Forza FR488GN 48 Inch Stainless Steel Gas Freestanding Range, in Stainless Steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents Installation Instruction

User Manual

This is the main product document for model FR488GN.

The file format is pdf, 134 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION
MANUAL
INSTALLATION
MANUEL
MANUAL DE
INSTALACIÓN
P. 47
P. 3
P.91
GAS RANGE MODELS
background
background
3
INSTALLATION
MANUAL
GAS RANGE MODELS
FR304GN
FR366GN
FR488GN
background
4
Congratulations on your recent Forza purchase! Before you begin using your new Forza product, please take a moment
to review the Installation Manual. You will find the answers to all of your questions as well as some very important safety
information. Pay special attention to the Important Safety Instructions located at the beginning of the manual. Your Forza
product is ready and waiting to be used for your next gourmet creation!
Table of Contents
03 Safety Instructions
06 Ventilation Requirements
06 Cabinet Preparation
11 Unpacking, Assembly and Moving of the Range
14 Installing Anti-Tip Device
17 Gas Requirements
21 Electrical Requirements
23 Leveling the Range
24 Test Rangetop Burners
25 Converting Appliance for Use with LP Gas
28 Converting Appliance for Use with Natural Gas
35 Low Flame Adjustment
38 High-Altitude Adjustment Instructions
40 Technical Data
43 Installer Checklist
This Forza appliance is proudly made in Modena, Italy
by GlemGas S.p.A, a family owned company.
www.forzacucina.com
background
5
EN
Safety Instructions
Pay attention to these symbols present in this manual:
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Save these instructions for local electrical inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future reference. Leave these instructions with the appliance.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
IMPORTANT: Special Warning – Please read all instructions before using this appliance as proper installation
is the owner’s responsibility. Have a qualified technician install this range.
IMPORTANT:
Observe all governing codes and ordinances.
Write down the model and serial numbers before installing the range. Both numbers are on the serial rating
plate – refer to the image below.
background
6
Before Starting Installation:
Check location where range will be installed. The location should be away from strong drafty areas, such as windows,
doors and strong heating vents or fans.
Ensure electrical grounding is readily available as it is required for proper installation.
Assure that electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 -
latest edition**, or Canadian Electrical Code, part 1 C22.1 (latest edition)*** and all local codes and ordinances.
Assure that gas connection conforms with local codes and ordinances. In the absence of local codes, installations must
conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223/NFPA 54 - latest edition** Canadian
CAN/ CGA_B 149.1 or CAN/CGA-149.2 latest edition.**
Copies of the standards listed may be obtained from:
** National Fire Protection Association One Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
*** CSA International 8501 East Pleasant Valley Rd. Cleveland, OH 44131-5575
Examine the appliance after unpacking it. In the event of transport damage, do not plug it in.
Remove all tape and packaging before using the appliance. Destroy the packaging after install. Never allow children to play
with packaging material.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
result in property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
What to do if you smell gas.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
background
7
EN
NOTE: This range is NOT designed for installation in manufactured (mobile) homes or Recreational Park Trailers.
Mobile Home Installation
The installation of this appliances must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety; Title 24 HUD part 280); or when
such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations (Manufactured Home Sites, Communi-
ties and Setups), ANSI A225.1 - latest edition, or with local codes.
IMPORTANT: GAS TYPE VERIFICATION
Before connecting the appliance to the gas supply line, ensure that its gas setting is appropriate.
The type of gas adjusted and shipped from the factory is indicated on the rating plate.
CAUTION: These ranges weigh up to 400 pounds. Some disassembly will reduce the weight considerably.
Due to the weight and size of the range and to reduce the risk of personal injury or damage to the product:
TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
FOR MASSACHUSETTS INSTALLATIONS:
1. Installation must be performed by a qualified or licensed contractor,
plumber or gas fitter qualified or licensed by the state, province or
region where this appliance is being installed.
2. Shut-o valve must be a “T” handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36” (914mm).
When connecting the unit to propane gas, make certain the propane gas tank
is equipped with its own high pressure regulator in addition to the pressure
regulator supplied with the range. The maximum gas pressure to this
appliance must not exceed 14.0” water column (34.9 mb) from the propane
gas tank to the pressure regulator.
background
8
Ventilation Requirements
Vent Hood Combinations:
It is recommended that these ranges be installed in conjunction with a suitable overhead vent hood.
Due to the high heat capacity of this unit, particular attention should be paid to the hood and ductwork installation to assure it
meets local building codes.
WARNING:
Air curtain or other overhead hoods, which operate by blowing a downward air flow on to a range,
shall not be used in conjunction with ranges with gas cooktop other than when the hood and range have been
designed, tested and certified by an independent test laboratory for use in combination with each other.
Clearances to horizontal surfaces above the range, measured to the cooking surface are below. Failure to
comply may result in fire hazard.
Installations without a hood require 30” minimum to combustibles;
A custom hood installation with exposed horizontal combustible surfaces must have an Auto-On feature;
For other installations with a hood, refer to the hood installation instructions for specific hood clearances.
Cabinet Preparation
IMPORTANT NOTE: When installing against a combustible surface, a minimum riser is required for a the range,
follow all minimum clearances to combustible surfaces shown in the illustration on the previous pages. The
range is a free standing unit. If the unit is to be placed adjacent to cabinets, the clearances shown in Figure 1,
are required. The same clearances apply to island installations, except for the overhead cabinets, which must
have a space wide enough to accept the flared island hood.
Any openings in the wall behind the range and in the floor under the range must be sealed.
The gas and electrical supply should be within the zones shown in Figure 1 (see page 9).
When using the island hood a minimum 12” (305 mm) rear clearance to a combustible surface is recommended (see
Figure 2 on page 10, Cabinet Clearances). Clearances from non-combustible materials are not part of the ANSI Z21.1
scope. Clearances of less than 12” (305 mm) must be approved by the local codes and/or by the local authority having jurisdiction.
When the range is installed against a combustible side wall a minimum clearance of 8” (203mm) is needed from the side
of the range to the wall.
Always keep appliance area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. The
maximum depth of overhead cabinets installed on either side of the hood is 13” (330mm).
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to the unit.
There is a 48” (1220 mm) minimum clearance required between the top of the cooking surface and the bottom of an
unprotected cabinet.
A 48-inch minimum clearance is required between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected cabinet.
A 30- inch clearance can be used when the bottom of the wood or metal cabinet is protected by not less than No. 28MSG
sheet steel, 0.015 inch (0.4 mm) thick stainless steel, 0.024 inch (0.6 mm) aluminium, or 0.020 inch (0.55 mm) thick copper.
Flame retardant materials bear the mark:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE CHARACTERISTICS
Followed by the flame spread and smoke ratings. These designations are shown as “ FHC ( Flame Spread/Smoke Devel-
oped)”. Materials with “O” flame spread ratings are flame retardant. Local codes may allow other flame spread ratings.
background
9
EN
Electrical Supply
The cord supplied with the gas ranges having an electric griddle requires a NEMA 5-15 receptacle.
When the power supply cord is connected to the mating receptacle, the combined plug/receptacle connection should
protrude no more than 1,55” (39,4 mm) from the rear wall.
This product must be properly grounded.
NOTE: Plug styles may vary.
background
10
Product Dimensions
30” Range
36” Range
48” Range
background
11
EN
Cutout Requirements
Model A B C D
Range 30” (762mm)
6" (152mm) 9” (228mm) 6" (152mm) 6" (152mm)
Range 36” (913mm)
6" (152mm) 12” (305mm) 9” (228mm) 6" (152mm)
Range 48” (1216mm)
6" (152mm) 21” (533mm) 12” (305mm) 6" (152mm)
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface
units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects
horizontally a minimum of inches beyond the bottom of the cabinets. All openings in the wall or floor where the range is to be
installed must be sealed.
Figure 1
background
12
Choosing Range Location
Carefully select the location where the range will be placed. The range should be located for convenient use in the kitchen,
but away from strong drafts.
Strong drafts may be caused by open doors or windows, or by heating and/or air conditioning vents or fans.
Figure 2
background
13
EN
Unpacking, Assembly and Moving of the
Cut Hazard
Beware of sharp edges. Use the polystyrene ends when carrying the product. Failure to use caution could result in minor
injury or cuts.
Before moving the range, protect any finished flooring and secure oven door(s) closed to prevent damage.
Remove packaging materials and literature package from the oven before beginning installation.
Remove Installation Instructions from the literature pack and read them carefully before you begin.
DO NOT lift the range by the oven door’s handle, as this may damage the door hinges
and cause the door to fit incorrectly.
DO NOT lift the appliance by the range’s control panel.
The unit is heavy and should be handled accordingly. Proper safety equipment such
as gloves and adequate manpower of at least two people must be used in moving the
range to avoid injury and to avoid damage to the unit or the floor.
Rings, watches, and any other loose items that may damage the unit or otherwise
might become entangled with the unit should be removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use caution when reaching behind or under
appliance.
DO NOT use a hand truck or appliance dolly on the back or front of the unit. Handle
from the side only.
KEEP AWAY FROM SMALL CHILDREN. THE THIN FILM MAY CLING TO NOSE
AND MOUTH AND PREVENT BREATHING.
To avoid danger of suocation, keep the plastic bag away from babies and children.
Do not use this bag in cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy.
background
14
Range
Unpacking the Range
1) Remove the outer carton and packing materials from the shipping pallet but leave the adhesive-backed foam layer over
brushed-metal surfaces, to protect finish from scratches, until the range is installed in its final position.
CAUTION: Stand clear. The ends of the cut banding may snap toward you.
2) It is recommended that the grates, griddle plate, burner caps and oven racks be removed to facilitate handling.
3) Move the range indoors before installing the legs, position the appliance near its final location as the legs are not suitable
for moving the appliance over long distances.
CAUTION: Doors and passageways leading to the installation location require at least 31” opening. If the
opening is less than 31”, the oven door(s) and control knobs must be removed. (See Use & Care manual for
oven door removal instructions).
CAUTION: The legs with collar must be mounted.
background
15
EN
4) With the foam base still in place, move the range indoors before installing the legs, position the appliance near its final
location as the legs are not suitable for moving the appliance over long distances.
5) Pull out the hand-truck, tilt the range laterally and insert the legs.
6) After the electrical and gas connections (see both paragraphs for instructions) measure the four corners in cutout
area to verify if flooring is level. Adjust the leveling legs to the desired height and ensure range is level. Turn the
bottom section of each leg counter-clockwise to raise the leg and clock wise to lower it. Ensure floor is protected and
slide unit into place making sure to engage the anti-tip bracket.
7) The kickplate should be assembled under the oven door. In the front side of range there are threee holes and two slots.
To Hook the kickplate to the range, insert the two clips in the two slots, as follows:
The kickplate can be fixed to range by three srews included inside the range. See below:
Moving the Range
Due to the weight, a furniture dolly with soft wheels or an air lift should be used to move this unit. The weight must be
supported uniformly across the bottom.
30’’ RANGE 36’’ RANGE 48” RANGE
Shipping Weight 331 lbs (150Kg) 384 lbs (174Kg) 441 lbs (200Kg)
Weight without packaging materials 243 lbs (110 kg) 287 lbs (130 kg) 377 lbs (171 kg)
background
16
Installing the Anti-Tip Device
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or,
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
If the range is pulled away from the wall for cleaning, service or for any other reason, ensure that the Anti-Tip Device is prop-
erly re-enagaged when the range is pushed back against the wall. In the event of abnormal usage (such as a person standing,
sitting, or learning on an open door), failure to take this precaution can result in tipping of the range. Personal injury might
result from spilled hot liquids or from the range itself.
WARNING: Use two or more people to move and install range. Failure to do so can result in back or other injury.
ATTENTION: Property Damage
Contact a qualified installer or contractor to determine the proper method for drilling holes through the wall or floor
material (such as ceramic tile, hardwood, etc.)
Do not slide the range across an unprotected floor.
Failure to follow these instructions may result in damage to wall or floor coverings.
A child or adult can tip the range and
be killed.
Ensure the anti-tip bracket is
engaged when the range is moved.
Do not operate range without
anti-tip bracket in-stalled and
engaged.
background
17
EN
The anti-tip bracket should be inserted into the opening on the anti-tip brace on the range.
RANGE SIDE DISTANCE OF X
30”, 36” and 48” Left or Right 3” (75.5 mm)
background
18
Tools You Will Need:
For Concrete or Cement Construction: You must use appropriate fastening hardware (not provided).
Materials Required (Not Provided):
Materials Provided:
Anti-Tip Bracket Brace and Screws
Joint Sealant Pipe Fittings
Shut-o Valve
5-foot maximum length, 5/8” O.D. CSA-approved flexible metal gas
supply (3-foot maximum length: in Massachusetts only)
background
19
EN
Gas Requirements
QUALIFIED SERVICE MAN OR GAS APPLIANCE INSTALLER MUST MAKE THE GAS
SUPPLY CONNECTION.
High Altitude
For altitudes above 2,000 feet (610 m) above sea level, adjustments can be made with the instructions in the manual. If flame
performance is satisfactory, will not be required regulation. It is required that a Certified Professional make the high altitude
adjustments during installation.
Gas line must not come in contact with any components inside back cover of
the range.
If the line pressure supplying the appliance pressure regulator exceeds 14
inches W.C. (any gas), an external regulator must be installed in the gas line
ahead of the appliance regulator to reduce the pressure to no more than 14
inches W.C. Failure to do this can result in malfunction and damage to the
appliance.
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing
its individual manual shut-o valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures exceeds, equal to or less than ½ psig
(3.5kPa.) and damage to the appliance.
background
20
Gas Connection
A manual gas shut-o valve must be installed external to the appliance, in a location accessible from the front, for the purpose
of shutting o the gas supply. The supply line must not interfere with the back of the unit. Make sure the gas supply is turned
o at the manual shut-o valve before connecting the appliance. Use a ¾” (19 mm) flex line (48 Ft max - 1219 mm) to connect
between the gas supply and the appliance gas inlet.
The gas pressure regulator is supplied and already installed with this appliance.The supply piping, except as noted, should
use common National Pipe Thread (N.P.T.).
The appliance gas inlet connection is ½” (12.7 mm) NPT.
For all pipe connections use an approved pipe joint compound resistant to the action of LP gas.
Take care not to apply excessive pressure when tightening the fittings.
IMPORTANT: Never reuse old connectors when installing this range.
To reduce the likelihood of gas leaks, apply teflon tape or a thread compound approved for use with LP or Natural gases to all
threaded connections.
Apply a non-corrosive leak detection fluid to all joints and fittings in the gas connection between the supply line shut-o valve
and the cooktop inlet.
Check for leaks!
Bubbles appearing around fittings and connections will indicate a leak. If a leak appears, turn o supply line gas shut-o
valve, tighten connections, turn on the supply line gas shuto valve, and retest for leaks. Never test for gas leaks with an open
flame.
NEVER TIGHTEN TO MORE THAN 35 ft lbs OF TORQUE.
OPEN POSITION
background
21
EN
CAUTION: Do not attempt to attach the flexible connector directly to an external pipe thread. Connection
requires flare union adapters.
FOR ALTERNATIVE PIPING METHODS TO CONNECT THE APPLIANCE TO THE GAS SUPPLY, A TRAINED SERVICE
TECHNICIAN OR GAS APPLIANCE INSTALLER MUST MAKE THE GAS SUPPLY CONNECTION.
Leak testing of the appliance shall be conducted by the installer according to the instructions given.
For Massachusetts Installations:
1) Shut-o valve must be a “T” handle gas valve.
2) Flexible gas connector must not be longer than 36 inch.
3) Not approved for installation in a bedroom or a bathroom unless unit is direct vent.
This appliance is designed for use with NG gas or LP gas. The gas pressure regulator is supplied with this appliance. It
must be installed in the gas ahead of the manifold entrance. It could be pre-set for use with natural gas. Check the data plate.
To use it with dierent gas it must be converted, as described in the Gas Conversion paragraph.
If at any time the appliance is to be used with a dierent type of gas, all the conversion adjustments must be made by a
qualified technician before attempting to operate the range with that gas.
30, 36” & 48” Gas Inlet Location
background
22
GAS REQUIREMENTS
Natural Gas WC
Supply Pressure
4” (10 mbar)
Min. Line Pressure
5” (12.5 mbar)
Max. Line Pressure
14" (34.9 mbar), .5 psi (3.5 kPa)
GAS REQUIREMENTS
LP Gas WC
Supply Pressure
11" (27 mbar)
Min. Line Pressure
12" (27.4 mbar)
Max. Line Pressure
14" (34.9 mbar), .5 psi (3.5 kPa)
Pressure Testing
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-o valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 PSIG (3.5 kPa).
This appliance, as well as its individual shut-o valve, must be disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2 PSIG (3.5 kPa).
When checking appliance regulator function, make certain pressure of natural gas supply is between 6 and 14 inches of
water column or, if converted for LP gas, between 11 and 14 inches.
background
23
EN
Electrical Requirements
This appliance must be supplied with the proper voltage and frequency and connected to an individual, properly grounded
branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having amperage as noted on the rating plate. We recommend having
the electrical wiring and hookup of your appliance connected by a qualified electrician.
After installation, have the electrician show you where your main appliance disconnect is located. Check with your local
utilities for electrical codes which apply in your area. Failure to wire your cooktop according to governing codes could result
in a hazardous condition.
If there are no codes, your appliance must be wired and fused to meet the requirements of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA No. 70 - Latest edition. You can get a copy by writing:
National Fire Protection Association
Battery march Park
Quincy, MA 02269
Before you plug in an electrical cord, be sure all controls are in the OFF position.
An adequate electrical supply and outlet must be used to operate the electrical parts of your appliance.
WARNING: Electrical Grounding Instruction Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not
remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow
these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
IMPORTANT: For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which must be used with a properly grounded
3-hole outlet with a standard 120 Volt, 60 cycle AC household current. If you do not have a 3-hole grounded outlet, have a
qualified electrician change your old one. A grounding adaptor will be needed to convert the old one until the outlet can be
replaced. This method is only temporary, and a qualified electrician should test it to be sure it meets requirements.
Do not under any circumstances cut or remove grounding prong from the appliance cord.
MODEL TYPE VOLTAGE CIRCUIT
RATING
FREQUENCY PHASE
30’’, 36’’, 48 ’’ Range
120 VAC
10 Amps
60 Hz
Single
An improper 120 VAC power supply will cause malfunction, damage to this
appliance, and possibly create a condition of shock hazard.
background
24
Plug Power Supply Cord
CAUTION: Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
All other servicing should be done by a qualified technician. This may reduce the risk of personal injury and
damage to the appliance. Never modify or alter the construction of the appliance by removing panels, wire
covers, screws, or any other part of the product.
If cold water pipe is interrupted by plastic, non metallic gaskets, union
connections or other insulating materials, DO NOT use for grounding.
DO NOT ground to a gas pipe.
DO NOT have a fuse in the NEUTRAL or GROUNDING circuit. A fuse in the
NEUTRAL or GROUNDING circuit could result in an electrical shock.
Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
• Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
background
25
EN
Leveling the Range
CORRECT! Leveling legs should be adjusted so that the range sides are at the same or higher level as the adjacent
cabinet.
CAUTION! DO NOT operate range if sides are lower than the adjacent cabinet. This may damage the cabinet
and counter top due to excessive temperatures.
The top edges of the ranges side panels must be on the same or higher level as
the adjacent countertop. If the range is operated while at a lower height relative
to the adjacent cabinet, the cabinet could be exposed to excessive tempera-
tures, causing damage to the cabinet and countertop.
background
26
Test Rangetop Burners
Install any loose components, such as burner caps and grates that may have been removed earlier. Be certain that burner
caps seat properly into the burner bases. Before testing operation of the appliance, verify that the unit and the gas supply
have been carefully checked for leaks and that the unit has been connected to the electrical power supply. Turn the manual
gas shut open position.
Test Burner Ignition
Select a range top burner knob. Push in and turn counterclockwise to HI. The ignitor/spark module will produce a clicking
sound. Once the air has been purged from the supply lines, the burner should light within four (4) seconds.
Test Flame: High Setting
Turn burner on to high. See Figure for appropriate flame characteristics. If any of the rangetop burners continue to burn mostly
or completely yellow, verify that the burner cap is positioned properly on the burner base, then re-test. If flame characteristics do
not improve, call Forza.
Test Flame: Low Setting
Turn burner on to Low. Verify that the flame completely surrounds the burner. There should be a flame at each burner port
and there should be no air gap between the flame and the burner. Fan each of the flames out and allow to reignite to verify
burner reignition. If any burners do not carry over, call Forza.
Repeat the Ignition and Flame Test procedures, described for each range top burner.
If the flame is completely or mostly yellow, verify that the regulator is set for the correct fuel. After adjustment, retest.
Some orange-colored streaking is normal during the initial start-up.
Allow unit to operate 4-5 minutes and re-evaluate before making adjustments.
When Flame is Properly Adjusted: There should be a flame at each burner port. There should be no air gap between the flame
and burner port.
Call Forza if:
1) Any of the burners do not light.
2) Any of the burners continue to burn yellow.
Yellow Flames
Further adjustment is required
Yellow Tips on Outer Cones
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames
Normal for Natural Gas
background
27
EN
Converting Appliance for Use with LP Gas
WARNING: Electrical power and gas must be turned o prior to conversion.
If this appliance is to converted for use with gas LP (propane or butane), each of the following modifications must be
performed:
Replace Injectors (two ring flame burner)
1) Remove the grates and burner caps.
2) Remove brass gas spreader.
3) Remove finjector (A) by usfing a 9-32” nut drver counter cflockwse.
4) Remove finjector (B) by usfing a 9-32” box wrench counter cflockwfise.
5) Install the injectors supplied with this appliance in the appropriate burner. The injectors have small numbers stamped on
the side, this number corresponds with the orifice diameter and its correct burner location (refer to illustrations in
the section: “Injectors Position”).
6) Turn clockwise to tighten (tighten to a torque of 15 to 20 inch-lbs).
7) Replace all parts following the reverse order.
8) Save the injectors removed from the appliances for future use.
Conversion is to be performed by an AUTHORIZED SERVICER (or other qual-
ified agency) in accordance with the manufacturer’s instructions and all codes
and requirements of the authority having jurisdiction. Failure to follow instruc-
tions could result in serious injury or property damage. The qualified agency
performing this work assumes responsibility for this conversion.
background
28
Pressure Regulator
Replace Injector On (Oven Lower Burner)
1) Remove the burner cover plate.
2) Remove the screws A securing the oven burner and withdraw the burner from the support.
3) Remove the injector by turning 9-32” nut driver counter clockwise.
4) Install the injectors supplied with this appliances in the appropriate burner. The injectors have small number stamped
on the side, this number codes the orifice diameter and its correct burner location (see figure of the paragraph “Injectors
position”).
5) Turn clockwise to tighten (tighten to a torque of 15 to 20 inch-lbs);
6) Replace all parts following the reverse order. Save the injectors removed from the appliances for future use.
background
29
EN
Replace Injector On (Oven Grill Burner)
1) Remove the door as described in the paragraph “Door removal”;
2) The range is equipped with two broiler burners. Remove the screws A securing the broiler burners and withdraw the
burners from the support.
3) Remove the injector by turning 9-32” nut driver counter clockwise;
4) Install the injectors supplied with this appliances in the appropriate burner. The injectors have small number stamped on
the side, this number codes the orifice diameter and its correct burner location (see figure of the paragraph “Injectors
position”).
5) Turn clockwise to tighten (tighten to a torque of 15 to 20 inch-lbs).
6) Replace all parts following the reverse order paying attention to the correct placement of the burner.
7) Save the injectors removed from the appliances for future use.
Proceed to Pressure Regulator Conversion noting the LP / Propane position to complete the conversion. After replacing the
injectors adjust the burner flame (see Low Flame Adjustment paragraph).
Check the appearance of each burner’s flame at HILO settings, if the flame appears too large or too small make sure that all
steps were completed correctly.
background
30
Converting Appliances for Use with LP Gas
If this appliance should be converted for use with LP gas, each of the following modifications must be performed.
1) Convert the pressure regulator to LP position as per the section “Pressure Regulator Conversion.
2) Replace all injectors following the step described on the previous pages, observe the number stamped on the side, this
number corresponds to the orifice diameter and its correct burner location (refer to the illustrations in section: “Injectors
Position”).
3) Adjust the burner flame (see Low Flame Adjustment section). Check the appearance of each burner’s flame at HI - LO
settings, if the flame appears too large or too small make sure that all steps were completed correctly.
Pressure Regulator Conversion
The appliance is designed for use with NG gas or LP gas. The gas pressure regulator is supplied. It must be installed in the
gas supply line ahead of the manifold entrance.
It is pre-set for use with the gas as indicated on the appliance label supplied with the appliance. For use with dierent gas the
appliance must be converted.
For the pressure regulator conversion follow the instructions below:
Disconnect all electrical power, at the main circuit breaker or fuse box.
Shut o the gas supply to the cooktop by closing the manual shut-o valve.
Adjust the pressure regulator, by following the instruction. (see figure for conversion from NG gas to LP gas)
1) Unscrew the regulator cap. (figure2)
2) Overturn and screw the cap back on (from NG gas to LPG gas, see figures 4,5).
3) Replace the regulator cap ensuring gasket is in place (figures 6,7).
background
31
EN
INJECTORS POSITION NATURAL GAS (NG)
30” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
30” Range – Oven
background
32
INJECTORS POSITION NATURAL GAS (NG)
36” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
36” Range – Oven
background
33
EN
INJECTORS POSITION NATURAL GAS (NG)
48” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
48” Range – Oven
INJECTOR BROILER BURNER
ø
150
INJECTOR BROILER BURNER
ø
150
INJECTOR BROILER
BURNER ø225
background
34
INJECTORS POSITION LP GAS
30” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
30” Range – Oven
background
35
EN
INJECTORS POSITION LP GAS
36” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
36” Range – Oven
background
36
INJECTORS POSITION LP GAS
48” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
48” Range – Oven
background
37
EN
Low Flame Adjustment
NOTE: If the burner does not light within five seconds, turn the knob o and wait one minute before trying again.
This appliance is shipped from the factory with low and medium flame settings adjusted.
If further adjustment is necessary, proceed as follows:
Adjustment for Burners with one or two flame rings:
1) Light burner and set control knob for low flame.
2) Remove control knob from valve stem.
3) Insert a slender, thin-blade screwdriver into the recess behind the control knob (Figure 2 for single flame and Figure 3
double flame) and engage blade with slot in adjusting screw. (A single flame; B double flame)
4) Turn adjusting screw to set flame size:
Clockwise to reduce
Counterclockwise to increase
5) Replace control knob when adjustment is completed.
Lighting gas burners with a match is dangerous.
You should match light the burners only in an emergency. Light a match and
hold the flame near the burner you want to light. Wooden matches work best.
Push in and turn the control knob slowly.
Be sure you are turning the correct knob for the burner you are lighting.
If you attempt to measure the inner cone of the flame, please use caution.
Burns could result.
background
38
CONVERSION FROM NATURAL GAS TO LIQUID GAS
Insert the screwdriver in the hole in the front wall of the instrument panel and turn regulation screw A clockwise.
Proper adjustment will produce a stable, steady blue flame of minimum size.
The final adjustment should be checked by turning the knob from high to low several times without extinguishing the flame.
This adjustment, at low setting, will automatically provide the proper flame size at medium setting.
After conversion steps have been completed, check the appearance of each burner’s flame at the HI and LO settings, if the
flames appear too large or too small review each step to make sure it was completed correctly.
NOTE: To obtain the correct minimum setting with LP gas, turn clockwise tightening the valve(s) fully with the thin-blade screw-
driver into the recess behind control knob (A and / or B).
1) Remove control knob from valve stem.
2) Insert a slender, thin-blade screwdriver into the recess behind the control knob
and engage blade with slot in adjusting screw A single flame.
ADJUSTMENT FOR BURNERS WITH ONE OR TWO FLAME RINGS:
1) Remove control knob from valve stem.
2) Insert a slender, thin-blade screwdriver into the recess
behind the control knob and engage blade with slot in
adjusting screw B double flame;
To adjust the screw C the procedure is dierent:
1) Rotate the knob to 90° (Max position);
2) Remove control knob in this position.
3) Insert a slender, thin-blade screwdriver into the recess
behind the control knob and engage blade with slot in
adjusting screw C double flame;
Figure 3: The burner tap
with double flame
Figure 2: The burner tap
with single flame
background
39
EN
ELECTRIC GAS IGNITION
The gas burners use an electric ignition device located near each burner ensures burners ignite automatically.
The Burner Flames
Turn each burner on. Flames should be blue in color with no trace of yellow. The burner flames should not flutter or blow away
from the burner. The inner cone of the flame should be between 1/2” and 3/4” long.
Lighting gas burners with a match is dangerous.
You should match light the burners only in an emergency. Light a match and
hold the flame near the burner you want to light. Wooden matches work best.
Push in and turn the control knob slowly.
Be sure you are turning the correct knob for the burner you are lighting.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a
qualified technician. This may reduce the risk of personal injury and damage
to the appliance. Never modify or alter the construction of the appliance by
removing panels, wire covers, screws, or any other part of the product.
background
40
High-Altitude Adjustment Instructions
STEP 1
These instructions are used to adjust ranges and range tops for operation at high altitudes, if necessary.
Important Information for the Installer:
It is important that the following be completed BEFORE making adjustments to the appliance.
Leave these instructions with the appliance after installation is complete.
Read and follow all safety requirements written in the Installation Manual before proceeding with the installation.
Ensure the appliance is installed and all steps completed as required by the Installation Manual.
Dual Fuel ranges converted for Propane (LP) Gas
The appliance must first be converted for use with Propane (LP) Gas before it can be converted for use at high altitude. It is
required that a Certified Professional install the Propane(LP) Conversion Kit.
STEP 2
1) Turn the burner control knob to HI.
Once the air has been purged from the supply lines, the burner should light within four seconds.
2) Verify that the flames are stable, with no excessive noise.
The inner cones of the individual flames should be defined and separate from each other. The flame, along the
burner, should not exhibit excessive or continuous indications of “lifting” or “lazy flame”.
NOTE: It is normal for slight yellow tipping of the flames to appear after a few minutes of operation using Propane (LP) Gas.
Orange-colored streaks in the flame are produced from burning airborne debris; this is normal during initial start up and should
dissipate within a few minutes of operation.
Valve adjustments must be completed by a qualified technician. Damage to the
unit could occur.
background
41
EN
Before proceeding with the adjustment, SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE
APPLIANCE PRIOR TO DISCONNECTING THE ELECTRICAL POWER.
If the information in this manual is not followed exactly, fire or shock may result
causing property damage or personal injury.
3) Adjust the burner’s control valve to MIN to see that the flame continues to wrap around the burner. Blow out the flame, or
use a quick fan motion from a writing tablet or piece of cardboard to extinguish the flame. Observe the burner’s ability to reig
nite and wrap around (also called “carry-over”) the burner within several seconds. This flame “carry-over” is essential for
proper burner ignition and reignition.
4) If the flame performance is not acceptable it may be necessary to readjust the valve screw (fig. 2 and 3 on page 34) for a
burner that does not have sucient carry-over of the flame.
STEP 3
Screwdriver for valve screw setting:
A flat-head screwdriver is used to reposition the valve screws for minimum flow settings on the knobs.
Setting valve screws on ranges:
1) SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE AND DISCONNECT THE ELECTRICAL POWER.
2) Remove knob from the valve stem by slowly pulling knob straight out, away from the control panel.
3) For Natural Gas ranges, note the original position of the slot in the valve screw. This can be done by engaging the
screwdriver’s blade in the screw slot and marking the screwdriver’s handle to indicate the starting position of the valve
screw. With the screwdriver still engaged, carefully rotate the valve screw counter-clockwise (CCW) 1/4 turn (or 90
degrees) from its original position. Repeat this procedure to adjust the setting for each valve screw. For LP Gas ranges or an
appliance that has been converted to LP Gas, adjustment is rarely necessary.
4) Turn on the gas and electrical power to the appliance. Reevaluate the flames. Repeat Steps 1 through 3 if further
adjustment is necessary.
background
42
Technical Data
30” Cooktop Features
30” Oven Features
KNOB COOKTOP BURNER
30” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
1 Burner Rear Left 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Burner Front Left 20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Burner Front Right 20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Burner Rear Right 12,000 btu/h 12,000 btu/h
OVEN BURNER
30” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
Oven Burner 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Broiler Burner 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Broiler Burner 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
background
43
EN
36” Cooktop Features
36” Oven Features
OVEN BURNER
36” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
Oven Burner 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Broiler Burner 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Broiler Burner 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
KNOB COOKTOP BURNER
36” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
1 Burner Rear Left 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Burner Front Left 20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Burner Central Rront 20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Burner Central Rear 12,000 btu/h 12,000 btu/h
5 Burner Front Right 20,000 btu/h 20,000 btu/h
6 Burner Rear Right 12, 000 btu/h 12,000 btu/h
background
44
48” Cooktop Features
48” Oven Features
OVEN BURNER
48” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
Oven Burner 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Broiler Burner 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Broiler Burner 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
KNOB COOKTOP BURNER
48” MODEL
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR NG (Natural Gas), 5”
W.C. P.
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR LP (Propane) Gas, 10”
W.C. P.
1 Burner Rear Left 10,000 btu/h 10,000 btu/h
2 Burner Front Left 17,000 btu/h 17,000 btu/h
3 Burner Central-Left Front 17,000 btu/h 17,000 btu/h
4 Burner Central-Left Rear 10,000 btu/h 10,000 btu/h
5 Burner Central-Right Front 17,000 btu/h 17,000 btu/h
6 Burner Central-Right Rear 10, 000 btu/h 10,000 btu/h
7 Burner Front Right 17,000 btu/h 17,000 btu/h
8 Burner Rear Right 10, 000 btu/h 10,000 btu/h
BURNER
REAR RIGHT
BURNER
FRONT RIGHT
BURNER
CENTRAL-RIGHT
REAR
BURNER
CENTRAL-LEFT
REAR
BURNER
REAR LEFT
1
2
3
4
5
6
7
8
BURNER
CENTRAL-RIGHT
FRONT
BURNER
CENTRAL-LEFT
FRONT
background
45
EN
Installer Checklist
Specified clearances maintained to cabinet surfaces.
Unit Level – front to back – side to side.
Burner caps positioned properly on burner bases.
All packaging material removed.
A Flush Island Trim attached according to instructions.
Verify flame at each burner. Flame may need to burn for several minutes to remove impurities from the gas lines.
Verify that the Min feature works and relights around the entire burner.
Gas Supply
Connection: ½” N.P.T. with a minimum ¾” diameter flex line - suggested length four (4) ft., depending upon local codes.
The appliance is connected only to the type of gas for which it is certified for use.
Manual gas shut o valve installed in an accessible location (without requiring removal of range).
Unit tested and free of gas leaks.
If used on propane gas, verify that the propane gas supply is equipped with its own high pressure regulator in addition to
the pressure regulator supplied with the appliance.
Gas supply pressure does not exceed 14” W.C. (34.9 mb).
Operation
Bezels centered on burner knobs, and knobs turn freely.
Each burner lights satisfactorily, both individually and with other burners operating.
Oven door hinges seated and hinge locks in proper position. Door opens and closes properly.
Burner grates correctly positioned, level and do not rock.
Electrical
Receptacle with correct over-current protection is provided for service cord connection.
Proper ground connection.
Proper polarity at receptacle.
Forza is a brand of Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italy
Web: www.forzacucina.com – Email: service@forzacucina.com
background
background
47
INSTALLATION
MANUEL
MODÈLES CUISINIÈRES À GAZ
FR304GN
FR366GN
FR488GN
background
48
Félicitations pour votre achat récent chez Forza! Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit Forza, veuillez prendre
quelques instants pour examiner le Manuel d’Installation. Vous trouverez les réponses à toutes vos questions ainsi que des
informations très importantes sur la sécurité. Prêter une attention particulière aux Instructions de Sécuri Importantes figu-
rant au début du manuel. Votre produit Forza est prêt et attend dêtre utilisé pour votre prochaine création gastronomique!
Sommaire
03 Instructions de Sécurité
06 Critères Requis de Ventilation
06 Préparation Armoire
11 Déballage, Assemblage et Déplacement de la Cuisinière
14 Installation du dispositif Anti-Renversement
17 Critères Gaz Requis
21 Critères Electriques Requis
21 Niveler la Cuisinière
21 Essayer les Brûleurs de la Cuisinière
21 Conversion de l’Appareil pour Utilisation avec Gaz LP
28 Conversion de l’Appareil pour Utilisation avec Gaz Naturel
33 Réglage Flamme Basse
36 Instruction Réglage Haute Altitude
38 Données Techniques
40 Liste de Contrôle Installateur
Cet appareil Forza est fièrement fabriquée en Modena, Italie
par GlemGas S.p.A, une entreprise familiale.
www.forzacucina.com
background
49
FR
Instructions de Sécurité
Prêter attention à ces symboles présents dans ce manuel:
C’est le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels pouvant vous tuer ou vous blesser, ainsi que d’autres personnes.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT».
Vous pouvez être tué ou sérieusement blessé si vous ne suiv-
ez pas immédiatement les instructions.
Vous pouvez être tués ou blessés gravement si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiqueront le danger potentiel, vous indiqueront comment réduire les risques
de blessure et vous indiqueront ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT: Mémorisez ces instructions pour la consultation par l’inspecteur électrique local.
INSTALLATEUR: S’il vous plaît laissez ce manuel avec le propriétaire pour référence future. Laissez ces instructions avec
l’appareil.
PROPRTAIRE: S’il vous plaît gardez ce manuel pour référence future.
IMPORTANT: Avertissement spécial - Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil, car
l’installation appropriée est de la responsabilité du propriétaire. Faites appel à un technicien qualifié pour
installer cette cuisinière.
IMPORTANT:
Respectez tous les codes et ordonnances en vigueur.
Notez les numéros de modèle et de série avant d’installer la cuisinière. Les deux numéros figurent sur la
plaque signalétique. Reportez-vous à l’image ci-dessous.
background
50
Avant de commencer l’installation:
Vérifiez l’emplacement où la cuisinière sera installée. Lemplacement doit être éloigné des courants d’air, tels que les
fenêtres, les portes et les bouches d’aération ou ventilation puissantes.
Assurez-vous que la mise à la terre électrique est facilement disponible car elle est requise pour une installation correcte.
Assurez-vous que l’installation électrique est adéquate et conforme au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 - dernière
édition **, ou au Canadian Electrical Code, partie 1 C22.1 (dernière édition) *** et à tous les codes et ordonnances locaux.
Assurez-vous que le raccordement au gaz est conforme aux codes et aux ordonnances locaux. En l’absence de codes
locaux, les installations doivent être conformes aux normes American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI
Z223 / NFPA 54 - dernière édition ** Canadian CAN / CGA_B 149.1 ou la dernière édition CAN / CGA-149.2. **
Copies des normes énumérées peuvent être obtenus auprès de:
** National Fire Protection Association One Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
*** CSA International 8501 East Pleasant Valley Rd. Cleveland, OH 44131-5575
Examinez lappareil après l’avoir déballé. En cas de dommage dû au transport, ne le branchez pas.
Retirez tout le ruban adhésif et l’emballage avant d’utiliser l’appareil. Détruisez l’emballage après l’installation. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec les matériaux d’emballage.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies exactement,
un incendie ou une explosion pourraient entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne pas stocker ni utiliser dessence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
Que faire si vous sentez une odeur de gaz.
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone
d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être eectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
background
51
FR
REMARQUE: Cette cuisinière n’est PAS conçue pour être installée dans des maisons préfabriquées (mobiles) ou
des remorques de parcs de loisirs.
Installation dans Maison Mobile
L’installation de ces appareils doit être conforme aux Normes fédérales de construction et de sécurité en matière de maisons
préfabriquées, titre 24 CFR, partie 3280 (titre 24 HUD, titre 24, partie 280); ou, lorsqu’une telle norme n’est pas applicable, la
norme pour les installations domestiques préfabriquées (sites de maisons préfabriquées, communautés et configurations),
ANSI A225.1 - dernière édition, ou avec les codes locaux.
IMPORTANT: VÉRIFICATION TYPE GAZ
Avant de connecter lappareil à la conduite d’alimentation du gaz, assurez-vous que le réglage du gaz est approprié.
Le type de gaz ajusté et expédié de l’usine est indiqué sur la plaque signalétique.
ATTENTION: Ces cuisinières pèsent jusqu’à 400 livres. Certains démontages réduiront considérablement le
poids. En raison du poids et de la taille de la cuisinre et afin de réduire les risques de blessure personnelle ou
de détérioration du produit:
DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR UNE INSTALLATION
APPROPRIÉE.
POUR LES INSTALLATIONS AU MASSACHUSETTS:
1. Linstallation doit être eectuée par un entrepreneur qualifié ou autorisé, un
plombier ou un installateur de gaz qualifié ou agréé par l’État, la province ou
la région où cet appareil est installé.
2. La vanne d’arrêt doit être un robinet à gaz avec poignée en «T».
3. Le connecteur de gaz flexible ne doit pas être plus long que 36 ”(914mm).
Lors du raccordement de l’appareil au gaz propane, assurez-vous que le réser-
voir de propane est équipé de son propre régulateur de haute pression en plus
du régulateur de pression fourni avec la cuisinière. La pression de gaz maximale
dans cet appareil ne doit pas dépasser 14,0 po de colonne deau (34,9 mb) entre
le réservoir de gaz propane et le régulateur de pression.
background
52
Critères de Ventilation Requis
Combinaisons de Hotte Aspirante:
Il est recommandé d’installer ces cuisinières avec une hotte de ventilation à propos développée en hauteur.
En raison de la capacité calorifique élevée de cet appareil, une attention particulière doit être accordée à l’installation de la
hotte et des conduits pour garantir sa conformité aux codes du bâtiment locaux..
AVERTISSEMENT: Les rideaux d’air ou autres hottes suspendues fonctionnant en souant un flux d’air de-
scendant dans une cuisinière ne doivent pas être utilisés avec des cuisinières à table de cuisson à gaz autres
que lorsque la hotte et la cuisinière ont été conçues, testées et certifiées par un laboratoire d’essais indépen-
dant pour une utilisation en combinaison les uns avec les autres.
Les dégagements par rapport aux surfaces horizontales au-dessus de la cuisinière, mesurés par rapport à la
surface de cuisson, sont inférieurs. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’incendie.
Les installations sans hotte nécessitent 30” minimum pour les matériaux combustibles;
Une installation de hotte personnalisée avec des surfaces combustibles horizontales exposées doit comporter une
fonction d’activation automatique;
Pour d’autres installations avec une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour les dégagements
spécifiques de la hotte.
Cabinet Preparation
REMARQUE IMPORTANTE: Lors de l’installation contre une surface combustible, une colonne montante mini-
male est requise pour la cuisinière. Respectez tous les dégagements minimaux par rapport aux surfaces com-
bustibles indiquées dans l’illustration des pages précédentes. La cuisinière est une unité autonome. Si l’unité
doit être placée à côté des armoires, les dégagements illustrés à la figure 1 sont nécessaires. Les mêmes dé-
gagements s’appliquent aux installations en îlot, à l’exception des armoires suspendues, qui doivent disposer
d’un espace susamment large pour accueillir la hotte à îlot brûleur.
Toute ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous la cuisinière doit être scellée.
Lalimentation en gaz et en électricité doit se situer dans les zones illustrées à la Figure 1 (voir page 9).
Lors de l’utilisation de la hotte à îlot, il est recommandé de prévoir un dégagement arrière minimal de 305 mm (12 po) par
rapport à une surface combustible (voir la figure 2 à la page 10, Dégagements de larmoire). Les dégagements des matériaux
non combustibles ne font pas partie du but de la norme ANSI Z21.1. Les dégagements inférieurs à 305 mm (12 po) doivent être
approuvés par les codes locaux et / ou par les autorités locales compétentes.
Lorsque la cuisinière est installée contre un mur latéral combustible, un dégagement minimum de 203 mm (8 po) est
nécessaire du côté de la cuisinière au mur.
Maintenez toujours la zone de lappareil à lécart des matériaux combustibles, de l’essence et des autres vapeurs et
liquides inflammables. La profondeur maximale des armoires suspendues installés de chaque côté de la hotte est de 13
po (330 mm).
Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation dans l’appareil.
Un dégagement minimum de 48 po (1220 mm) est requis entre le haut de la surface de cuisson et le bas d’un meuble non protégé.
Un dégagement minimum de 48 pouces est requis entre le haut de la surface de cuisson et le bas d’un d’un meuble non protégé.
Il est possible de prévoir un dégagement de 30 pouces lorsque le bas d’un meuble en bois ou en métal est protégé par une plaque
en acier de minimum 28MSG, en acier inoxydable d’une épaisseur de 0,015 pouce (0,4 mm), en aluminium d’une épaisseur de
0,024 pouce (0,6 mm), ou en cuivre d’une épaisseur de 0,020 pouce (0,55 mm).
background
53
FR
Les matériaux ignifuges portent le marquage :
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CARACTÉRISTIQUES DE SURFACE DES PANNEAUX EN FIBRES MIRALES
CLASSIFIÉES
Suivi des indices de propagation de flamme et de fumée. Ces désignations sont indiquées comme ceci :
“ FHC (Propagation de la flamme/Dégagement des fumées) “. Les matériaux portant un indice de propagation de flamme
“ O “ sont ignifuges. Les réglementations locales peuvent autoriser d’autres indices de propagation de la flamme.
Alimentation Electrique
Le câble fourni avec les cuisinières à gaz comportant une plaque chauante électrique nécessite une prise NEMA 5-15.
Lorsque le câble d’alimentation est connecté à la prise correspondante, la connexion combinée prise / prise de courant ne
doit pas dépasser 39, 4 mm (1,55 po) de la paroi arrière.
Ce produit doit être correctement mis à la terre.
REMARQUE: Le type de prises peut varier.
background
54
Dimensions Produit
Cuisinière 30”
Cuisinière 36”
Cuisinière 48”
background
55
FR
Critères Requis Disjoncteur
Modèle A B C D
Cuisinière 30” (762mm)
6" (152mm) 9” (228mm) 6" (152mm) 6" (152mm)
Cuisinière 36” (913mm)
6" (152mm) 12” (305mm) 9” (228mm) 6" (152mm)
Cuisinière 48” (1216mm)
6" (152mm) 21” (533mm) 12” (305mm) 6" (152mm)
Pour éviter tout risque de brûlure ou d’incendie en atteignant les unités de surface chauées, évitez les espaces de rangement
situés au-dessus des unités de surface. Si le stockage des armoires doit être fourni, le risque peut être réduit en installant une
hotte de cuisinière qui fait saillie horizontalement à au moins 2,5 cm du fond des armoires. Toutes les ouvertures dans le mur ou
le sol où la cuisinière doit être installée doivent être scellées.
Figure 1
background
56
Choisir l’Emplacement de la Cuisinière
Sélectionner soigneusement l’emplacement où la cuisinière sera installée. La cuisinière doit être située pour une utilisation
pratique dans la cuisine, mais à l’abri des courants dair forts.
Les courants d’air forts peuvent être causés par des portes ou des fenêtres ouvertes, ou par des bouches de chauage
et / ou de climatisation ou des ventilateurs.
Figure 2
background
57
FR
Déballage, Assemblage et Déplacement
de la Cuisinière
Danger de Coupe
Attention aux arêtes vives. Utiliser les extrémités en polystyrène lorsque vous transportez le produit. Ne pas faire preuve de
prudence peut entraîner des blessures légères ou des coupures.
Avant de déplacer la cuisinière, protégez le sol fini et fermez la ou les portes du four pour éviter tout endommagement.
Enlever les matériaux d’emballage et de documentation du four avant de commencer l’installation.
Enlever les Instructions d’Installation de la documentation et les lire attentivement avant de commencer.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LE FILM FIN POURRAIT ADHÉRER
AU NEZ ET AUX LÈVRES ET COUPER LA RESPIRATION.
Pour éviter tout danger de suocation, tenir les sachets de plastique hors de portée des
bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sachet dans les berceaux, les lits d’enfants, les
véhicules de transport ou les parcs pour bébé. Ce sachet n’est pas un jeu.
NE PAS soulever la cuisinière au moyen de la poignée de la porte du four, car cela
pourrait endommager les charnières de la porte et causer un mauvais ajustement de
la porte.
NE PAS soulever l’appareil par le panneau de contrôle de la cuisinière. Lunité est
lourde et doit être manipulée en conséquence. Pour déplacer la cuisinière, vous devez
utiliser un équipement de sécurité approprié, tel que des gants et un personnel su-
isant d’au moins deux personnes, afin d’éviter toute blessure et d’endommager l’appa-
reil ou le sol.
Les bagues, les montres et tout autre article détaché susceptible d’endommager l’ap-
pareil ou de devenir autrement enchetré avec l’appareil doivent être enlevé. Les sur-
faces cachées peuvent avoir des arêtes vives. Soyez prudent lorsque vous touchez
derrière ou sous l’appareil.
NE PAS utiliser un chariot de manutention ou un chariot à l’arrière ou à l’avant de
l’appareil. Le manipuler du côté seulement.
background
58
Déballage de la cuisinière
1. Enlever l’emballage externe et les matériaux d’emballage de la palette d’expédition, mais laisser la couche de mousse à
endos adhésif sur les surfaces en métal brossé, afin de protéger la finition des égratignures jusqu’à ce que la cuisinière
soit installée dans sa position finale.
ATTENTION: Tenir à l’écart. Les extrémités des bande de découpage peuvent se coincer vers vous.
2. Il est recommandé d’enlever les grilles, la plaque de cuisson, les chapeaux des brûleurs et les grilles du four pour faciliter
la manipulation.
3. Déplacer la cuisinière à l ’intérieur avant d’installer les pieds, placer l’appareil près de son emplacement final car les pieds
ne sont pas adaptés au déplacement de l’appareil sur de longues distances.
ATTENTION: Les portes et les passages menant au lieu d’installation nécessitent une ouverture d’au moins
31”. Si l’ouverture est inférieure à 31 ”, la / les porte (s) du four et les pommeaux de commande doivent être
retirés. (Voir le manuel d’utilisation et d’entretien pour les instructions d’enlèvement de la porte du four).
ATTENTION: Les jambes avec collier doivent être montées.
4. La base en mousse étant toujours en place, déplacez la cuisinière à l’intérieur avant d’installer les pieds, puis placez
l’appareil près de son emplacement final, car ces pieds ne sont pas adaptés au déplacement de l’appareil sur de longues
distances.
background
59
FR
5. Sortir le chariot manuel, incliner la cuisinière latéralement et insérer les jambes
6. Après les connexions électriques et à gaz (voir les deux paragraphes pour les instructions), mesurez les quatre coins
de la zone de découpe pour vérifier si le revêtement de sol est au niveau. Ajustez les pieds de nivellement à la hauteur
souhaitée et assurez-vous que la cuisinière est au niveau. Tourner la partie inférieure de chaque jambe dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la soulever et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la baisser. S’assurer
que le sol est protégé et faites glisser l’unité en place en veillant à engager le support anti-basculement.
7) Le socle doit être fixé sous la porte du four. Sur la face avant de la cuisinière, il y a trois trous et deux fentes.
Pour accrocher la plaque à la plage, insérer les deux clips dans les deux fentes, comme de suit :
Le socle peut etre fixé a la cuisiniere avec trois vis à l’intérieur de la cuisiniere Voir ci-dessous:.
Déplacer la cuisinière
En raison de son poids, un chariot avec des roues souples ou un ascenseur pneumatique devrait être utilisé pour
déplacer cette unité. Le poids doit être supporté uniformément par le bas.
CUISINIÈRE 30’’ CUISINIÈRE 36’’ CUISINIÈRE 48”
Poids d’Expédition 331 lvr (150Kg) 384 lvr (174Kg) 441 lvr ( 200 Kg)
Poids sans matériaux d’emballage 243 lvr (110Kg) 287 lvr (130Kg) 377 lvr ( 171 Kg)
background
60
Installation du dispositif anti-basculement
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort ou de graves brûlures aux enfants et aux adultes.
Pour vérifier que le support anti-basculement est installé et engagé:
Faire glisser la cuisinière en avant.
Faire attention à fixer solidement au sol le support anti-basculement ou,
Faites glisser la cuisinière vers l’arrière pour placer le pied arrière de la cuisinière sous le
support anti-basculement.
Voir les instructions d’installation pour de plus amples détails.
Si la cuisinière est éloignée du mur pour le nettoyage, la maintenance ou pour toute autre raison, assurez-vous que le dis-
positif anti-basculement est correctement réengagé lorsque la cuisinière est repoussée contre le mur. En cas d’utilisation
anormale (telle qu’une personne debout, assise ou apprenant sur une porte ouverte), le non-respect de cette précaution
peut entraîner le basculement de la cuisinière. Les liquides chauds renversés ou la cuisinière ellemême pourraient causer
des blessures.
AVERTISSEMENT: Utiliser deux ou plusieurs personnes pour déplacer et installer la cuisinière. En défaut cela
peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.
ATTENTION: Dommages Matérielles
Contactez un installateur qualifié ou un entrepreneur pour déterminer la méthode appropriée pour percer les matériau
du mur ou du sol (comme les carreaux de céramique, le bois dur, etc.).
Ne faites pas glisser la cuisinière sur un sol non protégé.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez d’endommager les revêtements des murs ou du sol.
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et être tué.
S’assurer que la sangle antibaculement
est inséré quand l’appareil est déplacé.
Ne pas utiliser l’appareil sans la sangle
anti-basculement installée et engagée.
background
61
FR
Le support anti-basculement doit être inséré dans l’ouverture du renfort anti-basculement de la cuisinière.
CUISINIÈRE DISTANCE DE X
30”, 36” et 48 Gauche ou Droite 3” (75.5 mm)
SUPPORT ANTI-BASCULEMENT
MUR
Vue de dessus du support
background
62
Outils dont vous aurez besoin:
Pour la construction en béton ou en ciment: Vous devez utiliser le matériel de fixation approprié (non fourni).
Matériaux Requis (non fourni):
Matériaux Fournis:
Support et vis anti-basculement
Joint détanchéité Raccords de tuyauterie Vanne d’Arrêt
5- pieds longueur maximale, 5/8” O.D. Approvisionnement en gaz en
métal flexible approuvée par la CSA (longueur maximale de 3 pieds:
seulement au Massachusetts)
background
63
FR
Critères Requis Gaz
L’OPÉRATEUR DU SERVICE QUALIFIÉ OU L’INSTALLATEUR DE LAPPAREIL À GAZ
DOIVENT RÉALISER LA CONNEXION À LALIMENTATION DU GAZ.
Haute Altitude
Pour des altitudes supérieures à 2.000 pieds (610 m) au-dessus du niveau de la mer, des ajustements peuvent être eectués
à l’aide des instructions du manuel. Si la performance de la flamme est satisfaisante, la réglementation ne sera pas requise. Il
est nécessaire qu’un professionnel certifié eectue les réglages en haute altitude lors de l’installation.
La conduite du gaz ne doit entrer en contact avec aucun composant à l’intérieur de
la couverture arrière de la cuisinière.
Si la pression qui alimente le régulateur de pression de l’appareil dépasse 14
pouces de colonne deau (tout gaz), un régulateur externe doit être installé dans
la conduite de gaz devant le régulateur de l’appareil pour réduire la pression à 14
pouces de la colonne d’eau. Sinon, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
et endommager l’appareil.
Lappareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant sa
valve d’arrêt manuel individuelle lors de tout test de pression du système de
tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions d’essai supérieures, égales ou
inférieures à 3,5 psa (½ psig) et les dommages causés à l’appareil.
background
64
Connection du Gaz
Une vanne darrêt manuel du gaz doit être installée à l’extérieur de l’appareil, dans un endroit accessible de l’avant, afin de
couper l’alimentation en gaz. La ligne d’alimentation ne doit pas interférer avec l’arrière de l’appareil. Assurezvous que l’ali-
mentation en gaz est coupée à la vanne d’arrêt manuel avant de brancher l’appareil. Utilisez une conduite flexible (48 pi max
- 1219 mm) de 19 mm (¾ ”) pour raccorder lalimentation en gaz à lentrée de gaz de lappareil.
Le régulateur de pression de gaz est fourni et déjà installé avec cet appareil. La tuyauterie d’alimentation, sauf indication
contraire, devrait utiliser un filetage National Pipe Thread (N.P.T.) commun.
Le raccord d’alimentation en gaz de lappareil est NPT 12,7 mm (1/2 ”).
Pour tous les raccords de tuyauterie, utiliser un composé pour joint de tuyauterie approuvé, résistant à l’action du gaz LP.
Veillez à ne pas appliquer une pression excessive lors du serrage des raccords.
IMPORTANT: Ne réutilisez jamais les vieux connecteurs lors de l’installation de cette cuisinière.
Pour réduire les risques de fuites de gaz, appliquez sur tous les raccords filetés du ruban de téflon ou un composé de filetage
approuvé pour une utilisation avec les gaz LP ou les gaz naturels.
Appliquez un fluide de détection de fuite non corrosif sur tous les joints et raccords de la connexion de gaz entre la vanne
d’arrêt de la conduite d’alimentation et l’entrée de la table de cuisson.
Vérifiez les fuites!
Des bulles apparaissant autour des raccords et des connexions indiqueront une fuite. En cas de fuite, fermez la vanne d’arrêt
du gaz de la conduite d’alimentation, resserrez les connexions, ouvrez la vanne d’arrêt du gaz de la conduite d’alimentation et
eectuez un nouvel essai de fuite. Ne recherchez jamais les fuites de gaz avec une flamme nue.
NE SERREZ JAMAIS À PLUS DE 35 lvr-pi de couple.
POSITION OUVERTE
background
65
FR
ATTENTION: N’essayez pas de connecter le connecteur flexible directement à un filetage de tuyau externe. La
connexion nécessite des adaptateurs de connexion brûleur.
POUR LES MÉTHODES DE TUYAUTERIE ALTERNATIVE PERMETTANT DE RACCORDER LAPPAREIL À LALI-
MENTATION À GAZ, UN TECHNICIEN DE SERVICE FORMÉ OU UN INSTALLATEUR D’UN APPAREIL À GAZ DOIT
ÉTABLIR LA CONNEXION DE LALIMENTATION À GAZ.
Lessai d’étanchéité de l’appareil doit être eectué par l’installateur conformément aux instructions données.
Pour les Installations au Massachusetts:
1. La vanne d’arrêt doit être une soupape à gaz avec poignée en «T».
2. Le connecteur de gaz flexible ne doit pas être plus long que 36” pouces.
3. Non approuvé pour l’installation dans une chambre ou une salle de bain sauf si l’unité est à ventilation directe.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié. Le régulateur de pression de gaz est
fourni avec cet appareil. Il doit être installé dans la ligne du gaz devant l’entrée du collecteur. Il pourrait être préréglé pour une
utilisation avec le gaz naturel. Vérifiez la plaque signalétique.
Pour l’utiliser avec diérents gaz, il faut le convertir, comme décrit dans le paragraphe Conversion de Gaz.
Si, à un moment quelconque, l’appareil doit être utilisé avec un type de gaz diérent, tous les réglages de conversion doivent
être eectués par un technicien qualifié avant toute tentative d’utilisation de la cuisinière avec ce gaz.
Emplacement Admission
Gaz 30, 36” et 48
Filetages internes ½” (12.7)
Vanne d’arrêt manuel gaz
¾” (19 mm) ligne Flex
Adapteur
Adapteur
ou
PRESSION GAZ
RÈGLEMENTS
POSITION
background
66
CRITÈRES REQUIS GAZ
Gaz Naturel WC
Pression Alimentation
4” (10 mbar)
Min. Pression Ligne
5” (12.5 mbar)
Max. Pression Ligne
14" (34.9 mbar), .5 psi (3.5 kPa)
CRITÈRES REQUIS GAZ
Gaz PL C.E.
Pression Alimentation
11" (27 mbar)
Min. Pression Ligne
12" (27.4 mbar)
Max. Pression Ligne
14" (34.9 mbar), .5 psi (3.5 kPa)
Essai Pression
Lappareil doit être isolé du système de tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant sa vanne d’arrêt manuel individuel lors
de tout essai de pression du système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 1/2
PSIG (3,5 kPa)..
Cet appareil, ainsi que sa vanne d’arrêt individuel, doit être débranché du système de tuyauterie d’alimentation en gaz lors de
tout essai de pression du système à des pressions d’essai supérieures à 1/2 PSIG (3,5 kPa).).
Lors du contrôle du fonctionnement du régulateur de l’appareil, assurez-vous que la pression d’alimentation en gaz naturel
est comprise entre 6 et 14 pouces de colonne d’eau ou, si converti pour le gaz LP, entre 11 et 14 pouces.
background
67
FR
Critères Requis Electriques
Cet appareil doit être alimenté avec la tension et fréquence appropriées et raccordé à un circuit de dérivation individuel
correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur ou un fusible de type A, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique. Nous
vous recommandons de faire raccorder le câblage électrique et le branchement de votre appareil à un électricien qualifié.
Après l’installation, demandez à l’électricien de vous indiquer où se trouve le débranchement de votre appareil principal.
Vérifiez auprès de vos services publics locaux les codes électriques en vigueur dans votre région. Si vous ne câblez pas votre
table de cuisson conformément aux codes en vigueur, cela pourrait entraîner des conditions dangereuses.
S’il n’y a pas de codes, votre appareil doit être câblé et fusionné pour répondre aux exigences du National Electrical Code,
ANSI / NFPA N ° 70 - Dernière édition. Vous pouvez en obtenir une copie en écrivant à:
National Fire Protection
Association Battery march Park
Quincy, MA 02269
Avant de brancher un câble électrique, assurez-vous que toutes les commandes sont en position OFF.
Une alimentation et une prise électriques adéquates doivent être utilisées pour faire fonctionner les parties électriques de
votre appareil.
AVERTISSEMENT: Instructions de mise à la terre électrique Branchez-le sur une prise à 3
trous reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de mise à la terre. Ne pas utiliser un adap-
tateur. Ne pas utiliser une rallonge. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut
entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le câble dalimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui doit être utilisée avec une prise à
3 trous correctement mise à la terre avec un courant domestique alternatif standard de 120 volts à 60 cycles. Si vous ne pos-
sédez pas de prise à 3 trous avec mise à la terre, faites changer la vieille par un électricien qualifié. Un adaptateur de mise à la
terre sera nécessaire pour convertir la vielle jusquà ce que la prise puisse être remplacée. Cette méthode n’est que temporaire
et un électricien qualifié doit la tester pour s’assurer qu’elle répond aux exigences.
En aucun cas, ne coupez ou ne retirez la broche de mise à la terre du câble de l’appareil.
TYPE MODÈLE VOLTAGE ÉTALONNAGE
CIRCUIT
FRÉQUENCE PHASE
Cuisinière 30’, 36’’ et 48 ’’
120 VAC
10 Amps
60 Hz
Singulier
Une alimentation électrique de 120 VCA inadéquate peut provoquer un
dysfonctionnement, endommager cet appareil et éventuellement créer un
risque d’électrocution.
background
68
Branchez le câble d’alimentation
ATTENTION: Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de l’appareil à moins qu’il ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Toutes les autres réparations doivent être réalisées par
un technicien qualifié. Cela peut réduire les risques de blessures et de dommages matériels. Ne jamais
modifier ou altérer la construction de l’appareil en enlevant des panneaux, des couvre-fils, des vis ou
toute autre pièce du produit.
Si le tuyau d’eau froide est interrompu par des joints en plastique non métal-
liques, connexions d’union ou autres matériaux isolants, NE PAS utiliser pour la
mise à la terre.
NE PAS mettre à la terre un tuyau de gaz.
NE PAS utiliser les fusibles dans le circuit NEUTRE ou de MISE À LA TERRE. Un
fusible dans le circuit NEUTRE ou de MISE À LA TERRE pourrait provoquer un
choc électrique.
Si vous avez des doutes sur la mise à la terre de l’appareil, adressez-vous à un
électricien qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
NEMA 5-15
PRISE DE COURANT
background
69
FR
Niveler la Cuisinière
CORRECT! Les pieds de mise à niveau doivent être ajustés de manre à ce que les côtés de la cuisinière
soient au même niveau ou à un niveau supérieur à celui du meuble adjacent.
ATTENTION! NE PAS utiliser la cuisinière si les côtés sont plus bas que l’armoire adjacente. Cela
pourrait endommager le meuble et le comptoir en raison de températures excessives.
Les bords supérieurs des panneaux latéraux de la cuisinière doivent être au
même niveau ou plus hauts que le comptoir adjacent. Si la cuisinière est utilisée
à une hauteur inférieure à celle du meuble adjacent, le meuble pourrait être ex-
posé à des températures excessives, endommageant le meuble et le comptoir.
background
70
Essayer les Brûleurs de la Cuisinière
Installez tous les composants desserrés, tels que les chapeaux des brûleurs et les grilles qui ont peut-être été enlevés plus
tôt. Assurez-vous que les chapeaux de brûleur sont correctement insérés dans les bases du brûleur. Avant de tester le
fonctionnement de l’appareil, vérifiez que l’unité et l’alimentation en gaz ont été minutieusement vérifiées et que l’unité a été
connectée à l’alimentation électrique. Tourner la vanne manuelle du gaz dans la position ouverte.
Essayer l’Ignition du Brûleur
Choisir un pommeau du brûleur de la cuisinière. L’appuyer et le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre dans
la position HI. Le module allumeur / étincelle produira un clic. Une fois que lair a été purgée des conduites d’alimentation, le
brûleur devrait s’allumer dans les quatre (4) secondes.
Flamme d’Essai: Réglage Haut
Tourner le brûleur dans la position haut. Voir la figure pour les caractéristiques de flamme appropriées. Si l’un des brûleurs de la
table de cuisson continue à brûler en grande partie ou tout à fait en jaune, vérifiez que le capuchon du brûleur est correctement
positionné sur la base du brûleur, puis testez à nouveau. Si les caractéristiques de la flamme ne s’améliorent pas, appelez Forza.
Flamme d’Essai: Réglage Bas
Tourner le brûleur dans la position bas. Vérifiez que la flamme entoure complètement le brûleur. Il devrait y avoir une flamme
à chaque orifice du brûleur et il ne devrait y avoir aucun intervalle d’air entre la flamme et le brûleur. Éventer chacune des
flammes et laisser se rallumer pour vérifier le rallumage du brûleur. Si des brûleurs ne se rallument pas, appeler Forza.
Répétez les procédures dessai dallumage et de flamme décrites pour chaque brûleur supérieur.
Si la flamme est complètement ou presque jaune, vérifiez que le régulateur est réglé pour le combustible correct. Après le
réglage, re-essayer.
Quelques stries orange sont normales lors de la première mise en service.
Laisser l’appareil fonctionner pendant 4-5 minutes et procéder à une nouvelle évaluation avant de procéder aux réglages.
Lorsque la flamme est correctement ajustée: Il devrait y avoir une flamme à chaque port du brûleur. Il ne doit y avoir aucun
espace dair entre la flamme et lorifice du brûleur.
Appeler Forza si:
1) Aucun des brûleurs ne s’allume.
2) L’un des brûleurs continue à brûler en jaune.
Flammes Jaunes
Un ajustement supplémentaire est
nécessaire
Bouts jaunes sur les cônes externes
Normal pour Gaz PL
Flammes bleues douces
Normal pour Gaz Naturel
background
71
FR
Conversion de l’Appareil pour Utilisation
avec Gaz L
P
AVERTISSEMENT: L’électricité et le gaz doivent être éteints avant la conversion.
Si cet appareil doit être converti pour être utilisé avec du gaz LP (propane ou butane), chacune des modificationssuivantes
doit être eectuée:
Remplacer les injecteurs (brûleur à flamme à deux anneaux)
1. Enlever les grilles et les chapeaux de brûleur.
2. Enlever le diuseur de gaz en laiton.
3. Enlevez l’injecteur (A) à laide d’un tourne -écrou de 9-32 ”dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
4. Enlever l’injecteur (B) à laide d’une clé à douille de 9 -32 ”dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
5. Installez les injecteurs fournis avec cet appareil dans le brûleur approprié. Les injecteurs portent de petits numéros
gravés sur le côté. Ce numéro correspond au diamètre de l’orifice et à l’emplacement correct du brûleur (reportez-vous
aux illustrations dans la section: «Position Injecteurs»).
6. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer (serrer à un couple de 15 à 20 pouces-livres).
7. Remplacez toutes les pièces dans lordre inverse.
8. Conservez les injecteurs enlevés des appareils pour une utilisation ultérieure
La conversion doit être eectuée par un SERVICE AUTORISÉ (ou une autre
agence qualifiée) conformément aux instructions du fabricant et à tous les
codes et exigences de lautorité compétente. Le non-respect les instructions
peut entraîner des blessures graves ou un dommage matériel. Lagence quali-
fiée eectuant ce travail assume la responsabilité de cette conversion.
background
72
Régleur Pression
Remplacer l’Injecteur On (Brûleur Inférieur Four)
1. Enlevez le couvercle du brûleur.
2. Enlevez les vis A qui fixent le brûleur du four et enlevez-les du support.
3. Enlevez l’injecteur (B) à l’aide d’un tourne-écrou de 9-32 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
4. Installez les injecteurs fournis avec ces appareils dans le brûleur approprié. Les injecteurs ont un petit numéro estampé
sur le côté. Ce numéro code le diamètre de l’orifice et l’emplacement correct du brûleur (voir la figure du paragraphe
«Position de l’injecteur»);
5. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer (serrer à un couple de 15 à 20 pouces-livres);
6. Remplacez toutes les pièces dans l’ordre inverse. Conservez les injecteurs enlevés des appareils pour une utilisation
future.
CODE DATE
STD. LIMITEUR CONDUIT D’AÉRATION
SORTIE ½ N.P.T.
CODE DATE
ADMISSION
½ N .P.T.
INJECTEUR
background
73
FR
Remplacer l’Injecteur On (Brûleur Gril Four)
1. Enlevez la porte comme décrit dans le paragraphe «Enlèvement de la porte»;
2. La cuisinière est équipée de deux brûleurs à griller. Enlevez les vis A qui fixent le brûleurs du grill et enlevezles du sup-
port.
3. Enlevez l’injecteur (B) à l’aide d’un tourne-écrou de 9-32 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre;
4. Installez les injecteurs fournis avec ces appareils dans le brûleur approprié. Les injecteurs ont un petit numéro imprimé
sur le côté, ce numéro code le diamètre de l’orifice et l’emplacement correct du brûleur (voir la figure du paragraphe
«Position de l’injecteur»).
5. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer (serrer à un couple de 15 à 20 pouces-livres).
6. Remplacez toutes les pièces en respectant lordre inverse, en veillant au bon placement du brûleur.
7. Conservez les injecteurs enlevés des appareils pour une utilisation future.
Passez à la conversion du régulateur de pression en notant la position LP/ Propane pour terminer la conversion. Après avoir
remplacé les injecteurs, réglez la flamme du brûleur (voir le paragraphe Réglage de la flamme réduite).
Vérifiez l’apparence de la flamme de chaque brûleur avec les réglages HILO. Si la flamme semble trop grande ou trop petite,
assurez-vous que toutes les étapes ont été bien eectuées.
INJECTEUR
background
74
Conversion de l’Appareil pour Utilisation
avec Gaz Naturel
Si cet appareil devrait être converti pour être utilisé avec du gaz NG (gaz naturel), chacune des modifications suivantes doit
être eectuées.
1. Convertissez le régulateur de pression en position NG conformément à la section «Conversion du régulateur de pres-
sion».
2. Remplacer tous les injecteurs en suivant les étapes décrites dans les pages précédentes, observer le numéro gravé sur
le côté, ce numéro correspond au diamètre de lorifice et à l’emplacement correct du brûleur (voir les illustrations dans la
section: «Position Injecteurs»).
3. Réglez la flamme du brûleur (voir la section Réglage de la flamme basse). Vérifiez l’apparence de la flamme de chaque
brûleur avec les réglages HI - LO. Si la flamme semble trop grande ou trop petite, assurez-vous que toutes les étapes ont
été bien eectuées.
Conversion Régleur Pression
Lappareil est conçu pour être utilisé avec du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié. Le régulateur de pression de gaz est
fourni. Il doit être installé dans la ligne dalimentation du gaz devant l’entrée du collecteur.
Il est préréglé pour être utilisé avec le gaz comme indiqué sur létiquette de l’appareil fourni avec lappareil. Pour une utilisation
avec diérents gaz, lappareil doit être converti.
Pour la conversion du régulateur de pression, suivez les instructions ci-dessous:
Débranchez toute alimentation électrique, au niveau du disjoncteur principal ou de la boîte à fusibles.
Fermez l’alimentation à gaz de la table de cuisson en fermant la vanne d’arrêt manuel.
Réglez le régulateur de pression en suivant les instructions. (voir figure pour la conversion du gaz naturel au gaz de
pétrole liquéfié)
1. Dévissez le capuchon du régulateur. (figure2)
2. Renverser et revisser le bouchon (du gaz naturel au gaz GPL, voir les figures 4, 5).
3. Replacez le capuchon du régulateur en vous assurant que le joint est en place (figures 6,7).
background
75
FR
INJECTEURS POSITION GAZ NATUREL (NG)
Cuisinière 30” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre.
Cuisinière 30” – Four
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR Ø  INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø  BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
background
76
INJECTEURS POSITION GAZ NATUREL (NG)
Cuisinière 36” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre.
Cuisinière 36” – Four
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR Ø  INJECTEUR Ø  INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø GRIL À INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
background
77
FR
INJECTEURS POSITION GAZ NATUREL (NG)
Cuisinière 48” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre;
Cuisinière 48” – Four
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTOR
ø
150
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTOR
ø
150
BRÛLEUR DE GRIL
À INJECTOR ø225
background
78
POSITION INJECTEURS GAZ PL
Cuisinière 30” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre;
Cuisinière 30” – Four
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø  BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
background
79
FR
POSITION INJECTEURS GAZ PL
Cuisinière 36” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre;
Cuisinière 36” – Four
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR INTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR EXTERNE Ø 
INJECTEUR Ø INJECTEUR Ø 
INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
BRÛLEUR DE GRIL À INJECTEUR Ø 
background
80
POSITION INJECTEURS GAZ PL
Cuisinière 48” – Table de Cuisson
Veuillez noter que le double brûleur est équipé de deux injecteurs externes du même diamètre;
Cuisinière 48” – Four
background
81
FR
Réglage Flamme Basse
REMARQUE: Si le brûleur ne s’allume pas dans les cinq secondes, éteignez le bouton et attendez une minute avant de
réessayer.
Cet appareil est expédié de l’usine avec les réglages de flamme faible et moyenne ajustés. Si des ajustements supplémen-
taires sont nécessaires, procédez comme suit:
Réglage pour les brûleurs avec un ou deux anneaux de flamme:
1. Allumez le brûleur et réglez le bouton de commande pour flamme basse.
2. Retirer le pommeau de commande de la tige de soupape.
3. Insérez un fin tournevis à lame fine dans le renfoncement situé derrière le bouton de commande (Figure 2 pour une
flamme simple et Figure 3 à double flamme) et engagez la lame avec la fente dans la vis de réglage. (A flamme singulière; B
double flamme).
4. Tourner la vis de réglage pour régler la taille de la flamme:
Dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire
Dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter
5. Remplacez la pomme de commande lorsque le réglage est terminé.
Allumer des brûleurs à gaz avec une allumette est dangereux.
Vous ne devez allumer les brûleurs avec les allumettes qu’en cas d’urgence.
Allumez une allumette et maintenez la flamme près du brûleur que vous
souhaitez allumer. Les allumettes en bois fonctionnent le mieux.
Appuyez sur la pomme de commande et tournez-la lentement.
Assurez-vous de tourner le bouton correspondant au brûleur que vous êtes en
train d’allumer.
Si vous essayez de mesurer le cône intérieur de la flamme, soyez prudents.
Des brûlures pourraient en résulter.
background
82
CONVERSION DU GAZ NATUREL AU GAZ LIQUIDE
Insérez le tournevis dans le trou situé dans la paroi avant du tableau de bord et tournez la vis de réglage A dans le sens des
aiguilles d’une montre. Un réglage correct produira une flamme bleue stable et constante de taille minimale.
Le réglage final doit être vérifié en tournant le pommeau du haut au bas plusieurs fois sans éteindre la flamme. Ce réglage, au
réglage bas, fournira automatiquement la taille de flamme appropriée au réglage moyen.
Une fois que les étapes de conversion sont terminées, vérifiez l’apparence de la flamme de chaque brûleur dans les réglages HI
et LO, si les flammes apparaissent trop grandes ou trop petites, vérifiez chaque étape pour vous assurer qu’elle a été correcte-
ment complétée.
REMARQUE: Pour obtenir le réglage minimum correct avec le gaz LP, tournez à fond le ou les robinets avec le tournevis à lame
mince dans le logement situé derrière le bouton de commande (A et / ou B) en serrant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Retirer le pommeau de commande de la tige de soupape.
2. Insérez un fin tournevis à lame fine dans le renfoncement situé derrière le bouton de
commande et engagez la lame avec la fente dans la vis de réglage A une seule flamme.
RÉGLAGE POUR LES BRÛLEURS AVEC UN OU DEUX ANNEAUX DE FLAMME:
1. Retirer le pommeau de commande de la tige de soupape.
2. Insérez un fin tournevis à lame fine dans le renfoncement situé
derrière le bouton de commande et engagez la lame avec la
fente dans la vis de réglage A double flamme;
Pour régler la vis C, la procédure est diérente:
1. Tournez le pommeau à 90 ° (position maximale);
2. Enlevez le pommeau de commande dans cette position.
3. Insérez un fin tournevis à lame fine dans le renfoncement situé
derrière le bouton de commande et engagez la lame avec la
fente dans la vis de réglage C double flamme.
Figure 3: Le robinet du brûleur
à double flamme
Figure 2: Le robinet du brûleur à une seule flamme
background
83
FR
ALLUMAGE GAZ ÉLECTRIQUE
Les brûleurs à gaz utilisent un dispositif d’allumage électrique situé près de chaque brûleur pour sassurer que les brûleurs
sallument automatiquement.
Les Flammes du Brûleur
Allumez chaque brûleur. Les flammes doivent être de couleur bleue, sans trace de jaune. Les flammes du brûleur ne doivent pas
flotter ni séchapper du brûleur. Le cône intérieur de la flamme doit avoir une longueur comprise entre 1/2 ”et 3/4”.
Allumer des brûleurs à gaz avec une allumette est dangereux.
Vous ne devez allumer les brûleurs avec les allumettes qu’en cas d’urgence.
Allumez une allumette et maintenez la flamme près du brûleur que vous sou-
haitez allumer. Les allumettes en bois fonctionnent le mieux.
Appuyez sur la pomme de commande et tournez-la lentement.
Assurez-vous de tourner le bouton correspondant au brûleur que vous êtes en
train d’allumer.
Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de l’appareil à moins qu’il ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Toutes les autres réparations
doivent être réalisées par un technicien qualifié. Cela peut réduire les risques
de blessures et de dommages matériels. Ne jamais modifier ou altérer la con-
struction de l’appareil en enlevant des panneaux, des couvre-fils, des vis ou
toute autre pièce du produit.
background
84
Instruction Réglage Haute Altitude
PHASE 1
Ces instructions permettent d’ajuster les portées et les sommets des portées pour un fonctionnement à haute altitude, si nécessaire
.
Informations importantes pour l’installateur:
Il est important de compléter les éléments suivants AVANT de régler l’appareil.
Laissez ces instructions à côté de l’appareil une fois que l’installation est terminée.
Lisez et suivez toutes les exigences de sécurité écrites dans le manuel d’installation avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous que l’appareil est installé et que toutes les étapes ont été eectuées conformément aux instructions du
manuel d’installation.
Cuisinières à double combustible converties au gaz propane (LP)
Lappareil doit d’abord être converti pour pouvoir être utilisé avec du gaz propane (LP) avant de pouvoir être converti pour une
utilisation à haute altitude. Un professionnel certifié doit installer le kit de conversion au propane (LP)..
PHASE 2
1. Tournez le bouton de commande du brûleur sur HI.
Une fois que l’air a été purgé des conduites d’alimentation, le brûleur devrait s’allumer dans les quatre secondes.
2. Vérifiez que les flammes sont stables, sans bruit excessif.
Les cônes internes des flammes individuelles doivent être définis et séparés les uns des autres. La flamme, le long du
brûleur, ne doit pas présenter d’indices excessifs ou continus de «soulèvement» ou de «flamme paresseuse».
REMARQUE: Il est normal qu’un léger renversement jaune des flammes apparaisse après quelques minutes de fonctionnement
avec du gaz propane (LP). Des traînées orange dans la flamme sont produites par la combustion de débris en suspension dans
l’air; ceci est normal lors de la première mise en service et devrait se dissiper dans quelques minutes de fonctionnement.
Les réglages de la vanne doivent être eectués par un technicien qualifié.
Des dommages à l’appareil pourraient se produire.
Bleu Sombre
Cône Secondaire
Bleu clair
Cône Primaire
background
85
FR
3. Réglez la soupape de commande du brûleur sur MIN pour vérifier que la flamme continue de senrouler autour du brûleur.
Éteignez la flamme ou utilisez un mouvement rapide du ventilateur à partir d’une tablette écritoire ou d’un morceau de car-
ton pour éteindre la flamme. Observez la capacité du brûleur à allumer et à enrouler autour du brûleur (également appelé
«chevauchement de l’eet») en quelques secondes. Cet «chevauchement de l’eet» de la flamme est essentielle pour
l’allumage et le rallumage du brûleur.
4. Si les performances de la flamme ne sont pas acceptables, il peut être nécessaire de réajuster la vis de la vanne (fig. 2 et 3 à
la page 34) pour un brûleur dont la flamme nest pas susamment entraînée.
PHASE 3
Tournevis pour le réglage des vis à soupape:
Un tournevis à tête plate est utilisé pour repositionner les vis de la vanne afin de régler le débit minimal sur les boutons.
Réglage des vis de soupape sur les cuisinières:
1. COUPEZ LALIMENTATION DU GAZ DE LAPPAREIL ET DÉBRANCHEZ LALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
2. Enlevez le pommeau de la tige de la valve en tirant lentement sur le bouton, hors du panneau de commande.
3. Pour les cuisinières à gaz naturel, notez la position initiale de la fente dans la vis de la vanne. Cela peut être fait en engageant
la lame du tournevis dans la fente pour vis et en marquant la poignée du tournevis pour indiquer la position de départ de la
vis de la vanne. Avec le tournevis toujours engagé, tournez délicatement la vis de la vanne dans le sens anti-horaire (CCW)
d’1/4 de tour (ou de 90 degrés) par rapport à sa position d’origine. Répétez cette procédure pour ajuster le réglage de
chaque vis de la vanne. Pour les cuisinières à gaz propane ou un appareil converti au propane gaz, un réglage est rarement
nécessaire.
4. Allumez le gaz et le courant électrique à l’appareil. Réévaluez les flammes. Répétez les étapes de 1 à 3 si des ajustements
supplémentaires sont nécessaires.
Avant de procéder au réglage, COUPEZ LALIMENTATION EN GAZ DE LAPPA-
REIL AVANT DE DÉBRANCHER LALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou un choc électrique peut en résulter, entraînant des dommages
matériels ou des blessures.
background
86
Données Techniques
Caractéristiques de la Table de Cuisson 30”
Caractéristiques Four 30”
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE
CUISSON MODÈLE 30”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR NG
(Gaz Naturel), 5” P.C.E.
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR Gaz LP
(Propane), 10” P.C.E.
1 Brûleur Arrière Gauche 12,000 BTU/h 12,000 BTU/h
2 Brûleur Avant Gauche 20,000 BTU/h 20,000 BTU/h
3 Brûleur Avant Droit 20,000 BTU/h 20,000 BTU/h
4 Brûleur Arrière Droit 12,000 BTU/h 12,000 BTU/h
BRÛLEUR FOUR MODÈLE 30” RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR NG (Gaz Naturel),
5 P.C.E .
RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR Gaz LP (Propane),
10 P.C.E.
Brûleur Four 19,000 BTU/h 19,000 BTU/h
Brûleur Gril 1 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
Brûleur Gril 2 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
BRÛLEUR ARRIÈRE
GAUCHE
BRÛLEUR AVANT
GAUCHE
BRÛLEUR ARRIÈRE
DROIT
BRÛLEUR AVANT
DROIT
background
87
FR
Caractéristiques de la Table de Cuisson 36”
Caractéristiques Four 36”
BRÛLEUR FOUR MODÈLE 36” RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR NG (Gaz Naturel),
5 P.C.E .
RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR Gaz LP (Propane),
10 P.C.E.
Brûleur Four 19,000 BTU/h 19,000 BTU/h
Brûleur Gril 1 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
Brûleur Gril 2 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE
CUISSON MODÈLE 36”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR NG
(Gaz Naturel), 5” P.C.E.
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR Gaz LP
(Propane), 10” P.C.E.
1 Brûleur Arrière Gauche 12,000 BTU/h 12,000 BTU/h
2 Brûleur avant gauche 20,000 BTU/h 20,000 BTU/h
3 Brûleur Central Avant 20,000 BTU/h 20,000 BTU/h
4 Brûleur Central Arrière 12,000 BTU/h 12,000 BTU/h
5 Brûleur avant droit 20,000 BTU/h 20,000 BTU/h
6 Brûleur arrière droit 12, 000 BTU/h 12,000 BTU/h
BRÛLEUR ARRIÈRE
GAUCHE
BRÛLEUR AVANT
GAUCHE
BRÛLEUR ARRIÈRE
DROIT
BRÛLEUR AVANT
DROIT
BRÛLEUR CENTRAL ARRIÈRE
BRÛLEUR CENTRAL AVANT
background
88
Caractéristiques de la Table de Cuisson 48”
Caractéristiques Four 48”
BRÛLEUR FOUR MODÈLE 36” RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR NG (Gaz Naturel),
5 P.C.E .
RÉGLAGES SORTIE BRÛLEUR:
BTU/HR Gaz LP (Propane),
10 P.C.E.
Brûleur Four 19,000 BTU/h 19,000 BTU/h
Brûleur Gril 1 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
Brûleur Gril 2 9,000 BTU/h 9,000 BTU/h
POMMEAU BRÛLEUR TABLE DE CUI-
SSON MODÈLE 36”
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR NG
(Gaz Naturel), 5” P.C.E.
RÉGLAGES SORTIE
BRÛLEUR: BTU/HR Gaz LP
(Propane), 10”P.C.E.
1 Brûleur Arrière Gauche 10,000 BTU/h 10,000 BTU/h
2 Brûleur avant gauche 17,000 BTU/h 17,000 BTU/h
3
Brûleur Central􀀐Gauche Avant 17,000 BTU/h 17,000 BTU/h
4
Brûleur Central􀀐Gauche A rrière 10,000 BTU/h 10,000 BTU/h
5 Brûleur Central􀀐Droit Avant 17,000 BTU/h 17,000 BTU/h
6
Brûleur Central􀀐Droit Arrière 10, 000 BTU/h 10,000 BTU/h
7 Brûleur avant droit 17,000 BTU/h 17,000 BTU/h
8 Brûleur arrière droit 10, 000 BTU/h 10,000 BTU/h
BRÛLEUR
CENTRAL-GAUCHE
AVANT
BRÛLEUR
ARRIÈRE
DROIT
BRÛLEUR
AVANT
DROIT
BRÛLEUR
CENTRAL-DROIT
ARRIÈRE
BRÛLEUR
CENTRAL-GAUCHE
ARRIÈRE
BRÛLEUR
ARRIÈRE
GAUCHE
BRÛLEUR
AVANT
GAUCHE
1
2
3
4
5
6
7
8
BRÛLEUR
CENTRAL-DROIT
AVANT
background
89
FR
Liste de Contrôle Installeur
Les dégagements spécifiés sont maintenus sur les surfaces de l’armoire.
Niveau de l’unité - de larrière au côté.
Les capuchons du brûleur sont correctement positionnés sur leur base.
Tout le matériel d’emballage enlevé.
Une garniture à ilot à niveau fixée selon les instructions.
Vérifier la flamme de chaque brûleur. La flamme peut avoir besoin de brûler pendant plusieurs minutes pour éliminer les
impuretés des conduites de gaz.
Vérifiez que la fonction Min fonctionne et s’allume de nouveau autour du graveur.
Alimentation Gaz
Connection: ½ ”N.P.T. avec une conduite flexible dede diamètre minimum - longueur suggérée de quatre (4) pieds, selon
les codes locaux.
Lappareil est connecté uniquement au type de gaz pour lequel il est certifié.
Vanne d’arrêt manuel de gaz installée dans un endroit accessible (sans retirer la cuisinière).
Appareil essayé et exempt de fuites de gaz.
Lors du raccordement de l’appareil au gaz propane, assurez-vous que le réservoir de propane est équipé de son propre
régulateur de haute pression en plus du régulateur de pression fourni avec la cuisinière.
La pression d’alimentation à gaz ne dépasse pas 14 ”W.C. (34.9 mb).
Fonctionnement
Les lunettes centrées sur les pommeaux du brûleur et les boutons tournent librement.
Chaque brûleur s’allume de manière satisfaisante, individuellement et avec d’autres brûleurs en fonctionnement.
Les charnières de la porte du four sont assises et se verrouillent correctement. La porte s’ouvre et se ferme correctement.
Les grilles du brûleur sont correctement positionnées, au niveau et ne basculent pas.
Electrique
Une prise avec une protection correcte contre les surintensités est fournie pour la connexion du câble de service.
Bonne connexion à la terre.
Polarité correcte à la prise.
Forza est une marque de Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italie
Web: www.forzacucina.com – Email: service@forzacucina.com
background
background
91
MANUAL DE
INSTALACIÓN
MODELOS DE COCINAS A GAS
FR304GN
FR366GN
FR488GN
background
92
¡Enhorabuena por su reciente compra Forza! Antes de usar su nuevo producto Forza, se ruega dedicar un momento a
examinar el Manual de Instalación. Encontrará las respuestas a todas sus preguntas, así como información de seguridad
muy importante. Preste especial atención a las Instrucciones de seguridad importantes ubicadas al principio del manual.
¡Su producto Forza está listo y esperando para ser utilizado en su próxima creación gourmet!
Table of Contents
03 Instrucciones de seguridad
06 Requisitos de ventilación
06 Preparación del armario
11 Desembalaje, Montaje y Desplazamiento de la cocina
14 Instalación del dispositivo antivuelco
17 Requisitos del gas
21 Requisitos eléctricos
23 Elevación de la cocina
24 Prueba de los Quemadores de la parte superior de la cocina
25 Adaptación del dispositivo para uso con gas LP
28 Adaptación del dispositivo para uso con gas Natural
35 Ajuste de la llama a fuego bajo
38 Instrucciones para el ajuste de la altitud
40 Datoscnicos
43 Lista de control del instalador
Este dispositivo Forza se ha fabricado en Módena, Italia
por GlemGas S.p.A., una empresa familiar.
www.forzacucina.com
background
93
ES
Instrucciones de seguridad
Preste atención a los símbolos presentes en este manual:
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de un riesgo potencial que puede matar o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán seguidos del símbolo de alerta de seguridad y de la palabra
PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
podría morir o herirse de gravedad si no sigue las
instrucciones al pie de la letra.
Usted podría morir o herirse de gravedad si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir la posibilidad de lesión y qué
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Se ruega dejar este manual con el propietario para futuras consultas. Conserve las instrucciones junto con
el dispositivo.
PROPIETARIO: Se ruega guardar este manual para futuras consultas.
IMPORTANTE: Advertencia especial - Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este dispositivo
ya que la instalación es responsabilidad del propietario. Es necesario que un técnico cualificado instale esta
cocina.
IMPORTANTE:
Cumplir todas las normativas gubernamentales y ordenanzas.
Anote el modelo y los números de serie antes de instalar la cocina. Ambos números se encuentran en la
placa de identificación de fábrica - véase imagen de abajo.
background
94
Antes de comenzar la instalación:
Compruebe la ubicación en la que se instalará la cocina. La ubicación debería estar alejada de las fuertes corrientes de
aire, como ventanas, puertas y fuertes ventiladores o calefactores.
Asegúrese de que la toma eléctrica a tierra está disponible, ya que es indispensable para una instalación adecuada.
Asegúrese de que la instalación eléctrica es adecuada y conforme a la Normativa Eléctrica Nacional, ANSI/ NFPA 70 -
última edición**, o la Normativa Eléctrica Canadiense, parte 1 C22.1 (última edición)*** y todas las normativas y ordenanzas
locales.
Asegúrese que la conexión del gas es conforme a las normativas y ordenanzas locales. En ausencia de normativas
locales , las instalaciones deben ser conforme a la N ormativa Nacional Estadounidense, la Normativa N acional sobre el
Combustible ANSI Z223/NFPA 54 - última edición** Canadiense CAN/ CGA_B 149.1 o la CAN/CGA-149.2 última edición.**
Pueden obtenerse copias enumeradas de las normativas de:
** National Fire Protection Association One Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
*** CSA International 8501 East Pleasant Valley Rd. Cleveland, OH 44131-5575
Examine el dispositivo después de desembalarlo. En caso de daño durante el transporte, no lo conecte.
Retire todas las cintas y embalajes antes de usar el dispositivo. Destruya el embalaje tras instalarlo. No permita nunca que los
niños jueguen con el material de embalaje.
Si no se sigue al pie de la letra la información de este manual, podría producirse
un incendio o explosión provocando daños a objetos, lesiones personales o la
muerte.
No almacene o use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de
este o cualquier otro dispositivo.
Qué hacer si huele a gas.
No trate de encender ningún dispositivo.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el teléfono de un
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede contactar con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y el mantenimiento debe realizarla el instalador cualificado, la
agencia de servicio o el proveedor del gas.
background
95
ES
NOTA: Esta cocina NO ha sido diseñada para la instalación en casas prefabricadas (móviles) o remolques de
parques de atracciones.
Instalación en Casa Móvil
La instalación de este dispositivo debe ser conforme a las Normativas de Seguridad y Fabricación de la Casa Prefabricada
estadounidenses, Título 24 CFR, Parte 3280 (antigua Normativa Federal para la Seguridad y Fabricación de Casa Prefab-
ricada; Título 24 HUD parte 280); o en caso de que dicha normativa no sea aplicable, la Normativa para las Instalaciones de
Casas Prefabricadas (Lugares, Comunidades y Configuraciones para Casas Prefabricadas), ANSI A225.1 - última edición, o
mediante normativas locales.
IMPORTANTE: COMPROBACIÓN DEL TIPO DE GAS
Antes de conectar el dispositivo a la línea de suministro de gas, asegúrese de que su configuración del gas es la
adecuada. El tipo de gas establecido y asignado desde la fábrica se indica en la placa de características.
PRECAUCIÓN: Estas cocinas pesan hasta 400 libras (180 kg aprox.). Desmontar algunas piezas reduci
considerablemente el peso. Debido al peso y al tamaño de la cocina y para reducir los riesgos de lesión del
personal o daño al producto:
SE REQUERIRÁN DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN
ADECUADA.
PARA LAS INSTALACIONES EN MASSACHUSETTS:
1. La instalación debe realizarla el contratista cualificado o certificado,
o el fontanero o instalador del gas cualificado o certificado por el estado,
provincia o región en la que este dispositivo será instalado.
2. La válvula de cierre debe ser una llave del grifo del gas en forma de “T”.
3. El conector de gas flexible no debe ser más largo de 36” (914 mm).
Al conectar la unidad al gas propano, asegúrese de que el depósito del mismo
disponga de su propio regulador de alta presión, además del
regulador de presión suministrado con la cocina. La presión de gas máxima
para este dispositivo no debe exceder la wc de 14.0” (34.9 milibares) desde el
depósito del gas propano hasta el regulador de presión.
background
96
Requisitos de ventilación
Combinaciones de la campana extractora:
Se recomienda que dichas cocinas se instalen junto con una campana extractora suspendida.
Debido a la alta capacidad térmica de este aparato, preste especial atención a la instalación de los conductos y de la campa-
na para asegurar que cumpla con las normativas de fabricación locales.
ADVERTENCIA: Una cortina de aire u otras campanas suspendidas, que funcionan soplando un chorro de aire
sobre la cocina, no deben usarse junto con fogones con placas de cocción a gas a pesar de que la campana y
la cocina hayan sido diseñadas, probadas y certificadas por un laboratorio de pruebas independiente para su
uso combinado. Las distancias para las superficies horizontales de la cocina, medidas para la superficie de
cocción son inferiores. El incumplimiento podría provocar riesgo de incendio.
Las instalaciones sin una campana requieren un mínimo de 30” para los combustibles;
La instalación de una campana personalizada con superficies combustibles horizontales expuestas debe disponer de
una función de encendido automático;
Para otras instalaciones con campana, véase las instrucciones de instalación de la campana para las distancias
concretas de la misma.
Preparación del armario
NOTA IMPORTANTE: Al instalarla contra una superficie combustible, se requiere una elevación mínima para la
cocina, además de todas las distancias mínimas para las superficies combustibles mostradas en la
ilustración en las páginas anteriores. La cocina es una unidad independiente. Si la unidad se va a colocar ady-
acente a los armarios, se requiere las distancias mostradas en la Figura 1. Las mismas distancias se aplican a
las instalaciones de la isla, excepto los armarios superiores, que deben tener un espacio amplio y suficiente
para aceptar la campana de la isla con forma acampanada.
Debe sellarse cualquier apertura en la pared detrás de la cocina y en el suelo debajo de la misma.
El suministro de gas y eléctrico debería estar dentro de las zonas mostradas en la Figura 1 (véase página 9).
Al usar la campana de la isla se recomienda una distancia trasera mínima de 12” (305 mm) con respecto a la superficie
de combustible (véase la Figura 2 en la página 10, Distancias de los armarios). Las distancias de los materiales no
combusti bles no forman parte de la competencia de ANSI Z21.1. Las distancias inferiores a 12” (305 mm) deben ser
aprobadas por las normativas locales y/o por la autoridad local competente.
Cuan do se insta la la coc ina contra un a p ared lateral del c omb ustibl e, se ne ces ita u na distanci a m íni ma de 8” (203 mm)
desde el lado de la cocina hasta la pared.
Mantenga siempre el área del electrodoméstico libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
La profundidad máxima de los armarios superiores instalados a cada lado de la campana es de 13” (330 mm).
No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación de la unidad.
Hay una distancia mínima requerida de 48” (1220 mm) entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de
un armario desprotegido.
Se requiere un espacio mínimo de 48 pulgadas entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un ar-
mario desprotegido.Se puede utilizar un espacio libre de 30 pulgadas cuando la parte inferior del armario de madera o metal
está protegida por no menos de No. 28MSG hoja de acero, 0.015 pulgadas (0.4 mm) de espesor de acero inoxidable, 0.024
pulgadas (0.6 mm) de aluminio, o 0.020 pulgadas (0.55 mm) de espesor de cobre.
background
97
ES
Los materiales ignífugos llevan la marca:
UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE CHARACTERISTICS
Seguida de la propagación de llama y clasificación de humo. Estas designaciones se muestran como “ FHC ( Flame Spread/
Smoke Developed). Los materiales con grados de propagación de llama “O” son ignífugos. Los códigos locales pueden
permitir otras clasificaciones de propagación de llama.
Suministro eléctrico
El cable suministrado con las cocinas de gas que tienen una plancha eléctrica requiere un receptáculo con clavija NEMA 5-15.
Al conectar el cable de la fuente de alimentación al receptáculo, la conexión combinada de clavija/receptáculo debe sobre-
salir no más de 1,55” (39,4 mm) de la parte trasera de la pared.
Este producto debe estar conectado correctamente a la toma de tierra.
NOTA: Las formas de los enchufes pueden variar.
background
98
Dimensiones del producto
Cocina de 30”
Cocina de 36”
Cocina de 48”
background
99
ES
Requisitos de encastre
Model A B C D
Cocina de 30” (762mm)
6" (152mm) 9” (228mm) 6" (152mm) 6" (152mm)
Cocina de 36” (913mm)
6" (152mm) 12” (305mm) 9” (228mm) 6" (152mm)
Cocina de 48” (1216mm)
6" (152mm) 21” (533mm) 12” (305mm) 6" (152mm)
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendio al tocar aparatos con superficies calientes, se debe evitar ubicar el espacio
de almacenamiento del armario sobre las superficies de los aparatos. Si se suministra el lugar de almacenamiento del armario,
el riesgo puede reducirse instalando una campana extractora que sobresalga horizontalmente un mínimo de pulgadas más allá
de la parte inferior de los armarios. Deben sellarse todas las aperturas en la pared o el suelo en el que se ha de instalar la cocina.
Figura 1
background
100
Elegir la ubicación de la cocina
Cuidadosamente, seleccione la ubicación en la que se colocará la cocina. La cocina debe ubicarse de forma práctica en la
cocina, pero alejada de fuertes corrientes de aire.
Las fuertes corrientes de aire podrían producirse al abrir las puertas o ventanas, o mediante sistemas de calefacción y/o
ventiladores o conductos de aire acondicionado.
Desembalaje, Montaje y Desplazamiento de
Figura 2
background
101
ES
la cocina
Peligro de corte
Tenga cuidado con los bordes afilados. Use acabados de poliestireno para transportar el producto. Su incumplimiento
podría acarrear lesiones leves o cortes.
Antes de desplazar la cocina, proteja cualquier superficie acabada y fije la(s) puerta(s) del horno para evitar daños.
Retire los materiales de embalaje y el paquete con la documentación del horno antes de comenzar la instalación.
Saque las Instrucciones de instalación del paquete de documentación y léalas con cuidado antes de empezar.
NO eleve la cocina por el tirador de la puerta del horno, ya que esto podría dañar las
bisagras de la puerta y provocar que la misma se eleve de forma incorrecta.
NO eleve el dispositivo mediante el panel de control de la cocina.
El aparato es pesado y debe manejarse en consecuencia. Debe usarse el equipo de
seguridad adecuado como guantes y la mano de obra de al menos, dos personas
para desplazar la cocina evitando las lesiones y los daños al aparato o al suelo.
Deben quitarse los anillos, relojes y cualquier otro elemento colgante que pudiera
dañar el aparato o en cualquier caso, enredarse en él.
Las superficies ocultas pueden tener bordes afilados. Tenga cuidado al tocar por
detrás y por debajo del dispositivo.
NO use una carretilla de mano o una plataforma móvil en la parte trasera o delantera
del aparato. Sujételo únicamente por el lateral.
MANTENER LEJOS DE LOS NIÑOS PEQUEÑOS. LA FINA PELÍCULA PODRÍA
ADHERIRSE A LA NARIZ Y A LA BOCA E IMPEDIR LA RESPIRACIÓN.
Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga esta bolsa de plástico lejos de bebés y
niños. No utilice esta bolsa en cunas, camas, carritos ni corralitos. Esta bolsa no es un
juguete.
background
102
Desembalaje de la cocina
1) Retire el cartón exterior y los materiales de embalaje del palé de envío pero deje la capa de soporte de espuma adhesiva
sobre las superficies de metal pulido, para proteger los acabados de arañazos, hasta que se instale la cocina en su
posición final.
PRECAUCIÓN: Puesto limpio. Los extremos de la banda de corte podrían romperse hacia usted.
2) Se recomienda que las parillas, las planchas, las tapas de los quemadores y las rejillas del horno se retiren para facilitar
su manejo.
3) Lleve la cocina adentro antes de colocarle las patas, instale el dispositivo cerca de su ubicación ya que las patas no son
aptas para desplazar el dispositivo durante largas distancias.
PRECAUCIÓN: Las puertas y los pasillos que conducen al lugar de instalación requieren al menos 31” de
apertura. Si la apertura es menor a 31”, la(s) puerta(s) del horno y el botón regulador deben retirarse.
(Véase el Manual de Uso y Mantenimiento para las instrucciones de retirada de la puerta del horno).
PRECAUCIÓN: Deben montarse las patas con collarín.
4) Con la base de espuma aún colocada, lleve adentro la cocina antes de instalar las patas, coloque el dispositivo cerca de
su ubicación final ya que las patas no son aptas para desplazamientos de largas distancias.
background
103
ES
5) Saque la carretilla, incline la cocina lateralmente e inserte las patas.
6) Tras las conexiones eléctricas y de gas (véase ambos puntos para las instrucciones), mida las cuatro esquinas en la
zona de corte para comprobar que la superficie está nivelada. Nivele las patas a la altura deseada y asegúrese de que
la cocina está nivelada. Gire la parte inferior de cada pata en sentido antihorario para subir la pata y en sentido horario
para bajarla. Asegúrese de que la superficie esté protegida y deslice el aparato a su lugar cerciorándose de enganchar
el soporte anti-vuelco.
7) El zócalo debe ser montado debajo de la puerta del horno. En la parte delantera de la cocina hay tres agujeros y dos
ranuras. Para enganchar el zócalo a la cocina, inserte los dos clips en las dos ranuras, como sigue:
El zócalo se puede fijar a la cocina mediante tres tornillos incluidos dentro de la cocina. Ver a continuación:
Desplazamiento de la cocina
Debido al peso, se deben usar un armario con plataforma móvil y ruedas ligeras o un elevador de aire para desplazar esta
unidad. El peso debe ser soportado por la parte inferior de forma uniforme.
COCINA de 30’’ COCINA de 36’’ COCINA de 48”
Peso del paquete 331 lbs (150Kg) 384 lbs (174Kg) 441 lbs (200Kg)
Peso sin materiales de embalaje 243 lbs (110 kg) 287 lbs (130 kg) 377 lbs (171 kg)
background
104
Instalación del dispositivo antivuelco
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar quemaduras graves a niños y adultos e incluso la muerte.
Para comprobar que el soporte antivuelco está instalado y acoplado:
Deslice la cocina hacia adelante.
Preste atención a que el soporte antivuelco esté fijado de forma segura al suelo o,
Deslice la cocina hacia atrás, para que el pie trasero de la cocina quede debajo del
soporte antivuelco.
Véase las instrucciones de instalación para más detalles.
Si la cocina está separada de la pared para su limpieza, reparación o cualquier otra razón, asegúrese de que el Dispositivo
Antivuelco está debidamente enganchado cuando la cocina es empujada contra la pared. En caso de uso anormal (como
una persona de pie o sentada sobre la puerta abierta), no tomar esta precaución puede provocar el vuelco de la cocina. El
líquido caliente derramado o procedente de la propia cocina puede provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Usar dos o más personas para desplazar e instalar la cocina. El no hacerlo, puede provocar
lesiones de espalda u otras lesiones.
ATTENTION: Property Damage
Contacte con el instalador cualificado o el contratista para determinar la forma adecuada para taladrar los agujeros a
través de la pared o el material de la superficie (como baldosas de cerámica, madera dura, etc.)
No deslice la cocina por una superficie desprotegida.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en las cubiertas de la pared o la base.
Un niño o un adulto pueden volcar la
cocina y esto puede causarle la muerte.
Asegúrese, al desplazar la cocina, de
que el soporte antivuelco está acoplado.
No ponga en funcionamiento la cocina
si el soporte antivuelco no está
aposentado y acoplado.
background
105
ES
El soporte antivuelco debe insertarse en la abertura de la abrazadera del sistema antivuelco en la cocina.
COCINA LADO DISTANCIA DE X
30”, 36” and 48” Izquierdo o Derecho 3” (75.5 mm)
background
106
Herramientas necesarias:
Para hormigón o construcciones de cemento: Deben utilizarse los herrajes de sujeción adecuados (no suministrados).
Materiales requeridos (no suministrados):
Materiales suministrados:
Abrazadera y tornillos del soporte antivuelco
Sellador de juntas Accesorios de tubería
Válvula de cierre
5 - longitud máxima del pie, 5/8” O.D. con suministro de gas por
conducto flexible de metal aprobado por CSA (longitud máxima de 3
pies: solo en Massachusetts)
background
107
ES
Requisitos del gas
LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE REALIZARLA EL PERSONAL CUALIFI-
CADO O UN INSTALADOR DE DISPOSITIVOS DE GAS.
A gran altitud
Para altitudes superiores a los 2 000 (610 m) por encima del nivel del mar, se pueden realizar ajustes siguiendo las instruc-
ciones del manual. Si el rendimiento de la llama es satisfactorio, no se requerirá ninguna regulación. Se requiere que un
profesional certificado realice los ajustes de altitud durante la instalación.
La línea de gas no debe entrar en contacto con ningún componente dentro de
la contracubierta de la cocina.
Si la presión de la línea que suministra al regulador de presión del dispositivo
excede de 14 pulgadas de wc. (cualquier gas), se debe instalar un regulador ex-
terno en la entrada de la línea de gas del regulador del dispositivo para reducir
la presión a no más de 14 pulgadas de wc. El incumplimiento puede provocar
un funcionamiento erróneo y dañar el dispositivo.
El dispositivo debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas cuan-
do al cerrar su válvula de cierre específica durante cualquier prueba de presión
del sistema de tuberías de suministro de gas a las presiones de prueba, ex-
cede, iguala o es menor a ½ psig (3.5kPa.) y daña el dispositivo.
background
108
Conexión del gas
Debe instalarse una válvula de cierre externa al dispositivo, en un lugar accesible desde la parte delantera, con el fin de cerrar
el suministro de gas. La línea de suministro no debe interferir con la parte trasera del aparato. Asegúrese de que el suministro
de gas esté desactivado mediante la válvula de cierre manual antes de conectar el dispositivo.
Use ¾” (19 mm) de línea flexible
(48 ft máx. - 1219 mm) a conectar entre el suministro de gas y la entrada de gas en el dispositivo.
El regulador de presión de gas se suministra y ya viene instalado con este dispositivo. Para la tubería de suministro, excepto
que se indique lo contrario, debería usarse una Tubería de Rosca Nacional Común (N.P,T.).
La conexión de entrada del gas en el dispositivo es de ½” (12.7 mm) NPT.
Para todas las conexiones de tuberías, use un compuesto apto para juntas de tuberías resistente a la acción del gas LP.
Tenga cuidado de no aplicar presión excesiva al apretar las conexiones.
IMPORTANTE: No reutilice nunca viejos conectores al instalar esta cocina.
Para reducir las probabilidades de fugas de gas, aplique cinta de teflón o un compuesto de hilo apto para el uso con LP o gas
Natural para todas las conexiones roscadas.
Aplique un fluido de detección de fugas no corrosiva a todas las juntas y accesorios en la conexión del gas, entre la válvula de
cierre de la línea de suministro y la entrada de la placa de cocción.
¡Comprobación de fugas!
Las burbujas que aparezcan alrededor de los accesorios y las conexiones indicarán una fuga. Si aparece una fuga, cierre
la
válvula de cierre del gas de la línea de suministro, apriete las conexiones, abra la válvula de cierre del gas de la línea de
suministro, y vuelva a comprobar las fugas. Nunca compruebe las fugas de gas con una llama abierta.
NUNCA APLIQUE MÁS DE 35 ft lbs DE PAR DE TORSN.
OPEN POSITION
background
109
ES
PRECAUCIÓN: No trate de conectar el conector flexible directamente a la rosca de la tubería externa.
La conexión requiere adaptadores de unión abocinados.
PARA TODOS LOS TIPOS DE TUBERÍA ALTERNATIVA PARA CONECTAR EL DISPOSITIVO AL SUMINISTRO DE
GAS, LA CONEXIÓN AL SUMINISTRO DEL GAS DEBE REALIZARLA UN TÉCNICO CUALIFICADO O UN INSTALA-
DOR DEL DISPOSITIVO DEL GAS.
Las pruebas de fuga del dispositivo debería supervisarlas el instalador de acuerdo con las instrucciones dadas.
Para las instalaciones en Massachusetts:
1) La válvula de cierre debe ser una llave del grifo del gas en forma de “T”.
2) El conector de gas flexible no debe ser más largo de 36 pulgadas.
3) No es apto para instalación en dormitorio o baño a menos que la unidad disponga de ventilación directa.
Este dispositivo ha sido diseñado para usarse con gas NG o gas LP. El regulador de presión del gas se suministra con este
dispositivo. Debe instalarse en la toma del gas de la entrada múltiple. Podría estar preestablecida para el uso con gas natural.
Compruebe la placa de identificación.
Para usarla con otros gases se debe adaptar, tal y como se describe en el punto de Adaptación del Gas.
Si en cualquier momento, el dispositivo se usa con otro tipo de gas, todos los ajustes adaptativos debe realizarlos un técnico
cualificado antes de tratar de poner en funcionamiento la cocina con dicho gas.
POSICIÓN
DE LOS
REGULADORES
DE PRESIÓN
DEL GAS
Ubicación de la entrada del
gas de 30, 36” y 48”
½” (12.7) roscas internas
Válvula manual de cierre del gas
¾” (19 mm) Línea flexible
Adaptador
Adaptador
background
110
REQUISITOS DEL GAS
Gas Natural WC
Presión de alimentación
4” (10 milibares)
Presión Mín. de línea
5” (12.5 milibares)
Presión Máx. de línea
14” (34.9 milibares), .5 psi (3.5 kPa)
GAS REQUIREMENTS
Gas LP WC
Presión de alimentación
11” (27 milibares)
Presión Mín. de línea
12"” (27.4 milibares)
Presión Máx. de línea
14” (34.9 milibares), .5 psi (3.5 kPa)
Prueba de presión
El dispositivo debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas cuando al cerrar su válvula de cierre específica
durante c
ualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a las presiones de prueba, iguala o es
menor a 1/2 PSIG (3.5kPa).
Este dispositivo, así como su válvula de cierre simple, debe desconectarse del sistema de tuberías de suministro del gas
durante cualquier prueba de presión del sistema a las presiones de prueba, excede de 1/2 PSIG (3.5 kPa).
Al comprobar el funcionamiento del regulador del dispositivo, asegúrese de que la presión del suministro de gas natural está
entre 6 y 14 pulgadas de wc o, si está adaptado para el gas LP, entre 11 y 14 pulgadas.
background
111
ES
Requisitos eléctricos
Este dispositivo debe suministrarse con el voltaje y la frecuencia correcta y debe conectarse a un circuito derivado individual,
debidamente conectado a la toma de tierra, protegido por un disyuntor o fusible que posea el amperaje indicado en la placa
de identificación. Recomendamos que un electricista cualificado realice el cableado eléctrico y el acople del dispositivo.
Tras la instalación, procure que el electricista le muestre donde se ubica la desconexión del dispositivo principal. Compruebe
mediante los servicios públicos locales las normativas eléctricas que se aplican en su zona. Un cableado erróneo de su placa
de cocción según las normativas gubernamentales podría generar una condición de peligro.
Si no hubiera normativas, su dispositivo debe cablearse y fusionarse para cumplir los requisitos de la Normativa eléctrica
nacional, ANSI/NFPA Nº70 - Última edición. Puede obtener una copia por escrito de:
National Fire Protection Association (Asociación de Protección Nacional contra incendios)
Battery march Park
Quincy, MA 02269
Antes de conectar el cable eléctrico, asegúrese de que todos los controles estén en la posición OFF.
Un suministro eléctrico y toma de corriente adecuados deben usarse para hacer funcionar las piezas eléctricas de su dispositivo.
ADVERTENCIA: Instrucciones de conexión de la toma a tierra eléctrica para toma de 3 clavijas
con conexión a tierra. No quite la clavija de la toma de tierra. No use un adaptador. No use una
alargadera. El incumplimiento de estas instrucciones puede acarrear la muerte, incendio o
descarga eléctrica.
IMPORTANTE: Por seguridad personal, este dispositivo debe estar correctamente conectado a la toma de
tierra.
El cable de suministro de este dispositivo está equipado con un enchufe de 3 clavijas (tomas de tierra) que deben usarse con
la adecuada toma a tierra de 3 agujeros con una corriente de 120 voltios, 60 ciclos AC de corriente en el hogar. Si no dispone
de una toma a tierra con 3 agujeros, procure que un electricista cualificado lo cambie. Se necesitará un adaptador de la toma a
tierra para modificar a la toma antigua hasta que pueda sustituirse. Este método es solo temporal, y un electricista cualificado
debe probarlo para asegurarse de que cumple con los requisitos.
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la clavija de la toma a tierra del cable del dispositivo.
MODELO
TIPO
VOLTAJE POTENCIA
NOMINAL DEL
CIRCUITO
FRECUENCIA FASE
Cocina de 30’,
36’’, 48 ’’
120 VAC
10 Amperios
60 Hz
Simple
Una fuente de alimentación inadecuada de 120 VCA provocará un
mal funcionamiento, dañará el dispositivo y posiblemente, creará una
condición de riesgo de descarga.
background
112
Enchufe del cable de alimentación
PRECAUCIÓN: No repare o sustituya ninguna pieza del dispositivo a menos que se especifique como
recomendado en el manual. El resto de servicios debería realizarlo un técnico cualificado. Esto podría redu-
cir el riesgo de lesión personal y de daño al dispositivo. Nunca modifique o altere la construcción del disposi-
tivo retirando los paneles, las cubiertas de cables, los tornillos, o cualquier otra parte del producto.
CLAVIJA DE LA
TOMA A TIERRA
NEMA 
RECEPCULO
Si la tubería de agua fría es interrumpida por plásticos, juntas no metáli
cas, conexiones de empalme u otros materiales aislados, NO la use para
la toma a tierra.
NO usar toma a tierra para una tubería de gas.
NO use un fusible en el circuito NEUTRO o en la TOMA A TIERRA.
Un fusible en el circuito NEUTRO o en la TOMA A TIERRA podría
provocar una descarga eléctrica.
Compruebe a través de un electricista cualificado, si duda de si el
dispositivo está correctamente conectado a la toma de tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones
graves o la muerte.
background
113
ES
Elevación de la cocina
¡CORRECTO! Las patas niveladoras deben ajustarse para que los lados de la cocina estén al mismo nivel o superior
al armario adyacente.
¡PRECAUCIÓN! NO ponga en funcionamiento la cocina si los lados están más bajos que el armario adyacente.
Esto podría dañar el armario y la encimera debido a las temperaturas excesivas.
Los bordes superiores de los paneles laterales de la cocina deben estar al
mismo nivel o más alto que la encimera adyacente. Si la cocina funciona a una
altura inferior en relación al armario adyacente, el armario puede exponerse a
las temperaturas excesivas, provocando daños al armario y a la encimera.
background
114
Prueba de los Quemadores de la parte
superior de la cocina
Instale cualquier componente suelto, como las tapas y parrillas del quemador que hayan sido retiradas antes. Asegúrese
de que las tapas del quemador se asienten correctamente en las bases del mismo. Antes de probar el funcionamiento del
dispositivo, compruebe que la unidad y el suministro de gas se han revisado con cuidado en busca de fugas y que la unidad
ha sido conectada a la fuente de alimentación eléctrica. Gire a la posición de abierto el cierre manual del gas.
Pruebe la ignición del quemador
Seleccione un botón del quemador en la parte superior de la cocina. Presiónelo y gírelo en sentido antihorario a HI. El
cebador/módulo de chispa producirá un sonido de clic. Una vez que el aire ha sido purgado de las líneas de suministro, el
quemador debería encenderse durante cuatro (4) segundos.
Pruebe la ignición del quemador
Gire el quemador hacia el nivel alto. Véase la Figura para las características de llama adecuada. Si cualquiera de los quema-
dores de la parte superior de la cocina continúa quemándose o está totalmente amarillo, compruebe que la tapa del quema-
dor está colocada correctamente en la base del mismo, y luego vuelva a probar. Si las características de la llama no mejoran,
contacte con Forza.
Prueba de llama: Ajuste a fuego bajo
Gire el quemador hacia el nivel bajo. Compruebe que la llama rodea totalmente al quemador. Debería haber una llama por
cada puerto de quemador y no debería haber ningún espacio de aire entre la llama y el quemador. Encienda cada una de las
llamas y permita que se reaviven para comprobar la combustión del quemador. Si algún quemador no funciona, contacte con
Forza.
Repita los procedimientos de Prueba de Llama y de Combustn, descritos para cada quemador de la parte superior
de la cocina.
Si la llama está totalmente o en su mayor parte amarilla, compruebe que el regulador está configurado para el combustible
correcto. Reinicie tras el ajuste.
Durante el arranque inicial, algunas líneas de color naranja son normales.
Deje funcionar la unidad durante 4-5 minutos y vuelva a probarla antes de llevar a cabo los ajustes.
Cuando la llama se ajusta correctamente: Debería haber una llama por cada puerto del quemador. No debería haber espa-
cios de aire entre la llama y el puerto del quemador.
Contacte con Forza si:
1) Ninguno de los quemadores se enciende.
2) Ninguno de los quemadores continúa quemándose en amarillo.
Yellow Flames
Further adjustment is required
Yellow Tips on Outer Cones
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames
Normal for Natural Gas
background
115
ES
Adaptación del dispositivo para uso con
gas LP
ADVERTENCIA: El suministro eléctrico y del gas deben apagarse antes de realizar la adaptación.
Si este dispositivo debe adaptarse para el uso con gas LP (propano o butano), cada una de las siguientes modificaciones
deben ser realizadas:
Sustituya los inyectores (quemador de llama con dos anillos)
1) Retire las parrillas y las tapas del quemador.
2) Retire el difusor de gas de latón.
3) Retire el inyector (A) usando una llave de tuerca de 9-32” en sentido antihorario.
4) Retire el inyector (C) usando una llave poligonal de 9-32” en sentido antihorario.
5) Instale los inyectores suministrados con este dispositivo en el quemador adecuado. Los inyectores tienen números
pequeños impresos en el lateral, este número corresponde al diámetro del orificio y a la ubicación correcta del quemador
(véase las ilustraciones en la sección: “Posición de los inyectores”).
6) Gire en sentido horario para apretar (par de apriete de 15 a 20 pulgadas-lbs).
7) Vuelva a colocar todas las piezas en orden inverso.
8) Guarde los inyectores retirados de los dispositivos para usarlos en
el futuro.
La adaptación debe realizarla un PERSONAL AUTORIZADO (u otra agencia cual-
ificada) de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todas las normativas y
requisitos de la autoridad competente. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños materiales. La agencia cualificada que
realiza este trabajo asume la responsabilidad de dicha adaptación.
background
116
Regulador de presión
Sustitución del inyector en funcionamiento (Quemador inferior del horno)
1) Retire la tapa de cubierta del quemador.
2) Retire los tornillos A fijando el quemador del horno y extraiga el quemador de su soporte.
3) Retire el inyector girando la llave de tuerca de 9-32” en sentido antihorario.
4) Instale los inyectores suministrados con este dispositivo en el quemador adecuado. Los inyectores tienen números
pequeños impresos en el lateral, este número corresponde al diámetro del orificio y a la ubicación correcta del quemador
(véase la figura en el punto: “Posición de los inyectores”).
5) Gire en sentido horario para apretar (par de apriete de 15 a 20 pulgadas-lbs);
6) Vuelva a colocar todas las piezas en orden inverso. Guarde los inyectores retirados de los dispositivos para usarlos en el
futuro.
TOMA DE VENT.
DIGO DE LA FECHA
STD. LIMITADOR DEL
SISTEMA DE VENTILACIÓN
ENTRADA
½ N.P.T.
AUX.
½ N.P.T.
INYECTOR
background
117
ES
Sustitución del inyector en funcionamiento (Quemador de la parrilla del horno)
1) Retire la puerta, tal y como se describe en el punto “Extracción de la puerta”;
2) La cocina dispone de dos quemadores de parrilla. Retire los tornillos A fijando los quemadores de parrilla y extraiga los
quemadores de su soporte.
3) Retire el inyector girando la llave de tuerca de 9-32” en sentido antihorario;
4) Instale los inyectores suministrados con este dispositivo en el quemador adecuado. Los inyectores tienen números
pequeños impresos en el lateral, este número corresponde al diámetro del orificio y a la ubicación correcta del quemador
(véase la figura en el punto: “Posición de los inyectores”).
5) Turn clockwise to tighten (tighten to a torque of 15 to 20 inch-lbs).
6) Replace all parts following the reverse order paying attention to the correct placement of the burner.
7) Save the injectors removed from the appliances for future use.
Proceda a la adaptación del regulador de presión teniendo en cuenta el LP / Posición de propano para completar la adaptación.
Tras sustituir los inyectores, ajuste la llama del quemador (véase el punto de Ajuste de la llama a fuego bajo).
Compruebe la apariencia de cada llama del quemador en la configuración de HILO; si la llama aparece demasiado grande o
pequeña, asegúrese de que todos los pasos se han completado correctamente.
Quemador de la parrilla 1 Quemador de la parrilla 2
INYECTOR
background
118
Adaptación de los dispositivos para uso con
gas Natural
Si este dispositivo debe adaptarse para el uso con gas NG (gas natural), cada una de las siguientes modificaciones deben
ser realizadas:
1) Adapte el regulador de presión a la posición NG según el punto “Adaptación del Regulador de Presión.
2) Sustituya todos los quemadores siguiendo los pasos descritos en las páginas anteriores, anote el número impreso en el
lateral, este número corresponde al diámetro del orificio y la ubicación correcta del quemador (véase las ilustraciones de
la sección: ”Posición de los inyectores”).
3) Ajuste la llama del quemador (véase sección “Ajuste de la llama a fuego bajo”). Compruebe la apariencia de cada llama
del quemador en la configuración de HILO; si la llama aparece demasiado grande o pequeña, asegúrese de que todos
los pasos se han completado correctamente.
Adaptación del regulador de presión
El dispositivo ha sido diseñado para usarse con gas NG o gas LP. Se suministra con regulador de presión. Debe instalarse en
la toma de suministro del gas de la entrada múltiple.
Está preestablecido para uso con gas tal y como se indica en la etiqueta del dispositivo suministrado con el mismo. Para su
uso con otros gases, debe adaptarse el dispositivo.
Para la adaptación del regulador de presión, siga las instrucciones de abajo:
Desconecte toda la corriente eléctrica, desde el disyuntor principal o caja de fusibles.
Cierre el suministro de gas a la placa de cocción cerrando la válvula manual de cierre.
Ajuste el regulador de presión siguiendo las instrucciones (véase la figura para la adaptación del gas NG al gas LP)
1) Desatornille la tapa del regulador (figura 2)
2) Voltee y vuelva a atornillar la tapa (de gas NG a gas LP, véase las figuras 4 y 5).
3) Sustituya la tapa del regulador asegurándose de que la junta está en su ranura (figuras 6 y 7).
background
119
ES
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS NATURAL (GN)
Placa de cocción - cocina de 30” Range
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 30”
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø  INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA
PARRILLA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR Ø  INYECTOR Ø 
background
120
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS NATURAL (GN)
Placa de cocción - cocina de 36” Range
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 36” Range
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR Ø  INYECTOR Ø  INYECTOR Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA
PARRILLA Ø 
background
121
ES
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø 
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS NATURAL (GN)
Placa de cocción - cocina de 48” Range
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 48” Range
INJECTOR BROILER BURNER
ø
150
INJECTOR BROILER BURNER
ø
150
INJECTOR BROILER
BURNER ø225
INYECTOR DEL QUEMADOR DE
LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE
LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE
LA PARRILLA Ø 
background
122
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS LP
Placa de cocción - cocina de 30”
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 30”
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR Ø  INYECTOR Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø  INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA
PARRILLA Ø 
background
123
ES
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS LP
Placa de cocción - cocina de 36”
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 36”
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR DE SALIDA Ø 
INYECTOR Ø INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR
DE LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR
DE LA PARRILLA Ø 
INYECTOR DEL QUEMADOR DE LA
PARRILLA Ø 
background
124
INJECTORS POSITION LP GAS
48” Range – Cooktop
Please note that the dual burner is equipped with two outer injectors with the same diameter;
48” Range – Oven
POSICIÓN DE LOS INYECTORES DE GAS LP
Placa de cocción - cocina de 48”
Por favor, tenga en cuenta que el quemador doble está equipado con dos inyectores de salida con el mismo diámetro;
Horno - cocina de 48”
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE ENTRADA Ø  INYECTOR DE ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR DE
ENTRADA Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø 
INYECTOR Ø  INYECTOR Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
INYECTOR DE
SALIDA Ø 
background
125
ES
Ajuste a fuego bajo
NOTA: Si el quemador no se enciende durante cinco segundos, apague el botón y espere un minuto antes de intentarlo
de nuevo.
Este dispositivo se envía de fábrica con la configuración de fuego medio o bajo ajustada. Si es necesario un ajuste posterior,
proceda de la siguiente manera:
Ajuste para Quemadores con uno o dos anillos de llama:
1) Encienda el quemador y configure el botón de control para la llama baja.
2) Retire el botón de control del vástago de la válvula.
3) Introduzca un destornillador fino en el hueco detrás del botón de control (Figura 2 para llama simple y Figura 3 para llama
doble) y enganche la cuchilla con la ranura en el tornillo de ajuste. (A llama simple; B llama doble).
4) Gire el tornillo de ajuste para configurar el tamaño de la llama:
• En sentido horario para reducir
• En sentido antihorario para aumentar
5) Sustituya el botón de control al completar el ajuste.
Si intenta medir el cono interior de la llama, se ruega prestar atención.
Se pueden producir quemaduras.
Encender los quemadores de gas con fósforos es peligroso.
Solo encienda los quemadores con fósforos en caso de emergencia. Encienda
un fósforo y mantenga la llama cerca del quemador que desea encender. Los
fósforos de madera funcionan mejor.
Pulse y gire el botón de control lentamente.
Asegúrese de girar el botón correcto para el quemador que desea encender.
background
126
ADAPTACIÓN DE GAS NATURAL A GAS LÍQUIDO
Introduzca un destornillador en el agujero en la pared frontal del panel del instrumento y gire el tornillo de regulación A en senti-
do horario. El ajuste adecuado producirá una llama azul estable y constante de tamaño mínimo.
El ajuste final debe comprobarse girando el botón de arriba a abajo varias veces sin apagar la llama. Este ajuste, configuración
baja, proporcionará automáticamente el tamaño de llama adecuado para la configuración media.
Tras completar los pasos de adaptación, compruebe la apariencia de cada llama del quemador para las configuraciones de
HI y LO, si la llama aparece demasiado larga o demasiado pequeña, revise cada paso para asegurarse de que se completan
correctamente.
NOTA: Para obtener la configuración correcta mínima con gas LP, gire en sentido horario apretando la(s) válvula(s) totalmente
con el destornillador fino en el hueco detrás del botón de control (A y/o B).
1) Retire el botón de control del vástago de la válvula.
2) Introduzca un destornillador fino en el hueco detrás del botón de control
y enganche la cuchilla con la ranura en el tornillo de ajuste A de la llama simple.
AJUSTE PARA QUEMADORES CON UNO O DOS ANILLOS DE LLAMA:
1) Retire el botón de control del vástago de la válvula.
2) Introduzca un destornillador fino en el hueco detrás del botón
de control y enganche la cuchilla con la ranura en el tornillo de
ajuste B de la llama doble.
Para ajustar el tornillo C, el procedimiento es diferente:
1) Gire el botón 90º (posición máx.);
2) Quite el botón de control de dicha posición.
3) Introduzca un destornillador fino en el hueco detrás del botón
de control y enganche la cuchilla con la ranura en el tornillo de
ajuste C de la llama doble.
Figure 3: Tapa del quemador
con llama doble
Figure 2: Tapa del quemador con
llama simple
background
127
ES
ENCENDIDO ELÉCTRICO DEL GAS
Los quemadores de gas usan un dispositivo de encendido eléctrico situado cerca de cada quemador que garantiza que los
quemadores se enciendan automáticamente.
Las llamas del quemador
Encienda cada quemador. Las llamas deben ser de color azul sin rastro de amarillo. Las llamas del quemador no deberían on-
dear o soplar lejos del quemador. El cono interno de la llama debe ser entre 1/2” y 3/4” de largo.
Encender los quemadores de gas con fósforos es peligroso.
Solo encienda los quemadores con fósforos en caso de emergencia. Encienda
un fósforo y mantenga la llama cerca del quemador que desea encender. Los
fósforos de madera funcionan mejor.
Pulse y gire el botón de control lentamente.
Asegúrese de girar el botón correcto para el quemador que desea encender.
No repare o sustituya ninguna pieza del dispositivo a menos que se especifique
como recomendado en el manual. El resto de servicios debería realizarlo un
técnico cualificado. Esto podría reducir el riesgo de lesión personal y de daño al
dispositivo. Nunca modifique o altere la construcción del dispositivo retirando los
paneles, las cubiertas de cables, los tornillos, o cualquier otra parte del producto.
background
128
Instrucciones para el ajuste de la altitud
PASO 1
Estas instrucciones se usan para ajustar las cocinas y las partes superiores de las mismas para su funcionamiento en altitudes
elevadas, si fuera necesario.
Información importante para el instalador:
Es importante que lo descrito a continuación se realice ANTES de llevar a cabo los ajustes en el dispositivo.
• Guarde estas instrucciones con el dispositivo después de finalizar la instalación.
• Lea y siga todos los requisitos de seguridad escritos en el Manual de instalación antes de proceder con la misma.
• Asegúrese de que el dispositivo está instalado y que se han completado todos los pasos requeridos por el Manual de
Instalación.
• Cocinas de Dual Fuel adaptadas para Gas Propano (LP)
En primer lugar, el dispositivo debe adaptarse para el uso con Gas propano (LP) antes de poder adaptarlo para el uso a gran
altitud. Se requiere que un Profesional Certificado instale el equipo de Adaptación al propano (LP).
PASO 2
1) Gire el botón de control del quemador a HI.
Una vez que el aire ha sido purgado de las líneas de suministro, el quemador debería encenderse durante cuatro
segundos.
2) Compruebe que las llamas son estables, sin ruido excesivo.
• Los conos internos de las llamas simples deben definirse y separarse de una de otra. La llama, a lo largo del quemador,
no debe mostrar indicaciones excesivas o continuas de “dispersión” o “llama tenue”.
NOTA:
Es normal que las llamas se vuelvan ligeramente amarillas al aparecer tras unos minutos de funcionamiento utilizando
Gas Propano (LP). Las trazas anaranjadas en la llama se producen por la quema de desechos en suspensión en el aire; esto es
normal durante el arranque inicial y debe disiparse tras unos minutos de funcionamiento.
Los ajustes de la válvula debe realizarlos un técnico cualificado. Podrían pro-
ducirse daños en la unidad.
Azul oscuro
Cono secundario
Azul claro
Cono primario
background
129
ES
3) Ajuste de la válvula de control del quemador en MIN para observar que la llama continúa envolviendo el quemador. Sóplele
a la llama, o realice un movimiento rápido con el ventilador, un cuaderno o un trozo de cartón para extinguir la llama.
Observe la capacidad del quemador para reavivar y envolverlo (también llamado “carry over”) en unos segundos.
Esta llama “carry-over” es esencial para encender y reavivar el quemador pertinente.
4) Si el rendimiento de la llama no es aceptable sería necesario reajustar el tornillo de la válvula (fig. 2 y 3 en la página 34) para
un quemador que no tiene suficiente “carry-over” de la llama.
PASO 3
Destornillador para el ajuste del tornillo de la válvula:
Se usa un destornillador de cabeza plana para recolocar los tornillos de la válvula para un ajuste de flujo mínimo en los tiradores.
Ajuste de los tornillos de la válvula en las cocinas:
1)
CIERRE EL SUMINISTRO DEL GAS EN EL DISPOSITIVO Y DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
2) Retire el tirador del vástago de la válvula tirando lentamente del tirador hacia afuera, lejos del panel de control.
3) Para las cocinas de Gas Natural, tenga en cuenta que la posición original de la ranura en el tornillo de la válvula. Esto puede
realizarse colocando el filo del destornillador en la ranura del tornillo y marcando el mango del destornillador para indicar
la posición inicial del tornillo de la válvula. Con el destornillador aún enganchado, gire con cuidado el tornillo de la válvula
en sentido antihorario (CCW) 1/4 de giro (o 90 grados) de su posición original. Repita este procedimiento para ajustar la
configuración de cada tornillo de cada válvula. Para las cocinas de gas LP o un dispositivo que ha sido adaptado para gas
LP, rara vez se necesita un ajuste.
4) Active la alimentación eléctrica y de gas en el dispositivo. Vuelva a examinar las llamas. Si es necesario un ajuste posterior,
repita los pasos 1 a 3.
Antes de proceder con el ajuste, APAGUE EL SUMINISTRO DE GAS EN EL
DISPOSITIVO ANTES DE DESCONECTAR LA FUENTE ELÉCTRICA.
Si no se sigue al pie de la letra la información de este manual, podría producirse
un incendio o descarga provocando daños a objetos o lesiones personales.
background
130
Datos técnicos
Características de la placa de cocción de 30”
Características del horno de 30”
BOTÓN QUEMADOR DE LA PLACA DE
COCCIÓN MODELO DE 30”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5”
W.C. P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10”
W.C. P.
1 Quemador izquierdo trasero 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Quemador izquierdo delantero 20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Quemador derecho delantero 20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Quemador derecho trasero 12,000 btu/h 12,000 btu/h
QUEMADOR DEL HORNO
MODELO DE 30”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10”
W.C. P.
Quemador del horno 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Quemador de la parrilla 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Quemador de la parrilla 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO
background
131
ES
Características de la placa de cocción de 30”
Características del horno de 30”
QUEMADOR DEL HORNO
MODELO DE 36”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10”
W.C. P.
Quemador del horno 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Quemador de la parrilla 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Quemador de la parrilla 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
BOTÓN QUEMADOR DE LA PLACA DE
COCCIÓN MODELO DE 36”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5”
W.C. P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10”
W.C. P.
1 Quemador izquierdo trasero 12,000 btu/h 12,000 btu/h
2 Quemador izquierdo delantero 20,000 btu/h 20,000 btu/h
3 Quemador central delantero 20,000 btu/h 20,000 btu/h
4 Quemador central trasero 12,000 btu/h 12,000 btu/h
5 Quemador derecho delantero 20,000 btu/h 20,000 btu/h
6 Quemador derecho trasero 12, 000 btu/h 12,000 btu/h
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR CENTRAL TRASERO
QUEMADOR CENTRAL DELANTERO
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO
background
132
BURNER
REAR RIGHT
BURNER
FRONT RIGHT
BURNER
CENTRAL-RIGHT
REAR
BURNER
CENTRAL-LEFT
REAR
BURNER
REAR LEFT
1
2
3
4
5
6
7
8
BURNER
CENTRAL-RIGHT
FRONT
BURNER
CENTRAL-LEFT
FRONT
Características de la placa de cocción de 48”
Características del horno de 30”
QUEMADOR DEL HORNO
MODELO DE 48
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5” W.C.P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas, 10”
W.C. P.
Quemador del horno 19,000 btu/h 19,000 btu/h
Quemador de la parrilla 1 9,000 btu/h 9,000 btu/h
Quemador de la parrilla 2 9,000 btu/h 9,000 btu/h
BOTÓN QUEMADOR DE LA PLACA DE COC-
CIÓN MODELO DE 36”
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR NG (Gas Natural), 5”
W.C. P.
CALIFICACIONES DEL
QUEMADOR DE SALIDA:
BTU/HR LP (Propano) Gas,
10 W.C.P.
1
Quemador izquierdo trasero
10,000 btu/h 10,000 btu/h
2
Quemador izquierdo delantero
17,000 btu/h 17,000 btu/h
3
Quemador central-izquierdo delantero
17,000 btu/h 17,000 btu/h
4
Quemador central-izquierdo trasero
10,000 btu/h 10,000 btu/h
5
Quemador central-derecho trasero
17,000 btu/h 17,000 btu/h
6
Quemador central-derecho delantero
10, 000 btu/h 10,000 btu/h
7
Quemador derecho delantero
17,000 btu/h 17,000 btu/h
8
Quemador derecho trasero
10, 000 btu/h 10,000 btu/h
QUEMADOR IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR DERECHO
TRASERO
QUEMADOR  IZQUIERDO
DELANTERO
QUEMADOR IZQUIERDO
DELANTERO
QUEMADOR DERECHO
DELANTERO
QUEMADOR CENTRAL IZQUIERDO
TRASERO
QUEMADOR CENTRAL DERECHO
TRASERO
QUEMADOR CENTRAL DERECHO
DELANTERO
background
133
ES
Lista de control del instalador
Las distancias específicas se mantienen en las superficies del armario.
Nivel de la unidad - de delante a atrás y de lado a lado.
Las tapas del quemador están colocadas correctamente en las bases del quemador.
Eliminado todo el material de embalaje.
Acople un embellecedor de Isla según las instrucciones.
Compruebe la llama de cada quemador. La llama podría necesitar quemar durante varios minutos para retirar impurezas
de las líneas de gas.
Compruebe que las características mínimas funcionan y la llama envuelve todo el quemador.
Suministro de gas
Conexión: ½” N.P.T. con un mínimo de ¾” de la línea flexible del diámetro - longitud sugerida cuatro (4) ft., dependiendo de las
normativas locales.
El dispositivo se conecta solo al tipo de gas para el que ha sido certificado su uso.
Válvula manual de cierre del gas instaladas en una ubicación accesible (sin necesidad de quitar la cocina).
Unidad probada y sin fugas de gas.
Si se usa gas propano, asegúrese de que el suministro del mismo disponga de su propio regulador de alta presión, además
del regulador de presión suministrado con el dispositivo.
La presión del suministro de gas no excede de 14” de WC. (34.9 milibares).
Funcionamiento
Los biseles están centrados en los botones del quemador, y los botones giran libremente.
Cada quemador se enciende correctamente, tanto de uno en uno como con otros funcionando al mismo tiempo.
Las bisagras de la puerta del horno están asentadas y las bisagras se bloquean en la posición correcta. La puerta se abre y
se cierra correctamente.
Las parrillas del quemador están colocadas correctamente, niveladas y equilibradas.
Sistema eléctric
Se suministra el receptáculo con la protección correcta para la sobretensión mediante conexión del cable de ali-
mentación.
Conexión a tierra adecuada.
Polaridad adecuada en el receptáculo.
Forza es una marca de Glem Gas S.P.A
C/Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italia
Web: www.forzacucina.com – Correo electrónico: service@forzacucina.com
background
014E23

Specifications

Indexed Terms: Gas Range

Forza FR488GN Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products