
G 3200 P
1.107-533.0
G 3400 P
1.107-534.0
G 3600 P
1.107-535.0
Operator Manual
Gas Pressure Washer...................................2
Manuel d'utilisation
Laveuse à pression à gaz.............................20
Manual de Usuario
Hidrolavadora a presión de gas....................41
9.808-268.0 - A 02/25
Register
your product
www.kaercher.com/welcome

2 English
MODEL OVERVIEW
1 Handle
2 Spray gun
3 Spray gun safety lock
4 High pressure hose
5 Spray wand
6 Quick connect nozzles
7 Knob
8 Fuel Tank
9 Oil Dipstick
10 Water inlet for garden hose
11 High pressure outlet
12 Spark plug
13 Water inlet lter (installed in pump)
14 Choke
15 On/O Switch
16 Fuel switch
17 Strap
18 Siphon hose with lter
*For engine details see engine manual.

English 3
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Content
Model Overview 2
General Information 4
Customer Service 5
Important Safety Instructions 5
Assembly Instructions 7
Operating Instructions 9
Using the Accessories 10
Working With Detergents 11
Taking a Break 12
Shutting Down & Clean-Up 12
Winterizing and Long-Term Storage 13
Maintenance Instructions 13
Cleaning Tips 14
Troubleshooting 16
Warranty Information 18
Specications
G 3200 P
Max Pressure 3200 PSI
Max Water Flow 2.4 GPM
Detergent Suction 0.15 GPM
Engine Karcher KXS Series
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.80 gal (3.0 L)
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.63 US qt (0.6 L)
Part No. 1.107-533.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
3200 PSI at 2.4 GPM
2900 PSI at 2.5 GPM
2600 PSI at 2.6 GPM
900 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.759-082.0
Specications
G 3400 P
Max Pressure 3400 PSI
Max Water Flow 2.5 GPM
Detergent Suction 0.16 GPM
Engine Karcher KXS Series
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.95 gal (3.6 L)
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.63 US qt (0.6 L)
Part No. 1.107-534.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
3400 PSI at 2.5 GPM
3200 PSI at 2.6 GPM
2900 PSI at 2.7 GPM
900 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.758-924.0
G 3600 P
Max Pressure 3600 PSI
Max Water Flow 2.6 GPM
Detergent Suction 0.16 GPM
Engine Karcher KXS Series
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.95 gal (3.6 L)
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.63 US qt (0.6 L)
Part No. 1.107-535.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
3600 PSI at 2.6 GPM
3200 PSI at 2.7 GPM
2900 PSI at 2.7 GPM
900 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.759-082.0

4 English
GENERAL INFORMATION
Proper Use
This high-pressure cleaner is designed:
- To clean machines, vehicles, buildings, tools,
facades, decks, patios, driveways, walkways,
garden equipment etc. (Detergents may be
required in some cleaning scenarios).
- To be used with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCHER. Observe
the instructions provided with these detergents.
Environmental Protection
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
ordinary refuse for disposal, but arrange for
the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH.
Safety Alert Symbols
DANGER
Indication of an imminent threat of danger
that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation
that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation
that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation
that may lead to damage to property.
Owner / User Responsibility
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for later
use or subsequent owners.
The owner and/or user must have an understanding
of the manufacturer’s operating instructions and
warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not uent in english,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator comprehends
its contents. Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manufacturer’s
instructions.
The operator must know how to stop the pressure
washer quickly, and understand the operations of
all controls.
Save This Instructions
QR Code Label should be considered a permanent
part of this pressure washer and should remain
with it if resold.
Read Engine Manual
Read engine manual (which is separate from this
manual) before starting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CUSTOMER SERVICE
Registration
Your device must be registered in order to help
with any questions or issues that you have. You
can register your device at www.karcher-register.
com if located in the U.S.A., www.karcher.com/
ca if located in Canada, or www.karcher.com/mx
if located in Mexico.

English 5
CUSTOMER SERVICE
Warranty
In the case of a warranty claim, you can contact
customer support. Please see the contact information
listed below for either the USA, Canada, or Mexico.
You MUST provide your proof of purchase in order
to le a warranty claim either via e-mail, phone,
or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-537-4129 or via the website at
www.karcher-help.com.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-465-4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 01-800-024-1313 or via the website at
www.karcher.com/mx.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up
and follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions
should always be followed, including the
following:
Read all instructions before using product.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar
with the controls.
Stay alert - watch what you are doing.
Do not operate when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance at
all times.
Follow the maintenance instructions
specied in the manual.
To avoid risks, all repairs and replacements
should only be carried out by trained
personnel.
High pressure hoses, ttings and couplings
are important for the safety of the machine.
Use only hoses, ttings and couplings
recommended by the manufacturer.
WARNING
Risk of injection or injury - Do not direct
discharge stream at persons or animals.
High pressure jets can be dangerous if
misused. The jet must not be directed at
persons, animals, electrical devices, or the
unit itself.
Do not direct the jet against yourself or
others in order to clean clothes or foot-wear.
Do not use the machine within range of
persons unless they wear protective clothing.
To ensure machine safety, use only original
spare parts from the manufacturer or
approved by the manufacturer.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or xtures.
WARNING
Risk of explosion - Do not spray ammable
liquids. Operate only where open ame or
torch is permitted.
Do not use acids, solvents, or any alkaline
or ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
CAUTION
Gun kicks back - Hold with both hands.
The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged.
This safety feature must be engaged when
replacing nozzles or not in use.

6 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of asphyxiation - Use this product only
in a well ventilated area.
Ensure that any exhaust emissions are not
in the vicinity of air intakes.
Operate and fuel the machine in a well-
ventilated area, free of devices featuring an
open pilot or ame such as boilers, water
heaters, etc.
Running this product indoors can result in
death due to carbon monoxide, a poisonous
gas you cannot see or smell. Never operate
indoors, even if windows and doors are
open. Only use outdoor and far away from
windows, doors, and openings or vents.
During use of high pressure cleaners,
aerosols may be formed. Inhalation of
aerosols can be hazardous to health.
Do not use the machine if a supply cord
or important parts of the machine are
damaged, e.g. safety devices, high pressure
hoses, trigger gun.
WARNING
Incorrect fuels shall not be used as they may
prove hazardous.
WARNING
Always switch o the on/o switch when
leaving the machine unattended.
WARNING
Risk of re - Do not add fuel when the product
is operating or still hot.
CAUTION
Do not operate if fuel has been spilled.
Instead, move the machine to different
location and avoid creating sparks.
This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
Do not touch hot surfaces or allow
accessories to contact hot surfaces.
Do not leave the machine running
unattended.
Avoid tipping machine on its side.
WARNING
Serious injury can result from high pressure
discharge produced by pressure washers.
Keep out of reach of children.
WARNING PROP 65
This product can expose you to chemicals
including Lead and Diisononyl Phthalate,
which are known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. For more information, go
to www.P65Warnings.ca.gov.
Wash hands after handling.
SAVE THIS INSTRUCTIONS
Water Supply (Cold Water Only)
WARNING
Water that has owed through backow
preventers is considered to be non potable.
Use a water lter to avoid potential damage
from dirt in the water supply.
The garden hose must be at least 5/8 inch
inside diameter.
Flow rate of water supply must not fall below
2.64 GPM (Gallons per minute) / 10 L/Min
(Liters per minute).
Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5 Gallon
bucket (20 Liter container).
Supply water pressure must be greater than
40 PSI.
The water supply temperature must not
exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, fuel, oil, etc.
Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water lter.
Do not operate pressure washer without the
water turned on.

English 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (Included)
Spare Part No. Description Purpose Illustration Qty.
A
9.803-869.0
Hexagonal
¼" Bolt
Handle assembly 2
B Knob Handle assembly
2
C
9.803-879.0
Hexagonal
¼" Bolt
Nozzle holder
assembly
2
D
Nozzle Holder
Knob
Nozzle holder
assembly
2
E
For G 3200 P
and G 3400 P:
8.934-214.0
For G 3600 P:
8.934-237.0
Nozzle holder
Nozzle holder
assembly
1
F
For G 3200 P
and G 3600 P:
8.759-082.0
For G 3400 P:
8.758-924.0
Quick connect
nozzle kit
Nozzle kit
assembly
1
G 8.929-633.0
Detergent
siphon hose
Detergent hose
assembly
1
H 9.112-533.0 Spray wand
Spray gun
assembly
1
I 8.641-024.0 Spray Gun
Spray gun
assembly
1
J
For G 3200 P:
8.759-098.0
For G 3400 P
and G 3600 P:
8.760-638.0
High pressure
hose
Spray gun
assembly
1

8 English
Assembling
Illustration 2:
Attach handle to the frame of the pressure
washer. Align the holes, insert hexagonal bolts (A),
and tighten with knobs (B).
Illustration 3:
Insert hexagonal bolts (C) on the nozzle holder
knobs (D). Mount nozzle holder (E) as shown in
the illustration, align the holes, insert bolt (C) and
knob (D), and tighten.
Illustration 4:
Place quick connect nozzle kit (F) in the nozzle
holder.
Illustration 5:
Push wand (H) into trigger gun (I) and then
thread the connection.
Illustration 6:
Remove cap/dipstick from the engine and add
correct amount of oil. Be sure oil level is between
"FULL / MAX" and "ADD / MIN" marks on dipstick
with machine on level surface.
Place cap/dipstick back.

English 9
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Attach the high pressure hose to the trigger
gun. Make sure to screw the hose all the way
into the trigger gun.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, ll with oil. Do not over-ll. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check the oil level. The oil level should always
be between the "FULL" and "ADD" marks or
the "MAX" and "MIN" marks on the dipstick,
as shown below.
FULL / MAX
ADD / MIN
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
STEP 4:
Fill gasoline tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Consult engine manual for appropriate
octane rating.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Connect the high pressure hose to the high
pressure outlet on the pump.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
WARNING
High pressure hoses, ttings and couplings
are important for the safety of the appliance.
Use only hoses, fittings and couplings
recommended by the manufacturer.
STEP 6:
Connect garden hose to unit's water inlet
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P

10 English
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water. (Water supply
temperature must not exceed 104°F/40°C).
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Pull Trigger
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Open choke lever (RUN position on a warm
engine), open fuel valve.
STEP 10:
Turn ON/OFF switch to ON position.
STEP 11:
Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly push choke to run position.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can
result in bodily injury. Kickback will pull hand
and arm toward engine faster than you can
let go. ALWAYS relieve spray gun pressure
before pulling starter cord. Pull starter cord
slowly until resistance is felt, then pull rapidly
For engine details see engine manual.
OPERATING INSTRUCTIONS

English 11
USING THE ACCESSORIES
Quick Connect Nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 15° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with low
pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons, or animals.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for detergent
application at low pressure.
STEP 2:
Make sure the detergent siphon hose is
securely attached to the pump's chemical
nipple.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
STEP 3:
Fill a container with a properly diluted Kärcher
detergent.
Place the lter end of detergent suction tube
into the container.
STEP 4:
With the engine running, pull trigger to operate
unit. Liquid detergent is drawn into the unit
and mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 5:
Always draw fresh water through the detergent
suction tube when the cleaning job is done, to
rinse/ush any remaining detergents from the
injection system.
See Cleaning Tips for specic information
on how to clean dierent surfaces.

12 English
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by the
manufacturer.
The use of other cleaning detergent may
aect the operation of the machine and void
the warranty.
Always Use Properly Diluted
Kärcher Detergents for Best Results
Kärcher biodegradable detergents
are specially formulated to protect the
environment and your pressure washer.
The special formula won't clog the suction
tube lter and will protect the internal parts
of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or
visit our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca
CAUTION
Never Use:
Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals.
Liquids containing solvents (i.e., paint thinners,
fuel, oils.)
Tri-sodium phosphate products.
Ammonia products.
Acid-based products.
WARNING
The use of these chemicals, when used
with high pressure cleaners, can turn into an
aerosol. Inhalation of chemicals that have been
aerosolized can be hazardous to health.
These chemicals will harm the unit and
damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
TAKING A BREAK...FIVE MINUTES OR MORE
STEP 1:
Move the engine ON/OFF switch to the OFF
position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
STEP 1:
If detergents have been used, remove
detergent suction tube from container and
insert into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one minute
to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine on/o switch to the OFF
position. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn o the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Before storing the high
pressure hose in the hose holder strap, wait
at least 1 hour to cool down the machine.

English 13
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
It is highly recommended to use Kärcher's Pump
Guard (part number 8.760-686.0 sold separately)
before winter storage and during the cleaning
season to protect the pump from freezing and
premature wear.
STEP 1:
Move engine ON/OFF switch to OFF position.
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
STEP 7:
Pull starter handle until uid starts to exit the
pump's high pressure outlet.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly.
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Pump
Initial Use
All pumps ship with oil already inside direct from
the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection
of the pressure washer’s pump. If you notice oil
leaking around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: www.kaercher.com/us/
nd-a-dealer.html if located in the US or www.
kaercher.com/ca/support/services/home-and-
garden.html if located in Canada.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the engine
according to the specifications provided in
the operating instructions provided by engine
manufacturer.

14 English
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
(With or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Multi-Purpose Cleaner (part number 9.558-
144.0), apply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller sections of
approximately 25ft² (2.3m²). Allow Kärcher Multi-
Purpose Cleaner to remain on surface 1-3 minutes.
Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at
high pressure in a long sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 3-6 inches (8-15
cm) from the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right. When moving
on to a new section of the cleaning surface, be sure
to overlap the previous section to eliminate stop
marks and ensure a more even cleaning result.
Cars, Boats & Motorcycles
(With or without detergent). Pre-rinse vehicle with
fresh water. If using Kärcher Vehicle Wash and Wax
(part number 9.558-946.0), apply to surface at low
pressure. For best results, clean one side of vehicle
at a time and always apply detergent from bottom
to top, do not allow detergent to dry on surface.
If needed, use special wash brush attachment
(not included) to remove stubborn dirt. Rinse at
high pressure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 6-8 inches (15-20
cm) from the cleaning surface (distance should
increase when rinsing pin-striping or other sensitive
surfaces). Always clean from top to bottom and
from left to right. For best results, wipe surface dry
with a chamois or soft dry cloth.
House Siding
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0), apply
to surface at low pressure (for best results, limit
your work area to sections of approximately 6 ft.
(1.8m) and always apply detergent from bottom
to top). Allow detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface,
if surface appears to be drying, simply wet down
surface with fresh water. If needed, use special
wash brush attachment (part number 8.923-682.0
Rotating Wash Brush, sold separately) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure from top
to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 15 cm from the
cleaning surface.
Cemented Patios, Brick and Stone
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0), apply
to surface at low pressure. For best results, limit
your work area to smaller sections of approximately
25ft² (2.3m²). Allow Kärcher Multi-Purpose Cleaner
to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow
detergent to dry on surface. Rinse at high pressure
in a sweeping motion keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches (8-15 cm) from the
cleaning surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. For removing extremely
stubborn stains, use a Turbo Nozzle Spray Nozzle
(part number 8.641-034.0, sold separately).
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0),
apply detergent at low pressure. Allow Kärcher
Multi-Purpose Cleaner to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
Rinse at high pressure keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches (8-15 cm) from the
cleaning surface. For removing extremely stubborn
dirt, it may be necessary to move the spray nozzle
even closer to the surface for greater dirt cutting
action.

English 15
Patio & Lawn Furniture
(With or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Kärcher Multi-Purpose Cleaner apply to surface at
low pressure. Allow Kärcher Multi-Purpose Cleaner
to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow
detergent to dry on surface. If needed use special
Wash Brush Attachment (part number 8.923-682.0
Rotating Wash Brush, sold separately) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches (8-15 cm) from the cleaning surface.
For best results, clean from top to bottom and
from left to right.
Recommendations
Before cleaning any surface, test spray
pattern and distance in an inconspicuous
area.
If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer
may remove the loose paint from the
surface.
When using on surfaces which might come
in contact with food, ush surfaces with
plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our website
at karcher.com/us or karcher.com/ca
CLEANING TIPS
Optional Accessories
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These
accessories are accurate as of the printing date of
this manual. Please check our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca for pricing and
up-to-date information.
Extension Hose
Turbo Nozzle
15" Surface Cleaner

16 English
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the engine before making any repair.
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
ENGINE WILL
NOT START
No gasoline. Fill gasoline tank.
Engine switch OFF. Turn engine switch to the ON position.
Choke is not in the correct
position.
Slide choke lever out to closed position.
Water pressure built up in
the machine.
Squeeze the trigger to release the pressure.
For additional engine problems refer to the engine manual.
NOT ENOUGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8” inside diameter or larger
garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet lter is clogged. Remove lter and rinse out in warm water.
Black detergent nozzle is
attached.
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle.
OUTPUT
PRESSURE
VARIES HIGH
AND LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and ttings are air tight.
Turn o machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle.
Water inlet lter is clogged. Remove lter and rinse out in warm water.
Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with a ne needle.
Calcied gun, hose or
spray wand.
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
NO DETERGENT Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent suction tube
folded.
With machine and water turned o, detach
suction tube to help unfold and reattach.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent.

English 17
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
CAUSE SOLUTION
NO DETERGENT
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through lter to remove
debris
Damaged or clogged
detergent suction tube.
Remove obstruction or replace detergent
suction tube.
A high pressure nozzle is
attached.
Replace with black detergent nozzle.
Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with ne needle.
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose ttings. Tighten ttings.
Missing/worn rubber
washer.
Insert new washer.
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached.
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight.
Broken o-ring or plastic
insert.
Call listed support phone numbers in
Customer Service section.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at www.karcher.com/us or
www.karcher.com/ca.
PUMP IS NOISY Not enough water supply. Check that hoses and ttings are air tight.
Turn o machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle.
WATER LEAKS
FROM PUMP
(UP TO 10 DROP
PER MINUTE IS
PERMISSIBLE)
Loose ttings. Check ttings.
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at www.karcher.com/us or
www.karcher.com/ca.
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying.
OIL DRIP Oil seals are damaged or
worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at www.karcher.com/us or
www.karcher.com/ca.
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve
your issue, please visit our extensive online
troubleshooting database at:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/
ca/support/faqs.html

18 English
WARRANTY INFORMATION
High Pressure Washers
3 Year Limited warranty
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and materials under
normal use.
Specic warranty applies to:
Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years parts and labor and
serviced by a Kärcher service center.
Honda GX series engines are warranted for three (3) years parts and labor and serviced by a
Honda authorized service center
Pumps are warranted for three (3) years parts and labor and are serviced by a Kärcher service
center
Frames, handles and detergent tanks, and other structural components, carry a three (3) year
parts and labor warranty.
Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will VOID the warranty.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers the cost for
replacement parts and/or equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty situation,
the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center or by an authorized service
center representing the engine manufacturer. A copy of the original purchase receipt or gift receipt from the
original retailer must also accompany the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service
center, please visit our website at www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Your device must be registered in order to help with any questions or issues that you have. You can
register your device at www.karcher-register.com.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to replace or
repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer without charge during
the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer, shows defect in workmanship
or material. Service will be scheduled according to the normal work ow and business hours at the
service center, and availability of replacement parts. All decisions of Kärcher with regard to this limited
warranty shall be nal.
This warranty does not cover:
Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or oor models.
Used or refurbished merchandise purchased on eBay and other online auction websites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal wear
and tear or non-compliance with operator’s manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
Damage caused by acts of nature such as oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices or
accessories will void implied warranty.
Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such tampering
with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective part
or equipment.

English 19
WARRANTY INFORMATION
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher authorized
reseller in the United States and Canada. Equipment provided, but not manufactured by Kärcher such
as Honda and Kohler petrol engines are subject to warranties and service through said manufacturer’s
service centers according to the terms and conditions provided by the respective original equipment
manufacturer. Kärcher is not authorized and has no responsibility to provide warranty service for Honda.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights, which vary by country and
state/province.
Please register online at www.karcher-register.com
Online registration is quick, free and provides you with a
conrmation email for your records.

20 Français
APERÇU DU MODÈLE
1 Poignée
2 Pistolet
3 Verrou de sécurité du pistolet
4 Boyau haute pression
5 Tube de vaporisation
6 Buses à raccord rapide
7 Bouton
8 Réservoir de carburant
9 Jauge d'huile
10 Entrée d'eau pour le boyau d'arrosage
11 Sortie haute pression
12 Bougie d'allumage
13 Filtre d'entrée d'eau (installé dans la pompe)
14 Volet
15 Interrupteur Début/Arrêt
16 Commutateur de carburant
17 Sangle
18 Tuyau siphon avec ltre
* Voir le manuel du moteur pour les détails du moteur pour
les détails du moteur

Français 21
MANUEL D'UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION À GAZ
Contenu
Aperçu du modèle 20
Informations Générales 22
Service à la clientèle 23
Importantes Consignes De Sécurité 23
Directives d'assemblage 26
Instructions de fonctionnement 28
Utilisation des accessoires 30
Utilisation de détergents 31
Prendre une pause 31
Mise hors tension et nettoyage 32
Entreposage á long terme et pour
l'hiver
33
Instructions d'entretien 33
Conseils sur le nettoyage 34
Dépannage 36
Information sur la garantie 39
Spécications
G 3200 P
Pression maximale 3200 PSI
Débit d'eau maximum 2.4 GPM
Aspiration de détergent 0.15 GPM
Moteur Karcher KXS Series
Type de carburant Essence sans plomb
Capacité du réservoir de
carburant
3.0 L (0.8 gal)
Type d'huile à moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur
0.6 L (0.63 US qt)
No de pièce 1.107-533.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
3200 PSI à 2.4 GPM
2900 PSI à 2.5 GPM
2600 PSI à 2.6 GPM
900 PSI à 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.759-082.0
Specications
G 3400 P
Pression maximale 3400 PSI
Débit d'eau maximum 2.5 GPM
Aspiration de détergent 0.16 GPM
Moteur Karcher KXS Series
Type de carburant Essence sans plomb
Capacité du réservoir de
carburant
3.6 L (0.95 gal)
Type d'huile à moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur
0.6 L (0.63 US qt)
No de pièce 1.107-534.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
3400 PSI à 2.5 GPM
3200 PSI à 2.6 GPM
2900 PSI à 2.7 GPM
900 PSI à 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.758-924.0
G 3600 P
Pression maximale 3600 PSI
Débit d'eau maximum 2.6 GPM
Aspiration de détergent 0.16 GPM
Moteur Karcher KXS Series
Type de carburant Essence sans plomb
Capacité du réservoir de
carburant
3.6 L (0.95 gal)
Type d'huile à moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur
0.6 L (0.63 US qt)
No de pièce 1.107-535.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
3600 PSI à 2.6 GPM
3200 PSI à 2.7 GPM
2900 PSI à 2.7 GPM
900 PSI à 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.759-082.0

22 Français
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Utilisation appropriée
Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour:
- Nettoyer les machines, les véhicules, les
bâtiments, les outils, les façades, les terrasses,
les patios, les entrées, les allées, les équipements
de jardin, etc. (des détergents peuvent être
nécessaires dans certains cas).
- À utiliser avec les accessoires, les pièces
de rechange et les détergents approuvés par
KÄRCHER. Veuillez observer les instructions
fournies avec ces détergents.
Protection environnementale
Le matériel d'emballage peut être recyclé.
Veuillez ne pas jeter l'emballage dans
les ordures ménagères, mais prendre les
dispositions nécessaires pour le recycler.
Les vieux appareils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Veuillez prendre des dispositions
pour le recyclage approprié des vieux
appareils. Veuillez vous débarrasser de vos vieux
appareils en utilisant les systèmes de collecte
appropriés.
Remarque concernant les ingrédients (REACH)
Vous trouverez des informations actuelles sur les
ingrédients au:
www.kaercher.com/REACH.
Symbole d'alerte de sécurité
DANGER
Indique une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Indication d'une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des dommages
matériels.
Responsabilités du
propriétaire/utilisateur
Veuillez lire et respecter ces instructions
originales avant la première utilisation
de votre appareil et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour les propriétaires
ultérieurs.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertissements
devraient être soulignées et comprises. Si
l'opérateur ne maîtrise pas le français, les
instructions et les avertissements du fabricant
doivent être lus et discutés par l'acheteur/
propriétaire avec l'opérateur dans sa langue
maternelle, en s'assurant que l'opérateur
comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Conservez ces instructions
L'étiquette de code QR doit être considéré comme
faisant partie intégrante de ce nettoyeur haute
pression et doit rester avec lui en cas de revente.
Lire le manuel du moteur
Lisez le manuel du moteur (qui est séparé de ce
manuel) avant de démarrer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français 23
SERVICE À LÀ CLIENTÈLE
Inscription
Votre appareil doit être enregistré an de répondre
à toutes vos questions ou problèmes. Vous pouvez
enregistrer votre appareil sur www.karcher-
register.com s'il est situé aux États-Unis, www.
karcher.com/ca s'il est situé au Canada ou www.
karcher.com/mx s'il est situé au Mexique.
Garantie
En cas de réclamation au titre de la garantie,
vous pouvez contacter le service client. Veuillez
consulter les coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique. Vous DEVEZ
fournir votre preuve d'achat an de déposer une
réclamation au titre de la garantie, soit par e-mail,
par téléphone ou par fax.
Service à la clientèle du USA
Vous pouvez contacter notre service client par
téléphone au 1-800-537-4129 ou via le site Web
à l'adresse www.karcher-help.com.
Service à la clientèle du Canada
Vous pouvez contacter notre service client par
téléphone au 1-800-465-4980 ou via le site Web
www.karcher.com/ca.
Service à la clientèle du Mexique
Vous pouvez contacter notre service client par
téléphone au 1-800-024-1313 ou via le site Web
www.karcher.com/mx.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et respecter ces instructions
originales avant la première utilisation
de votre appareil et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour les propriétaires
ultérieurs.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les
précautions de base devraient toujours être
suivies, incluant celles-ci :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
le produit.
Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
Les nettoyeurs à haute pression ne doivent
pas être utilisés par des enfants ou du
personnel non formé
Sachez comment rapidement arrêter
et purger la pression du produit. Soyez
entièrement familier avec les commandes.
Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'inuence d'alcool ou de
drogues.
Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout
temps.
Suivez les instructions d'entretien spéciées
dans le manuel.
Pour éviter tout risque, toutes les réparations
et tous les remplacements doivent être
eectués par du personnel qualié.
Les boyaux, raccords et coupleurs haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil. N'utilisez que les boyaux, raccords
et coupleurs recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne
diffusez pas le jet directement sur des
personnes ou les animaux.
Les jets à haute pression peuvent être
dangereux s'ils ne sont pas utilisés
adéquatement. Ils ne doivent pas être
dirigés directement vers des personnes, des
animaux, des appareils électriques ou vers
l'appareil.
Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou
contre d'autres personnes pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures.
N'utilisez pas la machine à portée de
personnes à moins qu'elles ne portent des
protections vêtements.

24 Français
Pour garantir la sécurité de la machine,
n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine du fabricant ou approuvé par le
fabricant.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements
électriques, les prises de courant ou les
luminaires.
WARNING
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides inammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les ammes
nues ou les torches.
N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inammables ou alcalines avec
ce produit. Ces produits peuvent causer
des blessures à l'opérateur ainsi que des
dommages irréversibles à l'appareil.
MISE EN GARDE
Eet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez
les buses ou lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit
seulement dans un endroit bien aéré.
Assurez-vous que les émissions de gaz
d'échappement ne se trouvent pas à
proximité des prises d'air.
Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, libre
d'appareils disposant d'une amme pilote
ou d'une source de amme telle chaudière,
chaue-eau, etc.
L'utilisation de ce produit à l'intérieur peut
entraîner la mort en raison du monoxyde de
carbone, un gaz toxique que vous ne pouvez
ni voir ni sentir. N'utilisez jamais l'appareil
à l'intérieur, même si les fenêtres et les
portes sont ouvertes. Utilisez uniquement à
l'extérieur et loin des fenêtres, des portes et
des ouvertures ou des évents.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation de nettoyeurs à haute
pression, des aérosols peuvent se former.
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse
pour la santé.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou des pièces importantes
de la machine sont endommagés, par
ex. dispositifs de sécurité, boyaux haute
pression, gâchette.
AVERTISSEMENT
Des carburants inapproprisés ne doivent
pas être utilisés, car ils peuvent s'avérer
dangereux.
AVERTISSEMENT
Couper toujours l'interrupteur marche/arrêt
lorsque vous laissez la machine sans sur
veillance.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de
carburant lorsque l'appareil est en marche
ou chaud.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou
ne laissez pas les accessoires entrer en
contact avec les surfaces chaudes.
Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
Évitez de basculer l'appareil sur le côté.

Français 25
AVERTISSEMENT
Des blessures graves peuvent résulter de la
décharge à haute pression produite par les
nettoyeurs lavause a pression
Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: PROP 65
Ce produit peut vouse exposer à des produits
chimiques tells que le plomb et le phthalate
de diisononyle, connus par l’état de Californie
pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problemes de
reproduction. Pour plus d’infomations, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
Se laver les mains après la manipulation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Alimentation d'eau (Eau Froide Uniquement)
AVERTISSEMENT
L'eau qui a traversé les clapets anti-retour
est considérée comme non potable. Utilisez
un ltre à eau pour éviter les dommages
potentiels dus à la saleté dans l'alimentation
en eau.
Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre
interne d'au moins 1,58 cm (5/8 po)
Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 10 lpm (litre par minute)
(2,64 gpm - gallons par minute).
Le débit peut être déterminé en faisant
couler l'eau pendant une minute dans un
contenant vide de 18,9 litres (5 gallons).
La pression d'alimentation en eau doit être
supérieure à 40 PSI.
La température en alimentation d'eau ne
doit pas être supérieure à 104 °F/40 °C.
N'utilisez jamais la laveuse à pression
pour puiser de l'eau contaminée avec des
solvants, par exemple du diluant à peinture,
du carburant, de l'huile, etc.
Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez
un ltre à eau additionnel.
N'utilisez pas la laveuse à pression sans
que le robinet d'eau ne soit ouvert.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

26 Français
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Matériaux (Compris)
Spare Part No. Description Purpose Illustration Qty.
A
9.803-869.0
Boulon à tête
hexagonale
¼ po
Assemblage de la
poignée
2
B Bouton
Assemblage de la
poignée
2
C
9.803-879.0
Boulon à tête
hexagonale ¼ po
Ensemble
porte-buse
2
D
Bouton porte-
buse
Ensemble
porte-buse
2
E
For G 3200 P
and G 3400 P:
8.934-214.0
For G 3600 P:
8.934-237.0
Porte-buse
Ensemble
porte-buse
1
F
For G 3200 P
and G 3600 P:
8.759-082.0
For G 3400 P:
8.758-924.0
Kit de buses à
connexion rapide
Assemblage du kit
de buses
1
G 8.929-633.0
Tuyau de siphon
pour détergent
Ensemble de tuyau
de détergent
1
H 9.112-533.0 Tube-rallonge
Assemblage
du pistolet
pulvérisateur
1
I 8.641-024.0
Pistolet
pulvérisateur
Assemblage
du pistolet
pulvérisateur
1
J
For G 3200 P:
8.759-098.0
For G 3400 P
and G 3600 P:
8.760-638.0
Tuyau haute
pression
Assemblage
du pistolet
pulvérisateur
1

Français 27
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Assemblage
Illustration 2:
Fixez la poignée au cadre du nettoyeur haute
pression. Alignez les trous, insérez les boulons
hexagonaux (A) et serrez avec les boutons (B).
Illustration 3:
Insérez les boulons hexagonaux (C) sur les
boutons du porte-buses (D). Montez le porte-buses
(E) comme indiqué dans l’illustration, alignez les
trous, insérez le boulon (C) et le bouton (D), puis
serrez.
Illustration 4:
Placez le kit de buse à connexion rapide (F)
dans le porte-buse.
Illustration 5:
Poussez la baguette (H) dans le pistolet à
gâchette (I), puis vissez la connexion.
Illustration 6:
Retirez le bouchon/la jauge du moteur et ajoutez
la quantité correcte d'huile. Assurez-vous que le
niveau d'huile se situe entre les repères « FULL
/ MAX » et « ADD / MIN » sur la jauge avec la
machine sur une surface plane.
Remettez le bouchon/la jauge en place.

28 Français
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 1:
Tirer le col à ressort du tube-rallonge vers
l'arrière pour insérer la buse à raccord rapide
de votre choix.
Relâcher le col et pousser la buse jusqu'à ce
que le col eectue un déclic.
“DÉCLIC”
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures causées par une buse
mal verrouillée.
S'assurer qu'un «déclic» se fait entendre
lorsque l'embout de buse est inséré dans le
tube-rallonge.
Tirer sur la buse pour s'assurer qu'elle
repose correctement en place avant
d'utiliser l'appareil.
ÉTAPE 2:
Fixer le boyau haute pression au pistolet
déclencheur. Veillez à visser le tuyau à fond
dans le pistolet à gâchette.
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Remplir le
carter d'huile avant de démarrer le moteur.
Ne pas trop remplir. Ne pas faire fonctionner
le moteur si le niveau d'huile est trop haut ou
trop bas puisque cela pourrait endommager
le moteur.
Pour toute autre question au sujet du moteur,
veuillez consulter le manuel du moteur
compris avec l'appareil.included with the unit.
ÉTAPE 3:
Vérier le niveau d'huile Le niveau d'huile
doit toujours être aux marques « PLEIN » et
« AJOUTER » ou « MAX » et « MIN » de la
jauge, comme illustré ci-après.
FULL / MAX
ADD / MIN
S'assurer que la machine est au niveau lors
de la vérication du niveau d'huile. (Consulter
le manuel de fonctionnement des moteurs
pour connaître les types saisonniers d'huile).
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir de carburant avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Consulter le manuel du moteur pour
connaître l'indice d'octane approprié.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.

Français 29
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 5:
Raccorder le boyau haute pression au port de
sortie haute pression de la pompe.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
AVERTISSEMENT
Les exibles, raccords et raccords haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil.
Utilisez uniquement les exibles, raccords
et raccords recommandés par le fabricant.
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d’arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir l’eau complètement.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
(La température de l'alimentation en eau
ne doit pas dépasser 104 °F/40 °C).
ÉTAPE 8:
Déverrouiller le verrou de sécurité du pistolet
déclencheur. Tirer sur le déclencheur pour
éliminer l'air emprisonné; attendre qu'un
débit d'eau régulier se dégage de la buse de
pulvérisation.
ÉTAPE 9:
Ouvrir le levier d'étrangleur (position de
MARCHE sur un moteur chaud) et ouvrir le
robinet de carburant.
ÉTAPE 10:
Mettez l’interrupteur ON/OFF en position ON.
ÉTAPE 11:
Tirer sur la poignée du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après 3 tentatives, serrer le
pistolet déclencheur pour relâcher la pression,
puis répéter l'étape.
Une fois que le moteur est suffisamment
réchaué pour fonctionner en douceur, mettre
l'étrangleur en position de marche.
AVERTISSEMENT
Le rebond du cordon de démarrage (rétraction
rapide) peut entraîner des blessures
corporelles. Le recul tirera la main et le bras
vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le lâcher. Relâchez TOUJOURS la
pression du pistolet pulvérisateur avant de
tirer le cordon du démarreur. Tirez lentement
la corde du démarreur jusqu'à ce que
vous ressentiez une résistance, puis tirez
rapidement.
Voirle manuel du moteur pour les détails
du moteur.

30 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets
de vaporisation de 15° à 65°, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont placées dans le
porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un
nettoyage à basse pression.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
Tirez sur la buse pour vous assurer
qu'elle soit correctement appuyée/insérée
avant d'utiliser l'appareil. (Consultez les
INSTRUCTIONS D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux.

Français 31
UTILISATION DE DÉTERGENTS
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour
détergent.
ÉTAPE 1:
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent
(fonctionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Assurez-vous que le tuyau de siphon de
détergent est bien xé à l’embout chimique
de la pompe.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
ÉTAPE 3:
Remplissez un récipient avec un détergent
Kärcher correctement dilué.
Placez l'extrémité du ltre du tube
d'aspiration de détergent dans le récipient.
ÉTAPE 4:
Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 5:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Consultez la section Conseils de nettoyage
pour des informations spéciques sur la
façon de nettoyer diérentes surfaces.
Détergents
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés
par le fabricant. L'utilisation de d'autres
détergents, peut aecter le fonctionnement
de l'appareil et annuler la garantie.
Utilisez toujours des détergents
Kärcher correctement dilués pour
de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher
sont spécialement formulés pour protéger
l'environnement et votre laveuse à pression.
La formule spéciale ne bouchera pas le ltre
du tube et protègera les pièces internes de
la laveuse à pression pour une durée de
vie prolongée. Pour les détergents Kärcher,
consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web:
karcher.com/us ou karcher.com/ca
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore
ou d'autres produits chimiques corrosifs
Liquides contenant des solvants (par
exemple du diluant à peinture, du carburant,
de l'huile)
Produits contenant du phosphate de
trisodium
Produits contenant de l'ammoniaque
Produits à base d'acide
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ces produits chimiques,
lorsqu'ils sont utilisés avec des nettoyeurs
haute pression, peut se transformer en
aérosol. L'inhalation de produits chimiques
qui ont été aérosolisés peut être dangereuse
pour la santé.
Ces produits chimiques endommageront
l'appareil et la surface à nettoyer. L'utilisation
de ces produits annulera la garantie.

32 Français
PRENDRE UNE PAUSE...CINQ MINUTES OU PLUS
ÉTAPE 1:
Déplacer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
MISE HORS TENSION ET NETTOYAGE
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, retirez le
tube d'aspiration du détergent du récipient et
insérez-le dans 1 gallon (3.78 L) d'eau douce.
Siphonnez de l'eau à basse pression pendant
une minute pour enlever toute trace de
détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2:
Faire passer l'interrupteur du moteur en
position d'arrêt. Fermer la soupape de
carburant
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet..
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression dans la sangle du porte-tuyau.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Il est fortement recommandé d'utiliser le protège-
pompe Kärcher (numéro de pièce 8.760-686.0
vendu séparément) avant l'hivernage et pendant
la saison de nettoyage pour protéger la pompe du
gel et de l'usure prématurée.
ÉTAPE 1:
Pousser Interrupteur Début/Arrêt du moteur
à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la boutellie et retirer
le joint étanche interne.
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la boutellie.
ÉTAPE 5:
Fermerla soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 6:
Vissez la bouteille dans l’entrée d’eau de
la pompe du nettoyeur haute pression et
pressez-la.
ÉTAPE 7:
Tirez la poignée de démarrage jusqu'à ce que
le liquide commence à sortir de la sortie haute
pression de la pompe.
ÉTAPE 8
Dévisser la bouteille. Stocker ou disposer
correctement.
MISE EN GARDE
Le non-respect des instructions ci-dessus
peut endommager l'ensemble de la pompe et
les accessoires et annuler la garantie.

Français 33
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement eectuer une inspection
visuelle de la pompe pour la laveuse à pression. Si
vous remarquez des fuites d'huile autour des joints
d'étanchéité de la pompe, vous devriez apporter la
laveuse à pression à un centre de service autorisé
Kärcher pour réparation. (Vous pouvez trouver
un centre de service de votre région en ligne à :
www.kaercher.com/us/nd-a-dealer.html qu'il
soit situé aux États-Unis ou www.kaercher.com/
ca/support/services/home-and-garden.html s'il
est situé au Canada.
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher
ne nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
eectuer le service ou pour modier la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
Moteur
Eectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
Nettoyage de la terrasse
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer la terrasse et
ses environs avec de l’eau douce. Si vous utilisez
le nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0), appliquez-le sur la surface à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des sections plus petites d'environ
25 pi² (2,3 m²). Laissez le nettoyant multi-usages
Kärcher agir sur la surface pendant 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincer à haute pression en eectuant un long
mouvement de balayage en gardant la buse de
pulvérisation à environ 3 à 6 pouces (8 à 15 cm)
de la surface à nettoyer. Nettoyez toujours de haut
en bas et de gauche à droite. Lorsque vous passez
à une nouvelle section de la surface de nettoyage,
veillez à chevaucher la section précédente pour
éliminer les marques d'arrêt et garantir un résultat
de nettoyage plus uniforme.
Automobiles, bateaux
et motocyclettes
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer le véhicule
à l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyant et la cire
pour véhicules Kärcher (numéro de pièce 9.558-
946.0), appliquez sur la surface à basse pression.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez un côté du
véhicule à la fois et appliquez toujours le détergent
de bas en haut, ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface.
Si nécessaire, utilisez une brosse de lavage
spéciale (non incluse) pour éliminer la saleté
tenace. Rincer à haute pression dans un
mouvement de balayage en gardant la buse de
pulvérisation à environ 6 à 8 pouces (15 à 20 cm)
de la surface à nettoyer (la distance doit augmenter
lors du rinçage des rayures ou d'autres surfaces
sensibles). Nettoyez toujours de haut en bas et
de gauche à droite. Pour de meilleurs résultats,
essuyez la surface avec une peau de peau ou un
chion doux et sec.

34 Français
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer la surface
de nettoyage à l’eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usages Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0), appliquez-le sur la surface à basse
pression (pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des sections d'environ 6 pieds
(1,8 m) et appliquez toujours le détergent de bas
en haut). . Laissez le détergent rester sur la surface
pendant 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent
sécher sur la surface. Si la surface semble sécher,
mouillez simplement la surface avec de l'eau
douce. Si nécessaire, utilisez une brosse de lavage
spéciale (numéro de pièce 8.923-682.0 Brosse de
lavage rotative, vendue séparément) pour éliminer
la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut
en bas en eectuant un mouvement de balayage
régulier en gardant la buse de pulvérisation à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patio de ciment, de briques
et de pierres
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer la surface
de nettoyage à l’eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0), appliquez-le sur la surface à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez
votre zone de travail à des sections plus petites
d'environ 25 pi² (2,3 m²). Laissez le nettoyant
multi-usages Kärcher agir sur la surface pendant
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Rincer à haute pression dans un
mouvement de balayage en gardant la buse de
pulvérisation à environ 3 à 6 pouces (8 à 15 cm)
de la surface à nettoyer. Nettoyez toujours de haut
en bas et de gauche à droite. Pour éliminer les
taches extrêmement tenaces, utilisez une buse
de pulvérisation Turbo Buse (numéro de pièce
8.641-034.0, vendue séparément).
Barbecues, équipements motorisés
d'extérieur et outils de jardin
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer la surface
de nettoyage à l’eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0), appliquez le détergent à basse
pression. Laissez le nettoyant multi-usages
Kärcher agir sur la surface pendant 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincer à haute pression en gardant la buse de
pulvérisation à environ 3 à 6 pouces (8 à 15 cm)
de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté
extrêmement tenace, il peut être nécessaire de
rapprocher encore plus la buse de pulvérisation
de la surface pour une meilleure action de coupe
de la saleté.
Patio et meubles de jardin
(Avec ou sans détergent). Pré-rincer les meubles
et les environs à l'eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usages Kärcher, appliquez-le sur
la surface à basse pression. Laissez le nettoyant
multi-usages Kärcher agir sur la surface pendant
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Si nécessaire, utilisez la brosse de
lavage spéciale (numéro de pièce 8.923-682.0,
brosse de lavage rotative, vendue séparément)
pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute
pression dans un mouvement de balayage en
gardant la buse de pulvérisation à environ 3 à 6
pouces (8 à 15 cm) de la surface à nettoyer. Pour
de meilleurs résultats, nettoyez de haut en bas et
de gauche à droite.

Français 35
Recommendations
Avant de procéder au nettoyage, nettoyer
un endroit peu visible an de déterminer la
distribution de la vaporisation.
Si les surfaces peintes s'écaillent ou
s'eritent, soyez très prudent puisque la
laveuse à pression pourrait enlever les
écailles de peinture de la surface.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur des
surfaces pouvant entrer en contact avec
le bois, rincez les surfaces avec beaucoup
d'eau douce.
Pour des conseils de nettoyage
additionnels, veuillez visiter notre site web
karcher.com/us or karcher.com/ca.
Accessoires optionnels
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
karcher.com/us or karcher.com/ca for pour des
prix et des informations à jour.
Rallonge du boyau
Buse turbo
Nettoyeur de surface 15" (38.1 cm)
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE

36 Français
DÉPANNAGE
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher toujours le câble de la bougie d’allumage an
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR NE
DÉMARRE PAS
Absence d'essence. Remplir le réservoir d'essence.
Interrupteur moteur
ÉTEINT.
Tournez l'interrupteur moteur en position
MARCHE.
L'étrangleur n'est pas dans
la bonne position.
Pousser glisser le levier de l'étrangleur en
position fermée.
Accumulation de pression
d'eau dans de la machine.
Serrer le déclencheur pour relâcher la
pression.
Pour d'autres problèmes liés au moteur, veuillez consulter le manuel
du moteur.
D'EAU
PRESSION
FAIBLE
Le diamètre du boyau
d'arrosage est trop petit.
Remplacer avec un boyau d'arrosage d'un
diamètre interne de 5/8 po ou plus.
L'alimentation en eau est
restreinte.
Vérier toute présence de plis, de fuites ou
d'obstruction du boyau.
Entrée d'eau insusante
alimentation.
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué.
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse à détergent noire
est xée.
Retirer la buse à détergent noire et xer
la buse à haute pression.
DE SORTIE
LA PRESSION
VARIE D'UN
NIVEAU ÉLEVÉ
À FAIBLE
Entrée d'eau insusante
alimentation.
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
La pompe aspire de l'air. Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air. Arrêter la machine et purger
la pompe en serrant le pistolet déclencheur
jusqu'à ce qu'un débit régulier d'eau se dé-
gage de la buse.
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué.
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse de pulvérisation
est obstruée.
Souer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne.
Pistolet, boyau ou tube de
vaporisation calcié.
Faire circuler du vinaigre distillé dans le
détergent tube d'aspiration.

Français 37
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE SOLUTION
ABSENCE DE
DÉTERGENT
Le tube d'aspiration de
détergent n'est pas
adéquatement
raccordé à la machine.
Vérier le raccord.
Tube d'aspiration de
détergent plié.
Avec la machine et l'eau éteintes, détachez le
tube d'aspiration pour l'aider à se déplier, puis
rattachez-le.
Le détergent est trop épais. Diluer le détergent, pour des résultats opti-
maux, utiliser du détergent Kärcher.
Le ltre du tube d'aspiration
de détergent est obstrué.
Faire circuler de l'eau tiède par le ltre pour
retirer les débris.
Tube d'aspiration du
détergent endommagé ou
obstrué.
Retirer l'obstruction ou remplacer le détergent
tube d'aspiration.
Une buse à haute pression
est attachée.
Remplacer par une buse à détergent noire.
La buse de pulvérisation
est obstruée.
Souer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne.
DU BOYAU
D'ARROSAGE
LE RACCORD
FUIT
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle en caoutchouc
manquante/usée.
Insérer une nouvelle rondelle.
LE TUBE DE
VAPORISATION
FUIT
Le tube de vaporisation
n'est pas adéquatement
attaché
Tourner l'écrou tournant du pistolet en sens
horaire jusqu'à ce que le raccord est trop
serré
Joint torique ou encart de
plastique brisé
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
LA POMPE EST
BRUYANTE
Approvisionnement en eau
insusant.
Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air.
Arrêter la machine et purger la pompe en
serrant le pistolet déclencheur jusqu'à ce
qu'un débit régulier d'eau se dégage de la
buse.

38 Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FUITES D'EAU
DEPUIS LA
POMPE (JUSQU'À
10 GOUTTES PAR
MINUTE EST
PARMISSIBLE)
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Les bouchons d'eau sont
endommagés ou usés.
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au www.karcher.com/ca
Dispositif de protection
thermique est activé.
Le dispositif de protection thermique se
réinitialisera automatiquement.
Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5
minutes sans pulvérisation.
FUITE D'HUILE Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher.com/us or www.karcher.com/ca.
Si le problème que vous expérimentez n'est pas indiqué ci-haut, ou si les solutions proposées ne règlent
pas le problème, veuillez consulter notre base de données de dépannage complète en ligne au:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html

Français 39
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Machines À Laver
À Haute Pression
Garantie limitée de 3 ans
Ce produit Kärcher est garanti comme étant exempt de défauts de fabrication et de vices de matériau
sous utilisation normale.
La présente garantie s'applique :
Aux moteurs Kärcher de série KPS et KXS garantis pour trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre et
service, par un centre de service Kärcher
Les moteurs de série GX Honda sont garantis trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre et service, par
un centre de service Honda autorisé
Les pompes sont garanties trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre et service, par un centre de
service Kärcher
Les châssis, les poignées et les réservoirs à détergent ainsi que tous les composants structuraux
sont assortis sont garantis trois (3) ans, pièces et main-d'oeuvre.
Les accessoires standards et les pièces jointes sont garantis pendant quatre-vingt-dix (90)
jours.
Toute utilisation commerciale, industrielle ou de location de cet équipement ANNULERA
la garantie.
La période de garantie est calculée à compter de la date d'achat de l'utilisateur nal et couvre les coûts
de remplacement des pièces et/ou du matériel et de la main-d'oeuvre. Pour vérier l'état de la garantie,
la machine doit faire l'objet d'une évaluation par un centre de service Kärcher autorisé ou par un centre
de service autorisé représentant le fabricant du moteur.
Une copie du reçu d'achat d'origine ou un reçu-cadeau du détaillant d'origine doit également accompagner
la réclamation en garantie.
Pour localiser le centre de service Kärcher autorisé le plus proche, veuillez visiter notre site Web à
l'adresse www.karcher-help.com ou www.karcher.com/ca/support/faqs.html. Votre appareil doit être
enregistré pour nous aider avec toutes questions ou problèmes que vous avez. Vous pouvez enregistrer
votre appareil à www.karcher-register.com.
L'obligation de Kärcher en vertu de la présente garantie se limite strictement, à la discrétion de Kärcher,
soit au remplacement, soit à la réparation, directement par Kärcher ou par un concessionnaire de service
autorisé, sans frais, pendant la période de garantie, de toute pièce qui, selon l'avis du fabricant, présente
un défaut de fabrication ou de matériaux. Le service sera programmé en fonction du ux de travail normal
et des heures d'ouverture du centre de service, ainsi que de la disponibilité des pièces de rechange.
Toutes les décisions de Kärcher concernant cette garantie limitée seront dénitives.
La présente garantie ne couvre pas :
Marchandises vendues comme reconditionnées, d'occasion, modèles de démonstration ou
modèles d'exposition.
Marchandises d'occasion ou reconditionnées achetées sur eBay et d'autres sites de vente aux
enchères en ligne.
Les dommages causés par toute utilisation abusive, négligence, tout accident, abus, toute
manutention inappropriée, gel, usure normale et non-respect du manuel d'utilisation.
Les dommages causés par les sédiments et l'eau, une alimentation en eau contaminée ou
l'utilisation de produits chimiques et les détergents non approuvés ni recommandés par Kärcher.

40 Français
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Les dommages causés par des actes de la nature comme des inondations, des incendies, des
séismes, la foudre, etc.
Les appareils ou les accessoires non distribués par Kärcher. Toute utilisation desdits appareils ou
accessoires annulera la garantie tacite.
Les réparations eectuées par l'utilisateur nal ou un centre de service non autorisé par Kärcher.
Toute altération du matériel ou des accessoires Kärcher annuleront la garantie tacite.
Tous les frais d'expédition à la charge du client ou du centre de service autorisé pour toute pièce
ou matériel allégué défectueux.
Cette garantie est non transférable et ne s'applique qu'aux produits achetés auprès d'un revendeur
Kärcher autorisé aux États-Unis et au Canada. Le matériel qui est fourni, mais qui n'est pas fabriqué
par Kärcher, comme les moteurs à essence Honda et Kohler, est assujetti à des garanties et un service
par l'entremise des centres de service du fabricant, selon les modalités fournies par le fabricant d'origine
respectif du matériel. Kärcher n'est pas autorisée et n'est aucunement responsable de fournir un service
de garantie pour les moteurs Honda et Kohler. La présente garantie vous confère des droits légaux
précis. Vous pourriez avoir d'autres droits, qui varient selon le pays et l'État ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne au
www.karcher-register.com ou karcher.com/ca
L'inscription en ligne s'eectue rapidement et vous fournit un
courriel de conrmation à conserver dans vos dossiers.

Español 41
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Manubrio
2 Pistola de Disparo
3 Seguro de Disparo
4 Manguera de alta presión
5 Lanza
6 Boquillas de Conexión rápida
7 Perilla
8 Tanque de Combustible
9 Varilla de aceite
10 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
11 Salida de alta presión
12 Bujía
13 Filtro de agua (instalado en la bomba)
14 Ahogador
15 Interruptor de encendido y apagado
16 Interruptor de combustible
17 Correa
18 Manguera de sifón con ltro
*Para obtener detalles del motor, consulte el manual del
motor.

42 Español
MANUAL DE USUARIO DE LA
HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
Contenido
Vista General del Modelo 41
Información General 43
Servicio al Cliente 44
Instrucciones importantes de seguridad 44
Instrucciones de montaje 46
Instrucciones de funcionamiento 49
Utilización de los accesorios 51
Trabajar con detergentes 52
Tomarse un descanso 52
Apagado y limpieza 53
Almacenamiento 53
Protección en el invierno y almacenaje
prolongado
54
Instrucciones de mantenimiento 54
Consejos de limpieza 55
Localización y reparación de averías 57
Información de la garantía 59
Especicaciones
G 3200 P
Max. presión 3200 PSI
Max. ujo de agua 2.4 GPM
Succión de detergente 0.15 GPM
Motor Karcher KXS Series
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Tamaño del tanque de
gasolina
3.0 L (0.8 gal)
Tipo de aceite para motor SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor
0.6 L (0.63 US qt)
Número de parte 1.107-533.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
3200 PSI a 2.4 GPM
2900 PSI a 2.5 GPM
2600 PSI a 2.6 GPM
900 PSI a 2.8 GPM
N.° de Kit de Boquilla 8.759-082.0
Especicaciones
G 3400 P
Max. presión 3400 PSI
Max. ujo de agua 2.5 GPM
Succión de detergente 0.16 GPM
Motor Karcher KXS Series
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Tamaño del tanque de
gasolina
3.6 L (0.95 gal)
Tipo de aceite para
motor
SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor
0.6 L (0.63 US qt)
Número de parte 1.107-534.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
3400 PSI a 2.5 GPM
3200 PSI a 2.6 GPM
2900 PSI a 2.7 GPM
900 PSI a 2.8 GPM
N.° de Kit de Boquilla 8.758-924.0
G 3600 P
Max. presión 3600 PSI
Max. ujo de agua 2.6 GPM
Succión de detergente 0.16 GPM
Motor Karcher KXS Series
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Tamaño del tanque de
gasolina
3.6 L (0.95 gal)
Tipo de aceite para
motor
SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor
0.6 L (0.63 US qt)
Número de parte 1.107-535.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
3600 PSI a 2.6 GPM
3200 PSI a 2.7 GPM
2900 PSI a 2.7 GPM
900 PSI a 2.8 GPM
N.° de Kit de Boquilla 8.759-082.0

Español 43
INFORMACIÓN GENERAL
Uso adecuado
Esta Hidrolavadora de alta presión está diseñada:
- Para limpiar máquinas, vehículos, edificios,
herramientas, fachadas, terrazas, patios, entradas
de vehículos, pasillos, equipos de jardinería, etc.
(en algunos escenarios de limpieza pueden ser
necesarios detergentes).
- Para usar con accesorios, repuestos y detergentes
aprobados por KÄRCHER. Observe las instrucciones
proporcionadas con estos detergentes.
Protección del medio ambiente
El material de embalaje se puede reciclar.
Por favor, no tire el embalaje a la basura
ordinaria para su eliminación, sino que
organice el reciclaje adecuado.
Los electrodomésticos viejos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar. Por favor, organice el reciclaje
adecuado de los electrodomésticos viejos.
Deseche sus electrodomésticos viejos utilizando
los sistemas de recolección adecuados.
Notas sobre los ingredientes (REACH)
Encontrará información actualizada sobre los
ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH.
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
Indicación de una amenaza inminente de
peligro que provocará lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones leves.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar daños
materiales.
Responsabilidad del
propietario/usuario
Lea y siga estas instrucciones
originales antes de usar su dispositivo
por primera vez y consérvelas para futuras
consultas o para propietarios posteriores.
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
el fabricante antes de empezar a utilizar esta
hidrolavadora de alta presión. Debe prestarse
especial atención y tener muy claras las
advertencias. Si el operador no habla con uidez
el español, las instrucciones y advertencias
del fabricante deberán ser leídas al operador
y discutidas en el idioma nativo del operador
por el comprador/propietario, asegurándose
de que el operador comprenda su contenido.
El propietario y/o el usuario deben estudiar y
conservar las instrucciones del fabricante para
futuras referencias.
El operador debe saber cómo detener rápidamente
la hidrolavadora y comprender el funcionamiento
de todos los controles.
Guarde estas instrucciones
La etiqueta del código QR debe considerarse una
parte permanente de esta hidrolavadora y debe
permanecer con ella si se revende.
Leer el manual del motor
Lea el manual del motor (que está separado de
este manual) antes de arrancar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

44 Español
SERVICIO AL CLIENTE
Registro
Su dispositivo debe estar registrado para poder
ayudarlo con cualquier pregunta o problema que
tenga. Puede registrar su dispositivo en www.
karcher-register.com si se encuentra en EE.
UU., www.karcher.com/ca si se encuentra en
Canadá o www.karcher.com/mx si se encuentra
en México.
Garantía
En el caso de una reclamación de garantía, puede
ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente. Consulte la información de contacto que
se detalla a continuación para EE. UU., Canadá
o México. DEBE proporcionar su comprobante de
compra para presentar un reclamo de garantía por
correo electrónico, teléfono o fax.
Atención al cliente de EE. UU.
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-537-4129
o a través del sitio web en www.karcher-help.com.
Atención al cliente de Canadá
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-465-4980
o a través del sitio web en www.karcher.com/ca.
Atención al cliente de México
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 01-800-024-1313
o a través del sitio web www.karcher.com/mx.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucciones del fabricante
del motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto
cerca de niños.
Las hidrolavadoras de alta presión no deben
ser utilizados por niños ni por personal no
capacitado.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y liberar la presión atrapada.
Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se
está haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual.
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de
repuesto sean realizados únicamente por
personal entrenado.
Las mangueras de alta presión, los
accesorios y los acoplamientos son
importantes para la seguridad de la
máquina. Utilice únicamente mangueras,
accesorios y acoplamientos recomendados
por el fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - No dirigir
el chorro directamente sobre personas o
animales.
Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
No se debe dirigir el chorro a personas, ani-
males, dispositivos eléctricos o al equipo
mismo.
No dirija el chorro hacia usted o hacia otras
personas para limpiar ropa o calzado.

Español 45
No utilice la máquina dentro del alcance
de personas a menos que usen protección
ropa.
Para garantizar la seguridad de la máquina,
utilice únicamente repuestos originales del
fabricante o aprobado por el fabricante.
PELIGRO
No disparar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - No disparar sobre
líquidos inflamables. Operar solamente
donde la llama abierta sea permitida.
No usar ácidos, solventes, o cualquier
material inamable o alcalino en este
producto. Estos productos pueden
causar heridas físicas al operario y daños
irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - Sujétela con
ambas manos.
El seguro del gatillo de la pistola evita que
el gatillo se accione de forma involuntaria.
El dispositivo de seguridad debera ser
ganchado cuando se esten reemplazando
las boquillas o cuando no se este usando.
ADVERTENCIA
Riesgo de asfixia - Usar este producto
únicamente en una zona bien ventilada.
Asegúrese de que las emisiones de escape
no estén cerca de las tomas de aire.
Operar y reabastecer la máquina en
una zona bien ventilada, donde no haya
dispositivos con un piloto o llama abierta
tales como bóiler, calentadores de agua, etc.
Hacer funcionar este producto en interiores
puede provocar la muerte debido al
monóxido de carbono, un gas venenoso
que no se puede ver ni oler. Nunca opere en
interiores, incluso si las ventanas y puertas
están abiertas. Úselo solo al aire libre y
lejos de ventanas, puertas y aberturas o
conductos de ventilación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Durante el uso dehidrolavadoras de alta
presión, se pueden formar aerosoles. La
inhalación de aerosoles puede ser peligrosa
para la salud.
No use la máquina si un cable de
alimentación o partes importantes de
la máquina están dañado, por ejemplo,
dispositivos de seguridad, mangueras de
alta presión, pistola de gatillo.
ADVERTENCIA
No se deben utilizar combustibles incorrectos,
ya que pueden resultar peligrosos.
ADVERTENCIA
Apague siempre el interruptor de encendido/
apagado cuando deje la máquina desatendida.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a
la máquina mientras esté en funcionamiento
o aún caliente.
ADVERTENCIA
No poner en funcionamiento si se ha
derramado gasolina. Mueva la máquina
a otro lugar para evitar que se produzcan
chispas.
La máquina tiene supercies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en
funcionamiento el aparato en un ambiente
seguro y lejos de niños.
No tocar las supercies calientes o permitir
que los accesorios estén en contacto con
las supercies calientes.
No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.

46 Español
ADVERTENCIA
Lesiones serias pueden resultar debido a
descargas de alta presión producidas por la
hidrolavadora.
Mantener fuera del alcance de niños.
ADVERTENCIA DE LA
PROPUESTA 65:
Este producto puede exponerlo a agentes
químicos que incluyen plomo y Flalato de
Diisononilo, los cuales son reconocidos por
el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información, diríjase
a www.P65Warnings.ca.gov
Lávese las manos despues de manejar este
producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Suministro de Agua (Sólo agua fría)
ADVERTENCIA
El agua que ha uido a través de las válvulas
antirretorno se considera no potable. Utilice
un ltro de agua para evitar posibles daños
por suciedad en el suministro de agua.
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro interno de 5/8 pulgadas.
El ujo del suministro de agua no debe
caer por debajo de 2,64 GPM (galones por
minuto) (10 l/min (litros por minuto)).
El ujo de agua del suministro se puede
determinar dejando correr el agua durante
un minuto en un balde vacío de 5 galones
(recipiente de 20 litros).
Presión de suministro debe ser superior a
40 PSI.
La temperatura de agua no debe exceder
los 104°F/40°C.
No usar la hidrolavadora de presión con
agua contaminada con disolventes, por
ejemplo diluyentes para pintura, gasolina,
aceite etc.
Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia.
Use un ltro adicional de agua.
No ponga en funcionamiento la
hidrolavadora de presión sin agua.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Español 47
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
Número de
Repuesto
Descripción Propósito Dibujo Cant.
A
9.803-869.0
Perno
hexagonal ¼"
Ensamble de
manubrio
2
B Perilla
Ensamble de
manubrio
2
C
9.803-879.0
Perno
hexagonal ¼"
Ensamble de soporte
de boquillas
2
D Perilla
Ensamble de soporte
de boquillas
2
E
Para G 3200
P y G 3400 P:
8.934-214.0
For G 3600 P:
8.934-237.0
Soporte de
boquillas
Ensamble de soporte
de boquillas
1
F
For G 3200 P
and G 3600 P:
8.759-082.0
For G 3400 P:
8.758-924.0
Kit de boquillas
de conexión
rápida
Ensamble de soporte
de boquillas
1
G 8.929-633.0
Manguera
de sifón para
detergente
Ensamble de
manguera para
detergente
1
H 9.112-533.0 Lanza Ensamble de pistola 1
I 8.641-024.0
Pistola
rociadora
Ensamble de
pistola
1
J
Para G 3200
P: 8.759-098.0
Para G 3400 P y
G 3600 P:
8.760-638.0
Manguera de
alta presión
Ensamble de
pistola
1

48 Español
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
Ilustración 2:
Fije el manubrio al marco de la lavadora a
presión. Alinee los oricios, inserte los pernos
hexagonales (A) y apriete con las perillas (B).
Ilustración 3:
Inserte los pernos hexagonales (C) en los
botones del soporte de boquillas (D). Monte el
soporte de boquillas (E) como se muestra en la
ilustración, alinee los oricios, inserte el perno (C)
y el botón (D), y apriete.
Ilustración 4:
Coloque las boquillas de conexión rápida (F)
en el soporte de la boquilla.
Ilustración 5:
Empuje la lanza (G) en la pistola (H) y luego
enrosque la conexión para asegurarla.
Ilustración 6:
Retire la tapa/varilla del motor y añada la
cantidad correcta de aceite. Asegúrese de que el
nivel de aceite esté entre las marcas "FULL/MAX"
y "ADD/MIN" de la varilla, con la máquina sobre
una supercie nivelada.
Vuelva a colocar la tapa/varilla.

Español 49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el anillo con resorte hacia la lanza
para insertar la boquilla de conexión rápida
elegida. Insertar la boquilla de conexión
rápida elegida.
Soltar el anillo y empujar la boquilla hasta que
encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una
boquilla mal conectada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en fun-
cionamiento la unidad.
PASO 2:
Conectar la manguera de alta presión a la
pistola. Aegúrese de enroscar la manguera
completamente en la pistola de gatillo.
ATENCIÓN
El motor es empacado sin aceite. Antes de
encender el motor, añadir aceite. No lo llene
demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo
o demasiado alto ya que se puede dañar el
motor.
Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte
el manual suministrado con el equipo.
PASO 3:
Vericar el nivel de aceite. El nivel de aceite
siempre debe estar entre las marcas "LLENO"
y "AÑADIR" o "MAX" y "MIN" en la varilla,
como se muestra a continuación.
FULL / MAX
ADD / MIN
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite.
(Consulte el manual de funcionamiento del
motor para los grados según la estación).
PASO 4:
Llenar el tanque de combustible con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo. Consulte el
manual del motor para conocer el octanaje
apropiado.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Conecte la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los accesorios
y los acoplamientos son importantes para la
seguridad del aparato.
Utilice únicamente mangueras, accesorios
y acoplamientos recomendados por el
fabricante.

50 Español
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente. (La temperatura del
suministro de agua no debe exceder los
104 °F/40 °C).
PASO 8:
Desbloquee el seguro del gatillo de la
pistola. Dispare la pistola para eliminar el
aire atrapado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la boquilla de
conexión rápida.
PASO 9:
Abra la palanca del estrangulador (posición
RUN en un motor caliente), abra la válvula
de combustible.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 10:
Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGA-
DO a la posición de ENCENDIDO.
PASO 11:
Tire de la manija de arranque. Si el motor no
arranca después de 3 tirones, apriete el gatillo
para liberar la presión y repita el paso.
Después de que el motor se haya calentado
lo suficiente para funcionar suavemente,
empuje el estrangulador a la posición de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
El retroceso del cable de arranque (retracción
rápida) puede provocar lesiones corporales.
El retroceso empujará la mano y el brazo
hacia el motor más rápido de lo que puede
soltar. SIEMPRE libere la presión de la
pistola rociadora antes de jalar el cordón
de arranque. Tire del cable de arranque
lentamente hasta que sienta resistencia,
luego tire rápidamente.
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.

Español 51
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codicadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 15º a 65º y son de fácil acceso
si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
15° ángulo atomizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una supercie.
25° ángulo atomizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una supercie grande.
40° ángulo atomizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una supercie
grande.
65° ángulo atomizador = boquilla de detergente
negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
conectada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
Tirar de la boquilla para asegurarse de
está bien colocada antes de poner en
funcionamiento la unidad. (INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
otras personas o animales.

52 Español
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Asegúrese de que la manguera de sifón
para detergente esté bien sujeta al conector
químico de la bomba.
G 3200 P G 3400 P / G 3600 P
PASO 3:
Llene un recipiente con detergente Kärcher
diluido correctamente.
Coloque el extremo con ltro del tubo de
succión de detergente dentro del recipiente.
PASO 4:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo
para poner el equipo en funcionamiento. El
detergente líquido se introduce en el equipo
y se mezcla con agua. Aplicar detergente al
área de trabajo. No permitir que el detergente
se seque sobre la supercie.
PASO 5:
Dejar correr siempre agua fresca por el
tubo de absorción de detergente al acabar el
trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyección.
Para más información consulte la sección
de consejos de limpieza.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual. Este aparato
ha sido diseñado para ser utilizado con
detergentes de limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza
puede afectar al funcionamiento del aparato
y hacer que deje de tener validez la garantía.
Utilice siempre detergentes Kärcher
correctamente diluidos para obtener
los mejores resultados.
Los detergentes biodegradables de Kärcher
están especialmente formulados para proteger
el medio ambiente y su hidrolimpiadora. La
fórmula especial no obstruirá el ltro de tubo
y protegerá las partes internas de la lavadora
a presión para prolongar su vida útil. Para
los detergentes Kärcher, consulte con su
distribuidor o visite nuestro sitio web:
karcher.com/us o karcher.com/ca
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos.
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites).
Productos de fosfato trisódico.
Productos con amoniaco.
Productos con base ácida.
ADVERTENCIA
El uso de estos químicos, cuando se usa con
limpiadores de alta presión, puede convertirse
en un aerosol. La inhalación de productos
químicos que han sido aerosolizados puede
ser peligrosa para la salud.
Estos productos químicos dañarán la
unidad y dañarán la supercie que se
está limpiando.
El uso de estos artículos anulará la
garantía.

Español 53
TOMARSE UN DESCANSO... DE CINCO MINUTOS O MÁS
PASO 1:
Mover el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO del motor a la posición APAGADO
(OFF).
PASO 2:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
succión de detergente del contenedor e
introducir 3.6 litros (1 galón) de agua limpia.
Disparar agua a baja presión durante un
minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF). Cierre la
válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión
del agua.
PASO 5:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de
la salida de alta presión. Guarde la manguera
de alta presión en la correa de soporte para
manguera. coloque la manguera de presión
en la correa del soporte de la manguera,
espere al menos 1 hora para que la máquina
se enfríe.
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
Es altamente recomendable usar Lubricante/
Anticongelante de Kärcher (número de parte
8.760-686.0, se vende por separado) antes del
almacenamiento invernal para proteger la bomba
de la congelación y del desgaste prematuro.
PASO 1:
Mueva el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de motor a la posición de
APAGADO.
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la
hidrolavadora y presione la botella.
PASO 7:
Jale la manija de arranque hasta que el uido
comience a salir por la salida de alta presión
de la bomba.
PASO 8:
Desconecte el bote, disponga de él
apropiadamente.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionodas arriba, el grupo de la bomba
y los accesorios sufrirán daños y anulara su
garantía.

54 Español
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba
Uso Inicial
Todas las bombas vienen con aceite directamente
de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina
de la bomba de la hidrolavadora a presión. Si
ve que pierde aceite en las juntas de la bomba,
lleve la hidrolavadora a presión a un servicio
técnico autorizado de Kärcher. (Puede localizar
a un servicio técnico en su zona online en:
www.kaercher.com/us/nd-a-dealer.html si se
encuentra en los EE.UU. o www.kaercher.com/
ca/support/services/home-and-garden.html si
se encuentra en Canadá.
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su hidrolavadora Kärcher no requiere
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modicar la bomba puede dañar su hidrolavadora
a presión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especificaciones
indicadas en las instrucciones de funcionamiento
del fabricante del motor.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Kärcher Multi-purpose Cleaner (número de parte
9.558-144.0), aplíquelo en la superficie baja
presión. Para obtener mejores resultados, divida
el área de trabajo en aprox. 2.3 m2 (25 pies2).
Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner sobre la
supercie durante 1-3 minutos. No deje que se
seque el detergente sobre la supercie. Enjuague
a alta presión mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a limpiar.
Limpie siempre de arriba hacia abajo y de izquierda
a derecha. Cuando pase a la siguiente sección
de la supercie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior para evitar
que queden marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
Autos, Barcos & Motocicletas
(Con o sin detergente). Enjuague previo del
vehículo con agua dulce. Si utiliza Kärcher Vehicle
Wash and Wax (número de pieza 9.558-946.0),
aplíquelo a la superficie a baja presión. Para
obtener mejores resultados, limpie un lado del
vehículo a la vez y aplique siempre el detergente
de abajo hacia arriba; no permita que el detergente
se seque en la supercie. Si es necesario, utilice
un cepillo de lavado especial (no incluido) para
eliminar la suciedad rebelde. Enjuague a alta
presión con un movimiento de barrido manteniendo
la boquilla rociadora aproximadamente a 6 a 8
pulgadas (15 a 20 cm) de la supercie a limpiar
(la distancia debe aumentar al enjuagar supercies
nas u otras supercies sensibles). Limpie siempre
de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para
obtener mejores resultados, seque la supercie
con una gamuza o un paño suave y seco.
.
Revestimiento de la casa
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher Multi-
purpose Cleaner (número de parte 9.558-946.0),
aplíquelo a la superficie a baja presión (para
obtener mejores resultados, divida la zona de
trabajo en secciones de aproximadamente 1.8
metros (6 pies) y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. Deje el Kärcher Multipurpose
Cleaner sobre la supercie durante 1-3 minutos.
No deje secar el detergente sobre la supercie. Si
ve que la supercie se va a secar, simplemente
moje la supercie con agua limpia. Si es necesario,
utilice un accesorio especial como cepillo de
lavado (número de pieza 8.923-682.0 Cepillo de
lavado giratorio, se vende por separado) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15
centímetros de la supercie a limpiar.

Español 55
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Patios de cemento, ladrillos y piedra
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multipurpose Cleaner (número de parte 9.558-
144.0), aplíquelo en la supercie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida el área de
trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.3 m2
(25 pies2). Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner,
sobre la supercie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la supercie.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de la supercie
a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y
de izquierda a derecha. Para quitar manchas
especialmente difíciles, utilice una boquilla Turbo
Nozzle (número de pieza 8.641-034.0, se vende
por separado).
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multipurpose Cleaner (número de parte 9.558-
144.0), aplique el detergente a baja presión.
Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner sobre la
supercie 1-3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la supercie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la boquilla
pulverizadora más cerca para que la potencia de
limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(Con o sin detergente). Pre-enjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Kärcher Multipurpose Cleaner, aplíquelo a
la superficie a baja presión. Deje el Kärcher
Multipurpose Cleaner sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la supercie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lavado (número
de pieza 8.923-682.0 Cepillo de lavado giratorio, se
vende por separado) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
Antes de limpiar cualquier supercie, pruebe
el patrón de rociado y la distancia en un área
discreta.
Si las supercies pintadas se están pelando
o despintando, extreme las precauciones,
ya que la hidrolavadora a presión podría
arrancar la pintura suelta de la supercie.
Cuando se utilice en supercies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
Para consejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en: karcher.com/us o
karcher.com/ca.
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos
accesorios son precisos desde la fecha de
impresión de este manual. Consulte nuestra
página Web: karcher.com/us o karcher.com/
ca para obtener información acerca de precios e
información actualizada.
Extensión de Manguera
Boquilla Turbo
Limpiador de supercies de 15"

56 Español
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ATENCIÓN
Desconectar la bujía para evitar que el motor se encienda de forma involuntaria antes de realizar
cualquier reparación.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO
ARRANCA
No hay gasolina. Llenar el depósito de gasolina.
Interruptor de encendido
apagado.
Gire el interruptor a la posición de
encendido.
El estrangulador no está en la
posición correcta.
Empuje la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado.
Presión de agua atrapada en la
máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD NO
LLEGA A LA
ALTA PRESIÓN
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín con
diámetro interno de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el ltro y enjuáguelo en agua caliente.
La boquilla de detergente
negra está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y
colocar la boquilla para alta presión.
LA PRESIÓN
DE SALIDA
VARÍA ENTRE
ALTA Y
BAJA PRESIÓN
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados. Apague
el aparato y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que salga un
caudal constante de la boquilla.
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Remueva el ltro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla atomizadora está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja na.
Pistola, manguera o lanza
calcicados.
Vierta vinagre destilado por el tubo de
succión de detergente.
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El tubo de succión de
detergente no está
correctamente conectado al
aparato.
Compruebe la conexión.
Tubo de aspiración de
detergente plegado.
Con la máquina y el agua apagadas, separe
el tubo de succión para ayudar a desplegar
y volver a conectar.

Español 57
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
CAUSA SOLUCIÓN
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher.
El ltro del tubo de succión de
detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el ltro para
quitar la suciedad.
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido.
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente.
Está colocada una boquilla de alta
presión.
Sustituir por una boquilla de detergente negra.
La boquilla atomizadora está
atascada.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad
con una aguja na.
LA CONEXIÓN
DE LA
MANGUERA DE
JARDÍN FUGA
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay empaque de caucho o está
desgastado.
Inserte un empaque nuevo.
LA LANZA
FUGA
La lanza no está montado
correctamente.
Girar la conexión giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión.
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
Llame a los números de teléfono de soporte
enumerados en la sección de Servicio al cliente.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca.
LA BOMBA
HACE RUIDO
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato y
purgue la bomba apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal constante de la
boquilla.
FUGA AGUA
DE LA BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMISIBLE)
Las conexiones están sueltas. Compruebe las conexiones.
Los empaques de agua están
dañados o desgastados.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca.
La válvula de protección térmica
esta activada.
La válvula de protección térmica del dispositivo
se reestablecerá automáticamente. No poner
la bomba en funcionamiento durante más de 5
minutos sin activar la pistola.
GOTEO DE
ACEITE
Los empaques de aceite están
dañados o desgastados.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca.
Si la avería que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones aportadas
no resuelven su problema, por favor busque y contacte a servicio técnico en:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html

58 Español
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Lavadoras de
Alta Presión
Garantía limitada de 3 años
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en condiciones
de uso normal.
La garantía especíca se aplica a:
Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para repuestos y
ser atendido en un centro de servicio de Kärcher.
Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y mano de obra
y son reparados por un centro de servicio autorizado de Honda.
Las bombas están garantizadas por tres (3) años de piezas y mano de obra y son atendidas por
un Kärcher centro de servicio
Los bastidores, las manijas y los tanques de detergente y otros componentes estructurales tienen
una garantía de tres (3) años en piezas y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días.
Cualquier uso comercial, industrial o de alquiler de este equipo ANULARÁ la garantía.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa (90) días.
Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía a noventa (90) días.
El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por el usuario nal y cubre el costo de
piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo garantía. Con el n de vericar una situación de
garantía, la máquina deberá ser evaluada por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del
recibo de compra original o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo
de garantía. Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
www.karcher-help.com o www.karcher.com/ca/support/faqs.html.
Su dispositivo debe estar registrado para poder ayudarlo con cualquier pregunta o problema que tenga.
Puede registrar su dispositivo en www.karcher-register.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher, ya sea a
cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor de servicio autorizado
Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que en la opinión del fabricante,
muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se programará según el caudal normal de
trabajo y el horario de atención del centro de servicio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las
decisiones de Kärcher respecto de esta garantía limitada serán denitivas.
Esta garantía no cubre:
Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
Mercancía usada o reacondicionada comprada en eBay y otros sitios web de subastas en línea.
Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congelación,
desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de productos
químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremotos, rayos,
etc.

Español 59
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
Reparaciones realizadas por el usuario nal o cualquier centro de servicio no autorizado por
Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la garantía implícita.
Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza o el
equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los productos adquiridos a través de un
distribuidor autorizado de Kärcher en los Estados Unidos y Canadá. Los equipos proporcionados, pero
no fabricados por Kärcher, como los motores de gasolina Honda y Kohler, están sujetos a garantías y
servicio a través de los centros de servicio de dicho fabricante de acuerdo con los términos y condiciones
proporcionados por el fabricante del equipo original respectivo. Kärcher no está autorizado y no tiene
la responsabilidad de proporcionar servicio de garantía para Honda. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos. Es posible que tenga otros derechos, que varían según el país y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcher-register.com
El registro en línea es rápido, gratuito y le proporciona un
mensaje de conrmación para sus archivos.

