Dream On Me 6580 Kai Convertible Crib

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
6580 photo

User Manual

This is the main product document for model 6580.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
Read all instructions before assembling and using product.
IMPORTANT - Keep Instructions for future use.
0624R1-SKU 6580
Owner’s Manual
KAI
CONVERTIBLE CRIB
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
https://dreamonme.com/customercare/registration/
Manuel du propriétaire
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las
instrucciones para uso futuro.
Manual del usuario


background
2
www.dreamonme.com/help
SAFETY TIPS
Adult Assembly
Required.
DO NOT use the
product if it is
damaged, broken,
and/or components are
missing or broken.
To protect your parts
during assembly,
please place them on a
soft surface.
Contact Dream On
Me Inc in case of
any assistance
needed.
Small parts may
present choking
hazard prior to
assembly.
Please read the
instructions
thoroughly. Identify all
parts & hardware.
Do Not Use Power
Drills or Drivers.
To clean surface, use
only water on a damp
cloth. Do not use
window cleaner or
cleaning abrasive as it
will scratch the surface
and could damage the
protective coating.
For a Safe and
comfortable Sleep
experience, we
suggest using Dream
On Me Greenguard
Gold Certified
Full-Size Mattress.
0-6
background
3
www.dreamonme.com/help
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Un assemblage par
un adulte est requis.
NE PAS utiliser le
produit s'il est
endommagé, cassé,
et/ou si des
composants sont
manquants ou cassés.
Pour protéger vos
pièces pendant
l'assemblage, veuillez
les placer sur une
surface souple.
Contactez Dream On
Me Inc en cas de besoin
d'assistance.
Les petites pièces
peuvent présenter un
risque d'étouffement
avant l'assemblage.
Veuillez lire
attentivement les
instructions. Identifiez
toutes les pièces et le
matériel.
N'utilisez pas de
perceuse ou de
visseuse électrique.
Pour nettoyer la surface,
utilisez uniquement de
l'eau sur un chiffon
humide. N'utilisez pas
de nettoyant pour vitres
ou d'abrasif de
nettoyage, car cela
rayerait la surface et
pourrait endommager le
revêtement protecteur.
Pour une expérience
de sommeil sûre et
confortable, nous vous
suggérons d'utiliser un
matelas pleine
grandeur certifié
Greenguard Gold de
Dream On Me/Evolur.
0-6
background
4
www.dreamonme.com/help
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Se requiere el
montaje por parte
de un adulto.
NO utilice el producto si
está dañado, roto y/o
faltan componentes o
están rotos.
Para proteger las piezas
durante el montaje,
colóquelas sobre una
superficie blanda.
Contacte con Dream On
Me Inc en caso de
necesitar ayuda.
Las piezas pequeñas
pueden presentar
peligro de asfixia
antes del montaje.
Lea detenidamente las
instrucciones.
Identifique todas las
piezas y herrajes.
No utilice taladros o
atornilladores
eléctricos.
Para limpiar la
superficie, utilice sólo
agua en un paño
húmedo. No utilice
limpiacristales o
productos de limpieza
abrasivos, ya que
rayarán la superficie y
podrían dañar el
revestimiento protector.
Para una experiencia
de sueño segura y
confortable,
sugerimos usar el
colchón de tamaño
completo Dream On
Me/Evolur Greenguard
Gold Certified.
0-6
background
5
www.dreamonme.com/help
WARNINGS
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT
LEAST 27 1/4 IN. (69CM) BY 51 5/8 IN. (131CM) WITH A
THICKNESS NOT EXCEEDING 6 IN. (15CM) AND THE MINIMUM
MATTRESS THICKNESS OF 4 IN.(10CM).
• FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING CRIB. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE.
• DO NOT USE THIS CRIB IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW THE ACCOMPANYING
INSTRUCTIONS.
• INFANTS CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING. NEVER ADD A PILLOW OR COMFORTER. NEVER
PLACE ADDITIONAL PADDING UNDER A INFANT.
• TO REDUCE THE RISK OF SIDS, PEDIATRICIANS RECOMMEND HEALTHY INFANTS TO BE
PLACED ON THEIR BACKS TO SLEEP,UNLESS OTHERWISE ADVISED BY YOUR PHYSICIAN.
STRANGULATION HAZARD - STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! DO NOT PLACE ITEMS
WITH A STRING AROUND A CHILD’S NECK,SUCH AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS. DO
NOT SUSPEND STRINGS OVER A CRIB OR ATTACH STRINGS TO TOYS.
STRANGULATION HAZARD - TO HELP PREVENT STRANGULATION TIGHTEN ALL FASTENERS. A
CHILD CAN TRAP PARTS OF THE BODY OR CLOTHING ON LOOSE FASTENERS.
• STRANGULATION HAZARD - DO NOT PLACE CRIB NEAR WINDOW WHERE CORDS FROM
BLINDS OR DRAPES MAY STRANGLE A CHILD.
FALL HAZARD - WHEN CHILD IS ABLE TO PULL TO A STANDING POSITION, SET MATTRESS TO
LOWEST POSITION AND REMOVE BUMPER PADS, LARGE TOYS AND OTHER OBJECTS THAT
COULD SERVE AS STEPS FOR CLIMBING OUT.
FALL HAZARD - WHEN A CHILD IS ABLE TO CLIMB OUT OR REACHES THE HEIGHT OF
35IN.(89CM), THE CRIB SHALL NO LONGER BE USED.
• CHECK THIS PRODUCT FOR DAMAGED HARDWARE, LOOSE JOINTS, LOOSE BOLTS OR OTHER
FASTENERS, MISSING PARTS OR SHARP EDGES BEFORE AND AFTER ASSEMBLY AND
FREQUENTLY DURING USE. SECURELY TIGHTEN LOOSE BOLTS AND OTHER FASTENERS.
• DO NOT USE CRIB IF ANY PARTS ARE MISSING, DAMAGED OR BROKEN. CONTACT DREAM ON
ME INC., FOR REPLACEMENT PARTS AND INSTRUCTIONAL LITERATURE IF NEEDED. DO NOT
SUBSTITUTE PARTS.
• FOLLOW WARNINGS ON ALL PRODUCTS IN A CRIB.
• DO NOT USE A WATER MATTRESS WITH THIS CRIB.
• IF REFINISHING, USE A NON-TOXIC FINISH SPECIFIED FOR CHILDREN’S PRODUCTS.
• NEVER USE PLASTIC SHIPPING BAGS OR OTHER PLASTIC FILM AS MATTRESS COVERS
BECAUSE THEY CAN CAUSE SUFFOCATION.
• INFANTS CAN SUFFOCATE IN GAPS BETWEEN CRIB SIDES AND A MATTRESS THAT IS TOO
SMALL.
USE A CRIB MATTRESS THAT IS NO THICKER THAN 15 CM AND IS OF SUCH A SIZE THAT, WHEN
IT IS PUSHED FIRMLY AGAINST ANY SIDE OF CRIB, IT DOES NOT LEAVE A GAP OF MORE THAN 3
CM BETWEEN THE MATTRESS AND ANY PART OF THE SIDES OF THE CRIB.
background
6
www.dreamonme.com/help
WARNING FOR USING TODDLER BED
• FAILURE TO FOLLOW THESE WARNING AND THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH FROM ENTRAPMENT OR STRANGULATION.
• INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
• OPENINGS IN AND BETWEEN BED PARTS CAN ENTRAP THE HEAD AND NECK OF A SMALL
CHILD.
• NEVER USE A BED WITH CHILDREN YOUNGER THAN 15 MONTHS.
• ALWAYS FOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
• THE MAXIMUM USER WEIGHT IS 50LBS (22.7KG)
STRANGULATION HAZARD:
• NEVER PLACE A BED NEAR WINDOWS WHERE CORDS FROM BLINDS OR DRAPES MAY
STRANGLE A CHILD.
• NEVER SUSPEND STRINGS OVER A BED.
• NEVER PLACE ITEMS WITH A STRING, CORD, OR RIBBON, SUCH AS HOOD STRINGS OR
PACIFIER CORDS, AROUND A CHILD'S NECK. THESE ITEMS MAY CATCH ON BED PARTS.
ENTRAPMENT HAZARD:
• TO AVOID DANGEROUS GAPS, ANY MATTRESS USED IN THIS BED SHALL BE A FULL-SIZE CRIB
MATTRESS
• AT LEAST 51 5/8 IN (1310MM) IN LENGTH, 27 1/4 IN (690MM) IN WIDTH, AND A MAX THICKNESS
OF 5 IN (125MM).
background
7
www.dreamonme.com/help
• LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'ASSEMBLER LE LIT D'ENFANT. CONSERVER LES
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
• N'UTILISEZ PAS CE LIT D'ENFANT SI VOUS NE POUVEZ PAS SUIVRE À LA LETTRE LES
INSTRUCTIONS QUI L'ACCOMPAGNENT.
• LES NOURRISSONS PEUVENT SUFFOQUER SUR UNE LITERIE MOLLE. NE JAMAIS AJOUTER
D'OREILLER OU D'ÉDREDON. NE JAMAIS PLACER DE REMBOURRAGE SUPPLÉMENTAIRE SOUS
UN NOURRISSON.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SIDA, LES PÉDIATRES RECOMMANDENT DE COUCHER LES
NOURRISSONS EN BONNE SANTÉ SUR LE DOS, SAUF AVIS CONTRAIRE DU MÉDECIN.
RISQUE DE STRANGULATION - LES FICELLES PEUVENT PROVOQUER UNE STRANGULATION !
NE PLACEZ PAS D'OBJETS MUNIS D'UNE FICELLE AUTOUR DU COU DE L'ENFANT, TELS QUE
LES CORDONS DE CAPUCHE OU DE SUCETTE. NE SUSPENDEZ PAS DE FICELLES AU-DESSUS
DU LIT DE L'ENFANT ET N'ATTACHEZ PAS DE FICELLES AUX JOUETS.
RISQUE D'ÉTRANGLEMENT - POUR ÉVITER L'ÉTRANGLEMENT, SERREZ TOUTES LES
ATTACHES. UN ENFANT PEUT COINCER DES PARTIES DE SON CORPS OU DE SES VÊTEMENTS
DANS DES ATTACHES MAL SERRÉES.
RISQUE D'ÉTRANGLEMENT - NE PLACEZ PAS LE BERCEAU PRÈS D'UNE FENÊTRE OÙ LES
CORDONS DES STORES OU DES RIDEAUX PEUVENT ÉTRANGLER L'ENFANT.
RISQUE DE CHUTE - LORSQUE L'ENFANT EST CAPABLE DE SE METTRE DEBOUT, PLACEZ LE
MATELAS DANS LA POSITION LA PLUS BASSE ET RETIREZ LES TOURS DE LIT, LES GROS
JOUETS ET LES AUTRES OBJETS QUI POURRAIENT SERVIR DE MARCHEPIEDS POUR SORTIR
DU LIT.
RISQUE DE CHUTE - LORSQUE L'ENFANT EST CAPABLE DE SORTIR DU LIT OU QU'IL ATTEINT
UNE HAUTEUR DE 89 CM, LE LIT NE DOIT PLUS ÊTRE UTILISÉ.
• VÉRIFIEZ QUE CE PRODUIT N'EST PAS ENDOMMAGÉ, QUE LES JOINTS NE SONT PAS
DESSERRÉS, QUE LES BOULONS OU AUTRES FIXATIONS NE SONT PAS DESSERRÉS, QU'IL NE
MANQUE PAS DE PIÈCES OU QU'IL N'Y A PAS D'ARÊTES VIVES AVANT ET APRÈS
L'ASSEMBLAGE ET FRÉQUEMMENT PENDANT L'UTILISATION. SERRER FERMEMENT LES
BOULONS ET AUTRES FIXATIONS DESSERRÉS.
• NE PAS UTILISER LE LIT D'ENFANT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES, ENDOMMAGÉES OU
CASSÉES. CONTACTEZ DREAM ON ME INC. POUR OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE ET DE
LA DOCUMENTATION SI NÉCESSAIRE. NE PAS REMPLACER LES PIÈCES.
• RESPECTER LES AVERTISSEMENTS FIGURANT SUR TOUS LES PRODUITS UTILISÉS DANS UN
LIT D'ENFANT.
• NE PAS UTILISER DE MATELAS D'EAU AVEC CE LIT D'ENFANT.
• EN CAS DE RETOUCHE, UTILISER UN PRODUIT DE FINITION NON TOXIQUE SPÉCIFIÉ POUR LES
PRODUITS DESTINÉS AUX ENFANTS.
• N'UTILISEZ JAMAIS DE SACS D'EXPÉDITION EN PLASTIQUE OU D'AUTRES FILMS PLASTIQUES
COMME HOUSSES DE MATELAS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER UNE SUFFOCATION.
• LES ENFANTS PEUVENT SUFFOQUER DANS LES ESPACES ENTRE LES CÔTÉS DU LIT ET UN
MATELAS TROP PETIT.
UTILISEZ UN MATELAS DE LIT D'ENFANT DONT L'ÉPAISSEUR NE DÉPASSE PAS 15 CM ET DONT
LA TAILLE EST TELLE QUE, LORSQU'IL EST POUSSÉ FERMEMENT CONTRE L'UN DES CÔTÉS DU
LIT, IL NE LAISSE PAS D'ESPACE DE PLUS DE 3 CM ENTRE LE MATELAS ET UNE PARTIE
QUELCONQUE DES CÔTÉS DU LIT.
AVERTISSEMENTS
background
8
www.dreamonme.com/help
AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATION D'UN LIT D'ENFANT
• LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT ET DES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PAR PIÉGEAGE OU ÉTRANGLEMENT.
• DES NOURRISSONS SONT MORTS COINCÉS DANS DES LITS D'ENFANT.
• LES OUVERTURES DANS ET ENTRE LES PARTIES DU LIT PEUVENT COINCER LA TÊTE ET LE
COU D'UN JEUNE ENFANT.
• N'UTILISEZ JAMAIS UN LIT AVEC DES ENFANTS DE MOINS DE 15 MOIS.
• SUIVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE.
• LE POIDS MAXIMUM DE L'UTILISATEUR EST DE 22,7 KG (50 LB).
RISQUE DE STRANGULATION :
• NE PLACEZ JAMAIS UN LIT PRÈS D'UNE FENÊTRE OÙ LES CORDONS DES STORES OU DES
RIDEAUX PEUVENT ÉTRANGLER UN ENFANT.
• NE JAMAIS SUSPENDRE DE CORDES AU-DESSUS D'UN LIT.
• NE PLACEZ JAMAIS D'OBJETS MUNIS D'UNE FICELLE, D'UN CORDON OU D'UN RUBAN, TELS
QUE LES CORDONS DE CAPUCHE OU DE SUCETTE, AUTOUR DU COU D'UN ENFANT. CES
OBJETS PEUVENT S'ACCROCHER AUX PARTIES DU LIT.
RISQUE DE PIÉGEAGE :
• POUR ÉVITER LES ÉCARTS DANGEREUX, TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT ÊTRE UN
MATELAS DE LIT D'ENFANT DE TAILLE NORMALE
• D'AU MOINS 51 5/8 IN (1310MM) DE LONGUEUR, 27 1/4 IN (690MM) DE LARGEUR, ET D'UNE
ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 5 IN (125MM).
ATTENTION : TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT
MESURER AU MOINS 69 CM SUR 131 CM, AVEC UNE
ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 15 CM ET UNE ÉPAISSEUR
MINIMALE DE 10 CM.
background
9
www.dreamonme.com/help
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS Y DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR LA CUNA. CONSERVE LAS
INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
• NO UTILICE ESTA CUNA SI NO PUEDE SEGUIR EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
ADJUNTAS.
• LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE CON ROPA DE CAMA BLANDA. NO AÑADA NUNCA UNA
ALMOHADA O UN EDREDÓN. NUNCA COLOQUE ACOLCHADO ADICIONAL DEBAJO DE UN
BEBÉ.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE SIDA, LOS PEDIATRAS RECOMIENDAN COLOCAR A LOS BEBÉS
SANOS BOCA ARRIBA PARA DORMIR, A MENOS QUE SU MÉDICO LE INDIQUE LO CONTRARIO.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: ¡LAS CUERDAS PUEDEN CAUSAR ESTRANGULAMIENTO!
NO COLOQUE OBJETOS CON CORDÓN ALREDEDOR DEL CUELLO DEL NIÑO, COMO
CORDONES DE CAPUCHAS O CHUPETES. NO CUELGUE CUERDAS SOBRE LA CUNA NI FIJE
CUERDAS A LOS JUGUETES.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN - PARA EVITAR LA ESTRANGULACIÓN, APRIETE TODOS LOS
CIERRES. UN NIÑO PUEDE ATRAPAR PARTES DEL CUERPO O DE LA ROPA EN CIERRES
SUELTOS.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NO COLOQUE LA CUNA CERCA DE UNA VENTANA
DONDE LAS CUERDAS DE LAS PERSIANAS O CORTINAS PUEDAN ESTRANGULAR AL NIÑO.
PELIGRO DE CAÍDA - CUANDO EL NIÑO SEA CAPAZ DE PONERSE DE PIE, COLOQUE EL
COLCHÓN EN LA POSICIÓN MÁS BAJA Y RETIRE LOS PROTECTORES, LOS JUGUETES
GRANDES Y OTROS OBJETOS QUE PUEDAN SERVIR DE ESCALONES PARA SALIR DE LA
CUNA.
PELIGRO DE CAÍDA - CUANDO EL NIÑO SEA CAPAZ DE TREPAR O ALCANCE LA ALTURA DE 89
CM (35 PULG.), DEJE DE UTILIZAR LA CUNA.
• COMPRUEBE QUE ESTE PRODUCTO NO PRESENTA DAÑOS EN LOS HERRAJES, JUNTAS
SUELTAS, PERNOS SUELTOS U OTROS ELEMENTOS DE FIJACIÓN, PIEZAS QUE FALTEN O
BORDES AFILADOS ANTES Y DESPUÉS DEL MONTAJE Y CON FRECUENCIA DURANTE EL USO.
APRIETE BIEN LOS PERNOS SUELTOS Y OTROS ELEMENTOS DE FIJACIÓN.
• NO UTILICE LA CUNA SI FALTA ALGUNA PIEZA, ESTÁ DAÑADA O ROTA. PÓNGASE EN
CONTACTO CON DREAM ON ME INC. PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO Y
DOCUMENTACIÓN DE INSTRUCCIONES SI FUERA NECESARIO. NO SUSTITUYA LAS PIEZAS.
• SIGA LAS ADVERTENCIAS DE TODOS LOS PRODUCTOS DE LA CUNA.
• NO UTILICE COLCHONES DE AGUA CON ESTA CUNA.
• EN CASO DE RENOVACIÓN, UTILICE UN ACABADO NO TÓXICO ESPECIFICADO PARA
PRODUCTOS INFANTILES.
• NO UTILICE NUNCA BOLSAS DE PLÁSTICO U OTROS PLÁSTICOS PARA CUBRIR EL COLCHÓN,
YA QUE PUEDEN PROVOCAR ASFIXIA.
• LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE EN LOS HUECOS ENTRE LOS LATERALES DE LA CUNA Y UN
COLCHÓN DEMASIADO PEQUEÑO.
UTILICE UN COLCHÓN DE CUNA CUYO GROSOR NO SUPERE LOS 15 CM Y CUYO TAMAÑO SEA
TAL QUE, AL PRESIONARLO FIRMEMENTE CONTRA CUALQUIER LADO DE LA CUNA, NO DEJE UN
HUECO DE MÁS DE 3 CM ENTRE EL COLCHÓN Y CUALQUIER PARTE DE LOS LADOS DE LA
CUNA.
ADVERTENCIAS
background
10
www.dreamonme.com/help
ADVERTENCIA SOBRE EL USO DE LA CAMA INFANTIL
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS Y DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE POR ATRAPAMIENTO O
ESTRANGULAMIENTO.
• SE HAN PRODUCIDO MUERTES DE NIÑOS EN CAMAS INFANTILES POR ATRAPAMIENTO.
• LAS ABERTURAS EN Y ENTRE LAS PARTES DE LA CAMA PUEDEN ATRAPAR LA CABEZA Y EL
CUELLO DE UN NIÑO PEQUEÑO.
• NO UTILICE NUNCA UNA CAMA CON NIÑOS MENORES DE 15 MESES.
• SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
• EL PESO MÁXIMO DEL USUARIO ES DE 22,7 KG.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• NUNCA COLOQUE UNA CAMA CERCA DE VENTANAS DONDE LAS CUERDAS DE PERSIANAS O
CORTINAS PUEDAN ESTRANGULAR A UN NIÑO.
• NUNCA CUELGUE CUERDAS SOBRE LA CAMA.
• NO COLOQUE NUNCA OBJETOS CON CUERDAS, CORDONES O CINTAS, COMO CORDONES DE
CAPUCHAS O CHUPETES, ALREDEDOR DEL CUELLO DEL NIÑO. ESTOS ARTÍCULOS PUEDEN
ENGANCHARSE EN LAS PARTES DE LA CAMA.
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO:
• PARA EVITAR HUECOS PELIGROSOS, CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CAMA
DEBE SER UN COLCHÓN DE CUNA DE TAMAÑO NORMAL
• DE AL MENOS 51 5/8 PULGADAS (1310 MM) DE LARGO, 27 1/4 PULGADAS (690 MM) DE ANCHO
Y UN GROSOR MÁXIMO DE 5 PULGADAS (125 MM).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA
CUNA DEBE SER DE AL MENOS 69 CM (27 1/4 PULG.) POR 131
CM (51 5/8 PULG.) CON UN GROSOR NO SUPERIOR A 15 CM (6
PULG.) Y UN GROSOR MÍNIMO DE 10 CM (4 PULG.).
background
11
www.dreamonme.com/help
…. for choosing Dream On Me and congratulations on joining our family;
a family that has been transforming lives for over 30+ years!
We appreciate your feedback and wish you the very best in the
coming years with your new addition. If you have any questions
or concerns please don’t hesitate to reach out to us. One of our
trusted Customer Care representatives will be happy to assist you.
Thank you again for entrusting us to provide you with safe
and affordable baby products and accessories.
THANK YOU...
LIMITED WARRANTY:
• Dream On Me warrants its product to be free from defects in material and
workmanship and agrees to remedy any such defect.
• This warranty covers 1 year from the date of original purchase.
• This warranty is valid only upon presentation of proof of purchase.
• This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture
components and no assembly labor is included.
• This warranty does not apply to any product which has been improperly
assembled, subjected to misuse or abuse or which has been altered or
repaired in any way.
• This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from State to State.
background
12
www.dreamonme.com/help
.... pour avoir choisi Dream On Me et félicitations pour avoir rejoint notre
famille ; une famille qui transforme des vies depuis plus de 30 ans ! Nous
apprécions vos commentaires et vous souhaitons le meilleur pour les années
à venir avec votre nouveau bébé. Si vous avez des questions ou des
préoccupations, n'hésitez pas à nous contacter. L'un de nos représentants
du service clientèle se fera un plaisir de vous aider. Merci encore de nous
avoir fait confiance pour vous fournir des produits et accessoires pour bébés
sûrs et abordables.
MERCI...
GARANTIE LIMITÉE :
• Dream On Me garantit que son produit est exempt de tout défaut de
matériel et de fabrication et s'engage à remédier à tout défaut de ce type.
• Cette garantie couvre 1 an à partir de la date d'achat originale.
• Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
• Elle est uniquement limitée à la réparation ou au remplacement des
composants défectueux du meuble et aucune main d'œuvre de montage
n'est incluse.
• Cette garantie ne s'applique pas à un produit qui a été mal assemblé,
soumis à une mauvaise utilisation ou à un abus ou qui a été modifié ou
réparé de quelque façon que ce soit.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. droits qui
varient d'un État à l'autre.
background
13
www.dreamonme.com/help
.... por elegir a Dream On Me y enhorabuena por unirse a nuestra familia;
¡una familia que lleva más de 30 años transformando vidas! Apreciamos sus
comentarios y le deseamos lo mejor en los próximos años con su nueva
incorporación. Si tiene alguna pregunta o duda, no dude en ponerse en
contacto con nosotros. Uno de nuestros representantes de atención al
cliente de confianza estará encantado de ayudarle. Gracias de nuevo por
confiar en nosotros para proporcionarle productos y accesorios para bebés
seguros y asequibles.
GRACIAS...
GARANTIE LIMITÉE :
• Dream On Me garantiza que su producto está libre de defectos de
material y mano de obra y se compromete a remediar cualquier defecto.
• Esta garantía cubre 1 año a partir de la fecha de compra original.
• Esta garantía sólo es válida si se presenta el comprobante de compra.
• Se limita únicamente a la reparación o sustitución de los componentes
defectuosos del mueble y no se incluye la mano de obra de montaje.
• Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido montado
incorrectamente, sometido a un mal uso o abuso o que haya sido
alterado o reparado de alguna manera.
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
background
14
www.dreamonme.com/help
PARTS
PIÈCES `PARTES
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Crib End (x2)
Extrémité du lit (x2)
Extremo de cuna (x2)
1
Side Support (x2)
Support latéral (x2)
Soporte lateral (x2)
Back Frame
Cadre arrière
Marco posterior
2
Front Frame
Cadre frontal
Marco frontal
3
4
Left Front Leg
Jambe avant gauche
Pata delantera izquierda
Left Rear Leg
Jambe arrière gauche
Pata trasera izquierda
5 6
background
15
www.dreamonme.com/help
PARTS PIÈCES `PARTES
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Right Rear Leg
Jambe arrière droite
Pata trasera izquierda
7
Right Front Leg
Jambe avant droite
Pata delantera derecha
8 9
Stabilizer Bar
Stabilisateur
Barra estabilizadora
Mattress Support
Support de matelas
Soporte del colchón
10
Top Back Rail
Rail arrière supérieur
Raíl trasero superior
11
Back Panel
Panneau arrière
Panel trasero
12
background
16
www.dreamonme.com/help
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Wooden Dowel (x9)
Cheville en bois (×9)
Clavija de madera (×9)
D
Crescent Washer (x4)
Rondelle à croissant (x4)
Arandela Crescent (x4)
F
Bolt M6 X 65 MM (x12)
Boulon M6 X 65 MM (x12)
Perno M6 X 65 MM (x12)
A
Barrel Nut (x12)
Écrou de baril (x12)
Tuerca de barril (x12)
E
Allen Key (x1)
Clé Allen (x1)
Llave Allen (x1)
G
HARDWARE MATÉRIEL
Flat Head Screw Driver (NOT INCLUDED)
Tournevis à tête plate (NON INCLUS)
Destornillador de cabeza plana (NO INCLUIDO)
Tools Needed:
Outils nécessaires:
Herramientas necesarias:
Bolt M6 X 45 MM (x12)
Boulon M6 X 45 MM (x12)
Perno M6 X 45 MM (x12)
B
Bolt M6 X 15 MM (x4)
Boulon M6 X 15 MM (x4)
Perno M6 X 15 MM (x4)
C
background
17
www.dreamonme.com/help
1
CRIB ASSEMBLY - END PANELS AND LEGS ASSEMBLY
F
B
D
B
B
B
B
F
B
D
F
B
D
B
B
B
B
D
F
B
2
1
5
2
1
8
B
B
F
D
7
6
Wooden Dowel (x4)
Cheville en bois (×4)
Clavija de madera (×4)
D
Crescent Washer (x4)
Rondelle à croissant (x4)
Arandela Crescent (x4)
F
Bolt M6 X 45 MM (x12)
Boulon M6 X 45 MM (x12)
Perno M6 X 45 MM (x12)
B
1a. Place the (1) Crib End, (2) Side
Support, (7) Leg, and (8) Leg as
shown in the diagram. Place all
parts on a soft surface to protect
them during assembly.
1b. Ensure all parts are facing exactly
as shown and align the holes with
the legs (Look for the part sticker
on the part and match the holes
and grooves in the diagram to
identify correctly.)
1c. Insert the (D) Wooden Dowels into
the designated holes on the ends
of the Side support.
1d. Place (F) Crescent Washers on the
bolts as indicated in the diagram.
(Washers are important for added
stability)
1e. Align the Dowels on the side
support with the designated holes
on both legs.
1f. Insert bolts (B) M6 x 45 MM into
the pre-drilled holes as shown,
and hand tighten them.
1g. Insert 4 (B) bolts as shown to
attach both legs to the Crib End.
1h. Place the (1) Crib End, (2) Side
Support, (6) Leg, and (5) Leg as
shown in the diagram. Place these
parts on a soft surface to protect
them during assembly.
1i. Repeat steps 1b to 1g
1j. Tighten all bolts with Allen Key to
be firm but do not over-tighten.
Inspect the assembled end panels
and legs for stability and alignment.
Make sure there are no loose parts
or misaligned connections.
background
18
www.dreamonme.com/help
1
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DES PANNEAUX D'EXTRÉMITÉ ET DES PIEDS
F
B
D
B
B
B
B
F
B
D
F
B
D
B
B
B
B
D
F
B
2
1
5
2
1
8
B
B
F
D
7
6
Wooden Dowel (x4)
Cheville en bois (×4)
Clavija de madera (×4)
D
Crescent Washer (x4)
Rondelle à croissant (x4)
Arandela Crescent (x4)
F
Bolt M6 X 45 MM (x12)
Boulon M6 X 45 MM (x12)
Perno M6 X 45 MM (x12)
B
1a. Placez l'extrémité du lit (1), le
support latéral (2), le pied (7) et le
pied (8) comme indiqué sur le
schéma. Placez toutes les pièces
sur une surface souple pour les
protéger pendant l'assemblage.
1b. Assurez-vous que toutes les pièces
sont orientées exactement comme
indiqué et alignez les trous sur les
pieds (recherchez l'autocollant sur
la pièce et faites correspondre les
trous et les rainures sur le schéma
pour les identifier correctement).
1c. Insérez les (D) chevilles en bois
dans les trous prévus à cet effet aux
extrémités du support latéral.
1d. Placez les (F) rondelles en forme de croissant
sur les boulons comme indiqué sur le schéma.
(Les rondelles sont importantes pour une
meilleure stabilité)
1e. Alignez les goujons du support latéral avec les
trous désignés sur les deux pieds.
1f. Insérez les boulons (B) M6 x 45 MM dans les trous
pré-percés comme indiqué, et serrez-les à la main.
1g. Insérez 4 boulons (B) comme indiqué pour fixer les
deux pieds à l'extrémité du lit d'enfant.
1h. Placez l'extrémité du lit (1), le support latéral (2), le
pied (6) et le pied (5) comme indiqué sur le
schéma. Placez ces pièces sur une
surface souple pour les protéger
pendant l'assemblage.
1i. Répétez les étapes 1b à 1g
1j. Serrez tous les boulons à l'aide de
la clé Allen, sans excès.
Inspectez les panneaux d'extrémité
et les pieds assemblés pour vérifier
leur stabilité et leur alignement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de
pièces détachées ou de connexions
mal alignées.
background
19
www.dreamonme.com/help
1a. Coloque el (1) extremo de la cuna,
el (2) soporte lateral, la (7) pata y la
(8) pata como se muestra en el
diagrama. Coloque todas las piezas
sobre una superficie blanda para
protegerlas durante el montaje.
1b. Asegúrese de que todas las piezas
están orientadas exactamente
como se muestra y alinee los
orificios con las patas. (Busque la
pegatina de la pieza en la pieza y
haga coincidir los orificios y las
ranuras en el diagrama para
identificarlas correctamente).
1c. Inserte los tacos de madera (D) en los
orificios designados en los extremos del soporte
lateral.
1d. Coloque (F) Arandelas de Media Luna en los pernos
como se indica en el diagrama. (Las arandelas son
importantes para mayor estabilidad)
1e. Alinee los pasadores del soporte lateral con los
orificios designados en ambas patas.
1f. Inserte los pernos (B) M6 x 45 MM en los agujeros
pretaladrados como se muestra, y apriételos a mano.
1g. Inserte 4 pernos (B) como se muestra para fijar ambas
patas al extremo de la cuna.
1h. Coloque el (1) extremo de la cuna, el (2) soporte
lateral, la (6) pata y la (5) pata como se muestra
en el diagrama. Coloque estas piezas sobre
una superficie blanda para protegerlas
durante el montaje.
1i. Repita los pasos 1b a 1g
1j. Apriete todos los tornillos con la
llave Allen para que queden firmes,
pero no los apriete demasiado.
Inspeccione los paneles de los
extremos y las patas ensamblados
para comprobar su estabilidad y
alineación. Asegúrese de que no
haya piezas sueltas ni conexiones
desalineadas.
1
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DE LOS PANELES DE LOS EXTREMOS Y DE LAS PATAS
F
B
D
B
B
B
B
F
B
D
F
B
D
B
B
B
B
D
F
B
2
1
5
2
1
8
B
B
F
D
7
6
Wooden Dowel (x4)
Cheville en bois (×4)
Clavija de madera (×4)
D
Crescent Washer (x4)
Rondelle à croissant (x4)
Arandela Crescent (x4)
F
Bolt M6 X 45 MM (x12)
Boulon M6 X 45 MM (x12)
Perno M6 X 45 MM (x12)
B
background
20
www.dreamonme.com/help
2
CRIB ASSEMBLY - BACK PANEL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT - ASSEMBLAGE DU PANNEAU ARRIÈRE
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL TRASERO
A
A
E
E
D
A
E
E
E
E
A
A
12
12
11
11
1
7
A
D
3
1
5
Wooden Dowel (x2)
Cheville en bois (×2)
Clavija de madera (×2)
D
Bolt M6 X 65 MM (x6)
Boulon M6 X 65 MM (x6)
Perno M6 X 65 MM (x6)
A
Barrel Nut (x6)
Écrou de baril (x6)
Tuerca de barril (x6)
E
2a. Locate the (11) Back Panel and the (12) Top
Back Rail .
2b. Align the assembled legs and crib ends as
shown in the diagram.
2c. Insert (D) Wooden Dowels into the designated
holes on the Top Back Rail as shown.
2c. Align the Top Back Rail with the
corresponding holes on the back panel. It is
precisely sized to fit.
2d. Insert 6 (E) Barrel Nuts as marked on the Back
Panel and Top Back Rail.
2e. Insert (A) M6 x 65 MM bolts through the
pre-drilled holes on the legs aligning with the
Back Panel and the Top Back Rail as shown
2f. Tighten the bolts using the Allen key, ensuring
they are firmly fastened.
2a. Localisez le (11) panneau arrière et le
(12) rail arrière supérieur.
2b. Alignez les pieds assemblés et les
extrémités du lit comme indiqué sur le
schéma.
2c. Insérez les (D) chevilles en bois dans les
trous prévus à cet effet sur la barre
arrière supérieure, comme indiqué.
2c. Alignez la barre arrière supérieure avec
les trous correspondants sur le panneau
arrière. Il est précisément dimensionné
pour s'adapter
2d. Insérer 6 (E) écrous cylindriques comme
indiqué sur le panneau arrière et le rail
arrière supérieur.
2e. Insérer (A) boulons M6 x 65 MM dans les
trous pré-percés sur les pieds en les
alignant avec le panneau arrière et le rail
arrière supérieur comme indiqué.
2f. Serrez les boulons à l'aide de la clé Allen, en
veillant à ce qu'ils soient fermement fixés.
2a. Localice el (11) panel trasero y el (12) riel trasero superior.
2b. Alinee las patas ensambladas y los extremos de la cuna como se
muestra en el diagrama
2c. Inserte las clavijas de madera (D) en los orificios designados en el
travesaño trasero superior como se muestra en el diagrama.
2c. Alinee la barra trasera superior con los orificios correspondientes del
panel trasero. Tiene el tamaño exacto para encajar
2d. Inserte 6 (E) Tuercas de Barril como se indica en el Panel Trasero y en el
Riel Trasero Superior.
2e. Inserte los tornillos (A) M6 x 65 MM a través de los agujeros
pretaladrados en las patas alineados con el panel trasero y el riel trasero
superior como se muestra.
2f. Apriete los tornillos con la llave Allen, asegurándose de que queden
firmemente sujetos.
background
www.dreamonme.com/help
21
3
CRIB ASSEMBLY - STABILIZER BAR ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT - ENSEMBLE DE BARRE STABILISATRICE
MONTAJE DE LA CUNA - CONJUNTO DE BARRA ESTABILIZADORA
A
E
D
A
E
A
E
D
D
10
6
8
10
Wooden Dowel (x2)
Cheville en bois (×2)
Clavija de madera (×2)
D
Bolt M6 X 65 MM (x2)
Boulon M6 X 65 MM (x2)
Perno M6 X 65 MM (x2)
A
Barrel Nut (x2)
Écrou de baril (x2)
Tuerca de barril (x2)
E
3a. Locate (10) the Stabilizer Bar .
3b. Insert (D) Wooden Dowels into the designated
holes on the ends of the Stabilizer Bar.
3c. Align the Stabilizer Bar with the corresponding
holes on the Legs (6 & 8).
3d. Ensure that the dowels fit securely into the holes
on the bar and the legs, as shown.
3e. Align the (E) Barrel Nuts with the bolts through the
Stabilizer Bar as shown.
3f. Insert the (A) M6 x 65 MM bolts through the (6) Leg
and (8) Leg in the pre-drilled holes on the Stabilizer
Bar, to fix into the respective Barrel Nuts.
3g. Use (G) Allen Key to tighten the bolts into the barrel
nuts securely. Do not over-tighten.
3h. Inspect the assembled stabilizer bar for stability
and alignment.
3a. Localiser (10) la barre stabilisatrice
3b. Insérez (D) chevilles en bois dans les trous prévus à
cet effet aux extrémités de la barre de stabilisation.
3c. Aligner la barre de stabilisation sur les trous
correspondants des pieds (6 et 8).
3d. Veillez à ce que les chevilles s'insèrent correctement
dans les trous de la barre et des pieds, comme
indiqué.
3e. Alignez les écrous (E) avec les boulons de la barre
de stabilisation, comme illustré.
3f. Insérez les (A) boulons M6 x 65 MM à travers les (6)
jambes et (8) jambes dans les trous pré-percés de la
barre de stabilisation, pour les fixer dans les écrous à
barillet respectifs.
3g. Utiliser la clé Allen (G) pour serrer fermement les boulons dans
les écrous cylindriques. Ne pas trop serrer.
3h. Vérifier la stabilité et l'alignement de la barre stabilisatrice assemblée.
3a. Localice (10) la barra estabilizadora
3b. Inserte los tacos de madera (D) en los orificios designados en
los extremos de la barra estabilizadora.
3c. Alinee la barra estabilizadora con los agujeros
correspondientes de las patas (6 y 8).
3d. Asegúrese de que las clavijas encajan firmemente en los
orificios de la barra y las patas, como se muestra en la figura.
3e. Alinee las tuercas (E) con los pernos a través de la barra
estabilizadora, como se muestra.
3f. Inserte los pernos (A) M6 x 65 MM a través de la pata (6) y la
pata (8) en los agujeros pretaladrados en la barra
estabilizadora, para fijarlos en las respectivas tuercas de barril.
3g. Utilice la llave Allen (G) para apretar los tornillos en las tuercas.
No apriete demasiado.
3h. Inspeccione la barra estabilizadora montada para comprobar
su estabilidad y alineación.
background
22
www.dreamonme.com/help
4
CRIB ASSEMBLY - MATTRESS SUPPORT PANEL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PANNEAU DE SUPPORT DU MATELAS
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL DE SOPORTE DEL COLCHÓN
Wooden Dowel (x1)
Cheville en bois (×1)
Clavija de madera (×1)
D
Bolt M6 X 15 MM (x4)
Boulon M6 X 15 MM (x4)
Perno M6 X 15 MM (x4)
C
C
C
C
C
C
9
D
4a. Locate (9) the Mattress Support .
4b. Lower the Mattress Support at the lowest
level and ensure the four metal clips on the
corners of the Mattress Support are pulled
upwards as shown.
4c. Align the Mattress Support Clips with the
corresponding holes on the Crib Ends on
both sides.
4d. Insert (C) M6 x 15 MM bolts through the
pre-drilled holes in the Metal Clips and
hand tighten.
4e. Insert (D) Wooden Dowel in the center, on
the side of the Stabilizer Bar as shown.
4f. Tighten the Bolts with the Allen Key.
4g. Verify that the mattress support panel is
securely attached and stable.
4a. Localisez (9) le support de matelas
4b. Abaissez le support de matelas au niveau le
plus bas et assurez-vous que les quatre clips
métalliques situés aux coins du support de
matelas sont tirés vers le haut, comme
indiqué.
4c. Alignez les clips du support de matelas avec
les trous correspondants sur les extrémités
du lit, des deux côtés.
4d. Insérez (C) boulons M6 x 15 MM dans les
trous pré-percés des clips métalliques et
serrez à la main.
4e. Insérer (D) la cheville en bois au centre, sur le
côté de la barre stabilisatrice, comme illustré.
4f. Serrer les boulons à l'aide de la clé Allen.
4g. Vérifiez que le panneau de support du
matelas est bien fixé et stable.
4a. Localice (9) el soporte del colchón
4b. Baje el soporte del colchón al nivel más bajo y asegúrese de que
los cuatro clips metálicos de las esquinas del soporte del
colchón estén tirados hacia arriba como se muestra en la figura
4c. Alinee los clips del soporte del colchón con los orificios
correspondientes de los extremos de la cuna en ambos lados.
4d. Inserte (C) pernos M6 x 15 MM a través de los agujeros
pretaladrados en los clips metálicos y apriételos a mano.
4e. Inserte el pasador de madera (D) en el centro, en el lado de la
barra estabilizadora como se muestra.
4f. Apriete los Pernos con la Llave Allen.
4g. Verifique que el panel de soporte del colchón esté bien
sujeto y estable.
background
23
www.dreamonme.com/help
5
CRIB ASSEMBLY - FOOTBOARD ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PIED DE LIT
MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL ESTRIBO
Bolt M6 X 65 MM (x4)
Boulon M6 X 65 MM (x4)
Perno M6 X 65 MM (x4)
A
Barrel Nut (x4)
Écrou de baril (x4)
Tuerca de barril (x4)
E
5a. Locate (4) Front Frame.
5b. Align the Front Frame with the corresponding
holes on the left front leg and right front leg.
5c. Insert the M6 x 65 MM bolts through the
Leg and into the pre-drilled holes in
the Front Frame.
5d. Align all 4 Barrel Nuts with the
bolts through the holes on the
Front Frame as shown.
5e. Use the Allen Key to tighten the
bolts into the barrel nuts securely.
5f. Ensure all bolts are tightened
properly but do not over-tighten.
5a. Localiser les (4) cadres avant
5b. Aligner le cadre avant avec les
trous correspondants sur le pied
avant gauche et le pied avant droit.
5c. Insérer les boulons M6 x 65 MM à
travers la jambe et dans les trous
pré-percés du cadre avant.
5d. Aligner les 4 écrous cylindriques
avec les boulons à travers les trous
du cadre avant, comme illustré
5e. Utilisez la clé Allen pour serrer
fermement les boulons dans les
écrous cylindriques.
5f. Veillez à ce que tous les boulons
soient correctement serrés, mais
ne les serrez pas trop.
5a. Localice (4) Marco Frontal
5b. Alinee el marco delantero con los orificios
correspondientes de la pata delantera izquierda
y la pata delantera derecha.
5c. Inserte los tornillos M6 x 65 MM a través de la
pata y en los agujeros pretaladrados en el
marco delantero.
5d. Alinee las 4 tuercas con los pernos a través de
los agujeros del marco frontal como se muestra.
5e. Utilice la llave Allen para apretar los tornillos en
las tuercas de barril con seguridad.
5f. Asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados, pero no los apriete demasiado.
background
24
www.dreamonme.com/help
1
CONVERSION MODES - DAYBED/TODDLER BED ASSEMBLY
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT DE JOUR/LIT D'ENFANT
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA DE DÍA/CAMA INFANTIL
1a. Stand facing the Front Frame.
1b. Use the Allen Key to open the 4 bolts
and remove the Barrel Nuts.
1c. Keep the bolts and barrel nuts
safely to be used in case you
wish to convert to a crib again.
1d. Remove the Front Frame.
Clean and pack it safely for
storage.
1a. Se placer face au cadre frontal
1b. Utiliser la clé Allen pour ouvrir
les 4 boulons et retirer les
écrous du canon.
1c. Conservez les boulons et les
écrous cylindriques en lieu sûr
pour les réutiliser au cas où
vous souhaiteriez à nouveau
convertir le lit en lit d'enfant.
1d. Retirez le cadre avant.
Nettoyez-le et emballez-le en
toute sécurité pour le ranger
1a. Colóquese frente al marco frontal
1b. Utilice la llave Allen para abrir los 4
tornillos y retire las tuercas del cañón.
1c. Guarde los pernos y las tuercas de barril
para utilizarlos en caso de que desee
convertirlos de nuevo en una cuna.
1d. Retire el marco delantero. Límpielo y
guárdelo en un lugar seguro
background
25
www.dreamonme.com/help
1
CONVERSION MODES - DAYBED/TODDLER BED ASSEMBLY (Contd.)
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT DE JOUR/LIT D'ENFANT (suite)
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA DE DÍA/CAMA INFANTIL (Cont.)
Guard Rail (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY)
Barrière de sécurité (NON INCLUSE, VENDUE SÉPARÉMENT)
Barrera de seguridad (NO INCLUIDA, SE VENDE POR SEPARADO)
1a. Mattress Support should be fixed at its
lowest level.
1b. Align the Guard Rail (sold separately),
with the holes on the side supports of the
crib with the holes on the legs and the
stabilizer bar.
1c. Insert the Bolts and tighten by hand (from
the Toddler Guard Rail Box).
1d. Use the Allen Key to tighten the bolts firmly.
1e. Check that all bolts are tightened properly
but not over-tightened.
1a. Le support du matelas doit être fixé à son
niveau le plus bas.
1b. Alignez la barre de protection (vendue
séparément) avec les trous des supports
latéraux du lit. avec les trous des pieds et de
la barre stabilisatrice.
1c. Insérez les boulons et serrez-les à la main (à
partir de la boîte de garde-corps pour enfants).
1d. Utilisez la clé Allen pour serrer fermement les
boulons.
1e. Vérifiez que tous les boulons sont bien serrés,
mais pas trop.
1a. El soporte del colchón debe fijarse en su nivel más
bajo
1b. Alinee la barandilla de protección (se vende por
separado), con los agujeros de los soportes
laterales de la cuna. con los agujeros de las patas
y la barra estabilizadora
1c. Inserte los pernos y apriételos a mano (de la caja
de la barandilla de seguridad para niños pequeños)
1d. Utilice la llave Allen para apretar firmemente los
pernos
1e. Compruebe que todos los tornillos estén bien
apretados, pero no en exceso.
background
26
www.dreamonme.com/help
2
CONVERSION MODES - FULL SIZE BED ASSEMBLY
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT COMPLET
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE CAMA DE MATRIMONIO
2a. Unscrew Bolts and Barrel Nuts to
separate the Headboard and
Footboard, as shown.
2b. Remove all hardware by hand and
place safely in a pouch for future use.
2c. Place all parts on a clean and flat
surface.
2d. Keep aside the assembled
Headboard (Back Panel, Top back
Rail and Legs).
2e. Keep aside the assembled
Footboard (Front Frame and Legs).
2f. Pack the rest of the parts safely for
future use.
2a. Dévissez les boulons et les écrous
pour séparer la tête et le pied de
lit, comme indiqué.
2b. Retirez toute la quincaillerie à la
main et mettez-la en sécurité dans
une pochette pour une utilisation
ultérieure.
2c. Placez toutes les pièces sur une surface
propre et plane
2d. Mettez de côté la tête de lit assemblée
(panneau arrière, rail arrière supérieur et pieds).
2e. Mettez de côté le pied de lit assemblé (cadre
avant et pieds)
2f. Emballez le reste des pièces en toute sécurité
en vue d'une utilisation ultérieure.
2a. Desatornille los pernos y las tuercas para separar el cabecero y el piecero, tal como
se muestra.
2b. Retire todos los herrajes a mano y guárdelos en una bolsa para su uso futuro.
2c. Coloque todas las piezas sobre una superficie limpia y plana
2d. Guarde a un lado el cabecero montado (panel trasero, riel trasero superior y patas)
2e. Mantenga a un lado el piecero montado (marco frontal y patas)
2f. Empaquete el resto de las piezas de forma segura para su uso futuro.
background
27
www.dreamonme.com/help
2
CONVERSION MODES - FULL SIZE BED ASSEMBLY (Contd.)
MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT COMPLET (suite)
MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE CAMA DE MATRIMONIO (Cont.)
Bed Rails (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY)
Rails de lit (NON INCLUS, VENDUS SÉPARÉMENT)
Barras de la cama (NO INCLUIDAS, SE VENDEN POR SEPARADO)
2a. Follow assembly steps from the Full
Size Bed Rails manual (sold
separately).
2b. Parts, Hardware and Tools required
are in the Full Size Bed Rails Box.
2a. Suivre les étapes d'assemblage du
manuel des rails de lit de taille normale
(vendus séparément).
2b. Les pièces, la quincaillerie et les outils
nécessaires se trouvent dans la boîte
des rails de lit pleine grandeur.
2a. Siga los pasos de montaje del manual
de los largueros de cama de
matrimonio (se venden por separado)
2b. Las piezas, herrajes y herramientas
necesarias se encuentran en la caja de
los largueros de cama completa.
background
28
www.dreamonme.com/help
ROOM CLIMATE CONTROL:
• Wood, when first cut contains more than 50 percent water. When it is prepared for
furniture construction it is placed in a Kiln and the moisture content is brought down
to 8 to 10 percent. Wood is porous and responds to its environment. If the room has
high humidity it will absorb it and expand and if the humidity is low it will lose
moisture and shrink.
• It is important that the humidity levels in the room be controlled from extremes of
too much humidity or too little. Furniture should not be placed close to the
air-conditioning outlets, fire places, radiators, space heaters, humidifiers or
dehumidifiers. Exposure to extreme variations of temperature and humidity can
damage any fine wood product.
THE IDEAL ENVIRONMENT FOR FINE FURNITURE:
• Fine wood furniture will have fewer problems when its environment is controlled at a
temperature between 65 and 75 degrees and a relative humidity between 35 and 40
percent. Wood placed in an environment outside of those limits can and will shrink
or expand and may develop some small cracks which are not material or structural
defects.
STICKING DOORS AND DRAWERS:
• With the minor changes in temperature and humidity, doors and drawers may swell
and be difficult to open or close. Tolerances have been built into the units but
extreme conditions may still cause sticking. This will adjust back to normal over
time but until it does consider using a dehumidifier or rub candle wax or paraffin on
sides that stick.
AVOID DIRECT SUNLIGHT:
• Keep the furniture out of direct sunlight. Ultraviolet rays will fade colors and in some
cases darken them. It can also cause crazing or hair line cracks in the finish. White
finishes will yellow naturally over time and exposure to direct sunlight will hasten
this natural process along with some woods darkening naturally over time; this is
not considered to be a quality defect.
PROPER STORAGE:
• If you need to put your furniture in storage for any period of time do not store them
in a damp basement or hot dry attic. Allow air movement around the furniture and
do not stack anything on it.
FURNITURE CARE INSTRUCTIONS
background
29
www.dreamonme.com/help
YOU DID IT!
FURNITURE CARE INSTRUCTIONS (cont.)
IN GENERAL:
• Protect furniture surface from hot or extremely cold items.
• Use coasters under hot or cold beverages.
• Do not use synthetic fabric under accessories or lamps.
• Protect tops from pens, markers and crayons.
• Oils from potpourri and other scented items can damage the finish of the furniture.
• Do not drag items across the surface of the furniture.
• Allow the surface to breathe by rotating your accessories and lamps.
• Do not over polish the furniture, do it only two or three times a year. Over polishing
can distort the natural finish of the product.
• Do not wax the furniture, as wax build up can destroy natural finish of the product.
• When moving furniture always lift the unit. Do not push or drag it to avoid damage
to legs.
• Keep the furniture level so doors and drawers open and close freely.
• Clean with a damp, not wet, cloth. Use only a mild soap. Do not use the abrasive
cleaners.
• Do not scratch or chip the finish.
• Inspect the product periodically, contact Dream On Me Inc for replacement parts
or questions.
• Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such
as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of
structural integrity.
• To preserve the luster of the high-quality finish on your product, it is recommended
to place a doily or felt pad under any items you place on the finish.
• Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty
of this fine finish.
• Do not use abrasive chemicals.
• Do not spray cleaners directly onto furniture.
• Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
• Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and to peel.
YOU DID IT!
Congratulations Mom & Dad!
It's time to create your dream nursery. A safe, elegant
handcrafted crib that grows with your little one.
background
30
www.dreamonme.com/help
CRADLE CARE INSTRUCTIONS
CONTRÔLE DU CLIMAT DE LA PIÈCE:
• Le bois, lorsqu'il est coupé pour la première fois, contient plus de 50 % d'eau.
Lorsqu'il est préparé pour la construction de meubles, il est placé dans un four et
son taux d'humidité est ramené à 8 ou 10 %. Le bois est poreux et réagit à son
environnement. Si l'humidité de la pièce est élevée, il l'absorbera et se dilatera et si
l'humidité est faible, il perdra de l'humidité et se contractera.
• Il est important de contrôler le taux d'humidité de la pièce pour éviter qu'il ne soit
trop élevé ou trop bas. Les meubles ne doivent pas être placés près des sorties
d'air conditionné, des cheminées, des radiateurs, des appareils de chauffage, des
humidificateurs ou des déshumidificateurs. L'exposition à des variations extrêmes
de température et d'humidité peut endommager tout produit en bois fin.
L'ENVIRONNEMENT IDÉAL POUR LES MEUBLES EN BOIS PRÉCIEUX:
• Les meubles en bois fin auront moins de problèmes si leur environnement est
contrôlé à une température comprise entre 65 et 75 degrés et une humidité relative
comprise entre 35 et 40 pour cent. Le bois placé dans un environnement en dehors
de ces limites peut et va se rétracter ou se dilater et peut développer quelques
petites fissures qui ne sont pas des défauts matériels ou structurels.
COLLER LES PORTES ET LES TIROIRS:
• Avec les changements mineurs de température et d'humidité, les portes et les tiroirs
peuvent gonfler et être difficiles à ouvrir ou à fermer. Des tolérances ont été
intégrées dans les unités, mais des conditions extrêmes peuvent tout de même
provoquer des coincements. Ce phénomène reviendra à la normale avec le temps,
mais en attendant, pensez à utiliser un déshumidificateur ou à frotter de la cire de
bougie ou de la paraffine sur les côtés qui collent.
ÉVITEZ LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL:
• Gardez les meubles à l'abri de la lumière directe du soleil. Les rayons ultraviolets
décolorent les couleurs et, dans certains cas, les assombrissent. Ils peuvent
également provoquer des craquelures ou des fissures dans le fini. Les finitions
blanches jaunissent naturellement avec le temps et l'exposition à la lumière directe
du soleil accélère ce processus naturel, de même que certains bois s'assombrissent
naturellement avec le temps ; ceci n'est pas considéré comme un défaut de qualité.
STOCKAGE APPROPRIÉ:
• Si vous devez entreposer vos meubles pour une période quelconque, ne les
entreposez pas dans un sous-sol humide ou dans un endroit chaud et humide. dans
une cave humide ou un grenier chaud et sec. Laissez l'air circuler autour des
meubles et n'empilez rien dessus.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DU MOBILIER
background
31
www.dreamonme.com/help
VOUS AVEZ RÉUSSI !
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DES MEUBLES (suite)
EN GÉNÉRAL :
• Protégez les surfaces des meubles contre les objets chauds ou extrêmement froids.
• Utilisez des sous-verres sous les boissons chaudes ou froides.
• N'utilisez pas de tissu synthétique sous les accessoires ou les lampes.
• Protégez les dessus des stylos, marqueurs et crayons de couleur.
• Les huiles des pots-pourris et autres articles parfumés peuvent endommager la finition des
meubles.
• Ne faites pas glisser d'objets sur la surface du meuble.
• Laissez la surface respirer en faisant tourner vos accessoires et lampes.
• Ne polissez pas trop les meubles, ne le faites que deux ou trois fois par an. Un polissage
excessif peut altérer la finition naturelle du produit.
• Ne cirez pas les meubles, car l'accumulation de cire peut détruire la finition naturelle du
produit.
• Lorsque vous déplacez des meubles, soulevez toujours le meuble. Ne le poussez pas et ne le
traînez pas pour éviter d'endommager les pieds.
• Maintenez le meuble de niveau afin que les portes et les tiroirs s'ouvrent et se ferment
librement.
• Nettoyez avec un chiffon humide, non mouillé. Utilisez uniquement un savon doux. N'utilisez
pas de nettoyants abrasifs.
• Ne rayez pas et n'écrasez pas la finition.
• Inspectez le produit périodiquement, contactez Dream On Me Inc pour des pièces de
rechange ou des questions.
• Ne stockez pas le produit ou des pièces dans des températures et des conditions extrêmes
telles qu'un grenier chaud ou un sous-sol humide et froid. Ces conditions extrêmes peuvent
entraîner une perte d'intégrité structurelle.
• Pour préserver le lustre de la finition de haute qualité de votre produit, il est recommandé de
placer un napperon ou un tampon de feutre sous tous les articles que vous posez sur la
finition.
• Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide, puis d'un chiffon sec pour préserver le lustre et la
beauté d'origine de ce fini de qualité. N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs.
• Ne vaporisez pas de nettoyants directement sur les meubles.
• Soulevez légèrement les meubles lorsque vous les déplacez sur un tapis afin d'éviter qu'ils
ne se cassent les pieds.
• L'utilisation d'un vaporisateur près d'un meuble fera gonfler le bois et le fera peler.
Félicitations à maman et papa !
Il est temps de créer la chambre de bébé de vos rêves. Un
berceau sûr, élégant élégant et sûr, fabriqué à la main, qui
grandira avec votre enfant.
background
32
www.dreamonme.com/help
CLIMATIZACIÓN DE HABITACIONES:
• La madera, cuando se corta por primera vez, contiene más del 50% de agua.
Cuando se prepara para la construcción de muebles, se introduce en un horno y su
contenido de humedad se reduce al 8-10%. La madera es porosa y reacciona a su
entorno. Si la humedad de la habitación es alta, absorberá y se expandirá, y si la
humedad es baja, perderá humedad y se encogerá.
• Es importante controlar el nivel de humedad de la habitación para evitar que sea
demasiado alto o demasiado bajo. Los muebles no deben colocarse cerca de
tomas de aire acondicionado, chimeneas, radiadores, calefactores, humidificadores
o deshumidificadores. La exposición a variaciones extremas de temperatura y
humedad puede dañar cualquier producto de madera noble.
EL ENTORNO IDEAL PARA LOS MUEBLES DE MADERA FINA:
• Los muebles de madera fina tendrán menos problemas si su entorno está
controlado a una temperatura de entre 65 y 75 grados y una humedad relativa de
entre el 35 y el 40 por ciento. La madera colocada en un ambiente fuera de estos
límites puede y se encogerá o expandirá y puede desarrollar algunas pequeñas
grietas que no son defectos materiales o estructurales.
ENCOLADO DE PUERTAS Y CAJONES:
• Con pequeños cambios de temperatura y humedad, las puertas y cajones pueden
hincharse y ser difíciles de abrir o cerrar. Se han incorporado tolerancias en las
unidades, pero las condiciones extremas aún pueden causar atascos. Esto volverá
a la normalidad con el tiempo, pero mientras tanto considera usar un
deshumidificador o frotar cera de vela o parafina en los lados pegados.
EVITAR LA LUZ SOLAR DIRECTA:
• Mantenga los muebles fuera de la luz solar directa. Los rayos ultravioleta destiñen
los colores y, en algunos casos, los oscurecen. También puede provocar el
agrietamiento o la división del acabado. Los acabados blancos amarillean de forma
natural con el tiempo y la exposición a la luz solar directa acelera este proceso
natural, al igual que algunas maderas se oscurecen de forma natural con el tiempo;
esto no se considera un defecto de calidad.
ALMACENAMIENTO ADECUADO:
• Si necesita almacenar sus muebles durante algún tiempo, no los guarde en un
sótano húmedo o en un lugar cálido y húmedo. en un sótano húmedo o en un ático
cálido y seco. Deje que el aire circule alrededor de los muebles y no apile nada
encima.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS MUEBLES
background
33
www.dreamonme.com/help
¡LO HICIERON!
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL MUEBLE (cont.)
EN GENERAL :
• Proteja las superficies de los muebles de los objetos calientes o extremadamente fríos.
• Utilice posavasos debajo de las bebidas calientes o frías.
• No utilice tejidos sintéticos bajo los accesorios o las lámparas.
• Protege la parte superior de los bolígrafos, rotuladores y lápices de colores.
• Los aceites del popurrí y otros artículos perfumados pueden dañar el acabado de los muebles.
• No arrastre objetos por la superficie del mueble.
• Deje que la superficie respire, rotando sus accesorios y lámparas.
• No pules en exceso los muebles, hazlo sólo dos o tres veces al año. Un pulido excesivo puede
alterar el acabado natural del producto.
• No encere los muebles, ya que la acumulación de cera puede destruir el acabado natural del
producto.
• producto.
• Al trasladar los muebles, levántelos siempre. No lo empujes ni lo arrastres para evitar que se
dañen las patas.
• Mantenga los muebles nivelados para que las puertas y cajones se abran y cierren libremente.
• Limpiar con un paño húmedo, no mojado. Utilice sólo un jabón suave. No utilice limpiadores
abrasivos.
• No raye ni aplaste el acabado.
• Inspeccione el producto periódicamente, póngase en contacto con Dream On Me Inc para
obtener piezas de repuesto o hacer preguntas.
• No almacene el producto o las piezas en temperaturas y condiciones extremas, como un ático
caliente o un sótano húmedo y frío. Estas condiciones extremas pueden provocar la pérdida
de la integridad estructural.
• Para preservar el brillo del acabado de alta calidad de su producto, se recomienda colocar un
tapete o una almohadilla de fieltro debajo de todos los artículos que coloque sobre el
acabado.
• Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco para conservar el brillo y la belleza
originales de este acabado de calidad. No utilice productos químicos abrasivos.
• No rocíe limpiadores directamente sobre los muebles.
• Levante ligeramente los muebles al moverlos sobre una alfombra para evitar que se rompan
los pies.
• El uso de una botella de spray cerca de los muebles hará que la madera se hinche y se
despegue.
¡Enhorabuena a papá y mamá!
Es el momento de crear la habitación del bebé de tus sueños. Una
cuna segura, elegante y hecha a mano que crecerá con su hijo.
background
Suivez-nous @dreamonmeinc
pour que votre crèche soit présentée sur nos médias sociaux.
Participez à notre concours mensuel !
Scannez le code QR pour vous inscrire.
Chattez avec nous !
Scannez le code QR pour accéder au Live Chat.
Siga con nosotros @dreamonmeinc
para que su guardería aparezca en nuestras redes sociales.
Participa en nuestro sorteo mensual.
Escanee el código QR para registrarse.
Chatea con nosotros.
Escanee el código QR para el chat en vivo.
Correo electrónico: [email protected]
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOUL DES GRANDES-PRAIRIES
SAINT-LEONARD, QC H1R 1B1
www.dreamonme.com
Follow Us @dreamonmeinc
to get your nursery featured on our social media.
Enter our monthly giveaway!
Scan the QR code to register.
Chat with us!
Scan the QR code to Live Chat.





Specifications

Dream On Me 6580 Questions and Answers

See other models: BR-5B5 716AFP 6E6CL BR-51E5GL 2102FP