Vevor HF-150PE Inline Duct Fan Kit Carbon Filter, 402 CFM 6 inch EC Motor Exhaust Ventilation Fan with 10-Speed, PWM Controller, App Control, Timer, Cooling System for Grow Tent, Indoor Gardening, Hydroponics

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model HF-150PE.

The file format is pdf, 315 pages, you can download this manual here .

background
Inline Duct Fan
Model: HF-100PE&HF-150PE&HF-200PE
background
- 1 -
Model: HF-100PE&HF-150PE&HF-200PE
Product pictures are for reference only, please refer to the real thing.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Warning -To reduce the risk of injury,user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol, Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste.but
it must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Improper operation may cause personal injury.
Improper operation may cause damage to the
machine.
Improper operation may cause others to object
damage.
The symbol indicates that the user should pay high
attention to and pay attention to the drawing shows the
situation to be noted, and the left figure shows "Be
careful of electric shock"
Disconnect the fan when moving from one location to
another.
Do not use a power supply that does not meet the
rated voltage.
background
- 3 -
The use of non-compliant power supplies can cause
fire or electric shock.
If the machine emits smoke, odor, motor noise, and
other abnormal conditions, Please do not use it. It may
cause fire or electric shock.
Do not disassemble, repair or rectify the machine
during use.Doing so may result in fire or electric shock
and personal injury.
BE CAREFUL
DO NOT use the fan in a window. Rain may create an
electrical hazard.
Do not damage or arbitrarily change the original power
cord, and do not bend, forcibly pull, bind or press the
power cord under heavy objects.This will damage the
power cord, causing electric leakage fire or electric
shock
If the machine is not used for a long time, please
unplug the power cord from the socket
If the power cord is damaged, contact your local
service center or a qualified electrician to install an
appropriate replacement cord to prevent any injury or
damage
Never insert fingers, pencils, or any other object
through the guard when the fan is running.
background
- 4 -
When the power cord is unplugged from the socket,
the plug should be unplugged. Do not pull the power
cord to forcibly pull the wire, which may cause damage
to the wire and lead to leakage or electric shock.
Please disconnect the power supply when cleaning.
Any Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
background
- 5 -
The antenna(s) used for this transmitter must be
installed to provide a separation distance of at least 20
cm from all persons and must not be collocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter, End-Users must be provided with
transmitter operation conditions for satisfying RF
exposure compliance.
PRODUCT DESCRIPTION
TECHNICAL PARAMETER
Brand
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Voltage
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frequency
50/60Hz
50/60Hz
Power
25 W
60 W
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
background
- 6 -
INSTALLATION
Step 1
Unscrew and loosen the metal rings using a Phillips screwdriver and pliers. See
the(Fig.1.)
Remove the motor box from the flange bracket.Remove the wind circle between
the motor box and the intake flange.See the(Fig.2.)
3.Use the flange bracket to set your desired fan position. Mark the four mounting
holes.See the (Fig.3.)
4.Drill four holes into the marked locations. Make sure your mounting area is
structurally sound and free from obstruction.See the(Fig.4.)
Fig.1. Fig.3.
Fig.2. Fig.4.
Step 2:
If you are mounting onto anything other than wood support or
background
- 7 -
stud, insert the included four wall anchors into the drilled mounting holes. You may
need to use a hammer to secure them through the holes. See the (Fig.5.)
Paste the cushion onto the flange bracket to ensure that the hole
of the cushion is aligned with the hole of the flange bracket. See the (Fig.6.)
Align the flange bracket’s holes with the wall anchors. Screw in
four wood screws with a screwdriver or drill to secure the flange bracket.Make sure
its airflow arrow is pointing in your desired direction.See the (Fig.7.)
Place the wind circle back into the intake flange and reposition the metal clamps
over the flanges if applicable.See the (Fig.8.)
Fig.5.
Fig.6.
Fig.7.
Fig.8.
Slide the motor box back into the flange bracket, making sure its airflow arrow is
pointing in the same direction as the flange bracket’s arrow. Tighten the metal
clamps using a Phillips screwdriver and pliers to secure the motor box. See the
(Fig.9.)
background
- 8 -
Place the metal rings back onto the flanges and tighten the screws back to secure
the fan.See the (Fig.10.)
Fig.9.
Fig.10.
Step 3
If installing ducting, purchase a suitable duct and duct clamp and secure it to both
ends of the fan to ensure tight sealing. Finally, tighten the air duct clamp with a
screwdriver.See the (Fig.11.)
If installing with rope hangers (sold separately), loop the ropes around the flanges
and tighten the rope to secure the fan.See the (Fig.12.)
Fig.11.
Fig.12.
background
- 9 -
POWERING AND SETUP
Step 1:
Plug the duct fan’s 3-pin connector into the universal controller’s out 1 or out 2 port
signified by the fan/power symbol.Plug the sensor’s 4-pin connector into the
controller’s sensor signified by the controller symbol.See the(Fig.13.)
Fig.13.
Step 2:
Lastly, to power both the fan and controller, plug the fan’s power cord into an AC
power outlet.See the(Fig.14.)
Fig.14.
background
- 10 -
Tips:
Smart controllers with EC motors can support two fans of any size.The two
EC-motor fans must be plugged into an outlet to power the fans and the
controller. See the images below.
background
- 11 -
CLEANING
Step 1:
Remove the motor box from the mounting flange. (Refer to installation steps 1 and
2 to learn how to the mounting installation section to learn how to remove the
motor box).(Fig.15.)
Step 2:
Use a damp cloth to clean the impeller and fan blades of any dust and debris.
Remove the wind circle in between the motor box and the input flange. (Fig.16.)
Fig.15.
Fig.16.
Step 3:
Clear the stator blades of any dust and debris on the opposite end. Clean the area
inside the output and exhaust flanges. (Fig.17.)
Step 4:
Secure the motor box onto the mounting flanges.Refer to installation steps 2-3 to
learn how to flanges. Secure the motor box. (Fig.18.)
Fig.17.
Fig.18.
PROGRAMMING
background
- 12 -
BUTTON DESCRIPTION
1.MODE BUTTON
Cycles through the controller's temperature/humidity programming: ON,
OFF,TIMER, AUTO (4 triggers),and ALARM (4 settings).
2.UP / DOWN BUTTON
Adjusts the settings of the mode that you are in. The up button raises and the
down button lowers.
3.LEAF BUTTON
Turns the screen off while programs run in the background. Hold for two seconds
to lock or unlock the LCD display.
4.PROBE TEMP
Displays the current temperature that the corded sensor probe is measuring.
Shows “- -” if no probe is plugged in.
5.CONTROLLER MODE
Displays the mode that the controller is currently in.Pressing the mode button
background
- 13 -
cycles through the modes.
6.ALERT ICONS
Displays the alerts and statuses from the controller, including the alarm and the
screen lock.
7.PROBE HUMIDITY
Displays the current humidity that the corded sensor probe is measuring. Shows “-
-” if no probe is plugged in.
8.FAN SPEED
Displays the current speed the fan is running at, or what speed it should be
running at if no fans are plugged in.
9.SETTING
Displays the value you set for the current mode. Pressing the up or down button
changes the value.
OPERATION DESCRIPTION
MODE SETTING
Pressing the Mode button will cycle through the controller’s available
programming modes and settings: ON Mode, OFF Mode, TIMER Mode,
AUTO Mode (4 triggers) and ALARM Settings (4 settings).
ON MODE
In this mode, the fan will run continuously regardless of temperature or
humidity. Use this mode to set the fan's maximum blowing strength,
ranging from 0-10, when triggers are activated.
background
- 14 -
OFF MODE
In this mode, the fan will not run regardless of temperature or humidity.
Pushing the up or down button will change the display’s brightness,
ranging form 1/2/3/A3. On setting A3, the display will dim its brightness
down to 1 if the device is left unattended for 30 seconds.
Press both the up button and the down button simultaneously to switch to
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C), respectively.
TIMER MODE
In this mode, pressing the up or down button will set the timer. The fan will
ramp up to ON Mode’s setting until the timer’s clock runs out. It will begin
spinning 5 seconds after the timer is set.
Leaving the timer mode while it’s running will pause it until you return to
this mode.
background
- 15 -
AUTO MODE: HIGH TEMPERATURE
In this mode, pressing the up or down button sets the high-temperature
trigger. The fan will activate if the probe’s reading meets or exceeds this
trigger.
It will gradually ramp up until it reaches the ON Mode’s setting. If the
probe’s reading falls below your trigger, the fan will turn off. We
recommend turning this trigger OFF when not in use during setup by
holding the up and down buttons simultaneously for more than 5 seconds.
You may set this trigger below the low-temperature trigger to create a
range where the fan is active.
background
- 16 -
Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode,
even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode.
AUTO MODE: LOW TEMPERATURE
In this mode, pressing the up or down button sets the low- temperature
trigger. The fan will activate if the probe’s reading meets or falls below this
trigger.
It will gradually ramp up until it reaches the ON Mode’s setting. If the
probe’s reading rises above your trigger, the fan will turn off. We
recommend turning this trigger OFF when not in use during setup by
holding the up and down buttons simultaneously for more than 5 seconds.
You may set this trigger above the high-temperature trigger to create a
range where the fan is active.
Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode,
even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode.
AUTO MODE: HIGH HUMIDITY
In this mode, pressing the up or down button sets a high humidity trigger.
The fan will activate if the probe’s reading meets or exceeds this trigger.
It will gradually ramp up until it reaches the ON Mode’s setting. If the
probe’s reading falls below your trigger, the fan will turn off. We
background
- 17 -
recommend turning this trigger OFF when not in use during setup by
holding the up and down buttons simultaneously for more than 5 seconds.
You may set this trigger below the low humidity trigger to create a range
where the fan is active.
Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode,
even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode.
AUTO MODE: LOW HUMIDITY
In this mode, pressing the up or down button sets the low humidity trigger.
The fan will activate if the probe’s reading meets or falls below the trigger.
It will gradually ramp up until it reaches the ON Mode’s setting. If the
probe’s reading rises above your trigger, the fan will turn off. We
recommend turning this trigger OFF when not in use during setup by
holding the up and down buttons simultaneously for more than 5 seconds.
You may set this trigger above the high humidity trigger to create a range
where the fan is active.
background
- 18 -
Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode,
even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode.
ALARM SETTING: HIGH TEMPERATURE
In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5
seconds sets a high-temperature alarm. The alarm will sound and its icon
will flash if the probe’s reading exceeds the set temperature.
To activate the alarm, leave the alarm mode. The alarm will turn
OFF if the probe’s reading falls below the trigger or if any button is pressed.
You can also set the alarm OFF by holding the up and down buttons
simultaneously for more than 5 seconds.
You may set this alarm below the low-temperature trigger to create an
operating range.
background
- 19 -
Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode.
Please leave ALARM SETTING to arm the controller.
ALARM SETTING: LOW TEMPERATURE
In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5
seconds sets a low-temperature alarm. The alarm will sound and its icon
will flash if the probe’s reading falls below the set temperature.
To activate the alarm, leave the alarm mode. The alarm will turn OFF if the
probe’s reading rises above the trigger or if any button is pressed. You can
also set the alarm OFF by holding the up and down buttons simultaneously
for more than 5 seconds.
You may set this alarm above the high-temperature trigger to create an
operating range.
Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode.
Please leave ALARM SETTING to arm the controller.
ALARM SETTING: HIGH HUMIDITY
In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5
seconds sets a high humidity alarm. The alarm will sound and its icon will
flash if the probe’s reading exceeds the set humidity.
To activate the alarm, leave the alarm mode. The alarm will turn OFF if the
background
- 20 -
probe’s reading falls below the trigger or if any button is pressed. You can
also set the alarm OFF by holding the up and down buttons simultaneously
for more than 5 seconds.
You may set this alarm below the low humidity trigger to create an
operating range.
Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode.
Please leave ALARM SETTING to arm the controller.
ALARM SETTING: LOW HUMIDITY
In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5
seconds sets a low humidity alarm. The alarm will sound and its icon will
flash if the probe’s reading falls below the set humidity.
To activate the alarm, leave the alarm mode. The alarm will turn OFF if the
probe’s reading rises above the trigger or if any button is pressed. You can
also set the alarm OFF by holding the up and down buttons simultaneously
for more than 5 seconds.
You may set this alarm above the high humidity trigger to create an
operating range.
background
- 21 -
Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode.
Please leave ALARM SETTING to arm the controller.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
To switch between Fahrenheit and Celsius readings, set the controller to
OFF Mode.
Press both the up button and the down button simultaneously to switch to
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C).
DISPLAY BRIGHTNESS
To adjust the brightness of the display, set the controller to OFF Mode, then
press the up or down button to increase or decrease the brightness level.
The brightness range is 1/2/3/A3.
CONTROLLER LOCK
To lock the controller and prevent accidental setting changes, hold the
LEAF button for three or more seconds. While the display is locked, you
will not be able to switch modes or adjust settings. You will only be able to
put the controller in the ECO display. Holding the LEAF button for three or
more seconds will unlock the controller.
ECO-MODE
To turn off the LCD display, press the LEAF button. While the screen is off,
background
- 22 -
all programs, settings, and alarms will run in the background. You can
activate ECO Mode while the controller is locked. To exit ECO mode, press
any button.
ALERT ICONS
The top left of the shows the alert icons. Icons may flash when the
controller signals an alert to tell you a particular function or alarm is being
triggered.
DISPLAY LOCK ALERT
This icon is visible when the controller has been locked.
The icon will flash to alert you that the controller is locked
if you try to change the mode or settings.
HUMIDITY ALARM ALERT
This icon will flash when the high or low humidity alarm
has been triggered.
TEMPERATURE ALARM ALERT
This icon will flash when the high or low temperature
alarm has been triggered.
CHECK FAN ALERT
This icon will flash when the fan's probe senses
interference with its functioning. Check the fan for
possible issues. If the fan is not heating up, please see the
warranty page for replacement information.
background
- 23 -
Wi-Fi Setting
Software Installation
Method 1: Search "Smart Life" in your APP store, install " ". Click "GET" to install.
Method 2: Scan the QR code below.
For IOS and Android Users
background
- 24 -
Software Startup
After installation, click " " on your desktop to start up "Smart Life".
Software Registration and Configuration
1. Registration
Users don't have account can click "Register" to create an account: Register
Enter your phone number Get Verification Code Enter Verification Code
Set Code;
background
- 25 -
After registration, you need to Create a Home: Create a Home Set Home
Name Set Home Location Add Rooms.
background
- 26 -
Account ID+ Password Login
Existing accounts can be logged in directly, in the following order.
If you forget your password you can choose to login with your verification code
and select "Forget Password": Enter your phone number Get verification code.
background
- 27 -
After creating a home or logged in, enter the main interface of APP.
Wi-Fi Module Configuration Steps:
Step 1:
Blink Quickly Mode:
When power is on, press and hold the " " and " " keys at the same time for 3
seconds to enter the distribution network. The " " icon has disappeared.
Step 2:
Turn on the phone's Wi-Fi function and connect to the Wi-Fi hot-spot. The Wi-Fi
hot-spot must be able to connect to the Internet normally;
background
- 28 -
Step 3:
Open the "Smart Life" APP, log in into the main interface, click on the top right corner
"+" or "Add Equipment"
Step 4:
Confirm Network Configuration Status and Complete Connection:
1 Enter the Wi-Fi connection interface, enter the Wi-Fi password of the mobile
phone (it must be the same as the Wi-Fi of the mobile phone connection), click "Next".
Then click "Confirm the indicator is blinking" .
Click "Blink Quickly" to enter the connected status of the device.
background
- 29 -
Step 5:
When "Scan Devices", "Register on Cloud", "Initialize the Device" are all completed,
connect succeeds.
Software Function Operation
background
- 30 -
A: Control Switch
BMode SelectionAuto ModeManual ModeTimer Mode
CDevice Status
DManual Gear (Level 1–10)
E:Temperature and Humidity Control
FTimer Function
GTemperature Unit Switching
HAlarm Mode Control
KTemperature & Humidity Display (Real-time Display)
LTemperature & Humidity Set points
MOperating Instructions
Partial Interfaces
In Auto Mode: Humidity Setting Interface
background
- 31 -
In Auto Mode: Temperature Setting Interface
Speed Controller Operating Instructions
Carbon filter instruction
Image
Model
Neck
(R.D.)
Tall
(T1)
Diamater
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbon
Layer
Thickness
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 32 -
Installation Diagram of the Entire Ventilation System
Note: The filter element hanging strap needs to be purchased
separately by the user. The hanging strap listed in the accessory list
is only for hanging the motor.
background
- 33 -
FAQ
Q: I am missing my controller. It wasn't included in my package!
A: Please refer to page 7 for an image of what your controller
should look like. Your controller should be neatly slotted in the box by this product
manual.
Q: Where is the best place to position the sensor probe?
A: Place the sensor probe as close as possible to the hottest or most humid spot
in your space.
Q: Do I need to remove the plastic cap from the probe?
A: Yes. You will need to remove the plastic cap so the probe can accurately read
climate conditions.
Q: Can I mount this inline duct fan vertically?
A: Yes. The ducted fan can be mounted in any orientation, including vertically.
Q: Will I be able to hardwire this fan to my own controller or thermostat?
A: We do not recommend hardwiring or splicing our fan's power wires. Such
modifications may compromise electrical safety and will void this product's
warranty.
Q: Do I need to use a power converter if I'm outside the US?
A: This product's voltage range is 120-240V AC. You may need a simple travel
adapter to plug it into a foreign socket, or a power converter if your country uses a
different voltage.
Q: Does the controller retain its settings after power is shut off?
A: Yes. If the controller's power is cut off and powered on afterward, your settings
will remain.
Q: I'm not getting enough airflow even after setting the fan speed to 10. What can I
do?
A: Bends in ducting will reduce your fan's CFM performance. To retain airflow, you
may straighten the ducting and eliminate as many bends as possible.
background
- 34 -
ATTENTIONS
background
background
Ventilateur de conduit en ligne
Modèles : HF-100PE , HF-150PE et HF-200PE
background
- 1 -
Modèles : HF-100PE , HF-150PE et HF-200PE
Les images des produits sont fournies à titre indicatif. Veuillez vous référer
uniquement à l'original .
Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous
recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous
informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre
produit.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Avertissement Afin de réduire les risques de blessure,
l'utilisateur doit lire Veuillez lire attentivement le manuel
d'instructions.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée est indiqué. Le symbole « à
travers » indique que le produit nécessite des déchets
séparés collecte dans l'Union européenne. Ceci s'applique au
produit et tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ordinaires, mais doivent être déposés
dans un point de collecte pour le recyclage des déchets
électriques. et les appareils électroniques.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSE
MENT
Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
Une utilisation incorrecte peut endommager la
machine.
Une utilisation incorrecte peut entraîner des
dommages matériels pour autrui .
Le symbole indique que l'utilisateur doit être très
attentif et prêter attention au dessin qui illustre la
situation à prendre en compte, et la figure de gauche
indique « Attention aux chocs électriques ».
background
- 3 -
Débranchez le ventilateur lorsque vous le déplacez
d'un endroit à un autre.
N’utilisez pas une alimentation électrique dont la
tension est inférieure à la tension nominale .
L'utilisation d'alimentations électriques non conformes
peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Si la machine émet de la fumée, une odeur, un bruit de
moteur anormal ou présente d'autres anomalies,
veuillez ne pas l'utiliser. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Ne pas démonter, réparer ou rectifier la machine
pendant son utilisation. Cela pourrait entraîner un
incendie, une électrocution ou des blessures .
SOIS PRUDENT
N’utilisez PAS le ventilateur près d’une fenêtre. La
pluie peut provoquer un risque d’électrocution.
Ne pas endommager ni modifier arbitrairement le
cordon d'alimentation d'origine. Ne pas le plier, le tirer
de force, le coincer ni le comprimer sous des objets
lourds. Cela pourrait l'endommager et provoquer une
fuite électrique, un incendie ou une électrocution.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, veuillez débrancher le cordon
d'alimentation de la prise.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez
votre centre de service local ou un électricien qualifié
pour installer un cordon de remplacement approprié
afin d'éviter tout accident. ou dommages
background
- 4 -
N’insérez jamais les doigts, un crayon ou tout autre
objet à travers la grille de protection lorsque le
ventilateur est en marche.
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de
la prise, débranchez également la fiche. Ne tirez pas
brusquement sur le cordon d'alimentation, car cela
pourrait endommager les fils et provoquer une fuite de
courant ou une électrocution .
Veuillez débrancher l'alimentation électrique avant le
nettoyage .
Toute modification non expressément approuvée par
la partie responsable de la conformité pourrait annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Cet appareil a été testé et claré conforme aux
limites applicables aux appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues
pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet appareil cause
des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être déterminé en l'éteignant et
en le rallumant, l'utilisateur est invité à essayer de
corriger les interférences en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
background
- 5 -
-Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
-Augmenter la distance entre l'équipement et le
récepteur.
- Branchez l'appareil sur une prise de courant d'un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
branché.
-Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l'aide.
L'antenne (ou les antennes) utilisée(s) pour cet
émetteur doit (doivent) être installée(s) de manière à
maintenir une distance de séparation d'au moins 20
cm avec toute personne et ne doit (doivent) pas être
installée(s) à proximi d'une autre antenne ou d'un
autre émetteur, ni fonctionner conjointement avec
ceux-ci. Les utilisateurs finaux doivent être informés
des conditions de fonctionnement de l'émetteur afin de
garantir la conformité aux normes d'exposition aux
radiofréquences.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PARAMÈTRE TECHNIQUE
Marque
VEVOR
Modèle
HF-100PE
HF-150PE
Tension
110 V CA ~
240 V CA
110 V CA ~
240 V CA
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
Pouvoir
25 W
60 W
SCHÉMA DE STRUCTURE DU PRODUIT
background
- 6 -
INSTALLATION
Étape 1 :
Dévissez et desserrez les anneaux métalliques à l'aide d'un tournevis cruciforme
et d'une pince. Voir la figure 1.
Retirez le boîtier moteur du support de bride. Retirez le manchon d'étanchéité
entre le boîtier moteur et la bride d'admission. Voir (Fig. 2).
3. Utilisez le support à bride pour régler la position souhaitée du ventilateur.
Marquez les quatre trous de fixation. Voir la figure 3.
4. Percez quatre trous aux emplacements marqués. Assurez-vous que la zone de
montage est structurellement saine et gagée de tout obstacle. (Voir Fig. 4. )
background
- 7 -
Fig. 1 . Fig. 3 .
Fig. 2 . Fig. 4 .
Étape 2 :
Si vous effectuez le montage sur un support autre que du bois ou
Insérez les quatre chevilles fournies dans les trous de fixation pré-percés. Vous
devrez peut-être utiliser un marteau pour les enfoncer dans les trous. Voir la figure
5.
Collez le coussin sur le support de bride pour vous assurer que le trou
Le coussin est aligné avec le trou du support de bride. Voir la figure 6.
Alignez les trous du support de bride avec les chevilles murales. Vissez.
Fixez le support de bride à l'aide de quatre vis à bois et d'un tournevis ou d'une
perceuse. Assurez-vous que la flèche indiquant le sens du flux d'air pointe dans la
direction souhaitée. Voir la figure 7.
Replacez le cercle d'air dans la bride d'admission et repositionnez les colliers
métalliques sur les brides, le cas échéant. (Voir Fig. 8.)
Fig. 5 .
Fig. 6 .
background
- 8 -
Fig. 7 .
Fig. 8 .
Remettez le boîtier moteur dans le support de bride en veillant à ce que sa flèche
de flux d'air soit orientée dans le même sens que celle du support. Serrez les
colliers métalliques à l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une pince pour fixer le
boîtier moteur. Voir la figure 9.
Replacez les anneaux métalliques sur les brides et resserrez les vis pour fixer le
ventilateur. (Voir Fig. 10.)
Fig. 9 .
Fig. 10 .
Étape 3 :
Pour installer une gaine, procurez-vous une gaine et un collier de serrage adaptés,
puis fixez-les aux deux extrémités du ventilateur pour assurer une étanchéité
parfaite. Enfin, serrez le collier de serrage à l'aide d'un tournevis. Voir figure 11.
Si vous utilisez des supports de suspension en corde (vendus séparément),
enroulez les cordes autour des brides et serrez-les pour fixer le ventilateur. Voir la
figure 12.
background
- 9 -
Fig. 11 .
Fig. 12 .
ALIMENTATION ET CONFIGURATION
Étape 1 :
Branchez le connecteur à 3 broches du ventilateur de gaine sur le port de sortie 1
ou 2 du contrôleur universel, indiqué par le symbole ventilateur/alimentation .
Branchez le connecteur à 4 broches du capteur sur le capteur du contrôleur,
indiqué par le symbole contrôleur. Voir figure 13.
Fig. 1 3 .
Étape 2 :
Enfin, pour alimenter à la fois le ventilateur et le contrôleur, branchez le cordon
background
- 10 -
d'alimentation du ventilateur dans une prise de courant alternatif. (Voir Fig. 14.)
Fig. 1 4 .
Conseils:
Les contrôleurs intelligents pour moteurs EC peuvent gérer deux
ventilateurs de toute taille. Ces deux ventilateurs à moteur EC doivent être
branchés sur une prise de courant pour alimenter à la fois les ventilateurs
et le contrôleur. Voir les images ci-dessous.
background
- 11 -
NETTOYAGE
Étape 1 :
Retirez le boîtier moteur de la bride de fixation. (Reportez-vous aux étapes
d'installation 1 et 2 pour savoir comment retirer le boîtier moteur.) (Fig. 15.)
background
- 12 -
Étape 2 :
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la turbine et les pales du ventilateur de
toute poussière et débris. Retirez le joint d'étanchéité situé entre le boîtier du
moteur et la bride d'entrée (Fig. 16).
Fig.
15 .
Fig. 16 .
Étape 3 :
Nettoyez les pales du stator de toute poussière et débris à l'extrémité opposée.
Nettoyez la zone à l'intérieur des brides de sortie et d'échappement. (Fig. 17.)
Étape 4 :
Fixez le boîtier moteur sur les brides de montage. Reportez-vous aux étapes
d'installation 2 et 3 pour savoir comment procéder. Fixez le boîtier moteur. (Fig.
18.)
Fig. 17 .
Fig. 18 .
PROGRAMMATION
DESCRIPTION DU BOUTON
background
- 13 -
1. BOUTON MODE
Permet de parcourir les programmes de température/humidité du contrôleur :
MARCHE, ARRÊT, MINUTERIE, AUTO (4 déclencheurs) et ALARME (4 réglages).
2. BOUTON HAUT / BAS
Permet de modifier les paramètres du mode actif. Le bouton haut augmente la
hauteur et le bouton bas la diminue.
3. BOUTON DE FEUILLE
Éteint l'écran pendant l'exécution de programmes en arrière-plan. Maintenez la
touche enfoncée pendant deux secondes pour verrouiller ou déverrouiller l'écran
LCD.
4. TEMPÉRATURE DE LA SONDE
Affiche la température actuelle mesurée par la sonde filaire. Affiche « - - » si
aucune sonde n'est branchée.
5. MODE CONTRÔLEUR
Affiche le mode actuel de la manette. Appuyer sur le bouton de mode permet de
background
- 14 -
passer d'un mode à l'autre.
6. ICÔNES D'ALERTE
Affiche les alertes et les états du contrôleur, y compris l'alarme et le verrouillage de
l'écran.
7. SONDER L'HUMIDITÉ
Affiche le taux d'humidité actuel mesuré par la sonde filaire. Affiche « - - » si
aucune sonde n'est branchée.
8. VITESSE DU VENTILATEUR
Affiche la vitesse actuelle de fonctionnement du ventilateur, ou la vitesse à
laquelle il devrait fonctionner si aucun ventilateur n'est branché.
9. MISE EN PLACE
Affiche la valeur que vous avez définie pour le mode actuel. Appuyez sur les
boutons haut et bas pour modifier cette valeur.
DESCRIPTION DE L'OPÉRATION
RÉGLAGE DU MODE
Appuyer sur le bouton Mode permet de parcourir les modes de
programmation et les paramètres disponibles du contrôleur : mode ON,
mode OFF, mode MINUTERIE, mode AUTO (4 déclencheurs) et
paramètres d’ALARME (4 paramètres).
MODE MARCHE
Dans ce mode, le ventilateur fonctionne en continu quelles que soient la
température et l'humidité. Ce mode permet de régler la puissance de
soufflage maximale du ventilateur, de 0 à 10, lors de l'activation des
gâchettes.
background
- 15 -
MODE ARRÊT
Dans ce mode, le ventilateur ne fonctionne pas, quelles que soient la
température et l'humidité. Les boutons haut et bas permettent de régler la
luminosité de l'écran ( 1 /2/3/A3). En mode A3, la luminosité de l'écran
diminue jusqu'à 1 si l'appareil reste inutili pendant 30 secondes.
Appuyez simultanément sur le bouton haut et le bouton bas.
simultanément pour passer à Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C) ,
respectivement.
MODE MINUTERIE
Dans ce mode, appuyer sur les boutons haut ou bas permet de régler la
minuterie. Le ventilateur atteindra progressivement sa vitesse de
fonctionnement jusqu'à la fin du temps programmé. Il se mettra en marche
5 secondes après le réglage de la minuterie.
Quitter le mode minuterie pendant son exécution la mettra en pause
jusqu'à ce que vous reveniez à ce mode.
background
- 16 -
MODE AUTO : HAUTE TEMPÉRATURE
Dans ce mode, appuyer sur le bouton haut ou bas permet de régler le seuil
de déclenchement en cas de température élevée. Le ventilateur se met en
marche si la température mesurée par la sonde atteint ou dépasse ce
seuil.
La vitesse augmentera progressivement jusqu'à atteindre le réglage du
mode ON. Si la valeur mesurée par la sonde descend en dessous du seuil
de déclenchement, le ventilateur s'arrêtera. Nous vous recommandons de
désactiver ce déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé, notamment lors de la
configuration, en maintenant enfoncés simultanément les boutons haut et
bas pendant plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler ce seuil en dessous du seuil de basse température
pour créer une plage de fonctionnement du ventilateur.
background
- 17 -
Notez que ce déclencheur peut s'activer tant que vous êtes en mode
AUTO, même si vous visualisez un autre déclencheur en mode AUTO.
MODE AUTO : BASSE TEMPÉRATURE
Dans ce mode, appuyer sur les boutons haut ou bas permet de régler le
seuil de déclenchement à basse température . Le ventilateur se met en
marche si la température mesurée par la sonde atteint ou descend en
dessous de ce seuil.
La vitesse augmentera progressivement jusqu'à atteindre le réglage du
mode MARCHE. Si la valeur mesurée par la sonde dépasse le seuil de
déclenchement, le ventilateur s'arrêtera. Nous vous recommandons de
désactiver ce déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé, notamment lors de la
configuration, en maintenant enfoncés simultanément les boutons haut et
bas pendant plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler ce seuil au-dessus du seuil de température élevée
pour créer une plage de fonctionnement du ventilateur.
background
- 18 -
Notez que ce déclencheur peut s'activer tant que vous êtes en mode
AUTO, même si vous visualisez un autre déclencheur en mode AUTO.
MODE AUTO : HUMIDITÉ ÉLEVÉE
Dans ce mode, appuyer sur le bouton haut ou bas active un seuil
d'humidité élevée. Le ventilateur se met en marche si la valeur mesurée
par la sonde atteint ou dépasse ce seuil.
La vitesse augmentera progressivement jusqu'à atteindre le réglage du
mode ON. Si la valeur mesurée par la sonde descend en dessous du seuil
de déclenchement, le ventilateur s'arrêtera. Nous vous recommandons de
désactiver ce déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé, notamment lors de la
configuration, en maintenant enfoncés simultanément les boutons haut et
bas pendant plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler ce seuil en dessous du seuil de faible humidi pour
créer une plage de fonctionnement du ventilateur.
background
- 19 -
Notez que ce déclencheur peut s'activer tant que vous êtes en mode
AUTO, même si vous visualisez un autre déclencheur en mode AUTO.
MODE AUTO : FAIBLE HUMIDITÉ
Dans ce mode, appuyer sur le bouton haut ou bas permet de régler le seuil
de déclenchement en cas de faible humidité. Le ventilateur se mettra en
marche si la valeur mesurée par la sonde atteint ou descend en dessous
de ce seuil.
La vitesse augmentera progressivement jusqu'à atteindre le réglage du
mode ON. Si la valeur mesurée par la sonde dépasse le seuil de
déclenchement, le ventilateur s'arrêtera. Nous recommandons de
désactiver ce déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé lors de la configuration
en maintenant enfoncés les boutons haut et bas. simultanément pendant
plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler ce seuil au-dessus du seuil d'humidité élevée pour
créer une plage de fonctionnement du ventilateur.
background
- 20 -
Notez que ce déclencheur peut s'activer tant que vous êtes en mode
AUTO, même si vous visualisez un autre déclencheur en mode AUTO.
RÉGLAGE DE L'ALARME : HAUTE TEMPÉRATURE
Dans ce mode, appuyez sur le bouton haut et bas Si la température
mesurée par la sonde dépasse le seuil défini pendant plus de 5 secondes,
l'alarme de température élevée se déclenche . L'alarme retentit et son
icône clignote si la température mesurée par la sonde est supérieure au
seuil défini.
Pour activer l'alarme, quittez le mode alarme. L'alarme se déclenchera.
L'alarme se désactive si la valeur mesurée par la sonde descend en
dessous du seuil de déclenchement ou si un bouton est enfoncé. Vous
pouvez également la désactiver en maintenant enfoncés simultanément
les boutons haut et bas pendant plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler cette alarme en dessous du seuil de déclenchement
basse température afin de créer une plage de fonctionnement.
background
- 21 -
Veuillez noter que les déclencheurs d'alarme ne peuvent être activés
qu'en mode AUTO, MARCHE ou MINUTERIE. Laissez le réglage
d'alarme activé pour armer le contrôleur.
RÉGLAGE DE L'ALARME : BASSE TEMPÉRATURE
Dans ce mode, appuyez sur le bouton haut et bas simultanément pendant
plus de 5 secondes Active une alarme de basse température . L'alarme
retentit et son icône clignote si la température mesurée par la sonde
descend en dessous du seuil défini.
Pour activer l'alarme, quittez le mode alarme. L'alarme se désactivera si la
valeur mesurée par la sonde dépasse le seuil de déclenchement ou si
vous appuyez sur un bouton. Vous pouvez également désactiver l'alarme
en maintenant enfoncés simultanément les boutons haut et bas pendant
plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler cette alarme au-dessus du seuil de température haute
pour créer une plage de fonctionnement.
background
- 22 -
Veuillez noter que les déclencheurs d'alarme ne peuvent être activés
qu'en mode AUTO, MARCHE ou MINUTERIE. Laissez le réglage
d'alarme activé pour armer le contrôleur.
RÉGLAGE DE L'ALARME : HUMIDITÉ ÉLEVÉE
Dans ce mode, appuyez sur le bouton haut et bas Une mesure simultanée
pendant plus de 5 secondes déclenche une alarme d'humidité élevée.
L'alarme retentit et son icône clignote si le taux d'humidité mesuré par la
sonde dépasse le seuil défini.
Pour activer l'alarme, quittez le mode alarme. L'alarme se désactivera si la
valeur mesurée par la sonde descend en dessous du seuil de
déclenchement ou si vous appuyez sur un bouton. Vous pouvez également
désactiver l'alarme en maintenant enfoncés simultanément les boutons
haut et bas pendant plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler cette alarme en dessous du seuil de déclenchement
pour faible humidité afin de créer une plage de fonctionnement.
background
- 23 -
Veuillez noter que les déclencheurs d'alarme ne peuvent être activés
qu'en mode AUTO, MARCHE ou MINUTERIE. Laissez le réglage
d'alarme activé pour armer le contrôleur.
RÉGLAGE DE L'ALARME : FAIBLE HUMIDITÉ
Dans ce mode, appuyez sur le bouton haut et bas simultanément Une
alarme de faible humidité se déclenche si le taux d'humidité mesuré par la
sonde descend en dessous du seuil défini, pendant plus de 5 secondes .
L'alarme retentit et son icône clignote.
Pour activer l'alarme, quittez le mode alarme. L'alarme se désactivera si la
valeur mesurée par la sonde dépasse le seuil de déclenchement ou si
vous appuyez sur un bouton. Vous pouvez également désactiver l'alarme
en maintenant enfoncés simultanément les boutons haut et bas pendant
plus de 5 secondes .
Vous pouvez régler cette alarme au-dessus du seuil de déclenchement
d'humidité élevée afin de créer une plage de fonctionnement.
background
- 24 -
Veuillez noter que les déclencheurs d'alarme ne peuvent être activés
qu'en mode AUTO, MARCHE ou MINUTERIE. Laissez le réglage
d'alarme activé pour armer le contrôleur.
FAHRENHEIT OU CELSIUS
Pour basculer entre les lectures en Fahrenheit et en Celsius, mettez le
contrôleur en mode OFF.
Appuyez simultanément sur le bouton haut et le bouton bas pour passer à
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Pour régler la luminosité de l'écran, mettez le contrôleur en mode OFF,
puis appuyez sur le bouton haut ou bas pour augmenter ou diminuer le
niveau de luminosité. Les niveaux de luminosité disponibles sont :
1/2/3/A3.
VERROUILLAGE DE LA MANETTE
Pour verrouiller la télécommande et éviter toute modification accidentelle
des paramètres, maintenez le bouton LEAF enfoncé pendant au moins
trois secondes. Lorsque l'écran est verrouillé, vous ne pourrez ni changer
de mode ni modifier les paramètres. Seul le mode ECO sera accessible.
Maintenir le bouton LEAF enfoncé pendant au moins trois secondes
déverrouillera la télécommande.
background
- 25 -
MODE ÉCO
Pour éteindre l'écran LCD, appuyez sur le bouton LEAF. Même écran
éteint, tous les programmes, réglages et alarmes continuent de fonctionner
en arrière-plan. Vous pouvez activer le mode ECO même lorsque la
télécommande est verrouillée. Pour quitter le mode ECO, appuyez sur
n'importe quel bouton.
ICÔNES D'ALERTE
En haut à gauche, les icônes d'alerte s'affichent. Ces icônes peuvent
clignoter lorsque le contrôleur envoie une alerte pour vous informer du
déclenchement d'une fonction ou d'une alarme particulière.
ALERTE DE VERROUILLAGE DE L'AFFICHAGE
Cette icône s'affiche lorsque la manette est verrouillée.
Elle clignote pour vous avertir que la manette est
verrouillée si vous tentez de modifier le mode ou les
paramètres.
ALERTE HUMIDITÉ
Cette icône clignotera lorsque l'alarme d'humidité haute
ou basse sera déclenchée.
ALERTE D'ALARME DE TEMPÉRATURE
Cette icône clignotera lorsque l'alarme de température
haute ou basse sera déclenchée.
background
- 26 -
VÉRIFIER L'ALERTE VENTILATEUR
Cette icône clignote lorsque la sonde du ventilateur
détecte une interférence . Vérifiez le ventilateur pour
détecter d'éventuels problèmes. Si le ventilateur ne
chauffe pas, veuillez consulter la page de garantie pour
obtenir des informations sur son remplacement.
Paramètres Wi-Fi
Installation du logiciel
Méthode 1 : Recherchez « Smart Life » dans votre boutique d'applications, installez
« ». Cliquez sur « OBTENIR » pour installer.
Méthode 2 : Scannez le code QR ci-dessous.
background
- 27 -
Pour les utilisateurs iOS et Android
Start-up de logiciels
Après l'installation, cliquez sur « » sur votre bureau pour démarrer « Smart Life ».
Enregistrement et configuration du logiciel
1. Inscription
Les utilisateurs qui n'ont pas de compte peuvent cliquer sur « S'inscrire » pour en
créer un : S'inscrire Saisissez votre numéro de téléphone Obtenir le code de
vérification Saisissez le code de vérification Définir le code ;
background
- 28 -
Après l'inscription, vous devez créer un logement : Créer un logement Définir le
nom du domicile Définir l'emplacement du domicile Ajouter des pièces.
background
- 29 -
Identifiant de compte + mot de passe Connexion
Les comptes existants peuvent être connectés directement, dans l'ordre suivant.
Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez vous connecter avec votre code de
vérification et sélectionner « Mot de passe oublié » : Saisissez votre numéro de
téléphone Obtenez le code de vérification.
background
- 30 -
Après avoir créé un foyer ou vous être connecté, accédez à l'interface principale de
l'application.
Étapes de configuration du module Wi-Fi :
Étape 1 :
Mode Clignement rapide :
Lorsque l'appareil est sous tension, maintenez enfoncées simultanément les
touches « » et « » pendant 3 secondes pour accéder au réseau de distribution. L'
icône « » a disparu.
Étape 2 :
Activez la fonction Wi-Fi de votre téléphone et connectez-vous au point d'accès Wi-Fi.
Ce dernier doit pouvoir se connecter normalement à Internet.
background
- 31 -
Étape 3 :
Ouvrez l'application « Smart Life », connectez-vous à l'interface principale, cliquez sur
le « + » ou « Ajouter un équipement » en haut à droite.
Étape 4 :
Vérifier l'état de la configuration réseau et établir la connexion :
1 Accédez à l'interface de connexion Wi-Fi, saisissez le mot de passe Wi-Fi de votre
téléphone (il doit être identique à celui utilisé pour la connexion Wi-Fi de votre
téléphone), puis cliquez sur « Suivant ». 2. Cliquez ensuite sur « Vérifier que le voyant
clignote ».
background
- 32 -
Cliquez sur « Clignotement rapide » pour accéder à l'état de connexion de l'appareil.
Étape 5 :
Une fois les étapes « Analyser les appareils », « S'inscrire sur le cloud » et « Initialiser
l'appareil » terminées, la connexion réussit.
Fonctionnement du logiciel
background
- 33 -
A : Interrupteur de commande
B : Sélection du mode : Mode automatique, Mode manuel, Mode minuterie
C : État du périphérique
D : Boîte de vitesses manuelle (niveaux 1 à 10)
E : Contrôle de la température et de l'humidité
F : Fonction minuterie
G : Changement d'unité de température
H : Contrôle du mode alarme
K : Affichage de la température et de l'humidité (affichage en temps réel)
L : Réglage de la température et de l'humidité points
M : Instructions d'utilisation
Interfaces partielles
En mode automatique : interface de glage de l’humidité
background
- 34 -
En mode automatique : interface de glage de la température
Instructions d'utilisation du régulateur de vitesse
Instructions pour le filtre à charbon
Image
Modèle
Cou
(RD)
Gra
nd
(T1)
Diamètre
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbone
Couche
Épaisseur
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 35 -
Schéma d'installation de l'ensemble du système de ventilation
Remarque : La sangle de suspension de l’élément filtrant doit être
achetée séparément. La sangle de suspension mentionnée dans la
liste des accessoires sert uniquement à suspendre le moteur.
background
- 36 -
FAQ
Q : Il me manque ma manette. Elle n'était pas incluse dans mon colis !
A : Veuillez vous référer à la page 7 pour une image de votre manette.
Voici à quoi cela devrait ressembler. Votre manette devrait être soigneusement
rangée dans la boîte conformément à ce manuel d'utilisation.
Q : Quel est le meilleur endroit pour positionner la sonde du capteur ?
A : Placez la sonde du capteur aussi près que possible de l'endroit le plus chaud
ou le plus humide de votre espace.
Q : Dois-je retirer le capuchon en plastique de la sonde ?
R : Oui. Vous devrez retirer le capuchon en plastique pour que la sonde puisse
mesurer avec précision les conditions climatiques.
Q : Puis-je installer ce ventilateur de gaine en ligne verticalement ?
R : Oui. Le ventilateur à conduit peut être monté dans n'importe quelle orientation,
y compris verticalement.
Q : Pourrai-je raccorder directement ce ventilateur à mon propre contrôleur ou
thermostat ?
R : Nous déconseillons le raccordement direct ou le dénudage des fils
d'alimentation de notre ventilateur. De telles modifications peuvent compromettre
la sécurité électrique et annuleront la garantie du produit.
Q : Ai-je besoin d'un convertisseur de courant si je suis hors des États-Unis ?
R : Ce produit fonctionne avec une tension de 120 à 240 V CA. Vous aurez
peut-être besoin d'un simple adaptateur de voyage pour le brancher sur une prise
étrangère, ou d'un convertisseur de tension si votre pays utilise une tension
différente.
Q : La manette conserve-t-elle ses paramètres après une coupure de courant ?
R : Oui. Si l'alimentation de la manette est coupée puis tablie, vos paramètres
seront conservés.
Q : Même après avoir réglé la vitesse du ventilateur sur 10, le flux d'air est
insuffisant. Que puis-je faire ?
UN: Les coudes dans les conduits réduisent le débit d'air de votre ventilateur. Pour
maintenir une bonne circulation de l'air, redressez les conduits et éliminez autant
de coudes que possible.
background
- 37 -
ATTENTION
background
- 38 -
background
background
Inline-Rohrventilator
Modell: HF-100PE , HF-150PE und HF-200PE
background
- 1 -
Modell: HF-100PE , HF-150PE und HF-200PE
Produktbilder dienen nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich
ausschließlich auf das Original .
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR
behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des
Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um
Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder
Software-Updates informieren werden .
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Warnung Um das Risiko zu verringern Verletzungsgefahr,
Benutzer muss lesen Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen,
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol zeigt eine
durchgestrichene Mülltonne. durch“ bedeutet, dass für das
Produkt eine separate Abfalltrennung erforderlich ist.
Abholung innerhalb der Europäischen Union. Dies gilt für das
Produkt. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Zubehörteile dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für
Elektroschrott gebracht werden. und elektronische Geräte.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen
führen.
Unsachgemäße Bedienung kann zu Schäden an der
Maschine führen.
Unsachgemäße Bedienung kann zu Sachschäden
führen.
Das Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer
besondere Aufmerksamkeit walten lassen sollte. Die
Zeichnung zeigt die zu beachtende Situation, und die
linke Abbildung zeigt „Vorsicht vor Stromschlag“.
background
- 3 -
Beim Wechsel des Standorts muss der Lüfter vom
Stromnetz getrennt werden.
Verwenden Sie kein Netzteil, das die Nennspannung
nicht erfüllt .
Die Verwendung nicht normgerechter Netzteile kann
zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Sollte das Gerät Rauch, Gerüche, Motorengeräusche
oder andere ungewöhnliche Zustände aufweisen,
benutzen Sie es bitte nicht. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Die Maschine darf während des Gebrauchs nicht
zerlegt, repariert oder instand gesetzt werden.
Andernfalls besteht Brandgefahr, die Gefahr eines
Stromschlags und damit verbundene Verletzungen .
SEIEN SIE VORSICHTIG
Verwenden Sie den Ventilator NICHT am Fenster.
Regen kann eine elektrische Gefährdung darstellen.
Beschädigen oder verändern Sie das
Original-Netzkabel nicht und knicken, ziehen,
quetschen oder drücken Sie es nicht unter schwere
Gegenstände. Dies kann das Netzkabel beschädigen
und zu Stromschlägen, Bränden oder Stromschlägen
führen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen
Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
background
- 4 -
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich
an Ihr örtliches Servicecenter oder einen qualifizierten
Elektriker, um ein geeignetes Ersatzkabel installieren
zu lassen und so Verletzungen zu vermeiden. oder
Beschädigung
Stecken Sie niemals Finger, Stifte oder andere
Gegenstände durch die Schutzvorrichtung, wenn der
Ventilator läuft.
Wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird,
muss auch der Stecker herausgezogen werden.
Ziehen Sie nicht gewaltsam am Netzkabel, da dies zu
Beschädigungen des Kabels und in der Folge zu
Stromschlägen oder einem Kurzschluss führen kann .
Bitte trennen Sie die Stromversorgung während der
Reinigung .
Änderungen oder Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der
Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Verlust der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts führen.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte
sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in Wohngebieten gewährleisten. Dieses
Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann diese abstrahlen. Bei nicht
vorschriftsmäßiger Installation und Verwendung kann
es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass in bestimmten
background
- 5 -
Fällen keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät
Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang
verursachen (was durch Ein- und Ausschalten des
Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
-Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem
anderen Ort aufstellen.
-Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und
Empfänger.
-Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu
einem anderen Stromkreis gehört als der, an dem der
Empfänger angeschlossen ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Die für diesen Sender verwendete(n) Antenne(n)
muss/müssen so installiert werden, dass ein
Mindestabstand von 20 cm zu allen Personen
eingehalten wird und darf/dürfen nicht zusammen mit
anderen Antennen oder Sendern betrieben werden.
Den Endbenutzern müssen die Betriebsbedingungen
des Senders zur Verfügung gestellt werden, um die
Einhaltung der Grenzwerte für die HF-Exposition zu
gewährleisten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
TECHNISCHER PARAMETER
Marke
VEVOR
Modell
HF-100PE
HF-150PE
Stromspannung
Wechselstro
m 110 V ~
240 V
Wechselstro
m 110 V ~
240 V
background
- 6 -
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Leistung
25 W
60 W
PRODUKTSTRUKTURDIAGRAMM
INSTALLATION
Schritt 1:
Die Metallringe mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange
abschrauben und lockern. Siehe Abb. 1.
Den Motorkasten von der Flanschhalterung lösen. Den Windring zwischen
Motorkasten und Ansaugflansch entfernen. Siehe Abb. 2.
3. Verwenden Sie die Flanschhalterung , um die gewünschte Lüfterposition
einzustellen. Markieren Sie die vier Befestigungslöcher. Siehe Abb. 3.
4. Bohren Sie vier Löcher an den markierten Stellen. Stellen Sie sicher, dass der
Montagebereich tragfähig und frei von Hindernissen ist. Siehe Abb. 4 .
background
- 7 -
Abb. 1 . Abb. 3 .
Abb. 2 . Abb. 4 .
Schritt 2:
Wenn Sie die Montage auf etwas anderem als einer Holzkonstruktion vornehmen
oder
Setzen Sie die vier mitgelieferten Dübel in die vorgebohrten Befestigungslöcher
ein. Gegebenenfalls müssen Sie einen Hammer verwenden, um sie durch die
Löcher zu befestigen. Siehe Abb. 5.
Kleben Sie das Polster auf die Flanschhalterung, um sicherzustellen, dass das
Loch
Das Polster ist mit der Öffnung der Flanschhalterung ausgerichtet. Siehe Abb. 6.
Richten Sie die Löcher der Flanschhalterung an den Wandankern aus. Schrauben
Sie sie fest.
Die Flanschhalterung wird mit vier Holzschrauben und einem Schraubendreher
oder Akkuschrauber befestigt. Achten Sie darauf, dass der Luftstrompfeil in die
gewünschte Richtung zeigt. Siehe Abb. 7.
Setzen Sie den Windring wieder in den Ansaugflansch ein und positionieren Sie
background
- 8 -
gegebenenfalls die Metallklemmen wieder über den Flanschen. Siehe Abb. 8.
Abb. 5 .
Abb. 6 .
Abb.
7 .
Abb. 8 .
Schieben Sie den Motorkasten zurück in die Flanschhalterung und achten Sie
darauf, dass der Luftstrompfeil des Motorkastens in dieselbe Richtung zeigt wie
der Pfeil der Flanschhalterung. Ziehen Sie die Metallklemmen mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange fest, um den Motorkasten zu
sichern. Siehe Abb. 9.
Setzen Sie die Metallringe wieder auf die Flansche und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest, um den Ventilator zu befestigen. Siehe Abb. 10.
background
- 9 -
Abb. 9 .
Abb. 10 .
Schritt 3 :
Bei der Installation von Lüftungskanälen besorgen Sie sich einen passenden
Kanal und eine Schlauchschelle und befestigen Sie diese an beiden Enden des
Ventilators, um eine dichte Abdichtung zu gewährleisten. Ziehen Sie die
Schlauchschelle abschließend mit einem Schraubendreher fest. Siehe Abb. 11.
Bei der Montage mit Seilaufhängungen (separat erhältlich) die Seile um die
Flansche legen und festziehen, um den Ventilator zu sichern. Siehe Abb. 12.
Abb. 11 .
Abb. 12 .
EINSCHALTUNG UND EINRICHTUNG
background
- 10 -
Schritt 1:
Stecken Sie den 3-poligen Stecker des Kanalventilators in den Ausgang 1 oder 2
des Universalreglers (gekennzeichnet durch das Lüfter-/Stromsymbol) . Stecken
Sie den 4-poligen Stecker des Sensors in den Sensoranschluss des Reglers
(gekennzeichnet durch das Reglersymbol). Siehe Abb. 13.
Abb. 1 3 .
Schritt 2:
Zum Schluss schließen Sie zum Anschluss von Lüfter und Steuerung das
Netzkabel des Lüfters an eine Wechselstromsteckdose an. (Siehe Abb. 14.)
Abb. 1 4 .
Tipps:
background
- 11 -
Intelligente Steuerungen mit EC-Motoren können zwei Lüfter beliebiger
Größe betreiben. Die beiden Lüfter mit EC-Motoren müssen an eine
Steckdose angeschlossen werden, um sowohl die Lüfter als auch die
Steuerung mit Strom zu versorgen. Siehe Abbildungen unten.
background
- 12 -
REINIGUNG
Schritt 1:
Entfernen Sie den Motorkasten vom Montageflansch. (Siehe Montageschritte 1
und 2 im Abschnitt „Montage“, um zu erfahren, wie der Motorkasten entfernt wird).
(Abb. 15.)
Schritt 2:
Reinigen Sie Laufrad und Lüfterflügel mit einem feuchten Tuch von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie den Windring zwischen Motorgehäuse und
Eingangsflansch. (Abb. 16.)
Abb.
15 .
Abb. 16 .
Schritt 3:
Entfernen Sie Staub und Ablagerungen von den Statorschaufeln am
gegenüberliegenden Ende. Reinigen Sie den Bereich innerhalb der Abtriebs- und
Abgasflansche. (Abb. 17.)
Schritt 4:
Befestigen Sie den Motorkasten an den Montageflanschen. Informationen zur
Befestigung der Flansche finden Sie in den Installationsschritten 2-3. (Abb. 18.)
background
- 13 -
Abb.
17 .
Abb. 18 .
PROGRAMMIERUNG
TASTENBESCHREIBUNG
1. MODUS-TASTE
Durchläuft die Temperatur-/Feuchtigkeitsprogramme des Reglers: EIN, AUS,
TIMER, AUTO (4 Auslöser) und ALARM (4 Einstellungen).
2. AUF-/AB-TASTE
Passt die Einstellungen des aktuellen Modus an. Die Aufwärtstaste hebt an, die
background
- 14 -
Abwärtstaste senkt ab.
3. BLATT-KNOPFE
Schaltet den Bildschirm aus, während Programme im Hintergrund laufen. Zum
Sperren oder Entsperren des LCD-Displays zwei Sekunden lang gedrückt halten.
4. Sondentemperatur
Zeigt die aktuelle Temperatur an, die der kabelgebundene Sensor misst. Zeigt „-
-“ an, wenn kein Sensor angeschlossen ist.
5. STEUERGERÄTMODUS
Zeigt den aktuellen Modus des Controllers an. Durch Drücken der Modustaste
werden die Modi durchgeschaltet.
6. Warnsymbole
Zeigt die Warnmeldungen und Statusmeldungen des Controllers an, einschließlich
Alarme und Bildschirmsperre.
7. Feuchtigkeit messen
Zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an, die von der kabelgebundenen Sensorsonde
gemessen wird. Zeigt „- -“ an, wenn keine Sonde angeschlossen ist.
8. Lüftergeschwindigkeit
Zeigt die aktuelle Drehzahl des Lüfters an oder die Drehzahl, mit der er laufen
sollte, wenn keine Lüfter angeschlossen sind.
9. EINSTELLUNGEN
Zeigt den für den aktuellen Modus festgelegten Wert an. Durch Drücken der
Aufwärts- oder Abwärtstaste kann der Wert geändert werden.
BESCHREIBUNG DER ARBEITSZEITEN
MODUSEINSTELLUNG
Durch Drücken der Modus-Taste werden die verfügbaren
background
- 15 -
Programmiermodi und Einstellungen des Controllers durchgeschaltet:
EIN-Modus, AUS-Modus, TIMER-Modus, AUTO-Modus (4 Trigger) und
ALARM- Einstellungen (4 Einstellungen).
EIN-MODUS
In diesem Modus läuft der Ventilator unabhängig von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit kontinuierlich. Stellen Sie in diesem Modus die maximale
Lüfterstärke (0–10) ein, die bei Aktivierung der Auslöser eingestellt wird.
AUS-MODUS
In diesem Modus läuft der Lüfter unabhängig von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit nicht. Durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste lässt sich die
Displayhelligkeit in den Stufen 1, 2, 3 und A3 einstellen . Bei Stufe A3
dimmt das Display die Helligkeit auf 1, wenn das Gerät 30 Sekunden lang
nicht benutzt wird.
Drücken Sie gleichzeitig die Aufwärts- und die Abwärtstaste. gleichzeitig
umzuschalten auf Fahrenheit (°F) bzw. Celsius (°C) .
background
- 16 -
TIMER-MODUS
In diesem Modus wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste der
Timer eingestellt. Der Ventilator läuft bis zum Ablauf der Timerzeit auf die
im Ein-Modus eingestellte Drehzahl hoch. Er beginnt sich 5 Sekunden
nach dem Einstellen des Timers zu drehen.
Wenn Sie den Timer-Modus verlassen, während er läuft, wird er pausiert,
bis Sie in diesen Modus zurückkehren.
AUTOMATIKMODUS : HOHE TEMPERATUR
In diesem Modus wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste der
Hochtemperaturauslöser festgelegt . Der Lüfter schaltet sich ein, sobald
der Messwert der Sonde diesen Auslösewert erreicht oder überschreitet.
Die Drehzahl erhöht sich allmählich bis zum Erreichen des eingestellten
Werts im EIN-Modus. Fällt der Messwert der Sonde unter den festgelegten
Schwellenwert, schaltet sich der Lüfter ab. Wir empfehlen, diesen Auslöser
während der Einrichtung zu deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Auslöser unterhalb des Niedrigtemperaturauslösers
einstellen , um einen Bereich zu schaffen, in dem der Lüfter aktiv ist.
background
- 17 -
Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie
sich im AUTO-Modus befinden, selbst wenn Sie im AUTO-Modus einen
anderen Auslöser anzeigen.
AUTOMATIKMODUS : NIEDRIGE TEMPERATUR
In diesem Modus wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste der
Niedrigtemperaturauslöser festgelegt . Der Lüfter schaltet sich ein, sobald
der Messwert der Sonde diesen Auslösewert erreicht oder unterschreitet.
Die Drehzahl erhöht sich allmählich, bis der Wert im EIN-Modus erreicht ist.
Sobald der Messwert der Sonde den eingestellten Schwellenwert
überschreitet, schaltet sich der Lüfter ab. Wir empfehlen, diesen Auslöser
während der Einrichtung zu deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Auslöser über dem Hochtemperaturauslöser einstellen ,
um einen Bereich zu schaffen, in dem der Lüfter aktiv ist.
background
- 18 -
Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie
sich im AUTO-Modus befinden, selbst wenn Sie im AUTO-Modus einen
anderen Auslöser anzeigen.
AUTOMATIKMODUS : HOHE LUFTFEUCHTIGKEIT
In diesem Modus wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste ein
Auslöser für hohe Luftfeuchtigkeit aktiviert. Der Lüfter schaltet sich ein,
sobald der Messwert der Sonde diesen Auslösewert erreicht oder
überschreitet.
Die Drehzahl erhöht sich allmählich bis zum Erreichen des eingestellten
Werts im EIN-Modus. Fällt der Messwert der Sonde unter den festgelegten
Schwellenwert, schaltet sich der Lüfter ab. Wir empfehlen, diesen Auslöser
während der Einrichtung zu deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Auslöser unterhalb des Auslösers für niedrige
Luftfeuchtigkeit einstellen, um einen Bereich zu schaffen, in dem der
Ventilator aktiv ist.
background
- 19 -
Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie
sich im AUTO-Modus befinden, selbst wenn Sie im AUTO-Modus einen
anderen Auslöser anzeigen.
AUTOMATIKMODUS : NIEDRIGE LUFTFEUCHTIGKEIT
In diesem Modus wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärtstaste der
Auslöser für niedrige Luftfeuchtigkeit eingestellt. Der Lüfter schaltet sich
ein, sobald der Messwert der Sonde den Auslöser erreicht oder
unterschreitet.
Die Drehzahl erhöht sich allmählich bis zum Erreichen des EIN-Modus.
Sobald der Messwert der Sonde den eingestellten Schwellenwert
überschreitet, schaltet sich der Lüfter ab. Wir empfehlen, diesen Auslöser
während der Einrichtung durch Gedrückthalten der Auf- und Ab-Tasten zu
deaktivieren. gleichzeitig für mehr als 5 Sekunden .
Sie können diesen Auslöser über dem Auslöser für hohe Luftfeuchtigkeit
einstellen, um einen Bereich zu schaffen, in dem der Ventilator aktiv ist.
background
- 20 -
Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie
sich im AUTO-Modus befinden, selbst wenn Sie im AUTO-Modus einen
anderen Auslöser anzeigen.
ALARMEINSTELLUNG: HOHE TEMPERATUR
in diesem Modus die Aufwärts- und Abwärtstaste. Wird die Temperatur
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gemessen, wird ein
Hochtemperaturalarm ausgelöst . Der Alarm ertönt und das zugehörige
Symbol blinkt, sobald der Messwert der Sonde den eingestellten Wert
überschreitet.
Um den Alarm zu aktivieren, verlassen Sie den Alarmmodus. Der Alarm
schaltet sich dann ein.
Der Alarm schaltet sich aus, wenn der Messwert der Sonde unter den
Auslösewert fällt oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Sie können den
Alarm auch deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig
länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Alarm unterhalb des Niedrigtemperaturauslösers
einstellen , um einen Betriebsbereich zu schaffen.
background
- 21 -
Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, EIN- oder
TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte aktivieren Sie den
Controller über die ALARMEINSTELLUNGEN.
ALARMEINSTELLUNG: NIEDRIGE TEMPERATUR
Drücken Sie in diesem Modus die Aufwärts- und Abwärtstaste. gleichzeitig
für mehr als 5 Sekunden Es wird ein Niedrigtemperaturalarm eingestellt .
Der Alarm ertönt und sein Symbol blinkt, wenn der Messwert der Sonde
unter die eingestellte Temperatur fällt.
Um den Alarm zu aktivieren, verlassen Sie den Alarmmodus. Der Alarm
schaltet sich aus, sobald der Messwert der Sonde den Auslösewert
überschreitet oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Sie können den
Alarm auch deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig
länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Alarm über dem Hochtemperaturauslöser einstellen,
um einen Betriebsbereich zu schaffen.
background
- 22 -
Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, EIN- oder
TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte aktivieren Sie den
Controller über die ALARMEINSTELLUNGEN.
ALARMEINSTELLUNG: HOHE LUFTFEUCHTIGKEIT
Drücken Sie in diesem Modus die Aufwärts- und Abwärtstaste. Wird die
Sonde gleichzeitig länger als 5 Sekunden angehalten, wird ein Alarm
wegen hoher Luftfeuchtigkeit ausgelöst. Der Alarm ertönt und sein Symbol
blinkt, sobald der Messwert die eingestellte Luftfeuchtigkeit überschreitet.
Um den Alarm zu aktivieren, verlassen Sie den Alarmmodus. Der Alarm
schaltet sich aus, sobald der Messwert der Sonde unter den Auslösewert
fällt oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Sie können den Alarm auch
deaktivieren, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig länger als 5
Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Alarm unterhalb des Schwellenwerts für niedrige
Luftfeuchtigkeit einstellen, um einen Betriebsbereich zu schaffen.
background
- 23 -
Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, EIN- oder
TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte aktivieren Sie den
Controller über die ALARMEINSTELLUNGEN.
ALARMEINSTELLUNG: NIEDRIGE LUFTFEUCHTIGKEIT
Drücken Sie in diesem Modus die Aufwärts- und Abwärtstaste. gleichzeitig
Wird die Luftfeuchtigkeit länger als 5 Sekunden nicht erreicht, wird ein
Alarm ausgelöst. Der Alarm ertönt und das zugehörige Symbol blinkt,
sobald der Messwert der Sonde unter den eingestellten Wert fällt.
Um den Alarm zu aktivieren, verlassen Sie den Alarmmodus. Der Alarm
schaltet sich aus, sobald der Messwert der Sonde den Auslösewert
überschreitet oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Sie können den
Alarm auch ausschalten, indem Sie die Aufwärts- und Abwärtstaste
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt halten .
Sie können diesen Alarm über dem Auslöser für hohe Luftfeuchtigkeit
einstellen, um einen Betriebsbereich zu schaffen.
background
- 24 -
Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, EIN- oder
TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte aktivieren Sie den
Controller über die ALARMEINSTELLUNGEN.
FAHRENHEIT ODER CELSIUS
Um zwischen Fahrenheit- und Celsius-Anzeige umzuschalten, stellen Sie
den Regler auf AUS-Modus.
Drücken Sie gleichzeitig die Aufwärts- und die Abwärtstaste, um
umzuschalten zu Fahrenheit (°F) oder Celsius (°C).
DISPLAYHELLIGKEIT
Um die Displayhelligkeit anzupassen, stellen Sie den Controller auf AUS
und drücken Sie anschließend die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die
Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern. Der Helligkeitsbereich ist
1/2/3/A3.
Controllersperre
Um den Controller zu sperren und versehentliche Einstellungsänderungen
zu verhindern, halten Sie die LEAF-Taste mindestens drei Sekunden lang
gedrückt. Während die Anzeige gesperrt ist, können Sie weder Modi
wechseln noch Einstellungen anpassen. Sie können den Controller
lediglich in den ECO-Modus versetzen. Durch erneutes Gedrückthalten der
LEAF-Taste für mindestens drei Sekunden wird die Sperre aufgehoben.
background
- 25 -
ECO-MODUS
Drücken Sie die LEAF-Taste, um das LCD-Display auszuschalten.
Während der Bildschirm ausgeschaltet ist, laufen alle Programme,
Einstellungen und Alarme im Hintergrund weiter. Sie können den
ECO-Modus auch bei gesperrtem Controller aktivieren. Um den
ECO-Modus zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
Warnsymbole
Oben links werden die Warnsymbole angezeigt. Die Symbole können
blinken, wenn die Steuerung eine Warnung ausgibt, um Sie darüber zu
informieren, dass eine bestimmte Funktion oder ein Alarm ausgelöst
wurde.
DISPLAY-SPERRE-ALARM
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Controller
gesperrt ist. Es blinkt, um Sie darauf hinzuweisen, dass
der Controller gesperrt ist, wenn Sie versuchen, den
Modus oder die Einstellungen zu ändern.
FEUCHTIGKEITSALARM
Dieses Symbol blinkt, wenn der Alarm für zu hohe oder zu
niedrige Luftfeuchtigkeit ausgelöst wurde.
background
- 26 -
TEMPERATURALARM
Dieses Symbol blinkt, wenn der Hoch- oder
Niedrigtemperaturalarm ausgelöst wurde.
Lüfteralarm prüfen
Dieses Symbol blinkt, wenn der Sensor des Lüfters eine
Störung erkennt . Überprüfen Sie den Lüfter auf mögliche
Probleme. Falls der Lüfter nicht heizt, finden Sie
Informationen zum Austausch auf der Garantieseite.
WLAN- Einstellungen
Softwareinstallation
Methode 1: Suchen Sie in Ihrem App Store nach „Smart Life“ und installieren Sie die
App. Klicken Sie auf „HERUNTERLADEN, um die Installation zu starten.
Methode 2: Scannen Sie den unten stehenden QR-Code.
background
- 27 -
Für iOS- und Android-Nutzer
Software-Startup
Nach der Installation klicken Sie auf Ihrem Desktop auf " ", um "Smart Life" zu
starten.
Softwareregistrierung und -konfiguration
1. Anmeldung
Nutzer ohne Konto können auf „Registrieren“ klicken, um ein Konto zu erstellen:
Registrieren Geben Sie Ihre Telefonnummer ein Bestätigungscode anfordern
Bestätigungscode eingeben Code festlegen;
background
- 28 -
Nach der Registrierung müssen Sie ein Zuhause erstellen: Zuhause erstellen
Startseitennamen festlegen Startseite festlegen Räume hinzufügen.
background
- 29 -
Konto-ID + Passwort Anmeldung
Bestehende Konten können direkt in der folgenden Reihenfolge eingeloggt werden.
Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie sich mit Ihrem Bestätigungscode
anmelden und „Passwort vergessen“ auswählen: Geben Sie Ihre Telefonnummer ein
Bestätigungscode anfordern.
background
- 30 -
Nach dem Erstellen eines Zuhauses oder dem Einloggen gelangen Sie zur
Hauptoberfläche der App.
Konfigurationsschritte für das Wi-Fi-Modul:
Schritt 1:
Schnellblinkmodus:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Tasten " " und " " gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt, um in das Verteilungsnetz zu gelangen. Das " "-Symbol
ist verschwunden.
Schritt 2:
Schalten Sie die WLAN-Funktion Ihres Telefons ein und verbinden Sie sich mit dem
WLAN-Hotspot. Der WLAN-Hotspot muss eine normale Internetverbindung herstellen
können;
background
- 31 -
Schritt 3:
Öffnen Sie die App „Smart Life“, melden Sie sich in der Hauptoberfläche an und klicken
Sie oben rechts auf „+“ oder Gerät hinzufügen“.
Schritt 4:
Netzwerkkonfigurationsstatus bestätigen und Verbindung herstellen:
1 Rufen Sie die Wi-Fi-Verbindungsoberfläche auf, geben Sie das Wi-Fi-Passwort des
Mobiltelefons ein (es muss mit dem Wi-Fi-Passwort der Mobiltelefonverbindung
übereinstimmen) und klicken Sie auf Weiter. Klicken Sie anschließend auf
„Bestätigen, dass die Anzeige blinkt“.
background
- 32 -
Klicken Sie auf „Schnell blinken, um den Verbindungsstatus des Geräts anzuzeigen.
Schritt 5:
Wenn die Schritte Geräte scannen“, „In der Cloud registrieren“ und „Gerät
initialisieren“ abgeschlossen sind, wird die Verbindung erfolgreich hergestellt.
Software - Funktionsbetrieb
background
- 33 -
A: Steuerschalter
B: Modusauswahl: Automatikmodus, Manueller Modus, Timer-Modus
C: Gerätestatus
D: Manuelle Schaltung (Stufe 1–10)
E: Temperatur- und Feuchtigkeitsregelung
F: Timerfunktion
G: Umschaltung der Temperatureinheit
H: Alarmmodussteuerung
K: Temperatur- und Feuchtigkeitsanzeige (Echtzeitanzeige)
L: Temperatur- und Feuchtigkeitsset Punkte
M: Bedienungsanleitung
Teilschnittstellen
Im Automatikmodus: Schnittstelle zur Feuchtigkeitseinstellung
background
- 34 -
Im Automatikmodus: Temperatureinstellungsschnittstelle
Bedienungsanleitung für den Drehzahlregler
Anleitung für Kohlefilter
Bild
Modell
Nacke
n
(RD)
Gro
ß
(T1)
Durchme
sser
(0.D.)
Tal1
(T2)
Kohlenstof
f
Schicht
Dicke
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 35 -
Installationsdiagramm des gesamten Lüftungssystems
Hinweis: Das Aufhängeband für das Filterelement muss separat
erworben werden. Das in der Zubehörliste aufgeführte Aufhängeband
dient ausschließlich zum Aufhängen des Motors.
background
- 36 -
Häufig gestellte Fragen
F: Mein Controller fehlt. Er war nicht in meinem Paket enthalten!
A: Ein Bild Ihres Controllers finden Sie auf Seite 7.
So sollte es aussehen. Ihr Controller sollte ordentlich in der Verpackung neben
dieser Produktanleitung verstaut sein.
F: Wo ist der beste Platz für die Positionierung der Sensorsonde?
A: Platzieren Sie die Sensorsonde so nah wie möglich an der heißesten oder
feuchtesten Stelle in Ihrem Raum.
F: Muss ich die Plastikkappe von der Sonde entfernen?
A: Ja. Sie müssen die Plastikkappe entfernen, damit die Sonde die
Klimabedingungen genau messen kann.
F: Kann ich diesen Inline-Rohrventilator vertikal montieren?
A: Ja. Der Kanalventilator kann in jeder Ausrichtung montiert werden, auch
vertikal.
F: Kann ich diesen Ventilator fest an meinen eigenen Regler oder Thermostat
anschließen?
A: Wir raten dringend davon ab, die Stromkabel unseres Ventilators fest zu
verdrahten oder zu verbinden. Solche Modifikationen können die elektrische
Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Erlöschen der Produktgarantie.
F: Benötige ich einen Stromwandler, wenn ich mich außerhalb der USA befinde?
A: Der Spannungsbereich dieses Produkts beträgt 120–240 V Wechselstrom. Sie
benötigen möglicherweise einen einfachen Reiseadapter, um es an eine
ausländische Steckdose anzuschließen, oder einen Spannungswandler, falls in
Ihrem Land eine andere Spannung üblich ist.
F: Behält der Controller seine Einstellungen nach dem Ausschalten bei?
A: Ja. Wenn die Stromzufuhr zum Controller unterbrochen und anschließend
wiederhergestellt wird, bleiben Ihre Einstellungen erhalten.
Q: Selbst bei einer Lüftergeschwindigkeit von 10 ist der Luftstrom nicht
ausreichend. Was kann ich tun?
A: Biegungen in den Lüftungskanälen verringern die Luftfördermenge (CFM) Ihres
Ventilators. Um den Luftstrom aufrechtzuerhalten, sollten Sie die Lüftungskanäle
begradigen und so viele Biegungen wie möglich beseitigen.
background
- 37 -
ACHTUNG
background
- 38 -
background
background
Inline kanaalventilator
Model: HF-100PE , HF-150PE en HF-200PE
background
- 1 -
Model: HF-100PE , HF-150PE en HF-200PE
De productafbeeldingen dienen ter referentie. Raadpleeg alleen het
origineel .
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt
zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren.
Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of
software-updates voor ons product.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Waarschuwing - Om het risico te verminderen letsel, gebruiker
moet lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De
werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EC. Het symbool met een gekruiste afvalcontainer
staat voor dit product. Dit geeft aan dat het product apart moet
worden afgevoerd. collectie in de Europese Unie. Dit geldt
voor het product. en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische
apparaten worden gebracht. en elektronische apparaten.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
WAARSCHU
WING
Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Onjuist gebruik kan schade aan de machine
veroorzaken.
Onjuist gebruik kan leiden tot schade aan andere
objecten.
Het symbool geeft aan dat de gebruiker extra alert
moet zijn en dat de tekening de situatie weergeeft
waar men op moet letten. De afbeelding links toont
"Pas op voor elektrische schokken".
background
- 3 -
Koppel de ventilator los wanneer u deze verplaatst.
Gebruik geen voeding die niet aan de nominale
spanning voldoet .
Het gebruik van niet - conforme voedingen kan brand
of een elektrische schok veroorzaken.
Als het apparaat rook, een onaangename geur,
motorgeluiden of andere abnormale verschijnselen
vertoont, gebruik het dan niet. Het kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Demonteer, repareer of herstel de machine niet tijdens
gebruik. Dit kan leiden tot brand, een elektrische schok
en letsel .
WEES VOORZICHTIG
Gebruik de ventilator NIET in een raamopening.
Regen kan een elektrisch gevaar opleveren.
Beschadig of verander het originele netsnoer niet op
eigen houtje en buig, trek, klem of druk het netsnoer
niet onder zware voorwerpen. Dit kan het netsnoer
beschadigen en leiden tot lekstroom, brand of een
elektrische schok.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan
de stekker uit het stopcontact.
Als het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op
met uw plaatselijke servicecentrum of een
gekwalificeerde elektricien om een geschikt
vervangend snoer te laten installeren en zo letsel te
voorkomen. of schade
background
- 4 -
Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen
door de beschermkap wanneer de ventilator draait.
Wanneer het netsnoer uit het stopcontact wordt
gehaald, moet ook de stekker uit het stopcontact
worden getrokken. Trek niet met geweld aan het
netsnoer, want dit kan de kabel beschadigen en leiden
tot lekstroom of een elektrische schok .
Schakel de stroomtoevoer uit tijdens het
schoonmaken .
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker
om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten
voor een digitaal apparaat van klasse B, zoals
vastgelegd in deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke interferentie in een
residentiële installatie. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en
kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de
instructies, schadelijke interferentie veroorzaken voor
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in
een specifieke installatie geen interferentie zal
optreden. Als deze apparatuur schadelijke interferentie
veroorzaakt voor radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer
aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te verhelpen door een of
meer van de volgende maatregelen:
background
- 5 -
- Richt de ontvangstantenne opnieuw of verplaats
deze.
-Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de
ontvanger.
-Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een
ander circuit dan dat waarop de ontvanger is
aangesloten.
-Raadpleeg de dealer of een ervaren
radio-/tv-technicus voor hulp.
De antenne(s) die voor deze zender worden gebruikt,
moeten zodanig worden geïnstalleerd dat er een
scheidingsafstand van ten minste 20 cm is tot alle
personen en mogen niet samen met een andere
antenne of zender worden geplaatst of gebruikt.
Eindgebruikers moeten worden voorzien van de
gebruiksvoorwaarden van de zender om te voldoen
aan de voorschriften voor blootstelling aan RF-straling.
PRODUCTBESCHRIJVING
TECHNISCHE PARAMETER
Merk
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Spanning
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frequentie
50/60Hz
50/60Hz
Stroom
25 W
60 W
PRODUCTSTRUCTUURDIAGRAM
background
- 6 -
INSTALLATIE
Stap 1:
Draai de metalen ringen los met een kruiskopschroevendraaier en een tang. Zie
afbeelding 1.
Verwijder de motorbehuizing van de flensbeugel. Verwijder de windcirkel tussen
de motorbehuizing en de inlaatflens. Zie afbeelding 2.
3. Gebruik de flensbeugel om de gewenste ventilatorpositie in te stellen. Markeer
de vier montagegaten. Zie afbeelding 3.
4. Boor vier gaten op de gemarkeerde plaatsen. Zorg ervoor dat de montageplaats
structureel stevig is en vrij van obstakels . Zie afbeelding 4.
background
- 7 -
Afbeelding 1 . Afbeelding 3 .
Afbeelding 2 . Afbeelding 4 .
Stap 2:
Als u het monteert op iets anders dan een houten drager of
Plaats de vier meegeleverde muurankers in de voorgeboorde montagegaten.
Mogelijk moet u een hamer gebruiken om ze stevig in de gaten te slaan. Zie
afbeelding 5.
Plak het kussen op de flensbeugel om ervoor te zorgen dat het gat
Het kussen is uitgelijnd met het gat van de flensbeugel. Zie (Fig. 6.)
Lijn de gaten van de flensbeugel uit met de muurankers. Schroef ze vast.
Gebruik vier houtschroeven met een schroevendraaier of boormachine om de
flensbeugel vast te zetten. Zorg ervoor dat de luchtstroompijl in de gewenste
richting wijst. Zie afbeelding 7.
Plaats de windcirkel terug in de inlaatflens en positioneer de metalen klemmen
indien nodig opnieuw over de flenzen. Zie afbeelding 8.
Afbeeldi
Afbeelding 6 .
background
- 8 -
ng 5 .
Afbeelding 7 .
Afbeelding 8 .
Schuif de motorbehuizing terug in de flensbeugel en zorg ervoor dat de pijl voor de
luchtstroom in dezelfde richting wijst als de pijl op de flensbeugel. Draai de
metalen klemmen vast met een kruiskopschroevendraaier en een tang om de
motorbehuizing te bevestigen. Zie afbeelding 9.
Plaats de metalen ringen terug op de flenzen en draai de schroeven weer vast om
de ventilator te bevestigen. Zie afbeelding 10.
background
- 9 -
Afbeelding 9 .
Afbeelding 10 .
Stap 3 :
Bij het installeren van een luchtkanaal dient u een geschikt kanaal en een
bijbehorende klem aan te schaffen en deze aan beide uiteinden van de ventilator
te bevestigen voor een goede afdichting. Draai de luchtkanaalklem vervolgens
vast met een schroevendraaier. Zie afbeelding 11.
Bij installatie met touwophangingen (apart verkrijgbaar), lus de touwen om de
flenzen en trek het touw aan om de ventilator vast te zetten. Zie afbeelding 12.
Afbeelding 11 .
Afbeelding 12 .
INSTALLATIE EN INSTALLATIE
background
- 10 -
Stap 1:
Sluit de 3-pins connector van de kanaalventilator aan op de uitgang 1 of 2 poort
van de universele controller, aangegeven met het ventilator-/voedingssymbool .
Sluit de 4-pins connector van de sensor aan op de sensor van de controller,
aangegeven met het controllersymbool. Zie afbeelding 13.
Figuur 1 3 .
Stap 2:
Om zowel de ventilator als de controller van stroom te voorzien, sluit u tot slot het
netsnoer van de ventilator aan op een stopcontact. Zie afbeelding 14.
Figuur 1 4 .
Tips:
background
- 11 -
Slimme controllers met EC-motoren kunnen twee ventilatoren van elk
formaat ondersteunen. De twee ventilatoren met EC-motor moeten op een
stopcontact worden aangesloten om zowel de ventilatoren als de controller
van stroom te voorzien. Zie de afbeeldingen hieronder.
background
- 12 -
SCHOONMAAK
Stap 1:
Verwijder de motorbehuizing van de montageflens. (Raadpleeg installatiestappen
1 en 2 voor instructies over het verwijderen van de motorbehuizing.) (Afb. 15.)
Stap 2:
Gebruik een vochtige doek om de waaier en de ventilatorbladen schoon te maken
en stof en vuil te verwijderen. Verwijder de luchtring tussen de motorbehuizing en
de inlaatflens. (Afb. 16.)
Afbeelding 15 .
Afbeelding 16 .
Stap 3:
Verwijder stof en vuil van de statorbladen aan de andere kant. Reinig het gebied
binnen de uitlaat- en uitlaatflenzen. (Afb. 17.)
Stap 4:
Bevestig de motorbehuizing op de montageflenzen. Raadpleeg installatiestappen
2-3 voor instructies over het bevestigen van de motorbehuizing. (Afb. 18.)
background
- 13 -
Afbeelding 17 .
Afbeelding 18 .
PROGRAMMEREN
KNOPBESCHRIJVING
1. MODUSKNOP
Doorloopt de temperatuur-/vochtigheidsprogrammering van de controller: AAN,
UIT, TIMER, AUTO (4 triggers) en ALARM (4 instellingen).
2. OMHOOG/OMLAAG-KNOP
Hiermee pas je de instellingen van de huidige modus aan. Met de knop omhoog
ga je omhoog en met de knop omlaag ga je omlaag.
background
- 14 -
3. BLADKNOP
Schakelt het scherm uit terwijl programma's op de achtergrond draaien. Houd de
knop twee seconden ingedrukt om het LCD-scherm te vergrendelen of te
ontgrendelen.
4. TEMPERATUUR VAN DE SONDE
Geeft de actuele temperatuur weer die de bedrade sensor meet. Toont "- -" als er
geen sensor is aangesloten.
5. CONTROLLERMODUS
Geeft de huidige modus van de controller weer. Door op de modusknop te drukken,
schakelt u tussen de modi.
6. WAARSCHUWINGSPICTOGRAMMEN
Geeft de meldingen en statussen van de controller weer, inclusief het alarm en de
schermvergrendeling.
7. VOCHTVOCHTIGHEID METEN
Geeft de actuele luchtvochtigheid weer die de bedrade sensor meet. Toont "- -" als
er geen sensor is aangesloten.
8. VENTILATORSNELHEID
Geeft de huidige ventilatorsnelheid weer, of de snelheid waarmee deze zou
moeten draaien als er geen ventilatoren zijn aangesloten.
9. INSTELLING
Geeft de waarde weer die u voor de huidige modus hebt ingesteld. Door op de
knop omhoog of omlaag te drukken, wijzigt u de waarde.
BESCHRIJVING VAN DE WERKZAAMHEDEN
MODUSINSTELLING
Door op de Mode-knop te drukken, schakelt u tussen de beschikbare
programmeermodi en instellingen van de controller: AAN-modus,
background
- 15 -
UIT-modus, TIMER-modus, AUTO-modus (4 triggers) en ALARM-
instellingen (4 instellingen).
AAN-MODUS
In deze modus draait de ventilator continu, ongeacht de temperatuur of
luchtvochtigheid. Gebruik deze modus om de maximale blaaskracht van
de ventilator in te stellen, van 0 tot 10, wanneer de triggers worden
geactiveerd.
UIT-MODUS
In deze modus draait de ventilator niet, ongeacht de temperatuur of
luchtvochtigheid. Door op de knop omhoog of omlaag te drukken, kunt u de
helderheid van het scherm aanpassen, van 1 /2/3/A3. Bij instelling A3 dimt
het scherm tot 1 als het apparaat 30 seconden onbeheerd wordt
achtergelaten.
Druk tegelijkertijd op de knop omhoog en de knop omlaag. gelijktijdig
overschakelen naar Fahrenheit (°F) of Celsius (°C) , respectievelijk.
background
- 16 -
TIMERMODUS
In deze modus kunt u de timer instellen door op de knop omhoog of
omlaag te drukken. De ventilator zal geleidelijk opvoeren tot de ingestelde
snelheid van de AAN-modus, totdat de timer is afgelopen. De ventilator
begint 5 seconden nadat de timer is ingesteld te draaien.
Als je de timermodus verlaat terwijl deze actief is, wordt de timer
gepauzeerd totdat je deze modus weer inschakelt.
AUTOMATISCHE MODUS : HOGE TEMPERATUUR
In deze modus activeert u de hoge - temperatuurdrempel door op de knop
omhoog of omlaag te drukken. De ventilator gaat aan als de meting van de
sensor deze drempelwaarde bereikt of overschrijdt.
Het vermogen zal geleidelijk toenemen totdat de ingestelde waarde voor
de AAN-modus is bereikt. Als de meting van de sensor onder de ingestelde
drempelwaarde komt, schakelt de ventilator uit. We raden aan deze
drempelwaarde UIT te schakelen wanneer u deze niet gebruikt tijdens de
installatie door de omhoog- en omlaagknoppen langer dan 5 seconden
tegelijk ingedrukt te houden .
U kunt deze trigger lager instellen dan de trigger voor lage temperaturen
om een bereik te creëren waarin de ventilator actief is.
background
- 17 -
Houd er rekening mee dat deze trigger kan worden geactiveerd zolang u
in de AUTO-modus bent, zelfs als u een andere trigger in de
AUTO-modus bekijkt.
AUTOMATISCHE MODUS : LAGE TEMPERATUUR
In deze modus activeert u de lage - temperatuurdrempel door op de knop
omhoog of omlaag te drukken. De ventilator gaat aan als de meting van de
sensor deze drempelwaarde bereikt of eronder komt.
Het vermogen zal geleidelijk toenemen totdat de ingestelde waarde voor
de AAN-modus is bereikt. Als de meting van de sensor boven de
ingestelde drempelwaarde uitkomt, schakelt de ventilator uit. We raden
aan om deze drempelwaarde UIT te schakelen wanneer u deze niet
gebruikt tijdens de installatie door de omhoog- en omlaagknoppen langer
dan 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden .
U kunt deze trigger boven de trigger voor hoge temperaturen instellen om
een bereik te creëren waarin de ventilator actief is.
background
- 18 -
Houd er rekening mee dat deze trigger kan worden geactiveerd zolang u
in de AUTO-modus bent, zelfs als u een andere trigger in de
AUTO-modus bekijkt.
AUTOMATISCHE MODUS : HOGE LUCHTVOCHTIGHEID
In deze modus activeert u een hoge luchtvochtigheidsdrempel door op de
knop omhoog of omlaag te drukken. De ventilator gaat aan als de meting
van de sensor deze drempelwaarde bereikt of overschrijdt.
Het vermogen zal geleidelijk toenemen totdat de ingestelde waarde voor
de AAN-modus is bereikt. Als de meting van de sensor onder de ingestelde
drempelwaarde komt, schakelt de ventilator uit. We raden aan deze
drempelwaarde UIT te schakelen wanneer u deze niet gebruikt tijdens de
installatie door de omhoog- en omlaagknoppen langer dan 5 seconden
tegelijk ingedrukt te houden .
U kunt deze trigger lager instellen dan de trigger voor lage luchtvochtigheid
om een bereik te creëren waarin de ventilator actief is.
background
- 19 -
Houd er rekening mee dat deze trigger kan worden geactiveerd zolang u
in de AUTO-modus bent, zelfs als u een andere trigger in de
AUTO-modus bekijkt.
AUTOMATISCHE MODUS : LAGE LUCHTVOCHTIGHEID
In deze modus activeert u de lage luchtvochtigheidsdrempel door op de
knop omhoog of omlaag te drukken. De ventilator gaat aan als de meting
van de sensor de drempelwaarde bereikt of eronder komt.
Het vermogen zal geleidelijk toenemen totdat de ingestelde waarde voor
de AAN-modus is bereikt. Als de meting van de sensor boven de
ingestelde drempelwaarde komt, schakelt de ventilator uit. We raden aan
om deze trigger uit te schakelen wanneer u deze niet gebruikt tijdens de
installatie door de omhoog- en omlaagknoppen ingedrukt te houden.
gelijktijdig gedurende meer dan 5 seconden .
U kunt deze trigger hoger instellen dan de trigger voor hoge
luchtvochtigheid om een bereik te creëren waarin de ventilator actief is.
background
- 20 -
Houd er rekening mee dat deze trigger kan worden geactiveerd zolang u
in de AUTO-modus bent, zelfs als u een andere trigger in de
AUTO-modus bekijkt.
ALARMINSTELLING: HOGE TEMPERATUUR
In deze modus drukt u op de omhoog- en omlaagknop. Als de meting
langer dan 5 seconden gelijktijdig plaatsvindt , wordt een alarm voor hoge
temperatuur geactiveerd . Het alarm gaat af en het bijbehorende pictogram
knippert als de meting van de sensor de ingestelde temperatuur
overschrijdt.
Om het alarm te activeren, verlaat u de alarmmodus. Het alarm zal dan
inschakelen.
Het alarm wordt uitgeschakeld als de meting van de sensor onder de
drempelwaarde komt of als er op een knop wordt gedrukt. U kunt het alarm
ook uitschakelen door de omhoog- en omlaagknop langer dan 5 seconden
tegelijk ingedrukt te houden .
U kunt dit alarm onder de lage - temperatuurdrempel instellen om een
werkingsbereik te creëren.
background
- 21 -
Let op: alarmtriggers kunnen alleen worden geactiveerd in de AUTO-,
AAN- of TIMER-modus. Laat de ALARMINSTELLING staan om de
controller in te schakelen.
ALARMINSTELLING: LAGE TEMPERATUUR
In deze modus drukt u op de omhoog- en omlaagknop. gelijktijdig
gedurende meer dan 5 seconden Stelt een alarm in voor lage
temperaturen . Het alarm gaat af en het bijbehorende pictogram knippert
als de temperatuurmeting van de sensor onder de ingestelde temperatuur
komt.
Om het alarm te activeren, verlaat u de alarmmodus. Het alarm wordt
uitgeschakeld als de meting van de sensor boven de triggerwaarde komt of
als er op een knop wordt gedrukt. U kunt het alarm ook uitschakelen door
de omhoog- en omlaagknop langer dan 5 seconden tegelijk ingedrukt te
houden .
U kunt dit alarm boven de hoge temperatuurdrempel instellen om een
werkingsbereik te creëren.
background
- 22 -
Let op: alarmtriggers kunnen alleen worden geactiveerd in de AUTO-,
AAN- of TIMER-modus. Laat de ALARMINSTELLING staan om de
controller in te schakelen.
ALARMINSTELLING: HOGE LUCHTVOCHTIGHEID
In deze modus drukt u op de omhoog- en omlaagknop. Als de sensor
langer dan 5 seconden gelijktijdig wordt gebruikt, wordt een alarm voor
hoge luchtvochtigheid geactiveerd. Het alarm gaat af en het bijbehorende
pictogram knippert als de meting van de sensor de ingestelde
luchtvochtigheid overschrijdt.
Om het alarm te activeren, verlaat u de alarmmodus. Het alarm wordt
uitgeschakeld als de meting van de sensor onder de drempelwaarde komt
of als er op een knop wordt gedrukt. U kunt het alarm ook uitschakelen
door de omhoog- en omlaagknop langer dan 5 seconden tegelijk ingedrukt
te houden .
U kunt dit alarm lager instellen dan de drempelwaarde voor lage
luchtvochtigheid om een werkingsbereik te creëren.
background
- 23 -
Let op: alarmtriggers kunnen alleen worden geactiveerd in de AUTO-,
AAN- of TIMER-modus. Laat de ALARMINSTELLING staan om de
controller in te schakelen.
ALARMINSTELLING: LAGE LUCHTVOCHTIGHEID
In deze modus drukt u op de omhoog- en omlaagknop. tegelijkertijd Als de
meting langer dan 5 seconden duurt, wordt een alarm voor lage
luchtvochtigheid geactiveerd. Het alarm gaat af en het bijbehorende
pictogram knippert als de meting van de sensor onder de ingestelde
luchtvochtigheid komt.
Om het alarm te activeren, verlaat u de alarmmodus. Het alarm wordt
uitgeschakeld als de meting van de sensor boven de drempelwaarde
uitkomt of als er op een knop wordt gedrukt. Je kunt het alarm ook
uitschakelen door de omhoog- en omlaagknop langer dan 5 seconden
tegelijk ingedrukt te houden .
U kunt dit alarm boven de drempelwaarde voor hoge luchtvochtigheid
instellen om een werkingsbereik te creëren.
background
- 24 -
Let op: alarmtriggers kunnen alleen worden geactiveerd in de AUTO-,
AAN- of TIMER-modus. Laat de ALARMINSTELLING staan om de
controller in te schakelen.
Fahrenheit of Celsius
Om te wisselen tussen Fahrenheit en Celsius, zet u de controller in de
UIT-stand.
Druk tegelijkertijd op de knop omhoog en de knop omlaag om over te
schakelen naar Fahrenheit (°F) of Celsius (°C).
HELDERHEID VAN HET SCHERM
Om de helderheid van het scherm aan te passen, zet u de controller in de
UIT-stand en drukt u vervolgens op de knop omhoog of omlaag om de
helderheid te verhogen of te verlagen. Het helderheidsbereik is 1/2/3/A3.
CONTROLLERVERGRENDELING
Om de controller te vergrendelen en onbedoelde wijzigingen in de
instellingen te voorkomen, houdt u de LEAF-knop drie seconden of langer
ingedrukt. Zolang het scherm vergrendeld is, kunt u niet van modus
wisselen of instellingen aanpassen. U kunt de controller alleen in de
ECO-modus zetten. Door de LEAF-knop drie seconden of langer ingedrukt
te houden, wordt de controller ontgrendeld.
background
- 25 -
ECO-MODUS
Om het LCD-scherm uit te schakelen, drukt u op de LEAF-knop. Zolang
het scherm uit is, blijven alle programma's, instellingen en alarmen op de
achtergrond actief. U kunt de ECO-modus activeren terwijl de controller
vergrendeld is. Om de ECO-modus te verlaten, drukt u op een willekeurige
knop.
WAARSCHUWINGSPICTOGRAMMEN
Links bovenaan worden de waarschuwingspictogrammen weergegeven.
De pictogrammen kunnen knipperen wanneer de controller een
waarschuwing geeft om aan te geven dat een bepaalde functie of alarm is
geactiveerd.
WEERGAVE VERGRENDELINGSMELDING
Dit pictogram is zichtbaar wanneer de controller
vergrendeld is. Het pictogram knippert om u te
waarschuwen dat de controller vergrendeld is als u de
modus of instellingen probeert te wijzigen.
LUCHTVOCHTIGHEIDSALARM
Dit pictogram knippert wanneer het alarm voor hoge of
lage luchtvochtigheid is geactiveerd.
TEMPERATUURALARM
Dit pictogram knippert wanneer het alarm voor te hoge of
te lage temperatuur is geactiveerd.
background
- 26 -
CONTROLEER DE VENTILATORMELDING
Dit pictogram knippert wanneer de sensor van de
ventilator een storing detecteert die de werking ervan
verstoort . Controleer de ventilator op mogelijke
problemen. Als de ventilator niet opwarmt, raadpleeg dan
de garantiepagina voor informatie over vervanging.
Wi-Fi -instellingen
Software-installatie
Methode 1: Zoek "Smart Life" in je app store en installeer de app . Klik op
"DOWNLOADEN" om te installeren.
Methode 2: Scan de onderstaande QR-code.
background
- 27 -
Voor iOS- en Android-gebruikers
Software-startup
Na de installatie klikt u op " " op uw bureaublad om "Smart Life" te starten.
Softwareregistratie en -configuratie
1. Registratie
Gebruikers zonder account kunnen op "Registreren" klikken om een account aan te
maken: Registreren Voer uw telefoonnummer in Verificatiecode aanvragen
Voer de verificatiecode in. Code instellen;
background
- 28 -
Na registratie moet u een woning aanmaken: Een woning aanmaken
Startpaginanaam instellen Stel de thuislocatie in. Kamers toevoegen.
background
- 29 -
Inloggen met account-ID + wachtwoord
Bestaande accounts kunnen direct worden ingelogd, in de volgende volgorde.
Als u uw wachtwoord bent vergeten, kunt u ervoor kiezen om in te loggen met uw
verificatiecode en 'Wachtwoord vergeten' te selecteren: Voer uw telefoonnummer in.
Ontvang een verificatiecode.
background
- 30 -
Nadat je een huis hebt aangemaakt of bent ingelogd, ga je naar de hoofdinterface
van de app.
Configuratiestappen voor de Wi-Fi-module:
Stap 1:
Snel knipperen-modus:
Houd, wanneer de stroom is ingeschakeld, de toetsen " " en " " tegelijk 3
seconden ingedrukt om het distributienetwerk te openen. Het " " pictogram is
verdwenen.
Stap 2:
Schakel de wifi-functie van je telefoon in en maak verbinding met de wifi-hotspot. De
wifi-hotspot moet normaal gesproken een internetverbinding kunnen maken.
background
- 31 -
Stap 3:
Open de "Smart Life" app, log in op de hoofdinterface en klik rechtsboven op "+" of
"Apparatuur toevoegen".
Stap 4:
Bevestig de netwerkconfiguratiestatus en voltooi de verbinding:
1 Open de Wi-Fi-verbindingsinterface, voer het Wi-Fi-wachtwoord van de mobiele
telefoon in (dit moet hetzelfde zijn als het Wi-Fi-wachtwoord van de mobiele telefoon)
en klik op "Volgende". Klik vervolgens op "Bevestig dat het indicatielampje
knippert".
background
- 32 -
Klik op "Snel knipperen" om de verbonden status van het apparaat te openen.
Stap 5:
Als "Apparaten scannen", "Registreren in de cloud" en "Apparaat initialiseren" allemaal
zijn voltooid, is de verbinding succesvol.
Softwarefunctie Bediening
background
- 33 -
A: Bedieningsschakelaar
B: Modusselectie: Automatische modus, Handmatige modus, Timermodus
C: Apparaatstatus
D: Handgeschakelde versnellingsbak (niveau 1–10)
E: Temperatuur- en vochtigheidsregeling
F: Timerfunctie
G: Temperatuureenheid omschakelen
H: Alarmmodusregeling
K: Temperatuur- en vochtigheidsweergave (realtime weergave)
L: Temperatuur- en vochtigheidsinstelling punten
M: Gebruiksaanwijzing
Gedeeltelijke interfaces
In de automatische modus: interface voor het instellen van de luchtvochtigheid
background
- 34 -
In de automatische modus: interface voor temperatuurinstellingen
Gebruiksaanwijzing snelheidsregelaar
Instructies voor het koolstoffilter
Afbeelding
Model
Nek
(RD)
Lan
g
(T1)
Diameter
(0.D.)
Tal1
(T2)
Koolstof
Laag
Dikte
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 35 -
Installatieschema van het complete ventilatiesysteem
Let op: De ophangband voor het filterelement moet apart worden
aangeschaft. De ophangband die in de accessoirelijst staat vermeld,
is alleen bedoeld voor het ophangen van de motor.
background
- 36 -
Veelgestelde vragen
V: Mijn controller ontbreekt. Hij zat niet in mijn pakket!
A: Zie pagina 7 voor een afbeelding van uw controller.
Het zou er zo uit moeten zien. Je controller moet netjes in de doos passen, zoals
beschreven in deze producthandleiding.
V: Waar kan ik de sensor het beste plaatsen?
A: Plaats de sensorsonde zo dicht mogelijk bij de warmste of meest vochtige plek
in uw ruimte.
V: Moet ik het plastic dopje van de sonde verwijderen?
A: Ja. U moet het plastic dopje verwijderen zodat de sensor de
klimaatomstandigheden nauwkeurig kan meten.
V: Kan ik deze inline kanaalventilator verticaal monteren?
A: Ja. De kanaalventilator kan in elke richting worden gemonteerd, ook verticaal.
V: Kan ik deze ventilator rechtstreeks aansluiten op mijn eigen regelaar of
thermostaat?
A: Wij raden af om de stroomdraden van onze ventilator rechtstreeks aan te
sluiten of te splitsen. Dergelijke aanpassingen kunnen de elektrische veiligheid in
gevaar brengen en de garantie op dit product ongeldig maken.
V: Moet ik een stroomomvormer gebruiken als ik buiten de VS ben?
A: Dit product werkt op 120-240V wisselstroom. Mogelijk hebt u een eenvoudige
reisadapter nodig om het in een buitenlands stopcontact aan te sluiten, of een
stroomomvormer als uw land een andere spanning hanteert.
V: Behoudt de controller zijn instellingen nadat de stroom is uitgeschakeld?
A: Ja. Als de stroom van de controller wordt uitgeschakeld en daarna weer wordt
ingeschakeld, blijven uw instellingen behouden.
Q: Zelfs met de ventilator op stand 10 krijg ik onvoldoende luchtstroom. Wat kan ik
doen?
A: Bochten in de luchtkanalen verminderen de luchtstroomcapaciteit (CFM) van
uw ventilator. Om de luchtstroom te behouden, kunt u de luchtkanalen rechtmaken
en zoveel mogelijk bochten vermijden.
background
- 37 -
AANDACHTSPUNTEN
background
- 38 -
background
background
Ventilador de conducto en línea
Modelo: HF-100PE , HF-150PE y HF-200PE
background
- 1 -
Modelo: HF-100PE , HF-150PE y HF-200PE
Las imágenes del producto son solo de referencia. solamente, por favor
consulte el original .
Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual
antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el
manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al
que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre
actualizaciones de tecnología o software.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe
leer Lea atentamente el manual de instrucciones.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura con ruedas está tachado. a través indica que el
producto requiere una separación Recogida en la Unión
Europea. Esto se aplica al producto. y todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos marcados como
tales no deben desecharse con la basura doméstica normal,
sino que deben llevarse a un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos. y dispositivos electrónicos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTEN
CIA
Un funcionamiento incorrecto puede causar lesiones
personales.
Un funcionamiento incorrecto puede dañar la
máquina.
Un funcionamiento incorrecto puede provocar daños a
terceros.
El símbolo indica que el usuario debe prestar mucha
atención y observar el dibujo que muestra la situación
a tener en cuenta, y la figura de la izquierda muestra
"Tenga cuidado con la descarga eléctrica".
background
- 3 -
Desconecte el ventilador al trasladarlo de un lugar a
otro.
No utilice una fuente de alimentación que no cumpla
con el voltaje nominal .
El uso de fuentes de alimentación que no cumplen con
la normativa puede provocar incendios o descargas
eléctricas.
Si la máquina emite humo, olor, ruido del motor u otras
anomalías, no la utilice. Podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
No desmonte, repare ni manipule la máquina durante
su uso. Hacerlo puede provocar incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales .
TEN CUIDADO
NO utilice el ventilador en una ventana. La lluvia
puede provocar un riesgo eléctrico.
No dañe ni modifique arbitrariamente el cable de
alimentación original, y no lo doble, tire con fuerza,
apriete ni presione con objetos pesados. Esto dañará
el cable de alimentación, provocando fugas eléctricas,
incendios o descargas eléctricas.
Si la máquina no se va a utilizar durante un período
prolongado, desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado, comuníquese
con su centro de servicio local o con un electricista
calificado para que instale un cable de reemplazo
adecuado y así evitar lesiones. o daños
background
- 4 -
Nunca introduzca los dedos, lápices ni ningún otro
objeto a través de la rejilla protectora cuando el
ventilador esté en funcionamiento.
Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, desconecte el enchufe. No tire del cable con
fuerza, ya que podría dañarlo y provocar fugas
eléctricas o descargas .
Desconecte la alimentación eléctrica al limpiar .
Cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autorización del usuario
para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad
con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
background
- 5 -
-Reoriente o reubique la antena receptora.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conecta el equipo a una toma de corriente de un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
-Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
La(s) antena(s) utilizada(s) para este transmisor
deben instalarse de manera que proporcionen una
distancia de separación de al menos 20 cm de todas
las personas y no deben estar ubicadas junto con
ninguna otra antena o transmisor ni funcionar en
conjunto con ellos. Los usuarios finales deben recibir
información sobre las condiciones de funcionamiento
del transmisor para cumplir con la normativa de
exposición a radiofrecuencia.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PARÁMETRO TÉCNICO
Marca
VEVOR
Modelo
HF-100PE
HF-150PE
Voltaje
CA
110V~240V
CA
110V~240V
Frecuencia
50/60 Hz
50/60 Hz
Fuerza
25 W
60 W
DIAGRAMA DE ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
background
- 6 -
INSTALACIÓN
Paso 1:
Desenrosque y afloje los anillos metálicos con un destornillador Phillips y unos
alicates. Véase la figura 1.
Retire la caja del motor del soporte de la brida. Retire el anillo de viento entre la
caja del motor y la brida de admisión. Vea la (Fig. 2).
3. Utilice el soporte de brida para ajustar la posición deseada del ventilador.
Marque los cuatro orificios de montaje. Véase la figura 3.
4. Taladre cuatro agujeros en las ubicaciones marcadas. Asegúrese de que el
área de montaje sea estructuralmente sólida y esté libre de obstrucciones. (Ver
figura 4) .
background
- 7 -
Figura 1 . Figura 3 .
Figura 2 . Figura 4 .
Paso 2:
Si lo va a montar sobre algo que no sea un soporte de madera o
Para fijar los anclajes de pared incluidos, insértelos en los orificios de montaje
perforados. Es posible que necesite un martillo para asegurarlos a través de los
orificios. Consulte la figura 5.
Pegue el cojín en el soporte de la brida para asegurar que el agujero
del cojín está alineado con el orificio del soporte de la brida. Véase la (Fig. 6).
Alinee los orificios del soporte de brida con los anclajes de pared. Atornille
Utilice cuatro tornillos para madera con un destornillador o taladro para fijar el
soporte de la brida. Asegúrese de que la flecha de flujo de aire apunte en la
dirección deseada. Consulte la figura 7.
Vuelva a colocar el círculo de viento en la brida de entrada y vuelva a colocar las
abrazaderas metálicas sobre las bridas, si corresponde. Consulte la figura 8.
background
- 8 -
Figura
5 .
Figura 6 .
Figura
7 .
Figura 8 .
Deslice la caja del motor de nuevo en el soporte de la brida, asegurándose de que
su flecha de flujo de aire apunte en la misma dirección que la flecha del soporte de
la brida. Apriete las abrazaderas metálicas con un destornillador Phillips y unos
alicates para fijar la caja del motor. Véase la figura 9.
Vuelva a colocar los anillos metálicos sobre las bridas y apriete los tornillos para
fijar el ventilador. Véase la figura 10.
background
- 9 -
Figura
9 .
Figura
10 .
Paso 3 :
Si va a instalar conductos, adquiera un conducto y una abrazadera adecuados y
fíjelos a ambos extremos del ventilador para asegurar un sellado hermético.
Finalmente, apriete la abrazadera del conducto de aire con un destornillador.
Véase la figura 11.
Si la instalación se realiza con colgadores de cuerda (se venden por separado),
pase las cuerdas alrededor de las bridas y apriete la cuerda para asegurar el
ventilador. Consulte la figura 12.
Figura 11 .
Figura 12 .
background
- 10 -
ALIMENTACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Paso 1:
Conecte el conector de 3 pines del ventilador de conducto al puerto de salida 1 o
salida 2 del controlador universal, indicado por el símbolo de
ventilador/alimentación . Conecte el conector de 4 pines del sensor al sensor del
controlador, indicado por el símbolo del controlador. Consulte la figura 13.
Figura 1 3 .
Paso 2:
Por último, para alimentar tanto el ventilador como el controlador, enchufe el cable
de alimentación del ventilador a una toma de corriente alterna. Véase la figura 14.
Figura 1 4 .
background
- 11 -
Consejos:
Los controladores inteligentes con motores EC pueden admitir dos
ventiladores de cualquier tamaño. Los dos ventiladores con motor EC
deben estar conectados a una toma de corriente para alimentar tanto los
ventiladores como el controlador. Vea las imágenes a continuación.
background
- 12 -
LIMPIEZA
Paso 1:
Retire la caja del motor de la brida de montaje. (Consulte los pasos de instalación
1 y 2 para aprender cómo retirar la caja del motor). (Fig. 15).
Paso 2:
Utilice un paño medo para limpiar el impulsor y las aspas del ventilador,
eliminando el polvo y los residuos. Retire el anillo de ventilación que se encuentra
entre la caja del motor y la brida de entrada. (Fig. 16).
Figura
15 .
Figura
16 .
Paso 3:
Limpie el polvo y los residuos de las palas del estator en el extremo opuesto.
Limpie la zona interior de las bridas de salida y escape. (Fig. 17).
Paso 4:
Fije la caja del motor a las bridas de montaje. Consulte los pasos de instalación 2
y 3 para obtener información sobre cómo fijar las bridas. Fije la caja del motor. (Fig.
18).
background
- 13 -
Figura
17 .
Figura
18 .
PROGRAMACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL BOTÓN
1. BOTÓN DE MODO
Permite alternar entre las opciones de programación de temperatura y humedad
del controlador: ENCENDIDO, APAGADO, TEMPORIZADOR, AUTOMÁTICO (4
activadores) y ALARMA (4 configuraciones).
2. BOTÓN ARRIBA/ABAJO
background
- 14 -
Ajusta la configuración del modo en el que te encuentras. El botón de arriba sube
y el botón de abajo baja.
3. BOTÓN DE HOJA
Apaga la pantalla mientras se ejecutan programas en segundo plano. Mantén
pulsado durante dos segundos para bloquear o desbloquear la pantalla LCD.
4. SONDA DE TEMPERATURA
Muestra la temperatura actual que está midiendo la sonda con cable. Muestra “- -”
si no hay ninguna sonda conectada.
5. MODO CONTROLADOR
Muestra el modo en el que se encuentra actualmente el mando. Al pulsar el botón
de modo, se alterna entre los diferentes modos.
6. ICONOS DE ALERTA
Muestra las alertas y el estado del controlador, incluyendo la alarma y el bloqueo
de pantalla.
7. MEDIR LA HUMEDAD
Muestra la humedad actual que es midiendo la sonda con cable. Muestra “- -” si
no hay ninguna sonda conectada.
8. VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Muestra la velocidad actual a la que está funcionando el ventilador, o la velocidad
a la que debería estar funcionando si no hay ningún ventilador conectado.
9. CONFIGURACIÓN
Muestra el valor que has configurado para el modo actual. Al pulsar el botón de
arriba o de abajo, se cambia el valor.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MODO
background
- 15 -
Al pulsar el botón Modo, se alternará entre los modos y ajustes de
programación disponibles del controlador: Modo ENCENDIDO, Modo
APAGADO, Modo TEMPORIZADOR, Modo AUTOMÁTICO (4 activadores)
y Ajustes de ALARMA (4 ajustes).
MODO ENCENDIDO
En este modo, el ventilador funcionará de forma continua
independientemente de la temperatura o la humedad. Utilice este modo
para ajustar la potencia máxima de soplado del ventilador, de 0 a 10,
cuando se activen los interruptores.
MODO APAGADO
En este modo, el ventilador no funcionará independientemente de la
temperatura o la humedad. Al pulsar los botones de subir o bajar brillo, se
ajustará la pantalla a 1/2/3/A3. En el nivel A3, el brillo de la pantalla se
reducirá a 1 si el dispositivo permanece inactivo durante 30 segundos.
Pulsa tanto el botón de arriba como el de abajo. simultáneamente cambiar
a Fahrenheit (°F) o Celsius (°C) , respectivamente.
background
- 16 -
MODO TEMPORIZADOR
En este modo, al pulsar el botón de subir o bajar se ajustará el
temporizador. El ventilador aumentará su velocidad gradualmente hasta
alcanzar la configuración del modo de encendido, hasta que finalice el
temporizador. Comenzará a girar 5 segundos después de que se haya
configurado el temporizador.
Si abandonas el modo temporizador mientras está en funcionamiento,
este se pausará hasta que vuelvas a activarlo.
MODO AUTOMÁTICO : ALTA TEMPERATURA
En este modo, al pulsar el botón de subir o bajar se activa el umbral de alta
temperatura . El ventilador se activará si la lectura de la sonda alcanza o
supera dicho umbral.
background
- 17 -
Aumentará gradualmente hasta alcanzar el valor del modo de encendido.
Si la lectura de la sonda cae por debajo del valor de activación, el
ventilador se apagará. Recomendamos desactivar esta función cuando no
se utilice durante la configuración, manteniendo pulsados
simultáneamente los botones de subir y bajar durante más de 5
segundos .
Puede configurar este disparador por debajo del disparador de baja
temperatura para crear un rango en el que el ventilador esté activo.
Tenga en cuenta que este disparador puede activarse siempre que esté
en modo AUTOMÁTICO, incluso si está viendo otro disparador dentro
del modo AUTOMÁTICO.
MODO AUTOMÁTICO : BAJA TEMPERATURA
En este modo, al pulsar el botón de subir o bajar se ajusta el umbral de
baja temperatura. El ventilador se activará si la lectura de la sonda alcanza
o cae por debajo de este umbral.
Aumentará gradualmente hasta alcanzar el valor del modo de encendido.
Si la lectura de la sonda supera el valor de activación, el ventilador se
apagará. Recomendamos desactivar este disparador cuando no se utilice
durante la configuración, manteniendo pulsados simultáneamente los
background
- 18 -
botones de subir y bajar durante más de 5 segundos .
Puede configurar este disparador por encima del disparador de alta
temperatura para crear un rango en el que el ventilador esté activo.
Tenga en cuenta que este disparador puede activarse siempre que esté
en modo AUTOMÁTICO, incluso si está viendo otro disparador dentro
del modo AUTOMÁTICO.
MODO AUTOMÁTICO : ALTA HUMEDAD
En este modo, al pulsar el botón de subir o bajar se activa un umbral de
alta humedad. El ventilador se activará si la lectura de la sonda alcanza o
supera dicho umbral.
Aumentará gradualmente hasta alcanzar el valor del modo de encendido.
Si la lectura de la sonda cae por debajo del valor de activación, el
ventilador se apagará. Recomendamos desactivar esta función cuando no
se utilice durante la configuración, manteniendo pulsados
simultáneamente los botones de subir y bajar durante más de 5
segundos .
Puede configurar este disparador por debajo del disparador de baja
humedad para crear un rango en el que el ventilador esté activo.
background
- 19 -
Tenga en cuenta que este disparador puede activarse siempre que esté
en modo AUTOMÁTICO, incluso si está viendo otro disparador dentro
del modo AUTOMÁTICO.
MODO AUTOMÁTICO : BAJA HUMEDAD
En este modo, al pulsar el botón de subir o bajar se activa el umbral de
baja humedad. El ventilador se activará si la lectura de la sonda alcanza o
cae por debajo de dicho umbral.
Aumentará gradualmente hasta alcanzar el ajuste del Modo ENCENDIDO.
Si la lectura de la sonda supera el valor de activación, el ventilador se
apagará. Recomendamos desactivar este disparador cuando no se utilice
durante la configuración manteniendo pulsados los botones de subir y
bajar. simultáneamente durante más de 5 segundos .
Puede configurar este disparador por encima del disparador de alta
humedad para crear un rango en el que el ventilador esté activo.
background
- 20 -
Tenga en cuenta que este disparador puede activarse siempre que esté
en modo AUTOMÁTICO, incluso si está viendo otro disparador dentro
del modo AUTOMÁTICO.
AJUSTE DE ALARMA: ALTA TEMPERATURA
En este modo, pulse el botón de arriba y el de abajo. Si la lectura de la
sonda supera la temperatura establecida durante más de 5 segundos, se
activará una alarma de alta temperatura . La alarma sonará y su icono
parpadeará si la lectura de la sonda excede la temperatura configurada.
Para activar la alarma, salga del modo de alarma. La alarma se
encenderá.
Se desactiva si la lectura de la sonda cae por debajo del umbral o si se
pulsa cualquier botón. También puede desactivar la alarma manteniendo
pulsados los botones de subir y bajar simultáneamente durante más de 5
segundos .
Puede configurar esta alarma por debajo del umbral de baja temperatura
para crear un rango de funcionamiento.
background
- 21 -
Tenga en cuenta que las alarmas solo se activan en los modos AUTO,
ON o TIMER. Deje la alarma en CONFIGURACIÓN DE ALARMA para
armar el controlador.
AJUSTE DE ALARMA: BAJA TEMPERATURA
En este modo, pulse el botón de arriba y el de abajo. simultáneamente
durante más de 5 segundos Establece una alarma de baja temperatura .
La alarma sonará y su icono parpadeará si la lectura de la sonda cae por
debajo de la temperatura establecida.
Para activar la alarma, salga del modo de alarma. La alarma se
desactivará si la lectura de la sonda supera el umbral o si se pulsa
cualquier botón. También puede desactivar la alarma manteniendo
pulsados los botones de subir y bajar simultáneamente durante más de 5
segundos .
Puede configurar esta alarma por encima del umbral de alta temperatura
para crear un rango de funcionamiento.
background
- 22 -
Tenga en cuenta que las alarmas solo se activan en los modos AUTO,
ON o TIMER. Deje la alarma en CONFIGURACIÓN DE ALARMA para
armar el controlador.
AJUSTE DE ALARMA: ALTA HUMEDAD
En este modo, pulse el botón de arriba y el de abajo. Si la lectura de la
sonda se mantiene activa durante más de 5 segundos, se activará una
alarma de alta humedad. La alarma sonará y su icono parpadeará si la
lectura de la sonda supera el nivel de humedad establecido.
Para activar la alarma, salga del modo de alarma. La alarma se
desactivará si la lectura de la sonda cae por debajo del umbral o si se
pulsa cualquier botón. También puede desactivar la alarma manteniendo
pulsados los botones de subir y bajar simultáneamente durante más de 5
segundos .
Puede configurar esta alarma por debajo del umbral de baja humedad
para crear un rango de funcionamiento.
background
- 23 -
Tenga en cuenta que las alarmas solo se activan en los modos AUTO,
ON o TIMER. Deje la alarma en CONFIGURACIÓN DE ALARMA para
armar el controlador.
AJUSTE DE ALARMA: BAJA HUMEDAD
En este modo, pulse el botón de arriba y el de abajo. simultáneamente Si
la lectura de la sonda supera los 5 segundos, se activará una alarma de
baja humedad. La alarma sonará y su icono parpadeará si la lectura cae
por debajo del nivel de humedad establecido.
Para activar la alarma, salga del modo de alarma. La alarma se
desactivará si la lectura de la sonda supera el umbral o si se pulsa
cualquier botón. También puedes desactivar la alarma manteniendo
pulsados los botones de subir y bajar simultáneamente durante más de 5
segundos .
Puede configurar esta alarma por encima del umbral de alta humedad
para crear un rango de funcionamiento.
background
- 24 -
Tenga en cuenta que las alarmas solo se activan en los modos AUTO,
ON o TIMER. Deje la alarma en CONFIGURACIÓN DE ALARMA para
armar el controlador.
FAHRENHEIT O CELSIUS
Para alternar entre las lecturas en grados Fahrenheit y Celsius, coloque el
controlador en el modo APAGADO.
Presione simultáneamente el botón de arriba y el botón de abajo para
cambiar a Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
BRILLO DE LA PANTALLA
Para ajustar el brillo de la pantalla, coloque el controlador en modo
APAGADO y, a continuación, pulse el botón de subir o bajar para aumentar
o disminuir el nivel de brillo. El rango de brillo es 1/2/3/A3.
BLOQUEO DEL CONTROLADOR
Para bloquear el mando y evitar cambios de configuración accidentales,
mantenga pulsado el botón LEAF durante tres segundos o más. Mientras
la pantalla esté bloqueada, no podrá cambiar de modo ni ajustar la
configuración. Solo podrá seleccionar el modo ECO . Si mantiene pulsado
el botón LEAF durante tres segundos o más, el mando se desbloqueará.
MODO ECO
background
- 25 -
Para apagar la pantalla LCD, pulse el botón LEAF. Mientras la pantalla
esté apagada, todos los programas, ajustes y alarmas se ejecutarán en
segundo plano. Puede activar el modo ECO con el controlador bloqueado.
Para salir del modo ECO, pulse cualquier botón.
ICONOS DE ALERTA
En la parte superior izquierda se muestran los iconos de alerta. Estos
iconos pueden parpadear cuando el controlador emite una alerta para
indicar que se ha activado una función o alarma específica.
ALERTA DE BLOQUEO DE PANTALLA
Este icono se muestra cuando el mando está bloqueado.
El icono parpadeará para avisarte de que el mando está
bloqueado si intentas cambiar el modo o la configuración.
ALERTA DE ALARMA DE HUMEDAD
Este icono parpadeará cuando se active la alarma de
humedad alta o baja.
ALERTA DE TEMPERATURA
Este icono parpadeará cuando se active la alarma de
temperatura alta o baja.
background
- 26 -
COMPRUEBE LA ALERTA DEL VENTILADOR
Este icono parpadeará cuando la sonda del ventilador
detecte interferencias en su funcionamiento. Compruebe
si el ventilador presenta algún problema. Si el ventilador
no calienta, consulte la página de garantía para obtener
información sobre el reemplazo.
Configuración de Wi-Fi
Instalación del software
Método 1: Busca "Smart Life" en tu tienda de aplicaciones, instala " ". Haz clic en
"OBTENER" para instalar.
Método 2: Escanee el código QR a continuación.
background
- 27 -
Para usuarios de iOS y Android
Empresa emergente de software
Después de la instalación, haga clic en " " en su escritorio para iniciar "Smart Life".
Registro y configuración del software
1. Registro
Los usuarios que no tienen cuenta pueden hacer clic en "Registrarse" para crear una
cuenta: Registrarse Ingrese su mero de teléfono Obtén el código de
verificación Introduzca el código de verificación. Establecer código;
background
- 28 -
Después de registrarse, debe crear una página web: Crear una página web
Establecer nombre de la casa Establecer ubicación de inicio Agregar
habitaciones.
background
- 29 -
Inicio de sesión con ID de cuenta y contraseña
Las cuentas existentes pueden iniciarse directamente, en el siguiente orden.
background
- 30 -
Si olvida su contraseña, puede optar por iniciar sesión con su código de verificación
y seleccionar "Olvidé mi contraseña": Ingrese su número de teléfono Obtén el
código de verificación.
background
- 31 -
Después de crear una casa o iniciar sesión, ingrese a la interfaz principal de la
aplicación.
Pasos para la configuración del dulo Wi-Fi:
Paso 1:
Modo de parpadeo rápido:
Cuando la alimentación esté encendida, mantenga pulsadas las teclas " " y " "
simultáneamente durante 3 segundos para acceder a la red de distribución. El
icono " " habrá desaparecido.
Paso 2:
Enciende la función Wi-Fi del teléfono y conéctate al punto de acceso Wi-Fi. El punto
de acceso Wi-Fi debe poder conectarse a Internet normalmente;
background
- 32 -
Paso 3:
Abra la aplicación "Smart Life", inicie sesión en la interfaz principal, haga clic en el
botón "+" o "Agregar equipo" en la esquina superior derecha.
Paso 4:
Confirme el estado de la configuración de red y complete la conexión:
1 Ingrese a la interfaz de conexión Wi-Fi, ingrese la contraseña Wi-Fi del teléfono
móvil (debe ser la misma que la de la conexión Wi-Fi del teléfono móvil), haga clic en
"Siguiente". Luego haga clic en "Confirmar que el indicador parpadea".
Haga clic en "Parpadear rápidamente" para acceder al estado de conexión del
background
- 33 -
dispositivo.
Paso 5:
Cuando se hayan completado los pasos "Escanear dispositivos", "Registrarse en la
nube" e "Inicializar el dispositivo", la conexión se habrá realizado correctamente.
Funcionamiento de la función del software
background
- 34 -
A: Interruptor de control
B: Selección de modo: Modo automático, Modo manual, Modo temporizador
C: Estado del dispositivo
D: Cambio manual (Nivel 1–10)
E: Control de temperatura y humedad
F: Función de temporizador
G: Cambio de unidad de temperatura
H: Control del modo de alarma
K: Visualización de temperatura y humedad (visualización en tiempo real)
L: Ajuste de temperatura y humedad agujas
M: Instrucciones de funcionamiento
Interfaces parciales
En modo automático: Interfaz de ajuste de humedad
background
- 35 -
En modo automático: Interfaz de ajuste de temperatura
Instrucciones de funcionamiento del controlador de velocidad
Instrucciones para el filtro de carbón
Imagen
Modelo
Cuello
(RD)
Alto
(T1)
Diámetro
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbón
Capa
Espesor
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 36 -
Diagrama de instalación de todo el sistema de ventilación.
Nota: La correa para colgar el elemento filtrante debe ser adquirida
por separado. La correa que figura en la lista de accesorios sirve
únicamente para colgar el motor.
background
- 37 -
Preguntas frecuentes
P: Me falta el mando. ¡No venía incluido en el paquete!
A: Consulte la gina 7 para ver una imagen de su controlador.
Debería verse así. Su control debe estar bien colocado en la caja según este
manual del producto.
P: ¿Cuál es el mejor lugar para colocar la sonda del sensor?
A: Coloque la sonda del sensor lo más cerca posible del punto más caliente o
húmedo de su espacio.
P: ¿Necesito quitar la tapa de plástico de la sonda?
R: Sí. Deberá quitar la tapa de plástico para que la sonda pueda leer con precisión
las condiciones climáticas.
P: ¿Puedo montar este ventilador de conducto en línea en posición vertical?
R: Sí. El ventilador con conductos se puede montar en cualquier orientación,
incluso verticalmente.
P: ¿Podré conectar este ventilador directamente a mi controlador o termostato?
R: No recomendamos realizar conexiones directas ni empalmar los cables de
alimentación de nuestro ventilador. Dichas modificaciones pueden comprometer
la seguridad eléctrica y anularán la garantía del producto.
P: ¿Necesito usar un convertidor de corriente si estoy fuera de los Estados
Unidos?
A: Este producto funciona con un rango de voltaje de 120-240 V CA. Es posible
que necesite un adaptador de viaje para conectarlo a una toma de corriente
extranjera, o un convertidor de voltaje si su país utiliza un voltaje diferente.
P: ¿El controlador conserva su configuración después de apagarlo?
R: Sí. Si se corta la alimentación del mando y se vuelve a encender
posteriormente, la configuración se mantendrá.
P: No consigo suficiente flujo de aire incluso después de poner la velocidad del
ventilador en 10. ¿Qué puedo hacer?
A: Las curvas en los conductos reducirán el rendimiento de flujo de aire (CFM) de
su ventilador. Para mantener el flujo de aire, puede enderezar los conductos y
eliminar la mayor cantidad de curvas posible.
background
- 38 -
ATENCIÓN
background
- 39 -
background
background
Ventilatore in linea per condotti
Modello: HF-100PE , HF-150PE e HF-200PE
background
- 1 -
Modello: HF-100PE , HF-150PE e HF-200PE
Le immagini dei prodotti sono a scopo puramente illustrativo. solo, si prega
di fare riferimento all'oggetto reale .
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di
interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del
prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci
scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali
aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Avvertenza - Per ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve
leggere Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1)
Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede
rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo, i prodotti contrassegnati in questo modo non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati presso un punto di raccolta per il
riciclaggio dei rifiuti elettrici. e dispositivi elettronici.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIME
NTO
Un utilizzo improprio può causare lesioni personali.
Un utilizzo improprio può causare danni alla macchina.
Un funzionamento improprio può causare danni a
terzi .
Il simbolo indica che l'utente deve prestare molta
attenzione e fare attenzione al disegno che mostra la
situazione da tenere presente, e la figura a sinistra
mostra "Attenzione alle scosse elettriche".
Scollegare la ventola quando la si sposta da un luogo
all'altro.
background
- 3 -
Non utilizzare un alimentatore che non rispetti la
tensione nominale .
L'utilizzo di alimentatori non conformi può causare
incendi o scosse elettriche .
Se l'apparecchio emette fumo, odori, rumori anomali
dal motore o presenta altre anomalie, si prega di non
utilizzarlo. Potrebbe causare incendi o scosse
elettriche.
Non smontare, riparare o rettificare la macchina
durante l'uso. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche e lesioni personali .
STAI ATTENTO
NON utilizzare il ventilatore in una finestra. La pioggia
potrebbe creare un pericolo di natura elettrica.
Non danneggiare o modificare arbitrariamente il cavo
di alimentazione originale e non piegarlo, tirarlo con
forza, stringerlo o schiacciarlo sotto oggetti pesanti.
Ciò danneggerebbe il cavo di alimentazione, causando
dispersioni di corrente, incendi o scosse elettriche.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo, si prega di scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contatta il
centro assistenza locale o un elettricista qualificato per
installare un cavo di ricambio adeguato ed evitare
infortuni. o danni
Non inserire mai dita, matite o altri oggetti attraverso la
griglia di protezione quando la ventola è in funzione.
background
- 4 -
Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa, è necessario scollegare anche la spina. Non
tirare con forza il cavo di alimentazione, poiché ciò
potrebbe danneggiare il filo e causare dispersioni di
corrente o scosse elettriche .
Si prega di scollegare l'alimentazione elettrica durante
la pulizia .
Qualsiasi modifica o alterazione non espressamente
approvata dalla parte responsabile della conformità
potrebbe invalidare l'autorizzazione dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe
B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro le interferenze dannose in
un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in
conformità con le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è
alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in
una particolare installazione. Se questa
apparecchiatura causa interferenze dannose alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere
determinata spegnendo e riaccendendo
l'apparecchiatura, l'utente è invitato a provare a
correggere l'interferenza adottando una o più delle
seguenti misure:
-Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
-Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il
background
- 5 -
ricevitore.
-Collegare l'apparecchiatura a una presa di corrente
su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
ricevitore.
-Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico
radio/TV esperto.
L'antenna o le antenne utilizzate per questo
trasmettitore devono essere installate in modo da
garantire una distanza di separazione di almeno 20 cm
da tutte le persone e non devono essere collocate o
utilizzate insieme ad altre antenne o trasmettitori. Agli
utenti finali devono essere fornite le condizioni
operative del trasmettitore per garantire la conformità
all'esposizione alle radiofrequenze.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
PARAMETRO TECNICO
Marca
VEVOR
Modello
HF-100PE
HF-150PE
Voltaggio
AC
110V~240V
AC
110V~240V
Frequenza
50/60Hz
50/60Hz
Energia
25 W
60 W
DIAGRAMMA DELLA STRUTTURA DEL PRODOTTO
background
- 6 -
INSTALLAZIONE
Passo 1:
Svitare e allentare gli anelli metallici utilizzando un cacciavite a croce e delle pinze.
Vedere la Figura 1.
Rimuovere la scatola del motore dalla staffa della flangia. Rimuovere il deflettore
tra la scatola del motore e la flangia di aspirazione. Vedere la Figura 2.
3. Utilizzare la staffa flangiata per impostare la posizione desiderata della ventola.
Contrassegnare i quattro fori di montaggio. Vedere la (Fig. 3).
4. Praticare quattro fori nei punti indicati. Assicurarsi che l'area di montaggio sia
strutturalmente solida e priva di ostacoli. Vedere la Figura 4 .
background
- 7 -
Figura 1 . Figura 3 .
Figura 2 . Figura 4 .
Passaggio 2:
Se si monta su qualsiasi supporto diverso dal legno o
Inserire i quattro tasselli inclusi nei fori di montaggio preforati. Potrebbe essere
necessario utilizzare un martello per fissarli saldamente. Vedere la Figura 5.
Incollare il cuscinetto sulla staffa della flangia per assicurarsi che il foro
del cuscinetto è allineato con il foro della staffa della flangia. Vedere la (Fig. 6).
Allineare i fori della staffa flangiata con i tasselli a muro. Avvitare
quattro viti per legno con un cacciavite o un trapano per fissare la staffa flangiata.
Assicurarsi che la freccia del flusso d'aria punti nella direzione desiderata. Vedere
la (Fig. 7).
Riposizionare il deflettore d'aria nella flangia di aspirazione e, se necessario,
riposizionare i morsetti metallici sulle flange. Vedere la Figura 8.
Figura
5 .
Figura 6 .
background
- 8 -
Figura
7 .
Figura 8 .
Far scorrere la scatola del motore nella staffa flangiata, assicurandosi che la
freccia del flusso d'aria sia orientata nella stessa direzione della freccia della staffa
flangiata. Serrare i morsetti metallici con un cacciavite a croce e una pinza per
fissare la scatola del motore. Vedere la (Fig. 9).
Riposizionate gli anelli metallici sulle flange e serrate nuovamente le viti per
fissare la ventola. Vedere la Figura 10.
Figura
9 .
Figura
10 .
Passaggio 3 :
Se si installa un condotto, acquistare un condotto e una fascetta adatti e fissarli a
entrambe le estremità della ventola per garantire una tenuta ermetica. Infine,
stringere la fascetta del condotto dell'aria con un cacciavite. Vedere la Figura 11.
Se si utilizza l'apposito gancio a fune (venduto separatamente), avvolgere le funi
attorno alle flange e stringerle per fissare la ventola. Vedere la Figura 12.
background
- 9 -
Figura 11 .
Figura 12 .
ALIMENTAZIONE E CONFIGURAZIONE
Passaggio 1:
Collegare il connettore a 3 pin della ventola di aerazione alla porta di uscita 1 o 2
del controller universale, indicata dal simbolo ventola/alimentazione . Collegare il
connettore a 4 pin del sensore alla porta sensore del controller, indicata dal
simbolo del controller. Vedere la Figura 13.
Figura 1 3 .
Passaggio 2:
Infine, per alimentare sia la ventola che il controller, collegare il cavo di
background
- 10 -
alimentazione della ventola a una presa di corrente CA. Vedere la Figura 14.
Figura 1 4 .
Suggerimenti:
I controller intelligenti con motori EC possono supportare due ventole di
qualsiasi dimensione. Le due ventole con motore EC devono essere
collegate a una presa di corrente per alimentare sia le ventole stesse che il
controller. Vedere le immagini seguenti.
background
- 11 -
PULIZIA
Passaggio 1:
Rimuovere la scatola del motore dalla flangia di montaggio. (Fare riferimento alle
fasi di installazione 1 e 2 per informazioni su come rimuovere la scatola del
background
- 12 -
motore). (Fig. 15.)
Passaggio 2:
Utilizzare un panno umido per pulire la girante e le pale della ventola da polvere e
detriti. Rimuovere il deflettore antivento tra la scatola del motore e la flangia di
ingresso (Fig. 16).
Figura
15 .
Figura
16 .
Passo 3:
Rimuovere polvere e detriti dalle pale dello statore all'estremità opposta. Pulire
l'area interna delle flange di uscita e di scarico (Fig. 17).
Passo 4:
Fissare la scatola del motore alle flange di montaggio. Fare riferimento alle fasi di
installazione 2-3 per informazioni su come fissare le flange. Fissare la scatola del
motore. (Fig. 18.)
Figura
17 .
Figura
18 .
PROGRAMMAZIONE
background
- 13 -
DESCRIZIONE DEL PULSANTE
1. PULSANTE MODALITÀ
Consente di scorrere tra le diverse impostazioni di temperatura/umidità del
regolatore: ON, OFF, TIMER, AUTO (4 attivazioni) e ALLARME (4 impostazioni).
2. PULSANTE SU/G
Regola le impostazioni della modalità corrente. Il pulsante su alza e il pulsante giù
abbassa.
3. BOTTONE A FOGLIA
Spegne lo schermo durante l'esecuzione di programmi in background. Tenere
premuto per due secondi per bloccare o sbloccare il display LCD.
4. TEMPERATURA DELLA SONDA
Visualizza la temperatura corrente misurata dalla sonda collegata tramite cavo.
Mostra “- - se non è collegata alcuna sonda.
5. MODALITÀ CONTROLLER
Visualizza la modalità attualmente in uso del controller. Premendo il pulsante
background
- 14 -
modalità si scorre tra le diverse modalità.
6. ICONE DI AVVISO
Visualizza gli avvisi e gli stati provenienti dal controller, inclusi l'allarme e il blocco
schermo.
7. SONDA DI UMIDITÀ
Visualizza il valore di umidità attuale misurato dalla sonda collegata tramite cavo.
Mostra "- -" se non è collegata alcuna sonda.
8. VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Visualizza la velocità attuale della ventola o la veloci a cui dovrebbe funzionare
se non sono collegate ventole.
9. IMPOSTAZIONE
Visualizza il valore impostato per la modalità corrente. Premendo il pulsante su o
giù si modifica il valore.
DESCRIZIONE DELL'OPERAZIONE
IMPOSTAZIONE MODALITÀ
Premendo il pulsante Mode si scorre tra le modalità e le impostazioni di
programmazione disponibili del controller: Modalità ON, Modalità OFF,
Modalità TIMER, Modalità AUTO (4 attivazioni) e Impostazioni ALLARME
(4 impostazioni).
MODALITÀ ATTIVA
In questa modalità, la ventola funzionerà ininterrottamente
indipendentemente dalla temperatura o dall'umidità. Utilizzare questa
modalità per impostare la massima potenza di soffiaggio della ventola, da
0 a 10, quando vengono attivati i trigger.
background
- 15 -
MODALITÀ OFF
In questa modalità, la ventola non si attiva indipendentemente dalla
temperatura o dall'umidità. Premendo il pulsante su o giù si regola la
luminosità del display, da 1 /2/3/A3. Impostando la luminosità su A3, il
display si attenua fino a 1 se il dispositivo viene lasciato inattivo per 30
secondi.
Premi contemporaneamente il pulsante su e il pulsante giù
contemporaneamente passare a Fahrenheit (°F) o Celsius (°C) ,
rispettivamente.
MODALITÀ TIMER
In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta il timer. La
ventola aumenterà la velocità fino al valore impostato in modalità ON, fino
allo scadere del tempo. Inizie a girare 5 secondi dopo l'impostazione del
timer.
Uscendo dalla modalità timer mentre è in esecuzione, il timer verrà messo
background
- 16 -
in pausa fino al tuo ritorno a questa modalità.
MODALITÀ AUTOMATICA : ALTA TEMPERATURA
In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta la soglia di
temperatura massima. La ventola si attiverà se la lettura della sonda
raggiunge o supera tale soglia.
La velocità aumenterà gradualmente fino a raggiungere l'impostazione
della modalità ON. Se la lettura della sonda scende al di sotto del valore di
attivazione, la ventola si spegnerà. Si consiglia di disattivare questo trigger
quando non in uso durante la configurazione, tenendo premuti
contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo trigger al di sotto del trigger di bassa
temperatura per creare un intervallo in cui la ventola è attiva.
background
- 17 -
Tieni presente che questo trigger può attivarsi finché sei in modalità
AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso all'interno della
stessa modalità.
MODALITÀ AUTOMATICA : BASSA TEMPERATURA
In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta la soglia di
bassa temperatura. La ventola si attiverà se la lettura della sonda
raggiunge o scende al di sotto di tale soglia.
La velocità aumenterà gradualmente fino a raggiungere l'impostazione
della modalità ON. Se la lettura della sonda supera il valore di attivazione,
la ventola si spegnerà. Si consiglia di disattivare questo trigger quando non
in uso durante la configurazione, tenendo premuti contemporaneamente i
pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo trigger al di sopra del trigger di alta
temperatura per creare un intervallo in cui la ventola è attiva.
background
- 18 -
Tieni presente che questo trigger può attivarsi finché sei in modalità
AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso all'interno della
stessa modalità.
MODALITÀ AUTOMATICA : UMIDITÀ ELEVATA
In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta una soglia di
umidità elevata. La ventola si attiverà se la lettura della sonda raggiunge o
supera tale soglia.
La velocità aumenterà gradualmente fino a raggiungere l'impostazione
della modalità ON. Se la lettura della sonda scende al di sotto del valore di
attivazione, la ventola si spegnerà. Si consiglia di disattivare questo trigger
quando non in uso durante la configurazione, tenendo premuti
contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo valore di attivazione al di sotto del valore di
bassa umidità per creare un intervallo in cui la ventola è attiva.
background
- 19 -
Tieni presente che questo trigger può attivarsi finché sei in modalità
AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso all'interno della
stessa modalità.
MODALITÀ AUTOMATICA : BASSA UMIDITÀ
In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta la soglia di
bassa umidità. La ventola si attiverà se la lettura della sonda raggiunge o
scende al di sotto della soglia.
La velocità aumenterà gradualmente fino a raggiungere l'impostazione
della modalità ON. Se la lettura della sonda supera il valore di attivazione,
la ventola si spegnerà. Si consiglia di disattivare questo trigger quando non
in uso durante la configurazione tenendo premuti i pulsanti su e giù.
contemporaneamente per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo trigger al di sopra del trigger di umidità
elevata per creare un intervallo in cui la ventola è attiva.
background
- 20 -
Tieni presente che questo trigger può attivarsi finché sei in modalità
AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso all'interno della
stessa modalità.
IMPOSTAZIONE ALLARME: ALTA TEMPERATURA
In questa modalità, premere il pulsante su e giù Se la sonda preme
contemporaneamente per più di 5 secondi, si attiva un allarme di alta
temperatura . L'allarme suonerà e la sua icona lampeggerà se la lettura
della sonda supera la temperatura impostata.
Per attivare l'allarme, esci dalla modalità allarme. L'allarme si spegnerà
Si disattiva automaticamente se la lettura della sonda scende al di sotto
della soglia di attivazione o se viene premuto un qualsiasi pulsante. È
inoltre possibile disattivare l'allarme tenendo premuti
contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo allarme al di sotto della soglia di temperatura
minima per creare un intervallo operativo.
background
- 21 -
Si noti che gli allarmi possono attivarsi solo in modalità AUTO, ON o
TIMER. Lasciare l'impostazione ALLARME attiva per inserire l'allarme.
IMPOSTAZIONE ALLARME: BASSA TEMPERATURA
In questa modalità, premere il pulsante su e giù contemporaneamente per
più di 5 secondi Imposta un allarme di bassa temperatura . L'allarme
suonerà e la sua icona lampeggerà se la lettura della sonda scende al di
sotto della temperatura impostata.
Per attivare l'allarme, uscire dalla modalità allarme. L'allarme si disattiverà
se la lettura della sonda supera la soglia di attivazione o se viene premuto
un pulsante qualsiasi. È anche possibile disattivare l'allarme tenendo
premuti contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo allarme al di sopra della soglia di temperatura
massima per creare un intervallo operativo.
background
- 22 -
Si noti che gli allarmi possono attivarsi solo in modalità AUTO, ON o
TIMER. Lasciare l'impostazione ALLARME attiva per inserire l'allarme.
IMPOSTAZIONE ALLARME: UMIDITÀ ELEVATA
In questa modalità, premere il pulsante su e giù Se la sonda emette un
suono per più di 5 secondi contemporaneamente , si attiva un allarme di
umidità elevata. L'allarme suonerà e la sua icona lampeggerà se la lettura
della sonda supera il valore di umidità impostato.
Per attivare l'allarme, uscire dalla modalità allarme. L'allarme si disattiverà
se la lettura della sonda scende al di sotto della soglia di attivazione o se
viene premuto un pulsante qualsiasi. È inoltre possibile disattivare l'allarme
tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5
secondi .
È possibile impostare questo allarme al di sotto della soglia di bassa
umidità per creare un intervallo operativo.
background
- 23 -
Si noti che gli allarmi possono attivarsi solo in modalità AUTO, ON o
TIMER. Lasciare l'impostazione ALLARME attiva per inserire l'allarme.
IMPOSTAZIONE ALLARME: BASSA UMIDITÀ
In questa modalità, premere il pulsante su e giù simultaneamente Se la
lettura della sonda rimane attiva per più di 5 secondi, si attiva un allarme di
bassa umidità. L'allarme suonerà e la sua icona lampeggerà se il valore
rilevato dalla sonda scende al di sotto del livello di umidità impostato.
Per attivare l'allarme, uscire dalla modalità allarme. L'allarme si disattiverà
se la lettura della sonda supera la soglia di attivazione o se viene premuto
un qualsiasi pulsante. È inoltre possibile disattivare la sveglia tenendo
premuti contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi .
È possibile impostare questo allarme al di sopra della soglia di umidità
elevata per creare un intervallo di funzionamento.
background
- 24 -
Si noti che gli allarmi possono attivarsi solo in modalità AUTO, ON o
TIMER. Lasciare l'impostazione ALLARME attiva per inserire l'allarme.
FAHRENHEIT O CELSIUS
Per passare dalla visualizzazione in Fahrenheit a quella in Celsius,
impostare il controller su OFF.
Premere contemporaneamente il pulsante su e il pulsante giù per passare
a Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
Per regolare la luminosità del display, impostare il controller su OFF Mode,
quindi premere il pulsante su o giù per aumentare o diminuire il livello di
luminosità. L'intervallo di luminosità è 1/2/3/A3.
BLOCCO DEL CONTROLLER
Per bloccare il controller ed evitare modifiche accidentali delle impostazioni,
tenere premuto il pulsante LEAF per tre secondi o più. Quando il display è
bloccato, non sarà possibile cambiare modalità o regolare le impostazioni.
Sarà possibile solo impostare il controller sulla modalità ECO. Tenendo
premuto il pulsante LEAF per tre secondi o più, il controller si sbloccherà.
MODALITÀ ECO
Per spegnere il display LCD, premere il pulsante LEAF. Mentre lo schermo
background
- 25 -
è spento, tutti i programmi, le impostazioni e gli allarmi continueranno a
funzionare in background. È possibile attivare la modalità ECO anche
quando il controller è bloccato. Per uscire dalla modalità ECO, premere un
pulsante qualsiasi.
ICONE DI AVVISO
In alto a sinistra vengono visualizzate le icone di avviso. Le icone
potrebbero lampeggiare quando il controller segnala un avviso per
informarti che una particolare funzione o un allarme è stato attivato.
AVVISO DI BLOCCO DEL DISPLAY
Questa icona è visibile quando il controller è bloccato.
L'icona lampeggerà per avvisarti che il controller è
bloccato se tenti di cambiare modalità o impostazioni.
ALLARME UMIDITÀ
Questa icona lampeggerà quando si attiverà l'allarme di
umidità alta o bassa.
ALLARME TEMPERATURA
Questa icona lampeggerà quando si attiverà l'allarme di
temperatura alta o bassa.
background
- 26 -
CONTROLLA L'AVVISO VENTOLA
Questa icona lampeggia quando la sonda della ventola
rileva un'interferenza con il suo funzionamento.
Controllare la ventola per eventuali problemi. Se la
ventola non si riscalda, consultare la pagina della
garanzia per informazioni sulla sostituzione.
Impostazioni Wi-Fi
Installazione del software
Metodo 1: Cerca "Smart Life" nel tuo app store, installa " ". Fai clic su "OTTIENI"
per installare.
Metodo 2: Scansiona il codice QR qui sotto.
background
- 27 -
Per utenti iOS e Android
Startup di software
Dopo l'installazione, fai clic su " " sul desktop per avviare "Smart Life".
Registrazione e configurazione del software
1. Registrazione
Gli utenti che non hanno un account possono cliccare su "Registrati" per crearne
uno: Registrati Inserisci il tuo numero di telefono Ottieni il codice di verifica
Inserisci il codice di verifica Imposta il codice;
background
- 28 -
Dopo la registrazione, è necessario creare una pagina iniziale: Crea una pagina
iniziale Imposta il nome della home page Imposta la posizione della casa
Aggiungi stanze.
background
- 29 -
Accesso tramite ID account + password
Gli account esistenti possono essere acceduti direttamente, nel seguente ordine.
background
- 30 -
Se dimentichi la password, puoi scegliere di accedere con il tuo codice di verifica e
selezionare "Password dimenticata": Inserisci il tuo numero di telefono Ottieni il
codice di verifica.
background
- 31 -
Dopo aver creato una home page o aver effettuato l'accesso, accedi all'interfaccia
principale dell'APP.
Procedura di configurazione del modulo Wi-Fi:
Passaggio 1:
Modalità lampeggio rapido:
Quando l'alimentazione è attiva, tieni premuti contemporaneamente i tasti " "
e " " per 3 secondi per accedere alla rete di distribuzione. L' icona " " è scomparsa.
Passaggio 2:
Attiva la funzione Wi-Fi del telefono e connettiti all'hotspot Wi-Fi. L'hotspot Wi-Fi deve
essere in grado di connettersi a Internet normalmente;
background
- 32 -
Passo 3:
Apri l'app "Smart Life", accedi all'interfaccia principale, fai clic sul "+" in alto a destra o
su "Aggiungi dispositivo"
Passo 4:
Conferma lo stato della configurazione di rete e completa la connessione:
1 1) Accedere all'interfaccia di connessione Wi-Fi, inserire la password Wi-Fi del
telefono cellulare (deve essere la stessa della connessione Wi-Fi del telefono cellulare),
fare clic su "Avanti". 2) Quindi fare clic su "Conferma che l'indicatore lampeggia".
Fare clic su "Lampadina velocemente" per accedere allo stato di connessione del
background
- 33 -
dispositivo.
Passo 5:
Una volta completate le fasi "Scansione dispositivi", "Registrazione sul cloud" e
"Inizializzazione del dispositivo", la connessione avrà successo.
Funzionamento della funzione software
background
- 34 -
A: Interruttore di controllo
B: Selezione della modalità: Modalità automatica, Modalità manuale, Modalità timer
C Dispositivo Stato del dispositivo
D: Cambio manuale (livelli 1–10)
E: Controllo della temperatura e dell'umidità
F: Funzione timer
G: Commutazione dell'unità di temperatura
H: Controllo della modalità di allarme
K: Visualizzazione di temperatura e umidità (in tempo reale)
L: Impostazione temperatura e umidità punti
M: Istruzioni per l'uso
Interfacce parziali
In modalità automatica: interfaccia di impostazione dell'umidità
background
- 35 -
In modalità automatica: interfaccia di impostazione della temperatura
Istruzioni per l'uso del regolatore di velocità
Istruzioni per il filtro a carbone
Immagine
Modello
Collo
(RD)
Alto
(T1)
Diametro
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbonio
Strato
Spessore
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 36 -
Schema di installazione dell'intero sistema di ventilazione
Nota: la cinghia per appendere l'elemento filtrante deve essere
acquistata separatamente dall'utente. La cinghia elencata nell'elenco
degli accessori serve solo per appendere il motore.
background
- 37 -
FAQ
D: Mi manca il controller. Non era incluso nella confezione!
A: Fare riferimento a pagina 7 per un'immagine del controller
dovrebbe apparire così. Il controller dovrebbe essere inserito ordinatamente nella
scatola seguendo questo manuale del prodotto.
D: Qual è il punto migliore per posizionare la sonda del sensore?
A: Posiziona la sonda del sensore il più vicino possibile al punto più caldo o più
umido del tuo ambiente.
D: Devo rimuovere il cappuccio di plastica dalla sonda?
A: Sì. Dovrai rimuovere il cappuccio di plastica affinché la sonda possa rilevare
con precisione le condizioni climatiche.
D: Posso montare questo ventilatore in linea in verticale?
A: Sì. La ventola canalizzata può essere montata in qualsiasi posizione, anche
verticale.
D: Posso collegare questa ventola direttamente al mio controller o termostato?
R: Non consigliamo di collegare direttamente o giuntare i cavi di alimentazione
della nostra ventola. Tali modifiche potrebbero compromettere la sicurezza
elettrica e invalidare la garanzia del prodotto.
D: Devo usare un convertitore di tensione se mi trovo fuori dagli Stati Uniti?
A: La tensione di questo prodotto è compresa tra 120 e 240 V CA. Potrebbe
essere necessario un semplice adattatore da viaggio per collegarlo a una presa di
corrente straniera, oppure un convertitore di tensione se il tuo paese utilizza una
tensione diversa.
D: Il controller mantiene le impostazioni anche dopo aver spento l'alimentazione?
A: Sì. Se l'alimentazione del controller viene interrotta e poi riaccesa, le
impostazioni rimarranno invariate.
Q: Non ottengo un flusso d'aria sufficiente nemmeno impostando la velocità della
ventola a 10. Cosa posso fare?
UN: Le curve nei condotti riducono la portata d'aria (CFM) della ventola. Per
mantenere un flusso d'aria costante, è possibile raddrizzare i condotti ed eliminare
il maggior numero possibile di curve.
background
- 38 -
ATTENZIONE
background
- 39 -
background
background
Wentylator kanałowy
Modele: HF-100PE i HF-150PE i HF-200PE
background
- 1 -
Modele: HF-100PE i HF-150PE i HF-200PE
Zdjęcia produktu mają charakter poglądowy tylko proszę odnosić się do
oryginału .
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Ostrzeżenie - Aby zmniejsz ryzyko obrażenia, użytkownik
musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego
działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1)
Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
(2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga
oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii
Europejskiej. Dotyczy produktu oraz wszystkie akcesoria
oznaczone tym symbolem. Produktów oznaczonych tym
symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu
recyklingu urządzeń elektrycznych. i urządzeń
elektronicznych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻE
NIE
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia
ciała.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Niewłaściwa obsługa może spowodować szkody
wyrządzone osobom trzecim .
Symbol ten oznacza, że użytkownik powinien
zachow szczególną ostrożność i zwrócić uwagę na
rysunek przedstawiający sytuację, na którą należy
zwrócić uwagę, a lewy rysunek wskazuje: „Uwaga,
background
- 3 -
porażenie prądem elektrycznym”.
Odłącz wentylator, gdy zmieniasz miejsce pobytu.
Nie należy używ zasilacza, którego napięcie nie jest
zgodne z napięciem znamionowym .
Użycie zasilacza niezgodnego z normami może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Jeśli urządzenie wydziela dym, nieprzyjemny zapach,
hałas silnika lub inne nietypowe zjawiska, prosimy o
jego nieużywanie. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem.
Nie należy demontować, naprawiać ani modyfikow
urządzenia w trakcie jego użytkowania. Może to
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym i
obrażenia ciała .
BĄDŹ OSTROŻNY
NIE używaj wentylatora w oknie. Deszcz może
stwarzać zagrożenie elektryczne.
Nie uszkadzaj ani nie zmieniaj bez powodu
oryginalnego przewodu zasilającego, nie zginaj, nie
ciągnij na siłę, nie wiąż ani nie dociskaj przewodu
zasilającego ciężkimi przedmiotami. Spowoduje to
uszkodzenie przewodu zasilającego, co może
spowodować upływ prądu, pożar lub porażenie
prądem.
background
- 4 -
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, skontaktuj
się z lokalnym serwisem lub wykwalifikowanym
elektrykiem, który zainstaluje odpowiedni przewód
zamienny, aby zapobiec ewentualnym obrażeniom. lub
uszkodzenia
Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnych innych
przedmiotów przez osłonę, gdy wentylator pracuje.
Po odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka,
należy również wyjąć wtyczkę. Nie należy ciągnąć za
przewód na siłę, ponieważ może to spowodow jego
uszkodzenie i doprowadzić do wycieku lub porażenia
prądem .
Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie .
Wszelkie zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła
wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika
do korzystania ze sprzętu.
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za
zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych
klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie
odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
w instalacjach domowych. To urządzenie generuje i
może emitować energię o częstotliwości radiowej, a
jeśli nie zostanie zainstalowane i użytkowane zgodnie
z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
background
- 5 -
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli to
urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze
sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można
sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie,
zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń, stosując jeden lub kilka z
następujących środków:
-Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
-Zwiększ odległość między urządzeniem i
odbiornikiem.
-Podłącz urządzenie do gniazdka w innym obwodzie
niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
- Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą
lub doświadczonym technikiem RTV.
Antena(y) używane z tym nadajnikiem muszą być
zainstalowane w odległości co najmniej 20 cm od
wszystkich osób i nie mogą być umieszczone ani
używane w połączeniu z żadną inną anteną lub
nadajnikiem. Użytkownikom końcowym należy
zapewnić warunki pracy nadajnika w celu spełnienia
wymogów dotyczących ekspozycji na częstotliwości
radiowe.
OPIS PRODUKTU
PARAMETRY TECHNICZNE
Marka
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Woltaż
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Częstotliwość
50/60Hz
50/60Hz
Moc
25 W
60 W
background
- 6 -
SCHEMAT STRUKTURY PRODUKTU
INSTALACJA
Krok 1:
Odkręć i poluzuj metalowe pierścienie za pomocą śrubokręta krzyżakowego i
szczypiec. Patrz (rys. 1).
Zdejmij obudowę silnika z uchwytu kołnierza. Zdejmij pierścień aerodynamiczny
pomiędzy obudową silnika a kołnierzem wlotowym. Zobacz (rys. 2.)
3. Za pomocą wspornika kołnierzowego ustaw żądaną pozycję wentylatora.
Zaznacz cztery otwory montażowe. Patrz ( rys. 3).
4. Wywierć cztery otwory w zaznaczonych miejscach. Upewnij się , że miejsce
montażu jest stabilne i wolne od przeszkód. Patrz (rys. 4).
background
- 7 -
Rys. 1 . Rys.3 .
Rys. 2 . Rys. 4 .
Krok 2:
Jeśli montujesz na czymś innym niż podpora drewniana lub
Włóż dołączone cztery kołki rozporowe do wywierconych otworów montażowych.
Do ich wbicia w otwory może być konieczne użycie młotka. Patrz (rys. 5).
Przyklej poduszkę do wspornika kołnierza, aby upewnić się, że otwór
poduszki jest wywnana z otworem wspornika kołnierza. Zobacz (rys. 6.)
Dopasuj otwory wspornika kołnierzowego do kotew ściennych. Wkręć.
Za pomocą czterech wkrętów do drewna i śrubokręta lub wiertarki przymocuj
wspornik kołnierza. Upewnij się, że strzałka przepływu powietrza wskazuje
pożądany kierunek. Patrz (rys. 7).
Umieść koło wiatrowe z powrotem w kołnierzu wlotowym i w razie potrzeby załóż
metalowe zaciski na kołnierze. Zobacz (rys. 8.)
background
- 8 -
Rys. 5 .
Rys. 6 .
Rys.
7 .
Rys. 8 .
Wsuń obudowę silnika z powrotem do wspornika kołnierza, upewniając się, że
strzałka kierunku przepływu powietrza jest skierowana w tym samym kierunku, co
strzałka na wsporniku kołnierza. Dokręć metalowe zaciski za pomocą śrubokręta
krzyżakowego i szczypiec, aby zabezpieczyć obudowę silnika. Patrz (rys. 9).
Załóż metalowe pierścienie z powrotem na kołnierze i dokręć śruby, aby
zabezpieczyć wentylator. Zobacz (rys. 10).
background
- 9 -
Rys. 9 .
Rys. 10 .
Krok 3 :
W przypadku montażu kanałów wentylacyjnych należy zakupić odpowiedni kanał i
zacisk kanałowy, a następnie przymocować go do obu końców wentylatora, aby
zapewnić szczelne uszczelnienie. Na koniec dokręcić zacisk kanału
wentylacyjnego śrubokrętem. Patrz (rys. 11).
W przypadku montażu z użyciem wieszaków linowych (sprzedawanych
oddzielnie), owiń liny wokół kołnierzy i naciągnij linę, aby zabezpieczyć wentylator.
Zobacz (rys. 12.)
Rys. 11 .
Rys. 12 .
background
- 10 -
ZASILANIE I KONFIGURACJA
Krok 1:
Podłącz 3-pinowe złącze wentylatora kanałowego do portu wyjściowego 1 lub
wyjściowego 2 sterownika uniwersalnego, oznaczonego symbolem
wentylatora/zasilania . Podłącz 4-pinowe złącze czujnika do czujnika sterownika,
oznaczonego symbolem sterownika. Patrz (rys. 13).
Rys.1 3 .
Krok 2:
Na koniec, aby zasilić zarówno wentylator, jak i kontroler, podłącz przewód
zasilający wentylator do gniazdka sieciowego. Zobacz (rys. 14.)
Rys.1 4 .
background
- 11 -
Porady:
Inteligentne regulatory z silnikami EC mogą obsługiwać dwa wentylatory
dowolnej wielkości. Dwa wentylatory z silnikami EC muszą być podłączone
do gniazdka, aby zasilić wentylatory i regulator. Zobacz zdjęcia poniżej.
background
- 12 -
CZYSZCZENIE
Krok 1:
Zdejmij obudowę silnika z kołnierza montażowego. (Aby dowiedzieć się, jak
zdemontować obudowę silnika, zapoznaj s z krokami instalacyjnymi 1 i 2). (Rys.
15.)
Krok 2:
Wilgotną ściereczką wyczyść wirnik i łopatki wentylatora z kurzu i zanieczyszczeń.
Zdejmij pierścień uszczelniający między obudową silnika a kołnierzem wlotowym.
(Rys. 16.)
Rys.
15 .
Rys. 16 .
Krok 3:
Oczyść łopatki stojana z kurzu i zanieczyszczeń na przeciwległym końcu.
Wyczyść obszar wewnątrz kołnierzy wylotowych i wylotowych. (Rys. 17.)
Krok 4:
Zabezpiecz obudowę silnika na kołnierzach montażowych. Aby dowiedzieć się, jak
zamontować kołnierze, zapoznaj się z krokami 2-3 instalacji. Zabezpiecz obudowę
silnika. (Rys. 18).
background
- 13 -
Rys.
17 .
Rys. 18 .
PROGRAMOWANIE
OPIS PRZYCISKU
1. PRZYCISK TRYBU
Przełącza między programowaniem temperatury/wilgotności kontrolera: WŁ.,
WYŁ., TIMER, AUTO (4 wyzwalacze) i ALARM (4 ustawienia).
2. PRZYCISK GÓRA/DÓŁ
Dostosowuje ustawienia trybu, w którym się znajdujesz. Przycisk w górę podnosi,
background
- 14 -
a przycisk w dół opuszcza.
3. PRZYCISK LIŚCIA
Wyłącza ekran podczas działania programów w tle. Przytrzymaj przez dwie
sekundy, aby zablokować lub odblokować wyświetlacz LCD.
4. TEMP. SONDY
Wyświetla aktualną temperaturę mierzoną przez sondę czujnika przewodowego.
Wyświetla „- -”, jeśli sonda nie jest podłączona.
5. TRYB KONTROLERA
Wyświetla aktualny tryb działania kontrolera. Naciskanie przycisku trybu powoduje
przełączanie trybów.
6. IKONY ALARMÓW
Wyświetla alerty i statusy kontrolera, łącznie z alarmem i blokadą ekranu.
7. SONDA WILGOTNOŚCI
Wyświetla aktualną wilgotność mierzoną przez sondę czujnika przewodowego.
Wyświetla „- -”, jeśli sonda nie jest podłączona.
8. PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Wyświetla aktualną prędkość obrotową wentylatora lub prędkość, z jaką powinien
pracować, jeśli nie podłączono żadnych wentylatorów.
9. USTAWIENIA
Wyświetla wartość ustawioną dla bieżącego trybu. Naciśnięcie przycisku w górę
lub w dół zmienia wartość.
OPIS OPERACJI
USTAWIENIE TRYBU
Naciśnięcie przycisku Mode spowoduje przechodzenie pomiędzy
dostępnymi trybami programowania i ustawieniami kontrolera: trybem ON,
background
- 15 -
trybem OFF, trybem TIMER, trybem AUTO (4 wyzwalacze) i ustawieniami
ALARM (4 ustawienia).
TRYB WŁĄCZENIA
W tym trybie wentylator będzie pracował nieprzerwanie, niezależnie od
temperatury i wilgotności. W tym trybie można ustawić maksymal siłę
nadmuchu wentylatora w zakresie od 0 do 10, gdy wyzwalacze
aktywowane.
TRYB WYŁĄCZONY
W tym trybie wentylator nie będzie działał niezależnie od temperatury i
wilgotności. Naciśnięcie przycisku w górę lub w dół spowoduje zmianę
jasności wyświetlacza w zakresie 1 /2/3/A3. W trybie A3 wyświetlacz
zmniejszy jasność do poziomu 1, jeśli urządzenie pozostanie bez nadzoru
przez 30 sekund.
Naciśnij jednocześnie przycisk w górę i przycisk w dół jednocześnie
przełączyć się na Odpowiednio stopnie Fahrenheita (°F) lub Celsjusza
(°C) .
background
- 16 -
TRYB TIMERA
W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół spowoduje ustawienie
timera. Wentylator będzie pracował z prędkością ustawioną w trybie ON,
do wyczerpania się czasu na timerze. Zacznie się obracać 5 sekund po
ustawieniu timera.
Opuszczenie trybu timera podczas jego działania spowoduje jego
wstrzymanie do czasu powrotu do tego trybu.
TRYB AUTOMATYCZNY : WYSOKA TEMPERATURA
W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz
wysokiej temperatury . Wentylator włączy się, jeśli odczyt sondy osiągnie
lub przekroczy wartość tego wyzwalacza.
background
- 17 -
Będzie stopniowo zwiększać prędkość, osiągnie ustawienie trybu ON.
Jeśli odczyt sondy spadnie poniżej wartości wyzwalacza, wentylator się
wyłączy. Zalecamy wyłączenie tego wyzwalacza, gdy nie jest używany
podczas konfiguracji, poprzez jednoczesne przytrzymanie przycisków góra
i dół przez ponad 5 sekund .
Możesz ustawić ten wyzwalacz poniżej wyzwalacza niskiej temperatury ,
aby utworz zakres, w którym wentylator będzie aktywny.
Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo,
jak długo jesteś w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny
wyzwalacz.
TRYB AUTOMATYCZNY : NISKA TEMPERATURA
W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz
niskiej temperatury . Wentylator włączy się, jeśli odczyt sondy osiągnie lub
spadnie poniżej tego wyzwalacza.
Będzie stopniowo zwiększać temperaturę, osiągnie ustawienie trybu
ON. Jeśli odczyt sondy przekroczy wartość wyzwalacza, wentylator się
wyłączy. Zalecamy wyłączenie tego wyzwalacza, gdy nie jest używany
podczas konfiguracji, poprzez jednoczesne przytrzymanie przycisków góra
i dół przez ponad 5 sekund .
background
- 18 -
Możesz ustawić ten wyzwalacz powyżej wyzwalacza wysokiej
temperatury , aby utworzyć zakres, w którym wentylator będzie aktywny.
Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo,
jak długo jesteś w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny
wyzwalacz.
TRYB AUTOMATYCZNY : WYSOKA WILGOTNOŚĆ
W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz
wysokiej wilgotności. Wentylator uruchomi się, jeśli odczyt sondy osiągnie
lub przekroczy ten wyzwalacz.
Będzie stopniowo zwiększać prędkość, osiągnie ustawienie trybu ON.
Jeśli odczyt sondy spadnie poniżej wartości wyzwalacza, wentylator się
wyłączy. Zalecamy wyłączenie tego wyzwalacza, gdy nie jest używany
podczas konfiguracji, poprzez jednoczesne przytrzymanie przycisków góra
i dół przez ponad 5 sekund .
Możesz ustawić ten wyzwalacz poniżej wyzwalacza niskiej wilgotności,
aby utworz zakres, w którym wentylator będzie aktywny.
background
- 19 -
Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo,
jak długo jesteś w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny
wyzwalacz.
TRYB AUTOMATYCZNY : NISKA WILGOTNOŚĆ
W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz
niskiej wilgotności. Wentylator uruchomi się, gdy odczyt sondy osiągnie lub
spadnie poniżej wyzwalacza.
Będzie stopniowo zwiększać prędkość, osiągnie ustawienie trybu ON.
Jeśli odczyt sondy przekroczy wartość wyzwalacza, wentylator się wyłączy.
Zalecamy wyłączenie tego wyzwalacza, gdy nie jest używany podczas
konfiguracji, poprzez przytrzymanie przycisków góra i dół. jednocześnie
przez ponad 5 sekund .
Możesz ustawić ten wyzwalacz powyżej wyzwalacza wysokiej wilgotności,
aby utworz zakres, w którym wentylator będzie aktywny.
background
- 20 -
Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo,
jak długo jesteś w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny
wyzwalacz.
USTAWIENIE ALARMU: WYSOKA TEMPERATURA
W tym trybie naciśnij przycisk w górę i w dół Jednocześnie przez ponad 5
sekund uruchamia się alarm wysokiej temperatury . Alarm włączy się, a
jego ikona zacznie migać, jeśli odczyt sondy przekroczy ustawioną
temperaturę.
Aby aktywow alarm, wyjdź z trybu alarmu. Alarm wyłączy się.
WYŁĄCZONY, jeśli odczyt sondy spadnie poniżej wartości wyzwalającej
lub zostanie naciśnięty dowolny przycisk. Możesz również WYŁĄCZYĆ
alarm, przytrzymując jednocześnie przyciski „w górę” i „w dół” przez ponad
5 sekund .
Możesz ustawić ten alarm poniżej progu niskiej temperatury , aby określić
zakres działania.
background
- 21 -
Należy pamiętać, że alarmy można aktywować tylko w trybie AUTO, WŁ.
lub TIMER. Aby uzbroić kontroler, należy pozostawić opcję USTAWIENIA
ALARMU.
USTAWIENIE ALARMU: NISKA TEMPERATURA
W tym trybie naciśnij przycisk w górę i w ł jednocześnie przez ponad 5
sekund Ustawia alarm niskiej temperatury . Alarm włączy się, a jego ikona
zacznie migać, jeśli odczyt sondy spadnie poniżej ustawionej temperatury.
Aby aktywować alarm, należy wyjść z trybu alarmu. Alarm wyłączy się, jeśli
odczyt sondy wzrośnie powyżej wartości wyzwalacza lub zostanie
naciśnięty dowolny przycisk. Można również wyłączyć alarm,
przytrzymując jednocześnie przyciski „w górę” i „w dół” przez ponad 5
sekund .
Możesz ustawić ten alarm powyżej progu wysokiej temperatury , aby
określić zakres działania.
background
- 22 -
Należy pamiętać, że alarmy można aktywować tylko w trybie AUTO, WŁ.
lub TIMER. Aby uzbroić kontroler, należy pozostawić opcję USTAWIENIA
ALARMU.
USTAWIENIE ALARMU: WYSOKA WILGOTNOŚĆ
W tym trybie naciśnij przycisk w górę i w dół Jednocześnie przez ponad 5
sekund uruchamia się alarm wysokiej wilgotności. Alarm włączy się, a jego
ikona zacznie migać, jeśli odczyt sondy przekroczy ustawioną wilgotność.
Aby aktywować alarm, należy wyjść z trybu alarmu. Alarm wyłączy się, jeśli
odczyt sondy spadnie poniżej wartości wyzwalającej lub zostanie
naciśnięty dowolny przycisk. Można również wyłączyć alarm,
przytrzymując jednocześnie przyciski „w górę” i „w dół” przez ponad 5
sekund .
Możesz ustawić ten alarm poniżej progu niskiej wilgotności, aby określić
zakres działania.
background
- 23 -
Należy pamiętać, że alarmy można aktywować tylko w trybie AUTO, WŁ.
lub TIMER. Aby uzbroić kontroler, należy pozostawić opcję USTAWIENIA
ALARMU.
USTAWIENIE ALARMU: NISKA WILGOTNOŚĆ
W tym trybie naciśnij przycisk w górę i w ł jednocześnie przez ponad 5
sekund uruchamia alarm niskiej wilgotności. Alarm włączy się, a jego ikona
zacznie migać, jeśli odczyt sondy spadnie poniżej ustawionej wilgotności.
Aby aktywować alarm, należy wyjść z trybu alarmu. Alarm wyłączy się, jeśli
odczyt sondy wzrośnie powyżej wartości wyzwalacza lub zostanie
naciśnięty dowolny przycisk. Można również WYŁĄCZYĆ alarm,
przytrzymując jednocześnie przyciski w górę i w dół przez ponad 5
sekund .
Możesz ustawić ten alarm powyżej progu wysokiej wilgotności, aby
określić zakres działania.
background
- 24 -
Należy pamiętać, że alarmy można aktywować tylko w trybie AUTO, WŁ.
lub TIMER. Aby uzbroić kontroler, należy pozostawić opcję USTAWIENIA
ALARMU.
Fahrenheita lub Celsjusza
Aby przełączać się między odczytami w stopniach Fahrenheita i Celsjusza,
należy ustawić kontroler w trybie WYŁ.
Aby przełączyć się na tryb, naciśnij jednocześnie przycisk w górę i przycisk
w dół. Fahrenheit (°F) lub Celsjusza (°C).
JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA
Aby dostosować jasność wyświetlacza, ustaw kontroler w tryb WYŁ., a
następnie naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby zwiększ lub zmniejsz
poziom jasności. Zakres jasności wynosi 1/2/3/A3.
BLOKADA KONTROLERA
Aby zablokować kontroler i zapobiec przypadkowej zmianie ustawień,
przytrzymaj przycisk LEAF przez co najmniej trzy sekundy. Gdy
wyświetlacz jest zablokowany, nie będzie można przełączać trybów ani
zmieniać ustawień. Kontroler będzie mógł jedynie przejść do trybu ECO.
Przytrzymanie przycisku LEAF przez co najmniej trzy sekundy spowoduje
odblokowanie kontrolera.
background
- 25 -
TRYB EKO
Aby wyłączyć wyświetlacz LCD, naciśnij przycisk LEAF. Gdy ekran jest
wyłączony, wszystkie programy, ustawienia i alarmy będą działać w tle.
Tryb ECO można aktywować, gdy kontroler jest zablokowany. Aby wyjść z
trybu ECO, naciśnij dowolny przycisk.
IKONY ALARMÓW
W lewym górnym rogu znajdują się ikony alertów. Ikony mogą migać, gdy
kontroler wysyła sygnał alarmowy informujący o uruchomieniu określonej
funkcji lub alarmu.
ALARM BLOKADY WYŚWIETLACZA
Ta ikona jest widoczna, gdy kontroler jest zablokowany.
Ikona będzie migać, informując o zablokowaniu kontrolera
podczas próby zmiany trybu lub ustawień.
ALARM WILGOTNOŚCI
Ta ikona będzie migać, gdy zostanie uruchomiony alarm
wysokiej lub niskiej wilgotności.
ALARM TEMPERATURY
Ta ikona będzie migać, gdy zostanie uruchomiony alarm
wysokiej lub niskiej temperatury.
background
- 26 -
SPRAWDŹ ALARM WENTYLATORA
Ta ikona będzie migać, gdy sonda wentylatora wykryje
zakłócenia w jego działaniu. Spraw wentylator pod
kątem ewentualnych problemów. Jeśli wentylator się nie
nagrzewa, zapoznaj się z informacjami dotyczącymi
wymiany na stronie gwarancyjnej.
Ustawienia Wi-Fi
Instalacja oprogramowania
Metoda 1: Wyszukaj „Smart Life” w sklepie z aplikacjami i zainstaluj . Kliknij
„POBIERZ”, aby zainstalować.
Metoda 2: Zeskanuj poniższy kod QR.
background
- 27 -
Dla użytkowników iOS i Androida
Uruchamianie oprogramowania
Po zainstalowaniu kliknij na pulpicie, aby uruchomić „Smart Life”.
Rejestracja i konfiguracja oprogramowania
1. Rejestracja
Użytkownicy, którzy nie mają konta, mogą kliknąć „Zarejestruj się, aby je utworzyć:
Zarejestruj się Wprowadź swój numer telefonu Uzyskaj kod weryfikacyjny
Wprowadź kod weryfikacyjny Ustaw kod;
background
- 28 -
Po rejestracji musisz utworzyć dom: Utwórz dom Ustaw nazwę domu Ustaw
lokalizację domu Dodaj pokoje.
background
- 29 -
ID konta + hasło Zaloguj się
Można zalogować się bezpośrednio do istniejących kont, w następującej kolejności.
Jeśli zapomnisz hasła, możesz zalogować się za pomocą kodu weryfikacyjnego i
wybrać opcję „Zapomniane hasło”: Wprowadź swój numer telefonu Uzyskaj kod
weryfikacyjny.
background
- 30 -
Po utworzeniu domu lub zalogowaniu się, przejdź do głównego interfejsu aplikacji.
Kroki konfiguracji modułu Wi-Fi:
Krok 1:
Tryb szybkiego mrugania:
Po ączeniu zasilania naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i
przez 3 sekundy, aby wejść do sieci dystrybucyjnej. Ikona zniknie.
Krok 2:
ącz funkcję Wi-Fi w telefonie i połącz się z punktem dostępowym Wi-Fi. Punkt
dostępowy Wi-Fi musi mieć możliwość normalnego połączenia z internetem.
background
- 31 -
Krok 3:
Otwórz aplikację „Smart Life”, zaloguj się do głównego interfejsu i kliknij w prawym
górnym rogu „+” lub „Dodaj sprzęt”
Krok 4:
Potwierdź stan konfiguracji sieci i zakończ połączenie:
1 Wejdź do interfejsu połączenia Wi-Fi, wprowadź hasło Wi-Fi telefonu
komórkowego (musi być takie samo jak hasło Wi-Fi telefonu komórkowego), kliknij
„Dalej”. 2. Następnie kliknij „Potwierdź, że wskaźnik miga”.
Kliknij „Mrugaj szybko, aby przejść do stanu połączenia urządzenia.
background
- 32 -
Krok 5:
Po zakończeniu operacji „Skanuj urządzenia”, Zarejestruj w chmurze” i „Inicjuj
urządzenie” połączenie zostanie nawiązane.
Funkcja oprogramowania Działanie
background
- 33 -
A: Przełącznik sterujący
B: Wybór trybu: Tryb automatyczny, tryb ręczny, tryb timera
C: Stan urządzenia
D: Skrzynia biegów manualna (poziom 1–10)
E: Kontrola temperatury i wilgotności
F: Funkcja timera
G: Przełączanie jednostek temperatury
H: Sterowanie trybem alarmu
K: Wyświetlacz temperatury i wilgotności (wyświetlanie w czasie rzeczywistym)
L: Zestaw temperatury i wilgotności zwrotnica
M: Instrukcja obsługi
Częściowe interfejsy
W trybie automatycznym: Interfejs ustawień wilgotności
background
- 34 -
W trybie automatycznym: interfejs ustawiania temperatury
Instrukcja obsługi regulatora prędkości
Instrukcja filtra węglowego
Obraz
Model
Szyja
(RD)
Wys
oki
(T1)
Średnica
(0.D.)
Tal1
(T2)
Węgiel
Warstwa
Grubość
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 35 -
Schemat instalacji całego systemu wentylacyjnego
Uwaga: Pasek do zawieszania elementu filtrującego należy zakupić
osobno. Pasek wymieniony na liście akcesoriów uży wyłącznie do
zawieszania silnika.
background
- 36 -
Często zadawane pytania
P: Brakuje mi kontrolera. Nie było go w zestawie!
A: Aby zobaczyć ilustrację swojego kontrolera, zapoznaj się ze stroną 7.
Tak powinno wyglądać. Kontroler powinien być starannie umieszczony w pudełku,
zgodnie z instrukcją obsługi.
P: Gdzie najlepiej umieścić sondę czujnika?
A: Umieść sondę czujnika jak najbliżej najgorętszego lub najbardziej wilgotnego
miejsca w pomieszczeniu.
P: Czy muszę zdjąć plastikową nasadkę z sondy?
O: Tak. Aby sonda mogła dokładnie odczytać warunki klimatyczne, konieczne
będzie zdjęcie plastikowej nasadki.
P: Czy mogę zamontować ten wentylator kanałowy pionowo?
O: Tak. Wentylator kanałowy można zamontować w dowolnej orientacji, również
pionowo.
P: Czy będę mógł podłączyć ten wentylator do własnego sterownika lub
termostatu?
A: Nie zalecamy podłączania przewodów zasilających wentylatora na stałe ani ich
łączenia. Takie modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu elektrycznemu i
unieważnią gwarancję na ten produkt.
P: Czy muszę używać przetwornicy napięcia, jeśli przebywam poza granicami
USA?
A: Zakres napięcia tego produktu wynosi 120–240 V prądu przemiennego. Do
podłączenia go do gniazdka w innym kraju może być potrzebny prosty adapter
podróżny lub konwerter napięcia, jeśli w Twoim kraju obowiązuje inne napięcie.
P: Czy kontroler zachowuje swoje ustawienia po wyłączeniu zasilania?
O: Tak. Jeśli zasilanie kontrolera zostanie odcięte i ponownie włączone,
ustawienia pozostaną niezmienione.
Q: Nie mam wystarczającego przepływu powietrza nawet po ustawieniu prędkości
wentylatora na 10. Co mogę zrobić?
A: Zagięcia w kanałach wentylacyjnych zmniejszają wydajność wentylatora (CFM).
Aby zachować przepływ powietrza, można wyprostować kanały wentylacyjne i
wyeliminować jak najwięcej zagięć.
background
- 37 -
UPRZEJMOŚCI
background
- 38 -
background
background
Inline-kanalfläkt
Modell: HF-100PE och HF-150PE och HF-200PE
background
- 1 -
Modell: HF-100PE och HF-150PE och HF-200PE
Produktbilderna är endast för referens bara, vänligen hänvisa till den
verkliga saken .
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Varning För att minska risken för skada, användaren måste
läsa bruksanvisningen noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är
underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte
orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste
acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad drift.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv
2012/19/EG. Symbolen som visar en överkorsad soptunna
genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och
alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, men
de måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING
Felaktig användning kan orsaka personskador.
Felaktig användning kan orsaka skador maskinen.
Felaktig användning kan orsaka skador andra
föremål.
Symbolen indikerar att användaren bör vara mycket
uppmärksam och uppmärksamma den situation som
ritningen visar, och den vänstra figuren visar "Var
försiktig med elektriska stötar".
Koppla bort fläkten när du flyttar den från en plats till
en annan.
Använd inte en strömförsörjning som inte uppfyller den
nominella spänningen .
background
- 3 -
Användning av icke - kompatibla strömförsörjningar
kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Om maskinen avger rök, lukt, motorljud eller andra
onormala förhållanden, använd den inte. Det kan
orsaka brand eller elektriska stötar.
Demontera, reparera eller åtgärda inte maskinen
under användning. Det kan orsaka brand, elektriska
stötar och personskador .
VARA FÖRSIKTIG
ANVÄND INTE fläkten i ett fönster. Regn kan skapa en
elektrisk fara.
Skada inte eller byt godtyckligt ut den ursprungliga
strömsladden, och böj inte, dra inte med våld, bind inte
eller tryck inte strömsladden under tunga föremål.
Detta kommer att skada strömsladden och orsaka
elektrisk läckage, brand eller elektriska stötar.
Om maskinen inte används under en längre tid, dra ur
nätsladden ur uttaget.
Om nätsladden är skadad, kontakta din lokala
serviceverkstad eller en kvalificerad elektriker för att
installera en lämplig ersättningssladd för att förhindra
skador. eller skada
Stick aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål
genom skyddet när fläkten är igång.
background
- 4 -
När nätsladden är urkopplad från uttaget ska även
kontakten vara urkopplad. Dra inte i nätsladden för att
dra i sladden med våld, det kan skada sladden och
leda till läckage eller elektriska stötar .
Var vänlig koppla bort strömförsörjningen vid
rengöring .
Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden
kan upphäva användarens rätt att använda
utrustningen.
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla
gränserna för en digital enhet av klass B, i enlighet
med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i
en bostadsinstallation. Denna utrustning genererar,
använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och
kan, om den inte installeras och används i enlighet
med instruktionerna, orsaka skadlig störning av
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för
att störningar inte kommer att uppstå i en viss
installation. Om denna utrustning orsakar skadlig
störning av radio- eller tv-mottagning, vilket kan
fastställas genom att stänga av och slå
utrustningen, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder:
- Rikta om eller flytta mottagarantennen.
-Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
- Anslut utrustningen till ett uttag en annan krets än
den som mottagaren är ansluten till.
- Kontakta återförsäljaren eller en erfaren
background
- 5 -
radio-/TV-tekniker för hjälp.
Antennen/antennerna som används för denna sändare
måste installeras att det finns ett separat avstånd
minst 20 cm från alla personer och får inte placeras
tillsammans med eller användas tillsammans med
någon annan antenn eller sändare. Slutanvändare
måste förses med sändarens driftsförhållanden för att
uppfylla överensstämmelse med RF-exponering.
PRODUKTBESKRIVNING
TEKNISK PARAMETER
Stämpla
VEVOR
Modell
HF-100PE
HF-150PE
Spänning
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frekvens
50/60Hz
50/60Hz
Driva
25 W
60 W
PRODUKTSTRUKTURDIAGRAM
background
- 6 -
INSTALLATION
Steg 1:
Skruva loss och lossa metallringarna med en stjärnskruvmejsel och tång. Se (bild
1.)
Ta bort motorlådan från flänsfästet. Ta bort vindringen mellan motorlådan och
insugningsflänsen. Se (bild 2).
3. Använd flänsfästet för att ställa in önskad fläktposition. Markera de fyra
monteringshålen. Se ( bild 3.)
4. Borra fyra hål de markerade platserna. Se till att monteringsområdet är
strukturellt stabilt och fritt från hinder. Se (bild 4. )
background
- 7 -
Bild 1 . Bild 3 .
Bild 2 . Bild 4 .
Steg 2:
Om du monterar något annat än trästöd eller
regel, tt in de fyra medföljande väggpluggarna i de borrade monteringshålen. Du
kan behöva använda en hammare för att fästa dem genom hålen. Se (Bild 5.)
Klistra fast kudden flänsfästet för att säkerställa att hålet
av kudden är i linje med hålet på flänsfästet. Se (Fig. 6.)
Rikta in flänsfästets l med väggpluggarna. Skruva fast
fyra träskruvar med en skruvmejsel eller borr för att fästa flänsfästet. Se till att
luftflödespilen pekar i önskad riktning. Se (bild 7.)
Placera tillbaka vindcirkeln i insugningsflänsen och placera om metallklämmorna
över flänsarna om tillämpligt. Se (Fig. 8.)
Bild 5 .
Bild 6 .
background
- 8 -
Bild 7 .
Bild 8 .
Skjut tillbaka motorlådan i flänsfästet och se till att luftflödespilen pekar i samma
riktning som flänsfästets pil. Dra åt metallklämmorna med en stjärnskruvmejsel
och tång för att säkra motorlådan. Se (bild 9.)
Sätt tillbaka metallringarna flänsarna och dra åt skruvarna för att sta fläkten.
Se (bild 10.)
Bild 9 .
Bild 10 .
Steg 3 :
Om du installerar kanaler, köp en lämplig kanal och kanalklämma och fäst den i
båda ändar av fläkten för att säkerställa tätning. Dra slutligen åt luftkanalklämman
med en skruvmejsel. Se (Fig. 11.)
Om du installerar med rephängare (säljs separat), linda repen runt flänsarna och
dra åt repet för att fästa fläkten. Se (Bild 12.)
background
- 9 -
Bild 11 .
Bild 12 .
STRÖMKOPPLING OCH INSTALLATION
Steg 1:
Anslut kanalfläktens 3-poliga kontakt till universalregulatorns utgång 1 eller utgång
2, markerad med fläkt-/strömsymbolen . Anslut sensorns 4-poliga kontakt till
regulatorns sensor, markerad med regulatorsymbolen. Se (bild 13).
Bild 1 3 .
Steg 2:
Slutligen, för att driva både fläkten och styrenheten, anslut fläktens nätsladd till ett
eluttag. Se (bild 14.)
background
- 10 -
Bild 14 .
Tips:
Smarta styrenheter med EC-motorer kan stödja två fläktar av valfri storlek.
De t EC-motorfläktarna måste anslutas till ett uttag för att driva fläktarna
och styrenheten. Se bilderna nedan.
background
- 11 -
RENGÖRING
Steg 1:
Ta bort motorlådan från monteringsflänsen. (Se installationssteg 1 och 2 r att
lära dig hur man tar bort motorlådan.) (Bild 15.)
Steg 2:
Använd en fuktig trasa för att rengöra impellern och fläktbladen från damm och
skräp. Ta bort vindringen mellan motorlådan och ingångsflänsen. (Bild 16.)
Bild
15 .
Bild 16 .
Steg 3:
background
- 12 -
Rengör statorbladen från damm och skräp i motsatt ände. Rengör området inuti
utgångs- och avgasflänsarna. (Bild 17.)
Steg 4:
Fäst motorlådan monteringsflänsarna. Se installationssteg 2–3 för att lära dig
hur man monterar flänsar. Fäst motorlådan. (Bild 18.)
Bild 17 .
Bild 18 .
PROGRAMMERING
KNAPPBESKRIVNING
1. LÄGESKNAPP
Går igenom regulatorns temperatur-/fuktighetsprogrammering: PÅ, AV, TIMER,
background
- 13 -
AUTO (4 utlösare) och ALARM (4 inställningar).
2. UPP/NER-KNAPP
Justerar inställningarna r det läge du är i. Uppåtknappen höjer och
nedåtknappen sänker.
3. BLÅDKNAPP
Stänger av skärmen medan program körs i bakgrunden. Håll in i två sekunder för
att låsa eller låsa upp LCD-skärmen.
4. SONDTEMP
Visar den aktuella temperaturen som den trådbundna sensorn mäter. Visar "- -"
om ingen sond är inkopplad.
5. STYRLÄGE
Visar det läge som styrenheten för närvarande är i. Genom att trycka
lägesknappen växlar du mellan lägena.
6. VARNINGSIKONER
Visar varningar och statusar från kontrollenheten, inklusive larm och skärmlås.
7. PROBENS FUKTIGHETSMÄTNING
Visar den aktuella luftfuktigheten som den trådbundna sensorn mäter. Visar "- -"
om ingen sond är inkopplad.
8. FLÄKTHASTIGHET
Visar fläktens aktuella hastighet, eller vilken hastighet den ska köras med om inga
fläktar är inkopplade.
9. INSTÄLLNING
Visar det värde du ställt in för det aktuella läget. Genom att trycka upp- eller
nedknappen ändras värdet.
HANDLINGSBESKRIVNING
background
- 14 -
LÄGEINSTÄLLNING
Genom att trycka lägesknappen växlar du mellan regulatorns
tillgängliga programmeringslägen och inställningar: PÅ-läge, AV-läge,
TIMER-läge, AUTO-läge (4 utlösare) och LARMinställningar (4
inställningar).
PÅ-LÄGE
går fläkten kontinuerligt oavsett temperatur eller luftfuktighet. Använd det
här läget för att ställa in fläktens maximala blåsstyrka, mellan 0 och 10, när
triggers aktiveras.
AV-LÄGE
I det här läget går inte fläkten oavsett temperatur eller luftfuktighet. Genom
att trycka upp- eller nedknappen ändras skärmens ljusstyrka, i
intervallet 1 /2/3/A3. Vid inställning A3 dimmar skärmen ner ljusstyrkan till 1
om enheten lämnas utan uppsikt i 30 sekunder.
Tryck både upp- och ned-knappen samtidigt för att växla till Fahrenheit
(°F) respektive Celsius (°C) .
background
- 15 -
TIMERLÄGE
I det här läget ställer du in timern genom att trycka upp- eller
nedknappen. Fläkten ökar till PÅ-lägets inställning tills timerns klocka löper
ut. Den börjar snurra 5 sekunder efter att timern har ställts in.
Om du lämnar timerläget medan det är igång pausas det tills du återgår till
det här läget.
AUTO - LÄGE : HÖG TEMPERATUR
högtemperaturutlösaren genom att trycka upp- eller nedknappen .
Fläkten aktiveras om sondens avläsning uppfyller eller överstiger denna
utlösare.
Den kommer gradvis att öka tills den når PÅ-lägets inställning. Om
background
- 16 -
probens avläsning faller under din trigger stängs fläkten av. Vi
rekommenderar att du stänger AV denna trigger när den inte används
under installationen genom att hålla nere upp- och ned-knapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in den här utlösaren under lågtemperaturutlösaren för att
skapa ett område där fläkten är aktiv.
Observera att den här utlösaren kan aktiveras så länge du är i
AUTO-läge, även om du ser en annan utlösare i AUTO-läge.
AUTOMATISKT LÄGE : LÅG TEMPERATUR
lågtemperaturutlösaren genom att trycka upp- eller nedknappen .
Fläkten aktiveras om sondens avläsning når eller underskrider denna
utlösare.
Den kommer gradvis att öka tills den når PÅ-lägets inställning. Om
probens avläsning överstiger din trigger stängs fläkten av. Vi
rekommenderar att du stänger AV denna trigger när den inte används
under installationen genom att hålla nere upp- och ned-knapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in den här utlösaren ovanför högtemperaturutlösaren för att
skapa ett område där fläkten är aktiv.
background
- 17 -
Observera att den här utlösaren kan aktiveras så länge du är i
AUTO-läge, även om du ser en annan utlösare i AUTO-läge.
AUTO - LÄGE : HÖG LUFTFUKTIGHET
I det här läget aktiveras en hög luftfuktighetsutlösare genom att trycka
upp- eller nedknappen. Fläkten aktiveras om sondens avläsning uppfyller
eller överstiger denna utlösare.
Den kommer gradvis att öka tills den når PÅ-lägets inställning. Om
probens avläsning faller under din trigger stängs fläkten av. Vi
rekommenderar att du stänger AV denna trigger när den inte används
under installationen genom att hålla nere upp- och ned-knapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in den här utlösaren under utlösaren för låg luftfuktighet för
att skapa ett område där fläkten är aktiv.
background
- 18 -
Observera att den här utlösaren kan aktiveras så länge du är i
AUTO-läge, även om du ser en annan utlösare i AUTO-läge.
AUTO - LÄGE : LÅG LUFTFUKTIGHET
I det här läget aktiveras utlösaren för låg luftfuktighet genom att trycka
upp- eller nedknappen. Fläkten aktiveras om sondens värde når eller
understiger utlösaren.
Den kommer gradvis att öka tills den når PÅ-lägets inställning. Om
probens avläsning stiger över din trigger stängs fläkten av. Vi
rekommenderar att du stänger AV denna trigger när den inte används
under installationen genom att lla nere upp- och ner-knapparna.
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in den här utlösaren ovanför utlösaren för hög luftfuktighet för
att skapa ett område där fläkten är aktiv.
background
- 19 -
Observera att den här utlösaren kan aktiveras så länge du är i
AUTO-läge, även om du ser en annan utlösare i AUTO-läge.
LARMINSTÄLLNING: HÖG TEMPERATUR
I det här läget, tryck upp- och ned-knappen samtidigt i mer än 5
sekunder utlöser ett högtemperaturlarm . Larmet ljuder och dess ikon
blinkar om sondens avläsning överstiger den inställda temperaturen.
För att aktivera larmet, lämna larmläget. Larmet kommer att stängas av
AV om sondens avläsning faller under triggervärdet eller om någon knapp
trycks ner. Du kan också stänga av larmet genom att hålla nere upp- och
ned-knapparna samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in detta larm under lågtemperaturutlösaren för att skapa ett
driftsområde.
background
- 20 -
Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, PÅ- eller
TIMER-läge. Vänligen lämna ALARMINSTÄLLNING för att aktivera
kontrollenheten.
LARMINSTÄLLNING: LÅG TEMPERATUR
I det här läget, tryck upp- och ned-knappen samtidigt i mer än 5
sekunder Ställer in ett lågtemperaturlarm . Larmet ljuder och dess ikon
blinkar om sondens avläsning sjunker under den inställda temperaturen.
För att aktivera larmet, lämna larmläget. Larmet stängs AV om sondens
avläsning stiger över utlösaren eller om någon knapp trycks ner. Du kan
också stänga av larmet genom att hålla nere upp- och ned-knapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in detta larm ovanför högtemperaturutlösaren för att skapa ett
driftsområde.
Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, PÅ- eller
TIMER-läge. Vänligen lämna ALARMINSTÄLLNING för att aktivera
kontrollenheten.
LARMINSTÄLLNING: HÖG LUFTFUKTIGHET
I det här läget, tryck upp- och ned-knappen samtidigt i mer än 5
sekunder utlöser ett larm för hög luftfuktighet. Larmet ljuder och dess ikon
blinkar om sondens avläsning överstiger den inställda luftfuktigheten.
background
- 21 -
För att aktivera larmet, lämna larmläget. Larmet stängs AV om sondens
avläsning faller under triggervärdet eller om någon knapp trycks ner. Du
kan också stänga av larmet genom att hålla nere upp- och ned-knapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in detta larm under utlösaren för låg luftfuktighet för att skapa
ett driftsområde.
Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, PÅ- eller
TIMER-läge. Vänligen lämna ALARMINSTÄLLNING för att aktivera
kontrollenheten.
LARMINSTÄLLNING: LÅG LUFTFUKTIGHET
I det här läget, tryck upp- och ned-knappen samtidigt i mer än 5
sekunder utlöser ett larm för låg luftfuktighet. Larmet ljuder och dess ikon
blinkar om sondens avläsning sjunker under den inställda luftfuktigheten.
För att aktivera larmet, lämna larmläget. Larmet stängs AV om sondens
avläsning stiger över triggervärdet eller om någon knapp trycks ner. Du kan
också stänga av larmet genom att hålla nere upp- och nedknapparna
samtidigt i mer än 5 sekunder .
Du kan ställa in detta larm ovanför utlösaren för hög luftfuktighet för att
skapa ett driftsområde.
background
- 22 -
Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, PÅ- eller
TIMER-läge. Vänligen lämna ALARMINSTÄLLNING för att aktivera
kontrollenheten.
Fahrenheit eller Celsius
För att växla mellan Fahrenheit- och Celsius-avläsningar, ställ in
styrenheten i AV-läge.
Tryck både upp- och ned-knappen samtidigt för att växla till Fahrenheit
(°F) eller Celsius (°C).
SKÄRMENS LJUSSTYRKA
För att justera skärmens ljusstyrka, ställ in kontrollen AV-läge och tryck
sedan upp- eller nedknappen för att öka eller minska ljusstyrkan.
Ljusstyrkeintervallet är 1/2/3/A3.
KONTROLLLÅS
För att låsa styrenheten och förhindra oavsiktliga ändringar av inställningar,
håll LEAF-knappen intryckt i tre sekunder eller mer. Medan displayen är
låst kan du inte växla lägen eller justera inställningar. Du kan bara visa
ECO-displayen för styrenheten . Om du håller LEAF-knappen intryckt i tre
sekunder eller mer låses styrenheten upp.
EKO-LÄGE
background
- 23 -
För att stänga av LCD-skärmen, tryck LEAF-knappen. Medan skärmen
är avstängd körs alla program, inställningar och larm i bakgrunden. Du kan
aktivera ECO-läget medan kontrollenheten är låst. För att avsluta
ECO-läget, tryck valfri knapp.
VARNINGSIKONER
Uppe till nster visas varningsikonerna. Ikonerna kan blinka när
styrenheten signalerar en varning för att informera dig om att en viss
funktion eller ett larm utlöses.
VARNING FÖR DISPLAYLÅS
Den här ikonen syns när handkontrollen är st. Ikonen
blinkar för att varna dig om att handkontrollen är låst om
du försöker ändra läge eller inställningar.
LARM FÖR LUFTFUKTIGHETSALARM
Denna ikon blinkar när larmet för hög eller låg luftfuktighet
har utlösts.
TEMPERATURLARMVARNING
Denna ikon blinkar när larmet för hög eller låg temperatur
har utlösts.
background
- 24 -
KOLLA FLÄKTVARNING
Den här ikonen blinkar när fläktens sond känner av
störningar i dess funktion. Kontrollera fläkten för
eventuella problem. Om fläkten inte värms upp, se
garantisidan för information om utbyte.
Wi-Fi -inställning
Programvaruinstallation
Metod 1: k efter "Smart Life" i din APP-butik, installera " ". Klicka "HÄMTA"
för att installera.
Metod 2: Skanna QR-koden nedan.
background
- 25 -
För iOS- och Android-användare
Programvarustart
Efter installationen klickar du " " skrivbordet för att starta "Smart Life".
Programvaruregistrering och konfiguration
1. Registrering
Användare som inte har ett konto kan klicka "Registrera" för att skapa ett konto:
Registrera Ange ditt telefonnummer Hämta verifieringskod Ange
verifieringskod Ange kod;
background
- 26 -
Efter registreringen måste du skapa ett hem: Skapa ett hem Ange hemnamn
Ange hemposition Lägg till rum.
background
- 27 -
Konto-ID + Lösenord Logga in
Befintliga konton kan loggas in direkt, i följande ordning.
Om du glömmer ditt lösenord kan du välja att logga in med din verifieringskod och
välja "Glöm lösenord": Ange ditt telefonnummer Hämta verifieringskod.
background
- 28 -
Efter att du har skapat ett hem eller loggat in, in i APPENS huvudgränssnitt.
Steg för konfiguration av Wi-Fi-modul:
Steg 1:
Blinka snabbt-läge:
När strömmen är på, tryck och håll nere tangenterna " " och " " samtidigt i 3
sekunder för att komma in i distributionsnätet. Ikonen " " har försvunnit.
Steg 2:
Slå telefonens Wi-Fi-funktion och anslut till Wi-Fi-hotspoten. Wi-Fi-hotspoten
måste kunna ansluta till internet normalt;
background
- 29 -
Steg 3:
Öppna appen "Smart Life", logga in i huvudgränssnittet och klicka "+" eller "Lägg till
utrustning" i det övre högra hörnet.
Steg 4:
Bekräfta nätverkskonfigurationens status och slutför anslutningen:
1 Ange Wi-Fi-anslutningsgränssnittet, ange mobiltelefonens Wi-Fi-lösenord (det
måste vara samma som mobiltelefonens Wi-Fi-lösenord) och klicka "Nästa".
Klicka sedan på "Bekräfta att indikatorn blinkar".
Klicka "Blinka snabbt" för att ange enhetens anslutningsstatus.
background
- 30 -
Steg 5:
När "Skanna enheter", "Registrera i molnet" och "Initiera enheten" är slutförda lyckas
anslutningen.
Programvarufunktion Drift
background
- 31 -
A: Kontrollbrytare
B: Lägesval: Autoläge, Manuellt läge, Timerläge
C: Enhetsstatus
D: Manuell växel (nivå 1–10)
E: Temperatur- och fuktighetskontroll
F: Timerfunktion
G: Temperaturenhetsväxling
H Larmlägeskontroll
K: Temperatur- och luftfuktighetsdisplay (realtidsvisning)
L: Temperatur- och luftfuktighetsinställning poäng
M: Bruksanvisning
Delvisa gränssnitt
I autoläge: Gränssnitt för fuktighetsinställning
background
- 32 -
I autoläge: Gränssnitt för temperaturinställning
Bruksanvisning för varvtalsregulator
Instruktioner för kolfilter
Bild
Modell
Hals
(RD)
Lån
g
(T1)
Diameter
(0.D.)
Tal1
(T2)
Kol
Lager
Tjocklek
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 33 -
Installationsschema för hela ventilationssystemet
Obs: Filterelementets upphängningsrem måste köpas separat av
användaren. Upphängningsremmen som anges i tillbehörslistan är
endast avsedd för att hänga upp motorn.
background
- 34 -
Vanliga frågor
F: Jag saknar min handkontroll. Den ingick inte i mitt paket!
A: Se sidan 7 r en bild vad din styrenhet
ska se ut så här. Din handkontroll ska vara prydligt placerad i lådan enligt den här
produktmanualen.
F: Var är det bästa stället att placera sensorproben?
A: Placera sensorn nära den varmaste eller fuktigaste platsen i ditt utrymme
som möjligt.
F: Behöver jag ta bort plastlocket från sonden?
A: Ja. Du måste ta bort plastlocket att sonden kan läsa av klimatförhållandena
korrekt.
F: Kan jag montera den här inline-kanalfläkten vertikalt?
A: Ja. Kanalfläkten kan monteras i valfri riktning, inklusive vertikalt.
F: Kommer jag att kunna ansluta den här fläkten till min egen styrenhet eller
termostat?
A: Vi rekommenderar inte att du installerar eller skarvar fläktens strömkablar.
Sådana modifieringar kan äventyra den elektriska säkerheten och upphäva
produktens garanti.
F: Behöver jag använda en strömomvandlare om jag befinner mig utanför USA?
A: Denna produkts spänningsområde är 120–240 V AC. Du kan behöva en enkel
reseadapter för att ansluta den till ett utländskt uttag, eller en strömomvandlare om
ditt land använder en annan spänning.
F: Behåller kontrollenheten sina inställningar efter att strömmen stängts av?
A: Ja. Om strömmen till handkontrollen stängs av och sedan slås igen kommer
dina inställningar att behållas.
F: Jag får inte tillräckligt med luftflöde även efter att jag har ställt in fläkthastigheten
10. Vad kan jag göra?
A: Böjar i kanalerna minskar fläktens prestanda i luftflödet. För att bibehålla
luftflödet kan du räta ut kanalerna och eliminera nga böjar som möjligt.
background
- 35 -
UPPMÄRKSAMHET
background

Specifications

Vevor HF-150PE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products