Karcher 1.445-340.0 TLO 2-18

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-340.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-340.0.

The file format is pdf, 208 pages, you can download this manual here .

background
TLO 2-18
59911000
(08/23)
Deutsch 5
English 11
Français 18
Italiano 24
Español 31
Português 37
Nederlands 44
Türkçe 51
Svenska 57
Suomi 63
Norsk 69
Dansk 75
Eesti 81
Latviešu 87
Lietuviškai 93
Polski 99
Magyar 106
Čeština 113
Slovenčina 119
Slovenščina 125
Româneşte 132
Hrvatski 138
Srpski 144
Ελληνικά 151
Русский 158
Українська 166
Български 173
Қазақша 180
한국어
188
日本語
194
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
200
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J
background
Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Han-
deln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späte-
ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Produkt oder Ihr akkubetriebenes (schnurloses) Pro-
dukt.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 8
Montage .............................................................. 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Betrieb ................................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 11
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
background
6 Deutsch
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnah-
men wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbe-
triebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausge-
richtet sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle wer-
den durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
background
Deutsch 7
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Schwere Verletzungen durch
Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung
eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt. ● Halten Sie
während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von
umstehenden Personen, Kindern und Tieren. ● Verlet-
zungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht,
beim Schneiden zurückschnellt. ● Eine scharfe
Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht
die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante
scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum
Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen. ● Prüfen
Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem
Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch
den autorisierten Kundendienst repariert oder ausge-
tauscht werden. ● Stoppen Sie das Gerät sofort und
prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursa-
che der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kunden-
dienst reparieren oder das Gerät austauschen. ● Verlet-
zunggefahr und Schäden am Gerät, wenn
unqualifiziertes Personal Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführt. Service- und Wartungsarbeiten an diesem
Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand
und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und
speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt wer-
den. ● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Be-
wahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere
Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das
Gerät verleihen oder weitergeben.
VORSICHT ● Rutschige Griffe und Griffflä-
chen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle
des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die
Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen. ● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn si-
cher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind und funktionieren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er-
fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür-
fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur War-
tung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi-
nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts. ● Verletzungen und
Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile be-
schädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie
den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Ben-
zin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Ver-
wenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lö-
sungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen
wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen
Tuch.
Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kun-
dendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
● Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebs-
anleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regel-
mäßig durchführen.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● Reini-
gen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch. ● Lagern Sie das Gerät an ei-
nem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern kei-
nen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Restrisiken
WARNUNG ● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisi-
ken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung des Geräts entstehen:
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
background
8 Deutsch
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den
Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwen-
den, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände,
z. B. Holzspäne und Splitter.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch be-
stimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Ast-
dicken siehe Technische Daten). Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Ge-
genständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für
Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung ent-
stehen, haftet der Anwender.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Gerät (TLO bedeutet Astschere)
2 Schneidmesser
3 EIN- / AUS-Schalter
4 Entriegelungstaste EIN- / AUS-Schalter
Geeignete Akkupacks und Ladegeräte
sind mit dem Symbol des KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems ge-
kennzeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen die Be-
zeichnung "Battery Power 18/... und
Battery Power+ 18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen die Be-
zeichnung "BC 18 V ...".
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Achtung scharfe Klingen! Halten Sie die
Hände von den Klingen fern.
background
Deutsch 9
5 Entriegelungstaste Aufnahme Akkupack
6 Aufnahme Akkupack
7 Messerschutz
8 Entriegelungstaste Akkupack
9 *Akkupack
10 Innensechskantschlüssel
11 Steckschlüssel
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Montage
Aufnahme Akkupack anbringen
1. Aufnahme Akkupack in die Aufnahme der Astschere
schieben, bis diese hörbar einrastet.
Abbildung B
Hinweis
Auf korrekten Sitz achten!
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme Akkupack schieben,
bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, den Akkupack
aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen des Akku-
packs, der EIN- / AUS-Schalter nicht betätigt ist.
Sollte das Gerät auf Grund von Überlastung selbststän-
dig abschalten, lösen Sie unverzüglich den EIN- / AUS-
Schalter. Warten Sie zur erneuten Inbetriebnahme bis
das Gerät oder der Akkupack wieder betriebsbereit ist.
Messerschutz entfernen
1. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung D
Betrieb
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden
wie z.B. Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Span-
nung stehen.
2. Das Gerät fest halten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Gefahr vor Schnittverletzungen, bei zu geringem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug.
Achten Sie darauf, dass Ihre freie Hand ausreichend
Abstand zum Schneidwerkzeug hat.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste EIN- / AUS-Schalter drü-
cken.
2. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den EIN- / AUS-Schalter loslassen.
Abbildung E
Das Gerät stoppt.
Blockierungen lösen
Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der
Schneidmesser führen.
WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockie-
rung prüfen oder entfernen.
1. Den EIN- / AUS-Schalter 3 - 4 mal drücken.
Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden
können, wie folgt vorgehen:
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
3. Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer
vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen, bis sich
die Blockierung löst. Dabei die Hände von den
Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneid-
messer nach dem Entfernen der Blockade plötzlich
öffnen.
Abbildung F
4. Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich
sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von
Fremdkörpern reinigen.
5. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Aufnahme
Akkupack anbringen).
6. Vor dem Weiterschneiden den EIN- / AUS-Schalter
drücken, damit sich die Schneidmesser vollständig
öffnen.
Abbildung E
Schneiden mit Teleskopverlängerung
Hinweis
Die Teleskopverlängerung ist ein optionales Zubehör
zum Schneiden von Gehölz und Ästen in bis zu 3,5 m
Höhe.
Hinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Teleskopverlängerung de-
ren Betriebsanleitung.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Messerschutz.
background
10 Deutsch
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messer-
schutz.
1. Den Messerschutz anbringen.
2. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
Gerät reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigung des Griffgehäuses
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des
Griffgehäuses.
Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen
wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.
ACHTUNG
Kontakt mit Chemikalien
Beschädigung von Plastikteilen
Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie
z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis
oder Rostlöser in Kontakt geraten.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgu-
tresten und Schmutz befreien.
Abbildung H
3. Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
Schneidmesser ölen
Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die
Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.
Abbildung I
Vor Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätig-
keiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen, ggf. nachziehen.
Abbildung J
Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes
Schneidmesser ersetzen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Schneidmesser durch Schnittgut blo-
ckiert.
Schnittgut entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
background
English 11
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Astschere
Typ: TLO 2-18
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charg-
er before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 25
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 67
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 75
Unsicherheit K
WA
dB(A) 3
Hand-Arm-Vibrationswert Hand-
griff
m/s
2
1,6
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 320 x 89 x
135
Gewicht (ohne Akkupack) kg 1,1
Safety instructions............................................... 11
Intended use ....................................................... 14
Environmental protection .................................... 14
Accessories and spare parts............................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Symbols on the device ........................................ 14
Description of the device..................................... 14
Installation ........................................................... 15
Initial startup........................................................ 15
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Storage................................................................ 16
Care and service................................................. 16
Troubleshooting guide......................................... 16
Warranty.............................................................. 16
Technical data ..................................................... 17
Vibration value .................................................... 17
Declaration of Conformity.................................... 17
background
12 English
General Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury with a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
background
English 13
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional safety instructions
WARNING ● Serious injuries due to negli-
gence through familiarity with the device due to frequent
use. ● Keep the work area clear of bystanders, children
and animals while cutting. ● Risk of injury if a branch un-
der tension snaps back when cutting. ● A sharp cutting
edge reduces the risk of injury and increases the cutting
performance. Keep the cutting edge sharp and clean,
follow the instructions for oiling and replacement of ac-
cessory parts. ● Check the device for damage before
each use and after any impacts. Damaged parts must
be repaired or replaced by the authorised Customer
Service department. ● Immediately stop the device and
check for damage or identify the cause of the vibration
if the device has been dropped, hit or vibrates abnor-
mally. Have damage repaired by the authorised Cus-
tomer Service or replace the device. ● Danger of injury
and damage to the device if unqualified personnel carry
out maintenance and care work. Service and mainte-
nance work on this device requires special protective
measures and knowledge and may only be carried out
by suitably qualified and specially trained specialist per-
sonnel. ● Risk of injury due to operating error. Keep
these operating instructions, read them regularly, and
use them for instructing other people how to use the de-
vice. Provide these operating instructions with the de-
vice when you lend or transfer the device.
CAUTION ● Slippery handles and gripping
surfaces prevent safe operation and control of the de-
vice in unexpected situations. Keep handles and grip-
ping surfaces dry, clean, and free from oil and grease.
● Before starting work, the operator must check that all
safety devices are attached correctly and are fully func-
tional.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
WARNING ● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
vice. ● Service and maintenance work on this device re-
quire special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service depart-
ment for maintenance. ● Ensure that the device is in a
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu-
facturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe op-
eration of the device. ● Injuries and damage to the de-
vice when chemicals damage, soften or destroy plastic
parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, pet-
rol, petroleum-based products, rust remover, etc.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean
the plastic parts, as they attack the materials used on
the device. Remove impurities such as dust, oil and lu-
bricants using a clean cloth.
Note ● You may only perform the adjustments and re-
pairs described in these operating instructions. Contact
your authorised Customer Service department for other
repairs. ● In order to ensure a long and reliable service
life of the device, you should carry out the maintenance
measures described in the operating instructions on a
regular basis.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Clean the
product with a soft, dry cloth each time after use. ● Store
the device in a dry, well ventilated location out of the
reach of children. Keep the device away from corrosive
substances such as garden chemicals. ● Do not store
the device outdoors.
background
14 English
Residual risks
WARNING ● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the pre-
scribed manner. The following dangers can be present
when using the device:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep cutting tools away from hands and feet.
Fit the blade guard when not using the device, also
during short work breaks.
Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips
and splinters.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The lopping shears are only intended for private
use.
The device is intended for outdoor use only.
The device is intended for cutting and pruning small
branches and twigs (for maximum branch thickness-
es see Technical data). The user stands securely on
the ground.
Any other use, e.g. cutting objects that are not made of
wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards
arising as a result of improper use.
Rechargeable battery packs and chargers
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER 18 V Battery Power (+) system.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
Suitable battery packs and chargers
are marked with the KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear the desig-
nation "Battery Power 18/... and Bat-
tery Power+ 18/...".
Suitable chargers bear the designation
"BC 18 V ...".
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Attention: sharp blades! Keep your
hands away from the blades.
background
English 15
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Device (TLO means lopping shears)
2 Cutting blade
3 ON/OFF switch
4 ON/OFF switch unlocking button
5 Battery pack mount unlocking button
6 Battery pack mount
7 Blade guard
8 Battery pack unlocking button
9 *Rechargeable battery pack
10 Allen key
11 Socket spanner
* Not included in the scope of delivery
Installation
Attaching the battery pack mount
1. Push the battery pack mount into the mount of the
lopping shears until it audibly latches into place.
Illustration B
Note
Pay attention to correct seating!
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the battery pack mount
until it audibly latches into place.
Illustration C
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup
Cutting injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF switch is not activated
when inserting the battery pack.
If the device switches off automatically due to overload,
release the ON/OFF switch immediately. Wait until the
device or the battery pack is ready for operation again
before starting it up again.
Removing the blade guard
1. Remove the blade guard.
Illustration D
Operation
Basic operation
1. Check the tree and the branches to see if any dam-
age such as rot is present or if the branches are un-
der tension.
2. Hold the device firmly.
WARNING
Risk of injury!
Risk of injuries from cuts if the distance to the cutting
tool is too small.
Make sure that your free hand is at a sufficient distance
from the cutting tool.
Switching on the device
1. Press the ON/OFF switch unlocking button.
2. Press the ON/OFF switch.
The device starts up.
3. Release the ON/OFF switch.
Illustration E
The device stops.
Removing blockages
Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting
blades.
WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Press the ON/OFF switch 3 - 4 times.
If the blockage cannot be removed, proceed as follows:
2. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
3. Gently tap the cutting blade with a piece of wood or
a rubber mallet until the blockage is released. Keep
your hands away from the cutting blades as the
blades suddenly open after removing the blockage.
Illustration F
4. Check that the blades are free to move, if necessary
clean foreign bodies from the blades using a brush.
5. Mount the battery pack (see Chapter Attaching the
battery pack mount).
6. Before further cutting, press the ON/OFF switch to
fully open the blades.
Illustration E
Cutting with the telescopic extension
Note
The telescopic extension is an optional accessory for
cutting wood and branches up to a height of 3.5 m.
Note
Before using the telescopic extension, read its operat-
ing instructions.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
2. Remove the battery pack from the device.
Illustration G
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
background
16 English
Remove the battery pack from the device before trans-
port.
Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the device only with the blade guard fitted.
1. Fit the blade guard.
2. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the handle housing
Do not use solvents to clean the handle housing.
Use clean cloths to remove contaminants such as dust,
oil or lubricants.
ATTENTION
Contact with chemicals
Damage to plastic parts
Do not leave the plastic parts with chemicals such as B
Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust
remover in contact.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Use a brush to remove any dirt and debris from the
cutting blade.
Illustration H
3. Clean the handle housing with a soft, dry cloth.
Oiling the cutting blade
In order to maintain the cutting blade quality, the cutting
blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply the oil to the cutting blade.
Illustration I
Before startup
Before each startup, the following maintenance activi-
ties must be carried out:
Check the device for damage.
Check all bolts, nuts and screws for tightness; re-
tighten if necessary.
Illustration J
Check the sharpness of the cutting blade. Replace
blunt cutting blade.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
The device stops during
operation
Cutting blade blocked by clippings. Remove the clippings.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
background
English 17
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: TLO 2-18
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: TLO 2-18
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Cut material diameter (max.) mm 25
Determined values in acc. with EN 62841-1
Sound pressure level L
pA
dB(A) 67
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Sound power level L
wA
dB(A) 75
Uncertainty K
WA
dB(A) 3
Handle hand-arm vibration value m/s
2
1,6
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 320 x 89 x
135
Weight (without battery pack) kg 1,1
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)
background
18 Français
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre produit alimenté par le sec-
teur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
a Votre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
b N'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja-
mais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e Si vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili-
sation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif-
férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duel.Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduisent le risque de bles-
sures.
c Empêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
Consignes de sécurité......................................... 18
Utilisation conforme............................................. 21
Protection de l'environnement ............................. 21
Accessoires et pièces de rechange..................... 21
Etendue de livraison............................................ 21
Symboles sur l’appareil ....................................... 21
Description de l'appareil ...................................... 21
Montage .............................................................. 22
Mise en service ................................................... 22
Utilisation............................................................. 22
Transport ............................................................. 22
Stockage ............................................................. 23
Entretien et maintenance .................................... 23
Dépannage en cas de défaut .............................. 23
Garantie............................................................... 23
Caractéristiques techniques ................................ 24
Valeur de vibrations ............................................. 24
Déclaration de conformité UE ............................. 24
background
Français 19
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché pro-
voque facilement des accidents.
d Retirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouve-
ment.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre impru-
dent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils.Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
c Débranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
de réduire le risque de mise en service acciden-
telle de l'outil électrique.
d Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'uti-
lisateurs inexpérimentés.
e Entretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonc-
tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec-
trique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécu-
ter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provo-
quer des situations dangereuses.
h Les poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonc-
tionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'in-
cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte-
rie.
b N'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un in-
cendie.
d Toute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem-
pérature supérieure à 130 °C.
g Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
b Ne faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabri-
cant ou par des prestataires de services agréés.
background
20 Français
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● Blessures graves ré-
sultant d’une négligence lorsque, en raison d'une utili-
sation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe
avec celui-ci. ● Gardez la zone de travail dégagée des
personnes, enfants et animaux pendant la coupe.
● Risque de blessure si une branche sous tension se
détend lors de la coupe. ● Un bord de coupe coupant
réduit le risque de blessure et augmente les perfor-
mances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté
et propre, suivez les instructions pour le graissage et le
remplacement des accessoires. ● Contrôlez l’appareil
avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à
la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les
éléments endommagés par un service après-vente au-
torisé. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il
est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si
l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormale-
ment. Faites réparer les dommages par le service
après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Risque de
blessure et d’endommagement de l’appareil si du per-
sonnel non qualifié effectue des travaux de mainte-
nance et d’entretien. Les travaux de service et de
maintenance sur cet appareil nécessitent une protec-
tion et des connaissances particulières et ne peuvent
être effectués que par du personnel spécialisé dûment
qualifié et spécialement formé. ● Risque de blessure
dû à une mauvaise manipulation. Conservez ce manuel
d’utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour ap-
prendre aux autres personnes comment utiliser l'appa-
reil. Fournissez ce manuel d’utilisation lorsque vous
prêtez ou transférez l'appareil.
PRÉCAUTION ● Les poignées et surfaces
de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et
le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des si-
tuations inattendues. Les poignées et les surfaces des
poignées doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. ● Assurez-vous, avant le début
du travail, que tous les dispositifs de protection sont ins-
tallés correctement et fonctionnent.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com-
plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins-
pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'ap-
pareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou-
jons, les écrous et les vis sont bien serrés.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac-
cessoires et extensions originaux garantissent le fonc-
tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
● Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des
produits chimiques endommagent, ramollissent ou dé-
truisent des pièces en plastique. Évitez le contact des
pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence,
les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille,
etc.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap-
pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque ● Vous ne devez effectuer que les ré-
parations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisa-
tion. Contactez votre service après-vente agréé pour
les réparations allant au-delà. ● Afin de garantir une du-
rée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régu-
lièrement les opérations de maintenance décrites dans
le manuel d'utilisation.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batte-
rie avant de le stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Net-
toyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon
doux et sec. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec et
bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants. Eloignez
l’appareil des matières à effet corrosifs, telles que les
produits chimiques du jardin. ● Ne stockez pas l'appa-
reil à l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil
est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques
résiduels. Les risques suivants peuvent être générés
lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des
mains et des pieds. Installez le protège-lame
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de
courtes interruptions de travail.
Blessures causées par des objets projetés, p.ex. co-
peaux de bois et éclats.
background
Français 21
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Le sécateur est conçu exclusivement pour une utili-
sation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles (épaisseur de
branche maximale, voir Caractéristiques tech-
niques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets
qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur
est seul responsable des risques découlant d'une utili-
sation non autorisée.
Blocs-batteries et chargeurs
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-batteries et char-
geurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-
CHER.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Appareil (TLO signifie sécateur)
2 Lame de coupe
3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Les blocs-batteries et les chargeurs
adaptés sont marqués du symbole du
système Battery Power 18 V (+) de
KÄRCHER.
Les blocs-batteries appropriés portent
la désignation « Battery Power 18/... et
Battery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés portent la
désignation « BC 18 V ... ».
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Attention aux lames tranchantes ! N’ap-
prochez pas vos mains des lames.
background
22 Français
4 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
5 Touche de déverrouillage du logement du bloc-bat-
terie
6 Logement du bloc-batterie
7 Protège-lame
8 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
9 * Bloc-batterie
10 Clé six pans
11 Clé à douille
* Non inclus dans le contenu de la livraison
Montage
Fixation du logement du bloc-batterie
1. Pousser le logement du bloc-batterie dans le loge-
ment du sécateur jusqu’à ce que son enclenche-
ment soit audible.
Illustration B
Remarque
Veiller à l’ajustement correct !
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu'à ce que son enclenchement soit au-
dible.
Illustration C
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
S’assurer que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas
activé lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Si l'appareil s'arrête de lui-même en raison d'une sur-
charge, déclencher immédiatement l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Pour une nouvelle mise en service,
attendre que l'appareil ou le bloc-batterie soit à nouveau
prêt à fonctionner.
Retirer le protège-lame
1. Retirer le protège-lame.
Illustration D
Utilisation
Commande de base
1. Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des
dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les
branches sont sous tension.
2. Tenir fermement l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Danger de coupures, si la distance avec l'outil de coupe
est trop faible.
Veillez à ce que votre main libre soit suffisamment éloi-
gnée de l'outil de coupe.
Démarrage de l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage MARCHE/
ARRÊT.
2. Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration E
L'appareil s'arrête.
Libérer les blocages
Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un
blocage des lames de coupe.
AVERTISSEMENT
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets poin-
tus
Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou
enlevez une obstruction.
1. Appuyer 3 à 4 fois sur l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT.
Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme
suit:
2. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
3. Frappez doucement la lame de coupe avec un mor-
ceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce
que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloi-
gnées des lames de coupe car les lames de coupe
s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blo-
cage.
Illustration F
4. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, reti-
rez, si nécessaire, les corps étrangers avec une
brosse.
5. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Fixation du
logement du bloc-batterie).
6. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrup-
teur MARCHE/ARRÊT pour ouvrir complètement
les lames de coupe.
Illustration E
Coupe avec rallonge télescopique
Remarque
La rallonge télescopique est un accessoire en option
pour la coupe de bois et de branches jusqu'à 3,5 m de
hauteur.
Remarque
Avant d'utiliser l’extension télescopique, lire son mode
d'emploi.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Illustration G
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
background
Français 23
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez l'appareil uniquement avec le protège-
lame.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyer l'appareil).
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.
Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.
1. Apposez systématiquement le protège-lame.
2. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
Nettoyer l'appareil
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur le boîtier de la poignée
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la
poignée.
Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés
telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants.
ATTENTION
Contact avec des produits chimiques
Dommages sur les pièces en plastique
Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact
avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
du dissolvant à rouille.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe
des résidus de bien à couper et des salissures.
Illustration H
3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon
doux et sec.
Huiler la lame de coupe
Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.
Illustration I
Avant la mise en service
Avant chaque mise en service, réalisez les actions de
maintenance suivantes:
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien
serrés, les resserrer, le cas échéant.
Illustration J
Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez
les lames de coupe émoussées.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Lame de couple bloquée par le bien à
couper.
Retirer la matière coupée.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
background
24 Italiano
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Sécateur à accumulateur
Type : TLO 2-18
Directives UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/08/2023
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/cari-
cabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Diamètre du produit à couper
(max.)
mm 25
Valeurs déterminées selon EN 62841-1
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 67
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 75
Incertitude K
WA
dB(A) 3
Valeur de vibrations main-bras
poignée
m/s
2
1,6
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 320 x 89 x
135
Poids (sans bloc-batterie) kg 1,1
Avvertenze di sicurezza ...................................... 24
Impiego conforme alla destinazione.................... 27
Tutela dell'ambiente ............................................ 27
Accessori e ricambi ............................................. 28
Volume di fornitura .............................................. 28
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 28
Descrizione dell’apparecchio .............................. 28
Montaggio ........................................................... 28
Messa in funzione ............................................... 28
Messa in funzione ............................................... 28
Trasporto............................................................. 29
Stoccaggio .......................................................... 29
Cura e manutenzione.......................................... 29
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 30
Garanzia.............................................................. 30
Dati tecnici........................................................... 30
Valore di vibrazione............................................. 30
Dichiarazione di conformità UE........................... 30
background
Italiano 25
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le informazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche che accompa-
gnano questo utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e / o le-
sioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
Nelle avvertenze, il termine "utensile elettrico" si riferi-
sce al prodotto a filo (alimentato dalla rete elettrica) o
senza filo (a batteria).
1 Sicurezza nell'area di lavoro
a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Le aree con scarsa visibilità o poco il-
luminate sono facilmente causa di incidenti.
b Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere
potenzialmente esplosive, ad esempio, in pre-
senza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e le persone nelle vi-
cinanze durante l'utilizzo di un utensile elettri-
co. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono essere
compatibili con la presa. Non modificare mai
la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatori con utensili elettrici con collega-
mento a terra. Spine non modificate e prese cor-
rispondenti riducono il rischio di folgorazione.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, elementi riscaldanti, cu-
cine elettriche e frigoriferi. Il rischio di
folgorazione aumenta se il corpo è collegato a
terra.
c Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia o
all’umidità. La penetrazione dell'acqua in un
utensile elettrico aumenta il rischio di folgorazio-
ne.
d Non utilizzare in modo improprio il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elet-
trico. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti in mo-
vimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di folgorazione.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga per uso
esterno. L'utilizzo di un cavo per uso esterno ri-
duce il rischio di folgorazione.
f Se non è possibile evitare di far funzionare un
utensile elettrico in un ambiente umido, utiliz-
zare un'alimentazione protetta da un interrut-
tore differenziale. L'uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazione.
3 Sicurezza personale
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e usare il buon senso durante l'utilizzo
di un utensile elettrico. Non utilizzare l’utensi-
le elettrico in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l'utilizzo dell'utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
b Utilizzare l’equipaggiamento di protezione in-
dividuale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Dispositivi di protezione come ma-
schere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivo-
lo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in
condizioni adeguate, ridurranno il rischio di lesio-
ni.
c Prevenire l'avviamento involontario. Prima di
collegarlo all'alimentazione di corrente e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o
prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento.
Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'in-
terruttore o dare alimentazione a un utensile elet-
trico con l'interruttore premuto può causare
facilmente incidenti.
d Prima di accendere l'utensile elettrico, rimuo-
vere le chiavi di regolazione o le chiavi ingle-
si. Una chiave o una chiave inglese lasciata su
una parte rotante dell'utensile elettrico può cau-
sare lesioni.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da parti in movimento. Indumenti lar-
ghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
h Non ridurre l'attenzione e non ignorare i prin-
cipi della sicurezza degli utensili nemmeno
dopo aver acquisito familiarità con l'uso fre-
quente degli utensili. Un'azione imprudente
può provocare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non sottoporre l’utensile elettrico a sovracca-
rico. Utilizzare l'utensile elettrico giusto per
ogni applicazione. Con l'utensile elettrico giu-
sto, si lavora in modo migliore e più sicuro nell’in-
tervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non si accende e non si spegne. Un uten-
sile elettrico con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere riparato.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o rimuovere l'unità accumulatore, se ri-
movibile, dall'utensile elettrico prima di
effettuare regolazioni, cambiare accessori o
riporre l'elettroutensile. Questi accorgimenti di
prevenzione riducono il rischio di avviamento in-
volontario dell'utensile elettrico.
d Tenere l'utensile elettrico inutilizzato fuori
dalla portata dei bambini e non consentire
background
26 Italiano
che venga utilizzato da persone che non han-
no familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono peri-
colosi nelle mani di utenti inesperti.
e Manutenzione di utensili elettrici e accessori.
Verificare che non vi siano parti mobili disalli-
neate o inceppate, parti rotte o altre condizio-
ni che potrebbero compromettere il
funzionamento dell'utensile elettrico. Se
l'utensile elettrico è danneggiato, farlo ripara-
re prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici con manutenzione inadeguata.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati sottoposti a corretta manutenzione s’in-
ceppano meno frequentemente e sono più facili
da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e
gli inserti ecc. in conformità alle presenti
istruzioni. Tenere sempre presente le condi-
zioni di lavoro e le attività da eseguire. L'utiliz-
zo dell'utensile elettrico per uno scopo diverso da
quello per cui è stato progettato può provocare
pericoli.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e completamente libere
da olio e da materiale grasso. Impugnature e
superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
5 Uso e cura degli utensili a batteria
a Caricare l'apparecchio solo con il caricabat-
terie specificato dal produttore. Un caricabat-
terie adatto a un tipo di batteria può presentare
un rischio di incendio se utilizzato con un altro ti-
po di batteria.
b Utilizzare solo utensili elettrici con batterie
appositamente progettate. L'utilizzo di altre bat-
terie comporta il rischio di lesioni e incendi.
c Quando l'unità accumulatore non è in uso, te-
nerla lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero gene-
rare un collegamento tra i due contatti. Il cor-
tocircuito dei contatti della batteria potrebbe
provocare ustioni o incendi.
d In caso d’impiego errato, potrebbe fuoriuscire
liquido dalla batteria. Evitarne assolutamente
il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare eventualmente con acqua. In caso
di contatto tra il liquido e gli occhi, consultare
un medico. La fuoriuscita di liquidi dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Le batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento impreve-
dibile che può provocare incendi, esplosioni o ri-
schi di lesioni.
f Non esporre l'unità accumulatore o l'utensile
al fuoco o a temperature eccessive. Esiste il ri-
schio di esplosione in presenza di fiamme o tem-
perature superiori a 130°C.
g Seguire tutte le istruzioni di carica e non cari-
care l'unità accumulatore o l'utensile al di fuo-
ri dell'intervallo di temperatura specificato
nelle istruzioni. Una carica impropria o a tempe-
rature non comprese nell'intervallo specificato
può danneggiare la batteria e aumentare il rischio
di incendio.
6 Assistenza
a Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico
qualificato utilizzando solo ricambi identici.
Questo garantisce la sicurezza dell'utensile elet-
trico.
b Non riparare mai batterie danneggiate. La ma-
nutenzione delle batterie può essere effettuata
solo dal produttore o da fornitori di servizi autoriz-
zati.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● Lesioni gravi da negli-
genza quando si ha familiarità con il dispositivo a causa
dell'uso frequente. ● Mantenere l'area di lavoro libera
da astanti, bambini e animali durante il taglio. ● Rischio
di lesioni in caso di rottura di un ramo sotto tensione du-
rante il taglio. ● Uno spigolo di taglio affilato riduce il ri-
schio di lesioni e aumenta le prestazioni di taglio.
Mantenere lo spigolo di taglio affilato e pulito, seguire le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli ac-
cessori. ● Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza
di danni. Le parti danneggiate devono essere riparate o
sostituite dal servizio assistenza autorizzato. ● Arresta-
re immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventua-
le presenza di danni o identificare la causa della
vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo
o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione
dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o
sostituire l'apparecchio. ● Pericolo di lesioni e danni
all’apparecchio se personale non qualificato esegue la-
vori di manutenzione e cura. I lavori di assistenza e ma-
nutenzione su questo apparecchio richiedono
precauzioni e conoscenze speciali e devono essere
eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato.
● Pericolo di lesioni a causa di un uso errato. Conserva-
re queste istruzioni per l’uso, leggerle regolarmente e
utilizzarle per indicare ad altre persone come utilizzare
l’apparecchio. Fornire queste istruzioni per l'uso quando
si presta o si passa l’apparecchio ad altri.
PRUDENZA ● Le impugnature scivolose e le
superfici di presa impediscono il funzionamento sicuro
e il controllo dell'unità in situazioni impreviste. Mantene-
re i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio
e da lubrificante. ● Prima di iniziare a lavorare, accertar-
si che tutti i dispositivi di protezione siano regolarmente
applicati e funzionanti.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
per l'unità accumulatore
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto dovuti a un cortocircuito, non immergere mai
l'apparecchio, l'unità accumulatore o il caricabatterie in
un liquido, né permettere che a liquidi vi penetrarvi. Li-
quidi corrosivi o conduttivi come l'acqua di mare, alcuni
prodotti chimici industriali, candeggina o prodotti conte-
nenti candeggina, ecc. possono causare un cortocircu-
ito.
Caricare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 38 °C.
Conservare l'unità accumulatore in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40
°C.
Utilizzare l'unità accumulatore in un luogo con una
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
background
Italiano 27
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente
arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezio-
nare, pulire o riparare l’apparecchio. ● I lavori di assi-
stenza e manutenzione su questo apparecchio
richiedono precauzioni e conoscenze speciali e posso-
no essere eseguiti solo da personale adeguatamente
qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato per la manutenzione. ● Accer-
tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di
bulloni, dadi e viti.
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio. ● Lesioni e danni
all’apparecchio quando prodotti chimici danneggiano,
ammorbidiscono o distruggono le parti in plastica. Evi-
tare il contatto delle parti in plastica con liquido dei freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, antiruggine, ecc.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto. ● Per la pulizia del-
le parti in plastica non utilizzare solvente perché
danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuo-
vere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un
panno pulito.
Nota ● L’utente può eseguire unicamente le opera-
zioni di regolazione e riparazione descritte in queste
istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere con-
tattare l’assistenza clienti autorizzata. ● Al fine di garan-
tire una lunga e affidabile durata di utilizzo
dell’apparecchio, è necessario eseguire regolarmente
le misure di manutenzione descritte nelle istruzioni per
l'uso.
Trasporto e stoccaggio sicuri
AVVERTIMENTO ● Spegnere l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima del trasporto e dello stoccaggio.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicu-
rare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno mor-
bido e asciutto. ● Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e ben ventilato, non accessibile ai bambini. Te-
nere l’apparecchio lontano da sostanze corrosive, come
sostanze chimiche per giardino. ● Conservare l'appa-
recchio soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO ● Anche se l’uso dell’ap-
parecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono
ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’ap-
parecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano
da mani e piedi. Utilizzare il coprilama quando l'ap-
parecchio non è in uso, anche per brevi pause di la-
voro.
Lesioni causate dalla proiezione di oggetti, ad es.
trucioli di legno e schegge.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
Il troncarami è destinato unicamente a un uso priva-
to.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimen-
to di piccoli rami e ramoscelli (per gli spessori mas-
simi dei rami, vedere Dati tecnici). L'utente rimane
saldamente in piedi sul pavimento.
Qualsiasi altro impiego, ad es. il taglio di oggetti che non
sono in legno, è inammissibile. L'utente è responsabile
dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle di-
sposizioni.
Unità accumulatore e caricabatterie
Utilizzare l’apparecchio solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Le unità accumulatore e i caricabatte-
rie adatti sono contrassegnati dal sim-
bolo del sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Le unità accumulatore adatte riportano
la denominazione "Battery Power 18/...
e Battery Power+ 18/...".
I caricabatterie adatti riportano la de-
nominazione "BC 18 V ...".
background
28 Italiano
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Apparecchio (TLO significa troncarami)
2 Lama di taglio
3 Interruttore ON/OFF
4 Tasto di sblocco interruttore ON/OFF
5 Tasto di sblocco alloggiamento unità accumulatore
6 Alloggiamento unità accumulatore
7 Coprilama
8 Tasto di sblocco unità accumulatore
9 *Unità accumulatore
10 Chiave a brugola
11 Chiave a bussola
* Non compreso nella fornitura
Montaggio
Applicazione dell'alloggiamento unità
accumulatore
1. Spingere l'alloggiamento dell'unità accumulatore
nell'alloggiamento del troncarami, finché non si sen-
te lo scatto d'innesto.
Figura B
Nota
Assicurarsi che il posizionamento sia corretto!
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell’apposito alloggia-
mento finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura C
Messa in funzione
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF non venga azio-
nato mentre si inserisce l’unità accumulatore.
Se l'apparecchio si spegne da solo a causa di un so-
vraccarico, rilasciare immediatamente l'interruttore ON/
OFF. Attendere che l'apparecchio o l’unità accumulato-
re siano nuovamente pronti all'uso.
Rimuovere il coprilama
1. Rimuovere il coprilama.
Figura D
Messa in funzione
Operazioni di base
1. Controllare l'albero e i rami per vedere se ci sono
danni come, ad es., marcescenze o se i rami sono
tesi.
2. Tenere saldamente l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni da taglio se la distanza dall'apparec-
chio da taglio è troppo piccola.
Assicurarsi che la mano libera si trovi a una distanza
sufficiente dall'apparecchio da taglio.
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore ON/OFF.
2. Premere l'interruttore ON/OFF.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore ON/OFF.
Figura E
L’apparecchio si arresta.
Rilasciare i bloccaggi
Trucioli di legno o corteccia possono causare il blocco
delle lame da taglio.
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare occhiali protettivi e una protezio-
ne dell'udito adatti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te-
nere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Attenzione alle lame affilate! Tenere le
mani lontane dalle lame.
background
Italiano 29
AVVERTIMENTO
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o
di oggetti a spigoli vivi
Indossare guanti di protezione quando si controlla o si
rimuove un bloccaggio.
1. Premere 3 - 4 volte l'interruttore ON/OFF.
Se il bloccaggio non può essere eliminato in questo mo-
do, procedere come segue:
2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
3. Battere delicatamente la lama da taglio con un pez-
zo di legno o un martello di gomma fino a quando il
bloccaggio viene rilasciato. Tenere le mani lontane
dalle lame da taglio poiché le lame si aprono improv-
visamente dopo aver rimosso il bloccaggio.
Figura F
4. Controllare che le lame siano libere di muoversi; se
necessario eliminare i corpi estranei dalle lame con
una spazzola.
5. Montare l’unità accumulatore (vedere capitolo Ap-
plicazione dell'alloggiamento unità accumulatore).
6. Prima di continuare a tagliare, premere l'interruttore
ON/OFF dell'apparecchio per aprire completamente
le lame.
Figura E
Taglio con prolunga telescopica
Nota
La prolunga telescopica è un accessorio opzionale per
il taglio di arbusti e rami fino a 3,5 m di altezza.
Nota
Prima di utilizzare la prolunga telescopica, leggere le
istruzioni per l'uso.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura G
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac-
cumulatore.
Trasportare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere il capitolo Pulizia dell'apparecchio).
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore
dall'apparecchio.
Conservare l'apparecchio solo con il coprilama monta-
to.
1. Applicare il coprilama.
2. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula-
tore dall'apparecchio.
PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla la-
ma da taglio.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danneggiamento dell'alloggio dell’impugnatura
Non utilizzare solventi per pulire l'alloggio dell’impugna-
tura.
Utilizzare panni puliti per rimuovere impurità, come ad
es. polvere, olio o lubrificanti.
ATTENZIONE
Contatto con prodotti chimici
Danneggiamento di parti in plastica
Non lasciare le parti in plastica a contatto con prodotti
chimici come ad es. liquido per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio o antiruggine.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Eliminare residui di taglio e sporco dalla lama da ta-
glio con una spazzola.
Figura H
3. Pulire l’alloggio dell’impugnatura con un panno mor-
bido e asciutto.
Oliare la lama da taglio
Per mantenere la qualità delle lame da taglio, queste
dovrebbero essere oliate dopo ogni impiego.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare l'olio sulle lame da taglio.
Figura I
background
30 Italiano
Prima della messa in funzione
Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti at-
tività di manutenzione:
Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.
Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano sal-
damente serrati, eventualmente riserrare.
Figura J
Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la la-
ma da taglio senza filo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
istruzioni)
PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Troncarami a batteria
Tipo: TLO 2-18
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
Lama da taglio bloccata da ritagli. Rimuovere i ritagli.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 18
Diametro parti da tagliare (max.) mm 25
Valori rilevati secondo EN 62841-1
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 67
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 75
Incertezza K
WA
dB(A) 3
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura
m/s
2
1,6
Incertezza K m/s
2
1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 320 x 89
x 135
Peso (senza unità accumulatore) kg 1,1
background
Español 31
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe con-
forme a estos documentos. Conserve los manuales pa-
ra su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad, ins-
trucciones de empleo, figuras y especificaciones
que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las instrucciones de empleo
que se indican a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todos los avisos e instrucciones de em-
pleo para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en los
avisos se refiere a su producto con alimentación de red
(con cable) o a su producto alimentado por baterías (sin
cable).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas con poca claridad o las zo-
nas oscuras facilitan que se produzcan
accidentes.
b No utilice las herramientas eléctricas en at-
mósferas potencialmente explosivas,
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden provocar la
combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a las personas aleja-
dos mientras usa una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
trol.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modificados y las correspon-
dientes tomas de corriente reducen el peligro de
choques eléctricos.
b Evite el contacto corporal con las superficies
puestas a tierra, como tubos, radiadores, hor-
nillos o frigoríficos. Existe un mayor peligro de
choques eléctricos si su cuerpo hace contacto a
tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el peligro de
choques eléctricos.
d No utilice el cable para transportar, desenchu-
far o tirar de la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado de calor, aceite, cantos
afilados o componentes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro
de choques eléctricos.
e Cuando trabaje al aire libre con una herra-
mienta eléctrica, use un cable de prolonga-
ción adecuado para su uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para su uso en exte-
riores reduce el peligro de choques eléctricos.
f Si es inevitable tener que trabajar con una he-
rramienta eléctrica en un entorno húmedo,
use una alimentación de corriente protegida
por un interruptor de corriente de defecto
(RCD). El uso de un interruptor FI reduce el peli-
gro de choques eléctricos.
3 Seguridad personal
a Esté alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una he-
Instrucciones de seguridad ................................. 31
Uso previsto ........................................................ 34
Protección del medioambiente ............................ 34
Accesorios y recambios ...................................... 34
Volumen de suministro ........................................ 34
Símbolos en el equipo......................................... 34
Descripción del equipo ........................................ 34
Montaje................................................................ 35
Puesta en funcionamiento................................... 35
Servicio................................................................ 35
Transporte ........................................................... 35
Almacenamiento.................................................. 36
Conservación y mantenimiento ........................... 36
Ayuda en caso de fallos ...................................... 36
Garantía .............................................................. 37
Datos técnicos..................................................... 37
Nivel de vibraciones ............................................ 37
Declaración de conformidad UE.......................... 37
background
32 Español
rramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido mientras
se maneja la herramienta eléctrica puede causar
heridas graves.
b Use equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. Los equipos de
protección, como la máscara antipolvo, el calza-
do de seguridad antideslizante, el casco o la pro-
tección para oídos, usados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
c Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está desconectado antes de
levantar, portar o conectar la herramienta a la
fuente de corriente y/o la batería. Si las herra-
mientas eléctricas se transportan mientras se
mantiene el dedo en el interruptor o si se activan
estando el interruptor conectado, pueden produ-
cirse accidentes con gran facilidad.
d Retire todas las llaves de ajuste o ajustable
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave o llave ajustable en un compo-
nente giratorio de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en si-
tuaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No lleve joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. La ropa suelta, joyas o pelo largo pueden en-
gancharse a las piezas en movimiento.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvos, asegúrese
de que están conectados y que se usan de
forma adecuada. El uso de un dispositivo de as-
piración de polvos puede reducir los peligros
causados por la presencia de polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las herramientas le haga
ser descuidado e ignorar los principios de se-
guridad de las herramientas. Una manipula-
ción descuidada puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
4 Uso y conservación de las herramientas eléctri-
cas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
permite trabajar mejor y de forma más segura en
el rango de potencia indicado.
b No use la herramienta eléctrica si no se puede
conectar y desconectar con el interruptor.
Una herramienta eléctrica que ya no se pueda
conectar ni desconectar supone un peligro y de-
be repararse.
c Desenchufe el conector de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de se-
guridad preventivas reducen el riesgo de una
puesta en funcionamiento accidental de la herra-
mienta eléctrica.
d Mantenga las herramientas eléctricas que no
se estén usando fuera del alcance de los ni-
ños y no permita que manejen la herramienta
eléctrica personas que no estén familiariza-
das con la misma o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay
componentes móviles desalineados o atasca-
dos, componentes rotos u otras condiciones
que puedan afectar al servicio de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramien-
tas eléctricas con mantenimiento insuficiente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos cor-
tantes afilados y bien mantenidas se atascan con
menos frecuencia y se pueden controlar con ma-
yor facilidad.
g Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc., conforme
a estas instrucciones de manejo. Para ello,
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los trabajos a realizar. Si las herramientas eléc-
tricas se usan para fines diferentes a los trabajos
previstos, pueden producirse situaciones peligro-
sas.
h Mantenga las empuñaduras y las superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceites y
lubricantes. Las empuñaduras y superficies de
agarre resbaladizas impiden manipular de forma
segura la herramienta y controlarla en situacio-
nes inesperadas.
5 Uso y conservación de las herramientas con ba-
tería
a Cargue el equipo solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería específico pue-
de suponer un peligro de incendio si se usa con
otro tipo de batería.
b Use únicamente herramientas eléctricas con
las baterías especialmente previstas para
ello. Peligro de lesiones e incendio si se usan
otras baterías.
c Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pue-
dan establecer conexión entre puntos. Un cor-
tocircuito en los contactos de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
d Un uso inadecuado puede causar fugas de lí-
quido de la batería. Evite el contacto con di-
cho líquido. En caso de contacto accidental,
lavar con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite asistencia médica. Las
fugas de líquido de la batería pueden causar irri-
tación o quemaduras.
e No use baterías o herramientas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modifica-
das pueden presentar un comportamiento impre-
visible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
f No exponga la batería o la herramienta al fue-
go o a temperaturas excesivas. Peligro de ex-
background
Español 33
plosión en caso de incendio o de temperaturas
superiores a 130 °C.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperaturas especificado en las
instrucciones para el usuario. Una carga in-
adecuada o a temperaturas fuera del rango es-
pecificado puede dañar la batería y aumentar el
peligro de incendio.
6 Servicio
a Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un técnico cualificado que utilice
únicamente recambios idénticos. Esto garanti-
za la seguridad de la herramienta eléctrica.
b No repare nunca las baterías dañadas. El man-
tenimiento de las baterías solo puede ser realiza-
do por el fabricante o por proveedores de
servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA ● Puede sufrir lesiones
graves por descuidos a causa del uso frecuente del
equipo. ● Asegúrese de que ninguna persona, niño o
animal se adentre en la zona de trabajo mientras corta.
● Riesgo de lesiones si una rama bajo tensión se rompe
al cortar. ● Un filo cortante afilado reduce el riesgo de
lesiones y aumenta el rendimiento de corte. Mantenga
el filo cortante afilado y limpio, siga las instrucciones pa-
ra lubricar y reemplazar accesorios. ● Compruebe si el
equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y tras
cada golpe. Los componentes dañados deben ser repa-
rados o sustituidos por el servicio postventa autorizado.
● Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay da-
ños o identifique la causa de la vibración si la unidad se
ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga
en manos del servicio de postventa la reparación de los
daños o el cambio del equipo. ● Existe peligro de lesio-
nes y se pueden provocar daños al equipo si los traba-
jos de mantenimiento y cuidado los realiza personal no
cualificado. El trabajo de servicio y mantenimiento en
este equipo requiere especial protección y conocimien-
to y solo puede ser realizado por personal especializa-
do debidamente cualificado. ● Riesgo de lesiones
debido a un manejo erróneo. Guarde este manual de
instrucciones, léalo regularmente y úselo para instruir a
otras personas sobre cómo usar el equipo. Proporcione
este manual de instrucciones cuando preste o regale el
equipo a otra persona.
PRECAUCIÓN ● Las empuñaduras y su-
perficies de agarre resbaladizas impiden utilizar de for-
ma segura el equipo y controlarlo en situaciones
inesperadas. Mantenga las empuñaduras y las superfi-
cies de agarre secas, limpias y libres de aceites y lubri-
cantes. ● Antes de empezar a trabajar, compruebe que
todos los dispositivos de seguridad están correctamen-
te montados y que funcionan según lo previsto.
Instrucciones de seguridad adicionales
relativas a la batería
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Apague el motor, asegú-
rese de que todas las partes móviles estén completa-
mente detenidas y retire la batería antes de
inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. ● El trabajo de
servicio y mantenimiento en este equipo requiere espe-
cial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado
por personal debidamente calificado. Lleve el dispositi-
vo a un centro de servicio autorizado para el manteni-
miento. ● Asegúrese de que el equipo está en un
estado seguro mediante la comprobación regular del
apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente recam-
bios y accesorios autorizados por el fabricante. Los re-
cambios y accesorios originales garantizan un servicio
seguro y sin fallos del equipo. ● Peligro de lesiones y
daños al equipo debido a sustancias químicas que pue-
den dañar, ablandar o destruir las piezas de plástico.
Procure que las piezas de plástico no entren en contac-
to con sustancias como líquido de frenos, gasolina, pro-
ductos derivados del petróleo, disolventes de óxido,
etc.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco. ● Para limpiar las pie-
zas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden da-
ñar los materiales utilizados en el equipo. Elimine
suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño
limpio.
Nota ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones
que se describen en este manual de instrucciones.
Póngase en contacto con el servicio de postventa auto-
rizado para realizar reparaciones adicionales. ● Para
garantizar que el equipo tenga una vida útil prolongada
y fiable, debe llevar a cabo las medidas de manteni-
miento descritas en el manual de instrucciones de for-
ma regular.
Transporte y almacenamiento seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Limpie
el producto después de cada uso con un paño blando y
seco. ● Almacene el equipo en un lugar seco y bien
ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga
el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro-
ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo
en el exterior.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use
según su uso previsto, existen ciertos riesgos residua-
les. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso
del equipo:
background
34 Español
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
Lesiones graves por contacto directo con las herra-
mientas de corte. Mantenga las herramientas de
corte lejos de las manos y los pies. Utilice la protec-
ción de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso du-
rante interrupciones de trabajo breves.
Riesgo de lesiones causadas por objetos que salen
despedidos, p. ej., virutas de madera, astillas.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
La tijera de podar está diseñada únicamente para el
uso privado.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
El equipo está diseñado para cortar y podar ramas
pequeñas (para averiguar el grosor máx. de las ra-
mas consulte Datos técnicos). El usuario debe usar
el equipo de pie en el suelo de forma segura.
No está permitido ningún otro uso, p ej., cortar objetos
que no sean o estén hechos de madera. El usuario es
responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Batería y cargadores
Utilice el equipo solo con baterías y cargadores del sis-
tema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Las baterías y los cargadores adecua-
dos están marcados con el símbolo del
sistema de alimentación por batería
KÄRCHER 18 V (+).
Las baterías adecuadas llevan la de-
nominación "Battery Power 18/... y Ba-
ttery Power+ 18/...".
Los cargadores adecuados llevan la
designación "BC 18 V ...".
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las instrucciones de seguridad.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
Peligro por objetos que salen despedi-
dos. Mantenga a los espectadores, es-
pecialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
¡Atención a las cuchillas afiladas! Man-
tenga una distancia considerable entre
sus manos y los filos.
background
Español 35
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Equipo (TLO significa tijeras de podar)
2 Cuchilla de corte
3 Interruptor ON/OFF
4 Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF
5 Tecla de desbloqueo del alojamiento de la batería
6 Alojamiento de la batería
7 Protección de la cuchilla
8 Tecla de desbloqueo de la batería
9 *Batería
10 Llave hexagonal
11 Llave de vaso
* No incluida en el alcance de suministro
Montaje
Colocación del alojamiento de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento de las tijeras
de podar hasta que encaje de manera audible.
Figura B
Nota
Comprobar que esté colocada correctamente.
Montaje de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento de la batería
hasta que encaje de manera audible.
Figura C
Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF no esté activa-
do al insertar la batería.
Si el equipo se desconecta por sí mismo debido a una
sobrecarga, suelte inmediatamente el interruptor ON/
OFF. Antes de volver a ponerlo en funcionamiento, es-
pere hasta que el equipo o la batería vuelvan a estar lis-
tos para el funcionamiento.
Retirar la protección de cuchilla
1. Retire la protección de la cuchilla.
Figura D
Servicio
Manejo básico
1. Examine el árbol y las ramas en busca de daños, p.
ej., putrefacción o para comprobar si las ramas es-
tán bajo tensión.
2. Sujete firmemente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Peligro de lesiones por corte si la distancia a la herra-
mienta de corte es demasiado pequeña.
Asegúrese de que su mano libre está a una distancia
suficiente de la herramienta de corte.
Conexión del equipo
1. Para ello, pulse la tecla de desbloqueo del interrup-
tor ON/OFF.
2. Pulsar el interruptor ON/OFF.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor ON/OFF.
Figura E
El equipo se detiene.
Resolución de bloqueos
Las astillas de madera o la corteza pueden bloquear las
cuchillas de corte.
ADVERTENCIA
Retirada de obstáculos
Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con
bordes afilados
Use guantes de protección cuando compruebe o retire
un obstáculo.
1. Pulse el interruptor ON/OFF 3 - 4 veces.
Si el bloqueo no se resuelve de esta manera, proceda
a hacer lo siguiente:
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
3. Golpee suavemente la cuchilla de corte con un tro-
zo de madera o un mazo de goma hasta desblo-
quearla. Mantenga las manos alejadas de las
cuchillas de corte ya que pueden abrirse repentina-
mente después de resolver el bloqueo.
Figura F
4. Compruebe que las cuchillas puedan moverse libre-
mente; si es necesario, utilice un cepillo para limpiar
cualquier partícula extraña.
5. Monte la batería (véase el capítulo Colocación del
alojamiento de la batería).
6. Antes de seguir cortando, presione el interruptor
ON/OFF para abrir completamente las cuchillas.
Figura E
Corte con prolongación telescópica
Nota
La prolongación telescópica es un accesorio opcional
para cortar arbustos frondosos y ramas de hasta 3,5 m
de altura.
Nota
Antes de utilizar la prolongación telescópica, leer su
manual de instrucciones.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
2. Retire la batería del equipo.
Figura G
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
background
36 Español
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte siempre el equipo con la protección de la cu-
chilla colocada.
Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.
Almacene siempre el equipo con la protección de la cu-
chilla colocada.
1. Colocar la protección de las cuchillas.
2. Almacenar el equipo en un lugar seco y bien venti-
lado. Mantener el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacenar el
equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchi-
lla de recorte.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daño en la carcasa de la empuñadura
No utilice disolventes para limpiar la carcasa de la em-
puñadura.
Use paños limpios para eliminar restos de suciedad, co-
mo polvo, aceite o lubricantes.
CUIDADO
Contacto con sustancias químicas
Daños a las piezas de plástico
No permita que las piezas de plástico entren en contac-
to con sustancias químicas como líquido de frenos, ga-
solina, productos derivados del petróleo o disolventes
de óxido.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Use un cepillo para limpiar los restos de material
cortado y la suciedad de la cuchilla de corte.
Figura H
3. Limpie la carcasa de la empuñadura con un paño
suave y seco.
Lubricación de la cuchilla de corte
Para conservar la calidad de la cuchilla de corte, esta
debe engrasarse después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má-
quina de pulverización muy fluido.
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Aplique el aceite a las cuchillas de corte.
Figura I
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de cada puesta en funcionamiento se deben rea-
lizar las siguientes tareas de mantenimiento:
Compruebe si el equipo presenta daños.
Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos
estén bien colocados y sujetos y, si es necesario,
apriételos.
Figura J
Verifique que la cuchilla de corte esté debidamente
afilada. Reemplace la cuchilla de corte si está roma.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Cuchilla de corte bloqueada por material
cortado.
Retire los restos del material cortado.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
background
Português 37
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Tijeras de podar a batería
Tipo: TLO 2-18
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Índice
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este manual origi-
nal, os avisos de segurança fornecidos com o
conjunto de bateria e o manual original do con-
junto da bateria/carregador anexo. Proceda em confor-
midade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V18
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
mm 25
Valores calculados conforme a EN 62841-1
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 75
Inseguridad K
WA
dB(A) 3
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa
m/s
2
1,6
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 320 x 89 x
135
Peso (sin batería) kg 1,1
Avisos de segurança........................................... 37
Utilização prevista ............................................... 40
Proteção do meio ambiente ................................ 41
Acessórios e peças sobressalentes.................... 41
Volume do fornecimento ..................................... 41
Símbolos no aparelho ......................................... 41
Descrição do aparelho ........................................ 41
Montagem ........................................................... 41
Arranque ............................................................. 41
Operação ............................................................ 42
Transporte........................................................... 42
Armazenamento.................................................. 42
Conservação e manutenção ............................... 42
Ajuda em caso de avarias................................... 43
Garantia .............................................................. 43
Dados técnicos.................................................... 43
Valor de vibração ................................................ 44
Declaração de conformidade UE ........................ 44
background
38 Português
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, figuras e especificações que acompanham
esta ferramenta eléctrica.
O não cumprimento de todas as instruções abaixo in-
dicadas pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos de
advertência e instruções para referência futura.
A denominação “ferramenta eléctrica” nos avisos de
advertência refere-se ao seu produto com operação de
alimentação por rede (ligado por cabo) ou ao seu pro-
duto com alimentação por bateria (sem fios).
1 Segurança na área de trabalho
a Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-
minada. As áreas com pouca claridade ou escu-
ras conduzem facilmente a acidentes.
b Não utilize ferramentas eléctricas em zonas
potencialmente explosivas, por exemplo, na
presença de líquidos, gases ou poeiras infla-
máveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapo-
res.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados enquanto estiver a operar uma ferra-
menta eléctrica. As distracções podem fazer
com que perca o controlo.
2 Segurança eléctrica
a As fichas das ferramentas eléctricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a fi-
cha, seja de que forma for. Não utilize adapta-
dores com ferramentas eléctricas com
ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas
adequadas reduzem o perigo de choque eléctri-
co.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas eléctricas à chu-
va e à humidade. Se entrar água numa ferra-
menta eléctrica, o risco de choque eléctrico
aumenta.
d Não utilize indevidamente o cabo para trans-
portar, puxar ou desligar a ferramenta eléctri-
ca. Mantenha o cabo afastado de fontes de
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Cabos danificados ou enrolados aumentam o pe-
rigo de choque eléctrico.
e Quando operar uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão adequa-
do para utilização ao ar livre. A utilização de
um cabo adequado para utilização ao ar livre re-
duz o perigo de choque eléctrico.
f Se a operação de uma ferramenta eléctrica
num ambiente húmido for inevitável, utilize
uma alimentação eléctrica protegida por um
disjuntor de corrente parasita. A utilização de
um disjuntor de corrente parasita reduz o perigo
de choque eléctrico.
3 Segurança pessoal
a Esteja alerta, preste atenção ao que está a fa-
zer e use o bom senso ao operar uma ferra-
menta eléctrica. Não utilize ferramentas
eléctricas quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de desatenção ao operar fer-
ramentas eléctricas pode causar ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de protecção individual.
Utilize sempre protecção ocular. O equipa-
mento de protecção, tal como máscaras para
poeiras, calçado de protecção antiderrapante,
capacetes ou protecção auditiva, utilizado em
condições apropriadas, reduz o risco de ferimen-
tos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está desligado, antes de
ligar a ferramenta à fonte de corrente e/ou à
bateria, antes de pegar na mesma ou antes de
transportá-la. Transportar ferramentas eléctri-
cas com o dedo no interruptor ou ligar ferramen-
tas eléctricas com o interruptor ligado facilmente
causará acidentes.
d Remova qualquer chave de ajuste ou chave
de bocas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de bocas ou uma chave deixada nu-
ma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode
causar ferimentos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha sempre o cuidado de estar numa posi-
ção segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Isso permite um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o seu cabelo, a roupa
e as luvas afastadas de peças em movimento.
Vestuário solto, jóias ou cabelos compridos po-
dem ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, assegure-se de que
estes são ligados e correctamente utilizados.
A utilização de aspiração de pó pode reduzir os
perigos provocados por poeiras.
h Não permita que a familiaridade adquirida
com o uso frequente de ferramentas o torne
descuidado e o faça ignorar os princípios da
segurança das ferramentas. Um acto de desa-
tenção pode causar ferimentos graves numa
fracção de segundo.
4 Utilização e conservação de ferramentas eléctri-
cas
a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica certa para a sua
aplicação. Com a ferramenta eléctrica correcta,
trabalhará melhor e com mais segurança no in-
tervalo de potência indicado.
b Não utilize a ferramenta eléctrica, se o inter-
ruptor não permitir ligá-la e desligá-la. Uma
background
Português 39
ferramenta eléctrica que já não possa ser ligada
e desligada é perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da fonte de corrente e/ou remo-
va a bateria (se a mesma for amovível) da fer-
ramenta eléctrica, antes de efectuar ajustes,
substituir acessórios ou armazenar ferramen-
tas eléctricas. Estas medidas preventivas de se-
gurança reduzem o risco de arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d Mantenha ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças e não permita
que a ferramenta eléctrica seja operada por
pessoas que não estejam familiarizadas com
a ferramenta eléctrica ou com estas instru-
ções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e Efectue a manutenção de ferramentas eléctri-
cas e acessórios. Verifique se há peças mó-
veis desalinhadas ou encravadas, peças
partidas ou outras condições que possam
afectar a operação da ferramenta eléctrica. Se
a ferramenta eléctrica estiver danificada,
mande repará-la antes da utilização. Muitos
acidentes são causados por ferramentas eléctri-
cas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte, com arestas de
corte afiadas, que sejam objecto de manutenção
adequada encravam menos e são mais fáceis de
controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, o acessórios e
as ferramentas de inserção, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em atenção as
condições de trabalho e os trabalhos a reali-
zar. A utilização da ferramenta eléctrica para
qualquer outra operação que não os trabalhos
previstos pode levar a uma situação perigosa.
h Mantenha as pegas e os punhos secos, lim-
pos e livres de óleo e lubrificantes. As pegas e
os punhos escorregadios não permitem um ma-
nuseamento e um controlo seguros da ferramen-
ta em situações inesperadas.
5 Utilização e conservação de ferramentas a bate-
ria
a Apenas carregue o aparelho com o carrega-
dor indicado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode apresen-
tar um risco de incêndio quando utilizado com ou-
tro tipo de bateria.
b Apenas utilize ferramentas eléctricas com ba-
terias especialmente concebidas para as
mesmas. Existe o risco de ferimentos e incêndio
se forem utilizadas outras baterias.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a longe de outros objectos metáli-
cos, tais como clipes de papel, moedas, cha-
ves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam estabelecer
uma ligação entre conectores. O curto-circuito
dos contactos da bateria pode resultar em quei-
maduras ou num incêndio.
d Em condições adversas, pode ocorrer derra-
me de líquido da bateria. Evite o contacto com
esse líquido. Em caso de contacto acidental,
lavar com água. Se o líquido entrar em con-
tacto com os olhos, procurar também cuida-
dos médicos. O líquido derramado da bateria
pode causar irritações ou queimaduras.
e Não utilize baterias ou ferramentas danifica-
das ou modificadas. As baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar um comporta-
mento imprevisível que pode causar o risco de
incêndio, explosão ou ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. Existe o ris-
co de explosão em caso de fogo ou temperaturas
acima de 130 °C.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. Um carregamento inadequado ou
um carregamento a temperaturas fora do interva-
lo especificado pode danificar a bateria e aumen-
tar o risco de incêndio.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica jun-
to de um técnico de assistência técnica quali-
ficado, que apenas utilize peças
sobressalentes idênticas. Dessa forma, é ga-
rantida a segurança da ferramenta eléctrica.
b Nunca efectue a manutenção de baterias da-
nificadas. A manutenção das baterias só pode
ser efectuada pelo fabricante ou por prestadores
de serviços autorizados.
Indicações adicionais de segurança
ATENÇÃO ● Ferimentos graves resultantes
de negligência quando se fica familiarizado com o apa-
relho devido ao uso frequente. ● Mantenha crianças,
animais e outras pessoas que se encontrem nas proxi-
midades afastados da área de trabalho durante o corte.
● Risco de ferimentos se um galho tensionado voltar à
sua posição inicial durante o corte. ● Um bordo de corte
afiado reduz o risco de ferimentos e aumenta o desem-
penho do corte. Mantenha o bordo de corte afiado e lim-
po e siga as instruções de lubrificação e substituição
das peças de acessórios. ● Verifique o aparelho quanto
a danos antes de cada utilização e após cada impacto.
As peças danificadas devem ser reparadas ou substi-
tuídas pelo Serviço de assistência técnica. ● Pare ime-
diatamente o aparelho e verifique se há danos ou
identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater
ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos
junto do serviço de assistência técnica autorizado ou
substitua o aparelho. ● Existe perigo de ferimentos e
danos no aparelho se pessoal não qualificado realizar
trabalhos de manutenção e conservação. Os trabalhos
de assistência técnica e manutenção neste aparelho
exigem protecção e conhecimentos especiais e só po-
dem ser realizados por pessoal devidamente qualifica-
do. ● Risco de ferimentos devido a erro do utilizador.
Guarde este manual de instruções, leia-o regularmente
e utilize-o para instruir outras pessoas relativamente à
utilização do aparelho. Forneça este manual de instru-
ções sempre que emprestar ou ceder o aparelho.
CUIDADO ● As pegas e os punhos escorrega-
dios impedem a operação e o controlo seguros do apa-
relho em situações inesperadas. Mantenha as pegas e
os punhos secos, limpos e livres de óleo e produtos lu-
brificantes. ● Antes de iniciar os trabalhos, certifique-se
de que todos os dispositivos de protecção estão insta-
lados e a funcionar correctamente.
background
40 Português
Indicações adicionais de segurança relativas
à bateria
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no
produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o
aparelho, a bateria ou o carregador em qualquer líqui-
do, nem deixe que entre líquido nos mesmos. Líquidos
corrosivos ou condutores, tais como água do mar, cer-
tos químicos industriais, lixívia ou produtos contendo li-
xívia, etc., podem causar um curto-circuito.
Carregue a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
Armazene a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Utilize a bateria num local onde a temperatura am-
biente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e conservação seguras
ATENÇÃO ● Antes de inspeccionar, limpar ou
efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor,
certifique-se de que todas as peças móveis se imobili-
zaram completamente e remova o conjunto de bateria.
● Os trabalhos de assistência técnica e manutenção
neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimen-
tos especiais e só podem ser realizados por pessoal de-
vidamente qualificado. Para a manutenção do
aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica au-
torizado. ● Certifique-se de que o aparelho se encon-
tra em estado seguro verificando em intervalos
regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados.
CUIDADO ● Utilize apenas peças sobressa-
lentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas
pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, aces-
sórios e peças adicionais originais garante uma utiliza-
ção segura e o bom funcionamento do aparelho.
● Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho se
os químicos danificarem, amolecerem ou destruírem as
peças plásticas. Evite o contacto das peças plásticas
com líquido de travagem, gasolina, produtos à base de
petróleo, removedor de ferrugem, etc.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco. ● Para a limpe-
za das partes em plástico, não utilize quaisquer
diluentes, pois estes corroem os materiais utilizados no
aparelho. Remova as contaminações como pó, óleo e
produtos lubrificantes com um pano limpo.
Aviso ● Só pode realizar os ajustes e as reparações
descritos neste manual de instruções. Contacte o servi-
ço de assistência técnica autorizado para a realização
de outras reparações. ● Para garantir a elevada durabi-
lidade e fiabilidade do aparelho, devem ser executadas
regularmente as medidas de manutenção descritas no
manual de instruções.
Transporte e armazenamento seguros
ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
CUIDADO ● Perigo de lesões e danos no apa-
relho. Para transporte, imobilize o aparelho contra mo-
vimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Limpe o produto antes de cada utilização com um pa-
no macio seco. ● Armazene o aparelho num local seco
e com boa ventilação, fora do alcance das crianças.
Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos,
por exemplo, produtos químicos de uso no jardim.
● Não guarde o aparelho no exterior.
Riscos residuais
ATENÇÃO ● Existem determinados riscos re-
siduais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme
as instruções. Podem existir os seguintes riscos duran-
te a utilização do aparelho:
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
Lesões graves resultantes do contacto com as fer-
ramentas de corte. Mantenha as ferramentas de
corte afastadas das mãos e pés. Coloque a prote-
ção da lâmina quando o aparelho não estiver a ser
utilizado, incluindo durante breves interrupções do
trabalho.
Lesões causadas por objectos projectados como,
por ex., aparas de madeira e lascas.
Redução dos riscos
CUIDADO
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
A tesoura de poda foi concebida apenas para o uso
doméstico.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
O aparelho destina-se a cortar e aparar pequenos
ramos e galhos (consultar espessura máxima de ra-
mo Dados técnicos). Durante a operação, o utiliza-
dor permanece seguro no chão.
É proibida qualquer outra utilização, por exemplo. o cor-
te de objectos que não são de madeira. Os perigos que
sejam resultado de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Conjuntos de bateria e carregadores
Utilize o dispositivo exclusivamente com conjuntos de
bateria e carregadores do sistema KÄRCHER 18 V Ba-
ttery Power (+).
background
Português 41
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Aparelho (TLO significa tesoura de poda)
2 Lâmina de corte
3 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
4 Tecla de desbloqueio do interruptor LIGAR/DESLI-
GAR
5 Tecla de desbloqueio da admissão do conjunto de
bateria
6 Suporte do conjunto da bateria
7 Proteção da lâmina
8 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
9 *Conjunto da bateria
10 Chave Allen
11 Chave de caixa
* Não incluída no volume do fornecimento
Montagem
Colocar a admissão do conjunto de bateria
1. Introduzir a admissão do conjunto de bateria na ad-
missão da tesoura de poda, até encaixar audivel-
mente.
Figura B
Aviso
Assegurar um encaixe correto!
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto de bateria na respetiva admis-
são, até encaixar audivelmente.
Figura C
Arranque
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Certifique-se de que o interruptor LIG/DESL não está
ativado ao inserir o conjunto de bateria.
Se o aparelho se desligar sozinho devido a sobrecarga,
solte imediatamente o interruptor LIG/DESL. Espere
até que a unidade ou o conjunto de baterias esteja no-
vamente pronto para funcionar.
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequados estão marcados com o
símbolo do sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequadas têm a designação "Ba-
ttery Power 18/... e Battery Power+ 18/
...".
Os carregadores adequados têm a de-
signação "BC 18 V ...".
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções e todos os avisos de segurança.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Utilize proteções auditiva e ocular ade-
quadas durante o trabalho com o apare-
lho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de tra-
balho.
Atenção! Lâminas afiadas! Mantenha as
mãos afastadas das lâminas.
background
42 Português
Remover a protecção da lâmina
1. Remover a protecção da lâmina.
Figura D
Operação
Operação básica
1. Verifique a árvore e os ramos para determinar se
existem danos como apodrecimento ou se os ga-
lhos se encontram sob tensão.
2. Segurar a unidade com firmeza.
ATENÇÃO
Perigo de lesões!
Perigo de ferimentos de corte se a distância à ferramen-
ta de corte for demasiado pequena.
Certifique-se de que a sua mão livre está a uma distân-
cia suficiente da ferramenta de corte.
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor LIGAR/
DESLIGAR.
2. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura E
O aparelho para.
Solucionar bloqueios
A acumulação de farpas de madeira ou cascas pode le-
var ao bloqueio das lâminas de corte.
ATENÇÃO
Remoção dos bloqueios
Ferimentos de corte resultantes da lâmina aguçada ou
de objectos pontiagudos
Utilize luvas de protecção sempre que verificar ou re-
mover um bloqueio.
1. Premir 3 a 4 vezes o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Se não for possível desencravar, faça o seguinte:
2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
3. Bata suavemente com um pedaço de madeira ou
um martelo de borracha na lâmina de corte até esta
desbloquear. Mantenha as mãos afastadas das lâ-
minas de corte, pois elas abrem repentinamente
após o desbloqueio.
Figura F
4. Verifique se as lâminas de corte se movem facil-
mente e; se necessário, retire corpos estranhos das
lâminas com uma escova.
5. Montar o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Colocar a admissão do conjunto de bateria).
6. Antes de continuar a cortar, pressione o interruptor
LIGAR/DESLIGAR do aparelho para abrir totalmen-
te as lâminas.
Figura E
Cortar com extensão telescópica
Aviso
A extensão telescópica é um acessório opcional para
cortar arvoredos e ramos até 3,5 m de altura.
Aviso
Antes de utilizar a extensão telescópica, leia o respetivo
manual de instruções.
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Figura G
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o
aparelho).
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
Transporte sempre o aparelho com a protecção da lâ-
mina aplicada.
Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpar o aparelho).
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do armazenamento, retire a bateria do aparelho.
Armazene sempre o aparelho com a protecção da cor-
rente aplicada.
1. Aplique a protecção da lâmina.
2. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
CUIDADO
Lâmina de corte afiada
Ferimentos de corte
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na lâmina
de corte.
background
Português 43
Limpar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos na carcaça da pega
Não utilize diluentes para limpar a carcaça da pega.
Utilize panos limpos para remover contaminações co-
mo poeira, óleo ou lubrificantes.
ADVERTÊNCIA
Contacto com químicos
Danos em peças plásticas
Não deixe que as peças plásticas entrem em contacto
com químicos como, por ex., líquido de travagem, ga-
solina, produtos à base de petróleo ou removedor de
ferrugem.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Remover material cortado remanescente e sujidade
da lâmina de corte com uma escova.
Figura H
3. Limpar a carcaça da pega com um pano macio e se-
co.
Lubrificar a lâmina de corte
Para manter a qualidade das lâminas de corte, estas
devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar óleo nas lâminas de corte.
Figura I
Antes do arranque
Antes de cada colocação em funcionamento, é neces-
sário realizar as seguintes medidas de manutenção:
Inspeccionar o aparelho quanto a danos.
Verificar todos os pernos, porcas e parafusos quan-
to ao aperto; se necessário, reapertar.
Figura J
Verificar se a lâmina de corte está suficientemente
afiada. Substituir as lâminas de corte pouco afiadas.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
O aparelho para durante
a operação
Lâmina de corte bloqueada devido à
acumulação de aparas.
Remover o material cortado.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 18
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
mm 25
Valores determinados de acordo com a EN 62841-1
Nível acústico L
pA
dB(A) 67
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 75
Insegurança K
WA
dB(A) 3
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
m/s
2
1,6
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 320 x 89 x
135
Peso (sem conjunto de bateria) kg 1,1
background
44 Nederlands
Valor de vibração
ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Conjunto de bateria da tesoura de poda
Tipo: TLO 2-18
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelij-
ke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack ge-
leverde veiligheidsaanwijzingen en de
meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / op-
laadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documenta-
tie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies, instructies, illu-
straties en specificaties die bij dit elektrische ap-
paraat zijn gevoegd.
Het negeren van de instructies hierna kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Be-
waar alle waarschuwingen en instructies voor la-
ter gebruik.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen
verwijst naar uw product dat op netstroom werkt (met
snoer) of uw product dat op accu werkt (zonder snoer).
1 Veiligheid in het werkbereik
a Houd uw werkbereik schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere gedeelten leiden
gemakkelijk tot ongelukken.
Veiligheidsinstructies........................................... 44
Reglementair gebruik .......................................... 47
Milieubescherming .............................................. 47
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 47
Leveringsomvang................................................ 48
Symbolen op het apparaat.................................. 48
Beschrijving apparaat.......................................... 48
Montage .............................................................. 48
Inbedrijfstelling .................................................... 48
Werking ............................................................... 48
vervoer ................................................................ 49
Opslag................................................................. 49
Verzorging en onderhoud.................................... 49
Hulp bij storingen ................................................ 50
Garantie .............................................................. 50
Technische gegevens.......................................... 50
Trillingswaarde .................................................... 50
EU-conformiteitsverklaring.................................. 50
background
Nederlands 45
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in explo-
siegevaarlijke omgevingen, bijv. in de aanwe-
zigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrische gereedschappen veroorza-
ken vonken, waardoor het stof of de dampen kun-
nen ontvlammen.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u met een elektrisch apparaat werkt.
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle ver-
liest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten overeenstemmen met het stopcontact.
Wijzig de stekker op geen enkele manier. Ge-
bruik geen adapterstekkers met elektrische
gereedschap met randaarde. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren het gevaar voor elektrische schokken.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er is een verhoogd risico
op elektrische schokken als uw lichaam geaard
is.
c Zet elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of vocht. Als er water in een elektrisch ap-
paraat komt, neemt het risico van een elektrische
schok toe.
d Gebruik de kabel niet om het elektrische ap-
paraat te dragen, te trekken of los te koppe-
len. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen het ri-
sico op elektrische schokken.
e Als u een elektrisch apparaat buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
van een kabel die geschikt is voor gebruik bui-
tenshuis vermindert het risico van elektrische
schokken.
f Als het gebruik van een elektrisch apparaat in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, ge-
bruik dan een stroomvoorziening die bevei-
ligd is met een aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3 Persoonlijke veiligheid
a Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch
gereedschap niet als u moe bent of onder in-
vloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onachtzaamheid bij de bedie-
ning van elektrisch gereedschap kan tot ernstig
letsel leiden.
b Draag een persoonlijke uitrusting. Draag al-
tijd oogbescherming. Beschermende uitrus-
ting, zoals een stofmasker, antislip-
veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbe-
scherming, die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, verminderen het risico op ver-
wondingen.
c Voorkom onbedoeld starten. Controleer of de
schakelaar uitgeschakeld is, voordat u het ge-
reedschap op de stroomvoorziening en/of de
accu aansluit, optilt of draagt. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de
schakelaar of het inschakelen van elektrisch ge-
reedschap met de schakelaar aan kan gemakke-
lijk ongelukken veroorzaken.
d Verwijder alle stelsleutels of schroevendraai-
ers, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt. Een schroevendraaier of sleutel die op
een draaiend deel van het elektrische gereed-
schap blijft zitten, kan letsel veroorzaken.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg altijd voor stabiliteit en blijf altijd in
evenwicht. Daardoor heeft u een betere controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang
haar kunnen vast komen te zitten in bewegende
delen.
g Als er stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
ze aangesloten zijn en juist gebruikt worden.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
h Voorkom dat u door de vertrouwdheid die u
door het regelmatige gebruik van gereed-
schap heeft, onvoorzichtig wordt en de veilig-
heidsbeginselen bij de omgang met
gereedschap negeert. Onzorgvuldig handelen
kan in een fractie van een seconde tot ernstig let-
sel leiden.
4 Gebruik en verzorging van elektrisch gereed-
schap
a Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Met het juis-
te elektrische gereedschap werkt u beter en vei-
liger in het aangegeven vermogensbereik.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan
worden. Een elektrisch gereedschap dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaar-
lijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, mits uitneembaar, uit het elek-
trische apparaat voordat u aanpassingen
maakt, accessoires vervangt of het elektri-
sche apparaat opbergt. Deze preventieve vei-
ligheidsmaatregelen verminderen het risico van
onbedoeld starten van het elektrische gereed-
schap.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet vertrouwd
zijn met het gereedschap of deze instructies.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de han-
den van onervaren gebruikers.
e Onderhoud van elektrisch gereedschap en
toebehoren. Controleer het gereedschap op
verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegen-
de delen, gebroken onderdelen of andere om-
standigheden die de werking van het
elektrische apparaat kunnen beïnvloeden. Als
het elektrische gereedschap beschadigd is,
laat het dan repareren voordat u het gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
background
46 Nederlands
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter onder controle gehou-
den worden.
g Gebruik het elektrische apparaat, het toebe-
horen en het gebruiksgereedschap enz. vol-
gens deze instructies. Houd hierbij rekening
met de werkomstandigheden en de uit te voe-
ren werkzaamheden. Gebruik van het elektri-
sche gereedschap voor een ander doel dan
waarvoor het bedoeld is, kan tot een gevaarlijke
situatie leiden.
h Houd grepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde grepen en greep-
vlakken verhinderen een veilige bediening en
controle van het gereedschap in onverwachte si-
tuaties.
5 Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a Laad het apparaat alleen op met de door de
fabrikant gespecificeerde oplader. Een opla-
der die geschikt is voor een bepaald type accu
kan brandgevaarlijk worden bij gebruik met een
ander type accu.
b Gebruik alleen elektrisch gereedschap met
speciaal ontworpen accu's. Er bestaat gevaar
voor letsel en brand als er andere accu's worden
gebruikt.
c Als de accu niet in gebruik is, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwer-
pen die een verbinding van één aansluiting
naar de andere kunnen vormen. Kortsluiting
van de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
d Bij ongunstige omstandigheden kan er vloei-
stof uit de accu lekken. Vermijd contact hierr-
mee. Bij per ongeluk contact met water
afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt,
schakel dan daarnaast nog medische hulp in.
Vloeistoffen die uit de accu lekken, kunnen irrita-
tie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen beschadigde of veranderde ac-
cu's of gereedschap. Beschadigde of verander-
de accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
wat kan leiden tot brand, explosie of letsel.
f Stel de accu of het gereedschap niet bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Er bestaat explo-
siegevaar bij vuur of temperaturen boven 130°C.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of
het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de accu
beschadigd raken en het risico op brand doen
toenemen.
6 Service
a Laat uw elektrische gereedschap repareren
door een gekwalificeerde servicetechnicus
die uitsluitend identieke reserveonderdelen
gebruikt. Dit waarborgt de veiligheid van het
elektrische gereedschap.
b Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accu’s. Onderhoud aan accu's mag alleen wor-
den uitgevoerd door de fabrikant of door geauto-
riseerde dienstverleners.
Extra veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING ● Ernstig letsel door
nalatigheid, als het apparaat door veelvuldig gebruik als
bekend wordt verondersteld en onzorgvuldig wordt be-
diend. ● Houd het werkgebied vrij van omstanders, kin-
deren en dieren tijdens het snoeien. ● Gevaar voor
letsel, als een tak onder spanning tijdens het zagen te-
rugklapt. ● Een scherpe snoeikant vermindert het risico
op letsel en verhoogt de snoeiprestaties. Houd de
snoeikant scherp en schoon, volg de instructies voor
het oliën en vervangen van accessoires. ● Controleer
het apparaat voor elk gebruik en na elke slag op be-
schadiging. Beschadigde delen moeten door de geau-
toriseerde klantenservice worden gerepareerd of
vervangen. ● Stop het apparaat onmiddellijk en contro-
leer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling
als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of
abnormaal trilt. Laat schade repareren door de geauto-
riseerde klantenservice of vervang het apparaat. ● Ge-
vaar voor letsel en schade aan het apparaat als
ongekwalificeerd personeel onderhouds- en onder-
houdswerkzaamheden uitvoert. Service- en onder-
houdswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale bescherming en kennis en mogen alleen wor-
den uitgevoerd door speciaal opgeleid personeel.
● Gevaar voor letsel door verkeerde bediening. Bewaar
deze handleiding, lees hem regelmatig en gebruik hem
om andere mensen te instrueren hoe het apparaat te
gebruiken. Geef deze handleiding mee wanneer u het
apparaat uitleent of overdraagt.
VOORZICHTIG ● Gladde handgrepen en
grijpende oppervlakken verhinderen een veilige bedie-
ning en controle van het apparaat in onverwachte situa-
ties. Houd de grepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en smeermiddel. ● Controleer voor het
begin van het werk of alle veiligheidsinrichtingen correct
zijn aangebracht en functioneren.
Aanvullende veiligheidsinstructies over de
accu
Om het risico van brand, letsel en productschade door
kortsluiting te beperken, mag u het apparaat, de accu of
de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of er vloei-
stof in laten lopen. Corrosieve of geleidende vloeistof-
fen zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevat-
ten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
Laad de accu op een plaats op met een omgevings-
temperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
Bewaar de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
Gebruik de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
WAARSCHUWING ● Zet de motor uit,
zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn ge-
stopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat
inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt. ● Service- en
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitge-
voerd door gekwalificeerd personeel. Breng het appa-
raat voor onderhoud naar een geautoriseerde
klantenservice. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
background
Nederlands 47
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen reserve-
onderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de
fabrikant zijn vrijgegeven. Originele reserveonderdelen,
origineel toebehoren en originele opzetstukken garan-
deren een veilige en storingsvrije werking van het appa-
raat. ● Letsel en schade aan het apparaat wanneer
chemicaliën plastic onderdelen beschadigen, verweken
of vernietigen. Vermijd contact van plastic onderdelen
met remvloeistof, benzine, op petroleum gebaseerde
producten, roestverwijderaar enz.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek. ● Gebruik voor het reinigen van de
plastic onderdelen geen oplosmiddelen, aangezien de-
ze de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Verwijder verontreinigingen zoals stof, olie en smeer-
middelen met een propere doek.
Instructie ● U mag alleen de in deze gebruiksaan-
wijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren.
Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor ver-
dergaande reparaties. ● Om een lange en betrouwbare
levensduur van het apparaat te garanderen, moet u de
onderhoudsmaatregelen uitvoeren die in de gebruiks-
aanwijzing worden beschreven.
Veilig vervoer en veilige opslag
WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
VOORZICHTIG ● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Reinig het product na elk gebruik met een zachte, dro-
ge doek. ● Bewaar het apparaat op een droge en goed
geventileerde plaats waartoe kinderen geen toegang
hebben. Houd het apparaat uit de buurt van corroderen-
de stoffen, zoals tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag
niet buiten worden bewaard.
Restrisico's
WAARSCHUWING ● Ook als het appa-
raat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restri-
sico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door
gebruik van het apparaat ontstaan:
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Ernstig letsel door contact met de snijwerktuigen.
Houd snoeigereedschap uit de buurt van handen en
voeten. Gebruik de mesbescherming, als u het ap-
paraat niet gebruikt, ook bij korte werkpauzes.
Letsels door weggeslingerde voorwerpen (bijv.
houtspanen en splinters).
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
De snoeischaar is alleen voor privégebruik bedoeld.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien en het ver-
wijderen van takken van een boom (zie voor de
maximale dikte van de tak Technische gegevens).
De gebruiker staat hierbij veilig op de grond.
Elk ander gebruik, bijv. het snijden van objecten die niet
van hout zijn gemaakt, is niet toegestaan. Voor risico's
die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de
gebruiker verantwoordelijk.
Accupacks en oplaadapparaten
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en op-
laadapparaten van het systeem KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+).
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Geschikte accupacks en oplaadappa-
raten dragen het symbool van het sys-
teem KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Geschikte accupacks dragen de aan-
duiding "Battery Power 18/... en Bat-
tery Power+ 18/...".
Geschikte oplaadapparaten dragen de
aanduiding "BC 18 V ...".
background
48 Nederlands
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Apparaat (TLO betekent snoeischaar)
2 Snijmes
3 AAN/UIT-knop
4 Ontgrendelingsknop AAN/UIT-schakelaar
5 Ontgrendelingsknop opname accupack
6 Opname accupack
7 Mesbescherming
8 Ontgrendelingsknop accupack
9 *Accupack
10 Inbussleutel
11 Dopsleutel
* Niet in de leveringsomvang inbegrepen
Montage
Opname accupack aanbrengen
1. De opname van het accupack in de opname van de
snoeischaar schuiven tot deze hoorbaar vastklikt.
Afbeelding B
Instructie
Let op de correcte plaatsing!
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname voor het accupack
schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar op Uit staat wan-
neer u het accupack installeert.
Als het apparaat uit zichzelf uitschakelt door overbelas-
ting, laat dan onmiddellijk de Aan/Uit-schakelaar los.
Wacht tot het apparaat of het accupack weer bedrijfsge-
reed is.
Mesbescherming verwijderen.
1. De mesbescherming verwijderen.
Afbeelding D
Werking
Algemene bediening
1. Controleer de boom en de takken om te zien of er
schade is zoals rot of dat de takken onder spanning
staan.
2. Houd het apparaat stevig vast.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor snijwonden als de afstand tot het snijge-
reedschap te klein is.
Zorg ervoor dat uw vrije hand zich op voldoende afstand
van het snijgereedschap bevindt.
Apparaat inschakelen
1. Druk op de ontgrendelingsknop AAN/UIT-schake-
laar.
2. Druk op de AAN/UIT-schakelaar.
Het apparaat start.
3. Laat de AAN/UIT-schakelaar los.
Afbeelding E
Het apparaat stopt.
Los blokkeringen op
Houtsnippers of schors kunnen leiden tot blokkering
van de snijmessen.
WAARSCHUWING
Verwijderen van blokkeringen
Snijletsel door scherp mes of scherpe voorwerpen
Draag veiligheidshandschoenen, als u een blokkering
controleert of verwijdert.
1. Druk de AAN/UIT-schakelaar 3 - 4 keer in.
Als de blokkering niet kan worden opgelost, gaat u als
volgt te werk:
2. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
Algemeen waarschuwingsteken
Lees vóór de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oog- en gehoorbe-
scherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar door weggeslingerde voorwer-
pen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, min-
stens 15 m weg van het werkbereik.
Let op scherpe messen! Houd de han-
den uit de buurt van het mes.
background
Nederlands 49
3. Klop voorzichtig met een stuk hout of een rubberen
hamer op het snijmes totdat de blokkering is opge-
lost. Houd uw handen uit de buurt van de snijmes-
sen, de messen kunnen namelijk plotseling
opengaan na het oplossen van de blokkering.
Afbeelding F
4. Controleer of de snijmessen vrij kunnen bewegen,
verwijder indien nodig met een borstel vreemde
voorwerpen van de messen.
5. Het accupack monteren (zie hoofdstuk Opname ac-
cupack aanbrengen).
6. Druk voordat u verder snoeit op de AAN/UIT-scha-
kelaar om de snijmessen volledig te openen.
Afbeelding E
Snijden met telescopisch verlengstuk
Instructie
Het telescopische verlengstuk is een optioneel toebe-
horen voor het zagen van houtachtige planten en tak-
ken tot op 3,5 m hoogte.
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van het te-
lescopische verlengstuk.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen).
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer het apparaat alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Vóór elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Apparaat reinigen).
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu vóór het opslaan uit het apparaat.
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbe-
scherming.
1. Breng de mesbescherming aan.
2. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
VOORZICHTIG
Scherp snijmes
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen wanneer u aan het
snijmes werkt.
Apparaat reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan de greepbehuizing
Gebruik geen oplosmiddelen om de greepbehuizing te
reinigen.
Gebruik schone doeken om verontreinigingen, zoals
stof, olie of smeermiddelen te verwijderen.
LET OP
Contact met chemicaliën
Schade aan plastic onderdelen
Laat de plastic onderdelen niet in contact komen met
chemicaliën zoals remvloeistof, benzine, producten op
basis van petroleum of roestverwijderaar.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Het snijmes met een borstel reinigen en resten snij-
materiaal en vuil verwijderen.
Afbeelding H
3. De greepbehuizing met een zachte, droge doek rei-
nigen.
Snijmes oliën
Om de snijmeskwaliteit te behouden, moeten de snij-
messen na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la-
ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. Breng de olie aan op de snijmessen.
Afbeelding I
Voor inbedrijfstelling
Voor elke inbedrijfstelling moeten de volgende onder-
houdswerkzaamheden worden uitgevoerd:
Het apparaat op beschadigingen controleren.
Alle bouten, moeren en schroeven op vastheid con-
troleren, zo nodig aandraaien.
Afbeelding J
Controleer de scherpte van het snijmes. Vervang
botte snijmessen.
background
50 Nederlands
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te be-
schermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Snoeischaar met accu
Type: TLO 2-18
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Snijmes door snijgoed geblokkeerd. Snijgoed verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 18
Diameter snijgoed (max.) mm 25
Berekende waarden conform EN 62841-1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 75
Onzekerheid K
WA
dB(A) 3
Hand-arm-vibratiewaarde hand-
greep
m/s
2
1,6
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 320 x 89 x
135
Gewicht (zonder accupack) kg 1,1
background
Türkçe 51
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
talimatlarını, orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
ketinin yanında verilen güvenlik talimatlarını ve
ekteki akü paketi / şarj aleti orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuz-
ları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
UYARI
Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellik-
leri okuyun.
Aşağıdaki talimatlara eksiksiz bir şekilde uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride bunlara tekrar başvurmak üzere saklayın.
Uyarılardaki "Elektrikli alet" terimi, elektrikle çalışan
(kablolu) ürününüze veya aküyle çalışan (kablosuz)
ürününüze atıfta bulunmaktadır.
alışma alanında güvenlik
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Karışık veya karanlık alanlar kolayca kazalara yol
açar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz
gibi maddelerin bulunduğu potansiyel olarak
patlayıcı alanlarda çal
ıştırmayın. Elektrikli alet-
leri toz veya buharları alevlendirebilecek kıvılcım-
lar oluşturur.
c Elektrikli aleti çalıştırırken etrafınızda çocuk-
lar ve diğer kişiler bulunmamalıdır. Dikkatinizin
dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Adaptör
fişini, topraklı elektrikli aletlerle kullanmayın.
Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve uygun
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b Boru, kalorifer peteği, fır
ın ve buzdolabı gibi
topraklı yüzeylerle beden temasından kaçı-
nın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik çarpması
riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik
çarpması riskini artırır.
d Elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişini
çekmek için direkt olarak kablodan çekmeyin.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, sivri kenarlardan
veya hareket eden parçalarından uzak tutun.
Hasar gören veya dolanan kablolar elektrik çarp-
ma tehlikesini artırır.
e Elektrikli aleti dış mekanlarda çalıştırırken
ık havada kullanıma uygun bir uzatma kab-
losu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azal-
tacaktır.
f Elektrikli aleti ıslak bir ortamda çalıştı
rmak
kaçınılmazsa kaçak akım rölesi (GFCI) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. Bir kaçak akım
rölesi kullanmak elektrik çarpması riskini azalta-
caktır.
3 Kişisel güvenlik
a Dikkatli olun, yaptığınız işe özen gösterin ve
bir elektrikli alet kullanırken sağduyulu davra-
nın. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
ilaç alımı etkisi altındaysanız elektrikli aleti
kullanmayın. Elektrikli aleti kullanırken yapılan
bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara ne-
den olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Uygun şekillerde kul-
lanılan toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakka-
bıları, baret veya kulak koruyucu gibi koruyucu
donanım, yaralanma riskini azaltacaktır.
c
Aletin istenmeyen bir şekilde devreye girme-
sini önleyin. Aleti akım kaynağına ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında şalterin kapalı olduğundan emin
olun. Elektrikli aletleri, parmağınız şalter üzerin-
deyken taşımak veya şalter açıkken açmak yük-
sek kaza riskine yol açar.
d Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayar anah-
tarlarını veya İngiliz anahtarlarını çıkarın.
Elektrikli aletin dönen parçası üzerinde bırakılan
bir İngiliz anahtarı veya anahtar yaralanmaya ne-
den olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Dai-
ma güvenli bir konumda ve dengede durun.
Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha
iyi kontrol edilmesini mümkün kılar.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, k
ıyafetinizi ve
Güvenlik bilgileri .................................................. 51
Amaca uygun kullanım ........................................ 53
Çevre koruma ...................................................... 54
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 54
Teslimat kapsamı................................................. 54
Cihazdaki simgeler .............................................. 54
Cihaz açıklaması ................................................. 54
Montaj.................................................................. 54
İşletime alma ....................................................... 54
İşletme................................................................. 54
Taşıma................................................................. 55
Depolama ............................................................ 55
Koruma ve bakım ................................................ 55
Arıza durumunda yardım..................................... 56
Garanti................................................................. 56
Teknik bilgiler....................................................... 56
Titreşim değeri..................................................... 56
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 56
background
52 Türkçe
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, dö-
nen parçalara yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emme donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehlikele-
ri azaltabilir.
h Aletleri sık kullanarak kazandığınız aşinalık,
sizi dikkatsizleştirmemeli ve alet güvenliği il-
kelerinin göz ardı edilmesine yol açmamalıdır.
İhmalkar bir hareket, saniyenin çok kısa bir bölü-
münde ciddi yaralanmalara yol açabilir.
4 Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a Elektrikli alete aşırı yük yüklemeyin. Uygula-
manıza göre doğ
ru elektrikli aleti seçin ve kul-
lanın. Doğru elektrikli aletle, belirtilen kapasite
aralığında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Elektrikli aleti, şalterle açılıp kapanmıyorsa
kullanmayın. ılıp kapanamayan elektrikli alet-
ler tehlikelidir ve bunların onarılması gerekir.
c Elektrikli alet; ayar, aksesuar değişimi veya
depolama işlemlerinden önce güç kaynağın-
dan ayrılmalı ve/veya çıkarılabiliyorsa akü pa-
keti elektrikli aletten çıkarılmalıdır. Bu önleyici
güvenlik önlemleri, elektrikli aletin istemeyen bir
şekilde devreye girme riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, bilgisiz kullan
ıcıların elinde tehli-
kelidir.
e Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını
yapın. Yanlış hizalanmış hareketli parçalar, sı-
kışma, kırık parçalar veya elektrikli aletin ça-
lışmasını etkileyebilecek diğer durumları
kontrol edin. Elektrikli alet hasarlıysa kullan-
madan önce tamir edilmelidir. Bakımı iyi yapıl-
mayan elektrikli aletler pek çok kazaya neden
olur.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. Düz-
gün bakımı yapılmış, keskin kesme kenarları olan
kesici aletlerin sıkışma olasılığı daha düşüktür ve
kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlar
ı, alet takımlarını
vb. bu talimatlara uygun olarak kullanın. Ça-
lışma şartlarına ve yapılacak çalışmalara dik-
kat edin. Elektrikli aleti tasarlandığı amaç
dışında bir amaçla kullanmak tehlikeli bir duruma
yol açabilir.
h Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, te-
miz ve yağdan ve gresten arındırılmış şekilde
tutun. Elektrikli alet, tutamaklar ve tutamak yü-
zeyleri kayganken beklenmedik durumlarda gü-
venli bir şekilde kullanılamaz ve kontrol edilemez.
5 Akülü aletlerin kullanımı ve bakımı
a Cihazı yalnızca üretici tarafından belirtilen
şarj cihazı ile şarj edin. Bir tür akü için tasarlan-
mış bir şarj cihazı, başka bir akü türüyle kullanıl-
dı
ğında yangın tehlikesi oluşturabilir.
b Yalnızca kendileri için özel olarak tasarlanmış
akü paketlerine sahip elektrikli aletleri kulla-
nın. Başka akü paketlerinin kullanılması yaralan-
ma ve yangın riski vardır.
c Akü paketi kullanılmadığında ataş, madeni pa-
ra, anahtar, çivi, vida gibi diğer metal nesne-
lerden veya bir bağlantı noktasından diğerine
geçebilen diğer küçük metal nesnelerden
uzak tutulmalıdır. Akü kontaklarının kısa devre-
ye uğraması yanıklara veya bir yangına neden
olabilir.
d Kötü şartlarda kullanıldığında aküden sıvı sı-
zabilir. Bu sıvıyla temastan kaçının. Bununla
istenmeden temas edilmesi durumunda suyla
yıkayın. Sıvı gözünüze kaçarsa ayrıca bir dok-
tora görünün. Aküden sızan sıvılar tahrişe veya
yanıklara neden olabilir.
e Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
paketlerini veya aletleri kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılm
ış aküler, yangın,
patlama veya yaralanma ile sonuçlanabilecek ön-
görülemeyen olaylara yol açabilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe veya aşırı sıcak-
lıklara maruz bırakmayın. Ateş veya 130 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklar söz konusu olduğunda pat-
lama tehlikesi mevcuttur.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini
veya aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralı-
ğının dışında şarj etmeyin. Doğru şekilde yapıl-
mayan veya belirtilen aralığın dışındaki
sıcaklıklarda gerçekleştirilen şarj işlemi aküye za-
rar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin tamiri, yalnızca aynı yedek
parçalar
ı kullanacak olan kalifiye bir servis
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
aletin güvenliği böylece garanti edilir.
b Hasarlı akü paketlerine asla bakım yapmayın.
Akü paketlerinin bakımı yalnızca üretici veya yet-
kili servis sağlayıcıları tarafından yapılabilir.
İlave güvenlik uyarıları
UYARI ● Sıkça kullanımdan dolayı cihaza aşina
olunduğunda meydana gelen ihmale dayalı ciddi yara-
lanmalar. ● Kesme işlemi sırasında çalışma alanında ki-
şilerin, çocukların ve hayvanların bulunmadığından
emin olun. ● Gerilim altındaki dal kesilirken geriye doğru
fırlarsa yaralanma riski vardır. ● Keskin bir kesme kena-
rı yaralanma riskini azaltırken kesme performansını art-
tırır. Kesme kenarını keskin ve temiz tutun, aksesuar
parçalarının yağlanması ve değişimi ile ilgili talimatlara
uyun. ● Cihazı her kullanımdan önce ve her çarpmadan
sonra hasara karşı kontrol edin. Hasarlı
parçalar, yetkili
şteri hizmetleri tarafından onarılmalı veya değiştiril-
melidir. ● Cihazı derhal durdurun ve hasar olup olmadı-
ğını kontrol edin veya cihaz yere düştüyse, bir yere
çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa titreşimin ne-
denini belirleyin. Hasarın yetkili servis tarafından onarıl-
masını veya cihazın değiştirilmesini sağlayın. ● Bakım
ve koruma çalışmalarının uzman olmayan personel ta-
rafından gerçekleştirilmesi halinde yaralanma tehlikesi.
Bu cihazdaki servis ve bakım çalışmaları, özel koruma
ve bilgi durumu gerektirir ve yalnızca bu konuda özel
olarak eğitim almış ilgili uzman personel tarafından ya-
pılabilir. ● 
Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma tehlike-
si. Bu kullanım kılavuzunu saklayın, düzenli olarak
okuyun ve diğer kişileri cihazın kullanımına ilişkin yön-
lendirmek üzere kullanın. Cihazı ödünç vermeniz ya da
başkasına devretmeniz halinde bu kullanım kılavuzunu
da cihaz ile birlikte teslim edin.
TEDBIR ● Kaygan tutamaklar ve kavrama yü-
zeyleri beklenmedik durumlarda cihazın güvenli bir şe-
kilde çalışmasını ve kontrolünü önler. Tutamakları ve
kavrama yüzeylerini kuru, temiz ve yağdan ve gresten
background
Türkçe 53
arındırılmış şekilde tutun. ● Çalışmaya başlamadan ön-
ce tüm güvenlik düzeneklerinin gerektiği şekilde takıl-
mış olduğundan ve çalıştığından emin olun.
Akü ek güvenlik uyarıları
Kısa devrelerden kaynaklanan yangın, yaralanma ve
ürün hasarı riskini azaltmak için cihaza, akü paketine
veya şarj cihazına sıvı sokmayın veya bunlara sıvı gir-
mesine asla izin vermeyin. Deniz suyu, belirli endüstri-
yel kimyasallar, ağartıcı veya ağartıcı içeren ürünler gibi
aşındırıcı veya iletken sıvılar kısa devre meydana gel-
mesine neden olabilir.
Akü paketini, ortam sıcaklığının 10°C ile 38°C ara-
sında olduğu bir yerde şarj edin.
Akü paketini, ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde depolayın.
Akü paketini ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da oldu
ğu bir yerde kullanın.
Güvenli bakım ve koruma
UYARI ● Motoru kapatın, tüm hareketli parçala-
rın tamamen durduğundan emin olun ve cihazı incele-
meden, temizlemeden veya bakım yapmadan önce
aküyü çıkarın. ● Bu cihazdaki servis ve bakım çalışma-
ları özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yalnızca ilgili uzman
personel tarafından yapılabilir. Cihazı bakım için yetkili
bir servise götürün. ● Pim, somun ve cıvataların sıkı ol-
duğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek cihazın gü-
venli durumda olduğundan emin olun.
TEDBIR ● Yalnızca üretici tarafından onaylan-
mış olan yedek parçaları, aksesuarları ve aparatları kul-
lanın. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve
orijinal aparatlar, cihazın güvenli ve sorunsuz çalışması-
nı sağlar. ● Kimyasalların plastik parçalara hasar ver-
mesi, yumuşatması ya da parçalaması halinde
yaralanma ve cihazda hasar. Plastik parçaların fren sı-
vısı, benzin, petrol bazlı ürünler, pas çözücüler vb. ile te-
masından kaçının.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin. ● Plastik parçaların temizliği
için çözücü madde kullanmayın, aksi halde çözücü
madde cihazda kullanılan malzemelerin içine girebilir.
Toz, yağ ve yağlama maddeleri gibi kirleri temiz bir bez-
le temizleyin.
Not ● Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen ayar-
ları ve onarımları yapabilirsiniz. Bunun dışında onarım-
lar için yetkili müşteri hizmetleriniz ile irtibata geçin.
● Cihaz için uzun ve güvenilir bir kullanım ömrü sağla-
mak için kullanım kılavuzunda açıklanan bakım önlem-
lerini düzenli olarak gerçekleştirmeniz gerekir.
Güvenli taşıma ve depolama
UYARI ● Depolamadan veya taşımadan önce,
cihazı devre dışı bırakın, soğutun ve akü paketini çıkar-
tın.
TEDBIR ● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike-
si. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Ürünü
her kullanımdan sonra yumuşak, kuru bir bezle temizle-
yin. ● Cihazı kuru ve iyi havalandırılan, çocukların gire-
meyeceği bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları gibi
kimyasal aşındırma etkisi olan maddelerden cihazı uzak
tutun. ● Cihazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
UYARI ● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da
belirli bazı riskler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler,
cihaz kullanıldığında söz konusu olabilir:
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Kesici aletlerle temas sonucu ağır yaralanmalar. Ke-
sici aletleri el ve ayaklardan uzak tutun. Kısa çalış-
ma araları da olsa, cihazı kullanmadığınızda bıçak
korumasını kullanın.
Talaş ve kıymık gibi savrulan nesneler nedeniyle ya-
ralanmalar.
Risklerin azaltılması
TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
şük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Budama makası sadece kişisel kullanım için tasar-
lanmıştır.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz, küçük dalları ve ince dalları kesmek ve dal te-
mizliği işlemleri için tasarlanmıştır (maksimym dal
kalınlıkları için bkz. Teknik bilgiler). Kullanıcı zemin-
de güvenli bir şekilde durur.
Ahşap olmayan cisimlerin kesilmesi de dahil olmak üze-
re diğer tüm kullanımlar yasaktır. İzin verilmeyen kulla-
nımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Akü paketleri ve şarj cihazları
Cihazı yalnızca KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temine ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla kullanın.
Uygun akü paketleri ve şarj cihazları,
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temi sembolü ile işaretlenmiştir.
Uygun akü paketleri "Battery Power
18/... und Battery Power+ 18/..." ile ta-
nımlanmıştır.
Uygun şarj cihazları "BC 18 V..." ile ta-
nımlanmıştır.
background
54 Türkçe
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Cihaz (TLO budama makası anlamına gelir)
2 Bıçak
3 AÇMA / KAPAMA şalteri
4 AÇMA / KAPAMA şalteri kilit açma tuşu
5 Akümülatör paketi için kilit açma düğmesi
6 Akü paketi yuvası
7 Bıçak koruması
8 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
9 *Akü paketi
10 Allen anahtarı
11 Lokma anahtar
* Teslimat kapsamında değil
Montaj
Akü paketi yuvasını yerleştirin
1. Akü paketi yuvasını, budama makasındaki yuvasına
duyulur şekilde oturana kadar itin.
Şekil B
Not
Yerine doğru oturduğundan emin olun!
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
akü paketi yuvasına itin.
Şekil C
İşletime alma
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Akü paketini takarken AÇMA/KAPAMA şalterine basıl-
madığından emin olun.
Cihaz aşırı yük nedeniyle kapanırsa, AÇMA/KAPAMA
şalterini hemen serbest bırakın. Yeniden kullanmadan
önce, cihaz veya akü paketini yeniden çalışmaya hazır
olana kadar bekleyin.
Bıçak korumasını çıkarın.
1. Bıçak korumasını çıkartın.
Şekil D
İşletme
Temel kullanım
1. Ağacı ve dalları çürük gibi hasarlar olup olmadığı ya
da dallarda gerilim bulunup bulunmadığı bakımın-
dan kontrol edin.
2. Cihazı sıkıca tutun.
UYARI
Yaralanma tehlikesi mevcuttur!
Kesici alete olan mesafe çok küçükse kesilme tehlikesi
vardır.
Serbest elinizin kesici aletten uzak olduğundan emin
olun.
Cihazın çalıştırılması
1. Ardından AÇMA / KAPATMA şalterinin kilit açma tu-
şuna basın.
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Çalışma sırasında uygun bir koruyucu
gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Keskin bıçaklara dikkat! Ellerinizi bıçak-
lardan uzak tutun.
background
Türkçe 55
2. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. AÇMA /KAPATMA şalterini bırakın.
Şekil E
Cihaz durur.
Tıkanıklığın giderilmesi
Ağaç kıymıkları ya da kabuklar bıçağın bloke olmasına
neden olabilir.
UYARI
Blokajların giderilmesi
Keskin bıçak veya keskin kenarlı cisimler nedeniyle
kesme sonucu yaralanmalar
Bir blokajı kontrol ettiğinizde veya ortadan kaldırdığınız-
da koruyucu eldiven takın.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine 3 - 4 kez basın.
Tıkanma bu şekilde giderilemezse şu adımları izleyin:
2. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
3. Blokaj giderilene dek bir parça tahta ya da kauçuk
bir çekiç ile dikkatli şekilde bıçağa vurun. Bu esnada
ellerinizi bıçaktan uzak tutun, zira bıçak tıkanıklık gi-
derildikten sonra aniden açılabilir.
Şekil F
4. Bıçağın serbest şekilde hareket edebildiğini kontrol
edin. Gerekirse bir fırça yardımıyla bıçaktaki yaban-
cı cisimleri temizleyin.
5. Akü paketini monte edin (bkz. Bölüm
Akü paketi yu-
vasını yerleştirin).
6. Kesime devam etmeden önce AÇMA / KAPATMA
şalterine basarak bıçağın tamamen açılmasını sağ-
layın.
Şekil E
Teleskopik uzatma ile kesme
Not
Teleskopik uzatma, 3,5 m yüksekliğe kadar ağaç ve dal
kesmek için isteğe bağlı bir aksesuardır.
Not
Kullanmadan önce teleskopik uzatmanın kullanım tali-
matlarını okuyun.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Şekil G
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Motorlu testereyi sadece bıçak koruması takılıyken taşı-
yın.
Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazı temizleme).
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı depolamadan önce aküyü çıkarın.
Motorlu testereyi sadece bıçak koruması takılıyken de-
polayın.
1. Bıçak korumasını takın.
2. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazıık alanda depolamayın.
Koruma ve bakım
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
TEDBIR
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven
kullanın.
Cihazı temizleme
DIKKAT
Yanlış temizleme
Tutamak muhafazasında hasar
Tutamak muhafazasını temizlemek için çözücü madde
kullanmayın.
Toz, yağ ya da yağlama maddeleri gibi kirleri gidermek
için temiz bez kullanın.
DIKKAT
Kimyasallarla temas
Plastik parçalarda hasar
Plastik parçaların fren sıvısı, benzin, petrol bazlı ürünler
ya da pas çözücü gibi malzemelerle temas etmesinden
kaçının.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Bıçağı bir fırça ile kesilen malzeme artıklarından ve
kirden arındırın.
Şekil H
3. Tutamak muhafazasını yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
Bıçağın yağlanması
Bıçak kalitesini korumak için kesim bıçağı her kullanım-
dan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Yağı bıçağa uygulayın.
Şekil I
background
56 Türkçe
İşletime almadan önce
Her işletmeye almadan önce aşağıdaki bakım faaliyet-
leri gerçekleştirilmelidir:
Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Tüm pimlerin, somunların ve cıvataların sıkı olup ol-
madığını kontrol edin.
Şekil J
Bıçağın keskinliğini kontrol edin. Ucu körelmiş bıça-
ğı değiştirin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
ştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
şük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi-
lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Şarjlı budama makası
Tip: TLO 2-18
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Cihaz, işletim sırasında
duruyor
Bıçak, kesilen malzeme tarafından en-
gelleniyor.
Kırpılan artıkları temizleyin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 18
Kesilen malzeme çapı (maks.) mm 25
EN 62841-1 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 67
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 75
Belirsizlik K
WA
dB(A) 3
Tutma sapı el-kol titreşim değeri m/s
2
1,6
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 320 x 89 x
135
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 1,1
background
Svenska 57
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna bruksanvis-
ning i original och dessa säkerhetsanvisningar
samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvis-
ningen i original som medföljer batteripaketet/laddaren.
Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller
för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Att inte iaktta nedanstående anvisningar kan leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra personskador.
Förvara alla varningshänvisningar och anvis-
ningar för senare bruk.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna avser din nätdrivna
(sladdbundna) produkt eller din batteridrivna (sladdlö-
sa) produkt.
1 Säkerhet i arbetsområdet
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Oöver-
skådliga eller mörka områden kan lätt leda till
olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosionsfarliga mil-
jöer, t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Störningar kan leda till att du förlo-
rar kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygens kontakter måste passa till utta-
get. Förändra aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter med jordade el-
verktyg. Oförändrade kontakter och passande
uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din
kropp är jordad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Om vat-
ten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elek-
triska stötar.
d Använd inte sladden för att bära, dra i eller dra
ur elverktyget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, vassa kanter och rörliga de-
lar. Skadad eller hoptrasslad sladd höjer risken
för elektriska stötar.
e Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du använder ett elverk-
tyg utomhus. Användning av en sladd som är
lämplig för utomhusbruk minskar risken för elek-
triska stötar.
f Om driften av elverktyg är oundviklig i en fuk-
tig miljö använder du en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare. Använd-
ning av en jordfelsbrytare minskar risken för elek-
triska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, håll koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblicks oaktsamhet vid an-
vändning av elverktyg kan leda till svåra person-
skador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Bär all-
tid ögonskydd. Skyddsutrustning som damm-
skydd, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd minskar risken för personskador om
de används under motsvarande förhållanden.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är avstängd innan du ansluter verktyget
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller slå på elverktyg där
strömbrytaren är påslagen leder lätt till olyckor.
d Ta bort alla justerings- eller skiftnycklar innan
du slår på elverktyget. En skruvnyckel eller
skiftnyckel som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan orsaka personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. Det medger
en bättre kontroll av elverktyget i oväntade situa-
tioner.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll hår, kläder och hand-
skar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken eller långt hår kan slitas fast av
rörliga delar.
Säkerhetsinformation .......................................... 57
Avsedd användning............................................. 59
Miljöskydd............................................................ 59
Tillbehör och reservdelar..................................... 60
Leveransens omfattning ...................................... 60
Symboler på maskinen........................................ 60
Beskrivning av maskinen..................................... 60
Montering ............................................................ 60
Idrifttagning.......................................................... 60
Drift...................................................................... 60
Transport ............................................................. 61
Förvaring ............................................................. 61
Skötsel och underhåll .......................................... 61
Hjälp vid störningar.............................................. 62
Garanti................................................................. 62
Tekniska data ...................................................... 62
Vibrationsvärde.................................................... 62
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 62
background
58 Svenska
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
anslutna och används korrekt. Använd damm-
uppsugning för att minska risken för faror som or-
sakas av damm.
h Låt inte dig själv bli vårdslös och ignorera
principerna för verktygssäkerhet på grund av
den förtrogenhet du har tillskansat dig genom
frekvent användning av verktyg. En oförsiktig
handling kan inom bråkdelen av en sekund leda
till svåra personskador.
4 Användning och underhåll av elverktyg
a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt el-
verktyg för din applikation. Med rätt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet ef-
fektområde.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te kan slås till eller från. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repa-
reras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batteripaketet, om det är löstag-
bart, från elverktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller lagrar elverktyg. Dessa fö-
rebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
oavsiktlig start av elverktyget.
d Förvara elverktyg utom räckhåll för barn när
den inte används och låt inte personer som
inte är förtrodda med elverktyget och tillhö-
rande anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen och tillbehören. Kont-
rollera om rörliga delar är feljusterade eller
har fastnat, om delar är trasiga eller om det
finns andra förhållanden som kan påverka
handhavandet av elverktyget. Om elverktyget
är skadat ska det repareras före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör och insatsverktyg
etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. An-
vändning av elverktyget för andra än det avsedda
arbetet kan leda till en farlig situation.
h Håll handtagen och greppytorna torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor möjliggör ingen säker användning och
verktygskontroll i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteridrivna verk-
tyg
a Ladda endast maskinen med den laddare
som anges av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteri kan utgöra en brand-
risk om den används med en annan typ av batte-
ri.
b Använd endast elverktyg med speciellt utfor-
made batteripaket. Om andra batteripaket an-
vänds finns det risk för personskador och brand.
c När batteripaketet inte används ska det hållas
borta från andra metallföremål såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan upprätta en förbindel-
se från en anslutning till en annan. Kortslut-
ning av batterikontakterna kan leda till
brännskador eller brand.
d Under ogynnsamma förhållanden kan vätska
komma ut ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Spola bort vätskan med vatten vid
oavsiktlig kontakt. Uppsök läkare om vätska
kommer in i ögonen. Vätskan som kommer ut ur
batteriet kan orsaka irritationer eller brännskador.
e Använd inte skadade eller modifierade batte-
ripaket eller verktyg. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende
som kan leda till brand, explosion eller risk för
personskador.
f Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för
brand eller för höga temperaturer. Vid eld och
temperaturer över 130 °C föreligger explosions-
risk.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i handboken. Fel-
aktig laddning eller laddning vid temperaturer
utanför det angivna intervallet kan skada batteriet
och öka brandrisken.
6 Service
a Låt ditt elverktyg repareras av en kvalificerad
servicetekniker med endast identiska reserv-
delar. Därmed garanteras elverktygets säkerhet.
b Reparera aldrig skadade batteripaket. Under-
håll av batteripaket får endast utföras av tillverka-
ren eller av auktoriserade tjänsteleverantörer.
Ytterligare säkerhetsinformation
VARNING ● Allvarliga personskador på grund
av oaktsamhet som kan bli följden om du använder ma-
skinen ofta. ● Håll arbetsområdet borta från åskådare,
barn och djur under skärning. ● Risk för personskador
om en gren som ligger i spänn slår tillbaka vid sågning.
● En vass skärkant minskar risken för skador och ökar
skärprestandan. Håll skärkanten skarp och ren, följ in-
struktionerna för oljning och byte av tillbehör. ● Kontroll-
era maskinen före varje användning och efter varje slag
avseende skador. Skadade delar, t.ex. en kontakt, mås-
te repareras eller bytas av auktoriserad kundtjänst.
● Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om
den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vi-
brationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt
eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad re-
parera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.
● Risk för personskador och skador på enheten om
okvalificerad personal utför underhålls- och skötselar-
bete. Service och underhållsarbete på denna enhet krä-
ver speciellt skydd och kunskap och får endast utföras
av lämpligt kvalificerad och specialutbildad specialist-
personal. ● Risk för personskada på grund av felaktig
användning. Förvara denna bruksanvisning, läs den re-
gelbundet och använd den för att instruera andra
människor att använda enheten. Ge dig denna manual
när du lånar ut eller överför enheten.
FÖRSIKTIGHET ● Hala handtag och grep-
pytor gör att säker drift och kontroll av maskinen i ovän-
tade situationer blir omöjlig. Se till att handtagen och
greppytorna är torra, rena och fria från olja och smörj-
medel. ● Manövreringspersonalen ska kontrollera att al-
la skyddsanordningar sitter korrekt och fungerar innan
arbetet påbörjas.
background
Svenska 59
Ytterligare säkerhetsinformation för
batteripaket
För att minska risken för brand, personskador och pro-
duktskador på grund av kortslutning får maskinen, bat-
teripaketet eller laddaren aldrig sänkas ned i eller på
annat sätt utsättas för vätska. Frätande eller ledande
vätskor som havsvatten, vissa industrikemikalier, blek-
medel eller blekmedelhaltiga produkter etc. kan orsaka
kortslutning.
Ladda batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 10 °C och 38 °C.
Förvara batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Använd batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Säkert underhåll och skötsel
VARNING ● Stäng av motorn, se till att alla rör-
liga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet inn-
an inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.
● Service- och underhållsarbete på maskinen kräver
särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av
lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till ett aukto-
riserat servicecenter för underhåll. ● Se till så att ma-
skinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet
kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt
åtdragna.
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast reserv-
delar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts
av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och
originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen. ● Skador och skador på en-
heten när kemikalier skadar, mjukar eller förstör
plastdelar. Undvik kontakt med plastdelar med broms-
vätska, bensin, petroleumbaserade produkter, rostbort-
tagare, etc.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa. ● Använd inte lös-
ningsmedel för att rengöra plastdelar, eftersom de
angriper materialet på maskinen. Ta bort smuts som
damm, olja och smörjmedel med en ren trasa.
Hänvisning ● Du får endast genomföra de inställ-
ningar och reparationer som beskrivs i denna bruksan-
visning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för
övriga reparationer. ● För att säkerställa en lång och på-
litlig livslängd för enheten bör du utföra de underhållsåt-
gärder som beskrivs i bruksanvisningen regelbundet.
Säker transport och förvaring
VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörel-
ser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Rengör produkten efter varje användning med en
mjuk, torr trasa. ● Förvara maskinen på en torr och väl-
ventilerad plats som barn inte kan komma åt. Håll ma-
skinen borta från korroderande ämnen som
trädgårdskemikalier. ● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
VARNING ● Även om maskinen används en-
ligt föreskrifterna, kvarstår ändå vissa risker. Följande
faror kan uppkomma när man använder maskinen:
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Allvarliga skador genom kontakt med skärverkty-
gen. Håll skärverktygen borta från händer och fötter.
Använd knivskyddet om du inte använder maskinen,
även under korta arbetspauser.
Skador orsakade av ivägkastade föremål (träspån,
flisor).
Riskreducering
FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Grensågen är endast avsedd för privat bruk.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Maskinen är avsedd för sågning och kapning av
små grenar och kvistar (för maximala grentjockle-
kar, se Tekniska data). Användaren står säkert på
marken.
All annan användning, t.ex. skära föremål som inte är
gjorda av trä, är förbjuden. Användaren ansvarar för fa-
ror som uppstår på grund av otillåten användning.
Batteripaket och laddare
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
Lämpliga batteripaket och laddare är
märkta med symbolen för KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket är märkta ”Bat-
tery Power 18/... och Battery Power+
18/...”.
Lämpliga laddare har beteckningen
”BC 18 V ...”.
background
60 Svenska
ningsbara batterier och olja som vid felaktig användning
eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fa-
ra för människors hälsa och för miljön. Dessa kompo-
nenter är dock nödvändiga för korrekt drift av maskinen.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Maskin (TLO betyder grensax)
2 Kniv
3 Strömbrytare
4 Frigöringsknapp strömbrytare
5 Frigöringsknapp för batteripaketets fäste
6 Batteripaketets fäste
7 Knivskydd
8 Batteripaketets frigöringsknapp
9 *Batteripaket
10 Insexnyckel
11 Hylsnyckel
* Ingår inte i leveransen
Montering
Applicera batteripaketets fäste
1. Skjut in batteripaketets fäste i grensågens fäste tills
det hörs att det snäpper fast.
Bild B
Hänvisning
Kontrollera att det sitter korrekt!
Montera batteripaketet
1. Skjut in batteripaketet i batteripaketets fäste tills det
hörs att det snäpper fast.
Bild C
Idrifttagning
VARNING
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Se till att strömbrytaren inte aktiveras in när batteripake-
tet sätts i.
Om maskinen stängs av automatiskt på grund av över-
belastning, släpp omedelbart strömbrytaren. Vänta tills
maskinen eller batteripaketet är driftklar igen före ny id-
rifttagning.
Ta bort knivskyddet
1. Ta bort knivskyddet.
Bild D
Drift
Grundläggande användning
1. Undersök trädet och grenarna för att se om det finns
skador, t.ex. röta, eller om grenarna är i spänn.
2. Håll maskinen stadigt.
VARNING
Skaderisk!
Risk för skärskador om avståndet till skärverktyget är
för litet.
Se till att din fria hand är på tillräckligt avstånd från skär-
verktyget.
Starta maskinen
1. Tryck då på frigöringsknapp strömbrytare.
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp upp strömbrytaren.
Bild E
Maskinen stannar.
Lossa blockeringar
Träflisor eller bark kan leda till att knivarna blockeras.
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Var uppmärksam på vassa blad! Håll
händerna borta från bladen.
background
Svenska 61
VARNING
Avlägsna blockeringar
Skärskador genom vass kniv eller föremål med vassa
kanter
Använd alltid skyddshandskar när du undersöker eller
avlägsnar en blockering.
1. Tryck på strömbrytaren 3-4 gånger.
Om blockeringen inte kan åtgärdas på det sättet, gör så
här:
2. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
3. Slå försiktigt på kniven med en träbit eller en gum-
miklubba tills blockeringen lossar. Håll händerna
borta från knivarna eftersom knivarna plötsligt öpp-
nas efter att blockeringen har tagits bort.
Bild F
4. Kontrollera att knivarna går fritt, rengör vid behov
kniven från främmande partiklar med en borste.
5. Montera batteripaketet (se kapitel Applicera batteri-
paketets fäste).
6. Innan du fortsätter att skära, tryck på strömbrytaren
så att knivarna öppnas helt.
Bild E
Skära med teleskopförlängning
Hänvisning
Teleskopförlängningen är ett tillval för att skära träd och
grenar i upp till 3,5 m höjd.
Hänvisning
Innan du använder teleskopförlängningen, läs dess
bruksanvisning.
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Bild G
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera endast maskinen med monterat ked-
jeskydd.
Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöra maskinen).
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen före förvaring.
Förvara endast maskinen med monterat kedjeskydd.
1. Sätt på knivskyddet.
2. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
FÖRSIKTIGHET
Vass skärkniv
Skärskador
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på skärk-
niven.
Rengöra maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på handtagshuset
Använd inte lösningsmedel för att rengöra handtagshu-
set.
Använd rena trasor för att ta bort föroreningar, t.ex. Som
damm, olja eller smörjmedel att ta bort.
OBSERVERA
Kontakt med kemikalier
Skador på plastdelar
Lämna inte plastdelarna med kemikalier som t.ex. B
Bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter el-
ler rostborttagare i kontakt.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
2. Rengör kedjan med en borste och ta bort sågrester
och smuts.
Bild H
3. Rengör höljet och handtagen med en mjuk, torr tra-
sa.
Skärkniv för olja
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnfly-
tande maskinolja eller sprayolja.
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på skärbladen.
Bild I
Före idrifttagningen
Följande underhåll måste utföras före varje användning:
Undersök om maskinen är skadad.
Kontrollera att alla bultar, muttrar och skruvar är kor-
rekt åtdragna samt efterdra vid behov.
Bild J
Kontrollera knivens skärpa. Byt ut en kniv som är
trubbig.
background
62 Svenska
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
FÖRSIKTIGHET ● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Battery Lopper
Typ: TLO 2-18
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Maskinen stannar under
drift
Kniven blockerad av sågrester. Ta bort sågrester.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Effektdata maskin
Driftspänning V 18
Diameter skärgods (max.) mm 25
Fastställda värden enligt EN 62841-1
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 67
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 75
Osäkerhet K
WA
dB(A) 3
Hand-arm-vibrationsvärde för
handtag
m/s
2
1,6
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 320 x 89 x
135
Vikt (utan batteripaket) kg 1,1
background
Suomi 63
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/laturin mukana toimitettava alkuperäi-
nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä oh-
jeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimite-
tut turvallisuusohjeet, muut ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Minkä tahansa alla mainitun ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan louk-
kaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Varoituksissa termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkokäyttöi-
seen (johdolliseen) tuotteeseen tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) tuotteeseen.
1 Turvallisuus työskentelyalueella
a Pidä työskentelyalueesi siistinä ja hyvin va-
laistuna. Sotkuiset tai hämärät alueet johtavat
helposti onnettomuuksiin.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, esim. tiloissa, joissa on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut syn-
nyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Huomion kiinnittyminen muualle
voi saada sinut menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalujen pistokkeiden on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta
millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adapte-
reita maadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, säh-
köiskun vaara kasvaa.
d Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen,
vetämiseen tai irrottamiseen. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä on väistämätöntä, käytä (FI-katkaisi-
mella) vikavirtasuojattua virtalähdettä. FI-
katkaisimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Ole valppaana, keskity siihen, mitä olet teke-
mässä, ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökaluja
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojala-
seja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, liu-
kastumattomat turvakengät, suojakypärä tai
kuulosuojaimet, joita käytetään asianmukaisella
tavalla, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
kytkin on kytketty pois päältä, ennen kuin lii-
tät työkalun virtalähteeseen ja/tai liität työka-
luun akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Sähkötyökalujen kantaminen sormi kytkimen
päällä tai sähkötyökalujen kytkeminen päälle kyt-
kimen ollessa päällä aiheuttaa helposti tapatur-
mia.
d Poista säätö- tai jakoavaimet ennen sähkötyö-
kalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyöri-
vään osaan jätetty jakoavain tai muu avain voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Tä-
mä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hal-
linnan odottamattomissa tilanteissa.
Turvallisuusohjeet................................................ 63
Määräystenmukainen käyttö ............................... 65
Ympäristönsuojelu............................................... 65
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 66
Toimituksen sisältö .............................................. 66
Laitteessa olevat symbolit ................................... 66
Laitekuvaus ......................................................... 66
Asennus .............................................................. 66
Käyttöönotto ........................................................ 66
Käyttö .................................................................. 66
Kuljetus................................................................ 67
Varastointi............................................................ 67
Hoito ja huolto ..................................................... 67
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 68
Takuu................................................................... 68
Tekniset tiedot ..................................................... 68
Tärinäarvo ........................................................... 68
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 68
background
64 Suomi
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat ta-
kertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteita voi-
daan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne
on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla
tavalla. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h Älä anna työkalujen tiheästä käytöstä saadun
tottumuksen tehdä sinua huolimattomaksi ja
jättää huomioimatta työkalujen turvallisuutta
koskevia periaatteita. Huolimaton toiminta voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttö-
tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säh-
kötyökalu on tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytkey-
dy päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytki-
mellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai irrota akku
sähkötyökalusta, jos se on irrotettavissa, en-
nen kuin teet säätöjä, vaihdat lisävarusteita
tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä ennaltaeh-
käisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistymisen riskiä.
d Pidä käyttämättömät sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten ihmis-
ten käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne
sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaral-
lisia kokemattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökalut ja lisävarusteet. Tarkis-
ta, ettei liikkuvia osia ole väärässä asennossa
tai jumissa, osia ei ole rikkoutunut eikä ole
muita asioita, jotka voivat vaikuttaa sähkötyö-
kalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vauri-
oitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Asianmukaises-
ti huolletut terät, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät jumitu herkästi ja niitä on kevyempi
ohjata.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtote-
riä jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota täl-
löin työolosuhteet ja suoritettavat työt
huomioon. Sähkötyökalun käyttö mihin tahansa
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, johon se on
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
h Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, puhtaina ja
vapaina öljystä sekä rasvoista. Liukkaat kahvat
ja otepinnat estävät sähkötyökalun turvallisen kä-
sittelyn ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
5 Akkutyökalujen käyttö ja hoito
a Lataa laite vain valmistajan ilmoittamalla latu-
rilla. Yhdelle akkutyypille sopiva laturi voi aiheut-
taa palovaaran, kun sitä käytetään toisen
tyyppisen akun kanssa.
b Käytä vain sellaisia sähkötyökaluja, joissa on
erityisesti niihin suunnitellut akut. Muiden ak-
kujen käyttö aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalon
vaaran.
c Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, koli-
koista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
muodostaa yhteyden liitäntöjen välille. Akku-
koskettimien oikosulku voi aiheuttaa palovammo-
ja tai tulipalon.
d Epäedullisissa olosuhteissa akusta saattaa
valua ulos nestettä. Vältä joutumista koske-
tukseen sen kanssa. Tahattoman kosketuk-
sen tapahduttua huuhtele vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkärin hoi-
toon. Akusta valuvat nesteet voivat aiheuttaa är-
sytystä tai palovammoja.
e Älä käytä vaurioituneita tai muunneltuja akku-
ja tai työkaluja. Vaurioituneet tai muunnellut
akut voivat käyttäytyä arvaamattomasti, mikä voi
johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantu-
misvaaraan.
f Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara tulessa
tai yli 130 °C:n lämpötilassa.
g Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa ak-
kua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpöti-
la-alueen ulkopuolella. Epäasianmukainen
lataaminen tai lataus määritellyn alueen ulkopuo-
lisissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja li-
sätä tulipalon vaaraa.
6 Huolto
a Anna sähkötyökalun korjaus pätevän huolto-
teknikon tehtäväksi. Korjauksessa saa käyt-
tää vain täysin samanlaisia varaosia. Tällä
varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Ak-
kujen huollon saa suorittaa vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltoliike.
Lisäturvaohjeita
VAROITUS ● Huolimattomuus voi aiheuttaa
vakavia vammoja, kun laite tunnetaan hyvin usein ta-
pahtuvan käytön vuoksi. ● Pidä muut henkilöt, lapset ja
eläimet poissa työskentelyalueelta leikkaamisen aika-
na. ● Loukkaantumisvaara, jos jännityksenalainen oksa
ponnahtaa takaisin leikkuun aikana. ● Terävä leikkuu-
reuna pienentää loukkaantumisriskiä ja lisää leikkuute-
hoa. Pidä leikkuureuna terävänä ja puhtaana, noudata
öljyämistä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
● Tarkasta aina ennen käyttöä ja jokaisen iskun jälkeen,
ettei laitteessa ole vaurioita. Vaurioituneet osat on an-
nettava valtuutetun asiakaspalvelun korjattavaksi tai
vaihdettavaksi. ● Pysäytä laite välittömästi ja tarkista se
vaurioiden varalta tai tunnista tärinän syy, jos yksikkö on
pudonnut, saanut iskun tai tärisee epänormaalisti. Anna
valtuutetun huollon korjata vauriot tai vaihtaa laite.
● Vammojen ja laitteen vaurioitumisen vaara, jos epä-
pätevä henkilöstö suorittaa huolto- ja hoitotöitä. Tämän
laitteen huolto- ja kunnossapitotyöt vaativat erityisiä va-
rotoimia ja osaamista, ja niitä saa suorittaa vain asian-
mukaisen pätevyyden omaava ja erikoiskoulutettu
ammattihenkilöstö. ● Virheellisen käytön aiheuttama
loukkaantumisvaara. Säilytä tämä käyttöohje, lue se
säännöllisesti ja käytä sitä opastaaksesi muita henkilöi-
tä laitteen käytössä. Liitä tämä käyttöohje mukaan, jos
lainaat laitetta tai annat sen eteenpäin.
VARO ● Liukkaat kahvat ja otepinnat estävät
laitteen turvallisen käytön ja hallinnan odottamattomis-
sa tilanteissa. Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, puhtaina
background
Suomi 65
ja vapaina öljystä sekä voiteluaineista. ● Varmista en-
nen työskentelyn aloittamista, että kaikki suojalaitteet
on kiinnitetty asianmukaisesti ja että ne toimivat.
Akkua koskevia lisäturvallisuusohjeita
Älä koskaan upota laitetta, akkua tai laturia nesteeseen
tai päästä nestettä niiden sisään. Näin vähennät oikosu-
lun aiheuttamien tulipalojen, henkilövahinkojen ja tuote-
vaurioiden riskiä. Syövyttävät tai johtavat nesteet, kuten
merivesi, tietyt teollisuuskemikaalit, valkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet jne. voivat aiheuttaa
oikosulun.
Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
10 °C - 38 °C.
Säilytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Käytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Turvallinen huolto ja hoito
VAROITUS ● Sammuta moottori, varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja
poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista
tai huoltoa. ● Tämän laitteen huolto- ja kunnossapito-
työt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä
saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö.
Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten.
● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla sään-
nöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiin-
nitys.
VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va-
raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat,
lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen
ja häiriöttömän käytön. ● Vammat ja laitteen vahingot,
jos kemikaalit vahingoittavat, pehmentävät tai tuhoavat
muoviosia. Vältä muoviosien kosketusta jarrunesteen,
bensiinin, raakaöljypohjaisten tuotteiden, ruosteenpois-
toaineen jne. kanssa.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla. ● Älä käytä muovio-
sien puhdistamiseen liuotinaineita, koska ne syövyttä-
vät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Poista
epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy ja voiteluaineet, puhtaalla
liinalla.
Huomautus ● Saat toteuttaa vain tässä käyttöoh-
jeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota yhteyttä valtuu-
tettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä
asioissa. ● Laitteen pitkän ja luotettavan käyttöiän var-
mistamiseksi on suoritettava säännöllisesti käyttöoh-
jeessa kuvatut huoltotoimenpiteet.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja poista akku ennen kuin viet laitteen va-
rastoon tai kuljetat sitä.
VARO ● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Puhdista tuote jokai-
sen käyttökerran jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
● Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikas-
sa, jonne lapsilla ei ole pääsyä. Säilytä laitetta kaukana
korroosiota aiheuttavista aineista, kuten puutarhakemi-
kaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Jäännösriskit
VAROITUS ● Vaikka laitetta käytetään oh-
jeenmukaisella tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä.
Laitteen käytön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja:
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Teriin osuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pi-
dä kädet ja jalat etäällä leikkuutyökaluista. Käytä te-
räsuojaa, kun et käytä laitetta – myös lyhyiden
työskentelyn keskeytysten aikana.
Sinkoavien esineiden, kuten puulastujen ja säikei-
den, aiheuttamat vammat.
Riskien pienentäminen
VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyt
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Oksaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt-
töön.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Laite on tarkoitettu pienien oksien ja oksanhaarojen
leikkaamiseen ja karsimiseen (oksien maksimipak-
suudet, katso Tekniset tiedot). Käyttäjä seisoo tur-
vallisesti maassa.
Muu käyttö, kuten esim. muiden kuin puusta valmistet-
tujen esineiden leikkaaminen, ei ole sallittua. Käyttäjä
vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytös-
tä.
Akkupaketit ja laturit
Käytä laitetta vain KÄRCHER 18 V Battery Power (+) -
järjestelmien akkupakettien ja latureiden kanssa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Soveltuvat akkupaketit ja laturit on
merkitty KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) -järjestelmien symbolilla.
Soveltuvissa akkupaketeissa on mer-
kintä "Battery Power 18/.... ja Battery
Power+ 18/...".
Soveltuvissa latureissa on merkintä
"BC 18 V ...".
background
66 Suomi
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Kuva, katso kuvasivut
Kuva A
1 Laite (TLO tarkoittaa oksaleikkuria)
2 Leikkuuterä
3 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
4 PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avauspainike
5 Akkupaketin kiinnityksen avauspainike
6 Akkupaketin kiinnityskohta
7 Teräsuojus
8 Akkupaketin lukituksen avauspainike
9 *akkupaketti
10 Kuusiokoloavain
11 Hylsyavain
* Ei kuulu toimitussisältöön
Asennus
Akkupaketin kiinnityskohdan kiinnittäminen
1. Työnnä akkupaketin kiinnityskohtaa oksaleikkurin
kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva B
Huomautus
Varmista, että se on oikein paikallaan!
Akkupaketin asentaminen
1. Työnnä akkupakettia sen kiinnityskohtaan, kunnes
se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
Käyttöönotto
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Poista akkupaketti laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
tävitä töitä.
Varmista, että akkupakettia paikoilleen asetettaessa
PÄÄLLE/POIS-kytkintä ei paineta.
Jos laite kytkeytyy itsestään pois päältä ylikuormituksen
vuoksi, vapauta PÄÄLLE/POIS-kytkin välittömästi. Odo-
ta ennen uutta käyttöönottoa, kunnes laite tai akkupa-
ketti on jälleen käyttövalmis.
Poista teräsuoja.
1. Poista teräsuoja.
Kuva D
Käyttö
Peruskäyttö
1. Tarkasta puu ja oksat, onko niissä vaurioita, kuten
lahoja kohtia tai ovatko oksat jännityksen alaisia.
2. Pidä laitteesta tiukasti kiinni.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Viiltohaavojen vaara, jos etäisyys leikkuutyökaluun on
liian vähäinen.
Kiinnitä huomiota siihen, että vapaa kätesi on riittävän
kaukana leikkuutyökalusta.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avaus-
painiketta.
2. Paina PÄÄLLE/POIS-kytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta PÄÄLLE-/POIS-kytkin.
Kuva E
Laite pysähtyy.
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia
silmä- ja kuulosuojaimia.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä katselijat, erityisesti lapset ja koti-
eläimet, vähintään 15 metrin etäisyydellä
työskentelyalueesta.
Huom! Terät ovat teräviä! Pidä kädet
kaukana teristä.
background
Suomi 67
Juuttumisten poistaminen
Puulastut tai kuori voivat aiheuttaa leikkuuterien juuttu-
misen.
VAROITUS
Tukosten poistaminen
Terävä terä tai teräväreunaiset osat voivat aiheuttaa
leikkuuhaavoja.
Käytä suojakäsineitä, kun tarkistat, onko laitteessa tu-
koksia tai kun poistat ne.
1. Paina PÄÄLLE/POIS-kytkintä 3 - 4 kertaa.
Jos tällä ei voida poistaa juuttumista, menettele seuraa-
vasti:
2. Poista akkupaketti (katso luku Akkupaketin poista-
minen).
3. Kopauta leikkuuterää varovasti puupalalla tai kumi-
vasaralla, kunnes juuttuminen poistuu. Pidä kätesi
tässä kaukana leikkuuteristä, koska leikkuuterät
avautuvat äkillisesti juuttumisen poistamisen jäl-
keen.
Kuva F
4. Tarkasta, että leikkuuterät liikkuvat vapaasti, poista
vieraat esineet tarvittaessa leikkuuteristä harjalla.
5. Asenna akkupaketti (katso luku Akkupaketin kiinni-
tyskohdan kiinnittäminen).
6. Ennen kuin jatkat leikkaamista, paina PÄÄLLE/
POIS-kytkintä, jotta leikkuuterät avautuvat koko-
naan.
Kuva E
Leikkaaminen teleskooppivarren kanssa
Huomautus
Teleskooppivarsi on lisävaruste puuvartisten kasvien ja
oksien leikkaamiseen enintään 3,5 m korkeudella.
Huomautus
Lue teleskooppivarren käyttöohjeet ennen sen käyttä-
mistä.
Akkupaketin poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Ava akkupaketin lukitus painamalla akkupaketin lu-
kituksen avauspainiketta.
2. Poista akkupakettilaitteesta.
Kuva G
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akkupaketin pois-
taminen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta laitetta vain, kun teräsuoja on paikallaan.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
Puhdista laite ennen jokaista varastointia (katso luku
Laitteen puhdistus).
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen varastointia.
Pidä teräsuoja paikallaan laitteen varastoinnin aikana.
1. Kiinnitä teräsuojus.
2. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
VARO
Terävä leikkuuterä
Viiltohaavat
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet leikkuute-
rän parissa.
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Kahvakotelon vaurioituminen
Älä käytä liuottimia kahvakotelon puhdistamiseen.
Poista epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy tai voiteluaineet,
puhtailla liinoilla.
HUOMIO
Kosketus kemikaalien kanssa
Muoviosien vaurioituminen
Älä päästä muoviosia kosketuksiin kemikaalien, kuten
jarrunesteen, bensiinin, raakaöljypohjaisten tuotteiden
tai ruosteenpoistoaineen, kanssa.
1. Poista akku (katso luku Akkupaketin poistaminen).
2. Puhdista leikkuujäämät ja lika leikkuuterästä harjal-
la.
Kuva H
3. Puhdista kahvakotelo pehmeällä, kuivalla liinalla.
Leikkuuterän öljyäminen
Leikkuuterän laadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öl-
jyttävä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä leikkuuterille öljyä.
Kuva I
Ennen käyttöönottoa
Aina ennen käyttöönottoa on suoritettava seuraavat
huoltotoimenpiteet:
Tarkasta laite vaurioiden varalta.
Tarkasta kaikkien pulttien, mutterien ja ruuvien tiuk-
ka kiinnitys, kiristä tarvittaessa.
Kuva J
background
68 Suomi
Tarkasta leikkuuterien terävyys. Vaihda tylsä leik-
kuuterä.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tärinäarvo
VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä ai-
heutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoi-
tetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/
s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
VARO ● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: akkukäyttöinen oksaleikkuri
Tyyppi: TLO 2-18
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.8.2023
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Leikkuujätteet ovat tukkineet leikkuute-
rät.
Poista leikkuujätteet.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun lämpötila on normaalialueella.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 18
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
mm 25
Määritetyt arvot standardin EN 62841-1 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 67
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 75
Epävarmuus K
WA
dB(A) 3
Käsi-/käsivarsitärinäarvo, käden-
sija
m/s
2
1,6
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 320 x 89 x
135
Paino (ilman akkupakettia) kg 1,1
background
Norsk 69
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til sene-
re bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med
dette elektroverktøyet.
Ignoreres advarsler og instruksjoner, kan dette føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for å
kunne slå dem opp ved behov.
Begrepet «elektroverktøy» i advarslene refererer til ditt
strømdrevne (kablede) produkt eller ditt batteridrevne
(trådløse) produkt.
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uoversiktlige eller mørke områder kan lett føre til
ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i områder med fare
for eksplosjoner, f. eks. i nærhet av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
generere gnister som kan antenne støvet eller
dampen.
c Hold barn og tilskuere unna mens du bruker
et elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Pluggene til elektroverktøy må samsvare med
stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på
noen måte. Ikke bruk adapter sammen med
jordede elektroverktøy. Ikke-modifiserte støps-
ler og passende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktig-
het. Hvis vann trenger inn i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller trekke
elektroverktøyet eller trekke ut støpselet til
elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparat-
deler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker
risikoen for elektrisk støt.
e Når du bruker et elektroverktøy utendørs,
bruk en skjøteledning som er egnet for uten-
dørs bruk. Bruk av en kabel egnet for utendørs
bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f Hvis driften av et elektroverktøy i et fuktig mil-
jø er uunngåelig, bruk en strømforsyning som
er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD). Bruk av
en RCD-bryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektro-
verktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom
du er trøtt eller påvirket av narkotiske midler,
alkohol eller medikamenter. Et uoppmerksomt
øyeblikk under bruk av elektroverktøy kan føre til
alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye-
vern. Beskyttelsesutstyr som støvmaske, skli-
sikre vernesko, beskyttelseshjelm eller
hørselsvern, som brukes under tilsvarende for-
hold, reduserer risikoen for skade.
c Forhindre utilsiktet start. Sørg for at elektro-
verktøyet er slått av før du kobler det til strøm-
forsyningen og/eller kobler til batteriet, tar det
opp eller bærer det. Å bære elektroverktøy med
fingeren på bryteren eller slå på elektroverktøy
der bryteren er slått på, fører lett til ulykker.
d Før du slår på elektroverktøyet, må du fjerne
alle justerings- eller skiftenøkler.
En skiftenøk-
kel eller skiftenøkkel som sitter igjen på en rote-
rende del av elektroverktøyet, kan forårsake
skade.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå stødig og hold balansen til enhver tid. Det-
te gir bedre kontroll over elektroverktøyet i uven-
tede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær,
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 69
Forskriftsmessig bruk .......................................... 71
Miljøvern.............................................................. 71
Tilbehør og reservedeler ..................................... 72
Leveringsomfang................................................. 72
Symboler på apparatet ........................................ 72
Beskrivelse av apparatet ..................................... 72
Montering ............................................................ 72
Igangsetting......................................................... 72
Drift...................................................................... 72
Transport ............................................................. 73
Oppbevaring........................................................ 73
Stell og vedlikehold ............................................. 73
Bistand ved feil .................................................... 74
Garanti................................................................. 74
Tekniske data ...................................................... 74
Vibrasjonsverdi .................................................... 74
EU-samsvarserklæring........................................ 74
background
70 Norsk
smykker eller langt hår kan trekkes inn av deler
som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
h Ikke la deg selv bli uforsiktig og ignorere prin-
sippene for verktøysikkerhet på grunn av
kjennskapen du har oppnådd ved hyppig bruk
av verktøy. Uforsiktig handling kan føre til alvor-
lige skader i et brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk det rik-
tige elektroverktøyet for ditt formål. Med egnet
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte ytelsesområdet.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
lar seg slå på og av. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås på eller av, er farlig og må repa-
reres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller fjern
batteripakken, hvis den er avtakbar, fra elek-
troverktøyet før du foretar justeringer, bytter
tilbehør eller lagrer elektroverktøy. Disse fore-
byggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen
for utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Når elektroverktøyet ikke er i bruk, skal det
oppbevares utilgjengelig for barn. Elektro-
verktøyet skal ikke betjenes av personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
instruksjonene. Elektroverktøy er farlige i
hendene på uerfarne brukere.
e Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kon-
troller om bevegelige deler er feiljustert eller
fastkjørt, om deler er ødelagt eller om det er
andre forhold som kan påvirke driften av elek-
troverktøyet. Hvis det er skadet, må elektro-
verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøyet, tilbehøret, innsatsene
osv. i henhold til disse instruksjonene. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgavene
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til et
annet formål enn det det er ment for, kan føre til
en farlig situasjon.
h Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene
og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripefla-
ter forhindrer sikker betjening og kontroll av verk-
tøyet i uventede situasjoner.
5 Bruk og stell av batteridrevet verktøy
a Lad apparatet kun med laderen som er spesi-
fisert av produsenten. En lader som er egnet for
én batteritype, kan utgjøre en brannfare når den
brukes sammen med en annen batteritype.
b Bruk elektroverktøy kun med batteripakker
spesialdesignet for dem. Hvis andre batteripak-
ker brukes, er det fare for personskade og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des borte fra andre metallgjenstander som
papirklemmer, mynter, nøkler, spiker, skruer
eller andre små metallgjenstander som kan
etablere en forbindelse fra en kontakt til en
annen. Kortslutning av ladekontaktene kan føre
til forbrenninger eller brann.
d Under ugunstige betingelser kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet
kontakt. Hvis væske kommer inn i øynene,
kontakt lege i tillegg. Væsker som lekker fra
batteriet kan forårsake irritasjoner eller brannska-
der.
e Ikke bruk skadede eller modifiserte batteri-
pakker eller verktøy. Skadede eller modifiserte
batterier kan utvise uforutsigbar oppførsel som
kan føre til brann, eksplosjon eller fare for per-
sonskade.
f Ikke utsett batteripakken eller verktøyet for ild
eller for høye temperaturer. Det er fare for ek-
splosjon ved brann eller temperaturer over
130 °C.
g Følg alle ladeinstruksjoner og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
rådet som er angitt i håndboken. Feil lading
eller lading ved temperaturer utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke risikoen for
brann.
6 Service
a Få elektroverktøyet reparert av en kvalifisert
servicetekniker som kun bruker identiske re-
servedeler. Dette sikrer sikkerheten til elektro-
verktøyet.
b Aldri vedlikehold skadede batterier. Vedlike-
hold av batteripakker må bare utføres av produ-
senten eller av autoriserte tjenesteytere.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL ● Alvorlige uaktsomhetsskader
når du er kjent med enheten på grunn av hyppig bruk.
● Det må ikke være noen personer, barn eller dyr i ar-
beidsområdet mens du beskjærer. ● Risiko for person-
skader hvis en gren under spenning klikker tilbake når
du kutter. ● En skarp skjærekant reduserer risikoen for
personskader og gjør det lettere å skjære. Hold skjære-
kanten skarp og ren, og følg anvisningene for smøring
og utskifting av tilbehør. ● Kontroller apparatet for ska-
der hver gang før bruk og etter hvert slag. Skadde deler
må repareres av vår autoriserte kundeservice eller skif-
tes ut. ● Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for skade
eller identifiser årsaken til vibrasjonen hvis apparatet
har falt ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få ap-
paratet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut
apparatet. ● Fare for personskade og skade på appara-
tet hvis ukvalifisert personale utfører vedlikeholds- og
pleiearbeid. Service- og vedlikeholdsarbeid på dette ap-
paratet krever spesiell beskyttelse og kunnskap, og skal
bare utføres av kvalifisert og spesialutdannet fagperso-
nale. ● Fare for personskade på grunn av feil bruk.
Oppbevar denne bruksanvisningen, les den jevnlig og
bruk den til å instruere andre personer om hvordan de
skal bruke apparatet. Bruksanvisningen skal følge med
når du låner ut eller gir apparatet videre til andre.
FORSIKTIG ● Glatte håndtak og gripeflater
forhindrer sikker betjening og kontroll av enheten i
uventede situasjoner. Hold håndtakene og gripeflatene
tørre, rene og fri for olje og smørestoffer. ● Før arbeidet
startes må du kontrollere at alle sikkerhetsinnretninger
er korrekt påsatt og fungerer.
background
Norsk 71
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
batteriet
For å redusere risikoen for brann, personskader og pro-
duktskader på grunn av en kortslutning, må apparatet,
batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske el-
ler la væske trenge inn i den. Etsende eller ledende
væsker som sjøvann, visse industrikjemikalier, bleke-
midler eller blekemiddelholdige produkter osv., kan for-
årsake kortslutning.
Lad batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 10 °C og 38 °C.
Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelses-
temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Sikkert vedlikehold og pleie
ADVARSEL ● Slå av motoren, sørg for at alle
bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken
før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
● Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten
krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres
av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert ser-
vicesenter for vedlikehold. ● Sørg for at apparatet er i
sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere
og skruer sitter godt fast.
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil. ● Skader på apparatet hvis kje-
mikalier skader, mykner eller ødelegger plastdeler.
Unngå at bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte
produkter, rustfjerner etc. kommer i kontakt med plast-
deler.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut. ● Ikke bruk løsemidler til rengjøring av plast-
delene, fordi det angriper materialene på apparatet.
Bruk en ren klut til å fjerne smuss som støv, olje og smø-
restoffer.
Merknad ● Du har bare lov til å utføre innstillingene
og reparasjonene som er beskrevet i denne bruksanvis-
ningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for
reparasjoner utover dette. ● For å sikre at apparatet får
en lang og pålitelig levetid, bør du utføre vedlikeholdstil-
takene som er beskrevet i bruksanvisningen regelmes-
sig.
Sikker transport og lagring
ADVARSEL ● Slå apparatet av, la det få kjøle
seg ned og fjern batteripakken før du lagrer eller trans-
porterer det.
FORSIKTIG ● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Rengjør produktet et-
ter hver bruk med en myk og tørr klut. ● Lagre apparatet
på et tørt sted med god lufting., det skal oppbevares util-
gjengelig for barn. Hold apparatet borte fra stoffer som
virker korroderende, som eksempelvis hagekjemikalier.
● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
ADVARSEL ● Selv om apparatet brukes som
anvist, gjenstår visse restfarer. Følgende farer kan opp-
stå under bruk av apparatet:
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøyene. Hold skjæreverktøyene unna
hender og føtter. Bruk knivbeskyttelsen når du ikke
bruker apparatet, selv i korte arbeidspauser.
Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt
(f.eks. trespon og splinter).
Redusering av risiko
FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Grensaksen er kun ment for privat bruk.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Apparatet er beregnet for å skjære og trimme små
grener og kvister (maks. grentykkelse se Tekniske
data). Brukeren står sikkert på bakken.
All annen bruk, som å kutte gjenstander som ikke er la-
get av tre, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som
oppstår grunnet feil bruk.
Batteripakker og ladere
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
systemet KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
Egnede batteripakker og ladere er
merket med symbolet for KÄRCHERS
18 V batterisystem (+).
Egnede batteripakker er merket «Bat-
tery Power 18/... og Battery Power+
18/...».
Egnede ladere er merket «BC 18 V
...».
background
72 Norsk
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Apparat (TLO betyr grensaks)
2 Skjæreknivlengde
3 AV/PÅ-bryter
4 Utløserknapp AV/PÅ-bryter
5 Utløserknapp for batteriholder
6 Batteripakkeholder
7 Knivbeskytter
8 Utløserknapp batteripakke
9 *Batteripakke
10 Unbrakonøkkel
11 Pipenøkkel
*Ikke inkludert i leveringen
Montering
Sette inn batteripakken
1. Skyv holderen for batteripakken inn i holderen for
grensaksen til du hører at den smetter på plass.
Figur B
Merknad
Pass på at den sitter riktig!
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i holderen for batteripakken
til du hører at den går i inngrep.
Figur C
Igangsetting
ADVARSEL
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Pass på at AV/PÅ-bryteren ikke er trykket når du setter
inn batteripakken.
Hvis overbelastning gjør at apparatet slås av automa-
tisk, må du omgående slippe AV/PÅ-bryteren. Vent til
apparatet eller batteripakken er klar til bruk igjen før du
starter på nytt.
Fjerne knivbeskyttelsen
1. Fjern knivbeskyttelsen.
Figur D
Drift
Grunnleggende betjening
1. Undersøk treet og grenene for å se om det er ska-
der, f.eks. råte, eller om grenene er under strekk.
2. Hold apparatet godt fast.
ADVARSEL
Fare for personskader!
Fare for kuttskader hvis avstanden til skjæreverktøyet
er for liten.
Sørg for at din frie hånd har tilstrekkelig avstand fra
skjæreverktøyet.
Slå på apparatet
1. Trykk på utløserknappen for AV/PÅ-bryteren.
2. Trykk på AV/PÅ-bryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp AV/PÅ-bryteren.
Figur E
Apparatet stopper.
Løsne blokkeringer
Tresplinter eller bark kan føre til at skjæreknivene blok-
keres.
ADVARSEL
Fjerning av blokkeringer
Kuttskader på grunn av skarp kniv eller gjenstander
med skarpe kanter
Bruk vernehansker når du kontrollerer eller fjerner en
blokkering.
1. Trykk 3–4 ganger på AV/PÅ-bryteren.
Generelle varseltegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Bruk passende øye- og hørselsvern un-
der arbeidet med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare på grunn av gjenstander som slyn-
ges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområ-
det.
OBS Skarpe kniver! Hold hendene borte
fra knivene.
background
Norsk 73
Hvis dette ikke løsner blokkeringen, gjør du som følger:
2. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ken).
3. Bruk et stykke tre eller en gummihammer til å slå for-
siktig på skjærekniven inntil blokkeringen løsner.
Hold hendene borte fra skjæreknivene, da skjæ-
reknivene plutselig åpner seg når blokkeringen løs-
ner.
Figur F
4. Kontroller at skjæreknivene kan beveges fritt, bruk
ev. en børste til å rengjøre skjæreknivene for frem-
medlegemer.
5. Montere batteripakken (se kapittel Sette inn batteri-
pakken).
6. Før du klipper videre, trykker du på AV/PÅ-bryteren
slik at skjæreknivene åpnes helt.
Figur E
Klippe med teleskopforlengelse
Merknad
Teleskopforlengelsen er valgfritt tilbehør for kutting av
treaktige planter og grener med en høyde på opptil 3,5
m.
Merknad
Les bruksanvisningen før du bruker teleskopforlengel-
sen.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Figur G
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøre apparatet).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Apparatet må kun transporteres med påsatt knivbeskyt-
telse.
Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Oppbevaring
Rengjør apparatet før hver oppbevaring (se kapittel
Rengjøre apparatet).
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av motorsagen før lagring.
Apparatet må kun lagres med påsatt knivbeskyttelse.
1. Sett på knivbeskytteren.
2. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
FORSIKTIG
Skarp skjærekniv
Kuttskader
Bruk alltid vernehansker når du utfører arbeid på skjæ-
rekniven.
Rengjøre apparatet
OBS
Uriktig rengjøring
Skader på håndtakshuset
Ikke bruk løsemidler for å rengjøre håndtakshuset.
Tørk av smuss, som f.eks. støv, olje eller smøremidler,
med en ren klut.
OBS
Kontakt med kjemikalier
Skader på plastdeler
Ikke la plastdelene komme i kontakt med kjemikalier,
som f.eks. bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte
produkter eller rustfjerner.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak-
ken).
2. Fjern skjæregodsrester og smuss fra skjærekniven
med en børste.
Figur H
3. Rengjør håndtakshuset med en myk, tørr klut.
Smøre skjærekniven
For å bevare knivkvaliteten bør skjærekniven oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflyten-
de maskinolje eller sprayolje.
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør oljen på skjæreknivene.
Figur I
Før igangkjøring
Følgende vedlikehold skal utføres før hver oppstart:
Kontroller apparatet for skader.
Sjekk at alle bolter, muttere og skruer sitter godt, et-
tertrekk om nødvendig.
Figur J
Kontroller om skjæreknivene er skarpe. Bytt ut sløve
skjærekniver.
background
74 Norsk
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi >
2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
FORSIKTIG ● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes-
sig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet grensaks
Type: TLO 2-18
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Apparatet stanser under
drift
Skjæreknivene er blokkert av kuttet ma-
teriale.
Fjern kuttet materiale.
Apparatet stopper under
drift
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 18
Diameter skjæremateriale (maks.) mm 25
Fastsatte verdier iht. NEK EN 62841-1
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 67
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 75
Usikkerhet K
WA
dB(A) 3
Hånd-arm-vibrasjonsverdi hånd-
tak
m/s
2
1,6
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 320 x 89 x
135
Vekt (uten batteripakke) kg 1,1
background
Dansk 75
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæf-
tet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, il-
lustrationer og specifikationer, der er vedlagt det-
te elværktøj.
Overholdes nedenstående advarselsanvisninger ik-
ke, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser. Gem alle advarselsanvisninger
og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarselsanvisningerne henvi-
ser til dit netdrevne (kabelforbundne) eller dit batterid-
revne (trådløse) produkt.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent, og sørg for god be-
lysning. Uoverskuelige eller mørke områder kan
let føre til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i områder med eksplosi-
onsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væ-
sker, gasser eller støv. El-værktøj afgiver
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c Hold børn og andre personer på afstand, når
du betjener et elværktøj. Distraktioner kan få
dig til at miste kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhed
a Stikkene på elværktøjet skal passe til stikkon-
takten. Foretag aldrig ændringer af nogen art
på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik
sammen med jordforbundet elværktøj. Uæn-
drede stik og passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, når din krop
er jordforbundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller fugt. Hvis
vand trænger ind i et elværktøj, øges risikoen for
elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at bære, trække i elværktø-
jet eller trække stikket ud af stikkontakten.
Hold kablet væk fra varmekilder, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede el-
ler sammenfiltrede kabler øger risikoen for elek-
trisk stød.
e Når du anvender et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af et kabel, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis det er nødvendigt at anvende et elværk-
tøj i fugtige omgivelser, skal du bruge en
strømforsyning, der er beskyttet ved hjælp af
et fejlstrømsrelæ (FI-afbryder). Brug af en FI-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom; tænk på, hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, når du anvender et el-
værktøj. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed ved betjenin-
gen af elværktøj kan medføre alvorlige
kvæstelser.
b Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses-
hjelm eller høreværn, der anvendes i
overensstemmelse med forholdene, reducerer ri-
sikoen for kvæstelser.
c Undgå utilsigtet start. Kontrollér, om kontak-
ten er slået fra, inden du tilslutter værktøjet til
strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det
op eller bærer det. Der sker nemt ulykker, hvis
elværktøjet bæres med en finger på kontakten el-
ler hvis der tændes for elværktøjet, når kontakten
er tændt.
d Før du tænder for elværktøjet, skal du fjerne
alle justerings- eller skruenøgler. En skru-
enøgle eller en nøgle, der efterlades på en af el-
værktøjets roterende dele, kan forårsage
kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt.
Dette giver bedre kontrol over el-værktøjet, hvis
en uventet situation skulle opstå.
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 75
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 77
Miljøbeskyttelse................................................... 78
Tilbehør og reservedele....................................... 78
Leveringsomfang................................................. 78
Symboler på maskinen........................................ 78
Maskinbeskrivelse ............................................... 78
Montering ............................................................ 78
Ibrugtagning ........................................................ 78
Drift...................................................................... 78
Transport ............................................................. 79
Opbevaring.......................................................... 79
Pleje og vedligeholdelse...................................... 79
Hjælp ved fejl....................................................... 80
Garanti................................................................. 80
Tekniske data ...................................................... 80
Vibrationsværdi.................................................... 80
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 80
background
76 Dansk
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker el-
ler langt hår kan blive grebet og trukket med af
bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvopsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvopsugning.
h Undgå at blive skødesløs og ignorere princip-
perne om værktøjssikkerhed på grund af den
fortrolighed, du har opnået gennem hyppig
brug af værktøjer. En enkelt uforsigtig handling
kan på en brøkdel af et sekund føre til alvorlige
personskader.
4 Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug det
rigtige elværktøj til dit arbejde. Med det rigtige
elværktøj arbejder du bedre og mere sikkert in-
den for det angivne effektområde.
b Anvend ikke elværktøjet, hvis det ikke kan
tændes og slukkes med kontakten. Et elværk-
tøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er farligt
og skal repareres.
c Træk stikket ud af strømkontakten og/eller
fjern batteripakken, hvis den kan fjernes, fra
elværktøjet, før du foretager justeringer, skif-
ter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger redu-
cerer risikoen for utilsigtet start af elværktøjet.
d Elværktøj skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde, når det ikke er i brug, og må ikke be-
tjenes af personer, der ikke er fortrolige med
elværktøjet eller disse instruktioner. Elværktøj
er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér,
om bevægelige dele er forkert justeret eller
sidder fast, om dele er brækkede, eller om der
foreligger andre forhold, der kan udgøre en ri-
siko under brugen af elværktøjet. Hvis det er
beskadiget, skal elværktøjet repareres før
brug. Mange ulykker forårsages af elværktøj, der
ikke er vedligeholdt korrekt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og isætningsmo-
duler osv. i henhold til disse instruktioner. Tag
hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbej-
de, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet
til andre formål end det, det er beregnet til, kan
føre til farlige situationer.
h Hold grebene og gribefladerne tørre, rene og
fri for olie og smøremidler. Glatte greb og gri-
beflader forhindrer sikker betjening og kontrol af
værktøjet, hvis en uventet situation skulle opstå.
5 Brug og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj
a Oplad kun maskinen med den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der er be-
regnet til én batteritype, kan udgøre en brandfa-
re, hvis den bruges sammen med en anden
batteritype.
b Brug kun elværktøj med de batteripakker, der
er beregnet til dette. Hvis der anvendes andre
batteripakker, er der risiko for kvæstelser og
brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller an-
dre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra en genstand til en anden. Kort-
slutning af batterikontakterne kan medføre for-
brændinger eller brand.
d Under uheldige omstændigheder kan der løbe
væske ud af batteriet. Undgå kontakt med
denne væske. Ved utilsigtet kontakt skylles
med vand. Hvis der kommer væske i øjnene,
skal du kontakte en læge. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller ætsnin-
ger.
e Brug ikke batteripakker eller værktøj, der er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan reagere uforudsige-
ligt, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller
risiko for kvæstelser.
f Batteripakken eller værktøjet må ikke udsæt-
tes for ild eller for høje temperaturer. Ved ild
eller temperaturer over 130 °C er der eksplosi-
onsfare.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejlednin-
gen. Forkert opladning eller opladning ved tem-
peraturer uden for det angivne område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj repareret af en kvalificeret
servicetekniker, der kun anvender identiske
reservedele. Derved garanteres elværktøjets
sikkerhed.
b Der må ikke udføres vedligeholdelsesarbejde
på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse
af batteripakker må kun udføres af producenten
eller af autoriserede serviceudbydere.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL ● Fare for alvorlig tilskadekomst
på grund af uagtsomhed, når du efter hyppigt brug er
blevet fortrolig med maskinen. ● Hold omkringstående
personer, børn og dyr væk fra arbejdsområdet, mens du
skærer. ● Risiko for personskade, hvis en gren under
spænding svinger tilbage, når man skærer. ● En skarp
skærekant reducerer risikoen for kvæstelser og øger
skæreevnen. Hold skærekanten skarp og ren, følg an-
visningerne vedrørende oliering og udskiftning af tilbe-
hør. ● Kontrollér maskinen for skader før hver
anvendelse og efter hvert slag. Beskadigede dele skal
repareres eller udskiftes af den autoriserede kundeser-
vice. ● Stop maskinen med det samme og kontroller for
skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis ma-
skinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unor-
malt. Få repareret skader af den autoriserede
kundeservice, eller udskift maskinen. ● Fare for person-
skade og beskadigelse af apparatet, hvis ikke-kvalifice-
rede personer udfører vedligeholdelses- og
plejearbejde. Service- og vedligeholdelsesarbejde på
denne maskine kræver særlig omhu og viden og må kun
udføres af kvalificerede og særligt uddannede fagfolk.
● Risiko for personskade på grund af forkert betjening.
Opbevar denne brugsanvisning, læs den regelmæssigt
og brug den til at instruere andre mennesker i brugen af
maskinen. Lad denne brugsanvisning medfølge, når du
udlåner eller videregiver apparatet.
background
Dansk 77
FORSIGTIG ● Glatte greb og gribeflader for-
hindrer sikker betjening og kontrol af maskinen i uven-
tede situationer. Hold grebene og gribefladerne tørre,
rene og fri for olie og smøremidler. ● Kontrollér inden ar-
bejdets påbegyndelse, om alle beskyttelsesanordninger
er monteret og fungerer korrekt.
Yderligere sikkerhedsanvisninger vedr.
batteri
For at reducere risikoen for brand, kvæstelser og pro-
duktbeskadigelser på grund af en kortslutning, må ma-
skinen, batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes
i væske og der må aldrig trænge væske ind i disse. Æt-
sende eller ledende væsker såsom havvand, visse in-
dustrikemikalier, blegemidler eller produkter, der
indeholder blegemidler osv., kan forårsage en kortslut-
ning.
Oplad batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 10 °C og 38 °C.
Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperatu-
ren i omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
Brug batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
Sikker vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL ● Sluk motoren, kontroller, at alle
bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripak-
ken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder ma-
skinen. ● Service og vedligeholdelsesarbejde på denne
maskine kræver særlig omhu og viden og må kun udfø-
res af kvalificerede personer med den nødvendige ud-
dannelse. Indlever maskinen til en autoriseret
kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse.
● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regel-
mæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er
spændt.
FORSIGTIG ● Anvend kun reservedele, tilbe-
hør og forlængerudstyr, der er godkendt af producen-
ten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt
forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift
af maskinen. ● Fare for personskade og skader på ma-
skinen, hvis kemikalier beskadiger, blødgør eller øde-
lægger plastdele. Undgå, at plastdele kommer i kontakt
med bremsevæske, benzin, oliebaserede produkter,
rustfjernere osv.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud. ● Anvend ikke opløsnings-
midler til rengøring af plastikdele, da de angriber de
materialer, der anvendes på apparatet. Fjern alt snavs
som støv, olie og smøremidler med en ren klud.
Obs ● Der må kun udføres de indstillinger og repara-
tioner, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din
autoriserede kundeservice for reparationer, der ligger
uden for dette område. ● For at sikre apparatet en lang
og pålidelig levetid, skal du regelmæssigt udføre de
vedligeholdelsesarbejder, der er beskrevet i brugsan-
visningen.
Sikker transport og opbevaring
ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken før opbevaring eller trans-
port.
FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevæ-
gelse eller fald under transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Rengør
produktet efter hver anvendelse med en blød, tør klud.
● Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted,
som børn ikke har adgang til. Hold maskinen væk fra
korrosive stoffer, som f.eks. havekemikalier. ● Opbevar
ikke maskinen udendørs.
Resterende risici
ADVARSEL ● Selvom apparatet anvendes
som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici.
Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Alvorlige kvæstelser ved kontakt med skæreværktø-
jerne. Lad ikke skæreværktøj komme i nærheden af
hænder og fødder. Anvend knivbeskyttelsen, når du
ikke bruger maskinen, også under korte arbejdsaf-
brydelser.
Tilskadekomst pga. udslyngede genstande, f.eks.
træspåner og splinter.
Risikoreduktion
FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Grensaksen er kun beregnet til privat brug.
Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
Maskinen er beregnet til at klippe og beskære min-
dre grene og kviste (for maksimal grentykkelse, se
Tekniske data). Brugeren står sikkert på jorden.
Al anden brug, f.eks. skæring af genstande, der ikke er
af træ, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der
opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
background
78 Dansk
Batteripakker og opladere
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Maskine (TLO betyder grensaks)
2 Skærekniv
3 TÆND-/SLUK-kontakt
4 Oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt
5 Oplåsningstast holder batteripakke
6 Holder til batteripakke
7 Knivbeskyttelse
8 Oplåsningstast batteripakke
9 *Batteripakke
10 Unbrakonøgle
11 Nøgle
* Ikke inkluderet i leverancen
Montering
Påsætning af holder til batteripakken
1. Skub batteripakkens holder ind i grensaksens hol-
der, indtil den går hørbart i hak.
Figur B
Obs
Sørg for, at den sidder korrekt!
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken,
indtil den går hørbart i hak.
Figur C
Ibrugtagning
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Sørg for, at TÆND-/SLUK-kontakten ikke er aktiveret,
når batteripakken sættes i.
Hvis maskinen slukker automatisk på grund af overbe-
lastning, skal du straks slippe TÆND-/SLUK-kontakten.
Vent, indtil maskinen eller batteripakken er klar til brug
igen, før du tager dem i brug igen.
Afmontering af knivbeskyttelse
1. Afmontér knivbeskyttelsen.
Figur D
Drift
Grundlæggende betjening
1. Kontrollér træet og grenene for skader, som f.eks
råd, eller om grenene sidder i spænd.
2. Hold maskinen fast.
Egnede batteripakker og opladere er
markeret med symbolet for KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker har betegnelsen
"Battery Power 18/... og Battery Power
+ 18/...".
Egnede opladere har betegnelsen
"BC 18 V ...".
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsanvisninger før ibrugtagning.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Bær egnet øjen- og høreværn under ar-
bejdet med maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15
m væk fra arbejdsområdet.
Vigtigt skarpe klinger! Hold hænderne
væk fra klingerne.
background
Dansk 79
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Fare for snitsår, hvis afstanden til skæreværktøjet er for
lille.
Sørg for, at din frie hånd er i tilstrækkelig afstand til skæ-
reværktøjet.
Tilkobling af maskinen
1. Tryk oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt.
2. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen starter.
3. Slip TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur E
Maskinen stopper.
Fjernelse af blokeringer
Træsplinter eller bark kan forårsage blokering af skære-
knivene.
ADVARSEL
Fjernelse af blokeringer
Snitsår pga. den skarpe kniv eller genstande med skarp
kant
Bær beskyttelseshandsker, når du kontrollerer for eller
fjerner en blokering.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten 3-4 gange.
Hvis blokeringen ikke kan fjernes herved, skal du gå
frem på følgende måde:
2. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
3. Slå forsigtigt på skærekniven med et stykke træ eller
en gummihammer, indtil blokeringen løsnes. Hold
herunder dine hænder væk fra skæreknivene, da
skæreknivene åbnes pludseligt, når blokeringen er
fjernet.
Figur F
4. Kontrollér, at skæreknivene har fri bevægelighed;
rengør om nødvendigt skæreknivene for fremmed-
legemer med en børste.
5. Montér batteripakken (se kapitlet Påsætning af hol-
der til batteripakken).
6. Tryk på Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten for at åbne
skæreknivene helt, inden du fortsætter skærearbej-
det.
Figur E
Skæring med teleskopforlænger
Obs
Teleskopforlængeren er et ekstra tilbehør til at skære
træer og grene op til en højde på 3,5 m.
Obs
Læs driftsvejledningen før brug af teleskopforlængeren.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Figur G
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Maskinen må kun transporteres med monteret knivbe-
skyttelse.
Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af maskinen).
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden opbevaringen.
Opbevar kun maskinen med monteret knivbeskyttelse.
1. Anbring knivbeskyttelsen.
2. Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted.
Hold maskinen fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke maskinen uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maski-
nen.
FORSIGTIG
Skarp skærekniv
Snitsår
Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder på kniven.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Beskadigelse af håndtagshus
Brug ikke opløsningsmidler til rengøring af håndtagshu-
set.
Brug rene klude, når du fjerner snavs, som f.eks støv,
olie eller smøremidler.
BEMÆRK
Kontakt med kemikalier
Skader på plastdele
Lad ikke plastdelene komme i kontakt med kemikalier,
som f.eks bremsevæske, benzin, oliebaserede produk-
ter eller rustfjernere.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Rengør skærekniven for afklip og snavs med en
børste.
Figur H
3. Rengør håndtagshuset med en blød, tør klud.
background
80 Dansk
Smøring af skærekniv
For at opretholde skæreknivenes kvalitet skal du smøre
skæreknivene med olie efter brug.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflyden-
de maskinolie eller sprøjteolie.
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olien på skæreknivene.
Figur I
Før ibrugtagning
Følgende vedligeholdelsesarbejde skal udføres før hver
ibrugtagning:
Kontroller maskinen for beskadigelser.
Kontrollér, at alle bolte, møtrikker og skruer er
spændt fast, efterspænd evt.
Figur J
Kontroller skæreknivens skarphed. Udskift en sløv
skærekniv.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maski-
ner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridreven grensaks
Type: TLO 2-18
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Maskinen stopper under
drift
Skærekniv blokeret af afklip. Fjern savspånerne.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Effektdata maskine
Driftsspænding V 18
Diameter materiale (maks.) mm 25
Beregnede værdier iht. EN 62841-1
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 67
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 75
Usikkerhed K
WA
dB(A) 3
Hånd-arm-vibrationsværdi hånd-
tag
m/s
2
1,6
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 320 x 89 x
135
Vægt (uden batteripakke) kg 1,1
background
Eesti 81
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / laadija. Toimige nei-
le vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege kõiki selle elektritööriistaga kaasasole-
vaid ohutusjuhiseid, korraldusi, jooniseid ja spet-
sifikatsioone.
Allpool loetletud korralduste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke
kõik hoiatusjuhised ja korraldused hilisemaks jä-
relevaatamiseks alles.
Hoiatusjuhistes kasutatud termin „elektritööriist” kehtib
Teie võrgutoitega (kaabliga) tootele või Teie akutoitega
(juhtmevabale) tootele.
1 Ohutus tööpiirkonnas
a Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Mitteülevaatlikud või pimedad piirkonnad võivad
kergesti põhjustada õnnetusi.
b Ärge käitage elektritööriistu plahvatusohtli-
kes piirkondades, nt põlemisvõimeliste vede-
like, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
tolmu või aurud süüdata.
c Hoidke lapsed ja ümbritsevad inimesed elekt-
ritööriista kasutamise ajal eemal. Hajameelsu-
se tõttu võib kontroll kaduda.
2 Elektriohutus
a Elektritööriistade pistikud peavad sobima
pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikut
mingil viisil. Ärge kasutage adapterpistikuid
maandatud elektritööriistadega. Muutmata pis-
tikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektri-
löögiohtu.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindadega nagu torud, küttekehad, pliidid ja
külmikud. Kui Teie keha on maandatud, suure-
neb elektrilöögioht.
c Ärge asetage elektritööriistu vihma või niis-
kuse kätte. Kui vesi tungib elektritööriista sisse,
suureneb elektrilöögioht.
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, tõmbamiseks ega lahtiühenda-
miseks. Hoidke kaablit eemal kuumusest,
õlist, teravatest servadest või liikuvatest osa-
dest. Vigastatud või sassiläinud kaablid suuren-
davad elektrilöögiohtu.
e Elektritööriista kasutamisel välitingimustes
kasutage välitingimustes kasutamiseks sobi-
vat pikendusjuhet. Välistingimustes kasutami-
seks sobiva kaabli kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
f Kui elektritööriista käitamine on niiskes kesk-
konnas vältimatu, siis kasutage rikkevoolu
kaitselülitiga (FI-lüliti) kaitstud vooluvarus-
tust. FI-lüliti kasutamine vähendab elektrilöö-
giohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu selle-
le, mida Te teete ja kasutage elektritööriista
kasutades tervet mõistust. Ärge kasutage
elektritööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Üks tähelepa-
nematuse hetk elektritööriistade käsitsemisel
võib põhjustada raskeid vigastusi.
b Kasutage isiklikku kaitsevarustust. Kandke
alati kaitseprille. Vigastusohtu vähendavad sel-
line kaitsevarustus nagu tolmumask, libisemis-
kindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või
Ohutusjuhised ..................................................... 81
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 83
Keskkonnakaitse ................................................. 84
Lisavarustus ja varuosad..................................... 84
Tarnekomplekt ..................................................... 84
Seadmel olevad sümbolid ................................... 84
Seadme kirjeldus................................................. 84
Montaaž............................................................... 84
Käikuvõtmine ....................................................... 84
Käitus .................................................................. 84
Transport ............................................................. 85
Ladustamine........................................................ 85
Hooldus ja jooksevremont ................................... 85
Abi rikete korral ................................................... 86
Garantii................................................................ 86
Tehnilised andmed .............................................. 86
Vibratsiooniväärtus .............................................. 86
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 86
background
82 Eesti
kuulmiskaitsevahendid, mida kasutatakse sobi-
vates tingimustes.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Veenduge, et lü-
liti on välja lülitatud, enne kui Te tööriista voo-
luallika ja/või akupaki külge ühendate, vastu
võtate või seda kannate. Elektritööriistade
kandmine sõrmega lülitist või sisselülitatud lüliti-
ga elektritööriistade sisselülitamine põhjustab
kergesti õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge kõik seadistus- või mutrivõtmed. Mutrivõti
või elektritööriista pöörlevale osale jäänud võti
võib põhjustada vigastusi.
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
alati kindla seisuasendi eest ja hoidke igal
ajal tasakaalu. See võimaldab elektritööriista oo-
tamatutes olukordades paremini juhtida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rii-
ded ja kindad liikuvatest osadest eemal. Liiku-
vad osad võivad lahtistest riietest, ehetest või
pikkadest juustest kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmu-imus-
üsteemi kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
h Ärge laske endal muutuda hooletuks ja igno-
reerida tööriista ohutuse põhimõtteid tööriis-
tade sagedase kasutamise käigus omandatud
tuttavuse tõttu. Hooletu tegevus võib sekundi
murdosa jooksul põhjustada tõsiseid vigastusi.
4 Elektritööriistade kasutamine ja hooldus
a Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohu-
tumalt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa
lülitist sisse ega välja lülitada. Elektritööriist,
mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik
ja seda tuleb remontida.
c Enne seadistuste teostamist, tarvikute vahe-
tamist või elektritööriistade hoiustamist
ühendage pistik vooluallikast lahti ja/või ee-
maldage elektritööriistast akupakk, kui see on
eemaldatav. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista tahtmatu käivitumise
ohtu.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas ja ärge lubage elektritöö-
riista käsitseda inimestel, kes pole
elektritööriista või selle instruktsioonidega
tuttavad. Elektritööriistad on kogenematute ka-
sutajate käes ohtlikud.
e Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrol-
lige, kas liikuvad osad on valesti joondatud
või kinni kiilunud, kas osad on murdunud või
on muid tingimusi, mis võivad elektritööriista
käitamist kahjustada. Kahjustuste korral las-
ke elektritööriist enne kasutamist parandada.
Paljud õnnetused on põhjustatud halvasti hoolda-
tud elektritööriistade tõttu.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana.
Nõuetekohaselt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning
neid on lihtsam kontrollida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja kasu-
tustööriistu jms vastavalt nendele juhistele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavaid töid. Elektritööriista kasutamine muul
otstarbel kui ette nähtud, võib põhjustada ohtliku
olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva,
puhta ning õli- ja määrdeainevabana. Libedad
käepidemed ja haardepinnad võimaldavad oota-
matutes olukordades tööriista ohutut käsitsemist
ja kontrollimist.
5 Akutööriistade kasutamine ja hooldus
a Laadige seadet ainult tootja määratud laadi-
jaga. Ühele akutüübile sobiv laadija võib põhjus-
tada tuleohtu, kui seda kasutatakse koos teist
tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalselt
selleks ettenähtud akupakkidega. Kui kasutate
teisi akupakke, siis esineb vigastus- ja tulekahju-
oht.
c Kui akupakki ei kasutata, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad ühendada
ühe konnektori teisega. Akukontaktide lühis
võib põhjustada põletusi või tulekahju.
d Ebasoodsatel tingimustel võib vedelik akust
välja tungida. Vältige kokkupuudet sellega.
Juhusliku kokkupuute korral loputage veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole.
Akust väljuv vedelik võib põhjustada nahaärritusi
või põletusi.
e Ärge kasutage kahjustatud või modifitseeri-
tud akupakke või tööriistu. Kahjustatud või mo-
difitseeritud akudel võib esineda ettearvamatut
käitumist, mis võib põhjustada tulekahju, plahva-
tuse või vigastusohu.
f Ärge hoidke akupakki või tööriista tule või
ülemäärase temperatuuri käes. Tulekahju või
üle 130 °C temperatuuride korral esineb plahva-
tusoht.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akupakki ega tööriista väljaspool juhendis
esitatud temperatuurivahemikku. Asjatundma-
tu laadimine või laadimine temperatuuridel väl-
jaspool ettenähtud vahemikku võib akut
kahjustada ja suurendada tuleohtu.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida kvalifit-
seeritud teenindustehnikul, kes kasutab ai-
nult identseid varuosi. See tagab elektritööriista
ohutuse.
b Ärge hooldage kunagi kahjustatud akupakke.
Akupakkide hooldust tohib teostada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Täiendavad ohutusjuhised
HOIATUS ● Tõsised vigastused hooletuse pä-
rast, kui sagedase kasutamise tõttu seadmega ära har-
jutakse. ● Lõikamise ajal hoidke kõrvalised isikud,
lapsed ja loomad tööalalt eemal. ● Vigastusoht, kui pin-
ge all olev oks lõikamisel järsult liigub. ● Terav lõiketera
vähendab vigastuste riski ja parandab lõiketulemusi.
Hoidke lõiketera terava ja puhtana, järgige õlitamise
ning lisaseadmete vahetamise juhiseid. ● Kontrollige
seadet enne iga kasutamist ja pärast iga lööki kahjus-
tuste suhtes. Kahjustatud osad tuleb volitatud kliendi-
teeninduse poolt remontida või välja vahetada.
● Seisake seade viivitamatult ja kontrollige võimalikke
kahjustusi või tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade
background
Eesti 83
on maha kukkunud, löögi saanud või vibreerib ebahari-
likult. Laske kahjustused volitatud teeninduses paran-
dada või vahetage seade välja. ● Vigastuste ja seadme
kahjustamise oht, kui teenindus- ning hooldustöid tee-
vad kvalifitseerimata töötajad. Selle seadme teenindus-
ja hooldustööd vajavad erilist kaitset ja teadmisi ning
neid tohivad teha ainult vastava kvalifikatsiooniga tööta-
jad. ● Ebaõige kasutamise tõttu on vigastusoht. Säili-
tage see juhend, lugege seda regulaarselt ja kasutage
seda teiste inimeste juhendamiseks seadme käsitsemi-
sel. Seadme laenutamisel või üleandmisel andke see
juhend kaasa.
ETTEVAATUS ● Libedad käepidemed ja
haardepinnad takistavad ootamatutes olukordades
seadme ohutut kasutamist ja juhtimist. Hoidke käepide-
med ja haardepinnad kuiva, puhta ning õli- ja määrdeai-
nevabana. ● Veenduge enne töö algust, et kõik
kaitseseadised on nõuetekohaselt paigaldatud ja talitle-
vad.
Täiendavad ohutusjuhised aku kohta
Lühisest tingitud tulekahjude, vigastuste ja tootekahjus-
tuste ohu vähendamiseks ärge kunagi kastke seadet,
akupakki ega laadijat vedeliku sisse ega laske vedelikul
sellesse tungida. Korrosiivsed või elektrit juhtivad vede-
likud nagu merevesi, teatud tööstuskemikaalid, pleegi-
tusvahendid või pleegitusvahendeid sisaldavad tooted
jms võivad põhjustada lühise.
Laadige akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 10 °C kuni 38 °C.
Hoidke akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tempe-
ratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Kasutage akupakki kohas, kus ümbritseva õhu tem-
peratuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
HOIATUS ● Enne seadme kontrollimist, pu-
hastamist või hooldamist lülitage mootor välja, veendu-
ge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud, ja
eemaldage aku. ● Selle seadme teenindus- ja hooldus-
tööd vajavad erilist hoolt ja teadmisi ning neid tohivad
teha ainult vastava kvalifikatsiooniga töötajad. Viige
seade hooldamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
● Tehke kindlaks, et seade on ohutus seisundis, kontrol-
lides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid
ja kruvid on tugevalt kinnikeeratud.
ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud varuosi, tarvikuid ja komponente. Originaalva-
ruosad, -tarvikud ja -komponendid tagavad seadme
ohutu ning tõrgeteta töö. ● Vigastused ja seadme kah-
justused, kui kemikaalid plastdetaile kahjustavad, peh-
mendavad või hävitavad. Vältige plastdetailide
kokkupuudet pidurivedeliku, bensiini, naftapõhiste too-
dete, rooste eemaldajaga jne.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga. ● Ärge kasutage plas-
tosade puhastamiseks lahusteid, kuna nad kahjustavad
seadmel kasutatavaid materjale. Eemaldage saasteai-
ned nagu tolm, õli ja määrdeained puhta lapiga.
Märkus ● Te tohite teostada ainult antud kasutusju-
hendis kirjeldatud seadistusi ja remonditöid. Sellest ula-
tuslikumate remonditööde puhul võtke ühendust oma
volitatud klienditeenindusega. ● Seadme pika ja usal-
dusväärse tööea tagamiseks peaksite regulaarselt läbi
viima kasutusjuhendis kirjeldatud hooldusmeetmeid.
Ohutu transport ja ladustamine
HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS ● Vigastusoht ja kahjustused
seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise
või kukkumise vastu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Puhastage toode pärast iga kasutuskorda pehme,
kuiva lapiga. ● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeri-
tud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke sea-
de eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu
aiakemikaalid. ● Ladustage seadet ainult välispiirkon-
nas.
Jääkriskid
HOIATUS ● Ka siis, kui seadet kasutatakse et-
tekirjutuste kohaselt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme
kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud:
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
Rasked vigastused lõiketööriistadega kokkupuute
tõttu. Hoidke lõikeriistad kätest ja jalgadest eemal.
Kasutage noakaitset, kui Te seadet ei kasuta, ka lü-
hikestel töökatkestustel.
Vigastused ülespaiskuvate esemete, näit puulaas-
tud ja kildude tõttu.
Riskide vähendamine
ETTEVAATUS
Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Oksakäärid on ette nähtud ainult erakasutuseks.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Seade on ette nähtud väikeste okste ja harude lõi-
kamiseks ning kärpimiseks (oksa max läbimõõte vt
Tehnilised andmed). Kasutaja seisab seejuures
kindlalt maapinnal.
Muu kasutamine, nt objektide lõikamine, mis pole pui-
dust, on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate
ohtude eest vastutab kasutaja.
background
84 Eesti
Akupakid ja laadijad
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) System akupakkide ja laadijatega.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Seade (TLO tähistab oksakääre)
2 Lõikenuga
3 SISSE-/VÄLJA-lüliti
4 Lahtilukustusklahv SISSE- / VÄLJA-lüliti
5 Akupaki pesa lahtilukustusklahv
6 Akupaki pesa
7 Noakaitse
8 Akupaki lahtilukustusklahv
9 *Akupakk
10 Sisekuuskantvõti
11 Varbvõti
* Ei sisaldu tarnekomplektis
Montaaž
Akupaki pesa kinnitamine
1. Lükake akupaki pesa oksakääride pessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis B
Märkus
Pidage silmas õiget asendit.
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Joonis C
Käikuvõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Veenduge, et akupaki sisestamisel ei ole SISSE/VÄLJA
lüliti vajutatud.
Kui seade lülitub ülekoormuse tõttu iseenesest välja,
vabastage viivitamatult SISSE/VÄLJA lüliti. Uuesti käi-
kuvõtmiseks oodake, kuni seade või akupakk on taas
käitusvalmis.
Noakaitsme eemaldamine
1. Eemaldage noakaitse.
Joonis D
Käitus
Põhiline käsitsemine
1. Kontrollige puud ja oksi, et näha, kas neil on kahjus-
tusi nagu nt mädanik või kas oksad on pinge all.
2. Hoidke seadet kindlalt.
Sobivad akupakid ja laadijad on tähis-
tatud KÄRCHER 18 V Battery Power
(+) System sümboliga.
Sobivad akupakid kannavad tähistust
"Battery Power 18/... ja Battery Power+
18/...".
Sobivad laadijad kannavad tähistust
"BC 18 V ...".
Üldine hoiatusmärk
Enne käikuvõtmist lugege kasutusjuhen-
dit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid-
ke pealtvaatajad, eelkõige lapsed ja ko-
duloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m
kaugusel.
Tähelepanu teravad terad! Hoidke käed
noast eemal.
background
Eesti 85
HOIATUS
Vigastusoht!
Lõikevigastuste oht, kui vahekaugus lõiketööriistaga on
liiga väike.
Veenduge, et teie vaba käsi on lõiketööriistast piisavalt
kaugel.
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lüliti lahtilukustusklahvi.
2. Vajutage SISSE- / VÄLJA-lülitit.
Seade käivitub.
3. Laske SISSE / VÄLJA lüliti lahti.
Joonis E
Seade peatub.
Blokeeringute kõrvaldamine
Puidulaastud või koor võivad põhjustada lõikenoa blo-
keeringu.
HOIATUS
Blokeeringute eemaldamine
Lõikevigastused terava noa või teravaservaliste eseme-
te tõttu
Kandke kaitsekindaid, kui kontrollite või eemaldate blo-
keeringut.
1. Vajutage SISSE- / VÄLJA lülitit 3 - 4 korda.
Kui blokeeringut ei õnnestu kõrvaldada, toimige järgmi-
selt.
2. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
3. Lööge lõikenuga ettevaatlikult puutüki või kummist
vasaraga, kuni blokeering tuleb lahti. Hoidke oma
käsi lõikenugadest eemal, sest pärast blokeeringu
eemaldamist avanevad noad ootamatult.
Joonis F
4. Kontrollige, kas noad võivad vabalt liikuda, vajadu-
sel puhastage neid harjaga võõrkehadest.
5. Monteerige akupakk (vt peatükki Akupaki pesa kin-
nitamine).
6. Enne edasilõikamist vajutage SISSE- / VÄLJA-lülitit,
et lõikenuga täielikult avaneks.
Joonis E
Lõikamine teleskoopilise pikendusega
Märkus
Teleskoopiline pikendus on lisavarustus kuni 3,5 m kõr-
guste puude ja okste lõikamiseks.
Märkus
Enne teleskoopilise pikenduse kasutamist lugege selle
kasutusjuhendit.
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
2. Võtke akupakk seadmest välja.
Joonis G
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne transportimist seadmest välja.
Transportige seadet ainult paigaldatud noakaitsmega.
Kindlustage seade sõidukites transportimisel libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
Puhastage seadet enne iga ladustamist (vt peatükki
Seadme puhastamine).
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke aku enne ladustamist seadmest välja.
Ladustage seadet ainult paigaldatud noakaitsmega.
1. Paigaldage noakaitse.
2. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Hooldus ja jooksevremont
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku sead-
mest välja.
ETTEVAATUS
Terav lõikenuga
Lõikevigastused
Lõikenoaga töötamisel kandke kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Haardekorpuse kahjustus
Ärge kasutage haardekorpuse puhastamiseks lahus-
teid.
Saasteainete, näiteks tolmu, õli või määrdeainete ee-
maldamiseks kasutage puhtaid lappe.
TÄHELEPANU
Kokkupuude kemikaalidega
Plastdetailide kahjustus
Ärge laske plastdetailidel kokku puutuda kemikaalide-
ga, nagu näiteks pidurivedeliku, bensiini, naftapõhiste
toodete või roosteeemaldajaga.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Puhastage lõikenuga harjaga lõikematerjali jääki-
dest ja mustusest.
Joonis H
3. Puhastage haardekorpust pehme, kuiva lapiga.
background
86 Eesti
Lõikenoa õlitamine
Lõikenoa kvaliteedi tagamiseks tuleks noaterasid pä-
rast iga kasutuskorda õlitada.
Märkus
Vedela masinaõli või pihustusõli kasutamisel saate vä-
ga hea tulemuse.
1. Asetage seade tasasele aluspinnale.
2. Kandke õli lõikenugadele.
Joonis I
Enne kasutamist
Enne iga käikuvõtmist tuleb läbi viia järgmised hooldus-
toimingud:
Kontrollige seadet kahjustuste suhtes.
Kontrollige kõiki polte, mutreid ja kruve kindla asetu-
se suhtes, vajaduse korral pingutage üle.
Joonis J
Kontrollige lõikenoa teravust. Asendage nüri lõike-
nuga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooniväärtus
HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega >
2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendist)
ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine kat-
kematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis-
se regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akuga oksakäärid
Tüüp: TLO 2-18
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Seade peatub käituse
ajal
Lõikematerjal on lõikenoa blokeerinud. Eemaldage lõikematerjal.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 18
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
mm 25
Kindlakstehtud väärtused EN 62841-1 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 67
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 75
Ebakindlus K
WA
dB(A) 3
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus käepide
m/s
2
1,6
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 320 x 89 x
135
Kaal (akupakita) kg 1,1
background
Latviešu 87
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Saturs
Drošības norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas / lādētāja oriģinālo
lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Sa-
glabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgas drošības norādes
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visas drošības norādes, instrukcijas, attē-
lus un specifikācijas, kas pievienotas šim elektro-
instrumentam.
Jebkuru turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var
izraisīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopiet-
nus ievainojumus. Saglabājiet visas brīdinājuma
norādes un instrukcijas vēlākai apskatīšanai.
Jēdziens “elektroinstruments” brīdinājuma norādēs at-
tiecas uz jūsu no tīkla (vada) darbināmo izstrādājumu
vai ar akumulatoru darbināmo (bezvada) izstrādājumu.
1Drošība darba zonā
a Raugiet, lai darba zona būtu tīra un labi ap-
gaismota. Nepārskatāmas vai tumšas vietas
viegli izraisa negadījumus.
b Nedarbiniet elektroinstrumentus potenciāli
sprādzienbīstamās viet
ās, piem., uzliesmojo-
šu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elek-
troinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c Strādājot ar elektroinstrumentu, turiet prom
bērnus un apkārtējos cilvēkus. Neuzmanība
var likt zaudēt kontroli.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekad nekādā veidā nepārveido-
jiet spraudni. Lietojot iezemētus
elektroinstrumentus, neizmantojiet adaptera
spraudni. Nepārveidoti spraudņi un atbilstošas
kontaktligzdas samazina strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnī
m un ledusskapjiem. Ja
ķermenis ir iezemēts, pastāv palielināts elektris-
kās strāvas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus vai
mitruma iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielina elektriskās strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet vadu veidā, kādā nav paredzēta tā
lietošana, piem., lai aiz tā pārnēsātu, vilktu vai
atvienotu elektroinstrumentu. Raugiet, lai ka-
belis atrastos drošā attālumā no karstuma, eļ-
ļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti
vai sapinušies kabeļi palielina strāvas trieciena
risku.
e Ja izmantojat elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas
piemērots lietošanai ārpus telpām, samazināsies
elektriskās strāvas trieciena risks.
f Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē ir
neizbēgama, izmantojiet ar noplūdes strāvas
aizsargslēdzi (FI slēdzi) aizsargātu barošanas
avotu. FI slēdža izmantošana samazinās elek-
triskās strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modrs, uzmanieties, ko darāt, un izman-
tojiet veselo saprātu, strādājot ar elektroins-
trumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumentu lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
smagus savainojumus.
b Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr nēs
ājiet acu aizsardzības līdzekļus.
Drošības norādes ................................................ 87
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 90
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 90
Piederumi un rezerves daļas............................... 90
Piegādes komplekts ............................................ 90
Simboli uz ierīces ................................................ 90
Ierīces apraksts ................................................... 90
Montāža............................................................... 90
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 91
Darbība................................................................ 91
Transportēšana ................................................... 91
Uzglabāšana ....................................................... 91
Kopšana un apkope ............................................ 91
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 92
Garantija.............................................................. 92
Tehniskie dati....................................................... 92
Vibrācijas vērtība................................................. 92
ES atbilstības deklarācija .................................... 93
background
88 Latviešu
Aizsardzības līdzekļi, piemēram, aizsargmaska
pret putekļiem, neslīdoši drības apavi, aizsar-
gķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, kas tiek iz-
mantoti atbilstošos apstākļos, samazina
savainojumu risku.
c Novērsiet nejaušu palaišanu. Pirms instru-
mentu pievienot strāvas padevei un/vai aku-
mulatoram, pacelt vai nest, pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Elektroinstrumentu nēsāšana ar
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgša-
na ar ieslēgtu slēdzi var viegli izraisīt negadīju-
mus.
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņe-
miet visas regulēšanas vai uzgriežņu atslē-
gas. Uzgriežņu atslēga vai atslēga, kas atstāta
uz elektroinstrumenta rotējošās daļas, var izraisīt
savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa st
āvokļa.
Vienmēr stāviet stabilā pozīcijā un saglabājiet
līdzsvaru. Tas ļauj labāk kontrolēt elektroinstru-
mentu neparedzētās situācijās.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu daļu tuvu-
mā. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
rotaslietas vai garus matus.
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas pareizi.
Putekļu nosū
kšanas iekārtas izmantošana sama-
zina putekļu radīto apdraudējumu.
h Nepieļaujiet, ka instrumentu pārzināšanas sa-
jūta, kas radusies, tos bieži izmantojot, pada-
ra jūs neuzmanīgu un liek ignorēt
instrumentu drošības principus. Neuzmanīga
rīcība sekundes laikā var izraisīt nopietnus ievai-
nojumus.
4 Elektroinstrumentu lietošana un apkope
a Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet attiecīgajam lietojumam pareizo elektro-
instrumentu. Ar pareizo elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt
labāk un drošāk.
b Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi
to nav iespējams ieslēgt un izslēgt. Elektroins-
truments, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīs-
tams, un tas ir jāremontē
.
c Pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai
elektroinstrumentu uzglabāšanas atvienojiet
elektroinstrumenta spraudni no strāvas avota
un/vai izņemiet no elektroinstrumenta akumu-
latoru, ja tas ir noņemams. Šie preventīvie dro-
šības pasākumi samazina elektroinstrumenta
nejaušas iedarbināšanas risku.
d Uzglabājiet neizmantotus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet
elektroinstrumentu lietot cilvēkiem, kas ne-
pārzina attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs
instrukcijas. Elektroinstrumenti ir bīstami ne-
prasmīgu lietotāju rokās.
e Veiciet elektroinstrumentu un piederumu ap-
kopi. Pārbaudiet, vai nav nepareizi novietotu
vai iestrēgušu kustīgo daļu, salauztu daļu vai
arī citu apstākļu, kas var ietekmēt elektroins-
trumenta darbību. Ja elektroinstruments ir
bojāts, pirms lietošanas lieciet to salabot.
Daudzus negadījumus izraisa elektroinstrumenti,
kam ir veikta slikta apkope.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki b
ūtu asi un tī-
ri. Atbilstīgi noteikumiem uzturēti griešanas ins-
trumenti ar asiem asmeņiem mēdz iestrēgt retāk,
un tos ir vieglāk kontrolēt.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un ievietojamos instrumentus utt. saskaņā ar
šīm instrukcijām. Lietošanas laikā ņemiet vē-
rā darba nosacījumus un veicamos darbus.
Elektroinstrumenta izmantošana jebkuram citam
mērķim nekā tam paredzētajiem darbiem, var ra-
dīt bīstamu situāciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļām vai smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši eks-
pluatēt un kontrolēt instrumentu neparedzētās si-
tuācijās.
5 Ar akumulatoru darbināmu instrumentu lietoša-
na un kopšana
a Uzlād
ējiet ierīci tikai ar ražotāja norādīto lā-
dētāju. Lādētājs, kas paredzēts viena veida aku-
mulatoriem, var radīt aizdegšanās risku, ja to lieto
kopā ar cita veida akumulatoru.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
tiem paredzētiem akumulatoru blokiem. Ja
tiek izmantoti citi akumulatoru bloki, pastāv savai-
nojumu un aizdegšanās risks.
c Kad akumulatoru bloks netiek lietots, turiet to
atstatus no citiem metāla priekšmetiem, pie-
mēram, saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla
priekšmetiem, kas var izveidot savienojumu
no viena pieslēguma uz otru. Akumulatora kon-
taktu īssavienojuma radīšana var izraisīt apdegu-
mus vai ugunsgrēku.
d Nelabvēlīgos apstākļos no akumulatora var
izpl
ūst šķidrums. Izvairieties ar to saskarties.
Nejauša kontakta gadījumā noskalojiet ar
ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, konsultējie-
ties arī ar ārstu. No akumulatora izplūstošais
šķidrums var izraisīt kairinājumus vai apdegu-
mus.
e Neizmantojiet bojātus vai pārveidotus aku-
mulatoru blokus vai ar akumulatoriem darbi-
nāmus instrumentus. Bojāti vai pārveidoti
akumulatori var izrādīties neparedzami, kas var
izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu vai miesas bojā-
jumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu uguns vai pārmērīgas temperatūras ie-
darbībai. Uguns vai temperatūras virs 130 °C
ietekmē pastāv sprādzienbīstamība.
g Ievērojiet visas uzlādes nor
ādes un neuzlādē-
jiet akumulatoru bloku vai instrumentu ārpus
pamācībā norādītā temperatūras diapazona.
Nelietpratīga uzlāde vai uzlāde temperatūrā, kas
ir ārpus norādītā diapazona, var sabojāt akumu-
latoru un palielināt aizdegšanās risku.
6 Serviss
a Uzdodiet elektroinstrumentu salabot kvalifi-
cētam servisa tehniķim, kurš izmantos tikai
identiskas rezerves daļas. Tādējādi tiek nodro-
šināta elektroinstrumenta drošība.
b Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti pakalpojumu sniedzēji.
background
Latviešu 89
Papildu drošības norādes
BRĪDINĀJUMS ● Nopietnas traumas neuz-
manīgas lietošanas rezultātā, ja, bieži strādājot ar ierīci,
izveidojies pieradums. ● Griešanas laikā uzmaniet, lai
darba zonā neatrastos tuvumā esošas personas, bērni
un dzīvnieki. ● Savainošanās risks, ja zars, kas atrodas
zem sprieguma, griešanas laikā strauji atliecas atpakaļ.
● Asa griezējmala samazina savainojumu risku un pa-
lielina griešanas veiktspēju. Uzturiet griezējmalu asu un
tīru, ievērojiet instrukcijas attiecībā uz eļļošanu un pie-
derumu nomaiņu. ● Pirms katras lietošanas reizes un
pēc katra trieciena pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Bo-
jāto detaļu remonts vai to nomaiņa jāveic pilnvarotā
klientu servisā. ● Ja ierīce ir nokritusi, saņēmusi triecie-
nu vai neparasti vibrē
, nekavējoties to apturiet un pār-
baudiet, vai tajā nav bojājumu vai nosakiet vibrācijas
cēloni Uzticiet bojājumu novēršanu pilnvarotam klientu
apkalpošanas centram vai nomainiet ierīci. ● Savainoju-
mu un ierīces bojājumu risks, ja apkopes un uzturēša-
nas darbus veic nekvalificēts personāls. Veicot šīs
ierīces apkopes un labošanas darbus, nepieciešama
īpaša piesardzība un zināšanas, un tos drīkst veikt tikai
atbilstoši kvalificēti un speciāli apmācīti speciālisti.
● Savainojumu risks nepareizas lietošanas rezultātā.
Saglabājiet šo lietošanas instrukciju, regulāri pārlasiet
un izmantojiet to, lai citiem cilvēkiem sniegtu norādīju-
mus par ierīces lietošanu. Pievienojiet šo lietošanas ins-
trukciju, kad aizdodat vai nododat ierīci tālāk.
UZMANĪBU ● Slideni rokturi un satveršanas
virsmas neļauj droši ekspluatēt un kontrolēt ierīci nepa-
redzētās situācijās. Turiet rokturus un satveršanas virs-
mas sausas, tīras un bez eļļām vai smērvielām. ● Pirms
darbu uzsākšanas pārbaudiet, vai visas aizsargietaises
ir pareizi uzstādītas un darbojas.
Papildu drošības norādes par akumulatoru
Lai samazinātu ugunsgrēka, miesas bojājumu un izstrā-
dājuma bojājumu risku, ko izraisa īssavienojumi, nekad
neiegremdējiet ierīci, akumulatoru bloku vai lādētāju
šķidrumā un neļaujiet šķidrumam tajos iekļūt. Korozīvi
vai vadoši šķidrumi, piemēram, jūras ūdens, noteiktas
rūpnieciskās ķīmiskās vielas, balinātāji vai produkti, kas
satur balinātājus utt., var izraisīt īssavienojumu.
Uzlādējiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējās
vides temperatūra ir no 10 °C līdz 38 °C.
Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kur apkārtējā
s vi-
des temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
Lietojiet akumulatoru vietā, kur apkārtējās vides
temperatūra ir no 0 °C līdz 40 °C.
Droša apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet motoru, pārlie-
cinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās,
un izņemiet akumulatora bloku, pirms uzsākat ierīces
pārbaudi, tīrīšanu vai apkopi. ● Šīs ierīces apkopei un
labošanas darbiem nepieciešama īpaša piesardzība un
zināšanas, un tos drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēti
speciālisti. Lai veiktu ierīces apkopi, nogādājiet to piln-
varotā servisa centrā. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu
droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas ta-
pas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas.
UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātās rezerves daļas, piederumus un uzliktņus.
Oriģinālās rezerves daļas, oriģinālie piederumi un oriģi-
nālie uzliktņi garantē drošu un nevainojamu ierīces dar-
bību. ● Savainojumi un ierīces bojājumi, ja ķimikālijas
sabojā vai mīkstina plastmasas detaļas, vai arī izraisa to
sadalīšanos. Izvairieties no plastmasas detaļu saskares
ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas produktiem, rūsas
noņemšanas līdzekļiem utt.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu. ● Plastmasas daļu tīrīšanai
neizmantojiet šķīdinātājus, jo tie agresīvi iedarbojas uz
izmantoto materiālu. Ar tīru drānu atbrīvojieties no tā-
diem netīrumiem, kā, piem., putekļiem, eļļas un smēr-
vielas.
Norādījum ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā lietošanas
instrukcijā aprakstītos iestatījumus un remontdarbus.
Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu servisu par remon-
tdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos. ● Lai nodrošinātu
ilgu un uzticamu ierīces kalpošanas laiku, jums regulāri
jāveic lietošanas instrukcijā aprakstītie apkopes pasā-
kumi.
Droša transportēšana un uzglabāšana
BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
UZMANĪBU ● Savainošanās draudi un ierī-
ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci
pret kustēšanos un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Tī-
riet produktu pēc katras ekspluatācijas ar mīkstu, sausu
drānu. ● Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā,
kurai bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām
ar korozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Ne-
uzglabājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
BRĪDINĀJUMS ● Pat tad, ja iekārta tiek lie-
tota atbilstoši aprakstītajiem noteikumiem, joprojām pa-
stāv neapzināts apdraudējums. Iekārtas lietošanas
laikā var rasties turpmākie draudi:
Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
Smagi savainojumi, nonākot saskarē ar griešanas
darbarīkiem. Griezējinstrumentus turiet atstatus no
rokām un kājām. Izmantojiet asmens aizsargu, ja
Jūs ierīci neizmantojat, arī īslaicīgos darba pārtrau-
kumos.
Izmestu priekšmetu, piem., koksnes skaidu un atšķi-
lu radītas traumas.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
UZMANĪBU
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
background
90 Latviešu
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Zaru grieznes ir paredzētas tikai privātai izmantoša-
nai.
Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus tel-
pām.
Ierīce paredzēta mazāku un lielāku zaru griešanai
un atzarošanai (maksimālos zaru diametrus skatīt
Tehniskie dati). To darot, ierīces lietotājs droši stāv
uz zemes.
Nav pieļaujama jebkura cita izmantošana, piem.,
priekšmetu griešana, kas nav no koka. Par apdraudēju-
mu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild
lietotājs.
Akumulatoru bloki un uzlādes ierīces
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) sistēmas akumulatoru blokiem un uzlādes ie-
rīcēm.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Ierīce (TLO nozīmē zaru grieznes)
2 Griešanas asmens
3 IESL./IZSL. slēdzis
4 IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas taustiņš
5 Akumulatora bloka ietveres atbloķēšanas taustiņš
6 Akumulatoru pakas ietvere
7 Asmens aizsargs
8 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
9 *Akumulatoru paka
10 Garā seškantes atslēga
11 Galatslēga
* Nav iekļauts piegādes komplektācijā
Montāža
Akumulatora bloka ietveres uzstādīšana
1. Akumulatora bloka ietveri iebīdiet zaru griežņu ie-
tverē, līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls B
Norādījum
Pārliecinieties, ka tā ir pareizi ievietota!
Piemērotie akumulatoru bloki un uzlā-
des ierīces ir marķēti ar KÄRCHER
18 V Battery Power (+) sistēmas sim-
bolu.
Piemērotiem akumulatoru blokiem ir
apzīmējums “Battery Power 18/... un
Battery Power+ 18/...”.
Piemērotām uzlādes ierīcēm ir apzī-
mējums “BC 18 V ...”.
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
acu un dzirdes aizsardzība līdzekļus.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš-
meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo
īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne
mazāk kā 15 m attālumā no darbības zo-
nas.
Uzmanību! Asi asmeņi! Neturiet rokas tu-
vu pie asmeņiem.
background
Latviešu 91
Akumulatoru pakas montāža
1. Iebīdiet akumulatora bloku akumulatora ietverē, līdz
tas dzirdami nofiksējas.
Attēls C
Ekspluatācijas uzsākšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru bloku.
Pārliecinieties, ka, ievietojot akumulatoru bloku, nav no-
spiests IESL./IZSL. slēdzis.
Ja ierīce pārslodzes dēļ pati izslēdzas, nekavējoties at-
laidiet IESL./IZSL. slēdzi. Lai atkārtoti uzsāktu eksplua-
tāciju, pagaidiet, līdz ierīce vai akumulatora bloks atkal
ir gatavs darbam.
Noņemt asmens aizsargu
1. Noņemt asmens aizsargu.
Attēls D
Darbība
Apkalpošanas pamati
1. Pārbaudiet koku un zarus, lai konstatētu, vai tiem
nav bojājumu, piemēram, puves, kā arī, vai zari nav
pakļauti spriedzei.
2. Stingri turiet ierīci.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu draudi!
Ja attālums līdz griezējinstrumentam ir pārāk mazs, pa-
stāv risks gūt griešanas savainojumus.
Raugiet, lai jūsu brīvā roka atrodas pietiekamā attālumā
no griezējinstrumenta.
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas tausti-
ņu.
2. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaidiet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls E
Ierīce pārtrauc darbību.
Nobloķējumu atbrīvošana
Koksnes atšķilas vai mizas var izraisīt griešanas asme-
ņu nobloķēšanu.
BRĪDINĀJUMS
Bloķējošo priekšmetu izņemšana
Asie asmeņi vai citi asi priekšmeti rada sagriešanās
draudus
Pārbaudot un novēršot blokādes, izmantojiet aizsardzī-
bas cimdus.
1. 3–4 reizes nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Ja nobloķējumu tādējādi nav iespējams novērst, rīkojie-
ties šādi:
2. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
3. Ar koka gabalu vai gumijas āmuru uzmanīgi uzsitiet
pa griešanas asmeni, līdz nobloķējums tiek atbrī-
vots. To darot, neturiet rokas tuvu pie griešanas as-
meņiem, jo pēc nobloķējuma atbrīvošanas
griešanas asmeņi var pēņi atvērties.
Attēls F
4. Pārbaudiet, vai griešanas asmeņi var brīvi kustēties,
ja nepieciešams, ar suku notīriet svešķerme
ņus no
griešanas asmeņiem.
5. Uzstādiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latora bloka ietveres uzstādīšana).
6. Pirms veicat tālāku griešanu, nospiediet ierīces IE-
SL./IZSL. slēdzi, lai griešanas asmeņi atvērtos pilnī-
bā.
Attēls E
Griešana ar teleskopisko pagarinājumu
Norādījum
Teleskopiskais pagarinājums ir papildu izvēles piede-
rums kokaugu un zaru griešanai līdz 3,5 m augstumā.
Norādījum
Pirms teleskopiskā pagarinājuma izmantošanas izlasiet
tā lietošanas instrukciju.
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
2. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Attēls G
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas no ierīces izņemt akumulatoru.
Transportējiet ierīci tikai ar uzliktu asmens aizsargu.
Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
Pirms katras uzglabāšanas reizes notīrīt ierīci (skatīt
nodaļu Iekārtas tīrīšana).
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms uzglabāšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
Uzglabājiet ierīci tikai ar uzliktu asmens aizsargu.
1. Uzlieciet asmens aizsargu.
2. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces
akumulatoru.
background
92 Latviešu
UZMANĪBU
Ass griešanas asmens
Grieztas brūces
Strādājot ar griešanas asmeni, valkājiet aizsargcimdus.
Iekārtas tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Roktura korpusa bojājumi
Roktura korpusa tīrīšanai neizmantojiet nekādus šķīdi-
nātājus.
Lai noņemtu netīrumus kā, piemēram, putekļus, eļļu vai
smērvielas, izmantojiet tīras lupatiņas.
IEVĒRĪBAI
Saskare ar ķimikālijām
Plastmasas detaļu bojājumi
Neļaujiet plastmasas detaļām nonākt saskarē ar ķimikā-
lijām kā, piemēram, bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas
produktiem vai rūsas noņemšanas līdzekļiem.
1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana).
2. Griezto zaru atlikumus un netīrumus no griešanas
asmeņa notīriet ar suku.
Attēls H
3. Roktura korpusu notīriet ar mīkstu, sausu drānu.
Griešanas asmeņu eļļošana
Lai saglabātu griešanas asmeņu kvalitāti, pēc katras lie-
tošanas reizes griešanas asmeņus vajadzētu ieeļļot.
Norādījum
Jūs iegūsiet ļoti labu rezultātu, ja Jūs izmantosiet šķidru
industriālo eļļu vai izsmidzināmo eļļu.
1. Ierīci novietot uz līdzenas virsmas.
2. Uzklājiet eļļu griešanas asmeņiem.
Attēls I
Pirms lietošanas uzsākšanas
Pirms katras lietošanas reizes jāveic šādas apkopes
darbības:
Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta.
Pārbaudiet visu tapu, uzgriežņu un skrūvju stingrī-
bu, ja nepieciešams, pievelciet.
Attēls J
Pārbaudiet griešanas asmeņa asumu. Nomainiet
neasu griešanas asmeni.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Griešanas asmeni nobloķējis grieztais
zars.
Iztīriet skaidas.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 18
Atgriezumu diametrs (maks.) mm 25
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 62841-1
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 67
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 75
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 3
Plaukstu-roku vibrācijas vērtība –
rokturis
m/s
2
1,6
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 320 x 89 x
135
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 1,1
background
Lietuviškai 93
Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību >
2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
UZMANĪBU ● Nepārtraukta, vairāku stundu
ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku
aizsardzībai valkājiet siltus cimdus. ● Regulāri pārtrau-
ciet darbu.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Akumulatora zaru grieznes
Tips: TLO 2-18
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.08.2023.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos nurodymus, originalią
eksploatavimo instrukciją, su akumuliatoriaus
bloku susijusius saugos nurodymus ir pridėtą
originalią akumuliatoriaus bloko / įkroviklio naudojimo
instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią eksploa-
tavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasinaudoti
arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visą saugos informaciją, instrukci-
jas, susipažinkite su pav., ir specifikacijomis, ku-
rios pateikiamos su šiuo elektriniu įrankiu.
Nesilaikant įspėjamųjų nurodymų ir instrukcijų, gali iš-
tikti elektros smūgis, kilti gaisras ir (arba) gali būti
sunkai sužalojamam. Išsaugokite visus įspėjamuo-
sius nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte
vėliau paskaityti.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia
gaminį, maitinamątinklo (su laidu), arba gaminį, mai-
tinamą iš baterijos (be laido).
1 Sauga darbo zonoje
a Darbo zona turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Netinkamai apžvelgiamose arba tamsiose vie-
tose dažnai ištinka nelaimingi atsitikimai.
b Nedirbkite su elektriniais įrankiais potencia-
liai sprogioje aplinkoje, pvz., jeigu yra degiųjų
skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai ki-
birkščiuoja, todėl dulkės ar garai gali užsiliepsno-
ti.
c Dirbant elektriniu į
rankiu vaikai ir pašaliniai
asmenys turi būti atokiai. Dėl dėmesio nukrei-
pimo galite prarasti kontrolę.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinių įrankių kištukai turi atitikti kištuki-
nius lizdus. Niekada niekaip nemodifikuokite
kištuko. Kartu su įžemintais elektriniais įran-
kiais nenaudokite jokių kištukinių adapterių.
Nepakeisti kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai su-
mažina elektros smūgio pavojų.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei-
gu jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nurodymai .............................................. 93
Naudojimas pagal paskirtį ................................... 96
Aplinkos apsauga ................................................ 96
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 96
Komplektacija ...................................................... 96
Prietaiso simboliai ............................................... 96
Prietaiso aprašymas............................................ 96
Montavimas ......................................................... 97
Eksploatacijos pradžia / paleidimas .................... 97
Naudojimas ......................................................... 97
Gabenimas .......................................................... 97
Sandėliavimas ..................................................... 98
Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra ............... 98
Pagalba nustač
ius triktį ....................................... 98
Garantija.............................................................. 99
Techniniai duomenys ........................................... 99
Vibracijos vertė.................................................... 99
ES atitikties deklaracija ....................................... 99
background
94 Lietuviškai
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį patenka van-
dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d Nenaudokite laido ne pagal paskirtį – neneški-
te, netraukite ar neatjunkite elektrinio įrankio.
Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių,
alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso
dalių. Pažeisti ar susipainioję laidai padidina
elektros smūgio pavojų.
e Jeigu elektrinį įrankį naudojate lauke, naudo-
kite ilgintuvą, tinkamą naudoti lauke. Naudo-
jant lauko sąlygoms pritaikytą kabelį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
f Jeigu elektrinio įrankio naudojimas drėgnoje
aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite mai-
tinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios srovės
įtaisu (RCD). Naudojant liekamosios srovės jun-
gikl
į sumažinamas elektros smūgio pavojus.
3 Asmeninis saugumas
a Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite budrūs,
atkreipkite dėmesį į tai, ką darote, ir vadovau-
kitės sveiku protu. Elektrinio įrankio nenau-
dokite, kai esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo aki-
mirka naudojant elektrinį įrankį gali baigtis sun-
kiais sužalojimais.
b Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Tinkamomis sąlygomis naudojamos apsauginės
priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystantys
apsauginiai batai, kietas šalmas arba klausos ap-
saugas, sumažina susižalojimo riziką.
c Pasirūpinkite, kad būtų išvengta netyčinio pa-
leidimo. Prieš elektrinį įrankį jungdami prie
maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatoriaus
bloko, keldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
išjungtas. Nešdami elektrinius įrankius su pirštu
ant jungiklio arba įjungdami elektrinius įrankius
su įjungtu jungikliu lengvai sukelsite nelaimingą
atsitikimą.
d Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite vi-
sus nustatymo arba varžtų raktus. Ant besisu-
kančios elektrinio įrankio dalies paliktas
veržliaraktis arba raktas gali sužaloti.
e Stenkitės nestovėti neįprastai. Stenkitės sto-
vėti saugiai ir visą laiką išlaikykite pusiausvy-
rą. Tai leidžia geriau valdyti elektrinį įrankį
netikėtose situacijose.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite palai-
dų drabužių ar nemūvėkite papuošalų. Sau-
gokite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės
neatsidurtų arti besisukančių dalių. Laisvai
krintančius drabužius, papuošalus bei ilgus plau-
kus gali įtraukti besisukanč
ios dalys.
g Jeigu galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir
surinkimo prietaisus, įsitikinkite, ar jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių si-
urbimo prietaisą galima sumažinti dulkių
keliamus pavojus.
h Pasirūpinkite, kad dažnai naudojant įrankius
įgyta patirtis nesumažintų jūsų atsargumo ir
kad neužmirštumėte laikytis įrankių saugos
principų. Neatsargus veiksmas per sekundės
dalį gali sukelti rimtus sužalojimus.
4 Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a Pasirūpinkite, kad elektrinio įrankio neveiktų
perteklinė apkrova. Naudokite tinkamą elek-
trinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą
atliksite geriau, saugiau ir neviršysite nustatyto
galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklis
neįsijungia ir neišsijungia. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti arba išjungti, yra pavojin-
gas ir jį
būtina sutaisyti.
c Prieš imdamiesi reguliuoti, keisti priedus arba
sandėliuodami elektrinį įrankį atjunkite maiti-
nimo šaltinį ir (arba) išimkite iš jo akumuliato-
riaus bloką, jeigu jis išimamas. Šios
prevencinės saugos priemonės sumažina netyči-
nio elektrinio įrankio įjungimo riziką.
d Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vai-
kams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite juo
naudotis žmonėms, kurie nėra susipažinę su
elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis.
Nepatyrusių naudotojų rankose elektriniai įrankiai
yra pavojingi.
e Atlikite elektrinių įrankių ir priedų techninę
priežiūrą. Patikrinkite, ar judančios dalys nėra
neteisingai suderintos arba užstrigusios, ar
nėra sulūžusių dalių, ar nėra kitų są
lygų, ga-
linčių turėti įtakos elektrinio įrankio veikimui.
Jeigu elektrinis įrankis yra pažeistas, prieš
naudodami jį sutaisykite. Daug nelaimingų atsi-
tikimų sukelia netinkamai prižiūrimi elektriniai
įrankiai.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, įterpimo įrankius ir
kt. naudokite laikydamiesi šių instrukcijų.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atlieka-
mą užduotį. Naudojant elektrinį įrankį kitais tiks-
lais, išskyrus tuos, kuriems jis buvo skirtas, gali
susidaryti pavojinga situacija.
h Pasirūpinkite, kad rankenos ir jų paviršiai bū-
tų sausi, švar
ūs ir nesutepti alyva ir tepimo
medžiagomis. Slidžios rankenos ir jų paviršiai
kliudo saugiai valdyti ir kontroliuoti prietaisą neti-
kėtose situacijose.
5 Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a Įkraukite prietaisą tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Vienam akumuliatoriaus tipui tinka-
mas įkroviklis, naudojamas su kito tipo akumulia-
toriumi, gali kelti gaisro pavojų.
b Elektrinius įrankius naudokite tik su specia-
liai tam skirtais akumuliatoriaus blokais. Nau-
dojant kitus akumuliatoriaus blokus kyla
sužeidimų ir gaisro pavojus.
c Kai nenaudojate akumuliatoriaus bloko, laiky-
kite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų, pvz.,
segtukų, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų
mažų metalinių daiktų, kurie gali sujungti vie-
ną jungtį su kita. Akumuliatoriaus kontaktų trum-
pasis jungimas gali sukelti nudegimus ar gaisrą.
d Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite kontakto su skysčiu.
Jeigu atsitiktinai prisiliestumėte, nuplaukite
vandeniu. Jeigu skys
čio patektų į akis, kreip-
kitės į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali
sudirginti odą ar nudeginti.
e Nenaudokite pažeistų ar modifikuotų akumu-
liatoriaus blokų arba įrankių. Pažeistos arba
modifikuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai,
todėl gali kilti gaisras, sprogimas arba sužeidimo
pavojus.
background
Lietuviškai 95
f Akumuliatoriaus bloką ar įrankį saugokite
nuo ugnies arba aukštos temperatūros. Ugnis
arba didesnė kaip 130 °C temperatūrai kelia
sprogimo pavojų.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko arba įrankio
viršydami instrukcijose nurodyto temperatū-
ros diapazono ribų. Jeigu būtų įkraunama netin-
kamai arba nepaisant nurodytų temperatūros
diapazono verčių, tada akumuliatorius galėtų būti
sugadinama ir padidėtų gaisro pavojus.
6 Techninė priežiūra
a Elektrinį įrankį leiskite remontuoti kvalifikuo-
tam techninės priežiūros specialistui, kuris
naudoja tik identiškas atsargines dalis. Taip
užtikrinamas elektrinio įrankio saugumas.
b Pažeisto akumuliatoriaus bloko techninę
priežiūrą
atlikti draudžiama. Akumuliatoriaus
blokų techninę priežiūrą gali atlikti tik gamintojas
arba įgalioti techninės priežiūros paslaugų teikė-
jai.
Papildomos saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS ● Sunkūs sužalojimai dėl aplai-
dumo, kuris gali atsirasti dažnai naudojant prietaisą, nes
šiuo atveju imama pernelyg kliautis savo gebėjimais.
● Pjaudami užtikrinkite, kad darbo zonoje nebūtų paša-
linių žmonių, vaikų ir gyvūnų. ● Sužeidimo rizika, jeigu
įtempta šaka atsilaisvins ir smogs atgal. ● Aštri pjauna-
moji briauna mažina sužalojimo riziką ir didina pjovimo
veiksmingumą. Užtikrinkite, kad pjaunamoji briauna bū-
tų aštri ir švari, vykdykite tepimo ir priedų keitimo nuro-
dymus. ● Patikrinkite prietaisą prieš kiekvieną
naudojimą ir po kiekvieno smūgio, ar prietaisas nėra pa-
žeistas. Pažeistas dalis turi suremontuoti arba pakeisti
įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. ● Nedelsdami su-
stabdykite prietaisą ir patikrinkite, ar jis nėra pažeistas
arba nustatykite vibracijos priežastį, jeigu prietaisas nu-
krito, jį paveikė smūginė apkrova ar jis neįprastai vibruo-
ja. Pasirūpinkite, kad pažeidimą pašalintų
įgaliotoji
klientų aptarnavimo tarnyba arba prietaisą pasikeiskite.
● Jeigu techninės priežiūros ir įprastinės priežiūros dar-
bus atliktų nekvalifikuoti darbuotojai, kyla pavojus susi-
žeisti ir prietaisą sugadinti. Atliekant prietaiso įprastinę
priežiūrą ir techninę priežiūrą privaloma būti įgijus ypa-
tingų saugos ir kitokių žinių, todėl šiuos darbus leidžia-
ma atlikti tik atitinkamą kvalifikaciją įgijusiems ir
specialiai išmokytiems darbuotojams. ● Jeigu prietai-
sas būtų valdomas ne pagal reikalavimus, tada kyla su-
žeidimo pavojus. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją,
reguliariai ją skaitykite ir remkitės šia instrukcija, jeigu
reikėtų asmenis supažindinti, kaip privaloma naudoti šį
prietaisą. Šią naudojimo instrukciją perduokite, jeigu
prietaisą išnuomotumėte arba perleistumėte.
ATSARGIAI ● Slidžios rankenos ir jų paviršiai
kliudo saugiai valdyti ir kontroliuoti prietaisą, jeigu susi-
klostytų netikėta situacija. Pasirūpinkite, kad rankenos ir
jų paviršiai būtų sausi, švarūs ir nesutepti alyva arba te-
pimo medžiagomis. ● Prieš imdamiesi dirbti patikrinkite,
ar visi saugos įtaisai pritvirtinti ir jie veikia pagal reikala-
vimus.
Papildomi akumuliatoriaus saugos
nurodymai
Kad sumažintumėte gaisro, asmens sužalojimo ir gami-
nio sugadinimo dėl trumpojo jungimo riziką, niekada ne-
merkite įrenginio, baterijos ar įkroviklio į skystį ir
neleiskite skysčiui patekti į jų vidų. Koroziniai arba lai-
dieji skysčiai, pvz., jūros vanduo, tam tikri pramoniniai
chemikalai, baliklis arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklio, ir pan., gali sukelti trumpąjį jungimą.
Akumuliatoriaus bloką įkraukite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 10 °C iki 38 °C.
Akumuliatoriaus bloką sandėliuokite tokioje vietoje,
kur aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Akumuliatoriaus bloką naudokite tokioje vietoje, kur
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Saugi techninė priežiūra ir įprastinė priežiūra
ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, įsitikinkite, ar
visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš
prietaisą apžiūrėdami, valydami ar atlikdami jo techninę
priežiūrą išimkite akumuliatoriaus bloką. ● Atliekant
prietaiso kasdienę priežiūrą ir techninę priežiūrą privalo-
ma būti ypatingai kruopštiems, būti įgijusiems žinių, to-
dėl šiuos darbus turi atlikti tik atitinkamą kvalifikaciją
įgiję darbuotojai. Nuvežkite prietaisą į įgaliotąjį aptarna-
vimo centrą, kad būtų atlikta jo techninė priežiūra.
● Patikrinkite, ar įrenginio būsena atitinka reikalavimus,
ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite, ar varžtai,
veržlės ir sraigtai yra tvirtai įveržti.
ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus, originalas atsargines dalis ir origina-
lias primontuojamąsias dalis – taip užtikrinsite, kad įren-
ginys veiktų patikimai ir be trikčių. ● Galimi sužeidimai ir
prietaiso pažeidimai, jeigu cheminės medžiagos pažeis-
tų, suminkštintų ar sunaikintų plastikines dalis. Užtikrin-
kite, kad plastikinės dalys nesiliestų su stabdžių
skysčiu, benzinu, naftos produktais, rūdžių valikliu ir kt.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste. ● Plastikinėms dalims valyti
nenaudokite jokių tirpiklių, nes jie gali paveikti prietaiso
medžiagas. Švaria šluoste nuvalykite tokius nešvaru-
mus kaip dulkės, alyva ir tepimo medžiagos.
Pastaba ● Jums leidžiama atlikti tik šioje eksploata-
vimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir remonto dar-
bus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto darbus,
susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo tarny-
ba. ● Norėdami užtikrinti ilgą ir patikimą prietaiso eks-
ploatavimo trukmę turėtumėte reguliariai taikyti
eksploatavimo instrukcijoje aprašytas techninės priežiū-
ros priemones.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
ATSARGIAI ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso
pažeidimas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas
nejudėtų arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvalykite minkšta,
sausa šluoste. ● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tin-
kamai vėdinamoje vietoje, kuri neprieinama vaikams.
Prietaisą sandėliuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių
background
96 Lietuviškai
medžiagų, pvz., sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso
nesandėliuokite lauke.
Liekamoji rizika
ĮSPĖJIMAS ● Nors prietaisas būtų eksploa-
tuojamas laikantis visų nustatytų reikalavimų, vis tiek
kyla tam tikra liekamoji rizika. Naudojant prietaisą gali
grėsti šie pavojai:
Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
Galima būti sunkiai sužeistam, jeigu būtų prisiliečia-
ma prie pjovimo įtaisų. Pjovimo įrankį laikykite ato-
kiai nuo rankų ir kojų. Jeigu prietaiso nenaudojate,
ant pjovimo įtaiso užmaukite peilio apsaugą, net
trumpai pertraukai.
Sviedžiamų daiktų, pvz., medžio drožlių ir skevel-
drų, sukeliami sužalojimai.
Rizikos mažinimas
ATSARGIAI
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Naudojimas pagal paskirtį
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Grandininis šakų genėjimo žirklės skirtos tik priva-
čiam naudojimui.
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
Prietaisas skirtas pjauti ir genėti mažas šakas ir ša-
keles (šakos storis ne didesnis kaip, žr. Techniniai
duomenys). Naudodamas prietaisą operatorius
saugiai stovi ant žemės.
Bet koks kitas naudojimas, pvz. daiktų, kurie nėra paga-
minti iš medžio, pjaustymas, neleidžiamas. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudo-
tojas.
Akumuliatorių blokai ir įkrovikliai
Prietaisą naudokite tik su KÄRCHER „Battery Power 18
V Systems“ akumuliatorių blokais ir įkrovikliais.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso simboliai
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Tinkami akumuliatoriai ir įkrovikliai pa-
žymėti KÄRCHER „Battery Power 18 V
Systems“ simboliu.
Ant tinkamų akumuliatorių blokų yra
užrašas „Battery Power 18/...“ ir „Batte-
ry Power+ 18/...“.
Ant tinkamų įkroviklių yra užrašas
„BC 18 V ...“.
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
akių ir klausos apsaugus.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgnų orų sąlygomis.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi-
si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir
naminiai gyvūnai, turi būti ne mažesniu
kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos.
Dėmesio, aštrios geležtės! Nekiškite ran-
kų prie geležčių.
background
Lietuviškai 97
Paveikslas A
1 Prietaisas (TLO reiškia genėjimo žirkles)
2 Pjaunamasis peilis
3 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
4 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio atblokavimo
mygtukas
5 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
6 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
7 Peilio apsaugas
8 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
9 *Akumuliatoriaus blokas
10 Šešiabriaunis veržlių raktas
11 Kištukinis veržliaraktis
* Neįtraukta į tiekimo rinkinį
Montavimas
Akumuliatoriaus bloko laikiklio pritvirtinimas
1. Akumuliatoriaus bloko laikiklį stumkite į genėjimo
žirklių laikiklį tol, kol išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas B
Pastaba
Užtikrinkite, kad būtų patikimai įtvirtinta!
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį tol,
kol išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas C
Eksploatacijos pradžia / paleidimas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus bloką.
Patikrinkite, ar įdedant akumuliatoriaus bloką ĮJUNGI-
MO / IŠJUNGIMO jungiklis nėra įjungtas.
Jei prietaisas išsijungia pats dėl perkrovos, nedelsdami
atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį. Palaukite,
kol prietaisas arba akumuliatoriaus blokas vėl bus pa-
ruoštas darbui.
Nuimkite peilio apsaugą.
1. Nuimkite peilio apsaugą.
Paveikslas D
Naudojimas
Pagrindinis valdymas
1. Patikrinkite medį ir šakas, ar neaptiksite pažeidimų,
pvz., puvėsio, ir ar šakos nėra veikiamos įtempio.
2. Tvirtai laikykite prietaisą.
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų pavojus!
Įpjovimų pavojus, jei atstumas iki pjovimo įrankio yra per
mažas.
Įsitikinkite, kad laisva ranka yra pakankamu atstumu
nuo pjovimo įrankio.
Prietaiso įjungimas
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio at-
blokavimo mygtuką.
2. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį.
Paveikslas E
Prietaisas sustoja.
Pašalinkite kamšalą
Medžio drožlės ar žievė gali blokuoti pjovimo peilį.
ĮSPĖJIMAS
Pašalinkite žolės kamšalą
Pjautiniai sužeidimai, kuriuos sukelia peilis arba aštria-
briauniai daiktai
Šalindami žoles kamšalą arba tikrindami, ar jis nėra su-
sidaręs, mūvėkite apsaugines pirštines.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį 3–4
kartus.
Jeigu minėtais veiksmais blokavimo nepavyksta paša-
linti, atlikite šiuos veiksmus:
2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
3. Medžio gabalėliu arba guminiu plaktuku atsargiai
trankykite per pjovimo peilį kol pašalinsite blokavi-
mą. Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo peilių, nes
pašalinus kamšalą pjovimo peilis bus staigiai atida-
romas.
Paveikslas F
4. Patikrinkite, ar pjovimo peilis gali laisvai judėti, jeigu
būtina, išvalykite pjovimo peilį pašalinių objektų ša-
linimo šepečiu.
5. Įdėkite akumuliatoriaus bloką (žr. skyrių Akumulia-
toriaus bloko laikiklio pritvirtinimas).
6. Prieš tęsdami pjovimą, paspauskite ĮJUNGIMO / IŠ-
JUNGIMO jungiklį, kad pjovimo peilis būtų visiškai
atidarytas.
Paveikslas E
Pjovimas su teleskopiniu ilgintuvu
Pastaba
Teleskopinis prailgintuvas yra papildomas priedas, skir-
tas pjauti sumedėjusiems augalams ir šakoms iki 3,5 m
aukščio.
Pastaba
Prieš naudodami teleskopinį ilgintuvą perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Paveikslas G
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
background
98 Lietuviškai
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami prietaisą išimkite iš jo akumuliatoriaus
bloką.
Prietaisą gabenkite tik uždėję pjovimo apsaugą.
Gabendami transporto priemone įtvirtinkite įrenginį,
kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš sandėliuodami prietaisą išimkite iš jo akumuliato-
rių.
Prietaisą sandėliuokite tik uždėję apsauginį peilio užmo-
vą.
1. Užmaukite peilio apsaugą.
2. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Įprastinė priežiūra ir techninė
priežiūra
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
ATSARGIAI
Aštrus pjovimo peilis
Pjautiniai sužeidimai
Imdamiesi pjovimo disko darbų, užsimaukite apsaugi-
nes pirštines.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Rankenos korpuso pažeidimas
Valydami rankenos korpusą nenaudokite tirpiklių.
Norėdami pašalinti teršalus, pvz., dulkes, alyvą ar tepa-
lus, naudokite švarias šluostes.
DĖMESIO
Sąlytis su chemikalais
Plastikinių dalių pažeidimas
Pasirūpinkite, kad plastikinės dalys nesiliestų su chemi-
kalais, pvz., stabdžių skysčiu, benzinu, naftos produk-
tais arba rūdžių valikliu.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas).
2. Nuo pjovimo peilio pjaunamosios medžiagos liku-
čius ir purvą nuvalykite šepečiu.
Paveikslas H
3. Rankenos korpusą valykite minkšta, sausa šluoste.
Pjovimo peilio tepimas alyva
Kad būtų išlaikoma peilio kokybė, pjovimo peilį po kie-
kvieno naudojimo būtina sutepti alyva.
Pastaba
Jūsų veiksmai bus ypač veiksmingi, jeigu naudosite
skystąją mašinų alyvą arba aerozolinę alyvą.
1. Prietaisą padėkite ant lygaus pagrindo.
2. Pjovimo peilį sutepkite alyva.
Paveikslas I
Prieš imdamiesi naudoti
Prieš kiekvieną kartą imantis naudoti turi būti atlikta šie
darbai:
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Patikrinkite, ar visi sraigtai, veržlės ir varžtai tvirtai
laikosi, jei reikia, priveržkite.
Paveikslas J
Patikrinkite pjovimo peilio aštrumą. Atšipusį pjovimo
peilį pakeiskite.
Pagalba nustačius triktį
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos tal-
pa net tinkamai ją prižiūrint, todėl net ir visiškai įkrauta ji
neveikia visą numatytą veikimo trukmę. Tokia padėtis
nelaikytina defektu.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Veikiantis prietaisas su-
stoja
Pjovimo peilis užblokuotas pjaunamąją
medžiaga.
Pašalinkite pjaunamosios medžiagos liku-
čius.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
background
Polski 99
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vertė
ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas
2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys)
ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų
naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran-
koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai
darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Akumuliatorinis šakų genėtuvas
Tipas: TLO 2-18
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2023 m. rugpjūčio 1 d.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję oraz dołączone
do zestawu akumulatorów wskazówki bezpie-
czeństwa oraz oryginalną instrukcję zestawu akumula-
torów / ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi
instrukcjami. Instrukcje obsługi przechować do później-
szego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 18
Pjovimo skersmuo (didž.) mm 25
Nustatyta vertė pagal EN 62841-1
Garso lygis L
pA
dB(A) 67
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 75
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 3
Vibracijos, kuria rankena veikia
viršutines galūnes, vertė
m/s
2
1,6
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 320 x 89 x
135
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 1,1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 99
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 102
Ochrona środowiska ........................................... 103
Akcesoria i części zamienne ............................... 103
Zakres dostawy................................................... 103
Symbole na urządzeniu....................................... 103
Opis urządzenia .................................................. 103
Montaż ................................................................ 103
Uruchamianie...................................................... 103
Działanie ............................................................. 104
Transport............................................................. 104
Przechowywanie ................................................. 104
Czyszczenie i konserwacja ................................. 104
Usuwanie usterek................................................ 105
Gwarancja ........................................................... 105
Dane techniczne ................................................. 105
Wartość drgań..................................................... 105
Deklaracja zgodności UE.................................... 106
background
100 Polski
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie informacje dotyczą-
ce bezpieczeństwa i instrukcje, zapoznać się
z ilustracjami i specyfikacjami dołączonymi do
elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne
obrażenia ciała. Zachować wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się
do produktu zasilanego z sieci (przewodowego) lub za-
silanego z akumulatora (bezprzewodowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. W nieprzewidywalnych lub ciem-
nych miejscach łatwo o wypadek.
b Nie należy używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym wybuchem, np.
w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pył
ów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie się pyłów lub opa-
rów.
c Do obszaru pracy z elektronarzędziem nie na-
leży dopuszczać dzieci ani osób postron-
nych. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdek. Nie wolno w żaden sposób modyfi-
kować wtyczki. Nie stosować wtyczek przej-
ściowych razem z elektronarzędziami
z uziemieniem ochronnym. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Jeśli ciało użyt-
kownika jest uziemione, istnieje zwiększone ryzy-
ko porażenia prądem.
c Chronić elektronarzę
dzia przed deszczem
i wilgocią. Jeśli do elektronarzędzia dostanie się
woda, zwiększa się ryzyko porażenia prądem.
d Nie należy używać kabla do przenoszenia,
ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia.
Trzymać kabel z dala od źródeł ciepła, oleju,
ostrych krawędzi i ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem.
e Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować przedłużacz przezna-
czony do użytku na zewnątrz. Stosowanie
kabla przeznaczonego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Je
żeli nie da się uniknąć pracy elektronarzę-
dzia w wilgotnym środowisku, należy używać
źródła zasilania zabezpieczonego wyłączni-
kiem różnicowoprądowym (RCD). Zastosowa-
nie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo osobiste
a Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować czujność, zwracać uwagę na to, co
się robi, i kierować się zdrowym rozsądkiem.
Nie wolno używać elektronarzędzia, będąc
zmęczonym oraz pod wpływem środków odu-
rzających, alkoholu lub leków. Moment nie-
uwagi podczas obsługi elektronarzędzia może
doprowadzić do powa
żnych obrażeń.
b Stosować wyposażenie ochrony osobistej.
Zawsze nosić okulary ochronne. Wyposażenie
ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyło-
wa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
środki ochrony słuchu, używane w odpowiednich
warunkach, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c Zapobieganie niezamierzonemu uruchomie-
niu. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Przeno-
szenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
włączanie elektronarzędzi z włączonym włączni-
kiem może łatwo spowodować wypadek.
d Przed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć wszelkie klucze nastawcze lub klucze
płaskie. Pozostawienie klucza płaskiego lub in-
nego klucza na obracającej się części elektrona-
rzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
ubranie i rękawice trzymać z dala od rucho-
mych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać pochwycone przez obracają-
ce się części.
g W przypadku montażu urządzeń
do odsysa-
nia i odprowadzania pyłu należy upewnić się,
że są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane
z występowaniem pyłu.
h Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wynikające
z częstego używania narzędzi sprawiło, że
staniesz się nieostrożny i zignorujesz zasady
bezpieczeństwa pracy z narzędziami. Nie-
ostrożne działanie może w ułamku sekundy do-
prowadzić do poważnych obrażeń.
4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać
elektronarzędzia przeznaczonego do danego
zastosowania. Odpowiednio dobranym elektro-
narzędziem lepiej i pewniej pracuje się
w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik
nie włącza się i nie wyłącza. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest nie-
bezpieczne i musi zostać naprawione.
c Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przechowywania narzędzia
background
Polski 101
elektrycznego należy odłączyć je od źródła
zasilania i/lub wyjąć z niego akumulator, jeżeli
jest wyjmowany. Te prewencyjne środki bezpie-
czeństwa zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać, aby by-
ły one obsługiwane przez osoby, które nie są
zaznajomione z danym elektronarzędziem lub
niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych
użytkowników.
e Elektronarzędzia i akcesoria należy konser-
wować. Należy sprawdzić, czy nie ma niepra-
widłowo ustawionych lub zakleszczonych
części ruchomych, uszkodzonych elementów
lub innych okoliczności, które mogłyby nega-
tywnie wpłynąć na działanie elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzę
dzie jest uszkodzone, nale-
ży je naprawić przed użyciem. Wiele wypad-
ków jest powodowanych przez źle
konserwowane elektronarzędzia.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie zakonserwowane, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je kontrolować.
g Stosować elektronarzędzia, akcesoria, dołą-
czane elementy narzędzi itp. zgodnie
z niniejszą instrukcją. Należy przy tym
uwzględnić warunki robocze i wykonywane
czynności. Używanie elektronarzędzia do in-
nych celów niż te, do których jest przeznaczone,
może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
h Uchwyty i powierzchnie chwytania powinny
być suche, czyste oraz wolne od oleju i sma-
ru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie
zapewniają bezpieczeń
stwa obsługi i kontroli
urządzenia w niespodziewanych sytuacjach.
5 Użytkowanie i konserwacja narzędzi akumulato-
rowych
a Urządzenie należy ładować wyłącznie za po-
mocą ładowarki określonej przez producenta.
Ładowarka odpowiednia dla jednego typu aku-
mulatora może stanowić zagrożenie pożarowe,
gdy jest używana z akumulatorem innego typu.
b Należy używać wyłącznie elektronarzędzi wy-
posażonych w specjalnie zaprojektowane ze-
stawy akumulatorów. W przypadku użycia
innych zestawów akumulatorów istnieje ryzyko
obrażeń ciała i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze, monety, klucze,
gwoździe, śruby lub inne małe metalowe
przedmioty, które mogą utworzyć z nim złą-
cze. Zwarcie styków akumulatora mo
że spowo-
dować oparzenia lub pożar.
d Nieprawidłowe użytkowanie może spowodo-
wać wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowe-
go kontaktu opłukać dane miejsce wodą. Jeśli
ciecz dostanie się do oczu, należy udać się do
lekarza. Wyciekający z akumulatora elektrolit
może powodować podrażnienia lub oparzenia
chemiczne.
e Nie należy używać uszkodzonych lub zmody-
fikowanych zestawów akumulatorów ani na-
rzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane
akumulatory mogą wykazywać nieprzewidywal-
ne działanie, które może doprowadzić do pożaru,
wybuchu lub obrażeń ciała.
f Nie należy narażać akumulatora ani narzędzia
na działanie ognia lub nadmiernej temperatu-
ry. Ryzyko eksplozji w przypadku narażenia aku-
mulatora na działanie ognia lub temperatury
powyżej 130°C.
g Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ła-
dowania. Nie ładować akumulatora ani narzę-
dzia poza zakresem temperatur podanym
w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub ładowa-
nie w temperaturach spoza podanego zakresu
może spowodować uszkodzenie akumulatora
i zwiększyć ryzyko pożaru.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecić wy-
kwalifikowanemu pracownikowi serwisu, któ-
ry zastosuje tylko identyczne części
zamienne. Zapewni to bezpiecze
ństwo urządze-
nia.
b Nigdy nie konserwować uszkodzonych aku-
mulatorów. Konserwacja zestawów akumulato-
rów może być przeprowadzana wyłącznie przez
producenta lub autoryzowany serwis.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE ● Poważne obrażenia wyni-
kające z niedbalstwa w konsekwencji częstego użytko-
wania i dokładnego poznania urządzenia. ● Podczas
cięcia na miejscu pracy nie powinny znajdować się żad-
ne osoby postronne, dzieci ani zwierzęta. ● Ryzyko zra-
nienia, jeżeli konar pod wpływem napięcia odskoczy
podczas cięcia. ● Ostra krawędź tnąca zmniejsza ryzy-
ko obrażeń i zwiększa wydajność cięcia. Dbać, aby
ostrze zawsze było ostre i czyste, postępować zgodnie
z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany ak-
cesoriów. ● Przed każdym użyciem i po każdym uderze-
niu należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. Uszkodzone części muszą zosta
ć napra-
wione lub wymienione w autoryzowanym serwisie.
● Natychmiast zatrzymać urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest uszkodzone lub określić przyczynę wibracji, jeśli
urządzenie spadło, zostało uderzone lub wibruje w spo-
sób odbiegający od normy. Zleć naprawę uszkodzeń w
autoryzowanemu serwisie lub wymienić urządzenie.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodze-
nia urządzenia w przypadku prac konserwacyjnych i
pielęgnacyjnych wykonywanych przez niewykwalifiko-
wany personel. Prace serwisowe i konserwacyjne przy
tym urządzeniu wymagają specjalnej ochrony oraz wie-
dzy i mogą być wykonywane wyłącznie przez odpo-
wiednio wykwalifikowany i specjalnie przeszkolony
personel specjalistyczny. ● Niebezpieczeństwo odnie-
sienia obrażeń na skutek nieprawidłowej obsługi. In-
strukcję obsługi przechowywać w zasięgu ręki i
regularnie do niej sięgać
, aby móc udzielać wskazówek
innym osobom, jak korzystać z urządzenia. Przekazać
tę instrukcję razem z urządzeniem w razie jego wypoży-
czenia lub przekazania innym.
OSTROŻNIE ● Śliskie uchwyty i powierzch-
nie chwytające zapobiegają bezpiecznej obsłudze i
kontroli urządzenia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Uchwyty i powierzchnie chwytania powinny być suche,
czyste oraz wolne od oleju i smarów. ● Przed rozpoczę-
ciem pracy upewnić się, że wszystkie elementy zabez-
background
102 Polski
pieczające są prawidłowo zamocowane i że są
sprawne.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorów
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, obrażeń ciała
i uszkodzeń produktu w wyniku zwarcia, nie należy za-
nurzać urządzenia, akumulatora ani ładowarki w cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do ich wnę-
trza. Ciecze powodujące korozję lub przewodzące prąd
elektryczny, takie jak woda morska, niektóre chemikalia
przemysłowe, wybielacze lub produkty zawierające wy-
bielacze itp., mogą spowodować zwarcie.
Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
Akumulator należy przechowywać w miejscu,
w którym temperatura otoczenia wynosi od 0°C do
40°C.
Akumulatora należy używać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, upewnić
się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy-
mane i wyjąć akumulator przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem lub serwisowaniem sprzętu. ● Prace
serwisowe i konserwacyjne przy tym urządzeniu wyma-
gają szczególnej uwagi i wiedzy i mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany
personel. Przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu konserwacji. ● Upewnić
się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie, spraw-
dzając w regularnych odstępach czasu, czy sworznie,
nakrętki i śruby są mocno dokręcone.
OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie części
zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez pro-
ducenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akce-
soria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę
urządzenia. ● Obrażenia i uszkodzenia urządzenia w
wyniku uszkodzenia, zmiękczenia lub zniszczenia czę-
ści z tworzyw sztucznych przez substancje chemiczne.
Unikać kontaktu części plastikowych z płynem hamul-
cowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, odrdze-
wiaczem itp.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką. ● Do czyszczenia elementów pla-
stikowych nie stosować rozpuszczalników, ponieważ
działają agresywnie na materiały zastosowane w urzą-
dzeniu. Zanieczyszczenia takie jak pył, olej i smary na-
leży usuwać czystą szmatką.
Wskazówka ● Użytkownik może dokonywać wy-
łącznie regulacji i napraw opisanych w niniejszej in-
strukcji obsługi. W celu wykonania napraw
wykraczających poza ten zakres należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem. ● Aby zapewnić długi i
niezawodny okres użytkowania urządzenia, należy re-
gularnie wykonywać czynności konserwacyjne opisane
w instrukcji obsługi.
Bezpieczny transport i składowanie
OSTRZEŻENIE ● Przed składowaniem lub
transportem urządzenia należy je wyłączyć, zaczekać
aż ostygnie i wyjąć zestaw akumulatorów.
OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć
urządzenie na czas transportu przed przemieszcze-
niem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Po każdym
użyciu czyścić produkt miękką, suchą ściereczką.
● Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wenty-
lowanym miejscu, do którego nie mają dostępu dzieci.
Trzymać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak substancje chemiczne stosowane w
ogrodach. ● Nie przechowywać urządzenia na ze-
wnątrz.
Ryzyko resztkowe
OSTRZEŻENIE ● Nawet jeśli urządzenie
jest używane zgodnie z zaleceniami, pewne ryzyko
resztkowe pozostaje. Podczas użytkowania sprzętu
mogą wystąpić następujące zagrożenia:
Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
Poważne obrażenia spowodowane kontaktem
z narzędziami tnącymi. Trzymać narzędzia tnące z
dala od kończyn dolnych i górnych. Zakładać osłonę
noża, gdy urządzenie nie jest używane, również na
czas krótkich przerw w pracy.
Obrażenia spowodowane przez wyrzucane przed-
mioty np. wióry, drzazgi.
Zmniejszenie ryzyka
OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Sekator jest przeznaczony wyłącznie do użytku pry-
watnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i okrzesy-
wania małych konarów i gałęzi (maksymalna gru-
bość gałęzi patrz Dane techniczne). Użytkownik
stoi przy tym bezpiecznie na ziemi.
Każde inne zastosowanie, np. cięcie przedmiotów, któ-
re nie są wykonane z drewna, jest niedopuszczalne. Za
zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego za-
stosowania odpowiada użytkownik.
background
Polski 103
Zestawy akumulatorów i ładowarki
Urządzenia należy używać wyłącznie w połączeniu z
zestawami akumulatorów i ładowarkami systemu KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Urządzenie (TLO oznacza sekator)
2 Ostrze tnące
3 Włącznik/wyłącznik
4 Przycisk odblokowujący włącznik/wyłącznik
5 Przycisk odblokowujący mocowanie zestawu aku-
mulatorów
6 Mocowanie zestawu akumulatorów
7 Osłona noża
8 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorów
9 *Zestaw akumulatorów
10 Klucz imbusowy
11 Klucz nasadowy
* Nie należy do zakresu dostawy
Montaż
Zakładanie mocowania zestawu
akumulatorów
1. Wsunąć mocowanie zestawu akumulatorów w
uchwyt sekatora, aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek B
Wskazówka
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie!
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie, aż do
słyszalnego zablokowania.
Rysunek C
Uruchamianie
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Upewnić się, że włącznik/wyłącznik nie jest włączony
podczas wkładania zestawu akumulatorów.
Jeśli urządzenie wyłączy się samo z powodu przeciąże-
nia, należy natychmiast zwolnić włącznik/wyłącznik. Po-
Odpowiednie zestawy akumulatorów i
ładowarki są oznaczone symbolem
systemu KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Odpowiednie zestawy akumulatorów
noszą oznaczenie „Battery Power 18/
...” oraz „Battery Power+ 18/...”.
Odpowiednie ładowarki noszą ozna-
czenie „BC 18 V ...”.
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
W trakcie eksploatacji urządzenia nale
ży
nosić odpowiednią ochronę oczu i uszu.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Niebezpieczeństwo powodowane przez
przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Nie
pozwalać osobom postronnym, zwłasz-
cza dzieciom, jak również zwierzętom
domowym zbliżać się do miejsca pracy
na odległość mniejszą niż 15 m.
Uwaga na ostre ostrza! Nie zbliżać rąk
do ostrzy.
background
104 Polski
czekać aż urządzenie lub akumulator będzie ponownie
gotowe do pracy.
Zdjąć osłonę noża
1. Zdjąć osłonę noża.
Rysunek D
Działanie
Podstawowa obsługa
1. Sprawdzić drzewo i gałęzie, aby zobaczyć, czy nie
ma uszkodzeń, np. miejsc przegniłych, ani naprężo-
nych gałęzi.
2. Trzymać mocno urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Niebezpieczeństwo skaleczenia, jeśli odległość od na-
rzędzia tnącego jest zbyt mała.
Upewnić się, że wolna ręka znajduje się w odpowiedniej
odległości od narzędzia tnącego.
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący włącznik/wyłącz-
nik.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić włącznik/wyłącznik.
Rysunek E
Urządzenie zatrzyma się.
Usuwanie zablokowań
Zrębki lub kora mogą spowodować zablokowanie ostrzy
tnących.
OSTRZEŻENIE
Usuwanie zatorów
Zranienia spowodowane ostrym nożem lub przedmiota-
mi o ostrych krawędziach
Podczas sprawdzania lub usuwania zatorów należy no-
sić rękawice ochronne.
1. Nacisnąć 3–4 razy włącznik/wyłącznik.
Jeśli nie można odblokować ostrza, wykonać następu-
jące czynności:
2. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
3. Ostrożnie uderzać w nóż tnący kawałkiem drewna
lub gumowym młotkiem do momentu, aż ostrze zo-
stanie odblokowane. Trzymać przy tym kończyny
górne z dala od ostrzy tnących, ponieważ mogą się
one nagle otworzyć po usunięciu blokady.
Rysunek F
4. Sprawdzić, czy ostrza mogą się swobodnie poru-
szać, w razie potrzeby wyczyścić je z ciał obcych za
pomocą szczotki.
5. Zamontować zestaw akumulatorów (patrz rozdział
Zakładanie mocowania zestawu akumulatorów).
6. Przed dalszym cięciem nacisnąć włącznik/wyłącz-
nik urządzenia, aby całkowicie otworzyć ostrze tną-
ce.
Rysunek E
Cięcie z przedłużeniem teleskopowym
Wskazówka
Przedłużenie teleskopowe jest opcjonalnym wyposaże-
niem do cięcia roślin drzewiastych i gałęzi o wysokości
do 3,5 m.
Wskazówka
Przed użyciem przedłużenia teleskopowego należy za-
poznać się z jego instrukcją obsługi.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Rysunek G
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator z urządzenia.
Transportować urządzenie tylko z założoną osłoną na
ostrza.
Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
Przed każdym składowaniem należy wyczyścić urzą-
dzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed magazynowaniem wyjąć akumulator
z urządzenia.
Składować urządzenie tylko po założeniu osłony na
ostrza tnące.
1. Założyć osłonę na noże tnące.
2. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
mogących spowodować korozję, takich jak substan-
cje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odla-
dzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyjąć z niego akumulator.
OSTROŻNIE
Ostry nóż tnący
Rany cięte
Na czas wszystkich prac przy nożu tnącym zakładać rę-
kawice ochronne.
background
Polski 105
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie obudowy uchwytu
Nie używać rozpuszczalników do czyszczenia obudowy
uchwytu.
Używać czystych ściereczek, aby usunąć zanieczysz-
czenia, takie jak pył, olej lub środki smarne.
UWAGA
Kontakt z substancjami chemicznymi
Uszkodzenie części z tworzywa sztucznego
Uważać, aby plastikowe części nie miały styczności z
substancjami chemicznymi, takimi jak płyn hamulcowy,
benzyna, produkty ropopochodne ani odrdzewiacz.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Za pomocą szczotki oczyścić ostrze tnące z pozo-
stałości po cięciu i zanieczyszczeń.
Rysunek H
3. Wyczyścić obudowę uchwytu miękką, suchą ście-
reczką.
Smarowanie ostrza tnącego
Aby utrzymać odpowiednią jakość cięcia, ostrze noża
tnącego należy smarować po każdym użyciu.
Wskazówka
Odpowiedni efekt zapewnia stosowanie oleju maszyno-
wego o niskiej lepkości lub oleju w sprayu.
1. Położyć urządzenie na równym podłożu.
2. Nanieść olej na ostrza tnące.
Rysunek I
Przed uruchomieniem
Przed każdym uruchomieniem należy wykonać nastę-
pujące czynności konserwacyjne:
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich
sworzni, nakrętek i śrub, w razie potrzeby dokręcić.
Rysunek J
Sprawdzić ostrość ostrza tnącego. Wymienić tępe
ostrze tnące.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań
OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy
Ostrze tnące zablokowane przez cięty
materiał.
Usunąć wycinki.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 18
Średnica ciętego materiału
(maks.)
mm 25
Wartości określone zgodnie z EN 62841-1
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 67
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 75
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 3
Drgania uchwytu przenoszone
przez kończyny górne
m/s
2
1,6
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 320 x 89 x
135
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 1,1
background
106 Magyar
Urządzenia, w których drgania o wartości >
2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny
górne (patrz rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia
sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Bateria sekatora
Typ: TLO 2-18
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023 r.
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el eze-
ket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti ke-
zelési útmutatót, az akkuegységhez mellékelt
biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az elektromos szerszámhoz tartozó
összes biztonsági információt, utasítást, ábrát és
specifikációt.
Az alábbi utasítások mellőzése esetén áramütés-,
tűz- és/vagy súlyos sérülésveszély áll fenn. A figyel-
meztető megjegyzéseket és az utasításokat őriz-
ze meg utólagos felhasználás céljából.
A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám” kife-
jezés a hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorral (ve-
zeték nélküli) üzemeltetett termékre vonatkozik.
1 Biztonságos munkaterület
a Biztosítsa a munkaterület tisztaságát és meg-
felelő világítását. A homályos vagy sötét terüle-
teken nagyobb a balesetveszély.
Biztonsági tanácsok ............................................ 106
A rendeltetésszerű használat .............................. 109
Környezetvédelem .............................................. 109
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 110
Szállított tartozékok............................................. 110
A készülék szimbólumai ...................................... 110
A készülék leírása ............................................... 110
Szerelés .............................................................. 110
Üzembe helyezés................................................ 110
Üzemeltetés ........................................................ 110
Szállítás............................................................... 111
Tárolás ................................................................ 111
Ápolás és karbantartás ....................................... 111
Segítség üzemzavarok esetén............................ 112
Garancia.............................................................. 112
Műszaki adatok ................................................... 112
Vibrációs érték .................................................... 112
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 112
background
Magyar 107
b Az elektromos szerszámok üzemeltetése rob-
banásveszélyes környezetekben, pl. gyúl-
ékony folyadékok, gázok vagy porszemcsék
jelenlétében, tilos. A villamos szerszámok szik-
rát vethetnek, ami által a por vagy a gőzök kigyul-
ladhatnak.
c Az elektromos szerszám üzemeltetésekor
tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar-
tózkodókat. Ha elterelődik a figyelme, elveszít-
heti az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektro-
mos szerszámok csatlakozói használhatók az
aljzattal. A csatlakozó bármilyen módosítása
tilos. A földelt elektromos szerszámok esetén
az átalakító dugaszok használata tilos. A nem
módosított csatlakozók és a megfelelő aljzatok
esetén csökken az áramütésveszély.
b Kerülje az érintkezést az olyan földelt felüle-
tekkel, mint a csövek, a fűtőtestek, a tűzhe-
lyek és hűtőszekrények. Testének földelésekor
fokozódik az áramütésveszély.
c Soha ne tegye ki az elektromos szerszámokat
esőnek vagy nedvességnek. Amennyiben víz
hatol az elektromos szerszámba, az áramütésve-
szély fokozódik.
d A kábel helytelen használata, pl. az elektro-
mos szerszám szállításához, húzásához vagy
lekapcsolásához az áramforrásról, tilos. Tart-
sa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. Sérült
vagy összegabalyodott kábelek esetén az ára-
mütésveszély fokozódik.
e Ha az elektromos szerszámot nyílt környezet-
ben használja, használjon az üzemeltetéshez
megfelelő hosszabbító kábelt is. A kültéri
használatra alkalmas kábel használata csökkenti
az áramütésveszélyt.
f Ha az elektromos szerszám üzemeltetése
nedves környezetben elkerülhetetlen, hasz-
náljon áram-védőkapcsolóval (FI-kapcsoló-
val) rendelkező áramforrást. Az áram-
védőkapcsoló használatával csökkenthető az
áramütésveszély.
3
A személyes biztonság
a Az elektromos szerszám használatakor le-
gyen éber, figyeljen tevékenységére és csele-
kedjen mindig óvatosan és logikusan. Ha Ön
fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógy-
szer hatása alatt áll, az elektromos szerszám
használata tilos. Az elektromos szerszám hasz-
nálatakor akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
b Az egyéni védőfelszerelés használata kötele-
ző. Mindig viseljen szemvédőt. Az adott körül-
mények között használt védőfelszerelések,
például a porvédő maszkok, a védőcipők, a védő-
sisakok vagy a hallásvédő fejhallgatók csökken-
tik a sérülésveszélyt.
c Az elektromos szerszámot biztosítsa véletlen-
szerű indítás ellen. Az elektromos szerszám
elektromos forráshoz történő csatlakoztatása
előtt és/vagy az akkumulátor csatlakoztatása
előtt, illetve emelése vagy szállítása előtt bi-
zonyosodjon meg arról, hogy kikapcsolta az
elektromos szerszámot. Amennyiben az elekt-
romos szerszámok szállításakor ujját a kapcsoló-
ra helyezi vagy ha az elektromos szerszámok
csatlakoztatása előtt a kapcsoló a „Be” állásban
található, balesetveszély áll fenn.
d Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállításra használt eszközöket
és a csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám
forgó alkatrészeinél maradt csavarkulcsok vagy
egyéb kulcsok sérülést okozhatnak.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Helyezkedjen mindig stabil felületre és ma-
radjon egyensúlyban. Ezzel az elektromos
szerszám jobb ellenőrzését teszi lehetővé várat-
lan helyzetekben.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesz-
tyűit tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A bő
ruházat, a kesztyűk, az ékszerek vagy a hosszú
haj becsípődhetnek a mozgó alkatrészek közé.
g Porszívók és porfelfogók telepítésekor bizo-
nyosodjon meg ezek megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. Használjon porszívót a
por miatti veszélyek kialakulásának csökkenté-
sére.
h Kerülje el a szerszámok gyakori használatá-
ból eredő ismeretek okozta gondatlanságot
és cselekedjen a szerszámra vonatkozó biz-
tonsági utasítások szerint. A gondatlan csele-
kedet a másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4 Az elektromos szerszámok használata és kar-
bantartása
a Az elektromos szerszám túlterhelése tilos.
Mindegyik alkalmazáshoz használja a megfe-
lelő elektromos szerszámot. Hatékonyság és
biztonság céljából használja az elektromos szer-
számot kizárólag a megadott teljesítménytarto-
mányon belül.
b Az elektromos szerszám üzemeltetése tilos,
ha be- és kikapcsolása a kapcsolóval nem le-
hetséges. Ha az elektromos szerszám be- és ki-
kapcsolása nem lehetséges, az adott elektromos
szerszám veszélyes lehet és javítást igényel.
c A beállítások meghatározása előtt, tartozék-
csere előtt vagy tárolás előtt, kapcsolja le a
dugaszt az áramforrásról és/vagy távolítsa el
az akkumulátort, ha lehetséges. Az említett
biztonsági intézkedések támogatják az elektro-
mos szerszám véletlenszerű indításának kocká-
zatát.
d A nem használt elektromos szerszámokat
tartsa gyermekektől távol és akadályozza meg
az elektromos szerszámok kezelését olyan
személyek által, akik nem ismerik az elektro-
mos szerszámot vagy ezt a használati útmuta-
tót. Tapasztalatlan felhasználók kezében az
elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
e Biztosítsa az elektromos szerszám és a tarto-
zékok megfelelő karbantartását. Bizonyosod-
jon meg a mozgó alkatrészek megfelelő
beállításáról, szabad mozgásáról és épségé-
ről, illetve az elektromos szerszám megfelelő
üzemelését befolyásoló körülmények hiányá-
ról. Amennyiben az elektromos szerszám
megsérült, igényelje annak megjavítását a kö-
vetkező használat előtt. A helytelenül karban-
tartott elektromos szerszámok számos balesetet
okozhatnak.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
A megfelelően karbantartott, éles vágóéllel ren-
background
108 Magyar
delkező vágószerszámok ritkábban akadnak el,
és könnyebben ellenőrizhetők.
g Az elektromos szerszámot, a tartozékokat és
a többi eszközt stb. használja az alábbi utasí-
tások szerint. Az elektromos szerszám, a tar-
tozékok és a többi eszköz használatakor
kérjük figyeljen a munkakörülményekre és a
kivitelezett tevékenységekre is. Az elektromos
szerszámot kizárólag rendeltetésszerűen hasz-
nálja, ellenkező esetben üzemeltetésekor veszé-
lyes helyzetek alakulhatnak ki.
h A fogantyúkat és a fogantyúk felületeit tartsa
száraz, tiszta, valamint olaj- és zsírmentes ál-
lapotban. A csúszós fogantyúk és a fogantyúfe-
lületek veszélyeztetik az elektromos szerszám
biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
5 Az akkumulátoros szerszámok használata és
karbantartása
a A készülék akkumulátorának feltöltéséhez
használja kizárólag a gyártó által szállított töl-
tőt. Adott akkumulátortípushoz alkalmas töltő
tűzveszélyt okozhat, amennyiben eltérő típusú
akkumulátorral kerül használatra.
b Az elektromos készülékeket kizárólag a meg-
felelő speciális akkumulátorokkal használja.
Eltérő típusú akkumulátor használatakor sérülés-
és tűzveszély alakulhat ki.
c A nem használt akkumulátort tartsa távol más
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, ér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek össze-
köthetnek két csatlakoztatást. Az akkumulátor
érintkezőinél kialakult rövidzárlat égési sérülése-
ket vagy tüzet okozhat.
d Kedvezőtlen körülmények esetén folyadék
szivároghat az akkumulátorból. Kerülje el az
érintkezést az adott folyadékkal. Véletlensze-
rű érintkezés esetén öblítse vízzel. Amennyi-
ben szeme érintkezik az adott folyadékkal,
kérjük forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
szivárgó folyadék bőrirritációt vagy marási sérü-
léseket okozhat.
e A sérült vagy módosított akkumulátorok és
szerszámok használata tilos. A sérült vagy mó-
dosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul visel-
kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Soha ne tegye ki az akkumulátort vagy a szer-
számot t
űznek vagy extrém hőmérsékletnek.
Tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet esetén rob-
banásveszély áll fenn.
g Az akkumulátort vagy a szerszámot kizárólag
a töltési utasításoknak megfelelően töltse, a
használati útmutatóban említett hőmérséklet-
tartományon belül. Nem szakszerű , vagy a
megadott hőmérséklettartományon kívüli töltés
esetén au akkumulátor megsérülhet és fokozódik
a tűzveszély.
6 Szerviz
a Amennyiben az elektromos szerszám eseté-
ben javítási munkálatok szükségesek kérjük,
forduljon egy szakképzett szerviztechnikus-
hoz és bizonyosodjon meg arról, hogy kizáró-
lag azonos pótalkatrészek kerülnek
használatra. Így biztosított az elektromos szer-
szám biztonságos használata.
b A sérült akkumulátorok javítása és karbantar-
tása tilos. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ak-
kumulátorok esetében a javítási és karbantartási
munkálatokat kizárólag a gyártó vagy egy jóvá-
hagyott szervizegység biztosítja.
Kiegészítő biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS ● Gondatlanság
okozta sérülések, ha a gyakori használat miatt kialakul
a készülék alapos ismeretének érzete. ● Vágás közben
a munkaterületen ne tartózkodjanak járókelõk, gyerme-
kek és állatok. ● Sérülésveszély, ha a feszítés alatt álló
ág visszacsapódik vágás közben. ● Az éles vágóél
csökkenti a sérülések kockázatát és növeli a vágási tel-
jesítményt. Tartsa élesenés tisztán a vágóélt, kövesse
az olajozásra és a kiegészítők cseréjére vonatkozó uta-
sításokat. ● Minden alkalmazás előtt és minden ütődést
követően ellenőrizze a készüléket sérülések tekinteté-
ben. A sérült alkatrészek javítását vagy cseréjét bízza a
hivatalos ügyfélszolgálatra. ● Azonnal állítsa le a készü-
léket, és ellenőrizze sérülések tekintetében, vagy azo-
nosítsa a rezgés okát, ha a készülék leesett, ütést
kapott vagy szokatlan módon rezeg. A sérüléseket javít-
tassa meg az arra jogosult ügyfélszolgálattal, vagy cse-
rélje ki a készüléket. ● Sérülésveszély áll fenn és a
készülék is károsodhat, ha képzetlen személyzet végzi
a karbantartási és az ápolási munkákat. Az eszközön
elvégzendő szervizelési és karbantartási munkák kü-
lönleges védelmet és ismereteket igényelnek, ezért
ezeket a munkákat csak megfelelően képzett és szak-
mailag hozzáértő szakemberek végezhetik. ● Sérülés
veszélye a készülék nem megfelelő működtetése miatt.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót, olvassa rend-
szeresen, és használja fel, amikor másokat betanít a
készülék használatára. Ha az eszközt másnak kölcsö-
nadja vagy átadja, akkor adja át ezt a használati útmu-
tatót is.
VIGYÁZAT ● A csúszós fogantyúk és a fo-
gantyú felületek megakadályozzák a készülék biztonsá-
gos működését és irányítását váratlan helyzetekben. A
fogantyúkat és a fogantyú felületeket tartsa szárazon,
tisztán, valamint olaj- és kenőanyag-mentesen. ● A
munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
minden védőberendezés szabályosan fel van-e szerel-
ve és működik-e.
Az akkumulátorra vonatkozó további
biztonsági utasítások
A rövidzárlat okozta tűz, személyi sérülés és termékká-
rosodás kockázatának csökkentése céljából soha ne
merítse a készüléket, az akkumulátort vagy a töltőt fo-
lyadékba és ne engedje, hogy folyadék kerüljön ezek-
be. A maró vagy vezető folyadékok, mint például
tengervíz, illetve bizonyos ipari vegyi anyagok, fehérítők
vagy fehérítőt tartalmazó termékek stb. rövidzárlatot
okozhatnak.
Az akkumulátortöltést biztosítsa kizárólag 10°C -
38°C környezeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
Az akkumulátort tárolja kizárólag 0°C - 40 C környe-
zeti hőmérséklettel rendelkező helyen.
Az akkumulátort kizárólag 0°C - 40 C környezeti hő-
mérséklettel rendelkező helyen használja.
Biztonságos karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo-
tort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész telje-
sen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
background
Magyar 109
készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantarta-
ná. ● A készüléken végzett szervizelési és karbantartási
munkákhoz különös gondosság és ismeretek szüksé-
gesek, és ezeket csak megfelelően képzett személyek
végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket hivata-
los szervizközpontba vigye. ● Győződjön meg arról,
hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal,
hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a csap-
szegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.
VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használ-
jon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és
az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonsá-
gos és zavarmentes működését. ● Sérülésveszély áll
fenn és a készülék is károsodhat, ha vegyi anyagok ká-
rosítják, meglágyítják vagy megsemmisítik a műanyag
alkatrészeket. A műanyag alkatrészek ne érintkezzenek
fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj alapú termékekkel,
rozsdaeltávolítóval stb.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket. ● A műanyag
részek tisztításához ne használjon oldószereket, mivel
azok megtámadhatják a készüléken alkalmazott anya-
gokat. A szennyeződéseket (pl. por, olaj és kenőanya-
gok) tiszta kendővel távolítsa el.
Megjegyzés ● Saját maga csak az ebben a hasz-
nálati utasításban leírt beállításokat és javításokat vé-
gezheti el. Egyébi javítások tekintetében forduljon
valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz. ● A készülék
hosszú ideig tartó és megbízható működése érdekében
rendszeresen hajtsa végre a használati útmutatóban le-
írt karbantartási feladatokat.
Biztonságos szállítás és raktározás
FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
VIGYÁZAT ● Sérülésveszély és a készülék
károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmoz-
dulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● Egy puha, szá-
raz kendővel minden használat után tisztítsa meg a ter-
méket. ● A készüléket olyan száraz és jól szellőző
helyen tárolja, amelyet gyermekek nem érhetnek el.
Tartsa távol a készüléket korróziót okozó anyagoktól,
mint például a kerti vegyszerektől. ● Ne tárolja a készü-
léket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
FIGYELMEZTETÉS ● Bizonyos kockáza-
tok még a készülék előírt alkalmazása mellett is fennáll-
nak. A készülék alkalmazása a következő veszélyekkel
járhat:
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
Súlyos sérülés a vágóegységekkel való érintkezés
miatt. Tartsa távol a vágószerszámokat a kéztől és
a lábtól. Használja a késvédőt, ha a készüléket,
akárcsak rövid időre is, nem használja.
Kisodródó tárgyak, pl. faforgács és szilánkok által
okozott sérülések.
Kockázatcsökkentés
VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
A rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Az ágnyeső olló csak magánhasználatra alkalmas.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
A készülék kis ágak vágására, lombvágására alkal-
mazható (a maximális ágvastagságot lásd itt: Mű-
szaki adatok). A felhasználó ennek során
biztonságosan áll a talajon.
Minden más alkalmazás, például a nem fából készült
tárgyak vágása tilos. A berendezés nem rendelte-
tésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a fel-
használó vállalja a felelősséget.
Az akkumulátorok és a töltőgépek
A készüléket kizárólag KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems akkumulátorokkal és töltővel hasz-
nálja.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
A megfelelő akkumulátorokon és töltő-
kön megtalálható a KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems szimbólu-
ma.
A megfelelő akkumulátorok címkéjén
található jelölés: „Battery Power 18/...
és Battery Power+ 18/...”.
A megfelelő töltőgépek a „BC 18 V ...”
jelölést viselik.
background
110 Magyar
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Készülék (a TLO ágnyeső ollót jelent)
2 Vágókés
3 BE-/KI-kapcsoló
4 BE-/KI-kapcsoló reteszelés feloldó billentyű
5 Az akkumulátortartó kioldógombja
6 Az akkumulátor rögzítése
7 Késvédő
8 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
9 *Akkumulátor
10 Imbuszkulcs
11 Dugókulcs
* A szállított tartozékok között nem szerepel
Szerelés
Az akkumulátortartó behelyezése
1. Az akkumulátortartót tolja az ágnyeső olló tartójába,
míg hallhatóan rögzül.
Ábra B
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a megfelelő rögzítésről!
Az akkumulátor telepítése
1. Az akkumulátort tolja az akkumulátortartóba, míg
hallhatóan rögzül.
Ábra C
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor telepíté-
sekor a BE/KI kapcsoló nincs használatban.
Ha a készülék túlterhelés miatt automatikusan kikap-
csol, azonnal engedje el a BE/KI kapcsolót. Az ismételt
üzembe helyezés előtt várjon, míg a készülék vagy az
akkumulátor ismét üzemkész állapotba kerül.
A késvédő eltávolítása
1. Távolítsa el a késvédőt.
Ábra D
Üzemeltetés
A készülék alapvető kezelése
1. Vizsgálja meg a fát és az ágakat, hogy van-e sérü-
lés, például rothadás, vagy hogy az ágak meg van-
nak-e feszülve.
2. Tartsa erősen a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Vágási sérülések veszélye, ha a vágószerszámtól való
távolság túl kicsi.
Ügyeljen arra, hogy a szabad keze megfelelő távolság-
ra legyen a vágószerszámtól.
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a BE / KI kapcsoló reteszelés feloldó
billentyűt.
2. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a BE/KI kapcsolót.
Ábra E
A készülék leáll.
Blokkolások feloldása
A fa szilánkok vagy a kéregdarabok a vágókések blok-
kolását okozhatják.
FIGYELMEZTETÉS
Eltömődések megszüntetése
Éles kés vagy éles szélű tárgyak általi vágási sérülések
Viseljen védőkesztyűt, ha megvizsgál vagy megszüntet
egy eltömődést.
1. Nyomja meg 3 - 4 alkalommal a BE/KI kapcsolót.
Általános figyelmeztető jelzések
A készülék üzembe helyezése előtt ol-
vassa el a használati útmutatót és a biz-
tonsági utasításokat.
A készülék használatakor viseljen
csúszásmentes és ellenálló védőkesz-
tyűt.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szemvédőt és hallás-
védelmet.
Ne tegye ki a készüléket esősnek vagy
nedves körülményeknek.
Kirepülő tárgyak veszélye. A munkálato-
kat nézőket, különösen a gyermekeket
és a háziállatokat, tartsa a munkaterület-
től legalább 15 m távolságban.
Vigyázat, éles pengék! Tartsa a kezeit
mindig távol a pengéktől.
background
Magyar 111
Ha a blokkolás nem orvosolható, az alábbiak szerint jár-
jon el:
2. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
3. Egy fadarab vagy egy gumikalapács segítségével
óvatosan ütögesse meg a vágókést, amíg az aka-
dály el nem hárul. Tartsa távol a kezét a vágókések-
től, mivel az akadály eltávolítása után a vágókések
hirtelen kinyílnak.
Ábra F
4. Ellenőrizze, hogy a vágókések szabadon mozgat-
hatók-e, szükség esetén tisztítsa meg a vágókése-
ket az idegen testektől egy kefével.
5. Szerelje fel az akkuegységet (lásd a Az akkumulá-
tortartó behelyezése fejezetben).
6. A vágás folytatása előtt nyomja meg a BE/KI kap-
csolót, hogy a vágókések teljesen kinyíljanak.
Ábra E
Vágás teleszkópos toldattal
Megjegyzés
A teleszkópos hosszabbító egy opcionális tartozék és
fák ill. ágak vágásához használható, legfeljebb 3,5 m
magasságban.
Megjegyzés
A teleszkópos hosszabbító használata előtt olvassa el
annak használati útmutatóját.
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Ábra G
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A készüléket csak felhelyezett késvédővel szállítsa.
Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a(z) A készülék tisztítása fejezetet).
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Tárolás előtt vegye ki a készülékből az akkumulátort.
A készüléket csak felhelyezett késvédővel tárolja.
1. Helyezze fel a késvédőt.
2. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. A készülék tá-
rolása a szabadban tilos.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkumulátort a készülékből.
VIGYÁZAT
Éles vágókés
Vágási sérülések
A vágókéssel végzett munka során viseljen védőkesz-
tyűt.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A fogantyúház károsodása
A fogantyúház tisztításához ne használjon oldószert.
A szennyeződéseket – például port, olajat vagy ke-
nőanyagot – tiszta törlőronggyal távolítsa el.
FIGYELEM
Érintkezés vegyi anyagokkal
Műanyag alkatrészek sérülése
Ne hagyja, hogy a műanyag alkatrészek vegyszerekkel,
például fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj alapú termé-
kekkel vagy rozsdaeltávolító anyaggal érintkezzenek.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. A vágókést kefével tisztítsa meg a növényi mara-
déktól és a szennyeződésektől.
Ábra H
3. A fogantyúházat puha, száraz ruhával tisztítsa meg.
A vágókések olajozása
A vágókéseket a minőségük megőrzése érdekében
minden használat után olajozza meg.
Megjegyzés
Igen jó eredményre számíthat hígan folyó gépolaj vagy
szóróolaj alkalmazása esetén.
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Vigye fel az olajat a vágókésekre.
Ábra I
Üzembe helyezés előtt
Minden üzembe helyezés előtt a következő karbanartá-
si tevékenységeket kell elvégezni:
Ellenőrizze a készülék sértetlenségét.
Ellenőrizze valamennyi csapszeg, anya és csavar
szoros illeszkedését, szükség esetén szorítsa meg
őket.
Ábra J
Ellenőrizze a vágókés élességét. Az eltompult vágó-
pengét cserélje ki.
background
112 Magyar
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval
(lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet).
VIGYÁZAT ● A készülék több órán keresztül,
megszakítás nélkül történő használata érzékcsökke-
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme
érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Ágvágó olló akkumulátora
Típus: TLO 2-18
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
A készülék üzemelés
közben leáll
A vágókés nyesedékkel van elzárva. Távolítsa el a nyesedéket.
A készülék üzem közben
leáll
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 18
Növényi maradék átmérője (max.) mm 25
Az EN 62841-1 szabvány szerint meghatározott ér-
tékek
Zajszint L
pA
dB(A) 67
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 75
Bizonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 3
Kéz-kar-vibrációs érték kézi fo-
gantyú
m/s
2
1,6
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 320 x 89 x
135
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 1,1
background
Čeština 113
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a původní návod k
používání, bezpečnostní pokyny přiložené k
akumulátorovému bloku a přiložený původní
návod k používání pro akumulátorový blok / nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny,
upozornění, ilustrace a specifikace, které jsou
součástí dodávky tohoto elektrického nářadí.
Nedodržení některého z níže uvedených pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění. Uschovejte všechny
výstražné pokyny a upozornění pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ ve výstražných pokynech se
vztahuje na váš výrobek napájený ze sítě (s napájecím
kabelem) nebo z akumulátoru (bez kabelu).
1 Bezpečnost v pracovní oblasti
a Udržujte pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou. Nepřehledné nebo tmavé oblasti
snadno vedou k nehodám.
b Nepracujte s elektrickým nářadím v oblastech
s nebezpečím výbuchu, např. s přítomností
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při
práci s elektrickým nářadím vznikají jiskry, které
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
c Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a
přítomné osoby mimo dosah. Rozptylování
může způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem
neupravujte. U elektrického nářadí s
ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a
odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, topná tělesa,
sporáky a chladničky. Pokud je vaše tělo
uzemněno, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
c Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo
vlhkému prostředí. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
d Kabel nepoužívejte v rozporu s účelem
použití k přenášení, tahání nebo odpojování
elektrického nářadí ze zásuvky. Udržujte
kabel v dostatečně vzdálenosti od zdrojů
horka, oleje, ostrých hran nebo od
pohybujících se částí. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
.
e Pokud používáte elektrické nářadí ve
venkovním prostředí, použijte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní použití. Použití
kabelu vhodného pro venkovní použití sníží
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je provoz elektrického nářadí ve
vlhkém prostředí nevyhnutelný, použijte
napájecí zdroj chráněný proudovým
chráničem (spínač FI). Použití spínače FI sníží
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při
práci s elektrickým nářadím používejte zdravý
rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li
unavení či pod vlivem omamných látek,
alkoholu nebo léků. Jediný okamžik
nepozornosti při ovládání elektrického nářadí
může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky. Používejte vždy ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako je protiprachová
maska, neklouzavá ochranná obuv, přilba nebo
ochrana sluchu používané za vhodných
podmínek, snižují riziko zranění.
c Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Než
řadí zapojíte do zdroje elektrického proudu
a/nebo k akumulátorovému bloku, nebo je
budete zvedat či přenášet, ujistěte se, že je
elektrické nářadí vypnuto. Přenášení
elektrického nářadí s prstem na spínači nebo
zapínání elektrického nářadí se zapnutým
spínačem snadno vede k nehodám.
d Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
všechny seřizovací kče nebo šroubováky.
Bezpečnostní pokyny .......................................... 113
Použití v souladu s určením ................................ 115
Ochrana životního prostředí ................................ 116
Příslušenství a náhradní díly ............................... 116
Rozsah dodávky.................................................. 116
Symboly na přístroji............................................. 116
Popis přístroje ..................................................... 116
Montáž................................................................. 116
Uvedení do provozu ............................................ 116
Provoz ................................................................. 117
Přeprava.............................................................. 117
Skladování........................................................... 117
če a údržba ..................................................... 117
Nápověda při poruchách ..................................... 118
Záruka ................................................................. 118
Technické údaje................................................... 118
Hodnota vibrací ................................................... 118
EU prohlášení o shodě........................................ 118
background
114 Čeština
Šroubovák nebo klíč ponechaný v rotující části
elektrického nářadí může způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Dbejte vždy na bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, zajistěte, že tato
zařízení jsou připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
h Nedovolte, aby vám znalost získaná častým
používáním nářadí umožnila se uspokojit a
ignorovat zásady bezpečnosti nářadí.
Neopatrné jednání může způsobit vážné zraně
během zlomku vteřiny.
4
Použití a údržba elektrického nářadí
a Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte
správné elektrické nářadí pro vaši aplikaci.
Správným elektrickým nářadím se vám bude v
dané oblasti výkonu pracovat lépe a jistěji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej
nelze zapnout a vypnout vypínačem.
Elektrické nářadí, které nelze zapnout či vypnout,
je nebezpečné a je nutno jej opravit.
c Před nastavováním, výměnou příslušenství
nebo před uskladněním elektrického nářadí
odpojte elektrické nářadí od zdroje energie a/
nebo vyjměte z nářadí akumulátorový blok, je-
li vyjímatelný. Tato preventivní bezpečnost
opatření snižují riziko neúmyslného spuště
elektrického nářadí.
d Nepoužívané elektrické nářadí skladujte
mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které
nejsou obeznámeny s elektrickým nářadím
nebo s těmito pokyny, aby s elektrickým
řadím pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Údržba elektrického nářadí a příslušenství.
Zkontrolujte vychýlení nebo uváznutí
pohyblivých dílů, rozbití dílů a jiné podmínky,
které mohou ovlivnit funkčnost elektrického
řadí. Pokud je elektrické nářadí poškozené,
nechejte jej před použitím opravit. Mnoho
nehod je způsobeno špatně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými
hranami se s menší pravděpodobností zachytí a
snáze se ovládají.
g Používejte elektrickéřadí, příslušenství a
nástroje atd. v souladu s těmito pokyny.
Vezměte v úvahu pracovní podmínky a práci,
kterou je třeba provést. Používání elektrického
řadí k jiným účelům, než ke kterým je určeno,
může vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a zbavené oleje a mastnoty.
Kluzké rukojeti a uchopovací povrchy
neumožňují bezpečnou manipulaci a kontrolu
nástroje v neočekávaných situacích.
5 Použití a údržba akumulátorového nářadí
a Přístroj nabíjejte pouze nabíječkou
specifikovanou výrobcem. Nabíječka, která je
vhodná pro jeden typ akumulátoru, může při
použití s jiným typem akumulátoru způsobit riziko
požáru.
b Elektrické nářadí používejte pouze se
speciálně navrženými akumulátorovými
bloky. Při použití jiných akumulátorových bloků
hrozí nebezpečí zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou způsobit
spojení mezi kontakty. Zkratování kontaktů
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d Za nevhodných podmínek může z
akumulátoru unikat kapalina. Vyvarujte se
kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném
kontaktu omyjte postižené místo vodou.
Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte
navíc lékařskou pomoc. Kapalina vytékající z
akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorové bloky nebo
řadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok ani nářadí
ohni nebo nadměrným teplotám. Při požáru
nebo teplotách nad 130 °C hrozí nebezpečí
výbuchu.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátorový blok ani nářadí
mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
6 Servis
a Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
kvalifikovanému opraváři, který bude
používat pouze identické náhradní díly.
Zajistíte tak zachování bezpečnosti elektrického
řadí.
b Poškozené akumulátorové bloky nikdy
neopravujte. Servis akumulátorových bloků by
měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaní
poskytovatelé služeb.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ ● Těžká zranění následkem
nedbalosti, když se na základě častého používá
s přístrojem důvěrně obeznámíte. ● Během řezání
zajistěte, aby se v pracovní oblasti nezdržovali žádné
osoby, děti a zvířata. ● Nebezpečí zranění, když se
napnutá větev při řezání vymrští zpět. ● Ostřezná
hrana snižuje riziko poranění a zvyšuje řezný výkon.
Řeznou hranu udržujte ostrou a čistou a postupujte
podle pokynů pro olejování a výměnu dílů příslušenství.
● Zkontrolujte přístroj před každým použitím a po
každém nárazu z hlediska poškození. Poškozené díly
musí opravit nebo vyměnit výhradně autorizovaný
zákaznický servis. ● V případě pádu stroje, nárazu
stroje nebo zjištění neobvyklých vibrací př
ístroj
okamžitě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné
škody, respektive identifikujte příčinu vibrací. Případné
background
Čeština 115
škody nechte opravit autorizovaným zákaznickým
servisem nebo zajistěte výměnu přístroje. ● Nebezpečí
poranění a poškození přístroje v případě údržby a
opravy nekvalifikovaným personálem. Servisní a
údržbářské práce na tomto přístroji vyžadují zvláštní
ochranu a znalosti a smí je provádět jen odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný a speciálně vyškolený odborný
personál. ● Nebezpečí poranění v důsledku nesprávné
obsluhy. Tento návod k použití si uschovejte, pravidelně
si jej přečtěte a používejte k poučení ostatních lidí, jak
přístroj používat. Při půjčování nebo přenášení přístroje
přikládejte i tento návod k použití.
UPOZORNĚ ● Kluzké rukojeti a úchopné
plochy brání bezpečnému ovládání a kontrole přístroje
v nečekaných situacích. Udržujte rukojeti a úchopné
plochy suché, čisté a neumazané olejem nebo
mazivem. ● Před zahájením práce zajistěte, že jsou
všechna ochranná zařízení řádně připevněna a plně
funkční.
Dodatečné bezpečnostní pokyny k
akumulátorovému bloku
Abyste snížili riziko požáru, zranění osob a poškození
produktu v důsledku zkratu, neponořujte přístroj,
akumulátorový blok ani nabíječku do kapaliny a
nedovolte, aby se do nich dostala kapalina. Korozivní
nebo vodivé kapaliny, jako je mořská voda, určité
průmyslové chemikálie, bělidla nebo produkty
obsahující bělidlo atd., mohou způsobit zkrat.
Nabíjejte akumulátorový blok na místě, kde je okolní
teplota v rozmezí 10 °C a 38 °C.
Akumulátorový blok skladujte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
Akumulátorový blok používejte na místě, kde je
okolní teplota v rozmezí 0 °C a 40 °C.
Bezpečná údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ ● Než začnete přístroj
kontrolovat, čistit nebo provádět údržbu, vypněte motor,
vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené. ● Servisní a
údržbářské práce na tomto přístroji vyžadují zvláštní
či a znalosti a smí je provádět jen odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný odborný personál. Přístroje
předejte za účelem údržby do autorizovaného
zákaznického servisu. ● Kontrolujte v pravidelných
intervalech, zda jsou čepy, matice a šrouby pevně
utaženy, abyste zajistili, že zařízení bude v bezpečném
stavu.
UPOZORNĚ ● Používejte výhradně
náhradní díly, příslušenství a nástavce schválené
výrobcem. Originální náhradní díly, příslušenství a
nástavce zaručují bezpečný a bezporuchový provoz
přístroje. ● Poranění a poškození přístroje v případě, že
chemikálie poškodí, změkčí nebo zničí plastové díly.
Zabraňte kontaktu plastových dílů s brzdovou
kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
odstraňovačem rzi atd.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou. ● K čištění plastových dílů
nepoužívejte rozpouštědla, neboť narušují materiály
použité na přístroji. Nečistoty jako je prach, olej a
mazivo odstraňujte suchým hadříkem.
Upozorně ● Smíte provádět jen nastavení a
opravy popisované v tomto návodu k použití. Pro
opravy nad tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný
zákaznický servis. ● Abyste zajistili dlouhou a
spolehlivou životnost přístroje, měli byste pravidelně
provádět údržbářská opatření popsaná v návodu k
použití.
Bezpečná přeprava a skladování
VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
UPOZORNĚ ● Nebezpečí poranění a
poškození přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti
pohybu nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Výrobek očistěte po každém použití měkkou suchou
utěrkou. ● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném
místě, kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Zbytková rizika
VAROVÁNÍ ● I když bude přístroj používán
podle předpisů, přetrvávají některá zbytková rizika. Při
používání zařízení mohou vzniknout následující rizika:
Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
Těžké úrazy následkem kontaktu s řeznými nástroji.
Řezací nástroje držte v bezpečné vzdálenosti od
rukou a nohou. Používejte chránič nože, když
přístroj nepoužíváte, i během krátkého přerušení
práce.
Zranění vlivem vymrštěných předmětů, např. pilin a
úlomků.
Snížení rizika
UPOZORNĚ
Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Nůžky na větve jsou určeny výhradně k
soukromému použití.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Přístroj je určen k řezání a odvětvování malých větví
a větviček (maximální tloušťka větví viz Technické
údaje). Uživatel přitom stojí bezpečně na zemi.
background
116 Čeština
Jakékoli jiné použití, např. řezání předmětů, které
nejsou ze dřeva, je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v
důsledku nepřípustného použití nese odpovědnost sám
uživatel.
Akumulátorové bloky a nabíječky
Používejte přístroj pouze s akumulátorovými bloky a
nabíječkami ze systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Přístroj (TLO znamená nůžky na větve)
2 Řezací nůž
3 Spínač ZAP/VYP
4 Tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP
5 Tlačítko na odjištění, uchycení akumulátorového
bloku
6 Uchycení akumulátorového bloku
7 Chránič nože
8 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
9 *Akumulátorový blok
10 Vnitřní šestihranný klíč
11 Nástrčný klíč
* Není součástí objemu dodávky
Montáž
Připojení uchycení akumulátorového bloku
1. Uchycení akumulátorového bloku zasuňte do
uchycení nůžek na větve, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace B
Upozorně
Přesvědčte se o správném usazení!
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do uchycení
akumulátorového bloku, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace C
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátorový blok.
Při vkládání akumulátorového bloku se ujistěte, že není
stisknutý spínač ZAP/VYP.
Pokud se přístroj sám vypne z důvodu přetížení,
okamžitě uvolněte spínač ZAP/VYP. Před dalším
použitím počkejte, až bude přístroj nebo akumulátorový
blok opět připravený k provozu.
Vhodné akumulátorové bloky a
nabíječky jsou označeny symbolem
systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Vhodné akumulátorové bloky jsou
označeny nápisem „Battery Power 18/
... a Battery Power+ 18/...".
Vhodné nabíječky jsou označeny
nápisem „BC 18 V ...".
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku a sluchu.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Držte všechny přihlížející, zejména děti a
domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti
minimálně 15 m od pracovní oblasti.
Pozor na ostré čepele! Nesahejte rukou
na čepele.
background
Čeština 117
Odstraňte chránič nože.
1. Odstraňte chránič nože.
Ilustrace D
Provoz
Základní obsluha
1. Zkontrolujte strom a větve, zda nevykazují vady jako
např. hnilobu nebo zda nejsou napnuté.
2. Držte přístroj pevně.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí řezných poranění, pokud je vzdálenost k
řeznému nástroji příliš malá.
Ujistěte se, že volná ruka je v dostatečné vzdálenosti k
řezacímu nástroji.
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP.
2. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace E
Přístroj se zastaví.
Uvolnění případných blokací
Dřevěné štěpky nebo kůra mohou způsobit zablokování
řezacích nožů.
VAROVÁNÍ
Odstranění zablokování
Riziko řezného poranění ostrým nožem nebo ostrými
předměty
Používejte ochranné rukavice, pokud provádíte kontrolu
nebo odstraňujete zablokování.
1. Spínač ZAP/VYP stiskněte 3 - 4krát.
Pokud blokování dále přetrvává, postupujte
následovně:
2. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
3. Kusem dřeva nebo gumovou paličkou opatrně
klepejte na řezací nůž, dokud se blokace neuvolní.
Držte ruce od čepelí, protože se po odstraně
blokace mohou náhle rozevřít.
Ilustrace F
4. Zkontrolujte, zda se řezací nože mohou volně
pohybovat, v případě potřeby je kartáčem zbavte
cizích látek.
5. Namontujte akumulátorový blok (viz kapitola
Připojení uchycení akumulátorového bloku).
6. Před dalším řezáním stiskněte spínač ZAP/VYP,
aby se řezací nože úplně rozevřely.
Ilustrace E
Řezání s teleskopickým nástavcem
Upozorně
Teleskopický nástavec je volitelné příslušenství pro
řezání dřeva a větví ve výšce do 3,5 m.
Upozorně
Před použitím si přečtěte návod k obsluze
teleskopického nástavce.
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového
bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ilustrace G
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor z přístroje.
Přístroj přepravujte jen s nasazeným chráničem nože.
Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění stroje).
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před skladováním vyjměte akumulátor z přístroje.
Přístroj skladujte jen s nasazeným chráničem nože.
1. Vždy nasazujte chránič nože.
2. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
če a údržba
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátor.
UPOZORNĚ
Ostrý řezací nůž
Řezná poraně
Při všech pracích na řezacím noži noste ochranné
rukavice.
Čištění stroje
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození pouzdra
K čištění pouzdra nepoužívejte rozpouštědla.
Pro odstranění nečistot (prach, olej nebo mazivo)
používejte čisté utěrky.
POZOR
Kontakt s chemikáliemi
Poškození plastových dílů
Zabraňte kontaktu plastových dílů s chemickými
látkami, jako např. brzdová kapalina, benzín, produkty
na bázi ropy nebo odstraňovač rzi.
background
118 Čeština
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstraně
akumulátorového bloku).
2. Kartáčem zbavte řezací nůž odřezků a nečistot.
Ilustrace H
3. Pouzdro vyčistěte měkkou, suchou utěrkou.
Olejování řezacího nože
Pro zachování kvality řezacího nože doporučujeme
řezací nože po každém použití naolejovat.
Upozorně
Dosáhnete velmi dobrého výsledku, pokud použijete
nízkoviskózní strojní olej nebo olej ve spreji.
1. Přístroj položte na rovnou podložku.
2. Olej naneste na řezací nůž.
Ilustrace I
Před uvedením do provozu
Před každým uvedením do provozu se musí provést
následující údržbářské činnosti:
Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje.
Zkontrolujte pevné utažení všech čepů, matic a
šroubů, v případě potřeby je dotáhněte.
Ilustrace J
Zkontrolujte ostrost řezacího nože. Tupé řezací
nože vyměňte.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na
dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu k použití)
UPOZORNĚ ● Několikahodinové
nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit
hluchoty. ● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravidelně zařazujte pracovní přestávky.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Akumulátorové nůžky na větve
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Přístroj se zastavuje
během provozu.
Řezací nůž je zablokovaný řezaným
materiálem.
Odstraňte odřezky.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 18
Průměr řezaného materiálu
(max.)
mm 25
Zjištěné hodnoty podle EN 62841-1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 75
Nejistota K
WA
dB(A) 3
Hodnota vibrací ruky a paže u
rukojeti
m/s
2
1,6
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 320 x 89 x
135
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 1,1
background
Slovenčina 119
Typ: TLO 2-18
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na používanie, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a pôvodný návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov / nabíjač-
ke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich
uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie
použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné poky-
ny, inštrukcie, obrázky a špecifikácie priložené k
tomuto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia. Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vo varovných upozorneniach
sa vzťahuje na váš sieťovo napájaný (káblový) produkt
alebo na váš akumulátorom napájaný (bezkáblový) pro-
dukt.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Elektrické náradie nepoužívajte v oblastiach
ohrozených výbuchom, napríklad v prípade
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas prevádzky elektrického náradia udržia-
vajte deti a okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Rozptýlenie môže viesť k strate va-
šej kontroly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky elektrického náradia musia byť
vhodné pre zásuvku prítomnú na mieste pou-
žívania. Na zástrčke nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny. Spolu s uzemneným elektric-
kým náradím nepoužívajte žiadne adaptérové
zástrčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo
vlhkosti. Ak do elektrického náradia prenikne vo-
da, tak riziko zásahu elektrickým prúdom sa zvy-
šuje.
d Kábel nepoužívajte na prenášanie, ťahanie
alebo odpojenie elektrického náradia. Kábel
chráňte pred nadmerným teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohyblivými časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny ......................................... 119
Používanie v súlade s účelom............................. 122
Ochrana životného prostredia ............................. 122
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 122
Rozsah dodávky.................................................. 122
Symboly na prístroji............................................. 122
Popis prístroja ..................................................... 122
Montáž................................................................. 123
Uvedenie do prevádzky ....................................... 123
Prevádzka ........................................................... 123
Preprava.............................................................. 123
Skladovanie......................................................... 124
Starostlivosť a údržba.......................................... 124
Pomoc pri poruchách .......................................... 124
Záruka ................................................................. 125
Technické údaje................................................... 125
Hodnota vibrácií .................................................. 125
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 125
background
120 Slovenčina
e Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri po-
užívajte predlžovací kábel vhodný na použí-
vanie v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na
používanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, tak použite na-
pájanie prúdom chránené pomocou prúdové-
ho chrániča. Používanie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke elektrického náradia používaj-
te zdravý rozum. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
obsluhe elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte príslušné osobné ochranné pro-
striedky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné
prostriedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením náradia k zdroju elektrického prúdu
a/alebo k akumulátoru a pred jeho uchopením
alebo nesením sa uistite, že spínač je vypnu-
tý. Nosenie elektrického náradia s prstom na spí-
nači alebo zapínanie elektrického náradia,
ktorého spínač je zapnutý, ľahko vedie k úrazom/
nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie alebo skrutkové kľúče.
Skrutkový kľúč alebo kľúč, ktorý zostáva na rotu-
júcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť
zranenia.
e Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umož
ňuje lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím v neočakávaných situáci-
ách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte
mimo pohybujúcich sa dielov. Pohybujúce sa
diely môžu zachytiť voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Používanie odsávania prachu môže
znížiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie a údržba elektrického náradia
a Elektrické náradie nepreťažujte. Použite
správne elektrické náradie pre vašu aplikáciu.
So správnym elektrickým náradím pracujete lep-
šie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nemož-
no zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Elek-
trické náradie, ktoré už nie je možné zapnúť a
vypnúť, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia vy-
tiahnite zástrčku zo zdroja elektrického prúdu
a/alebo vyberte súpravu akumulátorov (ak je
vyberateľná). Vďaka týmto preventívnym bez-
pečnostným opatreniam sa zníži riziko neúmysel-
ného uvedenia elektrického náradia do
prevádzky.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí a zabráňte, aby ho obslu-
hovali osoby, ktoré s ním alebo s týmito po-
kynmi nie sú oboznámené. Elektrické náradie
je v rukách neskúsených používateľov nebez-
pečné.
e Vykonávajte údržbu elektrického náradia a
príslušenstva. Skontrolujte, či sú pohyblivé
časti nastavené v správnej polohe, resp. či sa
nezasekávajú. Rovnako tak skontrolujte, či
diely nie sú zlomené, alebo či nie sú prítomné
iné podmienky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť prevádzku elektrického náradia. V
prípade poškodenia nechajte elektrické nára-
die pred jeho použitím opraviť. Mnohé nehody
a úrazy sú zapríčinené nesprávne vykonávanou
údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné podmien-
ky a vykonávané práce. Používanie
elektrického náradia na vykonávanie iných ako
určených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké držadlá a uchopovacie plochy neumožňujú
v neočakávaných situáciách bezpečnú manipulá-
ciu s náradím, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie a údržba akumulátorového náradia
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ akumulátora, môže pri používaní s
iným typom akumulátora predstavovať nebezpe-
čenstvo požiaru.
b Elektrické náradie používajte len so súprava-
mi akumulátorov, ktoré sú špeciálne určené
pre dané elektrické náradie. Pri použití iných
súprav akumulátorov hrozí riziko vzniku zranení
a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi prípojkami. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
vypláchnite vodou. Ak sa tekutina dostane do
očí, tak vyhľadajte aj lekára. Kvapalina vyteka-
júca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia
alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
background
Slovenčina 121
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri ohni
alebo teplotách nad 130 °C hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6 Servis
a Opravou vášho elektrického náradia poverte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý
používa len identické náhradné diely. Vďaka
tomu bude zaistená bezpečnosť elektrického ná-
radia.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia služieb.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA ● Závažné zranenia z nedbanli-
vosti, ak je používateľ presvedčený, že je dôkladne
oboznámený s prístrojom v dôsledku častého používa-
nia. ● Počas rezania zabezpečte, aby sa v pracovnej
oblasti nezdržiavali žiadne osoby, deti a zvieratá. ● Ne-
bezpečenstvo zranenia, ak sa napnutá vetva pri odre-
zaní odmrští späť. ● Ostrá rezná hrana znižuje
nebezpečenstvo poranenia a zvyšuje výkon rezania.
Reznú hranu udržiavajte ostrú a čistú a postupujte pod-
ľa pokynov na olejovanie a výmenu príslušenstva.
● Pred každým použitím a po každom údere prístroj
skontrolujte z hľadiska poškodenia. Poškodené diely
musí opraviť alebo vymeniť autorizovaný zákaznícky
servis. ● Okamžite zastavte prístroj a skontrolujte, či nie
je poškodená, prípadne identifikujte príčinu vibrácií, ak
prístroj spadol, došlo k nárazu do prístroja alebo nad-
merne vibruje. Nechajte opraviť škody autorizovaným
zákazníckym servisom alebo vymeňte prístroj. ● Ne-
bezpečenstvo poranenia a poškodenia prístroja, ak
údržbové a ošetrovacie práce vykonáva neodborný per-
sonál. Servisné a údržbové práce na tomto prístroji si
vyžadujú mimoriadnu ochranu a znalosti a môže ich vy-
konávať iba príslušne kvalifikovaný a špeciálne vyško-
lený odborný personál. ● Nebezpečenstvo zranenia v
dôsledku nesprávnej obsluhy. Tento návod na obsluhu
si uschovajte, pravidelne si ho prečítajte a používajte na
poučenie ostatných ľudí, ako prístroj používať. Keď
po-
žičiavate alebo postúpite prístroj priložte aj tento návod
na obsluhu.
UPOZORNENIE ● Klzké držadlá a uchopo-
vacie plochy bránia bezpečnej obsluhe a kontrole prí-
stroja v neočakávaných situáciách. Rukoväte
uchopovacie plochy udržiavajte v suchom a v čistom
stave, bez oleja a mazív. ● Pred začatím prác sa ubez-
pečte, že bezpečnostné zariadenia sú správne namon-
tované a funkčné.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny týkajúce
sa akumulátora
Pre zníženie rizika vzniku požiarov, poranení a poško-
dení produktu z dôvodu skratu prístroj, súpravu akumu-
látorov ani nabíjačku nikdy neponárajte do kvapaliny,
resp. zabráňte tomu, aby do nich vnikla kvapalina. Ko-
rozívne alebo vodivé kvapaliny, medzi ktoré patria na-
príklad morská voda, určité priemyselné chemikálie,
bielidlá alebo produkty obsahujúce bielidlá atď., môžu
spôsobiť skrat.
Akumulátor nabíjajte na mieste, na ktorom je teplota
prostredia v rozsahu od 10 °C do 38 °C.
Akumulátor skladujte na mieste, na ktorom je teplo-
ta prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Akumulátor používajte na mieste, na ktorom je tep-
lota prostredia v rozsahu od 0 °C do 40 °C.
Bezpečná údržba a staroslivosť
VÝSTRAHA ● Pred kontrolou, čistením alebo
údržbou prístroja vypnite motor, ubezpečte sa, že sú
všetky pohyblivé časti úplne zastavené, a vyberte
súpravu akumulátorov. ● Servisné a údržbárske práce
na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivosť a
znalosti a môže ich vykonávať iba príslušne kvalifikova-
ný personál. Odneste prístroj do autorizovaného zákaz-
níckeho servisu údržbu. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky.
UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja. ● Poranenia a poškodenia prístroja v prípade, že
chemikálie poškodia, zmäkčia alebo zničia plastové die-
ly. Zabráňte kontaktu plastových dielov s brzdovou kva-
palinou, benzínom, výrobkami na báze ropy,
odstraňovačom hrdze atď.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky. ● Na čistenie plastových
dielov nepoužívajte rozpúšťadlá, pretože poškodzujú
materiály použité v prístroji. Nečistoty ako prach, olej a
mazivá odstráňte čistou utierkou.
Upozornenie ● Smiete vykonávať len nastavenia
a opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ťte na váš autorizovaný zákaznícky servis. ● Aby ste
zaistili dlhú a spoľahlivú životnosť prístroja, mali by ste
pravidelne vykonávať údržbové opatrenia popísané v
návode na obsluhu.
Bezpečná preprava a skladovanie
VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prí-
stroj proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Produkt
po každom použití očistite pomocou mäkkej a suchej
utierky. ● Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetra-
nom mieste, ktoré nie je prístupné deťom. Prístroj ucho-
vávajte mimo korozívnych látok, akými sú napríklad
záhradné chemikálie. ● Prístroj neskladujte v exteriéri.
background
122 Slovenčina
Zvyškové riziká
VÝSTRAHA ● Aj pri používaní prístroja pred-
písaným spôsobom sú prítomné určité zvyškové riziká.
Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a ob-
medzte pracovnú dobu a expozíciu.
Vážne zranenia v dôsledku kontaktu s reznými ná-
strojmi. Rezné nástroje držte v bezpečnej vzdiale-
nosti od rúk a nôh. Keď prístroj nepoužívate (aj pri
krátkych prerušeniach práce), tak nasaďte ochranu
noža.
Zranenia spôsobené vyhodenými predmetmi ako sú
napr. hobliny, triesky.
Zníženie rizika
UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Nožnice na konáre sú určené len na súkromné pou-
žívanie.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Prístroj je určený na rezanie a orezávanie malých
vetiev a konárov (informácie o maximálnych hrúb-
kach konárov sú uvedené v časti Technické údaje).
Používateľ stojí pritom bezpečne na zemi.
Akékoľvek iné používanie (napríklad rezanie predme-
tov, ktoré nie sú z dreva) je zakázané. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky
Prístroj používajte len so súpravami akumulátorov a na-
bíjačkami systému KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Vhodné súpravy akumulátorov a nabí-
jačky sú označené symbolom systému
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Vhodné súpravy akumulátorov nesú
označenie "Battery Power 18/... a Bat-
tery Power+ 18/...".
Vhodné nabíjačky nesú označenie
"BC 18 V ...".
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochranné
rukavice.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí a sluchu.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený-
mi predmetmi. Všetci, ktorí sa prizerajú,
najmä deti a domáce zvieratá, sa musia
zdržiavať vo vzdialenosti minimálne 15
m od pracovnej oblasti.
Pozor, ostré čepele! Ruky udržiavajte mi-
mo čepelí.
background
Slovenčina 123
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Prístroj (TLO znamená nožnice na konáre)
2 Nôž
3 Zapínač/vypínač
4 Tlačidlo na odistenie zapínača/vypínača
5 Odisťovacie tlačidlo držiaka súpravy akumulátorov
6 Držiak súpravy akumulátorov
7 Ochrana noža
8 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
9 *Súprava akumulátorov
10 Imbusový kľúč
11 Nástrčný kľúč
* Nie je súčasťou rozsahu dodávky
Montáž
Montáž držiaka súpravy akumulátorov
1. Držiak súpravy akumulátorov zasuňte do držiaka
nožníc na konáre tak, aby došlo k jeho počuteľnému
zaisteniu.
Obrázok B
Upozornenie
Dbajte na správne nasadenie!
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do držiaka súpravy
akumulátorov tak, aby došlo k jej počuteľnému zais-
teniu.
Obrázok C
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji z neho vyberte
súpravu akumulátorov.
Pri vkladaní súpravy akumulátorov sa uistite, že zapí-
nač/vypínač nie je stlačený.
Ak sa prístroj v dôsledku preťaženia samočinne vypne,
tak bezodkladne uvoľnite zapínač/vypínač. Pred opä-
tovným uvedením do prevádzky počkajte, kým budú prí-
stroj alebo súprava akumulátorov znovu pripravené na
prevádzku.
Odstránenie ochrany noža
1. Odstráňte ochranu noža.
Obrázok D
Prevádzka
Základná obsluha
1. Skontrolujte strom a vetvy (či napríklad nie sú
spráchnivené, resp. či nie sú pod napätím).
2. Prístroj pevne držte.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku zranení!
Nebezpečenstvo vzniku rezných poranení v prípade
príliš malej vzdialenosti od rezného nástroja.
Dbajte na to, aby sa vaša voľná ruka nachádzala v
dostatočnej vzdialenosti od rezného nástroja.
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odistenie zapínača/vypínača.
2. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Obrázok E
Prístroj sa zastaví.
Uvoľnenie zablokovaní
Drevené triesky alebo kôra môžu viesť k zablokovaniu
rezných nožov.
VÝSTRAHA
Odstránenie blokovaní
Rezné poranenia ostrým nožom alebo predmetmi s
ostrými hranami
Pri kontrole alebo odstraňovaní blokovania použite
ochranné rukavice.
1. 3-4x stlačte zapínač/vypínač.
Ak vďaka tomu nedôjde k odstráneniu zablokovania, tak
postupujte nasledovne:
2. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odobratie súpravy akumulátorov).
3. Pomocou kusu dreva alebo gumového kladiva opa-
trne udierajte po reznom noži až do uvoľnenia za-
blokovania. Ruky pritom uchovávajte mimo rezných
nožov, pretože rezné nože sa po odstránení zablo-
kovania náhle otvoria.
Obrázok F
4. Skontrolujte, či sa rezné nože voľne pohybujú. V prí-
pade potreby pomocou kefy odstráňte z rezných no-
žov cudzie telesá.
5. Namontujte súpravu akumulátorov (pozrite si kapi-
tolu Montáž držiaka súpravy akumulátorov).
6. Pred ďalším rezaním stlačte zapínač/vypínač, aby
došlo k úplnému otvoreniu rezacích nožov.
Obrázok E
Rezanie s teleskopickou predlžovacou tyčou
Upozornenie
Teleskopická predlžovacia tyč predstavuje voliteľné prí-
slušenstvo na rezanie porastov a konárov vo výške do
3,5 m.
Upozornenie
Pred použitím teleskopickej predlžovacej tyče si prečí-
tajte príslušný návod na obsluhu.
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Na odistenie súpravy akumulátorov stlačte odisťo-
vacie tlačidlo súpravy akumulátorov.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Obrázok G
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odobratie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
background
124 Slovenčina
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Počas prepravy prístroja musí byť namontovaná ochra-
na noža.
Pri preprave vo vozidlách prístroj zabezpečte proti
zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
Pred každým uskladnením prístroja ho najprv očistite
(pozrite si kapitolu Čistenie prístroja).
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred uskladnením vyberte súpravu akumulátorov z prí-
stroja.
Počas skladovania prístroja musí byť namontovaná
ochrana noža.
1. Namontujte ochranu noža.
2. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
Starostlivosť a údržba
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulá-
tor z prístroja.
UPOZORNENIE
Ostrý rezací nôž
Rezné poranenia
Pri práci s rezacím nožom noste ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenie krytu rukoväte
Na čistenie krytu rukoväte nepoužívajte rozpúšťadlá.
Na odstránenie nečistôt, ako sú napr prach, olej alebo
mazivá, používajte čisté utierky.
POZOR
Kontakt s chemikáliami
Poškodenie plastových dielov
Zabráňte kontaktu plastových dielov s chemikáliami,
ako sú napr. brzdová kvapalina, benzín, výrobky na bá-
ze ropy alebo odstraňovač hrdze.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odobratie súpravy akumulátorov).
2. Z rezacieho noža kefou odstráňte zvyšky odrezkov
a nečistoty.
Obrázok H
3. Kryt rukoväte očistite mäkkou, suchou handričkou.
Naolejovanie rezacieho noža
Na zachovanie kvality rezacích nožov je potrebné čepe-
le nožov po každom použití naolejovať.
Upozornenie
Veľmi dobrý výsledok dosiahnete pri použití riedkeho
strojového oleja alebo postrekovacieho oleja.
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad.
2. Naneste olej na rezacie nože.
Obrázok I
Pred uvedením do prevádzky
Pred každým uvedením do prevádzky je nutné vykonať
nasledujúce údržbové činnosti:
Skontrolujte, či nie je poškodený prístroj.
Skontrolujte, či sú všetky čapy, matice a skrutky
správne upevnené. V prípade potreby ich dotiahni-
te.
Obrázok J
Skontrolujte ostrosť rezného noža. Ak je rezný nôž
tupý, tak ho vymeňte.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú pčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
pravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Rezný nôž je zablokovaný rezaným ma-
teriálom.
Odstráňte zvyšky pokosených rastlín.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
ť.
background
Slovenščina 125
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií
VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické
údaje v návode návod na obsluhu)
UPOZORNENIE ● Viachodinové používa-
nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa-
doch viesť k pocitom necitlivosti. ● Na ochranu rúk vždy
používajte teplé rukavice. ● Dodržiavajte pravidelné
prestávky v práci.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorové nožnice na konáre
Typ: TLO 2-18
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/polnilnika. ter
jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo
ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 18
Priemer objektu rezania (max.) mm 25
Zistené hodnoty podľa normy EN 62841-1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67
Neistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 75
Neistota K
WA
dB(A) 3
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
rukoväť
m/s
2
1,6
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 320 x 89 x
135
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 1,1
Varnostna navodila.............................................. 125
Namenska uporaba............................................. 128
Zaščita okolja ...................................................... 128
Pribor in nadomestni deli..................................... 128
Obseg dobave..................................................... 128
Simboli na napravi............................................... 128
Opis naprave....................................................... 129
Montaža .............................................................. 129
Zagon.................................................................. 129
Obratovanje......................................................... 129
Transport............................................................. 130
Skladiščenje........................................................ 130
Nega in vzdrževanje............................................ 130
Pomoč pri motnjah .............................................. 130
Garancija............................................................. 131
Tehnični podatki .................................................. 131
Vrednost tresljajev............................................... 131
Izjava EU o skladnosti......................................... 131
background
126 Slovenščina
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna navodila, navodila, slike
in specifikacije, priložene temu električnemu
orodju.
Neupoštevanje spodnjih opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na vaš
omrežni (žični) izdelek ali na vaš baterijski (brezžični) iz-
delek.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Na nepreglednih ali temnih območjih
se zlahka zgodijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, npr. v prisotnosti
vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali
hlape.
c Med upravljanjem električnega orodja se naj
otroci in navzoči nahajajo na varni oddaljeno-
sti. Zaradi nepozornosti lahko izgubite nadzor.
2 Električna varnost
a Vtiči električnega orodja se morajo ujemati z
vtičnico. Nikoli ne spreminjajte vtiča na no-
ben način. V kombinaciji z ozemljenimi elek-
tričnimi orodji ne uporabljajte adapterjev.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjša-
jo nevarnost električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hla-
dilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja več
ja
nevarnost električnega udara.
c Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Če v električno orodje pride voda, se pove-
ča nevarnost električnega udara.
d Ne uporabljajte kabla za prenašanje, vlečenje
ali izklop električnega orodja. Preprečite stik
kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali deli
naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali za-
motani kabli povečajo nevarnost električnega
udara.
e Če električno orodje uporabljate na prostem,
uporabite kabelski podaljšek, ki je primeren
za uporabo na prostem. Uporaba kabla, primer-
nega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje
električnega udara.
f Če je obratovanje električnega orodja v vla-
žnem okolju neizogibno, uporabite napajanje,
ki je zaščiteno z odklopnikom na preostali (di-
ferenčni) tok. Uporaba odklopnika na preostali
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3 Osebna varnost
a Pri delu z električnim orodjem bodite pozorni,
pazite, kaj počnete, in uporabljajte zdravo pa-
met. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med upravljanjem
električnega orodja lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito oči. Zaščitna oprema, kot so ma-
ska proti prahu, nedrseči varnostni
čevlji, zašči-
tna čelada ali zaščita sluha, ki se uporablja v
ustreznih pogojih, bo zmanjšala tveganje za po-
škodbe.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je stikalo orodja izklopljeno. Prenašanje
električnega orodja s prstom na stikalu ali vklop
električnega orodja z vključenim stikalom lahko
povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
vse nastavitvene ključe ali vijačnike. Vijačnik
ali ključ, ki ostane na vrtečem se delu električne-
ga orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da vedno trdno stojite na mestu in vedno oh-
ranjajte ravnotežje. To omogoča boljši nadzor
nad električnim orodjem v nepričakovanih situaci-
jah.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dol-
ge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameščenih naprav za
sesanje in prestrezanje prahu. Uporaba sesa-
nja prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki jih povzro-
ča prah.
h Ne dovolite, da bi zaradi pogoste uporabe in
seznanjenosti z orodjem postali neprevidni in
zanemarili načela varnosti orodja. Nepazljivo
ravnanje lahko v delčku sekunde povzroči hude
poškodbe.
4 Uporaba in nega električnih orodij
a Električnega orodja ne preobremenite. Upora-
bite ustrezno električno orodje za vašo upora-
bo. Delo s pravim električnim orodjem bo
preprostejše in varnejše v navedenem območju
zmogljivosti.
b Električnega orodja ne uporabljajte, če ga ni
mogoče vklopiti in izklopiti s stikalom. Elek-
trično orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti,
je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavitvami, menjavo pribora ali shra-
njevanjem električnega orodja iz električnega
orodja iztaknite vtič iz električnega omrežja
in/ali odstranite paket akumulatorskih baterij,
če ga je mogoče odstraniti. Ti preventivni var-
nostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega
zagona električnega orodja.
d Neuporabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi jih upravljali
ljudje, ki niso seznanjeni z električnim orod-
jem ali s temi navodili. Električna orodja so v ro-
kah neizkušenih uporabnikov nevarna.
e Vzdrževanje električnih orodij in pribora. Pre-
verite, ali so gibljivi deli nepravilno poravnani
ali zataknjeni, ali so deli zlomljeni ali so priso-
tne druge okoliščine, ki bi lahko vplivale na
delovanje električnega orodja. Če je električ-
no orodje poškodovano, ga pred uporabo
background
Slovenščina 127
popravite. Veliko nesreč je posledica slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je lažje nadzorovati.
g Električno orodje, pribor, nastavke itd. upo-
rabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upo-
števajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo je
treba izvesti. Uporaba električnega orodja za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
h Ročaji in prijemalne površine morajo biti su-
he, čiste in na njih ne sme biti olja ali masti.
Drseči ročaji in prijemalne površine onemogočajo
varno delovanje in nadzor orodja v nepričakova-
nih situacijah.
5 Uporaba in nega akumulatorskih orodij
a Napravo polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik ki je primeren za
eno vrsto baterije, lahko pri uporabi z drugo vrsto
baterije predstavlja nevarnost požara.
b Uporabljajte samo električna orodja s posebej
zasnovanimi paketi akumulatorskih baterij.
Pri uporabi drugih paketov akumulatorskih baterij
obstaja nevarnost poškodb in požara.
c Ko paketa akumulatorskih baterij ne uporab-
ljate, ga shranite stran od drugih kovinskih
predmetov, kot so sponke za papir, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki se lahko vzpostavijo povezavo iz
enega priključka do drugega. Če povzročite
kratki stik akumulatorskih stikov, lahko pride do
opeklin ali požara.
d Pri neprimernih pogojih lahko iz akumulator-
ske baterije izteka tekočina. Preprečite stik s
tekočino. V primeru naključnega stika sperite
z vodo. Če tekočina pride v oč
i, poiščite
zdravniško pomoč. Iz akumulatorske baterije iz-
tekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
e Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih paketov akumulatorskih baterij ali orodij.
Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko
obnašajo nepredvidljivo, kar lahko povzroči po-
žar, eksplozijo ali nevarnost poškodb.
f Paketa akumulatorskih baterij ali orodja ne iz-
postavljajte ognju ali previsokim temperatu-
ram. Pri požaru ali temperaturah nad 130 °C
obstaja nevarnost eksplozije.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
polnite paketa akumulatorskih baterij ali orod-
ja zunaj temperaturnega območja, določene-
ga v navodilih. Nepravilno polnjenje ali polnjenje
pri temperaturah zunaj navedenega območja lah-
ko poškoduje baterijo in poveča nevarnost poža-
ra.
6 Servis
a Električno orodje naj popravi usposobljeni
serviser, ki uporablja samo enake nadome-
stne dele. To zagotavlja varnost električnega
orodja.
b Nikoli ne servisirajte poškodovanih paketov
akumulatorskih baterij. Vzdrževanje paketov
akumulatorskih baterij lahko izvaja samo proizva-
jalec ali pooblaščeni serviserji.
Dodatna varnostna navodila
OPOZORILO ● Hude telesne poškodbe, če
se zaradi pogoste uporabe zanesete, da napravo poz-
nate, in z njo malomarno ravnate. ● Med rezanjem naj
bo delovno območje nedosegljivo za opazovalce, otro-
ke in živali. ● Nevarnost poškodb, če veja, ki je pod na-
petostjo, pri rezanju udari nazaj. ● Ostri rob z nožem za
nitko zmanjšuje tveganje za poškodbe in povečuje učin-
kovitost rezanja. Rob z nožem za nitko naj bo oster in
čist, upoštevajte navodila za olje in menjavo delov pri-
bora. ● Pred vsako uporabo in po vsakem udarcu pre-
verite, ali je naprava poškodovana. Poškodovane
sestavne dele mora popraviti ali zamenjati pooblaščena
servisna služba. ● Takoj ustavite napravo in preverite,
ali obstaja škoda oz. ugotovite vzrok vibracij, če je na-
prava padla, prejela udarec ali neobičajno vibrirala.
Škodo popravite pri pooblaščenem servisu ali zamenjaj-
te napravo. ● Nevarnost telesnih poškodb in poškodb
naprave, če nekvalificirano osebje izvaja vzdrževalna in
negovalna dela. Servisna in vzdrževalna dela na tej
napravi zahtevajo posebno zaščito in znanje, izvajati pa
jih sme samo ustrezno usposobljeno in izšolano stro-
kovno osebje. ● Nevarnost poškodb zaradi napačnega
upravljanja. Ta navodila za uporabo shranite, redno jih
prebirajte in uporabljajte za poučevanje drugih o upora-
bi napravi. Če napravo posodite ali prodate, priložite ta
navodila za uporabo.
PREVIDNOST ● Drseči ročaji in prijemalne
površine onemogočajo varno delovanje in nadzor na-
prave v nepričakovanih situacijah. Ročaji in prijemalne
površine morajo biti suhe, čiste in na njih ne sme biti olja
ali maziva. ● Pred začetkom dela preverite, ali so vse
zaščitne naprave pravilno nameščene in delujejo.
Dodatna varnostna navodila za baterijo
Da bi zmanjšali nevarnost požara, telesnih poškodb in
poškodb izdelka zaradi kratkega stika, naprave, paketa
akumulatorskih baterij ali polnilnika nikoli ne potopite v
tekočino in ne dovolite, da vanje pride tekočina. Jedke
ali prevodne tekočine, kot so morska voda, nekatere in-
dustrijske kemikalije, belilo ali izdelki, ki vsebujejo belilo,
itd., lahko povzročijo kratek stik.
Paket akumulatorskih baterij polnite v prostoru, kjer
je temperatura okolice med 10 °C in 38 °C.
Paket akumulatorskih baterij hranite na mestu, kjer
je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
Paket akumulatorskih baterij uporabljajte na mestu,
kjer je temperatura okolice med 0 °C in 40 °C.
Varno vzdrževanje in nega
OPOZORILO ● Pred pregledom, ččenjem
ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepričaj-
te, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstra-
nite paket akumulatorskih baterij. ● Servisna in
vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb
in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposoblje-
no strokovno osebje. Napravo odnesite v pooblaščeni
servisni center za namene vzdrževanja. ● Prepričajte
se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih ča-
sovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sor-
niki tesno priviti.
PREVIDNOST ● Uporabljajte samo nado-
mestne dele, pribor in nastavke, ki jih je odobril proizva-
jalec. Originalni nadomestni deli, originalni pribor in
originalni nastavki zagotavljajo varno in nemoteno delo-
vanje naprave. ● Telesne poškodbe in poškodbe napra-
background
128 Slovenščina
ve, kadar kemikalije poškodujejo, zmehčajo ali uničijo
plastične dele. Izogibajte se stiku plastičnih delov z za-
vorno tekočino, bencinom, naftnimi izdelki, odstranje-
valcem rje itd.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo. ● Za ččenje plastičnih delov ne uporabljajte
razredčil, ker bodo uničila material na napravi. S čisto
krpo odstranite nečistoče, kot so prah, olja in maziva.
Napotek ● Izvajate lahko samo nastavitve in popra-
vila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za doda-
tna popravila se obrnite na pooblaščeno servisno
službo. ● Za zagotovitev dolge in zanesljive življenjske
dobe naprave morate redno izvajati vzdrževalne ukre-
pe, opisane v navodilih za uporabo.
Varen transport in shranjevanje
OPOZORILO ● Napravo pred shranjevanjem
ali transportom izklopite, počakajte, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
PREVIDNOST ● Nevarnost poškodb in ško-
de na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred
premiki ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Po vsaki uporabi očistite
izdelek z mehko, suho krpo. ● Napravo hranite na su-
hem in dobro prezračenem mestu, ki ni dostopno otro-
kom. Preprečite stik naprave s korozivnimi snovmi, kot
so vrtne kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih
prostorih.
Preostala tveganja
OPOZORILO ● Tudi če se naprava uporab-
lja, kot je predpisano, ostanejo nekatera preostala tve-
ganja. Pri uporabi naprave se lahko pojavijo naslednje
nevarnosti:
Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
Hude poškodbe zaradi stika z rezalnimi orodji. Rok
in nog ne približujte orodju za rezanje. Ko naprave
ne uporabljate, namestite ščitnik za nož, tudi med
kratkimi prekinitvami dela.
Poškodbe, ki jih povzročajo odbiti predmeti, npr. ža-
govina in drobci.
Zmanjšanje tveganja
PREVIDNOST
Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Škarje za obrezovanje drevja so namenjene samo
za zasebno uporabo.
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Naprava je namenjena rezanju in obrezovanju
majhnih in večjih vej (za maksimalno debelino vej
glejte Tehnični podatki). Uporabnik pri tem stoji var-
no na tleh.
Kakršna koli druga uporaba, npr. rezanje predmetov, ki
niso narejeni iz lesa, je nedopustna. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja upo-
rabnik.
Paketi akumulatorskih baterij in polnilniki
Napravo uporabljajte samo s paketi akumulatorskih ba-
terij in polnilniki sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Primerni paketi akumulatorskih baterij
in polnilniki so označeni s simbolom
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
Systems.
Primerni paketi akumulatorskih baterij
imajo oznako »Battery Power 18/... in
Battery Power+ 18/...«.
Primerni polnilniki imajo oznako
»BC 18 V ...«.
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
background
Slovenščina 129
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Naprava (TLO pomeni škarje za obrezovanje)
2 Nož
3 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
4 Tipka za sprostitev stikala za VKLOP/IZKLOP
5 Tipka za sprostitev nosilca paketa akumulatorskih
baterij
6 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
7 Ščitnik za nož
8 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
9 *Paket akumulatorskih baterij
10 Imbusni ključ
11 Nasadni ključ
* Ni vključeno v obseg dobave
Montaža
Nosilec Pritrditev paketa akumulatorskih
baterij
1. Nosilec Paket akumulatorskih baterij potisnite v
škarje za obrezovanje, da se slišno zaskoči.
Slika B
Napotek
Poskrbite za pravilno prileganje!
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nosilec pa-
keta akumulatorskih baterij, da se slišno zaskoči.
Slika C
Zagon
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Prepričajte se, da stikalo za VKLOP/IZKLOP ni aktivira-
no, ko vstavljate paket akumulatorskih baterij.
Če se naprava zaradi preobremenitve sama izklopi, ta-
koj sprostite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Počakajte, da je
naprava ali paket akumulatorskih baterij ponovno prip-
ravljen za obratovanje.
Odstranjevanje ščitnika za nož
1. Odstranite ščitnik za nož.
Slika D
Obratovanje
Osnovno delovanje
1. Preglejte drevo in veje ter preverite, ali obstaja
kakšna škoda, kot je npr. gniloba, in ali so veje na-
pete.
2. Napravo trdno držite.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin, če je razda-
lja do rezalnega orodja premajhna.
Prepričajte se, da je vaša prosta roka dovolj oddaljena
od rezalnega orodja.
Vklop naprave
1. Pritisnite tipko za sprostitev stikala za VKLOP/
IZKLOP.
2. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se vključi.
3. Izpustite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika E
Naprava se zaustavi.
Odstranjevanje blokad
Trske ali lubje lahko zablokirajo rezalne nože.
OPOZORILO
Odstranjevanje zamašitev
Ureznine zaradi ostrega rezila ali predmetov z ostrimi
robovi
Ko preverjate ali odstranjujete zamašitev, nosite zašči-
tne rokavice.
1. 3–4-krat pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Če blokade tako ni mogoče odpraviti, nadaljujte na nas-
lednji način:
2. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
3. S kosom lesa ali gumijastim kladivom previdno
udarjajte po nožu, dokler blokada ne popusti. Pri
tem rok ne približujte nožema, ker se po odstranitvi
blokade nenadoma odpreta.
Slika F
4. Preverite, ali se noža prosto premikata, po potrebi s
krtačo odstranite tujke z rezila.
5. Namestite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Nosilec Pritrditev paketa akumulatorskih bate-
rij).
6. Pred nadaljevanjem rezanja pritisnite stikalo za
VKLOP/IZKLOP, da se noža v celoti odpreta.
Slika E
Rezanje s teleskopskim podaljškom
Napotek
Teleskopski podaljšek je dodatni pribor za rezanje drev-
ja in vej do višine 3,5 m.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Pri uporabi naprave nosite primerno zaš-
čito za oči in sluh.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov.
Gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenčki,
naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od delovne-
ga območja.
Pozor, ostra rezila! Rok ne približujte re-
zilom.
background
130 Slovenščina
Napotek
Pred uporabo teleskopskega podaljška preberite njego-
va navodila za uporabo.
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Slika G
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite baterijo iz naprave.
Napravo prevažajte samo z nameščenim ščitnikom za
nož.
Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte poglav-
je Ččenje naprave).
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred shranjevanjem odstranite baterijo iz naprave.
Napravo skladiščite samo z nameščenim ščitnikom za
nož.
1. Namestite ščitnik za nož.
2. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi vzemite akumulatorsko ba-
terijo iz naprave.
PREVIDNOST
Ostri rezalni nož
Ureznine
Pri delu na rezalnem nožu nosite zaščitne rokavice.
Ččenje naprave
POZOR
Nestrokovno ččenje
Poškodba ohišja ročaja
Za ččenje ohišja ročaja ne uporabljajte topil.
Nečistoče, kot so npr. prah, olje ali maziva, očistite s čis-
to krpo.
POZOR
Stik s kemikalijami
Poškodbe plastičnih delov
Plastičnih delov ne puščajte v stiku s kemikalijami, kot
so npr. zavorna tekočina, bencin, naftni izdelki ali
odstranjevalci rje.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. S krtačo z nožev odstranite ostanke žaganja in uma-
zanijo.
Slika H
3. Ohišje ročaja očistite z mehko, suho krpo.
Oljenje noža
Da bi ohranili kakovost noža, ga je treba naoljiti po vsaki
uporabi.
Napotek
Če uporabljate redko tekoče strojno olje ali razpršilno
olje, bo posledica zelo dober rezultat.
1. Napravo postavite na ravno podlago.
2. Olje nanesite na nož.
Slika I
Pred zagonom
Pred vsako uporabo je treba izvesti naslednja vzdrže-
valna dela:
Preverite, ali je naprava poškodovana.
Preverite, ali so vsi sorniki, matice in vijaki tesno za-
tisnjeni, po potrebi jih privijte.
Slika J
Preverite ostrino noža. Zamenjajte topo rezilo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni
čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri
povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta
pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
background
Slovenščina 131
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora-
bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za
primerjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri pred-
hodni oceni obremenitve.
Glede na način uporabe lahko emisije vibracij med tre-
nutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne
vrednosti.
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/
rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo-
raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite
tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne
premore.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulatorska baterija škarij za obrezovanje
drevja
Tip: TLO 2-18
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 8. 2023
Naprava se ustavi med
delovanjem.
Rezani material blokira nož. Odstranite ostanke odrezanega materiala.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 18
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
mm 25
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
62841-1
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 67
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 75
Negotovost K
WA
dB(A) 3
Vrednost vibracij dlan-roka na ro-
čaju
m/s
2
1,6
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 320 x 89 x
135
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 1,1
background
132 Româneşte
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații generale privind siguranța
AVERTIZARE
Citiți toate indicațiile privind siguranța, instrucțiu-
nile, ilustrațiile și specificațiile care însoțesc
această unealtă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate
duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave.
Păstrați toate indicațiile de avertizare și instrucți-
unile pentru consultări ulterioare.
Termenul „unealtă electrică” din indicațiile de avertizare
se referă la produsul dumneavoastră cu alimentare de
la rețea (cu fir) sau la produsul dumneavoastră cu func-
ționare cu acumulator (fără fir).
1 Siguranța în zona de lucru
a Păstrați zona de lucru în stare curată și asigu-
rați iluminarea corespunzătoare. Zonele necla-
re sau întunecate duc cu ușurință la accidente.
b Nu folosiți unelte electrice în atmosfere po-
tențial explozive, de exemplu în prezența unor
lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele
electrice generează scântei care pot aprinde pra-
ful sau vaporii.
c Țineți copiii și persoanele aflate în preajmă la
distanță în timp ce folosiți o unealtă electrică.
Distragerea atenției vă poate face să pierdeți
controlul.
2 Siguranța electrică
a Ștecărul uneltelor electrice trebuie să se po-
trivească cu priza. Nu modificați niciodată
ștecărul în niciun fel. Nu folosiți niciun fel de
adaptoare de ștecăr la uneltele electrice cu
împământare. Ștecărele nemodificate și prizele
potrivite reduc pericolul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ, precum țevi, calorifere, aparate de
încălzit ș
i frigidere. Există un pericol crescut de
electrocutare în cazul în care corpul dumnea-
voastră este legat la pământ.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Dacă apa pătrunde într-o unealtă electrică,
crește pericolul de electrocutare.
d Nu folosiți în mod necorespunzător cablul
pentru a transporta, trage sau scoate din priză
unealta electrică. Feriți cablul de căldură, ulei,
muchii ascuțite sau componente aflate în miș-
care. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc
pericolul de electrocutare.
e Atunci când folosiți o unealtă electrică în aer
liber, utilizați un cablu prelungitor adecvat
pentru utilizare în aer liber. Utilizarea unui ca-
blu adecvat pentru utilizare în exterior reduce pe-
ricolul de electrocutare.
f În cazul în care funcționarea unei unelte elec-
trice într-un mediu umed este inevitabilă, uti-
lizați o sursă de alimentare protejată de un
comutator de protecție contra curenților va-
gabonzi (întrerupător de circuit cu curent re-
zidual). Utilizarea unui întrerupător de circuit cu
curent rezidual reduce pericolul de electrocutare.
3 Siguranța personal
ă
a Fiți vigilenți, acordați atenție la ceea ce faceți
și faceți uz de rațiune atunci când folosiți o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosiți sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament personal de protecție.
Purtați întotdeauna protecție pentru ochi.
Echipamentul de protecție, precum masca de
protecție împotriva prafului, încălțămintea de si-
guranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă, utilizate în condiții adecvate,
vor reduce riscul de rănire.
c Preveniți pornirea neintenționată
. Asigurați-
vă că unealta electrică este oprită înainte de a
o conecta la rețeaua de alimentare și/sau la
setul de acumulatori, înainte de a o ridica sau
transporta. Purtarea uneltelor electrice cu dege-
tul pe comutator sau pornirea uneltelor electrice
Indicaţii privind siguranţa..................................... 132
Utilizarea corespunzătoare.................................. 135
Protecţia mediului................................................ 135
Accesorii şi piese de schimb ............................... 135
Set de livrare ....................................................... 135
Simbolurile aparatului.......................................... 135
Descrierea aparatului .......................................... 135
Montare ............................................................... 135
Punerea în funcțiune ........................................... 136
Regim .................................................................. 136
Transport ............................................................. 136
Depozitarea ......................................................... 136
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 137
Remedierea defecţiunilor .................................... 137
Garanţie............................................................... 137
Date tehnice ........................................................ 137
Valoarea vibrațiilor............................................... 138
Declaraţie de conformitate UE ............................ 138
background
Româneşte 133
cu comutatorul pornit va cauza cu ușurință acci-
dente.
d Scoateți orice chei de reglare sau chei de șu-
ruburi înainte de a porni unealta electrică. O
cheie de șuruburi sau o cheie lăsată pe o parte
rotativă a uneltei electrice poate provoca răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstrați-vă echili-
brul în permanență. Acest lucru permite un
control mai bun al uneltei electrice în situații ne-
așteptate.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și mănușile departe de piesele aflate în mișca-
re. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi
prinse în piesele aflate în miș
care.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
h Nu permiteți ca familiaritatea dobândită prin
utilizarea frecventă a uneltelor să vă facă ne-
glijenți și să ignorați principiile de siguranță a
uneltelor. O acțiune neglijentă poate duce la răni
grave într-o fracțiune de secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați unealta electrică. Utilizați
unealta electrică potrivită pentru aplicația
dumneavoastră. Cu o unealtă electrică adecva-
tă lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de per-
formanță indicat.
b Nu utilizați unealta electrică dacă nu poate fi
pornită și oprită cu ajutorul comutatorului. O
unealtă electrică, care nu mai poate fi pornită și
oprită, este periculoasă și trebuie reparată.
c Deconectați sursa de alimentare și/sau scoa-
teți setul de acumulatori, dacă este detașabil,
din unealta electrică înainte de a face reglaje,
de a schimba accesorii sau de a depozita
uneltele electrice. Aceste măsuri preventive de
siguranță reduc riscul de pornire neintenționată a
uneltei electrice.
d Țineți uneltele electrice nefolosite departe de
copiii și nu permiteți utilizarea uneltei electri-
ce de către persoane care nu sunt familiariza-
te cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni.
Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
unor utilizatori neexperimentați.
e Întreținerea uneltelor electrice și a accesorii-
lor. Verificați dacă există piese mobile nealini-
ate sau blocate, piese rupte sau alte condiții
care ar putea afecta funcț
ionarea uneltei elec-
trice. Dacă unealta electrică este deteriorată,
reparați-o înainte de utilizare. Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice prost întreținute.
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu margini ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Utilizați unealta electrică, accesoriile și unel-
tele de inserție etc. în conformitate cu aceste
instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru
și de activitatea care trebuie desfășurată. Fo-
losirea uneltelor electrice pentru alte lucrări decât
cele prevăzute, poate duce la situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate și fără urme de ulei sau lubrifi-
anți. Mânerele și suprafețele de prindere alune-
coase împiedică manipularea și controlul în
siguranță al uneltei în situații neașteptate.
5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor cu acumulator
a Încărcați dispozitivul numai cu încărcătorul
specificat de producător. Un încărcător potrivit
pentru un tip de acumulator poate prezenta un
pericol de incendiu atunci când este utilizat cu un
alt tip de acumulator.
b Utilizați numai unelte electrice cu seturi de
acumulatori special concepute. Există riscul
de rănire și de incendiu dacă se utilizează alte se-
turi de acumulatori.
c Atunci când setul de acumulatori nu este uti-
lizat, păstrați-l departe de alte obiecte metali-
ce, precum agrafe de hârtie, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care se pot conecta de la un port la altul.
Scurtcircuitarea contactelor acumulatorului poate
provoca arsuri sau un incendiu.
d În condiții nefavorabile, lichidul se poate
scurge din acumulator. Evitați contactul cu
acesta. În caz de contact accidental, clătiți cu
apă. Dacă lichidul ajunge în ochi, solicitați
asistență medicală
suplimentară. Lichidul care
se scurge din acumulator poate provoca iritații
sau arsuri.
e Nu utilizați seturi de acumulatori sau unelte
deteriorate sau modificate. Seturile de acumu-
latori deteriorate sau modificate pot avea un com-
portament imprevizibil care poate duce la
incendiu, explozie sau risc de rănire.
f Nu expuneți setul de acumulatori sau instru-
mentul la foc sau la temperaturi excesive. Pe-
ricol de explozie în caz de incendiu sau la
temperaturi de peste 130 °C.
g Respectați toate instrucțiunile de încărcare și
nu încărcați setul de acumulatori sau unealta
în afara intervalului de temperatură specificat
în instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare
sau încărcarea la temperaturi în afara intervalului
specificat poate deteriora acumulatorul și crește
riscul de incendiu.
6 Service
a Solicitați repararea uneltei electrice de către
un tehnician de service calificat, folosind nu-
mai piese de schimb identice. Acest lucru asi-
gură siguranța uneltei electrice.
b Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere pe
seturi de acumulatori deteriorate. Întreținerea
seturilor de acumulatori poate fi efectuată numai
de către producător sau de către furnizorii de ser-
vicii autorizați.
Indicații suplimentare privind siguranța
AVERTIZARE ● Răniri grave din cauza ne-
glijenței, atunci când sunteți familiarizat cu aparatul în
urma utilizării frecvente. ● În timpul tăierii, păstraţi spa-
ţiul de lucru ferit de trecători, copii şi animale. ● Pericol
de rănire dacă în timpul tăierii o ramură ricoșează din
cauza tensiunii. ● O margine de tăiere ascuţită reduce
riscul de rănire şi creşte performanţa de tăiere. Menţi-
neţi marginea de tăiere ascuţită şi curată, urmaţi in-
strucţiunile pentru ungere şi înlocuirea accesoriilor.
● Înainte de fiecare utilizare și după fiecare lovitură, ve-
rificați dacă aparatul prezint
ă deteriorări. Piesele deteri-
orate trebuie reparate sau înlocuite de către serviciul
autorizat pentru clienţi. ● Opriți imediat aparatul și veri-
background
134 Româneşte
ficați dacă prezintă daune sau identificați cauza vibrați-
ei, dacă aparatul a căzut, a fost lovit sau vibrează
anormal. Reparați daunele prin intermediul unui serviciu
de relații cu clienții autorizat sau înlocuiți aparatul. ● Pe-
ricol de rănire şi deteriorare a aparatului dacă persona-
lul necalificat efectuează lucrări de întreţinere şi
îngrijire. Lucrările de întreţinere şi îngrijire la nivelul
acestui aparat necesită protecţie şi cunoştinţe speciale
şi pot fi efectuate numai de personal calificat şi special
instruit. ● Pericol de rănire din cauza funcţionării inco-
recte. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi-le în
mod regulat şi folosiţi-le pentru a instrui alte persoane
cu privire la utilizarea aparatului. Puneţi la dispoziţie
aceste instrucţiuni de utilizare atunci când împrumuta
ţi
sau predaţi altcuiva aparatul.
PRECAUŢIE ● Mânerele și suprafețele de
prindere alunecoase împiedică funcționarea și controlul
în siguranță al aparatului în situații neașteptate. Păstrați
mânerele și suprafețele de prindere uscate, curate și fă-
ră urme de ulei sau lubrifianți. ● Înainte de începerea lu-
crărilor, asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie
sunt montate corect şi sunt funcţionale.
Indicații suplimentare privind siguranța
acumulatorului
Pentru a reduce riscul de incendiu, de vătămare corpo-
rală și de deteriorare a produsului din cauza unui scurt-
circuit, nu scufundați niciodată dispozitivul, setul de
acumulatori sau încărcătorul în lichid și nu permiteți ca
lichidul să pătrundă în acestea. Lichidele corozive sau
conductoare, precum apa de mare, anumite substanțe
chimice industriale, înălbitorul sau produsele care con-
țin înălbitor etc., pot provoca un scurtcircuit.
Încărcați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 10 °C și
38 °C.
Depozitați setul de acumulatori într-un loc în care
temperatura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40
°C.
Utilizați setul de acumulatoriîntr-un loc unde tempe-
ratura ambiantă este cuprinsă între 0 °C și 40 °C.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriţi motorul, asiguraţi-vă
că toate componentele mobile sunt oprite complet şi în-
depărtaţi setul de acumulatori înainte de a inspecta, cu-
răţa sau repara aparatul. ● Lucrările de service şi
întreţinere pentru acest aparat necesită îngrijiri şi cu-
noştinţe speciale şi pot fi efectuate numai de personal
de specialitate calificat corespunzător. Duceţi aparatul
la un centru de service autorizat pentru întreţinere.
● Asigurați-vă că aparatul în află în stare sigură de func-
ționare, verificând la intervale regulate dacă bolțurile, pi-
ulițele și șuruburile sunt bine strânse.
PRECAUŢIE ● Utilizați numai piese de
schimb, accesorii și ajutaje aprobate de producător.
Piesele de schimb originale, accesoriile originale și aju-
tajele originale asigură funcționarea în siguranță și fără
avarii a aparatului. ● Leziuni şi deteriorări ale aparatului
atunci când substanţele chimice deteriorează, înmoaie
sau distrug piesele din plastic. Evitaţi contactul pieselor
din plastic cu lichid de frână, benzină, produse pe bază
de petrol, dizolvanţi de rugină etc.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare. ● Nu utilizaţi diluanţi la cu-
rățarea componentelor din plastic, deoarece pot deteri-
ora materialele folosite la fabricarea aparatului.
Îndepărtați impuritățile precum praful, uleiului și lubrifi-
anții cu un prosop curat.
Indicaţie ● Efectuați numai reglajele și reparațiile
descrise în aceste instrucțiuni de utilizare. Contactați
serviciul autorizat pentru clienți pentru reparații supli-
mentare. ● Pentru a asigura o durată de utilizare lungă
şi fiabilă a aparatului, trebuie să efectuaţi în mod regulat
măsurile de întreţinere descrise în instrucţiunile de utili-
zare.
Transportul și depozitarea în siguranță
AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setul de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
PRECAUŢIE ● Pericol de rănire și defecțiuni
ale aparatului. În timpul transportului, asigurați aparatul
împotriva deplasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Curățați
produsul cu o lavetă moale și uscată după fiecare utili-
zare. ● Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aeri-
sit, care nu permite accesul copiilor. Țineți aparatul
departe de substanțe corozive, cum ar fi produsele chi-
mice pentru grădină. ● Nu depozitați aparatul în aer li-
ber.
Riscuri reziduale
AVERTIZARE ● Chiar dacă aparatul este uti-
lizat în conformitate cu cele specificate, există anumite
riscuri reziduale. Următoarele pericole apar în urma uti-
lizării aparatului:
Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
Răniri grave din cauza contactului cu dispozitivele
de tăiere. Ţineţi uneltele de tăiere la distanţă de mâi-
ni şi picioare. Utilizați protecția pentru cuțit atunci
când nu folosiți aparatul, chiar și în timpul întrerupe-
rii lucrului pe perioade scurte.
Răniri cauzate de obiecte proiectate, de ex. aşchii şi
fragmente din lemn.
Diminuarea riscurilor
PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
background
Româneşte 135
Utilizarea corespunzătoare
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Foarfeca de grădină este destinată exclusiv utilizării
în scopuri private.
Aparatul este destinat exclusiv utilizării în aer liber.
Folosiți aparatul pentru tăierea și desprinderea
crengilor mici și a ramurilor de copac (pentru grosi-
mea maximă a crengilor consultați Date tehnice).
Asigurați-vă de poziția stabilă pe sol a utilizatorului.
Utilizarea aparatului în orice alte scopuri, de ex. pentru
tăierea de obiecte nefabricate din lemn, este interzisă.
În cazul pericolelor survenite în urma utilizării necores-
punzătoare a aparatului răspunderea revine în întregi-
me utilizatorului.
Acumulatorii și încărcătoarele
Utilizați aparatul exclusiv cu acumulatori și încărcătoare
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) Systems.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simbolurile aparatului
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Pentru imagini consultați paginile grafice
Figura A
1 Aparatul (TLO înseamnă foarfece de grădină)
2 Cuțitul de tăiat
3 Comutatorul PORNIT/OPRIT
4 Buton de deblocare a comutatorului PORNIT/
OPRIT
5 Butonul de deblocare a suportului acumulatorului
6 Suportul acumulatorilor
7 Protecția de lame
8 Buton de deblocare a acumulatorilor
9 *Acumulatori
10 Cheie imbus
11 Cheie tubulară
* Nu este inclus în pachetul de livrare
Montare
Plasarea suportului de acumulatori
1. Împingeți acumulatorul în suportul foarfecii de grădi-
nă, până auziți zgomotul de fixare.
Figura B
Indicaţie
Asigurați-vă de poziționarea corectă!
Acumulatorii și încărcătoarele adecva-
te sunt marcate cu simbolul KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems.
Acumulatorii corespunzători sunt in-
scripționați cu: „Battery Power 18/... și
Battery Power+ 18/...”.
Încărcătoarele adecvate sunt inscripți-
onate cu: „BC 18 V ...”.
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
privind siguranța.
Pe durata utilizării aparatului purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Pe durata utilizării aparatului purtați
ochelari de protecție și protecție de
urechi adecvată.
Utilizarea aparatului pe timp de ploaie
sau în condiții de umezeală este interzi-
să.
Obiectele aruncate constituie pericol.
Păstrați o distanță minimă de 15 m între
zona de lucru și persoanele prezente, în
special între copii și animale de compa-
nie.
Atenție la lamele ascuțite! Țineți mâinile
departe de lame.
background
136 Româneşte
Montarea acumulatorului
1. Împingeți acumulatorul în suportul de acumulator,
până auziți zgomotul de fixare.
Figura C
Punerea în funcțiune
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Leziuni de tăiere
Înainte de efectuarea de lucrări la aparat scoateți acu-
mulatorul din aparat.
Înainte de montarea acumulatorului asigurați-vă de fap-
tul că întrerupătorul PORNIT/OPRIT este decuplat.
Dacă aparatul se oprește din cauza unei suprasarcini,
eliberați imediat comutatorul PORNIT/OPRIT. Înainte
de repunerea în funcțiune a aparatului așteptați până
când acumulatorul este din nou pregătit pentru funcțio-
nare.
Îndepărtaţi protecţia pentru cuţit
1. Îndepărtați protecția pentru cuțit.
Figura D
Regim
Utilizarea de bază
1. Inspectați copacul și crengile pentru a observa
eventualele semne de deteriorare, cum sunt putre-
zirea sau dacă arborii sunt sub tensiune.
2. Țineți aparatul cu fermitate.
AVERTIZARE
Pericol de rănire!
Distanța prea mică până la aparatul de tăiere constituie
pericol de rănire.
Asigurați-vă de distanța corespunzătoare dintre mâna
liberă și aparatul de tăiere.
Pornirea aparatului
1. Apăsați tasta de deblocare a comutatorului POR-
NIT/OPRIT.
2. Apăsați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Aparatul pornește.
3. Eliberați comutatorul PORNIT/OPRIT.
Figura E
Aparatul se oprește.
Eliberarea blocajelor
Așchiile de lemn sau scoarța pot cauza blocarea lame-
lor de tăiere.
AVERTIZARE
Îndepărtarea blocajelor
Leziuni produse prin tăiere cu obiecte cu margini ascu-
țite sau cuțit ascuțit
Purtați mănuși de protecție, dacă verificați sau îndepăr-
tați un blocaj.
1. Apăsați comutatorul PORNIT/OPRIT de 3 - 4 ori.
Dacă lucrările efectuate nu cauzează eliminarea bloca-
jului acționați astfel:
2. Îndepărtați acumulatorii (vezi capitolul Îndepărtarea
acumulatorului).
3. Folosiți o bucată de lemn sau un ciocan de cauciuc
pentru a lovi ușor lama de tăiere, până la desprinde-
rea blocajului. Țineți-vă mâinile departe de lamele
de tăiere, deoarece acestea se deschid brusc după
eliminarea blocajului.
Figura F
4. Asigurați-vă de mișcarea neobstrucționată a lame-
lor de tăiere și dacă este cazul, folosiți o perie și eli-
minați corpurile străine de pe lamele de tăiere.
5. Montați acumulatorii (vezi capitolul Plasarea supor-
tului de acumulatori).
6. Înainte de continuarea tăierii acționați comutatorul
PORNIT/OPRIT, în scopul deschiderii complete a
lamelor de tăiere.
Figura E
Tăierea cu extensie telescopică
Indicaţie
Extensia telescopică este un accesoriu opțional pentru
tăierea plantelor lemnoase și a crengilor de până la 3,5
m înălțime.
Indicaţie
Înainte de utilizarea extensiei telescopice citiți instrucți-
unile de utilizare ale acesteia.
Îndepărtarea acumulatorului
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a acumulatorilor, în
scopul deblocării acumulatorilor.
2. Scoateți acumulatorii din aparat.
Figura G
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea acumulatorului).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatu-
lui).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport.
Transportaţi aparatul numai cu protecţia pentru cuţit
montată.
La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pen-
tru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
Curățați aparatul înainte de fiecare depozitare (consul-
tați capitolul Curăţarea aparatului).
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de depozitare.
Depozitaţi aparatul numai cu protecţia pentru cuţit mon-
tată.
1. Montați apărătoarea de cuțit.
2. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Preveniți expunerea aparatului la produsele coro-
zive, cum sunt substanțele chimice pentru grădină și
background
Româneşte 137
sărurile de dezghețare. Depozitarea aparatului în
aer liber este interzisă.
Îngrijirea şi întreţinerea
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți acumulatorul
din aparat.
PRECAUŢIE
Cuțit de tăiat ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu
cuțitul de tăiere.
Curăţarea aparatului
ATENŢIE
Curăţare incorectă
Deteriorarea carcasei mânerului
Nu folosiţi solvenţi pentru a curăţa carcasa mânerului.
Folosiţi cârpe curate pentru a îndepărta contaminanţii
precum praful, ulei sau lubrifianţii.
ATENŢIE
Contactul cu substanţele chimice
Deteriorarea pieselor din plastic
Nu lăsaţi piesele din plastic să intre în contact cu sub-
stanţe chimice, cum ar fi lichidul de frână, benzina, pro-
dusele pe bază de petrol sau dizolvanţii de rugină.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea acumulatorului).
2. Folosiţi o perie pentru a curăţa cuţitul de tăiat de re-
sturile de material care trebuie tăiat şi murdărie.
Figura H
3. Curăţaţi carcasa mânerului cu o lavetă moale, usca-
tă.
Ungerea cuţitului de tăiat
Pentru menţinerea calităţii cuţitului de tăiat, cuţitul de tă-
iat trebuie uns după fiecare utilizare.
Indicaţie
Veți obține un rezultat foarte bun dacă folosiți ulei de
mașină cu vâscozitate scăzută sau ulei pulverizat.
1. Aparatul se așază pe o suprafață plană.
2. Aplicaţi uleiul pe cuţitul de tăiat.
Figura I
Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de fiecare punere în funcțiune efectuați urmă-
toarele lucrări de întreținere:
Verificați dacă aparatul prezintă semne de deterio-
rare.
Asigurați-vă de faptul că toate bolțurile, piulițele și
șuruburile sunt strânse corespunzător și strângeți-
le, dacă este cazul.
Figura J
Asigurați-vă de starea ascuțită corespunzătoare a
lamelor de tăiere. Înlocuiți lamele de tăiere tocite.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubii sau de defecţiuni nemenţionate,
vă rugăm să vă adresaţi centrului de service autorizat.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Date tehnice
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Obiectele tăiate cauzează blocarea la-
melor de tăiere.
Îndepărtați obiectele tăiate.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 18
Diametrul materialului care trebu-
ie tăiat (max.)
mm 25
Valorile calculate conform EN 62841-1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 67
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 75
Incertitudine K
WA
dB(A) 3
Valoarea vibrației mână-braț la
mâner
m/s
2
1,6
background
138 Hrvatski
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Valoarea vibrațiilor
AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul în care este utilizat aparatul, emisia
de vibrații în timpul utilizării curente a aparatului poate
să difere de valoarea totală specificată.
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de >
2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatu-
lui timp de mai multe ore poate determina senzaţia de
amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă pro-
teja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Foarfecă pentru crengi cu acumulator
Tip: TLO 2-18
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, slike i
specifikacije koje su priložene uz ovaj električni
alat.
Nepoštivanje svih niže navedenih uputa može dove-
sti do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Ču-
vajte sva upozorenja i upute za buduću uporabu.
Izraz "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
proizvod koji se napaja iz mreže (s kabelom) ili vaš pro-
izvod na punjive baterije (bežični).
1 Sigurnost u radnom području
a Područje rada održavajte čistim i dobro osvi-
jetljenim. Nepregledna ili tamna područja lako
dovode do nesreća.
b Ne koristite električne alate u potencijalno ek-
splozivnim područjima, npr. gdje postoje za-
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 320 x 89 x
135
Greutate (fără set de acumulatori) kg 1,1
Sigurnosni napuci................................................ 138
Namjenska uporaba ............................................ 141
Zaštita okoliša ..................................................... 141
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 141
Sadržaj isporuke ................................................. 141
Simboli na uređaju .............................................. 141
Opis uređaja........................................................ 141
Montaža .............................................................. 142
Puštanje u pogon ................................................ 142
Rad...................................................................... 142
Transport............................................................. 142
Skladištenje......................................................... 142
Njega i održavanje .............................................. 143
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 143
Jamstvo............................................................... 143
Tehnički podaci.................................................... 143
Vrijednost vibracije .............................................. 144
EU izjava o sukladnosti....................................... 144
background
Hrvatski 139
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Držite djecu i prolaznike podalje dok rukujete
električnim alatom. Ometanjem možete izgubiti
kontrolu.
2 Električna sigurnost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač ni na koji
način. S uzemljenim električnim alatima ne-
mojte upotrebljavati adapterske utikače. Ne-
modificirani utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijači, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećan ri-
zik od strujnog udara ako je vaše tijelo uzemlje-
no.
c Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Ulazak
vode u električni alat povećava rizik od strujnog
udara.
d Nemojte zloupotrijebiti kabel za nošenje, po-
vlačenje ili isključivanje električnog alata. Ka-
bel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih
bridova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zamr-
šeni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e Ako koristite električni alat na otvorenom, ko-
ristite produžni kabel prikladan za vanjsku
uporabu. Korištenje kabela prikladnog za vanj-
sku upotrebu smanjit će rizik od strujnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku (FI sklopka). Uporaba FI sklop-
ke smanjuje rizik od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite oprezni, pazite što radite i koristite
zdrav razum kada rukujete električnim ala-
tom. Kada ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova, nemojte upotrebljavati
električni alat. Trenutak nepažnje pri upravljanju
električnim alatima može uzrokovati teške ozlje-
de.
b Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosi-
te zaštitu za oči. Zaštitna oprema poput maske
za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, kaciga ili
zaštita za uši koja se koristi u odgovarajućim
uvjetima smanjit će rizik od ozljeda.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Uvjerite se
da je sklopka isključena prije nego što alat
priključite na napajanje strujom i/ili komplet
baterije te prije nego što ga primite ili nosite.
Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili
uključivanje električnih alata s uključenim preki-
dačem lako dovodi do nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te sve ključeve za podešavanje ili ključeve za
vijke. Ključ za vijke ili ključ koji je ostao na rotira-
jućem dijelu električnog alata može uzrokovati
ozljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se uvijek za siguran stav i u svakom tre-
nutku održavajte ravnotežu. To omogućuje
bolju kontrolu električnog alata u neočekivanim
situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili du-
gu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
h Nemojte dopustiti da vas poznavanje koje ste
stekli čestom upotrebom alata učini nemar-
nim i da zanemarite načela sigurnosti alata.
Neoprezno postupanje u djeliću sekunde može
dovesti do teških ozljeda.
4 Uporaba i njega električnih alata
a Nemojte preopterećivati električni alat. Kori-
stite odgovarajući električni alat za svoju pri-
mjenu. Odgovarajućim električnim alatom radite
bolje i sigurnije u navedenom području snage.
b Ne koristite električni alat ako se ne može
uključiti i isključiti prekidačem. Električni alat,
koji se više ne može uključiti i isključiti, opasan je
i mora se popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadi-
te komplet baterija, ako se može izvaditi, iz
električnog alata prije podešavanja, zamjene
pribora ili skladištenja električnih alata. Ove
preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od
nenamjernog pokretanja električnog alata.
d Držite električni alat kad se ne koristi izvan
dohvata djece i ne dopustite da njime uprav-
ljaju osobe koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opa-
sni u rukama nevještih korisnika.
e Održavajte električne alate i pribor. Provjerite
postoje li pokretni dijelovi koji su pogrešno
usmjereni ili zapinju, jesu li dijelovi slomljeni
ili drugi uvjeti koji mogu utjecati na rad elek-
tričnog alata. Ako je električni alat oštećen,
popravite ga prije uporabe. Mnoge nesreće
uzrokuju loše održavani električni alati.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Propisno njegovani alati za rezanje s oštrim re-
znim bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za
vođenje.
g Koristite električni alat, pribor i alate za ume-
tanje itd. u skladu s ovim uputama. Pritom u
obzir uzmite radne uvjete i radove koje mora-
te obaviti. Korištenje električnog alata za bilo ko-
je druge radove osim onih za koje je namijenjen
može dovesti do opasne situacije.
h Održavajte ručke i zahvatne površine suhima
i čistima te čistima od ulja i maziva. Klizave
ručke i zahvatne površine sprečavaju sigurno ru-
kovanje alatom i kontrolu nad alatom u neočeki-
vanim situacijama.
5 Uporaba i održavanje akumulatorskih alata
a Punite uređaj samo punjačem koji je odredio
proizvođač. Punjač dizajniran za jednu vrstu ba-
terije može predstavljati opasnost od požara ka-
da se koristi s drugom vrstom baterije.
b Koristite samo električne alate s posebno di-
zajniranim kompletima baterija. U slučaju upo-
rabe drugih kompleta baterija postoji opasnost od
ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta kao što
su spajalice, novčići, ključevi, čavli, vijci ili
drugi mali metalni predmeti koji mogu spojiti
jedan priključak s drugim. Kratko spajanje kon-
background
140 Hrvatski
takata baterije može dovesti do opeklina ili poža-
ra.
d U nepovoljnim uvjetima iz akumulatora može
izlaziti tekućina. Izbjegavajte kontakt s njom.
Pri slučajnom dodiru, to mjesto odmah isperi-
te vodom. Ako vam tekućina dospije u oči, ta-
kođer se obratite liječniku. Tekućina koja curi iz
akumulatora može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti oštećene ili modificirane
komplete baterija ili alate. Oštećeni ili modifici-
rani akumulatori mogu pokazati nepredvidivo po-
našanje koje može rezultirati požarom,
eksplozijom ili ozljedama.
f Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokim temperaturama. Postoji opasnost od
eksplozije kod vatre ili temperaturama iznad
130 °C.
g Slijedite sve upute za punjenje i ne punite
komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Neispravno
punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan na-
vedenog raspona može oštetiti akumulator i po-
većati rizik od požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravi kvalificirani
serviser koji će koristiti samo identične rezer-
vne dijelove. Time se jamči sigurnost električnog
alata.
b Nikada nemojte održavati oštećene komplete
baterije. Održavanje kompleta baterija smiju
obavljati samo proizvođač ili ovlašteni serviseri.
Dodatni sigurnosni napuci
UPOZORENJE ● Teške ozljede uslijed ne-
pažnje ako se zbog česte uporabe uređaja razvije osje-
ćaj pouzdanosti. ● Tijekom rezanja vodite računa o
tome da u području rada nema nepoznatih osoba, djece
i životinja. ● Opasnost od ozljeda ako napeta grana brzo
krene unatrag pri rezanju. ● Oštar rezni brid smanjuje ri-
zik od ozljeda i povećava učinkovitost rezanja. Održa-
vajte oštrinu i čistoću reznog brida, slijedite upute za
podmazivanje i zamjenu dodataka. ● Provjerite prije
svake uporabe i nakon svakog udarca je li uređaj ima
oštećenja. Oštećene dijelove mora popraviti ili zamijeni-
ti ovlašteni servis. ● Odmah zaustavite uređaj i provjeri-
te ima li oštećenja odn. utvrdite uzrok vibracije ako je
uređaj pao, dobio udarac ili ako neuobičajeno vibrira.
Prepustite popravak oštećenja ovlaštenom servisu ili
zamijenite uređaj. ● Postoji opasnost od ozljeda i ošte-
ćenja uređaja ako radove održavanja izvodi nekvalifici-
rano osoblje. Radovi servisa i održavanja ovog uređaja
zahtijevaju posebnu pažnju i znanje te ih smije izvoditi
samo kvalificirano i obučeno stručno osoblje. ● Rizik
od ozljeda u slučaju pogrešnog rukovanja. Pridržavajte
se ovih uputa za rad, redovito ih čitajte i upotrijebite ih
da biste uputili druge ljude kako upotrebljavati uređaj.
Proslijedite ove upute za rad kada nekome posuđujete
ili predajete uređaj.
OPREZ ● Klizave ručke i zahvatne površine
sprečavaju sigurno rukovanje uređajem i kontrolu nad
uređajem u neočekivanim situacijama. Održavajte ruč-
ke i zahvatne površine suhima i čistima te čistima od
ulja i maziva. ● Provjerite prije početka rada jesu li sve
zaštitne naprave ispravno postavljene i rade li.
Dodatni sigurnosni napuci za akumulator
Kako biste smanjili rizik od požara, ozljeda i oštećenja
proizvoda uslijed kratkog spoja, nemojte uranjati niti do-
pustiti da tekućina uđe u uređaj, komplet baterija ili pu-
njač. Korozivne ili vodljive tekućine poput morske vode,
određenih industrijskih kemikalija, izbjeljivača ili proi-
zvoda koji sadrže izbjeljivač, itd. mogu uzrokovati kratki
spoj.
Komplet baterije punite na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 10 °C i 38 °C .
Skladištite komplet baterije na mjestu gdje je tempe-
ratura okoline između 0 °C i 40 °C.
Koristite komplet baterije na mjestu gdje je tempera-
tura okoline između 0 °C i 40 °C.
Sigurno održavanje i njega
UPOZORENJE ● Isključite motor, provjerite
jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite
bateriju prije pregleda, čćenja ili servisa uređaja. ● Ra-
dovi servisa i održavanja na ovom uređaju zahtijevaju
posebnu pažnju i znanje te ih smije provoditi samo pri-
kladno kvalificirano stručno osoblje. Odnesite uređaj u
ovlaštenu servisnu službu na održavanje. ● Osigurajte
da je uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razma-
cima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pri-
tegnuti.
OPREZ ● Upotrebljavajte samo pričuvne dijelo-
ve, pribor i naglavke koje je odobrio proizvođač. Origi-
nalni pričuvni dijelovi, originalni pribor i originalni
naglavci jamče siguran i nesmetan rad uređaja. ● Ošte-
ćenja plastičnih dijelova uređaja nastala utjecajem ke-
mikalija macerirajte ili uklonite. Izbjegavajte kontakt
plastičnih dijelova s kočionom tekućinom, benzinom,
proizvodima na bazi nafte, sredstvom za uklanjanje hr-
đe itd.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom. ● Za čćenje plastičnih dijelova
nemojte upotrebljavati otapala jer ona nagrizaju materi-
jale koji su upotrijebljeni na uređaju. Nečistoće poput
prašine, ulja i maziva očistite čistom krpom.
Napomena ● Smijete provoditi samo postavke i
popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale po-
pravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
● Kako biste osigurali dug i pouzdan radni vijek uređaja,
redovito provodite mjere održavanja opisane u uputama
za rad.
Siguran transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Prije nego što ćete skladi-
štiti ili transportirati uređaj isključite ga, ostavite ga da se
ohladi i izvadite komplet baterija.
OPREZ ● Opasnost od ozljeda i oštećenja na
uređaju. Osigurajte uređaj prilikom transporta od pomi-
canja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Proizvod
nakon svake upotrebe očistite mekom, suhom krpom.
● Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mjestu
do kojeg djeca nemaju pristup. Držite uređaj podalje od
tvari koje izazivaju koroziju, kao što su primjerice vrtne
kemikalije. ● Uređaj ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE ● Čak i kada se uređaj kori-
sti na prethodno opisan način uvijek postoje određeni
background
Hrvatski 141
preostali rizici. Prilikom uporabe uređaja mogu nastati
sljedeće opasnosti:
vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
Teške ozljede zbog kontakta s alatima za rezanje.
Držite alate za rezanje dalje od ruku i nogu. Kada ne
upotrebljavate uređaj koristite zaštitu noža, čak i kod
kratkih prekida rada.
Ozljede uzrokovane izbačenim predmetima, npr.
strugotinama i iverjem.
Smanjenje rizika
OPREZ
Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Škare za rezidbu namijenjene su samo za osobnu
uporabu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Uređaj je namijenjen za rezanje i obrezivanje malih
grana i grančica (za maksimalnu debljinu grane vidi
Tehnički podaci). Korisnik pritom čvrsto stoji na tlu.
Bilo koja druga uporaba poput rezanja predmeta koji ni-
su izrađeni od drva nije dopuštena. Za opasnosti nasta-
le nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Kompleti baterija i punjači
Uređaj koristite samo s kompletima baterija i punjačima
sustava KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Uređaj (TLO znači škare za grane)
2 Nož za rezanje
3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
4 Tipka za deblokiranje sklopke za UKLJ/ISKLJ
5 Tipka za deblokiranje prihvatnika kompleta baterija
6 Prihvatnik kompleta baterija
7 Zaštita noža
Odgovarajući kompleti baterija i punja-
či označeni su simbolom sustava KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Odgovarajući kompleti baterija ozna-
čeni su s „Battery Power 18/... i Battery
Power+ 18/...“.
Odgovarajući punjači označeni su s
„BC 18 V ...“.
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Prilikom radova s uređajem nosite pri-
kladnu zaštitu za oči i sluh.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
Opasnost uslijed odbačenih predmeta.
Držite promatrače, posebice djecu i kuć-
ne ljubimce, udaljene najmanje 15 m od
područja rada.
Pozor oštre oštrice! Držite ruke dalje od
oštrice.
background
142 Hrvatski
8 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
9 *Komplet baterija
10 Imbus ključ
11 Nasadni ključ
* Nije u opsegu isporuke
Montaža
Pričvršćivanje prihvatnika kompleta baterija
1. Gurnite prihvatnik kompleta baterija u prihvatnik
škara za grane dok se čujno ne uglavi.
Slika B
Napomena
Provjerite da je ispravno postavljen!
Montaža kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik kompleta bate-
rija dok se čujno ne uglavi.
Slika C
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Prilikom umetanja kompleta baterija pazite da nije akti-
viran prekidač za UKLJ/ISKLJ.
Ako se uređaj sam isključi zbog preopterećenja, odmah
otpustite prekidač za UKLJ/ISKLJ. Prije ponovne upora-
be pričekajte da uređaj ili komplet baterija ponovno bu-
du spremni za rad.
Uklanjanje zaštite noža
1. Uklanjanje zaštite noža.
Slika D
Rad
Osnovno rukovanje
1. Pregledajte postoje li na stablu i granama oštećenja
poput npr. truleži te jesu li grane napete.
2. Čvrsto držite uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda!
Opasnost od posjekotina ako je udaljenost od alata za
rezanje premala.
Pazite da vam slobodna ruka bude dovoljno udaljena od
alata za rezanje.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke za UKLJ/IS-
KLJ.
2. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku za UKLJ/ISKLJ.
Slika E
Uređaj prestaje raditi.
Otpustite blokade
Komadići drveta ili kore mogu blokirati oštricu za reza-
nje.
UPOZORENJE
Uklanjanje blokada
Posjekotine uslijed oštrog noža ili predmeta oštrih rubo-
va
Nosite zaštitne rukavice kada provjeravate ili uklanjate
blokadu.
1. Pritisnite sklopku za UKLJ/ISKLJ 3 - 4 puta.
Ako na taj način ne možete deblokirati uređaj, postupite
na sljedeći način:
2. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
3. Komadom drveta ili gumenim čekićem oprezno uda-
rite o nož dok se uređaj ne deblokira. Držite ruke da-
lje od noževa za rezanje jer se nakon deblokiranja
noževi naglo otvaraju.
Slika F
4. Provjerite mogu li se svi noževi slobodno kretati, a
po potrebi četkom očistite strane tvari s noža za re-
zanje.
5. Montirajte komplet baterija (vidi poglavlje Pričvršći-
vanje prihvatnika kompleta baterija).
6. Prije nastavka rezanja pritisnite sklopku za UKLJ/IS-
KLJ kako bi se noževi u potpunosti otvorili.
Slika E
Rezanje s teleskopskim nastavkom
Napomena
Teleskopski nastavak je dodatni pribor za rezanje drva i
grana na visini do 3,5 m.
Napomena
Prije uporabe pročitajte upute za uporabu teleskopskog
nastavka.
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Slika G
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
Transportirajte uređaj samo ako je postavljena zaštita
oštrice.
Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čćenje uređaja).
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
background
Hrvatski 143
Prije skladištenja izvadite bateriju iz uređaja.
Skladištite uređaj samo ako je postavljena zaštita oštri-
ce.
1. Postavite zaštitu oštrice.
2. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije svakog rada s uređajem izvadite bateriju iz uređa-
ja.
OPREZ
Oštar nož za rezanje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice prilikom svih radova s nožem
za rezanje.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenje na kućištu s ručkom
Ne koristite otapala za čćenje kućišta s ručkom.
Za uklanjanje onečćenja, poput prašine, ulja ili maziva
koristite čiste krpe.
PAŽNJA
Kontakt s kemikalijama
Oštećenja na plastičnim dijelovima
Ne dovodite plastične dijelove u kontakt s kemikalijama
kao što su kočiona tekućina, benzin, proizvodi na bazi
nafte ili sredstvo za uklanjanje hrđe.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Četkom očistite nož za rezanje od ostataka odreza-
nog materijala i prljavštine.
Slika H
3. Očistite kućište s ručkom mekom i suhom krpom.
Podmazivanje noža za rezanje
Da biste očuvali kvaliteta noža, nakon svake uporabe
potrebno je podmazati nož za rezanje.
Napomena
Vrlo dobar rezultat postiže se ako koristite rijetko strojno
ulje ili ulje za prskanje.
1. Uređaj položite na ravnu podlogu.
2. Nanesite ulje na nož za rezanje.
Slika I
Prije puštanja u pogon
Prije svakog puštanja u pogon provedite sljedeće kora-
ke održavanja:
Provjerite je li uređaj oštećen.
Provjerite čvrst dosjed svih svornjaka, matica i vija-
ka i po potrebi ih dotegnite.
Slika J
Provjerite oštrinu noža za rezanje. Zamijenite tupe
noževe za rezanje.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Odrezani materijal je blokirao nož za re-
zanje.
Uklonite odrezani materijal.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperatura
baterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
mm 25
Vrijednosti utvrđene prema EN 62841-1
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 67
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 75
Nesigurnost K
WA
dB(A) 3
background
144 Srpski
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad)
OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure-
đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople
rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra-
du.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Baterijske škare za rezidbu
Tip: TLO 2-18
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
punjača. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice
za buduću upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje prate ovaj električni
alat.
Nepoštovanje dolenavedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda. Čuvajte sva upozorenja i uputstva radi
buduće upotrebe.
Termin "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
proizvod (sa kablom) na mrežni pogon ili na vaš
(bežični) proizvod na baterijski pogon.
1 Bezbednost u području rada
a Područje rada održavajte čisto i dobro
osvetljeno. Nepregledna ili mračna područja
lako dovode do nezgoda.
Vrijednost vibracije šaka-ruka ruč-
ke
m/s
2
1,6
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 320 x 89 x
135
Težina (bez kompleta baterija) kg 1,1
Sigurnosne napomene........................................ 144
Namenska upotreba............................................ 147
Zaštita životne sredine ........................................ 147
Pribor i rezervni delovi......................................... 147
Obim isporuke ..................................................... 147
Simboli na uređaju .............................................. 147
Opis uređaja........................................................ 148
Montaža .............................................................. 148
Puštanje u pogon ................................................ 148
Rad...................................................................... 148
Transport............................................................. 149
Skladištenje......................................................... 149
Nega i održavanje ............................................... 149
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 150
Garancija............................................................. 150
Tehnički podaci.................................................... 150
Vrednost vibracija................................................ 150
EU izjava o usklađenosti ..................................... 150
background
Srpski 145
b Nemojte koristiti električne alate u
eksplozivnim područjima, kao što je npr. u
prisustvu zapaljivih tečnosti, gasova i
prašine. Električni alati mogu da varniče, što
može dovesti do zapaljenja prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata deca i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ometanje može dovesti do gubitka
kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači električnih alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada nemojte zamenjivati utikač na
bilo koji način. Nemojte koristiti adapterske
utikače sa električnim alatima sa
uzemljenjem. Nemodifikovani utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od
strujnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Električne alate ne izlažite kiši i vlazi. Kada
voda uđe u električni alat, povećava se rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje električnog alata. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova. Ošteć
eni ili zamršeni kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje kabla pogodnog za upotrebu na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad električnog alata u vlažnom
okruženju neizbežan, koristite napajanje
strujom sa automatskom zaštitnom sklopkom
(RCD prekidačem). Upotreba RCD prekidača
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Lična bezbednost
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste umorni ili ste pod
dejstvom narkotika, alkohola ili lekova. Jedan
trenutak nepažnje pri rukovanju električnim
alatom može da dovede do teških povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je
zaštitna maska, neklizave zaštitne cipele, zaštitni
šlem ili zaštita sluha, koja se upotrebljava pod
odgovarajućim uslovima, smanjuje rizik od
povreda.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač isključen, pre nego šta alat
priključite na izvor struje i/ili akumulatorsko
pakovanje i pre nego što ga prihvatite ili
nosite. Nošenje električnog alata sa prstom na
prekidaču ili uključivanje električnih alata sa
uključenim prekidačem može lako dovesti do
nezgode.
d Pre uključivanja električ
nog alata uklonite sve
ključeve za podešavanje ili odvijače. Odvijač ili
ključ, koji ostaje na rotirajućem delu električnog
alata, može dovesti do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Ovo
omogućava bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od pokretnih delova.
Delovi u pokretu mogu da zahvate široku odeću,
nakit ili dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže uređaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
h Ne dozvolite sebi da postanete nepažljivi i
zanemarite principe bezbednosti jer vam je
alat, zbog česte upotrebe, postao poznat.
Neoprezno rukovanje može u deliću sekunde
dovesti do ozbiljnih povreda.
4 Upotreba i nega električnih alata
a Nemojte preopterećivati električni alat.
Koristite odgovarajući električni alat za svoj
posao. Uz odgovarajući električni alat ćete bolje
i bezbednije raditi u datom području rada.
b Nemojte da koristite električni alat ukoliko
prekidač ne može da se uključi i isključi.
Električni alat koji se više ne može uključiti ili
isključiti je opasan i mora se popraviti.
c Pre nego što vršite podešavanja, zamenjujete
pribor ili skladištite električne alate, izvucite
utikač iz izvora struje i/ili uklonite
akumulatorsko pakovanje iz električnog alata
ako se može izvaditi. Zahvaljujući ovim
preventivnim bezbednosnim merama smanjuje
se rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d Električni alat koji se ne koristi čuvajte van
domašaja dece i ne dozvolite da električnim
alatom upravljaju osobe koje nisu upoznata
sa njim ili ovim uputstvima. Električni alati su
opasni u rukama neiskusnih korisnika.
e Održavajte električne alate i pribor. Proverite
da li su pokretni delovi pogrešno usmereni ili
se zaglavljuju, kao i da li su delovi polomljeni
ili postoje neki drugi uslovi, koji mogu
negativno uticati na rad električnog alata. U
slučaju oštećenja, pre upotrebe popravite
električni alat. Mnoge nesreće su uzrokovane
lošim održavanjem uređaja.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se ređe zaglavljuju i mogu
lakše da se kontrolišu.
g Koristite električni alat, pribor i ostali alat u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i poslove koji treba da
se izvrše. Upotreba električ
nih alata za druge
radove od onih koji su predviđeni može dovesti
do opasnih situacija.
h Ručke i površine treba da budu suve, čiste i
na njima ne sme da bude ulja i masti. Klizave
ručke i površine za hvatanje sprečavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu uređaja u
neočekivanim situacijama.
5 Upotreba i nega akumulatorskog alata
a Punite uređaj samo punjačem koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jedan tip
akumulatora može predstavljati opasnost od
požara kada se koristi sa drugim tipom
akumulatora.
background
146 Srpski
b Koristite električne alate samo sa specijalnim
akumulatorskim pakovanjima. Prilikom
korišćenja drugih akumulatorskih pakovanja
postoji opasnost od povreda i požara.
c Ako se akumulatorsko pakovanje ne koristi,
držite ga na udaljenosti od drugih metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi mali
metalni predmeti, koji mogu uspostaviti vezu
jednog priključka sa drugim. Kratko spajanje
kontakata akumulatora za punjenje može dovesti
do opekotina ili požara.
d U nepovoljnim uslovima, tečnosti može da
iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa
njom. Ako dođe do slučajnog kontakta, isprati
vodom. Ako vam tečnost dospe u oči, obratite
se i lekaru. Tečnost koja iscuri iz akumulatora
može izazvati iritaciju ili opekotine.
e Nemojte koristiti oštećena ili modifikovana
akumulatorska pakovanja ili alate. Oštećeni ili
modifikovani akumulatori mogu ispoljiti
nepredvidivo ponašanje koje može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od povreda.
f Akumulatorsko pakovanje ili alat nemojte
izlagati vatri ili prekomernim temperaturama.
Na vatri ili temperaturama iznad 130° C postoji
opasnost od eksplozije.
g Sledite sva uputstva za punjenje i nemojte
puniti akumulatorsko pakovanje ili alat van
opsega temperature koji je naveden u
uputstvu. Nepravilno punjenje ili punjenje na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti akumulator i povećati opasnost od
požara.
6 Servis
a Popravku električnog alata poverite samo
kvalifikovanom servisnom tehničaru koji
koristi samo identične rezervne delove. Na taj
način se postiže bezbednost uređaja.
b Nikada nemojte vršiti održavanje oštećenih
akumulatorskih pakovanja. Održavanje
akumulatorskog pakovanja sme da obavi samo
proizvođač ili ovlaš
ćeni vršilac usluga.
Dodatna sigurnosna uputstva
UPOZORENJE ● Teške povrede usled
nemara, ako se zbog česte upotrebe uređaj koristi
suviše opušteno. ● Tokom postupka sečenja, u radnom
području ne smeju da se nalaze lica, deca ili životinje.
● Opasnost od povreda ako se grana, koja je zategnuta,
brzo odbaci unazad. ● Oštra ivica sečenja smanjuje
opasnost od povreda i povećava snagu sečenja.
Oštrica treba da bude oštra i čista, sledite uputstva za
podmazivanje i zamenu delova pribora. ● Proverite da li
ima oštećenja na uređaju pre svake upotrebe i nakon
svakog udara. Oštećene delove morate popraviti ili
zameniti u ovlašćenom korisničkom servisu. ● Odmah
zaustavite uređaj i proverite da li ima oštećenja odn.
utvrdite uzrok vibracije ako je uređaj pao, udario ili
neuobičajeno vibrirao. Prepustite ovlašćenom
korisničkom servisu popravku ili zamenu uređaja.
● Opasnost od povreda i oštećenja na uređaju ukoliko
radove na održavanju i nezi vrši nekvalifikovano
osoblje. Radovi na servisiranju i održavanju na ovom
uređaju zahtevaju posebnu zaštitu i nivo znanja i njih
sme obavljati samo stručno osoblje sa odgovarajućim
kvalifikacijama i posebnom obukom. ● Opasnost od
povreda zbog pogrešnog rukovanja. Sačuvajte ovo
uputstvo za rad, redovno ga čitajte i koristite da biste
uputili druga lica u rukovanje uređajem. Priložite ovo
uputstvo za rad u slučaju da uređaj iznajmljujete iii
dajete na dalju upotrebu.
OPREZ ● Klizave ručke i površine za hvatanje
sprečavaju bezbedno rukovanje i kontrolu uređaja u
neočekivanim situacijama. Održavajte ručke i površine
za hvatanje suvim, čistim i bez ulja i masti. ● Pre
početka radova se postarajte da svi zaštitni uređaji budu
pravilno postavljeni i da funkcionišu.
Dodatne sigurnosne napomene za
akumulator
Da biste smanjili rizik od požara, povreda i oštećenja
proizvoda usled kratkog spoja, nikada ne uranjajte
uređaj, akumulatorsko pakovanje ili punjač u tečnost ili
ne dozvolite da tečnost prodre u njih. Korozivne ili
provodljive tečnosti kao što su morska voda, određene
industrijske hemikalije, izbeljivači ili proizvodi koji
sadrže izbeljivače mogu uzrokovati kratak spoj.
Punite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 10°C i 38°C.
Skladištite akumulatorsko pakovanje na mestu gde
je temperatura okoline između 0°C i 40°C.
Koristite akumulatorsko pakovanje na mestu gde je
temperatura okoline između 0°C i 40°C.
Bezbedno održavanje i nega
UPOZORENJE ● Isključite motor, uverite se
da su se svi pomoćni delovi potpuno zaustavili i uklonite
akumulatorsko pakovanje pre nego što pregledate,
čistite ili održavate uređaj. ● Radovi na servisiranju i
održavanju na ovom uređaju zahtevaju posebnu pažnju
i nivo znanja i njih sme obavljati samo stručno osoblje
sa odgovarajućim kvalifikacijama. Odnesite uređaj na
održavanje u ovlašćeni korisnički servis. ● Pobrinite se
da uređaj bude u bezbednom stanju tako što ćete
redovno proveravati da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji
čvrsto pritegnuti.
OPREZ ● Koristite samo rezervne delove,
pribor i dodatke koje je odobrio proizvođač. Originalni
rezervni delovi, originalni pribor i originalni dodaci daju
garanciju za bezbedan rad uređaja bez smetnji.
● Povrede i oštećenja na uređaju u slučaju kada
hemikalije oštete, omekšaju ili unište plastične delove.
Izbegavajte kontakt plastičnih delova sa kočionom
tečnošću, proizvodima na bazi nafte, sredstvima za
uklanjanje rđe, itd.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom. ● Nemojte koristiti rastvarače za
čćenje plastičnih delova jer će oštetiti materijale koji
se koriste na uređaju. Uklonite nečistoće poput prašine,
ulja i maziva čistom krpom.
Napomena ● Smete da vršite samo podešavanja i
popravke koje su opisane u ovom uputstvu za rad. Za
sve ostale popravke stupite u kontakt sa ovlašćenim
korisničkim servisom. ● Da biste obezbedili dugačak i
pouzdan vek upotrebe uređaja, treba da sprovodite
redovno mere održavanja koje su opisane u uputstvu za
rad.
Bezbedan transport i skladištenje
UPOZORENJE ● Isključite uređaj, ostavite
ga da se ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje, pre
neg što da skladištite i transportujete.
background
Srpski 147
OPREZ ● Opasnost od povreda i oštećenja na
uređaju. Tokom transporta osigurajte vozilo od
pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Nakon svake
upotrebe, proizvod očistite mekom, suvom krpom.
● Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu i van domašaja dece. Uređaj držite na udaljenosti
od materija koje podstiču koroziju, kao što su na primer
hemikalije za baštu. ● Nemojte skladištiti uređaj na
otvorenom prostoru.
Preostali rizici
UPOZORENJE ● Čak i kada se uređaj
koristi na propisani način, postoje određeni preostali
rizici. Sledeće opasnosti mogu da se pojave prilikom
korišćenja uređaja:
Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
Teške povrede usled kontakta sa alatom za sečenje.
Alate za sečenje držite dalje od ruku i nogu. Koristite
zaštitu za nož ako ne koristite uređaj, takođe i tokom
kratkih pauzi u radu.
Povrede usled razletanja predmeta, npr. drvene
strugotine i iverje.
Smanjenje rizika
OPREZ
Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Sekač grana je namenjen samo za privatnu
upotrebu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Uređaj je predviđen za sečenje i kresanje manjih
grana i ogranaka (za maksimalnu debljina granu
pogledajte Tehnički podaci). Korisnik pri tom mora
stajati bezbedno na tlu.
Svaka drugačija upotreba, npr. sečenje predmeta koji
nisu od drveta, nije dozvoljena. Za opasnosti, koje
nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Akumulatorska pakovanja i punjači
Uređaj koristite isključivo sa akumulatorskim
pakovanjima i punjačima iz sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja i punjači označeni su
simbolom sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena sa "Battery
Power 18/... i Battery Power+ 18/...".
Odgovarajući punjači nose oznaku
"BC 18 V ...".
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Opasnost usled razletanja predmeta. Svi
posmatrači, posebno deca i kućni
ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje
15 m od radnog područja.
background
148 Srpski
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Uređaj (TLO označava makaze za orezivanje)
2 Nož za sečenje
3 Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO
4 Taster za deblokadu prekidača za uključivanje/
isključivanje
5 Taster za deblokadu prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
6 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
7 Zaštita noževa
8 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
9 *Akumulatorsko pakovanje
10 Šestougaoni ključ
11 Nasadni ključ
* Nije sadržano u obimu isporuke
Montaža
Postavljanje prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
1. Prihvatnik akumulatorskog pakovanja gurajte u
držač testere za granje, sve dok čujno ne nalegne.
Slika B
Napomena
Obratite pažnju na odgovarajuće prianjanje!
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja sve dok se čujno ne
uklopi.
Slika C
Puštanje u pogon
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Uverite se da prekidač za uključivanje/isključivanje nije
pritisnut prilikom ubacivanja akumulatorskog
pakovanja.
Ako se uređaj automatski isključi zbog preopterećenja,
odmah pustite prekidač za uključivanje/isključivanje.
Pre ponovnog pokretanja, sačekajte da uređaj ili
akumulatorsko pakovanje budu spremni rad.
Uklanjanje zaštite za nož
1. Uklonite zaštitu za nož.
Slika D
Rad
Osnove rukovanja
1. Proverite da li na drvetu i granama postoje
oštećenja kao npr. truljenje ili su grane suviše
zategnute.
2. Čvrsto držite uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od povreda!
Opasnost od povreda pri sečenju ako je rastojanje do
alata za sečenje premalo.
Uverite se da je vaša slobodna ruka na dovoljnoj
udaljenosti od alata za sečenje.
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača za
uključivanje/isključivanje.
2. Pritisnite prekidač za UKLJ. / ISKLJ.
Uređaj se pokreće.
3. Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje.
Slika E
Uređaj se zaustavlja.
Otpuštanje blokada
Drveno iverje ili kora može dovesti do blokade noževa
za sečenje.
UPOZORENJE
Uklanjanje blokada
Posekotine usled oštrog noža ili predmeta sa oštrim
ivicama
Nosite zaštitne rukavice, kada vršite proveru ili
uklanjanje blokade.
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnite 3 - 4
puta.
Ako se blokada na taj način ne može otkloniti, postupite
na sledeći način:
2. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
3. Pomoću komadića drveta ili gumenog čekića
pažljivo udarajte po nožu za sečenje sve dok
blokada ne popusti. Pri tome ruke držite dalje od
noževa za sečenje, jer se noževi za sečenje
iznenada otvaraju nakon uklanjanja blokade.
Slika F
4. Proverite da li se noževi za sečenje slobodno
pomeraju, po potrebi pomoću četke očistite strana
tela sa noževa za sečenje.
5. Montirajte akumulatorsko pakovanje (pogledajte
poglavlje Postavljanje prihvatnika akumulatorskog
pakovanja).
6. Pre nastavka sečenja, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje da bi se noževi za sečenje
u potpunosti otvorili.
Slika E
Sečenje sa teleskopskim produžetkom
Napomena
Teleskopski nastavak je optimalan pribor za sečenje
šiblja i grana do visine od 3,5 m.
Napomena
Pre upotrebe teleskopskog nastavka, pročitajte
uputstva za rad.
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
Pažnja zbog oštrih sečiva! Držite ruke
dalje od oštrica.
background
Srpski 149
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Slika G
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja).
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta izvadite akumulator iz uređaja.
Uređaj transportujte samo sa postavljenom zaštitom za
noževe.
Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja.
Skladištenje
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čćenje uređaja).
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre skladištenja izvadite akumulator iz uređaja.
Uređaj skladištite samo sa postavljenom zaštitom za
noževe.
1. Postavite zaštitu za noževe.
2. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvadite akumulator iz
uređaja.
OPREZ
Oštro sečivo noža
Posekotine
Prilikom svih radova na nožu za sečenje nosite zaštitne
rukavice.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Nepravilno čćenje
Oštećenje kućišta rukohvata
Za čćenje kućišta rukohvata nemojte koristiti
rastvarače.
Koristite čiste krpe za uklanjanje zaprljanja, kao što su
npr. prašina, ulje ili maziva.
PAŽNJA
Kontakt sa hemikalijama
Oštećenje plastičnih delova
Plastični delovi ne smeju da dođu u kontakt sa
hemikalijama kao što su npr. kočiona tečnost, benzini,
proizvodi na bazi nafte ili sredstva za uklanjanje rđe.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Pomoću četke uklonite ostatke materijala za
sečenje i prljavštinu sa noža za sečenje.
Slika H
3. Kućište rukohvata očistite pomoću meke, suve krpe.
Podmazivanje noža za sečenje
Kako bi se sačuvao kvalitet noža za sečenje, isti treba
da se podmaže nakon svake upotrebe.
Napomena
Veoma dobar rezultat ćete postići ako koristite
mašinsko ulje u tankom sloju ili ulje u spreju.
1. Uređaj položite na ravnu površinu.
2. Nanesite ulje na noževe za sečenje.
Slika I
Pre puštanja u pogon
Pre svakog puštanja u pogon treba izvršiti sledeće
aktivnosti održavanja:
Proverite da li na uređaju postoje oštećenja.
Proverite pričvršćenost svih sprežnjaka, navrtki i
zavrtnjeva, eventualno ih dotegnite.
Slika J
Proverite oštrinu noža za sečenje. Zamenite tupi
nož za sečenje.
background
150 Srpski
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i kod dobre nege, tako da
se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići
puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje
uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi
tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide
u radu.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Akumulatorski sekač grana
Tip: TLO 2-18
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Nož za sečenje je blokiran materijalom
za sečenje.
Uklonite posečeni materijal.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
mm 25
Utvrđene vrednosti prema EN 62841-1
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 67
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 75
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 3
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
rukohvat
m/s
2
1,6
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 320 x 89 x
135
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 1,1
background
Ελληνικά 151
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, τις
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των
μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε
αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Από τη μη τήρηση όλων των παρακάτω
αναγραφόμενων οδηγιών μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρός
τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο"
στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό (ενσύρματο) προϊόν ή στο
(ασύρματο) προϊόν μπαταρίας που αποκτήσατε.
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με καλό φωτισμό. Σε σκοτεινά και
ακατάστατα μέρη μπορούν εύκολα να συμβούν
ατυχήματα.
b Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, π.
χ.
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή
σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη
σκόνη και τους ατμούς.
c Όσο λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
κρατήστε τα παιδιά και τα παρευρισκόμενα
άτομα μακριά. Οι περισπασμοί μπορεί να σας
κάνουν να χάσετε τον έλεγχο.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Τα φις
των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε
ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα μη
πειραγμένα φις και οι σωστές πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνοι και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Όταν σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο εισχωρήσει νερό, ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αυξάνεται.
d Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο. Προστατέψτε το
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές
άκρες και από κινούμενα μέρη. Τα χαλασμένα
ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Αν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα
καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η
λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κάποια ηλεκτρική
τροφοδοσία ρεύματος που προστατεύεται
από κατάλληλο διακόπτη ρεύματος διαρροής
(RCD). Η χρήση διακόπτη RCD μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε
και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική σας
όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη
χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επίδραση
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό της
συσκευής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρούς τραυματισμούς.
b Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος
ή ωτασπίδες, που
χρησιμοποιείται ανάλογα τις συνθήκες, μειώνουν
τον κίνδυνο τραυματισμού.
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 151
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 154
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 154
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 154
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 154
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 154
Περιγραφή συσκευής........................................... 155
Συναρμολόγηση................................................... 155
Έναρξη χρήσης ................................................... 155
Λειτουργία............................................................ 155
Μεταφορά............................................................ 156
Αποθήκευση........................................................ 156
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 156
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 156
Εγγύηση .............................................................. 157
Τεχνικά στοιχεία................................................... 157
Τιμή δονήσεων .................................................... 157
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 157
background
152 Ελληνικά
c Αποτρέψτε την ακούσια εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή στην μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως ο
διακόπτης είναι απενεργοποιημένος. Η
μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλό
σας στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση τους όταν ο
διακόπτης είναι ενεργοποιημένος μπορεί εύκολα
να
οδηγήσει σε ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε όλα τα κλειδιά ρύθμισης και
σύσφιξης. Ένα κλειδί που θα παραμένει σε
περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Προσέχετε ώστε να στηρίζεστε πάντα με
ασφάλεια και να έχετε πάντα ισορροπία. Αυτό
επιτρέπει καλύτερο
έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να
πιαστούν από κινούμενα εξαρτήματα.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν
διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
h Μην επιτρέψετε στον εαυτό σας να γίνει
απρόσεκτος και να αγνοήσει τις βασικές
αρχές ασφάλειας λόγω της οικειότητας που
έχετε αποκτήσει από τη συχνή χρήση των
εργαλείων. Από απρόσεκτη συμπεριφορά
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε
κλάσμα του δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
a Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος
ισχύος
.
b Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν αυτό δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί από τον διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
αποθηκεύσετε ηλεκτρικά εργαλεία
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία, εάν είναι
αφαιρούμενη, από το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο ακούσιας λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
d Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε να το
χειρίζονται άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
με το εργαλείο ή με αυτές εδώ
τις οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων χρηστών.
e Κάνετε συντήρηση στα ηλεκτρικά εργαλεία
και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε αν τα κινούμενα
μέρη είναι ευθυγραμμισμένα λάθος ή
μπλοκαρισμένα, εάν κάποια μέρη είναι
σπασμένα ή εάν υπάρχουν άλλες συνθήκες
που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση ζημιάς, δώστε το ηλεκτρικό
εργαλείο για επισκευή πριν από τη χρήση.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα καλοσυντηρημένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και δουλεύονται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και
τα παρελκόμενα σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου για άλλο σκοπό από αυτόν για τον
οποίο προορίζεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
h Οι λαβές και οι επιφάνειες πιασίματος θα
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς
λάδια ή γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος παρεμποδίζουν τον
ασφαλή χειρισμό και τον έλεγχο του εργαλείου σε
απρόσμενες καταστάσεις.
5 Χρήση και συντήρηση εργαλείων μπαταρίας
a Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον φορτιστή
που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
μπαταρίας μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο
μπαταρίας.
b Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με τις ειδικά προβλεπόμενες μπαταρίες. Αν
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού και πυρκαγιάς.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιού,
κέρματα, κλειδιά
, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
δημιουργήσουν σύνδεση ανάμεσα στους
πόλους. Από βραχυκύκλωμα στις επαφές της
μπαταρίας μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε περίπτωση κακών συνθηκών μπορεί από
την μπαταρία να εξέλθει υγρό. Αποφύγετε την
επαφή με αυτό το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό εισέλθει στα μάτια, συμβουλευτείτε
επιπλέον έναν γιατρό. Υγρά που εξέρχονται
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσουν
ερεθισμό και εγκαύματα στο δέρμα.
e Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες ούτε πειραγμένα
εργαλεία. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν απρόβλεπτη
συμπεριφορά με συνέπεια πυρκαγιά,
έκρηξη ή
κίνδυνο τραυματισμού.
f Μην εκθέτετε την μπαταρία ή το εργαλείο σε
φωτιά ή σε υπερβολικές θερμοκρασίες. Σε
περίπτωση πυρκαγιάς ή σε θερμοκρασία άνω
των 130 °C υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
g Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και
μην φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο
εκτός των ορίων θερμοκρασίας που
καθορίζονται στις οδηγίες.
Η λανθασμένη
background
Ελληνικά 153
φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες πέρα από
τα καθορισμένα όρια μπορεί να συνεπάγεται ζημιά
στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για
επισκευή σε εξειδικευμένο τεχνικό που θα
χρησιμοποιήσει μόνο πανομοιότυπα
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε
μπαταρίες που έχουν
υποστεί ζημιά. Η συντήρηση των μπαταριών
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού από αμέλεια όταν λόγω συχνής χρήσης
υπάρχει εξοικείωση με τη συσκευή. ● Κατά τη διάρκεια
του κλαδέματος διατηρείτε τον χώρο εργασίας ελεύθερο
από παρευρισκόμενα άτομα, παιδιά και ζώα. ● Κίνδυνος
τραυματισμού αν ένα λυγισμένο κλαδί εκτιναχθεί κατά το
κόψιμο. ● Μια αιχμηρή κόψη μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού
και αυξάνει την απόδοση κοπής. Κρατάτε
το κοπτικό άκρο αιχμηρό και καθαρό, ακολουθείτε τις
οδηγίες για τη λίπανση και την αντικατάσταση των
εξαρτημάτων. ● Πριν από κάθε χρήση και μετά από κάθε
χτύπημα ελέγχετε τη συσκευή για τυχόν ζημιές. Τα
χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να επισκευάζονται ή να
αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένα καταστήματα. ● Αν
η συσκευή πέσει κάτω, χτυπήσει ή δονείται ασυνήθιστα,
σταματήστε την αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή
εντοπίστε την αιτία των κραδασμών. Δώστε τη συσκευή
για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή
αντικαταστήστε τη συσκευή. ● Κίνδυνος τραυματισμού
και ζημιάς στη συσκευή, εάν οι εργασίες συντήρησης και
φροντίδας γίνουν από
ανειδίκευτο προσωπικό. Οι
εργασίες σέρβις και συντήρησης σε αυτή τη συσκευή
απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο και
εξειδικευμένο προσωπικό. ● Κίνδυνος τραυματισμού
λόγω εσφαλμένου χειρισμού. Φυλάξτε αυτό το
εγχειρίδιο, διαβάζετέ το τακτικά και χρησιμοποιήστε το
για να εκπαιδεύσετε και άλλους ανθρώπους στο
πώς να
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Να δίνετε μαζί και αυτό το
εγχειρίδιο όταν δανείζετε ή δίνετε σε άλλους τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος παρεμποδίζουν τον ασφαλή
χειρισμό και τον έλεγχο της συσκευής σε απρόσμενες
καταστάσεις. Οι λαβές και οι επιφάνειες πιασίματος θα
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή
γράσα. ● Πριν την έναρξη της εργασίας, βεβαιωθείτε
πως όλες οι προστατευτικές διατάξεις είναι σωστά
τοποθετημένες
και πως λειτουργούν.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη
μπαταρία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιών, τραυματισμών
και ζημιών λόγω βραχυκυκλώματος, μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή, την μπαταρία ή τον φορτιστή σε υγρό και
μην αφήσετε υγρό να εισέλθει σε αυτά. Διαβρωτικά ή
αγώγιμα υγρά όπως θαλασσινό νερό, ορισμένες
βιομηχανικές χημικές ουσίες, λευκαντικά, προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά κλπ. μπορούν να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
Φορτίζετε την μπαταρία σε ένα μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 10°C και
38°C.
Φυλάσσετε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν από την
επιθεώρηση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής απενεργοποιήστε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι πλήρως σταματημένα και
αφαιρέστε την μπαταρία. ● Οι εργασίες σέρβις και
συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο
προσωπικό. Για
συντήρηση πηγαίνετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις. ● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά
χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι
βίδες είναι σφιγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα που
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της
συσκευής. ● Τραυματισμοί και ζημιές στη συσκευή όταν
τα χημικά βλάπτουν, μαλακώνουν ή καταστρέφουν τα
πλαστικά μέρη. Αποφύγετε την επαφή πλαστικών
εξαρτημάτων με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με
βάση το πετρέλαιο, αντισκωριακά κλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί. ● Για τον καθαρισμό των
πλαστικών εξαρτημάτων μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
επειδή προσβάλλουν τα υλικά της συσκευής. Με ένα
καθαρό πανί αφαιρέστε ακαθαρσίες όπως σκόνη, λάδια
και γράσα.
Υπόδειξη ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
● Προκειμένου να εξασφαλίσετε μακρόχρονη και
αξιόπιστη διάρκεια χρήση της συσκευής, θα πρέπει να
εκτελείτε τακτικά τα μέτρα συντήρησης που
περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε. ● Μετά
από κάθε χρήση καθαρίστε το προϊόν με μαλακό, στεγνό
πανί. ● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου
. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
background
154 Ελληνικά
Λοιποί κίνδυνοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Ακόμη και αν η
συσκευή χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται,
παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση
της συσκευής ενδέχεται να εμφανιστούν οι ακόλουθοι
κίνδυνοι:
Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Σοβαροί
τραυματισμοί από την επαφή με τα εργαλεία
κοπής. Κρατάτε τα εργαλεία κοπής μακριά από τα
χέρια και τα πόδια. Τοποθετείτε το προστατευτικό
κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα
και κατά τη διάρκεια μικρών διαλειμμάτων.
Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
π.χ. κομμάτια ξύλου, θραύσματα.
Μείωση του κινδύνου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Το κλαδευτήρι προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Η συσκευή προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
μικρών κλαδιών και βραχιόνων (για το μέγιστο
πάχος κλαδιών βλέπε Τεχνικά
στοιχεία).
Ταυτόχρονα ο χρήστης πρέπει να στέκεται με
ασφάλεια στο έδαφος.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, π.χ. η κοπή αντικειμένων
που δεν είναι κατασκευασμένα από ξύλο, δεν
επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που
προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη χρήση την φέρει
ο χρήστης.
Μπαταρίες και φορτιστές
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μπαταρίες και
φορτιστές του συστήματος KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Οι κατάλληλες μπαταρίες και φορτιστές
φέρουν το σύμβολο του συστήματος
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Οι κατάλληλες μπαταρίες φέρουν την
ένδειξη "Battery Power 18/... και
Battery Power+ 18/...".
Οι κατάλληλοι φορτιστές φέρουν την
ένδειξη "BC 18 V ...".
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και
ανθεκτικά
γάντια.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά
και ωτοασπίδες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
background
Ελληνικά 155
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Συσκευή (TLO σημαίνει ψαλίδι κλαδέματος)
2 Λάμα κοπής
3 Διακόπτης ON/OFF
4 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη ON/OFF
5 Πλήκτρο απασφάλισης θήκης μπαταριών
6 Υποδοχή μπαταριών
7 Προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού
8 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίας
9 *Μπαταρία
10 Εξαγωνικό κλειδί Allen
11 Κλειδί με καρυδάκι
* Δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση θήκης μπαταριών
1. Σπρώξτε τη θήκη μπαταριών στην υποδοχή του
ψαλιδιού, μέχρι να ακούσετε που ασφαλίζει.
Εικόνα B
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εφαρμογή!
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε που ασφαλίζει.
Εικόνα C
Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών να βεβαιώνεστε
πως ο διακόπτης ON/OFF δεν είναι ενεργοποιημένος.
Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί μόνη της λόγω
υπερφόρτωσης, αφήστε αμέσως τον διακόπτη ON/OFF.
Πριν την επανεκκίνηση περιμένετε μέχρι η συσκευή ή οι
μπαταρίες να είναι και πάλι έτοιμες για λειτουργία.
Αφαίρεση προστατευτικού καλύμματος
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα λάμας.
Εικόνα D
Λειτουργία
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Ελέγξτε το δέντρο και τα κλαδιά για να δείτε αν
υπάρχουν τυχόν ζημιές όπως π.χ. σάπισμα ή αν τα
κλαδιά είναι υπό μηχανική τάση.
2. Κρατήστε τη συσκευή σταθερά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμών κατά την κοπή εάν η απόσταση
από το κοπτικό εργαλείο είναι πολύ μικρή.
Βεβαιωθείτε ότι το ελεύθερο χέρι σας βρίσκεται σε
επαρκή απόσταση από το εργαλείο κοπής.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη ON/
OFF.
2. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα E
Η συσκευή σταματά.
Αφαίρεση σφηνωμένων υλικών
Τα κομμάτια ξύλου ή φλοιού μπορεί να σφηνώσουν στις
λάμες κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαίρεση μπλοκαρισμάτων
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερό μαχαίρι ή αιχμηρά
αντικείμενα
Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε ένα μπλοκάρισμα φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF 3 - 4 φορές.
Εάν τα σφηνωμένα κομμάτια δεν φύγουν, ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
2. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
3. Με ένα κομμάτι ξύλου ή με ένα λαστιχένιο σφυρί
χτυπήστε προσεκτικά τη λάμα κοπής μέχρι να
φύγουν τα σφηνωμένα κομμάτια. Ταυτόχρονα
κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τις λάμες καθώς οι
λάμες ανοίγουν ξαφνικά μετά την αφαίρεση των
σφηνωμένων κομματιών.
Εικόνα F
4. Βεβαιωθείτε πως οι λάμες κοπής κινούνται
ελεύθερα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τις
λάμες με μια βούρτσα από τα ξένα
σώματα.
5. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο
Τοποθέτηση θήκης μπαταριών).
6. Πριν συνεχίσετε το κλάδεμα πατήστε το διακόπτη
ON/OFF ώστε να ανοίξουν τελείως οι λάμες.
Εικόνα E
Κοπή με τηλεσκοπική προέκταση
Υπόδειξη
Η τηλεσκοπική προέκταση είναι ένα προαιρετικό
εξάρτημα για την κοπή ξυλωδών φυτών και κλαδιών
ύψους έως 3,5 m.
Υπόδειξη
Πριν χρησιμοποιήσετε την τηλεσκοπική προέκταση,
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Προσοχή κοφτερές λεπίδες! Κρατάτε τα
χέρια σας μακριά από τις λάμες.
background
156 Ελληνικά
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εικόνα G
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό κάλυμμα.
Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν την αποθήκευση αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό κάλυμμα.
1. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
2. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή
στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερό μαχαίρι κοπής
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στη λεπίδα κοπής φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιά στο περίβλημα λαβής
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε το
περίβλημα της λαβής.
Για να αφαιρέσετε τους ρύπους, όπως π.χ. σκόνη, λάδι
ή λιπαντικά χρησιμοποιήστε καθαρά πανιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επαφή με χημικά
Ζημιά στα πλαστικά μέρη
Μην αφήνετε τα πλαστικά μέρη να έρθουν σε επαφή με
χημικά όπως π.χ. υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με
βάση το πετρέλαιο ή αντισκωριακά.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Για να καθαρίσετε τις λάμες από υπολείμματα κοπής
και βρομιές χρησιμοποιήστε μια βούρτσα.
Εικόνα H
3. Καθαρίστε το περίβλημα της λαβής με ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
Λάδωμα λάμας κοπής
Για τη διατήρηση της ποιότητας της λάμας κοπής θα
πρέπει οι λάμες να λαδώνονται μετά από κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
1. Αποθέστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη βάση.
2. Εφαρμόστε το λάδι στις λάμες κοπής.
Εικόνα I
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν από κάθε έναρξη χρήσης, πρέπει να κάνετε τις
ακόλουθες εργασίες συντήρησης:
Εξετάστε τη συσκευή για ζημιές.
Ελέγξτε όλες τις βίδες, τα παξιμάδια και τα
μπουλόνια για σωστή εφαρμογή και αν χρειάζεται
σφίξτε τα.
Εικόνα J
Ελέγξτε την κόψη της λάμας κοπής. Αντικαταστήστε
τις στομωμένες λάμες.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και
με πολύ
καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
background
Ελληνικά 157
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη
αναγραφόμενη
συνολική τιμή.
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Κλαδευτήρι μπαταρίας
Τύπος: TLO 2-18
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Στη λάμα έχουν σφηνώσει υλικά κοπής
. Αφαιρέστε τα υλικά κοπής.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V18
Διάμετρος υλικού κοπής (max) mm 25
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 67
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 75
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 3
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
χειρολαβής
m/s
2
1,6
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 320 x 89 x
135
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg1,1
background
158 Русский
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства
следует ознакомиться с настоящими
указаниями по технике безопасности,
настоящей оригинальной инструкцией по
эксплуатации, указаниями по технике безопасности,
которые прилагаются к аккумуляторному блоку, а
также с оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока и стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к данному
электроинструменту.
Несоблюдение всех приведенных ниже указаний
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупредительные указания
и инструкции для будущего использования.
Термин «электроинструмент» в
предупредительных указаниях относится к
изделию с сетевым (кабельным)
или
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Необходимо содержать рабочую зону в
чистоте и обеспечить ее достаточное
освещение. Непросматриваемые или
темные участки легко приводят к
несчастным случаям.
b Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасных областях, например, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать
причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время работы с электроинструментом
не подпускайте к себе детей и посторонних
лиц. Отвлекаясь, можно потерять
контроль.
2 Электробезопасность
a Штекерные вилки электроинструментов
должны соответствовать розетке. Никогда
не модифицируйте штекерную вилку
каким-либо образом. Не используйте
вилку-переходник с заземленными
электроинструментами. Штекерные вилки
без изменений и подходящие розетки
снижают риск поражения электрическим
током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если ваше тело заземлено.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. При попадании воды в
электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d Не используйте
кабель не по назначению,
например для переноски, вытягивания или
отключения электроинструмента.
Защищайте кабель от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных деталей.
Поврежденные или запутанные кабели
увеличивают риск поражения электрическим
током.
e При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинитель, подходящий для
использования вне помещений.
Использование кабеля, подходящего
для
наружного применения, снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа электроинструмента во
влажной среде неизбежна, используйте
источник питания, защищенный автоматом
защитного отключения (выключатель
Указания по технике безопасности .................. 158
Использование по назначению......................... 161
Защита окружающей среды.............................. 162
Принадлежности и запасные части.................. 162
Комплект поставки............................................. 162
Символы на устройстве .................................... 162
Описание устройства ........................................ 162
Монтаж ............................................................... 162
Ввод
в эксплуатацию......................................... 162
Эксплуатация ..................................................... 163
Транспортировка................................................ 163
Хранение ............................................................ 163
Уход и техническое обслуживание................... 164
Помощь при неисправностях............................ 164
Гарантия ............................................................. 164
Технические характеристики ............................ 165
Значение вибрации ........................................... 165
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 165
background
Русский 159
защиты от токов повреждения).
Использование выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск поражения
электрическим током.
3 Личная безопасность
a Будьте бдительны, обращайте внимание
на то, что вы делаете, и используйте
здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность
при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте предписанные средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Защитное
оснащение, например, пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха,
используемые в соответствующих
условиях, снизят риск получения травмы.
c Примите меры против непреднамеренного
запуска. Перед тем как подключить
инструмент к
источнику тока и/или
аккумулятору, взять его или перенести,
убедитесь, что выключатель выключен.
Переноска электроинструментов с пальцем
на выключателе или включение
электроинструментов с включенным
выключателем легко могут привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
снимите все регулировочные или гаечные
ключи. Гаечный ключ или ключ, оставленный
на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной травмы.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Всегда следите
за устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут быть захвачены
подвижными деталями.
g При наличии возможности установки
устройств для удаления пыли и
улавливания убедитесь в их подключении
и правильном использовании.
Использование устройства для удаления
пыли может снизить риски, возникающие из-
за пыли.
h Не допускайте, чтобы привычка,
полученная в результате частого
использования инструментов, сделала вас
беспечным и
игнорирующим принципы
безопасности инструментов.
Неосторожное действие может за доли
секунды привести к серьезным травмам.
4 Использование и уход за
электроинструментами
a Не допускайте перегрузки
электроинструмента. Используйте
правильный электроинструмент для
конкретного применения. При
использовании верного
электроинструмента обеспечивается
более качественное и безопасное
выполнение работ в указанной области
применения.
b Не используйте электроинструмент, если
его
нельзя включить или выключить с
помощью переключателя.
Электроинструмент, который не
включается и не выключается,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c Перед выполнением регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента отключите источник
питания от сети и/или извлеките из
инструмента аккумулятор, если он
съемный. Эти превентивные меры
обеспечения безопасности снижают риск
непреднамеренного
ввода
электроинструмента в эксплуатацию.
d Храните неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволяйте использовать
его людям, не знакомым с
электроинструментом или данными
инструкциями. Электроинструменты
опасны в руках неопытных пользователей.
e Проводите техобслуживание
электроинструментов и принадлежностей.
Проверьте, нет ли смещения или
заклинивания движущихся частей,
сломанных деталей или других условий,
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. Если
электроинструмент поврежден,
отремонтируйте его перед
использованием. Большинство несчастных
случаев вызвано плохим обслуживанием
электроинструмента.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Надлежащим образом обслуженные режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
их легче контролировать.
g Используйте электроинструмент,
принадлежности, вставные
инструменты и
прочее в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемых работ. Использование
электроинструмента для других целей,
кроме тех, для которых оно предназначено,
может привести к возникновению опасной
ситуации.
h Ручки и их поверхности должны быть
сухими, чистыми и обезжиренными.
Скользкие ручки и их
поверхности
препятствуют безопасному управлению
инструментом и его контролю в
непредвиденных ситуациях.
5 Использование и уход за аккумуляторными
инструментами
background
160 Русский
a Заряжайте устройство только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
подходящее для одного типа
аккумуляторов, может представлять
опасность возгорания при использовании с
аккумуляторами другого типа.
b Используйте электроинструменты только
со специально разработанными
аккумуляторными блоками. При
использовании других аккумуляторных
блоков существует риск получения травм и
возгорания.
c Когда аккумуляторный блок
не
используется, держите его подальше от
других металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы или другие мелкие металлические
предметы, которые могут устанавливать
соединение между портами. Замыкание
аккумуляторных контактов может
привести к ожогам или возгоранию.
d При неблагоприятных условиях из
аккумулятора может выступать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте промойте водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь за
дополнительной медицинской помощью.
Вытекающая из аккумулятора жидкость
может вызвать раздражение или химические
ожоги.
e Не используйте поврежденные или
модифицированные аккумуляторные
блоки или инструменты. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут
демонстрировать непредсказуемое
поведение, которое может привести к
пожару, взрыву или риску получения травмы.
f Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или
высоких температур. Существует риск
взрыва при пожаре или температуре выше
130 °C.
g Следуйте всем инструкциям по зарядке и
не заряжайте аккумуляторный блок или
инструмент вне температурного
диапазона, указанного в инструкции.
Неправильная зарядка или зарядка при
температуре вне указанного диапазона
может повредить аккумулятор и повысить
риск его возгорания.
6 Сервис
a Доверьте ремонт электроинструмента
квалифицированному сервисному
технику, используя только идентичные
запасные части. Это обеспечивает
безопасность электроинструмента.
b Никогда не ремонтируйте поврежденные
аккумуляторные блоки. Техническое
обслуживание аккумуляторных блоков
может осуществляться только
производителем или уполномоченными
сервисными службами.
Дополнительные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Получение
серьезных травм по неосторожности из-за
потери бдительности при частом использовании.
● Во время обрезания не допускайте пребывания
посторонних лиц, детей и животных в рабочей
зоне. ● Опасность травмирования, если ветвь под
напряжением отскакивает назад при спиливании.
● Острое лезвие снижает риск получения травм и
повышает эффективность резки. Лезвие должно
быть острым и чистым. Следуйте инструкциям
по
смазыванию и замене принадлежностей.
● Проверяйте устройство на отсутствие
повреждений перед каждым использованием и
после каждого удара. Ремонт и замена
поврежденных частей должны выполняться
авторизованной сервисной службой. ● Немедленно
остановите устройство и проверьте на наличие
повреждений или определите причину вибрации,
если устройство упало, получило удар или имеет
нехарактерную вибрацию. Отдайте
устройство
на ремонт в авторизованную сервисную службу
или замените его. ● Опасность травмирования и
повреждения устройства при выполнении работ
по техническому обслуживанию и уходу
неквалифицированным персоналом. Работы по
сервисному и техническому обслуживанию этого
устройства требуют специальной защиты и
знаний и должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным
персоналом. ● Опасность травмирования
из-за
неправильного использования. Сохраняйте эту
инструкцию по эксплуатации, периодически
перечитывайте ее и используйте для
инструктажа других людей относительно
использования устройства. Предоставьте эту
инструкцию при аренде или передаче устройства.
ОСТОРОЖНО ● Скользкие ручки и
поверхности удержания препятствуют
безопасному управлению устройства и его
контролю в непредвиденных ситуациях. Ручки и
поверхности удержания должны быть сухими,
чистыми и незагрязненными маслом и смазкой.
● Перед началом работ убедитесь, что все
предохранительные устройства установлены и
функционируют надлежащим образом.
Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с аккумулятором
Для снижения риска возгорания, травм и
повреждения изделия в результате короткого
замыкания никогда не погружайте устройство,
аккумуляторный блок или зарядное устройство в
жидкость и не допускайте попадания в них
жидкости. Коррозионные или проводящие
жидкости, такие как морская вода, определенные
промышленные химикаты, отбеливатель или
продукты, содержащие отбеливатель, и пр.
могут вызвать короткое
замыкание.
Заряжайте аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 10 °C до 38 °C.
Храните аккумуляторный блок в месте, где
температура окружающей среды составляет
от 0 °C до 40 °C.
Используйте аккумуляторный блок в месте,
где температура окружающей среды
составляет от 0 °C до 40 °C.
background
Русский 161
Безопасное техническое обслуживание и
уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
двигатель, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановлены, и извлеките
аккумуляторный блок перед проверкой, очисткой
или техническим обслуживанием устройства.
● Работы по сервисному и техническому
обслуживанию этого устройства требуют особой
осторожности и знаний и могут выполняться
только квалифицированным персоналом.
Отправьте устройство для технического
обслуживания в авторизованную сервисную
службу.
● Обеспечить безопасное состояние
устройства путем проверки надежности затяжки
болтов, гаек и винтов через регулярные
промежутки времени.
ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
запасные части, принадлежности и насадки,
которые одобрены производителем. Используйте
оригинальные запасные части, принадлежности и
насадки. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства. ● Опасность
травмирования и повреждения устройства в
случае повреждения, размягчения и разрушения
пластиковых деталей химическими веществами.
Не допускайте контакта пластиковых деталей с
тормозной жидкостью
, бензином, продуктами на
основе нефти, средством для удаления ржавчины
и т. п.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью. ● Не
использовать для очистки пластиковых деталей
растворители, так как они разрушают
материалы, из которых изготовлено устройство.
Удалить загрязнения, такие как пыль, масло и
смазочные материалы, чистой тканью.
Примечание ● Пользователь имеет право
выполнять только настройки и ремонт,
описанные в данной инструкции по эксплуатации.
Обратитесь в ближайший авторизированный
сервисный центр для выполнения прочих
ремонтных услуг. ● Чтобы обеспечить
длительный и надежный срок службы устройства,
необходимо регулярно выполнять меры по
техническому обслуживанию, описанные в
инструкции по эксплуатации.
Безопасная транспортировка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и выньте
аккумуляторный блок перед хранением или
транспортировкой устройства.
ОСТОРОЖНО ● Опасность повреждения
устройства. Во время транспортировки
обеспечьте защиту устройства от движения или
падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● После каждого
использования очищайте изделие мягкой сухой
тканью. ● Хранить устройство в сухом и хорошо
проветриваемом месте, не доступном для детей.
Держать устройство подальше от веществ,
вызывающих коррозию, таких как садовые
химикаты. ● Не храните устройство под
открытым небом.
Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Даже при
соблюдении вышеописанных правил сохраняются
неминуемые остаточные риски. Во время
пользования устройством могут возникать
следующие опасности:
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы используйте правильный
инструмент, держитесь за предусмотренные
ручки, ограничьте время работы и
воздействие вибрации.
Серьезные травмы при контакте с режущими
инструментами. Держите режущие
инструменты подальше от рук
и ног. Если
устройство не используется, надевайте
защитный кожух ножа даже во время короткого
перерыва в работе.
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами, например стружкой и щепой.
Уменьшение рисков
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
Нарушение кровообращения из-за сильной
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
Сучкорез предназначен только для бытового
использования.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
Устройство предназначено для обрезания и
спиливания небольших веток и веточек
(максимальную толщину веток см. Технические
характеристики). Пользователь прочно стоит
на земле.
Любое другое использование, например обрезание
предметов
, которые сделаны не из дерева,
недопустимо. За риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
background
162 Русский
Аккумуляторные блоки и зарядные
устройства
Использовать устройство только с аккумуляторными
блоками и зарядными устройствами системы
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Устройство (TLO означает сучкорез)
2 Ножевое полотно
3 Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
4 Кнопка разблокировки выключателя ВКЛ./ВЫКЛ
5 Кнопка разблокировки крепления
аккумуляторного блока
6 Отсек для аккумуляторного блока
7 Защитный кожух ножа
8 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
9 *Аккумуляторный блок
10 Торцовый шестигранный ключ
11 Торцовый гаечный ключ
* Не входит в комплект поставки
Монтаж
Установка отсека для аккумуляторного
блока
1. Задвинуть отсек для аккумуляторного блока в
крепление сучкореза до щелчка.
Рисунок B
Примечание
Проверить правильность положения!
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в крепление
аккумуляторного блока и задвинуть до щелчка.
Рисунок C
Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Подходящие аккумуляторные блоки
и зарядные устройства отмечены
символом системы KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Подходящие аккумуляторные блоки
имеют маркировку «Battery Power
18/... и Battery Power+ 18/...».
Подходящие зарядные устройства
имеют маркировку «BC 18 V ...».
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности
.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Во время работы с устройством
использовать подходящие средства
защиты органов зрения и слуха.
Не подвергать устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Опасность в результате отбрасывания
предметов. Держите наблюдателей,
особенно детей и домашних
животных, на расстоянии не менее
15 м от рабочей зоны.
Внимание! Острые лезвия! Не
подносите руки близко к лезвиям.
background
Русский 163
Следить, чтобы при установке аккумуляторного
блока не был задействован выключатель ВКЛ./
ВЫКЛ.
При автоматическом выключении устройства по
причине перегрузки немедленно отпустить
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Перед повторным
запуском подождать, пока устройство/
аккумуляторный блок снова не будет готово/
готов к работе.
Съем защитного кожуха ножа
1. Снимите защитный кожух ножа.
Рисунок D
Эксплуатация
Основные операции
1. Проверить дерево и ветви на предмет
повреждений, таких как гниль, и на отсутствие
напряжения.
2. Крепко держать устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Опасность порезов, если расстояние до режущего
инструмента слишком мало.
Следите, чтобы ваша свободная рука находилась
на достаточном расстоянии от режущего
инструмента.
Включение устройства
1. Нажать кнопка разблокировки выключателя
ВКЛ./ВЫКЛ.
2. Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок E
Устройство останавливается.
Разблокировка
Щепа или кора могут привести к блокировке лезвий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устранение заторов
Резаные повреждения при контакте с острым
ножом или предметами с острой кромкой
При проверке или устранении затора надевать
защитные перчатки.
1. Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 3-4 раза.
Если блокировка не снимется, действовать
следующим образом:
2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Извлечение аккумуляторного блока).
3. Осторожно постучать по лезвию куском дерева
или резиновым
молотком, пока оно не
разблокируется. Держать руки подальше от
лезвий, так как лезвия резко открываются после
разблокировки.
Рисунок F
4. Проверить, чтобы лезвия свободно
перемещались, при необходимости очистить
лезвия щеткой от посторонних предметов.
5. Установить аккумуляторный блок (см. главу
Установка отсека для аккумуляторного
блока).
6. Перед продолжением работы нажать
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.,
чтобы полностью
открыть лезвия.
Рисунок E
Обрезание с телескопическим
удлинителем
Примечание
Телескопический удлинитель является
дополнительной принадлежностью для обрезки
древесных растений и веток на высоте до 3,5 м.
Примечание
Перед использованием телескопического
удлинителя ознакомьтесь с инструкцией по его
эксплуатации.
Извлечение аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Рисунок G
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Извлечение аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Перевозите устройство только с установленным
защитным кожухом.
При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед хранением выньте аккумулятор из
устройства.
Храните устройство только с установленным
защитным кожухом.
1. Установить защитный кожух.
2. Хранить устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Хранить вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например,
садовых химикатов и противообледенительной
background
164 Русский
соли. Не хранить устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
ОСТОРОЖНО
Острый нож
Порезы
Используйте защитные перчатки при проведении
любых работ с ножом.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждение корпуса ручки
Не используйте растворители для очистки
корпуса ручки.
Используйте чистую ткань для удаления
загрязнений, таких как пыль, масло или смазочные
материалы.
ВНИМАНИЕ
Контакт с химическими веществами
Повреждение пластиковых деталей
Не допускайте контакта пластиковых деталей с
химическими веществами, такими как тормозная
жидкость, бензин, продукты на основе нефти или
средства для удаления ржавчины.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Извлечение аккумуляторного блока).
2. Очистить лезвие от остатков обрезаемого
материала и грязи с помощью щетки.
Рисунок H
3. Очистить корпус ручки мягкой сухой тканью.
Смазывание лезвий
Для сохранения качества лезвий после каждого
использования устройства их необходимо
смазывать.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
1. Положите устройство на ровную поверхность.
2. Нанести масло на лезвия.
Рисунок I
Перед использованием
Перед каждым использованием необходимо
выполнить следующие действия по
техобслуживанию:
Проверить устройство на наличие повреждений.
Проверить, надежно ли затянуты все болты,
гайки и винты, при необходимости подтянуть.
Рисунок J
Проверить остроту лезвия. Заменить тупое
лезвие.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Устройство
останавливается во
время работы
Лезвие заблокировано обрезаемой
растительностью.
Удалить растительность.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Перегрев двигателя Прервите работу
и дайте двигателю
остыть.
background
Русский 165
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
эксплуатации)
ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения. ● Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки. ● Периодически делать паузы в работе.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторный сучкорез
Тип: TLO 2-18
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Нижеподписавшиеся
лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.08.2023
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V18
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
mm 25
Расчетные значения согласно EN 62841-1
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 67
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 75
Погрешность K
WA
dB(A) 3
Значение вибрации на руке/
кисти от рукоятки
m/s
2
1,6
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 320 x 89 x
135
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 1,1
background
166 Українська
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока й стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
специфікаціями, які додаються до цього
електроінструмента.
Недотримання усіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Зберігайте всі попередження та інструкції
для майбутнього використання.
Термін «електроінструмент» у попередженнях
стосується вашого (дротового) продукту, що
працює
від мережі, або акумуляторного
(бездротового) продукту.
1 Безпека в робочій зоні
a Утримуйте робочу зону в чистоті та
забезпечте її достатнє освітлення. Погано
видимі або темні ділянки можуть легко
призвести до нещасних випадків.
b Не використовуйте електроінструмент у
вибухонебезпечних зонах, наприклад за
наявності легкозаймистих рідин, газів або
пилу. Електроінструменти створюють
іскри, які
можуть стати причиною запалення
пилу чи пари.
c Не допускайте близько дітей та сторонніх
осіб під час роботи з електроінструментом.
Відволікання може призвести до втрати
контролю.
2 Електробезпека
a Штепсельні вилки електроінструментів
повинні підходити до розетки. Жодним
чином не змінюйте штепсельну вилку. Не
використовуйте вилку-перехідник із
заземленими електроінструментами.
Немодифіковані штепсельні
вилки та
придатні розетки зменшують небезпеку
ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Існує підвищений ризик
ураження електричним струмом, якщо ваше
тіло заземлене.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи. Якщо вода потрапляє в
електроінструмент, ризик ураження
електричним струмом зростає.
d Не
використовуйте кабель для
перенесення, пересування або
відключення електроінструменту.
Захищайте кабель від високих температур,
мастила, гострих кромок чи рухомих
деталей. Пошкоджені або заплутані кабелі
збільшують небезпеку ураження
електричним струмом.
e Під час роботи з електроінструментом
просто неба використовуйте подовжувач,
придатний для використання на
відкритому повітрі. Використання кабелю,
придатного для використання на
відкритому повітрі, зменшує ризик ураження
електричним струмом.
f Якщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте джерело живлення,
захищене пристроєм захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте уважні, звертайте увагу на те, що ви
робите, і застосовуйте здоровий глузд під
час роботи з
електроінструментом. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
Вказівки з техніки безпеки ................................. 166
Використання за призначенням........................ 169
Охорона довкілля .............................................. 169
Приладдя та запасні деталі .............................. 169
Комплект поставки............................................. 170
Символи на пристрої ......................................... 170
Опис пристрою................................................... 170
Монтаж ............................................................... 170
Введення в експлуатацію .................................. 170
Експлуатація ...................................................... 170
Транспортування................................................ 171
Зберігання .......................................................... 171
Догляд і технічне обслуговування .................... 171
Допомога в разі несправностей........................ 172
Гарантія .............................................................. 172
Технічні характеристики .................................... 172
Значення вібрації............................................... 172
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 172
background
Українська 167
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментами може
призвести до серйозних травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди носіть засоби захисту
очей. Засоби індивідуального захисту, як-от
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, які
використовуються за відповідних умов,
зменшують ризик травмування.
c Не допускайте випадкового запуску
. Перед
тим як підключити інструмент до джерела
живлення та/або акумуляторного блоку,
взяти його чи перенести, впевніться, що
він вимкнений. Носіння
електроінструментів, тримаючи палець на
вимикачі, або увімкнення
електроінструментів, у яких вимикач
увімкнений, може призвести до легких
нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструменту
приберіть усі регулювальні або гайкові
ключі. Гайковий ключ
або ключ, який
залишається на обертовій частині
електроінструменту, може спричинити
травми.
e Уникайте неприродного положення
корпусу під час роботи. Завжди слідкуйте
за стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
f Використовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси.
Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі
від рухомих деталей. Просторий одяг,
прикраси чи довге волосся можуть бути
затягнуті рухомими деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
h Не дозволяйте собі ставати необережним
та ігнорувати принципи
безпеки під час
роботи з інструментами через впевненість,
яку ви отримали завдяки частому
використанню інструментів. Недбалі дії
можуть призвести до серйозних травм за
долі секунди.
4 Використання та технічне обслуговування
електроінструментів
a Не припускайте перевантаження
електроінструмента. Використовуйте
правильний електроінструмент для
виконання своєї задачі. У разі використання
правильного електроінструмента
забезпечується більш якісне
й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Не використовуйте електроінструмент,
якщо він не вмикається і не вимикається
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається та не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
c Відєднайте штепсельну вилку від джерела
живлення та/або вийміть акумуляторний
блок, якщо він знімний, з
електроінструменту, перш
ніж виконувати
налаштування, замінювати приладдя або
складати електроінструмент на зберігання.
Ці профілактичні заходи безпеки зменшують
ризик ненавмисного запуску
електроінструменту.
d Зберігайте електроінструменти, що не
використовуються, у недоступному для
дітей місці і не дозволяйте користуватися
електроінструментом особам, які не
ознайомлені з ним або цими інструкціями.
Електроінструменти небезпечні в руках
недосвідчених користувачів.
e
Обслуговуйте електроінструменти та
приладдя. Перевірте, чи вирівняні рухомі
деталі або чи не блокуються вони, чи не
пошкоджені деталі, чи є інші умови, які
можуть негативно вплинути на роботу
електроінструменту. У разі пошкодження
перед використанням відремонтуйте
електроінструмент. Багато нещасних
випадків спричинені неналежним технічним
обслуговуванням електроінструментів.
f Ріжучі інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що обслуговуються належним
чином, з гострими ріжучими кромками рідше
схильні до заклинювання та їх легше
контролювати.
g Електроінструмент, приладдя, робочий
інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При цьому слід враховувати
умови роботи і вид роботи, що
виконується. Використання
електроінструмента для виконання будь-
якої
іншої роботи, крім тієї, для якої він
призначений, може призвести до небезпечної
ситуації.
h Ручки і поверхні утримання повинні бути
сухими, чистими і незабрудненими оливою
і мастилом. Слизькі ручки і поверхні
утримання не гарантують безпечну роботу
з електроінструментом і його контроль у
непередбачених ситуаціях.
5 Використання та технічне обслуговування
акумуляторних інструментів
a Заряджайте пристрій лише за допомогою
зарядного пристрою, зазначеного
виробником. Зарядний пристрій, придатний
для одного типу акумулятора, може
становити небезпеку загоряння у разі
використання акумулятора іншого типу.
b Використовуйте лише електроінструменти
зі спеціально передбаченими
акумуляторними блоками. У разі
використання інших акумуляторних блоків,
існує небезпека травмування та загоряння.
c Коли акумуляторний блок
не
використовується, тримайте його подалі
від інших металевих предметів, як-от
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть встановити
послідовне зєднання. Коротке замикання
background
168 Українська
акумуляторних контактів може призвести
до опіків або пожежі.
d За несприятливих умов з акумулятора
може витекти рідина. Уникайте контакту з
нею. У разі випадкового контакту змити
водою. Якщо рідина потрапить в очі,
звернутись до лікаря. Рідина, що витікає з
акумулятора, може спричинити подразнення
або опіки.
e Не використовуйте пошкоджені або
модифіковані
акумуляторні блоки чи
інструменти. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть призвести до
непередбачуваних наслідків, як-от пожежі,
вибуху або травмуванню.
f Не піддавайте акумуляторний блок чи
інструмент впливу вогню або надмірної
температури. Існує небезпека вибуху у разі
впливу вогню або температур вище 130 °C.
g Дотримуйтеся всіх вказівок щодо
заряджання та не заряджайте
акумуляторний
блок або інструмент за
температури, що виходить за межі
температурного діапазону, зазначеного в
інструкції. Неправильне заряджання або
заряджання за температури поза
зазначеним діапазоном може призвести до
пошкодження акумулятора і збільшенню
небезпеки загоряння.
6 Сервісне обслуговування
a Доручайте ремонт електроінструмента
кваліфікованому сервісному техніку, який
використовує лише ідентичні запчастини.
Це забезпечує безпеку електроінструмента.
b У жодному разі не виконуйте технічне
обслуговування пошкоджених
акумуляторних блоків. Технічне
обслуговування акумуляторних блоків може
здійснюватися лише виробником або
авторизованими сервісними компаніями.
Додаткові вказівки щодо техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Отримання
тяжких травм через необережність через втрату
пильності у разі частого використання. ● Під час
обрізання не допускайте перебування сторонніх
осіб, дітей і тварин в робочій зоні. ● Небезпека
травмування, якщо гілка під напругою відскакує
назад під час спилювання. ● Гостре лезо знижує
ризик отримання травм і підвищує ефективність
різання
. Лезо має бути гострим і чистим.
Дотримуйтесь інструкцій щодо змащення і заміни
приладдя. ● Перевіряйте пристрій на відсутність
пошкоджень перед кожним використанням та після
кожного удару. Ремонт і заміна пошкоджених
частин повинні виконуватися авторизованою
сервісною службою. ● Негайно зупиніть пристрій і
перевірте на наявність пошкоджень або визначте
причину вібрації, якщо
пристрій упав, отримав удар
або має нехарактерну вібрацію. Віддайте пристрій
на ремонт до авторизованої сервісної служби або
замініть його. ● Небезпека травмування та
пошкодження пристрою у разі виконання робіт з
технічного обслуговування і догляду персоналом,
який не має відповідної кваліфікації. Роботи з
сервісного і технічного обслуговування цього
пристрою вимагають спеціального захисту
та
знань, і можуть виконуватися тільки
кваліфікованим персоналом. ● Небезпека
травмування через неправильне використання.
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації,
періодично перечитуйте її і використовуйте для
інструктажу інших людей щодо використання
пристрою. Надайте цю інструкцію у разі оренди
або передачі пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Слизькі ручки і поверхні
утримання перешкоджають безпечному керуванню
пристрою і його контролю в непередбачених
ситуаціях. Ручки і поверхні утримання повинні
бути сухими, чистими і незабрудненими оливою і
мастилом. ● Перед початком робіт
переконайтеся, що всі запобіжні пристрої
встановлені і функціонують належним чином.
Додаткові вказівки з техніки безпеки під
час експлуатації акумулятора
Щоб зменшити небезпеку виникнення пожежі,
травм та пошкодження виробу внаслідок
короткого замикання, не занурюйте пристрій,
акумуляторний блок або зарядний пристрій у
рідину та не допускайте проникнення в нього
рідини. Корозійні або провідні рідини, як-от морська
вода, певні промислові хімічні речовини, відбілювачі
або вироби, що містять відбілювач, тощо можуть
спричинити коротке
замикання.
Заряджайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 10 °C до 38 °C.
Зберігайте акумуляторний блок у місці, де
температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
Використовуйте акумуляторний блок у місці,
де температура навколишнього середовища
становить від 0 °C до 40 °C.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть двигун,
переконайтесь, що всі рухомі деталі повністю
зупинені та вийміть акумуляторну батарею, перш
ніж оглядати, чистити або обслуговувати
обладнання. ● Роботи з обслуговування та
обслуговування цього пристрою вимагають
особливого догляду та знань, і їх може виконувати
тільки кваліфікований персонал. Віднесіть прилад
до авторизованого сервісного центру для
обслуговування. ● Щоб
забезпечувати надійний
стан пристрою, регулярно перевіряти щільність
затягування болтів, гайок і гвинтів.
ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте тільки ті
запасні частини, приладдя та насадки, які схвалені
виробником. Слід використовувати оригінальні
запасні частини, приладдя та насадки, тому що
саме вони гарантують безпечну та безперебійну
експлуатацію пристрою. ● Небезпека
травмування та пошкодження пристрою в разі
пошкодження, розм'якшення і руйнування
пластикових деталей хімічними речовинами.
Уникайте контакту пластикових деталей
з
гальмівною рідиною, бензином, нафтопродуктами,
засобом для видалення іржі тощо.
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною. ● Не
використовувати для очищення пластикових
деталей розчинники, оскільки вони руйнують
background
Українська 169
матеріали, з яких виготовлено пристрій.
Видалити забруднення, такі як пил, мастило і
мастильні матеріали, чистою тканиною.
Вказівка ● Ви можете виконувати лише
налаштування та ремонтні роботи, описані в цій
інструкції з експлуатації. З питань додаткового
ремонту звертайтеся до авторизованої сервісної
служби у вашому регіоні. ● Щоб забезпечити
тривалий і надійний строк служби пристрою, слід
регулярно виконувати заходи з технічного
обслуговування, описані в інструкції з експлуатації.
Безпечне транспортування та зберігання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
та пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Після кожного використання
очистіть виріб м'якою сухою тканиною.
● Зберігайте пристрій у сухому і добре
провітрюваному місці, не доступному для дітей.
Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто
неба.
Залишкові ризики
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Навіть якщо
пристрій експлуатується за правилами,
зберігаються деякі залишкові ризики. Під час
використання пристрою можуть виникати такі
ризики:
Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
Тяжкі травми внаслідок контакту з ріжучими
інструментами. Тримайте ріжучі
інструменти
подалі від рук і ніг. Використовуйте захисний
кожух, якщо пристрій не використовується,
навіть під час коротких перерв.
Небезпека травмування предметами, що
відлітають, наприклад стружкою та тріскою.
Зменшення ризику
ОБЕРЕЖНО
Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
Порушення кровопостачання
через міцну
хватку.
Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
Сучкоріз призначений тільки для побутового
використання.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
Пристрій призначений для обрізання і
спилювання невеликих гілок і гілочок
(максимальну товщину гілок див. Технічні
характеристики). Користувач міцно стоїть на
землі.
Будь-яке інше
використання, наприклад обрізання
предметів, які зроблені не з дерева, неприпустимо.
За ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Акумуляторні блоки та зарядні пристрої
Використовувати пристрій лише з акумуляторними
блоками та зарядними пристроями системи
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Придатні акумуляторні блоки та
зарядні пристрої позначені
символом системи KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Придатні акумуляторні блоки мають
позначення «Battery Power 18/... та
Battery Power+ 18/...».
Придатні зарядні пристрої мають
позначення «BC 18 V ...».
background
170 Українська
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Пристрій (TLO означає сучкоріз)
2 Ніж
3 Вимикач УВІМК./ВИМК.
4 Кнопка розблокування вимикача УВІМК./ВИМК
5 Кнопка розблокування відсіку акумуляторного
блока
6 Гніздо для акумуляторного блоку
7 Захисний кожух ножа
8 Кнопка розблокування акумуляторного блока
9 *Акумуляторний блок
10 Торцевий шестигранний ключ
11 Торцевий гайковий ключ
* Не входить до комплекту поставки
Монтаж
Установлення відсіку акумуляторного
блоку
1. Вставити відсік акумуляторного блока у
кріплення сучкоріза до клацання.
Малюнок B
Вказівка
Перевірити правильність кріплення!
Монтаж акумуляторного блока
1. Вставити акумуляторний блок у відсік
акумуляторного блока до клацання.
Малюнок C
Введення в експлуатацію
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Переконайтеся, що вимикач УВІМК./ВИМК. не
натискається під час уставлення акумуляторного
блока.
Якщо прилад автоматично відключиться через
перевантаження, негайно вимкніть вимикач
УВІМК./ВИМК. Перед повторним введенням в
експлуатацію зачекайте, поки прилад або
акумуляторний блок знову не буде готовий до
експлуатації.
Знімання захисного кожуха ножа
1. Зняти захисний кожух.
Малюнок D
Експлуатація
Основні операції
1. Перевірити дерево і гілки на предмет
пошкоджень, таких як гниль, і на відсутність
напруження.
2. Міцно тримати пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування!
Небезпека порізів, якщо відстань до ріжучого
інструменту занадто мала.
Слідкуйте, щоб ваша вільна рука знаходилася на
достатній відстані від інструмента.
Увімкнення пристрою
1. Натиснути кнопку розблокування вимикача
УВІМК./ВИМК.
2. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок E
Пристрій зупиниться.
Розблокування
Тріска або кора можуть призвести до блокування
лез.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Видалення засмічення
Порізи гострим ножем або предметами з
гострими краями
Перевіряючи пристрій на наявність засмічення та
видаляючи засмічення, слід використовувати
захисні рукавиці.
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Під час роботи з пристроєм
користуватися придатними засобами
для захисту очей та органів слуху.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Небезпека внаслідок розлітання
предметів. Не дозволяйте будь-яким
стороннім особам (зокрема дітям) і
домашнім тваринам наближатися до
робочої зони ближче ніж на 15 м.
Увага! Гострі леза! Тримайте руки
подалі від лез.
background
Українська 171
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК. 3-4 рази.
Якщо блокування неможливо усунути, діяти так:
2. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
3. Обережно постукати по лезу шматком дерева
або гумовим молотком, поки воно не буде
розблоковано. Тримати руки подалі від лез,
оскільки леза різко відкриваються після
розблокування.
Малюнок F
4. Перевірити, щоб леза
вільно рухались, за
необхідності очистити леза щіткою від сторонніх
предметів.
5. Установити акумуляторний блок (див. главу
Установлення відсіку акумуляторного блоку).
6. Перед подальшою роботою натиснути вимикач
УВІМК./ВИМК., щоб повністю відкрити леза.
Малюнок E
Обрізання з телескопічним подовжувачем
Вказівка
Телескопічний подовжувач є додатковим
комплектувальним виробом для вирубки дерев і
гілок заввишки до 3,5 м.
Вказівка
Перед використанням телескопічного
подовжувача ознайомтеся з інструкцією з його
експлуатації.
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
2. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Малюнок G
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням вийміть акумулятор з
пристрою.
Транспортуйте пристрій тільки з установленим
захисним кожухом.
Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед зберіганням вийміть акумулятор з
пристрою.
Зберігайте пристрій тільки із встановленим
захисним кожухом.
1. Встановлювати захисний кожух.
2. Зберігайте пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавайте пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігайте
пристрій лише в приміщенні.
Догляд і технічне обслуговування
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумулятор із пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Гострий ніж
Порізи
Використовуйте захисні рукавиці під час виконання
будь-яких робіт з ножем.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження корпусу ручки
Не використовуйте розчинники для очищення
корпусу ручки.
Використовуйте чисту тканину для видалення
забруднень, таких як пил, олива або мастильні
матеріали.
УВАГА
Контакт з хімічними речовинами
Пошкодження пластикових деталей
Не допускайте контакту пластикових деталей з
хімічними речовинами, такими як гальмівна рідина,
бензин, продукти на основі нафти або засоби для
видалення іржі.
1. Зняти акумуляторний блок (див. главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити лезо від залишків матеріалу, що
обрізується, і бруду за допомогою щітки.
Малюнок H
3. Очистити корпус ручки мякою сухою тканиною.
Змащення лез
Для збереження якості лез після кожного
використання пристрою їх слід змащувати.
Вказівка
Відмінний результат можна отримати, якщо
використовувати маловязке машинне мастило
або аерозольне мастило.
1. Покласти пристрій на рівну основу.
2. Нанести мастило на леза.
Малюнок I
background
172 Українська
Перед використанням
Перед кожним використанням необхідно виконати
такі дії з техобслуговування:
Перевірити пристрій на наявність пошкоджень.
Перевірити, чи надійно затягнуті усі болти, гайки
й гвинти, за потреби підтягнути.
Малюнок J
Перевірити гостроту леза. Замінити тупе лезо.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Пристрої зі значенням вібрації рука-плече
> 2,5 м/с² (див. главу Технічні
характеристики в інструкції з
експлуатації)
ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного
використання пристрою протягом декількох годин
може заявитися відчуття оніміння. ● Для захисту
рук слід надягати теплі рукавиці. ● Періодично
робити паузи в роботі.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Акумуляторний
сучкоріз
Тип: TLO 2-18
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Лезо заблоковано матеріалом, що
обрізується.
Видалити його.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до нормального значення.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V18
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
mm 25
Розраховані значення згідно з EN 62841-1
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 67
Похибка К
pA
dB(A) 3
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 75
Похибка К
WA
dB(A) 3
Значення вібрації на руці/кисті
від ручки
m/s
2
1,6
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 320 x 89 x
135
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 1,1
background
Български 173
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.08.2023
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Зарядно
устройство. Процедирайте съответно. Запазете
книжките за последващо използване или за
следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да
спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации, които
са приложени към този електроинструмент.
Пренебрегването на всички посочени по-долу
инструкции може да доведе до електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете
всички предупредителни указания и
инструкции за бъдещи справки.
Терминътелектроинструментв
предупредителните указания се отнася за Вашия
мрежов (свързан с кабел) продукт или за Вашия
акумулаторен (безжичен) продукт.
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Закритите или тъмни зони
лесно водят до злополуки.
b Не работете с електроинструменти във
взривоопасни зони, напр. при наличие на
запалими течности, газове или прах.
Електроинструментите генерират
искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Дръжте децата и хората наоколо на
разстояние, докато работите с
електроинструмент. Разсейването може да
доведе до загуба на контрол от Ваша
страна.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите на електроинструментите
трябва да пасват точно на контакта. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да
е
начин. Не използвайте преходни щепсели
със заземени електроинструменти.
Непроменените щепсели и подходящите
контакти намаляват опасността от токов
удар.
b Избягвайте физически контакт със
заземени повърхности като тръби,
отоплителни тела, печки и хладилници.
Има висока опасност от токов удар, ако
тялото Ви е заземено.
c Не излагайте електроинструментите на
дъжд или
влага. Ако в
електроинструмента проникне вода,
опасността от токов удар се увеличава.
d Не използвайте кабела не по
предназначение, за да носите, дърпате или
изключвате електроинструмента. Пазете
кабела от силна топлина, масло, остри
ръбове или движещи се части.
Повредените или усукани кабели увеличават
опасността от токов удар.
Указания за безопасност
................................... 173
Употреба по предназначение............................ 176
Защита на околната среда................................ 177
Аксесоари и резервни части............................. 177
Обхват на доставка ........................................... 177
Символи върху уреда ........................................ 177
Описание на уреда ............................................ 177
Монтаж ............................................................... 177
Пускане в експлоатация.................................... 177
Експлоатация..................................................... 178
Транспортиране ................................................. 178
Съхранение........................................................ 178
Грижа и поддръжка............................................ 179
Помощ при повреди........................................... 179
Гаранция............................................................. 179
Технически данни .............................................. 179
Стойност на вибрации....................................... 180
Декларация за съответствие
на ЕС ................. 180
background
174 Български
e Ако работите с електроинструмент на
открито, за употребата на открито
използвайте подходящ удължителен
кабел. Употребата на подходящ за
използване на открито кабел намалява
опасността от токов удар.
f Ако не може да се избегне работата с
електроинструмент във влажна
заобикаляща среда, използвайте защитено
със защитен прекъсвач за дефектнотокова
защита (ЗП)
електрозахранване.
Употребата на ЗП за дефектнотокова
защита намалява опасността от токов
удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете внимателни, следете действията
си и използвайте здравия си разум, когато
работите с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмент, ако сте
уморени или сте под въздействието на
упойващи вещества, алкохол или
медикаменти. Миг невнимание при
обслужването на електроинструменти
може да доведе до тежки наранявания.
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете защита за очите.
Предпазните средства като
противопрахова маска, устойчиви на
хлъзгане защитни обувки, защитна каска
или антифони, които се използват при
съответните условия, намаляват риска от
наранявания.
c Предотвратявайте неволното стартиране.
Уверете се, че прекъсвачът е изключен,
преди да свържете инструмента към
източник на електрозахранване и/или към
акумулаторната батерия, да го вземете или
носите. Носенето на електроинструмент с
поставен на прекъсвача пръст или
включването на електроинструменти, при
които прекъсвачът е включен, лесно води до
злополуки.
d Преди да включите електроинструмента,
отстранете всички ключове за настройка
или гаечни ключове. Гаечен
ключ или ключ,
оставен на въртяща се част на
електроинструмента, може да доведе до
наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Винаги си осигурявайте стабилно
положение и постоянно пазете
равновесие. Това позволява по-добър
контрол върху електроинструмента в
неочаквани ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте
косите,
облеклото и ръкавиците далеч от движещи
се части. Широкото облекло, бижутата или
дългите коси могат да бъдат захванати от
движещи се части.
g Ако е възможно да се монтират устройства
за аспирация и събиране на праха, уверете
се, че тези устройства са свързани и се
използват правилно. Употребата на
система
за аспирация на праха може да
намали опасностите от прах.
h Не допускайте да станете небрежни и да
пренебрегвате основните принципи за
безопасност на инструмента поради това,
че сте добре запознати с него вследствие
на честата употреба на инструменти. Едно
невнимателно действие може за част от
секундата да доведе до тежки
наранявания.
4 Употреба и поддръжка на
електроинструменти
a Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте правилния за Вашето
приложение електроинструмент. С
правилния електроинструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в
посочената сфера на дейност.
b Не използвайте електроинструмента, ако
прекъсвачът не може да се включва и
изключва. Електроинструмент, който не
може повече да се
включва и изключва, е
опасен и трябва да се ремонтира.
c Извадете щепсела от източника на
електрозахранване и/или извадете
акумулаторната батерия от
електроинструмента, ако тя може да се
изважда, преди да започнете да правите
настройки, да сменяте принадлежности
или да приберете електроинструмента за
съхранение. С тези превантивни мерки за
безопасност се намалява рискът от неволно
пускане в експлоатация на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти извън обсега на деца
и не позволявайте с електроинструмента
да работят хора, които не са запознати с
него или с настоящите инструкции.
Електроинструментите са опасни, когато
са в ръцете на неопитни потребители.
e Извършвайте техническа поддръжка на
електроинструментите и
принадлежностите. Проверете дали
движещите се части са неправилно
подравнени или се заклинват, дали има
счупени части или са налице други
условия, които могат да влошат работата
на електроинструмента. При наличие на
повреда ремонтирайте
електроинструмента, преди да го
използвате. Много злополуки се дължат на
лошо поддържани електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Правилно поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове се
заклинват по-рядко и могат да се
контролират по-лесно.
g Използвайте електроинструмента,
принадлежностите, сменяемите работни
инструменти и т.н. при спазване на
настоящите инструкции. При това
вземайте под внимание работните условия
и работите, които ще бъдат извършени.
Употребата на
електроинструмента за
работи, различни от предвидените, може да
доведе до опасна ситуация.
h Пазете ръкохватките и повърхностите за
хващане сухи, чисти и без масло и грес.
Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
хващане не позволяват безопасно боравене
с и контрол върху инструмента в неочаквани
ситуации.
background
Български 175
5 Употреба и поддръжка на акумулаторни
инструменти
a Зареждайте уреда само с посоченото от
производителя зарядно устройство.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип акумулаторна батерия, може да
представлява опасност от пожар, когато се
използва с друг тип акумулаторна батерия.
b Използвайте електроинструментите само
със специално предназначените за тях
акумулаторни
батерии. При употреба на
различни акумулаторни батерии има
опасност от наранявания и пожар.
c Когато акумулаторната батерия не се
използва, дръжте я далеч от други метални
предмети като кламери, монети, ключове,
игли, винтове или други дребни метални
предмети, които могат да създадат връзка
от един извод към друг. Свързването на
късо на контактите на акумулаторната
батерия може да доведе до изгаряния или
пожар.
d При неблагоприятни условия от
акумулаторната батерия може да изтече
течност. Избягвайте контакт с нея. При
случаен контакт изплакнете с вода. Ако
течността попадне в очите, допълнително
потърсете медицинска помощ.
Изтичащата от акумулаторната батерия
течност може да причини раздразнения или
изгаряния.
e Не използвайте повредени или
модифицирани акумулаторни батерии или
инструменти. Повредените или
модифицирани акумулаторни батерии
могат да имат непредвидимо поведение,
което да доведе до пожар, експлозия или
опасност от наранявания.
f Не излагайте акумулаторната батерия или
инструмента на огън или на прекалено
високи температури. При огън или
температури над 130 °C има опасност от
експлозия.
g Спазвайте всички указания за зареждане и
не зареждайте акумулаторната батерия
или инструмента при температури извън
посочения в ръководството температурен
диапазон. Неправилното зареждане или
зареждането при температури извън
посочения диапазон може да повреди
акумулаторната батерия и да увеличи
опасността от пожар.
6 Сервиз
a Предавайте Вашия
електроинструмент за
ремонт от квалифициран сервизен техник,
който използва само идентични резервни
части. По този начин се гарантира
безопасността на електроинструмента.
b Никога не извършвайте дейности по
техническа поддръжка на повредени
акумулаторни батерии. Техническата
поддръжка на акумулаторни батерии може
да се извършва само от производителя или
от оторизирани доставчици на услуги
.
Допълнителни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Тежки
наранявания поради небрежност при отказ от
запознаване с уреда поради честа употреба. ● По
време на работата не допускайте в работната
зона стоящи наоколо хора, деца и животни.
● Опасност от нараняване, ако намиращ се под
напрежение клон отскочи рязко при рязането.
● Острият режещ ръб намалява риска от
наранявания и повишава мощността на рязане.
Поддържайте режещия ръб остър и чист,
следвайте инструкциите за смазване и за смяна
на аксесоари. ● Преди всяка употреба и след всеки
удар проверявайте уреда за повреди.
Повредените части трябва да се ремонтират или
подменят от оторизирания сервиз. ● Ако уредът
е паднал, бил
е ударен или вибрира необичайно,
незабавно го спрете и проверете за повреди, респ.
установете причината за вибрациите.
Възложете ремонта на повредите на
оторизирания сервиз или сменете уреда.
● Опасност от наранявания и повреди на уреда
при извършване на работи по поддръжка и грижа
от неквалифициран персонал. Работите по
сервизно обслужване и
поддръжка на този уред
изискват специална защита и специално ниво на
знания, и трябва да се извършват само от
съответно квалифициран и специално обучен
специализиран персонал. ● Опасност от
нараняване поради неправилно обслужване.
Запазете това ръководство за експлоатация,
редовно правете справки в него и го използвайте
за инструктаж на други
хора за употребата на
уреда. Когато преотстъпвате или предавате
уреда, предавайте с него това ръководство за
експлоатация.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Хлъзгавите
ръкохватки и повърхности на ръкохватките
възпрепятстват безопасното управление и
контрол на уреда в неочаквани ситуации. Пазете
ръкохватките и техните повърхности сухи,
чисти и без масло и смазочни материали. ● Преди
началото на работата се уверете, че всички
предпазни устройства са поставени правилно и
функционират.
Допълнителни указания за безопасност за
акумулаторната батерия
За да намалите опасността от пожари,
наранявания и повреди на продукта вследствие на
късо съединение, никога не потапяйте уреда,
акумулаторната батерия или зарядното
устройство в течност и не допускайте в тях да
проникне течност. Корозивни или проводими
течности като морска вода, определени
промишлени химикали, избелващи препарати или
съдържащи избелващи препарати продукти
и др.
могат да причинят късо съединение.
Зареждайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 10 °C и 38 °C.
Съхранявайте акумулаторната батерия на
място, на което температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
Използвайте акумулаторната батерия на
място, където температурата на
заобикалящата среда е между 0 °C и 40 °C.
background
176 Български
Безопасна поддръжка и грижа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди да
проверите, почистите или извършвате работи по
поддръжката на уреда, изключете двигателя,
уверете се, че всички движещи се части са
напълно спрени и извадете акумулиращата
батерия. ● Работите по сервизно обслужване и
поддръжка на този уред изискват специално
внимание и ниво на знания и трябва да се
извършват само
от специализиран персонал със
съответната квалификация. За поддръжката
занесете уреда в оторизиран сервиз.
● Уверявайте се, че уредът е в безопасно
състояние, като периодично проверявате дали
болтовете, гайките и винтовете са здраво
затегнати.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само резервни части, принадлежности и
приставки, разрешени от производителя.
Оригиналните резервни части, оригиналните
принадлежности и оригиналните приставки
дават гаранция за безопасна и безпроблемна
експлоатация на уреда. ● Наранявания и повреди
на уреда при увреждане, размекване или
разрушаване на пластмасови части от химически
вещества. Избягвайте контакт на пластмасови
части със
спирачна течност, бензин, продукти на
базата на нефт, средства за отстраняване на
ръжда и т. н.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа. ● За
почистване на пластмасовите части не
използвайте разтворители, тъй като те
увреждат използваните за производството на
уреда материали. Отстранявайте замърсявания
като прах, масло и смазочни материали с чиста
кърпа.
Указание ● Вие имате право да извършвате
само описаните в настоящото ръководство за
експлоатация настройки и ремонти. При ремонти
извън описаните тук се свържете с Вашия
оторизиран сервиз. ● За да осигурите дълъг и
надежден експлоатационен живот на уреда,
трябва редовно да извършвате описаните в
ръководството за експлоатация дейности по
поддръжката.
Безопасно транспортиране и съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
● Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място, недостъпно за деца.
Дръжте уреда далеч от вещества с корозивно
действие, като химикали за градинска употреба.
● Не съхранявайте уреда на открито.
Остатъчни рискове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Дори когато
уредът се използва, както е предписано,
продължават да съществуват определени
остатъчни рискове. При използването на уреда
могат да възникнат следните опасности:
Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
Тежки наранявания поради контакт
с
режещите инструменти. Дръжте режещите
инструменти далеч от ръцете и краката си.
Използвайте защитата на ножа, когато не
използвате уреда, дори по време на кратки
прекъсвания на работата.
Наранявания поради отхвърлени с висока
скорост предмети, напр. дървени стърготини
и стружки.
Намаляване на риска
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ и изтръпване
на пръстите на ръцете)
Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване
и усещане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Ножицата за клони е предназначена само за
частна употреба.
●Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●Уредът е предназначен за рязане и подрязване
на малки клони (максимални дебелини на
клоните вж. Технически данни). При това
потребителят стои стабилно на земята.
Всяка друга употреба, напр. рязането на предмети,
които не са от дървесина, е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Акумулаторни батерии и зарядно
устройство
Използвайте уреда само с акумулиращи батерии и
зарядни устройства от системата KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems.
background
Български 177
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Уред (TLO означава ножица за подрязване)
2 Режещ нож
3 Превключвател ВКЛ/ИЗКЛ
4 Бутон за деблокиране, превключвател ВКЛ./
ИЗКЛ
5 Бутон за освобождаване на затягането на
акумулиращата батерия
6 Гнездо за акумулираща батерия
7 Защита на ножа
8 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
9 *Акумулираща батерия
10 Ключ с вътрешен шестостен
11 Гаечен ключ
* Не е включено в комплекта на доставката
Монтаж
Поставяне на затягането на
акумулиращата батерия
1. Плъзнете затягането на акумулаторната батерия
в затягането на ножицата за клони, докато се
фиксира с щракване.
Фигура B
Указание
Следете за правилно положение!
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Пъхнете акумулаторната батерия в гнездото за
акумулаторна батерия, докато се фиксира с
щракване.
Фигура C
Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулаторната батерия от него.
Уверете се, че при поставяне акумулаторната
батерия превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат.
Ако уредът се изключи сам поради претоварване,
незабавно изключете превключвателя за ВКЛ./
Подходящите акумулиращи батерии
и зарядни устройства са обозначени
със символа KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Подходящите батерии имат
обозначение „Battery Power 18/... и
Battery Power+ 18/...“.
Подходящите зарядни устройства
имат обозначение „BC 18 V ...“.
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
безопасност.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
При работата с уреда носете
подходяща защита за очите и слуха.
Не излагайте уреда на дъжд и
влага.
Опасност поради отхвърлени с висока
скорост предмети. Дръжте всички
наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Внимание, остри остриета! Дръжте
ръцете си далеч от остриетата.
background
178 Български
ИЗКЛ. За повторно въвеждане в експлоатация
изчакайте, докато устройството или
акумулаторната батерия е отново готова за
работа.
Сваляне на защитата на ножа
1. Свалете защитата на ножа.
Фигура D
Експлоатация
Основно обслужване
1. Проверете дървото и клоните за увреждания,
като напр. загниване или дали клоните са под
напрежение.
2. Дръжте уреда здраво.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
Опасност от наранявания при рязане, ако
разстоянието до режещия инструмент е твърде
малко.
Уверете се, че свободната ви ръка е на
достатъчно разстояние от режещия
инструмент.
Включване на уреда
1. За целта натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ.
2. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът стартира.
3. Отпуснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура E
Уредът спира.
Отстраняване на блокиращи предмети
Дървесните стружки или кори може да доведат до
блокиране на режещите ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отстраняване на блокиращи предмети
Порезни наранявания поради остър нож или
предмети с остри краища
Носете защитни ръкавици, когато проверявате
или отстранявате блокиращ предмет.
1. Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ 3 – 4
пъти.
Ако блокиращите предмети не могат да бъдат
отстранени така, процедирайте, както следва:
2. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
3. С
парче дърво или гумен чук удряйте
внимателно режещия нож, докато блокиращият
предмет се отдели. При това дръжте ръцете си
далеч от режещите ножове, тъй като те могат да
се отворят внезапно след отстраняването на
блокиращия предмет.
Фигура F
4. Проверете дали режещите ножове се движат
свободно, при необходимост ги почистете с четка
от чужди тела.
5. Монтирайте акумулаторната батерия (вж. глава
Поставяне на затягането на акумулиращата
батерия).
6. Преди да продължите рязането, натиснете
превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. на уреда, за да се
отворят напълно режещите ножове.
Фигура E
Рязане с телескопичен удължител
Указание
Телескопичният удължител е допълнителен
аксесоар за рязане на дървета и клони с височина
до 3,5 м.
Указание
Преди да използвате телескопичния удължител,
прочетете неговото ръководство за
експлоатация.
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Фигура G
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Транспортирайте уреда само с поставена
защита на ножа.
При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди прибирането за съхранение извадете
акумулиращата батерия от уреда.
Съхранявайте уреда само с поставена защита на
ножа.
1. Поставете защитата на ножа.
2. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли. Не
съхранявайте уреда на
открито.
background
Български 179
Грижа и поддръжка
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остър режещ нож
Порезни наранявания
При всякакви работи по режещия нож носете
защитни ръкавици.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреда на корпуса на ръкохватката
Не използвайте разтворители за почистване на
корпуса на ръкохватката.
Използвайте чисти кърпи, за да отстраните
замърсявания като напр. прах, масло или смазочни
материали.
ВНИМАНИЕ
Контакт с химически вещества
Повреда на пластмасови части
Не допускайте контакт на пластмасовите части
с химически вещества като напр. спирачна
течност, бензин, продукти на базата на нефт или
средства за отстраняване на ръжда.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете режещия нож с четка от остатъци от
материал за рязане и от мръсотия.
Фигура H
3. Почистете корпуса на ръкохватката с мек, сух
парцал.
Смазване на режещите ножове
За да се запази качеството на режещите ножове, те
трябва да се смазват след всяка употреба.
Указание
Много добър резултат ще получите, ако
използвате машинно масло, нанасяно на тънка
струя, или струйна масльонка.
1. Поставете уреда на равна основа.
2. Нанесете маслото върху режещите ножове.
Фигура I
Преди пускане в експлоатация
Преди всяко пускане в експлоатация трябва да се
извършват следните дейности по поддръжка:
Проверете уреда за повреди.
Проверете всички болтове, гайки и винтове за
фиксирано положение.
Фигура J
Проверете остротата на режещия нож. Сменете
затъпения режещ нож.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно з
аредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-бл
изкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Уредът спира по време
на работа
Режещият нож е блокиран от материал
от рязането.
Отстранете материала от рязането.
Акумулиращата ба
терия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение
V1
8
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
mm 25
Установени стойности съгласно EN 62841-1
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 67
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 75
Неустойчивост K
WA
dB(A) 3
background
180 Қазақша
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации
по време
на моментното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Уреди със стойност на вибрацията ръка-
рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически
данни от ръководството за експлоатация)
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Многочасовото,
непрекъснато използване на уреда може да доведе
до изтръпване. ● Носете топли ръкавици за
защита на ръцете. ● Правете периодични паузи
при работа.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Акумулаторна ножица за клони
Тип: TLO 2-18
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2023/08/01
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын,
осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын, осы
түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын,
аккумулятор жинағына қоса берілетін
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік
туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін
түпнұсқалық аккумулятор жинағын / зарядтау
құрылғысын пайдалану нұсқауларын оқыңыз. Оған
сəйкес əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек
пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келетін барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
суреттер мен техникалық сипаттамаларды
оқып шығыңыз.
Стойност на вибрацията длан-
ръка, ръкохватка
m/s
2
1,6
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 320 x 89 x
135
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 1,1
Қауіпсіздік нұсқаулары ...................................... 180
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 184
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 184
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 184
Жеткізілім жинағы.............................................. 184
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 184
Құрылғының сипаттамасы ................................ 184
Орнату................................................................ 185
Пайдалануға енгізу............................................ 185
Пайдалану.......................................................... 185
Тасымалдау ....................................................... 185
Сақтау................................................................. 186
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 186
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 186
Кепілдік............................................................... 187
Техникалық мағлұматтар .................................. 187
Діріл мəні............................................................ 187
background
Қазақша 181
Төмендегі нұсқаулардың кез келгенін орындамау
электр тогының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Кейіннен
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтап қойыңыз.
Ескертулердегі «Электр құралы» термині электр
желісінен жұмыс істейтін (сымды) бұйымға немесе
батареямен жұмыс істейтін (сымсыз) бұйымға
қатысты.
1 Жұмыс аймағындағы қауіпсіздік
a Жұмыс орнын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандыруды қамтамасыз етіңіз.
Шашылып жатқан немесе қараңғы жерлер
оқыс жағдайларға оңай əкеледі.
b Электр құралдарын ықтимал жарылғыш
ортада, мысалы, жанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаң бар жерде
пайдаланбаңыз. Электр құралы шаңды
немесе буды тұтандыруы мүмкін ұшқындар
шығарады.
c Электр құралымен жұмыс істеуге
балаларға жəне бөгде адамдарға рұқсат
етпеңіз. Алаңдататын факторлар
бақылауды
жоғалтуға əкелуі мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының ашалары розеткаға
сəйкес келуі керек. Ешқандай жағдайда
ашаны өзгертпеңіз. Жерге тұйықталған
электр құралдарымен бірге өтпелі
ашаларды қолданбаңыз. Өзгертілмеген
ашалар мен сəйкес келетін розеткалар
электр тогының соғу қаупін азайтады.
b Құбырлар, жылытқыштар, пештер мен
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
беттермен дененің жанасуын
болдырмаңыз. Денеңіз жерге
тұйықталған
болса, электр тогының соғу қаупі артады.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан алыс ұстаңыз. Электр құралына
судың түсуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Кабельді мақсатына сай емес, электр
құралын алып жүру, тарту немесе ажырату
мақсатында пайдаланбаңыз. Кабельді
жылу, май, өткір жиектер немесе
жылжымалы бөліктерден алыс ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шатасып
қалған
кабельдер электр тогының соғу қаупін
арттырады.
e Электр құралын ашық ауада
пайдалансаңыз, сыртта қолдануға
жарамды ұзартқыш кабельді
пайдаланыңыз. Сыртта қолдануға
жарамды кабельді пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f Егер электр құралын ылғалды ортада
пайдаланбау мүмкін болмаса, қауіпсіздік
ажыратқышымен (FI ажыратқышы)
қорғалған қуат көзін пайдаланыңыз. FI
ажыратқышын пайдалану электр тогының
соғу
қаупін азайтады.
3 Жеке бас қауіпсіздігі
a Электр құралын пайдаланған кезде қырағы
болыңыз, өз əрекеттеріңізді қадағалаңыз
жəне ақыл-оймен жұмыс істеңіз. Шаршаған
немесе есірткі, алкоголь не дəрі-дəрмек
қолданған болсаңыз, электр құралын
қолданбаңыз. Электр құралымен жұмыс
істеу кезінде бір сəтте абайсызда ауыр
жарақат алуыңыз мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын қолданыңыз.
Үнемі көзді қорғайтын
құралды тағыңыз.
Тиісті жағдайларда қолданылатын шаңнан
қорғау маскасы, сырғанамайтын қорғаныс
аяқ киімдері, каска немесе құлақ қорғанышы
сияқты қорғаныс құралдары жарақат алу
қаупін азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылудың алдын алыңыз.
Құралды қуат көзіне жəне/немесе
аккумулятор жинағына қосу, оны көтеру
немесе тасымалдау алдында
ажыратқыштың өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
Саусағыңызды ажыратқышқа қойып, электр
құралын
тасымалдау немесе ажыратқышы
қосылып тұрған электр құралын қосу оқыс
жағдайға оңай əкелуі мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын, барлық
реттеу немесе сомын кілттерін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе электр
құралының айналатын бөлігінде қалып
қойған кілт жарақатқа əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Əрдайым нық
тұрғаныңызды қадағалап, үнемі тепе-
теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген
жағдайларда электр құралын неғұрлым
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды,
киім мен қолғапты қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдер,
зергерлік бұйымдар немесе ұзын шаш
қозғалмалы бөліктерге ілінісіп түсіп кетуі
мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау
құрылғыларын орнатуға болатын болса,
олардың дұрыс қосылып, пайдаланылып
жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды жою
құрылғысын пайдалану шаңның қауіптілігін
азайтуы мүмкін.
h Жиі пайдалану нəтижесіндегі құралмен
таныстығыңыз сізді ұқыпсыз етуге жəне
құралдың қауіпсіздік қағидаттарының
еленбеуіне жол бермеңіз. Абайсыз əрекет
бір секунд ішінде ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін.
4 Электр құралдарын пайдалану жəне қызмет
көрсету
a Электр құралын шамадан тыс
жүктемеңіз.
Сіздің қолдануыңызға арналған дұрыс
электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс
электр құралымен көрсетілген қуат
диапазонында неғұрлым жақсы жəне қауіпсіз
жұмыс жасайсыз.
b Егер қосу жəне өшіру үшін ажыратқышты
пайдалану мүмкін болмаса, электр
құралын пайдаланбаңыз. Қосылмайтын
жəне өшірілмейтін электр құралы қауіпті
жəне жөндеуді қажет етеді.
c Параметрлерді орнатпас бұрын, керек-
жарақтарды ауыстырмас немесе электр
құралын сақтамас бұрын электр құралын
қуат көзінен ажыратыңыз жəне/немесе
алынбалы болса, аккумулятор жинағын
электр құралынан шығарып алыңыз. Бұл
алдын алу қауіпсіздік шаралары электр
background
182 Қазақша
құралын байқаусызда іске қосу қаупін
азайтады.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне электр құралымен немесе
осы нұсқаулықтармен таныс емес
адамдардың электр құралымен жұмыс
істеуіне жол бермеңіз. Электр құралдары
оқытылмаған пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
e Электр құралдары мен керек-жарақтарға
қызмет көрсетіңіз. Қозғалмалы бөліктердің
жылжып немесе кептеліп қалмағанын,
бөліктердің сынбағанын
немесе электр
құралының жұмысына əсер етуі мүмкін
басқа жағдайлардың бар-жоғын тексеріңіз.
Егер электр құралы зақымдалған болса,
оны қолданар алдында жөндеңіз.
Көптеген апаттардың себебі электр
құралдарына нашар техникалық қызмет
көрсетуден болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Өткір кесу жиектері бар дұрыс
техникалық қызмет көрсетілетін кесу
құралдарының кептелу ықтималдығы аз
жəне оларды басқару оңайырақ.
g Электр құралын, керек-жарақтарды,
кірістіру құралдарын жəне т.б. осы
нұсқауларға сəйкес пайдаланыңыз. Еңбек
жағдайларына жəне орындалатын
жұмысқа назар аударыңыз. Электр
құралын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
h Тұтқалар мен тұтқалардың беттерін құрғақ,
таза жəне май мен майлау құралдарынан
аулақ ұстаңыз. Тайғақ тұтқалар мен
тұтқалардың беттері күтпеген
жағдайларда құрылғыны қауіпсіз қолдануға
жəне басқаруға жол бермейді.
5 Аккумулятор құралдарын пайдалану жəне
техникалық қызмет көрсету
a Құрылғыны тек өндіруші көрсеткен
зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Аккумулятордың бір түріне арналған
зарядтау құрылғысы басқа аккумулятор
түрімен қолданылған кезде тұтану қаупін
тудыруы мүмкін.
b Электр құралдарын тек арнайы жасалған
аккумулятор жинақтарымен
пайдаланыңыз
. Басқа аккумулятор
жинақтарын пайдалану кезінде жарақат алу
жəне өрт шығу қаупі бар.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, оны бір қосылымнан екіншісіне
жалғана алатын қағаз қыстырғыштар,
монеталар, кілттер, шегелер, бұрандалар
сияқты басқа металл заттардан немесе
басқа да ұсақ металл заттардан аулақ
ұстаңыз. Аккумулятор клеммаларының
қысқа тұйықталуы күйікке немесе өртке
əкелуі мүмкін
.
d Қолайсыз жағдайларда аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тиіп кетуден
сақ болыңыз. Кездейсоқ тиіп кеткен
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге түссе, дəрігерге қаралыңыз.
Аккумулятордан ағатын сұйықтық
тітіркенуді тудыруы немесе күйіп қалуға
əкелуі мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген
аккумулятор жинақтарын немесе
құралдарды пайдаланбаңыз. Зақымдалған
немесе өзгертілген аккумуляторлар болжап
білуге болмайтын əрекеттер жасап,
нəтижесінде өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа əкеп соғуы мүмкін.
f Аккумуляторды немесе құралды отқа
немесе жоғары температураға
ұшыратпаңыз. Өрт немесе 130 °C жоғары
температура жағдайында жарылыс қаупі
бар.
g
Зарядтау бойынша барлық нұсқауларды
орындаңыз жəне аккумулятор жинағын
немесе құралды нұсқаулықта көрсетілген
температура шегінен тыс зарядтамаңыз.
Дұрыс емес зарядтау немесе белгіленген
диапазоннан тыс температурада зарядтау
аккумуляторды зақымдауы жəне өрт қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қызмет көрсету
a Электр құралын жөндеуді тек бірдей
қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті
қызмет көрсету маманына тапсырыңыз.
Бұл электр құралының
қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Ешқашан зақымдалған аккумулятор
жинақтарына техникалық қызмет
көрсетпеңіз. Аккумулятор жинақтарына
техникалық қызмет көрсетуді тек өндіруші
немесе уəкілетті қызмет көрсетушілер
орындай алады.
Техникалық қауіпсіздік бойынша қосымша
нұсқаулар
ЕСКЕРТУ ● Жиі пайдалану салдарынан
құрылғыға жақын болған жағдайда, ұқыпсыздықтан
туындаған ауыр жарақаттар. ● Кесу кезінде,
жұмыс аймағына адамдарды, балалар мен
жануарларды жақындатпаңыз. ● Кесу кезінде
кернеулі бұтақтар кері қарай ұшса, жарақат алу
қаупі бар. ● Өткір кесу жиегі жарақат алу қаупін
төмендетеді жəне кесу тиімділігін арттырады.
Кескіш жиегін өткір жəне таза ұстаңыз, майлау
жəне керек-жарақтарды ауыстыру жөніндегі
нұсқауларды орындаңыз. ● Құрылғыны əрбір
пайдалану алдында жəне əрбір соққыдан кейін
зақымдалмағандығын тексеріңіз. Зақымдалған
бөлшектерді өкілетті қызмет көрсету
мамандары жөндеуі немесе ауыстыруы тиіс.
● Құрылғыны дереу тоқтатып, зақымданғанын
тексеріңіз немесе егер құрылғы құлап, қатты
соғылған немесе əдеттегіден тыс дірілдеген
болса, дірілдің себебін анықтаңыз.
Құрылғыны
жөндеу немесе ауыстыру үшін авторландырылған
сервистік орталыққа жүгініңіз. ● Біліктілігі жоқ
персонал техникалық қызмет көрсету жəне күтім
жұмыстарын жүргізсе, жарақат алу жəне
құрылғыға зақым келтіру қаупі бар. Осы құрылғыға
қызмет көрсету жəне техникалық қызмет
көрсету ерекше қорғаныс пен білімді талап етеді
жəне мұндай жұмыстарды тек біліктілігі бар жəне
арнайы оқытылған
маман орындай алады.
● Дұрыс пайдаланбау салдарынан жарақат алу
қаупі бар. Осы пайдалану нұсқаулығын сақтаңыз,
оны үнемі оқып отырыңыз жəне оны басқа
background
Қазақша 183
адамдарға құрылғыны пайдалану əдісі туралы
нұсқау беру үшін қолданыңыз. Құрылғыны
ұсынғанда немесе бергенде осы пайдалану
нұсқаулығын бірге беріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тайғақ тұтқалар мен
тұтқалардың беттері күтпеген жағдайда
құрылғыны қауіпсіз қолдануға жəне басқаруға жол
бермейді. Тайғақ тұтқалар мен тұтқалардың
беттерін құрғақ, таза жəне май мен майлау
материалдарынан аулақ ұстаңыз. ● Жұмысқа
кіріспес бұрын барлық қорғаныс құралдары дұрыс
орнатылып, жұмыс істейтініне көз жеткізіңіз.
Аккумулятордың қауіпсіздігі туралы
қосымша ақпарат
Қысқа тұйықталу нəтижесінде туындайтын өрт,
жарақат алу жəне өнімнің зақымдалу қаупін азайту
үшін құрылғыны, аккумуляторды немесе зарядтау
құрылғысын сұйықтыққа батырмаңыз немесе
сұйықтықтың енуіне жол бермеңіз. Теңіз суы,
кейбір өнеркəсіптік химиялық заттар, ағартқыш
немесе құрамында ағартқышы бар өнімдер жəне
т.б. сияқты коррозиялық немесе өткізгіш
сұйықтықтар қысқа тұйықталуға əкелуі мүмкін.
Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 10 °C жəне 38 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз.
Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде сақтаңыз.
Аккумулятор жинағын қоршаған орта
температурасы 0 °C жəне 40 °C аралығында
болатын жерде қолданыңыз.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
ЕСКЕРТУ ● Қозғалтқышты өшіріп, барлық
қозғалатын бөліктердің толығымен
тоқтағандығына көз жеткізіңіз жəне құрылғыны
тексеруден, тазалаудан жəне оған техникалық
қызмет көрсетуден бұрын аккумуляторды алып
тастаңыз. ● Осы құрылғыға қызмет көрсету жəне
техникалық қызмет көрсету ерекше
мұқияттылық пен білімді талап етеді жəне мұндай
жұмыстарды тек қана білікті маман орындай
алады. Құрылғыға техникалық қызмет көрсету
үшін уəкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. ● Бұрамалардың, сомындардың
жəне бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде
тексеріліп, құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз
жеткізіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек өндіруші рұқсат
еткен қосалқы бөлшектерді, құрал-жабдықтар
мен саптамаларды пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-
жабдықтар, түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен
түпнұсқа саптамалар құрылғыны сенімді жəне
үздіксіз пайдалануға кепілдік береді. ● Химиялық
заттар пластик бөлшектерді зақымдаған,
жұмсарқан немесе бұзған кезде жарақаттану жəне
құрылғыға зақым келтіру. Пластик бөлшектердің
тежегіш сұйықтығымен, бензинмен, мұнай
өнімдерімен, тот
тазартқышпен жəне т. б.
жанасуына жол бермеңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз. ● Пластик бөлшектерді
тазалау үшін еріткіштерді қолданбаңыз, себебі
олар құрылғыда қолданылатын материалдарды
зақымдауы мүмкін. Таза шүберекпен шаң, май жəне
майлау материалдары сияқты кірлерді алып
тастаңыз.
Нұсқау ● Осы пайдалану нұсқаулығында
сипатталған түзетулер мен жөндеуді ғана
орындай аласыз. Қосымша жөндету үшін уəкілетті
қызмет өкіліне хабарласыңыз. ● Құрылғының ұзақ
жəне сенімді қызмет етуін қамтамасыз ету үшін
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
техникалық қызмет көрсету шараларын тұрақты
орындаңыз.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтау немесе тасымалдау алдында аккумулятор
жинағын суытып алып, шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жарақат алу жəне
құрылғыны зақымдау қаупі бар. Құрылғыны
тасымалдау кезінде немесе қозғалыс кезінде құлап
кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Əрбір пайдаланудан
кейін өнімді жұмсақ, құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
● Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін құрғақ
жəне жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз.
Құрылғыны бау-бақша химикаты сияқты жемір
заттардан аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық
ауада сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
ЕСКЕРТУ ● Құрылғы алдын ала
белгіленгендей пайдаланылса да, кейбір қалдық
тəуекелдер қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде
келесі қауіптер туындауы мүмкін:
Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
Кескіш құралдармен байланыстың салдарынан
ауыр жарақаттар. Кескіш құралдарға
қолдарыңыз бен аяқтарыңызды
жақындатпаңыз. Қысқаша
үзілістер кезінде де
қолданылмаған кезде жүздерді қорғау құралын
қолданыңыз.
Лақтырылған заттардан, мысалы, ағаш
үгінділерінен, ұшқындардан болатын
жарақаттар.
Тəуекелдерді азайту
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
background
184 Қазақша
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Бақша қайшысы тек жеке пайдалануға арналған.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
●Құрылғы майда бұтақтар мен бұтанақтарды
кесуге жəне бөлуге арналған (бұтақтардың
максималды қалыңдығын Техникалық
мағлұматтар бөлімнен қараңыз).
Пайдаланушы бұл ретте еденде нық тұрады.
Кез келген басқа пайдалануға, мысалы,
ағаштан
жасалмаған заттарды кесуге жол берілмейді.
Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау салдарынан
болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Аккумулятор жинақтары жəне зарядтау
құрылғылары
Құрылғыны тек KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесіндегі аккумулятор жинақтарымен жəне
зарядтау құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Құрылғы (TLO бұтақ кескішті білдіреді)
2 Кесу пышағы
3 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
4 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышының құлпын ашу түймесі
5 Сору құбыршегін қосу ажыратқыш түймесі
6 Сору құбыршегін қосу
7 Пышақ қорғанысы
8 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
9 *Аккумуляторлар жинағы
10 Алты қырлы кілт
11 Тұқыр кілті
* Жеткізу жиынтығына қосылмаған
Жарамды аккумулятор жинақтары
мен зарядтау құрылғылары
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесінің белгісімен белгіленген.
Жарамды аккумулятор жинақтары
«Батарея қуаты 18/... жəне Батарея
қуаты+ 18/...» деп белгіленген.
Жарамды зарядтау құрылғылары
«BC 18 В ...» деп белгіленген.
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді.
Көрермендерді, əсіресе балалар мен
үй жануарларын, жұмыс аймағынан
кем дегенде 15 метр
жерде ұстаңыз.
Назар аударыңыз, өткір пышақтар!
Қолдарыңызды жүзге жақындатпаңыз.
background
Қазақша 185
Орнату
Аккумуляторлар жинағының бекіткішін
орнату
1. Аккумулятор жинағының бекіткішін бұтақ
кескіштің бекіткішіне сырт ертіп орнына түскенше
итеріңіз.
Сурет B
Нұсқау
Дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз!
Аккумулятор жинағын орнатыңыз
1. Аккумулятор жинағын ұстағышына сырт ертіп
орнына түскенше итеріңіз.
Сурет C
Пайдалануға енгізу
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Аккумулятор жинағын салған кезде, ҚОСУ/ӨШІРУ
қосқышы басылып тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Егер құрылғы шамадан тыс жүктеме салдарынан
өшіп қалса, ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын дереу
босатыңыз. Оны қайта іске қосу алдында, құрылғы
немесе аккумулятор жинағы қайтадан жұмыс
істеуге дайын болғанша
күтіңіз.
Пышақ қорғанысын алыңыз
1. Пышақ қорғанысын алыңыз.
Сурет D
Пайдалану
Негізгі жұмыс
1. Ағаш пен бұтақтардың зақымдалмағанын білу
үшін шіріктің болуын немесе бұтақтар шиеленісін
тексеріңіз.
2. Құрылғыны мықтап ұстаңыз.
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі бар!
Кескіш құралға дейінгі қашықтық тым аз болса,
кесу салдарынан жарақат алу қаупі бар.
Бос қолыңыз кескіш құралдан жеткілікті алыс
қашықтықта екеніне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны қосу
1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышының құлпын ашу түймесін
басыңыз.
2. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын босатыңыз.
Сурет E
Құрылғы тоқтайды.
Бұғаттауды босатыңыз
Ағаш жоңқалары немесе қабықтары кескіш
пышақтың бұғатталуына əкелуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Бұғаттауды алып тастау
Өткір пышақ немесе өткір қырлы заттар арқылы
жарақат алу
Қоршауды тексергенде немесе алып тастағанда
қорғаныс қолғабын киіңіз.
1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын 3–4 рет басыңыз.
Егер бұл бұғаттауды жоюға мүмкіндік бермесе, мына
қадамдарды орындаңыз:
2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз бөлімін
қараңыз).
3. Құлыптау босағанша кескіш пышақты абайлап
соғу үшін ағаш бөлігін немесе резеңке балғаны
пайдаланыңыз. Қолдарыңызды кескіш
пышақтарға жақындатпаңыз, өйткені бұғаттауды
алып тастағаннан кейін пышақтар кенеттен
ашылады.
Сурет F
4. Пышақтардың еркін қозғалатындығына көз
жеткізіңіз, қажет болған жағдайда кесу пышағын
щеткамен бөгде заттардан тазалаңыз.
5. Аккумулятор жинағын орнатыңыз (
Аккумуляторлар жинағының бекіткішін орнату
тарауын қараңыз).
6. Кесуді жалғастырмас бұрын, кескіш пышақтар
толық ашылуы үшін ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын
басыңыз.
Сурет E
Телескопиялық ұзартқышпен кесу
Нұсқау
Телескоптық ұзартқыш биіктігі 3,5 м-ге дейінгі
ағаш пен бұтақтарды кесуге арналған қосымша
керек-жарақ болып табылады.
Нұсқау
Телескоптық ұзартқышты пайдалану алдында
оның пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып
шығыңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
2. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз.
Сурет G
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалаңыз).
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Құрылғыны тек пышақтан қорғалған етіп
тасымалдаңыз.
Көлік құралдарында тасымалдау кезінде,
құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден
қорғаңыз.
background
186 Қазақша
Сақтау
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз (
Құрылғыны тазалаңыз тарауын қараңыз).
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан
шығарыңыз.
Құрылғыны тек пышақтан қорғалған етіп
сақтаңыз.
1. Пышақ қорғанысын орнатыңыз.
2. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесілген жарақаттар
Құрылғыда жұмыс істемес бұрын аккумуляторды
құрылғыдан шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір кесу пышағы
Кесіктер
Кесу пышағымен жұмыс жасағанда қорғаныс аяқ
киімін киіңіз.
Құрылғыны тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Тұтқаның корпусындағы зақым
Тұтқаның корпусын тазарту үшін еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
Шаң, май немесе майлау материалдары сияқты
ластаушы заттарды кетіру үшін таза шүберекті
пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Химиялық заттармен байланыс
Пластик бөлшектердің зақымдануы
Пластик бөлшектерді тежегіш сұйықтығы,
бензин, мұнай өнімдері немесе тот
тазартқыштар сияқты химиялық заттармен
байланыста қалдырмаңыз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді
қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Кесу пышағын кесілген қоқыстар мен кірден
тазарту үшін щетканы қолданыңыз.
Сурет H
3. Тұтқа корпусын жұмсақ, құрғақ шүберекпен
тазалаңыз.
Кесу пышағын майлаңыз
Кесу пышағының сапасын сақтау үшін кесу
пышақтары əрбір пайдаланудан кейін майлануы
тиіс.
Нұсқау
Төмен тұтқырлықтағы машина майын немесе
спрей майын пайдаланғанда өте жақсы нəтиже
аласыз.
1. Құрылғыны тегіс жерге қойыңыз.
2. Кесу пышақтарына май жағыңыз.
Сурет I
Пайдалануға қосу алдында
Əрбір пайдалануға қосу алдында келесі техникалық
қызмет көрсету əрекеттерін орындау қажет:
Құрылғының зақымдалмағанын тексеріңіз.
Барлық болттардың, сомындар мен
бұрандалардың тығыздығын тексеріп, қажет
болса, қатайтыңыз.
Сурет J
Кесу пышағының өткірлігін тексеріңіз. Өтпейтін
кесу пышағын ауыстырыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Құрылғы жұмыс
кезінде тоқтап қалады
Кесу пышағын кесу материалы
бұғаттайды.
Кесілген қоқысты алып тастаңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
background
Қазақша 187
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар) бір қолды
дірілдеу мəні бар құрылғы
АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп сағатты, үздіксіз
пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін
жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы
қолғаптарды қолданыңыз. ● Жұмыста жиі
үзілістер жасап тұрыңыз.
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V18
Кесу диаметрі (макс.) mm 25
EN 62841-1 стандартына сəйкес есептелінетін
мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 67
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 75
Белгісіздік K
Ылғал таратқыштық
dB(A) 3
Қол дірілінің деңгейі бар тұтқа m/s
2
1,6
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 320 x 89 x
135
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 1,1
background
188 한국어
차례
안전 지침
장치를 처음 사용하기 전에안전 지침, 원본
사용 설명서, 배터리 팩에 동봉된 안전 지침 및
동봉된 배터리 팩/충전기에 대한 원본 사용
명서를 읽으십시오. 이 내용에 따라 사용하
시오. 나중에 또 보거나 다음 소유자가 참고할 수 있도
록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니다.
사용설명서의 지침 외에도 법률에 따른 일반 안전규정
및 사고 예방 규정의 내용도 준수해야 합니다.
위험의 단계
위험
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 급박한 위
험을 알리는 표시.
경고
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 잠재적인
위험을 알리는 표시.
주의
경미한 상해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리
는 표시.
유의
대물피해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리는
표시.
일반 안전 지침
경고
이 전동 공구와 함께 제공되는 모든 안전 경고, 지침
, 그림 및 사양을 읽어보시기 바랍니다.
아래 나열된 모든 지침을 따르지 않으면 감전, 화재
및/또는 심각한 부상을 입을 수 있습니다.
나중에 참
조할 수 있도록 모든 경고와 지침을 보관하십시오.
경고에 나오는 "전동 공구"라는 용어는 주전원으로 작
동되는(유선) 제품 또는 배터리로 작동되는(무선) 제
품을 의미합니다.
1 작업장 안전
a
작업장을 깨끗하고 조명을 밝게 유지하십시오.
어수선하거나 어두운 공간은 사고를 불러일으킵
니다.
b 인화성 액체, 가스, 먼지 등 폭발 위험이 있는 환
경에서는 전동 공구를 작동하지 마십시오.
전동
공구는 스파크를 일으켜 먼지나 연기를 점화할
수 있습니다.
c 전동 공구를 작동하는 동안 어린이와 주변 사람
들이 접근하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만
해지면 통제력을 잃을 수 있습니다.
2 전기 안전
a
전동 공구 플러그는 콘센트와 일치해야 합니다.
어떤 방식으로든 플러그를 개조하지 마십시오.
접지형 전동 공구에 어댑터 플러그를 사용하지
마십시오.
개조하지 않은 플러그와 적합한 콘센
트를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
b 파이프, 라디에이터, 레인지, 냉장고 등 접지된
표면에 신체 접촉을 피하십시오.
신체가 접지된
경우 감전 위험이 증가합니다.
c 전동공구를 비나 젖은 환경에 노출시키지 마십시
오.
전동 공구에 물이 들어가면 감전 위험이 높아
집니다.
d 코드를 잘못된 용도로 사용하지 마십시오. 전동
공구를 운반하거나 당기거나 플러그를 뽑는
코드를 사용하지 마십시오. 코드를 열, 기름, 날
카로운 모서리 또는 움직이는 부품에 가까이 두
지 마십시오.
손상되거나 엉킨 코드는 감전 위험
을 높입니다
.
e
실외에서 전동 공구를 사용할 때에는 실외 사용
에 적합한 연장 코드를 사용하십시오.
실외 사용
에 적합한 코드를 사용하면 감전 위험을 줄일 수
있습니다.
f 부득이하게 습한 장소에서 전동 공구를 사용해야
하는 경우 누전차단기(RCD)로 보호되는 전원
공급 장치를 사용하십시오.
RCD를 사용하면 감
전 위험이 줄어듭니다.
3 개인 안전
a
전동 공구를 작동할 때는 항상 주의를 기울이며,
무엇을 하고 있는지 주의 깊게 살펴보고 상식을
따르십시오. 피곤하거나 약물, 알코올 또는 약물
의 영향을 받은 상태에서는 전동 공구를 사용하
지 마십시오.
전동 공구를 작동하는 동안 잠시라
도 부주의하면 심각한 부상을 초래할 수 있습니
다.
b 개인 보호 장비를 사용하십시오. 항상 보안경을
착용하십시오.
방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화
, 안전모 또는 청력 보호구와 같은 보호 비를
절한 조건에 맞게 사용하면 부상을 줄일 수 있습
니다.
c 의도하지 않은 시동을 방지하십시오. 전원 및/
또는 배터리 팩에 연결하거나 공구를 들어올리거
나 운반하기 전에 스위치가 꺼짐 위치에 있는지
확인하십시오.
스위치에 손가락을 대고 전동 공
구를 운반하거나 스위치가 켜져 있는 전동 공구
에 전원을 공급하면 사고가 발생할 수 있습니다.
d 전동 공구를 켜기 전에 조정 키나 렌치를 제거하
십시오.
전동 공구의 회전 부품에 렌치나 키를 부
착한 채로 방치하면 부상을 입을 수 있습니다.
e 지나치게 손을 뻗지 마십시오. 항상 적절하게 발
을 디딛고 균형을 유지하십시오.
이렇게 하면 예
상치 못한 상황에서도 전동 공구를 더 효과적으
로 통제할 수 있습니다.
f 적절한 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신
구를 착용하지 마십시오. 머리카락, 옷, 장갑을
움직이는 부품에 닿지 않게 하십시오.
헐렁한 옷
, 장신구, 긴 머리카락이 움직이는 부품에 끼일
수 있습니다.
g 지 추출 및 집진 설비를 연결할 수 있는 장치가
제공된 경우, 해당 장치가 연결되어 올바르게 사
용되는지 확인하십시오.
집진 설비를 사용하면
먼지 관련 위험을 줄일 수 있습니
.
h
공구를 자주 사용하면서 익숙해졌다고 해서 안일
하게 생각하여 공구 안전 원칙을 무시해서는 안
됩니다.
부주의한 행동은 순식간에 심각한 부상
을 초래할 수 있습니다.
안전 지침 ......................................................... 188
규정에 따른 사용.............................................. 190
환경보호 .......................................................... 190
부대 용품 및 예비품 ......................................... 190
배송품목 .......................................................... 190
장치에 부착된 심벌 .......................................... 190
장비 설명 ......................................................... 191
조립 ................................................................. 191
시가동.............................................................. 191
작동 ................................................................. 191
운반 ................................................................. 192
보관 ................................................................. 192
관리 및 유지보수.............................................. 192
장애 발생 시 조치............................................. 192
보증 ................................................................. 192
기술 자료 ......................................................... 193
진동 값............................................................. 193
background
한국어 189
4
전동 공구 사용 및 관
a
전동 공구에 힘을 가하지 마십시오. 용도에 맞는
전동 공구를 사용하십시오.
올바른 전동 공구를
사용하면 설계된 속도에 맞춰 작업을 더 잘하고
안전하게 수행할 수 있습니다.
b 스위치로 전원이 켜지거나 꺼지지 않으면 전동
공구를 사용하지 마십시오.
스위치로 제어할
없는 전동 공구는 위험하므로 수리해야 합니다.
c 전동 공구를 조정하거나 액세서리를 교체하거나
전동 공구를 보관하기 전에 전원에서 플러그를
뽑거나 배터리 팩(분리 가능한 경우)을 전동 공
구에서 분리하십시오.
이러한 예방적 안전 조치
는 전동 공구가 실수로 시동될 위험을 줄여줍니
다.
d 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본 지침에 익숙
하지 않은 사람이 전동 공구를 작동하지 못하도
록 하십시오.
전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용
자가 사용하면 위험합니다.
e 전동 공구 및 액세서리를 유지 관리하십시오.
직이는 부품의 정렬 불량이나 결착, 부품 파손
전동 공구의 작동에 영향을 미칠 수 있는 기타
태를 점검하십시오. 손상된 경우, 사용하기 전에
전동 공구를 수리하도록 하십시오.
전동 공구를
제대로 관리하지 않아서 발생하는 사고가 많습
다.
f 절삭 공구를 날카롭고 깨끗하게 유지하십시오.
날카로운 절삭 날을 가진 적절하게 관리된 절삭
공구는 결착될 가능성적고 제어하기 쉽습니다
.
g 전동 공구, 액세서리 및 공구 비트 등은 작업 조
건과 수행할 작업을 고려하여 본 지침에 따라 사
용하십시오.
의도한 것과 다른 용도로 전동 공구
를 사용하면 위험한 상황이 발생할 수 있습니다.
h 손잡이와 잡는 표면을 건조하고 깨끗하게 유지하
며 오일이나 그리스가 묻지 않도록 하십시오.
끄러운 손잡이와 잡는 표면은 예상치 못한 상황
에서 공구를 안전하게 취급하고 제어할 수 없게
만듭니다.
5 배터리 작동 공구 사용 및 관리
a
제조사가 지정한 충전기로만 충전하십시오.
유형의 배터리 팩에 적합한 충전기를 다른 배터
리 팩에 사용할 경우 화재 위험이 발생할있습
니다.
b 전동 공구는 특별히 지정된 배터리 팩만 사용하
십시오.
다른 배터리 팩을 사용하면 부상이나 화
재의 위험이 발생할 수 있습니다.
c 배터리 팩을 사용하지 않을 때는 클립, 동전, 열
쇠, 못, 나사 또는 한 단자에서 다른 단자로 연결
될 수 있는 기타 작은 금속 물체와 같은 다른 금속
물체에서 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오.
배터
리 단자를 단락시키면 화상이나 화재가 발생할
수 있습니다.
d 가혹한 조건에서는 배터리에서 액체가 배출될 수
있습니다. 접촉을 피하십시오. 실수로 접촉한 경
우에는 물로 씻어내십시오. 액체가 눈에 닿은 경
우 추가로 의사의 도움을 받으십시오.
배터리에
서 흘러나온 액체로 인해 자극을 받거나 화상을
입을 수 있습니다.
e 손상되거나 개조된 배터리 팩이나 공구를 사용하
지 마십시오.
개조된 배터리는 예측할 수 없는 동
작을 일으켜 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래
할 수 있습니다.
f 배터리 팩이나 공구를 불이나 과도한 온도에 노
출시키지 마십시오.
불에 노출되거나 130°C 이
상의 온도에 노출되면 폭발할 수 있습니다.
g 모든 충전 지침을 따르고 지침에 명시된 온도
위를 벗어나 배터리 팩이나 공구를 충전하지 마
십시오.
부적절하게 충전하거나 지정된 범위를
벗어난 온도에서 충전하면 터리가 손상되고
재 위험이 높아질 수 있습니다.
6 정비
a
동일한 교체 부품만을 사용하여 자격을 갖춘 수
리 기술자에게 전동 공구의 정비를 의뢰하십시오
.
이렇게 하면 전동 공구의 안전이 유지됩니다.
b 손상된 배터리 팩을 정비하지 마십시오.
배터리
팩의 정비는 제조사나 공인 서비스 제공업체에서
만 수행해야 합니다.
추가 안전 지침
경고
● 
빈번한 사용으로 인해 익숙해지면 부주의
로 인해 심각한 부상을 입을 수 있습니다.
● 
절단하는
동안 작업 공간에 사람이나 및 동물이 없도록 하십시오
.
● 
절단 시 장력을 받고 있는 가지가 뒤로 튕겨져 나오
면 부상을 입을 위험이 있습니다.
● 
날카로운 절단면은
부상 위험을 줄이고 절단 성능을 향상시킵니다. 절삭
을 날카롭고 깨끗하게 유지하고, 오일 주입 및 액세서
리 교체 지침을 따르십시오.
● 
매번 사용하기 전과 충
격을 받은 후에는 장치의 손상 여부를 확인하십시오. 손
상된 부품은 공인 고객 서비스를 통해 수리하거나 교체
해야 합니다.
● 
기기를 떨어뜨리거나, 충격을 받았거
나, 비정상적으로 진동하는 경우에는 즉시 기기를 정지
하고 손상 여부를 확인하거나 진동 원인을 파악하세요.
공인 고객 서비스를 통해 손상을 수리하거나 장치를 교
체하십시오.
● 
무자격자가 유지보수 및 관리 작업을 수
행할 경우 부상 및 장치 손상 위험이 있습니다. 이 장치
에 대한 서비스 및 유지 관리 작업에는 특별한 보호와
지식이 필요하며 적절한 자격을 갖추고 특별 교육을 받
은 전문가만이 수행할 수 있습니다.
● 
잘못된 작동으
로 인한 부상 위험. 이 작동 지침을 보관하고 정기적으
읽고 다른 사람들에게 사용 방법가르치는
사용하십시오. 장치를 빌려주거나 양도하는 경우 이
용 설명서를 함께 동봉하십시오.
주의
● 
미끄러운 손잡이로 인해 예상치 못한 상황
에서 장치의 안전한 작동이 방해받을 수 있습니다. 손
잡이와 그립 표면을 건조하고 깨끗하게 유지하며 오일
이나 그리스가 묻지 않도록 하십시오.
● 
작업을 시작하
기 전에 모든 보호 장치가 올바르게 설치되어 작동하는
지 확인하십시오.
추가 배터리 안전 경고
단락으로 인한 화재, 부상 및 제품 손상의 위험을 줄이
려면 공구, 배터리 뒷면 또는 충전기를 절대로 액체에
담그거나 내부에 액체가 흐르지 않도록 하십시오. 바닷
물, 특정 산업용 화학물질, 표백제나 표백제 함유 제품
등과 같은 식성 또는 전도유체는 락을 일으킬
있습니다.
주변 온도가 10°C~38°C인 장소에서 배터리 팩을
충전하십시오.
주변 온도가 0°C~40°C 장소에서 배터팩을 보
관하십시오.
주변 온도가 0°C ~ 40°C인 장소에서 배터리 팩을
사용하십시오.
안전한 유지보수 및 관리
경고
● 
공구를 검사, 청소 또는 정비하기 전에
진을 끄고 움직이는 모든 부품이 완전히 멈췄는지 확인
한 다음 배터리 팩을 제거하십시오.
● 
이 장치에 대한
서비스 및 유지 관리 작업에는 특별한 주의와 지식이 필
요하며 적절한 자격을 갖춘 직원만 수행할 수 있습니다
. 서비스를 받으려면 기기를 공인 서비스 센터가져가
십시오.
● 
볼트, 너트, 나사가 단단히 조여져 있는지
정기적으로 인하여 치가 안전한 상태인지 확인하십
시오.
background
190 한국어
주의
● 
제조 업체가 승인한 부대 용품 및 예비
만 사용하십시오. 오리지널 부대 용품 및 오리지널 예
비품만이 안전하고 원활한 장비 사용을 보장합니다.
● 
화학물질로 인해 플라스틱 부품이 손상되거나 부드러워
지거나 파손될 장치에 대한 부상 및 상이 발생합
니다. 플라스틱 부품이 브레이크액, 휘발유, 석유 기반
제품, 녹 제거제 등과 접촉하지 않도록 하십시오.
유의
● 
사용 후에는 부드럽고 마른 천으로 제품을 닦
아주세요.
● 
용제는 장치에 사용된 재료를 손상시키므
로 플라스틱 부품청소하는 데 사용하지 마십시오. 깨
끗한 천으로 먼지, 기름, 그리스 등의 오염 물질을 제거
하십시오.
참고
● 
본 사용 설명서에 설명된 조정 및 수리만 수행
할 수 있습니다. 추가 수리를 받으려면 공인 서비스 센
터에 문의하십시오.
● 
장치의 길고 안정적인 서비스 수
명을 보장하려면 사용 설명서에 설명된 유지 관리 조치
를 정기적으로 수행해야 합니다.
안전한 운송 및 보관
경고
● 
장치를 끄고 식힌 다음 배터리 팩을 제거
한 후 보관하거나 운반하십시오.
주의
● 
부상 장치 손상 위험이 있습니다. 운송
중에 장치가 움직이거나 떨어지지 않도록 고정하십시오
.
유의
● 
장치를 운반하거나 보관하기 전에 장치에서
모든 이물질을 제거하십시오.
● 
사용 후에는 부드럽고
마른 천으로 제품을 닦아주세요.
● 
장치를 어린이의
이 닿지 않는 건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하십시
오. 정원용 화학물질과 같은 부식성 물질로부터 장치를
멀리 두십시오.
● 
외부에 본 장비를 보관하지 말아주세
요.
잔여 위험
경고
● 
장치를 처방대로 사용하더라도 특정 잔류
위험이 남아 있습니다. 장치 사용 시 다음과 같은 위험
이 발생할 수 있습니다:
진동으로 인해 부상을 입을 수 있습니다. 작업에 적
합한 도구를 사용하고, 제공된 핸들을 사용하고, 작
업 시간과 노출을 제한하십시오.
절단 도구와의 접촉으로 인한 심각한 부상. 절단 도
구를 손과 발에서 멀리 두십시오. 작업 중 짧은 휴
식 시간이라도 장치를 사용하지 않을 때 칼날 가드
를 사용하십시오.
나무 조각이나 파편 등 던진 물체로 인한 부상.
위험 감소
주의
장비를 오래 사용하면 동에 의해서 손에 혈액 순환
장애가 발생할 수 있습니다. 일반적으로 적용되는 사
시간은 다양한 요인의 영향을 받기 때문에 확정할
수 없습니다.
혈액 순환이 잘 되지 않는 개인적인 소질(종종 손가
락이 차가움, 손가락 저림)
낮은 주변 온도. 손 보호를 위따뜻한 장갑을 착용
하십시오.
꽉 잡으면 혈액 순환 장애를 초래합니다.
무중단 작동은 중단된 작동에 의한 정지보다 더 큰
손상을 초래합니다.
장비를 정기적으로 장기간 사용하고 증상(예: 손가
락이 차가움, 손가락 저림)이 반복적으로 발생하는
경우에는 의사에게 진료를 받아야 합니다.
규정에 따른 사용
위험
부적절한 사용
절단 부상으로 인한 생명 위험
본 장비는 규정에 적합하게만 사용하십시오.
전지가위는 개인적인 용도로만 사용해야 합니다.
이 장치는 실외용으로만 제작되었습니다.
장치는 작은 가지와 나뭇가지를 절단하고 분리하
기 위한 것입니다(최대 가지 두께는
기술 자료
조). 사용자는 바닥에 안전하게 서 있어야 합니다.
나무로 만든 것이 아닌 절단물 등의 다른 용도로는 허용
되지 않습니다. 금지용도로 인해 발생하는 위험에
한 책임은 사용자에게 있습니다.
배터리 팩 및 충전기
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) 시스템의 터리
팩 및 충전기와 반드시 함께 장치를 사용하십시오.
환경보호
포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경
적으로 폐기하시기 바랍니다.
전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능한 가치
있는 자원이 포함되어 있으며, 잘못 취급하거나
또는 잘못 폐기할 경우 건강 및 환경에 잠재적 위
험이 될 수 있는 예를 들어 배터리, 전지 또는 오
일과 같은 구성요소포함되어 있습니다. 하지만 이런
구성요소는 장치의 원활가동에 필수적인 요소입니다
. 심벌이 표시된 장치는 정용 쓰레기로 기하지
아야 합니다.
내용물에 대한 주의사항(REACH)
내용물에 대한 최신 정보는 다음을 참조하십시오:
www.kaercher.de/REACH
부대 용품 및 예비품
제품의 안전하고 원활한 사용을 위하여 제품 추가적으
결합이 가능한 용품은 카처 정품만을 사용해 주세요.
액세서리 및 부속품에 대한 정보는 한국카처 웹사이트
를 방문해 주세요.
www.kaercher.com
.
배송품목
본 제품의 배송품목은 포장에 그림으로 설명되어 있습
니다. 포장을 풀 때 모든 내용물에 있는지 확인하세요.
기본 구성품이 누락되거나 또는 운반상 손상이 있는 경
우 판매점 및 한국카처로 연락 주시기 바랍니다.
장치에 부착된 심벌
적합한 배터리 팩과 충전기에는
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
시스템 기호가 표시되어 있습니다.
적합한 배터리 팩에는 "Battery
Power 18/... 및 Battery Power+ 18/
..."이라는 라벨이 붙어 있습니다.
적합한 충전기에는 "BC 18 V ..."라는
라벨이 붙어 있습니다.
일반 경고 표시
시동하기 전에 작동 지침과 모든 안전
침을 읽으십시오.
장치를 사용할 때는 미끄러지지 않고 내
구성이 뛰어난 장갑을 착용하십시오.
background
한국어 191
장비 설명
본 사용 설명서의 설명은 최대 사양을 기준으로 합니다
. 모델에 따라서 공급 범위에 차이가 있습니다(포장 참
조).
그림은 그래픽 페이지 참조
도해 A
1 장치(TLO는 전지 가위를 의미함)
2 절단 칼
3 ON/OFF 스위치
4 잠금해제 버튼 ON/OFF 스위치
5 어큐뮬레이터 팩의 해제 버튼
6 녹음용 배터리
7 칼 가드
8 배터리 팩 분리 버튼
9 * 배터리
10 알렌 키
11 소켓 렌치
* 공급 범위에 포함되지 않
조립
배터리 팩을 부착하세요
1. 배터리 팩 홀더를 전지가위 홀더에 딸깍 소리가 날
때까지 밀어 넣습니다.
도해 B
참고
올바르게 장착되었는지 확인하세요!
배터리 팩 장착
1. 딸깍 소리가 들릴 때까지 배터리 팩을 배터리 팩 홀
더에 밀어 넣습니다.
도해 C
시가동
경고
통제되지 않은 시작
절단 상처
장치에 대한 작업을 수행하기 전에 장치에서 배터리 팩
을 제거하십시오.
배터리 팩을 삽입할 때 ON/OFF 스위치를 누르지 않았
는지 확인하십시오.
과부하로 인해 장치가 꺼지면 즉시 ON/OFF 스위치를
놓습니다. 다시 사용하기 전에 장치나 배터리 팩이 다
시 작동할 준비가 될 때까지 기다리십시오.
칼 가드 제거
1. 칼 가드를 제거합니다.
도해 D
작동
기본 기능
1. 나무와 가지에 부패나 장력 등의 손상이 있는지 검
사하십시오.
2. 장치를 단단히 잡으십시오.
경고
부상 위험!
절단 도구까지의 거리가 너무 작으면 절단 부상의 위험
이 있습니다.
다른 손이 절단 도구에서 떨어져 있는지 확인하십시오.
장비 켜기
1. 잠금 해제 버튼 ON/OFF 스위치를 누르십시오.
2. ON/OFF 버튼을 누르십시오.
장치가 시작됩니다.
3. ON/OFF 버튼을 해제하십시오.
도해 E
장치가 중지됩니다.
차단 해제
나무 조각이나 나무껍질이 절단 날을 막을 수 있습니다.
경고
차단 제거
날카로운 칼이나 물건으로 인한 부상을 자릅니다
막힌 곳을 확인하거나 제거할 때는 보호 장갑을 착용하
십시오.
1. ON/OFF 버튼을 3 - 4 차례 누르십시오.
그래도 막힌 부분이 해결되지 않으면 다음과 같이 진행
하십시오:
2. 배터리 팩을 제거하십시오(
배터리 팩 제거
장 참조
).
3. 나무 조각이나 고무 망치를 사용하여 막힌 부분이
빠질 때까지 절단 날을 가볍게 두드리십시오. 막힌
부분을 제거한 후 절단 날이 갑자기 열리므로 절단
날에서 손을 멀리하십시오.
도해 F
4. 절단 날이 자유롭게 움직이는지 확인하고, 필요한
경우 브러시로 절단 날에 이물질이 있는지 청소하십
시오.
5. 배터리 팩을 장착합니다(
배터리 팩을 부착하세요
장 참조).
6. 절단을 계속하기 ON/OFF 버튼을 눌러 절단
을 완전히 여십시오.
도해 E
텔레스코픽 확장으로 절단
참고
텔레스코픽 익스텐션은 최대 3.5m 높이의 나무와 가지
를 절단하기 위한 옵션 액세서리입니다.
참고
텔레스코픽 확장 장치를 사용하기 전에 사용 설명서를
읽으십시오.
배터리 팩 제거
참고
작업 중단 시간이 길어질 경우 장치에서 배터리 팩을 제
거하고 무단 사용하지 못하도록 안전한 장소에 보관합
니다.
1. 배터리 팩 해제 버튼을 눌러 배터리 팩 잠금을 해제
하십시오.
장치를 사용할 때는 적절한 눈과 청력 보
호구를 착용하십시오.
비나 습기가 많은 환경에 장치를 노출시
키지 마십시오.
던져진 물건으로 인한 위험. 주위에 있는
사람, 특히 어린이와 애완동물이 작업
간에서 최소 15m 이상 떨어지도록 하십
시오.
날카로운 칼날에 주의하세요! 블레이드
에 손을 대지 마십시오.
background
192 한국어
2. 장치에서 배터리 팩을 제거하십시오.
도해 G
작동 종료
1. 장치에서 배터리 팩을 제거합니다(장 참조
배터리
팩 제거
).
2. 장비를 끄십시오. (챕터 참조
장치 청소
).
운반
주의
무게 미준수
부상 및 손상 위험
운반 시 장치의 무게에 유의하십시오.
주의
통제되지 않은 시작
절단 상처
운반하기 전에 장치에서 배터리를 제거하십시오.
블레이드 가드를 부착한 상태로만 장치를 운반하십시오
.
차량으로 운반할 때는 장치가 미끄러지거나 기울어
지지 않도록 고정하십시오.
보관
보관할 때마다 기기를 청소하세요(
장치 청소
장 참조).
주의
무게 미준수
부상 및 손상 위험
보관 시 장치의 무게에 유의하십시오.
주의
통제되지 않은 시작
절단 상처
장치를 보관하기 전에 장치에서 배터리를 제거하십시오
.
블레이드 가드를 부착한 상태로만 장치를 보관하십시오
.
1. 블레이드 가드를 설치하십시오.
2. 장치를 건조하고 통풍이 잘 되는 곳에 보관하십시오
. 정원용 화학물질, 제빙염 등 부식성 물질을 멀리하
세요. 장치를 옥외에 보관하지 마십시오.
관리 및 유지보수
주의
통제되지 않은 시작
절단 상처
장치에 대한 작업을 수행하기 전에 장치에서 배터리를
제거하십시오.
주의
날카로운 절단
절단 상처
절단 날에 대한 모든 작업에는 보호 장갑을 착용하십시
오.
장치 청소
유의
부적합한 청소
핸들 하우징 손상
핸들 하우징을 청소할 때 용제를 사용하지 마십시오.
먼지, 기름, 그리스 등의 오염 물질을 제거하려면 깨끗
한 천을 사용하십시오.
유의
화학물질과의 접
플라스틱 부품 손상
플라스틱 부품이 브레이크액, 휘발유, 석유 기반 제품
, 녹 제거제 등의 화학 물질과 접촉하지 않도록 하십시
오.
1. 배터리 팩을 제거하십시오(챕터 참조
배터리 팩 제
).
2. 브러시를 사용하여 절단 날에서 예지물과 지를
거하십시오.
도해 H
3. 부드럽고 마른 천으로 핸들 하우징을 청소하십시오
.
절단날 윤활
절단 칼날의 품질을 유지하려면 매번 사용 후 절단 칼날
에 기름을 발라야 합니다.
참고
묽은 기계유나 스프레이유를 사용하시면 매우 좋은 결
과를 얻으실 수 있습니다.
1. 장치를 평평한 바닥에 놓으십시오.
2. 절단 날에 오일을 바릅니다.
도해 I
시운전 전
각 시동 전에 다음 유지 관리 활동을 수행해야 합니다:
장치에 손상이 있는지 확인하십시오.
모든 볼트, 너트 및 나사의 조상태를 확인하고
요한 경우 조이십시오.
도해 J
절단 칼날의 선명도확인하십시오. 절단날을
교체하십시오.
장애 발생 시 조치
장애는 대부분 간단한 원인에 기인하며, 다음의 설명에
따라 자체적으로 쉽게 해결할 수 있습니다. 추가 문의
사항이 있거나 또는 여기에 설명되지 않은 장애의 경우
에는 인증된 고객 서비스에 연락하시기 바랍니다.
시간이 지날수록 관리를 잘 해도 충전 배터리팩의 용량
은 감소하며, 완전히 충전된 상태에서도 더 이상 완전
작동시간을 채우지 못하게 됩니다. 것은 결함이 아
닙니다.
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사들이 발표한
보증 조건이 적용됩니다. 장비에 고장이 생기면 보증
결함 원인 해결
장치가 작동하지 않음 배터리 팩이 비어 있습니다. 배터리 팩을 충전하십시오.
배터리 팩에 결함이 있습니다. 배터리 팩을 교체하십시오.
배터리 팩이 올바르게 삽입되지 않았습
니다.
딸깍 소리가 나면서 제자리에 고정될 때까
지 배터리 팩을 마운트에 밀어 넣습니다.
작동 중 장치 정지 예지물에 의해 절단날이 막혔습니다. 잘린 부분을 제거하십시오.
배터리가 과열되었습니다 작업을 중지하고 배터리 온도가 정상으로
돌아올 때까지 기다리십시오.
엔진이 과열되었습니다 작업을 멈추고 엔진을 식히십시오.
background
한국어 193
간 내에는, 재료나 제조 상의 결함이 그 원인인 한, 무
료로 수리해 드립니다. 보증 건이 생긴 경우 구매 영수
증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에
제시하시기 바랍니다.
(주소는 뒷면에 있습니다)
기술 자료
기술적인 변경이 있을 수 있습니다.
진동 값
경고
지정된 진동 값은 표준 테스트 절차를 사용하여 측정되
었으며 장치를 비교하는 데 사용될 수 있습니다.
지정된 진동 값은 노출에 대한 예비 평가에 사용될 수
있습니다.
장치를 사용하는 방식에 따라 장치를 순간적으로 사용
하는 동안 방출되는 진동은 명시된 값에서 벗어날
있습니다.
손팔 진동이 2.5m/s²를 초과하는 장비(사용 설
명서의
기술 데이터
편 참조)
주의
● 
장비를 몇 시간 동안 중지하지 않은 채로
사용하면 손발이 저리다는 느낌을 받을 수 있습니다.
● 
손 보호를 위해 따뜻한 장갑을 착용하십시오.
● 
정기적
으로 작업 휴식을 취하십시오.
장치 성능
배터리 동작 전압 V 18
직경 예지물(최대) mm 25
EN 62841-1에 따른 조사값
음압 레벨 L
pA
dB(A) 67
불확실성 K
pA
dB(A) 3
음향 출력 레벨 L
wA
dB(A) 75
불확실도 K
WA
dB(A) 3
분무관 수동 암 진동값 m/s
2
1,6
불확실성 K m/s
2
1,5
치수와 중량
길이 x 너비 x 높 mm 320 x 89 x
135
무게(배터리 팩 미포함) kg 1,1
background
194 日本語
目次
安全注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
充電器の純正取扱説明書をお読みください。
記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後の使
用あるいは次の所有者のために保存してください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な安全注意事項
警告
このパワーツールに付属する安全に関する注意
項、指示、図表、仕様書をすべてお読みください。
下記の指示をすべて守ってください。いずれかを守
らないと、感電や火災、重傷の原因となります。
告と指示は、後からでも参照できるようにすべて保
管してください。
警告における「パワーツール」とは、主電源で動作す
る製品 (コード付き) または電池で動作する製品 (
コードレス) を指しています。
1 作業場所の安全性
a
作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください
雑然として全体が分かり
にくい場所暗い場所は、事故につながりやすい
ものです。
b 引火性の液体、ガス、粉塵がある場合など、爆
発性雰囲気ではパワーツールを操作しないでく
ださい。
パワーツールから火花が出て、ほこり
や気体に引火するおそれがあります。
c パワーツールの操作中は、子供や周りにいる
人々を遠ざけてください。
注意力が散漫になる
と、制御不能になる可能性があります。
2 電気に関する安全性
a
パワーツールのコネクターは、ソケットに合う
ものである必要があります。コネクターは絶対
に改造しないでください。アダプターコネク
ターは、接地済みのパワーツールとは絶対に一
緒に使用してはいけません。
変更を施していな
いコネクターと適合するソケットを使うこと
で、感電の危険性は低減します。
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
接地された表面に身体が触れないよう注意して
ください。
体が接地されると、感電の危険性が
高まります。
c パワーツールは雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツールに水が入ると、感電の危険が
高まります。
d パワーツールを持ち運んだり、引っ張ったり、
抜き差したりするときに、ケーブルを間違って
使わないでください。ケーブルを熱、オイル、
鋭利な縁や可動部品に近づけないよう注意して
ください。
ケーブルが損傷したり、絡まったり
すると、感電の危険が高まります
e
屋外でパワーツールを操作するときは、屋外使
用に適した延長ケーブルを使用してください。
屋外での使用に適したケーブルを使用すること
で、感電の危険性を低減できます。
f 湿度の高い環境でのパワーツールの使用が避け
られない場合は、漏電遮断器 (RCD) で保護され
た電源装置を使用してください。
漏電遮断器を
使うと、感電の危険を低減できます。
3 個人の安
a
パワーツールを操作するときは、注意深く、自
分のしていることに注意を払い、常識を働かせ
てください。疲れている、薬を服用している、
あるいは飲酒しているときは、パワーツールを
使用しないでください。
パワーツールの操作時
に一瞬でも注意散漫になると、深刻な怪我につ
ながるおそれがあります。
b 個人用保護具を使用してください。常に保護め
がねを着用してください。
防塵マスク、滑り止
め付き安全靴、保護ヘルメット、聴覚保護具な
どの保護具を適切な条件で使用することで、怪
我のリスクを低減することができます。
c 意図せず始動するような状況を回避してくださ
い。ツールを電源および/または充電式電池に
接続したり、起動、あるいは運搬前したりする
際には、ツールの電源がオフになっていること
を事前に確認してください。
スイッチに指をか
けたままパワーツールを持ち運んだり、スイッ
チを入れたままパワーツールをオンにしたりす
ると、事故の原因になりやすいので注意しま
しょう。
d パワーツールの電源を入れる前に、調整用キー
やスパナを取り外してください。
パワーツール
の回転部分にスパナやレンチが残っていると、
怪我につながるおそれがあります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。足場
が安定していることを確認するとともに、作業
中も常にバランスを保ってください。
これによ
り、不測の事態でもパワーツールの制御がしや
すくなります。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋を可動部
に近づけないよう注意してください。
ゆったり
安全注意事項.............................. 194
規定に沿った使用.......................... 196
環境保護.................................. 196
アクセサリーとスペアパーツ................ 197
同梱品.................................... 197
機器上のシンボル.......................... 197
機器に関する説明.......................... 197
取り付け.................................. 197
初回起動.................................. 197
操作...................................... 197
搬送...................................... 198
保管...................................... 198
手入れとメンテナンス...................... 198
障害発生時のサポート...................... 199
保証...................................... 199
技術データ................................ 199
振動値.................................... 199
background
日本語 195
とした衣服、貴金属、長い髪の毛は可動部に巻
き込まれるおそれがあります。
g 吸塵・集塵装置を取り付けることができる場
合、これらが接続され、正しく使用されている
ことを確認してください。
吸塵機を使用する
とで、ほこりを吸い込むことで発生する健康被
害を低減することができます
h
ツールを頻繁に使用することで得られる慣れ
が、ツールの安全性の原則を無視するような不
注意につながらないようにしてください。
不注
意な行動は、一瞬にして大怪我につながるおそ
れがあります。
4 パワーツールの使用とお手入れ
a
パワーツールには負荷をかけ過ぎないでくださ
い。用途に応じ、正しいパワーツールを使用し
てください。
正しいパワーツールを使うこと
で、良好かつ安全な作業が確保されます
b スイッチによるオン/オフができないパワー
ツールは使用しないでください。
オン/オフが
できなくなったパワーツールは危険であり、修
理の必要があります。
c パワーツールの調整、アクセサリーの交換、保
管を行う前に、電源からコネクターを抜いた
り、充電式バッテリーを取り外したりしてくだ
さい (取り外し可能な場合)。
これらの予防安
全対策により、パワーツールが不意に起動する
リスクが低減されます。
d 未使用のパワーツールは、子供の手の届かない
ところに保管してください。また、パワーツー
ルやこれらの指示に精通していない人にはパ
ワーツールの操作を任せないでください。
経験
の浅い人がパワーツールを使うのは危険です。
e パワーツールや付属品のメンテナンスを行って
ください。可動部のずれや詰まり、部品の破損
など、パワーツールの動作に悪影響を及ぼす可
能性のある条件が存在していないかを確認して
ください。パワーツールが損傷している場合
は、使用前に修理してください。
多くの事故
が、パワーツールの整備不良が原因で起こって
います。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
正しく整備され、刃先が鋭利
に保たれている切断ツールを使えば、作業中の
噛み込みも少なく、制御もより簡単です
g パワーツール、付属品、インサートツールなど
は、これらの指示に従って使用してください。
その際には、作業条件と細かい作業内容を十分
に考慮してください。
本来の使用目的以外の方
法でパワーツールを使用すると、危険な状況が
発生する原因となります。
h ハンドルやハンドル面は常に乾燥しており、清
潔で、オイルやグリースの汚れがないように維
持してください。
滑りやすいハンドルやハンド
ル面は、予期しない状況においてツールの安全
な取り扱いおよび制御を妨げる原因となりま
す。
5 電池駆動のツールの使用とお手入
a
機器の充電は、必ずメーカー指定の充電器のみ
で行ってください。
ある種類の電池に適した充
電器を別の種類の電池に使用すると、火災の危
険が生じるおそれがあります。
b 専用の充電式バッテリーを使用したパワーツー
ルのみを使用してください
他の充電式バッテ
リーを使用すると、怪我や火災の危険が生じる
おそれがあります
c 充電式バッテリーを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、ポートから他
のポートへの接続を確立しかねない小さな金属
類には充電式バッテリーを近づけないようにし
てください。
電池の接点を短絡させると、火傷
やや火災につながるおそれがあります。
d 不適切な条件下では、電池から液体が漏れ出す
可能性があります。この液体には触れないでく
ださい。誤って触れた場合は、水で洗い流して
ください。この液体が目に入った場合は、水で
洗い流し、さらに医師の手当てを受けてくださ
い。
電池から漏れ出した液体は、刺激や火傷の
原因になることがあります。
e 損傷したり、改造したりした充電式バッテリー
やツールは使用しないでください。
損傷した電
池や改造した電池は予期せぬ動作をすることが
あり、それが火災や爆発、人身事故につながる
おそれがあります
f 充電式バッテリーやツールを火気や過度の高温
にさらさないでください。
火災や 130℃ 以上
の高温の場合、爆発の危険性が生じます
g 充電に関するすべての指示に従ってください。
また、説明書で指定されている温度範囲外で充
電式バッテリーやツールを充電しないでくださ
い。
充電方法が不適切だったり、指定された範
囲外の温度で充電したりすると、電池を損傷
し、火災の危険を高めるおそれがあります。
6 サービス
a
パワーツールの修理は、資格を有し、必ず同一
の交換部品を使用するサービス技術者に依頼し
てください。
これにより、パワーツールの安全
性が保証されます
b 損傷した充電式バッテリーは絶対に修理しない
でください。
充電式バッテリーのメンテナンス
は、メーカーまたは認可されたサービスプロバ
イダのみが実施することができます。
追加の安全注意事項
警告
● 
頻繁に使用することで機器に精通してい
るという過信から生じる、重大な過失による負傷。
● 
切断作業中は、作業範囲に人や子供、動物が近づかな
いようにしてください。
● 
張力のかかった枝が切断中
に跳ね返ると、怪我をする危険があります
● 
鋭利な
刃先は、怪我のリスクを減らし切断性能を向上させま
す。刃先は鋭く清潔に保ち、潤滑と付属品の交換に関
する指示に従ってください。
● 
毎回の使用前および毎
回の刈払い後に機器の損傷をチェックしてください。
損傷した部品は、認可されたカスタマーサービスに
よって修理または交換される必要があります。
● 
機器
が落下した、衝撃を受けた、または異常に振動する場
合は、すぐに機器を停止し、損傷の有無を確認して振
動の原因を特定します。損傷箇所を修理する場合は認
定カスタマーサービスに依頼するか、機器を交換して
ください。
● 
資格のない人が点検や保守作業を行う場
合、怪我や機器の損傷の危険があります。このデバイ
スの点検保守作業には特別な保護具と知識が必要であ
り、適切な資格を持ち訓練を受けた技術者のみが実行
できます。
● 
誤操作による怪我の危険。この取扱説
明書を保管して定期的に目を通し、他の人に本機器の
使用方法を説明するために使用してください。本機器
を貸し出し、または譲渡する際には、この取扱説明書
も渡してください
注意
● 
滑りやすいハンドルやハンドル面は、予
期しない状況において機器の安全な操作と制御を妨げ
ます。ハンドルやハンドル面は常に乾燥して清潔で、
オイル/潤滑剤等の汚れがないようにしてください。
● 
作業を開始する前に、すべての保護装置が適切に取
り付けられ、機能していることを確認してください。
background
196 日本語
電池に関する追加の安全注意事項
短絡による火災、怪我、製品損傷の危険を避けるた
め、機器本体、充電式バッテリー、充電器は絶対に液
体に浸したり、液体をこれらに入れたりしないでくだ
さい。海水、特定の工業化学薬品、漂白剤または漂白
剤を含む製品など、腐食性または導電性の液体は短絡
の原因となることがあります。
充電式バッテリーの充電は、周囲温度が 10℃~38
℃ の場所で行ってください。
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で保管してください。
充電式バッテリーは、周囲温度が 0℃~40℃ の場
所で使用してください。
安全なメンテナンスと手入
警告
● 
エンジンをオフにし、すべての可動部
が完全に停止していることを確認し、充電式バッテ
リーを取り外してから、機器の点検、クリーニング、
または保守を行ってください。
● 
このデバイスの点
保守作業には特別な注意と知識が必要であり、適切な
資格を持つ技術者のみが実行できます。本機器のメン
テナンスは認定サービスセンターに依頼してくださ
い。
● 
ピン、ナットおよびボルトが硬く絞められて
いることを一定の時間間隔でチェックして、機器が安
全な状態であることを確認してください
注意
● 
メーカーが承認した、付属品およびア
タッチメントのみを使用してください。純正スペア
パーツ、純正アクセサリおよび純正アタッチメントを
使用することで、機器の安全でトラブルの無い動作が
保証されます。
● 
化学物質がプラスチック部品を損傷、
軟化、または破壊した場合の怪我や機器の損傷。プラ
スチック部品とブレーキ液、ガソリン、石油系製品、
錆取り剤などとの接触を避けてください
注意
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
● 
機器に使用されている素
材が損傷するため、合成樹脂部分の洗浄には溶剤を使
用しないこと。埃、オイルならびに潤滑剤による汚れ
は清潔な布で清掃してください。
注意事項
● 
調整と修理は、本取扱説明書に記載さ
れているもののみ行ってください。それ以外の修理に
ついては、認定を受けたカスタマーサービス窓口まで
ご連絡ください。
● 
本機器が長期間安定した性能を保
つために、取扱説明書に記載されているメンテナンス
対策を定期的に実行する必要があります
安全な搬送および保管
警告
● 
機器を保管または搬送する前には電源
切り、充電式バッテリーを冷ましてから取り外してく
ださい。
注意
● 
怪我や機器が損傷する危険性がありま
す。運搬中は機器が動いたり落下したりしないよう
しっかりと固定してください。
注意
● 
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
● 
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾
いた布を使って清掃してください。
● 
機器が、お子様
の手の届かない、乾燥した換気の良い場所に保管して
ください。機器を園芸用薬品などの腐食性物質から遠
ざけてください。
● 
機器は戸外で保管しないでくださ
い。
残留リスク
警告
● 
機器を規定通りに使用しても、特定の
留リスクは残ります。以下の危険性が機器の使用時に
発生します:
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
切断ツールとの接触による重傷。切断ツールは手
や足から離してください。使用していないときは、
短い休憩中でもカッターガードを使用してくださ
い。
飛ばされた物体、例えば木の削りくず、破片など
によって引き起こされる怪我。
リスク抑制
注意
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
長時間の力んだ握りによる血行障害。
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
枝切りばさみは個人が使用するために設計されて
います。
当機器は野外での使用専用です。
この機器は細めの枝や小枝を切り取り、刈り込み
することを目的としています (最大枝厚につい
技術データ
を参照してください)。使用者は
地面にしっかりと立ちます。
他の用途、例えば木製ではないものの切断には使用で
きません。禁止行為により生じた危険に対する責任は
使用者にあります。
充電式電池パックおよび充電器
本機は、KÄRCHER 18 V Battery Power (+) システムの
充電式電池パックと充電器でのみ使用してください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
適切な充電式バッテリーおよび充電器
にはKÄRCHER 18 V Battery Power (+)
システムのシンボルが付いています。
適切な充電式電池パックには
「Battery Power 18/...および
Battery Power+ 18/...」と表記され
ています。
適切な充電器には「BC 18 V ...」と
表記されています。
background
日本語 197
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 機器 (TLO = 枝切りばさみ)
2 カッター
3 オン/オフスイッチ
4 オン/オフスイッチのロック解除ボタン
5 充電式電池パックホルダーのロック解除ボタ
6 充電式電池パックホルダー
7 カッターガード
8 充電式電池パックのロック解除ボタン
9 *充電式電池パック
10 六角レンチ
11 ソケットスパナ
* 納品範囲外
取り付け
充電式電池パックホルダーを装着する
1. 充電式電池パックホルダーを、枝切ばさみのホル
ダーにカチッと音がするまで押し込みます。
イラスト B
注意事項
正しく装着されているか確認してください
充電式電池パックを取り付ける
1. 充電式電池パックを充電式電池パックのホルダー
にカチッと音がするまで押し込みます。
イラスト C
初回起動
警告
無制御の入電
切り傷危険
機器の充電式電池パックは作業前に機器から取外して
ください。
充電式電池パックを挿入するときは、オン/オフ ス
イッチが作動していないことを確認してください。
過負荷により機器が自動的にオフになった場合は、す
ぐにオン/オフ スイッチを解除してください。再度
使用するには、機器または充電式電池パックが再び使
用できる状態になるまで待ちます。
カッターの保護カバーを取り外す
1. カッターガードを取り外します。
イラスト D
操作
基本操作
1. 木や枝に腐敗などの損傷がないか、あるいは圧の
かかった枝がないかを確認します。
2. 機器をしっかりと持ちます。
警告
怪我の危険!
切断ツールまでの距離が近すぎると、切り傷を負う危
険があります。
空いている方の手が切断ツールから十分に離れている
よう注意してください。
機器をオンにする
1. オン/オフスイッチのロック解除ボタンを押しま
す。
2. オン/オフスイッチを押します。
機器は作動します。
3. オン/オフスイッチを離します。
イラスト E
装置が停止します。
詰まりを取り除く
切りくずまたは樹皮は、カッターの詰まりにつながる
可能性があります。
警告
ブロッキング(草づまり)の除去
鋭いカッターあるいは鋭角物体による切り傷の危険
ブロッキングのチェックあるいは除去には、保護手袋
を着用してください。
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください
機器での作業中には適切な視覚および
聴覚保護具を着用すること。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
飛散物体による危険。第三者、特に子
供およびペットを作業範囲から少なく
とも 15 m 以内に立ち入らせないでく
さい。
鋭利な刃物に注意!手を刃に近づけな
いでください。
background
198 日本語
1. オン/オフスイッチを3~4回押します
これで詰まりを取り除けない場合は、次の手順に従っ
てください。
2. 充電式電池パックを取り外します (章
充電式電
池パックを取り外
参照)。
3. 詰まりが取れるまで、木片またはゴムハンマーで
カッターを慎重に叩きます。詰まりを取り除いた
後カッターが突然開くため、カッターから手を離
してください。
イラスト F
4. カッターがスムーズに動くことを確認します。必
要に応じて、ブラシを用いてカッターを清掃しま
す。
5. 充電式電池パックを取付けます (章
充電式電池
パックホルダーを装着する
参照)。
6. 切断作業を継続する前に、オン/オフスイッチを
押してカッターを完全に開きます。
イラスト E
伸縮式延長による切断
注意事項
伸縮式延長は、高さ3.5 mまでの樹木や枝を切断する
ためのオプションのアクセサリーです。
注意事項
伸縮式延長を使用する前に、それに関する取扱説明書
をお読みください
充電式電池パックを取り外
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式バッテ
リーを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
2. 充電式電池パックを機器から取り出します。
イラスト G
運転の終了
1. 充電式バッテリーを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックを取り外す
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
機器の清掃
)。
搬送
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
搬送の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。
本機器は、カッターの保護カバーを取り付けた状態で
のみ運搬してください。
車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を
防止してください。
保管
機器を保管する前には、必ず機器を洗浄してください
(章
機器の清掃
参照)。
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
切り傷危険
充電式電池は保管前に機器から取り外してください。
本機器は、カッターの保護カバーを取り付けた状態で
のみ保管してください。
1. カッターの保護カバーを取り付けます。
2. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機
は野外に保管しないこと
手入れとメンテナンス
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器でいかなる作業でもそれを行う前には、機器から
充電式電池を取り外してください。
注意
鋭利なカッター
切り傷危険
カッターを使用した作業をする際には、保護手袋を着
用してください。
機器の清掃
注意
不適切なクリーニング
グリップハウジングの損傷
溶剤を使用してグリップハウジングを清掃しないでく
ださい。
ほこり、油または潤滑剤などを取り除くには、清潔な
布を使用してください。
注意
化学物質との接触
プラスチック部品の損傷
プラスチック部品を、ブレーキ液、ガソリン、石油製
品、または錆除去剤のような化学物質に触れる状態に
しないでください
1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章
充電
式電池パックを取り外す
)。
2. ブラシを用いて、カッターから切りくずや汚れを
落とします。
イラスト H
3. 柔らかい乾いた布でグリップのハウジングを掃除
します。
カッターを潤滑する
カッターの品質を維持するために、使用後には毎回
カッターにオイルを差してください。
注意事項
低粘度の機械用オイルまたはスプレーオイルを使用す
ると、非常に良好な結果が得られます。
1. 機器を平らな場所に置きます。
2. カッターにオイルを塗ります。
イラスト I
使用前
使用する前には毎回、次のメンテナンス項目を実行す
る必要があります。
機器に損傷がないか確認してください。
すべてのボルト、ナット、ねじの締め付けを確
し、必要に応じて増し締めしてください。
イラスト J
カッターの刃の切れ味を確認してください。カ
ター切れ味が悪い場合は交換します。
background
日本語 199
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式バッテリーの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
注意
● 
本機器を数時間連続して使用すると、
びれを起こすことがあります。
● 
手の保護用に手袋
着用してください
● 
定期的に休憩を取ってください。
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 充電式バッテリーが空です。 充電式バッテリーを充電してください。
充電式バッテリーの故障 充電式電池を交換します。
充電式バッテリーが正しく取り付けら
れていません。
充電式バッテリーをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
使用中に機器が停止しま
カッターに切りくずが詰まっている。 付着している切りくずを取り除きます。
充電式電池がオーバーヒートしていま
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
装置のデータ
動作電圧 V 18
切断物直径(最大) mm 25
EN 62841-1 に基づいて求めた
音圧レベル L
pA
dB(A) 67
不確実性 K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 75
Unsicherheit K
WA
dB(A) 3
グリップの手/腕振動 m/s
2
1,6
不確実性 K m/s
2
1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 320 x 89 x
135
重量 (充電式バッテリーなし) kg 1,1
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 205
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
< عارا وأﻴﻠ زاﻫا رﺗ ﻲا ةﻬﺟا2,5 ث/م²
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا
 ●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
 ●
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةدوﺪﺴﻣ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV18
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣmm25
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 62841-1
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)67
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)75
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)3
يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻴﻟا-عارﺬﻟا زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗm/s
2
1,6
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm320 x 89
x 135
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg1,1
background
204 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا
.(
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
.ﺐﻛﺮُﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاوو ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا نﺰﺨﺗ ﺎﻟ
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
2. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻤﺑ راﺮﺿأ
.ﺾﺒﻘﻣ ﺖﻴﺒﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﺒﻳﺬﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
وأ ﻳﺰﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻞﺜ،تﺎﺛﻮﻠﻤﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ
ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻒﻠﺗ
ﻞﺋﺎﺳ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻊﻣ ﺲﻣﺎﻠﺘﺗ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.أﺪﺼﻟا ﻞﻳﺰﻣ وأ ،ﻂﻔﻨﻟا ﺎﻬﺳﺎﺳأ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ ﺢﺑﺎﻜﻤﻟا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2. تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
3..ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ ﺖﻴﻳﺰﺗ
ةا ،ا ة ةد ظ
.ماﺪﺨﺘﺳا
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻠﻗ تﺎﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻳز ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا اذإ اﺪﺟ ةﺪﻴﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺘﺳ
.خﺎﺨﺑ ﺖﻳز وأ ﺔﺟوﺰﻠﻟا
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﺠﺸﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺺﻘﻣ ﻊﺿ
2..ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺰﻟا ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
:ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺎﻬﻣ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
او ،ااو ،اا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو ﺎﻬﺘﻴﻌﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
.ةدﺎﺤﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ لﺪﺒﺘﺳا .ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ةﺪﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 203
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1 ﺰﻣﺮﻟا) زﺎﻬﺠﻟاTLO(نﺎﺼﻏﺄﻟا ﺺﻘﻣ ﻲﻨﻌﻳ
2ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
3فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
4فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ،ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
5ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
6ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
7ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو
8ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
10ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
11ﻲﻘﻠﺣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
* ةدرﻮﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﺲﻴﻟ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
1. ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ عوﺮﻔﻟا ﺺﻘﻣ ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﻴﺒﻣ ﻊﻓدا
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
.فﺎﻘﻳﺈﻟا
حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ اذإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ داﺪﻌﺘﺳا ﻰﻠﻋ
ﻦﻴﻜﺴﻟا ﻲﻗاو دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
1..ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﺳﺎﺳﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
1. ﻞﺜﻣ ،رﺮﺿ يأ ﺎﻬﺑ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ عوﺮﻔﻟاو ةﺮﺠﺸﻟا ﺺﺤﻓا
.ةدوﺪﺸﻣ عوﺮﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ وأ ﻦﻔﻌﻟا
2..زﺎﻬﺠﻟا كﺎﺴﻣإ ﻢﻜﺣأ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
!ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ًﺪﺟ ةﺮﻴﻐﺻ
.ﻊﻄﻘﻟا ةادأ ﻦﻋ ﻲﻔﻜﻳ ﺎﻤﺑ ةﺪﻴﻌﺑ ةﺮﺤﻟا كﺪﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ رﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
.ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ داﺪﺴﻧا ﻰﻟإ ءﺎﺤﻠﻟا وأ ﺐﺸﺨﻟا ﺎﻳﺎﻈﺷ يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
ةدﺎﺣ فاﻮﺣ تاذ ءﺎﻴﺷأ وأ ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﺘﻟازإ وأ داﺪﺴﻧﺈﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ﺔﺒﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
1. فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا3-4.تاﺮﻣ
ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﺼﺘﻓ ،ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا هﺬﻬﺑ داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ رﺬﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا
2. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
3. ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ بﺮﻀﻠﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﻗﺮﻄﻣ وأ ﺐﺸﺧ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا
ﻚﻳﺪﻳ ءﺎﻘﺑإ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻊﻄﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
ﺪﻌﺑ ةﺄﺠﻓ ﺢﺘﻔﻨﺗ تاﺮﻔﺸﻟا نإ ﺚﻴﺣ ،ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
.داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
4. ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو ،ﺔﻳﺮﺤﺑ كﺮﺤﺘﺗ ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ نأ ﺪﻛﺄﺗ
.ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻦﻣ تاﺮﻔﺸﻟا
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺖﻴﺒﺜ
.(
6. ﺢﺘﻔﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﻞﺒﻗ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا تاﺮﻔﺷ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا
دﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا عوﺮﻔﻟاو رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ يرﺎﻴﺘﺧا ﻖﺤﻠﻣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا
ﻰﻟإ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﺼﻳ3.5ًﺮﺘﻣ
دﺎﺷرإ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
.ﺐﻛﺮُﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاوو ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
background
202 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻟازإو دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﻪﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟاّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
 ●
ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا
 ●
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
ءﺎﻘﺑإ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻊﻄﻘﻟا تاودﺄﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا .ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ
ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ةﺮﻔﺸﻟا
.ةﺮﻴﺼﻘﻟا
،ﺐﺸﺨﻟا ةرﺎﺸﻧ ﻞﺜﻣ ،ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
.ﺎﻳﺎﻈﺸﻟاو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ عوﺮﻔﻟا ﺺﻘﻣ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
عوﺮﻔﻟاو ةﺮﻴﻐﺼﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗو ﻊﻄﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺮﻈﻧا ،عوﺮﻔﻟا ﻚﻤُﺴﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.(
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻒﻘﻳ
ﺮﻴﻏ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يﺄﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ
ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ﺐﺸﺨﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ
ﻦﺣﺎﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
م ةأو ترا م زا مااا
Battery Power (+) 18 ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ KÄRCHER.
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟ ﻲﻓو .ﺎﺤﺘ ﺪﻨ ةﻮﻌﻟا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳ
مﺎﻈﻧ ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاBattery Power (+) 18
ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓKÄRCHER.
ﺔﻗﺎﻃ" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻞﻤﺤﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا18 + ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃو ... / 18.".../
" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﺣاﻮﺸﻟاBC 18
."...ﻂﻟﻮﻓ
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻓﺎﻛو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪ
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺨﻟا
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو15 ا م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ
اًا ءإ !ةد تا ،ا
.ﻞﺼﻨﻟا ﻦﻋ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 201
تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ،تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ،تﺎﻠﻳﺪﻌﺘﻟا ءاﺮﺟإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺪﺼﻗ نوﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ
d ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ارد اا صو لا لو
.ا ةادا تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ
ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا
e مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺎﻬﺗﺎﻘﺤﻠﻣو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ
وأ ةرﻮﺴﻜﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ﻂﺑﺮﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ
.ﺑﺮﻬﻜا ةادا ىﺧأ فو يأ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ
تاودﺄﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﻮﺳ ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﻴﻏ ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻬﺴﻳو ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذو ﺢﻴﺤﺻ
g ﺎﻣو ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺳا
فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو ﻚﻟذ ﻰﻟإ
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻒﻗﻮﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ دﺪﺤﻣﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺮﻴﻄﺧ
h ،ﺔﻔﻴﻈﻧو ،ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳأو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻢﺤﺸﻟاو ،تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺔﻘﻟﺰﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةادﺄﻟا ﻊ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﺢﻄﺳأو
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻗاﻮﻤﻟا
5 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﺔﻠﻐﺸﻤﻟا تاودﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ دﺪﺤﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ ﺪﺣاو عﻮﻨﻟ ﻢﻤﺼﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻦﻣ ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
b تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎًﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﻤﻟا
بﻮﺸﻧ وأ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺣ
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
وأ قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ﻲﻏاﺮﺒﻟا وأ ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا وأ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟا
ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ىﺮﺧأ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻو
تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﺑ ﺔﻠﻔﻗ ﻞﻤﻋ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
dا ب نأ ،اا فوا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻞﺋﺎﺴﻟﺎﺑ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
إاو اذإ .ءا ،داا
.ﺎًﻀﻳأ ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺮﺸﺘﺳﺎﻓ ،ﻚﻴﻨﻴﻋ
ﻞﺋﺎﺴﻟا بﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ
e.ﺔ وأﺎﺗ تاودأ وأ تر م مﺪ
ُﺪﻗ
إ يدًﻛﻮﻠﺳ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
f ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ةﺪﺋاﺰﻟا
تﺎﺟرد وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةراﺮﺣ130 .م°
g ةادا وأراوا تا
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
جر ةرا تردا وأاا يد
. ب ةدزوراإ دا قا
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a
ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﻴﺳ يﺬﻟاو ،ﻞﻫﺆ
اﺬﻫ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻦﻤﻀﻳ
b.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺻ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﺔﻣﺪﺨﻟا يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﻰﻠﻋ دﻮﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ لﺎﻤﻫﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا زﺎﻬﺠﻟا
 ●
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻊﻄﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟاو ةرﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ
 ●
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻂﻐﻀﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻗاو عﺮﻓ داﺪﺗرا ﺐﺒﺴﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻨﻋ
 ●
ﺔﻓﺎﺣ ﻞﻠﻘُﺗ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻊﻄﻘﻟا ءادأ ﻦﻣ ﺪﻳﺰُﺗو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا
لاﺪﺒﺘﺳاو ﺖﻴﻳﺰﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗاو ،ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻓﺎﺣ
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
 ●
ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ حﺎﻠﺻإ ﺐﺠﻳ .ﺔﺑﺮﺿ ﻞﻛ ﺪﻌﺑو ماﺪﺨﺘﺳا
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ
 ●
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،اًرﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻗوأ
وأ ،ﺎﻬﻄﺒﺧ وأ ةﺪﺣﻮﻟا طﺎﻘﺳإ ﻢﺗ اذإ ،زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺳ دﺪﺣ وأ ،ﻒﻠﺘﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ راﺮﺿﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ تﺰﺘﻫا
.زﺎﻬﺠﻟا لﺪﺒﺘﺳا وأ ،ةﺪﻤﺘﻌﻣ
 ●
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا قﺎﺤﻟإو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﻠﻄﺘﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ ﺮﻴﻏ داﺮﻓأ مﺎﻗ اذإ
ﺎﻟو ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻓﺮﻌﻣو ﺔﻳﺎﻤﺣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ
ٍﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻴﻴﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻟإ ﺎﻬﺋاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﺎًﺻﺎﺧ ﺎًﺒﻳرﺪﺗ ﻦﻴﺑرﺪﻣو
 ●
.ﺊﻃﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻢﻴﻠﻌﺘﻟ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳاو ،مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ اًﺪﻴﺟ هأﺮﻗاو ،اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻦﻤﻟ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻟد ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﻢﻗﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴ ﻦﻳﺮﺂﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻪﻤﻠﺴﺗ وأ ﻪﺿﺮﻘﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺔﻘﻟﺰﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳأو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻊﻨﻤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻦﻣﺂﻟا
،تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ،ﺔﻔﻴﻈﻧو ،ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳأو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا
.ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو
 ●
و ،ا ءا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﺎﻠﺳ تادﺎﺷرإ
ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﺋﺎﺴﻟا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗ وأ هﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ﻦﻋ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺐﺒﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
وأ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ وأ ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا وأ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ ،ﻚﻟذ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا10 و م°38 .م°
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 °
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻪﻴﻓ حواﺮﺘﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا0 و م°40 °
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗو ،كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗوأ
وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ ﻢﺛ ،ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ
 ●
ﺔﻳﺎﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ﺐﻠﻄﺘﺗ
ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻴﻴﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻟإ ﺎﻬﺋاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟو ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻓﺮﻌﻣو
ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﻄﺻا .ﺐﺳﺎﻨﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ
 ●
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻊﻄﻘﻟاو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ٍلوآ زاﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻄﻘﻟاو
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
 ●
داﻮﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻖﺤﻠﺗ راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ
ﺐﻨﺠﺗ .ﺎﻫﺮﻴﻣﺪﺗ وأ ﺎﻬﻨﻴﻴﻠﺗ وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا فﺎﻠﺗإ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ ﺢﺑﺎﻜﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠ
.ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو أﺪﺼﻟا ﻞﻳﺰﻣ وأ ،ﻂﻔﻨﻟا ﺎﻬﺳﺎﺳأ ﻲﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
 ●
نﺄﻟﻴﻜﺳﺎﺒﻟا ءاﺰﻟاﻴﻈ ﺪﻨ ﺔﺒﻣ داﻣ مﺘﺴ
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﺮﻀﺘﺳ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ
ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا داﻮﻣو ﺖﻳﺰﻟا ،رﺎﺒﻐﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ
دﺎﺷرإ
 ●
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ
 ●
ن
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻪﺑ قﻮﺛﻮﻣو
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
background
200 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو رﻮﺼﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا هﺬﻬﻟ ﺔﺒﺣﺎﺼﻤﻟا
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻦﻣ يأ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ وأ/و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
تاﻳﺬﺤﺘاا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻲﻓ "ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا وأ (ﻲﻜﻠﺴﻟا) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا
.(ﻲﻜﻠﺳﺎﻠﻟا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ نﺎﻣﺄﻟا
a
اًﺪﻴﺟ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ يدﺆﺗ ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻳؤﺮﻟا ﺔﺤﺿاو ﺮﻴﻏ
.ثداﻮﺤﻟا
b ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ وأ ﻞﺋاﻮﺳ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ
رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ّﻟﻮ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻞﺸﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو
c.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺪﻌﺑأ
فاﺮﺼﻧا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ مﺎﻤﺘﻫﺎﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
.ﺲاﻴﺋا ةادﺄﻟااﺎﻄﺘﺗ نأ
يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .لاﻮﺣﺎﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻟأ
.ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ
ﻞﻠﻘﺘﺳ
ضاااواا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ
b ﻞﺜﻣ ،ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻣ يﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟا ،تﺎﻌﺸﻤﻟا ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.ﻚﻤﺴﺟ ﺾﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
لﻮﺧد ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﺪﻳاﺰﺘﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
.
e
،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳﺎ
ا ءاا ما ماا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
f ،ﻪﻨﻣ ﺮﻔﻣ ﺎﻟ اًﺮﻣأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ حﺎﺘﻔﻣ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
حﺎﺘﻔﻣ) ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟاFI .(
حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳاFI ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻴﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻚﺳﺪﺣ مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﺐﻗار ،ﺎًﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
وأ ﺎًﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ
يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺔﻈﺤ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ
b ةرﺎﻈﻧ ﺎًﻤﺋاد يﺪﺗرا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
،رﺎﺒﻐﻟا عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
ﻲﻗاو وأ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةذﻮﺧو ،قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻤﺴﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ
c حا فإ .دا ﺮا ء ﻊﻨ
ةادﺄﻟا طﺎﻘﺘﻟاو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ
ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻤﺣ يدﺆﻳ
عﻮﻗو ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ثداﻮﺣ
d وأ ﺒﻀﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻂﺑﺮﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ ﻰﻠﻋ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻞﻛ ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ااا ةاداأ او
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
ﻲﻠﺤﻟا ،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
h
رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﺒﺴﺘﻛا ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻟﺄﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ًﺎﻠﻤﻬﻣ ﻚﻠﻌﺠﺗ تاودﺄﻠﻟ
نأ
ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ لﺎﻤﻫﺈﺑ ﻞﻤﻌﻟا يدﺆﻳ
.ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا
4ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a
ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﻲﻓ طﺮﻔﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻘﻴﺒﻄﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
.را ءادا قآوأ نا
b حﺎﺘﻔﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا رﺬﻌﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.إو
ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو اًﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ
c ﺔﻣﺰﺣ لزأ وأ/و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﺼﻓا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻦﻣ ،ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................200
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................202
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................202
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................202
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................202
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................202
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................203
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................203
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................203
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................203
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................203
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................204
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................204
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................205
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................205
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................205
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ...........................................................205
background
background
background
2-2-S
C-A5-GS-12579
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.445-340.0 Questions and Answers