
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FLEX SHAFT GRINDER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and does not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact
us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of
the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't
inform you again if there are any technology or software updates on our product.
FLEX SHAFT GRINDER

- 2 -
PARAMETERS
Model:
JHDMJMNA0
JHDMJEU0
JHDMJAU0
Power:
1000W
1000W
1000W
Speed:
30000RPM
30000RPM
30000RPM
Volts:
110V-120V~ 60Hz
220-240V~ 50Hz
220-240V~ 50Hz
Chuck Size
Range:
0.5-6mm
0.5-6mm
0.5-6mm
Switch
Forward-off-
reverse switch
Forward-off-
reverse switch
Forward-off-
reverse switch
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
WARNING
For your own safety, read the instruction manual before
operation.
Always wear eye protection while using power tools.
Only use accessories rated for use at the maximum speed
of your power tool.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.

- 3 -
SAFETY RULES FOR OPERATION
Before using this power tool, please read the following safety rules for
operations, which are for your protection and should always be followed to
reduce the risk of personal injury or damage to the tool.
1. Always put on appropriate face and eye protection. To avoid serious eye or face
injuries when using a power tool, always wear safety goggles or face shields.
2. It is advised that you wear a thick canvas or leather apron while using this
power tool for carving or other tasks in order to increase your safety and comfort.
In addition to shielding you from chips, dust, and debris, it will also help you avoid
getting hurt if the handpiece comes loose from the workpiece. Additionally, it will
lessen the chance that a revolving cutter, bur, or other accessory can catch a piece
of loose clothes.
3. Secure the workpiece or item that you are working on in a vise or other work
holding device. Holding it with your hand can result in serious hand injury.
4. Always use a suitable dust collection system or use a mask to avoid inhaling
dust, polishing fluids, or other debris into your lungs.
5. Do not wear loose fitting clothing or jewelry, which can become entangled in the
rotating accessory. Do not wear items such as neckties, necklaces, or bracelets
when operating power tools. Be sure to tie back or secure long hair.
6. Secure the power tool to motor hanger or work surface. Power tools with
flexible shafts can “jump” upon start up or vibrate while in use. The tool should be
properly secured in order to prevent it from vibrating off of the motor hanger, work
bench, or wall.
7. Never use any accessory at speeds above its maximum rated speed.
8. Never use or continue to use any accessory which appears to be damaged,
loose, vibrating, or unbalanced. Before using each accessory, check it for cracks
or defects. Avoid any knots, imperfections in wood or metal objects like nails,
which could damage or catch the accessory.
9. Always insert the shank or arbor of an accessory or mandrel into the collet or
chuck of the handpiece as far as possible in order to provide proper support and
tighten the collet or chuck securely.
10. Never apply excessive side pressure which may bend or break the shank or
arbor of an accessory. Let the accessory’s speed do the work.

- 4 -
11. Do not stall the motor by jamming or applying excessive pressure on the
accessory. This can result in damage to the motor or flexible shaft.
12. Never run the motor with the outer sheath removed from the flexible shaft.
13. Always disconnect the power cord before doing any maintenance on the
motor or removing the flexible shaft or sheath.
14. Never use your power tool while the power is noticeably decreasing. Turn off
your power tool and do not use it again until the power is fully restored.
15. Use proper grounding procedures. This tool should be grounded while in use
to protect the user from electric shock. It is equipped with an approved 3-conductor
cord and a 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding receptacle. The
green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Never
connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal. If your unit is for
use at less than 150 volts, it has a plug that looks like sketch A below. An adapter
(sketches B and C) can be used for connecting plugs as shown in sketch A to
2-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, etc., extending from the
adapter must be connected to a permanent ground, such as a properly grounded
outlet box. Some jurisdictions, including Canada, prohibit the use of 3- to 2-prong
adapters. Where prohibited, they should not be used. Use only 3-wire extension
cords that have 3-prong grounding type plugs and 3-pole type plugs, and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug. Always unplug the power supply before
servicing the tool. Never use in an area where there are flammable vapors.
16. Replace or repair worn cord immediately.
17. Under normal working conditions and use, the motor housing will become hot.
However, if touched, the hot surface may cause personal injury or present a risk of
an extreme fire hazard if it comes into contact with flammable materials. If the
flexible shaft grinder is used for a prolonged period of time and the motor housing
gets extremely hot, turn it off and let it cool down.

- 5 -
18. No combustible material shall be stored within one meter from the motor.
19. Be sure to work in a well-ventilated area.
20. Make sure the rated voltage of the motor is equal to the power supply voltage.
21. The motor may develop a high operating temperature (up to 100°F + ambient)
after prolonged use, and it will be too hot to hold. This will not harm the motor,
which is designed to operate at this temperature for prolonged periods.
22. Hang the flexible shaft and handpiece to a hook after leaving from work.
23. Store your power tools in a DRY, clean, dust-free area, and out of the reach of
children.
24. For model 1, 000 W flex shaft grinder that runs in forward and reverse rotation:
Never change motor direction while the motor is running. Changing direction
while motor is running can damage the motor or flexible shaft or lead to premature
wear. To turn motor off, remove foot from foot pedal speed control and set rocker
switch to “off” (center) position on motor.
FORWARD: Forward is going to be the most commonly used setting.
Right-handed people will have the most control in the forward direction. However,
debris tends to fly toward the user when operated in this direction with the right
hand. When used with the left hand in the forward direction, debris flies away from
the user.
OFF: No rotation.
REVERSE: Left-handed users will have better control in the reverse direction.
However, debris tends to fly toward the user when operated in this direction with
the left hand. Fluted burs cannot be used in reverse. Many mandrels have
right-hand threaded arbor screws, which will unscrew in the reverse direction.
Please make sure you use a mandrel with a left-hand threaded arbor screw.
Reverse is also good for "backing out" stuck drill bits. Never use chisel or hammer
handpieces in reverse. Using a chisel or hammer handpiece in reverse can
damage the handpiece, flexible shaft, and motor and possibly cause injury.
Always securely tighten the chuck nut or chuck jaws of the handpiece with a

- 6 -
wrench or chuck key so that it will not come loose in the reverse or forward
operating directions. Also, be sure to insert the shank of the accessory as far as
possible into the collet or chuck to give it maximum support.
Use the forward motor direction for fluted burs, drills and cutters. Most will cut
efficiently only when turning in this direction. Mounted abrasive points, sanding
bands, typhoon carbide burs, buffs, and brushes can be used in either direction.
Alternating motor directions help extend the life of sanding bands and abrasive
accessories.
PRODUCT INSTRUCTIONS
VEVOR flex shaft grinders are professional power tools that will perform a wide
variety of tasks, including polishing, texture addition, and reaching small spaces
and delicate areas. Characterized by a series wound DC motor, a flexible shaft,
and a foot pedal, they are manufactured to high standards of precision and
performance. With proper use and regular maintenance, they will give you years of
trouble-free performance. This instruction manual contains instructions for the
assembly, operation, maintenance, etc. of VEVOR flex shaft power tools.
A VEVOR flexible shaft power tool consists of a motor, flexible shaft and sheath,
foot pedal and a handpiece. Locate and identify all components, parts, and
accessories you purchased before discarding the packing list and packing
materials that came with your power tool.
PRODUCT STRUCTURE

- 7 -
PARTS LIST
Part/Qty.
Image
Part/Qty.
Image
Resin cut-off
disc*3
Mounted
point*8
Double net
cut-off
wheel*3
Connecting
level*1
Sanding
drum*8
Flexible
shaft*1
Rubber drum
mandrel*2
Carbon
brush*2
Handpiece
key*1
Foot pedal*1
Allen
wrench*1
PRODUCT ASSEMBLY
WARNING: Always unplug your power tool before beginning assembly!
Connecting Stepless Foot Speed Control
To connect the foot control to the motor, insert the 3-prong plug on the end of the
motor power cord into the socket connector on the shorter power cord on the foot
control. With the motor rocker switch in the "off" or “0” position (for model
1,000 W), plug the 3-prong plug on the longer power cord from the foot control into
a proper 3-prong power outlet.

- 8 -
When your foot is not depressing the foot control, the motor should not be
running.
For model 1,000 W, it is also important to hold the handpiece securely before
selecting the rotation direction and turning the motor to the desired "on"
position.
Your foot must remain steady contact with the pedal during operation. Hold the
handpiece in your hand and begin with a light touch to keep from going too fast
when just getting started. Finding the right speed for any specific task is a matter of
experimentation and experience.
Attaching an Accessory to the Handpiece
Always wait for the motor, flexible shaft and accessory to come to a
complete stop before changing any accessory. Attach the accessory as
follows.
Open chuck jaws as far as necessary with key provided. Insert the shank of the
accessory into the chuck as far as possible. Tighten jaws with chuck key until
accessory is secure and centered. If the accessory does not run true, reopen the
jaws, rotate the accessory, and retighten. To release accessory, simply reopen
chuck jaws with key and pull out accessory.
General Directions: Be sure to use the correct shank size. The correct shank will
fit snugly inside the collet.
Caution: Never tighten a collet unless an accessory has been inserted. Tightening

- 9 -
a empty collet or inserting an accessory which is too small or too large may
damage the collet.
GENERAL OPERATION GUIDELINES
Read all the safety instructions in this manual before operation. Proper eye
and face protection must be worn to protect you from injuries caused by
flying debris, chips, or sparks which might result from the work being done.
The motor may be operated in a vertical or horizontal position, but it should not be
closed or confined so as to restrict air circulation. If the motor is hung up above a
workbench, be sure it is fastened securely to the wall or motor hanger.
Do not bend the shaft and sheath at a tight angle.
Shafts and sheaths last longer when they are used without sharp bends. lf used at
angles or loops, wear will occur at the points of greatest friction. When operating
be careful not to bend the flexible shaft too much at either the handpiece or motor
shaft connections. Excessive heat and wear will occur if the bend is too great.

- 10 -
Follow these guidelines for trouble-free use: a 4" or larger radius, as shown,
should be maintained for shafts on all motors. There is no way to avoid ultimate
wear. Under normal conditions, a flexible shaft machine may require several
replacement shafts and sheaths during its lifetime.
Do not force the tool
Let the speed of the tool do the work. Avoid applying too much pressure. Generally,
slower speeds are used for rougher, heavier work or when greater control over the
accessory is required for precise, delicate work. Higher speeds are used for
buffing, cutting, and polishing.
Voltage Decreases
Never operate a power tool during a perceptible power decrease. Turn off the tool
and unplug it until full power is restored.
Wait for motor to stop rotating before switching between forward or reverse.
To turn the motor off, remove your foot from the foot pedal speed control and set
the rocker switch to the "off" (center) position on the motor.
REPLACEMENT OF MOTOR BRUSHES
The motor brushes should be checked for wear periodically. Be sure to replace
both motor brushes even if one of them is less worn than the other. Please replace
the motor brushes as follows.
Motor brush that needs replacement
New motor brush

- 11 -
1. To remove brushes, disconnect motor power cord and unscrew the brush caps.
2. Remove the worn motor brushes and replace with new motor brushes.
3. Screw motor brush caps back on.
PRODUCT MAINTENANCE
WARNING :Always make sure your power tool is unplugged when
conducting maintenance procedures!
It is very important to routinely clean your power tool and lubricate the shaft (NOT
the motor), especially in areas that generate a lot of dust. Dirt and improper
lubrication are the most common causes of poor operation and excessive wear.
Always disconnect power tool before cleaning or servicing.
Note: The motor has permanently lubricated ball bearings and does not require
additional lubrication.
Routine Cleaning of Motors
Motors need air circulation through the motor housing to remove waste heat and
cool the winding. Inlet and outlet slots provide the means for air flow. However,
sawdust and conductive debris (like metal filings or gold dust) can enter through
these slots. If not cleaned regularly, dust could collect, making a bridge between
parts and causing an electrical short. Therefore, in high-dust environments, it
is recommended to clean the motor every 40 hours of use. To remove dirt and
dust buildup, brushes should be removed, cleaned, and replaced, and air should
be blown through the motor.

- 12 -
Routine Cleaning and Lubrication of Flexible Inner Shaft
The shaft should be checked, wiped clean, and re-lubricated with grease every 50
hours of use. With every 2,000 hours of use, the shaft should be thoroughly
cleaned with solvent and lubricated. It is recommended to use high-quality white
lubricating grease to lubricate the shaft. Please lubricate the flexible inner shaft as
follows.
1. Remove handpiece. First make sure your power tool is unplugged. Simply pull
the handpiece off the shaft and sheath with a firm grip.
2. With the handpiece removed, place the entire unit on a flat surface with the
shaft and sheath extended straight. Loosen the set screw on the connector with
the Allen wrench provided.
3. Slide the sheath out of the connector and wipe inner shaft clean.
4. Apply a very light coating of lubrication to the shaft, starting at the top and
working downward to about one inch from the end. Apply grease with your fingertip
or a small brush. Don't overdo; apply a light film of grease. Once the machine is
running, the shaft itself will spread the grease. If too much grease is applied, the
excess will work its way into the handpiece and eventually seep out between the
handpiece and sheath. For this reason, apply a bit less near the handpiece end of
the shaft. Never operate the motor with the outer sheath removed from the
flexible shaft.

- 13 -
5. Replace sheath and retighten the set screw in motor connector.
6. Clean exterior of sheath by wiping with a cloth.
7. Hang and run the motor for about 5 to 10 minutes before attaching the
handpiece to allow enough time for the grease to warm up, spread and drain off.
Wipe off any excess grease at tip end of sheath.
8. Re-attach handpiece. Grip the handpiece and push it onto the sheath tip with
one firm motion until it snaps into place. This procedure will align the key tip into
the keyway slot. To verify this, insert and tighten an accessory into collet or chuck,
turn on motor to low speed and observe that the accessory rotates smoothly.
WARNING : Always make sure your power tool is unplugged when
conducting maintenance procedures!

- 14 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

BROYEURÀARBREFLEXIBLE
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvous
rappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

nous:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter
MODÈLE:JHDMJMNA0/JHDMJEU0/JHDMJAU0
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
BROYEURÀARBREFLEXIBLE
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,
nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google

30000tr/min
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
0,56mm
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
interrupteurdemarchearrière
JHDMJEU0
30000tr/min
opération.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Pouvoir:
110V120V~60Hz220240V~50Hz220240V~50Hz
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
interrupteurdemarchearrière
Utilisezuniquementdesaccessoiresconçuspourfonctionneràlavitessemaximale
interrupteurdemarchearrière
1000W
Gamme:
AVERTISSEMENT
appareilsélectroniques.
Vitesse:
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
0,56mm
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
30000tr/min
JHDMJMNA0
Enavanten
Pourvotrepropresécurité,lisezlemanueld'instructionsavant
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
YHDMJAU0
Porteztoujoursuneprotectiondesyeuxlorsquevousutilisezdesoutilsélectriques.
Volts:
Enavanten
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
1000W
Tailledumandrin
Enavanten
devotreoutilélectrique.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
Changer
1000W
0,56mm
ÉLIMINATIONCORRECTE
Modèle:
PARAMÈTRES
2
Machine Translated by Google

réduirelerisquequ'uncouteaurotatif,unefraiseouunautreaccessoirepuisseaccrocherunepièce
mandrindelapièceàmainaussiloinquepossibleafindefournirunsupportappropriéet
6.Fixezl'outilélectriqueausupportdumoteurouàlasurfacedetravail.Outilsélectriquesavec
correctementfixéafind'éviterqu'ilnevibrehorsdusupportdumoteur,fonctionne
réduirelerisquedeblessurescorporellesoudedommagesàl’outil.
3.Fixezlapièceoul'élémentsurlequelvoustravaillezdansunétauouunautreoutil.
10.N'appliquezjamaisdepressionlatéraleexcessivequipourraitplieroucasserlatigeou
Encasdeblessureslorsdel'utilisationd'unoutilélectrique,porteztoujoursdeslunettesdesécuritéoudesécransfaciaux.
4.Utiliseztoujoursunsystèmededépoussiérageadaptéouutilisezunmasquepouréviterd'inhaler
7.N’utilisezjamaisunaccessoireàdesvitessessupérieuresàsavitessenominalemaximale.
desserré,vibrantoudéséquilibré.Avantd'utiliserchaqueaccessoire,vérifiezqu'ilneprésentepasdefissures.
outilélectriquepourlasculptureoud'autrestâchesafind'augmentervotresécuritéetvotreconfort.
5.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux,quipeuvents'emmêlerdansl'eau.
seblessersilapièceàmainsedétachedelapièceàusiner.Deplus,cela
Lorsquevousutilisezdesoutilsélectriques,veillezàattacherouàattacherlescheveuxlongs.
9.Inséreztoujourslatigeoul'arbred'unaccessoireoud'unmandrindanslapinceou
devêtementsamples.
opérations,quisontpourvotreprotectionetdoiventtoujoursêtresuiviespour
Lesarbresflexiblespeuvent«sauter»audémarrageouvibrerpendantl'utilisation.L'outildoitêtre
serrezfermementlapinceoulemandrin.
1.Porteztoujoursuneprotectionappropriéepourlevisageetlesyeux.Pouréviterdegravesblessuresauxyeuxouauvisage,
arbred'unaccessoire.Laissezlavitessedel'accessoirefaireletravail.
dispositifdemaintien.Leteniraveclamainpeutentraînerdegravesblessuresàlamain.
banc,oumur.
2.Ilestconseillédeporteruntablierentoileépaisseouencuirlorsdel'utilisationdecet
delapoussière,desliquidesdepolissageoud’autresdébrisdansvospoumons.
8.N'utilisezjamaisounecontinuezjamaisàutiliserunaccessoirequisembleendommagé,
oudesdéfauts.Evitezlesnœuds,lesimperfectionsduboisoulesobjetsmétalliquescommelesclous,
quipourraientendommagerouaccrocherl'accessoire.
Enplusdevousprotégerdeséclats,delapoussièreetdesdébris,ilvousaideraégalementàéviter
accessoirerotatif.Neportezpasd'articlestelsquedescravates,descolliersoudesbracelets
Avantd'utilisercetoutilélectrique,veuillezlirelesrèglesdesécuritésuivantespour
RÈGLESDESÉCURITÉPOURL'EXPLOITATION
3
Machine Translated by Google

4
15.Utilisezlesprocéduresdemiseàlaterreappropriées.Cetoutildoitêtremisàlaterrependantsonutilisation.
(croquisBetC)peuventêtreutiliséspourconnecterdesfichescommeindiquédanslecroquisAà
moteurouretirerl'arbreflexibleoulagaine.
17.Dansdesconditionsdefonctionnementetd'utilisationnormales,leboîtierdumoteurdevientchaud.
lameuleuseàarbreflexibleestutiliséependantunepériodeprolongéeetleboîtierdumoteur
Cependant,sielleesttouchée,lasurfacechaudepeutprovoquerdesblessurescorporellesouprésenterunrisquede
14.N'utilisezjamaisvotreoutilélectriquelorsquelapuissancediminuesensiblement.Éteignez
Prisesà2broches.L'oreillerigidedecouleurverte,lacosse,etc.,s'étendantdela
connectezlefilvert(ouvertetjaune)àunebornesoustension.Sivotreappareilestdestiné
12.Nefaitesjamaisfonctionnerlemoteuraveclagaineextérieureretiréedel'arbreflexible.
entretenirl'outil.Nejamaisutiliserdansunezoneoùilyadesvapeursinflammables.
16.Remplacezouréparezimmédiatementlecordonusé.
13.Débrancheztoujourslecordond'alimentationavantd'effectuertoutentretiensurl'appareil.
utiliseràmoinsde150volts,ilauneprisequiressembleaucroquisAcidessous.Unadaptateur
11.Nepascalerlemoteurenlebloquantouenappliquantunepressionexcessivesurle
cordonetuneficheà3brochesavecmiseàlaterrepours'adapteràlaprisedeterreappropriée.
devientextrêmementchaud,éteignezleetlaissezlerefroidir.
pourprotégerl'utilisateurcontreleschocsélectriques.Ilestéquipéd'uncâblehomologuéà3conducteurs
Leconducteurvert(ouvertetjaune)ducordonestlefildeterre.Nejamais
accessoire.Celapeutendommagerlemoteuroul'arbreflexible.
adaptateurs.Làoùcelaestinterdit,ilsnedoiventpasêtreutilisés.Utilisezuniquementdesrallongesà3fils
cordonsdotésdefichesdetypemiseàlaterreà3brochesetdefichesdetype3pôles,et3pôles
prisesquiacceptentlafichedel'outil.Débrancheztoujoursl'alimentationavant
votreoutilélectriqueetnel'utilisezplusjusqu'àcequel'alimentationsoitentièrementrétablie.
l'adaptateurdoitêtreconnectéàuneterrepermanente,tellequ'uneprisecorrectementmiseàlaterre
unrisqueextrêmed'incendies'ilentreencontactavecdesmatériauxinflammables.Sile
boîtedesortie.Certainesjuridictions,dontleCanada,interdisentl'utilisationdeprisesà3ou2broches
Machine Translated by Google

5
enfants.
AVANT:Avantseraleparamètrelepluscourammentutilisé.
aprèsuneutilisationprolongée,ilseratropchaudpourêtretenu.Celan'endommagerapaslemoteur,quiestconçu
pourfonctionneràcettetempératurependantdespériodesprolongées.
Assurezvousd'utiliserunmandrinavecunevisd'arbrefiletéeàgauche.
Nejamaisendommagerlapièceàmain,l'arbreflexibleetlemoteuretéventuellementprovoquerdes
blessures.Toujoursserrerfermementl'écroudumandrinoulesmâchoiresdumandrindelapièceàmainavecun
Lamarchearrièreestégalementutilepour«déloger»lesforetscoincés.N'utilisezjamaisdeburinoudemarteau
22.Accrochezl'arbreflexibleetlapièceàmainàuncrochetaprèsavoirquittéletravail.
Lesdroitiersaurontplusdecontrôledanslesensavant.Cependant,lesdébrisonttendanceàvolerversl'utilisateur
lorsqu'ilssontactionnésdanscettedirectionaveclamaindroite.
usure.Pouréteindrelemoteur,retirezlepieddelapédaledecommandedevitesseetréglezleculbuteur
20.Assurezvousquelatensionnominaledumoteurestégaleàlatensiond'alimentation.
lamaingauche.Lesfraisescanneléesnepeuventpasêtreutiliséesensensinverse.Denombreuxmandrinsont
visd'arbrefiletéesàdroite,quisedévissentdanslesensinverse.
21.Lemoteurpeutdévelopperunetempératuredefonctionnementélevée(jusqu'à100°F+latempératureambiante)
mettrel'interrupteurenposition«off»(centrale)surlemoteur.
18.Aucunmatériaucombustiblenedoitêtrestockéàmoinsd’unmètredumoteur.
Nejamaischangerlesensderotationdumoteurpendantqu'iltourne.Changementdedirection
24.Pourlemodèledemeuleuseàarbreflexiblede1000Wquifonctionneenrotationavantetarrière:
pendantquelemoteurtournepeutendommagerlemoteuroul'arbreflexibleouentraînerunedéfaillanceprématurée.
19.Assurezvousdetravaillerdansunendroitbienaéré.
OFF:Pasderotation.
INVERSE:Lesutilisateursgauchersaurontunmeilleurcontrôledanslesensinverse.
Cependant,lesdébrisonttendanceàvolerversl'utilisateurlorsqu'ilssontutilisésdanscettedirectionavec
23.RangezvosoutilsélectriquesdansunendroitSEC,propre,sanspoussièreethorsdeportéedes
main.Lorsqu'ilestutiliséaveclamaingaucheversl'avant,lesdébriss'envolent
piècesàmainàl'envers.L'utilisationd'unburinoud'unmarteauàmainàl'enverspeut
l'utilisateur.
Machine Translated by Google

STRUCTUREDUPRODUIT
INSTRUCTIONSSURLEPRODUIT
accessoiresquevousavezachetésavantdejeterlalistedecolisageetl'emballage
LesmeuleusesàarbreflexibleVEVORsontdesoutilsélectriquesprofessionnelsquieffectuerontunelarge
matériauxfournisavecvotreoutilélectrique.
variétédetâches,ycomprislepolissage,l'ajoutdetextureetl'accèsàdepetitsespaces
cléoumandrinpourqu'ilnesedesserrepasenmarchearrièreouenmarcheavant
etleszonesdélicates.Caractérisésparunmoteuràcourantcontinuàenroulementensérie,unarbreflexibleet
unepédale,ilssontfabriquésselondesnormesélevéesdeprécisionet
performances.Avecuneutilisationappropriéeetunentretienrégulier,ilsvousoffrirontdesannéesde
instructionsd'utilisation.Assurezvouségalementd'insérerlatigedel'accessoireaussiloinque
possibledanslapinceoulemandrinpourluidonnerunsoutienmaximal.Utilisezle
sensdumoteuravantpourlesfraisescannelées,lesforetsetlesfraises.Laplupartcouperont
fonctionnementsansproblème.Cemanueld'instructionscontientdesinstructionspour
efficacementuniquemententournantdanscettedirection.Pointesabrasivesmontées,ponçage
assemblage,fonctionnement,entretien,etc.desoutilsélectriquesàarbreflexibleVEVOR.
Lesbandesabrasives,lesfraisesaucarbureTyphoon,lespolissoirsetlesbrossespeuventêtreutilisésdansles
deuxsens.Lesdirectionsalternéesdumoteuraidentàprolongerladuréedeviedesbandesabrasivesetdesabrasifs
UnoutilélectriqueàarbreflexibleVEVORsecomposed'unmoteur,d'unarbreflexibleetd'unegaine,
accessoires.
pédaleetunepièceàmain.Localisezetidentifieztouslescomposants,pièceset
6
Machine Translated by Google

Monté
Ponçage
Image
Pédale*1
Allen
Coupurederésine
tambour*8
roue*3
Image
brosse*2
Clédepièce
àmain*1
Pièce/Qté
Niveaude
connexion*1
Filetdouble
AVERTISSEMENT:débrancheztoujoursvotreoutilélectriqueavantdecommencerl’assemblage!
point*8
Pièce/Qté
couper
Tambourencaoutchouc
mandrin*2
Carbone
Connexiondelacommandedevitesseàpédaleen
continuPourconnecterlacommandeàpédaleaumoteur,insérezlaficheà3brochessituéeàl'extrémité
ducordond'alimentationdumoteurdansleconnecteurdepriseducordond'alimentationlepluscourtdela
commandeàpédale.Avecl'interrupteuràbasculedumoteurenposition«arrêt»ou«0»(pourlemodèle
1000W),branchezlaficheà3brochesducordond'alimentationlepluslongdelacommandeàpédaledans
uneprisedecourantà3brochesappropriée.
disque*3
Flexible
clé*1
arbre*1
ASSEMBLAGEDUPRODUIT
LISTEDESPIÈCES
7
Machine Translated by Google

8
expérimentationetexpérience.
accessoiredanslemandrinaussiloinquepossible.Serrezlesmâchoiresaveclaclédumandrinjusqu'àceque
Votrepieddoitresterencontactpermanentaveclapédalependantlefonctionnement.Maintenezla
pièceàmaindansvotremainetcommencezparuntoucherlégerpouréviterd'allertropvite
l'accessoireestbienfixéetcentré.Sil'accessoirenefonctionnepascorrectement,rouvrezle
suit.
Pourlemodèle1000W,ilestégalementimportantdetenirfermementlapièceàmainavant
sélectionnerlesensderotationettournerlemoteurjusqu'àlaposition«marche»souhaitée.
Ouvrezlesmâchoiresdumandrinautantquenécessaireaveclacléfournie.Insérezlatigedela
Lorsquevotrepiedn'appuiepassurlapédaledecommande,lemoteurnedoitpasêtre
Attendeztoujoursquelemoteur,l'arbreflexibleetl'accessoirearriventàunétatdefonctionnementnormal.
Fixationd'unaccessoireàlapièceàmain
encoursd'exécution.
arrêtcompletavantdechangerunaccessoire.Fixezl'accessoirecomme
Instructionsgénérales:Assurezvousd'utiliserlatailledetigeappropriée.Latigeappropriée
s'adapteparfaitementàl'intérieurdelapince.
Attention:Nejamaisserrerunepincesansavoirinséréunaccessoire.
quandondébute.Trouverlabonnevitessepourunetâchespécifiqueestunequestionde
mâchoires,faitespivoterl'accessoireetresserrez.Pourlibérerl'accessoire,rouvrezsimplement
morsdemandrinaveccléetaccessoireextractible.
Machine Translated by Google

9
endommagerlapince.CONSIGNESGÉNÉRALESDEFONCTIONNEMENT
Lemoteurpeutêtreutiliséenpositionverticaleouhorizontale,maisilnedoitpasêtrefermé
ouconfinédemanièreàrestreindrelacirculationdel'air.Silemoteurestsuspenduaudessus
d'unétabli,assurezvousqu'ilestsolidementfixéaumurouausupportdumoteur.
Liseztouteslesconsignesdesécuritédecemanuelavantd'utiliserl'appareil.Portezune
protectionadéquatepourlesyeuxetlevisageafindevousprotégerdesblessurescausées
pardesdébrisvolants,descopeauxoudesétincellesquipourraientsurvenirpendantletravaileffectué.
unepincevideoul'insertiond'unaccessoiretroppetitoutropgrandpeut
Nepliezpaslatigeetlagaineàunangleserré.
Lestigesetlesgainesdurentpluslongtempslorsqu'ellessontutiliséessanscourburesprononcées.Sielles
sontutiliséesenbiaisouenboucle,l'usureseproduiraauxpointsdefrottementlesplusimportants.Lors
del'utilisation,veillezànepastropplierlatigeflexibleauniveaudesraccordsdelapièceàmainoude
l'arbredumoteur.Unechaleuretuneusureexcessivesseproduirontsilacourbureesttropimportante.
Machine Translated by Google

REMPLACEMENTDESBALAISDUMOTEUR
Latensiondiminue
Laissezlavitessedel'outilfaireletravail.Évitezd'appliquertropdepression.Engénéral,desvitessesplus
lentessontutiliséespourdestravauxplusgrossiersetpluslourdsoupourunmeilleurcontrôledel'outil.
accessoireestnécessairepouruntravailprécisetdélicat.Desvitessesplusélevéessontutiliséespour
L'usuredesbalaisdumoteurdoitêtrevérifiéepériodiquement.Veillezàlesremplacer
Pouréteindrelemoteur,retirezvotrepieddelapédaledecommandedevitesseetréglez
destigesetdesgainesderemplacementtoutaulongdesaduréedevie.
Neforcezpasl'outil
l'interrupteuràbasculesurlaposition«arrêt»(centre)surlemoteur.
Suivezcesdirectivespouruneutilisationsansproblème:unrayonde4poucesouplus,commeindiqué,
doitêtremaintenupourlesarbresdetouslesmoteurs.Iln'yaaucunmoyend'éviterl'ultime
etdébranchezlejusqu'àcequel'alimentationsoitcomplètementrétablie.
N'utilisezjamaisunoutilélectriquependantunebaissedepuissanceperceptible.Éteignezl'outil
usure.Dansdesconditionsnormales,unemachineàarbreflexiblepeutnécessiterplusieurs
Attendezquelemoteurcessedetourneravantdepasserdelamarcheavantàlamarchearrière.
Balaisdemoteuràremplacer
Nouvellebrossedemoteur
polissage,coupeetlustrage.
lesdeuxbalaisdumoteurmêmesil'und'euxestmoinsuséquel'autre.Veuillezlesremplacer
lesbalaisdumoteurcommesuit.
10
Machine Translated by Google

ENTRETIENDUPRODUIT
lemoteur),enparticulierdansleszonesquigénèrentbeaucoupdepoussière.Lasaletéetlesmauvaises
Lesmoteursontbesoind'unecirculationd'airàtraversleboîtierdumoteurpouréliminerlachaleurperdueet
AVERTISSEMENT:Assurezvoustoujoursquevotreoutilélectriqueestdébranchélorsque
effectuerdesprocéduresdemaintenance!
refroidirl'enroulement.Lesfentesd'entréeetdesortiepermettentlacirculationdel'air.Cependant,lasciureetles
débrisconducteurs(commelescopeauxdemétaloulapoussièred'or)peuventpénétreràtravers
lubrificationsupplémentaire.
3.Revissezlescapuchonsdesbalaisdumoteur.
Nettoyagederoutinedesmoteurs
1.Pourretirerlesbalais,débranchezlecordond’alimentationdumoteuretdévissezlescapuchonsdesbalais.
Débrancheztoujoursl’outilélectriqueavantdelenettoyeroudel’entretenir.
Lalubrificationestlacauselapluscouranted'unmauvaisfonctionnementetd'uneusureexcessive.
2.Retirezlesbalaisdemoteurusésetremplacezlespardesbalaisdemoteurneufs.
Remarque:Lemoteurestdotéderoulementsàbilleslubrifiésenpermanenceetnenécessitepas
Ilestrecommandédenettoyerlemoteurtoutesles40heuresd'utilisation.Pouréliminerlasaletéet
accumulationdepoussière,lesbrossesdoiventêtreretirées,nettoyéesetremplacées,etl'airdoit
êtresouffléàtraverslemoteur.
Ilesttrèsimportantdenettoyerrégulièrementvotreoutilélectriqueetdelubrifierl'arbre(PAS
cesfentes.Siellesnesontpasnettoyéesrégulièrement,lapoussièrepourraits'accumuler,créantunpontentre
piècesetprovoqueruncourtcircuitélectrique.Parconséquent,danslesenvironnementsàforteteneurenpoussière,il
11
Machine Translated by Google

12
1.Retirezlapièceàmain.Assurezvousd'abordquevotreoutilélectriqueestdébranché.Retirez
simplementlapièceàmaindel'arbreetdelagaineenlatenantfermement.
2.Unefoislapièceàmainretirée,placezl'ensembledel'appareilsurunesurfaceplane,latigeetla
gaineétanttenduesàlaverticale.Desserrezlavisderéglageduconnecteuràl'aidedelacléAllen
fournie.
suit.
Nettoyageetlubrificationderoutinedel'arbreintérieurflexibleL'arbredoit
êtrevérifié,nettoyéetrelubrifiéavecdelagraissetoutesles50heuresd'utilisation.Toutesles2000
heuresd'utilisation,l'arbredoitêtresoigneusementnettoyéavecunsolvantetlubrifié.Ilest
recommandéd'utiliserdelagraisselubrifianteblanchedehautequalitépourlubrifierl'arbre.Veuillez
lubrifierl'arbreintérieurflexiblecomme
3.Faitesglisserlagainehorsduconnecteuretessuyezlatigeintérieure.
4.Appliquezunetrèslégèrecouchedelubrifiantsurl'arbre,encommençantparlehautetendescendant
jusqu'àenviron2,5cmdel'extrémité.Appliquezlagraisseduboutdesdoigtsouavecunpetitpinceau.
N'enfaitespastrop;appliquezunelégèrecouchedegraisse.Unefoislamachineenmarche,l'arbre
luimêmerépandralagraisse.Sivousappliqueztropdegraisse,l'excédents'infiltreradanslapièceà
mainetfinirapars'infiltrerentrelapièceàmainetlagaine.Pourcetteraison,appliquezenunpeu
moinsprèsdel'extrémitédelapièceàmaindel'arbre.Nefaitesjamaisfonctionnerlemoteuravecla
gaineextérieureretiréedel'arbreflexible.
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:Assurezvoustoujoursquevotreoutilélectriqueestdébranchélorsque
effectuerdesprocéduresdemaintenance!
Essuyeztoutexcèsdegraisseàl’extrémitédelagaine.
8.Remettezlapièceàmainenplace.Saisissezlapièceàmainetpoussezlasurl'extrémitédelagaineavec
unmouvementfermejusqu'àcequ'ils'enclencheenplace.Cetteprocédurealigneralapointedelaclédans
7.Accrochezetfaitestournerlemoteurpendantenviron5à10minutesavantdefixerle
pièceàmainpourlaissersuffisammentdetempsàlagraissepourseréchauffer,serépandreets'écouler.
6.Nettoyezl’extérieurdelagaineenl’essuyantavecunchiffon.
5.Remplacezlagaineetresserrezlavisderéglagedansleconnecteurdumoteur.
allumezlemoteuràbassevitesseetobservezquel'accessoiretourneendouceur.
larainuredelaclavette.Pourvérifiercela,insérezetserrezunaccessoiredanslapinceoulemandrin,
13
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
YHCONSULTINGLIMITÉE.
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
NSW2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
14
Machine Translated by Google

FLEXIBLE WELLENSCHLEIFER
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht
unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie
freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zu den Produkten? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
uns:
MODELL: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
FLEXIBLE WELLENSCHLEIFER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das
Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie
uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
30000 U/min
JHDMJMNA0
Vorwärts-Aus-
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Bedienungsanleitung, bevor Sie
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
JHDMJAU0
Tragen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen immer einen Augenschutz.
Volt:
Vorwärts-Aus-
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
1000 W
Spannfuttergröße
Vorwärts-Aus-
Ihres Elektrowerkzeugs.
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Schalten
1000 W
0,5-6 mm
KORREKTE ENTSORGUNG
0,5-6 mm
Modell:
30000 U/min
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Rückwärtsgangschalter
JHDMJEU0
30000 U/min
Betrieb.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Leistung:
110–120ÿV ~ 60ÿHz 220–240ÿV ~ 50ÿHz 220–240ÿV ~ 50ÿHz
Rückwärtsgangschalter
Benutzen Sie nur Zubehör, das für die maximale Drehzahl ausgelegt ist.
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Reichweite:
1000 W
Rückwärtsgangschalter
WARNUNG
elektronische Geräte.
Geschwindigkeit:
0,5-6 mm
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
PARAMETER
- 2 -
Machine Translated by Google

von weiter Kleidung.
Diese dienen Ihrem Schutz und sollten immer befolgt werden, um
biegsame Wellen können beim Anlaufen „springen“ oder während des Gebrauchs vibrieren. Das Werkzeug sollte
Ziehen Sie die Spannzange oder das Spannfutter gut fest.
1. Tragen Sie immer einen geeigneten Gesichts- und Augenschutz. Um ernsthafte Augen- oder
Spindel eines Zubehörs. Lassen Sie die Geschwindigkeit des Zubehörs die Arbeit erledigen.
Haltevorrichtung. Das Halten mit der Hand kann zu schweren Handverletzungen führen.
Bank oder Wand.
2. Es wird empfohlen, dass Sie eine dicke Schürze aus Segeltuch oder Leder tragen, während Sie dieses
Staub, Polierflüssigkeiten oder andere Rückstände in Ihre Lunge.
8. Benutzen Sie niemals Zubehör, das beschädigt zu sein scheint, oder verwenden Sie es nicht weiter.
oder Mängel. Vermeiden Sie Knoten, Unebenheiten im Holz oder Metallgegenstände wie Nägel, die das Zubehör
beschädigen oder darin hängen bleiben könnten.
Es schützt Sie nicht nur vor Splittern, Staub und Schmutz, sondern hilft Ihnen auch,
rotierendes Zubehör. Tragen Sie keine Gegenstände wie Krawatten, Halsketten oder Armbänder
6. Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an der Motorhalterung oder an der Arbeitsfläche. Elektrowerkzeuge mit
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise für
Verringern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass ein rotierender Fräser, Bohrer oder anderes Zubehör ein Stück verfängt
Spannfutter des Handstücks so weit wie möglich, um eine gute Unterstützung zu bieten und
ordnungsgemäß gesichert, um ein Abschwingen vom Motorhalter zu verhindern, arbeiten
Reduzieren Sie das Risiko von Verletzungen oder Schäden am Werkzeug.
3. Fixieren Sie das Werkstück oder den Gegenstand, an dem Sie arbeiten, in einem Schraubstock oder anderen
10. Üben Sie niemals übermäßigen seitlichen Druck aus, da dies zu einer Verbiegung oder zum Bruch des Schafts oder
Um Verletzungen beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen zu vermeiden, tragen Sie immer eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz.
4. Verwenden Sie immer ein geeignetes Staubsammelsystem oder verwenden Sie eine Maske, um das Einatmen zu vermeiden
7. Verwenden Sie Zubehör niemals über der maximalen Nenngeschwindigkeit.
5. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese sich im
Elektrowerkzeug zum Schnitzen oder für andere Aufgaben, um Ihre Sicherheit und Ihren Komfort zu erhöhen.
lose, vibrierend oder unausgeglichen. Überprüfen Sie jedes Zubehör vor der Verwendung auf Risse
Verletzungen, wenn sich das Handstück vom Werkstück löst. Außerdem wird es
beim Bedienen von Elektrowerkzeugen. Lange Haare unbedingt zurückbinden oder feststecken.
9. Setzen Sie den Schaft oder Dorn eines Zubehörs oder Dorns immer in die Spannzange ein oder
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN BETRIEBS
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Schließen Sie das grüne (oder grün-gelbe) Kabel an eine stromführende Klemme an. Wenn Ihr Gerät für
12. Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn die äußere Ummantelung der flexiblen Welle entfernt ist.
Kabel mit 3-poligen Erdungssteckern und 3-poligen Steckern sowie 3-poligen
Steckdosen, die den Stecker des Werkzeugs aufnehmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Wartung des Werkzeugs. Verwenden Sie das Werkzeug niemals in Bereichen mit entzündlichen Dämpfen.
13. Trennen Sie immer das Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten am
bei weniger als 150 Volt verwendet werden, hat es einen Stecker, der wie Skizze A unten aussieht. Ein Adapter
16. Ersetzen oder reparieren Sie abgenutzte Kabel sofort.
extrem heiß wird, schalten Sie es aus und lassen Sie es abkühlen.
(Skizzen B und C) können zum Anschluss von Steckern wie in Skizze A gezeigt verwendet werden, um
Motor oder Entfernen der flexiblen Welle oder Hülle.
17. Unter normalen Betriebsbedingungen und bei normaler Nutzung wird das Motorgehäuse heiß.
Bei Berührung der heißen Oberfläche besteht jedoch die Gefahr von Verletzungen oder
14. Benutzen Sie Ihr Elektrowerkzeug niemals, wenn die Leistung spürbar nachlässt.
2-polige Steckdosen. Die grün gefärbte starre Öse, Öse usw., die von der
Schalten Sie Ihr Elektrowerkzeug aus und verwenden Sie es nicht wieder, bis die Stromversorgung vollständig wiederhergestellt ist.
Der Adapter muss an eine permanente Erdung angeschlossen sein, z. B. an ein ordnungsgemäß geerdetes
eine extreme Brandgefahr, wenn es mit brennbaren Materialien in Kontakt kommt. Wenn die
Steckdose. Einige Gerichtsbarkeiten, darunter Kanada, verbieten die Verwendung von 3- bis 2-poligen
15. Verwenden Sie ordnungsgemäße Erdungsverfahren. Dieses Werkzeug sollte während des Gebrauchs geerdet sein
11. Blockieren Sie den Motor nicht durch Blockieren oder durch übermäßigen Druck auf den
Kabel und ein 3-poliger Erdungsstecker, der in die entsprechende Erdungssteckdose passt. Das
Wird der Schleifer mit flexibler Welle über einen längeren Zeitraum verwendet, kann das Motorgehäuse
zum Schutz des Benutzers vor Stromschlägen. Es ist mit einem zugelassenen 3-Leiter-
Beschädigung des Motors oder der biegsamen Welle zur Folge haben.
Der grüne (oder grün-gelbe) Leiter im Kabel ist der Erdungsdraht.
Adapter. Wo verboten, sollten sie nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur 3-adrige Verlängerungskabel.
Machine Translated by Google

- 5 -
Verschleiß. Um den Motor auszuschalten, nehmen Sie den Fuß vom Fußpedal-Geschwindigkeitsregler und stellen Sie die Wippe
20. Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Motors der Versorgungsspannung entspricht.
ÿ RÜCKWÄRTS: Linkshänder haben in der Rückwärtsrichtung eine bessere Kontrolle.
Allerdings fliegen bei der Bedienung in dieser Richtung häufig Trümmer auf den Benutzer zu.
die linke Hand. Geriffelte Bohrer können nicht umgekehrt verwendet werden. Viele Dorne haben
21. Der Motor kann eine hohe Betriebstemperatur entwickeln (bis zu 100°F + Umgebungstemperatur)
Schalter am Motor auf „Aus“ (Mittelposition).
Dornschrauben mit Rechtsgewinde, die sich in die entgegengesetzte Richtung lösen.
ÿ VORWÄRTS: „Vorwärts“ ist die am häufigsten verwendete Einstellung.
nach längerem Gebrauch und es wird zu heiß zum Anfassen. Dies schadet dem Motor nicht, da er für
einen längeren Betrieb bei dieser Temperatur ausgelegt ist.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie einen Dorn mit einer Dornschraube mit Linksgewinde verwenden.
Der Rückwärtsgang eignet sich auch zum „Herausdrehen“ festsitzender Bohrer. Verwenden Sie niemals Meißel oder Hammer
22. Hängen Sie die flexible Welle und das Handstück nach Arbeitsende an einen Haken.
Rechtshänder haben die meiste Kontrolle in Vorwärtsrichtung. Allerdings fliegen Trümmer in dieser
Richtung mit der rechten Hand eher auf den Benutzer zu.
23. Lagern Sie Ihre Elektrowerkzeuge an einem TROCKENEN, sauberen und staubfreien Ort und außerhalb der Reichweite von
Hand. Wenn Sie die linke Hand nach vorne bewegen, fliegen Trümmer weg von
Handstücke in umgekehrter Reihenfolge. Die Verwendung eines Meißel- oder Hammerhandstücks in umgekehrter Reihenfolge kann
der Benutzer.
Kinder.
18. Im Umkreis von einem Meter um den Motor dürfen keine brennbaren Stoffe gelagert werden.
ÿ Ändern Sie niemals die Drehrichtung des Motors, während dieser läuft.
Handstück, flexible Welle und Motor beschädigen und möglicherweise Verletzungen verursachen.
ÿ Ziehen Sie die Spannmutter oder die Spannbacken des Handstücks immer mit einem
24. Für Modell 1.000 W Flexwellenschleifer mit Vorwärts- und Rückwärtslauf:
19. Achten Sie darauf, in einem gut belüfteten Bereich zu arbeiten.
bei laufendem Motor kann zu Schäden am Motor oder an der biegsamen Welle führen oder zu vorzeitigem
ÿ AUS: Keine Drehung.
Machine Translated by Google

PRODUKTSTRUKTUR
PRODUKTANLEITUNG
Ein VEVOR-Elektrowerkzeug mit biegsamer Welle besteht aus einem Motor, einer biegsamen Welle und einer Ummantelung.
Materialien, die mit Ihrem Elektrowerkzeug geliefert wurden.
Bänder, Typhoon-Hartmetallbohrer, Polierer und Bürsten können in beide Richtungen verwendet werden. ÿ
Abwechselnde Motorrichtungen tragen dazu bei, die Lebensdauer von Schleifbändern und Schleifmitteln zu verlängern.
Zubehör.
so weit wie möglich in die Spannzange oder das Spannfutter, um ihm maximalen Halt
zu geben. ÿ Verwenden Sie die Vorwärtsmotorrichtung für geriffelte Bohrer und Fräser. Die meisten schneiden
störungsfreie Leistung. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für die
Fußpedal und Handstück. Lokalisieren und identifizieren Sie alle Komponenten, Teile und
nur bei Drehung in diese Richtung effizient arbeiten. Schleifstifte, Schleifscheiben
Montage, Betrieb, Wartung usw. von VEVOR-Elektrowerkzeugen mit flexibler Welle.
Schraubenschlüssel oder Bohrfutterschlüssel, damit er sich beim Rückwärts- oder Vorwärtsfahren nicht löst
Vielzahl von Aufgaben, einschließlich Polieren, Texturieren und Erreichen kleiner Räume
und empfindliche Bereiche. Sie zeichnen sich durch einen Gleichstrommotor mit Reihenschlusswicklung, eine
flexible Welle und ein Fußpedal aus und werden nach hohen Präzisionsstandards hergestellt und
Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisung. Achten Sie darauf, dass Sie den Schaft des Zubehörs so weit wie möglich einführen.
Leistung. Bei richtiger Verwendung und regelmäßiger Wartung werden Sie jahrelang Freude daran haben.
Zubehör, das Sie gekauft haben, bevor Sie die Packliste und die Verpackung entsorgen
VEVOR Flexwellenschleifer sind professionelle Elektrowerkzeuge, die eine breite Palette von
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
PRODUKTMONTAGE
TEILELISTE
Schleifen
Welle * 1
Fußpedal * 1
Bild
Allen
Harzabtrennung
Bild
Trommel*8
Rad * 3
Pinsel * 2
Teil/Menge.
Verbindungsebene*1
Handstückschlüssel * 1
Doppeltes Netz
Punkt*8
Gummitrommel
ACHTUNG: Vor Beginn der Montage immer den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Teil/Menge.
Abschaltung
Dorn*2
Kohlenstoff
Anschließen der stufenlosen Fußgeschwindigkeitsregelung
Um die Fußsteuerung an den Motor anzuschließen, stecken Sie den 3-poligen Stecker am Ende des
Motorstromkabels in die Buchse am kürzeren Stromkabel der Fußsteuerung. Wenn sich der Motorkippschalter
in der Position „Aus“ oder „0“ (für das Modell mit 1.000 W) befindet, stecken Sie den 3-poligen Stecker
am längeren Stromkabel der Fußsteuerung in eine geeignete 3-polige Steckdose.
Scheibe*3
Flexibel
Schraubenschlüssel * 1
Montage
Machine Translated by Google

Einsatz so weit wie möglich in das Bohrfutter einführen. Spannbacken mit Bohrfutterschlüssel festziehen, bis
Spannbacken mit Schlüssel und ausziehbarem Zubehör.
Ihr Fuß muss während der Betätigung ständig auf dem Pedal bleiben. Halten Sie die
Nehmen Sie das Handstück in die Hand und beginnen Sie mit einer leichten Berührung, um nicht zu schnell vorzugehen.
Beim Modell 1.000 W ist es außerdem wichtig, das Handstück sicher zu halten, bevor
folgt.
Zubehörteil sicher und zentriert ist. Wenn das Zubehörteil nicht rund läuft, öffnen Sie das
Wählen Sie die Drehrichtung und drehen Sie den Motor in die gewünschte „Ein“-Position.
Öffnen Sie die Spannbacken mit dem mitgelieferten Schlüssel so weit wie nötig.
Wenn Ihr Fuß den Fußschalter nicht betätigt, sollte der Motor nicht
Anbringen eines Zubehörs am Handstück
Warten Sie immer, bis Motor, biegsame Welle und Zubehör zum Stillstand gekommen sind.
Allgemeine Hinweise: Achten Sie darauf, die richtige Schaftgröße zu verwenden. Der richtige Schaft wird
vollständiger Stillstand, bevor Sie Zubehörteile wechseln. Befestigen Sie Zubehörteile wie
läuft.
passen genau in die Spannzange.
Achtung: Ziehen Sie eine Spannzange niemals fest, ohne dass ein Zubehörteil eingesetzt ist.
wenn Sie gerade erst anfangen. Die richtige Geschwindigkeit für eine bestimmte Aufgabe zu finden, ist eine Frage der
Backen, drehen Sie das Zubehör und ziehen Sie es wieder fest. Um das Zubehör freizugeben, öffnen Sie es einfach wieder
Experimentieren und Erleben.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch. Sie
müssen einen geeigneten Augen- und Gesichtsschutz tragen, um sich vor
Verletzungen durch herumfliegende Trümmer, Späne oder Funken zu schützen, die bei der Arbeit entstehen können.
Wellen und Hüllen halten länger, wenn sie ohne scharfe Biegungen verwendet werden. Bei
Verwendung in Winkeln oder Schleifen tritt an den Stellen mit der größten Reibung Verschleiß auf.
Achten Sie beim Betrieb darauf, die flexible Welle weder an den Handstück- noch an den
Motorwellenverbindungen zu stark zu biegen. Bei zu starker Biegung kommt es zu übermäßiger Hitze und Verschleiß.
Beschädigung der Spannzange.ALLGEMEINE BETRIEBSRICHTLINIEN
Eine leere Spannzange oder das Einsetzen eines zu kleinen oder zu großen Zubehörs kann
Der Motor kann in vertikaler oder horizontaler Position betrieben werden, er darf jedoch nicht geschlossen
oder eingeengt werden, sodass die Luftzirkulation eingeschränkt wird. Wenn der Motor über einer Werkbank
aufgehängt wird, achten Sie darauf, dass er sicher an der Wand oder am Motorhalter befestigt ist.
Biegen Sie Schaft und Scheide nicht in einem engen Winkel.
Machine Translated by Google

- 10 -
die Motorbürsten wie folgt.
Lassen Sie die Geschwindigkeit des Werkzeugs die Arbeit erledigen. Vermeiden Sie zu viel Druck. Im Allgemeinen werden langsamere
Geschwindigkeiten für gröbere, schwerere Arbeiten oder wenn eine bessere Kontrolle über das Werkzeug erforderlich ist, verwendet.
Zubehör ist für präzise, filigrane Arbeiten erforderlich. Höhere Drehzahlen werden verwendet für
Ersatzschäfte und -scheiden während der Lebensdauer.
Die Motorbürsten sollten regelmäßig auf Verschleiß überprüft werden. Achten Sie darauf, sie auszutauschen.
Um den Motor auszuschalten, nehmen Sie den Fuß vom Fußpedal und stellen Sie
Wenden Sie keine Gewalt an
den Wippschalter am Motor in die Position „Aus“ (Mitte).
Befolgen Sie diese Richtlinien für einen störungsfreien Betrieb: Ein 4" oder größerer Radius, wie gezeigt,
sollte für Wellen an allen Motoren eingehalten werden. Es gibt keine Möglichkeit, ultimative
Betreiben Sie ein Elektrowerkzeug niemals bei spürbarem Leistungsabfall. Schalten Sie das Werkzeug aus
und ziehen Sie den Stecker, bis die volle Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Motorbürste, die ausgetauscht werden muss
Warten Sie, bis der Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie zwischen Vorwärts- und Rückwärtsgang umschalten.
Verschleiß. Unter normalen Bedingungen kann eine Maschine mit flexibler Welle mehrere
Neue Motorbürste
Polieren, Schneiden und Schleifen.
beide Motorbürsten, auch wenn eine weniger abgenutzt ist als die andere. Bitte ersetzen Sie
Spannung sinkt
AUSTAUSCH DER MOTORBÜRSTEN
Machine Translated by Google

- 11 -
zusätzliche Schmierung.
3. Motorbürstenkappen wieder aufschrauben.
Staubablagerungen, Bürsten müssen entfernt, gereinigt und ersetzt werden, und Luft sollte
durch den Motor geblasen werden.
Regelmäßige Reinigung von Motoren
Motoren benötigen eine Luftzirkulation durch das Motorgehäuse, um die Abwärme abzuführen und
WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass Ihr Elektrowerkzeug vom Stromnetz getrennt ist, wenn
Durchführen von Wartungsarbeiten!
kühlen die Wicklung. Einlass- und Auslassschlitze sorgen für den Luftstrom. Sägespäne und leitfähige Rückstände
(wie Metallspäne oder Goldstaub) können jedoch durch
Es ist sehr wichtig, Ihr Elektrowerkzeug regelmäßig zu reinigen und die Welle zu schmieren (NICHT
diese Schlitze. Wenn sie nicht regelmäßig gereinigt werden, kann sich Staub ansammeln und eine Brücke zwischen
Teile und verursacht einen elektrischen Kurzschluss. Daher ist es in Umgebungen mit hohem Staubaufkommen
der Motor), insbesondere in Bereichen mit starker Staubentwicklung. Schmutz und unsachgemäße
1. Um die Bürsten zu entfernen, trennen Sie das Motorstromkabel und schrauben Sie die Bürstenkappen ab.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vor der Reinigung oder Wartung immer vom Stromnetz.
Schmierung sind die häufigsten Gründe für Funktionsstörungen und übermäßigen Verschleiß.
2. Entfernen Sie die abgenutzten Motorbürsten und ersetzen Sie sie durch neue Motorbürsten.
Hinweis: Der Motor hat dauergeschmierte Kugellager und benötigt keine
Es wird empfohlen, den Motor alle 40 Betriebsstunden zu reinigen. Um Schmutz und
PRODUKTWARTUNG
Machine Translated by Google

folgt.
4. Tragen Sie eine sehr dünne Schicht Schmiermittel auf die Welle auf, beginnend oben und nach unten bis etwa 2,5 cm
vor dem Ende. Tragen Sie das Fett mit der Fingerspitze oder einem kleinen Pinsel auf. Übertreiben Sie nicht; tragen Sie
nur eine dünne Schicht Fett auf. Sobald die Maschine läuft, verteilt die Welle das Fett von selbst. Wenn zu viel Fett
aufgetragen wird, gelangt der Überschuss in das Handstück und sickert schließlich zwischen Handstück und Hülle heraus.
Tragen Sie deshalb etwas weniger Fett in der Nähe des Handstückendes der Welle auf. Betreiben Sie den Motor niemals,
wenn die äußere Hülle von der flexiblen Welle entfernt ist.
1. Handstück entfernen. Stellen Sie zunächst sicher, dass Ihr Elektrowerkzeug vom Stromnetz getrennt ist.
Ziehen Sie das Handstück einfach mit festem Griff vom Schaft und der Hülle ab.
Regelmäßige Reinigung und Schmierung der flexiblen Innenwelle Die
Welle sollte alle 50 Betriebsstunden überprüft, sauber gewischt und mit Fett neu geschmiert werden.
Alle 2.000 Betriebsstunden sollte die Welle gründlich mit Lösungsmittel gereinigt und geschmiert
werden. Es wird empfohlen, hochwertiges weißes Schmierfett zum Schmieren der Welle zu
verwenden. Bitte schmieren Sie die flexible Innenwelle wie
2. Legen Sie das gesamte Gerät mit abgenommenem Handstück auf eine ebene Fläche, wobei Schaft
und Hülle gerade ausgestreckt sein müssen. Lösen Sie die Stellschraube am Anschluss mit dem
mitgelieferten Inbusschlüssel.
3. Schieben Sie die Hülle aus dem Anschluss und wischen Sie den inneren Schaft sauber.
- 12 -
Machine Translated by Google

WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass Ihr Elektrowerkzeug vom Stromnetz getrennt ist, wenn
Durchführen von Wartungsarbeiten!
Handstück, um dem Fett genügend Zeit zum Erwärmen, Verteilen und Abfließen zu geben.
Wischen Sie überschüssiges Fett am Spitzenende der Hülle ab.
eine feste Bewegung, bis es einrastet. Dieses Verfahren richtet die Schlüsselspitze in
Schalten Sie den Motor auf niedrige Geschwindigkeit und beobachten Sie, ob sich das Zubehör gleichmäßig dreht.
7. Den Motor etwa 5 bis 10 Minuten lang aufhängen und laufen lassen, bevor der
8. Setzen Sie das Handstück wieder auf. Greifen Sie das Handstück und schieben Sie es mit
6. Reinigen Sie die Außenseite der Scheide durch Abwischen mit einem Tuch.
5. Die Ummantelung wieder aufsetzen und die Stellschraube im Motoranschluss wieder festziehen.
der Keilnutschlitz. Um dies zu überprüfen, setzen Sie ein Zubehörteil in die Spannzange oder das Spannfutter ein und ziehen Sie es fest.
- 13 -
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
- 14 -
Machine Translated by Google

SMERIGLIATRICE AD ALBERO FLESSIBILE
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con
noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
noi:
MODELLO: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SMERIGLIATRICE AD ALBERO FLESSIBILE
- 1 -
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se
non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google

devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
del tuo elettroutensile.
1000W
Dimensioni del mandrino
Modello:
30000 giri/min
0,5-6 mm
Avanti-fuori-
Interruttore
1000W
0,5-6 mm
SMALTIMENTO CORRETTO
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
30000 giri/min
Avanti-fuori-
JHDMJMNA0
Per la tua sicurezza, leggi il manuale di istruzioni prima
Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si utilizzano utensili elettrici.
Volt:
YHDMJAU0
Avanti-fuori-
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
dispositivi elettronici.
Allineare:
1000W
interruttore di retromarcia
AVVERTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
0,5-6 mm
Velocità:
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
interruttore di retromarcia
JHDMJEU0
30000 giri/min
operazione.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
attentamente il manuale di istruzioni.
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
interruttore di retromarcia
Energia:
Tensione di alimentazione: 110 V-120 V~ 60 Hz Tensione di alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz Tensione di alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz
Utilizzare solo accessori omologati per l'uso alla massima velocità
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
PARAMETRI
- 2 -
Machine Translated by Google

2. Si consiglia di indossare un grembiule di tela spessa o di pelle durante l'utilizzo di questo
polvere, liquidi lucidanti o altri detriti nei polmoni.
Prima di utilizzare questo elettroutensile, leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza per
ridurre la possibilità che una fresa rotante, una fresa o un altro accessorio possano impigliarsi in un pezzo
6. Fissare l'utensile elettrico al supporto motore o alla superficie di lavoro. Utensili elettrici con
8. Non utilizzare o continuare a utilizzare mai un accessorio che sembra danneggiato,
o difetti. Evitare nodi, imperfezioni nel legno o oggetti metallici come chiodi, che potrebbero
danneggiare o impigliare l'accessorio.
Oltre a proteggerti da schegge, polvere e detriti, ti aiuterà anche a evitare
accessorio rotante. Non indossare articoli come cravatte, collane o braccialetti
di abiti larghi.
gli alberi flessibili possono "saltare" all'avvio o vibrare durante l'uso. L'utensile deve essere
operazioni, che sono per la vostra protezione e devono essere sempre seguite per
serrare saldamente la pinza o il mandrino.
albero di un accessorio. Lascia che sia la velocità dell'accessorio a fare il lavoro.
dispositivo di presa. Tenerlo con la mano può causare gravi lesioni alla mano.
1. Indossare sempre protezioni adeguate per il viso e gli occhi. Per evitare gravi lesioni agli occhi o al viso
panca o muro.
5. Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nel
elettroutensile per intagliare o svolgere altre attività, per aumentare la sicurezza e il comfort.
allentato, vibrante o sbilanciato. Prima di utilizzare ogni accessorio, controlla che non vi siano crepe
quando si utilizzano utensili elettrici. Assicurarsi di legare o fissare i capelli lunghi.
farsi male se il manipolo si stacca dal pezzo in lavorazione. Inoltre,
9. Inserire sempre il gambo o l'albero di un accessorio o mandrino nella pinza o
correttamente fissato per evitare che vibri fuori dal supporto del motore, funziona
ridurre il rischio di lesioni personali o di danni all'utensile.
3. Fissare il pezzo o l'oggetto su cui si sta lavorando in una morsa o in un altro dispositivo di fissaggio.
10. Non applicare mai una pressione laterale eccessiva che potrebbe piegare o rompere il gambo o
mandrino del manipolo il più lontano possibile per fornire un supporto adeguato e
7. Non utilizzare mai alcun accessorio a velocità superiori alla velocità massima nominale.
lesioni durante l'uso di un elettroutensile, indossare sempre occhiali di sicurezza o schermi facciali.
4. Utilizzare sempre un sistema di aspirazione della polvere idoneo o utilizzare una maschera per evitare di inalarla
NORME DI SICUREZZA PER IL FUNZIONAMENTO
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
collegare il filo verde (o verde e giallo) a un terminale sotto tensione. Se la tua unità è per
cavi dotati di spine di tipo a 3 poli con messa a terra e spine di tipo a 3 poli e 3 poli
manutenzione dell'utensile. Non utilizzare mai in un'area in cui sono presenti vapori infiammabili.
il conduttore verde (o verde e giallo) nel cavo è il filo di messa a terra. Mai
accessorio. Ciò può causare danni al motore o all'albero flessibile.
per proteggere l'utente da scosse elettriche. È dotato di un 3-conduttore approvato
adattatori. Dove proibito, non devono essere utilizzati. Utilizzare solo prolunghe a 3 fili
11. Non bloccare il motore inceppandolo o applicando una pressione eccessiva sul
cavo e una spina di tipo con messa a terra a 3 poli per adattarsi alla presa di messa a terra corretta.
15. Utilizzare le procedure di messa a terra appropriate. Questo strumento deve essere messo a terra durante l'uso
scatola di derivazione. Alcune giurisdizioni, tra cui il Canada, proibiscono l'uso di prese a 3 o 2 poli
prese che accettano la spina dell'utensile. Scollegare sempre l'alimentatore prima
la smerigliatrice ad albero flessibile viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato e l'alloggiamento del motore
l'elettroutensile e non utilizzarlo più finché la corrente non sarà completamente ripristinata.
l'adattatore deve essere collegato a una messa a terra permanente, come un apposito
un rischio di incendio estremo se entra in contatto con materiali infiammabili. Se il
diventa molto caldo, spegnetelo e lasciatelo raffreddare.
14. Non utilizzare mai l'elettroutensile mentre la potenza diminuisce notevolmente. Spegnere
ricettacoli a 2 punte. L'orecchio rigido di colore verde, l'aletta, ecc., che si estende dal
Tuttavia, se toccata, la superficie calda può causare lesioni personali o presentare un rischio di
motore o rimuovendo l'albero flessibile o la guaina.
(schizzi B e C) possono essere utilizzati per collegare le spine come mostrato nello schizzo A per
17. In normali condizioni di lavoro e utilizzo, l'alloggiamento del motore diventa caldo.
13. Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione sull'apparecchio.
utilizzare a meno di 150 volt, ha una spina che assomiglia allo schizzo A qui sotto. Un adattatore
16. Sostituire o riparare immediatamente il cavo usurato.
12. Non far mai funzionare il motore con la guaina esterna rimossa dall'albero flessibile.
Machine Translated by Google

- 5 -
usura. Per spegnere il motore, rimuovere il piede dal controllo della velocità a pedale e impostare il bilanciere
ÿ RETROMARCIA: gli utenti mancini avranno un controllo migliore nella direzione inversa.
la mano sinistra. Le frese scanalate non possono essere utilizzate in senso inverso. Molti mandrini hanno
mentre il motore è in funzione può danneggiare il motore o l'albero flessibile o causare un'usura prematura
19. Assicurarsi di lavorare in un'area ben ventilata.
24. Per il modello 1, 000 W smerigliatrice ad albero flessibile che funziona con rotazione avanti e indietro:
ÿ OFF: Nessuna rotazione.
18. Non è consentito immagazzinare materiale combustibile a meno di un metro dal motore.
ÿ Non cambiare mai la direzione del motore mentre è in funzione. Cambiare direzione
bambini.
l'utente.
Tuttavia, i detriti tendono a volare verso l'utente quando vengono azionati in questa direzione con
danneggiare il manipolo, l'albero flessibile e il motore e causare lesioni. ÿ Serrare sempre
saldamente il dado del mandrino o le ganasce del mandrino del manipolo con un
23. Conservare gli elettroutensili in un luogo ASCIUTTO, pulito, privo di polvere e fuori dalla portata dei
mano. Se usato con la mano sinistra in avanti, i detriti volano via da
manipoli al contrario. Utilizzando un manipolo a scalpello o a martello al contrario è possibile
22. Dopo aver terminato il lavoro, appendere l'albero flessibile e il manipolo a un gancio.
Le persone destre avranno il massimo controllo nella direzione in avanti. Tuttavia, i detriti tendono a volare
verso l'utente quando vengono azionati in questa direzione con la mano destra.
La retromarcia è utile anche per "sfilare" le punte del trapano bloccate. Non usare mai scalpelli o martelli
dopo un uso prolungato, e sarà troppo caldo da tenere in mano. Ciò non danneggerà il motore, che è
progettato per funzionare a questa temperatura per periodi prolungati.
ÿ AVANTI: Avanti sarà l'impostazione più comunemente utilizzata.
Assicuratevi di utilizzare un mandrino con una vite con filettatura sinistrorsa.
21. Il motore può sviluppare una temperatura di esercizio elevata (fino a 100°F + ambiente)
interruttore in posizione “off” (centrale) sul motore.
viti con filettatura destrorsa, che si svitano in senso inverso.
20. Assicurarsi che la tensione nominale del motore sia uguale alla tensione di alimentazione.
Machine Translated by Google

STRUTTURA DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
prestazioni senza problemi. Questo manuale di istruzioni contiene istruzioni per il
istruzioni operative. Inoltre, assicurarsi di inserire il gambo dell'accessorio il più possibile
varietà di attività, tra cui lucidatura, aggiunta di texture e raggiungimento di piccoli spazi
prestazioni. Con un uso corretto e una manutenzione regolare, ti daranno anni di
chiave inglese o chiave per mandrino in modo che non si allenti in retromarcia o in avanti
Le smerigliatrici ad albero flessibile VEVOR sono utensili elettrici professionali che possono svolgere un'ampia
e aree delicate. Caratterizzati da un motore DC avvolto in serie, un albero flessibile e un pedale, sono
realizzati secondo elevati standard di precisione e
materiali forniti insieme all'elettroutensile.
accessori acquistati prima di scartare la lista di imballaggio e l'imballaggio
accessori.
pedale e un manipolo. Individuare e identificare tutti i componenti, le parti e
nastri, frese in carburo di tungsteno, lucidanti e spazzole possono essere utilizzati in entrambe le direzioni.
ÿ Le direzioni alternate del motore aiutano a prolungare la durata dei nastri abrasivi e degli abrasivi
Un utensile elettrico con albero flessibile VEVOR è costituito da un motore, un albero flessibile e una guaina,
efficiente solo quando si gira in questa direzione. Montare punte abrasive, levigatura
montaggio, funzionamento, manutenzione, ecc. degli utensili elettrici con albero flessibile VEVOR.
possibile nel collarino o nel mandrino per dargli il massimo supporto. ÿ Utilizzare
la direzione del motore in avanti per frese scanalate, trapani e frese. La maggior parte taglierà
- 6 -
Machine Translated by Google

ruota*3
mandrino*2 spazzola*2
Parte/Qtà.
punto*8
tagliare
Tamburo di gomma
Doppia rete
Montato
albero*1
Carbonio
ATTENZIONE: scollegare sempre l'elettroutensile prima di iniziare il montaggio!
Collegamento del controllo della velocità a pedale continuo
Per collegare il controllo a pedale al motore, inserire la spina a 3 poli all'estremità del cavo di alimentazione del
motore nel connettore della presa sul cavo di alimentazione più corto del controllo a pedale. Con l'interruttore a
bilanciere del motore in posizione "off" o "0" (per il modello da 1.000 W), collegare la spina a 3 poli sul cavo
di alimentazione più lungo del controllo a pedale a una presa di corrente a 3 poli adeguata.
disco*3
Flessibile
chiave inglese*1
Taglio della resina
tamburo*8
Allen
Immagine
Carteggiatura
Pedale*1
Parte/Qtà.
Livello di
collegamento*1
Chiave per
manipolo*1
Immagine
ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
ELENCO DELLE PARTI
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
segue.
si adattano perfettamente all'interno della pinza.
corsa.
Collegamento di un accessorio al manipolo
arresto completo prima di cambiare qualsiasi accessorio. Fissare l'accessorio come
Istruzioni generali: assicurarsi di utilizzare la misura corretta del gambo. Il gambo corretto
Quando il piede non preme il comando a pedale, il motore non dovrebbe essere
Attendere sempre che il motore, l'albero flessibile e l'accessorio raggiungano la posizione
sperimentazione ed esperienza.
ganasce del mandrino con chiave e accessorio di estrazione.
Attenzione: non serrare mai una pinza a meno che non sia stato inserito un accessorio. Serraggio
quando si inizia. Trovare la giusta velocità per ogni compito specifico è una questione di
ganasce, ruotare l'accessorio e serrare di nuovo. Per rilasciare l'accessorio, riaprire semplicemente
manipolo nella tua mano e inizia con un tocco leggero per evitare di andare troppo veloce
l'accessorio è sicuro e centrato. Se l'accessorio non funziona correttamente, riaprire il
Il piede deve rimanere in contatto costante con il pedale durante il funzionamento. Tenere premuto il
accessorio nel mandrino il più possibile. Serrare le ganasce con la chiave del mandrino fino a
selezionando la direzione di rotazione e girando il motore nella posizione "on" desiderata.
Aprire le ganasce del mandrino quanto necessario con la chiave in dotazione. Inserire il gambo del
Per il modello da 1.000 W, è importante anche tenere saldamente il manipolo prima
Machine Translated by Google

- 9 -
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale prima di procedere
all'operazione. È necessario indossare protezioni adeguate per occhi e viso per
proteggersi da lesioni causate da detriti volanti, schegge o scintille che potrebbero derivare dal lavoro svolto.
Il motore può essere azionato in posizione verticale o orizzontale, ma non deve essere chiuso
o confinato in modo da limitare la circolazione dell'aria. Se il motore è appeso sopra un banco
da lavoro, assicurarsi che sia fissato saldamente alla parete o al gancio del motore.
danneggiare la pinza.LINEE GUIDA GENERALI PER IL FUNZIONAMENTO
una pinza vuota o l'inserimento di un accessorio troppo piccolo o troppo grande può
Gli alberi e le guaine durano di più se utilizzati senza curve strette. Se utilizzati ad angoli o
ad anello, l'usura si verificherà nei punti di maggiore attrito. Durante l'uso, fare attenzione
a non piegare troppo l'albero flessibile in corrispondenza delle connessioni del manipolo o
dell'albero motore. Se la curvatura è troppo grande, si verificheranno calore e usura eccessivi.
Non piegare l'asta e la guaina ad angolo stretto.
Machine Translated by Google

SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE
Per spegnere il motore, rimuovere il piede dal controllo della velocità a pedale e impostare
Nuova spazzola motore
Attendere che il motore smetta di girare prima di passare dalla marcia avanti alla retromarcia.
usura. In condizioni normali, una macchina ad albero flessibile può richiedere diversi
Non utilizzare mai un elettroutensile durante un calo di potenza percettibile. Spegnere l'utensile
Spazzola motore che necessita di sostituzione
Per un utilizzo senza problemi, seguire queste linee guida: un raggio di 4" o più grande, come mostrato,
dovrebbe essere mantenuto per gli alberi su tutti i motori. Non c'è modo di evitare il massimo
La tensione diminuisce
e scollegarlo finché non viene ripristinata la piena alimentazione.
le spazzole del motore come segue.
lucidatura, taglio e lucidatura.
entrambe le spazzole del motore anche se una è meno usurata dell'altra. Si prega di sostituirle
accessorio è necessario per lavori precisi e delicati. Velocità più elevate sono utilizzate per
Le spazzole del motore devono essere controllate periodicamente per verificarne l'usura. Assicurarsi di sostituirle
Lascia che sia la velocità dell'utensile a fare il lavoro. Evita di applicare troppa pressione. In genere, le velocità più
basse vengono utilizzate per lavori più ruvidi e pesanti o quando è necessario un maggiore controllo sull'utensile.
Non forzare l'utensile
l'interruttore a bilanciere in posizione "off" (centrale) sul motore.
alberi e guaine di ricambio durante la sua vita utile.
- 10 -
Machine Translated by Google

MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
lubrificazione aggiuntiva.
accumulo di polvere, le spazzole devono essere rimosse, pulite e sostituite e l'aria deve
2. Rimuovere le spazzole del motore usurate e sostituirle con spazzole del motore nuove.
Nota: il motore ha cuscinetti a sfere lubrificati in modo permanente e non necessita di
la lubrificazione è la causa più comune di cattivo funzionamento e usura eccessiva.
si consiglia di pulire il motore ogni 40 ore di utilizzo. Per rimuovere lo sporco e
Scollegare sempre l'utensile elettrico prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.
il motore), soprattutto nelle zone che generano molta polvere. Sporcizia e uso improprio
1. Per rimuovere le spazzole, scollegare il cavo di alimentazione del motore e svitare i cappucci delle spazzole.
parti e causando un cortocircuito elettrico. Pertanto, in ambienti ad alta polvere,
essere soffiato attraverso il motore.
È molto importante pulire regolarmente l'elettroutensile e lubrificare l'albero (NON
queste fessure. Se non pulite regolarmente, la polvere potrebbe accumularsi, creando un ponte tra
esecuzione di procedure di manutenzione!
raffreddare l'avvolgimento. Le fessure di ingresso e di uscita forniscono i mezzi per il flusso d'aria. Tuttavia,
segatura e detriti conduttivi (come limatura di metallo o polvere d'oro) possono entrare attraverso
ATTENZIONE: assicurarsi sempre che l'elettroutensile sia scollegato quando
I motori necessitano della circolazione dell'aria attraverso l'alloggiamento del motore per rimuovere il calore residuo e
Pulizia di routine dei motori
3. Riavvitare i cappucci delle spazzole del motore.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
1. Rimuovere il manipolo. Per prima cosa, assicurarsi che l'utensile elettrico sia scollegato. Basta estrarre
il manipolo dall'albero e dalla guaina con una presa salda.
2. Con il manipolo rimosso, posizionare l'intera unità su una superficie piana con l'asta e la guaina estese
dritte. Allentare la vite di fissaggio sul connettore con la chiave a brugola in dotazione.
segue.
Pulizia e lubrificazione di routine dell'albero interno flessibile L'albero
deve essere controllato, pulito e lubrificato nuovamente con grasso ogni 50 ore di utilizzo. Ogni 2.000
ore di utilizzo, l'albero deve essere pulito a fondo con solvente e lubrificato. Si consiglia di
utilizzare grasso lubrificante bianco di alta qualità per lubrificare l'albero. Lubrificare l'albero interno
flessibile come
4. Applicare uno strato molto leggero di lubrificante all'albero, iniziando dall'alto e lavorando verso il
basso fino a circa un pollice dall'estremità. Applicare il grasso con la punta delle dita o con un pennellino.
Non esagerare; applicare un leggero strato di grasso. Una volta che la macchina è in funzione, l'albero
stesso distribuirà il grasso. Se si applica troppo grasso, l'eccesso si farà strada nel manipolo e alla fine
trasuda tra il manipolo e la guaina. Per questo motivo, applicare un po' meno vicino all'estremità del
manipolo dell'albero. Non azionare mai il motore con la guaina esterna rimossa dall'albero flessibile.
3. Far scorrere la guaina fuori dal connettore e pulire l'albero interno.
Machine Translated by Google

esecuzione di procedure di manutenzione!
ATTENZIONE: assicurarsi sempre che l'elettroutensile sia scollegato quando
8. Ricollegare il manipolo. Afferrare il manipolo e spingerlo sulla punta della guaina con
Rimuovere il grasso in eccesso dall'estremità della guaina.
un movimento deciso finché non scatta in posizione. Questa procedura allineerà la punta della chiave in
la scanalatura della chiavetta. Per verificarlo, inserire e serrare un accessorio nella pinza o nel mandrino,
7. Appendere e far funzionare il motore per circa 5-10 minuti prima di collegare il
per dare il tempo al grasso di riscaldarsi, distribuirsi e drenare.
6. Pulire l'esterno della guaina con un panno.
5. Sostituire la guaina e serrare nuovamente la vite di fissaggio nel connettore del motore.
accendere il motore a bassa velocità e osservare che l'accessorio ruoti senza problemi.
- 13 -
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
- 14 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Machine Translated by Google

AMOLADORADEEJEFLEXIBLE
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
support
anosotros:
MODELO:JHDMJMNA0/JHDMJEU0/JHDMJAU0
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
AMOLADORADEEJEFLEXIBLE
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Machine Translated by Google

interruptordemarchaatrás
1000W
Tamañodelportabrocas
Adelantefuera
Utiliceúnicamenteaccesoriosaptosparasuusoalavelocidadmáxima.
desuherramientaeléctrica.
Debenllevarseaunpuntoderecolecciónparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
Cambiar
1000W
0,56mm
ELIMINACIÓNCORRECTA
Modelo:
30000RPM
0,56mm
30000RPM
JHDMJMNA0
Adelantefuera
Porsupropiaseguridad,leaelmanualdeinstruccionesantes
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
YHDMJAU0
Utilicesiempreprotecciónparalosojosmientrasutilizaherramientaseléctricas.
Voltios:
Adelantefuera
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Rango:
1000W
interruptordemarchaatrás
ADVERTENCIA
dispositivoselectronicos.
Velocidad:
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
0,56mm
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
interruptordemarchaatrás
JHDMJEU0
30000RPM
operación.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Fuerza:
110V120V~60Hz220240V~50Hz220240V~50Hz
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
PARÁMETROS
2
Machine Translated by Google

7.Nuncautiliceningúnaccesorioavelocidadessuperioresasuvelocidadmáximanominal.
2.Serecomiendausarundelantaldelonagruesaodecueromientrasseutilizaeste
polvo,líquidosparapuliruotrosresiduosenlospulmones.
8.Nuncautilicenicontinúeutilizandoningúnaccesorioqueparezcaestardañado.
odefectos.Evitenudos,imperfeccionesenlamaderauobjetosmetálicoscomoclavos,quepodrían
dañaroengancharelaccesorio.
Ademásdeprotegertedelasastillas,elpolvoylosresiduos,tambiénteayudaráaevitar
accesoriogiratorio.Nouseprendascomocorbatas,collaresopulseras.
Antesdeutilizarestaherramientaeléctrica,lealassiguientesnormasdeseguridad.
Disminuirlaposibilidaddequeuncortadorgiratorio,unafresauotroaccesoriopuedanatraparunapieza.
6.Fijelaherramientaeléctricaalsoportedelmotoroalasuperficiedetrabajo.Herramientaseléctricascon
deropasuelta.
operaciones,quesonparasuprotecciónysiempredebenseguirsearajatabla.
Losejesflexiblespueden“saltar”alarrancarovibrarduranteeluso.Laherramientadebe
Aprietefirmementelapinzaoelmandril.
1.Utilicesiempreprotecciónadecuadaparalacaraylosojos.Paraevitarlesionesgravesenlosojosolacara,
Ejedeunaccesorio.Dejequelavelocidaddelaccesoriohagaeltrabajo.
Dispositivodesujeción.Sujetarloconlamanopuedeprovocarlesionesgravesenlamano.
banco,opared.
5.Nouseropaholgadanijoyasquepuedanenredarseenel
herramientaeléctricaparatallaruotrastareasconelfindeaumentarsuseguridadycomodidad.
sueltos,vibrantesodesequilibrados.Antesdeutilizarcadaaccesorio,compruebequenopresentegrietas.
lastimarsesilapiezademanosesueltadelapiezadetrabajo.Además,
9.Insertesiempreelvástagooelejedeunaccesorioomandrilenelportaherramientaso
Alutilizarherramientaseléctricas,asegúresedellevarelcabellolargorecogidoorecogido.
mandrildelapiezademanotantocomoseaposibleparaproporcionarunsoporteadecuadoy
debidamenteaseguradoparaevitarquevibreysesalgadelsoportedelmotor.
reducirelriesgodelesionespersonalesodañosalaherramienta.
3.Asegurelapiezadetrabajooelelementoenelqueestátrabajandoenunaprensauotrosoportedetrabajo.
10.Nuncaapliqueunapresiónlateralexcesivaquepuedadoblaroromperelvástagoo
Lesionesalutilizarunaherramientaeléctrica,utilicesiempregafasdeseguridadoprotecciónfacial.
4.Utilicesiempreunsistemaderecogidadepolvoadecuadooutiliceunamascarillaparaevitarinhalar
NORMASDESEGURIDADPARALAOPERACIÓN
3
Machine Translated by Google

4
paraprotegeralusuariodedescargaseléctricas.Estáequipadoconuncablede3conductoreshomologado.
13.Desconectesiempreelcabledealimentaciónantesderealizarcualquiermantenimientoenel
Parausoamenosde150voltios,tieneunenchufequeseparecealdibujoAacontinuación.Unadaptador
Adaptadores.Nosedebenutilizardondeestéprohibido.Utiliceúnicamentecablesdeextensiónde3cables.
Conecteelcableverde(overdeyamarillo)aunterminalconcorriente.Sisuunidadespara
12.Nuncahagafuncionarelmotorconlafundaexteriorretiradadelejeflexible.
Mantenimientodelaherramienta.Nuncalautiliceenunáreadondehayavaporesinflamables.
16.Reemplaceorepareelcabledesgastadoinmediatamente.
secalientamucho,apágueloydéjeloenfriar.
Sinembargo,sisetoca,lasuperficiecalientepuedecausarlesionespersonalesopresentarunriesgode
14.Nuncautilicesuherramientaeléctricamientraslapotenciaestédisminuyendonotablemente.Apague
Receptáculosde2clavijas.Laoreja,lengüeta,etc.rígidadecolorverdequeseextiendedesdeel
(LosbocetosByC)sepuedenutilizarparaconectarenchufescomosemuestraenelbocetoAa
motoroquitarelejeflexibleolafunda.
17.Encondicionesnormalesdefuncionamientoyuso,lacarcasadelmotorsecalentará.
cajadesalida.Algunasjurisdicciones,incluidoCanadá,prohíbenelusodetomasdecorrientede3a2clavijas.
15.Utiliceprocedimientosdeconexiónatierraadecuados.Estaherramientadebeestarconectadaatierramientrasseutiliza.
Laamoladoradeejeflexibleseutilizaduranteunperíodoprolongadodetiempoylacarcasadelmotor
suherramientaeléctricaynolavuelvaautilizarhastaqueserestablezcacompletamentelaenergía.
Eladaptadordebeestarconectadoaunatierrapermanente,comounatomadetierraadecuada.
Accesorio.Estopuedeprovocardañosenelmotoroelejeflexible.
Elconductorverde(overdeyamarillo)delcableeselcabledeconexiónatierra.Nunca
receptáculosqueaceptenelenchufedelaherramienta.Desenchufesiemprelafuentedealimentaciónantesde
cablesquetienenenchufesde3clavijasconconexiónatierrayenchufesde3polos,yenchufesde3polos
11.Nopareelmotoratascándolooaplicandounapresiónexcesivasobreel
cableyunenchufedetresclavijasconconexiónatierraparaqueencajeenelreceptáculodeconexiónatierraadecuado.
unriesgoextremodeincendiosientraencontactoconmaterialesinflamables.Siel
Machine Translated by Google

5
24.Paraelmodelodeamoladoradeejeflexiblede1000Wquefuncionaenrotaciónhaciaadelanteyhaciaatrás:
21.Elmotorpuededesarrollarunatemperaturadefuncionamientoalta(hasta100°F+latemperaturaambiente).
Cambiealaposición“apagado”(centro)enelmotor.
APAGADO:Sinrotación.
Desgaste.Paraapagarelmotor,retireelpiedelpedaldecontroldevelocidadycoloqueelbalancín
20.Asegúresedequeelvoltajenominaldelmotorseaigualalvoltajedelafuentedealimentación.
lamanoizquierda.Lasfresasestriadasnosepuedenutilizaralrevés.Muchosmandrilestienen
tornillosdeejeconroscaderecha,quesedesenroscaránenladireccióninversa.
Lamarchaatrástambiénesbuenapara"sacar"lasbrocasatascadas.Nuncautiliceuncincelounmartillo.
22.Cuelgueelejeflexibleylapiezademanoenunganchodespuésdesalirdeltrabajo.
Laspersonasdiestrastendránelmayorcontrolenladirecciónhaciaadelante.Sinembargo,losdesechostienden
avolarhaciaelusuariocuandoseoperaenestadirecciónconlamanoderecha.
ADELANTE:Adelanteserálaconfiguraciónmáscomúnmenteutilizada.
Despuésdeunusoprolongado,estarádemasiadocalienteparasostenerlo.Estonodañaráelmotor,queestá
diseñadoparafuncionaraestatemperaturaduranteperíodosprolongados.
Asegúresedeutilizarunmandrilconuntornillodemandrilroscadohacialaizquierda.
Elusuario.
niños.
dañarlapiezademano,elejeflexibleyelmotoryposiblementecausarlesiones.Siempreapriete
firmementelatuercadelmandrilolasmordazasdelmandrildelapiezademanoconun
23.GuardesusherramientaseléctricasenunáreaSECO,limpia,libredepolvoyfueradelalcancedelosniños.
mano.Cuandoseutilizaconlamanoizquierdaendirecciónhaciaadelante,losresiduossalenvolando.
19.Asegúresedetrabajarenunáreabienventilada.
mientraselmotorestáenfuncionamientopuededañarelmotoroelejeflexibleoprovocarunarranqueprematuro.
Sinembargo,losresiduostiendenavolarhaciaelusuariocuandoseoperaenestadireccióncon
REVERSA:Losusuarioszurdostendránunmejorcontrolenladireccióninversa.
18.Nosealmacenaráningúnmaterialcombustibleamenosdeunmetrodelmotor.
Nuncacambieladireccióndelmotormientrasestéenfuncionamiento.Cambiodedirección
piezasdemanoalrevés.Elusodeuncincelounmartilloensentidoinversopuede
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDELPRODUCTO
ESTRUCTURADELPRODUCTO
Variedaddetareas,incluidoelpulido,laadicióndetexturayelaccesoaespaciospequeños.
eficientementesólocuandosegiraenestadirección.Puntasabrasivasmontadas,lijado
montaje,operación,mantenimiento,etc.deherramientaseléctricasdeejeflexibleVEVOR.
funcionamientosinproblemas.Estemanualdeinstruccionescontieneinstruccionesparael
posibleenelportabrocasomandrilparadarleelmáximosoporte.Utilicela
direccióndeavancedelmotorparafresas,taladrosycortadoresestriados.Lamayoríacortará
accesorios.
Pedalypiezademano.Localiceeidentifiquetodosloscomponentes,piezasy
UnaherramientaeléctricadeejeflexibleVEVORconstadeunmotor,unejeflexibleyunafunda,
Lasbandasdelijado,lasfresasdecarburoTyphoon,lospulidoresyloscepillossepuedenutilizarencualquier
dirección.Lasdireccionesalternasdelmotorayudanaprolongarlavidaútildelasbandasdelijadoylosabrasivos.
materialesquevinieronconsuherramientaeléctrica.
LasamoladorasdeejeflexibleVEVORsonherramientaseléctricasprofesionalesquerealizaránunaampliagamadetareas.
accesoriosquecompróantesdedescartarlalistadeempaqueyelembalaje
instruccionesdefuncionamiento.Además,asegúresedeinsertarelvástagodelaccesoriohastaelfondo.
Rendimiento.Conunusoadecuadoyunmantenimientoregular,lebrindaránañosde
Llaveinglesaollavedemandrilparaquenosesuelteenelsentidodemarchaatrásodeavance.
yáreasdelicadas.Secaracterizanporunmotordecorrientecontinuadevanadoenserie,unejeflexibleyun
pedal,yestánfabricadosconaltosestándaresdeprecisióny
6
Machine Translated by Google

punto*8
Pieza/Cantidad.
Nivelde
conexión*1
Tambordegoma
rueda*3
Imagen
cepillo*2
Llavedelapieza
demano*1
Conexióndelpedaldecontroldevelocidadcontinua
Paraconectarelpedaldecontrolalmotor,inserteelenchufede3clavijasdelextremodelcablede
alimentacióndelmotorenelconectordelcabledealimentaciónmáscortodelpedaldecontrol.Conel
interruptorbasculantedelmotorenlaposición"off"o"0"(paraelmodelode1000W),enchufeel
enchufede3clavijasdelcabledealimentaciónmáslargodelpedaldecontrolenunatomadecorriente
de3clavijasadecuada.
Allen
Cortederesina
tambor*8
Lijado
Imagen
Pedal*1
eje*1
Montado
disco*3
Flexible
Pieza/Cantidad.
cierre
Carbón
mandril*2
Doblered
llaveinglesa*1
ADVERTENCIA:¡Desconectesiempresuherramientaeléctricaantesdecomenzarelmontaje!
MONTAJEDELPRODUCTO
LISTADEPIEZAS
7
Machine Translated by Google

8
Cómoconectarunaccesorioalapiezademano
seleccionandoladirecciónderotaciónygirandoelmotoralaposición"encendido"deseada.
Abralasmordazasdelmandriltantocomoseanecesarioconlallavesuministrada.Inserteelvástagodelmandril.
Instruccionesgenerales:Asegúresedeutilizareltamañodevástagocorrecto.Elvástagocorrecto
Sigue.
Paraelmodelode1.000W,tambiénesimportantesujetarlapiezademanodeformaseguraantes
Coloquelapiezademanoensumanoycomienceconuntoqueligeroparaevitarirdemasiadorápido.
Elaccesorioestábienfijadoycentrado.Sielaccesorionoestáalineadocorrectamente,vuelvaaabrirlo.
Inserteelaccesorioenelportabrocashastaeltope.Aprietelasmordazasconlallavedelportabrocashastaque
Supiedebepermanecerencontactofirmeconelpedaldurantelaoperación.
Mordazasdemandrilconllaveyaccesorioextraíble.
experimentaciónyexperiencia.
Cuandoreciénestásempezando,encontrarlavelocidadadecuadaparacualquiertareaespecíficaesunacuestiónde
Quijadas,gireelaccesorioyvuelvaaapretarlo.Parasoltarelaccesorio,simplementevuelvaaabrirlo.
correr.
Deténgaseporcompletoantesdecambiarcualquieraccesorio.Coloqueelaccesoriocomoseindica.
Precaución:Nuncaaprieteunportaherramientasamenosquesehayainsertadounaccesorio.
encajaperfectamentedentrodelcollar.
Cuandosupienoestépresionandoelpedal,elmotornodeberíafuncionar.
Esperesiempreaqueelmotor,elejeflexibleyelaccesoriolleguenasupunto
Machine Translated by Google

9
Leatodaslasinstruccionesdeseguridaddeestemanualantesdeutilizarlamáquina.Debe
utilizarprotecciónadecuadaparalosojosylacaraparaprotegersedelesionescausadas
porescombros,virutasochispasquepuedansalirdespedidasdeltrabajoqueseestárealizando.
Losejesylasfundasduranmáscuandoseutilizansincurvaspronunciadas.Siseutilizanen
ángulosobucles,seproducirádesgasteenlospuntosdemayorfricción.Alutilizareldispositivo,
tengacuidadodenodoblardemasiadoelejeflexibleenlasconexionesdelapiezademanoodel
ejedelmotor.Silacurvaesdemasiadopronunciada,seproduciráuncalorexcesivoydesgaste.
dañarlapinza.PAUTASGENERALESDEFUNCIONAMIENTO
unportabrocasvacíoolainsercióndeunaccesoriodemasiadopequeñoodemasiadograndepuede
Elmotorpuedefuncionarenposiciónverticaluhorizontal,peronodebeestarcerradoni
confinadodemodoquerestrinjalacirculacióndelaire.Sielmotorestácolgadosobreun
bancodetrabajo,asegúresedequeestébiensujetoalaparedoalsoportedelmotor.
Nodobleelejenilafundaenunángulocerrado.
Machine Translated by Google

SUSTITUCIÓNDEESCOBILLASDELMOTOR
Nuncautiliceunaherramientaeléctricaduranteunadisminuciónperceptibledepotencia.Apaguelaherramienta
Nofuercelaherramienta
elinterruptorbasculantealaposición"apagado"(centro)delmotor.
Escobillademotorquenecesitareemplazo
Paraapagarelmotor,retireelpiedelcontroldevelocidaddelpedalyconfigúrelo
Ejesyvainasderepuestodurantesuvidaútil.
Serequiereunaccesorioparatrabajosdelicadosyprecisos.Seutilizanvelocidadesmásaltaspara
Lasescobillasdelmotordebenrevisarseperiódicamenteparadetectardesgaste.Asegúresedereemplazarlas
Dejequelavelocidaddelaherramientahagaeltrabajo.Eviteaplicardemasiadapresión.Generalmente,seutilizan
velocidadesmáslentasparatrabajosmásdurosypesadosocuandoserequiereunmayorcontrolsobrelaherramienta.
Loscepillosdelmotorfuncionandelasiguientemanera.
Elvoltajedisminuye
Pulido,corteyabrillantado.
Ambasescobillasdelmotor,inclusosiunadeellasestámenosdesgastadaquelaotra.Porfavor,reemplácelas.
desgaste.Encondicionesnormales,unamáquinadeejeflexiblepuederequerirvarios
Espereaqueelmotordejedegirarantesdecambiarentreavanceoretroceso.
Escobillademotornueva
Sigaestaspautasparaunusosinproblemas:sedebemantenerunradiode4"omayor,comosemuestra,para
losejesdetodoslosmotores.Nohayformadeevitareldesgastemáximo.
ydesconéctelohastaqueserestablezcalaenergíacompleta.
10
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTODELPRODUCTO
Lalubricacióneslacausamáscomúndemalfuncionamientoydesgasteexcesivo.
Limpiezarutinariademotores
Serecomiendalimpiarelmotorcada40horasdeuso.Paraeliminarlasuciedady
lubricaciónadicional.
3.Vuelvaaenroscarlastapasdelasescobillasdelmotor.
¡Realizandoprocedimientosdemantenimiento!
Enfriarelbobinado.Lasranurasdeentradaysalidaproporcionanelmedioparaelflujodeaire.Sinembargo,el
aserrínylosdesechosconductores(comolimadurasdemetalopolvodeoro)puedeningresaratravésdeellas.
Losmotoresnecesitancirculacióndeaireatravésdelacarcasadelmotorparaeliminarelcalorresidualy
ADVERTENCIA:Asegúresesiempredequesuherramientaeléctricaestédesenchufadacuando
piezasyprovocaruncortocircuitoeléctrico.Porlotanto,enentornosconmuchopolvo,
elmotor),especialmenteenzonasquegeneranmuchopolvo.Lasuciedadyelusoinadecuado
Esmuyimportantelimpiarperiódicamentesuherramientaeléctricaylubricareleje(NO
Estasranuras.Sinoselimpianconregularidad,sepuedeacumularpolvoycrearunpuenteentre
2.Retirelasescobillasdelmotordesgastadasyreemplácelasconescobillasdemotornuevas.
Nota:Elmotortienecojinetesdebolaslubricadospermanentementeynorequiere
sersopladoatravésdelmotor.
acumulacióndepolvo,sedebenquitarloscepillos,limpiarlosyreemplazarlos,ysedebeventilar.
1.Paraquitarlasescobillas,desconecteelcabledealimentacióndelmotorydesenrosquelastapasdelasescobillas.
Desconectesiemprelaherramientaeléctricaantesdelimpiarlaorealizarlemantenimiento.
11
Machine Translated by Google

12
1.Retirelapiezademano.Primero,asegúresedequelaherramientaeléctricaestédesenchufada.Simplemente,
tiredelapiezademanopararetirarladelejeylafundasujetándolaconfirmeza.
4.Apliqueunacapamuyfinadelubricantealeje,comenzandodesdelapartesuperiorytrabajando
haciaabajohastaaproximadamenteunapulgadadesdeelextremo.Apliquegrasaconlapuntadelos
dedosoconuncepillopequeño.Noexagere;apliqueunacapafinadegrasa.Unavezquelamáquina
estéfuncionando,elejemismoesparcirálagrasa.Siseaplicademasiadagrasa,elexcesoseabrirá
caminohacialapiezademanoyeventualmentesefiltraráentrelapiezademanoylafunda.Poreste
motivo,apliqueunpocomenoscercadelextremodelapiezademanodeleje.Nuncaopereelmotor
conlafundaexteriorquitadadelejeflexible.
Sigue.
LimpiezaylubricaciónderutinadelejeinteriorflexibleElejedeberevisarse,
limpiarseyvolveralubricarsecongrasacada50horasdeuso.Cada2000horasdeuso,elejedebe
limpiarseafondoconsolventeylubricarse.Serecomiendautilizargrasalubricanteblancade
altacalidadparalubricareleje.Lubriqueelejeinteriorflexiblecomoseindicaacontinuación.
2.Conlapiezademanoretirada,coloquetodalaunidadsobreunasuperficieplanaconelejeyla
fundaextendidosenlínearecta.AflojeeltornillodefijacióndelconectorconlallaveAllenproporcionada.
3.Deslicelafundafueradelconectorylimpieelejeinterior.
Machine Translated by Google

¡Realizandoprocedimientosdemantenimiento!
ADVERTENCIA:Asegúresesiempredequesuherramientaeléctricaestédesenchufadacuando
piezademanoparadejarsuficientetiempoparaquelagrasasecaliente,seesparzayseescurra.
Limpieelexcesodegrasaenelextremodelapuntadelafunda.
unmovimientofirmehastaqueencajeensulugar.Esteprocedimientoalinearálapuntadelallaveen
laranuradelachaveta.Paracomprobarlo,inserteyajusteunaccesorioenlapinzaoelmandril,
6.Limpieelexteriordelafundaconunpaño.
8.Vuelvaacolocarlapiezademano.Sujetelapiezademanoyempújelahacialapuntadelafundacon
7.Cuelgueyhagafuncionarelmotorduranteunos5a10minutosantesdecolocarlo.
5.Vuelvaacolocarlafundayvuelvaaapretareltornillodefijaciónenelconectordelmotor.
Enciendaelmotorabajavelocidadyobservequeelaccesoriogirasuavemente.
13
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
14
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Machine Translated by Google

SZLIFIERKA Z WAŁKIEM GIĘTKIM
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

nas:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami
MODEL: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SZLIFIERKA Z WAŁKIEM GIĘTKIM
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał
od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w
naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
- 1 -
Machine Translated by Google

Twojego elektronarzędzia.
1000 W
Rozmiar Chucka
Model:
30000 obr./min
0,5-6 mm
Naprzód-dalej-
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Przełącznik
1000 W
0,5-6 mm
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
30000 obr./min
Naprzód-dalej-
JHDMJMNA0
Dla własnego bezpieczeństwa przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Podczas korzystania z elektronarzędzi zawsze należy nosić okulary ochronne.
Wolty:
YHDMJAU0
Naprzód-dalej-
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
urządzenia elektroniczne.
Zakres:
1000 W
przełącznik cofania
OSTRZEŻENIE
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
0,5-6 mm
Prędkość:
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
przełącznik cofania
JHDMJEU0
30000 obr./min
działanie.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przełącznik cofania
Moc:
110 V-120 V~ 60 Hz 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz
Używaj wyłącznie akcesoriów przeznaczonych do pracy przy maksymalnej prędkości
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
PARAMETRY
- 2 -
Machine Translated by Google

2. Zaleca się noszenie grubego płóciennego lub skórzanego fartucha podczas korzystania z tego urządzenia.
kurz, płyny polerskie i inne zanieczyszczenia do płuc.
Przed użyciem tego elektronarzędzia należy zapoznać się z poniższymi zasadami bezpieczeństwa.
zmniejszyć ryzyko, że obrotowy nóż, frez lub inne akcesorium może zahaczyć o element
6. Zabezpiecz elektronarzędzie do wieszaka silnika lub powierzchni roboczej. Elektronarzędzia z
8. Nigdy nie używaj ani nie kontynuuj używania akcesoriów, które wydają się uszkodzone,
lub wady. Unikaj wszelkich sęków, niedoskonałości w drewnie lub metalowych przedmiotach, takich jak
gwoździe, które mogą uszkodzić lub zaczepić akcesorium.
Oprócz ochrony przed wiórami, kurzem i zanieczyszczeniami, pomoże Ci również uniknąć
obrotowy dodatek. Nie noś przedmiotów takich jak krawaty, naszyjniki lub bransoletki
luźnych ubrań.
elastyczne wałki mogą „podskakiwać” podczas uruchamiania lub wibrować podczas użytkowania. Narzędzie powinno być
operacje, które służą Twojemu bezpieczeństwu i których zawsze należy przestrzegać,
mocno dokręć tuleję zaciskową lub uchwyt.
trzpień akcesorium. Pozwól, aby prędkość akcesorium wykonała pracę.
urządzenie trzymające. Trzymanie go ręką może spowodować poważne obrażenia ręki.
1. Zawsze zakładaj odpowiednią ochronę twarzy i oczu. Aby uniknąć poważnych obrażeń oczu lub twarzy,
ławka lub ściana.
5. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą się zaplątać.
elektronarzędzie do rzeźbienia lub innych zadań, aby zwiększyć Twoje bezpieczeństwo i komfort.
luźne, wibrujące lub niezrównoważone. Przed użyciem każdego akcesorium sprawdź, czy nie ma pęknięć
podczas obsługi elektronarzędzi. Pamiętaj, aby związać lub zabezpieczyć długie włosy.
zranienie, jeśli rękojeść poluzuje się od obrabianego przedmiotu. Ponadto,
9. Zawsze wkładaj trzonek lub trzpień akcesorium lub trzpień do tulei zaciskowej lub
odpowiednio zabezpieczony, aby zapobiec jego wibracjom na wieszaku silnika, praca
zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia.
3. Zabezpiecz obrabiany przedmiot lub przedmiot w imadle lub innym uchwycie roboczym.
10. Nigdy nie stosuj nadmiernego nacisku bocznego, który może wygiąć lub złamać trzonek lub
uchwyt rękojeści tak daleko, jak to możliwe, aby zapewnić odpowiednie wsparcie i
7. Nigdy nie używaj żadnego akcesorium przy prędkościach przekraczających jego maksymalną prędkość znamionową.
Aby uniknąć obrażeń podczas korzystania z elektronarzędzi, zawsze zakładaj okulary ochronne lub osłonę twarzy.
4. Zawsze używaj odpowiedniego systemu zbierania pyłu lub maski, aby uniknąć wdychania
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Odłącz elektronarzędzie i nie używaj go ponownie do momentu przywrócenia pełnego zasilania.
adapter musi być podłączony do stałego uziemienia, takiego jak prawidłowo uziemiony przewód
Jednakże dotknięcie gorącej powierzchni może spowodować obrażenia ciała lub stwarzać ryzyko
ekstremalne zagrożenie pożarowe, jeśli wejdzie w kontakt z materiałami łatwopalnymi. Jeśli
skrzynka gniazdowa. Niektóre jurysdykcje, w tym Kanada, zabraniają używania 3- do 2-bolcowych
15. Stosuj właściwe procedury uziemienia. To narzędzie powinno być uziemione podczas użytkowania.
szlifierka z elastycznym wałkiem jest używana przez dłuższy okres czasu, a obudowa silnika
stanie się bardzo gorący, wyłącz go i pozwól mu ostygnąć.
aby chronić użytkownika przed porażeniem prądem. Jest wyposażony w atestowany przewód 3-żyłowy
11. Nie zatrzymuj silnika poprzez zacinanie się lub wywieranie nadmiernego nacisku na
przewód i wtyczkę uziemiającą z trzema bolcami, aby pasowała do odpowiedniego gniazdka uziemiającego.
adaptery. W miejscach, gdzie jest to zabronione, nie należy ich używać. Używaj wyłącznie przedłużaczy 3-żyłowych
przewody wyposażone w wtyczki z uziemieniem 3-bolcowym i wtyczki 3-biegunowe oraz wtyczki 3-biegunowe
akcesorium. Może to spowodować uszkodzenie silnika lub wału giętkiego.
zielony (lub zielono-żółty) przewodnik w kablu jest przewodem uziemiającym. Nigdy
gniazdka, które akceptują wtyczkę narzędzia. Zawsze odłączaj zasilanie przed
podłącz zielony (lub zielono-żółty) przewód do zacisku pod napięciem. Jeśli twoje urządzenie jest przeznaczone do
12. Nigdy nie uruchamiaj silnika, gdy zewnętrzna osłona jest zdjęta z elastycznego wału.
serwisowanie narzędzia. Nigdy nie używaj w miejscu, w którym występują łatwopalne opary.
16. Natychmiast wymień lub napraw zużyty przewód.
13. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych zawsze odłączaj przewód zasilający.
silnika lub usunięcia elastycznego wału lub osłony.
używać przy napięciu mniejszym niż 150 woltów, ma wtyczkę, która wygląda jak na poniższym szkicu A. Adapter
(szkice B i C) można wykorzystać do podłączenia wtyczek, jak pokazano na szkicu A
14. Nigdy nie używaj elektronarzędzia, gdy moc wyraźnie spada. Wyłącz
Gniazda 2-bolcowe. Zielone sztywne ucho, ucho itp., rozciągające się od
17. W normalnych warunkach pracy i użytkowania obudowa silnika będzie się nagrzewać.
Machine Translated by Google

- 5 -
23. Przechowuj elektronarzędzia w miejscu SUCHYM, czystym, wolnym od kurzu i niedostępnym dla dzieci.
ręka. Używana lewą ręką w kierunku do przodu, odłamki odlatują z
Odwrotne działanie jest również dobre do „wycofywania” zablokowanych wierteł. Nigdy nie używaj dłuta ani młotka
końcówki w odwrotnej kolejności. Używanie dłuta lub młotka końcówka w odwrotnej kolejności może
użytkownik.
dzieci.
uszkodzić rękojeść, wałek giętki i silnik, co może spowodować obrażenia. Zawsze mocno
dokręcaj nakrętkę mocującą lub szczęki mocujące rękojeści za pomocą
24. W przypadku szlifierki z wałkiem giętkim o mocy 1000 W, która pracuje w kierunku do przodu i do tyłu:
18. W odległości mniejszej niż jeden metr od silnika nie wolno przechowywać żadnych materiałów palnych.
Nigdy nie zmieniaj kierunku silnika, gdy silnik pracuje. Zmiana kierunku
WYŁ.: Brak obrotu.
ODWRÓCENIE: Użytkownicy leworęczni będą mieli lepszą kontrolę w odwrotnym kierunku.
19. Należy pamiętać o dobrej wentylacji miejsca pracy.
podczas pracy silnika może dojść do uszkodzenia silnika lub wału elastycznego lub do przedwczesnego zużycia
Jednakże, gdy urządzenie jest obsługiwane w tym kierunku, odłamki mają tendencję do latania w kierunku użytkownika.
zużycie. Aby wyłączyć silnik, zdejmij stopę z pedału sterowania prędkością i ustaw kołyskę
20. Upewnij się, że napięcie znamionowe silnika jest równe napięciu zasilania.
lewą ręką. Frezy żłobkowane nie mogą być używane odwrotnie. Wiele trzpieni ma
śruby z gwintem prawoskrętnym, które odkręcają się w odwrotnym kierunku.
21. Silnik może osiągnąć wysoką temperaturę roboczą (do 100°F + temperatura otoczenia)
po dłuższym użytkowaniu i będzie zbyt gorący, aby go trzymać. Nie zaszkodzi to silnikowi, który jest
zaprojektowany do pracy w tej temperaturze przez dłuższy czas.
przełącznik w pozycji „wyłączony” (środkowy) na silniku.
DO PRZODU: Do przodu będzie najczęściej używanym ustawieniem.
22. Po wyjściu z pracy zawieś elastyczny wałek i rękojeść na haku.
Osoby praworęczne będą miały największą kontrolę w kierunku do przodu. Jednak odłamki mają tendencję
do latania w kierunku użytkownika, gdy są obsługiwane w tym kierunku prawą ręką.
Upewnij się, że używasz trzpienia ze śrubą mocującą z lewym gwintem.
Machine Translated by Google

STRUKTURA PRODUKTU
INSTRUKCJE PRODUKTU
akcesoria, które kupiłeś przed wyrzuceniem listy rzeczy do spakowania i spakowaniem
materiały dołączone do elektronarzędzia.
Szlifierki z wałkiem giętkim VEVOR to profesjonalne elektronarzędzia, które wykonują szeroki zakres prac
różnorodność zadań, w tym polerowanie, dodawanie faktur i docieranie do małych przestrzeni
klucz lub klucz trzpieniowy, aby nie poluzować się podczas jazdy do przodu lub do tyłu
i delikatnych obszarach. Charakteryzują się szeregowo uzwojonym silnikiem prądu stałego, elastycznym
wałem i pedałem nożnym, są produkowane zgodnie z wysokimi standardami precyzji i
wskazówki dotyczące obsługi. Upewnij się również, że trzonek akcesorium jest wsunięty tak daleko, jak to możliwe
wydajność. Przy prawidłowym użytkowaniu i regularnej konserwacji będą służyć przez lata
bezproblemowej pracy. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące
możliwe do tulei zaciskowej lub uchwytu, aby zapewnić mu maksymalne wsparcie.
Używaj kierunku silnika do przodu w przypadku frezów rowkowanych, wierteł i frezów. Większość z nich będzie ciąć
wydajnie tylko przy obracaniu w tym kierunku. Zamontowane ściernice, szlifowanie
Taśmy szlifierskie, wiertła z węglika spiekanego, polerki i szczotki można stosować w obu kierunkach.
Zmiana kierunku obrotów silnika pomaga wydłużyć żywotność taśm szlifierskich i materiałów ściernych
montaż, obsługa, konserwacja itp. elektronarzędzi z wałkiem giętkim VEVOR.
Narzędzie elektryczne z giętkim wałkiem VEVOR składa się z silnika, giętkiego wałka i osłony,
akcesoria.
pedał nożny i rękojeść. Zlokalizuj i zidentyfikuj wszystkie komponenty, części i
- 6 -
Machine Translated by Google

płyta*3
Elastyczny
Allen
klucz*1
wał*1
Zmontowany
OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj elektronarzędzie od zasilania przed rozpoczęciem montażu!
punkt*8
Podwójna siatka
Bęben gumowy
trzpień*2
Część/Ilość.
odcięcie
Węgiel
Podłączanie bezstopniowego sterowania nożnego Aby
podłączyć sterowanie nożne do silnika, włóż 3-bolcową wtyczkę na końcu przewodu zasilającego silnika do
złącza gniazdowego na krótszym przewodzie zasilającym sterowania nożnego. Gdy przełącznik kołyskowy
silnika jest w pozycji „wyłączony” lub „0” (dla modelu 1000 W), podłącz 3-bolcową wtyczkę na dłuższym
przewodzie zasilającym od sterowania nożnego do odpowiedniego 3-bolcowego gniazdka elektrycznego.
koło*3
Obraz
szczotka*2
Klucz do
rękojeści*1
Część/Ilość. Obraz
Poziom łączący*1
Szlifowanie
Odcięcie żywicy
bęben*8
Pedał nożny*1
MONTAŻ PRODUKTU
LISTA CZĘŚCI
- 7 -
Machine Translated by Google

gdy dopiero zaczynasz. Znalezienie odpowiedniej prędkości dla konkretnego zadania jest kwestią
szczęki, obróć akcesorium i dokręć ponownie. Aby zwolnić akcesorium, po prostu otwórz ponownie
szczęki uchwytu z kluczykiem i wyjmowanym akcesorium.
eksperymentowanie i doświadczenie.
Podłączanie akcesoriów do rękojeści
Jeżeli nie naciskasz pedału nożnego, silnik nie powinien się uruchomić.
Zawsze należy odczekać, aż silnik, wałek giętki i osprzęt osiągną odpowiednią temperaturę.
Wskazówki ogólne: Upewnij się, że używasz właściwego rozmiaru trzonka. Właściwy trzonek będzie
dokładnie przylegają do tulei zaciskowej.
działanie.
całkowite zatrzymanie przed zmianą jakiegokolwiek akcesorium. Podłącz akcesorium jak
Uwaga: Nigdy nie dokręcaj tulei zaciskowej, jeśli nie włożono akcesoriów. Dokręcanie
następuje.
W przypadku modelu 1000 W ważne jest również, aby przed użyciem rękojeść trzymać w bezpieczny sposób.
wybierając kierunek obrotu i ustawiając silnik w żądanej pozycji „włączony”.
Podczas pracy stopa musi utrzymywać stały kontakt z pedałem. Trzymaj
Otwórz szczęki uchwytu tak daleko, jak to konieczne, za pomocą dostarczonego klucza. Włóż trzonek
akcesorium do uchwytu tak daleko, jak to możliwe. Dokręć szczęki kluczem do uchwytu, aż
rękojeść w dłoni i zacznij od lekkiego dotyku, aby nie robić tego zbyt szybko
akcesorium jest bezpieczne i wyśrodkowane. Jeśli akcesorium nie działa prawidłowo, otwórz ponownie
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa zawarte w niniejszej
instrukcji. Należy nosić odpowiednią ochronę oczu i twarzy, aby chronić się przed obrażeniami
spowodowanymi przez latające odłamki, wióry lub iskry, które mogą powstać w wyniku wykonywanej pracy.
Silnik może być obsługiwany w pozycji pionowej lub poziomej, ale nie powinien być zamknięty lub
ograniczony w sposób ograniczający cyrkulację powietrza. Jeśli silnik jest zawieszony nad stołem
roboczym, upewnij się, że jest solidnie przymocowany do ściany lub wieszaka na silnik.
uszkodzić tuleję zaciskową.OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
może dojść do pustej tulei zaciskowej lub włożenia zbyt małego lub zbyt dużego akcesorium
Nie zginaj trzonu i pochwy pod ostrym kątem.
Wałki i osłony wytrzymują dłużej, gdy są używane bez ostrych zagięć. W przypadku użycia
pod kątem lub pętli, zużycie nastąpi w punktach największego tarcia. Podczas pracy
należy uważać, aby nie wyginać zbyt mocno elastycznego wałka ani przy połączeniach
rękojeści, ani wału silnika. Jeśli zagięcie będzie zbyt duże, nastąpi nadmierne ciepło i zużycie.
Machine Translated by Google

WYMIANA SZCZOTEK SILNIKA
polerowanie, cięcie i nabłyszczanie.
obie szczotki silnika, nawet jeśli jedna z nich jest mniej zużyta od drugiej. Proszę wymienić
Szczotki silnika działają następująco.
Napięcie spada
Nigdy nie używaj elektronarzędzia, gdy odczuwalny jest spadek mocy. Wyłącz narzędzie.
Postępuj zgodnie z poniższymi wytycznymi, aby zapewnić bezproblemowe użytkowanie: promień wałów
wszystkich silników powinien wynosić 4 cale lub więcej, jak pokazano. Nie ma sposobu, aby uniknąć ostatecznego
i odłącz go od zasilania do czasu przywrócenia pełnego zasilania.
Szczotka silnika, która wymaga wymiany
Nowa szczotka silnika
zużycie. W normalnych warunkach maszyna z elastycznym wałem może wymagać kilku
Przed przełączeniem między biegiem do przodu a biegiem wstecznym należy zaczekać, aż silnik przestanie się obracać.
Aby wyłączyć silnik, zdejmij nogę z pedału sterowania prędkością i ustaw
wymiany wałów i osłon w trakcie okresu użytkowania.
Nie używaj narzędzia na siłę
Pozwól, aby prędkość narzędzia wykonała pracę. Unikaj stosowania zbyt dużego nacisku. Generalnie, niższe prędkości
są używane do prac szorstkich, cięższych lub gdy masz większą kontrolę nad
Ustaw przełącznik kołyskowy w pozycji „wyłączony” (środkowej) na silniku.
akcesorium jest wymagane do precyzyjnej, delikatnej pracy. Wyższe prędkości są używane do
Szczotki silnika należy okresowo sprawdzać pod kątem zużycia. Należy pamiętać o ich wymianie
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Bardzo ważne jest regularne czyszczenie elektronarzędzia i smarowanie wału (NIE
te szczeliny. Jeśli nie są regularnie czyszczone, może gromadzić się w nich kurz, tworząc most między
części i powodując zwarcie elektryczne. Dlatego w środowiskach o dużym zapyleniu,
silnika), zwłaszcza w miejscach, w których występuje dużo kurzu. Brud i nieprawidłowa
Smarowanie to najczęstsza przyczyna nieprawidłowego działania i nadmiernego zużycia.
1. Aby wyjąć szczotki, odłącz przewód zasilający silnika i odkręć osłony szczotek.
Przed czyszczeniem lub serwisowaniem należy zawsze odłączyć elektronarzędzie.
zaleca się czyszczenie silnika co 40 godzin użytkowania. Aby usunąć brud i
nagromadzenia kurzu, szczotki należy wyjąć, wyczyścić i wymienić, a także odpowietrzyć
2. Wyjmij zużyte szczotki silnika i wymień je na nowe.
Uwaga: Silnik ma trwale smarowane łożyska kulkowe i nie wymaga
zostać przedmuchane przez silnik.
dodatkowe smarowanie.
3. Przykręć z powrotem nasadki szczotek silnika.
Rutynowe czyszczenie silników
OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że elektronarzędzie jest odłączone od zasilania, gdy
Silniki potrzebują cyrkulacji powietrza przez obudowę silnika, aby usuwać ciepło odpadowe i
przeprowadzanie procedur konserwacyjnych!
schłodzić uzwojenie. Szczeliny wlotowe i wylotowe zapewniają przepływ powietrza. Jednak trociny i
przewodzące zanieczyszczenia (takie jak opiłki metalu lub pył złota) mogą dostać się przez
KONSERWACJA PRODUKTU
Machine Translated by Google

1. Zdejmij rękojeść. Najpierw upewnij się, że elektronarzędzie jest odłączone od zasilania. Po prostu
zdejmij rękojeść z trzonu i osłony, mocno trzymając.
2. Po zdjęciu rękojeści umieść całe urządzenie na płaskiej powierzchni z trzonem i osłoną rozciągniętymi
prosto. Odkręć śrubę ustalającą na złączu za pomocą dostarczonego klucza imbusowego.
następuje.
Rutynowe czyszczenie i smarowanie elastycznego wału wewnętrznego Wał
należy sprawdzać, wycierać do czysta i ponownie smarować smarem co 50 godzin użytkowania. Po
każdych 2000 godzinach użytkowania wał należy dokładnie wyczyścić rozpuszczalnikiem i
nasmarować. Zaleca się stosowanie wysokiej jakości białego smaru smarującego do smarowania wału.
Prosimy nasmarować elastyczny wał wewnętrzny tak, jak
3. Wysuń osłonę ze złącza i wyczyść wewnętrzny trzonek.
4. Nałóż bardzo cienką warstwę smaru na trzon, zaczynając od góry i przesuwając się w dół do około
jednego cala od końca. Nałóż smar opuszką palca lub małym pędzelkiem. Nie przesadzaj; nałóż cienką
warstwę smaru. Gdy maszyna zacznie pracować, sam trzon rozprowadzi smar. Jeśli nałożysz zbyt dużo
smaru, nadmiar przedostanie się do rękojeści i ostatecznie wycieknie między rękojeścią a osłoną. Z tego
powodu nałóż nieco mniej w pobliżu końca trzonu rękojeści. Nigdy nie używaj silnika z zewnętrzną osłoną
zdjętą z elastycznego trzonu.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Wytrzyj nadmiar smaru na końcu pochwy.
8. Ponownie załóż rękojeść. Chwyć rękojeść i wsuń ją na końcówkę osłonki za pomocą
jednym zdecydowanym ruchem, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Ta procedura wyrówna końcówkę klucza
szczelina wpustowa. Aby to sprawdzić, włóż i dokręć akcesorium do tulei zaciskowej lub uchwytu,
6. Wyczyść zewnętrzną część pochwy przecierając ją szmatką.
końcówkę ręczną, aby dać smarowi wystarczająco dużo czasu na rozgrzanie, rozprowadzenie i spłynięcie.
7. Przed podłączeniem silnika należy go zawiesić i uruchomić na około 5–10 minut.
5. Załóż osłonę i dokręć śrubę ustalającą w złączu silnika.
Włącz silnik na niską prędkość i sprawdź, czy akcesorium obraca się płynnie.
przeprowadzanie procedur konserwacyjnych!
OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że Twoje elektronarzędzie jest odłączone od zasilania.
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
- 14 -
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

FLEX-SCHACHTSLIJPMACHINE
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u
eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

ons:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op
MODEL: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
FLEX-SCHACHTSLIJPMACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u
niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google

YHDMJAU0
Draag altijd een oogbescherming wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt.
Volt:
Vooruit-uit-
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
30000 tpm
JHDMJMNA0
Vooruit-uit-
Lees voor uw eigen veiligheid de gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt.
Model:
30000 tpm
Schakelaar
1000W
0,5-6 mm 0,5-6 mm
CORRECTE VERWIJDERING
1000W
Klauwmaat
Vooruit-uit-
van uw elektrisch gereedschap.
Stroom:
110V-120V~ 60Hz 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
achteruit schakelaar
Gebruik alleen accessoires die geschikt zijn voor gebruik op de maximale snelheid
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
achteruit schakelaar
JHDMJEU0
30000 tpm
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
operatie.
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
0,5-6 mm
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Snelheid:
Bereik:
1000W
achteruit schakelaar
WAARSCHUWING
elektronische apparaten.
PARAMETERS
- 2 -
Machine Translated by Google

1. Draag altijd geschikte gezichts- en oogbescherming. Om ernstige oog- of gezichtsschade te voorkomen
as van een accessoire. Laat de snelheid van het accessoire het werk doen.
vasthouden. Het vasthouden met uw hand kan leiden tot ernstig handletsel.
bank of muur.
van losse kleding.
handelingen, die voor uw bescherming zijn en altijd moeten worden opgevolgd
flexibele assen kunnen "springen" bij het opstarten of trillen tijdens gebruik. Het gereedschap moet
Draai de spantang of klauwplaat stevig vast.
Lees de volgende veiligheidsregels voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt.
verklein de kans dat een draaiende frees, boor of ander accessoire een stuk kan vangen
of defecten. Vermijd knopen, onvolkomenheden in hout of metalen voorwerpen zoals spijkers, die het
accessoire kunnen beschadigen of vast kunnen komen te zitten.
Naast het beschermen tegen spaanders, stof en vuil, helpt het u ook om
roterende accessoire. Draag geen items zoals stropdassen, kettingen of armbanden
6. Bevestig het elektrische gereedschap aan de motorhanger of het werkoppervlak. Elektrisch gereedschap met
2. Het is raadzaam om een dikke canvas of leren schort te dragen tijdens het gebruik van deze
stof, poetsvloeistoffen of ander vuil in uw longen terechtkomen.
8. Gebruik of blijf nooit een accessoire gebruiken dat beschadigd lijkt,
Draag altijd een veiligheidsbril of gelaatsscherm om verwondingen bij het gebruik van elektrisch gereedschap te voorkomen.
4. Gebruik altijd een geschikt stofafzuigsysteem of draag een masker om inademing te voorkomen
7. Gebruik nooit accessoires met snelheden die hoger zijn dan de maximaal toegestane snelheid.
goed vastgezet om te voorkomen dat het van de motorhanger af trilt, werk
3. Zet het werkstuk of item waaraan u werkt vast in een bankschroef of ander werkgereedschap.
het risico op persoonlijk letsel of schade aan het gereedschap te verminderen.
klem het handstuk zo ver mogelijk vast om de juiste ondersteuning te bieden en
10. Pas nooit overmatige zijwaartse druk toe, omdat dit de schacht kan buigen of breken of
bij het bedienen van elektrisch gereedschap. Zorg ervoor dat u lang haar vastbindt of vastzet.
9. Plaats altijd de schacht of as van een accessoire of doorn in de spantang of
gewond raken als het handstuk loskomt van het werkstuk. Bovendien zal het
5. Draag geen loszittende kleding of sieraden, die verstrikt kunnen raken in de
elektrisch gereedschap voor houtsnijwerk of andere taken om uw veiligheid en comfort te vergroten.
los, trillend of ongebalanceerd. Controleer elk accessoire op scheuren voordat u het gebruikt
VEILIGHEIDSREGELS VOOR GEBRUIK
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
14. Gebruik uw elektrisch gereedschap nooit terwijl het vermogen merkbaar afneemt. Schakel
2-punts stopcontacten. Het groen gekleurde stijve oor, lipje, etc., dat zich uitstrekt van de
Schakel uw elektrisch gereedschap uit en gebruik het niet meer totdat de stroomvoorziening volledig is hersteld.
De adapter moet worden aangesloten op een permanente aarding, zoals een goed geaard stopcontact.
een extreem brandgevaar als het in contact komt met brandbare materialen. Als de
15. Gebruik de juiste aardingsprocedures. Dit gereedschap moet geaard zijn tijdens gebruik
stopcontactdoos. Sommige rechtsgebieden, waaronder Canada, verbieden het gebruik van 3- tot 2-polige
flexibele as slijpmachine wordt gebruikt voor een langere periode en de motorbehuizing
11. Laat de motor niet afslaan door vast te lopen of door er te veel druk op uit te oefenen.
snoer en een 3-polige aardingsstekker die in het juiste geaarde stopcontact past.
om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken. Het is uitgerust met een goedgekeurde 3-aderige
adapters. Waar verboden, mogen ze niet worden gebruikt. Gebruik alleen 3-draads verlengsnoeren
accessoire. Dit kan leiden tot schade aan de motor of flexibele as.
De groene (of groen en gele) geleider in het snoer is de aardingsdraad. Nooit
snoeren met 3-polige aardingsstekkers en 3-polige stekkers, en 3-polige
12. Laat de motor nooit draaien als de buitenste mantel van de flexibele as is verwijderd.
sluit de groene (of groene en gele) draad aan op een live terminal. Als uw unit voor
stopcontacten die de stekker van het gereedschap accepteren. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud van het gereedschap. Gebruik het nooit in een gebied waar ontvlambare dampen aanwezig zijn.
13. Koppel altijd het netsnoer los voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.
gebruiken bij minder dan 150 volt, heeft een stekker die eruitziet als schets A hieronder. Een adapter
16. Vervang of repareer een versleten snoer onmiddellijk.
Als het apparaat extreem heet wordt, schakel het dan uit en laat het afkoelen.
(schetsen B en C) kunnen worden gebruikt voor het aansluiten van stekkers zoals weergegeven in schets A op
17. Onder normale werkomstandigheden en bij normaal gebruik wordt de motorbehuizing heet.
motor of het verwijderen van de flexibele as of mantel.
Als u het hete oppervlak echter aanraakt, kan dit persoonlijk letsel veroorzaken of een risico op letsel opleveren.
Machine Translated by Google

- 5 -
22. Hang de flexibele as en het handstuk na het werk aan een haak.
Rechtshandigen hebben de meeste controle in de voorwaartse richting. Echter, puin vliegt vaak naar de
gebruiker toe wanneer het in deze richting wordt bediend met de rechterhand
23. Bewaar uw elektrisch gereedschap op een DROGE, schone, stofvrije plaats en buiten bereik van
hand. Wanneer gebruikt met de linkerhand in de voorwaartse richting, vliegt puin weg van
handstukken in omgekeerde richting. Een beitel of hamerhandstuk in omgekeerde richting gebruiken kan
kinderen.
de gebruiker.
beschadigen het handstuk, de flexibele as en de motor en kunnen letsel veroorzaken. ÿ Draai de
spanmoer of spanbekken van het handstuk altijd stevig vast met een
18. Binnen een afstand van één meter van de motor mag geen brandbaar materiaal worden opgeslagen.
ÿ Verander nooit de draairichting van de motor terwijl de motor draait. Veranderen van draairichting
24. Voor model 1.000 W flexibele as slijpmachine die in voorwaartse en achterwaartse richting draait:
ÿ UIT: Geen rotatie.
19. Zorg ervoor dat u in een goed geventileerde ruimte werkt.
terwijl de motor draait, kan de motor of flexibele as beschadigen of leiden tot voortijdige
ÿ ACHTERUIT: Linkshandige gebruikers hebben meer controle in de omgekeerde richting.
20. Zorg ervoor dat de nominale spanning van de motor gelijk is aan de voedingsspanning.
slijtage. Om de motor uit te zetten, verwijdert u uw voet van de snelheidsregelaar van het voetpedaal en stelt u de rocker in
Wanneer u echter in deze richting met de machine werkt, heeft het de neiging om vuil naar de gebruiker toe te vliegen.
de linkerhand. Gecanneleerde boren kunnen niet omgekeerd worden gebruikt. Veel doornen hebben
21. De motor kan een hoge bedrijfstemperatuur ontwikkelen (tot 100°F + omgevingstemperatuur)
schakelaar op de “uit” (midden) positie op de motor.
schroeven met rechtsdraaiende schroefdraad, die in de tegenovergestelde richting losdraaien.
ÿ VOORUIT: Vooruit is de meest gebruikte instelling.
Zorg ervoor dat u een doorn met een linksdraaiende asschroef gebruikt.
na langdurig gebruik, en het zal te heet zijn om vast te houden. Dit zal de motor niet beschadigen, die is
ontworpen om langdurig op deze temperatuur te werken.
Omgekeerd is ook goed voor het "terugdraaien" van vastzittende boortjes. Gebruik nooit een beitel of hamer
Machine Translated by Google

PRODUCTINSTRUCTIES
PRODUCTSTRUCTUUR
accessoires.
voetpedaal en een handstuk. Zoek en identificeer alle componenten, onderdelen en
accessoires die u hebt gekocht voordat u de paklijst en verpakking weggooit
VEVOR flex shaft grinders zijn professionele elektrische gereedschappen die een breed scala aan toepassingen kunnen uitvoeren.
materialen die bij uw elektrisch gereedschap zijn geleverd.
sleutel of klauw zodat deze niet los kan raken bij het vooruit- of achteruitrijden
verschillende taken, waaronder polijsten, textuur toevoegen en kleine ruimtes bereiken
en delicate gebieden. Gekenmerkt door een seriegewonden DC-motor, een flexibele as en een voetpedaal,
worden ze vervaardigd volgens hoge normen van precisie en
gebruiksaanwijzing. Zorg er ook voor dat u de schacht van het accessoire zo ver mogelijk insteekt
prestaties. Bij correct gebruik en regelmatig onderhoud, zullen ze u jarenlang plezier geven
mogelijk in de spantang of klauwplaat om deze maximale ondersteuning te geven. ÿ
Gebruik de voorwaartse motorrichting voor gecanneleerde boren, boren en frezen. De meeste zullen
probleemloze prestaties. Deze instructiehandleiding bevat instructies voor de
montage, bediening, onderhoud, enz. van VEVOR flex shaft elektrisch gereedschap.
efficiënt alleen bij het draaien in deze richting. Gemonteerde schuurpunten, schuren
Een VEVOR flexibele as elektrisch gereedschap bestaat uit een motor, flexibele as en omhulsel,
schuurbanden, Typhoon-carbideboren, polijstschijven en borstels kunnen in beide richtingen worden gebruikt. ÿ
Door de motorrichtingen af te wisselen, wordt de levensduur van schuurbanden en schuurmiddelen verlengd.
- 6 -
Machine Translated by Google

Harsafsluiting
trommel*8
schijf*3
Flexibele
moersleutel*1
Gemonteerd
schacht*1
Dubbel net
punt*8
Rubberen trommel
WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker van uw elektrische gereedschap uit het stopcontact voordat u met de montage begint!
Onderdeel/Aantal
afgesneden
doorn*2
Afbeelding
wiel*3
Koolstof
borstel*2
Onderdeel/Aantal
Aansluitniveau*1
Handstuksleutel*1
Aansluiten van traploze voetsnelheidsregeling Om de
voetbediening aan te sluiten op de motor, steekt u de 3-polige stekker aan het uiteinde van het motorsnoer in de
contactdoos op het kortere snoer op de voetbediening. Steek , met de motortuimelschakelaar in de stand "uit" of
"0" (voor model 1000 W), de 3-polige stekker op het langere snoer van de voetbediening in een geschikt 3-polig
stopcontact.
Schuren
Voetpedaal*1
Afbeelding
Allen
PRODUCTASSEMBLAGE
ONDERDELENLIJST
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
handstuk in uw hand en begin met een lichte aanraking om te voorkomen dat u te snel gaat
accessoire is veilig en gecentreerd. Als het accessoire niet goed loopt, open dan de
als je net begint. De juiste snelheid vinden voor een specifieke taak is een kwestie van
kaken, draai het accessoire en draai het weer vast. Om het accessoire los te maken, opent u het gewoon opnieuw
experiment en ervaring.
Spanbekken met sleutel en uittrekbaar hulpstuk.
Als uw voet de voetbediening niet indrukt, mag de motor niet draaien.
Een accessoire aan het handstuk bevestigen
Wacht altijd tot de motor, de flexibele as en het accessoire tot stilstand zijn gekomen.
Algemene richtlijnen: Zorg ervoor dat u de juiste schachtmaat gebruikt. De juiste schacht zal
rennen.
volledige stop voordat u een accessoire vervangt. Bevestig het accessoire zoals
passen precies in de spantang.
Bij model 1.000 W is het ook belangrijk om het handstuk stevig vast te houden voordat u het apparaat inschakelt.
volgt.
Let op: Draai een spantang nooit vast, tenzij er een accessoire is ingebracht.
het selecteren van de draairichting en het draaien van de motor naar de gewenste "aan"-
positie.
Open de klauwbekken zo ver als nodig is met de meegeleverde sleutel. Plaats de schacht van de
accessoire zo ver mogelijk in de klauw. Bekken met klauwsleutel vastdraaien tot
Uw voet moet tijdens het gebruik stevig contact houden met het pedaal. Houd de
Machine Translated by Google

Lees alle veiligheidsinstructies in deze handleiding voor gebruik. Draag de juiste
oog- en gezichtsbescherming om uzelf te beschermen tegen verwondingen
veroorzaakt door rondvliegend puin, spaanders of vonken die kunnen ontstaan door het werk dat wordt gedaan.
De motor kan verticaal of horizontaal worden bediend, maar mag niet worden gesloten of
opgesloten om de luchtcirculatie te beperken. Als de motor boven een werkbank wordt
gehangen, zorg er dan voor dat deze stevig aan de muur of motorhanger is bevestigd.
de spantang beschadigen.ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
een lege spantang of het plaatsen van een te kleine of te grote accessoire kan
Buig de schacht en de mantel niet in een te scherpe hoek.
Assen en omhulsels gaan langer mee als ze worden gebruikt zonder scherpe bochten. Als ze
worden gebruikt in hoeken of lussen, zal er slijtage optreden op de punten met de grootste
wrijving. Wees voorzichtig bij het gebruik om de flexibele as niet te veel te buigen bij de
handstuk- of motorasaansluitingen. Overmatige hitte en slijtage zullen optreden als de bocht te groot is.
- 9 -
Machine Translated by Google

VERVANGING VAN MOTORBORSTELS
accessoire is vereist voor nauwkeurig, delicaat werk. Hogere snelheden worden gebruikt voor
De motorborstels moeten periodiek worden gecontroleerd op slijtage. Zorg ervoor dat u ze vervangt
polijsten, snijden en polijsten.
beide motorborstels, zelfs als een van hen minder versleten is dan de andere. Vervang alstublieft
Spanningsafname
De motorborstels zijn als volgt.
Volg deze richtlijnen voor probleemloos gebruik: een straal van 4" of groter, zoals afgebeeld, moet
worden aangehouden voor assen op alle motoren. Er is geen manier om ultieme
en haal de stekker eruit totdat de volledige stroomvoorziening is hersteld.
Gebruik nooit een elektrisch gereedschap tijdens een merkbare vermogensafname. Schakel het gereedschap uit
Motorborstel die vervangen moet worden
slijtage. Onder normale omstandigheden kan een flexibele asmachine meerdere
Wacht tot de motor stilstaat voordat u schakelt tussen vooruit en achteruit.
Nieuwe motorborstel
vervanging van assen en omhulsels gedurende de levensduur.
Om de motor uit te schakelen, haalt u uw voet van de snelheidsregelaar van het voetpedaal en stelt u de snelheid in op 0.
Forceer het gereedschap niet
de tuimelschakelaar op de motor in de "uit"-stand (midden) zetten.
Laat de snelheid van het gereedschap het werk doen. Vermijd het toepassen van te veel druk. Over het algemeen
worden lagere snelheden gebruikt voor ruwer, zwaarder werk of wanneer er meer controle is over de
- 10 -
Machine Translated by Google

PRODUCTONDERHOUD
het uitvoeren van onderhoudsprocedures!
koel de wikkeling. Inlaat- en uitlaatsleuven zorgen voor de luchtstroom. Zaagsel en geleidend vuil (zoals
metaalvijlsel of goudstof) kunnen echter via
Het is erg belangrijk om uw elektrisch gereedschap regelmatig schoon te maken en de as te smeren (NIET
deze sleuven. Als ze niet regelmatig worden schoongemaakt, kan er stof ophopen, waardoor er een brug ontstaat tussen
de motor), vooral in gebieden waar veel stof ontstaat. Vuil en onjuist
onderdelen en een elektrische kortsluiting veroorzaken. Daarom is het in omgevingen met veel stof
1. Om de borstels te verwijderen, koppelt u de stroomkabel van de motor los en draait u de borstelkappen los.
Smering is de meest voorkomende oorzaak van slechte werking en overmatige slijtage.
Koppel het elektrische gereedschap altijd los voordat u het reinigt of onderhoudt.
wordt aanbevolen om de motor elke 40 gebruiksuren schoon te maken. Om vuil en
2. Verwijder de versleten motorborstels en vervang ze door nieuwe.
Let op: De motor heeft permanent gesmeerde kogellagers en heeft geen extra smeermiddelen nodig.
stofophoping, borstels moeten worden verwijderd, schoongemaakt en vervangen, en lucht moet
3. Schroef de koolborstelkappen weer vast.
extra smering.
door de motor geblazen worden.
Routinematige reiniging van motoren
Motoren hebben luchtcirculatie door de motorbehuizing nodig om restwarmte af te voeren en
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat uw elektrische gereedschap is losgekoppeld wanneer u het apparaat gebruikt.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
1. Verwijder het handstuk. Zorg er eerst voor dat uw elektrisch gereedschap is losgekoppeld. Trek het
handstuk eenvoudig van de schacht en de schede met een stevige grip.
2. Plaats, met het handstuk verwijderd, de gehele unit op een vlakke ondergrond met de schacht en de
mantel recht uitgestoken. Draai de stelschroef op de connector los met de meegeleverde inbussleutel.
volgt.
Routinematige reiniging en smering van flexibele binnenas De as moet
worden gecontroleerd, schoongeveegd en opnieuw worden gesmeerd met vet na elke 50 gebruiksuren.
Na elke 2000 gebruiksuren moet de as grondig worden gereinigd met oplosmiddel en gesmeerd.
Het wordt aanbevolen om hoogwaardig wit smeervet te gebruiken om de as te smeren. Smeer de
flexibele binnenas als
3. Schuif de mantel uit de connector en veeg de binnenas schoon.
4. Breng een heel dun laagje smeermiddel aan op de schacht, beginnend bij de bovenkant en naar
beneden werkend tot ongeveer 2,5 cm vanaf het uiteinde. Breng vet aan met uw vingertop of een klein
kwastje. Overdrijf het niet; breng een dun laagje smeermiddel aan. Zodra de machine draait, zal de
schacht zelf het vet verspreiden. Als er te veel smeermiddel wordt aangebracht, zal het overtollige
smeermiddel in het handstuk terechtkomen en uiteindelijk tussen het handstuk en de mantel uitlekken.
Breng daarom iets minder smeermiddel aan bij het uiteinde van de schacht van het handstuk. Laat de
motor nooit draaien als de buitenste mantel van de flexibele schacht is verwijderd.
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat uw elektrische gereedschap is losgekoppeld wanneer u het apparaat gebruikt.
het uitvoeren van onderhoudsprocedures!
Veeg overtollig vet van het uiteinde van de mantel af.
8. Bevestig het handstuk opnieuw. Pak het handstuk vast en duw het op de punt van de schede met
één stevige beweging totdat het op zijn plaats klikt. Deze procedure zal de sleutelpunt uitlijnen in
de sleutelgleuf. Om dit te verifiëren, plaatst en draait u een accessoire in de spantang of klauwplaat,
6. Maak de buitenkant van de schede schoon met een doek.
handstuk, zodat het vet voldoende tijd heeft om op te warmen, zich te verspreiden en af te tappen.
7. Hang de motor op en laat hem ongeveer 5 tot 10 minuten draaien voordat u de
5. Plaats de mantel terug en draai de stelschroef in de motorconnector weer vast.
Zet de motor op lage snelheid en kijk of het accessoire soepel draait.
- 13 -
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
YH CONSULTING LIMITED.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 14 -
Machine Translated by Google

FLEX AXEL SLIPP
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos
oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta gärna
oss:
MODELL: JHDMJMNA0 / JHDMJEU0 / JHDMJAU0
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
FLEX AXEL SLIPP
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer
att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

1000W
0,5-6 mm
JHDMJEU0
backbrytare
30 000 RPM
bruksanvisningen noggrant.
drift.
KORREKT AVFALLSHANTERING
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad
Driva:
backbrytare
110V-120V~ 60Hz 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz
Använd endast tillbehör som är klassade för användning vid maximal hastighet
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
1000W
Räckvidd:
backbrytare
VARNING
elektroniska apparater.
0,5-6 mm
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Hastighet:
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
JHDMJMNA0
30000 RPM
Framåt-av-
För din egen säkerhet, läs bruksanvisningen innan
YHDMJAU0
Volt:
Framåt-av-
Bär alltid ögonskydd när du använder elverktyg.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
Chuck storlek
Framåt-av-
1000W
av ditt elverktyg.
måste tas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Modell:
30000 RPM
0,5-6 mm
Växla
PARAMETRAR
- 2 -
Machine Translated by Google

Förutom att skydda dig från spån, damm och skräp, kommer det också att hjälpa dig att undvika
roterande tillbehör. Bär inte föremål som slipsar, halsband eller armband
minska risken för personskada eller skador på verktyget.
ordentligt säkrad för att förhindra att den vibrerar från motorhängaren, fungera
3. Säkra arbetsstycket eller föremålet som du arbetar med i ett skruvstäd eller annat arbete
chuck av handstycket så långt som möjligt för att ge korrekt stöd och
10. Applicera aldrig för stort sidotryck som kan böja eller bryta skaftet eller
skador vid användning av ett elverktyg, använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
7. Använd aldrig något tillbehör vid hastigheter över dess maximala nominella hastighet.
4. Använd alltid ett lämpligt dammuppsamlingssystem eller använd en mask för att undvika inandning
elverktyg för carving eller andra uppgifter för att öka din säkerhet och komfort.
5. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, som kan trassla in sig i
lös, vibrerande eller obalanserad. Innan du använder varje tillbehör, kontrollera det för sprickor
när du använder elverktyg. Var noga med att knyta tillbaka eller säkra långt hår.
9. Sätt alltid in skaftet eller spindeln på ett tillbehör eller dorn i hylsan eller
skadas om handstycket lossnar från arbetsstycket. Dessutom kommer det
operationer, som är till för ditt skydd och alltid bör följas
av lösa kläder.
flexibla axlar kan "hoppa" vid start eller vibrera under användning. Verktyget ska vara
dra åt hylsan eller chucken ordentligt.
1. Använd alltid lämpligt ansikts- och ögonskydd. För att undvika allvarliga ögon eller ansikte
hållaranordning. Att hålla den med handen kan resultera i allvarliga handskador.
bänk eller vägg.
berså av ett tillbehör. Låt tillbehörets hastighet göra jobbet.
damm, polervätskor eller annat skräp i dina lungor.
8. Använd eller fortsätt aldrig att använda något tillbehör som verkar vara skadat,
2. Det rekommenderas att du bär en tjock canvas eller läderförkläde när du använder detta
minska chansen att en roterande skärare, borr eller annat tillbehör kan fånga en bit
Innan du använder detta elverktyg, läs följande säkerhetsregler för
6. Fäst elverktyget på motorhängaren eller arbetsytan. Elverktyg med
eller defekter. Undvik några kvistar, defekter i trä eller metallföremål som spikar, som kan
skada eller fånga tillbehöret.
SÄKERHETSREGLER FÖR DRIFT
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
adaptern måste vara ansluten till en permanent jord, till exempel en korrekt jordad
Men om den vidrörs kan den heta ytan orsaka personskada eller utgöra en risk för
14. Använd aldrig ditt elverktyg när kraften minskar märkbart. Stänga av
2-stifts uttag. Det grönfärgade stela örat, öronen, etc., som sträcker sig från
en extrem brandrisk om den kommer i kontakt med brandfarliga material. Om
(skiss B och C) kan användas för att ansluta stickproppar enligt skiss A till
motor eller ta bort den flexibla axeln eller manteln.
17. Under normala arbetsförhållanden och användning kommer motorhuset att bli varmt.
16. Byt ut eller reparera utsliten sladd omedelbart.
13. Koppla alltid ur nätsladden innan du utför något underhåll på
används vid mindre än 150 volt, den har en kontakt som ser ut som skiss A nedan. En adapter
anslut den gröna (eller gröna och gula) ledningen till en strömförande terminal. Om din enhet är för
12. Kör aldrig motorn med den yttre manteln borttagen från den flexibla axeln.
serva verktyget. Använd aldrig i ett område där det finns brandfarliga ångor.
åtföljande. Detta kan leda till skador på motorn eller den flexibla axeln.
grön (eller grön och gul) ledare i sladden är jordledningen. Aldrig
uttag som tar emot verktygets kontakt. Koppla alltid ur strömförsörjningen innan
sladdar som har 3-poliga jordade kontakter och 3-poliga kontakter och 3-poliga
11. Stanna inte motorn genom att klämma eller utöva övertryck på motorn
sladd och en 3-stifts jordad kontakt för att passa det korrekta jordade uttaget. De
blir extremt varmt, stäng av den och låt den svalna.
för att skydda användaren från elektriska stötar. Den är utrustad med en godkänd 3-ledare
adaptrar. Om de är förbjudna bör de inte användas. Använd endast 3-trådsförlängning
uttagslåda. Vissa jurisdiktioner, inklusive Kanada, förbjuder användningen av 3- till 2-stift
15. Använd korrekta jordningsprocedurer. Detta verktyg bör jordas när det används
flexibel axelslip används under en längre tid och motorhuset
ditt elverktyg och använd det inte igen förrän strömmen är helt återställd.
Machine Translated by Google

- 5 -
hand. När den används med vänster hand framåt, flyger skräp bort från
Reverse är också bra för att "backa ut" fastsittande borr. Använd aldrig mejsel eller hammare
22. Häng det flexibla skaftet och handstycket på en krok efter att ha lämnat arbetet.
Högerhänta kommer att ha mest kontroll i framåtriktningen. Skräp tenderar dock att flyga mot användaren
när man kör i denna riktning med höger sida
handstycken omvänt. Använda en mejsel eller hammare handstycke i omvänd burk
ÿ FRAMÅT: Framåt kommer att vara den vanligaste inställningen.
efter långvarig användning, och det blir för varmt att hålla. Detta kommer inte att skada motorn, som är
konstruerad för att fungera vid denna temperatur under långa perioder.
Se till att du använder en dorn med en vänstergängad spindelskruv.
högergängade spindelskruvar som skruvas loss i motsatt riktning.
21. Motorn kan utveckla en hög driftstemperatur (upp till 100°F + omgivningstemperatur)
växla till "av" (mitten) läge på motorn.
bära. För att stänga av motorn, ta bort foten från fotpedalens hastighetsreglage och ställ in vippknappen
20. Se till att motorns märkspänning är lika med nätspänningen.
vänster hand. Raffade borr kan inte användas omvänt. Många dorn har
19. Se till att arbeta i ett välventilerat utrymme.
medan motorn är igång kan skada motorn eller den flexibla axeln eller leda till för tidigt
Däremot tenderar skräp att flyga mot användaren när man kör i denna riktning med
ÿ REVERSE: Vänsterhänta användare kommer att ha bättre kontroll i omvänd riktning.
18. Inget brännbart material får förvaras inom en meter från motorn.
ÿ Ändra aldrig motorriktning medan motorn är igång. Byter riktning
24. För modell 1 000 W flexaxelslip som körs framåt och bakåt:
ÿ AV: Ingen rotation.
användaren.
barn.
skada handstycket, den flexibla axeln och motorn och eventuellt orsaka skada. ÿ Dra alltid åt
chuckmuttern eller chuckbackarna på handstycket ordentligt med en
23. Förvara dina elverktyg på ett torrt, rent, dammfritt utrymme och utom räckhåll för
Machine Translated by Google

PRODUKTSTRUKTUR
PRODUKTINSTRUKTIONER
tillbehör.
fotpedal och ett handstycke. Lokalisera och identifiera alla komponenter, delar och
Ett VEVOR-verktyg med flexibel axel består av en motor, flexibel axel och mantel,
band, tyfonhårdmetallborr, buffs och borstar kan användas i båda riktningarna. ÿ Växlande
motorriktningar hjälper till att förlänga livslängden på slipband och slipmedel
effektivt endast när du svänger i denna riktning. Monterade slipspetsar, slipning
montering, drift, underhåll, etc. av VEVOR flex shaft elverktyg.
problemfri prestanda. Denna bruksanvisning innehåller instruktioner för
möjligt i hylsan eller chucken för att ge den maximalt stöd. ÿ Använd
den främre motorriktningen för räfflade borrar, borrar och fräsar. De flesta kommer att skära
driftanvisningar. Se också till att föra in skaftet på tillbehöret så långt som
prestanda. Med korrekt användning och regelbundet underhåll kommer de att ge dig åratal
skiftnyckel eller chucknyckel så att den inte lossnar bakåt eller framåt
och känsliga områden. De kännetecknas av en serielindad likströmsmotor, en flexibel
axel och en fotpedal, de är tillverkade enligt höga krav på precision och
olika uppgifter, inklusive polering, texturtillägg och att nå små utrymmen
material som följde med ditt elverktyg.
VEVOR flex axelslipmaskiner är professionella elverktyg som kommer att prestera brett
tillbehör som du köpte innan du kasserade packlistan och packningen
- 6 -
Machine Translated by Google

Flexibel
Allen
Resin cut-off
trumma*8
skiftnyckel*1
Sandning
Bild
Fotpedal*1
Handtagsnyckel*1
Del/antal.
Anslutningsnivå*1
hjul*3
Bild
borste*2
Del/antal.
cut-off
Kol
dorn*2
Dubbelt nät
Ansluta steglös fothastighetskontroll För att
ansluta fotkontrollen till motorn, sätt i den 3-stiftade kontakten på änden av motorns
strömkabel i uttaget på den kortare strömkabeln på fotkontrollen. Med
motorvippströmbrytaren i läge "av" eller "0" (för modell 1 000 W), anslut 3-
stiftskontakten på den längre strömkabeln från fotpedalen till ett lämpligt 3-stifts eluttag.
VARNING: Koppla alltid ur ditt elverktyg innan du påbörjar monteringen!
punkt*8
Gummi trumma
skaft*1
Monterad
skiva*3
PRODUKTMONTERING
DELLISTA
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
käftar, rotera tillbehöret och dra åt igen. För att frigöra tillbehöret, öppna helt enkelt igen
handstycke i handen och börja med en lätt beröring för att inte gå för fort
tillbehöret är säkert och centrerat. Om tillbehöret inte fungerar, öppna igen
tillbehöret i chucken så långt som möjligt. Dra åt käftarna med chucknyckel tills
Din fot måste ha stadig kontakt med pedalen under drift. Håll i
välja rotationsriktning och vrida motorn till önskat läge "på".
Öppna chuckbackarna så långt det behövs med medföljande nyckel. Sätt in skaftet på
följer.
För modell 1 000 W är det också viktigt att hålla handstycket säkert innan
spring.
helt stopp innan du byter något tillbehör. Fäst tillbehöret som
Varning: Dra aldrig åt en spännhylsa om inte ett tillbehör har satts in. Åtdragning
sitter tätt inuti hylsan.
När din fot inte trycker ner fotreglaget ska motorn inte vara det
Vänta alltid tills motor, flexibel axel och tillbehör kommer till en
Fästa ett tillbehör till handstycket
Allmänna instruktioner: Se till att använda rätt skaftstorlek. Rätt skaft kommer
chuckbackar med nyckel och dra ut tillbehör.
experiment och erfarenhet.
när precis börjat. Att hitta rätt hastighet för någon specifik uppgift är en fråga om
Machine Translated by Google

- 9 -
Läs alla säkerhetsinstruktioner i denna bruksanvisning före användning.
Korrekt ögon- och ansiktsskydd måste bäras för att skydda dig från skador
orsakade av flygande skräp, spån eller gnistor som kan uppstå från arbetet som utförs.
skada hylsan. ALLMÄNNA ANVÄNDARANVISNINGAR
en tom spännhylsa eller att sätta i ett tillbehör som är för litet eller för stort kan
Böj inte axeln och manteln i en snäv vinkel.
Motorn kan köras i vertikalt eller horisontellt läge, men den bör inte vara stängd eller
instängd för att begränsa luftcirkulationen. Om motorn hängs upp ovanför en
arbetsbänk, se till att den är ordentligt fastsatt på väggen eller motorhängaren.
Skaft och slidor håller längre när de används utan skarpa böjar. Om den används i vinklar eller
öglor kommer slitage att uppstå vid de punkter med störst friktion. Var försiktig när du använder
den så att du inte böjar den flexibla axeln för mycket vid vare sig handstycket eller
motoraxelanslutningarna. Överdriven värme och slitage kommer att uppstå om böjningen är för stor.
Machine Translated by Google

- 10 -
båda motorborstarna även om den ena är mindre sliten än den andra. Vänligen byt ut
tillbehör krävs för exakt, känsligt arbete. Högre hastigheter används för
Motorborstarna bör kontrolleras för slitage med jämna mellanrum. Se till att byta ut
Låt verktygets hastighet göra jobbet. Undvik att trycka för mycket. I allmänhet används långsammare
hastigheter för tuffare, tyngre arbete eller vid större kontroll över
Tvinga inte verktyget
vippomkopplaren till "av" (mitten) läge på motorn.
För att stänga av motorn, ta bort foten från fotpedalens hastighetsreglage och ställ in
utbyte av axlar och hylsor under dess livstid.
bära. Under normala förhållanden kan en flexibel axelmaskin kräva flera
Vänta tills motorn slutat rotera innan du växlar mellan framåt eller bakåt.
Ny motorborste
Följ dessa riktlinjer för problemfri användning: en radie på 4" eller större, som visas, bör
bibehållas för axlar på alla motorer. Det finns inget sätt att undvika ultimata
och koppla ur den tills full ström är återställd.
Använd aldrig ett elverktyg under en märkbar effektminskning. Stäng av verktyget
Motorborste som behöver bytas
motorborstarna enligt följande.
Spänningen minskar
putsning, skärning och polering.
BYTE AV MOTORBORSTAR
Machine Translated by Google

- 11 -
dessa slots. Om den inte rengörs regelbundet kan damm samlas och bilda en bro mellan
utför underhållsprocedurer!
kyla lindningen. Inlopps- och utloppsöppningar tillhandahåller medel för luftflöde. Däremot kan
sågspån och ledande skräp (som metallspån eller gulddamm) tränga in
Motorer behöver luftcirkulation genom motorhuset för att ta bort spillvärme och
VARNING: Se alltid till att ditt elverktyg är urkopplat när
Rutinrengöring av motorer
ytterligare smörjning.
3. Skruva på motorborstlocken igen.
2. Ta bort de slitna motorborstarna och byt ut dem mot nya motorborstar.
Obs: Motorn har permanent smorda kullager och kräver inte
blåses genom motorn.
damm ansamlas, borstar bör tas bort, rengöras och bytas ut, och luft bör
1. För att ta bort borstar, koppla loss motorns strömkabel och skruva av borstlocken.
Koppla alltid ur elverktyget före rengöring eller service.
smörjning är de vanligaste orsakerna till dålig funktion och överdrivet slitage.
rekommenderas att rengöra motorn var 40:e drifttimme. För att ta bort smuts och
delar och orsakar en elektrisk kortslutning. Därför, i högdammiga miljöer, är det
motorn), särskilt i områden som genererar mycket damm. Smuts och olämpligt
Det är mycket viktigt att rutinmässigt rengöra ditt elverktyg och smörja axeln (INTE
PRODUKTUNDERHÅLL
Machine Translated by Google

1. Ta bort handstycket. Se först till att ditt elverktyg är urkopplat. Dra helt enkelt bort handstycket från
skaftet och höljet med ett stadigt grepp.
följer.
Rutinrengöring och smörjning av flexibel inre axel Axeln ska kontrolleras,
torkas ren och smörjas om med fett var 50:e drifttimme. För varje 2 000:e timmes användning ska
axeln rengöras noggrant med lösningsmedel och smörjas. Det rekommenderas att använda
högkvalitativt vitt smörjfett för att smörja axeln. Vänligen smörj den flexibla inre axeln som
3. Skjut ut höljet ur kontakten och torka rent inre skaftet.
2. Med handstycket borttaget, placera hela enheten på en plan yta med skaftet och höljet rakt utdraget.
Lossa ställskruven på kontakten med den medföljande insexnyckeln.
4. Applicera en mycket lätt beläggning av smörjning på axeln, börja på toppen och arbeta nedåt till ungefär en tum från
änden. Applicera fett med fingertoppen eller en liten borste. Överdriv inte; applicera en lätt film av fett. När maskinen väl är
igång kommer själva axeln att sprida ut fettet. Om för mycket fett appliceras kommer överskottet att arbeta sig in i
handstycket och så småningom sippra ut mellan handstycket och manteln. Av denna anledning, applicera lite mindre nära
handstyckets ände av skaftet. Kör aldrig motorn med den yttre manteln borttagen från den flexibla axeln.
- 12 -
Machine Translated by Google

utför underhållsprocedurer!
VARNING: Se alltid till att ditt elverktyg är urkopplat när
Torka bort överflödigt fett i spetsänden av höljet.
handstycket för att låta fettet värmas upp, spridas och rinna av.
8. Sätt tillbaka handstycket. Ta tag i handstycket och tryck det på mantelspetsen med
nyckelspåret. För att kontrollera detta, sätt in och dra åt ett tillbehör i hylsan eller chucken,
7. Häng och kör motorn i cirka 5 till 10 minuter innan du monterar den
en fast rörelse tills den snäpper på plats. Denna procedur kommer att rikta in nyckelspetsen i
6. Rengör höljets utsida genom att torka av det med en trasa.
5. Byt ut manteln och dra åt ställskruven i motorkontakten.
slå på motorn till låg hastighet och observera att tillbehöret roterar mjukt.
- 13 -
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
- 14 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australien
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google








