
by
Delani
5 in 1 Convertible Crib
0323R1-SKU 716AFP
Scan the QR code to
register your product
Scannez le code QR pour
enregistrer votre produit
Escanee el código QR para
registrar su producto
Read all instructions before
assembling and using product.
IMPORTANT - Keep instructions
for future use.
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes
de montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las
instrucciones para uso futuro.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO
©2023 Mattel.
By

From mealtime to downtime, step to crawl, the Fisher-Price by Dream On Me collection
enables the modern parent to create experiences with multipurpose pieces.
Offering an entire range of nursery must-haves for infants to toddlers, each piece is playful, fun and aims to
ensure that every child’s imagination is always at play… wherever, whenever.
Say HELLO to the
Collection!
by
From mealtime to downtime, step to crawl, the Fisher-Price by Dream On Me collec
tion
enables the modern parent to create experiences with multipurpose pieces.
Offering an entire range of nursery must-haves for infants to toddlers, each piece is playful, fun and aims to
ensure that every child’s imagination is always at play… wherever, whenever.
2
By

De l'heure du repas à celle du repos, de la marche à la marche à quatre pattes, la collection
Fisher-Price by Dream On Me permet aux parents modernes de créer des expériences avec des
pièces polyvalentes.
La collection !
par
By
Dites bonjour à la
Où
L'imagination
Jeux
3
Proposant une gamme complète d'articles de puériculture pour les nourrissons et les jeunes enfants,
chaque pièce est ludique et amusante et vise à garantir que l'imagination de chaque enfant est toujours à
l'œuvre. l'imagination de chaque enfant... où qu'il soit, quand il le souhaite.

De la hora de comer al tiempo de descanso, del paso al gateo, la colección Fisher-Price by
Dream On Me permite a los padres modernos crear experiencias con piezas multiusos.
Con una gama completa de artículos indispensables para la guardería, desde bebés hasta niños pequeños,
cada pieza es lúdica, divertida y tiene como objetivo garantizar que la imaginación de cada niño esté siem-
pre en juego... donde sea y cuando sea.
¡Colección!
por
4
By
Saluda al
Dónde
Imaginación
Reproduce

SAFE SLEEP TIPS
5
By
Adult Assembly Required.
DO NOT use the product if
it is damaged, broken,
and/or components are
missing or broken.
To protect your parts during
assembly, please place
them on a soft surface.
Small parts may present
choking hazard prior to
assembly.
Please read the instructions
thoroughly. Identify all parts
& hardware.
Do Not Use Power
Drills or Drivers.
To clean surface, use only
water on a damp cloth. Do
not use window cleaner or
cleaning abrasive as it will
scratch the surface and
could damage the
protective coating.
For a Safe and comfortable
Sleep experience, we
suggest using Dream On
Me or Evolur Greenguard
Gold Certified Full-Size
Mattress.
0-6

CONSEILS POUR UN SOMMEIL SÛR
6
By
Un assemblage par un
adulte est requis.
NE PAS utiliser le produit
s'il est endommagé, cassé,
et/ou si des composants
sont manquants ou cassés.
Pour protéger vos pièces
pendant l'assemblage,
veuillez les placer sur une
surface souple.
Les petites pièces
peuvent présenter un
risque d'étouffement
avant l'assemblage.
Veuillez lire attentivement
les instructions. Identifiez
toutes les pièces et le
matériel.
N'utilisez pas de
perceuse ou de
visseuse électrique.
Pour nettoyer la surface,
utilisez uniquement de l'eau
sur un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant
pour vitres ou d'abrasif de
nettoyage, car cela rayerait
la surface et pourrait
endommager le revêtement
protecteur.
Pour une expérience de
sommeil sûre et
confortable, nous vous
suggérons d'utiliser un
matelas pleine grandeur
certifié Greenguard Gold
de Dream On Me/Evolur.
0-6

7
CONSEJOS PARA DORMIR CON SEGURIDAD
By
Se requiere el montaje
por parte de un adulto.
NO utilice el producto si
está dañado, roto y/o faltan
componentes o están rotos.
Para proteger las piezas
durante el montaje,
colóquelas sobre una
superficie blanda.
Las piezas pequeñas
pueden presentar peligro
de asfixia antes del
montaje.
Lea detenidamente las
instrucciones. Identifique
todas las piezas y herrajes.
No utilice taladros o
atornilladores
eléctricos.
Para limpiar la superficie,
utilice sólo agua en un paño
húmedo. No utilice
limpiacristales o productos
de limpieza abrasivos, ya
que rayarán la superficie y
podrían dañar el
revestimiento protector.
Para una experiencia de
sueño segura y
confortable, sugerimos
usar el colchón de tamaño
completo Dream On
Me/Evolur Greenguard
Gold Certified.
0-6

8
By
WARNINGS
• FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
• TO REDUCE THE RISK OF SIDS(SUDDEN INFANT DEATH SYNDROME), PEDIATRICIANS RECOMMEND
HEALTHY INFANTS BE PLACED ON THEIR BACKS TO SLEEP, UNLESS OTHERWISE ADVISED BY YOUR
PHYSICIAN.
• CHECK THIS PRODUCT FOR DAMAGED HARDWARE, LOOSE JOINTS, MISSING PARTS OR SHARP
EDGES BEFORE AND AFTER ASSEMBLY AND FREQUENTLY DURING USE.
• DO NOT USE THIS CRIB IF ANY PARTS ARE MISSING, DAMAGED OR BROKEN. CONTACT DREAM ON
ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873, 5375 BOULEVARD DES GRANDES
PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 FOR REPLACEMENT PARTS.
• DO NOT USE A WATER MATTRESS WITH THIS CRIB.
• IF REFINISHING, USE A NON-TOXIC FINISH SPECIFIED FOR CHILDREN’S PRODUCTS.
STRANGULATION HAZARD:
• STRINGS CAUSE STRANGULATION! DO NOT PLACE ITEMS WITH A STRING AROUND A CHILD’S NECK,
SUCH AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS. DO NOT SUSPEND STRINGS OVER A CRIB OR
ATTACH STRINGS TO TOYS.
• TO HELP PREVENT STRANGULATION TIGHTEN ALL FASTENERS. A CHILD CAN TRAP PARTS OF BODY
OR CLOTHING ON LOOSE FASTENERS.
• DO NOT PLACE CRIB NEAR WINDOW WHERE CORDS FROM BLINDS OR DRAPES MAY STRANGLE A
CHILD.
• INFANTS CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING.
• NEVER ADD A PILLOW, COMFORTER OR PADDING.
• NEVER PLACE ADDITIONAL PADDING UNDER INFANT.
• NEVER USE PLASTIC SHIPPING BAGS OR ANY PLASTIC FILM AS MATTRESS COVERS, BECAUSE THEY
CAN CAUSE SUFFOCATION.
• INFANTS CAN SUFFOCATE IN GAPS BETWEEN CRIB SIDES AND A MATTRESS THAT IS TOO SMALL.
ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST 27-1/4 IN (69 CM) BY 51-5/8 IN (131 CM),
WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 IN (15CM) AND A MINIMUM THICKNESS OF 4 IN (10 CM). THE
DIMENSIONS OF THE MATTRESS SHALL BE TAKEN FROM SEAM TO SEAM OR EDGE TO EDGE WHERE
APPROPRIATE.
FALL HAZARD:
• WHEN CHILD IS ABLE TO PULL TO STANDING POSITION, SET MATTRESS TO LOWEST POSITION AND
REMOVE BUMPER PADS, LARGE TOYS AND OTHER OBJECTS THAT COULD SERVE AS STEPS FOR
CLIMBING OUT. AFTER RAISING SIDE, MAKE SURE LATCHES ARE SECURE (DISREGARD FOR
NON-DROP SIDE CRIB).
• DO NOT LEAVE CHILD IN CRIB WITH SIDES LOWERED. BE SURE SIDE IS IN RAISED AND LOCKED
POSITION WHENEVER CHILD IS IN CRIB (DISREGARD FOR NON-DROP SIDE CRIB).
• STOP USING CRIB WHEN CHILD BEGINS TO CLIMB OUT OR REACHES THE HEIGHT OF 35 IN (89 CM).
• WHEN STORING CRIB USE CAUTION AS EXTREME CHANGES IN TEMPERATURE OR HUMIDITY CAN
COMPROMISE THE CRIB MAKING IT EXTREMELY DANGEROUS TO YOUR CHILD.
• USE CAUTION WHEN A VAPORIZER OR HUMIDIFIER IS IN USE. ALWAYS AIM VAPOR AWAY FROM THE
CRIB AS WELL AS ANY OTHER WOODEN FURNITURE. PROLONGED PERIODS OF HUMIDITY IN
STORAGE AS WELL AS IN THE HOME CAN COMPROMISE THE CRIB.
• AVOID USING VAPORIZERS AND HUMIDIFIERS FOR PROLONGED PERIODS OF TIME.
• FOLLOW WARNINGS ON ALL PRODUCTS IN CRIB.

9
By
WARNINGS (cont.)
WARNING:
WARNING
CAUTION
TODDLER BED
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50Ibs(22.7kg)
STRANGULATION HAZARD
NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child.
NEVER suspend strings over a bed.
NEVER place items with a string,cord,or ribbon,such as hood strings or pacifier cords,
around a child’s neck. These items may catch on bed parts.
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress
at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 (690mm) in width and a max thickness of
5 in(125mm).
NOTES ON ASSEMBLY:
• During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the
screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design.Be sure to
use the proper size and shape specified in the instructions.
• To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is
strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid
damaging the finish.
NOTES ON USE:
• Keep children and others safe by following these simple rules:
• Do not allow any child to play on furniture.
• Do not allow climbing on any piece of furniture.
• Do not allow hanging from any piece of furniture.
• Always monitor your child’s activity when in the nursery.

10
By
AVERTISSEMENTS
• LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS DE MONTAGE PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SIDS (SYNDROME DE MORT SUBITE DU NOURRISSON), LES PÉDIATRES
RECOMMANDENT DE COUCHER LES NOURRISSONS EN BONNE SANTÉ SUR LE DOS, SAUF AVIS
CONTRAIRE DE VOTRE MÉDECIN.
• AVANT ET APRÈS L'ASSEMBLAGE ET FRÉQUEMMENT PENDANT L'UTILISATION, VÉRIFIEZ QUE LE
PRODUIT N'EST PAS ENDOMMAGÉ, QUE LES JOINTS NE SONT PAS DESSERRÉS, QU'IL NE MANQUE
PAS DE PIÈCES OU QUE LES BORDS NE SONT PAS COUPANTS.
• N'UTILISEZ PAS CE LIT D'ENFANT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES, ENDOMMAGÉES OU
CASSÉES. CONTACTEZ DREAM ON ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873,
5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 POUR OBTENIR DES
PIÈCES DE RECHANGE.
• N'UTILISEZ PAS DE MATELAS D'EAU AVEC CE LIT D'ENFANT.
• EN CAS DE RÉNOVATION, UTILISER UNE FINITION NON TOXIQUE SPÉCIFIÉE POUR LES PRODUITS
POUR ENFANTS.
RISQUE DE STRANGULATION :
• LES FICELLES PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION ! NE PAS PLACER D'ARTICLES MUNIS D'UNE
FICELLE AUTOUR DU COU D'UN ENFANT, COMME LES CORDONS DE CAPUCHON OU DE SUCETTE.
NE SUSPENDEZ PAS DE FICELLES AU-DESSUS D'UN BERCEAU ET N'ATTACHEZ PAS DE FICELLES
AUX JOUETS.
• POUR ÉVITER LA STRANGULATION, SERREZ TOUTES LES ATTACHES. UN ENFANT PEUT SE COINCER
DES PARTIES DU CORPS OU DES VÊTEMENTS SUR DES ATTACHES L CHES.
• NE PAS PLACER LE LIT D'ENFANT PRÈS D'UNE FENÊTRE OÙ LES CORDONS DES STORES OU DES
RIDEAUX PEUVENT ÉTRANGLER UN ENFANT.
• LES NOURRISSONS PEUVENT SUFFOQUER SUR UNE LITERIE MOLLE.
• NE JAMAIS AJOUTER D'OREILLER, D'ÉDREDON OU DE REMBOURRAGE.
• NE JAMAIS PLACER DE REMBOURRAGE SUPPLÉMENTAIRE SOUS LE BÉBÉ.
• N'UTILISEZ JAMAIS DE SACS D'EXPÉDITION EN PLASTIQUE OU DE PELLICULES DE PLASTIQUE
COMME COUVRE-MATELAS, CAR ILS PEUVENT CAUSER LA SUFFOCATION.
• LES NOURRISSONS PEUVENT SUFFOQUER DANS LES ESPACES ENTRE LES CÔTÉS DU LIT D'ENFANT
ET UN MATELAS TROP PETIT. TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT D'ENFANT DOIT MESURER AU
MOINS 69 CM (27-1/4 PO) SUR 131 CM (51-5/8 PO), AVEC UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 15
CM (6 PO) ET UNE ÉPAISSEUR MINIMALE DE 10 CM (4 PO). LES DIMENSIONS DU MATELAS DOIVENT
ÊTRE PRISES D'UNE COUTURE À L'AUTRE OU D'UN BORD À L'AUTRE, LE CAS ÉCHÉANT.
RISQUE DE CHUTE :
• LORSQUE L'ENFANT EST CAPABLE DE SE METTRE DEBOUT, METTEZ LE MATELAS À LA POSITION LA
PLUS BASSE ET ENLEVEZ LES PARE-CHOCS, LES GROS JOUETS ET AUTRES OBJETS QUI
POURRAIENT SERVIR DE MARCHES POUR SORTIR. APRÈS AVOIR RELEVÉ LE CÔTÉ, ASSUREZ-VOUS
QUE LES LOQUETS SONT BIEN FIXÉS (NE PAS TENIR COMPTE DES LITS À CÔTÉ NON ABAISSABLE).
• NE LAISSEZ PAS L'ENFANT DANS LE LIT D'ENFANT LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSÉS.
S'ASSURER QUE LE CÔTÉ EST RELEVÉ ET VERROUILLÉ CHAQUE FOIS QUE L'ENFANT EST DANS LE
LIT D'ENFANT (SAUF POUR LES LITS D'ENFANT À CÔTÉ NON ABAISSABLE).
• CESSEZ D'UTILISER LE LIT D'ENFANT LORSQUE L'ENFANT COMMENCE À SORTIR OU ATTEINT UNE
HAUTEUR DE 89 CM (35 PO).

11
By
AVERTISSEMENTS (suite)
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT
AVERTIR
LIT BÉBÉ
Le non-respect de ces avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
DES NOURRISSONS SONT MORTS DANS DES LITS D'ENFANTS SUITE AU PIÉGEAGE.
Les ouvertures dans et entre les parties du lit peuvent coincer la tête et le cou d'un petit enfant.
NE JAMAIS utiliser le lit avec des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Le poids maximum de l'utilisateur est de 50 lb (22,7 kg)
RISQUE D'ÉTRANGLEMENT
NE JAMAIS placer le lit près des fenêtres où les cordons des stores ou des rideaux pourraient étrangler un
enfant.
NE JAMAIS suspendre de cordes au-dessus d'un lit.
Ne placez JAMAIS d'articles avec une ficelle, un cordon ou un ruban, tels que des ficelles de capuche ou
des attaches de tétine, autour du cou d'un enfant. Ces articles peuvent s'accrocher aux pièces du lit.
RISQUE DE PIÉGEAGE
Pour éviter les vides dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de berceau pleine grandeur
au moins 51 5/8 po (1310 mm) de longueur, 27 1/4 (690 mm) de largeur et une épaisseur maximale de
5 po (125 mm).
REMARQUES SUR LE MONTAGE :
• Pendant le processus d'assemblage, chaque fois que vous utilisez des vis ou des
boulons, vérifiez chacun en plaçant la vis/le boulon sur le diagramme de l'article qui est
dessiné à la taille et à la conception réelles. Assurez-vous d'utiliser la taille et la forme
appropriées spécifiées dans les instructions.
• Pour assembler cet appareil, vous devrez peut-être placer l'appareil sur le côté et le
visage. Il est fortement recommandé d'effectuer l'assemblage sur une surface douce et
non abrasive pour éviter d'endommager la finition.
REMARQUES SUR L'UTILISATION :
• Protégez les enfants et les autres en suivant ces règles simples :
• Ne laissez aucun enfant jouer sur les meubles.
• Ne laissez pas grimper sur un meuble.
• Ne pas accrocher à un meuble.
• Surveillez toujours l'activité de votre enfant lorsqu'il est à la crèche.

12
By
ADVERTENCIAS
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE SIDS (SÍNDROME DE MUERTE SÚBITA DEL LACTANTE), LOS PEDIATRAS
RECOMIENDAN QUE SE COLOQUE A LOS BEBÉS SANOS DE ESPALDAS PARA DORMIR, A MENOS QUE
SU MÉDICO LE INDIQUE LO CONTRARIO.
• COMPRUEBE QUE ESTE PRODUCTO NO PRESENTA DAÑOS EN LOS HERRAJES, UNIONES SUELTAS,
PIEZAS FALTANTES O BORDES AFILADOS ANTES Y DESPUÉS DEL MONTAJE Y CON FRECUENCIA
DURANTE EL USO.
• NO UTILICE ESTA CUNA SI FALTA ALGUNA PIEZA, ESTÁ DAÑADA O ROTA. PÓNGASE EN CONTACTO
CON DREAM ON ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873, 5375 BOULEVARD DES
GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO.
• NO UTILICE UN COLCHÓN DE AGUA CON ESTA CUNA.
• SI SE VA A RENOVAR, UTILICE UN ACABADO NO TÓXICO ESPECIFICADO PARA PRODUCTOS
INFANTILES.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• LAS CUERDAS CAUSAN ESTRANGULAMIENTO. NO COLOQUE ARTÍCULOS CON CUERDA ALREDEDOR
DEL CUELLO DEL NIÑO, COMO LAS CUERDAS DE LA CAPUCHA O DEL CHUPETE. NO CUELGUE
CUERDAS SOBRE LA CUNA NI FIJE CUERDAS A LOS JUGUETES.
• PARA EVITAR LA ESTRANGULACIÓN, APRIETE TODOS LOS CIERRES. UN NIÑO PUEDE ATRAPAR
PARTES DEL CUERPO O DE LA ROPA EN LOS CIERRES SUELTOS.
• NO COLOQUE LA CUNA CERCA DE UNA VENTANA DONDE LAS CUERDAS DE LAS PERSIANAS O
CORTINAS PUEDAN ESTRANGULAR AL NIÑO.
• LOS NIÑOS PUEDEN ASFIXIARSE CON LA ROPA DE CAMA BLANDA.
• NO AÑADA NUNCA UNA ALMOHADA, UN EDREDÓN O UN RELLENO.
• NO COLOQUE NUNCA UN ACOLCHADO ADICIONAL DEBAJO DEL BEBÉ.
• NO UTILICE NUNCA BOLSAS DE PLÁSTICO PARA ENVÍOS O CUALQUIER PELÍCULA DE PLÁSTICO
COMO FUNDAS DE COLCHÓN, YA QUE PUEDEN PROVOCAR ASFIXIA.
• LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE EN LOS HUECOS ENTRE LOS LATERALES DE LA CUNA Y UN
COLCHÓN DEMASIADO PEQUEÑO. CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE SER
DE AL MENOS 69 CM (27-1/4 PULGADAS) POR 131 CM (51-5/8 PULGADAS), CON UN GROSOR NO
SUPERIOR A 15 CM (6 PULGADAS) Y UN GROSOR MÍNIMO DE 10 CM (4 PULGADAS). LAS
DIMENSIONES DEL COLCHÓN SE TOMARÁN DE COSTURA A COSTURA O DE BORDE A BORDE,
CUANDO PROCEDA.
RIESGO DE CAÍDA:
• CUANDO EL NIÑO SEA CAPAZ DE PONERSE DE PIE, COLOQUE EL COLCHÓN EN LA POSICIÓN MÁS
BAJA Y RETIRE LAS ALMOHADILLAS DE LOS PARACHOQUES, LOS JUGUETES GRANDES Y OTROS
OBJETOS QUE PUEDAN SERVIR DE ESCALONES PARA SALIR. DESPUÉS DE LEVANTAR EL LATERAL,
ASEGÚRESE DE QUE LOS PESTILLOS ESTÁN BIEN SUJETOS (NO TENGA EN CUENTA LA CUNA SIN
LATERAL).
• NO DEJE AL NIÑO EN LA CUNA CON LOS LATERALES BAJADOS. ASEGÚRESE DE QUE EL LATERAL
ESTÉ EN POSICIÓN ELEVADA Y BLOQUEADA SIEMPRE QUE EL NIÑO ESTÉ EN LA CUNA (NO SE TIENE
EN CUENTA EN LAS CUNAS SIN LATERALES ABATIBLES).
• DEJE DE USAR LA CUNA CUANDO EL NIÑO EMPIECE A TREPAR O ALCANCE LA ALTURA DE 35
PULGADAS (89 CM).
• CUANDO GUARDE LA CUNA TENGA CUIDADO YA QUE LOS CAMBIOS EXTREMOS DE TEMPERATURA O
HUMEDAD PUEDEN COMPROMETER LA CUNA HACIÉNDOLA EXTREMADAMENTE PELIGROSA PARA SU
HIJO.

13
By
ADVERTENCIAS (suite)
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CAMA PARA NIÑO
El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte.
INFANTES HAN MUERTO EN CAMAS PARA NIÑOS POR ATRAPAMIENTO.
Las aberturas en y entre las partes de la cama pueden atrapar la cabeza y el cuello de un niño pequeño.
NUNCA use la cama con niños menores de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario es de 50 libras (22,7 kg)
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde los cordones de las persianas o cortinas puedan
estrangular a un niño.
NUNCA cuelgue cuerdas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos con una cuerda, un cordón o una cinta, como las cuerdas de una capucha o de
un chupete, alrededor del cuello de un niño. Estos artículos pueden engancharse en las partes de la cama.
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
Para evitar espacios peligrosos, cualquier colchón que se use en esta cama debe ser un colchón de cuna de
tamaño completo al menos 51 5/8 in (1310 mm) de largo, 27 1/4 (690 mm) de ancho y un espesor
máximo de 5 pulgadas (125 mm).
NOTAS SOBRE EL MONTAJE:
• Durante el proceso de ensamblaje, siempre que use tornillos o pernos, verifique cada
uno colocando el tornillo/perno en el diagrama del elemento que tiene el tamaño y el
diseño reales dibujados. Asegúrese de usar el tamaño y la forma adecuados
especificados en las instrucciones.
• Para ensamblar esta unidad, es posible que deba colocarla de lado y de frente. Se
recomienda encarecidamente que el montaje se realice sobre una superficie suave y no
abrasiva para evitar dañar el acabado.
NOTAS SOBRE EL USO:
• Mantenga seguros a los niños y a otras personas siguiendo estas sencillas reglas:
• No permita que ningún niño juegue en los muebles.
• No permita subirse a ningún mueble.
• No permita que cuelgue de ningún mueble.
• Controle siempre la actividad de su hijo cuando esté en la guardería.

14
By
PARTS PIÈCES PARTES
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Left Rear Leg
Pied arrière gauche
Pata trasera izquierda
1
Left Side Panel
Panneau latéral gauche
Panel lateral izquierdo
2
Right Side Panel
Panneau latéral droit
Panel lateral derecho
5
Right Front Leg
Pied avant droit
Pata delantera derecha
6
Headboard
Tête de lit
Cabecero
7
Left Front Leg
Pied avant gauche
Pata delantera izquierda
3
Right Rear Leg
Pied arrière droit
Pata trasera derecha
4

15
By
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
PARTS PIÈCES PARTES
Stabilizer Bar
Barre stabilisatrice
Barra estabilizadora
8
Footboard
Marchepied
Pie de cama
9
Mattress Support Panel
Panneau de support du matelas
Panel de soporte del colchón
10

16
By
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
HARDWARE MATÉRIEL
Bolt 3-1/8” (×6)
Boulon 3-1/8” (×6)
Perno 3-1/8” (×6)
A
Bolt 2-1/8” (×4)
Boulon 2-1/8” (×4)
Perno 2-1/8” (×4)
B
Bolt 1-9/16” (×8)
Boulon 1-9/16” (×8)
Perno 1-9/16” (×8)
C
Bolt 5/8” (×4)
Boulon 5/8” (×4)
Perno 5/8” (×4)
D
Allen Key (x1)
Clé Allen (x1)
Llave Allen (x1)
G
Barrel Nut (x10)
Écrou de baril (×10)
Tuerca de barril (×10)
E
Wooden Dowel (×9)
Cheville en bois (×9)
Clavija de madera (×9)
F
Bolt 5/8” (×8)
Boulon 5/8” (×8)
Perno 5/8” (×8)
H
Flat Head Screw Driver (NOT INCLUDED)
Tournevis à tête plate (NON INCLUS)
Destornillador de cabeza plana (NO INCLUIDO)
Tools Needed:
Outils nécessaires:
Herramientas necesarias:

17
By
CRIB ASSEMBLY - HEADBOARD AND REAR LEGS ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT - ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE LIT ET DES PIEDS ARRIÈRE
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL CABECERO Y DE LAS PATAS TRASERAS
Bolt 3-1/8” (×4)
Boulon 3-1/8” (×4)
Perno 3-1/8” (×4)
A
Barrel Nut (x4)
Écrou de baril (×4)
Tuerca de barril (×4)
E
Wooden Dowel (×6)
Cheville en bois (×6)
Clavija de madera (×6)
F
(A)
(F)
(E)
1a. Place the parts required for assembly of the crib on a soft surface.
1b. Align the Left Rear Leg (1) and the Right Rear Leg (4) to the Headboard (7) as shown in the illustration.
1c. Position the Wooden Dowels (F) between the insertions provided on the Headboard and the rear legs.
1d. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions provided on the headboard. Similarly, attach the Bolts (A) in the insertions
given on the rear legs.
1e. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel Nuts as shown in the illustration.
1a. Placez les pièces nécessaires à l'assemblage du lit d'enfant sur une surface souple.
1b. Alignez le pied arrière gauche (1) et le pied arrière droit (4) sur la tête de lit (7) comme indiqué sur l'illustration.
1c. Positionnez les chevilles en bois (F) entre les insertions prévues sur la tête de lit et les pieds arrière.
1d. Positionner les écrous (E) dans les encoches prévues sur la tête de lit. De même, fixez les boulons (A) dans les
encoches prévues sur les pieds arrière.
1e. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les écrous comme indiqué sur l'illustration.
1a. Coloque las piezas necesarias para el montaje de la cuna sobre una superficie blanda.
1b. Alinee la pata trasera izquierda (1) y la pata trasera derecha (4) con el cabecero (7) como se muestra en la ilustración.
1c. Coloque los tacos de madera (F) entre las inserciones previstas en el cabecero y las patas traseras.
1d. Coloque las tuercas de barril (E) en las inserciones previstas en el cabecero. Del mismo modo, coloque los pernos (A)
en las inserciones previstas en las patas traseras.
1e. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las tuercas de barril como se muestra en la ilustración.
7
4
1
1
7
1

18
By
CRIB ASSEMBLY - SIDE PANEL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL LATERAL
Bolt 1-9/16” (×2)
Boulon 1-9/16” (×2)
Perno 1-9/16” (×2)
C
2a. Align the Left Front Leg (3) to the Left Side Panel (2) as
shown in the illustration.
2b. Attach the Bolts (C) in the insertions provided on the Left
Side Panel to attach the Left Front Leg to the panel.
2c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts.
2a. Alignez le pied avant gauche (3) sur le panneau latéral
gauche (2), comme le montre l'illustration.
2b. Fixez les boulons (C) dans les encoches prévues sur le
panneau latéral gauche pour fixer le pied avant gauche au
panneau.
2c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons.
2a. Alinee la pata delantera izquierda (3) con el panel lateral
izquierdo (2) como se muestra en la ilustración.
2b. Coloque los pernos (C) en las inserciones previstas en el
panel lateral izquierdo para fijar la pata delantera izquierda
al panel.
2c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos.
2
2
3
3
(C)
(C)
(C)
2

19
By
(C)
(C)
(C)
CRIB ASSEMBLY - SIDE PANEL ASSEMBLY (Contd.)
ASSEMBLAGE DU CRIB - MONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL (suite)
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL LATERAL (Cont.)
3a. Align the Right Front Leg (6) to the Right Side Panel (5) as
shown in the illustration.
3b. Attach the Bolts (C) in the insertions provided on the Right
Side Panel to attach the Right Front Leg to the panel.
3c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel
Nuts.
3a. Alignez le pied avant droit (6) sur le panneau latéral droit (5)
comme indiqué sur l'illustration.
3b. Fixez les boulons (C) dans les encoches prévues sur le
panneau latéral droit pour fixer le pied avant droit au
panneau.
3c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les
écrous du baril.
3a. Alinee la pata delantera derecha (6) con el panel lateral
derecho (5) como se muestra en la ilustración.
3b. Coloque los pernos (C) en las inserciones previstas en el
panel lateral derecho para fijar la pata delantera derecha al
panel.
3c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las
tuercas del barril.
3
5
6
6
5
Bolt 1-9/16” (×2)
Boulon 1-9/16” (×2)
Perno 1-9/16” (×2)
C

20
By
4a. Align the pre-assembled Side Panels to the
pre-assembled Headboard as shown in the
illustration.
4b. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions
provided on the top and bottom of the side
panels. Similarly, attach the Bolts (B) in the
insertions provided on the rear legs, fixing the
Headboard to the side panels.
4c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into
the Barrel Nuts.
4a. Alignez les panneaux latéraux préassemblés sur
la tête de lit préassemblée, comme indiqué sur
l'illustration.
4b. Placez les écrous (E) dans les encoches
prévues en haut et en bas des panneaux
latéraux. De même, fixez les boulons (B) dans
les insertions prévues sur les pieds arrière, en
fixant la tête de lit aux panneaux latéraux.
4c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons
dans les écrous.
4a. Alinee los paneles laterales preensamblados
con la cabecera preensamblada como se
muestra en la ilustración.
4b. Coloque las tuercas de barril (E) en las
inserciones previstas en la parte superior e
inferior de los paneles laterales. Del mismo
modo, coloque los pernos (B) en las
inserciones previstas en las patas traseras,
fijando el cabecero a los paneles laterales.
4c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos
en las tuercas.
CRIB ASSEMBLY - HEADBOARD AND SIDE PANEL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE LIT ET DES PANNEAUX LATÉRAUX
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DE LA CABECERA Y DEL PANEL LATERAL
4
7
7
(B)
(E)
(2)
Bolt 2-1/8” (×4)
Boulon 2-1/8” (×4)
Perno 2-1/8” (×4)
B
Barrel Nut (x4)
Écrou de baril (×4)
Tuerca de barril (×4)
E

Bolt 3-1/8” (×2)
Boulon 3-1/8” (×2)
Perno 3-1/8” (×2)
A
Barrel Nut (x2)
Écrou de baril (×2)
Tuerca de barril (×2)
E
Wooden Dowel (×2)
Cheville en bois (×2)
Clavija de madera (×2)
F
21
By
5a. Align the Stabilizer Bar (8) to the front legs of
the side panels as shown in the illustration.
5b. Position the Wooden Dowels (F) between the
Stabilizer Bar and the front legs.
5c. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions
provided on the Stabilizer Bar. Similarly, attach
the Bolts (A) in the insertions given on the
front legs.
5d. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into
the Barrel Nuts.
5a. Alignez la barre stabilisatrice (8) sur les pieds
avant des panneaux latéraux, comme le montre
l'illustration.
5b. Placez les chevilles en bois (F) entre la barre
stabilisatrice et les pieds avant.
5c. Placez les écrous (E) dans les encoches prévues
sur la barre stabilisatrice. De même, fixez les
boulons (A) dans les encoches prévues sur les
pieds avant.
5d. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons
dans les écrous.
5a. Alinee la barra estabilizadora (8) con las patas delanteras
de los paneles laterales como se muestra en la ilustración.
5b. Coloque los tacos de madera (F) entre la barra
estabilizadora y las patas delanteras.
5c. Coloque las tuercas de barril (E) en las inserciones
previstas en la barra estabilizadora. Asimismo, coloque los
pernos (A) en las inserciones previstas en las patas
delanteras.
5d. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las
tuercas.
CRIB ASSEMBLY - STABILIZER BAR ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DE LA BARRE STABILISATRICE
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DE LA BARRA ESTABILIZADORA
5
8
8
(E)
(F)
(A)

22
By
6a. Align the Mattress Support Panel
(10) to all the corners of the crib as
shown in the illustration.
6b. Use the Bolt (D) to attach the
Mattress Support Panel to the
corners of the crib. Tighten the Bolts
using Allen Key (G) provided.
6c. Note that the Lowest position of the
Mattress Support Panel will be for
Toddlers (babies who can stand up
and walk), the Mid position is for
infants (babies who start to turn and
sit up) and the Highest Position is
for newborn babies.
6d. Ensure that the Mattress Support
Panels are flat side up and not at a
slant.
WARNING:
1. Fall Hazard: When a child is able to
stand, set the mattress at the lowest
position and remove bumper pads,
large toys, and other items that
could serve as steps.
Note:
Please use the Bolt (H) to cover the
extra holes for different height of the
mattress support.
CRIB ASSEMBLY - MATTRESS SUPPORT PANEL ASSEMBLY
6
(F)
(D)
10
10
Bolt 5/8” (×4)
Boulon 5/8” (×4)
Perno 5/8” (×4)
D
Wooden Dowel (×1)
Cheville en bois (×1)
Clavija de madera (×1)
F
Bolt 5/8” (×8)
Boulon 5/8” (×8)
Perno 5/8” (×8)
H

23
By
6a. Alignez le panneau de support du matelas (10)
sur tous les coins du lit d'enfant, comme
indiqué sur l'illustration.
6b. Utilisez le boulon (D) pour fixer le panneau de
soutien du matelas aux coins du lit d'enfant.
Serrer les boulons à l'aide de la clé Allen (G)
fournie.
6c. Notez que la position la plus basse du panneau
de support du matelas sera pour les
tout-petits (bébés qui peuvent se lever et
marcher), la position moyenne est pour les
nourrissons (bébés qui commencent à se
tourner et à s'asseoir) et la position la plus
haute est pour les nouveau-nés.
6d. Assurezous que les panneaux du support de
matelas sont placés à plat et non en biais.
AVERTISSEMENT :
1. Risque de chute : Lorsque l'enfant est capable
de se tenir debout, placez le matelas à la
position la plus basse et retirez les
pare-chocs, les gros jouets et les autres
articles qui pourraient servir de marchepieds.
Note :
Veuillez utiliser le boulon (H) pour pour
couvrir les trous supplémentaires pour hauteur
du support de matelas.
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU
PANNEAU DE SUPPORT DU MATELAS
6
(F)
(D)
10
10
Bolt 5/8” (×4)
Boulon 5/8” (×4)
Perno 5/8” (×4)
D
Wooden Dowel (×1)
Cheville en bois (×1)
Clavija de madera (×1)
F
Bolt 5/8” (×8)
Boulon 5/8” (×8)
Perno 5/8” (×8)
H

24
By
6a. Alinee el panel de soporte del colchón (10)
con todas las esquinas de la cuna como se
muestra en la ilustración.
6b. Utilice el perno (D) para fijar el panel de
soporte del colchón a las esquinas de la cuna.
Apriete los pernos con la llave Allen (G)
suministrada.
6c. Tenga en cuenta que la posición más baja del
panel de soporte del colchón será para niños
pequeños (bebés que pueden ponerse de pie
y caminar), la posición media es para bebés
(bebés que empiezan a girar y sentarse) y la
posición más alta es para bebés recién
nacidos.
6d. Asegúrese de que los paneles de soporte del
colchón estén planos y no inclinados.
ADVERTENCIA :
1. Peligro de caída: Cuando el niño sea capaz de
ponerse de pie, coloque el colchón en la
posición más baja y retire las almohadillas de
protección, los juguetes grandes y otros
elementos que puedan servir de escalones.
Nota:
Por favor, utilice el perno (H) para para cubrir
los agujeros adicionales altura del soporte del
colchón.
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL DE
SOPORTE DEL COLCHÓN
6
(F)
(D)
10
10
Bolt 5/8” (×4)
Boulon 5/8” (×4)
Perno 5/8” (×4)
D
Wooden Dowel (×1)
Cheville en bois (×1)
Clavija de madera (×1)
F
Bolt 5/8” (×8)
Boulon 5/8” (×8)
Perno 5/8” (×8)
H

25
By
7a. Align the Footboard (9) to side panels and
Stabilizer Bar as shown in the illustration.
7b. Attach the Bolts (C) in the insertions
provided on the Footboard.
7c. Tighten the bolts using the Allen Key (G)
provided.
7a. Alignez le pied de lit (9) sur les
panneaux latéraux et la barre
stabilisatrice, comme indiqué sur
l'illustration.
7b. Fixez les boulons (C) dans les
encoches prévues à cet effet sur le
marchepied.
7c. Serrez les boulons à l'aide de la clé
Allen (G) fournie.
7a. Alinee el estribo (9) con los paneles
laterales y la barra estabilizadora como
se muestra en la ilustración.
7b. Coloque los pernos (C) en las
inserciones previstas en el estribo.
7c. Apriete los pernos con la llave Allen (G)
suministrada.
CRIB ASSEMBLY - FOOTBOARD ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PIED DE LIT
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL ESTRIBO`
7
(C)
9
9
Bolt 1-9/16” (×4)
Boulon 1-9/16” (×4)
Perno 1-9/16” (×4)
C

26
By
1a. To convert the crib to a Daybed, you must
remove the Footboard of the crib.
NOTE:
* Make sure the mattress support panel is at
the lowest position.
* Store away all the hardware safely.
* Use as a daybed. Do not use it without the
stabilizer bar installed.
1a. Pour convertir le lit d'enfant en lit de jour, vous
devez retirer le pied de lit du lit d'enfant.
NOTE:
* Assurezous que le panneau de support du
matelas est à la position la plus basse.
* Rangez toute la quincaillerie en toute sécurité.
* Utilisez le lit comme un lit de jour. Ne l'utilisez
pas sans la barre stabilisatrice installée.
1a. Para convertir la cuna en un sofá cama, debe
retirar el piecero de la cuna.
NOTA:
* Asegúrese de que el panel de soporte del
colchón está en la posición más baja.
* Guarde todos los herrajes de forma segura.
* Utilícela como un sofá cama. No la utilice sin la
barra estabilizadora instalada.
CONVERSION MODES - DAYBED ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PIED DE LIT
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL ESTRIBO`
1

27
By
2a. To convert the crib to a Toddler Bed, you
must remove the Footboard of the crib.
2b. Attach the Toddler Guard Rail using the bolts
from the Footboard removal.
2c. Make sure to follow the complete instructions
provided with the Toddler Guard Rail.
NOTE:
* Make sure the mattress support panel is at
the lowest position.
* Make sure to use the Dream on me
Convertible Crib Toddler Guard Rail (SKU -
694) to convert the crib to a toddler bed.
2a. Pour convertir le lit d'enfant en lit de bébé, vous
devez retirer le pied de lit du lit d'enfant.
2b. Fixez le garde-corps pour tout-petits à l'aide des
boulons obtenus lors du retrait du pied de lit.
2c. Veillez à suivre les instructions complètes
fournies avec la barrière de protection pour
enfants.
NOTE:
* Assurezous que le panneau de support du
matelas est à la position la plus basse.
* Assurezous d'utiliser la barre de protection pour
tout-petits de la crèche convertible Dream on me
(SKU - 694) pour convertir la crèche en lit pour
tout-petits.
2a. Para convertir la cuna en una cama para niños pequeños, debe retirar el piecero de la cuna.
2b. Coloque la barandilla de protección para niños pequeños utilizando los pernos de la retirada del piecero.
2c. Asegúrese de seguir las instrucciones completas proporcionadas con la barandilla de protección para
niños pequeños.
NOTA:
* Asegúrese de que el panel de soporte del colchón está en la posición más baja.
* Asegúrese de utilizar la barandilla de protección para niños pequeños de la cuna convertible Dream on
me (SKU - 694) para convertir la cuna en una cama para niños pequeños.
CONVERSION MODES - TODDLER BED ASSEMBLY
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT POUR ENFANT
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA PARA NIÑOS PEQUEÑOS
2
Toddler Guard Rail (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY)
Barrière pour tout-petits (NON INCLUSE, VENDUE SÉPARÉMENT)
Barandilla para niños pequeños (NO INCLUIDA, SE VENDE POR SEPARADO)

28
By
3a. In order to convert the crib to a
Full-Size bed, you must first
disassemble the Footboard and
Headboard of the crib. Use the Allen
Key (G) provided.
3b. Remove the Mattress Support Panel,
followed by Left and Right Panels.
3c. Store all parts and hardware in a safe
place.
3a. Pour convertir le lit d'enfant en lit
complet, vous devez d'abord
démonter les éléments suivants pied
de lit et la tête de lit du lit. Utilisez la
clé Allen (G) fournie.
3b. Retirez le panneau de support du
matelas, puis les panneaux gauche et
droit.
3c. Rangez toutes les pièces et le matériel
dans un endroit sûr.
3a. Para convertir la cuna en una cama de
tamaño normal, primero debe
desmontar el pie de cama y el
cabecero de la cuna. Utilice la llave
Allen (G) suministrada.
3b. Retire el panel de soporte del colchón,
seguido de los paneles izquierdo y
derecho.
3c. Guarde todas las piezas y la tornillería
en un lugar seguro.
CONVERSION MODES - FULL-SIZE BED ASSEMBLY
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE D'UN LIT DE TAILLE NORMALE
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA DE TAMAÑO NORMAL
3

29
By
OPTION 1:
3d. To convert the crib to a Full-Size
Bed, you need the Headboard and
Footboard of the crib.
3e. NOTE: Make sure to follow the
complete instructions provided with
Bed Rails (SKU - 849) to convert the
crib to a full-size bed.
OPTION 2:
3f. To convert the crib to a Full-Size
Bed, you need the Headboard of the
crib.
3g. NOTE: Make sure to follow the
complete instructions provided with
Bed Rails (SKU - 849) to convert the
crib to a full-size bed.
NOTE:
* Make sure to use the Dream On Me
Universal Bed Rails (SKU-849) in
order to convert the crib to a
Full-size Bed with Footboard.
* Do not put the mattress directly on
the wooden slats, use either a Bunky
Board, Particleboard, or low-profile
Box Spring before placing the
mattress.
CONVERSION MODES - FULL-SIZE BED ASSEMBLY (Contd.)
3
Bed Rails (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY)

30
By
OPTION 1:
3d. Pour convertir le lit d'enfant en lit
complet, vous avez besoin de la tête et
du pied de lit du lit d'enfant.
3e. REMARQUE : Assurezous de suivre
les instructions complètes fournies
avec les rails de lit (SKU - 849) pour
convertir le lit d'enfant en un lit de taille
normale.
OPTION 2:
3f. Pour convertir le lit d'enfant en lit
complet, vous avez besoin de la tête de
lit du lit d'enfant.
3g. REMARQUE : Assurezous de suivre
les instructions complètes fournies
avec les rails de lit (SKU - 849) pour
convertir le lit d'enfant en un lit de taille
normale.
NOTE:
* Assurezous d'utiliser les rails de lit
universels Dream On Me (SKU-849)
afin de convertir le lit d'enfant en un lit
de taille normale avec pied de lit.
* Ne posez pas le matelas directement
sur les lattes de bois, utilisez une
planche d'aggloméré, un panneau de
particules ou un sommier à ressorts à
profil bas avant de placer le matelas.
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE D'UN LIT DE
TAILLE NORMALE (suite)
3
Rails de lit (NON INCLUS, VENDUS SÉPARÉMENT)

31
By
OPCIÓN 1:
3d. Para convertir la cuna en una cama de
tamaño completo, necesita el cabecero
y el piecero de la cuna.
3e. NOTA: Asegúrese de seguir las
instrucciones completas
proporcionadas con los raíles de la
cama (SKU - 849) para convertir la
cuna en una cama de tamaño completo.
OPCIÓN 2:
3f. Para convertir la cuna en una cama de
tamaño completo, necesita el cabecero
de la cuna.
3g. NOTA: Asegúrese de seguir las
instrucciones completas
proporcionadas con los rieles de la
cama (SKU - 849) para convertir la
cuna en una cama de tamaño completo.
NOTA:
* Asegúrese de utilizar los raíles de la
cama universal Dream On Me
(SKU-849) para convertir la cuna en
una cama de tamaño completo con
piecero.
* No coloque el colchón directamente
sobre los listones de madera, utilice un
tablero Bunky, un tablero de partículas
o un somier de perfil bajo antes de
colocar el colchón.
MODOS DE CONVERSION - MONTAJE DE CAMA COMPLETA
(Cont.)
3
Raíles de la cama (NO INCLUIDOS, SE VENDEN POR SEPARADO)

32
By
FURNITURE CARE INSTRUCTIONS
ROOM CLIMATE CONTROL:
• Wood, when first cut contains more than 50 percent water. When it is prepared for
furniture construction it is placed in a Kiln and the moisture content is brought
down to 8 to 10 percent. Wood is porous and responds to its environment. If the
room has high humidity it will absorb it and expand and if the humidity is low it will
lose moisture and shrink.
• It is important that the humidity levels in the room be controlled from extremes of
too much humidity or too little. Furniture should not be placed close to the
air-conditioning outlets, fire places, radiators, space heaters, humidifiers or
dehumidifiers. Exposure to extreme variations of temperature and humidity can
damage any fine wood product.
THE IDEAL ENVIRONMENT FOR FINE FURNITURE:
• Fine wood furniture will have fewer problems when its environment is controlled at
a temperature between 65 and 75 degrees and a relative humidity between 35 and
40 percent. Wood placed in an environment outside of those limits can and will
shrink or expand and may develop some small cracks which are not material or
structural defects.
STICKING DOORS AND DRAWERS:
• With the minor changes in temperature and humidity, doors and drawers may swell
and be difficult to open or close. Tolerances have been built into the units but
extreme conditions may still cause sticking. This will adjust back to normal over
time but until it does consider using a dehumidifier or rub candle wax or paraffin
on sides that stick.
AVOID DIRECT SUNLIGHT:
• Keep the furniture out of direct sunlight. Ultraviolet rays will fade colors and in
some cases darken them. It can also cause crazing or hair line cracks in the finish.
White finishes will yellow naturally over time and exposure to direct sunlight will
hasten this natural process along with some woods darkening naturally over time;
this is not considered to be a quality defect.
PROPER STORAGE:
• If you need to put your furniture in storage for any period of time do not store
them in a damp basement or hot dry attic. Allow air movement around the furniture
and do not stack anything on it.

33
By
FURNITURE CARE INSTRUCTIONS (cont.)
IN GENERAL:
• Protect furniture surface from hot or extremely cold items.
• Use coasters under hot or cold beverages.
• Do not use synthetic fabric under accessories or lamps.
• Protect tops from pens, markers and crayons.
• Oils from potpourri and other scented items can damage the finish of the furniture.
• Do not drag items across the surface of the furniture.
• Allow the surface to breath by rotating your accessories and lamps.
• Do not over polish the furniture, do it only two or three times a year. Over polishing can
distort the natural finish of the product.
• Do not wax the furniture, as wax build up can destroy natural finish of the product.
• When moving furniture always lift the unit. Do not push or drag it to avoid damage to legs.
• Keep the furniture level so doors and drawers open and close freely.
• Clean with a damp, not wet, cloth. Use only a mild soap. Do not use the abrasive cleaners.
• Do not scratch or chip the finish.
• Inspect the product periodically, contact Dream on me for replacement parts or questions.
• Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a
hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural
integrity.
• To preserve the luster of the high-quality finish on your product, it is recommended to
place a doily or felt pad under any items you place on the finish.
• Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this
fine finish.
• Do not use abrasive chemicals.
• Do not spray cleaners directly onto furniture.
• Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
• Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and to peel.
YOU DID IT!
Congratulations Mom & Dad!
It's time to create your dream nursery. A safe, elegant
handcrafted crib that grows with your little one.

34
By
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DU MOBILIER
CONTRÔLE DU CLIMAT DE LA PIÈCE :
• Le bois, lorsqu'il est coupé, contient plus de 50 % d'eau. Lorsqu'il est préparé pour la
construction de meubles, il est placé dans un four et son taux d'humidité est ramené à 8
ou 10 %. Le bois est poreux et réagit à son environnement. Si l'humidité de la pièce est
élevée, il l'absorbera et se dilatera et si l'humidité est faible, il perdra de l'humidité et
rétrécira.
• Il est important que le taux d'humidité de la pièce soit contrôlé pour éviter qu'il ne soit
trop élevé ou trop bas. Les meubles ne doivent pas être placés près des sorties d'air
conditionné, des cheminées, des radiateurs, des appareils de chauffage, des
humidificateurs ou des déshumidificateurs. L'exposition à des variations extrêmes de
température et d'humidité peut endommager tout produit en bois fin.
L'ENVIRONNEMENT IDÉAL POUR LES MEUBLES DE QUALITÉ :
• Les meubles en bois fin auront moins de problèmes si leur environnement est contrôlé à
une température comprise entre 65 et 75 degrés et une humidité relative comprise entre
35 et 40 pour cent. Le bois placé dans un environnement en dehors de ces limites peut
et va se rétracter ou se dilater et peut développer quelques petites fissures qui ne sont
pas des défauts matériels ou structurels.
LE COLLAGE DES PORTES ET DES TIROIRS :
• Avec les changements mineurs de température et d'humidité, les portes et les tiroirs
peuvent gonfler et être difficiles à ouvrir ou à fermer. Des tolérances ont été intégrées
dans les unités, mais des conditions extrêmes peuvent tout de même provoquer des
coincements. Ce phénomène reviendra à la normale avec le temps, mais en attendant,
pensez à utiliser un déshumidificateur ou à frotter de la cire de bougie ou de la paraffine
sur les côtés qui collent.
ÉVITEZ LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL :
• Gardez les meubles à l'abri de la lumière directe du soleil. Les rayons ultraviolets
décolorent les couleurs et, dans certains cas, les assombrissent. Ils peuvent également
provoquer des craquelures ou des fissures dans le fini. Les finitions blanches jaunissent
naturellement avec le temps et l'exposition à la lumière directe du soleil accélère ce
processus naturel, de même que certains bois s'assombrissent naturellement avec le
temps ; ceci n'est pas considéré comme un défaut de qualité.
STOCKAGE APPROPRIÉ :
• Si vous devez entreposer vos meubles pour une certaine période, ne les entreposez pas
dans un sous-sol humide ou un grenier chaud et sec. Laissez l'air circuler autour du
meuble et n'empilez rien dessus.

35
By
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DES MEUBLES (suite)
EN GÉNÉRAL :
• Protégez la surface des meubles contre les objets chauds ou extrêmement froids.
• Utilisez des sous-verres sous les boissons chaudes ou froides.
• Ne pas utiliser de tissu synthétique sous les accessoires ou les lampes.
• Protégez les dessus des stylos, marqueurs et crayons.
• Les huiles des pots-pourris et autres articles parfumés peuvent endommager la finition des meubles.
• Ne faites pas glisser d'objets sur la surface du meuble.
• Laissez la surface respirer en faisant tourner vos accessoires et lampes.
• Ne polissez pas trop les meubles, ne le faites que deux ou trois fois par an. Un polissage excessif
peut dénaturer la finition naturelle du produit.
• Ne cirez pas les meubles, car l'accumulation de cire peut détruire la finition naturelle du produit.
• Lorsque vous déplacez des meubles, soulevez toujours le meuble. Ne le poussez pas et ne le traînez
pas pour éviter d'endommager les pieds.
• Maintenez le meuble de niveau afin que les portes et les tiroirs s'ouvrent et se ferment librement.
• Nettoyez avec un chiffon humide, non mouillé. Utilisez uniquement un savon doux. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs.
• Ne rayez pas et n'écrasez pas la finition.
• Inspectez le produit périodiquement, contactez Dream on me pour des pièces de rechange ou des
questions.
• Ne stockez pas le produit ou des pièces dans des températures et des conditions extrêmes, comme
un grenier chaud ou un sous-sol humide et froid. Ces conditions extrêmes peuvent entraîner une
perte d'intégrité structurelle.
• Pour préserver le lustre de la finition de haute qualité de votre produit, il est recommandé de placer
un napperon ou un tampon de feutre sous tous les articles que vous posez sur la finition.
• Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide, puis d'un chiffon sec pour préserver le lustre et la beauté
d'origine de ce fini de qualité.
• N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs.
• Ne vaporisez pas de nettoyants directement sur les meubles.
• Soulevez légèrement les meubles lorsque vous les déplacez sur un tapis afin d'éviter qu'ils ne se
cassent les pieds.
• L'utilisation d'un vaporisateur près d'un meuble fera gonfler le bois et le fera peler.
VOUS AVEZ RÉUSSI !
Félicitations à maman et papa !
Il est temps de créer la chambre de bébé de vos rêves. Un
berceau sûr, élégant et fabriqué à la main qui grandit avec
votre petit.

36
By
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS MUEBLES
CLIMATIZACIÓN DE LA HABITACIÓN:
• La madera, cuando se corta por primera vez, contiene más del 50% de agua. Cuando
se prepara para la construcción de muebles, se coloca en un horno y el contenido de
humedad se reduce a un 8 o 10 por ciento. La madera es porosa y responde a su
entorno. Si la habitación tiene mucha humedad, la absorberá y se expandirá, y si la
humedad es baja, perderá humedad y se encogerá.
• Es importante que los niveles de humedad en la habitación se controlen para evitar
los extremos de demasiada o poca humedad. Los muebles no deben colocarse cerca
de las salidas de aire acondicionado, chimeneas, radiadores, calefactores,
humidificadores o deshumidificadores. La exposición a variaciones extremas de
temperatura y humedad puede dañar cualquier producto de madera fina.
EL ENTORNO IDEAL PARA LOS MUEBLES FINOS:
• Los muebles de madera fina tendrán menos problemas cuando su entorno esté
controlado a una temperatura de entre 65 y 75 grados y una humedad relativa de
entre 35 y 40 por ciento. La madera colocada en un ambiente fuera de esos límites
puede y se encogerá o expandirá y puede desarrollar algunas pequeñas grietas que
no son defectos materiales o estructurales.
PEGADO DE PUERTAS Y CAJONES:
• Con los pequeños cambios de temperatura y humedad, las puertas y los cajones
pueden hincharse y ser difíciles de abrir o cerrar. Se han incorporado tolerancias en
las unidades, pero las condiciones extremas pueden seguir causando atascos. Esto
volverá a la normalidad con el tiempo, pero hasta que lo haga, considere el uso de un
deshumidificador o frote con cera de vela o parafina los lados que se peguen.
EVITE LA LUZ SOLAR DIRECTA:
• Mantenga los muebles fuera de la luz solar directa. Los rayos ultravioleta destiñen los
colores y en algunos casos los oscurecen. También pueden causar grietas o rayas en
el acabado. Los acabados blancos amarillean de forma natural con el tiempo y la
exposición a la luz solar directa acelera este proceso natural junto con el
oscurecimiento natural de algunas maderas con el tiempo; esto no se considera un
defecto de calidad.
ALMACENAMIENTO ADECUADO:
• Si necesita guardar sus muebles durante algún tiempo, no los almacene en un sótano
húmedo o en un ático seco y caliente. Permita el movimiento de aire alrededor de los
muebles y no apile nada sobre ellos.

37
By
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS MUEBLES (cont.)
EN GENERAL:
• Proteja la superficie de los muebles de objetos calientes o extremadamente fríos.
• Utilice posavasos debajo de las bebidas calientes o frías.
• No utilice telas sintéticas debajo de accesorios o lámparas.
• Proteja la parte superior de bolígrafos, rotuladores y lápices de colores.
• Los aceites de popurrí y otros artículos perfumados pueden dañar el acabado de los muebles.
• No arrastre objetos por la superficie del mueble.
• Deje que la superficie respire girando los accesorios y las lámparas.
• No pula demasiado los muebles, hágalo sólo dos o tres veces al año. Un pulido excesivo puede
distorsionar el acabado natural del producto.
• No encere los muebles, ya que la acumulación de cera puede destruir el acabado natural del
producto.
• Cuando traslade los muebles, levante siempre el mueble. No lo empuje ni lo arrastre para evitar
daños en las patas.
• Mantenga el mueble nivelado para que las puertas y cajones se abran y cierren libremente.
• Limpie con un paño húmedo, no mojado. Utilice sólo un jabón suave. No utilice limpiadores
abrasivos.
• No raye ni astille el acabado.
• Inspeccione el producto periódicamente, póngase en contacto con Dream on me para obtener
piezas de repuesto o hacer preguntas.
• No almacene el producto ni ninguna de sus partes en temperaturas y condiciones extremas como
un ático caliente o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden causar una pérdida de la
integridad estructural.
• Para preservar el brillo del acabado de alta calidad de su producto, se recomienda colocar una
servilleta o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier elemento que coloque sobre el acabado.
• Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco para conservar el brillo y la belleza originales
de este fino acabado.
• No utilice productos químicos abrasivos.
• No rocíe limpiadores directamente sobre los muebles.
• Levántese ligeramente cuando se mueva sobre la moqueta para evitar que se rompan las patas.
• El uso de un vaporizador cerca de los muebles hará que la madera se hinche y se despegue.
¡LO HAN HECHO!
¡Felicidades mamá y papá!
Ha llegado el momento de crear la guardería de tus sueños.
Una cuna segura, elegante y hecha a mano que crece con
tu pequeño.

45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES
PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
FISHER-PRICE™ and associated trademarks are owned by
and used under license from Mattel. ©2023 Mattel.
FISHER-PRICEMC ainsi que les marques et les logos
afférents appartiennent à Mattel Europa B.V. et sont utilisés
sous licence. © 2023 Mattel.
FISHER-PRICE™ y las marcas comerciales asociadas son
propiedad de Mattel y se usan bajo licencia de Mattel.
©2023 Mattel.
www.dreamonme.com
by
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
