
Ärge jätke seadet vihma kätte! Hoidke elek-
tritööriista ja akusid kuivas ruumis.
Jäätmekäitlus
(vt lk 126)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 122 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
123
Oodake enne elektritööriista käestpanekut, kuni see
on seiskunud. Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada
kontrolli kadumise elektritööriista üle.
Kasutage ainult elektritööriista tüübisildile märgitud
pingega orginaalakusid. Teiste akude kasutamisel (nt
imitatsioonid, töödeldud akud või teiste firmade tooted) võib
aku plahvatada ja tekitada vigastusi või ainelist kahju.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest.
Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise korral võivad
väljuda aurud. Minge värske õhu kätte, kaebuste korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust eralduda
vedelikku. Vältige kokkupuudet vedelikuga! Juhuslikul
kokkupuutel vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks sellele ka
arsti poole. Vedelik võib tekitada nahaärritusi või põletusi.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud akulaadijaga!
Kui akulaadijaga laetakse akusid, mis ei ole selle akulaadija
jaoks ette nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või kruvikeerajad) või
löögid võivad akut kahjustada. Võib tekkida sisemine
lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või
üle kuumeneda.
Akulaadija
Veenduge, et võrgupinge vastab akulaadija
tüübisildile märgitud pingele.
Akulaadija pistik peab sobima pistikupessa. Pistikut
ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage
kaitsemaandatud elektritööriistade jaoks
pistikuadaptrit! Elektrilöögioht väheneb, kui kasutate
sobivat pistikupesa ega muuda pistiku ehitust.
Kasutage akulaadijat ainult kuivas ruumis ning
vältige selle kokkupuudet niiskuse ja vihmaga!
Vee tungimine akulaadijasse suurendab elektrilöögiohtu.
Ärge kasutage akulaadijat, kui kaabel, pistik või
seade ise on välismõjude tõttu kahjustatud! Viige
akulaadija lähimasse spetsiaaltöökotta.
Ärge mingil juhul akulaadijat avage! Viige see rikke
korral spetsiaaltöökotta.
Ärge pange akulaadijale esemeid ega asetage
akulaadijat pehmele pinnale! Tuleoht.
Spetsiaalsed ohutusnõuded
Seadke enne iga tööd elektritööriista pöörlemissuuna
eelvaliku lüliti (2) keskmisse asendisse.
Rakendage pöörlemissuuna eelvaliku lülitit (2) ja
pöördemomendi regulaatorit (4) ainult siis, kui tööriist on
seisatud.
Kasutage elektritööriista märgis-tamiseks ainult
kleebiseid.
Ärge puurige korpusesse auke.
Müra ja vibratsioon
MÄRKUS!
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja
vibratsioonikoguväärtused on antud tabelis et leheküljel 6.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 60745 kohaselt.
ETTEVAATUST!
Need mõõteväärtused kehtivad uute seadmete puhul.
Igapäevatöös müra- ja vibratsiooninäitajad muutuvad.
MÄRKUS!
Selles juhendis märgitud vibratsioonitase on mõõdetud
EN 60745 standarditud mõõte-meetodil ja seda saab kasutada
elektritööriistade võrdlemiseks. See sobib ka
vibratsioonikoormuse esialgseks hindamiseks. See
vibratsioonitase kehtib elektri-tööriista sihipärasel kasutamisel.
Kui elektritööriista kasutatakse muuks otstarbeks, muude
tarvikutega või ei hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsioonitasemest.
Vibratsioonikoormus võib kogu tööaja lõikes tunduvalt
suureneda.
Vibratsioonikoormuse täpseks hindamiseks tuleks
arvestada ka aegu, mil tööriist on välja lülitatud või küll käib,
ent sellega ei töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määratlege kasutaja vibratsiooni mõ-ju eest kaitsmise
täiendavad meetmed, nt elektritööriista ja tarvikute hooldamine
ja töökorraldus. Püüdke alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda kuulmiskaitsmeid.
Ülevaade (Joonis A)
1 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks ning kiirendamiseks max
pöörlemiskiiruseni
2 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
3 Kiiruse valiku lüliti
4 Pööratav rõngas pöördemomendi seadmiseks
5 Kiirkinnituspadrun
6 Töökoha valgustus
7 Käepide
8 Aku pesa
9 Liitiumioonaku (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Aku vabastusnupp
11 Aku laetuse astme näit
12 Vööklamber
13 Otsakuhoidik
14 Kinnituskruvi
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 123 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
124
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist välja ning
veenduge, et kõik osad on olemas ega ole saanud
transpordil kahjustada.
Kinnitage vööklamber ja otsakuhoidik kaasasoleva
kruviga (Joonis B).
MÄRKUS!
Akud ei ole tarni-misel täis laetud. Laadige akud enne
esmakasutust äis. Vt selle kohta „Akulaadija (Joonis L)/
Laadimine”.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku kuni selle täieliku fikseerumiseni
elektritööriista (Joonis C).
Aku eemaldamiseks vajutage vabastusnupule (1.) ja
tõmmake aku välja (2.) (Joonis D).
ETTEVAATUST!
Kui akut ei kasutata, kaitske aku kontakte. Lahtised
metallesemed võivad kontaktid lühistada, tekib plahvatus- ja
tuleoht!
Aku laetuse aste (Joonis E)
Nupule vajutamisega saab aku laetuse astme näidu
LEDide abil laetuse astet kontrollida.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui üks LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui pärast nupule
vajutamist ükski LED ei põle, on aku defektne ja tuleb välja
vahetada.
Pöörlemissuuna eelvalik (Joonis F)
ETTEVAATUST!
Muutke pöörlemissuunda ainult siis, kui elektritööriist on
seisatud.
Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti vajalikku
asendisse.
Vasakule: vastupäeva (kruvide väljakeeramine, kruvide
vabastamine)
Paremale: päripäeva
(puurimine, kruvide sissekeeramine, kruvide
kinnikeeramine)
Keskel: sisselülitustõkis
(tarviku vahetamine, kõigi elektritööriista juures
tehtavate tööde korral)
Pöördemomendi eelvalik (Joonis G)
ETTEVAATUST!
Muutke pöördemomenti ainult siis, kui elektritööriist on
seisatud.
Seadke pöördemomendi seadmise pööratav rõngas
vajalikku asendisse.
MÄRKUS
Puurimisasendis on kaitse-sidur inaktiivne.
Kiiruse eelvalik (Joonis H)
ETTEVAATUST!
Muutke kiirust ainult siis, kui elektritööriist on seisatud.
Seadke valikulüliti vajalikule astmele:
1: väike kiirus, suur pöördemoment
2: suur kiirus, väike pöördemoment
Tarvikute paigaldamine (Joonis I)
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista pöörlemissuuna
eelvaliku lüliti (2) keskmisse asendisse.
Padrun fikseerib kindlalt puurid läbimõõduga 1,5–10 mm,
¼"-tollised kruvikeeramisotsakud ja ¼-tollised
otsakuhoidikud.
Hoidke elektririista ühe käega kinni ja keerake padrunit
teise käega.
Keerake vastupäeva, et padrun avada.
Keerake päripäeva, et padrun sulgeda.
Paigaldage tarvik.
Sulgege padrun täielikult.
Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti vajalikku
asendisse (vasakule/paremale).
Tehke proovikäivitus, et kontrollida, -kas tarvik on
kinnitatud tsentraalselt.
Elektritööriista sisselülitamine (Joonis J)
Seadme sisselülitamine:
vajutage lülitit.
Elektritööriista lülitiga saate pöörlemiskiirust
sammhaaval max väärtuseni suurendada.
Seadme väljalülitamine:
Vabastage lüliti.
MÄRKUS
Elektritööriist on varustatud piduriga, mis tarviku kohe
pärast lüliti vabastamist peatab.
Elektritööriista kestval kasutamisel tuleks töötada lõpuni
vajutatud lülitiga.
Elektritööriistaga töötamine (Joonis K)
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista pöörlemissuuna
eelvaliku lüliti (2) keskmisse asendisse.
1. Paigaldage aku.
2. Paigaldage tarvik (puur, kruvikeeraja otsakud,
otsakuhoidik).
3. Seadke pöördemoment vajalikule astmele.
4. Seadke kiirus vajalikule astmele.
5. Seadke vajalik pöörlemissuund.
6. Võtke elektritööriista käepidemest ühe käega kinni ja
võtke sisse tööasend.
Mootori töötamise ajal ei tohi rakendada
pöörlemissuuna eelvaliku lülitit ega reguleerida
pöördemomenti!
7. Lülitage seade sisse.
Kui töö on lõpetatud, toimige nii.
8. Vabastage lüliti.
9. Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2) keskmisse
asendisse.
1–17: kruvikeeramine
puurimine
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 124 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
125
Akulaadija (Joonis L)
Akulaadija on ette nähtud
FLEXi akude laadimiseks, mille tüüp on
1 Aku pesa
2 Kontaktid
3 Veateadete LED (punane)
4 Laetuse taseme LED (roheline)
5 Ventilatsiooniavad
6 Võrgukaabel võrgupistikuga
LEDideidud
Laadimine
ETTEVAATUST!
Tarnitud akulaadijasse tohib paigaldada ainult
originaalakusid.
Sisestage akulaadija võrgupistik pistikupessa.
Veateadete LED ja laetuse taseme LED süttivad
hetkeks.
kake aku puni akulaadijasse (Joonis M).
Laetuse taseme LED vilgub ja akut laetakse.
Kui aku on täis laetud, põleb laetuse taseme LED
pidevalt.
tke aku akulaadijast välja (Joonis N).
Tõmmake rgupistik välja.
Veateated
Kui rast aku sisestamist akulaadijasse näitavad LEDid üht
järgmistest näitudest, on akus või akulaadijas viga.
Veateadete LED põleb pidevalt:
Aku on liiga kuum või liiga külm. Kui aku on saavutanud
laadimistemperatuuri (0–40 °C), algab laadimine.
Veateadete LED vilgub või
kumbki LED ei põle:
tke aku akulaadijast välja. Kontrollige, et akulaadija ja
aku kontaktid ei oleks määrdunud, vajaduse korral
puhastage kontaktid. Paigaldage aku uuesti. Kui näit ei
ole muutunud, on aku defektne. Vahetage aku välja või
laske seda autoriseeritud teeninduses kontrollida.
Kui näete seda veateadet ka teise akuga, on akulaadija
vigane. Laske akulaadijat spetsiaaltöökojas kontrollida.
Akude tööea pikendamise juhised
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi laadige akut temperatuuril alla 0 °C või
üle 40 °C.
Ärge laadige akut suure õhuniiskuse või kõrge
temperatuuriga keskkonnas.
Ärge katke akut ega akulaadijat laadimise ajal kinni.
Tõmmake
pärast laadimist akulaadija võrgupistik välja.
Laadimise ajal aku ja akulaadija soojenevad. See on
normaalne!
Liitiumioonakudel tuntud luefekti ei esine. Sellest
hoolimata tuleks aku enne laadimist ielikult tühjaks laadida
ja laadimine alati täielikult lõpule viia.
Kui akusid pikemat aega ei kasutata, hoidke neid osaliselt
laetuna ja jahedas.
Hooldus ja korrashoid
Puhastamine
HOIATUS!
Metallide töötlemisel ib ekstreemsel kasutamisel korpuse
sisse koguneda elektrit juhtiv tolm.
Puhastage elektritööriista ja ventilatsiooniavasid
regulaarselt. Sagedus sõltub töödeldavast materjalist ja
kasutuskestusest.
Puhuge korpus, milles paikneb mootor, regulaarselt
kuiva suruõhuga puhtaks. Laske elektritööriistal
seejuures töötada.
Akulaadija
HOIATUS!
Tõmmake võrgupistik enne öde alustamist pistikupesast
välja. Ärge kasutage vett ega vedelaid puhastusvahendeid!
Eemaldage mustus ja tolm korpuselt pintsli või kuiva
lapiga.
Remonditööd
Laske remonditööd teha ainult tootja volitatud
klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Tarvikud, eelkõige otsakud, leiate tootja kataloogidest.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie kodulehelt:
www.flex-tools.com
Transport
Liitiumi ekvivalentkogus tarnekomplektis sisalduvates
akudes ei ületa vastavaid piirväärtusi. Seetõttu ei käi aku
üksikosana ega ka elektritööriist oma tarne-komplektiga
riiklike ega rahvusvaheliste ohtlike kaupade eeskirjade alla.
Kui transporditakse mitut liitium-ioonakuga seadet, võivad
need eeskirjad kehtima hakata ja vaja on võtta spetsiaalseid
ohutusmeetmeid (nt pakendi puhul).
Tutvuge siis kasutusriigis kehtivate eeskirjadega.
punane roheline
väljas vilgub Akut laetakse.
väljas põleb
Laadimine on lõppenud.
rellaadimine.
Vt selle kohta „Laadimine”.
vilgub ljas Aku on liiga kuum või liiga külm.
põleb väljas Aku või akulaadija on defektne.
Vt selle koht
a „Veateated”.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 125 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
126
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et leheküljel 6 all kirjeldatud toode
on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 60745 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne jäätmekäitlusse andmist
kasutuskõlbmatuks:
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel eemaldage
võrgukaabel,
akutoitega elektrilistel tööriistadel eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa
direktiivi 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
ning selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb koguda
kasutatud elektriltööriistu eraldi ja anda need jäätmete
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Jäätmete taaskasutus prügilasse viimise
asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend keskkonnasäästlikku
taaskasutusse. Jäätmete liigiti ringlussevõtuks on plastosad
vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügisse, tulle ega vette!
Ärge avage vanu akusid!
Akud/patareid tuleb kokku koguda, uuesti ringlusse saata või
keskkonnasäästlikul viisil jäätmena käidelda.
Ainult ELi riikidele:
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi tuleb defektsed või kasutatud
akud/patareid uuesti ringlusse saata.
MÄRKUS
Jäätmekäitlusvõimaluste teavet saab müüja käest.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest
tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord,
mis ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on
tekkinud vale kasutamise või teiste tootjate toodete
kasutamise tagajärjel.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 126 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
127
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bendrosios virpesių
lygio vertės nurodytos lentelėje kad 6.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745.
ATSARGIAI!
Nurodo galimai pavojingą situaciją. Nesilaikant nurodymų,
gresia susižeidimo arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu, ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikoma, gali ištikti
elektros šokas, kilti gaisras ir (arba) kyla pavojus sunkiai
susižaloti. Visus saugos nurodymus ir instrukcijas
saugokite ateičiai.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausia perskaitykite ir
tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių pridedamoje
knygelėje, naudojantis elektriniais įrankiais (spaudinio
Nr.: 315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių, siekiant išvengti
nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal naujausią technikos
lygį ir pripažintas technikos saugos taisykles.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo ar
pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat gali būti
sugadintas įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šis elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu nepriekaištingos būklės.
Būtina nedelsiant pašalinti saugai neigiamos įtakos turinčius
gedimus.
Naudo
jimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis smūginis suktuvas DD 2G 12-LD yra
skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo
įmonėse,
varžtams įsukti ir išsukti,
medienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.
Gręžtuvų ir suktuvų saugos nurodymai
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų, kai
atliekant darbus įstatytas įrankis arba varžtas gali
kliudyti paslėptus elektros laidus ar savąjį tinklo
kabelį. Varžtui prisilietus prie laidų, kuriais teka elektros
srovė, net metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
įvykti elektros smūgis.
Naudokite papildomas rankenas, jei jos buvo
pristatytos su elektriniu įrankiu. Jei nesuvaldysite
įrankio, galite susižeisti.
Paslėptoms maitinimo linijoms aptikti naudokite
tinkamus ieškiklius arba kreipkitės į vietinę elektros
energijos tiekimo įmonę. Sąlytis su elektros laidais gali
sukelti gaisrą ir elektros smūgį. Pažeidus dujotiekio liniją gali
įvykti sprogimas. Pragręžus vandentiekio liniją, gali būti
padaryta materialinės žalos.
Elektriniam įrankiui užsiblokavus nedelsdami
išjunkite elektrinį įrankį. Galite tikėtis reaktyviojo
momento, dėl kurio galite patirti atgalinį smūgį.
Įstatomasis įrankis užsiblokuoja, kai:
elektrinis įrankis per daug apkraunamas arba
jis užstringa apdirbamame ruošinyje.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai.
Priveržiant ir išsukant varžtus gali trumpam atsirasti didelis
reaktyvusis momentas.
Prieš eksploatavimą perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas apsaugi-
nis transformatorius
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
ilgai nelaikykite saulės spinduliuose ar prie
ugnies.
Gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
ilgai nelaikykite saulės spinduliuose ar prie
ugnies.
Gali sprogti.
Prietaisas pritaikytas naudoti tik patalpose.
Nepalikite prietaiso lietuje. Elektrinį įrankį ir
akumuliatorius laikykite sausose patalpose.
Utilizavimo nurodymai
(žr. 131 psl.)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 127 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
128
Įtvirtinkite gaminį. Spaustuvuose arba veržiamajame
įtaise įtvirtintas gaminys yra laikomas tvirčiau nei ranka.
Elektrinį įrankį padėkite tik jam visiškai sustojus.
Įstatomasis įrankis gali įstrigti, todėl gali nepavykti suvaldyti
elektrinio įrankio.
Naudokite tik originalius akumuliatorius, kurių
elektros įtampa atitinka Jūsų elektrinio įrankio
specifikacijų lentelėje nurodytą elektros įtampą.
Naudojant kitokius akumuliatorius, pvz., panašaus modelio,
perdirbtus ar kitų gamintojų, sprogęs akumuliatorius gali
sužaloti ir padaryti materialinės žalos.
Saugos nurodymai naudojant akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti trumpasis
jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat
nuo nuolatinės saulės apšvietos, ugnies, vandens ir
drėgmės. Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant netinkamai gali
pasklisti garų. Pasirūpinkite šviežiu oru ir, jei pasijutote
blogai, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų išbėgti skystis.
Nelieskite skysčio rankomis. Jeigu atsitiktinai
prisilietėte, nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės į gydytoją.
Išbėgęs baterijų skystis gali iššaukti odos sudirginimą arba
nudegimą.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo prietaisuose,
kuriuos siūlo gamintojas. Jei krovimo prietaise galima
naudoti tik tam tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs daiktai, pvz.,
vinys arba atsuktuvas, arba išorinės jėgos poveikis.
Taip gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius
užsidegti, imti rūkti, susprogti arba perkaisti.
Krovimo prietaisas
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka
krovimo prietaiso specifikacijų lentelėje nurodytą
elektros tinklo įtampą.
Krovimo prietaiso prijungimo kištukas turi tikti
kištukiniam lizdui. Jokiu būdu nepakeiskite kištuko.
Nenaudokite jokių adapterio kištukų kartu su
saugiai įžemintais įrankiais. Originalūs kištukai ir
tinkami tinklo lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
Krovimo prietaisą naudokite tik sausose patalpose
ir stenkitės, kad ant jo nepatektų drėgmės ir lietaus.
Prasiskverbęs į krovimo prietaisą vanduo padidina elektros
smūgio riziką.
Niekada nenaudokite krovimo prietaiso, jei dėl
išorinio poveikio yra pažeistas laidas, kištukas ar
prietaisas. Nuneškite krovimo prietaisą į artimiausias
kvalifikuotas dirbtuves.
Jokiu būdu neatidarykite krovimo prietaiso. Jei
sugestų, nuneškite į kvalifikuotas dirbtuves.
Ant krovimo prietaiso nedėkite jokių daiktų ir
nestatykite jo ant minkštų paviršių. Gali kilti gaisras.
Specialieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie elektrinio įrankio,
sukimosi krypties parinkties jungiklį (2) nustatykite per
vidurį.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį (2) ir sukimo
momento nustatymo ratuką (4) perjunkite tik įrankiui
sustojus.
Norėdami pažymėti elektrinį įrankį , naudokite tik
lipdukus.
Neleistina gręžti kiaurymių korpuse.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745.
Reikšmės pateiktos lentelėje
Techniniai duomenys
“.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujiems prietaisams. Kasdien
naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas vibracijos lygis
buvo išmatuotas pagal EN 60745 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas norint palyginti
elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo
pagrindinę elektrinio įrankio taikymo sritį. Tačiau jei elektrinis
įrankis bus naudojamas kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais
įrankiais arba netinkamai atlikus techninės priežiūros darbus,
vibracijos lygis gali pakisti.
Todėl darbo metu vibracijos apkrova gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos
apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į
laiką, kada prietaisas yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo
metu nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu vibracijos
apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo vibracijos poveikio, būtina
imtis papildomų saugos užtikrinimo priemonių, pavyzdžiui, atlikti
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninę priežiūrą, šiltai laikyti
rankas, organizuoti darbo procesus.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A), būtina naudotis
klausos apsauga.
Bendras įrankio vaizdas (A pav)
1 Jungiklis
Skirtas įjungti ir išjungti bei pasiekti didžiausią sūkių
skaičių.
2 Sukimosi krypties parinkties jungiklis
3Greičio parinkties jungiklis
4 Sukamasis ratukas sukimo momentui nustatyti
5 Greitaveikis grąžto griebtuvas
6 Darbo vietos apšvietimas
7 Rankena
8 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
9Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas
11 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės rodmuo
12 Diržo spaustuvas
13 Prietaiso antgalių laikiklis
14 Tvirtinimo varžtas
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 128 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
129
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir patikrinkite, ar
patiektas komplektas yra pilnas ir ar nepažeistas
transportuojant.
Diržo spaustuvą ir prietaiso antgalių laikiklį pritvirtinkite
pridėtu varžtu (B pav).
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai įkrautas. Prieš
pradėdami naudoti pirmą kartą, visiškai įkraukite
akumuliatorių. Apie tai skaitykite skyriuje „Krovimo prietaisas
(L pav)/Krovimas“.
Akumuliatoriaus įstatymas / keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektros įrankį, kol
akumuliatorius tinkamai užsifiksuos (C pav).
Norėdami išimti, paspauskite atfiksavimo mygtukus (1.)
ir ištraukite akumuliatorių (2.) (D pav).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, uždenkite akumuliatoriaus kontaktus. Dėl
nepritvirtintų metalinių dalių gali įvykti kontaktų trumpasis
jungimas, todėl gali įvykti sprogimas ir kilti gaisras!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė (E pav)
Paspaudus mygtuką, galima pagal akumuliatoriaus
įkrovimo būklės indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia akumuliatorių
įkrauti. Jei paspaudus mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo ir jį reikia pakeisti.
Sukimosi krypties parinktis (F pav)
ATSARGIAI!
Sukimosi kryptį keiskite tik elektriniam įrankiui sustojus.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį nustatykite į
reikiamą padėtį.
Kairėn: prieš laikrodžio rodyklę (varžtams išsukti,
varžtams atlaisvinti)
Dešinėn: pagal laikrodžio rodyklę (norint gręžti, įsukti
varžtus, priveržti varžtus)
Viduryje: įjungimo blokuotė
(keičiant įrankius, atliekant bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio)
Sukimo momento parinktis (G pav)
ATSARGIAI!
Sukimo momentą keiskite tik elektriniam įrankiui sustojus.
Sukimo momento nustatymo sukamąjį ratuką
nustatykite į reikiamą padėtį.
NURODYMAS
Gręžimo padėtyje frikcinė mova yra išaktyvinta.
Greičio parinktis (H pav)
ATSARGIAI!
Greitį keiskite tik sustojus elektriniam įrankiui.
Nustatykite perjungiklį ties reikiama pakopa.
1: mažesnis greitis, didesnis sukimo momentas
2: didesnis greitis, mažesnis sukimo momentas
Įrankių įstatymas (I pav)
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie elektrinio įrankio,
sukimosi krypties parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
Grąžto laikiklis tvirtai prispaudžia
1,5–10 mm skersmens grąžtus, ¼" gręžimo antgalius ir
¼" prietaiso antgalių laikiklius.
Viena ranka prilaikykite elektrinį įrankį, o kita ranka
sukite grąžto griebtuvą.
–Norėdami daugiau atidaryti grąžto griebtuvą, sukite prieš
laikrodžio rodyklę.
–Norėdami uždaryti grąžto griebtuvą, sukite pagal
laikrodžio rodyklę.
Įstatykite įrankį.
Visiškai uždarykite grąžto griebtuvą.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį nustatykite į
reikiamą padėtį (kairėn / dešinėn).
Išbandykite, kad patikrintumėte, ar įrankis įtvirtintas centre.
Įrankio įjungimas (J pav)
Prietaiso įjungimas:
Jungiklį paspauskite.
Elektrinio įrankio jungikliu galima sūkių skaičių
pakopomis padidinti iki didžiausios reikšmės.
Išjunkite prietaisą:
Jungiklį atleiskite.
NURODYMAS
Elektriniame įrankyje yra stabdys, kuris iš karto sustabdo
elektrinį įrankį, kai atleidžiamas jungiklis.
Jei elektrinis įrankis naudojamas ilgai, reikėtų dirbti
jungiklį įspaudus iki galo.
Darbas įrankiu (K pav)
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie elektrinio įrankio,
sukimosi krypties parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
1. Įstatykite akumuliatorių.
2. Įstatykite įrankį (grąžtas, gręžimo antgaliai, antgalio
laikiklis).
3. Sukimo momento parinkties ratuką nustatykite ties
reikiama pakopa.
4. Nustatykite reikiamą greičio pakopą.
5. Nustatykite reikiamą sukimosi kryptį.
6. Elektrinį įrankį suimkite viena ranka už rankenos ir
atsistokite į darbinę padėtį.
Veikiant varikliui niekada nespauskite sukimosi
krypties parinkties jungiklio ir nekeiskite sukimo
momento nustatymo!
7. Prietaiso įjungimas.
Baigus darbą:
8. Jungiklį atleiskite.
9. Sukimosi krypties parinkimo jungiklį (2) nustatykite per
vidurį.
1–17: sukimas
gręžimas
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 129 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
130
Krovimo prietaisas (L pav)
Krovimo prietaisas yra skirtas įkrauti toliau
nurodyto tipo FLEX akumuliatorius
1 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
2 Kontaktai
3 Klaidos pranešimo šviesos diodas (raudonas)
4 Įkrovimo būklės šviesos diodas (žalias)
5 Ventiliacijos pliai
6 El. tinklo laidas su el. tinklo kištuku
Šviesos diodų indikatoriai
Krovimas
ATSARGIAI!
Į tiekiamą krovimo prietaisą įstatykite tik originalų
akumuliatorių.
Prijunkite krovimo prietaiso el. tinklo kištuką.
Trumpam įsižiebia klaidos pranešimo ir įkrovimo
būsenos šviesos diodai.
Akumuliatorių iki galo įstumkite į krovimo prietaisą
(M pav).
Mirksi įkrovimo būsenos
šviesos diodas ir kraunamas
akumuliatorius.
Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, nuolat šviečia
įkrovimo būsenos šviesos diodas.
imkite akumuliatorių krovimo prietaiso (N pav).
traukite kištuką iš tinklo lizdo.
Klaidų pranešimai
Jei įstačius akumuliatorių į krovimo prietaisą šviesos diodais
pranešama apie vieną nurodytų būsenų, vadinasi, sugedo
akumuliatorius arba krovimo prietaisas.
Klaidos pranešimo šviesos diodas šviečia nuolat:
Akumuliatorius per karštas arba per šaltas. Kai
akumuliatorius įkaista iki krovimo temperatūros (nuo 0 °C
iki 4
0 °C), jis pradedamas krauti.
Klaidos pranešimo šviesos diodas mirksi arba
nešviečia nė vienas iš dviejų šviesos diodų:
Išimkite akumuliatorių krovimo prietaiso. Patikrinkite,
ar krovimo prietaiso ir akumuliatoriaus kontaktai
neužteršti, jei reikia, nuvalykite. Vėl įstatykite
akumuliatorių. Jeigu rodmuo toks pat, akumuliatorius yra
sugedęs. Pakeiskite akumuliatorių arba paveskite
patikrinti jį specializuotose dirbtuvėse.
Jei įstačius kitą akumuliatorių vėl pasirodo šis klaidos
pranešimas, vadinasi, sugedo krovimo prietaisas.
Krovimo prietaisą nuneškite patikrinti į kvalifikuotas
dirbtuves.
Nurodymai, kurių laikantis akumuliatorius bus
naudojamas ilgiau
ATSARGIAI!
Niekada nekraukite akumuliatoriaus žemesnėje nei 0 °C
arba aukštesnėje nei 40 °C temperatūroje.
Akumuliatoriaus nekraukite labai drėgnoje aplinkoje arba
aukštoje temperatūroje.
Neuždenkite kraunamo akumuliatoriaus ir krovimo
prietaiso.
Baigę krauti traukite krovimo prietaiso el. tinklo kištuką.
Kraunant akumuliatorius ir krovimo prietaisas įkaista. Tai yra
normalu!
Ličio jonų akumuliatoriai neturi žinomo „atminties efekto“. Vis
dėlto reikėtų prieš kraunant visiškai krauti akumuliatorių ir
jį įkrauti iki galo.
Jei akumuliatoriaus ilgai nenaudosite
, jį šiek tiek įkraukite ir
laikykite vėsioje vietoje.
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais vidinėse korpuso
ertmėse gali susikaupti laidžios dulkės.
Reguliariai valykite elektrinius įrankius ir ventiliacijos plyšius.
Kaip dažnai tai reikia daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite sausu
suslėgtuoju oru. Tuo metu elektrinis įrankis turi būti
įjungtas.
Krovimo prietaisas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius įrankio priežiūros ar kt. darbus,
traukite kištuką elektros tinklo lizdo. Nenaudokite
vandens arba skystų valiklių.
Nešvarumus ir dulkes nuo korpuso valykite teptuku arba
sausa servetėle.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas klientų
aptarnavimo dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač įstatomuosius darbo
įrankius, rasite gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu: www.flex-tools.com.
raudo-
nas
žalias
išjung-
tas
mirksi Akumuliatorius kraunamas.
išjung-
tas
įjung-
tas
Įkrauta. Palaikomasis krovimas.
Žr. „Krovimas“.
mirksi
išjung-
tas
Akumuliatorius per karštas arba
per šaltas.
įjung-
tas
išjung-
tas
Sugedo akumuliatorius arba
krovimo prietaisas.
Žr. „Klaidų pranešimai“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 130 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
131
Transportavimas
Tiekiamo akumuliatoriaus ličio ekvivalento kiekis nesiekia
taikomų ribinių verčių. Todėl akumuliatoriui, kaip atskirai
daliai, ir elektriniam įrankiui su tiekiamu komplektu
netaikomos nacionalinės ar tarptautinės pavojingų krovinių
vežimo taisyklės.
Transportuojant kelis prietaisus su ličio jonų akumuliatoriais, gali
būti taikomos minėtos taisyklės ir gali reikėti imtis specialių
saugos priemonių (pvz., pakuočių). Šiuo atveju sužinokite apie
naudojimo šalyje galiojančius potvarkius.
-Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad 6 aprašytas gaminys atitinka tokius
standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB,
2011/65/EB apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti elektrinius įrankius,
juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų elektrinių įrankių kabelį,
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi išimkite
akumuliatorių.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2012/19/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai
ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje atliekų
tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti aplinką
tausojančiam antriniam panaudojimui. Kad būtų galima
tinkamai išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
ĮSPĖJI
M
AS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, ugnį arba
vandenį. Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite.
Akumuliatorius / baterijas reikia surinkti, perdirbti ar kitaip
utilizuoti nekenkiant aplinkai.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba sunaudotus
akumuliatorius reikia pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informacijos apie galimybes utilizuoti teiraukitės pardavėjo.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą
pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius,
atsiradusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba kartu su
kitų gamintojų gaminiais.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 131 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-
LD
132
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī norādījuma
neievērošanas gadījumā draud nāve vai ļoti smagas
traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Šī norādījuma
neievērošanas gadījumā draud traumas vai materiāli
zaudējumi.
NORĀDE
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visas drošības norādes un instrukcijas.
Neievērojot drošības norādes un instrukcijas, iespējams
elektriskais trieciens, aizdegšanās un/vai smagas traumas.
Saglabājiet visas drības norādes un instrukcijas
turpmākai izmantošanai.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas izlasiet un
rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem drošības tehnikas
norādījumiem“ darbā ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu Nr.: 315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes gadījumu
aizsardzības noteikumiem un instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši tehnikas līmenim
un balstoties uz atzītiem darba drošības tehnikas
noteikumiem.
Tomēr tā izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai bīstamas
situācijas, kā arī mašīnas bojājumi vai citi materiāli
zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā stāvoklī.
Nekavējoties novērsiet traucējumus, kas ietekmē drošību.
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Akumulatora urbis skrūvgriezis DD 2G 12-LD ir
paredzēts
–profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā,
–skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai,
urbšanai kokā, metālā, keramikā un plastmasās.
Drošības norādes darbam ar urbjmašīnām
un skrūvgriežiem
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajiem rokturiem, ja
izpildāmā darba laikā izmantotais instruments var
skart nosegtus elektriskos vadus vai paša
instrumenta tīkla kabeli. Skrūves kontakts ar strāvu
vadošu vadu var pārvadīt spriegumu arī uz instrumenta
metāla detaļām un radīt elektrotraumu.
Izmantojiet papildrokturus, ja tādi ir piegādāti kopā
ar elektroinstrumentu. Kontroles zudums var izraisīt
traumas.
I
zmantojiet piemērotus kontrolaparātus apslēptu
elektropadeves vadu konstatēšanai vai iesaistiet vietējo
elektroapgādes dienestu.
Kontakts ar elektriskajiem
vadiem var izraisīt degšanu un elektrotraumas. Gāzes vada
bojājumi var izraisīt sprādzienu. Ieurbjot ūdensvadā, rodas
materiālie zaudējumi.
Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja tas
tiek nobloķēts. Esiet gatavi ievērojamiem reakcijas
momentiem, kas radīs atsitienu. Izmantotais
instruments tiek nobloķēts, kad:
elektroinstruments ir pārslogots vai
tas ir saliekts apstrādājamajā detaļā.
Turiet stingri elektroinstrumentu. Ieskrūvējot vai
izskrūvējot skrūves, var rasties īslaicīgi, bet lieli reakcijas
momenti.
Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas
pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Īsslēgumdrošs aizsardzības transformators
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piem.,
arī no ilgstošas saules staru iedarbības, un
liesmām.
Pastāv eksplozijas risks.
Nemetiet akumulatoru ugunī. Pastāv eksplo-
zijas risks.
Instruments ir piemērots vienīgi izman-
tošanai telpās. Neatstājiet instrumentu lietū.
Glabājiet elektroinstrumentu un akumula-
torus sausās telpās.
Norādes par utilizāciju
(skat. 136. lpp.)!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 132 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
133
Nostipriniet detaļu. Detaļu ir drošāk nostiprināt
iespīlēšanas ierīcēs vai skrūvspīlēs nekā turēt rokās.
Pirms noliekat elektroinstrumentu, nogaidiet, kamēr
tas pārstāj darboties. Izmantotais instruments var
aizāķēties, tādējādi liekot zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Izmantojiet vienīgi oriģinālos akumulatorus ar
spriegumu, kāds norādīts jūsu elektroinstrumenta
datu plāksnītē. Ja tiek izmantoti citādi akumulatori,
piemēram, atdarinājumi, atjaunoti akumulatori vai citu firmu
ražojumi, iespējams traumu un materiālo zaudējumu risks,
ko rada eksplodējoši akumulatori.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piem., arī no
ilgstošas saules staru iedarbības, kā arī liesmām,
ūdens un mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota akumulatora var
izplūst tvaiki. Nodrošiniet svaigu gaisu un sūdzību
gadījumā vērsieties pie ārsta. Tvaiki var kairināt elpceļus.
Nepareizas izmantošanas rezultātā no akumulatora var
izlīt šķidrums. Izvairieties no saskaršanās ar to.
Saskaroties ar šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet
to ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad papildus
griezieties pie ārsta. Izplūdušais akumulatoru šķidrums
var izraisīt ādas kairinājumus vai apdegumus.
Uzlādējiet
akumulatorus tikai ražotāja ieteiktajās
uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce, kura piemērota tikai
noteikta tipa akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem smailiem
priekšmetiem kā naglām un skrūvgriežiem vai ārēja
spēka iedarbībā. Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt, eksplodēt vai
pārkarst.
Uzlādes ierīce
Vienmēr pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst
spriegumam, kāds norādīts uzlādes ierīces datu
plāksnītē.
Uzlādes ierīces pieslēguma spraudnim jābūt
saderīgam ar kontaktligzdu. Spraudni nekādā
gadījumā nedrīkst pārveidot. Neizmantojiet
spraudņu adapterus kopā ar iezemētiem
elektroinstrumentiem. Nepārveidoti spraudņi un
piemērotas kontaktligzdas samazina elektrotraumu iespēju.
Izmantojiet uzlādes ierīci vienīgi sausās telpās un
nepieļaujiet saskari ar mitrumu vai lietu.
Ūdens iekļūšana uzlādes ierīcē palielina elektrotraumu
risku.
Nekad nelietojiet uzlād
es ierīci, ja ārējas iedarbības
rezultātā ir bojāts kabelis, spraudnis vai pati ierīce.
Nogādājiet uzlādes ierīci tuvākajā darbnīcā.
Nekādā gadījumā neatveriet uzlādes ierīci. Ja ir
darbības traucējumi, aiznesiet uz darbnīcu.
Nelieciet uz uzlādes ierīces nekādus priekšmetus un
nenovietojiet to uz mīkstām virsmām. Pastāv
aizdegšanās risks.
Īpašās drošības norādes
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes darbus,
pārvietojiet rotācijas virziena izvēles slēdzi (2) vidējā
pozīcijā.
Rotācijas virziena izvēles slēdzi (2) vai griezes momenta
iestatījumu (4) drīkst nospiest tikai tad, kad instruments
ir miera stāvoklī.
Elektroinstrumenta apzīmēšanai izmantojiet tikai
uzlīmes.
Neurbiet korpusā caurumus.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDE
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī kopējās vibrāciju
vērtības skatīt tabulā ka 6. lpp.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti atbilstoši
EN 60745.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērījumu vērtības attiecas uz jauniem instrumentiem.
Izmantojot katru dienu, trokšņa un vibrācijas vērtības mainās.
NORĀDE
Šajās tehniskajās prasībās norādītais vibrāciju līmenis ir
izmērīts atbilstoši EN 60745 standartizētajai mērīšanas
metodei, un to var izmantot, lai savstarpēji salīdzinātu
elektroinstrumentus. Tas ir piemērots arī sākotnējai vibrāciju
slodzes novērtēšanai. Dotais svārstību līmenis atbilst
galvenajiem elektroinstrumenta izmantošanas veidiem. Ja
elektroinstruments tiek izmantots citādi, tam ir citi darba
instrumenti vai nepietiekama apkope, vibrāciju līmenis var
atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt vibrāciju radīto slodzi visā darba
periodā.
Lai precīzi noteiktu vibrāciju slodzi, vajadzētu ņemt vērā arī
laiku, kad instruments ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski
netiek izmantots darbā. Tas var ievērojami samazināt
vibrāciju radīto slodzi visā darba periodā.
Lai pasargātu lietotāju no vibrāciju iedarbības, nosakiet papildu
aizsardzības pasākumus, piemēram: elektro-instrumenta un
darba instrum
entu apkope, roku siltuma uzturēšana, darba
procesu organizācija.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A), jālieto austiņas.
Īss apskats (A attēls)
1Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai, maksimālā apgriezienu
skaita sasniegšanai
2Rotācijas virziena izvēles slēdzis
3 Ātruma izvēles slēdzis
4 Griezes momenta iestatīšanas gredzens
5 Ātrās fiksācijas urbja patrona
6 Darbavietas apgaismojums
7Rokturis
8 Akumulatora nodalījums
9 Litija jonu akumulators (2,5 Ah/4,0 Ah/6,0 Ah)
10 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 133 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
DD 2G 12-LD
135
Uzlādes ierīce (L attēls)
Uzlādes ierīce paredzēta, lai uzlādētu
šādu modeļu FLEX akumulatorus:
1 Akumulatora nodalījums
2 Kontakti
3 Kļūdas paziņojuma gaismas diode (sarkana)
4 Uzlādes līmeņa gaismas diode (zaļa)
5 Ventilācijas sprauga
6 Tīkla kabelis ar tīkla spraudni
Gaismas diožu rādījumi
Uzlādes process
UZMANĪBU!
Izmantojiet vienīgi oriģinālos akumulatorus ar komplektā
piegādāto uzlādes ierīci.
Iespraudiet uzlādes ierīces tīkla spraudni.
Īsi iedegas kļūdas paziņojuma un uzlādes līmeņa
gaismas diode.
Ievietojiet akumulatoru uzlādes ierīcē līdz atdurei
(M attēls).
Uzlādes līmeņa gaismas diode mirgo un notiek
akumulato
ra uzlāde.
Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, uzlādes līmeņa
gaismas diode deg nepārtraukti.
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces (N attēls).
Atvienojiet spraudni.
Kļūdas paziņojumi
Akumulators vai uzlādes ierīce ir bojāta, ja pēc akumulatora
ievietošanas uzlādes ierīcē gaismas diodes deg tālāk
norādītajos veidos.
Kļūdas paziņojuma gaismas diode deg nepārtraukti:
Akumulators ir pārāk karsts vai pārāk auksts. Kad
akumulators sasniedz uzlādes temperatūru (0 °C–40 °C),
sākas uzlādes process.
Kļūdas paziņojuma gaismas diode mirgo vai
nedeg
neviena no diodēm:
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces. Pārbaudiet un
nepieciešamības gadījumā notīriet uzlādes ierīces un
akumulatora kontaktvirsmas. Atkārtoti ievietojiet
akumulatoru. Ja rādījums nemainās, akumulators ir
bojāts. Nomainiet akumulatoru vai nogādājiet to servisa
darbnīcā pārbaudei.
Ja šāds kļūdas paziņojums parādās arī ar citu
akumulatoru, bojāta ir uzlādes ierīce. Lieciet pārbaudīt
uzlādes ierīci darbnīcā
.
Norādes par akumulatoru darbmūža
paildzināšanu
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus temperatūrā, kas
zemāka par 0 °C v
ai augstāka par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu gaisa mitrumu
vai augstu temperatūru.
Uzlādes laikā neapklājiet akumulatorus un uzlādes ierīci.
Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet uzlādes ierīces tīkla
spraudni.
Uzlādes laikā akumulators un uzlādes ierīce sasilst. Tas ir
normāli!
Litija jonu akumulatoriem nav tā sauktā „atmiņas efekta“.
Tomēr pirms uzlādes akumulatoram vajadzētu būt pilnībā
izlādētam, un uzlādes process vienmēr jāpabeidz līdz
galam.
Ja akumulatori ilgāku laiku netiek izmantoti, tie jāglabā vēsā
vi
etā daļ
ēji uzlādētā stāvoklī.
Tehniskā apkope un kopšana
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apstrādājot metālus, ekstrēmos izmantošanas gadījumos
korpusa iepusē var sakrāties elektrovadītspējīgi putekļi.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un ventilācijas spraugas.
Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no apstrādātā materiāla un no
lietošanas ilguma.
Korpusa iekšpuse un motors regulāri jāizpūš ar sausu
saspiesto gaisu. Elektroinstrumentam šai laikā jāatrodas
darbībā.
Uzlādes ierīce
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
spraudni. Neizmantojiet ūdeni un šķidrus tīrīšanas līdzekļus.
Netīrumus un
putekļus no korpusa notīriet ar slotiņu vai
sausu lupatu.
Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja autorizētā klientu
servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar pārējo aprīkojumu, galvenokārt ar izmantojamiem darba
instrumentiem, var iepazīties ražotāja katalogā.
Uzbūves attēlus ar visiem komponentiem un rezerves daļu
sarakstus jūs atradīsiet mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
sarkana zaļa
nedeg mirgo Notiek akumulatora uzlāde.
nedeg deg
Uzlādes process ir pabeigts.
Notiek nepārtrauktā papilduzlāde.
Šai nolūkā skatītUzlādes
process“.
mirgo nedeg
Akumulators ir pārāk karsts vai
pārāk auksts.
deg nedeg
Akumulators vai uzlādes ierīce ir
bojāta.
Šai nolūkā skatīt „Kļūdas
paziņojumi“.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 135 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
DD 2G 12-LD
136
Transportēšana
Litija ekvivalenta daudzums piegādes komplektā iekļautajos
akumulatoros ir zemāks par noteiktajām robežvērtībām.
Tāpēc uz akumulatoru kā atsevišķu komponentu, gan pašu
elektroinstrumentu ar visu piegādes komplektu nevar
attiecināt nacionālos vai starptautiskos noteikumus par
bīstamajām kravām. Transportējot vairākus instrumentus ar
litija jonu akumulatoriem, šie noteikumi var kļūt aktuāli un
prasīt īpašus piesardzības pasākumus (piemēram, attiecībā
uz iepakojumu).
Šādā gadījumā uzziniet, kādi noteikumi ir spēkā attiecīgajā
valstī.
atbilstība
Uz savu atbildîbu deklarçjam, ka 6. lpp. aprakstîtais
izstrâdâjums atbilst šâdiem standartiem vai normatîvajiem
dokumentiem:
EN 60745 saskaņā ar direktīvas
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Norādes par utilizāciju
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms utilizācijas padariet
nelietojamus:
Elektroinstrumentiem, kam nepieciešama strāvas tīkla
barošana – noņemiet strāvas kabeli;
Elektroinstrumentiem ar akumulatora baroš
anu –
izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm.
Neizmetiet elektroinstrumentus mājsaimniecības
atkritumos! Saskaņā ar Eiropas 2012/19/ES direktīvu „Par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem“, kas iekļauta
nacionālajā likumdošanā, nolietoti elektroinstrumenti
jāsavāc atsevišķi un jānodod videi nekaitīgai otrreizējai
pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu iznīcināšana.
Instruments, aprīkojums un iepakojums jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei. Plastmasas detaļu
materiāls ir marķēts, lai varētu pārs
trādāt vien
a veida
materiālus.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājsaimniecības
atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet nolietotus
akumulatorus.
Akumulatori/baterijas ir jāsavāc, jāpārstrādā vai jāutilizē
videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojāti vai nolietoti
akumulatori/baterijas ir nododami pārstrādei.
NORĀDE
Informāciju par instrumenta utilizācijas iespējām var iegūt no
tirgotāja.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un
peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts izstrādājuma vai izstrādājuma
neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi
izmantojot vai izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 136 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
137
DD 2G 12-LD
!
!
EG 66 2006
!
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 137 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
138
!
40
0
!
!
CE
6
EN 60745
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH ;
Bahnhofstrasse 15, D-71711
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 138 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
139
DD 2G 12-LD
!
LED
LED
LED
LED
.(M
.(N
LED
LED
40 0
LED
:LED
3
4
5
6
7
8
2 9
(L
FLEX CA 10.8/ CA 12
1
2
LED 3
LED 4
5
6
LED
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 139 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
background
140
.(C
(.1
.(D 2
!
!
(E
LED
5
LED
LED
(F
!
(G
!
171
!
H
!
1
2
(I
!
(2)
1.5-10
(J
!
(K
!
(2)
1
2
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 140 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
141
DD 2G 12-LD
8
9
6.0 4.0 2.5)
10
11
12
13
14
.(B
!
2
(2
5
!
EN
60745
!
EN 60745
!
( )
85
(A
1
2
3
4
5
6
7
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 141 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
142
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 142 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
DD 2G 12-
LD
background
143
DD 2G 12-LD
!
!
!
!
!
!(137
)
!
(
)
DD 2G 12-LD
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 143 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11
background
439.517 / 09-2021 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
439.517_DD 2G 10.8 LD.book Seite 144 Donnerstag, 2. September 2021 11:07 11

Specifications

FLEX DD 2G 12-LDBC/2.5 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products