Tefal DO302EAE STORE'INN - 3L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Manual

This is the main product document for model DO302EAE.

The file format is pdf, 118 pages, you can download this manual here .

background
RUS p. 5 - 12
UA p. 13 - 20
PL p. 21 - 28
LT p. 29 - 36
LV p. 37 - 44
EST p. 45 - 52
H p. 53 - 60
CZ p. 61 - 68
SK p. 69 - 76
BG p. 77 - 84
RO p. 85 - 92
SR p. 93 - 100
HR p. 101 - 108
TR p. 109 - 116
0 828 379
background
RUS
UA
PL
LT
LV
EST
H
CZ
SK
BG
RO
SR
HR
TR
STORE'INN
background
c
d
e
h1
b
f
h
l
h2
h3
k
j
A
D
C
G
H
E
g
b2
b1
b3
i
i2
i1
i3
a
a3
a1
a2
a3
a1
a2
background
fig.1a fig.1b
fig.2a fig.2b fig.2c
fig.3 fig.4a
fig.5b
fig.4b
fig.5a fig.5c
3
4
2
1
2
1
3
4
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
1
2
3
2
1
3
4
5
background
fig.7fig.6
fig.8
2
max
1
2
1
3
4
5
6
background
background
RUS
5
Меры безопасности
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет
никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции.
Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети соответствует рабочему
напряжению прибора.
Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии. Ваш прибор предназначен
исключительно для бытового использования в помещении.
Этот прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями том числе детьми) или людьми, не имеющими соответствующего опыта
или необходимых знаний. Они могут пользоваться данным устройством только под наблюдением лиц,
отвечающих за их безопасность, или после получения от них инструкций по его эксплуатации.
Требуется следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
После использования прибора (даже при перебоях в энергоснабжении), или во время ухода за ним,
отключите прибор от сети.
Если ваш прибор работает неправильно или поврежден, не пользуйтесь прибором. В таком случае обратитесь
в уполномоченный сервисный центр (см. список в сервисной книжке).
Любая техническая операция с прибором, кроме чистки и текущего обслуживания, выполняется только в
уполномоченном сервисном центре (см. список в сервисной книжке).
Запрещается погружать прибор, шнур питания или штепсель в воду или любую жидкость.
Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться до шнура питания прибора.
Следите, чтобы шнур питания не находился вблизи или в контакте с горячими поверхностями прибора,
источниками тепла или острыми углами.
Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание любого рода опасности
их замена выполняется только в уполномоченном сервисном центре (см. перечень в сервисной книжке
прибора).
В целях вашей собственной безопасности используйте только насадки и запасные части, предназначенные
для вашего прибора, которые можно приобрести в уполномоченном сервисном центре.
Всегда используйте толкатель для направления продуктов во входное отверстие, никогда не используйте
для этого пальцы, вилку, ложку, нож или другое приспособление, кроме толкателя.
Соблюдайте меры предосторожности при обращении с многофункциональным ножом, ножом в чаше
миксера, измельчителем и насадками овощерезки: они очень острые. Прежде чем выложить содержимое из
чаши, обязательно сначала выньте многофункциональный нож
(d)
, держа его за подающую часть
(c)
.
Запрещается использовать прибор вхолостую.
Используйте чашу миксера только с предварительно установленной крышкой.
Не прикасайтесь к вращающимся частям прибора, дождитесь полной остановки прибора, прежде чем снять
аксессуары.
Запрещается использовать чашу как обычную посуду (для замораживания, варки, стерилизации продуктов).
Не помещайте аксессуары прибора в микроволновую печь.
Следите за тем, чтобы длинные волосы, шарфы, галстуки ит.д. не свешивались над чашей для смешивания
или другими включенными аксессуарами.
Передвигая прибор, не тяните его за отделение для хранения насадок овощерезки.
Аксессуары, которые входят в комплект приобретенной вами модели, представлены на изображении,
расположенном в верхней части упаковки.
background
Описание
a Блок двигателя
a1 : Выходное отверстие блока двигателя для
низкой скорости
a2 : Выходное отверстие блока двигателя для
высокой скорости
a3 :
Переключатель режимов скорости:
положение Pulse (импульсный режим): 0-1-2
b Блок чаши мясорубки
b1 : Толкатель-дозатор
b2 : Крышка с горловиной
b3 : Чаша
c Вал привода
Аксессуары в зависимости от модели:
d Многофункциональный нож
e Диск для взбивания
f Насадки для овощерезки
A : Мелкая терка
D : Нарезка мелкими ломтиками
C : Крупная терка
G : Терка для драников
H : Нарезка крупными ломтиками
E : Нарезка картофеля-фри
g Держатель режущих насадок
h Блок чаши миксера
h1 : Крышка-дозатор
h2 : Крышка
h3 : Чаша
i Соковыжималка для цитрусовых
i1 : Конус
i2 : Вал соковыжималки для цитрусовых
i3 : Чаша с сеткой
j Лопатка
k Пестик
l Отделение для хранения режущих насадок
Включение
Перед первым использованием вымойте все принадлежности к прибору теплой мыльной водой (смотри
параграф «Очистка»). Сполосните и тщательно высушите их.
Установите блок двигателя
(a)
на устойчивую, чистую и сухую поверхность.
Включите прибор в сеть.
Положение Pulse мпульсный режим работы): несколько раз подряд поверните переключатель скоростей
(a3)
в положение Pulse для лучшего контроля над приготовлением некоторых блюд.
Непрерывный режим работы прибора: установите переключатель режимов
(a3)
в положение 1 или 2.
Остановка прибора: установите переключатель режимов
(a3)
в положение 0.
Нумерация параграфов соответствует нумерации приведенных схем.
1 : Установка чаши мясорубки и крышки
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок чаши
(b)
.
СБОРКА АКСЕССУАРОВ:
Установите чашу
(b3)
на блок двигателя (a), при этом рукоятка чаши должна находиться немного справа.
Зафиксируйте чашу
(b3)
, повернув ее для этого по часовой стрелке.
Установите крышку
(b2)
на чашу
(b3)
. Закрепите крышку, повернув ее по часовой стрелке к рукоятке чаши.
В обязательном порядке следует в первую очередь зафиксировать чашу на блоке двигателя (а) и только после
этого закрепить крышку
(b2)
на чаше
(b3)
.
2 : Снятие чаши мясорубки и крышки
Разблокируйте крышку, поворачивая ее по часовой стрелке, для того чтобы можно было вынуть ее из
рукоятки чаши. Теперь Вы можете приподнять ее и снять.
Разблокируйте чашу, поворачивая ее по часовой стрелке.
Только после этого Вы можете приподнять и снять чашу с блока двигателя.
RUS
6
background
RUS
7
3 : Перемешать / измельчить / замесить тесто
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок чаши
(b)
.
Вал привода
Многофункциональный нож
(d)
.
УСТАНОВКА НАСАДКИ:
Установите чашу
(b3)
на блок двигателя
(a)
и зафиксируйте ее.
Установите многофункциональный нож
(d)
на вал привода (с) и зафиксируйте блок на выходном отверстии
блока двигателя
(a1)
.
Поместите ингредиенты в чашу.
Установите крышку
(b2)
и зафиксируйте ее на чаше
(b3)
.
Для того чтобы снять чашу и крышку: разблокируйте сначала крышку, а затем чашу.
ЗАМЕСИТЬ ТЕСТО/ПЕРЕМЕШАТЬ:
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в положение 2.
Вы можете замесить следующие максимальные количества теста:
- 1 кг плотного теста, такого как: дрожжевое тесто для белого хлеба, несладкое песочное и т.д. за 60 с.
- 800 г дрожжевого теста для приготовления хлеба специальных видов, такого как: ржаной хлеб,
хлеб из непросеянной муки, хлеб со злаками и т.д. за 60 с.
Вы можете перемешать следующие максимальные количества теста:
- 1.2 кг легкого теста: бисквитный торт, йогуртовый пирог - от 1 минуты 30 секунд до 3 минут 30 секунд.
3 мин приблизительно
Вы можете также перемешать до 0,5 литра блинного, вафельного теста и т.д. - от 1 минуты до 1 минуты 30
секунд.
ИЗМЕЛЬЧИТЬ
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в положение 2 или для
обеспечения лучшего контроля при измельчении установите в положение Pulse.
Вы можете измельчить до 600 г следующих продуктов:
- сырое или вареное мясо (предварительно удалите кости и жилы, нарежьте мясо кусочками);
- сырую или уже готовую рыбу (предварительно удалите кожу и кости);
- твердые продукты: сыр, сухофрукты, некоторые овощи орковь, сельдерей и т.д.);
- нежные продукты: некоторые овощи (репчатый лук, шпинат и т.д.).
ПЕРЕМЕШАТЬ С ПОМОЩЬЮ МИКСЕРА
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в положение 2.
Вы можете перемешать с помощью миксера до 1 л литра разных видов супа, фруктового пюре за 45 секунд.
4 : Натереть / нарезать ломтиками
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок чаши
(b)
.
Вал привода
(c)
.
Насадка по желанию
(f)
зависимости от модели).
Держатель насадок
(g)
.
УСТАНОВКА НАСАДКИ:
Установите чашу
(b3)
на блок двигателя (а) и зафиксируйте ее.
Вставьте необходимую насадку
(f)
в держатель насадок
(g)
, насадите ось вала
привода
(c)
на насадку
(f)
, зафиксируйте все вместе и установите на выходное
отверстие блока двигателя
(a1)
.
Установите крышку
(b2)
и зафиксируйте ее на чаше
(b3)
.
Для того чтобы снять чашу и крышку: разблокируйте сначала крышку, а затем
чашу.
ПОРЯДОК РАБОТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ:
Подавайте продукты через горловину крышки и направляйте их при помощи толкателя
(b1)
.
Для того чтобы нарезать продукты ломтиками и включить прибор, установите переключатель режимов
Убедитесь, что
металлическая ось
привода (с) вставлена в
центр крышки с
горловиной (b2).
background
RUS
88
скорости
(a3)
в положение 1 или, для того чтобы натереть продукты, - в положение 2.
С помощью этих насадок Вы можете приготовить зависимости от модели):
- крупная терка
(C)
/ мелкая терка
(A)
: корневой сельдерей, картофель, морковь, сыр и т.д.
- нарезка крупными ломтиками
(H)
/ нарезка тонкими ломтиками (D): картофель, репчатый лук, огурцы,
свекла, яблоки, морковь, капуста и т.д.
- нарезка картофеля-фри
(E)
: картофель-фри.
- Терка для драников
(G)
: пармезан, кокосовый орех и т.д.
5 : Взбить
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок чаши
(b)
.
Вал привода
(c)
.
Диск для взбивания
(e)
.
УСТАНОВКА НАСАДКИ:
Установите чашу
(b3)
на блок двигателя
(a)
и зафиксируйте ее.
Вставьте диск для взбивания (е) в правильном направлении и зафиксируйте на валу привода
(c)
, после чего
установите узел на выходном отверстии блока двигателя
(a1)
.
Поместите ингредиенты в чашу.
Установите крышку (b2) и зафиксируйте ее на чаше
(b3)
.
Для того чтобы снять чашу и крышку: разблокируйте сначала крышку, а затем чашу.
ПОРЯДОК РАБОТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ:
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в
положение 2.
Запрещается использовать диск для взбивания для того, чтобы замесить плотное тесто или перемешать
легкое тесто.
Вы можете приготовить: майонез, соусы, взбитые белки т 1 до 6 белков), взбитые сливки (до 0,2 литра).
6 : Смешать / тщательно перемешать с помощью
миксера зависимости от модели)
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок чаши миксера
(h)
.
Пестик
(j)
зависимости от модели).
УСТАНОВКА НАСАДОК:
Выложите ингредиенты в чашу миксера
(h3)
, не превышая максимального уровня, указанного на чаше.
Установите крышку
(h2)
с крышкой-дозатором
(h1)
, зафиксируйте ее на чаше.
Установите собранный блок
(h)
на выходном отверстии блока двигателя
(a2)
, при этом поверните ручку
чаши миксера к себе.
Прежде чем снять чашу миксера с блока двигателя, дождитесь полной остановки комбайна.
ПОРЯДОК РАБОТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ:
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в положение 1 или 2.
Вы можете использоваться режим Pulse для обеспечения лучшего контроля перемешивания.
Запрещается наполнять чашу миксера кипящей жидкостью.
Запрещается использовать чашу миксера для измельчения сухих продуктов ундук, миндаль, арахис и т.д.).
Используйте чашу миксера только с предварительно установленной крышкой.
При приготовлении продуктов всегда в первую очередь наливайте в чашу миксера жидкие ингредиенты и
только потом добавляйте твердые ингредиенты, не превышая максимального указанного уровня:
- 1 л для густых смесей.
- 0,8 л для жидких смесей.
Для того чтобы добавить продукты во время работы прибора, выньте крышку-дозатор
(h1)
из крышки и
подавайте ингредиенты через отверстие для подачи, не превышая максимального уровня заполнения,
указанного на чаше.
Максимальное время непрерывной работы: 3 мин.
Для того чтобы
вставить диск в
правильном
направлении:
смотрите схему 5.
background
RUS
9
Рекомендации:
Если во время перемешивания ингредиенты прилипают к стенкам чаши, выключите прибор и отключите его
от сети. Снимите блок чаши миксера с корпуса прибора. С помощью лопатки снимите ингредиенты со стенок
чаши и стряхните их в чашу. Не держите руки или пальцы в чаше миксера или вблизи режущего ножа.
С помощью пестика (j) Вы можете тщательно перемешать и утрамбовать ваши блюда в чаше миксера
частности, самые густые). Для этого опустите пестик через центральное отверстие в крышку чаши миксера
(h2)
. Во время работы прибора направляйте продукты в сторону ножей при помощи пестика.
Запрещается использовать пестик
(j)
без предварительно установленной крышки, в противном случае
он рискует касаться ножей.
Вы можете:
приготовить тщательно перемешанные супы-пюре, супы-кремы, кремы, фруктовые пюре, молочные
коктейли, коктейли.
перемешать все виды жидкого теста (блинное тесто, тесто для кляра, тесто для фруктового пирога).
7 : Соковыжималка для цитрусовых
зависимости от модели)
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок соковыжималки для цитрусовых
(i)
.
Чаша
(b3)
.
УСТАНОВКА НАСАДКИ:
Установите чашу
(b3)
на блок двигателя
(a)
и зафиксируйте ее.
Установите вал привода
(i2)
на выходном отверстии блока двигателя
(a1)
.
Установите чашу с сеткой
(i3)
на чашу
(b3)
и зафиксируйте ее.
Установите конус
(i1)
на горловине чаши с сеткой
(i3)
.
Для того чтобы снять блок соковыжималки для цитрусовых: разблокируйте чашу с сеткой
(i3)
, затем чашу
(b3)
, после чего Вы можете снять их с блока двигателя.
ПОРЯДОК РАБОТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ:
Разрежьте фрукт пополам, положите половину на конус (i1) и удерживайте ее там.
Для включения прибора установите переключатель режимов скорости
(a3)
в положение 1.
Вы можете получить до 0,6 л сока из цитрусовых, не сливая сок из чаши.
Внимание: необходимо промывать корзину после каждых 0,2л полученного сока.
8 : Хранение аксессуаров
Ваш комбайн оборудован встроенным отделением для хранения, куда Вы можете поместить
многофункциональный нож
(d)
, а также 4 насадки для нарезки овощей
(f)
.
Разложив все насадки на место, задвиньте контейнер для хранения
(l)
в блок двигателя
(a)
.
9 : Мелко измельчить небольшие количества
продуктов зависимости от модели)
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ:
Блок измельчителя.
С помощью измельчителя Вы можете:
Измельчить за несколько секунд: курагу, инжир, чернослив без косточек:
количество/ максимальная продолжительность: 50 г / 6 сек.
background
RUS
10
Очистка
Отключите прибор от источника питания.
Для более легкой очистки быстро сполосните принадлежности непосредственно после использования.
Вымойте и просушите аксессуары: их можно мыть в посудомоечной машине.
Налейте в чашу миксера
(h3)
теплой воды с добавлением нескольких капель жидкого мыла. Закройте
крышку
(h2)
с крышкой-дозатором
(h1)
. Сделайте несколько импульсных движений. Отключите прибор
от сети. Сполосните чашу.
Запрещается погружать блок двигателя
(a)
в воду и мыть под краном. Оботрите его влажной губкой.
Ножи насадок очень сильно заточены. Соблюдайте меры предосторожности при обращении с ними!
Рекомендация: В случае появления на насадках цветных пятен от продуктов (морковь, апельсин), перед
обычной чисткой протрите их тканью, смоченной пищевым растительным маслом.
Хранение
Не храните ваш комбайн в помещении с высокой влажностью.
Используйте отделение для хранения
(l)
, в котором могут разместиться многофункциональный нож
(d)
и
до 4-х насадок
(f)
.
Что делать, если ваш прибор не работает?
Что делать, если ваш прибор не работает:
- проверьте, подключен ли прибор к сети.
- проверьте, правильно ли зафиксированы насадки.
Ваш прибор по-прежнему не работает? В таком случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр м.
список в сервисной книжке).
Утилизация материалов упаковки и прибора
Упаковка содержит только материалы, не представляющие опасности для окружающей среды,
которые могут быть переработаны в соответствии с действующими нормативами о вторичном
использовании материалов.
Для того чтобы выбросить прибор, необходимо получить информацию в соответствующей службе
вашей коммуны.
Электрический или электронный прибор после
окончания срока службы
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих
быть использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема для его последующей обработки.
Аксессуары
Вы можете приобрести у вашего продавца или в соответствующем сервисном центре следующие
принадлежности:
- Насадки овощерезки
A : Мелкая терка
D : Нарезка мелкими ломтиками
C : Крупная терка
i
background
RUS
11
H : Нарезка крупными ломтиками
G : Терка для драников
E : Нарезка для картофеля-фри
- Измельчитель
- Чаша миксера
- Пестик
- Соковыжималка для цитрусовых
Несколько основных рецептов
Дрожжевое тесто для булки
500 г муки
300 г теплой воды
2 пакетика пекарских дрожжей
10 г соли.
В чашу с установленным многофункциональным ножом выложите муку, соль, сухие пекарские дрожжи.
Включите комбайн, установив переключатель скорости в положение 2, и с первых секунд работы
прибора влейте теплую воду через горловину в крышке. Как только тесто образует шар (приблизительно
за 30 сек.), выключите комбайн. Оставьте тесто в теплом месте и дайте ему подняться до удвоения
объема. Затем придайте тесту форму и выложите на противень, предварительно смазанный маслом и
посыпанный мукой. Дайте тесту подняться еще раз. Предварительно нагрейте духовку в положении
термостата 8 (240°). Когда тесто удвоится в объеме, поставьте его в духовку и уменьшите температуру
до положения термостата 6 (180°). Выпекайте в течение 30 минут. Во время выпекания хлеба поставьте
в духовку стакан с водой, для того чтобы у хлеба образовалась корочка.
Тесто для пиццы
150 г муки
90 г теплой воды
2 столовых ложки оливкового масла
½ пакетика сухих пекарских
дрожжей
соль.
В чашу с установленным многофункциональным ножом выложите муку, соль, сухие пекарские дрожжи.
Включите комбайн, установив переключатель режимов скорости в положение 2, и с первых секунд
работы прибора влейте теплую воду и оливковое масло через отверстие в крышке. Как только тесто
образует шар (за 15-20 сек.), выключите комбайн. Оставьте тесто в теплом месте и дайте ему подняться
до удвоения объема. Предварительно нагрейте духовку в положении термостата 8 (240°). Тем временем
раскатайте тесто и сделайте начинку в соответствии с рецептом: томатное пюре с луком, грибы,
ветчина, сыр моцарелла, и т.д. Добавьте в вашу пиццу несколько анчоусов и черных оливок, посыпьте
небольшим количеством орегано и тертым швейцарским сыром, и сбрызните всю пиццу несколькими
каплями оливкового масла. Выложите пиццу с начинкой на противень, предварительно смазанный
маслом и посыпанный мукой. Поставьте в духовку на 15-20 минут, наблюдая за процессом
приготовления.
Несладкое песочное тесто
280 г муки
140 г мягкого сливочного масла кусочками
70 мл воды (50г)
щепотка соли.
В чашу с установленным многофункциональным ножом выложите муку, соль и сливочное масло.
Включите комбайн, установив переключатель скорости в положение 2, и через несколько секунд после
начала работы прибора влейте воду через горловину в крышке. Выключите комбайн после того, когда
тесто образует шар (через 25-30 секунд). Дайте тесту постоять в прохладном месте не меньше 1 часа,
прежде чем раскатать и поставить выпекаться, предварительно положив начинку по вкусу.
Блинное тесто
160 г муки
1/3 л молока
2 яйца
½ чайной ложки соли тонкого помола
2 столовых ложки
растительного масла
15 г сахарного песку (по желанию)
ром (по вкусу).
В чашу с установленным многофункциональным ножом выложите все ингредиенты. Включите прибор
на 20 секунд, установив режим скорости 1, затем на 25 секунд установите переключатель скоростей в
положение 2.
background
RUS
12
В чашу миксера выложите все ингредиенты, за исключением муки. Включите комбайн, установив
переключатель скорости в положение 2, и через несколько секунд постепенно добавьте муку через
центральное отверстие в крышке чаши миксера, затем перемешивайте в течение 45 секунд.
Бисквитный торт
200 г муки, 1 пакетик разрыхлителя, 200 г мягкого сливочного масла кусочками, 200 г сахара, 4 яйца,
1 щепотка соли.
В чашу комбайна с установленным многофункциональным ножом выложите все ингредиенты. Включите
прибор на 2 мин 30 с. , установив режим скорости 2. Предварительно нагрейте духовку при положении
термостата 6 (180°). Выложите приготовленную смесь в форму для кекса, затем готовьте в течение 1 ч.
Пирог с пряностями
200 г муки, 100 г мягкого сливочного масла кусочками , 100 г сахара, 4 яйца, 60 мл молока, 1 чайная
ложка жидкого меда, 1 пакетик пекарского порошка, 1 чайная ложка корицы, 1 чайная ложка
имбиря, 1 чайная ложка тертого мускатного ореха, тертая цедра 1 апельсина, 1 щепотка перца.
В чашу комбайна с установленным многофункциональным ножом выложите все ингредиенты.
Установите переключатель режимов скоростей в положение 2 и включите прибор на 2 мин. Выложите
приготовленную смесь в форму, предварительно смазанную маслом и посыпанную мукой, готовьте в
течение 50 минут при положении термостата 6 (180°C).
Подавать к столу в теплом или холодном виде с фруктовым пюре или мармеладом.
Шоколадный пирог
5 яиц, 200 г сахара, 3 столовых ложки муки, 200 г растопленного сливочного масла, 200 г шоколада,
1 пакет пекарского порошка, 100 мл молока.
Растопите шоколад на водяной бане с добавлением 2-х ст. ложек воды. Добавьте сливочное масло и
перемешайте до полного растворения ингредиентов.
В чашу с установленным многофункциональным ножом выложите сахар и яйца, установите
переключатель режимов скоростей в положение 2 и включите прибор на 45 секунд, для того чтобы
взбить смесь. Не останавливая комбайн, добавьте через горловину крышки растопленный шоколад,
муку, дрожжи и молоко, дайте прибору работать еще в течение 15 секунд.
Выложите приготовленную смесь в форму, предварительно смазанную маслом, готовьте
приблизительно в течение 1 часа при положении термостата 5/6 (160°C).
Взбитые сливки
200 мл сильно охлажденных жидких свежих сливок, 30 г сахарной пудры.
Чашу следует хорошо охладить, для этого поставьте ее на несколько минут в холодильник.
В чашу с установленным диском для взбивания положите свежие сливки и сахарную пудру. Установите
переключатель режимов скоростей в положение 2 и включите прибор на 50 секунд.
Майонез
1 желток, 1 столовая ложка горчицы, 1 столовая ложка уксуса, 250 мл растительного масла, соль, перец.
В чашу с установленным диском для взбивания выложите все ингредиенты, за исключением
растительного масла. Включите комбайн на 5 секунд, установив переключатель скорости в положение
2, затем, не останавливая прибор, очень медленно налейте растительное масло через горловину в
крышке. Когда майонез готов, его цвет бледнеет.
Внимание: для того чтобы ваш майонез получился, используемые ингредиенты должны быть комнатной
температуры.
Примечание: приготовленный майонез следует хранить в холодильнике и употребить в пищу в течение
24 часов.
background
UA
13
13
Поради щодо безпеки
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію до того, як вперше користуватися приладом: виробник знімає з
себе будь-яку відповідальність у разі неправильної експлуатації приладу.
Перевірте відповідність напруги живлення приладу параметрам вашої електромережі.
У разі будь-якої помилки при підключенні приладу гарантію буде скасовано. Цей прилад призначений для
використання в побутових умовах та в усередині будинку.
Цей прилад не призначений для використання людьми з обмеженими фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями тому числі дітьми) або людьми, що не мають відповідного досвіду або
необхідних знань. Вони можуть користуватися цим пристроєм тільки під спостереженням осіб,
відповідальних за їхню безпеку, або після одержання від них інструкцій з його експлуатації.
Потрібно стежити за дітьми, щоб вони не грали із приладом.
Вимикайте прилад із електромережі одразу по закінченні користування (навіть у разі вимикання струму)
або під час чищення.
Не користуйтеся приладом у разі порушень у роботі чи пошкодження. У цьому випадку потрібно
звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено у брошурі по сервісному
обслуговуванню).
Будь-яке технічне втручання, за винятком звичайного чищення та догляду з боку клієнта, повинно
здійснюватися одним з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено у брошурі по сервісному
обслуговуванню).
Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину.
Стежте за тим, щоб шнур живлення був поза досяжністю дітей.
Шнур живлення не повинен знаходитись поблизу від джерела тепла та поблизу або в контакті з гарячими
частинами приладу, а також торкатися гострого ребра.
Не користуйтеся приладом, якщо було пошкоджено шнур живлення чи штепсельну вилку. Щоб запобігти
будь-якої небезпеки, для їх заміни обовязково зверніться до одного з уповноважених сервісних центрів (їх
список наведено у брошурі по сервісному обслуговуванню).
У цілях вашої безпеки, використовуйте виключно аксесуари або запасні частини, придатні для вашого
приладу, що продаються в уповноважених центрах.
Для просування продуктів по приймальним жерлам завжди користуйтеся штовхачами, в жодному разі не
допомагайте собі пальцями, виделкою, ложкою, ножем або якимось іншим предметом.
Будьте обережні з багатофункціональним ножем, з ножем міксера, подрібнювача, а також із змінними
вкладками для нарізання овочів вони дуже гострі. До того як випорожнити чашу, обовязково вийміть
багатофункціональний ніж
(d)
, тримаючи його за приводний вал
(c)
.
Не давайте приладу працювати в порожньому стані.
Завжди використовуйте чашу міксера разом із кришкою.
Ніколи не торкайтеся деталей, що рухаються. Зачекайте повного зупинення роботи приладу до того, як
знімати аксесуари.
Не використовуйте аксесуари в якості ємностей (для заморожування, варіння, гарячої стерилізації).
Аксесуари приладу не придатні для використання у мікрохвильовій печі.
Стежте за тим, щоб довге волосся, шарфи, краватки тощо не звисали над чашею та аксесуарами під час
роботи приладу.
Не транспортуйте прилад, тримаючи його за контейнер для складання аксесуарів.
Аксесуари, що надані разом з моделлю, яку ви придбали, показані на етикетці, що знаходиться зверху на
пакуванні.
background
UA
14
Опис
a Блок двигуна
a1 : Вихід блока двигуна з низькою швидкістю
обертання
a2 : Вихід блока двигуна з високою швидкістю
обертання
a3 : Регулятор швидкості: положення Pulse
(імпульсний режим)-0-1-2
b Блок чаші подрібнювача
b1 : Штовхач дозатор
b2 : Кришка з приймальним жерлом
b3 : Чаша
c Приводний вал
АКСЕСУАРИ В ЗАЛЕЖНОСТІ ВІД МОДЕЛІ:
d Багатофункціональний ніж
e Диск для емульсування
f Змінні вкладки для нарізання овочів
A : Для дрібного натирання
D : Для дрібного нарізання
C : Для крупного натирання
G : картопляні оладки / пармезан
H : Для крупного нарізання
E : Для нарізання картоплі фрі
g Підставка для знімних вкладок
h Чаша міксера
h1 : Пробка дозатор
h2 : Кришка
h3 : Чаша
i Прес для цитрусових
i1 : Конус
i2 : Приводний вал преса для цитрусових
i3 : Кошик
j Лопатка
k Товкачка
l Контейнер для складання
Приведення приладу в дію
Перед першим використанням помийте всі аксесуари в гарячій воді з миючим засобом для посуду (дивіться
розділ чищення). Прополощіть та висушіть їх.
Поставте блок двигуна на пласку, чисту та суху поверхню.
Увімкніть прилад.
Імпульсний режим: виставляйте перемикач
(a3)
в положення «Pulse» послідовними імпульсами для
найкращого контролю за приготуванням деяких страв.
Безперервна робота: виставте перемикач
(a3)
в положення 1 або 2.
Зупинення: виставте перемикач
(a3)
в положення 0.
Нумерація розділів відповідає нумерації малюнків, наведених у рамках.
1 : Встановлення чаші подрібнювача та кришки
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок чаші
(b)
.
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Встановіть чашу
(b3)
на блок двигуна
(a)
таким чином, щоб її ручка знаходилася трохи праворуч від
регулятора. на одній лінії з прямим кутом поверхні приладу.
Заблокуйте положення чаші
(b3)
, повертаючи її вправо.
Накрийте чашу
(b3)
кришкою
(b2)
. Підштовхуючи кришку вправо, закріпіть її на ручці чаші.
Необхідно обов’язково заблокувати чашу на блоці двигуна (а) перед тим, як зафіксувати кришку
(b2)
на чаші
(b3)
.
2 : Знімання чаші міксера та кришки
Розблокуйте кришку, повертаючи її в напрямку за годинниковою стрілкою, для того щоб вивільнити ручку
чаші. Після цього ви зможете підняти та зняти її.
Розблокуйте чашу, повертаючи її в напрямку за годинниковою стрілкою.
Тільки після цього ви можете підняти та зняти чашу з блока двигуна.
background
UA
15
3 : Перемішування/змішування за допомогою
міксера/подрібненняамішування тіста
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок чаші
(b)
.
Приводний вал
(c)
.
Багатофункціональний ніж
(d)
.
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Встановіть чашу
(b3)
на блок двигуна
(a)
та заблокуйте її.
Надіньте багатофункціональний ніж
(d)
на приводний вал
(c)
, потім установіть сукупність на вихідний отвір
блока двигуна
(a1)
.
Заповніть чашу інгредієнтами.
Накрийте чашу
(b3)
кришкою
(b2)
, потім зафіксуйте її.
Для того щоб зняти сукупність чаші з кришкою: розблокуйте кришку, а потім вивільніть чашу.
ЗАМІШУВАННЯ ТІСТА / ПЕРЕМІШУВАННЯ:
Виставте регулятор швидкості
(a3)
у положення 2, для приведення приладу в дію.
Ви можете замісити до:
- 1кг крутого тіста, такого як пісочне або для приготування білого хліба тощо, за 60 секунд.
- 800 г тіста для приготування особливих видів хліба, наприклад житнього хліба, хліба з цільного зерна,
хліба з використанням сумішей круп злакових тощо, за 60 секунд.
Ви можете замісити до:
- 1.2 кг легкого тіста, наприклад бісквітного, типу «чотири чверті» або тіста для приготування торта з
йогуртом тощо, за проміжок від 1 хвилини 30 секунд до 3 хвилин приблизно.
Ви також можете приготувати до 1 літра рідкого тіста на млинці або на вафлі тощо за проміжок від 1 хвилини
до 1 хвилини 30 секунд.
ПОДРІБНЕННЯ
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 2 для приведення приладу в дію, або оберіть імпульсний
режим Pulse для того, щоб контролювати процес подрібнення найкращим чином.
Ви можете обробити до 600 г продуктів, таких як:
. сире або варене м’ясо (очищене від кісток, плівок, та порізане на частки).
. сира або варена риба ез шкіри та без кісток).
. тверді продукти: сир, сушені фрукти, певні овочі (морква, селера тощо).
. продукти м’якої консистенції: певні овочі (цибуля, шпинат тощо).
ЗМІШУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКСЕРА
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 2 для приведення приладу в дію.
Ви можете змішати за 45 секунд до 1 літра супу, супу-пюре, фруктового пюре.
4 : Натирання/нарізання
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок чаші
(b)
.
Приводний вал
(c)
.
Вкладка для нарізання овочів за вашим вибором
(f)
залежності від моделі).
Підставка для вкладки
(g)
.
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Встановіть чашу
(b3)
на блок двигуна (a) та заблокуйте її.
Вставте обрану вкладку для нарізання овочів
(f)
в підставку
(g)
, просуньте
якомога глибоко вісь приводного вала (
c
) через отвір у вкладці
(f)
,
заблокуйте сукупність, потім установіть її на вихідний отвір блока двигуна
(a1)
.
Накрийте чашу
(b3)
кришкою
(b2)
, потім зафіксуйте її.
Для того щоб зняти сукупність чаші з кришкою: розблокуйте кришку, а потім вивільніть чашу.
ПРИВЕДЕННЯ ПРИЛАДУ В ДІЮ ТА ПОРАДИ:
Подавайте продукти через приймальне жерло на кришці за допомогою штовхача
(b1)
.
Переконайтеся в тому, що
металеву вісь приводного
вала (c) вставлено в центр
кришки з приймальним
жерлом (b2).
background
UA
16
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 1 для нарізання або в положення 2 для натирання.
За допомогою змінних вкладок залежності від моделі) ви можете:
. крупно натерти
(C)
/ дрібно натерти
(A)
: селеру, картоплю, моркву, сир тощо
. крупно нарізати
(H)
/ дрібно нарізати
(D)
: картоплю, цибулю, огірки, буряки, яблука, моркву, капусту
тощо
. нарізати скибками картоплю
(E)
: картоплю фрі тощо
. картопляні оладки / пармезан
(G)
: пармезан, кокосовий горіх тощо
5 : Емульсування / збивання / збивання на піну
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок чаші
(b)
.
Приводний вал
(c)
.
Диск для емульсування
(e)
.
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Встановіть чашу
(b3)
на блок двигуна
(a)
та заблокуйте її.
Насуньте в належному напрямку диск для емульсування ) на приводний вал
(c)
,
потім установіть сукупність на вихідний отвір блока двигуна
(a1)
.
Заповніть чашу інгредієнтами.
Накрийте чашу
(b3)
кришкою
(b2)
, потім зафіксуйте її.
Для того щоб зняти сукупність чаші з кришкою, розблокуйте кришку, а потім
вивільніть чашу.
ПРИВЕДЕННЯ ПРИЛАДУ В ДІЮ ТА ПОРАДИ:
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 2 для приведення приладу в дію.
Ніколи не використовуйте цей аксесуар для замішування крутого тіста або для перемішування інгредієнтів
для легкого тіста.
Ви можете приготувати майонез, часниковий соус «Айолі» та інші соуси, збити на піну білки (від 1 до 6) або
вершки, а також крем «Шантійї» (до 0,2 літра).
6 : Уодноріднення сумішей/перемішування/ретельне
змішування залежності від моделі)
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок чаші міксера
(h)
.
Товкачка
(j)
залежності від моделі)
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Заповніть інгредієнтами чашу міксера
(h3)
, не перевищуючи максимальний рівень, зазначений на чаші.
Накрийте чашу кришкою
(h2)
з пробкою дозатором
(h1)
і зафіксуйте її.
Установіть змонтовану чашу
(h)
на вихід блока двигуна
(a2)
таким чином, щоб ручка чаші міксера
знаходилась перед вами.
Зачекайте повного зупинення роботи приладу, перед тим як зняти чашу міксера з блока двигуна.
ПРИВЕДЕННЯ ПРИЛАДУ В ДІЮ ТА ПОРАДИ:
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 1 або 2 для приведення приладу в дію. Ви можете
скористатися імпульсним режимом Pulse для того, щоб контролювати процес перемішування найкращим
чином.
Ніколи не наливайте кип’ячі рідини до чаші міксера.
Ніколи не користуйтеся чашею міксера, наповненою тільки сухими інгредієнтами (ліщиною, мигдалем,
арахісом тощо).
Користуйтеся чашею міксера тільки разом із кришкою.
Заповнюючи чашу, наливайте в першу чергу рідкі інгредієнти, потім додавайте тверді продукти, не
перевищуючи при цьому зазначений максимальний рівень:
- 1 л у разі густих сумішей.
- 0.8 л у разі рідких сумішей.
Стежте за тим, щоб
диск для
емульсування було
встановлено в
належному
напрямку: дивіться
наведений у рамці
малюнок 5.
background
UA
17
Ви можете додавати інгредієнти під час перемішування за допомогою отвору для наповнення, витягнувши
з кришки пробку дозатор
(h1)
. Не перевищуйте при цьому зазначений на чаші максимальний рівень.
Максимальний час безперервної роботи приладу: 3 хвилини.
Поради:
У разі налипання інгредієнтів на стінки чаші, зупиніть роботу приладу і вимкніть його з електромережі.
Зніміть блок чаші міксера з корпусу приладу. За допомогою лопатки скиньте приготовану масу на лезо. В
жодному разі не вставляйте руки або пальці в чашу або поблизу леза.
Ви можете зробити приготовані суміші більш однорідними, а також ум’яти їх окрема особливо густі) в чаші
міксера за допомогою товкачки (j), вводячи її в центральний отвір на кришці чаші міксера
(h2)
. Під час
роботи приладу просувайте продукти до лез за допомогою товкачки.
Використовуйте товкачку
(j)
виключно за наявності кришки, інакше вона торкатиметься лез.
Ви можете:
приготувати ретельно вимішані супи-пюре, креми, фруктові пюре, молочні або інші коктейлі.
змішати інгредієнти для будь-якого рідкого тіста а млинці, оладки, для приготування пирогів із фруктами
або бретонського пирогу «Фар»).
7 : Вичавлювання соку з цитрусових залежності від
моделі)
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок преса для цитрусових
(i)
.
Чаша
(b3)
.
ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ АКСЕСУАРІВ:
Встановіть чашу
(b3)
на блок двигуна
(a)
та заблокуйте її.
Насуньте приводний вал
(i2)
на вихід блока двигуна
(a1)
.
Установіть кошик
(i3)
на чашу та заблокуйте його.
Установіть конус
(i1)
на жерло кошика
(i3)
.
Для того щоб зняти блок преса для цитрусових, розблокуйте кошик
(i3)
, потім вивільніть чашу та зніміть
сукупність з блока двигуна.
ПРИВЕДЕННЯ ПРИЛАДУ В ДІЮ ТА ПОРАДИ:
Покладіть та притримуйте половинку цитрусового на конус
(i1)
.
Виставте регулятор швидкості
(a3)
в положення 1 для приведення приладу в дію.
Не спорожнюючи чашу, можна отримати до 1,2 літра соку.
Увага: після отримання 0.2 літра соку промивайте кошик.
8 : Складання аксесуарів
Ваш комбайн містить у собі інтегрований контейнер для складання
(l)
, призначений для зберігання
багатофункціонального ножа
(d)
, а також 4 вкладок для нарізання овочів
(f)
. Після того як аксесуари
складено на місце, вставте контейнер для складання (l) усередину блока двигуна
(a)
.
9 : Дуже тонке подрібнення невеликої кількості
продуктів залежності від моделі)
НЕОБХІДНЕ ОБЛАДНАННЯ:
Блок міні-подрібнювача.
За допомогою міні-подрібнювача ви можете:
Подрібнити за кілька секунд: сушені абрикоси, сушений інжир, чорнослив без кісточок:
кількість/Максимальний час обробки: 50 г / 6 секунд
background
UA
18
Чищення
Відключіть прилад від електромережі.
Для полегшення чищення, швидко прополощіть усі аксесуари одразу після використання.
Помийте та висушіть аксесуари, всі вони придатні для мийки в посудомийній машині.
Наповніть чашу міксера
(h3)
гарячою водою, додавши кілька крапель рідкого мила. Накрийте чашу
кришкою
(h2)
з уставленою пробкою дозатором
(h1)
. Здійсніть кілька імпульсів. Вимкніть прилад.
Сполосніть чашу.
Не занурюйте у воду блок двигуна
(a)
, не мийте його під проточною водою. Протирайте його за допомогою
вологої губки.
Леза аксесуарів дуже гострі - будьте обережні.
Корисна порада: Якщо аксесуари пофарбувалися внаслідок контакту з продуктами (морквою, апельсинами
тощо), їх можна спочатку протерти тканиною, змоченою в рослинній олії, а потім помити звичайним чином.
Зберігання
Не слід зберігати комбайн у вологому приміщені.
Користуйтеся контейнером для складання
(l)
, в якому можна зберігати багатофункціональний ніж
(d)
, а
також до 4 вкладок для нарізання овочів
(f)
.
Що робити, якщо прилад не працює ?
Якщо ваш прилад не працює, перевірте:
- що прилад увімкнено належним чином
- що кожний аксесуар заблоковано.
Ваш прилад все ж таки не працює?
В цьому випадку слід звернутися до одного з уповноважених сервісних центрів (їх список наведено у брошурі
сервісного обслуговування).
Утилізація пакувальних матеріалів та приладу
Пакування приладу містить виключно безпечні для навколишнього середовища матеріали, які
придатні для викиду згідно з чинним законодавством щодо повторного використання.
Довідайтеся у відповідній службі за місцем мешкання про правила викиду вашого приладу.
Закінчення строку служби електронних та
електричних пристроїв
Приймайте участь в охороні навколишнього середовища !
Ваш прилад містить численні комплектні, вироблені з цінних або придатних для перероблення з
метою їх подальшого використання матеріалів.
Здайте його в пункт приймання для здійснення подальшої переробки.
Аксесуари
У вас є можливість доповнити ваш прилад, придбавши у вашого дистриб’ютора або в одному з
уповноважених сервісних центрів окремі аксесуари, список яких наведено нижче:
- Змінні вкладки для нарізання овочів
A : Для дрібного натирання
i
background
UA
19
D : Для дрібного нарізання
C : Для крупного натирання
H : Для крупного нарізання
G : Для нарізання дрібної стружки / пармезану
E : Для нарізання картоплі фрі
- Подрібнювач
- Чаша міксера
- Товкачка
- Прес для цитрусових
Декілька класичних рецептів
Тісто для приготування білого хліба
500 г борошна 300 г теплої води 2 пакетика сухих дріжджів 10 г солі.
Покладіть до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем борошно, сіль, сухі дріжджі.
Приведіть прилад в дію, застосовуючи швидкість 2, та починайте одразу ж додавати теплу воду,
заливаючи її через жерло на кришці. Зупиніть роботу приладу, як тільки тісто розпочне формувати кулю
(приблизно через 60 секунд). Для того щоб тісто підійшло, залиште його в теплому місці, доки його
об’єм не збільшиться вдвічі. Потім перемісіть та сформуйте хліб і покладіть його на змащений маслом
та посипаний борошном лист. Дайте тісту ще раз підійти. Нагрійте духовку, виставивши термостат у
положення 8 (240°). Як тільки хліб вдвічі збільшиться в об’ємі, поставте його у духовку, зменшить
температуру, виставивши термостат у положення 6 (180°). Випікайте 30-40 хвилин, поставивши у
духовку склянку з водою для утворення на хлібі скоринки.
Тісто для приготування піци
150 г борошна 90 г теплої води 2 столові ложки оливкової олії ½ пакетика (3,5 г) сухих дріжджів
сіль
Покладіть до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем борошно, сіль, сухі дріжджі.
Приведіть прилад в дію, застосовуючи швидкість 2, та починайте одразу ж додавати теплу воду та
оливкову олію, заливаючи їх через жерло на кришці. Зупиніть роботу приладу, як тільки тісто розпочне
формувати кулю ерез 15-20 секунд). Для того щоб тісто підійшло, залиште його в теплому місці, доки
його об’єм не збільшиться вдвічі. Виставте термостат вашої духовки в положення 8 (240°). Під час
нагрівання розкачайте тісто та покладіть начинку за вашим вибором: томатне пюре з цибулею, грибами,
шинкою, сиром «Моцарела» тощо. Оздобте піцу анчоусами та маслинами, посипте невеликою кількістю
майорану та тертим сиром «Грюєр», скропіть її оливковою олією. Приготовану піцу покладіть на
змащений маслом та посипаний борошном лист. Випікайте протягом 15-20 хвилин, стежачи за
приготуванням.
Пісочне тісто
280 г борошна 140 г вершкового розм’якшеного, порізаного шматочками 70 мл води пучка солі
Покладіть до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем борошно, сіль та вершкове
масло.
Приведіть прилад в дію протягом кількох секунд, застосовуючи швидкість 2, потім додайте воду,
заливаючи її через жерло на кришці. Перемішуйте до тих пір, доки тісто не розпочне формувати кулю
(25-30 секунд). Перед тим як розкачати тісто та додати начинку за вашим вибором, залиште тісто в
холодному місті протягом принаймні однієї години.
Тісто на млинці
астосовуйте чашу з встановленим багатофункціональним ножем або чашу міксера)
160 г борошна 1/3 л молока 2 яйця ½ чайної ложки дрібної солі 2 столові ложки оливкової олії
15 г цукру еобов’язково) - ром (за смаком)
background
UA
20
Покладіть до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем усі інгредієнти. Перемішайте
протягом 20 секунд, застосовуючи швидкість 1, потім виставте швидкість 2 та продовжуйте
перемішування протягом ще 25 секунд.
Покладіть в чашу міксера всі інгредієнти окрім борошна. Приведіть прилад в дію протягом кількох
секунд, застосовуючи швидкість 2. Потім, через центральний отвір на кришці чаші міксера, поступово
додайте борошно і вимішайте протягом 45 секунд.
Чотири чверті
200 г борошна 1 пакетик розпушувача - 200 г розм’якшеного вершкового масла, порізаного
шматочками 200 г цукру 4 яйця 1 пучка солі
Покладіть усі інгредієнти до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем. Перемішайте
протягом 1 хвилини 30 секунд, застосовуючи швидкість 2. Нагрійте духовку, виставивши термостат у
положення 6 (180°). Викладіть приготовану суміш у форму для кексу та випікайте протягом 1 години.
Пиріг з пряними спеціями
200 г борошна 100 г розм’якшеного вершкового масла, порізаного шматочками 100 г цукру
4 яйця 60 мл молока 1 чайна ложка рідкого меду - 1 пакетик - 1 чайна ложка кориці 1 чайна
ложка імбиру 1 чайна ложка натертого мускатного горіха натерта цедра 1 апельсина 1 пучка
меленого перцю.
Покладіть усі інгредієнти до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем. Виставте
швидкість 2 та перемішайте протягом 50 секунд. Викладіть отриману масу у змащену маслом та
посипану борошном форму та печіть у духовці протягом 2 хвилин, виставивши термостат у положення
6 (180°C).
Подайте до столу теплим або холодним разом із фруктовим пюре або мармеладом.
Шоколадний пиріг
5 яєць 200 г цукру 3 столові ложки борошна 200 г вершкового масла 200 г шоколаду 1 пакетик
розпушувача 100 мл молока.
Розтопіть шоколад з 2 столовими ложками води на паровій бані. Додайте масло та вимішуйте до тих пір,
доки маса не розтопиться як слід.
Покладіть цукор з яйцями до чаші комбайна з встановленим багатофункціональним ножем та
перемішайте протягом 45 секунд, застосовуючи швидкість 2, до отримання пухкої суміші. Не
припиняючи роботи приладу, додайте через жерло на кришці розтоплений шоколад, борошно, соду та
молоко, і продовжуйте збивати протягом 15 секунд.
Вилийте приготовану суміш у змащену маслом форму та спечіть протягом приблизно однією години,
виставивши термостат духовки в положення 5/6 (160°C).
Крем Шантійї
200 мл дуже холодних рідких вершків 30 г цукрової пудри.
Чаша повинна бути добре охолодженою, тому залиште її на декілька хвилин у холодильнику.
Покладіть до чаші з встановленим диском для емульсування вершки з цукровою пудрою. Виставте
швидкість 2 та збивайте протягом 40 секунд.
Майонез
1 яєчний жовток 1 столова ложка гірчиці 1 столова ложка оцту ¼ літра олії сіль мелений перець.
Покладіть до чаші з встановленим диском для емульсування всі інгредієнти окрім олії. Збийте протягом
5 секунд, виставивши швидкість 2, потім не припиняючи роботу приладу, додайте олію через жерло на
кришці, наливаючи її дуже повільно. Коли майонез готовий, він набуває блідого кольору.
Увага: для успішного приготування майонезу, інгредієнти повинні бути кімнатної температури.
Примітка: майонез необхідно зберігати у холодильнику та вжити протягом однієї доби.
background
PL
21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym uMyciem prosimy uwaMnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa
obsługa urządzenia zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do pracy
urządzenia.
KaMde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji. Państwa urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do uMytku domowego wewnątrz pomieszczenia.
Urządzenie nie moMe być uMywane przez osoby (w tym równieM dzieci) z ograniczeniem fizycznym,
czuciowym lub mentalnym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy chyba, Me zostały na początku
przyuczone i poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
NaleMy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania po zakończeniu jego uMytkowania (takMe w przypadku przerwy w
dostawie prądu) lub aby je wyczyścić.
Nie uMywać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, naleMy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w ksiąMeczce serwisowej).
Oprócz czyszczenia i zwykłej konserwacji urządzenia, nalecych do obowiązków klienta, wszelkie inne
czynności obsługowe powinny być wykonywane w autoryzowanym serwisie (patrz lista w ksiąMeczce
serwisowej).
Nie zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
NaleMy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliMu nagrzewających się elementów
urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
JeMeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie naleMy uMywać urządzenia. Ze względów
bezpieczeństwa, przewód musi być wymieniany przez autoryzowane centrum serwisowe (patrz lista w
ksiąMeczce serwisowej).
Ze względów bezpieczeństwa, naleMy uMywać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych
dostosowanych do danego modelu urządzenia, sprzedawanych przez autoryzowane centrum serwisowe.
Aby wpychać produkty do kominków, uMywać wyłącznie popychaczy, nigdy palców, widelców, łyMeczek,
noMy czy jakichkolwiek innych przedmiotów.
Zachować ostroMność przy manipulowaniu noMem wielofunkcyjnym, noMem misy blendera, młynka oraz
wkładkami do krojenia warzyw: są bardzo ostre. Przed opróMnieniem misy, naleMy obowiązkowo wyjąć M
wielofunkcyjny (d) za pomocą napędu (c).
Nie ączać pustego urządzenia.
Misy blendera naleMy uMywać zawsze z pokrywką.
Nie dotykać obracających się części, odczekać do momentu całkowitego unieruchomienia urządzenia przed
przystąpieniem do demontaMu akcesoriów.
Nie uMywać akcesoriów urządzenia jako pojemnika (zamraManie, pieczenie, sterylizacja na gorąco).
Nie wkładać akcesoriów do kuchenki mikrofalowej.
UwaMać, aby nad kubkiem i pracującymi elementami urządzenia nie zwisały długie włosy, szaliki, krawaty
itp…
Nie trzymać urządzenia za szufladkę przy jego przestawianiu.
Akcesoria będące częścią zakupionego przez Państwa modelu zostały przedstawione na etykiecie znajdującej
się na wierzchu opakowania.
background
PL
22
Opis
a Napęd
a1 : Wolnoobrotowy trzpień napędu
a2 : Szybkoobrotowy trzpień napędu
a3 : Regulator prędkości: pozycja Pulse
(ruch przerywany)-0-1-2
b Misa robocza
b1 : Popychacz z podziałką
b2 : Pokrywa z kominem
b3 : Misa
c Wałek napędzający
AKCESORIA W ZALEŻNOŚCI OD MODELU :
d Nóż wielofunkcyjny
e Tarcza do emulgacji
f Wkładki do krojenia warzyw
A : Drobne ucieranie
D : Szatkowanie na cienkie plastry
C : Grube ucieranie
G : Ziemniaki / Parmezan
H : Krojenie na grube plastry
E : Frytki
g Tarcza do wkładek
h Misa blendera
h1 : Korek z podziałką
h2 : Pokrywka
h3 : Misa
i Wyciskarka do owoców cytrusowych
i1 : Stożek
i2 : Napęd wyciskarki do owoców cytrusowych
i3 : Koszyk
j Mieszadło do blendera
k Szpatułka
l Szufladka na akcesoria
Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć wszystkie części akcesoriów ciepłą wodą z płynem
do mycia naczyń (patrz rozdział „Czyszczenie"). Opłukać je i wytrzeć.
Ustawić napęd (a) na płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
Podłączyć urządzenie.
Pulse (ruch przerywany): ustawić pokrętło (a3) w pozycji „Pulse" kilkakrotnie przekręcając, aby lepiej
kontrolować przygotowywanie niektórych potraw.
Ruch ciągły: ustawić pokrętło (a3) w pozycji 1 lub 2.
Wyłączanie: ustawić pokrętło (a3) w pozycji 0.
Numeracja poszczególnych rozdziałów jest zgodna z numeracją schematów w ramkach.
1 : Montaż misy siekacza i pokrywki
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw misy (b).
MONT AKCESORIÓW:
Ustawić misę
(b3) na napędzie (a), rączka misy powinna być ustawiona lekko na prawo od przycisku.w
linii prostej z kątem po prawej stronie korpusu
Zablokować misę (b3) przekręcając w prawo.
Założyć pokrywkę (b2) na misie (b3). Zablokować pokrywkę w rączce misy przekręcając w prawo.
Najpierw obowiązkowo należy zablokować misę na napędzie (a), a następnie zablokować pokrywkę
(b2) na misie (b3).
2 : Zdejmowanie misy roboczej
Odblokować pokrywkę, przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwolnić
z rączki misy. Wówczas można podnieść i zdjąć.
Odblokować misę, przekręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (tylko wtedy
można podnieść i zdjąć misę z napędu).
background
PL
23
3 : Mieszanie/miksowanie/siekanie/wyrabianie ciasta
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw misy (b).
Wałek napędzający (c).
Nóż wielofunkcyjny (d).
MONT AKCESORIÓW:
Ustawić misę
(b3) na napędzie (a) i zablokować ją.
Nałożyć nóż wielofunkcyjny (d) na wałek napędzający (c) i ustawić wszystko na trzpieniu napędu (a1).
Włożyć składniki do misy.
Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie (b3).
Aby zdjąć misę z pokrywką: odblokować pokrywkę, a następnie zdjąć misę.
WYRABIANIE CIASTA / MIESZANIE
Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 2 w celu uruchomienia urządzenia.
Można wyrobić:
- 1 kg ciężkiego ciasta, takiego jak: ciasto na biały chleb, ciasto kruche …w 60 sek.
- 800 g ciasta na chleb specjalny, taki jak: chleb żytni, chleb pełnoziarnisty, chleb wieloziarnisty... w
60 sek.
Można wymieszać do:
- 1,2 kg lekkiego ciasta typu: biszkopt, babka, ciasto jogurtowe… w czasie od 1,5 minuty około 3 minut.
Można także wymieszać do 1 litra ciasta naleśnikowego i gofrowego itd. w czasie od 1 do 1,5 minuty.
SIEKANIE
Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 2, aby uruchom urządzenie, lub użyć funkcji
pulsacyjnej, aby lepiej kontrolować siekanie.
Można posiekać do 600 g produktów takich jak:
. mięso surowe lub ugotowane (bez kości, ścięgien i pocięte w kostki),
. ryby surowe lub gotowane (bez skóry i ości),
. produkty twarde: ser, suche owoce, niektóre warzywa (marchew, seler...),
. produkty miękkie: niektóre warzywa (cebula, szpinak...).
MIKSOWANIE
Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 2 w celu uruchomienia urządzenia.
W ciągu 45 sekund można zmiksować do 1 litra zupy, przecieru lub musu.
4 : Szatkowanie/krojenie w plastry
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw misy (b).
Wałek napędzający (c).
Odpowiednia wkładka (f) (w zależności od modelu).
Tarcza do wkładek (g).
MONT AKCESORIÓW:
Ustawić misę
(b3) na napędzie (a) i zablokować ją.
Włożyć wybraną wkładkę (f) do tarczy wkładek (g), nakładając do oporu na
wałka napędzającego (c), a następnie zablokować całość i ustawić wszystko na
trzpieniu napędu (a1).
Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie (b3).
Aby zdjąć misę z pokrywką: odblokować pokrywkę, a następnie misę.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
Produkty należy wpychać do kominka posługując się popychaczem
(b1).
Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 1, aby ciąć produkty na plastry, lub do pozycji 2,
aby je trzeć.
Za pomocą wkładek można (w zależności od modelu):
- ucierać grubo (C) / ucierać drobno (A): seler korzeniowy, ziemniaki, marchew, ser...
- kroić na grube plastry (H) / kroić na cienkie plastry (D): ziemniaki, cebulę, ogórki, buraki, jabłka,
Upewnić się czy
metalowy wałek
napędowy (c) jest
ustawiony
pośrodku pokrywy
(b2)
background
marchew, kapustę...
- kroić frytki (E): frytki
- reibekuchen / parmezan (G): parmezan, orzech kokosowy…
5 : Emulgowanie / ubijanie / trzepanie
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw misy (b).
Wałek napędzający (c).
Tarcza do emulgacji (e).
MONT AKCESORIÓW:
Ustawić misę (b3) na napędzie (a) i zablokować ją.
Tarczę emulgującą (e) ożyć we właściwą stronę, zablokować na wałku
napędzającym (c) i ustawić całość na trzpieniu napędu (a1).
Włożyć składniki do misy.
Założyć pokrywę (b2) i zablokować na misie (b3).
Aby zdjąć misę z pokrywką: odblokować pokrywkę, a następnie misę.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
Przestawić pokrętło wyboru prędkości
(a3) do pozycji 2 w celu uruchomienia urządzenia.
Nigdy nie używać tej przystawki do wyrabiania ciężkich ciast lub mieszania ciast lekkich.
Za jej pomocą można przygotować: majonez, sos majonezowo-czosnkowy, pianę z białek (1 do 6), bitą
śmietanę (do 0,2 litra).
6 : Homogenizacja/mieszanie/dokładne
miksowanie (w zależności od modelu)
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw misy blendera (h).
Ugniatacz (j) (w zależności od modelu)
MONT AKCESORIÓW:
ożyć wszystkie produkty do misy blendera
(h3), nie przekraczając maksymalnego poziomu
napełnienia misy.
Założyć pokrywę (h2) wyposażoną w korek z podziałką (h1) i zablokować na misie.
Ustawić kompletną misę (h) na trzpieniu napędu (a2) - rączka misy blendera powinna być skierowana
w stronę użytkownika.
Przed zdjęciem misy z napędu, odczekać do momentu całkowitego unieruchomienia robota.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
Przestawić pokrętło wyboru prędkości
(a3) do pozycji 1 lub 2 w celu uruchomienia urządzenia.
Można użyć pozycji „Pulse", aby lepiej kontrolować mieszanie.
Nigdy nie nalewać do misy blendera wrzących płynów.
Nigdy nie używać blendera do suchych produktów (orzechy laskowe, migdały, orzeszki ziemne...).
Misy blendera należy używać zawsze z pokrywką.
Zawsze najpierw wlew do misy płynne produkty, a następnie wrzuc produkty stałe, nie
przekraczając maksymalnego poziomu wypełnienia misy:
- 1 l w przypadku gęstych potraw.
- 0,8 l w przypadku potraw płynnych.
Aby dorzucić produkty w czasie miksowania, zdjąć korek z podziałką (h1) z pokrywki i wlać produkty
przez otwór, nie przekraczając poziomu maksymalnego wypełnienia zaznaczonego na misie.
Maksymalny czas ciągłej pracy: 3 min.
Zalecenia:
W czasie mieszania, jeśli produkty przyklejają się do ścianek misy, wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od źródła zasilania. Zdjąć zestaw misy blendera z korpusu urządzenia. Za pomocą szpatułki, zgarnąć
mieszankę na nóż. Nie wkładać rąk ani palców do misy, ani nie trzymać ich blisko ostrza.
Ugniatacz
(j) umożliwia homogenizację i ubijanie potraw (w szczególności potraw najbardziej gęstych)
PL
24
Tarczę emulgującą
naleMy załoMyć w
odpowiednią
stronę: patrz
schemat w ramce 5.
background
w misie blendera. W tym celu ugniatacz należy wprowadzić przez centralny otwór w pokrywce do misy
blendera (h2). Przy włączonym urządzeniu, popychać produkty w stronę ostrzy za pomocą ugniatacza.
Nigdy nie używać ugniatacza (j) bez pokrywki, gdyż wówczas może on dotykać ostrzy.
Można:
przygotować dobrze zmiksowane zupy, kremy, musy, koktajle i koktajle mleczne.
mieszać ciasta płynne (naleśniki, pączki, klafuti, budyń).
7 : Wyciskanie owoców cytrusowych (w zależności
od modelu)
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw do wyciskania owoców cytrusowych.
Misa (b3).
MONT AKCESORIÓW:
Ustawić misę
(b3) na napędzie (a) i zablokować ją.
Nasunąć wałek napędzający (i2) na trzpień napędu (a1).
Ustawić koszyk (i3) na misie i zablokować go.
Zamontować stożek (i1) na kominku koszyka (i3).
Aby zdjąć zestaw wyciskarki do owoców cytrusowych: odblokować koszyk (i3), misę, a następnie
można zdjąć całość z napędu.
URUCHOMIENIE I ZALECENIA:
Nałożyć i przytrzymać połówkę przekrojonego cytrusa na stożek
(i1).
Przestawić pokrętło wyboru prędkości (a3) do pozycji 1 w celu uruchomienia urządzenia.
Można uzyskać do 1,2 litra soku z owoców cytrusowych bez opróżniania misy.
Uwaga: Należy przepłukać koszyk po każdym wyciśnięciu 0,2 litra soku.
8 : Przechowywanie akcesoriów
Robot jest wyposażony we wbudowaną mini szufladkę (l), w której można przechowywać nóż
wielofunkcyjny (d) oraz 4 wkładki do krojenia warzyw (f).
Po schowaniu akcesoriów, wsunąć szufladkę (l) w korpus napędu (a).
9 : drobne siekanie niewielkich ilości (w zależności
od modelu)
UŻYWANE AKCESORIA:
Zestaw młynka.
Za pomocą młynka można:
Posiekać w kilka sekund: suszone morele, figi, śliwki bez pestek:
ilość/maks. czas: 50 g / 6 sek.
Czyszczenie
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Aby czyszczenie było łatwiejsze, należy umyć akcesoria niezwłocznie po każdym użyciu.
Myć i wycierać akcesoria: mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Wlać ciepłą wodę zmieszaną z kilkoma kroplami ynu do mycia nacz do misy blendera (h3). Zamknąć
pokrywkę (h2) wyposażo w korek z podziałką (h1). Kilka razy uruchomić przycisk pulsacyjny.
Odłączyć urządzenie od zasilania. Przepłukać misę.
Nie wkładać napędu (a) do wody, ani pod bieżącą wodę. Przecierać go wilgotną gąbką.
Akcesoria mają bardzo ostre ostrza. Należy się z nimi obchodzić ostrożnie.
Porada praktyczna: W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez
marchewkę, pomarańcze...), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym, a następnie normalnie
umyć.
PL
25
background
Przechowywanie
Nie przechowywać robota w wilgotnym miejscu.
Użyć szufladki (l) do przechowywania noża wielofunkcyjnego (d) oraz 4 wkładek do krojenia warzyw
(f).
Co robić, jeśli urządzenie nie działa?
Jeśli urządzenie nie działa, należy sprawdzić:
- podłączenie urządzenia.
- zamocowanie każdej przystawki.
Urządzenie nadal nie działa? Należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego (patrz lista
w książeczce serwisowej).
Wyrzucanie opakowań i urządzenia
Opakowanie zawiera wyłącznie materiały bezpieczne dla środowiska, które można wyrzucać
zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie recyklingu.
Aby wyrzucić urządzenie, należy zasięgnąć informacji u odpowiednich służb komunalnych.
Zużyte produkty elektroniczne lub elektryczne
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia.
Akcesoria
Można skompletować urządzenie i nab w punkcie sprzedaży lub autoryzowanym serwisie następujące
akcesoria:
- Wkładki do krojenia warzyw
A: Drobne ucieranie
D: Szatkowanie na cienkie plastry
C: Grube ucieranie
H: Krojenie na grube plastry
G: Placki ziemniaczane / Parmezan
E: Krojenie na frytki
- Młynek
- Misa blendera
- Ugniatacz
- Wyciskarka do owoców cytrusowych
Kilka podstawowych przepisów
Ciasto na biały chleb
500 g mąki 300 g letniej wody 2 torebki drożdży piekarskich 10 g soli.
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny wsypać mąkę, sól, drożdże piekarskie.
Włączyć urządzenie z prędkością 2 i na samym początku, przez kominek w pokrywce, wlać letnią
PL
26
i
background
wodę. Gdy z ciasta uformuje się kula (po około 60 sek.), wyłączyć urządzenie. Pozostawić ciasto
do wyrośnięcia w ciepłym miejscu. Ciasto powinno podwoić swoją objętość. Następnie ugnieść
ciasto, aby nadać mu odpowiedni kształt, i ułożyć je w posmarowanej masłem i posypanej mąką
blasze. Pozostawić ponownie do wyrośnięcia. Podgrzać piec ustawiając termostat w pozycji 8
(240°). Gdy chleb podwoi swo objętość, włożyć go do pieca i obniżyć temperaturę ustawiając
termostat w pozycji 6 (180°). Piec przez 30 do 40 minut. Jednocześnie włożyć do pieca szklankę
wody, aby ułatwić formowanie się skórki na chlebie.
Ciasto na pizzę
150 g mąki
90 g letniej wody
2 łyżki oleju z oliwek
½torebki drożdży piekarskich
sól.
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny wsypać mąkę, sól, drożdże piekarskie.
Włączyć urządzenie z prędkością 2 i na samym początku, przez kominek w pokrywce, wlać letnią
wodę i olej. Gdy z ciasta uformuje się kula (po około 15-20 sek.), wyłączyć urządzenie. Pozostawić
ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu. Ciasto powinno podwoić swoją objętość. Podgrzać piec
ustawiając termostat w pozycji 8 (240°). W tym czasie ciasto rozwałkować i położyć na nim wybrane
składniki pizzy: purée z pomidorów i cebuli, pieczarki, szynkę, ser mozzarella itd. Ozdobić pizzę
kilkoma anchois i czarnymi oliwkami, posypać oregano i tartym serem żółtym, a wszystko skropić
olejem z oliwek. Tak przygotowaną piz ułożyć na posmarowanej masłem i posypanej
blasze. Włożyć do pieca na 15 do 20 minut, nadzorując pieczenie.
Ciasto kruche
280 g mąki 140 g masła miękkiego w kawałkach 70 ml wody szczypta soli.
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny wsypać mąkę, sól, dodać masło.
Włączyć urządzenie z prędkością 2 i po kilku sekundach, przez kominek w pokrywce, wlać wodę.
Mieszać, z ciasta uformuje się kula (po 25-30 sek.). Ciasto odłożyć w chłodne miejsce na co
najmniej 1 godzinę, następnie rozwałkować je i upiec z dowolnym nadzieniem.
Ciasto naleśnikowe
(w misie z nożem wielofunkcyjnym lub w misie blendera)
160 g mąki 1/3 l mleka 2 jajka łyżeczki drobnej soli 2 łyżeczki oleju 15g cukru (według
uznania)
Rum (do smaku)
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny włożyć wszystkie składniki. Mieszać z prędkośc
1 przez 20 sek., po czym przejść do prędkości 2 na kolejne 25 sek.
Do misy blendera wrzucić wszystkie produkty oprócz mąki. Włączyć urządzenie z prędkośc 2 i po
kilku sekundach, przez centralny otwór w pokrywce misy blendera, dodawać stopniowo mąkę, a
następnie miksow przez 45 sekund.
Ciasto biszkoptowe
200 g mąki 1 torebka drożdży chemicznych 200g zmiękczonego masła w kawałkach 200 g
cukru 4 całe jajka szczypta soli.
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny włożyć wszystkie składniki. Włączyć urządzenie
z prędkością 2 na 2 minuty i 30 sekund. Podgrzać piec przy termostacie ustawionym w pozycji 6
(180°). Całość wlać do formy na ciasto i piec przez 1 godzinę.
Ciasto korzenne
200 g mąki 100g zmiękczonego masła w kawałkach 100 g cukru 4 jajka 60 ml mleka 1
torebka proszku do pieczenia 1 łyżeczka cynamonu 1 łyżeczka imbiru 1 łyżeczka tartej gałki
muszkatołowej 1 starta skórka pomarańczowa szczypta pieprzu.
Do misy robota wyposażonej w nóż wielofunkcyjny, włożyć wszystkie składniki. Ustawić prędkość 2
i ączyć urządzenie na 2 minuty. Ciasto wlać do posmarowanej masłem i posypanej mąką formy i
piec przez 50 minut przy termostacie ustawionym w pozycji 6 (180°C).
Podawać letnie lub zimne z musem lub marmoladą.
PL
27
background
Ciasto czekoladowe
5 jajek
200 g cukru
3 łyżki mąki
200 g stopionego masła
200 g czekolady
1 torebka proszku
do pieczenia
100 ml mleka.
Czekoladę stopić w naczyniu zanurzonym we wrzątku z 2 łyżkami wody. Dodać masło i mieszać,
wszystko dobrze się stopi.
Do misy wyposażonej w nóż wielofunkcyjny wrzucić cukier, jajka i włączyć urządzenie z prędkością
2 na 45 sekund, miksować do momentu, gdy mieszanka zacznie s pienić. Nie wyłączając
robota, przez kominek w pokrywce, dodać stopioną czekoladę, mąkę, proszek do pieczenia i mleko,
wszystko mieszać przez 15 sek.
Wylać ciasto do posmarowanej masłem i posypanej mąką formy i piec przez około 1 godz. przy
termostacie ustawionym w pozycji 5/6 (160°C).
Bita śmietana
200 ml ynnej
bardzo zimnej śmietany
30 g cukru pudru.
Misa musi być bardzo zimna, włożyć na kilka minut do lodówki.
Do misy wyposażonej w tarczę emulgującą wl śmietanę i wsypać cukier puder. Ustawić prędkość
2 i włącz urządzenie na 40 sek.
Majonez
1 całe jajko
1 łyżeczka musztardy
1 łyżka octu
¼
¼ litra oleju
sól
pieprz.
Do misy wyposażonej w tarc emulgują wlać wszystkie składniki oprócz oleju. Ustawić prędkość
2, włączyć urządzenie na 5 sek., następnie wyłączyć robota i przez kominek w pokrywce wlać
powoli olej. Gdy składniki dobrze się połączą, majonez ma jasny kolor.
Uwaga: aby majonez się udał, wszystkie składniki powinny mieć temperaturę pokojową.
Uwaga: przechowywać w lodówce i spożyć w ciągu 24 godzin.
PL
28
background
LT
29
Saugos patarimai
Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas:
naudojant aparatą ne pagal instrukcijas, gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją. Aparatas yra skirtas tik naudoti namuose, vidaus
patalpose.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų su aparatu.
Išjunkite aparatą tinklo, kai tik baigiate juo naudotis (net jei dingsta elektros srovė), ir
valydami.
Nenaudokite aparato, jei jis neveikia kaip paprastai arba buvo pažeistas. Tokiu atveju kreipkitės
į įgaliotą centrą (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
Bet kokius kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi vykdyti
įgaliotas centras (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
Nenardinkite aparato, maitinimo laido ar kištuko į vandenį arba bet kurį kitą skystį.
Neleiskite maitinimo laidui kaboti vaikams prieinamoje vietoje.
Maitinimo laidas niekuomet neturi būti arti įkaitusių aparato dalių arba liestis su jomis, būti prie
šilumos šaltinio arba ugnies.
Jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeisti, nenaudokite aparato. Kad nebūtų jokio
pavojaus, būtinai paprašykite pakeisti juos įgaliotame centre (sąrašą rasite priežiūros
knygelėje).
Savo pačių saugumui naudokite tik įgaliotame centre parduodamam jūsų aparatui pritaikytus
priedus ir detales.
Dėdami maisto produktus į angą produktams, visuomet naudokite stūmiklius, niekada produktų
nekiškite pirštais, šakute, šaukštu, peiliu ar bet kokiu kitu daiktu.
Daugiafunkcinį peiliuką, maišytuvo indo ir smulkintuvo peilį bei daržovių smulkinimo formeles
tvarkykite atsargiai jie labai aštrūs. Prieš paruoštą masę išimdami indo, būtinai
sukamosios ašies (c) turite ištraukti metalinį peiliuką (d).
Nenaudokite aparato tuščiąja eiga.
Maišytuvo indą visuomet naudokite uždėję dangtelį.
Niekada nelieskite judančių dalių, prieš išimdami priedus palaukite, kol aparatas visiškai sustos.
Nenaudokite priedų kaip indo (šaldymui, virimui, sterilizavimui kaitinant).
Priedų nedėkite į mikrobangų krosnelę.
Virš indo ir veikiančių priedų neleiskite kaboti ilgiems plaukams, šalikams, kaklaraiščiams ir t.t.
Aparato neneškite laikydami stalčiaus.
Modelio, kurį nusipirkote, priedai pavaizduoti ant viršutinės pakuotės dalies esančioje etiketėje.
background
LT
30
Aprašymas
a Variklio blokas
a1 : Lėtosios eigos variklio bloko anga
a2 : Greitosios eigos variklio bloko anga
a3 : Greičių keitiklis: pulsas (pertraukiamasis
režimas)-0-1-2
b Smulkinimo indas ir jo dalys
b1 : Dozių reguliavimo stūmiklis
b2 : Dangtelis su anga produktams dėti
b3 : Indas
c Sukamoji ašis
PRIEDAI (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO):
d Daugiafunkcinis peilis
e Diskas emulsijai ruošti
f Daržovių smulkinimo formelės
A : smulkus tarkavimas
D : smulkus pjaustymas
C : stambus tarkavimas
G : reibekuchen / „Parmezana“
H : stambus pjaustymas
E : bulvyčių pjaustymas skrudinimui
g Formelių laikiklis
h Maišytuvo indas
h1 : Dozių reguliavimo kištukas
h2 : Dangtelis
h3 : Indas
i Sulčiaspaudė
i1 : Kūgis
i2 : Sulčiaspaudės sukamoji ašis
i3 : Krepšelis
j Mentelė
k Grūstuvas
l Dėžutė priedams sudėti
Paruošimas naudoti
Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, visas priedų dalis nuplaukite karštu vandeniu su muilu (žiūrėkite
skyrelį „Valymas“). Perskalaukite ir nuvalykite.
Variklio bloką (a) padėkite ant plokščio, švaraus ir sauso paviršiaus.
Įkiškite aparato laidą į maitinimo tinklą.
Pulsas (pertraukiamasis režimas): pamažu sukdami nustatykite mygtuką (a3) ties padėtimi „Pulsas“; šis
režimas padeda lengviau prižiūrėti kai kurias ruošiamas mases.
Nepertraukiamasis režimas: mygtuką (a3) nustatykite ties padėtimi „1“ arba „2”.
Sustabdymas: mygtuką (a3) nustatykite ties padėtimi „0“.
Instrukcijos skyrelių numeriai sutampa su apibrėžtų schemų numeriais.
1 : Smulkinimo indo ir dangtelio uždėjimas
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Indas ir jo dalys (b).
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Indą
(b3) uždėkite ant variklio bloko (a), indo ranke pasukę truputį į dešinę nuo mygtuko.ties tuo
pačiu lygiu kaip ir dešinysis priekinės dalies kampas.
Indą (b3) pritvirtinkite sukdami į dešinę.
Dangtelį (b2) uždėkite ant indo (b3). Priveržkite dangtelį sukdami į dešinę, indo rankenos link.
Indą būtina pritvirtinti prie variklio bloko (a), prieš prisukant dangtelį (b2) ant indo (b3).
2 : Smulkinimo indo ir dangtelio nuėmimas
Atsukite dangtelį, sukdami jį laikrodžio rodykl kryptimi, kad jis nusiimtų nuo indo rankenos. Tada
galėsite pakelti ir nuimti.
Atsukite indą, sukdami laikrodžio rodyklių kryptimi.
Tik tuomet galėsite pakelti ir nuimti indą nuo variklio bloko.
background
3 : Maišymas / plakimas / pjaustymas / minkymas
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Indas ir jo dalys (b).
Sukamoji ašis (c).
Daugiafunkcinis peiliukas (d).
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Indą (b3) uždėkite ant variklio bloko (a) ir pritvirtinkite jį.
Daugiafunkcinį peiliuką (d) uždėkite ant sukamosios ašies (c) ir juos abu uždėkite ant variklio bloko
angos (a1).
Sudėkite į indą produktus.
Uždėkite dangtelį (b2) ir prisukite ant indo (b3).
Norėdami nuimti visą indą su dangteliu, atsukite dangtelį, paskui atsukite indą.
MINKYMAS / MAIŠYMAS
Norėdami įjungti, greičių keitiklį
(a3) nustatykite ties padėtimi „2“.
Jūs galite suminkyti iki:
- 1 kg kietos tešlos per 60 s, pavyzdžiui, baltos duonos, kapotos tešlos ...
- 800 g specialios duonos tešlos per en 60 s, pavyzdžiui, ruginės, sėlenų, įvairių grūdų duonos tešlos....
Jūs galite sumaišyti iki:
- 1,2 kg skystos tešlos per 1,30 min apie 3 min., pavyzdžiui, biskvitinės tešlos, keturių ingredientų
pyrago tešlos, jogurtinio pyrago tešlos...
Jūs taip pat per 1 min.–1,30 min. galite sumaišyti iki 1 litro blynų teštos, vaflių tešlos ir pan.
PJAUSTYMAS
Norėdami įjungti, greičio keitiklį
(a3) nustatykite ties padėtimi „2“ arba, kad galima geriau kontroliuoti
pjaustymo procesą, pasirinkite padėtį „Pulsas“.
Galite supjaustyti iki 600 g maisto produktų, tokių kaip:
. žalia ar virta mėsa (su išimtais kaulais, išimtomis sausgyslėmis, supjaustytos į gabalėlius);
. žalios ar virtos žuvies (be odos ir ašakų);
. kietų produktų: sūrio, džiovintų vaisių, kai kurių daržovių (morkų, salierų ...);
. minkštų produktų: kai kurių daržovių (svogūnų, špinatų...).
PLAKIMAS
Norėdami įjungti, greičio keitiklį
(a3) nustatykite ties padėtimi „2“.
Per 45 s galite suplakti iki 1 l sriubos ir kompoto.
4 : Tarkavimas / pjaustymas
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Indas ir jo dalys (b).
Sukamoji ašis (c).
Pasirenkama formelė (f) (priklausomai nuo modelio).
Formelių laikiklis (g).
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Indą
(b3) uždėkite ant variklio bloko (a) ir pritvirtinkite jį.
Pasirinktą formelę (f) įdėkite į formelių laikiklį (g), sukamąją ašį (c) kuo
geriau įkiškite į formelę (f) ir viską priveržkite, paskui uždėkite ant variklio
bloko angos (a1).
Uždėkite dangtelį (b2) ir prisukite ant indo (b3).
Norėdami nuimti visą indą su dangteliu, atsukite dangtelį, paskui atsukite indą.
ĮJUNGIMAS IR PATARIMAI:
Produktus dėkite į dangtelyje esančią angą, stumkite juos stūmikliu
(b1).
Greičio keitiklį (a3) nustatykite ties padėtimi „1“, jei norite pjaustyti, arba ties padėtimi „2“, jei norite
tarkuoti.
Naudodami formeles galite (priklausomai nuo modelio):
. stambiai sutarkuoti (C) / smulkiai sutarkuoti (A): šakniavaisinius salierus, bulves, morkas, sūrį...
LT
31
Patikrinkite, ar metalinė
sukamoji ašis (c) yra
įstatyta į dangtelio su
anga produktams dėti
(b2) centrą.
background
. stambiai supjaustyti (H) / smulkiai supjaustyti (D): bulves, svogūnus, agurkus, burokėlius, obuolius,
morkas, kopūstus...
. smulkiai supjaustyti (E): bulvytes fri…
. reibekuchen / “Parmezanas“ (G): „Parmezano“ sūrį, kokoso riešutus…
5 : Emulsijos gaminimas / maišymas / plakimas
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Indas ir jo dalys (b).
Sukamoji ašis (c).
Diskas emulsijai ruošti (e).
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Indą
(b3) uždėkite ant variklio bloko (a) ir pritvirtinkite jį.
Tinkama kryptimi uždėkite diską emulsijai ruošti (e) ir pritvirtinkite ant
sukamosios ašies (c), viską uždėkite ant variklio bloko angos (a1).
Sudėkite į indą produktus.
Uždėkite dangtelį (b2) ir prisukite ant indo (b3).
Norėdami nuimti visą indą su dangteliu, atsukite dangtelį, paskui atsukite indą.
ĮJUNGIMAS IR PATARIMAI:
Norėdami įjungti, greičio keitiklį
(a3) nustatykite ties padėtimi „2“.
Niekada nenaudokite šio priedo kietoms tešloms minkyti arba skystoms tešloms maišyti.
Jūs galite paruošti: majonezą, „Provansalo“ majonezą su česnakais, padažus, baltymų kremus (1–6),
plaktą kremą, plaktą grietinėlę (iki 0,2 litro).
6 : Vientisos masės gaminimas / maišymas /
plakimas ruošiant masę be priemaišų
(priklausomai nuo modelio)
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Maišytuvo indas ir jo dalys (h).
Grūstuvas (j) (priklausomai nuo modelio)
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Sudėkite produktus į maišytuvo indą
(h3), neviršydami ant indo nurodyto didžiausio lygio.
Uždėkite dangtelį (h2) su dozių reguliavimo kištuku (h1) ir prisukite prie indo.
Surinktą indą (h) uždėkite ant variklio bloko angos (a2) taip, kad maišytuvo indo rankena būtų prieš jus.
Prieš nuimdami maišytuvo indą nuo variklio bloko palaukite, kol virtuvės kombainas visiškai sustos.
ĮJUNGIMAS IR PATARIMAI:
Norėdami įjungti, greičio keitiklį
(a3) nustatykite ties padėtimi „1“ arba „2“.
Galite pasirinkti padėtį „Pulsas“, kad galėtumėte geriau kontroliuoti maišymo procesą.
Į maišytuvo indą niekada nepilkite verdančio skysčio.
Maišytuvo indo niekuomet nenaudokite sausiems produktams maišyti (lazdyno riešutams, migdolams,
žemės riešutams...).
Maišytuvo indą visuomet naudokite uždėję dangtelį.
Visada į indą pirmiausia pilkite skystus produktus, po to įdėkite kietus, neviršydami didžiausio nurodyto
lygio:
- 1 l, kai masė tiršta.
- 0,8 l, kai masė skysta.
Kai produktų norite įdėti jau maišydami masę, išimkite dangtelio dozių reguliavimo kištuką (h1) ir per
pildymo angą supilkite produktus, neviršydami ant indo nurodyto lygio.
Ilgiausias naudojimo laikas: 3 min.
Patarimai:
Jei maišant masę produktai prilimpa prie indo sienelių, sustabdykite aparatą ir išjunkite maitinimo
tinklo. Maišytuvo indą su visomis dalimis nuimkite nuo aparato korpuso. Ruošiamą masę su mentele
nubraukite ant peiliuko. Niekada į indą ar arti peiliuko nekiškite rankų arba pirštų.
LT
32
Diską emulsijai ruošti
dBkite tinkama
kryptimi: žr. 5
apibrBžtą schemą.
background
Naudojant grūstuvą (j), ruošiamus gaminius galima sutrinti į vientisą masę ir maišytuvo inde sugrūsti
(ypač pačias tirčiausias mases). Tam grūstu įkiškite per centrinę maišytuvo indo dangtelio angą (h2).
Aparatui veikiant, produktus su grūstuvu stumkite peiliukų link.
Grūstuvo (j) niekada nenaudokite neuždėję dangtelio taip jis liesis su peiliukais.
Jūs galite:
ruošti vientisos masės sriubas, kremus, kompotus, pieno kokteilius, kokteilius;
maišyti visas skystas tešlas (blynų, lietinių, paplotėlių, „bretaniškų“ pyragų).
7 : Citrusinių vaisių sulčių spaudimas
(priklausomai nuo modelio)
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Citrusinių vaisių sulčiaspaudė (i).
Indas (b3).
PRIEDŲ SURINKIMAS:
Uždėkite indą
(b3) ant variklio bloko (a) ir pritvirtinkite jį.
Sukamąją ašį (i2) įkiškite į variklio bloko angą (a1).
Krepšelį (i3) uždėkite ant indo ir pritvirtinkite jį.
Kūgį (i1) uždėkite ant krepšelio (i3) vamzdelio.
Norėdami nuimti visą citrusinių vaisių sulčiaspaudę, atsukite krepšelį (i3), paskui indą tuomet viską
galėsite nuimti nuo variklio bloko.
ĮJUNGIMAS IR PATARIMAI:
Pusę ir laikykite citrusinio vaisiaus uždėkite ant kūgio
(i1).
Norėdami įjungti, greičio keitiklį (a3) nustatykite ties padėtimi „1“.
Neišpylę indo skysčio, galite paruošti iki 1,2 l citrusinių vaisių sulčių.
Dėmesio: krepšelį turite skalauti išspaudę 0,2 l sulčių.
8 : Priedų tvarkymas
Virtuvės kombaine yra priedams (formelėms ir peiliukams) laikyti skirtas stalčius (l), į kurį galite įdėti
daugiafunkcinį peiliuką (d) ir 4 daržovių pjaustymo formeles (f).
Sudėję priedus, stalčių priedams laikyti (l) įstumkite į variklio bloką (a).
9 : Labai smulkus nedidelių kiekių pjaustymas
(priklausomai nuo modelio)
NAUDOJAMI PRIEDAI:
Smulkintuvas ir jo dalys.
Su smulkintuvu jūs galite:
per kelias sekundes supjaustyti: džiovintus abrikosus, džiovintas figas, slyvas be kauliukų:
kiekis / ilgiausia trukmė: 50 g / 6 s
Valymas
Išjunkite aparatą tinklo.
Kad valyti būtų lengviau, baigę naudotis aparatu greitai išskalaukite priedus.
Nuplaukite ir nušluostykite priedus: juos galima plauti indaplovėje.
Į maišytuvo indą (h3) įpilkite karšto vandens su keliais skysto muilo lašeliais. Uždarykite dangtelį (h2),
kuriame yra dozių reguliavimo kištukas (h1). Kelis kartus paspauskite mygtuką. Aparato laidą ištraukite
maitinimo tinklo. Indą išskalaukite.
Variklio bloko (a) nenardinkite į vandenį ir neplaukite po tekančiu vandeniu. Valykite drėgna kempine.
Priedų peiliukai labai aštrūs. Tvarkykite juos atsargiai.
LT
33
background
Naudingas patarimas: jei maisto produktai (morkos, apelsinai...) priedus nudažė, patrinkite juos maistiniu
aliejumi sudrėkintu skudurėliu, paskui valykite kaip paprastai.
Tvarkymas
Virtuvės kombaino nelaikykite drėgnoje vietoje.
Naudokite stalč priedams laikyti (l) dėkite į daugiafunkcinį peiliuką (d) ir ne daugiau kaip 4 daržovių
pjaustymo formeles (f).
daryti, jei aparatas neveikia?
Jei jūsų aparatas neveikia, patikrinkite, ar:
- jis gerai įjungtas į tinklą.
- teisingai uždėtas kiekvienas priedas.
Ar jūsų aparatas dar neveikia? Kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą (sąrašą rasite priežiūros knygelėje).
Pakuotės medžiagų išėmimas aparato
Pakavimui naudojamos tik aplinkai nekenksmingos medžiagos, kurias galima išmesti laikantis
galiojančių nuostatų dėl atliekų perdirbimo.
Dėl aparato išmetimo teiraukitės savo savivaldybėje esančios atitinkamos tarnybos.
Nebenaudojami elektroniniai arba elektriniai gaminiai
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
Priedai
Kartu su aparatu savo nuolatinio pardavėjo arba įgalioto priežiūros centro galite atskirai prašyti šių
priedų:
- daržovių pjaustymo formelių
A: smulkus tarkavimas
D: smulkus pjaustymas
C: stambus tarkavimas
H: stambus pjaustymas
G: Stambus tarkavimas / Sūrio „Parmezanas“ tarkavimas
E: bulvyčių pjaustymas skrudinimui
- Smulkintuvo
- Maišytuvo indo
- Grūstuvo
- Citrusinių vaisių sulčiaspaudės
LT
34
i
background
Keli pagrindiniai receptai
Baltos duonos tešla
500 g miltų 300 g drungno vandens 2 pakeliai kepimo mielių 10 g druskos.
Į virtuvės kombaino indą su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite miltus, druską, kepimo mieles.
Įjunkite aparatą nustatę 2 greitį ir karto per dangtelio angą supilkite drungną vandenį. Kai tik
tešlos susiformuoja kamuoliukas (tam reikia apie 60 s), sustabdykite virtuvės kombainą. Leiskite
tešlai pakilti padėję šiltoje vietoje, laikykite, kol jos kiekis padidės dvigubai. Paskui dar kartą
išminkykite tešlą ir suformuokite kepaliukus, po to padėkite ant sviestu išteptos ir miltais pabarstytos
skardos. Dar kar leiskite tešlai pakilti. Įkaitinkite orkaitę iki Th.8 (240°). Kai duonos kiekis padidėja
du kartus, pašaukite į orkai ir sumažinkite temperatūrą iki Th.6 (180°). Kepkite 30-40 min. Kartu
į orkaitę įdėkite vandens stiklinę, kad ant duonos susidarytų pluta.
Picos tešla
150 g miltų 90 g drungno vandens 2 šaukštai alyvų aliejaus pakelis kepimo mielių druskos.
Į virtuvės kombaino indą su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite miltus, druską, kepimo mieles.
Įjunkite apara nustatę 2 greitį ir karto per dangtelio angą supilkite drungną vandenį ir alyvų
aliejų. Kai tik tešlos susiformuoja kamuoliukas (15–20 s), sustabdykite virtuvės kombainą. Leiskite
tešlai pakilti padėję šiltoje vietoje ir laikykite, kol jos kiekis padidės dvigubai. Įkaitinkite orkaitę iki
Th.8 (240°). Kol orkaitė kaista, paruoškite tešlą ir uždėkite ant jos produktų pagal savo skonį:
pomidorų padažo, svogūnų, grybų, kumpio, Mozzarella“ sūrio ir pan. Papuoškite picą keliais
ančiuviais ir juodosiomis alyvuogėmis, apibarstykite trupučiu raudonėlio ir tarkuoto šveicariško sūrio
„Gruyere“, o ant visos picos užpilkite kelis lašus alyvų aliejaus. Picą su garnyru padėkite ant sviestu
pateptos ir miltais apibarstytos kepimo skardos. Pašaukite į orkaitę ir kepkite 15–20 min. stebėdami,
kaip pica kepa.
Kapota tešla
280 g miltų 140 g minkšto, gabalėliais supjaustyto sviesto 70 ml vandens žiupsnelis druskos.
Į virtuvės kombaino indą su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite miltus, druską ir sviestą.
Kelioms sekundėms įjunkite aparatą nustatę 2 greitį, paskui per dangtelio angą supilkite vandenį.
Maišykite tol, kol tešlos susiformuoja kamuoliukas (25–30 s). Palikite tešlą šaltai ne trumpiau kaip
1 valandai, paskui ištepkite pasirinktu garnyru ir kepkite.
Blynų tešla
(ruoškite inde su daugiafunkciniu peiliuku arba maišytuvo inde)
160 g miltų 1/3 l pieno 2 kiaušiniai
½
kavos šaukštelio smulkios druskos 2 šaukštai aliejaus
15 g cukraus (nebūtina)
Romo (pagal skonį).
Į virtuvės kombaino in su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite visus produktus. Apara įjunkite nustatę
1 grei ir leiskite veikti 20 s, paskui perjunkite į 2 greitį ir maišykite 25 s.
Į maišytuvo indą sudėkite visus produktus, išskyrus miltus. Įjunkite 2 greitį ir po kelių sekundž per
centrinę maišytuvo indo dangtelio angą pamažu pilkite miltus, paskui maišykite 45 s.
Keturių dalių pyragas
200 g miltų 1 pakelis kepimo miltelių 200 g minkšto, gabalėliais supjaustyto sviesto 200 g
cukraus 4 kiaušiniai 1 žiupsnelis druskos
Į virtuvės kombaino indą su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite visus produktus. Aparatą įjunkite
nustatę 2 greitį ir leiskite veikti 2 min. 30. Įkaitinkite orkaitę iki Th.6 (180°). Paruoštą masę sudėkite
į pyragų formą, kepkite 1 val.
LT
35
background
Pyragas su prieskoniais
200 g miltų 100 g minkšto gabalėliais supjaustyto sviesto 100 g cukraus 4 kiaušiniai 60 ml
pieno 1 kavos šaukštelis skysto medaus 1 pakelis šaukštelis cinamono 1 kavos šaukštelis
imbiero 1 kavos šaukštelis tarkuoto muskato 1 tarkuota apelsino žievelė 1 žiupsnelis prieskoninio
augalo.
Į virtuvės kombaino in su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite visus produktus. Pasirinkite 2 greitį ir
leiskite veikti 2 min. Sudėkite teš į sviestu pateptą ir miltais pabarstytą formą, kepkite 50 min., įkaitinę
orkaitę iki Th 6 (180°C).
Pateikite į sta truputį arba visiškai atvėsu su kompotu ar marmeladu.
Šokoladinis pyragas
5 kiaušiniai 200 g cukraus 3 šaukštai miltų 200 g lydyto sviesto 200 g šokolado 1 pakelis
kepimo miltelių 100 ml pieno.
Įdėję indą į vandenį, šokoladą ištirpdykite su 2 šaukštais vandens. Sudėkite sviestą ir maišykite, kol
šokoladas ir sviestas gerai ištirps.
Į indą su daugiafunkciniu peiliuku sudėkite cukrų ir kiaušinius, 45 s maišykite nustatę 2 greitį, kad
masė pradė putoti. Nestabdydami virtuvės kombaino, per dangtelio angą supilkite ištirpdytą
šokoladą, miltus, kepimo miltelius ir pieną, maišykite 15 s.
Supilkite į sviestu pateptą formą ir kepkite apie 1 val., įkaitinę orkaitę maždaug iki Th5/6 (160°C).
Plakta grietinėlė
200 ml labai šaltos skystos grietinėlės 30 g cukraus pudros.
Indas turi būti labai šaltas kelioms minutėms įdėkite į šaldytuvą.
Į indą su disku emulsijai ruošti įpilkite grietinėlę ir suberkite cukraus pudrą. Pasirinkite 2 greitį ir
maišykite 40 s.
Majonezas
1 kiaušinio trynys 1 šaukštas garstyčių 1 šaukštas acto
¼
¼ litro aliejaus druskos pipirų.
Į indą su disku emulsijai ruošti sudėkite visus produktus, išskyrus aliejų. Pasirinkite 2 greitį,
maišykite 5 s, paskui, nestabdydami virtuvės kombaino, per dangtelio angą labai lėtai supilkite
aliejų. Kai majonezas sustingsta, jo spalva tampa balta.
Dėmesio: kad majonezas būtų gerai paruoštas, produktai turi būti aplinkos temperatūros.
Pastaba: majonezą laikykite šaldytuve ir suvartokite per 24 valandas.
LT
36
background
LV
37
Drošības noteikumi
Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: ierīces instrukcijai
neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
Pārbaudiet, vai Jūsu ierīcei nepieciešamais strāvas spriegums atbilst Jūsu elektrotīkla
parametriem.
Jebkāda kļūme, kas radusies nepareizas pieslēgšanas gadījumā, anulē ražotāja sniegto
garantiju. Ierīce paredzēta izmantošanai sadzīviskos nolūkos un tikai mājas apstākļos.
Ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai
garīgajām spējām vai personām, kam nav iepriekšējas pieredzes vai zināšanu, rīkoties ar
ierīci, ja vien persona, kas ir atbildīga par drošību, uzraudzību vai saistīta ar ierīces lietošanu,
nav sniegusi attiecīgas instrukcijas.
Raugieties, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.
Atvienojiet ierīci no strāvas, kad esat beidzis to lietot (pat elektrības padeves pārtraukuma
laikā) un tīrīšanas laikā.
Nekad nelietojiet ierīci, ja nefunkcionē pareizi vai ir bojāta. Tādā gadījumā griezieties
autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa grāmatiņā).
Citas darbības ar ierīci, izņemot tīrīšanu un izmantošanu saskaņā ar instrukciju, atļauts veikt
tikai autorizētam servisa centram (sarakstu skatīt servisa grāmatiņā).
Nemērciet ierīci, barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Neļaujiet barošanas vadam nonākt bērnu rokās.
Barošanas kabelis nekad nedrīkst nonākt tuvumā vai kontaktā ar ierīces karstajām daļām,
karstuma avotu vai asu stūru tuvumā.
Ja barošanas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti, ierīci izmantot nedrīkst. Lai izvairītos no riska,
detaļu nomaiņu obligāti uzticiet autorizētam servisa centram (skatīt servisa grāmatiņā).
Lai ievērotu drošību, izmantojiet tikai Jūsu ierīcei piemērotus piederumus un detaļas, kas tiek
pārdotas autorizētā servisa centrā.
Vienmēr izmantojiet bīdītājus, nevis pirkstus, dakšas, karotes, nažus vai citus piederumus,
pārtikas produktu virzīšanai šahtās.
Esiet uzmanīgi, rīkojoties ar daudzfunkciju nazi, sajaukšanas trauka nazi, smalcināšanas nazi
un dārzeņu sagriešanas uzgaļiem: tie ir ļoti asi. Pirms izņemt produktus no trauka, obligāti
izņemiet daudzfunkciju nazi (d), turot aiz satvērēja (c).
Neizmantojiet ierīci, kad ir tukša.
Vienmēr izmantojiet sajaukšanas trauku ar vāku
Nekad nepieskarieties kustīgām daļām, uzgaidiet līdz ierīce pilnībā apstājas pirms piederumu
izņemšanas.
Neizmantojiet piederumus konteinerus iesaldēšanai, vārīšanai vai sterilizācijai augstā
temperatūrā.
Nelieciet piederumus mikroviļņu krāsnī.
Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm u.c. nokarāties virs trauka un darbībā esošām
ierīcēm.
Nepārvietojiet ierīci, velkot aiz vada.
Piederumi, kas iekļauti modelī , kuru Jūs esat iegādājies, attēloti uz etiķetes, kas atrodas uz
iepakojuma virsmas.
background
LV
38
Apraksts
a Motora bloks
a1 : Bloka motora lēna izeja
a2 : Bloka motora ātra izeja
a3 : Ātrumu izvēles slēdzis: pozīcija Pulse
(intermitējošs gājiens)-0-1-2
b Smalcināšanas trauka komplekts
b1 : Dozēšanas bīdītājs
b2 : Vāks ar šahtu
b3 : Trauks
c Satvērējs
PIEDERUMI ATBILSTOŠI MODELIM:
d Daudzfunkciju naži
e Emulšanas disks
f DārzeHu sagriešanas uzgaEi
A : Smalkai rīvēšanai
D : Smalkai griešanai
C : Raupjai rīvēšanai
G : Rīvēšana kartupeFu pankūkām / Parmezāna
sieram
H : Griešanai biezās šlēs
E : Frī kartupeFu smalcināšanai
g UzgaEu turētājs
h Sajaukšanas trauks
h1 : Dozēšanas aizbāznis
h2 : Vāks
h3 : Trauks
i Citrusu sulas spiede
i1 : Konuss
i2 : Citrusu sulas spiedes satvērējs
i3 : Kauss
j LāpstiHa
k Piestala
l Atvilktne piederumu salikšanai
Izmantošana
Pirms pirmās lietošanas nomazgājiet visus piederumus karstā ziepjūde (skatiet punktu rīšana).
Izskalojiet un rūpīgi noslaukiet.
Novietojiet motora bloku (a) uz līdzenas, tīras un sausas virsmas.
Ieslēdziet ierīci rozetē.
Impulsrežīms „Pulse” (intermitējošs gājiens): pagrieziet slēdzi (a3) pozīcijā Pulse, kura nodrošina
secīgas grūdienveida kustības, lai labāk kontrolētu noteiktus sagatavošanas veidus.
Nepārtraukts gājiens: pagrieziet slēdzi (a3) pozīcijā 1 vai 2.
Apturēšana: pagrieziet slēdzi (a3) pozīcijā 0.
Punktu numerācija veikta saskaņā ar shēmu numerāciju.
1 : Smalcināšanas trauka un vāka ielikšana
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Trauka komplekts (b).
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Novietojiet trauku
(b3) uz motora bloka (a), ar trauka rokturi novietotu nedaudz pa labi no slēdža.vienā
līnijā ar stūri korpusa labajā pusē
Nostipriniet trauku (b3), pagriežot to pa labi.
Novietojiet vāku (b2) uz trauka (b3). Nostipriniet vāku, iebīdot to pa labi trauka rokturī.
Ir ļoti svarīgi vispirms nostiprināt trauku uz motora bloka (a) un tikai pēc tam vāku (b2) uz trauka (b3).
2 : Smalcināšanas trauka un vāka noņemšana
Atbloķējiet vāku, pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai atbrīvotu trauka rokturi. Tad Jūs
varat to pacelt un noņemt.
Atbloķējiet trauku, pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Tikai tagad Jūs varat pacelt un noņemt trauku no motora bloka.
background
3 : Samaisīšana/sajaukšana/smalcišana/iemīcīšana
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Trauka komplekts (b).
Satvērējs (c).
Daudzfunkciju nazis (d).
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Novietojiet trauku
(b3) uz motora bloka (a) un nostipriniet to.
Uzlieciet daudzfunkciju nazi (d) uz satvērēja (c) un novietojiet to motora bloka izejā (a1).
Ielieciet ingredientus traukā.
Novietojiet vāku (b2) un nostipriniet to uz trauka (b3).
Lai noņemtu trauka-vāka komplektu: atbloķējiet vāku, tad atbloķējiet trauku.
IEMĪCĪŠANA / SAJAUKŠANA
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi
(a3) pozīcijā 2, lai to ieslēgtu.
Jūs varat mīcīt līdz:
- 1 kg smagas mīklas, tādas kā: baltmaizes mīkla, smilšu mīkla… 60 s.
- 800 g īpašas maizes mīklas, tādas kā: rudzu maize, pilngraudu maize, graudu maize… 60s.
Jūs varat samaisīt līdz:
- 1,2 kg vieglas mīklas, tādas kā: biskvīts, pīrāgs, jogurta kūka… no 1 min. 30 s. apmēram 3min.
Tāpat Jūs varat samaisīt līdz 1 litram pankūku, vafeļu mīklas, utt. no 1 min. līdz 1 min. 30 s.
SMALCINĀT
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi
(a3) pozīcijā 2, lai to ieslēgtu, vai, lai labāk kontrolētu smalcināšanu,
izvēlieties impulsu pozīciju.
Jūs varat smalcināt līdz 600 g tādu pārtikas produktu, kā:
. jēla vai vārīta gaļa (bez kauliem, cīpslām un sagriezta kubiņos).
. jēla vai vārīta zivs (bez zvīņām un asakām).
. cieti produkti: siers, žāvēti augļi, daži dārzeņi (burkāni, selerija …).
. mīksti produkti: daži dārzeņi (sīpoli, spināti …).
SAJAUKŠANA
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi
(a3) pozīcijā 2, lai to ieslēgtu.
Jūs varat sajaukt līdz 1 litram sarīvētas zupas, zupas, augļu biezeņa 45 s. laikā.
4 : Rīvēšana/sagriešana
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Trauka komplekts (b).
Satvērējs (c).
Uzgalis pēc izvēles (1) (atbilstoši modelim).
Uzgaļu turētājs (g).
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Novietojiet trauku
(b3) uz motora bloka (a) un nostipriniet to.
Iespraudiet izvelētu uzgali (f) uzgaļu turētājā (g), maksimāli ievadiet
satvērēja asi (c) caur uzgali (f) un nostipriniet komplektu motora bloka
izejā (a1).
Novietojiet vāku (b2) un nostipriniet to uz trauka (b3).
Lai noņemtu trauka-vāka komplektu: atbloķējiet vāku, tad atbloķējiet trauku.
IESLĒGŠANA UN PADOMI:
Ievadiet produktus vāka šahtā un virziet ar bīdītāja palīdzību
(b1).
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi (a3) pozīcijā 1, lai sagrieztu, vai pozīcijā 2, lai rīvētu.
Ar uzgaļiem Jūs varat pagatavot (atbilstoši modelim):
. raupji vētus produktus (C) / smalki rīvētus produktus (A): rīvētu seleriju, kartupeļus, burkānus, sieru…
. biezas šķēles (H) / plānas šķēles (D): kartupeļi, sīpoli, gurķi, bietes, āboli, burkāni, kāposti…
. frī kartupeļus (E): frī kartupeļi…
. reibekuchen / parmezāns (G): parmezāns, kokosrieksti
LV
39
Pārbaudiet, lai satvērēja
(c) metāliska ass būtu
iesprausta vāka ar
šahtu centrā (b2).
background
5 : Emulģēšana / saputošana / sakulšana
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Trauka komplekts (b).
Satvērējs (c).
Emulģēšanas disks (e).
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Novietojiet trauku
(b3) uz motora bloka (a) un nostipriniet to.
Uzlieciet pareizā virzienā un nostipriniet emulģēšanas disku (e) uz satvērēja (c)
un novietojiet to motora bloka izejā (a1).
Ielieciet produktus traukā.
Novietojiet vāku (b2) un nostipriniet to uz trauka (b3).
Lai noņemtu trauka-vāka komplektu: atbloķējiet vāku, tad atbloķējiet trauku.
IESLĒGŠANA UN PADOMI:
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi
(a3) pozīcijā 2, lai to ieslēgtu.
Nekad neizmantojiet šo piederumu smagu mīklu iemīcīšanai vai vieglu mīklu samaisīšanai.
Jūs varat pagatavot: majonēzi, ķiploku mērci, mērces, saputotus olu baltumus (no 1 līdz 6), saputotu
putukrējumu (līdz 0,2 litriem).
6 : Sajaukšana viendabīgā masā/samaisīšana/ ļoti
smalka sajaukšana (atbilstoši modelim)
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Trauka komplekts (h).
Piestala (j) (atbilstoši modelim)
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Ielieciet produktus sajaukšanas traukā
(h3), nepārsniedzot maksimālo līmeni, kas norādīts uz trauka.
Novietojiet vāku (h2), aprīkotu ar dozēšanas aizbāzni (h1) un nostipriniet to uz trauka.
Novietojiet saliktu trauku (h) motora bloka izejā (a2), sajaukšanas trauka rokturis Jūsu priekšā.
Uzgaidiet līdz mehānisms pilnībā apstājas pirms sajaukšanas trauka izvilkšanas no motora bloka.
IESLĒGŠANA UN PADOMI:
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi (a3) pozīcijā 1 vai 2, lai to ieslēgtu.
Jūs varat izmantot pozīciju Pulse, lai labāk kontrolētu samaisīšanu.
Nekad nepiepildiet sajaukšanas trauku ar verdošu ūdeni.
Nekad neizmantojiet sajaukšanas trauku ar sausiem produktiem (lazdu riekstiem, mandelēm un
zemesriekstiem …).
Vienmēr izmantojiet sajaukšanas trauku ar vāku.
Vienmēr vispirms lieciet traukā šķidrus produktus un tikai tad cietus produktus, nepārsniedzot maksimālo
norādīto līmeni:
- 1 l bieziem maisījumiem.
- 0,8 l šķidriem maisījumiem.
Lai pievienotu produktus samaisīšanas procesā, izņemiet dozēšanas aizbīdni (h1) un pievienojiet
produktus caur piepildīšanas atveri, nepārsniedziet piepildīšanas līmeni, kurš ir norādīts uz trauka.
Maksimālais izmantošanas laiks: 3 min.
Padomi:
Sajaukšanas laikā, ja produkti pielīp pie trauka sienām, apstādiniet ierīci un atvienojiet to no strāvas.
Izņemiet sajaukšanas komplektu no ierīces korpusa. Izmantojot lāpstiņu, ļaujiet pagatavotai masai
nokrist uz asmens. Nekad nebāziet rokas vai pirkstus traukā vai tuvu asmenim.
Piestala (j) ļauj sajaukt sajaukšanas traukā viendabīgā masā un sablīvēt pagatavoto (it īpaši visbiezāko).
Šim nolūkam ievadiet piestalu sajaukšanas trauka vāka centrālajā atverē (h2). Darbības laikā, spiediet
produktus pie asmeņiem ar piestalas palīdzību.
Nekad neizmantojiet piestalu (j) bez vāka, citādi pieskarsies asmeņiem.
Ievietojiet
emulšanas disku
pareizā virzienā:
skatiet 5. shēmu.
LV
40
background
Jūs varat:
pagatavot smalki sajauktas sarīvētas zupas, biezzupas, putukrējumu, augļu biezeņus, piena-augļu
kokteiļus, kokteiļus.
sajaukt visu veidu šķidras mīklas (plānu pankūku, pankūku, augļu toršu, krēmu).
7 : Citrusu sulas spiešana (atbilstoši modelim)
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Citrusu sulas spiedes komplekts (i).
Trauks (b3).
PIEDERUMU IELIKŠANA:
Novietojiet trauku
(b3) uz motora bloka (a) un nostipriniet to.
Ielieciet satvērēju (i2) motora bloka izejā (a1).
Novietojiet kausu (i3) uz trauka un nostipriniet to.
Novietojiet konusu (i1) uz kausa šahtas (i3).
Lai noņemtu citrusu sulas spiedes komplektu: atbloķējiet kausu (i3) un tad Jūs varat noņemt motora
bloku.
IESLĒGŠANA UN PADOMI:
Novietojiet un turiet citrusa vidējo daļu uz konusa
(i1).
Pagrieziet ātrumu izvēles slēdzi (a3) pozīcijā 1, lai to ieslēgtu.
Jūs varat iegūt līdz 1,2 litram citrusu sulas neiztukšojot trauku.
Uzmanību: jums jāskalo kausu ik pēc 0.2 l.
8 : Piederumu salikšana
Jūsu ierīce ir aprīkota ar iebūvētu atvilktni piederumu salikšanai, kurā Jūs varat novietot daudzfunkciju
nazi (d), un arī dārzeņu sagriešanas uzgaļus (f).
Novietojot piederumus vietā, izbīdiet atvilktni piederumu salikšanai (l) motora blokā (a).
9 : Nelielu daudzumu ļoti sīka smalcināšana
(atbilstoši modelim)
IZMANTOJAMI PIEDERUMI:
Smalcināšanas komplekts.
Ar smalcinātāju Jūs varat:
Smalcināt dažu sekunžu laikā: sausas aprikozes, sausas vīģes, žāvētas melnās plūmes bez kauliņiem:
daudzums/maksimālais laiks: 50g / 6s.
Tīrīšana
Atvienojiet ierīci no strāvas.
Lai būtu vieglāk tīrīt, ātri izskalojiet piederumus pēc to izmantošanas.
Izmazgājiet un noslaukiet piederumus: var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Ielejiet karstu ūdeni ar dažiem šķidro ziepju pilieniem sajaukšanas traukā (h3). Aizveriet vāku (h2),
aprīkotu ar dozēšanas aizbīdni (h1). Dodiet vairākus impulsus. Atslēdziet ierīci no strāvas. Izskalojiet
trauku.
Nelieciet motora bloku (a) ne ūdenī, ne zem tekoša ūdens. Noslaukiet to ar mitru sūkli.
Piederumu asmeņi ir ļoti asi. Rīkojieties ar tiem piesardzīgi.
Triks: Ja piederumi nokrāsojās ar produktiem (burkāniem, apelsīniem…), paberziet tos ar lupatiņu, kas
piesātināta ar augu eļļu, un tad veiciet parasto tīrīšanas procesu.
LV
41
background
Glabāšana
Neglabājiet ierīci mitrā vidē.
Izmantojiet atvilktni piederumu salikšanai (l) daudzfunkciju naža (d) un līdz 4 rzeņu sagriešanas
uzgaļu (f) glabāšanai.
Ko darīt ja Jūsu ierīce nedarbojas?
Ja Jūsu ierīce nedarbojas, pārbaudiet:
- ierīces pieslēgvietu strāvai.
- katra piederuma nostiprinājumu.
Jūsu ierīce joprojām nedarbojas ? Griezieties autorizētā servisa centrā (sarakstu skatīt servisa
grāmatiņā).
Iepakošanas materiālu un ierīces izmešana
Iepakojums iekļauj tikai materiālus, kuri nav bīstami videi, kurus var izmest atbilstoši spēkā
esošiem atkārtotās izmantošanas noteikumiem.
Lai izmestu ierīci, konsultējieties ar atbilstošu Jūsu rajona dienestu.
Elektriskās vai elektroniskās preces kalpošanas
laika beigās
Piedalīsimies vides aizsardzībā!
Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var atkārtoti izmantot.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
Piederumi
Jūs varat personalizēt savu ierīci un iegādāties pie sava iecienītā pārdevēja vai autorizētā servisa centrā
šādus piederumus:
- Dārzeņu sagriešanas uzgaļus
A : Smalkai rīvēšanai
D : Smalkai griešanai
C : Raupjai rīvēšanai
H : Griešanai biezās šķēlēs
G : Rīvēšanai kartupeļu pankūkām / Parmezāna sieram
E : Frī kartupeļu smalcināšanai
- Smalcinātāju
- Sajaukšanas trauku
- Piestalu
- Citrusu sulas spiedi
i
LV
42
background
Dažas pamata receptes
Baltmaizes mīkla
500g miltu 300g silta ūdens 2 paciņas rauga 10g sāls.
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet miltus, sāli, raugu.
Lai padarbojas 2. ātru un no pirmajām sekundēm ielejiet siltu ūdeni vāka šahtā. Kad kla
pieņems bumbas formu (apmēram 60 s.), apstādiniet ierīci. Ļaujiet mīklai uzrūgt siltā vidē, līdz
mīklas apjoms divkāršosies. Tad, izveidojiet mīklas formu un novietojiet to uz sasmērētas ar sviestu
un apbērtas ar miltiem cepšanas paplātes. Ļaujiet tai vēlreiz pacelties. Iesildiet krāsni līdz Th.8
(240°). Kad maize divreiz palielinās apjomā, ielieciet to krāsnī un samaziniet temperatūru līdz Th.6
(180°). Cepiet 30-40 min. Tai pašā laikā, novietojiet krās glāzi ar ūdeni, lai sekmētu maizes
garozas veidošanu.
Picas mīkla
150g miltu 90g silta ūdens 2 ēdamkarotes olīvu eļļas paciņas rauga sāls.
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet miltus, sāli, raugu.
Lai padarbojas 2. ātrumā un pēc pirmajām sekundēm ielejiet siltu ūdeni un olīveļļu vāka šahtā. Kad
mīkla pieņems bumbas formu (apmēram 15-20s.) apturiet ierīci. Ļaujiet mīklai uzrūgt siltā vidē, līdz
mīklas apjoms divkāršosies. Iesildiet krāsni līdz Th.8 (240°). Šī laika gaitā, izrullējiet mīklu un
piepildiet pēc izvēles: tomātu pasta un sīpoli, šampinjoni, šķiņķis, mocarella, utt.… Izrotājiet picu ar
dažiem anšoviem un melnam olīvām, uzberiet nedaudz majorāna un rīvēta Šveices siera un visam
virsū uzlejiet dažus pilienus olīveļļas. Novietojiet izrotātu picu uz sasmērētas ar sviestu un apbērtas
ar miltiem cepšanas paplātes. Ielieciet krāsnī uz 15-20 minūtēm, novērojot cepšanu.
Smilšu mīkla
280g miltu 140g de mīksta sviesta gabaliņos 70ml ūdens viena šķipsna sāls.
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet miltus, sāli un sviestu.
Lai padarbojas dažas sekundes 2. ātrumā, tad ielejiet ūdeni vāka šahtā. Lai darbojas, līdz šī mīkla
pieņems bumbas formu (25-30 s.). Lai pastāv aukstā vietā vismaz stundu, pirms to sākat rullēt un
cept ar pildījumu pēc izvēles.
Pankūku mīkla
(traukā ar daudzfunkciju nazi vai sajaukšanas traukā)
160g miltu 1/3l piena 2 olas
½
tējkarotītes smalka sāls 2 ēdamkarotes eļļas 15g cukura
(izvēles) Rums (pēc garšas).
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet visus produktus. Lai padarbojas 20 s.
1. ātrumā, tad rslēdziet uz 2. ātrumu uz 25 s.
Sajaukšanas traukā ielieciet visus produktus, izņemot miltus. Lai padarbojas 2. ātrumā un pēc dažām
sekundēm pakāpeniski pievienojiet miltus caur sajaukšanas trauka centrālo vāka atveri, tad sajauciet
45 s.
Pīrāgs
200g miltu 1 paciņa ķīmiskā mīklas irdinātāja 200g ksta sviesta gabaliņos 200g cukura
4 olas 1 šķipsna sāls
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet visus produktus. Lai padarbojas 2.
ātrumā 2 min. 30 s. Uzsildiet krāsni līdz Th.6 (180°). Novietojiet pagatavotu masu kēksa formā, tad
cepiet 1 st.
LV
43
background
Pīrāgs ar garšvielām
200g mīklas 100g mīksta sviesta gabaliņos 100g cukura 4 olas– 60ml piena 1 tējkarotīte
šķidra medus 1 paciņa ķīmiskā mīklas irdinātāja 1 tējkarote kanēļa 1 tējkarote ingvera 1
tējkarote rīvētu muskata riekstu 1 apelsīna rīvētas miziņas 1 šķipsna piparu.
Ierīces traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet visus produktus. Izvēlieties 2. ātrumu un
lai darbojas 2min. Novietojiet sasmērētā ar sviestu un apbērtā ar miltiem for un cepiet 50 min. pie
Th 6 (180°C).
Pasniedziet siltu vai aukstu ar augļu biezeni.
Šokolādes torte
5 olas 200g cukura 3 ēdamkarotes miltu 200g kausēta sviesta 200g šokolādes 1 paciņa
ķīmiskā mīklas irdinātāja 100 ml piena.
Izkausējiet šokolādi uz ūdens pirts ar 2 ēdamkarotēm ūdens. Pievienojiet sviestu un maisiet dz šīs
maisījums kārtīgi izkusis.
Traukā, kurš ir aprīkots ar daudzfunkciju nazi, ielieciet cukuru un olas un lai padarbojas 45 s. uz 2.
ātruma, lai maisījums kļūtu putojošs. Neapstādinot ierīci, pievienojiet caur vāka šahtu kausētu
šokolādi, miltus, irdinātāju un pienu un lai padarbojas 15s.
Ielejiet ar sviestu sasmērētā formā un cepiet apmēram 1st., Th5/6 (160°C).
Saputots putukrējums
200ml ļoti auksta šķidra krējuma 30g glazēšanas cukura.
Traukam jābūt aukstam, ielieciet to ledusska uz dažām minūtēm.
Trau aprīkotā ar emulģējošo disku, ielieciet krējumu un glazēšanas cukuru. Izvēlieties 2. ātrumu un
lai darbojas 40s.
Majonēze
1 olas dzeltenums 1 ēdamkarote sinepju 1 ēdamkarote etiķa
¼
¼ litra eļļas –sāls pipari.
Traukā aprīkotā ar emulģējošo disku, ielieciet visus produktus, izņemot eļļu. Izvēlieties 2. ātrumu
un lai darbojas 5 s., tad, neapstādinot ierīci, ļoti lēnam ielejiet eļļu caur vāka šahtu. Kad izveidojas
majonēze, tās krāsa kļūst bāla.
Uzmanību: Lai majonēzi pagatavotu, produktiem jābūt istabas temperatūrā.
Piezīme: glabājiet ledusskapī un izlietojiet 24 st. laikā.
LV
44
background
EST
45
Turvanõuded
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi: Seadme
kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab valmistaja igasugusest vastutusest.
Kontrollige, et seadme infoplaadil äratoodud toitepinge vastaks kasutatavale võrgupingele.
Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse. Antud seade on ette nähtud
ainult kodustes tingimustes ja siseruumides kasutamiseks.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on
piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Võtke seade vooluvõrgust välja kohe peale selle kasutamise lõpetamist (ka elektrikatkestuse
korral), samuti selle puhastamiseks.
Kui seade ei tööta korralikult või on viga saanud, ei tohi seda kasutada. Sellisel juhul pöörduge
volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
Välja arvatud harilik kliendi poolt sooritatav puhastus ja hooldus, tuleb kõik (parandus) tööd
lasta teostada volitatud teeninduskeskuses (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut vette või mistahes muu vedeliku sisse.
Ärge jätke toitejuhet lastele kättesaadavasse kohta rippuma.
Toitejuhe ei tohi ei lähedalt ega kaugelt kokku puutuda seadme kuumenevate osadega,
soojaallikate või teravate servadega.
Kui toitejuhe või pistik on katki, ei tohi seadet kasutada. Turvkaalutlustel tuleb need lasta
selleks volitatud teeninduskeskuse välja vahetada (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse vihik).
Omaenese turvalisuse tagamiseks kasutage ainult seadmega sobivaid ning tootjapoolset
volitust omavast müügipunktist ostetud lisatarvikuid ja varuosi.
Toiduainete sissepanekutorust allasurumiseks tohib kasutada ainult sauasid ja mitte kunagi
sõrmi, kahvlit, lusikat, nuga või mistahes muud eset.
Käsitsege universaalnuga, mikserikausi tera, jahvataja nuga ja vahetatavaid juurviljariive
ettevaatlikult : need on väga teravad. Enne mikserikausi tühjendamist tuleb universaalnuga (d)
teradehoidjast (c) kinni hoides kannust välja võtta.
Seadmel ei tohi lasta tühjalt töötada.
Pange kausile seadme töötamise ajal alati kaas peale.
Mitte mingil juhul ei tohi katsuda veel liikuvaid detaile enne tarvikute mahavõtmist oodake, et
need oleksid täielikult peatunud.
Tarvikuid ei tohi kasutada mahutitena (külmutamiseks küpsetamiseks pastöriseerimiseks).
Lisatarvikuid ei tohi panna mikrolaineahju.
Olge töötavate lisatarvikute ja mikserikannu läheduses äärmiselt ettevaatlik pikkade juuste,
sallide, lipsude jms., mis võivad seadmesse kinni jääda.
Ärge teisaldage seadet tarvikute sahtlist kinni hoides.
Teie ostetud seadme mudeli juurde kuuluvad tarvikud on ära toodud pakendil oleval etiketil.
background
EST
46
Kirjeldus
a Mootoriplokk
a1 : Mootoriploki aeglane võll
a2 : Mootoriploki kiire võll
a3 : Kiiruselüliti Pulse (impulssrežiim)-0-1-2
b Mikserikauss koos lisadega
b1 : Doseerimissau
b2 : Sissepanekutoruga kaas
b3 : Kauss
c Ülekandeotsik
TARVIKUD SÕLTUVALT MUDELIST :
d Universaalnuga
e Kloppimisketas
f Vahetatavad juurviljariivid
A : Peen riiv
D : Õhukesed viilud
C : Jäme riiv
G : Reibekuchen / Kõva juust
H : Paksud viilud
E : Friikartulilõikur
g Riivide hoidik
h Mikserikann
h1 : Doseerimiskork
h2 : Kaas
h3 : Kann
i Tsitrusepress
i1 : Koonus
i2 : tsitrusepressi ülekandevõll
i3 : Korvfilter
j Labidas
k Tampimisnui
l Tarvikute sahtel
Kasutusvalmis seadmine
Enne esmakordset kasutamist peske kõik osad sooja vee ja pesuvahendiga puhtaks (vt. paragrahv
puhastamine). Loputage ja kuivatage.
Pange mootoriplokk (a) tasasele, puhtale ja kuivale pinnale.
Lülitage seade vooluvõrku.
Pulse (impulssrežiim) : keerake nupp (a3) järjest mitu korda asendisse Pulse, et hõlbustada teatud toitude
valmistamist.
Pideva pöörlemise režiim : keerake nupp
(a3) asendisse 1 või 2.
Seiskamine : keerake nupp (a3) asendisse 0.
Paragrahvide numbrid vastavad äratoodud skeemide numbritele.
1 : Mikserikausi ja kaane paikapanek
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Kauss koos lisadega (b).
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Pange kauss
(b3) mootoriploki (a) peale, nii et käepide jääb nupust kergelt paremale. ühel joonel esikülje
parema nurgaga.
Keerake kaussi (b3) paremale, kuni see paigale lukustub.
Pange kaas (b2) kausi (b3) peale. Kaane paigale lukustamiseks lükake seda paremale, kausi käepideme poole.
Enne kaane (b2) lukustamist kausi (b3) peale tuleb ilmtingimata kauss mootoriploki (a) külge lukustada.
2 : Mikserikausi ja kaane äravõtmine
Kaane vabastamiseks keerake seda päripäeva, kuni kausi käepide enam kaant kinni ei hoia. Nüüd saate kaane
üles tõsta ja ära võtta.
Kausi vabastamiseks keerake seda päripäeva.
alles seejärel saab kausi üles tõsta ja mootoriploki pealt ära võtta.
background
3 : Segamine/ mikserdamine / hakkimine/ taina
valmistamine
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Kauss koos lisadega (b).
Ülekandeotsik (c).
Universaalnuga (d).
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Asetage kauss
(b3) mootoriploki (a) peale ja lukustage paigale.
Lükake universaalnuga (d) ülekandeotsiku (c) külge ning pange nuga koos otsikuga mootoriploki (a1) võlli
otsa.
Pange ained kaussi.
Pange kaas (b2) kausile (b3) peale ja lukustage paigale.
Kausi ja kaane äravõtmiseks : vabastage kaas ja seejärel kauss.
TAINA VALMISTAMINE / SEGAMINE:
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti
(a3) asendisse 2.
Korraga saab valmistada :
- 1 kg paksu konsistentsiga tainast nagu saia-või muretainast selleks kulub 60 sek.
- 800 g leivatainast nagu rukki-, täisterajahu- ja teraleivatainast selleks kulub 60 sek.
Korraga saab segada :
- 1,2 kg vedela konsistentsiga tainast nagu biskviit-, keeksi- või jogurtikoogi tainas selleks kulub 1 min 30
sek kuni 3 min (orienteeruvalt).
Samuti saab segada minuti kuni poolteisega kuni 1liitri pannkoogi-, vahvli- jne. tainast.
HAKKIMINE:
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti
(a3) asendisse 2 või veelgi tõhusamaks hakkimiseks impulssrežiimi
asendisse.
Läbi saab hakkida kuni 600 g aineid nagu :
. toorest või küpsetatud liha (eelnevalt tuleb eemaldada kondid ja kõõlused ning liha tükeldada).
. toorest või küpsetatud kala (eelnevalt tuleb eemaldada nahk ja luud).
. vu toiduaineid : juustu, pähklilisi, teatud köögivilju (porgandid, seller jne.)
. pehmeid toiduaineid : teatud köögivilju (sibul, spinat jne.).
MIKSERDAMINE:
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti
(a3) asendisse 2.
45 sekundiga saab mikserdada kuni 1 liitri suppi või moosi.
4 : Riivimine / viilutamine
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Kauss koos lisadega (b).
Ülekandeotsik (c).
Soovitud riiv (f) (sõltuvalt mudelist).
Riivide hoidik (g).
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Asetage kauss
(b3) mootoriploki (a) peale ja lukustage paigale.
Lükake soovitud riiv (f) riivihoidikusse (g), lükake ülekandeotsiku (c) ots lõpuni läbi
hoidiku (f) ja lukustage hoidik paigale, seejärel pange kokkupandud osad
mootoriploki võlli (a1) otsa.
Pange kaas (b2) kausile (b3) peale ja lukustage paigale.
Kausi ja kaane äravõtmiseks : vabastage kaas ja seejärel kauss.
KÄIVITAMINE JA NÄPUNÄITED:
Pange toiduained sissepanekutorusse ja suruge neid sauaga
(b1) allapoole.
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti (a3) asendisse 1 viilutamiseks või 2 riivimiseks.
Riividega saab peenestada (sõltuvalt mudelist) :
. jämeda riiviga (C) / peene riiviga (A): juursellerit, kartulit, porgandit, juustu jne.
EST
47
Kontrollige, et
ülekandeotsiku (c)
metallvõll oleks
sissepanekutoruga
kaane (b2) keskel.
background
. jämeda viilutajaga (H) / peene viilutajaga (D) kartulit, sibulat, kurki, peeti, õunu, porgandit, kapsast jne.
. friikartulilõikuriga (E): valmistada friikartuleid
. reibekuchen / kõva juust (G): kõva juustu, kookospähklit jne.
5 : Vahustamine / vispeldamine / kloppimine
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Kauss koos lisadega (b).
Ülekandeotsik (c).
Kloppimisketas (e).
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Pange kauss
(b3) mootoriploki (a) peale ja lukustage paigale.
Lükake kloppimisketas (e) ülekandeotsiku (c) peale, jälgides, et see jääks õiget pidi,
ning pange ketas koos otsikuga mootoriploki võlli (a1) otsa.
Pange ained kaussi.
Pange kaas (b2) kausile (b3) peale ja lukustage paigale.
Kausi ja kaane äravõtmiseks: vabastage kaas ja seejärel kauss.
KÄIVITAMINE JA NÄPUNÄITED:
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti
(a3) asendisse 2.
Seda tarvikut ei tohi kasutada tahkete tainaste sõtkumiseks ega vedelate tainaste segamiseks.
Te saate valmistada: majoneesi, oli’d (küüslaugumajoneesi), kastmeid, munavalgeid vahule kloppida (1 kuni 6),
valmistada tavalist ja maitsestatud vahukoort (kuni 0,2 liitrit).
6 : Ühtlaseks kloppimine / segamine / väga peeneks
mikserdamine (sõltuvalt mudelist)
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Mikserikann koos lisadega (h).
Tampimisnui (j) (sõltuvalt mudelist)
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Pange ained mikserikannu
(h3), jälgides, et neid poleks üle kannule märgatud maksimumi.
Pange kaas (h2) koos doseerimiskorgiga (h1) paika ja lukustage paigale.
Lükake kokkupandud kann (h) mootoriploki võlli (a2) otsa, nii et kannu käepide jääb teie poole.
Oodake enne kannu mootoriploki pealt äravõtmist kombaini täielikku peatumist.
KÄIVITAMINE JA NÄPUNÄITED:
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti
(a3) asendisse 1 või 2.
Tõhusamaks tööks kasutage režiimi Pulse.
Kannu ei tohi mingil juhul panna keevaid vedelikke.
Mikserikannu ei tohi kasutada pähkliliste (pähklid, mandlid, arahhis jne.) hakkimiseks.
Pange kannule kombaini töötamise ajal alati kaas peale.
Pange mikserikannu alati kõigepealt vedelad toiduained, jälgides seejuures, et kogus ei ületa kannule märgitud
maksimumi :
- 1 l paksude segude korral.
- 0.8 l vedelate segude korral.
Ainete lisamiseks segamise jooksul võtke kaanelt ära doseerimiskork (h1) ja valage ained täitmisava kaudu
kannu, jälgides seejuures, et kogus ei ületa kannule märgitud maksimumi.
Maksimaalne kasutusaeg : 3 min.
Soovitused:
Kui segamise käigus ained kannu seinte külge kleepuvad, seisake kombain ja võtke see vooluvõrgust välja.
Võtke kann seadme küljest ära. Lükake labida abil ained seinte küljest lahti kannu sisse. Käsi ega sõrmi ei tohi
mingil juhul kannu või tera lähedusse panna.
Tampimisnuia
(j) abil saab segusid (eriti pakse segusid) kannus ühtlasemaks kloppida ja segada. Selleks pange
nui läbi mikserikannu kaane (h2) keskel oleva ava kannu. Mikseri töötamise ajal saab nuia abil aineid terade
poole tõugata.
Kloppimisketas
peab jääma õiget
pidi : vt. skeem 5.
EST
48
background
Nuia (j) ei tohi mitte mingil juhul kasutada ilma kaaneta, kuna vastasel juhul läheb see vastu tera.
Te saate:
valmistada äärmiselt ühtlased suppe, kreeme, moose, piima-ja muid kokteile.
segada kõiki vedela konsistentsiga tainaid (pannkoogi-, biskviit - ja keedutainast jne.).
7 : Tsitrustest mahla tegemine (sõltuvalt mudelist)
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Tsitrusepress koos lisadega (i).
Kauss (b3).
TARVIKUTE KÜLGEPANEK:
Asetage kauss
(b3) mootoriploki (a) peale ja lukustage paigale.
Lükake ülekandevõll (i2) mootoriploki võlli (a1) otsa.
Pange korvfilter (i3) kaussi ja lukustage see paigale.
Pange koonus (i1) korvfiltri (i3) võlli otsa.
Tsitrusepressi äravõtmiseks: vabastage filter (i3) ja siis kauss, misjärel pressi saab mootoriploki pealt ära võtta.
KÄIVITAMINE JA NÄPUNÄITED:
Pange ja vajutage poolekslõigatud vili koonusele
(i1).
Seadme käivitamiseks keerake kiiruselüliti (a3) asendisse 1.
Kaussi tühjendamata on võimalik pressida kuni 1,2l mahla.
Pane tähele: iga 0,2l mahla pressimise järel tuleb korvfilter üle loputada.
8 : Tarvikute ärapanek
Kombainil on spetsiaalne sahtel (l), millesse saate panna universaalnoa (d), samuti 4 vahetatavat juurviljariivi
(f).
Pange tarvikud ära ja lükake seejärel sahtel (l) mootoriploki sisse (a).
9 : Väikeste koguste väga peeneks hakkimine
(sõltuvalt mudelist)
KASUTATAVAD LISATARVIKUD:
Jahvataja koos lisadega.
Jahvataja abil saate:
Mõne hetkega hakkida: kuivatatud aprikoose, kuivatatud viigimarju, kivideta kuivataud ploome:
Maksimumkogus / aeg: 50g / 6s
Puhastamine
Võtke seade vooluvõrgust välja.
Puhastamise hõlbustamiseks loputage tarvikud kohe peale nende kasutamist kergelt üle.
Peske ja kuivatage tarvikud: neid võib pesta nõudepesumasinas.
Valage mikserikannu (h3) sooja vesi, millesse on lisatud paar tilka nõudepesuvahendit. Sulgege
doseerimiskorgiga (h1) kaas (h2). Keerake nupp paar korda impulssrežiimi asendisse. Võtke seade
vooluvõrgust välja. Loputage kann puhtaks.
Ärge mitte kunagi kastke mootoriplokki (a) vette ega pange seda voolava vee alla. Pühkige see niiske
nuustikuga üle.
Tarvikute terad on äärmiselt teravad. Käsitsege neid väga ettevaatlikult.
Targu talita: Kui plastmassosad on peale värviliste toiduainete (näiteks porgandite või apelsinide) töötlemist
määrdunud, hõõruge neid lapiga, millele on kallatud pisut toiduõli, ning puhastage siis harilikul moel.
EST
49
background
Ärapanek
Ärge hoidke köögikombaini niiskes panipaigas.
Kasutage hoiusahtlit (l), kuhu saab ära panna universaalnoa (d) ja kuni 4 vahetatavat juurviljariivi (f).
Kui seade ei tööta, siis...
Kui seade ei tööta, siis:
- kontrollige, et seade oleks korralikult vooluvõrku ühendatud.
- kõik tarvikud oleksid korralikult seadme peale lukustatud.
Seade ei hakka ka siis tööle? Pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole (nimekiri vt. müügijärgse teeninduse
vihik).
Pakkematerjali ja seadme kõrvaldamine
Seadme pakendi valmistamisel on kasutatud ainult loodussõbralikke materjale, mille saab
kõrvaldada vastavalt kehtivale taaskasutuse kohta käivale seadusandlusele.
Seadme kõrvaldamiseks pöörduge oma kodukoha vastavate ametivõimude poole.
Kasutuskõlbmatuks muutunud elektroonilised või
elektriseadmed
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid
materjale.
Seadme utiliseerimise tagamiseks viige see spetsiaalsesse kogumispunkti.
Tarvikud
Edasimüüja või teeninduskeskuse käest saab kombaini juurde osta järgmised lisatarvikud :
- Vahetatavad juurviljariivid
A: Peen riiv
D: Õhukesed viilud
C: Jäme riiv
H: Paksud viilud
G: Reibekuchen (kartulikotlettide)-riiv/ kõva juust
E: Friikartulilõikur
- Jahvataja
- Mikserikann
- Tampimisnui
- Tsitrusepress
i
EST
50
background
Retseptid
Saiatainas
500 g jahu 300 g leiget vett 2 pakikest kuivpärmi 10 g soola.
Pange kombaini külge kauss ja universaalnuga ning valage kaussi jahu, sool ja pärm.
Käivitage mikser kiirusel 2 ja hakake kohe kaane sissepanekutoru kaudu kaussi vett valama. Kohe kui
tainas hakkab tükki jääma (umbes 60 sek), peatage mikser. Laske tainal soojas kahekordseks kerkida.
Seejärel sõtkuge tainas läbi, voolige see saiaks ja pange võiga määritud ning jahuga üleriputatud
küpsetusplaadile. Laske uuesti kerkida. Pange ahi sooja (termostaat 8, 240°C). Kui sai on kahekordseks
kerkinud, pange see ahju ja hendage temperatuuri (termostaat 6, 180°C). Laske 30 kuni 40 min.
küpseda. Pange ahju klaas vett, et saiale krõbe koorik tekiks.
Pitsatainas
150 g jahu 90 g leiget vett 2 sl oliiviõli ½ pakki kuivpärmi soola.
Pange kombaini külge kauss ja universaalnuga ning valage kaussi jahu, sool ja pärm.
Käivitage mikser kiirusel 2 ja hakake kohe kaane sissepanekutoru kaudu kaussi leiget vett ja õli valama.
Kohe kui tainas hakkab tükki äma (15 20 sek), peatage mikser. Laske tainal soojas kahekordseks
kerkida. Pange ahi sooja (termostaat 8, 240°C). Kuni ahi soojeneb, rullige tainas õhukeseks ja pange selle
peale täidis: tomati-ja sibulahoidis, seened, sink, mozzarellajuust jne. Lisage pitsale mõned anšoovised ja
mustad oliivid, maitsestage pune (oregaano) ja riivitud juustuga ning valage kõige peale pisut oliiviõli.
Pange valmis pitsa võiga määritud ja jahuga üleriputatud küpsetusplaadile. Pange 15 kuni 20 minutiks
ahju ja kontrollige küpsemist.
Muretainas
280 g jahu 140 g toasooja tükeldatud v id 70 ml vett näpuotsatäis soola.
Pange kombaini külge kauss ja universaalnuga ning valage kaussi jahu, sool ja või.
Laske mikseril paar sekundit kiirusel 2 töötada ja siis valage sinna sissepanekutoru kaudu vesi. Segage
tainast, kuni see tükki hakkab jääma (25 kuni 30 sek). Laske vähemalt tund aega külmas seista, rullige
seejärel õhukeseks ja pange peale soovitud täidis.
Pannkoogitainas
(universaalnoaga kausis või mikserikannus)
160 g jahu 1/3 l piima 2 muna ½ tl peent soola 2 sl õli 15 g suhkrut (soovi korral) Rummi (maitse
järgi).
Universaalnoaga kaussi kasutades valage sellesse korraga kõik ained. Laske 20 sek töötada kiirusel 1,seejärel
keerake 25 sek kiirusele 2.
Mikserikannu kasutades pange sinna kõik ained peale jahu. Laske kiirusel 2 töötada ja hakake praktiliselt
kohe kaane keskel oleva ava kaudu jahu lisama, seejärel segage 45 sek.
Keeks
200 g jahu 1 kotike küpsetupulbrit 200 g toasooja keldatud v id 200 g suhkrut 4 muna
1 näpuotsatäis soola.
Pange universaalnoaga kaussi korraga kõik ained. Laske 2 min 30 sek kiirusel 2 töötada. Pange ahi sooja
(termostaat 6, 180°C). Valage segu koogivormi ja laske seejärel 1 h. küpseda.
Vürtsikook
200 g jahu 100 g toasooja tükeldatud v id 100 g suhkrut 4 muna 60 ml piima 1 teelusikatäis
vedelat mett 2 tl küpsetuspulbrit 1 tl kaneeli 1 tl ingverit 1 tl riivitud muskaatpähklit 1 apelsini koor
1 näpuotsatäis pipart.
EST
51
background
Pange universaalnoaga kaussi korraga kõik ained. Laske kiirusel 2 2 min. töötada. Pange tainas võiga
määritud ja jahuga üleriputatud vormi ja küpsetage 50 min (termostaat 6, 180°C).
Serveerige leigelt või lmal marjakastme või moosiga.
Šokolaadikook
5 muna 200 g suhkrut 3 sl jahu 200 g sulatatud võid 200 g šokolaadi 1 pakk küpsetuspulbrit
100 ml piima.
Sulatage šokolaad veevannis, lisades sellele 2 sl vett. Lisage või ja segage, kuni šokolaad on täielikult
sulanud.
Pange universaalnoaga kaussi suhkur ja munad ning laske mikseril kiirusel 2 45 sek töötada, kuni segu
hakkab vahule minema. Mikserit seiskamata valage kaussi sissepanekutoru kaudu sulanud šokolaad, jahu,
küpsetuspulber ja piim ning laske 15 sek töötada.
Valage võiga määritud vormi ja küpsetage umbes tund aega (termostaat 5/6, 160°C).
Vahukoor
200 ml äkülma rõõska koort 30 g tuhksuhkrut.
Kauss peab olema väga külm pange see pariks minutiks lmkappi.
Valage kloppimiskettaga kaussi koor ja suhkur. Laske kiirusel 2 40 sek töötada.
Majonees
1 munakollane 1 tl sinepit 1 sl äädikat ¼ l õli soola pipart.
Pange kõik ained peale õli kaussi, mille külge on kinnitatud kloppimisketas. Laske kiirusel 2 5 sek töötada
ja valage siis mikserit seiskamata õli väga aeglaselt sissepanekutorust segu hulka. Valmis majonees on
heledat värvi.
Pane tähele : majoneesivalmistamise õnnestumise tagamiseks peavad ained olema toatemperatuuril.
NB: hoidke lmkapis ja tarvitage ära 24 tunni jooksul.
EST
52
background
H
53
Biztonsági előírások
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót: a használati
utasításnak nem megfelelő használat felmenti a gyártót minden felelősség alól.
Ellenőrizze, hogy készülékének a tápfeszültsége megegyezzen a hálózat feszültségével.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. Az Ön készüléke lakáson belüli,
háztartásbeli használatra szolgál.
Tilos a készulék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készulék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt
képeznek azok a személyek, akikre a biztonságukért felelős személy felugyel, vagy akikkel ez
a személy előzetesen ismertette a készulék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felugyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készulékkel.
Használat után (áramszünet esetén is) és tisztítás közben mindig húzza ki a készülék hálózati
csatlakozódugaszát.
Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik, vagy károsodott. Ebben az esetben
forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek listáját lásd a szervizfüzetben).
A tisztításon és a szokványos karbantartáson kívül minden beavatkozást egy hivatalos
szervizközpontban kell végrehajtani (ezek listáját lásd a szervizfüzetben).
A készüléket, a tápkábelt, vagy a dugaszt ne tegye vízbe, vagy más folyadékba.
Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon, úgy, hogy az a gyerekek kezébe kerülhessen.
A tápkábel soha nem kerülhet közel a készülék meleg részeihez, illetve nem érintkezhet
azokkal, továbbá nem kerülhet közel hőforráshoz vagy éles kiszögelléshez.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz megsérült. Mindennemű veszély
elkerülése végett, az utóbbiakat kötelezően egy hivatalos központban cseréltesse ki (ezek
listáját lásd a szervizfüzetben).
Saját biztonsága érdekében csak a hivatalos központban vásárolt, készülékéhez megfelelő
tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
Az élelmiszereket kizárólag a nyomókupakkal nyomja be a töltőnyíláson, ne használja e célra
az ujjait, villát, kanalat, kést vagy egyéb eszközt.
A többfunkciós kést, a turmixkehely kését, a daráló kését, valamint a zöldségvágó betéteket
kezelje elővigyázatosan: rendkívül élesek. A kehely tartalmának kiürítése előtt kötelezően
vegye le a többfunkciós kést (d) a meghajtóról (c).
Ne használja üresen a készüléket.
Mindig a fedelével együtt használja a turmixkelyhet
Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket, várja meg a teljes leállást, mielőtt eltávolítaná a
tartozékokat.
Ne használja a tartozékokat tárolóedényként (fagyasztás sütés hővel történő sterilizálás).
Ne helyezze a tartozékokat mikrohullámú sütőbe.
Ne hagyja, hogy a kehely és a működő alkatrészek fölé hosszú haj, sál, nyakkendő, stb. lógjon.
Ne a tárolófióknál fogva mozdítsa el a készüléket.
A vásárolt modell tartozékai a csomagoláson lévő címkén vannak feltüntetve
background
H
54
Leírás
a Motorblokk
a1 : A motorblokk lassú kimenete
a2 : A motorblokk gyors kimenete
a3 : Sebességválasztó gomb: Impulzus
pozíció (szakaszos üzemmód)-0-1-2
b Darálótál együttes
b1 : Adagoló nyomókupak
b2 : Töltőnyílással ellátott fedél
b3 : Tál
c Meghajtó
MODELLTŐL FÜGGŐ TARTOZÉKOK:
d Többfunkciós kés
e Elegyítőtárcsa
f Zöldségvágó betétek
A : Finom reszelő
D : Vékony szeletelő
C : Durva reszelő
G : Burgonya reszelés / Parmezán
H : Vastag szeletelő
E : Hasábburgonya vágó
g Betét tartó
h Turmixkehely
h1 : Adagoló kupak
h2 : Fedél
h3 : Tál
i Citrusprés
i1 : Facsarókúp
i2 : Citrusprés meghajtó
i3 : Kosár
j Spatula
k Mozsártörő
l Tárolófiók
Üzembe helyezés
Az első használat előtt mossa meg mosogatószeres vízben a tartozékok alkotóelemeit (lásd a „Tisztítás”
fejezetben). Öblítse le és szárítsa meg.
Helyezze a motorblokkot (a) egy sima, tiszta és száraz felületre.
Dugja be a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatba.
Impulzus (szakaszos üzemmód): fordítsa a gombot (a3) a Pulse pozícióra, így az egymást követő
impulzusok ellenőrizhetőbbé teszik az egyes elkészítési folyamatokat.
Folyamatos működés: fordítsa a gombot (a3) az 1-es vagy 2-es pozícióra.
Leállítás: fordítsa a gombot (a3) a 0 pozícióra.
A fejezetek számozása megegyezik a bekeretezett ábrák számozásával.
1 : A darálótál és a fedél felhelyezése
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Tál-együttes (b).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a tálat
(b3) a motorblokkra (a), a tál fogantyúja helyezkedjen a gombtól kicsit jobbra, az előlap
jobb oldali sarkához illesztve.
Rögzítse a tálat (b3) jobb felé forgatva.
Helyezze a fedelet (b2) a tálra (b3). Rögzítse a fedelet úgy, hogy a tál fogantyújában jobbra tolja.
Feltétlenül rögzítse a tálat a motorblokkra (a), mielőtt a fedelet (b2) a tálra (b3) rögzítené.
2 : A darálótál és a fedél levétele
Csavarja le a fedelet az óramutató járásával megegye irányban, ahhoz, hogy kiszabadítsa a tál
fogantyújából. Ezután felemelheti és leveheti.
Az óramutató járásával megegyező irányban forgatva csavarja le a tálat.
Csak ekkor tudja felemelni és levenni a tálat a motorblokkról.
background
3 : Keverés / turmixolás / aprítás / dagasztás
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Tál-együttes (b).
Meghajtó (c).
Többfunkciós kés (d).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a tálat
(b3) a motorblokkra (a), majd rögzítse.
Csúsztassa a többfunkciós kést (d) a meghajtóra (c) és helyezze az egészet a motorblokk kimenetére
(a1).
Helyezze a hozzávalókat a tálba.
Helyezze a fedelet (b2) a tálra (b3), és rögzítse.
A tál-fedél együttes leszerelése: oldja ki a fedelet, majd oldja ki a tálat.
DAGASZTÁS / KEVERÉS
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot
(a3) a 2-es pozícióra.
A következő mennyiségek dagaszthatók:
- 1 kg sűrű tészta, mint például: fehér kenyérhez való tészta, pitetészta stb. 60 másodperc alatt.
- 800 g speciális kenyértészta, mint például: rozskenyér, korpáskenyér, gabonakenyér stb. 60
másodperc alatt.
A következő mennyiségek keverhetők:
- 1,2 kg könnyű tészta, mint például: keksz, kalács, joghurttorta stb. 1 perc 30 másodperc és 3 perc 30
másodperc közötti idő alatt.
Ugyanakkor megkeverhet 1 liter palacsinta-, vagy gofritésztát stb. is, 1 perc és 1 perc 30 másodperc
közötti idő alatt.
APRÍTÁS
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a3) a 2-es pozícióra, vagy az aprítás jobb
ellenőrizhetősége érdekében válassza a pulse pozíciót.
600 g-ig terjedő élelmiszer-mennyiséget apríthat, mint például:
. nyers vagy sült hús (csont és inak nélkül, kockára vágva).
. nyers vagy sült hal (bőr és szálka nélkül).
. kemény élelmiszerek: sajt, szárított gyümölcsök, bizonyos zöldségek (sárgarépa, zeller stb.).
. lágy élelmiszerek: bizonyos zöldségek (hagyma, spenót stb.).
TURMIXOLÁS
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a3) a 2-es pozícióra.
Akár 1 liter híg vagy sűrű levest, esetleg kompótot is turmixolhat 45 másodperc alatt.
4 : Reszelés/szeletelés
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Tál-együttes (b).
Meghajtó (c).
Választott betét (f) (modelltől függően).
Betét tartó (g).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a tálat
(b3) a motorblokkra (a), majd rögzítse.
Helyezze a választott betétet (f) a tartóba (g), helyezze be teljesen a
meghajtó tengelyét (c), a betétbe (f), rögzítse az egészet, majd
helyezzen mindent a motorblokk kimenetére (a1).
Helyezze a fedelet (b2) a tálra (b3) és rögzítse.
A tál-fedél együttes leszerelése: oldja ki a fedelet, majd oldja ki a tálat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK:
Tegye az élelmiszereket a fedél töltőnyílásába, és irányítsa őket a nyomókupak
(b1) segítségével.
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a3) az 1-es pozícióra, ha szeletelni, vagy a 2-es
pozícióba, ha reszelni szeretne.
H
55
Ellenőrizze, hogy a
meghajtó (c) fém tengelye
bele legyen helyezve a
töltőnyílással ellátott fedél
(b2) közepébe.
background
A betétekkel a következőket végezheti el (modelltől függően):
. durva reszelés (C) / finom reszelés (A): zellergyökér, burgonya, sárgarépa, sajt stb.
. vastag szeletelés (H) / finom szeletelés (D): burgonya, hagyma, uborka, cékla, alma, sárgarépa,
káposzta stb.
. burgonyaszeletelés (E): hasábburgonya stb.
. burgonya reszelés / parmezán (G): parmezán, kókuszdió stb.
5 : Elegyítés / felverés / habverés
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Tál-együttes (b).
Meghajtó (c).
Elegyítőtárcsa (e).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a tálat
(b3) a motorblokkra (a), majd rögzítse.
Csúsztassa a megfelelő irányba a keverőtárcsát (e) a meghajtóra (c), blokkolja,
és helyezze az egészet a motorblokk kimenetére (a1).
Helyezze a hozzávalókat a tálba.
Helyezze a fedelet (b2) a tálra (b3) és rögzítse.
A tál-fedél együttes leszerelése: oldja ki a fedelet, majd oldja ki a tálat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK:
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot
(a3) a 2-es pozícióra.
Soha ne használja ezt a tartozékot sűrű tészták dagasztására, vagy könnyű tészták keverésére.
A következőket készítheti el: majonéz, olívaolaj alapú fokhagymás majonéz, szószok, tojásfehérje-hab
(1-6 tojásfehérjéből), édesített vagy nem édes tejszínhab, chantilly (akár 0,2 liter).
6 : Homogenizálás/ keverés / nagyon finom
turmixolás (modelltől függően)
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Turmixkehely egység
(h).
Mozsártörő (j) (modelltől függően)
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a hozzávalókat a turmixkehelybe
(h3), ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán
feltüntetett maximális szintet.
Helyezze fel az adagoló kupakkal (h1) ellátott fedelet (h2), majd rögzítse a kelyhen.
Helyezze az összeszerelt kelyhet (h) a motorblokk kimenetére (a2), a kehely fogantyúja Ön felé nézzen.
Mielőtt eltávolítaná a turmixkelyhet a motorblokkról, várja meg, míg a készülék teljesen leáll.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK:
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot
(a3) az 1-es vagy 2-es pozícióra.
Használhatja a Pulse pozíciót, a keverés jobb ellenőrizhetősége érdekében.
Soha ne töltsön forró folyadékot a turmixkehelybe.
Soha ne használja a turmixkelyhet száraz termékek feldolgozására (mogyoró, mandula, földimogyoró
stb.).
Mindig a fedelével együtt használja a turmixkelyhet.
Először mindig a folyékony hozzávalókat töltse bele a turmixkehelybe, s csak azután helyezze bele a
szilárd hozzávalókat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán feltüntetett maximális szintet:
- 1 l a sűrű keverékek esetén.
- 0,8 l a folyékony keverékek esetén.
Ha keverés közben szeretne hozzávalókat adagolni, emelje fel a fedél adagoló kupakját (h1), és töltse
be a hozzávalókat a töltőnyíláson keresztül, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a kehely oldalán feltüntetett
maximális szintet.
Maximális működtetési idő: 3 perc
Tanácsok:
A megfelelő
módon helyezze fel
az elegyítőtárcsát:
lásd az 5.
bekeretezett ábrát.
H
56
background
Ha keverés közben a hozzávalók a kehely falára ragadnak, állítsa le a szüléket, és húzza ki a szülék
csatlakozódugaszát. Vegye ki a turmixkehely együttest a szüléktestből. A spatula segítségével
helyezze a készítményt a pengére. Soha ne tegye a kezét vagy az ujjait a kehelybe, vagy a penge
közelébe.
A mozsártörő (j) segítségével homogenizálhatja és elsimíthatja a készítményt (akár a legdurvábbat is)
a turmixkehelyben. Ehhez vezesse be a mozsártörőt a turmixkehely (h2) fedelének közepén található
nyíláson. Működés közben, nyomja az élelmiszereket a pengék felé a mozsártörő segítségével.
A mozsártörőt (j) soha ne használja fedél nélkül, különben hozzáér a pengékhez.
A következőket végezheti el a turmixgéppel:
finoman turmixolt leveseket, krémleveseket, krémeket, kompótokat, tejturmixokat, koktélokat
készíthet.
folyékony tészták összekeverését (palacsinták, fánkok, gyümölcstorta, torta).
7 : Citrusfélék préselése (modelltől függően)
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Citrusprés (i) együttes.
Tál (b3).
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE:
Helyezze a tálat
(b3) a motorblokkra (a), majd rögzítse.
Csúsztassa a meghajtót (i2) a motorblokk kimenetére (a1).
Helyezze a kosarat (i3) a tálra és rögzítse.
Tegye a facsarókúpot (i1) a kosár (i3) kürtjére.
A citrusprés együttes leszerelése: oldja ki a kosarat (i3), majd a tálat, ezután leveheti az együttest a
motorblokkról.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TANÁCSOK:
Helyezzen és tartson egy fél gyümölcsöt a facsarókúpon (i1).
A beindításhoz fordítsa a sebességválasztó gombot (a3) az 1-es pozícióra.
Akár 1,2 l gyümölcslevet gyűjthet össze a tál kiürítése nélkül.
Figyelem: minden 0,2 l után öblítse ki a kosarat.
8 : A tartozékok tárolása
A készüléke egy beépített tároló-fiókkal (l) van rendelkezik, ahol elhelyezheti a többfunkciós kést (d) és
4 zöldségvágó betétet (f).
Miután a helyükre rakta a tartozékokat, csúsztassa a tároló-fiókot (l) a motorblokkba (a).
9 : kis mennyiségek nagyon finom aprítása
(modelltől függően)
FELHASZNÁLT TARTOZÉKOK:
Daráló együttes.
A daráló segítségével:
Néhány másodperc alatt felapríthat: szárított sárgabarackot, szárított fügét, kimagozott aszalt szilvát:
mennyiség/Maximális időtartam: 50g / 6 másodperc
Tisztítás
Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból.
A könnyebb tisztítás érdekében használat után gyorsan öblítse le a tartozékokat.
Mossa meg és törölje meg a tartozékokat, mosogatógépben is tisztíthatók.
H
57
background
Öntsön néhány csepp tisztítószeres meleg vizet a turmixkehelybe (h3). Zárja be az adagoló kupakkal
(h1) ellátott fedelet (h2). Adjon néhány impulzust. Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból.
Öblítse ki a kelyhet.
A motorblokkot (a) ne helyezze vízbe, sem pedig folyó víz alá. Törölje meg egy nedves szivaccsal.
A tartozékok pengéi nagyon élesek. Bánjon velük óvatosan.
Tipp: Ha egyes élelmiszerek (sárgarépa, narancs, stb.) megfestik a tartozékokat, dörzsölje át őket egy
étolajba mártott törlőruhával, majd végezze el a megszokott tisztítást.
Tárolás
Ne tárolja készülékét nedves környezetben.
A többfunkciós kés (d) és a 4 zöldségvágó betétek (f) tárolására használja a tárolófiókot (l).
Mi a teendő, ha készüléke nem működik?
ha készüléke nem működik, ellenőrizze:
- a készülék csatlakozását.
- minden egyes tartozék rögzítését.
Készüléke ezek után sem működik? Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (ezek listáját lásd a
szervizfüzetben).
A csomagolóanyagok és a készülék
megsemmisítése
A csomagolás kizárólag környeztere ártalmatlan anyagokat tartalmaz, melyeket a hatályban
lévő újrahasznosításra vonatkozó rendelkezések betartásával lehet megsemmisíteni.
A készülék kiselejtezését illetően, lakóhelye illetékes részlegénél érdeklődjön.
Lejárt élettartamú elektromos vagy elektronikus
készülékek
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön terméke számos értékesíthetõ vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Kérjük adja le az ezen célra kijelölt gyűjtőhelyen, hogy azt megfelelően kezeljék.
Tartozékok
Készülékét személyre szabhatja és megszokott forgalmazójától vagy egy hivatalos szervizközpontból
beszerezheti a következő tartozékokat:
- Zöldségvágó betétek
A: Finom reszelő
D: Vékony szeletelő
C: Durva reszelő
H: Vastag szeletelő
G: Burgonya reszelő / Parmezán
E: Hasábburgonya vágó
- Daráló
- Turmixkehely
- Mozsártörő
- Citrusprés
i
H
58
background
Néhány alaprecept
Fehér kenyérhez való tészta
500 g liszt 300 g langyos víz 2 tasak kenyérélesztő 10 g só.
A többfunkciós késsel ellátott készülék táljába tegye bele a lisztet, a sót és a kenyérélesztőt.
Kapcsoljon 2-es sebességre, és az első másodpercektől kezdve töltse bele a langyos vizet a fedél
töltőnyílásán keresztül. Amint a tészta egy gombócot képez (körülbelül 60 másodperc), állítsa le a
készüléket. A tésztát hagyja meleg környezetben kelni, amíg a térfogata meg nem kétszereződik.
Ezután dolgozza a tésztát dolgozza meg újra, formázza, majd helyezze kivajazott és liszttel
meghintett tepsibe. A sztát ismét hagyja kelni. 8-as fokozaton melegítse elő sütőjét (240 °C).
Miután a kenyér térfogata megkétszereződött, tegye a sütőbe, és a hőmérsékletet csökkentse 6-
os fokozatra (180 °C). Hagyja sülni 30-40 percig. Sütés közben helyezzen egy vízzel teli poharat
a sütőbe, hogy elősegítse a kenyér héjának kialakulását.
Pizzatészta
150 g liszt 90 g langyos víz 2 ek. olívaolaj tasak kenyérélesztő só.
A többfunkciós késsel ellátott készülék táljába tegye bele a lisztet, a sót és a kenyérélesztőt.
Kapcsoljon 2-es sebességre, és az első másodperctől kezdve töltse bele a langyos vizet és az
olívaolajat a fedél töltőnyílásán keresztül. Amint a tészta egy gombócot képez (15-20 másodperc),
állítsa le a készüléket. A sztát meleg környezetben hagyja kelni, amíg a térfogata meg nem
kétszereződik. 8-as fokozaton melegítse elő sütőjét (240 °C). a tésztát nyújtsa ki, és ízlés szerint
tegyen rá: paradicsom- és hagymapürét, gombát, sonkát, mozzarellát stb. Díszítheti pizzáját
néhány szardellával és fekete olívabogyóval, majd hintse meg egy kis oregánóval és reszelt
ementáli sajttal, és az egészre öntsön néhány csepp olívaolajat. Az így elkészített pizzát helyezze
kivajazott és liszttel meghintett tepsibe. A sütést felügyelve, süsse 15-20 percig.
Pitetészta
280 g liszt 140 g puha, feldarabolt vaj 70 ml víz egy csipetnyi só.
A többfunkciós késsel ellátott készülék táljába tegye bele a lisztet, a sót és a vajat.
Kapcsoljon 2-es sebességre néhány másodpercig, majd öntse bele a vizet a fedél töltőnyílásán
keresztül. Hagyja működni, amíg a tészta gombócot nem képez (25 - 30 másodpercig). Legalább
1 órán keresztül hagyja hűvös helyen pihenni, majd nyújtsa ki, és ízlés szerint tegyen további
hozzávalókat.
Palacsintatészta
(a többfunkciós késsel ellátott keverőtálban, vagy a turmixkehelyben)
160 g liszt 1/3 l tej 2 tojás
½
kk. finom 2 ek. olaj 15 g cukor (nem kötelező) rum (ízlés
szerint).
A többfunkciós ssel ellátott készülék táljába tegye bele az összes hozzávalót. Működtesse 1-es
sebességen 20 másodpercig, majd 25 sodpercig rjen át 2-es sebességre.
A turmixkehelybe tegye bele az összes hozzávalót a liszten kívül. Működtesse 2-es sebességen,
majd néhány másodperc múlva adja hozzá folyamatosan a lisztet a turmixkehely közepén található
töltőnyíláson keresztül, majd keverje 45 sodpercig.
Kalács
200 g liszt 1 tasak tőpor 200 g puha, feldarabolt vaj 200 g cukor 4 egész tojás 1 csipetnyi
só.
A többfunkciós késsel ellátott készülék táljába tegye bele az összes hozzávalót. Működtesse 2-es
sebességen 2 perc 30 másodpercen keresztül. Melegítse elő a sütőt 6-os fokozaton (180 °C).
Helyezze egy kalácsformába a készítményt, majd 1 órán keresztül.
H
59
background
Fűszeres sütemény
200 g liszt 100 g puha feldarabolt vaj 100 g cukor 4 tojás 60 ml tej 1 kávéskanál folyékony
méz 1 tasak tőpor 1 kk. fahéj 1 kk. gyömbér 1 kk. reszelt szerecsendió 1 narancs
reszelt héja 1 csipetnyi bors.
A többfunkciós késsel ellátott készülék táljába helyezze bele az összes hozzávalót. Válassza a 2-
es sebességet és működtesse 2 percig. Helyezze egy kivajazott sütőformába, és süsse 50 percig
6-os fokozaton (180 °C).
Tálalja langyosan vagy hidegen, kompóttal vagy lekvárral.
Csokoládés sütemény
5 tojás 200 g cukor 3 ek. liszt 200 g olvasztott vaj 200 g csokoládé 1 tasak sütőpor
100 ml tej.
Olvassza meg a csokoládét vízfürdőben, 2 ek. vízzel. Adja hozzá a vajat, majd keverje addig, amíg
a keverék jól meg nem olvadt.
Helyezze a bbfunkciós késsel ellátott tálba a cukrot és a tojásokat, és működtesse 2-es
sebességen, 45 másodpercig, amíg a keverék habossá nem válik. A készülék leállítása nélkül a
fedél nyílásán keresztül adja hozzá az olvasztott csokoládét, a lisztet, az élesztőt és a tejet, majd
működtesse 15 másodpercig.
Öntse egy kivajazott sütőformába és süsse körülbelül 1 órán keresztül, 5/6-os fokozaton (160 °C)
Chantilly (tejszínhab)
200 ml nagyon hideg tejszjn 30 g porcukor.
A tálat előzetesen tegye a hűtőszekrénybe néhány percre, mivel hidegnek kell lennie.
Az elegyítőtárcsával ellátott lba helyezze bele a tejszínt és a porcukrot. Válassza a 2-es
sebességet és működtesse 40 másodpercig.
Majonéz
1 tojássárgája 1 ek. mustár 1 ek. ecet
¼
l olaj bors.
Helyezze az elegyítőtárcsával ellátott tálba az összes hozzávalót, kivéve az olajt. Válassza a 2-es
sebességet, működtesse 5 másodpercig, majd a készülék leállítása nélkül nagyon lassan töltse
bele az olajat a fedél nyílásán keresztül. Ha a majonéz kész van, a színe világosabbá válik.
Figyelem: Ahhoz, hogy sikerüljön a majonéz, a hozzávalóknak szobahőmérsékletűek kell lenniük.
Megjegyzés: tárolja hűtőszekrényben és fogyassza el 24 órán belül.
H
60
background
CZ
61
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití vašeho přístroje: při použití v rozporu
s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost.
Zkontrolujte, zda jmenovité napětí Vašeho přístroje odpovídá napětí Vaší elektrické instalace.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka. Tento přístroj je určen pouze k domácímu
použití v rámci domácnosti.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové
nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičnych zkušeností nebo znalostí,
pokud na nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej od sítě (to platí i pro případ výpadku elektrického
proudu). Přístroj také odpojujte před čištěním.
Přístroj nepoužívejte, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen. V takovém případě se
obraťte na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Jakýkoliv jiný zásah, než je běžné čištění a údržba, které provádí zákazník, musí provádět
smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy nedávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
Napájecí šňůra se nikdy nesmí nacházet v blízkosti teplých částí vašeho přístroje nebo
v kontaktu s nimi, v blízkosti tepelného zdroje nebo na ostré hraně.
Jestliže je poškozená napájecí šňůra nebo zástrčka, přístroj nepoužívejte. Vyhněte se
jakémukoliv nebezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluvním servisním středisku (viz
seznam v servisní příručce).
V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určené pro
váš přístroj a prodávané ve smluvní prodejně.
K zasouvání potravin do plnících otvorů vždy používejte pěchovátko; nikdy netlačte potraviny
prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jakýmkoli jiným předmětem.
S multifunkčním nožem, nožem mixovací nádoby, mlýnku a čepelemi kráječe zeleniny
zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré. Před vyprázdněním nádoby musíte napřed
vyjmout z unášeče (c) multifunkční nůž (d).
Přístroj nepoužívejte při chodu na prázdno.
Mixovací nádobu používejte vždy s jejím poklopem.
Nikdy se nedotýkejte rotujících částí; před sejmutím příslušenství vyčkejte, se přístroj zcela
zastaví.
Příslušenství nepoužívejte jako nádobu na zamrazování, vaření nebo sterilování.
Příslušenství nepoužívejte v mikrovlnné troubě.
Dbejte na to, aby se během provozu nenacházely bezprostředně nad nádobou a příslušenstvím
dlouhé vlasy, šály, kravaty, atd.
Přístroj nepřemisťujte držením za zásuvku.
Příslušenství, které je součástí vámi zakoupeného přístroje, je vyobrazeno na štítku na horní straně
obalu.
background
CZ
62
Popis
a Tělo motoru
a1 : Pomalý výstup z těla motoru
a2 : Rychlý výstup z těla motoru
a3 : Volič rychlostí: poloha Pulse
(přerušovaný chod)-0-1-2
b Sestava nádoby na sekání
b1 : Pěchovátko s odměrkou
b2 : Víko plnícího otvoru
b3 : Nádoba
c Unášeč
PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE JEDNOTLIVÝCH
MODELŮ):
d Multifunkční nůž
e Emulgační kotouč
f Čepele kráječe zeleniny
A : Jemné strouhání
D : Tenké plátky
C : Hrubé strouhání
G : Strouhání brambor / Parmezán
H : Silné plátky
E : Hranolky
g Držák čepelí
h Mixovací nádoba
h1 : Dávkovací víčko
h2 : Víko
h3 : Nádoba
i Lis na citrusy
i1 : Kužel
i2 : Unášeč lisu na citrusy
i3 : Košíček
j Stěrka
k Palička
l Zásuvka na příslušenství
Uvedení do provozu
Před prvním použitím přístroje omyjte všechny díly příslušenství teplou mýdlovou vodou (viz odstavec
čištění). Díly opláchněte a osušte.
Postavte tělo motoru (a) na rovnou, čistou a suchou plochu.
Připojte přístroj k elektrické síti.
Pulse (přerušovaný chod) : otočte knoflíkem (a3) do polohy Pulse (po sobě jdoucí impulsy zajistí lepší
zpracování některých pokrmů).
Kontinuální chod: otočte knoflíkem (a3) do polohy 1 nebo 2.
Vypnutí: otočte knoflíkem (a3) do polohy 0.
Číslování jednotlivých odstavců odpovídá číslování schémat v rámečcích.
1 : Nasazení nádoby na sekání a poklopu
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava nádoby (b).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Připevněte nádobu
(b3) na tělo motoru (a); držadlo nádoby mu být trochu napravo od ovládacího
knoflíku.zarovnané s hranou na pravé straně těla motoru.
Nádobu (b3) zajistěte otočením doprava.
Nasaďte poklop (b2) na mísu (b3). Poklop zajistěte jeho zatlačením doprava do držadla mísy.
Před zajištěním poklopu (b2) na míse (b3) je naprosto nezbytné napřed zajistit mísu na těle motoru (a).
2 : Vyjmutí nádoby na sekání a poklopu
Odjistěte poklop otočením ve směru hodinových ručiček, aby bylo možné jej uvolnit z držadla mísy.
Poté jej můžete nadzdvihnout a sejmout.
Uvolněte mísu otočením ve směru hodinových ručiček.
nyní můžete mísu nadzdvihnout a sejmout ji z těla motoru.
background
3 : Míchání/mixování/sekání/hnětení
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava nádoby (b).
Unášeč (c).
Multifunkční nůž (d).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Připevněte nádobu
(b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji.
Nasuňte multifunkční nůž (d) na unášeč (c) a tuto sestavu nasaďte na výstup z těla motoru (a1).
Vložte přísady do nádoby.
Nasaďte poklop (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3).
Chcete-li sejmout sestavu nádoby s poklopem, odjistěte poklop a poté odjistěte nádobu.
HNĚTENÍ / MÍCHÁNÍ:
Otočením voliče rychlosti
(a3) do polohy 2 spusťte přístroj.
Můžete hníst až:
- 1 kg těžkého těsta, jako je: těsto na bílý chléb, máslové těsto (během 60 vteřin).
- 800 g speciálního těsta jako jsou: žitný chléb, celozrnný chléb, cereální chléb (během 60 vteřin)
Můžete hníst až:
- 1,2 kg lehkého sta, jako je: piškotové těsto, dortové sto, těsto na moučníky s jogurtem
(během 1 min 30 přibližně 3 minuty)
Můžete také umíchat 1 litr palačinkového těsta nebo těsta na oplatky (během 1 min 1 min 30).
SEKÁNÍ:
Otočením voliče rychlostí
(a3) do polohy 2 spusťte přístroj; pro lepší kontrolu sekání doporučujeme
použít pulsní chod.
Můžete nasekat 600 g potravin jako např.:
. syrové nebo vařené maso (vykostěné, bez šlach a nakrájené na kostky).
. syrové nebo vařené ryby (bez kůže a kostí).
. tvrdé potraviny: sýry, sušené ovoce, některé druhy zeleniny (mrkev, celer…).
. měkké potraviny: některé druhy zeleniny (cibule, špenát…).
MIXOVÁNÍ:
Otočením voliče rychlosti
(a3) do polohy 2 spusťte přístroj.
Můžete umixovat 1 litr řídké nebo husté polévky nebo kompotu (během 45 vteřin).
4 : Strouhání/krájení
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava nádoby (b).
Unášeč (c).
Vámi zvolená vyměnitelná čepel (f) (podle typu přístroje).
Držák čepelí (g).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Připevněte nádobu
(b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji.
Vložte zvolenou čepel (f) do držáku na čepele (g), nasaďte čepel (f) na
doraz na osu unášeče (c), sestavu zajistěte a nasaďte ji na výstup z těla
motoru (a1).
Nasaďte poklop (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3).
Chcete-li sejmout sestavu nádoby s poklopem, odjistěte poklop a poté
odjistěte nádobu.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE A PRAKTICKÉ RADY:
Vložte potraviny do plnícího otvoru poklopu a zasouvejte je pomocí pěchovátka
(b1).
Otočte voličem rychlostí
(a3) do polohy 1 (krájení) nebo 2 (strouhání).
S jednotlivými čepelemi můžete připravit (podle typu přístroje):
. hrubé strouhání
(C) / jemné strouhání (A): celer, brambory, mrkev, sýry…
. silné plátky (H) / tenké plátky (D): brambory, cibule, okurky, řepa, jablka, mrkev, zelí…
. hranolky (E)
. strouhání brambor / parmezán (G) parmezán, kokosový ořech…
CZ
63
Ověřte, zda je kovová
osa unášeče řádně
zasunuta do středu
poklopu (b2).
background
5 : Emulgace / šlehání
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava nádoby (b).
Unášeč (c).
Emulgační kotouč (e).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Připevněte nádobu
(b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji.
Nasuňte správnou stranou emulgační kotouč (e) na unášeč (c) a zajistěte jej;
sestavu nasaďte na výstup z těla motoru (a1).
Vložte přísady do nádoby.
Nasaďte poklop (b2) a zajistěte jej na nádobě (b3).
Chcete-li sejmout sestavu doby s poklopem, odjistěte poklop a poté odjistěte
nádobu.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE A PRAKTICKÉ RADY:
Otočením voliče rychlosti
(a3) do polohy 2 spusťte přístroj.
Toto příslušenství nikdy nepoužívejte k hnětení těžkého těsta nebo k míchání lehkého těsta.
Takto můžete připravit: majonézu, různé druhy omáček, sníh z bíl (z 1 6 vajec), slazenou i neslazenou
šlehačku (do množství 0,2 litru).
6 : Homogenizace/míchání/velmi jemné mixování
(podle jednotlivých modelů)
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava nádoby (b).
Palička (j) (podle jednotlivých modelů)
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Vložte přísady do mixovací nádoby
(h3), aniž byste překročili nejvyšší množství označené ryskou na
nádobě.
Nasaďte poklop (h2) opatřený dávkovacím víčkem (h1) a zajistěte jej na nádobě.
Nasaďte sestavenou nádobu (h) na výstup z těla motoru (a2); držadlo mixovací nádoby musí být
otočeno směrem k vám.
Před sejmutím mixovací nádoby vyčkejte úplného zastavení přístroje.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE A PRAKTICKÉ RADY:
Otočením voliče rychlosti
(a3) do polohy 1 nebo2 spusťte přístroj.
Pro lepší kontrolu směsi můžete použít funkci Pulse.
Do mixovací nádoby nikdy nenalévejte vařící tekutinu.
Mixovací nádobu nikdy nepoužívejte na zpracování suchých potravin (lískových oříšků, mandlí, burských
oříšků...).
Mixovací nádobu používejte vždy s jejím poklopem.
Do nádoby vždy napřed nalévejte tekuté přísady a poté přidávejte pevné přísady, aniž byste překročili
maximální množství označené ryskou:
- 1 l pro husté směsi.
- 0,8 l pro tekuté směsi.
Chcete-li přidávat přísady během míchání, sejměte z poklopu dávkovací víčko (h1) a plnícím otvorem
přidávejte přísady, aniž byste překročili maximální množství označené ryskou.
Maximální doba použití přístroje: 3 minuty.
Praktické rady:
Pokud při míchání zůstávají přísady ilepené ke stěnám nádoby, přístroj vypněte a odpojte od napájení.
Sejměte sestavu mixovací nádoby z těla přístroje. Stěrkou shrňte směs na nůž. Nikdy nedávejte ruce
nebo prsty do nádoby nebo do blízkosti nože.
Palička
(j) umožňuje homogenizaci a napěchování velmi hustých směsí v mixovací nádobě. Za tímto
účelem zasuňte paličku do hlavního otvoru poklopu mixovací nádoby (h2). Při zapnutém přístroji
nahrnujte potraviny paličkou k noži.
Paličku (j) nikdy nepoužívejte bez poklopu, protože jinak se dostane do kontaktu s noži.
Emulgač kotouč
je zapotřebí
nasunout správnou
stranou: viz obr. 5
v rámečku.
CZ
64
background
Můžete:
připravovat velmi jemně namixované polévky, omáčky, krémy, kompoty, mléčné a jiné koktejly.
míchat všechna tekutá těsta (na palačinky, koblihy, bublaninu, koláče).
7 : Lisování citrusů (podle jednotlivých modelů)
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava lisu na citrusy (i).
Nádoba (b3).
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Připevněte nádobu
(b3) na tělo motoru (a) a zajistěte ji.
Nasuňte unášeč (i2) na výstup z těla motoru (a1).
Položte košíček (i3) na nádobu a zajistěte jej.
Nasaďte kužel (i1) na otvor košíčku (i3).
Chcete-li sejmout sestavu lisu na citrusy, odjistěte košíček (i3) a nádobu; potom je možné sejmout
celou sestavu z těla motoru.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE A PRAKTICKÉ RADY:
Nasaďte a přidržte polovinu citrusového plodu na kužel
(i1).
Otočením voliče rychlosti (a3) do polohy 1 spusťte přístroj.
Takto získáte 1,2 l šťávy z citrusů bez nutnosti vyprazdňovat nádobu.
Pozor: po každých 0,2 l je zapotřebí košíček propláchnout.
8 :Uložení příslušenství
Váš robot je vybaven zabudovanou úložnou zásuvkou (l), do níž můžete ukládat multifunkční nůž (d)
a 4 vyměnitelné čepele kráječe zeleniny (f).
Po uložení dílů příslušenství zasuňte zásuvku (l) do těla motoru (a).
9 : Velmi jemné mletí malého množství potravin
(podle jednotlivých modelů)
POUŽITÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Sestava mlýnku.
S mlýnkem můžete:
Během několika vteřin namlít: sušené meruňky, sušené fíky, vypeckované sušené švestky:
množství/maximální doba provozu: 50 g / 6 vteřin
Čištění
Přístroj odpojte od elektrické sítě.
Pro jednodušší čištění jednotlivé díly příslušenství po použití opláchněte.
Myjte a osušujte příslušenství: je možné je mýt v myčce na nádobí.
Nalijte do mixovací nádoby (h3) horkou vodu s několika kapkami tekutého mýdla. Uzavřete poklop
(h2), opatřený dávkovacím víčkem (h1). Proveďte několik impulzů. Přístroj odpojte od elektrické sítě.
Nádobu vypláchněte.
Tělo motoru (a) nestavte do vody ani pod tekoucí vodu. Otírejte jej vlhkou houbičkou.
Nože příslušenství jsou velmi ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
Užitečná rada: -Pokud jsou některé části příslušenství zbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...), otřete
je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
CZ
65
background
Uložení přístroje
Robot neskladujte ve vlhkém prostředí.
Na ukládání multifunkčního nože (d) a čtyř vyměnitelných čepelí kráječe zeleniny (f) používejte úložnou
zásuvku (l).
Co dělat když váš přístroj nefunguje?
Pokud váš přístroj nefunguje, zkontrolujte:
- připojení přístroje.
- zajištění každého příslušenství.
Váš přístroj stále nefunguje? Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Likvidace obalu a přístroje
Obal obsahuje výhradně materiály, které nejsou nebezpečné pro životní prostředí, vyhazují
se v souladu s platnými pravidly pro recyklaci.
Informace o likvidaci přístroje získáte na příslušném oddělení v místě vašeho bydliště.
Elektrické a elektronické spotřebiče po ukončení
životnosti
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Příslušenství
Přístroj si můžete uzpůsobit podle vašich potřeb nákupem příslušenství u vašeho obvyklého prodejce
nebo ve smluvním servisním středisku:
- Čepele kráječe zeleniny
A: Jemné strouhání
D: Tenké plátky
C: Hrubé strouhání
H: Silné plátky
G: Strouhání / Parmezán
E: Hranolky
- Mlýnek
- Mixovací nádoba
- Palička
- Lis na citrusy
i
CZ
66
background
Několik základních receptů
Těsto na bílý chléb
500 g mouky 300 g vlažné vody 2 balení droždí 10 g soli.
Do nádoby s multifunkčním nožem nasypte mouku, sůl a droždí.
Zapněte přístroj na rychlost 2 a po několika vteřinách přilijte plnícím otvorem v poklopu vlažnou
vodu. Jakmile se těsto zformuje do koule (přibližně po 60 vteřinách), vypněte robot. Těsto nechte
kynout na teplém místě, dokud nezdvojnáso svůj objem. Těsto posléze zpracujte, abyste ho mohli
vytvarovat, a poté ho položte na máslem vymaštěný a pomoučený pečící plech. Nechte ho ještě
jednou vykynout. Zahřejte troubu na stupeň 8 (240 stupňů). Jakmile chléb zdvojnásobí svůj objem,
vložte jej do trouby a snižte teplotu na stupeň 6 (180 stupňů).
Nechte péct po dobu 30 40 min. Současně s těstem dejte do trouby sklenici vody, aby se ne
chlebu vytvořila kůrka.
Těsto na pizzu
150 g mouky 90 g vlažné vody 2 polévkové lžíce olivového oleje balení drož sůl.
Do nádoby s multifunkčním nožem nasypte mouku, sůl a droždí.
Zapněte přístroj na rychlost 2 a po několika vteřinách přilijte plnícím otvorem v poklopu vlažnou
vodu a olivový olej. Jakmile se těsto zformuje do koule (přibližně po 15 - 20 vteřinách), vypněte
robot. Těsto nechte kynout na teplém místě, dokud nezdvojnásobí svůj objem. Zahřejte troubu na
stupeň 8 (240°). Mezitím rozválejte těsto a rozložte na něj přísady podle vašeho uvážení: rajčatové
a cibulové pyré, žampiony, šunka, mozzarella, atd... Pizzu ještě ozdobte několika ančovičkami a
černými olivami, přidejte trochu oregána, posypejte nastrouhaným sýrem gruyère a nakonec
zakapejte trochou olivového oleje. Položte takto obloženou pizzu na máslem vymaštěný a
pomoučený plech, dejte ji péct na 15 20 minut a dohlížejte na její správné upečení.
Máslové těsto
280 g mouky 140 g másla 70 ml vody špetka soli.
Do nádoby s multifunkčním nožem nasypte mouku, sůl a máslo.
Zapněte přístroj na rychlost 2 a po několika vteřinách přilijte plnícím otvorem v poklopu vodu.
Přístroj nechte zapnutý, dokud se sto nezformuje do koule (asi 25 30 vteřin). Těsto nechte
v chladu odpočinout alespoň 1 hodinu; potom jej žete rozválet a ct s vámi zvolenými
přísadami.
Palačinkové těsto
(připravujeme v nádobě s multifunkčním nožem nebo v mixovací nádobě)
160 g mouky 1/3 l mléka 2 vejce
½
kávové lžičky jemné soli 2 polévkové lžíce oleje 15 g
cukru (není nutné) rum (podle chuti)
Dejte do doby s multifunkčním nožem všechny ísady. Nechte přístroj pracovat 20 vteřin rychlostí
1, potom na 25 vteřin přepněte na rychlost 2.
Dejte do mixovací nádoby všechny přísady kro mouky. Zapněte přístroj na rychlost 2 a po několika
vteřinách postupně plnícím otvorem v poklopu mixovací nádoby přisypávejte mouku a mixujte ještě
45 vteřin.
Bábovka
200 g mouky 1 balení kypřícího prášku 200 g kkého másla v kouscích 200 g cukru 4 vejce
špetka soli
Dejte do nádoby s multifunkčním nožem všechny přísady. Nechte přístroj pracovat 2 min. 30 vteřin
rychlostí 2. Zahřejte troupu na stupeň 6 (180 stupňů). Těsto nalijte do formy na dort a pečte jej po
dobu 1 hod.
CZ
67
background
Kořeněný dort
200 g mouky 100 g měkkého sla v kouscích 100 g cukru 4 vejce 60 ml mléka 1 kávová
lžička tekutého medu 1 bale kypřícího prášku 1 vová lžička skořice 1 kávová ička zázvoru
1 kávo lžička nastrouhaného muškátového oříšku Nastrouha kůra z jednoho pomeranče
špetka pepře.
Dejte do nádoby s multifunkčním nožem všechny přísady. Zvolte rychlost 2 a nechte robot běžet
2 min. Těsto nalijte do máslem vymaštěné a pomoučené formy a nechte péct 50 minut při teplotě
180 stupňů.
Podávejte teplý nebo vychladlý, s kompotem nebo marmeládou.
Čokoládový dort
5 vajec 200 g cukru 3 polévkové íce mouky 200 g rozpuštěného másla 200 g čokolády
1 ček kypřícího prášku do pečiva 100 ml mléka.
Rozpusťte čokoládu ve vodní lázni se 2 lžícemi vody. Přidejte máslo a míchejte, bude směs
zcela rozpuštěná.
Dejte do nádoby s multifunkčním nožem cukr a vejce a nechte robot pracovat 50 vteřin rychlostí 2,
aby směs byla pěnivá. Robot nevypínejte a plnícím otvorem v poklopu přidejte roztavenou
čokoládu, mouku, prášek do pečiva a mléko a nechte přístroj pracovat 15 vteřin.
Těsto nalijte do máslem vymaštěné formy a nechte asi 1 hodinu péct při teplotě 160 stupňů.
Slazená šlehačka
200 důkladně vychlazené čerstvé smetany 30 g krystalového cukru
Nádoba musí být velmi studená, a proto ji dejte na několik minut do ledničky.
Do doby s emulgačním kotoučem nalijte čerstvou smetanu a přidejte cukr. Zvolte rychlost 2 a
nechte robot běžet 40 vteřin.
Majonéza
1 žloutek 1 polévková lžíce hořčice 1 polévková lžíce vinného octa
¼
¼litru oleje sůl pepř
Do nádoby s emulgačním kotoučem dejte všechny přísady kromě oleje. Nechte robot pracovat
rychlostí 2 5 vteřin; přístroj nevypínejte a pomalu přilévejte plnícím otvorem v poklopu olej. Po
ztuhnutí majonéza bledě žlutou barvu.
Pozor: Aby se majonéza podařila, musejí mít všechny příměsi pokojovou teplotu.
Poznámka: uschovejte v lednici a zkonzumujte během 24 hodin.
CZ
68
background
SK
69
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v
súlade s týmto návodom na použitie, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
Skontrolujte, či napájacie napätie Vášho prístroja skutočne zodpovedá napätiu Vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa nevzťahuje záruka. Tento prístroj je určený iba na
domáce použitie a na použitie v interiéri.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s tymto prístrojom nehrajú.
Prístroj vždy odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať (aj v prípade výpadku
elektrického prúdu) a keď ho čistíte.
Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na
autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, musí vykonať autorizovaný servis (pozri
zoznam v servisnej knižke).
Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti
zdroja tepla alebo ostrého rohu.
Ak je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek
riziku, nechajte ich bezpodmienečne vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku (pozri zoznam
v servisnej knižke).
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely špeciálne upravené pre tento
prístroj, ktoré predáva autorizovaný servis.
Pri posúvaní potravín cez plniace hrdlá vždy používajte nadstavce na tlačenie, nikdy ich netlačte
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom ani žiadnym iným predmetom.
S viacfunkčným nožom, s nožom mixovacej nádoby, s nožom drviča a s nožmi na krájanie zeleniny
manipulujte opatrne: veľmi ostré. Pred vyprázdnením obsahu nádoby musíte bezpodmienečne
vybrať viacfunkčný nôž (d) (držte ho za jeho unášač (c).
Prístroj nepoužívajte naprázdno.
Mixovaciu nádobu používajte vždy iba s vekom.
Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí. Skôr ako príslušenstvo vyberiete, počkajte, kým sa úplne
zastaví.
Príslušenstvo nepoužívajte ako nádobu (na mrazenie varenie sterilizáciu za tepla).
Príslušenstvo nedávajte do mikrovlnnej rúry.
Dbajte na to, aby sa dlhé vlasy, šály, kravaty, atď. nedostali nad nádobu alebo príslušenstvo, keď je
prístroj v prevádzke.
Prístroj pri premiestňovaní nedržte za zásuvku.
Príslušenstvo, ktoré patrí k modelu, ktorý ste si práve zakúpili, je rozpísané na štítku umiestnenom na
vrchnej strane obalu.
background
SK
70
Popis
a Blok motora
a1 : Pomalý výstup bloku motora
a2 : Rýchly výstup bloku motora
a3 : Regulátor rýchlostí: poloha „Pulse“
(prerušovaný chod)-0-1-2
b Zostava nádoby sekáča
b1 : Nadstavec na tlačenie s odmerkou
b2 : Veko s plniacim hrdlom
b3 : Nádoba
c Unášač
PRÍSLUŠENSTVO PODFA MODELU:
d Viacfunkč nôž
e Emulzný kotúč
f Nože na krájanie zeleniny
A : Jemné strúhanie
D : Jemné krájanie
C : Hrubé Strúhadlo
G : Bramborák/Parmezán
H : Hrubé krájanie
E : Krájanie hranolčekov
g Držiak nožov na krájanie
h Mixovacia nádoba
h1 : Uzáver s odmerkou
h2 : Veko
h3 : Nádoba
i Lis na citrusy
i1 : KužeG
i2 : Unášač lisu na citrusy
i3 : Košík
j Stierka
k Posúvač
l Zásuvka na odkladanie
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým použitím umyte všetky časti príslušenstva v teplej saponátovej vode (pozri odsek o čistení).
Opláchnite ich a osušte.
Blok motora (a) položte na rovnú, čistú a suchú plochu.
Prístroj zapojte do elektrickej siete.
Pulse (prerušovaný chod): následnými impulzmi otočte ovládač (a3) do polohy „Pulse“, aby ste mali
lepšiu kontrolu pri príprave istých jedál.
Nepretržitý chod: ovládač (a3) otočte do polohy 1 alebo 2.
Vypnutie: ovládač (a3) otočte do polohy 0.
Číslovanie odsekov zodpovedá číslovaniu pripojených schém.
1 : Umiestnenie nádoby sekáča a veka
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava nádoby (b).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Nádobu
(b3) položte na blok motora (a), rukoväť nádoby sa musí nachádzať mierne vpravo od
ovládača. musí byť zarovnaná s rohom v prednej časti.
Nádobu (b3) otočte doprava a zaistite ju.
Veko (b2) položte na nádobu (b3). Veko posuňte doprava a zaistite ho do rukoväte nádoby.
Je nevyhnutné, aby ste najprv zaistili nádobu na blok motora (a) a potom veko (b2) na nádobu (b3).
2 : Vybranie nádoby sekáča a veka
Veko otáčajte v smere hodinových ručičiek, a tým ho odistite a uvoľnite z rukoväte nádoby. Potom ho
môžete zdvihnúť a vybrať.
Nádobu odistite otáčaním v smere hodinových ručičiek.
teraz môžete nádobu zdvihnúť a vybrať z bloku motora.
background
3 : Miešať/mixovať/sekať/miesiť.
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava nádoby (b).
Unášač (c).
Viacfunkčný nôž (d).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Nádobu
(b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
Viacfunkčný nôž (d) zasuňte na unášač (c) a celok umiestnite na výstup bloku motora (a1).
Prísady vložte do nádoby.
Veko (b2) položte na nádobu (b3) a zaistite ho.
Pri vyberaní nádoby a veka: najprv odistite veko a potom nádobu.
MIESIŤ/MIEŠAŤ
Regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 2, aby ste prístroj zapli.
Môžete vymiesiť až:
- 1 Kg tuhého cesta, ako napríklad: cesto na biely chlieb, špeciálne lístkové cesto... za 60 sekúnd.
- 800 g cesta na špeciálne chleby, ako napríklad: ražný chlieb, celozrnný chlieb, cereálny chlieb... za
60 sekúnd.
Môžete vymiešať až:
- 1,2 Kg riedkeho cesta, ako napríklad: piškótu, bábovku, jogurtový koláč... približne za 1 min. 30 sek.
3. min.
Za 1 min. 1 min. 30 sek. môžete tiež vymiešať 1 liter cesta na palacinky, na gofre, atď.
SEKAŤ
Regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 2, aby ste prístroj zapli, alebo ak chcete mať lepšiu kontrolu
nad sekaním, použite polohu „pulse“.
Môžete posekať 600 g potravín, ako napríklad:
. surové alebo varené mäso (vykostené, odblanené a pokrájané na kocky),
. surové alebo varené ryby (bez kože a bez kostí),
. tvrdé potraviny: syr, sušené ovocie, niektorá zelenina (mrkvy, zeler...),
. mäkké potraviny: niektorá zelenina (cibuľa, špenát...).
MIXOV
Regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 2, aby ste prístroj zapli.
Za 45 sekúnd môžete zmixovať 1 liter polievky, vývaru, ovocného pyré.
4 : Strúhať/krájať
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava nádoby (b).
Unášač (c).
Nôž podľa potreby (f) (podľa modelu).
Držiak nožov na krájanie (g).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Nádobu
(b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
Zvolený nôž (f) vložte do držiaka nožov (g), unášač (c) prevlečte na doraz
cez nôž (f) a celok zaistite, zostavu potom umiestnite na výstup bloku motora (a1).
Veko (b2) položte na nádobu (b3) a zaistite ho.
Pri vyberaní nádoby a veka: najprv odistite veko a potom nádobu.
ZAPNUTIE A RADY:
Potraviny vložte do plniaceho otvoru veka a zatlačte pomocou nadstavca na tlačenie
(b1).
Ak chcete krájať, regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 1, a ak chcete strúhať, tak ho otočte do
polohy 2.
Pomocou nožov môžete (podľa modelu):
. strúhať na hrubo (C)/strúhať na jemno (A): koreňový zeler, zemiaky, mrkvy, syr...
. krájať na hrubo (H)/krájať na jemno (D): zemiaky, cibule, uhorky, repy, jablká, mrkvy, kapusta...
SK
71
Skontrolujte, či je
kovová os unášača
(c) vložená v strede
veka s plniacim
hrdlom (b2).
background
. krájať hranolčeky (E): hranolčeky...
. reibekuchen/parmezán (G) : parmezán, kokosový orech...
5 : Robiť emulziu/vyšľahať/šľahať
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava nádoby (b).
Unášač (c).
Emulzný kotúč (e).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Nádobu
(b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
Emulzný kotúč (e) zasuňte v správnom smere na unášač (c) a zaistite ho,
potom celok umiestnite na výstup bloku motora (a1).
Prísady vložte do nádoby.
Veko (b2) položte na nádobu (b3) a zaistite ho.
Pri vyberaní nádoby a veka: najprv odistite veko a potom nádobu.
ZAPNUTIE A RADY:
Regulátor rýchlosti
(a3) otočte do polohy 2, aby ste prístroj zapli.
Toto príslušenstvo nikdy nepoužívajte na hnetenie hustých ciest ani na miešanie riedkych ciest.
Môžete pripraviť: majonézu, provensálsku omáčku, omáčky, sneh z bielkov (1 až 6), šľaha krém,
šľahačku (až 0,2 litra).
6 : Homogenizovať/miešať/veľmi jemne mixovať
(podľa modelu)
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava mixovacej nádoby (h).
Posúvač (j) (podľa modelu)
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Potraviny vložte do mixovacej nádoby
(h3), pričom neprekročte značku povoleného maximálneho
množstva vyznačenú na nádobe.
Veko
(h2) vybavené uzáverom s odmerkou (h1) položte na nádobu a zaistite ho.
Zloženú nádobu (h) umiestnite na výstup bloku motora (a2), rukoväť mixovacej nádoby sa mu
nachádzať oproti Vám.
Skôr ako mixovaciu nádobu vyberiete z bloku motora, počkajte, kým sa robot úplne zastaví.
ZAPNUTIE A RADY:
Regulátor rýchlosti
(a3) otočte do polohy 1 alebo 2, aby ste prístroj zapli.
Kvôli lepšej kontrole miešania môžete použiť polohu „Pulse“.
Do mixovacej nádoby nikdy nedávajte vriacu tekutinu.
Do mixovacej nádoby nikdy nedávajte suché potraviny (lieskové orechy, mandle, arašidy...).
Mixovaciu nádobu používajte vždy iba s vekom.
Do nádoby najprv vždy vlievajte tekuté potraviny a potom pridávajte tuhé potraviny, pričom
neprekračujte uvedené maximálne množstvo:
- 1 l pri hustých zmesiach,
- 0,8 l pri tekutých zmesiach.
Ak chcete pridávať prísady v priebehu miešania, z veka vyberte uzáver s odmerkou (h1) a prísady
vložte plniacim otvorom tak, aby ste neprekročili maximálny objem označený na nádobe.
Maximálna doba používania: 3 minúty
Rady:
Ak sa prísady počas miešania prilepia na steny nádoby, prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Zostavu mixovacej nádoby vyberte z tela prístroja. Pomocou stierky zotrite zmes z čepele. Ruky ani prsty
nikdy nedávajte do mixovacej nádoby ani do blízkosti čepele.
Posúvač
(j) slúži na homogenizovanie a utláčanie zmesi (najmä veľmi hustých) v mixovacej nádobe.
V tomto prípade posúvač vložte do otvoru v strede veka mixovacej nádoby (h2). Keď je prístroj zapnutý,
posúvačom posuňte potraviny smerom k čepeliam
Emulzný kotúč
založte v správnom
smere: pozri nákres 5.
SK
72
background
Posúvač (j) nikdy nepoužívajte bez veka, v opačnom prípade by sa mohol dotýkať čepelí.
Môžete:
pripraviť jemne zmixované polievky, biele polievky, krémy, ovocné pyré, mliečne koktaily, koktaily.
zmiešať všetky tekuté cestá (na palacinky, šišky, bublaniny, trhanec).
7 : Lis na citrusy (podľa modelu)
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava lisu na citrusy (i).
Nádoba (b3).
MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA:
Nádobu
(b3) položte na blok motora (a) a zaistite ju.
Unášač (i2) založte na výstup bloku motora (a1).
Košík (i3) položte na nádobu a zaistite ho.
Kužeľ (i1) položte na plniaci otvor košíka (i3).
Pri vyberaní zostavy lisu na citrusy: najprv odistite košík (i3), potom nádobu a potom môžete zložiť
zostavu z bloku motora.
ZAPNUTIE A RADY:
Polovicu citrusu položte na kužeľ a pridržte
(i1).
Regulátor rýchlosti (a3) otočte do polohy 1, aby ste prístroj zapli.
Bez toho, aby ste vyprázdnili nádobu, môžete pripraviť maximálne 1,2l šťavy.
Pozor: po každých 0,2 l musíte košík umyť.
8 : Odloženie príslušenstva
Tento robot je vybavený zabudovanou zásuvkou (l) na odkladanie viacfunkčného noža (d), ako aj 4
nožov na krájanie zeleniny (f).
Keď ste príslušenstvo uložili na miesto, zásuvku na odkladanie (l) zasuňte do bloku motora (a).
9 : Veľmi jemné sekať malé množstvá
(podľa modelu)
POUŽITÉ PRÍSLUŠENSTVO:
Zostava drviča.
S drvičom môžete:
za niekoľko sekúnd posekať: sušené marhule, sušené figy, odkôstkované slivky:
množstvo/maximálna doba: 50 g /6 s
Čistenie
Prístroj odpojte z elektrickej siete.
Aby bolo čistenie jednoduchšie, po každom použití príslušenstvo rýchlo opláchnite.
Príslušenstvo umyte a osušte: príslušenstvo je možné umývať v umývačke riadu.
Do mixovacej nádoby (h3) nalejte teplú vodu s niekoľkými kvapkami tekutého čistiaceho prostriedku.
Zatvorte veko (h2), ktoré je vybavené uzáverom s odmerkou (h1). Niekoľkokrát stlačte tlačidlo „pulse“.
Prístroj odpojte z elektrickej siete. Opláchnite nádobu.
Blok motora (a) nikdy neponárajte do vody ani ho nedávajte pod tečúcu vodu. Utrite ho vlhkou špongiou.
Čepele príslušenstva veľmi ostré. Manipulujte s nimi opatrne.
Rada: - V prípade, že potraviny (mrkvy, pomaranče...) zafarbia príslušenstvo, utrite ho handričkou
napustenou potravinárskym olejom a potom ho očistite bežným spôsobom.
SK
73
background
Uskladnenie
Robot nikdy neodkladajte na vlhké miesto.
Zásuvku na odkladanie (l) používajte na uskladnenie viacfunkčného noža (d) a 4 nožov na krájanie
zeleniny (f).
Čo robiť, keď prístroj nefunguje?
Ak prístroj nefunguje, skontrolujte:
- zapojenie prístroja,
- zaistenie každého príslušenstva.
Váš prístroj stále nefunguje? Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej
knižke).
Likvidácia obalových materiálov a prístroja
Obal obsahuje výhradne také materiály, ktoré nie škodlivé pre životné prostredie a ktoré
sa môžu likvidovať v súlade s platnými nariadeniami týkajúcimi sa recyklácie.
Ak chcete prístroj vyradiť, informujte sa na príslušnom oddelení vo Vašom meste.
Elektronické alebo elektrické výrobky na konci
životnosti
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, aby sa zabezpečilo jeho správne spracovanie.
Príslušenstvo
Prístroj si môžete upraviť podľa vlastných potrieb a u svojho predajcu alebo v autorizovanom servisnom
stredisku si môžete zakúpiť nasledujúce príslušenstvo:
- Nože na krájanie zeleniny
A: Jemné strúhanie
D Jemné krájanie
C Hrubé strúhanie
H: Hrubé krájanie
G: Strúhadlo/Parmezán
E: Krájanie hranolčekov
- Drvič
- Mixovacia nádoba
- Posúvač
- Lis na citrusy
i
SK
74
background
Niekoľko základných receptov
Cesto na biely chlieb
500 g múky 300 g letnej vody 2 vrecká sušeného droždia 10 g soli.
Do nádoby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte múku, soľ, sušené droždie.
Robot zapnite na rýchlosti 2 a hneď od začiatku cez plniaci otvor veka prilievajte letnú vodu. Keď
sa z cesta vytvorí guľa (približne po 60 s), robot vypnite. Cesto nechajte kysnúť na teplom mieste,
kým cesto nezdvojnásobí svoj objem. Cesto potom znova spracujte, aby ste ho mohli vytvarovať,
a potom ho položte na pomastený a múkou vysypaný plech. Nechajte ho znova vykysnúť. Rúru
predhrejte na termostate 8 (240˚). Keď sa objem chleba zdvojnásobil, chlieb vložte do rúry a teplotu
prepnite na termostat 6 (180°). Nechajte piecť približne 30 40 min. Z času na čas dajte do rúry
pohár s vodou, aby sa na chlebe vytvorila kôrka.
Cesto na pizzu
150 g ky 90 g letnej vody 2 polievkové lyžice olivového oleja 1/2 vrecka sušeného droždia
soľ.
Do nádoby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte múku, soľ, sušené droždie.
Robot zapnite na rýchlosti 2 a hneď od začiatku cez plniaci otvor veka prilievajte letnú vodu a olivový
olej. Keď sa z cesta vytvorí guľa (po 15 20 s), robot vypnite. Cesto nechajte kysnúť na teplom
mieste, kým cesto nezdvojnásobí svoj objem. Rúru predhrejte na termostate 8 (240 ˚C). Potom
cesto rozvaľkajte a pokryte prísadami podľa vlastnej chuti: paradajkový pretlak, cibuľa, šampiňóny,
šunka, mozzarella, atď. Pizzu ozdobte niekoľkými sardelami a čiernymi olivami, posypte ju
oreganom a postrúhaným ementálom a na vrh nakvapkajte niekoľko kvapiek olivového oleja.
Ozdobenú pizzu položte na vymastený a múkou vysypaný plech. Pečte ju približne 15 20 min.
a dohliadajte na pečenie.
Špeciálne stkové cesto
280 g múky 140 g mäkkého masla pokrájaného na sky 70 ml vody štipku soli
Do nádoby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte múku, soľ, maslo.
Robot nechajte na niekoľko sekúnd zapnutý na rýchlosti 2 a potom cez plniaci otvor veka prilievajte
vodu. Počkajte, kým sa z cesta vytvorí guľa (približne 25 30 s). Cesto nechajte odpočívať aspoň
1 h a potom ho rozvaľkajte, ozdobte podľa vlastnej chuti a upečte.
Cesto na palacinky
(v nádobe vybavenej viacfunkčným nožom alebo v mixovacej nádobe)
160 g múky 1/3 l mlieka 2 vajcia ½ vovej lyžičky jemnej soli 2 polievkové lyžice oleja
15 g cukru (nemusí byť) rum (podľa chuti)
Do doby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte všetky prísady. Miešajte 20 s na rýchlosti 1 a
potom 25 s na chlosti 2. etky prísady okrem múky vlte do mixovacej nádoby. Zmiajte na
chlosti 2 a po niekch sekundách cez otvor v strede veka mixovacej nádoby postupne pridávajte
ku a mixujte 45 s.
Bábovka
200 g múky 1 vrecko prášku do pečiva 200 g mäkkého masla pokrájaného na kúsky 200 g
cukru 4 celé vajcia 1 štipka soli.
Do nádoby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte všetky prísady. Miešajte 2 min. 30 sekúnd
na rýchlosti 2. Rúru predhrejte na termostate 6 (180°). Zmes dajte do formy na pečenie a pečte 1
hodinu.
SK
75
background
Korenený koláč
200 g múky 100 g mäkkého masla pokrájaného na sky 100 g cukru 4 vajcia 60 ml mlieka
1 kávová lyžička tekutého medu 1 vrecko prášku do pečiva 1 kávo lyžička škorice 1
kávová lyžička ďumbiera 1 vová lyžička strúhaného muškátového orieška postrúhaná ra z
1 pomaranča 1 štipka čierneho korenia.
Do nádoby robota vybavenej viacfunkčným nožom dajte všetky prísady. Zvoľte si chlosť 2
a miešajte 2min. Zmes dajte do vymastenej a kou vysypanej formy a pečte 50 min. na
termostate 6 (180°C).
Podávajte ho letný alebo studený s kompótom alebo s marmeládou
Čokoládový koláč
5 vajec 200 g cukru 3 polievkové lyžice múky 200 g rozpusteného masla 200 g čokolády 1
vrecko prášku do pečiva 100 ml mlieka.
Vo vodnom kúpeli rozpusťte čokoládu s 2 polievkovými lyžicami vody. Pridajte maslo a miešajte,
kým sa zmes celkom nerozpustí.
Do nádoby vybavenej viacfunkčným nožom dajte cukor a vajcia, miešajte 45 s na rýchlosti 2,
kým zmes nebude m konzistenciu peny. Robot nevypínajte a cez plniaci otvor veka pridajte
rozpustenú čokoládu, múku, prášok do pečiva a mlieko a miešajte 15 s.
Nalejte do vymastenej formy a nechajte piecť približne 1 h na termostate 5/6 (160°C).
Šľahačka
200 ml tekutej a veľmi studenej smotany na šľahanie 30 g práškového cukru.
Nádoba musí byť dobre studená (dajte ju na niekoľko minút do chladničky).
Do nádoby vybavenej emulzným kotúčom dajte šľahačku na šľahanie a práškový cukor. Zvoľte si
rýchlosť 2 a miešajte 45 s.
Majonéza
1 vaječný žĺtok 1 polievková lyžica horčice 1 polievková lyžica octu ¼ litra oleja soľ čierne
korenie.
Do nádoby vybavenej emulzným kotúčom vložte všetky prísady okrem oleja. Na rýchlosti 2 miešajte
5 s, robot nevypínajte a cez plniaci otvor veka veľmi pomaly prilievajte olej. Keď sa vytvorí
majonéza, farba zmesi zbledne.
Pozor: aby vznikla majonéza, prísady musia mať izbovú teplotu.
Poznámka: skladujte v chladničke a spotrebujte do 24 hodín.
SK
76
background
BG
77
Съвети за безопасност
Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не
носи никаква отговорност при употреба не по предназначение.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа.
При неправилно захранване гаранцията се обезсилва. Този уред е предназначен за домашна употреба на
закрито.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Изключвайте уреда от захранването, когато приключите работа с него (дори при спиране на тока), както и
при почистване.
Не използвайте уреда ако не работи нормално или е повреден. В този случай се обърнете към оторизиран
сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
Всякакви поправки с изключение на почистването и обичайна поддръжка от страна на клиента, трябва да се
извършват в оторизиран сервиз (вижте списъка в книжката за сервизно обслужване).
Не поставяйте уреда, захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
Не закачайте захранващия кабел на място, където може да бъде достигнат от деца.
Захранващият кабел никога не трябва да бъде в близост или да докосва горещите части на уреда, да бъде до
източник на топлина или върху остър ръб.
Не използвайте уреда при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те
трябва задължително да бъдат сменяни в оторизиран сервиз (виж списъка в книжката за сервизно
обслужване).
За вашата безопасност използвайте единствено аксесоари и оригинални приставки, предназначени за уреда,
които можете да намерите в оторизиран център за сервизно обслужване.
Винаги използвайте буталата, за да насочвате продуктите във фуниите. Никога не бъркайте с пръсти, вилица,
лъжица, нож или какъвто и да е друг предмет.
Бъдете внимателни, когато боравите с мултифункционалния нож, ножа на купата-миксер, на приставката за
стриване исрендетата за рязане на зеленчуци: те са изключително остри. Задължително трябва да извадите
мултифункционалния нож
(d)
, като го хванете за задвижващия вал
(c)
, преди да извадите сместа от купата.
Не оставяйте уреда да работи празен.
При употреба на купата-миксер винаги поставяйте капака.
Никога не докосвайте движещите се части. Изчакайте окончателното спиране на уреда, преди да извадите
приставките.
Не използвайте приставките като обикновен съд (за замразяване за печене за топлинна стерилизация).
Не поставяйте приставките в микровълнова фурна.
Никога не допускайте при работещ уред над купата и приставките да висят коси, шалове, вратовръзки и др.
Не хващайте уреда за отделението за прибиране на приставките, когато се налага да го премествате.
Приставките, коитосе продаватвкомплектсъсзакупения отвас модел,сапредставенинаетикета в горнатачаст
на опаковката.
background
BG
78
Описание
a Моторен блок
a1 : Бавен задвижващ механизъм на моторния
блок
a2 : Бърз задвижващ механизъм на моторния
блок
a3 : Регулатор на скоростта: позиция Pulse
(работа на интервали)-0-1-2
b Комплект купа с приставка за мелене
b1 : Бутало с дозатор
b2 : Капак с фуния
b3 : Купа
c Задвижващ вал
ПРИСТАВКИ В ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА:
d Мултифункционален нож
e Диск за емулгиране
f Рендета за рязане на зеленчуци
A : За фино настъргване
D : За фино нарязване
C : За едро настъргване
G : Reibekuchen / Пармезан
H : За едро нарязване
E : За картофи за пържене
g Носач на рендетата
h Кана-миксер
h1 : Тапа с дозатор
h2 : Капак
h3 : Купа
i Преса за цитрусови плодове
i1 : Конус
i2 : Задвижващ вал на пресата за цитрусови
плодове
i3 : Кръгъл филтър
j Шпатула
k Приставка за натискане
l Отделение за прибиране на приставките
Използване
Предипървата употреба измийтевсичкичасти наприставкитестопла сапунена вода(вижтеразделПочистване).
Изплакнете и подсушете.
Поставете моторния блок
(a)
върху равна, чиста и суха повърхност.
Включете уреда.
Pulse (работа на интервали): завъртайте бутон
(a3)
на позиция Pulse на последователни импулси за по-добър
контрол принякоивидове обработка.
Непрекъсната работа: завъртете бутон
(a3)
напозиция 1 или2.
Изключване: завъртете бутон
(a3)
напозиция 0.
Номерациятана разделите отговаря на номерацията на схемите.
1 : Поставяне на купата с приставката за мелене и на
капака
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с купа
(b)
.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете купата
(b3)
върху моторния блок
(a)
, като дръжката на купата трябва да е леко вдясно от бутона. в
една линия с ъгъла на дясната страна на фасадата.
Фиксирайте купата
(b3)
, като леко я завъртите надясно.
Поставетекапака
(b2)
върху купата
(b3)
. Фиксирайте капака, като гобутнете надясно в дръжката на купата.
Задължителноедафиксиратекупатавърхумоторнияблок
(a)
, предидафиксиратекапака
(b2)
върхукупата
(b3)
.
2 : Сваляне на купата с приставката за мелене и на
капака
Отблокирайтекапака, катого завъртитепопосока начасовниковатастрелка,за дагоосвободитеотдръжкатана
купата. След това можете да го повдигнете и даго отстраните.
Отблокирайте купата, като я завъртите по посока начасовниковата стрелка.
Само тогава можете да повдигнетеи свалите купата от моторния блок.
background
3 : Разбъркване / миксиране / мелене / месене
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с купа
(b)
.
Задвижващ вал
(c)
.
Мултифункционаленнож
(d)
.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете купата
(b3)
върху моторния блок
(a)
ияфиксирайте.
Плъзнете мултифункционалния нож
(d)
върху задвижващия вал
(c)
и поставете така сглобената част върху
задвижващиямеханизъм на моторния блок
(a1)
.
Поставете продуктите в купата.
Поставете капака
(b2)
и го фиксирайте върху купата
(b3)
.
За да извадите така сглобения комплект купа-капак: освободете капака и след това - купата.
МЕСЕНЕ / РАЗБЪРКВАНЕ:
За да задействате уреда, завъртете регулаторана скоростта
(a3)
напозиция 2.
Можете да месите до:
- 1 кг гъсто тесто като например: тестоза бял хляб, маслено тесто... за 60 сек.
- 800 г тестоза специален хляб като например: ръжен хляб, пълнозърнест хляб, зърнен хляб за 60 сек.
Можете да разбърквате до:
- 1,2 кгрядко тестокато например:за бисквити,кексове,сладкишискиселомлякоидр. завремеот1 мини30сек
дооколо3 мин..
Можетедаразбърквате също така до1 л литъртесто запалачинки, гофрети и др. завреме от1 мин до1 мин 30сек.
МЕЛЕНЕ:
За да задействате уреда, завъртете регулатора на скоростта
(a3)
на позиция 2 или за по-добър контрол на
меленето, изберете позицияPulse.
Можете да мелите до600 гпродукти като например:
. сурово или варено месо (обезкостено, без сухожилия и нарязано на кубчета).
. сурова или варена риба (без кожа и без кости).
. твърди продукти: кашкавал, сушени плодове, някои зеленчуци (моркови, целина и др.).
. меки продукти: някои зеленчуци (лук, спанак и др.).
МИКСИРАНЕ:
За да задействате уреда, завъртете регулаторана скоростта
(a3)
напозиция 2.
Можете да миксирате до 1 л литър зеленчукова супа, супа, компот за 45 сек.
4 : Настъргване/нарязване
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с купа
(b)
.
Задвижващвал
(c)
.
Ренде по избор
(f)
(взависимост от модела).
Носач на рендетата
(g)
.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете купата
(b3)
върху моторния блок
(a)
ияфиксирайте.
Поставете избраноторенде
(f)
в носача
(g)
, поставетедокрай задвижващия вал
(c)
през рендето
(f)
, фиксирайте така сглобениякомплект и го поставете върху
задвижващиямеханизъм на моторния блок
(a1)
.
Поставете капака
(b2)
и го фиксирайте върху купата
(b3)
.
За да извадите комплекта купа-капак: освободете капака и след това - купата.
ЗАДЕЙСТВАНЕ НА УРЕДА И СЪВЕТИ:
Поставете продуктите във фунията на капака и ги насочвайте с помощта на буталото
(b1)
.
Завъртете регулатора на скоростта
(a3)
напозиция 1 за нарязванеили на позиция2 за настъргване.
С рендетатаможете да приготвяте (в зависимост от модела):
. за едро настъргване
(C)
/ за фино настъргване
(A)
: кореноплодна целина, картофи, моркови, кашкавал и др.
. за едро нарязване
(H)
/ за фино нарязване
(D)
: картофи, лук, краставици, цвекло, ябълки, моркови, зеле и др.
. reibekuchen / пармезан
(G)
: и др.
. Картофи за пържене
(E)
: пармезан, кокосови орехии др.
BG
79
Проверете дали ме-
талическата ос на
задвижващия меха-
низъм ) е поставен
в центъра на капака
с гърлото (b2).
background
5 : Емулгиране / биене / разбиване
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с купа
(b)
.
Задвижващвал
(c)
.
Диск за емулгиране
(e)
.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете купата
(b3)
върху моторния блок
(a)
ияфиксирайте.
Плъзнете в правилната посока и фиксирайте диска за емулгиране
(e)
върху
задвижващия вал
(c)
и след това поставете така сглобената част върху задвижващия
механизъмна моторния блок
(a1)
.
Поставете продуктите в купата.
Поставете капака
(b2)
и го фиксирайте върху купата
(b3)
.
За да извадите комплекта купа-капак: освободете капака и след това - купата.
ЗАДЕЙСТВАНЕ НА УРЕДА И СЪВЕТИ:
За да задействатеуреда, завъртете регулатора на скоростта(a3) напозиция 2.
Никога неизползвайте тази приставка за месене на гъститестаили за разбъркване на редки теста.
Можете да приготвите: майонеза, айоли, сосове, белтъци на сняг (1 до 6), бита сметана, разбита сметана (до0,2 л).
6 : Хомогенизиране/ разбъркване/ много фино
миксиране (в зависимост от модела)
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с кана-миксер
(h)
.
Приставказа натискане
(j)
(взависимост от модела)
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете продуктите в каната-миксер
(h3)
, без да надвишавате максималното ниво, отбелязано на каната.
Поставете капака
(h2)
, снабденс тапа с дозатор
(h1)
, и го фиксирайтевърху каната.
Поставете така сглобената кана
(h)
върху задвижващия механизъм на моторния блок
(a2)
, като дръжката на
каната-миксер трябва да сочи към вас.
Изчакайте окончателното спиране наробота, предида свалите каната-миксер от моторния блок.
ЗАДЕЙСТВАНЕ НА УРЕДА И СЪВЕТИ:
За да задействате уреда, завъртете регулаторана скоростта
(a3)
напозиция 1 или2.
Можете да използвате позиция Pulse за по-добър контрол наразбъркването.
Никога не пълнете каната-миксер с гореща течност.
Никога не използвайте каната-миксер със сухи продукти (лешници, бадеми, фъстъци и др.).
При употреба на каната-миксер винаги поставяйте капака.
Винаги изсипвайте първо течните продукти в каната и след това твърдите продукти, без да надвишавате
посоченото максимално ниво:
- 1 л за гъстите смеси.
- 0,8 л за течните смеси.
Акоискате дадобавятепродуктипо времена разбъркването, извадете тапатасдозатор(h1) откапакаиизсипете
продуктите през отвора за пълнене, като не надвишавате нивото на напълване, отбелязано на каната.
Максимално време на ползване: 3 минути.
Съвети:
Ако по време на разбъркването по стените на каната се залепят продукти, спрете уреда и го изключете. Свалете
комплектаскана-миксероткорпуса науреда.Спомощтана шпатулатаизбутайтесместавърхуострието.Никога
не бъркайте с ръце или с пръсти в каната или в близостдо острието.
Приставката за натискане
(j)
позволява да хомогенизирате и натъпчете смесите (и по-точно - гъстите смеси) в
каната-миксер. Затазицелпъхнетеприставкатазанатисканепрезцентралнияотвор накапакана каната-миксер
(h2)
. По времена работа избутвайтепродуктите към остриетатас помощта на приставката за натискане.
Никога не използвайте приставката за натискане
(j)
без капака, защото в противен случай тя допира
остриетата.
Можете:
да приготвите фино миксиранизеленчукови супи, пюрета, кремове, компоти, млечни шейкове, коктейли.
да разбърквате различни видове рядкотесто(палачинки, бухти, плодови сладкиши, бретонскисладкиши).
Поставяйте
правилно диска за
емулгиране: вижте
схема 5:
BG
80
background
7 : Изстискване на цитрусови плодове
(в зависимост от модела)
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект преса за цитрусовиплодове
(i)
.
Купа
(b3)
.
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ:
Поставете купата
(b3)
върху моторния блок
(a)
ияфиксирайте.
Плъзнете задвижващия вал
(i2)
върху задвижващия механизъмна моторния блок
(a1)
.
Поставете кръглия филтър
(i3)
върху купата и го фиксирайте.
Поставете конуса
(i1)
върху фунията на кръглия филтър
(i3)
.
За да извадите комплекта преса за цитрусови плодове: освободете кръглия филтър
(i3)
, след това купата и
тогава можете да свалите комплекта от моторния блок.
ЗАДЕЙСТВАНЕ НА УРЕДА И СЪВЕТИ:
Поставете и задръжте разрязан на половина цитрусов плод върхуконуса
(i1)
.
За да задействате уреда, завъртете регулаторана скоростта
(a3)
напозиция 1.
Можете да приготвите максимум 1.2 л сок, без да изпразвате купата.
Внимание: трябва даплакнете филтърана всеки 0,2 л.
8 : Прибиране на приставките
Роботътви е снабденс вградено отделениезаприбиране
(l)
, в коетоможетедапоставитемултифункционалния
нож
(d)
както и 4-те рендетаза рязане на зеленчуци
(f)
.
След като приберетеприставките, плъзнете отделението за прибиране
(l)
в моторния блок
(a)
.
9 : Фино мелене на малки количества продукти
(в зависимост от модела)
ИЗПОЛЗВАНИ ПРИСТАВКИ:
Комплект с приставка за стриване.
С приставката за стриване можете:
Да смелитеза няколко секунди: сушени кайсии, сушени смокини, сушени сини сливи безкостилки:
Количество/Максимално време: 50 г / 6 сек
Почистване
Изключете уреда от електрическата мрежа.
За по-лесно почистване изплаквайте леко приставките след употреба.
Измивайте и подсушавайте приставките: те могат да се почистват в миялна машина.
Изсипете топлавода с няколко капкитеченсапун в каната-миксер
(h3)
. Поставете капака
(h2)
, снабден с тапа с
дозатор
(h1)
. Включете няколко пъти. Изключете уреда от електрическата мрежа. Изплакнете каната.
Не потапяйте въввода и немийтепод чешмата моторния блок
(a)
. Само ги избърсвайте с леко влажна гъба.
Остриетатана приставките са изключително остри. Бъдете внимателни, когато боравите тях.
Полезен съвет: Ако приставките се оцветят от продуктите (моркови, портокали и др.), изтъркайте ги с напоена с
готварскоолио кърпа и след това ги почистете както обикновено.
Прибиране
Не съхранявайте робота на влажно място.
Използвайте отделението за прибиране
(l)
, за да съхранявате мултифункционалния нож
(d)
и 4-те рендета за
рязане на зеленчуци
(f)
.
BG
81
background
Какво да направите
,
,
ако уредът ви не работи?
Ако уредът вине работи, проверете дали:
- вашият уред е включен в електрическата мрежата.
- всички приставки са фиксирани.
Ако уредът продължава да не работи: Обърнете се към оторизиран сервиз (виж списъка в книжката за сервизно
обслужване).
Изхвърляне на опаковъчните материали и уреда
Опаковката съдържа единствено материали, които не представляват опасност за околната среда
и могат да се изхвърлят съгласно действащите разпоредби за рециклиране.
Запредаванетоза отпадъцинауреда се обърнете къмспециализираните службивъв вашата община.
Електрически или електронен уред извън употреба
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или
да се рециклират.
Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде
рециклиран.
Приставки
Можете да оборудвате уреда си по ваше желание, като си набавите от магазина или от оторизиран сервиз
следните приставки:
- Рендета за рязане на зеленчуци
A : За фино настъргване
D : За фино нарязване
C : За едро настъргване
H: За едро нарязване
G: Палачинки от стъргани картофи / Пармезан
E: Приставка за нарязване на картофи за пържене
- Приставка за стриване
- Кана-миксер
- Приставка за натискане
- Преса за цитрусови плодове
i
‹
BG
82
background
Няколко основни рецепти
Тесто за бял хляб
500
г брашно
300
г хладка вода
2
пакетчета хлебна мая
10
г сол
.
В купата на робота, снабдена с мултифункционалния нож, изсипете брашното, солта и хлебната мая.
Включетенаскорост 2 и отпървите секунди започнете да изливатехладкатавода през фунията на капака.
Веднага щом тестотообразуватопка(около60 сек), изключетеробота. Оставете тестотодавтасва натопло,
докато удвои обема си. След това размесете отново, за да оформите тестото и после го поставете в
намазана с масло и поръсенас брашно сладкарскаформа. Оставете отновода втаса. Загрейте фурната на
термостат 8 (240°C). Веднагащом хлябът удвои обема си, го сложете въвфурната и намалетестепентана 6
(180°С). Сложете тестото да се пече 30 до 40 минути. Едновременно с това поставете във фурната чаша с
вода, за да спомогнете за образуването на коричка.
Тесто за пица
150
г брашно
90
г хладка вода
2
супени лъжици зехтин
1/2
пакетче хлебна мая
сол
В купата на робота, снабдена с мултифункционалния нож, изсипете брашното, солта и хлебната мая.
Включете на скорост2 иот първите секундизапочнете да изливате хладката вода и зехтинапрез фунията
на капака. Веднага щом тестото образува топка (около 15 до 20 сек), изключете робота. Оставете тестото
да втасва на топло, докато удвои обема си. Загрейте фурната на термостат 8 (240°C). През това време
разстелете тестото и гарнирайте по свой избор: доматено или лучено пюре, гъби, шунка, моцарела ит.н.
Украсете пицата с малко аншоа и черни маслини, поръсете с малко риган и настърган кашкавал и най-
отгоре капнете няколко капки зехтин. Поставете така гарнираната пица върху намазана с масло и
поръсена с брашно тава. Поставете във фурната за 15 - 20 мин, като следите печенето.
Маслено тесто
280
г брашно
140
г масло меко на парчета
70
мл вода
щипка сол
В купата на робота, снабдена с мултифункционалния нож, изсипете брашното, солта и маслото.
Включете на скорост 2 за няколко секунди и след това излейте водата през фунията на капака. Оставете
уреда включен, докато тестото образува топка (25 до 30 сек). Оставете тестото на хладно поне 1 ч, преди
да го разстелете и опечете с гарнитура по свой избор.
Тесто за палачинки
(в купата с мултифункционалния нож или в каната-миксер)
160
г брашно
1/3
л мляко
2
яйца
½
кафеналъжицасол
2
супени лъжициолио
15
г захар
(
пожелание
)
ром
(
по желание
).
В купата наробота, снабденас мултифункционалния нож, изсипете всичкипродукти. Включете на скорост
1 за 20 секунди и след това преминете на скорост 2 за 25 сек.
Вканата-миксер изсипетевсички продуктиосвенбрашното. Включете наскорост 2 иследняколкосекунди
започнете да добавяте постепенно брашното през централния отвор на капака на купата-миксер и след
това миксирайте 45 сек.
Кекс
200
г брашно
150
г масло
–1
пакетче сода бикарбонат
200
г меко масло на парчета
200
г захар
4
цели
яйца
1
щипка сол
В купата наробота, снабденас мултифункционалния нож, изсипете всичкипродукти. Включете на скорост
2 за 2 мин и 30 сек. Загрейте фурната на степен 6 (180°С). Поставете сместа във форма за кекс и печете 1 ч
BG
83
background
Сладкиш с подправки
200
г брашно
100
г меко масло на парчета
100
г захар
4
яйца
60
млмляко
1
чаена лъжичка течен мед
1
пакетче содабикарбонат
1
кафеналъжицаканела
1
кафеналъжицаджинджифил
1
кафеналъжица
настъргано индийско орехче
настъргана кора на
1
портокал
1
щипка черен пипер
.
В купата наробота, снабденас мултифункционалния нож, изсипете всички продукти. Включетена скорост
2 и оставете уреда включен за 2 мин. Изсипете в намазана с масло и поръсена с брашно форма. Печете 50
мин на степен 6 (180°C).
Сервирайте хладък или студен със сладко или мармалад.
Шоколадов сладкиш
5
яйца
200
г захар
3
супени лъжици брашно
200
г разтопено масло
200
г шоколад
1
пакетче
бакпулвер
100
мл прясно мляко
Разтопете шоколада на водна баня с 2 супени лъжици вода. Прибавете маслото и разбъркайте, докато
сместа се разтопи добре.
В купата, снабдена с мултифункционалниянож, изсипете захартаи яйцата, изадействайте на скорост2 за
45 сек, за дастанена пяна. Бездаспирате робота, прибавете през фунията разтопенияшоколад, брашното,
бакпулвера и млякото и оставете уреда да работи 15 сек.
Изсипете в намазана с масло форма. Печете около 1 ч на степен 5/6 (160°C).
Бита сметана
200
мл много студена течна сметана
30
г кристална захар
.
Купата трябва да е добре охладена. Сложете явхладилника за няколко минути.
В купата на робота, снабдена с диск за емулгиране, изсипете сметаната и кристалната захар. Включете на
скорост 2 и оставете уреда включен за 40 сек.
Майонеза
1
жълтък
1
супена лъжица горчица
1
супена лъжица оцет
¼
л олио
сол
черен пипер
.
В купата, снабдена с диск за емулгиране, изсипете всички продукти без олиото. Включете на скорост 2 и
оставете да работи 5 сек и след това, без да изключвате робота, изсипете бавно олиото през фунията на
капака. Майонезата е готова, когато цветът й изсветлее.
Внимание: за да приготвите успешно майонезата, продуктите трябва да бъдат със стайна температура.
Забележка : съхранявайте в хладилника и консумирайте в рамките на 24 часа.
BG
84
background
RO
85
Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de a folosi pentru prima dată aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare
neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează producătorul de orice responsabilitate.
Verificaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei
dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează garanţia. Aparatul este destinat pentru uz
casnic în interiorul locuinţei.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau de către persoane fără experienţă sau cunoştinţe
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat, din partea persoanei
respective, de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Se recomandă supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Scoateţi aparatul din priză de îndată ce nu îl mai folosiţi (chiar şi în cazul întreruperilor de curent) şi
când îl curăţaţi.
Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă
unui centru autorizat (vezi lista din manualul service).
Orice intervenţie, alta decât curăţarea şi întreţinerea obişnuită efectuată de către client, trebuie să
fie efectuată de un centru autorizat (vezi lista din manualul service).
Nu introduceţi aparatul, cablul de alimentare sau fişa în apă sau în orice alt lichid.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne în aşa fel, încât să fie la îndemâna copiilor.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie, niciodată, în apropierea suprafeţelor calde ale aparatului sau
în contact cu acestea, aproape de o sursă de căldură sau de margini ascuţite.
Nu utilizaţi aparatul, în cazul în care cablul de alimentare sau fişa sunt deteriorate. Pentru a evita
orice pericol, înlocuiţi-le, în mod obligatoriu, la un centru autorizat (vezi lista din manualul service).
Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de schimb corespunzătoare
aparatului dumneavoastră, vândute în centre autorizate.
Utilizaţ
i, întotdeauna, împingătoarele pentru a introduce alimentele în tuburile de alimentare,
niciodată degetele, o furculiţă, o lingură, un cuţit sau orice alt obiect.
Manipulaţi, cu atenţie, cuţitul multifuncţional, cuţitul vasului de mixare, al accesoriului pentru
măcinat şi plăcuţe interschimbabile pentru tăiat legume: sunt foarte ascuţite. Este obligatoriu să
îndepărtaţi cuţitul multifuncţional (d) ţinând de dispozitivul său de antrenare (c) înainte de a goli
conţ
inutul vasului.
Nu utilizaţ
i aparatul, dacă este gol.
Utilizaţi, întotdeauna, vasul de mixare împreună cu capacul său.
Nu atingeţ
i, niciodată, piesele în mişcare, aşteptaţi oprirea completă înainte de a îndepărta
accesoriile.
Nu utilizaţ
i accesoriile ca recipient (pentru congelare, gătit sau sterilizare la cald).
Nu puneţi accesoriile într-un cuptor cu microunde.
Nu lăsaţi să atârne deasupra vasului şi a accesoriilor în funcţiune părul lung, eşarfele, cravatele, etc.
Nu deplasaţi aparatul dumneavoastrăţinându-l de sertar.
Accesoriile livrate împreună cu modelul achiziţionat sunt menţionate pe eticheta de pe ambalaj.
background
Descriere
a Bloc motor
a1 : Ieşire lentă bloc motor
a2 : Ieşire rapidă bloc motor
a3 : Selector de viteze: poziţie Pulse
(funcţionare intermitentă)-0-1-2
b Ansamblul vas de tocare
b1 : Împingător dozator
b2 : Capac cu tub de alimentare
b3 : Vas
c Dispozitiv de antrenare
ACCESORII ÎN FUNCŢIE DE MODEL:
d Cuţit multifuncţional
e Disc de emulsifiere
f Plăcuţe interschimbabile pentru tăiat legume
A : Răzuire fină
D : Tăiere fină
C : Răzuire grosieră
G : Reibekuchen / Parmezan
H : Tăiere grosieră
E : Tăiere cartofi pai
g Suport plăcuţe interschimbabile
h Vas de mixare
h1 : Dop dozator
h2 : Capac
h3 : Vas
i Storcător de citrice
i1 : Con
i2 : Dispozitiv de antrenare storcător de citrice
i3 : Coş
j Spatulă
k Tocător
l Sertar de depozitare
Punerea în funcţiune
• Înaintea primei utilizări, spălaţi toate piesele accesoriilor cu apă caldă cu săpun (vezi paragraful referitor la
curăţare). Clătiţi-le şi uscaţi-le.
• Aşezaţi blocul motor (a) pe o suprafaţă plană, curatăşi uscată.
• Introduceţi aparatul în priză.
• Pulse (funcţionare intermitentă): rotiţi butonul (a3) în poziţia „Pulse” prin impulsuri succesive pentru un control
mai bun al anumitor preparări.
• Funcţionare continuă: rotiţi butonul
(a3) în poziţia 1 sau 2.
• Oprire: rotiţi butonul (a3) în poziţia 0.
Numerotarea paragrafelor corespunde cu numerotarea ilustraţiilor încadrate.
1 : Montarea vasului de tocare şi a capacului
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblul vas (b).
MONTAREA ACCESORIILOR :
• Aşezaţi vasul
(b3) pe blocul motor (a), cu mânerul vasului poziţionat uşor în dreapta butonului. aliniată cu
colţul din dreapta al panoului frontal
• Blocaţi vasul (b3), rotindu-l înspre dreapta.
• Puneţi capacul (b2) pe vas (b3). Blocaţi capacul împingându-l înspre dreapta, în mânerul vasului.
Este imperativ să blocaţi vasul pe blocul motor (a) înainte de a bloca capacul (b2) pe vas (b3).
2 : Îndepărtarea vasului de tocare şi a capacului
• Deblocaţi capacul rotindu-l în sensul acelor de ceasornic, pentru a elibera mânerul vasului. În acel moment, îl
veţi putea ridica şi îndepărta.
• Deblocaţi vasul rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
• doar în acest moment îl veţi putea ridica şi îndepărta de pe blocul motor.
RO
86
background
3 : Amestecarea / mixarea / tocarea / frământarea
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblul vas (b).
• Dispozitivul de antrenare (c).
• Cuţitul multifuncţional (d).
MONTAREA ACCESORIILOR:
• Aşezaţi vasul
(b3) pe blocul motor (a) şi blocaţi-l.
• Glisaţi cuţitul multifuncţional (d) pe dispozitivul de antrenare (c) şi poziţionaţi întregul pe ieşirea blocului
motor (a1).
• Puneţi ingredientele în vas.
• Puneţi capacul (b2) şi blocaţi-l pe vas (b3).
• Pentru a îndepărta ansamblul vas-capac: deblocaţi capacul, apoi deblocaţi vasul.
FRĂMÂNTAREA / AMESTECAREA
• Rotiţi selectorul de viteză
(a3) în poziţia 2 pentru a porni aparatul.
Puteţi frământa până la:
- 1 kg de aluat greu, precum: aluat pentru pâine albă, aluat pentru tartă, etc. în 60 de secunde.
- 800 g de aluat pentru pâini speciale, precum: pâine de secară, pâine integrală, pâine cu cereale, etc. în 60
de secunde.
Puteţi amesteca până la:
- 1,2 kg de aluat uşor, precum: biscuiţi, chec, prăjituri cu iaurt, etc. între 1 min şi 30 de secunde şi aproximativ
3 minute.
Puteţi, de asemenea, amesteca până la 1 litru de aluat de clătite, gofre, etc. într-un interval cuprins între 1 minut
şi 1 minut şi 30 de secunde.
TOCAREA
• Rotiţi selectorul de viteză
(a3) în poziţia 2 pentru a porni aparatul sau, pentru un control mai bun al tocării,
preferaţi poziţia „pulse”.
Puteţi toca până la 600 g de alimente, precum:
. carne crudă sau preparată (dezosată, fără nervuri şi tăiată cubuleţe).
. peşte crud sau preparat (fără piele şi fără oase).
. produse dure: brânză, fructe uscate, anumite legume (morcovi, ţelină, etc.).
. produse moi: anumite legume (ceapă, spanac, etc.),
MIXAREA
• Rotiţi selectorul de viteză
(a3) în poziţia 2 pentru a porni aparatul.
Puteţi mixa până la 1 litru de ciorbă, supă, compot în 45 de secunde.
4 : Răzuirea / tăierea
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblul vas (b).
• Dispozitiv de antrenare (c).
• Plăcuţă interschimbabilă la alegere (f) (în funcţie de model).
• Suport plăcuţe interschimbabile (g).
MONTAREA ACCESORIILOR:
• Aşezaţi vasul
(b3) pe blocul motor (a) şi blocaţi-l.
• Introduceţi plăcuţa aleasă (f) în suportul pentru plăcuţă (g), introduceţi la
nivelul maxim axul dispozitivului de antrenare (c) prin plăcuţă (f) şi blocaţi
ansamblul, apoi poziţionaţi întregul pe ieşirea blocului motor (a1).
• Puneţi capacul (b2) şi blocaţi-l pe vas (b3).
• Pentru a îndepărta ansamblul vas-capac: deblocaţi capacul, apoi deblocaţi vasul.
PORNIREA ŞI RECOMANDĂRI:
• Introduceţi alimentele în tubul de alimentare al capacului cu ajutorul împingătorului
(b1).
• Rotiţi selectorul de viteză (a3) în poziţia 1 pentru a tăia sau în poziţia 2 pentru a răzui.
Puteţi prepara cu ajutorul plăcuţelor interschimbabile (în funcţie de model):
RO
87
Verificaţi ca axul metalic
al dispozitivului de
antrenare (c) să fie
introdus în partea
centrală a capacului cu
tub de alimentare (b2)
background
. răzuire grosieră (C) / răzuire fină (A): rădăcină de ţelină, cartofi, morcovi, brânză, etc.
. tăiere grosieră (H) / tăiere fină (D): cartofi, ceapă, castraveţi, sfeclă, mere, morcovi, varză, etc.
. tăiere cartofi pai (E): cartofi pai
. reibekuchen / parmezan (G): parmezan, nuci de cocos, etc.
5 : Emulsifierea/ baterea / baterea spumă
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblul vas (b).
• Dispozitiv de antrenare (c).
• Disc de emulsifiere (e).
MONTAREA ACCESORIILOR:
• Aşezaţi vasul
(b3) pe blocul motor (a) şi blocaţi-l.
• Glisaţi în sensul corect şi blocaţi discul de emulsifiere (e) pe dispozitivul de antrenare
(c) şi poziţionaţi întregul pe ieşirea blocului motor (a1).
• Puneţi ingredientele în vas.
• Puneţi capacul (b2) şi blocaţi-l pe vas (b3).
• Pentru a îndepărta ansamblul vas-capac: deblocaţi capacul, apoi deblocaţi vasul.
PORNIREA ŞI RECOMANDĂRI:
• Rotiţi selectorul de viteză
(a3) în poziţia 2 pentru a porni aparatul.
Nu utilizaţi, niciodată, acest accesoriu pentru a frământa aluaturi grele sau pentru a amesteca aluaturi uşoare.
Puteţi prepara: maioneză, maioneză cu usturoi, sosuri, spumă de albuş de ou (1 până la 6 albuşuri), frişcă,
cremă chantilly (maxim 0,2 litri).
6 : Omogenizarea / amestecarea / mixarea foarte
fină (în funcţie de model)
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblu vas de mixare (h).
• Pisălog (j) (în funcţie de model)
MONTAREA ACCESORIILOR:
• Puneţi ingredientele în vasul de mixare
(h3) fără a depăşi nivelul maxim indicat pe vas.
• Aşezaţi capacul (h2), echipat cu un dop dozator (h1) şi blocaţi-l pe vas.
• Aşezaţi vasul asamblat (h) pe ieşirea blocului motor (a2) cu mânerul vasului de mixare orientat înspre
dumneavoastră.
• Aşteptaţi oprirea completă a robotului înainte de a îndepărta vasul de mixare de pe blocul motor.
PORNIREA ŞI RECOMANDĂRI:
• Rotiţi selectorul de viteză
(a3) în poziţia 1 sau 2 pentru a porni aparatul.
Puteţi utiliza poziţia „Pulse” pentru un control mai bun al amestecării.
• Nu umpleţi, niciodată, vasul de mixare cu un lichid fierbinte.
• Nu utilizaţi, niciodată, vasul de mixare cu produse uscate (alune, migdale, arahide, etc.).
• Utilizaţi, întotdeauna, vasul de mixare împreună cu capacul său.
• De fiecare dată, turnaţi întâi ingredientele lichide în vas, înainte de a adăuga ingredientele solide, fără a
depăşi nivelul maxim indicat:
- 1 l pentru amestecurile dense.
- 0,8 l pentru amestecurile lichide.
• Pentru a adăuga ingrediente în cursul amestecării, îndepărtaţi dopul dozator (h1) al capacului şi adăugaţi
ingredientele prin orificiul de umplere şi nu depăşiţi nivelul de umplere indicat pe vas.
Timp maxim de utilizare: 3 min.
Recomandări:
• In timpul amestecării, dacă ingredientele rămân lipite de pereţii vasului, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
Îndepărtaţi ansamblul vasului de mixare de pe corpul aparatului. Cu ajutorul spatulei, îndepărtaţi preparatul
de pe pereţi, astfel încât să cadă pe lamă. Nu introduceţi, niciodată, mâinile sau degetele în vas sau în
apropierea lamei.
Puneţi discul de
emusifiere în sensul
corect: vezi ilustraţia
încadrată 5.
RO
88
background
• Pisălogul (j) permite omogenizarea şi tasarea preparatelor dumneavoastră (în special cele mai dense) în vasul
de mixare. Pentru aceasta, introduceţi pisălogul prin orificiul central al capacului vasului de mixare (h2). În
timpul funcţionării, împingeţi alimentele înspre lame cu ajutorul pisălogului.
Nu utilizaţi, niciodată, pisălogul (j) fără capac, pentru că va atinge lamele.
Puteţi:
• prepara ciorbe mixate fin, supe-cremă, creme, compoturi, milkshake-uri, cocktail-uri
• amesteca toate aluaturile lichide (pentru clătite, gogoşi, tartă de fructe, turtă).
7 : Stoarcerea citricelor (în funcţie de model)
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblu storcător de citrice (i).
• Vas (b3).
MONTAREA ACCESORIILOR:
• Aşezaţi vasul
(b3) pe blocul motor (a) şi blocaţi-l.
• Glisaţi dispozitivul de antrenare (i2) pe ieşirea blocului motor (a1).
• Aşezaţi coşul (i3) pe vas şi blocaţi-l.
• Aşezaţi conul (i1) pe tubul de alimentare al coşului (i3).
• Pentru a îndepărta ansamblul storcător de citrice: deblocaţi coşul (i3), apoi vasul şi veţi putea atunci îndepărta
ansamblul blocului motor.
PORNIREA ŞI RECOMANDĂRI:
• Poziţionaţi şi menţineţi o jumătate de fruct pe con
(i1).
• Rotiţi selectorul de viteză (a3) în poziţia 1 pentru a porni aparatul.
Puteţi obţine până la 1,2 l de suc de citrice fără a goli vasul.
• Atenţie: trebuie să clătiţi vasul la fiecare 0,2 l.
8 :Depozitarea accesoriilor
• Robotul dumneavoastră este echipat cu un sertar de depozitare integrat (l) în care puteţi aşeza cuţitul
multifuncţional (d), precum şi cele 4 plăcuţe interschimbabile pentru tăiat legume (f).
• După ce aţi pus accesoriile la loc, culisaţi sertarul de depozitare (l) în blocul motor (a).
9 : Tocarea foarte fină a unor cantităţi mici
(în funcţie de model)
ACCESORII UTILIZATE:
• Ansamblu accesoriu pentru măcinat.
Puteţi folosi accesoriul pentru măcinat pentru:
• a măcina în câteva secunde: caise uscate, smochine uscate, prune uscate fără sâmburi:
Cantitate / Timp maxim: 50 g / 6 sec.
Curăţarea
• Scoateţi aparatul din priză.
• Pentru o curăţare mai uşoară, clătiţi accesoriile imediat după utilizare.
• Spălaţi şi ştergeţi accesoriile: acestea se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Turnaţi apă caldă, în care aţi adăugat câteva picături de săpun lichid, în vasul de mixare (h3). Închideţi
capacul (h2) echipat cu un dop dozator (h1). Daţi câteva impulsuri. Scoateţi aparatul din priză. Clătiţi vasul.
• Nu introduceţi blocul motor (a) în apă, nici sub jet de apă. Ştergeţi-l cu un burete umed.
Lamele accesoriilor sunt foarte ascuţite. Manipulaţi-le cu grijă.
Sfat: În cazul colorării accesoriilor de la alimente (morcovi, portocale, etc.), frecaţi-le cu o cârpă îmbibată în ulei
alimentar, apoi curăţaţi-le normal.
RO
89
background
Depozitarea
• Nu depozitaţi robotul într-un mediu umed.
• Utilizaţi sertarul de depozitare (l) pentru a păstra cuţitul multifuncţional (d) şi până la 4 plăcuţe
interschimbabile pentru tăiat legume (f).
Ce faceţi în cazul în care aparatul nu funcţionează?
• Dacă aparatul nu funcţionează, verificaţi:
- conectarea aparatului dumneavoastră.
- blocarea fiecărui accesoriu.
• Aparatul dumneavoastră nu funcţionează nici acum? Adresaţi-vă unui centru de service autorizat (vezi lista
din manualul service).
Eliminarea materialelor de ambalaj şi a aparatului.
• Ambalajul conţine exclusiv materiale care nu prezintă niciun pericol pentru mediul înconjurător,
putând fi aruncate conform dispoziţiilor în vigoare privind reciclarea.
Pentru eliminarea aparatului, solicitaţi informaţii de la un centru de service corespunzător din
localitatea dumneavoastră.
Produsele electronice sau electrice aflate la sfârşitul
ciclului de viaţă
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor, pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Accesorii
• Puteţi să vă personalizaţi aparatul şi să procuraţi, de la distribuitorul dumneavoastră obişnuit sau de la un
centru de service autorizat, următoarele accesorii:
- Plăcuţe interschimbabile pentru tăiat legume
A: Răzuire fină
D: Tăiere fină
C: Răzuire grosieră
H: Tăiere grosieră
G: Parmezan
E: Tăiere cartofi pai
- Accesoriu pentru măcinat
- Vas de mixare
- Tocător
- Storcător de citrice
i
‹
RO
90
background
Câteva reţete de bază
Aluat de pâine albă
500 g de făină 300 g de apă călduţă – 2 plicule
ţ
e de drojdie de brutărie – 10 g de sare.
În vasul robotului echipat cu un cuţit multifuncţional, puneţi făina, sarea şi drojdia de brutărie.
Utilizaţi aparatul la viteza 2 şi, din primele secunde, vărsaţi apa călduţă prin tubul de alimentare al
capacului. De îndată ce aluatul formează un bulgăre (aproximativ 60 de secunde), opriţi robotul. Lăsaţi
aluatul să dospească într-un loc cald, până când volumul aluatului s-a dublat. Apoi, frământaţi aluatul din
nou, pentru a-i da formă, şi aşezaţi-l în tava de copt unsă cu unt şi presărată cu făină. Lăsaţi aluatul să
dospească încă o dată. Preîncălziţi cuptorul cu termostatul în poziţia 8 (240°). De îndată ce pâinea şi-a
dublat volumul, introduceţi aluatul în cuptor şi reduceţi temperatura, fixând termostatul în poziţia 6
(180°). Lăsaţi la copt timp de 30-40 de minute. În acelaşi timp, în cuptor, introduceţi un pahar cu apă,
pentru a favoriza formarea crustei.
Aluat pentru pizza
150 g de făină 90 g de apă călduţă 2 linguri de ulei de măsline 1/2 pliculeţ de drojdie de brutărie sare
În vasul robotului echipat cu un cuţit multifuncţional, puneţi făina, sarea şi drojdia de brutărie.
Utilizaţi aparatul la viteza 2 şi, din primele secunde, vărsaţi apa călduţă şi uleiul de măsline prin tubul de
alimentare al capacului. De îndată ce aluatul formează un bulgăre (15-20 de secunde), opriţi robotul.
Lăsaţi aluatul să dospească într-un loc cald, până când volumul aluatului s-a dublat. Preîncălziţi cuptorul
cu termostatul în poziţia 8 (240°). În acest timp, întindeţi aluatul şi ornaţi-l după preferinţă: sos de tomate
şi ceapă, ciuperci, şuncă, mozarella, etc. Ornaţi pizza cu câteva bucăţi de anşoa şi măsline negre, presăraţi
puţin oregano şi caşcaval răzuit şi, peste tot, turnaţi câteva picături de ulei de măsline. Aşezaţi pizza
ornată în tava de copt unsă cu unt şi presărată cu făină.
Introduceţi în cuptor timp de 15-20 de minute,
supraveghând coacerea.
Aluat de tartă
280 g de făină 140 g de unt moale în buc
ăţ
i – 70 ml de apă (50 g) – un vârf de cuţit de sare
În vasul robotului echipat cu un cuţit multifuncţional, puneţi făina, sarea şi untul.
Utilizaţi aparatul la viteza 2 timp de câteva secunde, apoi vărsaţi apa prin tubul de alimentare al
capacului. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când aluatul formează un bulgăre (25-30 de secunde).
Lăsaţi să stea la rece timp de cel puţin 1 oră înainte de a-l întinde şi de a-l coace cu garnitura dorită.
Aluat de clătite
(în vasul cu cuţit multifuncţional sau în vasul de mixare)
160 g de făină 1/3 l de lapte 2 ouă 1/2 linguriţă de sare fină 2 linguri de ulei 15 g de zah
ă
r (op
ţ
ional)
– Rhum (după gust)
Introduceţi toate ingredientele în vasul robotului echipat cu cuţit multifuncţional. Lăsaţi aparatul să
funcţioneze la viteza 1 timp de 20 de secunde, apoi treceţi la viteza 2 timp de 25 de secunde.
Introduceţi toate ingredientele, mai puţin făina, în vasul de mixare. Lăsaţi aparatul să funcţioneze la viteza
2 şi, după câteva secunde, adăugaţi făina treptat, prin orificiul central al capacului vasului de mixare, apoi
amestecaţi timp de 45 de secunde.
Chec
200 g de făină – 1 plicule
ţ
de praf de copt 200 g de unt moale în buc
ăţ
i – 200 g de zahăr – 4 ouă întregi
– 1 vârf de cuţit de sare
Introduceţi toate ingredientele în vasul robotului echipat cu cuţit multifuncţional. Lăsaţi aparatul să
funcţioneze la viteza 2 timp de 2 minut şi 30 de secunde. Preîncălziţi cuptorul cu termostatul în poziţia
6 (180°). Introduceţi preparatul într-o formă pentru chec, apoi coaceţi timp de 1 oră.
Prăjitură cu mirodenii
RO
91
background
200 g de făină – 100 g de unt moale în buc
ăţ
i – 100 g de zahăr – 4 ouă – 60 ml de lapte – 1 linguri
ţă
de
miere lichid
ă
–1 plicule
ţ
de praf de copt1 linguriţă de scorţişoară 1 linguriţă de ghimbir – 1 linguriţă de
nucşoară răzuită – 1 coajă de portocală răzuită – 1 vârf de cuţit de piper.
Introduceţi toate ingredientele în vasul robotului echipat cu cuţit multifuncţional. Selectaţi viteza 2 şi lăsaţi
aparatul să funcţioneze la această viteză timp de 2 min. Puneţi preparatul într-o formă unsă cu unt şi
presărată cu făinăşi coaceţi timp de 50 de minute cu termostatul reglat la poziţia 6 (180°C).
Serviţi călduţ sau rece, cu compot sau marmeladă.
Prăjitură cu ciocolată
5 ouă
200 g de zahăr
3 linguri de făină
200 g de unt topit
200 g de ciocolată
1 pliculeţ de praf de
copt
100 ml de lapte.
Topiţi ciocolata într-o bain-marie cu 2 linguri de apă. Adăugaţi unt şi agitaţi până când amestecul s-a
topit complet.
Puneţi zahărul şi ouăle în vasul echipat cu cuţit multifuncţional şi lăsaţi aparatul să funcţioneze la viteza
2 timp de 45 de secunde pentru ca amestecul să devină spumos. Fără a opri robotul, adăugaţi prin tubul
de alimentare al capacului ciocolata topită, făina, praful de copt şi laptele şi lăsaţi să funcţioneze timp
de 15 secunde.
Vărsaţi preparatul într-o formă unsă cu unt şi coaceţi timp de aproximativ 1 oră cu termostatul în poziţia
5/6 (160°C).
Cremă Chantilly
200 ml de smântână lichidă foarte rece
30 g de zahăr pudră.
Vasul trebuie să fie rece; puneţi-l în frigider timp de câteva minute.
Puneţi smântâna şi zahărul pudră în vasul echipat cu discul de emulsifiere. Selectaţi viteza 2 şi lăsaţi
aparatul să funcţioneze la această viteză timp de 40 de secunde.
Maioneză
1 gălbenuş de ou
1 lingură de muştar
1 lingură de oţet
¼ de litru de ulei
sare
piper.
Puneţi toate ingredientele, mai puţin uleiul, în vasul echipat cu discul de emulsifiere. Selectaţi viteza 2,
lăsaţi aparatul să funcţioneze la această viteză timp de 5 secunde, apoi opriţi robotul, vărsaţi uleiul,
foarte încet, prin tubul de alimentare al capacului. Când maioneza este gata, culoarea sa devine mai
ştearsă.
Atenţie: pentru a prepara maioneza, ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei.
Observaţie: păstraţi în frigider şi consumaţi în decurs de 24 de ore.
RO
92
background
SR
93
Bezbednosni saveti
Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstvo: Upotrebom koja nije u skladu sa uputstvom,
proizvođač se oslobađa svake odgovornosti.
Proverite da li napon za napajanje aparata odgovara naponu električne instalacije u Vašem
domaćinstvu.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava. Vaš aparat namenjen
je samo za upotrebu u domaćinstvu.
Nije predviđeno da aparat koriste deca ni hendikepirane osobe. Mogu ga koristiti samo kada su pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu
aparata.
Preporučuje se da deca budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
Isključite aparat iz mreže čim završite sa upotrebom (čak i u slučaju nestanka struje) i dok ga čistite.
Nemojte da upotrebljavate aparat ako ne funkcioniše ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju
obratite se ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
Sve intervencije osim redovnog čćenja i održavanja, treba da se obavljaju u ovlašćenom servisu
(vidi spisak u garantnom listu).
Nemojte da stavljate aparat, postolje, kabl ili utikač u vodu ni u bilo koju drugu tečnost.
Nemojte da ostavljate kabl da visi tako da bude na dohvat ruke deci
Kabl ne sme nikada da bude u blizini, niti u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora
toplote ili na oštrom uglu.
Nemojte koristiti aparat ako su kabl ili utikač oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno
ih zamenite u ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i rezervne delove prilagođene aparatu, a koji se prodaju
u ovlašćenom servisu.
Uvek koristite potiskivače za stavljanje hrane u otvor, nikada prste, viljušku, kašiku, nož ili neki drugi
predmet.
Oprezno rukujte višenamenskim nožem, nožem posude miksera, drobilice i umecima: veoma su oštri.
Pre pražnjenja sadržaja posude, obavezno skinite višenamenski nož (d) pomoću osovine (c) .
Nemojte da koristite aparat na prazno.
Uvek koristite svoju posudu miksera sa poklopcem.
Nikada nemojte da dodirujete delove aparata u pokretu. Sačekajte da se oni potpuno zaustave pre
nego što ih demontirate.
Nemojte da dodatke aparata kao posude za odlaganje hrane (zamrzavanje – kuvanje – sterilizacija ).
Nemojte da stavljate dodatke aparata u mikrotalasnu rernu.
Ne dozvolite da Vam visi duga kosa, marama, kravata, itd. ... iznad posude i dodataka koji su u radu.
Nemojte držati aparat za fioku prilikom premeštanja.
Dodaci koje sadrži model aparata koji ste kupili predstavljeni su na donjem delu kutije.
background
SR
94
Opis
a Blok motora
a1 : Spori izlaz bloka motora
a2 : Brzi izlaz bloka motora
a3 : Birač brzina: pozicija Pulse
(isprekidani rad)-0-1-2
b Sklop posude za seckanje
b1 : Potiskivač za hranu
b2 : Poklopac za otvor
b3 : Posuda
c Pogonska osovina
DODACI U ZAVISNOSTI OD MODELA:
d Višenamenski nož
e Disk za emulgovanje
f Dodatak za sečenje povrća
A : Rendanje
D : Sitno seckanje
C : Krupno rendanje
G :Parmezan
H : Krupno seckanje
E : Pomfrit
g Stalak za dodatke
h Posuda miksera
h1 : Otvor za doziranje
h2 : Poklopac
h3 : Posuda
i Cediljka za citrusno voće
i1 : Konus
i2 : Osovina cediljke za citrusno voće voće
i3 : Korpa
j Lopatica
k Klip
l Fioka za odlaganje
Stavljanje u rad
• Pre prve upotrebe, operite sve dodatke vrućom vodom i deterdžentom za pranje posudja (vidi paragraf o
čćenju). Isperite i osušite.
• Postavite blok motora (a) na ravnu, čistu i suvu površinu.
• Uključite aparat u struju.
• Pulse (isprekidani rad) : okrenite dugme (a3) na poziciju Pulse uzastopnim impulsima, da biste ostvarili bolju
kontrolu rada.
• Kontinuirani rad: okrenite dugme (a3) na poziciju 1 ili 2.
• Zaustavljanje: okrenite dugme (a3) na poziciju 0.
Numeracija paragrafa je u skladu sa numeracijom uokvirenih šema.
1 : Montiranje posude za seckanje i poklopca
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi posude (b).
MONTAŽA DODATAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a), sa drškom posude postavljenom lagano udesno od dugmeta.
u liniji sa desnim uglom prednje strane bloka.
• Blokirajte posudu (b3) tako što ćete je okrenuti udesno
• Postavite poklopac (b2) na posudu (b3). Blokirajte poklopac tako što ćete ga okrenuti udesno
Posuda mora da se blokira na blok motora (a) pre zaključavanja poklopca (b2) na posudu (b3).
2 : Demontaža posude za seckanje i poklopca
• Deblokirajte poklopac tako što ćete ga okrenuti u smeru kazaljki na časovniku u cilju oslobađanja drške posude.
Tada ga možete podići i skinuti.
• Deblokirajte posudu tako što ćete je okrenuti u smeru kazaljki na časovniku.
• Zatim možete da podignete i izvadite posudu iz bloka motora.
background
3 : Mešanje/miksiranje/seckanje/mešenje
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi posude (b).
• Osovina (c).
• Višenamenski nož (d).
MONTAŽA DODATAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i blokirajte je.
• Uklopite višenamenski nož (d) na osovinu (c), i postavite ga na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite sastojke u posudu.
• Stavite poklopac (b2) i blokirajte ga na posudu (b3).
• Za vađenje sistema posuda-poklopac: deblokirajte poklopac, a zatim deblokirajte posudu.
MEŠENJE/MEŠANJE
• Okrenite regulator brzine
(a3) na poziciju 2, da biste aparat stavili u rad.
Možete da zamesite do:
- 1 kg tvrdog testa, poput: testa za beli hleb, mekog testa ... za 60s.
- 800g testa za posebni hleb, poput: ražanog hleba, integralnog hleba, hleba sa žitaricama ... za 60s.
Možete zamesiti do:
- 1,2 kg laganog testa, poput testa za: biskvite, patišpanj, kolače sa jogurtom ... za 1 min 30 do neka 3 minute.
Možete isto tako zamesiti do 1 litar testa za palačinke, za vafle, itd, za 1 min do 1 min 30.
SECKANJE/MLEVENJE
• Okrenite regulator brzine
(a3) na poziciju 2 da biste aparat stavili u rad, ili za bolju kontrolu seckanja/mlevenja,
radije odaberite poziciju pulse.
Možete da iseckate/sameljete do 600 g hrane poput:
. sirovog ili kuvanog mesa (bez kostiju, bez žilica i isečenog na kockice).
. sirove ili kuvane ribe (bez kožice i bez kičme).
. tvrde proizvode: sir, suvo voće, određeno povrće (šargarepa, celer...).
. Meke proizvode: određeno povrće (crveni luk, spanać ...).
MIKSIRANJE
• Okrenite regulator brzine
(a3) na poziciju 2, da biste aparat stavili u rad.
Možete miksirati do 1 litar, supe, kompota za 45 s.
4 : Rendanje/sitno seckanje
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi posude (b).
• Osovina (c).
• Umetak po izboru (f) (u zavisnosti od modela).
• Stalak za umetke (g).
MONTAŽA DODATAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i blokirajte je.
• Umetnite izabrani umetak (f) u stalak za umetke (g), ubacite do maksimuma
pogonsku osovinu (c) popreko u odnosu na umetak (f), blokirajte sklop, a zatim
sve postavite na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite poklopac (b2) i njime blokirajte posudu (b3).
• Za demontiranje elemenata posude: deblokirajte poklopac, a zatim deblokirajte posudu.
STAVLJANJE U RAD I SAVETI:
• Ubacite hranu kroz otvor poklopca i potiskujte je koristeći potiskivač (b1).
• Okrenite regulator brzine (a3) na poziciju 1 za sitno seckanje ili poziciju 2 za rendanje.
Koristeći dodatke možete pripremiti (u zavisnosti od modela):
. krupno rendanje (C) / sitno rendanje (A) : koren celera, krompir, šargarepu, sir...
. krupno seckanje (H) / sitno seckanje (D) : krompir, crveni luk, krastavac, repu, jabuke, šargarepu, kupus...
. pomfrit (E): krompiriće...
. parmezan (G): parmezan, kokosov orah...
SR
95
Proverite da li je
metalna osovina za
pogon (c) ubaena u
centar poklopca na
mestu otvora poklopca
(b2).
background
5 : Emulgovanje/ lupanje belanaca/ mućenje
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi posude (b).
• Osovina (c).
• Disk za emulgovanje (e).
MONTAŽA DODATAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i blokirajte je.
• Umetnite u pravom smeru i blokirajte disk za emulgovanje (e) na osovinu (c), i sve
zajedno postavite na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite sastojke u posudu.
• Stavite poklopac (b2) i blokirajte ga na posudu (b3).
• Da biuste demontirali posudu i poklopac: deblokirajte poklopac, a zatim deblokirajte
posudu.
STAVLJANJE U RAD I SAVETI:
• Okrenite regulator brzine
(a3) na poziciju 2, da biste aparat stavili u rad.
• Nikada nemojte da koristite taj priključak za mešenje tvrdih testa ili mešenje laganih testa.
Možete da pripremite: majonez, majonez sa belim lukom, sneg od belanca (1 do 6), ulupanu pavlaku, krem šantiji
(do 0,2 litra).
6 : Homogenizacija/mešanje/vrlo fino miksiranje
(u zavisnosti od modela)
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi posude miksera (h).
• Klip (j) ( u zavisnosti od modela)
MONTAŽA DODATAKA:
• Stavite sastojke u posudu miksera
(h3) ali ne prelazite maksimalni nivo naznačen na posudi.
• Postavite poklopac (h2), sa otvorom za doziranje (h1), i blokirajte ga na posudu.
• Postavite sklopljenu posudu (h) na izlaz bloka motora (a2), sa drškom posude miksera prema sebi.
• Sačekajte da se aparat potpuno zaustavi, pa tek onda vadite posudu miksera iz bloka motora.
STAVLJANJE U RAD I SAVETI:
• Okrenite regulator brzine
(a3) na poziciju 1 ili 2, da biste aparat stavili u rad.
Možete da koristite poziciju Pulse, za bolju kontrolu mešanja.
• Nemojte nikada puniti posudu miksera vrelom tečnošću.
• Nemojte nikada koristiti posudu miksera sa suvim proizvodima (lešnici, bademi, kikiriki...).
• Uvek koristite posudu miksera sa poklopcem.
• Uvek sipajte prvo tečne sastojke u posudu, pa onda dodajte čvrste sastojke, ali ne prelazite maksimalni
naznačeni nivo:
- 1 l za guste mešavine.
- 0,8 l za lagane mešavine.
• Da biste dodavali sastojke tokom mešanja, uklonite otvor za doziranje (h1) sa poklopca i sipajte sastojke kroz
otvor za punjenje, ali ne prelazite nivo punjenja naznačen na posudi.
Maksimalno vreme upotrebe: 3 min.
Saveti:
• Tokom mešanja, ako sastojci ostanu zalepljeni na zidovima posude, zaustavite aparat i isključite ga iz mreže.
Skinite posudu miksera sa tela aparata. Pomoću lopatice, spustite smesu na tricu. Nikada nemojte da
stavljate ruke ni prste u posudu i ne dodirujte nož..
• Klip
(j) omogućava homogenizaciju i sabijanje smesa (posebno onih najgušćih) u posudi miksera. Za tu svrhu,
ubacite klip kroz centralni otvor poklopca posude miksera (h2). Dok je on u funkciji, pritiskajte hranu ka nožu
pomoću klipa.
Nikada nemojte da koristite klip (j) bez poklopca, da on ne bi dodirivao nož.
Možete :
• pripremiti fino miksirane kaše, krem-supe, kremove, kompote, milk-šejk, koktele.
• mešati sva tečna testa (palačinke, uštipke, voćne kolače).
Postavite disk za
emulgovanje u
pravom smeru:
vidi uokvirenu
šemu br. 5.
SR
96
background
7 : Ceđenje citrusnog voća (u zavisnosti od modela)
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Cediljka za citrusno voće (i).
• Posuda (b3).
MONTAŽA DODATAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i blokirajte je.
• Umetnite osovinu (i2) na izlaz bloka motora (a1).
• Postavite korpu (i3) na posudu i blokirajte je.
• Postavite konus (i1) na otvor korpe (i3).
• Da biste demontirali cediljku za citrusno voće: deblokirajte korpu (i3) a zatim posudu i onda možete da
podignete sklop sa bloka motora.
STAVLJANJE U RAD I SAVETI:
• Postavite i držite polovinu južnog voća na konus
(i1).
• Okrenite regulator brzine (a3) na poziciju 1, da biste aparat stavili u rad.
Možete da dobijete do 1.2 litra soka od citrusnog voća bez pražnjenja posude.
Pažnja: morate ispirati korpu nakon svakih 0,2l.
8 : Odlaganje dodataka
• Vaparat opremljen je integrisanom fiokom za odlaganje (l) u koju možete staviti višenamenski nož (d), kao
i četiri umetka za sečenje povrća (f).
• Nakon što ste dodatke ostavili na mesto, vratite fioku za odlaganje (l) u blok motora (a).
9 : Vrlo sitno seckanje malih količina
(u zavisnosti od modela)
DODACI KOJI SE KORISTE:
• Elementi mini seckalice.
Koristeći mini seckalicu možete :
• Iseckati za nekoliko sekundi: suve kajsije, suve smokve, suve šljive bez koštica:
količina/maksimalno vreme: 50g / 6s
Čćenje
• Isključite aparat iz mreže.
• Za lakše čćenje, brzo isperite dodatke nakon njihovog korišćenja.
• Operite i osušite dodatke: oni se mogu prati u mašini za pranje posuđa.
• Sipajte vruću vodu i nekoliko kapi tečnog deterdženta u posudu miksera (h3). Zatvorite poklopac (h2), sa
otvorom za doziranje (h1). Uključite aparat i Pulse funkciju. Isključite aparat iz mreže. Isperite posudu.
• Nemojte da stavljate blok motora (a) u vodu. Ne stavljajte ga ni ispod mlaza tekuće vode. Obrišite ga vlažnom
krpom.
Noževi dodataka su izuzetno oštri. Pažljivo rukujte.
Koristan savet: U slučaju da plastični delovi aparata dobiju boju od hrane koju ste pripremali (šargarepa,
pomorandže...) istrljajte ih pamučnom krpom natopljenom u jestivo ulje, a zatim nastavite sa uobičajenim
čćenjem.
Odlaganje
• Nemojte odlagati aparat u vlažnu sredinu.
• Koristite fioku za odlaganje (l) za čuvanje višenamenskog noža (d) i do četiri dodatka za sečenje povrća (f).
SR
97
background
Šta da radite ako aparat ne funkcioniše?
• Ako aparat ne funkcioniše, proverite:
- da li je aparat uključen u struju.
- da li je svaki dodatak blokiran.
• Aparat i dalje ne funkcioniše ? Obratite se ovlašćenom servisu (vidi spisak ovlašćenih servisa u garantnom
listu).
Ambalaža aparata
• Ambalaža aparata napravljena je od materijala koji nisu opasni za životnu sredinu. Možete je
baciti je u skladu sa važećim odredbama o reciklaži
Ukoliko želite da odbacite aparat, odnesite ga do mesta gde se recikliraju takvi proizvodi.
Električni ili elektronski proizvod na kraju radnog veka
Učestvujmo u zaštiti životne sredine !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odnesite ga do mesta gde se recikliraju takvi proizvodi.
Dodaci
• U ovlašćenom servisu možete da nabavite sledeće dodatke u skladu sa Vašim potrebama :
- Dodatak za seckanje povrća
A : Sitno rendanje
D : Sitno seckanje
C : Krupno rendanje
H : Krupno seckanje
G : Sitno rendanje / Parmezan
E : Pomfrit
- Mini seckalica
- Posuda miksera
- Klip
- Presa za citrusno voće
i
‹
SR
98
background
Nekoliko osnovnih recepta
Testo za beli hleb
500g brašna – 300g mlake vode – 2 kesice pekarskog kvasca – 10g soli.
U posudu aparata u kojoj je višenamenski nož, stavite brašno, so, pekarski kvasac.
Odaberite brzinu 2 i odmah počnite sa sipanjem mlake vode kroz otvor na poklopcu. Čim testo formira
kuglu (nekih 60s), zaustavite rad aparata. Ostavite testo da narasta na toplom mestu, dok ne udvostruči
veličinu. Zatim ponovo uradite testo i oblikujte ga, a onda ga stavite u tepsiju za pečenje koju ste
premazali puterom i posuli brašnom. Ostavite da naraste jjednom. Prethodno zagrejte rernu na
temperaturu 8 (240°). Čim se hleb udvostručio, stavite u rernu, pa smanjite temperaturu na 6 (180°).
Ostavite da se peče 30 do 40 minuta. U isto vreme, u rernu stavite čašu punu vode, što će pogodovati
formiranju korice hleba.
Testo za picu
150g brašna – 90g mlake vode – 2 supene kašike maslinovog ulja – ½ kesica pekarskog kvasca – so.
U posudu aparata sa višenamenskim nožem, stavite brašno, so, pekarski kvasac.
Podesiti rad aparata odabirom brzine 2. Odmah sipajte mlaku vodu i maslinovo ulje kroz otvor na
poklopcu. Čim testo formira kuglu (15 do 20s), zaustavite aparat. Ostavite testo da raste na toplom mestu,
dok testo ne udvostruči veličinu. Prethodno zagrejte rernu na temperaturu 8 (240°). U međuvremenu
razvucite testo i po njemu stavite po svom izboru: pire od paradajza i crveni luk, pečurke, šunku, mocarelu,
itd.... Ukrasite picu sa nekoliko inćuna i crnih maslina, poprskajte sa malo parmezana i rendanog grojera.
Na sve to sipajte nekoliko kapi maslinovog ulja. Stavite pripremljenu picu na tepsiju za pečenje,
premazanu puterom i posutom brašnom. Pecite u rerni 15 do 20 min, nadgledajući pečenje.
Lako testo
280g brašna – 140g putera omekšanog u par
č
adima – 70ml vode – prstohvat soli.
U posudu aparata sa višenamenskim nožem, stavite brašno, so i puter.
Odaberite brzinu rada aparata 2 i ostavite da aparat radi nekoliko sekundi, a zatim sipajte vodu kroz otvor
na poklopcu. Pustite da aparat radi dok testo ne formira kuglu (25 do 30s). Ostavite da se odmara na
hladnom mestu najmanje 1h, a zatim ga razvijte i stavite da se peče, uz garnirung po svom izboru.
Testo za palačinke
(u posudu sa višenamenskim nožem, ili u posudi miksera)
160g brašna – 1/3l mleka – 2 jajeta – ½ kafena kašičica sitne soli – 2 supene kašike ulja – 15g še
ć
era (po
želji) – Rum (zavisno od ukusa).
U posudu aparata sa višenamenskim nožem stavite sve sastojke. Neka aparat radi na brzini 1, 20 sekundi,
a zatim pređite na brzinu 2, još 25 sekundi.
U posudu miksera, stavite sve sastojke osim brašna. Neka aparat funkcioniše na brzini 2, a posle nekoliko
sekundi, postepeno dodajte brašno, kroz centralni otvor na poklopcu posude miksera, zatim miksajte 45
sekundi.
Patišpanj
200g brašna 1 kesica praška za pecivo 200g putera u kockicama 200g šećera 4 cela jajeta 1
prstohvat soli.
U posudu aparata sa višenamenskim nožem stavite sve sastojke. Neka aparat radi na brzini 2 jedan 2
minute i 30 sekundi. Prethodno zagrejte rernu na 6 (180°). Stavite smesu u kalup za kolač, zatim ostavite
da se peče 1 čas.
SR
99
background
Kolač sa začinima
200g brašna 100g putera omekšanog u par
č
adima 100g šećera – 4 jajeta 60ml mleka 1 kafena
kašika te
č
nog meda –1 kesica praška za pecivo – 1 kafena kašičica cimeta – 1 kafena kašičica mirođije – 1
kafena kašičica rendanog muskata – 1 rendana kora pomorandže – 1prstohvat bibera.
U posudu aparata sa višenamenskim nožem stavite sve sastojke. Odaberite brzinu 2 i pustite aparat da radi
2 minute. Stavite smesu u kalup koji ste premazali puterom i posuli brašnom. Stavite da se peče 50 minuta
na temperaturi 6 (180°C).
Servirajte mlako ili hladno sa kompotom ili džemom.
Kolač od čokolade
5 jaja
200g šećera
3 supene kašike brašna
200g rastopljenog putera
200g čokolade
1 kesica praška
za pecivo
100 ml mleka.
Neka se čokolada rastopi na pari sa 2 supene kašike vode. Dodajte puter i mešajte dok se mešavina dobro
ne rastopi.
U posudu miksera sa višenamenskim nožem, stavite šećer i jaja i pustite da aparat radi na brzini 2
probližno 45 sekundi, da mešavina postane penasta. Bez zaustavljanja aparata, dodajte kroz otvor na
poklopcu rastopljenu čokoladu, brašno, prašak za pecivo i mleko. Pustite aparat da radi još 15 sekundi.
Sipajte smesu u kalup koji ste premazali puterom i ostavite da se peče sat vremena na temperaturi 5/6
(160°C)
Krem Šantiji
200ml jako hladne sveže tečne pavlake
30g šećera u prahu.
Posuda mora biti jako hladna, stavite je u frižider na nekoliko minuta.
U posudu sa diskom za emulgoanje, stavite svežu pavlaku i šećer u prahu. Odaberite brzinu 2 i pustite aparat
da funkcioniše 40 sekundi.
Majonez
1 žumance
1 supena kašika senfa
1 supena kašika sirćeta
¼ litar ulja
so
biber.
U posudu sa diskom za emulgovanje, stavite sve sastojke osim ulja. Odaberite brzinu 2, pustite da
funkcioniše 5 sekundi, zatim bez zaustavljanja rada aparata, lagano sipajte ulje kroz otvor na poklopcu.
Kad je majonez umućen, njegova boja postaje bleda.
Pažnja: da biste majonez uspešno napravili, sastojci moraju da budu na sobnoj temperaturi.
Napomena: napravljenu smesu čuvajte u frižideru i potrošite u roku od 24 časa.
SR
100
background
HR
101
Sigurnosni savjeti
Pozorno pročitajte uputu za uporabu prije prve uporabe svog uređaja : Uporabom koja nije sukladna
s uputom za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti.
Provjerite odgovara li napon za napajanje vašega uređaja naponu u vašoj električnoj instalaciji.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja na mrežu, jamstvo se poništava. Vaš uređaj je
namijenjen samo za uporabu u kućanstvu, unutar doma.
Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili
mentalne sposobnosti smanjene, ili od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, putem posredovanja osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim
instrukcijama vezanim za uporabu ovoga uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Isključite svoj uređaj iz mreže čim ga prestanete rabiti (čak i u slučaju nestanka struje) i dok ga
čistite.
Nemojte rabiti svoj uređaj ako on ne funkcionira ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju se
obratite ovlaštenome servisnom centru (vidi listu u servisnoj brošuri).
Svaku intervenciju osim redovitog čćenja i održavanja od strane klijenta treba obavljati u
ovlaštenome servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
Nemojte stavljati uređaj, postolje, priključni vod ili utikač u vodu ni u bilo koju drugu tekućinu.
Nemojte ostavljati priključni vod da visi na dosegu dječjih ruku.
Priključni vod ne smije nikad biti u blizini niti u dodiru s vrućim dijelovima vašega uređaja, u blizini
izvora topline ili na oštrome kutu.
Nemojte rabiti uređaj ako su priključni vod ili utikač oštećeni. U cilju izbjegavanja svake opasnosti,
dajte ih zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
Za vašu sigurnost, rabite samo pribor i rezervne dijelove prilagođene svome uređaju, koji se prodaju u
ovlaštenome centru.
Uvijek rabite potiskivače za uvođenje hrane u dimnjak, a nikad prste, niti vilicu, žlicu, nož niti neki
drugi predmet.
Rukujte višenamjenskim nožem, nožem zdjele miksera, drobilice i umecima za rezanje povrća s
oprezom: oni su krajnje oštri. Morate obvezatno izvući višenamjenski nož (d) pomoću njegove
osovine (c) prije pražnjenja sadržaja iz posude.
Nemojte rabiti svoj uređaj na prazno.
Uvijek rabite svoju posudu miksera s njenim poklopcem
Nikad nemojte doticati dijelove u kretanju, pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi prije skidanja
nastavaka.
Nemojte rabiti nastavke kao posude (zamrzavanje – kuhanje – sterilizacija na vrućem).
Nemojte stavljati nastavke u mikrovalnu pećnicu.
Nemojte dopuštati da vam visi duga kosa, marama, mašna, itd. ... iznad posude i nastavaka u radu.
Ne premještajte svoj uređaj pridržavajući ga za ladicu.
Nastavci sadržani u modelu koji ste upravo kupili predstavljeni su na etiketi koja se nalazi na donjoj strani
pakiranja.
background
HR
102
Opis
a Blok motora
a1 : Spori izlaz bloka motora
a2 : Brzi izlaz bloka motora
a3 : Birač brzina: pozicija Pulse
(isprekidani rad)-0-1-2
b Sklop posude za sjeckanje
b1 : Dozirni potiskivač
b2 : Poklopac za dimnjak
b3 : Zdjela
c Pogonska osovina
NASTAVCI OVISNO O MODELU:
d Višenamjenski nož
e Disk za emulzioniranje
f Umeci za rezanje povrća
A : Umetak za sitno ribanje
D : Umetak za sitno rezanje
C : Umetak za krupno ribanje
G : Ribanje krumpira / Parmezan
H : Umetak za krupno rezanje
E : Umetak za čips
g Disk za umetke
h Posuda miksera
h1 : Otvor za doziranje
h2 : Poklopac
h3 : Posuda
i Cjedilo agruma
i1 : Konus
i2 : Osovina cjedila za agrume
i3 : Posuda cjedila za agrume
j Lopatica
k Klip
l Spremnik za pohranu
Stavljanje u rad
• Prije prve uporabe, operite sve dijelove nastavaka vrućom vodom sa sredstvom za pranje (vidi stavak o
čćenju). Isperite i posušite.
• Postavite blok motora (a) na ravnu, čistu i suhu površinu.
• Priključite svoj uređaj u mrežu.
• Pulse (isprekidani rad) : okrenite izbornik brzine (a3) u položaj Pulse uzastopnim impulsima, da biste ostvarili
bolju kontrolu nad određenim pripravcima.
• Kontinuirani rad: okrenite izbornik brzine (a3) u položaj 1 ili 2.
• Zaustavljanje: okrenite izbornik brzine (a3) u položaj 0.
Numeracija stavaka je u skladu s numeracijom uokvirenih shema.
1 : Postavljanje na mjesto posude za sjeckanje i poklopca
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop posude (b).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a), s ručkom posude postavljenom s desne strane izbornika brzine. u
liniji s desnim kutom prednje strane tijela.
• Zaključajte posudu (b3) tako što ćete ju okrenuti prema desno.
• Postavite poklopac (b2) na posudu (b3). Zaključajte poklopac tako što ćete ga pogurati prema desno u ručki
posude.
Posuda se mora zaključati na blok motora (a) prije zaključavanja poklopca (b2) na posudu (b3).
2 : Vađenje posude za sjeckanje i poklopca
• Otključajte poklopac tako što ćete ga okrenuti u smjeru kazaljki na satu u cilju oslobađanja ručke posude.
Tad ga možete odići i skinuti.
• Otključajte posudu tako što ćete ju okrenuti u smjeru kazaljki na satu.
• Tek u tom trenutku možete podići i izvaditi posudu iz bloka motora.
background
3 : Miješanje/sjeckanje/miješenje
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop posude (b).
• Osovina (c).
• Višenamjenski nož (d).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i zaključajte ju.
• Uklopite višenamjenski nož (d) na osovinu (c), te ga cijeloga postavite na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite sastojke u posudu.
• Stavite poklopac (b2) i zaključajte ga na poklopac (b3).
• Za vađenje sklopa posuda-poklopac: otključajte poklopac, a potom otključajte posudu.
MIJEŠENJE:
• Okrenite izbornik brzine
(a3) u položaj 2, da biste uređaj stavili u rad.
Možete izmijesiti do:
- 1 kg tvrdoga tijesta, poput: tijesta za bijeli kruh, prhkoga tijesta... za 60s.
- 800g tijesta za posebni kruh, poput: raženog kruha, integralnog kruha, kruha sa žitaricama ... za 60s.
Možete izmiješati do:
- 1,2 kg laganog tijesta, poput: biskvita, patišpanja, kolača s jogurtom ... za 1 min 30 do približno 3 minute
Možete isto tako izmiješati do 1 litra tijesta za palačinke, za vafel, itd, za 1 min do 1 min 30.
SJECKANJE/MLJEVENJE:
• Okrenite izbornik brzine (a3) u položaj 2 da biste uređaj stavili u rad, ili za bolju kontrolu sjeckanja/mljevenja,
radije odaberite položaj pulse.
Možete isjeckati/samljeti do 600 g hrane poput:
. sirovog ili kuhanog mesa (bez kostiju, bez žilica i izrezanog u kockice).
. sirove ili kuhane ribe (bez kožice i bez kosti).
. tvrde proizvode: sir, suho voće, određeno povrće (mrkva, celer...).
. Meke proizvode: određeno povrće (crveni luk, špinat ...).
MIJEŠANJE:
• Okrenite izbornik brzine
(a3) u položaj 2, da biste uređaj stavili u rad.
Možete miješati do 1 litra, juhe, kompota za 45 s.
4 : Ribanje/sitno sjeckanje
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop posude (b).
• Osovina (c).
• Umetak po izboru (f) (ovisno o modelu).
• Stalak za umetke (g).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i zaključajte ju.
• Umetnite izabrani umetak (f) u disk za umetke (g), uvedite do maksimuma pogonsku
osovinu (c) poprijeko u odnosu na umetak (f), te zaključajte sklop, a potom sve postavite
na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite poklopac (b2) i zaključajte ga na posudu (b3).
• Za vađenje sklopa posudu-poklopac: otključajte poklopac, a potom otključajte posudu.
STAVLJANJE U RAD I SAVJETI:
• Uvodite hranu kroz dimnjak poklopca i vodite je uz pomoć potiskivača
(b1).
• Okrenite birač brzine (a3) u položaj 1 za sitno sjeckanje ili položaj 2 za ribanje.
S umecima možete pripraviti (ovisno o modelu):
. krupno ribanje (C) / sitno ribanje (A) : korijen celera, krumpir, mrkvu, sir...
. krupno sjeckanje (H) / sitno sjeckanje (D) : krumpir, crveni luk, krastavac, repu, jabuke, mrkvu, kupus...
. sčip (E): krumpire...
. ribanje krumpira / parmezan (G): parmezan, kokosov orah...
HR
103
Provjerite je li
metalna osovina
za pogon (c)
umetnuta u
sredinu poklopca
na mjestu
dimnjaka (b2).
background
5 : Emulzioniranje/ tučenje / mućenje
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop posude (b).
• Osovina (c).
• Disk za emulzioniranje (e).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i zaključajte ju.
• Umetnite u ispravnome smjeru i zaključajte disk za emulzioniranje (e) na osovinu (c),
te sve postavite na izlaz bloka motora (a1).
• Stavite sastojke u posudu.
• Stavite poklopac (b2) i zaključajte ga na posudu (b3).
• Za vađenje sklopa posuda-poklopac: otključajte poklopac, a potom otključajte
posudu.
STAVLJANJE U RAD I SAVJETI:
• Okrenite izbornik brzine
(a3) u položaj 2, da biste uređaj stavili u rad.
• Nikad nemojte taj nastavak rabiti za miješenje tvrdih tijesta ili miješanje laganih tijesta.
Možete pripraviti: majonezu, majonezu s bijelim lukom, bjelanjke u snijegu (1 do 6), tučeno vrhnje, kremu
Chantilly (do 0,2 litra).
6 : Homogenizacija/miješanje/vrlo fino miješanje
(ovisno o modelu)
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop posude blendera (h).
• Klip (j) (ovisno o modelu).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Stavite sastojke u posudu blendera
(h3) ali ne prelazite maksimalnu razinu naznačenu na posudi.
• Postavite poklopac (h2), opremljen otvorom za doziranje (h1), i zaključajte ga na posudu.
• Postavite spojenu posudu (h) na izlaz bloka motora (a2), s ručkom posude blendera prema sebi.
• Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi, pa tek onda vadite posudu blendera iz bloka motora.
STAVLJANJE U RAD I SAVJETI:
• Okrenite izbornik brzine
(a3) u položaj 1 ili 2, da biste uređaj stavili u rad.
Možete rabiti položaj Pulse, za bolju kontrolu miješanja.
• Nemojte nikad puniti posudu blendera vrelom tekućinom.
• Nemojte nikad rabiti posudu blendera sa suhim proizvodima (lješnjaci, bademi, kikiriki...).
• Uvijek rabite posudu svoga blendera s poklopcem.
• Uvijek dodavajte prvo tekuće sastojke u zdjelu, pa onda dodajte čvrste sastojke, ali ne prelazite maksimalnu
naznačenu razinu:
- 1 l za guste mješavine.
- 0,8 l za lagane mješavine.
• Da biste dodavali sastojke tijekom miješanja, uklonite otvor za doziranje (h1) sa poklopca i sipajte sastojke
kroz otvor za punjenje, ali ne prelazite razinu punjenja naznačenu na posudi.
Maksimalno vrijeme uporabe: 3 min.
Savjeti:
• Tijekom miješanja, ako sastojci ostanu zalijepljeni za zidove posude, zaustavite uređaj i isključite ga iz mreže.
Skinite sklop posude blendera sa tijela uređaja. Uz pomoć lopatice, gurnite pripravak na nož. Nikad nemojte
stavljati ruke niti prste u posudu niti u blizinu noža.
• Klip
(j) omogućava homogenizaciju i zbijanje vaših pripravaka (osobito onih najgušćih) u zdjeli miksera. U tu
svrhu, uvedite klip kroz centralni otvor poklopca zdjele miksera (h2). Dok je on u funkciji, pritišćite hranu prema
nožu uz pomoć klipa.
Nikad nemojte rabiti klip (j) bez poklopca, da on ne bi doticao nož.
Možete :
Postavite disk za
emulzioniranje u
ispravnome smjeru:
vidi uokvirenu
shemu br. 5.
HR
104
background
• pripraviti fino miješane kašice, krem-juhe, kreme, kompote, milk-shake, koktele.
• miješati sva tekuća tijesta (palačinke, uštipke, popečke, voćne kolače).
7 : Cijeđenje agruma (ovisno o modelu)
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop cjedila agruma (i).
• Posuda (b3).
MONTAŽA NASTAVAKA:
• Postavite posudu
(b3) na blok motora (a) i zaključajte ju.
• Umetnite osovinu (i2) na izlaz bloka motora (a1).
• Postavite (i3) na posudu i zaključajte ju.
• Postavite konus (i1) na dimnjak posude cjedila agruma (i3).
• U cilju skidanja sklopa cjedila agruma: otključajte posudu cjedila agruma (i3) a potom posudu, i onda možete
odignuti sklop s bloka motora.
STAVLJANJE U RAD I SAVJETI:
• Postavite i držite polovinu agruma na konus
(i1).
• Okrenite birač brzine (a3) u položaj 1, da biste uređaj stavili u rad.
Možete dobiti do 1.2 litra soka od agruma bez pražnjenja posude.
Pozor: morate isprati posudu nakon svakih 0,2l.
8 : Pohrana nastavaka
• Vuređaj opremljen je s integralnim spremnikom za pohranu (l) u koju možete staviti višenamjenski nož (d),
kao i 4 umetka za rezanje povrća (f).
• Nakon što ste nastavke stavili na mjesto, vratite ladicu za odlaganje (l) u blok motora (a).
9 : Vrlo sitno sjeckanje malih količina
(ovisno o modelu)
NASTAVCI U UPORABI:
• Sklop nastavka za mljevenje.
S drobilicom možete :
• Isjeckati za nekoliko sekundi: suhe marelice, suhe smokve, suhe šljive bez koštica:
količina/maksimalno vrijeme: 50g / 6s
Čćenje
• Isključite uređaj iz mreže.
• Za lakše čćenje, brzo isperite nastavke nakon njihove uporabe.
• Operite i posušite nastavke: oni se mogu prati u perilici za posuđe.
• Ulijte vruće vode uz dodatak nekoliko kapi tekućeg deterdženta za posuđe u posudu blendera (h3). Zatvorite
poklopac (h2), opremljen otvorom za doziranje (h1). Dajte nekoliko impulsa. Isključite uređaj iz mreže. Isperite
posudu.
• Nemojte stavljati blok motora (a) u vodu, niti pod tekuću vodu. Posušite ga s vlažnom spužvom.
Nastavci za ribanje/rezanje su vrlo oštri. Rukujte njima s oprezom.
Koristan trik: U slučaju obojenja plastičnih dijelova hranom (mrkva, naranče...) istrljajte ih pamučnom krpom
namočenom u jestivo ulje, a potom nastavite s uobičajenim čćenjem.
HR
105
background
Odlaganje
• Nemojte odlagati svoj uređaj na vlažno mjesto.
• Rabite spremnik za pohranu (l) za čuvanje višenamjenskoga noža (d) i do 4 umetka za rezanje povrća (f).
Što napraviti ako uređaj ne radi?
• Ako vaš uređaj ne radi, provjerite:
- je li vaš uređaj priključen na mrežu.
- je li svaki nastavak zaključan.
Vaš uređaj još uvijek ne funkcionira? Obratite se ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
Uklanjanje materijala od pakiranja uređaja
• Pakiranje obuhvaća isključivo materijale bez opasnosti po okoliš, koji se mogu odbaciti sukladno
s važećim odredbama o reciklaži.
Da biste uređaj ostavili u otpad, obratite se odgovarajućoj službi u svojoj zajednici.
Električni ili elektronski proizvod na isteku roka trajanja
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš uređaj sadržava vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
Nastavci
• Kod svog redovitog prodavača ili u ovlaštenome centru možete nabaviti sljedeće komade pribora u cilju
personalizacije svoga uređaja :
- Umetak za rezanje povrća
A : Sitno ribanje
D : Sitno rezanje
C : Krupno ribanje
H : Krupno rezanje
G : Umetak za ribanje krumpira / Parmezan
E : Prženi krumpirići
- Nastavak za mljevenje
- Posuda blendera
- Klip
- Cjedilo agruma
i
‹
HR
106
background
HR
107
Nekoliko osnovnih recepata
Tijesto za bijeli kruh
500g brašna – 300g tople vode – 2 vre
ć
ice vrećica pekarskog kvasca –10g soli.
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem, stavite brašno, sol, pekarski kvasac.
Neka funkcionira na brzini 2, i od prvih sekundi, sipajte mlaku vodu putem dimnjaka na poklopcu. Čim
tijesto formira kuglu (nekih 60s), zaustavite uređaj. Ostavite tijesto da se diže na toplom mjestu, dok
tijesto ne udvostruči veličinu. Potom ponovo uradite tijesto i oblikujte ga, a onda ga stavite u svoju tepsiju
za pečenje premazanu putrom i posutu brašnom. Ostavite da se podigne još jednom. Prethodno zagrijte
svoju pećnicu na temperaturu 8 (240°). Čim je kruh udvostručio veličinu, stavite u pećnicu, te smanjite
temperaturu na 6 (180°). Ostavite da se peče 30 do 40 min. U isto vrijeme, u pećnici, stavite čašu punu
vode, što će pogodovati formiranju korice kruha.
Tijesto za pizzu
150g brašna – 90g tople vode – 2 velike žlice maslinovog ulja – ½ vrećica pekarskoga kvasca – sol.
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem, stavite brašno, sol, pekarski kvasac.
Neka funkcionira na brzini 2, i od prvih sekundi, sipajte mlaku vodu i maslinovo ulje putem dimnjaka na
poklopcu. Čim tijesto formira kuglu (15 do 20s), zaustavite uređaj. Ostavite tijesto da se diže na toplom
mjestu, dok tijesto ne udvostruči veličinu. Prethodno zagrijte svoju pećnicu na temperaturu 8 (240°). U
međuvremenu razvucite tijesto i po njemu postavite po svom izboru: pire od rajčica i crveni luk, gljive,
šunku, mozzarellu, itd.... Ukrasite svoju pizzu s nekoliko inćuna i crnih maslina, pospite malo parmezana i
ribanog grojera, te na sve to naspite nekoliko kapljica maslinova ulja. Postavite pripravljenu picu na svoju
tepsiju za pečenje, premazanu maslacem i posutu brašnom. Pecite u pećnici 15 do 20 min, nadzirući
pečenje.
Prhko tijesto
280g brašna – 140g maslaca omekšanog u komadima – 70ml vode – prstohvat soli.
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem, stavite brašno, sol i maslac.
Neka funkcionira na brzini 2 nekoliko sekundi, a potom sipajte vodu putem dimnjaka na poklopcu. Pustite
da funkcionira dok tijesto ne formira kuglu (25 do 30s). Ostavite da se odmara na hladnom mjestu
najmanje 1h h, a potom ga razvijte i stavite da se peče, uz garnirung po svom izboru.
Tijesto za palačinke
(u zdjeli s višenamjenskim nožem, ili u zdjeli miksera)
160g brašna 1/3l mlijeka 2 jaja ½ mala žlica sitne soli 2 velike žlice ulja 15g še
ć
era (po želji) Rum
(ovisno od okusa).
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem stavite sve sastojke. Neka funkcionira na brzini 1
tijekom 20s, a potom prijeđite na brzinu 2 tijekom 25s.
U posudu blendera, stavite sve sastojke osim brašna. Neka funkcionira na brzini 2, a nakon nekoliko sekundi,
postepeno dodajte brašno, putem središnjeg otvora na poklopcu posude miksera, potom miksajte 45 s.
Patišpanj
200g brašna – 1 vre
ć
ica praška za pecivo – 200g maslaca omekšanog u komadima – 200g šećera 4 cijela
jaja – 1 prstohvat soli
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem stavite sve sastojke. Neka funkcionira na brzini 2
tijekom 2 minute i 30 sekunda. Prethodno zagrijte pećnicu na 6 (180°). Stavite pripravak u kalup za kolač,
potom pustite da se peče 1 sat.
background
Kolač sa začinima
200g brašna 100g maslaca omekšanog u komadima 100g šećera – 4 jaja – 60ml mlijeka1 mala žlica
te
č
noga meda 1 vre
ć
ica praška za pecivo – 1 mala žlica cimeta 1 mala žlica đumbira 1 mala žlica
ribanog muškatnog orčića – 1 ribana kora naranče – 1 prstohvat papra.
U posudu uređaja opremljenu višenamjenskim nožem stavite sve sastojke. Odaberite brzinu 2 i pustite
uređaj da funkcionira 2 minuta. Stavite u kalup premazan maslacem i posut brašnom, te pustite da se peče
50min na temperaturi 6 (180°C).
Služite toplo ili hladno s kompotom ili džemom.
Kolač od čokolade
5 jaja
200g šećera
3 velike žlice brašna
200g rastopljenog maslaca
200g čokolade
1 vrećica praška
za pecivo
100 ml mlijeka.
Neka se čokolada rastopi na pari s 2 velike žlice vode. Dodajte maslac i miješajte dok se mješavina dobro
ne rastopi.
U zdjelu miksera opremljenu višenamjenskim nožem, stavite šećer i jaja i pustite da funkcionira na brzini
2 tijekom 45s, da mješavina postane pjenasta. Bez zaustavljanja uređaja, dodajte putem dimnjaka na
poklopcu rastopljenu čokoladu, brašno, prašak za pecivo i mlijeko, te ostavite da funkcionira 15s.
Naspite u kalup premazan maslacem i ostavite da se peče nekih 1h, na temperaturi 5/6 (160°C).
Krema Chantilly
200ml vrlo hladnog svježeg tekućeg vrhnja
30g šećera u prahu.
Posuda mora biti jako hladna, stavite je u frižider nekoliko minuta.
U posudu opremljenu diskom za emulzioniranje, stavite svježe vrhnje i šećer u prahu. Odaberite brzinu 2 i
pustite uređaj da funkcionira 40s.
Majoneza
1 žumanjak
1 velika žlica senfa
1 velika žlica octa
¼ litra ulja
sol
papar.
U posudu opremljenu diskom za emulzioniranje, stavite sve sastojke osim ulja. Odaberite brzinu 2, pustite
da funkcionira 5s, potom bez zaustavljanja uređaja, jako lagano sipajte ulje putem dimnjaka na poklopcu.
Kad je majoneza gotova, njena boja postane blijeda.
Pozor: da biste majonezu pripravili uspješno, sastojci moraju biti na sobnoj temperaturi.
Napomena: čuvajte u hladnjaku i potrošite u roku od 24 sata.
HR
108
background
TR
109
Güvenlik önerileri
• Cihazınızı kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatlice okuyunuz: talimatlara uygun olmayan bir
kullanımdan doğacak hasarlardan üretici sorumlu değildir.
• Cihazınızın üzerinde belirtilen elektrik geriliminin tesisatınki ile uyumlu olduğundan emin olunuz.
• Her türlü bağlantı hatası garantiyi iptal edecektir. Cihazınız evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler
tarafından (çocuklar da dâhil), ancak guvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak uzere tasarlanmıştır.
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Kullanmayı bitirdiğiniz anda (elektrik kesik bile olsa) ve temizlerken cihazınızın fişini prizden çekiniz.
• Düzgün bir şekilde çalışmazsa veya hasar gördüyse cihazınızı kullanmayınız. Bu durumda, bir yetkili servise
başvurunuz (ekteki servis listesine bakınız).
• Müşteri tarafından yapılan temizlik ve gündelik bakım işlemleri dışında her türlü müdahale bir yetkili servis
tarafından yapılmalıdır (ekteki servis listesine bakınız).
• Cihazı, besleme kablosunu veya fişini su veya başka bir sıvının içine koymayınız.
• Besleme kablosunun çocukların elle ulaşabileceği şekilde sarkmasına izin vermeyiniz.
• Besleme kablosu hiçbir şekilde cihazın sıcak bölgeleri, bir ısı kaynağı veya keskin kenarlarla temas halinde
veya yakınlarında bırakılmamalıdır.
• Elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeyi önlemek için bir yetkili servis
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir (Servis kitapçığındaki listeye bakınız).
• Güvenliğiniz için yetkili bir servis tarafından satılan, sadece cihazınıza uygun aksesuarları ve yedek parçaları
kullanınız.
• Doldurma kanalından besinleri koymak için her zaman itici parçaları kullanınız kesinlikle parmaklarınızı, çatal,
kaşık, veya başka bir nesneyi kullanmayınız.
• Çok fonksiyonlu bıçağı, blender haznesinin, öğütücüyü ve sebze dilimleme kartuşlarını her zaman dikkatle
tutunuz: son derece keskindir. Kabı boşaltmadan önce çok fonksiyonlu bıçağı (d) her zaman kılavuzundan (c)
tutunuz.
• Cihazınızı boşken kullanmayınız.
• Blender haznenizi her zaman kapağıyla birlikte kullanınız
• Hareketli parçalara kesinlikle dokunmayınız, aksesuarları çıkartmadan önce tamamen durmalarını bekleyiniz.
• Aksesuarları saklama kabı olarak kullanmayınız (dondurma – pişirme – sıcak sterilizasyon gibi amaçlarla).
• Aksesuarları mikrodalga fırına koymayınız.
• Çalışmakta olan aksesuarların ve haznenin üzerine uzun saç, eşarp, kravat vs gibi şeylerin gelmemesine
dikkat ediniz.
• Saptan tutarak cihazınızın yerini değiştirmeyiniz.
Almış olduğunuz bu modelle birlikte verilen aksesuarlar ambalajın üzerindeki etikette tanıtılmıştır.
background
Tanım
a Motor bloğu
a1 : Motor bloğu düşük hız
a2 : Motor bloğu yüksek hız
a3 : Hız saçici Pulse fonksiyonu
(anlık çalıştırma)-0-1-2
b Kıyma haznesi grubu
b1 : Ölçekli itici
b2 : Doldurma kanalı kapağı
b3 : Hazne
c Motor pimi
MODELE GÖRE AKSESUARLAR:
d Çok fonksiyonlu bıçak
e Çırpma diski
f Sebze dilimleme kartuşları
A : 8nce rende
D : 8nce dilim
C : Kalın rende
G : Reibekuchen / Parmesan
H : Kalın dilim
E : Patates doğrayıcı
g Kartuş ayağı
h Blender haznesi
h1 : Ölçekli kapak
h2 : Kapak
h3 : Hazne
i Narenciye sıkacağı
i1 : Koni
i2 : Narenciye sıkacağı motor pimi
i3 : Sepet
j Spatula
k 6tici
l Saklama çekmecesi
Çalıştırma
8lk kullanımdan önce aksesuar olarak verilmiş tüm parçaları sabunlu su ile yıkayınız (temizleme paragrafına
bakınız). Durulayınız ve kurulayınız.
• Motor bloğunu (a) düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerleştiriniz.
• Cihazınızı fişe takınız.
• Pulse fonksiyonu (anlık çaştırma fonksiyonu) : ğmeyi (a3) döndürüp “Pulse” konumuna getirerek bazı
uygulamalarda arka arkaya basıp daha kontrollü çalıştırabilirsiniz.
• Aralıksız çalıştırma: düğmeyi
(a3) döndürüp konum 1 ya da 2'ye getiriniz.
• Durdurma: düğmeyi (a3) döndürüp konum 0'a getiriniz.
Paragrafların numara sırası çerçeve içine alınmışşemaların numara sırasına göre yapılmıştır.
1 : KAPAĞIN VE KIYMA HAZNESININ YERLEŞTIRILMESI
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Hazne grubu (b).
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
• Hazneyi (b3) motor bloğuna (a) takınız, haznenin kolu ön yüzün sağ tarafına getirilmelidir.
• Sağa doğru döndürerek hazneyi
(b3) kilitleyiniz.
• Kapağı (b2) haznenin (b3) üzerine oturtunuz. Haznenin kolunu sağa doğru iterek kapağı kilitleyiniz.
Kapağı (b2) haznenin (b3) üzerine oturtup kilitlemeden önce motor bloğunu (a) kilitlemek gerekir.
2 : KAPAĞIN VE KIYMA HAZNESININ ÇIKARILMASI
• Haznenin kolunu serbest bırakmak in kapağı saat nünde ndürerek kilidini açınız. Artık kaldırıp
çıkarabilirsiniz.
• Hazneyi saat yönünde döndürerek kilidini açınız.
• bu yalnızca motor bloğunun haznesini kaldırıp çıkaracağınız zaman yapılabilir.
TR
110
background
3 : KARIŞTIRMA/BLENDER/DOĞRAMA/YOĞURMA
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Hazne grubu (b).
• Motor pimi (c).
• Çok fonksiyonlu bıçak (d).
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
• Hazneyi
(b3) motor bloğunun (a) üzerine yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
• Çok fonksiyonlu bıçağı (d) motor pimi (c) üzerine geçiriniz ve motor bloğunun çıkışına (a1) tam olarak
yerleştiriniz.
• Malzemeleri hazneye koyunuz.
• Kapağı (b2) yerleştiriniz ve haznenin (b3) üzerine oturtup kilitleyiniz.
• Hazne-kapak grubunu çıkarmak için: kapağın kilidini açınız daha sonra da haznenin kilidini açınız.
YOĞURMA / KARIŞTIRMA
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu konum 2'ye getiriniz.
Yoğurabileceğiniz miktarlar:
- 1 kg ağır hamur: beyaz ekmek hamuru, tatlı hamur… 60 sn.
- 800 g özel ekmek hamuru: çavdar ekmeği, tam ekmek, tahıl ekmeği… 60 sn.
Karıştırabileceğiniz miktarlar:
- 1.2 kg yumuşak hamur: bisküvi, çörek hamuru, yoğurtlu pasta…. 1 dak. 30 sn. ile 3 dak. arasında
Aynı zamanda 1 ile 1 dak. 30 sn. arasında 1 litreye kadar krep, waffle vs. hamuru karıştırabilirsiniz.
DOĞRAMA
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu
(a3) konum 2'ye getiriniz veya basıp daha kontrollü çalıştırmak için pulse
fonksiyonunu seçiniz.
600 g.'a kadar malzeme doğrayabilirsiniz:
. pişmiş ya da çiğ et (kemikleri çıkarılmış, sinirleri alınmış ve küp küp doğranmış olarak).
. pişmiş ya da çiğ balık (derisi ve kılçığı ayıklanmış olarak).
. katı ürünler : peynir, kuru meyveler, bazı sebzeler (havuç, kereviz...).
. taze ürünler: bazı sebzeler (soğan, ıspanak ...).
BLENDER
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu
(a3) konum 2'ye getiriniz.
45 sn. süresince 1 litreye kadar çorba ve komposto için kullanabilirsiniz.
4 : RENDELEME/DİLİMLEME
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Hazne grubu (b).
• Motor pimi (c).
8steğe göre kartuş (f) (modele göre).
• Kartuş ayağı (g).
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
• Hazneyi
(b3) motor bloğunun (a) üzerine yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
• Seçilecek kartuşu (f) kartuş ayağına takınız, motor pimine (c) kartuşu (f) tamamen
yerleştiriniz ve grubu kilitleyiniz daha sonra motor bloğu (a1) üzerine tam olarak
oturtunuz.
• Kapağı (b2) yerleştiriniz ve haznenin (b3) üzerine oturtarak kilitleyiniz.
• Hazne-kapak grubunu çıkarmak için: kapağın kilidini açınız daha sonra da haznenin
kilidini açınız.
ÇALIŞTIRMA VE ÖNERILER:
• Kapağın doldurma kanalından besinleri doldurunuz ve itici
(b1) yardımıyla içine itiniz.
• Dilimlemek için hız seçme kolunu konum 1'e, dilimlemek için ise konum 2 'ye getiriniz.
Kartuşlarla yapabilecekleriniz (modele göre) :
. kalın rende (C) / ince rende (A): kereviz, elma, havuç, peynir...
. kalın dilim (H) / ince dilim (D): elma, soğan, salatalık, pancar, patates, havuç, lahana...
TR
111
Tahrik milinin (c)
metal kısmının,
doldurma kanalı
kapağının (b2)
ortasına
yerleştirildiğinden
emin olunuz
background
. patates doğrama (E): patates…
. reibekuchen / parmesan (G): parmesan, hindistan cevizi…
5 : EZME / DÖVME / ÇIRPMA
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Hazne grubu (b).
• Motor pimi (c).
• Ezme diski (e).
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
• Hazneyi
(b3) motor bloğunun (a) üzerine yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
• Ezme diskini (e) motor pimi (c) üzerine tam olarak oturtunuz ve kilitleyiniz ve motor
bloğunun çıkışına (a1) tam olarak yerleştiriniz.
• Malzemeleri hazneye koyunuz.
• Kapağı (b2) yerleştiriniz ve haznenin (b3) üzerine oturtup kilitleyiniz.
• Hazne-kapak grubunu çıkarmak için: kapağın kilidini açınız daha sonra da haznenin
kilidini açınız.
ÇALIŞTIRMA VE ÖNERILER:
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu
(a3) konum 2'ye getiriniz.
• Bu aksesuarı hiçbir zaman ağır hamurları yoğurmak veya hafif hamurları karıştırmak için kullanmayınız.
Hazırlayabileceğiniz malzemeler: mayonez, aioli, sos, yumurta (1 - 6), çırpılmış krema, krem şanti (0,2 litreye
kadar).
6 : DÖVME/KARIŞTIRMA/ÇOK İNCE BLENDER
(modele göre)
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Blender hazne grubu (h).
8tici (j) (modele göre)
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
Haznenin üzerinde belirtilen maksimum seviyeyi geçmeden malzemeleri blender haznesine
(h3) koyunuz.
• Kapağı (h2) ve ölçme tıpası (h1) takınız ve haznenin üzerine oturtarak kilitleyiniz.
• Hazırlanan hazneyi (h) motor bloğunun (a2) üzerine yerleştiriniz, blender haznesinin kolu size doğru olmalıdır.
• Motor bloğunun blender haznesini çıkarmadan önce robotun tamamen durmasını bekleyiniz.
ÇALIŞTIRMA VE ÖNERILER:
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu
(a3) konum 1 veya 2'ye getiriniz.
Daha kontrollü karıştırmak için Pulse fonksiyonunu kullanabilirsiniz.
• Blender haznesini hiçbir şekilde kaynar sıvı ile doldurmayınız.
• Blender haznenizi kesinlikle kuru malzemelerle kullanmayınız (ceviz, badem, fıstık…).
• Blender haznenizi her zaman kapağıyla birlikte kullanınız.
• Belirtilen maksimum seviyeyi aşmadan, katı malzemeleri eklemeden önce ilk olarak her zaman sıvı malzemeleri
dökünüz:
- Yoğun karışımlar için 1 l.
- Sıvı karışımlar için 0.8 l.
• Karıştırma sırasında malzemeleri eklemek için ölçme tıpasını (h1) çıkarınız ve doldurma deliğinden
malzemeleri dökünüz ve haznenin üzerinde belirtilen doldurma seviyesini aşmayınız.
Maksimum kullanma süresi: 3 dak.
Öneriler:
• Karıştırma sırasında malzemeler haznenin kenarlarında birikirse cihazı durdurunuz ve fişini çekiniz. Cihazın
gövdesinden blender haznesini çıkarınız. Spatula yardımıyla bıçaktaki malzemeyi temizleyiniz. Haznenin içine
veya bıçağın yakınlarına kesinlikle ellerinizi veya parmaklarınızı sokmayınız.
8tici
(j) malzemelerinizi (özellikle en katı olanları) blender haznesinde dövmeye ve sıkıştırmaya yarar. Bunun
için blender haznesinin kapağının (h2) ortasındaki delikten iticiyi geçiriniz. Çalışır durumdayken malzemeleri
iticiyle bıçaklara doğru itiniz.
Ezme diskini tam
olarak yerleştiriniz:
5 no'lu çerçeve
içine alınmış
şemaya bakınız.
TR
112
background
6ticiyi kapağı olmadan kesinlikle kullanmayınız aksi takdirde bıçaklara değebilir.
Yapabilecekleriniz:
• karışrılarak inceltilmiş çorba, salçalı çorbalar, kompostolar, milk-shake içecekler, kokteyller
hazırlayabilirsiniz.
• tüm sıvı hamurları (krep, kızartmalık hamur, vb) karıştırabilirsiniz.
7 : NARENCİYE SIKMA (modele göre)
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Narenciye sıkma grubu (i).
• Hazne (b3).
AKSESUARLARIN TAKILMASI:
• Hazneyi
(b3) motor bloğunun (a) üzerine yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
• Motor pimini (i2) motor bloğunun çıkışına (a1) geçiriniz.
• Sepeti (i3) haznenin üzerine oturtunuz ve kilitleyiniz.
• Koniyi (i1) sepetin doldurma kanalına (i3) takınız.
• Narenciye sıkma grubunu çıkarmak için: sepetin (i3) ve daha sonra haznenin kilidini açınız artık motor bloğu
grubunu çıkarabilirsiniz.
ÇALIŞTIRMA VE ÖNERILER:
• Narenciyenin yarısını koninin (i1) üzerine yerleştiriniz ve oturtunuz.
• Çalıştırmak için hız seçme kolunu
(a3) konum 1'e getiriniz.
Hazneyi boşaltmadan 1,2 l.'ye kadar narenciye suyunu sıkabilirsiniz.
Dikkat: her 0,2 l sudan sonra sepeti durulayınız.
8 : AKSESUARLARIN BÖLMELERİ
• Robotunuzda içerisine çok fonksiyonlu bıçağı (d) ve 4 sebze dilimleme kartuşunu (f) koyabileceğiniz entegre
(l) bir bölme vardır.
• Aksesuarları yerleştirdikten sonra motor bloğundaki (a) bölmeyi (l) itiniz.
9 : KÜÇÜK PARÇALARIN ÇOK İNCE DOĞRANMASI
(modele göre)
KULLANILAN AKSESUARLAR:
• Öğütücü grubu.
Öğütücü ile yapabilecekleriniz:
• Bir kaç saniye içerisinde doğrayabilecekleriniz: kuru kayısı, kuru incir, çekirdeği ayıklanmış kuru kayısı:
maksimum süre/miktar: 50 g / 6 sn.
Temizleme
• Cihazı fişten çıkarınız.
• Daha kolay bir temizlik için kullandıktan sonra aksesuarları hızlıca durulayınız.
• Aksesuarları yıkayınız ve siliniz: bulaşık makinesine atılabilirler.
• Blender haznesinin (h3) içine sıcak su ve birkaç damla sıvı sabun dökünüz. Kapağı (h2) ve ölçme tıpasını (h1)
kapatınız. Birkaç kez çalıştırınız. Cihazı fişten çıkarınız. Hazneyi durulayınız.
• Motor bloğunu (a) suya ya da musluğun altına sokmayınız. Islatılmış bir süngerle siliniz.
Aksesuarların bıçakları son derece keskindir. Dikkatli tutunuz.
Püf noktası: Aksesuarlarınızın besinlerle (havuç, portakal) boyanması halinde yemeklik yağla ıslatılmış bir bez
kullanarak sildikten sonra normal temizliğinize geçiniz.
TR
113
background
Saklama
• Robotunuzu nemli bir ortamda saklamayınız.
• Çok fonksiyonlu bıçağı (d) ve 4 adede kadar sebze kesme kartuşu (f) saklamak için bölmeyi (l) kullanınız.
Cihazınız çalışmazsa ne yapılmalıdır?
• Cihazınız çalışmazsa şunları kontrol ediniz:
- cihazınızın kablo bağlantısı.
- her bir aksesuarın kilidini.
• Cihazınız hiçbir şekilde çalışmıyorsa? Bu durumda, yetkili bir servise başvurunuz (Service kitapçığındaki servis
listesine bakınız).
Ambalaj malzemelerinin ve cihazın çıkarılması
• Ambalaj yalnızca çevreye zararlı olmayan malzemeleri içermektedir, geçerli geri dönüşüm
düzenlemelerine uygun olarak atılabilir.
Cihazı hurdaya çıkarmak için bulunduğunuz yerdeki yetkili servisten bilgi alınız.
Ömrünü tamamlamış elektronik veya elektrikli
cihazlar
Çevreyi korumaya katkıda bulunalım!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için bunu bir toplama merkezine teslim ediniz.
Aksesuarlar
• Cihazınızı kişiselleştirebilir ve her zamanki satıcınızdan veya yetkili bir servisten aşağıdaki aksesuarları temin
edebilirsiniz:
- Sebze dilimleme kartuşları
A : 8nce rende
D : 8nce dilim
C : Kalın rende
H : Kalın dilim
G : Reibekuchen / Parmesan
E : Patates doğrayıcı
- Öğütücü
- Blender haznesi
- 8tici
- Narenciye sıkacağı
i
‹
TR
114
background
Birkaç basit yemek tarifi
Beyaz ekmek hamuru
500 g un – 300 g ılık su – 2 küçük paket ekmek mayası – 10 g tuz.
8çinde çok fonksiyonlu bıçağı takılı haldeki robotun haznesine (E5) unu, ekmek mayasını ve tuzu koyunuz.
2. hızda çalıştırınız ve bir kaç saniye sonra doldurma kapağından ılık suyu dökünüz. Hamur yumak haline
gelince (yaklaşık 60 sn.) robotu durdurunuz. Hamuru iyice kabarması için sıcak bir yere kaldırınız. Daha
sonra yeniden şekillendirmek için hamuru biraz daha yoğurunuz, ardından unlanmış ve yağlanmış
tepsinize koyunuz. Birkez daha kaldırınız. Fırınınızı Th.8 (240°) sıcaklıkta önceden ısıtınız. Ekmek kabarınca
fırının sıcaklığını Th.6 (180°) sıcaklığa getiriniz. 30 - 40 dakika boyunca pişirmeye bırakınız. Aynı zamanda
ekmek kabuğunun kıvamının iyi olması için üzerine bir bardak su koyunuz.
Pizza hamuru
150 g un – 90 g ılık su – 2 çorba kaşığı zeytinyağı – ½ küçük paket ekmek mayası – tuz.
8çinde çok fonksiyonlu bıçağı takılı haldeki robotun haznesine unu, ekmek mayasını ve tuzu koyunuz.
2. hızda çaştırınız ve bir kaç saniye sonra doldurma kapağından ılık suyu ve zeytinyağını dökünüz. Hamur
yumak haline gelince (yaklaşık 15 – 20 sn.) robotu durdurunuz. Hamuru iyice kabarması için sıcak bir yere
kaldırınız. Fırınınızı Th.8 (240°) sıcaklıkta önceden ısıtınız. Bu sırada hamuru açınız ve üzerini isteğinize
göre aşağıdaki malzemelerle hazırlayınız: domates ve soğan püresi, mantar, salam, mozzarella, vb…
Pizzanızı birkaç ançuez ve siyah zeytinle süsleyiniz, bir parça kekik ve rendelenmiş gravyer peyniri serpiniz
ve üzerine zeytinyağı damlatınız. Hazırladığınız pizzanızı unlanmış ve yağlanmış tepsinize koyunuz. Pişip
pişmediğini kontrol ederek 15 - 20 dak. boyunca fırında bekletiniz.
Tart hamuru
280 g un – 140g kadar yumu
ş
ak tereya
ğ
ı – 70 ml su – bir tutam tuz.
8çinde çok fonksiyonlu bıçağı takılı haldeki robotun haznesine unu, tuzu ve tereyağını koyunuz.
2. hızda çalıştırınız ve bir ksaniye sonra doldurma kapağından suyu dökünüz. Hamur yumak haline
gelinceye kadar (25 30 sn.) çalıştırınız. Açmadan ve pişirmeden önce isteğinize göre garnitürleri yar
lestirmeden önce yaklaşık 1 s. boyunca soğuk yerde dinlendiriniz.
Krep hamuru
(çok fonksiyonlu bıçağı bulunan haznede veya blender haznesinde)
160 g un – 1/3 l süt – 2 yumurta – ½ kahve kaşığı ince tuz – 2 çorba kaşığı yağ – 15g
ş
eker (arzuya göre)
– Rom (arzuya göre).
8çinde çok fonksiyonlu bıçağın bulunduğu robot haznesine tüm malzemeleri koyunuz. 20 saniye boyunca 1.
hızda çalıştırınız ve daha sonra 25 saniye boyunca 2. hızda çalıştırınız.
Blender haznesine un hariç tüm malzemeleri koyunuz. 2. hızda çalıştırınız ve birksaniye sonra blender
haznesinin kapağının ortasındaki delikten yavaş yavaş unu ilave ediniz, ardından 45 saniye boyunca
karıştırınız.
Çörek
200 g un 1 paket kabartma tozu 200g kadar yumu
ş
ak tereya
ğ
ı 200 g şeker 4 yumurta 1 tutam tuz.
8çinde çok fonksiyonlu çağın bulunduğu robot haznesine tüm malzemeleri koyunuz. 2dak. 30. sn.
boyunca 2. hızda çalıştırınız. Fırını Th.6 (180°) sıcaklıkta önceden ısıtınız. Hazırladığınız karışımı bir kek
kalıbına koyunuz ve daha sonra 1s. boyunca pişmeye bırakınız.
TR
115
background
Baharatlı çörek
200 g un – 100g kadar yumu
ş
ak tereya
ğ
ı – 100 g şeker – 4 yumurta – 60 ml süt – 1 kahve ka
ş
ı
ğ
ı bal – 1
kahve ka
ş
ı
ğ
ı tarçın –1 paket kabartma tozu 1 kahve kaşığı zencefil 1 kahve kaşığı rendelenmişhindistan
cevizi – 1 rendelenmiş portakal kabuğu – 1 tutam karabiber.
8çinde çok fonksiyonlu bıçağın bulunduğu robot haznesine m malzemeleri koyunuz. 2. seçiniz ve 2dak.
boyunca çaştırınız. Unlanşve yağlanşkalıba koyarak 50 dak. boyunca Th 6 (180°C) caklıkta pişmeye
bırakınız.
Komposto veya marmelat ile birlikte sıcak veya soğuk servis ediniz.
Çikolatalı tatlı
5 yumurta
200 g şeker
3 çorba kaşığı un
200 g de erimiş tereyağı
200 g çikolata
1 paket maya
100 ml süt.
Çikolatayı 2 çorba kaşığı su ile benmari usulü eritiniz. Tereyağını ekleyiniz ve karışım iyice eriyinceye kadar
karıştırınız.
8çinde çok fonksiyonlu bıçağın bulunduğu hazneye şekeri ve yumurtaları koyunuz ve karışım köpük haline
gelene kadar 2. hızda 45 sn. boyunca çalıştırınız. Robotu durdurmadan doldurma kanalının kapağından
erimiş çikolatayı, unu, mayayı ve sütü ilave ediniz ve 15 sn. boyunca çalıştırınız.
Unlanmış ve yağlanmış kalıba dökerek yaklaşık 1 s. boyunca Th.5/6 (160°C) sıcaklıkta pişmeye bırakınız.
Krem şanti
Çok soğuk 200 ml taze sıvı krema
30 g toz şeker.
Hazne soğuk olmalıdır, bunun için birk dakikalığına buzdolabına koyabilirsiniz.
8çinde ezme çırpma bulunduğu hazneye taze kremayı ve toz şekeri koyunuz. 2. seçiniz ve 40 sn. boyunca
çaşrınız.
Mayonez
1 yumurta sarısı
1 çorba kaşığı hardal
1 çorba kaşığı sirke
¼ litre yağ
tuz
karabiber.
8çinde çırpma diskinin bulunduğu haznesine yağ hariç tüm malzemeleri koyunuz. 2. hızı seçiniz, 5 sn.
boyunca çalıştırınız ve daha sonra robotu durdurmadan doldurma kanalının kapağından yavaş yavaş
yağı dökünüz. Mayonez hazır olduğunda rengi soluk olmalıdır.
Dikkat: mayonezi yapmak için gereken malzemelerin oda sıcaklığında olması gerekir.
Not: buzdolabında saklayınız ve 24 saat içerisinde tüketiniz.
TR
116

Specifications

Tefal DO302EAE Questions and Answers