
LBP 125-15 18-ECLBP 125-15 18-EC
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................13
Notice d’instructions d’origine ...............................................................21
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................29
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................37
Instruções de serviço originais ...............................................................45
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................53
Originale driftsvejledning .......................................................................61
Originale driftsanvisningen .....................................................................68
Originalbruksanvisning ...........................................................................75
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................82
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................89
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................98
Instrukcja oryginalna ............................................................................. 105
Eredeti üzemeltetési útmutató ............................................................ 113
Originální návod k obsluze .................................................................. 121
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 128
Originalna uputa za rad ........................................................................ 135
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 142
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 149
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 157
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 165
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 174
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 181
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 188
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 196

A
D
1
1
2
2
B
1
2
3
4
C
11
10
3
9
8
5
4
6 7
1
b
2
a
E
2
1

G
J
H
F
K
2
1
I
1
2
≤6mm

5
LBP 125-15 18-EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die
Bedienungsanleitung!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 12)
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie folgende Informationen vor dem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs:
die vorliegende Betriebsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieser Winkelschleifer befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden. Der
Winkelschleifer darf nur
zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck
und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Winkelschleifer ist
–
für den Einsatz in Industrie und Handwerk,
–
zum Trockenschleifen von Metall und Stein,
–
zur Verwendung mit den in dieser
Anleitung oder vom Hersteller
empfohlenen Schleifwerkzeugen und
Zubehörteilen vorgesehen.
–
Schneidfunktion ist nur mit einem
geeigneten Schneidschutz erlaubt.
Nicht zulässig sind z. B. Kettensägenscheiben,
Sägeblätter.
Sicherheitshinweise für das
Schleifgerät
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anleitungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn-
und Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Schleifarbeiten
■
Dieses Elektrowerkzeug ist ein
Schleifwerkzeug und nur für diese Art
von Arbeiten vorgesehen. Beachten
Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt
sind. Die Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Verletzungen führen.
■
Arbeiten wie Polieren, Schmirgeln
und Trennschleifen sollten mit diesem
Elektrowerkzeug nicht durchgeführt
werden. Arbeiten, für die das
Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde,

6
LBP 125-15 18-EC
stellen eine Gefahrenquelle dar und
können Verletzungen verursachen.
■
Zubehörteile, die nicht exakt für das
Gerät gebaut wurden und auch nicht vom
Werkzeughersteller empfohlen werden,
sollten nicht verwendet werden. Dass
sich ein Zubehörteil am Elektrowerkzeug
montieren lässt, stellt noch längst keine
Betriebssicherheit sicher.
■
Die Bemessungsdrehzahl des Zubehörs
muss mindestens der Maximaldrehzahl
entsprechen, die am Elektrowerkzeug
angegeben ist. Werkzeugzubehör, das mit
einer Drehzahl über deren Nenndrehzahl
hinaus betrieben wird, kann brechen und
auseinander fallen.
■
Der Außendurchmesser und die Dicke
des Zubehörs müssen sich noch innerhalb
der Nennkapazität des Elektrowerkzeugs
befinden. Zubehörteile mit falschen
Maßen können nicht auf geeignete Weise
überwacht oder unter Kontrolle gehalten
werden.
■
Das Schraubgewinde des Anbauteils
muss zum Aufnahmegewinde der
Schleifgerätespindel passen. Werden die
Zubehörteile über Flansche befestigt,
muss die Bohrung des Zubehörs zum
Durchmesser des Flanschs passen.
Passt das Zubehör nicht exakt zur
Montageaufnahme am Elektrowerkzeug,
wird eine Unwucht hervorgerufen oder es
kommt zu starken Vibrationen und zum
Verlust der Werkzeugkontrolle.
■
Kein beschädigtes Zubehör verwenden.
Überprüfen Sie das Zubehör vor jedem
Gebrauch, z. B. Schleifscheiben auf
Spanabplatzer und Risse oder Stützteller
auf Risse, Abnutzung oder überhöhten
Verschleiß. Falls das Elektrowerkzeug
oder Zubehör runterfällt, prüfen Sie es
auf Schäden oder montieren Sie ein
unbeschädigtes Zubehörteil. Stellen Sie
sich und andere Personen in der Nähe
nach dem Prüfen und Montieren des
Zubehörs in sicherem Abstand zum sich
drehenden Zubehör auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen.
Während dieser Testphase bricht ein
beschädigtes Zubehör normalerweise ab.
■
Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach
Einsatzgebiet einen Gesichtsschutz,
eine Schutzbrille oder Sicherheitsgläser.
Tragen Sie ggf. eine Staubschutzmaske,
Gehörschützer, Arbeitshandschuhe
und eine Werkstattschürze, die
kleine Schleifrückstände oder
Werkstückfragmente abfangen kann.
Der Augenschutz muss in der Lage sein,
umhergeschleuderte Rückstände von
verschiedenen Arbeitsgängen abzufangen.
Die Staubschutzmaske oder das Atemgerät
müssen in der Lage sein, Feinstaubpartikel
vom Werkzeugeinsatz zu ltern. Eine
längere Einwirkung von starkem Lärm kann
zu Gehörverlust führen.
■
Umstehende Personen müssen einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Alle Personen,
die den Arbeitsbereich betreten, müssen
eine persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
abgebrochenes Werkzeugzubehör kann
umhergeschleudert werden und über
den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus
Verletzungen verursachen.
■
Positionieren Sie das Netzkabel weit
genug entfernt vom rotierenden
Werkzeug. Bei Verlust der Kontrolle
besteht die Gefahr, dass das Kabel
durchtrennt oder beschädigt wird und Ihre
Hand oder Ihr Arm kann in das rotierende
Zubehör hineingezogen werden.
■
Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab,
wenn das Zubehör komplett zum Stillstand
gekommen ist. Das rotierende Zubehör
kann die Oberäche erfassen und das
Elektrowerkzeug heranziehen, sodass Sie
die Kontrolle verlieren.
■
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
Betrieb, während Sie es tragen. Durch
den versehentlichen Kontakt mit dem
rotierenden Zubehör könnte es sich in
Ihrer Kleidung verfangen und Ihren Körper
verletzen.
■
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des
Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter
des Motors saugt den Staub ins Gehäuse
und eine übermäßige Ansammlung
von pulverförmigem Metall kann zu
elektrischen Gefahren führen. Setzen Sie
das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
von entzündlichem Material in Betrieb.
Das Material könnte sich durch Funken
entzünden.

7
LBP 125-15 18-EC
■
Verwenden Sie kein Werkzeugzubehör,
das flüssiges Kühlmittel benötigt. Durch
Wasser oder andere üssige Kühlmittel
besteht Stromschlaggefahr.
Rückstöße und damit
verbundene
Warnungen
Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion
auf eine zusammengedrückte oder
eingeklemmte rotierende Scheibe, einen
Stützteller oder ein anderes Zubehörteil.
Durch das Zusammendrücken oder
Einklemmen wird ein plötzlicher Stillstand
des rotierenden Zubehörs ausgelöst.
Dieser führt wiederum dazu, dass das
außer Kontrolle geratene Elektrowerkzeug
an der betreffenden Kontaktstelle in
eine der Drehbewegung des Zubehörs
entgegengesetzte Richtung gezwungen wird.
Beispiel: Sitzt eine Schleifscheibe in einem
Werkstück fest bzw. verkantet, kann die
Seite, mit der die Scheibe am Kontaktpunkt
ansetzt, tief in die Oberfläche des Werkstoffs
eintauchen, sodass die Scheibe nach oben
herauswandert bzw. herausgestoßen wird.
Die Scheibe kann dann entweder in Richtung
des Bedieners oder in die entgegengesetzte
Richtung schnellen, was von der Bewegung
der Scheibe am Kontaktpunkt abhängig ist.
Unter diesen Umständen können
Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückstoß
ist die Folge eines unsachgemäßen
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs und/oder
falscher Betriebs- oder Einsatzbedingungen.
Rückstöße lassen sich durch die unten
genannten Vorsichtsmaßnahmen vermeiden.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Nehmen Sie eine Körper- und Armhaltung
ein, mit der Sie den Rückstoßkräften
standhalten können. Benutzen Sie immer
den Zusatzhandgriff, sofern verfügbar,
um die maximale Kontrolle im Falle
eines Rückstoßes oder beim Kontern
der Anlaufkräfte nach dem Einschalten
zu behalten. Bei entsprechenden
Vorkehrungen kann der Bediener die
Reaktions- oder Rückstoßkräfte abfangen.
■
Halten Sie Ihre Hand niemals in die
Nähe des rotierenden Zubehörs. Das
Zubehör kann an der Hand einen Rückstoß
auslösen.
■
Halten Sie Ihren Körper aus dem Bereich
fern, in dem sich das Elektrowerkzeug
bewegt, falls ein Rückstoß auftritt. Durch
den Rückstoß wird das Werkzeug am
Kontaktpunkt in die entgegengesetzte
Drehrichtung der Scheibe gestoßen.
■
Seien Sie besonders vorsichtig bei
der Bearbeitung von Ecken, scharfen
Kanten usw. Vermeiden Sie Stürze und
Verkantungen des Zubehörs. Bei Ecken,
scharfen Kanten oder einem Sturz besteht
tendenziell die Gefahr, dass sich das
rotierende Werkzeug festsetzt und die
Kontrolle über das Werkzeug verloren
geht oder ein Rückstoß auftritt.
■
Montieren Sie weder Kettensägeblätter
für die Holzbearbeitung noch grob
gezahnte Sägeblätter. Diese Sägeblätter
führen häug zu Rückstößen und zu einem
Kontrollverlust.
Sicherheitshinweise speziell für
Schleifarbeiten:
■
Benutzen Sie nur
Schleifscheibenausführungen, die für Ihr
Elektrowerkzeug und den besonderen
Werkzeugschutz zur gewählten Scheibe
empfohlen werden. Scheiben, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
lassen sich nicht ausreichend schützen und
sind gefährlich.
■
Die Schleifoberfläche muss bei
mittig gesenkten Scheiben unter der
Schutzlippenebene montiert sein. Eine
fehlerhaft montierte Scheibe, die über die
Schutzlippenebene hinausragt, kann nicht
ausreichend geschützt werden.
■
Der Schutz muss fest am Elektrowerkzeug
und an einer Stelle angebracht sein, an
der ein Maximum an Sicherheit erzielt
wird. An der jeweiligen Stelle liegt der
geringste Teil der Schleifscheibe in
Bedienerrichtung frei. Der Schutz trägt
dazu bei, den Bediener vor Bruchstücken
der Scheibe, vor einem versehentlichen
Scheibenkontakt und vor Funken zu
schützen, die die Kleidung in Brand setzen
können.
■
Die Scheiben dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzbereiche benutzt
werden.
■
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Scheibenflansche mit der richtigen Größe
und Form für die gewählte Scheibe.
Passende Scheibenansche stützen die

8
LBP 125-15 18-EC
Scheibe ab. Dadurch verringert sich die
Wahrscheinlichkeit eines Scheibenbruchs.
■
Verwenden Sie keine abgenutzten
Scheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Scheiben, die für
größere Elektrowerkzeuge vorgesehen
sind, eignen sich nicht für die höheren
Drehzahlen bei kleineren Geräten und
können bersten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
■
Benutzen Sie geeignete Detektoren,
um verdeckt verlege Stromleitungen
aufzufinden oder wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb. Ein Kontakt mit elektrischen
Leitungen kann Brände und Stromschläge
verursachen. Eine beschädigte Gasleitung
kann Explosionen verursachen. Das
Schneiden in eine Wasserleitung führt zu
Sachschäden oder kann einen Stromschlag
verursachen.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten mit beiden Händen gut fest
und achten Sie auf einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug ist sicherer zu
kontrollieren, wenn es mit beiden Händen
gehalten wird.
■
Spannen Sie das Werkstück fest
ein. Werkstücke, die von einer
Spannvorrichtung gehalten werden, sind
erheblich besser gesichert, als wenn sie
mit den Händen gehalten werden.
■
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solchen Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
–
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist.
–
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
–
Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
■
Bearbeiten Sie kein Werkstoe, die
gesundheitsgefährdende Stoe freisetzen
(z. B. Asbest).
■
Benutzen Sie nur Originalakkus, bei denen
die Spannung auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeugs angegeben ist. Die
Verwendung anderer Akkus, z. B. von
Imitaten, aufbereiteter Akkus oder anderer
Fabrikate, erhöht das Verletzungsrisiko
und die Gefahr von Sachschäden durch
explodierende Elemente.
Sicherheitshinweise für den
Umgang mit Akkus
■
Den Akku nicht öffnen. Es besteht
Kurzschlussgefahr!
■
Den Akku vor Wärme schützen,
insbesondere vor längerer
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Explosionsgefahr!
■
Ein beschädigter oder falsch benutzter
Akku kann die Freisetzung von Dämpfen
verursachen. Sorgen Sie für Frischluft
und konsultieren Sie bei körperlichen
Beschwerden einen Arzt. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
■
Bei fehlerhafter Verwendung des Akku
kann Batterieflüssigkeit auslaufen.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Sie versehentlich mit Akkusäure in
Berührung gekommen sind, spülen Sie die
Stelle mit Wasser. Falls Flüssigkeit in die
Augen gelangt, einen Arzt aufsuchen. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verätzungen verursachen.
■
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in
Verbindung mit FLEX Werkzeugen und
FLEX Zubehör. Nur so ist der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
■
Akkus nur mit einem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät aufladen. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei Anschluss
an einen anderen Akku zu einer
Brandgefahr werden.
■
Der Akku kann durch spitze Gegenstände
wie etwa Nägel oder Schraubendreher
oder durch Einwirkung äußerer Kräfte
beschädigt werden. Dadurch kann
ein interner Kurzschluss entstehen,
der wiederum zum Verbrennen, zu
Rauchbildung, einer Explosion oder
Überhitzung des Akkus führen kann.
Besondere Sicherheitshinweise
■
Die Netzspannung und die
Spannungsangaben auf dem Typenschild
müssen übereinstimmen.
■
Drücken Sie die Spindelarretierung erst,
wenn das Schleifwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.

9
LBP 125-15 18-EC
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
: 74 dB(A);
–
Schallleistungspegel L
WA
: 92 dB(A);
–
Unsicherheit: K = 3 dB.
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
: 6,75 m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach
einer genormten Prüfung gemäß EN 62841
gemessen und kann zum Vergleich eines
Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden. Die Werte können für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des
Werkzeugs. Wird das Werkzeug jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann
die Belastung über die gesamte Arbeitsdauer
hinweg deutlich erhöhen.
Wird das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies
kann den Expositionswert über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B. durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Werkzeug LBP 125-15 18-EC
Typ Winkelschleifer
Nennspannung V 18
Max.
Schleifwerkzeug Ø
mm 125
Spindelgewinde M14
Geschwindigkeit
1/
min
10,000
Gewicht nach
„EPTA Procedure
01/2003“ (ohne
Akku)
kg 1,87
Akku 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Gewicht des Akkus kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Betriebs-
temperatur
-10-40°C
Lager-temperatur < 50°C
Lade-temperatur 4-40°C
Ladegerät
CA 12/18,
CA 18-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
1 Spindel
2 Gewindeflansch
a Spannflansch
b Spannmutter
3 Schutzhaube
Mittels 12 Rasten ohne Werkzeug um
360° verstellbar.
4 Spindelarretierung
Sichert die Spindel beim
Werkzeugwechsel.
5 Getriebekopf
Mit Luftauslass und Drehrichtungspfeil.
6 Betriebsschalter
Der Betriebsschalter schaltet das Gerät
ein, wenn er gedrückt wird.

10
LBP 125-15 18-EC
7 Verriegelungslasche
Die beidhändig bedienbare Lasche muss
nach vorne gedreht werden, um den
Betriebsschalter zu aktivieren.
8 Hinterer Griff
9 Filterabdeckung
10 Griff
Der Griff kann links oder rechts montiert
werden.
11 Stiftschlüssel
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie den Winkelschleifer aus und
überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder beschädigt
sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einlegen/Wechseln des Akkus
(siehe Abbildung B)
■
Schieben Sie den geladenen Akku in das
Elektrowerkzeug, bis er einrastet.
■
Zum Entfernen drücken Sie den
Entriegelungsknopf (1.) und ziehen Sie den
Akku (2.) heraus.
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Es besteht daher Explosions-
und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus (siehe
Abbildung C)
■
Drücken Sie die Taste, um sich
den Ladestand von den LEDs der
Ladestandsanzeige ausgeben zu lassen.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt
eine der LEDs, muss der Akku aufgeladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine der LEDs aufleuchtet, ist der Akku defekt
und muss ausgetauscht werden.
Befestigen und Entfernen der
Schutzabdeckung
WARNUNG!
Wenn Sie den Winkelschleifer
zum Schruppen oder Trennen
verwenden, arbeiten Sie niemals ohne
Schutzabdeckung. Zum Schneiden muss
ein spezieller Schneidschutz verwendet
werden.
Befestigen (siehe Abbildung D)
■
Entfernen des Akkus
■
Bringen Sie die Schutzabdeckung (1.) an.
Die Laschen der Schutzhaube müssen in
den Aussparungen des Flansches sitzen.
■
Drehen Sie die Schutzhaube im
Uhrzeigersinn (2.). Die Drehung ist nur in
eine Richtung möglich!
Zum Entfernen (siehe Abbildung
E)
■
Entfernen Sie den Akku.
■
Drehen Sie die Schutzabdeckung im
Uhrzeigersinn. Wenn sie eine bestimmte
Position erreicht, springt sie heraus.
■
Drehen Sie die Schutzhaube um einen
kleinen Winkel gegen den Uhrzeigersinn
(1.) und nehmen Sie sie entlang der
Aussparungen des Flansches heraus (2.).
Anbringen des Griffs (siehe
Abbildung F)
ANMERKUNG
Es ist nicht zulässig, das Elektrowerkzeug
ohne Handgriff zu betreiben.
Anbringen/Wechseln des
Werkzeugs
■
Entfernen Sie den Akku.
Befestigen der Schleifscheibe
(siehe Abbildung G H)
■
Halten Sie die Spindelarretierung (1.)
gedrückt.
■
Lösen Sie mit dem Stiftschlüssel die
Spannmutter an der Spindel gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie (2.).

11
LBP 125-15 18-EC
■
Setzen Sie die Schleifscheibe in der
richtigen Position ein.
■
Schrauben Sie die Spannmutter mit
dem Flansch nach oben zeigend auf die
Spindel.
■
Halten Sie die Spindelarretierung
gedrückt.
■
Ziehen Sie die Spannmutter mit dem
Stiftschlüssel fest.
■
Starten Sie einen Testlauf, um sich zu
vergewissern, dass das Werkzeug mittig
eingespannt ist.
Testlauf
■
Bringen Sie den Akku an.
■
Schalten Sie den Winkelschleifer mit
dem Schalter ein und lassen Sie den
Winkelschleifer ca. 30 Sekunden laufen,
ohne ihn am Werkstück zu verwenden.
Prüfen Sie ob, Unwuchten oder Vibrationen
auftreten.
■
Schalten Sie den Winkelschleifer aus.
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung I)
Der Betriebsschalter verfügt über eine
sekundäre VERRIEGELUNGSLASCHE, die nach
vorne gedreht werden muss, um den Schalter
drücken zu können.
■
Greifen Sie den Betriebsschalter mit den
Fingern und schieben Sie die Lasche nach
vorne (1.).
■
Betätigen Sie den Betriebsschalter (2.), um
den Winkelschleifer zu aktivieren.
■
Lassen Sie den Betriebsschalter los, um
den Winkelschleifer zu stoppen.
ANMERKUNG
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht neu.
Anpassen der Schutzhaube (siehe
Abb. J)
Um das Werkzeug an die jeweilige Aufgabe
anzupassen, lässt sich die Schutzhaube ohne
Werkzeug um 12 Rasten auf 360° verstellen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
■
Entfernen Sie den Akku.
■
Drehen Sie die Schutzhaube entgegen
dem Drehrichtungspfeil am Getriebekopf
in die gewünschte Position.
Anleitungen zur Verwendung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
Schruppen
WARNUNG!
– Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird
das Werkstück nicht zu heiß und es entstehen
keine Verfärbungen oder Rillen.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Reinigung (siehe Abbildung K)
■
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häufigkeit
der Reinigung ist abhängig von Material
und Einsatzdauer.
■
Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
■
Reinigen Sie die Filterabdeckung
regelmäßig.
■
Entfernen Sie die Filterabdeckung und
blasen Sie sie mit trockener Druckluft
sauber.
Getriebe
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer
nicht die Schrauben am Antrieb. Wird
dies nicht eingehalten, so gelten die
Garantieverpflichtungen des Herstellers als
null und nichtig.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem
Vertragskundendienst ausgeführt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör wird in den Katalogen des
Herstellers angeboten.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com.

12
LBP 125-15 18-EC
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der Fachhandel
Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter Qualitätsabteilung
(QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

13
LBP 125-15 18-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or extremely
severe injuries.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Disposal information for the old
machine (see page 19)
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read the
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This angle grinder is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged. The angle grinder may be operated
only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
This angle grinder is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for dry grinding metal and stone;
–
for use with grinding tool and accessories
recommended in these instructions or by
the manufacturer.
–
cutting function only permitted with a
suitable cutting guard
Not permissible are e.g. chainsaw discs, saw
blades.
Safety instructions for angle
grinder
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety Warnings Common for Grinding
Operations
■
This power tool is intended to function as
a grinder tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious
injury.
■
Operation such as polishing, sanding and
abrasive cutting-off are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was
not designed may create a hazard and
cause personal injury.
■
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and y apart.
■
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.

14
LBP 125-15 18-EC
■
Threaded mounting of accessories
must match the grinder spindle thread.
For accessories mounted by flanges,
the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
■
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
■
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable
of ltrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
■
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
■
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
■
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
■
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
■
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards. Do not operate the power tool
near ammable materials. Sparks could
ignite these materials.
■
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the
binding.For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
■
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
■
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
■
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.

15
LBP 125-15 18-EC
■
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
■
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specific for
Grinding Operations
■
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
■
The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip. An improperly mounted
wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately
protected.
■
The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
■
Wheels must be used only for
recommended applications.
■
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel anges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
■
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety instructions
■
Use suitable detectors to detect concealed
power supply cables or consult your local
supply company. Contact with electric
cables may result in a re and/or electric
shock. A damaged gas pipe may cause an
explosion. Cutting into a water pipe will
cause damage to property or may cause
an electric shock.
■
When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you
have a secure footing. The power tool is
controlled more securely if held with both
hands.
■
Secure the workpiece. A workpiece is held
more securely in a clamping device than
by hand.
■
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator or
people in the vicinity. Inhaling or touching
such dust may result in respiratory diseases
and/or allergic reactions.
–
Ensure the workplace is well ventilated.
–
If possible, use external dust extraction.
–
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
■
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
■
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of your
power tool. The use of other batteries,
e.g. imitations, reconditioned batteries or
other makes, increases the risk of injury
and damage to property by exploding
batteries.
Safety instructions for handling
batteries
■
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
■
Protect the battery against heat, including
prolonged sunshine, fire, water and
moisture. Explosion hazard!
■
A damaged or incorrectly used battery
may result in the emission of fumes. Ensure
a supply of fresh air and consult a doctor
in the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory
tracts.
■
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention. Liquid
discharged from the battery may cause
irritation or burns.
■
Use FLEX rechargeable batteries only
in connection with FLEX tools and FLEX
accessories. Only in this way is the
rechargeable battery protected against
dangerous overloads.

16
LBP 125-15 18-EC
■
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery may create a re hazard when used
with another battery.
■
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force. This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
Special safety instructions
■
The mains voltage and the voltage
specications on the rating plate must
correspond.
■
Do not press the spindle lock until the
grinding tool stops.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
: 74 dB(A);
–
Sound power level L
WA
: 92 dB(A);
–
Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value:
–
Emission value a
h
: 6.75 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over
the total working period.
However if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may dier. This may signicantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the eects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical data
Tool LBP 125-15 18-EC
Type Angle grinder
Nominal
voltage
V 18
Max. grinding
tool Ø
mm 125
Spindle thread M14
Speed r.p.m. 10,000
Weight
according
to “EPTA
Procedure
01/2003”
(without
battery)
kg 1.87
Battery 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Weight of
battery
kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0.4
0.7
1.1
Working
temperature
-10-40°C
Storage
temperature
< 50°C
Charging
temperature
4-40°C
Charger CA 12/18, CA 18-LD

17
LBP 125-15 18-EC
Overview (see figure A)
1 Spindle
2 Threaded flange
a Clamping flange
b Clamping nut
3 Guard hood
Can be adjusted without a tool through
360° by means of 12 notches.
4 Spindle lock
Secures the spindle when the tool is
changed.
5 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
6 Power Switch
The power switch energizes the unit
when it is depressed.
7 Lock-Off Tab
The ambidextrous tab must be rotated to
the front to activate the power switch.
8 Rear handle
9 Filter cover
10 Handle
Handle can be fitted to the left or right.
11 Pin wrench
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the angle grinder and check that there
are no missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Inserting/replacing the battery
(see figure B)
■
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
■
To remove, press the release button (1.) and
pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short-
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Battery state of charge (see figure C)
■
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds. If
one of the LEDs ashes, the battery must be
recharged. If none of the LEDs light up after
the button is pressed, the battery is faulty and
must be replaced.
Attach and remove the guard
WARNING!
When using the angle grinder for roughing
or cutting, never work without the guard.
A special cutting guard must be used for
cutting.
To attach (see figure D)
■
Remove the battery
■
Attach the guard (1.). Lugs on the guard
hood must be located in the flange
recesses.
■
Turn guard hood clockwise (2.). Rotation is
possible in one direction only!
To remove (see figure E)
■
Remove the battery
■
Rotate the guard clockwise, and it will pop
up when it reaches a certain position.
■
Rotate the guard counterclockwise for a
small angle (1.) and take it out along the
recesses of the flange (2.).
Attach the handle (see figure F)
NOTE
It is not permitted to operate the electric
power tool without the handle.
Attaching/changing the tool
■
Remove the battery.

18
LBP 125-15 18-EC
Attach the grinding wheel (see
figure G H)
■
Press and hold down the spindle lock (1.).
■
Using the pin wrench, loosen the clamping
nut on the spindle in an anticlockwise
direction and remove (2.).
■
Insert the grinding wheel in the correct
position.
■
Screw the clamping nut with flange face
up, onto the spindle.
■
Press and hold down the spindle lock.
■
Tighten the clamping nut with the pin
wrench.
■
Carry out a test run to check that the tool is
clamped in the centre.
Test run
■
Insert the battery.
■
Switch on the angle grinder with the switch
(without engaging it) and run the angle
grinder for approx. 30 seconds. Check for
imbalances and vibrations.
■
Switch off the angle grinder.
Switching on and off (see figure I)
The main switch has a secondary LOCK-OFF
tab that must be rotated to the front to be
able to depress the power switch.
■
Grasp the main switch with your fingers
and slide the tab to the front (1.).
■
Depress the main switch (2.) to activate the
angle grinder.
■
Release the main switch to stop the angle
grinder.
NOTE
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Adjusting the guard (see figure J)
To adjust the tool to the task at hand, the
guard hood can be adjusted by 12 notches
on 360° without a tool.
CAUTION!
Risk of injury! Wear protective gloves.
■
Remove the battery.
■
Turn guard hood opposite to the direction-
of-rotation arrow on the gear head to the
required position.
Work instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Rough-grinding
WARNING!
– Applying moderate pressure, move the
angle grinder backwards and forwards. As a
result, the workpiece will not become too hot
and there will be no discoloration; nor will
there be any grooves.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
(
see figure K)
■
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use.
■
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
■
Regularly clean the filter cover.
■
Remove filter cover and blow it out with dry
compressed air.
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Non-compliance
will deem the guarantee obligations of the
manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com.

19
LBP 125-15 18-EC
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

20
LBP 125-15 18-EC
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
BS EN
62841-1:2015+AC:2015+A11:2022
BS EN 62841-2-3:2021+A11:2021
BS EN 55014-1:2021
BS EN 55014-2:2021
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
01.09.2023

21
LBP 125-15 18-EC
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
!
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Avant de mettre l'outil électrique en
marche, lisez le mode d’emploi !
Portez des lunettes !
Portez une protection auditive !
Informations sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 27).
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire :
les présentes consignes d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité
» relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure n° :
315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention des
accidents.
Cette meuleuse d'angle est à la pointe de la
technique et a été construite conformément aux
règles de sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers,
ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent
subir des dommages. La meuleuse d'angle ne
peut être utilisée que si elle est
aux fins prévues,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
Cette meuleuse d'angle est destinée
–
à un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
Pour le meulage à sec du métal et de la
pierre ;
–
à être utilisée avec l'outil de meulage et les
accessoires recommandés dans ce mode
d’emploi ou par le fabricant.
–
fonction de coupe autorisée seulement
avec un capot de protection adéquat
Ne sont pas autorisés p. ex. les disques de
tronçonneuse ou les lames de scie.
Consignes de sécurité pour les
meuleuses
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des
consignes de sécurité et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie et/
ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et consignes pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Avertissements de sécurité courants pour
les travaux de meulage
■
Cet outil électrique est conçu pour servir
de meuleuse d’angle. Lisez tous les
avertissements de sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect
des consignes gurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
■
Les travaux tels que le polissage, le
ponçage, le brossage métallique et la
coupe abrasive ne sont pas recommandés
avec cet outil électrique. Les travaux pour
lesquels l'outil électrique n'a pas été conçu
peuvent être dangereux et provoquer des
blessures corporelles.
■
N’utilisez pas d’accessoires non
spécifiquement conçus et recommandés

22
LBP 125-15 18-EC
par le fabricant de l’outil. Le fait qu’un
accessoire puisse être assemblé sur
votre outil électrique ne garantit pas une
utilisation sûre.
■
La vitesse nominale de l’accessoire
doit être au minimum égale à la vitesse
maximale spécifiée sur l’outil l'électrique.
Les accessoires utilisés à des vitesses
supérieures à leur vitesse nominale
peuvent se briser et projeter des éclats en
l'air.
■
Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire ne doivent pas dépasser
les capacités nominales de votre outil
électrique. Il n’est pas possible de se
protéger ni de contrôler correctement les
accessoires dont la taille est inappropriée.
■
La partie filetée d’assemblage des
accessoires doit correspondre au filetage
de la broche de l’outil. Pour les accessoires
assemblés avec des brides, l’alésage de
l’accessoire doit correspondre au diamètre
interne des brides. Les accessoires ne
correspondant pas aux pièces de xation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent
provoquer la perte de contrôle de l'outil.
■
N’utilisez pas d'accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, inspectez
l’accessoire, par exemple un disque
abrasif pour détecter des fissures ou
éclats, un plateau porte-accessoire pour
détecter des fissures, déchirures ou
usures excessives. Si l’outil électrique ou
un accessoire tombe, inspectez-les pour
vérifier qu'ils ne sont pas détériorés ou
installez un accessoire en bon état. Après
avoir inspecté et assemblé un accessoire,
éloignez le plan de l’accessoire rotatif de
vous-même et des autres personnes et
faites fonctionner l’outil électrique à vide à
sa vitesse maximale pendant une minute.
Les accessoires endommagés se brisent
généralement pendant cette durée de test.
■
Portez des équipements de protection
individuelle. Selon le travail à effectuer,
utilisez une protection complète du
visage, un masque oculaire de sécurité
ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire,
portez un masque antipoussière, une
protection auditive, des gants et un
tablier de travail capable d’arrêter de
petits fragments de l’abrasif ou de la
pièce travaillée. Les protections oculaires
doivent être capables d'arrêter les débris
projetés en l'air pendant les diérents
travaux à exécuter. L'appareil respiratoire
ou le masque antipoussière doit pouvoir
ltrer les particules générées par votre
travail. L’exposition prolongée à du bruit
d’intensité élevée peut provoquer une
perte d’acuité auditive.
■
Veillez à ce que toutes les autres personnes
restent à une distance de sécurité de
l'aire de travail. Toute personne qui entre
dans l’aire de travail doit porter des
équipements de protection individuelle.
Des fragments de la pièce travaillée
ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés en l’air et provoquer des blessures
au-delà de la zone de travail immédiate.
■
Positionnez le cordon d’alimentation
à l’écart de l’accessoire rotatif. Si vous
perdez le contrôle de l’outil, le cordon
d’alimentation risque d’être coupé ou
happé et votre main ou votre bras peut
être tiré sur l’accessoire rotatif.
■
Ne reposez jamais l'outil électrique
tant que son accessoire ne s'est pas
complètement arrêté. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher à la surface sur
laquelle l’outil est posé et tirer l'outil hors
de votre contrôle.
■
N’allumez pas l’outil électrique quand vous
le portez à côté de vous. S'il y a un contact
accidentel avec l’accessoire en rotation,
il peut happer vos vêtements et être tiré
dans votre corps.
■
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur aspire les poussières
dans le boîtier. Une accumulation excessive
de poudre métallique peut engendrer des
dangers électriques. N'utilisez pas l’outil
électrique près de matériaux inammables.
Des étincelles pourraient enammer ces
matériaux.
■
N’utilisez pas d’accessoire nécessitant
l’usage de liquides de refroidissement.
L'utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
Rebond et mises en gardes
correspondantes
Un rebond est une réaction soudaine due

23
LBP 125-15 18-EC
au pincement ou au blocage d’un disque,
d’un plateau porte-accessoire ou d’un
autre accessoire en rotation. Si l’accessoire
en rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête
brutalement, ce qui a pour conséquence
de projeter l’outil électrique violemment
de manière incontrôlée dans la direction
opposée au sens de rotation de l’accessoire
au point où il s’est coincé. Par exemple, si un
disque abrasif est brusquement accroché
ou pincé dans la pièce travaillée, son bord
d’attaque peut s'enfoncer dans la surface du
matériau au point de blocage et projeter le
disque abrasif vers le haut hors de la pièce
ou provoquer un rebond hors de la pièce. Le
disque peut être projeté soit vers l’opérateur,
soit dans la direction opposée selon son sens
de rotation au point de blocage.
Les disques abrasifs peuvent également se
briser dans ce type de situations. Les rebonds
résultent d’une utilisation impropre de l’outil
électrique et/ou de procédures d’utilisation
incorrectes et/ou de conditions d’utilisation
inadéquates. Il est possible de les éviter
en prenant les précautions appropriées
suivantes.
■
Tenez toujours fermement l'outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras
en sorte de pouvoir résister aux forces
d'un rebond éventuel. Utilisez toujours la
poignée auxiliaire (si fournie) afin d’avoir
un contrôle maximum en cas de rebond
ou de réaction de couple au démarrage.
L’opérateur peut contrôler la puissance
d’un rebond ou d’une réaction de couple
s’il a pris les précautions adéquates.
■
Ne placez jamais vos mains près de
l’accessoire rotatif. L’accessoire peut avoir
un rebond et être projeté sur vos mains.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l'outil électrique sera projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est
projeté dans la direction opposée au sens
de rotation du disque au point de blocage.
■
Faites particulièrement attention quand
vous travaillez des coins, des arêtes,
etc. Veillez à ce que l’accessoire ne
sautille pas et ne soit pas coincé. Les
accessoires rotatifs ont tendance à se
coincer plus facilement s’ils sautillent ou
si vous travaillez des coins ou des arêtes,
cela provoque un rebond et la perte de
contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas de lame de scie dentée ni
de lame de sculpture du bois à chaîne. Ce
type de lame provoque fréquemment des
rebonds et la perte de contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité
spécifiques aux travaux de
meulage
■
Utilisez exclusivement les types de
disque recommandés pour votre outil
électrique avec le capot de protection
spécifiquement conçu pour le type de
disque utilisé. Utiliser des meules pour
lesquels l'outil électrique n'a pas été conçu
ne permet pas de se protéger ecacement
et est dangereux.
■
La surface de meulage des meules à
renfoncement central doit se trouver sous
le plan de la jupe du capot de protection
une fois la meule assemblée. Une meule
incorrectement assemblée dépassant du
plan de la jupe du capot de protection ne
permet pas une protection adéquate.
■
Le capot de protection doit être
solidement assemblé sur l’outil électrique
et positionné en sorte d’assurer une
sécurité maximale, c'est-à-dire qu'une
partie minimale du disque est exposée
du côté de l’opérateur. Le capot de
protection aide à protéger l’opérateur des
éclats de disque, d'un contact accidentel
avec le disque et des étincelles pouvant
enammer les vêtements.
■
Les roues doivent être utilisées
uniquement pour les applications
recommandées.
■
Utilisez toujours des brides de disque en
parfait état et dont la taille et la forme
sont adaptées au disque que vous voulez
utiliser. Des brides de disque appropriées
soutiennent le disque, ce qui réduit la
possibilité qu'il se brise.
■
N’utilisez pas de disque usé conçu pour
des outils électriques de plus grandes
dimensions. Les disques conçus pour
des outils électriques plus grands ne sont
pas adaptés aux vitesses de rotation plus
élevées des outils plus petits et risquent
d'éclater.
Consignes de sécurité
supplémentaires
■
Utilisez des détecteurs adaptés pour

24
LBP 125-15 18-EC
détecter les câbles électriques dissimulés
ou demandez conseil à votre fournisseur
d’électricité. Le contact avec un câble
électrique peut provoquer un incendie
et/ou un choc électrique. Une conduite
de gaz endommagée peut entraîner une
explosion. Couper une conduite d'eau
peut entraîner des dommages matériels
ou un choc électrique.
■
Lorsque vous travaillez, tenez fermement
l'outil électrique avec les deux mains et
assurez-vous que vous avez une bonne
assise. L'outil électrique est mieux contrôlé
s'il est tenu avec les deux mains.
■
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
xée à l’aide de dispositifs de serrage est
mieux maintenue qu’à la main.
■
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse pour
l’opérateur ou les personnes à proximité.
L’inhalation ou le contact avec de telles
poussières peut entraîner des maladies
respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
–
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien aéré.
–
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
–
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
■
Ne poncez pas des matériaux qui
dégagent des substances dangereuses
(par ex. de l’amiante).
■
Utilisez uniquement des batteries d’origine
dont la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. L'utilisation d'autres
batteries, par ex. d’imitations, de batteries
reconditionnées ou d’autres marques,
augmente le risque de blessures et de
dommages matériels en cas d’explosion
de la batterie.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des batteries
■
N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-
circuit !
■
Protégez la batterie contre la chaleur, une
exposition solaire prolongée, le feu, l’eau
et l’humidité. Risque d’explosion !
■
Une batterie endommagée ou utilisée
de façon incorrecte peut provoquer
l’émission de fumées. Assurez un apport
d'air frais et consultez un médecin en cas
de complications physiques. Les fumées
peuvent irriter les voies respiratoires.
■
Une fuite de liquide est susceptible de se
produire si la batterie n’est pas utilisée
correctement. Evitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide qui s’échappe des batteries peut
provoquer des irritations et des brûlures.
■
Utilisez les batteries rechargeables FLEX
exclusivement avec les outils FLEX et les
accessoires FLEX. Ce n'est qu'ainsi que la
batterie est protégée contre le risque de
surcharges.
■
Rechargez les batteries exclusivement
avec les chargeurs spécifiés par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie en particulier peut présenter un
risque d’incendie s’il est utilisé avec une
batterie diérente.
■
La batterie peut être endommagée par
des objets pointus tels que des clous ou
des tournevis ou par l’application d’une
force externe. Ceci peut entraîner un
court-circuit interne et la batterie pourrait
brûler, dégager de la fumée, exploser ou
surchauer.
Consignes de sécurité
particulières
■
La tension secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil.
■
N'appuyez pas sur le verrouillage de
broche avant l’arrêt complet de l'outil de
meulage.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
62841. Le niveau acoustique évalué A de
l’outil est typiquement :
–
Niveau de pression acoustique L
pA
:
74 dB(A);
–
Niveau de puissance acoustique L
WA
:
92 dB(A);
–
Incertitude : K = 3 dB.
Valeur de vibration totale :

25
LBP 125-15 18-EC
–
Valeur d’émission a
h
: 6,75 m/s
2
–
Incertitude : K = 1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué
ici a été mesuré conformément à un test
standardisé de la norme EN 62841, et peut
être utilisé pour comparer les outils entre
eux. Il peut aussi servir pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition. Le
niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires ou
s’il est mal entretenu, l’émission de vibrations
peut être différente. Ceci peut augmenter le
niveau d’exposition de façon significative au
cours de la période totale d’utilisation.
Cependant, si l’outil est utilisé pour
diérentes applications, avec diérents
accessoires ou s’il est mal entretenu, l’émission
de vibrations peut être diérente. Ceci
peut diminuer le niveau d’exposition de
façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation. Identiez des mesures
de sécurité supplémentaires pour protéger
l’opérateur des eets des vibrations, telles
que : entretien de l’outil et des accessoires,
maintien des mains au chaud, organisation du
rythme de travail.
ATTENTION !
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).
Spécifications techniques
Outil LBP 125-15 18-EC
Type Meuleuse d'angle
Tension nominale V 18
Max. Ø de l’outil
de meulage
mm 125
Filetage de la
broche
M14
Vitesse r.p.m. 10,000
Poids selon la «
Procédure EPTA
01/2003 » (sans
batterie)
kg 1,87
Batterie 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Poids de la
batterie
kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Température
d’utilisation
-10-40°C
Température de
stockage
< 50°C
Température de
recharge
4-40°C
Chargeur
CA 12/18,
CA 18-LD
Vue d’ensemble (voir image A)
1 Broche
2 Bride filetée
a Bride de serrage
b Écrou de serrage
3 Capot de protection
Réglable sans outil sur une plage de
360° avec 12 crans.
4 Verrouillage de broche
Verrouille la broche lors du changement
d'outil.
5 Carter d’engrenages
Avec sortie d'air et flèche de sens de
rotation.
6 Bouton marche/arrêt
Le bouton marche/arrêt met l'appareil
sous tension lorsqu'il est enfoncé.
7 Levier de blocage
La languette ambidextre doit être
tournée vers l'avant pour activer le
bouton marche/arrêt.
8 Poignée arrière
9 Cache du filtre
10 Poignée

26
LBP 125-15 18-EC
La poignée peut être montée à gauche
ou à droite.
11 Clé à ergot
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez la meuleuse d’angle et vérifiez qu’il n’y
a aucune pièce manquante ou endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez la batterie entièrement. Consultez le
manuel d’utilisation du chargeur.
Insertion/remplacement de la
batterie (voir figure B)
■
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
■
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1) et sortez la batterie (2.).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
État de charge de la batterie (voir
figure C)
■
Appuyez sur le bouton pour vérifier l’état
de charge indiqué par les LED du témoin
de charge.
Le témoin s’éteint après 5 secondes. Si l’une des
LED clignote, la batterie doit être rechargée.
Si aucune LED ne s’allume après appui sur le
bouton, la batterie est défectueuse et doit être
remplacée.
Montage et démontage du capot
de protection
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous utilisez la meuleuse d'angle
pour dégrossir ou couper, ne travaillez
jamais sans le capot de protection. Un
protège-coupe spécifique doit être utilisé
pour la coupe.
Montage (voir figure D)
■
Retirez la batterie.
■
Montez le capot de protection (1.). Les
pattes du capot de protection doivent
venir se loger dans les évidements des
brides.
■
Tournez le capot de protection dans le
sens des aiguilles d'une montre (2.). La
rotation n'est possible que dans un seul
sens !
Démontage (voir figure E)
■
Retirez la batterie.
■
Faites pivoter le capot de protection dans
le sens des aiguilles d'une montre et
elle apparaîtra lorsqu'elle atteindra une
certaine position.
■
Faites pivoter le capot de protection
d'un petit angle dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (1.) et retirez-la le
long des évidements de la bride (2.).
Fixation de la poignée (voir
figure F)
REMARQUE
Il est interdit d'utiliser l'outil électrique sans la
poignée.
Fixation/changement de l'outil
■
Retirez la batterie.
Fixez la meule (voir figure G H)
■
Appuyez et maintenez enfoncé le
verrouillage de broche (1.).
■
À l'aide de la clé à ergot, dévissez l'écrou
de serrage de la broche dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le (2.).
■
Insérez la meule dans la bonne position.
■
Vissez l'écrou de serrage sur la broche
avec la bride vers le haut.
■
Appuyez et maintenez enfoncé le
verrouillage de broche.
■
Serrez l'écrou de serrage avec la clé à
ergot.
■
Effectuez un essai de fonctionnement pour
vérifier que l’outil est bien centré.
Essai
■
Insérez la batterie
■
Allumez la meuleuse d'angle avec

27
LBP 125-15 18-EC
l'interrupteur et faites-la fonctionner
pendant env. 30 secondes à vide. Assurez-
vous de l’absence de déséquilibres et de
vibrations.
■
Éteignez la meuleuse d'angle.
Marche/arrêt (voir figure I)
Le bouton marche/arrêt est doté d'un levier
de BLOCAGE secondaire qui doit être tourné
vers l'avant pour pouvoir appuyer sur le bouton
marche/arrêt.
■
Saisissez le bouton marche/arrêt avec vos
doigts et actionnez le levier vers l'avant (1.).
■
Actionnez le bouton marche/arrêt (2.) pour
activer la meuleuse d'angle.
■
Relâchez le bouton marche/arrêt pour
arrêter la meuleuse d'angle.
REMARQUE
Après une panne de courant, l'outil électrique
allumé ne redémarre pas.
Ajustement du capot de
protection (voir figure J)
Pour ajuster l'outil à la tâche à accomplir, le
capot de protection peut être réglé sur 12 crans
sur 360° sans outil.
ATTENTION !
Risque de blessures ! Porter des gants
protecteurs.
■
Retirez la batterie.
■
Tournez le capot de protection dans le
sens opposé de la flèche de sens de
rotation sur le carter d’engrenages jusqu'à
la position requise.
Instructions de travail
REMARQUE
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Meulage grossier
AVERTISSEMENT !
– En appliquant une pression modérée,
passez la meuleuse d'angle d'avant en arrière.
Ainsi, la pièce ne chauffera pas trop et il n’y
aura pas de décoloration ; il n'y aura pas non
plus de rainures.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
Nettoyage (voir figure K)
■
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation.
■
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
■
Nettoyez régulièrement le couvercle du
filtre.
■
Retirez le couvercle du filtre et soufflez-le
avec de l'air comprimé sec.
Engrenages
REMARQUE
Ne desserrez pas les vis du carter
d’engrenages au cours de la période de
garantie. Sinon la garantie du fabricant sera
nulle et non avenue.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réalisée
par un service technique agréé.
Pièces de rechange et accessoires
Pour d’autres accessoires, consultez les
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des listes
de pièces de rechange sur notre site internet :
www.flex-tools.com.
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques

28
LBP 125-15 18-EC
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service Qualité
technique
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation du
produit ou à une utilisation avec des produits
provenant d’autres fabricants.

29
LBP 125-15 18-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio
di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile elettrico
Prima di accendere l'elettroutensile
leggere il manuale d'uso!
Indossare protezioni per gli occhi.
Indossare protezioni per le orecchie.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici dismessi (vedere
pag. 35).
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere
attentamente:
le presenti istruzioni per l'uso,
le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'uso
degli utensili elettrici nel libretto incluso
(libretto n.: 315.915),
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questa smerigliatrice angolare di ultima
generazione è stata costruita conformemente alle
normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà. La smerigliatrice
angolare può essere utilizzata solo
per gli scopi previsti
e solo se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
riparati.
Destinazione d'uso
Questa smerigliatrice angolare è stata
progettata
–
per uso professionale nell’industria e nel
commercio,
–
è stata progettata per molare a secco
metalli e pietre;
–
in combinazione con utensili abrasivi ed
accessori consigliati in queste istruzioni o
dal produttore.
–
le operazioni di taglio devono essere
effettuate esclusivamente con una cuffia di
protezione adeguata.
Non sono ammessi ad es. dischi per
smerigliare per motoseghe, lame per seghe.
Istruzioni di sicurezza per la
smerigliatrice
AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze
e delle istruzioni comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Conservare
tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
Avvertenze di sicurezza comuni per le
operazioni di molatura
■
Utilizzare questo utensile elettrico per
smerigliare. Consultare tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni
e le specifiche fornite insieme a questo
utensile elettrico. Il mancato rispetto delle
istruzioni sotto riportate comporta il rischio
di scossa elettrica, incendio e/o gravi
infortuni.
■
Si sconsiglia di eseguire operazioni
quali lucidatura, levigatura, spazzolatura
metallica e taglio abrasivo con questo
utensile elettrico. Gli impieghi, per i
quali l’utensile elettrico non è progettato,
possono esporre l’utente al rischio di
infortuni.
■
Non utilizzare accessori che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo utensile
elettrico. Il solo fatto che l’accessorio può

30
LBP 125-15 18-EC
essere ssato all’utensile elettrico non ne
garantisce un uso sicuro.
■
Il numero di giri nominale dell’accessorio
deve essere almeno uguale al valore
massimo indicato sull’utensile elettrico. Gli
accessori con un numero di giri superiore
a quello consentito possono rompersi e i
frantumi essere lanciati tutto intorno.
■
Il diametro esterno e lo spessore
dell’accessorio devono corrispondere
alla capacità dell’utensile elettrico.
Gli accessori di dimensioni errate non
possono essere adeguatamente schermati
o controllati.
■
La filettatura di montaggio degli accessori
deve corrispondere alla filettatura
dell’alberino dell’utensile elettrico. Per
accessori con montaggio a flangia, il
foro dell’accessorio deve corrispondere
esattamente al diametro della flangia. Gli
accessori che non si adattano al dispositivo
di ssaggio dell'utensile elettrico saranno
sbilanciati, vibreranno in modo eccessivo e
potranno causare perdita di controllo.
■
Non utilizzare accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo, controllare che
gli accessori come ad esempio i dischi
abrasivi non presentino scheggiature o
incrinature e che il platorello di supporto
non mostri crepe, strappi o usura eccessiva.
In caso di caduta dell'utensile elettrico o
di un accessorio, verificare l'assenza di
danni o installare un accessorio in buone
condizioni. Dopo avere ispezionato
e montato l’accessorio, allontanarsi e
fare allontanare le persone che sono
nelle vicinanze dal piano di rotazione
dell’accessorio, quindi azionare l’utensile
elettrico per un minuto al numero di
giri massimo. In genere, gli accessori
danneggiati si rompono durante la prova.
■
Indossare dispositivi di protezione
individuale. In base al lavoro da eseguire,
utilizzare maschere facciali, occhiali di
sicurezza o visiere protettive. In base alla
necessità, indossare maschere antipolvere,
protezioni per le orecchie, guanti e
grembiuli da officina in grado di bloccare
piccoli frammenti abrasivi o di lavorazione.
Le protezioni per gli occhi devono essere
in grado di arrestare i frammenti volanti
generati dalle varie operazioni. La
maschera antipolvere o respiratoria deve
essere in grado di ltrare le particelle
generate dall'operazione. L'esposizione
prolungata a rumore di intensità elevata
può provocare la perdita dell'udito.
■
Tenere le persone presenti a una distanza
di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque
acceda all'area di lavoro deve indossare
dispositivi di protezione individuale.
I frammenti del pezzo in lavorazione o
degli accessori che si rompono possono
essere proiettati e causare infortuni anche
all’esterno dell’area di lavoro.
■
Tenere il cavo lontano dall’accessorio
rotante. In caso di perdita di controllo, il
cavo potrebbe tagliarsi o impigliarsi e la
mano o il braccio potrebbero essere tirati
verso l'accessorio in rotazione.
■
Non appoggiare mai l'utensile se
l'accessorio non è completamente fermo.
L’accessorio durante la rotazione potrebbe
toccare la supercie e fare perdere il
controllo dell’utensile elettrico.
■
Non lasciare l’utensile elettrico in funzione
durante il trasporto. Se l’accessorio durante
la rotazione tocca accidentalmente i vestiti,
potrebbe essere trascinato verso il corpo.
■
Pulire periodicamente le aperture di
ventilazione dell’utensile elettrico. La
ventola del motore attira nella carcassa
la polvere la quale, accumulandosi in
modo eccessivo, può dare luogo a rischi
elettrici. Non utilizzare l’utensile elettrico
vicino a materiali inammabili. Le scintille
potrebbero causare un incendio.
■
Non utilizzare accessori che richiedono
liquido refrigerante. L'uso di acqua o di
altri liquidi refrigeranti comporta il rischio
di scossa elettrica o folgorazione.
Contraccolpo e relative
avvertenze
Il contraccolpo è una reazione improvvisa
che si verifica quando un disco rotante, un
platorello o qualsiasi altro accessorio rimane
pizzicato o impigliato. Ciò causa un arresto
improvviso della rotazione dell’accessorio
in conseguenza del quale l’utensile elettrico
viene sospinto in modo incontrollato dal
punto di arresto nella direzione opposta
rispetto al senso di rotazione dell’accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o
si blocca sul pezzo, il bordo potrebbe scavare
nel materiale in corrispondenza del punto di

31
LBP 125-15 18-EC
arresto causando il distacco o il contraccolpo
del disco. Il disco potrebbe essere proiettato
verso l’operatore oppure nella direzione
opposta, a seconda del senso di rotazione nel
punto di arresto.
In questi casi, i dischi abrasivi potrebbero
anche rompersi. Il contraccolpo è il risultato
di un uso scorretto dell'apparecchio e/o di
procedure operative o condizioni improprie
e può essere evitato adottando precauzioni
adeguate, come quelle indicate di seguito.
■
Impugnare saldamente l'apparecchio e
tenere il corpo e il braccio in modo tale
da resistere agli eventuali contraccolpi.
Utilizzare sempre un’impugnatura
ausiliaria, se presente, per avere il
massimo controllo sul contraccolpo o sulla
reazione di coppia durante l’avvio. Le forze
di contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore, se si adottano le dovute
precauzioni.
■
Non mettere mai la mano vicino
all’accessorio in rotazione. In caso di
contraccolpo, l’accessorio potrebbe colpire
la mano.
■
Non mettersi nell’area in cui l’utensile
elettrico potrebbe spostarsi in caso di
contraccolpo. Il contraccolpo proietterà
l’utensile nella direzione opposta rispetto
al senso di rotazione dell’accessorio nel
punto d’arresto.
■
Fare particolare attenzione quando
si lavora su angoli, bordi affilati, ecc.
per evitare sobbalzi o inceppamenti
dell'accessorio. Angoli, bordi alati e
sobbalzi tendono a inceppare l'accessorio
in rotazione, causando perdite di controllo
o contraccolpi.
■
Non montare lame per tagliare legno per
sega a catena né lame dentate. Tali lame
creano frequenti contraccolpi e perdita di
controllo.
Precauzioni di sicurezza
specifiche per le operazioni di
molatura
■
Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati
per il proprio elettroutensile e la
protezione specifica progettata per il
disco selezionato. Dischi non specici
per questo utensile elettrico non possono
essere adeguatamente protette e non
sono sicure.
■
La superficie di smerigliatura dei dischi
con centro depresso deve essere montata
sotto il piano del bordo di protezione. Un
disco montato in modo errato che sporga
dal piano del bordo di protezione non può
garantire una protezione adeguata.
■
La protezione deve essere fissata
saldamente all'utensile elettrico e
posizionata per la massima sicurezza,
in modo che la minima quantità del
disco sia esposta verso l'operatore. La
protezione aiuta a proteggere l'operatore
da frammenti di un disco rotto, da contatti
accidentali con il disco e da scintille che
potrebbero incendiare gli indumenti.
■
I dischi devono essere utilizzati solo per le
applicazioni consigliate.
■
Utilizzare sempre flange disco non
danneggiate, di dimensioni e forma
corrette per il disco selezionato. Quando
le ange disco sono adeguate, supportano
il disco riducendo così la possibilità che si
rompa.
■
Non utilizzare dischi usurati né dischi
di utensili elettrici più grandi. I dischi
destinati ad utensili elettrici più grandi
non sono adatti alla velocità più elevata
di un utensile più piccolo e potrebbero
sbriciolarsi.
Avvertenze di sicurezza
aggiuntive
■
Rilevare l'eventuale presenza di cavi
elettrici nascosti con appositi rilevatori
o contattando la società responsabile.
Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Un
tubo del gas danneggiato comporta il
rischio di esplosione. La rottura di un tubo
dell'acqua comporta il rischio di danni
materiali o scossa elettrica.
■
Durante l'uso, impugnare saldamente
l'utensile con entrambe le mani e
assicurarsi di assumere una posizione
stabile. L'utensile è guidato in modo più
sicuro con entrambe le mani.
■
Fissare il materiale in lavorazione. È
meglio ssare il pezzo da lavorare in una
morsa o con appositi dispositivi piuttosto
che tenerlo con una mano.
■
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica

32
LBP 125-15 18-EC
per l'operatore e le persone presenti.
L'inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
–
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben
ventilata.
–
Se possibile, usare un estrattore di polvere
esterno.
–
Si raccomanda di indossare un respiratore
con filtro di classe P2.
■
Non lavorare su materiali che rilasciano
sostanze tossiche (ad esempio l'amianto).
■
Usare esclusivamente batterie originali
con tensione identica a quella riportata
sulla targa dell'utensile elettrico.
L'uso di batterie diverse, non originali,
ricondizionate o di altre marche, aumenta
il rischio di esplosione con conseguenti
lesioni e danni.
Istruzioni di sicurezza per l’uso
delle batterie
■
Non aprire la batteria Rischio di corto
circuito!
■
Proteggere la batteria da fonti di calore
come luce solare intensa e fiamme, e da
acqua e umidità. Rischio di esplosione!
■
Una batteria danneggiata o utilizzata in
modo scorretto può emettere vapori.
Assicurarsi che ci sia circolazione d’aria
fresca e consultare un medico in caso di
complicazioni siche. I vapori possono
irritare il sistema respiratorio.
■
La batteria può perdere liquidi se utilizzata
in modo scorretto. Evitare il contatto con
tale liquido. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
■
Utilizzare le batterie ricaricabili FLEX
solo in combinazione con utensili FLEX e
accessori FLEX . Solo in questo modo la
batteria ricaricabile è protetta da pericolosi
sovraccarichi.
■
Ricaricare le batterie esclusivamente con
il caricabatteria specificato dal costruttore.
Un caricabatteria adatto a un certo tipo di
batteria comporta il rischio di incendio se
utilizzato con batterie di tipo diverso.
■
Oggetti appuntiti come chiodi e cacciaviti
o forze applicate dall'esterno possono
danneggiare la batteria. Ciò comporta il
rischio di corto circuito, e la batteria può
bruciare, emettere fumo, esplodere o
surriscaldarsi.
Avvertenze di sicurezza speciali
■
La tensione della rete elettrica in uso deve
corrispondere a quella riportata sulla
targhetta identicativa dell'utensile.
■
Non premere il blocco dell’alberino nché
l'utensile per smerigliare non è fermo.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841. Di seguito sono riportati i livelli di
emissione acustica A tipici dell'utensile.
–
Livello di pressione sonora L
pA
: 74 dB(A);
–
Livello di potenza sonora L
WA
: 92 dB(A);
–
Incertezza: K = 3 dB.
Valore totale di emissione delle vibrazioni:
–
Valore di emissione a
h
: 6,75 m/s
2
–
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può influire sui valori
di rumorosità e vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni
indicato è stato misurato in conformità
al metodo di prova standard descritto
in EN 62841 e può essere utilizzato per
confrontare l'apparecchio con altri prodotti
analoghi. Possono essere utilizzati anche
per una valutazione preliminare dei livelli di
esposizione. Il livello di vibrazioni dichiarato
corrisponde all'applicazione principale
dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è
utilizzato per applicazioni diverse o con altri
accessori, o è sottoposto a cattive condizioni
di manutenzione, il livello di vibrazioni
potrebbe differire. Ciò può aumentare
significativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per
applicazioni diverse o con altri accessori,
o è sottoposto a cattive condizioni di
manutenzione, il livello di vibrazioni potrebbe
dierire. Ciò può ridurre signicativamente

33
LBP 125-15 18-EC
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo. Adottare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore dagli
eetti delle vibrazioni, ad esempio mantenere
l'utensile e gli accessori in buone condizioni,
tenere le mani al caldo, pianicare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Utensile LBP 125-15 18-EC
Tipo
Smerigliatrice
angolare
Tensione nominale V 18
Massimo Ø
utensile per
smerigliare
mm 125
Filettatura
dell'alberino
M14
Velocità
giri/
min
10,000
Peso ai sensi della
procedura EPTA
01/2003 (senza
batteria)
kg 1,87
Batteria 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Peso della batteria kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura
operativa
Da –10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
< 50°C
Temperatura di
ricarica
Da 4°C a 40°C
Caricabatteria
CA 12/18,
CA 18-LD
Descrizione dell'utensile
(vedere figura A)
1 Alberino
2 Flangia filettata
a Flangia di bloccaggio
b Dado di serraggio
3 Calotta protettiva
Può essere regolata senza attrezzi di 12
tacche su 360°.
4 Blocco dell'alberino
Fissare l’alberino quando si cambia
l'utensile.
5 Copertura ingranaggi
Con bocchette uscita dell’aria e freccia
del senso di rotazione.
6 Interruttore di alimentazione
L'interruttore di alimentazione dà energia
all'unità quando viene premuto.
7 Linguetta di blocco
La linguetta ambidestra deve essere
ruotata in avanti per attivare l'interruttore
di alimentazione.
8 Impugnatura posteriore
9 Coperchio filtro
10 Impugnatura
L’impugnatura può essere montata a
sinistra o a destra.
11 Chiave a settore
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Prima di avviare l'utensile
elettrico
Togliere la smerigliatrice angolare
dall’imballaggio e controllare che non ci siano
parti mancanti o danneggiate.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente
cariche. Prima di usare l'utensile, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria (vedere fig. B)
■
Inserire la batteria nell'utensile elettrico
finché non si blocca in posizione.
■
Per rimuoverla, premere il pulsante di

34
LBP 125-15 18-EC
rilascio (1.) ed estrarre la batteria (2.).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Stato di carica della batteria (vedere
fig. C)
■
Premere il pulsante per verificare lo stato
di carica sui LED dell'indicatore di stato di
carica.
Gli indicatori si spegneranno dopo 5 secondi.
Se uno degli indicatori lampeggia, la batteria
deve essere ricaricata. Se nessun indicatore
si accende dopo la pressione del pulsante, la
batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Attaccare e rimuovere la
protezione
AVVERTENZA!
Quando si utilizza la smerigliatrice
angolare per sgrossatura o taglio, non
lavorare mai senza la protezione. Per il
taglio è necessario utilizzare una speciale
apposita protezione.
Per il collegamento (vedere fig. D)
■
Rimuovere la batteria
■
Montare la protezione (1.). Le alette
della calotta protettiva devono essere
posizionate nelle rientranze della flangia.
■
Ruotare la calotta protettiva in senso orario
(2.). La rotazione è possibile solo in una
direzione!
Per rimuovere (vedere fig. E)
■
Rimuovere la batteria
■
Ruotare la protezione in senso orario
e verrà fuori al raggiungimento di una
determinata posizione.
■
Ruotare la protezione in senso antiorario di
un piccolo angolo (1.) ed estrarla lungo le
rientranze della flangia (2.).
Attaccare l’impugnatura (vedere
fig. F)
NOTA
Non è consentito azionare l'utensile elettrico
senza utilizzare l’impugnatura.
Collegamento/sostituzione
dell’utensile
■
Rimuovere la batteria.
Collegare il disco per smerigliare
(vedere figg. G, H)
■
Premere e tenere premuto il blocco
dell’alberino (1.).
■
Utilizzando l’apposita chiave a settore
fornita, allentare e rimuovere il dado di
bloccaggio sull’alberino girandolo in senso
antiorario (2.).
■
Inserire il disco per smerigliare nella
posizione corretta.
■
Avvitare sull’alberino il dado di serraggio
con la flangia rivolta verso l'alto.
■
Premere e tenere premuto il blocco
dell’alberino.
■
Stringere il dado di serraggio con la chiave
a settore.
■
Avviare l'utensile a vuoto per controllare
che l’utensile sia posizionato al centro del
dispositivo di fissaggio.
Prova di funzionamento
■
Inserire la batteria.
■
Accendere la smerigliatrice angolare
con l'interruttore (senza innestarla) e far
funzionare la smerigliatrice angolare per
ca. 30 secondi. Verificare la presenza di
squilibri e vibrazioni.
■
Spegnere la smerigliatrice angolare.
Accensione e spegnimento
(figura I)
L'interruttore principale è dotato di una
linguetta di BLOCCO secondaria che deve
essere ruotata in avanti per poter premere
l'interruttore di alimentazione.
■
Afferrare l'interruttore principale con le
dita e far scorrere la linguetta verso la
parte anteriore (1.).
■
Premere l'interruttore principale (2.) per
attivare la smerigliatrice angolare.
■
Rilasciare l'interruttore principale per
fermare la smerigliatrice angolare.
NOTA
Se si verifica un'interruzione di corrente
mentre l'utensile è in funzione, l'utensile
acceso non si riavvierà automaticamente.

35
LBP 125-15 18-EC
Regolazione della protezione
(vedere fig. J)
Per adattare a mano l'utensile al compito da
svolgere, la calotta di protezione può essere
regolata di 12 tacche su 360° senza utensile.
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni! Indossare guanti di
protezione.
■
Rimuovere la batteria.
■
Ruotare la calotta protettiva fino alla
posizione desiderata girandola in direzione
opposta alla freccia del senso di rotazione
presente sulla copertura ingranaggi.
Istruzioni per l’uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Sgrossatura
AVVERTENZA!
– Applicando una pressione moderata,
spostare la smerigliatrice angolare avanti e
indietro. Così facendo, il pezzo in lavorazione
non diventerà troppo caldo e non si
verificheranno scolorimenti; né ci saranno
solchi.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia (vedere fig. K)
■
Pulire periodicamente l'utensile elettrico
e le aperture di ventilazione. La frequenza
della pulizia dipende dal tipo di materiale
lavorato e dalla frequenza di utilizzo.
■
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
■
Pulire regolarmente il coperchio del filtro.
■
Rimuovere il coperchio del filtro e soffiarlo
con aria compressa secca.
Ingranaggi
NOTA
Non allentare le viti della scatola ingranaggi
durante il periodo di garanzia. In caso
contrario, la garanzia verrà annullata.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve essere
affidata a un centro di assistenza autorizzato.
Parti di ricambio e accessori
Per altri accessori, consultare i cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com.
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili con cavo: rimuovere il cavo
di alimentazione.
Per gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/EC sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli utensili
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.

36
LBP 125-15 18-EC
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione "Specifiche
tecniche" è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle
direttive 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/
EU.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile Responsabile dell'Ufficio
tecnico Qualità (UQ)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile. Il costruttore e il suo
rappresentante non sono responsabili per
danni causati dall'uso improprio del prodotto
o dall'uso del prodotto con accessori di altri
costruttori.

37
LBP 125-15 18-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN
!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
¡Antes de encender la herramienta
eléctrica, lea el manual de
instrucciones!
¡Llevar gafas protectoras!
¡Utilizar protección auditiva!
Información para la eliminación de
la máquina vieja (ver la página 44)
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta amoladora angular incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
materiales. La amoladora angular solo puede
utilizarse:
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
Esta amoladora angular está prevista
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
Para amolar en seco metal y piedra;
–
Para usar con herramienta de amolado
y accesorios recomendados en estas
instrucciones o por el fabricante.
–
La función de corte solo está permitida con
una protección de corte adecuada
No están permitidos, por ejemplo, discos de
amolado para motosierra, hojas de sierra.
Instrucciones de seguridad para
amoladoras
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. Si no se siguen todas las advertencias
e instrucciones, puede producirse una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Conserve
todas las instrucciones y advertencias para poder
consultarlas en el futuro.
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado
■
Esta herramienta eléctrica está prevista
para usarla como amoladora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas
con esta herramienta eléctrica. Si no se
cumplen todas las instrucciones que
se enumeran a continuación, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
■
No se recomienda realizar operaciones
como pulido, lijado, cepillado con alambre
y corte abrasivo con esta herramienta
eléctrica. Las operaciones para las que no
ha sido diseñada la herramienta eléctrica
podrían provocar una situación de peligro
y causar lesiones.
■
No use accesorios que no estén diseñados
específicamente y recomendados por el

38
LBP 125-15 18-EC
fabricante de la herramienta. El simple
hecho de que un accesorio se pueda
conectar a la herramienta eléctrica no
asegura un funcionamiento seguro.
■
La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual que la velocidad
máxima indicada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que funcionen
a una velocidad mayor que su velocidad
nominal pueden romperse y salir
despedidos.
■
El diámetro exterior y el grosor del
accesorio deben estar dentro del rango
de capacidad de la herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto
no se pueden proteger o controlar
adecuadamente.
■
El montaje de accesorios roscados debe
coincidir con la rosca del husillo de la
amoladora. Para los accesorios que se
montan con bridas, el orificio para el
eje en el accesorio debe coincidir con
el diámetro de la brida. Los accesorios
que no coincidan con el hardware de
montaje de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y
podrían provocar una pérdida de control.
■
No use accesorios que estén dañados.
Antes de cada uso, examine el accesorio
que va a utilizar, comprobando si
las muelas abrasivas están dentadas
o agrietadas, o si las almohadillas
están agrietadas, rotas o demasiado
desgastadas. Si la herramienta o uno
de sus accesorios se cayeran al suelo,
examínelos para comprobar que no han
sufrido daños o instale un accesorio que no
tenga desperfectos. Después de examinar
e instalar un accesorio, colóquese junto
con las personas que pueda haber a su
alrededor fuera del plano del accesorio de
rotación y ponga en marcha la herramienta
a su máxima velocidad sin carga durante
un minuto. Normalmente, los accesorios
dañados se romperán durante esta fase de
prueba.
■
Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice una
pantalla de protección del rostro y gafas
de seguridad. En caso necesario, use
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller capaces de
detener pequeños fragmentos abrasivos
o de piezas de trabajo. La protección
ocular debe ser capaz de detener los
escombros que salgan volando generados
por diversas operaciones. La mascarilla
antipolvo o de respiración debe ser capaz
de ltrar partículas generadas por la
ejecución de los trabajos. La exposición
prolongada a un ruido de alta intensidad
puede provocar pérdida de audición.
■
Mantenga a otras personas a una distancia
de seguridad del área de trabajo. Toda
persona que entre al área de trabajo debe
llevar equipo de protección personal. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto podrían salir despedidos y
provocar lesiones fuera del área de trabajo
inmediata.
■
Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control de la
herramienta, podría cortarse el cable
o quedar atrapado, y su mano o brazo
podrían ser atraídos hacia el accesorio
giratorio.
■
No deposite nunca la herramienta
eléctrica antes de que el accesorio se haya
detenido completamente. El accesorio
giratorio podría agarrar la supercie y
hacerle perder el control de la herramienta
eléctrica.
■
No ponga en marcha la herramienta
eléctrica mientras la está transportando
a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría hacer que se le
enganche en la ropa y atraer el accesorio
hacia su cuerpo.
■
Limpie regularmente las ranuras de aire
de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo hacia el interior
de la carcasa, y la acumulación excesiva
de metal en polvo podría provocar
riesgos de carácter eléctrico. No utilice la
herramienta eléctrica cerca de materiales
inamables. Las chispas podrían hacer que
se incendien dichos materiales.
■
No use accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. El uso de agua
u otros refrigerantes líquidos podría
provocar descargas eléctricas o
electrocución.
Retroceso y otras advertencias
relacionadas
El retroceso es una reacción repentina en

39
LBP 125-15 18-EC
caso de que una muela, almohadilla u otro
accesorio giratorio se atasque o se enganche.
El atasco o enganche provoca la parada
rápida del accesorio giratorio que, a su vez,
hace que la herramienta eléctrica incontrolada
se fuerce en la dirección opuesta al sentido
de giro del accesorio en el momento en
que se queda trabada. Por ejemplo, si una
muela abrasiva se engancha o se atasca en
la pieza de trabajo, el borde de la muela que
se introduce en el punto de atasco puede
penetrar en la superficie del material y hacer
que la muela se salga o retroceda. La muela
podría saltar en dirección al usuario o en
dirección contraria, dependiendo del sentido
de movimiento de la muela en el momento
en que se engancha.
En estas condiciones, también podrían
romperse las muelas abrasivas. El retroceso
se produce debido a un uso o funcionamiento
incorrecto de la herramienta eléctrica, o
debido a su mal estado. Podrá evitarse
adoptando las medidas preventivas que se
detallan a continuación:
■
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una
posición que le permita resistir las fuerzas
de retroceso. Si está incluida con el
equipo, utilice siempre la empuñadura
auxiliar para poder controlar mejor las
fuerzas derivadas del retroceso o reacción
de torque durante la puesta en marcha.
El operador puede controlar la reacción
de torque y las fuerzas derivadas del
retroceso si toma las medidas oportunas.
■
No acerque nunca la mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de retroceso, el
accesorio podría dañarle la mano.
■
No coloque su cuerpo en el área donde
la herramienta podría desplazarse al
producirse un retroceso. El retroceso
lanzará la herramienta en dirección
opuesta al movimiento de la muela en el
momento en que se engancha.
■
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
las esquinas, bordes afilados, etc. Evite
que el accesorio rebote o se enganche.
Las esquinas, bordes alados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio y esto
puede provocar la pérdida de control o un
retroceso.
■
No coloque una hoja de tallado de madera
para cadena de sierra ni una hoja de sierra
dentada. Dichas hojas producen retroceso
frecuentemente y pérdida de control.
Advertencias de seguridad
específicas para las operaciones
de amolado
■
Utilice únicamente los tipos de muela
recomendados para su herramienta
eléctrica y el protector específico
diseñado para la muela seleccionada. Las
muelas para las que no se ha diseñado
la herramienta eléctrica no pueden
protegerse adecuadamente y no son
seguras.
■
La superficie de amolado de las muelas
con el centro rebajado debe montarse por
debajo del plano del labio de protección.
Una muela montada incorrectamente
que sobresale a través del plano del labio
de protección no se puede proteger
adecuadamente.
■
La protección debe estar bien sujeta a la
herramienta eléctrica y colocada para una
máxima seguridad, de modo que la menor
cantidad de muela quede expuesta hacia
el usuario. La protección ayuda a proteger
al usuario de fragmentos rotos de la muela,
contacto accidental con la muela y chispas
que podrían incendiar la ropa.
■
Las muelas deben usarse solo para
aplicaciones recomendadas.
■
Utilice siempre bridas de muela en buen
estado que tengan el tamaño y la forma
correctos para la muela seleccionada. Las
bridas de muela adecuadas soportan la
muela, lo que reduce la posibilidad de
rotura de la muela.
■
No utilice muelas desgastadas de
herramientas eléctricas más grandes.
La muela diseñada para herramientas
eléctricas más grandes no es adecuada
para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y puede
reventar.
Instrucciones de seguridad
adicionales
■
Use detectores adecuados para buscar
cables de alimentación ocultos, o consulte
a su compañía eléctrica. El contacto con
cables eléctricos podría provocar un
incendio y/o una descarga eléctrica. Una
tubería de gas dañada podría provocar

40
LBP 125-15 18-EC
una explosión. Cortar una tubería de
agua causará daños materiales o puede
provocar una descarga eléctrica.
■
Cuando trabaje, sujete firmemente la
herramienta eléctrica con ambas manos
y asegúrese de que está bien sujeta. La
herramienta eléctrica se controla con
mayor seguridad si se sujeta con ambas
manos.
■
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro
sujetar una pieza de trabajo en un
dispositivo de apriete que con la mano.
■
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para
las personas que se encuentran cerca.
La inhalación o el contacto con dicho
polvo pueden provocar enfermedades
respiratorias y/o reacciones alérgicas.
–
Asegúrese de que el lugar de trabajo esté
bien ventilado.
–
Si es posible, utilice un dispositivo externo
de extracción de polvo.
–
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
■
No trabaje con materiales que emitan
sustancias peligrosas (por ejemplo,
asbesto).
■
Use solo baterías originales con la tensión
indicada en la placa identificativa de la
herramienta eléctrica. El uso de otras
baterías, por ejemplo, imitaciones, baterías
reacondicionadas u otras marcas, aumenta
el riesgo de lesiones y daños materiales
debido a la explosión de las baterías.
Instrucciones de seguridad para
manipular baterías
■
No abra la batería. ¡Peligro de
cortocircuito!
■
Proteja la batería contra el calor,
incluyendo la exposición prolongada a la
luz solar, el fuego, el agua y la humedad.
¡Peligro de explosión!
■
Una batería dañada o usada
incorrectamente puede producir emisión
de vapores. Asegúrese de que haya un
suministro de aire fresco y consulte a un
médico en caso de cualquier complicación
física. Los vapores pueden irritar las vías
respiratorias.
■
Si la batería no se usa correctamente
podrían producirse fugas de líquido.
Evite el contacto con dicho líquido. Si se
produce un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite atención médica. El
líquido que emana de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
■
Utilice baterías recargables FLEX solo
en combinación con herramientas FLEX
y accesorios FLEX. Solo de esta manera
se protege la batería recargable contra
sobrecargas peligrosas.
■
Recargue las baterías utilizando
únicamente los cargadores recomendados
por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería podría
provocar un riesgo de incendio si se utiliza
con una batería distinta.
■
La batería se puede dañar con
objetos puntiagudos, como clavos o
destornilladores, o debido a la aplicación
de fuerza externa. Esto podría producir
un cortocircuito interno, provocando un
incendio de la batería, humo, explosión o
sobrecalentamiento.
Instrucciones especiales de
seguridad
■
La tensión de la red eléctrica debe
coincidir con la tensión especicada en la
placa identicativa.
■
No presione el bloqueo del husillo hasta
que la herramienta amoladora se detenga.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841.
Un nivel de ruido con evaluación A de la
herramienta eléctrica es típicamente:
–
Nivel de presión acústica L
pA
: 74 dB(A);
–
Nivel de potencia acústica L
WA
: 92 dB(A);
–
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
: 6,75 m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se refieren a
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario
hace que cambien los valores de ruido y
vibración.
NOTA

41
LBP 125-15 18-EC
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en esta hoja informativa ha sido
medido conforme a un método de ensayo
estándar según la norma EN 62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas. También se puede usar en una
valoración preliminar de la exposición. El
nivel de emisión de vibraciones especificado
representa las principales aplicaciones de la
herramienta. No obstante, si la herramienta
se usa para diferentes aplicaciones, con
distintos accesorios o con un mantenimiento
deficiente, la emisión de vibraciones
puede diferir. Esto podría aumentar
considerablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo.
No obstante, si la herramienta se usa para
diferentes aplicaciones, con distintos
accesorios o con un mantenimiento
deciente, la emisión de vibraciones puede
diferir. Esto podría reducir signicativamente
el nivel de exposición a lo largo de todo
el periodo de trabajo. Identique medidas
de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos de la vibración. Por
ejemplo: realizar un mantenimiento correcto
de la herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes, organizar los procesos
de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protección auditiva cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Datos técnicos
Herramienta LBP 125-15 18-EC
Tipo
Amoladora
angular
Tensión nominal V 18
Ø máx. de la
herramienta
amoladora
mm 125
Rosca del husillo M14
Velocidad r.p.m. 10,000
Peso según el
«procedimiento
EPTA 01/2003»
(sin batería)
kg 1,87
Batería 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Peso de la batería kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamiento
De -10 a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
<50 °C
Temperatura de
carga
4-40 °C
Cargador
CA 12/18,
CA 18-LD
Vista general (ver la figura A)
1 Husillo
2 Brida roscada
a Brida de sujeción
b Tuerca de apriete
3 Cubierta de protección
Se puede ajustar sin herramientas a
través de 360° por medio de 12 muescas.
4 Bloqueo del husillo
Asegura el husillo cuando se cambia la
herramienta.
5 Cabezal de engranaje
Con salida de aire y flecha que indica el
sentido de giro.
6 Interruptor de encendido
El interruptor de encendido energiza la
unidad cuando se presiona.
7 Lengüeta de desbloqueo
La lengüeta ambidiestra debe girarse
hacia la parte delantera para activar el
interruptor de encendido.
8 Empuñadura trasera
9 Cubierta del filtro
10 Asa
El mango se puede colocar a la izquierda
o a la derecha.
11 Llave de espiga

42
LBP 125-15 18-EC
Instrucciones de
funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque la amoladora angular del embalaje y
compruebe que no falte ninguna pieza ni esté
dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
(consulte la figura B)
■
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica, presionando hasta
que se oiga un clic.
■
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2.).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Nivel de carga de la batería (ver
figura C)
■
Pulse este botón para comprobar el nivel
de carga de la batería en los indicadores
LED del nivel de carga.
El indicador se apaga al cabo de 5 segundos.
Si uno de los indicadores LED parpadea, es
necesario recargar la batería. Si no se enciende
ninguno de los indicadores LED después de
pulsar el botón, la batería está defectuosa y hay
que cambiarla.
Instalar y quitar la protección
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la amoladora angular para
desbaste o corte, nunca trabaje sin la
protección. Se debe utilizar una protección
de corte especial para el corte.
Para instalarla (ver la figura D)
■
Quite la batería
■
Coloque la protección (1.). Los salientes de
la cubierta de protección deben ubicarse
en los huecos de la brida.
■
Gire la cubierta de protección en sentido
horario (2.). ¡La rotación es posible en una
sola dirección!
Para quitarla (ver la figura E)
■
Quite la batería
■
Gire la protección en sentido horario
y saldrá cuando alcance una posición
determinada.
■
Gire la protección en sentido antihorario
para obtener un ángulo pequeño (1.) y
sáquela a lo largo de los huecos de la
brida (2.).
Instalar el mango (ver la figura F)
NOTA
No está permitido utilizar la herramienta
eléctrica sin el mango.
Instalar/cambiar la herramienta
■
Quite la batería.
Coloque la muela abrasiva (ver
las figuras G y H)
■
Mantenga presionado el bloqueo del
husillo (1.).
■
Con la llave de espiga, afloje la tuerca de
sujeción del husillo en sentido antihorario
y quítela (2.).
■
Inserte la muela abrasiva en la posición
correcta.
■
Atornille la tuerca de apriete con la brida
hacia arriba en el husillo.
■
Mantenga presionado el bloqueo del
husillo.
■
Apriete la tuerca de apriete con la llave de
espiga.
■
Realice un funcionamiento de prueba para
comprobar que la herramienta está sujeta
en el centro.
Funcionamiento de prueba
■
Inserte la batería.
■
Encienda la amoladora angular con el
interruptor (sin llegar a utilizarla) y haga
funcionar la amoladora angular durante
aprox. 30 segundos. Compruebe si hay
desequilibrios y vibraciones.

43
LBP 125-15 18-EC
■
Apague la amoladora angular.
Encender y apagar (ver figura I)
El interruptor principal tiene una lengüeta
secundaria de DESBLOQUEO que debe girarse
hacia la parte delantera para poder presionar el
interruptor de encendido.
■
Sujete el interruptor principal con los
dedos y deslice la lengüeta hacia delante
(1.).
■
Presione el interruptor principal (2.) para
activar la amoladora angular.
■
Suelte el interruptor principal para detener
la amoladora angular.
NOTA
Después de un fallo de corriente, la
herramienta encendida no se pondrá en
marcha de nuevo.
Ajustar la protección (ver la
figura J)
Para ajustar la herramienta a la tarea en
cuestión, la cubierta de protección se puede
ajustar mediante 12 muescas en 360° sin
herramientas.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones! Utilice guantes de
protección.
■
Quite la batería.
■
Gire la cubierta de protección en sentido
opuesto a la flecha de dirección de giro en
el cabezal del engranaje hasta la posición
requerida.
Instrucciones de trabajo
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
Amolado basto
¡ADVERTENCIA!
– Aplicando una presión moderada, mueva
la amoladora angular hacia atrás y hacia
adelante. Como resultado, la pieza de trabajo
no se calentará demasiado y no habrá
decoloración; tampoco se producirán surcos.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza (ver la figura K)
■
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de limpieza depende del
material y la duración de uso.
■
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
■
Limpie regularmente la tapa del filtro.
■
Retire la tapa del filtro y sople con aire
comprimido seco.
Engranajes
NOTA
No afloje los tornillos en el cabezal del
engranaje durante el período de garantía. El
incumplimiento anulará las obligaciones de
garantía del fabricante.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse únicamente
en un centro de servicio postventa autorizado.
Piezas de recambio y accesorios
Si desea otros accesorios, consulte los catálogos
del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación,
si funcionan con batería, quite la batería.

44
LBP 125-15 18-EC
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841 de acuerdo con las disposiciones
de las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento de
calidad (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida
de beneficio debido a la interrupción de
la actividad causada por el producto o
por un producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

45
LBP 125-15 18-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO
!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
Antes de ligar a ferramenta elétrica,
leia o manual de funcionamento!
Use óculos de proteção!
Use proteção auditiva!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 51)
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta rebarbadora angular é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais. A rebarbadora angular
só pode ser utilizada
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
Esta rebarbadora angular foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
Para rebarbar a seco metal e pedra,
–
Para ser usada com ferramentas e
acessórios de rebarbar recomendados
nestas instruções ou pelo fabricante.
–
Função de corte permitida apenas com
uma proteção de corte adequada
Não é permitido o uso de discos de
motosserra, lâminas de serra, etc.
Instruções de segurança para
rebarbar
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento das instruções e
avisos de segurança pode ter como consequência
a existência de perigo de incêndio, de choques
elétricos e/ou de ferimentos graves. Guarde todos
os avisos e instruções para futuras referências.
Avisos de Segurança Comuns para
Operações de Rebarbar
■
Esta ferramenta elétrica foi criada para
funcionar como rebarbadora. Leia todos
os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas
com esta ferramenta elétrica. Não seguir
todas as instruções apresentadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
■
Não recomendamos que efetue com esta
ferramenta elétrica operações como polir,
lixar, escovar ou cortar. Operações para
as quais a ferramenta elétrica não tenha
sido criada podem dar origem a perigos e
causar ferimentos.
■
Não utilize acessórios que não
sejam especificamente concebidos
e recomendados pelo fabricante da
ferramenta. Não é por o acessório poder
ser xado na sua ferramenta elétrica que
irá assegurar um funcionamento seguro.
■
A velocidade nominal do acessório deve
ser, pelo menos, igual à velocidade
máxima indicada na ferramenta elétrica.

46
LBP 125-15 18-EC
Os acessórios que funcionem mais
depressa do que a sua velocidade nominal
podem partir e separar-se da ferramenta.
■
O diâmetro exterior e a espessura do seu
acessório devem estar compreendidos
na taxa de capacidade da sua ferramenta
elétrica. Acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser protegidos ou
controlados adequadamente.
■
A montagem roscada de acessórios
tem de corresponder à rosca do eixo da
rebarbadora. Para acessórios montados
por rebordos, o orifício do acessório tem
de caber no diâmetro de localização do
rebordo. Acessórios que não equivalham
ao material de montagem da ferramenta
elétrica perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
■
Não utilize um acessório danificado. Antes
de cada utilização, inspecione o acessório,
como os discos abrasivos, quanto a rachas
e fendas, as proteções quanto a fendas,
rasgões ou desgaste excessivo. Se a
ferramenta elétrica ou o acessório cair,
inspecione quanto a danos ou instale um
acessório não danificado. Após a inspeção
e a instalação de um acessório, posicione-
se afastado do plano do acessório rotativo
e ponha a funcionar a ferramenta elétrica à
velocidade máxima sem carga durante um
minuto. Os acessórios danicados partem-
se habitualmente durante este tempo de
teste.
■
Use equipamento de proteção individual.
Dependendo da aplicação, use uma
proteção para o rosto e óculos de
segurança ou de proteção. Se necessário,
use uma máscara para o pó, proteções
auditivas, luvas e um avental capaz de
parar pequenos fragmentos abrasivos. A
proteção visual tem de ser capaz de parar
o lixo a voar criado por várias operações.
A máscara ou o respirador antipoeira deve
conseguir ltrar partículas geradas pela
sua utilização. A exposição prolongada
a ruído intenso pode causar a perda de
audição.
■
Mantenha-se afastado a uma distância
de segurança da área de trabalho. Quem
entrar na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual.
Fragmentos da peça trabalhada ou de um
acessório partido podem soltar-se e causar
ferimentos para além da área imediata da
operação.
■
Posicione o fio afastado do acessório
rotativo. Se perder o controlo, o o pode
ser cortado ou arrancado e a sua mão
ou braço podem ser puxados contra o
acessório rotativo.
■
Nunca pouse a ferramenta elétrica até
o acessório ter parado por completo.
O acessório giratório pode agarrar-
se à superfície e fazer com que perca o
controlo da ferramenta elétrica.
■
Não coloque a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transportar
ao seu lado. O contacto acidental com o
acessório giratório pode agarrar-se à sua
roupa, puxando o acessório contra o seu
corpo.
■
Limpe regularmente as entradas de ar
da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor puxa o pó para dentro da estrutura
e a acumulação excessiva de metal em
pó pode dar origem a perigos elétricos.
Não utilize a ferramenta elétrica perto de
materiais inamáveis. As faíscas podem
incendiar estes materiais.
■
Não use acessórios que requeiram líquidos
de arrefecimento. A utilização de água
ou de outros agentes de refrigeração
líquidos poderá resultar em eletrocussão
ou choque.
Avisos Relacionados com
Ressaltos
O ressalto é uma reação súbita de um
disco rotativo, almofada ou qualquer outro
acessório que fique preso. Uma travagem ou
um bloqueio provoca uma paragem rápida
do acessório rotativo que, por sua vez, leva
a que a ferramenta elétrica descontrolada
seja forçada na direção oposta à rotação do
acessório no ponto do bloqueio. Por exemplo,
se um disco abrasivo ficar preso numa peça
a ser trabalhada, a extremidade do disco
que está a entrar no ponto em que fica preso
entra na superfície do material, fazendo com
que o disco saia ou ressalte. O disco pode
saltar para longe ou contra o operador,
dependendo da direção do movimento do
disco na altura em que fica preso.
Os discos abrasivos também se podem partir
nestas condições. O ressalto é o resultado de

47
LBP 125-15 18-EC
uma utilização indevida e/ou procedimentos
ou condições de funcionamento incorretos
da ferramenta elétrica e pode ser evitado
tomando as devidas precauções, conforme
abaixo indicadas.
■
Segure bem a ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e braço para que
consiga resistir à força do ressalto. Use
sempre a pega auxiliar, se existir, para um
controlo máximo do ressalto ou reação do
binário durante o arranque. O operador
pode controlar as reações do binário ou
forças de ressalto, se tomar as devidas
precauções.
■
Nunca coloque a sua mão perto do
acessório rotativo. Os acessórios podem
ressaltar contra as suas mãos.
■
Não posicione o seu corpo na área onde
a ferramenta elétrica se irá movimentar
se ocorrer um ressalto. O ressalto atira
a ferramenta na direção oposta ao
movimento do disco no ponto em que ca
preso.
■
Preste especial cuidado quando trabalhar
cantos, extremidades afiadas, etc. Evite
baloiçar e puxar o acessório. Cantos,
extremidades aadas ou baloiçar a
ferramenta pode fazer com que o
acessório rotativo prenda e causa a perda
de controlo ou ressalto.
■
Não utilize uma lâmina de corrente de
serra ou lâmina de serra dentada. Tais
lâminas criam ressaltos frequentes e perda
de controlo.
Avisos de Segurança Específicos
para
Operações de Rebarbar
■
Utilize apenas tipos de discos
recomendados para a sua ferramenta
elétrica e a proteção específica concebida
para o disco selecionado. Discos que não
tenham sido criados para a ferramenta
elétrica não podem ser protegidos
adequadamente e são inseguros.
■
A superfície de rebarbar dos discos com
centro abatido tem de ser montada
abaixo do nível da proteção. Um disco
montado inadequadamente que passe o
nível da proteção não pode ser protegido
adequadamente.
■
A proteção tem de ser bem fixada na
ferramenta elétrica e colocada para uma
segurança máxima, para que a mínima
quantidade de disco seja exposta virada
para o operador. A proteção ajuda a
proteger o operador de fragmentos
partidos do disco e o contacto acidental
com o disco e faíscas que possam
incendiar a roupa.
■
Os discos têm de ser usados apenas para
as aplicações recomendadas.
■
Utilize sempre rebordos de disco sem
danos e com a dimensão e forma corretas
para o disco selecionado. Rebordos
de roda adequados suportam a roda,
reduzindo assim a possibilidade de
quebras na roda.
■
Não utilize discos gastos de ferramentas
elétricas maiores. Os discos criados para
ferramentas elétricas maiores não são
adequados para a maior velocidade de
uma ferramenta mais pequena e podem
rebentar.
Instruções adicionais de
segurança
■
Use detetores adequados para detetar
cabos elétricos escondidos, ou consulte a
sua empresa elétrica local. O contacto com
cablagem elétrica pode dar origem a fogo
e choque elétrico. Danos nas tubagens do
gás podem dar origem a uma explosão.
Cortar a tubagem da água causará danos
patrimoniais ou um choque elétrico.
■
Durante a utilização, segure firmemente
a ferramenta elétrica com ambas as mãos
e certifique-se de que está estável. A
ferramenta elétrica é controlada de forma
mais segura se for segurada com ambas as
mãos.
■
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça de
trabalho ca mais segura se for xada num
dispositivo de xação em vez de usar as
mãos.
■
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar
nestes pós pode dar origem a doenças
respiratórias e/ou reações alérgicas.
–
Certifique-se de que o local de trabalho
está bem ventilado.
–
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
–
Recomendamos que use uma máscara

48
LBP 125-15 18-EC
respiratória com um filtro de classe P2.
■
Não trabalhe materiais que libertem
substâncias nocivas (como amianto).
■
Use apenas baterias originais com
a voltagem indicada na placa das
especificações da sua ferramenta elétrica.
A utilização de outras baterias, como
imitações, baterias recondicionadas ou
outras aumenta o risco de ferimentos e
danos patrimoniais devido à explosão
destas.
Instruções de segurança e de
manuseamento das baterias
■
Não abra a bateria. Perigo de curto-
circuito!
■
Proteja a bateria do calor, incluindo uma
exposição prolongada à luz direta do
Sol, fogo, água e humidade. Perigo de
explosão!
■
Uma bateria danificada ou usada
incorretamente pode dar origem à
emissão de fumos. Garanta uma provisão
de ar fresco e consulte um médico no caso
de quaisquer complicações físicas. Os
fumos podem irritar o trato respiratório.
■
A bateria pode verter líquido se for usada
incorretamente. Evite o contacto com o
líquido. Se ocorrer um contacto acidental,
lave com água abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
ajuda médica. O líquido ejetado da bateria
pode provocar irritação ou queimaduras.
■
Use baterias recarregáveis FLEX apenas
com ferramentas FLEX e acessórios FLEX.
Apenas assim a bateria recarregável ca
protegida contra sobrecargas perigosas.
■
Recarregue as baterias apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador que seja
adequado a um tipo de bateria pode criar
um risco de incêndio quando usado com
outra bateria.
■
A bateria pode ser danificada por objetos
pontiagudos, como pregos ou parafusos
ou se aplicar muita força externamente.
Isto pode dar origem a um curto-circuito
interno, fazendo com que a bateria se
incendeie, liberte fumo, dê origem a uma
explosão ou sobreaqueça.
Instruções especiais de
segurança
■
As especicações da voltagem de
funcionamento têm de corresponder às da
placa das especicações.
■
Não pressione o bloqueio do eixo até que
a ferramenta de rebarbar pare.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão sonora L
pA
: 74 dB(A);
–
Nível de potência sonora L
WA
: 92 dB(A);
–
Incerteza: K = 3 dB.
Valor total da vibração:
–
Valor da emissão a
h
: 6,75 m/s
2
–
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nesta folha de informações foi medido de
acordo com um teste padrão dado em EN
62841 e pode ser usado para comparar
ferramentas. Pode ser usado para uma
avaliação preliminar da exposição. O nível de
emissão da vibração declarado representa
as aplicações principais da ferramenta.
No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios, ou tendo uma má manutenção,
a emissão da vibração pode diferir. Isto
pode aumentar significativamente o nível
de exposição sobre o período total de
funcionamento.
No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios, ou tendo uma má manutenção,
a emissão da vibração pode diferir. Isto
pode diminuir signicativamente o nível
de exposição sobre o período total de
funcionamento. Identique as medidas
adicionais de segurança para proteger o
operador dos efeitos de vibração, como:
Manter a ferramenta e os acessórios em bom
estado, manter as mãos quentes, organizar
padrões de trabalho.

49
LBP 125-15 18-EC
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Ferramenta LBP 125-15 18-EC
Tipo
Rebarbadora
angular
Voltagem nominal V 18
Ø máximo da
ferramenta de
rebarbar
mm 125
Rosca do eixo M14
Velocidade r.p.m. 10,000
Peso de
acordo com o
Procedimento
EPTA 01/2003
(sem bateria)
kg 1,87
Bateria 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Peso da bateria kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamento
-10-40 °C
Temperatura de
armazenamento
< 50 °C
Temperatura de
carregamento
4-40 °C
Carregador
CA 12/18,
CA 18-LD
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
1 Eixo
2 Rebordo roscado
a Rebordo de fixação
b Porca de fixação
3 Cobertura de proteção
Pode ser ajustada sem ferramenta 360°
através de 12 entalhes.
4 Bloqueio do eixo
Fixa o eixo quando a ferramenta for
substituída.
5 Cabeça do carreto
Com saída do ar e seta da direção de
rotação.
6 Interruptor da alimentação
O interruptor da alimentação liga a
unidade quando é pressionado.
7 Aba de desbloqueio
A aba ambidextra tem de ser rodada
para a frente para ativar o interruptor da
alimentação.
8 Pega traseira
9 Cobertura do filtro
10 Pega
A pega pode ser ajustada para a
esquerda ou direita.
11 Chave de cavilha
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a rebarbadora angular da caixa e
certifique-se de que não existem peças em falta
ou danificadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Inserir/substituir a bateria
(consulte a Imagem B)
■
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até ficar fixada no
respetivo lugar.
■
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para
fora.

50
LBP 125-15 18-EC
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Estado de carregamento da bateria
(consulte a Imagem C)
■
Prima o botão para verificar o estado de
carregamento da bateria no indicador LED
do estado de carregamento.
O indicador desliga-se passados 5 segundos.
Se um dos LEDs piscar, a bateria tem de ser
recarregada. Se nenhum dos LEDs acender
após premir o botão, a bateria tem um defeito
e tem de ser substituída.
Fixar e retirar a proteção
AVISO!
Quando usar a rebarbadora angular para
desbastar ou cortar, nunca trabalhe sem
a proteção. Tem de usar uma proteção
especial de corte para cortar.
Para fixar (consulte a Imagem D)
■
Retire a bateria.
■
Fixe a proteção (1). As abas na cobertura
de proteção têm de se encontrar nos
entalhes do rebordo.
■
Rode a cobertura de proteção no sentido
dos ponteiros do relógio (2). A rotação só
pode ser feita numa direção!
Para retirar (consulte a Imagem E)
■
Retire a bateria.
■
Rode a proteção no sentido dos ponteiros
do relógio e esta salta quando atingir uma
certa posição.
■
Rode a proteção no sentido inverso ao
dos ponteiros do relógio para um ângulo
pequeno (1) e retire-a através dos entalhes
do rebordo (2).
Fixar a pega (consulte a Imagem F)
NOTA
Não é permitido utilizar a ferramenta elétrica
sem a pega.
Fixar/substituir a ferramenta
■
Retire a bateria.
Fixe o disco de rebarbar (consulte
a Imagem G e H)
■
Prima e mantenha premido o bloqueio do
eixo (1).
■
Com a chave de cavilha, desaperte a porca
de fixação no eixo no sentido inverso ao
dos ponteiros do relógio e retire (2).
■
Insira o disco de rebarbar na posição
correta.
■
Enrosque a porca de fixação com o
rebordo virado para cima no eixo.
■
Prima e mantenha premido o bloqueio do
eixo.
■
Aperte a porca de fixação com a chave de
cavilha.
■
Efetue um teste para se certificar de que a
ferramenta está bem fixada no centro.
Teste de funcionamento
■
Insira a bateria.
■
Ligue a rebarbadora angular com
o interruptor (sem o fixar) e deixe a
rebarbadora angular funcionar durante
cerca de 30 segundos. Verifique se existem
desequilíbrios ou vibrações.
■
Desligue a rebarbadora angular.
Ligar e desligar (consulte a
Imagem I)
O interruptor da alimentação tem uma aba
secundária de libertação que tem de ser
rodada para a frente para poder pressionar o
interruptor da alimentação.
■
Segure o interruptor da alimentação com
os dedos e faça deslizar a aba para a frente
(1).
■
Prima o interruptor da alimentação (2) para
ativar a rebarbadora angular.
■
Deixe de premir o interruptor da
alimentação para parar a rebarbadora
angular.
NOTA
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.
Ajustar a proteção (consulte a
Imagem J)
Para ajustar a ferramenta para a tarefa a ser
efetuada, a cobertura de proteção pode
ser ajustada em 12 entalhes 360° sem uma
ferramenta.

51
LBP 125-15 18-EC
CUIDADO!
Existe o risco de ferimentos! Use luvas de
proteção.
■
Retire a bateria.
■
Rode a cobertura de proteção no sentido
inverso ao da seta da direção de rotação
na cabeça do carreto para a posição
desejada.
Instruções de funcionamento
NOTA
Quando a ferramenta elétrica é desligada,
a ferramenta de rebarbar ainda funciona
durante um curto espaço de tempo.
Rebarbar bruto
AVISO!
– Aplique uma pressão moderada e mova a
rebarbadora angular para a frente e para trás.
Como resultado, a peça a ser trabalhada não
fica muito quente e não haverá descoloração
nem ranhuras.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza (consulte a imagem K)
■
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização.
■
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
■
Limpe regularmente a cobertura do filtro.
■
Retire a cobertura do filtro e sopre-a com ar
comprimido seco.
Carretos
NOTA
Não desaperte os parafusos na cabeça do
carreto durante o período da garantia. A não
conformidade anula a garantia do fabricante.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por um
centro de reparação autorizado.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, consulte os catálogos
do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire o fio da alimentação das
ferramentas que funcionem a
eletricidade;
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!

52
LBP 125-15 18-EC
-Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841 de acordo com as normas das
diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/
UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor técnico Chefe do Departamento da
Qualidade
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável. O fabricante e o seu
representante não se responsabilizam por
quaisquer danos causados por uma utilização
inadequada do produto, ou do produto com
produtos de outros fabricantes.

53
LBP 125-15 18-EC
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET
!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Lees de gebruikershandleiding
voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt!
Draag een bril!
Draag gehoorbescherming!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap (zie pagina
60)
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap
eerst het volgende lezen:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Deze haakse slijper is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken. De haakse slijper mag alleen
worden bediend
volgens het beoogde gebruik,
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
Deze haakse slijper is bestemd
–
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
–
Voor het droog slijpen van metaal en
steen;
–
voor gebruik met slijpgereedschap en
accessoires die in deze handleiding of
door de fabrikant worden aanbevolen.
–
de snijfunctie is alleen toegestaan met een
gepaste beschermkap
Niet toegestaan zijn bijv. slijpschijven en
zaagbladen.
Veiligheidsinstructies voor
slijpmachines
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en instructies door. Het negeren van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
Veiligheidswaarschuwingen die vaak
voorkomen bij slijpwerkzaamheden
■
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld om
als een slijpmachine te worden gebruikt.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties
die met dit elektrisch gereedschap zijn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken en/of ernstig letsel.
■
Het wordt niet aanbevolen om
toepassingen zoals polijsten, schuren,
bewerkingen met een draadborstel of
doorslijpen met dit elektrisch gereedschap
uit te voeren. Toepassingen waarvoor het
elektrisch gereedschap niet is ontworpen,
kunnen een gevaar vormen en persoonlijk
letsel veroorzaken.
■
Gebruik geen accessoires die niet

54
LBP 125-15 18-EC
specifiek zijn ontworpen en aanbevolen
door de fabrikant van het gereedschap.
Dat het accessoire kan worden bevestigd
op uw elektrisch gereedschap betekent
niet dat het veilig kan worden gebruikt.
■
De nominale snelheid van het accessoire
moet ten minste gelijk zijn aan de
maximum snelheid die staat vermeld op
het elektrisch gereedschap. Accessoires
die sneller draaien dan hun nominale
snelheid kunnen breken of weg worden
geslingerd.
■
De buitendiameter en de dikte van uw
accessoire moet binnen de nominale
capaciteit van uw elektrisch gereedschap
liggen. Accessoires met het verkeerde
formaat kunnen niet correct worden
beveiligd of gecontroleerd.
■
Accessoires met een
schroefdraadbevestiging moeten
passen op de spindeldraad van de
slijper. Voor accessoires die met een
flens worden bevestigd, moet het
bevestigingsgat van het accessoire
passen op de lokalisatiediameter van
de flens. Accessoires die niet op het
bevestigingsmateriaal van het elektrisch
gereedschap passen, lopen niet
uitgebalanceerd, trillen buitensporig
en kunnen een verlies van controle
veroorzaken.
■
Gebruik geen beschadigd accessoire.
Voor elk gebruik moet u het accessoire
inspecteren bij bijvoorbeeld slijpschijven
op spaanders en barsten, het steunkussen
op barsten, scheuren of overmatige
slijtage. Als het elektrisch gereedschap
of accessoires zijn gevallen, dient u het
te controleren op beschadigingen of
onbeschadigde accessoires te monteren.
Na controle en installatie van een
accessoire, moet uzelf en omstanders uit
de lijn van het draaiende accessoire gaan
staan en het elektrisch gereedschap op
volle toeren zonder belasting een minuut
laten draaien. Beschadigde accessoires
gaan normaliter stuk gedurende de
testduur.
■
Draag persoonlijke
beschermingsmiddelen. Afhankelijk van
de toepassing moet u een gelaatsscherm
of een veiligheidsbril gebruiken.
Draag indien nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, handschoenen en
een schort die kleine afgeschuurde of
deeltjes van het werkstuk kan weren.
De oogbescherming moet in staat zijn
rondvliegend vuil dat ontstaat door
diverse toepassingen, tegen te houden.
Het stofmasker of ademhalingsapparaat
moet in staat zijn, deeltjes die ontstaan
door de werkzaamheden uit de lucht te
lteren. Een langdurige blootstelling aan
hard geluid kan gehoorverlies tot gevolg
hebben.
■
Houd omstanders op een veilige afstand
van het werkgebied. Iedereen die
binnen het werkgebied komt moet een
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Fragmenten van het werkstuk
of een gebroken accessoire kunnen
wegvliegen en ook letsel buiten de directe
werkomgeving veroorzaken.
■
Plaats de kabel buiten het bereik
van het draaiend accessoire. Als u de
controle verliest, kan de kabel worden
doorgesneden of om uw hand of arm
slingeren en deze richting het draaiende
accessoire trekken.
■
Leg het elektrisch gereedschap nooit neer
totdat het accessoire helemaal tot stilstand
is gekomen. Het draaiend accessoire
kan het oppervlak grijpen en hierdoor
kunt u de controle over het elektrisch
gereedschap verliezen.
■
Laat het elektrisch gereedschap niet
draaien terwijl u het naast uw lichaam
draagt. Onopzettelijk contact met het
draaiend accessoire kan uw kleding
grijpen, waardoor het accessoire naar uw
lichaam wordt getrokken.
■
Reinig de luchtopeningen van het
elektrisch gereedschap. De ventilator
van de motor trekt het stof naar binnen
in de behuizing en een overmatige
verzameling van metaal in poedervorm
kan een elektrisch risico vormen. Gebruik
het elektrisch gereedschap niet in de buurt
van ontvlambaar materiaal. Vonken kunnen
deze materialen ontsteken.
■
Gebruik geen accessoires waarvoor
vloeibare koelmiddelen nodig zijn. Het
gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kunnen een elektrocutie of
elektrische schok tot gevolg hebben.

55
LBP 125-15 18-EC
Terugslag en bijbehorende
waarschuwingen
Een terugslag is een plotselinge reactie op
een vastgeklemd of vastgehaakt draaiend
accessoire, steunpad of ieder ander
accessoire. Een vastklemmen of vasthaken
veroorzaakt een snelle blokkering van
het draaiend accessoire wat op zijn beurt
ervoor zorgt dat het elektrisch gereedschap
ongecontroleerd in de tegenovergestelde
richting van de rotatie van het accessoire
beweegt op het punt waar het is bevestigd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastklemt of
vast haakt in het werkstuk, kan het gedeelte
van de schijf die in het punt zit waar hij klem
zit, zich in het oppervlak van het materiaal
graven wat ertoe leidt dat de schijf zich
eruit beweegt en terugspringt. De schijf kan
of naar, of weg van de bediener springen,
afhankelijk van de richting van de beweging
van de schijf ten tijde van het vastklemmen.
Slijpschijven kunnen onder deze
omstandigheden ook stuk gaan. Een
terugslag is het resultaat van het verkeerd
gebruik en/of verkeerde bediening
van het elektrisch gereedschap of
verkeerde werkomstandigheden en
kan worden voorkomen door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen.
■
Zorg voor een stevige greep op het
elektrisch gereedschap en positioneer uw
lichaam en arm zo dat u de krachten van
een terugslag kunt opvangen. Gebruik
altijd een ondersteunende handgreep als
deze is meegeleverd voor een maximale
controle in geval van een terugslag of
een koppelreactie tijdens het starten.
De bediener kan de koppelreacties of
krachten van een terugslag opvangen
als er geschikte voorzorgsmaatregelen
worden genomen.
■
Plaats uw hand nooit in de buurt van het
draaiend accessoire. Het accessoire kan
terugslaan over uw hand.
■
Plaats uw lichaam niet in de buurt
waar een terugslag van het elektrisch
gereedschap zou kunnen plaatsvinden.
Een terugslag beweegt het gereedschap
in de tegengestelde richting van de
beweging van de schijf ten tijde van het
klem komen zitten.
■
Ga bijzonder voorzichtig te werk tijdens
werkzaamheden in hoeken, scherpe
randen etc. Voorkom springen en
vastklemmen van het accessoire. Hoeken,
scherpe randen of springen kunnen
tot gevolg hebben dat het draaiend
accessoire vast komt te zitten waardoor
een verlies van controle of terugslag kan
plaatsvinden.
■
Bevestig geen kettingblad of getand
zaagblad. Dergelijke bladen veroorzaken
frequente terugslagen en een verlies van
controle.
Veiligheidswaarschuwingen
specifiek voor
slijpwerkzaamheden
■
Gebruik alleen slijpschijven die voor uw
elektrisch gereedschap zijn aanbevolen
en met de specifieke beschermkap voor
de gekozen schijf is ontworpen. Schijven
die niet voor het elektrisch gereedschap
zijn ontworpen kunnen niet juist worden
bevestigd en zijn onveilig.
■
Doorgezette slijpschijven moeten zodanig
worden gemonteerd, dat het slijpvlak niet
boven het vlak van de beschermkaprand
uitsteekt. Een verkeerd gemonteerde schijf
dat uit het vlak van de beschermkaprand
steekt kan niet op passende wijze worden
beschermd.
■
De beschermkap moet stevig aan het
elektrisch gereedschap vastgemaakt en
correct geplaatst zijn om een maximale
veiligheid te waarborgen, zodat de
gebruiker zo min mogelijk aan de schijf
wordt blootgesteld. De beschermkap
beschermt de gebruiker tegen gebroken
schijragmenten en toevallig contact met
de schijf en vonken die kleding in brand
kunnen steken.
■
Gebruik de schijven alleen voor de
aanbevolen toepassingen.
■
Gebruik altijd onbeschadigde
schijfflenzen met de juiste afmeting en
vorm voor uw geselecteerde schijf. Juiste
schijenzen ondersteunen de schijf zodat
de mogelijkheid op schijfbreuk wordt
beperkt.
■
Gebruik geen afgesleten schijven
van groter elektrisch gereedschap.
Schijven bestemd voor groter elektrisch
gereedschap zijn niet geschikt voor
de hogere snelheid van een kleiner

56
LBP 125-15 18-EC
gereedschap en kunnen barsten.
Extra veiligheidsinstructies
■
Gebruik geschikte detectoren om
verborgen stroomkabels te ontdekken of
raadpleeg uw lokale stroomleverancier.
Contact met elektrische kabels kan brand
en/of een elektrische schok tot gevolg
hebben. Een beschadigde gasleiding
kan een explosie veroorzaken. Boren in
een waterleiding veroorzaakt schade aan
eigendommen of kan een elektrische
schok veroorzaken.
■
Houd tijdens het werk het gereedschap
met beide handen stevig vast en zorg
ervoor dat u stevig staat. Het elektrische
gereedschap is veiliger in gebruik als het
met beide handen wordt vastgehouden.
■
Zet het werkstuk vast. Het is veiliger
een werkstuk vast te klemmen in een
kleminrichting dan het vast te houden met
de hand.
■
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
–
Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt
geventileerd.
–
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
–
Het wordt aanbevolen een stofmasker met
filterklasse P2 te dragen.
■
Werk niet op materiaal dat gevaarlijke
stoen (zoals asbest) vrij zet.
■
Gebruik alleen originele accu's met de
vermelde spanning op het typeplaatje van
uw elektrisch gereedschap. Het gebruik
van andere accu's, bijvoorbeeld imitaties,
gereviseerde accu's of andere merken
verhogen het risico op letsel en schade
aan eigendom door exploderende accu's.
Veiligheidsinstructies voor de
omgang met accu's
■
Open de accu nooit. Risico op kortsluiting!
■
Bescherm de accu tegen hitte, waaronder
langdurig zonlicht, vuur, water en vocht.
Explosiegevaar!
■
Een beschadigde of verkeerd gebruikte
accu kan ertoe leiden dat dampen vrij
komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg
een arts in geval van lichamelijke
complicaties. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
■
Vloeistof kan uit de accu lekken als de accu
verkeerd wordt gebruikt. Voorkom contact
met dergelijke vloeistoffen. Als aanraking
met de vloeistof toevallig plaatsvindt,
spoel met water. Als de vloeistof in contact
komt met de ogen dient u direct een arts te
raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt
kan irritatie of chemische brandwonden
veroorzaken.
■
Gebruik oplaadbare FLEX-accu's alleen
in combinatie met FLEX-gereedschap en
FLEX-accessoires. Alleen op deze manier
is de oplaadbare accu beschermd tegen
gevaarlijke overbelasting.
■
Laad accu's alleen op met de laders die
door de fabrikant zijn aanbevolen. Een
lader die geschikt is voor een bepaald type
accu kan tot brandgevaar leiden wanneer
hij gebruikt wordt met een andere accu.
■
De accu kan beschadigd raken door
puntige voorwerpen zoals spijkers
of schroevendraaiers of door extern
toegepaste kracht. Dit kan een interne
kortsluiting veroorzaken waardoor de accu
kan branden, rook afgeven, exploderen of
oververhitten.
Speciale veiligheidsinstructies
■
De netspanning en spanningsspecicaties
op het typeplaatje moeten overeen
komen.
■
Druk niet op de spindelvergrendeling
totdat de slijpmachine tot stilstand is
gekomen.
Geluid en trilling
■
Het geluidniveau en trillingswaarden
werden bepaald in overeenstemming
met EN 62841. Het A-geëvalueerde
geluidniveau van het elektrisch
gereedschap is typisch:
–
Geluidsdruk L
pA
: 74 dB(A);
–
Geluidsvermogen L
WA
: 92 dB(A);
–
Onzekerheid: K = 3 dB.
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
: 6,75 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!

57
LBP 125-15 18-EC
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe elektrische gereedschappen.
Door het dagelijks gebruik kunnen het
geluidniveau en trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde vermeld
op het informatieblad werd gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test conform EN
62841 en kunnen worden gebruikt voor
vergelijkingen met ander gereedschap. Dit
kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het
aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met andere accessoires of als het slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie
afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verhogen tijdens de werkduur.
Als het gereedschap echter voor andere
toepassingen wordt gebruikt, met
andere accessoires of als het slecht wordt
onderhouden, kan de trillingsemissie afwijken.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verlagen tijdens de werkduur. Bepaal ook
aanvullende veiligheidsmaatregelen om de
bediener te beschermen tegen de effecten
van trillingen zoals: onderhoud van het
gereedschap en de accessoires, de handen
warmhouden, werkpatronen organiseren.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Gereedschap LBP 125-15 18-EC
Type Haakse slijper
Nominale
spanning
V 18
Max.
slijpgereedschap
Ø
mm 125
Spindeldraad M14
Snelheid
omw/
min
10,000
Gewicht in
overeenstemming
met de 'EPTA
procedure
01/2003' (zonder
accu)
kg 1,87
Accu 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Gewicht van de
accu
kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Gebruiks-
temperatuur
-10-40 °C
Opslag-
temperatuur
< 50 °C
Oplaad-
temperatuur
4-40 °C
Lader
CA 12/18,
CA 18-LD
Overzicht (zie afbeelding A)
1 Spindel
2 Flens met schroefdraad
a Klemflens
b Klemmoer
3 Beschermkap
Kan zonder gereedschap 360° worden
aangepast door middel van 12
inkepingen.
4 Spindelvergrendeling
Zet de spindel vast wanneer het
gereedschap wordt gewijzigd.
5 Aandrijfkop
Met luchtuitlaat en pijl voor de
draairichting.
6 Aan/uit-schakelaar
De aan/uit-schakelaar zet het apparaat
onder stroom wanneer het wordt
ingedrukt.
7 Ontgrendelingslipje
Het tweehandig lipje moet naar voren
worden gedraaid om de aan/uit-
schakelaar te activeren.

58
LBP 125-15 18-EC
8 Achterste handgreep
9 Filterafdekking
10 Handgreep
De handgreep kan links of rechts worden
bevestigd.
11 Spansleutel
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak de haakse slijper uit en controleer of er
geen onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
De accu installeren/vervangen
(zie afbeelding B)
■
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat deze op zijn plek
vastklikt.
■
Om de accu te verwijderen, druk op de
accuvrijgaveknop (1.) en trek de accu eruit
(2.).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Accu niveaustatus (zie afbeelding C)
■
Druk op de knop om de laadstatus op de
laadindicator leds te bekijken.
De indicator gaat na 5 seconden uit. Als er een
van de led‘s knippert, moet de accu opnieuw
worden opgeladen. Als geen van de leds
aangaat nadat op de knop werd gedrukt, is de
accu defect en moet hij worden vervangen.
De beschermkap bevestigen en
verwijderen
WAARSCHUWING!
Als u de haakse slijper gebruikt voor
voorbewerken of doorslijpen, mag u
nooit zonder beschermkap werken.
Voor het doorslijpen moet een speciale
slijpbeschermkap worden gebruikt.
Bevestigen (zie afbeelding D)
■
Verwijder de accu
■
Bevestig de beschermkap (1.). De nokken
op de beschermkap moeten zich in de
flensuitsparingen bevinden.
■
Draai de beschermkap met de klok mee
(2.). Rotatie is slechts in één richting
mogelijk!
Verwijderen (zie afbeelding E)
■
Verwijder de accu
■
Draai de beschermkap met de klok mee en
deze verschijnt zodra een bepaalde positie
wordt bereikt.
■
Draai de beschermkap een kleine hoek
tegen de klok in (1.) en haal deze langs de
flensuitsparingen uit (2.).
De handgreep bevestigen (zie
afbeelding F)
OPMERKING
Het is niet toegestaan om het elektrisch
gereedschap zonder handgreep te bedienen.
Het gereedschap bevestigen/
vervangen
■
Verwijder de accu.
De slijpschijf bevestigen (zie
afbeelding G H)
■
Houd de spindelvergrendeling ingedrukt
(1.).
■
Gebruik de spansleutel om de klemmoer
op de spindel tegen de klok in los te
draaien en te verwijderen (2.).
■
Installeer de slijpschijf in de juiste positie.
■
Schroef de klemmoer met de flens naar
boven gericht op de spindel vast.
■
Houd de spindelvergrendeling ingedrukt.
■
Draai de klemmoer vast met behulp van
de spansleutel.
■
Voer een test uit om te controleren of het
gereedschap in het midden vastzit.
Test
■
Installeer de accu.

59
LBP 125-15 18-EC
■
Schakel de haakse slijper in met de
schakelaar (zonder deze effectief te
gebruiken) en laat de haakse slijper ong.
30 seconden draaien. Controleer op
onbalans en trillingen.
■
Schakel de haakse slijper uit.
Aan- en uitschakelen (zie
afbeelding I)
De hoofdschakelaar heeft een tweede
ontgrendelingslipje dat naar voren moet
worden gedraaid om de aan/uit-schakelaar te
kunnen indrukken.
■
Neem de hoofdschakelaar met uw vingers
vast en schuif het lipje naar voren (1.).
■
Duw de hoofdschakelaar (2.) in om de
haakse slijper te activeren.
■
Laat de hoofdschakelaar los om de haakse
slijper te stoppen.
OPMERKING
Na een stroomstoring wordt het
ingeschakelde elektrische gereedschap niet
opnieuw opgestart.
De beschermkap aanpassen (zie
afbeelding J)
Om het gereedschap aan de uit te voeren
werkzaamheid aan te passen, kan de
beschermkap zonder gereedschap met 12
inkepingen tot 360° worden aangepast.
VOORZICHTIG!
Risico op letsel! Draag beschermende
handschoenen.
■
Verwijder de accu.
■
Draai de beschermkap tegenover de
draairichtingspijl op de aandrijfkop naar
de gewenste positie.
Werkinstructies
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt de schuurmachine nog
eventjes door.
Grof slijpen
WAARSCHUWING
– Oefen matige druk uit en beweeg de haakse
slijper naar achteren en naar voren. Hierdoor
wordt het werkstuk niet te heet en zal er geen
verkleuring optreden; er zullen tevens geen
groeven te zien zijn.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging (zie afbeelding K)
■
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik.
■
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
■
Maak het filterdeksel regelmatig schoon.
■
Verwijder het filterdeksel en blaas het
schoon met droge perslucht.
Aandrijving
OPMERKING
Maak de schroeven op de aandrijfkop tijdens
de garantieperiode niet los. Door het niet
naleven komt de garantieplicht van de
fabrikant te vervallen.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
Reserveonderdelen en
accessoires
Zie de catalogi van de fabrikant voor andere
accessoires.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op onze
homepage:
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
Verwijder het netsnoer,
Verwijder de accu.

60
LBP 125-15 18-EC
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
-Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de „Technische specificaties“
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technisch Hoofd van de
Directeur kwaliteitsafdeling (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product. De fabrikant en zijn
vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het product of door het gebruik van het
product met producten die afkomstig zijn van
andere fabrikanten.

61
LBP 125-15 18-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG
!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 67)
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages i
brug:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Denne vinkelsliber er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget. Vinkelsliberen må kun
bruges, hvis den er
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne vinkelsliber beregnet til følgende:
–
Til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
–
Til tørslibning af metal og sten;
–
Til brug med slibeværktøj og tilbehør,
der anbefales i denne vejledning eller af
producenten.
–
Skærefunktionen må kun bruges, når en
passende skærm sættes på
Vinkelsliberen er ikke beregnet til slibning
af genstande som f.eks. motorsavskiver,
savklinger.
Sikkerhedsinstruktioner til
vinkelsliberen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
anvisninger. Hvis advarslerne og instruktionerne
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige skader. Gem alle advarsler og
instruktioner til fremtidig reference.
Generelle sikkerhedsadvarsler til slibning
■
Dette elværktøj skal bruges som et
slibeværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler,
anvisninger, billeder og specifikationer,
der følger med dette elværktøj. Hvis
anvisningerne nedenfor ikke følges, kan
det føre til elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
■
Dette elværktøj er ikke beregnet til
polering, slibning, trådbørstning eller
grov afskæring. Hvis elværktøjet bruges
til noget, det ikke er beregnet til, kan det
være farligt og føre til personskader.
■
Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet til
værktøjet eller anbefalet af producenten
af værktøjet. Bare fordi tilbehøret kan
monteres på dit elværktøj, er det ikke
sikkert det er sikkert at bruge.
■
Tilbehørets nominelle hastighed skal
mindst svare til den maksimale hastighed,
der er angivet på elværktøjet. Tilbehør,
der kører hurtigere end deres nominelle
hastighed, kan gå i stykker og slynges væk.
■
Tilbehørets udvendig diameter og
tykkelsen skal være inden for elværktøjets
kapacitetsværdi. Tilbehør i en forkert

62
LBP 125-15 18-EC
størrelse kan ikke afskærmes eller styres
ordentligt.
■
Gevindet på tilbehør skal passe med
gevindet på akslen. På tilbehør, der
monteres med flanger, skal hullet på
tilbehøret passe med flangens diameter.
■
Tilbehør, som ikke passer til
monteringsdelene på elværktøjet, kommer
ud af balance og vibrerer for meget, hvilket
kan gøre at brugeren mister kontrollen
med værktøjet. Beskadiget tilbehør må
ikke bruges. Inden hver brug skal tilbehør,
såsom slibeskiver, ses efter for slid og
revner, stødpuden skal ses efter for revner
og slid. Hvis elværktøjet eller tilbehøret
tabes på jorden, skal du se det efter for
skader, og skift eventuelt beskadiget
tilbehør. Når tilbehøret er blevet set
efter og monteret, skal du og personer
i nærheden stå væk fra det drejende
tilbehørs linje, og kør elværktøjet på den
højeste hastighed i et minut. Beskadigede
tilbehør falder normalt fra hinanden, når
elværktøjet testes på denne måde.
■
Brug personlige værnemidler. Afhængigt
af hvad elværktøjet skal bruges til,
skal du bruge enten en ansigtsskærm,
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller.
Brug en støvmaske, et høreværn,
handsker og et forklæde, der kan
stoppe små fragmenter fra slibningen.
Øjenbeskyttelsen skal kunne standse
flyvende rester fra slibningen. Støvmasken
eller respiratoren skal være i stand til at
ltrere partikler, der dannes når elværktøjet
bruges. Langvarig udsættelse for høj støj
kan føre til høretab.
■
Hold omkringstående personer på sikker
afstand fra arbejdsområdet. Alle, der
kommer ind på arbejdsområdet, skal
bære personlige værnemidler. Dele af
emnet eller tilbehøret kan slynges væk og
forårsage skade uden for det umiddelbare
brugsområde.
■
Placer ledningen væk fra drejende
tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen vikles ind eller skæres over, og
din hånd eller arm kan trækkes ind i det
drejende tilbehør.
■
Læg aldrig værktøjet ned, før tilbehøret
er stoppet helt. Det drejende tilbehør kan
komme i klemme i overaden og trække
værktøjet ud af din kontrol.
■
Kør ikke strømværktøjet, mens du bærer
det ved din side. Utilsigtet kontakt med
det drejende tilbehør, kan gøre at dit tøj
kommer i klemme og trækker tilbehøret
ind i din krop.
■
Rengør regelmæssigt elværktøjets
luftåbninger. Motorens ventilator
trækker støv ind i huset, og ophobning af
pulveriseret metal kan udgøre elektriske
farer. Brug ikke elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
■
Brug ikke tilbehør, der kræver flydende
kølemidler. Brug af vand eller andre
ydende kølemidler kan føre til dødsfald
ved elektrisk stød eller stød.
Tilbageslag og relaterede
advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
fastklemt drejende skive, bagsidepude eller
andet tilbehør. Fastklemning gør at værktøjet
hurtigt standser det drejende tilbehør,
så det ukontrollerede elværktøj slynges i
retningen modsat af tilbehørets drejeretning.
For eksempel, hvis en slibeskive kommer i
klemme i emnet, kan kanten af hjulet, der
kommer ind i klemmepunktet, slibe sig ind i
materialets overflade, hvilket får skiven til at
slynge ud eller give tilbageslag. Skiven kan
enten slynge mod eller væk fra brugeren,
afhængigt af hvilken retning hjulet bevæger
sig i ved klemmepunktet.
Slibeskiver kan også gå i stykker i disse
situationer. Tilbageslag sker hvis elværktøjet
misbruges og/eller bruges forkert eller i
forkerte forhold. Disse kan undgås ved at
tage følgende forholdsregler i brug:
■
Hold et fast greb på elværktøjet og
placer din krop og arm på sådan en
måde, at du kan modstå tilbageslag.
Brug altid støttehåndtaget - hvis
værktøjet er udstyret med et - så du har
maksimal kontrol over tilbageslag og
drejemomentet under opstart. Tilbageslag
kan styres af brugeren, hvis de passende
forholdsregler tages i brug.
■
Placer aldrig hånden i nærheden af det
drejende tilbehør Tilbehøret kan slynges
tilbage over din hånd.
■
Placer ikke din krop der, hvor elværktøjet
vil bevæge sig, hvis det skulle give
tilbageslag. Tilbageslag slynger værktøjet

63
LBP 125-15 18-EC
modsat skivens retning, der hvor skiven
fastklemmes.
■
Vær særlig forsigtig, når du arbejder
med hjørner, skarpe kanter osv. Undgå,
at tilbehøret hopper eller fastklemmes.
Høringer, skarpe kanter eller hop har en
tendens til at fastklemme det drejende
tilbehør, som kan gøre at brugeren mister
kontrollen med værktøjet eller værktøjet
kan give tilbageslag.
■
Dette værktøj må ikke bruges med
træskæreskiver eller tandsavklinger.
Sådanne klinger giver ofte tilbageslag og
tab af kontrol.
Særlige sikkerhedsadvarsler til
slibning
■
Brug kun skiver, der anbefales til dit
elværktøj og brug kun skærme, der
passer til den valgte skive. Skiver, som
elværktøjet ikke er beregnet til, giver ikke
nok beskyttelse og er farlige at bruge.
■
Slibefladen på skiver med en fordybning i
midten, skal monteres, så de sidder under
skærmen. En forkert monteret skive, der
rager uden for skærmen, giver ikke nok
beskyttelse.
■
Skærmen skal spændes ordentligt fast
på elværktøjet og den skal sidde rigtigt
for maksimal beskyttelse, så brugeren
udsættes for så lidt af skiven, som muligt.
Skærmen hjælper med at beskytte
brugeren mod ødelagte skivefragmenter,
utilsigtet kontakt med hjul og gnister, der
kan antænde tøj.
■
Skiven må kun bruges til de formål, som
den er beregnet til.
■
Brug altid ubeskadigede skiveanger,
der har den rigtige størrelse og form til
den valgte skive. En passende skiveange
støtter skiven, så der er mindre chancer for
at skiven går i stykker.
■
Brug ikke nedslidte skiver fra større
elværktøj. Skiver, der er beregnet til
større elværktøj, er ikke egnet til højere
hastigheder på et mindre værktøj, og dette
ødelægger dem.
■
Ekstra sikkerhedsinstruktioner
■
Brug egnede detektorer til, at registrere
skjulte ledninger, eller kontakt dit lokale
elselskab. Kontakt med ledninger kan
føre til brand og/eller elektrisk stød.
Et beskadiget gasrør kan føre til en
eksplosion. Skæring i et vandrør kan
medføre skader på ejendom, og kan føre
til elektrisk stød.
■
Når du arbejder, skal du holde ordentligt
fast i elværktøjet med begge hænder, og
sørg for at have et sikkert fodfæste. Du
har mere kontrol over elværktøjet, når det
holdes med begge hænder.
■
Fastgør emnet. Et emne, der er spændt fast
med skruetvinger eller skruestik holdes
bedre fast, end hvis de holdes i hånden.
■
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
–
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret.
–
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
–
Det anbefales at bruge en
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
■
Arbejd ikke på materialer, der frigiver
farlige stoer (fx asbest).
■
Brug kun originale batterier med
spændingen, der står på typeskiltet på dit
elværktøj. Brug af andre batterier, som fx
uoriginale batterier, renoverede batterier
eller andre mærker, forøger risikoen for
personskader og beskadigelse af ejendom,
da batterierne kan eksplodere.
Sikkerhedsanvisninger til
håndtering af batterierne
■
Batteriet må ikke åbnes. Dette kan føre til
fare for kortslutning!
■
Beskyt batteriet mod varme, herunder
langvarig solskin, ild, vand og fugt. Fare
for eksplosion!
■
Et beskadiget eller forkert brugt batteri
kan føre til afgivelse af dampe. Sørg for
at udlufte, og kontakt din læge i tilfælde
af fysiske komplikationer. Dampene kan
irritere luftvejene.
■
Væske kan lække ud af batteriet, hvis
det bruges forkert. Undgå kontakt med
sådant væske. Hvis det alligevel skulle
ske, skal området skylles med vand. Hvis
væsken kommer i kontakt med øjnene,
skal du straks søge lægehjælp. Væske

64
LBP 125-15 18-EC
fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
■
Brug kun genopladelige FLEX-batterier
med FLEX-værktøjer og FLEX-tilbehør.
Det er den eneste måde at beskytte
genopladelige batterier mod farlige
overbelastninger.
■
Batterierne må kun oplades med oplades,
der anbefales af fabrikanten. Hvis en
oplader, der er egnet til én slags batteri,
bruges med en anden slags batteri, kan
det føre til brand.
■
Batteriet kan blive beskadiget af spidse
genstande som fx søm eller skruetrækkere,
eller ved udsættelse af store tryk. Dette
kan føre til en intern kortslutning, der kan
få batteriet til at brænde, ryge, eksplodere
eller overophede.
Særlige sikkerhedsinstruktioner
■
Netspændingen og
spændingsspecikationerne på typeskiltet
skal stemme overens.
■
Tryk ikke på aksellåsen, før slibeværktøjet
stopper.
Støj og vibrationer
■
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er
typisk:
–
Lydtrykniveau L
pA
: 74 dB(A);
–
Lydeffektniveau L
WA
: 92 dB(A);
–
Usikkerhed: K = 3 dB.
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
: 6,75 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i dette oplysningsskema, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret
test, som er angivet i EN 62841, og som kan
bruges til at sammenligne et værktøj med
et andet. Den kan bruges til en foreløbig
vurdering af eksponeringen. Den angivne
vibrationsemission er fra normal brug af
værktøjet. Men hvis værktøjet bruges til
forskellige ting, med forskelligt tilbehør
eller hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige
ting, med forskelligt tilbehør eller
hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan reducere eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid. Brug
yderligere sikkerhedsforanstaltninger for
at beskytte brugeren mod virkningerne af
vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Værktøj LBP 125-15 18-EC
Type Vinkelsliber
Nominel
spænding
V 18
Maks. slibeværktøj
Ø
mm 125
Gevind på aksel M14
Hastighed
o/
min.
10,000
Vægt i henhold til
»EPTA Procedure
01/2003« (uden
batteri)
kg 1,87
Batteri 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
Batteriets vægt kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Driftstemperatur -10-40 °C
Opbevarings-
temperatur
< 50 °C
Opladnings-
temperatur
4-40 °C
Oplader
CA 12/18,
CA 18-LD

65
LBP 125-15 18-EC
Oversigt (se figur A)
1 Aksel
2 Flange med gevind
a Spændeflange
b Spændemøtrik
3 Skærm
Kan justeres 360° uden værktøj med de
12 indhak.
4 Aksellås
Fastgør akslen, når værktøjet skiftes.
5 Gearhoved
Med luftudtag og pil, der viser
drejeretningen.
6 Tænd/sluk-knap
Tænd/sluk-knappen tænder apparatet,
når den trykkes ned.
7 Låsetap
Denne ambidekstrale tap skal drejes
til forsiden for at aktivere tænd/sluk-
knappen.
8 Baghåndtag
9 Filterdæksel
10 Håndtag
Håndtaget kan monteres på venstre eller
højre side.
11 Stiftskrue
Brugsanvisninger
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak vinkelsliberen ud, og sørg for at der ikke
mangler nogen dele, og at ingen af delene er
beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når
de leveres. Lad batterierne helt op,
inden produktet tages i brug. Se
opladningsoplysningerne i brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af
batteriet (se figur B)
■
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads.
■
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud.
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Batteriets opladningstilstand (se
figur C)
■
Tryk på knappen for at se status på
batteriets opladning på lysindikatorerne.
Lysindikatoren går ud efter 5 sekunder. Hvis
en af lysindikatorerne blinker, skal batteriet
oplades. Hvis ingen af lysindikatorerne lyser, når
der trykkes på knappen, er batteriet defekt og
skal udskiftes.
Montering og afmontering af
skærmen
ADVARSEL!
Når du bruger vinkelsliberen til fræsning
eller afskæring, må den aldrig bruges uden
skærmen. Ved afskæringer skal du bruge
en særlig skærm.
Montering (se figur D)
■
Fjern batteriet
■
Monter skærmen (1). Klapper på
beskyttelsesskærmen skal sidde i
fordybningerne i flangen.
■
Drej beskyttelsesskærmen med uret (2).
Skærmen kan kun drejes i én retning!
Afmontering (se figur E)
■
Fjern batteriet
■
Drej skærmen med uret, hvorefter den kan
tages af, når den når en bestemt position.
■
Drej skærmen en smule mod uret (1), og
tag den ud af flangens fordybninger (2).
Fastgør håndtaget (se figur F)
BEMÆRK
Elværktøjet må ikke bruges uden håndtaget.
Montering/udskiftning af værktøj
■
Fjern batteriet.

66
LBP 125-15 18-EC
Fastgør slibeskiven (se figur G H)
■
Tryk på aksellåsen (1) og hold den nede.
■
Løsn spændemøtrikken på akslen mod
uret med stiftnøglen og tag den af (2).
■
Sæt slibeskiven på og sørg for at den
vender rigtigt.
■
Skru spændemøtrikken med flangen opad
på akslen.
■
Tryk på aksellåsen og hold den nede.
■
Spænd spændemøtrikken med stiftnøglen.
■
Lav en testkørsel for at se, om værktøjet
sidder i midten.
Testkørsel
■
Sæt batteriet i.
■
Tænd vinkelsliberen på tænd/sluk-knappen
(uden at bruge den), og lad den køre i ca.
30 sekunder. Se efter for ubalancer og
vibrationer.
■
Sluk vinkelsliberen.
Sådan tændes og slukkes
apparatet (se figur I)
Tænd/sluk-knappen har en sekundær låsetap,
der skal drejes til forsiden, før du kan trykke på
tænd/sluk-knappen.
■
Hold fingeren på tænd/sluk-knappen, og
tryk tappen til forsiden (1).
■
Tryk tænd/sluk-knappen ind (2) for at starte
vinkelsliberen.
■
Slip tænd/sluk-knappen for at stoppe
vinkelsliberen.
BEMÆRK
Elværktøjet vil ikke starte efter en
strømafbrydelse.
Justering af skærmen (se figur J)
For at justere værktøjet til den aktuelle opgave,
kan skærmen 360° uden værktøj ved brug af de
12 indhak.
FORSIGTIG!
Risiko for personskade! Brug
beskyttelseshandsker.
■
Fjern batteriet.
■
Drej skærmen mod drejeretningspilen på
gearhovedet til den ønskede position.
Driftsinstruktioner
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Grovslibning
ADVARSEL
– Brug et moderat tryk, og flyt vinkelsliberen
frem og tilbage. Dette gør at emnet ikke
bliver for varmt, og ikke misfarves, og der
laves ikke nogen riller.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring (se figur K)
■
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
luftåbningerne. Rengøringshyppigheden
afhænger af materialet, og hvor meget
værktøjet bruges.
■
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
■
Rengør filterdækslet regelmæssigt.
■
Fjern filterdækslet og blæs det rent med tør
trykluft.
Gear
BEMÆRK
Løsn ikke skruerne på gearhovedet i
garantiperioden. Manglende overholdelse
gør at producentens garantiforpligtelser
betragtes som ugyldige.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør kan findes i producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan findes
på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.

67
LBP 125-15 18-EC
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under "Tekniske
specifikationer" overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktør Chef for kvalitetsafdeling
(QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt. Fabrikanten og dennes
repræsentant er ikke ansvarlige for nogen
skader, der skyldes forkert brug af produktet
eller ved brug af produktet med produkter fra
andre fabrikanter.

68
LBP 125-15 18-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
Les bruksanvisningen før du slår på
elektroverktøyet!
Bruk briller!
Bruk hørselsvern!
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen (se side 73)
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Les følgende før du bruker verktøyet:
disse driftsinstruksjonene,
“Generelle sikkerhetsinstruksjoner” om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315.915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Denne vinkelsliperen er toppmoderne og
er konstruert i henhold til de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Likevel, når det er i bruk, kan elektroverktøyet
utgjøre en fare for liv og lemmer for brukeren
eller en tredjepart, eller elektroverktøyet eller
annen eiendom kan bli skadet. Vinkelsliperen
kan kun brukes som
tiltenkt,
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Denne vinkelsliperen er beregnet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
For tørrsliping av metall og stein;
–
for bruk med slipeverktøy og tilbehør
anbefalt i disse instruksjonene eller av
produsenten.
–
skjærefunksjon kun tillatt med egnet
skjærevern
Ikke tillatt er f.eks. kvern motorsagskiver,
sagblad.
Sikkerhetsinstruksjoner for kvern
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner.
Unnlatelse av å følge advarslene
og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlig skade. Lagre alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig referanse.
Sikkerhetsadvarsler Vanlige for
slipeoperasjoner
■
Dette elektroverktøyet er ment å
fungere som et slipeverktøy. Les alle
sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
U
nnlatelse av
å følge alle instruksjonene nedenfor kan
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
skade.
■
Arbeid som polering, sliping, stålbørsting
og slipende skjæring anbefales ikke å
utføres med dette elektroverktøyet.
Bruk
som elektroverktøyet ikke ble utformet for,
kan føre til farer og personskader.
■
Ikke bruk tilbehør som ikke er
spesifikt utformet og anbefalt av
verktøyprodusenten.
Bare fordi tilbehøret
kan festes til verktøyet, betyr ikke at det er
trygt å bruke det.
■
Den nominelle hastigheten til tilbehøret må
være minst likt den maksimale hastigheten
som er merket på elektroverktøyet.
Tilbehør som går fortere enn deres
nominelle hastighet, kan bli ødelagt og fly
av gårde.
■
Den utvendige diameteren og tykkelsen
på tilbehøret må være innenfor
elektroverktøyets kapasitetsvurdering.
Tilbehør med feil størrelse, får ikke nok
beskyttelse eller kontroll.

69
LBP 125-15 18-EC
■
Gjenget montering av tilbehør må
samsvare med kvernens spindelgjenge.
For tilbehør som festes med flenser,
må akselhullet til tilbehøret passe
med flensens lokaliseringsdiameter.
Tilbehør som ikke samsvarer med
monteringsutstyret til elektroverktøyet vil
gå ut av balanse, vibrere for mye og kan
føre til tap av kontroll.
■
Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk,
inspiser tilbehøret slik som slipeskiver
for spon og sprekker, støttepute for
sprekker, rifter eller overflødig slitasje.
Hvis elektroverktøyet eller tilbehøret
faller i bakken, kontrollerer du det for
skade eller installerer et uskadd tilbehør.
Etter du har kontrollert og installert et
tilbehør, posisjonerer du deg selv og
andre personer fra planet til det roterende
tilbehøret, så kjører du elektroverktøyet
på maksimal hastighet uten belastning i
ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt gå i
stykker i løpet av denne testtiden.
■
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruk, bruk ansiktsskjerm, vernebriller eller
vernebriller. Bruk støvmaske, hørselsvern,
hansker og verkstedsforkle som er i
stand til å stoppe små slipemidler eller
arbeidsstykker.
Øyevernet må være i stand
til å stoppe flygende rusk som genereres
av ulike operasjoner. Støvmasken eller
åndedrettsvernet må kunne filtrere
partikler som dannes under arbeidet.
Forlenget eksponering for intensiv støy
kan føre til hørselstap.
■
Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som går inn på
arbeid
s
området, må bruke personlig
verneutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykker
eller fra et ødelagt tilbehør kan kastes
ut i luften og føre til skade utenfor det
umiddelbare bruksområdet.
■
Posisjoner ledningene godt unna det
roterende tilbehøret.
Hvis du mister
kontrollen, kan ledningen bli kuttet over,
og hånden eller armen kan bli trukket inn i
det roterende tilbehøret.
■
Ikke legg elektroverktøyet ned helt til
tilbehøret har stoppet helt.
Det roterende
tilbehøret kan ta tak i overflaten og trekke
elektroverktøyet ut av din kontroll.
■
Ikke bruk elektroverktøyet mens du bærer
det ved siden av deg. U
tilsiktet kontakt
med det roterende tilbehøret kan ta tak
i klærne dine, og trekke tilbehøret inn i
kroppen din.
■
Rengjør elektroverktøyets luftventiler
regelmessig.
Motorens vifte trekker
støv inn i huset, og sterk oppsamling av
metallpulver kan føre til elektriske farer.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
antennelige materialer. Gnister kan tenne
disse materialene.
■
Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske.
Bruk av vann eller andre væsker kan føre til
elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på
et roterende hjul, støttepute eller annet
tilbehør som sitter i klem. Klemming eller
henging kan føre til rask steiling av det
roterende tilbehøret, som igjen fører til at det
ukontrollerte elektroverktøyet blir tvunget i
motsatt retning av tilbehørets rotering ved
bindingspunktet. Hvis f.eks. et slipehjulet
henges eller klemmes av arbeidsstykket, kan
kanten på hjulet som går inn i klempunktet,
grave inn i overflaten på materialet og føre
til at hjulet klatrer eller sparkes ut. Hjulet kan
enten hoppe mot eller bort fra operatøren,
avhengig av retningen til hjulets bevegelse
ved klempunktet.
Slipende hjul kan også ødelegges under
disse forholdene. Tilbakeslag er et resultat
av feil bruk av elektroverktøy og/eller feil
bruksprosedyrer eller forhold og kan unngås
ved å ta de nødvendige forholdsregler som
angitt nedenfor.
■
Hold et fast grep rundt elektroverktøyet
og posisjoner kroppen og armen, sånn
at du kan motstå tilbakeslagskreftene.
Bruk alltid hjelpehåndtaket, hvis det
finnes et, for å få maksimal kontroll over
tilbakeslag eller dreiemomentreaksjoner
under start. Tilbakeslagskreftene
eller dreiemomentreaksjonene kan
kontrolleres av operatøren, hvis de riktige
forholdsreglene er tatt.
■
Aldri plasser hånden din i nærheten av
roterende tilbehør. T
ilbehør kan slås
tilbake over hånden din.
■
Ikke plasser kroppen din i området
der elektroverktøyet beveger seg hvis
tilbakeslag oppstår.
Tilbakeslag slynger
verktøyet i motsatt retning av hjulets

70
LBP 125-15 18-EC
bevegelse ved hengepunktet
.
■
Vær svært forsiktig når du bearbeider
hjørner, skarpe kanter, etc. Unngå å sprette
og henge fast tilbehøret.
Hjørner, skarpe
kanter eller spretting pleier å hekte fast
roterende tilbehør og skape tap av kontroll
eller tilbakeslag.
■
Ikke fest et sagkjede treskjæringsblad eller
et sagblad med tenner.
Slike kniver skaper
hyppig tilbakeslag og tap av kontroll.
Sikkerhetsadvarsler spesifikke
for slipeoperasjoner
■
Bruk kun hjultyper som er anbefalt for
ditt e
l
ektroverktøy og den spesifikke
beskyttelsen som er designet for det valgte
hjulet.
Hjul som elektroverktøyet ikke er
designet for kan ikke beskyttes tilstrekkelig
og er utrygge.
■
Slipeoverflaten til senterinntrykte
hjul må monteres under planet til
beskyttelsesleppen.
Et feilmontert
hjul som stikker gjennom planet til
beskyttelsesleppen kan ikke beskyttes
tilstrekkelig.
■
Beskyttelsen må være sikkert festet til
elektroverktøyet og plassert for maksimal
sikkerhet, slik at minst mulig hjul er utsatt
for operatøren. Beskyttelsen hjelper til
med å beskytte operatøren mot ødelagte
hjulfragmenter, utilsiktet kontakt med hjul
og gnister som kan antenne klær.
■
Hjul må kun brukes til anbefalte
bruksområder.
■
Bruk alltid uskadede hjulflenser som har
riktig størrelse og form for det valgte
hjul
et. Riktige hjulflenser støtter hjulet
og reduserer dermed muligheten for
hjulbrudd
.
■
Ikke bruk nedslitte hjul fra større
elektroverktøy.
Hjul beregnet for større
elektroverktøy er ikke egnet for den
høyere hastigheten til et mindre verktøy
og kan sprekke.
Y
tterligere
sikkerhetsinstruksjo
ner
■
Bruk egnede detektorer for å oppdage
skjulte strømkabler eller kontakt det
lokale forsyningsselskapet. K
ontakt med
elektriske kabler kan føre til brann og/
eller elektrisk støt. Et skadet gassrør
kan forårsake en eksplosjon. Å kutte i et
vannrør vil forårsake skade på eiendom
eller kan forårsake elektrisk støt.
■
Når du arbeider, hold elektroverktøyet
godt med begge hender og sørg for at du
har et sikkert fotfeste. Elektroverktøyet
kontrolleres sikrere hvis det holdes med
begge hender
.
■
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke
holdes sikrere i en klemanordning enn for
hånd.
■
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, enkelte tresorter, mineraler
og metall, kan være farlig for operatøren
eller personer i nærheten.
Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
luftveissykdommer og/eller allergiske
reaksjoner.
–
Sørg for at arbeidsplassen er godt ventilert.
–
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.
–
Det anbefales å bruke åndedrettsmaske
som tilhører filterklasse P2.
■
Ikke arbeid på materialer som avgir farlige
stoffer (f.eks. asbest).
■
Bruk kun originale batterier med
spenningen som er angitt på typeskiltet til
elektroverktøyet.
B
ruk av andre batterier,
■
f.eks. imitasjoner, rekondisjonerte batterier
eller andre merker, øker risikoen for
personskade og skade på eiendom ved
eksploderende batterier.
Sikkerhetsi
nstruksjoner for
håndtering av batterier
■
Ikke åpne batteriet.
Fare for kortslutning!
■
Beskytt batteriet mot varme, inkludert
langvarig solskinn, brann, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
■
Et skadet eller feilaktig brukt batteri kan
føre til utslipp av røyk.
Sørg for tilførsel av
frisk luft og kontakt lege ved eventuelle
fysiske komplikasjoner. Dampene kan
irritere luftveiene.
■
Væske kan lekke ut av batteriet hvis
batteriet brukes feil. Unngå kontakt med
slik væske. Hvis kontakt oppstår ved et
uhell, skyll med vann. H
vis væske kommer i
kontakt med øynene, søk legehjelp. Væske
som slippes ut fra batteriet kan forårsake
irritasjon eller brannskader.
■
Bruk FLEX oppladbare batterier kun i
forbindelse med FLEX-verktøy og FLEX-
tilbehør.
Bare på denne måten er det
oppladbare batteriet beskyttet mot farlig

71
LBP 125-15 18-EC
overbelastning.
■
Lad batteriene kun med ladere anbefalt av
produsenten.
En lader som er egnet for én
type batteri kan skape brannfare når den
brukes med et annet batteri.
■
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere eller ved ekstern
kraftpåføring.
Dette kan gi opphav til
en intern kortslutning som kan føre til at
batteriet brenner, ryker, eksploderer eller
overopphetes.
Spe
sielle sikkerhe
tsinstruksjoner
■
Nettspenningen og
spenningsspesifikasjonene på typeskiltet
må samsvare.
■
Ikke trykk på spindellåsen før
slipeverktøyet stopper.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841. A evaluert støynivå for
elektroverktøyet er vanligvis:
–
Lydeffektnivå L
pA
: 74 dB(A);
–
Målt lydeffektnivå L
WA
: 92 dB(A);
–
Usikkerhet: K = 3 dB.
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
: 6.75 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1.5 m/s
2
FORSIKTIG!
De indikerte målingene henviser til nye
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået gitt i dette
informasjonsarket er målt i henhold til en
standardisert test gitt i EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med
et annet. Den kan brukes til en foreløpig
vurdering av eksponering. Det oppgitte
vibrasjonsutslippsnivået representerer
hovedapplikasjonene til verktøyet. Imidlertid,
hvis verktøyet brukes til forskjellige
bruksområder, med annet tilbehør eller dårlig
vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippet variere.
Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
Imidlertid, hvis verktøyet brukes til forskjellige
bruksområder, med annet tilbehør eller dårlig
vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippet variere.
Dette kan redusere eksponeringsnivået
betydelig over hele arbeidsperioden. Fastslå
ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte
operatøren fra virkningene av vibrasjon, slik
som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret,
hold hendende varme, organisering av
arbeidsmønstre.
OBS!
Bruk hørselsvern ved lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Verktøy LBP 125-15 18-EC
Type Vinkelsliper
Nominell
spenning
V 18
Maks.
slipeverktøy Ø
mm 125
Spindeltråd M14
Hastighet r.p.m. 10,000
Vekt i henhold til
„EPTA-prosedyre
01/2003“ (uten
batteri)
kg 1,87
Batteri 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Vekt på batteri kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Arbeids-
temperatur
-10-40°C
Lagrings-
temperatur
< 50 °C
Ladetemperatur 4-40°C
Lader CA 12/18, CA 18-LD
Oversikt (se figur A)
1 Spindel
2 Gjenget flen
s
a klemflens

72
LBP 125-15 18-EC
b Klemmutter
3 Vakthette
Kan justeres uten verktøy gjennom 360°
ved hjelp av 12 hakk.
4 Spindellås
Sikrer spindelen når verktøyet skiftes.
5 Girhode
Med luftuttak og rotasjonsretningspil.
6 Strømbryter
Strømbryteren gir strøm til enheten når
den trykkes ned.
7 Lås-av-fane
Den ambidekstrøse tappen må dreies
forover for å aktivere strømbryteren.
8 Bakre håndtak
9 Filterdeksel
10 Håndtak
Håndtaket kan monteres til venstre eller
høyre.
11 Pinnenøkkel
Driftsanvisningen
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
F
ør du slår på elektroverktøy
et
Pakk ut vinkelsliperen og kontroller at det ikke
mangler eller er skadde deler.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriene helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Sett
e inn/bytte batteri (s
e figur B)
■
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass.
■
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.)
og trekk ut batteriet (2.).
OBS!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Batteriets ladetilstand (se figur C)
■
Trykk på knappen for å
kontrollere ladetilstanden ved
ladetilstandsindikatorlampene
.
Indikatoren slukker etter 5 sekunder. Hvis
én av LED-ene blinker må batteriet lades
opp. Hvis ingen av lysdiodene lyser etter at
knappen er trykket, er batteriet defekt og må
skiftes.
Fest og fjern beskyttelsen
ADVARSEL!
Når du bruker vinkelsliperen til å skrubbe
eller kutte, må du aldri arbeide uten
beskyttelsen. En spesiell skjærebeskyttelse
må brukes til skjæring.
For å feste (se figur D)
■
Ta ut batteriet
■
Fest vernet (1.). Lukker på vernedekselet
skal være plassert i flensutsparingene.
■
Drei vernedekselet med klokken (2.).
Rotasjon er kun mulig i én retning!
For å fjerne (se figur E)
■
Ta ut batteriet
■
Roter beskyttelsen med klokken, og den
vil sprette opp når den når en bestemt
posisjon.
■
Drei beskyttelsen mot klokken for en liten
vinkel (1.) og ta den ut langs utsparingene
på flensen (2.).
Fest håndtaket (se figur F)
MERK
Det er ikke tillatt å bruke det elektriske
verktøyet uten håndtaket.
Feste/bytte av verktøyet
■
Ta ut batteriet.
F
est slipeskiven (se figur
G H)
■
Trykk og hold nede spindellåsen (1.).
■
Bruk stiftnøkkelen, løsne klemmutteren på
spindelen mot klokken og fjern (2.).
■
Sett inn slipeskiven i riktig posisjon.
■
Skru klemmutteren med flensen opp, på
spindelen.
■
Trykk og hold nede spindellåsen.
■
Stram til klemmutteren med stiftnøkkelen.
■
Utfør en prøvekjøring for å kontrollere at
verktøyet er klemt i midten.
Prøvekjøring
■
Sett inn batteriet.
■
Slå på vinkelsliperen med bryteren (uten

73
LBP 125-15 18-EC
å koble vinkelsliperen inn) og kjør den
i ca. 30 sekunder. Se etter ubalanser og
vibrasjoner.
■
Slå av vinkelsliperen
Slå på og av (se figur I)
Hovedbryteren har en sekundær LOCK-OFF-
tapp som må dreies forover for å kunne trykke
inn strømbryteren.
■
Ta tak i hovedbryteren med fingrene og
skyv tappen forover (1.).
■
Trykk på hovedbryteren (2.) for å aktivere
vinkelsliperen.
■
Trykk på hovedbryteren for å aktivere
vinkelsliperen.
MERK
Etter et strømbrudd starter ikke det påslåtte
elektroverktøyet på nytt.
Justering av vernet (se figur J)
For å tilpasse verktøyet til den aktuelle
oppgaven, kan beskyttelseshetten justeres
med 12 hakk på 360° uten verktøy.
FORSIKTIG!
Fare for skade! Bruk vernehansker.
■
Ta ut batteriet.
■
Vri beskyttelseshetten motsatt av
rotasjonsretningspilen på girhodet til
ønsket posisjon.
Arbeidsinstruksjoner
MERK
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å gå en kort stund.
Grovsliping
ADVARSEL!
Bruk moderat trykk, flytt vinkelsliperen
bakover og forover. Som et resultat vil ikke
arbeidsstykket bli for varmt og det vil ikke
være noen misfarging; det vil heller ikke være
noen riller.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Rengjøring (se figur K)
■
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten.
■
Blås regelmessig ut husets indre og motor
med tørr trykkluft.
■
Rengjør filterdekselet regelmessig.
■
Fjern filterdekselet og blås det ut med tørr
trykkluft.
Gir
MERK
Ikke løsne skruene på girhodet i løpet av
garantiperioden. Manglende samsvar vil
anse produsentens garantiforpliktelser som
ugyldige.
Repara
s
joner
Reparasjoner kan kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, se produsentens kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com.
Informasjon om
avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødig elektroverktøy ubrukelig:
strømdrevne verktøy ved å ta ut
strømledningen,
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!

74
LBP 125-15 18-EC
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet som
er beskrevet under “Tekniske spesifikasjoner”,
overholder følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk sjef Leder for
kvalitetsavdelingen (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt. Produsenten og hans representant
er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket
av feil bruk av produktet eller ved bruk av
produktet sammen med produkter fra andre
produsenter.

75
LBP 125-15 18-EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall eller
extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
Innan du slår på elverktyget, läs
bruksanvisningen!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen (se sidan 80)
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och
följ:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315.915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Denna vinkelslip är toppmodern och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av
elverktyget kan det utgöra en livsfara
för användaren eller tredje part eller så
kan elverktyget eller egendom skadas.
Vinkelslipen får endast användas om den är
såsom avsetts,
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avs
edd användning
Denna vinkelslip är avsedd
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
För torrslipning av metall och sten;
–
för användning med slipverktyg och
tillbehör som rekommenderas i denna
bruksanvisning eller av tillverkaren.
–
Kapfunktionen är endast tillåten med ett
lämpligt kapskydd
Det är inte tillåtet att använda t.ex.
slipmaskiner, motorsågskivor, sågblad.
Säkerhetsanvisningar för
vinkelslip
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner
.
Om inte alla varningar och
instruktioner följs kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara
alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Säkerhetsvarningar som är vanlig för
vinkelslipning
■
Detta elverktyg är avsett att fungerar
som en vinkelslipmaskin. Läs igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan
kan resultera i elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
■
Arbeten såsom polering, slipning,
stålborstning och slipande avskärning
rekommenderas inte att utföras med
detta elverktyg. Arbeten som elverktyget
inte skapats för kan skapa risker och orsaka
personskador.
■
Använd inte tillbehör som inte
specifikt skapats och rekommenderas
av verktygstillverkaren. Bara för att
tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg finns
inga garantier för att arbetet kan utföras på
ett säkert sätt.
■
Den angivna hastigheten på tillbehöret
måste vara minst lika med den
maximala hastigheten som är märkt på
elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
deras klassificerade hastighet kan brytas

76
LBP 125-15 18-EC
sönder och flyga iväg.
■
Den yttre diametern och tjockleken
på tillbehöret måsta vara inom
kapacitetsklassificeringen för ditt
elverktyg. Tillbehör med felaktig storlek
kan inte skyddas eller kontrolleras på ett
adekvat sätt.
■
Gängad montering av tillbehör måste
matcha slipmaskinens spindelhuvud. För
tillbehör som monteras med flänsar måste
spindelhålet passa fastsättningshålet
på flänsen. Tillbehör som inte matchar
monteringen på hårdvaran för elverktyget
kommer att köras obalanserat, vibrerar
överdrivet mycket och göra att kontrollen
förloras.
■
Använd inte ett skadat tillbehör. Innan
varje användning inspektera tillbehöret
för sådant som slipskivor för spån eller
sprickor, rondelltallrikar för sprickor,
slitage eller förslitningar. Om elverktyg
eller tillbehör tappats, kontrollera om där
finns skador eller installera ett oskadat
tillbehör. Efter att ett tillbehör inspekteras
och installerats, placera dig själv undan
från planet för det roterande tillbehöret
och kör elverktyget på maximal obelastad
hastighet i en minut. Skadade tillbehör
kommer normalt att gå sönder under
denna testtid.
■
Använd personlig skyddsutrustning.
Beroende på användning, använd
ansiktsskärm, skyddsglasögon eller
säkerhetsglasögon. Bär i förekommande
fall dammask, hörselskydd, handskar
och verkstadsförkläde som kan stoppa
små slipmedel eller fragment av
arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna
stoppa flygande skräp som genereras
av olika arbeten. Dammasken eller
andningsskyddet måste kunna filtrera bort
partiklar som genereras under arbetet.
Långa exponeringar för högintensivt buller
kan orsaka hörselskador.
■
Håll åskådare på ett säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som kommer
in på arbetsområdet måste använda
personlig skyddsutrustning. Fragment
från arbetsstycket eller ett trasigt tillbehör
kan flyga iväg och orsaka skador bortom
det omedelbara arbetsområdet.
■
Placera sladden undan från det
roterande tillbehöret. Om du förlorar
kontrollen kan sladden skäras av eller
trasslas in och din hand eller arm kan dras
in i det roterande tillbehöret.
■
Lägg aldrig ned elverktyg innan
tillbehöret har stannat helt. Det
roterande tillbehöret kan ta tag i ytan och
dra elverktyget utom kontroll.
■
Kör inte elverktyg medan det bärs
på sidan. Oavsiktlig kontakt med det
roterande tillbehöret kan ta tag i dina
kläder och tillbehöret drar in din kropp.
■
Rengör regelbundet elverktygets
luftventiler. Motorns fläkt kommer att dra
in damm i höljet och kraftig ackumulering
av pulvermetall kan utgöra elektriska
risker. Använd inte elverktyget i närheten
av brännbara material. Gnistor kan antända
dessa material.
■
Använd inte tillbehör som kräver
flytande kylning. Användning av vatten
eller annan vätska kan resultera i dödlig
elstöt eller elstöt.
R
ekyl och relaterade va
rningar
Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd
eller kärvande roterande skiva, fästplatta,
borste eller annat tillbehör. Fastklämning eller
kärvning gör att det roterande tillbehöret
tvärstannar vilket i sin tur gör att det
okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
riktning mot tillbehörets rotation vid punkten
där det fastnar. Exempelvis om en slipskiva
fastnar eller kärvar at arbetsstycket kan kanten
på skivan som går in i fastklämningspunkten
gräva sig in i ytan på materialet och göra
att skivan klättrar ut eller får en rekyl. Skivan
kan antingen hoppa mot eller bort från
operatören, beroende på riktningen på
skivans rotation vid punkten där det kärvar.
Slipskivor kan också gå sönder under
dessa förhållanden. Rekyl är resultatet av
felanvändning av verktyget och/eller felaktiga
arbetsprocedurer eller arbetsförhållanden
och kan undvikas genom att vidta ordentliga
försiktighetsåtgärder så som beskrivs här
nedan.
■
Bibehåll ett fast grepp om elverktyget
och placera kroppen och armen så att du
kan motstå rekylkrafterna. Använd alltid
extra handtaget för maximal kontroll
över rekyl eller vridmomentsreaktionen
under start. Användaren kan kontrollera
vridmomentsreaktionerna eller

77
LBP 125-15 18-EC
rekylkrafterna om korrekta åtgärder
vidtagits.
■
Placera aldrig din hand nära det
roterande tillbehöret. Tillbehöret kan slå
tillbaka över din hand.
■
Placera inte kroppen inom området där
elverktyget kommer att förflytta sig
om en rekyl sker. Rekyl kommer att driva
verktyget i motsatt riktning mot skivans
rörelse vid punkten där den kärvar.
■
Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn,
skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret
studsar eller kärvar. Hörn, skarpa kanter
eller studsande har en tendens att klämma
fast den roterande tillbehöret och göra att
kontrollen förloras eller skapar en rekyl.
■
Fäst inte ett sågkedjeblad för träsnideri
eller tandat sågblad. Sådana blad skapar
ofta rekyler och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar specifikt för
poleringsarbeten
■
Använd endast skivtyper som
rekommenderas för ditt elverktyg och
det specifika skyddet som är designat
för den valda skivan. Skivor som
elverktyget inte är konstruerat för kan inte
skyddas tillräckligt och är osäkra.
■
Slipytan på de nedsänkta
centrumskivorna måste monteras
under skyddsläppens plan. En felaktigt
monterad skiva hjul som sticker ut genom
skyddsläppens plan kan inte skyddas
tillräckligt.
■
Skyddet måste vara säkert fastsatt på
elverktyget och placerat för maximal
säkerhet, så att minsta möjliga mängd
skiva exponeras mot operatören. Skyddet
hjälper till att skydda operatören från
trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt
med skivan och gnistor som kan antända
kläder.
■
Slipskivorna får endast användas för
rekommenderade användningsområden.
■
Använd alltid oskadade skivflänsar som
är av rätt storlek och form för din valda
skiva. Ordentliga skivflänsar stöder skivan,
vilket minskar risken för skivbrott.
■
Använd inte slitna skivor från större
elverktyg. Skivor avsedda för större
elverktyg är inte lämpligt för den högre
hastigheten hos ett mindre verktyg och
kan spricka.
Ytterligare
säkerhetsinstruktioner
■
Använd lämpliga detektorer för att
upptäcka dolda strömkablar eller
rådfråga ditt lokala elföretag. Kontakt
med elektriska kablar kan resultera i brand
och/eller elektrisk stöt. Ett skadat gasrör
kan orsaka en explosion. Kapning av ett
vattenrör kan orsaka skador på egendom
eller ge elektriska stötar.
■
När du arbetar ska du hålla elverktyget
stadigt med båda händerna och se till att
du har ett säkert fotfäste. Elverktyget styrs
säkrare om det hålls med båda händerna.
■
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke hålls
fast säkrare med en fastklämningsenhet
eller en tving än med en hand.
■
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten. Inandning eller
vidrörning av dessa damm kan resultera
i andningsproblem och/eller allergiska
reaktioner.
–
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
–
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
–
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
■
Arbeta inte med material som avger farliga
substanser (t.e.x asbest).
■
Använd endast originalbatterier med
den spänning som anges på märkplattan
på elverktyget. Användning av andra
batterier,
Användning av andra batterier, t.ex. im-
itationer, återvunna batterier eller andra
märken ökar risken för personskador
och skador på egendom genom explod-
erande batterier.
Säkerhetsanvisningar för
hantering av batterier
■
Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning!
■
Skydda batteriet mot hetta, inklusive
lång solbelysning, brand, vatten och fukt.
Explosionsrisk!
■
Ett skadat eller felaktigt använt batteri
kan resultera ångbildning. Se till att
det finns frisk luft och kontakta en läkare
i händelse av fysiska komplikationer.
Ångorna kan vara irriterande i

78
LBP 125-15 18-EC
andningsorganen.
■
Vätska kan läcka ut från batteriet om
batteriet används felaktigt. Undvik
kontakt med sådan vätska. Vid
oavsiktlig kontakt, spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med
ögonen sök medicinsk hjälp. Vätska som
kommer ur batteriet kan orsaka sveda och
brännskador.
■
Använd endast FLEX uppladdningsbara
batterier i samband med FLEX verktyg
och FLEX tillbehör. Endast på detta sätt
skyddas det uppladdningsbara batteriet
mot farliga överbelastningar.
■
Ladda endast batterier med laddare
som rekommenderas av tillverkaren.
En laddare som är lämplig för en typ av
batterier kan skapa en risk för brand när
den används med ett annat batteri.
■
Batteriet kan skadas av spetsiga föremål
såsom t.ex. spikar eller skruvmejslar
eller av externa krafter. Detta kan öka
risken för en intern kortslutning som kan
göra att batteriet börjar att brinna, avge
rök, explodera eller överhettas.
A
llmänna säkerhetsinstruktion
er
■
Elnätets spänning och
spänningsspecifikationerna på märkplattan
måste överensstämma.
■
Tryck inte på spindellåset förrän
slipverktyget stannar.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
: 74 dB(A);
–
Ljudeffektnivå L
WA
: 92 dB(A);
–
Osäkerhet: K = 3 dB.
Totalt vibrationsvärde:
–
Utstrålningsvärde a
h
: 6.75 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den
deklarerade nivån för vibrationsutstrålningen
representerar huvudanvändning av verktyget.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig
åt. Det kan signifikant öka exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig åt.
Det kan signikant minska exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden. Identiera
ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören från eekterna av vibrationer
såsom: underhåll verktyget och tillbehören,
håll händerna varma, organisation av
arbetsmönstret.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Verktyg LBP 125-15 18-EC
Typ Vinkelslip
Nominell
spänning
V 18
Max. slipverktyg
Ø
mm 125
Spindel gänga M14
Hastighet r.p.m. 10 000
Vikt enligt
”EPTA Procedur
01/2003” (utan
batteri)
kg 1,87
Batteri 18 V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Vikt för batteri kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Arbets-
temperatur
-10-40 °C

79
LBP 125-15 18-EC
Förvarings-
temperatur
< 50 °C
Laddnings-
temperatur
4-40 °C
Laddare CA 12/18, CA 18-L
D
Översikt (se bild A)
1 Spindel
2 Gängad fläns
a Spännfläns
b Spännmutter
3 Skyddskåp
a
Kan justeras utan verktyg 360° med hjälp
av 12 skåror.
4 Spindellåssprint
äkrar spindeln när verktyget byts.
5 Växelhuvud
Med luftutlopp och pil för
rotationsriktning.
6 Strömbrytare
Strömbrytaren aktiverar enheten när den
trycks ned.
7 Fliken Låsning
Den ambidextrösa fliken måste vridas
framåt för att aktivera strömbrytaren.
8 Bakre handtag
9 Filterkåpa
10 Handtag
Handtaget kan monteras till vänster eller
höger.
11 Stiftnyckel
Driftinstruktioner
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
In
nan elverktyget s
lås på
Packa upp vinkelslipen och kontrollera att
inga delar saknas eller är skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet (se bild B)
■
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats.
■
För att ta bort, tryck på lå
sknappen (1) och
dra ut batteriet (2).
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Batteriets laddningsstatus (se
bild C)
■
Tryck på knappen för att kontrollera
laddningsstatusen på LED
laddningsindikatorerna.
Indikatorn stängs av efter 5 sekunder. Om en
av LED blinkar måste batteriet laddas. Om
ingen av LED lyser efter att knappen tryckts in
är batteriet felaktigt och måste bytas.
Fäst och ta bort skyddet
VARNING!
När du använder vinkelslipen för
grovbearbetning eller kapning, arbeta
aldrig utan skyddet. Ett speciellt kapskydd
måste användas för kapning.
Fästa (se bild D)
■
Ta ut batteriet
■
Fäst skyddet (1.). Klackarna på skyddskåpan
måste vara placerade i flänsurtagen.
■
Vrid skyddskåpan medurs (2.). Rotation är
endast möjlig i en riktning!
Hål för krok (se bild E)
■
Ta ut batteriet
■
Vrid skyddet medurs så dyker det upp när
det når ett visst läge.
■
Vrid skyddet moturs för en liten vinkel (1.)
och ta ut det längs fördjupningarna på
flänsen (2.).
Fäst handtaget (se bild F)
NOTERA
Det är inte tillåtet att använda elverktyget
utan handtaget.
Fästa/byta verktyg
■
Ta ut batteriet.
Fäst slipskivan (se bild G, H)
■
Tryck in spindellåset (1) och håll det intryckt.

80
LBP 125-15 18-EC
■
Lossa spännmuttern på spindeln moturs
med hjälp av stiftnyckeln och ta bort den
(2.).
■
Sätt in slipskivan i rätt läge.
■
Skruva fast spännmuttern med flänsen
uppåt på spindeln.
■
Tryck och håll ned spindellåset.
■
Dra åt spännmuttern med stiftnyckeln.
■
Gör ett test för att kontrollera att verktyget
är centrerat.
Testkörning
■
Sätt i batteriet.
■
Slå på vinkelslipen med strömbrytaren
(utan att aktivera den) och kör vinkelslipen
i ca 30 sekunder. Kontrollera om det finns
obalanser och vibrationer.
■
Stäng av vinkelslipen
.
Slå på och stänga av (se bild I)
Huvudströmbrytaren har en sekundär LOCK-
OFF-ik som måste vridas framåt för att kunna
trycka på strömbrytaren.
■
Ta tag i huvudströmbrytaren med fingrarna
och skjut fliken framåt (1.).
■
Tryck ned huvudströmbrytaren (2.) för att
aktivera vinkelslipen.
■
Släpp huvudströmbrytaren för att stoppa
vinkelslipen
.
NOTERA
Efter ett strömavbrott startar inte det påslagna
elverktyget om.
Justering av skyddet (se bild J)
För att anpassa verktyget till den aktuella
uppgiften kan skyddskåpan justeras med 12
hack i 360° utan verktyg.
FÖRSIKTIGHET!
Risk för brand! Använd skyddshandskar.
■
Ta ut batteriet.
■
Vrid skyddskåpan i motsatt riktning mot
rotationsriktningspilen på växelhuvudet till
önskat läge.
Arbetsinstruktioner
NOTERA
När elverktyget stängs av fortsätter
slipverktyget att köras en kort stund.
Grovslipning
VARNING!
Flytta vinkelslipen fram och tillbaka
med måttligt tryck. Som ett resultat blir
arbetsstycket inte för varmt och det blir ingen
missfärgning; Det kommer inte heller att
finnas några spår.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Rengöring (se bild K)
■
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och hur
länge den använts.
■
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
■
Rengör filterkåpan regelbundet.
■
Ta bort filterkåpan och blås ut den med torr
tryckluft.
Kugghjul
NOTERA
Lossa inte skruvarna på kugghjulshuvudet
under garantiperioden. Om detta görs
kommer tillverkarens garantiåtaganden att
upphöra.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktoriser-
at kundservicecenter.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för andra tillbehör.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/

81
LBP 125-15 18-EC
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Försäkran om
överensstämmelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i
direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/
EU.
Ansvarig för tekniska dokumenten:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktör Chef för Quality
Department (QD)
1 juli, 2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt. Tillverkaren
och dess representant är inte ansvarig
för några skador som orsakats av felaktig
användning av produkten eller av användning
av produkten med produkter från andra
tillverkare.

82
LBP 125-15 18-EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan
tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin
.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tieto
ja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkötyökalun
käynnistämistä!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Vanhan koneen hävittämistiedot
(katso sivu 88)
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue
seuraav
at:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä kulmahiomakone on uusinta
tekniikkaa ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran
käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai
sähkötyökalu tai muu omaisuus voi vaurioitua.
Kulmahiomakonetta saa käyttää vain
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Tämä kulmahiomakone on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
metallin ja kiven kuivahiontaan;
–
käytettäväksi näissä ohjeissa suositeltujen
tai valmistajan suosittelemien
hiomatyökalujen ja lisävarusteiden kanssa.
–
leikkaamistoiminto on sallittu vain sopivan
leikkuusuojuksen kanssa
Kiellettyjä ovat esim. moottorisahan laikat,
sahanterät.
Hiomakoneen turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
V
aroitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon. Säilytä
kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
Hiontatöiden yleiset
turvallisuusvaroitukset
■
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
käytettäväksi hiomatyökaluna. Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulleet
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset
ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia
ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
■
Emme suosittele tämän sähkötyökalun
käyttämistä kiillottamiseen,
hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen
tai katkaisemiseen. Toiminnot, johon
sähkötyökalua ei ole suunniteltu, voivat
luoda vaaran ja aiheuttaa henkilövahingon.
■
Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun
valmistaja ei ole suunnitellut tai joita se ei
ole suositellut. Vaikka pystyt kiinnittämään
lisävarusteen sähkötyökaluun, se ei takaa
sen turvallista käyttöä.
■
Lisävarusteen nimellisnopeuden täytyy
olla vähintään sama kuin sähkötyökaluun
merkitty enimmäisnopeus. Lisävarusteet,

83
LBP 125-15 18-EC
jotka toimivat nimellisnopeuttaan
nopeammin voivat rikkoutua ja sinkoutua
osiksi.
■
Lisävarusteen läpimitan ja
paksuuden pitää olla sähkötyökalun
kapasiteettiluokituksen rajoissa.
Vääränkokoisia lisävarusteita ei voida
suojata tai hallita riittävästi.
■
Kierteisten kiinnitystarvikkeiden on
sovittava hiomakoneen karan kierteisiin.
Laipoilla kiinnitettyjen lisävarusteiden
tuurnareiän on sovittava laipan
asennusläpimittaan. Lisävarusteet, jotka
eivät ole yhteensopivia sähkötyökalun
kiinnityslaitteisiin käyvät tasapainottomasti,
tärisevät liikaa ja saattavat aiheuttaa
hallinnan menettämisen.
■
Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa
lisävarusteet, kuten hiontalaikat
säröjen ja murtumien varalta, tukilaikat
halkeamien ja liiallisen kulumisen varalta.
Mikäli sähkötyökalu tai lisävaruste on
pudonnut, tarkasta vauriot tai kiinnitä
uusi ehjä lisävaruste. Kun olet tarkastanut
ja kiinnittänyt lisävarusteen, sekä
käyttäjän että sivullisten tulee siirtyä
pois pyörivän lisävarusteen kohdalta.
Käytä sähkötyökalua suurimmalla
joutokäyntinopeudella yhden minuutin
ajan. Vaurioituneet lisävarusteet
rikkoutuvat yleensä palasiksi tämän
testiajon aikana.
■
Käytä henkilösuojaimia. Käytä
käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta
tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa
pölynaamaria, kuulonsuojaimia,
käsineitä ja työesiliinaa, jotka pystyvät
pysäyttämään pienet hioma- tai
materiaalihiukkaset. Suojalasien on
kyettävä pysäyttämään eri toimintojen
yhteydessä syntyneet lentävät roskat.
Pölysuojan tai hengityssuojan täytyy
pystyä suodattamaan käytön aiheuttamat
hiukkaset. Pitkä altistuminen kovalle
melulle saattaa aiheuttaa kuulon
heikkenemistä.
■
Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä
työskentelyalueesta. Kaikilla, jotka
tulevat työskentelyalueelle täytyy olla
henkilönsuojaimet. Työkappaleen palat
tai rikkoutunut lisävaruste saattavat
sinkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia
työskentelyalueen ulkopuolella.
■
Pidä johto etäällä pyörivästä
lisävarusteesta. Jos menetät hallinnan,
johto saattaa katketa tai repeytyä ja kätesi
joutua kosketuksiin pyörivän lisävarusteen
kanssa.
■
Älä koskaan laita sähkötyökalua alas, jos
lisävaruste ei ole täysin pysähtynyt. Pyörivä
lisävaruste saattaa koskettaa laskualustaa,
jolloin voit menettää sähkötyökalun
hallinnan.
■
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan vahingossa
lisävarustetta vaatteet voivat tarttua siihen
kiinni ja vaihtotyökalu saattaa porautua
käyttäjän kehoon.
■
Puhdista sähkötyökalun
ilmanvaihtoaukot säännöllisesti.
Moottorin puhallin vetää pölyä kotelon
sisälle ja metallipölyn kerääntyminen
saattaa aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja.
Älä käytä sähkötyökalua lähellä syttyviä
materiaaleja. Kipinät voivat sytyttää nämä
materiaalit.
■
Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat
nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takapotku ja siihen liittyvät
varoitukset
Takapotku on äkillinen liike, joka aiheutuu
pyörivän laikan, tukilaikan tai muun varusteen
puristumisesta tai juuttumisesta kiinni.
Puristuminen tai kiinni juuttuminen johtaa
pyörivän varusteen nopeaan pysähtymiseen,
mikä vuorostaan lennättää sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan varusteen
pyörimissuuntaan nähden. Esimerkiksi,
jos hiomalaikka jää kiinni tai puristuksiin
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna,
joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua
kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen
ulos työkappaleesta tai takapotkun. Laikka
voi joko iskeytyä kohti käyttäjää tai hänestä
poispäin riippuen laikan pyörintäsuunnasta
puristuskohdassa.
Hiomalaikat voivat myös rikkoutua näissä
olosuhteissa. Takapotku on seurausta
työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä
toimintamenetelmistä tai olosuhteista, ja
se voidaan estää sopivin varotoimin, joita

84
LBP 125-15 18-EC
selostetaan seuraavassa.
■
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat. Mikäli
mahdollista, käytä aina lisäkahvaa,
jotta voit hallita mahdollisimman hyvin
takapotkun voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat noudattamalla
sopivia varotoimenpiteitä.
■
Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää
lisävarustetta. Lisävaruste voi iskeytyä
käteesi.
■
Älä seiso paikassa, jonne sähkötyökalu
todennäköisesti lentää takapotkun
sattuessa. Takapotku pakottaa
sähkötyökalun vastakkaiseen
suuntaan kuin kiillotuslaikan liike
jumittumiskohdassa.
■
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
lisävarusteen ponnahtaminen ja
juuttuminen. Pyörivä lisävaruste saattaa
juuttua kulmiin, teräviin reunoihin tai
ponnahtaa, mikä aiheuttaa laitteen
hallinnan menettämisen tai takapotkun.
■
Älä kiinnitä sahaketjuun
puunleikkausterää tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat
toistuvia takapotkuja ja hallinnan
menetyksiä.
Hiontatoimintojen erityiset turvalli-
suusvaroitukset
■
Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja
laikkatyyppejä ja valittua laikkaa varten
suunniteltua suojusta. Laikat, joita varten
sähkötyökalua ei ole suunniteltu, eivät ole
riittävän suojattuja ja ne ovat vaarallisia.
■
Keskeltä syvennettyjen hiomalaikkojen
hiomapinta on asennettava suojuksen
kielekkeen tason alapuolelle. Väärin
asennettua laikkaa, joka työntyy suojuksen
kielekkeen läpi, ei voida suojata riittävästi.
■
Suojus on kiinnitettävä tukevasti
sähkötyökaluun ja sijoitettava
mahdollisimman turvallisesti siten,
että laikka on mahdollisimman vähän
paljaana käyttäjän suuntaan. Suojus auttaa
suojaamaan käyttäjää rikkoutuneilta
laikan palasilta, vahingossa tapahtuvalta
kosketukselta laikkaan ja kipinöiltä, jotka
voivat sytyttää vaatteet.
■
Laikkoja saa käyttää vain suositeltuihin
käyttökohteisiin.
■
Käytä aina vahingoittumattomia laikan
laippoja, jotka ovat oikean kokoisia
ja muotoisia valittua laikkaa varten.
Kunnolliset laikan laipat tukevat laikkaa
ja vähentävät siten laikan rikkoutumisen
mahdollisuutta.
■
Älä käytä suurempien sähkötyökalujen
kuluneita laikkoja. Suurempaan
sähkötyökaluun tarkoitettu laikka ei
sovellu pienemmän työkalun suuremmalle
nopeudelle, ja se voi murtua.
Lisäturvallisuusohjeet
■
Käytä asianmukaisia tunnistimia
löytääksesi piilossa olevat sähköjohdot
tai pyydä sähköyhtiöltä apua. Kosketus
sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa tulipalon
ja/tai sähköiskun. Vaurioitunut kaasuputki
saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Vesiputken
leikkaaminen aiheuttaa omaisuusvahinkoja
tai voi aiheuttaa sähköiskun.
■
Kun työskentelet, pidä sähkötyökalusta
tukevasti kiinni molemmilla käsillä
ja varmista, että seisot tukevasti.
Sähkötyökalua hallitaan turvallisemmin,
jos sitä pidetään molemmilla käsillä.
■
Kiinnitä työkappale. Työkappaleen
pitäminen kiinnityslaitteessa tai
ruuvipuristimessa on turvallisempaa kuin
kädessä pitäminen.
■
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä
oleville ihmisille. Tällaisen pölyn
hengittäminen tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
–
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto.
–
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
–
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
■
Älä työskentele materiaaleilla, joista
vapautuu vaarallisia aineita (esim. asbesti).
■
Käytä vain alkuperäisiä akkuja,
joiden jännite näkyy sähkötyökalun
tyyppikilvestä. Muiden akkujen, esim.

85
LBP 125-15 18-EC
jäljitelmien, kunnostettujen akkujen tai
muiden merkkisten akkujen, käyttö lisää
henkilövahinkojen ja omaisuusvahinkojen
vaaraa akkujen räjähtämisen takia.
Akkujen käsittelyä koskevat
turvallisuusohjeet
■
Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara!
■
Suojaa akku kuumuudelta, pitkäaikaiselta
auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. Räjähdysvaara!
■
Vaurioitunut tai väärin käytetty akku voi
aiheuttaa savupäästöjä. Huolehdi raittiin
ilman saannista ja ota yhteys lääkäriin, jos
ilmenee fyysisiä komplikaatioita. Savut
voivat ärsyttää hengitysteitä.
■
Akusta voi vuotaa nestettä, jos akkua
käytetään väärin. Vältä kosketusta
tällaiseen nesteeseen. Jos kosket
nesteeseen vahingossa, huuhtele vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu
lääkärin hoitoon. Akusta purkautuva neste
voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
■
Käytä ladattavia FLEX-akkuja vain FLEX-
työkalujen ja FLEX-lisävarusteiden kanssa.
Vain tällä tavoin ladattava akku on suojattu
vaaralliselta ylikuormitukselta.
■
Lataa akut vain valmistajan
suosittelemilla latureilla. Laturi, joka sopii
yhdentyyppiselle akulle, voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisenlaisen akun kanssa.
■
Akku voi vaurioitua terävistä esineistä,
kuten nauloista tai ruuvitaltoista, tai
ulkoisen voiman käytöstä. Tämä voi
aiheuttaa sisäisen oikosulun, jolloin akku
voi palaa, savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Erityiset turvallisuusohjeet
■
Verkkojännitteen ja tyyppikilvessä olevien
jännitemääritysten on vastattava toisiaan.
■
Älä paina karan lukitusta, ennen kuin
hiomatyökalu pysähtyy.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaan. Sähkötyökalun
A-painotettu melutaso on tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
: 74 dB(A);
–
Äänitehotaso L
WA
: 92 dB(A);
–
Epävarmuus: K = 3 dB.
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
: 6,75 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös altistuksen
alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso
tarkoittaa altistumisen tasoa työkalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
suurempi.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
pienempi. Määrittäkää lisätoimenpiteet
koneen käyttäjän suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: työkalun ja
lisävarusteiden huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Työkalu LBP 125-15 18-EC
Tyyppi Kulmahiomakone
Nimellisjännite V 18
Maks.
hiomatyökalu Ø
mm 125
Karan kierre M14
Nopeus r.p.m. 10 000

86
LBP 125-15 18-EC
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003”
mukaisesti (ilman
akkua)
kg 1,87
Akku 18 V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Akun paino kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Käyttö-lämpötila -10–40 °C
Varastoin-
tilämpötila
< 50 °C
Lataus-lämpötila 4–40 °C
Laturi CA 12/18, CA 18-LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
1 Kara
2
Kierteitetty laippa
a Kiristyslaippa
b Kiristysmutteri
3 Suojakupu
Voidaan säätää ilman työkalua 360°12
loven avulla.
4 Karan lukitus
Kiinnittää karan, kun työkalua vaihdetaan.
5 Hammasvaihde
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan nuoli.
6 Virtakytkin
Virtakytkin kytkee laitteen virran päälle,
kun sitä painetaan.
7 Lukituksen vapautuskieleke
Molemminpuolinen kieleke on
käännettävä eteen virtakytkimen
aktivoimiseksi.
8 Takakahva
9 Suodattimen kansi
10 Kahva
Kahva voidaan kiinnittää vasemmalle tai
oikealle.
11 Mutteriavain
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
E
nnen sähkötyökalun
käynnistämistä
Ota kulmahiomakone pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään osia
eikä mikään osa ole vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
(katso kuva B)
■
Paina ladattu akku sähkötyökaluun, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
■
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos.
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat saattavat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Akun varaustila (katso kuva C)
■
Paina painiketta ja tarkista akun varaustila
latauksen LED-merkkivaloista.
Merkkivalo sammuu 5 sekunnin kuluttua. Jos
yksi merkkivaloista vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos mikään merkkivaloista ei syty painikkeen
painamisen jälkeen, akku on viallinen ja täytyy
vaihtaa.
Suojuksen kiinnittäminen ja
irrottaminen
VAROITUS!
Kun käytät kulmahiomakonetta
karkeuttamiseen tai leikkaamiseen, älä
koskaan työskentele ilman suojusta.
Leikkaamiseen on käytettävä erityistä
leikkuusuojusta.

87
LBP 125-15 18-EC
Kiinnittäminen (katso kuva D)
■
Poista akku
■
Kiinnitä suojus (1). Suojakuvun
korvakkeiden on sijaittava laippojen
syvennyksissä.
■
Käännä suojakupua myötäpäivään (2).
Pyörittäminen on mahdollista vain yhteen
suuntaan!
Irrottaminen (katso kuva E)
■
Poista akku
■
Kierrä suojusta myötäpäivään, ja se
ponnahtaa esiin, kun se saavuttaa tietyn
asennon.
■
Kierrä suojusta vastapäivään pienen
kulman verran (1) ja ota se ulos laipan
syvennyksiä pitkin (2).
Kiinnitä kahva (katso kuva F)
HUOMAUTUS
Sähkötyökalua ei saa käyttää ilman kahvaa.
Työkalun kiinnittäminen/
vaihtaminen
■
Poista akku.
Kiinnitä hiomalaikka (katso kuva
G H)
■
Pidä karan lukitusta (1) painettuna.
■
Löysää mutteriavaimella karan
kiinnitysmutteria vastapäivään ja irrota se
(2).
■
Työnnä hiomalaikka oikeaan asentoon.
■
Kierrä kiinnitysmutteri laippa ylöspäin
karaan.
■
Pidä karan lukitusta painettuna.
■
Kiristä kiinnitysmutteri mutteriavaimella.
■
Tee koeajo tarkistaaksesi, että työkalu on
kiinnitetty keskelle.
Koeajo
■
Aseta akku.
■
Kytke kulmahiomakone kytkimestä
päälle (käyttämättä sitä) ja anna
kulmahiomakoneen käydä noin 30
sekunnin ajan. Tarkista epätasapaino ja
tärinät.
■
Sammuta kulmahiomakone.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
(katso kuva I)
Pääkytkimessä on toissijainen LUKITUKSEN
VAPAUTUS-kieleke, joka on käännettävä
eteen, jotta virtakytkintä voidaan painaa.
■
Tartu pääkytkimeen sormillasi ja liu’uta
kieleke eteen (1).
■
Aktivoi kulmahiomakone painamalla
pääkytkintä (2).
■
Vapauta pääkytkin kulmahiomakoneen
pysäyttämiseksi.
HUOMAUTUS
Sähkökatkoksen jälkeen kytketty sähkötyökalu
ei käynnisty uudelleen.
Suojuksen säätäminen (katso
kuva J)
Työkalun mukauttamiseksi käsillä olevaan
tehtävään suojakupua voidaan säätää 12
loven avulla 360° ilman työkalua.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
■
Poista akku.
■
Käännä suojakupu vastakkaiseen suuntaan
kuin hammasvaihteen päähän merkitty
pyörimissuunnan nuoli.
Työskentelyohjeet
HUOMAUTUS
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
Karkea hionta
VAROITUS!
Liikuta kulmahiomakonetta edestakaisin
maltillisesti painaen. Tämän seurauksena
työkappale ei kuumene liikaa, eikä siihen jää
värimuutoksia eikä uria.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistus (katso kuva K)
■
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu
materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
■
Puhalla kotelon sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein.
■
Puhdista suodattimen kansi säännöllisesti.
■
Irrota suodattimen kansi ja puhalla

88
LBP 125-15 18-EC
puhtaaksi kuivalla paineilmalla.
Vaihteet
HUOMAUTUS
Älä löysää ruuveja vaihdepäästä takuukauden
aikana. Tämän noudattamatta jättämisestä
seuraa valmistajan antaman takuun
raukeaminen.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet valmistajan
luetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
sähköllä toimivat poista virtajohto,
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
V
anhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tav
alla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 62841-standardin, direktiivien
2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU
määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen johtaja Laatuosaston
päällikkö (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö
tai tuotteen käyttö muiden kuin valmistajan
tuotteiden kanssa.

89
LBP 125-15 18-EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, διαβάστε το εγχειρίδιο
λειτουργίας!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε προστατευτικά ακοής!
Οδηγίες διάθεσης για το παλαιό
μηχάνημα (δείτε στη σελίδα 96)
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, διαβάστε και τηρείτε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Ο παρών γωνιακός τροχός είναι ένα
εργαλείο τελευταίας τεχνολογίας και
έχει κατασκευαστεί σε συμφωνία με τις
αναγνωρισμένες διατάξεις ασφάλειας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη περιουσία. Ο γωνιακός τροχός μπορεί
να λειτουργήσει μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Πρ
οβλεπόμενη χρήση
Ο παρών γωνιακός τροχός προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
–
για στεγνή λείανση μετάλλων και πέτρας,
–
για χρήση με το εργαλείο λείανσης
και τα εξαρτήματα που συνιστώνται
στις παρούσες οδηγίες ή από τον
κατασκευαστή.
–
Η λειτουργία κοπής επιτρέπεται μόνο με
ένα κατάλληλο προστατευτικό κοπής
Δεν επιτρέπονται π.χ. δίσκοι λείανσης
αλυσοπρίονου, λεπίδες πριονιού.
Οδηγίες ασφαλείας για το
ν
τροχό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση
των προειδοποιήσεων και των οδηγιών
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Συνήθεις προειδοποιήσεις ασφαλείας για
εργασίες λείανσης
■
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο
προορίζεται για χρήση ως εργαλείο
λείανσης. Μελετήστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες,
τις εικόνες και τις προδιαγραφές που
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που
αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
ή σοβαρός τραυματισμός.

90
LBP 125-15 18-EC
■
Λειτουργίες όπως στίλβωση,
γυαλοχάρτισμα, βούρτσισμα και αποκοπή
δεν συνιστάται να διεξάγονται με το
παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες
για τις οποίες δεν προορίζεται το
ηλεκτρικό εργαλείο μπορούν να
προκαλέσουν κίνδυνο και τραυματισμό.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
δεν έχουν σχεδιαστεί και δε συνιστώνται
από τον κατασκευαστή του εργαλείου. Το
γεγονός ότι ένα παρελκόμενο μπορεί να
προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του.
■
Η ονομαστική ταχύτητα των
παρελκόμενων πρέπει να αντιστοιχεί
κατ’ ελάχιστο στη μέγιστη ταχύτητα
που αναγράφεται επάνω στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Παρελκόμενα που λειτουργούν
με μεγαλύτερη ταχύτητα από την
ονομαστική ενδέχεται να σπάσουν ή να
διαλυθούν.
■
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος των
παρελκόμενων πρέπει να παραμένουν
εντός της ονομαστικής ικανότητας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Παρελκόμενα
άλλου μεγέθους δεν μπορούν να
προφυλαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
■
Τα βιδωτά παρελκόμενα θα πρέπει να
ταιριάζουν στο μέγεθος σπειρώματος
του στιλβωτή. Στα παρελκόμενα που
προσαρτώνται με φλάντζα, η διάμετρος
οπής του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στη διάμετρο υποδοχής
της φλάντζας. Παρελκόμενα που
δεν ταιριάζουν στην υποδοχή του
ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, δονούνται υπερβολικά
και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια
ελέγχου.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε
χρήση επιθεωρείτε τα αξεσουάρ, όπως
τους τροχούς τριψίματος, για θραύσματα
και ρωγμές, τη βάση για ρωγμές,
σκισίματα ή υπερβολική φθορά. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
ή κάποιο παρελκόμενο πέσει κάτω,
ελέγξτε μήπως έχει υποστεί κάποια
βλάβη ή χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο,
ακέραιο παρελκόμενο. Μετά τον έλεγχο
και την τοποθέτηση του παρελκόμενου,
απομακρυνθείτε και απομακρύνετε
τυχόν παρευρισκόμενους από την
περιοχή περιστροφής του και αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει για
ένα λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
φορτίο. Τα παρελκόμενα που έχουν
υποστεί ζημιά λογικά θα αποδεσμευτούν
κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος
δοκιμής.
■
Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής
προστασίας. Ανάλογα με την εφαρμογή,
χρησιμοποιήστε προστατευτική
μάσκα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά
ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
φοράτε μάσκα σκόνης, προστατευτικά
ακοής, γάντια και ποδιά εργασίας
ικανή να σταματήσει μικρά θραύσματα
από τη λείανση ή το αντικείμενο
εργασίας. Τα προστατευτικά γυαλιά
πρέπει να είναι ικανά να σταματούν
τα εκσφενδονιζόμενα υπολείμματα
που δημιουργούνται από διάφορες
λειτουργίες. Η μάσκα προστασίας από
τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας θα πρέπει
να μπορούν να φιλτράρουν σωματίδια
που μπορεί δημιουργηθούν κατά την
εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Η
παρατεταμένη έκθεση σε έντονο θόρυβο
μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
■
Διατηρείτε τους παρευρισκόμενους
σε ασφαλή απόσταση από την περιοχή
εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται
στο χώρο εργασίας θα πρέπει να
χρησιμοποιεί μέσα ατομικής προστασίας.
Θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή
ενός σπασμένου παρελκόμενου ενδέχεται
να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμό πέρα από τον άμεσο χώρο
λειτουργίας.
■
Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από
περιστρεφόμενα παρελκόμενα. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου, το ηλεκτρικό
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπερδευτεί
και να τραβηχτεί το χέρι ή το μπράτσο
σας μέσα στο περιστρεφόμενο
παρελκόμενο.
■
Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό
εργαλείο εάν το παρελκόμενο δεν
έχει ακινητοποιηθεί πλήρως. Το
περιστρεφόμενο παρελκόμενο ενδέχεται
να πιαστεί στην επιφάνεια και να θέσει το
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός ελέγχου.
■
Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
καθώς το μεταφέρετε. Η τυχαία επαφή

91
LBP 125-15 18-EC
του περιστρεφόμενου παρελκόμενου με
τα ρούχα σας ενδέχεται να το εγκλωβίσει
σε αυτά, τραβώντας το παρελκόμενο
επάνω στο σώμα σας.
■
Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο
ανεμιστήρας του κινητήρα ωθεί της σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική
συσσώρευση κονιορτοποιημένου
μετάλλου μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας. Μη λειτουργείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα
υλικά. Οι σπίθες ενδέχεται να αναφλέξουν
αυτά τα υλικά.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων ψυκτικών μέσων μπορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Λά
τικές προειδοποιήσεις
Το λάκτισμα ή κλώτσημα είναι μια
ξαφνική αντίδραση σε ένα σφήνωμα ή μια
εμπλοκή περιστρεφόμενου τροχού, βάσης
εξαρτήματος ή άλλου παρελκόμενου. Το
σφήνωμα ή η εμπλοκή προκαλούν απότομη
ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου
παρελκόμενου, η οποία με τη σειρά της
προκαλεί την ανεξέλεγκτη ώθηση του
εργαλείου στην αντίθετη κατεύθυνση από
εκείνη προς την οποία περιστρέφεται το
παρελκόμενο κατά τη στιγμή της επαφής.
Για παράδειγμα, όταν ένας τροχός λείανσης
σφηνώσει ή εμπλακεί στο αντικείμενο
εργασίας, η άκρη του τροχού που εισέρχεται
στο σημείο επαφής μπορεί να εισχωρήσει
στην επιφάνεια του υλικού, προκαλώντας
την εξώθηση ή εκσφενδόνιση του τροχού. Ο
τροχός μπορεί είτε να εκσφενδονιστεί προς
ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με την
κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο σημείο
επαφής.
Οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης
να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες.
Το λάκτισμα αποτελεί συνέπεια
κακομεταχείρισης ή λάθος χειρισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να
αποφευχθεί λαμβάνοντας τα κατάλληλα
προληπτικά μέτρα, όπως αυτά, τα οποία
περιγράφονται παρακάτω:
■
Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τοποθετήστε το σώμα και το χέρι
σας σε τέτοια θέση, ώστε να μπορείτε να
αντισταθείτε στις δυνάμεις λακτίσματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη βοηθητική
χειρολαβή, εφόσον παρέχεται, για
μέγιστο έλεγχο του λακτίσματος ή
αντίδραση ροπής κατά τη θέση σε
λειτουργία. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει
την αντίδραση ροπής ή τις δυνάμεις
λακτίσματος, εφόσον έχουν ληφθεί τα
κατάλληλα μέτρα.
■
Μην πλησιάζετε ποτέ το χέρι σας κοντά
σε περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Το
παρελκόμενο ενδέχεται να λακτίσει πάνω
από το χέρι σας.
■
Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην
περιοχή όπου ενδέχεται να κινηθεί
το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση
λακτίσματος. Το λάκτισμα θα ωθήσει
το ηλεκτρικό εργαλείο στην αντίθετη
κατεύθυνση από εκείνη στην οποία
κινείται ο τροχός τη στιγμή της εμπλοκής.
■
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία
σε γωνίες, αιχμηρές ακμές, κτλ.
Αποφεύγετε την πρόσκρουση και το
σφήνωμα των παρελκόμενων. Οι γωνίες,
οι αιχμηρές ακμές και οι προσκρούσεις
έχουν την τάση να προκαλούν εμπλοκές
στα περιστρεφόμενα παρελκόμενα και
προκαλούν απώλεια ελέγχου ή λάκτισμα.
■
Μην προσαρτάτε μια λεπίδα λάξευσης
ξύλου αλυσοπρίονου ή οδοντωτή λεπίδα.
Τέτοιες λεπίδες προκαλούν συχνά
λάκτισμα και απώλεια ελέγχου.
Ειδικές προειδοποιήσεις
ασφάλειας για λειτουργίες
λείανσης
■
Χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους
τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό
εργαλείο σας και το ειδικά σχεδιασμένο
προστατευτικό για τον επιλεγμένο
τροχό. Τροχοί για τους οποίους δεν έχει
σχεδιαστεί το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
μπορούν να προστατευθούν επαρκώς και
είναι επικίνδυνοι.
■
Η επιφάνεια λείανσης των τροχών
κεντρικής πίεσης πρέπει να τοποθετείται
κάτω από την επιφάνεια του χείλους
προστατευτικού. Ένας ακατάλληλα
τοποθετημένος τροχός που προεξέχει
μέσα από την επιφάνεια του χείλους
προστατευτικού δεν προστατεύεται
επαρκώς.
■
Το προστατευτικό πρέπει να προσαρτάται
με ασφάλεια στο ηλεκτρικό εργαλείο και
να τοποθετείται για μέγιστη ασφάλεια

92
LBP 125-15 18-EC
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εκτίθεται
προς τον χειριστή η μικρότερη δυνατή
επιφάνεια του τροχού. Το προστατευτικό
βοηθάει στην προστασία του χειριστή
από θραύσματα σπασμένου τροχού,
τυχαία επαφή με τον τροχό και σπινθήρες
οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν
ανάφλεξη των ρούχων.
■
Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές.
■
Χρησιμοποιείτε πάντα ακέραιες φλάντζες
τροχών που έχουν τη σωστή διάσταση
και σχήμα για τον επιλεγμένο από εσάς
τροχό. Οι κατάλληλες φλάντζες τροχού
υποστηρίζουν τον τροχό, μειώνοντας έτσι
την πιθανότητα θραύσης του τροχού.
■
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους
τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτρικά
εργαλεία. Ένας τροχός που προορίζεται
για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
είναι κατάλληλος για την υψηλότερη
ταχύτητα ενός μικρότερου εργαλείου και
μπορεί να σπάσει.
Πρ
όσθετες οδηγίες ασφαλείας
■
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα όργανα
ανίχνευσης για τον εντοπισμό
κεκαλυμμένων καλωδίων ρεύματος
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρεία
ηλεκτροδότησης. Η επαφή με ηλεκτρικά
καλώδια μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και/ή ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε σωλήνα
αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η
κοπή ενός σωλήνα νερού θα προκαλέσει
υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
■
Κατά την εργασία, κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια και
βεβαιώνεστε ότι έχετε γερό πάτημα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο ελέγχεται με
μεγαλύτερη ασφάλεια όταν το κρατάτε
και με τα δύο χέρια.
■
Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Το
κατεργαζόμενο τεμάχιο σταθεροποιείται
καλύτερα με διάταξη σύσφιξης απ’ ό,τι με
το χέρι.
■
Η σκόνη που δημιουργείται από τη
λείανση υλικών, όπως, μολυβδούχων
βαφών, ορισμένων τύπων ξύλου,
μεταλλευμάτων και μετάλλων μπορεί
να είναι επικίνδυνη για το χειριστή ή
παρακείμενα άτομα. Η επαφή ή η εισπνοή
της σκόνης μπορεί να προκαλέσει
αναπνευστικές ασθένειες ή/και
αλλεργικές αντιδράσεις.
–
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας.
–
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
–
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο της
κατηγορίας P2.
■
Μην εργάζεστε με υλικά που
αποδεσμεύουν επικίνδυνες ουσίες (π.χ.,
αμίαντο).
■
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού σας
εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών,
π.χ. απομιμήσεων, ανασκευασμένων ή
άλλων κατασκευαστών, αυξάνει τον
κίνδυνο τραυματισμού και υλικών ζημιών
λόγω έκρηξης των μπαταριών.
Ο
δηγίες ασφαλείας για το
χειρισμό των μπαταριών
■
Μην ανοίγετε τη συστοιχία μπαταριών.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
■
Προστατεύστε τη συστοιχία μπαταριών
από θερμότητα, περιλαμβανόμενης
εκτεταμένης έκθεσης στον ήλιο, στη
φωτιά, στο νερό και σε υγρασία. Κίνδυνος
έκρηξης!
■
Μια χαλασμένη ή εσφαλμένα
χρησιμοποιημένη συστοιχία μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει εκπομπή αερίων.
Φροντίστε για την παροχή καθαρού αέρα
και συμβουλευτείτε γιατρό σε περίπτωση
σωματικών επιπλοκών. Τα αέρια ενδέχεται
να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
■
Ενδέχεται η διαρροή υγρών από
τη μπαταρία, αν η μπαταρία δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά. Αποφύγετε
επαφή με αυτά τα υγρά. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Αν
το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
απευθυνθείτε σε γιατρό. Υγρό που
διαρρέει από τη συστοιχία μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή
εγκαύματα.
■
Χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες FLEX μόνο σε συνδυασμό με
τα εργαλεία FLEX και τα αξεσουάρ FLEX.
Μόνο με αυτόν τον τρόπο προστατεύεται
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία από
επικίνδυνες υπερφορτίσεις.

93
LBP 125-15 18-EC
■
Επαναφορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών
μόνο με τους φορτιστές που ορίζονται
από τον κατασκευαστή. Οι φορτιστές
που είναι κατάλληλοι για κάποιο
συγκεκριμένο τύπο συστοιχίας μπαταριών
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά
εάν χρησιμοποιηθούν με άλλο τύπο
συστοιχίας μπαταριών.
■
Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να φθαρεί
από μυτερά αντικείμενα όπως καρφιά ή
κατσαβίδια ή από άσκηση πίεσης. Αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει βραχυκύκλωμα,
προκαλώντας την ανάφλεξη, εκπομπή
αερίων, έκρηξη ή υπερθέρμανση.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
■
Η τάση της πρίζας και οι προδιαγραφές
τάσης στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνούν.
■
Μην πιέζετε το κλείδωμα της ατράκτου
μέχρι να σταματήσει το εργαλείο
λείανσης.
Θόρυβος και δόνηση
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Το αξιολογημένο επίπεδο θορύβου Α
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: 74 dB(A),
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 92 dB(A),
–
Αβεβαιότητα: K = 3 dB.
Συνολική τιμή δόνησης:
–
Τιμή εκπομπών a
h
: 6,75 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούρια
ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση
προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
δόνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό
φύλλο έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη δοκιμή κατά το πρότυπο ΕΝ
60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση έκθεσης. Το δηλωμένο επίπεδο
μετάδοσης δόνησης ανταποκρίνεται στις
κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο,
εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα
ή δεν έχει συντηρηθεί ελλιπώς, τότε
η μεταδιδόμενη δόνηση ενδέχεται να
διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά
το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια της
συνολικής περιόδου εργασίας.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά
παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί
ελλιπώς, τότε η μεταδιδόμενη δόνηση
ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας. Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
από τις συνέπειες της δόνησης, όπως:
συντηρείτε το εργαλείο και τα παρελκόμενα,
διατηρείτε τα χέρια ζεστά, δημιουργήστε
πρότυπα εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες σε ηχητική πίεση άνω
των 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Εργαλείο LBP 125-15 18-EC
Τύπος Γωνιακός τροχός
Ονομαστική
τάση
V 18
Μέγιστη Ø
εργαλείου
λείανσης
mm 125
Σπείρωμα
ατράκτου
M14
Ταχύτητα
r.p.m
(σ.α.λ.)
10.000
Βάρος
σύμφωνα με
τη «Διαδικασία
EPTA 01/2003»
(χωρίς
μπαταρία)
kg 1,87
Μπαταρία 18V
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0

94
LBP 125-15 18-EC
Βάρος
μπαταρίας
kg
AP 18/2.5
AP 18/5.0
AP 18/8.0
0,4
0,7
1,1
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10-40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
< 50°C
Θερμοκρασία
φόρτισης
4-40°C
Φορτιστής CA 12/18, CA 18-LD
Γενική επισκόπηση (βλ. εικόνα
Α)
1 Άτρακτος
2 Φλάντζα με σπείρωμα
α Φλάντζα σύσφιξης
β Παξιμάδι σύσφιξης
3 Προστατευτικό κάλυμμα
Μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς εργαλείο
κατά 360° μέσω 12 εγκοπών.
4 Κλείδωμα ατράκτου
Ασφαλίζει την άτρακτο κατά την
αλλαγή του εργαλείου.
5 Κεφαλή οδοντοτροχού
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
6 Διακόπτης ισχύος
Ο διακόπτης ισχύος ενεργοποιεί τη
μονάδα όταν πατηθεί.
7 Γλωτίδα κλειδώματος
Η γλωττίδα διπλής κατεύθυνσης πρέπει
να περιστραφεί προς τα εμπρός για την
ενεργοποίηση του διακόπτη ισχύος.
8 Πίσω χειρολαβή
9 Κάλυμμα φίλτρου
10 Λαβή
Η λαβή μπορεί να τοποθετηθεί αριστερά
ή δεξιά.
11 Κλειδί πείρων
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε τον γωνιακό τροχό και
βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα και
δεν υπάρχουν εξαρτήματα με ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Εισαγωγή/Αντικατάσταση της
μπαταρίας (δείτε την εικόνα Β)
■
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί ένα
κλικ ότι μπήκε στη θέση της.
■
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας (δείτε εικόνα C)
■
Πατήστε το κουμπί για να ελέγξετε την
κατάσταση φόρτισης στις LED ένδειξης
κατάστασης φόρτισης.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Εάν κάποια από τις LED αναβοσβήνει, τότε
η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί. Εάν δεν
ανάβει καμία από τις LED μετά το πάτημα
του κουμπιού, τότε η μπαταρία είναι
ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προσάρτηση και αφαίρεση του
προστατευτικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε τον γωνιακό τροχό
για εκχόνδριση ή κοπή, μην εργάζεστε
ποτέ χωρίς το προστατευτικό. Για την

95
LBP 125-15 18-EC
κοπή πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικό
προστατευτικό κοπής.
Για την προσάρτηση (δείτε
εικόνα D)
■
Αφαίρεση της μπαταρίας
■
Προσάρτηση του προστατευτικού (1.).
Οι ωτίδες στο κάλυμμα προστατευτικού
πρέπει να βρίσκεται στις εσοχές
φλάντζας.
■
Γυρίστε το κάλυμμα προστατευτικού
δεξιόστροφα (2.). Η περιστροφή είναι
δυνατή μόνο προς μία κατεύθυνση!
Γι
α την αφαίρεση (δείτε εικόνα Ε
)
■
Αφαίρεση της μπαταρίας
■
Περιστρέψτε το προστατευτικό
δεξιόστροφα, αυτό θα αναδυθεί όταν
φτάσει σε μια συγκεκριμένη θέση.
■
Περιστρέψτε το προστατευτικό
αριστερόστροφα για μια μικρή γωνία
(1.) και βγάλτε το έξω κατά μήκος των
εσοχών στην φλάντζα (2.).
Προσάρτηση της λαβής (δείτε
εικόνα F)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου χωρίς τη λαβή.
Προσάρτηση/αλλαγή του
εργαλείου
■
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Προσαρτήστε τον τροχό
λείανσης (δείτε εικόνα G H)
■
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το
κλείδωμα της ατράκτου (1.).
■
Χρησιμοποιώντας το κλειδί πείρων,
χαλαρώστε το παξιμάδι σύσφιξης στην
άτρακτο αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το (2.).
■
Εισαγάγετε τον τροχό λείανσης στη
σωστή θέση.
■
Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης με τη
φλάντζα να βλέπει επάνω, επάνω στην
άτρακτο.
■
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κλείδωμα της ατράκτου.
■
Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το κλειδί
πείρων.
■
Κάντε μια δοκιμή για να βεβαιωθείτε ότι
το εργαλείο έχει σφιχτεί στο κέντρο.
Δοκιμαστική λειτουργία
■
Τοποθετήστε τη μπαταρία.
■
Ενεργοποιήστε τον γωνιακό τροχό με τον
διακόπτη (χωρίς εμπλοκή του τροχού)
και θέστε τον σε λειτουργία για περ. 30
δευτερόλεπτα. Ελέγξτε για ανισορροπίες
και δονήσεις.
■
Απενεργοποιήστε τον γωνιακό τροχό.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση (βλ. εικόνα I)
Ο κύριος διακόπτης διαθέτει μια δευτερεύ-
ουσα γλωττίδα ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ που πρέπει
να περιστραφεί προς τα εμπρός για να μπο-
ρέσετε να πατήσετε τον διακόπτη ισχύος.
■
Πιάστε τον κεντρικό διακόπτη με τα
δάχτυλά σας και σύρετε τη γλωττίδα
προς τα εμπρός (1.).
■
Πατήστε τον κεντρικό διακόπτη (2.) για να
ενεργοποιήσετε τον γωνιακό τροχό.
■
Αφήστε τον κεντρικό διακόπτη για να
σταματήσετε τον γωνιακό τροχό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
επανεκκινείται.
Ρύθμιση του προστατευτικού
(δείτε εικόνα J)
Για την προσαρμογή του εργαλείου στην
εκάστοτε εργασία, το κάλυμμα προστατευ-
τικού μπορεί να ρυθμιστεί σε 12 εγκοπές
σε 360° χωρίς εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού! Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
■
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
■
Γυρίστε το κάλυμμα προστατευτικού
αντίθετα από το βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής στην κεφαλή οδοντοτροχού
στην επιθυμητή θέση.
Οδηγίες εργασίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία
του για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.

96
LBP 125-15 18-EC
Ξεχόνδρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, μετακινήστε
τον γωνιακό τροχό προς τα πίσω και προς
τα εμπρός. Αυτό έχει αποτέλεσμα το τεμάχιο
επεξεργασίας να μην αποκτήσει πολύ
υψηλή θερμοκρασία και να μην προκύψει
αποχρωματισμός ούτε και αυλακιές.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός (δείτε εικόνα Κ)
■
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο και τις οπές εξαερισμού. Η
συχνότητα καθαρισμού εξαρτάται από το
υλικό και τη διάρκεια χρήσης.
■
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
■
Καθαρίζετε τακτικά το κάλυμμα του
φίλτρου.
■
Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου και
καθαρίστε το φυσώντας πεπιεσμένο
αέρα.
Οδοντοτροχοί
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη ξεβιδώνετε τις βίδες στην κεφαλή
οδοντοτροχού κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης. Η μη συμμόρφωση
απαλλάσσει τον κατασκευαστή από
οποιαδήποτε ευθύνη και ακυρώνει την
εγγύηση.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο:
www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα,
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευ-
ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά
μέρη επισημαίνονται για ανακύκλωση ανά-
λογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!

97
LBP 125-15 18-EC
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, και
2011/65/ΕΕ.
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Γερμανία
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Επικεφαλής του
Τμήματος Ποιότητας (QD)
1.07.2023, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος. Ο
κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

98
LBP 125-15 18-EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
kullanım kılavuzunu okuyun!
Koruyucu gözlük takın!
Kulak koruyucu takın!
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
(bkz. sayfa 104)
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu açılı taşlama makinesi son teknoloji ürünü
olup, kabul edilen güvenlik düzenlemelerine
uygun olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir. Açılı
taşlama makinesi sadece
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Bu açılı taşlama makinesi şu amaçlarla
tasarlanmıştır:
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
metal ve taşın kuru taşlanması için,
–
bu talimatlarda veya üretici tarafından
önerilen taşlama aleti ve aksesuarlarıyla
kullanım için.
–
kesme fonksiyonuna sadece uygun kesme
korumasıyla izin verilir
Taşlama makinesi motorlu testere diskleri ve
testere bıçakları gibi parçaların kullanılması
yasaktır.
Taşlama makinesi için güvenlik
talimatları
UYARI!
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
halinde elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir. Tüm uyarı ve
talimatları gelecekte başvuru amacıyla muhafaza
edin.
Taşlama İşlemleri İçin Ortak Güvenlik
Uyarıları
■
Bu elektrikli aletin, taşlama makinesi
olarak işlev görmesi amaçlanmıştır. Bu
elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir.
■
Cilalama, zımparalama, tel fırça ile
fırçalama veya aşındırıcı kesme gibi
işlemlerin, bu elektrikli alet ile yapılması
tavsiye edilmez. Elektrikli aletin
tasarlanmadığı işlemler bir tehlike teşkil
edebilir ve kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
■
Özel olarak tasarlanmamış ve alet üreticisi
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın. Aksesuarın elektrikli alete
takılabiliyor olması güvenli çalışmayı
garanti etmez.

99
LBP 125-15 18-EC
■
Aksesuarın nominal hızı en az elektrikli
alet üzerinde belirtilen maksimum hıza
eşit olmalıdır. Nominal hızdan daha hızlı
çalışan aksesuarlar kırılabilir ve uçabilir.
■
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı
elektrikli aletinizin kapasite
değeri dahilinde olmalıdır. Yanlış
boyutlandırılmış aksesuarlar yeterince
korunamaz veya kontrol edilemezler.
■
Aksesuarın dişli birleştirme parçası taşlama
mili dişine eşleşmelidir. Flanş ile monte
edilmiş aksesuarlar için, aksesuarın dingil
deliği flanşın yerleştirme çapına uymalıdır.
■
Elektrikli aletin montaj donanımına
uymayan aksesuarların dengesi bozulur,
aşırı titrer ve kontrol kaybına neden olabilir.
■
Hasarlı bir aksesuar kullanmayın. Her
kullanımdan önce, aşındırıcı diskler
gibi aksesuarlarda talaş ve çatlak olup
olmadığını, destek tamponunu çatlak,
yırtılma veya aşırı aşınma açısından
inceleyin. Elektrikli alet veya aksesuar
düşürülürse hasar olup olmadığını
kontrol edin veya hasarsız bir aksesuar
takın. Bir aksesuarı inceledikten ve
monte ettikten sonra, kendinizi ve diğer
yakında bulunanları dönen aksesuarın
düzleminden uzağa konumlandırın
ve elektrikli aleti bir dakika boyunca
maksimum yüksüz hızda çalıştırın. Hasarlı
aksesuarlar normalde bu test süresi
esnasında parçalanırlar.
■
Kişisel koruyucu ekipman giyin.
Uygulamaya bağlı olarak yüz siperi,
koruyucu gözlük veya emniyet gözlüğü
kullanın. Gerekli olduğunda küçük taşlama
parçaları veya iş parçalarını durdurabilecek
toz maskesi, kulak koruyucular, eldivenler
ve atölye önlüğü kullanın. Göz koruması,
çeşitli işlemler sonucu havada uçuşan
artıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi
veya solunum cihazı, işleminiz sonucu
oluşan partikülleri filtreleyebilmelidir.
Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre
maruz kalmak işitme kaybına neden
olabilir.
■
Çevredekilerin çalışma alanından uzak
güvenli bir mesafede olmalarını sağlayın.
Çalışma alanına giren herkes kişisel
koruyucu ekipman giymelidir. İş parçası
veya kırık bir aksesuarın parçaları havada
uçabilir ve çalışma alanının hemen yanında
yaralanmaya neden olabilir.
■
Kabloyu dönen aksesuara temas
etmeyecek şekilde konumlandırın.
Kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir
veya takılabilir ve eliniz veya kolunuz
dönen aksesuarın içine çekilebilir.
■
Aksesuar tamamen durana kadar
elektrikli aleti asla yere koymayın. Dönen
aksesuar yüzeyi tutabilir ve elektrikli aleti
kontrolünüzden çıkarabilir.
■
Elektrikli aleti yanınızda taşırken
çalıştırmayın. Dönen aksesuarla kazara
temas sonucunda giysiniz çekilebilir ve
aksesuarın vücudunuza doğru çekilmesine
sebep olabilir.
■
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Motorun
fanı tozları mahfazanın içine çeker ve toz
halindeki metalin aşırı birikmesi elektriksel
tehlikelere yol açabilir. Elektrikli aleti
yanıcı maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
■
Sıvı soğutma sıvısı gerektiren
aksesuarları kullanmayın. Su veya
diğer sıvı soğutucuları kullanmak elektrik
çarpmasına veya şokuna neden olabilir.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar
Geri tepme, sıkışmış ya da takılmış döner
bir uca, destek tamponuna ya da başka bir
aksesuara ani bir tepkidir. Sıkışma ya da
takılma kesme aletlerinin aniden durmasına
bu da elektrikli aletin aksesuarının bağlantı
noktasında dönen aksesuarının dönüşünün
tersi yöne doğru zorlanmasına sebep
olacaktır. Örneğin, bir zımparalı disk iş
parçasına takılırsa ya da sıkışırsa, diskin
kıstırma noktasına giren kenarı, malzemenin
yüzeyine girerek, diskin dışarı çıkmasına ya
da dışarı fırlamasına neden olabilir. Diskin
sıkışma noktasındaki hareket yönüne bağlı
olarak, operatöre doğru ya da uzağa doğru
atlayabilir.
Zımparalı diskler bu koşullar altında
bozulabilirler de. Geri tepme, elektrikli aletin
yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış çalıştırma
prosedür veya koşullarının bir sonucudur ve
aşağıdaki önlemlerin alınması ile önlenebilir.
■
Elektrikli aleti sağlam bir şekilde
kavramaya devam edin ve vücudunuzu
ve kolunuzu geri tepme kuvvetlerine
direnecek şekilde konumlandırın. Devreye
alma esnasında geri tepme veya tork
tepkisi üzerinde maksimum kontrol

100
LBP 125-15 18-EC
için, eğer varsa, her zaman yardımcı
tutma yerini kullanın. Uygun önlemler
alındığında, operatör tork tepkilerini veya
geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
■
Elinizi asla dönen aksesuarın yanına
koymayın. Aksesuar elinizin üzerinde geri
tepebilir.
■
Geri tepme meydana gelirse vücudunuzu
elektrikli aletin hareket ettiği alana
konumlandırmayın. Geri tepme, aleti
takılma noktasında diskin hareketinin
karşısındaki yönde itecektir.
■
Köşeler, keskin kenarlar vb. yerlerde
çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarı
sektirmekten veya engellemekten
kaçının. Köşeler, keskin kenarlar veya
sıçrama dönen aksesuara takılma ve
kontrol veya geri tepme kaybına neden
olma eğilimindedir.
■
Testere zinciri oyma bıçağı veya dişli
testere bıçağını takmayın. Bu tür bıçaklar
sık sık geri tepme ve kontrol kaybı yaratır.
T
aşlama İşlemleri İçin Özel
Güvenlik Uyarıları
■
Sadece elektrikli aletiniz için önerilen
disk türlerini ve seçilen disk için
tasarlanmış özel korumayı kullanın.
Elektrikli aletin tasarlanmadığı diskle
yeterince korunmamış ve güvenli değildir.
■
Ortadan bastırılmış disklerin taşlama
yüzeyi koruma dudağı düzleminin
altına monte edilmelidir. Koruma
dudağının düzlemi boyunca çıkıntı yapan,
yanlış monte edilmiş bir disk yeterince
korunamaz.
■
Muhafaza, elektrikli alete sağlam bir
şekilde bağlanmalı ve maksimum güvenlik
için konumlandırılmalıdır, böylece
en az miktarda disk operatöre doğru
tutulur. Muhafaza, operatörü kırık disk
parçalarından, diskle kazara temastan ve
giysileri tutuşturabilecek kıvılcımlardan
korur.
■
Diskler sadece önerilen uygulamalar için
kullanılmalıdır.
■
Daima seçilen disk için doğru boyutta ve
şekildeki hasarsız disk flanşlarını kullanın.
Uygun disk flanşları, diski destekler ve
böylece diskin kırılma olasılığını azaltır.
■
Daha büyük elektrikli aletler ile aşınmış
diskleri kullanmayın. Daha büyük bir
elektrikli alet için tasarlanmış bir disk, daha
küçük bir aletin daha yüksek hızına uygun
değildir ve patlayabilir.
Ek güvenlik talimatları
■
Gizli elektrik kablolarını tespit etmek
için uygun dedektörler kullanın veya
yerel tedarik şirketinize danışın. Elektrik
kablolarına temas etmek, yangına ve/veya
elektrik çarpmasına neden olabilir. Hasar
gören bir gaz borusu patlamaya neden
olabilir. Bir su borusunu kesmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
■
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle
sıkıca tutun ve ayağınızı yere sağlam
bastığınızdan emin olun. Elektrikli alet, iki
elinizle tutulursa daha güvenli bir şekilde
kontrol edilir.
■
İş parçasını sabitleyin. İş parçasını
sıkıştırma aleti ile sabitlemek, parçayı elle
tutmaya çalışmaktan daha güvenlidir.
■
Malzemelerden yayılan kurşun boyalar,
bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller
operatör veya yakındaki insanlar için
tehlike oluşturabilir. Bu tür tozları solumak
veya bunlara dokunmak, solunum yolu
hastalıklarına ve/veya alerjik reaksiyonlara
neden olabilir.
–
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın.
–
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
–
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
■
Tehlikeli maddeler (asbest gibi) yayan
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
■
Sadece elektrikli aletinizin tip plakasında
belirtilen voltaj değerine uygun orijinal
aküler kullanın. Diğer akülerin,
örneğin taklit, yenilenmiş veya diğer marka-
lara ait başka akülerin kullanılması, akülerin
patlamasına neden olarak yaralanma ve
maddi hasar riskini artırır.
Akülerin kullanımına ilişkin
güvenlik talimatları
■
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi!
■
Aküyü, uzun süreli güneş ışığı, ateş, su ve
nem dahil olmak üzere ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi!
■
Hasar görmüş veya yanlış kullanılmış
bir akü, duman emisyonuna neden
olabilir. Herhangi bir fiziksel komplikasyon

101
LBP 125-15 18-EC
durumunda temiz hava sağlayın ve bir
doktora başvurun. Dumanlar solunum
yollarını tahriş edebilir.
■
Akünün yanlış kullanılması durumunda
aküden sıvı sızabilir. Bu tür sıvılarla
temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
edilirse etkilenen bölgeyi su ile yıkayın.
Sıvı gözlere temas ederse tıbbi yardım
isteyin. Aküden akan sıvı tahriş veya
yanıklara neden olabilir.
■
Şarj edilebilir FLEX aküleri yalnızca FLEX
aletleri ve FLEX aksesuarlarıyla birlikte
kullanın. Şarj edilebilir akü ancak bu
şekilde tehlikeli aşırı yüklere karşı korunur.
■
Aküleri yalnızca üretici tarafından önerilen
şarj cihazlarıyla şarj edin. Bir akü türü için
uygun olan şarj cihazı, başka türde bir
akü ile kullanıldığında yangın tehlikesi
oluşturabilir.
■
Akü, örneğin çiviler veya tornavidalar
gibi sivri uçlu nesnelerden veya
harici kuvvet uygulamalarından zarar
görebilir. Bu, dahili bir kısa devreye neden
olabilir ve bu da akünün yanmasına,
duman çıkmasına, patlamasına veya aşırı
ısınmasına neden olabilir.
Özel güvenlik talimatları
■
Nominal değerler plakasındaki şebeke
voltajı ve voltaj özelliklerine mutlaka uyun.
■
Taşlama takımı durana kadar mil kilidine
basmayın.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile
uyumlu olarak ölçülmüştür. Elektrikli aletin
değerlendirilmiş gürültü seviyesi (A) tipik
olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 74 dB(A);
–
Ses gücü seviyesi L
WA
: 92 dB(A);
–
Belirsizlik: K = 3 dB.
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
: 6,75 m/sn.
2
–
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli
aletlerden elde edilmiştir. Günlük kullanım,
gürültü ve titreşim değerlerinin değişmesine
neden olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen titreşim
emisyonu EN 62841’de belirtilen standart
teste göre ölçülmüştür ve bir ürünü
diğeri ile karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyonu
seviyesi, aletin ana uygulamalarını temsil
eder. Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa titreşim emisyonu farklı olabilir. Bu
durum, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa titreşim emisyonu farklı olabilir.
Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak için
aletin ve aksesuarların bakımı, ellerin sıcak
tutulması, çalışma şekillerinin düzenlenmesi
gibi ek güvenlik önlemlerini alın.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruması takın.
Teknik veriler
Alet LBP 125-15 18-EC
Tipi
Açılı taşlama
makinesi
Nominal voltaj V 18
Maks. taşlama
aleti Ø
mm 125
Mil dişi M14
Devir r.p.m. 10.000
“EPTA Prosedür
01/2003”e göre
ağırlık (akü hariç)
kg 1,87
Akü 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Akü ağırlığı kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Çalışma sıcaklığı -10-40 °C
Depolama
sıcaklığı
< 50 °C

102
LBP 125-15 18-EC
Şarj olma sıcaklığı 4-40°C
Şarj cihazı CA 12/18, CA 18-LD
Genel bakış (bkz. şekil A)
1 Mil
2 Dişli flanş
a Sıkıştırma flanşı
b Sıkıştırma somunu
3 Koruyucu siper
12 çentik sayesinde aletsiz 360°
ayarlanabilir.
4 Mil kilidi
Takım değiştirildiğinde iş milini sabitler.
5 Dişli kafası
Hava çıkışı ve dönüş yönü oklu.
6 Güç Düğmesi
Güç düğmesi, basıldığında üniteye enerji
verir.
7 Kilitleme Tırnağı
Güç düğmesini etkinleştirmek için iki
elle kullanılabilen tırnağın öne doğru
döndürülmesi gerekir.
8 Arka tutma kolu
9 Filtre kapağı
10 Tutma Kolu
Tutma kolu sola veya sağa takılabilir.
11 Pim anahtarı
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Taşlama makinesini ambalajından çıkarın ve
eksik ya da hasarlı parça olmadığını kontrol
edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Aküyü takma/değiştirme (bkz.
şekil B)
■
Şarj edilmiş aküyü, tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya kadar cihaza bastırın.
■
Çıkarmak için çıkarma düğmesine basın (1.)
ve aküyü dışarı çekin (2.).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Akü şarj durumu (bkz. Şekil C)
■
Şarj durumu göstergesi LED’lerinden şarj
durumunu kontrol etmek için düğmeye
basın.
Gösterge 5 saniye sonra söner. LED’lerden biri
yanıp sönüyorsa akünün şarj edilmesi gerekir.
Düğmeye basıldıktan sonra LED’lerden hiçbiri
yanmazsa akü arızalıdır ve değiştirilmesi
gerekir.
Siperi takma ve çıkarma
UYARI!
Açılı taşlama makinesini kaba işleme veya
kesme için kullanırken asla siper olmadan
çalışmayın. Kesme işlemi için özel bir
kesme siperi kullanılmalıdır.
Takmak için (bkz. Şekil D)
■
Aküyü çıkarın
■
Siperi takın (1.). Koruyucu siperdeki tırnaklar
flanş girintilerine yerleşmelidir.
■
Koruyucu siperi saat yönünde çevirin (2.).
Dönüş yalnızca tek yönde mümkündür!
Çıkarmak için (bkz. Şekil E)
■
Aküyü çıkarın
■
Siperi saat yönünde çevirin; belirli bir
konuma ulaştığında açılacaktır.
■
Siperi küçük bir açıyla saat yönünün tersine
çevirin (1.) ve flanşın girintileri boyunca
dışarı çıkarın (2.).
Tutma kolunu takma (bkz. Şekil F)
NOT
Elektrikli alet tutma kolu olmadan
çalıştırılamaz.
Alet takımı takma/değiştirme
■
Aküyü çıkarın.

103
LBP 125-15 18-EC
Taşlama diskini takma (bkz. şekil
G ve H)
■
Mil kilidini basılı tutun (1.).
■
Pim anahtarını kullanarak mil üzerindeki
sıkıştırma somununu saat yönünün tersine
gevşetin ve çıkarın (2.).
■
Taşlama diskini doğru konuma takın.
■
Sıkıştırma somununu flanş yüzü yukarı
bakacak şekilde mile vidalayın.
■
Mil kilidini basılı tutun.
■
Sıkıştırma somununu pim anahtarı ile sıkın.
■
Aletin merkeze sıkıştırılıp sıkıştırılmadığını
kontrol etmek için bir test çalıştırması
yapın.
Test çalıştırması
■
Aküyü takın.
■
Taşlama makinesini açma/kapatma
düğmesiyle açın (iş parçası üzerinde
denemeyin) ve taşlama makinesini yaklaşık
30 saniye boşta çalıştırın. Dengesizlik ve
titreşim olup olmadığını kontrol edin.
■
Açılı taşlama makinesini kapatın.
Açma ve kapatma (bkz. şekil I)
Ana düğmede, güç düğmesine basabilmek
için öne doğru döndürülmesi gereken ikincil
bir KİLİTLEME tırnağı bulunur.
■
Ana düğmeyi parmaklarınızla kavrayın ve
tırnağı öne doğru kaydırın (1.).
■
Ana düğmeye basarak (2.) açılı taşlama
makinesini etkinleştirin.
■
Açılı taşlama makinesini durdurmak için
ana düğmeyi bırakın.
NOT
Bir elektrik kesintisinden sonra açık olan
elektrikli alet yeniden çalışmaz.
Siperi ayarlama (bkz. şekil J)
Aleti eldeki göreve ayarlamak için koruyucu
siper, alet gerekmeden 360°’de 12 çentikle
ayarlanabilir.
DİKKAT!
Yaralanma riski! Koruyucu eldiven takın.
■
Aküyü çıkarın.
■
Koruyucu siperi dişli kafasındaki dönme
yönü okunun tersi yönünde istenen
konuma çevirin.
Çalışma talimatları
NOT
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
Kaba taşlama
UYARI!
Orta derecede basınç uygulayarak taşlama
makinesini ileri ve geri hareket ettirin. Sonuç
olarak iş parçası çok ısınmayacak ve renk
değişimi olmayacaktır; herhangi bir oyuk da
olmayacaktır.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Temizlik (bkz. şekil K)
■
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı
malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır.
■
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
■
Filtre kapağını düzenli olarak temizleyin.
■
Filtre kapağını çıkarın ve kuru basınçlı hava
ile üfleyin.
Dişliler
NOT
Garanti süresi içinde dişli kafasındaki vidaları
gevşetmeyin. Uyulmaması, üreticinin garanti
yükümlülüklerini geçersiz ve geçersiz
sayacaktır
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için üretici kataloglarına
bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale

104
LBP 125-15 18-EC
getirin:
güç kablosunu çıkartarak elektrikle çalışan
elektrik aletini,
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine atma-
yın!
A
tık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk Beyanı
Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı
direktiflerinin düzenlemelerine uygun olarak
EN 62841 standardı.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknik Yönetici Kalite Departmanı
Başkanı (KD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi,
ürünün yanlış kullanılması veya ürünün diğer
üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.

105
LBP 125-15 18-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo poważnych,
ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i inne
ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Przed włączeniem elektronarzędzia
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Noś okulary!
Noś ochronniki słuchu!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 112)
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
Ta szlifierka kątowa została skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia. Szlifierka
kątowa może być używana tylko
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy narzędzie jest w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Ta szlifierka kątowa jest przeznaczona
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do szlifowania na sucho metalu i kamienia;
–
do użytku z narzędziem szlifierskim i
akcesoriami zalecanymi w niniejszej
instrukcji lub przez producenta.
–
używanie funkcji cięcia jest dozwolone
tylko z odpowiednią osłoną
Niedopuszczalne są np. tarcze do szlifierek,
pił łańcuchowych, brzeszczoty.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące szlifierki
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia,
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub poważnych obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje należy zachować na przyszłość.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
typowe dla szlifowania
■
To elektronarzędzie jest przeznaczone
do pracy jako szlifierka kątowa. Prosimy
przeczytać wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje oraz przestudiować
specyfikację i ilustracje dostarczone wraz
z elektronarzędziem. Niestosowanie się
do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
■
Nie zaleca się wykonywania za
pomocą tego elektronarzędzia takich
czynności, jak polerowanie, szlifowanie,
szczotkowanie druciane i cięcie ścierne.
Wykonywanie prac, do których narzędzie
elektryczne nie zostało zaprojektowane
stwarza zagrożenie i może spowodować
obrażenia ciała.
■
Nie należy używać akcesoriów, które nie

106
LBP 125-15 18-EC
zostały zaprojektowane lub nie są zaleca-
ne przez producenta. Samfakt,żeosprzęt
dajesięzamontowaćwnarzędziuelektrycz-
nymniegwarantujejeszczebezpieczeństwa
użytkowania.
■
Prędkość znamionowa akcesoriów
musi być co najmniej równa
prędkości maksymalnej podanej na
elektronarzędziu. Akcesoria obracające
się szybciej niż ich prędkość znamionowa
mogą się połamać i rozlecieć.
■
Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów
muszą się mieścić w zakresie wartości
znamionowych elektronarzędzia. Akcesoria
niewłaściwej wielkości nie umożliwiają
odpowiedniego kontrolowania i
zabezpieczenia ich.
■
Gwint montażowy akcesoriów musi być
taki sam jak gwint wrzeciona szlifierki. W
przypadku akcesoriów mocowanych na
kołnierz, otwory środkowe w akcesoriach
muszą pasować do średnicy elementu
pozycjonującego kołnierza.
Akcesoria,któreniepasujądoelementów
mocującychelektronarzędziabędąpracować
niestabilnieibędąpowodowaćnadmierne
drgania,comożedoprowadzićdoutraty
kontrolinadnarzędziem.
■
Nie należy używać uszkodzonych
akcesoriów. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne
– pod kątem nadłamań i pęknięć oraz
talerz szlifierski – pod kątem pęknięć,
nadłamań i nadmiernego zużycia. Jeżeli
elektronarzędzie lub jego osprzęt
zostaną upuszczone na ziemię, należy
skontrolować, czy nie ma uszkodzeń
lub założyć nieuszkodzony osprzęt. Po
dokonaniu oględzin i założeniu osprzętu
należy ustawić się poza płaszczyzną
obrotów osprzętu oraz tak, aby w tej
płaszczyźnie nie znalazły się osoby
postronne. Włączyć narzędzie i pozwolić
mu przez jedną minutę pracować z
maksymalną prędkością bez obciążenia.
Podczas takiego testu uszkodzony osprzęt
na ogół się rozpada.
■
Należy nosić środki ochrony
indywidualnej. Zależnie od wykonywanej
pracy należy zakładać osłonę na twarz,
okulary ochronne lub gogle ochronne.
Stosownie do potrzeb należy nosić
maskę przeciwpyłową, ochronniki
słuchu, rękawice i fartuch warsztatowy,
który będzie w stanie zatrzymać drobiny
materiału ściernego lub okruchy
obrabianego elementu. Środki ochrony
oczu muszą być w stanie zatrzymać lecące
odłamki powstające przy różnych pracach.
Maska przeciwpyłowa lub oddechowa
musi być w stanie ltrować cząsteczki
powstające w trakcie pracy. Długotrwałe
narażenie na wysoki poziom hałasu może
doprowadzić do utraty słuchu.
■
Osoby postronne muszą znajdować
się w bezpiecznej odległości od strefy
pracy. Osoba wchodząca do strefy
pracy musi nosić środki ochrony
indywidualnej. Wylatujące w powietrze
skrawki obrabianego elementu lub
ułamane kawałki osprzętu mogą
spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą pracy.
■
Przewód musi się zawsze znajdować
w bezpiecznej odległości od końcówki
obrotowej. Jeśli użytkownik straci
kontrolę nad narzędziem, może dojść do
przecięcia sznura lub sznur może zaczepić
o narzędzie, co grozi zetknięciem się
końcówki obrotowej z ręką lub ramieniem.
■
Nigdy nie należy odkładać
elektronarzędzia przed jego całkowitym
zatrzymaniem się. Obrotowa końcówka
robocza może zahaczyć o podłoże i w
niekontrolowany sposób pociągnąć
narzędzie.
■
W czasie przenoszenia elektronarzędzia
przy boku nie należy włączać zasilania.
Przypadkowe zetknięcie się z wirującą
końcówką roboczą może spowodować, że
narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka
robocza dotknie ciała.
■
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia
należy regularnie czyścić. Wiatrak
silnika wciąga pył do środka obudowy, a
nadmierne nagromadzenie się opiłków
metalu grozi zwarciem. Elektronarzędzia
nie należy używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą zaprószyć ogień.
■
Nie należy używać akcesoriów
wymagających stosowania płynów
chłodzących. Użycie wody lub innych
płynów chłodzących może doprowadzić
do porażenia prądem.

107
LBP 125-15 18-EC
Odbicie i powiązane ostrzeżenia
Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą
reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie
się tarczy obrotowej, talerza szlifierskiego
lub innych akcesoriów. Zablokowanie się lub
zaczepienie powoduje nagłe zatrzymanie
obracającej się końcówki roboczej, co z kolei
powoduje niekontrolowane szarpnięcie
elektronarzędzia w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów końcówki w punkcie
zakleszczenia. Na przykład, jeżeli tarcza
ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany
element, krawędź tarczy wchodząca w
punkt zakleszczenia może zagłębić się
w powierzchnię materiału, powodując
uniesienie się i odskoczenie tarczy. Tarcza
może albo odskoczyć do, albo od operatora,
zależnie od kierunku jej obrotów w punkcie
zakleszczenia.
Tarcze ścierne mogą się także w takich
warunkach połamać. Odbicie jest efektem
niewłaściwego użycia i/lub sposobu
posługiwania się elektronarzędziem, bądź
też wystąpienia warunków, których można
uniknąć, o ile podjęte zostaną odpowiednie,
podane poniżej, środki zapobiegawcze.
■
Elektronarzędzie należy mocno i pewnie
trzymać, a ciało i ramiona ustawić w
taki sposób, aby móc zamortyzować
siły odbicia. O ile narzędzie jest weń
wyposażone, należy zawsze używać
uchwytu pomocniczego, tak aby w
maksymalnym stopniu kontrolować
szarpnięcia i siły bezwładności przy
uruchamianiu. O ile podjęte zostaną
odpowiednie środki zapobiegawcze,
operator może kontrolować reakcję
narzędzia na siły bezwładności i odbicia.
■
Nigdy nie należy kłaść dłoni w pobliżu
kręcącej się końcówki. Końcówka może
odskoczyć i dotknąć ręki.
■
Nie należy ustawiać się w miejscu, w które
przesunie się elektronarzędzie w razie
odbicia. Szarpnięcie popchnie narzędzie w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
tarczy w punkcie zahaczenia o przeszkodę.
■
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy w kątach, podczas
obrabiania ostrych krawędzi itp. Należy
unikać uderzania i zahaczania końcówką
roboczą o przeszkody. Uderzenie w
róg lub ostrą krawędź często powoduje
zakleszczenie obrotowej końcówki
roboczej, co prowadzi do utraty kontroli
nad narzędziem lub do szarpnięcia.
■
Nie należy zakładać w narzędziu ostrza
piły tarczowej z łańcuchem lub tarczy
piły z zębami. Tego typu ostrza często
powodują odbicie i utratę kontroli nad
narzędziem.
Ostrzeżenia dotyczące szlifowania
■
Należy używać tylko tarcz typu zalecanego
do posiadanego elektronarzędzia oraz
osłony zabezpieczającej zaprojektowanej
do wybranej tarczy. Tarcz, do współpracy z
którymi narzędzie nie jest zaprojektowane,
nie da się odpowiednio zabezpieczyć. Ich
używanie jest niebezpieczne.
■
Tarcza z wklęsłym środkiem musi być
tak zamontowana, aby jej powierzchnia
szlifująca znajdowała się poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Niewłaściwie
zamontowanej tarczy, która wystaje poza
płaszczyznę krawędzi osłony nie da się
odpowiednio zabezpieczyć.
■
Osłona musi być mocno przytwierdzona
do elektronarzędzia oraz umieszczona w
sposób zapewniający maksymalny poziom
bezpieczeństwa, tj. tak, aby możliwie jak
najmniejszy fragment tarczy wystawał
nieosłonięty w kierunku operatora.
Osłona pomaga chronić operatora
przed odłamanymi kawałkami tarczy,
przypadkowym zetknięciem z tarczą oraz
iskrami, które mogłyby zapalić ubranie.
■
Tarcz należy używać wyłącznie w
zalecanych zastosowaniach.
■
Należy zawsze używać nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących, o wielkości i
kształcie odpowiednich dla wybranej
tarczy. Właściwie dobrane kołnierze
podpierają tarczę, a przez to ograniczają
ryzyko jej złamania.
■
Nie należy używać startych tarcz
pochodzących z większych narzędzi.
Tarcze przeznaczone do większych
elektronarzędzi nie nadają się do
większych prędkości stosowanych w
mniejszych narzędziach i mogą się rozpaść.
Dodatkowe instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
■
W celu wykrycia ukrytych kabli
zasilających należy używać

108
LBP 125-15 18-EC
odpowiednich detektorów lub
skonsultować się z lokalnym dostawcą
energii. Dotknięcie przewodów
elektrycznych może doprowadzić
do pożaru i/lub porażenia prądem.
Uszkodzona rura instalacji gazowej może
doprowadzić do wybuchu. Przecięcie rury
instalacji wodnej spowoduje uszkodzenie
mienia i może doprowadzić do porażenia
prądem.
■
Podczas pracy należy mocno trzymać
elektronarzędzie obiema rękoma i
pilnować, aby mieć pewne podparcie
nóg. Narzędzie elektryczne prowadzi
się bezpieczniej, gdy jest ono trzymane
obydwiema rękoma.
■
Obrabiany element należy zamocować.
Obrabiany element zamocowany zaciskami
jest przytrzymywany dużo pewniej niż w
ręku.
■
Pył uwalniany z materiałów, takich jak
np. farby ołowiowe, niektóre gatunki
drewna, minerały i metale, może
być groźny dla operatora lub osób
postronnych znajdujących się w pobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu
pyłu może doprowadzić do chorób dróg
oddechowych i/lub reakcji alergicznych.
–
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację.
–
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
–
Zaleca się noszenie maseczki oddechowej
należącej do klasy filtrowania P2.
■
Nie należy pracować na materiałach,
z których uwalniają się niebezpieczne
substancje (np. azbest).
■
Należy używać oryginalnych
akumulatorów o napięciu podanym
na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. Używanie z innych
akumulatorów,
np.podróbek,akumulatorówregenerowanych
lubwyprodukowanychprzezinnychprodu-
centówzwiększaryzykourazówistratmate-
rialnychwskutekwybuchuakumulatora.
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa używania
akumulatorów
■
Akumulatora nie wolno otwierać. Ryzyko
zwarcia!
■
Akumulator należy chronić przed
wysokimi temperaturami, w tym m.in.
przed długotrwałym nasłonecznieniem
i ogniem, a także przed wodą i wilgocią.
Ryzyko wybuchu!
■
Uszkodzony lub niewłaściwie używany
akumulator może emitować różne
wyziewy. Należy zapewnić dopływ
świeżego powietrza i skonsultować się
z lekarzem w przypadku jakichkolwiek
komplikacji zycznych. Wyziewy mogą
działać drażniąco na drogi oddechowe.
■
W przypadku niewłaściwego użycia, z
akumulatora może wydostawać się ciecz.
Należy unikać kontaktu z tą cieczą. W
razie przypadkowego kontaktu, należy
spłukać wodą. Jeżeli płyn dostanie się
do oczu, należy zasięgnąć porady lekarza.
Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienie lub oparzenia.
■
Akumulatorów FLEX należy używać
wyłącznie w połączeniu z narzędziami
FLEX i akcesoriami FLEX. Tylko w ten
sposób akumulator jest chroniony przed
niebezpiecznymi przeciążeniami.
■
Do ładowania akumulatorów należy
używać wyłącznie ładowarek zalecanych
przez producenta. Użycie ładowarki
odpowiedniej dla jednego akumulatora
do ładowania innego akumulatora grozi
pożarem.
■
Ostre przedmioty, np. paznokcie lub
śrubokręty, a także siły zewnętrzne
mogą doprowadzić do uszkodzenia
akumulatora. Może to doprowadzić do
zwarcia i w konsekwencji do spalenia
się akumulatora, dymienia, wybuchu lub
przegrzania.
Specjalne instrukcje
bezpieczeństwa
■
Napięcie zasilania musi być takie jak na
tabliczce znamionowej narzędzia.
■
Nie naciskać blokady wrzeciona, dopóki
narzędzie szlifierskie nie zatrzyma się.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Szacunkowy poziom hałasu
A elektronarzędzia wynosi na ogół:
–
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
: 74 dB(A);

109
LBP 125-15 18-EC
–
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 92 dB(A);
–
Niepewność: K = 3 dB.
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
: 6,75 m/s
2
–
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się
do nowych elektronarzędzi. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony
zgodnie ze standardowymi metodami
testowymi określonymi w normie EN 62841
i może służyć do porównywania różnych
narzędzi. Parametr ten może również służyć
do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub
jeżeli będzie niedokładnie konserwowane,
emisja drgań może być inna. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub
jeżeli będzie niedokładnie konserwowane,
emisja drgań może być inna. Może to istotnie
zmniejszyć poziom narażenia użytkownika
na drgania w całym okresie pracy. Należy
określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np. trzymanie narzędzia
i akcesoriów, dbałość o ciepło dłoni,
organizacja pracy itp.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Narzędzie
LBP 125-15 18-
EC
Typ Szlifierka kątowa
Napięcie
nominalne
V 18
Maks. Ø narzędzia
szlifierskiego
mm 125
Gwint wrzeciona M14
Prędkość r.p.m. 10,000
Ciężar wg
„Procedury EPTA
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1.87
Akumulator 18 V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura pracy -10 – 40°C
Temperatura
przechowywania
< 50°C
Temperatura
ładowania
4-40°C
Ładowarka CA 12/18, CA 18-LD
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
1 Wrzeciono
2 Kołnierz gwintowany
a Kołnierz zaciskowy
b Nakrętka mocująca
3 Osłona tarczy
Możliwość regulacji bez użycia narzędzi
w zakresie 360° za pomocą 12 nacięć.
4 Blokada wrzeciona
Zabezpiecza wrzeciono podczas
wymiany narzędzia.
5 Głowica przekładni
Z wylotem powietrza i strzałką kierunku
obrotów.
6 Przełącznik zasilania
Po naciśnięciu przełącznika zasilania
urządzenie jest zasilane.
7 Klapka odblokowująca
Aby aktywować przełącznik zasilania,

110
LBP 125-15 18-EC
należy obrócić oburęczną klapkę do
przodu.
8 Uchwyt tylny
9 Pokrywa filtra
10 Uchwyt
Uchwyt można zamontować z lewej lub
prawej strony.
11 Klucz trzpieniowy
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wypakować szlifierkę kątową i
sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części i czy nic
nie jest uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wymiana
akumulatora (patrz rys. B)
■
Włożyć naładowany akumulator do
elektronarzędzia i docisnąć, aby zablokował
się na swoim miejscu.
■
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Stan naładowania akumulatora
(patrz rysunek C)
■
Aby sprawdzić stan naładowania
akumulatora, wystarczy nacisnąć przycisk
obok wskaźnika naładowania LED.
Po 5 sekundach wskaźnik zgaśnie. Jeśli
któraś z diod LED miga, akumulator trzeba
naładować. Jeśli po wciśnięciu przycisku
nie świeci się żadna z diod LED, wówczas
akumulator jest uszkodzony i wymaga
wymiany.
Mocowanie i zdejmowanie
osłony
OSTRZEŻENIE!
Podczas używania szlifierki kątowej do
obróbki zgrubnej lub cięcia nigdy nie
należy pracować bez osłony. Do cięcia
należy używać specjalnej osłony.
Mocowanie (patrz rys. D)
■
Wyjąć akumulator.
■
Zamocuj osłonę (1.). Uchwyty na osłonie
muszą być umieszczone we wgłębieniach
kołnierza.
■
Obróć osłonę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (2.). Obrót jest
możliwy tylko w jednym kierunku!
Wyjmowanie (patrz rys. E)
■
Wyjąć akumulator.
■
Obróć osłonę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, a wyskoczy, gdy
osiągnie określoną pozycję.
■
Obróć osłonę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara o niewielki kąt (1.)
i wyjmij ją wzdłuż wgłębień kołnierza (2.).
Zamocuj uchwyt (patrz rysunek F)
UWAGA
Niedozwolone jest używanie elektronarzędzia
bez uchwytu.
Mocowanie/wymiana narzędzia
■
Wyjąć akumulator.
Zamocować tarczę szlifierską
(patrz rysunek G H)
■
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona
(1.).
■
Za pomocą klucza trzpieniowego poluzuj
nakrętkę mocującą na wrzecionie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdejmij ją (2.).
■
Umieścić tarczę szlifierską w prawidłowej
pozycji.
■
Nakręć nakrętkę mocującą na wrzeciono
kołnierzem do góry.
■
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona.
■
Dokręć nakrętkę mocującą za pomocą

111
LBP 125-15 18-EC
klucza trzpieniowego.
■
Aby sprawdzić, czy końcówka jest
zamocowana w centrum uchwytu, należy
wykonać uruchomienie testowe.
Uruchomienie testowe
■
Włożyć akumulator.
■
Wcisnąć przełącznik szlifierki kątowej
(bez włączania jej) i uruchomić szlifierkę
kątową na ok. 30 sekund. Sprawdź, czy
nie występują zaburzenia równowagi i
wibracje.
■
Wyłącz szlifierkę kątową.
Włączanie i wyłączanie (patrz
rysunek I)
Główny przełącznik posiada dodatkowy
klapkę odblokowującą którą należy obrócić
do przodu, aby móc wcisnąć przełącznik
zasilania.
■
Chwyć przełącznik główny palcami i
przesuń klapkę do przodu (1.).
■
Nacisnąć przełącznik główny (2.), aby
włączyć szlifierkę kątową.
■
Zwolnić przełącznik główny, aby zatrzymać
szlifierkę kątową.
UWAGA
Po awarii zasilania włączone elektronarzędzie
nie uruchamia się ponownie.
Regulacja osłony (patrz rys. J)
Aby dostosować narzędzie do wykonywanego
zadania, osłonę tarczy można regulować o 12
nacięć w zakresie 360° bez użycia narzędzi.
UWAGA!
Ryzyko obrażeń! Założyć rękawice ochronne.
■
Wyjąć akumulator.
■
Obróć osłonę tarczy w kierunku
przeciwnym do strzałki kierunku obrotu na
głowicy przekładni do wymaganej pozycji.
Instrukcje robocze
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
Szlifowanie zgrubne
OSTRZEŻENIE!
Wykonując umiarkowany nacisk, przesuwaj
szlifierkę kątową do przodu i do tyłu. W
rezultacie obrabiany przedmiot nie nagrzewa
się zbyt mocno i nie powstają na nim
przebarwienia ani rowki.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Czyszczenie (patrz rysunek K)
■
Elektronarzędzie i jego otwory
wentylacyjne należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
■
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
■
Regularnie czyść pokrywę filtra.
■
Zdejmij pokrywę filtra i przedmuchaj ją
suchym sprężonym powietrzem.
Przekładnie
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na przekładni głowicy. Zignorowanie
tego zalecenia powoduje unieważnienie
gwarancji producenta.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria znaleźć można w
katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego,
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.

112
LBP 125-15 18-EC
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie,akcesoriaiopakowanienależy
poddaćrecyklingowiwprzyjaznydlaśrodowi-
skasposób.Identykacjaczęściplastikowych
przeznaczonychdorecyklinguodbywasięna
podstawiemateriału,zktóregosąonewykona-
ne.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna”
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 62841 zgodna z postanowieniami
Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor Dyrektor Działu
techniczny Jakości (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać. Producent i jego przedstawiciel nie
ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem produktu lub używaniem go w
połączeniu z produktami innych producentów.

113
LBP 125-15 18-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jelzés
figyelmen kívül hagyása könnyű sérülést vagy
anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót!
Viseljen szemüveget!
Viseljen fülvédőt!
A régi készülék ártalmatlanítására
vonatkozó információk (ld. a 119.
oldalon)
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos eszközt,
olvassa el és tartsa be:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Ez a sarokcsiszoló a legkorszerűbb technológia
alapján, az elismert biztonsági előírásoknak
megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy
harmadik fél életét és végtagjait, illetve az
elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja. A sarokcsiszoló kizárólag
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen üzemképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
Ez a sarokcsiszoló
–
ipari és kereskedelmi használatra szolgál,
–
Fém és kő száraz csiszolásához;
–
a jelen útmutatóban vagy a gyártó
által ajánlott csiszolószerszámmal és
tartozékokkal való használatra.
–
Vágás csak megfelelő vágásvédő
használata mellett végezhető
Nem megengedettek pl. a csiszolókhoz való
láncfűrész- vágókorongok, fűrészlapok.
Biztonsági utasítások a
sarokcsiszolóhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés
és az összes utasítást. Amennyiben nem követi
a figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizzen
meg minden figyelmeztetést és utasítást, hogy
később is elő tudja majd venni.
A köszörülési műveletekre vonatkozó
általános biztonsági figyelmeztetések
■
Ez az elektromos szerszám rendeltetése
szerint csiszoló szerszámként
használható. Olvassa el az elektromos
eszközhöz mellékelt összes biztonsági
figyelmeztetést, utasítást, ábrát és
specifikációt. Az alább felsorolt utasítások
be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/
vagy súlyos sérülést idézhet elő.
■
Nem ajánlott ezzel az elektromos
szerszámmal végezni olyan műveleteket,
mint például a polírozás, csiszolás,
drótkefézés és vágócsiszolás. Olyan
műveletek végzése, amelyekre nem
tervezték az elektromos szerszámot,
veszélyt jelenthet, és személyi sérülésekkel
járhat.
■
Soha ne használjon olyan tartozékokat,
amelyek nem specifikusan a szerszámhoz

114
LBP 125-15 18-EC
lettek tervezve, és amelyek használatát a
szerszám gyártója nem javasolja. Pusztán
az, hogy egy tartozékot csatlakoztatni
lehet ehhez a szerszámgéphez, még nem
biztosítja a biztonságos működést.
■
A tartozék névleges sebességének
legalább egyenlőnek kell lennie a
szerszámgépen feltüntetett maximális
sebességgel. A névleges sebességüknél
gyorsabban működő tartozékok
eltörhetnek és szétrepülhetnek.
■
A tartozék külső átmérőjének és
vastagságának a szerszámgép névleges
kapacitási értékein belül kell lennie. A
hibás méretű tartozékokat nem lehet
megfelelően a védőburkolaton belül vagy
ellenőrzés alatt tartani.
■
A menetes tartozékok menetének meg
kell felelnie a polírozógép orsómenetének.
A peremmel szerelt tartozékok esetében
a tartozék rögzítő furatának méretének
illeszkedni kell a perem megfelelő
átmérőjéhez. Ha a tartozék nem illeszkedik
az elektromos szerszám szerelési
követelményeihez, a tartozék elvesztheti
az egyensúlyát, túlzott rezgésbe jöhet, és
elveszítheti felette az irányítást.
■
Ne használjon sérült tartozékokat. Minden
használat előtt ellenőrizze a tartozékokat,
például a csiszolótárcsákat, hogy nincs-e
rajtuk forgács és repedés, illetve a
csiszolókorongokat, hogy nincs-e rajtuk
repedés, kopás vagy túlzott elhasználódás.
Ha a szerszámgépet vagy a tartozékot
leejtették, ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg, vagy használjon sérülésmentes
tartozékot. A tartozék ellenőrzése és
beszerelése után helyezkedjen el úgy, a
közelben tartózkodókkal együtt, hogy ne
legyenek a tartozék forgási síkjában, majd
működtesse a szerszámgépet egy percen
át maximális terhelésmentes sebességgel.
A próba közben a sérült tartozékok
rendszerint szétesnek.
■
Viseljen egyéni védőfelszerelést. Az
alkalmazástól függően használjon
arcvédő álarcot, biztonsági szemüveget
vagy védőszemüveget. Ha szükséges,
viseljen pormaszkot, hallásvédőt,
kesztyűt és műhelykötényt, amely képes
felfogni a kis koptató anyagokat vagy a
munkadarabdarabokat. A szemvédőnek
alkalmasnak kell lennie a különféle
műveletek során keletkező repülő törmelék
megállítására. A porvédő maszknak vagy
a lélegeztető készüléknek képesnek kell
lennie a végzett művelet során létrejött
részecskék kiszűrésére. A nagy intenzitású
zaj hatása hosszabb időn keresztül
hallásvesztést eredményezhet.
■
A közelben tartózkodók a
munkaterületen kívül biztonságos
távolságban tartózkodjanak. Valamennyi
munkaterületre belépő személynek
személyi védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab töredékei vagy az eltört
tartozék darabjai szétrepülhetnek, és
sérülést okozhatnak a közvetlen műveleti
területen túl is.
■
A vezetéket úgy helyezze el, hogy ne
érhessen a forgásban lévő tartozékhoz.
Ha elveszíti a szerszámgép feletti
irányítást, a vezeték elszakadhat vagy
összegabalyodhat, és a keze bekerülhet a
forgásban lévő tartozékok közé.
■
Ne tegye le addig az elektromos
szerszámot, amíg a tartozék teljesen
le nem állt. A forgásban lévő tartozék
beleakadhat a felületbe, és elveszítheti a
szerszámgép felett az uralmat.
■
Ne hozza működésbe az elektromos
szerszámot akkor, ha az oldalához emelve
viszi. A forgásban lévő tartozékkal történő
véletlen érintkezés során beleakadhat a
tartozék a ruhába, és belefuthat az Ön
testébe.
■
Tisztítsa rendszeresen a szerszámgép
szellőzőnyílásait. A motorventilátor
beszívja a port a burkolat belsejébe, és a
por alakú fémrészek túlzott felszaporodása
elektromos veszélyeket idézhet elő.
Ne használja az elektromos szerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
■
Ne használjon olyan tartozékokat,
amelyekhez folyékony hűtőközeg
szükséges. Víz vagy más folyékony
hűtőközeg használata akár halálos
áramütéshez is vezethet.
Visszarúgásra és hasonlókra utaló
figyelmeztetések
A visszarúgás egy beszorult vagy elakadt
forgó tárcsa, csiszolókorong vagy más
tartozék hirtelen válasza. A beszorulás vagy
a csomó a forgó tartozék gyors megállását

115
LBP 125-15 18-EC
okozza, ami viszont azt eredményezi,
hogy az ellenőrizetlen szerszámgép a
tartozék forgásirányával ellentétes irányba
kényszerül a beakadás helyétől. Például ha
egy csiszolókorong akad vagy szorul be a
munkadarabba, a korongnak a szorulási
pontba futó széle belemarhat az anyag
felületébe, aminek hatására a korong
kiugorhat vagy visszarúghat. A korong
ilyenkor a gépkezelő felé vagy tőle elfelé
irányba ugorhat, attól függően, hogy éppen
milyen volt a tárcsa mozgása a beszorulási
pontban.
A csiszolókorongok el is törhetnek ilyen
körülmények között. A visszarúgást a
szerszámgép helytelen használata, illetve
a nem megfelelő üzemeltetési bánásmód
okozza, és az alább felsorolt megfelelő
óvintézkedések alkalmazásával kerülhető el:
■
Tartsa erősen a szerszámgépet, és
úgy helyezkedjen el a testével és
karjával, hogy ellent tudjon tartani a
visszarúgó erőknek. Mindig használja
a segédfogantyút, ha van ilyen a
készülékén, hogy maximálisan ellenőrzése
alatt tudja tartani az induláskor fellépő
visszarúgó- vagy nyomaték-reakciókat. A
kezelő irányíthatja a nyomaték-reakciókat
vagy a visszarúgás erejét, ha megtette a
megfelelő óvintézkedéseket.
■
Soha ne tegye a kezét a forgó tartozék
közelébe. A tartozék a keze fölött is
visszarúghat.
■
Ne helyezze a testét olyan helyre, ahova
visszarúgás esetén a szerszámgép
kerülhet. A visszarúgás az ellenkező
irányba taszítja a szerszámot attól a
tárcsamozgástól, ami a beakadási pontnál
volt.
■
Különös figyelemmel járjon el, amikor
sarkokon, éles szegélyeken stb. dolgozik.
Kerülje el a tartozék megbillenését vagy
összegubancolódását. A sarkok, éles
szegélyek vagy a megbillenés hatására
a forgó tartozék hajlamos beakadni, és
ellenőrzés nélküli vagy visszarúgó mozgást
végezni.
■
Ne csatlakoztasson famarásra alkalmas
fűrészlapot vagy fogazott fűrészlapot. Az
ilyen pengék gyakori visszarúgást és az
irányítás elvesztését okozzák.
A csiszolási műveletekre
vonatkozó biztonsági
fegyelmeztetések
■
Kizárólag az elektromos szerszámhoz
ajánlott korongtípusokat és a kiválasztott
koronghoz tervezett speciális
védőburkolatot használja. Nem lehet
megfelelő védelemmel ellátni az olyan
korongokat, amelyekhez az elektromos
szerszám nem való, és így nem
biztonságosak.
■
A középső, süllyesztett korongok
csiszolófelületét a védőperem síkja alá
kell szerelni. A nem megfelelően felszerelt
korongot, amely átnyúlik a védőperem
síkján, nem lehet megfelelő védelemmel
ellátni.
■
A védőburkolatot biztonságosan kell
rögzíteni az elektromos szerszámhoz, és
a maximális biztonság érdekében úgy
kell elhelyezni, hogy a korongnak a lehet
legkisebb része legyen szabadon a kezelő
előtt. A védőburkolat segít megvédeni
a kezelőt a letört korongdaraboktól, a
korong véletlen érintésétől és a szikráktól,
amelyek meggyújthatják a ruházatot.
■
A korongokat csak az ajánlott
alkalmazásokhoz szabad használni.
■
Mindig sérülésmentes, a kiválasztott
koronghoz megfelelő méretű és alakú
korongperemeket használjon. A megfelelő
korongperemek megtámasztják a
korongot, így csökkentik a korongtörés
lehetőségét.
■
Ne használja nagyobb elektromos
szerszámok elhasználódott korongjait.
A nagyobb elektromos szerszámokhoz
való korong nem alkalmas a kisebb
szerszámok nagyobb fordulatszámához, és
kiszakadhat.
További biztonsági utasítások
■
Használjon megfelelő detektort, amellyel
érzékelheti a rejtett tápkábeleket, vagy
forduljon a helyi áramszolgáltatóhoz. Az
elektromos kábelekkel való érintkezés
tüzet és/vagy áramütést okozhat. A
gázcső sérülése robbanást okozhat. A
vízvezetékbe történő vágás anyagi károkat
okozhat, illetve áramütést okozhat.
■
Munka közben mindkét kezével erősen
tartsa az elektromos szerszámot,
és gondoskodjon a biztonságos
testhelyzetről. Az elektromos szerszámot

116
LBP 125-15 18-EC
biztonságosabban lehet irányítani, ha
mindkét kézzel tartja.
■
Rögzítse a munkadarabot. A
rögzítőeszközzel rögzített munkadarab
sokkal biztonságosabb, mint a kézzel
megtartott munkadarab.
■
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből, bizonyos fajtájú
fákból, ásványi anyagokból és fémből
felszabadult por veszélyes lehet a kezelőre
vagy a közelben lévő emberekre. Ezeknek
a poroknak a belégzése vagy érintése
légúti betegségeket és/vagy allergiás
reakciókat válthat ki.
–
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről.
–
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
–
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
■
Ne csiszoljon olyan anyagokat, amelyek
veszélyes anyagokat bocsátanak ki (pl.
azbeszt).
■
Kizárólag az elektromos szerszám
típustábláján szereplő feszültségnek
megfelelő, eredeti akkumulátorokat
használjon. Egyéb akkumulátorok,
például utánzatok, más gyártmányú vagy
felújított akkumulátorok használata növeli
a sérülés és az anyagi kár kockázatát az
akkumulátorok robbanása miatt.
Az akkumulátorok kezelésére
vonatkozó biztonsági előírások
■
Ne nyissa fel az akkumulátort. Rövidzárlat
veszély!
■
Védje az akkumulátort a hőtől, ideértve
a hosszabb ideig tartó napsugárzást és a
tüzet; valamint a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély!
■
A sérült vagy nem megfelelően használt
akkumulátor füstöt bocsáthat ki.
Biztosítson friss levegőt, és bármilyen
fizikai komplikáció esetén forduljon
orvoshoz. A füst ingerelheti a légutakat.
■
Az akkumulátor nem megfelelő használata
esetén folyadék szivároghat belőle.
Kerülje az érintkezést az ilyen folyadékkal.
Amennyiben véletlenül hozzáérne, öblítse
le vízzel. Ha ez a folyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
kiszivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
■
A FLEX akkumulátorokat kizárólag FLEX
szerszámokkal és FLEX tartozékokkal
együtt használja. Az akkumulátor csak
így védett a veszélyes túlterhelésekkel
szemben.
■
Az akkumulátorok utántöltéséhez
kizárólag a gyártó által javasolt töltőt
használja. Az olyan töltő, amely egy típusú
akkumulátorhoz alkalmas, tűzveszélyt
okozhat, ha más típusú akkumulátorhoz
használja.
■
Az akkumulátort károsíthatják a
hegyes tárgyak, mint pl. szögek vagy
csavarhúzók, valamint külső erőhatások.
Ez belső rövidzárlatot okozhat, amely
következtében az akkumulátor
leéghet, füstölhet, felrobbanhat vagy
túlmelegedhet.
Általános biztonsági utasítások
■
A hálózati feszültségnek és az áram
fajtájának meg kell egyeznie az adattáblán
feltüntetett adatokkal.
■
Ne nyomja meg az orsózárat, amíg a
csiszolószerszám meg nem áll.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt. Az elektromos
szerszám A-ra értékelt zajszintjének általános
adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
: 74 dB(A);
–
Mért hangteljesítményszint L
WA
: 92 dB(A);
–
Bizonytalanság: K = 3 dB.
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
: 6,75 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2
VIGYÁZAT!
A jelzett értékek az új elektromos szerszámra
vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
A jelen információs lapon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN 62841
szabványban megadott szabványosított
teszt alapján lett lemérve, és felhasználható
más szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére.
A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző

117
LBP 125-15 18-EC
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartással, a rezgéskibocsátás eltérhet.
Ez jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Ha a szerszámot más célokra használják,
különböző tartozékokkal vagy nem
megfelelően végzett karbantartással, a
rezgéskibocsátás eltérhet. Ez jelentősen
csökkentheti a teljes munkaidő alatti
kitettségi szintet. Azonosítson be további
biztonsági intézkedéseket, amelyek a kezelő
rezgéstől való védelmét szolgálják, például:
a szerszám és tartozékainak karbantartása,
a kezek melegen tartása, munkaritmus
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Eszköz LBP 125-15 18-EC
Típus Sarokcsiszoló
Névleges
feszültség
V 18
Max.
csiszolószerszám
Ø
mm 125
Orsómenet M14
Sebesség
ford./
perc
10,000
Súly az„EPTA
01/2003
eljárás” szerint
(akkumulátor
nélkül)
kg 1,87
Akkumulátor 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Az akkumulátor
súlya
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Üzemi
hőmérséklet
-10-40°C
Tárolási
hőmérséklet
< 50°C
Töltési
hőmérséklet
4-40°C
Töltő CA 12/18, CA 18-LD
Áttekintés (lásd az A ábrát)
1 Orsó
2 Menetes karima
a Rögzítőkarima
b Rögzítőanya
3 Védőburkolat
Szerszám nélkül 360°-ban állítható be 12
bevágással.
4 Orsózár
Biztosítja az orsót, amikor a szerszámot
kicserélik.
5 Fogaskerék fej
Levegő kimenettel és a forgásirányt jelző
nyíllal
6 Főkapcsoló
A főkapcsoló lenyomásakor a készüléket
feszültség alá helyezi.
7 Reteszelő fül
A kétkezes fület előre kell forgatni a
főkapcsoló aktiválásához.
8 Hátsó fogantyú
9 Szűrőfedél
10 Fogantyú
A fogantyú balra vagy jobbra szerelhető.
11 Körmöskulcs
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az elektromos
szerszámon bármilyen munkát végezne.
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt
Csomagolja ki a sarokcsiszolót, és győződjön
meg arról, hogy nincsenek hiányzó vagy sérült
alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.

118
LBP 125-15 18-EC
Az akkumulátor berakása/cseréje
(lásd a B ábrát)
■
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektromos
szerszámba, amíg be nem kattan a helyére.
■
Az eltávolításhoz nyomja meg a
kioldógombot (1) és húzza ki az
akkumulátort (2).
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
Az akkumulátor töltöttségi szintje
(lásd a C ábrát)
■
Az akkumulátor töltöttségi szintjének
ellenőrzéséhez nyomja meg a töltöttségi
szintet jelző LED-fényeknél lévő gombot.
A jelzőfény 5 másodperc után kialszik. Ha
valamelyik LED villog, az akkumulátort fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomása után egyik
LED sem kezd el világítani, az akkumulátor
hibás, és cserére szorul.
A védőburkolat felhelyezése és
eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a sarokcsiszolót nagyoláshoz vagy
vágáshoz használja, soha ne dolgozzon a
védőburkolat nélkül. A vágáshoz speciális
vágási védőelemet kell használni.
Felhelyezés (lásd a D ábrát)
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Helyezze fel a védőburkolatot (1). A
védőburkolaton lévő füleknek a karima
mélyedéseiben kell elhelyezkedniük.
■
Fordítsa el a védőburkolatot az óramutató
járásával megegyező irányba (2). A
forgatás csak egy irányban lehetséges!
Eltávolítás (lásd az E ábrát)
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Ha az óramutató járásával megegyező
irányban elforgatja a védőburkolatot, az
felugrik, amikor elér egy bizonyos pozíciót.
■
Forgassa el a védőburkolatot az óramutató
járásával ellentétes irányba kis szögben
(1), és vegye ki a karima (2) mélyedései
mentén.
A fogantyú felhelyezése (lásd az
F ábrát)
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszámot nem szabad a
fogantyú nélkül működtetni.
A szerszám felszerelése/cseréje
■
Vegye ki az akkumulátort.
A csiszolókorong felhelyezése
(lásd a G H ábrát)
■
Nyomja meg és tartsa lenyomva az
orsózárat (1).
■
A körmöskulcs segítségével az óramutató
járásával ellentétes irányban lazítsa meg a
rögzítőanyát az orsón, és vegye ki (2).
■
Helyezze be a csiszolókorongot a
megfelelő pozícióba.
■
Csavarja a rögzítőanyát karimával felfelé az
orsóra.
■
Nyomja meg és tartsa lenyomva az
orsózárat.
■
Húzza meg a rögzítőanyát a
körmöskulccsal.
■
Próbaüzemmel ellenőrizze, hogy a
szerszám középen van-e rögzítve.
Próbaüzem
■
Tegye be az akkumulátort.
■
Kapcsolja be a sarokcsiszolót a kapcsolóval
(terhelés nélkül), és járassa a sarokcsiszolót
kb. 30 másodpercig. Ellenőrizze az
egyensúlyhiányt és a rezgéseket.
■
Kapcsolja ki a sarokcsiszolót.
Be- és kikapcsolás (ld. I ábra)
A főkapcsolónak van egy másodlagos
RETESZELŐ füle, amelyet előre kell forgatni
ahhoz, hogy a főkapcsolót le lehessen
nyomni.
■
Fogja meg ujjaival a főkapcsolót, és
csúsztassa a fület előre (1).
■
A sarokcsiszoló bekapcsolásához nyomja
meg a főkapcsolót (2).
■
A sarokcsiszoló leállításához engedje el a
főkapcsolót.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt elektromos
szerszám nem indul újra.

119
LBP 125-15 18-EC
A védőburkolat beállítása
(lásd a J ábrát)
Ahhoz, hogy a szerszámot az adott feladathoz
igazítsa, a védőburkolat szerszám nélkül,
360°-ban 12 rovátkával állítható be.
FIGYELEM!
Sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt.
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Fordítsa a védőburkolatot a fogaskerék
fejen lévő forgásirány nyíllal ellentétesen a
kívánt helyzetbe.
Munkautasítások
MEGJEGYZÉS
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy rövid
ideig még működik.
Durvacsiszolás
FIGYELMEZTETÉS!
– Mérsékelt nyomást gyakorolva mozgassa
a sarokcsiszolót előre-hátra. Ennek
eredményeképpen a munkadarab nem
forrósodik fel túlságosan, és nem lesz
elszíneződés; és nem alakulnak ki barázdák
sem.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Tisztítás (lásd a K ábrát)
■
Tisztítsa rendszeresen az elektromos
szerszám szellőzőnyílásait. A tisztítás
gyakorisága függ az anyagtól és a használat
hosszától.
■
Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
■
Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőfedelet.
■
Vegye le a szűrőfedelet, és fújja ki száraz,
sűrített levegővel.
Fogaskerekek
MEGJEGYZÉS
Ne lazítsa meg a csavarokat a
sebességszabályozó fejen a jótállási időszak
alatt. Ennek megszegésével megszűnnek
és érvényüket vesztik a gyártó garanciára
vonatkozó kötelezettségei.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt
szervizek végezhetnek.
Pótalkatrészek és tartozékok
Az egyéb tartozékokat lásd a gyártó
katalógusaiban.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.

120
LBP 125-15 18-EC
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk” alatt leírt
termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki igazgató A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal
felelősséget semmilyen, a termék vagy
egy használhatatlan termék által okozott
működési zavar miatt bekövetkezett kárért és
kiesett nyereségért. A gyártó és képviselője
nem vállal felelősséget semmilyen kárért,
amelyet a termék helytelen használata vagy
a termék más gyártók termékeivel együtt
történő használata okozott.

121
LBP 125-15 18-EC
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení tohoto
varování může mít za následek smrt nebo
mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Před zapnutím elektrického nářadí si
přečtěte návod kobsluze!
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Informace olikvidaci starého zařízení
(viz strana 127)
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
adodržujte:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Tato úhlová bruska odpovídá posledním trendům
abyla zkonstruována vsouladu suznávanými
bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku. Úhlová bruska může
být provozována pouze tehdy, pokud je
kurčenému účelu,
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Tato úhlová bruska je určena pro
–
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
–
suché broušení kovů a kamene;
–
použití sbrusným nástrojem
apříslušenstvím doporučeným vtomto
návodu nebo výrobcem.
–
řezání je povoleno pouze s vhodným
ochranným krytem
Nepřípustné jsou např. brusné kotouče na
řetězové pily, pilové kotouče.
Bezpečnostní pokyny pro brusku
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování
apokyny. Nedodržení varování apokynů může
mít za následek úraz elektrickým proudem, požár
anebo vážný úraz. Všechna varování apokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Bezpečnostní upozornění běžná pro
broušení
■
Toto elektrické nářadí je určeno kbroušení.
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje
dodané stímto elektrickým nářadím.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů
může vést kúrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo vážnému úrazu.
■
Stímto elektrickým nářadím se
nedoporučuje provádět operace, jako
je leštění, broušení, kartáčování drátem
ařezání abrazivem. Práce, pro které není
elektrické nářadí určeno, mohou být
nebezpečné amohou způsobit úraz.
■
Nepoužívejte příslušenství, které není
speciálně navrženo adoporučeno
výrobcem nářadí. Pouhá skutečnost, že lze
příslušenství připojit kelektrickému nářadí,
není zárukou bezpečného provozu.
■
Jmenovitá rychlost příslušenství musí
být rovna nebo vyšší než je maximální
rychlost vyznačená na elektrickém nářadí.
Příslušenství, které běží rychleji než je
jeho jmenovitá rychlost, se může rozbít
arozletět se.
■
Vnější průměr atloušťka příslušenství
musí odpovídat jmenovité kapacitě
vašeho nářadí. Nelze zajistit dostatečnou
ochranu nebo kontrolu nad nesprávně

122
LBP 125-15 18-EC
dimenzovaným příslušenstvím.
■
Závit příslušenství musí odpovídat
závitu vřetena brusky. Upříslušenství
montovaného pomocí přírub musí otvor
příslušenství odpovídat montážnímu
průměru příruby. Příslušenství, které
neodpovídá montážním prvkům
elektrického nářadí, bude nevyvážené,
bude nadměrně vibrovat amůže vést ke
ztrátě kontroly.
■
Nepoužívejte poškozené příslušenství.
Před každým použitím zkontrolujte
příslušenství, jako jsou brusné kotouče,
zda nejsou oprýskané aprasklé, aopěrný
talíř, zda není prasklý, natržený nebo
nadměrně opotřebený. Pokud elektrické
nářadí nebo příslušenství spadnou na
zem, zkontrolujte, zda nedošlo kjejich
poškození, nebo použijte nepoškozené
příslušenství. Po kontrole ainstalaci
příslušenství se vy jakožto obsluha
aokolostojící osoby postavte mimo
rovinu rotujícího příslušenství anechte
nářadí běžet při maximální rychlosti bez
zatížení po dobu jedné minuty. Poškozené
příslušenství se během této zkušební doby
obvykle rozpadne.
■
Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky. Vzávislosti na aplikaci
používejte ochranný obličejový štít nebo
ochranné brýle. Podle potřeby noste
masku proti prachu, chrániče sluchu,
rukavice adílenskou zástěru, která je
schopná zastavit malé brusné nebo
obrobkové fragmenty. Ochrana očí musí
být schopna zastavit létající nečistoty
vznikající různými operacemi. Maska proti
prachu nebo respirátor musí být schopny
filtrovat částice vznikající při provozu.
Dlouhodobé vystavení hluku ovysoké
intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
■
Udržujte kolemstojící osoby vbezpečné
vzdálenosti. Každý, kdo vstupuje do
pracovního prostoru, musí mít na sobě
osobní ochranné pomůcky. Úlomky
obrobku nebo rozbitého příslušenství
mohou odletět azpůsobit zranění mimo
bezprostřední pracovní oblast.
■
Kabel umístěte mimo dosah rotujícího
příslušenství. Pokud ztratíte kontrolu nad
elektrickým nářadím, může být kabel
odříznut nebo zachycen avaše ruka nebo
paže mohou být zataženy do rotujícího
příslušenství.
■
Nikdy elektrické nářadí nepokládejte,
dokud se příslušenství úplně nezastaví.
Rotující příslušenství může zachytit povrch
avytrhnout vám nářadí z ruky.
■
Elektrické zařízení nenechte běžet, když jej
přenášíte uboku. Při náhodném kontaktu
srotujícím příslušenstvím by mohlo dojít
kzachycení oděvu azaříznutí příslušenství
do těla.
■
Pravidelně čistěte větrací otvory
elektrického nářadí. Ventilátor motoru
bude vtahovat prach do pláště anadměrné
hromadění kovového prachu může
způsobit nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Elektrické nářadí nepoužívejte
vblízkosti hořlavých materiálů. Jiskry by
mohly způsobit vznícení těchto materiálů.
■
Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje
tekuté chladicí kapaliny. Používání vody
nebo jiných kapalných chladiv může vést
kzabití nebo úrazu elektrickým proudem.
Zpětný ráz asouvisející
upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý
nebo zachycený otáčející se kotouč, opěrný
talíř, kartáč nebo jiné příslušenství. Sevření
nebo zachycení způsobí rychlé zablokování
rotujícího příslušenství, které zase způsobí,
že nekontrolované elektrické nářadí bude
tlačeno ve směru opačném ke směru
otáčení příslušenství vmístě styku. Pokud
je například brusný kotouč zachycen nebo
sevřen vobrobku, může se hrana kotouče
vstupujícího do bodu sevření zabořit do
povrchu materiálu, čímž způsobí vylezení
nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může
buď skočit směrem kobsluze nebo od ní,
vzávislosti na směru pohybu kotouče vbodě
sevření.
Brusné kotouče se za těchto podmínek
mohou také zlomit. Zpětný ráz je důsledkem
nesprávného použití elektrického nářadí
anebo nevhodného pracovního postupu
nebo podmínek alze mu předcházet přijetím
následujících opatření.
■
Nářadí držte pevně atělem arameny
zaujměte takový postoj, abyste odolali síle
zpětného rázu. Vždy používejte pomocnou
rukojeť, pokud je kdispozici, aby byla
zajištěna maximální kontrola nad zpětným
rázem nebo reakcí krouticího momentu při

123
LBP 125-15 18-EC
spuštění. Obsluha může kontrolovat síly
zpětného rázu, pokud jsou přijata příslušná
opatření.
■
Nikdy nedávejte ruku do blízkosti
otáčejícího se příslušenství. Příslušenství
může způsobit zpětný ráz směrem kruce.
■
Nestavte se tělem do místa, kde může
dojít ke zpětnému rázu elektrického
nářadí. Zpětný ráz způsobí pohyb nářadí
ve směru opačném kpohybu kotouče
vmístě zachycení.
■
Při práci na rozích, s ostrými hranami
apod. dbejte zvýšené opatrnosti. Zabraňte
odrazu a zachycení příslušenství. Při
prácinarozích,ostrýchhranáchnebopři
odskočenímůžedojítkzachyceníotáčejícího
sepříslušenstvíakeztrátěkontrolynebo
zpětnémurázu.
■
Nepřipevňujte pilový řetěz, řezbářský
kotouč nebo zubatý pilový kotouč. Takové
čepele vytvářejí častý zpětný ráz aztrátu
kontroly.
Bezpečnostní upozornění
specifická pro broušení
■
Používejte pouze typy kotoučů, které
jsou doporučeny pro vaše elektrické
nářadí, aspecifický kryt určený pro
vybraný kotouč. Kotouče, pro které
nebylo elektrické nářadí zkonstruováno,
nemohou být dostatečně chráněny ajsou
nebezpečné.
■
Brusná plocha středových zapuštěných
kotoučů musí být namontována pod
rovinou ochranného okraje. Nesprávně
namontovaný kotouč, který vyčnívá přes
rovinu ochranného okraje, nemůže být
dostatečně chráněn.
■
Ochranný kryt musí být bezpečně
připevněn kelektrickému nářadí aumístěn
tak, aby byla zajištěna co největší
bezpečnost aaby byl co nejméně odkryt
směrem kobsluze. Ochranný kryt pomáhá
chránit obsluhu před úlomky kotouče,
náhodným kontaktem skotoučem
ajiskrami, které by mohly zapálit oděv.
■
Kotouče se smí používat pouze pro
doporučené aplikace.
■
Vždy používejte nepoškozené příruby
kotouče, které mají správnou velikost
atvar pro vybraný kotouč. Správné příruby
kotouče podpírají kotouč asnižují tak
možnost jeho zlomení.
■
Nepoužívejte opotřebované kotouče
zvětšího elektrického nářadí. Kotouč
určený pro větší elektrické nářadí není
vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
amůže prasknout.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
■
Použijte vhodné detektory kdetekci
skrytých napájecích kabelů nebo
se obraťte na místní dodavatelskou
společnost. Kontakt selektrickými
kabely může způsobit požár a/nebo úraz
elektrickým proudem. Poškozené plynové
potrubí může způsobit výbuch. Řezání do
vodovodního potrubí způsobí poškození
majetku nebo může způsobit úraz
elektrickým proudem.
■
Při práci držte elektrické nářadí pevně
oběma rukama aujistěte se, že stojíte
pevně. Elektrické nářadí se ovládá
bezpečněji, pokud jej držíte oběma
rukama.
■
Obrobek zajistěte. Obrobek se vupínacím
zařízení zajistí bezpečněji než vruce.
■
Prach uvolněný zmateriálů, jako jsou
olověné barvy, některé druhy dřeva,
minerály akovy, může být nebezpečný pro
obsluhu nebo osoby vokolí. Vdechování
nebo dotyk takového prachu může
způsobit onemocnění dýchacích cest a/
nebo alergické reakce.
–
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
–
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
–
Doporučujeme používat respirátor
vybavený filtrem třídy P2.
■
Nepracujtesmateriály,kteréuvolňují
nebezpečnélátky(např.azbest).
■
Používejte pouze originální baterie
snapětím odpovídajícím napětí
uvedenému na typovém štítku
elektrického nářadí. Použití jiných
baterií,
např.imitací,repasovanýchbaterií
apod.,zvyšujerizikozraněníaškodnamajet-
kunásledkemvýbuchubaterií.
Bezpečnostní pokyny pro
manipulaci sbateriemi
■
Neotevírejte baterii. Nebezpečí zkratu!
■
Chraňte baterii před teplem, včetně
dlouhodobého slunečního záření, ohně,
vody avlhkosti.
Nebezpečívýbuchu!
■
Poškozená nebo nesprávně použitá

124
LBP 125-15 18-EC
baterie může způsobit vznik kouře.
Zajistěte přísun čerstvého vzduchu
avpřípadě jakýchkoli fyzických komplikací
vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit
dýchací cesty.
■
Při nesprávném použití baterie může
zbaterie vytékat kapalina. Vyvarujte
se kontaktu stakovou tekutinou. Při
náhodném kontaktu opláchněte vodou.
Pokud kapalina zasáhne oči, vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina
zbaterie může způsobit podráždění nebo
popálení.
■
Akumulátory FLEX používejte pouze ve
spojení snářadím FLEX apříslušenstvím
FLEX. Pouze tak je akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
■
Nabíjejte baterie pouze pomocí nabíječek
doporučených výrobcem. Nabíječka
vhodná pro jeden typ baterie může
při použití sjinou baterií představovat
nebezpečí požáru.
■
Baterie může být poškozena špičatými
předměty, jako jsou např. hřebíky nebo
šroubováky nebo vnější silou. Může tak
dojít kvnitřnímu zkratu, který by mohl
způsobit spálení, kouření, explozi nebo
přehřátí baterie.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
■
Síťové napětí aúdaje onapětí na typovém
štítku se musí shodovat.
■
Aretaci vřetena stiskněte až po zastavení
brusného nástroje.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 74 dB(A);
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 92 dB(A);
–
Neurčitost: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
: 6,75 m/s
2
–
Neurčitost: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrického
nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto
informačním listu byla měřena vsouladu se
standardizovanou zkouškou uvedenou v EN
62841 amůže být použita pro porovnání
jednoho nářadí sjiným. Může být použita pro
předběžné posouzení expozice. Deklarovaná
úroveň emisí vibrací představuje hlavní použití
nářadí. Pokud se však nářadí používá pro
různé aplikace, srůzným příslušenstvím nebo
špatně udržovaným příslušenstvím, mohou se
emise vibrací lišit. Díky tomu se může výrazně
zvýšit úroveň expozice vprůběhu celého
pracovního období.
Pokud se však nářadí používá pro různé
aplikace, srůzným příslušenstvím nebo
špatně udržovaným příslušenstvím, mohou
se emise vibrací lišit. Díky tomu může být
výrazně snížena úroveň expozice vrámci
celé pracovní doby. Identikujte další
bezpečnostní opatření kochraně obsluhy
nářadí před účinky vibrací, jako jsou: údržba
nářadí apříslušenství, udržování rukou vteple,
organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte ochranu sluchu.
Technická data
Nářadí LBP 125-15 18-EC
Typ Úhlová bruska
Jmenovité
napětí
V 18
Maximální
Ø brusného
nástroje
mm 125
Závit vřetena M14
Rychlost
ot/
min
10,000
Hmotnost
podle
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátoru)
kg 1,87
Akumulátor 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1

125
LBP 125-15 18-EC
Provozní
teplota
-10-40°C
Skladovací
teplota
< 50°C
Teplota
nabíjení
4-40°C
Nabíječka CA 12/18, CA 18-LD
Přehled (viz obr. A)
1 Vřeteno
2 Závitová příruba
a Upínací příruba
b Upínací matice
3 Ochranný kryt
Pomocí 12 zářezů lze nastavit bez použití
nářadí vrozsahu 360°.
4 Zajištění vřetena
Zajišťuje vřeteno při výměně nástroje.
5 Hlava převodovky
Svýstupem vzduchu ašipkou směru
otáčení.
6 Hlavní vypínač
Po stisknutí vypínače se jednotka uvede
do provozu.
7 Pojistný jazýček
Pro aktivaci vypínače je třeba otočit
oboustranný jazýček dopředu.
8 Zadní rukojeť
9 Kryt filtru
10 Rukojeť
Rukojeť lze namontovat vlevo nebo
vpravo.
11 Čepový klíč
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Před zapnutím elektrického
nářadí
Vybalte úhlovou brusku azkontrolujte, zda
nechybí nebo nejsou poškozené díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity. Před prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.
Vložení/výměna akumulátoru (viz
obrázek B)
■
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo.
■
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) aakumulátor (2.)
vytáhněte.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Stav nabití akumulátoru
(viz obrázek C)
■
Stiskněte tlačítko, abyste zkontrolovali stav
nabití pomocí LED ukazatele nabití.
Ukazatel zhasne po 5 vteřinách. Pokud
některá z LED diod bliká, je třeba akumulátor
znovu nabít. Pokud se po stisknutí tlačítka
nerozsvítí žádná LED, je akumulátor vadný
amusí být vyměněn.
Nasazení asejmutí ochranného
krytu
VAROVÁNÍ!
Při použití úhlové brusky khrubování nebo
řezání nikdy nepracujte bez ochranného
krytu. Pro řezání je nutné použít speciální
ochranný kryt.
Připevnění (viz obrázek D)
■
Vyjměte akumulátor
■
Připevněte ochranný kryt (1.). Úchyty na
ochranném krytu musí být umístěny ve
vybrání příruby.
■
Otočte ochranný kryt ve směru hodinových
ručiček (2.). Otáčení je možné pouze
vjednom směru!
Vyjmutí (viz obrázek E)
■
Vyjměte akumulátor
■
Otáčejte ochranným krytem ve směru
hodinových ručiček, akdyž dosáhne určité
polohy, vyskočí.

126
LBP 125-15 18-EC
■
Otočte ochranný kryt proti směru
hodinových ručiček omalý úhel (1.)
avyjměte jej podél vybrání příruby (2.).
Připevnění rukojeti (viz obrázek F)
POZNÁMKA
Není dovoleno pracovat selektrickým
nářadím bez rukojeti.
Připevnění/výměna nástroje
■
Vyjměte akumulátor.
Připevněte brusný kotouč (viz
obrázek G H).
■
Stiskněte apodržte aretaci vřetena (1.).
■
Pomocí čepového klíče povolte upínací
matici na vřetenu proti směru hodinových
ručiček asejměte ji (2.).
■
Vložte brusný kotouč do správné polohy.
■
Našroubujte upínací matici přírubou
nahoru na vřeteno.
■
Stiskněte apodržte aretaci vřetena.
■
Utáhněte upínací matici čepovým klíčem.
■
Proveďte zkoušku provozu nářadí
azkontrolujte, zda je nástroj upnutý ve
středu.
Zkušební provoz
■
Vložte akumulátor.
■
Zapněte úhlovou brusku spínačem (bez
použití brusky) anechte ji běžet přibližně
30 sekund. Zkontrolujte nevyváženost
avibrace.
■
Vypněte úhlovou brusku.
Zapnutí avypnutí (viz obr. I)
Hlavní vypínač má sekundární pojistný
jazýček, který je třeba otočit dopředu, aby
bylo možné stisknout vypínač.
■
Uchopte hlavní vypínač prsty aposuňte
jazýček dopředu (1.).
■
Úhlovou brusku aktivujete stisknutím
hlavního vypínače (2.).
■
Uvolněním hlavního vypínače úhlovou
brusku zastavíte.
POZNÁMKA
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Nastavení ochranného krytu (viz
obrázek J)
Aby bylo možné nářadí přizpůsobit danému
úkolu, lze ochranný kryt nastavit o 12 zářezů
vrozsahu 360° bez použití nářadí.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí zranění! Používejte ochranné
rukavice.
■
Vyjměte akumulátor.
■
Otočte ochranný kryt proti směru
šipky otáčení na hlavici převodovky do
požadované polohy.
Pracovní pokyny
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli
běží.
Hrubé broušení
VAROVÁNÍ!
– Mírným tlakem pohybujte úhlovou bruskou
dopředu adozadu. Díky tomu se obrobek
příliš nezahřívá anedochází kjeho zabarvení,
ani ke vzniku rýh.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Čištění (viz obrázek K)
■
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání.
■
Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
■
Pravidelně čistěte kryt filtru.
■
Sejměte kryt filtru avyfoukejte jej suchým
stlačeným vzduchem.
Převody
POZNÁMKA
Během záruční doby neuvolňujte šrouby na
převodové hlavě. Nedodržení tohoto pokynu
bude mít za následek zánik záruky výrobce.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství naleznete vkatalozích

127
LBP 125-15 18-EC
výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu vpřípadě
síťového elektrického nářadí,
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášení oshodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický ředitel Vedoucí oddělení
kvality (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem. Výrobce ajeho
zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným použitím výrobku
nebo použitím výrobku svýrobky jiných
výrobců.

128
LBP 125-15 18-EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať za
následok smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže viesť
kľahkému zraneniu alebo poškodeniu majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Pred zapnutím elektrického náradia
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Informácie olikvidácii starého
zariadenia (pozri strana 134)
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Tá;to uhlová brúska je najmodernejšie zariadenie
abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia či
iného majetku. Uhlová brúska sa môže používať
len vtedy, ak je
vsúlade surčením,
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Táto uhlová brúska je určená na
–
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
–
suché brúsenie kovu akameňa;
–
použitie sbrúsnym nástrojom
apríslušenstvom odporúčaným vtomto
návode alebo výrobcom.
–
rezanie je povolené len s vhodným
ochranným krytom
Neprípustné sú napr. brúsne kotúče na
reťazové píly, pílové kotúče.
Bezpečnostné pokyny pre brúsku
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania
apokyny. Nedodržanie týchto varovaní
apokynov môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky
varovania apokyny si ponechajte pre prípadnú
potrebu vbudúcnosti.
Bezpečnostné upozornenia spoločné pre
brúsenie
■
Toto elektrické náradie je určené na
brúsenie. Prečítajte si všetky bezpečnostné
výstrahy, pokyny, ilustrácie atechnické
údaje dodané stýmto elektrickým
náradím. Nedodržanie nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie.
■
Stýmto elektrickým náradím sa
neodporúča vykonávať operácie, ako je
leštenie, brúsenie, drôtené kefovanie
abrúsne rezanie. Činnosti, na ktoré nebolo
elektrické náradie určené, môžu spôsobiť
nebezpečenstvo a byť príčinou zranenia.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie
je špeciálne navrhnuté aodporúčané
výrobcom náradia. Len to, že príslušenstvo
môže byť pripojené na elektrické náradie,
nezabezpečuje jeho bezpečnú prevádzku.
■
Menovité otáčky príslušenstva musia
byť minimálne rovnaké ako maximálne
otáčky vyznačené na elektrickom náradí.
Príslušenstvo bežiace rýchlejšie ako je jeho
menovitá rýchlosť sa môže rozpadnúť a
odletieť.
■
Vonkajší priemer ahrúbka vášho
príslušenstva musia byť vrozsahu výkonu
vášho elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované príslušenstvo nie je možné

129
LBP 125-15 18-EC
adekvátne chrániť ani kontrolovať.
■
Závitová montáž príslušenstva musí
zodpovedať závitu vretena brúsky. Pri
príslušenstve montovanom pomocou
prírub musí otvor vpríslušenstve
zodpovedať polohovaciemu priemeru
príruby. Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje
smontážnym príslušenstvom elektrického
náradia, spôsobuje nerovnováhu, nadmerne
vibrácie amôže vyvolať stratu kontroly.
■
Nepoužívajte poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím skontrolujte
príslušenstvo, ako sú brúsne kotúče, či sa
na nich nenachádzajú triesky apraskliny,
či podložka nie je prasknutá, roztrhnutá
alebo nadmerne opotrebovaná. Ak spadne
elektrické náradie alebo príslušenstvo,
skontrolujte, či nie sú poškodené alebo
nainštalujte nepoškodené príslušenstvo.
Po skontrolovaní ainštalácii príslušenstva
umiestnite seba aokolostojace osoby
vdostatočnej vzdialenosti od roviny
otáčajúceho sa príslušenstva anechajte
elektrické náradie jednu minútu bežať
na maximálnej rýchlosti bez zaťaženia.
Poškodené príslušenstvo sa zvyčajne
rozpadne počas tohto skúšobného času.
■
Používajte osobné ochranné pomôcky.
Vzávislosti od použitia používajte tvárový
štít alebo ochranné okuliare. Podľa
potreby noste protiprachovú masku,
chrániče sluchu, rukavice adielenskú
zásteru schopnú zastaviť malé úlomky
brusiva alebo obrobku. Ochrana očí musí
byť schopná zastaviť lietajúce úlomky
vznikajúce pri rôznych operáciách.
Protiprachová maska alebo respirátor
musia byť schopné filtrovať častice
vznikajúce pri vašej činnosti. Dlhodobé
vystavenie hluku svysokou intenzitou
môže spôsobiť stratu sluchu.
■
Udržiavajte okolostojace osoby
vbezpečnej vzdialenosti od pracovného
priestoru. Každý, kto vstúpi do pracovného
priestoru, musí používať osobné ochranné
prostriedky. Úlomky zobrobku alebo
rozbitého príslušenstva môžu odletieť
aspôsobiť zranenie mimo bezprostrednej
prevádzkovej oblasti.
■
Kábel umiestnite mimo rotujúceho
príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa
môže prerezať alebo zaseknúť aruka alebo
rameno môžu byť vtiahnuté do rotujúceho
príslušenstva.
■
Náradie nikdy nepokladajte, kým sa
príslušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce
príslušenstvo sa môže zachytiť opovrch
avyhodiť elektrické náradie spod kontroly.
■
Elektrické náradie nenechávajte zapnuté
pri vašom boku. Náhodný kontakt
srotujúcim príslušenstvom môže zachytiť
vaše oblečenie apritiahnuť príslušenstvo
na vaše telo.
■
Pravidelne čistite vetracie otvory
elektrického náradia. Ventilátor motora
nasáva prach do vnútra skrine anadmerné
hromadenie práškového kovu môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Nepoužívajte elektrické náradie vblízkosti
horľavých materiálov. Iskry by mohli zapáliť
tieto materiály.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
vyžaduje kvapalné chladivá. Používanie
vody alebo iných kvapalných chladív môže
viesť kúrazu elektrickým prúdom.
Spätný ráz asúvisiace
upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretý alebo
zaseknutý rotujúci kotúč, podložku, kefu
alebo akékoľvek iné príslušenstvo. Zovretie
alebo zaseknutie spôsobí rýchle zablokovanie
rotujúceho príslušenstva, čo spôsobí, že
nekontrolované elektrické náradie sa
vmieste uviaznutia bude nútene pohybovať
vopačnom smere, ako je smer otáčania
príslušenstva. Napríklad, ak je brúsny kotúč
zachytený alebo zovretý obrobkom, hrana
kotúča, ktorá vstupuje do bodu zovretia, sa
môže zaryť do povrchu materiálu, čo spôsobí,
že kotúč vybehne alebo vyskočí. Kotúč môže
vyskočiť smerom kobsluhe alebo od nej,
vzávislosti od smeru pohybu kotúča vbode
zovretia.
Brúsne kotúče sa tiež môžu za týchto
podmienok rozpadnúť. Spätný ráz je
výsledkom nesprávneho použitia elektrického
nástroja a/alebo nesprávnych pracovných
postupov, alebo podmienok adá sa mu
predísť vykonaním nižšie uvedených opatrení.
■
Udržujte pevné uchopenie elektrického
náradia apostavte svoje telo arameno
tak, aby ste odolávali spätným silám.
Na zaistenie maximálnej kontroly nad
spätným rázom alebo reakciou krútiaceho
momentu počas spúšťania vždy používajte

130
LBP 125-15 18-EC
pomocnú rukoväť, ak je kdispozícii. Sily
spätného nárazu môže používateľ zvládať,
ak sa prijmú príslušné bezpečnostné
opatrenia.
■
Nikdy neumiestňujte ruku do blízkosti
rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo sa
môže odraziť na ruku.
■
Neumiestňujte svoje telo do oblasti,
vktorej sa bude elektrické náradie
pohybovať, keď dôjde kspätnému
rázu. Spätný ráz odráža nástroj vsmere
opačnom kpohybu kotúča vmieste
zachytenia.
■
Pri práci vrohoch, na ostrých hranách atď.
buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odrazeniu
azovretiu príslušenstva. Rohy, ostré hrany
alebo odrazy majú tendenciu zovrieť
rotujúce príslušenstvo aspôsobiť stratu
kontroly alebo spätný ráz.
■
Nepripájajte reťazovú pílu na rezanie
dreva alebo ozubený pílový kotúč. Takéto
čepele spôsobujú častý spätný ráz astratu
kontroly.
Bezpečnostné upozornenia
špecifické pre brúsenie
■
Používajte len typy kotúčov, ktoré sú
odporúčané pre vaše elektrické náradie
ašpecifický ochranný kryt určený pre
vybraný kotúč. Kotúče, pre ktoré nebolo
elektrické náradie navrhnuté, nemožno
primerane chrániť asú nebezpečné.
■
Brúsna plocha stredovo zapustených
kotúčov musí byť namontovaná pod
rovinou ochranného okraja. Nesprávne
namontovaný kotúč, ktorý vyčnieva cez
rovinu ochranného okraja, nemôže byť
primerane chránený.
■
Ochranný kryt musí byť bezpečne
pripevnený kelektrickému náradiu
aumiestnený tak, aby bola čo najmenšia
časť kotúča vystavená smerom kobsluhe.
Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu
pred úlomkami kotúča, náhodným
kontaktom skotúčom aiskrami, ktoré by
mohli zapáliť odev.
■
Kotúče sa musia používať len na
odporúčané aplikácie.
■
Vždy používajte nepoškodené príruby
kotúčov, ktoré majú správnu veľkosť atvar
pre vybraný kotúč. Správne príruby kotúča
podopierajú kotúč, čím sa znižuje možnosť
jeho zlomenia.
■
Nepoužívajte opotrebované kotúče
zväčších elektrických nástrojov. Kotúč
určený pre väčšie elektrické náradie nie
je vhodný pre vyššie otáčky menšieho
náradia amôže prasknúť.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
■
Na detekciu skrytých napájacích káblov
použite vhodné detektory alebo sa obráťte
na miestneho dodávateľa elektrickej
energie. Kontakt selektrickými káblami
môže spôsobiť požiar a/alebo úraz
elektrickým prúdom. Poškodené plynové
potrubie môže spôsobiť výbuch. Rezanie
do vodovodného potrubia spôsobí
poškodenie majetku alebo môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
■
Pri práci držte elektrické náradie pevne
oboma rukami adbajte na to, aby ste
pevne stáli. Elektrické náradie sa ovláda
bezpečnejšie, ak ho držíte obomi rukami.
■
Zaistite obrobok. Obrobok upnutý
upínacími zariadeniami je držaný
bezpečnejšie ako rukou.
■
Prach uvoľňovaný zmateriálov, ako sú
farby na olovo, niektoré druhy dreva,
minerály akovy, môže byť nebezpečný pre
obsluhu alebo ľudí vokolí. Vdychovanie
alebo dotyk takéhoto prachu môže viesť
kochoreniam dýchacích ciest a/alebo
alergickým reakciám.
–
Zabezpečte dobré vetranie pracoviska.
–
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
–
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
■
Nepracujte smateriálmi, ktoré uvoľňujú
nebezpečné látky (napr. azbest).
■
Používajte iba originálne akumulátory
snapätím uvedeným na typovom štítku
vášho elektrického náradia. Používanie
iných akumulátorov,
napr.napodobeniny,
repasovanéakumulátoryaleboinéznačky,
zvyšujerizikoporaneniaapoškodeniamajetku
vybuchnutímakumulátorov.
Bezpečnostné pokyny pre
zaobchádzanie sakumulátormi
■
Akumulátor neotvárajte. Nebezpečenstvo
skratu!
■
Chráňte akumulátor pred teplom vrátane
dlhodobého slnečného žiarenia, ohňa,
vody avlhkosti. Nebezpečenstvo výbuchu!

131
LBP 125-15 18-EC
■
Poškodený alebo nesprávne použitý
akumulátor môže spôsobiť dymenie.
Zabezpečte prísun čerstvého vzduchu
avprípade akýchkoľvek telesných
komplikácií vyhľadajte lekára. Výpary môžu
podráždiť dýchací systém.
■
Vprípade nesprávneho použitia batérie
môže zbatérie vytiecť tekutina. Zabráňte
kontaktu stakouto tekutinou. Pri
náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak
sa kvapalina dostane do kontaktu sočami,
vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina
vytekajúca zbatérie môže spôsobiť
podráždenie alebo popálenie.
■
Akumulátory FLEX používajte len vspojení
snáradím FLEX apríslušenstvom FLEX.
Iba tak je akumulátor chránený pred
nebezpečným preťažením.
■
Batérie nabíjajte iba pomocou nabíjačiek
odporúčaných výrobcom. Nabíjačka
vhodná pre jeden typ batérie môže pri
použití sinou batériou predstavovať riziko
požiaru.
■
Batériu môžu poškodiť špicaté predmety,
napr. klince alebo skrutkovače alebo
pôsobenie vonkajšej sily. Môže to spôsobiť
interný skrat, ktorý môže spôsobiť spálenie,
dymenie, explóziu alebo prehriatie batérie.
Osobitné bezpečnostné pokyny
■
Sieťové napätie aúdaje onapätí na
typovom štítku sa musia zhodovať.
■
Nestláčajte aretáciu vretena, kým sa brúsny
nástroj nezastaví.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:
–
Hladina akustického tlaku L
pA:
74 dB(A);
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 92 dB(A);
–
Neurčitosť: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
: 6,75 m/s
2
–
Neurčitosť: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Hladina vibračných emisií uvedená vtomto
informačnom liste bola meraná vsúlade so
štandardizovanou skúškou uvedenou vEN
62841 amôže byť použitá na porovnanie
jedného nástroja siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície. Deklarovaná
hladina vibrácií predstavuje použitie nástroja
na hlavné činnosti. Ak sa však nástroj používa
vrôznych aplikáciách, srôznym alebo zle
udržiavaným príslušenstvom, vibračné emisie
sa môžu líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Ak sa však nástroj používa vrôznych
aplikáciách, srôznym alebo zle udržiavaným
príslušenstvom, vibračné emisie sa môžu
líšiť. To môže výrazne znížiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Identikujte dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako sú: údržba náradia
apríslušenstva, udržiavanie rúk vteple,
organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte ochranu sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB(A).
Technické údaje
Náradie LBP 125-15 18-EC
Typ Uhlová brúska
Menovité
napätie
V 18
Max. Ø
brúsneho
nástroja
mm 125
Vretenový závit M14
Rýchlosť
ot/
min
10,000
Hmotnosť
podľa
„postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátora)
kg 1,87
Akumulátor 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Hmotnosť
akumulátora
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1

132
LBP 125-15 18-EC
Pracovná
teplota
-10-40°C
Skladovacia
teplota
< 50°C
Teplota
nabíjania
4-40°C
Nabíjačka CA 12/18, CA 18-LD
Prehľad (pozri obr. A)
1 Vreteno
2 Závitová príruba
a Upínacia príruba
b Upínacia matica
3 Ochranný kryt
Pomocou 12 zárezov sa dá nastaviť bez
použitia náradia vrozsahu 360°.
4 Zaistenie vretena
Zabezpečuje vreteno pri výmene
nástroja.
5 Hlava prevodovky
Svýstupom vzduchu ašípkou smeru
otáčania.
6 Hlavný vypínač
Po stlačení hlavného vypínača sa
jednotka zapne.
7 Poistný výstupok
Na aktiváciu vypínača je potrebné otočiť
obojstranný výstupok dopredu.
8 Zadná rukoväť
9 Kryt filtra
10 Rukoväť
Rukoväť je možné namontovať vľavo
alebo vpravo.
11 Čapový kľúč
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte uhlovú brúsku askontrolujte, či nie sú
chýbajúce alebo poškodené diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
(pozri obrázok B)
■
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
náradia, kým nezacvakne na svoje miesto.
■
Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1.)
avytiahnite akumulátor (2.).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Stav nabitia akumulátora (pozri
obrázok C)
■
Stlačením tlačidla skontrolujte stav nabitia
na LED kontrolke nabitia.
Kontrolka zhasne po 5 sekundách. Ak jedna
zLED kontroliek bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Ak sa po stlačení tlačidla nerozsvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný amusí sa
vymeniť.
Pripevnenie a odstránenie
ochranného krytu
VAROVANIE!
Pri používaní uhlovej brúsky na hrubovanie
alebo rezanie nikdy nepracujte bez
ochranného krytu. Na rezanie sa musí
používať špeciálny ochranný kryt.
Pripevnenie (pozri obrázok D)
■
Vyberte akumulátor
■
Pripevnite ochranný kryt (1.). Úchyty na
ochrannom kryte musia byť umiestnené
vpriehlbinách príruby.
■
Otočte ochranný kryt vsmere hodinových
ručičiek (2.). Otáčanie je možné len
vjednom smere!
Odstránenie (pozri obrázok E)
■
Vyberte akumulátor
■
Otáčajte ochranným krytom vsmere
hodinových ručičiek, akeď dosiahne určitú
polohu, vyskočí.

133
LBP 125-15 18-EC
■
Otočte ochranný kryt proti smeru
hodinových ručičiek omalý uhol (1.)
avyberte ho pozdĺž priehlbín príruby (2.).
Pripevnenie rukoväte (pozri
obrázok F)
POZNÁMKA
Elektrické náradie nie je dovolené používať
bez rukoväte.
Pripevnenie/výmena nástroja
■
Vyberte akumulátor.
Pripevnite brúsny kotúč (pozri
obrázok G H)
■
Stlačte apodržte aretáciu vretena (1.).
■
Pomocou čapového kľúča uvoľnite
upínaciu maticu na vretene proti smeru
hodinových ručičiek aodstráňte ju (2.).
■
Vložte brúsny kotúč do správnej polohy.
■
Naskrutkujte upínaciu maticu prírubou
nahor na vreteno.
■
Stlačte apodržte aretáciu vretena.
■
Utiahnite upínaciu maticu čapovým
kľúčom.
■
Vykonajte testovací chod askontrolujte, či
je nástroj upnutý vstrede.
Testovacia prevádzka
■
Vložte akumulátor.
■
Zapnite uhlovú brúsku spínačom (bez
jej použitia) anechajte uhlovú brúsku
bežať približne 30 sekúnd. Skontrolujte
nevyváženosť avibrácie.
■
Vypnite uhlovú brúsku.
Zapnutie avypnutie (pozri obr. I)
Hlavný vypínač má sekundárny poistný
výstupok, ktorý sa musí otočiť dopredu, aby
bolo možné stlačiť vypínač.
■
Prstami uchopte hlavný vypínač aposuňte
výstupok dopredu (1.).
■
Stlačením hlavného vypínača (2.) zapnete
uhlovú brúsku.
■
Uvoľnite hlavný vypínač, aby ste uhlovú
brúsku zastavili.
POZNÁMKA
Po výpadku napájania sa zapnuté elektrické
náradie nereštartuje.
Nastavenie ochranného krytu
(pozri obrázok J)
Na prispôsobenie nástroja danej úlohe
možno ochranný kryt nastaviť o12 zárezov
vrozsahu 360° bez použitia nástroja.
UPOZORNENIE!
Riziko zranenia! Používajte ochranné rukavice.
■
Vyberte akumulátor.
■
Otočte ochranný kryt do opačnej polohy,
ako je smerová šípka na hlave prevodovky.
Pracovné pokyny
POZNÁMKA
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
Hrubé brúsenie
VAROVANIE!
– Miernym tlakom pohybujte uhlovou brúskou
dozadu adopredu. Výsledkom je, že sa
obrobok príliš nezahrieva anedochádza
kjeho zafarbeniu, ani kvzniku rýh.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Čistenie (pozri obrázok K)
■
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu
adoby používania.
■
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
■
Pravidelne čistite kryt filtra.
■
Odstráňte kryt filtra avyfúknite ho suchým
stlačeným vzduchom.
Ozubené kolesá
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
hlave prevodovky. Nedodržanie spôsobí,
že záručné povinnosti výrobcu sa budú
považovať za neplatné.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo nájdete vkatalógoch

134
LBP 125-15 18-EC
výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:
www.flex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením sieťovej šnúry elektrického
náradia,
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný včasti „Technické údaje“
zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normatívnym dokumentom:
EN 62841 vsúlade spredpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický riaditeľ Vedúci oddelenia kvality
(QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca ajeho
zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré
vznikli nesprávnym použitím elektrického
nástroja alebo použitím elektrického nástroja
svýrobkami od iných výrobcov.

135
LBP 125-15 18-EC
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
smrću ili izuzetno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije
.
Simboli na električnom alatu
Prije uključivanja električnog alata,
pročitajte priručnik za uporabu!
Nosite zaštitne naočale!
Nosite zaštitu za sluh!
Informacije o zbrinjavanju starog
stroja (pogledajte str. 141)
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije uporabe električnog alata pročitajte sljedeće:
ove upute za rukovanje,
“Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315.915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ova kutna brusilica izrađena je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Kutna brusilica može se upotrebljavati samo ako
je
za predviđenu namjenu,
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Ova kutna brusilica služi
–
za komercijalnu uporabu u industriji i
obrtu,
–
Za suho brušenje metala i kamena;
–
za uporabu s brusnim alatom i priborom
preporučenim u ovim uputama ili koje
preporučuje proizvođač.
–
Funkcija rezanja dopuštena je samo uz
prikladni štitnik za rezanje
Nisu dopušteni npr. diskovi lančane pile
brusilice, listovi pile.
Sigurnosne upute za brusilicu
UPOZORENJE!
Pažljivo pročitajte sva sigurnosna upozorenja
i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa
može za posljedicu imati električni udar, požar i/
ili tešku ozljedu. Sačuvajte sva upozorenja i sve
upute za buduće potrebe.
Upozorenja u vezi sigurnosti koja su
uobičajena za brušenje
■
Ovaj električni alat namijenjen je za rad
kao brusilica. Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, sve upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim električnim
alatom. Zanemarivanje svih uputa
navedenih u nastavku može rezultirati
strujnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama.
■
S ovim električnim alatom ne
preporučujemo izvođenje radova poput
poliranja, brušenja, žičanog četkanja ili
abrazivnog odsijecanja. Radovi za koje
električni alat nije namijenjen mogu
uzrokovati opasnosti i dovesti do tjelesnih
ozljeda.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji nije
izrađen posebno za ovaj alat i koji ne
preporučuje proizvođač. Sama mogućnost
pričvršćivanja dodatnog pribora na alat ne
jamči siguran rad.
■
Nazivna brzina pribora mora biti manja ili
jednaka maksimalnoj brzini naznačenoj na
električnom alatu. Pribor s brzinom većom
od nazivne može se prelomiti i raspasti.
■
Vanjski promjer i debljina pribora moraju
biti unutar nazivnog kapaciteta električnog
alata. Pribor neodgovarajuće veličine se ne

136
LBP 125-15 18-EC
može ispravno čuvati ili kontrolirati.
■
Kod montiranja pribora s navojem, navoj
mora odgovarati navoju na vretenu. Kod
pribora za montiranje s prirubnicama,
rupa na osovini pribora mora odgovarati
promjeru prirubnice. Pribor za alat s
neprikladnim mjerama može uzrokovati
gubitak stabilnosti, prekomjerne vibracije i
gubitak kontrole nad alatom.
■
Nemojte upotrebljavati oštećeni pribor.
Prije svakog korištenja pregledajte ima li
na priboru poput brusnih diskova i nosivih
pločica krhotina i napuknuća, poderanosti
ili prekomjerne istrošenosti. Ako električni
alat ili pribor padne, pregledajte je li
oštećen ili postavite neoštećeni pribor.
Nakon pregleda i postavljanja pribora,
postavite sebe i druge osobe dalje od
ravnine rotirajućeg pribora i pokrenite
električni alat na maksimalnu brzinu
praznog hoda, na jednu minutu. Oštećeni
pribor će se obično raspasti tijekom
ovakvog testiranja.
■
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
primjeni, upotrebljavajte štitnik za lice ili
sigurnosne naočale. Prema potrebi, nosite
masku za prašinu, štitnike za sluh, rukavice
i radioničku pregaču koja može zaustaviti
male komadiće abraziva ili izratka. Zaštita
za oči mora biti u mogućnosti zaustaviti
leteće krhotine koje nastaju u raznim
postupcima. Maska za prašinu ili respirator
moraju moći filtrirati čestice nastale radom.
Dugo izlaganje visokom intenzitetu buke
može oštetiti sluh.
■
Promatrače udaljite na sigurnu udaljenost
od mjesta rada. Osobe koje se nalaze u
radnom području moraju nositi osobnu
zaštitnu opremu. Krhotine izrađevine
ili slomljenog pribora mogu odletjeti i
uzrokovati ozljede izvan neposrednog
područja rada.
■
Postavite kabel dalje od rotirajućeg
pribora. Ako izgubite sposobnost
upravljanja, kabel se može izrezati ili
zaglaviti, a vaša ruka ili šaka se mogu uvući
u rotirajući pribor.
■
Nemojte polagati električni alat dok se
rotirajući pribor ne zaustavi. Rotirajući
pribor može zahvatiti površinu i izbiti
električni alat iz vaše kontrole.
■
Ne pokrećite električni alat dok ga nosite
sa strane. Slučajni kontakt s rotirajućim
priborom može vam zakačiti odjeću i
povući pribor u vaše tijelo.
■
Redovito čistite ventilacijske otvore
električnog alata. Ventilator motora će
povući prašinu u kućište i prekomjerno
nakupljanje metala u prahu može
prouzročiti električnu opasnost. Ne
upotrebljavajte električni alat u blizini
zapaljivih tvari. Iskre mogu uzrokovati
zapaljenje takvih tvari.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji zahtijeva
tekuće rashladno sredstvo. Korištenje vode
ili drugih tekućih rashladnih sredstava
može dovesti do električnog udara.
Povratni udarac i povezana
upozorenja
Povratni udarac je nagla reakcija na
uklještenje ili zaglavljivanje rotirajućih brusnih
diskova, nosivih pločica ili drugog pribora.
Uklještenje ili zaglavljivanje uzrokuju nagli
zastoj rotirajućeg pribora, što uzrokuje
nekontrolirano izbacivanje električnog alata
u suprotnom smjeru od rotacije pribora u
točki kontakta. Primjerice, ako je brusni disk
ukliješten ili zaglavljen za izrađevinu, rub
kotača koji ulazi u točku uklještenja može
se zabiti u površinu materijala i uzrokovati
preskakanje ili izbacivanje kotača. Kotač može
iskočiti prema korisniku ili od njega, ovisno o
smjeru kretanja kotača na mjestu uklještenja.
Brusni diskovi se također mogu slomiti u
tim uvjetima. Povratni udarac rezultat je
nepropisne upotrebe električnog alata i/ili
neispravnih radnih postupaka ili uvjeta i može
se izbjeći poduzimanjem propisanih mjera
opreza poput ovih u nastavku.
■
Čvrsto držite električni alat i postavite
tijelo i ruku na način koji će omogućiti
pružanje otpora povratnim udarcima.
Ako postoji, koristite pomoćni rukohvat
za maksimalnu kontrolu nad povratnim
udarcima ili reakcijama uslijed okretnog
momenta prilikom pokretanja. Korisnik
može kontrolirati reakcije uslijed okretnog
momenta ili povratne udarce ako poduzme
odgovarajuće mjere opreza.
■
Ne stavljajte ruku u blizinu pribora koji se
okreće. Može doći do povratnog udarca
pribora preko ruke.
■
Ne postavljajte tijelo u područje u kojem
će se kretati električni alat ako dođe
do povratnog udarca. Povratni udarac

137
LBP 125-15 18-EC
će pokrenuti alat u smjeru suprotnom
od smjera kretanja kotača u trenutku
uklještenja.
■
Budite posebno oprezni kada radite
na kutovima, oštrim rubovima, itd.
Izbjegavajte odskakivanje i zaglavljivanje
pribora. Kod rubova, oštrih kutova ili
odskakivanja može doći do zaglavljivanja
rotirajućeg pribora i gubitka kontrole ili
povratnog udarca.
■
Ne pričvršćujte nož za rezbarenje drva
lančane pile ili list nazubljene pile. Takvi
listovi stvaraju česte povratne udarce i
gubitak kontrole.
Sigurnosna upozorenja specifična
za radnje brušenja
■
Upotrebljavajte samo vrste brusnih
diskova koje se preporučuju za električni
alat i odgovarajući štitnik, dizajniran za
odabrani brusni disk. Brusni diskovi za koje
električni alat nije dizajniran ne mogu se
adekvatno čuvati i nisu sigurni.
■
Brusna površina središnje pritisnutih
brusnih diskova mora biti postavljena
ispod ravnine ruba štitnika. Nepravilno
postavljen brusni disk koji strši kroz ravninu
ruba štitnika ne može se odgovarajuće
zaštititi.
■
Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na
električni alat i postavljen za maksimalnu
sigurnost, tako da je najmanja količina
brusnog diska izložena prema rukovatelju.
Štitnik pomaže u zaštiti rukovatelja
od slomljenih dijelova brusnog diska,
slučajnog kontakta s brusnim diskom i iskri
koje mogu zapaliti odjeću.
■
Brusni diskovi smiju se upotrebljavati
samo za preporučene primjene.
■
Upotrebljavajte samo neoštećene
prirubnice brusnog diska koje odgovaraju
veličini i obliku za odabrani brusni disk.
Pravilne prirubnice brusnog diska ga
podupiru i tako smanjuju mogućnost loma
brusnog diska.
■
Ne upotrebljavajte istrošene brusne
diskove od većih električnih alata. Brusni
disk namijenjen većem električnom alatu
nije prikladan za veću brzinu manjeg alata
i može puknuti.
Dodatne sigurnosne upute
■
Za otkrivanje skrivenih kabela električnog
napajanja koristite odgovarajuće
detektore ili se obratite lokalnoj tvrtki za
opskrbu. Kontakt s električnim kabelima
može dovesti do požara i/ili električnog
udara. Oštećena plinska cijev može izazvati
eksploziju. Zarezivanje u vodovodnu cijev
uzrokovat će materijalnu štetu i može
izazvati električni udar.
■
Tijekom rada čvrsto držite električni alat s
obje ruke i pazite da imate čvrsto uporište.
Električnim alatom sigurnije se upravlja
ako se drži objema rukama.
■
Pričvrstite izrađevinu. Izrađevina je
sigurnije pričvršćena uređajem za
pritezanje nego rukom.
■
Prašina koja se oslobađa od materijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta, minerala i metala, može biti opasna
za rukovatelja ili ljude u blizini. Udisanje
ili dodirivanje ove prašine može dovesti
do bolesti dišnog sustava i/ili alergijskih
reakcija.
–
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta.
–
Ako je moguće, upotrijebite vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
–
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom filtra P2.
■
Ne radite na materijalima koji oslobađaju
opasne tvari (primjerice azbest).
■
Upotrebljavajte samo originalne baterije
s naponom navedenim na tipskoj pločici
električnog alata. Upotreba drugih baterija,
primjericeimitacijskih,obnovljenihbaterijaili
baterijarazličitemarkepovećavaopasnostod
ozljedaimaterijalnešteteeksplozijombaterija.
Sigurnosne upute za rukovanje
baterijama
■
Ne otvarajte bateriju. Opasnost od kratkog
spoja!
■
Zaštitite bateriju od vrućine, vatre, vode,
vlage i dugotrajne izloženosti sunčevom
svjetlu. Opasnost od eksplozije!
■
Oštećena ili nepravilno korištena baterija
može rezultirati emisijom pare. Osigurajte
dovod svježeg zraka i savjetujte se s
liječnikom u slučaju bilo kakvih fizičkih
komplikacija. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
■
Ako se baterija ne koristi pravilno iz nje
može iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj
s tom tekućinom. Ako slučajno dođe do

138
LBP 125-15 18-EC
doticaja, zahvaćena mjesta isperite vodom.
Ako tekućina dođe u doticaj s očima,
potražite pomoć liječnika. Tekućina koju
izbaci baterija može prouzročiti nadražaj
kože ili opekline.
■
Koristite FLEX punjive baterije samo
u kombinaciji s FLEX alatima i FLEX
priborom. Samo na taj način je
punjiva baterija zaštićena od opasnih
preopterećenja.
■
Baterije punite samo punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji
je prikladan za jednu vrstu baterijskog
modula može stvoriti rizik od požara ako
se koristi s drugom baterijom.
■
Bateriju mogu oštetiti oštri predmeti
(primjerice čavli ili odvijači) ili vanjska
primjena sile. To može dovesti do
unutarnjeg kratkog spoja, a baterija
se može zapaliti, dimiti, eksplodirati ili
pregrijati.
Posebne sigurnosne upute
■
Tehnički podaci mrežnog napona i napona
na natpisnoj pločici moraju odgovarati.
■
Ne pritišćite blokadu vretena dok se alat za
brušenje ne zaustavi.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. Ocijenjena
razina buke električnog alata tipično iznosi:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 74 dB(A);
–
Razina zvučne snage L
WA
: 92 dB(A);
–
Nesigurnost: K = 3 dB.
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
: 6,75 m/s
2
–
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedena mjerenja odnose se na nove
električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovom
letku s podacima izmjerena je u skladu sa
standardiziranim ispitivanjem navedenim
u normi EN 62841 i može se koristiti za
usporedbu jednog alata s drugim. Vrijednost
se može upotrijebiti za preliminarnu procjenu
izloženosti. Deklarirana razina emisije
vibracija predstavlja glavne primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše
održava, emisije vibracija mogu biti različite.
To može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše
održava, emisije vibracija mogu biti različite.
To može značajno smanjiti razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada. Utvrdite
dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika
od djelovanja vibracija, kao što su: održavanje
alata i pribora, održavanje topline ruku,
organizacija načina rada.
OPREZ!
Nosite zaštitu za uši pri zvučnom tlaku većem
od 85 dB(A).
Tehnički podaci
Alat LBP 125-15 18-EC
Vrsta Kutna brusilica
Nazivni napon V 18
Maks. Ø alata
za brušenje
mm 125
Navoj vretena M14
Brzina o/min 10,000
Težina u
skladu s ”EPTA
Postupkom
01/2003” (bez
baterije)
kg 1,87
Baterija 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Masa baterije kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Radna
temperatura
-10-40°C
Temperatura
skladištenja
< 50°C
Temperatura
punjenja
4-40°C
Punjač CA 12/18, CA 18-LD

139
LBP 125-15 18-EC
Pregled (pogledajte sliku A)
1 Vreteno
2 Prirubnica s navojem
a Stezna prirubnica
b Stezna matica
3 Zaštitna hauba
Može se podešavati bez alata za 360°
pomoću 12 ureza.
4 Brava vretena
Učvršćuje vreteno kod promjene alata.
5 Pogonska glava s prijenosom
S izlazom za zrak i strelicom za smjer
vrtnje.
6 Sklopka za uključivanje/isključivanje
Kada je pritisnuta, sklopka za
uključivanje/isključivanje dovodi
napajanje na uređaj.
7 Gumb za otključavanje
Dvosmjerni gumb mora se zakrenuti
prema naprijed da bi se aktivirala
sklopka za uključivanje/isključivanje.
8 Stražnji rukohvat
9 Poklopac filtra
10 Ručka
Ručka se može postaviti s lijeve ili desne
strane.
11 Ključ
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
Prije uključivanja električnog
alata
Raspakirajte kutnu brusilicu i provjerite ima li
nedostajućih ili oštećenih dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Umetanje/zamjena baterije
(pogledajte sl. B)
■
Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat
tako da čujno sjedne na svoje mjesto.
■
Za uklanjanje, pritisnite gumb za
oslobađanje (1.) i izvadite bateriju (2.).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Stanje napunjenosti baterije
(pogledajte sl. C)
■
Pritisnite gumb kako biste provjerili stanje
napunjenosti na LED indikatorima za stanje
napunjenosti.
Indikator će se ugasiti nakon 5 sekundi. Ako
jedan od LED indikatora trepće, baterija se
mora napuniti. Ako ni jedan LED indikator ne
zasvijetli nakon pritiskanja gumba, baterija je
neispravna i mora se zamijeniti.
Pričvršćivanje i uklanjanje štitnika
UPOZORENJE!
Kada upotrebljavate kutnu brusilicu za
grubu obradu ili rezanje, ne radite bez
štitnika. Za rezanje se mora upotrebljavati
poseban štitnik za rezanje.
Za pričvršćivanje (pogledajte sl.
D)
■
Uklanjanje baterije
■
Pričvrstite štitnik (1.). Ušice na zaštitnoj
ploči moraju se nalaziti u udubljenjima
prirubnice.
■
Okrenite zaštitnu ploču udesno (2.). Vrtnja
je moguća samo u jednom smjeru!
Za uklanjanje (pogledajte sl. E)
■
Uklanjanje baterije
■
Zakrenite štitnik udesno i on će iskočiti
kada dosegne određeni položaj.
■
Zakrenite štitnik ulijevo za mali kut (1.) i
izvadite ga duž udubljenja prirubnice (2.).
Pričvršćivanje ručke (pogledajte
sl. F)
NAPOMENA
Nije dopušteno upotreba električnog alata
bez ručke.

140
LBP 125-15 18-EC
Pričvršćivanje/promjena alata
■
Uklonite bateriju.
Pričvršćivanje brusnog diska
(pogledajte sl. G i H)
■
Pritisnite i držite bravu vretena (1.).
■
Ključem otpustite steznu maticu na vretenu
prema lijevo i uklonite ju (2.).
■
Umetnite brusni disk u ispravan položaj.
■
Zavijte steznu maticu na vreteno, s
prirubnicom okrenutom prema gore.
■
Pritisnite i držite bravu vretena.
■
Ključem pritegnite steznu maticu.
■
Provedite probni rad kako biste provjerili
je li alat stegnut u sredinu.
Probni rad
■
Umetnite bateriju.
■
Uključite kutnu brusilicu sklopkom (bez
aktiviranja) i pokrenite kutnu brusilicu na
približno 30 s. Provjerite neuravnoteženost
i vibracije.
■
Isključite kutnu brusilicu.
Uključivanje i isključivanje
(pogledajte sliku I)
Glavna sklopka ima sekundarni gumb za
otključavanje koji se mora zakrenuti prema
naprijed kako bi se mogla pritisnuti sklopka
za uključivanje/isključivanje.
■
Prstima uhvatite glavnu sklopku i gurnite
gumb prema naprijed (1.).
■
Utisnite glavnu sklopku (2.) kako biste
aktivirali kutnu brusilicu.
■
Otpustite glavnu sklopku kako biste
zaustavili kutnu brusilicu.
NAPOMENA
Nakon nestanka električnog napajanja,
uključeni električni alat neće se ponovno
pokrenuti.
Prilagođavanje štitnika
(pogledajte sl. J)
Za prilagođavanje alata za zadatak, zaštitna
ploča može se podesiti na 12 ureza, za 360 °
bez alata.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda! Nosite zaštitne rukavice.
■
Uklonite bateriju.
■
Okrenite zaštitnu ploču suprotno od
strelice smjera rotacije na pogonskoj glavi s
prijenosom u željeni položaj.
Upute za rad
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, alat za brušenje
će nastaviti kratko raditi.
Grubo brušenje
UPOZORENJE!
– Uz umjereni pritisak pomičite kutnu brusilicu
unatrag i naprijed. Tako se izrađevina neće
previše zagrijati i neće biti promjene boje; niti
će biti udubljenja.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
Čišćenje (pogledajte sl. K)
■
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu
i trajanju uporabe.
■
Unutrašnjost kućišta i motor redovito
propušite suhim stlačenim zrakom.
■
Redovito čistite poklopac filtra.
■
Uklonite poklopac filtra i ispušite ga suhim
komprimiranim zrakom.
Brzine
NAPOMENA
Nemojte otpuštati vijke na pogonskoj glavi
s prijenosom za vrijeme trajanja jamstvenog
razdoblja. Ako se nećete pridržavati ove
upute, proizvođačeve obveze smatrat će se
ništavnim.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostalu dodatnu opremu pogledajte
kataloge proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.flex-tools.com.

141
LBP 125-15 18-EC
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može
upotrebljavati učinite neupotrebljivim:
kod alata s mrežnim napajanjem,
iskopčajte kabel za napajanje,
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povrat neobrađenog materijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, pomagala i pakiranje moraju se
zbrinuti na način koji nije štetan za okoliš.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo pod isključivom odgovornošću
da je proizvod opisan u „Tehničkim
specifikacijama“ sukladan sljedećim
standardima ili normativnim dokumentima:
EN 62841, u skladu s odredbama direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehničke dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnički direktor Voditelj odjela za
kontrolu kvalitete (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom. Proizvođač i
njegov zastupnik nisu odgovorni za štetu
prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.

142
LBP 125-15 18-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življenja
ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do lažjih telesnih
poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite priročnik za uporabo!
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščito za ušesa!
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke (glejte
stran 148)
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite naslednje:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
trenutno veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
Ta kotni brusilnik je najsodobnejše električno
orodje, ki smo ga izdelali v skladu z uveljavljenimi
varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode. Kotni brusilnik se lahko uporablja samo
za predvideno uporabo
in če je v bre
zhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Ta kotni brusilnik je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
–
za suho brušenje kovine in kamna,
–
za uporabo z brusilnim orodjem in dodatki,
priporočenih v teh navodilih oziroma s
strani proizvajalca.
–
funkcija rezanja je dovoljena samo z
uporabo ustrezne rezalne zaščite
Nedovoljena je uporaba npr. brusilnih diskov
za verižne žage, rezil za žage.
Varnostna navodila za brusilnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali resne poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo
uporabo.
Varnostna opozorila, pogosta za brušenje
■
To električno orodje se uporablja
kot orodje za brušenje. Preberite vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in
tehnične podatke, ki so priloženi temu
električnemu orodju. Zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
■
S tem električnim orodjem ni priporočljivo
izvajati poliranja, brušenja, žičnega
krtačenja in abrazivnega rezanja. Opravila,
za katera to električno orodje ni bilo
oblikovano, lahko povzročijo nevarnost in
telesne poškodbe.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki jih
proizvajalec orodja ni izrecno zasnoval oz.
jih priporočil. Če nastavek lahko vpnete na
električno orodje, to še ne pomeni, da ga
je mogoče varno uporabljati.
■
Nazivna hitrost nastavka mora biti višja ali
enaka najvišji dovoljeni hitrosti, navedeni
za električno orodje. Nastavki z višjimi
hitrostmi od njihovih nazivnih hitrosti se
lahko staknejo in odletijo.
■
Zunanji premer in debelina vašega
nastavka mora biti znotraj nazivne
zmogljivosti vašega električnega orodja.

143
LBP 125-15 18-EC
Nastavkov nepravilnih velikosti ni mogoče
ustrezno zaščititi ali jih nadzorovati.
■
Vgradni navoji nastavkov se morajo
ujemati z navojem vretena brusilnika. Pri
nastavkih, ki jih vgradite s prirobnicami,
se mora luknja nastavka prilegati premeru
prirobnice. Nastavki, ki se ne ujemajo
z vgradnim nastavkom električnega
orodja, bodo delovali neskladno, oddajali
prekomerne tresljaje in morda povzročili
izgubo nadzora.
■
Ne uporabljajte poškodovanega nastavka.
Pred vsako uporabo preglejte nastavek.
Tako denimo preverite, ali so brusilni
koluti morda okrušeni in razpokani, ali
je podporna blazinica morda razpokana,
obrabljena oz. prekomerno obrabljena. Če
vam električno orodje ali nastavek pade
na tla, preverite, ali je prišlo do poškodb
orodja, oziroma vstavite nepoškodovan
nastavek. Ko pregledate in vstavite
nastavek, se skupaj s prisotnimi osebami
odmaknite od območja vrtenja nastavka
in električno orodje zaženite z največjo
dovoljeno hitrost brez obremenitve za eno
minuto. Poškodovani nastavki običajno
odpadejo med obdobjem preizkušanja.
■
Oblecite osebno varovalno opremo.
Uporabite zaščito za obraz, zaščitna
očala s stransko zaščito ali zaščitna očala,
kar je odvisno od primera uporabe. Po
potrebi nosite masko za prah, ščitnike za
sluh, rokavice in delavniški predpasnik,
ki lahko zadrži majhne delce abraziva
ali obdelovanca. Zaščita oči mora
biti sposobna zaustaviti leteče delce,
ki nastanejo pri različnih postopkih.
Protiprašna ali dihalna maska mora
zagotavljati filtriranje prašnih delcev,
ki nastanejo pri delu. Prekomerna
izpostavljenost glasnim šumom lahko
povzroči izgubo sluha.
■
Opazovalci naj bodo na varni razdalji od
delovnega območja. Osebe, ki vstopajo v
delovno območje, morajo nositi osebno
varovalno opremo. Delčki obdelovanca ali
odlomljen nastavek lahko odleti iz naprave
in povzroči telesne poškodbe tudi izven
neposrednega območja delovanja.
■
Poskrbite, da je kabel speljan proč od
vrtečega se nastavka. Če izgubite nadzor,
lahko orodje prereže ali potegne kabel,
vašo dlan pa lahko povleče v vrteči se
nastavek.
■
Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se nastavek ne ustavi v celoti.
Vrteči se nastavek lahko zagrabi ob stiku s
površino in vam električno orodje potegne
iz rok.
■
Električnega orodja ne zaženite, ko ga
imate ob strani. Naključen stik z vrtečim se
nastavkom se lahko zatakne v vaša oblačila
in povleče nastavek k vašemu telesu.
■
Redno očistite prezračevalne odprtine
električnega orodja. Ventilator motorja
bo ostanke povlekel v ohišje. Prekomerno
nalaganje kovinskih opilkov lahko povzroči
tveganje pred električnim udarom.
Električnega orodja ne upravljajte v bližini
vnetljivih materialov. Iskre lahko namreč
zanetijo požar.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo
tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode
ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko
povzroči električni udar.
Opozorila glede povratnih
sunkov in sorodna opozorila
Povratni sunek predstavlja nenaden odziv
na stisnjeno ali zaskočeno vrtljivo kolo,
podporno blazinico ali kateri koli drug
nastavek. Stisnjeni ali zaskočeni nastavek
povzroči nenadno zaustavitev vrtenja, zaradi
česar pride do nenadzorovanega sunka
električnega orodja v nasprotno smer vrtenja
ob stični točki. Če se brusilni kolut stisne ali
zaskoči zaradi obdelovanca, se lahko rob
koluta, ki vstopa v točko stisnjenosti, zakoplje
v površino materiala, kolut pa se želi izkopati
oz. pride do povratnega sunka. Kolut lahko
izvrže v smeri upravljavca ali proč od njega,
kar je odvisno od smeri vrtenja koluta pri točki
stiska.
Brusilni koluti se lahko v takšnih pogojih
tudi polomijo. Povratni sunek je posledica
nepravilne uporabe električnega orodja in/ali
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev,
temu pa se lahko izognete s pravilnimi ukrepi,
opisanimi v nadaljevanju teh navodil:
■
Trdno primite električno orodje in telo
ter roki postavite tako, da boste lahko
ublažili sile povratnih sunkov. Vedno
uporabljajte pomožni ročaj, če je ta na
voljo. Tako namreč zagotovite največji
nadzor nad povratnim sunkom ali navorom
med zagonom. Upravljavec lahko nadzira

144
LBP 125-15 18-EC
reakcije navora ali sile povratnih sunkov, če
upošteva pravilne ukrepe.
■
Dlani nikoli ne približajte vrtečemu
se nastavku. Lahko namreč pride do
povratnega sunka nastavka nad vaši roko.
■
Poskrbite, da se s telesom ne zadržujete na
območju premikov električnega orodja v
primeru povratnega sunka. Povratni sunek
bo električno orodje izstrelil v nasprotni
smeri vrtenja diska pri točki zaskočitve.
■
Bodite posebej pozorni pri obdelovanju
kotov, ostrih robov itd. Izogibajte se
poskakovanju in zaskočitvam nastavka.
Zaradi kotov, ostrih robov ali valovanj, se
vrteči se nastavek lahko zaskoči in povzroči
izgubo nadzora oziroma povratni sunek.
■
Ne pritrjujte rezila verižne žage za rezljanje
lesa ali zobatega žaginega lista. Takšna
rezila pogosto povzročijo povratni udarec
in izgubo nadzora.
Varnostna opozorila za postopke
brušenja
■
Uporabljajte samo tipe koles, ki so
priporočene za vaše električno orodje, in
posebno varovalo, zasnovano za izbrano
kolo. Koles, za katera električno orodje
ni bilo zasnovano, ni mogoče ustrezno
varovati in so nevarna.
■
Brusna površina sredinskih vtisnjenih
koles mora biti nameščena pod ravnino
zaščitnega roba. Nepravilno nameščenega
kolesa, ki štrli skozi ravnino zaščitnega
roba, ni mogoče ustrezno zaščititi.
■
Varovalo mora biti varno pritrjeno na
električno orodje in nameščeno za
največjo varnost, tako da je upravljavcu
izpostavljena najmanjša površina kolesa.
Varovalo pomaga zaščititi upravljavca pred
odlomljenimi drobci kolesa, nenamernim
stikom s kolesom in iskrami, ki bi lahko
povzročile vnetje oblačil.
■
Kolesa je treba uporabljati samo za
priporočene uporabe.
■
Vedno uporabljajte nepoškodovane
kolesne prirobnice, ki so pravilne velikosti
in oblike za izbrano kolo. Ustrezne kolesne
prirobnice podpirajo kolo, s čimer se
zmanjša možnost zloma kolesa.
■
Ne uporabljajte obrabljenih koles večjih
električnih orodij. Kolo, namenjeno
večjemu električnemu orodju, ni primerno
za večjo hitrost manjšega orodja in lahko
poči.
Dodatna varnostna navodila
■
Z ustreznimi elementi za zaznavanje
odkrijte skrite kable za električno
napajanje ali pa se posvetujte z lokalnim
podjetjem, ki je odgovorno za napajanje.
Ob stiku z električnimi kabli lahko pride
do požara in/ali električnega udara.
Poškodovana plinska cev lahko povzroči
eksplozijo. Če boste zarezali v cev za
vodo, lahko povzročite škodo na imetju ali
povzročite električni udar.
■
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in zavzemite
varen položaj. Električno orodje varneje
upravljate, če ga držite z obema rokama.
■
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec je
varneje vpet z objemkami, kot če ga držite
z rokami.
■
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčene barve, nekatere vrste lesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren za
operaterja ali ljudi v bližini. Če ta prah
vdihavate ali se ga dotikate, lahko pride
do respiratornih obolenj in/ali alergijskih
reakcij.
–
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano.
–
Po možnosti uporabite ekstraktor prahu.
–
Priporočamo nošenje dihalne maske s
filtrom razreda P2.
■
Ne obdelujte materialov, ki sproščajo
nevarne snovi (npr. azbest).
■
Uporabljajte izključno originalne baterije s
takšno napetostjo, ki je označena na tipski
ploščici električnega orodja. Uporaba
drugih baterij, npr. imitacij, popravljenih
baterij ali drugih blagovnih znamk, poveča
nevarnost telesne poškodbe in škode na
imetju, ker lahko baterije eksplodirajo.
Varnostna navodila za upravljanje
z baterijami
■
Baterij ne odpirajte sami. Nevarnost
kratkega stika!
■
Baterijo zaščitite pred vročino, daljšo
izpostavljenostjo sončni svetlobi, ognjem,
vodo in vlago. Nevarnost eksplozije!
■
Poškodovana ali nepravilno uporabljena
baterija lahko povzroči izpust plinov.
Poskrbite za dotok svežega zraka in se v
primeru kakršnih koli telesnih zapletov
posvetujte z zdravnikom. Plini lahko dražijo
dihalne poti.

145
LBP 125-15 18-EC
■
Če uporabljate baterijo na nepravilen
način, lahko iz njega izteče tekočina.
Preprečite stik s tako tekočino. Če nehote
pride do stika, mesto dotika sperite z
vodo. Če tekočina pride v stik z očmi,
poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki
izteče iz baterije, lahko povzroči draženje
ali opekline.
■
Polnilne baterije FLEX uporabljajte samo
v povezavi z orodji FLEX in dodatki
FLEX. Samo na ta način je polnilna
baterija zaščitena pred nevarnimi
preobremenitvami.
■
Baterije polnite le s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza
eni vrsti baterij, morda lahko povzroči
požar, če z njim polnite drugo vrsto baterij.
■
Baterije lahko poškodujete z ostrimi
predmeti, kot so žeblji ali izvijači ali z
zunanjo uporabo sile. To lahko vodi do
notranjega kratkega stika, kar povzroči
ožganino, dimljenje, eksplozijo ali
pregrevanje.
Posebna varnostna navodila
■
Električna napetost in specikacije
električne napetosti na tipski ploščici se
morajo ujemati.
■
Ne pritiskajte na ključavnico vretena,
dokler se brusilno orodje ne ustavi.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile
določene v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 74 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 92 dB(A)
–
Negotovost: K = 3 dB.
Skupna vrednost vibracij:
–
Vrednost emisij a
h
: 6,75 m/s
2
–
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodja pogosto uporabljate, se
vrednosti hrupa in vibracij lahko spremenijo.
OPOMBA
Raven oddanih vibracij, navedenih na tem
tehničnem listu, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, ki ga določa
standard EN 62841, in jo je mogoče uporabiti
za primerjavo različnih orodij. Vrednosti
lahko uporabite za predhodno oceno
izpostavljenosti. Deklarirana raven oddajanja
vibracij je predstavljena za glavne načine
uporabe orodja. Toda če orodje uporabljate
v druge namene, z drugačnimi nastavki oz.
je orodje slabo vzdrževano, se vrednost
oddajanja vibracij lahko razlikuje. To pa
lahko znatno poveča raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času.
Toda če orodje uporabljate v druge namene,
z drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo
vzdrževano, se vrednost oddajanja vibracij
lahko razlikuje. To pa lahko znatno zmanjša
raven izpostavljenosti v celotnem delovnem
času. Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito operaterja pred učinki
vibracij: poskrbite za primerno vzdrževanje
orodja in nastavkov, ogrejte si dlani,
vzpostavite organizacijo vzorcev dela.
POZOR!
Če je vrednost zvočnega tlaka višja od 85 dB(A),
si nadenite zaščito za sluh.
Tehnični podatki
Orodje LBP 125-15 18-EC
Tip Kotni brusilnik
Nazivna
napetost
V 18
Maks. Ø
brusilnega
orodja
mm 125
Navoj vretena M14
Hitrost
vrt./
min
10,000
Teža v skladu
s »postopkom
EPTA 01/2003«
(brez baterije)
kg 1,87
Baterija 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Teža baterije kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Delovna
temperatura
-10-40°C

146
LBP 125-15 18-EC
Temperatura za
shranjevanje
< 50°C
Temperatura
polnjenja
4-40°C
Polnilnik CA 12/18, CA 18-LD
Pregled (glejte sliko A)
1 Vreteno
2 Navojna prirobnica
a Vpenjalna prirobnica
b Vpenjalna matica
3 Pokrov varovala
Lahko se prilagodi brez orodja prek 360°
s pomočjo 12 zarez.
4 Zaklep vretena
Pri menjavi orodja zavaruje vreteno.
5 Glava menjalnika
Z odprtino za izhod zraka in puščico, ki
ponazarja smer vrtenja.
6 Stikalo za vklop
Stikalo za vklop napaja enoto, kadar je
pritisnjeno.
7 Vzvod za odklepanje
Za aktiviranje stikala za napajanje je treba
obojestranski zavihek obrniti naprej.
8 Zadnji ročaj
9 Pokrov filtra
10 Ročaj
Ročaj je mogoče namestiti levo ali desno.
11 Ključ za zatič
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Pred vklopom električnega
orodja
Kotni brusilnik odstranite iz embalaže in
preverite, ali so priloženi vsi deli in ali je kateri
od njih morda poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava baterije
(glejte sliko B)
■
Napolnjeno baterijo priključite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči.
■
Če želite baterijo (2) odstraniti, pritisnite
gumb za sprostitev (1) in ga izvlecite.
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti baterije (glej
sliko C)
■
Pritisnite gumb, da preverite stanje
polnjenja lučk LED indikatorja za polnjenje.
Indikator se izklopi po 5 sekundah. Če utripa
ena od lučk LED, je treba akumulator znova
napolniti. Če pritisnete gumb in ne zasveti
nobena lučka LED, je akumulator poškodovan
in ga je treba zamenjati.
Pritrjevanje in odstranjevanje
varovala
OPOZORILO!
Ko uporabljate kotni brusilnik za grobo
obdelavo ali rezanje, nikoli ne delajte brez
varovala. Za rezanje je treba uporabiti
posebno varovalo za rezanje.
Pritrjevanje (glejte sliko D)
■
Odstranite baterijo.
■
Pritrdite varovalo (1). Nastavki na pokrovu
varovala morajo biti nameščeni v vdolbinah
prirobnice.
■
Pokrov varovala obrnite v smeri urinega
kazalca (2). Vrtenje je možno samo v eno
smer!
Odstranjevanje (glejte sliko E)
■
Odstranite baterijo.
■
Varovalo zavrtite v smeri urinega kazalca in
pojavilo se bo, ko doseže določen položaj.
■
Varovalo zavrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca za majhen kot (1) in ga izvlecite
vzdolž vdolbin prirobnice (2).
Pritrjevanje ročaja (glej sliko F)

147
LBP 125-15 18-EC
OPOMBA
Električnega orodja ni dovoljeno upravljati
brez ročaja.
Pritrjevanje/menjava orodja
■
Odstranite baterijo.
Pritrjevanje brusnega kolesa (glej
sliko G H)
■
Pritisnite in držite zaklep vretena (1).
■
S ključem za zatič odvijte vpenjalno matico
na vretenu v nasprotni smeri urinega
kazalca in jo odstranite (2).
■
Brusilno kolo vstavite v pravilen položaj.
■
Vpenjalno matico privijte na vreteno s
prirobnico obrnjeno navzgor na vreteno..
■
Pritisnite in pridržite zaklep vretena.
■
S ključem za zatič privijte vpenjalno matico.
■
Izvedite preizkus in preverite, ali je orodje
vpeto na sredini.
Preskusno delovanje
■
Vstavite baterijo.
■
S stikalom vklopite kotni brusilnik (ne da
bi ga aktivirali) in pustite, da kotni brusilnik
deluje približno 30 sekund. Preverite
neravnovesja in vibracije.
■
Izklopite kotni brusilnik.
Vklop in izklop (glejte sliko I)
Glavno stikalo ima sekundarni zavihek za
ZAKLEP, ki ga je treba zasukati spredaj, da
lahko pritisnete stikalo za vklop.
■
Primite glavno stikalo s prsti in zavihek
potisnite naprej (1).
■
Pritisnite glavno stikalo (2), da aktivirate
kotni brusilnik.
■
Spustite glavno stikalo, da ustavite kotni
brusilnik.
OPOMBA
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne zažene znova.
Prilagajanje varovala (glej sliko J)
Če želite orodje prilagoditi določeni nalogi,
lahko pokrov varovala nastavite z 12 zarezami
na 360° brez orodja.
POZOR!
Nevarnost poškodb! Uporabljajte zaščitne
rokavice.
■
Odstranite baterijo.
■
Pokrov varovala obrnite nasproti puščice
smeri vrtenja na glavi menjalnika v želeni
položaj.
Navodila za delo
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
Grobo brušenje
OPOZORILO!
– Z zmernim pritiskom premikajte kotni
brusilnik nazaj in naprej. Posledično
obdelovanec ne bo postal preveč vroč in ne
bo razbarvanja, prav tako ne bodo nastali
utori.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Čiščenje (glejte sliko K)
■
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
■
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
■
Redno čistite pokrov filtra.
■
Odstranite pokrov filtra in ga izpihajte s
suhim stisnjenim zrakom.
Menjalniki
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne rahljajte vijakov
na glavi mehanizma. Neupoštevanje
tega mehanizma izniči vse proizvajalčeve
garancijske obveznosti.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Nadomestni deli in nastavki
Druge nastavke si lahko ogledate v katalogih
proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.flex-tools.com.

148
LBP 125-15 18-EC
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite
napajalni kabel,
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja med
odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da
je izdelek, opisan v razdelku »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnični direktor Vodja oddelka za
zagotavljanje kakovosti
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik
nista odgovorna za kakršno koli škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe izdelka ali
uporabe izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.

149
LBP 125-15 18-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea acestui
avertisment poate duce la deces sau la vătămări
extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Înainte de a porni scula electrică,
citiți manualul de utilizare!
Purtați ochelari de protecție!
Purtați echipament de protecție
auditivă!
Informații privind eliminarea
dispozitivelor vechi (consultați
pagina 155)
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Acest polizor unghiular este de ultimă generație
și a fost construit în conformitate cu normele de
siguranță respectate.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate. Polizorul
unghiular poate fi utilizat numai dacă este
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Acest polizor unghiular este destinat
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
Pentru polizarea uscată a metalelor și a
pietrei;
–
pentru utilizarea cu unealta de polizat
și accesoriile recomandate în aceste
instrucțiuni sau de către producător.
–
funcția de tăiere este permisă numai cu o
protecție de tăiere adecvată
Nu sunt permise, de exemplu, discurile de
polizor pentru ferăstrău cu lanț, pânzele de
ferăstrău.
Instrucțiuni de siguranță pentru
ferăstrăul cu polizor
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele și instrucțiunile
de siguranță. Nerespectarea avertizărilor și
instrucțiunilor se poate solda cu șoc electric,
incendiu și/sau vătămare corporală gravă. Păstrați
toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare
ulterioară.
Avertismente de siguranță comune pentru
operațiunile de polizare
■
Această unealtă electrică este destinată
să funcționeze ca o unealtă de polizare.
Citiți toate instrucțiunile, avertizările
de siguranță, ilustrațiile și specificațiile
livrate împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu șoc
electric, incendiu și/sau vătămare corporală
gravă.
■
Operațiuni precum lustruirea, șlefuirea,
perierea cu sârmă și tăierea abrazivă nu
sunt recomandate pentru a fi efectuate cu
această sculă electrică. Operațiile pentru
care această sculă nu a fost concepută pot
prezenta riscuri și pot provoca accidente.
■
Nu utilizați accesorii care nu au fost
create special și recomandate special
de producătorul sculei. Doar pentru
că accesoriul poate fi atașat la scula
dumneavoastră electrică nu înseamnă că

150
LBP 125-15 18-EC
funcționarea în siguranță a acestuia este
asigurată.
■
Viteza nominală a accesoriului trebuie
să fie cel puțin egală cu viteza maximă
marcată pe scula electrică. Accesoriile care
se rotesc mai repede decât viteza nominală
se pot rupe în bucăți și pot fi aruncate.
■
Diametrul exterior și grosimea accesoriului
dumneavoastră trebuie să se afle în
intervalul de capacitate nominală al sculei
electrice. Accesoriile dimensionate greșit
nu pot fi protejate și controlate adecvat.
■
Filetul de fixare a accesoriilor trebuie să
se potrivească cu filetul axului polizorului.
Pentru accesoriile care se montează cu
flanșă, gaura pentru ax a accesoriului
trebuie să fie compatibilă cu diametrul
de fixare cu flanșă. Accesoriile care nu
se potrivesc cu dispozitivul de montare
al sculei electrice se vor dezechilibra, vor
vibra excesiv și pot provoca pierderea
controlului.
■
Nu utilizați un accesoriu defect. Înainte
de fiecare utilizare, inspectați accesoriile,
precum discurile abrazive, pentru
depistarea eventualelor crăpături,
verificați talerul suport pentru depistarea
crăpăturilor sau uzurii excesive. Dacă
scula sau accesoriul sunt scăpate din
mână, inspectați-le pentru depistarea
deteriorărilor sau instalați un accesoriu
nedeteriorat. După inspectare și
instalarea unui accesoriu, poziționați-
vă dumneavoastră și celelalte persoane
prezente în afara planului accesoriului
rotativ și puneți în funcțiune scula electrică
la turația maximă de mers în gol timp de
un minut. Accesoriile deteriorate se vor
rupe de obicei în timpul acestui test.
■
Utilizați echipamente de protecție
personală. În funcție de aplicație, utilizați
scut de față sau ochelari de protecție.
După caz, purtați mască de praf, protecție
auditivă, mănuși și șorț de atelier capabil
să oprească micile fragmente abrazive
sau piese de prelucrat. Protecția ochilor
trebuie să fie capabilă să oprească resturile
zburătoare generate de diferite operațiuni.
Masca de praf sau aparatul autonom de
respirat trebuie să fie capabil să filtreze
particulele generate în timpul operației
executate de dumneavoastră. Expunerea
prelungită la zgomot de mare intensitate
poate provoca pierderea auzului.
■
țineți trecătorii la o distanță de siguranță
de zona de lucru. Orice persoană care
intră în zona de lucru trebuie să poarte
echipament de protecție personală.
Fragmente din piesa de prelucrat sau
dintr-un accesoriu rupt se pot desprinde
și pot provoca accidente dincolo de zona
imediată de lucru.
■
Poziționați cablul departe de accesoriul
rotativ. Dacă pierdeți controlul, cablul
poate fi secționat sau se poate încâlci și
mâna sau brațul dumneavoastră pot fi
trase în accesoriul rotativ.
■
Nu depuneți niciodată scula pe o suprafață
înainte ca accesoriul să se oprească
complet. Accesoriul în rotație poate prinde
suprafața și poate scoate scula electrică de
sub controlul dumneavoastră.
■
Nu porniți scula electrică în timp ce o
transportați. Prin contactul accidental cu
accesoriul rotativ se pot agăța hainele,
trăgându-se accesoriul către corpul
dumneavoastră.
■
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Ventilatorul motorului
va trage praful în interiorul carcasei și
acumularea excesivă a metalului pudră
poate cauza pericole electrice. Nu operați
scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste
materiale.
■
Nu utilizați accesorii ce necesită agenți
de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a
altor lichide de răcire poate conduce la
electrocutare sau șoc electric.
Reculul și avertizările aferente
Reculul este o reacție bruscă la prinderea
sau agățarea unui disc în mișcare, a unei
plăcuțe de suport sau a oricărui alt accesoriu.
Agățarea sau blocarea creează o încetinire
rapidă a accesoriului rotativ, care duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice,
care va forțată în direcția opusă rotației
accesoriului în punctul de blocare. De
exemplu, dacă un disc abraziv este agățat sau
blocat de piesa de prelucrat, muchia discului
care pătrunde în punctul de agățare poate
săpa în suprafața materialului, ceea ce va face
discul să urce sau să sară din piesă. Discul
poate sări e spre operator, e în direcția
opusă operatorului, în funcție de direcția de

151
LBP 125-15 18-EC
mișcare a discului în punctul de agățare.
Discurile abrazive se pot chiar rupe în
aceste condiții. Reculul este rezultatul
utilizării necorespunzătoare a sculei și/sau
a procedurilor sau condițiilor de operare
incorecte și poate evitat prin luarea
măsurilor de precauție adecvate menționate
mai jos.
■
Țineți bine scula electrică și poziționați-
vă corpul și brațul astfel încât să reziste
la forțele de recul. Utilizați întotdeauna
mânerul auxiliar, dacă este disponibil,
pentru un control maxim asupra reculului
sau a momentului de torsiune reactiv în
timpul pornirii. Operatorul poate controla
momentul de torsiune reactiv și forțele
de recul, dacă se iau măsuri de precauție
adecvate.
■
Nu vă plasați niciodată mâna în apropierea
accesoriului rotativ. Accesoriul poate avea
un recul peste mâna dumneavoastră.
■
Nu vă poziționați corpul în zona în care se
va mișca scula electrică dacă apare reculul.
Reculul va arunca scula în direcția opusă
față de mișcarea discului abraziv în punctul
de blocare.
■
Fiți foarte atent când prelucrați colțuri,
muchii ascuțite etc. Evitați balansarea și
agățarea accesoriului. Colțurile, muchiile
ascuțite sau balansarea au tendința de
a agăța accesoriul rotativ, ducând la
pierderea controlului sau la recul.
■
Nu atașați un lanț de ferăstrău cu lamă de
sculptură în lemn sau o lamă de ferăstrău
dințată. Astfel de lame creează recul
frecvent și pierderea controlului.
Avertismente de siguranță
specifice pentru operațiile de
polizare
■
Utilizați numai tipurile de roți recomandate
pentru scula electrică și protecția specifică
proiectată pentru roata selectată. Roțile
pentru care scula electrică nu a fost
proiectată nu pot fi protejate în mod
adecvat și sunt nesigure.
■
Suprafața de polizat a discurilor cu
adâncitură centrală trebuie să fie montată
sub planul buzei de protecție. O roată
montată necorespunzător, care trece prin
planul buzei de protecție, nu poate fi
protejată în mod corespunzător.
■
Apărătoarea trebuie să fie bine fixată
pe scula electrică și poziționată pentru
o siguranță maximă, astfel încât să
fie expusă cât mai puțin roata spre
operator. Apărătoarea ajută la protejarea
operatorului împotriva fragmentelor de
roți sparte, a contactului accidental cu
roata și a scânteilor care ar putea aprinde
hainele.
■
Roțile trebuie utilizate numai pentru
aplicațiile recomandate.
■
Folosiți întotdeauna flanșe de roată
nedeteriorate, care au dimensiunea și
forma corecte pentru roata selectată.
Flanșele corespunzătoare ale roților susțin
roata, reducând astfel posibilitatea de
rupere a roții.
■
Nu folosiți roți uzate de la scule electrice
mai mari. Roata destinată unei scule
electrice mai mari nu este potrivită pentru
viteza mai mare a unei scule mai mici și se
poate sparge.
Instrucțiuni suplimentare de
siguranță
■
Utilizați detectoare adecvate pentru a
detecta cablurile de alimentare ascunse
sau consultați compania dvs. locală
de furnizare. Contactul cu cablurile
electrice poate duce la incendiu și/sau
la electrocutare. O conductă de gaz
deteriorată poate provoca o explozie.
Tăierea într-o conductă de apă va provoca
daune materiale sau cauza un șoc electric.
■
Atunci când lucrați, țineți bine scula
electrică cu ambele mâini și asigurați-vă că
aveți o poziție sigură. Scula electrică este
controlată mai în siguranță cât este ținută
cu ambele mâini.
■
Fixați piesa de prelucrat. O piesă de
prelucrat prinsă cu dispozitive de prindere
sau într-o menghină este menținută mai
sigur decât cu mâna.
■
Pulberea eliberată din materiale, cum ar fi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
minerale și metal, poate fi periculoasă
pentru operator sau pentru persoanele din
apropiere. Inhalarea sau atingerea acestor
pulberi poate duce la boli respiratorii și/
sau reacții alergice.
–
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit.
–
Dacă este posibil, utilizați aspirarea externă
a pulberilor.

152
LBP 125-15 18-EC
–
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
■
Nu lucrați pe materiale care eliberează
substanțe periculoase (de exemplu azbest).
■
Utilizați numai baterii originale cu
tensiunea indicată pe placa de identificare
a sculei dvs. electrice. Utilizarea altor
baterii, de ex. imitațiile, bateriile
recondiționate sau alte mărci cresc riscul
de rănire și deteriorare a bunurilor prin
explozia bateriilor.
Instrucțiuni de siguranță pentru
manipularea acumulatorilor
■
Nu desfaceți acumulatorul. Risc de
scurtcircuitare!
■
Protejați acumulatorul împotriva căldurii,
inclusiv expunerea îndelungată la lumina
soarelui, foc, apă și umezeală. Risc de
explozie!
■
Un acumulator avariat sau utilizat greșit
poate duce la producerea de emanații.
Asigurați-vă o sursă de aer proaspăt și
consultați un medic în cazul apariției unor
complicații fizice. Emanațiile vă pot irita
căile respiratorii.
■
Este posibil ca din acumulator să se scurgă
lichid dacă acesta este utilizat greșit. Evitați
contactul cu astfel de lichid. Dacă are loc
contactul accidental, clătiți cu apă. Dacă
lichidul intră în contact cu ochii, efectuați
un consult medical. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritări sau arsuri.
■
Utilizați bateriile reîncărcabile FLEX
numai în legătură cu uneltele FLEX și
accesoriile FLEX. Numai în acest mod este
protejată bateria reîncărcabilă împotriva
suprasarcinilor periculoase.
■
Reîncărcați acumulatorii numai cu
încărcătoarele specificate de producător.
Un încărcător adecvat pentru un tip de
acumulator poate prezenta risc de incendiu
dacă este utilizat cu alt acumulator.
■
Acumulatorul riscă să fie avariat de
obiecte ascuțite precum de ex. cuie sau
șurubelnițe ori prin aplicarea externă a
forței. Acesta poate duce la un scurtcircuit
intern, cauzând arderea acumulatorului,
fum, explozie sau supraîncălzire.
Instrucțiuni generale de siguranță
■
Tensiunea de rețea și specicațiile
de tensiune de pe plăcuță trebuie să
corespundă.
■
Nu apăsați dispozitivul de blocare a axului
până când scula de polizat nu se oprește.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 74 dB(A);
–
Nivel de putere sonoră măsurată L
WA
:
92 dB(A);
–
Incertitudine: K = 3 dB.
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
: 6,75 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice
noi. Utilizarea zilnică duce la modificarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul emisiilor de vibrații din acest material
informativ a fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat de norma EN 62841 și poate
fi utilizat pentru a compara o sculă cu alta.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
a expunerii. Nivelul declarat al vibrațiilor
emise reprezintă principalele aplicații ale
sculei. Însă, dacă scula este utilizată pentru
aplicații diferite, cu accesorii diferite sau dacă
este prost întreținută, valoarea vibrațiilor
emise poate varia. Acest lucru poate mări
semnificativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru.
Însă, dacă scula este utilizată pentru aplicații
diferite, cu accesorii diferite sau dacă este
prost întreținută, valoarea vibrațiilor emise
poate varia. Acest lucru poate diminua
semnicativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru. Identicați măsuri
suplimentare de protecție pentru a proteja
operatorul de efectele vibrațiilor precum:
întrețineți scula și accesoriile, păstrați-vă
mâinile calde, organizați modelele de lucru.
ATENȚIE!
Purtați antifoane când presiunea sonoră
depășește 85 dB(A).

153
LBP 125-15 18-EC
Date tehnice
Scula LBP 125-15 18-EC
Tip Polizor unghiular
Tensiune
nominală
V 18
Ø max. al sculei
de polizat
mm 125
Filetul axului M14
Viteză r.p.m. 10,000
Greutate
conform
"Procedurii
EPTA 01/2003"
(fără baterie)
kg 1,87
Acumulator 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Greutate
acumulator
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatură
de funcționare
-10-40°C
Temperatură
de depozitare
< 50°C
Temperatură
de încărcare
4-40°C
Încărcător CA 12/18, CA 18-LD
Descriere (consultați figura A)
1 Axul
2 Flanșă filetată
a Flanșă de prindere
b Piuliță de strângere
3 Capac de protecție
Poate fi reglat fără unealtă la 360° cu
ajutorul a 12 crestături.
4 Blocarea axului
Fixează axul atunci când se schimbă
scula.
5 Cap de transmisie
Cu fantă de evacuare și săgeată de
direcție a rotației.
6 Comutatorul de alimentare
Comutatorul de alimentare alimentează
unitatea atunci când este apăsat.
7 Tabulator de blocare
Fileta ambidextră trebuie rotită în
față pentru a activa comutatorul de
alimentare.
8 Mâner posterior
9 Capacul filtrului
10 Mâner
Mânerul poate fi montat la stânga sau la
dreapta.
11 Cheie pentru știfturi
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați polizorul unghiular și verificați
dacă nu există piese lipsă sau deteriorate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet acumulatorul. Consultați
manualul de instrucțiuni al încărcătorului.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului (a se vedea figura B)
■
Apăsați acumulatorul încărcat în scula
electrică până când se fixează în poziție.
■
Pentru a-l scoate, apăsați pe butonul de
eliberare (1.) și scoateți acumulatorul (2.).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Starea de încărcare a bateriei (a se
vedea figura C)
■
Apăsați pe buton pentru a verifica starea
de încărcare a acumulatorului vizualizând
indicatorii LED de încărcare.
Indicatorul se va stinge după 5 secunde. Dacă
unul dintre LED-uri clipește, acumulatorul
trebuie încărcat. Dacă niciunul dintre LED-
uri nu se aprinde după apăsarea butonului,
acumulatorul este defect și trebuie înlocuit.

154
LBP 125-15 18-EC
Montarea și demontarea
protecției
AVERTISMENT!
Atunci când utilizați polizorul unghiular
pentru degroșare sau tăiere, nu lucrați
niciodată fără apărătoare. Pentru tăiere
trebuie folosită o protecție specială.
Pentru fixare (a se vedea figura D)
■
Îndepărtați acumulatorul
■
Atașați dispozitivul de protecție (1.).
Cârligele de pe capacul de protecție
trebuie să fie amplasate în adânciturile
flanșei.
■
Rotiți capacul de protecție în sensul acelor
de ceasornic (2.). Rotirea este posibilă
într-o singură direcție!
Pentru a îndepărta (a se vedea
figura E)
■
Îndepărtați acumulatorul
■
Rotiți dispozitivul de protecție în sensul
acelor de ceasornic, iar acesta se va ridica
atunci când va ajunge într-o anumită
poziție.
■
Rotiți apărătoarea în sens invers acelor
de ceasornic pentru un unghi mic (1.) și
scoateți-o de-a lungul crestăturilor de pe
flanșă (2.).
Atașați mânerul (a se vedea
figura f)
NOTĂ
Nu este permisă utilizarea sculei electrice fără
mâner.
Fixarea/schimbarea sculei
■
Îndepărtați acumulatorul.
Atașați roata de polizare (a se
vedea figura G H)
■
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
blocare a axului (1.).
■
Cu ajutorul cheii pentru știfturi, slăbiți
piulița de strângere de pe ax în sens invers
acelor de ceasornic și scoateți-o (2.).
■
Introduceți roata de polizat în poziția
corectă.
■
Înșurubați piulița de strângere cu flanșa în
sus, pe ax.
■
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
blocare a axului.
■
Strângeți piulița de strângere cu ajutorul
cheii pentru știfturi.
■
Efectuați un test de funcționare pentru a
verifica dacă scula este fixată în centru.
Test de funcționare
■
Introduceți acumulatorul.
■
Porniți polizorul unghiular cu ajutorul
întrerupătorului (fără a-l cupla) și puneți
în funcțiune polizorul unghiular timp de
aprox. 30 de secunde. Verificați dacă există
dezechilibre și vibrații.
■
Opriți polizorul unghiular.
Pornirea și oprirea (a se vedea
figura I)
Întrerupătorul principal are o tabulator
secundar de blocare LOCK-OFF care
trebuie rotit în față pentru a putea apăsa
întrerupătorul de alimentare.
■
Prindeți comutatorul principal cu degetele
și glisați tabulatorul în față (1.).
■
Apăsați întrerupătorul principal (2.) pentru
a activa polizorul unghiular.
■
Eliberați întrerupătorul principal pentru a
opri polizorul unghiular.
NOTĂ
În urma unei pene de curent, scula electrică
pornită nu repornește.
Reglarea dispozitivului de
protecție (a se vedea figura J)
Pentru a adapta unealta la sarcina de lucru,
capacul de protecție poate fi ajustat cu 12
crestături pe 360° fără o unealtă.
ATENȚIE!
Pericol de accidentare! Purtați mănuși de
protecție.
■
Îndepărtați acumulatorul.
■
Rotiți capota de protecție în direcția opusă
săgeții de sens de rotație de pe capul de
transmisie în poziția necesară.
Instrucțiuni de lucru
NOTĂ
Atunci când scula electrică este oprită, scula
de șlefuit continuă să funcționeze pentru scurt
timp.

155
LBP 125-15 18-EC
Polizare grosieră
AVERTISMENT!
– Aplicând o presiune moderată, deplasați
polizorul unghiular înainte și înapoi. Ca
urmare, piesa de prelucrat nu se va încălzi
prea tare și nu va fi decolorată; nici nu vor
exista caneluri.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Curățare (a se vedea figura K)
■
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare.
■
Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.
■
Curățați în mod regulat capacul filtrului.
■
Îndepărtați capacul filtrului și suflați-l cu aer
comprimat uscat.
Angrenaje
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenajului
în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va determina ca obligațiile de
garanție ale producătorului să fie considerate
nule și neavenite.
Reparații
Reparațiile pot fi efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, consultați cataloagele
producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentată de la rețea,
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,

156
LBP 125-15 18-EC
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director Tehnic Șef al Departamentului
de Calitate (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate
de produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.

157
LBP 125-15 18-EC
Символи
използвани
в
това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначаване на предстояща опасност:
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи
върху
електрическия
инструмент
Преди да включите
електроинструмента, прочетете
ръководството за експлоатация!
Носете предпазни очила!
Носете защита за слуха!
Информация за изхвърлянето на
стара машина (виж страница 164)
За
Вашата
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този ъглошлайф е съвременен и е
конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
бъде опасен за живота и здравето на
потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Ъглошлайфът може да работи само ако е
по предназначение,
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употребапопредназначение
Този ъглошлайф е предназначен
–
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
–
за сухо шлайфане на метал и камък;
–
за употреба с шлифовъчен инструмент
и аксесоари, препоръчани в тези
инструкции или от производителя.
–
функцията рязане е разрешена само с
подходящ предпазител за рязане
Не са допустими например дискове за
верижни триони, циркуляри.
Инструкциизабезопасностза
ъглошлайфа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочететевсичкипредупрежденияи
инструкциизабезопасност.Неспазването
на предупрежденията и инструкциите може
да доведе до електрически шок, пожар и/
или сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
Общипредупреждениязабезопасност
зашлифовъчниоперации
■
Тозиелектрическиинструменте
предназначендафункциониракато
шлифоващинструмент.Прочетете
всичкипредупрежденияза
безопасност,инструкции,илюстрации
испецификациипредоставенис
тозиелектрическиинструмент.
Неспазването на всички инструкции
изброени долу може да доведе до
токов удар, пожар и/или сериозно
нараняване.
■
Операциикатошлифоване,шкурене,
обработкастеленачеткаилиотрязване
несепрепоръчватзаизпълнениестози

158
LBP 125-15 18-EC
електрическиинструмент. Операции,
за които електрическият инструмент
не е предназначен, могат да създадат
опасност и да причинят нараняване на
хора.
■
Неизползвайтеаксесоари,които
несаспециалноконструирании
препоръчаниотпроизводителяна
инструмента. Точно защото аксесоарът
не може да бъде закрепен към вашия
електрически инструмент, той не
гарантира безопасна работа.
■
Номиналнатаскоростнааксесоара
трябвадабъденай-малкоравнаа
максималнатаскоростмаркиранана
електрическияинструмент.Аксесоари
работещи по-бързо от своята номинална
скорост могат да се счупят и разлетят.
■
Външниятдиаметъридебелината
навашияаксесоартрябвадабъдат
врамкитенаноминалниякапацитет
навашияелектрическиинструмент.
Неправилно оразмерени аксесоари не
могат да бъдат подходящо предпазени
и контролирани.
■
Аксесоарисмонтажсрезбатрябвада
съответстватнарезбатанашпинделана
полиращияинструмент.Зааксесоари
монтираничрезфланцимонтажният
отворнааксесоаратрябвадасъвпадас
диаметъразапоставяненафланеца.
Аксесоари, които не отговарят на
монтажните елементи на електрическия
инструмент, ще работят без баланс, ще
вибрират силно и могат да причинят
загуба на управление.
■
Неизползвайтеповреденаксесоар.
Предивсякаупотребаинспектирайте
аксесоаракатоабразивендискза
стружкиипукнатини,подложкатаза
пукнатини,откъсванеилипрекомерно
износване.Акоелектрическият
инструментилиаксесоарътбъдат
изпуснати,проверетегизаповредаили
инсталирайтенеповреденаксесоар.
Слединспектиранеиинсталиране
нааксесоарзастанетенастрании
накарайтеоколнитедазастанат
настраниотравнинатанавъртящия
сеаксесоарипуснетеелектрическия
инструментнамаксималнаскорост
безнатоварванезаеднаминута.
Повреденитеаксесоариобикновено
сесчупватначастиповременатози
тестовпериод.
■
Използвайтеличнипредпазнисредства.
Взависимостотприложението
използвайтемасказалице,предпазни
очилаилизащитнистъкла.Акое
подходящо,носетепротивопрахова
маска,протекторизаслуха,ръкавици
исервизнапрестилка,способнида
спратмалкиабразивничастициили
фрагментиотдетайла. Защитата на
очите трябва да е в състояние да спре
летящите отломки, генерирани от
различни операции. Противопраховата
маска или противогазът трябва да са
в състояние да филтрират частици
произтичащи от вашата работа.
Продължителното излагане на шум с
висока интензивност може да причини
загуба на слуха.
■
Дръжтеоколнитенабезопасно
разстояниеотработнатазона.Всеки,
койтовлизавработнатазона,трябва
даносиличнапредпазнаекипировка.
Фрагменти от детайла или от счупен
аксесоар могат да излетят и да причинят
нараняване извън непосредствената
работна зона.
■
Позиционирайтекабеладалечот
въртящиясеаксесоар.Ако загубите
управление, кабелът може да бъде
отрязан или оголен и китката или ръката
ви могат да бъдат увлечени от въртящия
се аксесоар.
■
Никоганеоставяйтеелектрическия
инструмент,докатоаксесоарътнее
спрялнапълно.Въртящият се аксесоар
може да захване повърхността и да
извади от управление електрическия
инструмент.
■
Непускайтеелектрическияинструмент
докатогоноситевстраниотсебеси.
Случаен контакт с въртящия се аксесоар
може да захване облеклото ви и да
издърпа аксесоара към тялото ви.
■
Редовнопочиствайтевентилационните
отворинаелектрическияинструмент.
Вентилаторът на двигателя ще увлече
праха в корпуса и прекомерното
натрупване на прахообразен метал
може да причини електрически
опасности. Не работете с електрическия
инструмент близо до възпламеняеми

159
LBP 125-15 18-EC
материали. Искри могат да запалят тези
материали.
■
Неизползвайтеаксесоари,които
изискваттечниохлаждащисредства.
Употребата на вода или друго течно
охлаждащо средство може да доведе
до удар от електрически ток или шок.
Откатисвързани
предупреждения
Откатът е внезапна реакция на защипан
или заседнал диск, подложка или друг
аксесоар. Защипването или засядането
причиняват бързо спиране на въртящия
се аксесоар, което на свой ред причинява
неконтролирана сила върху електрическия
инструмент в посока противоположна
на въртенето на аксесоара в точката
на засядане. Например, ако абразивен
диск е заседнал или защипан от детайла,
ръбът на диска, който прониква в
точката на защипване, можа да се
вклини в повърхността на материала,
което причинява изкачване на диска
или откат. Дискът може или да отскочи
към оператора, или в обратна посока, в
зависимост от посоката на движение на
диска в точката на защипване.
Абразивните дискове могат да се счупят
при тези условия. Откатът е резултат на
злоупотреба с електрическия инструмента
и/или неправилни процедури или условия
на работа и може да бъде избегнат като се
вземат правилни предпазни мерки, които
са посочени долу.
■
Дръжтездравоелектрическия
инструментиразположететака
своетотялоиръка,чедаможедасе
противопоставитенасилитенаотката.
Винагиизползвайтеспомагателната
ръкохватка,акоепредоставена,
замаксималенконтролприоткат
илиреакциянавъртящиямомент
припускане.Операторътможеда
контролирареакциитенавъртящия
моментилисилитенаоткат,акобъдат
взетиправилнипредпазнимерки.
■
Непоставяйтеникогаръкатасиблизо
довъртящсеаксесоар. Аксесоарът
може да отскочи върху ръката ви.
■
Неразполагайтетялотосивобласт,
вкоятоможеданастъпиоткатна
електрическияинструмент. Откатът ще
завърти инструмента в посока обратна
на движението на диска в точката на
засядане.
■
Бъдетеособеновнимателни,когато
работитевъгли,върхуостриръбове
идр.Избягвайтеотскачанетои
засяданетонааксесоара. Ъгли, остри
ръбове или отскачане могат да доведат
до засядане на въртящия се аксесоар
и да причинят загуба на контрол или
откат.
■
Неприкрепяйтеверигазатрион,ножза
дърворезбаилиназъбенрежещдиск.
Такива остриета създават често откат и
загуба на управление.
Предупрежденияза
безопасностпришлифовъчни
операции
■
Използвайтесамотиповетедискове,
коитосепрепоръчватзавашия
електроинструментиспецифичния
предпазител,предназначенза
избраниядиск.Дискове, за които
електроинструментът не е проектиран,
не могат да бъдат адекватно
предпазвани и не са безопасни.
■
Шлифовъчнатаповърхностна
притиснатитевцентърадискове
трябвадасемонтираподравнината
напредпазнияманшон. Неправилно
монтиран диск, който се издава през
равнината на предпазния маншон, не
може да бъде подходящо защитен.
■
Предпазителяттрябвадабъдездраво
закрепенкъмелектроинструмента
иразположензамаксимална
безопасност,такаченай-малкачастот
дискадаеизложенакъмоператора.
Предпазителят помага да се предпази
операторът от счупени фрагменти от
дискове, случаен контакт с диск и искри,
които биха могли да възпламенят
дрехите.
■
Дисковететрябвадасеизползватсамо
запрепоръчителниприложения.
■
Винагиизползвайтенеповредени
фланцинадисковете,коитосас
правилнияразмериформазаизбрания
отвасдиск. Правилните фланци на
дискове поддържат диска, като по
този начин намаляват възможността за
счупване на диска.
■
Неизползвайтеизносенидисковеот

160
LBP 125-15 18-EC
по-големиелектрическиинструменти.
Дискът, предназначен за по-голям
електроинструмент, не е подходящ
за по-високата скорост на по-малък
инструмент и може да се пръсне.
Допълнителниинструкцииза
безопасност
■
Използвайтеподходящидетектори
заоткриваненаскритизахранващи
кабелиилисеконсултирайтес
енергоснабдителнатакомпания.
Контактът с електрически кабели може
да причини пожар и/или електрически
удар. Повредена газова тръба може
да причини експлозия. Врязването във
водопроводна тръба може да причини
материални щети или да доведе до
токов удар.
■
Когатоработите,дръжтездраво
електроинструментасдверъцеи
сеуверете,чеиматесигурнастойка.
Електроинструментът се контролира
по-сигурно, ако се държи с две ръце.
■
Затягайтедетайла.Детайл се придържа
по-сигурно затегнат в затягащи
устройства, отколкото на ръка.
■
Прахътосвободенотматериаликато
оловнибои,някоитиповедървесина,
минералииметалможедабъдеопасен
заоператораилихоратанаблизо.
Вдишването или докосването на такъв
прах може да доведе до респираторни
заболявания и/или алергични реакции.
–
Уверете се, че работното място е добре
вентилирано.
–
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
–
Препоръчва се носене на респираторна
маска от филтърен клас P2.
■
Не работете с материали, които
освобождават опасни вещества (напр.
азбест).
■
Използвайтесамооригиналнибатерии
снапрежениеуказановърхуфирмената
табелканаелектрическияинструмент.
Използването на други батерии,
напр. с ограничения, възстановени
батерии или други марки, увеличава
риска от нараняване и материални щети
поради експлодиращи батерии
Инструкциизабезопасностза
работасбатериите
■
Неотваряйтебатерията.Опасност от
късо съединение!
■
Защитавайтебатериятаоттоплина,
включителнопродължителноизлагане
наслънце,огън,водаивлага.Опасност
от експлозия!
■
Повреденатаилинеправилно
използванабатерияможеда
доведедоотделяненаизпарения.
Осигурете подаване на свеж въздух и
се консултирайте с лекар в случай на
физически усложнения. Изпаренията
могат да раздразнят дихателните
пътища.
■
Течносттаможедаизтечеотбатерията,
акобатериятасеизползванеправилно.
Избягвайтеконтактстазитечност.В
случайнаслучаенконтактизплакнете
свода.Ако течността влезе в контакт с
очите, потърсете медицинска помощ.
Течността, изтекла от батерията,
може да причини раздразнение или
изгаряния.
■
ИзползвайтеFLEXакумулаторни
батериисамовкомбинациясFLEX
инструментииFLEXаксесоари. Само по
този начин акумулаторната батерия е
защитена от опасни претоварвания.
■
Презареждайтебатериитесамосъс
зарядниустройства,определениот
производителя. Зарядно устройство,
което е подходящо за един вид батерия,
може да създаде опасност от пожар,
когато се използва с друга батерия.
■
Батериятаможедасеповредиот
острипредмети,катонапр.пирониили
отверткииличрезвъншноприлаганена
сила.Това може да доведе до вътрешно
късо съединение, което да предизвика
горене, дим, експлозия или прегряване
на батерията.
Специалниинструкцииза
безопасност
■
Захранващото напрежение и
спецификациите на напрежението
на фирмената табелка трябва да
съответстват.
■
Не натискайте ключалката на шпиндела,
докато шлифовъчният инструмент не
спре.

161
LBP 125-15 18-EC
Шумивибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Нивото на шума оценен по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково налягане L
pA
: 74 dB(A);
–
Ниво на силата на звука L
WA
: 92 dB(A);
–
Неопределеност: K = 3 dB.
Обща стойност на вибрациите:
–
Стойност на емисията a
h
: 6,75 m/s
2
–
Неопределеност: K = 1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измервания се отнасят за нови
електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на
стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в този
информационен лист е измерено съгласно
стандартизиран тест указан в EN 62841 и
може да се използва за сравняване на един
инструмент с друг. То може да се използва
за предварителна оценка на излагането.
Декларираното ниво на вибрации
представя основните приложения на
инструмента. Ако обаче инструментът се
използва за различни приложения или
е лошо поддържан, нивото на вибрации
може да се различава. Това може
значително да увеличи нивото на излагане
за целия период на работа.
Ако обаче инструментът се използва
за различни приложения или е лошо
поддържан, нивото на вибрации може
да се различава. Това може значително
да намали нивото на излагане за
целия период на работа. Определете
допълнителни мерки за безопасност
за защита на оператора от ефектите
на вибрациите като: поддръжка на
инструмента и аксесоарите, поддържане
на ръцете топли, организация на моделите
на работа.
БЕЛЕЖКА
Носете антифони при звуково налягане
над 85 dB(А).
Техническиданни
Инструмент LBP 125-15 18-EC
Тип Ъглошлайф
Номинално
напрежение
V 18
Макс.
шлифовъчен
инструмент Ø
мм 125
Резба на
шпиндела
M14
Скорост
об/
мин
10 000
Тегло съгласно
„Процедура
EPTA 01/2003“
(без батерия)
кг 1,87
Батерия 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Тегло на
батерията
кг
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Работна
температура
-10–40°C
Температура на
съхранение
< 50°C
Температура на
зареждане
4–40°C
Зарядно
устройство
CA 12/18, CA 18-LD
Преглед(вижфигураА)
1 Шпиндел
2 Фланецсрезба
a Затягащ фланец
b Затягаща гайка
3 Предпазенкожух
Може да се регулира без инструмент
на 360° с помощта на 12 прореза.
4 Заключваненашпиндела
Закрепва шпиндела при смяна на
инструмента.
5 Зъбнапредавк
а

162
LBP 125-15 18-EC
С въздушен изход и стрелка за
посоката на въртене.
6 Превключвателназахранването
Превключвателят на захранването
захранва уреда, когато е натиснат.
7 Заключващапластина
Двустранната пластина трябва да се
завърти напред, за да се активира
превключвателят на захранването.
8 Заднаръкохватка
9 Капакнафилтъра
10 Ръкохватка
Ръкохватката може да бъде монтирана
отляво или отдясно.
11 Щифтовключ
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
Предивключванена
електрическияуред
Разопаковайте ъглошлайфа и проверете
дали няма липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Поставяне/замянанабатерията
(вижтефигураВ)
■
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място.
■
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Състояниеназаряданабатерията
(вижфигураС)
■
Натиснете бутона за проверка
на състоянието на зареждане на
индикаторния светодиод на състоянието
на зареждане.
Индикаторът изгасва след 5 секунди. Ако
един от светодиодите мига, батерията
трябва да бъде заредена. Ако никой от
светодиодите не свети след натискане на
бутона, батерията е неизправна и трябва
да бъде заменена.
Закрепванеиотстраняванена
предпазителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когатоизползватеъглошлайфаза
грубаобработкаилирязане,никогане
работетебезпредпазителя.Зарязане
трябвадасеизползваспециален
предпазителзарязане.
Зазакрепване(вижфигураD)
■
Премахнете батерията
■
Закрепете предпазителя (1.). Ушите
на предпазния кожух трябва да бъдат
разположени във вдлъбнатините на
фланеца.
■
Завъртете предпазния кожух по
посока на часовниковата стрелка (2.).
Завъртането е възможно само в една
посока!
Запремахване(вижфигураE)
■
Премахнете батерията
■
Завъртете предпазителя по посока
на часовниковата стрелка и той ще
изскочи, когато достигне определена
позиция.
■
Завъртете предпазителя обратно на
часовниковата стрелка за малък ъгъл
(1.) и го извадете по вдлъбнатините на
фланеца (2.).
Закрепетеръкохватката(виж
фигураF)
БЕЛЕЖКА
Не е разрешено да работите с
електрическия инструмент без
ръкохватката.

163
LBP 125-15 18-EC
Закрепване/смянана
инструмента
■
Премахнете батерията.
Закрепетешлифовъчниядиск
(вижфигураGH)
■
Натиснете и задръжте ключалката на
шпиндела (1.).
■
С помощта на щифтовия гаечен
ключ разхлабете затягащата гайка
на шпиндела в посока обратна на
часовниковата стрелка и я отстранете
(2.).
■
Поставете шлифовъчния диск в
правилната позиция.
■
Завийте затягащата гайка с фланец
сочещ нагоре, върху шпиндела.
■
Натиснете и задръжте ключалката на
шпиндела.
■
Затегнете затягащата гайка с щифтовия
гаечен ключ.
■
Извършете пробен пуск, за да
проверите дали инструментът е затегнат
в центъра.
Пробенпуск
■
Поставете акумулаторната батерия.
■
Включете ъглошлайфа с
превключвателя (без да го задействате)
и пуснете ъглошлайфа за около 30
секунди. Проверете за дебаланси и
вибрации.
■
Изключете ъглошлайфа.
Включванеиизключване
(вижтефигураI)
Главният превключвател има
допълнителна пластина LOCK-OFF
(ОТКЛЮЧВАНЕ), която трябва да се
завърти напред, за да може да натисне
превключвателя на захранването.
■
Хванете главния превключвател с
пръсти и плъзнете пластината напред
(1.).
■
Натиснете главния превключвател (2.),
за да активирате ъглошлайфа.
■
Освободете главния превключвател, за
да спрете ъглошлайфа.
БЕЛЕЖКА
След прекъсване на захранването
включеният електроинструмент не се
рестартира.
Регулираненапредпазителя
(вижфигураJ)
За да настроите инструмента към задачата,
предпазният кожух може да се регулира с
12 прореза на 360° без инструмент.
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване! Носете защитни
ръкавици.
■
Премахнете батерията.
■
Завъртете предпазния кожух срещу
стрелката за посока на въртене на
зъбната предавка до необходимото
положение.
Инструкциизаработа
БЕЛЕЖКА
Когато електрическият инструмент е
изключен, шлифоващият инструмент
продължава да се върти за кратко.
Грубошлайфане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прилагайки умерен натиск, движете
ъглошлайфа назад и напред. В резултат на
това детайлът няма да стане твърде горещ
и няма да има обезцветяване; нито ще има
някакви жлебове.
Поддръжкаиполаганена
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
Почистване(вижфигураК)
■
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на
работа.
■
Периодично издухвайте вътрешността
на корпуса и двигателя със сух сгъстен
въздух.
■
Редовно почиствайте капака на филтъра.
■
Отстранете капака на филтъра и го
издухайте със сух сгъстен въздух.

164
LBP 125-15 18-EC
Скорости
БЕЛЕЖКА
Не разхлабвайте винтовете на главата на
предавката по време на гаранционния
период. Неспазване ще доведе до
анулиране и отпадане на гаранционните
задължения на производителя.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиент
и
.
Резервничастииаксесоари
За други аксесоари вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.ex-tools.com.
Информациязаизхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата
електрически инструменти чрез
премахване на захранващия кабел,
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!В съответствие с Европейска
директива 2012/19/ЕС за отпадъчно
електрическо и електронно оборудване
и нейното отразяване в националните
закони, използваните електрически
инструменти трябва да бъдат събирани
отделно и рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Рециклирайтесуровините,вместо
дагиизхвърлятенаотпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларацияза
съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО,
2011/65/ЕС.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели Клаус Петер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технически Началник на отдела
директор за качество (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаванеот
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.

165
LBP 125-15 18-EC
Условныеобозначения,
используемыевданном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначенияна
электроинструменте
Перед включением
электроинструмента ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуатации!
Надевайте защитные очки!
Используйте средства защиты
органов слуха!
Информация об утилизации
старого устройства (см. стр. 172)
Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Эта угловая шлифовальная машина отвечает
самым современным требованиям и
была сконструирована в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены. Угловую шлифовальную
машину можно эксплуатировать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены
.
Областьприменения
Угловая шлифовальная машина
предназначена:
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для сухого шлифования металла и
камня;
–
для использования со шлифовальным
инструментом и принадлежностями,
рекомендованными в данной
инструкции или производителем.
–
Выполнение резки допускается только
при наличии соответствующего щитка
Например, не допускается использование
шлифовальных кругов для бензопил и
пильных дисков.
Инструкциипобезопасности
приработесошлифовальной
машиной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайтевсепредупрежденияи
инструкциипотехникебезопасности.
Несоблюдение этих предупреждений и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и(или) тяжелым
травмам. Сохраните все предупреждения и
инструкции для использования в будущем.
Общиепредостережения
обопасностиотносительно
шлифования
■
Данныйинструментпредназначен
дляиспользованиявкачестве
шлифовальноймашины.Прочитайте

166
LBP 125-15 18-EC
всеправилабезопасности,
инструкции,иллюстрациии
спецификации,прилагаемыекэтому
электроинструменту. Невыполнение
изложенных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, пожару и(или) тяжелым травмам.
■
Спомощьюданного
электроинструментанерекомендуется
выполнятьтакиевидыработ,как
полировка,шлифовканаждачной
бумагой,очисткаметаллическими
щеткамииабразивнаярезка.
Операции, для которых
электроинструмент не предназначен,
могут создать опасную ситуацию и
привести к травме.
■
Никогданеиспользуйте
принадлежности,неизготовленныеили
нерекомендованныепроизводителем.
Возможность установки каких-
либо принадлежностей на данном
электроинструменте не гарантирует их
безопасного использования.
■
Номинальнаяскорость
принадлежностейдолжна
бытьпоменьшеймереравна
максимальнойскорости,указаннойна
электроинструменте. Принадлежности,
работающие на скорости выше их
номинальной, могут разрушиться и
отлететь в стороны.
■
Наружныйдиаметритолщина
принадлежностейдолжны
соответствоватьпаспортным
даннымэлектроинструмента. При
использовании несоответствующих
принадлежностей не обеспечивается
надлежащий уровень безопасности и
контроля.
■
Крепежнаярезьбапринадлежностей
должнасоответствоватьрезьбе
шпинделяшлифовальноймашины.
Дляпринадлежностей,монтируемыхс
помощьюфланцев,отверстиеподвал
должносоответствоватьпосадочному
диаметруфланца.
При использовании принадлежностей,
не соответствующих крепежным частям
электроинструмента, нарушается
баланс, возникает чрезмерная вибрация
и возможна потеря контроля.
■
Неиспользуйтеповрежденные
принадлежности.Передкаждым
использованиемпроверьтеабразивные
кругинаотсутствиесколовитрещин,
прокладки—наотсутствиетрещин
иизноса.Еслиинструментили
принадлежностьпадали,проверьте
ихнаналичиеповрежденийили
установитенеповрежденную
принадлежность.Послепроверки
иустановкипринадлежностей
расположитесьвнеплоскости
вращающейсянасадкиизапустите
электроинструментбезнагрузкина
максимальнойскоростивтечение
однойминуты.Поврежденные
принадлежности,какправило,
разрушаютсявходеэтогоиспытания.
■
Используйтесредстваиндивидуальной
защиты.Взависимостиотхарактера
работыиспользуйтезащитную
маскуилизащитныеочки.При
необходимости используйте
респиратор, средства защиты органов
слуха, перчатки и фартук, защищающий
от мелких абразивных частиц круга
или заготовки. Защита глаз должна
быть достаточной против отлетающих
фрагментов при выполнении различных
операций. Маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию
частиц, образующихся во время работы.
Длительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
■
Следитезатем,чтобыпосторонние
лицанаходилисьнабезопасном
расстоянииотрабочейзоны.Каждый,
ктонаходитсяврабочейзоне,должен
использоватьсредстваиндивидуальной
защиты.Фрагменты заготовки или
сломанной насадки могут отлететь
и травмировать человека даже за
пределами рабочей зоны.
■
Всегдадержитекабельнарасстоянии
отвращающейсянасадки.При потере
контроля кабель может быть перерезан
или захвачен, а рука или пальцы могут
попасть во вращающийся механизм.
■
Никогданекладитеэлектроинструмент,
поканасадканеостановится
полностью. Вращающаяся насадка
может зацепиться за поверхность и
потянуть за собой электроинструмент,
что приведет к потере контроля.

167
LBP 125-15 18-EC
■
Невключайтеэлектроинструмент,
когдадержитеегосбоку.При
случайном контакте вращающаяся
насадка может зацепить одежду и
притянуть инструмент к телу.
■
Регулярноочищайтевентиляционные
отверстия.Вентилятор двигателя
засасывает пыль внутрь корпуса
и при чрезмерном накоплении
металлических частиц возможно
поражение электрическим током. Не
включайте устройство вблизи горючих
материалов. Искры могут воспламенить
эти материалы.
■
Неиспользуйтепринадлежности,
которыетребуютжидкихохладителей.
Использование воды или других
охлаждающих жидкостей может
привести к поражению электрическим
током.
Отдачаисвязанныеснеймеры
предосторожности
Отдача представляет собой внезапную
реакцию на зажатие или зацепление
вращающегося круга, прокладки или
любой другой насадки. В результате
зажатия или зацепления происходит
резкая остановка вращающейся
насадки, из-за чего в месте заклинивания
неуправляемый электроинструмент
начинает вращаться в направлении,
противоположном направлению вращения
насадки. Например, если шлифовальный
круг зажат обрабатываемой деталью
или зацепился за нее, край круга в точке
зажима может врезаться в поверхность
материала, после чего круг может
врезаться еще глубже или отскочить. Круг
может быть отброшен к оператору или
от него, в зависимости от направления
движения круга в точке торможения.
Кроме того, в данных условиях
абразивный круг может сломаться.
Отдача представляет собой результат
неправильного использования
инструмента и(или) несоблюдения
инструкций или условий работы.
Приведенные ниже меры
предосторожности позволяют
предотвратить возникновение отдачи.
■
Крепкодержитеинструмент,
расположивтелоирукунаиболее
удобнымобразомдляреакциина
отдачу.При наличии вспомогательной
рукоятки используйте ее для полного
контроля отдачи и крутящего момента
во время запуска. При соблюдении
правил безопасности оператор
контролирует и крутящий момент, и
отдачу.
■
Никогданеприближайтерукук
вращающейсянасадке. Насадка может
нанести удар по руке.
■
Нерасполагайтесьвтомместе,
кудаможетпереместиться
электроинструментвслучае
отдачи. Отдача будет происходить
в направлении, противоположном
движению круга в точке зацепления.
■
Будьтеособоосторожныприобработке
углов,острыхкраевит.д.Опасайтесь
отскоков или зажатия насадки. Углы,
острые кромки и отскоки способствуют
торможению вращающейся насадки,
потере управления и отдаче.
■
Неустанавливайтеполотноцепной
пилыдлярезкидереваилизубчатое
пильноеполотно.Такие режущие
элементы часто вызывают отдачу и
потерю контроля.
Специальныемеры
предосторожностипри
шлифовании
■
Используйтекругитолькотех
типов,которыерекомендованы
дляданногоэлектроинструмента,а
такжещиток,предназначенныйдля
выбранногокруга.Круги, для которых
электроинструмент не предназначен,
не могут быть надежно ограждены и
представляют опасность в работе.
■
Шлифовальнаяповерхностькруга
должнабытьустановленаниже
уровнякраящитка. Неправильно
установленный круг, выступающий за
край защитного ограждения, не может
быть надежно защищен.
■
Защитноеограждениенеобходимо
надежноприкрепитьк
электроинструментуиустановить
вположениеобеспечения
максимальнойзащиты,чтобыкругбыл
максимальнозакрытотоператора.
Щиток предотвращает попадание на

168
LBP 125-15 18-EC
оператора фрагментов круга при его
разрушении, а также препятствует
случайному касанию круга и попаданию
искр, которые могут поджечь одежду.
■
Кругидолжныиспользоватьсятолько
поназначению.
■
Всегдаиспользуйтенеповрежденные
фланцы,размериформакоторых
соответствуютвыбранномукругу.
Правильные фланцы поддерживают
круг, снижая вероятность его поломки.
■
Неиспользуйтеизношенные
круги,предназначенныедля
электроинструментовбольшего
размера. Круг, предназначенный для
мощного инструмента, не подходит для
более скоростного малого инструмента
и может лопнуть.
Дополнительныеинструкции
потехникебезопасности
■
Используйтеподходящие
детекторыдляобнаружения
скрытойэлектропроводкиили
проконсультируйтесьвместной
энергоснабжающейкомпании.
Контакт с электропроводкой может
привести к возгоранию и поражению
электрическим током. Повреждение
газовой трубы может привести к
взрыву. Повреждение водопровода
может привести к порче имущества или
поражению электрическим током.
■
Приработекрепкодержите
электроинструментобеимирукамии
следитезаустойчивымположением
тела. Электроинструмент надежнее
держать обеими руками.
■
Закрепитезаготовку.Надежнее
зафиксировать заготовку в зажимном
устройстве, чем удерживать ее рукой.
■
Пыль,выделяющаясяизтаких
материалов,каксвинцовыекраски,
некоторыевидыдревесины,
минералыиметаллы,может
представлятьопасностьдляоператора
инаходящихсяпоблизостилюдей.
Вдыхание или прикосновение к этой
пыли может вызвать респираторные
заболевания и(или) аллергические
реакции.
–
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
–
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
–
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
■
Не работайте с материалами,
выделяющими опасные вещества
(например, асбест).
■
Используйтетолькооригинальные
аккумуляторыснапряжением,
соответствующимзначению
напаспортнойтабличке
электроинструмента.При
использовании других аккумуляторов,
например аналогичных,
восстановленных или аккумуляторов
других производителей, повышается
риск получения травм, а также
повреждения имущества в результате
взрыва аккумулятора.
Инструкциипобезопасному
обращениюсаккумуляторами
■
Невскрывайтеаккумулятор.Риск
короткого замыкания!
■
Неподвергайтеаккумулятор
воздействиютепла,например
продолжительномувоздействию
солнечногосвета,огня,водыивлаги.
Опасность взрыва!
■
Повреждениеилинеправильное
использованиеаккумулятораможет
привестиквыделениюпаров.При
ухудшениисамочувствияобеспечьте
притоксвежеговоздухаиобратитеськ
врачу.Пары могут вызвать раздражение
дыхательных путей.
■
Принеправильномиспользовании
аккумулятораизнегоможетвытекать
жидкость. Избегайте контакта с этой
жидкостью. При случайном контакте
промойте водой. Если жидкость попала
в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение и ожоги.
■
Используйтеаккумуляторные
батареиFLEXтольковсочетаниис
инструментамиFLEXиаксессуарами
FLEX. Только в этом случае
аккумуляторная батарея будет
защищена от опасных перегрузок.
■
Заряжайтеаккумуляторытолько
спомощьюзарядныхустройств,
рекомендуемыхизготовителем.

169
LBP 125-15 18-EC
Зарядное устройство, предназначенное
для одного типа аккумуляторов,
может стать причиной пожара при
использовании с другим аккумулятором.
■
Аккумуляторможетбытьповрежден
острымипредметами,такимикак
гвоздиилиотвертка,либовнешним
воздействием. Это может привести к
внутреннему короткому замыканию, а
также возгоранию, выделению дыма,
взрыву или перегреву аккумулятора.
Специальныеинструкциипо
техникебезопасности
■
Напряжение электросети и напряжение,
указанное на заводской табличке,
должны совпадать.
■
Не нажимайте кнопку блокировки
шпинделя до тех пор, пока
шлифовальный инструмент не
остановится.
Шумивибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со стандартом
EN62841. Оцененный уровень шума
электроинструментаА обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового давления L
pA
:
74дБ(A)
–
Уровень звуковой мощности L
WA
:
92дБ(A)
–
Погрешность: K = 3дБ
Общее значение вибрации
–
Значение воздействия a
h
: 6,75м/с
2
–
Погрешность: K = 1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные измерения относятся к новым
электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, рассчитан
с помощью стандартизированного
теста, соответствующего директиве
EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия. Приведенные уровни
вибрации соответствуют основному
назначению инструмента. Если инструмент
используется для других целей, с другими
принадлежностями или в ненадлежащем
состоянии, уровень вибрации может
отличаться. Это может значительно
повысить уровень воздействия в течение
всего времени работы.
Если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями
или в ненадлежащем состоянии,
уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени
работы. Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как обслуживание инструментов и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
При уровне звукового давления выше
85дБ(А) используйте средства защиты
органов слуха.
Техническиехарактеристики
Инструмент LBP 125-15 18-EC
Тип
Угловая
шлифовальная
машина
Номинальное
напряжение
В 18
Макс. диаметр
шлифовального
инструмента
мм
1
25
Резьба
шпинделя
M14
Скорость
об/
мин
10000
Масса согласно
«EPTA Procedure
01/2003» (без
аккумулятора)
кг 1,87
Аккумулятор 18В
AP18/2,5
AP18/5,0
AP18/8,0

170
LBP 125-15 18-EC
Масса
аккумулятора
кг
AP18/2,5
AP18/5,0
AP18/8,0
0,4
0,7
1,1
Рабочая
температура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
Не более 50°C
Температура
зарядки
От 4 до 40°C
Зарядное
устройство
CA 12/18, CA 18-LD
Обзор(см.Рис.А)
1 Шпиндель
2 Резьбовойфланец
a Зажимной фланец
b Зажимная гайка
3 Щиток
Регулируется без инструмента на 360°
с помощью 12пазов.
4 Кнопкаблокировкишпинделя
Фиксирует шпиндель при смене
принадлежностей.
5 Головкапривода
С отверстием для выхода воздуха и
стрелкой направления вращения.
6 Выключатель
Подает питание на устройство при
нажатии.
7
Фиксатор
Двусторонний фиксатор необходимо
повернуть вперед, чтобы активировать
выключатель питания.
8 Задняярукоятка
9 Крышкафильтра
10 Рукоятка
Может быть установлена слева или
справа.
11 Штифтовойключ
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Передвключением
электроинструмента
Распакуйте угловую шлифовальную машину
и убедитесь, что все части имеются в
наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установкаизамена
аккумулятора(см.Рис.B)
■
Вставьте заряженный аккумулятор в
электроинструмент до щелчка.
■
Чтобы извлечь аккумулятор(2), нажмите
кнопку (1).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Уровеньзарядааккумулятора
(см.Рис.C)
■
Нажмите кнопку, чтобы проверить
состояние заряда с помощью
светодиодного индикатора.
Индикатор перестанет светиться через
5секунд. Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить. Если
ни один из светодиодов не светится после
нажатия кнопки, аккумулятор неисправен
и его необходимо заменить.
Установкаиснятиещитка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прииспользованииугловой
шлифовальноймашиныдлячерновой
обработкиилирезкиникогдане
работайтебезщитка.Длярезки
необходимоиспользоватьспециальный
щиток.
Установка(см.Рис.D)
■
Извлеките аккумулятор.

171
LBP 125-15 18-EC
■
Прикрепите щиток(1). Выступы
на щитке должны располагаться в
углублениях фланца.
■
Поверните щиток по часовой стрелке
(2). Вращение возможно только в одну
сторону!
Снятие(см.Рис.E)
■
Извлеките аккумулятор.
■
Поверните щиток по часовой стрелке.
Он поднимется, когда достигнет
определенного положения.
■
Поверните щиток против часовой
стрелки на небольшой угол(1) и
извлеките его вдоль углублений
фланца(2).
Установкарукоятки(см.Рис.F)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускается эксплуатация
электроинструмента без рукоятки.
Установкиизамена
принадлежностей
■
Извлеките аккумулятор.
Прикрепитешлифовальный
круг(см.Рис.G,H)
■
Нажмите и удерживайте кнопку
блокировки шпинделя (1).
■
С помощью штифтового ключа ослабьте
зажимную гайку на шпинделе против
часовой стрелки и снимите (2).
■
Установите шлифовальный круг в
правильное положение.
■
Накрутите зажимную гайку фланцем
вверх на шпиндель.
■
Нажмите и удерживайте кнопку
блокировки шпинделя.
■
Затяните зажимную гайку штифтовым
ключом.
■
Выполните пробный запуск, чтобы
убедиться, что круг зажат в центре.
Пробныйзапуск
■
Вставьте аккумулятор.
■
Включите угловую шлифовальную
машину с помощью выключателя и
дайте ей поработать без нагрузки
примерно 30секунд. Убедитесь в
отсутствии дисбаланса и вибраций.
■
Выключите угловую шлифовальную
машину.
Включениеивыключение(см.
Рис.I)
Главный переключатель имеет фиксатор,
который необходимо повернуть вперед,
чтобы иметь возможность нажать
выключатель питания.
■
Возьмитесь за главный переключатель
и сдвиньте фиксатор вперед (1).
■
Нажмите главный переключатель
(2), чтобы активировать угловую
шлифовальную машину.
■
Отпустите главный переключатель,
чтобы остановить угловую
шлифовальную машину.
ПРИМЕЧАНИЕ
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Регулировкащитка(см.Рис.J)
Чтобы приспособить устройство к
выполняемой задаче, щиток можно
регулировать без инструментов на 360° с
помощью 12пазов.
ВНИМАНИЕ!
Риск получения травмы! Используйте
защитные перчатки.
■
Извлеките аккумулятор.
■
Поверните щиток в положение,
противоположное стрелке направления
вращения на головке привода.
Инструкциипоэксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ
После выключения электроинструмента
он продолжает работать некоторое время.
Грубаяшлифовка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Применяя умеренное давление,
перемещайте угловую шлифовальную
машину вперед и назад. В результате

172
LBP 125-15 18-EC
заготовка не перегревается и не
обесцвечивается, а также не образуются
канавки.
Обслуживаниеиуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка(см.Рис.K)
■
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала и
продолжительности использования.
■
Регулярно продувайте внутреннюю
часть корпуса и двигатель с помощью
сухого сжатого воздуха.
■
Регулярно очищайте крышку фильтра.
■
Снимите крышку фильтра и продуйте ее
сухим сжатым воздухом.
Привод
ПРИМЕЧАНИЕ
Не откручивайте винты на головке
привода в течение гарантийного срока.
Несоблюдение требований аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
Запасныечастии
принадлежности
Сведения о принадлежностях других
производителей можно найти в
соответствующих каталогах.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу:www.ex-tools.com.
Информацияобутилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания;
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!В соответствии
с европейской директивой 2012/19/
EC по транспортировке и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования согласно национальному
законодательству использованные
электрические приборы должны собираться
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерациясырьявместо
утилизацииотходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе
с бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларациясоответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 62841 в соответствии с
требованиями директив 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr

173
LBP 125-15 18-EC
Питер Ламели Клаус Питер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технический Руководитель отдела
директор качества
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказотответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием. Производитель
и его представитель не несут
ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.

174
LBP 125-15 18-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Tähistab lähenevat ohtu Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Enne elektritööriista sisselülitamist
lugege kasutusjuhendit!
Kandke kaitseprille!
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 179)
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha eeskirjad
ja õnnetuste ennetamise eeskirjad.
See nurklihvija on kaasaegne toode ja on loodud
kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Nurklihvijat võib kasutada ainult siis, kui see on
sihtotstarbeliselt,
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
See nurklihvija on ette nähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks
kasutamiseks,
–
metalli ja kivi kuivlihvimiseks;
–
kasutamiseks koos lihvimisvahendi
ja tarvikutega, mida soovitatakse
käesolevates juhistes või tootja poolt.
–
lõikamisfunktsioon on lubatud ainult
sobiva lõikekaitsega
Lubatud ei ole nt lihvija mootorsae kettad,
saelehed.
Lihvija ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik turvahoiatused ja kõik
juhised. Kui te ei järgi allpool toodud hoiatusi ja
juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/või
raskete kehavigastuste oht. Säilitage hoiatused ja
juhised hilisemaks kasutuseks.
Lihvimistoimingute puhul
tavalised ohutushoiatused
■
See elektritööriist on ette nähtud
lihvimiseks. Lugege läbi kõik
elektritööriistaga kaasas olevad hoiatused,
juhised, joonised ja andmed. Alltoodud
juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
■
Selle elektritööriistaga ei soovitata
teostada toiminguid nagu poleerimine,
lihvimine, traatharjadega töötlemine
või abrasiivne lõikamine. Elektritööriista
kasutamine mitte ette nähtud eesmärgil
võib põhjustada ohu ja tekitada
kehavigastusi.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole
spetsiaalselt seadme tootja poolt
konstrueeritud ja soovitatud. See, et
tarvikut on võimalik elektritööriistaga
ühendada, ei taga veel ohutut tööd.
■
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
peab olema vähemalt võrdne
elektritööriistale märgitud maksimaalse
kiirusega. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlevad tarvikud võivad puruneda ning
selle tükid võivad laiali paiskuda.

175
LBP 125-15 18-EC
■
Tarviku välimine läbimõõt ja paksus
peavad vastama elektritööriista jaoks
lubatud mõõtmetele. Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral,
mistõttu ei ole võimalik neid kontrollida.
■
Tarvikute keermetega ühendusosad
peavad vastama lihvija võlli keermetele.
Äärikute abil paigaldatavate tarvikute
puhul peab tarviku tugiava sobituma
kseerivaäärikuläbimõõduga.
Elektritööriista paigaldusriistvaraga mitte
kokku sobivad tarvikud ei püsi tasakaalus,
vibreerivad liigselt ja võivad põhjustada
seadme üle kontrolli kaotamise.
■
Ärge kasutage kahjustunud tarvikut. Enne
iga kasutuskorda kontrollige, et tarvikul
ei esine järgnevaid nähtusi: lihvkettast
eemaldunud killukesed ja selle mõrad,
lihvtalla mõrad, katkised kohad või liigne
kulumine. Elektritööriista või tarviku
mahakukkumise korral veenduge, et
see ei oleks kahjustunud, või kasutage
kahjustamata tarvikut. Pärast tarviku
kontrollimist ja paigaldamist liikuge
ise ning suunake kõrvalised isikud
pöörleva tarviku lihvpinnast eemale ja
laske elektritööriistal ühe minuti jooksul
maksimaalsel koormuseta kiirusel töötada.
Kahjustunud tarvikud üldjuhul purunevad
selle katse käigus.
■
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt seadme kasutusotstarbele
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kindaid ja
töökojapõlle, mis on võimelised peatama
väikesed abrasiiv- või toorikuosakesed.
Silmakaitsevahend peab suutma peatada
erinevate toimingute käigus tekkivad
lendavad prahiosakesed. Tolmu- või
hingamisteede kaitsemaskid peavad
ltreerima kasutamisel tekkivaid osakesi.
Pikaajaline kokkupuude valju müraga võib
tekitada kuulmiskahjustusi.
■
Veenduge, et kõrvalised isikud oleks
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Tooriku või
purunenud tarviku tükid võivad eemale
paiskuda ja põhjustada vigastusi ka
väljaspool otsest tööpiirkonda.
■
Paigutage juhe nii, et see ei puutuks kokku
seadme pöörleva tarvikuga. Kontrolli
kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning
teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku
puutuda.
■
Ärge pange seadet käest enne, kui
seadme tarvik on täielikult seiskunud.
Pöörlev tarvik võib aluspinnaga haakuda
ja selle tagajärjel võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
■
Ärge transportige töötavat elektritööriista
enda lähedal. Teie rõivad võivad pöörleva
tarvikuga juhuslikult haakuda ning tarvik
võib tungida teie kehasse.
■
Puhastage elektritööriista
ventilatsiooniavasid regulaarselt.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
põhjustada elektrilisi ohte. Ärge
kasutage elektritööriista kergestisüttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul
tuleb kasutada jahutusvedelikke. Vee või
teiste jahutusvedelike kasutamine võib
põhjustada elektrilööki.
Tagasilöök ja sellega seotud
hoiatused
Tagasilöök on kinnikiiluvast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast jne tingitud järsk
reaktsioon. Kinnikiilumine põhjustab pöörleva
tarviku järsu seiskumise. Selle tagajärjel liigub
seade kinnikiilumise kohast kontrollimatult
tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiilub,
võib pinda kinnikiilunud ketta serv anda
tagasilöögi. Lihvketas võib liikuda sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kinnikiilumise hetkel, kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemale.
Seejuures võivad lihvkettad sellistes
tingimustes ka murduda. Tagasilöök on
seadme ebaõige kasutamise ja/või valede
töövõtete või -tingimuste tagajärg. Seda saab
vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud
sobivaid ettevaatusabinõusid.
■
Hoidke elektritööriista tugevasti ja
viige oma keha ja käed asendisse,
milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
käivitamisel esinevate tagasilöögijõudude
või reaktsioonimomentide üle kasutage
alati lisakäepidet, kui see olemas on.
Seadme kasutaja suudab kontrollida

176
LBP 125-15 18-EC
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid siis, kui
rakendab sobivaid ettevaatusabinõusid.
■
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik
liikuda üle teie käe.
■
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu
elektritööriist tagasilöögi esinemisel
liigub. Kinnikiilumisel paiskab tagasilöök
tööriista lihvketta liikumissuunale
vastupidises suunas.
■
Olge eriti ettevaatlik, kui töötate
nurkadega, teravate servadega jne.
Vältige tarviku esemete vastu põrkumist
ja kinnikiilumist. Pöörlev tarvik kipub
nurkades, teravates servades ja
tagasipõrkumise korral kinni kiiluma. See
põhjustab kontrolli kaotust seadme üle või
tagasilööki.
■
Ärge kinnitage saeketist puunikerdustera
ega hammastega saelehte. Sellised lehed
põhjustavad sageli tagasilööki ja seadme
üle kontrolli kaotamist.
Spetsiaalsed lihvimisega seotud
hoiatused
■
Kasutage ainult teie elektritööriista
jaoks soovitatud kettatüüpe ja valitud
ketta jaoks mõeldud spetsiaalset kaitset.
Kettaid, mille jaoks elektritööriist ei ole
ette nähtud, ei saa piisavalt kaitsta ja need
on ohtlikud.
■
Keskelt surutud ketaste lihvimispind peab
olema paigaldatud kaitse tasapinnast
allapoole. Valesti paigaldatud ketast, mis
ulatub läbi kaitse tasapinna, ei saa piisavalt
kaitsta.
■
Kaitse peab olema kindlalt elektritööriista
külge kinnitatud ja paigutatud
maksimaalse ohutuse tagamiseks, nii et
operaatori poole jääks kõige vähem ketast.
Kaitse aitab kaitsta operaatorit katkiste
kettakükkide, juhusliku kokkupuute eest
ketta ja sädemetega, mis võivad rõivaid
süttida.
■
Kettaid tohib kasutada ainult soovitatud
rakenduste jaoks.
■
Kasutage alati kahjustamata kettaäärikuid,
mis on teie valitud ketta jaoks õige
suuruse ja kujuga. Õige kettaäärikud
toetavad ketast, vähendades seeläbi ketta
purunemise võimalust.
■
Ärge kasutage suuremate elektriliste
tööriistade kulunud kettaid. Suuremate
elektriliste tööriistade jaoks mõeldud
ketas ei sobi väiksema tööriista suuremaks
kiiruseks ja võib lõhkeda.
Täiendavad ohutuseeskirjad
■
Kasutage peidetud elektrijuhtmete
leidmiseks sobivaid tuvastusseadmeid
või pidage nõu oma elektriettevõttega.
Kokkupuude elektrijuhtmetega võib
kaasa tuua tulekahju ja/või elektrilöögi.
Kahjustatud gaasitoru võib põhjustada
plahvatuse. Veetorusse lõikamine võib
põhjustada varalist kahju või elektrilööki.
■
Töötamise ajal hoidke elektritööriista
kindlalt kahe käega ja veenduge, et seisate
kindlal pinnal. Elektritööriista kindlaks
juhtimiseks kasutage mõlemat kätt.
■
Kinnitage töödeldav detail. Töödeldava
eseme kinnitamine klambrite vahele on
turvalisem kui selle käes hoidmine.
■
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid ja
metall, võivad olla ohtlikud nii operaatorile
kui läheduses viibivatele inimestele. Sellise
tolmu sissehingamine või puudutamine
võib kutsuda esile hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
–
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud.
–
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
–
Soovitame kanda lterklassi P2
respiraatormaski.
■
Ärge töötage materjalidega, millest
eralduvad ohtlikud ained (nt. asbest).
■
Kasutage ainult originaalakusid, mille
pinge ühtib elektritööriista andmesildil
näidatud pingega. Muude akude (nt
järeletehtud, taastatud ja muud tüüpi
akud) kasutamine suurendab vigastuste
ja varakahjustuste ohtu, kuna aku võib
plahvatada.
Akude käsitsemise ohutusjuhised
■
Ärge avage akut. Lühise oht!
■
Kaitske akut kuumuse (kaasa arvatud
pikaajalise päikesevalguse), lahtise tule,
vee ja niiskuse eest. Plahvatusoht!
■
Kahjustunud või väärkasutatud akust
võiberitudasuitsu/aurusid. Füüsiliste
komplikatsioonide korral liikuge värske
õhu kätte ja pöörduge arsti poole. Suits/
aurud võivad ärritada hingamissüsteemi.
■
Aku väärkasutamisel võib aku lekkida.

177
LBP 125-15 18-EC
Vältige kokkupuudet sellise vedelikuga.
Kokkupuute korral loputage rohke veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti
poole. Akust erituv vedelik võib põhjustada
ärritust või põletusi.
■
Kasutage FLEX-i laetavaid akusid ainult
FLEX-i tööriistade ja FLEX-lisaseadmetega.
Ainult sel viisil on laetav aku kaitstud
ohtlike ülekoormuste eest.
■
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
laadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud
tüüpi akuplokile, võib põhjustada tulekahju
ohu, kui seda kasutatakse mõne teise
akuga.
■
Aku võib teravate esemete, nt. naelte või
kruvikeerajatega kokkupuutumisel või
väliselt rakendatava jõu tõttu kahjustuda.
Selle tagajärjeks võib olla sisemine lühis,
mis põhjustab aku põlemist, suitsu,
plahvatamist või ülekuumenemist.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
■
Vooluvõrgu pinge peab vastama
andmesildil esitatud näitajatele.
■
Ärge vajutage spindlilukku enne, kui
lihvimisseade peatub.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine.
–
Helirõhu tase L
pA
: 74 dB(A);
–
Helivõimsuse tase L
WA
: 92 dB(A);
–
Veamäär: K = 3 dB.
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
: 6,75 m/s
2
–
Veamäär: K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete
väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooniheite
taseme mõõtmisel on rakendatud
standardis EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud
katsemetoodikat ning seda saab kasutada
tööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada
kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul. Aga
kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsiooniheite tasemed esitatust erineda.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsiooniheite tasemed esitatust erineda.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada. Seadme kasutaja
kaitsmiseks vibratsiooni mõjude eest määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed:
hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed
soojas, korraldage töögraakuid.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85 db(A).
Tehnilised andmed
Tööriist LBP 125-15 18-EC
Tüüp Nurklihvija
Nominaalne
pinge
V 18
Lihvimisseadme
max Ø
mm 125
Spindli keermed M14
Kiirus r.p.m. 10 000
Kaal vastavalt
”EPTA
protseduurile
01/2003” (ilma
akuta)
kg 1,87
Aku 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Kaal akukaal kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Töötem-peratuur -10-40°C
Hoiustamis-
temperatuur
< 50°C
Laadimis-
temperatuur
4-40°C

178
LBP 125-15 18-EC
Laadur CA 12/18; CA 18-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
1 Spindel
2 Keermestatud äärik
a Kinnitusäärik
b Kinnitusmutter
3 Kaitsekate
Saab reguleerida ilma tööriistata 360°
ulatuses 12 sälgu abil.
4 Spindlilukk
Kinnitab spindli tööriista vahetamisel.
5 Käigupea
Õhu väljavooluava ja pöörlemissuuna
noolega.
6 Toitelüliti
Toitelüliti annab seadmele voolu, kui see
on alla vajutatud.
7 Lukustussakk
Toitelüliti aktiveerimiseks tuleb
kahepoolne sakk ettepoole pöörata.
8 Tagumine käepide
9 Filtrikate
10 Käepide
Käepideme saab paigaldada vasakule
või paremale.
11 Mutrivõti
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Võtke nurklihvija pakendist välja ja kontrollige,
et osad ei ole puudu või kahjustunud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis.
Lugege laadija kasutusjuhendit.
Akupaigaldamine/vahetamine
(vt joonis B)
■
Suruge laetud aku elektritööriista, kuni see
klõpsatusega paika kseerub.
■
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1) ja tõmmake aku (2)
välja.
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada - plahvatuse ja
tulekahju oht!
Aku laetuse olek (vt joonis C)
■
Aku laetuse oleku kontrollimiseks vajutage
aku laetuse oleku LED-märgutule nuppu.
Märgutuli kustub 5 sekundi pärast. Kui üks
LED-märgutuledest hakkab vilkuma, tuleb akut
laadida. Kui nupu vajutamisel ei sütti ükski LED-
märgutuledest, siis on aku vigane ja see tuleb
välja vahetada.
Kontrollige ja eemaldage kaitse
HOIATUS!
Kui kasutate nurklihvijat töötlemiseks
või lõikamiseks, siis ärge kunagi töötage
ilma kaitseta. Lõikamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset lõikekaitset.
Kinnitamine (vt joonis D)
■
Eemaldage aku
■
Paigaldage kaitse (1). Kaitsekatte otsad
peavad asuma ääriku süvendites.
■
Pöörake kaitsekatet päripäeva (2).
Pööramine on võimalik ainult ühes suunas!
Eemaldamine (vt joonis E)
■
Eemaldage aku
■
Pöörake kaitset päripäeva ja see hüppab
teatud asendisse jõudes välja.
■
Pöörake kaitset vastupäeva väikese nurga
all (1) ja võtke see ääriku süvenditest (2)
välja.
Kinnitage käepide (vt joonis F)
MÄRKUS
Elektrilist tööriista ei ole lubatud kasutada
ilma käepidemeta.
Tööriistakinnitamine/vahetamine
■
Eemaldage aku.
Kinnitage lihvketas (vt joonis G H)
■
Vajutage ja hoidke spindlilukku all (1).

179
LBP 125-15 18-EC
■
Vabastage mutrivõtme abil spindli
kinnitusmutter vastassuunas pöörates ja
eemaldage (2).
■
Sisestage lihvketas õigesse asendisse.
■
Kruvige kinnitusmutter spindli külge, äärik
ülespoole .
■
Vajutage spindlilukku ja hoidke seda all.
■
Pingutage kinnitusmutter mutrivõtmega.
■
Pange tööriist korraks tööle, et veenduda,
et otsik oleks klambri keskel.
Proovikasutus
■
Sisestage aku.
■
Lülitage nurklihvija lülitist sisse (ilma
seda kasutamata) ja laske nurklihvijal
umbes 30 sekundit töötada. Kontrollige
tasakaalustamatust ja vibratsiooni.
■
Lülitage nurklihvija välja.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
(vt. joon. I)
Põhilülitil on sekundaarne lukustussakk, mida
tuleb toitelüliti vajutamiseks ette pöörata.
■
Haarake sõrmedega põhilülitist ja libistage
vabastussakk ette (1).
■
Nurklihvija aktiveerimiseks vajutage
põhilülitit (2).
■
Nurklihvija peatamiseks vabastage
põhilüliti.
MÄRKUS
Pärast elektrikatkestust sisselülitatud
elektritööriist ei taaskäivitu.
Kaitse reguleerimine (vt joonis J)
Tööriista reguleerimiseks vastavalt
käimasolevale ülesandele saab kaitsekatet
reguleerida 12 sälgu abil 360° ulatuses ilma
tööriistata.
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht! Kandke kaitsekindaid.
■
Eemaldage aku.
■
Pöörake kaitsekate käigupeal olevale
pöörlemissuuna noolele vastupidises
suunas soovitud asendisse.
Tööjuhised
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
Kooriv lihvimine
HOIATUS!
Liigutage nurklihvijat edasi-tagasi,
rakendades mõõdukat survet. Selle
tulemusena ei muutu toorik liiga kuumaks ja
värvimuutust ei toimu, samuti ei teki sooni.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Puhastamine (vt joonis K)
■
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
■
Puhastage ltri katet regulaarselt.
■
Eemaldage ltri kate ja puhuge see kuiva
suruõhuga puhtaks.
Hammasrattad
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge vabastage
hammasratta pea kruvisid. Selle reegli
eiramine muudab tootja garantiialased
kohustused kehtetuks.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe,
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.

180
LBP 125-15 18-EC
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!Kooskõlas Euroopa Liidu elektri-
ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL,
2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnikadirektor Kvaliteediosakonna juht
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud toote väärkasutusest või toote
kasutamisest koos teiste tootjate toodetega.

181
LBP 125-15 18-EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio
prietaiso
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą!
Užsidėti akinius!
Užsidėti klausos apsaugos
priemones!
Informacija apie netinkamo naudoti
įrankio išmetimą (žr. 187 puslapį)
Jūsųsaugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį perskaitykite:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr: 315.915);
darbo vietoje galiojančias taisykles
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šio modernaus elektrinio įrankio konstrukcija
atitinka visus jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Kampinis šlifuoklis gali būti naudojamas tik tuo
atveju, jei jis:
naudojamas pagal paskirtį;
yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Šis kampinis šlifuoklis yra skirtas:
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
šlifuoti metalą ir akmenį sausuoju būdu;
–
naudoti su šlifavimo įrankiu ir priedais,
rekomenduojamais šiose instrukcijose arba
gamintojo.
–
pjauti galima tik pritvirtinus tinkamą
pjovimo disko apsaugą
Negalima naudoti, pvz., šlifuojančių
grandininių pjūklų diskų, pjūklų geležčių.
Šlifuoklio saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykitevisusįspėjimusdėlsaugosir
visas instrukcijas. Nesilaikant visų toliau pateiktų
įspėjimų ir nurodymų, galima patirti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais, nes jų
gali prireikti ateityje.
Bendriejisaugosįspėjimaidėl
šlifavimo
■
Šiselektrinisįrankisturibūtinaudojamas
kaipšlifavimoįrankis.Perskaitykite
visussušiuoelektriniuįrankiupateiktus
įspėjimusdėlsaugos,instrukcijas,
peržiūrėkitepaveikslusirspecikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti.
■
Sušiuoelektriniuįrankiu
nerekomenduojamaatliktitokiųdarbo
procedūrų,kaippoliravimas,smėliavimas,
šveitimasvieliniušepečiuirabrazyvinis
pjovimas. Procedūros, kurioms elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali sukelti sužalojimo
pavojų.
■
Nenaudokiteneoriginaliųirįrankio
gamintojonerekomenduojamųpriedų.
Jeigu priedą galima pritvirtinti prie jūsų
elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad jį saugu
naudoti.
■
Vardinispriedosukimosigreitisturibūti
nemažesniskaipantelektrinioįrankio
nurodytas maksimalus greitis. Didesniu nei
vardiniu greičiu besisukantys priedai gali
suskilti ir išlakstyti į šalis.

182
LBP 125-15 18-EC
■
Tvirtinamo priedo išorinis skersmuo ir
storisturineviršytijūsųelektrinioįrankio
ribiniųverčių.Netinkamo dydžio priedų
neįmanoma tinkamai apsaugoti ar valdyti.
■
Priedųsriegisturiatitiktipoliravimo
įrankiosukliosriegį.Jungėmistvirtinamų
priedųvelenoskylėsturiatitiktijungės
skersmenį.
Tvirtinimui prie elektrinio įrankio
netinkantys priedai išsibalansuoja ir labai
vibruoja, todėl įrankio galite nesuvaldyti.
■
Nenaudokitesugadintopriedo.Kiekvieną
kartąpriešnaudodamipatikrinkitepriedą,
pvz.,šlifavimodiską,arjisnesupleišėjęs
irneįtrūkęs,arneįskilusiirpernelyg
nesudilusiatraminėplokštelė.Numetę
elektrinį įrankį ar priedą ant grindų
patikrinkite, ar priedas nepažeistas, arba
pakeiskite jį kitu. Patikrinę ir pritvirtinę
priedą, atsitraukite nuo sukamojo
priedo plokštumos patys ir neleiskite
artintis kitiems ir, paleidę elektrinį įrankį
maksimaliu greičiu be apkrovos, leiskite
jam suktis vieną minutę. Paprastai pažeisti
priedai šiuo bandomuoju laikotarpiu
suskyla.
■
Naudokite asmens apsaugos priemones.
Priklausomainuodarbopobūdžio,
užsidėkiteapsauginįveidoskydelįarba
apsauginiusakinius.Jeireikia,dėvėkite
kaukęnuodulkių,klausosapsaugos
priemones,pirštinesirdirbtuviųprijuostę,
galinčiąsustabdytismulkiasabrazyvines
medžiagasarbaruošiniofragmentus.
Akių apsauga turi sustabdyti skriejančias
šiukšles, kurios susidaro įvairių darbo
operacijų metu. Kaukė nuo dulkių ar
respiratorius turi sulaikyti darbo metu
pakilusias dulkes ir daleles. Ilgai dirbant
dideliame triukšme galima prarasti klausą.
■
Pašaliniaiasmenysturibūtiatsitraukę
saugiuatstumunuodarbozonos.Visiį
darbozonąįeinantysasmenysturidėvėti
asmens apsaugos priemones. Darbo
ruošinio ar suskilusio priedo dalelės gali
skrieti tolyn ir sužeisti asmenis, esančius
toliau nuo darbo zonos.
■
Atitraukitelaidątoliaunuosukamojo
priedo. Nesuvaldytas įrankis gali perpjauti
laidą ar įtraukti jūsų ranką į sukamąjį
priedą.
■
Įrankįpadėkitetiksulaukę,koljopriedas
nustos suktis. Sukamasis priedas gali
užkliūti už paviršiaus ir ištraukti elektrinį
įrankį jums iš rankų.
■
Neneškitebesisukančioįrankiolaikydami
nuleistoje rankoje. Sukamasis priedas gali
netyčia prisiliesti prie drabužių, juos įtraukti
ir jus sužaloti.
■
Reguliariaivalykiteelektrinioįrankio
ventiliacijos angas. Variklio ventiliatorius
į įrankio korpuso vidų įtraukia metalo
dulkes, kur susikaupusios jos gali kelti
elektros smūgio pavojų. Nedirbkite
elektriniu įrankiu šalia degių medžiagų.
Šios medžiagos nuo kibirkščių gali
užsidegti.
■
Nenaudokitepriedų,kuriemsreikiaskystų
aušinimomedžiagų. Naudojant vandenį ar
kitas skystas aušinimo medžiagas, galima
patirti elektros smūgį ir žūti.
Atatrankairsujasusijęįspėjimai
Atatranka yra staigi reakcija į sugnybtą ar
užkliuvusį sukamąjį diską, atraminę plokštelę
ar kitą priedą. Sugnybtas ar užkliuvęs
sukamasis priedas staiga sustoja ir stumia
elektrinį įrankį priešinga kryptimi, nei sukosi
priedas įstrigimo vietoje. Pavyzdžiui, jeigu
šlifavimo diskas užkliuvo ar įstrigo darbo
ruošinyje, sugnybtas disko kraštas gali
„įsikasti“ į ruošinio paviršių, priversdamas
diską atšokti atgal. Diskas gali atšokti nuo
operatoriaus arba į jį, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Tokiomis aplinkybėmis šlifavimo diskai gali ir
skilti. Atatranka vyksta netinkamai naudojant
įrankį ir (ar) dėl netinkamų darbinių procedūrų
arba sąlygų. Jos galima išvengti imantis toliau
nurodytų atsargumo priemonių.
■
Elektrinįįrankįtvirtailaikykiteirpasirinkite
tokiąstovėsenąirrankųpadėtį,kad
galėtumėtepasipriešintiatatrankos
jėgoms. Jeigu yra pagalbinė rankena,
visada ją naudokite, kad galėtumėte
suvaldyti įrankį atatrankos ar paleidimo
metu. Imdamasis tinkamų atsargumo
priemonių, operatorius gali suvaldyti
atatrankos jėgas.
■
Niekada nelaikykite rankos šalia sukamojo
priedo. Priedas gali atšokti ir sužaloti ranką.
■
Atsistokitetaip,kadįrankiuiatšokusjūsų
kūnasneatsidurtųatatrankoszonoje.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
kryptimi, nei sukosi diskas įstrigimo vietoje.
■
Būkiteypačatsargūsapdorodamikampus,

183
LBP 125-15 18-EC
aštrias briaunas ir pan. Priedas turi
nešokinėtiirnestrigti. Sukamasis priedas
paprastai įstringa apdorojant kampus,
aštrias briaunas ar priedui šokinėjant, ir
tuomet gali įvykti atatranka ir įrankio galite
nesuvaldyti.
■
Negalimanaudotigrandininiopjūklo
medžioraižymuiskirtodiskoardantyto
pjūklodisko. Tokie diskai dažnai sukelia
atatranką ir įrankio kontrolės praradimą.
Sušlifavimususijęįspėjimaidėl
saugos
■
Naudokitetikjūsųelektriniamįrankiui
rekomeduojamusdiskųtipusir
pasirinktamdiskuiskirtąapsaugą. Diskų,
kuriems elektrinis įrankis nėra skirtas,
negalima tinkamai apsaugoti, todėl jie
nėra saugūs.
■
Centreprispaudžiamųdiskųšlifavimo
paviršiusturibūtižemiauapsauginės
briaunos plokštumos. Netinkamai
sumontuoto disko, kuris išsikiša už
apsauginės briaunos plokštumos, negalima
tinkamai apsaugoti.
■
Apsaugaturibūtitvirtaipritvirtintaprie
elektrinioįrankioirpasuktataip,kadbūtų
užtikrintasmaksimalussaugumas,t.y.į
operatoriųturibūtiatkreiptamažiausia
atviro disko dalis. Apsauga padeda
apsaugoti operatorių nuo suskilusio disko
skeveldrų, atsitiktinio prisilietimo prie disko
ir kibirkščių, galinčių uždegti drabužius.
■
Diskusbūtinanaudotitik
rekomenduojamiems darbams.
■
Visadanaudokitenepažeistasdiskų
junges,kuriųdydisirformatinkajūsų
pasirinktam diskui. Tinkamos diskų jungės
prispaudžia diską, taip sumažindamos
disko skilimo galimybę.
■
Nenaudokitesusidėvėjusiųdidesnių
elektriniųįrankiųdiskų. Didesniam
elektriniam įrankiui skirtas diskas netinka
didesniam mažesnio įrankio sukimosi
greičiui ir gali suskilti.
Papildomi saugos nurodymai
■
Naudokite tinkamus detektorius
paslėptiemslaidamsirvamzdžiamsaptikti
arba informacijos ieškokite atitinkamoje
komunaliniųpaslaugųįmonėje.Pažeidę
elektros laidą galite sukelti gaisrą ir
(ar) patirti elektros smūgį. Pažeidę dujų
vamzdį galite sukelti sprogimą. Pažeidę
vandentiekio vamzdį galite sugadinti turtą
arba patirti elektros smūgį.
■
Dirbdamitvirtailaikykiteelektrinįįrankį
abiemrankomisirtvirtaistovėkite.
Elektrinisįrankissaugiauvaldomas,jei
laikomas abiem rankomis.
■
Įtvirtinkite darbo ruošinį. Prispaudimo
įtaisu įtvirtintas darbo ruošinys laikosi
tvirčiau, nei laikomas ranka.
■
Kaikuriųšlifuojamųmedžiagųdulkėsgali
keltipavojųoperatoriuiiraplinkiniams,
pavyzdžiui,dažųsušvinu,kaikurių
rūšiųmedienos,mineralųirmetalų. Šias
dulkes įkvėpus ar prie jų prisilietus galima
pakenkti kvėpavimo takams ir (ar) sukelti
alergines reakcijas.
–
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama.
–
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
–
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su P2
klasės ltru.
■
Negręžkitekenksmingasmedžiagas
išskiriančiųruošinių(pvz.,asbesto).
■
Naudokitetikoriginaliastokiosįtampos
baterijas,kokianurodytajūsųelektrinio
įrankio tipo plokštelėje. Naudojant
kitokias baterijas, pavyzdžiui, perdarytas,
atnaujintas ar kitų gamintojų, išauga
traumos ar turto sugadinimo pavojus, nes
jos gali sprogti.
Baterijųnaudojimosaugos
instrukcijos
■
Baterijos neardykite. Trumpojo sujungimo
pavojus!
■
Saugokitebaterijąnuokaitros,įskaitant
irsaulėskaitrą,vandensirdrėgmės.
Sprogimo pavojus!
■
Pažeistaarnetinkamainaudojama
baterija gali išskirti garus. Bet kokio zinio
negalavimo atveju užtikrinkite gryno oro
tiekimą ir kreipkitės į gydytoją. Garai gali
dirginti kvėpavimo takus.
■
Iš netinkamai naudojamos baterijos
galitekėtiskystis.Nelieskitejo.Skysčiui
atsitiktinai patekus ant odos, nuplaukite
vandeniu. Jeigu skysčio pateko į akis,
kreipkitės ir į gydytojus. Iš baterijos
ištekėjęs skystis gali dirginti arba nudeginti.
■
FLEXįkraunamasbaterijasnaudokitetik
suFLEXįrankiaisirFLEXpriedais.Tik tokiu
būdu įkraunama baterija yra apsaugota
nuo pavojingų perkrovų.

184
LBP 125-15 18-EC
■
Baterijas kraukite naudodami tik
gamintojorekomenduojamusįkroviklius.
Naudojant kito tipo baterijai skirtą įkroviklį,
gali kilti gaisro pavojus.
■
Baterijągalipažeistiaštrūsdaiktai,pvz.,
vinys ar atsuktuvai. Tokiu atveju gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir baterija gali
pradėti rūkti, degti, sprogti ar perkaisti.
Specialios saugos instrukcijos
■
Maitinimo tinklo įtampa ir įtampos
specikacijos techninių duomenų
plokštelėje turi sutapti.
■
Nespauskite suklio užrakto, kol šlifavimo
įrankio diskas nesustojo.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio triukšmo lygis A
paprastai apskaičiuojamas taip:
–
Garso slėgio lygis L
pA
: 74 dB(A);
–
Garso galios lygis L
WA
: 92 dB(A);
–
Neapibrėžtumas: K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Emisijos vertė a
h
: 6,75 m/s
2
–
Neapibrėžtumas: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės
keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota
naudojant EN 62841 standarte nurodytą
standartinį testą, todėl ją galima naudoti
lyginant vieną įrankį su kitu. Ją galima
naudoti vibracijos poveikiui preliminariai
įvertinti. Deklaruotoji vibracijos vertė gauta
naudojant įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti.
Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai
sumažėti. Siekdami apsaugoti operatorių
nuo kenksmingo vibracijos poveikio, imkitės
papildomų saugos priemonių, pvz., tinkamai
prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, užtikrinkite,
kad rankos būtų šiltos, nustatykite tinkamą
darbo ir poilsio graką.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Įrankis LBP 125-15 18-EC
Tipas Kampinis šlifuoklis
Vardinė įtampa V 18
Maks. šlifavimo
įrankio Ø
mm 125
Suklio sriegis M14
Greitis
sūk./
min.
10000
Svoris pagal
„EPTA procedūrą
01/2003“ (be
baterijos)
kg 1,87
Baterija 18 V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Baterijos svoris kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Darbinė
temperatūra
–10–40 °C
Laikymo
temperatūra
< 50 °C
Įkrovimo
temperatūra
4–40 °C
Įkroviklis CA 12/18, CA 18-LD
Apžvalga(žr.Apav.)
1 Suklys
2 Srieginėjungė
a Prispaudimo jungė
b Prispaudimo veržlė
3 Apsauginis gaubtas
Galima reguliuoti be įrankių 360° kampu

185
LBP 125-15 18-EC
nustatant į 12 padėčių.
4 Suklioužraktas
Užksuoja suklį keičiant įrankio priedą.
5 Perdavimomechanizmogalvutė
Su ventiliacijos angomis ir sukimosi
krypties rodykle.
6 Maitinimo jungiklis
Nuspaustas maitinimo jungiklis įjungia
įrankį.
7 Blokuotėsišjungiklis
Norint įjungti maitinimo jungiklį, dvikryptį
jungiklį reikia pasukti į priekį.
8 Galinėrankena
9 Filtro dangtelis
10 Rankena
Rankeną galima tvirtinti kairėje arba
dešinėje.
11 Raktas su kaišteliais
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Priešelektrinįįrankįįjungiant
Išpakuokite kampinį šlifuoklį ir patikrinkite,
ar netrūksta kokių nors dalių ir ar jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Baterijosįstatymasirkeitimas(žr.
B pav.)
■
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį įrankį,
kol ji užsiksuos savo vietoje.
■
Jei bateriją norite ištraukti, paspauskite
atjungimo mygtuką (1) ir bateriją ištraukite
(2).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Baterijosįkrovosbūsena(žr.C
pav.)
■
Norėdami patikrinti įkrovos būseną,
spustelėkite mygtuką prie baterijos įkrovos
būsenos LED indikatorių.
Po 5 sekundžių indikatoriai turi užgesti. Jeigu
bent vienas LED indikatorius mirksi, bateriją
reikia įkrauti. Jeigu spustelėjus mygtuką
nei vienas iš LED indikatorių neužsidega,
tai reiškia, kad baterija sugedusi ir ją reikia
pakeisti.
Apsaugosuždėjimasirnuėmimas
ĮSPĖJIMAS!
Naudodamikampinįšlifuoklįšiurkštinimui
ar pjovimui, niekada nedirbkite be
apsaugos.Pjovimuituribūtinaudojama
speciali pjovimo apsauga.
Uždėjimas(žr.Dpav.)
■
Nuimkite bateriją.
■
Pritvirtinkite apsaugą (1). Apsauginio
gaubto iškyšos turi įsistatyti į jungės
įdubas.
■
Pasukite gaubtą pagal laikrodžio rodyklę
(2). Pasukti galima tik viena kryptimi!
Nuėmimas(žr.Epav.)
■
Nuimkite bateriją.
■
Sukite apsauginį gaubtą pagal laikrodžio
rodyklę, ir jis iššoks, pasiekęs tam tikrą
padėtį.
■
Pasukite gaubtą šiek tiek prieš laikrodžio
rodyklę (1) ir ištraukite pagal jungės įdubas
(2).
Rankenostvirtinimas(žr.Fpav.)
PASTABA
Be rankenos elektriniu įrankiu naudotis
draudžiama.
Įrankiopriedųtvirtinimasir
keitimas
■
Nuimkite bateriją.
Šlifavimodiskotvirtinimas(žr.G
ir H pav.)
■
Paspauskite ir laikykite nuspaudę suklio
užraktą (1).
■
Naudodami raktą su kaišteliais atsukite
prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite
prispaudimo veržlę (2).

186
LBP 125-15 18-EC
■
Uždėkite tinkamoje padėtyje šlifavimo
diską.
■
Ant suklio prisukite prispaudimo veržlę
taip, kad jungė liktų viršuje.
■
Paspauskite ir laikykite nuspaudę suklio
užraktą.
■
Naudodami raktą su kaišteliais priveržkite
prispaudimo veržlę.
■
Paleiskite įrankį ir patikrinkite, ar įrankio
priedas tinkamai išcentruotas.
Bandomasis paleidimas
■
Įstatykite bateriją.
■
Jungikliu įjunkite kampinį šlifuoklį (suktis
laisvąja eiga) ir leiskite jam veikti maždaug
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra vibracijų
ir tinkamas subalansavimas.
■
Išjunkite kampinį šlifuoklį.
Įjungimasirišjungimas(žr.Ipav.)
Pagrindinis (maitinimo) jungiklis yra sujungtas
su blokuotės išjungikliu, kurį reikia pasukti į
priekį, kad būtų galima nuspausti jungiklį.
■
Pirštais suimkite pagrindinį jungiklį ir
pastumkite į priekį (1).
■
Paspauskite pagrindinį jungiklį (2), kad
įjungtumėte kampinį šlifuoklį.
■
Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad kampinį
šlifuoklį sustabdytumėte.
PASTABA
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungs.
Apsaugosreguliavimas(žr.J
pav.)
Norėdami pritaikyti įrankį pagal atliekamą
užduotį, apsauginį gaubtą galite be įrankių
pasukti 360° kampu į 12 padėčių.
DĖMESIO!
Sužalojimo pavojus! Mūvėkite apsaugines
pirštines.
■
Nuimkite bateriją.
■
Pasukite apsauginį gaubtą į reikiamą
padėtį, sukdami priešinga kryptimi, nei
nurodyta sukimosi kryptis ant perdavimo
mechanizmo galvutės.
Darbo instrukcijos
PASTABA
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo priedas
dar kurį laiką sukasi.
Grubus šlifavimas
ĮSPĖJIMAS!
Vidutiniškai stipriai spausdami stumdykite
kampinį šlifuoklį pirmyn ir atgal. Taip ruošinys
pernelyg neįkais ir neatsiras spalvos pakitimų;
taip pat neatsiras jokių griovelių.
Bendrojiirtechninėpriežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Valymas(žr.Kpav.)
■
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo
trukmės.
■
Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
■
Reguliariai valykite ltro dangtelį.
■
Nuimkite ltro dangtelį ir išpūskite jį sausu
suslėgtuoju oru.
Perdavimo mechanizmas
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti perdavimo mechanizmo galvutės
varžtų. Priešingu atveju nustos galioti
gamintojo suteikta garantija.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgaliotas
techninės priežiūros centras.
Atsarginėsdalysirpriedai
Apie kitus priedus skaitykite gamintojų
kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.ex-tools.com.
Informacijadėlišmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą;
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.

187
LBP 125-15 18-EC
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!Pagal
Europos elektrinės ir elektroninės įrangos
atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinkamus
nacionalinius įstatymus, netinkamus naudoti
elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai ir
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavųutilizavimasvietojeatliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 62841 pagal reglamentus direktyvose
2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES.
Už techninę dokumentaciją atsakingi
asmenys: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Techninis Kokybės skyriaus vadovas
direktorius
2023-07-1; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimasnuoatsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už
jokią žalą ar pelno praradimą dėl verslo
prastovų, kurias sukėlė mūsų gaminys ar
netinkamas naudoti gaminys. Gamintojas ir jo
atstovas neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė
netinkamas šio gaminio naudojimas arba jo
naudojimas su kitų gamintojų priedais.

188
LBP 125-15 18-EC
Šajārokasgrāmatāizmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz draudošu bīstamību. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītieapzīmējumi
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju!
Valkāt aizsargbrilles!
Valkāt dzirdes aizsarglīdzekļus!
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas (skatīt 195. lpp.)
Jūsudrošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas, lūdzu, izlasiet
un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315.915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šī leņķa slīpmašīna ir izgatavota, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēta saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts. Leņķa slīpmašīnu drīkst
izmantot tikai tad, ja tā ir
tai paredzētajam mērķim,
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētālietošana
Šī leņķa slīpmašīna ir paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
–
Metāla un akmens sausai slīpēšanai;
–
lietošanai kopā ar šajā instrukcijā
vai ražotāja ieteiktajiem slīpēšanas
instrumentiem un piederumiem.
–
griešanas funkciju drīkst veikt tikai ar
piemērotu griešanas aizsargu
Slīpmašīnai nedrīkst izmantot motorzāģu
diskus, zāģu asmeņus.
Drošībasnorādījumidarbamar
slīpmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasietvisusdrošībasbrīdinājumusun
norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnus
ievainojumus. Saglabājiet visus brīdinājumus un
instrukcijas turpmākai atsaucei.
Drošībasbrīdinājumi,kas
raksturīgislīpēšanasdarbiem
■
Šiselektroinstrumentsirparedzēts
slīpēšanasdarbiem.Izlasietvisusaršo
elektroinstrumentusaistītosdrošības
brīdinājumus,norādījumus,specikāciju
unaplūkojietattēlus. Visu turpmāk
uzskaitīto norādījumu neievērošana
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
■
Ar šo elektroinstrumentu nav ieteicams
veikttādusdarbuskā,piemēram,
pulēšana,slīpēšanaarsmilšuripu,
slīpēšanaarstiepļusukuvaigriešana.
Darbības, kurām šis elektroinstruments
nav paredzēts, var radīt apdraudējumu un
izraisīt traumas.
■
Neizmantojiet piederumus, kas nav
paredzētinorādītajammērķimunkonav
ieteicisšīinstrumentaražotājs. Jebkurš
piederums, kuru iespējams pievienot šim

189
LBP 125-15 18-EC
elektroinstrumentam, negarantē drošu
ekspluatāciju.
■
Piederumanominālajamātrumam
irjābūtvismaztikpatlielamkā
maksimālajamātrumam,kasatzīmēts
uz elektroinstrumenta. Piederumi, kuru
griešanās ātrums ir lielāks kā nominālais
ātrums, var salūzt un tikt atsviesti.
■
Piederumaārējamdiametramun
biezumamjābūtelektroinstrumentajaudas
robežās.Nepareiza izmēra piederumus nav
iespējams pietiekami uzmanīt vai vadīt.
■
Piederumuvītņotajaidaļaiirjāsakrītar
slīpmašīnasvārpstasvītni.Piederumu,
kuriemiratloki,vārpstasatvereiirjāsakrīt
ar atloka novietojuma diametru.
Piederumi, kas neatbilst elektroinstrumenta
stiprinājuma aprīkojumam, zaudēs
centrējumu, pārmērīgi vibrēs un var izraisīt
vadības zaudēšanu.
■
Neizmantojietbojātupiederumu.Pirms
katraslietošanasreizespārbaudiet,
vai piederumam nav robi vai plaisas,
vainavieplaisājušiatbalstadiski,un
vai tie nav nolietojušies vai nodiluši.
Ja elektroinstruments vai piederums
nokrītzemē,pārbaudiet,vainavradušies
bojājumi,vaiarīuzstādietnebojātu
piederumu. Pēc piederuma pārbaudes un
uzstādīšanas izvēlieties tādu novietojumu
sev un apkārtējiem, kas neatrodas
piederuma rotācijas plaknē, pēc tam vienu
minūti darbiniet elektroinstrumentu ar
maksimālo bezslodzes darbības ātrumu.
Bojāti piederumi šādas pārbaudes laikā
parasti izjūk.
■
Izmantojietindividuālosaizsarglīdzekļus.
Atkarībānoveicamādarbavalkājietsejas
aizsargu,aizsargbrillesvaidrošībasbrilles.
Vajadzībasgadījumāvalkājietputekļu
masku, ausu aizsargus, cimdus un darba
priekšautu,kasaizturmazasabrazīvās
vaimateriāladaļas. Acu aizsarglīdzekļiem
jāaiztur lidojoši gruži, kas rodas dažādu
darbu veikšanas laikā. Putekļu maskai vai
respiratoram jāaiztur darba laikā atsviestās
daļiņas. Ilgstoša un stipra trokšņa iedarbība
var izraisīt dzirdes zudumu.
■
Raugiet,laiapkārtējieatrastosdrošā
attālumānodarbavietas.Ikvienam,kas
atrodasdarbavietā,jāizmantoindividuālie
aizsarglīdzekļi. Apstrādājamā materiāla vai
salūzušas ripas šķembas var tikt izsviestas
un radīt traumas arī tiem, kas neatrodas
tiešā darba vietas tuvumā.
■
Novietojietstrāvasvadutā,laitas
nepieskartosrotējošajampiederumam.
Zaudējot vadību, vads var tikt sagriezts
vai aizķerts un jūsu delna vai roka var tikt
ierauta rotējošajā piederumā.
■
Nekādāgadījumānenolieciet
elektroinstrumentu,pirmstasnavpilnībā
apstājies. Rotējošs piederums var aizķert
virsmu un pavilkt elektroinstrumentu,
neļaujot jums to noturēt.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to
sevlīdzās.Ja apģērbs nejauši pieskaras
rotējošajam piederumam, tas var tikt
ierauts, un piederums var iegriezties jums
ādā.
■
Regulāriiztīrietelektroinstrumenta
ventilācijasatveres. Motora ventilators
ievelk putekļus korpusā un pārmērīga
sīku metāla daļiņu uzkrāšanās var izraisīt
elektrosistēmas bojājumus. Nedarbiniet
elektroinstrumentu viegli uzliesmojošu
materiālu tuvumā. Dzirksteles var
aizdedzināt šos materiālus.
■
Neizmantojiet piederumus, kuriem
nepieciešamasšķidrāsdzesētājvielas.
Ūdens vai šķidro dzesētājvielu izmantošana
var izraisīt nāvējošu elektrošoku.
Atsitiensunartosaistītie
brīdinājumi
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iesprūdušu vai
aizķērušos rotējošo slīpripu, atbalsta disku
vai jebkuru citu piederumu. Iesprūšana vai
aizķeršanās izraisa pēkšņu rotējošā piederuma
apstāšanos, kas saskares brīdī izraisa
nevadāmu elektroinstrumenta grūdienu
pretēji piederuma rotācijas virzienam.
Piemēram, ja abrazīvā slīpripa aizķeras vai
iesprūst apstrādājamā materiālā, slīpripas
mala, kas nokļūst iesprūšanas punktā, var
iespiesties materiāla virsmā, liekot slīpripai
izvirzīties vai atlēkt. Slīpripa saskares brīdī
var izlēkt operatora virzienā vai prom no viņa
atkarībā no slīpripas kustības virziena.
Šādos gadījumos abrazīvas slīpripas var arī
salūzt. Atsitiens rodas elektroinstrumenta
nepareizas lietošanas un/vai nepareizas
darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā
var izvairīties, veicot piemērotus drošības
pasākumus, kā norādīts tālāk.
■
Saglabājietciešuelektroinstrumenta

190
LBP 125-15 18-EC
tvērienuunnostājietiesunnovietojiet
rokastā,laipretotosatsitienaspēkam.
Laimaksimālikontrolētuatsitienu
iedarbināšanaslaikāvaireaktīvogriezes
momentu,vienmērlietojietpalīgrokturi,
jatādsir. Operators var savaldīt griezes
momenta reakciju vai atsitiena spēku, ja
veic atbilstošus piesardzības pasākumus.
■
Nekadneliecietrokurotējošapiederuma
tuvumā.Piederums var radīt atsitienu,
trāpot rokai.
■
Nenostājietiesrotējošaspulēšanasripas
kustībaszonā,kurvarrastiesatsitiens.
Atsitiens saskares brīdī pārvieto darbarīku
slīpripas kustībai pretējā virzienā.
■
Rīkojietiesarīpašupiesardzību,
apstrādājotstūrus,asasmalasu.tml.
virsmas.Neļaujietpiederumamatlēktun
aizķerties. Stūri, asas malas vai atlēcieni
mēdz saķert rotējošo piederumu un izraisīt
vadības zaudēšanu pār instrumentu vai
atsitienu.
■
Nepievienojietzāģaķēdeskokzāģēšanas
asmenivairobainuzāģaasmeni. Šādi
asmeņi izraisa biežus atsitienus un vadības
zaudēšanu.
Slīpēšanaispeciskiedrošības
brīdinājumi
■
Izmantojiet tikai šim elektroinstrumentam
ieteiktosslīpriputipusunīpašoaizsargu,
kasparedzētsizvēlētajamdiskam.
Slīpripas, kurām elektroinstruments nav
paredzēts, nevar pienācīgi aizsargāt, un tās
nav drošas lietošanā.
■
Centrāiespiestoslīpripuslīpēšanas
virsmaijābūtuzstādītaizemaizsarga
plaknes. Nepareizi uzstādītu slīpripu, kas
izvirzās caur aizsarga malas plakni, nevar
pietiekami aizsargāt.
■
Aizsargamjābūtdrošipiestiprinātampie
elektroinstrumentaunnovietotamtā,lai
nodrošinātumaksimāludrošībuunlai
pretoperatorubūturedzamspēciespējas
mazākslīpripas.Aizsargs palīdz pasargāt
operatoru no slīpripas atlūzumiem,
nejaušas saskares ar slīpripu un
dzirksteļām, kas var aizdedzināt apģērbu.
■
Slīpripasdrīkstizmantottikaiieteiktajiem
lietojumiem.
■
Vienmērizmantojietnebojātusslīpripu
atlokus,kuruizmērsunformaatbilst
izvēlētajamritenim. Pareizi slīpripas
atloki atbalsta slīpripu, tādējādi samazinot
slīpripas salūšanas iespēju.
■
Neizmantojietnolietotasslīpripasno
lielākiemelektriskajieminstrumentiem.
Slīpripa, kas paredzēta lielākam
elektriskajam instrumentam, nav piemērota
mazāka instrumenta lietošanai lielākā
ātrumā un var saplīst.
Papildudrošībasnorādījumi
■
Izmantojietpiemērotusdetektorus,lai
noteiktuapslēptuelektroapgādeslīniju
atrašanāsvietas,vaikonsultējietiesar
vietējoenergoapgādespakalpojumu
sniedzēju.Saskare ar elektriskiem kabeļiem
var izraisīt aizdegšanos un/vai elektriskās
strāvas triecienu. Gāzes caurules bojājumu
dēļ var notikt sprādziens. Iegriežot
ūdensvada caurulē, tiks radīti īpašuma
bojājumi un var rasties elektriskās strāvas
trieciens.
■
Strādājotarelektroinstrumentu,vienmēr
tostingrisaturietarabāmrokāmun
ieņemietdrošustāju.Elektroinstrumentu
varvadītdrošāk,jasatverarabāmrokām.
■
Nostiprinietapstrādājamomateriālu.
Apstrādājamais materiāls, kas nostiprināts
ar iespīlēšanas ierīci vai skrūvspīlēm, ir
drošāks nekā tad, ja to pietur ar roku.
■
Putekļi,kasizdalāsnomateriāliem,
piemēram,svinakrāsām,dažiem
kokmateriālaveidiem,minerāliemun
metālu,varbūtbīstamioperatoramvai
tuvumāesošāmpersonām.Šādu putekļu
ieelpošana vai pieskaršanās tiem var izraisīt
elpošanas ceļu slimības un/vai alerģiskas
reakcijas.
–
Darba vietai jābūt labi vēdināmai.
–
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
–
Ieteicams valkāt P2 ltrēšanas klases
respiratora masku.
■
Neapstrādājietmateriālus(piemēram,
azbestu), kas izdala bīstamas vielas.
■
Izmantojiettikaioriģinālsakumulatorus,
kāspriegumsatbilstelektroinstrumenta
tehniskodatuplāksnēnorādītajam.
Izmantojot citus akumulatorus, piem.,
imitācijas, atjaunotus akumulatoru vai
citus ražojumus, paaugstinās ievainojumu
un īpašuma bojājumu risks akumulatora

191
LBP 125-15 18-EC
sprāgšanas rezultātā.
Akumulatorulietošanasdrošības
norādījumi
■
Nemēģinietatvērtbateriju. Īssavienojuma
draudi!
■
Sargājietbaterijunokarstuma,piemēram,
noilgstošasatrašanāsintensīvāsaules
gaismā,nouguns,ūdensunmitruma.
Sprādziena bīstamība!
■
Bojātavainepareiziizmantotabaterijavar
izraisītizgarojumuizdalīšanos. Nodrošiniet
svaiga gaisa padevi un konsultējieties
ar ārstu, ja rodas ziskas komplikācijas.
Izgarojumi var kairināt elpošanas orgānu
sistēmu.
■
Ja baterija tiek nepareizi izmantota,
notāsvarizplūstšķidrums.Izvairieties
nosaskaresaršādušķidrumu.Jatas
nejaušinokļūstuzādas,noskalojietar
ūdeni.Ja šķidrums iekļuvis acīs, meklējiet
medicīnisko palīdzību. No baterijas
izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu
vai apdegumus.
■
FLEXuzlādējamosakumulatorus
izmantojiettikaikopāarFLEX
instrumentiem un FLEX piederumiem.
Tikai šādā veidā uzlādējamais akumulators
tiks aizsargāts pret bīstamu pārslodzi.
■
Veicietuzlāditikaiaruzlādesierīcēm,
kurasirieteicisražotājs. Lādētājs, kas
paredzēts lietošanai tikai ar viena veida
baterijām, var radīt ugunsgrēka draudus, ja
to izmanto ar citu bateriju.
■
Baterijuvarsabojātarasiempriekšmetiem,
piemēram,naglāmvaiskrūvgriežiem,kā
arīziskasārējasiedarbībasrezultātā.
Tas var izraisīt iekšēju īssavienojumu, kā
rezultātā baterija vai aizdegties, no tās var
sākt izdalīties dūmi, tā var uzsprāgt vai
pārkarst.
Īpašiedrošībasnorādījumi
■
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu
plāksnītes norādītajām sprieguma
specikācijām.
■
Nospiediet vārpstas ksatoru, līdz apstājas
slīpēšanas instruments.
Troksnisunvibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 74 dB(A);
–
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 92 dB(A);
–
Nenoteiktais: K = 3 dB.
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
: 6,75 m/s
2
–
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā deklarētās vibrāciju
emisijas vērtības ir izmērītas saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi, kas norādīta
EN 62841, un vērtības var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tās var
arī lietot iepriekšējai vibrāciju iedarbības
novērtēšanai. Deklarētais vibrācijas
emisijas līmenis atspoguļo vērtības
instrumentam paredzētās lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem
piederumiem, vai nav pareizi uzstādīts,
vibrācijas emisijas vērtības var atšķirties. Tas
var ievērojami palielināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem
piederumiem, vai nav pareizi uzstādīts,
vibrācijas emisijas vērtības var atšķirties. Tas
var ievērojami samazināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā. Noskaidrojiet,
kādi vēl drošības pasākumi pastāv, lai
aizsargātu operatoru no vibrācijas radītajām
sekām, piemēram, saistībā ar instrumenta un
piederumu uzglabāšanu, siltuma uzturēšanu
rokām un darba modeļa izstrādi.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB (A),
valkāt ausu aizsardzības līdzekļus.

192
LBP 125-15 18-EC
Tehniskie dati
Instruments LBP 125-15 18-EC
Veids Leņķa slīpmašīna
Nominālais
spriegums
V 18
Maksimālais
slīpēšanas
instrumenta Ø
mm 125
Vārpstas vītne M14
Ātrums
apgr.
minūtē
10 000
Svars saskaņā
ar„ EPTA
Procedure
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1,87
Akumulators 18V
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18/2,5
AP 18/5,0
AP 18/8,0
0,4
0,7
1,1
Darba
temperatūra
-10-40°C
Uzglabāšanas
temperatūra
< 50°C
Uzlādes
temperatūra
4-40 °C
Lādētājs CA 12/18, CA 18-LD
Pārskats(skatītAattēlu)
1 Darbvārpsta
2 Vītņotaisatloks
a Piespiedējatloks
b Skavveida uzgrieznis
3 Aizsargplāksne
Var regulēt bez instrumentu palīdzības
360° leņķī ar 12 ierobiem.
4 Darbvārpstasbloķēšana
Nodrošina vārpstas nostiprināšanu
instrumenta nomaiņas gadījumā.
5 Pārvadmehānisms
Ar bultiņu, kas norāda gaisa izplūdes un
rotācijas virzienu.
6 Jaudasslēdzis
Nospiežot jaudas slēdzi, ierīcei tiek
ieslēgta strāva.
7 Bloķēšanasizcilnis
Lai aktivizētu strāvas ieslēgšanas slēdzi,
divpusējais izcilnis ir jāpagriež uz priekšu.
8 Aizmugurējaisrokturis
9 Filtravāciņš
10 Rokturis
Rokturi var uzstādīt pa kreisi vai pa labi.
11 Tapatslēga
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izpakojiet leņķa slīpmašīnu un pārbaudiet, vai
tai netrūkst kādas daļas un vai tās nav bojātas.
PIEZĪME
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Akumulatoraievietošana/
nomaiņa(skat.Batt.)
■
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas noksējas ar „klikšķa”
skaņu.
■
Akumulatoru (2) izņem, nospiežot
atbrīvošanas pogu (1) un pēc tam izvelkot
no nodalījuma.
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!

193
LBP 125-15 18-EC
Akumulatorauzlādesstāvoklis
(skatītCattēlu)
■
Nospiediet pogu, lai apskatītu uzlādes
indikatora LED norādīto uzlādes statusu.
Indikators nodziest pēc 5 sekundēm. Ja kāds
no LED indikatoriem mirgo, akumulators ir
jāuzlādē. Ja pēc pogas nospiešanas nedeg
neviena LED, akumulators ir bojāts un ir
jānomaina.
Aizsargapiestiprināšanaun
noņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Lietojotleņķaslīpmašīnuraupjasvirsmas
slīpēšanaivaigriešanai,nekadnestrādājiet
bezaizsarga.Griešanaijāizmantospeciāls
griezējaizsargs.
Piestiprināšana(skat.Dattēlu)
■
Izņemiet akumulatoru
■
Aizsarga piestiprināšana (1.).
Aizsargplāksnes izciļņiem jāatrodas atloka
padziļinājumos.
■
Pagrieziet aizsargplāksni pulksteņrādītāja
kustības virzienā (2.). Griešanās ir iespējama
tikai vienā virzienā!
Izņemšana(skatītEattēlu)
■
Izņemiet akumulatoru
■
Pagrieziet aizsargu pulksteņrādītāja kustības
virzienā, un, sasniedzot noteiktu pozīciju,
aizsargs pacelsies uz augšu.
■
Pagrieziet aizsargu pretēji pulksteņrādītāja
virzienam šaurā leņķī (1.) un izņemiet to no
atloka padziļinājumiem (2.).
Rokturapiestiprināšana(skatītF
attēlu)
PIEZĪME
Elektroinstrumentu nav atļauts darbināt bez
roktura.
Instrumentapiestiprināšana/
nomaiņa
■
Izņemiet akumulatoru.
Slīpripaspiestiprināšana(skatītG
unHattēlu).
■
Nospiediet un pieturiet vārpstas ksatoru
(1.).
■
Ar tapatslēgu pretēji pulksteņrādītāja
virzienam atskrūvējiet vārpstas ksācijas
uzgriezni un noņemiet to (2.).
■
Ievietojiet slīpripu pareizā pozīcijā.
■
Uzskrūvējiet ksējošo uzgriezni uz vārpstas
ar atloku uz augšu.
■
Nospiediet un pieturiet vārpstas ksatoru.
■
Pievelciet ksācijas uzgriezni ar tapatslēgu.
■
Veiciet darbības pārbaudi, lai pārliecinātos,
ka instruments ir ievietots patronas centrā.
Pārbaudesveikšana
■
Ievietojiet akumulatoru.
■
Ieslēdziet leņķa slīpmašīnu ar slēdzi
(bez tās aktivizēšanas) un darbiniet
leņķa slīpmašīnu aptuveni 30 sekundes.
Pārbaudiet, vai instruments ir līdzsvarots
un vai nav vibrāciju.
■
Izslēdziet leņķa slīpmašīnu.
Ieslēgšanaunizslēgšana(skatītI
attēlu)
Galvenajam slēdzim ir papildu BLOĶĒŠANAS
izcilnis, kas jāpagriež uz priekšu, lai varētu
nospiest strāvas slēdzi.
■
Ar pirkstiem satveriet galveno slēdzi un
pavelciet izcilni uz priekšu (1.).
■
Lai aktivizētu leņķa slīpmašīnu, nospiediet
galveno slēdzi (2.).
■
Atlaidiet galveno slēdzi, lai apturētu leņķa
slīpmašīnu.
PIEZĪME
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Aizsargauzstādīšana(skatītJ
attēlu)
Lai pielāgotu instrumentu atbilstošajam
uzdevumam, aizsargplāksni var noregulēt
12 pakāpēs 360° leņķī bez instrumentu
palīdzības.
UZMANĪBU!
Traumu risks! Valkājiet aizsargcimdus.
■
Izņemiet akumulatoru.
■
Pagrieziet aizsargplāksni pretēji rotācijas
virziena bultiņai uz pārvadmehānisma
vajadzīgajā pozīcijā.
Darba instrukcija
PIEZĪME
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.

194
LBP 125-15 18-EC
Rupjāslīpēšana
BRĪDINĀJUMS!
Piespiežot leņķa slīpmašīnu mēreni,
pārvietojiet to uz priekšu un atpakaļ. Rezultātā
apstrādājamais materiāls nebūs pārāk karsts
un neizmainīsies krāsa, kā arī nebūs rievu.
Apkopeuntīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
Tīrīšana(skatītKattēlu)
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.
■
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un
motoru ar sausu saspiesto gaisu.
■
Regulāri iztīriet ltra vāciņu.
■
Noņemiet ltra vāciņu un iztīriet ar sausu
saspiesto gaisu.
Mehānisms
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neskrūvējiet
pārvadmehānisma skrūves. Neatbilstība
šiem nosacījumiem anulēs ražotāja garantijas
saistības.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Rezervesdaļasunpiederumi
Citus piederumus var atrast ražotāja
katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācijaparatbrīvošanos
novecāsiekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem barošanas vadu;
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!Saskaņā
ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/
ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīcinietizejvielas—tāvietā
nogādājietuzotrreizējopārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!

195
LBP 125-15 18-EC
-Atbilstībasdeklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr. 2014/30/
ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniskais Kvalitātes nodaļas vadītājs
direktors
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojumsnoatbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

196
LBP 125-15 18-EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ !ريذ
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلا
ليلد أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
!ليغشتلا
!ةيامحلا تاراظن
ِ
دترا
!نينذا ةيامح تادعم
ِ
دترا
رظنا( ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)201 ةحفصلا
كتمسلكتمسل
!ريذ !ريذ
:يلي ام ةءارق ىجر
ُ
ي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا »ةماعلا ةمسلا تاميلعت«
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
,)315.915:روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
يقاو بيكرت دعب إ عطقلا ةفيظو مادختسا بجي
بسانم عطق
ا
ً
قفو اهميمصت متو ةثيدحلا تا نم هذه ةيوازلا ةخلجم
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل
ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ
إ ةيوازلا ةخلجم مادختسا بجي
،طقف اهل ةصصخملا ضارغا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
ةصصخم هذه ةيوازلا ةخلجم
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
؛راجحاو نداعملل فاجلا خيلجتلل
اهب ىصوملا خيلجتلا تاقحلمو تاودأ عم مادختسل
.ةعنصملا ةكرشلا لبق نم وأ تاميلعتلا هذه يف
راشنملا تارفشو خيلجتلا راشنم صارقأ مادختسا زوجي
.لاثملا ليبس ىلع
ةخلجملاب ةصاخلا ةمسلا تاميلعتةخلجملاب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
مدع يدؤي دق .تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا مدع يدؤي دق .تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
تامدصل ضرعتلا ىلإ تاميلعتلاو تاريذحتلا هذهب مازتلا تامدصل ضرعتلا ىلإ تاميلعتلاو تاريذحتلا هذهب مازتلا
.ةغلاب تاباص ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك.ةغلاب تاباص ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا
.لبقتسملا
خيلجتلا تايلمعل ةعئاشلا ةمسلا تاريذحتخيلجتلا تايلمعل ةعئاشلا ةمسلا تاريذحت
■ ■
.خيلجت ةلآك لمعلل ةدعم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه .خيلجت ةلآك لمعلل ةدعم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
مدع
.ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا.ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا
ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح
.اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل
■ ■
لمرلاب ةرفنسلا وأ عيملتلا لثم ماهملا ذيفنتب يصون لمرلاب ةرفنسلا وأ عيملتلا لثم ماهملا ذيفنتب يصون
هذهب طشاكلا عطقلا وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب خيلجتلا وأ هذهب طشاكلا عطقلا وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب خيلجتلا وأ
كلت ريغ ماهم ذيفنت نأ ثيح
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا .ةقاطلاب ةلماعلا ةلا
ببستيو رطاخم ىلإ يدؤي دق ةلا هذه اهل ةممصملا
.ةيصخش تاباصإ عوقو يف
■ ■
وأ ا
ً
صيصخ ةممصملا ريغ تاقحلملا مدختست وأ ا
ً
صيصخ ةممصملا ريغ تاقحلملا مدختست
سيل
.ةلل ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا.ةلل ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
نأ ةلا ىلع هبيكرت نكمي قحلملا نأ ىنعم
.ا
ً
نمآ نوكيس همادختسا
■ ■
ةيواسم قحلملل ةر
ّ
دقملا ةعرسلا نوكت نأ يغبني ةيواسم قحلملل ةر
ّ
دقملا ةعرسلا نوكت نأ يغبني
ةلا ىلع ةحضوملا ىوصقلا ةعرسلل لقا ىلع ةلا ىلع ةحضوملا ىوصقلا ةعرسلل لقا ىلع
نم عرسأ رودت يتلا تاقحلملا
.ةقاطلاب ةلماعلا.ةقاطلاب ةلماعلا
.رياطتتو رسكنت دق ةر
ّ
دقملا اهتعرس
■ ■
يف انوكي نأ يغبني هتكامسو قحلملل يجراخلا رطقلا يف انوكي نأ يغبني هتكامسو قحلملل يجراخلا رطقلا
نكمي
.ةقاطلاب ةلماعلا كتل ةر
ّ
دقملا ةعسلا قاطن.ةقاطلاب ةلماعلا كتل ةر
ّ
دقملا ةعسلا قاطن
مكحتلا وأ بسانملا ريغ مجحلا تاذ تاقحلملا ةيامح
.اهيف
■ ■
نسلا عم قفاوتي نأ بجي تاقحلملل بلولملا بيكرتلا نسلا عم قفاوتي نأ بجي تاقحلملل بلولملا بيكرتلا
تاقحلملل ةبسنلاب .ةخلجملا نارود دومعل بلولملا تاقحلملل ةبسنلاب .ةخلجملا نارود دومعل بلولملا
قحلملا ةشيرعت ةحتف نإف ،ةفش مادختساب ةب
ّ
كر
ُ
ملا قحلملا ةشيرعت ةحتف نإف ،ةفش مادختساب ةب
ّ
كر
ُ
ملا
.ةفشلاب صاخلا تيبثتلا رطق عم قفاوتت نأ بجي .ةفشلاب صاخلا تيبثتلا رطق عم قفاوتت نأ بجي
ةلل بيكرتلا عضوم عم ةقفاوتملا ريغ تاقحلملا
دئاز
ٍ
لكشب زتهتسو ،ةنزاوتم نوكت نل ةقاطلاب ةلماعلا
.ةرطيسلا دقف يف ببستت دقو ،دحلا نع
■ ■
صحفب مق ،مادختسا لك لبق .ا
ً
فلات ا
ً
قحلم مدختست صحفب مق ،مادختسا لك لبق .ا
ً
فلات ا
ً
قحلم مدختست
تاءارتها نع ا
ً
ثحب ةطشاكلا صارقا لثم قحلملا تاءارتها نع ا
ً
ثحب ةطشاكلا صارقا لثم قحلملا
وأ تاققشتلا نع ا
ً
ثحب معدلا ةناطب وأ ،تاققشتلاو وأ تاققشتلا نع ا
ً
ثحب معدلا ةناطب وأ ،تاققشتلاو
تعقو نأ ثدح اذإ .دحلا نع دئازلا لكآتلا وأ بوقثلا تعقو نأ ثدح اذإ .دحلا نع دئازلا لكآتلا وأ بوقثلا
ا
ً
ثحب هصحفاف ،ضرا ىلع تاقحلملا دحأ وأ ةلا ا
ً
ثحب هصحفاف ،ضرا ىلع تاقحلملا دحأ وأ ةلا
دع
ب .فلات ريغ قحلم بيكرتب مق وأ فلتلل راثآ يأ نعب .فلات ريغ قحلم بيكرتب مق وأ فلتلل راثآ يأ نع
ةيوازب كعم نمو تنأ فق ،قحلملا بيكرتو صحفلا

197
LBP 125-15 18-EC
ةلا ليغشتب مقو قفرملا نارود قاطن نع ةديعب
ةدمل لمح نودب ىوصق ةعرسب ةقاطلاب ةلماعلا
ءازجأ ىلإ ةفلاتلا تاقحلملا رسكتت ام ةداع .ةقيقد
.اذه رابتخا تقو ءانثأ
■
،ةلا مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم
ِ
دتر ،ةلا مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم
ِ
دترا
وه ام بسحب
.ةيامح تاراظن وأ هجولل
ٍ
قاو لمعتسا .ةيامح تاراظن وأ هجولل
ٍ
قاو لمعتسا
،عمسلل ةيامح تاودأو ،رابغلا نم
ٍ
قاو دترا ،مئم
ةريغصلا اياظشلا فاقيإ هنكمي ةشرو ءادرو ،تازافقو
نينيعلا ةيامح تاودأ نوكت نأ يغبني .ةرياطتملا
ماهملا ةجيتن ةرياطتملا اياظشلا فاقيإ ىلع ةرداق
رداق عانقلا وأ رابغلا يقاو نوكي نأ يغبني .ةفلتخملا
.ةلل كمادختسا نع ةجتانلا تاميسجلا حيشرت ىلع
ةفاثك تاذ ءاضوضل ةليوط ةرتفل ضرعتلا ببستي دق
.عمسلل دقف ثودح يف ةيلاع
■ ■
ةقطنم نع ا
ً
ديعب ةنمآ ةفاسم ىلع كل نيقفارملا قبأ ةقطنم نع ا
ً
ديعب ةنمآ ةفاسم ىلع كل نيقفارملا قبأ
لمعلا ةقطنم لخدي صخش يأ ىلع يغبني
.لمعلا.لمعلا
اياظشلا نأ ثيح .ةيصخشلا ةيامحلا تاودأ ءادترا
دق قحلملل ةروسكملا ءازجا وأ خيلجتلا نع ةجتانلا
قاطنلا جراخ صاخشا ةباصإ يف ببستتو رياطتت
.لمعلل رشابملا
■ ■
تدقف اذإ .را
ّ
ودلا قحلملا نع ا
ً
ديعب رايتلا كلس عض تدقف اذإ .را
ّ
ودلا قحلملا نع ا
ً
ديعب رايتلا كلس عض
متي دقو ،رشحني وأ رايتلا كلس عطقني دقف ،ةرطيسلا متي دقو ،رشحني وأ رايتلا كلس عطقني دقف ،ةرطيسلا
.را
ّ
ودلا قحلملا لخاد ىلإ كعارذ وأ كدي بحس.را
ّ
ودلا قحلملا لخاد ىلإ كعارذ وأ كدي بحس
■ ■
فقوتي ىتح ضرا ىلع ةلا عضوب ا
ً
دبأ مقت فقوتي ىتح ضرا ىلع ةلا عضوب ا
ً
دبأ مقت
سمي دق رودي يذلا قحلملا نأ ثيح
.ا
ً
مامت قحلملا .ا
ً
مامت قحلملا
دقفتف ةقاطلاب ةلماعلا ةلا بحسيو كرحتيف ضرا
.اهيلع ةرطيسلا
■ ■
يف اهلمحت تنأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت يف اهلمحت تنأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
قحلملا عم دوصقملا ريغ سمتلا يدؤي دق
.كبناج.كبناج
بذجيس ام وهو ،كسبمب هقلعت ىلإ رودي يذلا
.كمسج ةيحان قحلملا
■ ■
ةحورم بحستس .ماظتناب ةلل ةيوهتلا تاحتف فظن ةحورم بحستس .ماظتناب ةلل ةيوهتلا تاحتف فظن
مكارتلا ببستي دقو ،لكيهلا لخاد ىلإ ةبرتأ كرحملا مكارتلا ببستي دقو ،لكيهلا لخاد ىلإ ةبرتأ كرحملا
رطاخمل ضرعتلا يف ةقوحسملا نداعملل ديازتملا رطاخمل ضرعتلا يف ةقوحسملا نداعملل ديازتملا
برقلاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
.ةيئابرهك .ةيئابرهك
رياطتملا رارشلا نأ ثيح .لاعتشل ةلباقلا داوملا نم
.داوملا كلت لاعتشا يف ببستي دق
■ ■
.ةد
ّ
رب
ُ
م لئاوس ىلإ جاتحت يتلا تاقحلملا مدختست .ةد
ّ
رب
ُ
م لئاوس ىلإ جاتحت يتلا تاقحلملا مدختست
ىرخا ةد
ّ
رب
ُ
ملا لئاوسلا وأ ءاملا مادختسا يدؤي دق
.ةيئابرهك ةمدص وأ يئابرهك قعص ثودح ىلإ
ةلصلا تاذ تاريذحتلاو يدادترا لعفلا درةلصلا تاذ تاريذحتلاو يدادترا لعفلا در
راشحنا دنع ئجافملا لعفلا در وه يدادترا لعفلا در
.رخآ قحلم يأ وأ معدلا ةناطب وأ را
ّ
ودلا صرقلا ةقاعإ وأ
قحلملل عيرسلا رايهنا يف ببستي دق ةقاعا وأ راشحنا
ةلماعلا ةلا عافدنا يف ببستي هرودب يذلاو ،را
ّ
ودلا
نارودل سكاعملا هاجتا يف اهيف مكحت
ُ
ملا ريغ ةقاطلاب
ةقاعإ وأ راشحنا دنع ،
ً
ثم .طبرلا ةطقن دنع قحلملا
ةفاح نإف ،اهخيلجت متي يتلا ةعطقلا يف طشاك صرق
حطس رفحي نأ هنكمي راشحنا ةطقن يف لخادلا صرقلا
دقف .جراخلا ىلإ زفقي صرقلا لعج يف ا
ً
ببستم ةداملا
هاجتا بسحب كلذو ،كنع ا
ً
ديعب وأ كوحن ةناوطسا زفقت
.راشحنا ةطقن دنع ةناوطسا ةكرح
.فورظلا كلت لثم يف ةطشاكلا تاناوطسا رسكنت دق
ةلا مادختسا ءوسل ةجيتن نوكي يدادترا لعفلا در
ريغ ليغشت طورش وأ تاءارجإ عابتا وأ ،ةقاطلاب ةلماعلا
امك ةمئملا تاطايتحا ذاختاب اهبنجت نكميو ،ةحيحص
.هاندأ حضوم وه
■ ■
يف كعارذو كمسج لعجاو ماكحإب ةلاب كسمأ يف كعارذو كمسج لعجاو ماكحإب ةلاب كسمأ
.يدادترا لعفلا در ىوق ةمواقم كل حمسي عضوم .يدادترا لعفلا در ىوق ةمواقم كل حمسي عضوم
نم ،ا
ً
قفرم ناك اذإ ،ا
ً
مئاد يفاضا ضبقملا مدختسا نم ،ا
ً
قفرم ناك اذإ ،ا
ً
مئاد يفاضا ضبقملا مدختسا
در وأ يدادترا لعفلا در يف لماكلا مكحتلا لجأ در وأ يدادترا لعفلا در يف لماكلا مكحتلا لجأ
مدختسملل نكمي
.ليغشتلا ةيادب ءانثأ مزعلا لعف.ليغشتلا ةيادب ءانثأ مزعلا لعف
لعفلا در ىوق وأ مزعلا لاعفأ دودر يف مكحتلا
.ةمئملا تاطايتحا ذاختا لاح يف يدادترا
■ ■
دتري دق
.را
ّ
ودلا قحلملا نم برقلاب ا
ً
دبأ كدي عضت .را
ّ
ودلا قحلملا نم برقلاب ا
ً
دبأ كدي عضت
.كدي ىلع قحلملا
■ ■
دق يتلا ةقطنملا يف كمسج نوكي نأ يغبني دق يتلا ةقطنملا يف كمسج نوكي نأ يغبني
در
.يدادترا لعف در ثودح لاح يف ةلا اهيلإ كرحتت .يدادترا لعف در ثودح لاح يف ةلا اهيلإ كرحتت
سكاعملا هاجتا يف ةلا عفديس يدادترا لعفلا
.ق
ّ
وعتلا ةطقن دنع صرقلا ةكرحل
■ ■
فاوحلا وأ ناكرا ىلع لمعلا دنع ةياغلل ا
ً
رذح نك فاوحلا وأ ناكرا ىلع لمعلا دنع ةياغلل ا
ً
رذح نك
راشحنا وأ ةيوقلا تابرضلا بنجت
.هباش امو ةداحلا .هباش امو ةداحلا
تابرضلا وأ ةداحلا فاوحلا وأ ناكرا ليمت .قحلملا
ةرطيسلا دقف ةببسم را
ّ
ودلا قحلملا قيوعت ىلإ ةيوقلا
.يدادترا لعفلا در وأ
■ ■
وأ بشخلا تحنل راشنم ةلسلس ةرفش بيكرتب مقت وأ بشخلا تحنل راشنم ةلسلس ةرفش بيكرتب مقت
يف تارفشلا كلت لثم ببست
ت .ةننسم راشنم ةرفشت .ةننسم راشنم ةرفش
.ةرطيسلل دقفو يدادترا لعف در ثودح
خيلجتلا تايلمعل ةددحملا ةمسلا تاريذحتخيلجتلا تايلمعل ةددحملا ةمسلا تاريذحت
■ ■
اهب ىصوملا عاونا نم صارقا طقف مدختسا اهب ىصوملا عاونا نم صارقا طقف مدختسا
.راتخملا كصرقل ممصملا صاخلا يقاولا عم ،كتل .راتخملا كصرقل ممصملا صاخلا يقاولا عم ،كتل
اهل ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ميمصت متي مل يتلا صارقا
.ةنمآ ريغ نوكتسو يغبني امك اهتيامح نكمي نل
■
ةطغضنم تاناوطسل خلجلا حطس بيكرت بجي
.يقاولا ةفشل يوتسملا حطسلا تحت لفسل زكرملا
ةزرابلاو حيحص ريغ لكشب ةبكرملا ةناوطسا ن
اهتيامح نكمي يقاولا ةفشل ىوتسملا حطسلا نم
.مئم لكشب
■ ■
هعضوم يف ةلا ىلع ماكحإب يقاولا بيكرت يغبني هعضوم يف ةلا ىلع ماكحإب يقاولا بيكرت يغبني
حبصي ثيحب كلذو ،ةمس ىصقأ قيقحتل حيحصلا حبصي ثيحب كلذو ،ةمس ىصقأ قيقحتل حيحصلا
لقأ مدختسملا ةيحان صرقلا نم فوشكملا ءزجلا لقأ مدختسملا ةيحان صرقلا نم فوشكملا ءزجلا
نم مدختسملا ةيامح يف يقاولا دعاسي
.نوكي ام.نوكي ام
عم دوصقملا ريغ سمتلا وأ ،رسكتملا صرقلا اياظش
يف ببستي دق يذلا رياطتملا ررشلا نم اذكو ،صرقلا
.سبملا لاعتشا
■ ■
تاقيبطتلا يف إ صارقا مادختسا يغبني تاقيبطتلا يف إ صارقا مادختسا يغبني
.طقف اهب ىصوملا.طقف اهب ىصوملا
■ ■
مجحلا تاذ ةفلاتلا ريغ صرقلا ةفش ا
ً
مئاد مدختسا مجحلا تاذ ةفلاتلا ريغ صرقلا ةفش ا
ً
مئاد مدختسا
صرقلا ةفش
.راتخملا كصرقل نيحيحصلا لكشلاو.راتخملا كصرقل نيحيحصلا لكشلاو
نم دحلا ىلإ ةفاضاب صرقلا معدت ةمئملا
.صرقلا رسكت ةيلامتحا
■
تا لبق نم ةكلهتسملا صارقا مدختست تا لبق نم ةكلهتسملا صارقا مدختست
مئم ريغ ربكا تل دعملا صرقلا
.ا
ً
مجح ربكا .ا
ً
مجح ربكا

198
LBP 125-15 18-EC
.ا
ً
رياطتم مشهتي دقو ،رغصا تل ىلعا تاعرسلل
ةيفاضا ةمسلا تاميلعتةيفاضا ةمسلا تاميلعت
■ ■
تباك فاشتكا يف ةمئملا فشكلا ةزهجأ مدختسا تباك فاشتكا يف ةمئملا فشكلا ةزهجأ مدختسا
.اهل عباتلا ءابرهكلا ةكرش عم لصاوت وأ ةيفخملا رايتلا .اهل عباتلا ءابرهكلا ةكرش عم لصاوت وأ ةيفخملا رايتلا
بوشن ىلإ يدؤي دق ةيئابرهكلا تباكلا ةسمم ن
دحأ فلت ببستي دق .ةيئابرهك ةمدص ثودح وأ/و قيرح
بيبانأ دحأ عطق .راجفنا عوقو يف ةفلاتلا زاغلا بيبانأ
ضرعتلا يف وأ تاكلتمملا فلت يف ببستي دق هايملا
.ةيئابرهك ةمدصل
■ ■
ةوقب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا كسمأ ،لمعلا ءانثأ يف ةوقب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا كسمأ ،لمعلا ءانثأ يف
مكحتلا نكمي
.ا
ً
ديج كيمدق تابث نم دكأتو كيدي اتلكب.ا
ً
ديج كيمدق تابث نم دكأتو كيدي اتلكب
اتلكب اهتكسمأ اذإ نمآ
ٍ
لكشب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا يف
.كيدي
■ ■
تادعمب اهتيبثت متي يتلا ةعطقلا
.ماكحإب ةعطقلا تبث .ماكحإب ةعطقلا تبث
.ديلاب اهكاسمإ نع ا
ً
نامأ رثكأ
ٍ
لكشب ةتباث نوكت تيبثت
■ ■
ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
دق اهتسمم وأ ةبرتا هذه لثم قاشنتسا
.راوجلا.راوجلا
.ةيساسح تعافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ يدؤي
.لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا
.راخبلل ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
ةرتلفلا ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2
■
،لثم( ةريطخ ا
ً
داوم قلطت يتلا عطقلا ىلع لمعت
.)سوتسبسا
■ ■
دهج اهل يتلا ةيلصا تايراطبلا طقف مدختسا دهج اهل يتلا ةيلصا تايراطبلا طقف مدختسا
ىلع حضوملا يئابرهكلا دهجلا عم قفاوتم يئابرهك ىلع حضوملا يئابرهكلا دهجلا عم قفاوتم يئابرهك
فوس
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع تبثملا فيرعتلا حول.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع تبثملا فيرعتلا حول
لاثملا ليبس ىلع ،ىرخأ تايراطب مادختسا ديزي
،ىرخأ تاعانص نم وأ اهطبض داعم وأ ةلدعم تايراطب
ببسب تاكلتمملا فلتو تاباص ضرعتلا رطخ نم
.تايراطبلا راجفنا
عم لماعتلاب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت عم لماعتلاب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
تايراطبلاتايراطبلا
■ ■
لفق( رصق ةرئاد ثودح رطخ
.ةيراطبلا حتفت .ةيراطبلا حتفت
!)ةرئادلل
■
ةعشأ كلذ يف امب ،ةرارحلا نم ةيراطبلا ةيامحب مق
.ةبوطرلاو ،ءاملاو ،نارينلاو ،ةليوط ةرتفل سمشلا
!راجفنا رطخ
■ ■
ئطاخ لكشب اهمادختسا متي يتلا وأ ةفلاتلا ةيراطبلا ئطاخ لكشب اهمادختسا متي يتلا وأ ةفلاتلا ةيراطبلا
جورخلا ىلع صرحا .حئاور ثاعبنا ىلإ يدؤت دق جورخلا ىلع صرحا .حئاور ثاعبنا ىلإ يدؤت دق
يأب ترعش اذإ بيبط ةراشتساو قلطلا ءاوهلا ىلإ يأب ترعش اذإ بيبط ةراشتساو قلطلا ءاوهلا ىلإ
زاهجلا جيهت يف حئاورلا ببستت دق .
ةيندب تافعاضمةيندب تافعاضم
.يسفنتلا
■ ■
مت اذإ ةيراطبلا نم لئاوسلل حاشترا ثدحي دق مت اذإ ةيراطبلا نم لئاوسلل حاشترا ثدحي دق
كلت ةسمم بنجت
.ئطاخ لكشب ةيراطبلا مادختسا.ئطاخ لكشب ةيراطبلا مادختسا
اهفطشاف ،يضرع
ٍ
لكشب ةسمم تثدح اذإ .لئاوسلا
ةدعاسملا بلطاف ،نينيعلا لئاسلا سم اذإ .ءاملاب
يف ببستي دق ةيراطبلا نم حشترملا لئاسلا .ةيبطلا
.هب قورح ثودح وأ دلجلا جايتها
■ ■
طقف نحشلا ةداع ةلباقلا FLEX تايراطب مدختسا طقف نحشلا ةداع ةلباقلا FLEX تايراطب مدختسا
.FLEX تاقحلمو FLEX تآب رما قلعتي امدنع.FLEX تاقحلمو FLEX تآب رما قلعتي امدنع
ةداع ةلباقلا ةيراطبلا ةيامح متت طقف ةقيرطلا هذهب
.ةريطخلا ةدئازلا لامحا نم نحشلا
■
نحاوشلا مادختساب إ ةيراطبلا نحشب مقت نحاوشلا مادختساب إ ةيراطبلا نحشب مقت
نحاشلا
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
رطخ هنع أشني دق تايراطبلا نم دحاو عونل مئملا
عون نم تايراطب عم همادختسا دنع قيرح بوشن
.رخآ
■ ■
لثم ةببدملا ءايشا ببسب فلتلل ةيراطبلا ضرعتت دق لثم ةببدملا ءايشا ببسب فلتلل ةيراطبلا ضرعتت دق
ةيجراخ ةوق قيبطت دنع وأ تاكفملا وأ ريماسملا ةيجراخ ةوق قيبطت دنع وأ تاكفملا وأ ريماسملا
سام( رصق ةرئاد ثودح اذه نع أشني دق
.اهيلع.اهيلع
وأ قرتحت ةيراطبلا لعجي دق ام وهو ،ةيلخاد )يئابرهك
.دئاز لكشب نخست وأ رجفنت وأ ا
ً
ناخد قلطت
ةصاخلا ةمسلا تاميلعتةصاخلا ةمسلا تاميلعت
■
دهجلاو رايتلل يئابرهكلا دهجلا تافصاومب مازتلا بجي
.فينصتلا حول ىلع نودملا ةلل يئابرهكلا
■
فقوت دعب إ نارودلا دومع لفق ىلع طغضت
.ةخلجملا
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
رايعملل ا
ً
قفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .EN 62841
:وه ةقاطلاب
;)أ(لبيسيد 74:
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
;)أ(لبيسيد 92 :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
.لبيسيد 3 = K :كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 6.75 :ha تاثاعبنا ةميق
2
ةيناث/م 1.5 = K :كشلا ةبسن
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا تا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ميق ر
ّ
يغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
ةقرو يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
يف ددحملا يرايعملا رابتخل ا
ً
قفو هذه تامولعملا
ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،EN 62841 رايعملا
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا نكميو .ىرخأ عم
ةيسيئرلا تاقيبطتلا ل
ّ
ثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ .ةلل
دقف ،ءيدر
ٍ
لكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم عم
نم ريبك
ٍ
لكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ىوتسم فلتخي
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
دقف ،ءيدر
ٍ
لكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم
ريبك
ٍ
لكشب ضفخي دق ام وهو .زازتها ىوتسم فلتخي
مق .اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو

199
LBP 125-15 18-EC
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو
ِ
دترا
.)A(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ةادا
LBP125-1518-EC
عونلاةيواز ةخلجم
يمسا دهجلاتلوف
18
ىصقا دحلا
ةخلجملا رطقل
مم
125
بلولملا نسلا
نارودلا دومعل
M1
4
ةعرسلا
يف ةفل
ةقيقدلا
10000
ا
ً
قفو نزولا
تاءارج«
ةمظنملا
تل ةيبوروا
ةقاطلاب ةلماعلا
)EPTA(
»01/2003
نود نم(
)ةيراطبلا
مجك
1.87
ةيراطبلاتلوف 18
AP18/2.5
AP18/5.0
AP18/8.0
ةيراطبلا نزومجك
AP18/2.5
AP18/5.0
AP18/8.0
0.4
0.7
1.1
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 04 - 01-
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 05 <
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 04 - 4
نحاشلا
CA12/18,CA18-LD
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
نارودلا دومع .1نارودلا دومع .1
ةبلولملا ةفشلا .2 ةبلولملا ةفشلا .2
كبشملا ةفش
a a
كبشملا ةلوماص
bb
يقاولا ءاطغلا .3 يقاولا ءاطغلا .3
ةيواز ىتح ةادأ نود نم هعضو ليدعت نكمي
.طبض عضوم 12 قيرط نع ةجرد 360
نارودلا دومع لفق .4 نارودلا دومع لفق .4
.ةادا رييغت دنع نارودلا دومع نيمأتب موقي
كرحملا سأر .5 كرحملا سأر .5
.نارودلا هاجتا مهسو ءاوهلا جرخم عم
ةقاطلا حاتفم .6 ةقاطلا حاتفم .6
دنع ةدحولا ليعفتب ةقاطلا حاتفم موقي
.هيلع طغضلا
لفقلا ناسل .7 لفقلا ناسل .7
ليعفتل ماما ىلإ كرحتملا ناسللا ريودت بجي
.ةقاطلا حاتفم
يفلخلا ضبقملا .8يفلخلا ضبقملا .8
رتلفلا ءاطغ .9رتلفلا ءاطغ .9
ضبقملا .10 ضبقملا .10
وأ رسيا بناجلا ىلع ضبقملا بيكرت نكمي
.نميا
ريباوخب دوزم طبر حاتفم .11ريباوخب دوزم طبر حاتفم .11
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
ناصقن مدع نم ققحتو ةيوازلا ةخلجم فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ يأ
ةظحمةظحم
لبق .اهمتسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلوا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
■
ةلا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
.ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
■
ةيراطبلا بحساو )1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.جراخلا ىلإ )2(

200
LBP 125-15 18-EC
!هيبنت!هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازجا ن .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
)C لكشلا رظنا( ةيراطبلا نحش ةلاح)C لكشلا رظنا( ةيراطبلا نحش ةلاح
■
لخ نم نحشلا ةلاح نم ققحتلل رزلا ىلع طغضا
.نحشلا رشؤمب ةصاخلا DEL تابمل ةلاح
تابمل ىدحإ تضمو اذإ .
ٍ
ناوث 5 دعب رشؤملا ئفطنيس
مل اذإ .ةيراطبلا نحش ةداعإ بجي هنأ هانعم اذهف ،DEL
،رزلا ىلع طغضلا دعب DEL تابمل نم ةبمل يأ ضموت
.اهلادبتسا بجيو ةبوطعم ةيراطبلا نأ هانعم اذهف
هتلازإو يقاولا بيكرتهتلازإو يقاولا بيكرت
ةظحمةظحم
لمعت ،عطقلا وأ نيشختلل ةيوازلا ةخلجم مادختسا دنع
عطق يقاو مادختسا بجي .يقاولا بيكرت نود نم ا
ً
قلطم
.عطقلا دنع صاخ
)D لكشلا رظنا( بيكرتلل)D لكشلا رظنا( بيكرتلل
■
ةيراطبلا علخ
■
تادانسلا تيبثت بجي .)1( يقاولا بيكرتب مق
.ةفشلا فيواجت لخاد يقاولا ءاطغلا يف ةدوجوملا
■
.).2( ةعاسلا براقع هاجتا يف يقاولا ءاطغلا ردأ
!طقف دحاو هاجتا يف نكمم ريودتلا
)E لكشلا رظنا( ةلازل)E لكشلا رظنا( ةلازل
■
ةيراطبلا علخ
■
فوسو ،ةعاسلا براقع هاجتا يف يقاولا ريودتب مق
.نيعم عضوم ىلإ لصي امدنع جراخلا ىلإ قثبني
■
ةعاسلا براقع هاجتا سكع يف يقاولا ريودتب مق
فيواجت لوط ىلع هجرخأ مث ).1( ةريغص ةيوازب
.).2( ةفشلا
)F لكشلا رظنا( ضبقملا بيكرت)F لكشلا رظنا( ضبقملا بيكرت
ةظحمةظحم
.ضبقملا نود نم ةيئابرهكلا ةلا ليغشت زوجي
ةادا رييغت/بيكرتةادا رييغت/بيكرت
■
.ةيراطبلا علخا
)H G لكشلا رظنا( خيلجتلا صرق بيكرت)H G لكشلا رظنا( خيلجتلا صرق بيكرت
■
.).1( نارودلا دومع لفق ىلع تيبثتلا عم طغضا
■
كفب مق ،ريباوخب دوزملا طبرلا حاتفم مادختساب
سكع يف نارودلا دومعب ةدوجوملا كبشملا ةلوماص
.).2( اهتلازإب مقو ،ةعاسلا براقع هاجتا
■
.حيحصلا عضوملا يف خيلجتلا صرق لخدأ
■
ةهجتم ةفشلا نوكت ثيحب كبشملا ةلوماص طبرب مق
.نارودلا دومع ىلع ىلعأ ىلإ
■
.نارودلا دومع لفق ىلع تيبثتلا عم طغضا
■
.ريباوخب دوزملا طبرلا حاتفمب كبشملا ةلوماص طبرا
■
يف ةتبثم ةادا نأ نم دكأتلل ةلل ليغشت ةبرجت ذفن
.ا
ً
ديج فصتنملا
ليغشتلا ةبرجتليغشتلا ةبرجت
■
.ةيراطبلا بيكرتب مق
■
نم( حاتفملا مادختساب ةيوازلا ةخلجم ليغشتب مق
ةدمل ةيوازلا ةخلجم ليغشتب مقو ،)اهقيشعت نود
نزاوتلا مدعل تامع يأ نم ققحت .ا
ً
بيرقت ةيناث 30
.تازازتهاو
■
.ةيوازلا ةخلجم ليغشت فقوأ
)I لكشلا رظنا( فاقياو ليغشتلا)I لكشلا رظنا( فاقياو ليغشتلا
يوناث LOCK-OFF لفق ناسل ىلع رايتلا حاتفم يوتحي
حاتفم ىلع طغضلا نم نكمتتل ماما ىلإ هريودت بجي
.ةقاطلا
■
ماما ىلإ ناسللا كرحو كعباصأب رايتلا حاتفم كسمأ
.).1(
■
.ةيوازلا ةخلجم ليعفتل ).2( رايتلا حاتفم ىلع طغضا
■
.ةيوازلا ةخلجم ليغشت فاقي رايتلا حاتفم كرتا
ةظحمةظحم
ىرخأ ةرم ةلا ليغشت ةداعإ متت ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب
)J لكشلا رظنا( يقاولا طبض)J لكشلا رظنا( يقاولا طبض
طبض نكمي ،اهب موقت يتلا ةمهملا بسانتل ةلا طبضل
360 ةيواز ىتح طبض عضوم 12 ىلع يقاولا ءاطغلا
.ةادأ نود نم ةجرد
!هيبنت!هيبنت
.ةيامحلا تازافق
ِ
دترا !تاباص ضرعتلا رطخ
■
.ةيراطبلا علخا
■
هاجتا مهسل سكاعملا هاجتا يف يقاولا ءاطغلا ردأ
عضوملا ىلإ كرحملا سأر ىلع دوجوملا نارودلا
.بولطملا
لمعلا تاميلعتلمعلا تاميلعت
ةظحمةظحم
.ةريصق ةدمل رودت خلجلا ةلآ لظت ،ةلا ءافطإ دعب
نشخلا خيلجتلانشخلا خيلجتلا
!ريذ !ريذ
ىلإ ةيوازلا ةخلجم كرحو ،ا
ً
طسوتم ا
ً
طغض مدختسا
لمعلا ةعطق حبصت نل ،كلذل ةجيتنو .ماماو فلخلا
نلو ،نوللا يف ريغت كانه نوكي نلو ،ةياغلل ةنخاس
.ديداخأ يأ نوكتت

201
LBP 125-15 18-EC
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
)K لكشلا رظنا( فيظنتلا)K لكشلا رظنا( فيظنتلا
■
.ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم دمتعي
.مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا
■
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
■
.ماظتناب رتلفلا ءاطغ فيظنت بجي
■
طوغضملا ءاوهلاب هخفناو رتلفلا ءاطغ ةلازإب مق
.فاجلا
كرحملا سأركرحملا سأر
ةظحمةظحم
لقان قودنص سأر يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
تاميلعتلا هذهل لاثتما مدع .نامضلا ةرتف ءانثأ ةكرحلا
ةكرشلا ىلع ةضورفملا تامازتلا ءاغلإ ىلإ يدؤيس
.نامضلا بجومب ةعناصلا
تاحصاتاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ةكرشلا تاجولاتك عجار ،ىرخا تاقحلملل ةبسنلاب
.ةعناصلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.ex-tools.com:ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ !ريذ
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
،رايتلا لباك علخب مق ،رايتلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
2012/19/EU يبوروا هيجوتلل ا
ً
قفو!ةيلزنملا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب صاخلا
ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا نوناقلا عابتا عم
ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم
ٍ
لكشب ةكلهتسملا
.ةئيبلل
نم
ً
دب ماخلا داوملا صختسا نم
ً
دب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل ا
ً
قفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ!ريذ
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
:طقف يبوروا داحتا لود
ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل ا
ً
قفو هيجوتلل ا
ً
قفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا تايراطبلا ريودت
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،
ةظحمةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجر
ُ
ي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نعإ -ةقباطملا نعإ -
يف حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم »ةينفلا تافصاوملا« مسق
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل ا
ً
قفو EN 62841
.2011/65/EU ,2006/42/EC ,2014/30/EU
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سوك يليم رتيب
ةدوجلا مسق سيئر ينفلا معدلا مسق سيئر
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
لمحتت .مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
جتني ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا
مادختسا ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا



532.577 / 08-2024 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

