
USE + CARE MANUAL
UTILISATION + ENTRETIEN MANUEL
USO + MANTENIMIENTO MANUAL
P. 3
DUAL FUEL RANGE
MODELS
P. 61
P. 119


USE + CARE
MANUAL
DUAL FUEL RANGE MODELS
FR304DF
FR366DF
FR488DF
3

4
Congratulations on your recent Forza purchase! Before you begin using your new Forza product, please take a moment
to review the Use + Care Manual. You will find the answers to all of your questions as well as some very important safety
information. Your Forza product is ready and waiting to be used for your next gourmet creation!
Table of Contents
05 General Warnings
16 Your Product
22 Use
22 Cooktop
25 Oven
25 General oven information
27 Electronic control
30 Cooking with the Convection Oven
31 Oven Modes
32 Cooking functions
3 3 Quick Tips
34 Setting an oven function manually
35 Convection Bake Tips and Techniques
36 Bake Tips and Techniques
37 Convection Broil Tips and Techniques
38 Broil Tips and Techniques
39 Convection Roast Tips and Techniques
40 Dehydrate Tips and Techniques
41 Solving Baking Problems
42 Oven Care and Cleaning
43 Setting the Self-Cleaning Mode
44 Sabbath Mode & Meat Probe Function
46 Accessories
46 DIY Maintenance & Cleaning
47 Cooktop
48 Oven
49 Cleaning Chart
54 Troubleshooting
56 Service Information
57 Warranty
This Forza appliance is proudly made in Modena, Italy
by GlemGas S.p.A, a family owned company.
www.forzacucina.com

5
EN
General Warnings
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
What to do if you smell gas:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury
or unintended operation.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.

6
Tip Over Hazard
• A child or adult can tip the range and be killed.
• Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved.
• Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
• Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to
children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and
engaged:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.

7
EN
Poisoning Hazard
Never cover any slots, holes, or passages in the oven bottom, cover
an entire rack or the oven floor with materials such as aluminum foil.
Doing so blocks airflow through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing
a fire hazard.
Clean the appliance with caution. If a wet sponge or cloth is used
to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn.
Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface. Follow the directions of the cleaner manufacturer.
Never use this appliance as a space heater to heat or warm the room.
Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating
of the appliance.
Failure to follow this advice may result in poisoning or death.
Hot Surface Hazard
Accessible parts may become hot during use.
Do not touch burners, areas near burners, the grill, griddle, grease
drip-pans, heating elements or interior surfaces of the oven. These
may be hot enough to cause burns even though they are dark in color.
During and after use, do not touch or let clothing or other flammable
materials contact these parts and surfaces until they have had
sucient time to cool. Other parts and surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns–among these areas are
the grates, back trim and oven vents at the back of the cooktop, front
edge, surfaces adjacent to the cooktop and the oven door.
Use only dry potholders–moist or damp potholders on hot surfaces
may result in burns from steam. Do not let the potholder touch hot
heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
Let hot grease cool before attempting to handle it.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.

8
Please read all instructions before using this appliance.
Read this instruction booklet before installing and using the appliance.
The manufacturer will not be responsible for any damage to property or to persons caused by incorrect
installation or improper use of the appliance.
The manufacturer reserves the right to make changes to its products when considered necessary and
useful, without aecting the essential safety and operating characteristics.
This appliance has been designed for non-professional, domestic use only.
Do not use this appliance to heat a room.
Do not place any pot or pan on the open oven door. The door is made of glass and it can break if loaded with
a weight.
Before beginning installation, please read these instructions completely and carefully.
Do not remove permanently axed labels, warnings, or plates from the product. This may void the warranty.
Please observe all local and national codes and ordinances.
Please ensure the range is properly grounded.
The installer should leave these instructions with the consumer who should retain for local inspector's use
and for future reference.
The plug should always be accessible.
Installation must conform with local codes or in the absence of codes, the National Fuel Gas Code
NSIZ223.1 latest edition. Electrical installation must be in accordance with the National Electrical Code,
ANIS/NFPA70–latest edition and/or local codes.
Installation of any gas fired equipment should be made by a licensed plumber. A manual gas shut o valve
must be installed in the gas supply line ahead of the oven in the gas flow for safety and ease of service.
This appliance should be serviced only by a qualified service technician. Contact the nearest authorized
service center for examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended. Refer service to an
authorized servicer.
Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been damaged, until an authorized servicer
has examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the Installation Instructions.

9
EN
Use this range only as intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appliance.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals,
vapors, or non-food products in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook.
It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will
damage the appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
In the event of a grease fire SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray,
then turn o the gas burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
Do not use water, including wet dishcloths or towels on grease fires. A violent steam explosion may result.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the kitchen.
LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing food.
Do not obstruct the flow of combustion air at the oven vent nor around the base or beneath the lower front
panel of the range.
Avoid touching the vent openings or nearby surfaces as they may become hot while the oven is in operation.
This range requires fresh air for proper burner combustion.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven or cover an entire rack with aluminum foil. Doing so
blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also
trap heat, causing a fire hazard.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning.
Do not allow alluminium foil, plastic, paper or cloth to come in contact with hot burners or grates.
Do not allow pans to boil dry.
Do not store items of interest to children above the appliance. If children should climb onto the appliance to
reach these items, they could be seriously injured.
Do not leave children alone . Children should not be left alone or unattended in area where appliance is in
use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance.
Never use your appliance for warming or heating the room.

10
IN CASE OF AN ELECTRICAL FAILURE
To light the burners manually, carefully hold a lit match to the burner ports and turn the gas control knob to high.
During a power failure, you can use the standard cooktop burners, but each must be lit with a match.
TO REDUCE THE RISK OF A GREASE FIRE:
Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
Clean hood filters frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the cooktop burner.
The use of gas cooking appliances results in the production of heat and moisture.
It is the personal responsibility and obligation of you, the user, to have this appliance connected to the electrical power supply
by a qualified electrician, in accordance with the National Electrical Code and/or applicable local codes and ordinances.
Read this Use and Care Guide carefully before using your new range, to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to
persons.
Ensure proper installation and servicing. Follow the installation instructions provided with this product. Have the range
installed and electrically grounded by a qualified technician.
Have the installer show you where the electric circuit breaker and the gas supply shut o valve are located so you know how
and where to turn o the gas and electricity to the range.
In the event a burner goes out and gas escapes, open a window or a door. DO NOT attempt to use the range until the gas has
had time to dissipate. Wait at least 5 minutes before using the range.
When using the Flush Island Trim, recommends a minimum 12’’ (305 mm) rear clearance to a combustible surface.
Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1 scope. Clearances of less than 12’’ (305 mm) must
be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.

11
EN
DO NOT store items of interest to children above or at the back of the range. If
children should climb onto the appliance to reach these items, they could be
seriously injured.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn o the gas burner or the
electric element. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
Never pick up a flaming pan - You may be burned.
DO NOT USE WATER, including wet dish cloths or towels - a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher only if:
You know you have a class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back to an exit.
When children become old enough to use the appliance, it is the responsibility of the parents or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe operation of the appliance by qualified person.
DO NOT allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance, especially a door. This can damage the
appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
DO NOT allow children to use this appliance unless closely supervised by an adult.
Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. They should never be
allowed to play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.
NEVER use any part of the range or ovens for storage. Flammable materials can catch fire and plastic items may melt or
ignite.
DO NOT hang articles from any part of the appliance or place anything against the ovens. Some fabrics are quite flammable
and may catch on fire.
Use only dry potholders: moist or damp potholders on hot surfaces may cause burns from steam. DO NOT use a towel or
other bulky cloth in place of potholders. DO NOT let potholders touch hot elements, hot burners, or burner grates.

12
When using the cooktop: DO NOT TOUCH THE BURNER GRATES OR THE IMMEDIATE SURROUNDING AREA. Areas
adjacent to the burners may become hot enough to cause burns.
Never leave the range unattended when using high flame settings. Boil overs cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Also, if the burner flames and igniter are smothered with spillage, unburned gas will escape into the room.
DO NOT heat or warm unopened food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and cause injury.
Only certain types of glass, heatproof glass-ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed cookware are suitable for
cooking on the range burners. This type of cookware may break with sudden temperature changes.
Use only on low or medium heat settings according to the utensil manufacturer’s directions.
During cooking, set the burner control so that the flame heats only the bottom of the pan and does not extend beyond the
bottom of the pan.
Always use pots and pans that have flat bottoms large enough to cover the burner. The use of undersized pots and pans
could expose a portion of the flame and may result in ignition of clothing.
To minimize the risk of burns, ignition of flammable materials and unintentional spillage, position handles of pots and pans
inward so they do not extend over adjacent work areas, cooking areas, or the edge of the range’s cooktop.
DO NOT use flammable cleaners to clean the range.
Hold the handle of the pan to prevent movement when stirring or turning food.
WARNING: After a spill or boil over, turn o the burner and using caution due to possible hot surfaces,
clean around the burner and burner ports. After cleaning, check for proper operation.
Ensure all cooktop controls are turned o and the cooktop is cool before using any type of aerosol cleaner on or around
the cooktop. The chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or cause metal parts to
corrode.
Place oven racks in desired position while oven is cool. If a rack must be moved while the oven is hot, do not let the potholders
contact the broiler element.
When using the oven do not touch the broiler element, the interior surfaces of the oven or the exterior area immediately
surrounding the door. Interior oven surfaces become hot enough to cause burns.
Use care when opening the oven door; let hot air or steam escape before removing or replacing foods.
DO NOT clean, rub, damage, move or remove the door gasket. It is essential for a good seal during baking. If the gasket
becomes worn or excessively soiled with food particles, replace gasket to assure a tight seal.

13
EN
To reduce the risk of burn injuries during cook top use, observe the following:
• Children or pets should not be left alone or unattended in an area where appliances are in use.
• Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance.
• Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• When using the cooktop: DO NOT TOUCH THE BURNER GRATES OR THE IMMEDIATE SURROUNDING AREA. Use
only dry potholders; moist or damp potholders on hot surfaces may cause burns from steam.
• Never leave the cooktop unattended when in use.
• Boilovers cause smoking, and greasy spillovers may ignite. A spill on a burner can smother all or part of the flame or hinder
spark ignition. If a boilover occurs, turn o burner and check operation. If burner is operating normally, turn it back on.
• During cooking, set the burner control so that the flame heats only the bottom of the pan and does not extend beyond the
bottom of the pan.
• Take care that drafts like those from fans or forced air vents do not blow flammable material toward the flames or push the
flames so that they extend beyond the edges of the pan.
• Always position handles of utensils inward so they do not extend over adjacent work areas, burners, or the edge of the
cooktop.
• Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging sleeves should never be worn while cooking.
• Never let clothing, potholders, or other flammable materials come in contact with hot burners or hot burner grates.
• Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are suitable
for cooktop use.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners produce noxious fumes when applied to a hot surface.
DO NOT block or obstruct the flow of air through the ventilation openings. The oven vent is located at the back of
the appliance.
The vents need to be unobstructed and open to provide necessary airflow that is important for
proper oven performance.
DO NOT touch oven vent area while the appliance is on and for several minutes after the appliance
is o. Some parts of the vent and surrounding areas become hot enough to cause burns. Allow
appliance sucient time to cool before touching or cleaning vent areas.
DO NOT position plastic or other heat-sensitive items in front of or near the oven vent.
These items could melt or ignite.

14
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
• Do not store flammable materials in or near the oven.
• Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
• It is highly recommended that a fire extinguisher be readily available and highly visible next to any cooking appliance.
• Do not overcook food. Carefully attend oven if paper, plastic or other combustible materials are placed inside the oven.
• Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not
being used.
• If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed. Turn oven o and disconnect the circuit at the circuit
breaker box.
• Do not block any vent openings.
• Be sure the blower fan runs whenever the oven is in operation. If the fan does not operate, do not use the oven. Call an
authorized service center.
• For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or garments with hanging sleeves should never be worn while
using this appliance.
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch interior surfaces of oven.
• During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact the burners or the interior surfaces
of the oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns - among these surfaces are (identification of surfaces - for example, oven vent openings and surfaces near these
openings, oven doors, and windows of oven doors).
• The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot
holder contact the hot burners.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder
touch burners. Do not use a towel or other bulky cloth.
For proper lighting and performance of the burners, keep the igniters clean and dry.
In the event that a burner goes out and gas escapes, open a window or a door. Wait at least 5 minutes before
using the cooktop.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Do not use aluminum foil to line any part of the cooktop.
If the range cookers is near a window, be certain blow over or near the burners; they could catch on fire.
The heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become
hot enough to cause burns.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating elements.

15
EN
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door is locked and will not open once both selectors are in CLEAN position and the door lock icon
appears. If the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, move or remove the
door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven racks, other utensils and excess soft spillage or food.
The elimination of soil during self-cleaning generates some byproducts which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this oven according to the instructions in this
manual and provide good ventilation to the room during and immediately after self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm,
and requires businesses to warn of potential exposure to such substances. This product contains a chemical
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance can
cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon monox-
ide, toluene, and soot.
Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.

16
Your Product
Your range consists of the following main parts:
• Cooktop: flat top part where the pan supports (supports for the pots) and the gas burners.
• Control panel: cooker control devices zone (i.e. knobs and lights).
• Oven door.
30” Range
36” Range
48” Range
Electric broil
Bottom heating
element
Circular heating
element
Circular heating
element
Bottom heating
element
Electric broil
Circular heating
element
Electric broil
Bottom heating
element

17
EN
30” Range Control Panel
36” Range Control Panel
30” + 36” + 48” are equipped with 6 rack levels
48” Range Control Panel
4
4
4

18
1) Useful for lighting and adjusting the cooktop burners.
2,3,4) The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode
and temperature selectors.
DISPLAY
4
2 3
2 3
COOKING MODE
SELECTOR
TEMPERATURE & FUNCTIONS
SELECTOR

19
EN
30” Cooktop Features
KNOB COOKTOP BURNER
30” Model
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
1
Burner rear left
12,000 btu/h 12,000 btu/h
2
Dual Flame Burner front left
15,000 btu/h 15,000 btu/h
3
Dual Flame Burner front right
20,000 btu/h 20,000 btu/h
4
Burner rear right
12,000 btu/h 12,000 btu/h
BURNER
REAR RIGHT
DUAL FLAME
BURNER
FRONT RIGHT
DUAL FLAME
BURNER
FRONT LEFT
BURNER
REAR LEFT

20
36” Cooktop Features
KNOB COOKTOP BURNER
36” Model
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
1 Burner Rear Left 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Dual Flame Burner Front Left 20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Dual Flame Burner Front Right 20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Burner Central Rear 12,000 btu/h 12,000 btu/h
5 Dual Flame Burner Central Front 15,000 btu/h 15,000 btu/h
6 Burner Rear Right 12,000 btu/h 12,000 btu/h
DUAL FLAME
BURNER
FRONT LEFT
DUAL FLAME BURNER CENTRAL FRONT
DUAL FLAME
BURNER
FRONT RIGHT
BURNER
REAR LEFT
BURNER
REAR RIGHT
BURNER CENTRAL REAR

21
EN
48” Cooktop Features
KNOB COOKTOP BURNER
48” Model
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
1 Burner Rear Left 10,000 btu/h 10,000 btu/h
2 Dual Flame Burner Front Left 17,000 btu/h 17,000 btu/h
3 Dual Flame Burner Front Central Left 17,000 btu/h 17,000 btu/h
4 Burner Rear Central Left 10,000 btu/h 10,000 btu/h
5 Dual Flame Burner Front Central Right 17,000 btu/h 17,000 btu/h
6 Burner Rear Central Right 10,000 btu/h 10,000 btu/h
7 Dual Flame Burner Front Right 17,000 btu/h 17,000 btu/h
8 Burner Rear Right 10,000 btu/h 10,000 btu/h
DUAL FLAME
BURNER
FRONT RIGHT
DUAL FLAME BURNER
CENTRAL-RIGHT
FRONT
DUAL FLAME BURNER
CENTRAL-LEFT
FRONT
DUAL FLAME
BURNER
FRONT LEFT

22
Use
Cooktop
Turning on the Gas Burner
Press and turn the corresponding knob counter-clockwise to the MAX position.
When it is lit, hold the knob down for approximately 10 seconds, then release it and adjust flame intensity, being careful to
position the knob in the area between maximum and minimum (included) and never between maximum and zero to prevent
turning it o unexpectedly.
The burner may go out when you release the knob: this means that the thermocouple is not hot enough. If it does not ignite
within 15 seconds, wait 1 minute before trying again.
Dual Flame Burner
The dual flame burner has two separate flame rings to provide a complete heat regulation from the high power to simmering.
To set:
1) Push and turn the knob counter clockwise within the main high and low range, when the burner is turned on, the Simmer
flame ring ignite and remain on.
2) Set desired temperature within the high and low simmering range;
3) Continue turning the knob counter-clockwise to ignite both the flame rings and set the burner at its high power range.
Do not operate a burner using empty cookware or without cookware on the grate.
Do not touch the burner when the igniters are clicking
Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan.
Turn o all controls when not cooking.

23
EN
IMPORTANT:
Never leave empty cookware on a hot surface cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a well-fitting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness. Rough finishes may scratch the cooktop.
Aluminum and copper may be used as a core or base in cookware. However, when used as a base it can leave permanent
marks on the cooktop or grates. Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is transferred, which aects
cooking results. A nonstick finish has the same characteristics as its base material. For example, aluminum cookware with a
non-stick finish will take on the properties of aluminum. Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
FLAME DESCRIPTION:
If the flame is completely or mostly yellow, verify that the regulator is set for the correct fuel. After adjustment, retest.
Some orange-colored streaking is normal during the initial start-up.
Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate before making adjustment.
Cookware Recommendations
WARNING: To avoid risk of serious injury, damage to appliance or cookware, please observe the following:
Bakeware, such as large casserole, pans, cookie sheet, etc. should never be used on the cooktop.
Placement of large stock pots should be staggered when used on the cooktop.
Select the base diameter to match the diameter of the flame. The diameter of the flame should be the same size as the pan
base or slightly smaller. Oversize or under size pans sacrifice cooking performance. A 5½’’ (140mm) base size is generally the
smallest recommended.
Avoid using high flame setting with a pan larger than the grate or with one that spans more than one burner, such as a griddle,
for prolonged periods of time. This can result in poor combustion that generates harmful by-products.
Balance is important for stability and even cooking. The handle must not be heavier than the pan and tilt in unevenly. A pan
must sit level on the grate without rocking or wobbling.
Yellow Flames
Further adjustment is required
Yellow Tips on Outer Cones
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames
Normal for Natural Gas

24
Food packaged in aluminum foil should not be placed directly on the burner grate. Aluminum foil can melt during cooking.
Do not let plastic, paper or cloth come in contact with a hot burner grate. They may melt or catch fire.
Never let a pan boil dry. This can damage your pan and the cooking surface.
Professional quality pans with metal handles are recommended because plastic handles can melt or blister if the flame
extends up the side of the pan. Professional quality pans are found at restaurant supply stores and gourmet specialty shops.
All cookware should have these characteristics: good heat conductivity, good balance, correctly sized base diameter, a
heavy, flat base, and a proper fitting lid.
For best cooking results, the flame should be contained under the bottom of the pan.
Aluminum and copper are pan materials that conduct the heat quickly and evenly. These metals are sometimes attached to
the base or in the core between stainless steel.
A heavy, flat base is more apt to remain flat when heated. Pan bases that are warped, dented, ridged or too lightweight will
heat unevenly. Heat and cool pans gradually to avoid sudden temperature changes which tend to distort cookware.
DO NOT add cold water to a hot pan.
A properly fitting lid will shorten cooking time and make it possible to use lower heat setting.
Specialty Cookware
Woks
Either flat-based or round-bottom woks with the accessory ring can be used on all models. Round bottom woks must be
used with a support ring. The Wok pan and the porcelain-coated cast iron wok support ring must be purchased separately.

25
EN
Canning Tips
• Use a cover when bringing the contents to a boil.
• Once the contents have reached a boil on high, use the lowest flame possible to maintain the boil or pressure.
Match Pan Diameter to Flame Size
The flame should be the same size as the bottom of the pan or smaller. Do not use small pans with high flame settings as the
flames can lick up the sides of the pan. Oversize pans that span two burners are placed front to rear, not side to side. Use
balanced pans. Pans must sit level on the cooktop grate without rocking. Center pan over burner. Use a lid that fits properly; a
well-fitting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
Oven
General oven information
Before using your oven
• Remove all packing and foreign materials from the oven. Any material of this sort left inside may melt or burn when
the appliance is used.
• Heat the empty appliance to the maximum temperature in order to remove any manufacturing residues which
could aect the food with unpleasant odours.
120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V Connection
Most oven installations will have a 120 V / 240 V connection. If your oven is installed with 120 V / 208 V, the preheat time may
be slightly longer than with 120 V / 240 V. The oven is designed to assure the same clean time at 120 V / 208 V.s.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time will vary from the standard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time 12.00.
E Error Number Codes
If E codes are displayed when the electronic control detects a problem in the oven or in the electronics.
CAUTION

26
Squeak Noise
You may hear a sound from the unit while using the oven due to heat warping, but this is not a malfunction.
Flashing Symbols or Numbers
Signal an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.)..
Beeps
Signal that the set temperature has been reached. Beeps also signal the end of a function or an oven fault.
Convection Fan
The convection fan operates during any Convection Mode and when dehydrating.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or Self-Cleaning mode to cool inner components and outer door surfaces. This air is exhausted
through the vent located above the oven door. It continues to run until components have cooled suciently. The cooling fan
operates at double speed (or RPM’s) in Self-Cleaning and whenever the internal components temperature becomes high.
Component Cooling Fan
When the oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started. Oven lights will turn o automatically when
finish and the oven mode is cancelled. The lights do not operate in the Self-Cleaning Mode.
[LIGHT] Knob to activates the lights in oven.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset in Fahrenheit, however it can be changed to Celsius.
Keeping appliance area clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and
liquids.
IMPORTANT: Pay more attention during cooking with high percentage of oil, grease etc… If you insert the oven
rack on the 6 level, the oven tray must be positioned on the first level. See pictures below:
Correct! Wrong Position: 2-3-4-5 levels Wrong: Oven Tray on Oven Rack

27
EN
Electronic control
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two knobs.
• Time & Temperature display
• Time & Temperature knob (Push & Shuttle)
• Mode (oven functions) knob
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature setting and automatic time functions programming. Select the
desired item by pushing the knob.
OVEN CONTROL PANEL
1
temperature display and time display functions
2
3 preheating bar Led
3
Heating Element
4
Setting Time 12hr AM / PM or Setting Time 24hr Showed when the day time is displayed if 12h is set.
5
Pot Showed when a cooking function is set.
6
Duration cooking function
7
Delayed cooking function
8
Minute minder function Showed when the timer is active.
9
Door Lock
Fixed when door lock is closed Blinking when the
lock cycle is running
10
Pyrolytic Cycle Showed when a Pyrolytic cycle is set.
11
Meat Probe function Showed when a cooking with meat probe is running.
12
Meat Probe Showed when when the meat probe is inserted.

28
Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking, set at 12:00AM as the initial value, and the buzzer will sound 3
times. The time increases every minute. The only possible action is the “Clock Regulation”, all other oven operations are inhib-
ited. In general, turn the Temp/Time selector left or right in order to edit the values and modify them by steps; hold the knob on
the left or right to fasten the decrease/increase operations.
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00 AM/PM hours as default. Hours and minutes are set separately. In order to set
the time of day, mode selector must be in OFF position, the -/+ knob acts on the time of day by default.
• Turn the selector left/right, the hours flash.
• Modify the flashing hours value turning the selector left/right.
• Push the Temp&Time selector to switch back and forth between hours and minutes.
• Modify the flashing minutes turning left/right.
• After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the minute minder and check the set values. The clock is selected by
default while the symbol appears when the minute minder is displayed.
Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in order to set the timer value.
The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in the range between 0 and 240 minutes.
This timer has no influence on the oven activities and can be set also when the oven is o. The time of day is displayed with
priority in any case, the symbol shows the minute minder is active.
When the time expires, the symbol flashes and the buzzer sounds a warning sequence to recall the user attention. Push
the knob to stop it.
The buzzer stops in any case after a time-out.
3 Tone Buzzer Setting
With the cooking selector in OFF position press the +/- knob until the “ton…” is showed, rotate the same knob count clock-
wise to set the desired tone from 1 to 3 and press to confirm.
Temperature & Time Format
Temperature unit in °F and 12h AM/PM are preset. When the oven mode selector is in o position, push the shuttle&push
selector (TEMP & TIME) in order to select another available format.
Turn the knob to select a dierent desired format, and press the knob again to confirm.

29
EN
TEMPERATURE SELECTOR KNOB:
MINUS - = decrease
PLUS + = increase
PUSH OK = functions scroll
COOKING FUNCTION SELECTOR
KNOB AS EXAMPLE:
MODE
DISPLAY
ICON
MEAT
PROBE
MIN
DE-
FAULT
MAX
LIGHT
- - - -
DEFROST
- - - -
BAKE
•
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
480°F
(250°C)
CONVECTION
ROAST
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONVECTION
BAKE
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONVECTION
BROIL
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
BROIL
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
PYROLYTIC
SELF CLEAN
- - - -

30
Cooking with the Convection Oven
WARNING :
Do not broil with the oven door open
WARNING :
Open and then immediately close the door when accessing the food inside while broiling.
In a conventional oven, the heat sources cycle on and o to maintain an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends
to be inecient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that
provides continuous circulation of the hot air. This European Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the finest convection oven. In standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air around
the food.
The system is characterized by the combination of an additional heating element located around the convection fan and the
venting panel that distributes heated air in three dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of
heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soués
and cream pus rise higher than in a conventional oven.
Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should be lowered by 25 °F (15 °C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal. For best results, foods should be cooked
uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
Advantages of Convection Cooking
• Even baking, browning and crisping are achieved.
• During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp.
• Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
• Air-leavened foods such as cream pus, soués and meringues are higher and lighter.
• Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
• Multiple-rack baking saves time.
• Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
• Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
• Requires no specialized bake ware.
• Saves time and energy.
• Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.

31
EN
Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the
location of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
In maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes.
After the heating end, “End” is displaying it to a display:
• Time is united by + [INC] or - [DEC], and additional heating can be performed.
• Change of a function can be performed by Cooking Mode Dial.
CAVITY STYLES
True European Convection Bake
(Multilevel)
Convection Broil Convection Roast
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C).
Convection Bake cooks with heat from
ring elements behind the back wall of
the oven.
The heat is circulated throughout the
oven by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to
480 °F (250 °C)
(preset position 445 °F (230 °C).
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to
480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C).
Convection Roast uses the upper and
lower elements and Convection Fan.
Bake Broil
Thaw
(Defrost)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 410 °F (210 °C).
Bake cooks with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120°F (50°C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 445°F (230°C).
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Defrost does not use any heating
element, but only the Convection Fan is
used to defrost foods.

32
Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the
relating symbol.
ICON MODE DESCRIPTION USED FOR
All the cooking modes are OFF and the oven heating
elements are OFF.
-
The light is on only.
-
In this mode only the internal oven convection fan is
ON i.e. there is no oven heating.
This mode is used to defrost deepfrozen food.
In this mode both upper (top) and lower (bottom)
oven heating elements are used to heat the oven air.
However, no fan is used to circulate the heat.
This is the traditional mode of cooking on one shelf.
Therefore only one rack can be used when selecting
the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coee
Cakes and Cookies.
The Convection Roast mode uses the upper (top)
oven heating element, the lower (bottom) heating
element and the convection fan inside the oven.
Ideal for the roasting of whole chickens or turkey
and pizza.
It can also be used for baking-cooking
Appetizers, Biscuits, Coee Cakes and Cookies on
one or more levels.
The Convection Bake mode uses the circular or third
heating element hidden behind the bae at the back
wall of the oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
Consequently dierent foods can be cooked
simultaneously (maximum three levels) and is suitable
for preparing a complete dinner (small portions).
Mixing of flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
Suitable for preparing a complete dinner (small
portions). Mixing of flavours is avoided and an
important energy saving is obtained.
Ideal for steak, hamburgers, chicken quarters or
chicken breasts.
The Grill mode uses intense heat radiated from the
upper (top) heating element.
Ideal for preparing toast, browning and grilling.
The standard time is 1.30 h and can be changed.
PYRO or self-cleaning mode.
Here the oven is automatically cleaned by burning-o
cooking residues at high temperature (about 460 °C)
from 1h to 3h.
During the self-cleaning cycle all fumes produced are
filtered and then expelled to ambient.

33
EN
Quick Tips
CONVECTION COOKING
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated
from one or more elements to cook food. Convection modes
use both heat from the elements and fans in the back of the
oven to continuously circulate the heated air throughout the
oven.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
• Even baking, browning and crisping.
• Juices and flavors are sealed in.
• Air-leavened foods such as cream pus, soués, me-
ringues and breads are higher and lighter.
• Multiple rack cooking.
• No special bakeware required.
• Saves time and energy.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.
MODE USE THIS MODE FOR FOR BEST RESULTS QUICK COOKING TIP
Convection Bake
• Large quantities of food on
multiple racks.
• Pastries, breads, snack,
foods and appetizers.
• Use low-sided, uncovered
pans.
• Center baking sheets side
to side on the oven rack.
• Reduce recipe temperature
by 25 °F (15 °C).
• Check food for doneness
early:
If recipe call for Check food
1-15 min. 3 min. early
16-30 min. 5 min. early
31 min.-1hr. 10 min. early
Convection Broil
• Thicker, tender, cuts of
meat, poultry and fish.
• DO NOT use this mode
for browning breads or
casseroles.
• Meats should be at least 1”
thick.
• No conversion from stan-
dard Broil is necessary.
• Refer to Convection Broil
Chart in this Manual for
cooking times.
Convection Roast
• Large, tender cuts of meat
and poultry such as roast or
whole chicken.
• DO NOT cover meat or use
cooking bags.
• Refer to Convection Roast
Chart in this Manual for
cooking times.
• DO NOT change recipe
temperature.

34
Setting an oven function manually
Turn the mode knob into the desired position, the clock display shows On for a few seconds. The oven will work for a maximum
time (12hours). Depending on the oven model, the number and type of available functions can be dierent.
If the clock display function is active the symbol appears (it doesn’t appear in light position and defrost position).
Turn the Temp & Time selector and set the desired oven temperature. The control oers a PRESET temperature per every
cooking mode or a full range between MIN and MAX to be adjusted by hand. Check the value on the display after having
selected the temperature.
The temperature appears on the clock display when the Time & Temp selector is pushed or when a new function has just been
selected.
As soon as the oven starts, the preheat led (indicated by the bars) on the bottom of the clock display starts flashing and be-
comes steadily on when the preheat ends with 5 beeps.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any activity, the display will show OFF for a few seconds.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the control can be programmed in order to set timed cooking activities.
The time program remains active even if the function is changed (exception: pyrolyse). The following possibilities are available:
1. Timed cooking setting the cooking time (duration).
2. Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3. Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration (cook time) and end of cooking time (stop time): the words “dur”
or “End” are displayed respectively. Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time when the proper word is
displayed:
1. When the word dur is displayed, the control shows 30’ as the standard cooking duration. Turn the knob left/right in order
to set the actually desired cooking time in a range between 0 and 240 minutes. The display will flash dur and its value
alternatively for a few seconds then it will show the time of day, the pot symbol will flashes to indicate that an automatic
cooking is running. The end of cooking time is updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the current time as the initial stop time. In order to set the actually
desired end of cooking time in a 4 hours range:
• Turn the knob left/right, the hours flash.
• Modify the flashing hours value turning the knob left/right.
• Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
• Modify the flashing minutes value the knob left/right.
• Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then it will show the time of day, the pot symbol
will flashes to indicate that a timed cooking is active. The cooking duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob until End appears. the control shows the “current time +
cooking time” as the initial stop time. It’s not possible to lower the end of cooking time below this value, in order to set the
actually desired end of cooking time in a 24 hours range:
• Turn the knob left/right, the hours flash.
• Modify the flashing hours value turning the knob left/right.
• Push the knob to switch back and forth between hours and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
• Modify the flashing minutes value turning the knob left/right.
• Wait until the new End of Cooking time value stops flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a few seconds then it will show the time of day and flashing the
cooking icons to indicate that a delayed cooking has been programmed. As soon as the delay time expires, the oven
starts and works for the programmed cooking time. The pot symbol will flashes.

35
EN
At the end of any timed activity the control shuts down the oven, the buzzer sounds a warning sequence (two short beeps
repeated every 3 seconds) to recall the user attention, for a maximum time and makes the time related icons ( ) flash on the
display. Push the knob to silent the buzzer and reset the warning message. Turn the mode selector to ZERO (OFF) position
before reusing the oven.
Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
• Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
• Temperatures have been reduced in this chart.
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.
FOOD ITEM RACK POSITION
TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muns
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Multiple rack cooking)
Frozen
Fresh
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14

36
Bake Tips and Techniques
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used
to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1-1/2” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the Bake Mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils suitable
for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25 °F (15 °C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the
cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 41.
Bake Chart
FOOD ITEM RACK POSITION
TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muns
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures/time appropriately.

37
EN
Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meats.)
• Turn meats once halfway through the cooking time (see Convection Broil Chart).
Convection Broil Chart
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
FOOD AND THICKNESS RACK POSITION
OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME SIDE 1 (MIN.)* TIME SIDE 2 (MIN.)*
Beef
Steak (1” or more)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (1” or more)
Medium
Well
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Poultry
Chicken Quarters
Chicken Halves
Chicken Breasts
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Pork
Pork Chops (1-1/4” or more)
Sausage - fresh
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5

38
Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan. (Without Pan may have risk of fire with drip of the fat from the meat.)
• Turn meats once halfway through the cooking time (see Broil Chart).
Broil Chart
The BROIL SETTING and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
FOOD AND THICKNESS RACK POSITION
BROIL
SETTING
TIME SIDE 1 (MIN.)* TIME SIDE 2 (MIN.)*
Beef
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4”-1”)
Medium
Well
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Poultry
Breast (bone-in)
Thigh (very well done)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Pork
Pork Chops (1”)
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Seafood
Fish Filets, 1”
Buttered
4 L 4 10-14
Lamb
Chops (1”)
Medium Rare
Medium
Well
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Bread
Garlic Bread, 1” slices
Garlic Bread, 1” slices
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140 °F (60 °C) Ham, precooked (to Reheat)
165 °F (74 °C)
Ham, precooked (to Reheat)
145 °F (63 °C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
160 °F (71 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
170 °F (77 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
180 °F (82 °C)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes Egg Dishes
165 °F (74 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm

39
EN
Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast. (This mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection
Roast mode is selected, but place food inside the oven before selecting the Cooking mode.)
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the broil pan for roasting uncovered. (Without Pan many have risk of the fire with drip of the fat from the meat.)
• Use the probe or a meat thermometer to determine the doneness by checking internal temperature (see Convection Roast Chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position.
• Large poultry may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-browning.
• The minimum safe internal temperature for stung in poultry is 165 °F (74 °C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstu temperature by 5° to 10 °F (3° to 6° C).
• Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found on Page 41
Convection Roast Chart
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will cook in about the same amount of time.
IMPORTANT
MEATS WEIGHT lb (kg)
RACK
POSITION
OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME
(Min. per lb)
INTERNAL TEMP. °F
( °C)
Beef
Rib Roast
Rib Eye Roast, (boneless)
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
Pork
Loin Roast
(boneless or bone-in)
Shoulder
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) medium
160 (71) medium
Poultry
Chicken whole, not stued
Turkey, not stued
Turkey, not stued
Turkey, not stued
Turkey Breast
Cornish Hen
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Lamb
Half Leg
Whole Leg
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medium
170 (77) well
160 (71) medium
170 (77) well

40
Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the a lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the mois-
ture for food preservation.
• Choose convection bake as the heating mode when dehydrating
• The Dehydrate temperatures recommended are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This method is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or
sliced peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION
APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups
water, ¼ slices
11 - 15
Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups
water, ¼ slices
11 - 15
Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15
Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels
and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled from
oranges
Peels:
Slices:
2 - 4
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
12 - 17
Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of
pepper, coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12
Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23
Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 5
Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake o moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 15
Crisp and brittle

41
EN
Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the
chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly aect the
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin

42
Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that eliminates the dicult and time consuming manual scrubbing of the
oven interior. During Self-Cleaning, the oven uses a very high temperature to burn away food soil and grease.
• Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-Cleaning cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn o the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the Self-Cleaning cycle. The “SYMBOL” writings will appear in the
display. This ensures that the door cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors associated with Self-Cleaning. Odors
will lessen with use.
• 1h:30 is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the clean hours.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION : If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning cycle, they will permanently lose the
shiny finish and change to a dull dark finish. See Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during Self-Cleaning.
4. 4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-filled
S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to 1-1/2 “ (2 - 3 cm) inside the frame with detergent
and hot water. Do not rub the gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. 5. Be sure oven interior lights are turned o and the light bulbs and lens covers are in place.
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean door gasket
Hand clean door
area ouside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door window

43
EN
Setting the Self-Cleaning Mode
Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing the
Oven for Self-Cleaning first.
ATTENTION : Once the pyrolysis (self-clean) function has started, when the flashing padlock symbol appears,
DO NOT OPEN THE DOOR and do not change the function.
Once the pyrolysis function is completed, the door will automatically unlock when the oven’s internal tem-
perature drops below 100°C.
Do not force to open the door when the padlock symbol is on or flashing.
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/- knob to start a cleaning cycle.
The clean time can be set according to the same rules of the automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be
delayed.
The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1 hour. The standard time is 1h:30min, the clock display shows P1:30.
At the end of the self-cleaning activity the display shows END steady. The writings on the display disappear when the mode
selector is placed in the ZERO position showing “- - -”.
The door remains locked until the oven temperature drops below the safety threshold, at this time the control unlocks the door.
The cooling fan starts as soon as the function is selected and turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven
temperature is automatically set to 460°C in order to perfectly clean the cavity.
The control also locks immediately the door in order to guarantee the user safety, given that the temperature inside gets very
hot. A lock led shows the status of the latch mechanism at any time:
• Door unlocked, lock led o.
• Door locked, lock led always on.
• Latch moving, transition in progress, lock led flashing.
To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to ZERO (OFF) position.
CAUTION : Do not use the hob during the pyrolysis function (Self-clean).

44
Sabbath Mode & Meat Probe Function
Sabbath Mode
1. Rotate selector to BAKE and set the desired temperature by the +/- knob.
2. Press and hold +/- knob for 5 seconds. “SAb” will appear and flash on oven control knob indicating Sabbath mode has
been initiated. From this point it is no longer possible to change the temperature by turning the +/- knob.
3. Turn cooking mode selector to OFF or to any other cooking mode to stop the Sabbath function.
NOTE: The sabbath mode function can only be set within the first 10 seconds after choosing ‘bake’ mode or after the set of
temperature changing.
Sabbath Mode
• Sabbath Mode sets the oven to remain on in a BAKE setting.
• Available only in manual setting not timed cooking.
• The display(s) will not indicate temperature and time, only SAB is showed.
• 72 Hours max duration in manual.
• All tones and chimes are disabled.
• Minute minder function is disabled.
• All time functions changing are disabled.
• Oven light status will remain always in the ON state when the oven is in Sabbath Mode.
Meat Probe Function
This oven is provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted. The P of 165P (in Fahrenheit) or 75P (in Celsius) text and Meat.
Probe symbol flashes when the mode is not valid for cooking with probe or the probe is removed during cooking. In this case
the heating elements are de-energized and the control automatically switches in OFF condition, showing the time of the day.
Activation Methods
1. Once the probe has been inserted in its receptacle and detected by the control turn the cooking mode knob into a valid
position, the 165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
2. Once a valid cooking mode is started the probe can been inserted in its receptacle and detected by the control, the 165P
(75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
The meat probe standard temperature 165°F (75°C) flashes on display for 5 seconds. Using the + / - knob, it’s possible to
change the probe set.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
CONVECTION BROIL

45
EN
The standard probe temperature set-point is 165°F (75°C).
The allowed range is between 120°F (50°C) and 210°F (99°C).
The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is 480°F (250°C).
As soon as the set probe temperature is reached, the control beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Press +/- knob once to check the probe set temperature.
Press +/- knob twice to change the oven setting temperature.
When it’s flashing turn the +/- knob to modify the value.
After 5 second the current oven temperature is shown automatically on the 4 digits display.
Always turn the cooking mode to the OFF position after the end of cooking has automatically turned o the oven so it is proper-
ly reset for the next time it is used.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the minute minder can be set.
When activated the Minute Minder have to work in background.
Start from ambient temp.
The current probe temperature is
showed from 105°F (40°C)
The current probe temperature is
showed until the set is reached.
End cooking.
WARNING:
When using the meat probe, make sure that the cable does not touch the upper resistive elements.

46
Accessories
Some models are
not provided
with accessories.
DIY Maintentance & Cleaning
It is necessary to periodically clean the oven thoroughly to avoid the formation of grease, which over time can produce smoke,
unpleasant odor and malfunctions. Below is a list of our tips concerning the various parts of your cooker.
WARNING:
• Do not use jets of steam to clean the appliance.
• Steam could reach the electrical parts, damaging them and causing short circuits.
• Do not use cleaning products that contain chlorine, ammonia or bleach on parts made of steel or superficially
treated with metal finishes (for example anodizing, nickel-plating, chrome-plating).
Food Stains or Residues
Do not use metallic sponges or sharp scrapers as they will damage the surfaces. Use ordinary non-abrasive products with
the aid of wooden or plastic utensils if necessary. Rinse thoroughly and dry with a soft cloth or a microfiber cloth. Do not allow
residues of sugary foods (such as jam) to set inside the oven. If left to set for too long, they might damage the enamel lining of
the oven.
Wok Ring
Useful when using a wok, use this accessory with high BTU burners
Slow Cooking / Moka
The cast-iron SlowCooking/Moka plate provides a steady temperature, evenly distributed
across a stable heating surface.
Oven Tray Broiler Rack
Useful for collecting fat from foods.
Oven Rack
Useful for supporting containers with food during cooking. Placed on the rack above.

47
EN
Cleaning the Cooktop
It is advisable to clean the hob daily after every use, once it has cooled down, using specific products for steel, or a normal
degreaser for colored cookers. Be careful to remove all cooking residues. We strictly advise you against using abrasive or
chlorine-based products.
Before cleaning, make sure all controls are o and the cooktop is cool.
Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water marks.
Do not clean removable cooktop parts in any self-cleaning oven.
After cleaning, place all parts in their proper positions before using cooktop.
Cleaning the Pan Support
The pan supports must be cleaned on a regular basis with warm water and non-abrasive detergent, being careful to remove all
incrustations.
Cleaning the Burner Cap And Gas Spreader
Always keep the burner cap and gas spreader in place when using a surface burner. A clean burner cap and spreader will help
prevent poor ignition and uneven flames. Always clean the parts after a spillover and routinely remove and clean.
Burner Base and Injector
Gas must flow freely throughout the injector orifice to light properly. Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaning agents or any other material to enter the injector orifice opening. Protect it during cleaning.
Cleaning the Spark Plugs and Thermocouples
The burner caps and flame spreaders can be taken o to make it easier to clean the hob. Wash them with hot water and
non-abrasive detergent, making sure they are thoroughly dry before being re-installed.
A = Burner Cap
B = Burner Gas Spreader

48
Following there is a procedure:
1) Remove the burner cap from the burner base and clean according to cleaning section.
2) Remove the burner spreader. Clean the gas tube opening and burner port according to cleaning section.
3) Clean the burner base with a damp cloth (keep the gas injector area free of cleaning agents and any other material
from entering the injector orifice).
4) Replace the burner spreader and cap, making sure the alignment pins are properly aligned with the slots.
5) Turn on the burner.
If the burner does not light, check cap and spreader alignment. If the burner still does not light, do not service the gas burner
yourself. Contact a trained repair specialist.
Be sure when lighting the burner:
• Gas spreader is seated correctly and pin is properly aligned with burner base slot.
• Cap is seated correctly and pin is properly aligned with gas spreader slot.
Burner Ports
Check burner flames occasionally. A good flame is blue in color, not yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills,
food, cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
Cleaning the Oven
For a good preservation of the oven it must be cleaned regularly after it has cooled down.
• Remove all removable parts.
• Clean the oven grids with hot water and non-abrasive detergents, rinse and dry.
• To make cleaning easier, it is possible to take the door and/or the glass o (refer to the maintenance paragraph).
• At the end of these operations, to dry the damp parts thoroughly. It is advisable to turn the oven on for a maximum of 15/20
minutes after the use of specific cleaning products, in order to eliminate any residues from the inside of the oven.
• Do not use abrasive detergents or metal scrapers to clean the oven door glass as this may scratch the surface of the glass,
causing its breakage.
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass.
• Handle carefully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.

49
EN
Cleaning Chart
1) Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2) Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the range has a colored enamel finish.
• Use the cleaning method in the right column if the range is stainless steel.
3) Match the letter with the cleaning method on following page.
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
Part Cleaning Method Part Cleaning Method
Enameled Stainless
Steel / Zama
Glass Enameled Stainless
Steel / Zama
Glass
1 Control Panel – F – 10 External Glass – – B
2 Sides – F – 11
3 Frames – F – 12
4 Oven Cavity D – – 13
5 Inner Glass – – E 14
6 Handle – F – 15
7 Handle Terminal – F – 16
8 Door Frame C F – 17
9 Rack – A – 18

50
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to
package directions.
The entire Cooktop can be safely cleaned by wiping with a soapy sponge, then rinsing and drying. If stubborn soil remains,
follow the recommended cleaning methods below.
ATTENTION
• Before cleaning, be certain the burners are turned o and the grates are cool.
• Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water marks.
• Do not clean removable cooktop parts in any self-cleaning oven.
• After cleaning, place all parts in their proper positions before using cooktop.
Part Cleaning Method
A. Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy O® or Dow®
OvenCleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and
discoloration.Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However,
chromed racks will lose their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B. Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or
Formula 409® to remove grease spatters.
C. Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge
or paper towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
D. Enameled
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do
not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy
water or apply Bon- Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines)
with age due to exposure from heat and food soil.
E. Reflective
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with
vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
F. Stainless Steel / Zama
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe
with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with
Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened
with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless
Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
G. Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not so or
clean in dishwasher.

51
EN
Parts and Materials Suggested Cleaners Suggestions/Reminders
Burner Base
(Cast aluminum)
Damp cloth. Keep the gas injector area free of cleaning
agents and any other material from
entering the injector orifice.
Gas Spreader
(Brass)
Detergent and hot water; rinse and dry.
Sti nylon bristle-toothbrush to clean port
openings.
Abrasive cleansers: Revere ware® metal
polish. Following package direction Use
Brillo® or S.O.S.® pads.
Rinse and dry.
Rub lightly, in a circular motion.
Aluminium cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush
or straightened paper clip. Take care not
to damage / augment the shape of the
ports.
Burner Cap and Grate
(Porcelain enamel
on cast iron)
Non abrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409. Rinse
and dry immediately.
Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and Soft
Scrub®.
Abrasive cleaners for stubborn stains:
soap- filled steel wool pad.
The grates are heavy; use care when
lifting. Place on a protected surface.
Blisters/crazing/chips are common due
to the extreme temperatures on grate
fingers and rapid temperature changes.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the enamel. Remove soil immediately.
Abrasive cleaners, used too vigorously or
too often, can eventually mar the enamel.
Control Knobs
(Zama)
Hot sudsy water: rinse and dry immediately.
If necessary, remove knobs (lift straight
up).
Do not soak knobs.
Do not use abrasive scrubbers/cleaners.
Do not force knobs onto valve shaft.
Pull knobs straight away from control
panel to remove.
When replacing knobs, make sure knobs
are in the OFF position.
Do not remove seats under knobs.
Igniters
(Ceramic)
Carefully wipe with a cotton swab
dampened with water, ammonia or
Formula 409®. Gently scrape soil o with
a toothpick.
Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
Remove any lint that may remain after
cleaning.

52
Removing the door
For easier cleaning, the door can be removed and placed on a canvas. To remove the door proceed as follows:
1) Open the door completely and insert two pins into the holes on the hinges
indicated in the figure.
2) Grasp the door on both sides with both hands, lift it forming an angle of
around 35° and remove it.
3) To reassemble the door, put the hinges in the relevant slots in the oven,
making sure that grooved sections A are resting completely in the slots. Lower
the door and once it is in place remove the pins from the holes in the hinges.

53
EN
Cleaning the Door Glazing
The glass in the door should always be kept thoroughly clean. Use absorbent kitchen roll. In case of stubborn dirt, wash with a
damp sponge and an ordinary detergent.
Replacing the internal light bulb.
WARNING: Before this operation is necessary to disconnect the range from the power supply.
To replace the light bulb proceed as follows:
1) Remove all the accessories inside the oven;
2) Remove the side chromed racks;
3) Remove the bulb protector A by a screwdriver;
4) Replace the bulb B with a similar one. Re-fit bulb protector A
Attention: Do not touch the halogen lamp directly with your fingers, but have an insulating cover.

54
Troubleshooting
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Problem Problem Solving Steps
Cooling fan continues to run after oven is turned o The fan turns o automatically when the components have
cooled sufficiently.
Oven temperature is too hot or too cold The oven thermostat needs adjustment.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting to
remove the lens cover.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection
Bake and Convection Roast will eliminate any moisture in
oven (this is one of the advantages of convection)
.
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
Ignition will not operate Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse been blown or has the circuit
breaker been tripped?
Replace the fuse or reset the circuit
.
Surface burners will not operate Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse been blown or has the circuit
breaker been tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
Is this the first time the surface burners have been
used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air
from the gas lines.
Is the control knob set correctly?
Push in knob before turning to a setting.
Are the burner ports clogged?
See “Cleaning the burner cap and gas spreader” section.

55
EN
Problem Problem Solving Steps
Surface burners flames are uneven yellow
and/or noisy
Are the burner ports clogged?
See “Cleaning gas burners” section.
Are the burner caps positioned properly?
See “Cleaning the burner cap and gas spreader” section.
Is propane gas being used?
The appliance may have been converted improperly.
Contact a service technician.
Surface burners makes popping noise
Is the burner wet?
Let it dry.
Is the cap and gas spreader positioned correctly?
Make sure the alignment pins are properly aligned see “Cleaning the burner
cap and gas spreader” section.
Excessive heat around cookware on
cooktop
Is the cookware the proper size?
Use cookware about the same size as the surface cooking area, element or
surface burner. Cookware should not extend more than 1 in (2.5 cm) outside
the cooking area.
Cooktop cooking result not what expected
Is the proper cookware being used?
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper heat level?
See “Setting the Control Knobs” section.
E008 Error appears in the display window A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back
on again after a few seconds. The oven should run a latch auto–test.
If condition persists, note the code number and contact service.
Other E__ Error appears in the display
window
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition
persists, note the
code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn o power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker
back on. If condition persists, call an authorized service.
Oven door is locked and will not release,
even after cooling
Turn the oven o at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is
proper electrical power to the oven. Make sure the oven temperature has
been selected.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose
soils or heavy spillover before running Self-Clean. If oven is badly soiled,
set oven for a four-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean,
Page 43.

56
Service Information
If service is required, call your dealer or authorized service agency.
The name of the authorized service agency can be obtained:
• from the dealer or distributor in your area
• contacting the following telephone number 480.282.6406
• writing an email to service@forzacucina.com
Have the following information readily available:
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
• Clearly describe the problem that you are having
Record the information indicated below.
You will need it if service is ever required.
The model and serial number can be found on the range frame (see the picture below) .
Model no.
Serial no.
Date of purchase
Date installed
Dealer’s name
Address
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under warranty.
Keep this manual for future reference.

57
EN
FORZA WARRANTY U.S.A.
FREESTANDNG GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold as new
products to the original owner by a Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United
States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Forza warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of
the original manufacturing process. Repair service must be performed by a Forza Authorized Service Center during normal
working hours.
Responsibilities of the buyer:
When writing or calling about a service problem, please include the following information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
Cosmetic warranty:
Forza will cover parts showing cosmetic defects (doors, handles, glass, product frames, racking and interior, exterior surfaces)
in material and workmanship for a period of seven (7) days after the delivery of the unit. This coverage will include scratches,
stains, surface imperfections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight dierences in color due to
materials and painting/enameling technologies. However, slight color variation may be noticed because of the inherent
dierences in painted parts and porcelain parts as well as dierences in kitchen lighting, product locations, and other factors.
Therefore, this warranty does not apply to color variation attributable to such factors.
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal

58
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available,
the customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service
center or for the travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to
state.

59
EN
FORZA WARRANTY U.S.A.
B-STOCK/ DISPLAY MODEL
FREESTANDNG GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold to the original
owner by a Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
B-Stock (refurbished product, product returns, ‘scratch and dent’ products, old stock (defined as more than one year’s dierence
between production date and date of sale to end user, discounted product etc.) and display models (trade shows, dealer,
project or distributor showroom display models, etc.) are not considered ‘new’, in-the- box product and are thus not covered by
FORZA standard warranty.
For any functional or cosmetic issue not disclosed by the seller realized at initial inspection / commission of the product:
please contact the seller.
Duration of warranty:
FULL NINETY DAY TOTAL PRODUCT WARRANTY
For ninety days from the original date of purchase, the FORZA product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original
manufacturing process. There is no service or cosmetic warranty of any kind of B-Stock model.
Responsibilities of the buyer: When writing or calling about a service problem, please include the following
information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.

60
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available,
the customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service
center or for the travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to
state.
Forza is a brand of Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italy
Web: www.forzacucina.com – Email: [email protected]

61
UTILISATION + ENTRETIEN
MANUEL
MODÈLES CUISINIÈRES DUAL FUEL
FR304DF
FR366DF
FR488DF

62
Félicitations pour votre achat récent chez Forza! Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit Forza, veuillez pren-
dre quelques instants pour examiner le Manuel d’Utilisation et Soin. Vous trouverez les réponses à toutes vos questions ainsi
que des informations très importantes sur la sécurité. Votre produit Forza est prêt et attend d’être utilisé pour votre prochaine
création gastronomique!
Sommaire
63 Avertissements Généraux
74 Votre Produit
80 Utilisation
80 Table de Cuisson
83 Four
83 Information générale sur le four
85 Contrôle électronique
88 Cuisson avec un four à convection
89 Modes du four
90 Fonction de cuisson
91 Conseils Rapides
92 Réglage manuel du fonctionnement du four
93 Conseils et techniques de cuisson à convection
94 Conseils et technique de cuisson
95 Conseils et techniques pour le gril à convection
96 Conseils et techniques de gril
97 Conseils et techniques de rôtissage à convection
98 Conseils et Techniques de Déshydratation
99 Solution pour des Problèmes de Cuisson
100 Entretien et nettoyage du four
101 Réglage du mode d’auto-nettoyage
102 Mode shabbat et fonction de sonde de viande
104 Accessories
104 Maintenance et Nettoyage DIY
105 Plan de Cuisson
106 Four
107 Diagramme de Nettoyage
112 Dépannage
114 Informations de Service
115 Garantie
Cet appareil Forza est fièrement fabriquée en Modena, Italie
par GlemGas S.p.A, une entreprise familiale.
www.forzacucina.com

63
FR
Avertissements Généraux
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et obéir
à tous les messages de sécurité.
C’est le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels pouvant vous tuer ou vous blesser, ainsi que d’autres personnes.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT».
Vous pouvez être tué ou sérieusement blessé si vous ne pas
immédiatement suivez les instructions.
Vous pouvez être tués ou sérieusement blessés si vous ne pas
suivez les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiqueront le danger potentiel, vous indiqueront comment réduire les risques
de blessure et vous indiqueront ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
AVERTISSEMENT: Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies
à la lettre, un incendie ou une explosion peut entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne pas stocker ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre
appareil.
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être eectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de
gaz.
IMPORTANT: N’installez pas de système de ventilation qui soue de l’air vers cet appareil de cuisson à gaz. Ce type de
système de ventilation peut causer des problèmes d’inflammation et de combustion de cet appareil de cuisson au gaz, en-
traînant des blessures corporelles ou un fonctionnement inattendu.
IMPORTANT: Mémorise ces instructions pour la consultation par l’inspecteur électrique local.
INSTALLATEUR: S’il vous plaît laissez ce manuel avec le propriétaire pour référence future.
PROPRIÉTAIRE: S’il vous plaît gardez ce manuel pour référence future.

64
Danger de Basculement
• Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l’appareil et être tué.
• S’assurer que la sangle anti-basculement est inséré quand l’appareil est déplacé.
• Ne pas utiliser l’appareil sans la sangle anti-basculement installée et engagée.
• Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort ou de graves brûlures
aux enfants et aux adultes.
Pour vérifier que le support anti-renverse-
ment est installé et engagé:
• Faire glisser la cuisinière en avant.
• Faire attention à fixer solidement au sol le support anti-renversement ou
• Faites glisser la cuisinière vers l’arrière pour placer le pied arrière de la
cuisinière sous le support anti-basculement.
• Voir les instructions d’installation pour de plus amples détails.
Support anti-basculement
Pieds de la Cuisinière

65
FR
Risque d’empoisonnement
Ne couvrez jamais les fentes, trous ou passages au fond du four, ne recou-
vrez jamais une grille ou le fond du four avec du papier aluminium par exem-
ple. Cela bloquerait la circulation d’air dans le four et pourrait provoquer une
intoxication au monoxyde de carbone. Les doublures en papier d’aluminium
peuvent également piéger la chaleur, ce qui présente un risque d’incendie.
Nettoyez l’appareil avec prudence. Si vous utilisez une éponge ou un chion
humide pour essuyer les renversements sur une zone de cuisson chaude,
veillez à ne pas vous brûler à la vapeur. Certains nettoyants peuvent produire
des vapeurs nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Suivez les
instructions du fabricant du nettoyant.
N’utilisez jamais cet appareil comme appareil de chauage pour chauer ou
réchauer la pièce. Cela pourrait entraîner une intoxication au monoxyde de
carbone et une surchaue de l’appareil.
Ne pas suivre ces conseils peut entraîner une intoxication ou la mort.
Risque de Surface Chaude
Les composants accessibles peuvent atteindre des températures élevées
pendant l’utilisation.
Ne touchez pas les brûleurs, les zones proches des brûleurs, le gril, la plaque
chauante, les bacs d’égouttage à graisse, les éléments chauants ou les
surfaces intérieures du four. Celles-ci peuvent être susamment chaudes
pour causer des brûlures, même si leur couleur est foncée. Pendant et après
l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou autres matéri-
aux inflammables entrer en contact avec ces pièces et surfaces jusqu’à ce
qu’elles aient eu le temps de refroidir. Autres parties et surfaces de l’appareil
peuvent devenir susamment chaudes pour causer des brûlures - parmi ces
zones se trouvent les grilles, la garniture arrière et les bouches d’aération à
l’arrière de la table de cuisson, le bord avant, les surfaces adjacentes à la ta-
ble de cuisson et à la porte du four.
Utilisez uniquement des maniques sèches - des maniques humides ou
mouillées sur des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures par la
vapeur. Ne laissez pas le manique toucher des éléments chauants chauds.
N’utilisez pas de serviette ni d’autre chion épais.
Laissez la graisse chaude refroidir avant d’essayer de la manipuler.
Ne pas suivre ces conseils peut entraîner des brûlures et des brûlures.

66
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Lisez ce livret d’instruction avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages matériels ou corporels causés par une installation
incorrecte ou une utilisation inappropriée de l’appareil.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits lorsque cela est jugé nécessaire
et utile, sans aecter les caractéristiques de sécurité et de fonctionnement essentielles.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique non professionnel uniquement.
N’utilisez pas cet appareil pour chauer une pièce.
Ne placez pas de casserole sur la porte du four ouverte. La porte est en verre et peut se briser si elle est
chargée d’un poids.
Avant de commencer l’installation, veuillez lire attentivement ces instructions.
Ne retirez pas les étiquettes, les avertissements ou les plaques apposés de manière permanentedu
produit. Cela peut annuler la garantie.
Veuillez respecter tous les codes et ordonnances locaux et nationaux.
Veuillez-vous assurer que la cuisinière est correctement mise à la terre.
L’installateur doit laisser ces instructions au consommateur, qui doit le conserver pour l’usage de
l’inspecteur local et pour pouvoir le consulter ultérieurement.
La prise doit toujours être accessible.
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes, à la dernière édition du
National Fuel Gas Code NSIZ223.1. L’installation électrique doit être conforme au National Electrical Code,
ANSI / NFPA 70 - dernière édition et / ou aux codes locaux.
L’installation de tout équipement à gaz doit être eectuée par un plombier autorisé. Une vanne d’arrêt
manuel du gaz doit être installé dans la conduite d’alimentation en gaz devant le four dans le flux de gaz pour
des raisons de sécurité et de facilité de maintenance.
Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Contactez le centre de service autorisé le
plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de l’appareil à moins qu’il ne soit spécifiquement recommandé
dans ce manuel. Confiez le service à un réparateur autorisé.
Ne pas utiliser cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce qu’un
réparateur agréé l’ait vérifié.
Installer et placer impérativement cet appareil seulement en conformité aux instructions d’installation.
Utilisez cette cuisinière uniquement comme prévu par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le
fabricant.

67
FR
Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture de cet appareil.
Utiliser cet appareil uniquement pour l’utilisation pour laquelle il a été conçu comme décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de vapeurs ou de produits non alimentaires dans cet appa-
reil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauer ou cuire.Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou de laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs lors du chauage ou du nettoy-
age endommagera l’appareil.
Dans le cas où des vêtements ou des cheveux personnels prendraient feu, LES LAISSER TOMBER ET LES
ENROULER IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.
En cas d’incendie de graisse, ÉTEINDRE LES FLAMMES avec un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou
un autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
SOYEZ PRUDENT POUR EMPÊCHER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement,
évacuez et appelez le service d’incendie.
N’utilisez pas d’eau, y compris des torchons ou des serviettes humides, lors de feux de graisse. Une violente
explosion de vapeur peut en résulter.
NE JAMAIS PRENDRE UNE POÊLE FLAMBOYANTE. Vous pourriez vous brûler.
TOUJOURS tenir un DÉTECTEUR DE FUMÉE fonctionnant près de la cuisine.
LAISSEZ EN MARCHE LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque vous flambez des aliments.
Ne pas obstruer le flux d’air de combustion au niveau de la ventilation du four, ni autour de la base ni sous le
panneau avant inférieur de la cuisinière.
Évitez de toucher les ouvertures de ventilation ou les surfaces voisines car elles peuvent devenir chaudes
pendant le fonctionnement du four.
Cette cuisinière nécessite de l’air frais pour une combustion correcte du brûleur.
NE JAMAIS couvrir les fentes, trous ou passages du four, ni recouvrir une grille entière de papier aluminium.
Cela bloquerait la circulation d’air dans le four et pourrait provoquer une intoxication au monoxyde de car-
bone. Les doublures en papier d’aluminium peuvent également piéger la chaleur, ce qui présente un risque
d’incendie.
N’utilisez JAMAIS cet appareil comme appareil de chauage pour chauer ou réchauer la pièce. Cela
pourrait entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Ne laissez pas du papier d’aluminium, du plastique, du papier ou un chion entrer en contact avec les
brûleurs et les grilles chauds.
Ne pas laisser les poêles bouillir à sec.
Ne rangez pas d’objets présentant un intérêt pour les enfants au-dessus de l’appareil. Si des enfants de-
vaient grimper sur l’appareil pour atteindre ces objets, ils pourraient être grièvement blessés.
Ne laissez pas les enfants seuls. Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans
la zone où l’appareil est utilisé. Ils ne doivent jamais être autorisés à s’asseoir ou à se tenir debout sur une
quelconque partie de l’appareil.
N’utilisez jamais votre appareil pour chauer ou réchauer la pièce.

68
EN CAS DE DÉFAILLANCE ÉLECTRIQUE
Pour allumer les brûleurs manuellement, tenez avec précaution une allumette allumée
dans les orifices du brûleur et tournez le bouton de contrôle du gaz sur la position haute.
Lors d’une panne de courant, vous pouvez utiliser les brûleurs standard de la table de cuisson, mais chacun doit
être allumé avec une allumette.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE DE GRAISSE:
Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages élevés.
Les débordements provoquent de la fumée et des débordements graisseux pouvant s’enflammer. Chauer les
huiles lentement, à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous flambez des aliments (par exem-
ple, crêpes Suzette, cerises jubilé, boeuf flambé au poivre).
Nettoyez les filtres de la hotte fréquemment. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
Utilisez une taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adaptés à la taille du
brûleur de la table de cuisson.
L’utilisation d’appareils de cuisson à gaz entraîne la production de chaleur et d’humidité.
Il est de la responsabilité personnelle et de l’obligation pour vous, l’utilisateur, de faire brancher cet appareil au réseau
électrique par un électricien qualifié, conformément au code électrique national et / ou aux codes et ordonnances locaux en
vigueur.
Lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle cuisinière, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Assurer une installation et un entretien corrects. Suivez les instructions d’installation fournies avec ce produit. Faites installer
et mettre à la terre la cuisinière par un technicien qualifié.
Demandez à l’installateur de vous montrer où se trouvent le disjoncteur électrique et la vanne d’arrêt d’alimentation en gaz
afin de savoir comment et où couper l’alimentation en gaz et en électricité de la cuisinière.
Si un brûleur s’éteint et que du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. NE PAS essayer d’utiliser la cuisinière tant que
le gaz n’a pas eu le temps de se dissiper. Attendez au moins 5 minutes avant d’utiliser la cuisinière.
Lors de l’utilisation de la garniture d’îlot Flush, il est recommandé de laisser un dégagement arrière minimal de 12 ’’ (305 mm)
par rapport à une surface combustible. Les dégagements des matériaux non combustibles ne font pas partie du but de la
norme ANSI Z21.1. Les dégagements inférieurs à 305 mm (12 po) doivent être approuvés par les codes locaux et / ou par les
autorités locales compétentes.

69
FR
NE rangez PAS d’objets présentant un intérêt pour les enfants au-dessus ou
derrière la cuisinière. Si des enfants devaient grimper sur l’appareil pour attein-
dre ces objets, ils pourraient être gravement blessés.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DES PERSONNES, OBSERVEZ
LES ÉLÉMENTS SUIVANTS:
Eteindre les flammes avec un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un autre plateau en métal, puis éteignez
le brûleur à gaz ou l’élément électrique. Soyez prudents pour empêcher les brûlures. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, évacuez et appelez le service d’incendie.
Ne jamais prendre une poêle flamboyante - Vous pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges à vaisselle mouillés ni d’essuie-mains - une violente explosion de vapeur en
résulterait.
Utilisez un extincteur uniquement si:
Vous savez que vous avez un extincteur de classe ABC et vous savez déjà comment le faire fonctionner.
Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.
Le service d’incendie a été appelé.
Vous pouvez combattre le feu avec le dos à une sortie.
Lorsque les enfants deviennent assez grands pour utiliser l’appareil, il est de la responsabilité des parents ou des tuteurs
légaux de s’assurer qu’ils sont formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil par une personne qualifiée.
N’autorisez personne à grimper, se tenir debout, s’appuyer, s’asseoir ou se suspendre à une partie quelconque d’un appareil,
en particulier une porte. Cela pourrait endommager l’appareil et ce dernier pourrait basculer et causer des blessures graves.
NE PAS laisser les enfants utiliser cet appareil sans une surveillance étroite de la part d’un adulte.
Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la zone d’utilisation de
l’appareil. Ils ne devraient jamais être autorisés à jouer à proximité, que l’appareil soit en marche ou non.
N’utilisez JAMAIS une partie de la cuisinière ou des fours pour le stockage. Les matériaux inflammables peuvent prendre feu
et les objets en plastique peuvent fondre ou s’enflammer.
NE PAS accrocher d’articles à aucune partie de l’appareil ni placer quoi que ce soit contre les fours. NE PAS accrocher d’arti-
cles à aucune partie de l’appareil ni placer quoi que ce soit contre les fours.
Utilisez uniquement des maniques sèches: des maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent provo-
quer des brûlures par la vapeur. N’utilisez PAS de serviette ni d’autre chion épais à la place des maniques. NE laissez PAS les
gants isolants toucher des éléments chauds, des brûleurs chauds ou des grilles de brûleur.

70
Lorsque vous utilisez la table de cuisson: NE TOUCHEZ PAS LES GRILLES DU BRULEUR OU LA ZONE TOUT AU TOUR.
Les zones adjacentes aux brûleurs peuvent devenir susamment chaudes pour causer des brûlures.
Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsque vous utilisez des réglages de flamme élevée. Les débordements pro-
voquent de la fumée et des débordements graisseux pouvant s’enflammer. De plus, si les flammes du brûleur et de l’allumeur
sont étouées par des éclaboussures, du gaz non brûlé s’échappera dans la pièce.
NE PAS chauer ou réchauer des récipients d’aliments non ouverts. L’accumulation de pression peut faire éclater le conte-
neur et provoquer des blessures.
Seuls certains types de batterie de cuisine en verre, en vitrocéramique résistante à la chaleur, en céramique, en terre cuite ou
tout autre ustensile de cuisine émaillé conviennent à la cuisson sur les brûleurs. Ce type de batterie de cuisine peut casser
lors de changements brusques de température.
Utilisez uniquement sur des réglages de chaleur faible ou moyenne selon les instructions du fabricant de l’ustensile.
Pendant la cuisson, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme ne chaue que le fond de la casserole et ne dé-
passe pas le fond de la casserole.
Utilisez toujours des casseroles et des poêles dont le fond plat est susamment grand pour couvrir le brûleur. L’utilisation de
casseroles et poêles trop petites peut exposer une partie de la flamme et provoquer l’inflammation des vêtements.
Pour minimiser les risques de brûlures, d’inflammation de matériaux inflammables et de renversements accidentels, placez
les poignées des casseroles et des casseroles vers l’intérieur de sorte qu’elles ne débordent pas des zones de travail, des
zones de cuisson ou du bord de la table de cuisson.
N’UTILISEZ PAS de nettoyants inflammables pour nettoyer la cuisinière.
Tenez la poignée de la casserole pour empêcher tout mouvement en remuant ou en tournant les aliments.
AVERTISSEMENT: Après un renversement ou un débordement, éteignez le brûleur et, en raison du risque de
chaleur, nettoyez le brûleur et ses orifices. Après le nettoyage, vérifiez son bon fonctionnement.
Assurez-vous que toutes les commandes de la table de cuisson sont éteintes et refroidies avant d’utiliser tout type de net-
toyant en aérosol sur ou autour de la table de cuisson. Le produit chimique à l’origine de l’action de pulvérisation pourrait, en
présence de chaleur, s’enflammer ou causer la corrosion des pièces métalliques.
Placez les grilles du four dans la position désirée pendant que le four est froid. Si une grille doit être déplacée alors que le four
est chaud, ne laissez pas les gants isolants entrer en contact avec l’élément du gril.
Lorsque vous utilisez le four, ne touchez pas l’élément de gril, les surfaces intérieures du four ou la zone extérieure entourant
immédiatement la porte. Les surfaces intérieures du four deviennent susamment chaudes pour causer des brûlures.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de rem-
placer des aliments.
NE PAS nettoyer, frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte. C’est essentiel pour une bonne étanchéité
pendant la cuisson. Si le joint d’étanchéité est usé ou excessivement sali par des particules d’aliments, remplacez-le pour
assurer l’étanchéité.

71
FR
Pour réduire les risques de brûlures lors de l’utilisation de la table de cuisson, observez
les points suivants:
• Les enfants ou les animaux domestiques ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans une zone où l’appareil est
en cours d’utilisation.
• Les enfants ne devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou à se tenir debout sur une partie quelconque de l’appareil.
• Ne stockez pas de matériaux inflammables sur ou à proximité de la table de cuisson.
• Lorsque vous utilisez la table de cuisson: NE TOUCHEZ PAS LES GRILLES DU BRULEUR OU LA ZONE TOUT AU TOUR.
Utilisez uniquement des maniques sèches; des maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent provoquer
des brûlures par la vapeur.
• Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lors de son utilisation.
• Les débordements provoquent de la fumée, et des débordements graisseux peuvent s’enflammer. Un renversement sur un
brûleur peut étouer tout ou partie de la flamme ou empêcher l’allumage par une étincelle. En cas de débordement, éteignez le
brûleur et vérifiez son fonctionnement. Si le brûleur fonctionne normalement, rallumez-le.
• Pendant la cuisson, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme ne chaue que le fond de la casserole et ne dépasse
pas le fond de la casserole.
• Veillez à ce que les courants d’air, comme ceux des ventilateurs ou des bouches d’air forcé, ne projettent pas de matières inflam
mables vers les flammes ou ne poussent pas les flammes de manière à ce qu’elles dépassent des bords du plateau.
• Positionnez toujours les poignées des ustensiles vers l’intérieur de manière à ce qu’elles ne s’étendent pas sur les zones de
travail, les brûleurs ou les bords de la table de cuisson adjacents.
• Portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples ou les manches suspendues ne doivent jamais être portés pendant la
cuisson.
• Ne laissez jamais des vêtements, des gants isolants ou tout autre matériau inflammable entrer en contact avec des brûleurs
chauds ou des grilles brûlantes.
• Seuls certains types de batterie de cuisine en verre, en vitrocéramique résistante à la chaleur, en céramique, en terre cuite ou
tout autre ustensile de cuisine émaillé conviennent à la cuisson sur les brûleurs.
• Ne nettoyez pas la table de cuisson tant qu’elle est encore chaude. Certains nettoyants produisent des vapeurs nocives lor
squ’ils sont appliqués sur une surface chaude.
NE PAS bloquer ou obstruer le flux d’air à travers les ouvertures de ventilation. L’évent du four est situé à l’arrière de
l’appareil.
Les évents doivent être dégagés et ouverts pour fournir le flux d’air nécessaire au bon fonctionnement du four.
NE touchez PAS la zone de ventilation du four lorsque l’appareil est en marche et pendant plusieurs minutes après
l’extinction de l’appareil. Certaines parties de la ventilation et les zones environnantes deviennent susamment
chaudes pour causer des brûlures. Laissez l’appareil susamment refroidir avant de toucher ou de nettoyer les
zones de ventilation.
NE placez PAS de plastique ou d’autres objets sensibles à la chaleur sur ou près de l’évent du four.
Ces objets pourraient fondre ou s’enflammer.

72
Pour réduire les risques d’incendie dans la cavité du four:
• Ne stockez pas de matériaux inflammables dans ou à proximité du four.
• N’utilisez pas d’eau sur un feu de graisse. Étouer le feu ou utiliser un extincteur à poudre chimique ou à mousse.
• Il est fortement recommandé qu’un extincteur soit facilement disponible et visible à côté de tout appareil de cuisson.
• Ne pas cuire les aliments de manière excessive. Surveillez attentivement le four si du papier, du plastique ou tout autre
matériau combustible est placé à l’intérieur du four.
• Ne pas utiliser la cavité pour stocker quoi que ce soit. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de cuisine ou
d’aliments dans la cavité lorsque vous ne les utilisez pas.
• Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez la porte du four fermée. Éteignez le four et débranchez le circuit
au niveau du boîtier du disjoncteur.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
• Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez pas
le four. Appelez un centre de service autorisé.
• Pour votre sécurité personnelle, portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples ou les manches suspendues
ne doivent jamais être portés pendant l’utilisation de l’appareil.
• Attachez les cheveux longs pour qu’ils ne pendent pas.
• Ne touchez pas les surfaces intérieures du four.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou autres matériaux inflammables entrer en
contact avec les brûleurs ou les surfaces internes du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir. D’autres surfaces
de l’appareil peuvent devenir susamment chaudes pour causer des brûlures - parmi celles-ci (identification des surfac-
es - par exemple, les ouvertures de ventilation du four et les surfaces proches de ces ouvertures, les portes du four et les
fenêtres des portes du four).
• La garniture située en haut et sur les côtés de la porte du four peut devenir susamment chaude pour causer des brûlure
• Faites attention lorsque vous ouvrez la porte. Ouvrez un peu la porte du four pour laisser l’air chaud ou la vapeur s’échap
per avant d’enlever ou de remplacer des aliments.
• Ne pas chauer ou réchauer des récipients d’aliments non ouverts. L’accumulation de pression peut faire éclater le
conteneur et provoquer des blessures.
• Toujours placez les grilles du four dans l’emplacement désirée pendant que le four est froid. Si une grille doit être dé
placée alors que le four est chaud, ne laissez pas le manique entrer en contact avec les brûleurs chauds.
• Utilisez uniquement des maniques sèches. Maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent provo
quer des brûlures par la vapeur. Ne laissez pas le porte-pot toucher les brûleurs. N’utilisez pas de serviette ni d’autre
chion épais.
Pour que les brûleurs soient bien allumés et performants, maintenez les allumeurs propres et secs.
Dans le cas où un brûleur s’éteint et que du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Attendez au
moins 5 minutes avant d’utiliser la table de cuisson.
Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation.
N’utilisez pas de papier aluminium pour recouvrir une partie quelconque de la table de cuisson.
Si la cuisinière est près d’une fenêtre, assurez-vous de passer au-dessus ou près des brûleurs; ils pourraient
prendre feu.
Les éléments chauants peuvent être chauds même lorsqu’ils sont sombres. Les surfaces intérieures d’un
four deviennent assez chaudes pour provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le papier aluminium ou la sonde thermique entrer en contact avec les éléments chauants.

73
FR
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et que
l’icône de verrouillage de porte s’ache. Si la porte ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson sur OFF et
ne pas eectuer le Self-Clean. Appeler le service d’assistance.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à l’ex-
térieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant l’autonettoyage du four, retirer la lèchefrite, les grilles du four, les autres ustensiles et tout déversement en excès
ou de nourriture.
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque des dérivés qui sont sur cette liste de substanc-
es. Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner ce four toujours conformément aux
instructions dans ce manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement après l’auto-nettoyage du
four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier
une liste des substances chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer, malformations
congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié
aune exposition potentielle à ces substances.
DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des substances dangereuses
en Californie et est connue pour être la cause de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres
risques pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une faible exposition à certaines de
ces substances, y compris le benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
Ne pas utiliser la table de cuisson pendant le cycle d’auto-nettoyage du four.
AVERTISSEMENT

74
Votre Produit
Votre cuisinière comprend les pièces principales suivantes:
• Table de cuisson: partie supérieure plate où la casserole supporte (les casseroles) et les brûleurs à gaz.
• Panneau de commande: zone des dispositifs de commande de la cuisinière (c.-à-d. Boutons et voyants).
• Porte du four.
Cuisinière 30”
Cuisinière 36”
Cuisinière 48”
Ventilateur à convention
Ventilateur à convention
Ventilateur à convention
Brûleur De Cuisson
Brûleur De Cuisson
Brûleur De Cuisson
Support Télescopique
Support Télescopique
Support Télescopique
Brûleur Gril
Brûleur Gril
Brûleur Gril
Support Télescopique
Support Télescopique
Support Télescopique
Lumière Halogène
Lumière Halogène
Lumière Halogène
Joint de la Porte
Joint de la Porte
Joint de la Porte
Panneau de commande
Panneau de commande
Panneau de commande

75
FR
Panneau de Commande Cuisinière 30”
Panneau de Commande Cuisinière 36”
30” + 36”+ 48” sont équipés de 6 niveaux de grilles
Panneau de Commande Cuisinière 48”
4
4
4

76
1) Utile pour allumer et régler les brûleurs de la table de cuisson.
2,3,4) L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: achage, indicateurs lumineux de préchauage, touches
de commande, mode de cuisson et sélecteurs de température.
AFFICHAGE
4
2 3
2 3
SÉLECTEUR DE MODE
SÉLECTEUR DE
TEMPÉRATURE ET FONCTIONS

77
FR
Caractéristiques de la Table de Cuisson 30”
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE
CUISSON
Modèle 30”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
NG (Naturel) Gaz, 5” W.C.P
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
BTU/HR LP (Propane) Gaz, 10” W.C.P.
1
Brûleur arrière gauche
12,000 btu/h 12,000 btu/h
2
Brûleur à double flamme
avant gauche
15,000 btu/h 15,000 btu/h
3
Brûleur à double flamme
avant droit
20,000 btu/h 20,000 btu/h
4
Brûleur arrière droit
12,000 btu/h 12,000 btu/h
BRÛLEUR ARRIÈRE
DROIT
BRÛLEUR ARRIÈRE
GAUCHE
BRÛLEUR À DOUBLE
FLAMME AVANT DROIT
BRÛLEUR À DOUBLE
FLAMME AVANT GAUCHE

78
Caractéristiques de la Table de Cuisson 36”
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE
CUISSON
Modèle 36”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
NG (Naturel) Gaz, 5” W.C.P
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
BTU/HR LP (Propane) Gaz, 10” W.C.P.
1 Brûleur Arrière Gauche 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Brûleur à Double Flamme Avant
Gauche
20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Brûleur à Double Flamme Avant
Droit
20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Brûleur Central Arrière 12,000 btu/h 12,000 btu/h
5 Brûleur à Double Flamme Cen-
tral Avant
15,000 btu/h 15,000 btu/h
6 Brûleur Arrière Droit 12,000 btu/h 12,000 btu/h
BRÛLEUR
ARRIÈRE
DROIT
BRÛLEUR
ARRIÈRE
GAUCHE
BRÛLEUR CENTRAL ARRIÈRE
BRÛLEUR CENTRAL AVANT À DOUBLE FLAMME
BRÛLEUR À
DOUBLE FLAMME
AVANT DROIT
BRÛLEUR AVANT
GAUCHE

79
FR
Caractéristiques de la Table de Cuisson 48”
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE
CUISSON
Modèle 36”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
NG (Naturel) Gaz, 5” W.C.P
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR
BTU/HR LP (Propane) Gaz, 10” W.C.P.
1 Brûleur Arrière Gauche 10,000 btu/h 10,000 btu/h
2 Brûleur à Double Flamme Avant
Gauche
17,000 btu/h 17,000 btu/h
3 Brûleur à Double Flamme Avant
Droit
17,000 btu/h 17,000 btu/h
4 Brûleur Central - Gauche Arrière 10,000 btu/h 10,000 btu/h
5 Brûleur à Double Flamme Cen-
tral - Avant Droit
17,000 btu/h 17,000 btu/h
6 Brûleur Central - Arrière Droit 10,000 btu/h 10,000 btu/h
7 Brûleur à Double Flamme Avant
Droit
17,000 btu/h 17,000 btu/h
8 Brûleur Arrière Droit 10,000 btu/h 10,000 btu/h

80
Utilisation
Table de Cuisson
Allumage du Brûleur Gaz
Appuyez et tournez le bouton correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à la position MAX.
Lorsqu’il est allumé, maintenez le bouton enfoncé pendant environ 10 secondes, puis relâchez-le et réglez l’intensité de la
flamme en veillant à le positionner dans la zone comprise entre maximum et minimum (inclus) et jamais entre maximum et
zéro pour éviter de l’éteindre de façon inattendue.
Le brûleur peut s’éteindre lorsque vous relâchez le bouton: cela signifie que le thermocouple n’est pas assez chaud. S’il ne
s’allume pas dans les 15 secondes, attendez 1 minute avant de réessayer.
Brûleur à double flamme
Le brûleur à double flamme possède deux anneaux de flamme distincts pour une régulation complète de la chaleur de la
puissance élevée au mijotage.
Pour configurer:
1) Appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre dans la plage principale supérieure
et inférieure. Lorsque le brûleur est allumé, l’anneau de la flamme Simmer s’allume et reste allumé.
2) Réglez la température souhaitée dans la plage de cuisson lente et maximale;
3) Continuez à tourner le bouton dans le sens anti-horaire pour allumer les deux anneaux de flamme et réglez le brûleur sur
sa plage de puissance élevée.
Ne faites pas fonctionner un brûleur avec une batterie de cuisine vide ou sans batterie de cuisine sur la grille.
Ne touchez pas le brûleur lorsque les allumeurs cliquent.
Ne laissez pas la flamme du brûleur s’étendre au-delà du bord de la casserole.
Éteignez toutes les commandes lorsque vous ne cuisinez pas.

81
FR
IMPORTANT:
Ne laissez jamais de batterie de cuisine vide sur une surface de cuisson, un élément ou un brûleur de surface chaud.
La batterie de cuisine idéale doit avoir un fond plat, des côtés droits, un couvercle bien ajusté et le matériau doit avoir une
épaisseur moyenne à forte. Les finis rugueux peuvent rayer la table de cuisson.
L’aluminium et le cuivre peuvent être utilisés comme noyau ou base dans les ustensiles de cuisson. Cependant, lorsqu’il est
utilisé comme base, il peut laisser des marques permanentes sur la table de cuisson ou les grilles. Les ustensiles de cuisine
jouent un rôle dans la rapidité et l’égalité du transfert de chaleur, ce qui aecte les résultats de cuisson. Une finition antiadhé-
sive a les mêmes caractéristiques que son matériau de base. Par exemple, une batterie de cuisine en aluminium avec une
finition antiadhésive prendra les propriétés de l’aluminium. Utilisez le tableau suivant comme guide pour les caractéristiques
du matériau de la batterie de cuisines.
FLAME DESCRIPTION:
Si la flamme est complètement ou presque jaune, vérifiez que le régulateur est réglé pour le combustible correct. Après le
réglage, re-essayer
Quelques stries orange sont normales lors de la première mise en service.
Laisser l’appareil fonctionner pendant 4-5 minutes et procéder à une nouvelle évaluation avant de procéder au réglage.
Recommandations pour la Batterie de Cuisine
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure grave ou de dommage à l’appareil ou à la batterie de
cuisine, veuillez respecter les consignes suivantes:
Les ustensiles de cuisson tels que les grandes casseroles, poêles, plaques à biscuits, etc. ne doivent jamais être utilisés sur la
table de cuisson.
L’emplacement des marmites de grande taille doit être décalé lorsqu’il est utilisé sur la table de cuisson.
Sélectionnez le diamètre de la base pour correspondre au diamètre de la flamme. Le diamètre de la flamme doit être iden-
tique à celui de la base de la casserole ou légèrement plus petit. Les casseroles trop grandes ou trop petites sacrifient les
performances de cuisson. Une taille de base de 5½ ’’ (140mm) est généralement la plus petite recommandée.
Évitez d’utiliser un réglage de flamme élevé avec un plat plus grand que la grille ou avec un grand réchaud, tel qu’une plaque
chauante, pendant des périodes prolongées. Cela peut entraîner une mauvaise combustion générant des sous-produits
nocifs.
L’équilibre est important pour la stabilité et la cuisson. La poignée ne doit pas être plus lourde que le pan et l’inclinaison iné-
gale. Une casserole doit s’asseoir à plat sur la grille sans basculer ni vaciller.
Flammes Jaunes
Un ajustement supplémentaire est nécessaire
Bouts jaunes sur les cônes externes
Normal pour Gaz PL
Flammes bleues douces
Normal pour Gaz Naturel

82
Les aliments emballés dans du papier aluminium ne doivent pas être placés directement sur la grille du brûleur. Le papier
d’aluminium peut fondre pendant la cuisson. Ne laissez pas de plastique, de papier ou de chion entrer en contact avec une
grille de brûleur chaude. Ils peuvent fondre ou prendre feu.
Ne laissez jamais une casserole bouillir à sec. Cela pourrait endommager votre poêle et la surface de cuisson.
Des casseroles de qualité professionnelle avec poignées en métal sont recommandées, car les poignées en plastique
peuvent fondre ou se boursoufler si la flamme se prolonge sur le côté de la casserole. Des casseroles de qualité profession-
nelle se trouvent dans les magasins de fournitures pour restaurants et dans les magasins spécialisés. Tous les récipients de
cuisson doivent présenter les caractéristiques suivantes: bonne conductivité thermique, bon équilibre, diamètre de base de
la taille correcte, base épaisse et plate et couvercle approprié.
Pour de meilleurs résultats de cuisson, la flamme doit être contenue sous le fond de la casserole.
L’aluminium et le cuivre sont des matériaux de casserole qui conduisent la chaleur rapidement et uniformément. Ces métaux
sont parfois attachés à la base ou au noyau entre l’acier inoxydable.
Une base lourde et plate est plus susceptible de rester plate lorsqu’elle est chauée. Les bases des casseroles qui sont
gondolées, bosselées, striées ou trop légères chaueront de manière inégale Réchauer et refroidir les casseroles progres-
sivement pour éviter les changements brusques de température qui risquent de fausser les ustensiles de cuisson.
NE PAS ajouter d’eau froide dans une poêle chaude.
Un couvercle bien ajusté raccourcira le temps de cuisson et permettra d’utiliser un réglage de chaleur plus faible.
Batterie de Cuisine pour Spécialités
Woks
Les woks à fond plat ou rond avec l’anneau pour accessoires peuvent être utilisés sur tous les modèles. Les woks à fond rond
doivent être utilisés avec un anneau de support. La casserole Wok et la bague de support de wok en fonte revêtue de porce-
laine doivent être achetés séparément.

83
FR
Conseils de Mise en Conserve
• Utilisez une couverture pour porter le contenu à ébullition.
• Une fois que le contenu a atteint une ébullition élevée, utilisez la flamme la plus basse possible pour maintenir l’ébullition ou
la pression.
Faire correspondre le diamètre de la poêle à la taille de la flamme
La flamme doit avoir la même taille que le fond de la casserole ou être plus petite. N’utilisez pas de petites casseroles avec
des réglages de flamme élevés car les flammes peuvent lécher les côtés de la casserole. Les casseroles surdimensionnées
qui s’étendent sur deux brûleurs sont placées d’avant en arrière et non d’un côté à l’autre. Utilisez des casseroles équilibrées.
Les casseroles doivent être à niveau sur la grille de la table de cuisson sans basculer. Centrer la casserole sur le brûleur.
Utilisez un couvercle qui s’adapte correctement; un couvercle bien ajusté permet de raccourcir le temps de cuisson. Les
casseroles à fond plat et épais fournissent chaleur et stabilité.
Four
Information générale sur le four
Avant d’utiliser le four
• Retirez tout le matériel d’emballage et les matières étrangères du four. Tout matériel de ce type laissé à l’intérieur
peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est utilisé.
• Faites chauer l’appareil vide à la température maximale afin d’enlever tous les résidus de fabrication qui pourraient
aecter les aliments avec des odeurs désagréables.
Connexion 120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V
La plupart des fours sont branchés dans une prise de 120 V / 240 V. Si le four est alimenté par un courant de 120 V / 208 V,
la durée de préchauage pourrait être légèrement plus longue que s’il est branché à une prise de 120V / 240V. Ce four est
conçu pour assurer la même durée de nettoyage s’il est branché à une installation de 120 V / 208 V.
Cuisson à haute altitude
Lors de la cuisson à haute altitude, les temps de cuisson peuvent varier des temps de cuisson fournis dans les recettes.
Panne de courant
Après le retour du courant, l’horloge du four achera 12.00.
Panne de courant
Si des codes d’erreur E sont achés lorsque le régulateur électronique détecte un problème dans le four ou dans les com-
posants électroniques.
ATTENTION

84
Bruits de grincement
Il se peut qu’un bruit provienne de l’appareil lors de l’utilisation du four en raison de la chaleur extrême qui est produite, mais
de tels grincements sont normaux et ne doivent pas être considérés comme une défectuosité.
Symboles ou chires clignotants
Indique une action incomplète qui est en cours (verrouillage de la porte, préchauage, etc.).
Bips
Signale que la température programmée a été atteinte. Les bips indiquent également la fin d’une fonction ou une défectuosité
du four.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne dans n’importe quel mode de convection et lors de la déshydratation.
Ventilateur de refroidissement
S’active durant le mode d’auto-nettoyage ou de cuisson pour refroidir les composants internes et les surfaces externes de la
porte. L’air est évacué par l’évent situé au-dessus de la porte du four. Le ventilateur de refroidissement continue de fonction-
ner jusqu’à ce que les composants soient susamment refroidis. Ce ventilateur fonctionne à double vitesse (ou trs/min) en
mode d’auto-nettoyage et quand la température des composants internes devient élevée.
Utilisation de l’éclairage du four
Lorsque le four est utilisé, l’éclairage du four s’allume automatiquement lorsqu’un mode est activé. L’éclairage du four s’éteint
automatiquement à la fin et le mode du four est annulé. L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’auto-nettoyage. Appuyez sur
la touche [LIGHT] pour activer l’éclairage du four.
Fahrenheit et Celsius
La température est préréglée en Fahrenheit, toutefois elle peut être changée en Celsius.
Garder la zone de l’appareil propre et exempte de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
IMPORTANT: Faites plus attention lors de la cuisson avec un pourcentage élevé d’huile, de graisse, etc. Si
vous insérez la grille du four au niveau 6, la plaque du four doit être placée au premier niveau. Voir les figures
ci-dessous:
Correct!
Position Erronée:
niveaux 2-3-4-5
Erronée: Plaque du four sur le four
AVERTISSEMENT

85
FR
Contrôle électronique
Description du panneau de commande
Le panneau de commande du four se compose d’un achage et de deux boutons:
• Achage temps et température.
• Bouton temps et température (Push & Shuttle).
• Bouton Mode (fonctions du four).
Le bouton Push & Shuttle sert principalement à la mise au point de l’horloge et de la température et à la programmation des
fonctions de temps automatiques.Sélectionner le paramètre souhaité en appuyant sur le bouton.
PANNEAU DE COMMANDE
1
fonctions d’achage de la température et de la
durée de cuisson
2
3 Led barre de préchauage
3
Élément chauant
4
Durée de programmation sur 12 heures AM / PM
ou
Durée de programmation sur 24 heures
Apparaît quand l’heure du jour programmée s’af-
fiche, par exemple à midi si 12h00 est programmé.
5
Marmite Apparaît si une fonction de cuisson est programmée.
6
Durée de la fonction de cuisson
7
Fonction de cuisson retardée
8
Fonction rappel minuterie Apparaît lorsque la minuterie est active.
9
Verrouillage de la porte
Led fixe lorsque la porte est verrouillée et cligno-
tante si le cycle de verrouillage est en cours
10
Cycle pyrolytique Apparaît si un cycle pyrolytique est programmé.
11
Fonction sonde viande
Apparaît si une cuisson avec la sonde de viande est
en cours
12
Sonde de viande Apparaît lorsque la sonde de viande est insérée.

86
Programmation des fonctions de temps
À chaque allumage, le contrôle ache l’heure actuelle en clignotant, programmée à 12h00 am comme valeur initiale, et
l’avertisseur retentira 3 fois.. L’heure s’incrémente à chaque minute. La seule action possible est la « Régulation de l’horloge» ;
toutes les autres opérations du four sont interdites.
D’une façon générale, tourner le sélecteur Température/Temps à gauche ou à droite pour éditer les valeurs et les modifier
par étapes; maintenir le bouton à gauche ou à droite pour accélérer les opérations de décrément/incrément.
Réglage de l’heure
L’heure de la journée apparaît dans les heures 12h00 AM / PM par défaut. Les heures et les minutes sont programmées
séparément. Afin de définir l’heure de la journée, le sélecteur de mode doit être en position OFF, le bouton - / + agit à l’heure
de la journée par défaut.
• Tourner le sélecteur à gauche/à droite, les heures clignotent.
• Tourner le sélecteur à droite/gauche pour modifier la valeur clignotante des heures.
• Appuyer sur le sélecteur Température & Temps pour se déplacer des heures aux minutes et vice versa.
• Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner à gauche ou à droite.
• Après quelques secondes, la valeur de l’heure commence à clignoter:attendre jusqu’à ce que la nouvelle heure s’ache
de façon fixe.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre l’achage de l’heure et le compteminute et vérifier les valeurs configurées.
L’horloge est sélectionnée par défaut; quand c’est le compte-minutes qui est sélectionné, le symbole s’ache.
Réglage du compte-minutes
Le symbole doit être aché; tourner alors le bouton vers la droite ou la gauche afin dedéfinir la valeur du temporisateur. La
valeur standard est de 30 minutes ; il est possiblede la modifier sur une plage comprise entre 0 et 240 minutes.
Cette minuterie est sans influence sur les activités du four et peut même être réglée quand le four est éteint. L’heure s’ache
en priorité dans tous les cas, seule la présence du symbole montre que le compte-minutes est actif.
Quand le temps programmé s’achève, le symbole clignote et l’avertisseur sonore émet une séquence d’avertissement
pour attirer l’attention de l’utilisateur. Presser le bouton pour l’arrêter. L’avertisseur sonore, quant à lui, s’arrête tout seul après
un délai temporisé.
3 Définition de l’avertisseur de tonalité
Avec le sélecteur de cuisson en position OFF, appuyez sur le bouton + / - jusqu’à ce que la « tonalité... » s’ache, tournez ce
même bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour définir la tonalité souhaitée de 1 à 3 et appuyez pour confirmer.
Température et format de l’achage de l’heure
L’unité de température en F et 12h00 AM / PM sont programmées.
Lorsque le sélecteur de mode four est en position o, poussez le sélecteur défilement-poussoir (TEMP et DURÉE) afin de
sélectionner un autre format disponible.
Faites pivoter le bouton pour sélectionner une taille diérente souhaitée, et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer.

87
FR
BOUTON DE SÉLECTEUR DE
TEMPÉRATURE :
MOINS - = diminuer
PLUS + = augmenter
POUSSOIR OK = fonctions de défilement
BOUTON DE SÉLECTEUR DE
FONCTION DE CUISSON COMME
DANS L’EXEMPLE :
MODE
ICÔNE
D’AFFICHAGE
SONDE
VIANDE
MIN
PAR
DÉFAUT
MAX
LUMIÈRE
- - - -
DÉCONGELER
- - - -
CUISSON AU
FOUR
•
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
480°F
(250°C)
CONV.- RÔTIR
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONV.-
CUISSON AU
FOUR
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONV.-
GRILLER
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
GRILLER
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
AUTO
NETTOYAGE
- - - -

88
Cuisson avec un four à convection
AVERTISSEMENT :
Ne pas griller avec la porte ouverte
AVERTISSEMENT :
Ouvrir puis fermer immédiatement la porte lorsque l’on accède aux aliments à l’intérieur
pendant la cuisson au gril.
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une température moyenne dans la cavité du four.
Comme la température augmente et descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette con-
vection naturelle n’est pas forcément ecace parce que les courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à
convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le
système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauage supplémentaire autour du ventilateur à convection et le
panneau d’aération qui distribue l’air chaué sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond de la cavité du four.
Ce système à convection européen aide à maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement
de l’air chaué, la cuisson à convection dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux
à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les volailles. Les
aliments soués comme les gâteaux des anges, les soués et les choux à la crème sont plus soués que dans un four clas-
sique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse température et les temps de cuisson peu-
vent être plus courts. En utilisant ce mode, la température standard du four doit être plus basse de 15 ºC (25 °F).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude.
Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour profiter
de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le mode rôtisserie à convection, la température standard du four n’a pas
besoin d’être réduite.
Avantages de la cuisson par convection
• Possibilité de cuire, de faire brunir et de faire croustiller les aliments.
• Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que l’extérieur devient croquant.
• Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
• Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soués et les meringues sont plus gonflés et sont plus
légers.
• Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes résultats.
• Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
• Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
• Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
• Aucun plat de cuisson spécial requis.
• Economie de temps et d’énergie.
• Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des tranches plus épaisses.

89
FR
Modes du four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les
flèches représentent l’emplacement des sources de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé
sous la sole du four.
Le temps maximum de réglage pour le réchauage peut atteindre 11 heures 59 minutes.
L’achage de la mention “End” indique que le réchauage est terminé:
• À l’aide des touches + [INC] ou - [DEC], réglez le temps de réchauage supplémentaire.
• Pour changer de fonction, servez-vous du sélecteur de mode de cuisson.
STYLES DE CAVITÉS
Cuisson à convection
(MULTI/CONV/BAKE)
Gril à convection
(CONV BROIL)
Rôtissage à convection
(CONV ROAST)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 290 °C (550 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
La cuisson au four à convection cuit
avec la chaleur d’un élément circulaire
derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 290 °C (550 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 290 °C (550 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
Le rôtissage à convection utilise l’élé-
ment supérieur, du milieu et le ventila-
teur à convection.
Cuisson au four (BAKE) Gril (BROIL) Décongélation (CONV)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 290 °C (550 °F)
(position préréglée 210 °C (410 °F)
Permet de cuire au four avec de
l’air chaud. Les éléments supérieur
et inférieur travaillent en cycle pour
maintenir la température du four.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 290 °C (550 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
La décongélation n’utilise aucun
élément chauant, mais uniquement
le ventilateur de convection pour
décongeler les aliments.

90
Fonction de cuisson
Tout type de four ore des possibilités variées de cuisson, pouvant être choisie en amenant le bouton sur le symbole s’y
rapportant.
ICÔNE MODE DESCRIPTION UTILISÉ POUR…
Tous les modes de cuisson sont éteints (OFF) et les
éléments de chauages du four sont éteints OFF.
-
Seulement l’éclairage est en fonction.
-
Dans ce mode, uniquement le ventilateur à
convection du four interne est en marche (ON), le
four ne chaue pas.
Ce mode sert à décongeler les aliments surgelés.
Sur le mode Cuisson (Bake) les éléments de
chauage du four supérieur (haut) et inférieur (bas)
sont utilisés pour chauer l’air du four. Cependant,
le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler l’air.
C’est le mode traditionnel de cuisson sur une grille.
Par conséquent, uniquement une grille peut être
utilisée lorsque vous sélectionnez le mode Cuisson
(Bake). Idéal pour les amusegueule, biscuits et les
petits gâteaux.
Le mode de Cuisson par convection (Convection
Roast) utilise le chauage du four supérieur (haut), le
chauage du four inférieur (bas) et le ventilateur de
convection à l’intérieur du four.
Idéal pour rôtir un poulet ou une dinde entière ou
une pizza. Il peut aussi être utilisé pour cuisiner des
amusegueule, des biscuits, et des petits gâteaux sur
un niveau ou plusieurs.
Le mode cuisson par convection (Convection
Bake) utilise le troisième élément de chauage ou
le circulaire derrière la cloison de la paroi arrière
du four. La chaleur circule dans le four grâce au
ventilateur à convection.
Il est possible de cuire les mêmes aliments qu’avec
la cuisson par convection, cuire plusieurs plats à un
ou plusieurs niveaux.
Donc plusieurs plats peuvent être cuits en même
temps (maximum trois niveaux) et on peut préparer
un repas entier (petites portions).
Le mélange des saveurs est évité et un important
gain d’énergie est obtenu.
Le mode grill par convection (Convection Grill)
combine la chaleur intense du chauage supérieur
(haut) avec la chaleur qui circule grâce au ventilateur
à convection.
Idéal pour les steaks, les hamburgers, les demipoulets
ou des blancs de poulet.
Le mode Grill utilise une chaleur intense émise par le
chauage supérieur (haut).
Idéal pour préparer des rôtis, des gratins,
desgrillades.
La durée standard est de 1.30 h et peut être modifiée.
PYRO ou mode auto-nettoyage (self-clea-ning). Ici,
le four est automatiquement nettoyé en brûlant les
résidus de nourriture à température élevée (environ
460°C) de 1 h à 3 h. Pendant l’autonettoyage, les
fumées produites sont filtrées et rejetées ensuite dans
l’air.

91
FR
Conseils Rapides
CUISSON À CONVECTION
À propos de la cuisson à convection
Les modes de cuisson normaux (cuire, griller, etc.) utilisent
de la chaleur irradiée d’un ou de plusieurs éléments pour
cuire la nourriture. Les modes de cuisson à convection utilis-
ent la chaleur des éléments et des ventilateurs situés dans la
paroi arrière du four pour faire circuler continuellement l’air
chaué dans le four.
AVANTAGES DE LA CUISSON À CONVECTION
• Cuisson, brunissage et croustillance uniformes.
• Les jus et les saveurs sont scellés à l’intérieur de l’aliment.
• Les aliments cuits à l’air chaud tels que les choux à la
crème, les soués, les meringues et les pains montent
davantage et sont plus légers.
• Cuisson sur plusieurs grilles.
• Ne nécessite aucun ustensile de cuisson spécial.
• Économise du temps et de l’énergie.
N’utilisez PAS la cuisson à convection pour les viandes. Utilisez plutôt le rôtissage à convection.
MODE UTILISEZ CE MODE POUR
POUR DE MEILLEURS
RÉSULTATS
CONSEIL DE CUISSON
RAPIDE
Cuisson à
convection
• De grandes quantités d
nourriture répartie sur
plusieurs grilles.
• Les pâtisseries, le pain, les
collations, les aliments et
les amuse-gueules.
• Utilisez des casseroles
non couvertes et peu
profondes.
• Centrez les plaques de
cuisson sur la grille.
• Réduisez la température
suggérée dans la recette de
15 °C (25 °F)
• Vérifiez la cuisson des
aliments plus tôt:
Si la recette demande que l’on
vérifie la cuisson de l’aliment
1 à 15 min vérifiez 3 min plus tôt
16 à 30 min vérifiez 5 min plus tôt
31 min à 1h vérifiez 10 min plus tôt
Gril à convection
• Les coupes de viande
tendre et plus épaisse, la
volaille et le poisson.
• N’utilisez PAS ce mode de
cuisson pour le brunissage
des pains ou des plats en
casserole.
• Les viandes doivent avoir
au moins 1 po d’épaisseur.
• Pour la cuisson au gril,
aucune conversion n’est
nécessaire
• Reportez-vous au tableau
aide-mémoire du gril à
convection dans ce manuel
pour connaître les temps de
cuisson.
Rôtissage à
convection
• De grandes coupes tendres
de viandes et de la volaille
telles qu’un rôti ou un poulet
entier.
• Ne couvrez PAS la viande
et n’utilisez pas de sacs de
cuisson.
• Reportez-vous au tableau
aide-mémoire du rôtissage
à convection dans ce
manuel pour connaître les
temps de cuisson.
• Ne changez PAS la
température suggérée
dans la recette.

92
Réglage manuel du fonctionnement du four
Tourner le bouton de mode sur la position souhaitée ; l’horloge ache On pendant quelques secondes. Le four peut fonction-
ner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle de four, les fonctions disponibles peuvent être diérentes en nombre et en
type.
En achage horloge, une fonction est active, le symbole apparaît (elle n’apparaît pas en position d’éclairage et de décon-
gélation).
Tourner le sélecteur Température & Temps et régler la température du four souhaitée. Le système prévoit une température
préréglée (PRESET) pour chaque mode de cuisson ou une pleine gamme entre MIN. et MAX. à régler manuellement. Vérifier
la valeur achée après avoir sélectionné la température.
La température apparaît sur l’achage de l’horloge après la pression du sélecteur Temps & Température ou bien juste après la
sélection d’une nouvelle fonction.
Dès que le four commence, la led de préchauage (indiquée par les barres) sur le bas de l’écran de l’horloge commence à
clignoter et devient fixe lorsque le préchauage se termine avec 5 bips.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) pour arrêter toute activité ; la mention OFFs’ache 5 secondes..
Réglage du fonctionnement automatique du four
Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué ci-dessus, il est possible de programmer des activités de cui-
sson temporisées.Le programme temps reste actif même si l’on change de fonction (exception,la pyrolyse).Les possibilités
disponibles sont les suivantes :
1. Cuisson temporisée avec réglage du temps de cuisson (durée)
2. Cuisson temporisée avec réglage de la fin du temps de cuisson (heure d’arrêt)
3. Cuisson retardée avec réglage de la durée et de l’heure d’arrêt.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre la modalité durée de cuisson (temps de cuisson) et lamodalité fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt).Les mots « dur » ou «End» s’achent respectivement.
Tourner le bouton à gauche ou à droite pour éditer la valeur de la durée ou l’heure d’arrêt quand la mention correspondante est
achée.
1. Quand la mention dur est achée, le système ache comme durée de cuisson standard la valeur 30’. Tourner le bouton
à gauche ou à droite pour régler la durée de cuisson eectivement souhaitée sur une plage comprise entre 0 et 240
minutes. L’achage clignote Début et sa valeur et sa valeur en alternance pendant quelques secondes, puis apparaîtra
l’heure de la journée, le symbole de la marmite clignote pour indiquer qu’une cuisson automatique est en cours. La fin de
la durée de cuisson est mise à jour automatiquement.
2. Quand le mot End s’ache, le système ache l’heure actuelle comme heure d’arrêt initiale.Pour régler l’heure de fin de
cuisson eectivement souhaitée sur une plage de 4 heures :
• Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures clignotent.
• Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la valeur clignotante des heures.
• Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que les
minutes clignotent.
• Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner le bouton à gauche ou à droite.
• Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’achage clignotera Fin et sa valeur alternativement pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de la
journée, le symbole de la marmite clignote pour indiquer qu’une cuisson chronométrée est active. La durée de cui-
sson est mise à jour automatiquement.
3. Répéter les mêmes opérations qu’au point 1 puis appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la mention End s’ache. Le sys-
tème ache comme heure d’arrêt initiale la valeur «heure actuelle + durée de cuisson». Il n’est pas possible de réduire la
fin du temps de cuisson en dessous de cette valeur, afin de programmer la fin réellement souhaitée de la durée de cuisson
dans une plage de 24 heure :

93
FR
• Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures clignotent.
• Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la valeur clignotante des heures.
• Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que les
minutes clignotent.
• Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la valeur clignotante des minutes.
• Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’achage clignotera Fin et sa valeur alternativement pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de la journée
et les icônes de cuisson clignoterons pour indiquer qu’une cuisson retardée a été programmée. Dès que le temps de
retard s’achève, le four se met en marche et travaille pendant le temps de cuisson programmé. Le symbole de la
marmite clignotera.
À la fin d’une quelconque activité temporisée, le dispositif de commande éteint le four, l’avertisseur sonore émet une séquence
d’avertissement (deux bip courts répétés toutes les 3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant un temps max-
imum et les icônes relatives au temps ( ) clignotent. Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur sonore et acquitter le
message d’avertissement.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) avant d’utiliser à nouveau le four.
Conseils et techniques de cuisson à convection
Tableau de cuisson à convection
• Réduisez la température standard des recettes de 15 °C (25 °F) pour la cuisson à convection.
• Les températures ont été réduites dans ce tableau.
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en
conséquence.
ALIMENTS POSITION DE LA GRILLE
TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (MIN)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muns
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Cuisson à plusieurs grilles)
Surgelée
Fraîche
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14

94
Conseils et technique de cuisson
La cuisson au four est une méthode de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauer l’air
mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température, la durée de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie
avec la température des ingrédients et la taille, la forme et le fini du plat de cuisson.
Conseils pratiques
• Pour de meilleurs résultats, cuisinez sur une simple grille avec au moins 2,5 - 3 cm
• (1 - 1 1/2 po) d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode Cuisson.
• Vérifiez la cuisson interne au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésif ou non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la température de 15 °C (25 °F) par rapport à la
température recommandée.
• Utilisez des plaques avec ou sans bord ou une casserole à roulés à la gelée.
• Des plats en métal foncé ou avec des finis non adhésifs cuiront plus vite en brunissant plus la nourriture. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. L’aluminium est un excellent insolant de chaleur et donc
la chaleur sera maintenue en dessous. Ceci altère la performance de cuisson et peut endommager le fini du four.
• Évitez de placer des plats sur la porte ouverte.
• Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four et de rôtissage se trouvent à la page 99.
Tableau de cuisson
ALIMENTS POSITION DE LA GRILLE
TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (MIN)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muns
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en
conséquence.

95
FR
Conseils et techniques pour le gril à convection
• Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
• Utilisez le mode gril à convection avec la porte fermée.
• Ne préchauez pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2 pièces. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si vous n’utilisez pas
les deux parties de la lèchefrite.)
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de gril à convection
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant
la cuisson.
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION DE
LA GRILLE
TEMPÉRATURE
DU FOUR °C (°F)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN)*
Boeuf
Steak (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium
Bien cuit
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Volaille
Quart de poulet
Deux demi-poulets
Poitrines de poulet
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Porc
Côtelettes de porc (4 cm (1 1/4 po) ou plus)
Saucisses fraîches
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5

96
Conseils et techniques de gril
• Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
• Utilisez le gril avec la porte fermée.
• Préchauez le four pendant 5 minutes avant son utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si la lèchefrite n’est pas utilisée.)
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril).
Tableau de gril
Dans le tableau ci-dessus, RÉGLAGE DU GRIL et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la cuisson.
ALIMENTS ET
ÉPAISSEUR
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGE DU
GRIL
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN)*
Beouf
Steak (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium
Bien cuit
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Volaille
Poitrine (avec os)
Cuisses (bien cuites)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Porc
Côtelettes de porc (2,5 cm (1 po))
Saucisses fraîches
Tranche de jambon (1,25 cm (1/2 po))
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Fruits de mer
Filets de poisson (2,5 cm (1 po))
Beurrés
4 L 4 10-14
Agneau
Côtelettes (2,5 cm (1 po))
Médium saignant
Médium
Bien cuit
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pain
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
Guide de température de service de la FSIS (Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
140 °F (60 °C) Jambon précuit (pour réchauer)
165 °F (74 °C)
Jambon précuit (pour réchauer)
145 °F (63 °C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
160 °F (71 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
170 °F (77 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
Porc frais (médium) Porc frais (médium)
Jambon Frais (non cuit)
180 °F (82 °C)
Jambon Frais (non cuit)
Plats aux oeufs Plats aux oeufs
165 °F (74 °C)
Viande hachée et mélange de viande (dinde, poulet) Viande hachée et mélange de viande (dinde, poulet)
Remarque: Oeufs (seuls, non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.

97
FR
Conseils et techniques de rôtissage à convection
• Ne préchauez pas lors du rôtissage à convection. (De cette façon, “PREHEAT” s’achera automatiquement lorsque le mode
rôtissage à convection sera sélectionné, mais placez la nourriture à l’intérieur du four avant de sélectionner ce mode de cuisson.)
• Eectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous eectuez le rôtissage de poulets entiers ou de dindes, repliez les ailes et attachez sans serrer les pattes avec
une ficelle de cuisine.
• Utilisez la lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages non couverts. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un
incendie si vous n’utilisez pas les deux parties de la lèche-frite.)
• Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande pour déterminer la cuisson en vérifiant la température interne
(consultez le tableau de rôtissage à convection).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/ volaille en insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes d’une feuille durant une portion de la cuisson pour empêcher la surcuisson.
• La température interne sécuritaire minimale pour la farce de la volaille est de 74 °C (165 °F).
• Après avoir retiré l’aliment du four, couvrez sans serrer avec une feuille d’aluminium pendant 10 à 15 minutes avant le
découpage si nécessaire afin d’augmenter la température de l’aliment de 3° à 6 °C (5° à 10 °F).
• Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four et de rôtissage se trouvent à la page 99.
Tableau de rôtissage à convection
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS DE RÔTISSAGE concernent le réglage 240 V.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celle-ci avant la cuisson.
Conseils de recettes faciles et rapides - Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE À CONVECTION:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de 10 à 20 % moins de temps. Vérifiez la cuisson
interne plus tôt.
• Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts cuiront dans environ le même temps lors du RÔTISSAGE À CONVECTION.
IMPORTANT
VIANDES POIDS lb (kg)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMP.
FOUR °C
(°F)
TEMPS DE
RÔTISSAGE
(Min / lb)
TEMP. INTERNE °C
(°F)
Boeuf
Côte de boeuf
Rosbif de faux-filet (sans os)
Croupe, filet, pointe de surlonge
(sans os)
Rôti de filet
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
Porc
Longe de porc
(sans os ou avec os)
Épaule
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Volaille
Poulet entier, non farci
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Cornouailles
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Agneau
Demi-gigot
Gigot entier
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
160 (71) médium
170 (77) bien cuit

98
Conseils et Techniques de Déshydratation
• La déshydratation peut être eectuée en utilisant une température plus basse et l’air chaué en circulation élimine lente-
ment l’humidité pour la conservation des aliments.
• Choisir la cuisson par convection comme mode de chauage lors de la déshydratation
• Les températures de déshydratation recommandées sont 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs racks peuvent être utilisés simultanément.
• Certains aliments ont besoin de 14 à 15 heures pour se déshydrater complètement.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la manipulation des divers aliments.
• Cette méthode convient à une variété de fruits, légumes, fines herbes et lanières de viande.
• Les tamis de séchage peuvent être achetés dans les magasins de cuisine spécialisés.
• En utilisant des serviettes en papier, une partie de l’humidité des aliments peut être absorbée avant le début de la déshy-
dratation (par exemple avec les tomates ou les pêches coupées en tranches).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION
TEMPS DE SE-
CHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15
Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15
Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches, dénoyauter
10 - 15
Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur;
partie de la pelure finement peléée
Pelures:
Tranches:
2 - 4
12 - 16
Orange pelee: séchée et
cassante.
Tranches: sèches et cas-
santes, fruitm légèrement
humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte:
Fraîches:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus sur la grille
12 - 17
Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12
Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23
Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil
et thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5
Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut.
Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 15
Croustillant et cassant

99
FR
Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson aectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchaué
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchaué
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four top basse
- Four non préchaué
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces

100
Entretien et nettoyage du four
Auto-nettoyage du four
Ce four ore une fonction autonettoyante pyrolitique qui élimine le récurage manuel long et ardu de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très élevée afin de brûler les résidus d’aliment et la graisse.
• Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’autonettoyage du four.
• Il est courant d’apercevoir de la fumée et/ou des flammes occasionnelles pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté restant dans le four. Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant
d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’acher. Cela assure que la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage. L’indication
“SYMBOL” (Verrouillage automatique) apparaîtra dans l’achage. Ceci assure que la porte ne peut être ouverte pendant
que l’intérieur du four se trouve à des températures de nettoyage.
• L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
• Pendant l’auto-nettoyage, la cuisine doit être bien aérée pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoyage. Les odeurs
seront moindres avec l’utilisation.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de 1h:30.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se déver-
rouille et la porte peut être ouverte.
• Préparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles de four qui ne sont pas en porcelaine..
ATTENTION :Si des grilles chromées sont laissées dans le four pendant le cycle d’auto-nettoyage, elles
perdront leur fini lustré de manière permanente et prendront un fini mat obscur. Pour un nettoyage adéquat,
consultez le tableau de nettoyage.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuietout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la fumée
à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauent pas susamment pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou en
plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®. Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre avant du four et
jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez
la fenêtre de la porte du four à la main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchezles.
5. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules sont en place.
Nettoyez á la main
joint extérieur du
cadre
Ne nettoyez pas le
le joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
Nettoyez á 1po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du
four
Nettoyez á la main le la
fenêtre de la porte

101
FR
Réglage du mode d’auto-nettoyage
Avant d’utiliser le mode d’auto-nettoyage, veuillez soigneusement lire la page sur l’entretien et le nettoyage du four et suivre
préalablement les instructions de préparation du four avant l’auto-nettoyage.
ATTENTION : Une fois que la fonction d’auto-nettoyage (pyrolyse) est démarrée, lorsque le symbole de ver-
rouillage clignotant apparaît, N’OUVREZ PAS LA PORTE et ne changez pas de fonction.
Une fois la fonction de pyrolyse terminée, la porte se déverrouille automatiquement lorsque la température
interne du four descend en dessous de 100 C.
Ne forcez pas pour ouvrir la porte si le symbole de verrouillage est allumé ou clignotant.
Pyrolyse (auto-nettoyage)
Tourner le bouton de mode sur la position correspondante puis appuyer sur le bouton +/- pour mettre en route un cycle de
nettoyage.
Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes règles que les fonctions automatiques ; il est donc possible de
retarder le cycle pyrolytique.
Le temps de nettoyage maximum permis est de 3 heures le minimum 1 heure. La durée standard est de 1 heure 30 minutes;
l’achage de l’horloge indique alors P1:30. À la fin de l’activité d’autonettoyage, l’achage montre FIN mais le message ne
clignote pas.
Les messages de l’écran disparaissent lorsque le sélecteur de mode est placé à la position ZÉRO indiquant « - - - ».
La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du four se soit refroidie au-dessous du seuil de sécurité; ce n’est
qu’alors que le système déverrouille la porte.
Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on sélectionne la position et augmente sa vitesse quand les parties
internes deviennent chaudes. La température du four est réglée automatiquement à 460°C afin d’assurer le nettoyage parfait
de la cavité.
Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour garantir la sécurité de l’utilisateur car la température à l’intérieur est
très élevée.Un voyant de verrouillage montre le statut du mécanisme de verrouillage à tout moment.
• Porte déverrouillée, voyant de verrouillage éteint
• Porte verrouillée, voyant de verrouillage toujours allumé
• Verrou en mouvement, transition en cours, voyant de verrouillage clignotant.
Pour utiliser à nouveau le four après une pyrolyse, tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF).
CAUTION : Ne pas utiliser la plaque pendant la fonction de pyrolyse (auto-nettoyage)

102
Mode shabbat et fonction de sonde de viande
Mode shabbat
1. Tournez le sélecteur sur CUIRE AU FOUR et programmez la température souhaitée à l’aide du bouton +/-.
2. Appuyez sur le bouton +/- et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Le message « ShAb » apparaît et clignote sur le
bouton de commande du four pour indiquer que le mode Shabbat a été activé. Il n’est désormais plus possible de changer
de température en tournant le bouton + / -.
3. Tournez le sélecteur du mode de cuisson sur OFF ou sur n’importe quel autre mode de cuisson pour arrêter la fonction
Shabbat.
REMARQUE: La fonction du mode shabbat ne peut être programmée que dans les 10 secondes qui suivent le choix du mode
de « cuisson au four » ou après le changement de température.
Modes ou fonctionnalités désactivés en mode Shabbat :
• Le mode Shabbat permet au four de rester en mode CUIRE AU FOUR.
• Disponible uniquement en programmation manuelle, plutôt que pour la cuisson chronométrée.
• Le ou les achages n’indiqueront pas la température et la durée, seul le message SHAB s’ache.
• 72 heures de durée maximum en manuel.
• Toutes les tonalités et les avertissements sont désactivés.
• La fonction rappel minuterie est désactivée.
• Toutes les fonctions de changement de durée de cuisson sont désactivées.
• L’état de la led du four est toujours allumé lorsque le four est en mode shabbat.
Fonction sonde viande
Ce four est équipé d’une sonde à viande pour détecter la température à l’intérieur de la viande et arrêter la cuisson dès que la
valeur définie est atteinte.
Les autres modes ne sont pas autorisés à démarrer si la sonde est insérée.
La lettre P du message 165 P (en Fahrenheit) ou 75 P (en Celsius) et le symbole de la sonde de viande clignote si le mode n’est
pas valable pour la cuisson avec la sonde ou si la sonde est retirée au cours de la cuisson.
Dans ce cas, les éléments chauants sont mis hors tension et la commande passe automatiquement à l’état OFF, indiquant
l’heure du jour.
Activation Methods
1. Une fois la sonde insérée dans son réceptacle et détectée par la commande, tournez le sélecteur de mode de cuisson sur
une position valide, le texte indiquant 165P (75 °C) apparaît sur l’écran à 4 CHIFFRES.
2. Dès qu’un mode de cuisson valide a été démarré, la sonde peut être insérée dans son réceptacle et détectée par la com-
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour le fonctionnement de la sonde de viande :
CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
CUISSON AU FOUR
GRILLAGE PAR CONVECTION

103
FR
mande. Le texte 165P (75 ° C) apparaît sur l’écran à 4 CHIFFRES.
La température standard de la sonde 165° F (75° C) pendant 5 secondes. Avec le bouton + / - il est possible de modifier la
programmation de la sonde.
Le point de consigne de la température standard de la sonde est 165° F (75° C).
La plage admise est comprise entre 120°F (50°C) et 210°F (99°C).
La température maximale de la cavité pendant la cuisson avec la sonde de viande est de 480°F (250°C).
Après 5 secondes, la valeur de l’écran est acceptée et la commande commence la cuisson.
La température réelle du four apparaît à présent sur l’écran à 4 chires.
Dès que la température de la sonde est atteinte, la commande émet un bip indiquant la fin de la cuisson et arrête le four.
Appuyez une fois sur le bouton +/- de la sonde pour vérifier sa température. Appuyez deux fois sur le bouton sur le bouton + / -
pour modifier la température du four programmée Lorsque la valeur clignote, tournez le bouton + / - pour la modifier.
Après 5 secondes, la température actuelle du four apparaît automatiquement sur l’écran à 4 chires.
Tournez toujours le mode de cuisson sur OFF une fois que la fin de la cuisson a automatiquement éteint le four pour qu’il soit
correctement réinitialisé pour la prochaine fois.
Les fonctions de durée de cuisson automatiques sont désactivées lors de l’utilisation de la sonde de viande, seul le rappel de
minuterie peut être programmé.
Lorsqu’il est activé, le rappel de minuterie doit fonctionner en arrière-plan.
Commencez par la température ambiante.
La température actuelle de la sonde
est indiquée à partir de 105°F (40°C)
La température actuelle de la sonde
est indiquée jusqu’à ce que l’ensemble
soit atteint.
Fin de cuisson.
WARNING:
Lorsque vous utilisez la sonde à viande, veillez à ce que le câble ne touche pas les éléments résistifs supérieurs.

104
Maintenance & Nettoyage DIY
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le four à fond pour éviter la formation de graisse, qui peut à la longue produire de
la fumée, des odeurs désagréables et des dysfonctionnements. Vous trouverez ci-dessous une liste de nos conseils concer-
nant les diérentes parties de votre cuisinière.
AVERTISSEMENT:
• N’utilisez pas de jets de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• La vapeur pourrait atteindre les pièces électriques, les endommager et causer des courts-circuits.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant du chlore, de l’ammoniac ou de l’eau de javel sur des pièces en
acier ou traitées superficiellement avec des finitions métalliques (par exemple, anodisation, nickelage,
chromage).
Taches ou résidus d’aliments
N’utilisez pas d’éponges métalliques ni de grattoirs tranchants car ils endommageraient les surfaces. Utilisez des produits
ordinaires non abrasifs à l’aide d’ustensiles en bois ou en plastique, si nécessaire. Rincez soigneusement et séchez avec un
chion doux ou un chion en microfibre. Ne laissez pas de résidus d’aliments sucrés (tels que de la confiture) se déposer à
l’intérieur du four. Si on les laisse reposer trop longtemps, ils pourraient endommager la doublure en émail du four.
Anneau Wok
Utile lorsque vous utilisez un wok, utilisez cet accessoire avec des brûleurs à BTU élevé.
Cuisson lente / Moka
La plaque SlowCooking / Moka en fonte fournit une température constante, répartie
uniformément sur une surface chauante stable.
Support Gril Four à Chariot
Utile pour collecter les graisses des aliments.
Grille de four
Utile pour supporter les conteneurs avec les aliments pendant la cuisson. Placé sur la grille
ci-dessus.
Accessories
Certains modèles ne sont pas fournis avec des accessoires.

105
FR
Nettoyage du Plan de Cuisson
Il est conseillé de nettoyer la table de cuisson chaque jour après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie, à l’aide de pro-
duits spécifiques pour l’acier ou d’un dégraissant normal pour les cuisinières colorées. Veillez à éliminer tous les résidus de
cuisson. Nous vous déconseillons strictement d’utiliser des produits abrasifs ou à base de chlore.
Avant le nettoyage, assurez-vous que toutes les commandes sont éteintes et que la table de cuisson est froide.
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux qui garantira le nettoyage. Utilisez des chions doux, des éponges
ou des essuie-tout.
Frotter les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Essuyez la zone pour éviter les traces d’eau.
Ne nettoyez pas les pièces amovibles de la table de cuisson dans un four autonettoyant.
Après le nettoyage, placez toutes les pièces dans les positions appropriées avant d’utiliser la table de cuisson.
Nettoyage du Support des Casserole
Les supports des casseroles doivent être nettoyés régulièrement avec de l’eau tiède et un détergent non abrasif, en prenant
soin de supprimer toutes les incrustations.
Nettoyage du chapeau de brûleur et de l’épandeur de gaz
Gardez toujours le capuchon du brûleur et l’épandeur d’essence en place lorsque vous utilisez un brûleur de surface. Un
chapeau de brûleur et un épandeur propres aideront à prévenir un faible allumage et des flammes inégales. Nettoyez toujours
les pièces après un déversement, puis retirez-les et nettoyez-les régulièrement.
Base de brûleur et injecteur
Le gaz doit circuler librement dans l’orifice de l’injecteur pour s’allumer correctement. Gardez cette zone exempte de terre
et ne permettez pas que des déversements, des aliments, des agents de nettoyage ou tout autre matériau pénètrent dans
l’ouverture de l’orifice de l’injecteur. Protégez-le pendant le nettoyage.
Nettoyage des bougies d’allumage et des thermocouples
Les chapeaux de brûleur et les diuseurs de flammes peuvent être retirés pour faciliter le nettoyage de la table de cuisson.
Lavez-les avec de l’eau chaude et un détergent non abrasif en vous assurant qu’ils sont parfaitement secs avant de les
réinstaller.
A = Chapeau du Brûleur
B = Épandeur de Gaz de Brûleur

106
Après il y a une procédure:
1) Enlevez le capuchon du brûleur de la base du brûleur et nettoyez-le conformément à la section de nettoyage.
2)
Enlevez l’épandeur du brûleur. Nettoyez l’ouverture du tube à gaz et l’orifice du brûleur conformément à la section de nettoyage.
3) Nettoyez la base du brûleur avec un chion humide (veillez à ce que la zone de l’injecteur de gaz soit exempte de produits
de nettoyage ou de tout autre matériau empêchant l’orifice de l’injecteur).
4) Remettez en place l’épandeur et le capuchon du brûleur en vous assurant que les goupilles d’alignement sont correcte
ment alignées avec les fentes.
5) Allumez le brûleur.
Si le brûleur ne s’allume pas, vérifiez l’alignement du capuchon et de l’épandeur. Si le brûleur ne s’allume toujours pas, ne le
réparez pas vous-même. Contactez un réparateur qualifié.
Assurez-vous lors de l’allumage du brûleur:
• L’épandeur de gaz est correctement installé et la goupille est correctement alignée sur la fente de la base du brûleur.
• Le capuchon est correctement mis en place et la broche est correctement alignée avec la fente de l’épandeur de gaz.
Ports du brûleur
Vérifiez les flammes du brûleur de temps en temps. Une bonne flamme est de couleur bleue et non jaune. Gardez cette zone
exempte de terre et ne laissez aucun renversement, nourriture, agent de nettoyage ou autre matière pénétrer dans les orifices
du brûleur.
Nettoyage du Four
Pour une bonne conservation du four, il doit être nettoyé régulièrement après son refroidissement.
• Enlevez toutes les pièces amovibles.
• Nettoyez les grilles du four avec de l’eau chaude et des détergents non abrasifs, rincez et séchez.
• Pour faciliter le nettoyage, il est possible de retirer la porte et / ou la vitre (voir paragraphe maintenance).
• A la fin de ces opérations, bien sécher les pièces humides. Il est conseillé d’allumer le four 15-20 minutes maximum après
l’utilisation de produits de nettoyage spécifiques, afin d’éliminer les résidus éventuels de l’intérieur du four.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de grattoirs en métal pour nettoyer la vitre de la porte du four, car cela pourrait rayer la
surface de la vitre et provoquer sa rupture.
• Assurez-vous que le four est froid et que le four a été mis hors tension avant de retirer la porte. Sinon, vous risqueriez de vous
électrocuter ou de vous brûler.
• La porte du four est substantielle. Utilisez les deux mains pour retirer la porte du four. Le devant de la porte est en verre.
• Manipuler avec soin pour éviter la cassure.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait se balancer et causer des dom
mages ou des blessures.
• Si vous ne saisissez pas la porte du four correctement et fermement, vous pourriez vous blesser ou endommager le produit.

107
FR
Diagramme de Nettoyage
1) Recherchez le numéro de la pièce à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2) Trouvez le nom de la pièce dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si la gamme a une finition en émail coloré.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si la cuisinière est en acier inoxydable.
3) Faites correspondre la lettre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
Le four entier peut être nettoyé en toute sécurité avec une éponge savonneuse, rincé et séché. S’il reste des taches persistan-
tes, suivez les méthodes de nettoyage recommandées ci-dessous.
• Toujours utiliser le nettoyant le plus doux qui garantira le nettoyage.
• Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
• Utilisez des chions doux, des éponges ou des essuie-tout.
• Rincez abondamment avec un minimum d’eau afin qu’il ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Pièce Méthode de Nettoyage Pièce Méthode de Nettoyage
Émaillé Acier
Inoxydable /
Zama
Verre Émaillé Acier
Inoxydable /
Zama
Verre
1 Panneau de commande – F – 10 External Glass – – B
2 Côtés – F – 11
3 Châssis – F – 12
4 Cavité Four D – – 13
5 Verre Interne – – E 14
6 Poignée – F – 15
7 Terminal Poignée – F – 16
8 Châssis Porte C F – 17
9 Support – A – 18

108
Les nettoyants énumérés ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser et ne sont pas approuvés. Utilisez tous les pro-
duits selon les instructions sur l’emballage.
Toute la surface de cuisson peut être nettoyée en toute sécurité en essuyant avec une éponge savonneuse, puis en rinçant et
en séchant. S’il reste des taches persistantes, suivez les méthodes de nettoyage recommandées ci-dessous.
ATTENTION
• Avant de nettoyer, assurez-vous que les brûleurs sont éteints et que les grilles sont froides.
• Toujours utiliser le nettoyant le plus doux qui garantira le nettoyage. Utilisez des chions doux, des éponges ou
des essuie-tout.
• Frotter les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Essuyez la zone pour éviter les traces d’eau.
• Ne nettoyez pas les pièces amovibles de la table de cuisson dans un four autonettoyant.
• Après le nettoyage, placez toutes les pièces dans les positions appropriées avant d’utiliser la table de cuisson.
Pièce Méthode de Nettoyage
A. Chromé
Laver avec eau chaude savonneuse. Rincez soigneusement et séchez. Ou, essuyez
doucement avec les tampons Soft Scrub® Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® ou tampon
S.O.S.® comme indiqué. Les nettoyants pour four Easy O® ou Dow® (formule pour four
froid) peuvent être utilisés, mais peuvent noircir et décolorer. Les grilles peuvent être
nettoyées au four pendant le mode autonettoyant. Cependant, les supports chromés
perdront leur finition brillante et deviendront en permanence un gris métallique.
B. Verre
Pulvérisez d’abord Windex® ou Glass Plus® sur un chion, puis essuyez-le pour le net-
toyer. Utilisez Fantastik® ou Formula 409® pour éliminer les éclaboussures de graisse.
C. Vernis
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer Fantastik® ou Formula 409®
en premier sur une éponge propre ou un essuie-tout et essuyer. Évitez d’utiliser des
nettoyants en poudre et des tampons en laine d’acier.
D. Émaillé
Essuyez immédiatement les taches acides comme le jus de fruits, le lait et les tomates
avec un chion sec. N’utilisez pas d’éponge / serviette humide sur de la porcelaine
chaude. Une fois refroidi, nettoyez-le avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez
Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les taches
tenaces, utilisez doucement les tampons Brillo® ou S.O.S. ®.
Il est normal que la porce-
laine
craigne (ridules) avec l’âge en raison de l’exposition à la chaleur et aux aliments.
E. Réfléchissant
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge ou un épurateur en plas-
tique. Essuyez les taches rebelles avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac ou du
Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS DURS.
F. Acier Inoxydable / Zama
Toujours essuyer ou frotter avec de la graisse. Nettoyer avec une éponge savonneuse
puis rincer et sécher. Ou encore, essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409®
pulvérisé sur un essuie-tout. Protégez et polissez avec Stainless Steel Magic® et un
chion doux. Enlevez les taches d’eau avec un chion imbibé de vinaigre blanc. Utilisez
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® ou RevereWare Stainless Steel Cleaner® pour
éliminer la décoloration causée par la chaleur.
H. Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et
séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.

109
FR
Pièces et Matériaux Nettoyeurs Suggérés Suggestions/Rappels
Base de Brûleur (Fonte
d’aluminium)
Chion humide. Veillez à ce que la zone de l’injecteur de gaz soit
exempte de produits de nettoyage ou de tout
autre matériau empêchant l’orifice de l’inject-
eur.
Épandeur de Gaz
(Laiton)
Détergent et eau chaude; rincez et séchez.
Brosse à dents en nylon rigide pour nettoy-
er les orifices.
Nettoyeurs abrasifs: Nettoyeur de métaux
Revere ware®.. Suivre les instructions sur
l’emballage Utilisez des tampons Brillo® ou
S.O.S.®.
Rincez et séchez.
Frotter légèrement, dans un mouvement circu-
laire. Les nettoyants pour aluminium peuvent
ternir la surface.
Pour nettoyer l’ouverture du port, utilisez une
brosse à dents ou un trombone déplié. Veillez à
ne pas endommager / augmenter la forme des
ports.
Chapeau de brûleur
et grille (porcelaine
émaillée sur fonte)
Nettoyeurs non-abrasifs: Eau chaude et
détergent, Fantastic, Formula 409. Rincez
et séchez immédiatement.
Nettoyants abrasifs doux: Bon Ami® et Soft
Scrub®.
Nettoyants abrasifs pour les taches re-
belles: tampon en laine d’acier savonneux.
Les grilles sont lourdes; faire attention en les
soulevant. Placez sur une surface protégée.
Les cloques / craquelures / copeaux sont
fréquents en raison des températures ex-
trêmes sur les doigts de la grille et des change-
ments rapides de température.
Les déversements acides et sucrés détéri-
orent l’émail. Enlevez le sol immédiatement.
Les nettoyants abrasifs, utilisés trop vigou-
reusement ou trop souvent, peuvent éventuel-
lement abîmer l’émail.
Pommeau de
commande (Zama)
Eau savonneuse chaude: rincez et séchez
immédiatement. Si nécessaire, retirez les
boutons (soulevez-vous droit).
Ne pas faire tremper les pommeaux.
N’utilisez pas d’épurateurs / nettoyants abra-
sifs
Ne forcez pas les pommeaux sur l’arbre de la
vanne.
Tirez les boutons tout de suite du panneau de
commande pour les retirer.
Lors du remplacement des boutons, as-
surez-vous que les boutons sont en position
OFF.
Ne pas enlever les sièges sous les pommeaux.
Igniters
(Ceramic)
Essuyez soigneusement avec un coton-tige
imbibé d’eau, d’ammoniac ou de Formula
409®. Grattez doucement la terre avec un
cure-den.
Évitez l’excès d’eau sur l’allumeur. Un allumeur
humide empêchera le brûleur de s’allumer.
Enlevez les peluches qui pourraient rester
après le nettoyage.

110
Enlever la porte
Pour faciliter le nettoyage, la porte peut être retirée et placée sur une toile. Pour retirer la porte procédez comme suit:
1) Ouvrez complètement la porte et insérez deux broches dans les trous des
charnières indiquées sur la figure.
2) Saisissez la porte des deux côtés avec les deux mains, soulevez-la en for-
mant un angle d’environ 35 ° et retirez-la.
3) Pour réassembler la porte, placez les charnières dans les fentes correspon-
dantes du four, en veillant à ce que les parties rainurées A soient complètement
dans les fentes. Abaissez la porte et, une fois en place, retirez les goupilles des
trous des charnières.

111
FR
Nettoyage du Vitrage de la Porte
La vitre de la porte doit toujours être parfaitement propre. Utilisez du papier absorbant. En cas d’encrassement tenace, lavez-
le avec une éponge humide et un détergent ordinaire.
Remplacement de l’ampoule interne.
AVERTISSEMENT: Avant cette opération, il est nécessaire de débrancher la cuisinière de l’alimentation.
Pour remplacer l’ampoule, procédez comme suit:
1) Retirez tous les accessoires à l’intérieur du four;
2) Retirez les supports chromés latéraux;
3) Retirez le protège-ampoule A à l’aide d’un tournevis;
4) Remplacez l’ampoule B par une ampoule similaire. Remettre le protecteur de l’ampoule A
Attention: Ne touchez pas la lampe halogène directement avec les doigts, mais munissez-vous d’une protection
isolante.

112
Dépannage
Avant de contacter le service après-vente, vérifiez les points suivants pour éviter des frais de service inutiles.
Problème Phase Résolution Problèmes
Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner une fois le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants
sont susamment refroidis.
La température du four est trop chaude ou trop froide Le thermostat du four doit être ajusté.
La lumière du four ne fonctionne pas correctement Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou
défectueuse.
Impossible de retirer le cache de l’objectif à la lumière Il peut y avoir une accumulation de terre autour du couvre-objectif.
Essuyez la zone du cache de l’objectif avec un chion propre et sec
avant de retirer le cache de l’objectif.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode de cuisson, préchauez d’abord
le four. La cuisson à convection et le rôtissage à convection
éliminent toute humidité dans le four (c’est l’un des avantages de la
convection).
Chips de porcelaine Lorsque les grilles sont retirées et remplacées, inclinez-les toujours
vers le haut et ne les forcez pas pour éviter de déchiqueter la
porcelaine.
L’allumage ne fonctionnera pas Le câble d’alimentation est-il débranché?
Branchez-le à une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il endommagé ou le disjoncteur s’est-il dé-
clenché?
Remplacez le fusible ou réinitialisez le circuit.
Les brûleurs de surface ne fonctionneront pas Le câble d’alimentation est-il débranché?
Branchez-le à une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il endommagé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché?
Remplacez le fusible ou réinitialisez le circuit.
Est-ce la première fois que les brûleurs de surface sont
utilisés?
Activez n’importe quel bouton de brûleur de surface pour libérer l’air
des conduites de gaz.
Le bouton de commande est-il correctement réglé?
Appuyez sur le bouton avant de passer à un réglage.
Les ports du brûleur sont-ils obstrués?
Voir la section “Nettoyage du chapeau de brûleur et de l’épandeur
de gaz”.

113
FR
Problème Phase Résolution Problèmes
Les flammes des brûleurs de surface sont jaune irrégulier
et / ou bruyantes
Les ports du brûleur sont-ils obstrués?
Voir la section «Nettoyage des brûleurs à gaz».
Les chapeaux de brûleur sont-ils bien positionnés? Voir la
section “Nettoyage du chapeau de brûleur et de l’épandeur de
gaz”.
Le gaz propane est-il utilisé?
L’appareil a peut-être été converti de manière incorrecte. Con-
tactez un technicien de service.
Les brûleurs de surface font du bruit
Le brûleur est-il mouillé?
Le laisser sécher.
Le bouchon et l’épandeur de gaz sont-ils correctement
positionnés?
Assurez-vous que les goupilles d’alignement sont correctement
alignées, voir la section «Nettoyage du chapeau de brûleur et de
l’épandeur de gaz»
Chaleur excessive autour de l’ustensile sur la table de
cuisson
La batterie de cuisine est-elle de la bonne taille?
Utilisez des ustensiles de cuisson de la même taille que la
surface de cuisson, l’élément ou le brûleur de surface. Les
ustensiles de cuisson ne doivent pas dépasser de 2,5 cm (1 po)
en dehors de la zone de cuisson.
La cuisson sur la table de cuisson ne correspond pas aux
attentes
La batterie de cuisine appropriée est-elle utilisée?
Voir la section “Batterie de cuisine”.
Le pommeau de commande est-il réglé sur le niveau de
chaleur approprié?
Voir la section «Réglage des boutons de commande».
Erreur E008 figurant à l’achage Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four
et le rallumez après quelques secondes. Le four va eectuer
un auto-test de loquet. Si le pro lème persiste, notez le code
d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur E_____ figurant à l’achage Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si
le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au
centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou dis-
joncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
La porte est verrouillée et ne s’ouvre pas même après le
refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques
secondes. Remettez le disjoncteur.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chaue pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la
température du four est correctement sélectionnée.
L’auto-nettoyage du four ne fonctionne pas correctement Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours
les résidus ou les éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le
four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage sur 4 heures.
Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 101.

114
Informations de Service
Si un service est nécessaire, appelez votre revendeur ou un centre de service autorisé.
Le nom du services après- vente autorise peut être obtenu:
• en contactant le revendeur ou le distributeur de votre zone
• en contactant le nr 480.282.6406
• en écrivant un email à service@forzacucina.com
Ayez les informations suivantes facilement disponibles:
• Numéro modèle
• Numéro sériel
• Date d’achat
• Nom du revendeur auprès duquel vous avez acheté
• Décrivez clairement le problème rencontré
Notez les informations indiquées ci-dessous.
Vous en aurez besoin si un service est requis.
Vous trouverez le modèle et le numéro de série en consultant la dernière page de ce livret. Une étiquette en double est située à
l’arrière de la cuisinière (
Voir l’image ci-dessous).
No. modèle
No. sériel
Date d’achat
Date d’installation
Nom du Vendeur
Adresse
Si le service nécessite l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces autorisées pour assurer la protection sous
garantie.
Garder ce manuel pour référence future.

115
FR
GARANTIE FORZA AUX U.S.A
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES -
FOUR MURAUX - TABLE DE CUISSON
- LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza
vendus en tant que produits neufs au propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et
installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
Durée de la garantie:
Pendant vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat d’origine, la garantie Forza couvre toutes les pièces et la
main-d’oeuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute
pièce du produit défectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Le service de réparation doit être eectué par un
centre de service agréé Forza pendant les heures normales de travail.
Responsabilités de l’acheteur:
Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure les informations suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
Garantie cosmétique:
Forza couvrira les pièces présentant des défauts cosmétiques (portes, poignées, verre, cadres de produit, rayonnages et
surfaces intérieures et extérieures) dans le matériau et la fabrication pendant une période de sept (7) jours après la livraison de
l’unité. Cette couverture comprendra les rayures, les taches, les imperfections de surface sur l’acier inoxydable, la peinture et
la porcelaine, à l’exception de légères diérences de couleur dues aux matériaux et aux technologies de peinture / émaillage.
Cependant, une légère variation de couleur peut être remarquée en raison des diérences inhérentes aux pièces peintes
et en porcelaine, ainsi que des diérences d’éclairage de la cuisine, de l’emplacement des produits et d’autres facteurs. Par
conséquent, cette garantie ne s’applique pas aux variations de couleur attribuables à un tel facteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés con-
formément à ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.

116
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services
aux sites distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnable-
ment disponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le
plus proche ou des frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services.
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.

117
FR
GARANTIE FORZA AUX USA
B-STOCK / MODÈLE D’EXPOSITION
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES -
FOUR MURAUX - TABLE DE CUISSON
- LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza
vendus au propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
B-Stock (produit remis à neuf, retours de produits, produits à gratter, anciens stocks (plus d’un an de diérence entre la date de
production et la date de vente à l’utilisateur final, produit en promotion, etc.) et les modèles d’achage (salons, modèles d’ex-
position de revendeurs, de projets ou de distributeurs, etc.) ne sont pas considérés comme des «produits nouveaux», livrés
dans leur boîte et ne sont donc pas couverts par la garantie standard FORZA.
Pour tout problème fonctionnel ou esthétique non divulgué par le vendeur et réalisé lors de la première inspection / mise en
service du produit: veuillez contacter le vendeur.
Durée de la garantie:
GARANTIE PRODUIT TOTALE QUATRE-VINGT-DIX JOURS
Pendant quatre-vingt-dix jours à compter de la date d’achat d’origine, la garantie produit FORZA couvre toutes les pièces et la
main-d’oeuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute
pièce du produit défectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Il n’y a aucune garantie de service ou cosmétique
d’aucun type de modèle B-Stock.
Responsabilités de l’acheteur: Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure
les informations suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés con-
formément à ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur

118
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services
aux sites distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnable-
ment disponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le
plus proche ou des frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Forza est une marque de Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italie
Web: www.forzacucina.com – Email: [email protected]

119
USO + MANTENIMIENTO
MANUAL
MODELOS DE COCINAS DE COMBUSTIBLE DUAL
FR304DF
FR366DF
FR488DF

120
¡Enhorabuena por su reciente compra Forza! Antes de usar su nuevo producto Forza, se ruega dedicar un momento a exam-
inar el Manual de Uso y Mantenimiento. Encontrará las respuestas a todas sus preguntas, así como información de seguri-
dad muy importante. ¡Su producto Forza está listo y esperando para ser utilizado en su próxima creación gourmet!
Tabla de contenidos
121 Advertencias generales
132 Su producto
138 Uso
138 Placa de cocción
141 Horno
141 Generalidades del horno
143 Control electrónico
146 Cocinar con hornos de convección
147 Modos del horno
148 Sistemas de cocción
149 Breves Consejos
150 Ajuste manual del funcionamiento del horno
151 Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
152 Consejos y técnicas de horneado
153 Consejos y técnicas del asado por convección
154 Consejos y técnicas del asado
155 Consejos y técnicas de grill por convección
156 Consejos y Técnicas de Deshidratado
157 Resolución de los Problemas de Horneado
158 Cuidado y limpieza del horno
159 Configuración del modo de Autolimpieza
160 Función Modo Sabbath & Función Sonda de Carne
162 Accesorios
162 Mantenimiento y Limpieza HUM
163 Placa de cocción
164 Horno
170 Resolución de problemas
172 Información de Mantenimiento
173 Garantía
Este dispositivo Forza se ha fabricado en Módena, Italia
por GlemGas S.p.A., una empresa familiar.
www.forzacucina.com

121
ES
Advertencias generales
Proporcionamos importantes mensajes de seguridad en este manual y sobre su dispositivo. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de un riesgo potencial que puede matar o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán seguidos del símbolo de alerta de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Usted podría morir o herirse de gravedad si no sigue las in-
strucciones al pie de la letra.
Usted podría morir o herirse de gravedad si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir la posibilidad de lesión y qué
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Si no se sigue al pie de la letra la información de este manual, podría
producirse un incendio o explosión provocando daños a objetos, lesiones personales o
la muerte.
No almacene o use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro dispositivo.
Qué hacer si huele a gas:
• No trate de encender ningún dispositivo.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su casa.
• Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y el mantenimiento debe realizarla el instalador cualificado, la agencia de servicio o el proveedor del gas.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople hacia abajo hacia este dispositivo de cocción con gas. Este
tipo de sistema de ventilación podría provocar ignición y problemas de combustión con este dispositivo de cocción con gas,
acarreando lesiones personales o funcionamientos imprevistos.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Se ruega dejar este manual con el propietario para futuras consultas.
PROPIETARIO: Se ruega guardar este manual para futuras consultas.

122
Peligro de vuelco
• Un niño o un adulto pueden volcar la cocina y esto puede causarle la muerte.
•
Asegúrese de que el soporte antivuelco esté acoplado cuando la cocina se desplaza.
• No ponga en funcionamiento la cocina si el soporte antivuelco no está instalado y
acoplado.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar quemaduras graves a
niños y adultos e incluso la muerte.
Para comprobar que el soporte antivuelco
está instalado y acoplado:
• Deslice la cocina hacia adelante.
• Preste atención a que el soporte antivuelco esté fijado de forma segura al
suelo o
• Deslice la cocina hacia atrás, para que el pie trasero de la cocina quede
debajo del soporte antivuelco.
• Véase las instrucciones de instalación para más detalles.

123
ES
Posicionamiento peligroso
Nunca cubra ninguna ranura, agujero o pasante en el fondo del horno ni cubra
totalmente la rejilla o la base del horno con materiales como papel de aluminio. Si
lo hace, bloqueará el flujo de aire del horno y podría provocar envenenamiento
por monóxido de carbono. Los revestimientos con papel de aluminio también
pueden retener el calor, provocando riesgo de incendio.
Limpie el dispositivo con cuidado. Si se usa un estropajo o una bayeta húmeda
para limpiar los derrames sobre la zona de cocción caliente, tenga cuidado de
evitar las quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir gases
nocivos si se aplican a una superficie caliente. Siga las indicaciones del fabri-
cante del limpiador.
No use nunca este dispositivo como sistema de calefacción de espacios para
calentar o templar la habitación. Si lo hace, podría producirse envenenamiento
por monóxido de carbono y sobrecalentamiento del dispositivo.
El incumplimiento de estos consejos puede acarrear el envenenamiento o la
muerte.
Peligro por superficie caliente
Las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso.
No toque los quemadores, o zonas adyacentes a los mismos, la rejilla, la par-
rilla, la grasa que gotea de la misma, los elementos calientes o las superficies
interiores del horno. Estas podrían estar lo suficientemente caliente como para
provocar quemaduras incluso estando de color oscuro. Durante y después de
su uso, no toque o permita que la ropa u otros materiales inflamables, entren en
contacto con dichas partes y superficies hasta que hayan tenido el tiempo sufi-
ciente para enfriarse. Otras piezas y superficies del dispositivo
podrían seguir lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras
(entre estas zonas se encuentran las parrillas, el embellecedor trasero y los
respiraderos del horno en la parte trasera de la placa de cocción, el borde delan-
tero, las superficies adyacentes a la placa de cocción y la puerta del horno).
Use solo agarraderas secas; las húmedas o mojadas en las superficies calientes
podrían provocar quemaduras por el vapor. No deje que la agarradera toque los
elementos calientes. No use una toalla u otra tela grande.
Deje que la grasa caliente se enfríe antes de manipularla.
El incumplimiento de este consejo puede acarrear quemaduras y escaldaduras.

124
Se ruega leer todas las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Lea este manual de instrucciones antes de instalar y usar el dispositivo.
El fabricante no se hará responsable por daños al objeto o a las personas provocados por la incorrecta
instalación o un uso inadecuado del dispositivo.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en sus productos al considerarlos necesarios y útiles,
sin afectar a las características de funcionamiento y seguridad esenciales.
Este dispositivo ha sido diseñado únicamente para uso doméstico, no profesional.
No use este dispositivo para calentar la habitación.
No coloque ninguna olla o sartén sobre la puerta abierta del horno. La puerta está fabricada de cristal y
puede romperse si se carga con un peso.
Antes de comenzar la instalación, se ruega leer estas instrucciones meticulosamente y en su totalidad.
No quite las etiquetas, advertencias o placas adheridas permanentemente al producto. Esto podría
invalidar la garantía. Se ruega cumplir con todas las normativas y ordenanzas locales y nacionales.
Por favor, asegúrese de que la cocina está correctamente conectada a la toma de tierra.
El instalador debe dejarle estas instrucciones al consumidor quien deberá guardarlas para el uso del
inspector local y para futuras consultas.
El enchufe debe estar siempre accesible.
La instalación debe ser conforme a las normativas locales o en ausencia de las mismas, conforme a la última
edición de la Normativa Nacional sobre el Gas Combustible NSIZ223.1. La instalación eléctrica debe ser
conforme a la Normativa Nacional de Electricidad, ANIS/NFPA70 última edición y/o las normativas locales.
La instalación de cualquier equipo a gas debe realizarla un fontanero certificado. Debe instalarse una
válvula de cierre de gas manual en la entrada del flujo de gas de la línea de suministro de gas del horno por
seguridad y facilidad de uso.
Este dispositivo solo debe repararlo un técnico cualificado. Contacte con el centro de servicio autorizado
más cercano para su análisis, reparación o ajuste.
No repare o sustituya ninguna pieza del dispositivo a menos que se especifique como recomendado.
Consulte la reparación a un servicio autorizado.
No trabaje con este dispositivo si la configuración no funciona correctamente o si está dañado, hasta que un
reparador autorizado lo haya examinado.
Instale o ubique este dispositivo solo de acuerdo con las Instrucciones de instalación.

125
ES
Use esta cocina únicamente tal y como prevé el fabricante. Si tiene cualquier duda, contacte con el fabricante.
No cubra o bloquee ninguna apertura del dispositivo.
Use este dispositivo solo para su uso previsto tal y como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos, vapores o productos no alimenticios en este dispositivo. Este tipo de horno se ha
diseñado específicamente para calentar o cocinar. No ha sido diseñado para uso industrial o de laboratorio.
El uso de productos químicos corrosivos durante el calentamiento o la limpieza dañarán el dispositivo.
En caso de que el fuego alcance la ropa o el pelo del personal, ARRÁSTRESE Y RUEDE INMEDIATAMENTE
para extinguir las llamas.
En caso de que el incendio por grasa sea SOFOCADO con una tapa ajustada, una bandeja de horno u otra
bandeja metálica, apague el quemador de gas.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR LAS QUEMADURAS. Si las llamas no se sofocan inmediatamente, EVACUE
Y LLAME A LOS BOMBEROS.
No use agua ni paños de cocina húmedos o toallas en incendios por grasa. Podría producirse una violenta
explosión de vapor.
NUNCA COJA UNA BANDEJA EN LLAMAS. Podría quemarse.
SIEMPRE tenga un DETECTOR DE HUMOS cerca de la cocina.
DEJE EL VENTILADOR DE LA CAMPANA ENCENDIDO al flamear la comida.
No obstruya el flujo del aire de combustión en los sistemas de ventilación del horno ni alrededor de la base o
debajo del panel frontal inferior de la cocina.
Evite tocar las aperturas de ventilación o las superficies cercanas ya que pueden calentarse mientras el horno
está en funcionamiento.
Esta cocina requiere aire fresco para la adecuada combustión del quemador.
NO cubra NUNCA ninguna ranura, agujero o pasante del horno ni cubra toda la rejilla con papel de aluminio.
Si lo hace, bloqueará el flujo de aire del horno y podría provocar envenenamiento por monóxido de carbono.
Los revestimientos con papel de aluminio también pueden retener el calor, provocando riesgo de incendio.
NO use NUNCA este dispositivo como sistema de calefacción de espacios para calentar o templar la
habitación. Si lo hace, podría producirse envenenamiento por monóxido de carbono.
No permita que el papel de aluminio, el plástico, el papel o la tela entren en contacto con los quemadores o
las parrillas.
No deje que las sartenes hiervan en seco.
No almacene objetos de interés para los niños encima del dispositivo. Si los niños se suben al dispositivo
para alcanzar estos elementos, podrían herirse gravemente.
No deje solos a los niños. No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el aparato. No
debe permitirse que se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del aparato.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.

126
EN CASO DE FALLO ELÉCTRICO
Para encender los quemadores manualmente, sostenga con cuidado un fósforo encendido en los puertos del
quemador y gire el botón de control de gas a la posición alta. Durante el fallo de alimentación, puede usar los
quemadores de la placa de cocción estándar, pero cada uno debe encenderse con un fósforo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA:
No deje nunca la superficie de las unidades desatendidas a altas temperaturas.
Los desbordamientos provocan humo y derrames grasientos que pueden incendiarse. Los aceites han de
calentarse lentamente a fuego medio o bajo.
Encienda siempre la campana al cocinar a fuego alto o al flamear la comida (ej. Crepas Suzette, el plato Cherries
Jubilee o Ternera a la pimienta flameada).
Limpie los filtros de la campana con frecuencia. No debe dejar que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
Use el tamaño de bandeja adecuado. Use siempre utensilios de cocina adecuados para el tamaño del quemador
de la placa de cocción.
El uso de dispositivos de cocción con gas conlleva la producción de calor y humedad.
Es responsabilidad del personal y obligación del usuario que un electricista cualificado haya conectado este dispositivo a un
suministro de alimentación eléctrica, de acuerdo con la Normativa Nacional sobre Electricidad y/o conforme a las normativas
y ordenanzas locales aplicables.
Lea meticulosamente este Manual de Uso y Mantenimiento antes de usar su nueva cocina, para reducir el riesgo de incendio
,
descarga eléctrica o lesión a personas.
Garantice una adecuada instalación y mantenimiento. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el producto.
Tenga la cocina instalada y eléctricamente conectada a la toma de tierra por un técnico cualificado.
Haga que el instalador le muestre donde se encuentra el disyuntor eléctrico y la válvula de cierre del suministro de gas para
que sepa cómo y dónde cerrar el suministro de gas y electricidad a la cocina.
En caso de que un quemador se apague y el gas se escape, abra una ventana o una puerta. NO trate de usar la cocina hasta
que el gas se haya disipado. Espere al menos 5 minutos antes de usar la cocina.
Al usar el embellecedor de Isla, recomendamos un mínimo de 12” (305 mm) de separación trasera hasta la superficie combustible.
Las distancias de los materiales no combustibles no forman parte de la competencia de ANSI Z21.1. Las distancias inferiores
a 12” (305 mm) deben ser aprobadas por las normativas locales y/o por la autoridad local competente.

127
ES
NO almacene objetos de interés para los niños encima o detrás de la cocina. Si
los niños se suben al dispositivo para alcanzar estos elementos, podrían herirse
gravemente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN A PERSONAS, EN EL CASO DE
INCENDIO
POR GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA Cocina,
REALICE LO SIGUIENTE:
Sofoque las llamas con una tapa ajustada, una bandeja de horno u otra bandeja metálica, apague el quemador
de gas o el componente eléctrico. Trate de evitar las quemaduras. Si las llamas no se sofocan inmediatamente,
evacue y llame a los bomberos.
Nunca coja una bandeja en llamas, podría quemarse.
NO USE AGUA, ni paños de cocina o toallas húmedas, ya que podría producirse una violenta explosión de
vapor.
Use un extintor solo si:
Sabe que posee un extintor de clase ABC y ya sabe cómo usarlo.
El fuego es pequeño y está contenido en la zona donde se originó.
Llame a los bomberos.
Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.
Cuando los niños tengan la edad suficiente para usar el dispositivo, es responsabilidad de los padres o tutores legales garan-
tizar que estén informados sobre el funcionamiento seguro del dispositivo por una persona cualificada.
NO permita que nadie se suba, se pare, se incline, se siente o se cuelgue de ninguna parte del dispositivo, especialmente la
puerta. Esto puede dañar el dispositivo y la unidad puede volcarse, provocando potencialmente lesiones graves.
NO permita a los niños usar este dispositivo a menos que estén supervisados estrechamente por un adulto.
Los niños y las mascotas no deberían quedarse solos o desatendidos en la zona en la que se está usando el dispositivo.
Nunca se les debe permitir jugar en sus cercanías, tanto si el dispositivo está en funcionamiento como si no.
NUNCA use ninguna parte de la cocina o el horno como almacenamiento. Los materiales inflamables pueden incendiarse y
los elementos de plástico pueden derretirse o incendiarse.
NO cuelgue artículos de ninguna parte del dispositivo ni coloque nada contra los hornos. Algunos tejidos son bastante
inflamables y pueden incendiarse.
Use solo agarraderas secas; las húmedas o mojadas en las superficies calientes podrían causar quemaduras por el vapor.
NO use una toalla u otra tela grande en lugar de agarraderas. NO permita que las agarradoras toquen los elementos calientes,
los quemadores calientes o las parrillas de los quemadores.

128
Al usar la placa de cocción: NO TOCAR LAS PARRILLAS DEL QUEMADOR O LA ZONA INMEDIATAMENTE CIRCUN-
DANTE. Las zonas adyacentes a los quemadores pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras.
No deje nunca la cocina desatendida cuando use la configuración de fuego alto. Los desbordamientos provocan humo y
derrames grasientos que pueden incendiarse. Incluso, si las llamas del quemador y el encendedor son asfixiadas por los
derrames, el gas sin quemar se escapará a la habitación.
NO caliente o temple los recipientes de comida sin abrir. La acumulación de presión podría provocar que el contenedor
reviente y cause daños.
Solo ciertos tipos de cristal, vidrio vitrocerámico, cerámica, alfarería u otros utensilios de cocina vidriados son aptos para la
cocina con quemadores de cocina. Este tipo de utensilio de cocina puede romperse con los cambios repentinos de tem-
peratura.
Use solo configuraciones de fuego medio o bajo según las indicaciones del fabricante para el utensilio.
Durante el cocinado, ajuste el control del quemador para que la llama caliente únicamente la parte inferior de la bandeja y no
se extienda más allá de la parte inferior de la misma.
Use siempre ollas y sartenes que tengan amplias superficies planas para cubrir todo el quemador. El uso de ollas y sartenes
de tamaño reducido podrían exponer un parte de la llama y podrían provocar la ignición de la ropa.
Para minimizar los riesgos de quemaduras, de ignición de materiales inflamables y de derrames involuntarios, coloque los
mangos de las ollas y las sartenes hacia dentro para que no se extiendan a las zonas de trabajo adyacentes, zonas de cocina
o el borde de la placa de cocción de la cocina.
NO use limpiadores inflamables para limpiar la cocina.
Sujete el mango de la sartén para evitar movimientos al agitar o voltear la comida.
ADVERTENCIA: Tras derramarse o desbordarse, apague el quemador y tenga cuidado con la posibilidad de
las superficies calientes; limpie alrededor del quemador y los puertos del mismo. Tras la limpieza, comprue-
be que funciona correctamente.
Asegúrese de que todos los controles de la placa de cocción están apagados y que esta se ha enfriado antes de usar por
encima o alrededor de la placa de cocción cualquier tipo de limpiador en aerosol. Los productos químicos que se accionan
mediante pulverización podrían, en presencia de calor, incendiarse o corroer las piezas de metal.
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada mientras que el horno esté frío. Si una rejilla debe moverse mientras el
horno está caliente, no deje que las agarraderas entren en contacto con la parrilla.
Al usar el horno, no toque la parrilla, las superficies internas del mismo ni las zonas externas inmediatamente adyacentes a la
puerta. Las superficies internas del horno alcanzan tal temperatura como para provocar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno; deje escapar el aire caliente o el vapor antes de retirar o cambiar los alimentos.
NO limpie, frote, dañe, mueva o retire la junta de la puerta. Es esencial para un buen sellado durante la cocción. Si la junta se
desgasta o se ensucia en exceso con partículas de comida, sustituya la junta para asegurar un sellado hermético.

129
ES
Para reducir el riesgo de quemaduras durante el uso de la placa de cocción, siga las
siguientes indicaciones:
• Los niños y las mascotas no deberían quedarse solos o desatendidos en la zona en la que se está usando el dispositivo.
• Los niños no deben nunca sentarse o permanecer de pie sobre ninguna parte del dispositivo.
• No almacene materiales inflamables encima o cerca de la placa de cocción.
• Al usar la placa de cocción: NO TOCAR LAS PARRILLAS DEL QUEMADOR O LA ZONA INMEDIATAMENTE
CIRCUNDANTE. Use solo agarraderas secas; las húmedas o mojadas en las superficies calientes podrían causar que-
maduras por el vapor.
• Nunca deje la placa de cocción desatendida mientras se está usando.
• Los desbordamientos provocan humo y derrames grasientos que pueden incendiarse. Un derrame en un quemador
puede sofocar todo o parte de la llama o dificultar el encendido por chispa. Si se produce un desbordamiento, apague el
quemador y compruebe la operación. Si el quemador está funcionando con normalidad, vuelva a encenderlo.
• Durante el cocinado, ajuste el control del quemador para que la llama caliente únicamente la parte inferior de la bandeja y
no se extienda más allá de la parte inferior de la misma.
• Tenga cuidado de que las corrientes como las de los ventiladores o sistemas de ventilación forzada no soplen el material
inflamable hacia las llamas o empujen las llamas para que estas se extiendan más allá de los bordes de la sartén.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia adentro para que no se extiendan sobre las áreas de trabajo
adyacentes, los quemadores o el borde de la placa de cocción.
• Llevar puesta la indumentaria adecuada. La ropa suelta o mangas colgantes nunca deberían ponerse para cocinar.
• Nunca deje que la ropa, agarraderas u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores calientes o
las parrillas del quemador caliente.
• Use solo ciertos tipos de cristal, vidrio vitrocerámico, cerámica, alfarería u otros utensilios de cocina vidriados que sean
aptos para la cocina con placas de cocción.
• No limpie la placa de cocción mientras siga caliente. Algunos limpiadores producen gases nocivos al aplicarlos a una
superficie caliente.
NO bloquee u obstruya el flujo de aire mediante las aperturas de ventilación. El sistema de ventilación del horno se
sitúa en la parte trasera del dispositivo.
Los sistemas de ventilación necesitan estar limpios y abiertos para suministrar el flujo de aire necesario, lo cual es
importante para el correcto funcionamiento del horno.
NO toque la zona de ventilación del horno mientras el dispositivo está encendido o durante varios minutos después
de apagar el dispositivo. Algunas partes de las zonas de ventilación y zonas adyacentes se calientan lo suficiente
como para provocar quemaduras. Permite al dispositivo el tiempo suficiente para enfriarse antes de tocar o limpiar
las zonas de ventilación.
NO coloque plástico u otros elementos sensibles al calor encima o cerca del sistema de ventilación del horno.
Estos componentes podrían derretirse o incendiarse.

130
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
• No almacene materiales inflamables encima o cerca del horno.
• No use agua para un incendio por grasa. Sofoque el fuego o use un producto químico en seco o un extintor de espuma.
• Es muy recomendable que el extintor esté disponible y perfectamente visible al lado de cualquier aparato de cocina.
• No cocine demasiada la comida. Preste atención al horno si se ha introducido dentro del mismo: papel, plástico u otros
materiales combustibles.
• No use la cavidad como almacenaje. No deje productos de papel, utensilios de cocina o comida dentro de la cavidad
cuando no se está usando.
• Si los materiales dentro del horno se incendian, mantenga la puerta del horno cerrada. Apáguelo y desconecte el circuito
de la caja del disyuntor.
• No bloquee ninguna apertura de ventilación.
• Asegúrese de que el ventilador funciona siempre que el horno esté en funcionamiento. Si el ventilador no funciona, no use
el horno. Contacte con el centro de servicio autorizado.
• Por seguridad personal, lleve la indumentaria adecuada. La ropa suelta con mangas colgantes nunca debería ponerse
mientras se usa el dispositivo.
• Recójase el pelo largo para que no quede suelto.
• No toque las superficies internas del horno.
• Durante y después de su uso, no toque o permita que la ropa u otros materiales inflamables, entren en contacto con los
quemadores o las superficies internas del horno hasta que hayan tenido el tiempo suficiente para enfriarse. Otras
superficies del dispositivo podrían calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras - entre dichas superficies
se encuentran, por ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies cerca de dichas aperturas, las puertas
del horno y las ventanas de las puertas del mismo.
• El embellecedor en la parte superior y en los laterales de la puerta del horno pueden calentarse lo suficiente como para
provocar quemaduras.
• Tenga cuidado al abrir la puerta. Abra suavemente la puerta para dejar que el aire caliente o el vapor escapen antes de
retirar o cambiar la comida.
• No caliente los recipientes de comida sin abrir. La acumulación de presión podría provocar que el contenedor reviente y
cause daños.
• Coloque siempre las rejillas del horno en la posición deseada mientras que el horno esté frío. Si una rejilla debe moverse
mientras el horno está caliente, no deje que la agarradera entre en contacto con los quemadores.
• Use solo agarraderas secas. Las agarraderas húmedas o mojadas en las superficies calientes podrían provocar que
maduras por el vapor. No permite que la agarradera toque los quemadores. No use una toalla u otra tela grande.
Para un encendido y funcionamiento correcto de los quemadores, mantenga los encendedores limpios y secos.
En caso de que un quemador se apague y el gas se escape, abra una ventana o una puerta. Espere al menos
5 minutos antes de usar la placa de cocción.
No obstruya el flujo de aire de combustión ni de ventilación.
No use papel de aluminio para forrar ninguna parte de la placa de cocción.
Si la cocina se encuentra cerca de una ventana, asegúrese de no soplar sobre o cerca de los quemadores, ya
que podrían prenderse.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superfi-
cies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
No permita que el papel de aluminio o la sonda para carne entren en contacto con los elementos calentadores.

131
ES
Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno
• Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse cuando los dos selectores se encuentran en la posición CLEAN
y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción sobre OFF y no
efectuar la autolimpieza. Contactar con el servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar
el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual.
• Antes de la auto-limpieza el horno, retirar la bandeja de la parrilla, las rejillas del horno, los demás utensilios y el exceso
de alimentos o de derrames blandos.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de
sustancias. Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las
instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la autolimpieza.
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una
lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga alas empresas a advertir a las personas si creen que
van a estar expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene una sustancia química que figura en
la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una
baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de
carbono, el tolueno y el hollín.
No utilice la placa de cocción durante el ciclo de autolimpieza del horno.
ADVERTENCIA

132
Su producto
Su cocina se compone principalmente de las siguientes piezas principales:
• Placa de cocción: parte superior plana que soporta la sartén (soporte para las ollas) y los quemadores de gas.
• Panel de mandos: zona de dispositivos de control de la cocina (ej. botones e indicadores luminosos).
• Puerta del horno.
Cocina de 30”
Cocina de 36”
Cocina de 48”
Quemador Asar
Quemador Asar
Quemador Asar
Panel de mandos
Panel de mandos
Panel de mandos
Junta de la puerta
Junta de la puerta
Junta de la puerta
Luz halógena
Luz halógena
Luz halógena
Rejilla telescópica
Rejilla telescópica
Rejilla telescópica
Ventilador de
convección
Ventilador de
convección
Ventilador de
convección
Rejilla telescópica
Rejilla telescópica
Rejilla telescópica
Quemador De
Horneado (no visible)
Quemador De
Horneado (no visible)
Quemador De
Horneado (no visible)

133
ES
Panel de mandos de la cocina de 30”
Panel de mandos de la cocina de 36”
Las cocinas de 30” + 36” + 48”
disponen de 6 niveles de estantería
Panel de mandos de la cocina de 48”
4
4
4

134
1) Útil para encender y ajustar los quemadores de la placa de cocción.
2,3,4) La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interrup-
tores de control, perillas de modo de cocción y temperatura.
PANTALLAS
4
2 3
2 3
SELECTOR DE MODO
SELECTOR DE TEMPERATURA Y
FUNCIONES

135
ES
Características de la placa de cocción de 30”
TIRADOR QUEMADOR DE LA PLACA DE
COCCIÓN Modelo de 30”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10” W.C.P.
1
Quemador izquierdo trasero
12,000 btu/h 12,000 btu/h
2
Quemador izquierdo delantero
con llama doble
15,000 btu/h 15,000 btu/h
3
Quemador derecho delantero con
llama doble
20,000 btu/h 20,000 btu/h
4
Quemador derecho trasero
12,000 btu/h 12,000 btu/h
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE

136
Características de la placa de cocción de 36”
TIRADOR QUEMADOR DE LA PLACA DE
COCCIÓN Modelo de 30”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10” W.C.P.
1
Quemador izquierdo trasero
12,000 btu/h 12,000 btu/h
2
Quemador izquierdo delantero
con llama doble
20,000 btu/h 20,000 btu/h
3
Quemador derecho delantero con
llama doble
20,000 btu/h 20,000 btu/h
4
Quemador central trasero
12,000 btu/h 12,000 btu/h
5
Quemador central delantero con
llama doble
15,000 btu/h 25,000 btu/h
6
Quemador derecho trasero
12,000 btu/h 12,000 btu/h
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR CENTRAL TRASERO
QUEMADOR CENTRAL DELANTERO
CON LLAMA DOBLE
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE

137
ES
Características de la placa de cocción de 48”
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR
CENTRAL-IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR
CENTRAL-DERECHO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO CON LLAMA
DOBLE
QUEMADOR CENTRAL - IZQUIERDO
DELANTERO
CON LLAMA DOBLE
QUEMADOR CENTRAL - DERECHO
DELANTERO
CON LLAMA DOBLE
TIRADOR QUEMADOR DE LA PLACA DE
COCCIÓN Modelo de 30”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10” W.C.P.
1
Quemador izquierdo trasero 10,000 btu/h 10,000 btu/h
2
Quemador izquierdo delantero con
llama doble
17,000 btu/h 17,000 btu/h
3
Quemador central - izquierdo
delantero con llama doble
17,000 btu/h 17,000 btu/h
4
Quemador central - izquierdo
trasero
10,000 btu/h 10,000 btu/h
5
Quemador central - derecho
delantero con llama doble
17,000 btu/h 17,000 btu/h
6
Quemador central - derecho
trasero
10,000 btu/h 10,000 btu/h
7
Quemador derecho delantero con
llama doble
17,000 btu/h 17,000 btu/h
8
Quemador derecho trasero
10,000 btu/h 10,000 btu/h

138
Uso
Placa de cocción
Encendido del quemador de gas
Pulse y gire el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición MAX.
Cuando se ilumina, mantenga el botón pulsado durante 10 segundos aproximadamente, luego libérelo y ajuste la intensidad
de la llama, teniendo cuidado de colocar el botón en la zona entre el máximo y el mínimo (incluido) y nunca entre el máximo y
la zona cero para evitar que se apague de forma imprevista.
El quemador puede apagarse al soltar el botón: esto significa que el termopar no está lo suficientemente caliente. Si no pren-
de en 15 segundos, espere 1 minuto antes de volverlo a intentar.
Quemador Con Llama Doble
El quemador con llama doble tiene dos anillos de llama separados para proporcionar una regulación completa del calor
desde el fuego alto a la cocción a fuego lento.
Para configurar:
1) Pulse y gire el botón en sentido antihorario dentro del rango máximo y mínimo, cuando el quemador se encienda, el anillo
de llama a fuego lento se prenderá y permanecerá encendido.
2) Establezca la temperatura deseada dentro el rango máximo y mínimo de cocción a fuego lento;
3) Continúe girando el botón en sentido antihorario para prender ambos anillos de llama y configurar el quemador a su
máxima potencia.
No ponga en funcionamiento el quemador con utensilios de cocina vacíos o sin utensilios de cocina en la
parrilla.
No toque el quemador cuando los encendedores están haciendo clic.
No permita que la llama del quemador se extienda más allá del borde de la sartén.
Apague todos los controles cuando no se está cocinando.

139
ES
IMPORTANTE:
No deje nunca utensilios de cocina vacíos sobre una superficie caliente de una zona de cocina, elemento o superficie del
quemador.
El utensilio de cocina ideal debe tener una parte inferior plana, con laterales rectos, un tapa ajustada y el material debe po-
seer un grosor de medio a alto. Los acabados rugosos pueden rayar la placa de cocción.
El aluminio y el cobre pueden usarse como centro o base en un utensilio de cocina. Sin embargo, al usarlo como base, se
pueden dejar marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas. El material del utensilio de cocina es un factor al
qué rápida y uniformemente se transfiere el calor, lo cual afecta a los resultados de cocción. Un acabado antiadherente tiene
las mismas características que su material de base. Por ejemplo, un utensilio de cocina de aluminio con un acabado antiad-
herente tomará las propiedades del aluminio. Use el siguiente gráfico como una guía para las características del material del
utensilio de cocina.
FLAME DESCRIPTION:
Si la llama está totalmente o en su mayor parte amarilla, compruebe que el regulador está configurado para el combustible
correcto. Reinicie tras el ajuste.
Durante el arranque inicial, algunas líneas de color naranja son normales.
Deje funcionar la unidad durante 4-5 minutos y vuelva a probarla antes de llevar a cabo el ajuste.
Recomendaciones para los utensilios de cocina
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones graves, daños al dispositivo o al utensilio de cocina, se rue-
ga seguir las siguientes indicaciones:
Los utensilios para hornear como grandes cacerolas, bandejas, láminas para hornear. etc. no deben usarse nunca en la
placa de cocción.
La colocación de ollas grandes debe estar escalonada al utilizarlas en la placa cocción.
Seleccione el diámetro de base para coincidir con el de la llama. El diámetro de la llama debe ser del mismo tamaño que la
base de la sartén o un poco más pequeña. Las sartenes de tamaño superior o inferior sacrifican el rendimiento de cocción. El
tamaño base de 5½’’ (140 mm) es generalmente el más pequeño recomendado.
Evite utilizar el ajuste a fuego alto para una sartén más grande que la parrilla o con una que abarque más de un quemador,
tal como una plancha, durante períodos de tiempo prolongados. Esto puede provocar una pobre combustión que genera
subproductos nocivos.
El equilibrio es importante para la estabilidad e incluso para la cocción. El mango no debe ser más pesado que la sartén ni
inclinarse de manera desigual. Una sartén debe quedar al nivel de la parrilla sin balancearse ni tambalearse.
Llamas amarillas
Se requiere un ajuste adicional
Puntas amarillas en conos exteriores
Normal para Gas LP
Llamas celestes
Normal para Gas Natural

140
La comida envuelta en papel de aluminio no debe colocarse directamente sobre la parrilla del quemador. El papel de
aluminio podría derretirse durante el cocinado. No deje que el plástico, el papel o el paño entre en contacto con la parrilla
del quemador caliente. Podrían derretirse o incendiarse.
Nunca deje una sartén hervir en seco. Esto puede dañar su sartén y la superficie de cocinado.
Se recomiendan las sartenes de calidad profesional con mangos de metal porque los mangos de plástico pueden derretirse
o salirle ampollas si la llama se extiende por el lado de la sartén. Las sartenes de calidad profesional se encuentran en tiendas
de suministros para restaurantes y tiendas gourmet especializadas. Todos los utensilios de cocina deben tener estas
características: buena conductividad de calor, buen equilibrio, diámetro base correctamente dimensionado, una base plana
y pesada y una tapa bien ajustada.
Para los mejores resultados de cocina, la llama debe mantenerse debajo de la parte inferior de la sartén.
El aluminio y el cobre son materiales de sartén que conducen el calor rápida y uniformemente. Dichos metales se adhieren
en ocasiones, a la base o al centro entre el acero inoxidable.
Un base plana y pesada es mejor para no doblarse cuando se calienta. Las bases de la sartén que estén deformadas, abolladas,
estriadas o sean demasiado ligeras se calentarán de manera desigual. Caliente y enfríe las sartenes gradualmente para
evitar los cambios repentinos de temperatura que tienden a deformar el utensilio de cocina.
NO añada agua fría a la sartén caliente.
Una tapa bien ajustada acortará el tiempo de cocción y hará posible el uso de una configuración de calor más baja.
Utensilios de cocina especializados
Woks
Tanto los Woks de base plana como de fondo redondo con anillo de accesorio pueden usarse en cualquier modelo. Los
woks con la parte inferior redondeada deben usarse con un anillo de soporte. La sartén wok y el anillo de soporte del wok de
hierro fundido recubierto de porcelana deben comprarse por separado.

141
ES
Consejos para el enlatado
• Use una tapa para llevar el contenido a ebullición.
• Una vez que los contenidos han alcanzado el punto de ebullición, use la llama más pequeña posible para mantener el
hervor o la presión.
Hacer coincidir el diámetro de la sartén al tamaño de la llama
La llama debe ser del mismo tamaño que la parte inferior de la sartén o un poco más pequeña. No use sartenes pequeñas
con modos a fuego alto ya que la llama puede subirse por los laterales de la sartén. Las sartenes grandes que abarcan dos
quemadores se colocan de adelante hacia atrás, no de lado a lado. Use bandejas niveladas. Las sartenes deben quedar al
nivel de la parrilla de la placa de cocción sin balancearse. Centre la sartén sobre el quemador. Use una tapa que se ajuste
correctamente; un buen ajuste de la tapa ayuda a acortar el tiempo de cocinado. Las sartenes con una parte inferior plana y
pesada proporciona mayor calor y estabilidad.
Horno
Generalidades del horno
Antes de utilizar el horno
• Retire todo el embalaje y el material no perteneciente al horno. Cualquier material de este tipo que se deje en el interi-
or podría fundirse o arder al utilizar el electrodoméstico.
• Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura máxima para eliminar cualquier residuo de la fabricación que
pueda afectar a los alimentos con olores desagradables.
Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V / 208 V
La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una conexión de 120 V / 240 V. Si su horno está instalado con 120 V
/ 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120 V / 240 V. El horno está diseñado para
asegurar el mismo tiempo de limpieza a 120 V / 208 V.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las 12.00.
Códigos de Números error E
Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte elec-
trónica.
PRECAUCIÓN

142
¡Correcto! Posición errónea: niveles 2-3-4-5 Error: Bandeja del horno
sobre el mismo
Chirrido
Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico al utilizar el horno debido a la deformación por el calor; no se
trata de ningún problema de funcionamiento.
Símbolos parpadeantes o Números
Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta, precalentamiento, etc.).
Pitidos
Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Los pitidos también señalan el final de una función o un
error del horno.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante cualquier Modo de Convección y cuando se está deshidratando.
Ventilador de refrigeración de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y la Autolimpieza para refrigerar los componentes internos y la superficie de la
puerta exterior. El aire se expulsa a través de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue funcionando
hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de velocidad (o de RPM) en
el modo la Autolimpieza y cada vez que los componentes internos aumentan su temperatura.
Uso de las lámparas del horno
Cuando el horno está en función, las lámparas del horno se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las lámparas
del horno se apagan automáticamente al finalizar y cuando el modo del horno se anula.
Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
El interruptor [LIGHT] activa las luces del horno.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se puede cambiar a grados Celsius.
Mantener el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
IMPORTANTE: Preste atención durante el cocinado con alto porcentaje de aceite, grasa, etc... Si coloca la
rejilla del horno en el nivel 6, la bandeja del mismo debe colocarse en el primer nivel. Véase las ilustraciones
de abajo:
ADVERTENCIA

143
ES
Control electrónico
Descripción del panel de mandos
El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones.
• Display de tiempo y temperatura
• Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
• Botón modo (funciones del horno)
El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las fun-
ciones de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.
OVEN CONTROL PANEL
1
funciones de pantalla de temperatura y tiempo
2
led de 3 barras de pre-calentamiento
3
Elemento de calentamiento
4
Tiempo de ajuste 12 horas AM / PM
o Tiempo de ajuste 24 horas
Si se ajusta el tiempo 12 horas, se muestra cuando la
hora del día lo muestra en pantalla.
5
Olla Se muestra cuando se ajusta una función de cocción.
6
Duración de la función de cocción
7
Retardo de la función de cocción
8
Función del minutero Se muestra cuando el cronómetro está activado.
9
Bloqueo de la puerta
Está fijo cuando el bloqueo de la puerta está cerrado, in-
termitente cuando el ciclo de bloqueo está funcionando
10
Ciclo Pirolítico Se muestra cuando se ajusta el ciclo de Pirolítico.
11
Función Sonda de carne
Se muestra cuando está en funcionamiento la cocción
con sonda de carne
12
Sonda de Carne Se muestra cuando está insertada la sonda de carne.

144
Programación de las funciones de tiempo
En cada encendido, el control muestra de forma intermitente la hora del día, ajustado a 12:00AM como valor inicial, y el timbre
sonará 3 veces. La hora se incrementa cada minuto. La única acción posible es el “Ajuste del reloj“ ; todas las demás
operaciones del horno están prohibidas. De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacia la izquierda o hacia
la derecha para editar los valores y modificarlos por etapas; mantener el botón a la izquierda o a la derecha para acelerar las
operaciones de decremento/ incremento.
Ajuste de la hora
La hora del día siempre está mostrada en el horario 12:00 AM/PM como predeterminada. Horas y minutos están ajustados
de forma separada. Con el objeto de ajustar la hora del día, el selector de modo debe estar en la posición OFF, la perilla -/+
funciona en la hora del día como valor determinado.
• Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
• Girar el selector a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
• Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de las horas a los minutos.
• Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor parpadeante de los minutos.
• Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza a parpadear; esperar hasta que la nueva hora aparezca visual-
izada de forma fija.
Pulsar el botón para conmutar entre la visualización de la hora y el cuenta-minutos y comprobar los valores configurados. El
reloj está seleccionado por defecto ; cuando el cuenta-minutos está seleccionado, aparece visualizado el símbolo
Ajuste del cuenta-minutos
El símbolo tiene que estar visualizado; girar entonces el botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor del tempo-
rizador. El valor estándar es 30 minutos; se puede modificar en un rango de valores comprendido entre 0 y 240 minutos.
Esta minutería no influye en las actividades del horno, e incluso se puede ajustar con el horno apagado. La visualización de la
hora tiene siempre prioridad; solamente se ve que el cuentaminutos está activo por la presencia del símbolo . Cuando
se acaba el tiempo programado, el símbolo parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de aviso para llamar la
atención del usuario.
Pulsar el botón para detener el parpadeo. El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de espera.
Ajuste de 3 Tonos del Timbre
Cuando el selector de cocción está en posición OFF, presione la perilla -/+ hasta que se muestre la palabra “ton…” , gire la
misma perilla en dirección de las agujas del reloj para ajustar el tono deseado de 1 a 3 y presione para confirmar.
Formato de Tiempo y Temperatura
La unidad de temperatura en °F y el horario de 12h AM/PM están pre-ajustados.
Cuando el selector del modo de horno está en la posición OFF, presione el selector de transporte&presión (TEMPERATU-
RA & TIEMPO) para seleccionar otro formato disponible.
Girar la perilla para seleccionar un formato diferente deseado, y presionar nuevamente la perilla para confirmar.

145
ES
PERILLA DE SELECTOR DE
TEMPERATURA:
MENOS - = disminuye
MÁS + = aumenta
PRESIÓN OK= desplazamiento de funciones
PERILLA DE SELECTOR DE
FUNCIÓN DE COCCIÓN COMO
EJEMPLO:
MODO
ICONO
DE PAN-
TALLA
CARNE
SONDA
MÍN
PREDE-
TERMI-
NADO
MÁX
LUZ
- - - -
DESCONGELAR
- - - -
HORNEAR
•
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
480°F
(250°C)
CONV. ASAR
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONV.
HORNEAR
•
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
480°F
(250°C)
CONV. ASAR A
LA PARRILLA
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
ASAR A LA
PARRILLA
•
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
480°F
(250°C)
AUTOLIMPIEZA
- - - -

146
Cocinar con hornos de convección
ADVERTENCIA :
No asar con la puerta abierta
ADVERTENCIA :
Abrir y cerrar inmediatamente la puerta cuando acceda a los alimentos del interior mientras
se asan.
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la
cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire
en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este
sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulacióan continua de aire caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más sofis-
ticado horno de convección. En los hornos de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente
alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado
alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones:
a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a
que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el mov-
imiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su
exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y
aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un horno
convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. Al utilizar el sistema
de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar
este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los
mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la circu-
lación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar
del horno.
Ventajas de cocinar por convección
• Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
• Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente.
• La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
• Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados.
• Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
• Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
• Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
• No precisa moldes para horneados especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
• El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento

147
ES
Modos del horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas repre-
sentan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso
inferior.
El tiempo máximo de configuración para el calentamiento es de hasta 11 horas 59 minutos.
Después que finaliza el calentamiento, aparece en la pantalla la indicación “End”:
• Tocar las teclas + [INC] o - [DEC] para poder disponer de un calentamiento adicional.
• El cambio de una función puede realizarse mediante el mando giratorio de modo de cocción.
TIPOS DE CAVIDADES
Horneado por convección
(MULTI CONV BAKE)
Asado por convección
(CONV BROIL)
Grill por convección
(CONV ROAST)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 375 °F (190 °C)
El horneado por convección cocina con
aire que proviene de tercer elementos
que se encuentra detrás de la pared
trasera del horno. Este calor circula
a través del horno por medio de un
ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
El Asado por convección combina el
calor intenso del elemento superior con
el aire que circula por medio del ventila-
dor de convección.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 375 °F
(190 °C)
El Grill por Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Horneado (BAKE) Asado (BROIL) Décongélation (CONV)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 410 °F
(210 °C)
En el horneado se cocinar con aire
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
En Defrost no se utiliza ningún elemen-
to de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea
únicamente el Ventilador de convec-
ción.

148
Sistemas de cocción
Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando
al símbolo al que se refiere.
ICON MODE DESCRIPTION USED FOR
Todos las funciones de cocción están apagadas (en
OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).
-
Solo la luz del horno está en funcionamiento.
-
En esta función solo el ventilador interno de
convección está encendido (en ON), por ej.: el
horno no se calienta.
Esta función se utiliza para descongelar alimentos
congelados.
En la función de horneado las dos resistencias del
horno superior e inferior se utilizan para calentar el
aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer
circular el calor.
Esta es la manera tradicional de cocina sobre una
bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola
bandeja cuando se selecciona la función de horneado.
Ideal para aperitivos, galletas, pastas de
café y cookies.
La función de asado de convección usa la resistencia
superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador de convección del horno.
Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas.
También se puede usar para hornear aperitivos,
galletas, tartas de café y cookies en uno o varios
niveles.
La función de horneado de convección usa la
resistencia circular o la resistencia oculta tras el
deflector en la pared trasera del horno. El calor
circula por todo el horno por medio del ventilador
de convección.
Es posible cocinar los mismos alimentos que en la
función de convección, cocinando uno o varios
platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos
a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado
para preparar una comida completa (pequeñas
porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un
importante ahorro de energía.
La función de grill de convección combina el calor
intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o
pechugas de pollo..
La función grill utiliza el calor intenso que radia la
resistencia superior (arriba).
Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar.
Función PYRO o de autolimpieza. En esta función
el horno se limpia automáticamente quemando los
residuos de cocción a alta temperatura (alrededor
de 460°C) durante un periodo que va de 1 a 3
horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los
humos que se producen se filtran y luego se expulsan
en el medio ambiente.

149
ES
Breves Consejos
COCINAR POR CONVECCIÓN
Acerca de la cocina por convección
Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.)
emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para
cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean
tanto el calor procedente de los elementos como los ventila-
dores de la parte trasera del horno para que el aire calentado
circule de forma continua por todo el horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
• Incluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
• Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de
crema, los suflés, merengues y el pan se elevan más y
son más ligeros.
• Se puede cocinar con múltiples rejillas.
• No se requieren recipientes especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.
MODO USE THIS MODE FOR FOR BEST RESULTS QUICK COOKING TIP
Horneado por
convección
• Grandes cantidades de ali-
mentos en múltiples rejillas.
• Pastelitos, pan, galletas sal-
adas, alimentos y aperitivos.
• Utilice recipientes bajos y
sin tapar.
• Centre la bandeja de hor-
neado entre lado y lado de
la rejilla del horno.
• Reduzca la temperatura de
la receta en 25 °F (15 °C).
• Controle si los alimentos
están cocidos antes:
Si en la receta le indica que
controle los alimentos
1-15 min. 3 min. antes
16-30 min. 5 min. antes
31 min.-1h. 10 min. antes
Convection Broil
• Cortes más gruesos y
tiernos de carne, aves y
pescado.
• NO utilice este modo para
dorar pan o guisos.
• Las carnes deben tener un
grosor de al menos 1”.
• No es necesaria ningun
conversión respecto al
asado estándar.
• Consulte la Tabla de asado
por convección de este
manual para conocer los
tiempos de cocción.
Grill por
convección
• Cortes más grandes y tier-
nos de carne y aves, como
pollo asado o entero.
• NO cubra la carne ni use
bolsas para cocinar.
• Consulte la Tabla de grill por
convección de este manual
para conocer los tiempos
de cocción.
• NO modifique la temperatu-
ra de la receta.

150
Ajuste manual del funcionamiento del horno
Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar hasta
12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo.
Si en visualización reloj está activa la función aparece el (la función no aparece en las posiciones de iluminar y descon-
gelar). Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura del horno deseada. El sistema prevé una temperatura
preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una gama completa entre MÍN. y MÁX. que se ajusta manualmente.
Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la temperatura.
La temperatura aparece en el display del reloj después de haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo
después de seleccionar una nueva función.
Tan pronto como se enciende el horno, el led de precalentamiento (indicado por las barras) en la parte inferior del reloj
comienza a parpadear y se vuelve de forma regular con 5 pitidos cuando finaliza el precalentamiento.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para detener todas las actividades; aparece durante unos segundos la
indicación OFF.
Ajuste del funcionamiento automático del horno
Después de seleccionar una función tal como se ha descrito anteriormente, se podrán programar actividades de horneado
temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades
a disposición son las siguientes :
1. Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado (duración).
2. Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de horneado (hora de apagado).
3. Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora de apagado.
Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final del tiempo
de horneado (hora de apagado). Aparecen visualizadas respectivamente las palabras “dur” o “End”.
Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la
palabra correspondiente.
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de horneado el valor 30’. Girar el botón a la
izquierda o a la derecha para ajustar la duración de horneado deseada en un rango comprendido entre 0 y 240 minutos.
La pantalla parpadeará dur y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día, el
símbolo de la olla parpadeará para indicar que una cocción automática está en funcionamiento. El final de la duración de
horneado queda actualizado automáticamente.
2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora de
fin de horneado deseada en un rango de 4 horas:
• Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
• Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
• Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpa-
deen.
• Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor parpadeante de los minutos.
• Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día,
el símbolo l de la olla parpadeará para indicar que la cocción programada automática está activa. La duración de
horneado queda actualizado automáticamente.
3. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a continuación apretar el botón hasta que aparezca la palabra End.
El sistema muestra como hora de apagado inicial el valor “hora actual+duración de horneado”. No se puede reducir el fin
de la duración de horneado por debajo de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24
horas:
• Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
• Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de las horas.
• Apretar el botón para moverse entre las horas y los minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos parpa-

151
ES
deen.
• Girar el botón hacia la derecha/izquierda para modificar el valor parpadeante de los minutos.
• Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día y
parpadearán los iconos de cocción para indicar que una cocción retardada ha sido programada. Tan pronto como
finaliza el tiempo de retardo, el horno se pone en marcha y trabajará durante el tiempo de horneado programado. El
símbolo de la olla parpadeará.
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una secuencia de
aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos relativos al tiempo
( ) parpadean. Apretar el botón para apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de utilizar nuevamente el horno.
Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Tabla de horneado por convección
• Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25 ºF (15 °C) para el horneado por convección.
• La temperaturas se han reducido en esta tabla.
La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (MIN.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Cocción con varias rejillas)
Congelada
Fresca
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14

152
Consejos y técnicas de horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire
pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de
las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acaba-
do del molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 1-1/2” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son
un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá
dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se encuentran en la página 157.
Tabla de cocción por horneado
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (MIN.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.

153
ES
Consejos y técnicas del asado por convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente. (Si no utiliza un recipiente se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la
carne.)
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección)
Tabla de asado por convección
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant
la cuisson.
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F ( °C)
TIEMPO LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO LADO 2
(MIN.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (1” o más)
Medio
Bien Cocidoll
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Puerco
Chuletas (1-1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5

154
Consejos y técnicas del asado
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente. (Si no utiliza un recipiente se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado).
Tabla de asado
ALIMENTO Y GROSOR
POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TIEMPO LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO LADO
2(MIN.)*
Carne de res
Filete (1-3/4” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (1-3/4” o
más)
Medio
Bien Cocido
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Aves
Pechuga (con hueso)
Muslo (muy bien cocido)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamón (1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Mariscos
Filetes de Pescado, 1”
Con mantequilla
4 L 4 10-14
Cordero
Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pan
Pan, rebanadas de 1”
Pan de ajo, rebanadas de 1”
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140 °F (60 °C) Jamón, precocido (para recalentar)
165 °F (74 °C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145 °F (63 °C) Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta
y vuelta)
Sobras y guisados
160 °F (71 °C)
Carne molida y mezclas de carne (res, puer-
co, ternera, cordero)
170 °F (77 °C)
Carne fresca de res, ternera, cordero (bien
cocida)
Carne fresca de res, ternera, cordero
(medio)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (medio) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180 °F (82 °C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165 °F (74 °C) Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
Pato y ganso
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
La POSICIÓN DE ASADO y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

155
ES
Consejos y técnicas de grill por convección
• No precalentar para el asado por convección. (Esto significa que la indicación “PREHEAT” aparecerá automáticamente cuando
se seleccione el modo Grill por convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocción.)
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla para gratinar descubierto. (Si no utiliza el recipiente se puede producir un fuego a
partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción al comprobar la temperatura del interior (véase la
Tabla de grill por convección).
• Controle el interior de la temperatura de la carne o ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del
tiempo de asado para evitar que se doren en exceso.
• La temperatura mínima interna que es segura para el relleno en las aves es 74 °C (165 °F).
• Demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario au-
mentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° a 6 °C).
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado y grill se encuentran en la página 157.
Tabla de grill por convección
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V. Los tiempos de cocción son indica-
tivos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-20% menos de tiempo de cocción.
Controle si los alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproxi-
madamente en el mismo tiempo.
ADVERTENCIA
CARNES PESO lb (kg)
POSICIÓN
DE REJILLA
TEMP. HOR-
NO °F ( °C)
TIEMPO
(Min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F ( °C)
Res
Costillas
Ojo de bife (sin hueso)
Churrasco, lomo (sin hueso)
Lomo de ternera asado
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
Puerco
Lomo asado (con o sin hueso)
Hombro
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Aves
Pollo Entero sin relleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medio
170 (77) bien cocido
160 (71) medio
170 (77) bien cocido

156
Consejos y Técnicas de Deshidratado
• La deshidratación se puede realizar usando una temperatura más baja y el aire caliente circulante remueve la humedad
para la conservación de los alimentos.
• Seleccione el horneado de convección como modo de calefacción cuando se esté deshidratando
• Las temperaturas de deshidratación recomendadas son 120°F (50°C) hasta 160°F (70°C).
• Se pueden usar estantes múltiples simultáneamente.
• Algunos alimentos requieren tanto como 14-15 horas de tiempo para deshidratarse completamente.
• Consulte un libro de preservación de alimentos para los tiempos específicos y el manejo de distintos alimentos.
• Este método es adecuado para una variedad de frutas, vegetales, hierbas y tiras de carne.
• Las pantallas de secado se pueden adquirir en tiendas especiales de cocina.
• Usando toallas de papel, se puede absorber la humedad de algunos alimentos antes de que comience la deshidratación
(como tomates o melocotones en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN
TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups
water, ¼ slices
11 - 15
Ligeramente flexible
Platano
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups
water, ¼ slices
11 - 15
Ligeramente flexible
Cereza
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15
Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled from
oranges
Cáscaras:
Rebanadas:
2 - 4
12 - 16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Towel dried
Enlatado:
Fresco:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
12 - 17
Seco, quebradizo
VEGETAL
Pimientos
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en
el interior
Setas
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
7 - 12
Duro y seco
Tomates
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
16 - 23
Seco, color de ladrillo rojo
HIERBAS
Orégano, salvia perejil
y tomillo, e hinojo
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F (60°C)
3 - 5
Crujiente y frágil
Albahaca
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 15
Crujiente y frágil

157
ES
Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a
que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la
mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan
muy empapadas
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas
en la parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados

158
Cuidado y limpieza del horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una limpie-
za manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 860 °F/460 °C) para
eliminar los residuos de comida y grasa.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza del horno.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad
de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta
para limpiar los residuos de comida con un trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de Autolimpieza. La indicación “SYMBOL”
aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra en la
temperatura de limpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante este modo.
• Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la Autolimpieza.
Los olores disminuirán con el uso.
• El tiempo de Autolimpieza presente dura 1h:30.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se puede abrir.
Antes de la Autolimpieza
1. Retire todos los utensilios y recipientes.
2. Retire las rejillas del horno.
PRECAUCIÓN : Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza para un cuidado apropiado.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuietout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la fumée
à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage..
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauent pas susamment pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou en
plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®. Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre avant du four et
jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez
la fenêtre de la porte du four à la main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchezles.
5. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules sont en place.
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Nettoyez á 1po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte

159
ES
Configuración del modo de Autolimpieza
Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las instruc-
ciones que se muestran en la sección Antes de la Autolimpieza.
ADVERTENCIA : Una vez puesta en marcha la función pirólisis (auto-limpieza), cuando aparece el símbolo del
candado parpadeante, NO ABRIR LA PUERTA y no cambiar función.
Una vez terminada la función pirólisis, la puerta se desbloqueará automáticamente cuando la temperatura
interna del horno descienda por debajo de los 100°C. No forzar para abrir la puerta cuando el símbolo del
candado está encendido y parpadeante.
Pirólisis (autolimpieza)
Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después presionar el botón +/- para iniciar el ciclo de limpieza.
El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas reglas que las funciones automáticas; por lo tanto, es posible
retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el mínimo 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 minutos
; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30.
Al final de la actividad de autolimpieza, la pantalla mostrará FIN de forma constante. Los textos en la pantalla desaparecen
cuando el selector de modo está ubicado en posición CERO mostrando “- - -”.
La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno se haya enfriado por debajo del umbral de seguridad;
sólo entonces es cuando el sistema desbloquea la puerta.
El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad cuando
las partes internas se calientan. La temperatura del horno está ajustada automáticamente a 460°C para garantizar la limpieza
perfecta de la cavidad.
El sistema también bloquea automáticamente la puerta para garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura
en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
• Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre apagado.
• Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre encendido.
• Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador luminoso de cierre parpadeante.
Para utilizar nuevamente el horno después de una pirólisis, girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).
PRECAUCIÓN : No utilice la placa de cocción durante la función de pirólisis (Auto-limpieza).

160
Función Modo Sabbath & Función Sonda de Carne
Modo Sabbath
1. Gire el selector a HORNEAR y ajuste la temperatura deseada con la perilla +/-.
2. Presione y mantenga la perilla +/- por 5 segundos. “SAb” aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno indicando
que se ha iniciado el Modo Sabbath. Desde este punto ya no es posible cambiar la temperatura girando la perilla +/-.
3. Gire el selector de modo de cocción a OFF o a cualquier otro modo de cocción para detener la función Sabbath.
NOTA: La función del modo sabbath solo puede ser ajustada dentro de los 10 primeros segundos después de seleccionar el
modo “hornear” o después del ajuste de cambio de temperatura.
Modos o características desactivadas mientras que el modo sabbath está en funcionamiento:
• El Modo Sabbath ajusta el horno para que permanezca encendido en un ajuste HORNEAR.
• Disponible solo en ajuste manual cocción no programada.
• La(s) pantalla(s) no indicará(n) la temperatura ni el tiempo, solo se muestra SAB.
• Duración máxima de 72 horas en manual.
• Todos los tonos y timbres están desactivados.
• La función de minutero está desactivada.
• Todas las funciones de tiempo están desactivadas.
• El estado de la luz del horno siempre permanecerá en condición ENCENDIDA cuando el horno está en Modo Sabbath.
Función Sonda de Carne
Este horno está provisto de la característica de sonda de carne para detectar la temperatura dentro de la carne y detener la
cocción tan pronto como se alcance el valor ajustado.
Si la sonda está insertada, no están permitidos otros modos para iniciar.
El texto P de 165P (en Fahrenheit) o 75P (en Celsius) y el símbolo de Sonda de Carne parpadeará cuando el modo no es válido
para cocinar con la sonda o la sonda es removida durante la cocción.
En este caso los elementos de calentamiento están desactivados y los interruptores de control automáticamente estarán en la
condición de APAGADO, mostrando la hora del día.
Métodos de Activación
1. Una vez que la sonda haya sido insertada en su recipiente y detectada por el control, gire la perilla de modo de cocción a
una posición válida, aparece el texto 165P (75°C) en la pantalla de 4 DÍGITOS.
2. Una vez que inicia un modo de cocción válido, la sonda puede ser insertada en su recipiente y detectada por el control,
aparece el texto 165P (75°C) en la pantalla de 4 DÍGITOS.
Los siguientes modos pueden ser seleccionados para trabajar con la sonda de carne:
HORNEAR POR CONVECCIÓN
ASAR POR CONVECCIÓN
HORNEAR
ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN

161
ES
La temperatura estándar de la sonda de carne 165°F (75°C) parpadea en la pantalla por 5 segundos.
Usando la perilla + / -, se puede cambiar el ajuste de la sonda.
El punto de ajuste de temperatura estándar de la sonda es 165°F (75°C).
El rango permitido está entre 120°F (50°C) y 210°F (99°C).
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con la sonda de carne es 480°F (250°C)
Después de 5 segundos el valor en la pantalla es aceptado y el control comienza a cocinar. La temperatura actual del horno es
ahora mostrada en la pantalla de 4 DÍGITOS.
Tan pronto como se alcance la temperatura ajustada de la sonda, el pitido de control indica el fin de la cocción y detiene el horno.
Presione la perilla +/- una vez para chequear la temperatura de ajuste del horno. Presione la perilla +/- dos veces para cambiar
la temperatura de ajuste del horno. Cuando esté parpadeando, gire la perilla +/- para modificar el valor.
Después de 5 segundos la temperatura actual del horno se muestra automáticamente en la pantalla de 4 DÍGITOS.
Gire siempre el modo de cocción a la posición OFF después que el final de la cocción haya apagado el horno automática-
mente y así estará apropiadamente reajustado para ser usado la próxima vez.
Las funciones automáticas de tiempo están desactivadas cuando se usa la sonda de carne, solo el minutero puede ser ajustado.
Cuando se activa, el minutero tiene que trabajar en un segundo plano.
Iniciar desde la temperatura del ambiente.
La temperatura actual de la sonda se
muestra desde 105°F (40°C)
La temperatura actual de la sonda se
muestra hasta que alcance el ajuste.
Fin de la cocción.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice la sonda para carne, asegúrese de que la misma no toque los elementos resistivos superiores.

162
Accesorios
Algunos moldes se suministran sin accesorios.
Mantenimiento y Limpieza HUM
Es necesario limpiar periódicamente el horno para evitar la formación de grasa, que con el tiempo puede producir humos, olor
desagradable y funcionamientos erróneos. A continuación hay una lista de nuestros consejos sobre las distintas partes de su
cocina.
ADVERTENCIA::
• No use chorros de vapor para limpiar el dispositivo.
• El vapor podría alcanzar las partes eléctricas, dañándolas y provocando cortocircuitos.
• No use productos de limpieza que contengan cloro, amoníaco o lejía en las partes fabricadas con acero o en las
superficies tratadas con acabados metálicos (por ejemplo: anodizado, niquelado y cromado).
Food Stains or Residues
No use los estropajos metálicas o raspadores afilados ya que dañarán las superficies. Use productos ordinarios no abrasivos
con ayuda de utensilios de madera o plástico si es necesario. Enjuague bien y seque con una bayeta suave o una de microfibra.
No permita que queden residuos de alimentos azucarados (como mermelada) dentro del horno. Si se dejan durante mucho
tiempo, podrían dañar el revestimiento esmaltado del horno.
Anillo del Wok
Útil cuando se usa un wok, use este accesorio con quemadores de alta BTU
Cocinado a fuego lento / Moca
La bandeja de hierro fundido para cocinado lento/moca proporciona una temperatura estable,
uniformemente distribuida a través de una superficie de calor estable.
Rejilla de la parrilla de la bandeja del horno
Útil para recoger la grasa de los alimentos.
Rejilla del horno
Útil para soportar los recipientes con comida durante la cocción. Situado en la rejilla de arriba.

163
ES
Limpieza de la placa de cocción
Se recomienda limpiar la placa diariamente tras cada uso, una vez que se haya enfriado, utilizando productos específicos
para el acero o un desengrasante normal para hornillos con color. Procure retirar todos los residuos de cocinado. Es muy
recomendable no utilizar productos abrasivos o que contengan cloro.
Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles están apagados y que la placa de cocción está fría.
Use siempre el limpiador más suave para llevar a cabo el trabajo. Use paños limpios y suaves, estropajos o
servilletas.
Frote los acabados de acero inoxidable en dirección de las vetas. Limpie la zona seca para evitar las marcas de agua.
No limpie las piezas de la placa de cocción extraíble en el horno autolimpiable.
Tras limpiarlas, coloque todas las piezas en sus posiciones antes de usar la placa de cocción.
Limpieza del Soporte de la Sartén
El soporte de la sartén debe limpiarse regularmente con agua caliente y detergente no abrasivo, procurando eliminar todas las
incrustaciones.
Limpieza de la tapa del quemador y del difusor de gas
Mantenga siempre la tapa del quemador y el difusor de gas en su posición cuando use un quemador de superficie. La limpieza
de la tapa del quemador y del difusor ayudará a prevenir la ignición pobre y las llamas irregulares. Limpie siempre las piezas
después de un derrame y sistemáticamente, elimínelo y límpielo..
Base del quemador e Inyector
El gas debe fluir libremente por el orificio del inyector para encenderse correctamente. Mantenga esta área sin polvo y no permita
que los derrames, alimentos, agentes de limpieza o cualquier otro material entren en la abertura del orificio del inyector.
Protéjalo durante la limpieza.
Limpieza de las bujías y los termopares
Las tapas del quemador y los difusores de llama pueden quitarse para facilitar la limpieza de la placa. Lávelos con agua caliente
y d
etergente no abrasivo, asegúrese de que están secos antes de volverlos a instalar.
A = Tapa del quemador
B = Difusor de gas del quemador

164
Siga este procedimiento:
1) Retire la tapa del quemador de la base del mismo y límpiela conforme al apartado de limpieza.
2) Retire el difusor del quemador. Limpie la apertura del tubo del gas y el puerto del quemador conforme al apartado de
limpieza.
3) Limpie la base del quemador con una bayeta húmeda (mantenga la zona del inyector de gas libre de agentes limpiadores y
de cualquier otro material que pueda colarse en el orificio del inyector).
4) Sustituya el difusor del quemador y la tapa, asegurándose de alinear los pasadores con las ranuras.
5) Encienda el quemador.
Si el quemador no se enciende, compruebe la alineación de la tapa y el difusor. Si el quemador sigue sin encenderse, no
repare el quemador de gas por su cuenta. Contacte con un reparador especialista cualificado.
Para asegurarse de encender el quemador:
•
El difusor de gas está debidamente colocado y el pasador está correctamente alineado con la ranura de la base del quemador.
• La tapa está debidamente colocada y el pasador está correctamente alineado con la ranura del difusor de gas.
Puertos del quemador
Revise de vez en cuando las llamas del quemador. Una llama correcta es de color azul, no amarillo. Mantenga esta área sin polvo
y no permita que los derrames, alimentos, agentes de limpieza o cualquier otro material entren en los puertos del quemador.
Limpieza del horno
Para una buena conservación del horno se debe limpiar regularmente tras enfriarse.
• Retire todas las piezas extraíbles.
• Limpie las rejillas del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos, luego enjuague y seque.
• Para facilitar la limpieza, se puede quitar la puerta y/o el cristal (véase el punto de mantenimiento).
• Al final de estas operaciones, seque bien las partes húmedas. Se recomienda encender el horno durante un máximo de
15/20 minutos tras usar productos de limpieza específicos, para eliminar cualquier residuo en el interior del horno
• No use detergentes abrasivos o raspadores metálicos para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que esto podría arañar
la superficie del cristal, provocando su rotura.
• Asegúrese de que el horno está frío y se ha desconectado la alimentación del mismo antes de abrir la puerta. De lo contrario,
podrían producirse descargas eléctricas o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada. Use ambas manos para retirar la puerta del horno. La puerta frontal es de cristal.
• Manipúlela con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo por los laterales de la puerta del horno. No agarre el asa ya que puede resbalarse de su mano y provocar daños
o lesiones.
• De lo contrario, el hecho de no agarrar fuertemente la puerta del horno y de forma adecuada, podría acarrear una lesión
personal y dañar el producto.

165
ES
Programa de limpieza
1) Localice el número de la pieza que se desea limpiar en la ilustración en esta página.
2) Encuentre el nombre de la pieza en la tabla.
• Use el método de limpieza de la columna izquierda si la placa de cocción tiene un acabado esmaltado y coloreado.
• Use el método de limpieza de la columna derecha si la placa de cocción es de acero inoxidable.
3) Una la letra con el método de limpieza en la página siguiente.
Todo el horno se puede limpiar de forma segura con un estropajo jabonoso; luego, enjuague y seque. Si quedan restos persistentes,
siga los métodos de limpieza recomendados más abajo..
• Use siempre el limpiador más suave para llevar a cabo el trabajo.
• Frote los acabados metálicos en dirección de las vetas.
• Use paños limpios y suaves, estropajos o servilletas.
• Enjuague con un mínimo de agua para que no gotee en las ranuras de las puertas.
• Seque para evitar las marcas de agua.
Pieza Método de limpieza Part Cleaning Method
Esmaltado
Acero
inoxidable /
Zamak
Cristal
Esmaltado
Acero
inoxidable /
Zamak
Cristal
1 Panel de mandos – F – 10
Cristal externo
– – B
2 Laterales – F – 11
3 Marcos – F – 12
4 Cavidad del horno D – – 13
5 Cristal interno – – E 14
6 Mango – F – 15
7 Extremo del mango – F – 16
8 Marco de la puerta C F – 17
9 Rejilla – A – 18

166
Los limpiadores enumerados a continuación indican los tipos de productos a utilizar y los no aprobados. Use todos los pro-
ductos de acuerdo con las instrucciones de embalaje.
Toda la placa de cocción puede limpiarse de forma segura mediante un estropajo jabonoso, y luego enjuagándola y secándola.
Si quedan restos persistentes, siga los métodos de limpieza recomendados más abajo..
ATENCIÓN
• Antes de la limpieza, asegúrese de que los quemadores están apagados y la parrilla está fría.
• Use siempre el limpiador más suave para llevar a cabo el trabajo. Use paños limpios y suaves, estropajos o
servilletas.
• Frote los acabados de acero inoxidable en dirección de las vetas. Limpie la zona seca para evitar las marcas de
agua.
• No limpie las piezas de la placa de cocción extraíble en el horno autolimpiable.
• Tras limpiarlas, coloque todas las piezas en sus posiciones antes de usar la placa de cocción.
Pieza Método de limpieza
A. Cromado
Lave con agua jabonosa y caliente. Enjuague bien y seque. O frote suavemente con Soft
Scrub® Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o almohadillas S.O.S.® tal y como se indica.
Puede usarse Easy O® o Dow® OvenCleaners (fórmula de horno en frío) pero podría
producir oscurecimiento y descoloración. Las rejillas podrían limpiarse dentro el horno
durante el modo de autolimpieza.
Sin embargo, las rejillas cromadas perderán su aca-
bado brillante y cambiarán permanentemente a gris metalizado.
B. Cristal
Primero, eche Spray Windex® o Glass Plus® sobre una bayeta y luego, pase el trapo para
limpiar. Use Fantastik® o Formula 409® para eliminar las salpicaduras de grasa.
C. Pintado
Limpie con agua jabonosa y caliente o aplique primero Fantastik® o Formula 409® a un
estropajo limpio o servilleta y pase el trapo para limpiar. Evite usar limpiadores en polvo y
almohadillas de lana de acero.
D. Esmaltado
Limpie inmediatamente los derrames ácidos como zumo de frutas, leche y tomate con
una servilleta seca. No use un estropajo/servilleta húmeda sobre la porcelana caliente.
Al enfriarse, limpie con agua jabonosa y caliente o aplique Bon- Ami® o Soft Scrub® a un
estropajo húmedo. Enjuague y seque. Para manchas rebeldes, use suavemente Brillo®
o almohadillas S.O.S.® Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con la edad
debido a la exposición del calor y a los residuos de los alimentos.
E. Reflectante
Limpie con agua jabonosa y caliente y con un estropajo normal o estropajo de plástico.
Frote las manchas rebeldes con vinagre, Windex®, amoníaco o Bon-Ami®. NO USE
PRODUCTOS ABRASIVOS SEVEROS.
F. Acero inoxidable / Zamak
Limpie o frote en dirección de las vetas. Limpie con un estropajo jabonoso y luego,
enjuague y seque. O, limpie con Fantastik® o Formula 409® rociada sobre una servilleta.
Proteja y abrillante con Stainless Steel Magic® y una bayeta suave. Retire las manchas
de agua con una bayeta húmeda con vinagre blanco. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® o RevereWare Stainless Steel Cleaner®, para eliminar la descoloración por
calor.
H. Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.

167
ES
Piezas y materiales Limpiadores recomendados Sugerencias / Avisos
Base del quemador
(aluminio fundido)
Bayeta húmeda. Mantenga la zona del inyector de gas libre
de agentes limpiadores y de cualquier otro
material que pueda colarse en el orificio del
inyector.
Difusor de gas (Latón)
Detergente y agua caliente; enjuagar y se-
car. Cepillo de dientes de nailon rígido para
limpiar las aberturas de los puertos.
Limpiadores abrasivos: Revere ware®
pulidor de metales. Siga la dirección del
paquete. Use Brillo® o almohadillas S.O.S.®
Enjuague y seque.
Frote suavemente, en movimiento circular.
Los limpiadores de aluminio pueden volver
opaca la superficie.
Para limpiar la abertura del puerto, use un
cepillo de dientes o un clip enderezado.
Procure no dañar / aumentar la forma de
los puertos.
Tapa del quemador y
Parrilla (Esmalte de
porcelana en hierro
fundido)
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente
y detergente, Fantastic®, Formula 409®.
Enjuagar y secar inmediatamente.
Limpiadores abrasivos ligeros: Bon Ami® y
Soft Scrub®.
Limpiadores abrasivos para manchas
resistentes: Almohadilla de lana de acero
jabonosa.
Las parrillas son pesadas; tenga cuidado al
levantarlas. Colóquelas en una superficie
protegida. Las ampollas/grietas/astillas
son comunes debido a las temperaturas
extremas en los dedos de la parrilla y a los
cambios repentinos de temperatura.
Los derrames de productos ácidos y azu-
carados deterioran el esmalte. Retirar los
residuos inmediatamente.
Los limpiadores abrasivos, utilizados de-
masiado enérgicamente o con demasiada
frecuencia, pueden dañar el esmalte
Control Knobs
(Zama)
Agua caliente y jabonosa: enjuagar y secar
inmediatamente. Si fuera necesario, retire
los botones (extraer hacia arriba).
No sumergir los botones.
No usar estropajos /limpiadores abrasivos.
No forzar los botones sobre el eje de la
válvula.
Tirar de los botones hacia afuera del panel
de control para quitarlos.
Al sustituir los botones, asegúrese de que
los botones están en posición OFF.
No quitar los asientos debajo de los bot-
ones.
Botones de control
(Zamak)
Limpiar cuidadosamente con un algodón
humedecido con agua, amoníaco o Fórmu-
la 409®. Raspar suavemente los residuos
con un mondadientes.
Evitar el exceso de agua en el encendedor.
Un encendedor húmedo no permitirá que
el quemador se encienda.
Retirar cualquier pelusa que pueda per-
manecer tras la limpieza.

168
Retirada de la puerta
Para facilitar la limpieza, la puerta puede quitarse y colocarse sobre una tela. Para quitar la puerta proceda de la siguiente
forma:
1) Abra la puerta totalmente e inserte dos pasadores en los agujeros de las
bisagras indicadas en la figura.
2) Agarre la puerta por ambos lados con ambas manos, elévela formando un
ángulo de 35º aproximadamente y retírela.
3)
Para volver a montar la puerta, ponga las bisagras en las ranuras pertinen-
tes
en el horno,
asegurándose de que las secciones estriadas A descansan
completamente sobre las ranuras
. Baje la puerta y una vez aposentada, quite
los pasadores de los agujeros de las bisagras.

169
ES
Limpieza del acristalamiento de la puerta
El cristal de la puerta debe mantenerse siempre limpio. Use rollo de cocina absorbente. En caso de suciedad resistente, lave
con un estropajo húmedo y un detergente ordinario.
Sustitución de la bombilla interna.
ADVERTENCIA: Antes de esta operación es necesario desconectar la cocina de la fuente de alimentación.
Para sustituir la bombilla proceda de la siguiente forma:
1) Quite todos los accesorios que se encuentran dentro del horno;
2) Retire las rejillas laterales cromadas;
3) Retire el protector de la bombilla A con un destornillador;
4) Sustituya la bombilla B con una similar. Vuelva a ajustar el protector A.
Atención: No toque la lámpara halógena directamente con sus dedos, sino que debe ponerse una funda aislante.

170
Resolución de problemas
Antes de contactar con el servicio de asistencia, compruebe lo siguiente para evitar cargos de reparación innecesarios.
Problema Pasos para resolver problemas
El ventilador de refrigeración continúa funcionando tras
apagar el horno
El ventilador se apaga automáticamente cuando los compo-
nentes se han enfriado lo suficiente.
La temperatura del horno está demasiado caliente o fría El termostato del horno necesita ajustarse.
La luz del horno no funciona correctamente Sustituya o vuelva a colocar la bombilla si se ha aflojado o está
defectuosa.
No se puede retirar la cubierta de la lente estando
encendida
Puede haber una acumulación de polvo alrededor de la cubi-
erta de la lente. Limpie la cubierta de la lente con una servilleta
limpia y seca antes de intentar retirar la cubierta de la lente.
Humedad excesiva Al usar el modo Horneado, primero precaliente el horno. Los
modos Horneado por convección y asado por convección
eliminarán cualquier humedad en el horno (esta es una de las
ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Cuando las rejillas del horno se quitan y se sustituyen, incline
siempre las rejillas hacia arriba y no las fuerce para evitar que
se astille la porcelana.
La combustión no funciona
¿Está desenchufado el cable de alimentación?
Enchúfelo en una toma de 3 clavijas con conexión a tierra.
¿Se ha fundido un fusible doméstico o ha saltado el
disyuntor?
Sustituya el fusible o reinicie el circuito.
Los quemadores de superficie no funcionan ¿Está desenchufado el cable de alimentación?
Enchúfelo en una toma de 3 clavijas con conexión a tierra.
¿Se ha fundido un fusible doméstico o ha saltado el
disyuntor?
Sustituya el fusible o reinicie el circuito.
¿Es la primera vez que se usan los quemadores de super-
ficie?
Encienda cualquiera de los botones del quemador de superfi-
cie para liberar el aire de las líneas de gas.
¿El botón de control de ajusta correctamente?
Presione el botón antes de girarlo hacia una configuración.
¿Están los puertos del quemador obstruidos?
Véase el apartado “Limpieza de la tapa del quemador y del
difusor de gas”.

171
ES
Problema Pasos para resolver problemas
Las llamas de los quemadores de superficie son
de color amarillo desigual y/o hacen ruido
¿Están los puertos del quemador obstruidos?
Véase el punto “Limpieza de los quemadores de gas”.
¿Las tapas del quemador están bien colocadas?
Véase el apartado “Limpieza de la tapa del quemador y del difusor de gas”.
¿Está usando gas propano?
El dispositivo puede haberse adaptado incorrectamente.Contacte
con un técnico de mantenimiento.
Los quemadores de superficie hacen ruidos de
chasquido
¿Está húmedo el quemador?
Déjelo secar.
¿La tapa y el difusor de gas están colocados correctamente?
Asegúrese de que los pasadores de alineación están correctamente
alineados; véase el apartado “Limpieza de la tapa del quemador y del
difusor de gas”.
Calor excesivo alrededor de los utensilios de
cocina sobre la placa de cocción
¿El utensilio de cocina tiene el tamaño adecuado?
Use utensilios de cocina del mismo tamaño que la superficie de coc-
ción, el elemento o el quemador de superficie. El utensilio de cocina no
debería ser mayor a 1 pulgada (2,5 cm) del área de cocción.
El resultado de la placa de cocción no es el
esperado
¿Está usando el utensilio de cocina adecuado?
Véase el apartado “Utensilio de cocina”.
¿El botón de control está ajustado correctamente al nivel de calor?
Véase el apartado “Configuración de los botones de control”.
E008 aparecen en la pantalla Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a
encenderla después de unos segundos. El horno debe realizar una
autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error__E aparece en la pantalla Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos.
El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio
autorizado.
La pantalla del horno se quedaapagado Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva
a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de
servicio autorizado.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a
conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de
que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese
de haber seleccionado la temperatura del horno.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza.
Siempre elimine suciedades sueltas o derrames pesados antes de la
autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autolimpieza de
cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 159.

172
Información de Mantenimiento
Si se precisa de reparación, contacte con el distribuidor o una agencia de servicio autorizado.
El nombre de la agencia de servicio técnico autorizada se puede obtener :
• a través del revendedor o distribuidor en su área
• llamando el número teléfonico 480.282.6406
• enviando un correo electrónico a service@forzacucina.com
Tenga la siguiente información a mano:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor a quien se le realizó la compra
• Descripción clara del problema que tiene
Anote la información indicada abajo.
La necesitará si alguna vez, se requiere una reparación.
El modelo y el número de serie pueden encontrarse en marco en el marco de la puerta (véase la imagen de abajo).
Modelo n°.
N° de serie.
Fecha de compra
Fecha de instalación
Nombre del distribuidor
Dirección
Si el servicio requiere de la instalación de piezas, use solo piezas autorizadas para garantizar la validez de la garantía.
Guarde este manual para futuras consultas.
Información de Mantenimiento

173
ES
GARANTÍA FORZA EN EEUU
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES -
HORNOS DE PARED – RANGE TOPS
- LAVAVAJILLAS -
CAMPANAS EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos
como productos nuevos para el propietario original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un
centro de servicio e instalado en los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
Duración de la garantía:
Durante veinticuatro (24) meses desde la fecha de compra original, la garantía Forza cubre todas las piezas y trabajos de repa-
ración o sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo material o
en la mano de obra como resultado del proceso de fabricación original. El servicio de reparación debe realizarlo un Centro de
servicios autorizado Forza durante las horas normales de trabajo.
Responsabilidades del comprador:
Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la siguiente información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
Garantía estética:
Forza cubrirá aquellas piezas que presenten defectos estéticos (puertas, mangos, cristales, marcos del producto, rejillas y
superficies internas y externas) en el material y en la mano de obra durante un período de siete (7) días tras la entrega de la
unidad. Esta cobertura incluye arañazos, manchas, imperfecciones superficiales en acero inoxidable, pintura y porcelana, ex-
cepto las ligeras diferencias de color debido a los materiales y a las tecnologías de pintado/esmaltado. Sin embargo, se puede
notar una ligera variación de color debido a las diferencias inherentes en las partes pintadas y las de porcelana, así como
diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones del producto y otros factores. Por tanto, esta garantía no se aplica a
la variación de color atribuible a dichos factores.
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a
estas instrucciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.

174
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines
comerciales/industriales.
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje aso-
ciados con la prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógica-
mente disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de
servicio autorizado más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no
aplicársele. Esta garantía le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
pueden variar de un Estado a otro.

175
ES
GARANTÍA FORZA EN EEUU
MODELO B-STOCK / EN EXPOSICIÓN
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES -
HORNOS DE PARED – RANGE TOPS
- LAVAVAJILLAS -
CAMPANAS EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos
al propietario original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un centro de servicio e instalado en
los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
El modelo B-Stock (producto reparado, devoluciones de productos, productos con “rasguño y abolladura”, stock antiguo
(definido como aquel con más de un año de diferencia entre la fecha de producción y la de venta al usuario final), productos
con descuento, etc.) y los modelos en exposición (exposiciones comerciales, concesionario, programa o distribuidor de mod-
elos en salas de exposiciones, etc.) no se consideran “nuevos” ni embalados en su caja y por lo tanto no están cubiertos por la
garantía estándar de FORZA.
Para cualquier problema funcional o estético no comunicado por el vendedor durante la revisión inicial/encargo del producto:
se ruega contactar con el vendedor.
Duración de la garantía:
GARANTÍA TOTAL DEL PRODUCTO DURANTE NOVENTA DÍAS
Durante noventa días desde la fecha de compra original, la garantía de producto FORZA cubre todas las piezas y trabajos
de reparación o sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo
material o en la mano de obra como resultado del proceso de fabricación original. No existe garantía de servicio o estética de
ningún tipo de modelo B-Stock.
Responsabilidades del comprador: Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la
siguiente información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a
estas instrucciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.

176
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines
comerciales/industriales.
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje aso-
ciados con la prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógica-
mente disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de
servicio autorizado más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no
aplicársele. Esta garantía le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
pueden variar de un Estado a otro.
Forza es una marca de Glem Gas S.P.A
C/Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italia
Web: www.forzacucina.com – Correo electrónico: service@forzacucina.com
014N57
