Vevor HF-100PE Inline Duct Fan Kit with Carbon Filter, 205 CFM 4 inch EC Motor Ventilation Fan with 3-Speed Circulation, 10-Speed PWM Controller, Timer, Cooling for Grow Tents, Indoor Gardening, Hydroponics

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model HF-100PE.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
Inline Duct Fan
Model: HF-100PE&HF-150PE&HF-200PE
background
- 1 -
Model: HF-100PE&HF-150PE&HF-200PE
Product pictures are for reference only, please refer to the real thing.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Warning -To reduce the risk of injury,user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol, Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste.but
it must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Improper operation may cause personal injury.
Improper operation may cause damage to the
machine.
Improper operation may cause others to object
damage.
The symbol indicates that the user should pay high
attention to and pay attention to the drawing shows the
situation to be noted, and the left figure shows "Be
careful of electric shock"
Disconnect the fan when moving from one location to
another.
background
- 3 -
Do not use a power supply that does not meet the
rated voltage.
The use of non-compliant power supplies can cause
fire or electric shock.
If the machine emits smoke, odor, motor noise, and
other abnormal conditions, Please do not use it. It may
cause fire or electric shock.
Do not disassemble, repair or rectify the machine
during use.Doing so may result in fire or electric shock
and personal injury.
BE CAREFUL
DO NOT use the fan in a window. Rain may create an
electrical hazard.
Do not damage or arbitrarily change the original power
cord, and do not bend, forcibly pull, bind or press the
power cord under heavy objects.This will damage the
power cord, causing electric leakage fire or electric
shock
If the machine is not used for a long time, please
unplug the power cord from the socket
If the power cord is damaged, contact your local
service center or a qualified electrician to install an
appropriate replacement cord to prevent any injury or
damage
Never insert fingers, pencils, or any other object
through the guard when the fan is running.
background
- 4 -
When the power cord is unplugged from the socket,
the plug should be unplugged. Do not pull the power
cord to forcibly pull the wire, which may cause damage
to the wire and lead to leakage or electric shock.
Please disconnect the power supply when cleaning.
Any Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
background
- 5 -
The antenna(s) used for this transmitter must be
installed to provide a separation distance of at least 20
cm from all persons and must not be collocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter, End-Users must be provided with
transmitter operation conditions for satisfying RF
exposure compliance.
PRODUCT DESCRIPTION
TECHNICAL PARAMETER
Brand
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Voltage
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frequency
50/60Hz
50/60Hz
Power
25 W
60 W
INSTALLATION
Step 1
Unscrew and loosen the metal rings using a Phillips screwdriver and pliers. See
the(Fig.1.)
Remove the motor box from the flange bracket.Remove the wind circle between
the motor box and the intake flange.See the(Fig.2.)
3.Use the flange bracket to set your desired fan position. Mark the four mounting
holes.See the (Fig.3.)
4.Drill four holes into the marked locations. Make sure your mounting area is
structurally sound and free from obstruction.See the(Fig.4.)
background
- 6 -
Fig.1. Fig.3.
Fig.2. Fig.4.
Step 2:
If you are mounting onto anything other than wood support or
stud, insert the included four wall anchors into the drilled mounting holes. You may
need to use a hammer to secure them through the holes. See the (Fig.5.)
Paste the cushion onto the flange bracket to ensure that the hole
of the cushion is aligned with the hole of the flange bracket. See the (Fig.6.)
Align the flange bracket’s holes with the wall anchors. Screw in
four wood screws with a screwdriver or drill to secure the flange bracket.Make sure
its airflow arrow is pointing in your desired direction.See the (Fig.7.)
Place the wind circle back into the intake flange and reposition the metal clamps
over the flanges if applicable.See the (Fig.8.)
background
- 7 -
Fig.5.
Fig.6.
Fig.7.
Fig.8.
Slide the motor box back into the flange bracket, making sure its airflow arrow is
pointing in the same direction as the flange bracket’s arrow. Tighten the metal
clamps using a Phillips screwdriver and pliers to secure the motor box. See the
(Fig.9.)
Place the metal rings back onto the flanges and tighten the screws back to secure
the fan.See the (Fig.10.)
background
- 8 -
Fig.9.
Fig.10.
Step 3
If installing ducting, purchase a suitable duct and duct clamp and secure it to both
ends of the fan to ensure tight sealing. Finally, tighten the air duct clamp with a
screwdriver.See the (Fig.11.)
If installing with rope hangers (sold separately), loop the ropes around the flanges
and tighten the rope to secure the fan.See the (Fig.12.)
Fig.11.
Fig.12.
background
- 9 -
CLEANING
Step 1:
Remove the motor box from the mounting flange. (Refer to installation steps 1 and
2 to learn how to the mounting installation section to learn how to remove the
motor box).(Fig.15.)
Step 2:
Use a damp cloth to clean the impeller and fan blades of any dust and debris.
Remove the wind circle in between the motor box and the input flange. (Fig.16.)
Fig.15.
Fig.16.
Step 3:
Clear the stator blades of any dust and debris on the opposite end. Clean the area
inside the output and exhaust flanges. (Fig.17.)
Step 4:
Secure the motor box onto the mounting flanges.Refer to installation steps 2-3 to
learn how to flanges. Secure the motor box. (Fig.18.)
Fig.17.
Fig.18.
background
- 10 -
Fan Speed Setting
Press the "LEVEL" button to change the fan speed level from O to Max. The speed level
will display above ("A" indicates the max speed level). Long press "LEVEL" button for 3
seconds to quick turn off the duct fan. The speed level wil be saved and restored if you
turn on the duct fan by pressing the "LEVEL' button again.
ON/OFF Cycle Setting
Press the "CYCLE" button to switch between three ON/OFF cycle modes and the
corresponding indicator light will on:
"45/15": 45min ON, 15min OFF
"30/30": 30min ON, 30min OFF
"15/45": 15min ON, 45min OFF
No lights on: Manual mode. All the indicating lights and display screen will turn off
after no operation for 10 seconds, Press any button to turn on the screen. Notice:
Suggest to use E12 outside the grow tent for longer life span.
background
- 11 -
Installation and Connection
Carbon filter instruction
Image
Model
Neck
(R.D.)
Tall
(T1)
Diamater
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbon
Layer
Thickness
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 12 -
Installation Diagram of the Entire Ventilation System
Note: The filter element hanging strap needs to be purchased
separately by the user. The hanging strap listed in the accessory list
is only for hanging the motor.
FAQ
Q: I am missing my controller. It wasn't included in my package!
A: Please refer to page 7 for an image of what your controller
should look like. Your controller should be neatly slotted in the box by this product
manual.
Q: Where is the best place to position the sensor probe?
A: Place the sensor probe as close as possible to the hottest or most humid spot
in your space.
Q: Do I need to remove the plastic cap from the probe?
A: Yes. You will need to remove the plastic cap so the probe can accurately read
climate conditions.
Q: Can I mount this inline duct fan vertically?
A: Yes. The ducted fan can be mounted in any orientation, including vertically.
Q: Will I be able to hardwire this fan to my own controller or thermostat?
background
- 13 -
A: We do not recommend hardwiring or splicing our fan's power wires. Such
modifications may compromise electrical safety and will void this product's
warranty.
Q: Do I need to use a power converter if I'm outside the US?
A: This product's voltage range is 120-240V AC. You may need a simple travel
adapter to plug it into a foreign socket, or a power converter if your country uses a
different voltage.
Q: Does the controller retain its settings after power is shut off?
A: Yes. If the controller's power is cut off and powered on afterward, your settings
will remain.
Q: I'm not getting enough airflow even after setting the fan speed to 10. What can I
do?
A: Bends in ducting will reduce your fan's CFM performance. To retain airflow, you
may straighten the ducting and eliminate as many bends as possible.
background
- 14 -
ATTENTIONS
background
background
Inline-Rohrventilator
Modell: HF-100PE , HF-150PE und HF-200PE
background
- 1 -
Modell: HF-100PE , HF-150PE und HF-200PE
Produktbilder dienen nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich
ausschließlich auf das Original .
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR
behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des
Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um
Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder
Software-Updates informieren werden .
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Warnung Um das Risiko zu verringern Verletzungsgefahr,
Benutzer muss lesen Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen,
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol zeigt eine
durchgestrichene Mülltonne. durch“ bedeutet, dass für das
Produkt eine separate Abfalltrennung erforderlich ist.
Abholung innerhalb der Europäischen Union. Dies gilt für das
Produkt. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Zubehörteile dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für
Elektroschrott gebracht werden. und elektronische Geräte.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen
führen.
Unsachgemäße Bedienung kann zu Schäden an der
Maschine führen.
Unsachgemäße Bedienung kann zu Sachschäden
führen.
background
- 3 -
Das Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer
besondere Aufmerksamkeit walten lassen sollte. Die
Zeichnung zeigt die zu beachtende Situation, und die
linke Abbildung zeigt „Vorsicht vor Stromschlag“.
Beim Wechsel des Standorts muss der Lüfter vom
Stromnetz getrennt werden.
Verwenden Sie kein Netzteil, das die Nennspannung
nicht erfüllt .
Die Verwendung nicht normgerechter Netzteile kann
zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Sollte das Gerät Rauch, Gerüche, Motorengeräusche
oder andere ungewöhnliche Zustände aufweisen,
benutzen Sie es bitte nicht. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Die Maschine darf während des Gebrauchs nicht
zerlegt, repariert oder instand gesetzt werden.
Andernfalls besteht Brandgefahr, die Gefahr eines
Stromschlags und damit verbundene Verletzungen .
SEIEN SIE VORSICHTIG
Verwenden Sie den Ventilator NICHT am Fenster.
Regen kann eine elektrische Gefährdung darstellen.
Beschädigen oder verändern Sie das
Original-Netzkabel nicht und knicken, ziehen,
quetschen oder drücken Sie es nicht unter schwere
Gegenstände. Dies kann das Netzkabel beschädigen
und zu Stromschlägen, Bränden oder Stromschlägen
führen.
background
- 4 -
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen
Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich
an Ihr örtliches Servicecenter oder einen qualifizierten
Elektriker, um ein geeignetes Ersatzkabel installieren
zu lassen und so Verletzungen zu vermeiden. oder
Beschädigung
Stecken Sie niemals Finger, Stifte oder andere
Gegenstände durch die Schutzvorrichtung, wenn der
Ventilator läuft.
Wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird,
muss auch der Stecker herausgezogen werden.
Ziehen Sie nicht gewaltsam am Netzkabel, da dies zu
Beschädigungen des Kabels und in der Folge zu
Stromschlägen oder einem Kurzschluss führen kann .
Bitte trennen Sie die Stromversorgung während der
Reinigung .
Änderungen oder Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der
Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Verlust der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts führen.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte
sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in Wohngebieten gewährleisten. Dieses
Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann diese abstrahlen. Bei nicht
vorschriftsmäßiger Installation und Verwendung kann
background
- 5 -
es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass in bestimmten
Fällen keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät
Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang
verursachen (was durch Ein- und Ausschalten des
Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
-Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem
anderen Ort aufstellen.
-Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und
Empfänger.
-Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu
einem anderen Stromkreis gehört als der, an dem der
Empfänger angeschlossen ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Die für diesen Sender verwendete(n) Antenne(n)
muss/müssen so installiert werden, dass ein
Mindestabstand von 20 cm zu allen Personen
eingehalten wird und darf/dürfen nicht zusammen mit
anderen Antennen oder Sendern betrieben werden.
Den Endbenutzern müssen die Betriebsbedingungen
des Senders zur Verfügung gestellt werden, um die
Einhaltung der Grenzwerte für die HF-Exposition zu
gewährleisten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
TECHNISCHER PARAMETER
Marke
VEVOR
Modell
HF-100PE
HF-150PE
Stromspannung
Wechselstro
Wechselstro
background
- 6 -
m 110 V ~
240 V
m 110 V ~
240 V
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Leistung
25 W
60 W
INSTALLATION
Schritt 1:
Die Metallringe mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange
abschrauben und lockern. Siehe Abb. 1.
Den Motorkasten von der Flanschhalterung lösen. Den Windring zwischen
Motorkasten und Ansaugflansch entfernen. Siehe Abb. 2.
3. Verwenden Sie die Flanschhalterung , um die gewünschte fterposition
einzustellen. Markieren Sie die vier Befestigungslöcher. Siehe Abb. 3.
4. Bohren Sie vier Löcher an den markierten Stellen. Stellen Sie sicher, dass der
Montagebereich tragfähig und frei von Hindernissen ist. Siehe Abb. 4 .
Abb. 1 . Abb. 3 .
background
- 7 -
Abb. 2. Abb. 4 .
Schritt 2:
Wenn Sie die Montage auf etwas anderem als einer Holzkonstruktion vornehmen
oder
Setzen Sie die vier mitgelieferten Dübel in die vorgebohrten Befestigungslöcher
ein. Gegebenenfalls müssen Sie einen Hammer verwenden, um sie durch die
Löcher zu befestigen. Siehe Abb. 5.
Kleben Sie das Polster auf die Flanschhalterung, um sicherzustellen, dass das
Loch
Das Polster ist mit der Öffnung der Flanschhalterung ausgerichtet. Siehe Abb. 6.
Richten Sie die Löcher der Flanschhalterung an den Wandankern aus. Schrauben
Sie sie fest.
Die Flanschhalterung wird mit vier Holzschrauben und einem Schraubendreher
oder Akkuschrauber befestigt. Achten Sie darauf, dass der Luftstrompfeil in die
gewünschte Richtung zeigt. Siehe Abb. 7.
Setzen Sie den Windring wieder in den Ansaugflansch ein und positionieren Sie
gegebenenfalls die Metallklemmen wieder über den Flanschen. Siehe Abb. 8.
background
- 8 -
Abb. 5 .
Abb. 6 .
Abb.
7 .
Abb. 8 .
Schieben Sie den Motorkasten zurück in die Flanschhalterung und achten Sie
darauf, dass der Luftstrompfeil des Motorkastens in dieselbe Richtung zeigt wie
der Pfeil der Flanschhalterung. Ziehen Sie die Metallklemmen mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange fest, um den Motorkasten zu
sichern. Siehe Abb. 9.
Setzen Sie die Metallringe wieder auf die Flansche und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest, um den Ventilator zu befestigen. Siehe Abb. 10.
background
- 9 -
Abb. 9 .
Abb. 10 .
Schritt 3 :
Bei der Installation von Lüftungskanälen besorgen Sie sich einen passenden
Kanal und eine Schlauchschelle und befestigen Sie diese an beiden Enden des
Ventilators, um eine dichte Abdichtung zu gewährleisten. Ziehen Sie die
Schlauchschelle abschließend mit einem Schraubendreher fest. Siehe Abb. 11.
Bei der Montage mit Seilaufhängungen (separat erhältlich) die Seile um die
Flansche legen und festziehen, um den Ventilator zu sichern. Siehe Abb. 12.
Abb. 11 .
Abb. 12 .
background
- 10 -
REINIGUNG
Schritt 1:
Entfernen Sie den Motorkasten vom Montageflansch. (Siehe Montageschritte 1
und 2 im Abschnitt „Montage“, um zu erfahren, wie der Motorkasten entfernt wird).
(Abb. 15.)
Schritt 2:
Reinigen Sie Laufrad und Lüfterflügel mit einem feuchten Tuch von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie den Windring zwischen Motorgehäuse und
Eingangsflansch. (Abb. 16.)
Abb.
15 .
Abb. 16 .
Schritt 3:
Entfernen Sie Staub und Ablagerungen von den Statorschaufeln am
gegenüberliegenden Ende. Reinigen Sie den Bereich innerhalb der Abtriebs- und
Abgasflansche. (Abb. 17.)
Schritt 4:
Befestigen Sie den Motorkasten an den Montageflanschen. Informationen zur
Befestigung der Flansche finden Sie in den Installationsschritten 2-3. (Abb. 18.)
background
- 11 -
Abb.
17 .
Abb. 18 .
Lüftergeschwindigkeitseinstellung
Drücken Sie die Taste „LEVEL, um die Lüftergeschwindigkeit von 0 auf Max zu ändern.
Die Geschwindigkeitsstufe wird darüber angezeigt (A steht für die maximale
Geschwindigkeit). Halten Sie die Taste „LEVEL 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Kanalventilator schnell auszuschalten. Die Geschwindigkeitsstufe wird gespeichert und
beim erneuten Einschalten des Kanalventilators durch Drücken der Taste
„LEVEL wiederhergestellt.
EIN/AUS-Zyklus-Einstellung
Drücken Sie die Taste „CYCLE“, um zwischen drei EIN/AUS-Zyklusmodi umzuschalten.
Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf:
background
- 12 -
"45/15": 45 Minuten AN, 15 Minuten AUS
"30/30": 30 Minuten AN, 30 Minuten AUS
"15/45": 15 Minuten AN, 45 Minuten AUS
Keine Lichter an: Manueller Modus. Alle Kontrollleuchten und das Display schalten sich
nach 10 Sekunden ohne Bedienung aus. Drücken Sie beliebig Taste zum Einschalten
des Bildschirms. Hinweis: Für eine längere Lebensdauer wird die Verwendung von E12
außerhalb des Growzelts empfohlen.
Installation und Anschluss
Anleitung für Kohlefilter
Bild
Modell
Nacke
Gro
Durchme
Tal1
Kohlenstof
background
- 13 -
n
(RD)
ß
(T1)
sser
(0.D.)
(T2)
f
Schicht
Dicke
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Installationsdiagramm des gesamten Lüftungssystems
Hinweis: Das Aufhängeband für das Filterelement muss separat
erworben werden. Das in der Zubehörliste aufgeführte Aufhängeband
dient ausschließlich zum Aufhängen des Motors.
Häufig gestellte Fragen
background
- 14 -
F: Mein Controller fehlt. Er war nicht in meinem Paket enthalten!
A: Ein Bild Ihres Controllers finden Sie auf Seite 7.
So sollte es aussehen. Ihr Controller sollte ordentlich in der Verpackung neben
dieser Produktanleitung verstaut sein.
F: Wo ist der beste Platz für die Positionierung der Sensorsonde?
A: Platzieren Sie die Sensorsonde so nah wie möglich an der heißesten oder
feuchtesten Stelle in Ihrem Raum.
F: Muss ich die Plastikkappe von der Sonde entfernen?
A: Ja. Sie müssen die Plastikkappe entfernen, damit die Sonde die
Klimabedingungen genau messen kann.
F: Kann ich diesen Inline-Rohrventilator vertikal montieren?
A: Ja. Der Kanalventilator kann in jeder Ausrichtung montiert werden, auch
vertikal.
F: Kann ich diesen Ventilator fest an meinen eigenen Regler oder Thermostat
anschließen?
A: Wir raten dringend davon ab, die Stromkabel unseres Ventilators fest zu
verdrahten oder zu verbinden. Solche Modifikationen können die elektrische
Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Erlöschen der Produktgarantie.
F: Benötige ich einen Stromwandler, wenn ich mich außerhalb der USA befinde?
A: Der Spannungsbereich dieses Produkts beträgt 120–240 V Wechselstrom. Sie
benötigen möglicherweise einen einfachen Reiseadapter, um es an eine
ausländische Steckdose anzuschließen, oder einen Spannungswandler, falls in
Ihrem Land eine andere Spannung üblich ist.
F: Behält der Controller seine Einstellungen nach dem Ausschalten bei?
A: Ja. Wenn die Stromzufuhr zum Controller unterbrochen und anschließend
wiederhergestellt wird, bleiben Ihre Einstellungen erhalten.
Q: Selbst bei einer Lüftergeschwindigkeit von 10 ist der Luftstrom nicht
ausreichend. Was kann ich tun?
A: Biegungen in den Lüftungskanälen verringern die Luftfördermenge (CFM) Ihres
Ventilators. Um den Luftstrom aufrechtzuerhalten, sollten Sie die Lüftungskanäle
begradigen und so viele Biegungen wie möglich beseitigen.
background
- 15 -
ACHTUNG
background
- 16 -
background
background
Ventilateur de conduit en ligne
Modèles : HF-100PE , HF-150PE et HF-200PE
background
- 1 -
Modèles : HF-100PE , HF-150PE et HF-200PE
Les images des produits sont fournies à titre indicatif. Veuillez vous référer
uniquement à l'original .
Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous
recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous
informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre
produit.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Avertissement Afin de réduire les risques de blessure,
l'utilisateur doit lire Veuillez lire attentivement le manuel
d'instructions.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée est indiqué. Le symbole « à
travers » indique que le produit nécessite des déchets
séparés collecte dans l'Union européenne. Ceci s'applique au
produit et tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ordinaires, mais doivent être déposés
dans un point de collecte pour le recyclage des déchets
électriques. et les appareils électroniques.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSE
MENT
Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
Une utilisation incorrecte peut endommager la
machine.
Une utilisation incorrecte peut entraîner des
dommages matériels pour autrui .
background
- 3 -
Le symbole indique que l'utilisateur doit être très
attentif et prêter attention au dessin qui illustre la
situation à prendre en compte, et la figure de gauche
indique « Attention aux chocs électriques ».
Débranchez le ventilateur lorsque vous le déplacez
d'un endroit à un autre.
N’utilisez pas une alimentation électrique dont la
tension est inférieure à la tension nominale .
L'utilisation d'alimentations électriques non conformes
peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Si la machine émet de la fumée, une odeur, un bruit de
moteur anormal ou présente d'autres anomalies,
veuillez ne pas l'utiliser. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Ne pas démonter, réparer ou rectifier la machine
pendant son utilisation. Cela pourrait entraîner un
incendie, une électrocution ou des blessures .
SOIS PRUDENT
N’utilisez PAS le ventilateur près d’une fenêtre. La
pluie peut provoquer un risque d’électrocution.
Ne pas endommager ni modifier arbitrairement le
cordon d'alimentation d'origine. Ne pas le plier, le tirer
de force, le coincer ni le comprimer sous des objets
lourds. Cela pourrait l'endommager et provoquer une
fuite électrique, un incendie ou une électrocution.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, veuillez débrancher le cordon
d'alimentation de la prise.
background
- 4 -
Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez
votre centre de service local ou un électricien qualifié
pour installer un cordon de remplacement approprié
afin d'éviter tout accident. ou dommages
N’insérez jamais les doigts, un crayon ou tout autre
objet à travers la grille de protection lorsque le
ventilateur est en marche.
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de
la prise, débranchez également la fiche. Ne tirez pas
brusquement sur le cordon d'alimentation, car cela
pourrait endommager les fils et provoquer une fuite de
courant ou une électrocution .
Veuillez débrancher l'alimentation électrique avant le
nettoyage .
Toute modification non expressément approuvée par
la partie responsable de la conformité pourrait annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Cet appareil a été testé et claré conforme aux
limites applicables aux appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues
pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet appareil cause
background
- 5 -
des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être déterminé en l'éteignant et
en le rallumant, l'utilisateur est invité à essayer de
corriger les interférences en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
-Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
-Augmenter la distance entre l'équipement et le
récepteur.
- Branchez l'appareil sur une prise de courant d'un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
branché.
-Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l'aide.
L'antenne (ou les antennes) utilisée(s) pour cet
émetteur doit (doivent) être installée(s) de manière à
maintenir une distance de séparation d'au moins 20
cm avec toute personne et ne doit (doivent) pas être
installée(s) à proximi d'une autre antenne ou d'un
autre émetteur, ni fonctionner conjointement avec
ceux-ci. Les utilisateurs finaux doivent être informés
des conditions de fonctionnement de l'émetteur afin de
garantir la conformité aux normes d'exposition aux
radiofréquences.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PARAMÈTRE TECHNIQUE
Marque
VEVOR
Modèle
HF-100PE
HF-150PE
Tension
110 V CA ~
240 V CA
110 V CA ~
240 V CA
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
Pouvoir
25 W
60 W
background
- 6 -
INSTALLATION
Étape 1 :
Dévissez et desserrez les anneaux métalliques à l'aide d'un tournevis cruciforme
et d'une pince. Voir la figure 1.
Retirez le boîtier moteur du support de bride. Retirez le manchon d'étanchéité
entre le boîtier moteur et la bride d'admission. Voir (Fig. 2).
3. Utilisez le support à bride pour régler la position souhaitée du ventilateur.
Marquez les quatre trous de fixation. Voir la figure 3.
4. Percez quatre trous aux emplacements marqués. Assurez-vous que la zone de
montage est structurellement saine et gagée de tout obstacle. (Voir Fig. 4. )
Fig. 1 . Fig. 3 .
Fig. 2. Fig. 4 .
Étape 2 :
Si vous effectuez le montage sur un support autre que du bois ou
background
- 7 -
Insérez les quatre chevilles fournies dans les trous de fixation pré-percés. Vous
devrez peut-être utiliser un marteau pour les enfoncer dans les trous. Voir la figure
5.
Collez le coussin sur le support de bride pour vous assurer que le trou
Le coussin est aligné avec le trou du support de bride. Voir la figure 6.
Alignez les trous du support de bride avec les chevilles murales. Vissez.
Fixez le support de bride à l'aide de quatre vis à bois et d'un tournevis ou d'une
perceuse. Assurez-vous que la flèche indiquant le sens du flux d'air pointe dans la
direction souhaitée. Voir la figure 7.
Replacez le cercle d'air dans la bride d'admission et repositionnez les colliers
métalliques sur les brides, le cas échéant. (Voir Fig. 8.)
Fig. 5 .
Fig. 6 .
Fig. 7 .
Fig. 8 .
Remettez le boîtier moteur dans le support de bride en veillant à ce que sa flèche
de flux d'air soit orientée dans le même sens que celle du support. Serrez les
background
- 8 -
colliers métalliques à l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une pince pour fixer le
boîtier moteur. Voir la figure 9.
Replacez les anneaux métalliques sur les brides et resserrez les vis pour fixer le
ventilateur. (Voir Fig. 10.)
Fig. 9 .
Fig. 10 .
Étape 3 :
Pour installer une gaine, procurez-vous une gaine et un collier de serrage adaptés,
puis fixez-les aux deux extrémités du ventilateur pour assurer une étanchéité
parfaite. Enfin, serrez le collier de serrage à l'aide d'un tournevis. Voir figure 11.
Si vous utilisez des supports de suspension en corde (vendus séparément),
enroulez les cordes autour des brides et serrez-les pour fixer le ventilateur. Voir la
figure 12.
Fig. 11 .
Fig. 12 .
background
- 9 -
NETTOYAGE
Étape 1 :
Retirez le boîtier moteur de la bride de fixation. (Reportez-vous aux étapes
d'installation 1 et 2 pour savoir comment retirer le boîtier moteur.) (Fig. 15.)
Étape 2 :
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la turbine et les pales du ventilateur de
toute poussière et débris. Retirez le joint d'étanchéité situé entre le boîtier du
moteur et la bride d'entrée (Fig. 16).
Fig.
15 .
Fig. 16 .
Étape 3 :
Nettoyez les pales du stator de toute poussière et débris à l'extrémité opposée.
Nettoyez la zone à l'intérieur des brides de sortie et d'échappement. (Fig. 17.)
Étape 4 :
Fixez le boîtier moteur sur les brides de montage. Reportez-vous aux étapes
d'installation 2 et 3 pour savoir comment procéder. Fixez le boîtier moteur. (Fig.
18.)
background
- 10 -
Fig. 17 .
Fig. 18 .
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton « NIVEAU » pour régler la vitesse du ventilateur de 0 à Max. Le
niveau de vitesse s'affiche au-dessus A » indique la vitesse maximale). Maintenez le
bouton « NIVEAU » enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre rapidement le
ventilateur. Le niveau de vitesse est enregistré et rétabli lorsque vous rallumez le
ventilateur en appuyant de nouveau sur le bouton « NIVEAU ».
Réglage du cycle MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton « CYCLE » pour basculer entre les trois modes de cycle
MARCHE/ARRÊT ; le voyant correspondant s’allumera :
"45/15" : 45 min ON, 15 min OFF
"30/30" : 30 min ON, 30 min OFF
background
- 11 -
"15/45" : 15 min ON, 45 min OFF
Aucun voyant allumé : mode manuel. Tous les voyants et l’écran s’éteignent après
10 secondes d’inactivité. Appuyez sur n'importe lequel Bouton pour allumer l'écran.
Remarque : Il est conseil d'utiliser l'ampoule E12 à l'extérieur de la tente de culture
pour une durée de vie prolongée.
Installation et connexion
Instructions pour le filtre à charbon
Image
Modèle
Cou
(RD)
Gra
nd
(T1)
Diamètre
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbone
Couche
Épaisseur
background
- 12 -
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Schéma d'installation de l'ensemble du système de ventilation
Remarque : La sangle de suspension de l’élément filtrant doit être
achetée séparément. La sangle de suspension mentionnée dans la
liste des accessoires sert uniquement à suspendre le moteur.
FAQ
Q : Il me manque ma manette. Elle n'était pas incluse dans mon colis !
A : Veuillez vous référer à la page 7 pour une image de votre manette.
Voici à quoi cela devrait ressembler. Votre manette devrait être soigneusement
background
- 13 -
rangée dans la boîte conformément à ce manuel d'utilisation.
Q : Quel est le meilleur endroit pour positionner la sonde du capteur ?
A : Placez la sonde du capteur aussi près que possible de l'endroit le plus chaud
ou le plus humide de votre espace.
Q : Dois-je retirer le capuchon en plastique de la sonde ?
R : Oui. Vous devrez retirer le capuchon en plastique pour que la sonde puisse
mesurer avec précision les conditions climatiques.
Q : Puis-je installer ce ventilateur de gaine en ligne verticalement ?
R : Oui. Le ventilateur à conduit peut être monté dans n'importe quelle orientation,
y compris verticalement.
Q : Pourrai-je raccorder directement ce ventilateur à mon propre contrôleur ou
thermostat ?
R : Nous déconseillons le raccordement direct ou le dénudage des fils
d'alimentation de notre ventilateur. De telles modifications peuvent compromettre
la sécurité électrique et annuleront la garantie du produit.
Q : Ai-je besoin d'un convertisseur de courant si je suis hors des États-Unis ?
R : Ce produit fonctionne avec une tension de 120 à 240 V CA. Vous aurez
peut-être besoin d'un simple adaptateur de voyage pour le brancher sur une prise
étrangère, ou d'un convertisseur de tension si votre pays utilise une tension
différente.
Q : La manette conserve-t-elle ses paramètres après une coupure de courant ?
R : Oui. Si l'alimentation de la manette est coupée puis tablie, vos paramètres
seront conservés.
Q : Même après avoir réglé la vitesse du ventilateur sur 10, le flux d'air est
insuffisant. Que puis-je faire ?
UN: Les coudes dans les conduits réduisent le débit d'air de votre ventilateur. Pour
maintenir une bonne circulation de l'air, redressez les conduits et éliminez autant
de coudes que possible.
background
- 14 -
ATTENTION
background
- 15 -
background
background
Wentylator kanałowy
Modele: HF-100PE i HF-150PE i HF-200PE
background
- 1 -
Modele: HF-100PE i HF-150PE i HF-200PE
Zdjęcia produktu mają charakter poglądowy tylko proszę odnosić się do
oryginału .
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Ostrzeżenie - Aby zmniejsz ryzyko obrażenia, użytkownik
musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego
działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1)
Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
(2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga
oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii
Europejskiej. Dotyczy produktu oraz wszystkie akcesoria
oznaczone tym symbolem. Produktów oznaczonych tym
symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu
recyklingu urządzeń elektrycznych. i urządzeń
elektronicznych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻE
NIE
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia
ciała.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Niewłaściwa obsługa może spowodować szkody
wyrządzone osobom trzecim .
background
- 3 -
Symbol ten oznacza, że użytkownik powinien
zachow szczególną ostrożność i zwrócić uwagę na
rysunek przedstawiający sytuację, na którą należy
zwrócić uwagę, a lewy rysunek wskazuje: „Uwaga,
porażenie prądem elektrycznym”.
Odłącz wentylator, gdy zmieniasz miejsce pobytu.
Nie należy używ zasilacza, którego napięcie nie jest
zgodne z napięciem znamionowym .
Użycie zasilacza niezgodnego z normami może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Jeśli urządzenie wydziela dym, nieprzyjemny zapach,
hałas silnika lub inne nietypowe zjawiska, prosimy o
jego nieużywanie. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem.
Nie należy demontować, naprawiać ani modyfikow
urządzenia w trakcie jego użytkowania. Może to
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym i
obrażenia ciała .
BĄDŹ OSTROŻNY
NIE używaj wentylatora w oknie. Deszcz może
stwarzać zagrożenie elektryczne.
Nie uszkadzaj ani nie zmieniaj bez powodu
oryginalnego przewodu zasilającego, nie zginaj, nie
ciągnij na siłę, nie wiąż ani nie dociskaj przewodu
zasilającego ciężkimi przedmiotami. Spowoduje to
uszkodzenie przewodu zasilającego, co może
spowodować upływ prądu, pożar lub porażenie
prądem.
background
- 4 -
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, skontaktuj
się z lokalnym serwisem lub wykwalifikowanym
elektrykiem, który zainstaluje odpowiedni przewód
zamienny, aby zapobiec ewentualnym obrażeniom. lub
uszkodzenia
Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnych innych
przedmiotów przez osłonę, gdy wentylator pracuje.
Po odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka,
należy również wyjąć wtyczkę. Nie należy ciągnąć za
przewód na siłę, ponieważ może to spowodow jego
uszkodzenie i doprowadzić do wycieku lub porażenia
prądem .
Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie .
Wszelkie zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła
wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika
do korzystania ze sprzętu.
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za
zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych
klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie
odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
w instalacjach domowych. To urządzenie generuje i
może emitować energię o częstotliwości radiowej, a
jeśli nie zostanie zainstalowane i użytkowane zgodnie
z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
background
- 5 -
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli to
urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze
sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można
sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie,
zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń, stosując jeden lub kilka z
następujących środków:
-Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
-Zwiększ odległość między urządzeniem i
odbiornikiem.
-Podłącz urządzenie do gniazdka w innym obwodzie
niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
- Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą
lub doświadczonym technikiem RTV.
Antena(y) używane z tym nadajnikiem muszą być
zainstalowane w odległości co najmniej 20 cm od
wszystkich osób i nie mogą być umieszczone ani
używane w połączeniu z żadną inną anteną lub
nadajnikiem. Użytkownikom końcowym należy
zapewnić warunki pracy nadajnika w celu spełnienia
wymogów dotyczących ekspozycji na częstotliwości
radiowe.
OPIS PRODUKTU
PARAMETRY TECHNICZNE
Marka
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Woltaż
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Częstotliwość
50/60Hz
50/60Hz
Moc
25 W
60 W
background
- 6 -
INSTALACJA
Krok 1:
Odkręć i poluzuj metalowe pierścienie za pomocą śrubokręta krzyżakowego i
szczypiec. Patrz (rys. 1).
Zdejmij obudowę silnika z uchwytu kołnierza. Zdejmij pierścień aerodynamiczny
pomiędzy obudową silnika a kołnierzem wlotowym. Zobacz (rys. 2.)
3. Za pomocą wspornika kołnierzowego ustaw żądaną pozycję wentylatora.
Zaznacz cztery otwory montażowe. Patrz ( rys. 3).
4. Wywierć cztery otwory w zaznaczonych miejscach. Upewnij się , że miejsce
montażu jest stabilne i wolne od przeszkód. Patrz (rys. 4).
Rys. 1 . Rys.3 .
Rys. 2. Rys. 4 .
Krok 2:
Jeśli montujesz na czymś innym niż podpora drewniana lub
background
- 7 -
Włóż dołączone cztery kołki rozporowe do wywierconych otworów montażowych.
Do ich wbicia w otwory może być konieczne użycie młotka. Patrz (rys. 5).
Przyklej poduszkę do wspornika kołnierza, aby upewnić się, że otwór
poduszki jest wywnana z otworem wspornika kołnierza. Zobacz (rys. 6.)
Dopasuj otwory wspornika kołnierzowego do kotew ściennych. Wkręć.
Za pomocą czterech wkrętów do drewna i śrubokręta lub wiertarki przymocuj
wspornik kołnierza. Upewnij się, że strzałka przepływu powietrza wskazuje
pożądany kierunek. Patrz (rys. 7).
Umieść koło wiatrowe z powrotem w kołnierzu wlotowym i w razie potrzeby załóż
metalowe zaciski na kołnierze. Zobacz (rys. 8.)
Rys. 5 .
Rys. 6 .
Rys.
7 .
Rys. 8 .
Wsuń obudowę silnika z powrotem do wspornika kołnierza, upewniając się, że
strzałka kierunku przepływu powietrza jest skierowana w tym samym kierunku, co
strzałka na wsporniku kołnierza. Dokręć metalowe zaciski za pomocą śrubokręta
background
- 8 -
krzyżakowego i szczypiec, aby zabezpieczyć obudowę silnika. Patrz (rys. 9).
Załóż metalowe pierścienie z powrotem na kołnierze i dokręć śruby, aby
zabezpieczyć wentylator. Zobacz (rys. 10).
Rys. 9 .
Rys. 10 .
Krok 3 :
W przypadku montażu kanałów wentylacyjnych należy zakupić odpowiedni kanał i
zacisk kanałowy, a następnie przymocować go do obu końców wentylatora, aby
zapewnić szczelne uszczelnienie. Na koniec dokręcić zacisk kanału
wentylacyjnego śrubokrętem. Patrz (rys. 11).
W przypadku montażu z użyciem wieszaków linowych (sprzedawanych
oddzielnie), owiń liny wokół kołnierzy i naciągnij linę, aby zabezpieczyć wentylator.
Zobacz (rys. 12.)
Rys. 11 .
Rys. 12 .
background
- 9 -
CZYSZCZENIE
Krok 1:
Zdejmij obudowę silnika z kołnierza montażowego. (Aby dowiedzieć się, jak
zdemontować obudowę silnika, zapoznaj s z krokami instalacyjnymi 1 i 2). (Rys.
15.)
Krok 2:
Wilgotną ściereczką wyczyść wirnik i łopatki wentylatora z kurzu i zanieczyszczeń.
Zdejmij pierścień uszczelniający między obudową silnika a kołnierzem wlotowym.
(Rys. 16.)
Rys.
15 .
Rys. 16 .
Krok 3:
Oczyść łopatki stojana z kurzu i zanieczyszczeń na przeciwległym końcu.
Wyczyść obszar wewnątrz kołnierzy wylotowych i wylotowych. (Rys. 17.)
Krok 4:
Zabezpiecz obudowę silnika na kołnierzach montażowych. Aby dowiedzieć się, jak
zamontować kołnierze, zapoznaj się z krokami 2-3 instalacji. Zabezpiecz obudowę
silnika. (Rys. 18).
background
- 10 -
Rys.
17 .
Rys. 18 .
Ustawienie prędkości wentylatora
Naciśnij przycisk „LEVEL, aby zmienić poziom prędkości wentylatora z 0 na
maksymalną. Poziom prędkości zostanie wyświetlony powyżej („A oznacza poziom
maksymalnej prędkości). Naciśnij i przytrzymaj przycisk „LEVEL przez 3 sekundy, aby
szybko wyłączyć wentylator kanałowy. Poziom prędkości zostanie zapisany i
przywrócony po ponownym naciśnięciu przycisku „LEVEL.
Ustawienie cyklu WŁ./WYŁ.
Naciśnij przycisk „CYKL, aby przączać się pomiędzy trzema trybami cyklu WŁ./WYŁ.,
a odpowiednia kontrolka zaświeci się:
„45/15”: 45 min wł., 15 min wył.
background
- 11 -
„30/30”: 30 min wł., 30 min wył.
„15/45”: 15 min wł., 45 min wył.
Brak świateł: Tryb ręczny. Wszystkie kontrolki i ekran wyświetlacza wyłączą się po 10
sekundach bezczynności. Naciśnij każdy Przycisk ączania ekranu. Uwaga: Zaleca się
stosowanie E12 poza namiotem uprawowym, aby wydłużyć jego żywotność.
Instalacja i podłączenie
Instrukcja filtra węglowego
Obraz
Model
Szyja
(RD)
Wys
oki
(T1)
Średnica
(0.D.)
Tal1
(T2)
Węgiel
Warstwa
Grubość
background
- 12 -
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Schemat instalacji całego systemu wentylacyjnego
Uwaga: Pasek do zawieszania elementu filtrującego należy zakupić
osobno. Pasek wymieniony na liście akcesoriów uży wyłącznie do
zawieszania silnika.
Często zadawane pytania
P: Brakuje mi kontrolera. Nie było go w zestawie!
A: Aby zobaczyć ilustrację swojego kontrolera, zapoznaj się ze stroną 7.
Tak powinno wyglądać. Kontroler powinien być starannie umieszczony w pudełku,
background
- 13 -
zgodnie z instrukcją obsługi.
P: Gdzie najlepiej umieścić sondę czujnika?
A: Umieść sondę czujnika jak najbliżej najgorętszego lub najbardziej wilgotnego
miejsca w pomieszczeniu.
P: Czy muszę zdjąć plastikową nasadkę z sondy?
O: Tak. Aby sonda mogła dokładnie odczytać warunki klimatyczne, konieczne
będzie zdjęcie plastikowej nasadki.
P: Czy mogę zamontować ten wentylator kanałowy pionowo?
O: Tak. Wentylator kanałowy można zamontować w dowolnej orientacji, również
pionowo.
P: Czy będę mógł podłączyć ten wentylator do własnego sterownika lub
termostatu?
A: Nie zalecamy podłączania przewodów zasilających wentylatora na stałe ani ich
łączenia. Takie modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu elektrycznemu i
unieważnią gwarancję na ten produkt.
P: Czy muszę używać przetwornicy napięcia, jeśli przebywam poza granicami
USA?
A: Zakres napięcia tego produktu wynosi 120–240 V prądu przemiennego. Do
podłączenia go do gniazdka w innym kraju może być potrzebny prosty adapter
podróżny lub konwerter napięcia, jeśli w Twoim kraju obowiązuje inne napięcie.
P: Czy kontroler zachowuje swoje ustawienia po wyłączeniu zasilania?
O: Tak. Jeśli zasilanie kontrolera zostanie odcięte i ponownie włączone,
ustawienia pozostaną niezmienione.
Q: Nie mam wystarczającego przepływu powietrza nawet po ustawieniu prędkości
wentylatora na 10. Co mogę zrobić?
A: Zagięcia w kanałach wentylacyjnych zmniejszają wydajność wentylatora (CFM).
Aby zachować przepływ powietrza, można wyprostować kanały wentylacyjne i
wyeliminować jak najwięcej zagięć.
background
- 14 -
UPRZEJMOŚCI
background
- 15 -
background
background
Inline kanaalventilator
Model: HF-100PE , HF-150PE en HF-200PE
background
- 1 -
Model: HF-100PE , HF-150PE en HF-200PE
De productafbeeldingen dienen ter referentie. Raadpleeg alleen het
origineel .
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt
zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren.
Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of
software-updates voor ons product.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Waarschuwing - Om het risico te verminderen letsel, gebruiker
moet lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De
werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EC. Het symbool met een gekruiste afvalcontainer
staat voor dit product. Dit geeft aan dat het product apart moet
worden afgevoerd. collectie in de Europese Unie. Dit geldt
voor het product. en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische
apparaten worden gebracht. en elektronische apparaten.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
WAARSCHU
WING
Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Onjuist gebruik kan schade aan de machine
veroorzaken.
Onjuist gebruik kan leiden tot schade aan andere
objecten.
Het symbool geeft aan dat de gebruiker extra alert
moet zijn en dat de tekening de situatie weergeeft
waar men op moet letten. De afbeelding links toont
"Pas op voor elektrische schokken".
background
- 3 -
Koppel de ventilator los wanneer u deze verplaatst.
Gebruik geen voeding die niet aan de nominale
spanning voldoet .
Het gebruik van niet - conforme voedingen kan brand
of een elektrische schok veroorzaken.
Als het apparaat rook, een onaangename geur,
motorgeluiden of andere abnormale verschijnselen
vertoont, gebruik het dan niet. Het kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Demonteer, repareer of herstel de machine niet tijdens
gebruik. Dit kan leiden tot brand, een elektrische schok
en letsel .
WEES VOORZICHTIG
Gebruik de ventilator NIET in een raamopening.
Regen kan een elektrisch gevaar opleveren.
Beschadig of verander het originele netsnoer niet op
eigen houtje en buig, trek, klem of druk het netsnoer
niet onder zware voorwerpen. Dit kan het netsnoer
beschadigen en leiden tot lekstroom, brand of een
elektrische schok.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan
de stekker uit het stopcontact.
Als het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op
met uw plaatselijke servicecentrum of een
gekwalificeerde elektricien om een geschikt
vervangend snoer te laten installeren en zo letsel te
voorkomen. of schade
background
- 4 -
Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen
door de beschermkap wanneer de ventilator draait.
Wanneer het netsnoer uit het stopcontact wordt
gehaald, moet ook de stekker uit het stopcontact
worden getrokken. Trek niet met geweld aan het
netsnoer, want dit kan de kabel beschadigen en leiden
tot lekstroom of een elektrische schok .
Schakel de stroomtoevoer uit tijdens het
schoonmaken .
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker
om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten
voor een digitaal apparaat van klasse B, zoals
vastgelegd in deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke interferentie in een
residentiële installatie. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en
kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de
instructies, schadelijke interferentie veroorzaken voor
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in
een specifieke installatie geen interferentie zal
optreden. Als deze apparatuur schadelijke interferentie
veroorzaakt voor radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer
aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te verhelpen door een of
meer van de volgende maatregelen:
background
- 5 -
- Richt de ontvangstantenne opnieuw of verplaats
deze.
-Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de
ontvanger.
-Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een
ander circuit dan dat waarop de ontvanger is
aangesloten.
-Raadpleeg de dealer of een ervaren
radio-/tv-technicus voor hulp.
De antenne(s) die voor deze zender worden gebruikt,
moeten zodanig worden geïnstalleerd dat er een
scheidingsafstand van ten minste 20 cm is tot alle
personen en mogen niet samen met een andere
antenne of zender worden geplaatst of gebruikt.
Eindgebruikers moeten worden voorzien van de
gebruiksvoorwaarden van de zender om te voldoen
aan de voorschriften voor blootstelling aan RF-straling.
PRODUCTBESCHRIJVING
TECHNISCHE PARAMETER
Merk
VEVOR
Model
HF-100PE
HF-150PE
Spanning
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frequentie
50/60Hz
50/60Hz
Stroom
25 W
60 W
INSTALLATIE
Stap 1:
Draai de metalen ringen los met een kruiskopschroevendraaier en een tang. Zie
afbeelding 1.
background
- 6 -
Verwijder de motorbehuizing van de flensbeugel. Verwijder de windcirkel tussen
de motorbehuizing en de inlaatflens. Zie afbeelding 2.
3. Gebruik de flensbeugel om de gewenste ventilatorpositie in te stellen. Markeer
de vier montagegaten. Zie afbeelding 3.
4. Boor vier gaten op de gemarkeerde plaatsen. Zorg ervoor dat de montageplaats
structureel stevig is en vrij van obstakels . Zie afbeelding 4.
Afbeelding 1 . Afbeelding 3 .
Afbeelding 2. Afbeelding 4 .
Stap 2:
Als u het monteert op iets anders dan een houten drager of
Plaats de vier meegeleverde muurankers in de voorgeboorde montagegaten.
Mogelijk moet u een hamer gebruiken om ze stevig in de gaten te slaan. Zie
afbeelding 5.
Plak het kussen op de flensbeugel om ervoor te zorgen dat het gat
Het kussen is uitgelijnd met het gat van de flensbeugel. Zie (Fig. 6.)
Lijn de gaten van de flensbeugel uit met de muurankers. Schroef ze vast.
background
- 7 -
Gebruik vier houtschroeven met een schroevendraaier of boormachine om de
flensbeugel vast te zetten. Zorg ervoor dat de luchtstroompijl in de gewenste
richting wijst. Zie afbeelding 7.
Plaats de windcirkel terug in de inlaatflens en positioneer de metalen klemmen
indien nodig opnieuw over de flenzen. Zie afbeelding 8.
Afbeeldi
ng 5 .
Afbeelding 6 .
Afbeelding 7 .
Afbeelding 8 .
Schuif de motorbehuizing terug in de flensbeugel en zorg ervoor dat de pijl voor de
luchtstroom in dezelfde richting wijst als de pijl op de flensbeugel. Draai de
metalen klemmen vast met een kruiskopschroevendraaier en een tang om de
motorbehuizing te bevestigen. Zie afbeelding 9.
Plaats de metalen ringen terug op de flenzen en draai de schroeven weer vast om
de ventilator te bevestigen. Zie afbeelding 10.
background
- 8 -
Afbeelding 9 .
Afbeelding 10 .
Stap 3 :
Bij het installeren van een luchtkanaal dient u een geschikt kanaal en een
bijbehorende klem aan te schaffen en deze aan beide uiteinden van de ventilator
te bevestigen voor een goede afdichting. Draai de luchtkanaalklem vervolgens
vast met een schroevendraaier. Zie afbeelding 11.
Bij installatie met touwophangingen (apart verkrijgbaar), lus de touwen om de
flenzen en trek het touw aan om de ventilator vast te zetten. Zie afbeelding 12.
Afbeelding 11 .
Afbeelding 12 .
background
- 9 -
SCHOONMAAK
Stap 1:
Verwijder de motorbehuizing van de montageflens. (Raadpleeg installatiestappen
1 en 2 voor instructies over het verwijderen van de motorbehuizing.) (Afb. 15.)
Stap 2:
Gebruik een vochtige doek om de waaier en de ventilatorbladen schoon te maken
en stof en vuil te verwijderen. Verwijder de luchtring tussen de motorbehuizing en
de inlaatflens. (Afb. 16.)
Afbeelding 15 .
Afbeelding 16 .
Stap 3:
Verwijder stof en vuil van de statorbladen aan de andere kant. Reinig het gebied
binnen de uitlaat- en uitlaatflenzen. (Afb. 17.)
Stap 4:
Bevestig de motorbehuizing op de montageflenzen. Raadpleeg installatiestappen
2-3 voor instructies over het bevestigen van de motorbehuizing. (Afb. 18.)
background
- 10 -
Afbeelding 17 .
Afbeelding 18 .
Ventilatorsnelheidsinstelling
Druk op de "LEVEL"-knop om de ventilatorsnelheid te wijzigen van 0 naar Max. De
snelheid wordt erboven weergegeven ("A" geeft de maximale snelheid aan). Houd de
"LEVEL"-knop 3 seconden ingedrukt om de kanaalventilator snel uit te schakelen. De
snelheid wordt opgeslagen en hersteld wanneer u de kanaalventilator weer inschakelt
door opnieuw op de "LEVEL"-knop te drukken.
Instelling van de AAN/UIT-cyclus
Druk op de knop "CYCLE" om te schakelen tussen de drie AAN/UIT-cyclusstanden. Het
bijbehorende indicatielampje gaat branden:
"45/15": 45 min. AAN, 15 min. UIT
"30/30": 30 minuten aan, 30 minuten uit
"15/45": 15 min. AAN, 45 min. UIT
background
- 11 -
Geen lampjes aan: Handmatige modus. Alle indicatielampjes en het display gaan na 10
seconden inactiviteit uit. Druk op de knop. elk Knop om het scherm aan te zetten. Let
op: het wordt aanbevolen om E12 buiten de kweektent te gebruiken voor een langere
levensduur.
Installatie en aansluiting
Instructies voor het koolstoffilter
Afbeelding
Model
Nek
(RD)
Lan
g
(T1)
Diameter
(0.D.)
Tal1
(T2)
Koolstof
Laag
Dikte
mm
mm
mm
mm
mm
background
- 12 -
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Installatieschema van het complete ventilatiesysteem
Let op: De ophangband voor het filterelement moet apart worden
aangeschaft. De ophangband die in de accessoirelijst staat vermeld,
is alleen bedoeld voor het ophangen van de motor.
Veelgestelde vragen
V: Mijn controller ontbreekt. Hij zat niet in mijn pakket!
A: Zie pagina 7 voor een afbeelding van uw controller.
Het zou er zo uit moeten zien. Je controller moet netjes in de doos passen, zoals
beschreven in deze producthandleiding.
background
- 13 -
V: Waar kan ik de sensor het beste plaatsen?
A: Plaats de sensorsonde zo dicht mogelijk bij de warmste of meest vochtige plek
in uw ruimte.
V: Moet ik het plastic dopje van de sonde verwijderen?
A: Ja. U moet het plastic dopje verwijderen zodat de sensor de
klimaatomstandigheden nauwkeurig kan meten.
V: Kan ik deze inline kanaalventilator verticaal monteren?
A: Ja. De kanaalventilator kan in elke richting worden gemonteerd, ook verticaal.
V: Kan ik deze ventilator rechtstreeks aansluiten op mijn eigen regelaar of
thermostaat?
A: Wij raden af om de stroomdraden van onze ventilator rechtstreeks aan te
sluiten of te splitsen. Dergelijke aanpassingen kunnen de elektrische veiligheid in
gevaar brengen en de garantie op dit product ongeldig maken.
V: Moet ik een stroomomvormer gebruiken als ik buiten de VS ben?
A: Dit product werkt op 120-240V wisselstroom. Mogelijk hebt u een eenvoudige
reisadapter nodig om het in een buitenlands stopcontact aan te sluiten, of een
stroomomvormer als uw land een andere spanning hanteert.
V: Behoudt de controller zijn instellingen nadat de stroom is uitgeschakeld?
A: Ja. Als de stroom van de controller wordt uitgeschakeld en daarna weer wordt
ingeschakeld, blijven uw instellingen behouden.
Q: Zelfs met de ventilator op stand 10 krijg ik onvoldoende luchtstroom. Wat kan ik
doen?
A: Bochten in de luchtkanalen verminderen de luchtstroomcapaciteit (CFM) van
uw ventilator. Om de luchtstroom te behouden, kunt u de luchtkanalen rechtmaken
en zoveel mogelijk bochten vermijden.
background
- 14 -
AANDACHTSPUNTEN
background
- 15 -
background
background
Ventilatore in linea per condotti
Modello: HF-100PE , HF-150PE e HF-200PE
background
- 1 -
Modello: HF-100PE , HF-150PE e HF-200PE
Le immagini dei prodotti sono a scopo puramente illustrativo. solo, si prega
di fare riferimento all'oggetto reale .
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di
interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del
prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci
scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali
aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Avvertenza - Per ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve
leggere Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1)
Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede
rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo, i prodotti contrassegnati in questo modo non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati presso un punto di raccolta per il
riciclaggio dei rifiuti elettrici. e dispositivi elettronici.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIME
NTO
Un utilizzo improprio può causare lesioni personali.
Un utilizzo improprio può causare danni alla macchina.
Un funzionamento improprio può causare danni a
terzi .
Il simbolo indica che l'utente deve prestare molta
attenzione e fare attenzione al disegno che mostra la
situazione da tenere presente, e la figura a sinistra
mostra "Attenzione alle scosse elettriche".
background
- 3 -
Scollegare la ventola quando la si sposta da un luogo
all'altro.
Non utilizzare un alimentatore che non rispetti la
tensione nominale .
L'utilizzo di alimentatori non conformi può causare
incendi o scosse elettriche .
Se l'apparecchio emette fumo, odori, rumori anomali
dal motore o presenta altre anomalie, si prega di non
utilizzarlo. Potrebbe causare incendi o scosse
elettriche.
Non smontare, riparare o rettificare la macchina
durante l'uso. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche e lesioni personali .
STAI ATTENTO
NON utilizzare il ventilatore in una finestra. La pioggia
potrebbe creare un pericolo di natura elettrica.
Non danneggiare o modificare arbitrariamente il cavo
di alimentazione originale e non piegarlo, tirarlo con
forza, stringerlo o schiacciarlo sotto oggetti pesanti.
Ciò danneggerebbe il cavo di alimentazione, causando
dispersioni di corrente, incendi o scosse elettriche.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo, si prega di scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contatta il
centro assistenza locale o un elettricista qualificato per
installare un cavo di ricambio adeguato ed evitare
infortuni. o danni
background
- 4 -
Non inserire mai dita, matite o altri oggetti attraverso la
griglia di protezione quando la ventola è in funzione.
Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa, è necessario scollegare anche la spina. Non
tirare con forza il cavo di alimentazione, poiché ciò
potrebbe danneggiare il filo e causare dispersioni di
corrente o scosse elettriche .
Si prega di scollegare l'alimentazione elettrica durante
la pulizia .
Qualsiasi modifica o alterazione non espressamente
approvata dalla parte responsabile della conformità
potrebbe invalidare l'autorizzazione dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe
B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro le interferenze dannose in
un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in
conformità con le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è
alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in
una particolare installazione. Se questa
apparecchiatura causa interferenze dannose alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere
determinata spegnendo e riaccendendo
l'apparecchiatura, l'utente è invitato a provare a
correggere l'interferenza adottando una o più delle
background
- 5 -
seguenti misure:
-Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
-Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il
ricevitore.
-Collegare l'apparecchiatura a una presa di corrente
su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
ricevitore.
-Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico
radio/TV esperto.
L'antenna o le antenne utilizzate per questo
trasmettitore devono essere installate in modo da
garantire una distanza di separazione di almeno 20 cm
da tutte le persone e non devono essere collocate o
utilizzate insieme ad altre antenne o trasmettitori. Agli
utenti finali devono essere fornite le condizioni
operative del trasmettitore per garantire la conformità
all'esposizione alle radiofrequenze.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
PARAMETRO TECNICO
Marca
VEVOR
Modello
HF-100PE
HF-150PE
Voltaggio
AC
110V~240V
AC
110V~240V
Frequenza
50/60Hz
50/60Hz
Energia
25 W
60 W
INSTALLAZIONE
Passo 1:
Svitare e allentare gli anelli metallici utilizzando un cacciavite a croce e delle pinze.
Vedere la Figura 1.
background
- 6 -
Rimuovere la scatola del motore dalla staffa della flangia. Rimuovere il deflettore
tra la scatola del motore e la flangia di aspirazione. Vedere la Figura 2.
3. Utilizzare la staffa flangiata per impostare la posizione desiderata della ventola.
Contrassegnare i quattro fori di montaggio. Vedere la (Fig. 3).
4. Praticare quattro fori nei punti indicati. Assicurarsi che l'area di montaggio sia
strutturalmente solida e priva di ostacoli. Vedere la Figura 4 .
Figura 1 . Figura 3 .
Figura 2. Figura 4 .
Passaggio 2:
Se si monta su qualsiasi supporto diverso dal legno o
Inserire i quattro tasselli inclusi nei fori di montaggio preforati. Potrebbe essere
necessario utilizzare un martello per fissarli saldamente. Vedere la Figura 5.
Incollare il cuscinetto sulla staffa della flangia per assicurarsi che il foro
del cuscinetto è allineato con il foro della staffa della flangia. Vedere la (Fig. 6).
Allineare i fori della staffa flangiata con i tasselli a muro. Avvitare
quattro viti per legno con un cacciavite o un trapano per fissare la staffa flangiata.
background
- 7 -
Assicurarsi che la freccia del flusso d'aria punti nella direzione desiderata. Vedere
la (Fig. 7).
Riposizionare il deflettore d'aria nella flangia di aspirazione e, se necessario,
riposizionare i morsetti metallici sulle flange. Vedere la Figura 8.
Figura
5 .
Figura 6 .
Figura
7 .
Figura 8 .
Far scorrere la scatola del motore nella staffa flangiata, assicurandosi che la
freccia del flusso d'aria sia orientata nella stessa direzione della freccia della staffa
flangiata. Serrare i morsetti metallici con un cacciavite a croce e una pinza per
fissare la scatola del motore. Vedere la (Fig. 9).
Riposizionate gli anelli metallici sulle flange e serrate nuovamente le viti per
fissare la ventola. Vedere la Figura 10.
background
- 8 -
Figura
9 .
Figura
10 .
Passaggio 3 :
Se si installa un condotto, acquistare un condotto e una fascetta adatti e fissarli a
entrambe le estremità della ventola per garantire una tenuta ermetica. Infine,
stringere la fascetta del condotto dell'aria con un cacciavite. Vedere la Figura 11.
Se si utilizza l'apposito gancio a fune (venduto separatamente), avvolgere le funi
attorno alle flange e stringerle per fissare la ventola. Vedere la Figura 12.
Figura 11 .
Figura 12 .
PULIZIA
background
- 9 -
Passaggio 1:
Rimuovere la scatola del motore dalla flangia di montaggio. (Fare riferimento alle
fasi di installazione 1 e 2 per informazioni su come rimuovere la scatola del
motore). (Fig. 15.)
Passaggio 2:
Utilizzare un panno umido per pulire la girante e le pale della ventola da polvere e
detriti. Rimuovere il deflettore antivento tra la scatola del motore e la flangia di
ingresso (Fig. 16).
Figura
15 .
Figura
16 .
Passo 3:
Rimuovere polvere e detriti dalle pale dello statore all'estremità opposta. Pulire
l'area interna delle flange di uscita e di scarico (Fig. 17).
Passo 4:
Fissare la scatola del motore alle flange di montaggio. Fare riferimento alle fasi di
installazione 2-3 per informazioni su come fissare le flange. Fissare la scatola del
motore. (Fig. 18.)
Figura
Figura
background
- 10 -
17 .
18 .
Impostazione della velocità della ventola
Premere il pulsante "LEVEL" per modificare il livello di velocità della ventola da 0 a Max.
Il livello di velocità verrà visualizzato sopra ("A" indica il livello di velocità massimo).
Tenere premuto il pulsante "LEVEL" per 3 secondi per spegnere rapidamente la ventola
del condotto. Il livello di velocità verrà salvato e ripristinato se si riaccende la ventola
del condotto premendo nuovamente il pulsante "LEVEL".
Impostazione del ciclo ON/OFF
Premere il pulsante "CYCLE" per passare da una delle tre modalità di ciclo ON/OFF e la
spia corrispondente si accenderà:
"45/15": 45 minuti acceso, 15 minuti spento
"30/30": 30 minuti acceso, 30 minuti spento
"15/45": 15 minuti acceso, 45 minuti spento
background
- 11 -
Nessuna spia accesa: Modalità manuale. Tutte le spie e il display si spegneranno dopo
10 secondi di inattività. Premere Qualunque pulsante per accendere lo schermo. Nota:
si consiglia di utilizzare la lampada E12 all'esterno della grow box per una maggiore
durata.
Installazione e collegamento
Istruzioni per il filtro a carbone
Immagine
Modello
Collo
(RD)
Alto
(T1)
Diametro
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbonio
Strato
Spessore
mm
mm
mm
mm
mm
background
- 12 -
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Schema di installazione dell'intero sistema di ventilazione
Nota: la cinghia per appendere l'elemento filtrante deve essere
acquistata separatamente dall'utente. La cinghia elencata nell'elenco
degli accessori serve solo per appendere il motore.
FAQ
D: Mi manca il controller. Non era incluso nella confezione!
A: Fare riferimento a pagina 7 per un'immagine del controller
dovrebbe apparire così. Il controller dovrebbe essere inserito ordinatamente nella
scatola seguendo questo manuale del prodotto.
background
- 13 -
D: Qual è il punto migliore per posizionare la sonda del sensore?
A: Posiziona la sonda del sensore il più vicino possibile al punto più caldo o più
umido del tuo ambiente.
D: Devo rimuovere il cappuccio di plastica dalla sonda?
A: Sì. Dovrai rimuovere il cappuccio di plastica affinché la sonda possa rilevare
con precisione le condizioni climatiche.
D: Posso montare questo ventilatore in linea in verticale?
A: Sì. La ventola canalizzata può essere montata in qualsiasi posizione, anche
verticale.
D: Posso collegare questa ventola direttamente al mio controller o termostato?
R: Non consigliamo di collegare direttamente o giuntare i cavi di alimentazione
della nostra ventola. Tali modifiche potrebbero compromettere la sicurezza
elettrica e invalidare la garanzia del prodotto.
D: Devo usare un convertitore di tensione se mi trovo fuori dagli Stati Uniti?
A: La tensione di questo prodotto è compresa tra 120 e 240 V CA. Potrebbe
essere necessario un semplice adattatore da viaggio per collegarlo a una presa di
corrente straniera, oppure un convertitore di tensione se il tuo paese utilizza una
tensione diversa.
D: Il controller mantiene le impostazioni anche dopo aver spento l'alimentazione?
A: Sì. Se l'alimentazione del controller viene interrotta e poi riaccesa, le
impostazioni rimarranno invariate.
Q: Non ottengo un flusso d'aria sufficiente nemmeno impostando la velocità della
ventola a 10. Cosa posso fare?
UN: Le curve nei condotti riducono la portata d'aria (CFM) della ventola. Per
mantenere un flusso d'aria costante, è possibile raddrizzare i condotti ed eliminare
il maggior numero possibile di curve.
background
- 14 -
ATTENZIONE
background
- 15 -
background
background
Ventilador de conducto en línea
Modelo: HF-100PE , HF-150PE y HF-200PE
background
- 1 -
Modelo: HF-100PE , HF-150PE y HF-200PE
Las imágenes del producto son solo de referencia. solamente, por favor
consulte el original .
Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual
antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el
manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al
que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre
actualizaciones de tecnología o software.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe
leer Lea atentamente el manual de instrucciones.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura con ruedas está tachado. a través indica que el
producto requiere una separación Recogida en la Unión
Europea. Esto se aplica al producto. y todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos marcados como
tales no deben desecharse con la basura doméstica normal,
sino que deben llevarse a un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos. y dispositivos electrónicos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTEN
CIA
Un funcionamiento incorrecto puede causar lesiones
personales.
Un funcionamiento incorrecto puede dañar la
máquina.
Un funcionamiento incorrecto puede provocar daños a
terceros.
El símbolo indica que el usuario debe prestar mucha
atención y observar el dibujo que muestra la situación
a tener en cuenta, y la figura de la izquierda muestra
"Tenga cuidado con la descarga eléctrica".
background
- 3 -
Desconecte el ventilador al trasladarlo de un lugar a
otro.
No utilice una fuente de alimentación que no cumpla
con el voltaje nominal .
El uso de fuentes de alimentación que no cumplen con
la normativa puede provocar incendios o descargas
eléctricas.
Si la máquina emite humo, olor, ruido del motor u otras
anomalías, no la utilice. Podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
No desmonte, repare ni manipule la máquina durante
su uso. Hacerlo puede provocar incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales .
TEN CUIDADO
NO utilice el ventilador en una ventana. La lluvia
puede provocar un riesgo eléctrico.
No dañe ni modifique arbitrariamente el cable de
alimentación original, y no lo doble, tire con fuerza,
apriete ni presione con objetos pesados. Esto dañará
el cable de alimentación, provocando fugas eléctricas,
incendios o descargas eléctricas.
Si la máquina no se va a utilizar durante un período
prolongado, desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado, comuníquese
con su centro de servicio local o con un electricista
calificado para que instale un cable de reemplazo
adecuado y así evitar lesiones. o daños
background
- 4 -
Nunca introduzca los dedos, lápices ni ningún otro
objeto a través de la rejilla protectora cuando el
ventilador esté en funcionamiento.
Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, desconecte el enchufe. No tire del cable con
fuerza, ya que podría dañarlo y provocar fugas
eléctricas o descargas .
Desconecte la alimentación eléctrica al limpiar .
Cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autorización del usuario
para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad
con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
background
- 5 -
-Reoriente o reubique la antena receptora.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conecta el equipo a una toma de corriente de un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
-Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
La(s) antena(s) utilizada(s) para este transmisor
deben instalarse de manera que proporcionen una
distancia de separación de al menos 20 cm de todas
las personas y no deben estar ubicadas junto con
ninguna otra antena o transmisor ni funcionar en
conjunto con ellos. Los usuarios finales deben recibir
información sobre las condiciones de funcionamiento
del transmisor para cumplir con la normativa de
exposición a radiofrecuencia.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PARÁMETRO TÉCNICO
Marca
VEVOR
Modelo
HF-100PE
HF-150PE
Voltaje
CA
110V~240V
CA
110V~240V
Frecuencia
50/60 Hz
50/60 Hz
Fuerza
25 W
60 W
INSTALACIÓN
Paso 1:
Desenrosque y afloje los anillos metálicos con un destornillador Phillips y unos
alicates. Véase la figura 1.
Retire la caja del motor del soporte de la brida. Retire el anillo de viento entre la
caja del motor y la brida de admisión. Vea la (Fig. 2).
background
- 6 -
3. Utilice el soporte de brida para ajustar la posición deseada del ventilador.
Marque los cuatro orificios de montaje. Véase la figura 3.
4. Taladre cuatro agujeros en las ubicaciones marcadas. Asegúrese de que el
área de montaje sea estructuralmente sólida y esté libre de obstrucciones. (Ver
figura 4) .
Figura 1 . Figura 3 .
Figura 2. Figura 4 .
Paso 2:
Si lo va a montar sobre algo que no sea un soporte de madera o
Para fijar los anclajes de pared incluidos, insértelos en los orificios de montaje
perforados. Es posible que necesite un martillo para asegurarlos a través de los
orificios. Consulte la figura 5.
Pegue el cojín en el soporte de la brida para asegurar que el agujero
del cojín está alineado con el orificio del soporte de la brida. Véase la (Fig. 6).
Alinee los orificios del soporte de brida con los anclajes de pared. Atornille
Utilice cuatro tornillos para madera con un destornillador o taladro para fijar el
background
- 7 -
soporte de la brida. Asegúrese de que la flecha de flujo de aire apunte en la
dirección deseada. Consulte la figura 7.
Vuelva a colocar el círculo de viento en la brida de entrada y vuelva a colocar las
abrazaderas metálicas sobre las bridas, si corresponde. Consulte la figura 8.
Figura
5 .
Figura 6 .
Figura
7 .
Figura 8 .
Deslice la caja del motor de nuevo en el soporte de la brida, asegurándose de que
su flecha de flujo de aire apunte en la misma dirección que la flecha del soporte de
la brida. Apriete las abrazaderas metálicas con un destornillador Phillips y unos
alicates para fijar la caja del motor. Véase la figura 9.
Vuelva a colocar los anillos metálicos sobre las bridas y apriete los tornillos para
fijar el ventilador. Véase la figura 10.
background
- 8 -
Figura
9 .
Figura
10 .
Paso 3 :
Si va a instalar conductos, adquiera un conducto y una abrazadera adecuados y
fíjelos a ambos extremos del ventilador para asegurar un sellado hermético.
Finalmente, apriete la abrazadera del conducto de aire con un destornillador.
Véase la figura 11.
Si la instalación se realiza con colgadores de cuerda (se venden por separado),
pase las cuerdas alrededor de las bridas y apriete la cuerda para asegurar el
ventilador. Consulte la figura 12.
Figura 11 .
Figura 12 .
background
- 9 -
LIMPIEZA
Paso 1:
Retire la caja del motor de la brida de montaje. (Consulte los pasos de instalación
1 y 2 para aprender cómo retirar la caja del motor). (Fig. 15).
Paso 2:
Utilice un paño húmedo para limpiar el impulsor y las aspas del ventilador,
eliminando el polvo y los residuos. Retire el anillo de ventilación que se encuentra
entre la caja del motor y la brida de entrada. (Fig. 16).
Figura
15 .
Figura
16 .
Paso 3:
Limpie el polvo y los residuos de las palas del estator en el extremo opuesto.
Limpie la zona interior de las bridas de salida y escape. (Fig. 17).
Paso 4:
Fije la caja del motor a las bridas de montaje. Consulte los pasos de instalación 2
y 3 para obtener información sobre cómo fijar las bridas. Fije la caja del motor. (Fig.
18).
background
- 10 -
Figura
17 .
Figura
18 .
Ajuste de velocidad del ventilador
Pulse el botón "LEVEL" para cambiar la velocidad del ventilador de 0 a Máxima. La
velocidad seleccionada se mostrará arriba ("A" indica la velocidad máxima). Mantenga
pulsado el botón "LEVEL" durante 3 segundos para apagar rápidamente el ventilador.
La velocidad se guardará y se restablecerá al volver a encender el ventilador pulsando
el botón "LEVEL".
Configuración del ciclo de encendido/apagado
Pulse el botón "CYCLE" para alternar entre tres modos de ciclo de encendido/apagado
y se encenderá el indicador luminoso correspondiente:
"45/15": 45 min encendido, 15 min apagado
background
- 11 -
"30/30": 30 minutos encendido, 30 minutos apagado
"15/45": 15 min encendido, 45 min apagado
Sin luces encendidas: Modo manual. Todas las luces indicadoras y la pantalla se
apagarán después de 10 segundos de inactividad. Presione cualquier Botón para
encender la pantalla. Aviso: Se recomienda usar E12 fuera del armario de cultivo para
una mayor duración.
Instalación y conexión
Instrucciones para el filtro de carbón
Imagen
Modelo
Cuello
(RD)
Alto
(T1)
Diámetro
(0.D.)
Tal1
(T2)
Carbón
Capa
background
- 12 -
Espesor
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
Diagrama de instalación de todo el sistema de ventilación.
Nota: La correa para colgar el elemento filtrante debe ser adquirida
por separado. La correa que figura en la lista de accesorios sirve
únicamente para colgar el motor.
Preguntas frecuentes
P: Me falta el mando. ¡No venía incluido en el paquete!
A: Consulte la gina 7 para ver una imagen de su controlador.
background
- 13 -
Debería verse así. Su control debe estar bien colocado en la caja según este
manual del producto.
P: ¿Cuál es el mejor lugar para colocar la sonda del sensor?
A: Coloque la sonda del sensor lo más cerca posible del punto más caliente o
húmedo de su espacio.
P: ¿Necesito quitar la tapa de plástico de la sonda?
R: Sí. Deberá quitar la tapa de plástico para que la sonda pueda leer con precisión
las condiciones climáticas.
P: ¿Puedo montar este ventilador de conducto en línea en posición vertical?
R: Sí. El ventilador con conductos se puede montar en cualquier orientación,
incluso verticalmente.
P: ¿Podré conectar este ventilador directamente a mi controlador o termostato?
R: No recomendamos realizar conexiones directas ni empalmar los cables de
alimentación de nuestro ventilador. Dichas modificaciones pueden comprometer
la seguridad eléctrica y anularán la garantía del producto.
P: ¿Necesito usar un convertidor de corriente si estoy fuera de los Estados
Unidos?
A: Este producto funciona con un rango de voltaje de 120-240 V CA. Es posible
que necesite un adaptador de viaje para conectarlo a una toma de corriente
extranjera, o un convertidor de voltaje si su país utiliza un voltaje diferente.
P: ¿El controlador conserva su configuración después de apagarlo?
R: Sí. Si se corta la alimentación del mando y se vuelve a encender
posteriormente, la configuración se mantendrá.
P: No consigo suficiente flujo de aire incluso después de poner la velocidad del
ventilador en 10. ¿Qué puedo hacer?
A: Las curvas en los conductos reducirán el rendimiento de flujo de aire (CFM) de
su ventilador. Para mantener el flujo de aire, puede enderezar los conductos y
eliminar la mayor cantidad de curvas posible.
background
- 14 -
ATENCIÓN
background
- 15 -
background
background
Inline-kanalfläkt
Modell: HF-100PE och HF-150PE och HF-200PE
background
- 1 -
Modell: HF-100PE och HF-150PE och HF-200PE
Produktbilderna är endast för referens bara, vänligen hänvisa till den
verkliga saken .
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
Inline Duct Fan
background
- 2 -
Varning För att minska risken för skada, användaren måste
läsa bruksanvisningen noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är
underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte
orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste
acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad drift.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv
2012/19/EG. Symbolen som visar en överkorsad soptunna
genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och
alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, men
de måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING
Felaktig användning kan orsaka personskador.
Felaktig användning kan orsaka skador maskinen.
Felaktig användning kan orsaka skador andra
föremål.
Symbolen indikerar att användaren bör vara mycket
uppmärksam och uppmärksamma den situation som
ritningen visar, och den vänstra figuren visar "Var
försiktig med elektriska stötar".
Koppla bort fläkten när du flyttar den från en plats till
en annan.
background
- 3 -
Använd inte en strömförsörjning som inte uppfyller den
nominella spänningen .
Användning av icke - kompatibla strömförsörjningar
kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Om maskinen avger rök, lukt, motorljud eller andra
onormala förhållanden, använd den inte. Det kan
orsaka brand eller elektriska stötar.
Demontera, reparera eller åtgärda inte maskinen
under användning. Det kan orsaka brand, elektriska
stötar och personskador .
VARA FÖRSIKTIG
ANVÄND INTE fläkten i ett fönster. Regn kan skapa en
elektrisk fara.
Skada inte eller byt godtyckligt ut den ursprungliga
strömsladden, och böj inte, dra inte med våld, bind inte
eller tryck inte strömsladden under tunga föremål.
Detta kommer att skada strömsladden och orsaka
elektrisk läckage, brand eller elektriska stötar.
Om maskinen inte används under en längre tid, dra ur
nätsladden ur uttaget.
Om nätsladden är skadad, kontakta din lokala
serviceverkstad eller en kvalificerad elektriker för att
installera en lämplig ersättningssladd för att förhindra
skador. eller skada
Stick aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål
genom skyddet när fläkten är igång.
background
- 4 -
När nätsladden är urkopplad från uttaget ska även
kontakten vara urkopplad. Dra inte i nätsladden för att
dra i sladden med våld, det kan skada sladden och
leda till läckage eller elektriska stötar .
Var vänlig koppla bort strömförsörjningen vid
rengöring .
Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden
kan upphäva användarens rätt att använda
utrustningen.
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla
gränserna för en digital enhet av klass B, i enlighet
med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i
en bostadsinstallation. Denna utrustning genererar,
använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och
kan, om den inte installeras och används i enlighet
med instruktionerna, orsaka skadlig störning av
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för
att störningar inte kommer att uppstå i en viss
installation. Om denna utrustning orsakar skadlig
störning av radio- eller tv-mottagning, vilket kan
fastställas genom att stänga av och slå
utrustningen, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder:
- Rikta om eller flytta mottagarantennen.
-Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
- Anslut utrustningen till ett uttag en annan krets än
den som mottagaren är ansluten till.
- Kontakta återförsäljaren eller en erfaren
background
- 5 -
radio-/TV-tekniker för hjälp.
Antennen/antennerna som används för denna sändare
måste installeras att det finns ett separat avstånd
minst 20 cm från alla personer och får inte placeras
tillsammans med eller användas tillsammans med
någon annan antenn eller sändare. Slutanvändare
måste förses med sändarens driftsförhållanden för att
uppfylla överensstämmelse med RF-exponering.
PRODUKTBESKRIVNING
TEKNISK PARAMETER
Stämpla
VEVOR
Modell
HF-100PE
HF-150PE
Spänning
AC110V~240
V
AC110V~240
V
Frekvens
50/60Hz
50/60Hz
Driva
25 W
60 W
INSTALLATION
Steg 1:
Skruva loss och lossa metallringarna med en stjärnskruvmejsel och tång. Se (bild
1.)
Ta bort motorlådan från flänsfästet. Ta bort vindringen mellan motorlådan och
insugningsflänsen. Se (bild 2).
3. Använd flänsfästet för att ställa in önskad fläktposition. Markera de fyra
monteringshålen. Se ( bild 3.)
4. Borra fyra hål de markerade platserna. Se till att monteringsområdet är
strukturellt stabilt och fritt från hinder. Se (bild 4. )
background
- 6 -
Bild 1 . Bild 3 .
Bild 2. Bild 4 .
Steg 2:
Om du monterar något annat än trästöd eller
regel, tt in de fyra medföljande väggpluggarna i de borrade monteringshålen. Du
kan behöva använda en hammare för att fästa dem genom hålen. Se (Bild 5.)
Klistra fast kudden flänsfästet för att säkerställa att hålet
av kudden är i linje med hålet på flänsfästet. Se (Fig. 6.)
Rikta in flänsfästets l med väggpluggarna. Skruva fast
fyra träskruvar med en skruvmejsel eller borr för att fästa flänsfästet. Se till att
luftflödespilen pekar i önskad riktning. Se (bild 7.)
Placera tillbaka vindcirkeln i insugningsflänsen och placera om metallklämmorna
över flänsarna om tillämpligt. Se (Fig. 8.)
background
- 7 -
Bild 5 .
Bild 6 .
Bild 7 .
Bild 8 .
Skjut tillbaka motorlådan i flänsfästet och se till att luftflödespilen pekar i samma
riktning som flänsfästets pil. Dra åt metallklämmorna med en stjärnskruvmejsel
och tång för att säkra motorlådan. Se (bild 9.)
Sätt tillbaka metallringarna flänsarna och dra åt skruvarna för att sta fläkten.
Se (bild 10.)
background
- 8 -
Bild 9 .
Bild 10 .
Steg 3 :
Om du installerar kanaler, köp en lämplig kanal och kanalklämma och fäst den i
båda ändar av fläkten för att säkerställa tätning. Dra slutligen åt luftkanalklämman
med en skruvmejsel. Se (Fig. 11.)
Om du installerar med rephängare (säljs separat), linda repen runt flänsarna och
dra åt repet för att fästa fläkten. Se (Bild 12.)
Bild 11 .
Bild 12 .
RENGÖRING
background
- 9 -
Steg 1:
Ta bort motorlådan från monteringsflänsen. (Se installationssteg 1 och 2 r att
lära dig hur man tar bort motorlådan.) (Bild 15.)
Steg 2:
Använd en fuktig trasa för att rengöra impellern och fläktbladen från damm och
skräp. Ta bort vindringen mellan motorlådan och ingångsflänsen. (Bild 16.)
Bild
15 .
Bild 16 .
Steg 3:
Rengör statorbladen från damm och skräp i motsatt ände. Rengör området inuti
utgångs- och avgasflänsarna. (Bild 17.)
Steg 4:
Fäst motorlådan monteringsflänsarna. Se installationssteg 2–3 för att lära dig
hur man monterar flänsar. Fäst motorlådan. (Bild 18.)
Bild 17 .
Bild 18 .
background
- 10 -
Inställning av fläkthastighet
Tryck på knappen "LEVEL" för att ändra fläkthastighetsnivån från O till Max.
Hastighetsnivån visas ovan ("A" indikerar maxhastighetsnivån). Tryck länge knappen
"LEVEL" i 3 sekunder för att snabbt stänga av kanalfläkten. Hastighetsnivån sparas och
återställs om du slår kanalfläkten genom att trycka knappen "LEVEL" igen.
PÅ/AV-cykelinställning
Tryck på "CYCLE"-knappen för att växla mellan tre PÅ/AV-cykellägen, motsvarande
indikatorlampa tänds:
"45/15": 45 min PÅ, 15 min AV
"30/30": 30 min PÅ, 30 min AV
"15/45": 15 min PÅ, 45 min AV
Inga lampor tända: Manuellt ge. Alla indikationslampor och displayen släcks efter 10
sekunders inaktivitet. Tryck några knappen för att s skärmen. Obs:
Rekommenderas att använda E12 utanför odlingstältet för längre livslängd.
background
- 11 -
Installation och anslutning
Instruktioner för kolfilter
Bild
Modell
Hals
(RD)
Lån
g
(T1)
Diameter
(0.D.)
Tal1
(T2)
Kol
Lager
Tjocklek
mm
mm
mm
mm
mm
GF-200\
100P
100
250
176
300
38
GF-500\
150P
150
300
225
350
38
GF-800\
200P
200
400
276
450
38
background
- 12 -
Installationsschema för hela ventilationssystemet
Obs: Filterelementets upphängningsrem måste köpas separat av
användaren. Upphängningsremmen som anges i tillbehörslistan är
endast avsedd för att hänga upp motorn.
Vanliga frågor
F: Jag saknar min handkontroll. Den ingick inte i mitt paket!
A: Se sidan 7 r en bild vad din styrenhet
ska se ut så här. Din handkontroll ska vara prydligt placerad i lådan enligt den här
produktmanualen.
F: Var är det bästa stället att placera sensorproben?
A: Placera sensorn nära den varmaste eller fuktigaste platsen i ditt utrymme
som möjligt.
F: Behöver jag ta bort plastlocket från sonden?
A: Ja. Du måste ta bort plastlocket att sonden kan läsa av klimatförhållandena
korrekt.
F: Kan jag montera den här inline-kanalfläkten vertikalt?
A: Ja. Kanalfläkten kan monteras i valfri riktning, inklusive vertikalt.
F: Kommer jag att kunna ansluta den här fläkten till min egen styrenhet eller
background
- 13 -
termostat?
A: Vi rekommenderar inte att du installerar eller skarvar fläktens strömkablar.
Sådana modifieringar kan äventyra den elektriska säkerheten och upphäva
produktens garanti.
F: Behöver jag använda en strömomvandlare om jag befinner mig utanför USA?
A: Denna produkts spänningsområde är 120–240 V AC. Du kan behöva en enkel
reseadapter för att ansluta den till ett utländskt uttag, eller en strömomvandlare om
ditt land använder en annan spänning.
F: Behåller kontrollenheten sina inställningar efter att strömmen stängts av?
A: Ja. Om strömmen till handkontrollen stängs av och sedan slås igen kommer
dina inställningar att behållas.
F: Jag får inte tillräckligt med luftflöde även efter att jag har ställt in fläkthastigheten
10. Vad kan jag göra?
A: Böjar i kanalerna minskar fläktens prestanda i luftflödet. För att bibehålla
luftflödet kan du räta ut kanalerna och eliminera nga böjar som möjligt.
background
- 14 -
UPPMÄRKSAMHET
background
- 15 -
background

Specifications

Indexed Terms: Inline Duct Fan, EC Motor

Vevor HF-100PE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products