
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PLANER
MODEL:DB18V-821
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:DB18V-821
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manualbefore using this product.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PLANER

- 2 -
TABLE OF CONTENTS
※General Power Tool Safety Warnings....................................................03
※Planer Safety Warnings.........................................................................06
※Symbols.................................................................................................08
※Features................................................................................................10
※Assembly...............................................................................................10
※Operation...............................................................................................11
※Accessories...........................................................................................26

- 3 -
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.

- 4 -
■ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCl)protected supply. Use of a GFCl reduces
the risk of electric shock.
■ Use this product only with batteries and chargers listed in tool/ appliance/
battery pack/ charger correlation supplement 987000-432.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust extraction and

- 5 -
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
■ Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
■ Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool's operation.If damaged, have the power tool repaired before
use.Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.

- 6 -
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails,screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
■ When servicing a power tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
PLANER SAFETY WARNINGS
■ Wait for the cutter to stop before setting the tool down.An exposed
rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control
and serious injury.
■ Use clamps or another practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against the
body leaves it unstable and may lead to loss of control.
■ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only.

- 7 -
■ Know your power tool. Read operator's manual carefully. Learn its
applications and limitations, as well as the specific potential hazards
related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
■ Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
■ Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of
operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
■ Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
■ Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will
reduce the risk of explosion and possibly injury.
■ Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or
charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a
pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any
cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
■ Do not charge battery tool in a damp or wet location. Do not use, store, or
charge battery packs or products in locations where the temperature is
less than 50° For more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may
occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with
soap and water. If liquid gets into your eyes,flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following

- 8 -
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to
instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan
them these instructions also.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels
of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER
Indicates a hazardous situation, which, if not
avoided,will result in death or serious injury
WARNING
Indicates a hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury
CAUTION
Indicates a hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information
considered important, but not related to a potential
injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard
Read Operator's
Manual
To reduce the risk of injury,user must read and
understand operator's manual before using
this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1

- 9 -
Ear Protection
Always wear ear protectors when using this
product.
Wear dust
masks
Always wear dust masks when using this
product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations
No Hands
Symbol
Failure to keep your hands away from the
blade will result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion)batteries.
Local, state or federal laws may prohibit
disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal
options.
Correct Disposal
This product is subject to the provision of
European Directive 2012/19/EC. The symbol
showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as
such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and
electronic devices
FCC statement
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
V
Volts
Voltage
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
min
Minutes
Time
No Load Speed
Rotational speed, at no load
.../min
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits
etc., per minute.

- 10 -
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model
DB18V-821
Rated Voltage
18V
No-load speed
16000/min
Max planing width
82 MM
Max planing depth
2 MM
Max Rabbeting depth
8 MM
Motor type
Brushless
Net weight
2.5 KGS
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts
appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments
not recommended for use with this product. Any such alteration or
modification is misused and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.

- 11 -
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
Attention:
When planning too fast or too deep, it will cause equipment overload
protection and shorten battery life. Please control the planning speed and
depth reasonably.

- 12 -
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
■ Planing the edge of a wooden door or shelf
■ Planing the edge of a piece of lumber
■ Making rabbet cuts in wood
■ Chamfering sharp edges of lumber
ADJUSTING THE EXHAUST DIRECTION
WARNING:
Collected dust from planing surface coatings such as polyurethanes,
linseed oil, etc., can self-ignite in the planer dust bag or elsewhere and
cause fire. To reduce the risk of fire, always empty the dust bag frequently
while planning. NEVER store or leave a planer without to tally emptying its
dust bag. Also follow the recommendations of the coatings manufacturers.

- 13 -
Change the direction of the exhaust to either the right or left to control the
direction of debris when working in confined areas.
To adjust the exhaust direction and dust bag:
Remove the battery pack.
To adjust exhaust to the right: Move the exhaust direction lever so the
arrow points right (the handle will point left). Install the dust bag on the
right exhaust port.
To adjust exhaust to the left: Move the exhaust direction lever so the
arrow points left (the handle will point right).Install the dust bag on the
left exhaust port.
NOTE: Check that the dust bag is attached to the same port selected by
the exhaust direction lever.
ATTACHING THE DUST BAG
Remove the battery pack.
Slide the collar of the dust bag onto the exhaust port.
NOTE: To remove the dust bag, pull it straight out of the exhaust port.
NOTICE:
The dust bag fills quickly. Empty it often to prevent damage to the product.

- 14 -
ATTACHING THE PLANER TO A VACUUM
The chip collection system of the planer has a 1-1/4 in. port for inserting a
vacuum hose.
■ Remove the battery pack. Remove the dust bag.
■ Attach a vacuum hose to the left or right chip exhaust.
■ Set exhaust direction lever to the selected exhaust port.
■ Connect the vacuum to a power supply.
■ Turn vacuum on before starting cut.
WARNING:
When the tool is not connected to vacuum, always reinstall the dust bag
back onto the tool. Failure to do so could cause dust or foreign objects to
be thrown into your face or eyes, which could result in possible serious
injury.

- 15 -
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
Lock the switch trigger.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place
and the battery pack is secured in the product before beginning
operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator's manuals for
your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE PLANER
To start the planer: Push the lock-off button from either side, and then
depress the switch trigger.
To stop the planer: Release the switch trigger.

- 16 -
KICKSTAND
The planer has been equipped with an automatic pivoting kickstand that
will prevent the blades from contacting the workbench when not in use. As
you begin the planning operation, the kickstand will automatically retract as
it passes over the edge of the workpiece. When setting the planer down on
the workbench, the kickstand will automatically pivot down to prevent the
blade from making any contact.
WARNING:
Make sure the kickstand operates freely at all times and that the area
surrounding the kickstand is clear of debris.Failure to do so could result in
serious personal injury.

- 17 -
PLANING DEPTH
When you begin planning a rough piece of material, the planer will only
remove the high spots at first. Successive passes will remove more and
more material. By removing no more than 1/64 in. with each pass, you will
achieve the smoothest finish, even from the roughest workpiece.
Always begin by making test cuts in scrap wood to make sure that the
planer is removing the desired amount of wood.
To set the planning depth:
Remove the battery pack.
Turn the depth adjustment knob clockwise to set the desired depth of
cut. The maximum depth of cut is 1/16 in.
NOTE: Use only detented depth settings. Attempting cuts with the depth of
cut settings between the detented positions can result in uneven cuts.
NOTE: To protect the blades during storage, transporting,etc., turn the
depth adjustment knob counterclockwise top on the depth of cut scale to
park the blade.
WARNING:
Always clamp the workpiece securely before making a cut. Work moving
during a cut could result in loss of control of the planer and cause serious

- 18 -
injury.
■ Clamp the work securely.
■ Be sure the material to be planned is free of nails, staples,or screws.
■ Support the work so that the operation is on your side.
NOTICE:
Planing too fast results in a poor finish and increases chip build-up in the
chip exhaust. Chip build-up restricts airflow and can cause motor
overheating.
WARNING:
Do not attempt to clear a blocked chip exhaust until the blades stop and
you have disconnected the product from the power source. Failure to heed
this warning can result in serious personal injury.
PLANING
■ Clamp the work securely
■ Adjust the planing depth. Refer to Planing Depth earlier in this manual.
■ Hold the depth adjustment knob with one hand and the handle with your
other hand.

- 19 -
WARNING:
Always use two hands on the tool for any operation; this assures that you
maintain control and avoid risk of serious personal injury. Always properly
support and clamp the work so that both hands are free to control the
planer.
Never operate the tool overhead or inverted from the proper operating
position; serious personal injury may result.
Place the front shoe on the edge of work to be planned.
NOTE: Make sure the blades are not touching the work.
Apply pressure to the depth adjustment knob so that the front shoe is
completely flat on the work. Start the planer and let the motor reach
maximum speed.
Hold the planer firmly and push it forward into the work,using a slow,
steady motion. Plane slowly and empty the dust bag often.
Apply downward pressure toward the rear handle as your each the
end of the planned cut. This helps keep the rear section of the planer
base in contact with the work and prevents the front of the planer from
gouging the cut.
WARNING:
Be careful to avoid hitting nails or staples during planning operation; this
action could nick, crack, or damage blades.
NOTE: We suggest that you always keep an extra set of blades on hand.
As soon as the blades in the planer show signs of becoming dull, replace
them. The blades are reversible and can be reversed until both sides
become dull.
CHAMFERING
The planer is designed with a chamfering groove in the front shoe to
chamfer corners of boards as shown. Before making a cut on good lumber,

- 20 -
practice cutting on scrap lumber to determine the amount to be removed.
■ Clamp the work securely.
■ Hold the depth adjustment knob with one hand and the handle with your
other hand.
■ Place the chamfering groove on the surface to be cut.
■ Start the planer and let the motor reach maximum speed.
■ Hold the planer firmly and push it forward into the work,using a slow,
steady motion.
■ Apply downward pressure to keep the planer flat at the beginning and the
end of the work surface.
PLANING EDGES AND MAKING RABBET CUTS
The planer comes with an adjustable edge guide for precision edge planing
and rabbet cutting. Attach the edge guide to either side of the planer for
planing edges and attach the edge guide to the left side for making
rabbet cuts.
ATTACHING THE EDGE GUIDE FOR PLANINGEDGES
Remove the battery pack.
■ Attach the bracket to the desired side of the planer and tighten the knob
bolt securely.

- 21 -
■ Attach the edge guide to the bracket using the knob nut and the carriage
head bolt.
■ Tighten the knob nut securely.
PLANING EDGES
Follow the directions in the Planning section earlier in this manual. Hold the
edge guide firmly against the edge of the work surface.
ATTACHING THE EDGE GUIDE FOR MAKING
RABBET CUTS
■ Remove the battery pack.
■ Attach the bracket to the left side of the planer and tighten the knob bolt
securely.
■ Attach the edge guide loosely to the bracket using the knob nut and the
carriage head bolt (do not tighten).
■ Adjust the edge guide to the desired width for the rabbet cut.
■ Tighten the knob nut securely.
TO MAKE RABBET CUTS

- 22 -
Follow the directions in the Planning section earlier in this manual. Rest the
edge guide firmly against the edge of the work surface.
The depth of the rabbet is determined by the depth of the cut and the
number of passes made along the work surface.
The maximum depth of the rabbet cut is 1/2 in. and has to be cut in 1/16 in.
passes or less to reach the desired depth. The width of the rabbet cut is
adjustable by moving the edge guide.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents and may
be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds,
or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure

- 23 -
because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommend using
this tool for extended work on these types of materials. However,if you do
work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high
grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND EMPTYING THE DUST BAG
After using the planer for an extended period of time or when planing wet
or green lumber, chips may build-up in the exhaust port and require
cleaning. Chip build up restricts airflow and causes the motor
to overheat. Clean the exhaust port and empty the dust bag regularly.
Remove the battery pack.
Remove the dust bag from the exhaust port.
Clean the chip or dust build-up from the exhaust port of the planer with
a small piece of wood. Do not use your hands or fingers.
Empty all debris from the dust bag and ensure that the collar is free of
debris.
Replace the dust bag.

- 24 -
REPLACING BLADES
The planer blades are reversible. When one edge becomes dull, the blade
can be reversed so that the other side can be used.
Always replace or reverse blades in pairs. Do not attempt to sharpen
blades. If the blades in the planer show signs of becoming dull, chipped, or
damaged in any way, replace them.
When replacing the blades, use recommended replacement blade only,
WARNING:
Always wear heavy leather gloves and use caution when loosening blade
screws and handling and/or changing blades. Blades are sharp and can
cause serious personal injury.
Remove the battery pack.
Secure the planer in an upside-down position.
Loosen the three screws securing the blade on the blade holder by
turning counterclockwise with the provided blade wrench.
NOTE: Do not over-loosen the screws. If screws are too loose, alignment
of the new blade will not be accurate.

- 25 -
NOTE: Before removing the old blades, take notice of the direction of cut
as well as how the tapered edge of the old blades is oriented. The tapered
edge of the new blades must be in the same orientation as the original
blades, with the tapered edge on the same side as the screw heads and
the flat edge facing the cutter block.
■ Depress the spring-loaded blade guard.
■ Push the blade holder out of the cutter block assembly using the tip of a
screwdriver.
■ Remove the old blade from the blade holder by sliding the blade out
using the tip of a screwdriver.
NOTE: If blade cannot be easily pushed out of blade holder after loosening
blade securing screws, use a block of wood to break the blade loose from
the blade holder with a short sharp blow. Then push the blade with a
screwdriver to remove it. If necessary, tap the block of wood sharply with a
small hammer to break the blade loose.
■ Clean any sawdust or wood chips from around the blade area.
■ Slide the new blade into the slot of the blade holder.
■ Use a screwdriver to push the blade into the blade holder until it is
centered into position.
■ Depress the spring-loaded blade guard.
■ Insert the blade holder into the cutter block assembly.
■ Retighten the three blade securing screws using the blade wrench.
■ Repeat the above procedure to change the other blade.
REPLACING THE BELT
When replacing the belt, use the recommended replacement belt only,
■ Remove the battery pack.
■ Remove belt cover screws.
■ Remove the belt cover.
■ Force the old belt from the small pulley by turning in the direction shown.
As you turn the belt, pull and work it off the small pulley until it has been
completely removed from both pulleys.
■ Install the new belt over the small pulley, being sure to align the grooves.
As you turn the belt, push and work it onto the large pulley until it is in

- 26 -
place.
■ Replace the belt cover.
■ Install belt cover screws and tighten securely.
NOTE: Do not overtighten the screws.
ACCESSORIES
ACCESSORIES--BRUSHLESS PLANER WITH COLOR BOX
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
1
Parallel Guide
1-1
Parallel Guide
1 PC
1-2
Parallel Guider bracket
1 PC
1-3
Butterfly nut
1 PC
1-4
Flat washer
1 PC
1-5
Square neck bolts
1 PC
2
Depth Guide
1 PC
3
Inner hex wrench
1 PC
4
Spanner
1 PC
5
Wrench cover
1 PC
6
Butterfly screw
2 PCS
7
Flat washer
2 PCS
8
Dust bag
1 PC
9
Blade
1 SET

- 27 -
ACCESSORIES--BRUSHLESS PLANER WITH BMC BOX
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
1
Parallel Guide
1-1
Parallel Guide
1 PC
1-2
Parallel Guider bracket
1 PC
1-3
Butterfly nut
1 PC
1-4
Flat washer
1 PC
1-5
Square neck bolts
1 PC
2
Depth Guide
1 PC
3
Inner hex wrench
1 PC
4
Spanner
1 PC
5
Wrench cover
1 PC
6
Butterfly screw
2 PCS
7
Flat washer
2 PCS
8
Dust bag
1 PC
9
Blade
1 SET
10
Battery
1 PC
11
changer
1 PC

- 28 -

- 29 -
DB18V-821B
NO.
DESCRIPTION
QTY
NO.
DESCRIPTION
QTY
1
TAPPING SCREW ST4*14
20
PCS
30
SUPPORT BOARD
2
PCS
2
BELT COVER
1
PCS
31
TAPPING SCREW ST4*12
4
PCS
3
BELT
1
PCS
32
CYLINDRICAL PIN 5*32
1
PCS
4
DUST TUBE
1
PCS
33
PARK REST
1
PCS
5
V-PULLEY (BIG)
1
PCS
34
TORSION SPRING
1
PCS
6
TAPPING SCREW ST4X12
5
PCS
35
BASE
1
PCS
7
BEARING COVER
1
PCS
36
BATTERY PIN COVER(2)
1
PCS
8
BALL BEARING 6000RS
1
PCS
37
RIGHT HOUSING
1
PCS
9
DUST BAFFLE
1
PCS
38
REAR COVER
1
PCS
10
V-PULLEY(SMALL)
1
PCS
39
TORSION SPRING
1
PCS
11
BEARING COVER
1
PCS
40
STEEL BALL 2.5
1
PCS
12
BALL BEARING 608RS
2
PCS
41
BULLET
1
PCS
13
LEFT HOUSING
1
PCS
42
DEPTH SCALE
1
PCS
14
BATTERY PIN COVER(1)
1
PCS
43
KNOB
1
PCS
15
BATTERY PIN
1
PCS
44
ADJUST NUT
1
PCS
16
PCB CONTROL BOARD
1
PCS
45
KNOB COVER
1
PCS
17
LOCK-OFF BUTTON
1
PCS
46
ADJUSTMENT SPRING
1
PCS
18
SPRING
1
PCS
47
FRONT BASE
1
PCS
19
BUTTON OF SWITCH
1
PCS
48
BUTTERFLY SCREW
2
PCS
20
TORSION SPRING
1
PCS
49
FLAT WASHERφ6
3
PCS
21
SWITCH BASE
2
PCS
50
SQUARE NECK BOLT
M6X12
1
PCS
22
SWITCH
1
PCS
51
EDGE GUIDE
1
PCS
23
ROLLER
1
PCS
52
BUTTERFLY NUT
1
PCS
24
BLADE
2
PCS
53
DEPTH GUIDER
1
PCS
25
BLADE HOLDER
2
PCS
54
INTERNAL HEX. WRENCH
1
PCS
26
SCREW M5*10
4
PCS
55
WRENCH STORAGE
1
PCS
27
HEX BOLT M5*8
6
PCS
56
WRENCH
1
PCS
28
BRUSHLESS MOTOR
1
PCS
57
DUST BAG
1
PCS
29
TAPPING SCREW ST4*10
2
PCS

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

MODÈLE:DB18V821
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
PLANS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Veuillezcomprendrelemanueldel'opérateuravantd'utiliserceproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireet
MODÈLE:DB18V821
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PLANS
Machine Translated by Google

Assemblée..................................................................................................10
Fonctionnement........................................................................................................11
Accessoires..........................................................................................................26
Avertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriques..................................03
Avertissementsdesécuritépourlaraboteuse..................................................06
Symboles..................................................................................................08
Caractéristiques..................................................................................10
TABLEDESMATIÈRES
2
Machine Translated by Google

accidents.
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
etlesinstructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
quipourraitenflammerlapoussièreoulesfumées.
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquededéchargeélectrique.
■Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdesavertissements
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
■N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur.
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
oudespiècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisque
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
■Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignéslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
débrancherl'outilélectrique.Tenirlecordonàl'écartdelachaleur,del'huileetdesbordstranchants
SÉCURITÉDELAZONEDETRAVAIL
■Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
outilélectrique(avecfil)ououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
SÉCURITÉÉLECTRIQUE
chocélectrique.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.■Éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterretellesquedestuyaux,desradiateurs,des
cuisinièresetdesréfrigérateurs.Lerisquedechocélectriqueestaccru.
AVERTISSEMENT
■Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
■N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
AVERTISSEMENTSGÉNÉRAUXDESÉCURITÉPOURLESOUTILSÉLECTRIQUES
3
Machine Translated by Google

4
■Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
alimentationprotégéeparundisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCl).L'utilisationd'unGFClréduit
blessure.
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurousoustension
■Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
d'électrocution.■Si
l'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezuneprisedeterre.
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
lesoutilsdontl'interrupteurestalluméinvitentauxaccidents.
■Utilisezceproduituniquementaveclesbatteriesetleschargeursrépertoriésdanslalistedesoutils/appareils/
Leséquipementsdeprotectiontelsquelesmasquesantipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,
lescasquesdesécuritéoulesprotectionsauditivesutilisésdansdesconditionsappropriéesréduiront
entraînerdesblessurescorporelles.
vêtementsetgantsàl'écartdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
lerisquedechocélectrique.
■Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.
unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeut
SÉCURITÉPERSONNELLE
■Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt.
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.■Habillezvous
correctement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,
supplémentdecorrélationblocbatterie/chargeur987000432.
blessurescorporelles.
■Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
porterl'outil.
lescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespièces
mobiles.■Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisque
■Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
Machine Translated by Google

5
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.
unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxet
bijouxoucheveuxlongspeuventêtreaspirésdanslesbouches
d'aération.■N'utilisezpasd'échelleoudesupportinstable.Unebasestablesurunesurfacesolide
dedémarrerl'outilélectriqueaccidentellement.
Denombreuxaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.■Gardezles
outilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenus
instructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer
■Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Maintenezlescheveuxlongs.Vêtementsamples,
l'outilélectriqueavantdeprocéderàdesréglages,dechangerd'accessoiresouderangerlesoutils
électriques.Cesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
avecdesbordstranchantstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.■Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoires,lesemboutsd'outils,etc.,conformémentàces
UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILSÉLECTRIQUES
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionsd'utilisation
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
■Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
êtreexécutées.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
utilisateurs.
■Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
l'outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'unepersonnenonformée
fonctionnementdel'outil.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavant
decollectedepoussièrepeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
pourlequelilaétéconçu.■N'utilisezpas
l'outilélectriquesil'interrupteurnes'allumeetnes'éteintpas.
doitêtreréparé.■
Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
■Entretenirlesoutilsélectriques.Vérifierl'alignementouleblocagedespiècesmobiles,larupturedes
piècesettouteautreconditionpouvantaffecterl'alimentation
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉPOURLARABOTEUSE
UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILSÀBATTERIE
contact.Encasdecontactaccidentel,rinceràl'eau.Encasdecontactavecduliquide
utiliséavecunautreblocpiles.■Utilisezdes
outilsélectriquesuniquementavecdesblocspilesspécifiquementdésignés.
SERVICE
créerunrisquedechocélectriqueoudeblessure.
■Attendezquelecoupeurs'arrêteavantdeposerl'outil.Un
quiconvientàuntypedebatteriepeutcréerunrisqued'incendielorsque
provoqueruneirritationoudesbrûlures.
■Lorsquelabatterien'estpasutilisée,éloignezladesautresobjetsmétalliques,
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
etdesblessuresgraves.■
Utilisezdespincesouunautremoyenpratiquepourfixeretsoutenirle
toutautrepackdebatteriespeutcréerunrisquedeblessureetd'incendie.
■Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
lecouteaurotatifpeuts'engagerdanslasurface,cequipeutentraînerunepertedecontrôle
quipeutétabliruneconnexiond'unterminalàunautre.Courtcircuiterle
■Lorsdel’entretiend’unoutilélectrique,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques.
corpslerendinstableetpeutentraînerunepertedecontrôle.■Tenezl'outil
électriqueuniquementparlessurfacesdepréhensionisolées.
commedestrombones,despiècesdemonnaie,desclés,desclous,desvisoud’autrespetitsobjetsmétalliques,
l'outilestmaintenu.
pièceàusinersuruneplateformestable.Tenirlapièceàlamainoucontrela
despiècesnonautoriséesoulenonrespectdesinstructionsdemaintenancepeuvent
■Rechargezuniquementaveclechargeurspécifiéparlefabricant.Unchargeur
Lesbornesdelabatteriepeuventêtreensemblesusceptiblesdeprovoquer
desbrûluresouunincendie.■Dansdesconditionsabusives,duliquidepeutêtreéjectédelabatterie;évitez
yeux,consultezégalementunmédecin.Leliquideéjectédelabatteriepeut
SuivezlesinstructionsdelasectionMaintenancedecemanuel.Utilisationde
6
Machine Translated by Google

7
chargeurquiesttombéouquiareçuuncoupviolent.Unchargeurendommagé
produitsansfilenprésenced'uneflammenue.Unebatterieexploséepeut
chocélectrique,incendieoublessuregrave.
ilssonttoujoursenétatdefonctionnement.Soyezconscientdesdangerspossibles
pendantaumoins10minutes,puisconsultezimmédiatementunmédecin.
ANSIZ87.1.Lerespectdecetterègleréduiralerisquedeblessurescorporellesgraves.
Lerespectdecetterègleréduiralerisquedechocélectrique,d'incendieoudeblessuresgraves.
chargerdesbatteriesoudesproduitsdansdesendroitsoùlatempératureest
réduirelerisqued'explosionetéventuellementdeblessure.■Nepas
écraser,laissertomberouendommagerlabatterie.N'utilisezpasdebatterieou
■Protégezvospoumons.Portezunmasquefacialouantipoussièresil'opérationgénèredelapoussière.
■Dansdesconditionsd'utilisationoudetempératureextrêmes,unefuitedelabatteriepeut
Labatterieestsujetteauxexplosions.Éliminezcorrectementunebatterietombéeou
eauetsavon.Siduliquidepénètredansvosyeux,rincezlesàl'eauclaire
■Apprenezàconnaîtrevotreoutilélectrique.Lisezattentivementlemanueld'utilisation.
opération.Lerespectdecetterègleréduiralerisquedeblessurescorporellesgraves.
■Lesoutilsàbatterien'ontpasbesoind'êtrebranchéssurunepriseélectrique;parconséquent,
liésàcetoutilélectrique.Lerespectdecetterègleréduiralerisque
veilleuse.Pourréduirelerisquedeblessuresgraves,n'utilisezjamais
■Porteztoujoursuneprotectionoculaireavecdesprotectionslatéralesmarquéesconformes
lorsquevousn'utilisezpasvotreoutilàbatterieoulorsquevouschangezd'accessoires.
propulserdesdébrisetdesproduitschimiques.Encasd'exposition,rincerimmédiatementàl'eau.■
Nepaschargerl'outilàbatteriedansunendroithumideoumouillé.Nepasutiliser,stockerou
blessure.
blessurescorporelles.
■Neplacezpaslesoutilsàbatterieouleursbatteriesàproximitéd'unfeuoud'unesourcedechaleur.
Moinsde50°Pourplusde100°F.Nepasentreposeràl'extérieuroudansunvéhicule.
immédiatementlabatterieendommagée.■
Lesbatteriespeuventexploserenprésenced'unesourced'inflammation,tellequ'un
applicationsetlimites,ainsiquelesdangerspotentielsspécifiques
seproduire.Sileliquideentreencontactavecvotrepeau,lavezlaimmédiatementavec
Lerespectdecetterègleréduiralerisquedeblessuresgraves.■Protégezvotreouïe.Portez
uneprotectionauditivependantlespériodesprolongées
blessure.
Machine Translated by Google

Porteztoujoursuneprotectionoculaireavecprotectionslatérales
Certainsdessymbolessuivantspeuventêtreutiliséssurceproduit.Veuillezlesétudier
évitée,pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves
Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireet
Alertedesécurité
Protectiondesyeux
AVERTISSEMENT
fairefonctionnerleproduitdemanièreplusefficaceetplussûre.
ceproduit.
évitée,pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves
SYMBOLESIGNAL
SYMBOLE
Manuel
marquéconformeàlanormeANSIZ87.1
SIGNIFICATION
(Sanssymboled'alertedesécurité)Indiquedesinformations
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas
blessure(parexemplemessagesrelatifsàdesdommagesmatériels).
Indiqueunrisquepotentieldeblessurecorporelle
comprendrelemanueldel'opérateuravantd'utiliser
DANGER
etapprenezleursignification.Uneinterprétationcorrectedecessymbolesvouspermettrade
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas
AVIS:
Lirel'opérateur
évité,entraîneralamortoudesblessuresgraves
considérécommeimportant,maisnonliéàunpotentiel
SIGNAL
PRUDENCE
SIGNIFICATION
8
SYMBOLES
instruisezlesautrespersonnessusceptiblesd'utilisercetoutil.Sivousprêtezcetoutilàquelqu'un,prêtezle
leurdonnerégalementcesinstructions.
■Conservezcesinstructions.Consultezlesfréquemmentetutilisezlespour
cetterègleréduiralerisquedeblessurescorporellesgraves.
Lesmotsclésetsignificationssuivantssontdestinésàexpliquerlesniveaux
desrisquesassociésàceproduit.
Machine Translated by Google

9
options.
Alerte
produit.
Directiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbole
Nepasgardervosmainsloindela
déchetsménagers,maisdoiventêtreapportésdansun
appareilsélectroniques
acceptertouteinterférencereçue,ycompris
opération.
Poussièred'usure
Ceproduitutilisedesbatterieslithiumion(Liion).
indiquequeleproduitnécessiteune
Règles.L'opérationestsoumiseauxdeuxrèglessuivantes
Fréquence(cyclesparseconde)
Éliminationcorrecte
Hz
Conditionshumides
l'éliminationdespilesdanslesorduresménagères.Consultez
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoit
V
Volts
Minutes
VitesseàvideVitessederotation,àvide
ceuxcinepeuventpasêtrejetésaveclanormale
concernantlerecyclageet/oul'éliminationdisponibles
interférencespouvantcauserdeseffetsindésirables
min
etc.,parminute.
.../min Parminute
Pasdemains
Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsquevousutilisezceproduit.
Tension
Hertz
Porteztoujoursdesmasquesantipoussièrelorsquevousutilisezceproduit.
Nepasexposeràlapluieniutiliserdansdesendroitshumides
Ceproduitestsoumisàlafourniturede
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
Protectionauditive
Lalamepeutentraînerdesblessuresgraves.
montrantunepoubelleàroulettestraversée
Cetappareilestconformeàlapartie15delaFCC
Symbolederecyclage
Temps
masques
Lesloislocales,nationalesoufédéralespeuventinterdire
collectedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Ceci
conditions:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquer
DéclarationdelaFCC
Révolutions,coups,vitessesuperficielle,orbites
produit.
votreautoritélocaleenchargedesdéchetspourplusd'informations
marquésdecesymbole.Produitsmarquéscomme
Symbole
Machine Translated by Google

Poidsnet
nonrecommandépouruneutilisationavecceproduit.Toutemodificationou
semblentmanquantsouendommagés.Utilisationd'unproduitquin'estpascorrectementet
Vitesseàvide
DB18V821
àd’éventuellesblessurescorporellesgraves.
Tensionnominale
Modèle
16000/min
Profondeurderabotagemaximale
N'utilisezpasceproduits'iln'estpascomplètementassembléousidespièces
blessurescorporellesgraves.
18V
Largeurderabotagemax.
Typedemoteur
2MM
complètementassembléouavecdespiècesendommagéesoumanquantespeutentraîner
N'essayezpasdemodifierceproduitoudecréerdesaccessoiresoudespiècesjointes.
82MM
Profondeurdefeuilluremaximale
AVERTISSEMENT:
lamodificationestmalutiliséeetpourraitentraînerunesituationdangereuseconduisant
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
2,5kg
AVERTISSEMENT:
8MM
Sansbalais
ASSEMBLÉE
CARACTÉRISTIQUES
10
Machine Translated by Google

protectionetréduireladuréedeviedelabatterie.Veuillezcontrôlerlavitessedeplanificationet
unefractiondeseconded'inattentionsuffitàinfligerdesblessuresgraves.
N'utilisezpasd'accessoiresoudepiècesjointesnonrecommandésparle
AVERTISSEMENT:
Nelaissezpaslafamiliaritéaveclesoutilsvousrendrenégligent.N'oubliezpasqu'un
Retireztoujourslabatteriedel'outillorsquevousassemblezdespièces,effectuezdesréglages,
nettoyezoulorsquevousnel'utilisezpas.Retraitdelabatterie
recommandépeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
AVERTISSEMENT:
fabricantdeceproduit.L'utilisationd'accessoiresnonfournis
Uneplanificationtroprapideoutropprofondeentraîneraunesurchargedel'équipement.
AVERTISSEMENT:
empêcheratoutdémarrageaccidentelquipourraitentraînerdesblessurescorporellesgraves.
Attention:
profondeurraisonnablement.
AVERTISSEMENT:
pouvantentraînerdesblessuresgraves.
PorteztoujoursuneprotectionoculaireavecdesprotectionslatéralesconformesàlanormeANSI
Z87.1.Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerlaprojectiond'objetsdansvosyeux
OPÉRATION
11
Machine Translated by Google

12
RÉGLAGEDELADIRECTIOND'ÉCHAPPEMENT
AVERTISSEMENT:
Vouspouvezutilisercetoutilauxfinsénuméréescidessous:■
Rabotagedubordd'uneporteoud'uneétagèreenbois■
Rabotagedubordd'unepiècedebois■Réalisation
decoupesàfeuilluragedanslebois■
Chanfreinagedesbordstranchantsdubois
APPLICATIONS
Lapoussièrerecueillieparlesrevêtementsdesurfacederabotagetelsquelespolyuréthanes,
l'huiledelin,etc.,peuts'enflammerspontanémentdanslesacàpoussièredelaraboteuseou
ailleursetprovoquerunincendie.Pourréduirelerisqued'incendie,videztoujoursfréquemmentle
sacàpoussièrependantlerabotage.NEJAMAISrangeroulaisseruneraboteusesansavoirau
préalablevidésonsacàpoussière.Suivezégalementlesrecommandationsdesfabricantsderevêtements.
Machine Translated by Google

13
lelevierdedirectiond'échappement.
Retirezlabatterie.Pourrégler
l'échappementversladroite:Déplacezlelevierdedirectiondel'échappementdesortequele
REMARQUE:Pourretirerlesacàpoussière,tirezledirectementhorsdel’orificed’échappement.
Retirezlabatterie.Faitesglisserle
collierdusacàpoussièresurl’orificed’échappement.
Pourréglerladirectiondel'échappementetlesacàpoussière:
Pourrégler
l'échappementverslagauche:Déplacezlelevierdedirectiondel'échappementdesortequele
Lesacàpoussièreseremplitrapidement.Videzlesouventpouréviterd'endommagerleproduit.
laflèchepointeversladroite(lapoignéepointeverslagauche).Installezlesacàpoussièresurle
AVIS:
orificed'échappementgauche.
laflèchepointeverslagauche(lapoignéepointeversladroite).Installezlesacàpoussièresurle
directiondesdébrislorsdetravauxdansdeszonesconfinées.
FIXATIONDUSACÀPOUSSIÈRE
REMARQUE:Vérifiezquelesacàpoussièreestfixéaumêmeportsélectionnépar
Changezladirectiondel'échappementversladroiteouverslagauchepourcontrôlerle
Machine Translated by Google

14
AVERTISSEMENT:
Lorsquel'outiln'estpasconnectéàl'aspirateur,réinstalleztoujourslesacàpoussière
surl'outil.Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerlaformationdepoussièreoudecorpsétrangers.
êtreprojetésurvotrevisageouvosyeux,cequipourraitentraînerdesblessuresgraves.
tuyaud'aspiration.
■Retirezleblocpiles.Retirezlesacàpoussière.■Raccordezuntuyau
d'aspirationàl'évacuationdescopeauxgaucheoudroite.■Réglezlelevierdedirection
del'évacuationsurl'orificed'évacuationsélectionné.■Raccordezl'aspirateuràunesource
d'alimentation.■Allumezl'aspirateuravantdecommencerla
coupe.
Lesystèmederécupérationdescopeauxdelaraboteuseestdotéd'unportde11/4popourinsérerun
FIXATIONDELARABOTÀUNASPIRATEUR
blessure.
Machine Translated by Google

15
votrebatterieetvotrechargeur.
DÉMARRAGE/ARRÊTDELARABOTEUSE
Pourdémarrerlaraboteuse:Appuyezsurleboutondeverrouillagedechaquecôté,puis
Pourarrêterlaraboteuse:Relâchezlagâchette.
etlabatterieestfixéedansleproduitavantdecommencer
Appuyez
surlesloquetspourretirerlabatterie.Pourobtenirdes
instructionsdechargecomplètes,consultezlesmanuelsd'utilisation
Verrouillezlagâchette.
Insérezlabatteriedansleproduitcommeindiqué.Assurezvous
quelesloquetsdechaquecôtédelabatteries'enclenchent
INSTALLATION/RETRAITDUBLOCBATTERIE
appuyezsurlagâchettedel'interrupteur.
Machine Translated by Google

16
AVERTISSEMENT:
Assurezvousquelabéquillefonctionnelibrementàtoutmomentetquelazone
entourantlabéquilleestexemptededébris.Lenonrespectdecetteconsignepourrait
entraînerdesblessuresgraves.
Laraboteuseestéquipéed'unebéquillepivotanteautomatiquequiempêcheleslames
d'entrerencontactavecl'établilorsqu'ellen'estpasutilisée.Lorsquevouscommencez
l'opérationderabotage,labéquilleserétracteautomatiquementlorsqu'ellepassesurlebord
delapièce.Lorsquevousposezlaraboteusesurl'établi,labéquillepivoteautomatiquement
verslebaspourempêcherlalamed'entrerencontact.
BÉQUILLE
Machine Translated by Google

17
Couper.Laprofondeurdecoupemaximaleestde1/16po.
pendantunecoupepeutentraînerunepertedecontrôledelaraboteuseetcauserdegravesblessures.
plusdematière.Enretirantaumaximum1/64poàchaquepassage,vous
REMARQUE:Pourprotégerleslamespendantlestockage,letransport,etc.,tournezla
lesréglagesdecoupeentrelespositionscrantéespeuvententraînerdescoupesinégales.
éliminezd'abordlespointssaillants.Lespassagessuccessifsenéliminerontdavantageet
Commenceztoujoursparfairedesessaisdecoupedansdeschutesdeboispourvousassurerquele
garerlalame.
obtenezlafinitionlapluslisse,mêmeàpartirdelapiècelaplusrugueuse.
boutonderéglagedelaprofondeurdanslesensinversedesaiguillesd'unemontreenhautdel'échelledeprofondeurdecoupepour
Avantdeprocéderàunecoupe,serreztoujoursfermementlapièce.Travailenmouvement
Pourdéfinirlaprofondeurdeplanification:
laraboteuseenlèvelaquantitédeboissouhaitée.
AVERTISSEMENT:
Lorsquevouscommencezàplanifierunmorceaudematériaubrut,laraboteuseneferaque
REMARQUE:utilisezuniquementdesréglagesdeprofondeurcrantés.Tenterdescoupesaveclaprofondeurde
Retirezlabatterie.Tournezlebouton
deréglagedelaprofondeurdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourréglerlaprofondeurdecoupesouhaitée.
PROFONDEURDERABOTAGE
Machine Translated by Google

18
surchauffe.
AVERTISSEMENT:
N'essayezpasdedégagerunconduitd'évacuationdecopeauxbloquéjusqu'àcequeleslamess'arrêtentet
vousavezdébranchéleproduitdelasourced'alimentation.Lenonrespectdecesconsignes
Unrabotagetroprapideentraîneunemauvaisefinitionetaugmentel'accumulationdecopeauxdansle
échappementdecopeaux.L'accumulationdecopeauxrestreintlefluxd'airetpeutprovoquerdesdommagesaumoteur.
AVIS:
blessure.
■Fixezsolidementl'ouvrage.■
Assurezvousquelematérielàplanifierestexemptdeclous,d'agrafesoudevis.■Soutenez
l'ouvragedemanièreàcequel'opérationsefassedevotrecôté.
Cetavertissementpeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
PLANIFICATION
■Serrezfermementlapièce
■Réglezlaprofondeurderabotage.ReportezvousàlasectionProfondeurderabotageplushaut
danscemanuel.■Tenezleboutonderéglagedelaprofondeurd'unemainetlapoignéedel'autre.
d'autrepart.
Machine Translated by Google

19
complètementàplatsurlapièce.Démarrezlaraboteuseetlaissezlemoteuratteindre
REMARQUE:Nousvoussuggéronsdetoujoursgarderunjeudelamessupplémentaireàportéedemain.
CHANFREINAGE
souteniretserrerlapiècedemanièreàcequelesdeuxmainssoientlibresdecontrôlerla
baseencontactaveclapièceetempêchel'avantdelaraboteusede
findelacoupeprévue.Celapermetdegarderlapartiearrièredelaraboteuse
Gardezlecontrôleetéviteztoutrisquedeblessuregrave.Toujourscorrectement
N'utilisezjamaisl'outilaudessusdevotretêteouàl'enversparrapportàlapositiondefonctionnementappropriée.
AVERTISSEMENT:
devenirterne.
chanfreinezlescoinsdesplanchescommeindiqué.Avantdefaireunecoupesurdubonbois,
plans.
creuserlacoupe.
l'actionpourraitentailler,fissurerouendommagerleslames.
Placerlesabotavantsurleborddel’ouvrageàplanifier.
Laraboteuseestconçueavecunerainuredechanfreinagedanslachaussureavantpour
position;desblessurescorporellesgravespeuventenrésulter.
Faitesattentionànepasheurterdesclousoudesagrafespendantl'opérationdeplanification;cela
Dèsqueleslamesdelaraboteusemontrentdessignesd'émoussement,remplacezles.
vitessemaximale.
Tenezfermementlaraboteuseetpoussezlaversl'avantdanslapièce,eneffectuantunmouvementlent
etrégulier.Rabotezlentementetvidezsouventlesacàpoussière.Appliquezune
pressionverslebasendirectiondelapoignéearrièrelorsquevous
Utiliseztoujourslesdeuxmainssurl'outilpourtouteopération;celagarantitquevous
eux.Leslamessontréversiblesetpeuventêtreinverséesjusqu'àcequelesdeuxcôtés
REMARQUE:Assurezvousqueleslamesnetouchentpaslapièce.Appliquez
unepressionsurleboutonderéglagedelaprofondeurafinquelasemelleavantsoit
AVERTISSEMENT:
Machine Translated by Google

extrémitéduplandetravail.
RABOTAGEDESBORDSETCOUPESÀFEUILLURE
Laraboteuseestlivréeavecunguidedebordréglablepourunrabotagedeborddeprécision
FIXATIONDUGUIDEDEBORDPOURLESBORDSDERABOTEUSE
■Placezlarainuredechanfreinagesurlasurfaceàcouper.■Démarrez
laraboteuseetlaissezlemoteuratteindresavitessemaximale.■Maintenez
fermementlaraboteuseetpoussezlaversl'avantdanslapièce,eneffectuantun
mouvementlentetrégulier.
■Appliquezunepressionverslebaspourmaintenirlaraboteuseàplataudébutetàlafin.
d'autrepart.
■Entraînezvousàcoupersurdeschutesdeboispourdéterminerlaquantitéàenlever.■
Serrezfermementlapièce.■
Tenezleboutonderéglagedelaprofondeurd'unemainetlapoignéedevotremain.
raboterlesbordsetfixerleguidedebordsurlecôtégauchepourfaire
coupesàfeuillures.
boulonnersolidement.
etcoupeàfeuillure.Fixezleguidedeborddechaquecôtédelaraboteusepour
Retirezlabatterie.■Fixezle
supportsurlecôtésouhaitédelaraboteuseetserrezlebouton
20
Machine Translated by Google

SuivezlesinstructionsdelasectionPlanificationplushautdanscemanuel.Maintenezla
guidebordfermementcontreleborddelasurfacedetravail.
FIXATIONDUGUIDEDEBORDPOURLAFABRICATION
COUPESDEFEUILLURE
boulonàtête.
BORDSDERABOTEUSE
■Serrezfermementl’écroudubouton.
■Fixezleguidedebordausupportàl'aidedel'écrouàboutonetduchariot
boulonàtêtecylindrique(nepasserrer).
■Retirezlabatterie.■Fixezlesupport
surlecôtégauchedelaraboteuseetserrezleboulonàbouton
entoutesécurité.
■Réglezleguidedebordàlalargeursouhaitéepourlacoupeenfeuillure.■Serrez
fermementl'écroudubouton.
POURFAIREDESCOUPESÀFEUILLURE
■Fixezleguidedebordsansserrerausupportàl'aidedel'écrouàboutonetdu
21
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Lesoutilsélectriquesutiliséssurlesmatériauxenfibredeverre,lesplaquesdeplâtre,lescomposésderebouchage
ouleplâtresontsujetsàuneusureaccéléréeetàuneéventuelledéfaillanceprématurée.
nombredepassageseffectuéslelongdelasurfacedetravail.
pouvantentraînerdesblessuresgraves.
Z87.1.Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerlaprojectiond'objetsdansvosyeux
Laprofondeurdufeuillureestdéterminéeparlaprofondeurdelacoupeetla
réglableendéplaçantleguidedebord.
Évitezd'utiliserdessolvantslorsdunettoyagedespiècesenplastique.Laplupartdesplastiquessont
blessure.
Laprofondeurmaximaledelacoupeàfeuillureestde1/2poetdoitêtrecoupéeenpassesde1/16pooumoinspour
atteindrelaprofondeursouhaitée.Lalargeurdelacoupeàfeuillureest
ENTRETIENGÉNÉRAL
êtreendommagésparleurutilisation.Utilisezdeschiffonsproprespouréliminerlasaleté,lapoussière,l'huile,la
graisse,etc.
Lorsdel'entretien,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques.L'utilisationdetoutautre
AVERTISSEMENT:
sensiblesauxdommagescauséspardiverstypesdesolvantscommerciauxetpeuvent
Nelaissezàaucunmomentlesliquidesdefrein,l'essence,lesproduitsàbasedepétrole,leshuilespénétrantes,
etc.,entrerencontactaveclespiècesenplastique.Lesproduitschimiquespeuvent
guidebordfermementcontreleborddelasurfacedetravail.
PorteztoujoursuneprotectionoculaireavecdesprotectionslatéralesconformesàlanormeANSI
endommager,affaibliroudétruireleplastique,cequipeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
Lespiècespeuventcréerundangerouendommagerleproduit.
SuivezlesinstructionsdelasectionPlanificationplushautdanscemanuel.Reposezle
22
Machine Translated by Google

23
Aprèsavoirutilisélaraboteusependantunepériodeprolongéeoulorsd'unrabotagehumide
enutilisantdel'aircomprimé.
surchauffe.Nettoyezl'orificed'échappementetvidezrégulièrementlesacàpoussière.
Retirezlabatterie.Retirezlesacà
poussièredel'orificed'échappement.Nettoyezlescopeauxou
lapoussièreaccumulésdansl'orificed'échappementdelaraboteuseavecdel'eau.
nettoyage.L'accumulationdecopeauxrestreintlefluxd'airetprovoqueledysfonctionnementdumoteur.
travailleravecl'undecesmatériaux,ilestextrêmementimportantdenettoyerl'outil
Touslesroulementsdecetoutilsontlubrifiésavecunequantitésuffisantedelubrifiantàhauteteneur.
débris
LUBRIFICATION
unpetitmorceaudebois.N'utilisezpasvosmainsouvosdoigts.Videz
touslesdébrisdusacàpoussièreetassurezvousquelecollierestexempt
Parconséquent,aucunelubrificationsupplémentairen’estnécessaire.
Lubrifiantdequalitésupérieurepourladuréedeviedel'appareildansdesconditionsdefonctionnementnormales.
Remplacezlesacàpoussière.
cetoutilpouruntravailprolongésurcestypesdematériaux.Cependant,sivouslefaites
ouduboisvert,descopeauxpeuvents'accumulerdansl'orificed'échappementetnécessiter
NETTOYAGEDEL'ORIFICED'ÉCHAPPEMENTETVIDAGEDUSACÀPOUSSIÈRE
carlescopeauxetlesmeulagesenfibredeverresonttrèsabrasifspourlesroulements,lesbalais,les
commutateurs,etc.Parconséquent,nousnerecommandonspasd'utiliser
Machine Translated by Google

24
lames.Sileslamesdelaraboteusemontrentdessignesd'émoussement,d'écaillageou
endommagésdequelquefaçonquecesoit,remplacezles.
Lorsduremplacementdeslames,utilisezuniquementlalamederechangerecommandée,
AVERTISSEMENT:
peutêtreinversépourquel'autrecôtépuisseêtreutilisé.
Remplacezouinverseztoujoursleslamesparpaires.N'essayezpasdelesaffûter
Leslamesderabotsontréversibles.Lorsqu'unborddevientémoussé,lalame
REMPLACEMENTDESLAMES
visetmanipulationet/ouchangementdelames.Leslamessonttranchantesetpeuvent
entournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontreaveclacléàlamefournie.
REMARQUE:Nedesserrezpastroplesvis.Silesvissonttropdesserrées,l'alignement
Porteztoujoursdesgantsencuirépaisetsoyezprudentlorsquevousdesserrezlalame
causerdesblessuresgraves.Retirezla
batterie.Fixezlaraboteuseenposition
inversée.Desserrezlestroisvisfixantlalamesurleportelameen
delanouvellelameneserapasprécise.
Machine Translated by Google

25
visdefixationdelalame,utilisezunblocdeboispourdétacherlalame
REMPLACEMENTDELACOURROIE
Lorsquevousfaitestournerlacourroie,tirezlaetfaiteslasortirdelapetitepouliejusqu'àcequ'ellesoit
lames,aveclebordeffilédumêmecôtéquelestêtesdeviset
petitmarteaupourcasserlalame.
tournevispourleretirer.Sinécessaire,tapezfortementsurleblocdeboisavecun
leborddesnouvelleslamesdoitêtredanslamêmeorientationquel'original
tournevis.
■Utilisezuntournevispourpousserlalamedansleportelamejusqu'àcequ'ellesoit
■Retirezl’anciennecourroiedelapetitepoulieenlatournantdanslesensindiqué.
■Installezlanouvellecourroiesurlapetitepoulie,enveillantàalignerlesrainures.
lebordplatfaceaubloclames.■Appuyez
surleprotègelameàressort.■Poussezleporte
lamehorsdel'ensemblebloclamesàl'aidedelapointed'un
■Nettoyeztoutesciureoucopeauxdeboisautourdelalame.■Faitesglisserla
nouvellelamedanslafenteduportelame.
■Appuyezsurleprotègelameàressort.■Insérezle
portelamedansl'ensemblebloclame.■Resserrezlestroisvisde
fixationdelalameàl'aidedelacléàlame.■Répétezlaprocédurecidessuspour
changerl'autrelame.
enutilisantlapointed'untournevis.
complètementretirédesdeuxpoulies.
■Retirezl'anciennelameduportelameenfaisantglisserlalameversl'extérieur
centréenposition.
Entournantlacourroie,poussezlaettravaillezlasurlagrandepouliejusqu'àcequ'ellesoitenplace.
Lorsduremplacementdelacourroie,utilisezuniquementlacourroiederechange
recommandée.■Retirezlabatterie.
■Retirezlesvisducouvercledelacourroie.
leportelameavecuncoupcourtetvif.Poussezensuitelalameavecun
ainsiquelafaçondontlebordconiquedesancienneslamesestorienté.Lebordconique
■Retirezlecouvercledelacourroie.
REMARQUE:silalamenepeutpasêtrefacilementpousséehorsdusupportdelameaprèsledesserrage
REMARQUE:Avantderetirerlesancienneslames,faitesattentionausensdecoupe
Machine Translated by Google

ACCESSOIRES
5
1ENSEMBLE9
ACCESSOIRESRABOTEUSESANSBALAISAVECBOÎTEDECOULEUR
14
1pièce
1pièce
Rondelleplate
1
2
Guidedeprofondeur
1pièce
2pièces
Cléàmolette
Rondelleplate
Lame
4
11
1pièce
1pièce
Vispapillon
Écroupapillon
6
1pièce
Sacàpoussière
■
Remettezlecouvercledelacourroie
enplace.■Installezlesvisducouvercledelacourroieetserrezlesfermement.
12
Boulonsàcolletcarré
13
8
1pièce
NUMÉRODEPIÈCEDESCRIPTION
1pièce
15
Qté
CléAllenintérieure
Guideparallèle
3
1pièce
2pièces
Couvercledeclé
7
REMARQUE:Neserrezpastroplesvis.
1pièce
Guideparallèle
Supportdeguidageparallèle
26
Machine Translated by Google

27
13
1pièce
Qté
Guideparallèle
3
1pièce
1pièce
Écroupapillon
Guideparallèle
5
Boulonsàcolletcarré
1pièce
2pièces
CléAllenintérieure
Vispapillon
Sacàpoussière
7
Supportdeguidageparallèle
1pièce
1ENSEMBLE
Couvercledeclé
Changeur
depiles
1pièce
1pièce
9
Rondelleplate
14
ACCESSOIRESRABOTEUSESANSBALAISAVECBOÎTEBMC
Rondelleplate
Lame
2
1
11
1pièce
11
2pièces
4
1pièce
Guidedeprofondeur
12
6
1pièce
1pièce
Cléàmolette
15
NUMÉRODEPIÈCEDESCRIPTION
1pièce
8
10
Machine Translated by Google

28
Machine Translated by Google

1
PC
ÉCHELLEDEPROFONDEUR
PC
16
COUVERCLEDEROULEMENT
1
RONDELLEPLATEφ6
PCS31
1
COUVERCLEDEBROCHEDEBATTERIE(1)
1
BOULONHEXAGONALM5*8
1
5PIÈCES35
SACÀPOUSSIÈRE
Qté
27
PC
RESSORTDETORSION
1
PC
2PIÈCES41
4
1
RANGEMENTDECLÉ
PCS49
PC
1
1
20PIÈCES30
CHANGER
PC
ROULEMENTÀBILLES6000RS
1
PCS39
2
PCS52
1
BROCHEDELABATTERIE
1
9
GUIDESDEPROFONDEUR
PCS45
PC
PC
BASE
PCS44
PC
PC
PARCREPOS
7
1
PC
GUIDEDEBORD
BASEAVANT
BILLED'ACIER2.5
14
1
POULIEENV(GRANDE)
1
PC
COUVERTUREDECOURROIE
BASEDECOMMUTATEUR
1
1
2pièces
1
DESCRIPTION
25
ROULEMENTÀBILLES608RS
1
BALLE
15
1
8
1
ÉCROUPAPILLON
PC
VISM5*10
1
2PIÈCES50
PCS48
PC
VISPAPILLON
PCS34
PCS57
VISTÔLEST4*14
LOGEMENTGAUCHE
26
VISTÔLEST4X12
1
2
PCS51
RESSORTDETORSION
1
PCS38
CONSEILDESOUTIEN
PRINTEMPS
PORTELAME
2
1
1
VISTÔLEST4*10
PCS43
PC
VISTÔLEST4*12
5
4PIÈCES55
PC
COUVERCLEDEBOUTON
COUVERTUREARRIÈRE
12
1
1
1
28
PCS33
19
PC
M6X12
CEINTURE
GOUPILLECYLINDRIQUE5*32
6PIÈCES56
6
Qté
1
BOUTOND'INTERRUPTEUR
3
RESSORTDETORSION
13
PCS47
CLÉHEXAGONALEINTERNE1
1
PC
20
PC
21
PC
RESSORTDERÉGLAGE
1
24
COUVERCLEDEROULEMENT
TUBEÀPOUSSIÈRE
1
MOTEURSANSBALAIS
1
22
DÉFLECTEURDEPOUSSIÈRE
1
1
PCS32
CLÉ
CARTEDECONTRÔLEPCB
1
PC
PCS36
ROULEAU
NON.
PC
COUVERCLEDEBROCHEDEBATTERIE(2)
1
3
PCS42
PC
2PIÈCES53
BOUTON
17
10
1
1
PC
1
PCS37
DESCRIPTION
NON.
23
POULIEENV(PETITE)
LAME
PCS40
29
4
2PIÈCES54
BOUTONDEVERROUILLAGE
1
1
11
PCS46
1
PC
LOGEMENTADÉQUAT
18
BOULONÀCOLCARRÉ
PC
PC
PC
ÉCROUDERÉGLAGE
DB18V821B
29
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Machine Translated by Google

PLÄNE
MODELL:DB18V-821
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Machen Sie sich vor der Verwendung dieses Produkts mit der Bedienungsanleitung vertraut.
MODELL:DB18V-821
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das
Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen
Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt
gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns
gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
PLÄNE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
INHALTSVERZEICHNIS
ÿMontage................................................ .................................................10
ÿBedienung ................................................. .................................................11
ÿZubehör.. ................................................. ....................................26
ÿAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................03
ÿSicherheitshinweise für Hobel.............................................................06
ÿSymbole....................................................................................................08
ÿFunktionen..................................................................................................10
Machine Translated by Google

- 3 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Unfälle.
ÿ Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche laden
WARNUNG
ÿ Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. ÿ Vermeiden
Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Stromschlag.
ÿ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
SICHERHEIT AM ARBEITSBEREICH
ÿ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise
ÿ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder Nässe aus.
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ÿ
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
und Anweisungen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
Machine Translated by Google

ÿ Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder
ÿ Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder
Tragen des Werkzeugs.
Tragen Sie Elektrowerkzeuge mit dem Finger auf dem Schalter oder Einschalten
lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben. ÿ
Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
Ergänzung zur Korrelation von Akkupack und Ladegerät 987000-432.
Personenschäden.
ÿ Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht.
ÿ Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. ÿ Ziehen Sie sich
angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
ÿ Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung und tragen Sie immer eine Schutzbrille.
es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann
Dies kann zu Verletzungen führen.
ÿ Verwenden Sie dieses Produkt nur mit den in der Werkzeug-/Geräte-/
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Einsatzbedingungen verringern
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
ÿ Wenn der Betrieb eines
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht zu vermeiden ist, verwenden Sie eine Erdung
Das Benutzen eingeschalteter Werkzeuge kann zu Unfällen führen.
ÿ Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCl) geschützte Versorgung. Die Verwendung eines GFCl reduziert
Verletzung.
- 4 -
Machine Translated by Google

Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden.
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
ÿ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
der Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden.
muss repariert werden. ÿ
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus der
ÿ Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob
Teile gebrochen sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Leistung beeinträchtigen können.
Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug reparieren lassen, bevor es
Gebrauch.Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen. ÿ Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
ÿ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
das Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind gefährlich in den Händen von unerfahrenen
Benutzer.
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
ÿ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind,
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
ÿ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Haare. Weite Kleidung,
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. ÿ Verwenden Sie
Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu
Schmuck oder lange Haare können in die Lüftungsschlitze gelangen. ÿ
Verwenden Sie keine Leiter oder instabile Stütze. Stabiler Stand auf festem Untergrund
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit
Das Zusammenstecken der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder
Bränden führen. ÿ Unter unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie
ÿ Laden Sie nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät
Augen, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Wartung“ dieses Handbuchs.
Nicht autorisierte Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verletzung.
wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände,
Werkzeug wird gewartet.
Werkstück auf einer stabilen Plattform. Halten Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen die
ÿ Verwenden Sie bei der Wartung eines Elektrowerkzeugs nur identische Ersatzteile.
die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen herstellen kann.
Körper instabil wird und zum Verlust der Kontrolle führen kann. ÿ Halten Sie das
Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen fest.
ÿ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Reparaturfachmann warten und verwenden Sie dabei
Bei allen anderen Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
rotierendes Schneidwerkzeug kann in die Oberfläche eingreifen, was zu einem möglichen Kontrollverlust führen kann
und schwere Verletzungen.
ÿ Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um die
ÿ Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen fern.
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
ÿ Warten Sie, bis der Fräser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
mit einem anderen Akkupack verwendet
werden. ÿ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit dafür vorgesehenen Akkupacks.
SERVICE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL
Machine Translated by Google

Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen sowie die spezifischen Gefahrenpotenziale
Verletzung.
auftreten. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie sie sofort mit
Durch die Befolgung dieser Regel verringern Sie das Risiko schwerer Verletzungen. ÿ Schützen Sie
Ihr Gehör. Tragen Sie bei längerem
Ladegerät, das heruntergefallen ist oder einen heftigen Schlag abbekommen hat. Ein beschädigtes
beschädigte Batterie sofort. ÿ Batterien können
in Gegenwart einer Zündquelle explodieren, wie z. B.
Verletzung.
Personenschäden. ÿ
Akkuwerkzeuge und deren Akkus nicht in der Nähe von Feuer oder Hitze platzieren. Dies
weniger als 50 °F. Über 100 °F. Nicht im Freien oder in Fahrzeugen lagern.
ÿ Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz, der entsprechend den
wenn Sie Ihr Akkuwerkzeug nicht verwenden oder Zubehör wechseln.
sprühen Schmutz und Chemikalien. Bei Kontakt sofort mit Wasser abspülen. ÿ Laden Sie das Akkuwerkzeug
nicht an einem feuchten oder nassen Ort auf. Verwenden, lagern oder
ÿ Akku-Werkzeuge müssen nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; daher
im Zusammenhang mit diesem Elektrowerkzeug. Das Befolgen dieser Regel verringert das Risiko
Zündflamme. Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, verwenden Sie niemals
Batterie ist explosionsgefährdet. Entsorgen Sie eine heruntergefallene oder
Seife und Wasser. Wenn Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie sie mit klarem Wasser aus
ÿ Machen Sie sich mit Ihrem Elektrowerkzeug vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Betrieb. Das Befolgen dieser Regel verringert das Risiko schwerer Verletzungen
das Risiko einer Explosion und einer möglichen Verletzung zu verringern.
ÿ Akkupack nicht zerdrücken, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie keinen Akkupack oder
ÿ Schützen Sie Ihre Lunge. Tragen Sie eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn bei der Arbeit Staub entsteht.
ÿ Unter extremen Einsatz- oder Temperaturbedingungen kann es zu einem Auslaufen der Batterie kommen.
ANSI Z87.1. Die Einhaltung dieser Regel verringert das Risiko schwerer Verletzungen
Die Einhaltung dieser Regel verringert das Risiko eines elektrischen Schlags, eines Brandes oder einer schweren
Laden Sie Akkus oder Produkte an Orten auf, wo die Temperatur
schnurloses Produkt in der Nähe von offenem Feuer. Eine explodierte Batterie kann
Dies kann zu Stromschlag, Feuer oder schweren Verletzungen führen.
Sie sind immer in betriebsbereitem Zustand. Beachten Sie mögliche Gefahren
mindestens 10 Minuten lang einwirken lassen, dann sofort einen Arzt aufsuchen.
- 7 -
Machine Translated by Google

SYMBOLE
vermieden wird, führt zum Tod oder zu schweren Verletzungen
als wichtig erachtet, aber nicht mit einem potenziellen
SIGNAL
BEDEUTUNG
VORSICHT
Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
BEACHTEN:
Lesen Sie die
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Bedienungsanleitung durch
GEFAHR
und lernen Sie ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht es Ihnen,
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
Personenschäden (z. B. Meldungen über Sachschäden).
Weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Zeigt Informationen an
BEDEUTUNG
gekennzeichnet als konform mit ANSI Z87.1
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden werden, kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
SYMBOL SIGNAL
SYMBOL
Handbuch
WARNUNG
Bedienen Sie das Produkt besser und sicherer.
dieses Produkt.
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt verwendet werden. Bitte lesen Sie sie
vermieden werden, kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Sicherheitsalarm
Augenschutz
ÿ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie regelmäßig durch und verwenden Sie sie, um
unterweisen Sie andere, die dieses Werkzeug benutzen könnten. Wenn Sie jemandem dieses Werkzeug leihen,
Diese Regel verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
des mit diesem Produkt verbundenen Risikos.
Geben Sie ihnen auch diese Anweisungen.
Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen die Stufen erläutern
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Betrieb.
Frequenz (Zyklen pro Sekunde)
Produkt.
Symbol
mit diesem Symbol gekennzeichnet. Produkte, die als
Alarm
Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsbehörde.
Optionen.
Akzeptieren Sie alle empfangenen Störungen, einschließlich
Hz
Volt
.../min
masken
Lokale, staatliche oder bundesstaatliche Gesetze können
Müllabfuhr in der Europäischen Union.
Bedingungen:(1)Dieses Gerät darf keine
FCC-Erklärung
Umdrehungen, Hübe, Oberflächengeschwindigkeit, Umlaufbahnen
Gehörschutz
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC
Klinge kann zu schweren Verletzungen führen.
zeigt eine durchgestrichene Mülltonne
Stromspannung
Recycling-Symbol
Hertz
Zeit
Nicht dem Regen aussetzen oder an feuchten Orten verwenden.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts immer eine Staubmaske.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen von
bezüglich möglicher Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten
Diese dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
Störungen, die zu unerwünschten
Min
Tragen Sie bei der Benutzung dieses Geräts immer einen Gehörschutz.
Keine Hände
Entsorgung von Batterien im normalen Hausmüll.
Nasse Bedingungen
gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör
schädliche Störungen, und (2) dieses Gerät muss
V
usw. pro Minute.
Pro Minute
Tragen Sie Staub
Dieses Produkt verwendet Lithium-Ionen-Batterien (Li-Ion).
Richtige Entsorgung
weist darauf hin, dass das Produkt eine separate
Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Minuten
Leerlaufdrehzahl Drehzahl, bei Leerlauf
Europäische Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol
Produkt.
Wenn Sie Ihre Hände nicht vom
Hausmüll, sondern müssen in einer
elektronische Geräte
Machine Translated by Google

Bürstenlos
nicht für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen. Jede solche Änderung oder
8 MM
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
2,5 kg
Nettogewicht
WARNUNG:
Eine missbräuchliche Verwendung der Modifikation kann zu gefährlichen Situationen führen, die
82 MM
Max. Falztiefe
WARNUNG:
Motortyp
2 MM
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu modifizieren oder Zubehör oder Anhänge herzustellen
Maximale Hobelbreite
18 V
komplett montiert oder mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann es zu
oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
16000/min
Maximale Hobeltiefe
Nennspannung
Modell
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht vollständig zusammengebaut ist oder Teile
zu möglicherweise schweren Verletzungen führen.
fehlen oder beschädigt sind. Die Verwendung eines Produkts, das nicht richtig und
DB18V-821
Leerlaufdrehzahl
MONTAGE
MERKMALE
- 10 -
Machine Translated by Google

Z87.1. Andernfalls können Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden
Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz, der gemäß ANSI gekennzeichnet ist.
WARNUNG:
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Schutz und verkürzen die Batterielebensdauer. Bitte kontrollieren Sie die Planungsgeschwindigkeit und
Tiefe angemessen.
verhindert ein unbeabsichtigtes Starten, das zu schweren Verletzungen führen könnte.
Aufmerksamkeit:
Wenn zu schnell oder zu tief geplant wird, kommt es zu einer Überlastung der Ausrüstung
WARNUNG:
Hersteller dieses Produkts. Die Verwendung von Zubehörteilen oder Zubehör, die nicht
WARNUNG:
Nehmen Sie den Akku immer aus dem Werkzeug heraus, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen
vornehmen, es reinigen oder wenn Sie es nicht verwenden. Entfernen des Akkus
empfohlen, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WARNUNG:
Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit mit Werkzeugen unvorsichtig machen. Denken Sie daran, dass ein
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Ein Bruchteil einer unachtsamen Sekunde genügt, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
- 11 -
Machine Translated by Google

EINSTELLEN DER AUSPUFFRICHTUNG
Aufgefangener Staub von Hobeloberflächenbeschichtungen wie Polyurethanen, Leinöl
usw. kann sich im Hobelstaubbeutel oder anderswo selbst entzünden und Feuer
verursachen. Um das Brandrisiko zu verringern, leeren Sie den Staubbeutel während des
Hobelns immer häufig. Lagern oder lassen Sie einen Hobel NIEMALS stehen, ohne den
Staubbeutel regelmäßig zu leeren. Befolgen Sie auch die Empfehlungen der Beschichtungshersteller.
Sie können dieses Werkzeug für die unten aufgeführten Zwecke
verwenden: ÿ Hobeln der Kante einer Holztür oder eines
Holzregals ÿ Hobeln der Kante eines
Schnittholzstücks ÿ Ausführen von
Falzschnitten in Holz ÿ Anfasen scharfer Kanten von Schnittholz
ANWENDUNGEN
WARNUNG:
- 12 -
Machine Translated by Google

Ändern Sie die Richtung des Auspuffs nach rechts oder links, um die
der Auspuffrichtungshebel.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass der Staubbeutel an den gleichen Anschluss angeschlossen ist, den Sie
Richtung des Schutts bei Arbeiten in beengten Bereichen.
Anbringen des Staubbeutels
Pfeil zeigt nach links (der Griff zeigt nach rechts). Installieren Sie den Staubbeutel auf dem
linker Auslass.
BEACHTEN:
Pfeil zeigt nach rechts (der Griff zeigt nach links). Installieren Sie den Staubbeutel auf dem
rechte Auslassöffnung. ÿ
So richten Sie den Auslass nach links aus: Bewegen Sie den Auslassrichtungshebel so, dass der
Der Staubbeutel füllt sich schnell. Leeren Sie ihn häufig, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
ÿ Entnehmen Sie den Akku. ÿ Schieben
Sie den Kragen des Staubbeutels auf die Abluftöffnung.
So stellen Sie die Ausblasrichtung und den Staubbeutel ein:
ÿ Den Akku herausnehmen. ÿ So richten
Sie den Auspuff nach rechts aus: Bewegen Sie den Auspuffrichtungshebel so, dass der
HINWEIS: Um den Staubbeutel zu entfernen, ziehen Sie ihn gerade aus der Abluftöffnung.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
wieder auf das Werkzeug aufsetzen. Andernfalls können Staub oder Fremdkörper in das Werkzeug gelangen.
Wenn das Werkzeug nicht an den Staubsauger angeschlossen ist, installieren Sie immer den Staubbeutel
ÿ Entnehmen Sie den Akku. Entfernen Sie den Staubbeutel. ÿ Befestigen
Sie einen Saugschlauch an der linken oder rechten Spanabsaugung. ÿ Stellen Sie
den Absaugrichtungshebel auf die gewünschte Absaugöffnung. ÿ Schließen Sie den
Sauger an eine Stromversorgung an. ÿ Schalten Sie den
Sauger ein, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
Das Spanauffangsystem des Hobels verfügt über eine 1-1/4 Zoll Öffnung zum Einführen eines
WARNUNG:
Vakuumschlauch.
Anbringen des Hobels an einem Staubsauger
Verletzung.
ins Gesicht oder in die Augen geschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Machine Translated by Google

- 15 -
ÿ So starten Sie den Hobel: Drücken Sie die Sperrtaste von einer Seite und dann
STARTEN/STOPPEN DES HOBELS
ÿ Drücken
Sie die Verriegelungen, um den Akkupack zu entnehmen. ÿ
Vollständige Ladeanweisungen finden Sie in den Bedienungsanleitungen für
und der Akkupack sicher im Produkt befestigt ist, bevor Sie beginnen
Ihr Akkupack und Ladegerät.
ÿ Verriegeln Sie den Ein-/
Ausschalter. ÿ Setzen Sie den Akku wie gezeigt in das Produkt ein. ÿ
Stellen Sie sicher, dass die Riegel auf beiden Seiten des Akkus einrasten.
EINSETZEN/ENTFERNEN DES BATTERIEPACKS
ÿ So stoppen Sie den Hobel: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Machine Translated by Google

- 16 -
WARNUNG:
Der Hobel ist mit einem automatisch schwenkbaren Ständer ausgestattet, der
verhindert, dass die Klingen die Werkbank berühren, wenn sie nicht verwendet
werden. Wenn Sie mit dem Hobeln beginnen, wird der Ständer automatisch
eingefahren, wenn er über die Kante des Werkstücks fährt. Wenn Sie den Hobel auf
die Werkbank legen, wird der Ständer automatisch nach unten geschwenkt, um
zu verhindern, dass die Klinge die Werkbank berührt.
Ständer
Stellen Sie sicher, dass der Ständer jederzeit frei bedienbar ist und dass der
Bereich um den Ständer herum frei von Schmutz ist. Andernfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Machine Translated by Google

- 17 -
HOBELTIEFE
Schnitt. Die maximale Schnitttiefe beträgt 1/16 Zoll.
ÿ Den Akku herausnehmen. ÿ Den
Tiefeneinstellknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Tiefe einzustellen.
Wenn Sie mit dem Hobeln eines Rohmaterialstücks beginnen, wird der Hobel nur
HINWEIS: Verwenden Sie nur gerasterte Tiefeneinstellungen. Schnittversuche mit der Tiefe von
während des Schnitts kann zum Verlust der Kontrolle über den Hobel führen und schwere
Der Hobel entfernt die gewünschte Holzmenge.
WARNUNG:
Klemmen Sie das Werkstück immer sicher fest, bevor Sie einen Schnitt ausführen.
So legen Sie die Planungstiefe fest:
Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn oben auf der Schnitttiefenskala, um
erzielen Sie selbst beim rauesten Werkstück die glatteste Oberfläche.
Machen Sie immer zuerst Probeschnitte in Restholz, um sicherzustellen, dass die
Parken Sie das Sägeblatt.
Schnitteinstellungen zwischen den Rastpositionen können zu ungleichmäßigen Schnitten führen.
Entfernen Sie zuerst die hohen Stellen. In den folgenden Durchgängen werden mehr und
mehr Material. Indem Sie bei jedem Durchgang nicht mehr als 1/64 Zoll entfernen, werden Sie
HINWEIS: Um die Klingen während der Lagerung, des Transports usw. zu schützen, drehen Sie die
Machine Translated by Google

- 18 -
Versuchen Sie nicht, einen verstopften Spanauslass zu reinigen, bis die Klingen zum Stillstand kommen und
WARNUNG:
Spanabsaugung. Spanablagerungen behindern den Luftstrom und können zu Motorschäden führen.
Sie haben das Produkt von der Stromquelle getrennt. Bei Nichtbeachtung
Zu schnelles Hobeln führt zu einem schlechten Finish und erhöht die Spanbildung im
Überhitzung.
BEACHTEN:
Verletzungsgefahr. ÿ Klemmen Sie das
Werkstück sicher fest. ÿ Stellen Sie sicher, dass das zu hobelnde Material frei von Nägeln, Klammern oder
Schrauben ist. ÿ Stützen Sie das Werkstück so ab, dass der Vorgang auf Ihrer Seite erfolgt.
PLANUNG
ÿ Stellen Sie die Hobeltiefe ein. Siehe Abschnitt Hobeltiefe weiter oben in diesem Handbuch. ÿ Halten Sie den
Tiefeneinstellknopf mit einer Hand und den Griff mit der anderen fest.
andererseits.
Das Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
ÿ Das Werkstück sicher festklemmen
Machine Translated by Google

- 19 -
WARNUNG:
vollständig flach auf dem Werkstück. Starten Sie den Hobel und lassen Sie den Motor erreichen
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Klingen das Werkstück nicht berühren.
ÿ Üben Sie Druck auf den Tiefeneinstellungsknopf aus, so dass der vordere Schuh
Maximalgeschwindigkeit.
ÿ Halten Sie den Hobel fest und schieben Sie ihn mit einer langsamen, gleichmäßigen Bewegung
nach vorne in das Werkstück. Hobeln Sie langsam und leeren Sie den
Staubbeutel häufig. ÿ Üben Sie bei jedem Hobel einen Druck nach unten in Richtung des hinteren Griffs aus.
Halten Sie das Werkzeug bei allen Arbeiten immer mit beiden Händen fest. So stellen Sie sicher, dass Sie
HINWEIS: Wir empfehlen, immer einen zusätzlichen Klingensatz zur Hand zu haben.
Sobald die Messer im Hobel stumpf werden, ersetzen Sie sie
sie. Die Klingen sind umkehrbar und können umgedreht werden, bis beide Seiten
Position; es kann zu schweren Verletzungen kommen.
Achten Sie darauf, beim Hobeln keine Nägel oder Klammern zu treffen.
Dadurch können die Klingen eingekerbt, zerbrochen oder beschädigt werden.
ÿ Platzieren Sie den Vorderschuh an der Kante des zu hobelnden Werkstücks.
den Schnitt aushöhlen.
Pläne.
Der Hobel ist mit einer Fasennut im vorderen Schuh ausgestattet, um
Fasen Sie die Ecken der Bretter wie gezeigt ab. Bevor Sie gutes Holz schneiden,
Betreiben Sie das Werkzeug niemals über Kopf oder umgekehrt von der richtigen Betriebsposition aus.
WARNUNG:
Ende des geplanten Schnitts. Dadurch bleibt der hintere Teil des Hobels
behalten Sie die Kontrolle und vermeiden Sie schwere Verletzungen. Immer richtig
stumpf geworden.
FASEN
Stützen und klemmen Sie das Werkstück so, dass Sie beide Hände frei haben, um die
Basis in Kontakt mit dem Werkstück und verhindert, dass die Vorderseite des Hobels
Machine Translated by Google

- 20 -
Der Hobel wird mit einer einstellbaren Kantenführung für präzises Kantenhobeln geliefert
KANTEN HOBELN UND FALZSCHNITTE MACHEN
ÿ Üben Sie Druck nach unten aus, um den Hobel am Anfang flach zu halten und
Anbringen der Kantenführung zum Hobeln von Kanten
ÿ Platzieren Sie die Fasennut auf der zu schneidenden Oberfläche. ÿ Starten
Sie den Hobel und lassen Sie den Motor die Höchstgeschwindigkeit erreichen. ÿ
Halten Sie den Hobel fest und schieben Sie ihn mit einer langsamen, gleichmäßigen Bewegung
nach vorn in das Werkstück.
Ende der Arbeitsfläche.
andererseits.
Üben Sie das Schneiden an Restholz, um die zu entfernende Menge zu ermitteln. ÿ Klemmen
Sie das Werkstück fest. ÿ Halten
Sie den Tiefeneinstellknopf mit einer Hand und den Griff mit der
und Falzschneiden. Befestigen Sie die Kantenführung an beiden Seiten des Hobels für
Kantenhobeln und befestigen Sie die Kantenführung auf der linken Seite zum Herstellen
Falzschnitte.
Den Akku herausnehmen. ÿ Die
Halterung an der gewünschten Seite des Hobels anbringen und den Knopf festziehen
festschrauben.
Machine Translated by Google

- 21 -
Anbringen der Kantenführung für die Herstellung
Kantenführung fest gegen die Kante der Arbeitsfläche drücken.
HOBELKANTEN
FALZSCHNITTE
ÿ Ziehen Sie die Knopfmutter gut fest.
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Planung“ weiter oben in diesem Handbuch. Halten Sie die
Kopfschraube.
ÿ Befestigen Sie die Kantenführung mit der Knopfmutter und dem Schlitten an der Halterung
ÿ Den Akkupack herausnehmen. ÿ
Die Halterung an der linken Seite des Hobels anbringen und die Knopfschraube festziehen.
sicher.
ÿ Befestigen Sie die Kantenführung mit der Knopfmutter und dem
Schlittenkopfschraube (nicht festziehen).
ZUM DURCHFÜHREN VON FALZSCHNITTEN
ÿ Stellen Sie die Kantenführung auf die gewünschte Breite für den Falzschnitt ein. ÿ
Ziehen Sie die Knopfmutter fest an.
Machine Translated by Google

WARNUNG:
WARNUNG:
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Planung“ weiter oben in diesem Handbuch.
Teile können eine Gefahr darstellen oder zu Produktschäden führen.
Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz, der gemäß ANSI gekennzeichnet ist.
Kantenführung fest gegen die Kante der Arbeitsfläche drücken.
Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Kriechöle usw. mit
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien können
WARNUNG:
anfällig für Schäden durch verschiedene Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln und kann
durch ihren Gebrauch beschädigt werden. Entfernen Sie Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. mit sauberen Tüchern.
Bei Wartungsarbeiten dürfen nur identische Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung anderer
ALLGEMEINE WARTUNG
Die maximale Tiefe des Falzschnitts beträgt 1/2 Zoll und muss in 1/16 Zoll-Durchgängen oder weniger
geschnitten werden, um die gewünschte Tiefe zu erreichen. Die Breite des Falzschnitts beträgt
durch Verschieben des Kantenanschlags einstellbar.
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der Reinigung von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe sind
Z87.1. Andernfalls können Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden
Die Tiefe des Falzes wird durch die Schnitttiefe und die
Verletzung.
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen für Glasfasermaterialien, Wandplatten, Spachtelmassen oder
Gips kommt es zu beschleunigtem Verschleiß und möglicherweise zu vorzeitigem Ausfall.
Anzahl der Durchgänge entlang der Arbeitsfläche.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
weil die Glasfaserspäne und -schleifkörper eine starke Abrasion auf Lager, Bürsten,
Kommutatoren usw. ausüben. Daher empfehlen wir nicht die Verwendung von
Nach längerem Hobeleinsatz oder beim Nasshobeln
REINIGUNG DES ABLAUFS UND LEEREN DES STAUBBEUTELS
Dieses Werkzeug für die längere Arbeit an diesen Arten von Materialien. Wenn Sie jedoch
oder Grünholz können sich Späne im Abluftkanal ansammeln und erfordern
Schmiermittel der höchsten Güteklasse für die Lebensdauer der Einheit unter normalen Betriebsbedingungen.
ÿ Ersetzen Sie den Staubbeutel.
Eine weitere Schmierung ist daher nicht erforderlich.
ein kleines Stück Holz. Benutzen Sie dazu nicht Ihre Hände oder
Finger. ÿ Entleeren Sie den Staubbeutel vollständig und stellen Sie sicher, dass der Kragen frei von
SCHMIERUNG
Alle Lager in diesem Werkzeug sind mit einer ausreichenden Menge an hochfestem
Trümmer
Reinigung. Spanablagerungen behindern den Luftstrom und führen dazu, dass der Motor
Arbeiten mit diesen Materialien ist es äußerst wichtig, das Werkzeug zu reinigen
mit Druckluft.
Überhitzung. Reinigen Sie regelmäßig die Abluftöffnung und leeren Sie den Staubbeutel.
ÿ Entfernen Sie den Akku. ÿ Entfernen
Sie den Staubbeutel aus der Abluftöffnung. ÿ Reinigen Sie
die Abluftöffnung des Hobels mit
Machine Translated by Google

- 24 -
Verwenden Sie beim Ersetzen der Klingen nur die empfohlenen Ersatzklingen.
Sollten sie in irgendeiner Weise beschädigt sein, ersetzen Sie sie.
Ersetzen oder wenden Sie die Klingen immer paarweise. Versuchen Sie nicht,
WARNUNG:
Die Hobelmesser sind umkehrbar. Wenn eine Kante stumpf wird, das Messer
Wenn die Klingen im Hobel Anzeichen von Stumpfheit, Absplitterungen oder
kann umgedreht werden, so dass die andere Seite verwendet werden kann.
Klingenwechsel
Drehen Sie das Sägeblatt mit dem mitgelieferten Sägeblattschlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
kann zu schweren Verletzungen
führen. ÿ Den Akkupack entfernen. ÿ
Den Hobel in umgekehrter Position befestigen. ÿ Die drei
Schrauben, mit denen das Sägeblatt am Sägeblatthalter befestigt ist, lösen, indem
HINWEIS: Die Schrauben nicht zu weit lösen. Wenn die Schrauben zu locker sind,
der neuen Klinge wird nicht genau sein.
Schrauben und Handhabung und/oder Wechseln der Klingen. Klingen sind scharf und können
Tragen Sie immer dicke Lederhandschuhe und seien Sie vorsichtig beim Lösen der Klinge
Machine Translated by Google

- 25 -
HINWEIS: Bevor Sie die alten Klingen entfernen, achten Sie auf die Schnittrichtung
Verwenden Sie einen Holzblock, um die Klinge von der Klinge zu lösen.
HINWEIS: Wenn sich die Klinge nach dem Lösen nicht leicht aus dem Klingenhalter herausschieben lässt
sowie wie die konische Kante der alten Klingen ausgerichtet ist. Die konische
den Klingenhalter mit einem kurzen kräftigen Schlag. Dann schieben Sie die Klinge mit einem
RIEMENWECHSEL
Verwenden Sie zum Ersetzen des Riemens nur den empfohlenen Ersatzriemen. ÿ Entfernen Sie den
Akku. ÿ Entfernen Sie die Schrauben der
Riemenabdeckung.
ÿ Entfernen Sie die Riemenabdeckung.
ÿ Entfernen Sie die alte Klinge aus dem Klingenhalter, indem Sie die Klinge herausziehen
in die Mitte gebracht.
Drehen Sie den Riemen und schieben Sie ihn auf die große Riemenscheibe, bis er
ÿ Drücken Sie den federbelasteten Klingenschutz nach unten.
ÿ Setzen Sie den Klingenhalter in die Schneidblockbaugruppe ein. ÿ Ziehen Sie
die drei Klingenbefestigungsschrauben mit dem Klingenschlüssel wieder fest. ÿ Wiederholen Sie den
obigen Vorgang, um die andere Klinge zu wechseln.
mit der Spitze eines Schraubendrehers.
ÿ Entfernen Sie Sägemehl und Holzspäne aus dem Bereich des Sägeblatts. ÿ Schieben Sie das
neue Sägeblatt in den Schlitz des Sägeblatthalters.
die flache Kante zeigt zum Messerblock. ÿ Drücken
Sie den federbelasteten Klingenschutz nach unten. ÿ Drücken
Sie den Klingenhalter mit der Spitze eines
vollständig von beiden Riemenscheiben entfernt.
ÿ Legen Sie den neuen Riemen über die kleine Riemenscheibe und achten Sie dabei auf die Ausrichtung der Rillen.
Schraubendreher.
ÿ Mit einem Schraubendreher die Klinge in den Klingenhalter schieben, bis sie
Schraubendreher, um ihn zu entfernen. Wenn nötig, klopfen Sie mit einem
Die Kante der neuen Klingen muss in der gleichen Ausrichtung wie die der Originalklingen sein.
ÿ Drücken Sie den alten Riemen durch Drehen in die angegebene Richtung von der kleinen Riemenscheibe.
Drehen Sie den Riemen und ziehen Sie ihn von der kleinen Riemenscheibe ab, bis er
Klingen, mit der abgeschrägten Kante auf der gleichen Seite wie die Schraubenköpfe und
kleiner Hammer, um die Klinge loszuschlagen.
Machine Translated by Google

ZUBEHÖR
Unterlegscheibe
Tiefenführung
HINWEIS: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Parallelführungshalterung
1 Stück
Parallelführung
5
7
1 SATZ
Unterlegscheibe
Klinge
Parallelführung
3
1 Stück
2 STK
Schraubenschlüsselabdeckung
TEIL NR. BESCHREIBUNG
1 Stück
1-5
Menge
Vierkantschrauben
Innensechskantschlüssel
1-3
8
1 Stück
6
1 Stück
Flügelmutter
Staubbeutel
ÿ Bringen
Sie die Riemenabdeckung wieder an. ÿ
Bringen Sie die Schrauben der Riemenabdeckung an und ziehen Sie sie fest an.
1-2
4
1-1
1 Stück
1 Stück
Schmetterlingsschraube
1
2
Schlüssel
1 Stück
2 STK
9
ZUBEHÖR - BÜRSTENLOSER HOBEL MIT FARBKARTON
1-4
1 Stück
1 Stück
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Flügelmutter
Vierkantschrauben
TEIL NR. BESCHREIBUNG
1-5 1 Stück
1-3
8
10 1 Stück
Schmetterlingsschraube
Staubbeutel
1-2
6
1 Stück
1 Stück
Schlüssel
1-1
2 STK
4
1 Stück
Unterlegscheibe
Tiefenführung
Klinge
2
1
11
9
1 Stück
1 Stück
1 Stück
Unterlegscheibe
ZUBEHÖR - BÜRSTENLOSER HOBEL MIT BMC-BOX
1-4
7
Parallelführungshalterung
1 Stück
1 SATZ
Schraubenschlüsselabdeckung
Parallelführung
5
Innensechskantschlüssel
1 Stück
2 STK
Batteriewechsler
Menge
Parallelführung
3
1 Stück
1 Stück
Machine Translated by Google

- 28 -
Machine Translated by Google

19
1
GÜRTEL
M6X12
PCS
1
28
PCS 33
HINTERE ABDECKUNG
12
1
1
PCS
KNOPFABDECKUNG
Blechschraube ST4*12
5
4 Stück 55
PCS 43
PCS
1
1
Blechschraube ST4*10
Stützbrett
FRÜHLING
KLINGENHALTER
2
1
Staubrohr
1
24
1
LAGERABDECKUNG
BÜRSTENLOSER MOTOR
PCS
EINSTELLFEDER
20
PCS
21
1
PCS
DREHFEDER
13
PCS 47
Menge
1
INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL 1
3
TASTE DES SCHALTERS
ZYLINDERSTIFT 5*32
6 PCS 56
6
10
1
1
PCS
KNOPF
17
1
PCS
3
PCS 42
2 STK 53
PCS
BATTERIEPIN-ABDECKUNG (2)
PCS
PCS 36
ROLLE
NEIN.
PCB-STEUERPLATINE
1
1
PCS 32
SCHLÜSSEL
22
1
PCS
STAUBSCHUTZ
EINSTELLMUTTER
18
BOLZEN MIT VIERKANTHALS
PCS
PCS
PCS
1
RICHTIGES GEHÄUSE
1
11
PCS 46SPERRKNOPF
1
PCS 40
4
2 PCS 54
NEIN.
23
V-RIEMENSCHEIBE (KLEIN)
1
PCS 37
BESCHREIBUNG
KLINGE
PCS
2 PCS 41
1
PCS
29
DREHFEDER
5 Stück 35
STAUBBEUTEL
Menge
27
1
BATTERIEPIN-ABDECKUNG(1)
1
FLACHE UNTERLEGSCHEIBEÿ6
PCS 31
1
LAGERABDECKUNG
SECHSKANTSCHRAUBE M5*8
1
TIEFENSKALA
PCS
16
1
PCS
PCS
BASE
9
TIEFENFÜHRER
PCS
PCS 45
BATTERIE-PIN
1
PCS 39
2
1
PCS 52
KUGELLAGER 6000RS
PCS
1
1
1
20 Stück 30
SCHALTEN
PCS 49
PCS
4
1
SCHLÜSSELAUFBEWAHRUNG
1
BESCHREIBUNG
KUGELLAGER 608RS
25
1
1
1
2 STK
PCS
RIEMENABDECKUNG
SCHALTERBASIS
V-RIEMENSCHEIBE (GROSS)
1
Stahlkugel 2,5
14
1
PCS
1
VORDERE BASIS
PCS
PARK-RUHE
7
PCS 44
KANTENFÜHRUNG
PCS
1
PCS 38
2
PCS 51
DREHFEDER
Blechschraube ST4X12
1
PCS 34
PCS 57
Blechschraube ST4*14
LINKES GEHÄUSE
26
PCS 48
PCS
Schmetterlingsschraube
SCHRAUBE M5*10
1
2 STK 50
8
1
FLÜGELMUTTER
PCS
KUGEL
15
DB18V-821B
- 29 -
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australien
E-CrossStu GmbH
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
Machine Translated by Google

MODELLO:DB18V-821
PIANI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
comprendere il manuale dell'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e
MODELLO:DB18V-821
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
PIANI
- 1 -
Machine Translated by Google

ÿAssemblea................................................ ......................................10
ÿFunzionamento .................................................... .............................................11
ÿAccessori.. .................................................... ....................................26
ÿAvvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici..................................03 ÿAvvertenze
sulla sicurezza della piallatrice..................................................06
ÿSimboli......................................................................................................08
ÿCaratteristiche......................................................................................10
SOMMARIO
- 2 -
Machine Translated by Google

incidenti.
ÿ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
AVVERTIMENTO
ÿ Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. ÿ Evitare il contatto
del corpo con superfici messe a terra o a massa come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un rischio
maggiore di scosse elettriche.
scossa elettrica se il tuo corpo è collegato a terra o a massa.
utensile elettrico (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili).
SICUREZZA ELETTRICA
scossa elettrica.
ÿ Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO
ÿ Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'apparecchio alimentato dalla rete elettrica.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze
ÿ Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che penetra in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. ÿ Non abusare
del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
ÿ Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
indumenti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o
ÿ Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
portando l'utensile.
Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o sull'alimentazione
i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. ÿ Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
supplemento di correlazione batteria/caricabatteria 987000-432.
lesioni personali.
ÿ Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
ÿ Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
SICUREZZA PERSONALE
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. ÿ Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
ÿ Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
il rischio di scosse elettriche.
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico potrebbe
causare lesioni personali.
ÿ Utilizzare questo prodotto solo con le batterie e i caricabatterie elencati nella sezione utensili/apparecchi/
Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni
acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
di scosse elettriche.
ÿ Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
gli utensili con l'interruttore acceso possono causare incidenti.
ÿ Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
alimentazione protetta da interruttore di circuito di guasto (GFCl). L'uso di un GFCl riduce
infortunio.
Machine Translated by Google

- 5 -
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzare
l'utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e
velocità per la quale è stato progettato. ÿ
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
di raccolta della polvere può ridurre i rischi correlati alla polvere.
deve essere riparato. ÿ
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dalla
ÿ Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili,
rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sulla potenza
funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima
uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici mal mantenuti. ÿ Mantenere gli utensili da
taglio affilati e puliti. Utensili da taglio mantenuti correttamente
ÿ Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di personale non addestrato
utenti.
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
ÿ Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso.
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
essere eseguito. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio
ÿ Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli lunghi. Abiti larghi,
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. ÿ
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte degli utensili, ecc., in conformità con queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati nelle prese d'aria.
ÿ Non usare una scala o un supporto instabile. Appoggio stabile su una superficie solida
di avviare accidentalmente l'elettroutensile.
Machine Translated by Google

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA PIALLATRICE
USO E CURA DEGLI UTENSILI A BATTERIA
contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. In caso di contatto con liquidi
terminali della batteria insieme possono causare ustioni o incendi. ÿ In
condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla batteria; evitare
ÿ Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie
occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe
Seguire le istruzioni nella sezione Manutenzione di questo manuale. Utilizzo di
parti non autorizzate o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione possono
creare il rischio di scosse o lesioni.
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici,
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
pezzo su una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo a mano o contro il
ÿ Durante la manutenzione di un elettroutensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche.
che può effettuare una connessione da un terminale all'altro. Cortocircuitando il
corpo lo rende instabile e può causare la perdita del controllo. ÿ Afferrare
l'elettroutensile solo dalle superfici di presa isolate.
ÿ Far riparare l'elettroutensile da personale qualificato utilizzando solo
qualsiasi altro pacco batteria può comportare il rischio di lesioni e incendio.
la fresa rotante potrebbe incastrarsi nella superficie, con conseguente possibile perdita di controllo
e lesioni gravi. ÿ
Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il
ÿ Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici,
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
causare irritazioni o ustioni.
che è adatto per un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando
ÿ Attendere che la fresa si fermi prima di appoggiare l'utensile. Un'esposizione
utilizzato con un altro pacco batteria. ÿ
Utilizzare gli elettroutensili solo con pacchi batteria specificatamente designati. L'uso di
SERVIZIO
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
caricare batterie o prodotti in luoghi in cui la temperatura è
ANSI Z87.1. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi danni personali
Seguire questa regola ridurrà il rischio di scosse elettriche, incendi o gravi
per almeno 10 minuti, quindi consultare immediatamente un medico. A seguito
prodotto senza fili in presenza di fiamme libere. Una batteria esplosa può
scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
sono sempre in condizioni operative. Siate consapevoli dei possibili pericoli
ÿ Conosci il tuo elettroutensile. Leggi attentamente il manuale dell'operatore. Impara il suo
operazione. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi danni personali
batteria è soggetta a esplosione. Smaltire correttamente una batteria caduta o
acqua e sapone. Se il liquido entra negli occhi, sciacquali con acqua pulita
ridurre il rischio di esplosione e possibili lesioni. ÿ Non schiacciare,
far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o
ÿ Proteggere i polmoni. Indossare una maschera facciale o antipolvere se l'operazione è polverosa.
ÿ In condizioni estreme di utilizzo o temperatura, la batteria potrebbe perdere
quando non si utilizza l'utensile a batteria o quando si cambiano gli accessori.
ÿ Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali contrassegnate per essere conformi alle
propellere detriti e sostanze chimiche. In caso di esposizione, sciacquare immediatamente con
acqua. ÿ Non caricare l'utensile a batteria in un luogo umido o bagnato. Non utilizzare, conservare o
ÿ Gli utensili a batteria non devono essere collegati a una presa elettrica; pertanto,
correlati a questo elettroutensile. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
spia luminosa. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare mai alcun
verificarsi. Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con
Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali. ÿ Proteggi il tuo udito.
Indossa protezioni acustiche durante periodi prolungati di
applicazioni e limitazioni, nonché i potenziali pericoli specifici
infortunio.
caricabatterie che è caduto o ha ricevuto un forte colpo. Un caricabatterie danneggiato
batteria danneggiata immediatamente. ÿ
Le batterie possono esplodere in presenza di una fonte di accensione, come un
infortunio.
lesioni personali. ÿ
Non posizionare gli utensili a batteria o le relative batterie vicino al fuoco o al calore. Ciò
meno di 50° Per più di 100°F. Non conservare all'esterno o nei veicoli.
Machine Translated by Google

utilizzare il prodotto in modo migliore e più sicuro.
AVVERTIMENTO
questo prodotto.
Avviso di sicurezza
Alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere utilizzati su questo prodotto. Si prega di studiarli
evitato, potrebbe causare morte o lesioni gravi
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e
Protezione degli occhi
Indica una situazione pericolosa che, se non
contrassegnato per essere conforme a ANSI Z87.1
(Senza simbolo di avviso di sicurezza) Indica informazioni
SENSO
evitato, potrebbe causare morte o lesioni gravi
SEGNALE SIMBOLO
SIMBOLO
PERICOLO
e impararne il significato. La corretta interpretazione di questi simboli ti consentirà di
comprendere il manuale dell'operatore prima di utilizzare
Manuale
Indica una situazione pericolosa che, se non
lesioni (ad esempio messaggi relativi a danni alla proprietà).
Indica un potenziale rischio di lesioni personali
SEGNALE
SENSO
evitato, provocherà morte o lesioni gravi
ATTENZIONE
considerato importante, ma non correlato a un potenziale
Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali
Leggi l'operatore
Indica una situazione pericolosa che, se non
AVVISO:
SIMBOLI
istruire altri che potrebbero usare questo strumento. Se presti questo strumento a qualcuno, prestalo
anche loro queste istruzioni.
ÿ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e utilizzarle per
Questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali.
Le seguenti parole segnaletiche e significati hanno lo scopo di spiegare i livelli
del rischio associato a questo prodotto.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Rivoluzioni, corse, velocità superficiale, orbite
Minuti
Smaltimento corretto
indica che il prodotto richiede una separazione
Indossare polvere
Questo prodotto utilizza batterie agli ioni di litio (Li-ion).
Regole. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
Velocità a vuoto Velocità di rotazione, a vuoto
Volt
rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo
prodotto.
Incapacità di tenere le mani lontane dal
dispositivi elettronici
Indossare sempre protezioni acustiche quando si utilizza questo
Senza mani
operazione.
Frequenza (cicli al secondo)
interferenze che possono causare effetti indesiderati
per quanto riguarda il riciclaggio e/o lo smaltimento disponibili
tali non possono essere scartati con normalità
minimo
Per Minute
V
smaltimento delle batterie nei rifiuti ordinari. Consultare
Condizioni di bagnato
si applica al prodotto e a tutti gli accessori
lama può causare gravi lesioni personali.
Protezione dell'udito
che mostra un bidone della spazzatura attraversato
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 della FCC
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve
Simbolo di riciclo
Tempo
Non esporre alla pioggia o utilizzare in luoghi umidi
Indossare sempre maschere antipolvere quando si utilizza questo
Questo prodotto è soggetto alla fornitura di
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
ecc., al minuto.
Voltaggio
Etero
.../min
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come
Attenzione
prodotto.
Simbolo
l'autorità locale per i rifiuti per informazioni
opzioni.
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
condizioni:(1)Questo dispositivo non può causare
maschere
Le leggi locali, statali o federali possono proibire
raccolta dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo
Dichiarazione FCC
Hz
Machine Translated by Google

Senza spazzole
non raccomandato per l'uso con questo prodotto. Qualsiasi modifica o
8 MILLIMETRI
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
2,5 KG
Peso netto
AVVERTIMENTO:
la modifica è utilizzata in modo improprio e potrebbe causare una condizione pericolosa che porta
82 MILLIMETRI
Profondità massima di battuta
AVVERTIMENTO:
Tipo di motore
2 MILIONI
Non tentare di modificare questo prodotto o di creare accessori o allegati
Larghezza massima di piallatura
18V
completamente assemblato o con parti danneggiate o mancanti potrebbe causare
gravi lesioni personali.
16000/min
Profondità massima di planata
Tensione nominale
Modello
Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
a possibili gravi lesioni personali.
sembrano mancanti o danneggiati. L'uso di un prodotto non correttamente e
Modello DB18V-821
Velocità a vuoto
ASSEMBLAGGIO
CARATTERISTICHE
- 10 -
Machine Translated by Google

Z87.1. In caso contrario, gli oggetti potrebbero essere lanciati negli occhi.
Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali contrassegnate per essere conformi alla norma ANSI
AVVERTIMENTO:
con conseguenti possibili lesioni gravi.
protezione e ridurre la durata della batteria. Si prega di controllare la velocità di pianificazione e
profondità ragionevole.
impedirà l'avviamento accidentale che potrebbe causare gravi lesioni personali.
Attenzione:
Quando si pianifica troppo velocemente o troppo in profondità, si verificherà un sovraccarico dell'attrezzatura
AVVERTIMENTO:
produttore di questo prodotto. L'uso di allegati o accessori non
AVVERTIMENTO:
Rimuovere sempre il pacco batteria dall'utensile quando si assemblano parti, si eseguono
regolazioni, si pulisce o quando non lo si utilizza. Rimozione del pacco batteria
raccomandato può causare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO:
Non permettere che la familiarità con gli strumenti ti renda negligente. Ricorda che un
una frazione di secondo di distrazione è sufficiente per provocare gravi lesioni.
Non utilizzare accessori o dispositivi non consigliati dal produttore.
OPERAZIONE
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
È possibile utilizzare questo strumento per gli scopi elencati di
seguito: ÿ Piallatura del bordo di una porta o di uno
scaffale in legno ÿ Piallatura del bordo di un pezzo
di legno ÿ Esecuzione di tagli a
battuta nel legno ÿ Smussatura di bordi taglienti del legno
AVVERTIMENTO:
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DI SCARICO
APPLICAZIONI
La polvere raccolta dai rivestimenti superficiali di piallatura come poliuretani, olio di
lino, ecc., può autoinfiammarsi nel sacchetto raccoglipolvere della pialla o altrove e
causare un incendio. Per ridurre il rischio di incendio, svuotare sempre frequentemente il
sacchetto raccoglipolvere durante la piallatura. NON riporre o lasciare MAI una pialla senza
svuotare il sacchetto raccoglipolvere. Seguire anche le raccomandazioni dei produttori di rivestimenti.
Machine Translated by Google

- 13 -
Cambia la direzione dello scarico verso destra o verso sinistra per controllare il
la leva di direzione dello scarico.
NOTA: Verificare che il sacchetto antipolvere sia collegato alla stessa porta selezionata dall'
FISSAGGIO DEL SACCHETTO ANTIPOLVERE
direzione dei detriti quando si lavora in aree ristrette.
la freccia punta a sinistra (la maniglia punterà a destra). Installare il sacchetto antipolvere sul
porta di scarico sinistra.
AVVISO:
la freccia punta a destra (la maniglia punterà a sinistra). Installare il sacchetto antipolvere sul
porta di scarico destra. ÿ
Per regolare lo scarico a sinistra: spostare la leva di direzione dello scarico in modo che
Il sacchetto antipolvere si riempie rapidamente. Svuotalo spesso per evitare danni al prodotto.
ÿ Rimuovere la batteria. ÿ Far scorrere il
collare del sacchetto raccoglipolvere sulla porta di scarico.
Per regolare la direzione di scarico e il sacchetto raccoglipolvere:
ÿ Rimuovere il pacco batteria. ÿ Per
regolare lo scarico verso destra: spostare la leva di direzione dello scarico in modo che
NOTA: per rimuovere il sacchetto raccoglipolvere, estrarlo direttamente dalla porta di scarico.
Machine Translated by Google

- 14 -
Quando l'utensile non è collegato all'aspirapolvere, reinstallare sempre il sacchetto raccoglipolvere
sullo strumento. In caso contrario, polvere o oggetti estranei potrebbero depositarsi
AVVERTIMENTO:
essere lanciato sul viso o negli occhi, il che potrebbe causare possibili gravi
tubo flessibile del vuoto.
ÿ Rimuovere il pacco batteria. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. ÿ
Collegare un tubo flessibile di aspirazione allo scarico dei trucioli sinistro o destro. ÿ
Impostare la leva di direzione dello scarico sulla porta di scarico selezionata. ÿ Collegare
l'aspirapolvere a un alimentatore. ÿ Accendere l'aspirapolvere
prima di iniziare il taglio.
Il sistema di raccolta trucioli della pialla ha una porta da 1-1/4 pollici per l'inserimento di un
FISSAGGIO DELLA PIALLA A UN ASPIRAPOLVERE
infortunio.
Machine Translated by Google

- 15 -
AVVIAMENTO/ARRESTO DELLA PIALLA
ÿ Per avviare la pialla: premere il pulsante di blocco da entrambi i lati, quindi
la batteria e il caricabatterie.
premere il grilletto dell'interruttore.
e la batteria è fissata nel prodotto prima di iniziare
funzionamento. ÿ Premere i fermi per rimuovere il pacco batteria. ÿ
Per istruzioni complete sulla ricarica, consultare i manuali dell'operatore per
ÿ Bloccare il grilletto dell'interruttore.
ÿ Inserire il pacco batteria nel prodotto come mostrato. ÿ Assicurarsi
che i fermi su ciascun lato del pacco batteria scattino in posizione
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA
ÿ Per arrestare la pialla: rilasciare il grilletto dell'interruttore.
Machine Translated by Google

- 16 -
La pialla è stata dotata di un cavalletto girevole automatico che impedirà alle lame
di entrare in contatto con il banco di lavoro quando non è in uso. Quando si inizia
l'operazione di piallatura, il cavalletto si ritrae automaticamente mentre passa sopra il
bordo del pezzo in lavorazione. Quando si appoggia la pialla sul banco di lavoro, il
cavalletto si abbassa automaticamente per impedire alla lama di entrare in contatto.
Assicurarsi che il cavalletto funzioni sempre liberamente e che l'area circostante
il cavalletto sia libera da detriti. In caso contrario, si potrebbero verificare gravi lesioni
personali.
AVVERTIMENTO:
CAVALLETTO
Machine Translated by Google

- 17 -
PROFONDITÀ DI PIANIFICAZIONE
taglio. La profondità massima di taglio è 1/16 in.
ÿ Rimuovere il pacco batteria. ÿ Ruotare la
manopola di regolazione della profondità in senso orario per impostare la profondità desiderata.
Quando si inizia a pianificare un pezzo grezzo di materiale, la pialla servirà solo
NOTA: utilizzare solo impostazioni di profondità a scatto. Tentare di effettuare tagli con la profondità di
durante un taglio potrebbe causare la perdita di controllo della pialla e causare gravi
la pialla rimuove la quantità di legno desiderata.
AVVERTIMENTO:
Fissare sempre saldamente il pezzo in lavorazione prima di effettuare un taglio. Lavorare in movimento
Per impostare la profondità di pianificazione:
manopola di regolazione della profondità in senso antiorario in alto sulla scala della profondità di taglio per
ottenere la finitura più liscia, anche dai pezzi più ruvidi.
Iniziare sempre eseguendo tagli di prova su legno di scarto per assicurarsi che il
parcheggiare la lama.
impostazioni di taglio tra le posizioni di arresto possono dare luogo a tagli non uniformi.
rimuovere i punti alti all'inizio. Passaggi successivi rimuoveranno di più e
più materiale. Rimuovendo non più di 1/64 di pollice ad ogni passaggio,
NOTA: per proteggere le lame durante lo stoccaggio, il trasporto, ecc., girare la
Machine Translated by Google

- 18 -
AVVERTIMENTO:
Non tentare di liberare uno scarico di trucioli bloccato finché le lame non si fermano e
surriscaldamento.
hai scollegato il prodotto dalla fonte di alimentazione. La mancata osservanza
AVVISO:
scarico dei trucioli. L'accumulo di trucioli limita il flusso d'aria e può causare danni al motore
Una piallatura troppo veloce provoca una finitura scadente e aumenta l'accumulo di trucioli nella
lesioni.
ÿ Fissare saldamente il lavoro. ÿ
Assicurarsi che il materiale da pianificare sia privo di chiodi, graffette o viti. ÿ Sostenere il lavoro in
modo che l'operazione sia dalla propria parte.
ÿ Regolare la profondità di piallatura. Fare riferimento a Profondità di piallatura in precedenza in questo
manuale. ÿ Tenere la manopola di regolazione della profondità con una mano e la maniglia con l'altra.
PIANIFICAZIONE
questa avvertenza può causare gravi lesioni personali.
dall'altra parte.
ÿ Fissare saldamente il lavoro
Machine Translated by Google

- 19 -
AVVERTIMENTO:
completamente piatto sul lavoro. Avviare la pialla e lasciare che il motore raggiunga
NOTA: assicurarsi che le lame non tocchino il pezzo da lavorare. ÿ Applicare
pressione alla manopola di regolazione della profondità in modo che la scarpa anteriore sia
Utilizzare sempre entrambe le mani sullo strumento per qualsiasi operazione; questo assicura che
velocità massima. ÿ
Tenere saldamente la pialla e spingerla in avanti nel lavoro, utilizzando un movimento lento e
costante. Pialla lentamente e svuota spesso il sacchetto raccoglipolvere. ÿ
Applicare una pressione verso il basso verso l'impugnatura posteriore mentre ogni
NOTA: ti consigliamo di tenere sempre a portata di mano un set di lame di ricambio.
Non appena le lame della pialla mostrano segni di smussamento, sostituirle
loro. Le lame sono reversibili e possono essere invertite fino a quando entrambi i lati
posizione; potrebbero verificarsi gravi lesioni personali.
Fare attenzione a non urtare chiodi o graffette durante l'operazione di piallatura; questo
l'azione potrebbe intaccare, rompere o danneggiare le lame.
ÿ Posizionare la scarpa anteriore sul bordo del lavoro da pianificare.
scavando il taglio.
piani.
La pialla è progettata con una scanalatura di smussatura nella scarpa anteriore per
smussare gli angoli delle tavole come mostrato. Prima di effettuare un taglio su un buon legname,
Non utilizzare mai l'utensile in posizione capovolta o invertita rispetto alla corretta posizione di funzionamento.
AVVERTIMENTO:
fine del taglio pianificato. Ciò aiuta a mantenere la sezione posteriore della pialla
mantenere il controllo ed evitare il rischio di gravi lesioni personali. Sempre correttamente
diventare noioso.
SMUSSATURA
sostenere e bloccare il lavoro in modo che entrambe le mani siano libere di controllare il
base a contatto con il lavoro e impedisce che la parte anteriore della pialla
Machine Translated by Google

- 20 -
PIALLATURA DEI BORDI E REALIZZAZIONE DI TAGLI A BATTUTA
La pialla è dotata di una guida per bordi regolabile per una piallatura di precisione dei bordi
fine del piano di lavoro.
e taglio a battuta. Fissare la guida del bordo su entrambi i lati della pialla per
ÿ Posizionare la scanalatura di smussatura sulla superficie da tagliare.
ÿ Avviare la pialla e lasciare che il motore raggiunga la massima velocità. ÿ
Tenere saldamente la pialla e spingerla in avanti nel lavoro, utilizzando un movimento lento
e costante.
ÿ Applicare una pressione verso il basso per mantenere la pialla piatta all'inizio e alla fine
dall'altra parte.
esercitarsi a tagliare su legname di scarto per determinare la quantità da rimuovere. ÿ Fissare
saldamente il lavoro. ÿ Tenere la
manopola di regolazione della profondità con una mano e la maniglia con l'altra.
Rimuovere il pacco batteria. ÿ
Fissare la staffa al lato desiderato della pialla e stringere la manopola
tagli a battuta.
piallando i bordi e fissando la guida del bordo sul lato sinistro per realizzare
avvitare saldamente.
FISSAGGIO DELLA GUIDA PER I BORDI PIALLATI
Machine Translated by Google

- 21 -
la guida perimetrale sia saldamente appoggiata al bordo della superficie di lavoro.
FISSAGGIO DELLA GUIDA PER I BORDI PER REALIZZARE
Seguire le istruzioni nella sezione Pianificazione all'inizio di questo manuale. Tenere premuto il
TAGLI A CONFETTO
ÿ Serrare saldamente il dado della manopola.
PIALLATURA DEI BORDI
bullone della testa.
ÿ Fissare la guida del bordo alla staffa utilizzando il dado a manopola e il carrello
bullone della testa del carrello (non serrare).
in modo sicuro.
ÿ Rimuovere il pacco batteria. ÿ Fissare
la staffa al lato sinistro della pialla e serrare il bullone della manopola
ÿ Regolare la guida del bordo alla larghezza desiderata per il taglio a battuta. ÿ Serrare
saldamente il dado della manopola.
PER ESEGUIRE TAGLI A BATTUTA
ÿ Fissare la guida del bordo in modo lasco alla staffa utilizzando il dado a manopola e il
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
Seguire le istruzioni nella sezione Pianificazione all'inizio di questo manuale. Riposare il
parti potrebbero rappresentare un pericolo o danneggiare il prodotto.
la guida del bordo saldamente contro il bordo della superficie di lavoro.
Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali contrassegnate per essere conformi alla norma ANSI
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che può causare gravi danni personali
Non lasciare mai che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc., entrino in
contatto con le parti in plastica. I prodotti chimici possono
AVVERTIMENTO:
suscettibile di danni da vari tipi di solventi commerciali e può
essere danneggiati dal loro utilizzo. Utilizzare panni puliti per rimuovere sporco, polvere, olio, grasso,
ecc.
Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio identiche. L'uso di qualsiasi altro
MANUTENZIONE GENERALE
La profondità massima del taglio a battuta è di 1/2 pollice e deve essere tagliato in passate di 1/16 pollice o
meno per raggiungere la profondità desiderata. La larghezza del taglio a battuta è
regolabile spostando la guida del bordo.
Evitare di usare solventi quando si puliscono parti in plastica. La maggior parte delle plastiche sono
Z87.1. In caso contrario, gli oggetti potrebbero essere lanciati negli occhi.
La profondità della scanalatura è determinata dalla profondità del taglio e dalla
infortunio.
Gli utensili elettrici utilizzati su materiali in fibra di vetro, cartongesso, composti per stucco o intonaco sono
soggetti a usura accelerata e possibile guasto prematuro
numero di passate effettuate lungo la superficie di lavoro.
con conseguenti possibili lesioni gravi.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
poiché i trucioli e le smerigliature in fibra di vetro sono altamente abrasivi per cuscinetti, spazzole,
commutatori, ecc. Di conseguenza, non consigliamo di utilizzare
Dopo aver utilizzato la pialla per un lungo periodo di tempo o durante la piallatura a umido
PULIZIA DELLA PORTA DI SCARICO E SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE
questo strumento per lavori estesi su questi tipi di materiali. Tuttavia, se lo fai
o legname verde, i trucioli potrebbero accumularsi nella porta di scarico e richiedere
lubrificante di qualità per l'intera durata dell'unità in normali condizioni operative.
ÿ Sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Pertanto non è necessaria alcuna ulteriore lubrificazione.
un piccolo pezzo di legno. Non usare le mani o le dita. ÿ Svuotare tutti i detriti
dal sacchetto antipolvere e assicurarsi che il collare sia privo di
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo utensile sono lubrificati con una quantità sufficiente di lubrificante ad alta
detriti
pulizia. L'accumulo di trucioli limita il flusso d'aria e fa sì che il motore
lavorare con uno qualsiasi di questi materiali, è estremamente importante pulire l'utensile
utilizzando aria compressa.
surriscaldamento. Pulire la porta di scarico e svuotare regolarmente il sacchetto raccoglipolvere. ÿ
Rimuovere il pacco batteria. ÿ Rimuovere
il sacchetto raccoglipolvere dalla porta di scarico. ÿ Pulire i trucioli o
l'accumulo di polvere dalla porta di scarico della pialla con
Machine Translated by Google

- 24 -
danneggiati in qualsiasi modo, sostituirli.
Quando si sostituiscono le lame, utilizzare solo la lama di ricambio consigliata,
lame. Se le lame della pialla mostrano segni di smussatura, scheggiatura o
AVVERTIMENTO:
può essere invertito in modo da poter utilizzare l'altro lato.
Sostituire o invertire sempre le lame in coppia. Non tentare di affilare
Le lame della pialla sono reversibili. Quando un bordo diventa smussato, la lama
SOSTITUZIONE DELLE LAME
ruotando in senso antiorario con la chiave a brugola in dotazione.
viti e movimentazione e/o sostituzione delle lame. Le lame sono affilate e possono
Indossare sempre guanti di pelle spessa e prestare attenzione quando si allenta la lama
NOTA: non allentare eccessivamente le viti. Se le viti sono troppo allentate, l'allineamento
della nuova lama non sarà precisa.
causare gravi lesioni personali. ÿ
Rimuovere il pacco batteria. ÿ Fissare
la pialla in posizione capovolta. ÿ Allentare le tre viti che fissano la
lama sul supporto della lama
Machine Translated by Google

- 25 -
NOTA: prima di rimuovere le vecchie lame, prestare attenzione alla direzione del taglio
viti di fissaggio della lama, utilizzare un blocco di legno per rompere la lama allentandola
NOTA: se la lama non può essere facilmente estratta dal supporto lama dopo averla allentata
il portalama con un colpo breve e deciso. Quindi spingere la lama con un
e anche come è orientato il bordo rastremato delle vecchie lame. Il bordo rastremato
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA
Quando si sostituisce la cinghia, utilizzare solo la cinghia di ricambio consigliata. ÿ
Rimuovere il pacco batteria. ÿ
Rimuovere le viti del coperchio della cinghia.
ÿ Rimuovere la copertura della cinghia.
ÿ Rimuovere la vecchia lama dal porta lama facendola scorrere fuori
centrato in posizione.
Mentre giri la cinghia, spingila e falla girare sulla puleggia grande finché non è in
ÿ Premere la protezione della lama a molla. ÿ Inserire il
supporto della lama nel gruppo del blocco di taglio. ÿ Serrare nuovamente le
tre viti di fissaggio della lama utilizzando la chiave per lame. ÿ Ripetere la procedura sopra
descritta per sostituire l'altra lama.
utilizzando la punta di un cacciavite.
ÿ Pulire eventuali trucioli di legno o segatura attorno all'area della lama. ÿ Far scorrere la
nuova lama nella fessura del supporto della lama.
il bordo piatto rivolto verso il blocco di taglio. ÿ
Premere la protezione della lama a molla. ÿ Spingere il
supporto della lama fuori dal gruppo del blocco di taglio utilizzando la punta di un
completamente rimosso da entrambe le pulegge.
ÿ Installare la nuova cinghia sulla puleggia piccola, assicurandosi di allineare le scanalature.
cacciavite.
ÿ Utilizzare un cacciavite per spingere la lama nel supporto della lama finché non è
cacciavite per rimuoverlo. Se necessario, picchiettare bruscamente il blocco di legno con un
il bordo delle nuove lame deve essere nello stesso orientamento dell'originale
ÿ Forzare la vecchia cinghia dalla puleggia piccola ruotandola nella direzione indicata.
Mentre si gira la cinghia, tirarla e farla uscire dalla puleggia piccola finché non è stata
lame, con il bordo rastremato sullo stesso lato delle teste delle viti e
piccolo martello per staccare la lama.
Machine Translated by Google

ACCESSORI
Chiave inglese
1 pz.
1
2
2 PZ
Lama
1 pz.
9
ACCESSORI--PIALLA BRUSHLESS CON SCATOLA COLORI
1-4
1 pz.
posizione. ÿ Sostituire il coperchio
della cinghia. ÿ Installare le viti del coperchio della cinghia e serrare saldamente.
1-2
Rondella piatta
Guida di profondità
Dado a farfalla
6
1 pz.
Sacchetto antipolvere
Vite a farfalla
4
1-1
1 pz.
1-5
CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE
Quantità
1 pz.
1 pz.
Chiave esagonale interna
1-3
8
1 pz.
Bulloni a testa quadrata
1 pz.
Guida parallela
NOTA: non serrare eccessivamente le viti.
Staffa guida parallela
5
7
1 INSIEME
2 PZ
Guida parallela
3
1 pz.
Copertura della chiave inglese
Rondella piatta
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Cambia
batteria
Chiave esagonale interna
1 pz.
Guida parallela
5
2 PZ
Sacchetto antipolvere
1 pz.
Quantità
Guida parallela
3
1 pz.
ACCESSORI--PIALLA BRUSHLESS CON SCATOLA BMC
1-4
Dado a farfalla
Bulloni a testa quadrata
1 pz.
9
1 pz.
Rondella piatta
Copertura della chiave inglese
7
Staffa guida parallela
1 pz.
4
1-1
1 pz.
2 PZ
1 INSIEME
Guida di profondità
2
1
11
1 pz.
Rondella piatta
Lama
1 pz.
1-3
1-5
CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE
8
10 1 pz.
1 pz.
1-2
6
1 pz.
Chiave inglese
Vite a farfalla
Machine Translated by Google

- 28 -
Machine Translated by Google

1
3
1
PZ 42
2 PZ 53
COPERCHIO PERNO BATTERIA(2)
1
PZ
1
10
1
MANOPOLA
17
PZ
PZ
PZ 32
CHIAVE
1
PARAPOLVERE
1
22
NO.
RULLO
Pezzi 36
1
PZ
SCHEDA DI CONTROLLO PCB
ALLOGGIAMENTO GIUSTO
1
PZ
Pezzi 46
11
DADO DI REGOLAZIONE
1
PZ
PZ
18
BULLONE A COLLO QUADRATO
PULEGGIA A V (PICCOLA)
PZ
NO.
23
PZ 37
DESCRIZIONE
1
LAMA
29
1
PULSANTE DI BLOCCO
4
2 PZ 54
Pezzi 40
1
COPERTURA POSTERIORE
12
COPERTURA MANOPOLA
1
PZ
M6X12
CINTURA
19
PZ
PZ 33
28
1
1
VITE AUTOFILETTANTE ST4*10
1
2
SCHEDA DI SUPPORTO
PRIMAVERA
5
PORTALAMA
4 PZ 55
VITE AUTOFILETTANTE ST4*12
PZ
PZ 43
MOLLA DI REGOLAZIONE
PZ
21
20
PZ
1
TUBO POLVERE
1
MOTORE BRUSHLESS
COPERCHIO DEL CUSCINETTO
1
PULSANTE DELL'INTERRUTTORE
3
Quantità
24
1
6
6 PZ 56
PERNO CILINDRICO 5*32
PZ
1
13
PZ 47
MOLLA DI TORSIONE
CHIAVE ESAGONALE INTERNA 1
BASE DELL'INTERRUTTORE
COPERTURA DELLA CINTURA
1
PZ
PULEGGIA A V (GRANDE)
CUSCINETTO A SFERE 608RS
1
DESCRIZIONE
1
25
1
1
RIPOSO DEL PARCO
7
PZ
GUIDA BORDO
2 PZ
PZ
Pezzi 44
14
1
SFERA D'ACCIAIO 2.5
BASE ANTERIORE
1
PZ
1
VITE AUTOFILETTANTE ST4X12
VITE AUTOFILETTANTE ST4*14
ALLOGGIAMENTO SINISTRO
PZ 34
26
Pezzi 57
PZ 38
1
MOLLA DI TORSIONE
2
PZ 51
PZ
8
1
15
NOCE FARFALLA
1
PROIETTILE
PZ
VITE A FARFALLAPezzi 48
2 PZ 50
1
Quantità
27
5 PZ 35
VITE M5*10
SACCHETTO ANTIPOLVERE
1
COPERCHIO PERNO BATTERIA(1)
1
2 PZ 41
PZ
MOLLA DI TORSIONE
1
PZ
16
PZ
SCALA DI PROFONDITÀ
PZ
1
PZ 31
1
RONDELLA PIATTAÿ6
BULLONE ESAGONALE M5*8
1
COPERCHIO DEL CUSCINETTO
1
PIN DELLA BATTERIA
1
PZ 39
2
BASE
PZ 52
PZ
Pezzi 45
PZ
9
GUIDE DI PROFONDITÀ
PZ
Pezzi 49
1
CONSERVAZIONE DELLE CHIAVI
4
1
PZ
CUSCINETTO A SFERE 6000RS
20 PZ 30
INTERRUTTORE
Modello DB18V-821B
- 29 -
Machine Translated by Google

Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
2122 Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Machine Translated by Google

MODELO:DB18V821
PLANES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleery
Comprendaelmanualdeloperadorantesdeutilizaresteproducto.
MODELO:DB18V821
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclara
denuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaal
productoquerecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizaciones
detecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
PLANES
1
Machine Translated by Google

Asamblea................................................................................................10
Operación..................................................................................................11
Accesorios...........................................................................................26
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas..................03
Advertenciasdeseguridadparacepilladoras..............................06
Símbolos..............................................................................................08
Características..............................................................................................10
TABLADECONTENIDO
2
Machine Translated by Google

Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Elincumplimientodelasadvertencias
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.■Evite
elcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.Existe
unmayorriesgodedescargaeléctrica.
■Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
yelincumplimientodeestasinstruccionespuedeprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
quepuedanencenderelpolvooloshumos.
Elusodeherramientaseléctricasaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
■Noabusedelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
■Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceiteybordesafilados.
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
opartesmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgode
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
descargaeléctrica.
herramientaeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
SEGURIDADELÉCTRICA
SEGURIDADENELÁREADETRABAJO
■Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlosdelatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
accidentes.
■Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.
ADVERTENCIA
■Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoen
ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDADPARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
3
Machine Translated by Google

4
dedescargaeléctrica.
■Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunatomadetierra
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
Llevandolaherramienta.
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarlas
Suministroprotegidoconinterruptordecircuitodefallaatierra(GFCl).ElusodeunGFClreduce
lesión.
Lasherramientasquetienenelinterruptorencendidoinvitanalosaccidentes.
■Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
■Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
Unallaveounallavequesedejaunidaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuede
ropayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Ropasuelta,joyaso
elriesgodedescargaeléctrica.
Elcabellolargopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.■Siseproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
provocarlesionespersonales.
■Utiliceesteproductoúnicamenteconlasbateríasycargadoresqueseindicanenlalistadeherramientas/aparatos/
Elequipodeprotección,comomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooprotección
auditiva,utilizadoencondicionesadecuadas,reducirá
■Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
Suplementodecorrelacióndepaquetedebatería/cargador987000432.
Lesionespersonales.
SEGURIDADPERSONAL
■Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.■Vístase
apropiadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabello,
■Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
■Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúncuando
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgo.
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
Machine Translated by Google

5
■Nouseropasueltanijoyas.Contengaelcabellolargo.Ropasuelta,
Antesderealizarajustes,cambiaraccesoriosoguardarlaherramientaeléctrica,sedebentomarmedidas
deseguridadpreventivasparareducirelriesgo.
funcionamientodelaherramienta.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantes
Uso.Muchosaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.■Mantenga
lasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuado
Lasjoyasoelcabellolargopuedenquedaratrapadosenlasrejillasde
ventilación.■Noutiliceescalerasnisoportesinestables.Piseconfirmezasobreunasuperficiesólida.
deponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.■
Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesorios,lasbrocas,etc.,deacuerdoconestas
instrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
■Guardelasherramientaseléctricasquenoutilicefueradelalcancedelosniñosynopermitaque
Sedeberealizarelusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
USOYCUIDADODEHERRAMIENTASELÉCTRICAS
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesdeuso
■Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
Laherramientaeléctricaespeligrosaenmanosdepersonasnocapacitadas.
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
usuarios.
Instalacionesderecogida,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosay
velocidadparalacualfuediseñada.■No
utilicelaherramientaeléctricasielinterruptornoseenciendeniseapaga.
■Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaydesalineacionesoatascosenlas
piezasmóviles,roturasdepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectaralapotencia.
Larecoleccióndepolvopuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
deberepararse.■
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebateríasdela
Machine Translated by Google

ADVERTENCIASDESEGURIDADPARACEPILLADORAS
queseaadecuadoparauntipodepaquetedebateríaspuedecrearunriesgodeincendiocuando
causarirritaciónoquemaduras.
piezasnoautorizadasonoseguirlasinstruccionesdemantenimientopueden
crearunriesgodedescargaeléctricaolesiones.
utilizadoconotropaquetedebaterías.■Utilice
herramientaseléctricasúnicamenteconpaquetesdebateríasespecíficamentedesignados.Usode
SERVICIO
■Espereaqueelcortadorsedetengaantesdedejarlaherramientaenelsuelo.
■Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Elcortadorgiratoriopuedechocarconlasuperficie,loquepuedeprovocarunapérdidadecontrol.
Cualquierotropaquetedebateríaspuedecrearriesgodelesioneseincendio.
ylesionesgraves.■Utilice
abrazaderasuotraformaprácticadeasegurarysostenerel
■Cuandolabateríanoestéenuso,manténgalaalejadadeotrosobjetosmetálicos,
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
piezadetrabajosobreunaplataformaestable.Sosteniendolapiezadetrabajoconlamanoocontrael
comoclips,monedas,llaves,clavos,tornillosuotrosobjetosmetálicospequeños,
Laherramientasemantiene.
quepuedehacerunaconexióndeunterminalaotro.Cortocircuitandoel
■Alrealizarelmantenimientodeunaherramientaeléctrica,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.
Elcuerpolodejainestableypuedeprovocarlapérdidadecontrol.■Sujetela
herramientaeléctricaúnicamenteporlassuperficiesdeagarreaisladas.
USOYCUIDADODELASHERRAMIENTASABATERÍA
contacto.Siocurrecontactoaccidentalmente,enjuagueconagua.Siellíquidoentraencontactocon
Losterminalesdelabateríajuntospuedencausarquemadurasounincendio.■
Encondicionesabusivas,puedesalirlíquidodelabatería;evite
SigalasinstruccionesdelasecciónMantenimientodeestemanual.Usode
■Recargueúnicamenteconelcargadorespecificadoporelfabricante.Uncargador
ojos,ademásbusqueayudamédica.Ellíquidoexpulsadodelabateríapuede
6
Machine Translated by Google

7
■Conozcasuherramientaeléctrica.Leaatentamenteelmanualdeloperador.
Operación.Sisigueestaregla,reduciráelriesgodesufrirlesionespersonalesgraves.
Labateríapuedeexplotar.Desechedeformaadecuadaunabateríaquesehayacaídoo
Aguayjabón.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,lávelosconagualimpia.
■Protejasuspulmones.Useunamascarillafacialoantipolvosilaoperacióngenerapolvo.
reduceelriesgodeexplosiónyposibleslesiones.■Noaplaste,
dejecaernidañelabatería.Noutiliceunabateríao
■Encondicionesextremasdeusootemperatura,labateríapuedetenerfugas.
Carguelasbateríasolosproductosenlugaresdondelatemperaturasea
ANSIZ87.1.Seguirestareglareduciráelriesgodesufrirlesionespersonalesgraves.
Sisigueestaregla,reduciráelriesgodedescargaeléctrica,incendioolesionesgraves.
durantealmenos10minutos,luegobusqueatenciónmédicainmediata.
descargaeléctrica,incendioolesionesgraves.
Siempreestánencondicionesdefuncionamiento.Tengaencuentalosposiblespeligros.
productoinalámbricoenpresenciadellamasabiertas.Unabateríaqueexplotepuede
Uncargadorquesehacaídooharecibidoungolpefuerte.Uncargadordañado
Siellíquidoentraencontactoconlapiel,láveseinmediatamenteconagua.
Sisigueestaregla,reduciráelriesgodesufrirlesionespersonalesgraves.■Protejasu
audición.Useprotecciónauditivaduranteperíodosprolongadosdetrabajo.
Labateríadañadadebedesecharse
inmediatamente.■Lasbateríaspuedenexplotarenpresenciadeunafuentedeignición,comoun
aplicacionesylimitaciones,asícomolospeligrospotencialesespecíficos
lesión.
lesión.
Menosde50°Paramásde100°F.Noalmacenarenexterioresnienvehículos.
lesionespersonales.
■Nocoloqueherramientasabateríanisusbateríascercadelfuegoodelcalor.Esto
expulsarresiduosyproductosquímicos.Siseexponeaellos,lávelosconaguainmediatamente.
■Nocarguelaherramientaabateríaenunlugarhúmedoomojado.Noutilice,almaceneni
cuandonoutilicesuherramientadebateríaocuandocambieaccesorios.
■Utilicesiempreprotecciónparalosojosconprotectoreslateralesmarcadosparacumplircon
■Lasherramientasabateríanonecesitanestarenchufadasaunatomaeléctrica;porlotanto,
relacionadoconestaherramientaeléctrica.Sisigueestaregla,reduciráelriesgode
llamapiloto.Parareducirelriesgodelesionespersonalesgraves,nuncautiliceningún
Machine Translated by Google

Indicaunasituaciónpeligrosaque,denoserasí,
SIGNIFICADO
(Sinsímbolodealertadeseguridad)Indicainformación
marcadoparacumplirconANSIZ87.1
SÍMBOLO
Manual
evitarse,podríaprovocarlamuerteolesionesgraves
SEÑALSIMBOLO
Utilizarelproductomejorydeformamássegura.
Esteproducto.
ADVERTENCIA
Alertadeseguridad
Protecciónparalosojos
evitarse,podríaprovocarlamuerteolesionesgraves
Esposiblequeenesteproductoseutilicenalgunosdelossiguientessímbolos.Porfavor,estudielos.
Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleery
PRECAUCIÓN
SEÑAL
SIGNIFICADO
evitarse,provocarámuerteolesionesgraves
consideradoimportante,peronorelacionadoconunpotencial
Utilicesiempreprotecciónparalosojosconprotectoreslaterales.
Leereloperador
Indicaunasituaciónpeligrosaque,denoserasí,
AVISO:
yaprendersusignificado.Lacorrectainterpretacióndeestossímboloslepermitirá
PELIGRO
Comprendaelmanualdeloperadorantesdeusarlo
Indicaunasituaciónpeligrosaque,denoserasí,
lesión(porejemplo,mensajesrelacionadoscondañosalapropiedad).
Indicaunposiblepeligrodelesionespersonales.
SÍMBOLOS
Instruyaaotraspersonasquepuedanusarestaherramienta.Sileprestaestaherramientaaalguien,
deriesgoasociadoconesteproducto.
■Guardeestasinstrucciones.Consúltelasconfrecuenciayutilícelaspara
Estareglareduciráelriesgodelesionespersonalesgraves.
Lassiguientespalabrasdeseñalysignificadostienencomoobjetivoexplicarlosniveles
Tambiénlesdaréestasinstrucciones.
8
Machine Translated by Google

9
Utilicesiempreprotectoresauditivosalutilizarestedispositivo.
Sinmanos
Hertz
sobrereciclajey/oeliminacióndisponibles
Talescosasnopuedendescartarseconnormalidad.
Interferenciaquepuedecausarefectosnodeseados.
mín.
Porminuto
V
etc.,porminuto.
Seaplicaalproductoytodoslosaccesorios.
Condicioneshúmedas
Eliminacióndebateríasenlabasuracomún.Consultar
interferenciadañina,y(2)estedispositivodebe
Minutos
indicaqueelproductorequiereseparado
Reglas.Elfuncionamientoestásujetoalasdossiguientes
Desgastedelpolvo
Esteproductoutilizabateríasdeionesdelitio(Liion).
Eliminacióncorrecta
VelocidadsincargaVelocidadderotación,sincarga
residuosdomésticos,sinoquedebenllevarseaun
operación.
Voltios
producto.
Nomantenerlasmanosalejadasdela
DirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímbolo
dispositivoselectronicos
Frecuencia(ciclosporsegundo)
Suautoridadlocalderesiduosparaobtenerinformación
marcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscomo
Alerta
Opciones.
producto.
Símbolo
Condiciones:(1)Estedispositivonopuedecausar
aceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
máscaras
Lasleyeslocales,estatalesofederalespuedenprohibir
recogidadebasurasenlaUniónEuropea.Esta
DeclaracióndelaFCC
Hz
Revoluciones,golpes,velocidadsuperficial,órbitas
mostrandouncontenedordebasuraatravesado
Elusodelacuchillapuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
Protecciónauditiva
EstedispositivocumpleconlaParte15delaFCC
Símbolodereciclaje
Tiempo
.../min
Noexponeralalluvianiutilizarenlugareshúmedos.
Utilicesiempremascarillasantipolvoalutilizaresteproducto.
Esteproductoestásujetoaladisposiciónde
puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
Voltaje
Machine Translated by Google

Voltajenominal
Modelo
Noutiliceesteproductosinoestácompletamenteensambladoosialgunadesuspiezas
Nointentemodificaresteproductonicrearaccesoriosocomplementos.
Noserecomiendasuusoconesteproducto.Cualquieralteracióno
DB18V821
Velocidadsincarga
Parecenfaltantesodañados.Usodeunproductoquenoestácorrectamenteinstalado.
completamenteensambladooconpiezasdañadasofaltantespodríaresultaren
Anchomáximodecepillado
18V
Lamodificaciónseutilizaincorrectamenteypodríadarlugaraunacondiciónpeligrosaqueconduzca
Lesiónpersonalgrave.
aposibleslesionespersonalesgraves.
16000/min
Profundidadmáximadecepillado
82milímetros
Profundidadmáximaderebaje
ADVERTENCIA:
2millones
Sinescobillas
Tipodemotor
Pesoneto
8milímetros
ESPECIFICACIONESDELPRODUCTO
2,5KG
ADVERTENCIA:
ASAMBLEA
CARACTERÍSTICAS
10
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA:
Nopermitaquelafamiliaridadconlasherramientaslovuelvadescuidado.Recuerdequeuna
Unafraccióndesegundodedescuidoessuficienteparacausarlesionesgraves.
Noutiliceningúnaccesorioniaditamentonorecomendadoporelfabricante.
fabricantedeesteproducto.Elusodeaccesoriosocomplementosnoautorizados
ADVERTENCIA:
Retiresiemprelabateríadelaherramientacuandoestéensamblandopiezas,haciendoajustes,limpiandoo
cuandonoestéenuso.Cómoretirarlabatería
Noserecomiendahacerloporquepuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
evitaráarranquesaccidentalesquepodríancausarlesionespersonalesgraves.
Atención:
ADVERTENCIA:
Z87.1.Sinolohace,podríansalirleobjetosarrojadosalosojos.
Alplanificardemasiadorápidoodemasiadoprofundamente,seprovocaráunasobrecargadelequipo.
protecciónyacortarlavidaútildelabatería.Controlelavelocidaddeplanificacióny
UtilicesiempreprotecciónparalosojosconprotectoreslateralesmarcadosparacumplirconlanormaANSI
loquepodríaprovocarlesionesgraves.
ADVERTENCIA:
profundidadrazonable.
OPERACIÓN
11
Machine Translated by Google

12
Puedeutilizarestaherramientaparalosfinesqueseenumerana
continuación:■Cepillarelbordedeunapuertaoestantede
madera■Cepillarelbordedeunapiezademadera■
Hacercortesrebajadosenmadera■
Biselarbordesafiladosdemadera
Elpolvoacumuladoalcepillarsuperficiesconrevestimientoscomopoliuretanos,aceitedelinaza,
etc.,puedeencenderseespontáneamenteenlabolsaparapolvodelacepilladoraoencualquier
otrolugaryprovocarunincendio.Parareducirelriesgodeincendio,vacíesiemprelabolsaparapolvo
confrecuenciamientrascepilla.NUNCAguardenidejeunacepilladorasinvaciaranteslabolsapara
polvo.Sigatambiénlasrecomendacionesdelosfabricantesderevestimientos.
AJUSTEDELADIRECCIÓNDEESCAPE
APLICACIONES
ADVERTENCIA:
Machine Translated by Google

13
Retirelabatería.Desliceelcollardela
bolsaparapolvosobreelpuertodeescape.
Paraajustarladireccióndelescapeylabolsadepolvo:
Retirelabatería.Paraajustarelescape
hacialaderecha:Muevalapalancadedireccióndelescapedemaneraque
NOTA:Paraquitarlabolsaparapolvo,sáqueladirectamentedelpuertodeescape.
AVISO:
Laflechaapuntahacialaderecha(elmangoapuntaráhacialaizquierda).Instalelabolsaparapolvoenel
puertodeescapederecho.
Paraajustarelescapehacialaizquierda:Muevalapalancadedireccióndeescapedemaneraque
Labolsaparapolvosellenarápidamente.Vacíelaconfrecuenciaparaevitardañarelproducto.
Laflechaapuntahacialaizquierda(elmangoapuntaráhacialaderecha).Instalelabolsaparapolvoenel
puertodeescapeizquierdo.
Cambieladireccióndelescapehacialaderechaohacialaizquierdaparacontrolarel
lapalancadedireccióndeescape.
NOTA:Verifiquequelabolsaparapolvoestéconectadaalmismopuertoseleccionado
Direccióndelosescombrosaltrabajarenáreasconfinadas.
COLOCACIÓNDELABOLSAPARAELPOLVO
Machine Translated by Google

14
Vuelvaacolocarloenlaherramienta.Sinolohace,podríaacumularsepolvouobjetosextraños.
Cuandolaherramientanoestéconectadaalaaspiradora,vuelvaainstalarsiemprelabolsaparapolvo.
■Retirelabatería.Retirelabolsaparapolvo.■Conecteunamanguera
deaspiraciónalescapedevirutasizquierdooderecho.■Coloquelapalancade
direccióndeescapeenelpuertodeescapeseleccionado.■Conectelaaspiradora
aunafuentedealimentación.■Enciendalaaspiradora
antesdecomenzaracortar.
serarrojadoasucaraoasusojos,loquepodríaresultarenposibleslesionesgraves.
Mangueradevacío.
ADVERTENCIA:
Elsistemaderecoleccióndevirutasdelacepilladoratieneunpuertode11/4pulg.parainsertaruna
CONEXIÓNDELACEPILLADORAAUNAASPIRADORA
lesión.
Machine Translated by Google

15
Paraponerenmarchalacepilladora:Presioneelbotóndebloqueodesdecualquierladoyluego
PUESTAENMARCHA/PARADADELACEPILLADORA
operación.
Presionelospestillospararetirarelpaquetedebaterías.Paraobtener
instruccionesdecargacompletas,consultelosmanualesdeloperador.
Presioneelgatillointerruptor.
Bloqueeelgatillodelinterruptor.
Insertelabateríaenelproductocomosemuestra.Asegúresedequelos
pestillosacadaladodelabateríaencajenensulugar
supaquetedebateríaycargador.
ylabateríaestéaseguradaenelproductoantesdecomenzar
INSTALACIÓN/DESMONTAJEDELPAQUETEDEBATERÍAS
Paradetenerlacepilladora:suelteelgatillointerruptor.
Machine Translated by Google

16
ADVERTENCIA:
Lacepilladoraestáequipadaconunsoportegiratorioautomáticoqueevitará
quelashojasentrenencontactoconelbancodetrabajocuandonoestéen
uso.Alcomenzarlaoperacióndecepillado,elsoporteseretraeráautomáticamente
alpasarsobreelbordedelapiezadetrabajo.Alcolocarlacepilladorasobreel
bancodetrabajo,elsoportegiraráautomáticamentehaciaabajoparaevitar
quelahojaentreencontactoconella.
SOPORTE
Asegúresedequeelsoportefuncionelibrementeentodomomentoyque
eláreaquelorodeaestélibrederesiduos.Nohacerlopodríaprovocarlesiones
personalesgraves.
Machine Translated by Google

17
Losajustesdecorteentrelasposicionesderetenciónpuedengenerarcortesdesiguales.
Primeroeliminelospuntosaltos.Laspasadassucesivaseliminaránmásymás.
másmaterial.Sinoquitamásde1/64depulgadaconcadapasada,
NOTA:Paraprotegerlascuchillasduranteelalmacenamiento,transporte,etc.,girela
Perilladeajustedeprofundidadensentidoantihorarioenlapartesuperiordelaescaladeprofundidaddecorte.
Consigaelacabadomássuave,inclusoenlaspiezasmásrugosas.
Comiencesiemprehaciendocortesdepruebaenmaderadedescarteparaasegurarsedeque
aparcarlacuchilla.
Lacepilladoraestáeliminandolacantidaddeseadademadera.
ADVERTENCIA:
Paraestablecerlaprofundidaddeplanificación:
PROFUNDIDADDEPLANIFICACIÓN
corte.Laprofundidadmáximadecorteesde1/16pulg.
Sujetesiemprefirmementelapiezadetrabajoantesderealizaruncorte.
Retirelabatería.Girelaperilladeajuste
deprofundidadenelsentidodelasagujasdelrelojparaestablecerlaprofundidaddeseada.
Cuandocomienceaplanificarunapiezadematerialenbruto,lacepilladorasolo...
NOTA:Utiliceúnicamenteajustesdeprofundidadcontope.Intentarrealizarcortesconlaprofundidadde
Duranteuncortepodríaresultarenlapérdidadecontroldelacepilladoraycausargraves
Machine Translated by Google

18
calentamientoexcesivo.
ADVERTENCIA:
Nointentelimpiarunescapedevirutasbloqueadohastaquelascuchillassedetengany
Hadesconectadoelproductodelafuentedealimentación.Sinosetieneencuenta
Cepillardemasiadorápidodacomoresultadounacabadodeficienteyaumentalaacumulacióndevirutasenel
escapedevirutas.Laacumulacióndevirutasrestringeelflujodeaireypuedeprovocarqueelmotor
AVISO:
lesiones.
■Sujetefirmementelapiezadetrabajo.
■Asegúresedequeelmaterialacepillarestélibredeclavos,grapasotornillos.■Apoyelapiezadetrabajo
demodoquelaoperaciónserealicedesulado.
CEPILLADO
■Ajustelaprofundidaddecepillado.ConsulteProfundidaddecepilladoanteriormenteenestemanual.■Sujete
laperilladeajustedeprofundidadconunamanoyelmangoconlaotra.
Porotraparte.
Estaadvertenciapuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
■Sujetelapiezadetrabajodeformasegura
Machine Translated by Google

19
finaldelcorteplanificado.Estoayudaamantenerlaseccióntraseradelacepilladora
Mantengaelcontrolyeviteelriesgodelesionespersonalesgraves.Siempremanejecorrectamente
Tanprontocomolascuchillasdelacepilladoramuestrensignosdeestardesafiladas,reemplácelas.
ellos.Lascuchillassonreversiblesysepuedeninvertirhastaqueamboslados
volverseaburrido.
Sostengaysujetelapiezadetrabajodemodoqueambasmanosesténlibresparacontrolarla.
baseencontactoconlapiezadetrabajoyevitaquelapartedelanteradelacepilladora
CHAFLÁN
Lacepilladoraestádiseñadaconunaranurabiseladaenlazapatadelanterapara
haciendoelcorte.
planes.
Biselelasesquinasdelastablascomosemuestra.Antesdehaceruncorteenmaderadebuenacalidad,
Nuncaoperelaherramientaporencimadelacabezaoinvertidarespectodelaposicióndeoperaciónadecuada.
ADVERTENCIA:
posición;podríanproducirselesionespersonalesgraves.
Tengacuidadodenogolpearclavosograpasdurantelaoperacióndeplanificación;esto
Coloquelazapatadelanteraenelbordedeltrabajoaplanificar.
ADVERTENCIA:
completamenteplanasobrelapiezadetrabajo.Enciendalacepilladoraydejequeelmotoralcance
Estaacciónpodríamellar,agrietarodañarlascuchillas.
NOTA:Asegúresedequelashojasnotoquenlapiezadetrabajo.Aplique
presiónenlaperilladeajustedeprofundidadparaquelazapatadelanteraquede
Utilicesiemprelasdosmanosenlaherramientaparacualquieroperación;estogarantizaque
velocidadmáxima.
Sujetelacepilladoraconfirmezayempújelahaciaadelanteenlapiezadetrabajo,conunmovimientolento
yconstante.Cepillelentamenteyvacíelabolsadepolvoconfrecuencia.Aplique
presiónhaciaabajoendirecciónalamanijatraseraamedidaqueavanza.
NOTA:Lesugerimosquesiempretengaamanounjuegoadicionaldecuchillas.
Machine Translated by Google

finaldelasuperficiedetrabajo.
CEPILLADODEBORDESYREALIZACIÓNDECORTESDEREBAJADO
Lacepilladoravieneconunaguíadebordeajustableparacepillarlosbordesconprecisión.
ycortederebajes.Coloquelaguíadebordeacadaladodelacepilladorapara
■Coloquelaranuradebiseladosobrelasuperficieacortar.■Enciendala
cepilladoraydejequeelmotoralcancelavelocidadmáxima.■Sujetelacepilladora
firmementeyempújelahaciaadelanteenlapiezadetrabajo,utilizandounmovimientolentoy
constante.
■Apliquepresiónhaciaabajoparamantenerlacepilladoraplanaalprincipioy
Porotraparte.
Practiqueelcorteenmaderadedescarteparadeterminarlacantidadquesedebequitar.■Sujete
firmementelapiezadetrabajo.■Sujete
laperilladeajustedeprofundidadconunamanoyelmangoconlaotra.
Cepillarlosbordesycolocarlaguíadebordesenelladoizquierdoparahacer
cortesderanura.
COLOCACIÓNDELAGUÍADEBORDESPARACEPILLARBORDES
Retirelabatería.■Coloqueel
soporteenelladodeseadodelacepilladorayaprietelaperilla
atornillardeformasegura.
20
Machine Translated by Google

SigalasinstruccionesdelasecciónPlanificaciónqueapareceanteriormenteenestemanual.
Coloquelaguíadebordefirmementecontraelbordedelasuperficiedetrabajo.
COLOCACIÓNDELAGUÍADEBORDEPARAFABRICAR
CORTESDERABATILLA
■Aprietefirmementelatuercadelaperilla.
BORDESDECEPILACIóN
Pernodecabeza.
■Fijelaguíadebordealsoporteusandolatuercadeperillayelcarro
Pernodecabezadecarruaje(noapriete).
■Retireelpaquetedebaterías.■
Coloqueelsoporteenelladoizquierdodelacepilladorayaprieteelpernodelaperilla.
deformasegura.
■Ajustelaguíadebordealanchodeseadoparaelcortederebaje.■Aprietefirmemente
latuercadelaperilla.
PARAHACERCORTESDEMACHO
■Fijelaguíadebordedemaneraflexiblealsoporteusandolatuercadeperillayla
21
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Z87.1.Sinolohace,podríansalirleobjetosarrojadosalosojos.
Laprofundidaddelrebajeestádeterminadaporlaprofundidaddelcorteyla
dañar,debilitarodestruirelplástico,loquepuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
lesión.
Númerodepasadasrealizadasalolargodelasuperficiedetrabajo.
loquepodríaprovocarlesionesgraves.
Lasherramientaseléctricasqueseutilizanenmaterialesdefibradevidrio,placasdeyeso,compuestosde
masillaoyesoestánsujetasaundesgasteaceleradoyaposiblesfallasprematuras.
MANTENIMIENTOGENERAL
Laprofundidadmáximadelcortederebajeesde1/2pulgadaydebecortarseenpasadasde1/16pulgadao
menosparaalcanzarlaprofundidaddeseada.Elanchodelcortederebajees
Ajustablemoviendolaguíadelborde.
Eviteutilizardisolventesallimpiarpiezasdeplástico.Lamayoríadelosplásticosson
ADVERTENCIA:
susceptibleadañosporvariostiposdesolventescomercialesypuede
Alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.Elusodecualquierotrapieza
SigalasinstruccionesdelasecciónPlanificaciónqueapareceanteriormenteenestemanual.
dañarseporsuuso.Utilicepañoslimpiosparaeliminarlasuciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,
etc.
Laspiezaspuedencrearunpeligroocausardañosalproducto.
Coloquelaguíadebordefirmementecontraelbordedelasuperficiedetrabajo.
UtilicesiempreprotecciónparalosojosconprotectoreslateralesmarcadosparacumplirconlanormaANSI
Nopermitaenningúnmomentoquelíquidosdefrenos,gasolina,productosderivadosdelpetróleo,
aceitespenetrantes,etc.,entrenencontactoconlaspiezasdeplástico.Losproductosquímicospueden
22
Machine Translated by Google

23
Limpieza.Laacumulacióndevirutasrestringeelflujodeaireyhacequeelmotor...
Altrabajarconcualquieradeestosmateriales,esmuyimportantelimpiarlaherramienta.
utilizandoairecomprimido.
sobrecalentarse.Limpieelpuertodeescapeyvacíelabolsaparapolvoconregularidad.Retirela
batería.Retirelabolsaparapolvodel
puertodeescape.Limpielaacumulacióndevirutasopolvodel
puertodeescapedelacepilladoracon
unpequeñotrozodemadera.Noutilicelasmanosnilosdedos.Vacíetodoslos
residuosdelabolsaparapolvoyasegúresedequeelcollarestélibrede
LUBRICACIÓN
Todosloscojinetesdeestaherramientaestánlubricadosconunacantidadsuficientedeaceitedealtacalidad.
escombros
Lubricantedegradoautomotrizparalavidaútildelaunidadencondicionesnormalesdefuncionamiento.
Reemplacelabolsaparapolvo.
Porlotanto,noserequierelubricaciónadicional.
Debidoaquelasvirutasylosresiduosdefibradevidriosonaltamenteabrasivosparaloscojinetes,escobillas,
conmutadores,etc.,norecomendamossuuso.
Despuésdeutilizarlacepilladoraduranteunperíodoprolongadodetiempooalcepillarenhúmedo
LIMPIEZADELPUERTODEESCAPEYVACIADODELABOLSARECOGEDORADELPOLVO
Estaherramientaesidealparatrabajosprolongadosenestetipodemateriales.Sinembargo,sinolohace,
omaderaverde,lasastillaspuedenacumularseenelpuertodeescapeyrequerir
Machine Translated by Google

24
cuchillas.Silascuchillasdelacepilladoramuestransignosdeestardesafiladas,astilladaso
dañadodealgunamanera,reemplácelos.
Alreemplazarlascuchillas,utiliceúnicamentelascuchillasderepuestorecomendadas.
ADVERTENCIA:
Lascuchillasdelacepilladorasonreversibles.Cuandounbordesedesafila,lacuchilla
Reemplaceoinviertasiemprelascuchillasdeapares.Nointenteafilarlas.
Sepuedeinvertirparapoderutilizarelotrolado.
REEMPLAZODECUCHILLAS
Utilicesiempreguantesdecuerogruesosytengacuidadoalaflojarlacuchilla.
causarlesionespersonalesgraves.
Retirelabatería.Fijelacepilladora
enposicióninvertida.Aflojelostrestornillosquefijanlacuchilla
enelsoportedelacuchilla
girandoensentidoantihorarioconlallavedecuchillaproporcionada.
tornillosymanipulacióny/ocambiodecuchillas.Lascuchillassonafiladasypueden
NOTA:Noaflojedemasiadolostornillos.Silostornillosestándemasiadoflojos,laalineación
delanuevacuchillanoseráprecisa.
Machine Translated by Google

25
destornilladorparaquitarlo.Siesnecesario,golpeeelbloquedemaderaconfuerzaconun
Elbordedelasnuevascuchillasdebeestarenlamismaorientaciónquelasoriginales.
Alreemplazarlacorrea,utiliceúnicamentelacorreaderepuestorecomendada.■Retirelabatería.■
Retirelostornillosdelacubiertadela
correa.
■Retirelacubiertadelacorrea.
■Saquelacorreaviejadelapoleapequeñagirándolaenladirecciónquesemuestra.
hojas,conelbordecónicoenelmismoladoquelascabezasdelostornillosy
Pequeñomartilloparaaflojarlahoja.
Amedidaquegiralacorrea,tiredeellaysáqueladelapoleapequeñahastaquequede
completamenteeliminadodeambaspoleas.
■Limpieelaserrínolasvirutasdemaderaquehayaalrededordeláreadelacuchilla.■
Deslicelacuchillanuevaenlaranuradelsoportedelacuchilla.
elbordeplanoquemirahaciaelbloquedecorte.■
Presioneelprotectordelacuchillaconresorte.■Empujeel
soportedelacuchillahaciaafueradelconjuntodelbloquedecorteusandolapuntadeun
■Instalelacorreanuevasobrelapoleapequeña,asegurándosedealinearlasranuras.
destornillador.
■Utiliceundestornilladorparaempujarlacuchillaenelsoportedelacuchillahastaquequede
■Retirelacuchillaviejadelsoportedeslizándolahaciaafuera.
centradoensuposición.
Amedidaquegiralacorrea,empújelaycolóquelasobrelapoleagrandehastaquequedeensulugar.
utilizandolapuntadeundestornillador.
NOTA:Antesderetirarlascuchillasviejas,tengaencuentaladireccióndelcorte.
Tornillosdefijacióndelahoja,useunbloquedemaderaparaaflojarlahoja.
■Presioneelprotectordelacuchillaaccionadoporresorte.
■Inserteelsoportedelacuchillaenelconjuntodelbloquedecorte.■Vuelvaa
apretarlostrestornillosdefijacióndelacuchillausandolallaveparacuchillas.■Repitael
procedimientoanteriorparacambiarlaotracuchilla.
NOTA:Silacuchillanosepuedesacarfácilmentedelsoportedelacuchilladespuésdeaflojarla
asícomotambiéncómoestáorientadoelbordecónicodelashojasantiguas.Elbordecónico
elsoportedelacuchillaconungolpecortoyfuerte.Luegoempujelacuchillaconun
SUSTITUCIÓNDELACORREA
Machine Translated by Google

ACCESORIOS
lugar.■
Vuelvaacolocarlacubiertadela
correa.■Instalelostornillosdelacubiertadelacorreayajústelosfirmemente.
12
6
1pieza
Tuercademariposa
Bolsaparaelpolvo
Tornillodemariposa
11
4
1pieza
1pieza
1pieza
2piezas
1
2
Llave
1pieza
Arandelaplana
Cuchilla
ACCESORIOSCEPILLADORASINESCOBILLASCONCAJADECOLORES
14
9
1pieza
Guíadeprofundidad
5
1pieza
Guíaparalela
7
NOTA:Noaprietedemasiadolostornillos.
Soportedeguíaparalela
2piezas
1JUEGO
Guíaparalela
1pieza
3
Tapadellave
Arandelaplana
CANTIDAD
15
NÚMERODEPIEZADESCRIPCIÓN
1pieza
Llavehexagonalinterior
13
8
1pieza
Pernosdecuellocuadrado
26
Machine Translated by Google

27
ACCESORIOSCEPILLADORASINESCOBILLASCONCAJABMC
14
Cuchilla9
1pieza
1pieza
Arandelaplana
Tapadellave
Soportedeguíaparalela
7
1pieza
1JUEGO
Cambiador
debatería
1pieza
2piezas
Guíaparalela
5
Llavehexagonalinterior 1pieza
Tuercademariposa
Bolsaparaelpolvo
Guíaparalela
3
CANTIDAD
1pieza
Pernosdecuellocuadrado
8
1pieza
13
10
NÚMERODEPIEZADESCRIPCIÓN
15
1pieza
1pieza
12
1pieza
6
Llave
Tornillodemariposa
1pieza
4
11
2piezas
Guíadeprofundidad
2
1
11
1pieza
Arandelaplana
Machine Translated by Google

28
Machine Translated by Google

29
DB18V821B
1
8
Piezas
NUEZMARIPOSA
BALA
28
1
15
Piezas48 TORNILLODEMARIPOSA
Piezas
1
TORNILLOM5*10
2piezas50
TORNILLOROSCANTEST4X12
1
Piezas34
TORNILLOROSCANTEST4*14
CARCASAIZQUIERDA
1
26
PCS38
PCS57
2
PCS51
RESORTEDETORSIÓN
Piezas
7
DESCANSOENPARQUE
Piezas44
GUÍADEBORDES
Piezas
BOLADEACERO2.5
14
Piezas
1
BASEDELANTERA
1
CUBIERTADECINTURÓN
Piezas
BASEDELINTERRUPTOR
POLEAENV(GRANDE)
1
25
DESCRIPCIÓN
1
Rodamientodebolas608RS
1
1
1
PCS49
2piezas
Piezas
4
1
RODAMIENTODEBOLAS6000RS
Piezas
1
ALMACENAMIENTODELLAVES
1
1
20piezas30
CAMBIAR
PINDELABATERÍA
1
Piezas52
2
PCS39
1
Piezas
BASE
9
Piezas
Piezas45
ESCALADEPROFUNDIDAD
GUÍASDEPROFUNDIDAD
16
Piezas
1
Piezas
ARANDELAPLANAφ6
1
PCS31
CUBIERTADECOJINETE
PernohexagonalM5*8
1
BOLSAPARAELPOLVO
5piezas35
CANTIDAD
27
1
CUBIERTADELPASADORDELABATERÍA(1)
1
1
Piezas
2piezas41
Piezas
RESORTEDETORSIÓN
NO.
23
POLEAENV(PEQUEÑA)
1
CUCHILLA
DESCRIPCIÓN
PCS37
BOTÓNDEBLOQUEO
1
29
Piezas40
4
2piezas54
Piezas
1
VIVIENDAADECUADA
11
1
Piezas46
Piezas
TUERCADEAJUSTE
PERNODECUELLOCUADRADO
18
Piezas
Piezas
1
LLAVEINGLESA
Piezas32
22
1
DEFLECTORDEPOLVO
Piezas36
Piezas
RODILLO
NO.
PLACADECONTROLDEPCB
1
1
3
Piezas42
Piezas
2piezas53
CUBIERTADELPASADORDELABATERÍA(2)
1
10
1
Piezas
17
PERILLA
CANTIDAD
1
3
BOTÓNDELINTERRUPTOR
PASADORCILÍNDRICO5*32
Piezas
6
6piezas56
1
Piezas
RESORTEDETORSIÓN
PCS47
13
Piezas
LLAVEHEXAGONALINTERNA1
RESORTEDEAJUSTE
Piezas
20
21
1
TUBODEPOLVO
1
MOTORSINESCOBILLAS
24
1
CUBIERTADECOJINETE
1
1
JUNTADESOPORTE
PRIMAVERA
2
PORTAHOJA
TORNILLOROSCANTEST4*12
TORNILLOROSCANTEST4*10
4piezas55
5
PCS43
Piezas
12
CUBIERTATRASERA
1
1
Piezas
CUBIERTADEPERILLA
19
CINTURÓN
M6X12
1
Piezas
PCS33
Machine Translated by Google

ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google

MODEL:DB18V-821
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PLANY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Przed użyciem produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i przestrzegać poniższych wskazówek.
MODEL:DB18V-821
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PLANY
Machine Translated by Google

- 2 -
SPIS TREŚCI
※Montaż................................................ ..................................................10
※Działanie .................................................. ..................................11
※Akcesoria.. .................................................. ..................................26
※Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych.............................03
※Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa strugarki.......................................................06
※Symbole..................................................................................................................08
※Cechy..................................................................................................................10
Machine Translated by Google

- 3 -
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi
elektronarzędzie (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
porażenie prądem.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj kontaktu
ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zachęcają
Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
Wypadki.
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione.
i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda może dostać się do wnętrza urządzenia.
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do urządzenia zasilanego z sieci.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.
Machine Translated by Google

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
klucz lub kluczyk pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może
umożliwia lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. Ubierz się
odpowiednio. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy,
dodatek korelacyjny dotyczący akumulatorów/ładowarek 987000-432.
obrażenia ciała.
Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie.
noszenie narzędzia.
długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem,
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
Podczas używania elektronarzędzi na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie zasilania
zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCl). Zastosowanie wyłącznika GFCl zmniejsza
obrażenia.
Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub klucz nasadowy.
odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub
porażenia prądem
elektrycznym. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
narzędzia, które mają włączony przełącznik, są przyczyną wypadków.
Używaj tego produktu wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami wymienionymi w kategorii Narzędzia/Urządzenia/
Środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny
lub ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszą
spowodować obrażenia ciała.
ryzyko porażenia prądem.
Stosuj środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne.
- 4 -
Machine Translated by Google

zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
użytkowników.
być wykonane. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
Nie używaj elektronarzędzi na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
działanie narzędzia. W przypadku uszkodzenia należy przed przystąpieniem do naprawy elektronarzędzia
zbierania pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
należy naprawić.
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
szybkości, dla której zostało zaprojektowane.
Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza. Wszelkie
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie są źle ustawione lub nie są zablokowane,
czy nie ma pęknięć części i czy nie występują inne warunki, które mogą mieć wpływ na zasilanie.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Użyj
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i
użycie. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte do otworów
wentylacyjnych. Nie używaj drabiny ani niestabilnego podparcia. Stabilne oparcie na twardej powierzchni
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac, jakie mają być wykonane
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj długie włosy. Luźne ubrania,
elektronarzędzie przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.
Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
który może nawiązać połączenie z jednego terminala do drugiego. Zwarcie
Podczas serwisowania elektronarzędzi należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
obracający się nóż może zetknąć się z powierzchnią, co może prowadzić do utraty kontroli
korpusu powoduje jego niestabilność, co może prowadzić do utraty kontroli.
Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytu.
takie jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty,
narzędzie jest konserwowane.
obrabianego przedmiotu na stabilnej platformie. Trzymanie przedmiotu obrabianego ręką lub przy
nieautoryzowane części lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji może
Ładuj wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka
oczy, dodatkowo zasięgnij pomocy lekarskiej. Płyn wyrzucany z baterii może
stykanie się zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwego użytkowania z akumulatora może wydostać się płyn; należy unikać
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w sekcji Konserwacja w tym podręczniku. Korzystanie z
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZIA AKUMULATOROWEGO
kontakt. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu, przemyj wodą. Jeśli nastąpi kontakt z cieczą
stwarzać ryzyko porażenia prądem lub obrażeń.
używany z innym akumulatorem. Używaj
elektronarzędzi wyłącznie z specjalnie przeznaczonymi akumulatorami. Używanie
PRACA
Przed odłożeniem narzędzia należy odczekać, aż frez się zatrzyma.
który jest odpowiedni dla jednego typu akumulatora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy
powodować podrażnienia lub oparzenia.
Gdy akumulator nie jest używany, należy trzymać go z dala od innych metalowych przedmiotów,
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
i poważnych obrażeń.
Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć i podeprzeć
Stosowanie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń ciała i pożaru.
Oddawaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika,
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PLANERA
Machine Translated by Google

natychmiast wymienić uszkodzony
akumulator. Akumulatory mogą wybuchnąć w obecności źródła zapłonu, np.
przez co najmniej 10 minut, a następnie natychmiast zasięgnij porady lekarza.
bezprzewodowy produkt w obecności otwartego ognia. Wybuch baterii może
porażenie prądem, pożar lub poważne obrażenia.
są zawsze w stanie roboczym. Bądź świadomy możliwych zagrożeń
ładować akumulatory lub produkty w miejscach, w których temperatura wynosi
ANSI Z87.1. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem, pożaru lub poważnych obrażeń.
zmniejszyć ryzyko wybuchu i ewentualnych obrażeń. Nie miażdż,
nie upuszczaj ani nie uszkadzaj akumulatora. Nie używaj akumulatora ani
Chroń płuca. Noś maskę na twarz lub maskę przeciwpyłową, jeśli operacja jest zapylona.
W przypadku ekstremalnego użytkowania lub warunków temperaturowych może dojść do wycieku elektrolitu z baterii.
Poznaj swoje elektronarzędzie. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Naucz się jego
operacji. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko poważnych obrażeń ciała.
bateria jest podatna na wybuch. Prawidłowo zutylizuj upuszczony lub
mydło i woda. Jeśli płyn dostanie się do oczu, przemyj je czystą wodą
związane z tym elektronarzędziem. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko
Narzędzia akumulatorowe nie muszą być podłączone do gniazdka elektrycznego, dlatego
światło pilotażowe. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, nigdy nie używaj żadnego
wyrzucać szczątki i chemikalia. W przypadku narażenia natychmiast przemyć wodą. Nie ładować
narzędzia akumulatorowego w wilgotnym lub mokrym miejscu. Nie używać, nie przechowywać ani nie
Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normami
gdy nie używasz narzędzia akumulatorowego lub podczas wymiany akcesoriów.
obrażenia.
obrażenia ciała.
Nie umieszczaj narzędzi akumulatorowych ani ich akumulatorów w pobliżu ognia lub ciepła. Spowoduje to
poniżej 50° Dla temperatur powyżej 100°F. Nie przechowywać na zewnątrz ani w pojazdach.
wystąpić. Jeśli płyn dostanie się na skórę, natychmiast przemyj ją
Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko poważnych obrażeń ciała. Chroń swój słuch.
Noś ochronę słuchu podczas dłuższych okresów
zastosowań i ograniczeń, a także konkretnych potencjalnych zagrożeń
obrażenia.
ładowarka, która została upuszczona lub mocno uderzona. Uszkodzona
- 7 -
Machine Translated by Google

SYMBOLIKA
- 8 -
Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi
Alert bezpieczeństwa
Niektóre z poniższych symboli mogą być używane na tym produkcie. Prosimy o zapoznanie się z nimi
uniknięte, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i
Ochrona oczu
obsługiwać produkt lepiej i bezpieczniej.
OSTRZEŻENIE
ten produkt.
uniknięte, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
SYMBOL SYGNAŁU
SYMBOL
Podręcznik
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie podjęta,
oznakowane jako zgodne z normą ANSI Z87.1
(Bez symbolu ostrzegawczego) Oznacza informację
OZNACZAJĄCY
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie podjęta,
obrażenia (np. wiadomości dotyczące uszkodzeń mienia).
Oznacza potencjalne zagrożenie obrażeniami ciała
przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi
i poznaj ich znaczenie. Prawidłowa interpretacja tych symboli pozwoli Ci
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przeczytaj Operatora
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie podjęta,
OGŁOSZENIE:
SYGNAŁ
OZNACZAJĄCY
jeśli się tego uniknie, spowoduje to śmierć lub poważne obrażenia
uważane za ważne, ale nie związane z potencjalnym
OSTROŻNOŚĆ
poinstruuj innych, którzy mogą korzystać z tego narzędzia. Jeśli pożyczasz komuś to narzędzie, pożycz
Poniższe słowa sygnałowe i ich znaczenie mają na celu wyjaśnienie poziomów
Zapisz te instrukcje. Często do nich zaglądaj i używaj ich, aby
Zasada ta zmniejszy ryzyko poważnych obrażeń ciała.
im także te instrukcje.
o ryzyku związanym z tym produktem.
Machine Translated by Google

- 9 -
opcje.
zaakceptować wszelkie otrzymane zakłócenia, w tym
Hz
odpady domowe, ale muszą zostać zabrane do
Dyrektywa europejska 2012/19/WE. Symbol
produkt.
Nieutrzymywanie rąk z dala od
urządzenia elektroniczne
działanie.
Częstotliwość (cykle na sekundę)
Woltów
Protokół
Prawidłowa utylizacja
oznacza, że produkt wymaga osobnego
Pył do noszenia
W tym produkcie zastosowano baterie litowo-jonowe (Li-ion).
Zasady. Operacja podlega następującym dwóm
Prędkość obrotowa bez obciążenia Prędkość obrotowa bez obciążenia
V
utylizacja baterii w zwykłych śmieciach. Skonsultuj się
Warunki wilgotne
dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze używać ochronników słuchu.
Bez rąk
szkodliwe zakłócenia, a (2) to urządzenie musi
itd. na minutę.
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane
dotyczące dostępnego recyklingu i/lub utylizacji
takiego nie można wyrzucić w normalny sposób
Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową.
Nie wystawiać na działanie deszczu i nie używać w wilgotnych miejscach.
Niniejszy produkt podlega przepisom
punkt zbiórki odpadów elektrycznych i elektrośmieciowych
min
Na minutę
Woltaż
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 FCC
pokazujący przekreślony kosz na śmieci
Ochrona słuchu
ostrze może spowodować poważne obrażenia ciała.
Symbol recyklingu
Herc
Czas
Obroty, uderzenia, prędkość powierzchniowa, orbity
warunki: (1) To urządzenie nie może powodować
maski
Prawo lokalne, stanowe lub federalne może zabraniać
zbiórka śmieci w Unii Europejskiej. To
Oświadczenie FCC
.../minutę
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako
Alarm
produkt.
Symbol
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z lokalnym urzędem ds. odpadów
Machine Translated by Google

2 MM
Typ silnika
całkowicie zmontowane lub z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować
Nie należy podejmować prób modyfikacji tego produktu ani tworzenia akcesoriów lub elementów mocujących.
82 MM
Maksymalna głębokość wręgu
OSTRZEŻENIE:
modyfikacja jest niewłaściwie stosowana i może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji
SPECYFIKACJE PRODUKTU
2,5 KG
8 mm
Masa netto
Bezszczotkowy
OSTRZEŻENIE:
nie zaleca się stosowania z tym produktem. Wszelkie takie zmiany lub
Prędkość bez obciążenia
DB18V-821
wydają się być brakujące lub uszkodzone. Używanie produktu, który nie jest prawidłowo i
do możliwych poważnych obrażeń ciała.
Model
Napięcie znamionowe
Nie używaj tego produktu, jeśli nie jest w pełni zmontowany lub jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
16000/min
Maksymalna głębokość strugania
poważne obrażenia ciała.
18V
Maksymalna szerokość strugania
MONTAŻ
CECHY
- 10 -
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE:
Zbyt szybkie lub zbyt dogłębne planowanie może spowodować przeciążenie sprzętu
zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała.
Uwaga:
głębokość rozsądnie.
OSTRZEŻENIE:
Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normą ANSI
powodując potencjalnie poważne obrażenia.
ochrona i skrócenie żywotności baterii. Proszę kontrolować prędkość planowania i
Z87.1. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować wrzucenie przedmiotów do oczu.
Nieostrożna ułamek sekundy wystarczy, aby spowodować poważne obrażenia.
Nie należy używać żadnych akcesoriów ani nasadek niezalecanych przez producenta.
Nie pozwól, aby znajomość narzędzi sprawiła, że staniesz się nieostrożny. Pamiętaj, że
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyjmuj akumulator z narzędzia, gdy montujesz części, dokonujesz regulacji, czyścisz lub gdy nie
jest używane. Wyjmowanie akumulatora
zalecane może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE:
producenta tego produktu. Stosowanie dodatków lub akcesoriów nie
DZIAŁANIE
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
REGULACJA KIERUNKU WYDECHU
Narzędzie to można wykorzystać do celów wymienionych
poniżej: Struganie krawędzi drewnianych drzwi lub
półek Struganie krawędzi kawałka drewna
Wykonywanie nacięć wrębowych w
drewnie Fazowanie ostrych krawędzi drewna
ZASTOSOWANIA
OSTRZEŻENIE:
Zebrany pył z powłok powierzchni strugania, takich jak poliuretany, olej lniany itp.,
może samozapalić się w worku na kurz strugarki lub w innym miejscu i spowodować
pożar. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, zawsze opróżniaj worek na kurz często podczas
strugania. NIGDY nie przechowuj ani nie pozostawiaj strugarki bez wcześniejszego
opróżnienia worka na kurz. Postępuj również zgodnie z zaleceniami producentów powłok.
Machine Translated by Google

OGŁOSZENIE:
lewy otwór wydechowy.
strzałka wskazuje w lewo (uchwyt będzie skierowany w prawo).Zamontuj worek na kurz na
MOCOWANIE WORKA NA KURZ
kierunek przemieszczania się zanieczyszczeń podczas pracy w przestrzeniach zamkniętych.
UWAGA: Sprawdź, czy worek na kurz jest podłączony do tego samego portu, który został wybrany przez
Aby kontrolować kierunek wydechu, zmień go na prawy lub lewy.
dźwignia kierunku wydechu.
Wyjmij akumulator. Aby wyregulować
kierunek wydechu w prawo: Przesuń dźwignię kierunku wydechu tak, aby
UWAGA: Aby wyjąć worek na kurz, należy go wyciągnąć prosto z otworu wylotowego.
Wyjmij akumulator. Nasuń kołnierz
worka na kurz na otwór wylotowy.
Aby wyregulować kierunek wylotu powietrza i worek na kurz:
prawy otwór wydechowy.
Aby wyregulować wylot spalin w lewo: Przesuń dźwignię kierunku wylotu spalin tak, aby
Worek na kurz szybko się napełnia. Opróżniaj go często, aby zapobiec uszkodzeniu produktu.
strzałka wskazuje w prawo (uchwyt będzie wskazywał w lewo). Zamontuj worek na kurz na
- 13 -
Machine Translated by Google

Wyjmij akumulator. Wyjmij worek na kurz. Podłącz wąż odkurzacza
do lewego lub prawego wylotu wiórów. Ustaw dźwignię kierunku wylotu na
wybrany otwór wylotowy. Podłącz odkurzacz do źródła zasilania. Włącz
odkurzacz przed rozpoczęciem cięcia.
OSTRZEŻENIE:
z powrotem na narzędzie. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować przedostanie się kurzu lub ciał obcych
wąż próżniowy.
Jeżeli narzędzie nie jest podłączone do odkurzacza, zawsze należy ponownie zamontować worek na pył.
System zbierania wiórów strugarki ma otwór o średnicy 1-1/4 cala do wkładania
PODŁĄCZANIE STRUGARKI DO ODKURZACZA
obrażenia.
może zostać rzucone w twarz lub oczy, co może spowodować poważne obrażenia
- 14 -
Machine Translated by Google

obsługi.
Aby wyjąć akumulator, naciśnij zatrzaski. Aby uzyskać pełne
instrukcje dotyczące ładowania, zapoznaj się z instrukcjami obsługi.
Twój akumulator i ładowarka.
Aby uruchomić strugarkę: Naciśnij przycisk blokady z dowolnej strony, a następnie
naciśnij spust przełącznika.
i akumulator jest zabezpieczony w produkcie przed rozpoczęciem
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE STRUGARKI
Zablokuj spust przełącznika.
Włóż akumulator do produktu zgodnie z ilustracją. Upewnij
się, że zatrzaski po obu stronach akumulatora zatrzasnęły się na swoim miejscu.
INSTALOWANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA
Aby zatrzymać strugarkę: Zwolnij spust przełącznika.
- 15 -
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE:
Strugarka została wyposażona w automatyczną obrotową podpórkę, która zapobiega
kontaktowi ostrzy ze stołem roboczym, gdy nie jest używana. Gdy rozpoczniesz operację
planowania, podpórka automatycznie się cofnie, gdy przejdzie nad krawędzią obrabianego
przedmiotu. Po odłożeniu strugarki na stole roboczym podpórka automatycznie się obróci,
aby zapobiec kontaktowi ostrzy.
PODPÓRKA
Upewnij się, że podpórka zawsze działa swobodnie i że obszar wokół niej jest wolny
od zanieczyszczeń. W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.
- 16 -
Machine Translated by Google

pokrętło regulacji głębokości cięcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na górze skali głębokości cięcia
Aby ustawić głębokość planowania:
Zawsze mocuj przedmiot obrabiany mocno przed wykonaniem cięcia. Pracuj w ruchu
strugarka usuwa żądaną ilość drewna.
OSTRZEŻENIE:
Gdy zaczniesz planować wstępny kawałek materiału, strugarka będzie tylko
UWAGA: Używaj tylko ustawień głębokości z blokadą. Próby cięcia z głębokością
Wyjmij akumulator. Obróć pokrętło
regulacji głębokości zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądaną głębokość.
GŁĘBOKOŚĆ STRUGANIA
cięcie. Maksymalna głębokość cięcia wynosi 1/16 cala.
podczas cięcia może spowodować utratę kontroli nad strugarką i poważne obrażenia
więcej materiału. Usuwając nie więcej niż 1/64 cala przy każdym przejściu,
UWAGA: Aby chronić ostrza podczas przechowywania, transportu itp., należy obrócić je
ustawienia cięcia pomiędzy ustalonymi pozycjami mogą powodować nierówne cięcia.
usuń wysokie punkty na początku. Kolejne przejścia usuną więcej i
Zawsze zaczynaj od wykonania cięć próbnych w odpadach drewnianych, aby upewnić się, że
zaparkuj ostrze.
uzyskać najgładsze wykończenie nawet w przypadku najgrubszego przedmiotu obrabianego.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
przegrzanie.
wydech wiórów. Nagromadzenie wiórów ogranicza przepływ powietrza i może spowodować uszkodzenie silnika
OSTRZEŻENIE:
odłączyłeś produkt od źródła zasilania. Nieprzestrzeganie
Zbyt szybkie struganie skutkuje słabym wykończeniem i zwiększa gromadzenie się wiórów w
Nie próbuj czyścić zablokowanego wylotu wiórów, dopóki ostrza się nie zatrzymają i
OGŁOSZENIE:
obrażeń.
Mocno zaciśnij element roboczy.
Upewnij się, że materiał, który ma zostać zaplanowany, jest wolny od gwoździ, zszywek lub
śrub. Podeprzyj element roboczy tak, aby operacja była po Twojej stronie.
Dostosuj głębokość strugania. Zobacz rozdział Głębokość strugania na początku tej instrukcji.
Trzymaj pokrętło regulacji głębokości jedną ręką, a uchwyt drugą.
z drugiej strony.
Mocno zaciśnij przedmiot
ostrzeżenie to może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
PLANOWANIE
Machine Translated by Google

- 19 -
żłobienie rany.
Umieść przednią stopkę na krawędzi planowanej pracy.
działanie może spowodować wyszczerbienie, pęknięcie lub uszkodzenie ostrzy.
Strugarka została zaprojektowana z rowkiem fazującym w przedniej stopce, aby
pozycji, gdyż może to spowodować poważne obrażenia ciała.
Podczas planowania operacji należy zachować ostrożność, aby nie uderzyć w gwoździe lub zszywki;
W przypadku pojawienia się oznak stępienia się ostrzy strugarki należy je wymienić.
Podczas każdej operacji zawsze trzymaj narzędzie obiema rękami; zapewnia to pewność, że:
maksymalna prędkość.
Trzymaj strugarkę mocno i pchaj ją do przodu w kierunku obrabianego przedmiotu, wykonując
powolny, stały ruch. Strugaj powoli i często opróżniaj worek na pył. Stosuj
nacisk w dół w kierunku tylnego uchwytu, gdy każdy z
ich. Ostrza są odwracalne i można je odwracać, aż obie strony
UWAGA: Upewnij się, że ostrza nie dotykają obrabianego przedmiotu.
Naciśnij pokrętło regulacji głębokości, tak aby przednia stopka była
OSTRZEŻENIE:
całkowicie płasko na pracy. Uruchom strugarkę i pozwól silnikowi osiągnąć
UWAGA: Zalecamy, aby zawsze mieć pod ręką zapasowy zestaw ostrzy.
FAZOWANIE
podeprzyj i zaciśnij przedmiot tak, aby obie ręce były wolne i można było nim sterować
podstawa styka się z materiałem i zapobiega przesuwaniu się przedniej części strugarki
koniec planowanego cięcia. Pomaga to utrzymać tylną część strugarki
zachować kontrolę i uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała. Zawsze prawidłowo
Nigdy nie używaj narzędzia w pozycji górnej lub odwróconej od prawidłowej pozycji roboczej.
OSTRZEŻENIE:
stać się nudnym.
fazuj narożniki desek, jak pokazano. Przed wykonaniem cięcia na dobrym drewnie,
plany.
Machine Translated by Google

- 20 -
koniec powierzchni roboczej.
Na początku i na końcu należy wywierać nacisk w dół, aby utrzymać strugarkę w pozycji płaskiej.
STRUGANIE KRAWĘDZI I WYKONYWANIE CIĘĆ WRAPOWYCH
i cięcie wręgów. Zamontuj prowadnicę krawędziową po obu stronach strugarki, aby
Umieść rowek fazujący na powierzchni, która ma zostać przecięta. Uruchom
strugarkę i pozwól, aby silnik osiągnął maksymalną prędkość. Trzymaj strugarkę mocno
i przesuwaj ją do przodu w kierunku obrabianego przedmiotu, wykonując powolny, stały ruch.
Strugarka wyposażona jest w regulowaną prowadnicę krawędziową, umożliwiającą precyzyjne struganie krawędzi
z drugiej strony.
ćwicz cięcie na odpadach drewna, aby określić ilość, którą należy usunąć. Mocno zaciśnij obrabiany
przedmiot. Trzymaj pokrętło regulacji
głębokości jedną ręką, a uchwyt drugą.
Wyjmij akumulator. Przymocuj
uchwyt do wybranej strony strugarki i dokręć pokrętło.
MONTAŻ PROWADNICY KRAWĘDZIOWEJ DO STRUGANIA KRAWĘDZI
przykręć mocno.
nacięcia wręgowe.
struganie krawędzi i przymocowanie prowadnicy krawędziowej po lewej stronie w celu wykonania
Machine Translated by Google

- 21 -
Postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcji Planowanie wcześniej w tym podręczniku. Trzymaj
KRAWĘDZIE STRUGANE
prowadnicę krawędziową mocno docisnąć do krawędzi powierzchni roboczej.
CIĘCIA WRABOWE
Mocno dokręć nakrętkę pokrętła.
MONTAŻ PROWADNICY KRAWĘDZIOWEJ W CELU WYKONANIA
śruba głowicy.
Przymocuj prowadnicę krawędziową do uchwytu za pomocą nakrętki pokrętła i wózka
bezpiecznie.
śruba z łbem stożkowym (nie dokręcać).
Dostosuj prowadnicę krawędziową do żądanej szerokości wręgu. Mocno dokręć
nakrętkę pokrętła.
Przymocuj prowadnicę krawędziową luźno do wspornika za pomocą nakrętki pokrętła i
Wyjmij akumulator. Zamontuj
uchwyt po lewej stronie strugarki i dokręć śrubę pokrętła.
WYKONYWANIE CIĘĆ WRAPOWYCH
Machine Translated by Google

- 22 -
OGÓLNA KONSERWACJA
Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych. Stosowanie innych części
zostać uszkodzone przez ich użycie. Użyj czystych szmatek, aby usunąć brud, kurz, olej, smar itp.
OSTRZEŻENIE:
podatne na uszkodzenia spowodowane różnymi rodzajami rozpuszczalników komercyjnych i mogą
Nigdy nie dopuść do kontaktu płynów hamulcowych, benzyny, produktów na bazie ropy naftowej, olejów
penetrujących itp. z częściami z tworzyw sztucznych. Substancje chemiczne mogą
prowadnicę krawędziową mocno docisnąć do krawędzi powierzchni roboczej.
Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normą ANSI
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
części mogą stwarzać zagrożenie lub powodować uszkodzenie produktu.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcji Planowanie wcześniej w tym podręczniku. Odpocznij
Narzędzia elektryczne stosowane do obróbki materiałów z włókna szklanego, płyt gipsowo-kartonowych, mas
szpachlowych lub tynku są narażone na przyspieszone zużycie i możliwość przedwczesnej awarii
liczba przejść wykonanych wzdłuż powierzchni roboczej.
powodując potencjalnie poważne obrażenia.
Z87.1. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować wrzucenie przedmiotów do oczu.
Głębokość wrębu jest ustalana na podstawie głębokości nacięcia i
regulowana poprzez przesunięcie prowadnicy krawędziowej.
Unikaj stosowania rozpuszczalników podczas czyszczenia części z tworzyw sztucznych. Większość tworzyw sztucznych jest
obrażenia.
Maksymalna głębokość wręgu wynosi 1/2 cala i musi być wykonywana w przejściach 1/16 cala lub mniejszych,
aby osiągnąć pożądaną głębokość. Szerokość wręgu wynosi
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Machine Translated by Google

mały kawałek drewna. Nie używaj rąk ani palców. Opróżnij worek na
kurz ze wszystkich zanieczyszczeń i upewnij się, że kołnierz jest wolny od
Dlatego nie jest wymagane dalsze smarowanie.
smar najwyższej jakości na cały okres eksploatacji urządzenia w normalnych warunkach pracy.
Wymień worek na kurz.
lub zielonego drewna, wióry mogą gromadzić się w otworze wydechowym i wymagać
to narzędzie do rozszerzonej pracy nad tego typu materiałami. Jednak jeśli to zrobisz
CZYSZCZENIE PORTU WYDECHOWEGO I OPRÓŻNIANIE WORKA NA KURZ
ponieważ wióry i wióry z włókna szklanego są bardzo ścierne dla łożysk, szczotek, komutatorów
itp. W związku z tym nie zalecamy stosowania
Po dłuższym okresie użytkowania strugarki lub podczas strugania na mokro
za pomocą sprężonego powietrza.
przegrzać. Regularnie czyść otwór wylotowy i opróżniaj worek na kurz. Wyjmij akumulator.
Wyjmij worek na kurz z otworu
wylotowego. Wyczyść otwór wylotowy strugarki z wiórów lub
nagromadzonego kurzu za pomocą
czyszczenie. Nagromadzenie wiórów ogranicza przepływ powietrza i powoduje awarię silnika
pracując z którymkolwiek z tych materiałów, niezwykle ważne jest czyszczenie narzędzia
Wszystkie łożyska w tym narzędziu są smarowane odpowiednią ilością smaru o wysokiej zawartości
gruz
SMAROWANIE
- 23 -
Machine Translated by Google

- 24 -
ostrza. Jeśli ostrza w strugarce wykazują oznaki stępienia, wyszczerbienia lub
uszkodzone w jakikolwiek sposób, należy je wymienić.
Podczas wymiany ostrzy należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy zamiennych,
spowodować poważne obrażenia
ciała. Wyjmij akumulator.
Zabezpiecz strugarkę w pozycji odwróconej. Odkręć trzy śruby
mocujące ostrze do uchwytu ostrza,
można odwrócić, tak aby można było użyć drugiej strony.
Zawsze wymieniaj lub odwracaj ostrza parami. Nie próbuj ostrzyć
Ostrza strugarki są odwracalne. Gdy jedna krawędź stępia się, ostrze
WYMIANA OSTRZY
Zawsze zakładaj grube skórzane rękawice i zachowaj ostrożność podczas luzowania ostrza.
OSTRZEŻENIE:
śruby i obsługa i/lub wymiana ostrzy. Ostrza są ostre i mogą
UWAGA: Nie luzuj śrub zbyt mocno. Jeśli śruby są zbyt luźne, wyrównanie
nowego ostrza nie będzie dokładne.
obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara za pomocą dołączonego klucza nasadowego.
Machine Translated by Google

- 25 -
za pomocą końcówki śrubokręta.
Naciśnij sprężynową osłonę ostrza. Włóż uchwyt
ostrza do zespołu bloku tnącego. Dokręć trzy śruby mocujące ostrze
za pomocą klucza do ostrzy. Powtórz powyższą procedurę, aby wymienić drugie ostrze.
całkowicie usunięte z obu kół pasowych.
Wyjmij stare ostrze z uchwytu ostrza, wysuwając je
wyśrodkowane w pozycji.
Podczas obracania paska należy go pchać i przesuwać na dużym kole pasowym, aż znajdzie się w odpowiednim położeniu.
Wymieniając pasek, należy używać wyłącznie zalecanego paska zamiennego. Wyjmij
akumulator. Odkręć śruby osłony
paska.
jak również jak zorientowana jest stożkowata krawędź starych ostrzy. Stożkowata
uchwyt ostrza krótkim, ostrym uderzeniem. Następnie popchnij ostrze
UWAGA: Jeżeli po poluzowaniu ostrza nie można go łatwo wysunąć z uchwytu,
WYMIANA PASKA
UWAGA: Przed wyjęciem starych ostrzy należy zwrócić uwagę na kierunek cięcia.
śruby mocujące ostrze, użyj klocka drewnianego, aby odłączyć ostrze od
Zdejmij osłonę paska.
ostrza, których stożkowata krawędź znajduje się po tej samej stronie co łby śrub i
mały młotek do oderwania ostrza.
Podczas obracania paska należy go pociągnąć i zdjąć z małego koła pasowego, aż do całkowitego zsunięcia.
krawędź nowych ostrzy musi znajdować się w tej samej orientacji co oryginalne
śrubokrętem, aby go usunąć. W razie potrzeby uderz mocno w klocek drewna
Zdejmij stary pasek z małego koła pasowego, obracając go w pokazanym kierunku.
śrubokręt.
Za pomocą śrubokręta wsuń ostrze do uchwytu ostrza, aż będzie
Załóż nowy pasek na małe koło pasowe, upewniając się, że rowki są wyrównane.
płaską krawędzią skierowaną w stronę bloku
tnącego. Naciśnij sprężynową osłonę ostrza.
Wypchnij uchwyt ostrza z zespołu bloku tnącego za pomocą końcówki
Wyczyść okolice ostrza z trocin i wiórów drewnianych. Wsuń nowe ostrze w
szczelinę uchwytu ostrza.
Machine Translated by Google

AKCESORIA
7
1 ZESTAW
Podkładka płaska
1 szt.
9
AKCESORIA--STRUG BEZSZCZOTKOWY Z KOLOROWYM PUDEŁKIEM
1-4
1 szt.
Podkładka płaska
Przewodnik głębokości
Ostrze
Klucz do nakrętek
1 szt.
1
2
2 SZT.
Śruba motylkowa
4
1-1
1 szt.
miejsce.
Załóż ponownie osłonę paska.
Zamontuj śruby osłony paska i mocno je dokręć.
1-2
1 szt.
Orzech motylkowy
6
1 szt.
1-3
8
1 szt.
Worek przeciwkurzowy
Śruby z kwadratową szyjką
1 szt.
ILOŚĆ
NR CZĘŚCI OPIS
1-5
Klucz imbusowy wewnętrzny
2 SZT.
Przewodnik równoległy
3
1 szt.
Osłona klucza
1 szt.
Przewodnik równoległy
UWAGA: Nie dokręcaj śrub zbyt mocno.
Wspornik prowadnicy równoległej
5
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
10 1 szt.
Śruba motylkowa
1 szt.
ILOŚĆ
Przewodnik równoległy
3
1 szt.
Orzech motylkowy
Śruby z kwadratową szyjką
Worek przeciwkurzowy
Zmieniacz
baterii
Klucz imbusowy wewnętrzny
1 szt.
Przewodnik równoległy
5
2 SZT.
Osłona klucza
7
Wspornik prowadnicy równoległej
1 szt.
AKCESORIA--STRUGARKA BEZSZCZOTKOWA Z BMC BOX
1-4
1 ZESTAW
1 szt.
9
1 szt.
1
2
11
1 szt.
Podkładka płaska
Podkładka płaska
2 SZT.
1 szt.
1-1
4
Przewodnik głębokości
Ostrze
1 szt.
1-2
6
1 szt.
Klucz do nakrętek
1 szt.
1-3
NR CZĘŚCI OPIS
1-5
8
Machine Translated by Google

- 28 -
Machine Translated by Google

1
3
1
SZT. 42
2 szt. 53
OSŁONA bolca akumulatora (2)
1
PCS
1
10
1
POKRĘTŁO
17
PCS
PCS
SZT. 32
KLUCZ
1
PRZESŁONA PRZECIWPYŁOWA
1
22
NIE.
WAŁEK
SZT. 36
1
PCS
PŁYTA STERUJĄCA PCB
PRAWA OBUDOWA
1
PCS
SZT. 46
11
REGULACJA NAKRĘTKI
1
PCS
PCS
18
ŚRUBA Z KWADRATOWYM SZYJKĄ
PASEK KLINOWY (MAŁY)
PCS
NIE.
23
SZT. 37
OPIS
1
OSTRZE
29
1
PRZYCISK BLOKADY
4
2 szt. 54
SZT. 40
1
OKŁADKA TYLNA
12
OSŁONA POKRĘTŁA
1
PCS
M6X12
PASEK
19
PCS
SZT. 33
28
1
1
WKRĘT GWINTUJĄCY ST4*10
1
2
TABLICA WSPARCIA
WIOSNA
5
UCHWYT NA OSTRZA
4 szt. 55
ŚRUBA GWINTOWANA ST4*12
PCS
SZT. 43
SPRĘŻYNA REGULACYJNA
PCS
21
20
PCS
1
RURKA PYŁOWA
1
SILNIK BEZSZCZOTKOWY
POKRYWA ŁOŻYSKA
1
PRZYCISK PRZEŁĄCZNIKA
3
ILOŚĆ
24
1
6
6 szt. 56
Kołek CYLINDRYCZNY 5*32
PCS
1
13
SZT. 47
SPRĘŻYNA SKRĘTNA
KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY WEWNĘTRZNY 1
PODSTAWA PRZEŁĄCZNIKA
POKRYWA PASKA
1
PCS
PASEK KLINOWY (DUŻY)
ŁOŻYSKO KULKOWE 608RS
1
OPIS
1
25
1
1
WYPOCZYNEK W PARKU
7
PCS
PROWADNICA KRAWĘDZIOWA
2 SZT.
PCS
SZT. 44
14
1
KULA STALOWA 2,5
PODSTAWA PRZEDNIA
1
PCS
1
WKRĘT GWINTUJĄCY ST4X12
ŚRUBA GWINTOWANA ST4*14
OBUDOWA LEWA
SZT. 34
26
SZT. 57
SZT. 38
1
SPRĘŻYNA SKRĘTNA
2
SZT. 51
PCS
8
1
15
ORZECH MOTYLKOWY
1
KULA
PCS
ŚRUBA MOTYLKOWASZT. 48
2 szt. 50
1
ILOŚĆ
27
5 szt. 35
ŚRUBA M5*10
WOREK NA KURZ
1
OSŁONA bolca akumulatora (1)
1
2 szt. 41
PCS
SPRĘŻYNA SKRĘTNA
1
PCS
16
PCS
SKALA GŁĘBOKOŚCI
PCS
1
SZT. 31
1
PODKŁADKA PŁASKAφ6
ŚRUBA SZEŚCIOKĄTNA M5*8
1
POKRYWA ŁOŻYSKA
1
PIN BATERII
1
SZT. 39
2
OPIERAĆ
SZT. 52
PCS
SZT. 45
PCS
9
PROWADNICE GŁĘBOKOŚCI
PCS
SZT. 49
1
PRZECHOWYWANIE KLUCZY
4
1
PCS
ŁOŻYSKO KULKOWE 6000RS
20 SZT. 30
PRZEŁĄCZNIK
DB18V-821B
- 29 -
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
Machine Translated by Google

MODEL:DB18V-821
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
PLANNEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Zorg ervoor dat u de gebruiksaanwijzing begrijpt voordat u dit product gebruikt.
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen en
MODEL:DB18V-821
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
PLANNEN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

ÿMontage................................................ ..............................................10
ÿBediening .............................................. ....................................11
ÿAccessoires.. .............................................. ..............................26
ÿAlgemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap.................03
ÿVeiligheidswaarschuwingen voor schaafmachines.................................06
ÿSymbolen..................................................................................................08
ÿKenmerken..................................................................................................10
INHOUDSOPGAVE
- 2 -
Machine Translated by Google

en instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. ÿ
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
ÿ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
of bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren verhogen het risico op
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten
ÿ Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID OP DE WERKPLEK
ÿ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
elektrische schok.
(snoergebonden) elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
WAARSCHUWING
ÿ Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. ÿ Vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op elektrische schokken.
schok als uw lichaam geaard is.
ongelukken.
ÿ Zorg dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
door een foutstroomonderbreker (GFCl) beschermde voeding. Het gebruik van een GFCl vermindert
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
blessure.
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
van elektrische schokken.
ÿ Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een geaarde
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
Gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, vragen om ongelukken.
ÿ Verwijder alle afstelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
lang haar kan in bewegende delen vast komen te zitten. ÿ Als
er apparaten zijn voorzien voor het aansluiten van stofafzuiging en
ÿ Gebruik dit product alleen met de batterijen en laders die vermeld staan in de sectie gereedschap/apparaat/
ÿ Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal de kans op letsel verminderen.
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan
het risico op een elektrische schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
ÿ Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. ÿ Kleed u
goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar,
ÿ Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Dit
accu/lader correlatie supplement 987000-432.
persoonlijk letsel.
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
het gereedschap dragen.
Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of stroomvoorziening
ÿ Wanneer u buitenshuis elektrisch gereedschap gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor
ÿ Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
Machine Translated by Google

- 5 -
sieraden of lang haar kunnen in de luchtroosters worden getrokken. ÿ
Gebruik geen ladder of onstabiele ondersteuning. Stabiele voet op een stevige ondergrond
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
van het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
ÿ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de stroomvoorziening kunnen beïnvloeden.
ÿ Draag geen losse kleding of sieraden. Houd lang haar tegen. Losse kleding,
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap
opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
met scherpe snijkanten hebben minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren. ÿ Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires, de gereedschapsbits, enz. in overeenstemming met deze
instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de werkzaamheden
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
ÿ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen en laat ze niet
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze gebruiksaanwijzing niet kennen
worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
gebruikers.
ÿ Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
het elektrische gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde
van stofafzuiging kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
moet worden gerepareerd.
ÿ Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
werking van het gereedschap. Laat het elektrische gereedschap repareren als het beschadigd is voordat u het gebruikt.
gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. ÿ Houd
snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
Zorg ervoor dat de inzamelfaciliteiten zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt. Gebruik
snelheid waarvoor het is ontworpen. ÿ Gebruik
het elektrische gereedschap niet als de schakelaar niet aan en uit gaat.
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SCHAAFMACHINE
gebruikt met een ander accupakket. ÿ Gebruik
elektrisch gereedschap alleen met specifiek aangewezen accupakketten. Gebruik van
contact. Als er per ongeluk contact optreedt, spoel dan met water. Als vloeistof in contact komt
DIENST
Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding. Gebruik van
die geschikt is voor één type batterijpakket kan brandgevaar opleveren wanneer
irritatie of brandwonden veroorzaken.
ÿ Wacht tot de snijder tot stilstand is gekomen voordat u het gereedschap neerlegt. Een blootgestelde
en ernstig letsel. ÿ Gebruik
klemmen of een andere praktische manier om de
ÿ Wanneer de batterij niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen,
ÿ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
roterende snijder kan het oppervlak raken, wat kan leiden tot mogelijk verlies van controle
Andere accu's kunnen een risico op letsel en brand opleveren.
die een verbinding van de ene terminal naar de andere kan maken. Kortsluiting van de
ÿ Gebruik bij het onderhouden van elektrisch gereedschap uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
lichaam maakt het onstabiel en kan leiden tot verlies van controle. ÿ Houd het
elektrische gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde handgrepen.
werkstuk op een stabiel platform. Het werkstuk met de hand of tegen de
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen,
gereedschap wordt onderhouden.
ÿ Laad alleen op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader
ogen, zoek daarnaast medische hulp. Vloeistof die uit de batterij wordt gespoten, kan
Niet-geautoriseerde onderdelen of het niet opvolgen van de onderhoudsinstructies kunnen
een risico op schokken of letsel opleveren.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP
Als de accupolen niet tegen elkaar worden geplaatst, kan dit brandwonden of
brand veroorzaken. ÿ Bij misbruik kan er vloeistof uit de accu spatten; vermijd dit.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
ÿ Bescherm uw longen. Draag een gezichts- of stofmasker als de operatie stoffig is.
verminder het risico op explosie en mogelijk letsel. ÿ Verpletter, laat
of beschadig de batterij niet. Gebruik geen batterij of
ÿ Bij extreem gebruik of extreme temperatuuromstandigheden kan er batterijlekkage optreden.
zeep en water. Als er vloeistof in uw ogen komt, spoel ze dan met schoon water
batterij is onderhevig aan explosie. Gooi een gevallen of
operatie. Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op ernstige persoonlijke
ÿ Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de handleiding zorgvuldig. Leer de
elektrische schokken, brand of ernstig letsel.
ze zijn altijd in werkende staat. Wees u bewust van mogelijke gevaren
snoerloos product in de aanwezigheid van open vuur. Een ontplofte batterij kan
gedurende ten minste 10 minuten, en zoek dan onmiddellijk medische hulp.
laad accupakketten of producten op in locaties waar de temperatuur laag is
ANSI Z87.1. Door deze regel te volgen, wordt het risico op ernstige persoonlijke verwondingen verminderd.
Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op een elektrische schok, brand of ernstig letsel.
blessure.
minder dan 50° Voor meer dan 100°F. Niet buiten of in voertuigen bewaren.
persoonlijk letsel. ÿ
Plaats accugereedschappen of hun accu's niet in de buurt van vuur of hitte. Dit zal
toepassingen en beperkingen, evenals de specifieke potentiële gevaren
blessure.
beschadigde batterij onmiddellijk. ÿ
Batterijen kunnen ontploffen in de aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals een
oplader die is gevallen of een harde klap heeft gekregen. Een beschadigde
optreden. Als vloeistof in contact komt met uw huid, was deze dan onmiddellijk met
Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op ernstig persoonlijk letsel. ÿ Bescherm
uw gehoor. Draag gehoorbescherming tijdens langere perioden van
ÿ Accugereedschappen hoeven niet op een stopcontact te worden aangesloten; daarom
gerelateerd aan dit elektrisch gereedschap. Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op
waakvlam. Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, mag u nooit een
drijf vuil en chemicaliën op. Spoel bij blootstelling onmiddellijk met water. ÿ Laad het accugereedschap
niet op in een vochtige of natte omgeving. Gebruik, bewaar of
wanneer u uw accugereedschap niet gebruikt of wanneer u accessoires verwisselt.
ÿ Draag altijd oogbescherming met zijschermen die zijn gemarkeerd om te voldoen aan
Machine Translated by Google

SYSTEEM SIGNAAL
vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel
SYMBOOL
Handmatig
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Geeft informatie aan
BETEKENIS
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet
gemarkeerd om te voldoen aan ANSI Z87.1
vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel
Sommige van de volgende symbolen kunnen op dit product worden gebruikt. Bestudeer ze alstublieft
Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen en
Veiligheidswaarschuwing
Oogbescherming
het product beter en veiliger te laten werken.
dit product.
WAARSCHUWING
Lees de operator's
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet
KENNISGEVING:
vermeden, zal resulteren in de dood of ernstig letsel
als belangrijk beschouwd, maar niet gerelateerd aan een potentiële
VOORZICHTIGHEID
BETEKENIS
SIGNAAL
Draag altijd oogbescherming met zijschermen
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet
letsel (bijvoorbeeld berichten met betrekking tot materiële schade).
Geeft aan dat er een potentieel gevaar voor persoonlijk letsel bestaat
en hun betekenis leren. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen om
GEVAAR
Begrijp de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt
- 8 -
SYMBOLEN
instrueer anderen die deze tool kunnen gebruiken. Als u iemand deze tool leent, leen
van het risico dat aan dit product verbonden is.
ÿ Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig en gebruik ze om
Deze regel verkleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de niveaus uit te leggen
hen ook deze instructies.
Machine Translated by Google

Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC
Recycle symbool
V
Natte omstandigheden
verwijdering van batterijen bij het gewone afval. Raadpleeg
geldt voor het product en alle accessoires
schadelijke interferentie, en (2) dit apparaat moet
Tijd
enz., per minuut.
betreffende beschikbare recycling en/of verwijdering
dergelijke mogen niet met het normale afval worden weggegooid
Draag altijd gehoorbeschermers bij gebruik van dit apparaat.
Geen handen
interferentie die ongewenste
mijn
Per minuut
product.
Als u uw handen niet uit de buurt van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool
elektronische apparaten
Frequentie (cycli per seconde)
huishoudelijk afval, maar moet naar een
operatie.
geeft aan dat het product aparte
Regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
Draag stof
Dit product maakt gebruik van lithium-ionbatterijen (Li-ion).
Correcte verwijdering
Volt
Notulen
Toerental zonder belasting Rotatiesnelheid, bij geen belasting
voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
FCC-verklaring
maskers
Lokale, provinciale of federale wetten kunnen dit verbieden
product.
Symbool
opties.
afvalinzameling in de Europese Unie. Dit
Omwentelingen, slagen, oppervlaktesnelheid, banen
.../min
Neem voor informatie contact op met uw plaatselijke afvalautoriteit
Waarschuwing
gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als
accepteer elke ontvangen interferentie, inclusief
Spanning
Hertz
Niet blootstellen aan regen en niet gebruiken op vochtige plaatsen
Draag altijd een stofmasker wanneer u dit gebruikt
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
Hertz
met een doorkruiste kliko-container
mes kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Gehoorbescherming
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
MONTAGE
FUNCTIES
2 miljoen
Motortype
Probeer dit product niet te wijzigen of accessoires of bevestigingen te maken
82 miljoen
Maximale sponningdiepte
PRODUCTSPECIFICATIES
2,5 KG
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Borstelloos
modificatie wordt verkeerd gebruikt en kan leiden tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot
Netto gewicht
8 mm
niet aanbevolen voor gebruik met dit product. Een dergelijke wijziging of
DB18V-821
Snelheid zonder belasting
lijken te ontbreken of beschadigd te zijn. Gebruik van een product dat niet goed is en
Nominale spanning
Model
Gebruik dit product niet als het niet volledig is gemonteerd of als er onderdelen ontbreken.
tot mogelijk ernstig persoonlijk letsel.
ernstig persoonlijk letsel.
16000/min
Maximale schaafdiepte
volledig gemonteerd of met beschadigde of ontbrekende onderdelen kan resulteren in
Maximale schaafbreedte
18V
Machine Translated by Google

- 11 -
WERKING
WAARSCHUWING:
Als u te snel of te diep plant, zal dit leiden tot overbelasting van de apparatuur
voorkomt onbedoeld starten, wat ernstig persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
Aandacht:
WAARSCHUWING:
met mogelijk ernstig letsel tot gevolg.
diepte redelijk.
Z87.1. Als u dit niet doet, kan het zijn dat er voorwerpen in uw ogen worden gegooid.
bescherming en verkort de levensduur van de batterij. Controleer de planningssnelheid en
Draag altijd oogbescherming met zijschermen die zijn gemarkeerd om te voldoen aan ANSI
Een fractie van een seconde is voldoende om ernstig letsel toe te brengen.
Gebruik geen hulpstukken of accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING:
Laat vertrouwdheid met gereedschap u niet onvoorzichtig maken. Onthoud dat een
Verwijder altijd de accu uit het gereedschap wanneer u onderdelen monteert, aanpassingen
maakt, schoonmaakt of wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Accu verwijderen
aanbevolen, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
fabrikant van dit product. Het gebruik van hulpstukken of accessoires die niet
WAARSCHUWING:
Machine Translated by Google

DE UITLAATRICHTING AANPASSEN
WAARSCHUWING:
U kunt dit gereedschap gebruiken voor de hieronder vermelde
doeleinden: ÿ Het schaven van de rand van een houten
deur of plank ÿ Het schaven van de rand van een
stuk hout ÿ Het maken van
sponningsneden in hout ÿ Het afschuinen van scherpe randen van hout
TOEPASSINGEN
Verzameld stof van schaafoppervlaktecoatings zoals polyurethanen, lijnolie, enz., kan in
de stofzak van de schaafmachine of elders ontbranden en brand veroorzaken. Om het risico
op brand te verkleinen, moet u de stofzak tijdens het schaven altijd regelmatig legen. Berg een
schaafmachine NOOIT op of laat deze NOOIT achter zonder de stofzak te legen. Volg ook de
aanbevelingen van de fabrikanten van de coatings.
- 12 -
Machine Translated by Google

ÿ Verwijder de accu. ÿ Om de uitlaat
naar rechts af te stellen: Beweeg de hendel voor de uitlaatrichting zodat de
de uitlaatrichtinghendel.
OPMERKING: Om de stofzak te verwijderen, trekt u deze recht uit de uitlaatpoort.
Om de uitlaatrichting en de stofzak aan te passen:
ÿ Verwijder de accu. ÿ Schuif de
kraag van de stofzak op de uitlaatpoort.
rechter uitlaatpoort. ÿ
Om de uitlaat naar links te verstellen: Beweeg de uitlaatrichtinghendel zodat de
KENNISGEVING:
De stofzak raakt snel vol. Leeg hem vaak om schade aan het product te voorkomen.
pijl wijst naar rechts (de hendel wijst naar links). Plaats de stofzak op de
linker uitlaatpoort.
pijl wijst naar links (de hendel wijst naar rechts). Installeer de stofzak op de
richting van het puin bij het werken in krappe ruimtes.
DE STOFZAK BEVESTIGEN
Verander de uitlaatrichting naar rechts of links om de
OPMERKING: Controleer of de stofzak is aangesloten op dezelfde poort die u hebt geselecteerd.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Wanneer het gereedschap niet op de stofzuiger is aangesloten, moet u altijd de stofzak opnieuw plaatsen
terug op het gereedschap. Als u dit niet doet, kan er stof of vreemde voorwerpen in terechtkomen.
WAARSCHUWING:
blessure.
vacuümslang.
ÿ Verwijder de accu. Verwijder de stofzak. ÿ Sluit een stofzuigerslang aan op de
linker- of rechteruitlaat voor de spaanders. ÿ Stel de hendel voor de uitlaatrichting in op
de geselecteerde uitlaatpoort. ÿ Sluit de stofzuiger aan op een voeding. ÿ Schakel de
stofzuiger in voordat u met zagen begint.
Het spaanopvangsysteem van de schaafmachine heeft een 1-1/4 inch-poort voor het inbrengen van een
DE SCHAAFMACHINE AAN EEN STOFZUIGER BEVESTIGEN
in uw gezicht of ogen worden gegooid, wat kan leiden tot mogelijke ernstige verwondingen
Machine Translated by Google

- 15 -
STARTEN/STOPPEN VAN DE SCHAAFMACHINE
ÿ Om de schaafmachine te starten: druk op de vergrendelingsknop aan beide kanten en druk vervolgens op de vergrendelingsknop.
uw accu en oplader.
Druk op de trekkerschakelaar.
en de batterij is vastgezet in het product voordat u begint
bediening. ÿ
Druk de vergrendelingen in om de accu te verwijderen. ÿ Voor
volledige oplaadinstructies, zie de handleidingen van de gebruiker
ÿ Vergrendel de trekkerschakelaar.
ÿ Plaats de accu in het product zoals afgebeeld. ÿ Zorg ervoor dat de
vergrendelingen aan beide zijden van de accu op hun plaats klikken.
INSTALLEREN/VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
ÿ Om de schaafmachine te stoppen: Laat de trekkerschakelaar los.
Machine Translated by Google

- 16 -
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de standaard altijd soepel beweegt en dat de omgeving van de
standaard vrij is van vuil. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
De schaafmachine is uitgerust met een automatisch draaiende standaard die
voorkomt dat de messen de werkbank raken wanneer deze niet in gebruik is.
Wanneer u begint met de schaafbewerking, wordt de standaard automatisch
teruggetrokken wanneer deze over de rand van het werkstuk gaat. Wanneer u de
schaafmachine op de werkbank neerzet, wordt de standaard automatisch omlaag
gedraaid om te voorkomen dat het mes contact maakt.
KICKSTAND
Machine Translated by Google

- 17 -
meer materiaal. Door niet meer dan 1/64 inch te verwijderen bij elke doorgang, zult u
OPMERKING: Om de messen te beschermen tijdens opslag, transport, enz., draait u de
ÿ Verwijder de accu. ÿ Draai de diepte-
instelknop met de klok mee om de gewenste diepte in te stellen.
tijdens een snede kan leiden tot verlies van controle over de schaafmachine en ernstige verwondingen veroorzaken
verwijder eerst de hoge plekken. Opeenvolgende passes zullen meer en
snij-instellingen tussen de vergrendelposities kunnen resulteren in ongelijke sneden.
Begin altijd met het maken van testsnedes in afvalhout om er zeker van te zijn dat de
diepte-instelknop tegen de klok in bovenaan op de snijdiepteschaal om
parkeer het mes.
om zelfs het ruwste werkstuk van een zo glad mogelijke afwerking te voorzien.
De planningsdiepte instellen:
Klem het werkstuk altijd stevig vast voordat u een snede maakt. Werk verplaatsen
schaafmachine verwijdert de gewenste hoeveelheid hout.
WAARSCHUWING:
Wanneer u begint met het schaven van een ruw stuk materiaal, zal de schaafmachine alleen
OPMERKING: Gebruik alleen diepte-instellingen met een aanslag. Probeer sneden te maken met de diepte van
SCHAAFDIEPTE
snede. De maximale snijdiepte is 1/16 inch.
Machine Translated by Google

- 18 -
WAARSCHUWING:
Probeer niet een geblokkeerde spaanuitlaat te ontstoppen voordat de messen stoppen en
oververhitting.
u het product van de stroombron hebt losgekoppeld. Het niet in acht nemen
Te snel schaven resulteert in een slechte afwerking en verhoogt de spaanopbouw in de
chip uitlaat. Chip opbouw beperkt de luchtstroom en kan motor
KENNISGEVING:
letsel.
ÿ Klem het werk goed vast. ÿ Zorg
ervoor dat het te plannen materiaal vrij is van spijkers, nietjes of schroeven. ÿ Ondersteun
het werk zodat de bewerking aan uw kant plaatsvindt.
ÿ Pas de schaafdiepte aan. Raadpleeg Schaafdiepte eerder in deze handleiding. ÿ Houd
de diepte-instelknop met één hand vast en de handgreep met uw
ÿ Klem het werkstuk stevig vast
andere kant.
SCHAAIEN
Deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Machine Translated by Google

- 19 -
Ondersteun en klem het werk zodat beide handen vrij zijn om de
basis in contact met het werk en voorkomt dat de voorkant van de schaafmachine
OPMERKING: Zorg ervoor dat de bladen het werkstuk niet raken. ÿ Oefen druk
uit op de diepte-instelknop zodat de voorste schoen
LET OP: Wij raden u aan om altijd een extra set mesjes bij de hand te hebben.
behoud de controle en vermijd het risico op ernstig persoonlijk letsel. Altijd correct
einde van de geplande snede. Dit helpt om het achterste gedeelte van de schaafmachine
saai worden.
AFKANTEN
hoeken van planken afschuinen zoals afgebeeld. Voordat u een snede maakt in goed hout,
Gebruik het gereedschap nooit boven uw hoofd of ondersteboven vanaf de juiste bedieningspositie.
de snede uitsnijden.
WAARSCHUWING:
De schaafmachine is ontworpen met een afschuiningsgroef in de voorste schoen om
plannen.
ÿ Plaats de voorste schoen op de rand van het te plannen werk.
Deze handeling kan de messen beschadigen, scheuren of inkepingen veroorzaken.
positie; ernstig persoonlijk letsel kan het gevolg zijn.
Wees voorzichtig dat u tijdens de planningsbewerking geen spijkers of nietjes raakt; dit
Gebruik bij elke handeling altijd twee handen aan het gereedschap; dit zorgt ervoor dat u
maximale snelheid. ÿ
Houd de schaaf stevig vast en duw hem met een langzame, constante beweging naar voren in het
werk. Schaaf langzaam en leeg de stofzak vaak. ÿ Oefen neerwaartse druk uit op
de achterste handgreep terwijl u elk van de
Zodra de messen in de schaaf tekenen van botheid vertonen, vervangt u deze.
hen. De messen zijn omkeerbaar en kunnen worden omgekeerd totdat beide kanten
WAARSCHUWING:
helemaal plat op het werk. Start de schaafmachine en laat de motor
Machine Translated by Google

- 20 -
SCHAAIEN VAN RANDEN EN MAKEN VAN SPOREN
De schaafmachine wordt geleverd met een verstelbare randgeleider voor nauwkeurig kanten schaven
einde van het werkoppervlak.
en sponning snijden. Bevestig de randgeleider aan beide zijden van de schaafmachine voor
ÿ Plaats de afschuingroef op het te bewerken oppervlak. ÿ Start de schaafmachine
en laat de motor op maximale snelheid draaien. ÿ Houd de schaafmachine stevig vast
en duw deze met een langzame, gelijkmatige beweging naar voren in het werkstuk.
ÿ Oefen neerwaartse druk uit om de schaafmachine aan het begin plat te houden en de
andere kant.
oefen het zagen op afvalhout om te bepalen hoeveel er moet worden verwijderd. ÿ Klem het werkstuk
stevig vast. ÿ Houd de diepte-instelknop
met één hand vast en de handgreep met uw
sponningsneden.
Verwijder de accu. ÿ Bevestig de
beugel aan de gewenste zijde van de schaafmachine en draai de knop vast
goed vastschroeven.
BEVESTIGEN VAN DE KANTGELEIDER VOOR SCHAAFRANDEN
schaafranden en bevestig de randgeleider aan de linkerkant om
Machine Translated by Google

- 21 -
Plaats de randgeleider stevig tegen de rand van het werkoppervlak.
BEVESTIGEN VAN DE RANDGELEIDER VOOR HET MAKEN
Volg de instructies in het gedeelte Planning eerder in deze handleiding. Houd de
SPOREN SNIJDEN
kopbout.
SCHAAFRANDEN
ÿ Draai de knopmoer stevig vast.
ÿ Bevestig de randgeleider aan de beugel met behulp van de knopmoer en de wagen
ÿ Verwijder de accu. ÿ Bevestig
de beugel aan de linkerkant van de schaafmachine en draai de knopbout vast
veilig.
ÿ Bevestig de randgeleider losjes aan de beugel met behulp van de knopmoer en de
Wagenkopbout (niet vastdraaien).
HET MAKEN VAN RABBET-SNIJDEN
ÿ Stel de randgeleider in op de gewenste breedte voor de sponningsnede. ÿ
Draai de knopmoer stevig vast.
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
aantal keren dat het apparaat over het werkoppervlak heen is gegaan.
met mogelijk ernstig letsel tot gevolg.
Elektrisch gereedschap dat wordt gebruikt op glasvezelmateriaal, gipsplaten, vulmiddelen of pleisterwerk, is onderhevig
aan versnelde slijtage en mogelijk voortijdig falen.
De diepte van de sponning wordt bepaald door de diepte van de snede en de
Z87.1. Als u dit niet doet, kan het zijn dat er voorwerpen in uw ogen worden gegooid.
blessure.
verstelbaar door het verplaatsen van de randgeleider.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Vermijd het gebruik van oplosmiddelen bij het reinigen van kunststof onderdelen. De meeste kunststoffen zijn
De maximale diepte van de rabbetsnede is 1/2 inch en moet in 1/16 inch of minder passages worden gesneden om
de gewenste diepte te bereiken. De breedte van de rabbetsnede is
Gebruik bij het onderhoud uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Gebruik geen andere onderdelen
beschadigd raken door hun gebruik. Gebruik schone doeken om vuil, stof, olie, vet, etc. te
verwijderen.
WAARSCHUWING:
vatbaar voor schade door verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen
Plaats de randgeleider stevig tegen de rand van het werkoppervlak.
Draag altijd oogbescherming met zijschermen die zijn gemarkeerd om te voldoen aan ANSI
Laat remvloeistoffen, benzine, op aardolie gebaseerde producten, kruipoliën, etc. nooit in contact komen met
kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastic beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot ernstige persoonlijke schade
Volg de instructies in het gedeelte Planning eerder in deze handleiding. Rust de
onderdelen kunnen een gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
met behulp van perslucht.
Na langdurig gebruik van de schaafmachine of bij het schaven van nat
oververhit raken. Reinig de uitlaatpoort en leeg de stofzak regelmatig. ÿ Verwijder het
accupakket. ÿ Verwijder de stofzak uit
de uitlaatpoort. ÿ Reinig de spaanders of stofophopingen uit de
uitlaatpoort van de schaafmachine met
Als u met een van deze materialen werkt, is het uiterst belangrijk om het gereedschap schoon te maken
schoonmaken. Chipopbouw beperkt de luchtstroom en zorgt ervoor dat de motor
Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid hoogwaardig
een klein stukje hout. Gebruik hiervoor niet uw handen of vingers. ÿ Leeg
alle vuil uit de stofzak en zorg ervoor dat de kraag vrij is van
brokstukken
SMERING
Er is dus geen verdere smering nodig.
smeermiddel van goede kwaliteit voor de gehele levensduur van het apparaat onder normale bedrijfsomstandigheden.
ÿ Vervang de stofzak.
dit gereedschap voor uitgebreid werk aan dit soort materialen. Als u echter
of groen hout, kunnen er snippers in de uitlaatpoort ophopen en is er een nieuwe nodig
omdat de glasvezelspanen en -slijpsels zeer schurend zijn voor lagers, borstels, commutatoren,
enz. Daarom raden wij het gebruik ervan af
HET SCHOONMAKEN VAN DE UITLAATPOORT EN HET LEGEN VAN DE STOFZAK
Machine Translated by Google

- 24 -
Als de onderdelen op enigerlei wijze beschadigd zijn, vervang ze dan.
Gebruik bij het vervangen van de messen uitsluitend het aanbevolen vervangingsmes,
messen. Als de messen in de schaaf tekenen vertonen van bot worden, afgebrokkeld zijn of
Draag altijd dikke leren handschoenen en wees voorzichtig bij het losdraaien van het mes
Kan worden omgedraaid, zodat de andere kant kan worden gebruikt.
Vervang of draai messen altijd om in paren. Probeer niet om ze te slijpen
De schaafbladen zijn omkeerbaar. Wanneer een rand bot wordt, wordt het blad
MESSEN VERVANGEN
schroeven en hanteren en/of wisselen van messen. Messen zijn scherp en kunnen
ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. ÿ
Verwijder de accu. ÿ Zet de schaafmachine
ondersteboven vast. ÿ Draai de drie schroeven los waarmee het mes aan
de meshouder is bevestigd door
tegen de klok in draaien met de meegeleverde sleutel.
van het nieuwe mes niet nauwkeurig zal zijn.
OPMERKING: Draai de schroeven niet te los. Als de schroeven te los zitten, moet u de uitlijning aanpassen.
WAARSCHUWING:
Machine Translated by Google

- 25 -
messen, met de taps toelopende rand aan dezelfde kant als de schroefkoppen en
kleine hamer om het lemmet los te breken.
OPMERKING: Als het mes niet gemakkelijk uit de meshouder kan worden geduwd nadat u het hebt losgemaakt,
VERVANGEN VAN DE RIEM
De rand van de nieuwe messen moet in dezelfde richting staan als de originele
schroevendraaier om het te verwijderen. Tik indien nodig stevig op het blok hout met een
ÿ Verwijder de oude riem van de kleine poelie door deze in de aangegeven richting te draaien.
Terwijl u de riem draait, trekt u eraan en werkt u deze van de kleine poelie af totdat deze is
ÿ Plaats de nieuwe riem over de kleine poelie en zorg ervoor dat de groeven uitgelijnd zijn.
schroevendraaier.
ÿ Verwijder zaagsel en houtsnippers rondom het zaagblad. ÿ Schuif het nieuwe
zaagblad in de sleuf van de zaagbladhouder.
ÿ Gebruik een schroevendraaier om het mes in de meshouder te duwen totdat het vastzit.
volledig verwijderd van beide katrollen.
de vlakke rand naar het snijblok gericht. ÿ Druk
de veerbelaste mesbescherming in. ÿ Duw de
meshouder uit de snijblokconstructie met behulp van de punt van een
met de punt van een schroevendraaier.
ÿ Druk de veerbelaste mesbescherming in. ÿ Plaats de
meshouder in het snijblok. ÿ Draai de drie bevestigingsschroeven van het
mes weer vast met de messleutel. ÿ Herhaal de bovenstaande procedure om het andere
mes te vervangen.
Terwijl u de riem draait, duwt en beweegt u deze op de grote katrol totdat deze in
ÿ Verwijder het oude mes uit de meshouder door het mes eruit te schuiven
gecentreerd in positie.
en hoe de taps toelopende rand van de oude messen is georiënteerd. De taps toelopende
de meshouder met een korte, scherpe slag. Duw vervolgens het mes met een
Wanneer u de riem vervangt, gebruik dan uitsluitend de aanbevolen vervangingsriem. ÿ
Verwijder de accu. ÿ Verwijder de
schroeven van de riemafdekking.
ÿ Verwijder de riemafdekking.
OPMERKING: Let op de snijrichting voordat u de oude messen verwijdert
Bevestigingsschroeven van het blad, gebruik een blok hout om het blad los te breken
Machine Translated by Google

ACCESSOIRES
1 stuk
Binnenzeskantsleutel
Vlinderschroef
1-1
4
1 stuk
1 stuk
1 stuk
6
1-2
plaats.
ÿ Plaats de riemafdekking terug. ÿ
Plaats de schroeven van de riemafdekking terug en draai ze stevig vast.
Vleugelmoer
Stofzak
ACCESSOIRES--BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE MET KLEURENBOX
1-4
9
1 stuk
Dieptegids
1 stuk
Platte ring
1 stuk
2 STUKS
1
2
Moersleutel
Blad
2 STUKS
Sleuteldeksel
Parallelle gids
1 stuk
3
LET OP: Draai de schroeven niet te vast.
Parallelle geleidebeugel
7
5
1 stuk
Parallelle gids
1 SET
Bouten met vierkante hals
Platte ring
1-3
8
1 stuk
Hoeveelheid
1-5
ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
2 STUKS
Dieptegids
Sleuteldeksel
Parallelle geleidebeugel
7
1 stuk
1 SET
1 stuk
9
ACCESSOIRES--BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE MET BMC-BOX
1-4
1 stuk
Platte ring
Parallelle gids
3
Hoeveelheid
1 stuk
Bouten met vierkante hals
1 stuk
Vleugelmoer
1 stuk
2 STUKS
Parallelle gids
5
Binnenzeskantsleutel
Stofzak
Batterijwisselaar
1 stuk
Moersleutel
1-2
1 stuk
6
ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING
1-5
10
8
1-3
1 stuk
1 stuk
Platte ring
Vlinderschroef
2
1
11
1 stuk
Blad
1 stuk
4
1-1
Machine Translated by Google

- 28 -
Machine Translated by Google

1
8
STUKS
VLEUGELMOER
KOGEL
28
1
15
STUKS 48 VLINDERSCHROEF
STUKS
1
SCHROEF M5*10
2 STUKS 50
TAPSCHROEF ST4X12
1
STUKS 34
TAPSCHROEF ST4*14
LINKERHUIS
1
26
STUKS 38
STUKS 57
2
STUKS 51
TORSIEVEER
STUKS
7
PARKEERRUIMTE
STUKS 44
RANDGELEIDER
STUKS
STALEN BAL 2.5
14
STUKS
1
VOORSTE BASIS
1
RIEMHOES
STUKS
SCHAKEL BASIS
V-POELIE (GROOT)
1
25
BESCHRIJVING
1
KOGELLAGER 608RS
1
1
1
STUKS 49
2 STUKS
STUKS
4
1
KOGELLAGER 6000RS
STUKS
1
MOERSLEUTEL OPSLAG
1
1
20 STUKS 30
SCHAKELAAR
BATTERIJ PIN
1
STUKS 52
STUKS 39
2
1
STUKS
BASEREN
9
STUKS
STUKS 45
DIEPTESCHAAL
DIEPTEGIDSEN
16
STUKS
1
STUKS
VLAKKE RINGÿ6
1
STUKS 31
LAGERAFDEKSEL
ZESKANTBOUT M5*8
1
STOFZAK
5 STUKS 35
Hoeveelheid
27
1
BATTERIJ PIN-AFDEKKING(1)
1
1
STUKS
2 STUKS 41
STUKS
TORSIEVEER
NEE.
23
V-POELIE (KLEIN)
1
BLAD
BESCHRIJVING
STUKS 37
VERGRENDELKNOP
1
29
STUKS 40
4
2 STUKS 54
STUKS
1
JUISTE HUISVESTING
11
1
STUKS 46
STUKS
MOER AFSTELLEN
VIERKANTE HALSSCHROEF
18
STUKS
STUKS
1
MOERSLEUTEL
STUKS 32
22
1
STOFAFSLUITING
STUKS 36
STUKS
ROL
NEE.
PCB-BESTURINGSBORD
1
1
3
STUKS 42
STUKS
2 STUKS 53
BATTERIJ PIN-AFDEKKING (2)
1
10
1
STUKS
17
KNOP
Hoeveelheid
1
3
KNOP VAN SCHAKELAAR
CILINDRISCHE PIN 5*32
STUKS
6
6 STUKS 56
1
STUKS
TORSIEVEER
STUKS 47
13
STUKS
INTERNE INBUSSLEUTEL 1
AANPASSINGSVEER
STUKS
20
21
1
STOFBUIS
1
BORSTELLOZE MOTOR
24
1
LAGERAFDEKSEL
1
1
ONDERSTEUNINGSBORD
LENTE
2
MESHOUDER
TAPSCHROEF ST4*12
TAPSCHROEF ST4*10
4 STUKS 55
5
STUKS 43
STUKS
12
ACHTERKLEP
1
1
STUKS
KNOP DEKSEL
19
RIEM
M6X12
1
STUKS
STUKS 33
DB18V-821B
- 29 -
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
2122 Australië
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Machine Translated by Google

MODELL:DB18V-821
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
PLANER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
förstå bruksanvisningen innan du använder denna produkt.
VARNING: För att minska risken för skada måste användaren läsa och
MODELL:DB18V-821
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
PLANER
Machine Translated by Google

ÿMontering................................................ ...................................................10
ÿDrift ................................................................ .................................................11
ÿTillbehör.. ................................................................ ................................................26
ÿAllmänna säkerhetsvarningar för elverktyg........................................... ........03
ÿSäkerhetsvarningar för hyvel................................... ...................................06
ÿSymboler........... ................................................................ ...................................08
ÿFunktioner........... ................................................................ ...................................10
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
- 2 -
Machine Translated by Google

(sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
ELEKTRISK SÄKERHET
eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för
elektrisk stöt.
ÿ Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
SÄKERHET FÖR ARBETSOMRÅDE
ÿ Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
olyckor.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. ÿ Undvik
kroppskontakt med jordade eller jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för el
VARNING
ÿ Använd inte elverktyg i explosionsfarliga miljöer, som t.ex
stöt om din kropp är jordad eller jordad.
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna
ÿ Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in a
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. ÿ Missbruk inte
sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
som kan antända damm eller ångor.
ÿ Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt elnät
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
batteripaket/ laddare korrelationstillägg 987000-432.
personskador.
leda till personskada.
ÿ Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
ÿ Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
PERSONLIG SÄKERHET
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. ÿ Klä dig
ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll ditt hår,
kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
ÿ Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
ÿ När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
bära verktyget.
för utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
Bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller strömförande
långt hår kan fastna i rörliga delar. ÿ Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
av elektrisk stöt. ÿ
Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd jord
verktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor.
ÿ Ta bort eventuella inställningsnyckel eller skiftnyckel innan du slår på elverktyget. A
felkretsbrytare (GFCl) skyddad matning. Användning av en GFCl minskar
risken för elektriska stötar.
skada.
ÿ Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
ÿ Använd endast denna produkt med batterier och laddare som anges i verktyg/apparat/
Skyddsutrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden kommer att minska
skiftnyckel eller en nyckel som lämnas fäst på en roterande del av elverktyget kan
Machine Translated by Google

- 5 -
ÿ Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade
avsett kan resultera i en farlig situation.
användare.
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
räntan som den utformades för. ÿ
Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås på och av. Några
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Använda
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och
ÿ Underhåll elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går
sönder och andra tillstånd som kan påverka strömmen
verktygets funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras innan
av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
måste repareras. ÿ
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. ÿ Håll skärverktyg vassa
och rena. Rätt underhållna skärverktyg
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
ÿ Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Innehåller långt hår. Lösa kläder,
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. ÿ Använd
elverktyget, tillbehören, verktygsbits etc. i enlighet med dessa
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet med att
smycken eller långt hår kan dras in i luftventiler. ÿ Använd
inte en stege eller instabilt stöd. Stabilt underlag på fast underlag
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
att starta elverktyget av misstag.
ÿ Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt det inte
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa bruksanvisningar
utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
Machine Translated by Google

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HYVLER
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål,
verktyget bibehålls.
och allvarlig skada. ÿ
Använd klämmor eller annat praktiskt sätt att fästa och stödja
arbetsstycket till en stabil plattform. Hålla verket för hand eller mot
ÿ Använd endast identiska reservdelar när du servar ett elverktyg.
som kan göra en anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av
kroppen lämnar det instabilt och kan leda till förlust av kontroll. ÿ Håll
endast elverktyget i de isolerade greppytorna.
batteripolerna tillsammans kan orsaka brännskador eller brand. ÿ
Under dåliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet; undvika
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIVERKTYG
kontakta. Om kontakt inträffar av misstag, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt
Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna handbok. Användning av
otillåtna delar eller underlåtenhet att följa underhållsinstruktioner kan
ÿ Ladda endast med den laddare som specificerats av tillverkaren. En laddare
ögon, sök dessutom medicinsk hjälp. Vätska som sprutas ut från batteriet kan
skapar risk för stötar eller skada.
orsaka irritation eller brännskador.
som är lämplig för en typ av batteripaket kan skapa brandrisk när
ÿ Vänta tills fräsen har stannat innan du lägger ner verktyget. En exponerad
används med ett annat batteripaket. ÿ
Använd endast elverktyg med specifikt avsedda batteripaket. Användning av
alla andra batteripaket kan skapa risk för skador och brand.
SERVICE
ÿ Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
ÿ När batteriet inte används, håll det borta från andra metallföremål,
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
roterande kniv kan komma i ingrepp med ytan vilket kan leda till eventuell förlust av kontroll
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
skada.
personskada. ÿ
Placera inte batteriverktyg eller deras batterier nära eld eller värme. Detta kommer
mindre än 50° För mer än 100°F. Förvara inte utomhus eller i fordon.
tillämpningar och begränsningar, såväl som de specifika potentiella farorna
skada.
skadat batteri omedelbart. ÿ
Batterier kan explodera i närvaro av en antändningskälla, t.ex
Att följa denna regel minskar risken för allvarliga personskador. ÿ Skydda
din hörsel. Använd hörselskydd under längre perioder av
inträffa. Om vätska kommer i kontakt med din hud, tvätta omedelbart med
laddare som har tappats eller fått ett kraftigt slag. A skadad
relaterat till detta elverktyg. Att följa denna regel minskar risken för
ÿ Batteriverktyg behöver inte vara anslutna till ett eluttag; därför,
pilotljus. För att minska risken för allvarliga personskador, använd aldrig någon
när du inte använder ditt batteriverktyg eller när du byter tillbehör.
driva skräp och kemikalier. Om den exponeras, spola omedelbart med vatten. ÿ
Ladda inte batteriverktyget på en fuktig eller våt plats. Använd inte, förvara eller
ÿ Bär alltid ögonskydd med sidoskydd märkta att överensstämma med
ÿ Skydda dina lungor. Bär en ansikts- eller dammmask om operationen är dammig.
minska risken för explosion och eventuellt skada. ÿ Får
inte krossa, tappa eller skada batteriet. Använd inte ett batteripaket eller
ÿ Under extrema användnings- eller temperaturförhållanden kan batteriläcka
batteriet är utsatt för explosion. Kassera ett tappat resp
tvål och vatten. Om vätska kommer in i dina ögon, skölj dem med rent vatten
ÿ Lär känna ditt elverktyg. Läs bruksanvisningen noggrant. Lär dig det
drift. Att följa denna regel kommer att minska risken för allvarliga personliga
elektriska stötar, brand eller allvarliga skador.
sladdlös produkt i närvaro av öppen låga. En exploderad batteriburk
de är alltid i driftskick. Var medveten om möjliga faror
i minst 10 minuter, sök sedan omedelbar läkarvård. Följande
ladda batteripaket eller produkter på platser där temperaturen är
ANSI Z87.1. Att följa denna regel kommer att minska risken för allvarliga personliga
Att följa denna regel minskar risken för elektriska stötar, brand eller allvarliga
Machine Translated by Google

Läs Operatörens
Indikerar en farlig situation, som om inte
VARSEL:
undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada
anses viktigt, men inte relaterat till en potential
MENANDE
SIGNAL
FÖRSIKTIGHET
Bär alltid ögonskydd med sidoskydd
Indikerar en farlig situation, som om inte
skada (t.ex. meddelanden som rör egendomsskada).
Indikerar en potentiell risk för personskador
FARA
förstå bruksanvisningen innan användning
och lära sig deras betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör att du kan
SYMBOLSIGNAL
undvikas, kan leda till dödsfall eller allvarliga skador
SYMBOL
Manuell
(Utan säkerhetsvarningssymbol) Indikerar information
MENANDE
märkt för att överensstämma med ANSI Z87.1
Indikerar en farlig situation, som om inte
undvikas, kan leda till dödsfall eller allvarliga skador
Några av följande symboler kan användas på denna produkt. Vänligen studera dem
För att minska risken för skador måste användaren läsa och
Säkerhetslarm
Ögonskydd
använda produkten bättre och säkrare.
denna produkt.
VARNING
- 8 -
SYMBOLER
ÿ Spara dessa instruktioner. Referera till dem ofta och använd dem för att
dem dessa instruktioner också.
instruera andra som kan använda det här verktyget. Om du lånar någon detta verktyg, låna
denna regel minskar risken för allvarliga personskador.
Följande signalord och betydelser är avsedda att förklara nivåerna
risk förknippad med denna produkt.
Machine Translated by Google

- 9 -
Ingen belastning Hastighet Rotationshastighet, utan belastning
villkor:(1)Denna enhet kanske inte orsakar
FCC uttalande
Varv, slag, ythastighet, banor
masker
Lokala, statliga eller federala lagar kan förbjuda
sophämtning i Europeiska unionen. Detta
produkt.
Symbol
alternativ.
.../min
Varna
märkt med denna symbol. Produkter märkta som
din lokala avfallsmyndighet för information
acceptera alla mottagna störningar, inklusive
Spänning
Hz
Bär alltid dammmasker när du använder detta
Utsätt inte för regn eller använd på fuktiga platser
Denna produkt är föremål för tillhandahållande av
insamlingsställe för återvinning av el och
Hertz
bladet kommer att resultera i allvarliga personskador.
visar en soptunna korsad
Denna enhet överensstämmer med del 15 av FCC
Hörselskydd
Återvinn symbol
V
Våta förhållanden
kassering av batterier i vanliga soporna. Rådfråga
gäller produkten och alla tillbehör
skadlig störning, och (2)denna enhet måste
Tid
etc. per minut.
angående tillgänglig återvinning och/eller kassering
sådan får inte kasseras med normal
störningar som kan orsaka oönskade
Bär alltid hörselskydd när du använder detta
Inga händer
min
produkt.
Europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen
Underlåtenhet att hålla händerna borta från
elektroniska apparater
Frekvens (cykler per sekund)
Varje minut
hushållsavfall, men måste tas till en
drift.
indikerar att produkten kräver separat
Regler. Driften är föremål för följande två
Korrekt avfallshantering
Bär damm
Denna produkt använder litiumjonbatterier (Li-ion).
Volt
Minuter
Machine Translated by Google

82 MM
Max Rabbeting djup
allvarlig personskada.
VARNING:
Motortyp
2 MM
Försök inte att modifiera denna produkt eller skapa tillbehör eller tillbehör
rekommenderas inte för användning med denna produkt. Varje sådan ändring eller
8 MM
Borstlös
Nettovikt
ändringen missbrukas och kan leda till ett farligt tillstånd
PRODUKTSPECIFIKATIONER
2,5 KGS
VARNING:
till eventuell allvarlig personskada.
Märkspänning
Modell
Använd inte denna produkt om den inte är helt monterad eller om det finns några delar
verkar saknas eller skadas. Användning av en produkt som inte är korrekt och
DB18V-821
18V
Obelastad hastighet
Max hyvlingsbredd
16000/min
Max hyvlingsdjup
helt monterad eller med skadade eller saknade delar kan leda till
DRAG
MONTERING
- 10 -
Machine Translated by Google

Ta alltid bort batteripaketet från verktyget när du monterar delar, gör justeringar,
rengör eller när du inte använder det. Ta bort batteripaketet
rekommenderas kan resultera i allvarliga personskador.
förhindrar oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador.
Uppmärksamhet:
VARNING:
När du planerar för snabbt eller för djupt, kommer det att orsaka överbelastning av utrustningen
Z87.1. Om du inte gör det kan det leda till att föremål kastas in i dina ögon
Bär alltid ögonskydd med sidoskydd märkta för att överensstämma med ANSI
skydd och förkortar batteritiden. Vänligen kontrollera planeringshastigheten och
VARNING:
vilket kan leda till allvarlig skada.
djup rimligen.
Låt inte bekantskap med verktyg göra dig slarvig. Kom ihåg att a
VARNING:
vårdslös bråkdel av en sekund är tillräckligt för att orsaka allvarlig skada.
Använd inga tillbehör eller tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av denna produkt. Användningen av tillbehör eller tillbehör inte
VARNING:
DRIFT
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
JUSTERING AV AVGASRIKTNING
VARNING:
Du kan använda det här verktyget för de syften som anges
nedan: ÿ Hyvla kanten på en trädörr eller hylla ÿ Hyvla
kanten på en timmerbit ÿ Göra kaninsnitt i trä ÿ
Fasa skarpa kanter på virke
ANSÖKNINGAR
Uppsamlat damm från hyvlande ytbeläggningar som polyuretaner, linolja etc. kan
självantända i hyvelpåsen eller någon annanstans och orsaka brand. För att minska
risken för brand, töm alltid dammpåsen ofta under planering. Förvara eller lämna ALDRIG
en hyvel utan att ha tömt dammpåsen. Följ också rekommendationerna från
beläggningstillverkarna.
Machine Translated by Google

- 13 -
höger avgasport. ÿ För
att justera avgaserna åt vänster: Flytta avgasriktningsspaken så att
Dammpåsen fylls snabbt. Töm den ofta för att förhindra skador på produkten.
pilen pekar åt vänster (handtaget pekar åt höger). Installera dammpåsen på
vänster avgasport.
Ändra avgasriktningen till antingen höger eller vänster för att styra
OBS: Kontrollera att dammpåsen är ansluten till samma port som valts av
avgasriktningsspaken.
skräpets riktning vid arbete i trånga utrymmen.
ATT FÄSTA DAMMINGSPÅSEN
Så här justerar du avgasriktningen och dammpåsen:
ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ Skjut kragen
på dammpåsen på avgasporten.
ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ För att
justera avgaserna åt höger: Flytta avgasriktningsspaken så att
OBS: För att ta bort dammpåsen, dra den rakt ut ur avgasporten.
VARSEL:
pilen pekar åt höger (handtaget pekar åt vänster). Installera dammpåsen på
Machine Translated by Google

VARNING:
När verktyget inte är anslutet till vakuum, sätt alltid tillbaka dammpåsen
tillbaka till verktyget. Underlåtenhet att göra det kan orsaka damm eller främmande föremål
kastas i ansiktet eller ögonen, vilket kan leda till allvarliga problem
vakuumslang.
ÿ Ta bort batteripaketet. Ta bort dammpåsen. ÿ Fäst en
vakuumslang till vänster eller höger spånavgas. ÿ Ställ
avgasriktningsspaken på den valda avgasporten. ÿ Anslut dammsugaren
till en strömkälla. ÿ Slå på vakuum innan du börjar
skära.
Hyvelns spånuppsamlingssystem har en 1-1/4 tum port för att sätta in en
ATT FÄSTA HYVLEN PÅ EN VAKUUM
skada.
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
ditt batteripaket och laddare.
STARTA/STOPPA HYVLEN
ÿ För att starta hyveln: Tryck på låsknappen från båda sidor och sedan
tryck på avtryckaren.
och batteripaketet är säkrat i produkten innan du börjar
drift. ÿ
Tryck in spärrarna för att ta bort batteripaketet. ÿ För
fullständiga laddningsinstruktioner, se bruksanvisningen för
ÿ Lås avtryckaren. ÿ Sätt i
batteripaketet i produkten enligt bilden. ÿ Se till att
spärrarna på varje sida av batteripaketet snäpper på plats
INSTALLERA/TA UR BATTERIPAKET
ÿ För att stoppa hyveln: Släpp avtryckaren.
Machine Translated by Google

- 16 -
Hyveln har utrustats med ett automatiskt svängbart stöd som förhindrar att
knivarna kommer i kontakt med arbetsbänken när de inte används. När du
påbörjar planeringen dras stödet automatiskt tillbaka när det passerar över
kanten på arbetsstycket. När hyveln ställs ner på arbetsbänken kommer
stödet automatiskt att svängas ned för att förhindra att bladet kommer i
kontakt.
Se till att stödet fungerar fritt hela tiden och att området kring stödet är fritt från
skräp. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga personskador.
VARNING:
STÖD
Machine Translated by Google

- 17 -
Börja alltid med att göra provsnitt i träskrot för att säkerställa att
parkera bladet.
hyveln tar bort önskad mängd trä.
VARNING:
Så här ställer du in planeringsdjupet:
Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt innan du gör ett snitt. Arbete flytta
HYVNINGSDJUP
ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ Vrid
djupjusteringsratten medurs för att ställa in önskat djup
skära. Det maximala skärdjupet är 1/16 tum.
under ett snitt kan det resultera i att du förlorar kontrollen över hyveln och orsaka allvarliga
När du börjar planera ett grovt material kommer hyveln bara att göra det
OBS: Använd endast spärrade djupinställningar. Försöker skär med djupet av
ta bort de höga fläckarna först. Successiva pass tar bort mer och
skärinställningar mellan spärrlägena kan resultera i ojämna skärningar.
mer material. Genom att inte ta bort mer än 1/64 tum med varje pass kommer du att göra det
OBS: För att skydda bladen under förvaring, transport, etc., vrid på
djupjusteringsratt moturs topp på skärdjupet skala till
uppnå den jämnaste finishen, även från det grovaste arbetsstycket.
Machine Translated by Google

- 18 -
överhettning.
VARNING:
Försök inte att rensa ett blockerat spånavgas förrän bladen stannar och
denna varning kan leda till allvarliga personskador.
Att hyvla för snabbt resulterar i en dålig finish och ökar spånuppbyggnaden i
spånavgas. Spånansamling begränsar luftflödet och kan orsaka motor
VARSEL:
skada.
ÿ Spänn fast verket ordentligt. ÿ
Se till att materialet som ska planeras är fritt från spikar, häftklamrar eller skruvar. ÿ Stöd
arbetet så att operationen är på din sida.
HYVLING
ÿ Spänn fast verket ordentligt
ÿ Justera hyvlingsdjupet. Se Hyvlingsdjup tidigare i denna handbok. ÿ Håll i djupjusteringsvredet
med en hand och handtaget med din
du har kopplat bort produkten från strömkällan. Underlåtenhet att lyssna
andra handen.
Machine Translated by Google

- 19 -
Använd aldrig verktyget ovanför eller upp och ned från korrekt drift
VARNING:
placera; allvarliga personskador kan uppstå.
Var noga med att undvika att träffa spikar eller häftklamrar under planeringen; detta
ÿ Placera den främre skon på kanten av det arbete som ska planeras.
åtgärder kan skära, spricka eller skada bladen.
VARNING:
OBS: Se till att bladen inte vidrör verket. ÿ Tryck på
djupjusteringsratten så att den främre skon är
helt platt på arbetet. Starta hyveln och låt motorn nå
OBS: Vi föreslår att du alltid har en extra uppsättning blad till hands.
maximal hastighet.
ÿ Håll fast hyveln och tryck den framåt i arbetet med en långsam, stadig rörelse.
Hyvla långsamt och töm dammpåsen ofta. ÿ Applicera ett tryck
nedåt mot det bakre handtaget allt eftersom
Använd alltid två händer på verktyget för alla operationer; detta garanterar att du
Byt ut så fort bladen i hyveln visar tecken på att bli matta
upprätthålla kontrollen och undvika risk för allvarliga personskador. Alltid ordentligt
slutet av den planerade nedskärningen. Detta hjälper till att behålla den bakre delen av hyveln
dem. Bladen är vändbara och kan vändas till båda sidor
bli matt.
stödja och klämma fast verket så att båda händerna är fria att styra
basen i kontakt med arbetet och hindrar hyvelns framsida från
CHAMFERING
mejsar snittet.
Hyveln är utformad med ett avfasningsspår i framskon till
planer.
fasa av hörnen på skivorna enligt bilden. Innan du skär ett bra virke,
Machine Translated by Google

- 20 -
änden av arbetsytan.
ATT HYVLA KANTER OCH GÖRA KANINSKIPNINGAR
Hyveln levereras med en justerbar kantstyrning för precisionskanthyvling
ATT FÄSTA KANTGUIDE FÖR HÖVANDE KANTER
andra handen.
ÿ Tryck nedåt för att hålla hyveln platt i början och den
ÿ Placera avfasningsspåret på ytan som ska skäras. ÿ Starta hyveln
och låt motorn nå maximal hastighet. ÿ Håll hyveln stadigt och skjut den
framåt i arbetet med en långsam, stadig rörelse.
öva på att skära på skrot för att bestämma mängden som ska tas bort. ÿ Spänn fast verket
ordentligt. ÿ Håll i
djupjusteringsvredet med en hand och handtaget med din
och kaninskärning. Fäst kantstyrningen på vardera sidan av hyveln för
hyvla kanter och fäst kantstyrningen på vänster sida för framställning
kanin skärsår.
Ta bort batteripaketet. ÿ Fäst
fästet på önskad sida av hyveln och dra åt ratten
bult säkert.
Machine Translated by Google

- 21 -
Följ anvisningarna i avsnittet Planering tidigare i denna manual. Håll i
kantstyrning stadigt mot kanten på arbetsytan.
ATT FÄSTA KANTGUIDE FÖR TILLVERKNING
ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ Fäst
fästet på vänster sida av hyveln och dra åt knoppbulten
ÿ Dra åt rattmuttern ordentligt.
HYVANDE KANTER
huvudbult.
ÿ Fäst kantstyrningen på fästet med hjälp av rattmuttern och vagnen
säkert.
ÿ Fäst kantstyrningen löst på fästet med hjälp av rattmuttern och
bult på vagnhuvudet (dra inte åt).
ATT GÖRA KANINSNITTNINGAR
ÿ Justera kantstyrningen till önskad bredd för kaninsnittet. ÿ Dra åt
rattmuttern ordentligt.
KANINSKÄRTAR
Machine Translated by Google

VARNING:
VARNING:
justerbar genom att flytta kantguiden.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är det
VARNING:
mottagliga för skador från olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan
Använd endast identiska reservdelar vid service. Använd alla andra
skadas av deras användning. Använd rena trasor för att ta bort smuts, damm, olja, fett etc.
Följ anvisningarna i avsnittet Planering tidigare i denna manual. Vila
delar kan skapa en fara eller orsaka produktskador.
Bär alltid ögonskydd med sidoskydd märkta för att överensstämma med ANSI
kantstyrning stadigt mot kanten på arbetsytan.
Låt aldrig bromsvätskor, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande
oljor etc. komma i kontakt med plastdelar. Kemikalier kan
Djupet av rabbet bestäms av djupet av snittet och
Z87.1. Om du inte gör det kan det leda till att föremål kastas in i dina ögon
skada, försvaga eller förstöra plast vilket kan leda till allvarliga personskador
skada.
antal pass gjorda längs arbetsytan.
vilket kan leda till allvarlig skada.
Elektriska verktyg som används på glasfibermaterial, väggskivor, spacklingmassor
eller gips utsätts för accelererat slitage och eventuellt för tidigt fel
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Det maximala djupet för kaninsnittet är 1/2 tum och måste skäras i 1/16 tums pass
eller mindre för att nå önskat djup. Kaninsnittets bredd är
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Alla lager i detta verktyg är smorda med en tillräcklig mängd high
skräp
kvalitet smörjmedel för enhetens livslängd under normala driftsförhållanden.
ÿ Byt ut dammpåsen.
Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
eftersom glasfiberspån och -slip är mycket nötande på lager, borstar, kommutatorer etc. Vi
rekommenderar därför inte att använda
RENGÖRING AV AVGASPORTEN OCH TÖMNING AV DAMMINGSPÅSEN
Efter att ha använt hyveln under en längre tid eller vid våthyvling
detta verktyg för utökat arbete med dessa typer av material. Men om du gör det
eller grönt virke, kan flis byggas upp i avgasporten och kräva
arbetar med något av dessa material är det extremt viktigt att rengöra verktyget
rengöring. Spånuppbyggnad begränsar luftflödet och orsakar motorn
med hjälp av tryckluft.
att överhettas. Rengör avgasporten och töm dammpåsen regelbundet. ÿ Ta bort
batteripaketet. ÿ Ta bort dammpåsen
från avgasporten. ÿ Rengör spån eller damm från hyvelns
utloppsport med
en liten träbit. Använd inte dina händer eller fingrar. ÿ Töm allt skräp
från dammpåsen och se till att kragen är fri från
SMÖRJNING
Machine Translated by Google

blad. Om bladen i hyveln visar tecken på att bli matta, flisiga eller
skadade på något sätt, byt ut dem.
När du byter ut knivarna, använd endast rekommenderat ersättningsblad,
Bär alltid kraftiga läderhandskar och var försiktig när du lossar bladet
kan vändas så att den andra sidan kan användas.
Byt alltid ut eller vänd bladen i par. Försök inte skärpa
Hyvelbladen är vändbara. När ena kanten blir matt, bladet
BYTE AV BLAD
skruvar och hantering och/eller byte av blad. Bladen är vassa och kan
orsaka allvarliga personskador.
ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ
Säkra hyveln upp och ner. ÿ Lossa de tre skruvarna
som håller fast bladet på bladhållaren med
av det nya bladet kommer inte att vara korrekt.
vrid moturs med den medföljande bladnyckeln.
VARNING:
OBS: Lossa inte skruvarna för mycket. Om skruvarna är för lösa, justera
- 24 -
Machine Translated by Google

skruvmejsel.
ÿ Använd en skruvmejsel för att trycka in bladet i bladhållaren tills det är det
ÿ Ta bort det gamla bladet från bladhållaren genom att skjuta ut bladet
centrerad i position.
När du vrider på remmen, tryck och arbeta den på den stora remskivan tills den är i
med hjälp av spetsen på en skruvmejsel.
ÿ Tryck ner det fjäderbelastade bladskyddet. ÿ Sätt in
knivhållaren i skärblocksenheten. ÿ Dra åt de tre knivarnas fästskruvar
med knivnyckeln. ÿ Upprepa ovanstående procedur för att byta det andra bladet.
OBS: Innan du tar bort de gamla knivarna, var uppmärksam på skärriktningen
OBS: Om bladet inte enkelt kan tryckas ut ur bladhållaren efter att det har lossats
bladets fästskruvar, använd ett träblock för att bryta loss bladet från
BYTE AV BÄLT
samt hur den avsmalnande kanten på de gamla bladen är orienterad. Den avsmalnande
bladhållaren med ett kort skarpt slag. Tryck sedan på bladet med en
När du byter bälte, använd endast det rekommenderade utbytesbältet. ÿ Ta bort
batteripaketet. ÿ Ta bort remskyddets
skruvar.
kanten på de nya bladen måste vara i samma riktning som originalet
skruvmejsel för att ta bort den. Knacka vid behov skarpt på träblocket med a
ÿ Ta bort bältesskyddet.
ÿ Tvinga den gamla remmen från den lilla remskivan genom att vrida i den riktning som visas.
blad, med den avsmalnande kanten på samma sida som skruvhuvudena och
liten hammare för att bryta loss bladet.
När du vrider på remmen, dra och arbeta bort den från den lilla remskivan tills den har varit
ÿ Rengör eventuellt sågspån eller träflis runt klingområdet. ÿ Skjut in det nya bladet
i skåran på bladhållaren.
helt borttagen från båda remskivorna.
den platta kanten mot skärblocket. ÿ Tryck
ner det fjäderbelastade bladskyddet. ÿ Tryck ut
knivhållaren ur skärblocksenheten med spetsen på a
ÿ Montera den nya remmen över den lilla remskivan, var noga med att rikta in spåren.
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
2 st
Skiftnyckelskydd
Parallell guide
3
1 PC
OBS: Dra inte åt skruvarna för hårt.
Parallell styrfäste
7
Parallell guide
5
1 PC
1 SET
Fyrkantiga halsbultar
Platt bricka
1-3
8
1 PC
1-5
ANTAL
1 PC
DELNR. BESKRIVNING
Inre sexkantnyckel
Fjärilsskruv
1-1
4
1 PC
1 PC
6
1 PC
Fjärilsnöt
plats.
ÿ Sätt tillbaka bältesskyddet. ÿ
Montera remskyddets skruvar och dra åt ordentligt.
1-2
Dustbag
TILLBEHÖR--BORSTLÖS HYVEL MED FÄRG LÅDA
1-4
9
1 PC
Djupguide
1 PC
Platt bricka
1 PC
2 st
Nyckel
1
2
Blad
TILLBEHÖR
Machine Translated by Google

1 PC
Nyckel
1-2
6
1 PC
DELNR. BESKRIVNING
1-5
10
1-3
8
1 PC
1 PC
Platt bricka
Fjärilsskruv
1
2
11
1 PC
Blad
4
1 PC
2 st
1-1
Djupguide
Skiftnyckelskydd
Parallell styrfäste
7
1 PC
1 SET9
1 PC
1 PC
TILLBEHÖR--BORSTLÖS HYVLER MED BMC-BOX
1-4
Platt bricka
Parallell guide
3
ANTAL
1 PC
Fyrkantiga halsbultar
1 PC
Fjärilsnöt
1 PC
2 st
Inre sexkantnyckel
Parallell guide
5
Dustbag
Batteriväxlare
- 27 -
Machine Translated by Google

- 28 -
Machine Translated by Google

GÅNGSKRUV ST4*14
GÅNGSKRUV ST4*12
26
5
4 st 55
PCS 43
PCS 57
PCS
1
1
FJÄDRA
SUPPORTSTYRELSE
2
BLADHÅLLARE
GÅNGSKRUV ST4*10
19
BÄLTE
M6X12
1
PCS
PCS 33
28
12
BAKRE SKYDD
1
1
PCS
KNAPPLOCK
1
PCS
Vridfjäder
PCS 47
13
INRE HEX. NYCKEL 1
ANTAL
3
KNAPP PÅ BRYTARE
CYLINDRISK STAPP 5*32
1
6
6 st 56
1
DAMMTRÖR
1
BORSTLÖS MOTOR
1
24
LAGERKÅP
PCS
JUSTERINGSFJÄDER
PCS
20
21
PCS 36
PCS
INGA.
ROLLER
PCB KONTROLLTAVLA
1
1
RYCKA
PCS 32
22
1
DAMM FÖRVÄLJANDE
1
10
1
PCS
17
KNOPP
PCS
1
PCS 42
3
PCS
2 st 53
BATTERIPÅL (2)
LÅS-AV-KNAPP
1
PCS 40
4
23
INGA.
2 st 54
V-remskiva (LITEN)
1
BESKRIVNING
PCS 37
BLAD
PCS
29
JUSTERA MUTTER
FYRKANTIG HALSBOLT
18
PCS
PCS
PCS
1
RÄTT BOSTAD
11
1
PCS 46
PLAT Tvättmaskinÿ6
1
PCS 31
LAGERKÅP
HEXBOLTEN M5*8
1
DJUPSKALA
16
PCS
1
PCS
PCS
1
2 st 41
PCS
Vridfjäder
DAMSpåse
5 st 35
ANTAL
1
BATTERIPÅL (1)
1
27
KULLAGER 6000RS
PCS
1
1
1
VÄXLA
20 st 30
PCS 49
PCS
4
1
PCS
NYCKELFÖRVARING
BAS
9
PCS
PCS 45
DJUPGUIDE
BATTERIPIN
1
2
PCS 39
1
PCS 52
STÅLKUL 2.5
14
PCS
1
FRAMBAS
1
PCS
7
PARKVILA
PCS 44
KANTGUIDE
PCS
BESKRIVNING
1
KULLAGER 608RS
25
1
1
1
BÄLTSKYDD
PCS
KOPPLA BAS
2 st
V-PULLEY (STOR)
1
PCS 48 FJÄRILSSKRUV
PCS
1
SKRUV M5*10
2 st 50
1
8
PCS
FJÄRILSNÖTTER
KULA
1
15
1
PCS 38
PCS 51
2
Vridfjäder
GÅNGSKRUV ST4X12
1
PCS 34
VÄNSTER BOSTAD
DB18V-821B
- 29 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google








