Klarstein 53036344 Marcia 400W 0.8L Nut Milk Maker Dark Gray

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualMarcia 400W 0.8L Nut Milk Maker Dark Gray

This is the main product document for model 53036344.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
MARCIA
Nussmilchbereiter
Nut Milk Maker
Lechera de nueces
Laveuse de noix
Creatore di latte di noci
10036344
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Bedienfeld 6
Vor der ersten Verwendung 6
Warnungen/ Tipps 6
Verwendung 7
Funktionen 8
Grundrezepte 9
Reinigung 10
Fehlerbehebung 12
Fehlercodes 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Hersteller & Importeur (UK) 16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036344
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Motor-Leistung 300 W
Heiz-Leistung 1250 W
Geschwindigkeit 30000 RPM
Fassungsvermögen 300-1200 ml
English 17
Español 33
Français 47
Italiano 61
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet, solange es eingesteckt ist. Ziehen
Sie nach jeder Benutzung den Stecker aus der Steckdose.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder direktem Sonnenlicht aus.
• AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelkeineheißenOberächenberührt.
Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Netzkabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie während des Betriebs keine beweglichen Teile an.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund.
Das Gerät funktioniert nur, wenn der Becher an der richtigen Position steht.
Fügen Sie keine Zutaten hinzu, während das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in defekten Zustand.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Becher
entnehmen.
Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, reinigen,
zusammenbauen oder Zubehörteile entfernen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, halten Sie ihn immer
mit der Hand fest.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt sind oder das Gerät Störungen aufweist. Lassen Sie das Gerät von
einem Fachbetrieb überprüfen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem
Fachbetrieb ersetzt werden, um Stromschlägen und Verletzungen
vorzubeugen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Falls Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie das Netzkabel ab und entfernen
Sie alle gefährlichen Teile, damit sich Kinder beim Spielen nicht daran
verletzen können.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, damit Sie sich nicht daran verletzen.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Dampfstopfen
Netzkabel und
Netzstecker
Abdeckung des
Wasserdanks
Wassertank
Mischbehälter
Wassertank
Milchbehälter
und Deckel
Deckel
Gerät
Abedeckung
des Milchbehäkters
Milchbehälter
Behälter für
Restwasser
Behälter für
Restwasser
Aufsatz des
Behälters für
Restwasser
background
6
DE
BEDIENFELD
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Drücken Sie die Taste Wash/Dry 2 Mal, um den Tiefenreinigungsmodus
aufzurufen. Achten Sie beim Schließen des Mischbehälters darauf, dass die
Markierung auf dem Deckel und auf dem Gerät auf einer Linie sind.
WARNUNGEN/ TIPPS
1. Fügen Sie die Zutaten gemäß der Anleitung hinzu, um ein Überlaufen der
Milch, ein Verstopfen des Auslasses und ein schlechtes Mischen zu vermeiden.
2. Geben Sie beim Nutzen der Milchshake und Saftfunktionen nicht zu viele
ballaststoffhaltige Lebensmittel hinzu, da die Milchdüse andernfalls blockiert
werden könnte.
3. Geben Sie keine harten Zutaten (wie beispielsweise Würfelzucker, Eis etc.)
hinzu, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
background
7
DE
VERWENDUNG
Zubereitung eines Getränks
1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Taste Start/Cancel tippen. Das
Display leuchtet nun auf.
3. Mit der Taste Select können Sie die verschiedenen Programme auswählen.
Drücken Sie die Taste hierfür mehrmals.
4. Drücken Sie die Taste Capacity mehrmals, um die Menge zu wählen.
Sie können 300 ml, 600 ml, 900 ml oder 1.200 ml zubereiten. Die
Standardkapazität ist 600 ml. Das Gerät verarbeitet große Mengen in zwei
Durchgängen. Trotzdem sind zu Beginn alle Zutaten in die Mischkammer zu
schütten.
5. FüllenSiedenWasserbehältermitgeltertemWasser.
6. Schütten Sie alle Zutaten in die Mischkammer.
7. Drücken Sie die Taste Start/Cancel , um das Programm zu starten.
8. Drücken Sie während der ersten Minute erneut die Taste Start/Cancel , um das
Programm zu stoppen.
9. Das Gerät gießt Ihr Getränk in das Glasgefäß ein. Achtung! Das Getränk
und das Glasgefäß sind sehr heiß. Halten Sie das Glas nur am Griff fest.
Nach Abschluss des Mixvorgangs wechselt das Gerät automatisch in den
Standby-Modus. Nehmen Sie zu diesem Zeitpunkt den Milchbehälter heraus.
Das System geht automatisch in die Selbstreinigungsfunktion über, und die
Leuchte für die Selbstreinigungsfunktion leuchtet auf. Entleeren Sie nach der
Reinigung den Restwasserbehälter.
Timer/ Verzögerungsfunktion
Sie können das Gerät so einstellen, dass das Getränk zu einem späteren Zeitpunkt
zubereitet wird.
1. Wählen Sie dazu das Programm und die Kapazität
2. Drücken Sie die Taste Timer. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können
Sie die voreingestellte Zeit in 30-Minuten-Schritten erhöhen, von 30 Minuten
bis maximal 24 Stunden. Die voreingestellte Zeit beträgt 8 Stunden. Das
Programm ist dann nach 8 Stunden beendet.
3. Wählen Sie das Programm. Aus Sicherheitsgründen sind die Programme
Eingeweichtes Soja, Saft, Milchshake und Suppe nicht enthalten.
4. Füllen Sie die Zutaten ein und drücken Sie Start/Cancel .
5. Sie können das Programm und die Verzögerungszeit stoppen, indem Sie
während der ersten Minute erneut, die Taste Start/Cancel drücken. Nun
können Sie eine neue Auswahl treffen. Nach langem Drücken der Taste
Preset für 5 Sekunden läuft die Zeitanzeige vorwärts und Sie können die Taste
loslassen, wenn die gewünschte Zeit erreicht ist.
Hinweis: Für Ihre Gesundheit und Sicherheit - wenn die Raumtemperatur
höher als 30°C ist, stellen Sie den Timer nicht auf über 12 Stunden ein, um
Keimbildung zu vermeiden.
background
8
DE
FUNKTIONEN
Programm Beschreibung Zutaten
Dry Soy/
Soaked Soy
(Trockenes Soja/
eingeweichtes Soja)
Für trockenes oder
eingeweichtes Soja und
anderes Gemüse
Getrocknete Sojabohnen
12 Stunden lang
eingeweichte Sojabohnen
Nuts (Nüsse) Für Nüsse, Kerne und Samen Mandeln und Haselnüsse
(geröstet, blanchiert oder
natürlich)****
• Cashewkerne
geraspelte Kokosnuss**
• Lupinenschrot*
• Macadamianüsse
Grains (Körner) Für Körner und Scheinkörner • Reis***
Hafer und Dinkel (Flocken,
• Ernteockenoder
Instantocken)
• Buchweizen*
Geschälte Hanfsamen
• Hirse
Juice (Saft) Für ungefähr 500 g
Früchte / Fruchtnektar
aus gewaschenen und
kleingeschnittenen Beeren
und weichen Früchten. Füllen
Sie maximal 250 g Früchte ein.
• Bananen
• Beeren
• Prsich
• Aprikose
• Nektarinen
Milkshake
(Milchshake)
Für cremige Eiscremegetränke • Milch
• Eiscreme
Früchte oder
Geschmacksstoffe
(Soup) Suppe Für warme, gemixte Suppen • Gemüse
Sahne oder Brühe
• Gewürze
Reis, Körner
Flavor+
(Geschmack+)
Für Nichtmilchprodukte mit
beigefügten Geschmacksstoffen
• Früchte
• Schokolade
* Eingeweicht
** Geraspelt. In der zweiten Runde ist eine Schnellwäsche oder Handwäsche
erforderlich, da die getrocknete Kokosnuss klebrig ist.
*** Gewaschen und gekocht
**** Geschälte Nüsse verwenden, da die Häute den Behälter verschmutzen.
Hinweis zur
Suppenfunktion:
Beachten Sie bitte,
dass der Mixbehälter
durch Karotten
eingefärbt werden
kann. Stückige
Suppen können nicht
durch das Gerät
extrudiert werden.
Wenn die Suppe zu
stückig ist, ziehen Sie
bitte den Netzstecker
und gießen Sie die
Suppe von Hand aus
dem Mixbehälter.
background
9
DE
GRUNDREZEPTE
Getränk Zutaten Modus
Sojamilch 300 ml: 30 g
600 ml: 50 g eingeweichte Sojabohnen
Dry Soy
Soaked Soy
Cashew-, Mandel-,
Haselnuss- oder
Macadamiamilch
300 ml: 25 g
600 ml: 40 g Nüsse
Nuts
Bananenmilch 300 ml: 25 g Mandeln, ½ Banane
600 ml: 50 g Mandeln, 1 Banane
+Flavor
Schokoladenmilch 300 ml: 25 g Mandeln, etwas Zucker,
etwas Kakao oder Schokoladensirup
600 ml: 50 g Mandeln, etwas Zucker,
Kakao oder Schokoladensirup
+Flavor
Hafermilch 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g Hafer
Grains
Hanfmilch 300 ml: 25 g
600 ml: 50 g Hanfsamen
Grains
Buchweizenmilch 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g Buchweizen
Grains
Dinkelmilch 300 ml: 15 g
600 ml: 24 g Dinkel
Grains
Reismilch 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g Reis
Grains
Kokosnussmilch 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g geriebene Kokosnuss
Grains
Wassermelonen-,
Erdbeer-, Mangosaft
350 g Früchte Juice
Hinweis: Laden Sie sich für mehr Rezepte die Klarstein-App herunter:
iOS Android
background
10
DE
REINIGUNG
Geben Sie die einzelnen Gerätebestandteile nicht in die Spülmaschine.
Nach jedem Programm wechselt das Gerät automatisch in den
Selbstreinigungsmodus. Die Reinigung dauert 7 Minuten. Es wird nur Wasser
zur Selbstreinigung benötigt. Öffnen Sie nach dem Ende der Selbstreinigung
den Deckel, damit die Mischkammer trocknen kann. 2. Sie können den
Reinigungsmodus auch direkt über das Display anwählen, z. B. nach längerer
Nichtbenutzung des Gerätes, nach der Zubereitung eines süßen Getränkes
(mit Zucker, Sirup oder Früchten) oder immer dann, wenn eine Grundreinigung
erforderlich ist:
Wählen Sie das Menü aus und berühren Sie die Taste Wash/Dry (nehmen Sie
den Milchbehälter vor der Reinigung heraus), und der LED-Bildschirm zeigt die
für die entsprechende Funktion erforderliche Zeit an.
Berühren Sie die Taste 4-mal für Schnellwaschen und 2-mal für Feinwaschen.
Berühren Sie die Taste 3-mal für die Heißtrocknung (öffnen Sie den Deckel des
Mixbehälters während der Heißtrocknung).
Öffnen Sie nach dem Ende des Selbstreinigungsvorgangs den Deckel, damit
die Mischkammer trocknen kann.
Schnellwaschen: Drücken Sie einmal die Taste Wash/Dry und drücken Sie
anschließend die Taste Start/Cancel , um die Funktion zu starten. Zum Stoppen der
Reinigung können Sie während des Reinigungsvorgangs jederzeit die Taste Start/
Cancel drücken.
Feinwaschen:WennderMischbehältermitderZeiteckiggewordenist,
verwenden Sie die Option „Feinwäsche“. Geben Sie vor dem Programmstart
einen Tropfen mildes Reinigungsmittel in den Mischbehälter. Achten Sie bei der
ersten Verwendung darauf, dass das Reinigungsmittel nicht zu hoch konzentriert
ist, um eine übermäßige Schaumbildung in der Mischkammer zu vermeiden.
Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste Wash/Dry und dann die Taste Start
/Stop, um die Feinreinigungsfunktion aufzurufen. Sollten nach Programmende
noch Schaumreste vorhanden sein, spülen Sie das Gerät mit dem 3-Minuten-
Spülprogramm aus. Öffnen Sie nach Beendigung der Selbstreinigung den Deckel,
damit die Mischkammer trocknen kann.
Reinigen Sie außerdem regelmäßig die in die Mischkammer ragenden
Metallstifte,dasSilikonventil,durchdasdasWasserindieMischkammerießt,
sowie den Silikonauslauf mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie den Wasserbehälter regelmäßig, damit er immer hygienisch
sauber bleibt.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten und weichen Tuch und trocknen
Sie es anschließend gründlich ab.
Trennen Sie während des Reinigungsprogramms nicht die Stromversorgung
des Geräts und unterbrechen Sie das Programm nicht.
background
11
DE
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Wenn Sie die Messer von Hand reinigen wollen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen
Sie Vorsicht walten, die Messer sind sehr scharf.
Rückstände aus der Mischkammer entfernen
Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, wenn Sie Rückstände oder in der
Mischkammer verbliebene Milchreste (auf Grund eines Stromausfalls oder aus
anderen Gründen) entfernen möchten:
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Sobald alle Symbole im Display angezeigt werden, können Sie die Rückstände
durch langes Drücken der Taste Wash/Dry entfernen.
Starten Sie anschließend mit der Taste Wash/Dry ein manuelles
Reinigungsprogramm
Das oben gezeigte Zubehör kann aus dem Gerät entnommen und von Hand
gewaschen werden: Restwasserbehälter, Milchbehälter, Milchbehälterabdeckung
und Deckel, Wassertank, Dampfstopfen. Nachdem das gesamte Zubehör gereinigt
wurde, wird empfohlen, dieses an der Luft trocknen zu lassen und anschließend
an einem trockenen und gut belüfteten Ort aufzubewahren.
Entkalken
BehandelnSiedasGerätmitSorgfaltundverwendenSienurgeltertesWasser.
Zusätzlich sollten Sie das Gerät regelmäßig entkalken. Es wird empfohlen,
nach jedem 50. Zubereitungsvorgang zu entkalken oder immer dann, wenn
Sie deutliche Kalkablagerungen am oder im Gerät feststellen. Gehen Sie zum
Entkalken wie folgt vor:
1. Geben Sie 3 TL Natron in den Wasserbehälter und füllen Sie diesen mit Wasser auf.
2. Lassen Sie ein Zubereitungsprogramm ohne Zutaten mit einer Menge von 300
ml durchlaufen.
3. Brechen Sie die Zubereitung ab, indem Sie den Wasserbehälter entfernen.
Lassen Sie das restliche Wasser mit Natron ablaufen. Warten Sie 1 Stunde und
setzen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser wieder ein. Lassen Sie nun
das Programm zu Ende laufen.
4. Durchlaufen Sie anschließend zwei Zubereitungsprogramme ohne Zutaten mit
einer Menge von jeweils 1.000 ml. Wiederholen Sie den Vorgang, falls erforderlich.
background
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die
Anzeigeleuchte
funktioniert nicht.
Das Netzkabel wurde
nicht eingesteckt.
Stecken Sie das
Netzkabel ein.
Ausfall der Anzeigeplatine
Wenden Sie sich für
Reparatur und Wartung
an einen Fachhändler.
Die
Anzeigeleuchte
ist an aber
das Gerät
funktioniert nicht.
Das
Funktionsprogramm
wurde nicht ausgewählt.
Wählen Sie ein
Funktionsprogramm aus.
Der Wassertank wurde
nicht mit Wasser befüllt
oderbendetsichnicht
im Gerät.
Befüllen Sie den
Wassertank bis zur
Markierung mit Wasser
und setzen Sie diesen ein.
Der Temperatur- oder
Wasserstandsensor ist
defekt.
Wenden Sie sich für
Reparatur und Wartung
an einen Fachhändler.
DasWasserießt
nicht in den
Mischbehälter.
Defekte Wasserpumpe. Wenden Sie sich für
Reparatur und Wartung
an einen Fachhändler.
Der Filter an der
Unterseite des
Wassertanks ist blockiert.
Entnehmen Sie den
Filter, reinigen Sie
diesen und setzen
Sie ihn anschließend
wieder in den
Wassertank ein.
Der Motor läuft
ohne Stopp.
Wasser im Motor. Wenden Sie sich für
Reparatur und Wartung
an einen Fachhändler.
Der Heizer geht
unentwegt aus
und an.
Defekter
Temperatursensor.
Wenden Sie sich für
Reparatur und Wartung
an einen Fachhändler.
12
background
13
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
reagiert nicht auf
Tastendruck.
Die Ausschaltzeit
war zu kurz und das
Gerät konnte nicht
zurückgesetzt werden.
Warten Sie nach einem
Stromausfall 2 Minuten,
bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
Defekte Anzeigeplatine. Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
Lebensmittel
können nicht
zerkleinert werden.
Zu viele oder zu wenige
Lebensmittel.
Fügen Sie die
Zutaten, gemäß
der Hinweise in der
Bedienungsanleitung,
hinzu.
Gerätefehler. Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
Falsche
Programmauswahl.
Wählen Sie das richtige
Programm aus.
background
14
DE
FEHLERCODES
Code Beschreibung Mögliche Lösung
E01 Der Milchbecher oder
sein Deckel wird nicht
richtig eingesetzt oder
der Milchbecher oder
sein Deckel wird vor der
Selbstreinigung nicht entfernt.
Prüfen Sie, ob der
Milchbecher und sein Deckel
gut platziert sind und der
Milchbecher und sein Deckel
vor der Selbstreinigung
entnommen wird.
E02
Kein Wasser im Wassertank
oder der Filter im Boden des
Wassertanks ist verstopft.
Füllen Sie Wasser nach der
beseitigen Sie die Verstopfung.
E03 Der Deckel des Mixbehälters
ist nicht gut platziert.
Platzieren Sie den Deckel
korrekt.
E05 Zu viele Zutaten überlasten
den Motor.
Verwenden Sie weniger
Zutaten, reinigen Sie das
Gerät und versuchen Sie es
erneut.
E06 Die obere
Wasserstandelektrode ist
blockiertoderesbenden
sich zu viele Zutaten im Gerät.
Reinigen Sie die Elektrode
oder reduzieren Sie die
Menge der verwendeten
Lebensmittel.
E07 Abnormale Stromspannung.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromspannung höher
als 160 V und niedriger
als 260 V ist. Verwenden
Sie eine regulierte
Stromversorgung.
E08 Abnormale Kommunikation
zwischen Hauptsteuerung
und Treiber.
Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E09 Das Mixgefäß fehlt oder
es wurde nicht das richtige
Gefäß eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass
das Mixgefäß am Gerät
installiert wurde. Verwenden
Sie für die Mahlfunktion
einen Trockenmahl-
Mischbehälter.
background
15
DE
Code Beschreibung Mögliche Lösung
E10 Blockade des Auslassventils
oder Blockade durch
Fremdkörper.
Reinigen Sie das
Auslassventil oder
schalten Sie das Gerät
aus und Senden Sie das
Gerät für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E11 Defekter Temperatursensor. Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E12 Stromkreisfehler
des Mischbehälter-
Temperatursensors.
Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E13 Ausfall der
Durchusserkennung.
Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E14 Nulldurchgangssignalverlust Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E15 Heizzeitabschaltung des
Mischbehälters
Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E16 Abnormale Höhenerkennung Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E17 Untere Wasserelektrode defekt Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
E18 Obere Wasserelektrode defekt. Senden Sie das Gerät
für Reparatur und
Wartung an die lokale
Kundendienstabteilung.
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Elektro-undElek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
VertreibermiteinerVerkaufsächefürElektro-undElektronikgerätevon
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsächevonmindestens800Quadratmetern,diemehrmalsim
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Marktbereitstellen,sindverpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“,„Bildschirmgeräte“(Oberächevonmehrals100cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
RessourcenezientzunutzenundzusätzlichenMüllzuvermeiden.Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparierenlassen.WennsichIhrAltgerätingutemZustandbendet,könntenSie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
19
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions and improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and further information about the product.
CONTENTS
Safety instructions 20
Appliance overview 21
Control panel 22
Beforerstuse22
Warnings / Tips 22
Use 23
Functions 24
Basic recipes 25
Cleaning 26
Troubleshooting 28
Error codes 30
Disposal instructions 32
Manufacturer & Importer (UK) 32
TECHNICAL INFORMATION
Product code 10036344
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Motor output 300 W
Heating output 1250 W
Speed 30,000 RPM
Capacity 300-1200 ml
background
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure to only connect the appliance to sockets with the appropriate voltage.
Do not leave the appliance unattended while it is plugged in. Unplug the
appliance from the socket after each use.
Children from the age of 8 as well as physically, sensory and mentally impaired
persons may only use the appliance if they have been familiarised by a
responsible person with its functions and understand the safety precautions
in place as well as any associated risks.
Make sure that children do not play with the appliance.
Do not expose the appliance to rain or direct sunlight.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.
Do not immerse the appliance, plug or power cord in water or other liquids.
Do not touch any moving parts during operation.
Place the appliance on a level, stable surface.
The appliance only works when the cup is in the correct position.
Do not add ingredients while the appliance is in operation.
Do not use the appliance if defective.
Switch off and unplug the appliance before moving the cup.
Always unplug the appliance when not in use and when cleaning, assembling
or removing accessories.
Do not pull the plug out of the socket by the cable and always hold it with your
hand.
Do not use the appliance if the plug or the power cord is damaged or if the
appliance is malfunctioning. Have the appliance checked by a specialist.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualiedservicetechniciantopreventelectricshockandinjury.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
If you dispose of the appliance, cut off the power cord and remove all
dangerous parts so that children cannot injure themselves if they play with it.
Keep the packaging material out of reach of children so that they do not injure
themselves.
background
21
EN
APPLIANCE OVERVIEW
Steam plug
Power cable
and plug
Water tank cover
Water tank
Mixing container
Water tank
Milk container
and lid
Cover
appliance
Cover of the
milk container
Milk container
Container for
residual water
Container for
residual water
Lid of
container for
residual water
background
22
EN
CONTROL PANEL
BEFORE FIRST USE
Press Wash/Dry button 2 times to enter Deep Clean mode. When closing the
mixing container, make sure that the markings on the lid and on the unit are in
line.
WARNINGS / TIPS
1. Addtheingredientsaccordingtotheinstructionstoavoidmilkoverow,outlet
clogging and poor mixing.
2. When using the milkshake and juice functions, do not add too many foods
containingbre,otherwisethemilknozzlemaybecomeblocked.
3. Do not add solid ingredients (such as sugar cubes, ice, etc.) to avoid damaging
the appliance.
background
23
EN
USE
Preparation of a drink
1. Connect the appliance to the power supply.
2. Turn on the appliance by tapping the Start/Cancel button. The display now
lights up.
3. You can select the various programmes with the Select button. Press the
button several times to do this.
4. Press the Capacity button repeatedly to select the quantity. You can prepare
300 ml, 600 ml, 900 ml or 1,200 ml. The standard capacity is 600 ml. The
appliance processes large quantities in two cycles. However, all ingredients
must be poured into the mixing container at the beginning.
5. Fillthewatertankwithlteredwater.
6. Pour all ingredients into the mixing container.
7. Press the Start/Cancel button to start the programme.
8. PresstheStart/Cancelbuttonagainduringtherstminutetostopthe
programme.
9. The machine pours your drink into the glass container. Warning! The drink and
the glass container are very hot. Hold the glass by the handle only. After the
mixing process is completed, the appliance automatically switches to standby
mode. Now you can remove the milk container. The system automatically
enters the self-cleaning function and the self-cleaning function light comes on.
Empty the residual water tank after cleaning.
Timer / delay function
You can set the machine to prepare the drink at a later time.
1. To do this, select the programme and the capacity
2. Press the Timer button. By pressing the button several times, you can
increase the preset time in 30-minute increments, from 30 minutes to a
maximum of 24 hours. The preset time is 8 hours. The programme is then
nishedafter8hours.
3. Select the programme. For safety reasons, the Soaked Soy, Juice, Milkshake
and Soup programmes are not included.
4. Add the ingredients and press Start/Cancel .
5. You can stop the programme and the delay time by pressing the Start/Cancel
buttonagainduringtherstminute.Nowyoucanmakeanewselection.After
pressing and holding the Preset button for 5 seconds, the time on the display
will increase and you can release the button when the desired time is reached.
Note: For your health and safety - if the room temperature is higher than 30°C,
do not set the timer to over 12 hours to avoid germ formation.
background
24
EN
FUNCTIONS
Programme Description Ingredients
Dry Soy / Soaked Soy For dry or soaked soy and
other vegetables
Dried soybeans
Soybeans soaked for 12
hours
Nuts For nuts, seeds and kernels Almonds and hazelnuts
(roasted, blanched or
natural)****
• Cashews
Desiccated coconut**
• Lupineour*
Macadamia nuts
Grains For grains and grain substitutes • Rice***
Oats and spelt (regular,
harvested or instant)
• Buckwheat*
Hulled hemp seeds
• Millet
Juice For about 500 g of fruit /
fruit nectar from washed and
chopped berries and soft
fruits. Fill with a maximum of
250 g of fruit.
• Bananas
• Berries
• Peach
• Apricot
• Nectarines
Milkshake For creamy ice cream drinks • Milk
Ice cream
• Fruitsoravourings
Soup For warm, mixed soups • Vegetables
Cream or broth
• Spices
Rice, grains
Flavour+ For non-dairy products with
addedavourings
• Fruits
• Chocolate
* Soaked
** Grated. Second round quick wash or hand wash is needed because the desiccated
coconut is adhesiv
*** Washed and cooked
**** Best to use peeled nuts as skins may stain the jug
Note for the soup
function: The
blending jug can
be dyed by carrot.
Chunky soups will not
be able to extrude
through the machine,
so if soup is too
chunky please unplug
the device and pour
soup by hand from
the mixing jug.
background
25
EN
BASIC RECIPES
Drink Ingredients Mode
Soy milk 300 ml: 30 g
600 ml: 50 g soaked soybeans
Dry soy
Soaked soy
Cashew, almond,
hazelnut or
macadamia milk
300 ml: 25 g
600 ml: 40 g nuts
Nuts
Banana milk 300 ml: 25 g almonds, ½ banana
600 ml: 50 g almonds, 1 banana
+Flavour
Chocolate milk 300 ml: 25 g almonds, a little sugar,
a little cocoa or chocolate syrup
600 ml: 50 g almonds, a little sugar,
a little cocoa or chocolate syrup
+Flavour
Oat milk 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g oats
Grains
Hemp milk 300 ml: 25 g
600 ml: 50 g hemp seed
Grains
Buckwheat milk 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g buckwheat
Grains
Spelt milk 300 ml: 15 g
600 ml: 24 g spelt
Grains
Rice milk 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g rice
Grains
Coconut milk 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g desiccated coconut
Grains
Watermelon,
strawberry, mango
juice
350 g fruit Juice
Note: Download the Klarstein app for more recipes:
iOS Android
background
26
EN
CLEANING
Do not put the individual components of the appliance in the dishwasher.
After each programme, the appliance automatically switches to self-cleaning
mode. The cleaning takes 7 minutes. Only water is needed for self-cleaning. At the
end of the self-cleaning programme, open the lid to allow the mixing container to
dry. 2. You can also select the cleaning mode directly using the display, e.g. if the
appliance has not been used for an extended period, after preparing a sweet drink
(with sugar, syrup or fruit) or whenever basic cleaning is required:
Select the menu and press the Wash/Dry button (remove the milk container
before cleaning) and the LED screen will display the time required for the
corresponding function.
• Pressthebutton4timesforaquickwashcycleand2timesforanewash
cycle. Press the button 3 times for a hot drying cycle (open the lid of the
mixing container during hot drying).
After the end of the self-cleaning cycle, open the lid to allow the mixing
container to dry.
Quick Wash: Press the Wash/Dry button 1 time and then press the Start/Cancel
button to start the cycle. To stop cleaning, press the Start/Cancel button at any
time during the cleaning cycle.
Fine wash: If the mixing bowl has become stained over time, use the "Fine wash"
option. Add a drop of mild detergent to the mixing bowl before starting the
programme.Whenusingitforthersttime,makesurethatthecleaningagent
is not too concentrated to avoid excessive foaming in the mixing container. Press
the Wash/Dry button twice in succession and then press the Start/Cancel button
tostartanecleaningcycle.Ifthereisstillfoamresidueoncetheprogrammehas
concluded, rinse the appliance on the 3-minute rinse cycle. After the end of the
self-cleaning cycle, open the lid to allow the mixing container to dry.
Also, you should regularly clean the metal pins pointing into the mixing
container,thesiliconevalvethroughwhichwaterowsintothemixing
container as well as the silicone spout with a damp cloth.
Clean the water tank regularly to keep it clean.
Clean the appliance's exterior with a soft, damp cloth and then dry it
thoroughly.
Do not disconnect the power supply to the appliance during or interrupt the
cleaning programme.
background
27
EN
CAUTION
Risk of injury! If you want to clean the blades by hand, switch off
the appliance and disconnect the mains plug. Be careful, the
blades are very sharp.
Remove residue from the mixing container
Follow the steps below if you want to remove residue or milk left in the mixing
container (due to a power failure or other reasons):
Connect the appliance to a power supply.
As soon as all symbols are shown on the display, you can remove the residue
by pressing and holding the Wash/Dry button.
Then start a manual cleaning programme with the Wash/Dry button
The accessories shown above can be removed from the machine and washed by
hand: Residual water tank, milk tank, milk tank cover and lid, water tank, steam
plug. After all accessories have been cleaned, it is recommended that they be
allowed to air dry and are then stored in a dry and well ventilated area.
Decalcication
Handletheappliancewithcareandonlyuselteredwater.Notethatyoushould
decalcify the appliance regularly. It is recommended that you decalcify after
every50thuseorwheneveryounoticesignicantlimescaledepositsonorinthe
appliance. Proceed as follows to descale:
1. Add3tspofbakingsodatothewatercontainerandllitwithwater.
2. Run a preparation programme for 300 ml without adding ingredients.
3. Stop the preparation by removing the water container. Drain the remaining
water with baking soda. Wait 1 hour and replace the water in the water tank
withfreshwater.Nowlettheprogrammenishitscycle.
4. Then run through two preparation programmes without using ingredients, each
for 1,000 ml. Repeat the procedure if necessary.
background
28
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The indicator
light does not work.
The power cord has not
been plugged in.
Plug in the power cord.
Display board defective
Contact a dealer for
repair and maintenance.
The indicator
light is on but
the appliance is
not working
A programme has not
been selected.
Select a programme.
The water tank has not
beenlledwithwater
or is not attached to
the appliance.
Fill the water tank with
water up to the mark
and attach it to the
appliance.
The temperature or
water level sensor is
defective.
Contact a dealer for
repair and maintenance.
The water does
notowintothe
mixing container.
Defective water pump. Contact a dealer for
repair and maintenance.
Thelteratthebottom
of the water tank is
blocked.
Removethelter,clean
it and then reinsert it
into the water tank.
The motor runs
without stopping.
Water in the engine. Contact a dealer for
repair and maintenance.
The heater keeps
turning off and on.
Defective temperature
sensor.
Contact a dealer for
repair and maintenance.
28
background
29
EN
Problem Potential cause Solution
The appliance
does not
respond to
button pushing.
The switch-off time
was too quick and the
appliance could not be
reset.
After a power failure,
wait 2 minutes before
switching the unit back on.
Defective display board. Send the appliance
to the local service
department for repair
and maintenance.
Food cannot be
processed.
Too much or too little food. Add the ingredients
according to the
instructions in the manual.
Appliance error. Send the appliance
to the local service
department for repair
and maintenance.
Wrong programme
selected.
Select the correct
programme.
background
30
EN
ERROR CODES
Code Description Potential solution
E01 The milk cup or its lid is
not inserted correctly or
the milk cup or its lid is not
removed before self-cleaning.
Check that the milk cup and
its lid are well positioned
and that the milk cup and
its lid are removed before a
self-cleaning cycle.
E02
No water in the water tank
orthelterinthebottomof
the water tank is clogged.
Fill up with water after the
clogginghasbeenrectied.
E03 The lid of the mixing
container is not well positioned.
Position the cover correctly.
E05 Too many ingredients
overload the engine.
Use fewer ingredients, clean
the appliance and try again.
E06 The upper water level
electrode is blocked or there
are too many ingredients in
the appliance.
Clean the electrode or
reduce the amount of food
used.
E07 Abnormal voltage.
Make sure that the current
voltage is higher than 160 V
and lower than 260 V. Use a
regulated power supply.
E08 Abnormal communication
between main controller
and driver.
Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E09 Mixing container is missing
or not the correct container
is placed.
Ensure the mixing container
is installed on device. Use
a dry grinding mixing
container for the grinding
function.
background
31
EN
Code Description Potential solution
E10 Outlet valve is blocked or
blockage caused by foreign
body.
Clean the outlet valve or
turn off the appliance and
send it to the local service
department for repair and
maintenance.
E11 Defective temperature sensor. Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E12 Electric circuit of
temperature sensor for
mixing container defective.
Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E13 Failureofowdetection. Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E14 Zero crossing signal loss Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E15 Heating time switch-off of
the mixing vessel
Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E16 Abnormal height detection Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E17 Lower water electrode defective Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
E18 Upper water electrode defective Send the appliance to the
local service department for
repair and maintenance.
background
32
EN
DISPOSAL INSTRUCTIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you protect the environment and the health
of those around you from negative consequences. For
information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
lasinstruccionesdeusoconelndeevitarposiblesdaños.
Laempresanoseresponsabilizadelosdañosocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 34
Descripción del aparato 35
Panel de control 36
Antes del primer uso 36
Advertencias/ consejos 36
Utilización 37
Funciones 38
Recetas básicas 39
Limpieza 40
Reparación de anomalías 42
Código de error 44
Indicaciones sobre la retirada del aparato 46
Fabricante e importador (RU) 46
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10036344
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia del motor 300 W
Potenciacaloríca 1250 W
Velocidad 30000 RPM
Capacidad 300-1200 ml
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a su tensión.
No deje el aparato sin supervisión mientras esté enchufado. Desconecte
siempre el enchufe de la toma de corriente después de su uso.
• Losniñosmayoresde8añosylaspersonascondiscapacidadfísica,sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• Asegúresedequelosniñosnojueguenconelaparato.
No exponga el aparato a la lluvia ni a la luz directa del sol.
• Asegúresedequeelcabledealimentaciónnotoqueningunasupercie
caliente.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No toque ninguna pieza que se mueva durante el funcionamiento.
• Coloqueelaparatosobreunasupercieestableyplana.
El aparato solo funcionará si coloca el vaso en la posición correcta.
• Noañadaningúnalimentomientraselaparatoestéenfuncionamiento.
No utilice el aparato si está defectuoso.
Apague y desenchufe el aparato antes de retirar el vaso.
Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el aparato, al montarlo o al
retirar accesorios.
No tire del cable para desconectar el enchufe, sujete siempre el enchufe con la
mano.
• Noutiliceelaparatosielenchufeoelcabledealimentaciónestándañadoso
el aparato presenta averías. Consulte a un servicio técnico para que examinen
el aparato.
• Sielcabledealimentaciónestádañado,debesersustituidoporelfabricanteo
por un servicio técnico para impedir descargas eléctricas y lesiones.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Si elimina el aparato, corte el cable de alimentación y retire todas las piezas
peligrosasparaquelosniñosnoselesionensijueganconél.
• Conserveelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniñosparaevitar
que se lesionen.
background
35
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Tapones para el
vapor
Cable de
alimentación y
enchufe
Tapa del depósi-
to de agua
Depósito de agua
Recipiente de
mezcla
Depósito de agua
Recipiente
para la leche
y tapa
Tapa
Aparato
Tapa
del recipiente
para la leche
Recipiente para
la leche
Recipiente para el
agua restante
Recipiente para el
agua restante
Accesorio del
recipiente para el
agua restante
background
36
ES
PANEL DE CONTROL
ANTES DEL PRIMER USO
Pulse la tecla Wash/Dry 2 veces para acceder al modo de limpieza exhaustiva.
Al cerrar el recipiente para la leche, asegúrese de que la marca de la tapa y del
aparato estén alineadas.
ADVERTENCIAS/ CONSEJOS
1. Añadalosingredientessiguiendolasinstruccionesparaevitarquerebosela
leche, se atasque la salida y se origine una mezcla inadecuada.
2. Alutilizarelpreparadordebatidosylasfuncionesdezumo,noañada
alimentoscondemasiadasbras,pueslaboquilladelalechepodría
bloquearse.
3. Noañadaalimentosduros(comocubitosdeazúcar,hielo,etc.)paraevitar
dañosenelaparato.
background
37
ES
UTILIZACIÓN
Preparar una bebida
1. Conecte el aparato al suministro eléctrico.
2. Encienda el aparato pulsando la tecla de inicio/parada. La pantalla se ilumina.
3. Con la tecla Select puede elegir entre los distintos programas. Pulse la tecla
varias veces para ello.
4. Pulse la tecla Capacity varias veces para seleccionar la cantidad. Puede
preparar 300 ml, 600 ml, 900 ml o 1200 ml. La capacidad estándar es de 600
ml. El aparato prepara grandes cantidades en dos ciclos. A pesar de ello,
al comenzar es necesario agitar todos los ingredientes en el recipiente de
mezcla.
5. Rellenedeagualtradaelrecipientedelagua.
6. Agite todos los ingredientes en el recipiente de mezcla.
7. Pulse la tecla Start/Cancel para iniciar el programa.
8. Pulse la tecla Start/Cancel de nuevo durante el primer minuto para detener el
programa.
9. El aparato sirve su bebida en el recipiente de vidrio. ¡Atención! La bebida y
el recipiente de vidrio estarán muy calientes. Sujete el vaso solo por su asa.
Trasnalizarelprocesodemezcla,elaparatopasaautomáticamentealmodo
de espera. En ese momento, extraiga el recipiente de la leche. El sistema
pasa automáticamente a la función de limpieza automática y el indicador
de la función de limpieza automática se enciende. Tras la limpieza, vacíe el
recipiente de agua residual.
Función temporizador/posposición
Puede programar el aparato para que su bebida esté preparada en un momento
posterior.
1. Seleccione el programa y la capacidad
2. Pulse la tecla Timer. Pulsando varias veces la tecla puede aumentar el tiempo
predeterminado en intervalos de 30 minutos hasta un máximo de 24 horas. El
tiempopredeterminadoesde8horas.Elprogramanalizarátranscurridas8
horas.
3. Seleccione el programa. Por motivos de seguridad, los programas soja
remojada, zumo, batido de leche y sopa no están incluidos.
4. AñadalosingredientesypresionelateclaStart/Cancel.
5. Puede detener el programa y el tiempo programado presionando la tecla
Start/Cancel durante el primer minuto. Ahora puede realizar una nueva
selección. Tras presionar la tecla Preset durante 5 segundos, el indicador de
tiempo avanzará hacia adelante y podrá soltar la tecla cuando se alcance el
tiempo predeterminado.
Nota: por su salud y seguridad, si la temperatura ambiente es superior a 30 °C,
no ajuste el temporizador en más de 12 horas para evitar la formación de
gérmenes.
background
38
ES
FUNCIONES
Programa Descripción Ingredientes
Dry Soy/Soaked
Soy (soja seca/
soja remojada)
Para soja y otras verduras
secas o remojadas
Granos de soja secos
Granos de soja a remojo
durante 12 horas
Nuts (frutos secos) Para frutos secos, semillas
y pepitas
Almendras y avellanas
(tostadas, escaldadas o
naturales)****
Semillas de anacardos
coco rallado**
Altramuz molido*
Nueces de macadamia
Grains (granos) Para granos y similares • Arroz***
Avena y espelta (copos,
copos de cosecha o copos
instantáneos)
Trigo sarraceno*
• Semillasdecáñamopeladas
• Mijo
Juice (saft) Para aprox. 500 g de fruta/
néctar de frutas a partir
de frutos rojos lavados y
picados y frutas blandas.
Rellene un máximo de 250
g de fruta.
• Plátanos
• Bayas
• Melocotón
• Albaricoque
• Nectarina
Batido de leche
(milkshake)
Para bebidas cremosas con
helado
• Leche
• Helado
Frutas o aromatizantes
(Soup) sopa Para sopas calientes y variadas • Verduras
Nata o caldo
• Especias
Arroz, granos
Flavor+ (sabor+) Para productos no lácteos
conaromatizantesañadidos
• Frutas
• Chocolate
* Remojado
** Rallado En la segunda ronda se necesita un lavado rápido o un lavado manual, pues
el coco seco es pegajoso.
*** Lavado y cocido
**** Utilizar frutos secos pelados, pues las cáscaras manchan el recipiente.
Nota sobre la
función de sopa:
tenga en cuenta
que el recipiente
de mezcla puede
decolorarse con
las zanahorias. Las
sopas con pedazos
no pueden ser
extruidas por el
aparato. Si la sopa
es muy consistente,
desconecte el
enchufe y sirva la
sopa manualmente
desde el recipiente de
mezcla.
background
39
ES
RECETAS BÁSICAS
Bebida Ingredientes Modo
Leche de soja 300 ml: 30 g
600 ml: 50 g de granos de soja a remojo
Dry Soy
Soaked Soy
Leche de anacardo,
almendra, avellana
o macadamia
300 ml: 25 g
600 ml: 40 g de frutos secos
Nuts
Leche de plátano 300 ml: 25 g de almendras, 1/2 plátano
600 ml: 50 g de almendras, 1 plátano
+Flavor
Leche con chocolate 300 ml: 25 g de almendras, un
poco de azúcar, un poco de cacao o
sirope de chocolate
600 ml: 50 g de almendras, un
poco de azúcar, un poco de cacao o
sirope de chocolate
+Flavor
Leche de avena 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g de avena
Grains
Lechedecáñamo 300 ml: 25 g
600ml:50gdesemillasdecáñamo
Grains
Leche de trigo
sarraceno
300 ml: 20 g
600 ml: 40 g de trigo sarraceno
Grains
Leche de espelta 300 ml: 15 g
600 ml: 24 g de espelta
Grains
Leche de arroz 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g de arroz
Grains
Leche de coco 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g de coco rallado
Grains
Zumo de mango,
fresa y sandía
350 g de fruta Juice
Nota: descargue la App de Klarstein para más recetas:
iOS Android
background
40
ES
LIMPIEZA
No introduzca los componentes en el lavavajillas.
Después de cada programa, el aparato pasa automáticamente al modo de
limpieza automática. La limpieza dura 7 minutos. Solamente se necesita agua para
realizarlalimpieza.Despuésdequenalicelalimpiezaautomática,abralatapa
para que el recipiente de la leche se seque. 2. También puede seleccionar el modo
de limpieza a través de la pantalla, p. ej. después de un tiempo prolongado sin
usar el aparato, después de preparar una bebida azucarada (con azúcar, sirope o
fruta) o siempre que sea necesaria una limpieza a fondo:
Seleccione el menú y toque la tecla Wash/Dry (extraiga el recipiente para la
leche antes de la limpieza) y la pantalla LED le indica el tiempo necesario para
la función correspondiente.
Toque 4 veces la tecla para un lavado rápido y 2 veces para un lavado en
profundidad. Toque la tecla 3 veces para un secado con calor (abra la tapa del
recipiente para la leche durante el secado con calor).
• Trasnalizarlalimpiezaautomática,abralatapaparaqueelrecipientedela
leche pueda secarse.
Lavado rápido: pulse una vez la tecla Wash/Dry y, a continuación, presione la tecla
Start/Cancel para iniciar la función. Para detener la limpieza, puede presionar la
tecla Start/Cancel en cualquier momento del proceso de limpieza.
Lavado en profundidad: si el recipiente para la leche está muy sucio, utilice la
opcióndellavadoenprofundidad.Antesdeiniciarelprograma,añadaunasgotas
de lavavajillas en el recipiente para la leche. Antes del primer uso, asegúrese de
que el producto de limpieza no sea muy concentrado para evitar que se forme
demasiada espuma en el recipiente para la leche. Pulse dos veces consecutivas la
tecla Wash/Dry y luego la tecla Start/Cancel para acceder a la función de lavado en
profundidad.Sitodavíaquedanrestosdeespumaalnalizarelprograma,vuelva
aenjuagarelaparatoconelprogramadeenjuaguede3minutos.Trasnalizarla
limpieza automática, abra la tapa para que el recipiente de la leche pueda secarse.
Limpie también periódicamente la espiga metálica que sobresale del
recipiente para la leche, la válvula de silicona por la que pasa el agua en el
recipienteylasalidadesiliconaconunpañohúmedo.
Limpie el recipiente para el agua frecuentemente para que siempre esté
limpio.
• Limpielacarcasaconunpañohúmedoysuaveyséquelaalterminar.
Durante el programa de limpieza, no interrumpa el suministro eléctrico del
aparato y no interrumpa el programa.
background
41
ES
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Si desea lavar a mano las cuchillas, apague el
aparato y desconecte el enchufe. Manipúlelas con cuidado, están
muyaladas.
Retirar los restos del recipiente para la leche
Siga los pasos que se indican a continuación si desea eliminar restos o leche
sobrante del recipiente para la leche (debido a un corte eléctrico o por otros
motivos).
Conecte el aparato a la red eléctrica.
En cuanto aparezcan todos los símbolos en la pantalla, puede retirar los restos
manteniendo presionada la tecla Wash/Dry.
A continuación, inicie un programa de limpieza manual con la tecla Wash/Dry.
Los accesorios que se indican arriba pueden extraerse del aparato y lavarse
a mano: recipiente para el agua sobrante, recipiente para la leche, tapa del
recipiente para la leche y tapa, depósito de agua, tapones para el vapor. Una
vez todos los accesorios estén limpios, recomendamos dejarlos secar al aire y, a
continuación, conservarlos en un lugar seco y con buena ventilación.
Descalcicación
Trateelaparatoconcuidadoyutilicesolamenteagualtrada.Además,necesita
descalcicarelaparatohabitualmente.Serecomiendadescalcicarelaparato
después del programa de preparación número 50 o cada vez que detecte restos
de cal alrededor o dentro del aparato. Proceda del siguiente modo para la
descalcicación:
1. Añada3cucharaditasdebicarbonatoenelrecipienteparaelaguayllénelode
agua.
2. Ponga en marcha un programa de preparación sin alimentos para una
cantidad de 300 ml.
3. Interrumpa la preparación retirando el depósito para el agua. Deseche el agua
restante con bicarbonato. Espere una hora y vuelva a llenar el depósito con
aguafresca.Pongaenmarchaelprogramahastaelnal.
4. A continuación, active otros dos programas de preparación sin ingredientes con
una cantidad de 1000 ml cada uno. Repita el proceso si fuera preciso.
background
42
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El indicador
luminoso no
funciona.
No se ha conectado el
cable de alimentación.
Conecte el cable de
alimentación.
Avería en la placa del
indicador
Contacte con un
servicio técnico para
la reparación y el
mantenimiento.
El indicador
luminoso está
encendido, pero
el aparato no
funciona.
No se ha seleccionado
un programa de
funcionamiento.
Seleccione un
programa de
funcionamiento.
El depósito de agua no
se ha llenado de agua o
no se ha colocado en el
aparato.
Llene el depósito de
agua hasta la marca e
introdúzcalo dentro del
aparato.
El sensor de
temperatura o de agua
está averiado.
Contacte con un
servicio técnico para
la reparación y el
mantenimiento.
El agua no pasa
al recipiente para
la leche.
Bomba de agua averiada. Contacte con un
servicio técnico para
la reparación y el
mantenimiento.
Elltrodelaparte
inferior del depósito de
agua está bloqueado.
Retireelltro,límpielo
y posteriormente
colóquelo de nuevo en
el depósito de agua.
El motor
funciona sin
detenerse.
Agua en el motor. Contacte con un
servicio técnico para
la reparación y el
mantenimiento.
El calentador
se enciende
y se apaga
continuamente.
Sensor de temperatura
defectuoso.
Contacte con un
servicio técnico para
la reparación y el
mantenimiento.
42
background
43
ES
Problema Posible causa Solución
El aparato
no reacciona
cuando se
presionan las
teclas.
El tiempo de apagado
fue demasiado breve y
el aparato no ha podido
reiniciarse.
Espere 2 minutos antes
de volver a encender el
aparato si se produce
un corte de luz.
Placa del indicador
averiada.
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
Los alimentos no
pueden triturarse.
Demasiada cantidad o
cantidadinsucientede
alimentos.
Añadalosalimentos
siguiendo las
instrucciones del manual.
Fallo en el aparato. Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
Selección errónea del
programa.
Seleccione el programa
adecuado.
background
44
ES
CÓDIGO DE ERROR
Código Descripción Posible solución
E01 El recipiente para la
leche o su tapa no se han
colocado correctamente o
el recipiente para la leche o
su tapa no se han retirado
antes de la limpieza automática.
Compruebe que el
recipiente para la leche y su
tapa estén bien colocados
y que ambos se hayan
retirado antes de la limpieza
automática.
E02
No hay agua en el depósito
oelltrodelabasedeeste
está obstruido.
Llene agua para resolver la
obstrucción.
E03 La tapa del recipiente
de mezcla no está
correctamente colocada.
Coloque la tapa correctamente.
E05 Demasiados ingredientes
han sobrecargado el motor.
Utilice menos ingredientes,
lave el aparato e inténtelo
de nuevo.
E06 El electrodo del nivel
de agua superior
está bloqueado o hay
demasiados ingredientes en
el aparato.
Limpie los electrodos o
reduzca la cantidad de los
alimentos empleados.
E07 Tensión eléctrica anormal.
Asegúrese de que la tensión
eléctrica no sea superior
a 160 V y inferior a 260 V.
Utilice un suministro
eléctrico regulado.
E08 Comunicación anormal
entre el panel de control y el
controlador.
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E09 Falta la jarra de la batidora
o no se ha instalado la jarra
correcta.
Asegúrese de que la jarra
de la batidora ha sido
instalada en el aparato.
Utilice una jarra de batidora
de molienda en seco para la
función de molienda.
background
45
ES
Código Descripción Posible solución
E10 Bloqueo de la válvula
de salida o bloqueo por
cuerposextraños.
Limpie la válvula de salida o
apague el aparato y envíelo
a un servicio técnico de su
localidad para su reparación
y mantenimiento.
E11 Sensor de temperatura
defectuoso.
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E12 Fallo en el circuito eléctrico
del sensor de temperatura
del recipiente para la leche.
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E13 Averíaenladeteccióndelujo. Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E14 Pérdidadelaseñaldepaso
a cero
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E15 Ausencia de calentamiento
del recipiente para la leche
Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E16 Detección de altura anormal Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E17 Electrodo inferior defectuoso Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
E18 Electrodo superior defectuoso Envíe el aparato a un
servicio técnico de su
localidad para que lo
reparen y le realicen el
mantenimiento oportuno.
background
46
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
Debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada
de estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas. Para obtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
47
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 48
Aperçu de l‘appareil 49
Panneau de commande 50
Avant la première utilisation 50
Mises en garde / conseils 50
Utilisation 51
Fonctions 52
Recettes de base 53
Nettoyage 54
Résolution des problèmes 56
Codes erreurs 58
Informations sur le recyclage 60
Fabricant et importateur (GB) 60
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10036344
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur 300 W
Puissancecalorique 1250 W
Vitesse 30000 T/MN
Capacité 300-1200 ml
background
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Connectez l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
• Nelaissezpascetappareilbranchésanssurveillance.Débranchezlachede
la prise après chaque utilisation.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'ensoleillement direct.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit jamais au contact d'une surface
chaude.
• Neplongezpaslecordond'alimentation,lacheoul'appareildansl'eauou
dans d'autres liquides.
Ne touchez aucune pièce mobile pendant le fonctionnement.
Installez toujours l'appareil sur une surface solide et plane.
L'appareil ne fonctionne que si la tasse est en bonne position.
N'ajoutez aucun ingrédient pendant que l'appareil est en marche.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé.
• Éteignezl'appareiletdébranchezlacheavantderetirerlatasse.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous n'utilisez pas, quand voue le
nettoyez, l'assemblez ou retirez des accessoires.
• Netirezpassurlecâblepourledébrancher,maistirezsurlacheelle-même.
• N'utilisezpasl'appareilsilacheoulecordond'alimentationestendommagé
ousil'appareilfonctionnemal.Faitesvérierl'appareilparunprofessionnel.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou une entreprise spécialisée pour éviter les chocs électriques et les
blessures.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
Avant de jeter l'appareil, coupez le cordon d'alimentation et retirez toutes les
pièces dangereuses pour éviter que des enfants ne se blessent en jouant.
• Gardezlematérield'emballagehorsdelaportéedesenfantsanqu'ilsnese
blessent pas.
background
49
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Bouchon de vapeur
Câble secteur
etche
Couvercle du
réservoir d'eau
Réservoir d'eau
Récipient de
mélange
Réservoir d'eau
récipient à lait
et couvercle
Couvercle
Appareil
Couvercle
du récipient à lait
récipient à lait
récipient pour
Eau résiduelle
récipient pour
Eau résiduelle
Haut du
récipient pour
l'eau restante
background
50
FR
PANNEAU DE COMMANDE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Appuyez deux fois sur la touche Wash/Dry pour passer en mode de nettoyage
en profondeur. Lors de la fermeture du récipient de mélange, alignez bien les
marques sur le couvercle et sur l'appareil.
MISES EN GARDE / CONSEILS
1. Ajoutez les ingrédients conformément aux instructions pour éviter le
débordement du lait, le colmatage de la sortie et un mauvais mélange.
2. Lorsque vous utilisez les fonctions milkshake et jus, n'ajoutez pas trop
d'alimentscontenantdesbrescarcelapourraitboucherlabuseàlait.
3. N'ajoutez aucun ingrédient dur (comme des morceaux de sucre, de la glace,
etc.) pour éviter d'endommager l'appareil.
background
51
FR
UTILISATION
Préparation d'une boisson
1. Branchez l'appareil à l'alimentation.
2. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Démarrer / Arrêter. L'écran
s'allume.
3. Utilisez la touche Select pour sélectionner les différents programmes. Pour
cela, appuyez plusieurs fois sur la touche.
4. Appuyez plusieurs fois sur Capacity pour sélectionner la quantité. Vous pouvez
préparer 300 ml, 600 ml, 900 ml ou 1 200 ml. La capacité standard est de 600
ml. L'appareil traite les grandes quantités en deux fois. Néanmoins, tous les
ingrédients doivent être versés dans la chambre de mélange au début.
5. Remplissezleréservoird'eauavecdel'eaultrée.
6. Versez tous les ingrédients dans la chambre de mélange.
7. Appuyez sur Start / Stop pour démarrer le programme.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton Start / Stop pendant la première minute
pour arrêter le programme.
9. L'appareil verse votre boisson dans le récipient en verre. Attention ! La
boisson et le récipient en verre sont très chauds. Ne prenez le récipient que
par sa poignée. Lorsque le processus de mélange est terminé, l'appareil
passe automatiquement en mode veille. Retirez alors le récipient à lait. Le
système passe automatiquement en mode d'auto-nettoyage et le voyant de la
fonction d'auto-nettoyage s'allume. Videz le réservoir d'eau résiduelle après le
nettoyage.
Timer / fonction départ différée
Vous pouvez régler l'appareil pour que la boisson soit préparée ultérieurement.
1. Pour ce faire, sélectionnez le programme et la capacité
2. Appuyez sur la touche Timer. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
régler la durée par intervalles de 30 minutes, de 30 minutes à 24 heures. La
durée réglée par défaut est de 8 heures. Le programme se termine alors au
bout de 8 heures.
3. Choisissez le programme. Pour des raisons de sécurité, les programmes
Soaked Soy, Juice, Milkshake et Soup ne sont pas inclus.
4. Remplissez les ingrédients et appuyez sur Start / Stop.
5. Vous pouvez arrêter le programme et le départ différé en appuyant à nouveau
sur Start / Stop pendant la première minute. Vous pouvez alors effectuer
un nouveau choix. Après avoir appuyé longuement sur Preset pendant 5
secondes,l'achagedeladuréeavanceetvouspouvezrelâcherlatouche
lorsque la durée souhaitée est atteinte.
Remarque : Pour votre santé et votre sécurité - si la température ambiante est
supérieure à 30 ° C, ne réglez pas la minuterie pendant plus de 12 heures pour
éviter la formation de germes.
background
52
FR
FONCTIONS
Programme Description Ingrédients
Dry Soy/ Soaked
Soy (Soja sec/
soja trempé)
Pour le soja et autres
légumes secs ou trempés
Fèves de soja séchées
Faites tremper 12 heures les
fèves de soja
nuss (noix) Pour les noix, amandes et
graines
Amandes et noisettes
(torréées,blanchiesou
naturelles) ****
Noix de cajou
noix de coco râpées**
Lupin concassé*
Noix de macadamia
Grains (Céréales) Pour les céréales et similaires • Riz***
• Avoineetépeautre(ocons,
• oconsrécoltésou
instantanés
Sarrasin *
Graines de chanvre
décortiquées
• Millet
Juice (jus) Pour environ 500 g de fruits
/ nectar de fruits à base de
baies lavées et hachées et
de fruits rouges. Versez au
maximum 250 g de fruits.
• Bananes
• Baies
• Pêche
• Abricot
• Nectarine
Milkshake Pour les boissons glacées
crémeuses
• Lait
Crème glacée
Fruits ou arômes
(soup) soupe Pour des soupes chaudes mixées • Légumes
Crème ou bouillon
• Épices
Riz, céréales
Flavor+ (goût+) Pour les produits non laitiers
avec des arômes ajoutés
• Fruits
• Chocolat
* Trempé
** Râpé La deuxième étape nécessite un lavage rapide ou un lavage à la main car la
noix de coco séchée est collante.
*** Lavé et cuit
**** Utilisez des noix pelées car les peaux tachent le récipient.
Remarque
concernant la
fonction soupe :
notez que les carottes
peuvent colorer le bol
mixeur. Les soupes
avec des morceaux
ne peuvent pas être
extrudées à travers
l'appareil. Si la soupe
est trop grumeleuse,
veuillez retirer la prise
d'alimentation et
verser la soupe hors
du mélangeur à la
main.
background
53
FR
RECETTES DE BASE
Boissons Ingrédients Mode
Lait de soja 300 ml : 30 g
600 ml : 50 g de soja trempé
Dry Soy
Soaked Soy
Lait de cajou,
d'amande, de
noisette ou de
macadamia
300 ml : 25 g
600 ml : 40 g de noix
Nuts
Lait de banane 300 ml : 25 g d'amandes, ½ banane
600 ml : 50 g d'amandes, 1 banane
+Flavor
Chocolat au lait 300 ml : 25 g d'amandes, un peu de
sucre, un peu de cacao ou de sirop
de chocolat
600 ml : 50 g d'amandes, un peu de
sucre, cacao ou sirop de chocolat
+Flavor
Lait d'avoine 300 ml : 20 g
600 ml : 40 g d'avoine
Grains
Lait de chanvre 300 ml : 25 g
600 ml : 50 g de graines de chanvre
Grains
Lait de sarrasin 300 ml : 20 g
600 ml : 40 g de sarrasin
Grains
Lait d'épeautre 300 ml : 15 g
600 ml : 24 g d'épeautre
Grains
Lait de riz 300 ml : 25 g
600 ml : 40 g de riz
Grains
Lait de coco 300 ml : 25 g
600 ml : 40 g de noix de coco râpée
Grains
Jus de pastèque,
fraise, mangue
350 g de fruits Juice
Remarque : Téléchargez l'application Klarstein pour plus de recettes :
iOS Android
background
54
FR
NETTOYAGE
Ne mettez pas les composants séparés de l'appareil dans le lave-vaisselle.
Après chaque programme, l'appareil passe automatiquement en mode d'auto-
nettoyage. le nettoyage dure 7 minutes. L'auto nettoyage n'utilise que de l'eau.
Lorsque le processus d'auto-nettoyage est terminé, ouvrez le couvercle pour
permettre à la chambre de mélange de sécher. 2. Vous pouvez également
sélectionner le mode de nettoyage directement sur l'écran, par ex. après une
longue période de non-utilisation de l'appareil, après avoir préparé une boisson
sucrée (avec du sucre, du sirop ou des fruits) ou chaque fois qu'un nettoyage en
profondeur est nécessaire :
Sélectionnez le menu et appuyez sur Wash/Dry (retirez le réservoir de lait
avantlenettoyage)etl'écranLEDacheraletempsrequispourlafonction
correspondante.
Appuyez 4 fois sur la touche pour un lavage rapide et 2 fois pour un lavage
délicat. Appuyez 3 fois sur la touche pour un séchage à chaud (ouvrez le
couvercle du bol mixeur pendant le séchage à chaud).
Lorsque le processus d'auto-nettoyage est terminé, ouvrez le couvercle pour
permettre à la chambre de mélange de sécher.
Lavage rapide : appuyez une fois sur Wash/Dry puis appuyez sur Start / Stop pour
démarrer la fonction. Pour arrêter le nettoyage, vous pouvez appuyer sur Start /
Stop à tout moment pendant le processus de nettoyage.
Nettoyage délicat : Si le récipient de mélange s'est taché avec le temps, utilisez
l'option "Délicat". Avant de démarrer le programme, versez une goutte de
détergent doux dans le récipient de mélange. Lors de la première utilisation,
assurez-vous que le détergent n'est pas trop concentré pour éviter la formation
excessive de mousse dans la chambre de mélange. Appuyez deux fois de suite
sur Wash/Dry, puis sur Start / Stop pour appeler la fonction de nettoyage délicat.
S'ilrestedesrésidusdemousseàlanduprogramme,rincezl'appareilavecle
programme de lavage de 3 minutes. Lorsque le processus d'auto-nettoyage est
terminé, ouvrez le couvercle pour permettre à la chambre de mélange de sécher.
Nettoyez régulièrement les broches métalliques faisant saillie dans la chambre
de mélange, la valve en silicone à travers laquelle l'eau s'écoule dans la
chambre de mélange et le bec en silicone avec un chiffon humide.
Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau pour qu'il reste toujours propre.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et humide, puis séchez-le
soigneusement.
Ne débranchez pas l'appareil de l'alimentation électrique et n'interrompez pas
le programme pendant le programme de nettoyage.
background
55
FR
ATTENTION
Risque de blessure ! Si vous souhaitez nettoyer les couteaux à la
main,éteignezl'appareiletdébranchezlached'alimentation.
Soyez prudent, les lames sont très tranchantes.
Pour retirer les résidus de la chambre de mélange
Suivez les étapes ci-dessous si vous souhaitez éliminer tout résidu ou résidu de lait
dans la chambre de mélange (en raison d'une panne de courant ou pour d'autres
raisons) :
Branchez l'appareil à l'alimentation.
• Dèsquetouslessymbolessontachésàl'écran,vouspouvezéliminerles
résidus en appuyant sur Wash/Dry et en le maintenant.
Ensuite, lancez un programme de nettoyage manuel en appuyant sur Wash/
Dry.
Les accessoires illustrés ci-dessus peuvent être retirés de l'appareil et lavés à
la main : réservoir d'eau résiduelle, réservoir de lait, couvercle et couvercle du
réservoir de lait, réservoir d'eau, bouchon de vapeur. Une fois tous les accessoires
nettoyés, il est recommandé de les laisser sécher à l'air, puis de les ranger dans un
endroit sec et bien ventilé.
Détartrage
Manipulezl'appareilavecsoinetn'utilisezquedel'eaultrée.Détartrezl'appareil
régulièrement. Nous vous recommandons d'effectuer un détartrage toutes les
50 préparations ou à chaque fois que vous remarquez des dépôts de calcaire
importants sur ou dans l'appareil. Pour le détartrage, procédez comme suit :
1. Mettez 3 cuillères à café de bicarbonate de soude dans le réservoir d'eau et
remplissez-le d'eau.
2. Exécutez un programme de préparation sans ingrédients avec une quantité de
300 ml.
3. Annulez la préparation en retirant le réservoir d'eau. Égouttez l'eau restante
avec le bicarbonate de soude. Attendez 1 heure et remettez le réservoir d'eau
en place avec de l'eau fraîche. Maintenant, laissez le programme fonctionner
jusqu'àlan.
4. Exécutez ensuite deux programmes de préparation sans ingrédients, chacun d'une
quantité de 1 000 ml. Répétez le processus si besoin.
background
56
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le voyant
lumineux ne
fonctionne pas.
Le cordon
d'alimentation n'est pas
branché.
Branchez le câble
d'alimentation
Panne du tableau
d'achage
Contactez un
revendeur spécialisé
pour réparations et
maintenance.
Le voyant
lumineux est
allumé mais
l'appareil ne
fonctionne pas.
Vous n'avez pas
sélectionné le
programme de fonction.
Choisissez un programme.
Le réservoir d'eau
n'était pas rempli d'eau
ou ne se trouve pas
dans l'appareil.
Remplissez le réservoir
d'eau avec de l'eau
jusqu'au repère et
insérez-le.
Capteur de
température ou de
niveau d'eau défectueux.
Contactez un
revendeur spécialisé
pour réparations et
maintenance.
L'eau ne s'écoule
pas dans le
réservoir de
mélange.
Pompe à eau défectueuse. Contactez un
revendeur spécialisé
pour réparations et
maintenance.
Leltreaubasdu
réservoir d'eau est bouché.
Retirezleltre,
nettoyez-le puis
remettez-le dans le
réservoir d'eau.
Le moteur
tourne sans
s'arrêter.
Il y a de l'eau dans le
moteur.
Contactez un
revendeur spécialisé
pour réparations et
maintenance.
Le radiateur
s'allume et
s'éteint tout le
temps.
Capteur de
température défectueux.
Contactez un
revendeur spécialisé
pour réparations et
maintenance.
56
background
57
FR
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
réagit pas
lorsqu'on appuie
sur une touche.
Le temps d'arrêt était
trop court et l'appareil
n'a pas pu être réinitialisé.
Après une panne de
courant, attendez
2 minutes avant de
rallumer l'appareil.
Achagedéfectueux. Envoyez l'appareil au
service client local pour
réparation et maintenance.
Les aliments ne
peuvent pas être
hachésplusn.
Trop ou trop peu
d'aliments
Ajoutez des ingrédients
conformément aux
instructions du mode
d'emploi.
Panne de l'appareil Envoyez l'appareil
au service client
de proximité pour
réparation et maintenance.
Erreur de choix de
programme
Choisissez le bon
programme
background
58
FR
CODES ERREURS
Code Description Solution possible
E01 Le pot à lait ou son
couvercle n'est pas inséré
correctement ou le pot à lait
ou son couvercle n'est pas
retiré avant l'auto nettoyage.
Vériezquelepotàlaitet
son couvercle sont en place
et que le pot à lait et son
couvercle sont retirés avant
l'auto nettoyage.
E02
Il n'y a pas d'eau dans le
réservoirouleltreaufond
du réservoir d'eau est bouché.
Faites le plein d'eau après
avoir retiré le blocage.
E03 Le couvercle du récipient
de mélange n'est pas bien
positionné.
Placez correctement le
couvercle.
E05 Trop d'ingrédients
surchargent le moteur.
Utilisez moins d'ingrédients,
nettoyez l'appareil et
essayez de nouveau.
E06 L'électrode supérieure de
niveau d'eau est bloquée ou
il y a trop d'ingrédients dans
l'appareil.
Nettoyez l'électrode ou
réduisez la quantité de
nourriture utilisée.
E07 Tension électrique anormale
Vériezquelatension
est supérieure à 160 V et
inférieure à 260 V. Utilisez
une alimentation électrique
régulée.
E08 Communication anormale
entre le contrôleur principal
et le moteur.
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E09 Le pot du mélangeur est
manquant ou le pot correct
n‘a pas été installé.
Assurez-vous que le bocal
du mélangeur a été installé
sur l‘appareil. Utilisez un
bocal de mixeur à mouture
sèche pour la fonction de
broyage.
background
59
FR
Code Description Solution possible
E10 Obstruction de la vanne de
sortie ou blocage par des
corps étrangers.
Nettoyez la vanne de sortie
ou éteignez l'appareil et
envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et entretien.
E11 Capteur de température
défectueux.
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E12 Panne du circuit du capteur
de température du récipient
de mélange.
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E13 Échec de la détection de débit. Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E14 Perte de signal de passage
à zéro
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E15 Arrêt du temps de chauffage
du récipient de mélange
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E16 Détection de hauteur anormale Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E17 Électrode à eau inférieure
défectueuse
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
E18 Électrode à eau supérieure
défectueuse
Envoyez l'appareil au service
client local pour réparation
et maintenance.
background
60
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et l'élimination
de ce produit, contactez votre autorité locale ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
61
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 62
Descrizione del dispositivo 63
Pannello di controllo 64
Prima di procedere all‘utilizzo 64
Avvertenze/Consigli 64
Utilizzo 65
Funzioni 66
Ricette di base 67
Pulizia 68
Correzione degli errori 70
Codici di errore 72
Avviso di smaltimento 74
Produttore e importatore (UK) 74
DATI TECNICI
Numero articolo 10036344
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza motore 300 W
Potenza termica 1250 W
Velocità 30000 giri/minuto
Capacità 300-1200 ml
background
62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Collegarlo solo a prese elettriche con tensione corrispondente a quella del
dispositivo.
Non lasciare il dispositivo incustodito quando la spina è inserita nella presa.
Staccare la spina dalla presa elettrica dopo ogni uso.
• Ibambiniapartireda8annielepersoneconlimitatecapacitàsiche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti
da una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d´uso e sulle
procedure di sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
Non esporre il dispositivo a pioggia o ai raggi solari diretti.
• Assicurarsicheilcavodialimentazionenonentriincontattoconsuperci
bollenti.
Non immergere dispositivo, cavo di alimentazione e spina in acqua o altri
liquidi.
Non toccare alcun componente mentre è in funzione.
Posizionare il dispositivo su un fondo stabile e piano.
Il dispositivo funziona solo se il bicchiere si trova nella posizione corretta.
Non aggiungere ingredienti quando il dispositivo è in funzione.
Non utilizzare il dispositivo se è difettoso.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di prelevare il bicchiere.
Staccare sempre la spina quando non si usa, si pulisce e si monta il dispositivo
o si rimuovono accessori.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo, la spina o il dispositivo stesso sono
danneggiati e farlo controllare da una ditta specializzata.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore
o da una ditta specializzata per evitare scosse elettriche e lesioni.
Il dispositivo non è adatto a uso commerciale, ma solo domestico e in contesti
simili.
In caso di smaltimento del dispositivo, tagliare il cavo d'alimentazione e
rimuovere tutti i pezzi pericolosi per evitare che i bambini si feriscano.
Conservare il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini per
evitare che si feriscano.
background
63
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Tappo antivapore
Cavo
d'alimentazione
e spina
Copertura
del serbatoio
dell'acqua
Serbatoio
dell'acqua
Contenitore di
miscelazione
Serbatoio
dell'acqua
Recipiente
del latte
e coperchio
Coperchio
Dispositivo
Copertura
del recipiente
del latte
Recipiente del latte
Contenitore
d'acqua residua
Contenitore
d'acqua residua
Rialzo per il
contenitore
d'acqua residua
background
64
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO
Premere 2 volte Wash/Dry per accedere alla modalità di pulizia profonda. Durante
la chiusura del contenitore di miscelazione assicurarsi che la tacca di riferimento
posta sul coperchio e sul dispositivo siano sulla stessa linea.
AVVERTENZE/CONSIGLI
1. Aggiungere gli ingredienti come indicato nelle istruzioni per evitare che il latte
fuoriesca, lo scarico si otturi e la miscelazione avvenga male.
2. Durante l'uso del milkshake e delle funzioni per i succhi non aggiungere
alimenticontenentitroppebre,perchépotrebberobloccarel'ugellodellatte.
3. Non aggiungere ingredienti duri (quali ad esempio zollette di zucchero,
ghiaccio ecc.) per evitare di danneggiare il dispositivo.
background
65
IT
UTILIZZO
Preparare una bevanda
1. Collegare il dispositivo alla corrente.
2. Accendere il dispositivo premendo Start/Cancel . Lo schermo si accende.
3. Premendo Select più volte è possibile selezionare svariati programmi.
4. Premere Capacity più volte per selezionare la quantità. E' possibile preparare
300 ml, 600 ml, 900 ml oppure 1.200 ml di prodotto. La capacità standard è di
600 ml. Il dispositivo lavora grandi quantità in due cicli. In ogni caso, versare
tutti gli ingredienti nel vano di miscelazione prima di avviare il programma.
5. Riempireilserbatoiocondell'acqualtrata.
6. Versare tutti gli ingredienti nel vano di miscelazione.
7. Premere Start/Cancel per avviare il programma.
8. Premere nuovamente Start/Cancel entro il primo minuto per annullare il
programma.
9. Il dispositivo eroga la tua bevanda direttamente nella caraffa di vetro.
Attenzione! La bevanda e la caraffa di vetro sono molto calde. Toccare la
caraffa esclusivamente impugnando il manico. Al termine della preparazione
il dispositivo passa automaticamente in modalità standby. A questo punto
si può estrarre il recipiente del latte. Il sistema passa automaticamente in
modalità di autopulizia e la spia relativa si accende. Svuotare il contenitore
d'acqua residua dopo la pulizia.
Timer/Ritardo
E' possibile impostare il dispositivo in modo tale da preparare la bevanda più tardi.
1. Selezionare il programma e la capacità
2. PremereTimer.Premendopiùvolteiltastosipuòmodicarel'impostazione
orariainintervallidi30minutinoaunmassimodi24ore.Iltempoimpostato
di default è di 8 ore. Passato questo periodo il programma si conclude.
3. Selezionare il programma. Per motivi di sicurezza non ci sono i programmi
Soia macerata, Succhi, Milkshake e Zuppe.
4. Versare gli ingredienti e premere Start/Cancel .
5. E' possibile arrestare il programma e la selezione del tempo di esecuzione
premendo nuovamente Start/Cancel entro il primo minuto. Ora si può
eseguire una nuova selezione. Tenendo premuto per 5 secondi Preset
l'indicazione del tempo va avanti. Basta rilasciare il tasto al raggiungimento
del tempo desiderato.
Nota: per la tua salute e la tua sicurezza - quando la temperatura ambiente è
maggiore di 30°C, non impostare il timer per un tempo superiore alle 12 ore per
evitare la proliferazione batterica.
background
66
IT
FUNZIONI
Programma Descrizione Ingredienti
Dry Soy/Soaked
Soy (soia secca/
soia macerata)
Per soia secca o macerata e
altre verdure
Fagioli di soia secchi
Fagioli di soia in ammollo
per 12 ore
Nuts (Noci) Per noci, gherigli e semi Mandorle e noccioline
(tostate, sbiancate o al
naturale)****
• Anacardi
Scaglie di cocco**
Lupini macinati*
Noci di macadamia
Grains (Chicchi) Per cereali e pseudocereali • Riso***
• Avenaefarro(occhi,
• occhisolubilioistantanei)
Grano saraceno*
Semi di canapa decorticati
• Miglio
Juice (Succhi) Per circa 500 g di frutti/
nettare di frutti di bosco
morbidi lavati e tagliati
a pezzettini. Riempire un
massimo di 250 g di frutta.
• Banane
Frutti a bacca
• Pesche
• Albicocche
• Nettarine
Milkshake Per bevande cremose e fredde • Latte
• Gelato
Frutti o aromi
(Soup) Zuppe Per zuppe calde e frullate • Verdure
Panna o brodo
• Spezie
Riso, chicchi
Flavor+ (Sapore+) Per prodotti non caseari con
aromi aggiunti
• Frutta
• Cioccolato
* Macerati
** In scaglie. Nel secondo ciclo è necessario pulire il cocco a mano o rapidamente, dato
che la noce di cocco disidratata è appiccicosa.
*** Lavato e cotto
**** Prendere le noci sgusciate, dato che la pelle sporca il contenitore.
Nota inerente la
funzione zuppa:
tenere presente che
le carote possono
tingere il contenitore
di miscelazione.
Il dispositivo non
può spingere fuori
con la forza i grumi
contenuti nella zuppa.
Se la zuppa è troppo
grumosa, togliere
la spina e svuotare
manualmente
il contenitore di
miscelazione.
background
67
IT
RICETTE DI BASE
Bevande Ingredienti Modalità
Latte di soia 300 ml: 30 g
600 ml: 50 g di fagioli di soia ammollati
Dry Soy
Soaked Soy
Latte di anacardi,
mandorla, nocciola
o acadamia
300 ml: 25 g
600 ml: 40 g di noci
Nuts
Latte di banana 300 ml: 25 g di mandorle, 1/2 banana
600 ml: 50 g di mandorle, 1 banana
+Flavor
Latte al cioccolato 300 ml: 25 g di mandorle, zucchero
q.b., cacao q.b. o sciroppo di cioccolato
600 ml: 50 g di mandorle, zucchero
q.b., cacao o sciroppo di cioccolato
+Flavor
Latte d'avena 300 ml: 20 g
600 ml: 40 g d'avena
Grains
Latte di canapa 300 ml: 25 g
600 ml: 50 g di semi di canapa
Grains
Latte di grano
saraceno
300 ml: 20 g
600 ml: 40 g di grano saraceno
Grains
Latte di farro 300 ml: 15 g
600 ml: 24 g di farro
Grains
Latte di riso 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g di riso
Grains
Latte di cocco 300 ml: 25 g
600 ml: 40 g di cocco grattugiato
Grains
Succo d'anguria, di
fragola, di mango
350 g di frutta Juice
Nota: scaricare l'app Klarstein per trovare più ricette:
iOS Android
background
68
IT
PULIZIA
Non lavare in lavastoviglie gli accessori del dispositivo.
Dopo ogni programma il dispositivo entra automaticamente in modalità di
autopulizia. La modalità dura 7 minuti. Per la pulizia viene semplicemente
utilizzata dell'acqua. Al termine dell'autopulizia aprire il coperchio per consentire
al vano di miscelazione di asciugarsi. 2. Si può selezionare la modalità di pulizia
anche attraverso lo schermo, ad esempio se non si usa il dispositivo da qualche
tempo, se si ha preparato una bevanda dolce (con zucchero, sciroppo o frutta) o se
si intende eseguire una pulizia profonda:
Selezionare il menù e premere Wash/Dry (prelevare il recipiente del latte
prima di eseguire la pulizia) e sullo schermo a LED appare la durata necessaria
per la relativa funzione.
Premere il tasto 4 volte per il lavaggio rapido e 2 volte per quello delicato.
Premere il tasto 3 volte per l'asciugatura a caldo (aprire il coperchio del
contenitore di miscelazione durante questa funzione).
Al termine dell'autopulizia aprire il coperchio per consentire al vano di
miscelazione di asciugarsi.
Lavaggio rapido: premere una volta Wash/Dry, poi Start/Cancel per avviare la
funzione. Per fermare la pulizia è possibile premere Start/Cancel in qualsiasi
momento durante il lavaggio.
Lavaggio delicato: se il contenitore di miscelazione dovesse macchiarsi col tempo,
usare l'opzione "Lavaggio delicato". Prima di avviare il programma versare una
goccia di detergente delicato nel contenitore di miscelazione. Quando lo si usa
per la prima volta accertarsi che il detergente non sia troppo concentrato per
evitare un'eccessiva formazione di schiuma nel vano di miscelazione. Premere due
volte consecutivamente Wash/Dry e poi Start/Cancel per richiamare la funzione
dilavaggiodelicato.Seallanedelprogrammasonoancoravisibiliresiduidi
schiuma, risciacquare il dispositivo con il programma di pulizia di 3 minuti. Al
termine dell'autopulizia aprire il coperchio per consentire al vano di miscelazione
di asciugarsi.
Pulire regolarmente con un panno umido anche i perni metallici che sporgono
dal vano di miscelazione, la valvola in silicone attraverso la quale l'acqua
penetra nel vano di miscelazione e l'erogatore in silicone.
Lavare regolarmente anche il serbatoio dell'acqua così che sia sempre
igienicamente pulito.
L'alloggiamento può essere pulito con un panno morbido e umido per poi
essere asciugato accuratamente.
Durante il programma di pulizia non scollegare il dispositivo dalla corrente e
non interrompere il programma.
background
69
IT
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Se si desidera pulire le lame a mano, spegnere il
dispositivo e staccare la spina. Fare attenzione perché le lame sono
moltoalate.
Rimuovere i residui dal vano di miscelazione
Seguire i seguenti passaggi se nel vano di miscelazione sono rimasti residui o
del latte non del tutto erogato (a causa di un'interruzione di corrente oppure per
qualsiasi altro motivo):
Collegare il dispositivo all'alimentazione.
Quando tutti i simboli appaiono sullo schermo, si possono rimuovere i residui
tenendo premuto a lungo Wash/Dry.
Avviare quindi un programma di pulizia manuale premendo Wash/Dry.
Gli accessori mostrati sopra possono essere prelevati dal dispositivo e lavati a
mano: contenitore d'acqua residua, recipiente del latte e relativa copertura con
coperchio, serbatoio dell'acqua, tappo antivapore. Dopo aver lavato tutti gli
accessori, si consiglia di lasciarli asciugare all'aria e di conservarli in un luogo
asciutto e ben ventilato.
Decalcicazione
Perpreservareildispositivoutilizzaresoloacqualtrata.Inoltreèbuona
normadecalcicareildispositivoregolarmente.Siconsigliadiprocederecon
ladecalcicazionedopoognicinquantesimoutilizzooppureognivoltachesi
notanodeidepositidicalcaresuloneldispositivo.Atalneprocederenelmodo
seguente:
1. Mettere 3 cucchiaini di bicarbonato di sodio nel serbatoio e riempirlo con
dell'acqua.
2. Eseguire un programma di preparazione senza ingredienti e selezionare una
quantità di 300 ml.
3. Interrompere la preparazione rimuovendo il serbatoio. Lasciar scorrere l'acqua
residua con il bicarbonato di sodio. Attendere 1 ora e reinserire il serbatoio
conacquafresca.Lasciarenireilprogramma.
4. Eseguire quindi due programmi di preparazione senza ingredienti selezionando per
ciascuno una quantità di 1.000 ml. Se necessario ripetere il procedimento.
background
70
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile causa Soluzione
La spia non
funziona.
Il cavo d'alimentazione
non è stato inserito.
Inserire il cavo
d'alimentazione.
Piastra di
visualizzazione guasta
Rivolgersi a una ditta
specializzata per la
manutenzione e la
riparazione.
La spia è accesa,
ma il dispositivo
non funziona.
Il programma non è
stato selezionato.
Selezionare un
programma.
Il serbatoio non è stato
riempito con acqua
oppure non si trova nel
dispositivo.
Riempire il serbatoio
conacquanoalla
tacca e inserirlo nel
dispositivo.
Il sensore della
temperatura o del
livello dell'acqua è guasto.
Rivolgersi a una ditta
specializzata per la
manutenzione e la
riparazione.
L'acqua non
scorre nel
contenitore di
miscelazione.
La pompa dell'acqua è
difettosa.
Rivolgersi a una ditta
specializzata per la
manutenzione e la
riparazione.
Illtroposizionato
sotto al serbatoio è
bloccato.
Prelevareilltro,pulirlo
e reinserirlo nel serbatoio.
Il motore
funziona senza
blocco.
C'è acqua nel motore. Rivolgersi a una ditta
specializzata per la
manutenzione e la
riparazione.
Il sistema di
riscaldamento
si accende e
si spegne in
continuazione.
Il sensore della
temperatura è difettoso.
Rivolgersi a una ditta
specializzata per la
manutenzione e la
riparazione.
70
background
71
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non
reagisce quando
si premono i tasti.
Il tempo di
spegnimento è
durato troppo poco e
il dispositivo non ha
potuto resettarsi.
Dopo un'interruzione
elettrica aspettare
2 minuti prima di
riaccendere il dispositivo.
Piastra di
visualizzazione guasta.
Inviare il dispositivo
per la riparazione e
la manutenzione al
reparto di assistenza
clienti.
Gli alimenti
non si possono
frantumare.
Troppi o troppo pochi
alimenti.
Aggiungere gli
ingredienti seguendo le
indicazione contenute
nelle istruzioni per l'uso.
Difetti del dispositivo. Inviare il dispositivo
per la riparazione e
la manutenzione al
reparto di assistenza
clienti.
Selezione errata del
programma.
Selezionare il
programma corretto.
background
72
IT
CODICI DI ERRORE
Codice Descrizione Possibile soluzione
E01 Il recipiente del latte o il
suo coperchio non sono
ben inseriti oppure non
sono stati rimossi prima
dell'autopulizia.
Vericarecheilrecipiente
del latte e il suo
coperchio siano sistemati
correttamente e che
vengano rimossi prima
dell'autopulizia.
E02
Non c'è acqua nel serbatoio
oppureilltrosulfondodel
serbatoio è ostruito.
Riempire il serbatoio con
acqua e rimuovere l'ostruzione.
E03 Il coperchio del contenitore
di miscelazione non è
sistemato bene.
Sistemare il coperchio
correttamente.
E05 Il motore è sovraccaricato
da un eccesso di ingredienti.
Utilizzare meno ingredienti,
pulire il dispositivo e riprovare.
E06 L'elettrodo superiore del
livello dell'acqua è bloccato
oppure ci sono troppi
ingredienti nel dispositivo.
Pulire l'elettrodo o ridurre la
quantità degli ingredienti.
E07 La tensione elettrica è
irregolare.
Assicurarsi che la tensione
sia superiore a 160 V o
inferiore a 260 V. Utilizzare
una tensione regolare.
E08 Comunicazione irregolare
tra il comando principale e
il driver.
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E09 Manca il vaso del frullatore
o non è stato installato il
vaso corretto.
Assicurarsi che il vaso del
frullatore sia stato installato
sull‘apparecchio. Usare
un barattolo di frullatore
a secco per la funzione di
macinatura.
background
73
IT
Codice Descrizione Possibile soluzione
E10 Ostruzione della valvola di
scarico oppure ostruzione
causata da corpi estranei.
Pulire la valvola di scarico
o spegnere il dispositivo e
inviarlo per la riparazione e
la manutenzione al reparto
locale di assistenza clienti.
E11 Il sensore della temperatura
è difettoso.
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E12 Errore del circuito elettrico
del sensore di temperatura
del contenitore di miscelazione.
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E13 Ilmisuratorediussoèguasto. Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E14 Perdita del segnale a zero
crossing
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E15 Spegnimento dell'unità
di riscaldamento del
contenitore di miscelazione
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E16 Misuratore di altezza irregolare Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E17 L'elettrodo inferiore
dell'acqua è guasto
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
E18 L'elettrodo superiore
dell'acqua è guasto.
Inviare il dispositivo
per la riparazione e la
manutenzione al reparto di
assistenza clienti.
background
74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto nei
riuticasalinghi.Ildispositivodeveinveceessereportato
in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici. Lo smaltimento conforme tutela
l'ambiente e salvaguarda la salute del prossimo da
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto sono
disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimentodeiriuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Klarstein 53036344 Questions and Answers