Makita DP4000 1/2" Drill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • DP4000 Parts Breakdown - (English) Download
DP4000 photo

DP4000 Instruction Manual

This is the main product document for model DP4000.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
1
GB
Drill INSTRUCTION MANUAL
S
Borrmaskin BRUKSANVISNING
N
Bormaskin BRUKSANVISNING
FIN
Pora KÄYTTÖOHJE
LV
Urbmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Trellpuur KASUTUSJUHEND
RUS
Дрель
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DP3003
DP4001
DP4003
DP3002
DP4000
DP4002
DP3002 DP3003
DP4000 DP4001
DP4002 DP4003
background
2
1
2
1 003020
1
A
B
2 003027
1
A
3 003032
B
4 003033
1
2
3
5 003040
1
2
6 003052
1
7 003053
1
8 003059
background
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock lever
2-1. Reversing switch lever
3-1. Hook
5-1. Side grip
5-2. Teeth
5-3. Protrusions
6-1. Sleeve
6-2. Ring
7-1. Chuck key
8-1. Depth gauge
SPECIFICATIONS
Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Steel 10 mm 13 mm
Capacities
Wood 32 mm 38 mm
No load speed (min
-1
) 0 - 1,200 0 - 950 0 - 700
Overall length 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Net weight 2.4 kg 2.2 kg 2.5 kg 2.4 kg 2.7 kg 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model DP3003
Sound pressure level (L
pA
) : 81 dB(A)
Sound power level (L
WA
) : 92 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DP4001,DP4002,DP4003
Sound pressure level (L
pA
) : 82 dB(A)
Sound power level (L
WA
) : 93 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
h,D
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Drill
Model No./ Type: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
background
4
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push the lock lever upward.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
Fig.2
This tool has a reversing switch to change the rotational
direction. Move the reversing switch lever to
the
position (A side) for clockwise (forward) rotation or
the
position (B side) for counterclockwise (reverse)
rotation.
CAUTION:
Always check the rotational direction before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes to
a complete stop. It will damage the tool to change
the rotational direction before the tool stops.
Hook
Fig.3
Fig.4
When using the hook, pull it out in "A" direction and then
push it in "B" direction to secure in place.
When not using the hook, return it back to its initial
position by following the above procedures in reverse.
background
5
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.5
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at
any position.
Installing or removing drill bit
For Model DP3003, DP4001, DP4003
Fig.6
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
For Model DP3002, DP4000, DP4002
Fig.7
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the original
position.
Depth gauge (optional accessory)
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
Fig.8
OPERATION
Holding tool
1
1
2
3
Holding against a stud
003076
1
2
Holding against a floor
003077
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold
the tool by side grip and switch handle during operations.
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side
grip (auxiliary handle) should be used as a brace to
maintain safe control of the tool.
Grasp the rear handle and the front grip firmly when
starting or stopping the tool, since there is an initial and
final reaction.
When drilling action is forward (clockwise), the tool
should be braced to prevent a counterclockwise reaction
if the bit should bind. When reversing, brace the tool to
prevent a clockwise reaction. If the bit must be removed
from a partially drilled hole, be sure the tool is properly
braced before reversing.
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the
1. Forward
2. Reaction
1. Reaction
2. Reverse
3. Forward
background
6
tool firmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Drill bits
Hole saws
Keyless drill chuck
Chuck key
Grip assembly
Depth guage
Plastic carrying case
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
background
7
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Avtryckare
1-2. Låsknapp
2-1. Reverseringsknapp
3-1. Krok
5-1. Sidohandtag
5-2. Tänder
5-3. Tappar
6-1. Hylsa
6-2. Ring
7-1. Chucknyckel
8-1. Djupmätare
SPECIFIKATIONER
Modell DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Stål 10 mm 13 mm
Kapacitet
Trä 32 mm 38 mm
Obelastat varvtal (min
-1
) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Längd 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Vikt 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE032-1
Användningsområde
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall och plast.
ENF002-2
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell DP3003
Ljudtrycksnivå (L
pA
): 81 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
WA
): 92 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Modell DP4001,DP4002,DP4003
Ljudtrycksnivå (L
pA
): 82 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
WA
): 93 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Modell DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
h,D
) : 2,5 m/s
2
eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Borrmaskin
Modellnr./ Typ: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
background
8
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB001-6
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRMASKIN
1. Använd extrahandtag, om det levereras med
maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
2. Håll maskinen i de isolerade handtagen när du
utför arbete där verktyget kan komma i kontakt
med en dold elkabel eller maskinens nätsladd.
Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
3. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
7. Rör inte vid borr eller arbetsstycke omedelbart
efter användning eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
8. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökar genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa.
För kontinuerlig användning trycker du först in
avtryckaren och sedan trycker du låsknappen uppåt.
Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan för att
avbryta det kontinuerliga läget.
Reverseringsknappens funktion
Fig.2
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Flytta reverseringsknappen till läget
(A-sidan) för medurs (framåt) rotation och mot läget
(B-sidan) för moturs (bakåt) rotation.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
riktning medan den fortfarande roterar.
Krok
Fig.3
Fig.4
När du vill använda kroken drar du ut den i riktning "A"
och skjuter den sedan i riktning "B" för att låsa fast den.
Sätt tillbaka kroken i sitt ursprungliga läge när du inte vill
använda den genom att göra på omvänt sätt.
background
9
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget (hjälphandtag)
Fig.5
Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl. Montera
sidohandtaget så att tänderna i handtaget passar in i
uttagen på maskinhuset.
Dra sedan fast handtaget i önskat läge genom att vrida
det medurs. Det kan vridas 360° och dras fast i valfritt
läge.
Sätta i och ta ur borrbits
För modell DP3003, DP4001, DP4003
Fig.6
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken.
Skjut in bitset i chucken så långt det går. Håll ringen i ett
stadigt grepp och vrid hylsan medurs för att dra åt
chucken.
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att ta bort bitset.
För modell DP3002, DP4000, DP4002
Fig.7
Skjut in bitset i chucken så långt det går. Dra åt chucken
för hand. Placera chucknyckeln i något av de tre hålen
och dra åt medurs. Dra åt jämnt i alla de tre chuckhålen.
Vrid chucknyckeln moturs i endast ett hål när du ska ta
bort bitset och lossa sedan chucken för hand.
Sätt tillbaka chucknyckeln på sin plats när du har använt
den.
Djupmätare (tillbehör)
Djupmätaren är ett bekvämt hjälpmedel för att borra flera
hål med samma djup. Lossa sidohandtaget och sätt i
djupmätaren i sidohandtagets hål. Ställ in djupmätaren
på lämpligt mått och dra fast sidohandtaget.
OBS!
Djupmåttet kan inte användas i det läge där det slår
emot maskinhuset.
Fig.8
ANVÄNDNING
Hålla maskinen
1
1
2
3
Stöda mot en stolpe
003076
1
2
Stöda mot golvet
003077
Använd alltid sidohandtaget (extrahandtag) och håll
maskinen stadigt med både sido- och pistolhandtaget
under användningen.
Använd sidohandtaget (hjälphandtag) som stöd för att ha
full kontroll över maskinen, till exempel när du sågborrar
stora hål.
Håll ett stadigt tag i bakre och främre handtaget när du
startar och stoppar maskinen eftersom det förekommer
reaktionskrafter vid dessa tillfällen.
Håll ett stadigt tag omkring maskinen när du borrar
medurs (framåt) så att du kan parera en reaktion i moturs
riktning om borret skulle fastna. Vid moturs borrning ska
du på samma sätt kunna förhindra en reaktion i medurs
riktning. Se även till att hålla ordentligt i maskinen om du
måste backa ur ett borr ur ett delvis borrat hål.
Borrning
Borra i trä
Vid borrning i trä uppnår du bäst resultat om du använder
ett träborr med styrskruv. Styrskruven gör det enklare att
borra genom att den drar in borret i arbetsstycket.
Borra i metall
För att borret inte ska halka när du börjar borra kan du
göra ett märke med syl och hammare i punkten där hålet
ska borras. Placera borrets spets i sylhålet och börja
borra.
Använd ett smörjmedel vid borrning i metall. Undantagen
är järn och mässing som ska borras torrt.
FÖRSIKTIGT!
Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare
på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen
på ditt borr, sänker maskinens prestanda och
förkortar maskinens livslängd.
Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom att
reversera borrningens rotationsriktning. Maskinen
kan dock backa för häftigt om du inte håller
ordentligt i den.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Undvik att borra i material som du misstänker
innehåller dolda spikar eller annat som kan orsaka
att borret böjs eller bryts av.
1. Framåt
2. Reaktion
1. Reaktion
2. Reversering
3. Framåt
background
10
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte
av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Borrbits
Hålsågar
Nyckellös borrchuck
Chucknyckel
Handtag
Djupmätare
Förvaringsväska av plast
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
background
11
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Startbryter
1-2. Låsehendel
2-1. Revershendel
3-1. Bøyle
5-1. Støttehåndtak
5-2. Tenner
5-3. Fremspring
6-1. Mansjett
6-2. Ring
7-1. Kjoksnøkkel
8-1. Dybdemåler
TEKNISKE DATA
Modell DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Stål 10 mm 13 mm
Kapasitet
Tre 32 mm 38 mm
Ubelastet turtall (min
-1
) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Total lengde 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Nettovekt 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE032-1
Riktig bruk
Maskinen er beregnet til boring i tre, metall og plast.
ENF002-2
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med
enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert
og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell DP3003
Lydtrykknivå (L
pA
) : 81 dB(A)
Lydeffektnivå (L
WA
) : 92 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Modell DP4001,DP4002,DP4003
Lydtrykknivå (L
pA
) : 82 dB(A)
Lydeffektnivå (L
WA
) : 93 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
h,D
): 2,5 m/s
2
eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-15
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Bormaskin
Modellnr./type: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
background
12
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB001-6
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BORESKRUTREKKER
1. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
2. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning
under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet får kontakt
med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
3. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Hold hendene unna roterende deler.
6. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
7. Ikke berør bor eller arbeidsstykke umiddelbart
etter bruk. Disse vil da være ekstremt varme,
og du kan få brannsår.
8. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Bryterfunksjon
Fig.1
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
Trykk inn startbryteren for å starte verktøyet. Verktøyets
hastighet økes ved at du trykker hardere på startbryteren.
Slipp opp bryteren for å stanse verktøyet.
Hvis du ønsker at verktøyet skal arbeide fortløpende,
holder du inne startbryteren mens du skyver opp
låsehåndtaket.
Denne låseposisjonen oppheves ved at du trykker helt
inn startbryteren og deretter slipper den opp.
Reverseringsfunksjon
Fig.2
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Flytt reversbryteren til
stillingen
(A-siden) hvis du vil ha rotasjon med
klokken (forover), og til stillingen
(B-siden) hvis du
vil ha rotasjon mot klokken (revers).
FORSIKTIG:
Før du begynner å bruke maskinen, må du alltid
sjekke rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer dreieretningen før
verktøyet har stoppet, vil det bli ødelagt.
Bøyle
Fig.3
Fig.4
Når du bruker kroken, må du trekke den ut i "A"-retning
og skyve den inn i "B"-retning for å feste den.
background
13
Når du ikke bruker kroken, må du sette den tilbake i sin
opprinnelige posisjon ved å følge ovenstående
fremgangsmåte i motsatt rekkefølge.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.5
Bruk alltid støttehåndtaket for å bruke maskinen på
sikker måte. Installer støttehåndtaket slik at tennene
håndtaket passer inn mellom fremspringene på
maskinsylinderen.
Stram så håndtaket ved å vri det med klokken i den
ønskede stillingen. Det kan dreies 360° så det kan festes
i en hvilken som helst stilling.
Montere eller fjerne boret
For modell DP3003, DP4001, DP4003
Fig.6
Hold ringen og skru mansjetten mot klokken for å åpne
kjevene på kjoksen. Sett bitset så langt inn i kjoksen som
det vil gå. Hold ringen godt fast og skru mansjetten med
klokken for å stramme kjoksen.
For å fjerne bitset må du holde ringen og vri mansjetten
mot klokken.
For modell DP3002, DP4000, DP4002
Fig.7
Monter bitset ved å sette det så langt inn i kjoksen som
det vil gå. Stram kjoksen for hånd. Sett kjoksnøkkelen inn
i hvert av de tre hullene etter tur og stram ved å dreie
med klokken. Pass på at alle de tre kjokshullene
strammes like mye.
For å fjerne bitset trenger du bare å vri kjoksnøkkelen om
mot klokken i ett av hullene, og deretter løsne kjoksen for
hånd.
Når du har brukt kjoksnøkkelen, må du sette den tilbake
der den skal være.
Dybdemåler (tilleggsutstyr)
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere huller med
samme dybde. Løsne støttehåndtaket og sett
dybdemåleren inn i hullet i støttehåndtaket. Juster
dybdemåleren til ønsket dybde og stram støttehåndtaket.
MERK:
Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer selve verktøyet.
Fig.8
BRUK
Holde verktøyet
1
1
2
3
Holde mot en stender
003076
1
2
Holde mot gulvet
003077
Hold alltid godt rundt sidehåndtaket (reservehåndtaket)
og bryterhåndtaket når du bruker verktøyet.
Når du borer et stort hull til en stikksag el.l., bør du bruke
støttehåndtaket (hjelpehåndtaket) for å ha full kontroll
over verktøyet.
Hold godt fast i det bakre og det fremre håndtaket når du
starter eller stopper maskinen, siden begge deler kan
skje med et rykk.
Når du borer med klokken (forover), må du holde
verktøyet godt, så det ikke plutselig begynner å dreie mot
klokken om bitset skulle sette seg fast. I revers bør du
holde verktøyet godt, så det ikke begynner å dreie med
klokken om bitset skulle sette seg fast. Hvis bitset må
fjernes fra et delvis boret hull, må du passe på å holde
verktøyet godt, før du starter det i revers.
Borfunksjon
Bore i tre
Når du borer i tre, blir resultatene best med trebor som er
utstyrt med en ledeskrue. Ledeskruen forenkler boringen
ved at den trekker boret inn i arbeidsstykket.
Bore i metall
For at ikke boret skal gli når du begynner å bore, må du
lage en fordypning med en dor og en hammer der hullet
skal bores. Sett spissen av boret i fordypningen og
begynn å bore.
Bruk en skjærevæske når du borer i metall. Unntakene er
jern og messing som skal bores tørt.
FORSIKTIG:
Hvis du bruker for mye kraft på verktøyet, vil det
ikke øke borehastigheten. Overdreven bruk av kraft
vil tvert imot kunne bidra til å ødelegge spissen av
boret, redusere verktøyeffekten og forkorte
verktøyets levetid.
1. Forover
2. Motkraft når
bitset setter seg
fast
1. Motkraft når
bitset setter seg
fast
2. Revers
3. Forover
background
14
I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm
vrikraft på verktøyet/bitset. Hold verktøyet i et fast
grep, og vær forsiktig når boret begynner å bryte
gjennom arbeidsstykket.
Et bor som sitter fast kan fjernes hvis du setter
reversbryteren til motsatt rotasjonsretning, så
verktøyet kan bakke ut. Verktøyet kan imidlertid
komme brått ut hvis du ikke holder det i et fast grep.
Små arbeidsstykker må alltid festes med en
skrustikke eller en liknende festeanordning.
Unngå å bore i materialer du tror kan inneholde
skjulte spikere eller andre ting som kan brekke
bitset eller få det til å sette seg fast.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte
av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes
reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Bor
Hullsager
Nøkkelfri borekjoks
Kjoksnøkkel
Håndtaksenhet
Dybdemåler
Verktøykoffert av plast
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
background
15
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Liipaisinkytkin
1-2. Lukitusvipu
2-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
3-1. Koukku
5-1. Sivukahva
5-2. Hampaat
5-3. Ulkonemat
6-1. Holkki
6-2. Rengas
7-1. Istukan avain
8-1. Syvyystulkki
TEKNISET TIEDOT
Malli DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Teräs 10 mm 13 mm
Teho
Puu 32 mm 38 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min
-1
) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Kokonaispituus 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Nettopaino 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Turvaluokitus /II
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
ENE032-1
Käyttötärkoitus
Työkalu on tarkoitettu puun, metallin ja muovin
poraamiseen.
ENF002-2
Virtalähde
Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä
saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan
siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Malli DP3003
Äänenpainetaso (L
pA
): 81 dB(A)
Äänen tehotaso (L
WA
): 92 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Malli DP4001,DP4002,DP4003
Äänenpainetaso (L
pA
): 82 dB(A)
Äänen tehotaso (L
WA
): 93 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Malli DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Työtila: metalliin poraus
Värähtelyn päästö (a
h,D
) : 2,5 m/s
2
tai vähemmän
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-15
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Pora
Mallinro/Tyyppi: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
ovat sarjavalmisteisia ja
background
16
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB001-6
PORAN TURVALLISUUSOHJEET
1. Käytä työkalun mukana mahdollisesti
toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan
menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
2. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos
leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen
johdon kanssa, jännite voi siirtyä työkalun sähköä
johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
3. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
4. Pidä työkalua tiukasti.
5. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
6. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käy
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
7. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin
kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
8. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
Varmista aina ennen koneen säätöjen ja
toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on
sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Kytkimen käyttäminen
Kuva1
HUOMIO:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin liipaisinkytkintä painetaan, sitä
nopeammin terä pyörii. Pysäytä työkalu vapauttamalla
liipaisinkytkin.
Jos haluat työkalun käyvän jatkuvasti, paina
liipaisinkytkintä ja työnnä lukitusvipua ylöspäin.
Jos haluat pysäyttää työkalun, jonka liipaisinkytkin
lukitussa asennossa, paina liipaisinkytkin kokonaan alas
ja vapauta se sitten.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva2
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Käytä
konetta myötäpäivään (eteenpäin) kääntämällä
pyörimissuunnan vaihtokytkin
-asentoon (A-puoli) tai
vastapäivään (vastakkaiseen suuntaan) kääntämällä
pyörimissuunnan vaihtokytkin
-asentoon (B-puoli).
HUOMIO:
Tarkista pyörimissuunta aina ennen käyttöä.
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan pyörimästä.
Työkalu vaurioituu, jos pyörimissuuntaa vaihdetaan,
ennen kuin työkalu pysähtyy.
background
17
Koukku
Kuva3
Kuva4
Kun käytät koukkua, kiinnitä se paikalleen vetämällä sitä
ulos suuntaan A ja työntämällä se paikalleen suuntaan B.
Jos et käytä koukkua, palauta se aloitusasentoonsa
tekemällä nämä toimet vastakkaisessa järjestyksessä.
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,
että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Sivukahvan asentaminen (lisäkahva)
Kuva5
Käytä aina sivukahvaa käyttöturvallisuuden
varmistamiseksi. Asenna sivukahva siten, että sen
kannan hampaat menevät työkalun istukan ulokkeiden
väliin.
Kiristä sitten kahva kääntämällä sitä myötäpäivään. Sitä
voidaan kääntää 360°, jotta se voidaan kiinnittää mihin
tahansa asentoon.
Poranterän kiinnittäminen tai irrottaminen
Mallit DP3003, DP4001, DP4003
Kuva6
Avaa istukan leuat kääntämällä holkkia vastapäivään
pitäen samalla rengasta paikallaan. Työnnä kärki/terä
niin syvälle istukkaan kuin se menee. Kiristä istukan
leuat kääntämällä holkkia myötäpäivään pitäen samalla
rengasta paikallaan.
Irrota kärki/terä kääntämällä holkkia vastapäivään pitäen
samalla rengasta paikallaan.
Mallit DP3002, DP4000, DP4002
Kuva7
Asenna kärki/terä työntämällä se istukkaan niin syvälle
kuin se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukan avain
kuhunkin kolmesta reiästä ja kiristä myötäpäivään.
Varmista, että kiristät kaikki kolme istukan aukkoa yhtä
kireälle.
Irrota terä kääntämällä istukan avainta vastapäivään
yhdessä reiässä ja löysäämällä istukka käsin.
Palauta istukan avain alkueräiseen paikkaansa käytön
jälkeen.
Syvyydensäätö (lisävaruste)
Syvyydensäätö on ihanteellinen samansyvyisten reikien
poraamiseen. Löysää sivukahvaa ja aseta
syvyydensäätö sivukahvassa olevaan aukkoon. Säädä
syvyydensäätö haluttuun syvyyteen ja kiristä sivukahva.
HUOMAUTUS:
Syvyydensäätö ei voi käyttää asennossa, jossa se
osuu työkalun runkoon.
Kuva8
TYÖSKENTELY
Työkalun piteleminen
1
1
2
3
Pitää nappia vasten
003076
1
2
Pitää lattiaa vasten
003077
Käytä aina sivukahvaa (apukahvaa) ja pidä käytön aikana
tukevasti kiinni sekä sivukahvasta että kytkinkahvasta.
Kun poraat suurta reikää reikäsahalla tai vastaavalla,
käytä sivukahvaa (lisäkahvaa) tukena, jonka avulla voit
pitää työkalun turvallisesti hallinnassa.
Pidä takakahvaa ja etukahvaa tiukasti kiinni työkalua
käynnistettäessä tai pysäytettäessä, koska työkalussa
on alku- ja loppuvastavoima.
Kun poraussuunta on eteenpäin (myötäpäivään), tue
työkalua siten, että estät sen vastapäivään suuntautuvan
vastavoiman, jos terä jää kiinni. Kun käännät
pyörimissuunnan, tue työkalua estämään
myötäpäiväinen vastavoima. Jos terä on irrotettava
osittain poratusta reiästä, varmista, että työkalu on tuettu
kunnolla ennen pyörimissuunnan vaihtamista.
Poraaminen
Puun poraaminen
Puuta porattaessa paras lopputulos saadaan
ohjausruuvilla varustetuilla puuterillä. Ohjausruuvi
helpottaa poraamista vetämällä poranterän
työkappaleeseen.
Metallin poraaminen
Jotta poranterä ei pääse luiskahtamaan syrjään
porauksen aluksi, tee ensin porauskohtaan pieni kolo
punssilla ja vasaralla. Aseta poran kärki koloon ja aloita
poraus.
Käytä metallia poratessasi leikkuuöljyä. Poikkeuksena
ovat rauta ja messinki, joita porataan kuivana.
HUOMIO:
Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta
poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain
tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja lyhentää
työkalun käyttöikää.
1. Eteenpäin
2. Reaktio
1. Reaktio
2. Peruutus
3. Eteenpäin
background
18
Työkaluun/terään kohdistuu valtava kääntövoima,
kun terä menee läpi. Pidä työkalu tukevassa
otteessa ja ole varovainen, kun terä alkaa tulla läpi
työkappaleesta.
Kiinni juuttunut terä irrotetaan helposti vaihtamalla
terän pyörimissuuntaa ja peruuttamalla. Pidä
kuitenkin työkalusta lujasti kiinni, sillä se voi tökätä
taaksepäin yllättävästi.
Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
Älä poraa materiaalia, jossa epäilet olevan nauloja
tai muita piilossa olevia materiaaleja, jotka
saattavat vaurioittaa terää.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä,
että laite on kone on sammutettu ja irrotettu
virtalähteestä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen
tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja vaihto,
sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia
käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen
tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja
-laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
Poranterät
Reikäsahat
Pikaistukka
Istukan avain
Kahva-asennelma
Syvyydensäätöhammas
Muovinen kantolaukku
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
background
19
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
1-1. Slēdža mēlīte
1-2. Bloķēšanas svira
2-1. Griešanas virziena pārslēdzēja
svira
3-1. Āķis
5-1. Sānu rokturis
5-2. Zobi
5-3. Izvirzījumi
6-1. Uzmava
6-2. Gredzens
7-1. Spīļpatronas atslēga
8-1. Dziļummērs
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Tērauds 10 mm 13 mm
Urbšanas
jauda
Koksne 32 mm 38 mm
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min
-1
)
0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Kopējais garums 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Neto svars 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Drošības klase /II
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Paredzētais lietojums
Šis instruments paredzēts koksnes, metāla un
plastmasas urbšanai.
ENF002-2
Strāvas padeve
Darbarīks jāpievieno tikai tādai strāvas padevei, kuras
spriegums ir tāds pats, kā norādīts uz plāksnītes ar
nosaukumu, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes
maiņstrāvas padevi. Darbarīks aprīkots ar divkāršo
izolāciju, tādēļ to var izmantot arī, pievienojot
kontaktligzdai bez iezemējuma vada.
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar
EN60745:
Modelis DP3003
Skaņas spiediena līmenis (L
pA
): 81 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (L
WA
): 92 dB(A)
Mainīgums (K) : 3 dB(A)
Modelis DP4001,DP4002,DP4003
Skaņas spiediena līmenis (L
pA
): 82 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (L
WA
): 93 dB(A)
Mainīgums (K) : 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
ENG900-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Modelis DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Darba režīmu: urbšanu metālā
Vibrācijas emisija (a
h,D
) : 2,5 m/s
2
vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var izmantot
iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENH101-15
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Urbmašīna
Modeļa nr../ Veids: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
background
20
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB001-6
URBJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
1. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var gūt
ievainojumus.
2. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas
instruments varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir
strāva, visas mehanizētā darbarīka ārējās metāla
virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas
trieciena risku.
3. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
4. Turiet darbarīku stingri.
5. Turiet rokas tā
lu no rotējošām daļām.
6. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
7. Neskariet urbja uzgali vai apstrādāto detaļu
tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti
un var apdedzināt ādu.
8. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
Slēdža darbība
Att.1
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrumu palielina, arvien vairāk
uzspiežot uz slēdža mēlītes. Lai darbarīku apturētu,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Lai darbarīks darbotos nepārtraukti, pavelciet slēdža
mēlīti un pastumiet aiztura sviru uz augšu.
Lai apstādinātu darbarīku no aizslēgtas pozīcijas, pilnībā
pavelciet slēdža mēlīti, tad atlaidiet to.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.2
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Uzstādiet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru
stāvoklī (A puse), rotācijai
pulksteņrādītāja virzienā (uz priekšu) vai
stāvoklī (B
puse) rotācijai pretēji pulksteņrādītāja virzienam
(atpakaļ).
UZMANĪBU:
Pirms šīs darbības vienmēr pārbaudiet roktura
stāvokli.
Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena
maiņa pirms darbarīka apstāšanas var to sabojāt.
background
21
Āķis
Att.3
Att.4
Āķa izmantošanas gadījumā, pavelciet to ar burtu "A"
apzīmētājā virzienā un pēc tam nospiediet to ar burtu "B"
apzīmētājā virzienā, lai to nostiprinātu.
Ja jūs neizmantojat āķi, uzstādiet to atpakaļ sākotnējā
stāvoklī izpildot augstāk aprakstītas darbības apgrieztā
secībā.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Sānu roktura uzstādīšana (papildus rokturis)
Att.5
Vienmēr izmantojiet sānu rokturi, lai garantētu darba
drošību. Uzstādiet sānu rokturi tā, lai roktura zobi
iegultos starp izciļņiem uz darbarīka korpusu.
Tad nostipriniet rokturi, pagriežot to pulksteņrādītāja
virzienā un uzstādot vēlamajā stāvoklī. To var pagriezt
par 360°, tātad to iespējams nostiprināt jebkurā stāvoklī.
Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana
Modeļiem DP3003, DP4001, DP4003
Att.6
Turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, lai atvērtu spīļpatronas spīles.
Ievietojiet uzgali spīļpatronā, cik vien tālu tas ieiet. Stingri
turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pulksteņrādītāja
virzienā, lai pievilktu spīļpatronu.
Lai izņemtu uzgali, turiet gredzenu un grieziet uzmavu
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Modeļiem DP3002, DP4000, DP4002
Att.7
Lai uzstādītu uzgali, ievietojiet to spīļpatronā, cik vien
tālu tas ieiet. Pievelciet spīļpatronu ar roku. Ievietojiet
spīļpatronas atslēgu katrā no trim atverēm un pievelciet
pulksteņrādītāja virzienā. Pārbaudiet, vai visas trīs
spīļ
patronas atveres ir pievilktas vienmērīgi.
Lai izņemtu uzgali, pagrieziet spīļpatronas atslēgu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam tikai vienā atverē, tad
atbrīvojiet spīļpatronu ar roku.
Pēc spīļpatronas atslēgas izmantošanas pārliecinieties,
ka tā atgriezta savā sākotnējā novietojumā.
Dziļummērs (fakultatīvs aprīkojums)
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu
urbšanā. Atslābiniet sānu rokturi un ievietojiet
dziļummēru sānu roktura atverē. Noregulējiet dziļummēru
uz vēlamo dziļumu un pievelciet sānu rokturi.
PIEZĪME:
Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad
dziļummērs piess darbarīka korpusam.
Att.8
EKSPLUATĀCIJA
Darbarīka turēšana
1
1
2
3
Turēšana pret atbalstu
003076
1
2
Turēšana pret grīdu
003077
Vienmēr izmantojiet sānu rokturi (papildu rokturi) un
darba laikā cieši turiet darbarīku gan aiz sānu roktura,
gan aiz slēdža roktura.
Urbjot lielus caurumus ar gredzenzāģi vai kādu citu
piederumu, sānu rokturis (papildus rokturis) izmantojams
kā atbalsts, lai saglabātu kontroli pār darbarīku.
Darbarīka iedarbināšanas un apturēšanas laikā stingri
satveriet aizmugurējo rokturi un priekšējo rokturi, jo šajos
brīžos rodas sākuma un beigu pretdarbība.
Kad urbšana ir virzīta uz priekšu (griešanās
pulksteņrādītāja virzienā), ierīce jāatbalsta, lai neļautu tai
griezties pretēji pulksteņrādītāja virzienam urbja uzgaļa
iestrēgšanas gadījumā. Virzienu mainot, attiecīgi
jāmaina ierīces atbalsts, lai novērstu reakciju
pulksteņrādītāja virzienā. Ja urbis jāizņem no daļēji
izurbta cauruma, pirms tā iedarbināšanas pretējā
virzienā j
āpārliecinās, vai tas ir pareizi atbalstīts.
Urbšana
Urbšana kokā
Urbjot kokā, vislabākie rezultāti iegūstami ar kokurbja
uzgaļiem, kuri aprīkoti ar vadskrūvi. Vadskrūve atvieglo
urbšanu, virzot urbja uzgali apstrādes detaļā.
Urbšana metālā
Lai novērstu urbja gala slīdēšanu, urbšanu uzsākot,
vispirms ar punktsiša un āmura palīdzību veiciet
ierobījumu vietā, kur jāveic urbums. Novietojiet urbja
uzgali ierobījumā un sāciet urbt.
Urbjot metālā, izmantojiet griešanas smērvielas.
Izņēmums ir dzelzs un misiņš, kuri jāurbj bez smērvielas.
1. Uz priekšu
2. Pretdarbība
1. Pretdarbība
2. Pretējā virzienā
3. Uz priekšu
background
22
UZMANĪBU:
Pārmērīgs spiediens uz darbarīku urbšanas ātrumu
nepalielinās. Būtībā, pārmērīgs spiediens tikai
bojās urbja uzgali, samazinās darbarīka jaudu un
saīsinās tā kalpošanas laiku.
Cauruma izlaušanas brīdī uz darbarīku un uzgali
iedarbojas ārkārtīgs vērpes spēks. Stingri turiet
darbarīku un īpaši uzmanieties brīdī, kad urbja
uzgalis sāk virzīties cauri apstrādājamai daļai.
Iestrēgušu urbi var atbrīvot, vienkārši uzstādot
griešanās virziena pārslēdzēju pretējā rotācijas
virzienā, lai tas virzītos atpakaļ uz āru. Taču esiet
uzmanīgi, jo, ja ierīci neturēsiet stingri, tā var strauji
virzīties atpakaļ.
Nelielas apstrādājamas detaļas vienmēr ievietojiet
skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē.
Neurbjiet detaļas, kurās var būt slēptas naglas vai
kādi citi priekšmeti, kuri var izraisīt urbja
iestrēgšanu vai lūzumu.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa
suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai
regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem,
vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
Urbja uzgali
Gredzenzāģi
Urbja spīļpatrona bez atslēgas
Spīļpatronas atslēga
Roktura montējums
Dziļummērs
Plastmasas pārnēsāšanas soma
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
background
23
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
1-1. Jungiklio spraktukas
1-2. Fiksavimo svirtelė
2-1. Atbulinės eigos jungiklio svirtelė
3-1. Kablys
5-1. Šoninė rankena
5-2. Dantis
5-3. Iškyšos
6-1. įvorė
6-2. Žiedas
7-1. Kumštelinio griebtuvo raktas
8-1. Gylio ribotuvas
SPECIFIKACIJOS
Modelis DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Plienas 10 mm 13 mm
Paskirtis
Medis 32 mm 38 mm
Greitis be apkrovos (min
-1
) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Bendras ilgis 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Neto svoris 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Saugos klasė /II
Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
ENE032-1
Paskirtis
Šis įrenginys skirtas medienai, metalui ir plastikui gręžti.
ENF002-2
Maitinimo šaltinis
Šį įrankį reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio, kurio
įtampa atitinka nurodytąją įrankio duomenų plokštelėje;
galima naudoti tik vienfazį kintamosios srovės maitinimo
šaltinį. Jie yra dvigubai izoliuoti, todël gali bűti naudojami
prijungus prie elektros lizdř be áţeminimo laido.
ENG905-1
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Modelis DP3003
Garso slėgio lygis (L
pA
): 81 dB(A)
Garso galios lygis (L
WA
): 92 dB(A)
Paklaida (K) : 3 dB (A)
Modelis DP4001,DP4002,DP4003
Garso slėgio lygis (L
pA
): 82 dB(A)
Garso galios lygis (L
WA
): 93 dB(A)
Paklaida (K) : 3 dB (A)
Dėvėkite ausų apsaugas
ENG900-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Modelis DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Darbinis režimas: metalo gręžimas
Vibracijos skleidimas (a
h,D
): 2,5 m/s
2
arba mažiau
Paklaida (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra
išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
background
24
ENH101-15
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Grąžtas
Modelio Nr./ tipas: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas
Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB001-6
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
GRĄŽTO NAUDOJIMO
1. Naudokite su įrankiu pridėtą išorinę rankeną
(rankenas). Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
2. Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo antgalis
galėtų užkliudyti nematomą laidą arba savo
paties laidą, laikykite elektrinius įrankius už
izoliuotų paviršių. Pjovimo antgaliui prisilietus
prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio
įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti
operatorių.
3. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
4. Tvirtai laikykite įrankį.
5. Laikykite rankas toliau nuo sukamųjų dalių.
6. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį
tik laikydami rankomis.
7. Nelieskite grąžto arba ruošinio iškart po
naudojimo; jie gali būti itin karšti ir gali
nudeginti odą.
8. Kai kuriose medžiagose esama chemini
ų
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o
laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Jungiklio veikimas
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta).
Norėdami paleisti įrankį, tiesiog paspauskite gaiduką.
Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į gaiduką.
Norėdami išjungti, atleiskite gaiduką.
Kad įrenginys neišsijungtų, reikia paspausti gaiduką ir
pastumti fiksavimo svirtelę aukštyn.
Jeigu norite, kad įrankio gaidukas nebūtų užfiksuotas,
paspauskite jį iki galo ir atleiskite.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.2
Šiame įrankyje yra eigos keitimo jungiklis, skirtas keisti
sukimo kryptį. Pastumkite atbulinės eigos jungiklį į padėtį
(pusė A), kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę
(pirmyn), arba padėtį
(pusė B), kad suktųsi prieš
laikrodžio rodyklę (atbulinė eiga).
background
25
DĖMESIO:
Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui visiškai
sustojus. Jei įrankis nesustojęs, tai sugadins jį.
Kablys
Pav.3
Pav.4
Kai naudojate kablį, ištraukite jį kryptimi „A" kryptimi ir
tada paspauskite jį kryptimi „B" jam įtvirtinti.
Kai nenaudojate kablio, grąžinkite jį atgal į jo pradinę
padėtį pagal aučiau nurodytus veiksmus atvirkščia
tvarka.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Šoninės rankenos (išorinės rankenos)
montavimas
Pav.5
Visuomet naudokite šoninę rankeną, kad užtikrintumėte,
kad naudotis yra saugu. Uždėkite šoninę rankeną taip,
kad dantis ant rankenos patektų tarp išsikišimų ant
įrankio korpuso.
Tuomet priveržkite rankeną pagal laikrodžio rodyklę
norimoje padėtyje. Ją galima pasukti 360° ir įtvirtinti bet
kokioje padėtyje.
Grąžtų dėjimas ir išėmimas
Modeliui DP3003, DP4001, DP4003
Pav.6
Laikykite žiedą ir pasukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę,
kad atidarytumėte griebtuvo žiotis. Įdėkite grąžtą į
kumštelinį griebtuvą tiek giliai, kiek lenda. Tvirtai laikykite
žiedą ir pasukite įvorę pagal laikrodžio rodyklę, kad
priveržtumėte kumštelinį griebtuvą.
Jei norite išimti grąžtą, laikykite žiedą ir pasukite įvorę
prieš laikrodžio rodyklę.
Modeliui DP3002, DP4000, DP4002
Pav.7
Jei norite įdėti grąžtą, dėkite jį į kumštelinį griebtuvą tiek
giliai, kiek lenda. Ranka priveržkite kumštelinį griebtuvą.
Įkiškite kumštelinio griebtuvo raktą į kiekvieną iš trijų
skylių ir priveržkite pagal laikrodžio rodyklę. Būtinai
vienodai priveržkite visas tris kumštelinio griebtuvo skyles.
Jei norite išimti grąžtą, pasukite kumštelinio griebtuvo
raktą prieš laikrodžio rodyklę tik vienoje skylėje, tada
ranka atlaisvinkite kumštelinį griebtuvą.
Pasinaudoję kumštelinio griebtuvo raktu, būtinai
grąžinkite į pradinę padėtį.
Gylį ribotuvas (pasirenkamas priedas)
Gylio ribotuvas yra patogus, kai reikia gręžti vienodo
gylio skyles. Atlaisvinkite šoninę rankeną ir įdėkite gylio
ribotuvą į skylę šoninėje rankenoje. Sureguliuokite gylio
ribotuvą norimam gyliui ir priveržkite šoninę rankeną.
PASTABA:
Gylio ribotuvo negalima naudoti padėtyje, kurioje jis
atsitrenkia į įrankio korpusą.
Pav.8
NAUDOJIMAS
Įrankio laikymas
1
1
2
3
Laikymas prie staktos
003076
1
2
Laikymas prie grindų
003077
Darbo metu visada naudokite šoninę (papildomą
rankeną) bei tvirtai laikykite įrankį ir už šoninės, ir už
pagrindinės rankenų.
Kai gręžiate didelę skylę skylių grąžtu ir .t. t., šoninę
korpuso rankeną (išorinę rankeną) naudokite suėmimui,
kad saugiai valdytumėte įrankį.
Tvirtai suimkite galinę ir priekinę rankenas, kai paleidžiate
ar stabdote įrankį, nes yra pradžios ir pabaigos reakcija.
Kai gręžiama pirmyn (pagal laikrodžio rodyklę), įrankį
reikėtų laikyti, kad apsisaugotumėte nuo reakcijos prieš
laikrodžio rodyklę, jei grąžto galas užkliūtų. Kai įjungiama
atgalinės eiga, suimkite įrankį, kad apsaugotumėte nuo
reakcijos pagal laikrodžio rodyklę. Jei reikia ištraukti
grąžtą iš dalinai išgręžtos skylės, įsitikinkite, kad įrankį
tinkamai laikote prieš įjungdami atgalinę eigą.
Gręžimas
Medienos gręžimas
Kai gręžiate medieną, geriausi rezultatai gaunami su
grąžtais, turinčiais vedantįjį varžtą. Vedantysis varžtas
palengvina gręžimą įtraukdamas grąžtą į ruošinį.
1. Pirmyn
2. Reakcija
1. Reakcija
2. Atbulinė eiga
3. Pirmyn
background
26
Metalo gręžimas
Kad grąžtas neslystų, kai pradedate gręžti skylę, įmuškite
duobutę centro mušekliu ir plaktuku numatomoje gręžimo
vietoje. Pridėkite grąžto galą į įdubimą ir pradėkite gręžti.
Gręždami metalus naudokite pjovimo lubrikantą. Išimtis
yra geležis ir žalvaris, kuriuos gręžti reikia sausai.
DĖMESIO:
Per didelis įrankio spaudimas nepagreitins gręžimo.
Iš tikrųjų, šis spaudimas gali tik padėti pažeisti
grąžto galą, pabloginti įrankio darbą ir sutrumpinti
jo eksploatavimo trukmę.
Skylės gręžimo metu įrankį / grąžto galą veikia
didžiulė sukamoji jėga. Laikykite įrankį tvirtai ir
atsargiai žiūrėkite, kada grąžtas pradės gręžti
ruošinį.
Įstrigusį grąžtą galima ištraukti tiesiog nustatykite
atbulinės eigos jungiklį į atbulinės eigos sukimąsi.
Tačiau įrankis gali grubiai judėti atgal, jei tvirtai
nelaikysite įrankio.
Visuomet įtvirtinkite mažus ruošinius spaustuve ar
panašiame laikiklyje.
Venkite gręžti medžiagas, kuriose jūsų nuomone
gali būti paslėptų vinių ar kitų daiktų, dėl kurių
grąžtas gali sulinkti ar nulūžti.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės
priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis
kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia
naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas atsargines
dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės
į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Grąžtai
Skylių pjūklai
Berakčio grąžto kumštelinis griebtuvas
Kumštelinio griebtuvo raktas
Rankenos komplektas
Gylio ribotuvas
Plastikinis dėklas
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
background
27
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
1-1. Lüliti päästik
1-2. Lukustushoob
2-1. Suunamuutmislüliti hoob
3-1. Konks
5-1. Külgkäepide
5-2. Hambad
5-3. Eendid
6-1. Hülss
6-2. Rõngas
7-1. Padrunivõti
8-1. Sügavuse piiraja
TEHNILISED ANDMED
Mudel DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Metall 10 mm 13 mm
Suutlikkus
Puit 32 mm 38 mm
Ilma koormuseta kiirus (min
-1
) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Kogupikkus 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Netomass 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Kaitseklass /II
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
ENE032-1
Kavandatud kasutus
See tööriist on mõeldud puidu, metalli ja plasti
puurimiseks.
ENF002-2
Toiteallikas
Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud
pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab
kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel.
Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib
seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa
ühendatult.
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mudel DP3003
Helirõhu tase (L
pA
) : 81 dB(A)
Helisurve tase (L
WA
) : 92 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Mudel DP4001,DP4002,DP4003
Helirõhu tase (L
pA
) : 82 dB(A)
Helisurve tase (L
WA
) : 93 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Kandke kõrvakaitsmeid
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Mudel DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Töörežiim: metalli puurimine
Vibratsioonitase (a
h,D
) : 2,5 m/s
2
või vähem
Määramatus (K) : 1,5m/s
2
ENG901-1
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-15
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Trellpuur
mudel nr./tüüp: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
background
28
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele
või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB001-6
PUURI OHUTUSNÕUDED
1. Kasutage lisakäepidet/pidemeid, kui need on
tööriistadega kaasas. Kontrolli puudumine võib
põhjustada inimestele vigastusi.
2. Hoidke elektritööriistu isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud
juhtmete ja seadme enda toitejuhtmega.
Pingestatud juhtmega kokkupuutesse sattunud
lõiketera võib pingestada elektritööriista metallosi,
mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada
elektrilöögi.
3. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
4. Hoidke tööriista kindlalt käes.
5. Hoidke käed eemal pöörlevatest osadest.
6. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
7. Ärge puutuge puuri või töödeldavat detaili
vahetult peale puurimist; need võivad olla
väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
8. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.1
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab, kui suurendate survet
lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Pidevaks tööks tõmmake lüliti päästikut ja lükake siis
lukustushooba ülespoole.
Lukustatud tööriista seiskamiseks tõmmake lüliti päästik
lõpuni ning seejärel vabastage see.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.2
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Viige suunamuutmislüliti
hoob asendisse
(A külg) ning tööriist pöörleb
päripäeva (edasi) või vastupäeva pöörlemiseks (tagasi)
asendisse
(B külg).
HOIATUS:
Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast tööriista
täielikku seiskumist. Pöörlemissuuna muutmine
enne tööriista seiskumist võib tööriista kahjustada.
Konks
Joon.3
Joon.4
Kui kasutate konksu, tõmmake see välja suunas „A" ning
lukustamiseks lükake seda seejärel suunas „B".
Kui te konksu ei kasuta, viige see oma algasendisse
tagasi järgides ülalpool kirjeldatut vastupidises
järjekorras.
background
29
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Külgkäepideme (abipide) paigaldamine
Joon.5
Tööohutuse tagamiseks kasutage külgkäepidet alati.
Paigaldage külgkäepide selliselt, et selle
käepidemepoolsed hambad sobituksid tööriista trumli
väljaulatuvate osadega.
Viige käepide soovitud asendisse ning pingutage
käepidet seejärel päripäeva pöörates. Seda saab
pöörata 360° ning fikseerida igas asendis.
Puuri paigaldamine või eemaldamine
Mudelite DP3003, DP4001 ja DP4003 kohta
Joon.6
Hoidke padrunirõngast käega kinni ja keerake pakkide
avamiseks padruni keret vastupäeva. Paigaldage otsak
padrunisse maksimaalsele sügavusele. Hoidke
padrunirõngast kindlalt kinni ja pingutamiseks keerake
padruni keret päripäeva.
Otsaku eemaldamiseks hoidke padrunirõngas paigal ja
keerake padruni keret vastupäeva.
Mudelite DP3002, DP4000 ja DP4002 kohta
Joon.7
Asetage otsak padrunisse maksimaalsele sügavusele.
Keerake padrun käega kinni. Asetage padrunivõti
kõigisse kolme auku ja pingutage päripäeva. Veenduge,
et olete pingutanud kõiki kolme auku ühtlaselt.
Otsaku eemaldamiseks pöörake padrunivõtit vastupäeva
ainult ühes augus ning siis keerake padrun käsitsi lahti.
Pärast padrunivõtme kasutamist asetage see oma
esialgsele kohale tagasi.
Sügavuse piiraja (lisatarvik)
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse
sügavusega aukude puurimiseks. Lõdvestage
külgkäepidet ja paigaldage sügavuse piiraja
külgkäepidemes olevasse avasse. Reguleerige sügavuse
piiraja soovitud sügavusele ja pingutage külgkäepidet.
MÄRKUS:
Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus
sügavuse piiraja puutub vastu tööriista korpust.
Joon.8
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tööriista hoidmine
1
1
2
3
Hoides vastu karkassi
003076
1
2
Hoides vastu põrandapinda
003077
Kasutage alati külgkäepidet (abikäepide) ning hoidke
tööriista töö ajal kindlalt külgkäepidemest ning lülitiga
käepidemest.
Augusaega või muu sarnasega suure augu puurimisel
tuleks kasutada külgkäepidet (abipidet) selleks, et
kindlas asendis garanteerida tööriista ohutu kasutamine.
Töö alustamisel ja lõpetamisel tagasilöökide vältimiseks
haarake tööriista käivitamisel või seiskamisel kindlalt nii
tagumisest kui ka eesmisest käepidemes.
Kui puurimise suund on edasi (päripäeva), tuleks
tööriistast haarata kindlalt vältimaks vastupäeva
tagasilööki, kui tera peaks kinni kiiluma. Reverseerides
hoidke tööriista kindlalt vältimaks päripäeva tagasilööki.
Kui osaliselt puuritud avast osutub vajalikuks puuritera
eemaldada, veenduge esmalt, et tööriist on enne
reverseerimist kindlas haardes.
Puurimisrežiim
Puidu puurimine
Puidu puurimise hõlbustamiseks kasutage juhtkruviga
puure. Juhtkruvi lihtsustab puurimist, tõmmates otsaku
pinna sisse.
Metalli puurimine
Puuri libisemise vältimiseks puurimise alustamise hetkel,
tehke puuritavasse kohta kärni ja haamriga märge.
Asetage puuri tipp märgi kohale ja alustage puurimist.
Metallide puurimisel kasutage lõikuri määrdeõli. Erandiks
on raud ja messing, mida tuleks puurida kuivalt.
HOIATUS:
Liiga suur surve seadmele ei kiirenda puurimist.
Liigne surve hoopis kahjustab puuri tippu, vähendab
seadme efektiivsust ja lühendab seadme tööiga.
Materjali läbistamisel rakendub tööriistale/otsakule
väga suur väändejõud. Hoidke tööriista kindlalt
ning olge tähelepanelik, kui otsak hakkab
1. Edasi
2. Tagasilöök
1. Tagasilöök
2. Tagasi
3. Edasi
background
30
puuritavast materjalist läbi tungima.
Kinnikiilunud puuri saab lihtsalt vabastada, kui
muudate puuri pöörlemissuuna vastupidiseks. Kui
tööriista ei hoita kindlalt, võib see ootamatult tagasi
viskuda.
Väiksed töödeldavad detailid kinnitage alati kas
kruustangide või sarnaste abivahenditega.
Ärge puurige materjali, milles võivad olla peidus
naelad või muud esemed, mis põhjustaksid puuri
kinnikiilumist või purunemist.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb
vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja
väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb
kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada
koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles
kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja
lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada
saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid
ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
Puurid
Augusaed
Võtmeta puuripadrun
Padrunivõti
Käepideme moodul
Sügavuse piiraja
Plastist kandekohver
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
background
31
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
Объяснения общего плана
1-1. Курковый выключатель
1-2. Рычаг блокировки
2-1. Рычаг реверсивного
переключателя
3-1. Крючок
5-1. Боковая ручка
5-2. Зубья
5-3. Выступы
6-1. Втулка
6-2. Кольцо
7-1. Ключ зажимного патрона
8-1. Глубиномер
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Сталь 10 мм 13 мм
Производительность
Дерево 32 мм 38 мм
Число оборотов без нагрузки (мин
-1
)
0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Общая длина 304 мм 296 мм 304 мм 308 мм 304 мм 308 мм
Вес нетто 2,4 кг 2,2 кг 2,5 кг 2,4 кг 2,7 кг 2,5 кг
Класс безопасности /II
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
ENE032-1
Назначение
Инструмент предназначен для сверления древесины,
металла и пластика.
ENF002-2
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому
источнику питания, напряжение которого
соответствует напряжению, указанному на
паспортной табличке. Инструмент предназначен для
работы от источника однофазного переменного тока.
Они имеют двойную изоляцию и поэтому может
подключаться к розеткам без заземления.
ENG905-1
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель DP3003
Уровень звукового давления (L
pA
): 81 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
): 92 дБ(A)
Погрешность (К): 3 дБ(A)
Модель DP4001,DP4002,DP4003
Уровень звукового давления (L
pA
): 82 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
): 93 дБ(A)
Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
ENG900-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Модель DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Рабочий режим: сверление металла
Распространение вибрации (a
h,D
): 2,5 м/с
2
или
менее
Погрешность (К): 1,5 м/с
2
ENG901-1
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
background
32
ENH101-15
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Дрель
Модель/Тип: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техническая документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB001-6
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С ДРЕЛЬЮ
1. Используйте дополнительную ручку (если
входит в комплект инструмента. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
2. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
3. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
4. Крепко держите инструмент.
5. Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.
6. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте
инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
7. Сразу после окончания работ не
прикасайтесь к бите сверла или детали.
Они могут быть очень горячими, что
приведет к ожогам кожи.
8. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ.
Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может привести
к тяжелой травме.
background
33
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие переключения
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для включения инструмента достаточно просто
нажать курковый выключатель. Для увеличения
числа оборотов нажмите курковый выключатель
сильней. Для остановки инструмента отпустите
курковый выключатель.
Для непрерывной работы инструмента нажмите на
курковый выключатель
и затем сдвиньте рычаг
блокировки вверх.
Для отключения инструмента из заблокированного
положения выключателя нажмите до конца на
курковый выключатель, а затем отпустите его.
Действие реверсивного переключателя
Рис.2
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Переведите рычаг реверсивного
переключателя в положение
(сторона А) для
вращения по часовой стрелке (вперед) или в
положение
(сторона В) для вращения против
часовой стрелки (назад).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Если инструмент не остановился, изменение
направления вращения может привести к
поломке инструмента.
Крючок
Рис.3
Рис.4
При использовании крючка, потяните его в
направлении "A", затем надавите в направлении "B"
для закрепления на месте.
Если крючок не используется, возвратите его в
первоначальное положение, выполнив
вышеуказанные процедуры в обратном порядке.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент
выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Установка боковой ручки
(вспомогательной рукоятки)
Рис.5
Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе. Установите
боковую рукоятку таким образом, чтобы зубья на
втулке рукоятки вошли между выступами цилиндра
инструмента.
После этого затяните рукоятку в нужном положении
путем поворота по часовой стрелке. Она
поворачивается на 360° для закрепления в любом
положении.
Установка или снятие сверла
Для моделей DP3003, DP4001, DP4003
Рис.6
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной патрон
как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
патрона.
Для снятия биты, удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Для моделей DP3002, DP4000, DP4002
Рис.7
Для установки
сверла, вставьте его до упора в
зажимной патрон. Затяните зажимной патрон рукой.
Вставьте ключ зажимного патрона в каждое из трех
отверстий и затяните его по часовой стрелке.
Обязательно затягивайте все три отверстия патрона
равномерно.
Для снятия биты, поверните патронный ключ против
часовой стрелки только в одном отверстии, затем
раскрутите патрон
рукой.
После работы с ключом зажимного патрона
обязательно кладите ключ на место.
Глубиномер (дополнительная
принадлежность)
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте боковую рукоятку и
вставьте глубиномер в отверстие боковой рукоятки.
Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и
затяните боковую рукоятку.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус инструмента.
Рис.8
background
34
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Как держать инструмент
1
1
2
3
Удержание в контакте со стойкой
003076
1
2
Удержание в контакте с полом
003077
Всегда используйте боковую ручку (дополнительную)
и во время работы крепко держите инструмент за
боковую ручку и ручку с выключателем.
При сверлении большого отверстия с помощью
кольцевой пилы и т.д., в качестве захвата
необходимо использовать боковую рукоятку
(вспомогательную ручку), чтобы обеспечить
безопасный контроль над инструментом.
При запуске или остановке инструмента крепко
держитесь за заднюю ручку и переднюю рукоятку, так
как инструмент имеет первоначальную и конечную
реакцию.
Если осуществляется сверление
в прямом
направлении (по часовой стрелке), необходимо
охватывать инструмент так, чтобы предотвратить
реакцию против часовой стрелки, если сверло
застрянет. При сверлении в обратном направлении,
охватывайте инструмент так, чтобы предотвратить
реакцию по часовой стрелке. Если сверло
необходимо вытащить из частично просверленного
отверстия, перед включением обратного вращения
обязательно охватите инструмент надлежащим
образом.
Сверление
Сверление в дереве
При сверлении в дереве, наилучшие результаты
достигаются при использовании сверл для дерева,
снабженных направляющим винтом. Направляющий
винт упрощает сверление, удерживая сверло в
обрабатываемой детали.
Сверление металла
Для предотвращения скольжения сверла при начале
сверления, сделайте углубление с помощью кернера
и молотка в точке сверления. Вставьте острие сверла
в
выемку и начните сверлить.
При сверлении металлов используйте смазку для
резки. Исключение составляют чугун и латунь,
которые надо сверлить насухо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
Избегайте сверления в материале, в котором,
как Вы полагаете, могут иметься скрытые гвозди
или другие вещи, которые могут привести к
заклиниванию или поломке сверла.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Makita с
использованием запасных частей только
производства
компании Makita.
1. Вперед
2. Реакция
1. Реакция
2. Назад
3. Вперед
background
35
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
Makita.
Сверла
Кольцевые пилы
Сверлильный патрон без ключа
Ключ зажимного патрона
Блок рукоятки
Глубиномер
Пластмассовый чемодан для переноски
Примечание:
Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
background
36
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
884328B987

Specifications

Makita DP4000 Questions and Answers

See other models: GA5092 XVJ05Z RP1800 DX01 GCV14Z
Questions and Answers