Hotpoint HPMLF 6443 XBR4E Frigorífico independiente

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Ficha Información de Producto - (Spanish) Download
  • Nueva Etiqueta Energética - (Spanish) Download
  • NEL Ficha Técnica - (Spanish) Download
HPMLF 6443 XBR4E photo

Manual de Instrucciones

This is the main product document for model HPMLF 6443 XBR4E. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: 859991740820

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
Refrigerator / User Manual
Congélateur / Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Ψυγείο / Εγχειρίδιο Χρήστη
Refrigerador / Manual del usuario
HPMLF 6443 XBR4E
11 5943 0429/ EN/ FR/ EL/ ES/ 1/2_AA/ 04.11.25 10:14
7278340521
EN
FR
EL
ES
background
EN / 2
Please read this manual first!
Our valued customer,
Thank you for choosing product. We want you to get the best results from your product,
which is manufactured with high quality and technology. To do this, please read this entire
manual and the other documents provided carefully before using the product.
Follow all the information and warnings in the user manual. This will protect you and your
product from potential hazards. Keep the user manual. If you give the product to someone
else, include the user manual with it.
The following symbols appear in the user manual and on the product:
Read the user manual.
Hazard that may result in death or injury.
The model information as stored in the product data base can be
reached by entering following website and searching for your model
identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
EN / 3
1 Safety Instructions......................... 4
1.1 Important Safety Symbols ............ 4
1.2 Intention of Use ............................. 4
1.3 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
5
1.4 Electrical Safety............................. 5
1.5 Handling Safety ............................. 6
1.6 Installation Safety.......................... 6
1.7 Operational Safety......................... 9
1.8 Food Storage Safety...................... 12
1.9 Maintenance and Cleaning Safety 13
1.10 Lighting .......................................... 13
1.11 Disposal of the Old Product.......... 13
2 Environmental Instructions ............ 14
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
14
3 Your Refrigerator ........................... 15
4 Installation..................................... 15
4.1 Right Place For Installation........... 15
4.2 Attaching the Plastic Wedges ...... 16
4.3 Adjusting the Legs......................... 16
4.4 Installation of the Cooler and
Freezer Products Side-by-side......
16
4.5 Hot Surface Warning..................... 17
5 Preparation.................................... 17
5.1 What To Do For Energy Saving..... 17
5.2 First Use......................................... 17
5.3 Climate Class and Definitions ...... 18
6 Operating the Product.................... 18
7 Use of Your Appliance.................... 19
7.1 Control Panel of the Product ........ 19
7.2 Storing Food in Your Product ....... 21
7.3 Crisper............................................ 25
7.4 Dairy Products Cold Storage Area 25
7.5 Reversing the Door Opening Side. 25
7.6 Door Open Alert ............................. 25
7.7 Replacing the Illumination Lamp.. 25
8 Maintenance and Cleaning............. 26
9 Troubleshooting............................. 26
EN
FR
EL
ES
background
EN / 4
1 Safety Instructions
This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Always have installation and
repair operations performed by
manufacturer, authorized ser-
vice or a person who will be
described by importer com-
pany.
Use original spare parts and
accessories only.
Do not repair or replace any
component of the product un-
less it is clearly specified in the
user manual.
Do not perform any modifica-
tions on the product.
1.1 Important Safety
Symbols
Risk of electric shock!
Read the user manual.
Danger that may result in
burns due to contact with hot
surfaces.
Combustible material, warn-
ing against fire hazard.
Risk of injury due to contact
with sharp surfaces!
Risk of UV-C radiation
1.2 Intention of Use
This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 5
1.3 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
Children and pets must not
play with, climb on, or get in-
side the product.
Children and pets must be kept
away from the cabin area
(compressor) where electrical
parts are located.
Cleaning and user mainten-
ance must not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.4 Electrical Safety
The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
If the power cable is damaged,
it must be replaced by the per-
son sent by the manufacturer,
authorized service provider or
the importer to prevent any po-
tential danger.
Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
Use an original cable only. Do
not use cut or damaged
cables.
Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 6
Before plugging the product
into the power source, please
remove the power cable from
the condenser hook (if avail-
able) during the installation.
The user should not be able to
reach the electrical parts after
installation.
Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
The product must not be oper-
ated with an external switching
device such as a timer, or a re-
mote controlled system.
Do not use the product when
your feet are bare or your body
is wet.
Do not touch the plug with wet
hands.
When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cable, but the plug.
Make sure that the plug is not
wet, dirty or dusty.
Do not ever connect your
product to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
1.5 Handling Safety
Make sure to unplug the appli-
ance before carrying the
product.
This product is heavy, do not
handle it by yourself. Injuries
may occur if the product falls
on you. Do not bump into
places or drop the product
while transporting it.
Always close the doors and do
not hold the product by its
doors while transporting it.
Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.6 Installation Safety
To prepare the product for use,
see the information in the user
and installation manual and
make sure the electric and wa-
ter utilities are as required. If
not, call a qualified electrician
and plumber to arrange the
utilities as necessary.
Failure to do so may result in
electric shock, fire, problems
with the product, or injury.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 7
Before starting the installation,
switch off the fuse to de-ener-
gise the power line to which
the product is connected.
The product should be in-
stalled by two or more people.
Use protective gloves while re-
moving the product from the
packaging and installation.
This product is designed for
use at a maximum altitude of
2000 metres above sea level.
Keep children away from in-
stallation area.
Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
Always use personal protective
equipment (gloves, etc.) during
product installation, mainten-
ance and repair. Risk of injury.
Do not install or leave the
product in places where it may
be exposed to external ambi-
ent temperatures.
Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable legs
(by rotating the front feet to
the right or left). Otherwise, the
refrigerator may tip over and
cause injuries.
Proceed with care to prevent
causing any damage to the
floors (tiling etc.) while moving
the product. Install the product
on a floor, or provide sufficient
support depending on the size,
weight and the use-case of the
product. Ensure that the
product is not near a heat
source, and all four feet are
stable and leaning against the
floor. Install the product as ne-
cessary, and ensure that it is
horizontal, using a bubble
level. To ensure the complete
efficiency of the refrigerant cir-
cuit, wait for at least two hours
before operating the product.
The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
Leave sufficient space by the
sides and above to ensure ad-
equate ventilation. The gap
between the back panel and
the wall behind the product
must be a minimum of 50mm
in order to prevent hot sur-
faces. Reducing this distance
may increase the energy con-
sumption of product.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 8
When placing the product,
make sure that the supply
cable is not damaged or
pinched.
The product must not be con-
nected to supply systems and
power sources which may
cause sudden voltage changes
(i.e. a portable solar-energy
power source). Otherwise,
damage to your product may
occur as a result of the abrupt
voltage fluctuations!
The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room shall be. In very
small rooms, a flammable gas-
air mixture may occur in case
of a gas leak in the cooling
system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
The product must never be
placed in such a way that
power cables, the metal hose
of the gas stove, metal gas or
water pipes come into contact
with the product's rear wall (or
the condenser).
The installation place of the
product must not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
And at least 5 cm away from
electrical ovens.
Your product has the protec-
tion class of I.
Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
Do not plug the product to
loose, broken, dirty, greasy
sockets or sockets that have
come out of their seats or
sockets with a risk of water
EN
FR
EL
ES
background
EN / 9
contact. These types of con-
nections may overheat and
cause fire..
Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
There is a risk of contact with
electrical parts when removing
the electronic board cover and
the compressor rear cover (if
fitted). Do not remove the elec-
tronic board cover and the
compressor rear cover (if fit-
ted). There is a risk of electro-
cution!
1.7 Operational Safety
Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
In case of a failure of the
product, unplug it (or de-ener-
gise the fuse to which it is con-
nected), and do not operate
until it is repaired by the au-
thorized service. There is a risk
of electric shock!
Do not place flames (lighted
candle, cigarette, etc.) or heat
sources (iron, hob, oven, etc.)
on or near the product. Do not
place flammable/explosive
materials near the product...
Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
Do not intervene in or damage
the coolant circuit Risk of ex-
plosion.
Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
Do not use any procedures
other than those recommen-
ded by the manufacturer to
speed up defrosting.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 10
Take due care not to jam any
parts of your hands or your
body to the moving parts in-
side the product. Be careful to
prevent jamming of your fin-
gers between the refrigerator
and its door. Be careful while
opening or closing the door if
there are children around.
Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause an
electric shock or a fire.
Due to risk of breaking, do not
store glass containers with li-
quid inside in the freezer com-
partment.
This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products stored in-
side.
If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
Do not fill the product with
more contents than its capa-
city. Do not use any proced-
ures other than those recom-
mended by the manufacturer
to speed up defrosting. Injuries
or damages may occur if the
contents of the refrigerator fall
when the door is opened. Sim-
EN
FR
EL
ES
background
EN / 11
ilar problems may also occur
when an object is placed over
the product.
Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
For products designed to use
an air filter inside an access-
ible fan cover, the filter must
always be in position when the
refrigerator is in function.
Do not block out the fan (if
available) with food.
Damaged gaskets should be
replaced as soon as possible.
Your product may have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degrees
Compartment etc.) Unless oth-
erwise stated in the relevant
manual of the product, these
compartments can be re-
moved, and the product can be
used with the same perform-
ance.
The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 12
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
7. If the product is damaged
and you observe gas leak,
please stay away from the
gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.8 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
After the foods are placed,
check if the compartment
hatches, and especially the
freezer door, are properly
closed.
Use the refrigerator compart-
ment for storing fresh foods,
and the freezer compartment
for storing frozen goods, freez-
ing fresh foods and preparing
ice cubes.
Do not store foods without
properly sealing them in the re-
frigerator and the freezer com-
partments, to prevent direct
contact with the inner sur-
faces.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 13
1.9 Maintenance and
Cleaning Safety
Unplug the refrigerator or de-
energise the fuse before clean-
ing it or starting to perform
maintenance.
Do not pull by the door or door
handle if you are going to
move the product for cleaning
purposes. The door may cause
injuries if the handle is pulled
too hard.
Do not place hands, feet or
metal objects under or behind
your product. Jamming may
occur or any sharp edge may
cause personal injuries.
Do not wash the inside or out-
side of the product with a pres-
sure washer, steam, spray wa-
ter or pouring water. Risk of
electric shock and fire.
When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
Do not use paper towels, kit-
chen sponges or other hard
cleaning materials.
Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
Do not use any mechanical
tools or any other tools than
the recommendations of the
manufacturer to speed up the
thawing operation.
Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product. Otherwise, risk of
fire or electric shock may oc-
cur.
Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
1.10 Lighting
Contact an authorized service
when you shall replace the LED /
bulb using for lighting.
1.11 Disposal of the Old
Product
When disposing of your old
product follow the instructions
below:
To prevent children from acci-
dentally locking themselves
into the product, if there is
door lock, disable it.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 14
Splash of coolant is harmful to
the eyes. Do not damage any
part of the cooling system
while disposing of the product.
It may be fatal if the com-
pressor oil is swallowed or if it
penetrates the respiratory
tract.
Cooling system of your
product includes R600a gas as
specified in the type label. This
gas is flammable. Do not dis-
pose of the product by throw-
ing it into fire. Risk of explo-
sion!
C -Pentane is used as a blow-
ing agent in insulation foam
and it is a flammable sub-
stance. Do not dispose of the
product by throwing it into fire.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
Conformity with standards and
test information / Declaration of EC
conformity
Development, manufacture and
sales stages of this product con-
form to the safety rules in all relev-
ant guidelines of the European
Community. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
EN
FR
EL
ES
background
EN / 15
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Egg holder 2 * Bottle Shelf
3 Adjustable Shelves 4 Adjustable Door Shelf
5 Adjustable Front Legs 6 Crisper
7 * Everfresh 8 * Cold Storage Compartment
9 Fan 10 Adjustable Shelves
11 * Foldable Wine Rack 12 * Illumination Lamp
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
EN
FR
EL
ES
background
EN / 16
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
Place the product on a flat surface to
avoid vibration
Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
When placing two coolers in adjacent po-
sition, leave at least 4 cm distance
between the two units.
Keep the product out of direct sunlight
and in a dry place.
Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If you place
the product in an alcove, remember to
leave at least 5 cm clearance between
the product and the ceiling, rear wall and
the side walls.
Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
If the component is not available, or if it
is lost or fallen, position the product so
that at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient oper-
ation of the product.
4.2 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the
wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the ventila-
tion cover as shown in the figure.
4.3 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.4 Installation of the Cooler and
Freezer Products Side-by-side
When the freezer and cooler products are
installed side by side, the installation
should be performed so that the freezer
product (1) will be on the left and the cooler
product (2) will be on the right. To prevent
sweating problems that might occur
between products, anti-condensation ele-
ments are located on the left side of the
cooler product.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 17
Freezer ( 1 ) Cooler ( 2 )
4.5 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing.
5 Preparation
Read the “Safety Instructions” first!
5.1 What To Do For Energy Saving
This refrigerating appliance is not inten-
ded to be used as a built in appliance.
When loading the food, leave enough
space inside the refrigerator to allow suf-
ficient air circulation for cooling.
Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Under these circum-
stances, functions and components such
as compressor, fan, heater, defrost, light-
ing, display and so on will operate ac-
cording to the needs by consuming min-
imum energy.
In case that multiple options are present,
glass shelves must be placed so that the
air outlets at the rear wall are not blocked
and preferably, in a way that air outlets
remain below the glass shelf. This com-
bination may help improving air distribu-
tion and energy efficiency.
Store food in the cooler or chill compart-
ment according to proper storage condi-
tions to save energy.
5.2 First Use
Before using your product make sure the
necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety Instructions"
and "Installation" sections.
Wait for at least 2 hours before operating
the product, to ensure the complete effi-
ciency of refrigeration.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 18
Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and the
product door should be kept as closed as
possible.
The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
A sound will be heard when the com-
pressor is engaged. It is normal for the
product to make noise even if the com-
pressor is not running, as fluid and gas
may be compressed in the cooling sys-
tem.
It is normal for the front edges of the
product to be warm. These areas are de-
signed to warm up in order to prevent
condensation
For some models, indicator panel turns
off automatically 1 minute after the door
closes. It will be reactivated when the
door is opened or any button is pressed.
5.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
6 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” first!
This product is not appropriate for freez-
ing food.
The product shall be used for storing
food only.
Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
Remove the food to prevent odours,
Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 19
7 Use of Your Appliance
7.1 Control Panel of the Product
1
2
3
4
56
7
8
1 Error Status Indicator 2 Energy Saving (Display Off) Indicator
3 * Wireless Key 4 Quick Freezing Key / Quick Cooling
5 Compartment Conversion Key 6 * Support Service Key
7 Temperature Adjustment Key 8 * Key for Resetting Wireless Connec-
tion Settings
Read the “Safety Instructions” first!
Auditory and visual functions on the indic-
ator panel will assist you in using the refri-
gerator.
*Optional: Shown functions are optional,
there may be differences of shape and loc-
ation in functions found on your appliance’s
indicator panel.
1.Fault Status Indicator
This indicator will be active when your refri-
gerator cannot perform adequate cooling
or in case of any sensor error. “E” will be
displayed on the freezer compartment tem-
perature indicator and figures such as
1,2,3... will be displayed on the cooler com-
partment temperature indicator. These fig-
ures provide information to the authorized
service on the error that has occurred. Ex-
clamation mark may be displayed when
you load warm food to the freezer compart-
ment or keep the door open for a long
period of time. This is not a fault, this warn-
ing will be removed when the food is
cooled down or when any key is pressed.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 20
2. Energy Saving (Display Off) Indicator
Energy saving function is enabled automat-
ically and the energy saving symbol lights
up when the door of the product is not
opened or closed for some period of time.
When the energy saving function is active,
all symbols on the screen other than the en-
ergy saving symbol shall be turned off.
When the energy saving function is active,
pressing any key or opening the door will
deactivate the energy saving function and
the display signals will return to normal.
The energy saving function is a function ac-
tivated ex-factory and cannot be cancelled.
*3.Wireless Key
This key is utilized to connect wirelessly to
your appliance through HomeWhiz mobile
application. If the key is pressed for a long
time (3 seconds), the wireless connection
symbol on the display/indicator will blink
slowly (in 0.5 second intervals). The home
network is initialized on the product this
way. After achieving wireless connection
with the product, wireless connection sym-
bol illuminates continuously. You may ac-
tivate/deactivate the connection after the
first setting is completed by pressing this
key. The wireless connection symbol will
flash quickly (at 0.2 second intervals) until
the connection is established. When the
connection becomes active, wireless con-
nection symbol flashes continuously. If the
connection cannot be established for a
long period, check your connection settings
and refer to the “Troubleshooting” section
provided in the user manual. HomeWhiz ap-
plication will be used for wireless connec-
tion. The installation steps are described
on the application during installation. You
may access the application by reading the
QR code available on the HomeWhiz label
on the product. The application can be ob-
tained from App Store for IOS devices and
from Play Store for Android devices. For de-
tails visit https://www.homewhiz.com/.
4.Quick Freezing Key / Quick Cooling
When the quick freezing/cooling key is
pressed the quick freezing/cooling symbol
shall be illuminated and the quick freezing
function shall be activated. In the freezer
mode, the compartment temperature is set
to -27 °C. In the cooler mode, the compart-
ment temperature is set to 1 °C. Press the
key again to cancel the function. The quick
freezing function shall be automatically
cancelled after a while. To freeze a large
amount of fresh food, press the quick
freezing key before placing the food in the
freezer compartment.
5.Compartment Conversion Key
Pressing compartment conversion key for 3
seconds, the compartment switches as re-
frigerant and freezer respectively
*6.Support Service Key
Press this button for 3 seconds to activate
the support service. Detailed information
on the support service is provided in the
“Support Service Feature” section.
7.Temperature Adjustment Key
Allows adjustment of temperature for the
refrigerator. Pressing the key will enable
the compartment temperature to be set at
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C in the freez-
ing mode, and 4,3,2,1,8,7,6,5 °C in the cool-
ing mode.
*8. Key for Resetting Wireless Connec-
tion Settings +
To reset wireless connection settings,
Quick freezing and wireless connection
keys should be pressed simultaneously for
3 seconds. All user information recorded
previously are removed on the product
where wireless connection settings are re-
set/restored to factory defaults.
.
The temperature can be set between 1-8°C
for the chiller compartment and between
-24 and -15°C for the freezer compartment.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 21
Adjustable temperature values may vary
provided that they are within these ranges
according to product specifications.
7.2 Storing Food in Your Product
Storing Food in the Chill Compartment
In the chill compartment, the temperature
of the food to be stored in the product can
vary between +3 °C and -3 °C. The temper-
ature in the chill compartment may drop be-
low 0°C, and this is not suitable for storing
fresh fruits and vegetables. If you need to
store fresh food in the cold drawers, make
sure to set the refrigerator temperature to
5°C or warmer.
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Location
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese)
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment/ chill compartment
Fruits, vegetables and greenery
Fruit-vegetable compartment, crisper or;
In the fresh food compartment, in the vegetable
drawer or the Everfresh+ drawer (if available),
provided that the refrigerator is set to a temperature
above 5°C
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment/ chill compartment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles
Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compartment
You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be
frozen again unless they are cooked. It is
not safe to consume the refrozen fresh
foods without cooking after they are de-
frosted.
As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen
foods. Otherwise, frozen foods will be de-
frosted.
Storing The Foods, Which Are Sold Frozen
When storing food, follow the time peri-
ods specified in these instructions.
In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchas-
ing transaction and storing as short as
possible.
Buy frozen food which are stored at –18
°C or lower temperatures.
Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the qual-
ity of the food.
Store food for manufacturer's recom-
mended time. Remove only the food as
much as you need from the freezer.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
EN
FR
EL
ES
background
EN / 22
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
If fresh food compartment is set to a
lower temperature, fresh fruits and veget-
ables may be partially frozen.
The two-star compartments are suitable
for pre-frozen food. Ice cream and ice
cubes can be stored.
Freeze food only in 4-star compartment.
Meat and Fish Preparation
Longest stor-
age time
(month)
Meat
Products
Veal
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
6-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
6-8
Cubes In small pieces 6-8
Schnitzel, chops
By placing foil between cut slices or wrapping individu-
ally with stretch
6-8
Mutton
Chops
By placing foil between meat pieces or wrapping indi-
vidually with stretch
4-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Cubes
By packing the shredded meats in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Beef
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
8-12
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
8-12
Cubes In small pieces 8-12
Boiled meat By packaging in small pieces in a refrigerator bag 8-12
Mince Without seasoning, in flat bags 1-3
Offal (piece) In pieces 1-3
Fermented sausage -
Salami
It should be packaged even if it has casing. 1-3
Ham By placing foil between cut slices 2-3
Poultry and
hunting an-
imals
Chicken and Turkey By wrapping in foil 4-6
Goose By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Duck By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Deer, Rabbit, Roe Deer
By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg,
and their bones should be separated)
6-8
Fish and sea-
food
Freshwater fish (Trout,
Carp, Crane, Catfish)
After thoroughly cleaning the inside and scales, it
should be washed and dried, and the tail and head parts
should be cut when necessary.
2
Lean fish (Sea bass, Tur-
bot, Sole)
4-6
Fatty fish (Bonito, Mack-
erel, Bluefish, Red Mullet,
Anchovy)
2-4
Shellfish Cleaned and in bags 4-6
Caviar In its packaging, in an aluminium or plastic container 2-3
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
EN
FR
EL
ES
background
EN / 23
Fruits and Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
String bean and Pole bean
By shock boiling for 3 minutes after washing and cutting into small
pieces
10-13
Green pea By shock boiling for 2 minutes after shelling and washing 10-12
Cabbage By shock boiling for 1-2 minute(s) after cleaning 6-8
Carrot
By shock boiling for 3-4 minutes after cleaning and cutting into
slices
12
Pepper
By boiling for 2-3 minutes after cutting the stem, dividing into two
and separating the seeds
8-10
Spinach By shock boiling for 2 minutes after washing and cleaning 6-9
Leek By shock boiling for 5 minutes after chopping 6-8
Cauliflower
By shock boiling in a little lemon water for 3-5 minutes after separ-
ating the leaves, cutting the core into pieces
10-12
Eggplant
By shock boiling for 4 minutes after washing and cutting into 2cm
pieces
10-12
Squash
By shock boiling for 2-3 minutes after washing and cutting into
2cm pieces
8-10
Mushroom By lightly sauteing in oil and squeezing lemon on it 2-3
Corn By cleaning and packing in cob or granular 12
Apple and Pear By shock boiling for 2-3 minutes after peeling and slicing 8-10
Apricot and Peach Divide in half and extract the seeds 4-6
Strawberry and Raspberry By washing and shelling 8-12
Baked fruit By adding 10% sugar in the container 12
Plum, Cherry, Sour Cherry By washing and shelling the stalks 8-12
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
Dairy Products Preparation Longest Storage Time
(Month)
Storage Conditions
Cheese (except feta
cheese)
By placing foil thereb-
etween, in slices
6-8
It can be left in its original pack-
aging for short term storage. For
long-term storage it should also
be wrapped in aluminium or
plastic foil.
Butter, margarine In its own packaging 6
In its own packaging or in plastic
containers
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
“The amount of fresh food that can be
frozen for a certain period of time is spe-
cified on the type label.
Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a
long time, this can reduce the life span of
the food and cause the food to spoil.
In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
To achieve a better and homogeneous
cooling, place the food separately in a
way that cold air can wander through
them.
Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 24
Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Place warm foods away from per-
ishable foods.
Defrost your frozen food in the fresh food
compartment. Thereby, you can cool
fresh food compartment by using frozen
food and save energy.
Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up
the ripening process. This is not recom-
mended because it will cause shorter
storage time.
You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and
cold room conditions, not in the refriger-
ator.
If you notice that a food has spoiled in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with it.
In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large
pots, quickly, you can put them in the re-
frigerator by separating them into their
own shallow containers.
Do not place unpackaged food close to
eggs.
Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots).
Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator
after wrapping them in a paper towel or
drying cloth. If you wash this type of food
before placing them in the refrigerator, re-
member to dry them.
You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to dry-
ing, in the perforated or unsealed plastic
bags.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the chill compart-
ment and freezer compartment.
Placing the food
Cooler compartment shelves:Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves:Small
and packaged food or beverages
Crisper:Vegetables and fruits
Recommended Set Values Table
Fridge Compartment
Setting
Remarks
4°C
This is the default, recommended setting. This setting is recommended if ambient temper-
ature is below 30°C.
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4,5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures
at 25°C room temperature in 24 hours for
each 100 litres of freezer compartment
volume.
Food products can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18 °C.
You can keep the foods fresh for months
(in freezer at or below temperatures of -18
°C).
The food products to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the
food in air-tight packages after filtering and
place in the freezer. Bananas, tomatoes,
lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and
similar food items should not be frozen. In
EN
FR
EL
ES
background
EN / 25
case these foods are frozen, only nutri-
tional values and eating qualities will be
negatively affected. A rotting that would
threaten human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves:Different
frozen foods like meat, fish, ice cream, ve-
getables etc.
Cooler compartment shelves:Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves:Small
and packaged food or beverages
Crisper:Vegetables and fruits
Fresh food compartment:Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short time)
7.3 Crisper
The refrigerator's crisper is designed to
keep vegetables fresh by preserving their
humidity. For this purpose, the overall cold
air circulation is intensified in the crisper.
Keep fruits and vegetables in this compart-
ment. Keep the green-leaved vegetables
and fruits separately to prolong their life.
7.4 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or
for meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
7.5 Reversing the Door Opening
Side
The door opening side of your refrigerator
can be reversed according to the place you
put it. For the products that include elec-
tronical display when you need this, you
should definitely call the nearest Author-
ized Service.
7.6 Door Open Alert
The door open alert system of your refriger-
ator may differ depending on the model.
Version 1;
If the door of the product remains open for
a certain time (between 60 s and 120 s), an
audio warning signal sounds; depending on
the product model, a visual warning signal
(light flash) can also be displayed. If you
close the door of the device or press a but-
ton on the screen of the device, if any, the
warning sound will stop.
Version 2;
If the door of the device remains open for a
certain period of time (between 60 s and
120 s), the door open alert is sounded. The
door open alert is sounded gradually. First,
an audible warning starts to sound. After 4
minutes, if the door is still not closed, a
visual warning (lighting flash) is activated.
The door open alert will be delayed for a
certain period of time (between 60 s and
120 s) when any key on the product screen,
if any, is pressed. Then the process will
start again. When the device door is closed,
the door open alert will be cancelled.
7.7 Replacing the Illumination Lamp
Call the Authorized Service when the Bulb/
LED used for lighting in your refrigerator
will be replaced.
Lamp(s) used in this appliance cannot be
used for house lighting. Intended use of
this lamp is to help the user place food into
the refrigerator / freezer safely and com-
fortably.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 26
8 Maintenance and Cleaning
Read the “Safety Instructions” first!
Before cleaning your product, unplug it or
de-energize the fuse to which it is connec-
ted.
Do not place your hands, feet or metal ob-
jects under the refrigerator or between the
refrigerator and the floor for whatsoever
reason. Jamming may occur or any sharp
edge may cause personal injuries.
Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of
and removal of prints on the plastic part.
Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
rear wall of the cooler compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
Use only a mildly dampened micro-fibre
cloth to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
Do not use vinegar, rubbing alcohol or
other alcohol based cleaning agents on
any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, inappropri-
ately storing food and improper cleaning of
internal surfaces may lead to odours.
To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Read the “Safety Instructions” first! Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
EN
FR
EL
ES
background
EN / 27
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 28
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 29
The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Micro-organisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product. This is normal.
EN
FR
EL
ES
background
EN / 30
EN
FR
EL
ES
background
EN / 31
DISCLAIMER
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number given
in the user manual/warranty card or
through your authorized dealer may
provide service under the guarantee terms.
Therefore, please be advised that repairs
by professional repairers (who are not au-
thorized by) Hotpoint shall void the guar-
antee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard exclusively to the following
spare parts:door handles,door hinges, trays,
baskets and door gaskets (an updated list
is also available parts-selfser-
vice.europeanappliances.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in parts-selfser-
vice.europeanappliances.com . For your
safety, unplug the product before attempt-
ing any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
parts-selfservice.europeanappliances.com,
might give raise to safety issues not attrib-
utable to Hotpoint, and will void the war-
ranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall
only be replaced by Professional repairer.
See also
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}66]
EN
FR
EL
ES
background
FR / 32
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Notre précieux client,
Merci d'avoir choisi le produit . Nous souhaitons que vous obteniez les meilleurs résultats
avec ce produit, fabriqué avec des technologies de haute qualité. Pour ce faire, veuillez lire
attentivement ce manuel et les autres documents fournis avant d'utiliser le produit.
Suivez toutes les informations et avertissements du manuel d'utilisation. Cela vous proté-
gera, vous et votre produit, des dangers potentiels. Conservez le manuel d'utilisation. Si
vous donnez le produit à quelqu'un d'autre, joignez-le-lui.
Les symboles suivants apparaissent dans le manuel d'utilisation et sur le produit :
Lisez le manuel d'utilisation.
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enregistrées dans
la base de données des produits, peuvent être obtenues en accédant
au site web suivant et en recherchant l'identifiant du modèle (*) figu-
rant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
FR / 33
1 Consignes de sécurité.................... 34
1.1 Symboles de sécurité importants 34
1.2 Intention d’utilisation..................... 34
1.3 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques........................
35
1.4 Sécurité électrique......................... 35
1.5 Sécurité de manipulation.............. 36
1.6 Sûreté des installations ................ 37
1.7 Sécurité de fonctionnement ......... 40
1.8 Sécurité du stockage des ali-
ments .............................................
43
1.9 Sécurité relative à l’entretien et
au nettoyage ..................................
44
1.10 Éclairage ........................................ 45
1.11 Mise au rebut de l’ancien produit . 45
2 Instructions environnementales..... 46
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des déchets..
46
3 Votre réfrigérateur ......................... 47
4 Installation..................................... 48
4.1 Le bon endroit pour l'installation.. 48
4.2 Fixation des cales en plastique .... 48
4.3 Réglages des pieds avant............. 48
4.4 Installation du réfrigérateur et du
congélateur côte à côte ................
49
4.5 Attention aux surfaces chaudes... 49
5 Préparation.................................... 49
5.1 Moyens d’économiser l’énergie.... 49
5.2 Première utilisation ....................... 50
5.3 Classe climatique et définitions... 50
6 Fonctionnement de l’appareil ......... 50
7 Utilisation de votre appareil............ 51
7.1 Panneau de contrôle du produit ... 51
7.2 Stockage de denrées dans votre
appareil ..........................................
53
7.3 Bac à légumes ............................... 58
7.4 Zone d'entreposage frais des pro-
duits laitiers ...................................
59
7.5 Inversion du côté d'ouverture de
la porte ...........................................
59
7.6 Alerte de porte ouverte.................. 59
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage ......................................
59
8 Entretien et nettoyage.................... 59
9 Dépannage..................................... 60
EN
FR
EL
ES
background
FR / 34
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
Notre entreprise ne peut être
tenue pour responsable des
dommages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
Confiez toujours les travaux
d'installation et de réparation
au fabricant, à un service
après-vente agréé ou à une
personne décrite par l'importa-
teur.
Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des acces-
soires d'origine.
Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appa-
reil sauf si cela est clairement
spécifié dans le manuel d’utili-
sation.
Il ne faut pas effectuer de mo-
difications sur l’appareil.
1.1 Symboles de sécu-
rité importants
Risque d’électrocution!
Lisez le manuel d’utilisation.
Danger pouvant entraîner
des brûlures en cas de contact
avec des surfaces chaudes.
Matériau combustible, mise
en garde contre le risque d'in-
cendie.
Risque de blessure en cas de
contact avec des surfaces tran-
chantes !
Risque de rayonnement UV-C
1.2 Intention d’utilisa-
tion
Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial et ne
doit pas être utilisé à d'autres
fins que celles pour lesquelles
il a été conçu.
Cet appareil est prévu pour un
usage à l’intérieur, notamment
les ménages ou autres.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos uti-
lisées par les clients,
hôtels ou environnements simi-
laires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente en
gros.
Ce produit ne doit pas être uti-
lisé dans des espaces exté-
rieurs ouverts ou fermés tels
EN
FR
EL
ES
background
FR / 35
que des bateaux, des camping-
cars, des balcons ou des ter-
rasses. L’exposition de l’appa-
reil à la pluie, à la neige, au so-
leil et au vent présente un
risque d’incendie.
1.3 Sécurité des en-
fants, des personnes
vulnérables et des
animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
Les enfants et les animaux do-
mestiques ne doivent pas
jouer avec le produit, ni grim-
per dessus, ni y entrer.
Les enfants et les animaux do-
mestiques doivent être tenus à
l'écart de la zone de la cabine
(compresseur) où se trouvent
les pièces électriques.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.4 Sécurité électrique
Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par la personne envoyée
par le fabricant, le prestataire
de services agréé ou l'importa-
teur afin d'éviter tout danger
potentiel.
Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être plié,
écrasé et entrer en contact
avec une source de chaleur.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 36
Utilisez uniquement un câble
d'origine. N'utilisez pas de
câbles coupés ou endomma-
gés.
N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre ap-
pareil.
Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, ne placez pas de
multiprises ou de sources d'ali-
mentation portables derrière
ou à proximité de l'appareil.
Avant de brancher le produit
sur la source d'alimentation,
veuillez retirer le câble d'ali-
mentation du crochet du
condenseur (le cas échéant)
pendant l'installation.
L'utilisateur ne doit pas pou-
voir atteindre les parties élec-
triques après l'installation.
Ne branchez pas le cordon
d'alimentation du produit dans
une prise de courant mal fixée
ou endommagée. Ces types de
connexions peuvent surchauf-
fer et provoquer un incendie..
La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
Le produit ne doit pas être utili-
sé avec un dispositif de com-
mutation externe tel qu'une mi-
nuterie ou un système télé-
commandé.
N'utilisez pas l'appareil lorsque
vous avez les pieds nus ou le
corps mouillé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
Lorsque vous débranchez l’ap-
pareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
Assurez-vous que la prise n'est
pas mouillée, sale ou poussié-
reuse.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
1.5 Sécurité de mani-
pulation
Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant de le transpor-
ter.
Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul. Vous ris-
quez de vous blesser si le pro-
duit tombe sur vous. Ne heur-
EN
FR
EL
ES
background
FR / 37
tez pas l’appareil et ne le faites
pas tomber pendant son trans-
port.
Fermez toujours les portes et
ne tenez pas l’appareil par ses
portes lorsque vous le trans-
portez.
Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
1.6 Sûreté des installa-
tions
Pour préparer l’appareil à l’utili-
sation, lisez attentivement les
instructions du manuel d’utili-
sation et assurez-vous que les
équipements électriques et
d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement.
Si ce n’est pas le cas, appelez
un électricien et un plombier
qualifiés pour faire le néces-
saire.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit
ou des blessures.
Avant de commencer l'installa-
tion, coupez le fusible pour
mettre hors tension la ligne
électrique à laquelle le produit
est connecté.
Le produit doit être installé par
deux personnes ou plus. Utili-
sez des gants de protection
pour retirer le produit de son
emballage et l'installer.
Le produit est conçu pour être
utiliser à une altitude maxi-
mum de 2000m au-dessus du
niveau de la mer.
Tenez les enfants à l'écart de
la zone d'installation.
Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé avant de l’instal-
ler. N’installez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé.
Utilisez toujours un équipe-
ment de protection individuelle
(gants, etc.) pendant l’installa-
tion, l’entretien et la réparation
du produit. Risque de blessure.
N'installez pas et ne laissez
pas le produit dans des en-
droits où il pourrait être exposé
à des températures ambiantes
externes.
Placez le produit sur une sur-
face propre, plane et dure et
équilibrez-le à l’aide des pieds
réglables (en tournant les
pieds avant vers la droite ou la
EN
FR
EL
ES
background
FR / 38
gauche). Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
Procédez avec précaution pour
éviter d'endommager les sols
(carrelage, etc.) lorsque vous
déplacez le produit. Installez le
produit sur un sol ou fournis-
sez un support suffisant en
fonction de la taille, du poids et
de l'utilisation du produit. As-
surez-vous que le produit n'est
pas à proximité d'une source
de chaleur et que ses quatre
pieds sont stables et appuyés
contre le sol. Installez le pro-
duit selon les besoins et assu-
rez-vous qu'il est horizontal, en
utilisant un niveau à bulle. Pour
garantir l'efficacité complète
du circuit de réfrigération, at-
tendez au moins deux heures
avant de faire fonctionner le
produit.
Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements simi-
laires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une ven-
tilation inadéquate!
N'obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie risque d’augmenter
et votre produit pourrait être
endommagé.
Laissez suffisamment d'es-
pace sur les côtés et au-des-
sus pour assurer une ventila-
tion adéquate. L'espace entre
le panneau arrière et le mur
derrière le produit doit être
d'au moins 50 mm afin d'éviter
les surfaces chaudes. Réduire
cette distance peut augmenter
la consommation d'énergie du
produit.
Lorsque vous installez le pro-
duit, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas en-
dommagé ou pincé.
Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes d'ali-
mentation et à des sources
d'énergie susceptibles de pro-
voquer des variations sou-
daines de tension (par
exemple, une source d'énergie
solaire portable). Autrement,
votre appareil pourrait être en-
dommagé par les fluctuations
brusques de la tension!
Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces, un
mélange gaz-air inflammable
peut se produire en cas de
fuite de gaz dans le système
de refroidissement. Au moins
EN
FR
EL
ES
background
FR / 39
1m³ de volume est requis pour
chaque 8grammes de réfrigé-
rant. La quantité de réfrigérant
disponible dans votre appareil
est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
Le produit ne doit jamais être
placé de manière à ce que les
câbles électriques, le tuyau
métallique de la cuisinière à
gaz, les tuyaux métalliques de
gaz ou d'eau entrent en
contact avec la paroi arrière du
produit (ou le condenseur).
Le lieu d’installation du produit
ne doit pas être exposé à la lu-
mière directe du soleil et ne
doit pas se trouver à proximité
d’une source de chaleur telle
qu’un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l’installation du produit à
proximité d’une source de cha-
leur, utilisez une plaque iso-
lante appropriée et assurez-
vous que la distance minimale
par rapport à la source de cha-
leur est conforme aux spécifi-
cations ci-dessous.
À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours,
les appareils de chauffage,
etc.
Et à au moins 5cm des
fours électriques.
Votre produit a la classe de
protection I.
Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la plaque
signalétique. La prise de cou-
rant doit être équipée d'un fu-
sible de 10 à 16A. Notre entre-
prise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage ré-
sultant de l’utilisation de l’ap-
pareil sans prise de mise à la
terre et sans branchement
électrique conforme aux
normes locales et nationales
en vigueur.
Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous
électrocuter et de vous bles-
ser!
Ne branchez pas l’appareil sur
des prises desserrées, cas-
sées, sales, graisseuses ou qui
sont sorties de leur logement
ou sur des prises présentant
un risque de contact avec
l’eau. Ces types de connexions
peuvent surchauffer et provo-
quer un incendie..
EN
FR
EL
ES
background
FR / 40
Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
La pénétration de l’humidité et
de liquide sur les pièces sous
tension ou sur le cordon d’ali-
mentation peut provoquer un
court-circuit. Par conséquent,
n’utilisez pas l’appareil dans
des environnements humides
ou dans des zones où l’eau
peut éclabousser (p. ex., ga-
rage, buanderie, etc.). Si le ré-
frigérateur est mouillé par
l’eau, débranchez-le et commu-
niquez avec un service autori-
sé.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
En retirant le couvercle de la
carte électronique et le cou-
vercle arrière du compresseur
(si présent), vous risquez d’en-
trer en contact avec des pièces
électriques. Ne retirez pas le
couvercle de la carte électro-
nique et le couvercle arrière du
compresseur (si présent). Il
existe un risque d’électrocu-
tion!
1.7 Sécurité de fonc-
tionnement
N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
En cas de défaillance du pro-
duit, débranchez-le (ou mettez
hors tension le fusible auquel il
est connecté) et ne l'utilisez
pas jusqu'à ce qu'il soit réparé
par le service agréé. Il existe
un risque d’électrocution!
Ne placez pas de flammes
(bougie allumée, cigarette,
etc.) ou de sources de chaleur
(fer à repasser, plaque de cuis-
son, four, etc.) sur ou à proxi-
mité de l'appareil. Ne placez
pas de matériaux inflam-
mables/explosifs à proximité
de l'appareil...
Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
N’endommagez pas les tuyaux
du système de refroidissement
avec des outils tranchants et
perçants. Le réfrigérant qui
s’échappe en cas de perfora-
tion des tuyaux à gaz, des
tuyaux d’extension ou des re-
vêtements de la surface supé-
rieure peut provoquer une irri-
tation de la peau et des lésions
oculaires.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 41
N'intervenez pas et n'endom-
magez pas le circuit de refroi-
dissement Risque d'explosion.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
N'utilisez pas d'autres procé-
dures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage.
Veillez à ce qu'aucune partie
de vos mains ou de votre
corps ne soit en contact avec
les pièces mobiles à l'intérieur
de l'appareil. Faites attention à
ne pas coincer vos doigts
entre le réfrigérateur et sa
porte. Soyez prudent lorsque
vous ouvrez ou fermez la porte
en présence des enfants.
Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
Ne touchez pas les parois inté-
rieures, les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
conservés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
Risque de gelure!
Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
N'utilisez pas ou ne placez pas
de matériaux sensibles à la
température tels que des aéro-
sols inflammables, des objets
inflammables, de la glace
sèche ou d'autres agents chi-
miques à proximité du réfrigé-
rateur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l'appareil.
Ne placez pas de boîtes conte-
nant des liquides sur l’appareil
lorsqu’il est ouvert. Les écla-
boussures d’eau sur une pièce
électrique peuvent provoquer
un choc électrique ou un incen-
die.
En raison du risque de rupture,
ne stockez pas de récipients
en verre contenant du liquide
dans le compartiment congéla-
teur.
Cet appareil n’est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
EN
FR
EL
ES
background
FR / 42
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il peut
endommager ou détériorer les
produits qu'il contient.
Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
Ne remplissez pas l’appareil de
contenu dépassant sa capaci-
té. N'utilisez pas d'autres pro-
cédures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage. Des bles-
sures ou des dégâts peuvent
survenir au cas où le contenu
du réfrigérateur tombe lorsque
la porte est ouverte. Des pro-
blèmes similaires peuvent sur-
venir lorsqu’un objet est placé
sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur uni-
quement lorsqu’ils sont vides.
Risque de blessures!
Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la
porte, et causer des blessures
et/ou des dégâts matériels.
Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l'inté-
rieur d'un couvercle de ventila-
teur accessible, le filtre doit
toujours être en place lorsque
le réfrigérateur fonctionne.
N'obstruez pas le ventilateur
(s'il existe) avec de la nourri-
ture.
Les joints endommagés
doivent être remplacés dès
que possible.
Votre produit peut comporter
des compartiments spéciaux
(compartiment pour les ali-
ments frais, compartiment
pour les aliments à zéro degré,
etc.) Sauf indication contraire
dans le manuel du produit, ces
EN
FR
EL
ES
background
FR / 43
compartiments peuvent être
retirés et le produit peut être
utilisé avec les mêmes perfor-
mances.
Le système de refroidissement
de votre appareil contient du
réfrigérant R600a. Le type de
réfrigérant utilisé dans l’appa-
reil est indiqué sur la plaque si-
gnalétique. Ce gaz est inflam-
mable. Par conséquent, veillez
à ne pas endommager le sys-
tème de refroidissement et les
tuyaux pendant l’utilisation de
l’appareil. Si les tuyaux sont
endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles d’in-
cendie qui pourraient causer
l’incendie de l’appareil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
7. Si l’appareil est endommagé
et que vous observez une
fuite de gaz, éloignez-vous
du gaz. Le gaz peut causer
des gelures lorsqu’il entre en
contact avec votre peau.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.8 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 44
Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les systèmes
d'alimentation en eau qui n'ont
pas été utilisés pendant plus
de 5 jours.
Conservez les produits de
viande et de poisson crus dans
des compartiments appropriés
à l'intérieur de l’appareil. Ainsi,
ils ne coulent pas sur les
autres aliments et n'entre pas
en contact avec eux.
Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue pé-
riode, éteignez le produit, dégi-
vrez, nettoyez et séchez le pro-
duit afin de protéger le boîtier
de l’appareil.
Une fois les aliments placés,
vérifiez que les trappes des
compartiments, et en particu-
lier la porte du congélateur,
sont correctement fermées.
Utilisez le compartiment réfri-
gérateur pour conserver les ali-
ments frais et le compartiment
congélateur pour conserver les
produits surgelés, congeler les
aliments frais et préparer des
glaçons.
Ne conservez pas d'aliments
sans les fermer correctement
dans les compartiments réfri-
gérateur et congélateur, afin
d'éviter tout contact direct
avec les surfaces internes.
1.9 Sécurité relative à
l’entretien et au net-
toyage
Débranchez le réfrigérateur ou
mettez le fusible hors tension
avant de le nettoyer ou d'effec-
tuer des travaux d'entretien.
Ne tirez pas sur la porte ou la
poignée de la porte si vous de-
vez déplacer le produit pour le
nettoyer. La porte peut provo-
quer des blessures si vous ti-
rez trop fort sur la poignée.
Ne placez pas vos mains, vos
pieds ou des objets métal-
liques sous ou derrière votre
EN
FR
EL
ES
background
FR / 45
produit. Il peut se coincer ou
des bords tranchants peuvent
provoquer des blessures.
Ne lavez pas l'intérieur ou l'ex-
térieur du produit avec un net-
toyeur haute pression, de la va-
peur, de l'eau pulvérisée ou de
l'eau versée. Risque de choc
électrique et d'incendie.
Lors du nettoyage de l’appareil,
n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et de
substances similaires. Utilisez
des produits de nettoyage et
d’entretien qui ne sont pas no-
cifs pour les aliments unique-
ment à l’intérieur de l’appareil.
N'utilisez pas d'essuie-tout,
d'éponges de cuisine ou
d'autres produits de nettoyage
durs.
N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur entre
en contact avec les zones sen-
sibles de votre réfrigérateur,
elle peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Il ne faut pas utiliser d'outils
mécaniques ou autres que les
recommandations du fabricant
pour accélérer l'opération de
décongélation.
Veillez à ce que l'eau ne s'ap-
proche pas des ouvertures de
ventilation, des circuits électro-
niques ou de l'éclairage de l'ap-
pareil. Ceci, pour éviter tout
risque d'incendie ou de choc
électrique.
Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
1.10 Éclairage
Contactez un centre de service
agréé lorsque vous voulez rem-
placer la LED/l’ampoule utilisée
pour l’éclairage.
1.11 Mise au rebut de
l’ancien produit
Lorsque vous mettez votre an-
cien produit au rebut, suivez les
instructions ci-dessous:
EN
FR
EL
ES
background
FR / 46
Pour éviter que les enfants ne
s’enferment accidentellement
dans le produit, désactivez le
verrou de porte s’il en existe
un.
Les éclaboussures de liquide
de refroidissement sont dan-
gereuses pour les yeux. N’en-
dommagez aucune partie du
système de refroidissement
lorsque vous mettez le produit
au rebut.
L’ingestion de l’huile du com-
presseur ou sa pénétration
dans les voies respiratoires
peut être fatale.
Le système de refroidissement
de votre produit comprend du
gaz R600a comme spécifié sur
la plaque signalétique. Ce gaz
est inflammable. Ne jetez pas
l’appareil en le mettant au feu.
Risque d’explosion!
C- Le pentane est utilisé
comme agent gonflant dans
les mousses d'isolation et
c'est une substance inflam-
mable. Ne jetez pas l’appareil
en le mettant au feu.
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l'Union euro-
péenne (2012/19/UE). Cet ap-
pareil porte un symbole de
classification pour les déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils ménagers. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés per-
met de prévenir les conséquences néga-
tives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d'emballage de l'ap-
pareil sont fabriqués à partir de ma-
tériaux recyclables conformément
à notre Règlement national sur l'en-
vironnement. Ne mettez pas les
matériaux d'emballage au rebut
avec les ordures ménagères et
d'autres déchets. Apportez-les aux
points de collecte des matériaux
d'emballage désignés par les auto-
rités locales.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 47
Conformité aux normes et infor-
mations sur les essais / Déclara-
tion de conformité CE
Les étapes de développement, de
fabrication et de vente de ce pro-
duit sont conformes aux règles de
sécurité de toutes les directives
pertinentes de la Communauté eu-
ropéenne. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
3 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Porte-œuf 2 * Étagère pour les bouteilles
3 Étagères réglables 4 étagères de porte réglables
5 Pieds avant réglables 6 Bac à légumes
7 * Everfresh 8 * Compartiment de stockage du froid
9 Ventilateur 10 Étagères réglables
11 * Porte-bouteille pliable 12 * Lampe d’éclairage
EN
FR
EL
ES
background
FR / 48
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si votre appa-
reil ne présente pas les parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
4 Installation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
4.1 Le bon endroit pour l'installa-
tion
Contactez le service agréé pour l'installa-
tion de votre réfrigérateur. Pour préparer
l’installation du réfrigérateur, lisez attentive-
ment les instructions du manuel d’utilisa-
tion et assurez-vous que les équipements
électriques et d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électricien et un
plombier pour faire le nécessaire pour les
services publics.
Placez l’appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations
Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
Lorsque deux réfrigérateurs sont instal-
lés côte à côte, laissez au moins 4cm de
distance entre les deux appareils
Conservez l'appareil à l'abri de la lumière
directe du soleil et dans un endroit sec.
Votre appareil nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. Si vous placez l’appareil
dans une alcôve, n’oubliez pas de laisser
un espace d’au moins 5cm entre l’appa-
reil, le plafond, la paroi arrière et les pa-
rois latérales.
Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est fourni
avec l’appareil).
Si l’élément n’est pas disponible, perdu
ou tombé, positionnez l’appareil de ma-
nière à laisser un espace d’au moins
5cm entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace prévu à
l’arrière est important pour le fonctionne-
ment efficace de l’appareil.
4.2 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies
avec le réfrigérateur pour maintenir une cir-
culation d’air suffisante entre le réfrigéra-
teur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
4.3 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 49
4.4 Installation du réfrigérateur et
du congélateur côte à côte
Lorsque le congélateur et le réfrigérateur
sont installés côte à côte, l'installation doit
être effectuée de manière à ce que le
congélateur (1) soit à gauche et le réfrigé-
rateur (2) à droite. Pour éviter les pro-
blèmes de transpiration qui pourraient sur-
venir entre les produits, des éléments anti-
condensation sont situés sur le côté
gauche du réfrigérateur.
Congélateur
( 1 )
Glacière ( 2 )
4.5 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre appareil sont
équipées de tuyaux de refroidissement
pour améliorer le système de refroidisse-
ment. Un fluide à haute pression peut
s’écouler à travers ces surfaces, et provo-
quer des surfaces chaudes sur les parois
latérales. C'est normal et cela ne nécessite
pas d'entretien.
5 Préparation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
Cet appareil de réfrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un appa-
reil encastré.
Lorsque vous chargez les aliments, lais-
sez suffisamment d'espace à l'intérieur
du réfrigérateur pour permettre une circu-
lation d'air suffisante pour le refroidisse-
ment.
Comme l'air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit
lorsque les portes ne sont pas ouvertes,
votre produit s'optimisera dans des
conditions suffisantes pour protéger vos
aliments. Dans ces conditions, les fonc-
tions et les composants tels que le com-
presseur, le ventilateur, le chauffage, le
dégivrage, l'éclairage, l'affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins
en consommant un minimum d'énergie.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 50
Dans le cas où plusieurs options sont
présentes, les étagères en verre doivent
être placées de manière à ce que les sor-
ties d'air de la paroi arrière ne soient pas
bloquées et, de préférence, de manière à
ce que les sorties d'air restent sous l'éta-
gère en verre. Cette combinaison peut
contribuer à améliorer la distribution de
l'air et l'efficacité énergétique.
Conservez les aliments dans le réfrigéra-
teur ou le Compartiment pour denrées
hautement périssables selon les condi-
tions de stockage appropriées afin d’éco-
nomiser de l'énergie.
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous
que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Consignes de sécurité» et «Installation».
Attendez au moins 2 heures avant de
faire fonctionner le produit, afin d'assurer
la pleine efficacité de la réfrigération.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et la porte de l'appareil
doit être maintenue fermée autant que
possible.
Le changement de température causé
par l'ouverture et la fermeture de la porte
pendant l'utilisation du produit peut nor-
malement entraîner la formation de
condensation sur les tablettes de la
porte/du corps et sur les verres placés
dans l’appareil.
Un son retentit à l’activation du compres-
seur. Il est normal que l’appareil fasse du
bruit même si le compresseur ne fonc-
tionne pas, car du fluide et du gaz
peuvent être comprimés dans le système
de refroidissement.
Il est normal que les bords avant de l’ap-
pareil soient chauds. Ces parties doivent
en principe être chaudes afin d'éviter la
condensation
Pour certains modèles, le panneau indi-
cateur s’éteint automatiquement 1mi-
nute après la fermeture des portes. Il
s’active à nouveau à l’ouverture de la
porte ou lorsque vous appuyez sur n’im-
porte quelle touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique
figurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
SN : Climat tempéré à long terme : Ce
dispositif de refroidissement est conçu
pour être utilisé à une température am-
biante comprise entre 10 °C et 32 °C.
N: Climat tempéré : Ce dispositif de re-
froidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16°C et 32 °C.
ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utili-
sé à une température ambiante comprise
entre 16°C et 38°C.
T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 16°C et 43°C.
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Ce produit ne convient pas à la congéla-
tion des aliments.
Le appareil ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le dis-
tributeur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se
produire.
Débrancher le produit
Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs,
EN
FR
EL
ES
background
FR / 51
Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carros-
serie.
7 Utilisation de votre appareil
7.1 Panneau de contrôle du produit
1
2
3
4
56
7
8
1 Indicateur de condition d’erreur 2 Indicateur d’économie d’énergie (affi-
chage éteint)
3 * Clé sans fil 4 Touche Congélation rapide / Refroi-
dissement rapide
5 Touche de conversion des comparti-
ments
6 *Clé du service de soutien
7 Touche de réglage de température 8 * Clé pour la réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Les fonctions sonores et visuelles dudit
panneau vous aident à utiliser votre réfrigé-
rateur.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 52
*En option : Les fonctions indiquées sont
facultatives, il peut y avoir des différences
de forme et d’emplacement au niveau des
fonctions indiquées sur le panneau de votre
appareil.
1.Indicateur d’état de défaut
Cet indicateur doit être activé lorsque votre
réfrigérateur ne peut pas assurer un refroi-
dissement adéquat ou en cas d’erreur de
capteur. «E» doit s’afficher sur l’indicateur
de température du compartiment de congé-
lation et des chiffres tels que 1,2,3...
doivent s’afficher sur l’indicateur de tempé-
rature du compartiment de réfrigération.
Ces chiffres fournissent des informations
au service autorisé sur l’erreur qui s’est pro-
duite. Un point d’exclamation peut être affi-
ché lorsque vous chargez des aliments
chauds dans le compartiment de congéla-
tion ou que vous gardez la porte ouverte
pendant une longue période. Il ne s’agit pas
d’un défaut, cet avertissement disparaît
lorsque l’aliment est refroidi ou lorsqu’on
appuie sur une touche quelconque.
2. Indicateur d’économie d’énergie (affi-
chage éteint)
La fonction d’économie d’énergie est acti-
vée automatiquement et le symbole d’éco-
nomie d’énergie s’affiche lorsque la porte
du produit n’est pas ouverte ou fermée pen-
dant un certain temps. Lorsque la fonction
d’économie d’énergie est active, tous les
symboles sur l’écran autres que le symbole
d’économie d’énergie doivent être désacti-
vés. Lorsque cette fonction est utilisée, la
pression sur une touche quelconque ou
l’ouverture de la porte entraine sa désacti-
vation et les voyants allumés retournent à
la normale. La fonction d’économie d’éner-
gie est une fonction activée départ usine et
ne peut être annulée.
* 3.Touche sans fil
Vous pouvez utiliser cette touche pour
vous connecter sans fil à votre appareil à
travers l’application mobile HomeWhiz. Si
vous appuyez sur la touche pendant une
longue période (3 secondes), le symbole de
connexion sans fil sur l’écran/l’indicateur
clignote lentement (par intervalles de 0,5
seconde). Le réseau domestique est initiali-
sé sur le produit de cette façon. Après avoir
établi une connexion sans fil avec le pro-
duit, le symbole de connexion sans fil s’al-
lume en continu. Vous pouvez activer/
désactiver la connexion après le premier ré-
glage en appuyant sur cette touche. Le
symbole de connexion sans fil clignotera
rapidement (à intervalles de 0,2 seconde)
jusqu’à ce que la connexion soit établie.
Lorsque la connexion est active, le symbole
de connexion sans fil clignote en continu.
En cas d’impossibilité d’établir la connexion
pendant une longue période, vérifiez vos
paramètres de connexion et reportez-vous
à la section « Dépannage » fournie dans le
manuel de l’utilisateur. L’application Ho-
meWhiz doit être utilisée pour la connexion
sans fil. Les étapes d’installation sont dé-
crites sur la demande lors de l’installation.
Vous pouvez accéder à la demande en li-
sant le code QR disponible sur l’étiquette
HomeWhiz apposée sur le produit. L’appli-
cation peut être obtenue sur l’App Store
pour les appareils IOS et sur le Play Store
pour les appareils Android. Pour plus de dé-
tails, rendez-vous sur le site https://
www.homewhiz.com/.
4.Touche Congélation rapide / Refroidis-
sement rapide
Lorsque vous appuyez sur la touche de
congélation/refroidissement rapide, le sym-
bole de congélation/refroidissement rapide
s’allume et la fonction de congélation ra-
pide est activée. En mode Congélateur, la
température du compartiment est réglée
sur -27°C. En mode Refroidissement, la
température du compartiment est réglée
sur 1°C. Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler la fonction. La fonction de
congélation rapide est automatiquement
annulée après un certain temps. Pour
congeler une grande partie d’aliments frais,
appuyez sur la touche de congélation ra-
pide avant de mettre les aliments dans le
compartiment congélateur.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 53
5.Touche de conversion des comparti-
ments
En appuyant sur la touche de conversion
des compartiments pendant 3secondes,
les compartiments deviennent comme ré-
frigérateur et congélateur.
*6.Touche de service d’assistance
Appuyez sur ce bouton pendant 3 se-
condes pour activer le service d'assistance.
Des informations détaillées sur le service
d’assistance sont fournies dans la section
«Fonctionnalité du service d’assistance».
7.Touche de réglage de la température
Permet de régler la température du réfrigé-
rateur. Appuyer sur la touche permet de ré-
gler la température du compartiment à
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24°C en
mode congélation, et 4,3,2,1,8,7,6,5°C en
mode refroidissement.
8. Clé pour la réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil +
Pour réinitialiser les paramètres de
connexion sans fil, appuyez simultanément
sur les touches de congélation rapide et de
connexion sans fil pendant 3secondes.
Toutes les informations utilisateur enregis-
trées précédemment sont supprimées sur
un produit dont les paramètres de
connexion sans fil sont réinitialisés/rétablis
aux valeurs par défaut de l’usine.
.
La température peut être réglée entre
1-8°C pour le compartiment réfrigérateur et
entre -24 et -15°C pour le compartiment
congélateur. Les valeurs de température ré-
glables peuvent varier, à condition qu’elles
se situent dans ces fourchettes, conformé-
ment aux spécifications du produit.
7.2 Stockage de denrées dans votre
appareil
Stockage des aliments dans le comparti-
ment pour denrées hautement péris-
sables
Dans le compartiment pour denrées haute-
ment périssables, la température des ali-
ments à conserver peut osciller entre +3 °C
et -3 °C. La température dans ce comparti-
ment peut tomber en dessous de 0 °C, ce
qui n'est pas convenable pour le stockage
des fruits et légumes frais. Si vous devez
garder des aliments frais dans les tiroirs ré-
frigérés, veillez à régler la température du
réfrigérateur à 5°C ou plus.
Conservez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés:
Aliment Emplacement
Œuf Balconnet
Produits laitiers (beurre, fromage)
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)/compartiment pour denrées
hautement périssables
Fruits, légumes et verdure
Compartiment fruits-légumes, bac à légumes ou ;
Dans le compartiment à fruits et légumes, à l'intérieur
du tiroir à légumes ou du tiroir Everfresh+ (si présent),
à condition que la température du réfrigérateur soit
supérieure à 5°C.
Viande fraîche, volaille, poisson, saucisses, etc. Aliments
cuits
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)/compartiment pour denrées
hautement périssables
Aliments prêts à consommer, produits emballés, conserves,
produits marinés
Étagères supérieures ou balconnet
Boissons, bouteilles, épices et snacks Balconnet
EN
FR
EL
ES
background
FR / 54
Stockage des aliments dans le comparti-
ment congélateur
Vous pouvez activer la fonction de
congélation rapide 4 à 6heures avant la
fonction de congélation et obtenir un re-
froidissement plus rapide.
Amenez les repas chauds à la tempéra-
ture ambiante avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des em-
ballages séparés.
Il est recommandé d'emballer les ali-
ments avant de les placer dans le congé-
lateur.
Afin de prévenir l'expiration du temps de
conservation, inscrivez la date et l'heure
de congélation ainsi que le nom du pro-
duit sur l'emballage, en fonction des
temps de conservation des différents ali-
ments.
Consommez rapidement les aliments
que vous avez décongelés. Les aliments
décongelés ne peuvent être recongelés
que s'ils sont cuits. Il n'est pas sûr de
consommer les aliments frais recongelés
sans cuisson après leur décongélation.
Lorsque vous congelez des aliments
frais, ne les mettez pas en contact avec
des aliments déjà congelés. Sinon, les ali-
ments congelés seront décongelés.
Stockage des aliments vendus surgelés
Lorsque vous conservez des aliments,
respectez les durées indiquées dans ces
instructions.
Afin de préserver la qualité des aliments,
veillez à ce que l'intervalle de temps entre
la transaction d'achat et le stockage soit
aussi court que possible.
Achetez des aliments congelés stockés à
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
Évitez d'acheter des aliments dont l'em-
ballage est recouvert de glace, etc. Cela
signifie que le produit pourrait être par-
tiellement décongelé et recongelé. La
température a un impact sur la qualité
des aliments.
Conservez les aliments pendant la durée
recommandée par le fabricant. Ne sortez
du congélateur que les aliments dont
vous avez besoin.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Si le compartiment des aliments frais est
réglé sur une température inférieure, les
fruits et légumes frais peuvent être par-
tiellement congelés.
Les compartiments à deux étoiles
conviennent aux aliments surgelés. Les
glaces et les glaçons peuvent y être
conservés.
Congelez les denrées uniquement dans
le compartiment 4 étoiles.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 55
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Produits à
base de
viande
Veau
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
6-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
6-8
Cubes En petites portions 6-8
escalopes, côte-
lettes
En séparant les tranches coupées par une feuille d'alu-
minium ou en les enveloppant individuellement avec pa-
pier étirable.
6-8
Mouton
Côtelettes
En séparant les morceaux de viande par une feuille
d'aluminium ou en les enveloppant individuellement
avec papier étirable.
4-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
4-8
Cubes
En emballant la viande hachée dans un sac réfrigérant
ou en les enveloppant hermétiquement avec du papier
étirable.
4-8
Patte
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
8-12
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
8-12
Cubes En petites portions 8-12
Viande bouillie
En l'emballant en petites portions dans un sac réfrigé-
rant
8-12
Hacher Sans assaisonnement, dans des sachets plats 1-3
Abats (pièce) En pièces 1-3
Saucisse fermentée - Sala-
mi
Elle doit être emballée, même si elle est dans une boîte. 1-3
Jambon
En plaçant une feuille d'aluminium entre les tranches
coupées
2-3
Volaille et
animaux de
chasse
Poulet et dinde En l'enveloppant dans une feuille d'aluminium 4-6
Oie
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Canard
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Cerf, Lapin, Chevreuil
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg et les os doivent
être séparés)
6-8
EN
FR
EL
ES
background
FR / 56
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Poissons et
fruits de mer
Poissons d'eau douce
(truite, carpe, grue, pois-
son-chat)
Après avoir soigneusement nettoyé l'intérieur et les
écailles, il faut le laver, le sécher et couper la queue et la
tête si nécessaire.
2
Poisson maigre (Bar, Tur-
bot, Sole)
4-6
Poissons gras (Bonito, Ma-
quereau, Poisson bleu,
Rouget, Anchois)
2-4
Mollusques Nettoyés et dans des sachets 4-6
Caviar
Dans son emballage, dans un récipient en aluminium ou
en plastique
2-3
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
Fruits et légumes Préparation
Temps de
stockage le
plus long
(mois)
Haricots verts et haricots grim-
pants
Par ébullition-choc pendant 3minutes après avoir été lavés et cou-
pés en petits morceaux.
10-13
Petit pois Par ébullition-choc pendant 2minutes après décorticage et lavage. 10-12
Choux Par ébullition-choc pendant 1 à 2minute(s) après le nettoyage 6-8
Carotte
Par ébullition-choc pendant 3 à 4minutes après avoir été nettoyés
et coupés en tranches.
12
Poivre
En faisant bouillir pendant 2 à 3minutes après avoir coupé la tige,
en la divisant en deux et en séparant les graines.
8-10
Épinards Par ébullition-choc pendant 2minutes après lavage et nettoyage 6-9
Poireaux Par ébullition-choc pendant 5minutes après hachage 6-8
Chou-fleur
En les faisant bouillir dans une petite quantité d'eau citronnée pen-
dant 3 à 5minutes après avoir séparé les feuilles et coupé le cœur
en morceaux
10-12
Aubergines
Par ébullition-choc pendant 4minutes après avoir été lavés et cou-
pés en morceaux de 2cm.
10-12
Courges
Par ébullition-choc pendant 2 - -3minutes après avoir été lavés et
coupés en morceaux de 2cm.
8-10
Champignons
En les faisant légèrement sauter dans l'huile et pressant du citron
dessus.
2-3
Maïs Par nettoyage et conditionnement en épi ou en granulés 12
Pomme et poire
Par ébullition-choc pendant 2 à 3minutes après les avoir éplu-
chées et coupées en tranches.
8-10
Abricot et pêche Divisez de moitié et retirez les grains 4-6
Fraise et framboise Par lavage et décorticage 8-12
Fruits cuits En ajoutant 10% de sucre dans le récipient 12
Prune, cerise, griotte En lavant et en égrenant les tiges 8-12
EN
FR
EL
ES
background
FR / 57
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
Produits laitiers Préparation Temps de stockage le
plus long (Mois)
Conditions de stockage
Fromage (sauf feta)
En plaçant une feuille
d'aluminium entre les
tranches coupées
6-8
Il est possible de le laisser dans
son emballage d'origine pour un
stockage à court terme. Pour un
stockage à long terme, il doit
également être enveloppé dans
une feuille d'aluminium ou en
plastique.
Beurre, margarine
Dans son propre embal-
lage
6
Dans son propre emballage ou
dans des récipients en plastique
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
«La quantité d'aliments frais qui peut être
congelée pendant une certaine période est
indiquée sur l'étiquette signalétique.
La température des compartiments aug-
mente considérablement si la porte du
compartiment est ouverte et fermée fré-
quemment et si elle reste ouverte pen-
dant longtemps, ce qui peut réduire la du-
rée de vie des aliments et les faire se gâ-
ter.
Afin de ne pas provoquer de change-
ments d'odeur et de goût, les aliments
doivent être conservés dans des réci-
pients fermés.
Pour obtenir un refroidissement plus effi-
cace et homogène, placez les aliments
séparément de manière à ce que l'air
froid puisse circuler.
Assurez la circulation de l'air en laissant
un espace entre l'aliment et la paroi in-
terne. Si vous appuyez les aliments
contre la paroi arrière, ils risquent de ge-
ler.
Amenez les plats chauds cuisinés à la
température ambiante avant de les pla-
cer dans le réfrigérateur. Ensuite, vous
pouvez placer le repas tiède dans les éta-
gères inférieures de votre réfrigérateur.
Rangez les aliments chauds de sorte à
les éloigner des denrées périssables.
Décongelez vos aliments congelés dans
le compartiment des aliments frais. Ainsi,
vous pouvez refroidir le compartiment
des aliments frais en utilisant des ali-
ments congelés et économiser de l'éner-
gie.
Conservez les fruits tropicaux non mûrs
(mangue, variétés de melon, papaye, ba-
nane, ananas) au réfrigérateur peut accé-
lérer le processus de maturation. Ceci
n'est pas recommandé car cela entraîne-
ra une réduction de la durée de stockage.
Vous devez conserver les oignons, les
aulx, les gingembres et les autres lé-
gumes-racines dans une pièce sombre et
froide, et non au réfrigérateur.
Si vous remarquez qu'un aliment a tourné
dans le réfrigérateur, jetez-le et nettoyez
les accessoires qui ont été en contact
avec cet aliment.
Pour refroidir rapidement les plats tels
que les soupes et les ragoûts, qui sont
cuits dans de grandes marmites, vous
pouvez les mettre au réfrigérateur en les
séparant dans leurs propres récipients
peu profonds.
Ne placez pas d'aliments non emballés à
proximité des œufs.
Conservez les fruits et les légumes sépa-
rément et conservez chaque variété dans
un même endroit (par exemple, les
pommes avec les pommes, les carottes
avec les carottes, etc.).
Sortez les légumes verts du sac en plas-
tique et placez-les au réfrigérateur après
les avoir enveloppés dans une serviette
en papier ou un linge sec. Si vous lavez
EN
FR
EL
ES
background
FR / 58
ce type d'aliments avant de les placer
dans le réfrigérateur, n'oubliez pas de les
sécher.
Vous pouvez à la fois créer un environne-
ment humide et assurer une circulation
d'air en conservant les fruits et légumes,
qui ont tendance à sécher, dans des sacs
en plastique perforés ou non fermés.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment pour
denrées hautement périssables que dans
celui du congélateur.
Placer les aliments
Étagères du compartiment réfrigéra-
teur:Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles fermées)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur:Aliments ou boissons de pe-
tite taille et emballés.
Bac à légumes :Légumes et fruits
Tableau des valeurs de réglage recommandées
Réglage du comparti-
ment réfrigérateur
Remarques
4°C
Ce réglage est celui qui est recommandé par défaut. Ce réglage est recommandé si la tem-
pérature ambiante est inférieure à 30°C.
Détails du congélateur
Selon les normes IEC 62552, à une tempé-
rature ambiante de 25°C, le congélateur
doit pouvoir congeler 4,5kg de denrées ali-
mentaires à -18°C ou à des températures
inférieures en 24heures pour chaque
100litres de volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -
18°C.
Vous pouvez garder les aliments frais pen-
dant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à -
18°C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être
en contact avec ceux déjà congelés pour
éviter un dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrez l'eau
pour prolonger la durée de conservation à
l'état congelé. Placez les aliments dans des
emballages sous vide après les avoir filtrés
et placez-les dans le congélateur. Les ba-
nanes, les tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les œufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas
être congelés. Si ces aliments sont conge-
lés, seules les valeurs nutritionnelles et les
qualités gustatives seront affectées. Une
pourriture qui mettrait en danger la santé
humaine n'est pas à l'ordre du jour.
Placer les aliments
Balconnets du compartiment congéla-
teur:Différents aliments congelés comme
la viande, le poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du compartiment réfrigéra-
teur:Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles fermées)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur:Aliments ou boissons de pe-
tite taille et emballés.
Bac à légumes :Légumes et fruits
Compartiment des aliments frais:Delica-
tessen (aliments pour le petit déjeuner, pro-
duits carnés à consommer dans un délai
court).
7.3 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est
conçu pour conserver les légumes frais en
préservant leur humidité. À cette fin, la cir-
culation générale d’air froid est intensifiée
dans le bac à légumes. Conservez les fruits
et les légumes dans ce compartiment.
Conservez séparément les légumes verts et
les fruits pour prolonger leur durée de vie.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 59
7.4 Zone d'entreposage frais des
produits laitiers
Tiroir de stockage du froid
Le tiroir de stockage du froid peut atteindre
des températures plus basses dans le com-
partiment réfrigérant. Utilisez ce tiroir pour
les produits de charcuterie (salami, sau-
cisse, etc.) et les produits laitiers qui néces-
sitent des conditions de stockage plus
froides, ou pour la viande, le poulet ou le
poisson à consommer rapidement. Il n'est
pas possible de stocker des fruits et des lé-
gumes dans ce tiroir.
7.5 Inversion du côté d'ouverture
de la porte
Le côté d'ouverture de la porte de votre ré-
frigérateur peut être inversé en fonction de
l'endroit où vous le placez. En cas de be-
soin, vous devez absolument appeler le ser-
vice agréé le plus proche.
7.6 Alerte de porte ouverte
Le système d'alerte d'ouverture de porte de
votre réfrigérateur peut varier selon le mo-
dèle.
Version 1;
Si la porte du produit reste ouverte pendant
un certain temps (entre 60 s et 120 s), un
signal d'avertissement sonore retentit ; se-
lon le modèle de produit, un signal d'aver-
tissement visuel (flash lumineux) peut éga-
lement être affiché. Si vous fermez la porte
de l'appareil ou appuyez sur une touche de
l'écran de l'appareil, le signal d'avertisse-
ment sonore s'arrête.
Version 2;
Si la porte de l'appareil reste ouverte pen-
dant un certain temps (entre 60 s et 120 s),
l'alarme d'ouverture de porte retentit.
L'alarme d'ouverture de porte retentit pro-
gressivement. Un signal d'avertissement
sonore retentit d'abord. Si la porte n'est tou-
jours pas fermée après 4 minutes, un aver-
tissement visuel (lumière clignotante) est
activé. L'alarme d'ouverture de porte est re-
tardée pendant un certain temps (entre 60
s et 120 s) si l'on appuie sur n'importe
quelle touche de l'écran du produit (le cas
échéant). Le processus recommence alors.
Lorsque la porte de l'appareil est fermée,
l'alarme d'ouverture de porte est annulée.
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage
Appelez le service autorisé lorsque l'am-
poule/LED utilisée pour l'éclairage de votre
réfrigérateur doit être remplacée.
La ou les lampes utilisées dans cet appareil
ne peuvent pas être utilisées pour l'éclai-
rage de la maison. L'objectif de cette lampe
est d'aider l'utilisateur à placer les aliments
dans le réfrigérateur/congélateur de ma-
nière sûre et confortable.
8 Entretien et nettoyage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Avant de nettoyer votre appareil, débran-
chez-le ou mettez hors tension le fusible
auquel il est raccordé.
Ne placez pas vos mains, vos pieds ou des
objets métalliques sous le réfrigérateur ou
entre le réfrigérateur et le sol, pour quelque
raison que ce soit. Il peut se coincer ou des
bords tranchants peuvent provoquer des
blessures.
N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entre-
EN
FR
EL
ES
background
FR / 60
tien ménager, du savon, des détergents,
du gaz, de l’essence, un diluant, de l’al-
cool, de la cire, etc.
La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en
contact avec le couvercle de la lampe et
les autres pièces électriques.
Nettoyez la porte avec un chiffon hu-
mide. Retirez tout le contenu pour enlever
la porte et les supports de carrosserie.
Retirez les supports de porte en les sou-
levant vers le haut. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les fai-
sant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau chlorée ou de pro-
duits de nettoyage sur la surface exté-
rieure et les pièces chromées de l'appa-
reil. Le chlore entraîne la corrosion de ce
type de surfaces métalliques.
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants
et abrasifs, de savon, de produits d'entre-
tien ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de
la pièce en plastique et l'élimination des
empreintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
Sur les produits sans fonction antigel,
des gouttes d'eau et du givre jusqu'à
l'épaisseur d'un doigt peuvent apparaître
sur la paroi arrière du compartiment
congélateur. Ne nettoyez pas et n'appli-
quez jamais d'huiles ou de produits simi-
laires.
Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface
extérieure du produit. Les éponges et
autres types de vêtements de nettoyage
peuvent provoquer des éraflures.
Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la
surface intérieure du produit, il faut laver
ces composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement.
Évitez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à fric-
tion ni de produits nettoyants à base d’al-
cool sur les surfaces intérieures.
Surfaces extérieures en acier inoxy-
dable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
essuyez doucement la surface avec un
chiffon en microfibres humidifié à l’eau et
utilisez une peau de chamois sèche. Suivez
toujours les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Toutefois, le sto-
ckage inapproprié des aliments et le net-
toyage incorrect des surfaces internes
peuvent être à l'origine d'odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de carbonate dissout dans l’eau
tous les 15jours.
Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent
une mauvaise odeur.
Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les net-
toyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront
endommagées.
9 Dépannage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Vérifiez la liste suivante avant de contacter
le service après-vente. Cela devrait vous
éviter de perdre du temps et de l'argent.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 61
Cette liste répertorie les plaintes fréquentes
ne provenant pas de vices de fabrication ou
des défauts de pièces. Certaines fonction-
nalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche électrique n'est pas correcte-
ment insérée. >>> Branchez-la en l'enfon-
çant complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des en-
droits humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la
pression du gaz dans le système de réfri-
gération de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction de conserva-
tion thermique du compresseur. L’appa-
reil se remet en marche au bout de 6 mi-
nutes environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de mainte-
nance.
Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégi-
vrage se déclenche périodiquement.
L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
Le réglage de la température est incor-
rect. >>> Sélectionnez le réglage de tem-
pérature approprié.
Absence d'énergie électrique. >>> L’appa-
reil continuera à fonctionner normale-
ment une fois le courant rétabli.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur
permet à l’appareil de fonctionner plus
longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
Il est possible que la porte du congéla-
teur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 62
L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle tempéra-
ture.
Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint
d'étanchéité. Si le joint du congélateur
est endommagé ou arraché, l'appareil
prendra plus longtemps à conserver la
température actuelle.
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
La température du compartiment congé-
lateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment congélateur à
un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
La température du compartiment réfrigé-
rateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du com-
partiment réfrigérateur a une incidence
sur la température du compartiment
congélateur. Attendez jusqu’à ce que la
température des pièces correspondantes
atteigne le niveau d’efficacité requis en
changeant la température des comparti-
ments réfrigérateur ou congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil
met plus longtemps à atteindre la tempé-
rature réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Assurez-vous
également que le sol est assez solide
pour supporter l'appareil.
Les éléments placés sur l'appareil
peuvent être à l'origine du bruit. >>> Reti-
rez tous les éléments placés sur l'appa-
reil.
L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensa-
tion. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 63
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulière-
ment. >>> Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur à l’aide d’une éponge, de l'eau tiède
et du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
Les aliments étaient placés dans des ré-
cipients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes peuvent se propager à
partir de produits alimentaires non scel-
lés et provoquer une mauvaise odeur.
Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Les paquets d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du
bac. >>> Reclassez les aliments dans le
bac.
Température à la surface de l’appareil.
Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre appareil est utilisé. C'est
normal et cela ne nécessite pas d'entre-
tien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer à fonction-
ner lorsque la porte du congélateur est
ouverte.
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
C’est normal.
EN
FR
EL
ES
background
FR / 64
EN
FR
EL
ES
background
FR / 65
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Certaines défaillances (simples) peuvent
être traitées de manière adéquate par l’utili-
sateur final sans qu’aucun problème de sé-
curité ou d’utilisation dangereuse ne sur-
vienne, à condition qu’elles soient effec-
tuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
«Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en applica-
tion de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-à-
dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au numé-
ro de téléphone indiqué dans le manuel
d’utilisation/la carte de garantie ou par l’in-
termédiaire de votre fournisseur agréé
peut fournir un service conformément aux
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effec-
tuées par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par) Hotpoint
Marka annulent la garantie.
Auto-réparation
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur parts-selfser-
vice.europeanappliances.com à partir du
1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du pro-
duit et éviter tout risque de blessure grave,
ladite auto-réparation doit être effectuée en
suivant les instructions du manuel d’utilisa-
tion pour l’auto-réparation ou celles dispo-
nibles sur parts-selfservice.europeanap-
pliances.com . Pour votre sécurité, débran-
chez le produit avant de procéder à toute
auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces
ne figurant pas dans cette liste et/ou ne
suivant pas les instructions des manuels
d’utilisation pour l’auto-réparation ou celles
disponibles sur parts-selfservice.europea-
nappliances.com, pourraient donner lieu à
des problèmes de sécurité non imputables
à Hotpoint, et annuleront la garantie du pro-
duit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter,
vous devez vous adresser à des répara-
teurs professionnels autorisés ou à des ré-
parateurs professionnels agréés pour les
réparations suivantes: compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère, carte d’in-
verseur, panneau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
10 ans. Pendant cette période, les pièces
de rechange d'origine seront disponibles
pour faire fonctionner le réfrigérateur cor-
rectement.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
Cet appareil est équipé d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
EN
FR
EL
ES
background
FR / 66
La source d’éclairage de cet appareil ne
doit être remplacée que par des répara-
teurs professionnels.
Voir également
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}66]
EN
FR
EL
ES
background
background
EL / 68
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτό το εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν .
Θα θέλαμε να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση από αυτό το υψηλής ποιότητας προϊόν που
έχει κατασκευαστεί με την τελευταία τεχνολογία. Για να το επιτύχετε αυτό, διαβάστε προσε-
κτικά αυτό το εγχειρίδιο και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση παρέχεται μαζί με το προϊόν
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Τηρείτε όλες τις πληροφορίες και προειδοποιήσεις στο εγχειρίδιο χρήσης. Με αυτό τον
τρόπο, θα προστατέψετε τον εαυτό σας και το προϊόν από κινδύνους που μπορεί να προ-
κύψουν. Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης. Συμπεριλάβετε αυτό το εγχειρίδιο με το προϊόν, αν
το παραδώσετε σε άλλον.
Στο εγχειρίδιο χρήσης και στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Κίνδυνος που μπορεί να επιφέρει θάνατο ή τραυματισμό.
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι αποθηκευ-
μένες στη βάση δεδομένων προϊόντων είναι εφικτή με την είσοδο
στον ακόλουθο ιστότοπο και την αναζήτηση του αναγνωριστικού του
μοντέλου (*) της συσκευής σας, που αναφέρεται στην ετικέτα ενερ-
γειακής σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
EL / 69
1 Οδηγίες Ασφαλείας ...................... 70
1.1 Σημαντικά σύμβολα ασφαλείας ... 70
1.2 Προβλεπόμενη χρήση ................. 70
1.3 Ασφάλεια παιδιών, ευάλωτων
ατόμων και κατοικιδίων ...............
71
1.4 Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού
ρεύματος .....................................
71
1.5 Ασφάλεια χειρισμών .................... 72
1.6 Ασφάλεια κατά την εγκατάσταση. 73
1.7 Ασφάλεια κατά τη λειτουργία....... 76
1.8 Ασφάλεια φύλαξης τροφίμων ...... 79
1.9 Ασφάλεια κατά τη συντήρηση και
τον καθαρισμό .............................
80
1.10 Φωτισμός .................................... 81
1.11 Απόρριψη του παλιού προϊόντος 81
2 Οδηγίες σχετικά με το περιβάλ-
λον..................................................
82
2.1 Συμμόρφωση με την Οδηγία
WEEE και τελική διάθεση του
προϊόντος στο τέλος της ωφέλι-
μης ζωής του ...............................
82
3 Το ψυγείο σας ............................... 83
4 Εγκατάσταση ................................ 83
4.1 Σωστή θέση εγκατάστασης ......... 83
4.2 Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών ..................................
84
4.3 Ρύθμιση των ποδιών ................... 84
4.4 Εγκατάσταση συσκευών Ψυγείου
και Καταψύκτη πλάι-πλάι ............
84
4.5 Προειδοποίηση για θερμές επι-
φάνειες ........................................
85
5 Προετοιμασία ................................ 85
5.1 Τρόποι εξοικονόμησης ενέργειας 85
5.2 Πρώτη χρήση .............................. 86
5.3 Κατηγορία κλίματος και ορισμοί .. 86
6 Χειρισμός του προϊόντος............. 86
7 Χρήση της συσκευής σας ............ 87
7.1 Πίνακας ελέγχου του προϊόντος .. 87
7.2 Φύλαξη τροφίμων στο προϊόν ..... 89
7.3 Συρτάρι λαχανικών...................... 94
7.4 Περιοχή Ψυχρής φύλαξης Γαλα-
κτοκομικών Προϊόντων................
94
7.5 Αντιστροφή της πλευράς ανοίγ-
ματος των θυρών ........................
94
7.6 Ειδοποίηση ανοιχτής πόρτας ...... 94
7.7 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
φωτισμού .....................................
95
8 Συντήρηση και καθαρισμός.......... 95
9 Αντιμετώπιση προβλημάτων....... 96
EN
FR
EL
ES
background
EL / 70
1 Οδηγίες Ασφαλείας
Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει
τις οδηγίες ασφαλείας που εί-
ναι απαραίτητες για την απο-
τροπή του κινδύνου τραυματι-
σμού ατόμων ή υλικών ζημιών.
Η εταιρεία μας δεν θα φέρει
καμία ευθύνη για ζημίες που
ενδέχεται να προκύψουν αν
δεν τηρηθούν οι παρούσες
οδηγίες.
Πάντα αναθέτετε τις εργασίες
εγκατάστασης και επισκευής
στον κατασκευαστή, σε εξου-
σιοδοτημένο σέρβις ή σε ένα
άτομο που θα ορίσει η εταιρεία
εισαγωγής.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Μην επισκευάσετε ή αντικατα-
στήσετε μόνοι σας οποιοδήπο-
τε εξάρτημα του προϊόντος,
εκτός αν αυτό προβλέπεται ρη-
τά στο εγχειρίδιο χρήσης.
Μην πραγματοποιήσετε καμία
τροποποίηση στο προϊόν.
1.1 Σημαντικά σύμβο-
λα ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρή-
σης.
Κίνδυνος που μπορεί να επι-
φέρει εγκαύματα λόγω επαφής
με καυτές επιφάνειες.
Καύσιμο υλικό, προειδοποίη-
ση για κίνδυνο φωτιάς.
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω
επαφής με αιχμηρές επιφάνειες!
Κίνδυνος ακτινοβολίας UV-C
1.2 Προβλεπόμενη
χρήση
Αυτό το προϊόν δεν είναι κα-
τάλληλο για επαγγελματική
χρήση και δεν πρέπει να χρη-
σιμοποιηθεί για σκοπό άλλον
από την προβλεπόμενη χρήση
του.
Το προϊόν αυτό προορίζεται
για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους, όπως κατοικίες, ή πα-
ρόμοιους.
Για παράδειγμα:
Σε κουζίνες προσωπικού κατα-
στημάτων, γραφείων και άλλων
χώρων εργασίας.
Σε αγροικίες.
Σε χώρους ξενοδοχείων, μοτέλ ή
άλλων εγκαταστάσεων διαμονής
που χρησιμοποιούνται από τους
πελάτες.
Σε ξενώνες ή παρόμοια περι-
βάλλοντα.
Σε υπηρεσίες κέτερινγκ και πα-
ρόμοιες εφαρμογές μη λιανικής
πώλησης.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε ανοικτά ή
περίκλειστα εξωτερικά περι-
βάλλοντα, όπως σε σκάφη,
τροχόσπιτα, μπαλκόνια ή βε-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 71
ράντες. Η έκθεση του προϊ-
όντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο ή
άνεμο μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
1.3 Ασφάλεια παιδιών,
ευάλωτων ατόμων
και κατοικιδίων
Το προϊόν αυτό επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με ανεπαρκώς ανεπτυγ-
μένες σωματικές, αισθητηρια-
κές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, αν τα άτομα αυτά βρί-
σκονται υπό επιτήρηση ή στα
άτομα αυτά έχει δοθεί εκπαί-
δευση σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους
κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών επι-
τρέπεται να τοποθετούν και να
αφαιρούν τρόφιμα μέσα στο/
από το ψυκτικό προϊόν.
Τα παιδιά και τα κατοικίδια δεν
πρέπει να παίζουν με το προϊ-
όν, ούτε να ανεβαίνουν πάνω
του ή να μπαίνουν μέσα.
Πρέπει να κρατάτε παιδιά και
κατοικίδια μακριά από την πε-
ριοχή καμπίνας (συμπιεστή)
όπου βρίσκονται ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης από τον χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά, εκτός αν αυτά βρίσκο-
νται υπό επίβλεψη ενήλικα.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας
μακριά από παιδιά. Κίνδυνος
τραυματισμού και ασφυξίας.
Αν η πόρτα του προϊόντος δια-
θέτει κλειδαριά, κρατήστε το
κλειδί μακριά από παιδιά.
1.4 Ασφάλεια χρήσης
ηλεκτρικού ρεύματος
Το προϊόν δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα κατά
τις εργασίες εγκατάστασης, συ-
ντήρησης, καθαρισμού, επι-
σκευής και μεταφοράς.
Αν το καλώδιο ρεύματος υπο-
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατα-
σταθεί από το άτομο που έχει
αποστείλει ο κατασκευαστής,
πάροχος εξουσιοδοτημένου
σέρβις ή ο εισαγωγέας, για την
αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-
νων.
Μη συμπιέσετε το καλώδιο
ρεύματος κάτω από το προϊόν
ή στο πίσω μέρος του προϊ-
όντος. Μην τοποθετείτε βαριά
αντικείμενα πάνω στο καλώδιο
ρεύματος. Το καλώδιο ρεύμα-
τος δεν πρέπει να είναι λυγι-
σμένο, συμπιεσμένο ούτε να
έρχεται σε επαφή με οποιαδή-
ποτε πηγή θερμότητας.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο
καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια που έχουν κοπεί ή
υποστεί ζημιά.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 72
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο
επέκτασης, πολύπριζο ή τρο-
φοδοτικό για τη λειτουργία του
προϊόντος.
Τα φορητά πολύπριζα ή τα φο-
ρητά τροφοδοτικά μπορεί να
υπερθερμανθούν και να προ-
καλέσουν φωτιά. Επομένως,
μην έχετε πολύπριζο ή φορητά
τροφοδοτικά πίσω από το
προϊόν ή κοντά σε αυτό.
Πριν συνδέσετε το προϊόν στην
πηγή ρεύματος, αφαιρέστε κα-
τά την εγκατάσταση το κα-
λώδιο ρεύματος από το άγκι-
στρο (αν διατίθεται) του συ-
μπυκνωτή.
Ο χρήστης δεν θα πρέπει να
μπορεί να φθάσει στα ηλεκτρι-
κά εξαρτήματα μετά την εγκα-
τάσταση.
Μη συνδέσετε το καλώδιο ρεύ-
ματος του προϊόντος σε πρίζα
που δεν είναι καλά στερεω-
μένη ή που έχει υποστεί ζημιά.
Αυτοί οι τύποι συνδέσεων
μπορεί να υπερθερμανθούν
και να προκαλέσουν φωτιά.
Το φις θα πρέπει να είναι εύκο-
λα προσβάσιμο. Αν δεν είναι
εφικτό αυτό, πρέπει να υπάρ-
χει διαθέσιμος στην ηλεκτρική
εγκατάσταση ένα μηχανισμός
που συμμορφώνεται με τη νο-
μοθεσία περί ηλεκτρικών εγκα-
ταστάσεων και αποσυνδέει
όλους τους ακροδέκτες από
την παροχή ρεύματος δικτύου
(ασφάλεια, διακόπτης, γενικός
διακόπτης κλπ.).
Το προϊόν δεν πρέπει να χρη-
σιμοποιείται με εξωτερική συ-
σκευή μεταγωγής, όπως χρο-
νοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχει-
ρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
όταν τα πόδια σας είναι γυμνά
ή το σώμα σας βρεγμένο.
Μην αγγίζετε το φις ρευματο-
ληψίας με υγρά χέρια.
Κατά την αποσύνδεση της συ-
σκευής από την πρίζα, μην
κρατάτε το καλώδιο ρεύματος,
αλλά το φις.
Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι
υγρό, λερωμένο ή σκονισμένο.
Μη συνδέσετε ποτέ το προϊόν
σε διατάξεις εξοικονόμησης
ενέργειας. Αυτά τα συστήματα
είναι επιβλαβή για το προϊόν.
1.5 Ασφάλεια χειρι-
σμών
Βεβαιωθείτε να αποσυνδέσετε
το προϊόν από την πρίζα πριν
το μεταφέρετε.
Αυτό το προϊόν είναι βαρύ, μην
το χειρίζεστε μόνοι σας. Μπο-
ρεί να προκύψουν τραυματι-
σμοί αν το προϊόν πέσει πάνω
σας. Προσέξτε να μη χτυπήσε-
τε το προϊόν σε άλλα αντικείμε-
να και να μη σας πέσει ενώ το
μεταφέρετε.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 73
Πάντα κλείνετε τις πόρτες του
προϊόντος και μην κρατάτε το
προϊόν από τις πόρτες του ενώ
το μεταφέρετε.
Προσέχετε να μην προξενήσε-
τε ζημιά στο ψυκτικό σύστημα
και στους σωλήνες του κατά
τους χειρισμούς του προϊ-
όντος. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν αν οι σωλήνες έχουν
υποστεί ζημιά, αλλά επικοινω-
νήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
1.6 Ασφάλεια κατά την
εγκατάσταση
Για να προετοιμάσετε το προϊ-
όν για χρήση, δείτε τις πληρο-
φορίες στο εγχειρίδιο χρήσης
και στο εγχειρίδιο εγκατάστα-
σης και βεβαιωθείτε ότι οι πα-
ροχές ρεύματος και νερού
συμμορφώνονται με τις απαι-
τήσεις. Αν όχι, καλέστε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και
υδραυλικό για να διαμορ-
φώσουν τις παροχές όπως
χρειάζεται.
Σε αντίθετη περίπτωση μπο-
ρεί να προκληθούν ηλεκτρο-
πληξία, φωτιά, προβλήματα
με το προϊόν ή τραυματι-
σμός.
Πριν αρχίσετε την εγκατάστα-
ση, απενεργοποιήστε την
ασφάλεια για να αφαιρέσετε
την τάση από τη γραμμή ρεύ-
ματος στην οποία είναι συνδε-
δεμένο το προϊόν.
Το προϊόν θα πρέπει να εγκα-
τασταθεί από δύο ή περισ-
σότερα άτομα. Χρησιμοποιή-
στε προστατευτικά γάντια όταν
αφαιρείτε το προϊόν από τη συ-
σκευασία και κατά την εγκα-
τάσταση.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί
για χρήση σε περιοχές με
ανώτατο υψόμετρο 2000
μέτρων από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από
την περιοχή εγκατάστασης.
Ελέγξτε το προϊόν για τυχόν
ζημιά, πριν την εγκατάστασή
του. Μην επιτρέψετε την εγκα-
τάσταση του προϊόντος αν έχει
υποστεί ζημιά.
Πάντα χρησιμοποιείτε ατομικό
προστατευτικό εξοπλισμό
(γάντια κλπ.) κατά την εγκα-
τάσταση, τη συντήρηση και την
επισκευή του προϊόντος. Κίν-
δυνος τραυματισμού.
Μην εγκαταστήσετε ή αφήσετε
το προϊόν σε θέσεις όπου θα
είναι εκτεθειμένο σε θερμοκρα-
σίες εξωτερικού χώρου.
Τοποθετήστε το προϊόν πάνω
σε μια καθαρή, επίπεδη, ορι-
ζόντια και σκληρή επιφάνεια
και ισορροπήστε το χρησιμο-
ποιώντας τα ρυθμιζόμενα
πόδια του (περιστρέφοντας τα
μπροστινά πόδια του προς τα
αριστερά ή τα δεξιά). Διαφορε-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 74
τικά, το ψυγείο μπορεί να ανα-
τραπεί και να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Προσέχετε κατά τη διαδικασία,
για να αποφύγετε ζημιές στο
δάπεδο (πλακάκια κλπ.) ενώ
μετακινείτε το προϊόν. Εγκατα-
στήστε το προϊόν πάνω σε ένα
δάπεδο ή παρέχετε επαρκή
υποστήριξη ανάλογα με το
μέγεθος, το βάρος και την πε-
ρίπτωση χρήσης του προϊ-
όντος. Βεβαιωθείτε ότι το προϊ-
όν δεν είναι κοντά σε πηγή
θερμότητας, και ότι και τα τέσ-
σερα πόδια του είναι σταθερά
και πατάνε στο δάπεδο. Εγκα-
ταστήστε το προϊόν όπως
χρειάζεται, και βεβαιωθείτε ότι
είναι οριζόντιο, χρησιμο-
ποιώντας ένα αλφάδι. Για να
διασφαλίσετε την πλήρη απο-
τελεσματικότητα του κυκλώμα-
τος ψυκτικού μέσου, περιμένε-
τε τουλάχιστον δύο ώρες πριν
θέσετε σε λειτουργία το προϊ-
όν.
Το προϊόν πρέπει να εγκατα-
σταθεί σε ένα ξηρό και καλά
αεριζόμενο περιβάλλον. Μην
έχετε χαλιά, πατάκια ή πα-
ρόμοια καλύμματα δαπέδου
κάτω από το προϊόν. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
φωτιάς λόγω ανεπαρκούς αε-
ρισμού!
Μη φράζετε ή καλύπτετε τα
ανοίγματα αερισμού. Διαφορε-
τικά, η κατανάλωση ρεύματος
αυξάνεται, και μπορεί να προ-
κληθεί ζημιά στο προϊόν.
Αφήνετε αρκετό χώρο στα
πλαϊνά και από το επάνω
μέρος για να εξασφαλίζεται
επαρκής αερισμός. Το διάκενο
ανάμεσα στο πίσω πλαίσιο και
τον τοίχο πίσω από το προϊόν
πρέπει να είναι τουλάχιστον 50
mm για την αποτροπή καυτών
επιφανειών. Η μείωση αυτής
της απόστασης μπορεί να αυ-
ξήσει την κατανάλωση ενέρ-
γειας του προϊόντος.
Κατά την τοποθέτηση του προ-
ϊόντος, βεβαιωθείτε ότι το κα-
λώδιο τροφοδοσίας δεν θα
υποστεί ζημιά και δεν θα συ-
μπιεστεί.
Το προϊόν δεν πρέπει να συν-
δεθεί σε συστήματα παροχής
και πηγές ρεύματος που μπο-
ρεί να προκαλέσουν ξαφνικές
μεταβολές τάσης (π.χ. φορητή
πηγή ρεύματος από ηλιακή
ενέργεια). Διαφορετικά μπορεί
να προκύψει ζημιά στο προϊόν
ως αποτέλεσμα των απότομων
μεταβολών τάσης!
Όσο περισσότερο ψυκτικό
μέσο περιέχει ένα ψυγείο, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι ο
χώρος εγκατάστασης. Σε πολύ
μικρά δωμάτια μπορεί να προ-
κύψει εύφλεκτο μείγμα αερίου-
αέρα σε περίπτωση διαρροής
EN
FR
EL
ES
background
EL / 75
αερίου από το ψυκτικό σύστη-
μα. Απαιτείται τουλάχιστον 1
m³ όγκου για κάθε 8 γραμ-
μάρια ψυκτικού μέσου. Η πο-
σότητα ψυκτικού μέσου που
περιέχεται στο προϊόν ανα-
φέρεται στην Ετικέτα Τύπου
του προϊόντος.
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να
τοποθετηθεί με τρόπο ώστε
καλώδιο ρεύματος, ο μεταλλι-
κός εύκαμπτος σωλήνας κουζί-
νας αερίου, μεταλλικοί σωλή-
νες αερίου ή νερού να έρθουν
σε επαφή με το πίσω τοίχωμα
του προϊόντος (ή με τον συ-
μπυκνωτή).
Η θέση εγκατάστασης του
προϊόντος δεν πρέπει να είναι
εκτεθειμένη σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και δεν πρέπει να
είναι κοντά σε πηγή θερμότη-
τας όπως κουζίνες μαγειρέμα-
τος, σώματα καλοριφέρ κλπ.
Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε
την εγκατάσταση του προϊ-
όντος κοντά σε πηγή θερμότη-
τας, πρέπει να χρησιμοποιήσε-
τε μια κατάλληλη μονωτική
πλάκα και να βεβαιωθείτε ότι η
ελάχιστη απόσταση από την
πηγή θερμότητας πρέπει να
συμμορφώνεται με τα παρα-
κάτω:
Τουλάχιστον 30 cm από πη-
γές θερμότητας όπως κουζί-
νες μαγειρέματος, φούρνους,
θερμαντικά σώματα και συ-
σκευές θέρμανσης κλπ.
Και τουλάχιστον 5 cm από
ηλεκτρικούς φούρνους.
Το προϊόν σας διαθέτει κλάση
προστασίας I.
Συνδέετε το προϊόν σε γειω-
μένη πρίζα που συμμορφώνε-
ται με τις τιμές τάσης (Voltage),
ρεύματος (Current) και συ-
χνότητας (Frequency) που
αναφέρονται στην ετικέτα τύ-
που του προϊόντος. Η πρίζα
πρέπει να προστατεύεται από
ασφάλεια 10 A – 16 A. Η εται-
ρία μας δεν φέρει ευθύνη για
τυχόν ζημιές λόγω χρήσης χω-
ρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται
με τους τοπικούς και εθνικούς
κανονισμούς.
Το καλώδιο ρεύματος του προ-
ϊόντος πρέπει να είναι αποσυν-
δεδεμένο από την πρίζα κατά
την εγκατάσταση. Διαφορετικά,
μπορεί να προκύψει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας και τραυματι-
σμού!
Μη συνδέετε το προϊόν σε πρί-
ζες που είναι λασκαρισμένες,
σπασμένες, λερωμένες, κα-
λυμμένες με λάδια και γράσα,
πρίζες που έχουν αποσπαστεί
από τη θέση τους ή πρίζες που
είναι σε κίνδυνο επαφής με νε-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 76
ρό. Αυτοί οι τύποι συνδέσεων
μπορεί να υπερθερμανθούν
και να προκαλέσουν φωτιά.
Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύ-
ματος και τους εύκαμπτους
σωλήνες (αν υπάρχουν) του
προϊόντος με τρόπο ώστε να
μην κινδυνεύουν να προκα-
λέσουν παραπάτημα.
Η διείσδυση υγρασίας και
υγρών σε εξαρτήματα υπό
τάση ή στο καλώδιο ρεύματος
μπορεί να προκαλέσει βραχυ-
κύκλωμα. Για το λόγο αυτό, μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιβάλλον με υγρασία ή σε
περιοχές όπου μπορεί να πι-
τσιλιστεί νερό (π.χ. γκαράζ,
δωμάτιο πλυντηρίου κλπ.). Αν
το ψυγείο βραχεί με νερό, απο-
συνδέστε το από την πρίζα και
επικοινωνήστε με ένα εξουσιο-
δοτημένο σέρβις.
Μη συνδέσετε ποτέ το ψυγείο
σας σε διατάξεις εξοικονόμη-
σης ενέργειας. Αυτά τα συστή-
ματα είναι επιβλαβή για το
προϊόν.
Υπάρχει κίνδυνος επαφή με
ηλεκτρικά εξαρτήματα όταν
αφαιρείτε το κάλυμμα της πλα-
κέτας ηλεκτρονικών και το πί-
σω κάλυμμα συμπιεστή (αν
υπάρχει στον εξοπλισμό). Μην
αφαιρείτε το κάλυμμα της πλα-
κέτας ηλεκτρονικών και το πί-
σω κάλυμμα συμπιεστή (αν
υπάρχει στον εξοπλισμό).
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας!
1.7 Ασφάλεια κατά τη
λειτουργία
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε χη-
μικούς διαλύτες στο προϊόν.
Αυτά τα υλικά δημιουργούν
κίνδυνο έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης του
προϊόντος, αποσυνδέστε το
από την πρίζα (ή απενεργο-
ποιήστε την ασφάλεια στην
οποία συνδέεται) και μην το
θέσετε πάλι σε λειτουργία έως
ότου επισκευαστεί από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας!
Μην τοποθετείτε πάνω ή κοντά
στο προϊόν πηγές γυμνής
φλόγας (αναμμένο κερί, τσι-
γάρο κλπ.) ή πηγές θερμότη-
τας (ηλεκτρικό σίδερο, πλάκα
εστιών, φούρνο κλπ.). Μην το-
ποθετείτε εύφλεκτα/ εκρηκτικά
υλικά κοντά στο προϊόν.
Μην ανεβαίνετε πάνω στο
προϊόν. Κίνδυνος πτώσης και
τραυματισμού!
Μην προξενήσετε ζημιά στους
σωλήνες του συστήματος ψύ-
ξης χρησιμοποιώντας αιχμηρά
και μυτερά αντικείμενα. Το ψυ-
κτικό μέσο που εκτοξεύεται σε
περίπτωση διάτρησης των σω-
λήνων αερίου, των επεκτάσε-
ων σωλήνων ή των επι-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 77
στρώσεων της πάνω επι-
φάνειας, μπορεί να προκα-
λέσει ερεθισμό του δέρματος
και τραυματισμό των ματιών.
Μην επεμβαίνετε στο κύκλωμα
ψυκτικού μέσου και μην του
προξενήσετε ζημιά. Κίνδυνος
έκρηξης.
Μην τοποθετείτε και χρησιμο-
ποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στο ψυγείο/καταψύκτη
εκτός αν αυτό υποδεικνύεται
από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιήσετε οποιεσ-
δήποτε διαδικασίες για να επι-
ταχύνετε την απόψυξη, εκτός
από αυτές που συνιστά ο κα-
τασκευαστής.
Προσέχετε να μην παγιδευτεί
οποιοδήποτε τμήμα των χε-
ριών ή του σώματός σας στα
κινούμενα μέρη στο εσωτερικό
του προϊόντος. Προσέχετε να
μην πιαστούν τα δάκτυλά σας
ανάμεσα στο ψυγείο και την
πόρτα του. Προσέχετε όταν
ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα
ενώ υπάρχουν γύρω παιδιά.
Μην τοποθετείτε παγωτό, πα-
γάκια ή κατεψυγμένα τρόφιμα
στο στόμα σας αμέσως μόλις
αφαιρέσετε αυτά τα είδη από
τον καταψύκτη. Κίνδυνος
κρυοπαγήματος!
Μην αγγίζετε με υγρά χέρια τα
εσωτερικά τοιχώματα, τα με-
ταλλικά μέρη του καταψύκτη ή
τρόφιμα που φυλάσσετε μέσα
στον καταψύκτη. Κίνδυνος
κρυοπαγήματος!
Μην τοποθετείτε στον θάλαμο
καταψύκτη κουτιά αναψυκτι-
κών ή μεταλλικά κουτιά και
μπουκάλια που περιέχουν
υγρά που μπορεί να πα-
γώσουν. Τα μεταλλικά κουτιά ή
τα μπουκάλια μπορούν να
εκραγούν. Κίνδυνος τραυματι-
σμού και υλικών ζημιών!
Μη χρησιμοποιείτε ή τοποθε-
τείτε κοντά στο ψυγείο υλικά
που είναι ευαίσθητα στη θερ-
μοκρασία όπως εύφλεκτα
σπρέι, εύφλεκτα αντικείμενα,
ξηρό πάγο ή άλλα χημικά. Κίν-
δυνος φωτιάς και έκρηξης!
Μη φυλάσσετε μέσα στο προϊ-
όν εκρηκτικά υλικά όπως δο-
χεία αεροζόλ που περιέχουν
εύφλεκτα υλικά.
Μην τοποθετείτε πάνω στο
προϊόν ανοικτά δοχεία που πε-
ριέχουν υγρά. Τυχόν πιτσίλι-
σμα νερού πάνω σε ένα ηλε-
κτρικό εξάρτημα μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
φωτιά.
Λόγω του κινδύνου θραύσης,
μη φυλάσσετε μέσα στον
θάλαμο καταψύκτη γυάλινα δο-
χεία που περιέχουν υγρά.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζε-
ται για φύλαξη και ψύξη φαρ-
μάκων, πλάσματος αίματος,
εργαστηριακών παρασκευα-
σμάτων ή παρόμοιων υλικών
EN
FR
EL
ES
background
EL / 78
και προϊόντων που υπόκεινται
στην Οδηγία περί Ιατροτεχνο-
λογικών προϊόντων.
Αν το προϊόν χρησιμοποιηθεί
αντίθετα με την προβλεπόμενη
χρήση του, μπορεί να προκλη-
θεί ζημιά ή αλλοίωση των προ-
ϊόντων που φυλάσσονται στο
εσωτερικό του.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε
φως, μην κοιτάζετε αυτό το
φως με χρήση οπτικών δια-
τάξεων. Μην κοιτάζετε παρατε-
ταμένα απευθείας σε φως LED
UV (υπεριώδους ακτινοβολί-
ας). Οι υπεριώδεις ακτίνες
μπορεί να προκαλέσουν κατα-
πόνηση των ματιών.
Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν περισσότερα τρόφιμα
από τη χωρητικότητά του. Μη
χρησιμοποιήσετε οποιεσδήπο-
τε διαδικασίες για να επιταχύ-
νετε την απόψυξη, εκτός από
αυτές που συνιστά ο κατα-
σκευαστής. Μπορεί να προκύ-
ψουν τραυματισμοί ή ζημιές αν
πέσουν τα περιεχόμενα του
ψυγείου καθώς ανοίγει η πόρ-
τα. Παρόμοια προβλήματα
μπορεί επίσης να προκύψουν
αν τοποθετηθεί αντικείμενο
πάνω στο προϊόν.
Για την αποφυγή τραυματι-
σμών, να βεβαιώνεστε ότι έχε-
τε καθαρίσει όλον τον πάγο και
το νερό που μπορεί να έχει
πέσει ή χυθεί στο δάπεδο.
Αλλάζετε θέσεις στα ράφια/στις
θήκες μπουκαλιών στην πόρτα
του ψυγείου μόνο όταν αυτά εί-
ναι κενά. Κίνδυνος τραυματι-
σμού!
Μην τοποθετείτε πάνω στο
προϊόν αντικείμενα που μπορεί
να πέσουν ή να ανατραπούν.
Αυτά τα αντικείμενα μπορεί να
πέσουν κατά το άνοιγμα ή κλεί-
σιμο της πόρτας και να προκα-
λέσουν τραυματισμούς και/ή
υλικές ζημιές.
Μη χτυπάτε τις γυάλινες επι-
φάνειες και μην τους ασκείτε
υπερβολική πίεση. Αν σπάσει
το γυαλί μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς και/ή υλικές ζη-
μιές.
Για προϊόντα σχεδιασμένα να
χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα
μέσα σε προσβάσιμο κάλυμμα
φίλτρου, το φίλτρο θα πρέπει
να είναι πάντα στη θέση του
όταν είναι σε λειτουργία το ψυ-
γείο.
Μην μπλοκάρετε με τρόφιμα
τον ανεμιστήρα (αν υπάρχει).
Οι φλάντζες που έχουν υπο-
στεί ζημιά θα πρέπει να αντι-
καθίστανται το συντομότερο
δυνατόν.
Το προϊόν μπορεί να περιλαμ-
βάνει ειδικά διαμερίσματα (δια-
μέρισμα Νωπών τροφίμων,
διαμέρισμα Μηδέν βαθμών
κλπ.). Εκτός αν αναγράφεται
κάτι διαφορετικό στο σχετικό
εγχειρίδιο του προϊόντος, αυτά
EN
FR
EL
ES
background
EL / 79
τα διαμερίσματα μπορούν να
αφαιρεθούν και το προϊόν μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί με την
ίδια απόδοση.
Το σύστημα ψύξης του προϊ-
όντος περιέχει ψυκτικό μέσο
R600a. Ο τύπος ψυκτικού
μέσου που χρησιμοποιείται
στο προϊόν αναφέρεται στην
ετικέτα τύπου. Αυτό το αέριο
είναι εύφλεκτο. Επομένως,
προσέχετε να μην προξενήσε-
τε ζημιά στο σύστημα ψύξης
και στους σωλήνες κατά τους
χειρισμούς του προϊόντος. Σε
περίπτωση ζημιών στους σω-
λήνες:
1. Μην αγγίζετε το προϊόν ή το
καλώδιο ρεύματος.
2. Κρατάτε το προϊόν μακριά
από δυνητικές πηγές φωτιάς
που μπορούν να προκα-
λέσουν ανάφλεξη του προϊ-
όντος.
3. Αερίστε την περιοχή όπου εί-
ναι τοποθετημένο το προϊόν.
Μη χρησιμοποιήσετε ανεμι-
στήρα.
4. Επικοινωνήστε με Εξουσιο-
δοτημένο Σέρβις.
Πριν απορρίψετε παλιά προϊ-
όντα που δεν θα χρησιμοποιη-
θούν πια:
1. Αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα ρεύ-
ματος δικτύου.
2. Κόψτε το καλώδιο ρεύματος
και αφαιρέστε το από τη συ-
σκευή μαζί με το φις.
3. Μην αφαιρέσετε τα ράφια και
τα συρτάρια του προϊόντος,
για να αποτρέψετε την είσο-
δο παιδιών στη συσκευή.
4. Αφαιρέστε τις πόρτες.
5. Αποθηκεύστε το προϊόν ώστε
να μην μπορεί να ανατραπεί.
6. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το αχρηστευμένο
προϊόν.
7. Αν το προϊόν έχει υποστεί ζη-
μιά και παρατηρήσετε διαρ-
ροή αερίου, μείνετε μακριά
από το αέριο. Το αέριο μπο-
ρεί να προκαλέσει κρυοπάγη-
μα αν έρθει σε επαφή με το
δέρμα σας.
Μην απορρίψετε το προϊόν σε
φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης.
Αν η πόρτα του προϊόντος δια-
θέτει κλειδαριά, κρατήστε το
κλειδί μακριά από παιδιά.
1.8 Ασφάλεια φύλαξης
τροφίμων
Παρακαλούμε να λάβετε σοβαρά
υπόψη σας τις ακόλουθες προει-
δοποιήσεις, για να αποφύγετε
αλλοίωση των τροφίμων:
Αν αφήνετε τις πόρτες ανοιχτές
για πολύ χρόνο, μπορεί να
προκληθεί αύξηση της θερμο-
κρασίας στο εσωτερικό του
προϊόντος.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 80
Καθαρίζετε τακτικά τα προσπε-
λάσιμα συστήματα αποστράγ-
γισης που έρχονται σε επαφή
με τρόφιμα.
Καθαρίζετε τα δοχεία νερού
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για 48 ώρες και τα συστήματα
που τροφοδοτούνται με νερό
δικτύου αν δεν έχουν χρησιμο-
ποιηθεί για περισσότερες από
5 ημέρες.
Φυλάσσετε τα νωπά προϊόντα
κρέατος και ψαριών στα κατάλ-
ληλα διαμερίσματα στο εσωτε-
ρικό του προϊόντος. Με αυτόν
τον τρόπο δεν θα στάζουν
πάνω σε άλλα τρόφιμα ούτε θα
έρχονται σε επαφή με αυτά.
Χρησιμοποιούνται διαμερίσμα-
τα καταψύκτη δύο αστέρων για
αποθήκευση προ-κατεψυγ-
μένων τροφίμων και για την
παρασκευή και φύλαξη πάγου
και παγωτού.
Τα διαμερίσματα ενός, δύο και
τριών αστέρων δεν είναι κατάλ-
ληλα για την κατάψυξη νωπών
τροφίμων.
Αν το ψυκτικό προϊόν έχει πα-
ραμείνει κενό για μεγάλο χρο-
νικό διάστημα, απενεργοποιή-
στε το, πραγματοποιήστε
απόψυξη, καθαρίστε και στε-
γνώστε το, για προστασία του
περιβλήματος του προϊόντος.
Μετά την τοποθέτηση των τρο-
φίμων, ελέγξτε αν έχουν κλεί-
σει σωστά οι θυρίδες των δια-
μερισμάτων και ειδικά η πόρτα
καταψύκτη.
Χρησιμοποιείτε τον θάλαμο
συντήρησης για τη φύλαξη νω-
πών τροφίμων και τον θάλαμο
καταψύκτη για τη φύλαξη κατε-
ψυγμένων τροφίμων, την κα-
τάψυξη νωπών τροφίμων και
την παρασκευή παγοκύβων.
Μη φυλάσσετε τρόφιμα στους
θαλάμους συντήρησης και κα-
ταψύκτη χωρίς να τα σφραγίζε-
τε σωστά, για να αποτρέπετε
την απευθείας επαφή των τρο-
φίμων με τις εσωτερικές επι-
φάνειες.
1.9 Ασφάλεια κατά τη
συντήρηση και τον
καθαρισμό
Αποσυνδέστε το ψυγείο από
την πρίζα ή απενεργοποιήστε
την ασφάλεια πριν το καθαρί-
σετε και πριν αρχίσετε εργασί-
ες συντήρησης.
Μην τραβάτε την πόρτα ή τη
λαβή πόρτας του προϊόντος
για να το μετακινήσετε για σκο-
πούς καθαρισμού. Η πόρτα
μπορεί να προκαλέσει τραυμα-
τισμούς αν η λαβή τραβηχτεί
πολύ δυνατά.
Μην τοποθετείτε τα χέρια, τα
πόδια σας ή μεταλλικά αντικεί-
μενα κάτω ή πίσω από το προ-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 81
ϊόν. Μπορεί να σφηνώσουν ή
να προκληθεί τραυματισμός σε
αιχμηρές ακμές.
Μην πλύνετε το εσωτερικό ή το
εξωτερικό του προϊόντος με
πλυστική συσκευή πίεσης,
ατμό, ψεκασμό νερού ή τρε-
χούμενο νερό. Κίνδυνος ηλε-
κτροπληξίας και φωτιάς.
Όταν καθαρίζετε το προϊόν, μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργα-
λεία ή εργαλεία και οικιακά κα-
θαριστικά που χαράζουν, ούτε
απορρυπαντικά, αέρια, βενζί-
νη, αραιωτικά χρωμάτων, οι-
νόπνευμα, βερνίκι και πα-
ρόμοιες ουσίες. Στο εσωτερικό
του προϊόντος χρησιμοποιείτε
μόνο προϊόντα καθαρισμού και
συντήρησης που δεν είναι επι-
βλαβή για τρόφιμα.
Μη χρησιμοποιείτε χαρτί κουζί-
νας, σφουγγάρια πλυσίματος
πιάτων ή άλλα σκληρά υλικά
καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό
ή μέσα καθαρισμού που πα-
ράγουν ατμό για τον καθαρι-
σμό του προϊόντος και την τή-
ξη πάγου στο εσωτερικό του.
Ο ατμός έρχεται σε επαφή με
τις ηλεκτροφόρες περιοχές του
ψυγείου σας και προκαλεί βρα-
χυκύκλωμα ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε κανενός εί-
δους μηχανικά εργαλεία ή
οποιαδήποτε άλλα εργαλεία
που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή για να επιταχύ-
νετε την διαδικασία απόψυξης.
Προσέχετε να κρατάτε το νερό
μακριά από οπές αερισμού,
ηλεκτρονικά κυκλώματα ή κυ-
κλώματα φωτισμού του προϊ-
όντος. Διαφορετικά μπορεί να
προκύψει κίνδυνος πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό,
στεγνό πανί για να σκουπίσετε
τη σκόνη ή τα ξένα υλικά από
τους πόλους των φις. Μη χρη-
σιμοποιήσετε βρεγμένο ή υγρό
πανί για να καθαρίσετε το φις.
Διαφορετικά μπορεί να προκύ-
ψει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε-
κτροπληξίας.
1.10 Φωτισμός
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιο-
δοτημένο σέρβις όταν θέλετε να
αντικατασταθεί η λάμπα LED / ο
λαμπτήρας που χρησιμοποιείται
για φωτισμό.
1.11 Απόρριψη του πα-
λιού προϊόντος
Κατά την απόρριψη του παλιού
προϊόντος ακολουθείτε τις παρα-
κάτω οδηγίες:
Για να αποτρέψετε να κλειδω-
θούν κατά λάθος παιδιά μέσα
στο προϊόν, αν υπάρχει κλει-
δαριά στην πόρτα, αχρηστέψτε
την.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 82
Το πιτσίλισμα με ψυκτικό μέσο
είναι επιβλαβές για τα μάτια.
Μην προξενήσετε ζημιά σε κα-
νένα μέρος του ψυκτικού συ-
στήματος κατά την απόρριψη
του προϊόντος.
Η κατάποση λαδιού συμπιεστή
ή η διείσδυσή του λαδιού αυ-
τού στην αναπνευστική οδό
μπορεί να έχει θανάσιμα απο-
τελέσματα.
Το ψυκτικό σύστημα του προϊ-
όντος περιέχει το αέριο R600a
όπως αναφέρεται και στην ετι-
κέτα τύπου. Αυτό το αέριο είναι
εύφλεκτο. Μην απορρίψετε το
προϊόν σε φωτιά. Κίνδυνος
έκρηξης!
Στο αφρώδες μονωτικό υλικό
χρησιμοποιείται ως διογκωτικό
κυκλοπεντάνιο, το οποίο είναι
εύφλεκτο. Μην απορρίψετε το
προϊόν σε φωτιά.
2 Οδηγίες σχετικά με το περιβάλλον
2.1 Συμμόρφωση με την Οδηγία
WEEE και τελική διάθεση του
προϊόντος στο τέλος της ωφέλι-
μης ζωής του
Το προϊόν αυτό συμμορφώνε-
ται με την οδηγία ΑΗΗΕ (απο-
βλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού) της ΕΕ
(2012/19/ΕΕ). Το προϊόν αυτό
φέρει ένα σύμβολο ταξινόμη-
σης για απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρο-
νικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να απορριφθεί με τα οικια-
κά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του. Η χρησιμοποιημένη συσκευή
πρέπει να επιστραφεί σε επίσημο σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Για να βρείτε
αυτά τα συστήματα συλλογής, επικοινωνή-
στε με τις τοπικές σας αρχές, ή με το ση-
μείο που αγοράσατε το προϊόν. Κάθε νοικο-
κυριό παίζει σημαντικό ρόλο στην ανάκτη-
ση και ανακύκλωση των παλιών συσκευών.
Η σωστή τελική διάθεση της χρησιμοποιη-
μένης συσκευής συμβάλλει στην πρόληψη
πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περι-
βάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS
Το προϊόν που έχετε προμηθευτεί συμμορ-
φώνεται με την Οδηγία RoHS της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβείς και
απαγορευμένες ουσίες που καθορίζονται
στην Οδηγία αυτή.
Πληροφορίες για τη συσκευα-
σία
Τα υλικά συσκευασίας του προϊ-
όντος κατασκευάζονται από ανακυ-
κλώσιμα υλικά σύμφωνα με τους
Εθνικούς μας Περιβαλλοντικούς
Κανονισμούς. Μην απορρίπτετε τα
υλικά συσκευασίας μαζί με οικιακά
ή άλλου είδους απορρίμματα. Με-
ταφέρετέ τα στα σημεία συλλογής
υλικών συσκευασίας τα οποία
έχουν καθοριστεί από τις τοπικές
αρχές.
Πληροφορίες συμμόρφωσης
με πρότυπα και δοκιμών / Δήλω-
ση συμμόρφωσης ΕΚ
Τα στάδια ανάπτυξης, κατασκευής
και πωλήσεων αυτού του προϊ-
όντος συμμορφώνονται με τους κα-
νόνες ασφαλείας που ορίζονται σε
όλες της σχετικές οδηγίες της Ευ-
ρωπαϊκής Ένωσης. 2014/35/ΕΕ,
2014/30/ΕΕ, 93/68/ΕΚ, IEC 60436/
DIN 44990, EN 50242
EN
FR
EL
ES
background
EL / 83
3 Το ψυγείο σας
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Αυγοθήκη 2 * Ράφι μπουκαλιών
3 Ρυθμιζόμενα ράφια 4 Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας
5 Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια 6 Συρτάρι λαχανικών
7 * Everfresh 8 * Διαμέρισμα έντονης ψύξης
9 Ανεμιστήρας 10 Ρυθμιζόμενα ράφια
11 * Αναδιπλούμενη βάση κρασιών 12 * Λαμπτήρας φωτισμού
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες
στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης είναι σχηματι-
κές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακρι-
βώς με το προϊόν που έχετε. Αν το προϊόν
δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι
πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
4 Εγκατάσταση
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
4.1 Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος επικοι-
νωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
Για να προετοιμάσετε το προϊόν για εγκα-
τάσταση, δείτε τις πληροφορίες στο εγχειρί-
διο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές
ρεύματος και νερού συμμορφώνονται με τις
απαιτήσεις. Αν όχι, καλέστε έναν ηλεκτρο-
λόγο και υδραυλικό για να διαμορφώσετε
τις παροχές όπως χρειάζεται.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 84
Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μία επί-
πεδη επιφάνεια, για να αποφύγετε τη δη-
μιουργία κραδασμών
Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30
cm μακριά από σόμπα, συσκευή κουζί-
νας και παρόμοιες πηγές θερμότητας και
τουλάχιστον 5 cm από ηλεκτρικούς φούρ-
νους.
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα δί-
πλα στο άλλο, αφήστε απόσταση του-
λάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο μο-
νάδες.
Διατηρείτε το προϊόν εκτός της άμεσης
ηλιακής ακτινοβολίας και σε ξηρό χώρο.
Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν τοποθετηθεί μέσα σε εσοχή τοί-
χου, μην παραλείψετε να αφήσετε ελεύ-
θερη απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμε-
σα στο προϊόν και την οροφή, τον πίσω
τοίχο και τους πλευρικούς τοίχους.
Ελέγξτε αν υπάρχει στη θέση του το
εξάρτημα διασφάλισης της απόστασης
από τον πίσω τοίχο (αν παρέχεται με το
προϊόν).
Αν το εξάρτημα δεν είναι διαθέσιμο, ή αν
έχει χαθεί ή πέσει, ρυθμίστε τη θέση του
προϊόντος έτσι ώστε να παραμένει διάκε-
νο τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στην πίσω
επιφάνεια του προϊόντος και τον τοίχο
του δωματίου. Ο ελεύθερος χώρος στην
πίσω πλευρά είναι σημαντικός για την
αποδοτική λειτουργία του προϊόντος.
4.2 Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών
Χρησιμοποιήστε τους πλαστικούς απο-
στάτες που παρέχονται με το προϊόν, για
να διατηρείται επαρκής ελεύθερος χώρος
ανάμεσα στο προϊόν και τον τοίχο.
1. Για να τοποθετήσετε τις σφήνες, αφαι-
ρέστε τις βίδες από τη συσκευή και
χρησιμοποιήστε τις βίδες που παρέχο-
νται μαζί με τις σφήνες.
2. Τοποθετήστε 2 πλαστικούς αποστάτες
στο κάλυμμα εξαερισμού όπως φαίνε-
ται στην εικόνα.
4.3 Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν είναι οριζόντιο και σε ευ-
σταθή θέση, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμι-
ζόμενα πόδια του, περιστρέφοντάς τα δε-
ξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
4.4 Εγκατάσταση συσκευών Ψυγεί-
ου και Καταψύκτη πλάι-πλάι
Αν πρόκειται να εγκατασταθούν ψυγείο και
καταψύκτης πλάι-πλάι, η εγκατάσταση
πρέπει να πραγματοποιηθεί ώστε ο κατα-
ψύκτης (1) να είναι αριστερά και το ψυγείο
(2) δεξιά. Για την αποτροπή προβλημάτων
συμπύκνωσης υδρατμών μεταξύ προϊ-
όντων, στην αριστερή πλευρά του ψυγείου
έχουν ενσωματωθεί αντιστάσεις κατά της
συμπύκνωσης.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 85
Κατάψυξη ( 1 ) Συντήρηση ( 2 )
4.5 Προειδοποίηση για θερμές επι-
φάνειες
Τα πλευρικά τοιχώματα του προϊόντος δια-
θέτουν σωλήνες ψύξης για την ενίσχυση
του συστήματος ψύξης. Αυτές οι επιφάνειες
ενδέχεται να διατρέχονται από υγρό υψη-
λής πίεσης, το οποίο θερμαίνει τις επι-
φάνειες των πλευρικών τοιχωμάτων. Αυτό
αποτελεί μέρος της φυσιολογικής λειτουργί-
ας και δεν απαιτείται σέρβις.
5 Προετοιμασία
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
5.1 Τρόποι εξοικονόμησης ενέρ-
γειας
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση ως εντοιχιζόμενη συσκευή.
Κατά την τοποθέτηση των τροφίμων αφή-
νετε αρκετό χώρο μέσα στο ψυγείο για
επαρκή κυκλοφορία αέρα για ψύξη.
Αφού δεν θα υπάρχει απευθείας διείσδυ-
ση θερμού και υγρού αέρα στη συσκευή
σας όταν δεν ανοίγουν οι πόρτες, η συ-
σκευή σας θα βελτιστοποιήσει την λει-
τουργία της σε συνθήκες επαρκείς για την
προστασία των τροφίμων σας. Στις περι-
πτώσεις αυτές, λειτουργίες και επί
μέρους μονάδες όπως ο συμπιεστής, ο
ανεμιστήρας, ο θερμαντήρας, το σύστημα
απόψυξης, ο φωτισμός, η οθόνη κλπ. θα
λειτουργούν σύμφωνα με τις ανάγκες, με
την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
Σε περίπτωση που υπάρχουν πολλαπλές
επιλογές, τα γυάλινα ράφια θα πρέπει να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να
μην εμποδίζουν τις εξόδους αέρα στο πί-
σω τοίχωμα, κατά προτίμηση με τις
εξόδους αέρα να παραμένουν κάτω από
το γυάλινο ράφι. Αυτός ο συνδυασμός
μπορεί να βοηθήσει στη βελτίωση της κα-
τανομής του αέρα και σε καλύτερη ενερ-
γειακή απόδοση.
Φυλάσσετε τα τρόφιμα στον θάλαμο συ-
ντήρησης ή στο διαμέρισμα έντονης ψύ-
ξης σύμφωνα με τις σωστές συνθήκες
φύλαξης για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 86
5.2 Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν βεβαιω-
θείτε πως έχουν γίνει οι απαραίτητες προε-
τοιμασίες σύμφωνα με τις οδηγίες στις
ενότητες "Οδηγίες ασφαλείας" και "Εγκα-
τάσταση".
Περιμένετε 2 ώρες πριν χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, για να διασφαλίσετε την πλή-
ρη αποτελεσματικότητα της ψύξης.
Αφήστε το προϊόν σε λειτουργία για 6
ώρες χωρίς να τοποθετήσετε τρόφιμα
μέσα και μην ανοίξετε την πόρτα του,
εκτός αν αυτό είναι απολύτως απαραίτη-
το.
Η αλλαγή θερμοκρασίας που προκαλείται
από το άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας
κατά τη χρήση του προϊόντος μπορεί κα-
νονικά να έχει σαν συνέπεια συμπύκνω-
ση πάνω σε ράφια της πόρτας/του κυρί-
ως σώματος και σε γυάλινες συσκευασίες
που είναι τοποθετημένες μέσα στο προϊ-
όν.
Θα ακουστεί ένας ήχος όταν ο συμπιε-
στής τεθεί σε λειτουργία. Είναι φυσιολογι-
κό να παράγονται θόρυβοι στο προϊόν
ακόμα και αν ο συμπιεστής δεν λειτουρ-
γεί, καθώς μπορεί να υπάρχει συμπιε-
σμένο υγρό και αέριο μέσα στο ψυκτικό
σύστημα.
Είναι φυσιολογικό να είναι θερμές οι
μπροστινές άκρες του προϊόντος. Η θέρ-
μανση αυτών των περιοχών είναι μέρος
του σχεδιασμού με σκοπό την αποτροπή
συμπύκνωσης
Σε κάποια μοντέλα, ο πίνακας ενδείξεων
απενεργοποιείται αυτόματα 1 λεπτό μετά
το κλείσιμο της πόρτας. Ενεργοποιείται
ξανά όταν ανοιχτεί η πόρτα ή όταν πατη-
θεί οποιοδήποτε κουμπί.
5.3 Κατηγορία κλίματος και ορισμοί
Παρακαλούμε ανατρέξτε στην πληροφορία
Κατηγορία κλίματος (Climate Class) πάνω
στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής σας.
Μία από τις ακόλουθες πληροφορίες έχει
εφαρμογή στη συσκευή σας σύμφωνα με
την κατηγορία κλίματος.
SN: Μακροπρόθεσμα εύκρατο κλίμα: Αυ-
τή η ψυκτική συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
μεταξύ 10 °C και 32 °C.
N: Εύκρατο κλίμα: Αυτή η ψυκτική συ-
σκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερ-
μοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 16°C
και 32 °C.
ST: Υποτροπικό κλίμα: Αυτή η ψυκτική
συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
16°C και 38°C.
T: Τροπικό κλίμα: Αυτή η ψυκτική συ-
σκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερ-
μοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 16°C
και 43°C.
6 Χειρισμός του προϊόντος
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
κατάψυξη τροφίμων.
Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για αποθήκευση τροφίμων.
Κλείστε την βαλβίδα νερού αν βρίσκεστε
μακριά από το σπίτι (π.χ. σε διακοπές)
και δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
Icematic ή τον διανομέα νερού για με-
γάλο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, εν-
δέχεται να υπάρξουν διαρροές νερού.
Αποσύνδεση του προϊόντος από την
πρίζα
Αφαιρέστε τα τρόφιμα για να αποφύγετε
δυσοσμία.
Περιμένετε να λιώσει ο πάγος, καθαρίστε
το εσωτερικό και αφήστε το να στε-
γνώσει, αφήστε τις πόρτες ανοικτές για
να αποφύγετε ζημιά στα εσωτερικά πλα-
στικά μέρη του κορμού του προϊόντος.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 87
7 Χρήση της συσκευής σας
7.1 Πίνακας ελέγχου του προϊόντος
1
2
3
4
56
7
8
1 Ένδειξη κατάστασης σφάλματος 2 Ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
(οθόνη ανενεργή)
3 * Πλήκτρο ασύρματης σύνδεσης 4 Πλήκτρο Ταχείας κατάψυξης / Ταχεί-
ας ψύξης
5 Πλήκτρο μετατροπής θαλάμου 6 * Πλήκτρο υπηρεσίας υποστήριξης
7 Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 8 * Πλήκτρο επαναφοράς ρυθμίσεων
ασύρματης σύνδεσης
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
Οι ηχητικές και οπτικές λειτουργίες του πί-
νακα ενδείξεων θα σας βοηθήσουν στη
χρήση του ψυγείου.
*Προαιρετικά: Οι εμφανιζόμενες λειτουργί-
ες είναι προαιρετικές, ενδέχεται να υπάρ-
χουν διαφορές στο σχήμα και στη θέση των
λειτουργιών που υπάρχουν στον πίνακα εν-
δείξεων της συσκευής σας.
1. Ένδειξη Κατάστασης προβλήματος
Αυτή η ένδειξη θα είναι ενεργή αν το ψυγείο
σας δεν μπορεί να παρέχει επαρκή ψύξη ή
σε περίπτωση σφάλματος αισθητήρα. Θα
υπάρχει το σύμβολο "Ε" στην ένδειξη θερ-
μοκρασίας θαλάμου καταψύκτη και αριθμοί
όπως 1,2,3... στην ένδειξη θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης. Αυτοί οι αριθμοί πα-
ρέχουν πληροφορίες στους εξουσιοδοτη-
μένους τεχνικούς σέρβις ως προς το σφάλ-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 88
μα που έχει προκύψει. Ένα θαυμαστικό
μπορεί να εμφανιστεί αν τοποθετήσετε θερ-
μά τρόφιμα μέσα στον θάλαμο καταψύκτη ή
αν αφήσετε την πόρτα ανοιχτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Δεν πρόκειται για
πρόβλημα, αυτή η προειδοποίηση θα
πάψει να εμφανίζεται όταν τα τρόφιμα κα-
ταψυχθούν ή όταν πατήσετε οποιοδήποτε
πλήκτρο.
2. Ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
(οθόνη ανενεργή)
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
ενεργοποιείται αυτόματα και το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας ανάβει, όταν η
πόρτα του προϊόντος δεν ανοίξει ή κλείσει
για ορισμένο χρονικό διάστημα. Όταν είναι
ενεργή η λειτουργία εξοικονόμησης ενέρ-
γειας, θα σβήσουν όλα τα σύμβολα στην
οθόνη, εκτός από το σύμβολο εξοικονόμη-
σης ενέργειας. Όταν είναι ενεργή η λειτουρ-
γία εξοικονόμησης ενέργειας, αν πατήσετε
κάποιο πλήκτρο ή ανοίξετε την πόρτα, η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας θα
απενεργοποιηθεί, και τα σύμβολα στην
οθόνη θα επιστρέψουν στην φυσιολογική
τους κατάσταση. Η λειτουργία εξοικονόμη-
σης ενέργειας έχει οριστεί ως ενεργή εκ κα-
τασκευής και δεν μπορεί να ακυρωθεί.
*3. Πλήκτρο ασύρματης σύνδεσης
Αυτό το πλήκτρο χρησιμοποιείται για ασύρ-
ματη σύνδεση στη συσκευή σας μέσω της
εφαρμογής κινητών HomeWhiz. Αν το πλή-
κτρο πατηθεί παρατεταμένα (3 δευτερόλε-
πτα), το σύμβολο ασύρματης σύνδεση στην
οθόνη/ένδειξη θα αναβοσβήνει (σε διαστή-
ματα 0,5 δευτερολέπτων). Με αυτό τον
τρόπο γίνεται η αρχική σύνδεση του προϊ-
όντος με το οικιακό δίκτυο. Αφότου επιτευ-
χθεί η ασύρματη σύνδεση με το προϊόν, το
σύμβολο ασύρματης σύνδεσης είναι μόνιμα
αναμμένο. Αφού ολοκληρωθεί η πρώτη
ρύθμιση, μπορείτε να ενεργοποιείτε/ απε-
νεργοποιείτε τη σύνδεση πατώντας αυτό το
πλήκτρο. Το σύμβολο ασύρματης σύνδε-
σης θα αναβοσβήνει γρήγορα (σε διαστή-
ματα 0,2 δευτερολέπτων) μέχρι να δη-
μιουργηθεί η σύνδεση. Όταν η σύνδεση γί-
νει ενεργή, το σύμβολο ασύρματης σύνδε-
σης αναβοσβήνει συνεχώς. Αν δεν μπορεί
να επιτευχθεί σύνδεση για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ελέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσής
σας και ανατρέξτε στην ενότητα "Αντιμε-
τώπιση προβλημάτων" η οποία περιέχεται
στο Εγχειρίδιο Χρήστη. Η εφαρμογή
HomeWhiz θα χρησιμοποιείται για την
ασύρματη σύνδεση. Τα βήματα εγκατάστα-
σης περιγράφονται στην εφαρμογή κατά
την εγκατάσταση. Μπορείτε να αποκτήσετε
πρόσβαση στην εφαρμογή σαρώνοντας
τον κωδικό QR ο οποίος βρίσκεται στην ετι-
κέτα HomeWhiz πάνω στο προϊόν. Μπορεί-
τε να αποκτήσετε την εφαρμογή από το
App Store για συσκευές iOS και από το
Play Store για συσκευές Android. Για λε-
πτομέρειες επισκεφθείτε τον ιστότοπο
https://www.homewhiz.com/.
4. Πλήκτρο Ταχείας κατάψυξης/ Ταχείας
ψύξης
Όταν πατηθεί το πλήκτρο ταχείας κατάψυ-
ξης/ψύξης, θα ανάψει το σύμβολο ταχείας
κατάψυξης/ψύξης και θα ενεργοποιηθεί η
λειτουργία ταχείας κατάψυξης. Στη λειτουρ-
γία καταψύκτη, η θερμοκρασία του θα-
λάμου ρυθμίζεται σε -27°C. Σε λειτουργία
συντήρησης, η θερμοκρασία του θαλάμου
ρυθμίζεται σε 1°C. Για να ακυρώσετε τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το πλήκτρο. Η λει-
τουργία ταχείας κατάψυξης θα ακυρωθεί
αυτόματα μετά από λίγο. Για να καταψύξετε
μια μεγάλη ποσότητα νωπών τροφίμων,
πατήστε το πλήκτρο ταχείας κατάψυξης
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον θάλαμο
καταψύκτη.
5. Πλήκτρο μετατροπής θαλάμου
Αν πατήσετε για 3 δευτερόλεπτα το πλή-
κτρο μετατροπής θαλάμου, ο θάλαμος με-
ταβαίνει από λειτουργία συντήρησης σε λει-
τουργία καταψύκτη και αντίστροφα
*6. Πλήκτρο Υπηρεσίας υποστήριξης
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για 3 δευτερόλε-
πτα για να ενεργοποιήσετε την υπηρεσία
υποστήριξης. Λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με την υπηρεσία υποστήριξης μπο-
ρείτε να βρείτε στην ενότητα "Λειτουργία
Υπηρεσίας υποστήριξης".
EN
FR
EL
ES
background
EL / 89
7. Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας
Επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας για
το ψυγείο. Πατώντας αυτό το πλήκτρο μπο-
ρείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θα-
λάμου σε
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24°C σε λει-
τουργία κατάψυξης, και 4,3,2,1,8,7,6,5°C
σε λειτουργία συντήρησης.
*8. Πλήκτρο επαναφοράς ρυθμίσεων
ασύρματης σύνδεσης +
Για επαναφορά των ρυθμίσεων ασύρματης
σύνδεσης, πρέπει να πατηθούν ταυτόχρο-
να για 3 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα Ταχείας
κατάψυξης και ασύρματης σύνδεσης. Όλες
οι πληροφορίες χρήστη οι οποίες έχουν κα-
ταγραφεί καταργούνται από το προϊόν όταν
γίνει επαναφορά/ αποκατάσταση των εργο-
στασιακών ρυθμίσεων.
.
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ
1 και 8°C για τον θάλαμο συντήρησης και
μεταξύ -24 και -15°C για τον θάλαμο κατα-
ψύκτη. Οι τιμές θερμοκρασίας που μπο-
ρούν να ρυθμιστούν ενδέχεται να δια-
φέρουν ανάλογα με το εύρος που αντιστοι-
χεί στις προδιαγραφές του προϊόντος.
7.2 Φύλαξη τροφίμων στο προϊόν
Φύλαξη τροφίμων στο διαμέρισμα Έντο-
νης ψύξης
Στο διαμέρισμα έντονης ψύξης, η θερμο-
κρασία των τροφίμων που θα φυλαχτούν
στο προϊόν μπορεί να βρίσκεται στην πε-
ριοχή +3°C και -3°C. Η θερμοκρασία στο
διαμέρισμα έντονης ψύξης μπορεί να πέσει
κάτω από τους 0°C, και αυτή η θερμοκρα-
σία δεν είναι κατάλληλη για φύλαξη
φρέσκων φρούτων και λαχανικών. Αν θέλε-
τε να φυλάξετε νωπά τρόφιμα στα συρτάρια
χαμηλής θερμοκρασίας, βεβαιωθείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε
5°C ή μεγαλύτερη θερμοκρασία.
Φυλάσσετε τα τρόφιμα σε διαφορετικές θέσεις σύμφωνα με τις ιδιότητές τους:
Τρόφιμο Θέση
Αυγό Ράφι πόρτας
Γαλακτοκομικά προϊόντα (βούτυρο, τυρί)
Αν διατίθεται, σε διαμέρισμα μηδέν βαθμών Κελσίου
(για τρόφιμα πρωινού)/ διαμέρισμα έντονης ψύξης
Φρούτα, λαχανικά και φυλλώδη είδη
Διαμέρισμα φρούτων-λαχανικών, τμήμα λαχανικών ή:
Στο διαμέρισμα νωπών τροφίμων, στο συρτάρι λαχα-
νικών ή στο συρτάρι Everfresh+ (αν διατίθεται),
εφόσον το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε θερμοκρασία άνω
των 5°C.
Νωπό κρέας, πουλερικά, ψάρια, λουκάνικα κλπ. Μαγειρε-
μένα τρόφιμα
Αν διατίθεται, σε διαμέρισμα μηδέν βαθμών Κελσίου
(για τρόφιμα πρωινού)/ διαμέρισμα έντονης ψύξης
Τρόφιμα έτοιμα για σερβίρισμα, συσκευασμένα προϊόντα,
τρόφιμα σε κονσέρβα και πίκλες
Πάνω ράφια ή ράφι πόρτας
Αναψυκτικά, μπουκάλια, μπαχαρικά και σνακ Ράφι πόρτας
Φύλαξη τροφίμων στον θάλαμο καταψύ-
κτη
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουρ-
γία Ταχεία Κατάψυξη 4-6 ώρες πριν τη
λειτουργία κατάψυξης, και να επιτύχετε
ταχύτερη ψύξη των τροφίμων.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώσουν
σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοπο-
θετήσετε μέσα στον θάλαμο καταψύκτη.
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη πρέπει να τα
χωρίζετε σε μερίδες ανάλογα με την πο-
σότητα που θα καταναλωθεί, και να τα
καταψύχετε σε ξεχωριστές συσκευασίες.
Συνιστάται να συσκευάζετε τα τρόφιμα
πριν τα τοποθετήσετε μέσα στον καταψύ-
κτη.
Για να αποφύγετε τη λήξη των χρόνων
αποθήκευσης, σημειώνετε στη συσκευα-
σία την ημερομηνία κατάψυξης, το χρονι-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 90
κό όριο και το όνομα του τροφίμου, σύμ-
φωνα με τις περιόδους αποθήκευσης των
διαφόρων τροφίμων.
Καταναλώνετε γρήγορα τα τρόφιμα που
έχετε αποψύξει. Τα τρόφιμα που έχουν
αποψυχθεί δεν επιτρέπεται να καταψύχο-
νται πάλι εκτός αν μαγειρευτούν πρώτα.
Δεν είναι ασφαλές να καταναλώνετε νω-
πά τρόφιμα που επανακαταψύχθηκαν
χωρίς να μαγειρευτούν αφού αποψύχθη-
καν.
Όταν καταψύχετε νωπά τρόφιμα, απο-
φεύγετε να τα φέρνετε σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα. Διαφορετικά, τα
ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα θα αποψυ-
χθούν.
Φύλαξη κατεψυγμένων προϊόντων
Όταν φυλάσσετε τα τρόφιμα, τηρείτε τα
χρονικά διαστήματα που καθορίζονται σε
αυτές τις οδηγίες.
Για να προστατεύετε την ποιότητα των
τροφίμων, διατηρείτε όσο το δυνατόν μι-
κρότερο το διάστημα μεταξύ της αγοράς
και τη φύλαξης των τροφίμων.
Αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα που
έχουν αποθηκευτεί σε θερμοκρασίες –
18°C ή χαμηλότερες.
Αποφεύγετε να αγοράζετε τρόφιμα των
οποίων οι συσκευασίες καλύπτονται από
πάγο κλπ. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν
ενδεχομένως είχε αποψυχθεί εν μέρει και
καταψυχθεί πάλι. Η θερμοκρασία έχει με-
γάλες επιπτώσεις στην ποιότητα των
τροφίμων.
Φυλάσσετε τα τρόφιμα το πολύ για το
χρονικό διάστημα που συνιστά ο παρα-
σκευαστής τους. Αφαιρείτε από τον κατα-
ψύκτη μόνο όσα τρόφιμα χρειάζεστε.
Εκτός από περιπτώσεις όπου υπάρχουν
ακραίες συνθήκες στο περιβάλλον, αν το
προϊόν σας (στον πίνακα συνιστώμενων
τιμών ρύθμισης) έχει ρυθμιστεί στις προ-
βλεπόμενες τιμές ρύθμισης, τα τρόφιμα
διατηρούν τη φρεσκάδα τους για περισ-
σότερο χρόνο, τόσο στον θάλαμο συντή-
ρησης όσο και στον θάλαμο καταψύκτη.
Αν το διαμέρισμα νωπών τροφίμων ρυθ-
μιστεί σε χαμηλότερη θερμοκρασία, τα
φρέσκα φρούτα και λαχανικά μπορεί να
είναι εν μέρει παγωμένα.
Οι θάλαμοι δύο αστέρων είναι κατάλληλοι
για ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Μπορείτε
να διατηρείτε παγωτό και παγάκια.
Καταψύχετε νωπά τρόφιμα μόνο στο δια-
μέρισμα 4 αστέρων.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 91
Ψάρι και κρέας Προετοιμασία
Μέγιστος
χρόνος αποθή-
κευσης
(μήνες)
Προϊόντα
κρέατος
Βοδινό
Μπριζόλες
Κόψτε σε πάχος 2 cm και τοποθετήστε ανάμεσα αλου-
μινόχαρτο ή τυλίξτε σφιχτά με μεμβράνη
6-8
Ψητό
Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή
τυλίξτε τις σφιχτά με μεμβράνη
6-8
Κύβοι Σε μικρά τεμάχια 6-8
Σνίτσελ,
παϊδάκια
Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στις φέτες ή τυ-
λίξτε τις ξεχωριστά με μεμβράνη
6-8
Πρόβατο
Παϊδάκια
Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στα κομμάτια
κρέατος ή τυλίξτε τα ξεχωριστά με μεμβράνη
4-8
Ψητό
Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή
τυλίξτε τις σφιχτά με μεμβράνη
4-8
Κύβοι
Συσκευάστε το κομμένο κρέας σε σακούλα ψυγείου ή
τυλίξτε σφιχτά με μεμβράνη
4-8
Μοσχάρι
Ψητό
Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή
τυλίξτε τις σφιχτά με μεμβράνη
8-12
Μπριζόλες
Κόψτε σε πάχος 2 cm και τοποθετήστε ανάμεσα αλου-
μινόχαρτο ή τυλίξτε σφιχτά με μεμβράνη
8-12
Κύβοι Σε μικρά τεμάχια 8-12
Βραστό κρέας
Συσκευάστε σε μικρά κομμάτια μέσα σε σακούλα ψυγεί-
ου
8-12
Κιμάς Χωρίς καρύκευση, σε επίπεδες σακούλες 1-3
Εντόσθια (κομμάτι) Σε κομμάτια 1-3
Λουκάνικο ωριμασμένο -
Σαλάμι
Θα πρέπει να συσκευάζεται ακόμα και αν έχει περίβλη-
μα.
1-3
Ζαμπόν
Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στις κομμένες
φέτες
2-3
Πουλερικά
και κυνήγι
Κοτόπουλο και γαλοπούλα Τυλίξτε σε αλουμινόχαρτο 4-6
Χήνα
Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαί-
νουν τα 2,5 kg)
4-6
Πάπια
Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαί-
νουν τα 2,5 kg)
4-6
Ελάφι, κουνέλι, αίγαγρος
Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαί-
νουν τα 2,5 kg, και τα οστά τους πρέπει να διαχωρίζο-
νται)
6-8
Ψάρια και
θαλασσινά
Ψάρια γλυκού νερού
(πέστροφα, κυπρίνος,
τούρνα, γατόψαρο)
Μετά από σχολαστική αφαίρεση των λεπιών και καθαρι-
σμό των εντοσθίων, πλύνετε και στεγνώστε, και αφαι-
ρείτε το κεφάλι και την ουρά όταν χρειάζεται.
2
Μη λιπαρά ψάρια (λαβράκι,
καλκάνι, γλώσσα)
4-6
Λιπαρά ψάρια (παλαμίδα,
σκουμπρί, γοφάρι, μπαρ-
μπούνι, γαύρος)
2-4
Οστρακοειδή Καθαρισμένα και σε σακούλες 4-6
Χαβιάρι
Στη συσκευασία του, μέσα σε αλουμινένιο ή πλαστικό
δοχείο
2-3
"Οι χρόνοι φύλαξης που αναφέρονται στον
πίνακα βασίζονται σε θερμοκρασία φύλα-
ξης -18°C. "
EN
FR
EL
ES
background
EL / 92
Φρούτα και λαχανικά Προετοιμασία
Μέγιστος
χρόνος
αποθήκευ-
σης
(μήνες)
Αμπελοφάσουλα και φασολάκια
Ζεματίστε για 3 λεπτά μετά το πλύσιμο και κόψτε σε μικρά κομ-
μάτια
10-13
Αρακάς Ζεματίστε για 2 λεπτά μετά το ξεφλούδισμα και το πλύσιμο 10-12
Λάχανο Ζεματίστε για 1-2 λεπτά μετά τον καθαρισμό 6-8
Καρότο
Ζεματίστε για 3-4 λεπτά μετά τον καθαρισμό και την κοπή σε μικρά
κομμάτια
12
Πιπεριές
Βράστε για 2-3 λεπτά αφού κόψετε το κοτσάνι, κόψετε στα δύο και
αφαιρέσετε τους σπόρους
8-10
Σπανάκι Ζεματίστε για 2 λεπτά μετά το πλύσιμο και τον καθαρισμό 6-9
Πράσο Ζεματίστε για 5 λεπτά μετά τον τεμαχισμό 6-8
Κουνουπίδι
Ζεματίστε σε νερό με λίγο λεμόνι για 3-5 λεπτά μετά την αφαίρεση
των φύλλων, την κοπή του κοτσανιού κομμάτια
10-12
Μελιτζάνα
Ζεματίστε για 4 λεπτά μετά το πλύσιμο και την κοπή σε κομμάτια 2
cm
10-12
Κολοκύθα
Ζεματίστε για 2-3 λεπτά μετά το πλύσιμο και την κοπή σε κομμάτια
2 cm
8-10
Μανιτάρια Σοτάρετε ελαφρά με λάδι και ραντίστε με λεμόνι 2-3
Καλαμπόκι Καθαρίστε και συσκευάστε ολόκληρο ή σε κόκκους 12
Μήλο και αχλάδι
Ζεματίστε για 2-3 λεπτά μετά το ξεφλούδισμα και τον τεμαχισμό σε
φέτες
8-10
Βερίκοκο και ροδάκινο Κόψτε στη μέση και αφαιρέστε τα κουκούτσια 4-6
Φράουλα και βατόμουρο Πλύνετε και αφαιρέστε τα κουκούτσια 8-12
Ψητά φρούτα Με προσθήκη 10% ζάχαρης στο δοχείο 12
Δαμάσκηνο, κεράσι, βύσσινο Πλύνετε και αφαιρέστε τα κοτσάνια 8-12
"Οι χρόνοι φύλαξης που αναφέρονται στον
πίνακα βασίζονται σε θερμοκρασία φύλα-
ξης -18°C. "
Γαλακτοκομικά προϊόντα Προετοιμασία Μέγιστος χρόνος αποθή-
κευσης (μήνες)
Συνθήκες αποθήκευσης
Τυρί (εκτός από τυρί
φέτα)
Σε φέτες με αλουμινόχαρ-
το ανάμεσα
6-8
Μπορεί να παραμείνει στην αρχι-
κή του συσκευασία για βραχυ-
πρόθεσμη αποθήκευση. Για μα-
κροπρόθεσμη αποθήκευση
πρέπει να τυλιχτεί επιπλέον σε
αλουμινόχαρτο ή πλαστική μεμ-
βράνη.
Βούτυρο, μαργαρίνη Στην αρχική συσκευασία 6
Στην αρχική συσκευασία ή σε
πλαστικούς περιέκτες
"Οι χρόνοι φύλαξης που αναφέρονται στον
πίνακα βασίζονται σε θερμοκρασία φύλα-
ξης -18°C. "
"Η ποσότητα νωπών τροφίμων που μπο-
ρούν να καταψυχθούν μέσα σε ορισμένο
χρονικό διάστημα αναφέρεται στην ετικέτα
τύπου."
Οι θερμοκρασίες των θαλάμων αυξάνο-
νται έντονα αν η πόρτα του θαλάμου
ανοίγει και κλείνει συχνά και διατηρείται
ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής
των τροφίμων και να προκαλέσει αλλοίω-
σή τους.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 93
Για να μην προκαλούνται δυσοσμία και
αλλαγές γεύσης μέσα στη συσκευή, τα
τρόφιμα θα πρέπει να φυλάσσονται σε
κλειστούς περιέκτες.
Για να επιτύχετε καλύτερη και ομοιόμορ-
φη ψύξη, τοποθετείτε τα τρόφιμα σε απο-
στάσεις μεταξύ τους ώστε να μπορεί να
κυκλοφορεί ανάμεσά τους ο αέρας.
Διευκολύνετε τη ροή του αέρα αφήνοντας
διάκενα ανάμεσα στα τρόφιμα και το
εσωτερικό τοίχωμα. Αν στηρίζετε τρόφιμα
στο πίσω τοίχωμα, τα τρόφιμα αυτά μπο-
ρεί να παγώσουν.
Αφήνετε τα μαγειρεμένα ζεστά φαγητά να
κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου
πριν τα τοποθετήσετε μέσα στο ψυγείο.
Κατόπιν μπορείτε να τοποθετήσετε το
προς ψύξη φαγητό στα κάτω ράφια του
ψυγείου σας. Τοποθετείτε τα ζεστά τρόφι-
μα μακριά από τρόφιμα που αλλοιώνο-
νται εύκολα.
Αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
μέσα στο διαμέρισμα νωπών τροφίμων.
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ψύχετε
το διαμέρισμα νωπών τροφίμων με χρή-
ση της ψύξης των κατεψυγμένων τροφί-
μων και να εξοικονομείτε ενέργεια.
Η φύλαξη στο ψυγείο μη ώριμων τροπι-
κών φρούτων (όπως μάνγκο, ποικιλίες
πεπονιών, παπάγια, μπανάνες, ανανάς)
μπορεί να επιταχύνει τη διαδικασία ωρί-
μανσης. Αυτό δεν συνιστάται, γιατί θα
έχει ως αποτέλεσμα μικρότερο χρόνο
διατήρησης.
Θα πρέπει να φυλάσσετε κρεμμύδια,
σκόρδα, τζίντζερ και άλλα ριζώδη λαχανι-
κά σε σκοτεινές και δροσερές συνθήκες,
όχι μέσα στο ψυγείο.
Αν διαπιστώσετε ότι ένα τρόφιμο μέσα
στο ψυγείο έχει αλλοιωθεί, πετάξτε το και
καθαρίστε τα αξεσουάρ που έχουν έρθει
σε επαφή με αυτό.
Για να ψύξετε γρήγορα φαγητά όπως
σούπες και ραγού, που μαγειρεύονται
μέσα σε μεγάλες κατσαρόλες, μπορείτε
να τα τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο χωρί-
ζοντάς τα σε άλλα δικά σας ρηχά δοχεία.
Μην τοποθετείτε μη συσκευασμένα
τρόφιμα κοντά σε αυγά.
Φυλάσσετε τα φρούτα και τα λαχανικά ξε-
χωριστά και αποθηκεύετε κάθε είδος μαζί
(για παράδειγμα μήλα με μήλα, καρότα
με καρότα).
Αφαιρείτε τα πράσινα λαχανικά από τις
πλαστικές σακούλες και τοποθετείτε τα
μέσα στο ψυγείο αφού τα τυλίξετε σε
χαρτί κουζίνας ή χαρτί στεγνώματος. Αν
πλένετε τα τρόφιμα αυτά πριν τα τοποθε-
τήσετε στο ψυγείο, μην ξεχνάτε να τα
στεγνώνετε πριν τη φύλαξη.
Μπορείτε και να δημιουργήσετε ένα υγρό
περιβάλλον και να παρέχετε ροή αέρα
διατηρώντας φρούτα και λαχανικά που εί-
ναι ευπαθή σε ξήρανση, σε διάτρητες ή
μη στεγανές πλαστικές σακούλες.
Εκτός από περιπτώσεις όπου υπάρχουν
ακραίες συνθήκες στο περιβάλλον, αν το
προϊόν έχει ρυθμιστεί στις προβλεπόμε-
νες τιμές ρύθμισης (στον πίνακα συνι-
στώμενων τιμών ρύθμισης), τα τρόφιμα
διατηρούν τη φρεσκάδα τους για περισ-
σότερο χρόνο, τόσο στο διαμέρισμα έντο-
νης ψύξης όσο και στον θάλαμο καταψύ-
κτη.
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου συντήρησης:Τρόφιμα σε
δοχεία φύλαξης, πιάτα με κάλυμμα ή θήκες
με κάλυμμα, αυγά (σε κλειστή θήκη)
Ράφια πόρτας θαλάμου συντήρησης:Μι-
κρά και συσκευασμένα τρόφιμα ή ποτά
Τμήμα λαχανικών:Λαχανικά και φρούτα
Πίνακας συνιστώμενων τιμών ρύθμισης
Ρύθμιση θαλάμου συ-
ντήρησης
Παρατηρήσεις
4°C
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση. Αυτή η ρύθμιση συνιστάται αν η θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από 30°C.
Λεπτομέρειες Καταψύκτη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο κα-
ταψύκτης θα πρέπει να έχει την ικανότητα
να διατηρεί παγωμένα 4,5 kg τροφίμων σε
θερμοκρασία -18°C ή χαμηλότερη, για θερ-
μοκρασία δωματίου 25°C, σε 24 ώρες για
κάθε 100 λίτρα χωρητικότητας του θαλάμου
καταψύκτη.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 94
Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρούνται για
μεγάλα χρονικά διαστήματα μόνο σε θερμο-
κρασίες μικρότερες των -18 °C.
Μπορείτε να διατηρήσετε τα τρόφιμα
φρέσκα για μήνες (στον καταψύκτη σε θερ-
μοκρασίες -18 °C ή χαμηλότερες).
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα, ώστε να αποφευχθεί η μερική
απόψυξη των δεύτερων.
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε τη διάρκεια φύλαξης. Το-
ποθετήστε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς συ-
σκευασίες μετά το φιλτράρισμα και τοποθε-
τήστε τα στον καταψύκτη. Μπανάνες, ντο-
μάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά, πα-
τάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν θα πρέπει
να καταψύχονται. Σε περίπτωση που αυτά
τα τρόφιμα καταψυχθούν, μόνο η διατροφι-
κή αξία και οι οργανοληπτικές τους δυνα-
τότητες θα επηρεαστούν αρνητικά. Δεν
υπάρχει πιθανότητα αλλοίωσης που θα
μπορούσε να απειλήσει την ανθρώπινη
υγεία.
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου καταψύκτη:Διάφορα κα-
τεψυγμένα τρόφιμα, όπως κρέας, ψάρια,
παγωτό, λαχανικά κλπ.
Ράφια θαλάμου συντήρησης:Τρόφιμα σε
δοχεία φύλαξης, πιάτα με κάλυμμα ή θήκες
με κάλυμμα, αυγά (σε κλειστή θήκη)
Ράφια πόρτας θαλάμου συντήρησης:Μι-
κρά και συσκευασμένα τρόφιμα ή ποτά
Τμήμα λαχανικών:Λαχανικά και φρούτα
Διαμέρισμα νωπών τροφίμων:Ντελικα-
τέσεν (τρόφιμα για πρωινό, προϊόντα κρέα-
τος που πρέπει να καταναλωθούν σύντο-
μα)
7.3 Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου έχει
σχεδιαστεί για να διατηρεί τα λαχανικά
φρέσκα διατηρώντας την υγρασία. Για αυτό
τον λόγο, η γενική κυκλοφορία ψυχρού
αέρα είναι εντονότερη μέσα στο συρτάρι
λαχανικών. Φυλάξτε φρούτα και λαχανικά
σε αυτό τον θάλαμο. Κρατήστε τα πράσινα
λαχανικά και τα φρούτα σε διαφορετικά ση-
μεία μεταξύ τους, για να μεγιστοποιήσετε
τον χρόνο ζωής τους.
7.4 Περιοχή Ψυχρής φύλαξης Γαλα-
κτοκομικών Προϊόντων
Συρτάρι έντονης ψύξης
Το συρτάρι έντονης ψύξης μπορεί να επιτύ-
χει χαμηλότερες θερμοκρασίας στο διαμέρι-
σμα συντήρησης. Χρησιμοποιείτε αυτό το
συρτάρι για να φυλάσσετε αλλαντικά και
άλλα ευπαθή τρόφιμα (σαλάμι, λουκάνικα
κλπ.) και γαλακτοκομικά προϊόντα που
χρειάζονται χαμηλότερη θερμοκρασία φύ-
λαξης ή για να φυλάσσετε κρέας, κοτόπου-
λο ή ψάρια που προορίζονται για κατα-
νάλωση σε σύντομο χρονικό διάστημα. Αυ-
τό το συρτάρι δεν είναι κατάλληλο για φύ-
λαξη φρούτων και λαχανικών.
7.5 Αντιστροφή της πλευράς ανοίγ-
ματος των θυρών
Η πλευρά ανοίγματος των θυρών του ψυ-
γείου σας μπορεί να αντιστραφεί, ενδεχο-
μένως για να ταιριάζει στη θέση όπου θέλε-
τε να το τοποθετήσετε. Όταν χρειάζεται να
γίνει αυτό, θα πρέπει οπωσδήποτε τα κα-
λέσετε το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις.
7.6 Ειδοποίηση ανοιχτής πόρτας
Το σύστημα ειδοποίησης ανοιχτής πόρτας
του ψυγείου σας μπορεί να διαφέρει,
ανάλογα με το μοντέλο.
Έκδοση 1:
Αν η πόρτα του προϊόντος παραμείνει ανοι-
κτή για ορισμένο χρονικό διάστημα (μεταξύ
60 s και 120 s), παράγεται ένα ηχητικό σή-
μα προειδοποίησης. Ανάλογα με το μο-
ντέλο του προϊόντος, μπορεί να εμφανίζεται
επιπλέον και ένα οπτικό σήμα προειδοποί-
ησης (αναβοσβήσιμο φωτισμού). Αν κλείσε-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 95
τε την πόρτα της συσκευή ή πατήσετε ένα
κουμπί στην οθόνη της συσκευής, αν υπάρ-
χει, ο ήχος προειδοποίησης θα σταματήσει.
Έκδοση 2:
Αν η πόρτα της συσκευής παραμείνει ανοι-
χτή για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα (με-
ταξύ 60 s και 120 s), παράγεται η ειδοποίη-
ση ανοιχτής πόρτας. Η ειδοποίηση ανοι-
χτής πόρτας παράγεται με βαθμιαία αυξα-
νόμενη ένταση. Πρώτα, αρχίζει να ακούγε-
ται μια ηχητική προειδοποίηση. Μετά από 4
λεπτά, αν η πόρτα δεν έχει κλείσει ακόμα,
ενεργοποιείται μια ηχητική προειδοποίηση
(αναβοσβήσιμο φωτισμού). Η ειδοποίηση
ανοιχτής πόρτας θα καθυστερήσει για ένα
ορισμένο χρονικό διάστημα (μεταξύ 60 s
και 120 s) αν πατηθεί οποιοδήποτε πλή-
κτρο στην οθόνη του προϊόντος, αν υπάρ-
χει. Κατόπιν η διαδικασία θα αρχίσει πάλι.
Όταν κλειστεί η πόρτα της συσκευής, η ει-
δοποίηση ανοιχτής πόρτας θα ακυρωθεί.
7.7 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
φωτισμού
Καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις όταν
πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας/η
μονάδα LED που χρησιμοποιείται για φωτι-
σμό του ψυγείου σας.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμο-
ποιούνται σε αυτή την συσκευή δεν μπο-
ρούν να χρησιμοποιηθούν για οικιακό φωτι-
σμό. Ο σκοπός αυτού του λαμπτήρα είναι
να βοηθά τον χρήστη να τοποθετεί τρόφιμα
μέσα στο ψυγείο / καταψύκτη με ασφάλεια
και άνεση.
8 Συντήρηση και καθαρισμός
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
Πριν καθαρίσετε το προϊόν, αποσυνδέστε
το από την πρίζα ή κατεβάστε την
ασφάλεια στην οποία συνδέεται.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας, τα πόδια
σας ή μεταλλικά αντικείμενα κάτω από το
ψυγείο ή ανάμεσα στο ψυγείο και στο
δάπεδο, για κανένα λόγο. Μπορεί να σφη-
νώσουν ή να προκληθεί τραυματισμός σε
αιχμηρές ακμές.
Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του
προϊόντος αιχμηρά εργαλεία ή εργαλεία
που χαράζουν. Μη χρησιμοποιείτε ουσίες
όπως οικιακά προϊόντα καθαρισμού, σα-
πούνι, απορρυπαντικά, πετρέλαιο, βενζί-
νη, αραιωτικό χρωμάτων, οινόπνευμα,
κερί κλπ.
Θα πρέπει να αφαιρείτε την σκόνη από
την σχάρα αερισμού στο πίσω μέρος του
προϊόντος τουλάχιστον μία φορά το
χρόνο (χωρίς να ανοίξετε το κάλυμμα).
Καθαρίζετε το προϊόν με ένα ελαφρά
υγρό πανί.
Φροντίστε να κρατήσετε το νερό μακριά
από το κάλυμμα της λάμπας και από άλ-
λα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Καθαρίστε την πόρτα της συσκευής με
ένα ελαφρώς υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα
τα περιεχόμενα για να αφαιρέσετε τα
ράφια της πόρτας και του κορμού. Αφαι-
ρέστε τα ράφια της πόρτας τραβώντας τα
προς τα πάνω. Καθαρίστε και στεγνώστε
τα ράφια, και στην συνέχεια τοποθετήστε
τα στην θέση τους από το πάνω μέρος.
Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή παρόμοια
καθαριστικά προϊόντα στην εξωτερική
επιφάνεια και στα επιχρωμιωμένα μέρη
του προϊόντος. Η χλωρίνη θα οδηγήσει
σε δημιουργία σκουριάς σε αυτές τις με-
ταλλικές επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία και
εργαλεία που χαράζουν, σαπούνι, προϊ-
όντα καθαρισμού οικιακής χρήσης, απορ-
ρυπαντικά, πετρέλαιο, βενζίνη, βερνίκι
και παρόμοιες ουσίες, για να προστατεύ-
σετε τα πλαστικά εξαρτήματα από παρα-
μόρφωση και από αφαίρεση τυπωμένων
ενδείξεων. Χρησιμοποιείτε χλιαρό νερό
και ένα απαλό πανί για τον καθαρισμό,
και στην συνέχεια στεγνώνετε τη συ-
σκευή.
Σε προϊόντα χωρίς λειτουργία No-Frost,
μπορεί να προκύψει σχηματισμός σταγο-
νιδίων νερού και δημιουργία πάγου με
πάχος έως ενός δαχτύλου στο πίσω τοί-
χωμα του θαλάμου συντήρησης. Μην το
καθαρίσετε, και ποτέ μη χρησιμοποιήσετε
λάδια ή παρόμοια υλικά.
Χρησιμοποιείτε ένα ελαφρά υγρό ύφασμα
από μικροΐνες για να καθαρίσετε την εξω-
τερική επιφάνεια του προϊόντος. Σφουγ-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 96
γάρια και άλλα είδη καθαριστικών υφα-
σμάτων μπορεί να προκαλέσουν γρα-
τσουνιές.
Για να καθαρίσετε όλα τα αφαιρούμενα
εξαρτήματα κατά τον καθαρισμό της εσω-
τερικής επιφάνειας του προϊόντος, πλύνε-
τε αυτά τα μέρη με ένα ήπιο διάλυμα το
οποίο αποτελείται από σαπούνι, νερό και
μαγειρική σόδα. Καθαρίστε και σκουπίστε
προσεκτικά. Αποτρέπετε την επαφή νε-
ρού με τα εξαρτήματα φωτισμού και τον
πίνακα ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε ξύδι, μετουσιωμένο
οινόπνευμα ή άλλα αλκοολούχα υλικά σε
οποιαδήποτε εσωτερική επιφάνεια.
Εξωτερικές επιφάνειες από ανοξείδωτο
χάλυβα
Χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό που δεν
χαράζει και εφαρμόστε το με ένα απαλό
ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι. Για να γυα-
λίσετε την επιφάνεια, σκουπίστε την απαλά
με ένα ύφασμα μικροϊνών που έχετε
υγράνει ελαφρά με νερό και χρησιμοποιή-
στε σαμουά για στεγνό γυάλισμα. Πάντα να
ακολουθείτε τα νερά στον ανοξείδωτο χάλυ-
βα.
Καταπολέμηση δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν έχει κατασκευαστεί χωρίς την
χρήση προϊόντων που προκαλούν δυσο-
σμία. Ωστόσο, η ακατάλληλη διατήρηση
τροφίμων και ο λανθασμένος καθαρισμός
των εσωτερικών επιφανειών μπορεί να
οδηγήσουν σε δυσοσμία.
Για να το αποφύγετε, καθαρίζετε το εσω-
τερικό του με ανθρακούχο νερό κάθε 15
μέρες.
Διατηρείτε τα τρόφιμα σε σφραγισμένα
δοχεία, επειδή μικροοργανισμού από δο-
χεία που φυλάσσονται σε μη σφραγι-
σμένα δοχεία θα προκαλέσουν την
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο τρόφιμα
που έχουν αλλοιωθεί ή λήξει.
Προστασία των πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι σε πλαστικές επιφάνειες, αυ-
τό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην επι-
φάνεια και θα πρέπει να καθαριστεί άμεσα
με χλιαρό νερό.
9 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Διαβάστε πρώτα τις "Οδηγίες Ασφαλείας"!
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε
στο σέρβις. Αν το κάνετε αυτό, θα εξοικονο-
μήσετε χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα
περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν
έχουν σχέση με ελαττωματική εργασία ή
υλικά. Ορισμένες λειτουργίες που αναφέρο-
νται εδώ ίσως να μην έχουν εφαρμογή στο
προϊόν που έχετε.
Αν το πρόβλημα επιμένει αφού ακολουθή-
σετε τις οδηγίες στην ενότητα αυτή, επικοι-
νωνήστε με τον τοπικό σας έμπορο ή με
ένα Εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Μην επιχει-
ρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το προϊ-
όν.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί
πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλ-
θει πλήρως στην πρίζα.
Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην
πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενι-
κή ασφάλεια. >>> Ελέγξτε την ασφάλεια.
Η συμπύκνωση του πλευρικού τοιχώμα-
τος του θαλάμου συντήρησης (MULTI
ZONE, COOL CONTROL και FLEXI
ZONE).
Η πόρτα ανοίγεται πολύ συχνά. >>>
Προσέχετε να μην ανοίγετε πολύ συχνά
την πόρτα του προϊόντος.
Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>> Μην
εγκαθιστάτε το προϊόν σε υγρό περιβάλ-
λον.
Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσο-
νται σε μη σφραγισμένα δοχεία. >>> Δια-
τηρείτε σε σφραγισμένα δοχεία τα τρόφι-
μα που περιέχουν υγρά.
Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοι-
κτή. >>> Μην αφήνετε την πόρτα του
προϊόντος ανοικτή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
κρύα θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε τον
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 97
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύμα-
τος ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψί-
ας από την πρίζα και επανασύνδεσής
του, η πίεση αερίου στο ψυκτικό σύστημα
του προϊόντος δεν είναι ισορροπημένη,
με αποτέλεσμα να ενεργοποιείται η θερ-
μική προστασία του συμπιεστή. Το προϊ-
όν θα αρχίσει πάλι να λειτουργεί μετά
από περίπου 6 λεπτά. Αν η λειτουργία
του προϊόντος δεν ξεκινήσει πάλι μετά
από αυτό το χρονικό διάστημα, απευθυν-
θείτε στο σέρβις.
Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως αυ-
τόματη απόψυξη. Η απόψυξη λαμβάνει
χώρα περιοδικά.
Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
>>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το κα-
λώδιο ρεύματος.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθα-
σμένη. >>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθ-
μιση θερμοκρασίας.
Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυ-
ξάνεται κατά τη χρήση.
Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος
μπορεί να διαφέρει, ανάλογα με τις μετα-
βολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν οφείλεται
σε βλάβη.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ
συχνά ή όχι για πολύ χρόνο.
Το καινούργιο προϊόν μπορεί να είναι με-
γαλύτερο από το προηγούμενο. Οι μεγα-
λύτερες συσκευές τίθενται σε λειτουργία
για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα.
Η θερμοκρασία του χώρου μπορεί να εί-
ναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά θα
λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά δια-
στήματα αν είναι μεγαλύτερη η θερμο-
κρασία του χώρου.
Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοπο-
θετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος
χρόνος για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμι-
σμένη θερμοκρασία αν συνδέθηκε
πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν
νέα τρόφιμα στο εσωτερικό του. Αυτό εί-
ναι φυσιολογικό.
Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα με-
γάλες ποσότητες ζεστών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε ζεστά
τρόφιμα μέσα στο προϊόν.
Οι πόρτες του προϊόντος ανοίγονταν συ-
χνά ή έμεναν ανοικτές πολλή ώρα. >>> Ο
ζεστός αέρας που εισέρχεται, θα κάνει το
προϊόν να λειτουργεί περισσότερη ώρα.
Μην ανοίγετε την πόρτα υπερβολικά συ-
χνά.
Η πόρτα του καταψύκτη ή του ψυγείου
μπορεί να μην έχει κλείσει καλά. >>>
Ελέγξτε ότι οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμί-
στε μεγαλύτερη θερμοκρασία και περι-
μένετε να επιτύχει το προϊόν τη ρυθμι-
σμένη θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση της πόρτας του θα-
λάμου συντήρησης ή καταψύκτη μπορεί
να είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη
ή να μην εδράζει σωστά. >>> Καθαρίστε
ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν
η στεγανοποίηση της πόρτας του προϊ-
όντος έχει υποστεί ζημιά / φθορά, το
προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερα δια-
στήματα, για να διατηρήσει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία του θαλάμου καταψύκτη
είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία
του θαλάμου συντήρησης είναι επαρ-
κής.
Η θερμοκρασία του θαλάμου καταψύκτη
έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
καταψύκτη σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρη-
σης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμο-
κρασία του θαλάμου καταψύκτη είναι
επαρκής.
Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγ-
ξτε πάλι.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 98
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρ-
τάρια του θαλάμου συντήρησης είναι
παγωμένα.
Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγ-
ξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στον θάλαμο συντήρη-
σης ή καταψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>>
Η ρύθμιση θερμοκρασίας του θαλάμου
συντήρησης έχει επίδραση στη θερμο-
κρασία του θαλάμου καταψύκτη. Αλλάξτε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρη-
σης ή καταψύκτη και περιμένετε έως
ότου η θερμοκρασία του αντίστοιχου τμή-
ματος φθάσει σε ικανοποιητικό επίπεδο.
Οι πόρτες του προϊόντος ανοίγονταν συ-
χνά ή έμεναν ανοικτές πολλή ώρα. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες της συσκευής
υπερβολικά συχνά.
Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοπο-
θετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να
φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμο-
κρασία, αν συνδέθηκε πρόσφατα στην
πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο
εσωτερικό του.
Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα με-
γάλες ποσότητες ζεστών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε ζεστά
τρόφιμα μέσα στο προϊόν.
Κραδασμοί ή θόρυβοι.
Η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη ή δεν είναι
ανθεκτική >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε ελαφρά, ρυθμίστε τις
βάσεις του για να ο ισορροπήσετε. Επί-
σης βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκε-
τή φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το
βάρος του προϊόντος.
Είδη που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο
προϊόν μπορεί να προκαλούν θόρυβο.
>>> Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη έχουν
τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής υγρού,
ψεκασμού κλπ.
Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος περι-
λαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν οφείλεται
σε βλάβη.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
Το προϊόν χρησιμοποιεί ανεμιστήρα ως
μέρος της διαδικασίας ψύξης. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν οφείλεται σε βλάβη.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά
τοιχώματα του προϊόντος.
Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να αυ-
ξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη συ-
μπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν οφείλεται σε βλάβη.
Οι πόρτες του προϊόντος ανοίγονταν συ-
χνά ή έμεναν ανοικτές πολλή ώρα. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες του προϊόντος
πολύ συχνά, αν υπάρχει ανοικτή πόρτα
κλείστε την.
Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στις εξωτερικές
επιφάνειες του προϊόντος ή ανάμεσα
στις πόρτες του.
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό εί-
ναι φυσιολογικό φαινόμενο σε υγρό και-
ρό. >>> Η συμπύκνωση θα πάψει όταν
μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό του προϊ-
όντος.
Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>>
Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα μα-
γειρικής σόδας σε νερό.
Ορισμένα δοχεία και υλικά συσκευασίας
μπορεί να προκαλέσουν τη δημιουργία
οσμών. >>> Χρησιμοποιείτε δοχεία και
υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν
οσμές.
Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη σφρα-
γισμένα δοχεία. >>> Διατηρείτε τα τρόφι-
μα σε σφραγισμένα δοχεία. Από τα μη
σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να εξαπλω-
θούν μικροοργανισμοί και να προκα-
λέσουν δυσοσμία.
Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 99
Η πόρτα του προϊόντος δεν κλείνει.
Ενδεχομένως η πόρτα εμποδίζεται από
συσκευασίες τροφίμων. >>> Αλλάξτε
θέση σε τυχόν είδη που εμποδίζουν τις
πόρτες του προϊόντος.
Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια
θέση πάνω στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα
πόδια του προϊόντος για να το ισορροπή-
σετε σωστά.
Η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη ή δεν είναι
ανθεκτική >>> Βεβαιωθείτε ότι η επι-
φάνεια είναι επίπεδη και αρκετά ανθεκτι-
κή για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το πάνω τμήμα του συρταριού. >>>
Αναδιατάξτε τα τρόφιμα μέσα στο συρ-
τάρι.
Θερμοκρασία στην επιφάνεια του προϊ-
όντος
Μπορεί να παρατηρείται υψηλή θερμο-
κρασία ανάμεσα στις δύο πόρτες του
προϊόντος, στα πλευρικά πλαίσια και
στην πίσω σχάρα, όταν είναι σε ενεργή
λειτουργία το προϊόν. Αυτό αποτελεί
μέρος της φυσιολογικής λειτουργίας και
δεν απαιτείται σέρβις.
Ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί
όταν είναι ανοικτή η πόρτα του προϊ-
όντος.
Ο ανεμιστήρας μπορεί να παραμένει σε
λειτουργία όταν είναι ανοικτή η πόρτα του
θαλάμου καταψύκτη.
Αν το πρόβλημα επιμένει αφού ακολουθή-
σετε τις οδηγίες στην ενότητα αυτή, επικοι-
νωνήστε με τον τοπικό σας έμπορο ή με
ένα Εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Μην επιχει-
ρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το προϊ-
όν. Αυτό είναι φυσιολογικό.
EN
FR
EL
ES
background
EL / 100
EN
FR
EL
ES
background
EL / 101
ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ
Ορισμένα (απλά) προβλήματα μπορούν να
αντιμετωπιστούν ικανοποιητικά από τον τε-
λικό χρήστη χωρίς να προκύπτει κάποιο
πρόβλημα ασφάλειας ή μη ασφαλής χρή-
ση, εφόσον οι διορθωτικές ενέργειες πραγ-
ματοποιούνται μέσα στα όρια και σύμφωνα
με τις οδηγίες που ακολουθούν (δείτε την
ενότητα "Εξ ιδίων επισκευή").
Επομένως, εκτός αν επιτρέπεται διαφορετι-
κά στην παρακάτω ενότητα "Εξ ιδίων επι-
σκευή", οι επισκευές θα πρέπει να ανατίθε-
νται σε αναγνωρισμένους επαγγελματίες τε-
χνικούς επισκευών, για την αποφυγή προ-
βλημάτων όσον αφορά την ασφάλεια. Ένας
αναγνωρισμένος επαγγελματίας τεχνικός
επισκευών είναι ένας επαγγελματίας τεχνι-
κός επισκευών στον οποίο έχει δοθεί από
τον κατασκευαστή πρόσβαση στις οδηγίες
και στον κατάλογο ανταλλακτικών του προϊ-
όντος σύμφωνα με τις μεθόδους που περι-
γράφονται σε νομοθετικές πράξεις με βάση
την Οδηγία 2009/125/ΕΚ.
Ωστόσο, μόνο ο εκπρόσωπος σέρβις
(δηλ. εξουσιοδοτημένοι επαγγελματίες
τεχνικοί επισκευών) με τον οποίο μπο-
ρείτε να επικοινωνήσετε μέσω του αριθ-
μού τηλεφώνου που αναφέρεται στο εγ-
χειρίδιο χρήσης/στην κάρτα εγγύησης ή
μέσω του τοπικού σας εξουσιοδοτη-
μένου καταστήματος μπορεί να παρέχει
σέρβις σύμφωνα με τους όρους της εγ-
γύησης. Επομένως, έχετε υπόψη σας
ότι οι επισκευές από επαγγελματίες τε-
χνικούς επισκευών (οι οποίοι δεν είναι
εξουσιοδοτημένοι από τη Hotpoint) θα
καταστήσουν άκυρη την εγγύηση.
Εξ ιδίων επισκευή
Εξ ιδίων επισκευή μπορεί να γίνει από τον
τελικό χρήστη όσον αφορά αποκλειστικά
και μόνον τα εξής ανταλλακτικά: λαβές θυ-
ρών, μεντεσέδες θυρών, δίσκοι, καλάθια
και στεγανοποιήσεις πόρτας (ενημερω-
μένος κατάλογος είναι διαθέσιμος και στη
διεύθυνση parts-
selfservice.europeanappliances.com από
την 1η Μαρτίου 2021).
Επιπλέον, για τη διασφάλιση της ασφάλειας
του προϊόντος και για την αποτροπή κινδύ-
νου σοβαρού τραυματισμού, η αναφερθεί-
σα εξ ιδίων επισκευή θα πρέπει γίνεται με
τήρηση των οδηγιών στο εγχειρίδιο χρήστη
σχετικά με την εξ ιδίων επισκευή ή των
οδηγιών που είναι διαθέσιμες στη διεύθυν-
ση parts-
selfservice.europeanappliances.com. Για
την ασφάλειά σας, αποσυνδέστε από την
πρίζα το προϊόν πριν επιχειρήσετε οποια-
δήποτε εξ ιδίων επισκευή.
Επισκευή και προσπάθειες επισκευής από
τελικούς χρήστες για εξαρτήματα που δεν
περιλαμβάνονται σε έναν τέτοιο κατάλογο
και/ή χωρίς τήρηση των οδηγιών στα εγχει-
ρίδια χρήστη για εξ ιδίων επισκευή ή οι
οποίες είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση
parts-selfservice.europeanappliances.com,
μπορεί να δημιουργήσουν προβλήματα
ασφάλειας που δεν μπορούν να αποδο-
θούν στη Hotpoint, και θα ακυρώσουν την
εγγύηση του προϊόντος.
Επομένως, συνιστάται ιδιαίτερα, οι τελικοί
χρήστες να απέχουν από προσπάθειες διε-
νέργειας επισκευών που δεν εμπίπτουν
στον αναφερθέντα κατάλογο ανταλλακτι-
κών, απευθυνόμενοι σε αυτές τις περι-
πτώσεις σε εξουσιοδοτημένους επαγγελμα-
τίες τεχνικούς επισκευών ή σε αναγνωρι-
σμένους επαγγελματίες τεχνικούς επι-
σκευών. Αντιθέτως, τέτοιου είδους προ-
σπάθειες από τελικούς χρήστες μπορεί να
προκαλέσουν προβλήματα ασφάλειας και
να προξενήσουν ζημιά στο προϊόν και κατά
συνέπεια να προκαλέσουν πυρκαγιά,
πλημμύρα, ηλεκτροπληξία και σοβαρό
τραυματισμό.
Για παράδειγμα, αλλά χωρίς περιορισμό σε
αυτές, οι ακόλουθες επισκευές πρέπει να
ανατίθενται σε εξουσιοδοτημένους επαγ-
γελματίες τεχνικούς επισκευών ή σε ανα-
γνωρισμένους επαγγελματίες τεχνικούς επι-
σκευών: επισκευές σε συμπιεστή, ψυκτικό
κύκλωμα, κύρια πλακέτα, πλακέτα αντι-
στροφέα, πλακέτα οθόνης ενδείξεων κλπ.
Ο κατασκευαστής/πωλητής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος σε καμία περίπτωση
μη συμμόρφωσης των τελικών χρηστών με
τα οριζόμενα παραπάνω.
Ο χρόνος διαθεσιμότητας ανταλλακτικών
για το ψυγείο που προμηθευτήκατε ανέρχε-
ται σε 10 έτη. Στη διάρκεια αυτής της πε-
EN
FR
EL
ES
background
EL / 102
ριόδου θα υπάρχουν διαθέσιμα γνήσια
ανταλλακτικά για τη σωστή λειτουργία του
ψυγείου
Η ελάχιστη διάρκεια της εγγύησης του ψυ-
γείου που προμηθευτήκατε είναι 24 μήνες.
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με πηγή
φωτισμού ενεργειακής κλάσης "G".
Η πηγή φωτισμού στο προϊόν αυτό θα
πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από επαγ-
γελματία τεχνικό επισκευών.
Δείτε επίσης
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}66]
EN
FR
EL
ES
background
background
ES / 104
¡Lea primero este manual!
Nuestro valioso cliente,
Gracias por elegir el producto . Queremos que obtenga los mejores resultados con este
producto, fabricado con alta calidad y tecnología. Para ello, lea atentamente este manual y
los demás documentos incluidos antes de utilizarlo.
Siga toda la información y las advertencias del manual de usuario. Esto le protegerá a us-
ted y a su producto de posibles peligros. Conserve el manual de usuario. Si le entrega el
producto a otra persona, incluya el manual de usuario.
Los siguientes símbolos aparecen en el manual del usuario y en el producto:
Lea el manual del usuario.
Peligro que puede provocar la muerte o lesiones.
Se puede acceder a la información del modelo almacenada en la ba-
se de datos del aparato ingresando al siguiente sitio web y buscando
el identificador de su modelo (*) que se encuentra en la etiqueta
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
ES / 105
1 Instrucciones de seguridad ............ 106
1.1 Símbolos de seguridad importan-
tes...................................................
106
1.2 Intención de uso............................ 106
1.3 Seguridad de Niños, Personas
Vulnerables y Mascotas................
107
1.4 Seguridad eléctrica ....................... 107
1.5 Seguridad en el manejo ................ 108
1.6 Seguridad de la instalación .......... 109
1.7 Seguridad Operacional.................. 112
1.8 Seguridad en el almacenamiento
de alimentos ..................................
115
1.9 Seguridad de mantenimiento y
limpieza..........................................
116
1.10 Iluminación .................................... 116
1.11 Desecho del Producto Usado....... 117
2 Instrucciones medioambientales.... 117
2.1 Cumplimiento de la Directiva RA-
EE y eliminación del producto de
desecho:.........................................
117
3 El Refrigerador............................... 118
4 Instalación ..................................... 119
4.1 Lugar correcto para la instalación 119
4.2 Colocación de las cuñas de plás-
tico..................................................
119
4.3 Ajuste de las patas........................ 119
4.4 Instalación de los equipos frigorí-
fico y congelador "side-by-side"
(uno al lado del otro).....................
120
4.5 Advertencia de superficie calien-
te.....................................................
120
5 Preparación ................................... 120
5.1 Qué hacer para ahorrar energía.... 120
5.2 Uso de primera vez........................ 121
5.3 Clase climática y definiciones...... 121
6 Funcionamiento del producto......... 121
7 Uso de su electrodoméstico........... 122
7.1 Panel de mandos del aparato....... 122
7.2 Conservación de alimentos en el
frigorífico .......................................
124
7.3 Cajón de frutas y verduras............ 129
7.4 Área de almacenamiento en frío
de productos lácteos ....................
129
7.5 Inversión del lado de apertura de
la puerta..........................................
129
7.6 Alarma de puerta abierta............... 129
7.7 Sustitución de la lámpara de ilu-
minación.........................................
130
8 Mantenimiento y limpieza .............. 130
9 Solución de problemas................... 131
EN
FR
EL
ES
background
ES / 106
1 Instrucciones de seguridad
Esta sección incluye las ins-
trucciones de seguridad nece-
sarias para evitar riesgos de le-
siones personales o daños
materiales.
Nuestra empresa no se hace
responsable de los daños que
puedan ocurrir de no seguir es-
tas instrucciones.
Haga que las operaciones de
instalación y reparación sean
realizadas siempre por el fabri-
cante, un servicio técnico auto-
rizado o una persona que será
descrita por la empresa impor-
tadora.
Utilice únicamente repuestos y
accesorios originales.
No repare ni reemplace ningún
componente del aparato a me-
nos que esté claramente espe-
cificado en el manual del usua-
rio.
No realice ninguna modifica-
ción en el producto.
1.1 Símbolos de segu-
ridad importantes
Peligro de descarga eléctri-
ca.
Lea el manual de usuario.
Peligro que puede provocar
quemaduras por contacto con
superficies calientes.
Material combustible, adver-
tencia de riesgo de incendio.
¡Riesgo de lesiones por con-
tacto con superficies afiladas!
Riesgo de radiación UV-C
1.2 Intención de uso
Este producto no es apto para
uso comercial y no debe utili-
zarse para un fin distinto del
previsto.
Este aparato ha sido diseñado
para funcionar en interiores,
como casas o entornos simila-
res.
Por ejemplo:
En las cocinas del personal de
las tiendas, oficinas y otros en-
tornos de trabajo,
En casas de campo,
En las unidades de hoteles, mo-
teles u otras instalaciones de
descanso que sean utilizadas
por los clientes,
En albergues, o ambientes simi-
lares,
En servicios de catering y aplica-
ciones similares no minoristas.
Este producto no se debe utili-
zar en entornos exteriores
abiertos o cerrados, como em-
barcaciones, autocaravanas,
balcones o terrazas. Exponer
EN
FR
EL
ES
background
ES / 107
el aparato a la lluvia, la nieve,
la luz solar y el viento puede
conllevar un riesgo de incen-
dio.
1.3 Seguridad de Ni-
ños, Personas Vulne-
rables y Mascotas
Este aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8
años y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o men-
tales subdesarrolladas o falta
de experiencia y conocimiento
si están bajo supervisión o han
recibido instrucciones sobre el
uso del aparato de manera se-
gura y la peligros involucrados.
A los niños entre 3 y 8 años se
les permite poner y sacar ali-
mentos del frigorífico.
Los niños y los animales do-
mésticos no deben jugar, su-
birse o entrar en el aparato.
Los niños y los animales do-
mésticos deben mantenerse
alejados de la zona de la cabi-
na (compresor) donde se en-
cuentran las piezas eléctricas.
La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser realizados por niños, a me-
nos que haya alguien que los
supervise.
Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de
los niños. Riesgo de lesiones y
asfixia.
Si la puerta del producto dispo-
ne de cerradura, mantenga la
llave fuera del alcance de los
niños.
1.4 Seguridad eléctrica
El aparato no debe estar en-
chufado durante las operacio-
nes de instalación, manteni-
miento, limpieza y reparación.
Si el cable de alimentación es-
tá dañado, debe ser sustituido
por la persona enviada por el
fabricante, el proveedor de ser-
vicios autorizado o el importa-
dor para evitar cualquier peli-
gro potencial.
No meta el cable de corriente
debajo del aparato o en la par-
te trasera del aparato. No colo-
que objetos pesados sobre el
cable de corriente. El cable de
corriente no debe doblarse,
aplastarse ni entrar en contac-
to con ninguna fuente de calor.
Utilice únicamente un cable
original. No utilice cables cor-
tados o dañados.
No utilice un cable extensor,
un enchufe múltiple o un adap-
tador en el funcionamiento de
su aparato.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 108
Los enchufes múltiples portáti-
les o las fuentes de corriente
portátiles pueden sobrecalen-
tarse y provocar incendios. Por
lo tanto, no tenga fuentes de
alimentación portátiles con va-
rios enchufes detrás o cerca
del aparato.
Antes de enchufar el aparato a
la red eléctrica, retire el cable
de alimentación del gancho del
condensador (si existe) duran-
te la instalación.
El usuario no debe poder al-
canzar las piezas eléctricas
después de la instalación.
No enchufe el cable de corrien-
te del aparato en una toma de
corriente floja o dañada. Este
tipo de conexiones pueden
provocar sobrecalentamiento
e incendio.
El enchufe debe ser fácilmente
accesible. Si esto no es posi-
ble, la instalación eléctrica de-
berá incluir un mecanismo que
cumpla con la reglamentación
eléctrica y que desconecte to-
dos los terminales de la red
eléctrica (fusible, interruptor,
interruptor principal, etc.).
El aparato no debe funcionar
con un dispositivo de conmu-
tación externo, como un tem-
porizador, o un sistema contro-
lado a distancia.
No utilice el aparato con los
pies desnudos o el cuerpo mo-
jado.
No toque el enchufe con las
manos mojadas.
Al desenchufar el aparato, no
sujete el cable de corriente, si-
no el enchufe.
Asegúrese de que el enchufe
no esté húmedo, sucio o polvo-
riento.
Nunca conecte su aparato a
dispositivos de ahorro energé-
tico. Estos sistemas son perju-
diciales para el aparato.
1.5 Seguridad en el
manejo
Asegúrese de desenchufar el
aparato antes de transportar el
producto.
Este aparato es pesado, no de-
be ser manipulado por una so-
la persona. Puede sufrir lesio-
nes si el producto se le cae en-
cima. No golpee ni deje caer el
producto durante el transporte.
Cierre siempre las puertas y no
sujete el producto por las puer-
tas mientras lo transporta.
Tenga cuidado de no dañar el
sistema de enfriamiento y las
tuberías mientras manipula el
aparato. No utilice el aparato
si los tubos están dañados y
comuníquese con un Servicio
autorizado.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 109
1.6 Seguridad de la
instalación
Para preparar el aparato para
su uso, consulte la informa-
ción contenida en el manual de
usuario e instalación y asegú-
rese de que los servicios de
electricidad y agua son los re-
queridos. Si no es así, llame a
un electricista y a un fontanero
especializados para que se en-
carguen de los servicios nece-
sarios.
Si no lo hace, podría sufrir una
descarga eléctrica, un incen-
dio, problemas con el aparato
o lesiones.
Antes de iniciar la instalación,
desconecte el fusible para de-
senergizar la línea eléctrica a
la que está conectado el apa-
rato.
El aparato debe ser instalado
por dos o más personas. Utili-
ce guantes de protección al
sacar el aparato del embalaje y
durante la instalación.
Este aparato está diseñado pa-
ra utilizarse a una altitud máxi-
ma de 2000 metros sobre el ni-
vel del mar.
Mantenga a los niños lejos de
la zona de instalación.
Busque daños en el aparato
antes de instalarlo. No instale
el aparato si está dañado.
Utilice siempre equipo de pro-
tección personal (guantes,
etc.) durante la instalación, el
mantenimiento y la reparación
del aparato. Riesgo de lesio-
nes.
No instale ni deje el aparato en
lugares donde pueda estar ex-
puesto a temperaturas am-
biente externas.
Coloque el aparato sobre una
superficie limpia, nivelada y
dura y equilíbrelo con las patas
ajustables (girando los pies
delanteros hacia la derecha o
hacia la izquierda). De lo con-
trario, el frigorífico podría vol-
carse y causar lesiones.
Proceda con cuidado para no
dañar el suelo (baldosas, etc.)
mientras desplaza el aparato.
Instale el aparato en el suelo, o
proporcione un soporte sufi-
ciente en función del tamaño,
el peso y el caso de uso del
aparato. Asegúrese de que el
aparato no esté cerca de una
fuente de calor y de que las
cuatro patas estén estables y
apoyadas en el suelo. Instale
el aparato según sea necesa-
rio, y asegúrese de que esté
horizontal, utilizando un nivel
de burbuja. Para garantizar la
completa eficiencia del circui-
EN
FR
EL
ES
background
ES / 110
to refrigerante, espere al me-
nos dos horas antes de poner
en funcionamiento el aparato.
El aparato deberá ser instalado
en un ambiente seco y ventila-
do. No guarde alfombras, mo-
quetas o cubiertas similares
debajo del aparato. ¡Esto pue-
de resultar en un riesgo de in-
cendio debido a una ventila-
ción inadecuada!
No bloquee ni cubra los orifi-
cios de ventilación. De lo con-
trario, aumenta el consumo de
energía y el aparato puede re-
sultar dañado.
Deje espacio suficiente a los
lados y por encima para garan-
tizar una ventilación adecuada.
El espacio entre el panel trase-
ro y la pared detrás del aparato
debe ser de 50 mm como míni-
mo para evitar superficies ca-
lientes. Una reducción de este
espacio aumentará el consu-
mo de energía del aparato.
Al colocar el aparato, asegúre-
se de que el cable de corriente
no esté dañado ni pinzado.
No conecte el aparato a fuen-
tes de corriente o de electrici-
dad que puedan provocar cam-
bios bruscos de tensión (por
ejemplo, una fuente de energía
solar portátil). De lo contrario,
pueden producirse daños en
su aparato como resultado de
las fluctuaciones bruscas de
voltaje.
Cuanto más refrigerante con-
tenga un frigorífico, mayor se-
rá su espacio de instalación.
En habitaciones muy peque-
ñas, puede producirse una
mezcla inflamable de gas-aire
en caso de una fuga de gas en
el sistema de enfriamiento. Se
requiere al menos 1m³ de vo-
lumen por cada 8 gramos de
refrigerante. La cantidad de re-
frigerante disponible en su
aparato se especifica en la Eti-
queta de tipo.
No coloque nunca el aparato
de forma que los cables de co-
rriente, la manguera metálica
de la estufa de gas, las tuberí-
as metálicas de gas o de agua
entren en contacto con la pa-
red trasera del aparato (o con
el condensador).
El lugar de instalación del apa-
rato no debe estar expuesto a
la luz solar directa y no debe
estar cerca de una fuente de
calor como estufas, radiado-
res, etc. Si no puede evitar su
instalación cerca de una fuen-
te de calor, utilice una placa
aislante adecuada y asegúrese
de que la distancia mínima a la
fuente de calor es la especifi-
cada a continuación:
EN
FR
EL
ES
background
ES / 111
Al menos 30 cm de distancia
de fuentes de calor como es-
tufas, hornos, calefactores y
calefactores, etc.,
Y al menos 5 cm de distan-
cia de hornos eléctricos.
Su aparato tiene la clase de
protección I.
Enchufe el aparato en un en-
chufe con conexión a tierra
que cumpla con los valores de
voltaje, corriente y frecuencia
especificados en la etiqueta de
tipo. El enchufe debe tener un
fusible de 10A – 16A. Nuestra
empresa no asumirá responsa-
bilidad alguna por daños debi-
dos a un uso sin toma de tierra
y sin conexión eléctrica confor-
me a la normativa local y na-
cional.
El cable de corriente del apara-
to debe ser desenchufado du-
rante la instalación. De lo con-
trario, puede producirse una
descarga eléctrica y lesiones.
No conecte el aparato a tomas
de corriente sueltas, rotas, su-
cias, grasientas o que se ha-
yan salido de sus asientos o
con riesgo de contacto con el
agua. Este tipo de conexiones
pueden provocar sobrecalenta-
miento e incendio..
Coloque el cable de corriente y
las mangueras (si las hubiera)
del aparato de forma que no
provoquen riesgo de tropiezo.
La penetración de humedad y
líquido en las piezas bajo ten-
sión o en el cable de corriente
puede provocar un cortocircui-
to. Por lo tanto, no use el apa-
rato en ambientes húmedos o
en áreas donde el agua pueda
salpicar (por ejemplo, garaje,
lavandería, etc.) Si el frigorífico
está mojado por el agua, de-
senchúfelo y comuníquese con
un Servicio autorizado para re-
cibir instrucciones.
Nunca conecte su frigorífico a
dispositivos de ahorro energé-
tico. Estos sistemas son perju-
diciales para el aparato.
Existe riesgo de contacto con
piezas eléctricas al retirar la
cubierta de la placa electróni-
ca y la cubierta trasera del
compresor (si está instalada).
No retire la cubierta de la placa
electrónica ni la cubierta trase-
ra del compresor (si está insta-
lada). Existe riesgo de electro-
cución.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 112
1.7 Seguridad Opera-
cional
Nunca utilice disolventes quí-
micos en el aparato. Estos ma-
teriales contienen un riesgo de
explosión.
En caso de avería del aparato,
desenchúfelo (o desconecte el
fusible al que está conectado),
y no lo utilice hasta que sea re-
parado por el servicio técnico
autorizado. ¡Existe el riesgo de
descarga eléctrica!
No coloque llamas (velas en-
cendidas, cigarrillos, etc.) ni
fuentes de calor (plancha, pla-
ca de cocina, horno, etc.) so-
bre el aparato ni cerca de él.
No coloque materiales infla-
mables/explosivos cerca del
aparato...
No se suba en el aparato.
¡Riesgo de caídas y lesiones!
No provoque daños en las tu-
berías del sistema de enfria-
miento con herramientas afila-
das y perforantes. El refrige-
rante que sale pulverizado en
caso de perforar las tuberías
de gas, las extensiones de tu-
berías o los revestimientos de
la superficie superior puede
causar irritación de la piel y le-
siones en los ojos.
No manipule ni dañe el circuito
del refrigerante Riesgo de ex-
plosión.
No coloque ni ponga en funcio-
namiento aparatos eléctricos
en el interior del frigorífico/
congelador a menos que así lo
aconseje el fabricante.
No utilice procedimientos dis-
tintos de los recomendados
por el fabricante para acelerar
la descongelación.
Procure no atascar ninguna
parte de sus manos o de su
cuerpo con las piezas móviles
del interior del aparato. Tenga
cuidado de evitar que sus de-
dos se atasquen entre el frigo-
rífico y su puerta. Tenga cuida-
do al abrir o cerrar la puerta si
hay niños cerca.
No lleve a su boca helado, cu-
bitos de hielo o alimentos con-
gelados en seguida de que los
saque del congelador. ¡Peligro
de congelación!
No toque las paredes internas,
las partes metálicas del conge-
lador o los alimentos guarda-
dos dentro del congelador con
las manos mojadas. ¡Peligro
de congelación!
No coloque latas de refresco o
latas y botellas que contengan
líquidos que puedan congelar-
se en el compartimiento del
congelador. Las latas o bote-
llas pueden explotar. ¡Peligro
de lesiones y daños materia-
les!
EN
FR
EL
ES
background
ES / 113
No use ni coloque materiales
sensibles a la temperatura co-
mo aerosoles inflamables, ob-
jetos inflamables, hielo seco u
otros agentes químicos cerca
del frigorífico. ¡Peligro de in-
cendio y explosión!
No guarde materiales explosi-
vos como latas de aerosol con
materiales inflamables dentro
del aparato.
No coloque latas que conten-
gan líquidos sobre el aparato
en estado abierto. Las salpica-
duras de agua sobre una pieza
eléctrica pueden provocar una
descarga eléctrica o un incen-
dio.
Debido al riesgo de rotura, no
guarde recipientes de vidrio
con líquido en su interior en el
congelador.
Este aparato no ha sido dise-
ñado para el almacenamiento
y enfriamiento de medicamen-
tos, plasma sanguíneo, prepa-
raciones de laboratorio o ma-
teriales y aparatos similares
sujetos a la Directiva de apara-
tos médicos.
No usar el aparato para su pro-
pósito previsto, puede causar
daños o deterioro de los apara-
tos que se guardan en su inte-
rior.
Si su frigorífico está equipado
con luz azul, no mire esta luz
con dispositivos ópticos. No
mire directamente a la luz LED
UV durante mucho tiempo. Los
rayos ultravioleta pueden cau-
sar fatiga visual.
No llene el aparato con un con-
tenido superior a su capaci-
dad. No utilice procedimientos
distintos de los recomendados
por el fabricante para acelerar
la descongelación. Pueden
ocurrir lesiones o daños si el
contenido del frigorífico se cae
cuando se abre la puerta. Tam-
bién pueden ocurrir problemas
similares cuando se coloca un
objeto sobre el aparato.
Asegúrese de haber eliminado
el hielo o el agua que pueda
haber caído al piso para evitar
lesiones.
Cambie la ubicación de las reji-
llas/rejillas para botellas en la
puerta del frigorífico sólo
cuando las rejillas estén vací-
as. ¡Existe peligro de dañarse!
No coloque objetos que pue-
dan caerse o volcarse sobre el
aparato. Estos objetos pueden
caerse al abrir o cerrar la puer-
ta y causar lesiones y / o da-
ños materiales.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 114
No golpee ni ejerza una pre-
sión excesiva sobre las super-
ficies de vidrio. Los vidrios ro-
tos pueden causar lesiones y/
o daños materiales.
Para los aparatos diseñados
para utilizar un filtro de aire
dentro de una cubierta de ven-
tilador accesible, el filtro debe
estar siempre en posición
cuando el frigorífico esté en
funcionamiento.
No obstruya el ventilador (si
existe) con alimentos.
Las juntas dañadas deben sus-
tituirse lo antes posible.
Su aparato puede tener com-
partimientos especiales (Com-
partimiento de Alimentos Fres-
cos, Compartimiento de Cero
Grados, etc.) A menos que se
indique lo contrario en el ma-
nual correspondiente del apa-
rato, estos compartimientos
pueden ser removidos, y el
aparato puede ser utilizado
con el mismo desempeño.
El sistema de enfriamiento de
su aparato contiene refrigeran-
te R600a. El tipo de refrigeran-
te utilizado en el aparato está
especificado en la etiqueta de
tipo. Este gas es inflamable.
Por lo tanto, tenga cuidado de
no dañar el sistema de enfria-
miento y las tuberías mientras
opera el aparato. En caso de
daños a las tuberías:
1. No toque el aparato ni el ca-
ble de corriente.
2. Mantenga el aparato alejado
de posibles fuentes de fuego
que puedan provocar que el
aparato se incendie.
3. Ventilar el área donde se co-
loca el aparato. No use un
ventilador.
4. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
Antes de desechar aparatos vie-
jos que ya no se utilizarán:
1. desenchufe el cable de co-
rriente de la toma de corrien-
te;
2. Corte el cable de corriente y
retírelo del aparato junto con
el enchufe.
3. no retire los estantes y cajo-
nes del aparato para así evi-
tar que los niños entren en el
aparato;
4. retire las puertas;
5. enclaustre el aparato para
que no se vuelque;
6. No permita que los niños jue-
guen con el aparato viejo;
7. Si el aparato está dañado y
observa fugas de gas, man-
téngase alejado del gas. El
gas puede causar congela-
ción si entra en contacto con
su piel.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 115
no destruya el aparato arroján-
dolo al fuego. Riesgo de explo-
sión.
Si la puerta del aparato dispo-
ne de cerradura, mantenga la
llave fuera del alcance de los
niños.
1.8 Seguridad en el al-
macenamiento de ali-
mentos
Preste atención a las siguientes
advertencias para evitar el dete-
rioro de los alimentos:
Dejar las puertas abiertas du-
rante mucho tiempo puede ha-
cer que aumente la temperatu-
ra en el interior del aparato.
Limpie regularmente los siste-
mas de drenaje accesibles en
contacto con alimentos.
Limpiar los depósitos de agua
que no se hayan utilizado du-
rante 48 horas y los sistemas
de agua de red que no se ha-
yan utilizado durante más de 5
días.
Almacene los aparatos de car-
ne y pescado crudos en com-
partimentos apropiados dentro
del aparato. Así, no gotea ni
entra en contacto con otros ali-
mentos.
Los compartimentos congela-
dores de dos estrellas se utili-
zan para almacenar alimentos
precargados, hacer y almace-
nar hielo y helados.
Los compartimentos de una,
dos y tres estrellas no son
apropiados para congelar ali-
mentos frescos.
Si el frigorífico se ha dejado
vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, lím-
pielo y séquelo para proteger
la carcasa del aparato.
Después de colocar los ali-
mentos, compruebe si las
trampillas de los compartimen-
tos, y especialmente la puerta
del congelador, están bien ce-
rradas.
Utilice el compartimiento refri-
gerador para almacenar ali-
mentos frescos, y el comparti-
miento congelador para alma-
cenar aparatos congelados,
congelar alimentos frescos y
preparar cubitos de hielo.
No almacene alimentos sin se-
llarlos correctamente en los
compartimientos del refrigera-
dor y del congelador, para evi-
tar el contacto directo con las
superficies internas.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 116
1.9 Seguridad de man-
tenimiento y limpieza
Antes de limpiar o realizar tare-
as de mantenimiento desen-
chufe el frigorífico o desconec-
te el fusible.
No tire de la puerta o de la ma-
nilla de la puerta si va a mover
el aparato para limpiarlo. La
puerta puede causar lesiones
si se tira de la manilla con de-
masiada fuerza.
No introduzca las manos, los
pies ni objetos metálicos deba-
jo o detrás del aparato. Es po-
sible que se produzcan atas-
cos o que algún borde afilado
provoque lesiones personales.
No lave el interior ni el exterior
del aparato con un limpiador a
presión, vapor, agua pulveriza-
da o vertiendo agua. Riesgo de
descarga eléctrica e incendio.
Al limpiar el aparato, no utilice
herramientas afiladas y abrasi-
vas ni aparatos de limpieza do-
mésticos, detergentes, gas, ga-
solina, diluyentes, alcohol, bar-
nices y sustancias similares.
Utilice únicamente aparatos de
limpieza y mantenimiento que
no sean nocivos para los ali-
mentos del interior del apara-
to.
No utilice papel de cocina, es-
ponjas de cocina u otros mate-
riales de limpieza duros.
Nunca utilice vapor o aparatos
de limpieza al vapor para lim-
piar el aparato y descongelar
el hielo que contiene. El vapor
entra en contacto con las áre-
as activas de su frigorífico y
provoca un cortocircuito o una
descarga eléctrica.
Para agilizar la operación de
descongelación, no utilice nin-
guna herramienta mecánica ni
ninguna otra que no sea la re-
comendada por el fabricante.
Tenga cuidado de mantener el
agua alejada de los orificios de
ventilación, los circuitos elec-
trónicos o la iluminación del
aparato. De lo contrario, puede
producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
Use un paño limpio y seco pa-
ra limpiar el polvo o cualquier
material extraño en las puntas
de los enchufes. No utilice un
paño húmedo o mojado para
limpiar el enchufe. De lo con-
trario, puede producirse un in-
cendio o una descarga eléctri-
ca.
1.10 Iluminación
Póngase en contacto con un
Servicio autorizado cuando re-
emplace el LED / la bombilla uti-
lizando para la iluminación.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 117
1.11 Desecho del Pro-
ducto Usado
A la hora de desechar el aparato
usado, respete las siguientes
instrucciones:
Desconecte la cerradura de la
puerta, si existe, para evitar
que los niños se queden ence-
rrados accidentalmente en el
aparato.
Las salpicaduras de refrigeran-
te son perjudiciales para los
ojos. Al desechar el aparato,
no dañe ninguna pieza del sis-
tema de refrigeración.
La ingestión del aceite del
compresor o su penetración en
las vías respiratorias puede ser
mortal.
El sistema de enfriamiento de
su aparato incluye el gas
R600a especificado en la placa
de características. Este gas es
inflamable. no destruya el apa-
rato arrojándolo al fuego.
¡Riesgo de explosión!
EL C -Pentano se utiliza como
agente espumante en la espu-
ma aislante y es una sustancia
inflamable. no destruya el apa-
rato arrojándolo al fuego.
2 Instrucciones medioambientales
2.1 Cumplimiento de la Directiva
RAEE y eliminación del produc-
to de desecho:
Este aparato cumple con la Di-
rectiva WEEE (RAEE) de la UE
(2012/19/EU). Este aparato lle-
va un símbolo de la clasifica-
ción de los equipos eléctricos y
electrónicos WEEE (RAEE).
Este símbolo indica que este aparato no
debe desecharse con otros desechos do-
mésticos al final de su vida útil. El aparato
usado debe ser entregado en el punto de
recogida oficial para el reciclaje de apara-
tos eléctricos y electrónicos. Para encon-
trar estos puntos de limpios, por favor, pón-
gase en contacto con las autoridades loca-
les o con la tienda en la que compró el apa-
rato. Cada hogar desempeña un papel im-
portante en la recuperación y el reciclaje de
los aparatos viejos. La eliminación apropia-
da de los aparatos usados ayuda a prevenir
posibles consecuencias negativas en el
medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva RoHS
El aparato que ha adquirido cumple con la
Directiva de UE RoHS (2011/65/UE). No
contiene materiales nocivos ni prohibidos
especificados en la Directiva.
Información de embalaje
Los materiales de embalaje del
aparato se fabrican con material re-
ciclable, de acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el
Medio Ambiente. No desechar el
embalaje junto con la basura do-
méstica ni similares. Llévelos a los
puntos de recolección de material
de embalaje designados por las au-
toridades locales.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 118
Conformidad con las normas e
información sobre las pruebas /
Declaración de conformidad CE
Las etapas de desarrollo, fabrica-
ción y venta de este producto están
en conformidad con las normas de
seguridad de todas las directrices
pertinentes de la Comunidad Euro-
pea. 2014/35/EU, 2014/30/EU,
93/68/EC, IEC 60436/DIN 44990,
EN 50242
3 El Refrigerador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Huevera 2 * Botellero
3 Estantes ajustables 4 Estante de puerta ajustables
5 Patas delanteras ajustables 6 Cajón de frutas y verduras
7 * Everfresh 8 * Cajón de almacenamiento en frío
9 Ventilador 10 Estantes ajustables
11 * Botellero plegable 12 * Lámpara de iluminación
EN
FR
EL
ES
background
ES / 119
*Opcional: Las imágenes de este manual
de usuario son esquemáticas; es posible
que no coincidan exactamente con su pro-
ducto. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información perte-
nece a otros modelos.
4 Instalación
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
4.1 Lugar correcto para la instala-
ción
Contacte con el servicio técnico autorizado
para la instalación del aparato. Para prepa-
rar el aparato para la instalación, consulte
la información en el manual del usuario y
asegúrese de que los servicios de electrici-
dad y agua sean los necesarios. De lo con-
trario, llame a un electricista y plomero pa-
ra organizar los servicios públicos según
sea necesario.
Coloque el producto en una superficie
plana para evitar vibraciones
Coloque el aparato al menos a 30 cm de
distancia del calentador, estufa o fuentes
de calor y por lo menos a 5 cm de distan-
cia de hornos eléctricos.
Al colocar dos frigoríficos en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de distan-
cia entre las dos unidades.
Mantenga el aparato lejos de la luz solar
directa y en un lugar seco.
Su aparato requiere una circulación de ai-
re adecuada para funcionar eficiente-
mente. Si el aparato va a ser colocado en
un hueco, recuerde dejar al menos 5 cm
de espacio entre el aparato y el techo, la
pared trasera y las paredes laterales.
Compruebe si el componente de protec-
ción de la parte trasera se encuentra co-
locado en su lugar (en caso de ser sumi-
nistrado con el aparato).
Si el componente no está disponible, o si
se pierde o se cae, coloque el aparato de
manera que quede un espacio libre, de al
menos 5 cm, entre la superficie trasera
del aparato y la pared de la habitación. El
espacio libre en la parte trasera es impor-
tante para el funcionamiento eficiente del
aparato.
4.2 Colocación de las cuñas de
plástico
Utilice las cuñas de plástico provistas con
el aparato para mantener suficiente espa-
cio para la circulación de aire entre el apa-
rato y la pared.
1. Para colocar las cuñas, quite los torni-
llos en el aparato y utilice los tornillos
provistos con las cuñas.
2. Coloque 2 cuñas de plástico sobre la
cubierta de la ventilación como se
muestra en la figura.
4.3 Ajuste de las patas
Si el aparato no está en una posición equili-
brada, ajuste las patas delanteras ajusta-
bles girándolas hacia la derecha o hacia la
izquierda.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 120
4.4 Instalación de los equipos frigo-
rífico y congelador "side-by-si-
de" (uno al lado del otro)
Al instalar conjuntamente frigorífico y con-
gelador, la instalación se debe realizar de
forma que el congelador (1) quede a la iz-
quierda y el frigorífico (2) a la derecha. Pa-
ra evitar los problemas de condensación
que podrían producirse entre ambos apara-
tos, los elementos anticondensación están
situados en el lado izquierdo del aparato re-
frigerador.
Congelador ( 1 ) Nevera ( 2 )
4.5 Advertencia de superficie ca-
liente
En las paredes laterales de su aparato exis-
ten tubos de enfriamiento para mejorar el
sistema de refrigeración. Es posible que el
fluido a alta presión fluya a través de estas
superficies y ocasione superficies calientes
en las paredes laterales. Esto es normal y
no requiere servicio.
5 Preparación
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
5.1 Qué hacer para ahorrar energía
Este aparato de refrigeración no está di-
señado para ser utilizado como un apara-
to empotrado.
Al cargar los alimentos, deje suficiente
espacio en el interior del frigorífico para
permitir una circulación de aire adecuada
para la refrigeración.
Como el aire caliente y húmedo no pene-
tra directamente en su aparato cuando
las puertas no están abiertas, su aparato
se optimiza en condiciones suficientes
para proteger su comida. En estas cir-
cunstancias, las funciones y los compo-
nentes como el compresor, el ventilador,
la calefacción, el desescarche, la ilumina-
ción, la pantalla, etc., funcionarán según
las necesidades consumiendo el mínimo
de energía.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 121
En caso de que haya varias opciones, los
estantes de cristal deben colocarse de
forma que las salidas de aire en la pared
trasera no queden bloqueadas y, preferi-
blemente, de forma que las salidas de ai-
re queden por debajo del estante de cris-
tal. Esta combinación podría ayudar a
mejorar la distribución del aire y la efi-
ciencia energética.
Almacene los alimentos en el refrigera-
dor o en el compartimento de frío según
las condiciones de almacenamiento ade-
cuadas para ahorrar energía.
5.2 Uso de primera vez
Antes de usar el frigorífico, asegúrese de
que se hayan realizado los preparativos ne-
cesarios de acuerdo con las instrucciones
de las secciones "Información de seguri-
dad" e "Instalación».
Espere al menos 2 horas antes de poner
en marcha el aparato, para garantizar la
total eficacia de la refrigeración.
Mantenga el aparato en funcionamiento
sin colocar nada de comida dentro du-
rante 6 horas y no abra la puerta en lo po-
sible.
El cambio de temperatura causado por
abrir y cerrar la puerta mientras se usa el
aparato normalmente puede provocar
condensación en los estantes de la puer-
ta/cuerpo y la cristalería colocada en el
producto.
Un sonido se escuchará cuando el com-
presor esté activado. Es normal que el
aparato haga ruido incluso si el compre-
sor no está funcionando, ya que el líquido
y el gas pueden estar comprimidos en el
sistema de refrigeración.
Es normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas áre-
as están diseñadas para calentarse con
el fin de evitar la condensación
Para algunos modelos, el panel indicador
se apaga automáticamente 1 minuto
después de que se cierra la puerta. Se re-
activará cuando se abra la puerta o se
presione cualquier botón.
5.3 Clase climática y definiciones
Consulte la clase climática en la placa de
características de su dispositivo. Una de
las siguientes informaciones es aplicable a
su dispositivo según la clase climática.
Número de serie: Clima templado a largo
plazo: Este dispositivo de refrigeración
está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente entre 10 °C y 32 °C.
NORTE: Clima templado: Este dispositivo
de refrigeración está diseñado para su
uso a temperaturas ambiente entre 16°C
y 32 °C.
S T: Clima subtropical: Este dispositivo
de refrigeración está diseñado para su
uso a temperaturas ambiente entre 16°C
y 38°C.
T: Clima tropical: Este dispositivo de re-
frigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16°C y
43°C.
6 Funcionamiento del producto
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
Este aparato no es apropiado para con-
gelar alimentos.
El aparato se utilizará solamente para al-
macenar alimentos.
Cierre la válvula de agua si estará fuera
de casa (por ejemplo, de vacaciones) y
no utilizará el Icematic o el dispensador
de agua durante un largo período de
tiempo. En caso contrario, pueden produ-
cirse fugas de agua.
Desenchufar el aparato
Retire la comida para evitar olores.
Espere a que se derrita el hielo, limpie el
interior y déjelo secar, deje las puertas
abiertas para no dañar los plásticos inter-
nos de la carrocería.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 122
7 Uso de su electrodoméstico
7.1 Panel de mandos del aparato
1
2
3
4
56
7
8
1 Indicador de estado de error 2 Indicador de Ahorro Energético (Pan-
talla Apagada)
3 * Tecla inalámbrica 4 Tecla de Congelación Rápida / Enfria-
miento Rápido
5 Tecla de conversión de comparti-
mentos
6 *Tecla de servicio de asistencia
7 Llave de Ajuste de Temperatura 8 * Tecla para restablecer la configura-
ción de conexión inalámbrica
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
Las funciones audiovisuales del panel de
indicadores le ayudarán a usar el refrigera-
dor.
*Opcional: Las funciones mostradas son
opcionales, puede haber diferencias de for-
ma y ubicación en las funciones que se en-
cuentran en el indicador de su aparato.
1.Indicador de estado de fallos
En caso de que el refrigerador no enfríe lo
suficiente, o de que se produzca un error en
el sensor, este indicador se activará. Se
mostrará "E" en el indicador de temperatura
del congelador, y cifras como 1,2,3... se
mostrarán en el indicador de temperatura
del frigorífico. Estas cifras le informan al
servicio autorizado sobre el error produci-
EN
FR
EL
ES
background
ES / 123
do. Es posible que aparezca un signo de ex-
clamación cuando se coloquen alimentos
calientes en el congelador, o cuando se de-
je la puerta abierta durante mucho tiempo.
Este no es un fallo, esta advertencia desa-
parecerá cuando los alimentos se enfríen o
cuando la tecla se pulsa.
2. Indicador de ahorro energético (pan-
talla apagada)
El ahorro energético se activará automáti-
camente, mostrándose el símbolo corres-
pondiente, cuando no se abra ni se cierre la
puerta del aparato durante cierto tiempo. Al
activar esta función, se apagarán todos los
símbolos de la pantalla, excepto el de aho-
rro energético. Cuando la función de ahorro
de energía está activada, al pulsar cual-
quier tecla o abrir la puerta se desactivará
la función de ahorro de energía y las seña-
les de visualización volverán a la normali-
dad. La función de ahorro de energía se ac-
tiva en la fábrica y no se puede cancelar.
* 3.Botón de Conexión Inalámbrica
Este botón se utiliza para conectarse de
forma inalámbrica a su electrodoméstico a
través de la aplicación móvil HomeWhiz. Si
se pulsa el botón durante un tiempo prolon-
gado (3 segundos), el símbolo de conexión
en la pantalla o indicador parpadeará lenta-
mente (en intervalos de 0,5 segundos). La
red del hogar se inicializa en el aparato de
esta manera. Una vez conseguida la cone-
xión inalámbrica con el producto, el símbo-
lo de conexión inalámbrica se ilumina con-
tinuamente. Puede activar/desactivar la co-
nexión después de la primera configura-
ción pulsando esta tecla. El símbolo de co-
nexión inalámbrica parpadeará rápidamen-
te (a intervalos de 0,2 segundos) hasta que
se establezca la conexión. Cuando la cone-
xión se activa, el símbolo de conexión ina-
lámbrica parpadea continuamente. En caso
de que la conexión no se pueda establecer
durante un período prolongado, compruebe
la configuración de la conexión y consulte
la sección "Solución de problemas" del ma-
nual del usuario. Para la conexión inalám-
brica se utilizará la aplicación HomeWhiz.
Los pasos de instalación se describen en la
aplicación durante la instalación. Es posi-
ble que acceda a la aplicación leyendo el
código QR disponible en la etiqueta de Ho-
meWhiz del aparato. La aplicación se pue-
de obtener en App Store para dispositivos
IOS y en Play Store para dispositivos An-
droid. Para más detalles visite https://
www.homewhiz.com/.
4.Tecla de Congelación Rápida / Enfria-
miento Rápido
Al pulsar la tecla de congelación rápida/en-
friamiento rápido, se iluminará el símbolo
de congelación rápida/enfriamiento rápido
y se activará la función de congelación rá-
pida. En el modo congelador, la temperatu-
ra del compartimento se ajusta a -27 °C. En
el modo refrigerador, la temperatura del
compartimento se ajusta a 1 °C. Pulse de
nuevo la tecla para cancelar la función. La
función de congelación rápida se cancelará
automáticamente después de un tiempo.
Para congelar una gran cantidad de alimen-
tos frescos, pulse tecla de congelación rá-
pida antes de colocar éstos en el congela-
dor.
5.Tecla de Conversión de Compartimen-
tos
Pulsando la tecla de conversión de compar-
timento durante 3 segundos, éste pasa de
frigorífico a congelador y viceversa respec-
tivamente.
*6.Tecla Servicio de Asistencia
Pulse esta tecla durante 3 segundos para
activar el servicio de asistencia. La infor-
mación detallada sobre el servicio de asis-
tencia se proporciona en la sección "Fun-
ción de servicio de asistencia".
7.Tecla de ajuste de temperatura
Sirve para ajustar la temperatura de refrige-
rador. Pulsando la tecla se puede ajustar la
temperatura del compartimento a
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C en el modo
de congelación, y 4,3,2,1,8,7,6,5 °C en el
modo de refrigeración.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 124
*8. Tecla para restablecer la configura-
ción de la conexión inalámbrica +
Para restablecer los ajustes de conexión
inalámbrica, las teclas de congelación rápi-
da y conexión inalámbrica deben pulsarse
simultáneamente durante 3 segundos. Al
restablecer/restaurar la configuración de la
conexión inalámbrica a los valores prede-
terminados toda la información del usuario
registrada anteriormente se elimina.
.
Se puede ajustar la temperatura entre 1 y
8°C para el frigorífico, y entre -24 y -15°C
para el congelador. Los valores de tempe-
ratura ajustables pueden variar siempre
que estén dentro de estos rangos según las
especificaciones del producto.
7.2 Conservación de alimentos en
el frigorífico
Guardar alimentos en la nevera
En el compartimento de refrigeración, la
temperatura de los alimentos que se van a
almacenar en el producto puede variar en-
tre +3 °C y -3 °C. La temperatura en el com-
partimento de refrigeración puede bajar de
0 °C, y esto no es adecuado para almace-
nar frutas y verduras frescas. Si necesita al-
macenar alimentos frescos en los cajones
fríos, asegúrese de ajustar la temperatura
del frigorífico a 5 °C o más.
Almacene los alimentos en los diferentes lugares según sus propiedades:
Alimentos Ubicación
Huevo Estante de puerta
Productos lácteos (mantequilla, queso)
Si está disponible, compartimento de cero grados
(para alimentos de desayuno) / compartimento de
enfriamiento
Frutas, verduras y hortalizas
Compartimento de frutas y verduras, cajón para ver-
duras o;
En el compartimento de alimentos frescos, en el ca-
jón de verduras o en el cajón Everfresh+ (si está dis-
ponible), siempre que el frigorífico esté ajustado a
una temperatura superior a 5 °C
Carne fresca, aves, pescado, embutidos, etc. Alimentos coci-
nados
Si está disponible, compartimento de cero grados
(para alimentos de desayuno) / compartimento de
enfriamiento
Alimentos listos para servir, aparatos envasados, alimentos
enlatados y encurtidos
Estantes superiores o estante de la puerta
Bebidas, botellas, especias y aperitivos Estante de puerta
Almacenamiento de alimentos en el com-
partimento del congelador
Puede activar la función de congelación
rápida 4-6 horas antes de la función de
congelación y realizar un enfriamiento
más rápido.
Lleve las comidas calientes a la tempera-
tura ambiente antes de colocarlas en el
compartimiento del congelador.
Los alimentos que se van a congelar de-
ben dividirse en porciones según el tama-
ño que se va a consumir, y congelarse en
paquetes separados.
Se recomienda empaquetar los alimen-
tos antes de colocarlos en el congelador.
Para evitar la caducidad del tiempo de al-
macenamiento, escriba en el envase la
fecha de congelación, la hora y el nombre
del aparato según los tiempos de alma-
cenamiento de los diferentes alimentos.
Consuma rápidamente los alimentos que
haya descongelado. Los alimentos des-
congelados no pueden volver a congelar-
se si no se cocinan. No es seguro consu-
mir los alimentos frescos recongelados
sin cocinar una vez descongelados.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 125
Al congelar alimentos frescos, no los
ponga en contacto con alimentos ya con-
gelados. De lo contrario, los alimentos
congelados se descongelarán.
Guardar comida ya congelada
Al almacenar alimentos, siga los perío-
dos de tiempo especificados en estas
instrucciones.
Para proteger la calidad de los alimentos,
mantenga el intervalo de tiempo entre la
transacción de compra y el almacena-
miento lo más corto posible.
Compre los alimentos congelados que se
almacenan a -18 °C o a temperaturas in-
feriores.
Evite comprar alimentos cuyos envases
estén cubiertos de hielo, etc. Esto signifi-
ca que el aparato podría estar parcial-
mente descongelado y vuelto a congelar.
La temperatura influye en la calidad de
los alimentos.
Guarde la comida durante el tiempo reco-
mendado por el fabricante. Saque del
congelador sólo los alimentos que nece-
site.
Excepto en los casos en los que se den
circunstancias extremas en el entorno, si
su aparato (en la tabla de valores reco-
mendados) está ajustado a los valores
de ajuste especificados, los alimentos
mantienen su frescura durante más tiem-
po tanto en el compartimento de apara-
tos frescos como en el del congelador.
Si el compartimento de aparatos frescos
se ajusta a una temperatura más baja,
las frutas y verduras frescas pueden con-
gelarse parcialmente.
Los compartimentos de dos estrellas son
adecuados para alimentos precongela-
dos. Se pueden almacenar helados y cu-
bitos de hielo.
Congele los alimentos solo en el compar-
timento de 4 estrellas.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 126
Carne y Pescado Preparación
Tiempo máxi-
mo de almace-
namiento
(mes)
Productos
cárnicos
Ternera
Carne de res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio
entre ellos o envolverlos herméticamente con película
estirable.
6-8
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
6-8
Cubos En piezas pequeñas 6-8
Milanesa, chule-
ta
Colocar papel de aluminio entre rodajas cortadas o en-
volver cada una de ellas con película estirable
6-8
Carne de
cordero
Chuletas
Colocar papel de aluminio entre piezas de carne o en-
volver cada una de ellas con película estirable
4-8
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
4-8
Cubos
Embalar carne machacada en una bolsa de congelador
o envolverla herméticamente con película estirable
4-8
Carne de
res
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
8-12
Carne de res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio
entre ellos o envolverlos herméticamente con película
estirable.
8-12
Cubos En piezas pequeñas 8-12
Carne hervida
Embalar como pequeñas cantidades en bolsas de refri-
gerado.
8-12
Carne picada Sin sazonar, en bolsas planas 1-3
Asadura (pieza) En piezas 1-3
Salchicha fermentada - Sa-
lami
Debe estar envasado aunque tenga su propia cubierta. 1-3
Jamón Colocar papel de aluminio entre las rodajas cortadas 2-3
Aves de co-
rral y anima-
les de caza
Pollo y Pavo Envolver en papel de aluminio 4-6
Ganso
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg)
4-6
Pato
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg)
4-6
Ciervo, Conejo, Corzo
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg, y sus huesos deben estar apartados)
6-8
Pescado y
Marisco
Pescado de agua dulce
(Trucha, Carpa, Grulla, Ba-
gre)
Tras limpiar a fondo el interior y las escamas, se debe
lavar y secar, y cortar las partes de cola y cabeza cuan-
do sea necesario.
2
Pescado magro (Róbalo,
Rombo, Lenguado)
4-6
Pescado graso (Bonito,
Mackerel, Pescado Azul,
Salmonete, Anchoa)
2-4
Mariscos Limpiado y en bolsas 4-6
Caviar En su paquete, en contenedor de aluminio o de plástico 2-3
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
EN
FR
EL
ES
background
ES / 127
Frutas y Vegetales Preparación
Tiempo má-
ximo de al-
macena-
miento
(mes)
Judía y Judía trepadora
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3 minutos
después de lavar y cortar en pequeñas piezas
10-13
Guisante
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos
después de limpiar y lavar
10-12
Repollo
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 1-2 minutos
después de limpiar
6-8
Zanahoria
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3-4 minutos
después de limpiar y cortar en piezas
12
Pimiento
Hervir 2-3 minutos después de cortar, partir en dos y limpiar las las
semillas
8-10
Espinacas
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos
después de lavar y limpiar
6-9
Puerro
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 5 minutos
después de cortar
6-8
Coliflor
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo y limón durante 3-5
minutos después de cortar en piezas
10-12
Berenjena
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 4 minutos
después de lavar y cortar en piezas de 2cm
10-12
Chayote
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos
después de lavar y cortar en piezas de 2cm
8-10
Seta Saltear levemente en aceite y exprimir limón 2-3
Maíz Limpiar y envasando en mazorca o granulado 12
Manzana y Pera
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos
después de pelar y cortar
8-10
Albaricoque y Melocotón Partir por la mitad y quitar las semillas 4-6
Fresa y Frambuesa Lavar y desgranar 8-12
Fruta cocida Añadir un 10% de azúcar en el recipiente 12
Ciruela, Cereza, Cereza Agria Lavar y desgranar los tallos 8-12
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
Productos Lácteos Preparación Tiempo Mínimo de Alma-
cenamiento (Mes)
Condiciones de Almacenamiento
Queso (excepto queso fe-
ta)
Colocar papel de aluminio
entre las rodajas
6-8
Puede permanecer en su envase
original para almacenamiento a
corto plazo. Para almacenamien-
to a largo plazo se debe envolver
también en papel de aluminio o
plástico.
Mantequilla, margarina En su propio envase 6
En su propio envase o en enva-
ses de plástico
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
«La cantidad de alimentos frescos que se
pueden congelar durante un determinado
período de tiempo se especifica en la eti-
queta de tipo.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 128
La temperatura del compartimento au-
menta considerablemente si la puerta del
compartimento se abre y se cierra con
frecuencia y se mantiene abierta durante
mucho tiempo, lo que puede reducir la vi-
da útil de los alimentos y hacer que se
estropeen.
Para que no se produzcan cambios de
olor y sabor, los alimentos deben almace-
narse en los recipientes cerrados.
Para conseguir un enfriamiento mejor y
homogéneo, coloque los alimentos por
separado de forma que el aire frío pueda
circular por ellos.
Proporcione un flujo de aire dejando un
espacio entre los alimentos y la pared in-
terna. Si apoya los alimentos contra la
pared posterior, éstos pueden congelar-
se.
Lleve los alimentos calientes cocinados
a la temperatura ambiente antes de colo-
carlos en el refrigerador. A continuación,
puede colocar la comida tibia en los es-
tantes inferiores de su refrigerador. Colo-
que los alimentos calientes lejos de los
perecederos.
Descongele los alimentos congelados en
el compartimento de alimentos frescos.
De este modo, podrá enfriar el comparti-
mento de alimentos frescos con los con-
gelados y ahorrar energía.
Almacenar las frutas tropicales no madu-
ras (mango, variedades de melón, papa-
ya, plátano, piña) en el refrigerador puede
acelerar el proceso de maduración. Esto
no es recomendable porque acortaría el
tiempo de almacenamiento.
Las cebollas, los ajos, los jengibres y
otras hortalizas de raíz deben almacenar-
se en condiciones de oscuridad y en cá-
maras frigoríficas, no en el refrigerador.
Si observa que un alimento se ha estro-
peado en el refrigerador, tire ese alimen-
to y limpie los accesorios que hayan es-
tado en contacto con él.
Para enfriar rápidamente las comidas co-
mo sopas y guisos, que se cocinan en las
ollas grandes, puedes ponerlas en la re-
frigerador separándolas en sus propios
recipientes poco profundos.
No coloque alimentos sin envasar cerca
de los huevos.
Guarda las frutas y verduras por separa-
do y almacena cada variedad junta (por
ejemplo; las manzanas con las manza-
nas, las zanahorias con las zanahorias)
Saca las verduras verdes de la bolsa de
plástico y colócalas en el refrigerador
después de envolverlas en una toalla de
papel o un paño para secarlas. Si lava es-
te tipo de alimentos antes de meterlos en
la refrigerador, recuerde secarlos.
Puede crear un ambiente húmedo y pro-
porcionar un flujo de aire guardando las
frutas y verduras, que son propensas a
secarse, en las bolsas de plástico perfo-
radas o sin cerrar.
Salvo en casos de circunstancias am-
bientales extremas, si el producto (según
la tabla de valores de ajuste recomenda-
dos) se ajusta a los valores de ajuste es-
pecificados, los alimentos conservarán
su frescura durante más tiempo tanto en
el compartimento de refrigeración como
en el de congelación.
Colocación de los alimentos
Estantes del frigorífico:alimentos dentro
de ollas, platos con tapa, huevos (en caja
con tapa)
Estantes de la puerta del frigorífico:alimen-
tos o bebidas pequeños y envasados
Cajón de verduras:verduras y frutas
Tabla de valores de ajuste recomendados
Ajustes del frigorífico Observaciones
4°C
Este es el ajuste predeterminado y recomendado. Este ajuste se recomienda si la tempera-
tura ambiente es inferior a 30°C.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 129
Detalles del congelador
Según la norma IEC 62552, el congelador
debe tener capacidad para congelar 4,5 kg
de alimentos a -18°C o a temperaturas infe-
riores a 25°C de temperatura ambiente en
24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimento de congelación.
Los alimentos solo se pueden conservar
durante períodos prolongados a una tem-
peratura inferior o igual a -18 °C.
Puede mantener los alimentos frescos du-
rante meses (en el congelador a temperatu-
ras inferiores a -18 °C).
Los alimentos a congelar no deben ponerse
en contacto con los alimentos ya congela-
dos en el interior para evitar la descongela-
ción parcial.
Hierva las vegetales y filtre el agua para
prolongar el tiempo de almacenamiento
congelado. Coloque los alimentos en enva-
ses herméticos después de la filtración y
en el congelador. Los plátanos, tomates, le-
chuga, apio, huevos, patatas y alimentos si-
milares no se deben congelar. En caso de
que estos alimentos se congelen, sólo se
verán afectados negativamente los valores
nutricionales y las cualidades alimentarias.
No se trata de una putrefacción que ponga
en peligro la salud humana.
Colocación de los alimentos
Estantes del congelador:diferentes alimen-
tos congelados como carne, pescado, hela-
dos, verduras, etc.
Estantes del frigorífico:alimentos dentro
de ollas, platos con tapa, huevos (en caja
con tapa)
Estantes de la puerta del frigorífico:alimen-
tos o bebidas pequeños y envasados
Cajón de verduras:verduras y frutas
Compartimento de alimentos frescos:ali-
mentos delicatessen (alimentos para el de-
sayuno, aparatos cárnicos para consumir
en poco tiempo)
7.3 Cajón de frutas y verduras
El cajón para verduras del frigorífico está
diseñado para mantener las verduras fres-
cas preservando su humedad. Para ello, se
intensifica la circulación de aire frío en el
cajón. Mantenga las frutas y vegetales en
este compartimento. Mantenga las vegeta-
les y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
7.4 Área de almacenamiento en frío
de productos lácteos
Cajón de almacenamiento en frío
El cajón de almacenamiento en frío puede
alcanzar temperaturas más bajas en el
compartimento frigorífico. Utilice este ca-
jón para productos delicatessen (salami,
salchichas, etc.) y productos lácteos que
requieran condiciones de conservación
más frías, o para carne, pollo o pescado de
consumo rápido. No es adecuado almace-
nar frutas y verduras en este cajón.
7.5 Inversión del lado de apertura
de la puerta
El lado de apertura de la puerta de su refri-
gerador se puede invertir según el lugar
donde lo coloque. Cuando lo necesite, defi-
nitivamente debe llamar al Servicio Autori-
zado más cercano.
7.6 Alarma de puerta abierta
En función del modelo, la alarma de puerta
abierta del frigorífico puede variar.
Versión 1;
Si la puerta del aparato permanece abierta
entre 60 y 120 segundos, sonará una señal
acústica de advertencia; según el modelo
del aparato, también puede aparecer una
señal visual de advertencia (parpadeo de la
luz). Si cierra la puerta del aparato o pulsa
un botón de su pantalla, en su caso, el soni-
do de advertencia se detendrá.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 130
Versión 2;
Si la puerta del aparato permanece abierta
entre 60 y 120 segundos, sonará la alarma
de puerta abierta. La alarma de puerta
abierta suena gradualmente. Primero, em-
pieza a sonar una alarma sonora. Al cabo
de 4 minutos, si la puerta sigue sin cerrar-
se, se activa una advertencia visual (parpa-
deo de la iluminación). La alarma de puerta
abierta se retrasará durante un cierto perio-
do de tiempo (entre 60 s y 120 s) cuando
se pulse cualquier tecla de la pantalla del
aparato, si la hubiera. A continuación, el
proceso se iniciará de nuevo. Cuando se
cierre la puerta del aparato, se cancelará la
alarma de puerta abierta.
7.7 Sustitución de la lámpara de ilu-
minación
Llame al Servicio Autorizado cuando la
Bombilla/LED utilizada para la iluminación
de su frigorífico sea reemplazada.
La(s) lámpara(s) utilizada(s) en este apara-
to no se puede(n) utilizar para la ilumina-
ción del hogar. Esta lámpara está pensada
para ayudar al usuario a colocar los alimen-
tos en el frigorífico/congelador de forma
segura y cómoda.
8 Mantenimiento y limpieza
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
Antes de limpiar el frigorífico, desenchúfelo
o desconecte el fusible al que está conec-
tado.
Por ningún motivo introduzca las manos,
los pies u objetos metálicos debajo del fri-
gorífico o entre el frigorífico y el suelo. Es
posible que se produzcan atascos o que al-
gún borde afilado provoque lesiones perso-
nales.
No utilice herramientas afiladas o abrasi-
vas para limpiar el aparato. No utilice ma-
teriales como productos de limpieza del
hogar, jabón, detergentes, gas, gasolina,
diluyente, alcohol, cera, etc.
Se debe quitar el polvo de la rejilla de
ventilación de la parte trasera del aparato
al menos una vez al año (sin abrir la ta-
pa). Limpie el aparato con un paño seco.
Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras par-
tes eléctricas.
Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todo el contenido para quitar la
puerta y las rejillas de la carcasa. Retire
las rejillas de la puerta elevándolas hacia
arriba. Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo en su
lugar deslizándolas desde arriba.
No use agua con cloro ni aparatos de lim-
pieza en la superficie exterior y las piezas
de revestidas de cromo del aparato. El
cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
A fin de evitar la deformación y la elimi-
nación de impresiones en la pieza de
plástico, no utilice herramientas afiladas
y abrasivas, jabón, materiales de limpieza
doméstica, detergentes, gas, gasolina,
barniz y sustancias similares. Utilice
agua tibia y paño suave para limpiar, y
luego seque el aparato.
En los aparatos que no tienen la función
No-Frost, es posible que se produzcan
gotas de agua y hielo de un grosor de un
dedo en la pared posterior del comparti-
mento frigorífico. No lo limpie, y nunca
aplique aceites o materiales similares.
Utilice unicamente un paño de microfibra
ligeramente humedecido para limpiar la
superficie externa del producto. Las es-
ponjas y otros tipos de trapos de limpie-
za pueden provocar arañazos.
Para limpiar todos los componentes re-
movibles durante la limpieza de la super-
ficie interior del producto, lave estos
componentes con una solución suave
que consista en jabón, agua y carbonato.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 131
Llave muy bien y seque. Evite que el agua
entre en contacto con los componentes
de la iluminación y el panel de control.
No utilice vinagre, alcohol para frotar u
otros agentes de limpieza a base de alco-
hol en ninguna de las superficies interio-
res.
Superficies externas de acero inoxida-
ble
Utilice un producto de limpieza no abrasivo
para acero inoxidable y aplíquelo con un
paño suave sin pelusas. Para pulir, limpie
suavemente la superficie con un paño de
microfibra humedecido con agua y use una
gamuza de pulido en seco. Siga siempre
los hilos del acero inoxidable.
Prevención de olores
El aparato se fabrica libre de cualquier ma-
terial oloroso. Sin embargo, el almacena-
miento inadecuado de los alimentos y la
limpieza incorrecta de las superficies inter-
nas pueden provocar malos olores.
Para evitar esto, limpie el interior con
agua carbonatada cada 15 días.
Mantenga los alimentos en recipientes
sellados, ya que los microorganismos
que surgen de los alimentos guardados
en recipientes sin sellar causarán mal
olor.
No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el frigorífico.
Protección de superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de
plástico puede dañar la superficie y debe
ser limpiado inmediatamente con agua ti-
bia.
9 Solución de problemas
¡Primero lea la sección de "Instrucciones de
Seguridad"!
Revise esta lista antes de contactar con el
servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará
tiempo y dinero. Esta lista incluye quejas
frecuentes que no están relacionados con
la mano de obra ni materiales defectuosos.
Algunas funciones mencionadas en este
documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
Si el problema persiste después de seguir
las instrucciones de esta sección, póngase
en contacto con su vendedor o un Servicio
Autorizado. No trate de reparar el aparato.
El frigorífico no está funcionando.
El enchufe no está totalmente en la to-
ma. >>> Conéctelo para asentarlo por
completo en la toma.
El fusible conectado a la toma de corrien-
te del aparato o el fusible principal está
fundido. >>>Compruebe el fusible.
Condensación en la pared lateral del
compartimento frigorífico (MULTI ZONE,
COOL CONTROL y FLEXI ZONE).
La puerta se abre con demasiada fre-
cuencia. >>> Tenga cuidado de no abrir la
puerta del aparato con demasiada fre-
cuencia.
El medio ambiente es demasiado húme-
do. >>> No instale el aparato en ambien-
tes húmedos.
Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en envases sellados.
La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abier-
ta durante largos periodos.
El termostato está ajustado a una tempe-
ratura muy fría. >>>Ajuste el termostato a
un nivel apropiado.
El compresor no está funcionando.
En caso de fallo de corriente repentino o
tirando del enchufe de corriente y ponién-
dolo de nuevo, la presión del gas en el
sistema de refrigeración del aparato no
será equilibrada, lo que desencadena la
salvaguardia térmica del compresor. El
EN
FR
EL
ES
background
ES / 132
aparato se reiniciará después de aproxi-
madamente 6 minutos. Si el aparato no
se reinicia después de este período, pón-
gase en contacto con el servicio.
La descongelación está activa. >>> Esto
es normal para un aparato de desconge-
lación completamente automático. La
descongelación se realiza periódicamen-
te.
El aparato no está enchufado. >>> Asegú-
rese de que el cable de corriente esté en-
chufado.
El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste adecuado de la
temperatura.
No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la corriente.
El ruido de funcionamiento del frigorífi-
co aumenta mientras está en uso.
El desempeño operativo del aparato pue-
de variar en función de las variaciones de
la temperatura ambiente. Esto es normal
y no indica mal funcionamiento.
El frigorífico funciona demasiado a me-
nudo o por demasiado tiempo.
El nuevo aparato puede ser más grande
que el anterior. Los aparatos de mayor
tamaño se ejecutarán por períodos más
largos.
La temperatura ambiente puede ser alta.
>>> El aparato normalmente funciona du-
rante largos períodos a mayor temperatu-
ra de la habitación.
El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> El aparato
tardará más en alcanzar la temperatura
fijada cuando es enchufado recientemen-
te o si un nuevo alimento se coloca en el
interior. Esto es normal.
Grandes cantidades de alimentos calien-
tes pueden haber sido colocados recien-
temente en el aparato. >>> No coloque
alimentos calientes dentro del aparato.
Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> El aire caliente que se mueve
adentro hará que el aparato funcione
más tiempo. No abra las puertas con de-
masiada frecuencia.
La puerta del congelador o del frigorífico
puede estar abierta. >>> Compruebe que
las puertas estén completamente cerra-
das.
Es posible que el aparato esté configura-
do a una temperatura demasiado baja.
>>> Ajuste la temperatura a un grado
más alto y espere a que el aparato alcan-
ce la temperatura ajustada.
La arandela de la puerta del frigorífico o
el congelador puede estar sucia, desgas-
tada, rota o mal instalada. >>> Limpie o
cambie el sello. Una arandela de la puer-
ta dañada / agrietada hará que el aparato
funcione durante períodos más largos
para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy
baja, pero la temperatura del frigorífico
es adecuada.
La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento del congelador a un grado más
alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del enfriador es muy ba-
ja, pero la temperatura del congelador
es adecuada.
La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento frigorífico a un grado más alto y
verifique nuevamente.
Los alimentos guardados en los cajones
del compartimento de refrigeración se
congelan.
La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento frigorífico a un grado más alto y
verifique nuevamente.
La temperatura en el frigorífico o el con-
gelador es demasiado alta.
La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El valor de la temperatura del
EN
FR
EL
ES
background
ES / 133
compartimento de refrigeración tiene un
efecto sobre la temperatura en el com-
partimento congelador. Espere hasta que
la temperatura de las partes pertinentes
alcancen el nivel suficiente cambiando la
temperatura del frigorífico o del congela-
dor.
Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> No abra las puertas con de-
masiada frecuencia.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es nor-
mal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado re-
cientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
Grandes cantidades de alimentos calien-
tes pueden haber sido colocados recien-
temente en el aparato. >>> No coloque
alimentos calientes dentro del aparato.
Ruido o agitación.
La superficie no es plana ni duradera >>>
Si el aparato tiembla cuando se mueve
lentamente, ajuste los soportes para
equilibrar el producto. También asegúre-
se de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
Cualquier artículo colocado sobre el apa-
rato pueden causar ruido. >>> Retire to-
dos los objetos colocados sobre el apa-
rato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de
líquido, rociado, etc.
Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal fun-
cionamiento.
Hay sonido del viento que sopla proce-
dente del aparato.
El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal
y no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes inter-
nas del aparato.
El clima caliente o húmedo aumentarán
la formación de hielo y de condensación.
Esto es normal y no indica mal funciona-
miento.
Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> No abra las puertas con de-
masiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del
aparato o entre las puertas.
Puede ser por que el clima ambiental sea
húmedo, esto es bastante normal en am-
bientes húmedos. >>> La condensación
se disipará cuando se reduzca la hume-
dad.
El interior huele mal.
El aparato es limpiado regularmente. >>>
Limpie el interior con regularidad utilizan-
do una esponja, agua caliente y agua car-
bonatada.
Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases y
materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
Los alimentos se colocan en envases no
sellado. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimen-
tos no sellados y causar mal olor.
Retire todos los alimentos caducados o
en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de lu-
gar los elementos que bloquean las puer-
tas.
El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
La superficie no es plana ni duradera >>>
Asegúrese de que la superficie sea plana
y lo suficientemente duradera para so-
portar el producto.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 134
El cajón de verduras está atascado.
Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>> Reor-
ganice los alimentos en el cajón.
Temperatura en la superficie del produc-
to.
Se pueden observar altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles late-
rales y en la parrilla trasera mientras el
aparato está en funcionamiento. Esto es
normal y no requiere servicio.
El ventilador sigue funcionando cuando
la puerta está abierta.
El ventilador puede seguir funcionando
cuando la puerta del congelador está
abierta.
Si el problema persiste después de seguir
las instrucciones de esta sección, póngase
en contacto con su vendedor o un Servicio
Autorizado. No trate de reparar el aparato.
Esto es normal.
EN
FR
EL
ES
background
ES / 135
EN
FR
EL
ES
background
ES / 136
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Algunas averías (simples) pueden ser ma-
nejadas adecuadamente por el usuario fi-
nal sin que surja ningún problema de segu-
ridad o uso inseguro, siempre que se reali-
cen dentro de los límites y de acuerdo con
las siguientes instrucciones (véase la sec-
ción "Autorreparación").
Por lo tanto, a menos que se autorice lo
contrario en la sección "Autorreparación",
las reparaciones deberán dirigirse a repara-
dores profesionales registrados para evitar
problemas de seguridad. Un reparador pro-
fesional registrado es aquel al que el fabri-
cante ha concedido acceso a las instruc-
ciones y la lista de piezas de repuesto de
este aparato de acuerdo con los métodos
descritos en los actos legislativos de con-
formidad con la Directiva 2009/125/CE.
Sin embargo, solo el agente de servicio (es
decir, reparadores profesionales autoriza-
dos) al que pueda comunicarse a través
del número de teléfono proporcionado en
el manual del usuario/tarjeta de garantía
oa través de su distribuidor autorizado
puede brindarle servicio bajo los términos
de la garantía. Por lo tanto, tenga en cuen-
ta que las reparaciones realizadas por re-
paradores profesionales (que no están au-
torizados por Hotpoint) anularán la garan-
tía.
Auto-reparación
El usuario final puede realizar la reparación
por sí mismo, exclusivamente con respecto
a las siguientes piezas de repuesto: mani-
jas de las puertas, bisagras de las puertas,
bandejas, cestas y juntas de las puertas
(también está disponible una lista actuali-
zada parts-selfservice.europeanapplian-
ces.com a partir del 1 de marzo de 2021).
Además, para garantizar la seguridad del
aparato y evitar el riesgo de lesiones gra-
ves, la autorreparación mencionada debe
realizarse siguiendo las instrucciones del
manual de usuario para autorreparación o
que están disponibles en parts-selfservi-
ce.europeanappliances.com . Por su segu-
ridad, desenchufe el aparato antes de inten-
tar cualquier autoreparación.
Los intentos de reparación por parte de los
usuarios finales de piezas no incluidas en
dicha lista y/o que no sigan las instruccio-
nes de los manuales de usuario para la au-
to-reparación o que están disponibles en
parts-selfservice.europeanappliances.com,
podrían dar lugar a problemas de seguridad
no imputables a Hotpoint, y anularán la ga-
rantía del aparato.
Por lo tanto, se recomienda encarecida-
mente a los usuarios finales que se absten-
gan de intentar llevar a cabo reparaciones
que queden fuera de la mencionada lista de
piezas de repuesto, poniéndose en contac-
to en tales casos con reparadores profesio-
nales autorizados o con reparadores profe-
sionales registrados. Por el contrario, tales
intentos por parte de los usuarios finales
pueden causar problemas de seguridad y
dañar el aparato y, posteriormente, provo-
car un incendio, una inundación, una elec-
trocución y lesiones personales graves.
A modo de ejemplo, pero no limitado a, las
siguientes reparaciones deben dirigirse a
reparadores profesionales autorizados o
reparadores profesionales registrados:
compresor, circuito de refrigeración, placa
principal, placa inverter, placa de visualiza-
ción, etc.
El fabricante/vendedor no se hace respon-
sable en ningún caso en el que los usuarios
finales no cumplan con lo anterior.
La disponibilidad de repuestos del frigorífi-
co que compró es de 10 años. Durante este
período, los repuestos originales estarán
disponibles para operar el frigorífico co-
rrectamente.
La duración mínima de la garantía del refri-
gerador que ha comprado es de 24 meses.
Este aparato está equipado con una fuente
de iluminación de clase energética "G".
La fuente de iluminación de este aparato
solo debe ser reemplazada por un repara-
dor profesional.
Ver también
EN
FR
EL
ES
background
ES / 137
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}66]
EN
FR
EL
ES
background
background
background

Specifications

Hotpoint HPMLF 6443 XBR4E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products