ENBGH 19423 FW Frigorífico independiente Hotpoint: Libre de hielo

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model ENBGH 19423 FW.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
ENBGH 19xxx FW

  
 

   
  4
   8
   5
       22
 23
   24
   24
    25
   26
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 1
Servisní služba, 4
Popis zařízení, 8
Popis zařízení, 15
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 22
Instalace, 27
Uvedení do provozu a použití, 28
Údržba a péče, 28
Opatření a rady , 29
Závady a způsob jejich odstranění, 30
Magyar
Használati útmutató
KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
Használati útmutató, 1
Szervizszolgálat, 4
A készülék leírása, 9
A készülék leírása, 16
Ajtónyitás-irány változtatás, 22
Beszerelés, 35
Üzembe helyezés és használat, 36
Karbantartás és védelem, 36
Óvintézkedések és tanácsok, 37
Hibaelhárítás, 38
Ελληνικά
Οδηγίες για τη χρήση
ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες για τη χρήση, 1
Τεχνική Υποστήριξη, 4
Περιγραφή της συσκευής, 9
Περιγραφή της συσκευής, 16
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών, 22
Εγκατάσταση, 31
Εκκίνηση και χρήση, 32
Συντήρηση και φροντίδα, 32
Προφυλάξεις και συμβουλές, 33
Ανωμαλίες και λύσεις, 34
Slovensky
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod na použitie, 1
Servisná služba, 5
Popis zariadenia, 10
Popis zariadenia, 17
Zmena smeru otvárania dvierok, 22
Inštalácia, 39
Uvedenie do činnosti a použitie, 40
Údržba a starostlivosť, 40
Opatrenia a rady , 41
Závady a spôsob ich odstraňovania, 42
background

  2
 5
 
  8
   22
 48
   49
    49
    50
     5

 

 
 

Комбинированный холодильник/
морозильник
Содержание
Инструкция по применению 2
Техническое обслуживание 5
Описание изделия 0
Описание изделия 7
  22
Установка43
   44
    45
   46
     47
Dansk
Brugervejledning
KØLE-/FRYSESKAB
Oversigt
Brugervejledning, 2
Servicecenter, 5
Beskrivelse af apparatet, 11
Beskrivelse af apparatet, 18
Omvendt døråbning,22
Installation,52
Start og brug, 53
Vedligeholdelse, 53
Forholdsregler og gode råd, 54
Fejlnding og afhjælpning, 55
Suomi
Käyttöohjeet
JÄÄKAAPPI/PAKASTIN YHDISTELMÄ
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 2
Huoltoapu, 6
Laitteen kuvaus, 12
Laitteen kuvaus, 19
Ovien avaussuunnan kääntäminen, 22
Asennus, 56
Käynnistys ja käyttö, 57
Huolto ja hoito, 57
Varotoimet ja suosituksia, 58
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 2
Kundservice, 6
Beskrivning av apparaten, 13
Beskrivning av apparaten, 20
Omhängning av dörrar,22
Installation, 64
Start och användning, 65
Koppla från strömmen, 65
Säkerhetsföreskrifter och råd, 66
Fel och åtgärder, 67
Svenska
Bruksanvisning
KOMBINERAD KYL/FRYS
Innhold
Bruksanvisning, 2
Teknisk assistanse, 6
Beskrivelse av apparatet,12
Beskrivelse av apparatet, 19
Ombytting av døråpning,22
Installasjon, 60
Oppstart og bruk, 61
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 62
Forholdsregler og gode råd, 62
Feil og løsninger, 63
Norsk
Bruksanvisning
KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP
background
Slovenščina
Navodilo za uporabo
KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK
Vsebina
Navodilo za uporabo, 1
Servis, 6
Opis aparata,13
Opis aparata, 20
Možnost odpiranja vrat na obe strani, 22
Namestitev, 67
Vklop in uporaba,68
Vzdrževanje in nega, 68
Varnost in nasveti, 69
Odpravljanje težav, 70
Hrvatski
Upute za uporabu
KOMBINIRANI HLADNJAK S LEDENICOM
Sadržaj
Upute za uporabu, 3
Servisiranje,7
Opis uređaja, 14
Opis uređaja, 21
Reverzibilno otvaranje vrata, 22
Postavljanje, 71
Pokretanje i uporaba, 72
Održavanje i briga, 73
Mjere opreznosti i savjeti, 73
Nepravilnosti i njihovo uklanjanje, 74

   3
 7
  4
  2
      22
 75
   76
 76
   77
   78

  
   
background
4
 
        
       
      
      
     
       


  
   
  
    
     
      
      
    
Servisní služba
Dříve, než se obrátíte na servisní službu:
Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy sami
(viz Závady a způsob jejich odstranění).
Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách
nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na nejbližší
Servisní středisko.
Uveďte:
druh závady
model vašeho spotřebiče (Mod.)
výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identikačním štítku umístěném
v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěřujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepřipusťte instalaci jiných než originálních
náhradních dílů.
Τεχνική Υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
• Βεβαιωθείτεανηανωμαλίαμπορείνααντιμετωπιστείαυτόνομα
(βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις).
• Ανπαράτουςόλουςελέγχους,ησυσκευήδενλειτουργείκαιτο
πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε
το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Γνωστοποιήστε:
• τοντύποτηςανωμαλίας
• τομοντέλοτηςμηχανής(Mod.)
• τοναριθμόσειράς(S/N)
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
στο διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά.
Μην προστρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
και να αρνείσθε πάντα την εγκατάσταση ανταλλακτικών μη
αυθεντικών.
Szervizszolgálat
Mielőtt szerelőhöz fordulna:
Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd
Hibaelhárítás).
Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik és a
hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet.
Adja meg az alábbiakat:
a hiba típusa
a készülék modellje (Mod.)
sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hűtőrészben alul balra elhelyezett, a
készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz és utasítsa vissza a
nem eredeti alkatrészek beszerelését.
 
- model
- μοντέλο
- modell
- model
 
- model
- malli
- modell
- modell
- model
- model
 
-  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- sorozatszám
- výrobné číslo
 
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
- serijska številka
- serijski broj
  
background
5

     
       
    
        
     
  
 
 
  
  
      
      
        
     
   
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami
(viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách
nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie
Servisné stredisko.
Uveďte:
druh závady
model vášho spotrebiča (Mod.)
výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie uvedené na identikačnom štítku umiestnenom
v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych
náhradných dielov.


     

    
    

    
 
 
  
    
       
    
 
     
      
  
Servicecenter
Inden Servicecentret kontaktes:
• Kontrollér,omdu selvkanløse fejlen(seFejlfinding og
afhjælpning).
• Hvis apparatetstadig ikkefungerer,og hvisfejlenstadig
findes,skalmankontaktenærmesteServicecenter.
Man skal oplyse:
• Fejlensart
• Apparatetsmodel(Mod.)
• Serienummer(S/N)
Disseoplysningerfindespåskiltetindenikøleskabetnedersttil
venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og
benyt ikke uoriginale reservedele.
 
- model
- μοντέλο
- modell
- model
 
- model
- malli
- modell
- modell
- model
- model
 
-  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- sorozatszám
- výrobné číslo
 
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
- serijska številka
- serijski broj
  
background
6
Servis
Preden pokličete servis:
Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje
težav).
Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja
nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis.
Sporočite naslednje:
tip motnje
model aparata (mod.)
serijsko številko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja
spodaj levo v hladilniku.
Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite
vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Huoltoapu
Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:
• Tarkista,voidaankohäiriöpoistaaominvoimin(katsoHäiriöt
jakorjaustoimet).
Joskaikistatarkistuksista huolimattalaite eitoimi ja
havaitsemasivika onolemassa edelleen,soita lähimpään
Huoltoapuun.
Ilmoita:
• häiriöntyyppi
• koneenmalli(Mod.)
• sarjanumero(S/N)
Nämätiedotlöytyvätjääkaappiosastonalavasemmallaolevasta
tietolaatasta.
Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy
aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä.
Teknisk assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Kontrollerom feilenkanløses påegenhånd (seFeilog
løsninger).
• Dersom mantil trossforalle kontrollerikke får apparatet
tilåfungereogfeilenfortsattertilstede,måderekontakte
nærmestesenterfortekniskassistanse.
Man må oppgi
• typefeil
• Modellenpåpåapparatet(Mod.)
• serienummeret(S/N)
Denneinformasjonen finnerdu på informasjonsskiltetsom er
plassertikjølerommetnedetilvenstre.
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei
til reparasjoner med deler som ikke er originale.
Kundservice
Innan du kontaktar kundservice:
• Kontrolleraomdukanåtgärdafeletpåegenhand(seFeloch
åtgärder).
• Omapparatenintefungerarochfeletintekanåtgärdastrots
allakontrollerkanduringatillnärmasteservicecenter.
Uppge:
• typavfel
• maskinmodell(Mod.)
• serienummer(S/N)
Dennainformationangespåmärkskyltensomsitterikylutrymmet
nedantillvänster.
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att
reservdelar som inte är original monteras.
 
- model
- μοντέλο
- modell
- model
 
- model
- malli
- modell
- modell
- model
- model
 
-  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- sorozatszám
- výrobné číslo
 
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
- serijska številka
- serijski broj
  
background
7
 
- model
- μοντέλο
- modell
- model
 
- model
- malli
- modell
- modell
- model
- model
 
-  
- výrobní číslo
- αριθμός σειράς
- sorozatszám
- výrobné číslo
 
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
- serijska številka
- serijski broj
  
Servisiranje
Prije pozivanja Servisne službe:
provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti
i njihovo uklanjanje”).
Ako i pored svih provjera uređaj ne radi, odnosno nepravilnost
koju ste uočili i dalje postoji, pozovite najbliži Servisni centar.
Priopćite:
vrstu nepravilnosti,
model uređaja (Mod.),
serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici s karakteristikama smještenoj dole
lijevo u hladnjaku.
Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima i ne prihvaćajte
instaliranje dopunskih dijelova koji nisu originalni.

    
        
    
        
      
   
 
  
  
        
  
     
      
background
8
Popis zařízení
Ovládací panel
1. ON/OFF
Stisknutím tohoto tlačítka je možné zapnout celý výrobek (chladicí i
mrazicí prostor). Červená kontrolka LED poukazuje na vypnutí výrobku,
zatímco zelená kontrolka LED poukazuje na jeho činnost.
2. Regulace teploty v CHLADNIČCE
a
Umožňují provádět změnu nastavení teploty v chladničce s příslušným
potvrzením zvolené teploty na displeji.
3. Displej CHLADNIČKY
Slouží k zobrazení teploty nastavené v chladicím prostoru.
4. I-CARE
Slouží k aktivaci a zrušení funkce I-CARE (optimální teplota při nízké
spotřebě). Optimalizace spotřeby proběhne po 24 h od aktivace funkce.
Při aktivaci této funkce se rozsvítí LED I-CARE na tlačítkovém panelu.
Stisknutí tlačítka I-CARE na dobu 8 sekund způsobí blikání příslušné
LED a umožní nastavení teploty v chladicím prostoru na a v mrazicím
prostoru na .Dvě minut od poslední interakce s uživatelem přejde
displej do režimu energetické úspory.Pro ukončení režimu energetické
úspory stačí stisknout libovolné tlačítko nebo otevřít dvířka chladničky.
5. ALARM
V zařízení byla zaznamenána situace alarmu (viz část Závady a způsob
jejich odstranění).
6. CHILD LOCK
Umožňuje aktivovat nebo zrušit zablokování tlačítek na ovládacím
panelu, sloužící k zabránění náhodným aktivacím ze strany dětí. Na
tlačítkovém panelu se rozsvítí LED CHILD LOCK.
7. Regulace teploty v MRAZNIČCE
a
Umožňují provádět změnu nastavení teploty v mrazničce s příslušným
potvrzením nastavené teploty na displeji.
8. Displej MRAZNIČKY
Slouží k zobrazení teploty nastavené v mrazicím prostoru.
9. GOOD NIGHT
Díky funkci Good Night je možné omezit na minimum hluk při stálém
zaručení výkonnosti konzervace.
Kompresor funguje minimální nastavitelnou rychlostí.
Při aktivaci uvedené funkce přejde displej do pohotovostního režimu
a rozsvícena zůstane pouze ikona Good Night.
Funkce Good Night se může zrušit automaticky po maximální době
6 hodin nebo při výskytu takových podmínek, při kterých již není
umožněno zaručit výkonnost výrobku při aktivované
funkci.
Uvedená funkce může být zrušena manuálně,
dalším stisknutím tlačítka nebo vypnutím zařízení
(doporučuje se aktivovat funkci v nočních hodinách
nebo omezit její interakci, abyste se vyhnuli rychlému
ukončení funkce).
10. QUICK FREEZE
Díky funkci Quick Freeze je možné zamrazit potraviny
v průběhu velmi krátké doby. Tímto způsobem se
voda obsažená v jídlech umění v mikrokrystaly ledu
a zachová tak nutriční vlastnosti čerstvých i vařených
potravin. Po skončení zamrazení se teplota vrátí na
nastavenou úroveň.Doporučuje se vkládat jídla do
prostoru mrazničky až po ukončení uvedené funkce.
Maximální doba trvání této funkce je 24 hodin.
11. HOLIDAY
Umožňuje aktivovat nebo zrušit funkci HOLIDAY (na
tlačítkovém panelu se rozsvítí LED HOLIDAY) a na
displeji chladničky a mrazničky se zobrazí teploty
+12°C a -18°C. Dvě minut od poslední interakce
s uživatelem přejde displej do režimu energetické
úspory (viz funkce I-CARE).
12. ICE PARTY
Umožňuje aktivaci nebo zrušení funkce ICE PARTY
(snížení teploty v mrazničce na dobu potřebnou
k ochlazení láhve). Na tlačítkovém panelu se rozsvítí
LED ICE PARTY.
  
 
 
       
     
       

     
      
      
  
    
 
Управлява активирането и деактивирането на режима I-CARE
(оптимална температура при минимален разход). Je možné měnit
teplotu stisknutím tlačítek pro nastavení.Optimalizace spotřeby
proběhne po 24 h od aktivace funkce. При активиране на този
режим светва индикаторът I-CARE .При натискане на бутон
I-CARE в продължение на 8 секунди, съответният светодиод
светва и можете да регулирате температурата в хладилното
отделение и във фризера.две минути след последното действие
на потребителя,дисплеят преминава в енергоспестяващ режим на
работа.
За излизане от енергоспестяващия режим е достатъчно да
натиснете произволен бутон или да отворите вратата на хладилника.
 
      
   
   
       
       
        
  

     
       
     
  
    
 GOOD NIGHT
Благодарение на режима Good Night шумът може да се сведе до
минимум, като добрият резултат от съхранението остава гарантиран.
Компресорът работи на най-ниската възможна скорост.При
активирането на режима дисплеят остава в положение на готовност
и светва само иконата, съответстваща на Good
Night.Режимът Good Night може да се деактивира
автоматично след максимум 6 часа или след като са
се появили условия, които не могат да гарантират
очаквания от уреда резултат при активиран режим.
Режимът може да се деактивира ръчно чрез
допълнително натискане на бутона или изключване
на устройството (препоръчва се активирането на
режима в нощните часове или ограничено боравене
с цел да не се излиза внезапно от режима).
10. QUICK FREEZE
Благодарение на функцията Quick Freeze (Бързо
замразяване) продуктите могат да се замразяват за
много по-малко време. По този начин съдържащата се
в продуктите вода се превръща в ледени микрокристали
и запазва хранителните качества както на пресните,
така и на сготвените продукти. След завършване на
замразяването температурата се връща на зададената
стойност.Препоръчва се слагането на продукти във
фризерното отделение едва след завършване на
режима.Режимът е с максимална продължителност
24 часа
11. HOLIDAY
      
     
       
  2 8 две
    
    
   
  
     
    
     
      
   
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
9
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας χειρισμού και ελέγχου
1. ON/OFF
Πιέζοντας το κουμπί αυτό μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία ολόκληρη
τη συσκευή (διαμέρισμα ψυγείου και διαμέρισμα freezer). Το κόκκινο
LED δείχνει ότι το προϊόν είναι σβηστό, το πράσινο LED ότι είναι
σε λειτουργία. Για να σβήσετε τη συσκευή πρέπει να πατήσετε για
τουλάχιστον2δευτερόλεπτατοκουμπίON/OFF.
2. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ΨΥΓΕΙΟΥ
και
Επιτρέπουν την τροποποίηση της ρύθμισης της θερμοκρασίας
του ψυγείου, με σχετική επιβεβαίωση στη γραφική στήλη της
επιλεγμένης θερμοκρασίας. Με τα κουμπιά αυτά μπορείτε επίσης να
απενεργοποιείτε μόνο το διαμέρισμα ψυγείου.
3. Οθόνη ΨΥΓΕΙΟΥ
Δείχνει τη θερμοκρασία που τέθηκε στο διαμέρισμα ψυγείου.
4. I-CARE
Διαχειρίζεται την ενεργοποίηση και την απενεργοποίηση της
λειτουργίας I CARE (η βέλτιστη θερμοκρασία σε χαμηλή κατανάλωση).
Η βελτιστοποίηση της κατανάλωσης θα συμβεί μετά από 24 ώρες
από την ενεργοποίηση της λειτουργίας. Το παρατεταμένο πάτημα
για8 δευτερόλεπτα τουκουμπιού I-CARE θακάνει το σχετικόled
να αναβοσβήνει και θα επιτρέψει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας στο
διαμέρισμα Ψυγείου και -στο διαμέρισμα Freezer. Μετά από δύο
λεπτάη τελευταία αλληλεπίδραση με τον χρήστη, η οθόνη πηγαίνει σε
κατάσταση αδρανοποίησηςνέργειας. Για να βγείτε από τη λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας είναι επαρκήςπιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή
ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου. Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας
αυτής, ανάβουν ταυτόχρονα το LED AUTO και το LED I-CARE.
5. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
Καταγράφηκε μια κατάσταση συναγερμού στο προϊόν (βλ. ενότητα
Ανωμαλίες και λύσεις).
6. CHILD LOCK
Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του μπλοκ κουμπιών
του πίνακα ελέγχου για την αποφυγή ακούσιων ενεργοποιήσεων από
παιδιά.SullatastierasiaccendeilLEDCHILDLOCK.
7. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
και
Επιτρέπουν την τροποποίηση της ρύθμισης της θερμοκρασίας του καταψύκτη,
με σχετική επιβεβαίωση στη γραφική στήλη της τεθείσας θερμοκρασίας.
8. Οθόνη ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Δείχνει τη θερμοκρασία που τέθηκε στο διαμέρισμα καταψύκτη.
9. GOOD NIGHT
ΧάρηστηλειτουργίαGoodNightμπορείτεναμειώσετεστοελάχιστοτοθόρυβο,
με εξασφαλισμένες πάντα τις επιδόσεις συντήρησης.Ο
συμπιεστής λειτουργεί στην ελάχιστη δυνατή ταχύτητα.Κατά
την ενεργοποίηση της λειτουργίας η οθόνη υπεισέρχεται σε
stand-by (αναμονή), και ανάβει μόνο το σχετικό εικονίδιο
του Good Night.Η λειτουργία Good Night μπορεί να
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μέγιστο χρόνο 6 ωρών ή
αφού διαπιστωθούν τέτοιες συνθήκες στις οποίες δεν μπορεί
να εξασφαλιστούν οι επιδόσεις του προϊόντος με τη λειτουργία
ενεργοποιημένη.Η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιείται
χειροκίνητα με ένα περαιτέρω πάτημα στο κουμπί ή
σβήνοντας τη συσκευή (συστήνεται η ενεργοποίηση της
λειτουργίας στις νυχτερινές ώρες ή η μείωση της επίδρασης
για να μην βγείτε γρήγορα από τη λειτουργία).
10. QUICK FREEZE
Χάρη στη λειτουργία Quick Freeze μπορείτε να
ψύξετε τα τρόφιμα σε χρόνους πολύ πιο σύντομους.
Με τον τρόπο αυτόν το νερό που περιέχεται στα
τρόφιμα μετασχηματίζεται σε μικροκρυστάλλους
πάγου διατηρώντας τις θρεπτικές ιδιότητες τόσο των
φρέσκων τροφίμων όσο και των ήδη μαγειρεμένων.
Στο τέλος της ψύξης η θερμοκρασία επιστρέφει στο
προγραμματισμένο επίπεδο.Συστήνεται να εισάγετε
τα τρόφιμα εντός του διαμερίσματος freezer μόνο μετά
την έξοδο από τη λειτουργία.Η λειτουργία έχει μέγιστη
διάρκεια 24 ωρών.
11. HOLIDAY
Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας HOLIDAY (στο πληκτρολόγιο ανάβει
το LED HOLIDAY) και στην οθόνη απεικονίζονται
αντίστοιχα οι θερμοκρασίες +12°C και -18°C.
Μετά από δυο λεπτά από την τελευταία διάδραση
με το χρήστη, η οθόνη εισέρχεται σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας.
12. ICE PARTY
Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας ICE PARTY (μειώνει τη θερμοκρασία του
καταψύκτη για τον αναγκαίο χρόνο για την ψύξη μιας φιάλης).
Στο πληκτρολόγιο ανάβει το LED ICE PARTY.αναγκαίο
χρόνοilψύξηςμιαςφιάλης).
A készülék leírása
Kezelőtábla
1. ON/OFF (BE/KI)
A gomb megnyomásával kapcsolható be az egész készülék (mind a
hűtő, mind a fagyasztó rész). A vörös LED azt jelzi, hogy a készülék
ki van kapcsolva, míg a zöld azt, hogy működik.
2. A HŰTŐSZEKRÉNY hőmérséklet-szabályozó gombjai:
és
A gombokkal módosítható a hűtőszekrény beállított hőmérséklete,
mely a kijelzőn ellenőrizhető.
3. A FAGYASZTÓ kijelzője
A hűtő részben beállított hőmérsékletet mutatja.
4. I-CARE
Az I-CARE funkció (minimális fogyasztás melletti optimális hőmérséklet)
bekapcsolását és kikapcsolását jelzi. A fogyasztás optimalizálására a
funkció bekapcsolásától számított 24 óra elteltével kerül sor. A funkció
bekapcsolásakor a kezelőpanelen kigyullad az I-CARE lámpa. Az
I-CARE gomb 8 másodpercig való lenyomásakor a vonatkozó lámpa
villogni kezd, és ekkor a hűtőrész hőmérsékletét -ra, a fagyasztórészét
pedig ra be lehet állítani.Két perccel az utolsó felhasználói műveletet
követően a kijelző energiatakarékos üzemmódba kapcsol (a BE/KI
lámpán és a lámpán kívül minden lámpa kialszik).Az energiatakarékos
üzemmódból való kilépéshez elegendő egy tetszőleges gomb
megnyomása vagy a hűtő ajtajának a kinyitása.
5. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
A készülék figyelmeztető jelzéssel járó helyzetet észlelt (lásd
Hibaelhárítás).
6. GYEREKZÁR
Lehetővé teszi a kezelőpanel gombjainak lezárását vagy a lezárásuk
kikapcsolását, a gyerekek által nyomkodott gombokhoz tartozó
parancsok nem kívánt végrehajtása ellen. A GYEREKZÁR lámpa
kigyullad a kezelőpanelen.
7. A FAGYASZTÓSZEKRÉNY hőmérséklet-szabályozó gombjai:
és
A gombokkal módosítható a fagyasztószekrény beállítható
hőmérséklete, mely a kijelzőn ellenőrizhető.
8. A FAGYASZTÓSZEKRÉNY kijelzője
A fagyasztó részben beállított hőmérsékletet mutatja.
9. GOOD NIGHT
A Good Night funkciónak köszönhetően a zajszint minimálisra
csökkenthető, folyamatosan biztosítva a megfelelő tárolási
teljesítményt.
A kompresszor a minimálisan beállítható sebességen működik.A
funkció bekapcsolásakor a kijelző készenléti
állapotba vált, és csak a vonatkozó Good Night ikon
gyullad ki.A Good Night funkció max. 6 óra eltelte
után kapcsolhat ki automatikusan vagy amikor
olyan körülmények állnak fenn, melyek bekapcsolt
funkcióval nem teszik lehetővé a termék optimális
teljesítményét.A funkciót manuálisan is ki lehet
kapcsolni a gomb ismételt megnyomásával vagy
a berendezés kikapcsolásával (javasoljuk, hogy
a funkciót az éjszakai órákban kapcsolja be vagy
csökkentse az interakcióját, hogy ne lépjen ki gyorsan
a funkcióból).
10. QUICK FREEZE
A Quick Freeze funkció lehetővé teszi az ételek
gyorsabban történő fagyasztását. Így az ételekben
lévő víz apró jégkristályokká alakul át és megőrzi a
friss és a már főtt ételek tápértékeit. A fagyasztás
végén a hőmérséklet visszaáll a beállított szintre.
Az élelmiszereket csak a funkció végén javasolt a
fagyasztórekeszbe helyezni.
A funkció maximális időtartama 24 óra.
11. HOLIDAY
A HOLIDAY funkció bekapcsolására és
kikapcsolására szolgál (a HOLIDAY lámpa kigyullad
a kezelőpanelen) a hűtőszekrény kijelzőjén +12 °C
jelenik meg, a fagyasztószekrény kijelzőjén pedig
-18 °C. Két perccel az utolsó felhasználói műveletet
követően a kijelző energiatakarékos üzemmódba
kapcsol (lásd I-CARE funkció).
12. ICE PARTY
Az ICE PARTY (csökkenti a fagyasztó hőmérsékletét
egy üveg lehűtéséhez szükséges ideig)
bekapcsolására és kikapcsolására szolgál. Az ICE
PARTY lámpa kigyullad a kezelőpanelen.
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
10
Popis zariadenia
Ovládací panel
1. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
Stlačením tohto tlačidla je možné zapnúť celý výrobok (chladiaci aj
mraziaci priestor). Červená kontrolka LED signalizuje, že zariadenie
je vypnuté, zatiaľ čo zelená kontrolka LED signalizuje, že zariadenie
je v činnosti.
2. Nastavenie teploty V CHLADNIČKE
a
Umožňujú meniť nastavenie teploty v chladničke s príslušným
potvrdením zvolenej teploty na displeji.
3. Displej CHLADNIČKY
Znázorňuje teplotu nastavenú v chladiacom priestore.
4. I-CARE
Slúži na aktiváciu a zrušenie funkcie I-CARE (optimálna teplota pri
minimálnej spotrebe). Optimalizácia spotreby prebehne po 24h od
aktivácie funkcie. Pri aktivácii tejto funkcie sa na ovládacom paneli
rozsvieti LED I-CARE. Stlačenie tlačidla I-CARE na dobu 8 sekúnd
spôsobí blikanie príslušnej LED a umožní nastavenie teploty na
v chladiacom priestore na a v mraziacom priestore na .
Dve minút od posledného nastavovania užívateľom prejde displej do
režimu energetickej úspory.Na ukončenie režimu energetickej úspory
stačí stlačiť ľubovoľné tlačidlo alebo otvoriť dvierka chladničky.
5. ALARM
Bola zaznamenaná aktivácia alarmu vo výrobku (Viď časť Poruchy
a spôsob ich odstránenia).
6. Child Lock
Umožňuje zablokovať alebo odblokovať tlačidlá na ovládacom paneli
a tým zabrániť náhodnému stlačeniu zo strany detí. Na ovládacom
paneli sa rozsvieti LED CHIDL LOCK.
7. Nastavenie teploty V MRAZNIČKE
a
Umožňujú meniť nastavenie teploty v mrazničke s príslušným
potvrdením zvolenej teploty na displeji.
8. Displej MRAZNIČKY
Znázorňuje teplotu nastavenú v chladiacom priestore.
9. GOOD NIGHT
Vďaka funkcii Good Night je možné obmedziť na minimum hluk,
pričom konzervácia jedál bude stále zaručená.Kompresor pracuje pri
najnižšej možnej rýchlosti.Pri aktivácii uvedenej funkcie prejde displej
do pohotovostného režimu a rozsvietená zostane len ikona Good Night.
Funkcia Good Night sa môže zrušiť automaticky po maximálnej dobe
6 hodín alebo pri výskyte takých podmienok, pri
ktorých nie je umožnené zaručiť výkon zariadenia
pri aktivovanej funkcii.
Uvedená funkcia môže byť zrušená manuálne,
ďalším stlačením tlačidla alebo vypnutím zariadenia
(odporúča sa aktivovať funkciu v nočných hodinách,
alebo obmedziť jej interakciu, aby ste sa vyhli
predčasnému ukončeniu funkcie).
10. QUICK FREEZE
Vďaka funkcii Quick Freeze je možné zamraziť
potraviny v priebehu veľmi krátkej doby. Týmto
spôsobom sa voda obsiahnutá v jedlách premení na
mikrokryštály ľadu a zachová tak nutričné vlastnosti
čerstvých i varených potravín. Po zamrazení sa
teplota vráti na nastavenú úroveň.
Odporúča sa vkladať jedlá do priestoru mrazničky len
po ukončení uvedenej funkcie.
Maximálna doba trvania tejto funkcie je 24 hodín
11. HOLIDAY
Umožňuje aktivovať alebo zrušiť funkciu HOLIDAY
(na klávesnici sa rozsvieti LED HOLIDAY) a na
displeji chladničky a mrazničky budú zobrazené
teploty +12°C e -18°C. Dve minút od posledného
nastavovania užívateľom prejde displej do režimu
energetickej úspory (viď funkcia I-CARE).
12. ICE PARTY
Umožňuje aktivovať alebo zrušiť funkciu ICE PARTY
(zníženie teploty v mrazničke na dobu potrebnú na
ochladenie fľaše). Na ovládacom paneli sa rozsvieti
LED ICE PARTY.
 
 
 
        
      
      
      2 
    
     
    
       
   
    
   
       
  
Управляет активацией и деактивацией функции I-CARE
(оптимальное управление температурой для минимального
энергопотребления).
  
   24    

Когда эта функция активирована, светодиодная подсветка
I-CARE на дисплее включена. Нажмите и удерживайте кнопку
I-CARE 8 секунд, чтобысветодиод начал мигать; это позволит
вам установить температурув холодильной и морозильной
камерах. Через две минуты после последнего взаимодействия
пользователя с дисплеем включается энергосберегающий режим.
Для выхода из энергосберегающего режима, достаточно нажать
на любую кнопку или открыть дверь холодильника.
 
    
  
     
      
      
    
       
    
 
    
     
 GOOD NGHT
Благодаря режиму Good Night можно максимально
сократить шумовой уровень, не ухудшив
характеристик хранения.Компрессор работает
на минимальной заданной скорости.
При активации этого режима дисплей
переключается в режим энергосбережения, и
включается только соответствующий символ
режима Good Night.Режим Good Night может
автоматически отключиться по прошествии
максимального срока - 6 часов или в условиях,
в которых при включенном режиме более
невозможно обеспечивать сохранность продуктов.
Режим можно отключить вручную, нажав еще раз
на кнопку или выключив изделие (рекомендуется
активировать режим в ночное время или сократить
его влияние во избежание резкой смены режимов).
 QUK 
Благодаря режиму Quick Freeze можно гораздо
быстрее замораживать продукты. Таким образом
вода, содержащаяся в продуктах, превращается
в микро-кристаллы льда, сохраняя питательные
свойства свежих и приготовленных продуктов.
По завершении замораживания температурный
режим переключается на заданное ранее значение.
Рекомендуется помещать в морозильный отсек
продукты только по отключении этого режима.
Максимальная продолжительность данного
режима составляет 24 часа.
 HOD
    
   
  Через две минуты после
взаимодействия с пользователем, дисплей
переходит в спящий режим энергии.
  PT
    
  
     
     
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
11
 
 
 ONO 
        
       
    
   
     
      
  
     
 
      
     
  24       
       
8        
     
  два    
     
       
      
      
       
    
      
      
   
HD OK    
        
        
       
  
     
      
 
     
 GOOD NGHT
Завдяки функції Good Night можна звести до мінімуму шум,
гарантуючи характеристики збереження продуктів.Компресор
працює на мінімальній швидкості, яку можна
задавати.Після увімкнення функції дисплей
переходить в режим очікування, висвітлюючи
тільки значок “Надобраніч” Good Night.Функція
Good Night може відключитися автоматичне
максимум через 6 годин після появи таких умов, за
яких не може більш гарантуватися справна робота
виробу з увімкненою функцією.Цю функцію можна
вимкнути уручну, шляхом повторного натискання
на кнопку або шляхом вимикання пристрою
(рекомендується активувати функцію в нічний час
або зменшити взаємодію з нею, щоб не виходити
швидко з функції).

QUK 
Завдяки функції швидкого заморожування (Quick
Freeze) можна заморозити їжу в надзвичайно
короткі терміни. У цьому випадку вода, що
міститься в їжі, перетворюються в мікро-кристали
льоду, зберігаючи поживні властивості як свіжих
продуктів, так і готових страв. Після завершення
заморожування температура повертається до
запрограмованого рівню.Ми рекомендуємо вам
покласти продукти в морозильну камеру тільки
тоді, коли ви виходите з функції.Максимальна
тривалість функції складає 24 години.

     
    
    
 2 8  два  
   
    
 
 PT  
      
   
      
   
Beskrivelse af apparatet
Bedieningspaneel
1.ON/OFF
Vedtrykpådenneknapkanmantændeforheleapparatet(både
køleskabogfryser).Denrødelampeangiver,atenhedenersluk-
ket,ogdengrønneangiver,atenhedenertændt.
2.Indstilling af temperaturen i KØLESKABET
og
Gørdetmuligtatændreindstillingenaftemperaturenikøleskabet.
Denvalgtetemperaturvisespådisplayet.
3.Display for KØLESKAB
Viserdenindstilledetemperaturikøleskabet.
4.I-CARE
StyrertændogslukafICARE-funktionen(optimaltemperaturforlavt
forbrug).Optimeringen af forbruget træderikraft 24 timer efter
aktiveringaffunktionen.Når denne funktionaktiveres,tænderI
CARE-lampenpå
tastaturet.Etlangttryki8sekunderpåtastenICAREfårdentilhørende
lampetilatblinkeoggørdetmuligtatindstilletemperaturen
ikøleskabetogifryseren.StyrertændogslukaffunktionenI-CARE
(optimaltemperaturforlavtforbrug).Nårdennefunktionaktiveres,
tænderlampen I-CARE på tastaturet.Tominutter efter man sidst
harrørtvedkøleskabetgårdisplayetienergibesparelsestilstand(se
STAND-BY).
5.ALARM
Dererregistreretenalarmsituationiapparatet(seafsnittetFejlog
løsninger
6. Child Lock
Gørdetmuligtatslåtastelåsenpåbetjeningspanelettilogfraforat
undgå,atbørnvedetuheldaktiverernogleaffunktionerne.CHILD
LOCK-lampenpåtastaturettænder
7. Fryser temperatur justering
og
IndstillingaftemperatureniFRYSEREN-og+.
Gørdetmuligtatændreindstillingenaftemperaturenifryseren.
Denvalgtetemperaturvisespådisplayet.
8.Display for FRYSER
Viserdenindstilledetemperaturifryseren.
9. GOOD NIGHT
MedfunktionenGoodNighterdetmuligtatmindskestøjenogstadig
garantereopbevaringspræstationerne.Kompressoren fungerer på
minimumhastighed.
Nårfunktionenaktiveres,gårdisplayetpåstand-by
ogkunikonetGoodNightertændt.FunktionenGood
Nightkanautomatiskslåsfraefterenmaksimaltid
på6timer,ellerhvisforholdenebliversåledes,at
produktetspræstationikkekansikresmedfunktionen
aktiveret.
Funktionenkanslåsframanueltmedetekstratryk
tastenellervedatslukkeforproduktet(detanbefales
ataktiverefunktioneninattetimerneellermindske
virkningen,såfunktionenikkeslukkesforhurtigt).
10.QUICK FREEZE
MedfunktionenQuickFreezeerdetmuligtatfryse
madvarerpåkort tid. Hervedomdannesvandeti
madvarernetilmikrokrystalleraf is og bevarerde
ernæringsmæssigeegenskaber både påfriske
madvarerogtilberedtemadvarer.Efterendtfrysning
vendertemperaturentilbagetildetprogrammerede
niveau.Detanbefalesførstatlæggemadvarerneind
ifryserummet,nårfunktionenerfærdig.
Funktionensmaksimalevarigheder24timer.
11.HOLIDAY
Gørdetmuligtataktivereogdeaktiverefunktionen
HOLIDAY(påtastaturettænderlampenHOLIDAY).
Pådisplayetvises hhv. temperaturerne +12°Cog
-18°C.Tominutterefterbrugerensidstharrørtved
apparatetgårdisplayetienergibesparelsestilstand
(seSTAND-BY).
12.ICE PARTY
Gørdetmuligtat tænde og slukkeforfunktionen
ICEPARTY(mindskerfrysertemperatureni den
nødvendigetid for nedfrysning afenflaske). ICE
PARTY-lampenpåtastaturettænder.
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
12
Beskrivning av apparaten
Kontrollpanel
1. ON/OFF
Tryckneddennaknappförattsättapåhelaapparaten(bådekyl-
ochfrysdelen).Punainenmerkkivaloosoittaa,ettälaiteonsammutet-
tu;vihreämerkkivalo,ettäseontoiminnassa.
2. Jääkaapin lämpötilan säätö
ja
TemperaturregleringKYL-och+.
Modifierarinställningenavkylenstemperaturochbekräftarden
valdatemperaturenpådisplayen
3. Näytön JÄÄKAAPPI
DisplayförKYLVisardentemperatursomharställtsinförkyldelen.
4.I CARE
HuolehtiitoiminnonICAREpäällejapoispäältäkytkennästä
(optimaalinenlämpötilaalhaisenkulutuksenkanssa).Kulutuksen
optimointitapahtuunoin24tunninkuluttuatoiminnonaktivoimis-
esta.Tämäntoiminnonpäällekytkennänyhteydessänäppäimistölle
syttyymerkkivaloICARE.Painettaessanoin8sekuntiapaini-
kettaICAREvastaavamerkkivaloalkaavilkkuajavoidaansäätää
lämpötilaksijääkaappiosastollajapakastinosastolla.Kaksiminuutin
kuluttuakäyttäjänviimeisentoimenpiteenjälkeen,näyttösiirtyy
energiansäästötilaan(kaikkimerkkivalotsammuvatlukuunottamatta
merkkivalojaON/OFFjaSMART).Joshaluatpoistuaenergian-
säästötilasta,painamitätahansapainikettataiavaajääkaapinovi.
5. Pakastimen lämpötila hälytys
TemperaturalarmförFRYS.Frysenstemperaturharöverskridit
säkerhetsgränsenförenoptimalförvaringavlivsmedel(seavsn.Fel
ochåtgärder).
6. Lapsilukko
Tämätoimintomahdollistaaohjauspaneelin
näppäintenlukituksenpäällejapoispäältä
kytkennän,jottavoidaanvälttäälastensuorittamat
vahingonomaisetvalinnat.Näppäimistöllesyttyy
merkkivaloLAPSILUKKO.
7. Pakastimen lämpötilan säätö ja
TemperaturregleringFRYS-och+.Modifierarinställningenavfrysens
temperaturochbekräftardeninställdatemperaturenpådisplayen.
8. Näytön PAKASTIN
DisplayförFRYS.Visartemperaturensomharställtsinförfrysdelen.
9. GOOD NIGHT
GoodNight-toiminnonavullavoidaanvähentääminimiinmeluisuus
taatenkuitenkinsamallakuitenkinsäilyvyyttäko-
skevatominaisuudet.Kompressoritoimiialhaisim-
mallaasetettavissaolevallanopeudella.Toiminnon
kytkeytyessäpäällenäyttösiirtyyvalmiustilaanja
samallasyttyyvainvastaavaGoodNight-toimin-
nonkuvake.GoodNight-toimintovoikytkeytyä
automaattisestipoispäältä6tunninenimmäisajan
kuluttuataisilloin,kunhavaitaansellaisetolo-
suhteet,joidenaikanaeivoidaenäätaatatuotteen
toimintakykyäkyseinentoimintopäällekytkettynä.
Toimintovoidaankytkeäpoispäältämanuaalisesti
näppäimenlisäpainalluksellataisammuttamalla
laite(suositellaanaktivoimaantoimintoyöaikaantai
vähentämäänkäsittelyä,jotteipoistutatoiminnosta
nopeasti).
10. QUICK FREEZEr
QuickFreeze-toiminnonavullaruuatvoidaan
pakastaaerittäinnopeasti.Tällätavallaruokien
sisältämävesimuuttuupienenpieniksijääkiteiksi
säilyttäensekätuoreidenettäkypsienruokien
ravitsemuksellisetominaisuudet.Pakastamisen
päätyttyälämpötilapalautuuohjelmoidulletasolle.
Suositellaanlaittamaanruuatpakastinosaston
sisällevastatoiminnostapoistumisenjälkeen.
Toimintokestääenintään24tuntia.
11. HOLIDAY
VoitottaakäyttööntaipoistaatoiminnonHOLIDAY
(näppäimistönLEDHOLIDAY)janäyttöjääkaappi
japakastinovatvastaavastiilmoitettulämpötila
+12°Cja-18°C.Kunkaksiminuuttiaedellisen
vuorovaikutuksenkäyttäjänkanssa,näyttömenee
lepotilaanenergian(ks.funktioI-CARE).
12. ICE PARTY
VoidaankytkeäpäällejapoispäältätoimintoICE
PARTY(vähentääpakastimenlämpötilaapullon
jäähdyttämisenajaksi).Näppäimistöllesyttyy
merkkivaloICEPARTY
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
1. ON/OFF
Vedåtrykkepådenneknappenkanmanslåpåheleproduktet
(bådekjøleskapogfryser).DetrødeLED-lysetviseratprodukteter
slåttav,mensdetgrønneLED-lysetviseratdeterifunksjon.
2. Kjøleskapstemperatur justering - og +Regulering av tempera-
tur i KJØLESKAP
og
Gjørdetmuligåendrekjøleskapetstemperaturinnstilling.
3. Vis KJØLESKAPKJØLESKAP
ETSdisplay.Viserkjøleskapetstemperaturinnstilling.
4. I CARE-
StyreraktiveringogdeaktiveringavICARE-funksjonen(optimal
temperaturoglavestmuligforbruk).Forbrukenevilværeoptimert
24timeretteratfunksjonenharblittkobletinn.Nårmanaktiverer
dennefunksjonen,tennesICARE-LED-lampenpåtastebordet.
NårmantrykkerpåICARE--tastenogholderdeni8min.,begyn-
nerLED-lysetåblinke.Nåkanmanjusteretemperaturentilgrader
ikjøleskapetoggraderifryseskapet.Tominutteretteratbrukeren
hartrykketsistegangpåtastene,gårdisplayettilstrømsparemodus
(alleLED-lampeneslukker,unntattON/OFFogICARE--LED).For
ågåutavstrømsparemodusenbehøverdubareåtrykkepåenav
tasteneelleråpnekjøleskapdøren.
5. FREEZER temperatur alarm
TemperaturalarmforFRYSER.Temperaturenifryserenharover-
stegetsikkerhetsnivåetforoptimaloppbevaringavmatvarene(se
avsnittetFeilogløsninger).
6. Barnesikring
Gjørdetmuligåblokkereellerlåseopptastenepåkontrollpanelet
slikatbarnikkekankommetilåaktiveredem.LED-lyset«CHILD
LOCK»tennespåtastebordet.
7. Fryser temperatur justering
og
Regulering av tempera-
tur i FRYSER - og +.
Gjørdetmuligåendrefryserenstemperaturinnstilling.Temperatur-
valgetbekreftesderetterpådisplayet.
8 Vis FREEZERFRYSERENS display.
Viserfryserenstemperaturinnstilling.
9. GOOD NIGHT
TakketværeGoodNight-funksjonenreduseresstøyentiletmini-
mum,utenatdetgårutoverprestasjonene.Kompressorengårpå
lavestmulighastighet.Nårfunksjonenaktiveres,gårdisplayettil
standbyogbareGoodNight-symboletertent.
GoodNight-funksjonenslårsegentenavetter
maksimum6timer,ellerdersomproduktetsytelser
ikkeergodenokmeddennefunksjonen.
Funksjonenkanslåavmanueltvedåtrykkepå
tastenigjen,ellervedåslåavanordningen.Det
anbefalesatmanbenytterdennefunksjonenom
natten,elleratmanpasserpåatmanikkeåpner
dørentilstadighet,slikatfunksjonenikkeavbrytes
forraskt.
10. QUICK FREEZE
TakketværeQuickFreeze-funksjonenerdetmulig
åfrysematvareneendahurtigere.Matvarene
inneholdervannsomomdannestilmikroskopiske
iskrystaller.Dettegjøratnæringsstoffeneide
friskeog/ellerferdiglagdematvarenebevares.Når
matvareneerfryst,gårtemperaturentilbaketilpro-
grammertnivå.Detanbefalesåleggematvarene
ifryserommetførstnårfunksjoneneravsluttet.
Funksjonenvarermaksimum24timer.
11. HOLIDAY
Lardegaktivereellerdeaktiverefunksjonen
FERIE(keyboardLEDlysHOLIDAY)ogvisningav
kjøleskapetogfryserenerhenholdsvisindikerte
temperaturer12°C-18og°C.Ettertominutterfra
densisteinteraksjonmedbrukeren,gårskjermeni
dvalemodusenergi(sefunksjonI-CARE).
12. ICE PARTY
Gjørdetmuligåaktivereellerdeaktivere«ICA
PARTY»-funksjonen(senkertemperatureni
fryseskapetforsålangtidsomdettaråavkjøle
enflaske).LED-lyset«ICEPARTY»tennespå
tastebordet.
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
13
Beskrivning av apparaten
Kontrollpanel
1. ON/OFF
Tryckneddennaknappförattsättapåhelaapparaten(bådekyl-
ochfrysdelen).Denrödalampanindikerarattproduktenäravstängd
ochdengrönaattdenäridrift.
2. Kylskåpstemperatur justering
och
TemperaturregleringKYL-och+.
Modifierarinställningenavkylenstemperaturochbekräftarden
valdatemperaturenpådisplayen
3. Visa KYLSKÅP
DisplayförKYLVisardentemperatursomharställtsinförkyldelen
.
4.I CARE-
Till-ochfrånkopplingavICARE--funktionen(optimaltemperaturför
minstamöjligaförbrukning).
Optimeringavkonsumtionensker24
timmarefterattfunktionenharaktiverats.
Närdennafunktionkopp-
lastilltändslampanICARE-.GenomatttryckanedICARE--knappen
i8sekunderbörjarrespektivelampaattblinkaochdetärmöjligt
attställaintemperaturenpåikylutrymmetochifrysutrymmet.Två
minuterefterdensenasteknappnedtryckningen
växlardisplayenövertillenergisparläge(allalamporsläcksförutom
lampornaON/OFFochICARE-).Förattlämnaenergisparlägetärdet-
baraatttryckapåvilkenknappsomhelstelleröppnakylskåpsdörren.
5. Frystemperatur Alarm
TemperaturlarmförFRYS.
Frysenstemperaturharöverskriditsäkerhetsgränsenförenoptimal
förvaringavlivsmedel(seavsn.Felochåtgärder).
6. Child lock
Kopplartillellerfrånknapplåsetpåkontrollpanelenförattundvika
oavsiktligaaktiveringaravbarn.Påknappsatsentändslampan
CHILDLOCK.
7. Frys temperatur justering
och
Modifierarinställningenavfrysenstemperaturochbekräftarden
inställdatemperaturenpådisplayen.
8. visa FRYS
DisplayförFRYS.Visartemperaturensomharställtsinförfrysdelen.
9. GOOD NIGHT
MedhjälpavGoodNight-funktionenärdemöjligtattminskabuller-
nivån,samtidigtsomlämpligförvaringstemperaturbibehålls.
Kompressornfungerarpålägstainställbarahastighet.
Närdennafunktionaktiverasgårdisplayeni
standbylägeochendastGoodNight-symbolen
visas.GoodNight-funktionenstängsavautomatiskt
efterenmax.tidpå6timmarellernärförhållanden
rådersomgördetomöjligtattgaranterakylskåpets
prestandamedaktiveradfunktion.
Funktionenkanstängasavmanuelltgenomatt
tryckapåknappenigenellergenomattstänga
avanordningen(detrekommenderasattsätta
påfunktionenpånattenellerminskaöppnandet
avkylskåpsdörrenförattundvikaattfunktionen
stängsavsnabbt).
10. QUICK FREEZE
MedhjälpavQuickFreeze-funktionenärdemöjligt
attfrysalivsmedelpåmycketkorttid.Pådettasätt
omvandlasvattnetsomfinnsimatentillmik-
roiskristallersåattdenäringsmässigaegenskaper-
naibådefärskaochtillagadelivsmedelbibehålls.
Närnedfrysningenärklaråtergårtemperaturentill
deninställdanivån.Virekommenderarattdulägger
inmatifrysutrymmetförstefterattfunktionenhar
avslutats.Funktionenvararmax.24timmar.
11. HOLIDAY
Härkanduaktiveraellerinaktiverafunktionen
SEMESTER(tangentbordLED-lamporsemester)
ochvisningenavkylochfrysärrespektiveangivna
temperaturer+12°Coch-18°C.Eftertvåminuter
fråninteraktionenmedanvändarengårdisplayeni
vilolägeenergi(sefunktionI-CARE).
12. ICE PARTY
KopplartillellerfrånfunktionenICEPARTY(sänker
frysenstemperaturunderenvisstidsomär
nödvändigförattkylaenflaska).Påknappsatsen
tändslampanICEPARTY.
Opis aparata
Stikalna plošča
1. ON/OFF
S pritiskom na to tipko lahko vklopimo aparat (tako hladilnik kot
zamrzovalnik). Rdeča oznaka LED pomeni, da je aparat izključen,
zelena pa, da je vključen. Aparat izklopimo tako, da pritisnemo na
tipko ON/OFF in držimo vsaj dve sekundi.
2. Reguliranje temperature HLADILNIKA in
Funkciji omogočata spreminjanje temperature v hladilniku, pri čemer se
nastavljena temperatura prikaže na prikazovalniku. Tipki omogočata,
da se izključi samo hladilnik.
3. Prikazovalnik temperature HLADILNIKA
Prikazuje izbrano temperaturo v zamrzovalniku.
4.I CARE
Z aktiviranjem in o I-CARE funkcijo (optimalna
obratovalna temperatura minimalno porabo energije). Optimizacija
porabe se doseže po 24 urah od vklopa funkcije. Ko se to
funkcija vključena, I-CARE LED luči na tipkovnici up.Press
in držite I-CARE gumb za 8 sekund, tako da ustreza LED začne
utripati, kar vam bo omogočilo, da nastavite temperaturo v hladilniku
in ,zamrzovanje.Po dveh minutah od zadnje uporabe se prikazovalnik
nastavi na varčen način (ugasnejo vse lučke LED, razen za ON/OFF).
Če želite ponovno vključiti lučke LED, pritisnite katero koli tipko.
Predvidena je varčna funkcija prikazovalnika (glejte I CARE).
5. Temperature Alarm
Za opozorilo in vključitev vseh alarmov, povezanih z delovanjem
aparata.
6. Child Lock
Za blokiranje tipk na stikalni plošči. Na ta način se prepreči, da bi otroci
pomotoma vključili aparat.
7. Reguliranje temperature ZAMRZOVALNIKA in
Funkciji omogočata spreminjanje temperature v zamrzovalniku, pri
čemer se nastavljena temperatura prikaže na prikazovalniku.
8. Prikazovalnik temperature ZAMRZOVALNIKA
Prikazuje izbrano temperaturo v zamrzovalniku.
9. GOOD NIGHT
Zaradi funkcije Good Night (Lahko noč) se lahko hrup zmanjša na
minimum, obenem pa zmogljivost hranjenja živil ostane nespremenjena.
Kompresor deluje na najmanjši hitrosti, ki jo je mogoče nastaviti.
Ob vklopu funkcije gre zaslon v stand-by, prižgana pa ostane samo
ikona funkcije Good Night.
Funkcija Good Night se lahko samodejno izključi
po preteku največjega dovoljenega časa in potem,
ko so bili zaznani pogoji, v katerih ni mogoče več
zagotavljati hranjenja izdelka ob vključeni funkciji.
Funkcijo je mogoče ročno izključiti z dodatnim
pritiskom na gumb ali izklopom naprave (priporočamo
vam, da funkcijo vključite ponoči oziroma jo čim
manjkrat prekinete in hitro izključite).
10. QUICK FREEZE
Zahvaljujoč funkciji hitrega zamrzovanja (Quick
Freeze) lahko zamrznete živila v zelo kratkem
času. Na ta način se voda v živilih spremeni v mikro
kristale ledu in ohrani hranljivo vrednost tako svežih
kot kuhanih živil. Po zaključenem zamrzovanju se
temperatura vrne na programirano raven.
Priporočamo vam, da živila vstavite v zamrzovalni
predal samo po preteku delovanja funkije.
Funkcija deluje največ 24 ur.
11. HOLIDAY
Omogoča, da omogočite ali onemogočite funkcijo
HOLIDAY (tipkovnica LED luči LETOVANJE)
in zaslon na hladilnik in zamrzovalnik, so oziroma
navedeni temperature 12 ° C in -18 ° C. Po dveh
minutah od interakcije z uporabnikom, zaslon preklopi
v stanje mirovanja energije (glej funkcijo I-CARE).
12. ICE PARTY
Za vključitev in izključitev funkcije ICE PARTY
(zmanjša temperaturo zamrzovalnika toliko časa,
da se steklenica ohladi). Vključi se led ICE PARTY.
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
14
Opis uređaja
Kontrolna ploča
1. ON/OFF
Pritiskom na ovu tipku možete uključiti čitav uređaj (i hladnjak i
zamrzivač).Crvena LED pokazujeda je proizvod isključen, a zelena
LED pokazuje da je radni
2. Podesite temperaturu hladnjaka
i
Omogućuju mijenjanje postavljene temperature hladnjaka, s potvrdom
odabrane temperature na digitalnom pokazivaču.
3. prikaz Hladnjak
Digitalni pokazivač HLADNJAKA.Pokazuje temperaturu postavljenu
u odjeljku hladnjaka.
4. I-CARE
Upravlja aktiviranjem i deaktiviranjem funkcije I-CARE („Stalo mi je“ -
optimalna radna temperatura uz minimalnu potrošnju električne energije).
Optimiziranje potrošnje ostvaruje se 24 sati nakon aktiviranja funkcije.
Kad aktivirate ovu funkciju, pali se LED žaruljica I-CARE na tipkovnici.
Pritisnite i zadržite dugme I-CARE 8 sekundi dok odgovarajuća LED
žaruljica ne počne treptati: to vam omogućuje postavljanje temperature
na u odjeljku hladnjaka i na u odjeljku zamrzivača. Dvije minuta nakon
zadnje korisnikove interakcije digitalni pokazivač ulazi u način uštede
energije. Za izlazak iz načina uštede energije jednostavno pritisnite bilo
koje dugme ili otvorite vrata hladnjaka.
5. Alarm
Alarm situacija je otkrivena u proizvodu (vidjeti Rješavanje dio)
6. CHILD LOCK
Aktivira ili deaktivira blokiranje dugama na upravljačkoj ploči kako bi
se izbjegao rizik da će djeca slučajno aktivirati razne funkcije. Pali se
LED žaruljica CHILD LOCK na tipkovnici.
7. Zamrzivač podešavanje temperature
i
Digitalni pokazivač ZAMRZIVAČA.
Pokazuje temperaturu postavljenu u odjeljku zamrzivača.
8.Digitalni pokazivač ZAMRZIVAČA.
Pokazuje temperaturu postavljenu u odjeljku zamrzivača.
9.GOOD NIGHT
Zahvaljujući funkciji Good Night (Laku noć) moguće je smanjiti buku
na najnižu moguću razinu, uz istovremeno jamčenje djelotvornosti
očuvanja.Kompresor radi najmanjom brzinom koju se može postaviti.
Kod aktiviranja funkcije, digitalni pokazivač prelazi u stanje pripravnosti
i pali se samo odgovarajuća ikona funkcije Good Night (Laku noć).
Funkcija Good Night (Laku noć) se može automatski
deaktivirati nakon najviše 6 sati ili nakon što je
došlo do uvjeta u kojima više nije dopušteno jamčiti
djelotvornost proizvoda s aktiviranom funkcijom.
Funkciju možete ručno deaktivirati još jednim pritiskom
na tipku ili isključivanjem uređaja (savjetujemo
aktiviranje funkcije u noćnim satima ili smanjenje
njezine interakcije, kako se ne bi brzo izašlo iz
funkcije).
10. QUICK FREEZE
Zahvaljujući funkciji Quick Freeze (brzo zamrzavanje),
namirnice možete zamrznuti u puno kraćem vremenu.
Na taj način se voda koju sadrži hrana pretvara u
mikro kristale leda, zadržavajući hranjiva svojstva
kako svježih namirnica, tako i onih već pripremljenih.
Po dovršenom zamrzavanju, temperatura se vraća na
programiranu razinu.
Savjetujemo stavljanje hrane u odjeljak zamrzivača
tek nakon završetka funkcije.Funkcija traje najviše
24 sata.
11. HOLIDAY
Omogućuje aktiviranje ili deaktiviranje funkcije
HOLIDAY (Praznici); na digitalnom pokazivaču
hladnjaka i zamrzivača prikazuju se temperature
+12°C i -18°C. Dvije minuta nakon što se korisnik
zadnji put služio njime, digitalni pokazivač prelazi na
način uštede energije (gase se sve LED lampice osim
one za ON/OFF). Za ponovno paljenje LED lampica
dovoljno je pritisnuti bilo koje dugme.Za digitalni
pokazivač je predviđen način uštede energije (vidi
„STALO MI JE“).
12. 12. ICE PARTY
Aktivira funkciju ICE PARTY („Čajanka s ledom“ -
temperatura se smanjuje u vremenu koje je potrebno
da bi se ohladila jedna boca). Pali se LED žaruljica
ICE PARTY na tipkovnici.
Опис апарата
Контролни панел
1. ON/OFF
Притиском на овај тастер може се укључити унутрашњост апарата
(хладњак или замрзивач). Црвени ЛЕД индикаторда производ
искључен, док су зелени ЛЕД показује да јеради.
2. Подесите температуру хладњака и
Омогућавају мењање подешавања температуре фрижидера, а
изабрана температура се приказује на екрану.
3. Приказ ФРИЖИДЕРА
Екран ФРИЖИДЕРА.
Показује температуру на коју је подешен фрижидер.
4. I-CARE
Контролише укључивање и искључивање функције I-CARE
(оптимална радна температура за минималну потрошњу
енергије).       24
   
Кад је ова функција укључена, лед
светло I-CARE LED се пали на тастатури. Притисните и држите
притиснутим тастер I-CARE на 8 секунди тако да одговарајуће
лед светло почне да трепти; ово ће вам омогућити да подесите
температуру до у делу за хлађење и до у делу за замрзавање.
два минута након последње интеракције с корисником, екран
долази у режим очувања енергије. Да бисте изашли из режима
очувања енергије, притисните било који тастер или отворите
врата фрижидера.
5. Аларм
Аларм ситуација је откривена у производу (види Решавање
проблема секцију).
6. CHILD LOCK
Активира или дезактивира тастер за закључавање управљачког
панела како би се избегао ризик да деца којим случајем активирају
разне функције. Лед светло CHILD LOCK LED пали се на тастатури.
7. Замрзивач подешавање температуре и
Омогућавају мењање подешавања температуре замрзивача, а
подешена температура се приказује на екрану.
8. приказ замрзивач
Екран ЗАМРЗИВАЧА. Показује температуру на коју је подешен
замрзивач.
9. GOOD NIGHT
Захваљујући функцији Лаку ноћ могуће је свести буку на минимум,
а да при том и даље буде загарантовано чување хране.Компресор
ради при најмањој брзини која се може подесити.
Када се активира функција, дисплеј иде у режим
стенд-бај и на њему се пали само икона за Лаку
ноћ.Функција Лаку ноћ се може аутоматски
искључити након највише 6 сати или након што
су се успоставили услови тако да више није
дозвољено гарантовати учинак производа кад је
функција активирана.
Ова функција се може ручно искључити још једним
притиском на тастер или искључивањем уређаја
(препоручљиво је активирати функцију ноћу или
смањити интеракцију како се не би брзо изашло
из функције).
10. QUICK FREEZE
Захваљујући функцији брзог смрзавања могуће
је заледити намирнице у веома кратком времену.
На овај начин вода садржана у намирницама
претвара се у микро кристале леда, док се
задржавају храњљива својства како свеже тако и
већ скуване хране.
По завршетку смрзавања, температура се враћа
на програмирани ниво.
Препоручујемо да ставите намирнице у део за
замрзавање само по изласку из ове функције.
Функција траје највише 24 сата.
11. HOLIDAY
Омогућава активирање или деактивирање
функције HOLIDAY дмор), а на екрану фрижидера
и замрзивача се приказују температуре +12°C и
-18°C. два минута након најновијег интеракције
корисника,
Екран улази у своју штедњу енергије (види И-царе
функција).
12. ICE PARTY
Активира се функција ICE PARTY (температура се
снижава за време које је потребно да се расхладе
флаше). Лед светло ICE PARTY LED се пали на
тастатури.
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12
11
4
background
15
  
 
       
        
         
      
 
  
    
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
   *
  
7 WINE RACK *
       
  
Popis zařízení
Celkový pohled
Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na
obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného
zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na následujících
stránkách.
1 Picioruşe de reglare.
2 MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor
3 DRŽÁK NA LÁHVE.
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 Zásuvka OVOCE a ZELENINA *
6 Vyjímatelný držák NA RŮZNÉ PŘEDMĚTY *.
7 WINE RACK *.
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých
modelů.
1
4
2
6
5
7
3
background
16
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική εικόνα
Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί
η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με
εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον
σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες.
1 ΠΟΔΑΡΑΚΙ ρύθμισης
2 Θάλαμος ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
3 Ραφάκι ΦΙΑΛΩΝ
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 Λεκάνη ΦΡΟΥΤΩΝ και ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ *
6 Αποσπώμενο ραφάκι για ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ *
7 WINE RACK *
*Ποικίλουνωςπροςτοναριθμόή/καιτηθέση,γπάρχειμόνοσε
ορισμένα μοντέλα.
A készülék leírása
Áttekintés
A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért
előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön
által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a
következő oldalakon találja meg.
1 Állítható LÁB.
2 FAGYASZTÓ és TÁROLÓ ók
3 ÜVEGTÁROLÓ polc.
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 GYÜMÖLCS és ZÖLDSÉG tároló *
6 Kivehető TÁROLÓ polc *.
7 WINE RACK*.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
1
4
2
6
5
7
3
background
17
Popis zariadenia
Celkový pohľad
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že
na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného
zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na
nasledujúcich stránkach.
1 Nastaviteľné NOŽIČKY
2 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
3 DRŽIAK NA FĽAŠE
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 Zásuvka OVOCIE a ZELENINA *
6 Vyťahovateľný držiak NA RÔZNE PREDMETY *
7 WINE RACK *
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
 
 
    
     
      
    
  
 
  
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
 
   
WN K
    
1
4
2
6
5
7
3
background
18
 
 
    
     
      
    
 
    
  
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
    
    
WN K
      
  
Beskrivelse af apparatet
Komplet oversigt
Brugervejledningengælderfordeforskelligemodellerogderfor
erdetmuligt,atvissefunktionerpåfigureneranderledesendpå
detkøbteapparat.Derfindesenmereomfattendebeskrivelseaf
deenkeltefunktionerpådeefterfølgendesider.
1 INDSTILLINGSBEN.
2 FRYSE-ogOPBEVARINGSRUM
3 HylderumtilFLASKER.
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 SkuffetilFRUGTogGRØNT *
6 UdtrækkeligthylderumTIL DIVERSE*
7 WINE RACK *
*Kan varieresiantal og/ellerplacering,findes kunpånogle
modeller.
1
4
2
6
5
7
3
background
19
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
Käyttöohjeeton tarkoitettuerimalleille jasiten onmahdollista,
ettäkuvan tietytyksityiskohdatpoikkeavat ostetustalaitteesta.
Tärkeimpienosienkuvauslöytyyseuraaviltasivuilta.
1 SÄÄTÖJALKA
2 PAKASTUS-jaSÄILYTYSLAATIKKO
3 PULLOHYLLYKKÖ
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 HEDELMÄ-jaVIHANNESLAATIKKO *
6 IrrotettavaTAVARAHYLLYKKÖ
*
7 WINE RACK*
*Määrä ja/taiasentovoivat vaihdella,olemassa vaintietyissä
malleissa.
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
Bruksanvisningengjelder flere modellerslik at determulig at
figureninneholder detaljersomer forskjelligfradet apparatet
manharanskaffet.Beskrivelsenavdemerkomplekseenhetene
finnermanpådefølgendesidene.
1 FOTfornivåregulering
2 RommetINNFRYSINGogOPPBEVARING
3 HylleFLASKER
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 SkuffenFRUKT ogGRØNNSAKER *
6 UttrekkbarhylleSMÅTING-HOLDER *
7 WINE RACK *
*Varierermedhensyntilantallog/ellerposisjon,kunpåenkelte
modeller.
1
4
2
6
5
7
3
background
20
Opis aparata
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je
možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni
aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
1 NOŽICA za uravnavanje
2 Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE
3 Polica za STEKLENICE
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 Predal SADJE in ZELENJAVA *
6 Kvlekljiva polica za RAZLIČNA ŽIVILA *
7 WINE RACK *
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
Beskrivning av apparaten
Översiktsvy
Anvisningarnaangåendeanvändninggällerförfleraolikamodeller
ochdärför kandelari figurenskilja sigåti förhållandetill din
inköptaapparat. Beskrivning avmerkomplicerade delarfinns
påföljandesidor.
1 JUSTERFOT
2 UtrymmeförINFRYSNINGochFÖRVARING
3 FLASKHYLLA
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 LådaförFRUKTochGRÖNSAKER *
6 UtdragbarHYLLA FÖR VAROR *
7 WINE RACK *
*Variablerförnummeroch/ellerposition,finnsendastpåvissa
modeller.
1
4
2
6
5
7
3
background
21
 
 
         
         
      
 
  
  
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
   
        
WN K
        

Opis uređaja
Izgled
Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće
da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste
kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
1 NOŽICA za podešavanje
2 Ladica za VOĆE i POVRĆE *
3 Pretinac za BOCE
4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
5 Gumb FUNKCIONIRANJE HLADNJAKA
6 Pomični pretinac za RAZNE STVARI *
7 WINE RACK *
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
1
4
2
6
5
7
3
background
22
  
    
          
       
Zaměnitelnost směru otevírání
dvířek
V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte
na servisní službu.
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος
θυρών
Στην περίπτωση που χρειαστεί να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος
των θυρών, απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Ajtónyitás-irány változtatás
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához forduljon a
szervizhez!
Zmena smeru otvárania dvierok
Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na
stredisko servisnej služby.
 
    
  
  
      

Omvendt døråbning
Kontaktdettekniskeservicecenter,hvisdørenesåbningsretning
skalændres.
Omhängning av dörr
Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas
till serviceverkstaden.
Ombytting av døråpning
Vennligstkontaktvårtservicesenterdersomduharbehovforå
hengsleomdøren.
Ovien avaussuunnan kääntäminen
Joson vaihdettavaovien avautumissuuntaa, otayhteyttä
huoltoliikkeeseen.
Možnost odpiranja vrat na obe
strani
Če je treba zamenjati smer odpiranja vrat, pokličite serviserja.
Reverzibilno otvaranje vrata
U slučaju da treba promijeniti smjer otvaranja vrata, obratite se
Tehničkoj službi.
    

     
     
background
BG
23

           
        
         
            
       
  
      
    
  
  

        
2     
   
       
   
3    0    
      
 5      

4        
    
5          
    
    

       
2      
    
   
   
   3     
   
    
      
     
      
      50 
    
     
  220240 
      
      
     
   
     
    
       
     
      
       
    
  
    
    
  3     
     

     
     
   
       
      
      
         
      8 
 
        
      QUK
      
     
  QUK 
    
  
      
      
        
      
     
    
       8 7 6
5 4 3 2     8 9
20 2 22 23 242526
     
   
     
      
      HOD
    
     
       
      
HOD
      
      
     

  GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE PARTY,
I-CARE)     
     
        
    PT   
  PT     
     
     
      
  
      
      2 
      
     
       2
       
   
 
N   
background
24
BG
       
     
  
      
      
      
     
     
     
      
      
       
       
        
       
  
    

       
    
       
 
      
      
   
      
     
         
      
     
  
  
   
        
 
2         
    
     
  0    

3     
       
      
      
    0    
     
FOOD CARE ZONE
*
Място, предназначено за съхраняване на пресни продукти
като месо и риба. Благодарение на ниската температура в това
отделение Food Care Zone позволява удължаване на периода
на съхранение с една седмица.
FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* :
В отделението „ЗОНА ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА 0°C”
температурите са по-ниски, отколкото тези в хладилника.
Температурите могат да паднат под 0°C. Това отделение е
идеално за съхраняване на месо и риба. Освен това можете
да съхранявате мляко, млечни продукти, пресни картофи,
сготвена храна и остатъците от нея.
Това отделение е също така подходящо за размразяване
на храна по здравословен начин, тъй като размразяването
при ниски температури инхибира пролиферацията на микро
организмите.
Това отделение не е подходящо за зеленчуци и салати.
0°C могат да се постигнат при нормални условия и когато
температурата в хладилното отделение е настроена на 4°, а
температурата във фризерното отделение е настроена на -18°
C. Когато намалите температурата в хладилника, вие също
така намалявате и температурата в отделението „ЗОНА ЗА
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА”.
    
     
      
     
        
     
      
  
A
B
    

    

     
       
      
   
 8     
      
      Q
 24       
    
   Q    
   24 
      
        
        
    24 
     
      
   
    
        
       
  
background
BG
25
    
     4 24 4
      
      
       
   
  
      
        
      
       
     
        
   
         
94 
 
     
     
        
     
     
      
       

  
  

      
      
       
2    
       
       
    
         
     
  2
  
     
     
      
    
 
        
        
    
        
       
      
      

    
   
     
       
      
      

       
      
 
Αντικατάσταση οδήγησε*
    
        
  
       
   
   
!    
      
       

       

  7323  90273 

    89336
 030589   
 200296
 
    
 
      
     
     
          
          

          
  
      
    
   
    
      
        
  ONO    
 
        
    
       
  
background
26
BG
      
     
       
 
         

      
    
      
       
        
     
    
     

     
       
    
   
      
     
        
    
 
       
     
    
   
    

     
       
         
    
     
        

     
      
      
    
       
    
    
       
      
    

  
            
      
       
        

     
      
        

  
     
     
  
     
   
     
   мига зададената
температура в хладилника
       
 
       
    
     
    
   
    
       0
       
      
 24       
      
     
     
        
      
    
  
     
    
   
     
       
     8
      
     
     
        
     
    
 
     
       

    
     
 
    
    
     
 
  
   Q    
        
      
    
      
      
   
       
      
   
     
  
background
CZ
27
Instalace
! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace.
V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane
spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti
a o příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace
týkající se instalace, použití a bezpečnosti.
Umístění a zapojení
Umístění
1. Zařízení umístěte do dobře větraného prostoru s nízkou
vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilační otvory volně přístupné: Kompresor a
kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své činnosti charakterizované
úsporou elektrické energie vyžadují dobrou ventilaci.
3. Mezi horní částí zařízení a případným nábytkem nacházejícím
se nad zařízením ponechte vzdálenost alespoň 10 cm a mezi
bočními stěnami a nábytkem/bočními stěnami alespoň 5 cm.
4. Udržujte zařízení v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla
(přímé sluneční světlo, elektrický sporák).
5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní stěny,
namontujte rozpěrky z instalační sady; při montáži postupujte
dle pokynů uvedených v příslušném specickém listu.
Umístění do vodorovné polohy
1. Zařízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.
2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte
zjištěné rozdíly odšroubováním nebo zašroubováním předních
nožiček.
Elektrické zapojení
Následně po přepravě umístěte zařízení do svislé polohy a před
jeho připojením do elektrického rozvodu vyčkejte alespoň 3 hodiny.
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistěte, že:
Je zásuvka řádně uzemněna zákonně předepsaným způsobem;
je zásuvka schopna unést maximální příkon spotřebiče,
uvedený na identikačním štítku umístěném v levé dolní části
chladicího prostoru (např. 150 W);
se napájecí napětí nachází v rozsahu hodnot uvedených na
identikačním štítku umístěném vlevo dole (např. 220-240 V);
je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení.
V opačném případě požádejte o výměnu autorizovaného technika
(viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací kabely ani
rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí být elektrický kabel a
zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlačování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí být
nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případy, kdy
nebudou dodržena uvedená pravidla.
Uvedení do provozu a
použití
Uvedení zařízení do provozu
! Po přepravě spotřebiče je třeba jej umístit do svislé polohy
a v rámci usnadnění jeho správné činnosti je třeba před jeho
připojením do zásuvky elektrického rozvodu počkat nejméně 3
hodiny.
Před vložením potravin do chladničky dokonale vyčistěte její
vnitřek vlažnou vodou a bikarbonátem.
Ochranná doba motoru.
Zařízení je vybaveno jističem, který uvede do činnosti kompresor
po uplynutí přibližně 8 minut od zapnutí. K uvedenému
opožděnému uvedení do činnosti dojde po každém (úmyslném
nebo neúmyslném) přerušení elektrického napájení (výpadku).
Mrazicí prostor (mraznička)
Při prvním zapnutí výrobku a po nastavení požadované teploty
se doporučuje aktivovat funkci QUICK FREEZE za účelem co
nejrychlejšího ochlazení mrazicího prostoru. Teprve po ukončení
funkce QUICK FREEZE se doporučuje vložit dovnitř mrazicího
prostoru potraviny.
Pohyb na displeji
Nastavení teplot:
Když je výrobek zapnutý, na displejích chladničky a mrazničky
budou zobrazeny teploty nastavené v daném okamžiku. Jejich
změna se provádí stisknutím tlačítek - a + , která se týkají prostoru,
v němž si přejete provést změnu teploty. Každé stisknutí tlačítek
zvýší nebo sníží teplotu a odpovídajícím způsobem také množství
chladu vytvářeného uvnitř daného prostoru. V chladicím prostoru
je možné zvolit jednu z následujících teplot: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°. V mrazicím prostoru jsou volitelné teploty: -18°, -19°,-20°,
-21°, -22°, 23 -24°, 25 -26°.
Když je aktivována funkce I-CARE“, výrobek automaticky
nastavuje teploty s ohledem na vnitřní a vnější podmínky
chladničky a tento režim je charakterizován minimální spotřebou
energie a příslušnou signalizací rozsvícením LED I-CARE na
tlačítkovém panelu.
Je-li aktivována funkce HOLIDAY, nastavení teplot není možné,
výrobek se však automaticky nastaví na optimální hodnoty pro
danou situaci: +12°C pro chladicí prostor a -18°C pro mrazicí
prostor. Tento režim je charakterizován také rozsvícením LED
HOLIDAY.
Aktivace a zrušení funkcí se provádí jednoduše stisknutím
příslušného tlačítka a rozsvícení nebo zhasnutí příslušné kontrolky
LED na tlačítkovém panelu bude charakterizovat stav dané funkce.
Některé funkce (GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE PARTY,
I-CARE) jsou nekompatibilní s jinými funkcemi (HOLIDAY,..).
V takovém případě bude brána v úvahu přednastavená priorita
s cílem pomoct vám při ovládání výrobku.
Po ukončení použití funkce ICE PARTY je třeba stisknout tlačítko
ICE PARTY za účelem zrušení blikání příslušné LED a zvukového
signálu. Blikání a zvukový signál signalizují, že funkce byla
ukončena a že je třeba vytáhnout láhev z mrazicího prostoru.
Child Lock
Aktivace funkce Child Lock vyžaduje stisknutí tlačítka Child Lock
na dobu 2 sekund. Aktivace zablokování tlačítek bude potvrzena
krátkým zvukovým signálem a rozsvícením příslušné LED na
tlačítkovém panelu. Zrušení této funkce se provádí stisknutím
tlačítka Child Lock na 2 sekundy. Zrušení bude potvrzeno krátkým
zvukovým signálem a zhasnutím příslušné LED.
Chladicí systém
No Frost
background
28
CZ
Chladicí systém No Frost spravuje nepřetržitý proud studeného
vzduchu, který zachycuje vlhkost a zabraňuje tvorbě ledu a
námrazy: V chladicím prostoru udržuje správnou hladinu vlhkosti
a díky absenci námrazy zachovává původní kvalitu potravin;
v mrazicím prostoru zabraňuje tvorbě ledu, čímž umožňuje vyhnout
se odmrazování a vzájemnému slepení potravin.
Potraviny a nádoby ukládejte tak, aby se přímo nedotýkaly zadní
chladicí stěny, a neucpávaly tak větrací otvory a usnadňovaly
tvorbu kondenzátu.
Zavřete láhve a zabalte potraviny.
Optimální způsob použití chladničky
Vkládejte dovnitr pouze chladná nebo vlažná jídla, ne však
teplá (viz Opatrení a rady).
Pamatujte, že varené potraviny si udržují své vlastnosti kratší
dobu než syrové.
Nevkládejte dovnitr tekutiny v otevrených nádobách: zpusobily
by zvýšení vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
POLICE : plné nebo ve formě mřížky.
Jsou vyjímatelné a výškově nastavitelné prostřednictvím
příslušných vodicích drážek (viz obrázek), sloužících k zasunutí
prostorných nádob nebo potravin. Nastavení výšky nevyžaduje
úplné vytažení police.
Ukazatel TEPLOTY
*: k určení nejchladnější zóny chladničky.
1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobře viditelný nápis OK (viz
obrázek).
2. Když se nezobrazí nápis OK, znamená to, že je teplota
příliš vysoká: nastavte otočný knoík REŽIMU ČINNOSTI
CHLADNIČKY do jedné z vyšších poloh (odpovídajících
vyššímu chladu) a vyčkejte přibližně 10 h po stabilizaci
teploty.
3. Opětovně zkontrolujte ukazatel: dle potřeby přistupte k novému
nastavení. Je zcela běžným jevem, že po vložení velkého
množství potravin nebo po častém otevírání chladničky ukazatel
nezobrazuje OK. Před nastavením otočného knoíku REŽIMU
ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyšší polohy vyčkejte nejméně
10 h.
FOOD CARE ZONE
*
Prostor věnovaný uchovávání čerstvých potravin, jako jsou maso
a ryby. Díky nízké teplotě uvnitř tohoto oddělení umožňuje Food
Care Zone prodloužit doby uchovávání až do jednoho týdne.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost* :
V prostoru “FOOD CARE ZONE 0°C” jsou nižší teploty než v
chladničce. Teploty mohou klesnout pod 0°C. Tento prostor je
ideálním místem pro ukládání masa a ryb. Můžete uložit také
mléko, mléčné výrobky, čerstvé těstoviny, vařené jídlo nebo zbytky.
Tento prostor je vhodný také pro rozmrazování potravin zdravým
způsobem, protože proces rozmrazování při nízkých teplotách
zabraňuje šíření mikroorganizmů.
Tento prostor není vhodný pro zeleninu, salát a saláty. 0 °C je
možné získat v běžných podmínkách, a když je prostor chladničky
nastaven na 4° a mrazák je nastaven na -18 ° C. Když snížíte
teplotu chladničky také snížíte teplotu prostoru “FOOD CARE
ZONE 0°C”.
Optimální způsob použití mrazničky
Nastavte teplotu prostřednictvím ovládacího panelu.
Čerstvé potraviny určené ke zmrazení nesmí být umístěny
spolu se zmrazenými potravinami; je třeba je umístit na mřížku
nad mrazicím oddělením, dle možností tak, aby se dotýkaly
stěn (bočních a zadní), kde teplota klesá pod -18 °C a kde je
zaručena dobrá rychlost zmrazení.
Pro správnější a bezpečnější způsob zmrazení jídel je třeba
aktivovat funkci QUICK FREEZE 24 hodin před vložením jídla.
Po vložení jídla je třeba znovu aktivovat funkci QUICK FREEZE,
která se automaticky zruší po uplynutí 24 hodin;
Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo jsou již
rozmrazené; tyto potraviny se musí spotrebovat do 24 hodin
nebo znovu zmrazit po uvarení.
Nevkládejte do mraznicky uzavrené nebo hermeticky utesnené
sklenené láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít k jejich
roztržení.
Maximální denní množství potravin ke zmrazení je uvedeno na
identikacním štítku, umísteném v levé dolní cásti chladicího
prostoru (napríklad: 4 kg/24h).
Kvůli získání většího prostoru v mrazničce můžete případné
zásuvky vyndat z jejich uložení (kromě spodní) a uložit potraviny
přímo na mřížky/skleněné police obsažené ve výbavě (jsou-li
součástí).
! Pro zajištění dostatečného pohybu vzduchu uvnitř mrazničky se
doporučuje ponechat ventilační otvory volné a nezakrývat je jídly
nebo nádobami.
! Během zmrazování potravin neotvírejte dvířka mrazničky.
! V případě přerušení dodávky elektrického proudu nebo při výskytu
závady neotvírejte dvířka mrazničky: použitím uvedeného postupu
lze uchovat mražená a zmražená jídla beze změny jejich vlastností
přibližně 9-14 hodin.
Zásuvka OVOCE a ZELENINA
Zásuvky na ovoce a zeleninu, kterými je vybavena chladnička,
byly navrženy speciálně proto, aby se ovoce a zelenina udržovaly
v čerstvém a vonném stavu. Když si přejete uložit potraviny, jako např.
ovoce, do méně vlhkého prostředí, otevřete regulátor vlhkosti (poloha
B) nebo jej zavřete (poloha A), pokud si přejete zeleninu potraviny do
vlhčího prostředí.
A
B
Easy Ice *
Dvojitá miska byla navržena kvůli optimalizaci prostoru v zásuvce
mrazničky a kvůli rychlejšímu a snazšímu zpřístupnění ledu. Misky
mohou být uloženy jedna na druhé nebo se mohou naplnit a použít
samostatně.
Kromě toho příslušný úchyt činí z Easy Ice mimořádně přizpůsobivé
řešení, protože umožňuje její umístění do pravé nebo levé části
prvních zásuvek.
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých
modelů.
background
CZ
29
Údržba a péče
Vypnutí přívodu elektrického proudu
Během čištění a údržby je třeba odizolovat zařízení od napájecího
přívodu:
1. Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
! V případě, že nebude dodržen uvedený postup, může dojít
k aktivaci alarmu: alarm, který se objeví v uvedeném případě,
není příznakem závady. Pro obnovení běžné činnosti stačí znovu
stisknout tlačítko ZAP./VYP. Odizolování zařízení se provádí dle
pokynů uvedených v bodě 1 a 2.
Vyčištění zařízení
Vnější a vnitřní části i pryžová těsnění je možné čistit houbou
navlhčenou ve vlažné vodě a bikarbonátu sodném nebo
neutrálním mýdle. Nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní
prostředky, bělidlo ani amoniak.
Vyjímatelné příslušenství může být namočeno v teplé vodě
s mýdlem nebo čisticím prostředku na nádobí. Opláchněte je
a důkladně osušte.
Zadní strana zařízení má tendenci pokrýt se prachem, který je
možné po vypnutí zařízení a po odpojení zástrčky ze zásuvky
elektrického rozvodu opatrně odstranit, a to dlouhým nástavcem
vysavače, nastaveného na střední výkon.
Zabránění tvorbě plísní a nepříjemných
zápachů
Zařízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálů,
které nepřenášejí zápachy. Za účelem zachování této vlastnosti
je třeba, aby byla jídla neustále chráněna a řádně uzavřena.
Zabrání se tak tvorbě skvrn.
V případě předpokládané dlohoudobé nečinnosti zařízení
vyčistěte jeho vnitřek a nechejte otevřená dvířka.
Nahradit Led
*
Nové osvětlení s dvojitou LED umožňuje díky výkonnému
rozptylovému světlu jasný pohled na každou potravinu bez jakékoli
oblasti stínu. V případě, že je třeba provést výměnu LED, obraťte
se na Servisní službu.
Opatření a rady
! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními
bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna
z bezpečnostních důvodů a musí být pozorně přečtena.
Tento spotřebič je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské
unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napětí) ve znění pozdějších
předpisů;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve
znění pozdějších předpisů;
- 2002/96/CE.
Základní bezpečnostní opatření
Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v
domácnosti.
Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel
pouze dospělými osobami a dle pokynů uvedených v tomto
návodu.
Zařízení nesmí být nainstalováno na otevřeném prostoru, a
to ani v případě, že se jedná o prostor krytý přístřeškem; jeho
vystavení dešti a bouřkám je velice nebezpečné.
Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama nebo mokrýma či
vlhkýma rukama či nohama.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích součástí: existuje nebezpečí
popálení nebo poranění.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu
potažením za kabel, ale řádným uchopením zástrčky.
Před zahájením čištění a údržby je třeba odpojit zástrčku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
Pro odstranění elektrického kontaktu nestačí stisknout na déle
než dvě sekundy tlačítko ZAP./VYP. na displeji.
Při výskytu závady v žádném případě nezasahujte do vnitřních
mechanismů ve snaze závadu odstranit.
Uvnitř jednotlivých prostor určených ke konzervaci mražených
potravin nepoužívejte ostré a zahrocené předměty ani elektrická
zařízení, která nejsou doporučena výrobcem.
Nevkládejte si do úst kostky ledu, které jste právě vytáhli
z mrazničky.
Toto zařízení se považuje za nevhodné pro použití ze strany
osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osob bez zkušeností a znalostí, s
výjimkou případu, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost ohledně použití zařízení . Děti by měly
být neustále pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají se
zařízením.
Obaly nejsou hračkami pro děti.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní předpisy za
účelem opětovného využití obalů.
Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické
spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného
domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do
odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního
využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení
negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na
povinnost odevzdat zařízení po skončení jeho životnosti do
odděleného sběru.
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady nebo
svého prodejce ohledně informací týkajících se správné
likvidace starého zařízení.
Úspora energií a ochrana životního
prostředí
Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného prostředí,
nevystavujte jej působení přímého slunečního světla a
neumísťujte jej do blízkosti zdrojů tepla.
Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně
otevřená.
Každé otevření dvířek způsobuje výrazný únik energie.
Nenaplňujte zařízení nadměrným množstvím potravin: dobrá
konzervace je podmíněna volným pohybem chladu. Když se
zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepřetržitě.
Nevkládejte ještě teplá jídla: zvýšila by vnitřní teplotu a přinutila
kompresor k nadměrnému výkonu, provázenému plýtváním
elektrickou energií.
V případě vytvoření námrazy odmrazte zařízení (viz Údržba);
vrstva ledu o velké tloušťce způsobuje obtížné odevzdávání
chladu potravinám a zvyšuje spotřebu energie.
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých
modelů.
background
30
CZ
Závady a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte
na Servisní službu (viz Servisní služba), zkontrolujte
pomocí následujícího seznamu, zda se nejedná o snadno
odstranitelný problém.
Zhasnutý displej.
Zástrčka není zastrčena do zásuvky elektrického rozvodu nebo
řádné nedoléhá nebo byla přerušena dodávka elektrického
proudu v celém bytě/domě.
Nedochází k uvedení motoru do chodu.
Zařízení je vybaveno motorovým jističem. (Uvedení do provozu
a použití).
Displej je slabě osvětlen.
Odpojte zástrčku a znovu ji zasuňte do zásuvky po jejím otočení
kolem osy.
Je slyšet alarm, na displeji bliká ALARM OTEVŘENÝCH
DVÍŘEK (blikat nastavenou teplotu v chladničce).
Dvířka chladničky zůstala otevřená déle než dvě minuty.
Ke zrušení akustického signálu dojde po zavření dvířek nebo
vypnutím a opětovným zapnutím výrobku.
Je slyšet alarm, na displeji bliká ALARM TEPLOTY (namísto
teploty MRAZNIČKY je zobrazeno „A1”).
Zarízení signalizuje nadmerný ohrev mraznicky.
Mraznicka se bude udržovat na teplote kolem 0 °C, aby nedošlo
k opetovnému zmrazení potravin, címž umožní jejich konzumaci
v prubehu následujících 24 hodin nebo jejich opetovne zmrazení
po predchozím uvarení. Vypnutí akustického signálu lze
provést otevřením a zavřením dveří nebo jedním stisknutím
tlačítek + a – regulace teploty mrazničky. Druhým stisknutím
těchto tlačítek lze zobrazit nastavenou hodnotu na displeji
mrazničky, vypnout LED ALARMU TEPLOTY a obnovit běžnou
činnost.
Je slyšet alarm, na displeji bliká alarm teploty (namísto
teploty MRAZNIČKY je zobrazeno „A2“).
Zarízení signalizuje nebezpecný ohrev mraznicky: uložené
potraviny je treba vyhodit. Mraznicka bude udržována na
teplote kolem 0 °C. Vypnutí akustického signálu lze provést
otevřením a zavřením dveří nebo jedním stisknutím tlačítek
+ a regulace teploty mrazničky. Druhým stisknutím těchto
tlačítek lze zobrazit nastavenou hodnotu na displeji mrazničky,
vypnout LED ALARMU TEPLOTY a obnovit běžnou činnost.
Chladnička a mraznička chladí nedostatečně.
Dvířka řádně nedoléhají nebo jsou poškozená těsnění.
Dvířka se otevírají příliš často.
Byla nastavena příliš vysoká teplota (viz Uvedení do provozu
a použití).
Chladnička nebo mraznička je příliš naplněná.
Potraviny v mrazničce se zmrazují příliš.
Byla nastavena příliš nízká teplota (viz Uvedení do provozu a
použití).
Motor zůstává v chodu bez přerušení.
Jsou aktivovány funkce QUICK FREEZE a/nebo ICE PARTY.
Dvířka nejsou správně zavřena nebo se nepřetržitě otevírají.
Teplota vnějšího prostředí je příliš vysoká.
Zařízení vydává příliš mnoho hluku.
Zařízení nebylo řádně uvedeno do vodorovné polohy (viz
Instalace).
Zařízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo předměty,
které vibrují a vydávají hluk.
Chladicí plyn uvnitř zařízení produkuje lehký hluk i při
zastaveném kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela
běžný jev.
Předčasné ukončení zvolených funkcí.
Elektrické poruchy v napájecí síti nebo krátká přerušení dodávky
elektrického proudu.
background
GR
31
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση
πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό
παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου
ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Τοποθέτηση
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε χώρος καλά αεριζόμενο και χωρίς
υγρασία.
2. Μην φράζετε τις πίσω γρίλιες αερισμού: ο συμπιεστής και ο
συμπυκνωτής εκπέμπουν θερμότητα και απαιτούν καλό αερισμό
για να λειτουργούν καλά και να περιορίζεται η κατανάλωση
ηλεκτρικού.
3. Αφήστεμιααπόστασητουλάχιστον10cmμεταξύτουεπάνω
μέρους της συσκευής και των ενδεχόμενων υπερκείμενων
επίπλων και τουλάχιστον 5 cm μεταξύ των πλαϊνών και
πλευρικώνεπίπλων/τοίχων.
4. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές θερμότητας
(άμεσο ηλιακό φως, ηλεκτρική κουζίνα).
5. Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόστασης του προϊόντος από το
πίσω τοίχωμα, μοντάρετε τους αποστάτες που υπάρχουν στο κιτ
εγκατάστασης ακολουθώντας τις οδηγίες του αντίστοιχου φύλλου.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο ίσιο και ανθεκτικό.
2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, αντισταθμίστε
ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια.
Ηλεκτρική σύνδεση
Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφα και
περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση. Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι:
• ηπρίζαδιαθέτειγείωσηκαιτηρείτιςεκτουνόμουπροδιαγραφές
• ηπρίζαείναισεθέσηναδεχτείτομέγιστοφορτίοισχύοςτης
μηχανής, που φαίνεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών στο
διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά (π.χ. 150 W)
• ητάσητροφοδοσίαςκυμαίνεταιεντόςτωντιμώντηςταμπελίτσας
χαρακτηριστικών, που βρίσκεται κάτω αριστερά (π.χ. 220-240 V)
• ηπρίζαείναισυμβατήμετοβύσματηςσυσκευής.
Σε αντίθετη περίπτωση ζητήστε την αντικατάσταση του
βύσματος από εξουσιοδοτημένο τεχνικό (βλέπε Τεχνική
Υποστήριξη). Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
! Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο και η
ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμες.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν τηρούνται οι
κανόνες αυτοί.
Εκκίνηση και χρήση
Εκκίνηση της συσκευής
! Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφα και
περιμένετε περίπου 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα για να ευνοηθεί η καλή λειτουργία της.
• Πρινθέσετετατρόφιμαστοψυγείοκαθαρίστεκαλάτοεσωτερικό
με χλιαρό νερό και διττανθρακικό.
• Χρόνοςπροστασίαςκινητήρα.
Η συσκευή διαθέτει ένα χειριστήριο ελέγχου του κινητήρα που
εκκινεί τον συμπιεστή μόνο μετά από περίπου 8 λεπτά από το
άναμμα. Αυτό συμβαίνει και μετά από κάθε διακοπή ηλεκτρικής
τροφοδοσίας,εκούσιαςήακούσιας(blackout).
Διαμέρισμα καταψύκτη
Στο πρώτο άναμμα του προϊόντος, αφού θέσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία,συστήνεταιναενεργοποιείτετηλειτουργίαQUICK
FREEZE για την ψύξη του διαμερίσματος πιο γρήγορα. Μόνο
βγαίνοντας από τη λειτουργία QUICK FREEZE συστήνεται να
εισάγετε τα τρόφιμα στο εσωτερικό του διαμερίσματος.
Πως κινήστε στην οθόνη
Ρύθμιση των θερμοκρασιών:
Αν το προϊόν είναι αναμμένο, η οθόνη του ψυγείου και του
καταψύκτη θα απεικονίζουν τις τεθείσες εκείνη τη στιγμή
θερμοκρασίες. Για να τις τροποποιήσετε αρκεί να πιέσετε τα
κουμπιά - και + σχετικά με το διαμέρισμα στο οποίο θέλετε να
αλλάξετε τη θερμοκρασία. Ειδικότερα κάθε πίεση των κουμπιών
αυξάνει ή μειώνει τη θερμοκρασία και ισοδύναμα και την ποσότητα
του παραγόμενου ψύχους στο εσωτερικό του διαμερίσματος.
Οι επιλέξιμες θερμοκρασίες του διαμερίσματος ψυγείου είναι +8°,
+7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, και του καταψύκτη είναι –18°, -19°,-
20°, -21°, -22°, -23 -24°, -25-26°.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία “I-CARE” το προϊόν ρυθμίζει
αυτόματα τις θερμοκρασίες με βάση τις εσωτερικές και εξωτερικές
συνθήκες του ψυγείου καταναλώνοντας την ελάχιστη ενέργεια.
Αυτό επισημαίνεται από το άναμμα της ένδειξης του LED I-CARE
στο πληκτρολόγιο.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία HOLIDAY δεν είναι εφικτές
ρυθμίσεις θερμοκρασίας, αλλά το προϊόν τοποθετείται αυτόματα
στη βέλτιστη ρύθμιση για την περίπτωση: +12°C για το διαμέρισμα
ψυγείου και -18°C για το διαμέρισμα καταψύκτη, η συνθήκη αυτή
επισημαίνεται εξάλλου από το άναμμα του LED HOLIDAY.
Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των λειτουργιών αρκεί
να πιέσετε το σχετικό κουμπί και το άναμμα ή το σβήσιμο του
σχετικού LED στο πληκτρολόγιο, θα επισημάνει την κατάσταση
λειτουργίας.
Ορισμένες λειτουργίες (GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE
PARTY, I-CARE) είναι ασύμβατες με άλλες (HOLIDAY,..), στην
περίπτωση αυτή λαμβάνεται υπόψη μια ήδη καθορισμένη
προτεραιότητα ώστε να βοηθηθείτε στη διαχείριση του προϊόντος.
Στο τέλος της λειτουργίας ICE PARTY πρέπει να πατήσετε το
κουμπί ICE PARTY για να διακόψετε το αναβοσβήσιμο του
σχετικού LED και το ηχητικό σήμα. Το αναβοσβήσιμο και το ηχητικό
σήμα δείχνει το τέλος της λειτουργίας και την ανάγκη αφαίρεσης
της φιάλης από το διαμέρισμα καταψύκτη.
Child Lock
ΓιατηνενεργοποίησητηςλειτουργίαςChildLock,θαπρέπεινα
κρατήσετεπατημένοτοκουμπίChildLockγια2δευτερόλεπτα,η
ενεργοποίηση των πλήκτρων επιβεβαιώνεται από ένα σύντομο
ήχο και από το άναμμα του σχετικού LED στο πληκτρολόγιο. Για
τηναπενεργοποίησητηςλειτουργίαςπιέστετοκουμπίChildLock
για 2 δευτερόλεπτα, η απενεργοποίηση επιβεβαιώνεται από ένα
σύντομο ήχο και από το σβήσιμο του σχετικού LED .
Σύστημα ψύξης
No Frost
background
32
GR
*Ποικίλουνωςπροςτοναριθμόή/καιτηθέση,γπάρχειμόνοσε
ορισμένα μοντέλα.
Το No Frost διαχειρίζεται μια συνεχή ροή ψυχρού αέρα που
συλλέγει την υγρασία και παρεμποδίζει το σχηματισμό πάγου
και πάχνης: στο διαμέρισμα ψυγείου διατηρεί τη σωστή στάθμη
υγρασίας και, χάρη στην απουσία πάχνης, διατηρεί την αρχική
ποιότητα των τροφίμων. Στο διαμέρισμα ψυγείου αποσοβεί το
σχηματισμό πάγου καθιστώντας περιττές τις ενέργειες απόψυξης
και παρεμποδίζει τη μεταξύ τους συγκόλληση των τροφίμων.
Μη θέτετε τρόφιμα ή δοχεία σε άμεση επαφή με το πίσω ψυκτικό
τοίχωμα, για να μη βουλώσετε τις οπές αερισμού και διευκολυνθεί
έτσι ο σχηματισμός συμπυκνώματος.
Να κλείνετε τις φιάλες και να τυλίγετε τα τρόφιμα.
Πώς να χρησιμοποιείτε καλύτερα το
ψυγείο
 Εισάγετε μόνο κρύα τρόφιμα ή χλιαρά, όχι ζεστά (βλέπε
Προφυλάξεις και συμβουλές).
• Ναθυμόσαστεότιταμαγειρεμένατρόφιμαδενδιατηρούντα
• Να θυμόσαστε ότι τα μαγειρεμένα τρόφιμα δεν διατηρούνται
περισσότερο από τα ωμά.
• Μην εισάγετε υγρά σε δοχεία ακάλυπτα: θα προκαλούσαν
αύξηση της υγρασίας με αποτέλεσμα το σχηματισμό
συμπυκνώματος.
ΡΑΦΙΑ: πλήρη ή με πλέγμα.
Είναι αποσπώμενα και ρυθμιζόμενα σε ύψος χάρη στους
αντίστοιχους οδηγούς (βλέπε εικόνα), για την εισαγωγή δοχείων
ή τροφίμων μεγάλων διαστάσεων. Για τη ρύθμιση του ύψους δεν
χρειάζεται να βγάλετε τελείως το ράφι.
Δείκτης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
*: για τον εντοπισμό της πλέον ψυχρής
περιοχής του ψυγείου.
1. ΕλέγξτεανστοδείκτηφαίνεταικαλάτοOK(βλέπεεικόνα).
2. Αν δεν εμφανίζεται η ένδειξη ΟΚ σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή: ρυθμίστε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ
σε μια υψηλότερη θέση (περισσότερο ψύχος) και περιμένετε
περίπου10hμέχρινασταθεροποιηθείηθερμοκρασία.
3. Ελέγξτε εκ νέου το δείκτη: αν χρειαστεί, προχωρήστε σε νέα
ρύθμιση. Αν έχουν εισαχθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ή ανοίγει συχνά η πόρτα του ψυγείου, είναι φυσιολογικό να
μη δείχνει ο δείκτης OK. Περιμένετε τουλάχιστον 10 h πριν
ρυθμίσετε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ σε μια
υψηλότερη θέση.
FOOD CARE ZONE
*
Ζώνη αποκλειστικά για τη συντήρηση τροφίμων φρέσκων όπως
κρεατικών και ψαρικών. Χάρη στη χαμηλή θερμοκρασία εντός του
διαμερίσματος, η Food Care Zone επιτρέπει την επιμήκυνση των
χρόνων συντήρησης μέχρι μια εβδομάδα.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost* :
Στο διαμέρισμα “ΖΩΝΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 0°C” υπάρχουν
χαμηλότερες θερμοκρασίες από ότι στο υπόλοιπο ψυγείο. Οι
θερμοκρασίες μπορεί να πέσουν κάτω από τους 0°C. Αυτό το
διαμέρισμα είναι το ιδανικό μέρος για την αποθήκευση κρεάτων και
ψαριών. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε γάλα, γαλακτοκομικά
προϊόντα, φρέσκα ζυμαρικά, μαγειρεμένα φαγητά ή υπόλοιπα
φαγητών.
Αυτό το διαμέρισμα είναι επίσης κατάλληλο για απόψυξη τροφίμων
με υγιεινό τρόπο, επειδή η διαδικασία απόψυξης σε χαμηλές
θερμοκρασίες εμποδίζει την ανάπτυξη των μικροοργανισμών.
Αυτό το διαμέρισμα δεν είναι κατάλληλο για λαχανικά και σαλάτες.
Οι 0°C μπορεί να επιτευχθούν σε κανονικές συνθήκες και όταν ο
θάλαμος συντήρησης έχει τεθεί σε 4°C με το θάλαμο κατάψυξης
στους -18° C. Όταν μειώνετε τη θερμοκρασία της συντήρησης,
μειώνετε επίσης τη θερμοκρασία του διαμερίσματος “ΖΩΝΗ
ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 0°C”.
Πώς να χρησιμοποιείτε καλύτερα τον
καταψύκτη
• Ρύθμισητηςθερμοκρασίααπότονπίνακαελέγχου.
• Τα φρέσκα τρόφιμαπρος κατάψυξη δενπρέπει να έρχονται
σε επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα. Αυτά τακτοποιούνται στον
επάνω θάλαμο ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ όπου η
θερμοκρασία κατεβαίνει κάτω από τους -18°C και εξασφαλίζει
καλή ταχύτητα κατάψυξης.
• Για την κατάψυξη τροφίμων με τον πλέον ορθό και ασφαλή
τρόποπρέπειναενεργοποιήσετετηλειτουργίαQUICKFREEZE
24 ώρες πριν την εισαγωγή του τροφίμου. Μετά την εισαγωγή
του τροφίμου, είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη
λειτουργίαQUICKFREEZEηοποίααπενεργοποιείταιαυτόματα
μετά την πάροδο 24 ωρών;
Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που αποψύχονται ή
αποψυγμένα. Τα τρόφιμα αυτά πρέπει να καταναλωθούν εντός
24 ωρών ή να επαναψυχθούν αφού μαγειρευτούν.
• Μη βάζετε στον καταψύκτη γυάλινες φιάλες που περιέχουν
υγρά, με πώματα ή ερμητικά κλειστές, γιατί θα μπορούσαν να
σπάσουν.
Η μέγιστη ημερήσια ποσότητα τροφίμων προς κατάψυξη
αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται
στοδιαμέρισμαψυγείουκάτωαριστερά(παράδειγμα:Kg/24h4).
• Γιατηνεπίτευξημεγαλύτερουχώρουστονκαταψύκτη,μπορείτε
να αφαιρέσετε ενδεχόμενα συρτάρια από τις έδρες τους (πλην
τουκάτω),τακτοποιώνταςτατρόφιμααπ’ευθείαςστιςσχάρες/
γυάλινα που σας παρέχονται [όπου υπάρχουν].
! για να μην παρεμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό
του καταψύκτη, συστήνεται να μην εμφράσσετε τις οπές αερισμού
με τρόφιμα ή σκεύη
! Κατά την κατάψυξη αποφεύγετε να ανοίγετε την πόρτα.
! Μην ανοίγετε την πόρτα του καταψύκτη, σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ή βλάβης: με τον τρόπο αυτόν τα κατεψυγμένα, ταχείας
και βραδείας κατάψυξης, θα συντηρηθούν χωρίς αλλοιώσεις για
περίπου 9 -14 ώρες.
Συρτάρι ΦΡΟΥΤΩΝ και ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ*
Τα συρτάρια φρούτων και λαχανικών τα οποία διαθέτει το ψυγείο
είναι κατάλληλα σχεδιασμένα με σκοπό να διατηρούνται φρέσκα
και μυρωδάτα τα φρούτα και τα λαχανικά.
Ανοίξτετορυθμιστήυγρασίας(θέσηΒ),εάνθέλετενααποθηκεύσετε
τρόφιμα σε υγρό με λιγότερη υγρασία, όπως φρούτα, ή κλείστε
τον (θέση Α) για την αποθήκευση τροφίμων σε περιβάλλον με
περισσότερη υγρασία, όπως τα λαχανικά.
A
B
Easy Ice *
Η διπλή λεκάνη σχεδιάστηκε για τη βελτιστοποίηση του χώρου
στο συρτάρι freezer και να καθιστά διαθέσιμο τον πάγο γρήγορα
και απλά. Οι λεκανίτσες μπορούν να στοιβαχτούν ή να γεμίσουν
και να χρησιμοποιηθούν χωριστά.
Επιπλέον, το σχετικό στήριγμα καθιστά το Easy Ice μια λύση
εξαιρετικά ευέλικτη, δεδομένου ότι μπορείτε να το τοποθετείτε στο
δεξί ή στο αριστερό πλευρό των πρώτων συρταριών.
background
GR
33
*Ποικίλουνωςπροςτοναριθμόή/καιτηθέση,γπάρχειμόνοσε
ορισμένα μοντέλα.
Συντήρηση και φροντίδα
Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης είναι απαραίτητο να
απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας:
1.ΠατήστετοκουμπίON/OFFγιανασβήσετετησυσκευή.
2.Βγάλτετοβύσμααπότηνπρίζα.
! Αν δεν εκτελεστεί η διαδικασία αυτή μπορεί να σημάνει ο
συναγερμός: αυτός δεν αποτελεί σύμπτωμα ανωμαλίας. Για την
αποκατάσταση της κανονικής λειτουργίας αρκεί να πιέσετε εκ νέου
τοκουμπίON/OFF.Γιανααπομονώσετετησυσκευήπροχωρήστε
ακολουθώντας τα σημεία 1 και 2.
Καθαρίστε τη συσκευή
• Τα εξωτερικά μέρη, τα εσωτερικά μέρη και τα λαστιχένια
περιβλήματα καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο σε
χλιαρό νερό και διττανθρακικό νάτριο ή ουδέτερο σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες, αποξυστικά, χλωρίνη ή αμμωνία.
• Τα αποσπώμενα αξεσουάρ μπορούν να τεθούν σε μπάνιο
ζεστού νερού και σαπουνιού ή απορρυπαντικού πιάτων.
Ξεβγάλτε τα και στεγνώστε τα επιμελώς.
• Τοπίσωμέροςτηςσυσκευήςτείνεινακαλύπτεταιαπόσκόνη,
που μπορεί να απομακρυνθεί χρησιμοποιώντας προσεκτικά,
αφού έχετε σβήσει τη συσκευή και την βγάλατε από την
ηλεκτρική πρίζα, το μακρύ στόμιο της ηλεκτρικής σκούπας, σε
μεσαία ισχύ.
Απομακρύνετε μούχλα και δυσοσμίες
• Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με υλικά υγιεινής που δεν
μεταδίδουν οσμές. Για τη διατήρηση του χαρακτηριστικού
αυτού πρέπει τα τρόφιμα να είναι πάντα προστατευμένα και
καλά κλεισμένα. Αυτό θα αποτρέψει επίσης και το σχηματισμό
λεκέδων.
• Στηνπερίπτωσηπουθέλετενασβήσετετησυσκευήγιαμεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε το εσωτερικό και αφήστε τις
πόρτες ανοιχτές.
Αντικατάσταση οδήγησε*
Ονέοςφωτισμόςμεδιπλόled,χάρηστοισχυρόδιαχεόμενοφως,
επιτρέπει μια καλή θέαση κάθε τροφίμου χωρίς καμία ζώνη σκιάς.
Στην περίπτωση που χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα led,
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται
για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες:
- 73/23/CEE της 19/02/73 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις.
-89/336/CEEτης03/05/89(ΗλεκτρομαγνητικήΣυμβατότητα)και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
-2002/96/CE.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο
εσωτερικό κατοικίας.
• Ησυσκευήπρέπει να χρησιμοποιείται γιατησυντήρηση και
κατάψυξη τροφίμων, μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα
με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Ησυσκευήδενεγκαθίσταταισεεξωτερικόχώρο,ακόμηκιανο
χώρος σκεπάζεται, γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε
εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
• Μηναγγίζετετησυσκευήμεγυμνάπόδιαήμεταχέριαήτα
πόδια βρεγμένα.
• Μην αγγίζετε τα εσωτερικά ψυκτικά μέρη: υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος ή τραυματισμού.
• Μηβγάζετετοβύσμααπό τορεύματραβώνταςτοκαλώδιο,
αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Πριναπόοποιαδήποτεενέργειακαθαρισμούκαισυντήρησης
είναι αναγκαίο να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. Δεν αρκεί
ναπιέσετεγιαπερισσότεροαπό2δευτερόλεπτατοκουμπίON/
OFFστηνοθόνηγιανααποκλείσετεκάθεηλεκτρικήεπαφή.
• Σεπερίπτωσηβλάβης,σεκαμίαπερίπτωσημηνεπεμβαίνετε
στους εσωτερικούς μηχανισμούς για επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε στο εσωτερικό των διαμερισμάτων
συντήρησης κατεψυγμένων τροφίμων, εργαλεία κοφτερά και
αιχμηρά ή ηλεκτρικές συσκευές αν αυτές δεν είναι του τύπου
που εγκρίνει ο κατασκευαστής
• Μηβάζετεστοστόμακύβουςπουμόλιςβγάλατεαπότονκαταψύκτη.
• H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθησιακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός κι αν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να είστε σίγουροι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Οισυσκευασίεςδενείναιπαιχνίδιαγιαπαιδιά.
Διάθεση
• Διάθεσητουυλικούσυσκευασίας:νατηρείτετουςτοπικούςκανόνες,
έτσι οι συσκευασίες θα μπορούν αν επαναχρησιμοποιηθούν.
• Ηευρωπαϊκήοδηγία2002/96/EKγιαταΑπόβληταΗλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί ότι οι παλαιές
οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να αποβάλονται μαζί
με τα υπόλοιπα απόβλητα του δημοτικού δικτύου. Οι παλαιές
συσκευές πρέπει να συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να
βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των
υλικών που περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν
υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας
, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να
συλλεχθεί χωριστά.Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται
στις τοπικές αρχές ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες
που αφορούν τη σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών.
background
34
GR
Εξοικονόμηση και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο
περιβάλλον, προστατεύστε τη από την άμεση έκθεση στις
ηλιακές ακτίνες, μη την τοποθετείτε πλησίον πηγών θερμότητας.
• Γιαναεισάγετεήναεξάγετετατρόφιμα,ανοίγετετιςπόρτεςτης
συσκευής για όσο μικρότερο διάστημα γίνεται. Κάθε άνοιγμα
των θυρών προξενεί σημαντική κατανάλωση ενέργειας.
 Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιμα τη συσκευή: για καλύτερη
συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα. Αν
παρεμποδιστεί η κυκλοφορία, ο συμπιεστής θα δουλεύει
συνεχώς.
• Μην εισάγετε ζεστά τρόφιμα: θα ανέβαζαν την εσωτερική
θερμοκρασία αναγκάζοντας το συμπιεστή σε υπερβολικό φόρτο
εργασίας, με υπερβολική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας.
• Αποψύξτετησυσκευήανσχηματιστείπάγος(βλέπεΣυντήρηση).
Ένα παχύ στρώμα πάγου καθιστά δυσκολότερη την εκχώρηση
του ψύχους στα τρόφιμα και αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας.
Ανωμαλίες και λύσεις
Μπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε
στην Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη), ελέγξτε αν
πρόκειται για πρόβλημα που αντιμετωπίζεται εύκολα με τη βοήθεια
του ακόλουθου καταλόγου.
Η οθόνη είναι σβηστή.
• Τοβύσμαδενέχειμπειστηνηλεκτρικήπρίζαήδενκάνεικαλή
επαφή ή στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.
Ο κινητήρας δεν ξεκινάει.
• Ησυσκευήδιαθέτειέλεγχοτουκινητήρα(βλέπεΕκκίνησηκαι
χρήση).
Η οθόνη ανάβει ασθενώς.
• Βγάλτετοβύσμακαιξαναβάλτετοστηνπρίζααφούτογυρίσετε
γύρω από τον εαυτό του.
Ηχεί ο συναγερμός, στην οθόνη αναβοσβήνει ο
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ (αναβοσβήνει η
ρυθμισμένη θερμοκρασία στο ψυγείο).
• Ηπόρτατουψυγείουέμεινεανοιχτήγιαπερισσότεροαπόδύο
λεπτά.
Το ηχητικό σήμα παύει με το κλείσιμο της πόρτας ή σβήνοντας
και εκκινώντας εκ νέου το προϊόν.
Ηχεί ο συναγερμός, στην οθόνη αναβοσβήνει ο
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (στη θέση της
θερμοκρασίας FREEZER απεικονίζεται “A1”).
• Ησυσκευήεπισημαίνειυπερβολικήθέρμανσητουκαταψύκτη.
Ο καταψύκτης θα διατηρηθεί σε μια θερμοκρασία γύρω στους
0°C για να μην καταψύξει πάλι τα τρόφιμα, επιτρέποντας την
κατανάλωσή τους εντός 24 ωρών ή να τα καταψύξει πάλι αφού
πρώτα μαγειρευτούν.
Για να σβήσει το ηχητικό σήμα ανοίξτε και κλείστε μιας φορά τα
κουμπιά + και – της ρύθμισης θερμοκρασίας του καταψύκτη.
Πιέστε μια δεύτερη φορά τα κουμπιά αυτά για την απεικόνιση
στην οθόνη του καταψύκτη της τεθείσας τιμής, σβήστε το LED
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και αποκαταστήστε την
κανονική λειτουργία.
Ηχεί ο συναγερμός, στην οθόνη αναβοσβήνει ο
συναγερμός θερμοκρασίας (στη θέση της θερμοκρασίας
FREEZER απεικονίζεται “A2”).
• Ησυσκευήεπισημαίνειεπικίνδυνηθέρμανσητουκαταψύκτη:
τα τρόφιμα δεν πρέπει να καταναλωθούν.. Ο καταψύκτης θα
διατηρηθεί σε μια θερμοκρασία γύρω στους -18°C.
Για να σβήσει το ηχητικό σήμα ανοίξτε και κλείστε μιας φορά τα
κουμπιά + και – της ρύθμισης θερμοκρασίας του καταψύκτη.
Πιέστε μια δεύτερη φορά για την απεικόνιση στην οθόνη του
καταψύκτη της τεθείσας τιμής, σβήστε το LED ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και αποκαταστήστε την κανονική λειτουργία.
Το ψυγείο και ο καταψύκτης ψύχουν λίγο.
• Oιπόρτεςδενκλείνουνκαλάήοιτσιμούχεςείναιφθαρμένες
• Oιπόρτεςανοίγουνπολύσυχνά
• Τέθηκε μια θερμοκρασία πολύ θερμή (βλέπε Εκκίνηση και
χρήση).
• Τοψυγείοήοκαταψύκτηςγεμίσανευπερβολικά.
Στο ψυγείο τα τρόφιμα παγώνουν.
• Τέθηκε μια θερμοκρασία πολύ ψυχρή (βλέπε Εκκίνηση και
χρήση).
Ο κινητήρας λειτουργεί αδιαλείπτως.
• ΕίναιενεργέςοιλειτουργίεςQUICKFREEZEή/καιICEPARTY.
• Ηπόρταδενείναικαλάκλεισμένηήανοίγεισυνεχώς.
• Η θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος είναι πολύ
υψηλή.
Η συσκευή εκπέμπει πολύ θόρυβο.
• Η συσκευή δεν εγκαταστάθηκε σε επίπεδο δάπεδο (βλέπε
Εγκατάσταση).
• Ησυσκευήεγκαταστάθηκεμεταξύεπίπλωνήαντικειμένωνπου
δονούνται και εκπέμπουν θορύβους.
• Τοεσωτερικόψυκτικόαέριοπαράγειένανελαφρύθόρυβοακόμη
και όταν ο συμπιεστής είναι ανενεργός: δεν είναι ελάττωμα, είναι
φυσιολογικό.
Πρόωρος τερματισμός των λειτουργιών.
• Ηλεκτρικέςδιαταραχέςδικτύουήσύντομεςδιακοπέςτηςτάσης
τροφοδοσίας
background
HU
35
Beszerelés
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos
kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az
esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket,
győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a
használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson
a készülék üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó
gyelmeztetésekről.
! Olvassa el gyelmesen az utasításokat: fontos információkat talál
benne az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellőző, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hűtőrácsokat: a kompresszor és a
kondenzátor hőt bocsátanak ki és a megfelelő működéshez
és az áramfogyasztás mérsékléséhez szellőzésre van
szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a
fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5
cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hőforrás közelébe (közvetlen
napsugárzás, elektromos tűzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék és
a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található ütközőt az
ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az első lábak
ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függőleges helyzetbe és
várjon legalább 3 órát, mielőtt bedugná a konnektorba. Mielőtt a
villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, győződjön meg róla,
hogy:
a konnektor földelve van és a törvényi előírásoknak megfelel;
a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési
teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a
hűtőrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve (pl.
150 W);
a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, balra
lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül
kell lennie (pl. 220-240 V);
a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillőnek kell
lennie.
Ellenkező esetben kérje a villásdugó kicserélését engedéllyel
rendelkező szerelőtől (lásd Szervizszolgálat); ne használjon
hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenőrizni kell, cseréjét csak
engedéllyel rendelkező szerelő végezheti el (lásd Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti előírásokat nem tartják be, a gyártó
elhárít minden felelősséget.
Üzembe helyezés és
használat
A készülék üzembe helyezése
! Leszállítás után helyezze a készüléket függőleges helyzetbe
és várjon legalább 3 órát, mielőtt bedugná a konnektorba.
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket
és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal.
A készülék motorvédő szabályozással van ellátva, ami a
kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8 perccel
indítja el. Ez minden szándékos vagy nem szándékos
kikapcsolás (áramszünet) után is így történik.
Fagyasztó rész
A készülék első bekapcsolásakor a kívánt hőmérséklet beállítását
követően a rész minél gyorsabb lehűtése érdekében javasoljuk,
hogy kapcsolja be a QUICK FREEZER funkciót. Az élelmiszereket
a rekeszbe csak a QUICK FREEZE funkciónak a végén javasolt
berámolni.
Hogyan használjuk a kijelzőt
Hőmérséklet-beállítás:
Amennyiben a készülék be van kapcsolva, a hűtőszekrény, illetve
a fagyasztószekrény kijelzője az éppen beállított hőmérsékleteket
mutatja. Amennyiben az egyik rész hőmérsékletét módosítani
szeretné, használja annak - és + gombjait. Minden egyes
gombnyomás azonos mértékben növeli, illetve csökkenti a rész
belsejében lévő hőmérsékletet, ezáltal az ott létrehozott hideg
mennyiségét is. A hűtő rész választható hőmérsékletei: +8 °C,
+7 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +3 °C, +2 °C, míg a fagyasztó részéi:
-18 °C, -19 °C,-20 °C, -21 °C, -22 °C, 23 -24 °C, 25 -26 °C.
Amennyiben az „I-CAREfunkció be van kapcsolva, a készülék a
minimális energiafogyasztás érdekében a hűtőszekrény belső és
külső körülményeinek megfelelően automatikusan szabályozza a
hőmérsékleteket – az I-CARE lámpa kigyullad a kezelőpanelen.
Ha a HOLIDAY funkció be van kapcsolva, a hőmérsékletet nem
lehet szabályozni, de a készülék a körülményekhez képest
automatikusan optimális értékre áll be: +12 °C-ra a hűtő rész
esetén és -18 °C-ra a fagyasztó rész esetén. Ezt egyúttal a
HOLIDAY lámpa kigyulladása is jelzi.
A funkciók be- vagy kikapcsolásához elegendő a megfelelő gomb
megnyomása, és a kezelőpanelen található megfelelő lámpa
kigyulladása vagy kialvása fogja jelezni a funkció állapotát.
Néhány funkció (GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE PARTY,
I-CARE) nem kompatibilis másokkal (HOLIDAY, stb.), ilyen
esetben fontossági sorrendet követtünk a készülék könnyű
kezelhetősége érdekében.
Az ICE PARTY funkció lejártával az megfelelő lámpa villogását
és a hangjelzést az ICE PARTY gomb megnyomásával tudja
megszakítani. A villogás és a hangjelzés azt jelzi, hogy a funkció
véget ért, és ideje már eltávolítani a palackot a fagyasztó részből.
Gyerekzár
A Gyerekzár funkció bekapcsolásához tartsa 2 másodpercig
lenyomva a Gyerekzár gombot. A gyerekzár bekapcsolását rövid
hangjelzés és a kezelőpanel megfelelő lámpájának kigyulladása
erősíti meg. A funkció kikapcsolásához tartsa 2 másodpercig
lenyomva a Gyerekzár gombot. A kikapcsolás megtörténtét rövid
hangjelzés és a kezelőpanel megfelelő lámpájának kialvása
erősíti meg.
Hűtőrendszer
Dérmentesítő
background
36
HU
A hűtő- és fagyasztórész hátsó falán elhelyezett levegőztető
cellákról ismerhető fel.
A Dérmenetesítő folyamatosan hideg levegőt áramoltat, ami
összegyűjti a nedvességet és meggátolja a jég és a dér kialakulását:
a hűtőrészben fenntartja a megfelelő nedvességtartalmat és, a
dér hiányának köszönhetően, megőrzi az élelmiszerek eredeti
minőségét; a fagyasztórészben megakadályozza a jég kialakulását,
ezzel feleslegessé teszi a dérmentesítést és megakadályozza,
hogy az élelmiszerek egymáshoz fagyjanak. Non mettere alimenti
o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore,
per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di
condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
A hűtőszekrény legjobb kihasználása
Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen
langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
Ne feledje, hogy a főtt ételek nem állnak el tovább, mint a
nyersek.
Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami
kondenzvíz kiválásához vezet.
POLCOK
*: sima vagy rácsos.
A speciális síneknek köszönhetően kivehetőek és magasságuk
állítható (lásd ábra), így nagyméretű edényeket vagy élelmiszereket
is betehet.
HŐMÉRSÉKLET kijelző
*: a hűtőszekrény leghidegebb részének
meghatározására.
1. Ellenőrizze, hogy az OK felirat egyértelműen megjelenik-e a
kijelzőn (lásd ábra).
2. Ha nem jelenik meg az OK felirat, az azt jelenti, hogy a
hőmérséklet túl magas: állítsa a HŰTŐSZEKRÉNY MŰKÖDÉS
tekerőgombot magasabb (hidegebb) állásba, majd várjon
körülbelül 10 órát, amíg a hőmérséklet stabilizálódik.
3. Ellenőrizze ismét a kijelzőt: ha szükséges, ismét állítsa
be. Ha nagymennyiségű élelmiszert helyezett be, vagy a
hűtőszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a kijelzőn
nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább 10 órát, mielőtt
a HŰTŐSZEKRÉNY MŰKÖDÉS tekerőgombot magasabb
értékre állítja.
GYÜMÖLCS- és ZÖLDSÉGTÁROLÓ rekesz.
A hqtQszekrény gyümölcs- és zöldségtároló rekeszei kifejezetten
a gyümölcsök és zöldségek frissességének és illatának
megQrzésére lettek tervezve. Ha az élelmiszereket kevésbé
nedves környezetben szeretné tárolni, nyissa ki a páraszabályzót
(B pozíció), ha kevésbé párás környezetben szeretné tárolni ételeit,
például a gyümölcsöket , vagy zárja be (A pozíció), ha párásabb
környezetben szeretné tárolni ételeit, például a zöldségeket.
A
B
FOOD CARE ZONE *
Friss élelmiszerek (pl. hús és hal) tárolására szolgáló zóna. A
rekeszben fenntartott alacsony hőmérsékletnek köszönhetően a
„Food Care Zone” a benne tárolt élelmiszerek fogyaszthatósági
idejét akár egy héttel is meghosszabbíthatja.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost*:
A “FOOD CARE ZONE 0°C” rekeszben a hőmérséklet
alacsonyabb, mint a hűtőgép többi részében. A hőmérséklet
0°C alá süllyedhet. Ez a rekesz ideális hús és hal tárolására.
Tárolhat bene tejet, tejtermékeket, friss tésztát, főtt ételeket és
ételmaradékokat is.
Ez a rekesz alkalmas ételek egészséges kiolvasztására is,
mivel az alacsony hőmérsékleten történő kiolvasztási folyamat
megakadályozza a mikroorganizmusok elszaparodását.
Ez a rekesz nem alkalmas zöldségek és saláták tárolására.
A 0°C fok normális körülmények között érhető el, amikor a
hűtőszekrény 4°C-ra és a fagyasztó rekesz -18°C-ra van állítva.
Amikor csökkenti a hűtőszekrény hőmérsékletét, csökkentheti a
“FOOD CARE ZONE 0°C” rekesz hőmérsékletét is.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
A kezelőpanel segítségével állítsa be a hőmérsékletet.
A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne
érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a felső
FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe, ahol a hőmérséklet -18°C
alatt van és megfelelő gyorsaságú lefagyasztást garantál.
Az élelmiszerek megfelelő módon történő lefagyasztása
érdekében a QUICK FREEZE funkciót 24 órával az étel
behelyezése előtt be kell kapcsolni. Az étel behelyezése után a
QUICK FREEZE funkciót újra be kell kapcsolni, mert az 24 óra
elteltével automatikusan inaktiválódik;
Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket;
azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (24 órán belül).
Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt,
vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.
A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer mennyiség fel
van tüntetve a hűtőrészben balra alul elhelyezett, a készülék
tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4).
Az esetleges rekeszek (kivéve az alsó) kivételével több helyet
nyerhet a fagyasztószekrényben. Az élelmiszerek a közvetlenül
a mellékelt rácsokon, üveglapokon (ha van) helyezhetők el.
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának kinyitását.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó
ajtaját: így a mélyhűtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14
órán keresztül változatlanok maradnak.
! FIGYELMEZTETÉS: a fagyasztószekrény belső levegőkeringés
gátlásának elkerülése érdekében, javasoljuk, hogy élelmiszerekkel
vagy tárolóedényekkel ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
Easy Ice
*
A kettős edény a fagyasztó ókjában lévő tér optimalizálására
lett tervezve, ráadásul gyorsan és könnyen lehet benne jeget
készíteni. Az edények egymásba rakhatók, illetve megtöltve külön
használhatók.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
background
HU
37
Ezenkívül a különleges rögzítés az „Easy Ice” megoldást rendkívül
rugalmassá teszi, mivel azt az első ókoknak a jobb és bal oldalán
is el lehet helyezni.
Karbantartás és védelem
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás előtt a készüléket ki kell húzni a
konnektorból.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI gombot.
2. Húzza ki a konnektorból a dugót.
! Ha nem tartja be ezt az eljárást, bekapcsolhat a gyelmeztető
jelzés: az ilyen gyelmeztető jelzés nem hibás működésre utal.
A normál működés helyreállításához elegendő a BE/KI gombot
újra megnyomni. A készülék áramtalanításához járjon el az 1. és
2. pont szerint.
A készülék tisztítása
A külső részek, a belső részek és a gumitömítések langyos
vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott
szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert,
fehérítőt vagy szalmiákszeszt.
A kivehető részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres
vízbe tehetőek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg őket.
A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék
kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a
porszívót közepes erőre állítva, letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelőzése
A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek
nem engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az
szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja.
Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is.
Abban az esetben, ha hosszabb időre szeretné lekapcsolni a
készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.
A led cseréje *
Az új, két LED-es megvilágítás nagy erejű szórt fényében minden
élelmiszer tisztán áttekinthető, nincsenek árnyékos zónák.
Amennyiben a LED-eket cserélni kell, forduljon a szakszervizhez
Óvintézkedések és
tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi gyelmeztetések
a biztonságra vonatkoznak, olvassa el gyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az
azt követő módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás
Direktíva) és az azt követő módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari
használatra szánták.
A készüléket csak felnőttek használhatják a jelen kézikönyvben
leírtaknak megfelelően élelmiszerek tárolására és fagyasztására.
A készülék nem helyezhető üzembe nyitott helyen, még abban
az esetben sem, ha a helyiséget tetővel fedték. A készüléket
rendkívül veszélyes esőnek és viharnak kitenni.
Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve
lábbal.
Ne érjen a belső hűtőrészekhez: megsérülhet vagy égési
sérülést szenvedhet.
Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és
ne a vezetéket rángassa.
A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a villásdugót
ki kell húzni a konnektorból. Az elektromosság teljes
kikapcsolásához a kijelzőn található BE/KI gomb megnyomása
nem elegendő.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne
próbálja megjavítani a készülék belső szerkezetét.
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszekben ne
használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, illetve elektromos
készülékeket, melyeket a gyártó nem ajánl!
Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett
jégkockát.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében
használhatják. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi elírásokat, így
a csomagolóanyagot újra lehet hasznosítani.
Az elektromos készülékek megsemmisítéséről szóló európai
direktíva 2002/96/EC előírja, hogy a régi háztartási gépeket
nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyűjtési
folyamat során összegyűjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyűjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévő
anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi
egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott
“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége
ezeket a termékeket szelektíven összegyűjteni. A fogyasztóknak
a helyi hatóságot vagy kereskedőt kell felkeresniük a régi
háztartási gépek helyes elhelyezését illetően.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
background
38
HU
Takarékoskodás és környezetvédelem
A készüléket hűvös, jól szellőző helyen állítsa fel, védje a
közvetlen napsugárzástól és ne tegye hőforrás közelébe.
Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehető
legrövidebb időre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentős mennyiségű energiát fogyaszt
el.
Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségű élelmiszert: a
megfelelő tartósításhoz a levegőnek szabadon kell áramolnia.
Ha gátolja a levegő keringését, a kompresszor folyamatosan
működni fog.
Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belső hőmérsékletet
és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy
elektromos energia pazarlással jár.
Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd
Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását
az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást.
Hibaelhárítás
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőt hívna
(lásd Szervizszolgálat), ellenőrizze az alábbi lista segítségével,
hogy nem könnyen megszüntethető hibáról van-e szó.
A zöld ÁRAMELLÁTÁS lámpa nem kapcsol be.
A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a
konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.
Nem indul el a motor.
A készülék motorvédő szabályzóval van felszerelve (lásd
Üzembe helyezés és használat).
A kijelző halványan világít.
Húzza ki, majd fordítsa meg és ismét dugja be a villásdugót.
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, a kijelzőn villogni
kezd a NYITOTT AJTÓRA VALÓ FIGYELMEZTETÉS (villog a
beállított hőmérsékletet a hűtőszekrényben).
A hűtőszekrény ajtaja két percnél tovább maradt nyitva.
Az ajtó becsukásakor vagy a készülék ki- és bekapcsolását
követően a hangjelzés elnémul.
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, a kijelzőn villogni
kezd a HŐMÉRSÉKLETRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS (a
FAGYASZTÓ hőmérsékletének kijelzőjén az „A1” felirat
jelenik meg).
A készülék a fagyasztószekrény túlzott felmelegedését jelzi.
A fagyasztószekrény 0 °C körüli hőmérsékleten tartja az
élelmiszereket, hogy azok nehogy visszafagyjanak, lehetővé
téve azok 24 órán belüli elfogyasztását, vagy főzés utáni
visszafagyasztását.
A hangjelzés kikapcsolásához nyissa ki és csukja vissza
az ajtót, vagy nyomja meg egyszer a fagyasztószekrény +
és - hőmérséklet-szabályozó gombját. A beállított értéknek
a fagyasztószekrény kijelzőjén való megtekintéséhez, a
HŐMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉS lámpa kikapcsolásához
és a normál működés helyreállításához nyomja meg még egyszer
ezeket a gombokat.
Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, a kijelzőn villogni
kezd a HŐMÉRSÉKLETRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS (a
FAGYASZTÓ hőmérsékletének kijelzőjén az „A2” felirat
jelenik meg).
A készülék a fagyasztószekrény vészes felmelegedését jelzi: az
élelmiszereket nem szabad elfogyasztani. A fagyasztószekrény
0 °C körüli hőmérsékleten tartja az élelmiszereket.
A hangjelzés kikapcsolásához nyissa ki és csukja vissza
az ajtót, vagy nyomja meg egyszer a fagyasztószekrény +
és - hőmérséklet-szabályozó gombját. A beállított értéknek
a fagyasztószekrény kijelzőjén való megtekintéséhez, a
HŐMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉS lámpa kikapcsolásához
és a normál működés helyreállításához nyomja meg még egyszer
ezeket a gombokat.
A hűtőszekrényben az élelmiszerek megfagynak.
Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.
Az ajtókat túl gyakran nyitják ki.
Túl magas hőmérsékletet állított be (lásd Bekapcsolás és
használat).
A hűtőszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta.
A hűtőszekrényben az élelmiszerek megfagynak.
Túl alacsony hőmérsékletet állított be (lásd Bekapcsolás és
használat).
A motor állandóan megy.
QUICK FREEZE és/vagy ICE PARTY funkció aktiválva van.
Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják.
A külső hőmérséklet túl magas.
A készülék túlságosan zajos.
A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés).
A készülék vibráló, zajkeltő bútorok vagy tárgyak közé lett
helyezve.
A belső fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor
áll: ez normális jelenség, nem hiba.
A funkciók idő előtti befejeződése
Elektromos hálózati zavarok vagy a tápfeszültség rövid ideig
tartó kimaradása.
background
SK
39
Inštalácia
! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej
konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa
uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového
vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité
informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Umiestnenie a zapojenie
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou
vlhkosťou.
2. Ponechajte zadné ventilačné otvory voľne prístupné:
kompresor a kondenzátor zdrojmi tepla a k svojej činnosti
charakterizovanej úsporou elektrickej energie vyžadujú dobrú
ventiláciu.
3. Medzi hornou časťou zariadenia a prípadným nábytkom
nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenosť
aspoň 10 cm a medzi bočnými stenami a nábytkom/bočnými
stenami aspoň 5 cm.
4. Udržujte zariadenie v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla
(priame slnečné svetlo, elektrický sporák).
5. Aby ste zaistili optimálnu vzdialenosť výrobku od zadnej steny,
namontujte dištančné členy, nachádzajúce sa v inštalačnej sade
a postupujte podľa pokynov uvedených na špecickom liste,
určenom na tento účel.
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, vykompenzujte
zistené rozdiely odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním
predných nožičiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy
a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyčkajte aspoň 3
hodiny. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu
sa uistite, či:
je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným spôsobom;
je zásuvka schopná uniesť maximálny príkon spotrebiča,
uvedený na identikačnom štítku umiestnenom v ľavej dolnej
časti chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
sa napájacie napätie nachádza v rozsahu hodnôt uvedených na
identikačnom štítku umiestnenom vľavo dolu (napr. 220-240
V);
je zásuvka kompatibilná so zástrčkou zariadenia.
V opačnom prípade požiadajte o výmenu autorizovaného
technika (viď Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie káble
ani rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia byť elektrický kábel a
zásuvka elektrického rozvodu ľahko dostupné.
! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
! Kábel musí byť podrobovaný pravidelným kontrolám a smie
byť nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viď Servisná
služba).
! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípady, pri
ktorých nebudú dodržané uvedené pravidlá.
Uvedenie do činnosti a
použitie
Uvedenie zariadenia do činnosti
! Po preprave spotrebiča je potrebné ho umiestniť ho do
zvislej polohy a pred jeho pripojením do zásuvky elektrického
rozvodu vyčkať najmenej 3 hodiny kvôli zabezpečeniu jeho
správnej činnosti.
Pred vložením potravín do chladničky dokonale vyčistite jej
vnútro vlažnou vodou a bikarbonátom.
Ochranná doba motora.
Zariadenie je vybavené ističom, ktorý uvedie do činnosti
kompresor po uplynutí približne 8 minút po zapnutí.
K uvedenému oneskoreniu dôjde po každom (úmyselnom
alebo neúmyselnom) prerušení dodávky (výpadku) elektrickej
energie .
Mraziaci priestor (mraznička)
Pri prvom zapnutí výrobku, po nastavení požadovanej teploty,
sa odporúča aktivovať funkciu QUICK FREEZE, kvôli čo
najrýchlejšiemu ochladeniu mraziaceho priestoru. Povkladať
jedlá dovnútra mraziaceho priestoru sa odporúča až po ukončení
funkcie QUICK FREEZE.
Pohyb na displeji
Nastavenie teplôt:
Ak je výrobok zapnutý, na displejoch chladničky a mrazničky
budú zobrazené teploty nastavené v danom okamihu. Na zmenu
nastavených hodnôt stačí stlačiť tlačidlá - a + určené pre priestor,
v ktorom byť zmenená teplota. Každé stlačenie tlačidiel zvyšuje
alebo znižuje teplotu a odpovedajúcim spôsobom aj úroveň chladu
v danom priestore. Voliteľné teploty chladničky sú +8°, +7°, +6°,
+5°, +4°, +3°, +2°, teploty voliteľné v mrazničke –18°, -19°,-20°,
-21°, -22°, 23 -24°, 25 -26°.
Keď je aktivovaná funkcia I-CARE“, výrobok automaticky reguluje
teploty na základe podmienok vnútri chladničky i mimo nej tak, aby
spotrebovával čo najmenšie množstvo energie; informuje o tom
rozsvietenie LED I-CARE na ovládacom paneli.
Ak je aktivovaná funkcia HOLIDAY, nastavenie teplôt nie je
možné, avšak výrobok sa automaticky nastaví na optimálne
hodnoty pre danú situáciu: +12°C pre chladiaci priestor a -18°C
pre mraziaci priestor. Tento stav je signalizovaný tiež rozsvietením
LED HOLIDAY.
Pre aktiváciu a zrušenie funkcií stačí stlačiť príslušné tlačidlo
a rozsvietenie alebo zhasnutie príslušnej LED na ovládacom paneli
bude signalizovať stav funkcie.
Niektoré funkcie (GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE PARTY,
I-CARE) nie sú zlučiteľné s inými (HOLIDAY,..); v takom prípade
bude zachovaná vopred stanovená priorita, ktorá vám pomôže
výrobok správne nastaviť.
Po ukončení funkcie ICE PARTY je potrebné stlačiť tlačidlo ICE
PARTY, aby ste prerušili blikanie príslušnej LED a akustický signál.
Blikanie i akustický signál informujú o tom, že funkcia je ukončená
a že je potrebné vybrať fľašu z mraziaceho priestoru.
Child Lock
Na aktiváciu funkcie Child Lock je potrebné držať stlačené
tlačidlo Child Lock po dobu 2 sekúnd. Zablokovanie tlačidiel bude
potvrdené krátkym zvukovým signálom a rozsvietením príslušnej
LED na ovládacom paneli. Funkciu zrušíte stlačením tlačidla Child
Lock na 2 sekundy a zrušenie bude potvrdené krátkym zvukovým
signálom a zhasnutím príslušnej LED.
background
40
SK
Chladiaci systém
NO FROST
Chladiaci systém No Frost zabezpečuje nepretržitý prúd
studeného vzduchu, ktorý zachytáva vlhkosť a zabraňuje tvorbe
ľadu a námrazy: v chladiacom priestore udržuje správnu hladinu
vlhkosti a vďaka nevznikajúcej námraze, zachováva pôvodnú
kvalitu potravín; v mraziacom priestore zabraňuje tvorbe ľadu,
čím umožňuje vyhnúť sa odmrazovaniu a vzájomnému zlepeniu
potravín.
Potraviny a nádoby ukladajte tak, aby sa priamo nedotýkali zadnej
chladiacej steny a neupchávali tak vetracie otvory, čím by sa
uľahčila tvorba kondenzátu.
Zatvorte fľaše a obaľte potraviny.
Optimálny spôsob použitia chladničky
Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlažné jedlá, nie však
teplé (viď Opatrenia a rady).
Pamätajte, že varené potraviny si udržujú svoje vlastnosti
kratšiu dobu ako surové.
Nevkladajte dovnútra tekutiny v otvorených nádobách: spôsobili
by zvýšenie vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
POLICE: plné nebo v tvare mriežky.
vyťahovateľné a výškovo nastaviteľné prostredníctvom
príslušných vodiacich drážok (viď obrázok), slúžiacich na zasunutie
priestorných nádob alebo potravín. Nastavenie výšky nevyžaduje
úplné vytiahnutie police.
Ukazovateľ TEPLOTY
*: na identikáciu najchladnejšej zóny
chladničky.
1. Skontrolujte, či je na ukazovateli dobre viditeľný nápis OK (viď
obrázok).
2. Ak nedôjde k zobrazeniu nápisu OK, znamená to, že teplota
je príliš vysoká: nastavte otočný gombík REŽIMU ČINNOSTI
CHLADNIČKY do jednej z vyšších polôh (odpovedajúcich
vyššiemu chladu) a vyčkajte približne 10 h do stabilizácie
teploty.
3. Opätovne skontrolujte ukazovateľ: podľa potreby vykonajte nové
nastavenie. Je úplne bežným javom, že po vložení veľkého
množstva potravín alebo po častom otváraní chladničky
ukazovateľ nezobrazuje OK. Pred nastavením otočného
gombíku REŽIMU ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyššej polohy
vyčkajte najmenej 10 h.
Zásuvka na OVOCIE a ZELENINU
Zásuvky na ovocie a zeleninu, ktorými je chladnička vybavená,
navrhnuté špeciálne na uchovávanie ovocia a zeleniny v čerstvom
a vonnom stave. Ak chcete uložiť potraviny ako napr. potraviny
do menej vlhkého prostredia, otvorte regulátor vlhkosti (poloha
B), alebo keď chcete uložiť zeleninu do viac vlhkého prostredia,
zatvorte ho (poloha A).
A
B
FOOD CARE ZONE *
Priestor určený pre konzerváciu čerstvých potravín ako mäso a
ryby. Vďaka nízkej teplote vo vnútri tohto oddelenia umožňuje
Food Care Zone predĺžiť dobu konzervácie do jedného týždňa.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost*:
V priestore “FOOD CARE ZONE 0°C” nižšie teploty ako v
chladničke. Teploty môžu klesnúť pod 0 ° C. Tento priestor je
ideálnym miestom pre ukladanie mäsa a rýb. Môžete uložiť tiež
mlieko, mliečne výrobky, čerstvé cestoviny, varené jedlo alebo
zvyšky.
Tento priestor je vhodný tiež pre rozmrazovanie potravín zdravým
spôsobom, pretože proces rozmrazovania pri nízkych teplotách
zabraňuje šíreniu mikroorganizmov.
Tento priestor nie je vhodný pre zeleninu, šalát a šaláty. 0 ° C je
možné získať v bežných podmienkach, a keď je priestor chladničky
nastavený na 4° a mraznička je nastavená na -18 ° C. Keď znížite
teplotu chladničky tiež znížite teplotu priestoru “FOOD CARE
ZONE 0°C”.
Optimálny spôsob použitia mrazničky
Nastavte teplotu prostredníctvom displeja.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie nesmú byť umiestnené
spolu so zmrazenými potravinami; je potrebné ich umiestniť
do horného oddelenia pre ZAMRAZENIE a KONZERVÁCIU,
kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaručená dobrá rýchlosť
zamrazenia.
Pre správnejší a bezpečnejší spôsob zamrazenia jedál je
potrebné aktivovať funkciu QUICK FREEZE 24 hodín pred
vložením jedla. Po vložení jedla je potrebné znovu aktivovať
funkciu QUICK FREEZE, ktorá sa automaticky zruší po uplynutí
24 hodín;
Nezamrazujte opätovne potraviny, ktoré sa rozmrazujú, alebo
rozmrazené; takéto potraviny musia byť spotrebované
do 24 hodín alebo musia by znovu zamrazené po uvarení.
Nevkladajte do mrazničky uzatvorené alebo hermeticky
utesnené sklenené fľaše obsahujúce tekutiny. Mohlo by dôjsť
k ich roztrhnutiu.
Maximálne denné množstvo potravín na zamrazenie je uvedené
na identikačnom štítku, umiestnenom v ľavej dolnej časti
chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4).
Kvôli získaniu väčšieho priestoru v mrazničke môžete vybrať
prípadné zásuvky z ich uložení [ okrem spodnej ], a uložiť
potraviny priamo na mriežky/sklá z výbavy [ak sú súčasťou].
! Počas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mrazničky.
! V prípade prerušenia dodávky elektrického prúdu alebo
pri výskyte závady neotvárajte dvierka mrazničky: použitím
uvedeného postupu je možné uchovať mrazené a zamrazené
jedlá bez zmeny ich vlastností približne 9-14 hodín.
! Aby bola zabezpečená dostatočná cirkulácia vzduchu vo
vnútri mrazničky, odporúča sa ponechať ventilačné otvory voľné
a nezakrývať ich jedlami alebo nádobami.
Easy Ice
*
Dvojitá miska bola navrhnutá kvôli optimalizácii priestoru v zásuvke
mrazničky a kvôli rýchlejšiemu a jednoduchšiemu vyberaniu ľadu.
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
background
SK
41
Misky môžu byť uložené jedna na druhej alebo naplnené a použité
samostatne.
Okrem toho príslušný úchyt robí z Easy Ice mimoriadne
prispôsobivé riešenie, pretože umožňuje jej umiestnenie do pravej
alebo ľavej časti prvých zásuviek.
Údržba a starostlivosť
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Počas čistenia a údržby je potrebné odpojiť zariadenie od
napájacieho prívodu:
1. Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
2. odpojte zástrčku zo zásuvky.
! V prípade, že nebude dodržaný uvedený postup, môže dôjsť
k aktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví v uvedenom prípade, nie
je príznakom závady. Na obnovenie bežnej činnosti stačí znovu
stlačiť tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
Odpojenie zariadenia sa vykonáva podľa pokynov uvedených
v bode 1 a 2.
Vyčistenie zariadenia
Vonkajšie a vnútorné časti i gumové tesnenia je možné čistiť
špongiou navlhčenou vo vlažnej vode a bikarbonáte sódnom
alebo neutrálnom mydle. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne
prostriedky, bielidlo ani amoniak.
Vyťahovateľné príslušenstvo môže byť namočené v teplej vode
s mydlom alebo čistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ho
a dôkladne osušte.
Zadná strana zariadenia tendenciu pokryť sa prachom,
ktorý je možné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrčky
zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstrániť, a to dlhým
nástavcom vysávača, nastaveného na stredný výkon.
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných
pachov
Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných materiálov,
ktoré neprenášajú pachy. Za účelom zachovania tejto vlastnosti
je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené a riadne
uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe škvŕn.
V prípade predpokladanej dlhodobej nečinnosti zariadenia
vyčistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
Výmena led*
Vďaka výkonnému rozptylovému svetlu umožňuje nové LED
osvetlenie osvetliť každú potravinu bez akéhokoľvek tieňa. V
prípade, ak je potrebné vymeniť LED, obráťte sa na Servisní
službu.
Opatrenia a rady
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode
s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia
uvádzané z bezpečnostných dôvodov a musia byť pozorne
prečítané.
Tento spotrebič je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej
únie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorších
predpisov;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení
neskorších predpisov;
- 2002/96/CE.
Základné bezpečnostné opatrenia
Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie v
domácnosti.
Zariadenie musí byť používané na konzerváciu a na
zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
Zariadenie nesmie byť nainštalované na otvorenom priestore, a
to ani v prípade, ak sa jedná o priestor krytý prístreškom; jeho
vystavenie dažďu a búrkam je veľmi nebezpečné.
Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo mokrými
rukami či nohami.
Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súčastí: existuje
nebezpečenstvo popálenia alebo poranenia.
Neodpojujte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu
potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrčky.
Pred zahájením čistenia a pred údržbou je potrebné odpojiť
zástrčku zariadenia zo zásuvky elektrického rozvodu. Na
zrušenie akéhokoľvek elektrického kontaktu nestačí stlačiť
tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ na displeji.
Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do
vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
Nepoužívajte vo vnútri jednotlivých priestorov, určených na
konzerváciu mrazených potravín, ostré a zahrotené predmety
ani elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
Nevkladajte si do úst kocky ľadu, ktoré boli práve vytiahnuté
z mrazničky.
Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a znalosti, ak
nie pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
ohľadne použitia tohto zariadenia. Deti by mali byť neustále
pod dohľadom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením
nehrajú
Obaly nie sú hračkami pre deti.
Likvidácia
Likvidácia obalového materiálu: dodržujte miestne predpisy za
účelom opätovného využitia obalov.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
background
42
SK
elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného
netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť
odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom recykláce
a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu
prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné
prostredie. Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás
upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho
životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny úrad
alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu
odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
Úspora energií a ochrana životného
prostredia
Nainštalujte zariadenie do chladného a dobre vetraného
prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu priameho slnečného
svetla a neumiestňujte ho do blízkosti zdrojov tepla.
Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka čo najkratší čas.
Každé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie.
Nenaplňujte zariadenie nadmerným množstvom potravín: dobrá
konzervácia je podmienená voľným prúdením chladu. Keď sa
zabráni cirkulácii, kompresor bude pracovať nepretržite.
Nevkladajte ešte teplé jedlá: zvýšili by vnútornú teplotu a
prinútili kompresor k nadmernému výkonu, sprevádzanému
plytvaním elektrickou energiou.
V prípade vytvorenia námrazy odmrazte zariadenie (viď
Údržba); vrstva ľadu s veľkou hrúbkou spôsobuje obtiažne
odovzdávanie chladu potravinám a zvyšuje spotrebu energie.
Závady a spôsob ich
odstraňovania
Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr, ako sa obrátite
na Servisnú službu (viď Servisná služba), s pomocou nasledujúceho
zoznamu skontrolujte, či sa nejedná o jednoducho odstrániteľný
problém.
Displej nesvieti.
Zástrčka nie je zastrčená do zásuvky elektrického rozvodu alebo
nie je zastrčená dostatočne, alebo bola prerušená dodávka
elektrického prúdu v celom byte/dome.
Nedochádza k uvedeniu motora do činnosti.
Zariadenie je vybavené ističom (viď Uvedenie do činnosti a
použitie).
Displej je slabo osvetlený.
Odpojte zástrčku a opätovne ju zasuňte do zásuvky po jej
otočení okolo vlastnej osi.
Je aktivovaný zvukový signál alarmu, na displeji bliká
ALARM OTVORENÝCH DVIEROK (blikať nastavenú teplotu
v chladničke).
Dvierka chladničky zostali otvorené dlhšie než dve minúty.
K zrušeniu akustického signálu dôjde po zatvorení dvierok,
alebo po vypnutí a opätovnom zapnutí zariadenia.
Je aktivovaný zvukový signál alarmu, na displeji bliká
ALARM TEPLOTY (namiesto teploty MRAZNIČKY je
zobrazené „A1“).
Zariadenie signalizuje nadmerný ohrev mrazničky.
Teplota v mrazničke bude udržiavaná na teplote okolo 0 °C,
aby nedošlo k opätovnému zamrazeniu potravín, čím umožní
ich konzumáciu v priebehu nasledujúcich 24 hodín, alebo ich
opätovné zamrazenie po predošlom uvarení.
Na vypnutie akustického signálu stačí otvoriť a zatvoriť dvierka
alebo raz stlačiť tlačidlá pre nastavenia teploty v mrazničke
+ a -Druhým stlačením týchto tlačidiel dôjde k zobrazeniu
nastavenej hodnoty na displeji mrazničky, k zhasnutiu LED
ALARMU TEPLOTY a k obnoveniu bežnej činnosti.
Je aktivovaný zvukový signál alarmu, na displeji bliká alarm
teploty (namiesto teploty MRAZNIČKY je zobrazené „A2“).
Zariadenie signalizuje nebezpečný ohrev mrazničky: uložené
potraviny je potrebné vyhodiť nesmú sa konzumovať.
Mraznička bude udržiavaná na teplote okolo -18°C.
Na vypnutie akustického signálu stačí otvoriť a zatvoriť dvierka
alebo raz stlačiť tlačidlá pre nastavenia teploty v mrazničke
+ a -. Druhým stlačením týchto tlačidiel dôjde k zobrazeniu
nastavenej hodnoty na displeji mrazničky, k zhasnutiu LED
ALARMU TEPLOTY a k obnoveniu bežnej činnosti.
Chladnička a mraznička chladia nedostatočne.
Dvierka dostatočne nedoliehajú alebo poškodené tesnenia.
Dvierka sú otvárané príliš často.
Je nastavená príliš vysoká teplota (viď Uvedenie do činnosti
a použitie).
Chladnička alebo mraznička je príliš naplnená.
Potraviny v mrazničke sa zamrazujú príliš.
Je nastavená príliš nízka teplota (viď Uvedenie do činnosti
a použitie).
Motor zostáva v činnosti bez prerušenia.
Sú aktivované funkcie QUICK FREEZE a/alebo ICE PARTY.
Dvierka nie správne zatvorené alebo otvárané príliš často.
Teplota vonkajšieho prostredia je príliš vysoká.
Zariadenie vydáva nadmerný hluk.
Zariadenie nebolo riadne ustavené do vodorovnej polohy (viď
Inštalácia).
Zariadenie bolo nainštalované medzi kusy nábytku alebo medzi
predmety, ktoré vibrujú a vydávajú hluk.
Chladiaci plyn vo vnútri zariadenia vydáva mierny hluk i pri
zastavenom kompresore: nejedná sa o poruchu, ale o úplne
bežný jav.
Predčasné ukončenie funkcií.
Poruchy elektrickej siete alebo krátke prerušenia dodávky
elektrickej energie.
background
RU
43

     
      
      
       
     
    
     
      
  

      
2     
    
     
    
 
3     0    
        2
     
   
4      
    

       
2       
      
Подключение к электричеству
      
   3    
     
    
     
  
     
     
   
      50 
    
    
     
  220240 
    

     
     
  
      
      
       
    
      
   
        
  
 
  
     
     
    3   
   
    
      
  
    
    8  
     
     
     
 
      
    QUK
     
    
     QUK 
  
 
     
     
     
      
      
       
  8 7 6 5 4 3 2
  7 920 2 22 23 24
25 26      
       D
   HOD 
    
    2
  8   
    HOD 
     
    
     
 
  GOOD NGHT QUK 
 PT   HOD
      
  
    PT  
  PT    
    
      
     
    
       
  2    
    
      
     2  
    
  
background
44
RU
 
  
     
    
    
    
     
     
     
    
     
     
    
    
 
 
    
    
     
      

      

      
       
   
      
     
  
 
  
    
        
  
2         
     
   0  
 
3      
     
     
     
     
  0    
    
 
 
 
   
    
     
      
    24 
  
     
     
   
  8    

   
    Q  24
    
     Q
     
24 
     
      

   
     
    
   24   4
      
 
      
   
Q    
    
    24 
     
 
     
     
     
    

    
     
      
   94 
    
     
    
       
      
      
        
    
A
B
background
RU
45
 
     
     
         
  
       
       
    
FOOD CARE ZONE *
Отделение предназначено для хранения сырого мясаи рыбы.
Низкая температура в отделении Food Care Zone позволяет
сохранять продукты свежими в течениенедели.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost*:
В отделении «FOOD CARE ZONE 0°C» (ЗОНА СОДЕРЖАНИЯ
ПРОДУКТОВ ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ 0°C) температура более
низкая, чем в холодильнике. Значение температуры может
опуститься до 0°C. Данное отделение является идеальным
местом для хранения мяса и рыбы. Также здесь можно хранить
молоко, молочные продукты, свежую пасту, готовые блюда
или остатки еды.
Данное отделение также подходит для размораживания
продуктов здоровым способом, так как процесс размораживания
при низких температурах препятствует распространению
микроорганизмов.
Данное отделение не подходит для овощей и салата.
Температура 0°C может быть установлена при нормальных
условиях, а также в случае, если в холодильной камере
установлена температура 4°, а в морозильной -18° C. При
уменьшении температуры в холодильной камере также
уменьшается температура в отделении «FOOD CARE ZONE
0°C» ОНА СОДЕРЖАНИЯ ПРОДУКТОВ ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ
0°C).

  
 
     
     
      
2       
       
     
     
     
    
     
  
    
     
    
    
   
        
      

     
      
      
      

   
 
    
     
      
     
 
      
      
 привело
    
      
     
 
 

   
   
   
    
    
 
7323 90273   

 89336  030589  
  
 200296
  
    
   
    
     
   
  
     
        
  
     
     
background
46
RU
    
     
      
      
 
     
  
   
    
 
    
  
    

        
 
     
   
    
      
     
      
    
    

   
    
  200296  
   
     
 
   
    
      
    
    
      
    
     
    
    
      
   
    
      
      
   
   
 
    
     
   
     
    
     
 
    
   
     
     

     
    
     
 
  
 
      
    
     
    
 
      
     

   
  
    
  
    
      
      
     
   мигать заданная
температура в холодильнике
     
    
      
     
   
     
  
    

   
 0   
     
   24      

     
      
    
      
     
    
 
     
    
     
 
   
      
    
  8
     
      
    
      
     
    
 
    
 
     
    
      
  
background
RU
47
    

    
      
  
  
 Q  
     
    
   
    
    
    
     
     
   
  
    
  
background
48
UA

      
     
        
   
      
    
  

     
  
2      
     
    
3   0    
      5 
     

4       
   
5       
     
    

      
2     
     

 
    
 3       
      
 
       
    
    
    
 50 
    
     
    
 220240 
    
     
    
  
     
     
      
     
   
      
  
  
    
    
 3       
     
    
      
  
     
   8   
     
   
 
      
    QUK
     
    UP  
   
   
 
   
     
       
     
    
    
    
    8 7 6 5
4 3 2    8 920
2 22 23 24 25 26
    
      
      
      
   HOD 
      
      
     
      HOD
       
       
   
  GOOD NGHTQUK   PT
       HOD 
       
  
    PT  
   PT    
     
       
   
HD OK    
       
    2    
      
     
  2       
      
  
  
    
N 
background
UA
49
      
      
    
      
    
   
      
      

     
       
    
     
  

     
       
  
      
     
     
     
 
   
  
       

2       
    
     0 
   
3        
     
       
        0
     
 
Food Care Zone *
Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких
як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині
відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період
часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи
при цьому свіжості, до одного тижня.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* :
У зоні свіжості «FOOD CARE ZONE 0 С°» температура нижче,
ніж у холодильній камері. Вона може опуститися нижче 0°C. Ця
камера ідеально підходить для зберігання м’яса та риби. Також
в ній можна зберігати молоко, молочні продукти, свіжі макаронні
вироби, приготовану їжу або її залишки.
Ця камера також підходить для розморожування продуктів
здоровим способом процес розморожування при низьких
температурах блокує швидке розмноження мікроорганізмів.
Ця камера не призначена для овочів та салатів. Температура
може опуститися до 0° C за звичайних умов, коли в холодильній
камері встановлена температура 4 °С, а в морозильній -18 °C. При
зменшенні температури в холодильній камери також зменшується
температура в зоні свіжості «FOOD CARE ZONE 0 °С».
  
 
    
   
       
      24 
      
      
   
    8   
 
     
  Q   
 24      
     
Q     
  24 
    
      
 
     
     
      
 24 4
      
     
    
     
   94 
      
      
 
     
     
        
   
      
     
   
     
       
       
      
        
         
         
 
background
50
UA
A
B
 
 
   
        
 
     
2     
  
      
        
     
  
      
     
  
      
       
    
     
    
 
      
      
     
    
     
      
водити заміни
     
     
     
       
   
  

    
     
      
     
7323  90273    
   
89336  030589   
    
 200296
 
    
  
    
    
       
    
      
     
       
   
     
   
      
    
       
     
     
  O  
      
  
     
     
       
  
        

    
    
     

      
      
        
    

   
      
  200296  
     
     
      
     
      
       
      
     
      
     
      
     
    

    
    
       
background
UA
51
      
     
     
   
      
     
    
     
     
    
 
      
    
     

  
 
      
    
     
    
 
      
       
 
   
   
      
 
  
     
  
     
     блимати
задана температура в холодильнику
     2

  
     
    
 
     
    0
       
  24      
      
       
      
     
     
      
      

     
    
 
     
       
        
     
     
   2  
       
   
    
    

      
   
     

   
    
     

    
  Q 
      
    
   
       
      
   
      
        

   
     

background
52
DK
Installation
!Detervigtigtatdennevejledninggemmes,sådenaltidkan
konsulteres.Hvis køle-/fryseskabet sælges,overdrageseller
flyttes,skalmansikresig,atvejledningenfølgermedapparatet,
sådennyeejerharmulighedforatfåoplysningeromfunktion
ogforholdsregler.
! Læsinstruktionerne omhyggeligt. Vejledningenindeholder
vigtigeoplysningerominstallation,brugogsikkerhed.
Placering og tilslutning
Placering
1. Placérapparatetpåetikke-fugtigtstedmedgodventilation.
2. Undgåatblokeredebagesteventilationsriste.Kompressoren
ogkondensatoren udsendervarmeog skalhaveen god
ventilationforatkunnefungereoptimaltogklaredetelektriske
forbrug.
3. Ladderværeenafstandpåmindst10cmmellemtoppenaf
apparatetogeventuellekøkkenelementerheroverogmindst
5cmmellemsiderneogtilstødendekøkkenelementer/vægge.
4. Apparatet skal placerespå afstandaf varmekilder (direkte
sollys,etelektriskkomfur).
5.For atsikre atmadvarerneikke placeresfor tætopad
denbageste væg,kanman monteredemedfølgende
afstandsstykker.Sedenmedfølgendevejledningforinstallation
Nivellering
1. Installérapparatetpåenplanoghårdoverflade.
2. Hvisgulvetikkeerheltvandret,kanmanregulereapparatets
stillingvedatskruepådeforresteben.
Elektrisk tilslutning
Eftertransportskalapparatetplacereslodret,ogmanskalvente
mindst3 timerindendet sluttestilel-anlægget. Indenstikket
sættesistikkontaktenskalmansikresig:
• atstikkontaktenhar jordforbindelseogi øvrigtoverholder
reglerne,
• at stikkontaktenkan modstådenmaksimale belastningfra
apparatet,somerangivetpåskiltetikølerummetnedersttil
venstre(f.eks.150W);
• atstrømspændingenliggerindenfordeangivneværdierpå
skiltet,dererplaceretnedersttilvenstre(f.eks.220-240V);
at stikkontakten passer til apparatets stik.
Imodsatfaldskalman få udskiftetstikketafenautoriseret
tekniker(seServicecenter).Anvendikkeforlængerledninger
ellerflerdobbeltestik.
!Nårapparatet er installeret,skaldervære letadgangtildet
elektriskekabelogstikkontakten.
!Kabletmåikkebøjesellertrykkessammen.
!Kabletskaljævnligtkontrolleresogmåudelukkendeudskiftes
atautoriseredeteknikere(seServicecenter).
! Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disser
regler ikke overholdes.
Start og brug
Start af apparatet
! Indenapparatettændes,skalmanfølgeinstallationsinstruktionerne
(seInstallation).
! Indenapparatettilsluttesskalmanomhyggeligtrengørerumog
tilbehørilunkenvandmedbicarbonat.
! Apparateterudstyretmedenmotorbeskyttelse,derførsttænder
kompressorencirka8minutterefteratapparatettændes.Dette
gælderogsåeftertilsigtetellerutilsigtetstrømafbrydelse(black
out).
Fryserum
Førstegangproduktettændesogefterindstillingafdenønskede
temperatur,tilrådesdetataktiverefunktionenQUICKFREEZEfor
hurtignedkølingaffryserummet.FørstefterafslutningafQUICK
FREEZEtilrådesdetatlæggemadvarerifryseren.
Sådan bruges displayet
Indstilling af temperaturen:
Hviskøleskabet er tændt, viserdisplayområdetfor køleskab
ogfryser denaktueltindstillede temperatur.For at ændre
temperaturenskalmanblottrykkepåtasterne+og–fordetrum,
sommanønskeratændretemperaturenfor.Forhverttrykpå
tasterneøgesellermindskestemperaturen,såmanregulerer,hvor
koldtdeterirummet.Temperaturenikølerummetkanindstilles
til:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,ogtemperaturenifryserenkan
indstillestil:–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.Hvis
funktionenQUICK FREEZE eraktiveret,kan frysertemperaturen
ikkeændres.
Nårfunktionen“ICARE”eraktiveret,indstillerenhedenautomatisk
temperaturenihenholdtildeindvendigeogudvendigebetingelser
forkøleskabetmedmindstmuligenergiforbrug,ogdetangives
vedatlampenICAREtænderpåtastaturet.
NårfunktionenHOLIDAYeraktiveret,kanmanikkejustere
temperaturen.Køleskabetindstillesautomatisktildenoptimale
temperaturalteftersituationen.+12°Cikølerummetog-18°Ci
fryserummet.DetteangivesherudovervedatlampenHOLIDAY
tænder.Foratslådeforskelligefunktionertilogfra,skalman
blottrykkepådenpågældendetast.Herefterangiverden
pågældendekontrollampepåtastaturetfunktionstilstanden.Nogle
funktioner(GOODNIGHT,QUICKFREEZE,ICEPARTY,ICARE)er
ikkekompatiblemedandre(HOLIDAY,..),idissetilfældetages
hensyntilenforudindstilletprioritering,såbetjeningenafproduktet
gøresnemmere.
EfterafslutningaffunktionenICEPARTYskalmantrykkepåtasten
ICEPARTYforatslukkefordenblinkendelampeoglydsignalet.
Denblinkendelampeoglydsignaletangiver,atfunktionener
afsluttet,ogatmanskaltageflaskenudaffryserummet.
Child Lock
ForataktivereChildLock-funktionenskalmantrykkeogholde
tastenChildLocknedei2sekunder.Aktiveringaftastelåsen
bekræftesvedetkortlydsignalogvedatdenpågældende
lampepåtastaturettænder.Funktionenslåsfravedigenattrykke
ogholdeChildLock-tastennedei2sekunder.Deaktiveringen
bekræftesvedetlydsignalogvedatdenpågældendelampe
slukker.
Kølesystem
No Frost
Dennefunktionerkendetegnetvedluftceller,dererplaceret
denbagestevægirummene.
FunktionenNoFrostudsenderenvedvarendekoldluftstrøm,som
opsamlerfugtogforhindrerdannelsenafisogrim.Ikølerummet
bevaresetkorrektfugtniveau,ogdaderikkeopstårrim,bevares
madvarernesoprindeligekvalitet.Ifryserummetforhindres
dannelseafis,hvilketgørdetunødvendigtatudføreafrimning
affryserenogmodvirkeratmadvarerneklæberfasttilhinanden.
Placerikkemadvarerellerbeholdereinærhedenafden
background
DK
53
bagestevægforatundgåatblokerelufthullerneogfremskynde
kondensdannelse.Lukalleflaskerogpakmadvarerneind.
Optimal anvendelse af køleskabet
•BrugknappenKØLESKABSFUNKTIONtilatjusteretemperaturen
(seBeskrivelse).
• Lægkunkoldeellerlunknemadvarerikøleskabet,ikkevarme
(seForholdsregleroggoderåd).
• Huskpå, attilberedtemadvarer ikkekanholde sigligeså
længesområmadvarer.
Hæld ikkeflydende væsker ibeholdere udenlåg. Det
kanmedføre enstigningi fugtighedenmedefterfølgende
kondensdannelse.
HYLDER:
Hyldernekan trækkesudog justeresihøjden takketvære
glideskinnerne,så mankan placere størrebeholdereeller
madvarerikølerummet.
TEMPERATURMÅLER
*:Foratfindefremtildetkoldesteområde
ikøleskabet.
1. Kontrollér,atmålerentydeligtviserOK(sefiguren).
2. HvismeddelelsenOKikkevises,betyderdet,attemperaturen
erforhøj:Indstiltilenlaveretemperatur,ogventca.10timer,
indtiltemperaturenerstabiliseret.
3. Kontrollérmålerenigen.Foretag,omnødvendigt,endnuen
justeringaf temperaturen. Hvisderer mangemadvareri
køleskabet,ellerhvisdørentilkøleskabetåbnesofte,erdet
normalt,atmålerenikkeviserOK.Ventmindst10timerinden
knappenKØLESKABSFUNKTIONigendrejesoverpåenhøjere
værdi.
Optimal anvendelse af fryseren
• BrugknappenFRYSERFUNKTIONtilatjusteretemperaturen
(seBeskrivelse).
• Friskemadvarer,derskalnedfryses,måikkekommeikontakt
meddemadvarer,deralleredeerfrossetned.Placérdemi
stedetoverristenifryserenikontaktmedvæggene(sidevægge
ellerbagvæg),hvor temperaturenkommerunder -18°Cog
sikrerenoptimalnedfrysning.
•For at frysemadvarerpå korrektogsikker mådeskalman
aktiverefunktionen QUICKFREEZE24 timerinden maden
læggesifryseren.Nårmadenerlagtifryseren,skalmanigen
aktiverefunktionenQUICKFREEZE,somherefterautomatisk
slåsfraefter24timer.
• Lægikkeglasflaskerifryseren,derindeholdervæske,erlukket
medpropellererhermetisklukkede,dadekansprænge.
• Denmaksimalemængdeafmadvarer,derkannedfrysespåen
dag,erangivetpåskiltet,dererplaceretikølerummetnederst
tilvenstre(foreksempel:Kg/24h4).
• Nedfrysning (hvisfryseren alleredeer i funktion):Tryk på
tastentilhurtigfrysQUICKFREEZE(dentilsvarendeblålampe
tænder).Lægmadvarerneifrysereoglukdøren.Funktionen
deaktiveresautomatiskefter24timer,ellernårdenoptimale
temperaturernået(indikatorlampegårud).
!Lægikkeforstoremadvareriøverstefryseskuffe,hvisderer
installeretisterningeanordning.
!Undernedfrysningenskalmanundgåatåbnedøren.
!Itilfældeafstrømafbrydelseellerfejlfunktion,måmanikkeåbne
dørentilfryseren.Pådennemådeopbevaresdedybfrosnevarer
udenændringericirka9-14timer.
FRUGT- og GRØNT-skuffe*
Frugt-og grøntskufferne,somkøleskabet erudstyretmed, er
designetmedhenblikpåatholdefrugtoggrøntsagerfriskeog
velsmagende.Åbenfugtighedsregulatoren(positionB),hvisdu
vilopbevaremadvarerietmindrefugtigtmiljø,såsomfrugt,eller
lukden(positionA)foratopbevaremadvarerietmerefugtigt
miljø,såsomgrøntsager.
A
B
Easy Ice *
Etrumtilatholdemadvarer,såsomkødogfisk,friske.Takket
væredenlavetemperaturirummet(-2/+3°C)kanmadvarerne
opbevaresioptilenuge(testudførtmedkødprodukter),idet
deernæringsmæssige komponenter,udseendet ogaromaen
forbliveruændrede.
Detterumerherudoversærligegnettiloptøningafmadvarerpå
sundhedsmæssigvis, idetoptøningenved lavetemperaturer
hindrerspredning af mikroorganismerogbevarer smagenog
madvarernesorganoleptiskeegenskaber.
Erikkeegnettilfrugt,grøntsagerogsalat,menkananvendestil:
mælkogfriskeoste,friskpasta,friskefyldtepastaer(samtkogte
madvarerogrester).
FOOD CARE ZONE *
Områdetilopbevaringaf friskemadvarer,såsomkødog fisk.
TakketværedelavetemperatureriFoodCareZone,giverdette
områdemulighedforatforlængeopbevaringstidenmedheltop
tilenuge.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost* :
Irummet“FOODCAREZONE0°C”erderlaveretemperaturerend
ikøleskabet.Temperaturernekankommeunder0°C.Detterumer
detideellestedtilatopbevarekødogfisk.Dukanogsåopbevare
mælk,mejeriprodukter,friskpasta,tilberedtmadellerrester.
Detterumerogsåvelegnettiloptøfødevarerpåensundmåde,
fordioptøningsprocessen vedlave temperaturerforhindrer
formeringafmikroorganismer.
Detterum er ikkeegnet til grøntsager,salatog salater.0
°Ckan opnåsundernormale forhold, ognår køleskabet er
indstillettil4°ogfryserenerindstillettil-18°C.Nårdusænker
køleskabstemperaturen,sænkerduogsåtemperaturenirummet
“FOODCAREZONE0°C“.
background
54
DK
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Underrengøringogvedligeholdelseskalapparatetfrakoblesfra
strømforsyningsnettet.
1.Tryk og hold tasten ON/OFF nede for atslukke for
apparatet.
2.Tagstikketudafstikkontakten.
!Hvismanikkefølgerdennefremgangsmåde,udløsesalarmen.
Alarmentilkendegiverikkeenfejlfunktion.
Foratgenoprettenormalfunktionskalmanigensættestikketi,
trykkepåknapperneFRYSERFUNKTIONogQUICKFREEZEog
indstilleFRYSERFUNKTIONENpådenønskedeværdi.
Rengøring af apparatet
Deudvendige og indvendigedele oggummilisterne
kanrengøres med ensvamp opblødtilunken vand og
natrium-bicarbonateller neutralsæbe. Undgåat anvende
opløsningsmidler,slibemidler,blegemidlerellerammoniak.
• Tilbehøretkantagesudoglæggesietkarmedvarmtvandog
sæbeelleropvaskemiddel.Skylogtørtilbehøretomhyggeligt.
• Bagsidenafapparatetsamlerletstøv,somkanfjernesforsigtigt
meden støvsugerindstillettil lavsugeevne, efterathave
slukketforapparatetogtagetstikketudafstikkontakten.
Undgå mug og dårlige lugte
Apparatet erfremstillet afhygiejniske materialer,der
ikkeudsender lugte.Forat bevaredenneegenskab skal
madvarernealtid beskyttesogdækkes til.På dennemåde
undgårmanogsåpletter.
• Hvismanønskeratslukkeapparatetilængeretid,skaldet
førstrengøresindvendigtogdøreoglågerskalstååbne.
Udskiftning af lysdiode*
Dennyebelysningmedlysdiodesprederetkraftigtlysoggiver
godoplysningafallemadvarerudennogenskyggeområder.Hvis
detblivernødvendigtatudskiftelysdioden,skalmanhenvende
sigtildetTekniskeServicecenter.
Forholdsregler og gode råd
!Apparateterudvikletogkonstrueretioverensstemmelsemed
internationalesikkerhedsregler. Disseadvarsler erangivetaf
sikkerhedsmæssigeårsager,ogdeskallæsesomhyggeligt.
DetteapparaterioverensstemmelsemedfølgendeEuropæiske
Direktiver:
-73/23/EØFaf19/02/73(Lavspænding)ogsenereændringer,
-89/336/EØF af03/05/89(Elektromagnetisk kompatibilitet)og
senereændringer.
-2002/96/CE.
Generelt om sikkerheden
• Apparateterudviklettilikke-professionelbrugihjemmet.
• Apparatetmåskalanvendestilopbevaringognedfrysningaf
madvarer,udelukkendeafvoksnepersonerogihenholdtil
instruktionerneangivetidennevejledning.
• Apparatetmåikkeinstalleresudenfor,hellerikkepåetistandsat
sted,idetdeterfarligtatudsættedetforregnoguvejr.
• Rørikkevedapparatetmedbarefødderellermedvådehænder
ellerfødder.
• Undgåatrøreveddeindvendigekøleelementer.Dererfare
forbrandsårellersår.
• Tagikkestikketudafstikkontaktenvedattrækkeikablet,men
gribderimodfatomstikket.
• Deterikkenokblotatslukkeforproduktetforatafbrydealle
elektriskeforbindelser.
• Itilfældeaffejlfunktionmåmanaldrigforsøgeselvatreparere
deindvendigedele.
• Undgå brug afskarpeværktøjereller elektriske apparateri
rummettilfrostvarer,medmindredeanbefalesafproducenten.
• Putaldrigisterninger,derligeertagetudaffryseren,imunden.
• Detteapparaterikkeberegnettilbrugafpersoner(herunder
børn)mednedsattefysiskeellermentaleevnerellermanglende
erfaringellerkendskabtilproduktet,medmindredetskerunder
overvågningoganvisningafenperson,dereransvarligfor
deressikkerhed.Derskalholdesøjemed,atbørnikkeleger
medapparatet.
• Emballagenmåikkeanvendesafbørnenetilleg.
Bortskaffelse
• Bortskaffelseafemballagematerialet:Følgdelokaleregler.På
dennemådekanemballagengenbruges.
Det EuropæiskeDirektiv2002/96/EC angåendeWaste
EelectricalandElectronicEquipment(WEEE–Affaldshåndtering
afElektriske ogElektroniskeudstyr), kræveratnår gamle
elektroniskhusholdningsudstyr skaludskilles må detteikke
skepå en usorteretmåde.Gamle elektroniskeapperater
skalindsamles seperatfor at optimeregenbrugligheden
afde materialer apperaternebesidder.Derved reduceres
denskadeligpåvirkningpåmenneskerogmiljømestmulig.
Symboletmedkrydsetover
skallespandenpåproduktet,vilpåmindedigomditansvartilat
indsamledisseprodukterseperat.
Detopfordres stærkt, atman tagerkontakttil sinlokale
kommuneellerforhandlerforyderligereinformationangående
affaldshåndteringenafgamleelektroniskeapperater.
Spar på forbruget og værn om miljøet
• Installérapparatetpåetfrisktoggodtventileretsted,beskyt
detmoddirektesolstrålerogundgåatplaceredetvedsiden
afvarmekilder.
• Når madvarer læggesi eller tagesud, skalmansørge for
hurtigstmuligtatlukkedørenigen.
Hvergangdørenåbnes,medførerdetetbetydeligtenergispild.
• Fyldikkeformangemadvarerikøleskabetellerfryseren.For
enoptimalopbevaringskalkuldenkunnecirkulerefrit.Hvis
cirkulationenforhindres,arbejderkompressorenvedvarende.
• Fyldikke varmemadvareri køleskabet.Derved stiger den
indvendigetemperaturogtvingerkompressorentilatarbejde
hårdt,hvilketerspildafenergiogstrøm.
Fejlfinding og afhjælpning
Detkanske,atapparatetpludseligikkefungerer.Indenduringer
tilServicecentret(seServicecenter),bedesdukontrollere,atdet
ikkedrejersigometsimpeltproblem,derkanløsesvedhjælpaf
nedenståendeskema.
Displayet er slukket.
• Stikketerikkesatistikkontaktenellerdetsidderikkehelti,
ellerderermuligvisstrømafbrydelse.
• FunktionenI-Careeraktiv.
background
DK
55
Motoren starter ikke.
• Apparateter udstyretmeden motorbeskyttelsesanordning
(seStartogbrug).
Displayet lyser svagt.
• Tagstikketudogsætdetiigen,efterathavedrejetdetrundt
omsigselv.
Alarmen lyder og på displayet blinker meddelelsen ALARM
FOR ÅBEN DØR (flashe indstillede temperatur i køleskabet).
• Dørentilkøleskabetharståetåbenimereendtominutter.
Lydalarmenophører,nårdørenlukkesellerhviskøleskabet
slukkesogtændesigen.
Alarmen lyder og på displayet blinker meddelelsen ALARM
FOR TEMPERATUR (i stedet for temperaturen i FRYSEREN
vises “A1”).
Apparatet signalerer,attemperatureni fryserenerfor
høj.Fryseren holderen temperaturpå omkring0° C,så
madvarerneikke tørop.På dennemådekan madvarerne
konsumeresinden24timerellerdekanfrysesnedigenefter
tilberedning.For atslukkefor lydalarmenskalman åbne
oglukkedøren ellertrykkeen gangpåtasterne+ og-for
indstillingaftemperaturenifryseren.Trykigenpåsammetaster
foratfåvistdenindstilledeværdipåfryserdisplayet,slukfor
ALARMENFORTEMPERATURoggenopretnormalfunktion.
Alarmen lyder og på displayet blinker meddelelsen alarm for
temperatur (i stedet for temperaturen i FRYSEREN vises “A2”).
• Apparatetsignalerer,attemperaturenifrysereneralarmerende
høj.Madvarerne skalkasseres. Fryserenbibeholder en
temperaturpåomkring-18°C.Foratafbrydelydalarmenskal
manåbneoglukkedørenellertrykkeéngangpåtasterne+
e–tilreguleringaftemperaturenifryseren.Trykigenpåsamme
tasterforatfåvistdenindstilledeværdipåfryserdisplayet,
slukforALARMENFORTEMPERATURoggenopretnormal
funktion.
Køle- og fryserummene køler ikke tilstrækkeligt.
• Dørenelukkerikkekorrekt,ellergummilisterneerødelagt.
• Døreneåbnesofte.
• Dererindstillettilenforhøjtemperatur(seStartogbrug).
• Køle-ellerfryserummeterfyldtformeget.
Madvarerne i kølerummet fryses.
• Dererindstillettilenforlavtemperatur(seStartogbrug).
Motoren er hele tiden i gang.
• FunktionenQUICKFREEZEerblevetaktiveret
• Dørenikkeerlukketkorrekt,ellerdenharværetåbnetgentagne
gange.
• Denomgivendetemperaturermegethøj.
Apparatet afgiver meget støj..
• Apparateterikkeindstilletplant(seInstallation).
• Apparatet er installeretmellem tokøkkenelementereller
elementer,dervibrererogudsenderstøj.
• Denindvendigekølegasproducererensvagstøj,ogsånår
kompressorenikkekører.Deterikkeenfejlfunktion,menhelt
normalt.
Afslutning af funktioner før tid.
Derer strømsvigteller kortvarigestrømafbrydelserpå
strømforsyningsnettet.
Der er vand på bunden af køleskabet.
• Aftapningshullettilvanderblokeret(seVedligeholdelse).
background
56
FI
Asennus
!On tärkeääsäilyttäätämä ohjekirja,jottasitä voidaantutkia
tarvittaessa.Mikäli laitemyydään,luovutetaan taimuuton
yhteydessä,varmista,ettäohjekirjapysyylaitteenmukana,jotta
uusiomistajavoitutustualaitteentoimintaanjavaroituksiin.
!Lueohjeethuolellisesti:niissäontärkeitätietojaasennuksesta,
käytöstäjaturvallisuudesta.
Sijoittaminen ja liitäntä
Sijoittaminen
1. Sijoitalaiteympäristöön,jokaonhyvinilmastoitujajokaeiole
kostea.
2.Älä tuki takanaolevia tuuletusritilöitä:kompressori ja
kondensaattorituottavatlämpöäjavaativathyväntuuletuksen
toimiakseenhyvinjakuluttaakseenvähänsähköä.
3. Jätä vähintään 10cm:ntilalaitteenyläosan ja mahdollisten
yläpuolellaolevienhuonekalujenväliinjavähintään5cm:ntila
sivuseinienjahuonekalujen/seinienväliin.
4. Sijoitalaitekauaslämmönlähteistä(suorastaauringonvalosta
jasähköuunista).
5. Jotta säilytetäänparas mahdollinenetäisyystuotteen ja
takaseinänvälillä, tuleeasentaaasennuspaketista löytyvät
etäisyystuetnoudattaenniitäkuvaavanesitteenohjeita.
Vaaitus
1. Asennalaitetasaisellejajäykällelattialle.
2. Joslattiaeioletäysintasainen,voidaanruuvataaukitaikiinni
etutukijalkoja.
Sähköliitäntä
Kuljetuksenjälkeensijoitalaitepystysuoraanjaodotavähintään
3tuntiaennensenliittämistäsähköverkkoon.Ennenpistokkeen
työntämistäpistorasiaanvarmista,että:
• pistorasiaon maadoitettuja että seon lainvaatimusten
mukainen;
• pistoke kestää koneentehon maksimikuormituksen,joka
ilmoitetaanjääkaappiosaston alavasemmalla olevassa
tietolaatassa(esim.150W).;
• syöttöjännite sisältyyalavasemmalla olevassatietolaatassa
olevienarvojensisälle(esim.220-240V);
• pistorasiaonyhteensopivalaitteenpistokkeenkanssa.
Päinvastaisessatapauksessapyydä,ettävaltuutettuteknikko
vaihtaasen (katsoHuoltoapu);älä käytäjatkojohtojaja
haaroitusrasioita.
!Laitteenasennuksenjälkeenkinsähköjohdonjaverkkopistorasian
tuleeollahelpostisaavutettavissa.
!Sähköjohdossaeisaaollataittumiataipainaumia.
!Sähköjohto tuleetarkistaaajoittainja vaihdattaaainoastaan
valtuutetuillateknikoilla(katsoHuoltoapu).
! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli näitä
määräyksiä ei noudateta.
Käynnistys ja käyttö
Laitteen käynnistys
!Ennenlaitteenkäynnistämistä,noudataasennusohjeita(katso
Asennus).
!Ennenkuinlaiteliitetäänsähköverkkoon,puhdistaosastotja
lisävarusteethuolellisestilämpimällävedelläjaruokasoodalla.
! Laiteon varustettu moottorin ylikuormasuojalla,joka
käynnistääkompressorinainoastaan noin8minuutin kuluttua
käynnistyksestä.Tämätapahtuumyöskaikkiensähkökatkosten
sekätahallistenettätahattomien(Blackout)yhteydessä.
Pakastinosasto
Halutunlämpötilan asettamisenjälkeen tuotteenensimmäisen
käynnistyksenyhteydessä suositellaankytkemään päälle
toimintoQUICKFREEZE,jottaosastojäähtyynopeammin.Ruuat
suositellaanlaittamaanosastonsisälle vastatoiminnonQUICK
FREEZEpäätyttyä.
Miten liikkua näytöllä
Lämpötilojen asettaminen:
Joslaiteonpäällä,jääkaappi-japakastinosastonnäytötosoittavat
sillähetkelläasetettunaolevatlämpötilat.Niidenmuuttamiseksi
riittää,ettäpainetaanpainikkeita-ja+silleosastolle,jonka
lämpötilaahalutaanmuuttaa.Painikkeidenjokainenpainallus
lisäätaivähentäälämpötilaajavastaavastimyösaikaansaatavan
kylmyydenmäärääkyseisenosastonsisällä.Jääkaappiosaston
valittavissaolevatlämpötilatovat+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,
+2°,pakastimen-18°,-19°,-20°,-21°,-22°,23-24°,25-26°.
Kuntoiminto”I-CARE”onpäällä,laitesäätääautomaattisesti
lämpötilatjääkaapinsisäistenjaulkoistenolosuhteidenmukaan
siten,ettäkulutetaanmahdollisimmanvähänenergiaa;samalla
näppäimistöllesyttyymerkkivaloI-CARE.
KuntoimintoHOLIDAYonpäällä,eiolemahdollistasäätää
lämpötilaa,vaantuoteasettaaautomaattisestitilanteenvaatiman
optimaalisenlämpötilan:+12°Cjääkaappiosastolleja-18°C
pakastinosastolle,kyseinentilaosoitetaanlisäksimerkkivalon
HOLIDAYsyttymisellä.Toimintojenkytkemiseksipäälletai
poispäältäriittää,ettäpainatvastaavaapainiketta.Vastaavan
merkkivalonsyttyminentaisammuminennäppäimistöllä
osoittaatoiminnontilan.Jotkuttoiminnot(GOODNIGHT,Q
FREEZE,ICEPARTY,I-CARE)eivätsoviyhteenmuidenkanssa
(HOLIDAY,..),kyseisessätapauksessaotetaanhuomioonmäärätty
etusijajärjestys,jottaautetaansinuatuotteenhallinnassa.
ToiminnonICEPARTYlopuksituleepainaapainikettaICE
PARTY,jottakeskeytetäänvastaavanmerkkivalonvilkkuminen
sekääänimerkki.Vilkkuminenjaäänimerkkiosoittavattoiminnon
päättyneenjapullotuleepoistaapakastinosastolta.
Child Lock
Jottavoidaankytkeäpäällelapsilukko,tuleepitääpainettuna
lapsilukonpainikettanoin2sekuntia,painikkeidenlukituksen
päällekytkentävahvistetaanlyhyellääänimerkilläjavastaavan
merkkivalonsyttymisellänäppäimistölle.Joshaluatkytkeä
toiminnonpoispäältä,painalapsilukonpainikettanoin2sekuntia,
poispäältäkytkentävahvistetaanlyhyellääänimerkilläsekä
vastaavanmerkkivalonsammumisella.
Jäähdytysjärjestelmä
No Frost
NoFrostohjaajatkuvaakylmänilmanvirtausta,jokakerääkosteutta
jaestääjäänsekähuurtenmuodostusta:jääkaappisosastollase
pitääriittävänkosteustason ja,kiitoshuurteettomuuden,ruuat
säilyttävätalkuperäisenlaatunsa;pakastinosaltollaseestääjään
muodostumisen,jolloin huurteenpoistotulee tarpeettomaksija
ruuateivättartutoisiinsakiinni.
background
FI
57
Älälaitaruokiataiastioitaliianlähellejäähdyttäväätakaseinääettet
tukiilmastointiaukkojajalisäävesihöyryntiivistymistä.
Suljepullotjapeitäruuat.
Miten käyttää jääkaappia paremmin
• KäytäJÄÄKAAPINTOIMINNANpainikettalämpötilansäätämiseksi
(katsoKuvaus).
• Muista,ettäkypsätruuateivätsäilyraakojapidempään.
• Älälaitanesteitäavoimiinastioihin:nelisäävätkosteuttajasiten
vedentiivistymistä.
TASOT:
Nevoidaanpoistaajaniitävoidaansäätääasianmukaistenohjaimien
avulla,myösisokokoistenastioidentairuokienlaittamiseksi.
LÄMPÖTILANosoitin
*:jääkaapinkylmimmänalueentunnistamiseksi.
1. Tarkista,ettäosoittimessanäkyyselvästiOK(katsokuvaa).
2. JoskirjoitusOKeitulenäkyviin,tarkoittaatämäsitä,ettälämpötila
onliian korkea: asetakylmempilämpötila jaodotanoin 10h,
kunneslämpötilavakiintuu.
3. Tarkistaosoitin uudelleen:mikäli tarpeen,suorita uusisäätö.
Josonlaitettupaljonruokatavaroitajääkaappiintaisenoveaon
avattuusein,kuuluuasiaan,ettäosoittimessaeinäyOK.Odota
ainakin10hennenkuinsäädätnappulanJÄÄKAAPINTOIMINTA
korkeampaanasentoon.
Miten käyttää pakastinta paremmin
KäytäPAKASTIMEN TOIMINNANpainiketta lämpötilan
säätämiseksi(katsoKuvaus).
• Äläpakastauudelleenruokia,jotkaovatsulamassataisulaneet;
kyseisetruuat tuleekypsentää kulutustavarten(24 tunnin
kuluessa).
• Tuoreitapakastettaviaruokiaeitulelaittaasiten,ettänekoskettavat
jopakastettujaruokia;netuleeasettaaylempäänPAKASTUS-ja
SÄILYTYSLAATIKKOON,jonkalämpötilalaskee alle-18°Cja
takaanopeanpakastuksen.
• Ruokienpakastamiseksioikeinjahuolettatuleekytkeäpäälle
QUICKFREEZE -toiminto24tuntia ennenruokien laittamista.
RuokienlaittamisenjälkeenQUICKFREEZEtoimintotuleekytkeä
päälleuudelleenjasekytkeytyypoispäältäautomaattisesti24
tunninkuluttua.
• Älälaitapakastimeenkorkitettujataiilmatiiviistisuljettujalasipulloja,
joissaonnestettä,koskanevoivatrikkoutua.
• Päivittäinenpakastettavaenimmäismääräosoitetaantietolaatassa,
jokasijaitsee jääkaappiosastonalavasemmalla(esimerkiksi: 4
kg/24h).
Pakastamiseksi(jospakastin onjotoiminnassa): paina
pikapakastuksenpainikettaQUICK FREEZE(syttyyvastaava
sininenmerkkivalo),asetaruuatjasuljeovi.Toimintokytkeytyy
automaattisestipoispäältä24tunninkuluttuataikunsaavutetaan
optimaalinenlämpötila(merkkivalosammuu);
!Äläasetaliianisokokoisiaruokiapakastimenylempäänlaatikkoon,
jossasijaitseejääkuutiolaiteIceDevice(mikäliolemassa).
!Pakastuksenaikanavältäavaamastapakastimenovea.
!Sähkökatkoksentaivianaikanaäläavaapakastimenovea:tällä
tavoinpakasteetsäilyvätmuuttumattominanoin9-14tuntia.
Laatikko HEDELMÄT ja VIHANNEKSET*
Jääkaapinsisältämäthedelmä-javihanneslaatikotovatsuunniteltu
erityisesti,jotta nesäilyttävätvihannekset jahedelmät tuoreina
jahyvälaatuisina. Avaakosteudensäädin(asento B),jos haluat
varastoidaruokaa vähemmänkosteassaympäristössä, sopii
hedelmille,taisulje se(asentoA) varastoidaksesiruokaa
kosteammassaympäristössä,sopiikasviksille.
A
B
Easy Ice *
Kaksinkertainenastiaonsuunniteltuoptimoimaantilapakastimen
laatikossasekätakaamaan,ettäjäätäsaadaannopeastijahelposti.
Astiatvoidaanpinotataikäyttääerikseentäytettyinä.
Lisäksierityinen kiinnitysmenetelmätakaasen, ettäEasyIce on
erittäinjoustavaratkaisu,koskasevoidaansijoittaaensimmäisten
laatikoidenoikealletaivasemmallepuolelle.
FOOD CARE ZONE
*
Tuoreidenruokienkutenlihanjakalansäilytykseenvarattualue.
Osastonsisällä olevanalhaisenlämpötilan avullaFoodCare
-alueellasäilytysaikojavoidaanpidentääjopayhteenviikkoon.
FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost* :
“RUOANSÄILYTYSALUE 0°C”tilassa,on alempilämpötila
kuinjääkaapissa. Lämpötila voilaskea alle0°C.Tämä tilasopii
erinomaisestilihanjakalansäilytykseen.Voitmyössäilyttäämaitoa,
maitotuotteita,tuorettapastaa,valmistettujaruokiataitähteitäsiellä.
Tämätila sopiimyösruokien sulattamiseen,koskasulattaminen
alhaisissalämpötiloissaestäämikro-organismienkasvamista.
Tämätilaeisovivihanneksillejasalaateille.0°Cvoidaansaavuttaa
normaalissakäytössäja kunjääkaappitilanlämpötilaon 4°ja
pakastimen-18°C.Kunjääkaapinlämpötilaalasketaan,laskeemyös
“RUOANSÄILYTYSALUE0°C”tilanlämpötila.
Huolto ja hoito
Poista sähkövirta
Puhdistusjahuoltotoimenpiteidenaikanaontarpeeneristäälaite
sähkönsyöttöverkosta:
1.PainapainikettaON/OFFlaitteensammuttamiseksi.
2.Irrotapistokepistorasiasta.
!Jos tätäjärjestystäei noudateta, hälytysvoikytkeytyä päälle:
kyseinenhälytyseiolemerkkiviasta.
Normaalitoiminnanpalauttamiseksiasetapistoketakaisin,paina
painikkeitaPAKASTIMENTOIMINTAjaQUICKFREEZEsekäaseta
PAKASTIMENTOIMINTAhaluttuunarvoon.
background
58
FI
Puhdista laite
• Ulkopinnat, sisäosatjakumiset tiivisteetvoidaanpuhdistaa
sienellä,joka huuhdellaanlämpimänveden jaruokasoodan
taineutraalinsaippuanmuodostamassaliuoksessa.Äläkäytä
liuottimia,hankausaineita,valkaisuaineitataiammoniakkia.
• Poistettavatlisävarusteetvoidaanlaittaalikoamaanlämpimään
veteen,jossaon saippuaa taiastianpesuainetta.Huuhteleja
kuivaahuolellisesti.
• Laitteentakaosapeittyyhelpostipölystä,jokavoidaanpoistaa
varovastisen jälkeen,kunlaite onirrotettuvirtapistorasiasta,
käyttäenpölynimurinpitkääsuutintakeskiteholla.
Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen
• Laiteon valmistettuhygieenisistämateriaaleista,jotka eivät
päästähajuja.Tämänominaisuudensäilyttämiseksiontarpeen,
ettäruuatsuojataanjasuljetaanhuolellisestiaina.Tätenvoidaan
välttäämyöstahrojenmuodostuminen.
• Mikälihalutaansammuttaalaitepitkäksiaikaa,puhdistasisäosat
jajätäovetauki.
Led vaihtaminen*
Uusiled-valaistusantaapehmeänvoimakkaanvalonjasitensen
avullavoidaan nähdäselkeästi kaikkiruuatilman varjoalueita.
Käännyhuoltoliikkeenpuoleen,kunled-valotuleevaihtaa
Varotoimet ja suosituksia
! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten
turvallisuusmääräystenmukaisesti.Nämävaroituksettoimitetaan
turvallisuudenvuoksijanetuleelukeatarkasti.
Tämälaiteonseuraavieneurooppalaistendirektiivienvaatimusten
mukainen:
-73/23/CEE,19/02/73(Pienjännite)jasitäseuraavatmuutokset;
-89/336/CEE,03/05/89(Sähkömagneettinenyhteensopivuus)ja
sitäseuraavatmuutokset;
-2002/96/CE.
Yleisturvallisuus
Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön
asuinhuoneistossa.
• Laitettatuleekäyttääruokiensäilytykseenjapakastukseen,sitä
tuleekäyttääainoastaanaikuistenhenkilöidentässäkirjasessa
olevienohjeidenmukaisesti.
• Laitettaeituleasentaaulosedessuojattuuntilaan,koskaon
erittäinvaarallistajättääsealttiiksisateellejaukkoselle.
• Varoitus:älävahingoitajäähdytyspiiriä.
• Äläkoskelaitettapaljainjalointaimärillätaikosteillakäsillätai
jaloilla.
• Äläkoskejäähdyttäviinsisäosiin:onolemassapaleltumis-tai
loukkaantumisvaara.
• Äläirrotapistokettapistorasiastasähköjohdostavetäenvaan
tartutukevastipistokkeeseen.
• Eiriitä,ettäsammutetaanvaintuotekaikkiensähkökytkentöjen
katkaisemiseksi.
Viantapauksessa ei tulemilloinkaan koskettaasisäisiä
mekanismejayrittäenkorjatalaitetta.
Älä käytäpakastettujenruokien säilytysosastojensisällä
leikkaaviajateräviäesineitätaisähkölaitteitaelleivätneole
tyypiltäänvalmistajansuosittelemia.
• Älälaitasuuhunjuuripakastimestaotettujajääpaloja.
• Tätälaitetta eiole tarkoitettu sellaistenhenkilöiden (lapset
mukaanlukien) käytettäväksi,joidenfyysinen, henkinentai
aistientoimintakyky on alentunuttai joilla eiole kokemusta
taitietojalaitteenkäytöstä,elleiheitäopastajavalvoheidän
turvallisuudestaanvastuussaolevahenkilö.Lapsiatuleevalvoa
senvarmistamiseksi,ettäheeivätleikilaitteella.
• Pakkaukseteivätolelastenleluja.
Hävittäminen
• Pakkausmateriaalinhävitys: noudatapaikallisiamääräyksiä
sitenehkäpakkauksetvoidaankäyttääuudelleen.
• EuroopanDirektiivi2002/96/ECWasteEelectricalandElectronic
Equipment(WEEE – elektroniikkaromulle), vaatiivanhojen
sähkölaitteidenromunerottamisennormaalijätteidenkierrosta.
Vanhatsähkölaitteettuleekerätäerikseen,jottanäinvoidaan
optimoidalaitteidenkierrätys janäinollen vähentäävaaran
aiheutumistaihmisille ja luonnolle.Merkkinä rastijäteastian
päällämuistuttaavastuustasilaitteidenhävittämisestäerikseen.
Kuluttajientulee ottaayhteyttäpaikallisiin viranomaisiintai
jälleenmyyjiinsaadakseentietoavanhojenlaitteidenoikeasta
kierrättämisestä.
Säästä ja kunnioita ympäristöä
• Asennalaiteviileäänjahyvinilmastoituunympäristöön,suojaa
sitäsuoraltaauringonvalolta,äläasetasitälämmönlähteiden
läheisyyteen.
• Ruokatarvikkeiden laittamiseksitai ottamiseksiavaalaitteen
ovimahdollisimmanlyhyenaikaa.
Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän
energiankulutuksessa.
• Älä täytälaitetta liiallisesti:hyvän säilyvyydentakaamiseksi
kylmänilmantuleekiertäävapaasti.Josestetäänilmankierto,
kompressorityöskenteleejatkuvasti.
• Älälaitalaitteeseenlämpimiäruokia:nenostavatsisälämpötilaa
aikaansaadensuurentyömäärän kompressorillejatuhlaten
sähköenergiaa.
Häiriöt ja korjaustoimet
Voitapahtua,ettälaiteeitoimi.EnnenHuoltoapuunsoittamista
(katsoHuoltoapu), tarkista, ettäkyseessä ei olehelposti itse
ratkaistavaongelmakäyttäenapunaseuraavaataulukkoa.
Näyttö on sammutettu.
• Pistokettaeioletyönnettypistorasiaantaiseontyönnetty
huonostitaikotonaeiolesähkövirtaa.
•ToimintoI-Careonaktiivinen.
Moottori ei käynnisty..
• Laite onvarustettu ylikuormasuojalla(katsoKäynnistys ja
käyttö).
Merkkivalot palavat on heikosti valaistu.
• Irrotapistokejatyönnäsetakaisinpaikalleensenjälkeen,kun
oletkiertänytsenitsensäympäri.
Voit kuulla hälytyksen äänimerkin ja näytöllä vilkkuu HÄLYTYS
OVI AUKI (vilkkuu asetetun lämpötilan jääkaapissa).
• Jääkaapinovi on jäänytauki ylikahden minuutinajaksi.
Äänimerkkilakkaa sulkemallaovi tai sammuttaenja
käynnistäentuoteuudelleen.
background
FI
59
Voit kuulla hälytyksen äänimerkin ja näytöllä vilkkuu
LÄMPÖTILAHÄLYTYS (PAKASTIMEN lämpötilan tilalla
näytetään “A1”).
• Laite ilmoittaa pakastimenlämmenneen liiallisesti.Pakastin
säilyttäälämpötilannoin0°Cympärillä,jottaruuateivätpakastu
uudelleensallien sitenniidenkäytön 24tunninkuluessa
tainiiden pakastamisenuudelleenkypsennyksen jälkeen.
Äänimerkinsammuttamiseksi avaa jasulje ovitai paina
kerranpakastimenlämpötilansäätöpainikkeita+ja-.Paina
toisenkerran kyseisiä painikkeitatarkistaaksesipakastimen
näytöltäasetettuarvo,sammutaLÄMPÖTILANHÄLYTYKSEN
merkkivalojapalautanormaalitoiminta.
Voit kuulla hälytyksen äänimerkin ja näytöllä vilkkuu
lämpötilahälytys (PAKASTIMEN lämpötilan tilalla näytetään
“A2”).
• Laite ilmoittaapakastimen lämmenneen vaarallisesti:ruokia
eitule käyttää.Pakastinsäilyttää lämpötilan-18°Casteen
ympärillä.Äänimerkinsammuttamiseksiavaajasuljeovi tai
painakerranpakastimenlämpötilansäätöpainikkeita+ja-.
Painatoisenkerrantarkistaaksesipakastimennäytöltäasetettu
arvo,sammuta LÄMPÖTILAN HÄLYTYKSENmerkkivaloja
palautanormaalitoiminta.
Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän.
• Oveteivätsulkeudukunnollataitiivisteetovatrikkoutuneet.
• Oviaavataanhyvinusein.
• Onasetettuliianlämminlämpötila(katsoKäynnistysjakäyttö).
• Jääkaappijapakastinovatliiantäynnä.
Ruuat jäätyvät jääkaapissa.
• Onasetettuliiankylmälämpötila(katsoKäynnistysjakäyttö).
Moottori toimii jatkuvasti.
• ToimintoQUICKFREEZEonkytkettykäyttöön
• Ovieiolekunnollasuljettutaisitäavataanjatkuvasti.
• Ympäristönlämpötilaonerittäinkorkea.
Laite on meluisa.
• Laitettaeioleasennettukunnollavaakatasoon(katsoAsennus).
• Laiteonasennettuhuonekalujentaiesineidenväliin,jotka
tärisevätjapäästävätääniä.
• Jäähdyttäväkaasuaikaansaapienenäänenmyöskompressorin
ollessapysähdyksissä:tämäeiolevikavaannormaalia.
Toimintojen aikaistettu päättyminen.
• Verkkovirtahäiriöttaisyöttöjännitteenlyhyetkatkokset.
Jääkaapin pohjalla on vettä.
• Vedentyhjennysaukkoontukkiutunut(katsoHuolto).
background
60
NO
Installasjon
!Deterviktigåtavarepådennehåndbokenslikatdutilenhver
tidkanslåoppidenvedbehov.Dersomduselger,girbort,eller
flytterpå apparatet, mådu sørge forat håndboken blirigjen
sammenmedapparatetslikatdennyeeierenfårdennødvendige
informasjonenogtilhørendeadvarsler.
! Lesbruksanvisningennøye,detfinnesderviktiginformasjonom
installasjon,brukogsikkerhetsforhold.
Plassering og tilkopling
Plassering
1. Apparatetbørplasseresietrommedgodventilasjonsomikke
erfuktig.
2. Manmåikkedekketilventilasjoneristenebakpåapparatet.
Dettefordikompressoren(motoren)ogkondensatorengirfra
segvarmeogdermedharbehovforgodventilasjonforåsikre
korrektfunksjonogforåholdestrømforbruketlavt.
3.adetværeenavstandpåminst10cmmellomøvredelav
apparatetogeventuellehyllerellerskapsomhengerover,i
tilleggbørdetværeminst5cmmellomapparatveggeneog
møbler/veggerpåhverside.
4. Laapparatetstålangtfravarmekilder(direktesollys,elektriske
komfyrer).
5. Forå opprettholde enideell avstandmellomproduktet og
bakveggenmåmanmonterepåavstandsblokkersomfinnes
iinstallasjonspakkensliksomangittpåbruksanvisningsarket.
Nivåjustering
1. Installerapparatetpåetgulvsomerrettoghardt.
2. Dersomgulvetikkeerheltvannrettkanmankompensere,og
stilleapparatetivater,vedåskrupådefremreføttene.
Tilkopling til strømnettet
Ettertransportsettesapparatetoppiloddrettstillingogmanmå
venteiminst3timerførdetkoplestilstrømnettet.Førmansetter
støpsletinnistikkontaktenmåmansjekkefølgende:
• atstikkontaktenerjordetogioverensstemmelsemedgjeldende
regler;
• atstikkontaktentålerapparatetsmaksimalestrømuttak,som
angittpåinformasjonsskiltetpåveggeninedrevenstredelav
kjølerommet(f.eks150W);
• atspenningenpåstrømforsyningenerinnenfordeverdiene
somblirangittpåinformasjonsskiltetinedrevenstredelav
kjølerommet(f.eks220-240V);
• atkontaktenertilpassetstøpsletpåapparatet.
I motsatt fallmåkontaktenbyttesavenautorisertfagmann
(seTeknisk assistanse); unngåbrukav skjøteledningerog
multippelkontakter.
!Nårapparateterferdiginstallertmåel-ledningenogstikkontakten
væreletttilgjengelige.
!Ledningenmåikkebøyesellerkommeiklem.
! Ledningenmåkontrolleres jevnligogmå kunbyttesut av
autorisertfagmann(seTekniskassistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse reglene
ikke overholdes.
Oppstart og bruk
Oppstart av apparatet
!Førdustarteroppapparatetmåinstallasjonsanvisningenefølges
(seinstallasjon).
!Førapparatetkoplestilmårommeneogekstrautstyrengjøres
godrentmedlunketvannognatron.
!Apparateterutstyrtmedmotorbeskyttendekontrollsomsetter
kompressorenigangkunca8minutteretteratapparateterblitt
påslått.Detteskjerogsåetterhvertstrømbruddellerfrakoplingfra
strømnettet,entendenerfrivilligellertilfeldig(blackout).
Fryseskap.
Nårdusetterigangproduktetførstegang,anbefalerviatdu
koblerinnQUICKFREEZE-funksjonen,etteratduharstiltinn
ønskettemperatur,slikatfryseskapetkjølesnedhurtigstmulig.
MatvarenebørikkeleggesinnførapparatethargåttutavQUICK
FREEZE-funksjonen.
Hvordan du flytter deg i displayet.
Temperaturinnstilling:
Hvisprodukteterslåttpå,visesdeaktuelletemperaturinnstillingene
påkjøleskapetsogfryserensdisplay.Foråendredem,trykker
dupå-og+tastensomgjelderfordendelenavskapethvor
duønskeråendretemperaturen.Dvs.athvergangdutrykker
påtastene,økerellerminskertemperaturenoglikeledesogså
kuldemengdensomdannerseginne i skapet.Temperaturene
somkan velgesforkjøleskapet er+8°, +7°,+6°,+5°, +4°,
+3°,+2°,ogforfryseren-18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-
25°,-26°.HvisQUICK FREEZE-funksjoneneraktivert,kan ikke
frysertemperaturenendres.
Når«I CARE»-funksjoneneraktivert,regulerer produktet
temperatureneautomatiskavhengig avforholdenei ogutenfor
produktet,slikatdetforbrukerminstmuligenergi.Dettevisesav
“ICARE”-LED-lampensomlyserpåtastebordet.
NårHOLIDAY-funksjoneneraktivert,erdetikkemuligåregulere
temperaturen,menapparatetstillersegautomatiskpådetnivået
someroptimaltforsituasjonen:+12°Cforkjøleskapetog-18°Cfor
fryseren.Denne tilstandenvisesdessuten vedat LED-lyset
HOLIDAYtennes.For åkoblefunksjonene inneller ut,erdet
tilstrekkeligåtrykkepå denrespektivetasten. Detrespektive
LED-lysettennesellerslukkespåtastaturetforåangifunksjonens
status.Enkeltefunksjoner(GOODNIGHT,QUICKFREEZE,ICE
PARTY,ICARE)eruforeneligemedandre(HOLIDAY,..).Idette
tilfellettasdethensyntilenalleredeforutbestemt
prioritetsomhjelperdegåbetjeneproduktet.
Når«ICE PARTY»-funksjoneneravsluttet, måman trykke på
«ICEPARTY»-tastenforå avbrytedetblinkendeLED-lyset og
lydsignalet.
Detblinkende lysetoglydsignalet varsleratfunksjonen er
avsluttet,ogatmanmåtaflaskenutavfryseboksen.
Child Lock
Foråaktivere«ChildLock»-funksjonen,måmantrykke
på“ChildLock”-tastenogholdedeni2sekunder.Etkort
lydsignal,samtidigsomatLED-lysettennespåtastebordet,
bekrefterattasteneerblokkert.Forådeaktiverefunksjonen,
måmantrykkepå“ChildLock”-tastenogholdedeni2
sekunder.Etkortlydsignal,samtidigsomatLED-lyset
slukker,bekrefteratfunksjonenerdeaktivert.
Kjølesystem
Surround No Frost
DetelektroniskenedkjølingssystemetSurroundNoFrostkjnner
manigjenpågrunnavluftecellenesomfinnespåøvredelav
veggeni kjølerommet.SystemetSurround NoFrostgjør det,
takketværedemangeluftecellene,muligåoppnåenkonstant
luftsirkulasjonogdermedfåjevntemperaturihelekjølerommet
fordiventilasjonenerensartetihelerommet.
background
NO
61
Nofroststyrerenkontinuerligstrømavkaldluftsomsamleropp
fuktighetoghindrerdanningavisellerrim:Kjølerommetholder
sliketriktig fuktighetsnivå,ogtakketvære atdetikkedannes
rimbevares matvarene meduendretkvalitet. Ifryserommet
unngårmanisdannelse,oggjørdetdermedunødvendigåutføre
avriming,samtidigunngårmanatmatvarerfryserfastihverandre.
Plasserikkematvareneellerbeholderneinærhetenavdenkalde
bakveggen.Dekantettetilluftehulleneoggjøreatdetlettdanner
segkondens.Lukkalleflasker,ogpakkinnmatvarene.
Beste mulig bruk av kjøleskapet
• Brukbetjeningsknappen for KJØLESKAPETfor åregulere
temperaturen(seBeskrivelse).
• Leggkuninnkaldevarerellervarersomersåvidtlunkne,aldri
varmmat(seForholdsregleroggoderåd).
• Huskattilberedtmatikkeholderseglengreennukoktmat.
• Ikkesettinnvæskeriåpnebeholdereutenlokk:Detteviløke
fuktigheteniskapetogføretilatdetdannersegkondens.
HYLLER:
Disseer utrekkbareogkan flyttes oppellerned vedhjelp av
sporene,foråkunnesetteinnbeholdereellermatvarersomhar
størrevolum.
IndikatorenTEMPERATUR
*:Foråfinnedetområdetikjøleskapet
somerkaldest.
1. KontrolleratindikatorenvisertegnetOKklart(sefigur).
2.Hvis detikkestår OK,betyrdet attemperaturener for
høy:Innstill enlaveretemperatur ogventi ca.10 timertil
temperaturenharstabilisertseg.
3. Kontrollerindikatoren pånytt.Dersom deternødvendig
regulerestemperaturenpånytt.Dersomstoremengdermat
erblittlagtinn,ellerkjøleskapsdørenofteåpnesvildetvære
normaltatindikatorenikkeviserOK.Ventiminst10timerfør
bryterenKJØLEFUNKSJONregulerestilethøyeretall.
Slik bruker man fryseskapet på best mulig
mÂte
Brukbetjeningsknappen for FRYSERENfor å regulere
temperaturen(seBeskrivelse).
• Ferske matvarersom skalfryses nedmåikke leggesinntil
matvarersomalleredeernedfryst,dissemåleggespåristen
ifryserommet,oghvismuligikontaktmedveggene(bakeller
påsidene),dertemperaturenerunder-18°Coggarantereren
godinnfrysingshastighet.
•Foråfrysematvarenepåmestriktigogsikkertvisskalfunksjonen
QUICKFREEZEsettesigang24timerførmatenleggesinn.
Etteråhalagtinnmatvareneerdetnødvendigåkobleinn
funksjonenQUICKFREEZEpånytt,denvilautomatiskkoble
segutetterat24timerergått.
• Flaskermedvæskeinnisomerhermetisklukketellerharkork
på,måikkeplasserfryseren,fordidekansprenges.
• Maksimumsmengdenmedmaterangittpåinformasjonsskiltet
omappratets egenskapersom finnes nedetil venstrei
kjølerommet(foreksempel:Kg/24h4).
• For å fryseinn (hvisfryseren allerede eri funksjon):Trykk
påQUICK FREEZE-knappenforhurtig innfrysing(den blå
varsellampentennes), legginnmatvarene oglukkdøren.
Dennefunksjonendeaktiveresautomatisketter24timer,eller
nåroptimaltemperaturernådd(varsellampenslukkes).
!Leggikkeforstorepakkermatvareridenøverstefryseboksen
hvorIceDevicebefinnerseg(hvisdennefinnes).
!Underinnfrysingenmåmanunngåååpnedøren.
!Dersom det oppstårstrømbruddeller feilmåikke døren til
fryseskapetåpnes. Pådennemåten vilfrysevareneholdes
nedfrossetutenendringerica9-14timer.
Boks for oppbevaring av FRUKT og GRØNNSAKER*
Kjøleskapetharoppbevaringsbokserforfruktoggrønnsakersom
erspesieltlagetforatfruktenoggrønnsakeneskalholdeseg
friskeogbevarearomaen.Åpnefuktighetsregulatoren(B-stilling)
Åpnefuktighetsregulatoren(posisjonB)hvisduønskeråredusere
fuktighetennår du skaloppbevare f.eks.frukt,eller lukk den
(posisjonA)foråøkefuktighetenhvisduskaloppbevaref.eks.
grønnsaker.
A
B
Easy Ice *
Dendoblebaljenerprosjektertforåutnytteplassenifryseren
maksimaltogforatisenskalværetilgjengelighurtigogenkelt.
Baljenekanplasseresoppihverandreellerdekanfyllesoppog
brukeshverforseg.
Dessutengjør detspesiellehektesystemet EasyIceen særs
fleksibelløsning,dadetermuligåplasseredenbådetilhøyre
ogtilvenstreideførsteskuffene.
FOOD CARE ZONE *
Delforoppbevaringavferskmatsåsomfiskogkjøtt.Takketvære
denlavetemperatureninneidennekjøledelen,gjørFoodCare
Zonedetmuligåforlengeoppbevaringstidenheltopptilenuke.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* :
Irommet“FOODCAREZONE0°C(MATLAGRINGSSONE0°C)”er
detlaveretemperaturerennifryseren.Temperaturenekansynke
til0°C.Detterommeteretideeltstedåoppbevarekjøttogfisk.
Dukanogsåoppbevaremelk,melkeprodukter,ferskpasta,kokt
matellermatrester.
Detterommet erogsåegnet tilåtine matpåen sunnmåte,
fordiopptiningved lavetemperaturerhemmer spredningav
mikroorganismer.
Detterommet erikkeegnet forgrønnsaker,salat ogsalater.
0°C kanoppnås under normaleforhold ognår fryserrommet
ersatttil4°Cogfryserener satt til-18°C.Nårdureduserer
frysertemperaturenkanduogsåreduseretemperaturenirommet
«FOODCAREZONE0°C(MATLAGRINGSSONE0°C)».
background
62
NO
Hvordan vedlikeholde og ta
vare på skapet
Kople fra strømtilførselen
Underrengjøring ogvedlikehold erdet nødvendig åkople
apparatetfrael-nettet.
1.TrykkogholdpåON/OFFforåslåavapparatet.
2.Trekkstøpseletutavstikkontakten.
!Dersomdenneprosedyrenikkefølgeskanalarmensettesigang.
Detteerikketegnpåatnoeerfeil.Forågjenopprettenormal
funksjonmådusetteistøpselet,trykkepåFRYSEFUNKSJON-
ogQUICK FREEZE-knappeneoginnstille FYSEFUNKSJONEN
tilønsketverdi.
Rengjøring av apparatet
• Deytreveggene,deindreveggeneoggummipakningenekan
gjøresrenemedenklutvrissoppilunketvannognatroneller
nøytralsåpe.Unngåbrukavløsemidler,skuremidler,klorinog
ammoniakk.
• Detekstrautstyretsomkantasutkanvaskesivarmtvannog
såpeelleroppvaskmiddel.Skyllogtørknøyeetterpå.
• Baksidenavapparatetharentendenstilåsamlestøv,dette
kanfjernesvedåstøvsugeforsiktigmedstøvsugerenssmale
munnstykkeog middelsstyrke.Dett gjøresmedapparatet
avslått.
Unngå mugg og vond luk
• Apparateterfremstiltavhygieniskematerialersomikketrekker
tilseg lukt.Forå vedlikeholdedenneegenskapen er det
nødvendigåbeskyttematvarenegodtilukkedebeholdere.
Detteforbyggerogsåflekker.
• Dersomappratetskalslåsavforenlengreperiodebørman
gjørerentpåinnsidenogladørenestååpne.
Skifting av led*
Takketværedetkraftigelyset,gjørdennyeLED-belysningendet
enkeltåsehvermatvare,utenskyggeområder.KontaktTeknisk
AssistansehvisdeternødvendigåskifteutLED-lyset.
Forholdsregler og gode råd
!Apparateterblittutformetogutvikletioverensstemmelsemed
internasjonalesikkerhetsnormer. Disseadvarslene blirgittav
sikkerhetshensynogmålesesnøye.
DetteapparateteioverensstemmelsemedfølgendeDirektiver
fradetEuropeiskefellesskapet:
-73/23/EECav19/02/73(Lavspenning)ogseneretillempinger;
-89/336/EEC av03/05/89(Elektromagnetisk kompatibilitet)og
senereendringer;
-2002/96/CE.
Generell sikkerhet
• Apparateterframstiltforprivatbrukihjemmet.
• Apparatet måkunbrukes tiloppbevaringog nedfrysingav
mat,det må kunbrukes av voksneogi overensstemmelse
medinstruksjoneneidennehåndboken.
• Apparatetmåikkeinstalleresute,selvikkepåavskjermede
stederfordidetkanblisværtfarligdersomapparatetblirutsatt
forregnelleruvær.
• Manmåikkeberøreapparatetnårmanerbarbeint,ellermed
våteellerfuktigehenderellerføtter.
• Unngååberørekjøleoverflatenepåinnsiden:Dettemedfører
fareforisbrennogandreskader.
• Unngååtrekkeutkontaktenvedådrailedningen,taistedet
takistøpslet.
• Deterikketilstrekkeligbareåslåavproduktetforåbrytealle
elektriskeforbindelser.
• Itilfellefeilfunksjonermåmanuansettunngåtilgangtildeindre
mekanismeneiapparatetforåforsøkeåreparerepåegen
hånd.
• Ikkebruke skarpeellerspisse gjenstanderellerelektriske
apparater,hvis deikke er vatypen somanbefalesav
produsenten,inneioppbevaringsbokseneforfrossenmat.
• Unngååtaiskuberrettfrafrysereninnimunnen.
• Detteapparatet erikkement tilåbrukes avpersonermed
redusertefysiskeellermentaleevnerellerredusertesanser,
ellersomikkeharerfaringellerkjennskaptilhvordanproduktet
skalbrukes,hvisdeikkedaovervåkesellerlæresoppibruken
avapparatet avensom eransvarligfor deressikkerhet.
Barnbørovervåkesforåværesikrepåatdeikkelekermed
apparatet.”
• Emballasjenmåikkebrukestilålekemed.
Avsetting
• Avsettingavemballasjematerialet:Manmåfølgelokalenormer
slikatemballasjematerielletresirkuleres.
• Det Europeiskdirektiv 2002/96/EC WasteEelectrical and
ElectronicEquipment(WEEE -Norskhvitevareretur)iNorge,
angåendeoppbevaringavelektriskogelektroniskutstyrkrever
atgamleelektriskehusholdningsapparateråutstyrikkeskal
kastesblantvanligsøppel,menmåkildesorteres.Gamleog
defektehusholdningsapparatersomskalkastes,måsamlespå
ettstedtilgjenvinningavdeforskjelligematerialeneproduktene
ersattsammenav.Detteerforåsparemiljøetognaturen.
Søppeldunkmed kryssoversymbolet minnerom påbudet
ogviktigheten avå levere innalle hvitevareproduktene til
gjenvinning.
Forbrukerenmåselvkontaktedenlokaleinstans/kommuneeller
butikksomselgerstorehusholdningsprodukterforinformasjon
omhvordeskallevereinndefekteproduktertiloppbevaring
Energisparing og respekt for miljøet
• Installerapparatetietromsomerkjøligoghargodutlufting,
ogbeskytt denfradirekte sollys,unngåplassering nær
varmekilder.
• Nårmansetterinnellertarutmatmådørenåpnesforsåkort
tidsommulig.
• Hver gangdøren åpnesførerdet tilet betydeligforhøyet
strømforbruk.
• Unngååfylleskapetformyeopp:Foratmatenskalholdeskald
erdetviktigatluftenkansirkulerefritt.Dersomluftsirkulasjonen
hindresvilkompressorenarbeidekontinuerlig.
• Unngå åsette inn varmmat. Dette vilhevetemperaturen
interntogtvingekompressorentilåarbeidehardere,noesom
medførerenergisløsing.
background
NO
63
Feil og løsninger
Noengangerkandethendeatapparatetikkefungerer.Førman
ringerogberomtekniskassistanse(seTekniskassistanse),bør
mankontrolleratdetikkedreiersegometproblemsomlettkan
løses,vedhjelpavfølgendeoversikt.
Displayet er slått av.
• Støpsleterikkesattinnistikkontakten,ellerdetsitterikkelangt
nokinntilålagekontakt,ellerdetmanglerstrøminettet.
• I-Care-funksjoneneraktivert.
Motoren starter ikke.
• Apparateterutstyrtmedetmotorvern(seOppstartogbruk).
Displayet er svakt opplyst.
• Trekkutstøpselet,ogsettdetinnpånyttetteråhasnudddet
enhalvomgang.
Alarmen utløses, på displayet blinker “ALARM ÅPEN DØR”
(blinke innstilt temperatur i kjøleskapet)
Kjøleskapsdøren harståttåpen imer enn tominutter.
Lydsignaletopphørernårdørenlukkes,ellerhvisproduktet
slåsavogpåigjen.
Alarmen utløses, “ALARM TEMPERATUR” blinker på displayet
(istedenfor FRYSER-temperaturen vises “A1”).
• Apparatetvarslerattemperaturenifryserenharstegetfor
mye.Fryserenvilopprettholdeentemperaturpåca.0°C,
slikatmatvareneikkefrysesinnigjen.Dettegjørdetmuligå
brukematvareneinnen24timer,ellereventueltfrysedeminn
igjenetteratdeertilberedt.Foråslåavlydsignalet,åpne
oglukkdørenigjenellertrykkéngangpå+og–tastenefor
reguleringav temperaturenifryseren. Trykkigjen pådisse
tasteneforåviseinnstiltverdipåfryserensdisplay,slåav
LED-lysetforALARMTEMPERATURoggjenopprettenormal
drift.
Alarmen utløses, temperaturalarmen blinker på displayet
(istedenfor FRYSER-temperaturen vises “A2”).
• Apparatetvarslerattemperaturenifryserenharstegetsåmye
atdetkanværefarlig.Matvarenemåikkebrukes,menkastes.
Fryserenvilopprettholdeentemperaturpårundt-18°C.Forå
slåavlydsignalet,åpneoglukkdørenigjenellertrykkéngang
på+og–tasteneforreguleringavtemperaturenifryseren.
Trykkpådemigjenforåviseinnstiltverdipåfryserensdisplay,
slåavLEDlysetforALARMTEMPERATURoggjenopprette
normaldrift.
Kjøleskapet og fryseren kjøler ikke godt nok.
• Dørenelukkersegikkeordentlig,ellerpakningeneerødelagte.
• Døreneåpnesveldigofte.
• Deninnstiltetemperatureneraltforhøy(seStartogbruk).
• Kjøleskapetellerfryserenerforfulle.
Matvarene i kjøleskapet fryser.
• QUICKFREEZE-funksjonenerslåttpå.
• Dørenerikkegodtlukket,ellerdenblirstadigåpnet.
• Romtemperaturenermegethøy.
Apparatet lager mye støy.
• Apparatetharikkeblittinstallertvannrett(seInstallasjon).
• Apparateterinstallertmellommøblerellergjenstandersom
vibrereoglagerlyd.
• Kjølegassenlagerensvaklyd,ogsånårkompressorenikkeer
igang.Detteerikkeenfeil,menheltnormalt.
For tidlig avslutning av funksjonene.
• Forstyrrelserpåstrømnettetellerkortvarigestrømbrudd.
Det er vann i bunnen av kjøleskapet..
• Avløpsåpningenertilstoppet(seVedlikehold).
background
64
SE
Installation
!Detärviktigtattförvaradennabruksanvisningsåattdenalltid
finnstill hands. Vidförsäljning,överlåtelse ellerflyttska du
försäkradigomattbruksanvisningenföljermedapparatenföratt
informeradennyaägarenomapparatensfunktionochrespektive
säkerhetsföreskrifter.
! Läsnoggrant anvisningarna:Viktiginformation angående
installation,användningochsäkerhetanges.
Placering och anslutning
Placering
1. Placeraapparatenienvälventileradochejfuktigomgivning.
2. Sättinteigendebakreventilationsgallren:Kompressornoch
kondensatornavgervärmeochkräverengodventilationför
attfungerapåettkorrektsättochmedlågelförbrukning.
3. Lämnaettavståndpåminst10cmmellanapparatensövredel
ocheventuellaovanståendemöblerochminst5cmmellan
sidostyckenochsidoståendemöblerellerväggar.
4. Apparatenskaståpåettlångtavståndfrånvärmekällor(direkt
solljus,elspis).
5. Setillattdetupprätthållsettoptimaltavståndmellanapparaten
ochden bakomliggandeväggengenomatt monterade
distansersomfinnsiinstallationssatsen.Följanvisningarnai
instruktionsbladet.
Nivellering
1. Installeraapparatenpåettplantochstabiltgolv.
2. Omgolvetinteärfullständigthorisontelltkandukompensera
genomattskruvapådefrämrestödfötterna.
Elanslutning
Placeraapparatenvertikalteftertransportenochväntaminst3
timmarinnandenanslutstillelsystemet.Innanstickkontaktensätts
ivägguttagetskaduförstkontrolleraatt:
• Vägguttaget ärjordanslutetoch ienlighet med gällande
standard.
• Vägguttagettålmaskinensmax.effektbelastningsomanges
påmärkskyltensomsitterikylutrymmetnedantillvänster(t.ex.
150W).
 Matningsspänningen ärinom devärden som angespå
märkskyltensomsitternedantillvänster(t.ex.220-240V).
• Vägguttagetärkompatibeltmedapparatensstickkontakt.
Iannat fallskadu låtaenauktoriserad teknikerbyta
ut stickkontakten (se Kundservice). Använd inte
förlängningssladdarochgrenuttag.
!Närapparatenärinstalleradskaelkabelnochvägguttagetvara
lättåtkomliga.
!Kabelnskainteböjasellerpressassamman.
!Kabelnskakontrollerasregelbundetochfårendastbytasutav
auktoriseradetekniker(seKundservice).
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte
respekteras.
Start och användning
Start av apparaten
!Innanapparatenstartasskainstallationsanvisningarnaföljas
(seInstallation).
!Innanapparatenanslutsskautrymmenaochtillbehörenrengöras
medljummetvattenochbikarbonat.
!Apparatenärförseddmedenmotorskyddskontrollsomgör
attmotornendaststartarcirka8minuterefterattapparatenhar
sattspå. Dettaskeräven efter varjeavsiktligteller oavsiktligt
strömavbrott.
Frysutrymme.
Förstagången somproduktensätts pårekommenderasatt
aktiverafunktionenQUICKFREEZE(efterattönskadtemperatur
harställtsin)förattkylanedfrysdelensåsnabbtsommöjligt.
Detrekommenderasattställainlivsmedelifrysdelenförstefter
attfunktionenQUICKFREEZEharavslutats.
Hur du förflyttar dig på displayen
Inställning av temperaturer:
Omapparatenär på,visar kylensochfrysens displayde
temperaturersomärinställdaförtillfället.Förattändradessa
tryckerdubarapåknapparna+och–fördetutrymmedärdu
villändratemperaturen.Varjenedtryckningavknapparnahöjer
ellersänkertemperaturenochdärmedävenmängdenkylasom
genererasirespektiveutrymme.Detemperaturersomkanväljas
förkylutrymmetär+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°och+2°,och
förfrysutrymmet–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,och
-26°.OmQUICKFRYS-funktionenäraktiverad,kanintefrysens
temperaturändras.
NärI-CARE-funktionen ärtillkopplad, justerarprodukten
automatiskt
temperaturenbaseratpåförhållandenainutiochutanförkylskåpet
förminstamöjligaenergiförbrukning.Dettasignalerasavatt
lampanI-CAREtändspåknappsatsen.
NärHOLIDAY-funktionenäraktiveradgårdetinteattreglera
temperaturen.Apparatenställeriställetautomatisktinde
inställningarsomäroptimalaförgällandeförhållanden:+12°C
förkyldelenoch–18°Cförfrysdelen.Dettaförhållandesignaleras
dessutomgenomattlysdiodenHOLIDAYtänds.Förattaktivera
ochdeaktiverafunktionernaärdetbaraatttryckapårespektive
knappochgenomattlysdiodentändsellersläckspåknappsatsen
signalerasläget fördennafunktion. Vissafunktioner(GOOD
NIGHT,QUICKFREEZE,ICEPARTY,I-CARE)passarinteihopmed
andra(HOLIDAY,..).Isåfallprioriterasdensomredanfastställts
förattförenklahanteringenavapparaten.
NärfunktionenICEPARTYärfärdigärdetnödvändigtatttrycka
påknappenICEPARTYförattsläckalampansomblinkaroch
stängaavljudsignalen.Blinkningenochljudsignalenindikerar
attfunktionenärfärdigochdetärnödvändigtatttaurflaskanur
frysutrymmet.
Child lock
FörattkopplatillfunktionenChildLockärdetnödvändigtatt
tryckanedknappenChildLocki2sekunder.Tillkopplingenav
knapplåsetbekräftasavenkortljudsignalochattrespektive
lampatändspåknappsatsen.Förattkopplaurfunktionen,tryck
nedknappenChildLocki2sekunder.Frånkopplingenbekräftas
avenkortljudsignalochattrespektivelampasläcks.
Kylsystem
Surround No Frost
DetelektroniskakylsystemetSurroundNoFrostkännsigenpå
luftcellernasomsitterpåkylrummetsövrevägg.Medsystemet
SurroundNoFrostkanman,tackvaredemångaluftcellerna,få
enkonstant luftcirkulationochen jämntemperaturi kylskåpet
genomenhomogengenomluftning.
background
SE
65
NoFroststyrettkontinuerligtkalluftsflödesomtaruppfuktighet
ochförhindrarattisochfrostbildas:Ikylutrymmetupprätthålls
korrektfuktighetsnivåochtackvareavsaknadenavfrostbevaras
livsmedlensursprungliga kvalitet.I frysutrymmetundviks
isbildningså attavfrostningsmoment intebehövergöras och
livsmedlenfryser inte fastsinsemellan. För attinte sätta igen
ventilationsöppningarnaochförattunderlättakondensbildningen,
skainga livsmedelellerförpackningar placerassåatt deäri
direktkontaktmeddenbakrekylväggen.Förslutflaskorochlinda
inlivsmedel.
Använd kylen på bästa sätt
• AnvändknappenKYLFUNKTIONförattregleratemperaturen(se
Beskrivning).
• Ställendastinkallellerljummenmatochundvikattställainvarm
mat(seSäkerhetsföreskrifterochråd).
• Komihågatttillagadelivsmedelintehållerlängreänråalivsmedel.
• Ställinteinvätskoribehållareutanlock:Dettaökarfuktigheten
inutikylenochkondensbildas.
HYLLOR:
Hyllornakandrasutochreglerasihöjdmeddärtillavseddaskenor
förplaceringavstörrebehållareellerlivsmedel.
TEMPERATURINDIKATOR
*:Förattfastställadetkallasteområdet
ikylen.
1. KontrolleraattindikatornvisarOK(sefigur).
2. OmtextenOKintevisasbetyderdetatttemperaturenärförhög:
Ställinenlägretemperaturochvänta10timmartillstemperaturen
harstabiliserats.
3. Kontrolleraindikatornigen:Reglerapånyttomdetärnödvändigt.
Omstoramängderlivsmedelharställtsinelleromdörrenförkylen
haröppnatsoftaärdetnormaltattindikatornintevisarOK.Vänta
minst10timmarinnanvredetförKYLENSFUNKTIONvridstill
etthögreläge.
Använd frysen på bästa sätt
• AnvändknappenFRYSFUNKTIONförattregleratemperaturen
(seBeskrivning).
• Frysinteinlivsmedelsomhållerpåatttinaellerhartinat.Sådana
livsmedelmåstetillagasförattkonsumeras(inom24timmar).
• Färskalivsmedelskainteplacerassåattdekommerikontaktmed
redaninfrystalivsmedel.Färskalivsmedelskaplacerasidetövre
utrymmetförINFRYSNINGochFÖRVARINGdärtemperaturen
sjunkerunder–18°Cochgaranterarensnabbinfrysning.
• Förattfrysainmatpåettkorrektochsäkertsättskafunktionen
QUICKFREEZEaktiveras24timmarinnanmatensättsin.Efter
attmatenharsattsinmåstefunktionenQUICKFREEZEaktiveras
igen.Sedanstängsfunktionenavautomatisktefter24timmar.
• Läggaldriginigenkorkadeellerhermetiskttillslutnaglasflaskori
frysen.Dekangåsönder.
• Max. mängdlivsmedel somkanfrysas indagligen anges på
märkskyltensomsitterikylutrymmet nedantillvänster(t.ex.:4
kg/24h).
• Vidinfrysning (omfrysenredan äridrift): Tryckpåknappen
snabbfrysningQUICKFREEZE (respektiveblåkontrollampa
tänds),ställinmatenochstängdörren.Funktionenkopplasfrån
automatisktefter24 timmarellernär önskadtemperaturnås
(lampansläcks).
!Ställintematmedstorvolymidendelavdenövrefryslådandär
IceDevicefinns.
!Undvikattöppnadörrenunderinfrysningen.
!Vidströmavbrottellervidfelskadörrenförfryseninteöppnas:
dettasättkankyldaochfrystalivsmedelförvarasutanproblemunder
cirka9-14timmar.
FRUKT- OCH GRÖNSAKSLÅDA*
Frukt-ochgrönsakslådornasomfinnsikylskåpetärsärskiltutformade
föratt hållafruktoch grönsakerfräscha ochkrispiga.Öppna
fuktreglaget(positionB)omduvillförvaramatenientorraremiljö(t.ex.
förfrukt),ellerstäng(lägeA)förenfuktigaremiljö(t.ex.förgrönsaker).
A
B
Easy Ice *
Dedubbla isboxarnaharutformats för attmaximera utrymmet i
fryslådanochförattkommaåtisenpåettsnabbtochenkeltsätt.
Isboxarnakanstaplasellerfyllasochanvändasseparat.
SpecialfästetgördessutomEasyIcetillenextremtflexibellösning
eftersomdetgårattställadenbådatillhögerochvänsterideförsta
lådorna.
FOOD CARE ZONE *
Dennazonärsärskiltavseddförförvaringavfärskalivsmedel
såsomköttochfisk.Tackvaredenlågatemperatureninutifacket
kanförvaringstidernaiFoodCareZoneförlängasmedupptill
envecka.
“FOOD CARE ZONE 0°C “/ Safe Defrost*:
I“FOODCARE ZONE0°C”-facket är detlägretemperaturer
änisjälvakylen.Temperaturernaärlägreän0°C.Facketären
idealiskplatsattlagraköttochfisk.Dukanocksålagramjölk,
mjölkprodukter,färskpasta,tillagadmatochrester.
Dethärfacketlämparsigävenföratttinamatpåettbrasätt,
eftersomprocessen att tinaska göraspålåga temperaturer
eftersomdetminskarspridningenavmikroorganismer.
Facketpassarsiginteförgrönsaker,salladellersallader.0°C
kanskapasundernormalaomständigheternärkylfacketärinställt
på4°Cochkrysenärinställdpå-18°C.Närduminskarkylens
temperaturminskarocksåtemperatureni“FOODCAREZONE
0°C”-facket
Koppla från strömmen
Vidrengöringochunderhållskaapparatenkopplasfrånelnätet:
1.HållknappenON/OFFnedtrycktförattstängaavapparaten.
2.Drautstickkontaktenurvägguttaget.!
Omduinteföljerdennaprocedurkanlarmetlösaut:Larmetberor
intepånågonfelfunktion.Förattåterställanormalfunktion,sätt
tillbakastickkontakten,tryckpåknappenFRYSENSFUNKTION
ochQUICKFREEZE,ochställinFRYSENSFUNKTIONpåönskat
värde.
background
66
SE
Rengör apparaten
• Deyttreochinredelarnasamttätningslistenavgummikan
rengörasmed ensvamp indränktmedljummet vattenoch
natriumbikarbonatellermildtvål.Användintelösningsmedel,
slipmedel,blekmedelellerammoniak.
• Deutdragbaratillbehörenkanblötläggasivarmtvattenoch
tvålellerhanddiskmedel.Sköljochtorkademförsiktigt.
• Apparatensbaksidaharenbenägenhetblidammig.Dammet
kantasbortförsiktigmedhjälpavdammsugarröretefteratt
apparatenharstängtsavochstickkontaktenhardragitsut.
Ställindammsugarenpåmedeleffekt.
Undvik mögel och dålig lukt
• Apparatenärtillverkadavhygieniskamaterialsominteöverför
lukt.För attbibehålladenna effektärdet nödvändigtatt
matenalltidtäcksöverochförslutsordentligt.Dettaförhindra
dessutomattfläckarbildas.
• Omduvillstängaavapparatenunderenlängretidskaden
rengörasinvändigt.Lämnasedandörrarnaöppna.
Byte av led*
TackvaresittdiffusakraftfullaljusgerdennyaLED-belysningen
engodbelysningöverinnehålletikylskåpetutannågraskuggade
områden.Omdetärnödvändigtattbytautlysdioden,kontakta
serviceverkstaden.
Säkerhetsföreskrifter och
råd
! Apparatenär framtagenochkonstruerad ienlighet med
internationellasäkerhetsföreskrifter.Dessaföreskrifter ingår
ibruksanvisningen avsäkerhetsskäloch skaläsasmed stor
uppmärksamhet.
DennaapparatärienlighetmedföljandeEU-direktiv:
-73/23/CEE från19/02/73 (Lågspänningsdirektiv)och följande
ändringar.
-89/336/CEEfrån03/05/89(Elektromagnetiskkompatibilitet)och
följandeändringar.
-2002/96/CE.
Säkerhet i allmänhet
• Apparaten äravsedd fören ejyrkesmässig användning i
hemmet.
• Apparatenskaanvändasförattförvaraochfrysamat.Apparaten
skaendastanvändasavvuxnapersonerochienlighetmed
anvisningarnaidennabruksanvisning.
• Apparatenfårinteinstallerasutomhus(ejhelleromutrymmetär
skyddat)eftersomdetärmycketfarligtattlåtadenutsättasför
väderochvind.
• Tainteiapparatenmedbarafötterellermedvåtaellerfuktiga
händerellerfötter.
• Taintepådeinrekyldelarna:Detfinnsriskförköldskadoroch
andraskador.
• Tatagistickkontaktennärduskadrautdenurvägguttaget.
Drainteisladden.
• Deträckerintemedattstängaavproduktenförattkopplafrån
allaelektriskaanslutningar.
• Ingrip aldrigpåinre mekanismerföratt försökareparera
apparatenvidfunktionsfel.
• Användinga vassaverktygeller elektriskaapparaterinuti
utrymmenförfrystmat,såvidadessainteharrekommenderats
avtillverkaren.
• Stoppainteiniskuberimunnensomprecishartagitsuturfrysen.
• Dennautrustningska inteanvändasav barn,personermed
psykiskaellerfysiskahandikappellersomsaknarerfarenhet
avutrustningen.Undantagkangörasomutrustningenanvänds
underöversiktavenvuxenelleromerforderligaanvisningarhar
gettsangåendeanvändningenavutrustningenavenperson
somansvararförderassäkerhet.Barnskahållasunderuppsikt
förattförsäkradigomattdeintelekermedutrustningen.
• Emballagematerialetskainteanvändassomleksakerförbarn.
Kassering
• Kasseringavemballagematerialet:Respekteralokalaföreskrifter,
såattemballagetkanåteranvändas.
• Deteuropeiskadirektivet2002/96/ECgällandeWasteEelectrical
andElectronic Equipment (WEEE– hantering av förbrukad
elektriskoch elektronisk utrustning),kräveratt gammal
hushållselektronikINTEkasserastillsammansmeddetvanliga
osorteradeavfallet. Förbrukadutrustning måstesamlas
ihopseparatförattoptimeramaterialåtervinnandetsamtatt
reduceranegativinverkanpåmiljön och människorshälsa.
Symbolenavenöverkryssadsoptunnapåminnerdigomdin
skyldighetatthanteradenförbrukadeutrustningenseparat.
Dukan kontaktadinkommun ellerlokalaåterförsäljare för
ytterligareinformation gällande hanteringav förbrukad
elektroniskutrustning.
Spara energi och värna om miljön
• Installera apparatenien svalochvälventilerad omgivning.
Skyddaapparatenmotdirektsolljusochundvikattplacera
deninärhetenavvärmekällor.
• Öppnadörrarnasålitesommöjligtnärduställerinellertarut
livsmedelurapparaten.
Varje gångsomdörrarna öppnasförbrukasen stormängd
energi.
• Fyll inte apparatenmed förmycket livsmedel:För en god
förvaringska den kallaluften kunna cirkulerafritt.Om
cirkuleringenförhindrasarbetarkompressornoavbrutet.
Ställ intein varmalivsmedel:En höjningav den inre
temperaturentvingarkompressornattarbetehårtochmycket
energislösasbort.
Fel och åtgärder
Detkaninträffaattapparatenintefungerar.Innanduringertill
Kundservice(seKundservice)skadukontrolleraattdetinterör
sigomettproblemsomkanåtgärdaspåettenkeltsättmedhjälp
avföljandelista.
Displayen är släckt.
• Stickkontaktenärinteordentligtinstuckenivägguttageteller
intetillräckligtinstuckenförattgekontakt.Iannatfallkan
detsaknasströmihuset.
• FunktionenI-Careäraktiv.
Motorn startar inte.
• Apparatenärförseddmedenmotorskyddskontroll(seStart
ochanvändning).
Displayen lyser svagt.
• Drautstickkontakten,vriddenettvarvruntsigsjälvochstick
sedanåterindenivägguttaget.
background
SE
67
Larmet ljuder, på displayen blinkar LARM ÖPPEN DÖRR
(blinka den inställda temperaturen i kylskåpet).
• Kylensdörrharvaritöppenmeräntvåminuter.Ljudsignalen
tystnarnärdörrenstängsellergenomattstängaavochsedan
sättapåprodukten.
Larmet ljuder, på displayen blinkar TEMPERATURLARM (i
stället för FRYSENS temperatur visas “A1”).
• Apparatensignaleraratttemperaturenifrysenärförhög.För
attintematenskafrysasinigenhållerfrysenentemperatur
pårunt0°C,såattdukankonsumeralivsmedleninom24
timmarellerfrysaindempånytteftertillagning.Förattstänga
avljudsignalen,öppnaochstängdörrenellertryckengång
påknapparna+och-förregleringavfrysenstemperatur.
Tryckengångtillpådessaknapparförattvisainställtvärde
påfrysensdisplay,släckalysdiodenTEMPERATURLARMoch
återställanormalfunktion.
Larmet ljuder, på displayen blinkar temperaturlarmet
(i stället för FRYSENS temperatur visas “A2”).
• Apparatensignaleraratttemperaturenifrysenärfarligthög.
Livsmedlenska intekonsumeras. Frysen upprätthålleren
temperaturpårunt-18°C.Förattstängaavljudsignalen,
öppnaochstängdörrenellertryckengångpåknapparna+
och-förregleringavfrysenstemperatur.Tryckengångtillpå
förattvisainställtvärdepåfrysensdisplay,släckalysdioden
TEMPERATURLARMochåterställanormalfunktion.
Kylen och frysen kyler dåligt.
• Dörrarnastänger inteordentligt ellerså ärpackningarna
skadade.
• Dörrarnaöppnasväldigtofta.
• Enförhögtemperaturharställtsin(seStartochanvändning).
• Kylskåpetellerfrysenharfylltsförmycket.
Livsmedlen fryser i kylen.
• Enförlågtemperaturharställtsin(seStartochanvändning).
Motorn är kontinuerligt i drift.
• FunktionenQ FRYSharaktiverats
• Dörrenärinteordentligtstängdellerharöppnatsideligen.
• Omgivningstemperaturenärmyckethög.
Apparaten ger ifrån sig mycket buller.
• Apparatenstårintefullständigtplant(seInstallation).
• Apparatenharinstalleratsmellanmöblerellerföremålsom
vibrerarochavgerbuller.
• Deninrekylgasenavgerettlättbullerävennärkompressorn
ärstillastående:Dettaärnormalt.
Funktionerna avslutas i förtid.
• Elektriskastörningarpåelnätetellerkortareströmavbrott.
Det finns vatten på kylens botten.
•Dräneringshåletförvattnetärigensatt(seUnderhåll).
background
68
SI
Namestitev
! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij.
V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena
aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in
ustreznih opozoril.
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi,
uporabi in varnosti.
Postavitev in priključitev
Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor.
2. Zadnjih prezračevalnih rešetk ne smete zakriti: kompresor in
kondenzator oddajata toploto in potrebujeta dobro prezračevanje
za brezhibno delovanjein nizko porabo elektrike.
3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom
nameščenim pohištvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora
in vsaj 5 cm med stranicama in pohištvom/stenami.
4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sončni žarki,
štedilnik).
5. Da dosežete optimalno razdaljo med hladilnikom in steno, namestite
distančnike, ki so v kompletu za montažo, pri čemer morate
upoštevati priložena navodila za uporabo.
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod.
2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte z
odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
Električni priključek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in počakajte vsaj 3 ure,
preden ga priključite na električno omrežje. Preden vtaknete vtič v
vtičnico, se prepričajte:
ali je vtičnica ozemljena in ustreza predpisom;
ali je električna napeljava dovolj močna za največjo močnostno
obremenitev aparata, ki je označena na tablici s tehničnimi podatki,
ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (npr. 150 W).
ali električna napetost ustreza vrednostim, ki so označene na tablici
s tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220-240 V).
ali vtičnica ustreza vtiču aparata.
V nasprotnem primeru pri pooblaščenem serviserju zahtevajte
zamenjavo vtiča (glej Servis); ne uporabljajte podaljškov in
razdelilcev.
! Električni kabel in električna vtičnica morata biti pri postavljenem
aparatu lahko dostopna.
! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
! Kabel mora občasno pregledati in zamenjati pooblaščeni serviser
(glej Servis).
! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja
teh standardov.
Vklop in uporaba
Vklop aparata
! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev (glej
Namestitev).
! Pred priključitvijo aparata notranjost in opremo očistite z mlačno
vodo in sodo bikarbono.
! Aparat je opremljen z zaščitnim stikalom motorja, ki požene
kompresor šele po približno 8 minutah po vklopu. To se zgodi tudi po
vsaki namerni ali nenamerni (izpad elektrike) prekinitvi električnega
napajanja.
Zamrzovalnik
Pri prvem vklopu naprave in po nastavitvi želene temperature vključite
funkcijo QUICK FREEZE, da se prostor ohladi v najkrajšem času. Šele
po izklopu funkcije QUICK FREEZE se živila lahko vstavijo v predal.
Kako se gibljemo po prikazovalniku.
Nastavitve temperature:
Če je aparat vključen, se bo na prikazovalniku hladilnika in
zamrzovalnika prikazala nastavljena temperatura. Temperaturo
spremenite tako, da na hladilniku ali zamrzovalniku pritisnete na
tipke - in + . Ob vsakem pritisku na tipko se poveča ali zmanjša
temperatura in na enak način tudi hlajenje v notranjosti naprave.
Hladilnik lahko nastavite na temperature +8°, +7°, +6°, +5°,+4°,
+3°, +2°, zamrzovalnik pa na –18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°,-24°,
-25°,-26°. Če je aktivirana funkcija QUICK FREEZE, ni mogoče
spremeniti temperature v zamrzovalniku.
Keď je aktívna funkcia I Carezariadenie automaticky reguluje
tepoty podľa vnútorných a vonkajších podmienok chladničky, čo
bude signalizované rozsvietením nápisu I CARE LED.
k je aktivovaná funkcia HOLIDAY , nastavenie teplôt nie je možné,
avšak zariadenie sa automaticky nastaví na optimálne hodnoty pre
danú situáciu: +12°C pre chladiaci priestor a -18°C pre mraziaci
priestor. Tento stav je signalizovaný tiež rozsvietením nápisu „I
CARE“.
Pre aktiváciu a zrušenie funkcií stačí stlačiť príslušné tlačidlo
a rozsvietenie alebo zhasnutie príslušnej LED bude signalizovať
stav funkcie.
Niektoré funkcie (GOOD NIGHT, QUICK FREEZE, ICE PARTY,
ICE CARE) nie je možné použiť s inými (HOLIDAY,..); v takom
prípade bude zachovaná vopred stanovená priorita, ktorá vám
pomôže zariadenie správne nastaviť.
Po skončení funkcie Ice Party je potrebné stlačiť tlačidlo ICE
PARTY, aby sa prerušilo blikanie príslušnej LED. Blikanie
bude signalizovať ukončenie funkcie a potrebu vybratia fľaše
z mraziaceho priestoru.
Child Lock
Funkcijo Child Lock vključite tako, da pritisnete tipko Child
Lock in jo držite 2 sekundi; kratek zvočni signal in prižig
lučke led pomenita, da je funkcija za blokiranje tipk vključena.
Če jo želite izključiti, pritisnite tipko Child Lock in jo držite 2
sekundi; kratek zvočni signal in ugasnitev lučke led pomenita,
da je funkcija za blokiranje tipk izključena.
Hladilni sistem
No Frost
No Frost zagotavlja neprekinjen dotok hladnega zraka, ki
pobira vlago in preprečuje nastajanje ledu in ivja: v hladilniku
vzdržuje pravilni nivo vlažnosti in, ker ni ivja, živila ohranijo
svojo prvotno kakovost; v zamrzovalniku preprečuje nastajanje
ledu, zaradi česar odtajevanje ni potrebno, in preprečuje
sprijemanje živil.
Živil in posod ne postavljajte tik ob zadnje hladilne stene, da
ne zaprete zračnih odprtin in pospešite nastajanje kondenza.
Steklenice zaprite, živila pa zavijte.
Kako najbolje uporabljati hladilnik
Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za
prilagoditev temperature (glej Opis).
Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlačna živila, v nobenem
primeru ne vstavljajte toplih živil (glej Varnost in nasveti).
background
SI
69
Upoštevajte, da se kuhana živila ne ohranjajo dlje od surovih.
V hladilnik ne postavljajte tekočin v odkritih posodah: odkrite
tekočine zvišujejo vlažnost in s tem nastajanje kondenza.
POLICE:
S pomočjo ustreznih vodil jih je mogoče izvleči in regulirati po višini
za shranjevanje posod ali živil velikih dimenzij.
Prikazovalnik TEMPERATURE
*: za ugotavljanje najhladnejšega
dela hladilnika.
1. Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko).
2. Če se ne pojavi napis OK pomeni, da je temperatura previsoka:
nastavite nižjo temperaturo in počakajte približno 10 ur, dokler
se temperatura ne ustali.
3. Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno
nastavite. V primeru, da v hladilnik postavite veliko živil ali
če pogosto odpirate vrata, je povsem normalno, da se na
prikazovalniku ne izpiše OK. Počakajte vsaj 10, preden gumb
DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na višji položaj.
Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik
Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za
prilagoditev temperature (glej Opis).
Na pol odtajanih ali odtajanih živil ne smete ponovno zamrzniti;
takšna živila morate uporabiti v 24 urah.
Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, ne smejo priti v stik z
že zamrznjenimi živili, ampak jih zložite v zgornji prostor
ZAMRZOVANJE ali SHRANJEVANJE, kjer je temperatura pod
-18°C in zagotavlja hitro zamrzovanje živil.
Za pravilno in varno zamrznitev hrane je potrebno aktivirati
funkcijo QUICK FREEZE štiriindvajset ur pred vlaganjem hrane.
Ko se hrano vloži, je potrebno ponovno aktivirati funkcijo QUICK
FREEZE, ki se po štiriindvajsetih urah avtomatično izključi.
V zamrzovalnik ne dajajte zamašenih ali hermetično zaprtih
steklenih steklenic s tekočinami, ker lahko počijo.
Največja dnevna količina živil za zamrzovanje je navedena na
tablici, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (primer. kg/24h 4).
Za zamrzovanje (če zamrzovalnik že deluje): pritisnite gumb za
hitro zamrzovanje QUICK FREEZE (prižgala se bo pripadajoča
modra signalna lučka), vstavite hrano in zaprite vrata.Funkcija
se samodejno izklopi po 24-ih urah potem, ko je bila dosežena
optimalna temperatura (indikacijska lučka se ugasne).
! Jedi, ki zavzamejo veliko prostora ne dajajte v zgornji del
zamrzovalnega predala, kjer je naprava za led.
! Med zamrzovanjem ni priporočljivo odpirati vrat.
! V primeru izpada električnega toka ali okvare ne odpirajte vrat
zamrzovalnika: na ta način se zamrznjena in globoko zamrznjena
živila ohranijo brez posledic za okrog 9-14 ur.
Predal SADJE in ZELENJAVA
Hladilnik je opremljen s predali za sadje in zelenjavo, ki so
namenoma oblikovani za zagotavljanje svežega vonja in okusa
sadja in zelenjave. Če želite shraniti živila v manj vlažnem okolju,
Odprite regulator vlažnosti (položaj B), če želite hrano, na primer
sadje, shraniti v manj vlažnem okolju, ali ga zaprite (položaj A), če
želite hrano, na primer zelenjavo, shraniti v bolj vlažnem okolju.
A
B
Easy Ice *
Dvojna posoda je bil zasnovan za optimizacijo prostora v
zamrzovalniku predalu za hitrejše in lažje zbiranje ledu.
Plošče se lahko shrani na sekundo ali napolniti in se uporablja ločeno.
Poleg tega je ustrezna napeljava omogoča Easy Ice izjemno
prilagodljivo rešitev, saj omogoča njegovo mesto v levo ali desno
od prvih mest.
FOOD CARE ZONE *
Prostor za shranjevanje svežih živil, kot so meso in ribe. Zaradi
nizke temperature v notranjosti predala, Food Care Zone omogoča
daljši čas hranjenja, vse do enega tedna.
FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost* :
V predelu “CONA NEGE HRANE 0 °C” so nižje temperature kot
v hladilniku. Temperature se lahko znižajo pod 0 °C. Ta predel je
idealen kraj za shranjevanje mesa in rib. Prav tako lahko shranite
mleko, mlečne izdelke, sveže testenine, kuhano hrano ali ostanke
hrane.
Ta prostor je primeren tudi za odtaljevanje živil na zdrav način,
saj je postopek odtajanja pri nizkih temperaturah ovira množitev
mikro organizmov.
Ta prostor ni primeren za zelenjavo, solato in solate. Temperatura
0 °C se lahko ustvari v običajnih pogojih in, če je predel hladilnika
nastavljen na 4 °C in zamrzovalnik nastavljen na -18 °C.
Ko znižate temperaturo hladilnika se lahko tudi zmanjša
temperatura v prostoru “CONE NEGE HRANE 0 °C “.
Vzdrževanje in nega
Izklop električnega toka
Med čiščenjem in vzdrževanjem morate aparat izklopiti iz
električnega napajanja:
1. Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
2. odpojte zástrčku zo zásuvky.
! V nasprotnem primeru se lahko sproži alarm: alarm ne pomeni
okvare aparata. Za ponastavitev normalnega delovanja ponovno
vstavite vtičnico, pritisnite gumbe DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
in QUICK FREEZE in nastavite DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
na želeno vrednost.
background
70
SI
Čiščenje aparata
Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko čistite z gobico,
namočeno v mlačno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim
milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka.
Odstranljive dele lahko namočite v topli vodi z dodatkom mila
ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno
obrišite.
Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko previdno
posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moči
zatem, ko ste aparat izklopili in izvlekli vtič iz vtičnice.
Preprečevanje plesni in neprijetnega
vonja
Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenašajo vonjev.
Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno zaščitena in
dobro zaprta. To preprečuje tudi nastajanje madežev.
V primeru, da želite aparat ugasniti za dalj časa, prej očistite
notranjost in pustite vrata odprta.
Zamenjava led*
Nova osvetlitev z led diodami, ki dajejo močno in difuzno osvetlitev,
omogoča dobro vidljivost vseh živil brez senčnih območij. Kadar
je potrebno zamenjati led diodo se obrnite na službo za tehnično
pomoč.
Varnost in nasveti
! Aparat je zaščiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi
standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih
morate pozorno prebrati.
Ta aparat ustreza naslednjim evropskim direktivam:
- 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejšimi
spremembami;
- EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna
kompatibilnost) s kasnejšimi spremembami.
- 2002/96/CE.
Splošna varnost
Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v stanovanjih.
Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in zamrzovanje
živil ter v skladu z navodili v tem priročniku.
Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, četudi pod streho,
ker je izpostavljanje aparata dežju in nevihtam zelo nevarno.
Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali nogami.
Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost opeklin ali
poškodb.
Vtiča ne izvlecite iz vtičnice tako, da potegnete za kabel, temveč
primite za vtičnico.
Če želite prekiniti vse povezave z elektriko, izklop naprave ni
dovolj.
V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z
namenom, da bi poskušali aparat popraviti.
V prostorih za shranjevanje zamrznjene hrane ne uporabljajte
ostrih in koničastih predmetov ali električnih pripomočkov, ki
niso v skladu s priporočilom proizvajalca.
Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli iz
zamrzovalnika.
Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci), ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali umske zmogljivosti ali ki
nimajo izkušenj z njegovo uporabo oziroma niso seznanjeni
z njegovim delovanjem, če take osebe med uporabo aparata
niso pod nadzorom oziroma če jih oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ni najprej seznanila z uporabo aparata. Bodite
previdni, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Embalaža ni igrača za otroke.
Odstranjevanje na odpad
Odstranjevanje embalaže: upoštevajte lokalne standarde,
embalažo je mogoče reciklirati.
Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene Električne in
Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odslužene
elektronske in električne naprave zbirajo in odlagajo ločeno
od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen
te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklaže materialov v
napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol
„prečrtan smetnjak” na izdelku vas opozarja na vašo obveznost,
da morate te odslužene naprave zbirati ločeno.
Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z
odsluženim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih.
Varčevanje in varovanje okolja
Aparat postavite v hladen in dobro prezračevan prostor, zaščitite
ga pred direktnimi sončnimi žarki, ne postavljajte ga blizu
toplotnim virom.
Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje živil naj bo čim
krajše.
Vsako odpiranje vrat povzroči občutno tratenje energije.
Aparata ne polnite s preveliko količino živil: za dobro
konzerviranje mora mrzli zrak prosto krožiti. Če je kroženje
ovirano, kompresor deluje neprekinjeno.
V aparat ne dajajte toplih živil: to bi takoj zvišalo temperaturo v
notranjosti, zaradi česar bi moral kompresor opravljati dodatno
delo in porabiti nepotrebno veliko količino električne energije.
Odpravljanje težav
LLahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden pokličete servis (glej
Servis), preverite, ali ne gre za enostavno težavo, ki jo lahko rešite
s pomočjo spodnjega seznama.
Prikazovalnik je izključen.
Vtič ni vtaknjen v vtičnico ali premalo, da bi prišlo do stika ali
pani elektrike.
Funkcija “I-Care” je vključena.
Motor ne začne delovati.
Aparat je opremljen za zaščitnim stikalom motorja (glej Vklop
in uporaba).
Prikazovalnik ne deluje dobro.
Izvlecite vtič in ga obrnite ter ga ponovno vtaknite v vtičnico.
Vključi se alarm, na prikazovalniku utripa ALARM ZA
ODPRTA VRATA (utripa nastavljena temperatura v
hladilniku).
Vrata hladilnika so bila odprta več kot dve minuti. Zvočni signal
preneha, ko zaprete vrata ali potem, ko ste ugasnili in ponovno
vklopili napravo.
Vključi se alarm, na prikazovalniku utripa ALARM ZA
TEMPERATURO (nam esto prik aza temperature
ZAMRZOVALNIKA se prikaže oznaka “A1”).
Aparat sporoča prekomerno ogrevanje zamrzovalnika.
Zamrzovalnik bo ohranil temperaturo okoli 0°C, da živila ne bi
ponovno zamrznila. S tem vam omogoča, da jih porabite v 24
urah ali jih po pripravi ponovno zamrznete. Za izklop zvočnega
background
SI
71
signala odprite in zaprite vrata ali pa enkrat pritisnite tipko + in –
za uravnavanje temperature zamrzovalnika. Ponovno pritisnite
tipki, če želite, da se na prikazovalniku zamrzovalnika prikaže
nastavljena temperatura, nato ugasnite diodo LED ALARM ZA
TEMPERATURO in vzpostavite normalno delovanje.
Vključi se alarm, na prikazovalniku utripa alarm
za temperaturo (namesto prikaza temperature
ZAMRZOVALNIKA se prikaže oznaka “A2”).
Aparat sporoča nevarno ogrevanje zamrzovalnika: živila je treba
zavreči. Zamrzovalnik bo ohranil temperaturo okoli -18°C. Za
izklop zvočnega signala odprite in ponovno zaprite
vrata ali enkrat pritisnite na tipki za regulacijo temperature v
zamrzovalniku + in -. Ponovno pritisnite tipki, če želite, da se na
prikazovalniku zamrzovalnika prikaže nastavljena temperatura,
nato ugasnite diodo LED ALARM ZA TEMPERATURO in
vzpostavite normalno delovanje.
Hladilnik in zamrzovalnik slabo hladita.
Vrata se ne zapirajo dobro ali pa so tesnila obrabljena.
Zelo pogosto odpirate vrata.
Nastavili ste previsoko temperaturo (glej Vklop in uporaba).
Hladilnik in zamrzovalnik ste preveč napolnili.
Živila v hladilniku zmrzujejo.
Funkcija QUICK FREEZE je bila omogočena.
Vrata niso dobro zaprta ali se stalno odpirajo.
Temperatura v zunanjem prostoru je zelo visoka.
Aparat je preveč hrupen.
Aparat ni pravilno postavljen (glej Namestitev).
Aparat je postavljen med pohištvo ali predmete, ki vibrirajo in
povzročajo hrup.
Hladilni plin povzroča rahel hrup tudi, kadar kompresor ne
deluje: to ni okvara, je normalno. Funkcije se prezgodaj končajo.
Električne motnje ali kratke prekinitve električnega toka.
Na dnu hladilnika se nahaja voda
Odtočna odprtina za vodo je zamašena (glej Vzdrževanje).
background
72
HR
Postavljanje
! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u
svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik
treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika
upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na
uređaj.
! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o
postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Položaj i priključenje
Položaj
1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage.
2. Nemojte zapriječiti stražnje rešetkaste otvore za ventilaciju:
kompresor i kondenzator ispuštaju toplinu i zahtijevaju dobro
prozračivanje da bi mogli funkcionirati dobro i bez nepotrebnog
trošenja električne struje.
3. Ostavite udaljenost od najmanje 10 cm između gornjeg dijela
uređaja i namještaja koji se nalazi iznad hladnjaka te najmanje
5 cm između bočnih strana hladnjaka i namještaja/zidova.
4. Hladnjak mora biti daleko od izvora topline (izravne sunčeve
svjetlosti, električnog štednjaka).
5. Da bi ste osigurali najpovoljniju udaljenost uređaja od zida
iza njega, montirajte odstojnike dostavljene u opremi za
postavljanje, slijedeći upute navedene na odgovarajućem listu.
Niveliranje
1. Postavite hladnjak na ravan i tvrd pod.
2. Ako pod nije savršeno vodoravan, razliku možete ispraviti
odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica.
Električni priključak
Nakon prijevoza namjestite uređaj okomito i počekajte barem 3
sata prije priključivanja na električnu instalaciju. Prije stavljanja
utikača u utičnicu, provjerite da:
utičnica ima uzemljenje po zakonskim propisima;
utičnica može podnijeti maksimalnu snagu uređaja naznačenu
na pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka
dole lijevo (npr. 150 W);
se napon uređaja nalazi među vrijednostima naznačenim na
pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka dole
lijevo (npr. 220-240 V);
utičnica odgovara utikaču na uređaju.
U suprotnom, zatražite da vam ovlašteni tehničar zamijeni
utikač (vidi Servisiranje); nemojte koristiti produžne kabele ni
višestruke utičnice.
! Električni kabel i utičnica postavljenog uređaja moraju biti lako
dostupni.
! Ne smije se savijati kabel ni pritiskati ga teretom.
! S vremena na vrijeme provjerite kabel; smiju ga zamijeniti samo
ovlašteni tehničari (vidi “Servisiranje”).
! Poduzeće otklanja svaku odgovornost u slučaju ne
poštivanja ovih propisa.
Pokretanje i uporaba
Pokretanje uređaja
! Prije pokretanja uređaja slijedite upute za postavljanje (vidi
“Postavljanje”).
! Prije priključivanja, dobro očistite unutrašnjost i dodatne dijelove
mlakom vodom i sodom bikarbonom.
! Uređaj posjeduje osigurač za provjeru motora koji pokreće
kompresor tek nakon otprilike 8 minuta poslije uključenja. Do
toga dolazi i nakon svakog prekida električne struje, namjernog ili
slučajnog (black out).
Odjeljak zamrzivača.
Kod prvog uključivanja uređaja, nakon postavljanja željene
temperature, savjetujemo da pokrenete funkciju QUICK FREEZE
radi bržeg hlađenja odjeljka. Savjetujemo stavljanje hrane u
odjeljak tek nakon izlaska iz funkcije QUICK FREEZE.
Kako se služiti digitalnim pokazivačem.
Postavljanje temperature:
ako je uređaj uključen, digitalni pokazivači hladnjaka i zamrzivača
prikazivat će temperature postavljene u tom trenutku. Da biste
ih promijenili, dovoljno je pritisnuti tipke i + onog odjeljka u
kojem želite promijeniti temperaturu. Odnosno, svaki pritisak na
tipke povećava ili smanjuje temperaturu, a na isti način i količinu
hladnoće koja se stvara u unutrašnjosti odjeljka. Za hladnjak
možete odabrati slijedeće temperature: +8°C, +7°C, +6°C, +5°C,
+4°C, +3°C, +2°C, a za zamrzivač: -18°C, -19°C,-20°C,-21°C,
-22°C, -23°C,-24°C, -25°C,-26°C. Ako je aktivirana funkcija QUICK
FREEZE, ne možete promijeniti temperaturu zamrzivača.
Kad je aktivna funkcija „I-CARE“ („Stalo mi je“), aparat automatski
podešava temperature prema unutrašnjim i vanjskim uvjetima
hladnjaka u svrhu smanjenja potrošene električne energije na
najmanju moguću mjeru; aktiviranje ove funkcije se signalizira
paljenjem LED žaruljice I-CARE na tipkovnici.
Ako je aktivna funkcija HOLIDAY, nije moguće podešavati
temperaturu nego se uređaj automatski namješta na najpovoljniju
temperaturu u datoj situaciji: +12°C za odjeljak hladnjaka te - 18°
za odjeljak zamrzivača, što signalizira i paljenje LED žaruljice
HOLIDAY. Za aktiviranje i deaktiviranje funkcija dovoljno je pritisnuti
odgovarajuću tipku: paljenje ili gašenje odgovarajuće LED žaruljice
na tipkovnici signalizirat će stanje funkcije. Neke funkcije (GOOD
NIGHT, QUICK FREEZE) ne mogu se kombinirati s drugima
(HOLIDAY,…): u tom slučaju postoji već utvrđeni redoslijed važnosti
kojeg smo odredili s ciljem da vam olakšamo rukovanje uređajem.
Kad funkcija ICE PARTY („Čajanka s ledom“) završi, pritisnite
dugme ICE PARTY kako bi se treptanje odgovarajuće LED
žaruljice zaustavilo i utišao zvučni alarm. Treptanje i zvučni alarmi
pokazuju da je funkcija dovršena i da treba izvaditi bocu iz odjeljka
zamrzivača.
Sustav hlađenja
NO FROST
Prepoznaje ga se po okcima za zračenje na stijenkama u dnu
hladnjaka i ledenice.
”NO FROST” omogućuje neprekidno protjecanje hladnog zraka
koji uklanja vlagu i spriječava stvaranje leda i inja: u hladnjaku
održava neophodnu razinu vlage, a zahvaljujući nedostatku inja
kakvoća namirnica se ne mijenja; u ledenici sprijačava stvaranje
leda onemogućavajući da se namirnice zalijepe jedna za drugu, što
znači i da nije potrebno uklanjati inje. Nemojte stavljati namirnice
ili posude blizu stražnje rashladne stijenke kako ne biste zapriječili
otvore za zračenje i tako olakšali stvaranje pare.Zatvorite boce i
umotajte namirnice.
background
HR
73
Kako bolje koristiti hladnjak
Za podešavanje temperature, koristite dugme RAD HLADNJAKA
(vidi Opis).
Stavite u hladnjak samo hladne ili tek mlake namirnice, ali ne i tople
(vidi “Mjere opreznosti i savjeti”).
Imajte u vidu da kuhana hrana ne traje mnogo duže od sirove.
Nemojte stavljati u hladnjak tekućine u otkrivenim posudama: one
bi izazvale povišenje vlage, a samim time i stvaranje pare.
POLICE:
Možete ih izvući i podesiti visinu njihovog položaja zahvaljujući
odgovarajućim nosačima , tako da na njih smjestite posude ili namirnice
velikih dimenzija.
Pokazatelj TEMPERATURE*: pokazuje najhladniji dio hladnjaka.
1. Provjerite da se na pokazatelju jasno vidi natpis “OK” (vidi sliku).
2. Ako se ne pojavi natpis “OK”, znači da je temperatura previsoka:
postavite hladniju temperaturu i čekajte otprilike 10 sati dok se
temperatura ne ustali.
3. Ponovno provjerite pokazatelj: ako je potrebno, ponovite
podešavanje. Ako stavite veliku količinu namirnica u hladnjak
ili često otvarate njegova vrata, normalno je da pokazatelj ne
označava “OK”. Počekajte barem 10 h prije namještanja gumba
FUNKCIONIRANJE HLADNJAKA na veći broj.
Kako bolje koristiti ledenicu
Podesite temperaturu pomoću gumba FUNKCIONIRANJE
LEDENICE (vidi “Opis”).
Nemojte ponovno zaleđivati namirnice koje su se počele odleđivati
ili one već odleđene: njih morate skuhati i pojesti (u roku od 24 sata).
Svježe namirnice koje treba zalediti ne smije se stavljati u dodir s
onima već zaleđenim: stavite ih u gornji spremnik za ZALEĐIVANJE
i OČUVANJE, gdje se temperatura spušta i do ispod -18°C te jamči
zadovoljavajuću brzinu zaleđivanja.
Kako biste namirnice zamrznuli na najpravilniji i najsigurniji način,
funkciju QUICK FREEZE (brzo zamrzavanje) trebate aktivirati 24
sata prije stavljanja namirnica. Nakon stavljanja naminica potrebno
je ponovno aktivirati funkciju QUICK FREEZE, koja će se nakon
24 sata – automatski deaktivirati.
Nemojte u ledenicu stavljati staklene boce koje sadrže tekućine,
začepljene ili hermetički zatvorene, jer bi se mogle rasprsnuti.
Najveća dozvoljena dnevna količina namirnica za zaleđivanje
navodi se na pločici s karakteristikama koja se nalazi dole lijevo u
hladnjaku (primjer: kg/24h 4).
Za zamrzavanje (ako zamrzivač već radi): pritisnite tipku brzog
zamrzavanja QUICK FREEZE (pali se odgovarajuća plava
kontrolna žaruljica), stavite unutra hranu i zatvorite vrata. Funkcija
se automatski onesposobljuje nakon 24 sata ili po dostizanju
optimalnih temperatura (kontrolno svjetlo se gasi)
! Nemojte stavljati preglomazne namirnice u gornju ladicu zamrzivača
ako se u njoj nalazi Ice Device (ledomat).
! Ne otvarajte vrata ledenice dok je zaleđivanje u tijeku.
! U slučaju nestanka struje ili kvara, ne otvarajte vrata ledenice: na
taj način će se zaleđene i duboko smrznute namirnice očuvati bez
promjena otprilike 9-14 sati.
Ladica za VOĆE i POVRĆE
*
Ladice za voće i povrće u ovom hladnjaku projektirane su naročito za
održavanje svježine i mirisa voća i povrća.
Ako hranu kao što je npr. voća želite pohraniti u manje vlažnoj okolini,
otvorite regulator vlage (položaj B); zatvorite ga (položaj A) za čuvanje
hrane poput povrće u vlažnijoj okolini.
A
B
Easy Ice *
Dvostruka posuda je dizajniran da optimizira prostor u ladici zamrzivača
za brže i jednostavnije prikupljanje leda.
Ploče mogu biti pohranjeni na drugi ili ispunjena i koristiti zasebno.
Osim toga, odgovarajući učvršćenje čini Easy Ice iznimno prilagodljivo
rješenje, jer omogućava njegovo mjesto u desno ili lijevo od prvih
mjesta.
FOOD CARE ZONE *
Područje namijenjeno čuvanju svježe hrane kao što su meso i riba.
Zahvaljujući niskoj temperaturi u svojoj unutrašnjosti, spremnik
Food Care Zone („Briga o hrani“) omogućuje dulje vrijeme čuvanja,
i do jednog tjedna.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* :
U odjeljku “ZONA ČUVANJA HRANE PRI 0°C ” temperatura je niža
nego u ostatku hladnjaka. Temperatura može biti niža od 0°C. Ovaj
odjeljak idealan je za čuvanje mesa i ribe. Također, u njemu možete
čuvati mlijeko, mliječne proizvode, svježu tjesteninu, kuhanu kranu i
ostatke hrane.
Ovaj odjeljak pogodan je i za odleđenu hranu, jer proces odleđivanja
na niskim temperaturama sprječava rast mikroorganizama.
Ovaj odjeljak nije pogodan za čuvanje povrća i salata. Temperatura
0°C može se postići u normalnim uvjetima i kada je odjeljak hladnjaka
podešen na 4°, a zamrzivača na -18° C. Kada smanjite temperaturu
hladnjaka smanjuje se i temperatura odjeljka “ONA ČUVANJA HRANE
PRI 0°C”.
Održavanje i briga
Isključenje iz električne mreže
Tijekom čišćenja i održavanja potrebno je izolirati uređaj iz električne
mreže:
1. Držite pritisnutu tipku ON/OFF kako biste isključili uređaj.
2. Izvucite utikač iz utičnice.
! Ako ne slijedite ovaj postupak, može se uključiti alarm: on ne
označava nepravilnost u radu.
Za uspostavljanje normalnog rada, ponovno ukopčajte utikač,
pritisnite dugma FUNKCIONIRANJE LEDENICE i QUICK FREEZE
(brzo zamrzavanje) te postavite FUNKCIONIRANJE LEDENICE na
željenu vrijednost.
background
74
HR
Čišćenje uređaja
Vanjske i unutrašnje dijelove te gumene dijelove možete čistiti
spužvicom namočenom u mlakoj vodi i sodi bikarboni
ili neutralnom sapunu. Nemojte upotrebljavati rastvarajuća ni
abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje ili amonijak.
Sve pomične dodatne dijelove možete namočiti u toplu vodu sa
sapunom ili deterdžentom za posuđe. Dobro ih isperite i osušite.
Na pozadini uređaja obično se skuplja prašina koju možete - nakon
što ste isključili uređaj i izvukli utikač iz utičnice - pažljivo ukloniti
usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to pomoću dugog, uskog
dodatka.
Spriječavanje stvaranja plijesni i
neugodnih mirisa
Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose
mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice uvijek
dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje mrlja.
Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga
iznutra i ostavite vrata otvorena.
Zamjena led*
Zahvaljujući širenju snažnog svjetla, nova LED rasvjeta omogućuje
jasnu vidljivost svake namirnice bez ikakvog područja u sjeni. U
slučaju da je potrebno zamijeniti LED žaruljice, obratite Tehničkoj
službi
Mjere opreznosti i savjeti
! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim
propisima o sigurnosti. Upozorenja koja slijede dajemo u svrhu
sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.
Ovaj je uređaj napravljen u skladu sa slijedećim Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene;
- 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i
naknadne izmjene;
- 2002/96/CE.
Opća sigurnost
Ovaj je uređaj namijenjen neprofesionalnoj uporabi u kućanstvu.
Ovaj uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe za očuvanje i
zaleđivanje hrane i to po uputama navedenim u ovom priručniku.
Ovaj se uređaj ne smije instalirati na otvorenom, čak ni ako
se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izložiti ga kiši i
nevremenu.
Nemojte dirati uređaj ako ste bosi ili su vam ruke odnosno
stopala mokra ili vlažna.
Ne dirajte unutarnje rashladne dijelove: postoji opasnost od
opekotina ili pozljede.
Ne izvlačite utikač iz strujne utičnice povlačenjem kabela, već
hvatanjem utikača.
Nije dovoljno samo isključiti proizvod kako bi se prekinuli svi
električni spojevi.
U slučaju kvara ni u kom slučaju ne pristupajte unutarnjim
mehanizmima i ne pokušavajte sami izvršiti popravak.
U pretincima za očuvanje zamrznute hrane nemojte koristiti
oštre i šiljate alatke, kao ni električne aparate - osim onih koje
preporučuje Proizvođač.
Ne stavljajte u usta kocke leda tek izvađene iz ledenice.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući
i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima ili bez iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire
ili ne uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
Omot pakovanja nije igračka za djecu.
Rashod
Rashod materijala pakovanja: pridržavajte se lokalnih propisa,
tako će se omoti moći ponovno iskoristiti.
Rashod starog uređaja: pridržavajte se zakonskih propisa po
tom pitanju.
Hladnjaci i ledenice u rashladnom i izolacijskom dijelu sadrže
plinove izobutan i ciklopentan koji su, ako se oslobode, opasni
po okoliš. Stoga spriječite oštećivanje krutih cijevi.
Prije rashoda starog uređaja onesposobite ga presjecanjem
električnog kabela i uklanjanjem brave.
Ušteda i očuvanje okoliša
Postavite uređaj u svježoj i dobro prozračenoj prostoriji, daleko
od izvora topline i zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti.
Kod stavljanja ili vađenja namirnica, držite vrata otvorena što
je manje moguće.
Svako otvaranje vrata uzrokuje znatno rasipanje snage.
Nemojte pretrpavati uređaj namirnicama: one će se dobro
očuvati ako hladnoća bude slobodno kružila. Ako spriječite
njeno kruženje, kompresor će neprekidno raditi.
Nemojte stavljati tople namirnice: one će povisiti unutarnju
temperaturu izazivajući pretjeran rad kompresora uz znatno
rasipanje električne struje.
Nepravilnosti i njihovo
uklanjanje
Može se dogoditi da uređaj ne radi. Prije pozivanja Servisne
službe (vidi “Servisiranje”), provjerite da se ne radi o problemu
lako rješivom uz pomoć popisa koji slijedi.
Digitalni pokazivač je ugašen.
Utikač nije utaknut u utičnicu odnosno nije dobro utaknut pa
nema kontakta ili u kući nema struje.
Aktivna je funkcija “I-Care” (“Stalo mi je”).
Motor se ne pokreće.
Uređaj posjeduje osigurač za provjeru motara (vidi „Pokretanje
i uporaba”).
Digitalni pokazivač je slabo uključen.
Izvucite utikač, okrenite ga i ponovno utaknite u utičnicu.
Oglašava se alarm, na digitalnom pokazivaču trepće ALARM
ZA OTVORENA VRATA (treptati postavljenu temperaturu
u hladnjaku)
Vrata hladnjaka ostala su otvorena više od dvije minute. Zvučni
signal prestaje čim zatvorite vrata ili isključite i ponovno uključite
uređaj.
Oglašava se alarm, na digitalnom pokazivaču trepće ALARM
ZATEMPERATURU (umjesto temperature ZAMRZIVAČA
vidi se „A1”).
Uređaj signalizira pretjerano zagrijavanje zamrzivača. U
zamrzivaču će se održati temperatura od otprilike 0°C kako se
namirnice ne bi ponovno zaledile, što će vam omogućiti da ih
potrošite u roku od 24 sata ili da ih skuhate i potom zaledite
background
HR
75
. Kako biste isključili zvučni signal, otvorite i zatvorite vrata ili
jednom pritisnite tipke + i za podešavanje temperature
zamrzivača. Pritisnite te tipke još jednom da se na digitalnom
pokazivaču zamrzivača prikaže postavljena vrijednost, ugasi LED
žaruljica ALARMA ZA TEMPERATURU te uspostavi normalan
rad.
Oglašava se alarm, na digitalnom pokazivaču trepće alarm
za temperaturu (umjesto temperature ZAMRZIVAČA vidi
se „A2”).
Uređaj signalizira opasno zagrijavanje zamrzivača: namirnice
treba baciti. Zamrzivač će zadržavati temperaturu od oko -18°C
Kako biste isključili zvučni signal, otvorite i zatvorite vrata
ili jednom pritisnite tipke + i za podešavanje temperature
zamrzivača. Pritisnite još jednom da se na digitalnom
pokazivaču zamrzivača prikaže postavljena vrijednost, ugasi
LED žaruljica ALARMA ZA TEMPERATURU te uspostavi
normalan rad.
Hladnjak i zamrzivač slabo hlade.
Vrata ne zatvaraju dobro ili su brtve oštećene.
Vrata se prečesto otvaraju.
Postavili ste previsoku temperaturu (vidi „Pokretanje i uporaba”).
Hladnjak ili zamrzivač su prenatrpani.
Namirnice u hladnjaku se zamrzavaju.
Postavili ste prenisku temperaturu (vidi „Pokretanje i uporaba”).
Motor neprekidno radi.
Osposobili ste funkciju QUICK FREEZE (Brzo zamrzavanje).
Vrata nisu dobro zatvorena ili ih se neprekidno otvara.
Temperatura u prostoriji je vrlo visoka.
Uređaj prebučno radi.
Uređaj nije postavljen u ravnini (vidi „Postavljanje”).
Uređaj je postavljen između namještaja ili predmeta koji vibriraju
i proizvode šumove.
Unutarnji rashladni plin proizvodi tihi šum i kad kompresor ne
radi: ne radi se o nepravilnosti – to je normalno.
Prijevremeno završavanje funkcija.
Električne smetnje u mreži ili kratki prekidi napona napajanja.
Na dnu hladnjaka ima vode.
Otvor za ispust vode je začepljen (vidi “Održavanje”). (vidi
“Opis”).
background
76
RS

          
      
         
     
     
    
 

        
2         
     
     
3     0    
       5
         

4        
  
5      
      
     

       
2        
   
 
     
 3         
        
        

        
         
  50 
        
        
  220240 
       
         
      

      
  
       
    
   
       
   
 

 
       
 
      
    
       
   8    
       
   
  
     
     
Q         
   Q   
    
    
 
      
      
      
      
       
       
        8
7 6 5 4 3 2  8 9 20 2
2223 2425 26   Q
      
Кад је укључена функција “I-CARE”, апарат аутоматски
подешава температуру према условима у фрижидеру и ван
њега, како би се смањила количина потрошене енергије;
укључивање ове функције означено је лед светлом I-CARE
LED које се пали на тастатури
Када је активна функција HOLIDAY (одмор), није могуће
регулисати температуру, али уређај аутоматски бира оптималну
температуру за дату ситуацију: +12°C за фрижидер и -18°C
за замрзивач, а то се такође показује паљењем лампице
HOLIDAY. Да бисте активирали или деактивирали функције,
довољно је да притиснете одговарајући тастер и укључивање
или искључивање одговарајуће лампице на тастатури показује
статус функције. Неке функције (GOOD NIGHT, QUICK
FREEZE) нису компатибилне са другима (HOLIDAY...), у овом
случају се узима у обзир већ успостављен приоритет како би
вам се пружила помоћ у управљању уређајем.
Када се заврши функција ICE PARTY, притисните тастер ICE
PARTY како би одговарајуће лед светло престало да трепти и
како би се искључио звучни сигнализатор. Треперење и звучни
сигнал означавају да је функција довршена и да се флаше могу
извадити из дела за замрзавање.
  
N   
      
       
     
       
        
      
      
        
   
       
       
   
background
RS
77
   
      
  
       
   
         
 
     
   

        
        
 
    

        
2           
       0 
    
3       
     
       
    0    
      
    

      
  
       
       
 24 
        
       
    8
   
      
   Q  24  
      
    Q   
   24 
      
     
   
     
         
     24 4
      
     Q 
      
     
 24       
   
      
         
      
       
      
     94 
     
         
      
    
      
         
       
A
B
EasyIce*
      
        
        
       
      
     
,
FOOD CARE ZONE
*
Зона посвећена очувању свеже хране, попут меса и рибе.
Захваљујући ниској температури у унутрашњости овог одељка,
Food Care Zone омогућава продужење времена очувања до
недељу дана.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* :
У одељку „ЗАШТИТНА ЗОНА ЗА ХРАНУ” температуре су ниже
него оних у фрижидеру. Температура се може спустити испод
0°С. Овај одељак је идеално место за чување меса и рибе.
Такође, можете чувати млеко, млечне производе, тестенине,
кухану храну или остатке.
Овај одељак је такође погодан за одмрзавање хране на здрави
начин, јер одмрзавање на нижим температурама инхибира
пролиферацију микроорганизама.
Овај одељак није добар за поврће, салате и слично. 0°С
се могу добити у нормалним условима када је фрижидер
постављен на 4°С, а замрзивач на -18°С. Када смањите
температуру замрзивача, ви такође смањујете температуру
„ЗАШТИТНЕ ЗОНЕ 0°С“.

  
       
    
     
   
background
78
RS
2    
       
          
    
   
    
  
 
     
      
      
    
        
      
   
       
       
      
   
 
        
       
       
  
        
     
заменити ЛЕД*
      
      
       

  
      
     
    
      
7323  90273    
89336  030589 
  
 200296
 
      
       
      
        
        
  
         
   
       
    
       
  
      
    
    
      
      
      
    
       

        
       

    

     
       
      
      
      
      
    
     
      
 
    
      
      
 
       
   
      
      
       
     
      
       

  
          
         
   
  
       
      
   
  
      
   
   
    
       
  трепере задату температуру у
фрижидеру
        
        
     
background
RS
79
        
     
 
     
      
   0    
    24     
      
      
    
          
    
      
 
         
   
  
     
      
8     
     
    
          
    
     

    
           
    
    
  
    
    
    
  
  
 Q   
       
    
  
      
 
      
     
       
       
  
      

    
      
background
80
RS
19511284901
07/2013

Specifications

Indexed Terms: Refrigerator, Frost-free

Hotpoint ENBGH 19423 FW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products