Klarstein 10047426 Victoria filter coffee machine 12 cups

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVictoria filter coffee machine 12 cups

This is the main product document for model 10047426.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VICTORIA
Filterkaeemaschine
Drip Coee Machine
Machine à café filtre
Macchina del caè a filtro
Cafetera de goteo
10047423 10047426
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047423, 10047426
Stromversorgung 220–240 V ~ 50–60 Hz
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 6
Bedienung 6
Tipps für wohlschmeckenden Kaffee 7
Reinigung und Wartung 8
Hinweise zur Entsorgung 9
Hersteller 9
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Produkts.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 12
Français 19
Italiano 26
Español 33
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
für die Verwendung von Elektrogeräten. Folgende grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen sollten stets beachtet werden.
Lesen Sie alle Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem
Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt.
Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Personenschäden tauchen Sie Kabel
oder Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird, müssen sie
genau beaufsichtigt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile
anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen.
Betreiben Sie Geräte nie mit einem beschädigten Kabel oder Netzstecker
oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu einer autorisierten Fachwerkstatt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen
wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weder über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängt noch eine heiße Oberäche berührt.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder
Elektrobrennern oder in einen beheizten Ofen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen
Zweck.
Reinigen Sie den Behälter nicht mit Reinigungsmitteln, Stahlwolle oder
anderen Scheuermitteln.
Zum Ausschalten drehen Sie die Regler auf "Off" und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Greifen Sie stets den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel.
Es kann zu Verbrühungen kommen, wenn der Deckel während der
Brühvorgänge abgenommen wird. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am
Dampf verbrennen.
Einige Teile des Geräts werden beim Betrieb heiß, berühren Sie sie daher nicht
mit der Hand. Benutzen Sie nur die Griffe oder Regler.
Stellen Sie den heißen Behälter nicht auf einer heißen oder kalten Oberäche
ab.
Lassen Sie die leere Karaffe niemals auf der Warmhalteplatte stehen, da sonst
die Gefahr besteht, dass die Karaffe zerspringt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Karaffe Anzeichen von Rissen aufweist
oder wenn der Griff der Karaffe lose oder beschädigt ist. Verwenden Sie die
Karaffe nur mit diesem Gerät. Die Karaffe ist sehr zerbrechlich, verwenden Sie
background
5
DE
sie daher vorsichtig.
Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen.
Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren entfernen
Sie die Abdeckung nicht. Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Reparaturen sollten nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt
werden.
Der Behälter ist für die Verwendung mit diesem Gerät bestimmt. Er darf
niemals auf einem Herd verwendet werden.
Das Gerät darf nicht untergetaucht werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere
Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis müssen beaufsichtigt
werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
– Küchenbereiche für Personal in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
– Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nicht die heiße
Oberäche. Verwenden Sie den Griff und die Tasten.
background
6
DE
Timer
Wasserstands-
anzeige
Warmhalte-
platte
Karaffe
Trichter
Dauerlter
EIN/AUS-
Schalter
Gehäuse
PRODUKTÜBERSICHT
Obere
Abdeckung
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht
beschädigt ist. Füllen Sie Wasser in den Wassertank bis zum MAX-Füllstand
und brühen Sie das Wasser mehrmals ohne Kaffeepulver auf. Entsorgen Sie
das Wasser anschließend. Reinigen und trocknen Sie alle abnehmbaren Teile
gründlich, wie im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben.
Verwendung der Kaffeemaschine
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel und befüllen Sie den Wassertank
mit Trinkwasser. Der Wasserstand sollte "Level 12" auf dem
Wasserstandsanzeiger nicht überschreiten.
2. Setzen Sie den Trichter in die Trichterhalterung der Kaffeemaschine ein und
vergewissern Sie sich, dass er richtig sitzt, da sich die obere Abdeckung sonst
nicht richtig schließen lässt. Setzen Sie einen Filter oder Papierlter in den
Trichter.
3. Geben Sie Kaffeepulver in den Dauerlter oder einen Papierlter. In
der Regel benötigt man für eine Tasse Kaffee einen gestrichenen Löffel
Kaffeepulver, aber man kann es auch nach dem persönlichen Geschmack
anpassen. Schließen Sie den Filter. Ein Klickgeräusch ist zu hören, wenn der
Trichterhalter vollständig geschlossen ist.
background
7
DE
4. Setzen Sie die Karaffe mit geschlossenem Deckel waagerecht auf die
Warmhalteplatte.
5. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, die Ein/Aus-Kontrollleuchte leuchtet
orange, und die Kaffeemaschine beginnt mit der Zubereitung von normalem
Kaffee.
6. Der Brühvorgang kann jederzeit durch erneutes Drücken der EIN/AUS-Taste
unterbrochen werden, woraufhin die EIN/AUS-Anzeige erlischt und so anzeigt,
dass Ihre Kaffeemaschine ausgeschaltet ist.
Hinweis: Sie können die Karaffe jederzeit herausnehmen, einschenken und
servieren. Das Gerät hört automatisch auf zu brühen. Die Zeit darf jedoch 30
Sekunden nicht überschreiten.
7. Nehmen Sie die Karaffe zum Servieren heraus, wenn der Kaffee fertig gebrüht
ist (etwa eine Minute, nachdem der Kaffee nicht mehr herausläuft).
Hinweis: Der Kaffee, den Sie erhalten, wird weniger sein als das Wasser, das
Sie hinzugefügt haben, da ein Teil des Wassers vom Kaffeepulver absorbiert
wird und am Kunststoff hängen bleibt.
8. Wenn der Kaffee fertig gebrüht ist, lassen Sie die Kaffeemaschine
eingeschaltet, wenn Sie den Kaffee nicht sofort servieren wollen. Die
Kaffeemaschine schaltet sich nach 40 Minuten automatisch aus, wenn nach
der Aktivierung kein Betrieb festgestellt wird. Für optimalen Kaffeegeschmack
servieren Sie den Kaffee direkt nach dem Aufbrühen.
9. Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn sie nicht genutzt wird.
10. Während des Betriebs beginnt der Zähler bei 0. Wenn nach der Hälfte der
Zeit kein Vorgang ausgeführt wird, schaltet sich der Timer nach 40 Minuten
automatisch ab und der Zähler kehrt auf Null zurück.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Schenken Sie den Kaffee sorgsam ein.
Die Temperatur des Kaffees ist nach der Zubereitung hoch/
heiß und Sie könnten sich verbrennen.
TIPPS FÜR WOHLSCHMECKENDEN KAFFEE
1. Eine saubere Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von leckerem Kaffee
unerlässlich. Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig, wie im Abschnitt
"REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben. Verwenden Sie immer frisches,
kaltes Wasser für die Kaffeemaschine.
2. Bewahren Sie unbenutztes Kaffeepulver an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Verschließen Sie eine Packung Kaffeepulver nach dem Öffnen wieder fest und
bewahren Sie sie im Kühlschrank auf, damit sie frisch bleibt.
3. Für optimalen Kaffeegeschmack sollten Sie ganze Kaffeebohnen kaufen und
diese erst kurz vor dem Aufbrühen fein mahlen.
4. Verwenden Sie das Kaffeepulver nicht wieder, da dies den Geschmack des
Kaffees stark beeinträchtigt. Das Wiederaufwärmen von Kaffee wird nicht
empfohlen, da der Kaffee unmittelbar nach dem Aufbrühen am besten
background
8
DE
schmeckt.
5. Reinigen Sie die Kaffeemaschine, wenn sie durch zu starke Extraktion ölig
wird. Kleine Öltröpfchen auf der Oberäche von gebrühtem schwarzen Kaffee
sind auf die Extraktion von Öl aus dem Kaffeepulver zurückzuführen.
6. Bei der Verwendung stark gerösteter Kaffeesorten kann es häuger zu
Öligkeit kommen.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine
Feuchtigkeit an diese Teile gelangen.
1. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch mit heißem
Seifenwasser.
2. Wischen Sie die Außenäche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab,
um Flecken zu entfernen.
3. Während des Brühvorgangs können sich Wassertropfen im Trichter sammeln
und auf den Produktboden tropfen. Wischen Sie den Bereich nach jedem
Gebrauch des Produkts mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, um die
Tropfen zu entfernen.
4. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Warmhalteplatte vorsichtig
abzuwischen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel zum Reinigen.
5. Setzen Sie alle Teile wieder ein und bewahren Sie sie für die nächste
Verwendung auf.
Entfernung mineralischer Ablagerungen
Damit Ihre Kaffeemaschine ezient arbeitet, sollten Sie regelmäßig die
Mineralablagerungen entfernen, die das Wasser hinterlässt. Je nach
Wasserqualität in Ihrer Region und der Häugkeit der Nutzung empfehlen wir,
Mineralablagerungen wie folgt zu entfernen.
1. Füllen Sie den Tank mit Wasser und Entkalker bis zum MAX-Füllstand, der auf
dem Wassertank angegeben ist (das Verhältnis von Wasser und Entkalker ist
4:1, die Angaben beziehen sich auf die Anleitung des Entkalkers. Verwenden
Sie "Haushaltsentkalter", Sie können auch Zitronensäure anstelle von
Entkalkers verwenden (im Verhältnis einhundert Teile Wasser zu drei Teile
Zitronensäure).
2. Setzen Sie die Glaskaraffe waagerecht auf die Warmhalteplatte.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Trichter richtig eingesetzt ist.
4. Schalten Sie das Gerät ein und "brühen" Sie die Entkalkungslösung auf.
5. Schalten Sie das Gerät aus, nachdem Sie eine Tasse der Lösung "aufgebrüht"
haben.
background
9
DE
6. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und wiederholen Sie die Schritte
4-6.
7. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie die Lösung ablaufen, bis der
Wassertank völlig leer ist.
8. Spülen Sie das Gerät mindestens dreimal mit Wasser aus.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
10
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
11
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
12
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10047423, 10047426
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
CONTENTS
Safety Instructions 13
Product Overview 15
Operation 15
Hints for great tasting Coffee 16
Cleaning and Maintenance 17
Disposal Considerations 18
Manufacturer & Importer (UK) 18
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
background
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be
followed including the following.
Read all instructions.
Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the
rating label of the coffee maker.
To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plug, or in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to an authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
The use of any accessory not recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
material.
To disconnect, turn any control to “Off”, remove plug from wall outlet. Always
hold the plug. But never pull the cord.
Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be
careful not to get burned by the steam.
Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with hand.
Use handles or knobs only.
Do not set a hot container on a hot or cold surface.
Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is
liable to crack.
Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe
having a loose or weakened handle. Only use the carafe with this appliance.
Use carefully as the carafe is very fragile.
Do not let the coffee maker operate without water.
To reduce the risk of re or electrical shock, do not remove the cover. No
user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
The container is designed for use with this appliance. It must never be used
on a range top.
The appliance must not be immersed.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
background
14
EN
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
they understand the hazards involved.
This device may be only used by children 8 years old and above.
People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge need supervision or must be given instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– Staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.
Save these instructions.
CAUTION
Risk of scalding! Do not touch the hot surface. Use the
handle and the buttons.
background
15
EN
timer
water level indicator
warming
plate
carafe
funnel
permanent lter
ON/OFF switch
housing
PRODUCT OVERVIEW
top cover
OPERATION
Before rst use
Check that all accessories are included and the unit is not damaged. Fill water
into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee
powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly
according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Using your coffee machine
1. Open the water tank lid and ll the water tank with cold drinking water. The
water level should not exceed "Level 12" as indicated on the water gauge.
2. Place the funnel into the funnel support of coffee maker, make sure it is t
correctly, otherwise the top cover cannot be closed in place appropriately.
Place a lter or lter paper into the funnel.
3. Add coffee powder into the permanent or a paper lter. Usually a cup of
coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust according
to personal taste. Close the Filter, a click sound will be heard when the funnel
holder is closed completely.
4. Insert the carafe with the lid closed onto warming plate horizontally.
5. Press the ON/OFF button once, the on/off indicator light will turn orange, and
the coffee machine will start brewing regular coffee.
6. The brewing process can be interrupted by pressing ON/OFF button again
background
16
EN
anytime, and the ON/OFF indicator will extinguish, indicating your coffee
maker is shut off.
Note: You can take out carafe, pour and serve at any time. The appliance will
stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
7. Remove the carafe to serve when brewing is nished (about one minute later
after the coffee stops dripping out.)
Note: The coffee you get will be less than the water you have added, as some
water is absorbed by coffee ground and adhere to the plastic.
8. When you have nished brewing, keep the coffee maker be energized if you
do not want to serve immediately. The coffee maker will automatically power
off within 40 minutes if no operation is detected after activation. For an
optimum coffee taste, serve it just after brewing.
9. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not
use.
10. When working, the dial starts counting from 0. If no operation is performed
halfway, the timer will automatically shut down within 40 minutes and the dial
will return to zero.
CAUTION
Risk of scalding! Pay attention when pouring the coffee. The
temperature of the coffee will be high/hot once nished and
you may burn yourself.
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly
clean the coffee maker as specied in the “CLEANING AND MAINTENANCE”
section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of
coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its
freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and nely grind them
just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’
avor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak avor
immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of oil
from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
background
17
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning.
Never immerse the appliance, power cord or power base in
water, or allow moisture to contact with these parts.
1. Clean all detachable parts after each use in hot sudsy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the funnel and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry
cloth after each use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive
cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
Removal of mineral deposits
To keep your coffee maker operating eciently, periodically you should clean
away the mineral deposits left by the water according to the water quality in your
area and the use frequency, we recommend removing mineral deposits as follows.
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated on
water gauge (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the
instruction of descaler. Please use “household descaler”, you may also use the
citric acid instead of the descaler (one hundred parts of water and three parts
of citric acid).
2. Insert the glass carafe onto the warming plate horizontally.
3. Make ensure funnel is assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew” de-scaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step 4-6.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is
completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
background
18
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
19
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047423, 10047426
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 20
Aperçu du produit 22
Fonctionnement 22
Conseils pour un café savoureux 23
Nettoyage et entretien 24
Informations sur le recyclage 25
Fabricant 25
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de cet appareil. Veuillez lire
attentivement ce manuel et tenir compte des conseils
suivants concernant l'installation et l'utilisation an
d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Scannez le code QR pour accéder au dernier manuel
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
background
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. des précautions de base sont
indispensables, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions.
Assurez-vous que la tension de votre prise de courant correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de la cafetière.
Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures corporelles, ne
pas immerger le cordon, la che ou l'appareil dans l'eau ou un autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque des enfants sont à proximité
ou utilisent l'appareil.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez
l'appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces, et avant de le
nettoyer.
N'utilisez pas un appareil dont le cordon ou la che est endommagé, ou après
un dysfonctionnement de l'appareil ou après qu'il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil à un centre de service agréé
pour examen, réparation ou réglage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
L’utilisation de tout accessoire non recommandé par le fabricant de l’appareil
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou
d'un comptoir ou toucher une surface chaude.
N'installez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur électrique à gaz
chaud, ou dans un four chauffé.
Ne pas utiliser l'appareil à d'autres ns que celles prévues.
Ne pas nettoyer le récipient avec des produits nettoyants, des tampons en
laine d'acier ou d'autres matériaux abrasifs.
Pour débrancher l'appareil, mettez toutes les commandes sur OFF et
débranchez la che de la prise murale. Tenez toujours la che. Mais ne tirez
jamais sur le cordon.
Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant les cycles d'infusion.
Veillez à ne pas vous brûler avec la vapeur.
Certaines parties de l'appareil sont chaudes lorsqu'elles fonctionnent, ne les
touchez donc pas avec les mains. Utilisez uniquement les poignées ou les
boutons.
Ne posez pas un récipient chaud sur une surface chaude ou froide.
Ne laissez jamais la carafe vide sur la plaque chauffante, sinon elle risque de
se ssurer.
N'utilisez jamais l'appareil si la carafe présente des signes de ssures ou si la
poignée de la carafe est desserrée ou fragilisée. N'utilisez la carafe qu'avec
cet appareil. A utiliser avec précaution car la carafe est très fragile.
Ne laissez pas la machine à café fonctionner sans eau.
background
21
FR
Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas le
couvercle. Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les
réparations ne doivent être effectuées que par un personnel de service
autorisé.
Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être
utilisé sur une cuisinière.
L'appareil ne doit pas être immergé.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances, si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers
encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans seulement.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ont besoin d'une
surveillance ou doivent recevoir des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et comprendre les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domestique et similaire
tel que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ;
- les fermes ;
- les clients des hôtels, des motels et d'autres environnements de type
résidentiel ;
- des environnements de type « bed and breakfast » ;
Conservez ces instructions.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Veillez à ne pas toucher la surface
chaude. Utilisez la poignée et les boutons.
background
22
FR
Minuterie
Indicateur de niveau
d'eau
plaque
chauffante
carafe
Entonnoir
ltre permanent
Interrupteur
marche/arrêt
Boîtier
APERÇU DU PRODUIT
Couvercle
supérieur
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation
Vériez que tous les accessoires sont présents et que l'appareil n'est pas
endommagé. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX et faire infuser l'eau
plusieurs fois sans café moulu, puis jeter l'eau. Nettoyez et séchez soigneusement
toutes les pièces détachables conformément à la section « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN. »
Utilisation de la machine à café
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau potable froide. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser le « niveau 12 »
indiqué sur la jauge.
2. Placez l'entonnoir dans le support de l'entonnoir de la cafetière, assurez-vous
qu'il est bien ajusté, sinon le couvercle ne pourra pas se fermer correctement.
Placer un ltre en papier dans l'entonnoir.
3. Ajouter le café moulu dans le ltre permanent ou en papier. En général,
une tasse de café nécessite correspond à une cuillère rase de café moulu,
mais vous pouvez ajuster selon votre goût personnel. Fermez le ltre, vous
entendez un clic lorsque le support de l'entonnoir est complètement fermé.
4. Insérez la carafe avec le couvercle fermé sur la plaque chauffante
horizontalement.
background
23
FR
5. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF, le témoin lumineux ON/OFF devient
orange et la machine à café commence à préparer du café normal.
6. Le processus d'infusion peut être interrompu en appuyant à nouveau sur le
bouton ON/OFF à tout moment, et l'indicateur ON/OFF s'éteint, indiquant que
votre cafetière est éteinte.
Remarque : Vous pouvez retirer la carafe, verser et servir à tout moment.
L'appareil arrête automatiquement l'égouttement. Mais la durée ne peut
excéder 30 secondes.
7. Retirez la carafe pour servir lorsque l'infusion est terminée (environ une
minute après que le café a cessé de s'écouler).
Remarque : La quantité de café obtenue sera inférieure à la quantité d'eau
versée car une partie de l'eau est absorbée par le marc de café.
8. Une fois la préparation terminée, laissez la cafetière sous tension si vous ne
souhaitez pas servir immédiatement. La cafetière s'éteint automatiquement
au bout de 40 minutes si aucune opération n'est détectée après l'activation.
Pour un goût optimal du café, servez-le dès qu'il est prêt.
9. Éteignez toujours la cafetière et débranchez l'alimentation électrique lorsque
vous ne l"utilisez pas.
10. Si aucune opération n'est effectuée à mi-parcours, la minuterie s'arrête
automatiquement au bout de 40 minutes et le cadran revient à zéro.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Faites attention lorsque vous versez le
café. Le café qui vient d'être préparé est très chaud et vous
risquez de vous brûler.
CONSEILS POUR UN CAFÉ SAVOUREUX
1. Une machine à café propre est essentielle pour préparer un café savoureux.
Nettoyez régulièrement la machine à café comme indiqué dans la section «
NETTOYAGE ET ENTRETIEN » Utilisez toujours de l'eau fraîche et froide dans la
cafetière.
2. Conservez le café moulu non utilisé dans un endroit frais et sec. Après avoir
ouvert un nouveau paquet de café moulu, refermez-le hermétiquement et
conservez-le au réfrigérateur pour en préserver la fraîcheur.
3. Pour un goût de café optimal, achetez du café en grains entiers et moulez-les
nement juste avant la préparation.
4. Ne réutilisez pas le café moulu, car cela réduirait considérablement l'arôme
du café. Il n'est pas recommandé de réchauffer le café, car il atteint son
maximum de saveur immédiatement après sa préparation.
5. Nettoyer la cafetière lorsque l'extraction excessive provoque des taches
d'huile. Les petites gouttelettes d'huile à la surface du café noir infusé sont
dues à l'extraction de l'huile de le café moulu.
6. Le caractère huileux peut être plus fréquent en cas d'utilisation de cafés
fortement torréés.
background
24
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer. Ne jamais immerger l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la base d'alimentation dans l'eau, ni
permettre à l'humidité d'entrer en contact avec ces pièces.
1. Après chaque utilisation, nettoyez toutes les pièces détachables à l'eau
chaude et savonneuse.
2. Essuyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide
pour enlever les taches.
3. Des gouttes d'eau peuvent s'accumuler dans l'entonnoir et s'égoutter sur la
base du produit pendant le brassage. Pour contrôler l’égouttement, essuyez
la zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation.
4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque chauffante. Ne
jamais utiliser de nettoyant abrasif pour la nettoyer.
5. Remplacer toutes les pièces et les conserver pour la prochaine utilisation.
Élimination des dépôts minéraux
Pour que votre cafetière fonctionne ecacement, vous devez nettoyer
périodiquement les dépôts minéraux laissés par l'eau. En fonction de la qualité de
l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation, nous vous recommandons
d'éliminer les dépôts minéraux comme suit.
1. Remplissez le réservoir d'eau et de détartrant jusqu'au niveau maximum
indiqué sur la jauge d'eau (l'échelle de l'eau et du détartrant est de 4:1, le
détail se réfère aux instructions du détartrant). Veuillez utiliser un « détartrant
ménager », vous pouvez également utiliser de l'acide citrique à la place du
détartrant (cent parties d'eau et trois parties d'acide citrique).
2. Insérer la carafe en verre sur la plaque chauffante à l'horizontale.
3. S'assurer que l'entonnoir est assemblé en place.
4. Mettez l'appareil en marche et laissez-le « infuser » la solution de détartrage.
5. Après avoir préparé une tasse de solution, éteindre l'appareil.
6. Laisser la solution agir pendant 15 minutes et répéter les étapes 4 à 6.
7. Mettez l'appareil en marche et faites couler la solution jusqu'à ce que le
réservoir d'eau soit complètement vide.
8. Rincer en faisant fonctionner l'appareil avec de l'eau au moins 3 fois.
background
25
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
26
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10047423, 10047426
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
INDICE
Avvertenze di sicurezza 27
Descrizione del prodotto 29
Utilizzo 29
Suggerimenti per un caffè di ottima qualità 30
Pulizia e manutenzione 31
Avviso di smaltimento 32
Produttore 32
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente il presente manuale e rispettare
le indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo
per evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
background
27
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Quando si utilizza un dispositivo elettrico, seguire sempre le precauzioni di base,
tra cui le seguenti.
Leggere tutte le istruzioni.
Assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella
indicata sulla targhetta della macchina del caffè.
Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni a persone, non immergere il
cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
È necessaria una stretta sorveglianza quando il dispositivo viene utilizzato dai
bambini o nelle loro vicinanze.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non si usa il dispositivo
e durante la pulizia. Lasciarlo raffreddare prima di installare o togliere i
componenti e prima di pulirlo.
Non mettere in funzione un dispositivo con un cavo o una spina danneggiati
o dopo che si è guastato, è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
Restituire il dispositivo a un centro di assistenza autorizzato per l'ispezione, la
riparazione o la regolazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
L'uso di accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni a persone.
Non utilizzarlo all'aperto.
Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro o
che tocchi una supercie calda.
Non collocarlo sopra o vicino a un bruciatore a gas caldo o in un forno
riscaldato.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti.
Non pulire il contenitore con detergenti, pagliette d'acciaio o altri materiali
abrasivi.
Per scollegare il dispositivo, ruotare il comando su "Off" e rimuovere la spina
dalla presa di corrente. Impugnare sempre la spina. Non tirare mai dal cavo di
alimentazione.
Se il coperchio viene rimosso durante i cicli di estrazione, è possibile che si
verichino ustioni. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore.
Alcune parti del dispositivo sono calde durante il funzionamento, quindi non
toccarle con le mani. Utilizzare solo impugnature o pomelli.
Non poggiare il contenitore caldo su una supercie calda o fredda.
Non lasciare mai la caraffa vuota sulla piastra riscaldante, altrimenti la caraffa
rischia di rompersi.
Non utilizzare mai il dispositivo se la caraffa presenta segni di crepe o se ha
un'impugnatura allentata o indebolita. Utilizzare la caraffa solo con questo
dispositivo. Usare la caraffa con attenzione perché è molto fragile.
Non lasciare che la macchina del caffè funzioni senza acqua.
Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non rimuovere il
background
28
IT
coperchio. All'interno non ci sono parti che necessitano di manutenzione da
parte dell'utente. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da
personale autorizzato.
Il contenitore è stato progettato per essere utilizzato con questo dispositivo.
Non deve mai essere utilizzato su un piano cottura.
Il dispositivo non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
Il dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora
siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del
dispositivo e comprendano i rischi connessi.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni.
Le persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza devono essere supervisionate o ricevere istruzioni
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio:
- cucine per il personale di negozi, uci e altri ambienti lavorativi;
- agriturismi;
- da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
Conservare il presente manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Non toccare la supercie calda. Utilizzare
l'impugnatura e i tasti.
background
29
IT
Timer
Indicatore del livello
dell'acqua
Piastra
riscaldante
Caraffa
Imbuto
Filtro
permanente
Interruttore ON/OFF
Alloggiamento
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Copertura
superiore
UTILIZZO
Operazioni preliminari
Vericare che tutti gli accessori siano inclusi e che il dispositivo non sia
danneggiato. Riempire il serbatoio dell'acqua no al livello MAX e attivare il
dispositivo per diverse volte senza polvere di caffè, quindi gettare l'acqua. Pulire
e asciugare accuratamente tutte le parti rimovibili, come indicato nella sezione
"PULIZIA E MANUTENZIONE".
Utilizzo della macchina da caffè
1. Aprire il coperchio del serbatoio e riempirlo con acqua potabile fredda. Il
livello dell'acqua non deve superare il "livello 12" come indicato sull'indicatore
del livello dell'acqua.
2. Posizionare l'imbuto nell'apposito supporto della macchina del caffè,
assicurandosi che sia inserito correttamente, altrimenti il coperchio superiore
non potrà essere chiuso in modo appropriato. Inserire un ltro permanente o
un ltro di carta nell'imbuto.
3. Aggiungere la polvere di caffè nel ltro permanente o in uno di carta. Di solito,
per una tazza occorre un cucchiaio raso di caffè in polvere, ma la quantità può
essere regolata in base ai gusti personali. Chiudere il ltro; quando il supporto
dell'imbuto è completamente chiuso, si sente un clic.
4. Posizionare la caraffa con il coperchio chiuso sulla piastra riscaldante in senso
background
30
IT
orizzontale.
5. Premere una volta il tasto ON/OFF, la spia on/off diventa arancione e la
macchina inizia a erogare caffè.
6. Il processo di erogazione può essere interrotto premendo nuovamente il tasto
ON/OFF in qualsiasi momento; la spia ON/OFF si spegne, indicando che la
macchina del caffè è spenta.
Nota: è possibile estrarre la caraffa, versare il caffè e servirlo in qualsiasi
momento. Il dispositivo smetterà di erogare caffè automaticamente. Il tempo
non deve però superare i 30 secondi.
7. Estrarre la caraffa e servire il caffè al termine della preparazione (circa un
minuto dopo che il caffè ha smesso di gocciolare).
Nota: il caffè ottenuto sarà inferiore all'acqua aggiunta, poiché una parte
dell'acqua viene assorbita dal caffè macinato e aderisce alla plastica.
8. Al termine dell'erogazione, lasciare la macchina del caffè collegata
all'alimentazione se non si vuole servirlo subito. La macchina del caffè
si spegne automaticamente entro 40 minuti se non viene rilevato alcun
funzionamento dopo l'attivazione. Per un caffè dal gusto ottimale, servirlo
subito dopo la preparazione.
9. Spegnere sempre la macchina del caffè e scollegare l'alimentazione quando
non è in uso.
10. Quando è in funzione, il quadrante inizia a contare da 0. Se non si esegue
alcuna operazione, il timer si spegne automaticamente entro 40 minuti e il
quadrante torna a zero.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Prestare attenzione quando si versa il
caffè. Una volta terminato il funzionamento, la temperatura
del caffè sarà alta e ci si potrebbe scottare.
SUGGERIMENTI PER UN CAFFÈ DI OTTIMA
QUALITÀ
1. Una macchina del caffè pulita è essenziale per preparare un caffè delizioso.
Pulire regolarmente la macchina del caffè come indicato nella sezione
"PULIZIA E MANUTENZIONE". Utilizzare sempre acqua fresca e fredda nella
macchina del caffè.
2. Conservare il caffè in polvere non utilizzato in un luogo fresco e asciutto.
Dopo aver aperto un nuovo sacchetto di caffè in polvere, richiuderlo bene e
conservarlo in frigorifero per mantenerne la freschezza.
3. Per un caffè dal gusto ottimale, acquistare i chicchi interi e macinarli
nemente poco prima della preparazione.
4. Non riutilizzare caffè in polvere per non ridurre l'aroma. Non è consigliabile
riscaldare il caffè, dato che il suo gusto è alla massima qualità subito dopo la
preparazione.
5. Pulire la macchina del caffè quando un'estrazione eccessiva provoca
background
31
IT
untuosità. Le piccole gocce d'olio sulla supercie del caffè nero appena
preparato sono dovute all'estrazione dell'olio dalla polvere di caffè.
6. L'untuosità può vericarsi più frequentemente se si utilizzano tipologie di
caffè con una tostatura intensa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Scollegare il dispositivo prima
di pulirlo. Non immergere mai il dispositivo, il cavo o la base
di alimentazione in acqua, né lasciare che l'umidità entri in
contatto con queste parti.
1. Dopo ogni utilizzo, pulire tutte le parti rimovibili con acqua calda e sapone.
2. Pulire la supercie esterna del dispositivo con un panno morbido e umido per
rimuovere le macchie.
3. Le gocce d'acqua possono accumularsi nell'imbuto e gocciolare sulla base del
prodotto durante la preparazione. Per eliminare le gocce, pulire l'area con un
panno pulito e asciutto dopo ogni utilizzo.
4. Utilizzare un panno umido per pulire delicatamente la piastra riscaldante. Non
utilizzare mai un detergente abrasivo per la pulizia.
5. Riposizionare tutte le parti e conservarle per l'uso successivo.
Rimuovere i depositi minerali
Per mantenere il funzionamento eciente della macchina del caffè, è necessario
pulire periodicamente i depositi minerali lasciati dall'acqua, in base alla qualità
dell'acqua nella propria zona e alla frequenza di utilizzo; si consiglia di rimuovere i
depositi minerali come segue.
1. Riempire il serbatoio con acqua e decalcicante no al livello massimo
indicato (il rapporto di acqua e decalcicante è 4:1, i dettagli si riferiscono
alle istruzioni del decalcicante). Si prega di utilizzare un "decalcicante
domestico", ma si può anche usare l'acido citrico al posto del decalcicante
(cento parti di acqua e tre parti di acido citrico).
2. Inserire la caraffa di vetro sulla piastra riscaldante in senso orizzontale.
3. Assicurarsi che l'imbuto sia in posizione.
4. Accendere il dispositivo e lasciar scorrere la soluzione decalcicante.
5. Dopo aver erogato una tazza di soluzione decalcicante, spegnere il
dispositivo.
6. Lasciare agire la soluzione per 15 minuti e ripetere i passaggi 4-6.
7. Accendere il dispositivo e far scorrere la soluzione no al completo
svuotamento del serbatoio dell'acqua.
8. Sciacquare il dispositivo con acqua per almeno 3 volte.
background
32
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
33
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047423, 10047426
Alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 34
Vista general del producto 36
Puesta en funcionamiento 36
Consejos para un café sabroso 37
Limpieza y cuidado 38
Indicaciones sobre la retirada del aparato 39
Fabricante e importador (Reino Unido) 39
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar un aparato eléctrico. Deben seguirse siempre las precauciones básicas
de seguridad, incluidas las siguientes.
Lea todas las instrucciones.
Asegúrese de que la tensión de su toma de corriente se corresponde con la
tensión indicada en la etiqueta de características de la cafetera.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua u otros líquidos.
Es necesario supervisar de cerca cuando cualquier aparato eléctrico es
utilizado por niños o cerca de ellos.
Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar
el aparato eléctrico.
No haga funcionar ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después
de que el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño. Devuelva
el aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o
ajusten.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
No lo use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque
supercies de calor.
No coloque el producto sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
No utilice el aparato eléctrico para nes distintos a los previstos.
No limpie el recipiente con limpiadores, estropajos de lana de acero u otros
materiales abrasivos.
Para desconectar, ponga cualquier control de en «Off» y retire el enchufe de
la toma de corriente. Agárrelo siempre por el enchufe. Pero nunca tire del
cordón.
Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los ciclos de
infusión. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor.
Algunas partes del aparato eléctrico están calientes cuando están en
funcionamiento, así que no las toque con la mano. Utilize solamente las asas
o los botones.
No coloque un recipiente de comida caliente sobre una supercie caliente o
fría.
No deje nunca la jarra vacía sobre la placa calefactora, ya que, de lo contrario,
podría agrietarse.
No utilice nunca el aparato si la jarra presenta signos de grietas o el asa está
suelta o debilitada. Utilice la jarra sólo con este aparato. Utilizar con cuidado,
ya que la jarra es muy frágil.
background
35
ES
No deje que la cafetera funcione sin agua.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta.
No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben
ser realizadas únicamente por personal de servicio autorizado.
El recipiente de vidrio está diseñado para utilizarse con este aparato. No debe
utilizarse nunca en la parte superior de una cocina.
El aparato no debe ser sumergido.
Aparatos pueden ser utilizado por y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si han recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Este aparato sólo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos necesitan supervisión o deben recibir
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender los
peligros que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
– zonas de cocina del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
– granjas;
– por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos tipo bed and breakfast;
Guarde estas instrucciones.
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! No toque las supercies calientes.
Utiliza el asa y los botones.
background
36
ES
temporizador
indicador de nivel de
potencia
placa
calentadora
jarra
tolva
ltro
permanente
interruptor de
encendido/apagado
carcasa
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
cubierta
superior
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Compruebe que todos los accesorios están incluidos y que la unidad no está
dañada. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX y prepare agua varias veces
sin café en polvo, después deseche el agua. Limpie y seque bien todas las piezas
desmontables según el apartado "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
Uso de la cafetera
1. Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua potable fría. El nivel de
agua no debe superar el nivel 12 indicado en el indicador de agua.
2. Coloque la tolva en el soporte para tolvas de la cafetera, asegúrese de que
encaja correctamente, de lo contrario la tapa superior no podrá cerrarse en su
sitio adecuadamente. Coloque un ltro o un ltro de papel en la tolva,
3. Añada el café en polvo en el ltro permanente o en un ltro de papel. Por
lo general, una taza de café necesita una cucharada rasa de café en polvo,
pero se puede ajustar según el gusto personal. Cierre el ltro, se oirá un clic
cuando el soporte del embudo esté completamente cerrado.
4. Inserte la jarra con la tapa cerrada en la placa de calentamiento en posición
horizontal.
5. Pulse el botón ON/OFF una vez, la luz indicadora de encendido/apagado se
volverá naranja y la cafetera empezará a preparar café normal.
background
37
ES
6. El proceso de infusión puede interrumpirse pulsando de nuevo el botón ON/
OFF en cualquier momento, y el indicador ON/OFF se apagará, indicando que
su cafetera está apagada.
Nota: Puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento. El aparato
dejará de gotear automáticamente. Pero el tiempo no puede superar los 30
segundos.
7. Saque la jarra para servir cuando termine la preparación (aproximadamente
un minuto después, cuando el café deje de gotear).
Nota: El café que obtenga será menor que el agua que haya añadido, ya que
parte del agua es absorbida por el café molido y se adhiere al plástico.
8. Cuando haya terminado de preparar el café, mantenga la cafetera con energía
si no desea servirlo inmediatamente. La cafetera se apagará automáticamente
en 40 minutos si no se detecta ninguna operación tras su activación. Para un
sabor óptimo del café, sírvalo justo después de prepararlo.
9. Apague siempre la cafetera y desconecte la fuente de alimentación cuando no
la utilice.
10. Cuando está en funcionamiento, el dial empieza a contar desde 0. Si no se
realiza ninguna operación a mitad de camino, el temporizador se apagará
automáticamente en 40 minutos y el dial volverá a cero.
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Presta atención al servir el café. La
temperatura del café será alta/caliente una vez terminado y
puede quemarse.
CONSEJOS PARA UN CAFÉ SABROSO
1. Una cafetera limpia es esencial para preparar un café de gran sabor. Limpie
periódicamente la cafetera como se especica en el apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO». Utilice siempre agua fresca y fría en la cafetera.
2. Guarde el café en polvo no utilizado en un lugar fresco y seco. Después de
abrir un paquete de café molido, vuelva a cerrarlo herméticamente y guárdelo
en el frigoríco para mantener su frescura.
3. Para obtener un café de sabor óptimo, compre granos enteros y muélalos
namente justo antes de prepararlo.
4. No reutilice el café en polvo, ya que reducirá considerablemente su sabor.
No se recomienda recalentar el café, ya que alcanza su máximo sabor
inmediatamente después de ser preparado.
5. Limpie la cafetera cuando el exceso de extracción provoque grasa. Las
pequeñas gotas de aceite en la supercie del café negro se deben a la
extracción del aceite del café en polvo.
6. La grasa puede aparecer con más frecuencia si se utilizan cafés muy tostados.
background
38
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Desenchufe el aparato
antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato, el cable de
alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita
que la humedad entre en contacto con estas piezas.
1. Limpie todas las piezas desmontables después de cada uso con agua
jabonosa caliente.
2. Limpie la supercie exterior de la unidad con un paño suave y húmedo para
eliminar las manchas.
3. Las gotas de agua pueden acumularse en el embudo y gotear sobre la base
del producto durante la elaboración. Para controlar el goteo, limpie la zona
con un paño limpio y seco después de cada uso.
4. Utilice un paño húmedo para limpiar suavemente la placa de calentamiento.
No utilice nunca un limpiador abrasivo para limpiarla.
5. Sustituya todas las piezas y guárdelas para el próximo uso.
Eliminar los depósitos de minerales
Para mantener su cafetera funcionando ecientemente, periódicamente debe
limpiar los depósitos minerales dejados por el agua de acuerdo con la calidad
del agua en su área y la frecuencia de uso, recomendamos eliminar los depósitos
minerales de la siguiente manera.
1. Llene el depósito con agua y descalcicador hasta el nivel máximo indicado en
el indicador de agua (la escala de agua y descalcicador es de 4:1, los detalles
se reeren a las instrucciones del descalcicador. También puede utilizar el
ácido cítrico en lugar del descalcicador (cien partes de agua y tres de ácido
cítrico).
2. Inserte la jarra de cristal en la placa de calentamiento en posición horizontal.
3. Asegúrese de que el embudo está montado en su sitio.
4. Encienda el aparato y deje que "prepare" la solución desincrustante.
5. Después de "colar" la solución de una taza, apague el aparato.
6. Dejar reposar la solución durante 15 minutos y repetir los pasos 4-6.
7. Encienda el aparato y deje correr la solución hasta que el depósito de agua
esté completamente vacío.
8. Enjuague el aparato con agua al menos 3 veces.
background
39
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse del producto de acuerdo con las normas,
está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
Londres, N3 1XW
Reino Unido
background

Specifications

Klarstein 10047426 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products