
Vortex
®
Dual
Refrigerant Recovery Machine
OPERATING MANUAL
English· Español·Français·Deutsch·Italiano·Nederlands·Svenska·中文

2
Vortex Dual Operating Manual
Table Of Contents
English
Vortex Dual Operating Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Español
Manual de funcionamiento de Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . 18
Français
Manuel d’utilisation Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Deutsch
Vortex Dual Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Italiano
Manuale Operativo Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nederlands
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . 86
Svenska
Användarhandbok för Vortex Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
中文
Vortex Dual 操作手册 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

3
Vortex Dual Operating Manual
English
Table Of Contents
Safety First!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Product Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Trademarks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
EPA Certification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.0 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Specifications, Features and Warranty. . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Vortex Dual Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Setup and Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Standard Recovery Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Purging Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Push-Pull Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Cooling The Recovery Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Special Operating Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.0 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.0 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.0 EPA Requirements (PN 714-202-G1 only). . . . . . . . . . 16

4
Vortex Dual Operating Manual
English
Thank you for buying the INFICON Vortex
®
Dual Refrigerant Recovery Machine!
For optimal Vortex Dual performance, read this manual carefully before use.
For additional questions or assistance, contact INFICON.
USA: +1.800.344.3304 or service.tool[email protected]
Europe: +49 221 56788-660 or servicetools.europe@inficon.com
Safety First!
This symbol is intended to alert the presence of critical items regarding
operating, safety and maintenance (servicing) instructions in this manual.
Product Safety
Vortex Dual is a recovery machine for a broad range of refrigerants. Recovering
refrigerants into separate storage tanks involves a process of gas compression,
resulting in high pressures within the machine, the connecting hoses, and the
storage tank.
High pressure systems can cause accident or injury if not handled properly,
and with care.
Refrigerant hoses must have shut-off devices within 30.5 cm (12 in.) of the ends,
to reduce the likelihood of refrigerant leakage to the atmosphere when changing
tanks or setups.
Responsibility
Do not use Vortex Dual unless properly trained in the recovery process.
Operation of this machine by unqualified personnel is potentially dangerous.
Trademarks
The trademarks of the products mentioned in this manual are held by the
companies that produce them.
Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
, and Wey-TEK™ are trademarks
of INFICON.
All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of
their respective companies.
The information contained in this manual is believed to be accurate and reliable.
However, INFICON assumes no responsibility for its use and shall not be liable for
any special, incidental, or consequential damages related to the use of this
product.
© 2016 All rights reserved.
Reproduction or adaptation of any part of this manual without permission
is unlawful.

5
Vortex Dual Operating Manual
English
EPA Certification
INFICON Vortex Dual (PN 714-202-G1 only) is an EPA Certified machine in
accordance with Section 608 of the Clean Air Act. It has been independently tested
and certified to conform with AHRI standard 740.
EU Declaration of Conformity
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer
INFICON. The object of the declaration is to certify that this equipment, designed
and manufactured by INFICON, is in conformity with the relevant Community
harmonization legislation. It has been constructed in accordance with good
engineering practice in safety matters in force in the Community and does not
endanger the safety of persons, domestic animals or property when properly
installed and maintained and used in applications for which it was made.
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . Vortex Dual Refrigerant
Recovery Machine
Model Number. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Applicable to all Group numbers)
Applicable Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014/35/EU (LVD)
2014/30/EU (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
Applicable Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
CE Implementation Date . . . . . . . . . . . . . . . April 20, 2016
Any questions relative to this declaration or to the safety of INFICON's products
should be directed, in writing to the quality assurance department at the above
address.
Manufacturer Representative
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
EU Authorized Representative
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

6
Vortex Dual Operating Manual
English
1.0 Safety Precautions
Read this manual before using Vortex Dual to become familiar with its
specifications and operation. Review the Material Safety Data Sheets (MSDS) and
the Temperature - Vapor Pressure information for the proper safety and handling
requirements regarding the refrigerants being recovered.
Wear gloves, eye protection and foot protection when working
on refrigeration systems.
Refrigerant vapor can be hazardous and its by products can be lethal.
Motors and switches can generate sparks and can be especially dangerous
in flammable environments. Work only in well-ventilated areas, with mechanical
ventilation that provides at least four air change rates per hour. Do not work in an
enclosed area without appropriate safety equipment. It may be necessary to install
a separate circulation fan.
Never use oxygen for leak detection. Oxygen can become an explosive
mixture in the presence of oil and pressure. Perform leak detection in accordance
with recommended practice only. For best results, use a refrigerant detector, such
as INFICON D-TEK Select, Compass, or TEK-Mate.
Never mix refrigerants. Use separate storage cylinders, hoses, and filters
for each type of refrigerant recovered. Store refrigerants in a cool,
dry place.
Never overfill a storage container. Overfilled tanks can rupture and explode.
Use a refrigerant scale such as INFICON Wey-TEK to prevent overfill.
When opening service or cylinder valves, do so slowly, to ensure all
connections are secure and free of danger.
Disconnect power before moving or servicing Vortex Dual.
The risk of electric shock and exposure to hot compressor parts is possible
if the Vortex Dual covers are removed. Vortex Dual should only be opened by a
qualified technician who has been trained in basic electronics
and refrigeration.
Use only the power cord supplied by INFICON. If the cord is lost or
damaged, contact INFICON for information on obtaining a replacement.

7
Vortex Dual Operating Manual
English
When connected to Vortex Dual, extension cord wiring can overheat under
conditions of high current draw. If an extension cord is necessary, use the shortest
possible length and only size 14 AWG or larger for 115 V (ac) or 1.00 mm
2
or larger
for 230 V (ac).
Do not use Vortex Dual near open containers of gasoline or other flammable
liquids.
This product is designed for use with refrigerants only and is not intended
for use with any combustible refrigerants. Any other uses of this product are not
recommended by INFICON and could result in personal injury. Use of this product
other than intended is done at the user's own risk.
2.0 Specifications, Features and Warranty
2.1 Vortex Dual Specifications
Refrigerants . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Power. . . . . . . . . . . . . . . . . 115 V (ac), 60 Hz, 12 A,
or 230 V (ac), 50/60 Hz, 10A (depending on version)
Protection . . . . . . . . . . . . . High pressure switch cutoff at 550 PSI, 3.8 MPa, 38
bar Compressor motor thermally protected
Pressure . . . . . . . . . . . . . . Low side design pressure 350 PSI, 2.4 MPa, 24 bar
High side design pressure 550 PSI, 3.8 MPa, 38 bar
Temperature . . . . . . . . . . . Operating range 10 to 40°C (50 to 104°F)
Pollution degree . . . . . . . . 2
Ingress protection . . . . . . IP20
EPA Certification
(PN 714-202-G1 only) . . . . Certified for all refrigerants listed under categories III,
IV, & V in ARI standard 740-1998

8
Vortex Dual Operating Manual
English
2.2 Warranty
INFICON warrants the Vortex Dual Refrigerant Recovery Machine to be free from defects of materials or
workmanship for three years from the date of purchase. INFICON does not warrant any machine that has
been subjected to misuse, negligence, or accident, or has been repaired or altered by anyone other than
INFICON.
The compressor is warranted for a period of three years by the manufacturer. To keep this warranty in force,
a filter (included) must be used on the inlet port or hose at all times to prevent particulates from entering the
compressor. Failure to use the included filter will void the compressor warranty.
INFICON liability is limited to repairing or replacing, at its option, a defective machine or part. If a defect
arises, a valid claim must be received by INFICON, with transportation prepaid, no later than thirty (30) days
after the warranty period expires. INFICON will determine whether the machine has malfunctioned due to
defective materials or workmanship.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, whether of merchantability, fitness for
a particular purpose, or otherwise. All such other warranties are expressly disclaimed.
INFICON shall have no liability in excess of the price paid to INFICON for Vortex Dual, plus return
transportation charges prepaid. INFICON shall have no liability for any incidental or consequential
damages. All such liabilities are excluded.
3.0 Setup and Operation
3.1 Getting Started
Review the full contents of this manual before operating Vortex Dual.
Failure to follow proper safety precautions can result in personal
injury or death. Do not use Vortex Dual unless properly trained in the recovery
process.
1 Install the included filter on the inlet. Vortex Dual has a female refrigerant
flare fitting, and connects with male flare fittings.
2 Attach the hoses to the filter.
Do not use an adapter fitting in place of a filter. Use of an adapter fitting
can damage the valves and will void the warranty.
3 Attach a hose from the discharge valve to the recovery tank.
Connect other hoses between system components, according to
Figure 1 on page 10.

9
Vortex Dual Operating Manual
English
4 Connect the AC power cord to a circuit protected by an appropriately
sized circuit breaker. If an extension cord is absolutely necessary, make
sure it meets the following conditions:
length is not excessive
contains a safety ground wire
wire size 14 AWG or larger for 115 V (ac) or 1.0 mm
2
or larger for
230 V (ac)
Overfilled tanks can rupture and explode. When operating in standard
recovery or push-pull mode, it is possible to overfill the tank. Use a refrigerant
scale to ensure that the tank does not exceed 80% of its capacity, by weight.
Check the tank weight before transporting.
Do not allow Vortex Dual to recover large amounts of liquid too quickly.
NOTE: When a significant amount of liquid is present and enters the
recovery machine too quickly during the refrigerant recovery
process, this is sometimes referred to in the field as a "liquid slug" or
"slugging."
A liquid slug can activate the High Pressure shutoff and prolong the refrigerant
recovery process. If Vortex Dual recovers large amounts of liquid too quickly
(or a liquid slug is present), a loud knocking will sound from the compressor.
Compressor damage caused by recovering a large amount of liquid too
quickly is not covered by the compressor warranty.
Monitor the recovery process carefully. If the compressor begins to knock:
throttle the INLET valve clockwise, or
adjust the MANIFOLD gauge valves until the knocking stops.

10
Vortex Dual Operating Manual
English
3.2 Standard Recovery Operation
1
Connect all cables and hoses as described in section 3.1.
NOTE: Make sure all connections are tight, and that the cables and
hoses do not interfere with recovery process. See Figure 1.
Figure 1 Setup procedure for standard refrigerant recovery
2 Make sure the hose connecting Vortex Dual to the recovery tank is
attached to the LIQUID port (LP).
3 OPEN the LP valve on the tank. Keep the VAPOR port CLOSED.
4 Rotate the INLET valve (V1) to CLOSE.
5 Set the PURGE/RECOVER valve (V2) to the RECOVER position.
6 Slowly rotate the LIQUID valve on the MANIFOLD gauge set to OPEN.
Make sure there are no leaks.
7 Turn on Vortex Dual.
8 Monitor the inlet pressure (LP, Low Pressure gauge) and slowly rotate
the INLET valve (V1) to OPEN.
The compressor may emit a knocking sound if Vortex Dual
attempts to recover a significant amount of liquid. To prevent damage
to the compressor, throttle the LIQUID valve on the MANIFOLD gauge
set, or the Vortex Dual INLET valve (V1).
9 Once the liquid has been recovered, transfer the remaining vapor;
rotate the INLET valve (V1) to OPEN. Make sure the LIQUID and VAPOR
valves on the MANIFOLD gauge are OPEN.
RECOVER
PURGE
PURGE
OPEN
CLOSE
THROTTLE TO PREVENT
LIQUID ENTERING PUMP
CYLINDER/
TANK
SCALE
HP
LP
FILTER
LIQUID
MANIFOLD
VAPOR
LP
HP
AC System

11
Vortex Dual Operating Manual
English
10 Continue to operate until the LP guage indicates the required vacuum has
been obtained.
11 Turn off Vortex Dual and close the INLET valve (V1). Wait five minutes.
If the MANIFOLD gauge indicates pressure has risen above 0 PSIG
(0 bar), refrigerant is still present.
Open the INLET valve (V1) and turn on Vortex Dual.
Run Vortex Dual until the required vacuum is reached again.
Wait five minutes. Repeat this process until all refrigerant
is removed and pressure is 0 PSIG (0 bar), or less.
12 Immediately purge Vortex Dual. Purging is necessary to remove any
residual refrigerant from inside Vortex Dual internal components as well
as the hose from the outlet to the recovery tank. See section 3.3.
3.3 Purging Vortex Dual
1
While Vortex Dual is off, rotate the PURGE/RECOVER valve (V2)
to PURGE. See Figure 2.
2 Turn on Vortex Dual and slowly rotate the INLET valve (V1) to PURGE.
3 Run Vortex Dual and monitor the LP gauge until a vacuum of 20 In/Hg
(0.7 bar) or more is achieved.
4 Turn off Vortex Dual and immediately close the valves on the recovery
tank. Rotate the inlet valve (V1) to CLOSE.
The hose and the discharge port will contain a small amount
of pressurized refrigerant. Exercise care when removing this hose.
Figure 2 Setup procedure for purging
HP
CYLINDER/
TANK
SCALE
RECOVER
PURGE
PURGE
CLOSE
LP
LIQUID
OPEN

12
Vortex Dual Operating Manual
English
3.4 Push-Pull Operation
The push-pull recovery method is used to move large amounts of liquid
refrigerant. During this process, the recovery unit pulls vapor from the recovery
cylinder and produces high pressure discharge gas that pushes liquid out of
the HVAC system and back into the recovery cylinder. Recovery rates above
15 pounds per minute can be achieved when using this procedure.
NOTE: Do not attempt the push-pull process unless the system contains
at least 15 pounds (7 Kg) of liquid that can easily be isolated.
To prevent overfill, use the scale to make sure the tank does not surpass
80% capacity, by weight. Monitor the tank weight carefully as 80% capacity
maybe reached quickly during push-pull due to its rapid transfer.
Connect the refrigerant hoses (see Figure 3). A sight glass, not included, can
help determine when the liquid has been transferred and vapor remains.
Figure 3 Setup procedure for push-pull method
CYLINDER/
TANK
SCALE
LP
HP
HP
LP
LIQUID
PURGE
CLOSE
FILTER
RECOVER
PURGE
OPEN
VAPOR

13
Vortex Dual Operating Manual
English
3.5 Cooling The Recovery Tank
Vortex Dual can be used to pre-cool (or sub-cool) the recovery tank, if the head
pressure is too high to complete the recovery process. If the ambient pressure
is too high, high head pressure can occur when working with certain
refrigerants that have a high vapor pressure.
NOTE: The recovery tank must contain five pounds or more of liquid,
to allow the pressure differential to develop.
Sub-cooling the tank before starting the recovery process may provide little or
no benefit.
If the recovery process stalls because of high head pressure, turn off
Vortex Dual, close the hose valves, and reconfigure the setup as shown
in Figure 4.
Figure 4 Setup procedure for sub-cooling method
1 Rotate V2 on the Vortex Dual to RECOVER and open the LIQUID and
VAPOR valves on the cylinder.
2 Turn on Vortex Dual.
3 Rotate V1 on Vortex Dual to OPEN.
4 On the cylinder, throttle the flow of liquid by slowly closing the LIQUID
valve to achieve a minimum pressure differential of 100 PSIG (0.7 MPa,
7 bar) between the LP and the HP gauges.
NOTE: To prevent the HP cutoff switch from actuating,
do not allow the HP gauge to exceed 550 PSIG (3.8 MPa, 38
bar).
5 Once the recovery tank is cold, turn off Vortex Dual and reconfigure the
setup for standard recovery. Repeat as needed.
CYLINDER/
TANK
PURGE
OPEN
CLOSE
RECOVER
PURGE
FILTER
HP
LP
LIQUID
CYLINDER/
TANK
SCALE
VAPOR
OPTIONAL CONNECTION TO SYSTEM

14
Vortex Dual Operating Manual
English
3.6 Special Operating Notes
During standard operation, the High Pressure switch will reset when the head
pressure drops below approximately 425 PSI (2.9 MPa, 29 bar), and
Vortex Dual will restart automatically.
4.0 Maintenance
With minimal but important maintenance, Vortex Dual can provide many
seasons of reliable service. After each use, clean Vortex Dual with a damp
cloth to remove dirt and oils.
Do not use gasoline or other hazardous solvents to clean Vortex Dual;
this can damage the plastic enclosure. Standard household detergent or
isopropyl alcohol may be used, but do not allow liquid to penetrate the outer
case.
Make sure the inlet and discharge ports are protected during transit and
storage; keep the inner diameter and the outer threads clear and clean.
NOTE: For best results, leave the filter connected to the inlet port,
and change the filter regularly.
5.0 Troubleshooting
PROBLEM CAUSE ACTION
Vortex Dual will not
turn on; compressor
does not start
1. Power cord is not
attached
2. No voltage at
receptacle
3. Circuit breaker has
opened
4. Discharge pressure is
too high; HP switch has
opened
5. Electronics failure in
motor
1. Attach power cord
2. Verify voltage at job site
3. Identify cause of breaker
activation, rectify and reset
4. Reduce pressure;
rotate V2 to Purge, then
back to Recovery
5. Factory service required
Compressor starts,
but falters within
minutes; pressure
indication on HP
gauge is high
1. Recovery tank valve
is not open
2. Discharge hose
blocked
3. Air in system/tank
1. Open tank valve
2. Check and clear
blockage
3. Bleed air from
system/tank

15
Vortex Dual Operating Manual
English
6.0 Service
Vortex Dual uses electrical components recognized by international safety
agencies or components that have been specially designed for this
application.
Do not change any of these components, as it could compromise safety.
All service work must be performed at an INFICON-approved facility to
maintain the safety rating and the warranty.
If defective, do not return Vortex Dual directly to the factory. For technical
assistance or service information, contact INFICON or your wholesaler.
Compressor stops
intermittently
1. Vapor pressure of
refrigerant in tank is
close to HP trip point
2. Thermal overload
switch in compressor is
activating
1. Reduce tank
temperature
2. Reduce amount of liquid
being pumped; let machine
cool before proceeding
Vortex Dual
overheats
Excessive head
pressure, due to:
1. High ambient
temperature
2. Restricted
discharge hose
3. Air in recovery tank
1. Reduce tank
temperature
2. Check and clear
restriction
3. Bleed air from tank
Recovery process
too slow
1. Head pressure is
too high
2. System refrigerant is
frozen
3. Compressor seals are
worn
1. Reduce tank
temperature or change
tanks
2. Interrupt process to allow
ice to dissipate
3. Rebuild compressor with
service kit — contact
wholesaler for assistance
PROBLEM CAUSE ACTION

16
Vortex Dual Operating Manual
English
7.0 Replacement Parts and Accessories
The following parts and accessories are available through many distributors.
Contact INFICON or your local distributor for availability.
Power cord (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Power cord (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Low pressure gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
High pressure gauge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Carrying strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Filter dryer (1/4 in. male to male) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1
8.0 EPA Requirements (PN 714-202-G1 only)
Under Section 608 of the Clean Air Act (40 CFR Part 82), the Environmental
Protection Agency (EPA) has established regulations that cover all aspects of
the refrigerant recovery process.
These regulations have established service practices that maximize the
recycling of ozone-depleting compounds during the servicing and disposal of
air-conditioning and refrigeration equipment.
Certification requirements for recovery equipment and technicians have also
been established. The INFICON Vortex Dual has been EPA Certified for use
by an independent laboratory.
The EPA has also established Evacuation Requirements for HVAC/R
equipment used for service, to ensure that any release of CFCs or HCFCs to
the atmosphere is minimized.
Technicians repairing small appliances such as household
refrigerators, window air conditioners and water coolers, must recover
80% of the refrigerant when the compressor in the appliance is not
operating.
Technicians repairing small appliances must recover 90% of the
refrigerant when the compressor in the appliance is operating.
NOTE: These requirements may also be met by evacuating the small
appliance with the recovery machine to four inches of mercury
vacuum.
Other requirements are covered in Table 7-1.

17
Vortex Dual Operating Manual
English
Table 7-1 EPA Requirements
*mm Hg absolute
The EPA requires that service technicians certify the acquired recovery
equipment to the appropriate EPA Regional Office, and that it is in compliance
with the applicable laws established by the Clean Air Act. Forms are available
from the Regional Office of the EPA.
Questions about the EPA requirements can be answered by contacting the
Ozone Protection Hotline, toll free, at +1.800.296.1996.
TYPE OF APPLIANCE
REQUIRED
INCHES OF HG
VACUUM
HCFC-22 appliance generally containing less than 200
pounds of refrigerant
0
HCFC-22 appliance generally containing 200 pounds or
more or refrigerant
10
Other high pressure appliance generally containing less
than 200 pounds of refrigerant
10
Other high pressure appliance generally containing 200
pounds or more of refrigerant
15
Very high pressure appliance (CFC-13, -503) 0
Low Pressure appliance (CFC-11, HCFC-123) 25*

18
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
Índice
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Certificación de la EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.0 Especificaciones, funciones y garantía . . . . . . . . . . . 22
2.1 Especificaciones de Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.0 Configuración y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Funcionamiento de la recuperación estándar . . . . . . . . 25
3.3 Purga de Vortex Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4 Funcionamiento del método push-pull . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 Refrigeración del depósito de recuperación. . . . . . . . . . 29
3.6 Notas sobre el funcionamiento especial . . . . . . . . . . . . 30
4.0 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.0 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.0 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.0 Requisitos de la EPA (PN 714-202-G1 solo) . . . . . . . 33

19
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
Le agradecemos que haya comprado el Equipo de recuperación de refrigerante
Vortex
®
Dual de INFICON
®
. Para conseguir un rendimiento óptimo de Vortex Dual,
lea este manual detenidamente antes de usar el equipo.
Si tiene preguntas adicionales o necesita ayuda, póngase en contacto con INFICON.
Estados Unidos: +1 800 344 3304 / service.tools@inficon.com
Europa: +49 221 56788 660 / servicetools.europe@inficon.com
Normas de seguridad
El objetivo de este símbolo consiste en advertir al usuario de la existencia
de aspectos importantes relacionados con las instrucciones de mantenimiento
(revisión), seguridad y funcionamiento de este manual.
Seguridad del producto
Vortex Dual es un equipo de recuperación para una amplia gama de refrigerantes.
La recuperación de refrigerantes en depósitos de almacenamiento independientes
implica un proceso de compresión de gas que provoca altas presiones en el
equipo, las mangueras de conexión y el depósito de almacenamiento.
Los sistemas de alta presión pueden provocar accidentes o lesiones si no
se manipulan correctamente y con cuidado.
Las mangueras refrigerantes deben incluir dispositivos de parada a unos 30,5 cm
(12 pulgadas) de los extremos para reducir la probabilidad de fuga de refrigerante
a la atmósfera al cambiar los depósitos o las configuraciones.
Responsabilidad
No utilice Vortex Dual a menos que haya recibido la formación adecuada en
el proceso de recuperación. El uso de este equipo por parte de personal que no
esté cualificado puede ser peligroso.
Marcas comerciales
Las marcas comerciales de los productos que aparecen en este manual son
propiedad de las empresas que los fabrican.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
y Wey-TEK™ son
marcas comerciales de INFICON.
El resto de nombres de productos y marcas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivas empresas.
La información que aparece en este manual es precisa y fiable. No obstante,
INFICON no asume ninguna responsabilidad por su utilización ni será responsable
de los posibles daños derivados, fortuitos o especiales relacionados con el uso de
este producto.
© 2016 Todos los derechos reservados.
La reproducción o adaptación de cualquier parte de este manual sin permiso
es ilegal.

20
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
Certificación de la EPA
INFICON Vortex Dual (PN 714-202-G1 solo) es un equipo certificado por la EPA
de conformidad con la sección 608 de la ley estadounidense de aire limpio (Clean
Air Act). Asimismo, se ha probado y certificado de forma independiente para
cumplir la norma ARI 740 de Intertek.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante
INFICON. El objeto de la declaración es certificar que este equipo, diseñado y
fabricado por INFICON, es conforme a la legislación comunitaria armonizadora
relevante. Se ha fabricado de acuerdo con buenas prácticas de ingeniería en
cuestiones de seguridad vigentes en la Comunidad y no representa un peligro para
la seguridad de personas, animales domésticos o propiedades siempre que se
instale y se mantenga adecuadamente y se use para las aplicaciones para las que
está destinado.
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . .Equipo de recuperación de
refrigerante Vortex Dual
Número de modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Aplicable a todos los números de
grupo)
Directrices aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . .2014/35/UE (LVD)
2014/30/UE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
Fecha de implantación de la CE . . . . . . . . .20 de Abril de 2016
Toda pregunta relacionada con esta declaración o con la seguridad de los
productos INFICON debe dirigirse, por escrito, al departamento de control de
calidad a la dirección indicada más arriba.
Representante del fabricante
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Representante autorizado UE
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

21
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
1.0 Precauciones de seguridad
Lea este manual antes de utilizar Vortex Dual para familiarizarse con sus
especificaciones y su funcionamiento. Revise las hojas de datos sobre la
seguridad de materiales (MSDS) y la información sobre temperatura y presión
de vapor para conocer los requisitos de manipulación y seguridad adecuados con
relación a los refrigerantes que se van a recuperar.
Use guantes, gafas protectoras y calzado de seguridad cuando trabaje
con sistemas de refrigeración.
El vapor refrigerante puede ser peligroso y su inhalación a través de los
productos puede ser letal.
Los motores y conmutadores pueden generar chispas y ser especialmente
peligrosos en entornos inflamables. Trabaje solo en zonas que estén bien
ventiladas, con ventilación mecánica que proporcione al menos cuatro
renovaciones de aire por hora. No trabaje en un área cerrada sin el equipo de
seguridad adecuado. Puede ser necesario instalar un ventilador de circulación
independiente.
No utilice nunca oxígeno para la detección de fugas. El oxígeno se puede
convertir en una mezcla explosiva en presencia de combustible y presión. Realice
una detección de fugas de conformidad únicamente con la práctica recomendada.
Para obtener mejores resultados, utilice un detector de refrigerante como, por
ejemplo, INFICON D-TEK Select, Compass o TEK-Mate.
No mezcle nunca los refrigerantes. Utilice filtros, mangueras y cilindros de
almacenamiento independientes para cada tipo de refrigerante recuperado.
Almacene los refrigerantes en un lugar frío y seco.
No llene nunca el contenedor de almacenamiento en exceso. Los depósitos
llenados en exceso pueden romperse y explotar. Utilice una balanza para
refrigerante como, por ejemplo, INFICON Wey-TEK, para evitar el llenado
excesivo.
Al abrir válvulas de cilindro o de mantenimiento, hágalo lentamente para
garantizar que todas las conexiones estén bien sujetas y fuera de peligro.
Desconecte la electricidad antes de mover Vortex Dual o realizar tareas de
mantenimiento en el equipo.
Si se retiran las cubiertas de Vortex Dual, puede existir el riesgo de
descarga eléctrica y de exposición a las piezas calientes del compresor. Vortex
Dual solo debe abrirse por un técnico cualificado que haya recibido formación en
electrónica básica y refrigeración.

22
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
Utilice únicamente el cable de alimentación proporcionado por INFICON. Si
el cable se ha perdido o ha sufrido daños, póngase en contacto con INFICON para
obtener información sobre cómo solicitar uno de recambio.
Al conectarse a Vortex Dual, los cables de extensión pueden sobrecalentarse
en condiciones de consumo alto de corriente. Si es necesario utilizar un cable de
extensión, utilice el que tenga la longitud más corta posible y un calibre mínimo de
14 AWG para una corriente de 115 V (CA) o de 1 mm
2
para una corriente de
230 V (CA).
No utilice Vortex Dual cerca de contenedores abiertos de gasolina u otros
líquidos inflamables.
Este producto está concebido para su uso exclusivo con refrigerantes y no
esta pensado para ser usado con refrigerantes combustibles. INFICON no
recomienda ningún otro uso para este producto, ya que podría provocar daños
personales; el uso del producto en situaciones diferentes a las previstas queda
bajo responsabilidad del usuario.
2.0 Especificaciones, funciones y garantía
2.1 Especificaciones de Vortex Dual
Refrigerantes . . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A,
R-407B, R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500,
R-502, R-507
Alimentación. . . . . . . . . . . . . 115 V (ac), 60 Hz, 12 A
o 230 V (ac), 50/60 Hz, 10 A (según la versión)
Protección. . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo del conmutador de alta presión en motor
de compresor de 550 PSI (3.8 MPa, 38 Bar) con
protección térmica
Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de diseño lateral baja de 350 PSI,
(2.4 MPa, 24 bar);
Presión de diseño lateral alta de 550 PSI
(3.8 MPa, 38 bar)
Temperatura . . . . . . . . . . . . . Intervalo de funcionamiento de 10 a 40 °C (de 50 a
104 °F)
Grado de contaminación . . . 2
Protección frente
a polvo y líquido. . . . . . . . . . IP20
Certificación por la EPA
(PN 714-202-G1 solo) . . . . Certificados para todos los refrigerantes incluidos en
las categorías III, IV y V de la norma ARI 740-1998

23
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
2.2 Garantía
INFICON garantiza que el Equipo de recuperación de refrigerante Vortex Dual estará libre de cualquier
defecto de fabricación o materiales durante un período de tres años a partir de la fecha de compra.
INFICON no ofrece garantía para ningún equipo que se haya utilizado de forma indebida, que haya sido
dañado por negligencia o accidente, o que haya sido reparado o alterado por cualquier persona ajena
aINFICON.
El fabricante ofrece una garantía de tres años para el compresor. Para mantener vigente esta garantía, se
debe utilizar un filtro (incluido) en la manguera o en el puerto de entrada en cualquier momento para evitar
que las partículas entren en el compresor. Si no se utiliza el filtro incluido, se anulará la garantía del
compresor.
La responsabilidad de INFICON se limita, según considere oportuno, a la reparación o sustitución del
equipo o de la pieza defectuosos. Si se detecta un defecto, se debe enviar una reclamación válida a
INFICON, con los gastos de transporte pagados previamente, en un plazo no superior a treinta (30) días
desde la fecha de vencimiento de la garantía. INFICON determinará si los problemas de funcionamiento
del equipo se deben a defectos en la fabricación o en los materiales.
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o implícita, ya sea de comerciabilidad,
adecuación a un fin específico o de cualquier otro tipo. Se renuncia expresamente a cualquier otra garantía
de este tipo.
INFICON no asumirá ninguna responsabilidad superior al precio abonado a INFICON por Vortex Dual más
los gastos de transporte para la devolución que se abonaron previamente. INFICON no asumirá ninguna
responsabilidad por daños derivados o fortuitos. Se excluyen todas las responsabilidades de este tipo.
3.0 Configuración y funcionamiento
3.1 Primeros pasos
Revise el contenido completo de este manual antes de poner en funcionamiento
Vortex Dual.
Si no se siguen correctamente las precauciones de seguridad, se
pueden producir lesiones personales o incluso la muerte. No utilice Vortex
Dual a menos que haya recibido la formación adecuada en el proceso de
recuperación.
1 Instale el filtro incluido en la entrada. Vortex Dual incluye un adaptador
hembra abocinado para refrigerante y se conecta a los adaptadores
macho abocinados.
2 Conecte las mangueras al filtro.
No utilice un codo adaptador en lugar de un filtro. El uso de un codo
adaptador puede dañar las válvulas y supondrá la anulación de la garantía.

24
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
3 Conecte una manguera desde la válvula de descarga hasta el depósito
de recuperación. Conecte otras mangueras entre los componentes del
sistema según se indica en la Figura 1 en la página 25.
4 Conecte el cable de CA a un circuito protegido por un disyuntor de un
tamaño adecuado. Si es absolutamente necesario utilizar un cable de
extensión, asegúrese de que cumpla las siguientes condiciones:
Tiene la longitud adecuada.
Contiene un cable de toma a tierra de seguridad.
El cable tiene un calibre mínimo de 14 AWG para una corriente de
115 V (CA) o de 1,0 mm
2
para una corriente de 230 V (CA).
Los depósitos llenados en exceso pueden romperse y explotar. Si
funciona en modo de recuperación estándar o push-pull, es posible llenar en
exceso el depósito. Utilice una balanza para refrigerante para garantizar que
el depósito no supera el 80% de su capacidad, por peso. Compruebe el peso
del depósito antes de transportarlo.
No permita que Vortex Dual recupere grandes cantidades de líquido
demasiado rápido.
NOTA: Cuando existe una cantidad importante de líquido que penetra en el
equipo de recuperación demasiado rápido durante el proceso de
recuperación de refrigerante, en ocasiones se produce lo que se
conoce como “golpe de líquido”.
Un golpe de líquido puede activar el cierre por alta presión y prolongar el
proceso de recuperación de refrigerante. Si Vortex Dual recupera grandes
cantidades de líquido demasiado rápido (o si se produce un golpe de líquido),
el compresor producirá un sonido de golpeteo fuerte.
La garantía del compresor no cubre los daños que pueda sufrir por
recuperar una gran cantidad de líquido demasiado rápido.
Controle con atención el proceso de recuperación. Si el compresor empieza a
producir un sonido de golpeteo:
Ajuste la válvula de ENTRADA en el sentido de las agujas del reloj o
Ajuste las válvulas del CONJUNTO DOSIFICADOR hasta que deje de
escucharse el sonido de golpeteo.

25
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
3.2 Funcionamiento de la recuperación estándar
1
Conecte todos los cables y las mangueras como se describe en la
sección 3.1.
NOTA: Asegúrese de que todas las conexiones están bien sujetas y
de que los cables y las mangueras no interfieran con el
proceso de recuperación. Consulte la Figura 1.
Figura 1 Procedimiento de configuración de la recuperación de
refrigerante estándar
2 Asegúrese de que la manguera que conecta Vortex Dual al depósito de
recuperación esté conectada al puerto LIQUID (LÍQUIDO) o LP.
3 ABRA la válvula LP del depósito. Mantenga el puerto VAPOR (VAPOR)
CERRADO.
4 Gire la válvula de ENTRADA (V1) hasta la posición CLOSE (CERRADO).
5 Establezca la válvula de PURGA/RECUPERACIÓN (V2) en la posición
RECOVER (RECUPERAR).
6 Gire lentamente la válvula de LÍQUIDO del CONJUNTO DOSIFICADOR
hasta la posición OPEN (ABIERTO). Asegúrese de que no haya fugas.
7 Conecte Vortex Dual.
8 Controle la presión de entrada (manómetro de baja presión, LP) y gire
lentamente la válvula de ENTRADA (V1) hasta la posición OPEN
(ABIERTO).
RECUPERAR
PURGAR
PURGAR
ABRIR
CERRAR
REGULADOR PARA
EVITAR QUE EL LÍQUIDO
PENETRE EN LA BOMBA
CILINDRO/
DEPÓSITO
ESCALA
AP
BP
FILTRAR
LÍQUIDO
MANIFOLD
VAPOR
BP
AP
Sistema de CA

26
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
El compresor puede emitir un sonido de golpeteo si Vortex Dual
intenta recuperar una cantidad importante de líquido. Para evitar que
el compresor sufra daños, ajuste la válvula de LÍQUIDO del CONJUNTO
DOSIFICADOR o la válvula de ENTRADA de Vortex Dual (V1).
9 Una vez que se haya recuperado el líquido, transfiera el vapor restante
y gire la válvula de ENTRADA (V1) hasta la posición OPEN (ABIERTO).
Asegúrese de que las válvulas de LÍQUIDO y de VAPOR del CONJUNTO
DOSIFICADOR estén ABIERTAS.
10 Siga utilizando el equipo hasta que el manómetro de baja presión (LP)
señale que se ha obtenido el vacío requerido.
11 Desconecte Vortex Dual y cierre la válvula de ENTRADA (V1). Espere
cinco minutos.
Si el CONJUNTO DOSIFICADOR señala que la presión es superior a
0 PSIG (0 bar), significa que todavía queda refrigerante.
Abra la válvula de ENTRADA (V1) y conecte Vortex Dual.
Ejecute Vortex Dual hasta que se vuelva a alcanzar el nivel de
vacío requerido.
Espere cinco minutos. Repita este proceso hasta que se elimine
todo el refrigerante y la presión sea inferior o igual a 0 PSIG
(0 bar).
12 Purgue Vortex Dual inmediatamente. El proceso de purga es necesario
para eliminar cualquier resto de refrigerante de los componentes internos
de Vortex Dual, así como de la manguera que conecta la salida con el
depósito de recuperación. Consulte la sección 3.3.

27
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
3.3 Purga de Vortex Dual
1
Con Vortex Dual desconectado, gire la válvula de PURGA/RECUPERACIÓN
(V2) hasta la posición PURGE (PURGAR). Consulte la Figura 2.
2 Conecte Vortex Dual y gire lentamente la válvula de ENTRADA (V1)
hasta la posición PURGE (PURGAR).
3 Ejecute Vortex Dual y controle el manómetro de baja presión (LP) hasta
que el nivel de vacío sea igual o superior a 20 In/Hg (0.7 bar).
4 Desconecte Vortex Dual y cierre inmediatamente las válvulas del
depósito de recuperación. Gire la válvula de entrada (V1) hasta la
posición CLOSE (CERRAR).
La manguera y el puerto de descarga contendrán una pequeña
cantidad de refrigerante presurizado. Tenga cuidado al retirar esta manguera.
Figura 2 Procedimiento de configuración de la purga
AP
CILINDRO/
DEPÓSITO
ESCALA
RECUPERAR
PURGAR
PURGAR
CERRAR
BP
LÍQUIDO
ABRIR

28
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
3.4 Funcionamiento del método push-pull
El método de recuperación push-pull se utiliza para mover grandes
cantidades de refrigerante líquido. Durante este proceso, la unidad de
recuperación extrae vapor del cilindro de recuperación y produce gas de
descarga de alta presión que empuja el líquido fuera del sistema HVAC y lo
devuelve al cilindro de recuperación. Al utilizar este procedimiento, se pueden
alcanzar tasas de recuperación superiores a 7 kg (15 libras) por minuto.
NOTA: No intente utilizar el proceso push-pull a menos que el sistema
contenga un mínimo de 7 kg (15 libras) de líquido que se pueda
aislar fácilmente.
Para evitar el llenado en exceso, utilice la balanza para asegurarse de que el
depósito no sobrepasa el 80% de su capacidad, por peso. Controle con
atención el peso del depósito, ya que durante el proceso push-pull puede
alcanzar rápidamente el 80% de su capacidad debido a la rápida transferencia.
Conecte las mangueras de refrigerante (consulte la Figura 3). Puede utilizar
un visor de nivel (no incluido) para determinar si se ha transferido el líquido y
si el vapor permanece.
Figura 3 Procedimiento de configuración del método push-pull
CILINDRO/
DEPÓSITO
ESCALA
BP
AP
AP
BP
LÍQUIDO
PURGAR
CERRAR
FILTRAR
RECUPERAR
PURGAR
ABRIR
VAPOR

29
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
3.5 Refrigeración del depósito de recuperación
Vortex Dual se puede utilizar para preenfriar (o subenfriar) el depósito de
recuperación, si la presión de descarga es demasiado alta para completar el
proceso de recuperación. Si la presión ambiental es demasiado elevada, la
presión de descarga puede alcanzar un nivel elevado cuando se utiliza con
ciertos refrigerantes que tienen una presión de vapor elevada.
NOTA: El depósito de recuperación debe contener 2,5 kg (5 libras) o más
de líquido para permitir que se desarrolle la presión diferencial.
Subenfriar el depósito antes de iniciar el proceso de recuperación puede ser
muy poco o nada beneficioso.
Si el proceso de recuperación se detiene por una presión de descarga
elevada, desconecte Vortex Dual, cierre las válvulas de la manguera y vuelva
a establecer la configuración, tal como se muestra en la Figura 4.
Figura 4 Procedimiento de configuración del método de subenfriamiento
1 Gire la válvula V2 de Vortex Dual hasta la posición RECOVER
(RECUPERAR) y abra las válvulas de LÍQUIDO y de VAPOR del cilindro.
2 Conecte Vortex Dual.
3 Gire la válvula V1 de Vortex Dual hasta la posición OPEN (ABIERTO).
4 En el cilindro, ajuste el flujo de líquido cerrando lentamente la válvula de
LÍQUIDO para alcanzar una presión mínima diferencial de 100 PSIG (0.7
MPa, 7 bar) entre los manómetros de baja presión (LP) y alta presión
(HP).
NOTA: Para evitar que se active el conmutador de corte de alta
presión, no permita que el manómetro de alta presión (HP)
supere los 550 PSIG (3.8 MPa, 38 bar).
CYLINDER/
TANK
PURGAR
ABRIR
CERRAR
RECUPERAR
PURGAR
FILTRAR
AP
BP
LÍQUIDO
CILINDRO/
DEPÓSITO
ESCALA
VAPOR
CONEXIÓN OPCIONAL AL SISTEMA

30
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
5 Una vez que se enfríe el depósito de recuperación, desconecte Vortex
Dual y vuelva a establecer la configuración de la recuperación estándar.
Repita el proceso si es necesario.
3.6 Notas sobre el funcionamiento especial
Durante un funcionamiento estándar, el conmutador de alta presión se
restablecerá cuando la presión de descarga caiga por debajo de 425 PSI
(2.9 MPa, 29 bar) aproximadamente y Vortex Dual se reiniciará
automáticamente.
4.0 Mantenimiento
Con un mantenimiento mínimo, pero importante, Vortex Dual puede ofrecer un
servicio fiable durante un largo período de tiempo. Después de cada uso,
limpie Vortex Dual con un paño húmedo para eliminar los restos de suciedad
y aceite.
No utilice gasolina u otros disolventes peligrosos para limpiar Vortex
Dual, ya que pueden dañar la carcasa de plástico. Puede utilizar alcohol
isopropílico o detergente estándar de uso doméstico, siempre que el líquido
no penetre la carcasa exterior.
Asegúrese de que los puertos de entrada y de descarga están protegidos
durante el transporte y el almacenamiento; mantenga el diámetro interior y las
roscas exteriores limpios y claros.
NOTA: Para obtener mejores resultados, deje el filtro conectado al puerto
de entrada y cambie el filtro con regularidad.

31
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
5.0 Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN
Vortex Dual no se
conecta; el compresor
no se inicia
1. El cable de
alimentación no está
conectado
2. No hay tensión en la
toma de corriente
3. El interruptor
automático se ha abierto
4. La presión de descarga
es demasiado elevada;
se ha abierto el
conmutador de
alta presión
5. Error en el sistema
electrónico del motor
1. Conectar el cable de
alimentación
2. Comprobar la tensión en
el lugar de trabajo
3. Identificar la causa de la
activación del interruptor
automático, rectificar y
restablecer
4. Reducir la presión;
girar la válvula V2 hasta la
posición Purge (Purgar) y,
a continuación, volver a
colocarla en Recover
(Recuperar)
5. Llevar a cabo tareas de
mantenimiento
El compresor se
inicia, pero empieza
a fallar transcurridos
unos minutos; la
indicación de presión
en el manómetro de
alta presión (HP) es
elevada
1. La válvula del depósito
de recuperación no está
abierta
2. La manguera de
descarga está bloqueada
3. Hay aire en el
sistema/depósito
1. Abrir la válvula del
depósito
2. Comprobar y quitar
el bloqueo
3. Purgar el aire del
sistema/depósito
El compresor
se detiene
intermitentemente
1. La presión de vapor del
refrigerante del depósito
es próxima al punto de
activación de alta presión
(HP)
2. El interruptor de
sobrecarga térmica del
compresor está activado
1. Reducir la temperatura
del depósito
2. Reducir la cantidad de
líquido que se va a bombear;
deje que el equipo se enfríe
antes de continuar

32
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
6.0 Revisión
Vortex Dual emplea componentes eléctricos reconocidos por agencias
de seguridad internacionales o componentes que se han diseñado
especialmente para esta aplicación.
No cambie ninguno de estos componentes, ya que podría poner en
riesgo la seguridad. Todos los trabajos de mantenimiento deben realizarse en
una instalación aprobada por INFICON para mantener la garantía y el índice
de seguridad.
En caso de defectos, no devuelva Vortex Dual directamente a la fábrica. Para
obtener información relacionada con el mantenimiento y la asistencia técnica,
póngase en contacto con INFICON o su distribuidor.
Vortex Dual se
sobrecalienta
Presión de descarga
excesiva debido a:
1. Temperatura ambiente
alta
2. Manguera de descarga
limitada
3. Hay aire en el depósito
de recuperación
1. Reducir la temperatura
del depósito
2. Comprobar y quitar la
limitación
3. Purgar el aire del
depósito
El proceso de
recuperación es
demasiado lento
1. La presión de descarga
es demasiado elevada
2. El refrigerante del
sistema está congelado
3. Las juntas del
compresor están
desgastadas
1. Reducir la temperatura
del depósito o cambiar los
depósitos
2. Interrumpir el proceso
para permitir que el hielo se
derrita
3. Reconstruir el compresor
con el kit de mantenimiento;
póngase en contacto con el
distribuidor para obtener
ayuda
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN

33
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
7.0 Repuestos y accesorios
Las piezas y accesorios siguientes están disponibles a través de diversos
distribuidores. Póngase en contacto con INFICON o con su distribuidor local
para conocer su disponibilidad.
Cable de alimentación (115 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Cable de alimentación (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Manómetro de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Manómetro de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Correa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Secador de filtro (1/4'' macho-macho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1
8.0 Requisitos de la EPA (PN 714-202-G1
solo)
La sección 608 de la ley estadounidense de aire limpio (Clean Air Act)
(40 CFR parte 82) recoge las regulaciones que cubren todos los aspectos
del proceso de recuperación de refrigerante establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental (EPA) de Estados Unidos.
Estas regulaciones establecen prácticas de mantenimiento que maximizan el
reciclaje de compuestos nocivos para la capa de ozono durante las tareas de
mantenimiento y desecho de los equipos de refrigeración y aire acondicionado.
También existen requisitos de certificación aplicables a técnicos y a equipos
de recuperación. El equipo Vortex Dual de INFICON cuenta con la
certificación de la EPA en un laboratorio independiente.
La EPA también ha establecido requisitos de evacuación para equipos
HVAC/R utilizados para tareas de mantenimiento a fin de garantizar que se
reduzca la liberación de CFC o HCFC a la atmósfera.
Los técnicos encargados de la reparación de pequeños aparatos,
como refrigeradores domésticos, aires acondicionados colocados
en ventanas y refrigeradores de agua, deben recuperar el 80% del
refrigerante si el compresor del aparato no está operativo.
Los técnicos encargados de reparar aparatos pequeños deben
recuperar el 90% del refrigerante si el compresor del aparato está
operativo.

34
Manual de funcionamiento de Vortex Dual
Español
NOTA: Estos requisitos también se deben cumplir si se evacúa el aparato
pequeño con un equipo de recuperación con 10 cm (4 pulgadas) de
mercurio de vacío.
En la Tabla 7-1 en la página 34 se incluyen otros requisitos.
Tabla 7-1 Requisitos de la EPA
*mm Hg absolute
La EPA requiere que los técnicos de mantenimiento informen sobre el equipo
de recuperación adquirido a la Oficina regional de la EPA correspondiente y
certifiquen que cumple la legislación aplicable establecida en la ley
estadounidense de aire limpio (Clean Air Act). Los formularios están
disponibles en la Oficina regional de la EPA.
Si tiene preguntas sobre los requisitos de la EPA, puede ponerse en contacto
con la línea gratuita de atención al cliente para la protección de la capa de
ozono en el teléfono 1 800 296 1996.
TIPO DE APARATO
VACÍO EN
PULGADAS
DE MERCURIO
REQUERIDO
Aparato que puede emitir HCFC-22 que generalmente
contenga menos de 90 kg (200 libras) de refrigerante
0
Aparato que puede emitir HCFC-22 que generalmente
contenga 90 kg (200 libras) o más de refrigerante
10
Otro aparato de presión elevada que generalmente
contenga menos de 90 kg (200 libras) de refrigerante
10
Otro aparato de presión elevada que generalmente
contenga 90 kg (200 libras) o más de refrigerante
15
Aparato de presión muy elevada (CFC-13, -503) 0
Aparato de presión baja (CFC-11, HCFC-123) 25*

35
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
Table des matières
La sécurité d’abord ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Certification EPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.0 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.0 Caractéristiques, fonctionnalités et garantie . . . . . . . 39
2.1 Caractéristiques du Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.0 Installation et utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.1 Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.2 Opération de récupération standard . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3 Purge du Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.4 Fonctionnement en surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.5 Refroidissement du réservoir de récupération . . . . . . . . 46
3.6 Notes spéciales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.0 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.0 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.0 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.0 Exigences de l’EPA (PN 714-202-G1 seulement) . . . . 50

36
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
Merci d’avoir acheté l’appareil de récupération de réfrigérant INFICON
®
Vortex
®
Dual ! Pour obtenir les meilleures performances de votre Vortex Dual, veuillez lire
attentivement ce manuel avant utilisation.
Pour toute question ou assistance, contactez INFICON.
États-Unis : +1.800.344.3304 ou service.tools@inficon.com
Europe : +49 221 56788-660 ou servicetools.europe@inficon.com
La sécurité d’abord !
Ce symbole vous alerte sur la présence de points critiques concernant les
instructions d’utilisation, de sécurité et d’entretien (réparation) de ce manuel.
Sécurité du produit
Le Vortex Dual est une machine de récupération destinée à une grande diversité
de réfrigérants. La récupération des réfrigérants dans des réservoirs de stockage
séparés implique une compression de gaz, qui se traduit par de hautes pressions
dans la machine, dans les flexibles de raccordement et dans le réservoir
de stockage.
Les systèmes à haute pression peuvent causer des accidents ou des
blessures en cas de manipulation incorrecte ou de manque d’attention.
Les flexibles de réfrigérant doivent être équipés de dispositifs de fermeture à moins
de 30,5 cm (12 po) des extrémités, pour réduire les risques de fuite de réfrigérant
vers l’atmosphère lors du changement de réservoir ou des travaux d’installation.
Responsabilité
Ne pas utiliser Vortex Dual sans formation appropriée à la procédure de
récupération. L’utilisation de cette machine par du personnel non qualifié est
potentiellement dangereuse.
Marques de commerce
Les marques de commerce des produits mentionnés dans ce manuel sont
détenues par les sociétés qui les fabriquent.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
et Wey-TEK™ sont
des marques de commerce de INFICON.
Tous les autres noms de marque et de produit sont reconnus comme marques de
commerce ou marques déposées de leurs sociétés respectives.
Les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme exactes et
fiables. INFICO n’assume cependant aucune responsabilité pour leur utilisation et
ne pourrait être tenu responsable de tout dommage spécial, directement ou
indirectement lié à l’utilisation de ce produit.
© 2016 Tous droits réservés.
La reproduction ou l’adaptation d’une partie de ce manuel sans permission est
interdite.

37
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
Certification EPA
L’INFICON Vortex Dual (PN 714-202-G1 seulement) est une machine certifiée par
l’EPA conformément à la Section 608 du Clean Air Act. Elle a été testée et certifiée
conforme à la norme ARI 740 par Intertek.
Déclaration de conformité UE
Cette déclaration est établie sous la seule responsabilité du fabricant INFICON.
L'objet de la déclaration reste la certification que cet équipement, conçu et fabriqué
par INFICON, est conforme à la législation pertinente d'harmonisation de la
Communauté. Il a été construit conformément aux bonnes pratiques d'ingénierie
applicables à la sécurité en vigueur dans la Communauté, et ne met pas en danger
la sécurité des personnes, des animaux domestiques et des biens lorsqu'il est
installé, entretenu et employé dans les applications pour lesquelles il a été
fabriqué.
Description de l’équipement . . . . . . . . . . . Machine de récupération de
fluides frigorigènes Vortex Dual
Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Applicable à tous les numéros de
groupe)
Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . 2014/35/UE (LVD)
2014/30/UE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
Normes applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
Date de mise en service du CE . . . . . . . . . 20 Avril 2016
Toute question au sujet de cette déclaration ou concernant la sécurité des produits
de INFICON doit être soumise, par écrit, au service de l’assurance de la qualité à
l’adresse mentionnée ci-haut.
Représentant du fabricant
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Représentant agréé UE
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

38
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
1.0 Précautions de sécurité
Lisez ce manuel avant d’utiliser le Vortex Dual pour bien connaître ses caractéristiques
et son fonctionnement. Consultez la fiche de données de sécurité (FDS) et les
données caractéristiques de température - pression de vapeur pour connaître les
exigences de sécurité et de manipulation des réfrigérants à récupérer.
Portez des gants, une protection oculaire et des chaussures de sécurité
pour travailler sur les systèmes de réfrigération.
La vapeur de réfrigérant peut être dangereuse et ses produits de
décomposition peuvent être mortels.
Les moteurs et interrupteurs peuvent créer des étincelles et peuvent être
particulièrement dangereux dans des environnements ou atmosphères
inflammables. Ne travaillez que dans des zones bien ventilées, équipées d’une
ventilation mécanique assurant un renouvellement d’au moins quatre volumes par
heure. Ne travaillez pas dans des espaces confinés sans équipements de sécurité
appropriés. Il peut être nécessaire d’installer un ventilateur de circulation séparé.
N’utilisez jamais d’oxygène pour la détection des fuites. L’oxygène peut
former un mélange explosif en présence d’huile et de pression. Effectuez la
détection de fuite conformément aux méthodes recommandées seulement. Pour
de meilleurs résultats, utilisez un détecteur de réfrigérant, par exemple INFICON
D-TEK Select, Compass ou TEK-Mate.
Ne mélangez jamais les réfrigérants. Utilisez des bouteilles de stockage,
des flexibles et des filtres séparés pour chaque type de réfrigérant récupéré.
Stockez les réfrigérants dans un endroit frais et sec.
Ne forcez jamais le remplissage d’un réservoir de stockage. Les réservoirs
trop remplis peuvent casser et exploser. Utilisez une balance à réfrigérant telle que
l’INFICON Wey-TEK pour éviter tout remplissage excessif.
Pour l’ouverture des vannes de service ou d’une bouteille, opérez lentement
pour vous assurer que tous les raccords soient bien serrés et sans danger.
Coupez l’alimentation avant de déplacer la machine Vortex Dual ou
d’intervenir sur cette dernière.
Le risque d’électrocution et d’exposition à des pièces chaudes du
compresseur est possible en cas de dépose des capots de la machine Vortex Dual.
La machine Vortex Dual ne devrait être ouverte que par un technicien qualifié
formé à l’électronique de base et aux techniques frigorifiques.

39
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni par INFICON. Si le cordon est
perdu ou endommagé, contactez INFICON pour savoir comment obtenir une pièce
de rechange.
Une rallonge connectée au Vortex Dual peut surchauffer en cas de forte
consommation. Si une rallonge est nécessaire, utilisez la longueur la plus courte
possible et uniquement un calibre minimal de 14 AWG pour le 115 V c.a. ou au
moins 1,00 mm² pour le 230 V c.a.
N’utilisez pas le Vortex Dual près de réservoirs d’essence ouverts ou autres
liquides inflammables.
Ce produit est conçu pour une utilisation avec des fluides frigorigènes
uniquement et il n'est pas destiné à une utilisation avec les fluides frigorigènes
combustibles. Toute autre utilisation de ce produit n'est pas recommandée par
INFICON et peut entraîner des blessures personnelles. L'utilisation de ce produit
à des fins autres que celles prévues se fait aux propres risques de l'utilisateur.
2.0 Caractéristiques, fonctionnalités et garantie
2.1 Caractéristiques du Vortex Dual
Réfrigérants . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Alimentation . . . . . . . . . . . 115 V (ca), 60 Hz, 12 A,
ou 230 V (ca), 50/60 Hz, 10 A (selon la version)
Protection . . . . . . . . . . . . . Coupure par manocontact haute pression à 550 PSI
(3.8 MPa, 38 Bar) . Protection thermique du moteur
du compresseur
Pression . . . . . . . . . . . . . . Pression de conception basse pression 350 PSI,
(2.4 MPa, 24 bar);
Pression de conception haute pression 550 PSI
(3.8 MPa, 38 bar)
Température . . . . . . . . . . . Plage de fonctionnement 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Degré de pollution . . . . . . 2
Protection contre
la pénétration . . . . . . . . . . IP20
Certification EPA
(PN 714-202-G1
seulement). . . . . . . . . . . . Certifiés par tous les réfrigérants mentionnés dans les
catégories III, IV et V de la norme ARI 740-1998

40
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
2.2 Garantie
INFICON garantit l’appareil de récupération de réfrigérant Vortex Dual comme étant exempt de défauts
matériels ou de fabrication pendant une période de trois ans prenant effet à la date d’achat. INFICON ne
garantit aucune machine en cas d’usage incorrect, de négligence, d’accident, ou de réparation par un
personnel non agréé INFICON.
Le compresseur est garanti par le constructeur pour une durée de trois ans. Pour que cette garantie reste
applicable, un filtre (livré) doit être utilisé sur le port ou le flexible d’entrée à tout moment, pour éviter la
pénétration de particules dans le compresseur. Le défaut d’utilisation du filtre livré annule la garantie du
compresseur.
La responsabilité d’INFICON se limite à la réparation ou au remplacement, à son choix, de la machine ou
de la pièce défectueuse. En cas de constatation de défaut, le recours en garantie doit être reçu par
INFICON, en port payé, au plus tard trente (30) jours après l’expiration de la période de garantie. INFICON
devra conclure si la machine a subi un mauvais fonctionnement par suite d’un défaut de matériau ou de
main-d’œuvre.
La présente garantie remplace toute autre garantie, explicite ou implicite, qu’elle soit de valeur commerciale,
d’adaptation à un objectif particulier, ou autre. Tout autre type de garantie est explicitement décliné.
La responsabilité d’INFICON ne peut en aucun cas excéder le prix qui a été payé pour l’appareil Vortex
Dual, auquel s’ajoutent les frais de port payés pour son renvoi. INFICON ne peut pas être tenu responsable
en cas de dommages et intérêts. Toutes les responsabilités de ce type sont exclues.
3.0 Installation et utilisation
3.1 Prise en main
Lisez l’ensemble de ce manuel avant d’utiliser le Vortex Dual.
Le non-respect des précautions de sécurité appropriées peut conduire
à des blessures graves voire mortelles. Ne pas utiliser le Vortex Dual sans
formation appropriée à la procédure de récupération.
1 Installez le filtre livré sur l’entrée. Le Vortex Dual a un raccord conique femelle
pour réfrigérant qui peut être branché à des raccords coniques mâles.
2 Raccordez les flexibles au filtre.
N’utilisez pas d’adaptateur de raccord à la place d’un filtre. L’utilisation
d’un adaptateur de raccord peut endommager les vannes et annuler la garantie.

41
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
3 Raccordez un flexible de la vanne de refoulement au réservoir de
récupération. Raccordez les autres flexibles entre les composants du
système, selon le schéma 1 page 42.
4 Raccordez le cordon d'alimentation c.a. sur un circuit protégé par un
disjoncteur de la taille appropriée. Si une rallonge est absolument
nécessaire, assurez-vous qu’elle respecte les conditions suivantes :
longueur non excessive
comporte une prise terre
un calibre minimal de 14 AWG pour le 115 V c.a. ou au moins
1,0 mm² pour le 230 V c.a.
Les réservoirs remplis excessivement peuvent casser et exploser.
En mode de récupération standard ou en surpression, il est possible de trop
remplir le réservoir. Utilisez une balance à réfrigérant pour vous assurez que
le réservoir ne dépasse pas 80 % de sa capacité en poids. Vérifiez le poids du
réservoir avant de le transporter.
Ne laissez pas la machine Vortex Dual récupérer trop rapidement de
grandes quantités de liquide.
REMARQUE : Quand une quantité notable de liquide est présente et pénètre
dans la machine de récupération trop rapidement lors de la
récupération du réfrigérant, il peut se produire un phénomène
appelé « coup de liquide ».
Un coup de liquide peut activer la coupure du manocontact haute pression et
allonger la procédure de récupération du réfrigérant. Si le Vortex Dual récupère
de grandes quantités de liquide trop rapidement (ou en présence de coup de
liquide), le compresseur émet des cognements forts.
Les dégâts au compresseur causés par la récupération trop rapide
d’une grande quantité de liquide ne sont pas couverts par la garantie du
compresseur.
Surveillez attentivement la procédure de récupération. En cas de début de
cognement du compresseur :
réduisez la vanne ENTREE en sens horaire ou
réglez les vannes des manomètres du COLLECTEUR jusqu’à l’arrêt
du cognement.

42
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
3.2 Opération de récupération standard
1
Raccordez tous les câbles et les flexibles comme indiqué dans la
section 3.1.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les raccords soient bien
serrés, et que les câbles et flexibles ne gênent pas la
procédure de récupération. Voir le schéma 1.
Schéma 1 Procédure d’installation pour la récupération standard de
réfrigérant
2 Assurez-vous que le flexible qui raccorde Vortex Dual au réservoir de
récupération soit bien sur le port LIQUIDE (LP).
3 OUVREZ la vanne LP du réservoir. Maintenez le port VAPEUR FERMÉ.
4 Tournez la vanne INLET (V1) sur la position FERMER.
5 Passez la vanne PURGER / RECUPERE (V2) en position RECUPERER.
6 Tournez lentement la vanne LIQUIDE sur les manomètres du
COLLECTEUR en position OUVRIR. Assurez-vous de l’absence de fuite.
7 Mettez en route le Vortex Dual.
8 Surveillez la pression d’entrée (LP, manomètre basse pression) et
tournez lentement la vanne ENTREE (V1) sur la position OUVRIR.
Le compresseur peut faire un bruit de cognement si le Vortex Dual
tente de récupérer une quantité importante de liquide. Pour éviter
d’endommager le compresseur, abaissez la vanne LIQUIDE sur les
manomètres du COLLECTEUR, ou la vanne ENTREE du Vortex Dual (V1).
RECUPERER
PURGER
PURGER
OUVRIR
FERMER
ACCELERER POUR
EVITER QUE DU LIQUIDE
N’ENTRE DANS LA POMPE
CYLINDRE /
TANK
BALANCE
HP
LP
FILTRE
LIQUIDE
MANIFOLD
VAPEUR
LP
HP
SYSTEME D’AIR
CONDITIONNE (AC)

43
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
9 Après récupération du liquide, transférez la vapeur restante ; tournez la
vanne ENTREE (V1) sur la position OUVRIR. Assurez-vous que les
vannes LIQUIDE et VAPEUR sur le manomètre du COLLECTEUR soient
en position OUVERTE.
10 Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le manomètre LP indique la
dépression voulue.
11 Arrêtez le Vortex Dual et fermez la vanne ENTREE (V1). Attendez cinq
minutes.
Si le manomètre du distributeur indique une pression au-dessus de 0 PSIG
(0 bar), c’est qu’il reste du réfrigérant.
Ouvrez la vanne ENTREE (V1) et mettez en route le Vortex Dual.
Laissez tourner le Vortex Dual jusqu’à ce qu’il atteigne la dépression
voulue.
Attendez cinq minutes. Répétez la procédure jusqu’à l’évacuation
de tout le réfrigérant permettant d’atteindre une pression de
0 PSIG (0 bar) ou moins.
12 Purgez immédiatement le Vortex Dual. La purge est indispensable pour
éliminer tout réfrigérant résiduel des composants internes du Vortex Dual
ainsi que du flexible de la sortie jusqu’au réservoir de récupération. Voir
la section 3.3.

44
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
3.3 Purge du Vortex Dual
1
Une fois le Vortex Dual arrêté, tournez la vanne PURGER / RECUPERER
(V2) en position PURGER. Voir Schéma 2.
2 Mettez en route le Vortex Dual et tournez lentement la vanne ENTREE
(V1) sur la position PURGER.
3 Laissez tourner le Vortex Dual et surveillez le manomètre LP jusqu’à
l’obtention d’une dépression d’au moins 20 po/Hg (0.7 bar).
4 Arrêtez le Vortex Dual et fermez immédiatemment les vannes du réservoir
de récupération. Tournez la vanne ENTREE (V1) en position FERMER.
Le flexible et le port de refoulement contiennent une petite quantité
de réfrigérant sous pression. Soyez prudent lorsque vous déposerez ce flexible.
Schéma 2 Procédure d’installation pour la purge
HP
CYLINDRE /
TANK
BALANCE
RECUPERER
PURGER
PURGER
FERMER
LP
LIQUIDE
OUVRIR

45
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
3.4 Fonctionnement en surpression
La méthode de récupération par surpression permet de déplacer de grandes
quantités de réfrigérant liquide. Dans cette procédure, l’appareil de récupération
extrait la vapeur de la bouteille de récupération et produit un gaz de
refoulement à haute pression qui repousse le liquide du circuit de climatisation
pour le ramener dans la bouteille de récupération. Cette procédure permet
d’atteindre des vitesses de récupération de 7 kg par minute.
REMARQUE : Ne tentez pas d’opération en surpression si le circuit ne
contient pas au moins 7 kg de liquide faciles à isoler.
Pour éviter un remplissage excessif, utilisez la balance pour vous assurer que
le réservoir ne dépasse pas 80 % de sa capacité en poids. Surveillez
attentivement le poids du réservoir car il est possible d’atteindre rapidement
80 % de la capacité en mode de surpression suite à la rapidité du transfert.
Raccordez les flexibles de réfrigérant (voir Schéma 3). Un verre de visée non
livré peut faciliter l’observation de la fin du transfert du liquide alors qu’il reste
de la vapeur.
Schéma 3 Procédure d’installation pour la méthode par surpression
CYLINDRE /
TANK
BALANCE
LP
HP
HP
LP
LIQUIDE
PURGER
FERMER
FILTRE
RECUPERER
PURGER
OUVRIR
VAPEUR

46
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
3.5 Refroidissement du réservoir de récupération
Le Vortex Dual peut s’utiliser pour prérefroidir (ou sous-refroidir) le réservoir
de récupération si la pression de sortie est trop élevée pour achever la
procédure de récupération. Si la pression ambiante est trop élevée, la pression de
sortie peut être trop élevée chez certains réfrigérants à forte tension de vapeur.
REMARQUE : Le réservoir de récupération doit contenir au moins 2,5 kg de
liquide pour permettre la création d’une différence de pression.
Le sous-refroidissement du réservoir avant de démarrer la procédure de
récupération peut offrir un avantage faible ou nul.
Si la procédure de récupération s’arrête à cause d’une trop forte pression de
sortie, arrêtez le Vortex Dual, fermez les vannes des flexibles et reconfigurez
l’installation comme indiqué dans le schéma 4.
Schéma 4 Procédure d’installation pour la méthode de sous-refroidissement
1 Tournez la V2 du Vortex Dual en position RECUPERE et ouvrez les
vannes LIQUIDE et VAPEUR sur la bouteille.
2 Mettez en route le Vortex Dual.
3 Tournez la V1 sur le Vortex Dual en position OUVRIR.
4 Sur la bouteille, régulez le débit du liquide en fermant lentement la vanne
LIQUIDE pour atteindre une différence de pression minimale de 100 PSIG
(0.7 MPa, 7 bar) entre les manomètres LP et HP.
REMARQUE : Pour éviter l’actionnement du manocontact de coupure
HP, ne laissez pas le manomètre HP dépasser 550 PSIG
(3.8 MPa, 38 bar).
CYLINDER/
TANK
PURGER
OUVRIR
FERMER
RECUPERER
PURGER
FILTRE
HP
LP
LIQUIDE
CYLINDRE /
TANK
BALANCE
VAPEUR
CONNEXION OPTIONNELLE AU SYSTEME

47
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
5 Quand le réservoir de récupération est froid, arrêtez le Vortex Dual et
reconfigurez l’installation pour une récupération standard. Répétez si
nécessaire.
3.6 Notes spéciales d’utilisation
En utilisation standard, le manocontact de haute pression se réinitialise quand
la pression de sortie tombe environ en dessous de 425 PSI (2.9 MPa, 29 bar),
le Vortex Dual redémarre alors automatiquement.
4.0 Entretien
Grâce à un entretien simple mais essentiel, votre Vortex Dual peut vous fournir
de nombreuses années de service en toute fiabilité. Après chaque utilisation,
nettoyez le Vortex Dual avec un chiffon humide afin d’éliminer la saleté et
les huiles.
Ne pas utiliser d’essence ou d’autres solvants dangereux pour nettoyer
le Vortex Dual ; ceci pourrait endommager l’enveloppe en plastique. Il est
possible d’utiliser un détergent ménager standard ou de l’alcool isopropylique,
mais sans laisser le liquide pénétrer l’enveloppe extérieure.
Assurez-vous que les ports d’entrée et de refoulement soient protégés
pendant le transport et le stockage ; gardez le diamètre intérieur et les filets
extérieurs propres et dégagés.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, laissez le filtre raccordé au port
d’entrée, et changez ce filtre régulièrement.

48
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
5.0 Dépannage
PROBLÈME CAUSE ACTION
Le Vortex Dual ne se
met pas en route ;
le compresseur ne
démarre pas
1. Cordon d’alimentation
non branché
2. Pas de tension à la
prise
3. Disjoncteur ouvert
4. Pression de
refoulement trop élevée ;
manocontact HP
déclenché
5. Panne électronique
du moteur
1. Branchez le cordon
d’alimentation
2. Vérifiez la tension sur le
chantier
3. Trouvez la cause de
déclenchement du
disjoncteur, corrigez et
réactionnez
4. Réduisez la pression ;
tournez V2 sur Purger, puis
sur Récupérer
5. Réparation en usine
nécessaire
Le compresseur
démarre, mais
s’étouffe après
quelques minutes ; la
pression indiquée
sur le manomètre HP
est élevée
1. Vanne de réservoir de
récupération non ouverte
2. Flexible de refoulement
obstrué
3. Air dans le
circuit/réservoir
1. Ouvrez la vanne du
réservoir
2. Vérifiez et dégagez
l’obstruction
3. Purgez l’air du
circuit/réservoir
Le compresseur
s’arrête de façon
intermittente
1. La pression de vapeur
du réfrigérant dans le
réservoir est proche du
point de déclenchement
HP
2. Le disjoncteur thermique
du compresseur s’active
1. Réduisez la température
du réservoir
2. Réduisez la quantité de
liquide pompé ; laissez
refroidir la machine avant
de poursuivre
Le Vortex Dual
surchauffe
Pression excessive au
refoulement, suite à :
1. Une température
ambiante élevée
2. Un flexible de
refoulement partiellement
obstrué
3. De l’air dans le réservoir
de récupération
1. Réduisez la température
du réservoir
2. Vérifiez et dégagez
l’obstruction
3. Purgez l’air du réservoir

49
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
6.0 Réparation
Vortex dual utilise des composants électriques reconnus par les
homologations de sécurité internationales ou des composants conçus
spécifiquement pour cette application.
Ne changez aucun de ces composants au risque de compromettre la
sécurité de l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être effectués
dans un atelier agréé par INFICON pour conserver la garantie et le classement
de sécurité.
En cas de défaut, ne renvoyez pas directement votre Vortex Dual à l’usine.
Pour une assistance technique ou toute information sur les réparations,
contactez INFICON ou votre grossiste.
Récupération
trop lente
1. Pression de
refoulement trop élevée
2. Réfrigérant gelé dans
le circuit
3. Joints du compresseur
usagés
1. Réduisez la température
du réservoir ou changez de
réservoir
2. Interrompez la procédure
pour évacuer la glace
3. Remettez en état le
compresseur avec le kit
d’entretien — contactez
votre grossiste pour de l’aide
PROBLÈME CAUSE ACTION

50
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
7.0 Pièces de rechange et accessoires
Les pièces et accessoires suivants sont disponibles auprès de nombreux
distributeurs. Veuillez contacter INFICON ou votre distributeur local pour leur
disponibilité.
Câble d'alimentation (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Câble d'alimentation (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Manomètre basse pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Manomètre haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Bandoulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Filtre dessiccateur (1/4 po ou 6,35 mm mâle-mâle) . . . . . . . 722-409-P1
8.0 Exigences de l’EPA (PN 714-202-G1
seulement)
Dans le cadre de la Section 608 du Clean Air Act (40 CFR Part 82), l’agence
américaine de protection de l’environnement EPA (Environmental Protection
Agency) a publié une réglementation traitant de tous les aspects des
procédures de récupération de réfrigérant.
Ces réglementations ont défini des méthodes de réparation permettant d’optimiser
le recyclage des produits destructeurs de la couche d’ozone lors de la réparation
et de l’élimination des équipements de climatisation et de réfrigération.
Des exigences de certification ont aussi été définies pour les équipements et
les techniciens de récupération. Le produit INFICON Vortex Dual a été certifié
par l’EPA par un laboratoire indépendant.
L’EPA a aussi publié des exigences d’évacuation pour les équipements de
climatisation/récupération utilisés pour les réparations, de façon à s’assurer
de réduire au minimum toute libération de CFC ou HCFC dans l’atmosphère.
Les techniciens réparant des petits appareils tels que les réfrigérateurs
domestiques, les climatiseurs de fenêtre et les fontaines réfrigérantes
d’eau doivent récupérer 80 % du réfrigérant lorsque le compresseur de
l’appareil ne fonctionne pas.
Les techniciens réparant des petits appareils doivent récupérer 90 %
du réfrigérant lorsque le compresseur de l’appareil fonctionne.
REMARQUE : Ces exigences peuvent aussi être respectées en évacuant le
circuit du petit appareil avec la machine de récupération jusqu’à
une dépression de dix centimètres ou 10 cm de mercure.
Les autres exigences sont traitées dans le Tableau 7-1 page 51.

51
Manuel d’utilisation Vortex Dual
Français
Tableau 7-1 Exigences de l’EPA
*mm Hg absolu
L’EPA exige que les techniciens de réparation certifient l’équipement de
récupération acheté auprès du bureau régional de l’EPA, et que ce dernier soit
conforme aux lois applicables définies par le Clean Air Act. Les formulaires
sont disponibles auprès du bureau régional de l’EPA.
Vous pouvez obtenir des réponses sur les exigences EPA en contactant la
ligne d’assistance sur la protection de l’ozone, numéro vert au 1.800.296.1996.
TYPE D’APPAREIL
POUCES DE
DÉPRESSION
HG EXIGÉS
Appareil au HCFC-22 contenant au total moins de 90 kg
de réfrigérant
0
Appareil au HCFC-22 contenant au total au moins 90 kg
de réfrigérant
10
Autre appareil sous haute pression contenant au total
moins de 90 kg de réfrigérant
10
Autre appareil sous haute pression contenant au total au
moins 90 kg de réfrigérant
15
Appareil à très haute pression (CFC-13, -503) 0
Appareil à basse pression (CFC-11, HCFC-123) 25*

52
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit geht vor! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Produktsicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verantwortlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EPA-Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.0 Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.0 Technische Daten, Funktionen und Garantie . . . . . . 56
2.1 Technische Daten der Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.0 Aufstellung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.1 Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2 Standard-Rückgewinnungsverfahren. . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3 Spülen der Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.4 Push-Pull-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.5 Kühlen des Rückgewinnungstanks . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.6 Besondere Betriebshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.0 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.0 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.0 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.0 EPA-Anforderungen (Nur Teilenr. 714-202-G1) . . . . . 67

53
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
Vielen Dank für Ihren Kauf der INFICON
®
Vortex
®
Dual Kältemittel-Rückgewinnungs-
maschine! Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch,
um eine optimale Leistung der Vortex Dual sicherzustellen.
Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an INFICON.
USA: +1.800.344.3304 oder service.tools@inficon.com
Europa: +49 221 56788-660 oder servicetools.[email protected]
Sicherheit geht vor!
Mit diesem Symbol soll der Benutzer auf wichtige Betriebs-, Sicherheits-
und Wartungsanweisungen in diesem Handbuch hingewiesen werden.
Produktsicherheit
Die Vortex Dual ist eine Rückgewinnungsmaschine für eine breite Palette an
Kältemitteln. Die Rückgewinnung von Kältemitteln in separate Lagertanks besteht
aus einem Prozess der Gaskomprimierung, der zu hohen Drücken in der
Maschine, den Anschlussschläuchen und dem Lagertank führt.
Bei Hochdrucksystemen kann es bei falschem und unvorsichtigem
Gebrauch zu Unfällen oder Verletzungen kommen.
Die Kältemittelschläuche müssen 30,5 cm (12 Zoll) von den Enden über
Absperreinrichtungen verfügen, um beim Wechseln von Tanks oder Aufstellungen
die Wahrscheinlichkeit einer Kältemittelleckage in die Atmosphäre zu reduzieren.
Verantwortlichkeit
Verwenden Sie die Vortex Dual nur, wenn Sie ausreichend über den
Rückgewinnungsprozess geschult wurden. Der Betrieb dieser Maschine durch
unqualifiziertes Personal ist potentiell gefährlich.
Warenzeichen
Die Warenzeichen der in diesem Handbuch erwähnten Produkte gehören den
Firmen, die sie produzieren.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
und Wey-TEK™ sind
Warenzeichen von INFICON.
Alle anderen Marken- und Produktbezeichnungen sind Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Firmen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind nach unserem besten
Wissen und Gewissen korrekt und zuverlässig. INFICON übernimmt jedoch keine
Verantwortung für ihre Nutzung und ist nicht haftbar für irgendwelche besonderen
oder beiläufigen Schäden oder für Folgeschäden, die aus der Verwendung dieses
Produkts entstehen.
© 2016 Alle Rechte vorbehalten.
Die Vervielfältigung oder Adaption von Teilen dieses Handbuchs ohne vorherige
Genehmigung ist gesetzeswidrig.

54
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
EPA-Zertifizierung
Die INFICON Vortex Dual (Nur Teilenr. 714-202-G1) ist eine nach EPA zertifizierte
Maschine, die Abschnitt 608 des Clean Air Act entspricht. Sie wurde von der Firma
Intertek unabhängig geprüft und auf die Erfüllung der Norm 740 hin zertifiziert.
EU-Konformitätserklärung
Diese Erklärung wurde unter alleiniger Verantwortung des Herstellers INFICON
herausgegeben. Das Ziel der Erklärung besteht darin, zu zertifizieren, dass dieses
von INFICON entwickelte und gefertigte Gerät den einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft entspricht. Es wurde in
Übereinstimmung mit anerkannten konstruktionstechnischen Verfahren bezüglich
der in der Gemeinschaft geltenden Sicherheitsvorschriften hergestellt und führt bei
ordnungsgemäßer Installation und Wartung sowie bei sachgerechter Anwendung
gemäß Verwendungszweck nicht zu Verletzungen von Personen oder Haustieren
oder zu Sachschäden.
Beschreibung des Geräts . . . . . . . . . . . . . .Vortex Dual
Kältemittel-Rückgewinnungsma
schine
Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Auf alle Gruppennummern
anwendbar)
Geltende Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . .2014/35/EU (LVD)
2014/30/EU (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
Geltende Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
CE-Implementierungsdatum . . . . . . . . . . . .20. April 2016
Fragen zu dieser Erklärung oder über die Sicherheit der Produkte von INFICON
sind schriftlich an die Qualitätssicherungsabteilung an die obige Adresse zu
richten.
Herstellervertreter
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Wartungswerkzeuge
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Autorisierter Vertreter für die EU
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

55
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
1.0 Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung der Vortex Dual, um sich mit deren
technischen Daten und Betrieb vertraut zu machen. Falls ein Verlängerungskabel
erforderlich ist, verwenden Sie bitte ein möglichst kurzes Kabel mit einem
Aderquerschnitt von mindestens 14 AWG bei 115 VAC bzw. 1,00 mm2 oder größer
bei 230 VAC.
Tragen Sie bei der Arbeit an Kühlsystemen Handschuhe, Augenschutz und
Sicherheitsschuhe.
Kältemitteldämpfe können gefährlich und deren Nebenprodukte tödlich sein.
Motoren und Schalter können Funken erzeugen und in explosionsgefährdeten
Bereichen besonders gefährlich sein. Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Bereichen
und mit einer mechanischen Ventilation, welche die Luft mindestens vier Mal pro
Stunde austauscht. Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Bereichen ohne geeignete
Sicherheitsausrüstung. Die Installation eines separaten Zirkulationslüfters kann
erforderlich sein.
Verwenden Sie niemals Sauerstoff zur Lecksuche. In Gegenwart von Öl
und Druck kann mit Sauerstoff ein explosives Gemisch entstehen. Führen Sie die
Lecksuche nur mit den empfohlenen Methoden durch. Um beste Ergebnisse zu
erzielen, verwenden Sie einen Kältemitteldetektor, wie z. B. INFICON D-TEK
Select, Compass oder TEK-Mate.
Kältemittel dürfen niemals gemischt werden. Verwenden Sie für jedes
wiedergewonnene Kältemittel separate Zylinder, Schläuche und Filter. Lagern Sie
Kältemittel an einem kühlen, trockenen Ort.
Lagerungsbehälter dürfen niemals überfüllt werden. Überfüllte Behälter
können brechen und explodieren. Verwenden Sie ein Kältemittelmessgerät wie
z. B. INFICON Wey-TEK, um ein Überfüllen zu vermeiden.
Öffnen Sie Wartungs- oder Behälterventile langsam, um sicherzustellen,
dass alle Verbindungen sicher und gefahrlos sind.
Trennen Sie vor dem Bewegen oder Warten der Vortex Dual deren
Stromversorgung.
Nach Abnahme der Gehäuseteile der Vortex Dual besteht die Gefahr
elektrischer Schläge und des Berührens heißer Kompressorteile. Die Vortex Dual
darf nur von einem qualifizierten, in den Grundlagen der Elektronik und
Kältetechnik geschulten Techniker geöffnet werden.

56
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
Verwenden Sie nur das von INFICON gelieferte Netzanschlusskabel. Bei
verlorenem oder beschädigtem Kabel bekommen Sie bei INFICON Informationen
zum Erhalt eines Ersatzkabels.
Beim Anschluss an eine Vortex Dual können die Adern eines
Verlängerungskabels aufgrund hoher Stromaufnahme überhitzen. Sollte ein
Verlängerungskabel nötig sein, verwenden Sie die kürzest mögliche Länge und nur
Größe 14 AWG oder größer 115 V (Wechselstrom) bzw. 1,00 mm² oder größer für
230 V (Wechselstrom).
Verwenden Sie die Vortex Dual nicht neben offenen Behältern mit Benzin
oder anderen brennbaren Flüssigkeiten.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung mit Kältemitteln bestimmt und darf
nicht mit brennbaren Kältemitteln verwendet werden. Anderweitige Verwendungen
dieses Produkts werden von INFICON nicht empfohlen und könnten zu
Personenschäden führen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung dieses
Produkts geschieht auf eigene Gefahr des Benutzers.
2.0 Technische Daten, Funktionen und Garantie
2.1 Technische Daten der Vortex Dual
Kältemittel. . . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Stromanschluss . . . . . . . . 115 V (AC), 60 Hz, 12 A,
oder 230 V (AC), 50/60 Hz, 10 A (je nach Version)
Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . Hochdruckschalter, Abschaltung bei 3.8 MPa (38 bar,
550 PSI), Kompressormotor thermisch geschützt
Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslegungsdruck Niederdruckseite 2.4 MPa,
(24 bar, 350 PSI);
Auslegungsdruck Hochdruckseite 3.8 MPa
(38 bar, 550 PSI)
Temperatur . . . . . . . . . . . . Betriebsbereich 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F)
Verschmutzungsgrad . . . 2
IP-Schutzart . . . . . . . . . . . IP20
EPA-Zertifizierung
(Nur Teilenr. 714-202-G1) . Zertifiziert für alle Kältemittel, die unter den
Kategorien III, IV und V des ARI-Standards 740-1998
aufgeführt sind.

57
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
2.2 Garantie
INFICON garantiert für die Dauer von drei Jahren, gerechnet vom Datum des Verkaufs
an, dass Ihre Kältemittelrückgewinnungsmaschine Vortex Dual frei von Material- oder
Herstellungsfehlern ist. INFICON gewährt keine Garantie für Maschinen, die
missbraucht oder vernachlässigt wurden, die in einen Unfall verwickelt waren, oder die
durch nicht INFICON angehörenden Personen repariert oder geändert wurden.
Der Kompressor hat eine Herstellergarantie von drei Jahren. Damit diese Garantie
Gültigkeit behält, muss am Einlassport oder Einlassschlauch immer ein (mitgelieferter)
Filter verwendet werden, um das Eindringen von Partikeln in den Kompressor zu
vermeiden. Bei Nichtbenutzen des mitgelieferten Filters verlischt die Garantie auf den
Kompressor.
INFICONs Haftbarkeit beschränkt sich, nach seinem Ermessen, auf die Reparatur oder
den Ersatz defekter Maschinen oder Teile. Bei Auftreten eines Defektes muss
spätestens dreißig (30) Tage nach Ablauf des Garantiezeitraumes eine
Schadensanzeige bei INFICON eingehen (Transport frei Haus). INFICON untersucht
dann, ob die Maschine aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ausgefallen
ist.
Diese Garantie tritt an Stelle aller anderen Garantien, egal ob ausdrücklicher oder
stillschweigender Art, einschließlich Garantien der Handelstauglichkeit oder der
Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder sonstiger Garantien. Alle derartigen
Garantien werden ausdrücklich abgelehnt.
INFICON ist in keiner Weise haftbar für Beträge, die den an INFICON bezahlten Preis
für die Vortex Dual plus vorbezahlte Frachtkosten zur Rücksendung übersteigen.
INFICON ist nicht haftbar für Zufalls- oder Folgeschäden. Alle derartigen
Verpflichtungen sind ausgeschlossen.
3.0 Aufstellung und Betrieb
3.1 Erste Schritte
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Vortex Dual dieses Handbuch
vollständig durch.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsmaßnahmen kann zu Personenschäden
oder zum Tod führen. Verwenden Sie die Vortex Dual nur, wenn Sie
ausreichend über den Rückgewinnungsprozess geschult wurden.
1 Montieren Sie den mitgelieferten Filter auf dem Einlass. Die Vortex Dual
hat eine Bördelverschraubung mit Innengewinde; die Anschlüsse haben
Bördelverschraubungen mit Außengewinde.
2 Schließen Sie die Schläuche an die Filter an.

58
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
Verwenden Sie nicht einen Adapteranschluss anstelle eines Filters. Die
Verwendung eines Adapteranschlusses kann die Ventile beschädigen und
führt zum Erlöschen der Garantie.
3 Verbinden Sie Auslassventil und Rückgewinnungstank mit einem
Schlauch. Verbinden Sie die anderen Systemkomponenten gemäß
Abb. 1 auf Seite 59 mit Schläuchen.
4 Verbinden Sie das Netzkabel mit einem Stromkreis, der durch einen
adäquat bemessenen Sicherungsautomaten geschützt ist. Sollte ein
Verlängerungskabel unbedingt erforderlich sein, muss es die folgenden
Bedingungen erfüllen:
keine übermäßige Länge
mit Erdungsleiter
drahtstärke von mindestens 14 AWG bei 115 VAC bzw. 1,0 mm
2
oder größer bei 230 VAC.
Überfüllte Behälter können brechen und explodieren. Beim Betrieb im
Standard-Rückgewinnungsmodus oder im Push-Pull-Modus kann der Tank
überfüllt werden. Verwenden Sie ein Kältemittel-Messgerät, um sicherzustellen,
dass der Tankinhalt nicht 80 % seiner Gesamtkapazität (nach Gewicht)
übersteigt. Prüfen Sie vor dem Transport das Tankgewicht.
Lassen Sie die Vortex Dual nicht zu schnell große Flüssigkeitsmengen
rückgewinnen.
HINWEIS: Wenn eine größere Flüssigkeitsmenge vorhanden ist und
während des Kältemittel-Rückgewinnungsprozesses zu schnell in
die Rückgewinnungsmaschine eintritt, wird dies im Feld manchmal
als ein „Flüssigkeitsschlag“ oder als „schlagen“ bezeichnet.
Ein Flüssigkeitsschlag kann das Hochdruck-Absperrventil aktivieren und den
Kältemittel-Rückgewinnungsprozess verlängern. Wenn die Vortex Dual große
Flüssigkeitsmengen zu schnell rückgewinnt (oder ein Flüssigkeitsschlag
vorliegt), ist ein lautes Klopfen aus dem Kompressor zu hören.
Durch zu schnelle Rückgewinnung großer Flüssigkeitsmengen
hervorgerufene Kompressorschäden sind nicht durch die Kompressorgarantie
abgedeckt.
Überwachen Sie den Rückgewinnungsprozess sorgfältig. Wenn Klopfgeräusche
aus dem Kompressor kommen:

59
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
schließen Sie das EINLASSVENTIL im Uhrzeigersinn oder
stellen Sie die VERTEILERVENTILE ein, bis das Klopfen aufhört.
3.2 Standard-Rückgewinnungsverfahren
1
Schließen Sie alle Kabel und Schläuche wie in Abschnitt 3.1 beschrieben an.
HINWEIS: Alle Verbindungen müssen dicht sein, und die Kabel und
Schläuche dürfen den Rückgewinnungsprozess nicht
behindern. Siehe Abb. 1.
Abb. 1 Einrichtungsverfahren für die Standard-Kältemittelrückgewinnung
2 Der Schlauch, der den Rückgewinnungstank mit der Vortex Dual verbindet,
muss an den Anschluss FLÜSSIGKEIT (LP) angeschlossen sein.
3 ÖFFNEN Sie das Ventil LP auf dem Tank. Halten Sie den Anschluss
DAMPF GESCHLOSSEN.
4 Drehen Sie das EINLASSVENTIL (V1) in die Position GESCHLOSSEN.
5 Stellen Sie das Ventil SPÜLUNG/RÜCKGEWINNUNG (V2) auf die
Position RÜCKGEWINNUNG.
6 Drehen Sie das Ventil FLÜSSIGKEIT auf dem Messgerätesatz
VERTEILER langsam in die Position OFFEN. Stellen Sie sicher, dass
keine Lecks vorliegen.
7 Schalten Sie die Vortex Dual ein.
RÜCKGEWINNUNG
SPÜLUNG
SPÜLUNG
OFFEN
GESCHLOSSEN
DROSSELN, UM
EINDRINGEN VON
FLÜSSIGKEIT IN DIE
PUMPE ZU VERHINDERN
ZYLINDER/
TANK
MESSGERÄT
HP
LP
FILTER
FLÜSSIG-
KEIT
MANIFOLD
DAMPF
LP
HP
KLIMAANLAGE

60
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
8 Überwachen Sie den Einlassdruck (LP, Messgerät Niedrigdruck) und
drehen Sie das EINLASSVENTIL (V1) langsam in die Position OFFEN.
Aus dem Kompressor kann ein Klopfgeräusch kommen, wenn
die Vortex Dual versucht, eine größere Flüssigkeitsmenge
rückzugewinnen. Um Schäden am Kompressor zu vermeiden,
drosseln Sie den Durchfluss am Ventil FLÜSSIGKEIT auf dem
Messgerätesatz VERTEILER oder am EINLASSVENTIL (V1) der
Vortex Dual.
9 Sobald die Flüssigkeit rückgewonnen wurde, transferieren Sie den
verbleibenden Dampf; drehen Sie das EINLASSVENTIL (V1) in die
Position OFFEN. Die Ventile FLÜSSIGKEIT und DAMPF auf dem
Messgerät VERTEILER müssen OFFEN sein.
10 Fahren Sie fort, bis das Messgerät LP das Erreichen des erforderlichen
Vakuums anzeigt.
11 Schalten Sie die Vortex Dual aus und schließen Sie das EINLASSVENTIL
(V1). Warten Sie fünf Minuten.
Wenn das Messgerät VERTEILER anzeigt, dass der Druck über 0 PSIG
(0 bar) angestiegen ist, ist immer noch Kältemittel vorhanden.
Öffnen Sie das EINLASSVENTIL (V1) und schalten Sie die
Vortex Dual wieder ein.
Lassen Sie die Vortex Dual laufen, bis das erforderliche Vakuum
wieder erreicht wurde.
Warten Sie fünf Minuten. Wiederholen Sie den Prozess, bis das
gesamte Kühlmittel entfernt wurde und der Druck 0 PSIG (0 bar)
oder weniger beträgt.
12 Spülen Sie die Vortex Dual unmittelbar danach. Ein Spülen ist
erforderlich, um alle Kühlmittelreste aus dem Inneren der Vortex Dual
sowie aus dem Schlauch vom Auslass zum Rückgewinnungstank zu
entfernen. Siehe Abschnitt 3.3.

61
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
3.3 Spülen der Vortex Dual
1
Drehen Sie das Ventil SPÜLEN/RÜCKGEWINNEN (V2) bei ausgeschalteter
Vortex Dual auf SPÜLEN. Siehe Abb. 2.
2 Schalten Sie die Vortex Dual ein und drehen Sie das EINLASSVENTIL
(V1) langsam auf SPÜLEN.
3 Lassen Sie die Vortex Dual laufen und überwachen Sie das Messgerät
LP, bis ein Vakuum von mindestens 20 In/Hg (0.7 bar) erreicht wurde.
4 Schalten Sie die Vortex Dual aus und schließen Sie sofort die Ventile auf
dem Rückgewinnungstank. Drehen Sie das EINLASSVENTIL (V1) in die
Position GESCHLOSSEN.
Der Schlauch und der Auslass enthalten dann noch eine kleine Menge
an unter Druck stehendem Kältemittel. Nehmen Sie diesen Schlauch sehr
vorsichtig ab.
Abb. 2 Einrichtungsverfahren für Spülung
HP
ZYLINDER/
TANK
MESSGERÄT
RÜCKGEWINNUNG
SPÜLUNG
SPÜLUNG
GESCHLOSSEN
LP
FLÜSSIG-
KEIT
OFFEN

62
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
3.4 Push-Pull-Betrieb
Die Push-Pull-Rückgewinnungsmethode wird zum Bewegen großer Mengen
an flüssigem Kältemittel verwendet. In diesem Prozess zieht die
Rückgewinnungseinheit Dampf aus dem Rückgewinnungszylinder und
produziert dabei ein unter hohem Druck stehendes Spülgas, das Flüssigkeit
aus dem HVAC-System zurück in den Rückgewinnungszylinder drückt. Mit
diesem Verfahren können Rückgewinnungsraten von mehr als 7 kg pro Minute
erreicht werden.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, das Push-Pull-Verfahren zu verwenden,
wenn das System nicht mindestens 7 kg Flüssigkeit enthält, die
leicht isoliert werden können.
Um ein Überfüllen zu vermeiden, verwenden Sie das Messgerät, um
sicherzustellen, dass der Tank nicht um mehr als 80 % seiner Kapazität (nach
Gewicht) befüllt wird. Beachten Sie das Tankgewicht genau, da beim
Push-Pull wegen des schnellen Transfers 80 % der Kapazität schnell erreicht
werden können.
Schließen Sie die Kältemittelschläuche an (siehe Abb. 3). Ein Schauglas
(nicht mitgeliefert) hilft dabei, zu erkennen, wann die Flüssigkeit verdrängt
wurde und nur Dampf verbleibt.
Abb. 3 Einrichtungsverfahren für das Push-Pull-Verfahren
ZYLINDER/
TANK
MESSGERÄT
LP
HP
HP
LP
FLÜSSIGKEIT
SPÜLUNG
GESCHLOSSEN
FILTER
RÜCKGEWINNUNG
SPÜLUNG
OFFEN
DAMPF

63
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
3.5 Kühlen des Rückgewinnungstanks
Die Vortex Dual kann zum Vorkühlen (oder Unterkühlen) des Rückgewinnungs-
tanks verwendet werden, wenn der Kopfdruck zum Abschließen des
Rückgewinnungsprozesses zu hoch ist. Wenn der Umgebungsdruck zu hoch
ist, kann beim Verarbeiten bestimmter Kältemittel, die einen hohen
Dampfdruck haben, ein hoher Kopfdruck entstehen.
HINWEIS: Der Rückgewinnungstank muss mit mindestens 2,5 kg Flüssigkeit
befüllt sein, damit sich ein Druckunterschied entwickeln kann.
Ein Unterkühlen des Tanks vor dem Beginn des Rückgewinnungsprozesses
hat nur wenige oder gar keine Vorteile.
Wenn der Rückgewinnungsprozess aufgrund eines zu hohen Kopfdrucks
stagniert, schalten Sie die Vortex Dual aus, schließen Sie die Schlauchventile
und konfigurieren Sie die Einrichtung wie in Abb. 4 dargestellt.
Abb. 4 Einrichtungsverfahren für die Unterkühlungsmethode
1 Drehen Sie V2 an der Vortex Dual auf RÜCKGEWINNEN und öffnen Sie
die Ventile FLÜSSIGKEIT und DAMPF am Zylinder.
2 Schalten Sie die Vortex Dual ein.
3 Drehen Sie V1 an der Vortex Dual auf OFFEN.
4 Drosseln Sie am Zylinder durch langsames Schließen des Ventils
FLÜSSIGKEIT den Flüssigkeitsdurchfluss, um einen Druckunterschied
von mindestens 0.7 MPa (7 bar, 100 PSIG) zwischen Niedrigdruck- und
Hochdruck-Messgerät zu erzeugen.
HINWEIS: Um ein Auslösen der Hochdruck-Abschaltvorrichtung zu
vermeiden, lassen Sie den Wert am Hochdruck-Messgerät
3.8 MPa (38 bar, 550 PSIG) nicht übersteigen.
CYLINDER/
TANK
SPÜLUNG
OFFEN
GESCHLOSSEN
RÜCKGEWINNUNG
SPÜLUNG
FILTER
HP
LP
FLÜSSIG-
KEIT
ZYLINDER/
TANK
MESSGERÄT
DAMPF
OPTIONALE VERBINDUNG ZUM SYSTEM

64
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
5 Sobald der Rückgewinnungstank leer ist, schalten Sie die Vortex Dual
aus und konfigurieren Sie sie wieder auf die Einrichtung für die
Standard-Rückgewinnung. Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie
erforderlich.
3.6 Besondere Betriebshinweise
Während des Standardbetriebs wird der Hochdruckschalter zurückgesetzt,
wenn der Kopfdruck auf unter ca. 2.9 MPa (29 bar, 425 PSI) abfällt; die
Vortex Dual startet automatisch neu.
4.0 Wartung
Der Wartungsaufwand der Vortex Dual ist minimal, aber wichtig, damit die
Maschine viele Einsatzperioden lang zuverlässig funktioniert. Reinigen Sie die
Vortex Dual nach jeder Anwendung mit einem feuchten Tuch von Schmutz
und Öl.
Verwenden Sie zum Reinigen der Vortex Dual kein Benzin oder andere
gefährliche Lösungsmittel; hierdurch kann das Kunststoffgehäuse beschädigt
werden. Standard-Haushaltsreinigungsmittel oder Isopropylalkohol können
verwendet werden, dürfen jedoch nicht in das Innere der Maschine eindringen.
Die Einlässe und Auslässe müssen bei Transport und Lagerung geschützt
sein; die Innendurchmesser und die Außengewinde sauber halten.
HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, den Filter am Einlass montiert
lassen und regelmäßig wechseln.

65
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
5.0 Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE ABHILFE
Die Vortex Dual
lässt sich nicht
einschalten; der
Kompressor läuft
nicht an
1. Netzkabel nicht
angeschlossen
2. Steckdose ohne
Spannung
3. Trennschalter hat
ausgelöst
4. Entladedruck zu hoch;
Hochdruckschalter hat
ausgelöst
5. Elektronikfehler im
Motor
1. Netzkabel anschließen
2. Spannungsversorgung
überprüfen
3. Ursache der
Trennschalteraktivierung
herausfinden, beheben und
Trennschalter zurücksetzen
4. Druck reduzieren;
V2 auf Spülen und dann
zurück auf Rückgewinnung
stellen
5. Instandsetzung im Werk
erforderlich
Der Kompressor
startet, stirbt aber
nach wenigen
Minuten ab; die
Druckanzeige
auf dem
Hochdruck-Messger
ät ist hoch
1. Ventil Rückgewinnungs-
tank ist nicht geöffnet
2. Entladeschlauch
blockiert
3. Luft im System/Tank
1. Tankventil öffnen
2. Prüfen und Blockierung
entfernen
3. System/Tank entlüften
Der Kompressor
stoppt sofort
1. Der Kältemittel-
Dampfdruck im Tank ist
nahe am Auslösepunkt
des Hochdruckschalters
2. Der Wärmeüberlast-
schalter im Kompressor
ist aktiviert
1. Tanktemperatur
reduzieren
2. Menge der gepumpten
Flüssigkeit reduzieren; vor
dem Fortfahren Maschine
abkühlen lassen

66
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
6.0 Service
Das Vortex Dual verwendet elektrische Komponenten, die von internationalen
Sicherheitsbehörden anerkannt sind oder Komponenten, die speziell für diese
Anwendung entwickelt wurden.
Verändern Sie diese Bauteile nicht, da dies die Sicherheit gefährden
könnte. Alle Wartungsarbeiten müssen in einer von INFICON freigegebenen
Werkstatt durchgeführt werden, um den Sicherheitsgrad und die Garantie
beizubehalten.
Wenn die Vortex Dual defekt ist, senden Sie sie nicht direkt an das Werk.
Technische Unterstützung oder Serviceinformationen erhalten Sie bei
INFICON oder Ihrem Fachhändler.
Die Vortex Dual
überhitzt
Übermäßiger Kopfdruck
aufgrund von:
1. Hoher Umgebungs-
temperatur
2. Entladeschlauch
verengt
3. Luft im Rückgewinnungs-
tank
1. Tanktemperatur
reduzieren
2. Prüfen und Verengung
beseitigen
3. Tank entlüften
Rückgewinnungs-
prozess zu langsam
1. Kopfdruck zu hoch
2. Systemkältemittel
eingefroren
3. Kompressordich-
tungen verschlissen
1. Tanktemperatur
reduzieren oder Tanks
austauschen
2. Prozess unterbrechen,
um Eis verdampfen zu
lassen
3. Kompressor mit
Wartungssatz neu
aufbauen – Fachhändler
um Unterstützung bitten
PROBLEM URSACHE ABHILFE

67
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
7.0 Ersatzteile und Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind über viele Vertriebshändler zu
beziehen. INFICON oder Ihr zuständiger Vertriebshändler kann Sie über die
Verfügbarkeit der Teile informieren.
Netzkabel (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Netzkabel (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Niederdruckmanometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Hochdruckmanometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Tragriemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Filtertrockner (1/4 Zoll, Stecker/Stecker) . . . . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1
8.0 EPA-Anforderungen (Nur Teilenr.
714-202-G1)
Unter Absatz 608 des Clean Air Act (40 CFR Teil 82) hat die Environmental
Protection Agency (EPA) Richtlinien erlassen, die alle Aspekte der
Rückgewinnung von Kältemitteln regeln.
In diesen Richtlinien sind Wartungsverfahren festgelegt, die das Recycling
von Ozon freisetzenden Stoffen bei der Wartung und Entsorgung von Kühl-
und Klimaanlagen fördert.
Außerdem wurden Zertifizierungsanforderungen für Rückgewinnungsausrüs-
tungen und -techniker festgelegt. Die INFICON Vortex Dual wurde durch ein
unabhängiges Labor für den Gebrauch EPA-zertifiziert.
Außerdem hat die EPA Entleerungsanforderungen für zu Wartungszwecken
verwendete HVAC/R-Ausrüstungen aufgestellt, um die Freisetzung von CFC
oder HCFC in die Atmosphäre zu minimieren.
Techniker, die Kleingeräte wie z. B. Haushaltskühlschränke,
Kleinklimaanlagen und Wasserkühler reparieren, müssen 80 % des
Kältemittels rückgewinnen, wenn der Kompressor im Gerät nicht
funktioniert.
Wenn der Kompressor im Gerät funktioniert, müssen Techniker, die
Kleingeräte reparieren, 90 % des Kältemittels rückgewinnen.
HINWEIS: Diese Anforderungen werden auch eingehalten, wenn das
Kleingerät mit der Rückgewinnungsmaschine auf ein Vakuum von
10 cm Quecksilbersäule entleert wird.
Andere Anforderungen sind in Tabelle 7-1 auf Seite 68 festgelegt.

68
Vortex Dual Betriebsanleitung
Deutsch
Tabelle 7-1 EPA-Anforderungen
*mm Hg absolut
Die EPA fordert, dass Wartungstechniker erworbene Rückgewinnungsausrüs-
tungen bei einem Regionalbüro der EPA registrieren lassen und dass diese
den im Clean Air Act festgelegten Regeln entsprechen. Formulare hierfür sind
in den EPA-Regionalbüros erhältlich.
Fragen über die EPA-Anforderungen beantwortet die Ozonschutz-Hotline
gebührenfrei unter der Nummer 1.800.296.1996.
GERÄTETYP
ERFORDERLICHES
VAKKUM IN ZOLL
QUECKSILBERSÄULE
Gerät mit HCFC-22 mit normalerweise weniger als
90 kg Kältemittel
0
Gerät mit HCFC-22 mit normalerweise mehr als
90 kg Kältemittel
10
Andere Hochdruckgeräte mit normalerweise
weniger als 90 kg Kältemittel
10
Andere Hochdruckgeräte mit normalerweise mehr
als 90 kg Kältemittel
15
Geräte mit sehr hohem Druck (CFC-13, -503) 0
Niederdruckgeräte (CFC-11, HCFC-123) 25*

69
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Indice
La sicurezza prima di tutto! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sicurezza del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Marchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Certificazione EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.0 Precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.0 Specifiche tecniche, caratteristiche e garanzia . . . . . 73
2.1 Vortex Dual: specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.2 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.0 Configurazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.1 Guida introduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.2 Operazione di recupero standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.3 Spurgo di Vortex Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.4 Funzionamento Push-Pull. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.5 Raffreddamento del serbatoio di recupero . . . . . . . . . . . 80
3.6 Note operative speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.0 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.0 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.0 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.0 Requisiti EPA (solo PN 714-202-G1) . . . . . . . . . . . . . . 84

70
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Grazie per aver acquistato l’Unità di recupero refrigeranti INFICON
®
Vortex
®
Dual!
Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra Vortex Dual, consigliamo di leggere
attentamente il presente manuale prima di iniziare a servirsi del dispositivo.
Per domande aggiuntive o per richiedere ulteriore assistenza, contattare INFICON.
USA: +1.800.344.3304 o service.t[email protected]
Europa: +49 221 56788-660 o servicetools.e[email protected]
La sicurezza prima di tutto!
Questo simbolo ha l’obiettivo di segnalare la presenza, nel manuale, di
elementi critici riguardanti il funzionamento, la sicurezza o la manutenzione
(assistenza).
Sicurezza del prodotto
Vortex Dual è una macchina di recupero per un’ampia gamma di refrigeranti.
Recuperare i refrigeranti in serbatoi separati comporta un processo di compressione
del gas, con conseguenti alte pressioni all’interno della macchina, dei tubi di
collegamento e del serbatoio di accumulo.
Se non gestiti correttamente e con cura, i sistemi ad alta pressione possono
provocare incidenti o lesioni.
Al fine di ridurre il rischio di perdite di refrigerante nell’atmosfera quando si
cambiano i serbatoi o si modifica la configurazione dell’impianto, i raccordi devono
essere dotati di opportuni dispositivi di intercettazione montati entro 30,5 centimetri
(12 pollici) dalle estremità.
Responsabilità
Non utilizzare Vortex Dual se non adeguatamente addestrati nel processo
di recupero. L’uso di questa macchina da parte di personale non qualificato è
potenzialmente pericoloso.
Marchi
I marchi dei prodotti menzionati in questo manuale appartengono alle aziende titolari.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
e Wey-TEK™ sono
marchi di INFICON.
Tutti gli altri marchi e nomi di prodotto sono marchi o marchi registrati delle
rispettive società.
Le informazioni contenute in questo manuale sono ritenute accurate e affidabili.
Tuttavia, INFICON non si assume alcuna responsabilità in merito al suo utilizzo e
non sarà responsabile per danni particolari, incidentali o consequenziali relativi
all’impiego di questo prodotto.
© 2016 Tutti i diritti riservati.
La riproduzione o l’adattamento di qualsiasi parte del presente manuale senza
autorizzazione è illegale.

71
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Certificazione EPA
INFICON Vortex Dual (solo PN 714-202-G1) è una macchina certificata EPA in
accordo alle norme contenute nella Sezione 608 del Clean Air Act. La conformità
dell’unità rispetto allo standard ARI 740 è stata testata e certificata in modo
indipendente da Intertek.
Dichiarazione di conformità UE
Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva
del fabbricante INFICON. Lo scopo della dichiarazione è certificare che questa
apparecchiatura, progettata e prodotta da INFICON, è conforme alla pertinente
normativa comunitaria di armonizzazione. È stata realizzata conformemente alle
direttive comunitarie riguardanti la sicurezza delle macchine e non mette a
repentaglio la sicurezza di persone, animali domestici o cose se adeguatamente
installata, mantenuta e usata per l'impiego cui è destinata e per cui è stata
costruita.
Descrizione dell'apparecchiatura. . . . . . . . recupero refrigeranti Vortex
Dual
Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Numerazione applicabile a tutti i
prodotti della stessa famiglia)
Direttive applicabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014/35/UE (LVD)
2014/30/UE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
Norme applicabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
Data di attuazione CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 aprile 2016
Eventuali quesiti relativi a questa dichiarazione o alla sicurezza dei prodotti della
INFICON devono essere rivolti, per iscritto, al dipartimento addetto alla garanzia di
qualità indicato in alto.
Rappresentante dell'Azienda Produttrice
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Rappresentante autorizzato per UE
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

72
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
1.0 Precauzioni di sicurezza
Prima di utilizzare Vortex Dual, leggere attentamente questo manuale per acquisire
familiarità con le specifiche e le caratteristiche di utilizzo. Per i requisiti di sicurezza
e di movimentazione da adottare relativamente ai refrigeranti da recuperare,
invitiamo a consultare le schede di sicurezza (Material Safety Data Sheets -
MSDS) nonché le informazioni relative a temperatura e tensione di vapore.
Quando si interviene sui sistemi di refrigerazione invitiamo a indossare
guanti, occhiali e calzature di protezione.
Il vapore di refrigerante può essere pericoloso e i suoi prodotti possono
essere letali.
Motori e interruttori possono generare scintille e si possono quindi rivelare
particolarmente pericolosi in ambienti infiammabili. Lavorare soltanto in luoghi ben
ventilati, dotati di un impianto di areazione meccanica in grado di garantire un tasso
pari ad almeno quattro ricambi d’aria completi all’ora. Non lavorare in ambienti
chiusi senza un adeguato equipaggiamento di sicurezza. Potrebbe essere
necessario installare una ventola di circolazione separata.
Per il rilevamento delle perdite, non usare mai ossigeno. In presenza di olio
e pressione, l’ossigeno può combinarsi e generare una miscela esplosiva.
Eseguire il rilevamento delle perdite attenendosi unicamente alle procedure
consigliate. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare un rilevatore di refrigerante,
come ad esempio Compass, TEK-Mate o D-TEK Select di INFICON.
Non mescolare i refrigeranti. Utilizzare cilindri di stoccaggio, tubi e filtri
separati per ciascun tipo di refrigerante recuperato. Conservare i refrigeranti in un
luogo fresco e asciutto.
Non riempire eccessivamente i contenitori di stoccaggio. I serbatoi
eccessivamente pieni potrebbero rompersi ed esplodere. Utilizzare una bilancia
per refrigerante, come ad esempio la soluzione Wey-TEK di INFICON per evitare
l’eccessivo riempimento dei serbatoi.
In fase di apertura delle valvole di servizio o del cilindro, agire lentamente al
fine di garantire che tutti i collegamenti siano ben saldi e privi di pericoli.
Scollegare l’alimentazione prima di spostare o effettuare manutenzioni su
Vortex Dual.
Se vengono rimosse le coperture di Vortex Dual, è possibile essere esposti
a parti calde del compressore o a scosse elettriche. Vortex Dual deve essere
aperto esclusivamente da un tecnico qualificato e preparato in elettronica di base
e refrigerazione.

73
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Servirsi unicamente del cavo di alimentazione fornito da INFICON. Qualora
il cavo venga perso o danneggiato, vi invitiamo a contattare INFICON per
informazioni su come ottenere una sostituzione.
Quando sono collegati a Vortex Dual, i cavi-prolunga si possono surriscaldare
a causa dell’assorbimento di corrente. Qualora sia necessaria una prolunga,
utilizzare un cavo il più corto possibile ed esclusivamente delle dimensioni di 14
AWG o superiori per 115 V (ca) o di 1,00 mm
2
o superiori per 230 V (ca).
Non utilizzare Vortex Dual vicino recipienti aperti contenenti benzina o altri
liquidi infiammabili.
Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con
refrigeranti e non deve essere utilizzato con refrigeranti infiammabili. Qualsivoglia
altro uso del presente prodotto è sconsigliato da INFICON e potrebbe causare
lesioni personali. L'uso di questo prodotto diverso da quello previsto è effettuato a
rischio e pericolo dell'utente.
2.0 Specifiche tecniche, caratteristiche e garanzia
2.1 Vortex Dual: specifiche
Refrigeranti . . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Alimentazione . . . . . . . . . . 115 V (CA), 60 Hz, 12 A,
o 230 V (CA) 50/60 Hz, 10 A (a seconda della
versione)
Protezione . . . . . . . . . . . . . Pressostato di alta pressione con arresto a 3.8 MPa
(38 bar, 550 PSI); Protezione termica per il motore del
compressore
Pressione . . . . . . . . . . . . . Pressione di progetto low-side: 2.4 MPa,
(24 bar, 350 PSI);
Pressione di progetto high-side: 3.8 MPa
(38 bar, 550 PSI)
Temperatura . . . . . . . . . . . Campo di funzionamento da 10 a 40 °C (da 50 a
104 °F)
Grado di inquinamento
. . 2
Protezione d’ingresso . . . IP20
Certificazione EPA
(solo PN 714-202-G1) . . . . Certificato per i refrigeranti elencati alle categorie III,
IV e V di cui allo standard ARI 740-1998

74
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
2.2 Garanzia
INFICON garantisce l’unità di recupero refrigerante Vortex Dual da difetti di
fabbricazione e da difetti dei materiali per tre anni a partire dalla data di acquisto. La
garanzia INFICON non copre le unità utilizzate in modo improprio, con negligenza o
incidentate, e neppure riparate o modificate da chiunque al di fuori di INFICON stessa.
Il compressore è coperto da garanzia del costruttore per un periodo di tre anni. Per
mantenere in vigore la garanzia del compressore, sarà necessario utilizzare sempre un
filtro (incluso) sulla porta o sul tubo di aspirazione per impedire l’ingresso di particelle
all’interno del compressore stesso. Il mancato utilizzo del filtro in dotazione invalida la
garanzia del compressore.
La responsabilità INFICON è limitata alla riparazione o alla sostituzione, a propria
scelta, dell’unità o del componente difettoso. Qualora si manifestasse un difetto, la
richiesta a INFICON deve pervenire entro e non oltre trenta (30) giorni dalla scadenza
del periodo di garanzia, con trasporto pre-pagato. Sarà cura di INFICON determinare se
il malfunzionamento dell’unità è legato a difetti dei materiali o a difetti costruttivi.
Questa garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, di
commerciabilità, idoneità per un particolare scopo, o altro. Tutte le altre garanzie sono
espressamente escluse.
INFICON non avrà alcuna responsabilità che possa eccedere il prezzo pagato per
l’unità INFICON Vortex Dual, oltre agli oneri del trasporto di restituzione prepagati.
INFICON non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni incidentali o
consequenziali. Tali eventualità sono tutte escluse.
3.0 Configurazione e funzionamento
3.1 Guida introduttiva
Leggere l’intero contenuto del presente manuale prima di iniziare a utilizzare
Vortex Dual.
La mancata osservanza delle corrette precauzioni di sicurezza può
causare al personale lesioni o morte. Non utilizzare Vortex Dual se non si ha
una formazione adeguata sui processi di recupero.
1 Installare il filtro in dotazione sull’aspirazione. Vortex Dual è dotato di un
raccordo femmina a svasatura (flare fitting) per il refrigerante, e si collega
con raccordi svasati maschio.
2 Fissare i tubi al filtro.
Non utilizzare alcun raccordo adattatore al posto di un filtro. L’uso di un
raccordo adattatore può danneggiare le valvole e invalidare la garanzia.

75
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3 Collegare un raccordo dalla valvola di scarico al serbatoio di recupero.
Collegare gli altri raccordi tra i componenti del sistema, come indicato in
Figura 1 a pagina 76.
4 Collegare il cavo di alimentazione CA a un circuito protetto da un
interruttore di dimensioni adeguate. Qualora sia assolutamente
necessario fare ricorso a una prolunga, assicurarsi che soddisfi le
seguenti condizioni:
la lunghezza non deve essere eccessiva
deve avere il filo di terra di sicurezza
dimensioni del cavo 14 AWG o superiori per 115 V (ca) o di 1,0
mm
2
o superiori per 230 V (ca).
I serbatoi eccessivamente pieni possono rompersi ed esplodere.
durante il funzionamento in modalità di recupero standard o push-pull, è
possibile che il serbatoio si riempia eccessivamente. Utilizzare una bilancia
per refrigerante per controllare che il serbatoio non superi l’80% della sua
capacità, in peso. Controllare il peso del serbatoio prima del trasporto.
Evitare che Vortex Dual recuperi grandi quantità di liquido troppo in fretta.
NOTA: Quando il liquido è presente in notevole quantità ed entra nell’unità
troppo rapidamente durante il processo di recupero del refrigerante,
provoca una condizione chiamata “slugging” o “colpo di liquido”
Un colpo di liquido può attivare un intervento di alta pressione e prolungare il
processo di recupero del refrigerante. Se Vortex Dual recupera grandi quantità
di liquido troppo velocemente (o se si manifesta un colpo di liquido), il
compressore può diventare fonte di forti rumori.
La garanzia del compressore non copre i danni causati dal recupero
eccessivamente rapido di grandi quantità di liquido.
Monitorare con attenzione il processo di recupero. Se il compressore emette
dei colpi:
ruotare la valvola ASPIRAZIONE (INLET) in senso orario, o
regolare le valvole del GRUPPO manometrico (MANIFOLD gauge)
fino a quando i colpi non si arrestano.

76
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3.2 Operazione di recupero standard
1
Collegare tutti i cavi e i raccordi come descritto in sezione 3.1.
NOTA: Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e che cavi
e tubi non interferiscano con il processo di recupero. Vedere
Figura 1.
Figura 1 Procedura per il recupero del refrigerante in modalità
standard
2 Assicurarsi che il raccordo che collega Vortex Dual al serbatoio di
recupero sia collegato alla portaLIQUID (LP).
3 APRIRE la valvola LP sul serbatoio. Tenere la porta VAPOR CHIUSA.
4 Ruotare la valvola INLET (aspirazione - V1) su CLOSE.
5 Impostare la valvola PURGE/RECOVER (spurgo/recupero - V2) in
posizione RECOVER.
6 Ruotare lentamente la valvola LIQUID sul GRUPPO manometrico
impostandola su OPEN. Assicurarsi che non vi siano perdite.
7 Accendere Vortex Dual.
8 Monitorare la pressione di aspirazione (LP, Manometro bassa pressione)
e ruotare lentamente la valvola di INLET (aspirazione - V1) su OPEN.
Nel caso in cui Vortex Dual tenti di recuperare una notevole
quantità di liquido, il compressore potrebbe emettere dei colpi. Al fine
di evitare danni al compressore, agire sulla valvola LIQUID sul
GRUPPO manometrico, o sulla valvola INLET (aspirazione - V1) su
Vortex Dual.
RECUPERO
SPURGO
SPURGO
APERTO
CHIUSO
VALVOLA DI REGOLAZIONE
CHE IMPEDISCE AL FLUIDO
DI ACCEDERE ALLA POMPA
CILINDRO/
SERBATOIO
BILANCIA
ALTA
PRESSIONE
BASSA
PRESSIONE
FILTRO
LIQUIDO
MANIFOLD
VAPORE
ALTA
PRESSIONE
BASSA
PRESSIONE
Sistema

77
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
9 Una volta che il liquido è stato recuperato, trasferire il vapore residuo;
ruotare la valvola INLET (aspirazione - V1) su OPEN. Assicurarsi che le
valvole LIQUID e VAPOR del gruppo manometrico siano su OPEN.
10 Continuare ad operare fino a quando il manometro LP indica che la
condizione di vuoto richiesta è stata raggiunta.
11 Spegnere Vortex Dual e chiudere la valvola INLET (aspirazione - V1).
Attendere cinque minuti.
Se il GRUPPO manometrico indica che la pressione è salita oltre 0 PSIG,
(0 bar) significa che è ancora presente del refrigerante.
Aprire la valvola INLET (aspirazione - V1) e accendere
Vortex Dual.
Mettere in funzione Vortex Dual fino a che non viene raggiunta
nuovamente la condizione di vuoto.
Attendere cinque minuti. Ripetere questo processo fino a quando
tutto il refrigerante viene rimosso e la pressione scende a 0 PSIG
(0 bar), o meno.
12 Spurgare immediatamente Vortex Dual. Lo spurgo è necessario per
rimuovere ogni residuo di refrigerante dai componenti interni di Vortex
Dual nonché dal tubo di mandata al serbatoio di recupero. Vedere
sezione 3.3.

78
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3.3 Spurgo di Vortex Dual
1
Mentre Vortex Dual è spento, ruotare la valvola PURGE/RECOVER
(spurgo/recupero - V2) su PURGE. Vedere Figura 2.
2 Accendere Vortex Dual e lentamente ruotare la valvola INLET
(aspirazione - V1) su PURGE.
3 Mettere in funzione Vortex Dual e controllare il manometro LP finché si
ottiene un vuoto di 20 In/Hg (0.7 bar) o superiore.
4 Spegnere Vortex Dual e chiudere immediatamente le valvole del serbatoio
di recupero. Ruotare la valvola INLET (aspirazione - V1) su CLOSE.
Il tubo e la porta di scarico contengono una piccola quantità di
refrigerante in pressione. Prestare attenzione durante la rimozione di questo
tubo.
Figura 2 Procedura di spurgo
ALTA
PRESSIONE
CILINDRO/
SERBATOIO
BILANCIA
RECUPERO
SPURGO
SPURGO
CHIUSO
BASSA
PRESSIONE
LIQUIDO
APERTO

79
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3.4 Funzionamento Push-Pull
Il metodo di recupero push-pull è utilizzato per spostare grandi quantità di
refrigerante liquido. Durante questo processo, l’unità di recupero estrae
vapore dal cilindro di recupero e produce gas di scarico ad alta pressione che
spingono il liquido fuori dal sistema HVAC e di nuovo nel cilindro di recupero.
Utilizzando questa procedura è possibile raggiungere livelli di recupero
superiori a 7 kg (15 lb.) al minuto.
NOTA: Non utilizzare il processo push-pull se il sistema non contiene
almeno 7 kg (15 lb.) di liquido facilmente isolabile.
Per evitare un eccessivo riempimento, usare la bilancia e assicurarsi che nel
serbatoio non venga superato l’80% della sua capacità, in peso. Monitorare
con attenzione il peso del serbatoio: durante il processo push-pull l’80% della
capacità può essere raggiunta rapidamente a causa della rapidità del
trasferimento.
Collegare i raccordi del refrigerante (vedere Figura 3). Una spia, non fornita in
dotazione, può aiutare a determinare se il liquido è stato trasferito e se rimane
del vapore.
Figura 3 Procedura per il metodo push-pull
CILINDRO/
SERBATOIO
BILANCIA
ALTA
PRESSIONE
BASSA
PRESSIONE
ALTA
PRESSIONE
BASSA
PRESSIONE
LIQUIDO
SPURGO
CHIUSO
FILTRO
RECUPERO
SPURGO
APERTO
VAPORE

80
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3.5 Raffreddamento del serbatoio di recupero
Se la pressione di mandata è troppo elevata per completare il processo di
recupero, Vortex Dual può essere usato per pre-raffreddare (o sub-raffreddare)
il serbatoio di recupero. Se la pressione ambiente è troppo elevata, quando si
utilizzano determinati refrigeranti con una elevata tensione di vapore può
instaurarsi una pressione di mandata elevata.
NOTA: Il serbatoio di recupero deve contenere 2,5 chili o più di liquido, per
consentire al differenziale di pressione di svilupparsi.
Il sub-raffreddamento del serbatoio prima di avviare il processo di recupero
può garantire un beneficio minimo o nullo.
Se il processo di recupero va in stallo a causa dell’alta pressione di mandata,
spegnere Vortex Dual, chiudere le valvole dei raccordi, e riconfigurare come
indicato in Figura 4.
Figura 4 Procedura per il metodo di sub-raffreddamento
1 Ruotare V2 su Vortex Dual su RECOVER e aprire le valvole LIQUID e
VAPOR sul cilindro.
2 Accendere Vortex Dual.
3 Ruotare V1 su Vortex Dual su OPEN.
4 Sul cilindro, agire sul flusso di liquido chiudendo lentamente la valvola
LIQUID per raggiungere un differenziale di pressione minimo di 0.7 MPa
(7 bar, 100 PSIG) tra gli indicatori di LP e HP.
NOTA: Per evitare l’intervento del pressostato di arresto HP, non
consentire al manometro di HP di superare 3.8 MPa (38 bar,
550 PSIG).
5 Una volta che il serbatoio di recupero è freddo, spegnere Vortex Dual e
riconfigurare l’impostazione per il recupero standard. Ripetere se necessario.
CYLINDER/
TANK
SPURGO
APERTO
CHIUSO
RECUPERO
SPURGO
FILTRO
ALTA
PRESSIONE
BASSA
PRESSIONE
LIQUIDO
CILINDRO/
SERBATOIO
BILANCIA
VAPORE
COLLEGAMENTO OPZIONALE AL SISTEMA

81
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
3.6 Note operative speciali
Durante il funzionamento standard, il pressostato di alta pressione (High
Pressure) si azzera quando la pressione di mandata scende al di sotto di
2.9 MPa (29 bar, 425 PSI) circa: Vortex Dual si riavvierà quindi
automaticamente.
4.0 Manutenzione
Per garantire una vita di servizio lunga e affidabile, Vortex Dual richiede una
manutenzione minima, ma importante. Dopo ogni utilizzo, pulire Vortex Dual
con un panno umido per rimuovere sporco e oli.
Non utilizzare benzina o altri solventi pericolosi per pulire Vortex Dual:
ciò può danneggiare l’involucro di plastica. Utilizzare un detergente domestico
standard o alcool isopropilico, ma evitare che il liquido penetri l’involucro
esterno.
Assicurarsi che le prese di aspirazione e di scarico siano protette durante il
trasporto e l’immagazzinaggio; mantenere le superfici interne e le filettature
esterne libere e pulite.
NOTA: Per ottenere i migliori risultati, lasciare il filtro collegato alla porta di
aspirazione. Sostituire regolarmente il filtro.
5.0 Risoluzione dei problemi
PROBLEMA CAUSA AZIONE
Vortex Dual non
si accende, il
compressore non
si avvia
1. Il cavo di alimentazione
non è collegato
2. Nessuna tensione sulla
presa
3. L’interruttore è aperto
4. La pressione di
mandata è troppo alta; il
pressostato HP è
intervenuto
5. Guasto sull’elettronica
del motore
1. Collegare il cavo di
alimentazione
2. Verificare la presenza di
tensione
3. Identificare la causa
dell’intervento dell’interruttore,
correggere e ripristinare
4. Ridurre la pressione;
ruotare V2 su Purge, poi
di nuovo su Recovery
5. Necessario l’intervento
della fabbrica

82
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Il compressore si
avvia, ma mostra
segni di incertezza
dopo pochi minuti;
il manometro HP
indica una
pressione elevata
1. La valvola del
serbatoio di recupero non
è aperta
2. Raccordo di scarico
bloccato
3. Aria nel
sistema/serbatoio
1. Aprire la valvola del
serbatoio
2. Controllare e rimuovere
il blocco
3. Spurgare l’aria dal
sistema/serbatoio
Il compressore si
arresta a
intermittenza
1. La tensione di vapore
del refrigerante nel
serbatoio è prossima al
punto di intervento HP
2. La protezione da sovra
temperatura del
compressore è attivata
1. Ridurre la temperatura
del serbatoio
2. Ridurre la quantità di
liquido che viene pompato;
lasciar raffreddare prima di
procedere
Vortex Dual si
surriscalda
Pressione di mandata
eccessiva, a causa di:
1. Temperatura ambiente
elevata
2. Strozzatura nel tubo
di scarico
3. Aria nel serbatoio di
recupero
1. Ridurre la temperatura del
serbatoio
2. Controllare e rimuovere la
strozzatura
3. Spurgare l’aria dal
serbatoio
Processo di
recupero
troppo lento
1. La pressione di
mandata è troppo alta
2. Il refrigerante del
sistema è congelato
3. Le guarnizioni del
compressore sono
usurate
1. Ridurre la temperatura
del serbatoio o sostituire
i serbatoi
2. interrompere il processo
per consentire al ghiaccio di
sciogliersi
3. Ricondizionare il
compressore con il kit di
servizio - contattare il
rivenditore per assistenza
PROBLEMA CAUSA AZIONE

83
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
6.0 Assistenza
Vortex Dual utilizza componenti elettrici riconosciuti da agenzie internazionali
di sicurezza o componenti che sono stati appositamente progettati per questa
applicazione.
Non modificare nessuno di questi componenti, in quanto ciò potrebbe
compromettere la sicurezza. Per mantenere il grado di sicurezza e la
garanzia, tutti gli interventi di riparazione devono essere effettuati presso una
struttura approvata da INFICON.
Se difettoso, non restituire Vortex Dual direttamente alla fabbrica. Per
assistenza tecnica o informazioni di servizio, è possibile rivolgersi a INFICON
o al proprio rivenditore.
7.0 Ricambi e accessori
I ricambi e gli accessori seguenti sono disponibili presso molti distributori.
Contattare INFICON o il distributore locale per verificare la disponibilità.
Cavo di alimentazione (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Cavo di alimentazione (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Manometro bassa pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Manometro alta pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Cinghia di trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Essiccatore (0,635 cm maschio-maschio) . . . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1

84
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
8.0 Requisiti EPA (solo PN 714-202-G1)
Ai sensi della Sezione 608 del Clean Air Act (40 CFR Sezione 82),
l’Environmental Protection Agency (EPA) ha stabilito delle regole che coprono
tutti gli aspetti del processo di recupero del refrigerante.
Questi regolamenti definiscono le procedure di servizio che consentono di
massimizzare il riciclo dei composti dannosi per l’ozono durante la manutenzione
e lo smaltimento degli apparati di condizionamento e refrigerazione.
Tali regolamenti definiscono inoltre i requisiti di certificazione per le
apparecchiature e per gli operatori tecnici addetti al recupero. Vortex Dual di
INFICON è stato certificato EPA da parte di un laboratorio indipendente.
L’EPA ha anche definito i requisiti di svuotamento per gli apparati HVAC/R
utilizzati per le attività di assistenza, con l’obiettivo di ridurre al minimo le
emissioni di CFC o HCFC in atmosfera.
I tecnici che riparano piccoli apparati - quali ad esempio frigoriferi
domestici, condizionatori d’aria a finestra e refrigeratori d’acqua -
devono recuperare l’80% del refrigerante quando il compressore
nell’apparecchio non è più operativo.
I tecnici che riparano i piccoli elettrodomestici devono recuperare il
90% del refrigerante quando il compressore dell’apparecchio è ancora
operativo.
NOTA: Tali requisiti possono essere soddisfatti anche svuotando i piccoli
elettrodomestici con l’unità di recupero, con un livello di vuoto pari a
10 cm di mercurio.
Altri requisiti sono riportati in Tabella 7-1 a pagina 85.

85
Manuale Operativo Vortex Dual
Italiano
Tabella 7-1 Requisiti EPA
*mm Hg assoluto
L’EPA richiede ai tecnici di assistenza di certificare l’attrezzatura di recupero
acquisita presso l’Ufficio Regionale EPA competente, e di certificare la
conformità con le leggi vigenti stabilite dal Clean Air Act. I moduli sono
disponibili presso l’Ufficio Regionale dell’EPA.
Per ulteriori informazioni sui requisiti EPA è possibile contattare la Hotline
Ozone Protection, numero verde 1.800.296.1996.
TIPO DI APPARECCHIO
POLLICI DI HG
DI VUOTO
RICHIESTI
Apparati HCFC-22 contenenti in generale meno di
90 chili di refrigerante
0
Apparati HCFC-22 contenenti in generale 90 chili o più
di refrigerante
10
Altri apparecchi ad alta pressione contenenti in generale
meno di 90 chili di refrigerante
10
Altri apparecchi ad alta pressione contenenti in generale
90 chili o più di refrigerante
15
Apparecchi ad altissima pressione (CFC-13, -503) 0
Apparecchi a bassa pressione (CFC-11, HCFC-123) 25*

86
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Inhoudsopgave
Veiligheid staat voorop! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Productveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Verantwoordelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
EPA-certificering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.0 Veiligheidsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.0 Specificaties, functies en garantie . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.1 Specificaties van Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.0 Instelling en bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.1 Aan de slag gaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.2 Standaardbediening bij terugwinning . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 De Vortex Dual leegmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.4 “Push-Pull”-bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.5 Koelen van het terugwinningsreservoir . . . . . . . . . . . . . 97
3.6 Speciale opmerkingen bij de bediening . . . . . . . . . . . . . 98
4.0 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.0 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.0 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.0 EPA-vereisten (alleen PN 714-202-G1) . . . . . . . . . . . 101

87
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de INFICON
®
Vortex
®
Dual terugwinnings-
machine voor koelmiddel! Lees vóór het gebruik deze handleiding zorgvuldig door
voor optimale prestaties van de Vortex Dual.
Neem als u nog vragen hebt of assistentie behoeft contact op met INFICON.
USA: +1.800.344.3304 of service.tools@inficon.com
Europa: +49 221 56788-660 of servicetools.europe@inficon.com
Veiligheid staat voorop!
Dit symbool is bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings-, veiligheids- en onderhoudsinstructies (service) in deze
handleiding.
Productveiligheid
De Vortex Dual is een terugwinningsmachine voor een breed scala van koelmiddelen.
Het terugwinnen van koelmiddelen in aparte opslagreservoirs vindt plaats via een
proces van gascompressie, dat resulteert in hoge druk binnenin de machine, de
aansluitslangen en het opslagreservoir.
Hogedruksystemen kunnen bij onjuiste en onzorgvuldige behandeling
ongevallen of letsel veroorzaken.
Koelslangen moeten over afsluitinrichtingen beschikken binnen 30,5 cm van de
uiteinden om de kans op koelmiddellekken in de atmosfeer bij vervanging van
reservoirs of verandering van installaties te verminderen.
Verantwoordelijkheid
Gebruik de Vortex Dual niet, tenzij u goed getraind bent in het
terugwinningsproces. De bediening van deze machine door ongekwalificeerd
personeel kan gevaarlijk zijn.
Handelsmerken
De handelsmerken van de producten vermeld in deze handleiding zijn eigendom
van de bedrijven die ze produceren.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
en Wey-TEK™ zijn
handelsmerken van INFICON.
Alle andere merk- en productnamen zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectievelijke bedrijven.
De informatie in deze handleiding wordt geacht correct en betrouwbaar te zijn.
INFICON kan echter niet verantwoordelijk worden gesteld voor het gebruik ervan
en is niet aansprakelijk voor enige speciale, incidentele of gevolgschade in
verband met het gebruik van dit product.
© 2016 Alle rechten voorbehouden.
Verveelvoudiging of aanpassing van enig deel van deze handleiding zonder
toestemming is onwettig.

88
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
EPA-certificering
De INFICON Vortex Dual (alleen PN 714-202-G1) is een door de EPA
gecertificeerde machine in overeenstemming met Sectie 608 van de Clean Air Act
(wet voor schone lucht). De machine is onafhankelijk door Intertek getest en
gecertificeerd voor conformiteit met ARI-norm 740.
EU-conformiteitsverklaring
Deze verklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant INFICON. Het doel van deze verklaring is om te certificeren dat deze
apparatuur, die is ontworpen en vervaardigd door INFICON, conform de relevante
communautaire harmonisatiewetgeving is. Het is geconstrueerd volgens de
praktijk van goed vakmanschap aangaande veiligheidsmaatregelen die van kracht
zijn binnen de Gemeenschap en vormt geen gevaar voor de veiligheid van
personen, huisdieren of eigendommen, indien het goed wordt geïnstalleerd,
onderhouden en gebruikt, in toepassingen waarvoor het is gemaakt.
Beschrijving apparatuur . . . . . . . . . . . . . . .Vortex Dual
terugwinningsmachine voor
koelmiddel
Modelnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(Van toepassing voor alle
groepsnummers)
Van toepassing zijnde richtlijnen . . . . . . . .2014/35/EU (LVD)
2014/30/EU (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
Van toepassing zijnde normen . . . . . . . . . .EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
CE-implementatiedatum . . . . . . . . . . . . . . .20 april 2016
Vragen met betrekking tot deze verklaring of tot de veiligheid van producten van
INFICON dienen schriftelijk te worden gericht aan de afdeling voor
kwaliteitsborging op het bovenstaande adres.
Vertegenwoordiger van de fabrikant
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Gemachtigde binnen de EU
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

89
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
1.0 Veiligheidsmaatregelen
Lees deze handleiding voordat u gebruik gaat maken van de Vortex Dual om
vertrouwd te raken met de specificaties en bediening van deze machine. Raadpleeg
de materiaalinformatiebladen (MSDS) en de informatie over temperatuur en
dampdruk voor de juiste veiligheids- en bedieningsvereisten met betrekking tot de
koelmiddelen die worden teruggewonnen.
Draag handschoenen, oog- en voetbescherming als u werkt aan
koelsystemen.
De damp van koelmiddelen kan gevaarlijk zijn en de bijproducten kunnen
dodelijk zijn.
Motoren en schakelaars kunnen vonken genereren en met name gevaarlijk
zijn in ontvlambare omgevingen. Werk uitsluitend in goed geventileerde ruimten,
met mechanische ventilatie die ten minste vier keer per uur alle lucht ververst.
Werk niet in een afgesloten ruimte zonder passende veiligheidsuitrusting. Het is
misschien noodzakelijk om een aparte circulatieventilator te installeren.
Gebruik nooit zuurstof voor lekdetectie. Zuurstof kan een explosief mengsel
worden bij aanwezigheid van olie en druk. Voer uitsluitend lekdetectie uit in
overeenstemming met aanbevolen procedures. Maak voor de beste resultaten
gebruik van een koelmiddeldetector, zoals INFICON D-TEK Select, Compass of
TEK-Mate.
Vermeng nooit koelmiddelen. Gebruik aparte opslagcilinders, slangen en
filters voor elk type teruggewonnen koelmiddel. Sla koelmiddelen op een koele en
droge plek op.
Maak een opslagcontainer nooit te vol. Te volle reservoirs kunnen scheuren
en exploderen. Gebruik een koelmiddelweegschaal zoals de INFICON Wey-TEK
om overvullen te voorkomen.
Ga langzaam te werk bij het openen van service- of cilinderkleppen om er
zeker van te zijn dat alle aansluitingen goed vastzitten en geen gevaar opleveren.
Koppel de voeding los voordat u de Vortex Dual verplaatst of hier
onderhoud op uitvoert.
Het risico van elektrische schokken en blootstelling aan hete
compressoronderdelen is mogelijk als de afdekkappen van de Vortex Dual worden
verwijderd. De Vortex Dual mag alleen worden geopend door een gekwalificeerde
technicus die is getraind in elementaire elektronica en koeling.

90
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Gebruik uitsluitend het netsnoer dat door INFICON is geleverd. Als het snoer is
kwijtgeraakt of beschadigd, neemt u contact op met INFICON voor informatie over het
verkrijgen van een vervangend exemplaar.
Bij aansluiting op de Vortex Dual kan de bedrading van een verlengsnoer
oververhit raken als er veel stroom wordt getrokken. Indien een verlengsnoer
noodzakelijk is moet de kortst mogelijke lengte worden gebruikt en uitsluitend
maat 14 AWG of groter voor 115 V (wisselstroom) of 1,00 mm
2
of groter voor 230
V (wisselstroom).
Gebruik de Vortex Dual niet in de buurt van open containers met benzine of
andere ontvlambare vloeistoffen.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met koelvloeistoffen en is
niet bedoeld voor gebruik met ontvlambare koelvloeistoffen. Elk ander gebruik van
dit product wordt door INFICON afgeraden en kan leiden tot persoonlijk letsel. Het
gebruik van dit product anders dan het beoogde gebruik is op eigen risico van de
gebruiker.
2.0 Specificaties, functies en garantie
2.1 Specificaties van Vortex Dual
Koelmiddelen . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Voeding . . . . . . . . . . . . . . . 115 V (AC), 60 Hz, 12 A,
of 230 V (AC), 50/60 Hz, 10 A (afhankelijk van versie)
Bescherming . . . . . . . . . . Uitschakeling via hogedrukschakelaar bij 3.8 MPa
(38 bar, 550 PSI) Compressormotor thermisch
beveiligd
Druk . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laagste ontwerpdruk 2.4 MPa, (24 bar, 350 PSI);
Hoogste ontwerpdruk 3.8 MPa (38 bar, 550 PSI)
Temperatuur . . . . . . . . . . . Bereik bedrijfstemperatuur 10 tot 40 °C
(50 tot 104 °F)
Vervuilingsgraad . . . . . . . 2
Indringingsbescherming . IP20
EPA-certificering
(alleen PN 714-202-G1) . . Gecertificeerd voor alle koelvloeistoffen onder
categorieën III, IV en V in ARI-norm 740-1998

91
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
2.2 Garantie
INFICON garandeert dat de Vortex Dual terugwinningsmachine voor koelmiddel vrij is
van materiaal- of productiefouten gedurende een periode van drie jaar vanaf de datum
van aankoop. INFICON geeft geen garantie op machines die onderhevig zijn geweest
aan verkeerd gebruik, verwaarlozing of een ongeval of die zijn gerepareerd of
aangepast door iemand anders dan INFICON.
Voor de compressor wordt een garantietermijn van drie jaar geboden door de fabrikant.
Deze garantie blijft alleen van kracht als te allen tijde een filter (meegeleverd) wordt
gebruikt op de inlaat of slang om te voorkomen dat deeltjes de compressor kunnen
binnendringen. Als de meegeleverde filter niet wordt gebruikt, komt de garantie op de
compressor te vervallen.
De aansprakelijkheid van INFICON beperkt zich tot het, naar haar keuze, repareren of
vervangen van een defecte machine of een defect onderdeel. Als een defect optreedt,
moet een geldige claim worden ontvangen door INFICON, met vervoerkosten
vooruitbetaald, uiterlijk dertig (30) dagen na het verlopen van de garantieperiode.
INFICON stelt dan vast of de storing aan de machine is opgetreden vanwege materiaal-
of productiefouten.
Deze garantie komt in de plaats van alle andere garanties, uitdrukkelijk of impliciet,
ongeacht of het om een garantie van verhandelbaarheid, geschiktheid voor een
specifiek doel of anderszins gaat. Al deze overige garanties worden uitdrukkelijk
afgewezen.
De aansprakelijkheid van INFICON zal niet hoger zijn dan de prijs die aan INFICON is
betaald voor de Vortex Dual plus vooruitbetaalde kosten voor retourzending. INFICON
is niet aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade. Alle schade van dien aard
is uitgesloten.
3.0 Instelling en bediening
3.1 Aan de slag gaan
Neem de hele inhoud van deze handleiding door voordat u de Vortex Dual
gaat bedienen.
Als u niet de juiste veiligheidsmaatregelen volgt, kan dit leiden tot
persoonlijk letsel of overlijden. Gebruik de Vortex Dual niet, tenzij u goed bent
getraind in het terugwinningsproces.
1 Installeer de meegeleverde filter op de inlaat. De Vortex Dual heeft een
vrouwelijke knelkoppeling voor koelmiddel en kan worden verbonden met
mannelijke knelkoppelingen.
2 Bevestig de slangen aan de filter.

92
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Gebruik geen adapterkoppeling in plaats van een filter. Het gebruik van
een adapterkoppeling kan de kleppen beschadigen en doet de garantie
vervallen.
3 Bevestig een slang tussen de uitlaatklep en het terugwinningsreservoir.
Sluit andere slangen aan tussen systeemcomponenten in
overeenstemming met Afbeelding 1 op pagina 93.
4 Sluit het stroomsnoer aan op een stroomkring die wordt beschermd door
een gepaste aardlekschakelaar. Als een verlengsnoer absoluut
noodzakelijk is, moet u ervoor zorgen dat dit aan de volgende
voorwaarden voldoet:
niet te lang zijn
moet een aardedraad bevatten
draadgrootte 14 AWG of groter voor 115 V (wisselstroom) of 1,0
mm
2
of groter voor 230 V (wisselstroom).
Te volle reservoirs kunnen scheuren en exploderen. Bij gebruik in de
standaardterugwinnings- of “push-pull”-modus is het mogelijk om het reservoir
te vol te maken. Gebruik een koelmiddelweegschaal om te waarborgen dat het
reservoir voor niet meer dan 80% (qua gewicht) wordt gevuld. Controleer het
gewicht van het reservoir vóór het transport.
Laat de Vortex Dual niet te snel te grote hoeveelheden vloeistof
terugwinnen.
OPMERKING: Als een aanzienlijke hoeveelheid vloeistof aanwezig is en
te snel de terugwinningsmachine binnengaat tijdens het
terugwinningsproces voor koelmiddel, wordt dit in de sector
ook wel “vloeistofslug” of “slugging” genoemd.
Een vloeistofslug kan de hogedrukschakelaar activeren en het
terugwinningsproces voor koelmiddel verlengen. Als de Vortex Dual te snel
grote hoeveelheden vloeistof terugwint (of als er een vloeistofslug optreedt),
is er een luid kloppend geluid te horen in de compressor.
Compressorschade die wordt veroorzaakt door het te snel terugwinnen
van een grote hoeveelheid vloeistof wordt niet gedekt door de garantie op de
compressor.
Houd het terugwinningsproces zorgvuldig in de gaten. Als de compressor
begint te kloppen:

93
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
drossel de klep INLET (INLAAT) rechtsom, of
pas de kleppen van de MANIFOLD-meter (SPRUITSTUK) aan totdat
het kloppen stopt.
3.2 Standaardbediening bij terugwinning
1
Sluit alle kabels en slangen aan zoals beschreven in paragraaf 3.1.
OPMERKING: Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vastzitten en
dat de kabels en slangen het terugwinningsproces niet
kunnen verstoren. Zie Afbeelding 1.
Afbeelding 1 Instellingsprocedure voor standaardterugwinning van
koelmiddel
2 Controleer of de slang waarmee de Vortex Dual is verbonden met het
terugwinningsreservoir is aangesloten op de ingang LIQUID
(VLOEISTOF - LP).
3 OPEN de LP-klep op het reservoir. Laat de ingang VAPOR (DAMP) in de
stand CLOSED (DICHT) staan.
4 Draai de klep INLET (INLAAT) (V1) in de stand CLOSE (DICHT).
5 Stel de klep voor PURGE/RECOVER (LEEGMAKEN/TERUGWINNEN)
(V2) in de stand RECOVER (TERUGWINNEN).
6 Draai de klep VLOEISTOF op de MANIFOLD-meter langzaam in de stand
OPEN. Controleer of er geen lekken zijn.
7 Schakel de Vortex Dual in.
8 Houd de inlaatdruk (LP, lagedrukmeter) in de gaten en draai de klep
INLET (INLAAT) (V1) langzaam in de stand OPEN.
TERUGWINNEN
OPEN
DICHT
REGELKLEP DIE
VOORKOMT DAT
VLOEISTOF IN DE
POMP TERECHTKOMT
CILINDER/
RESERVOIR
WEEGSCHAAL
HP
LP
FILTER
VLOEISTOF
MANIFOLD
DAMP
LP
HP
AC-systeem
LEEG-
MAKEN
LEEG-
MAKEN

94
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Mogelijk klinkt er een kloppend geluid uit de compressor als de
Vortex Dual probeert een aanzienlijke hoeveelheid vloeistof terug te
winnen. Drossel om schade aan de compressor te voorkomen de klep
LIQUID (VLOEISTOF) op de MANIFOLD-meter (SPRUITSTUK) of de
klep INLET (INLAAT) van de Vortex Dual (V1).
9 Nadat de vloeistof is teruggewonnen, brengt u de resterende damp over;
draait u de klep INLET (INLAAT) V1) in de stand OPEN. Zorg ervoor
dat de kleppen LIQUID (VLOEISTOF) en VAPOR (DAMP) op de
MANIFOLD-meter (SPRUITSTUK) in de stand OPEN staan.
10 Blijf doorwerken totdat de LP-meter aangeeft dat het vereiste vacuüm is
verkregen.
11 Schakel de Vortex Dual uit en sluit de klep INLET (INLAAT) (V1). Wacht
vijf minuten.
Als de MANIFOLD-meter (SPRUITSTUK) aangeeft dat de druk tot boven
0 PSIG (0 bar) is gestegen, is er nog steeds koelmiddel aanwezig.
Open de klep INLET (INLAAT) (V1) en schakel de Vortex Dual in.
Laat de Vortex Dual draaien totdat het vereiste vacuüm weer is
bereikt.
Wacht vijf minuten. Herhaal dit proces totdat alle koelmiddel is
verwijderd en de druk 0 PSIG (0 bar) of minder bedraagt.
12 Maak onmiddellijk de Vortex Dual leeg. Leegmaken is noodzakelijk om
alle resterende koelmiddel uit de interne componenten van de Vortex
Dual en uit de slang van de uitlaat naar het terugwinningsreservoir te
verwijderen. Zie paragraaf 3.3.

95
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
3.3 De Vortex Dual leegmaken
1
Draai, terwijl de Vortex Dual is uitgeschakeld, de klep PURGE/RECOVER
(LEEGMAKEN/TERUGWINNEN) (V2) in de stand PURGE (LEEGMAKEN).
Zie Afbeelding 2.
2 Schakel de Vortex Dual in en draai de klep INLET (INLAAT) (V1)
langzaam naar PURGE (LEEGMAKEN).
3 Laat de Vortex Dual draaien en houd de LP-meter in de gaten totdat een
vacuüm van 20 In/Hg (0.7 bar) of meer is bereikt.
4 Schakel de Vortex Dual uit en sluit onmiddellijk de kleppen op het
terugwinningsreservoir. Draai de inlaatklep (V1) in de stand CLOSE
(DICHT).
De slang en de uitlaat bevatten een kleine hoeveelheid koelmiddel dat
onder druk staat. Wees voorzichtig bij het verwijderen van deze slang.
Afbeelding 2 Instellingsprocedure voor leegmaken
HP
WEEGSCHAAL
TERUGWINNEN
DICHT
LP
VLOEISTOF
OPEN
CILINDER/
RESERVOIR
LEEG-
MAKEN
LEEG-
MAKEN

96
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
3.4 “Push-Pull”-bediening
De “push-pull”-terugwinningsmethode wordt gebruikt om grote hoeveelheden
vloeibaar koelmiddel te verplaatsen. Tijdens dit proces onttrekt de
terugwinningseenheid damp aan de terugwinningscilinder (“pull”) en
produceert uitlaatgas onder hoge druk dat vloeistof uit het HVAC-systeem
terug in de terugwinningscilinder duwt (“push”). Bij gebruik van deze
procedure zijn terugwinningssnelheden van meer dan 7 kg per minuut
haalbaar.
OPMERKING: Probeer geen gebruik te maken van het “push-pull”-proces,
tenzij het systeem ten minste 7 kg aan vloeistof bevat die
gemakkelijk kan worden geïsoleerd.
Maak om overvulling te voorkomen gebruik van de weegschaal, zodat het
reservoir voor niet meer dan 80% van zijn capaciteit (gewicht) wordt gevuld.
Houd zorgvuldig het gewicht van het reservoir in de gaten aangezien 80% van
de capaciteit snel kan worden bereikt tijdens het gebruik van de “push-pull”-modus
vanwege snelle overdracht.
Sluit de koelmiddelslangen aan (zie Afbeelding 3). Een kijkglas (niet
meegeleverd) kan helpen bepalen wanneer de vloeistof is overgebracht en er
alleen damp overblijft.
Afbeelding 3 Instellingsprocedure voor “push-pull”-methode
CILINDER/
RESERVOIR
WEEGSCHAAL
LP
HP
HP
LP
VLOEISTOF
DICHT
FILTER
TERUGWINNEN
OPEN
DAMP
LEEG-
MAKEN
LEEG-
MAKEN

97
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
3.5 Koelen van het terugwinningsreservoir
De Vortex Dual kan worden gebruikt voor het vooraf koelen (of subkoelen) van
het terugwinningsreservoir als de kopdruk te hoog is om het terugwinningsproces
te voltooien. Als de omgevingsdruk te hoog is, kan een hoge kopdruk ontstaan
bij het werken met bepaalde koelmiddelen met een hoge dampdruk.
OPMERKING: Het terugwinningsreservoir moet 2,5 kilogram vloeistof of
meer bevatten om het drukverschil te laten ontstaan.
Het subkoelen van het reservoir voordat het terugwinningsproces wordt
gestart, biedt mogelijk weinig of geen soelaas.
Als het terugwinningsproces stokt vanwege een hoge kopdruk, schakelt u de
Vortex Dual uit, sluit u de slangkleppen en configureert u de installatie zoals
weergegeven in Afbeelding 4.
Afbeelding 4 Instellingsprocedure voor subkoelingsmethode
1 Draai V2 op de Vortex Dual naar RECOVER (TERUGWINNEN) en open
de kleppen LIQUID (VLOEISTOF) en VAPOR (DAMP) op de cilinder.
2 Schakel de Vortex Dual in.
3 Draai V1 op de Vortex Dual in de stand OPEN.
4 Drossel op de cilinder de vloeistofstroom door de klep LIQUID
(VLOEISTOF) langzaam te sluiten om een minimaal drukverschil van
0.7 MPa (7 bar, 100 PSIG) tussen de LP- en de HP-meter te verkrijgen.
OPMERKING: Voorkom dat de HP-afsluitschakelaar wordt geactiveerd,
dat de HP-meter boven de 3.8 MPa (38 bar, 550 PSIG)
komt.
CYLINDER/
TANK
OPEN
DICHT
TERUGWINNEN
FILTER
HP
LP
VLOEISTOF
CILINDER/
RESERVOIR
WEEGSCHAAL
DAMP
OPTIONELE AANSLUITING OP SYSTEEM
LEEG-
MAKEN
LEEG-
MAKEN

98
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
5 Wanneer het terugwinningsreservoir eenmaal koud is, schakelt u
de Vortex Dual uit en configureert u de instelling opnieuw voor
standaardterugwinning. Herhaal dit proces zo nodig.
3.6 Speciale opmerkingen bij de bediening
Tijdens de standaardbediening wordt de hogedrukschakelaar teruggezet als
de kopdruk tot onder circa 2.9 MPa (29 bar, 425 PSI) daalt en wordt de
Vortex Dual automatisch opnieuw opgestart.
4.0 Onderhoud
Met minimaal maar belangrijk onderhoud kan de Vortex Dual jarenlang op
betrouwbare wijze meegaan. Reinig de Vortex Dual na elk gebruik met een
vochtige doek om vuil en olie te verwijderen.
Gebruik geen benzine of andere gevaarlijke oplosmiddelen om de
Vortex Dual schoon te maken. Hierdoor kan de kunststofbehuizing worden
beschadigd. Een standaard huishoudelijk schoonmaakmiddel of
isopropylalcohol kan worden gebruikt, maar voorkom dat vloeistof door de
buitenste behuizing heen dringt.
Zorg ervoor dat de in- en uitlaat worden beschermd tijdens transport en
opslag. Houd de binnendiameter en het buitenschroefdraad open en schoon.
OPMERKING: De beste resultaten krijgt u door de filter verbonden te laten
met de inlaat en de filter regelmatig te vervangen.
5.0 Probleemoplossing
PROBLEEM OORZAAK ACTIE
De Vortex Dual
schakelt niet in; de
compressor start niet
1. Netsnoer is niet
aangesloten
2. Geen spanning op het
stopcontact
3. Circuitonderbreker is
ingeschakeld
4. Uitlaatdruk is te hoog;
HP-schakelaar is
geopend
5. Elektronicastoring in
de motor
1. Sluit netsnoer aan
2. Controleer spanning op
werklocatie
3. Identificeer oorzaak van
activering circuitonderbreker,
herstel en stel opnieuw in
4. Verlaag druk:
draai V2 naar Purge
(Leegmaken) en vervolgens
terug naar Recovery
(Terugwinnen)
5. Fabrieksservice vereist

99
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Compressor start,
maar hapert binnen
enkele minuten;
drukindicatie op
HP-meter is hoog
1. Klep terugwinnings-
reservoir is niet open
2. Uitlaatslang
geblokkeerd
3. Lucht in systeem/
reservoir
1. Open klep reservoir
2. Controleer en verwijder
blokkade
3. Verwijder lucht uit
systeem/reservoir
Compressor stopt
met tussenpozen
1. Dampdruk van
koelmiddel in reservoir is
dicht bij HP-activeringspunt
2. Thermische
overbelastingsschakelaar
in compressor wordt
geactiveerd
1. Verlaag temperatuur in
reservoir
2. Verminder hoeveelheid
verpompte vloeistof. Laat
machine afkoelen alvorens
verder te gaan
Vortex Dual raakt
oververhit
Buitensporige kopdruk
vanwege:
1. Hoge
omgevingstemperatuur
2. Uitlaatslang
geblokkeerd
3. Lucht in
terugwinningsreservoir
1. Verlaag temperatuur in
reservoir
2. Controleer en verwijder
blokkade
3. Verwijder lucht uit
reservoir
Terugwinningsproces
te traag
1. Kopdruk is te hoog
2. Koelmiddel systeem
bevroren
3. Compressor-
afdichtingen zijn
versleten
1. Verlaag temperatuur in
reservoir of vervang
reservoirs
2. Onderbreek proces om
ijs te laten verspreiden
3. Bouw compressor opnieuw
op met servicekit — neem
contact op met leverancier
voor assistentie
PROBLEEM OORZAAK ACTIE

100
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
6.0 Service
Vortex Dual gebruikt elektrische onderdelen die worden erkend door
internationale veiligheidsinstituten of onderdelen die specifiek voor deze
toepassing zijn ontworpen.
Verander geen van deze onderdelen aangezien dit de veiligheid in het
gedrang zou kunnen brengen. Alle servicewerk moet worden uitgevoerd op
een door INFICON goedgekeurde locatie om de veiligheidsclassificatie en
garantie te behouden.
Stuur bij een defect de Vortex Dual niet rechtstreeks terug naar de fabriek.
Neem voor technische assistentie of service-informatie contact op met
INFICON of uw leverancier.
7.0 Vervangingsonderdelen en accessoires
De volgende onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar via verschillende
distributeurs. Neem contact op met INFICON of uw plaatselijke distributeur
voor beschikbaarheid.
Stroomsnoer (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Stroomsnoer (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Manometer voor lage druk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Manometer voor hoge druk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Draagriem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Filterdroger (1/4 inch mannelijk naar mannelijk) . . . . . . . . . . 722-409-P1

101
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
8.0 EPA-vereisten (alleen PN 714-202-G1)
Volgens Sectie 608 van de Clean Air Act (40 CFR Deel 82) heeft de EPA
(Environmental Protection Agency) voorschriften opgesteld die alle aspecten
van het terugwinningsproces voor koelmiddel omvatten.
Deze voorschriften bevatten vastgestelde serviceactiviteiten, waarbij de
recycling van verbindingen die de ozonlaag aantasten, wordt gemaximaliseerd
tijdens het onderhoud en het wegdoen van airconditioning- en koelapparatuur.
Tevens zijn er certificeringsvereisten opgesteld voor terugwinningsapparatuur
en technici. De INFICON Vortex Dual is door EPA gecertificeerd voor gebruik
door een onafhankelijk laboratorium.
De EPA heeft tevens leegpompvereisten opgesteld voor HVAC/R-apparatuur
die wordt gebruikt voor service om te waarborgen dat de afgifte van CFK’s of
HCFK's aan de atmosfeer tot een minimum wordt beperkt.
Technici die kleine huishoudelijke apparaten repareren, zoals
huishoudelijke koelkasten, raamairconditioners en waterkoelers
moeten 80% van het koelmiddel terugwinnen als de compressor in het
apparaat niet werkt.
Technici die kleine huishoudelijke apparaten repareren moeten 90%
van het koelmiddel terugwinnen als de compressor in het apparaat wel
werkt.
OPMERKING: Aan deze vereisten kan tevens worden voldaan door het
kleine huishoudelijke apparaat leeg te pompen met de
terugwinningsmachine tot 10 cm kwikvacuüm.
Andere vereisten komen aan bod in Tabel 7-1 op pagina 102.

102
Bedieningshandleiding voor Vortex Dual
Nederlands
Tabel 7-1 EPA-vereisten
*mm Hg absoluut
De EPA vereist dat servicetechnici de verkregen terugwinningsapparatuur
certificeren bij de van toepassing zijnde regionale vestiging van de EPA en dat
deze in overeenstemming is met de geldende wetten die zijn vastgesteld in de
Clean Air Act. Formulieren zijn verkrijgbaar in de regionale vestiging van
de EPA.
Vragen over de EPA-vereisten kunnen worden beantwoord door contact op te
nemen met de gratis Ozone Protection Hotline op 1.800.296.1996.
TYPE HUISHOUDELIJK APPARAAT
VEREIST
AANTAL CM
HG-VACUÜM
HCFK-22 apparaat dat gewoonlijk minder dan
90 kilogram koelmiddel bevat
0
HCFK-22 apparaat dat gewoonlijk 90 kilogram
koelmiddel of meer bevat
10
Ander hogedrukapparaat dat gewoonlijk minder dan
90 kilogram koelmiddel bevat
10
Ander hogedrukapparaat dat gewoonlijk 90 kilogram
koelmiddel of meer bevat
15
Apparaat met zeer hoge druk (CFK-13, -503) 0
Apparaat met lage druk (CFK-11, HCFK-123) 25*

103
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
Innehållsförteckning
Säkerhet först!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Produktsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ansvar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Varumärken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
EPA-certifiering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Försäkran Om Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1.0 Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2.0 Specifikationer, funktioner och garanti . . . . . . . . . . 107
2.1 Vortex Dual-specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2.2 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.0 Inställning och drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.1 Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.2 Standard återvinning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3.3 Tömma Vortex Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.4 Sug-tryck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.5 Kyla återvinningstanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.6 Speciella driftsanmärkningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
4.0 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.0 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.0 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.0 EPA-krav (endast art. nr 714-202-G1) . . . . . . . . . . . . 117

104
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
Tack för att du köpt INFICON
®
Vortex
®
maskin för återvinning av köldmedel! För
optimal Vortex Dual-prestanda ska du läsa den här handboken noggrant innan du
använder maskinen.
För ytterligare frågor eller hjälp ska du kontakta INFICON.
USA: +1.800.344.3304 eller service.tools@inficon.com
Europa: +49 221 56788-660 eller servicetool[email protected]
Säkerhet först!
Denna symbols syfte är att göra dig uppmärksam på viktiga anvisningar om
drift, säkerhet och underhåll (service) i den här handboken.
Produktsäkerhet
Vortex Dual är en maskin för återvinning av ett brett spektrum köldmedel. Återvinning
av köldmedel i separata lagringstankar kräver en gaskompresssionsprocess som
resulterar i att maskinen, slangarna och lagringstanken trycksätts.
Högtryckssystem kan orsaka olyckor eller personskador om de inte
hanteras på rätt sätt och med omsorg.
Köldmedelsslangar måste ha avstängningsanordningar inom 30,5 cm (12 tum)
från ändarna för att minska risken för köldmedelsläckage till atmosfären när
tankarna eller inställningarna ändras.
Ansvar
Använd inte Vortex Dual om du inte är utbildad i återvinningsprocessen.
Användning av denna maskin av outbildad personal utgör en potentiell fara.
Varumärken
Produktvarumärkena som nämns i denna handbok tillhör de företag som tillverkar
dem.
INFICON
®
, Vortex
®
, Compass
®
, D-TEK
®
Select, TEK-Mate
®
och Wey-TEK™ är
varumärken som tillhör INFICON.
Alla andra märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör sina respektive företag.
Informationen i denna handbok anses vara tillförlitlig och noggrann. INFICON åtar
sig emellertid inget ansvar för dess användning och är inte skyldig för eventuella
specialskador, tillfälliga skador eller följdskador som kan uppstå i samband med
denna produkts användning.
© 2016 Med ensamrätt.
Reproduktion eller anpassning av någon del av denna handbok utan tillstånd är
olaglig.

105
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
EPA-certifiering
INFICON Vortex Dual (endast art. nr 714-202-G1) är en EPA-certifierad maskin i
enlighet med Section 608 i lagen Clean Air Act. Intertek, ett fristående organ, har
testat den och certifierat att den uppfyller kraven i ARI-standard 740-1998.
EU-försäkran om överensstämmelse
Endast tillverkaren INFICON är ansvarig att fylla i denna försäkran. Denna
försäkrans syfte är att certifiera att denna utrustning, konstruerad och tillverkad av
INFICON uppfyller kraven i den relevanta harmoniseringslagstiftning inom EU.
Anordningen har konstruerats i enlighet med god ingenjörssed avseende
säkerhetsregler som gäller inom gemenskapen och utgör inte säkerhetsfara för
personer, husdjur eller egendom, när den installeras och underhålls på avsett sätt
och används för de tillämpningar för vilka den konstruerats.
Beskrivning av utrustningen . . . . . . . . . . . Vortex maskin för återvinning av
köldmedel
Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
(gäller alla gruppnummer)
Tillämpliga direktiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014/35/EU (LVD)
2014/30/EU (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
Tillämpliga standarder . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
CE, genomförandedatum . . . . . . . . . . . . . . 2016-4-20
Eventuella frågor med anknytning till denna försäkran eller säkerheten hos
INFICONS produkter ska ställas, skriftligen, till Quality Assurance Department på
ovanstående adress.
Tillverkarens representant
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
Auktoriserad EU representant
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

106
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
1.0 Säkerhetsföreskrifter
Läs den här handboken innan du använder Vortex Dual för att bekanta dig med
dess specifikationer och drift. Läs säkerhetsdatabladen (SDB) och informationen
om temperatur - ångtryck angående säkerhets- och hanteringskraven gällande
köldmedlen som återvinns.
Använd handskar, ögonskydd och fotskydd när du arbetar på kylsystem.
Köldmedelånga kan vara farlig och dess biprodukter livsfarliga.
Motorer och brytare kan generera gnistor och kan vara speciellt farliga
i brandfarliga miljöer. Arbeta endast i välventilerade områden med mekanisk
ventilation som ger minst fyra luftutbyten per timme. Arbeta inte i ett inneslutet
område utan lämplig skyddsutrustning. Det kan vara nödvändigt att installera en
separat cirkulationsfläkt.
Använd aldrig syre för läcksökning. Syrgas kan bli en explosiv blandning
som bildas i samband med olja och tryck. Utför läckagedetektion endast på
vedertaget sätt. För bästa resultat ska du använda en köldmedelsdetektor,
exempelvis INFICON D-TEK Select, Compass eller TEK-Mate.
Blanda aldrig köldmedel. Använd separata förvaringscylindrar, slangar och
filter för varje typ återvunnet köldmedel. Förvara köldmedel på en torr plats.
Överfyll aldrig en lagringsbehållare. Överfyllda tankar kan spricka eller
explodera. Använd en köldmedelsvåg, som exempelvis INFICON Wey-TEK, för att
undvika överfyllning.
När du öppnar service- eller cylinderventiler ska du göra det långsamt för att
säkerställa att anslutningar är säkra och fria från fara.
Koppla loss nätsladden innan du flyttar eller utför service på Vortex Dual.
Om Vortex Duals höljen avlägsnas föreligger risk för elektrisk stöt och
exponering för heta kompressordelar. Vortex Dual bör endast öppnas av en tekniskt
kvalificerad person med utbildning i grundläggande elektronik och kylteknik.
Använd endast nätsladden från INFICON. Om nätsladden förloras eller
skadas, ska du kontakta INFICON för information om hur du får en ny sladd.

107
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
När en förlängningssladd ansluts till Vortex Dual kan trådarna i den
överhettas under förhållanden med hög strömförbrukning. Om en
förlängningssladd behövs ska du använda kortast möjliga och endast storleken 14
AWG eller större för 115 V (växelström) eller 1,00 mm
2
eller större för 230 V
(växelström).
Använd inte Vortex Dual nära öppna behållare av bensin eller andra
brandfarliga vätskor.
Denna produkt är endast avsedd för användning med köldmedel och inte
avsedd för användning med antändbara köldmedel. All annan användning av
denna produkt rekommenderas inte av INFICON och kan resultera i personskada.
Användning av denna produkt på annat än avsett sätt görs på användarens egen
risk.
2.0 Specifikationer, funktioner och garanti
2.1 Vortex Dual-specifikationer
Köldmedel . . . . . . . . . . . . . R-12, R-1234yf, R-134a, R-22, R-401A, R-401B,
R-401C, R-402A, R-402B, R-404A, R-407A, R-407B,
R-407C, R-408A, R-409A, R-410A, R-500, R-502,
R-507
Effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 V (växelström), 60 Hz, 12 A,
eller 230 V (växelström), 50/60 Hz, 10 A (beroende
på version)
Skydd. . . . . . . . . . . . . . . . . Högtrycksströmbrytare vid 3.8 MPa (38 bar, 550 PSI)
Kompressorns motor termiskt skyddad
Tryck . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensionerat tryck på låg sida 2.4 MPa,
(24 bar, 350 PSI);
Dimensionerat tryck på hög sida 3.8 MPa
(38 bar, 550 PSI)
Temperatur . . . . . . . . . . . . Driftsområde 10 till 40 °C (50 till 104 °F)
Föroreningsgrad. . . . . . . . 2
Inträngningsskydd . . . . . . IP20
EPA-certifiering
(endast art. nr 714-202-G1)Certifierad för alla köldmedel listade under kategori
III, IV, och V i ARI-standard 740-1998

108
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
2.2 Garanti
INFICON garanterar att Vortex Dual-maskinen för återvinning av köldmedel är
fri från defekter i material och utförande under en 3-årsperiod från
inköpsdatum. Dessutom garanterar INFICON inte någon maskin som har
utsatts för missbruk, vanvård eller olycka, eller som har reparerats eller
ändrats av någon annan part än INFICON.
Tillverkaren garanterar kompressorn under en 3-årsperiod. För att garantin
ska förbli giltig måste ett filter (medföljer) alltid användas på ingångsporten
eller -slangen för att förhindra att partiklar tränger in i kompressorn.
Kompressorns garanti ogiltiggörs om det medföljande filtret inte används.
INFICON:s ansvar begränsas till reparation eller utbyte, enligt eget
gottfinnande, av en defekt maskin eller del. Om en defekt uppstår, måste en
giltig reklamation ha mottagits av INFICON med fraktavgifterna förbetalda,
senast trettio (30) dagar efter garantiperiodens utgång. INFICON kommer att
avgöra om maskinfelet har uppstått på grund av defekt material eller
tillverkningsfel.
Denna garanti utfärdas i stället för alla andra garantier, uttryckliga eller
underförstådda, vare sig den gäller säljbarhet eller lämplighet för ett visst syfte
eller något annat. INFICON frånsäger sig uttryckligen alla sådana övriga
garantier.
INFICON åtar sig inget ansvar utöver den summa som INFICON erhållit för
Vortex Dual plus förbetalda returfraktkostnader. INFICON skall inte åläggas
något ansvar för tillfälliga eller följdskador. Allt dylikt ansvar exkluderas.

109
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
3.0 Inställning och drift
3.1 Komma igång
Läs allt innehåll i denna handbok innan du börjar använda Vortex Dual.
Underlåtelse att följa säkerhetsföreskrifter kan resultera i personskada
eller död. Använd inte Vortex Dual om du inte är utbildad i återvinningsprocessen.
1 Installera det medföljande filtret på intaget. Vortex Dual har en flänsad
honköldmedelsanslutning som ansluts till flänsade hananslutningar.
2 Anslut slangarna till filtret.
Använd inte en anslutningsadapter i stället för ett filter. Om du använder
en anslutningsadapter kan detta skada ventilerna och ogiltigförklara garantin.
3 Koppla en slang från utsläppsventilen till återvinningstanken.
Anslut andra slangar mellan systemkomponenterna i enlighet med
Figur 1 på sidan 110.
4 Anslut nätsladden till ett uttag skyddat med en lämplig huvudsäkring. Om
en förlängningssladd är absolut nödvändig ska du se till att den uppfyller
följande krav:
den är inte för lång
den har en skyddsjordtråd
elektrisk trådstorlek 14 AWG eller större för 115 V (växelström)
eller 1,0 mm
2
eller större för 230 V (växelström).
Överfyllda tankar kan spricka eller explodera. När apparaten används i
läge normal återvinning eller sug-tryck är det lätt att överfylla tanken. Du måste
använda en köldmedelsvåg för att säkerställa att tanken inte är mer än 80 %
full enligt viktkapacitet. Kontrollera tankens vikt före transport.
Låt inte Vortex Dual återvinna stora mängder vätska för snabbt.
OBS! När en stor vätskevolym hanteras och tränger för snabbt in i
återvinningsmaskinen under köldmedelsåtervinningsprocessen
kallas detta ibland ute på fältet en “vätskepropp” eller “proppbildning”.

110
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
En vätskepropp kan aktivera högtrycksfrånslagningen vilket leder till
förlängning av processen av köldmedelsåtervinning. Om Vortex Dual
återvinner en stor vätskevolym alltför snabbt (eller en vätskepropp bildats), hör
du ett knackande ljud från kompressorn.
Kompressorskada orsakad av återvinna en stor mängd vätska för
snabbt omfattas inte av kompressorns garanti.
Övervaka återvinningsprocessen noggrant. Om kompressorn börjar knacka:
stryp INLET-ventilen (ingångsventilen) medurs eller
justera GRENRÖRS-mätventilerna tills knackningen upphör.
3.2 Standard återvinning
1
Anslut alla kablar och slangar enligt beskrivningen i avsnitt 3.1.
OBS! Säkerställ att alla anslutningar är åtdragna och att kablar och
slangar inte stör återställningsprocessen. Se Figur 1.
Figur 1 Inställning för standard återvinning av köldmedel
2 Kontrollera att slangen från Vortex Dual till återvinningstanken är ansluten
till VÄTSKE-porten (LP).
3 ÖPPNA LP-ventilen på tanken. Håll ÅNG-porten STÄNGD.
4 Vrid INGÅNGSVENTILEN (V1) till CLOSE (stäng).
5 Ställ in ventilen TÖM/ÅTERVINNING (V2) i läge RECOVER (återvinn).
6 Vrid långsamt ventilen LIQUID (vätska) på grenrörsmätaren till
inställningen OPEN (öppna). Se till att enheten inte läcker.
ÅTERVINN
TÖM
TÖM
ÖPPNA
STÄNG
STRYP FÖR ATT
FÖRHINDRA ATT
VÄTSKA KOMMER
IN I PUMPEN
CYLINDER/
TANK
VÅG
HP
LP
FILTER
VÄTSKA
MANIFOLD
ÅNGA
LP
HP
AC-system

111
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
7 Slå på Vortex Dual.
8 Övervaka ingångstrycket (LP, lågtrycksmätare) och vrid långsamt
INGÅNGSVENTILEN (V1) till OPEN (öppen).
Kompressorn kan avge ett knackande ljud om Vortex Dual
försöker återvinna en större mängd vätska. För att förhindra
kompressorskada ska du strypa ventilen LIQUID (vätska) på
grenrörsmätsetet på Vortex Duals INGÅNGSVENTIL (V1).
9 När vätskan har återvunnits ska du överföra resten av ångan;
vrid INGÅNGSVENTILEN (V1) till OPEN (öppna). Säkerställ att ventilerna
LIQUID (vätska) och VAPOR (ånga) på grenrörsmätaren är öppna
(OPEN).
10 Fortsätt att köra maskinen tills LP-mätaren anger att erfordrat undertryck
har uppnåtts.
11 Slå av Vortex Dual och stäng INGÅNGSVENTILEN (V1). Vänta fem
minuter.
Om GRENRÖRSMÄTAREN anger att trycket stigit över 0 PSIG (0 bar),
finns det ännu köldmedel kvar.
Öppna INGÅNGSVENTILEN (V1) och slå på Vortex Dual.
Kör Vortex Dual tills nödvändigt undertryck har genererats igen.
Vänta fem minuter. Upprepa processen tills allt köldmedel har
återvunnits och trycket är 0PSIG (0 bar), eller lägre.
12 Töm Vortex Dual omedelbart. Tömning är nödvändig för att ta bort
eventuellt restköldmedel från insidan av Vortex Duals interna komponenter
samt från slangutgången på återvinningstanken. Se avsnitt 3.3.

112
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
3.3 Tömma Vortex Dual
1
Medan Vortex Dual är avstängd ska du vrida ventilen TÖM/ÅTERVINN
(V2) till PURGE (töm). Se Figur 2.
2 Slå långsamt på Vortex Dual och vrid långsamt INGÅNGSVENTILEN
(V1) till PURGE (töm).
3 Kör Vortex Dual och övervaka LP-mätaren tills ett undertryck på 20 In/Hg
(0.7 bar) eller mer har uppnåtts.
4 Slå av Vortex Dual och stäng omedelbart ventilerna på återvinningstanken.
Vrid ingångsventilen (V1) till CLOSE (stäng).
Slangen och utgångsporten innehåller en liten mängd trycksatt
köldmedel. Var försiktig när du tar bort slangen.
Figur 2 Inställningsrutin för tömning
HP
CYLINDER/
TANK
VÅG
ÅTERVINN
TÖM
TÖM
STÄNG
LP
VÄTSKA
ÖPPNA

113
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
3.4 Sug-tryck
Återvinningsmetoden sug-tryck används för att överföra stora volymer
köldmedel i vätskeform. Under denna process suger återvinningsenheten ut
ånga från återvinningscylindern och producerar högtrycksutloppsgas som
pressar ut vätskan från HVAC-systemet (värme, ventilation och luftkonditionering)
och tillbaka in i återvinningscylindern. Återvinningshastigheter över 7 kg per
minut kan uppnås vid användning av detta förfarande.
OBS! Försök inte använda sug-tryck-metoden förutom när systemet
innehåller minst 7 kg av vätska som lätt kan isoleras.
För att förhindra överfyllning ska du använda skalan för att säkerställa att
tanken inte överstiger 80 % kapacitet enligt vikt. Övervaka tankens vikt
noggrant eftersom 80 % kapacitet kan uppnås snabbt under sug-tryck på
grund av den snabba överföringshastigheten.
Anslut köldmedelsslangarna (se Figur 3). Ett synglas (medföljer inte) kan
hjälpa dig att avgöra om vätskan har överförts och om det finns ånga kvar.
Figur 3 Förberedelser för sug-tryck-metoden
CYLINDER/
TANK
VÅG
LP
HP
HP
LP
VÄTSKA
TÖM
STÄNG
FILTER
ÅTERVINN
TÖM
ÖPPNA
ÅNGA

114
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
3.5 Kyla återvinningstanken
Vortex Dual kan användas för att för-kyla (eller underkyla) återvinningstanken
om topptrycket är för högt för att fullgöra återvinningsprocessen. Om det
omgivande trycket är för högt, kan högt topptryck genereras när man arbetar
med vissa köldmedier som har ett högt ångtryck.
OBS! Återvinningstanken måste ha ett tryck på minst fem pund, för att låta
en tryckskillnad skapas.
Underkylning av tanken innan du startar återvinningsprocessen kan ge lite
eller ingen nytta.
Om återvinningsprocessen stannar på grund av högt topptryck, ska du slå av
Vortex Dual, stänga slangventilerna och omkonfigurera inställningarna enligt
vad som visas i Figur 4.
Figur 4 Förberedelser för underkylningsmetoden
1 Vrid V2 på Vortex Dual för att ÅTERVINNA och öppna VÄTSKE- och
ÅNG-ventilerna på cylindern.
2 Slå på Vortex Dual.
3 Vrid V1 på Vortex Dual till OPEN (öppen).
4 På cylindern ska du strypa vätskeflödet genom att långsamt stänga
ventilen LIQUID (vätska) för att uppnå en minimal tryckskillnad på
0.7 MPa (7 bar, 100 PSIG) mellan LP- och HP-mätaren.
OBS! För att förhindra aktivering av HP-mätaren ska du inte låta
HP-mätaren överstiga 3.8 MPa (38 bar, 550 PSIG).
5 När återvinningstanken är kall, ska du slå av Vortex Dual och omkonfigurera
inställningen för standard återvinning. Upprepa vid behov.
CYLINDER/
TANK
TÖM
ÖPPNA
STÄNG
ÅTERVINN
TÖM
FILTER
HP
LP
VÄTSKA
CYLINDER/
TANK
VÅG
ÅNGA
VALFRI ANSLUTNING TILL SYSTEM

115
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
3.6 Speciella driftsanmärkningar
Under standard drift återställs högtrycksomkopplaren när topptrycket faller
under ca 2.9 MPa (29 bar, 425 PSI) och Vortex Dual startas om automatiskt.
4.0 Underhåll
Med minimalt men viktigt underhåll kan Vortex Dual ge dig tillförlitlig drift under
många säsonger. Efter varje användning ska du rengöra Vortex Dual med en
fuktig trasa för att få bort smuts och olja.
Använd inte bensin och andra farliga lösningsmedel för att rengöra
Vortex Dual, eftersom detta kan skada plasthöljet. Hushållstvättmedel av
standardtyp eller isopropylalkohol kan användas, men du ska se till att vätska
inte tränger in i ytterhöljet.
Se till att ingångs- och utgångsportarna är skyddade under transport och
förvaring – håll innerdiametern och yttergängorna rena.
OBS! För bästa resultat ska du hålla filtret anslutet till ingångsporten och
byta ut det regelbundet.
5.0 Felsökning
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Vortex Dual slås inte
på; kompressorn
startar inte
1. Nätsladden är inte
ansluten
2. Ingen spänning i
uttaget
3. Överspänningsskydd
har utlösts
4. Utgångstrycket är för
högt; högtrycksbrytaren
har öppnats
5. Elektronikfel i motorn
1. Anslut nätsladden
2. Verifiera spänningen på
arbetsstället
3. Identifiera orsaken till varför
överspänningsskyddet
utlöstes, åtgärda och återställ
4. Minska trycket;
vrid V2 för att Tömma,
sedan tillbaka till
Återvinning
5. Fabriksservice krävs
Kompressorn slås
på men slås av inom
några minuter;
trycket på
högtrycksmätaren
(HP) är högt
1. Återvinningstankventilen
är inte öppen
2. Utgångsslangen
tilltäppt
3. Luft i systemet/tanken
1. Öppna tankventilen
2. Inspektera och åtgärda
blockaget
3. Lufta systemet/tanken

116
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
6.0 Service
Vortex Dual använder elkomponenter godkända av internationella
säkerhetsorganisationer eller komponenter som är specialkonstruerade för denna
tillämpning.
Byt inte ut någon av dessa komponenter eftersom detta kan påverka
säkerheten. Allt underhåll måste utföras på en anläggning godkänd av
INFICON för att bibehålla enhetens säkerhetsklassificering och garantin.
Returnera inte en defekt Vortex Dual direkt till fabriken. För teknisk support
eller serviceinformation ska du kontakta INFICON eller distributören.
Kompressorn slås av
intermittent
1. Ångtrycket från
köldmedlet i tanken är
nära högtrycksbrytarens
utlösningspunkt
2. Värmeöverbelastnings-
skyddet i kompressorn
utlöses
1. Reducera tanktempera-
turen
2. Minska mängden vätska
som pumpas och låt
maskinen svalna innan du
fortsätter
Vortex Dual
överhettas
För högt topptryck på
grund av:
1. Hög omgivnings-
temperatur
2. Tilltäppt utgångsslang
3. Luft i återvinningstanken
1. Reducera tanktempera-
turen
2. Inspektera och åtgärda
blockaget
3. Lufta tanken
Återvinningsprocess
en för långsam
1. Topptrycket är för högt
2. Köldmedlet i systemet
är fryst
3. Kompressorpackning-
arna är slitna
1. Reducera tanktempera-
turen eller byt tankar
2. Avbryt processen för
avisning
3. Renovera kompressorn
med servicesatsen –
kontakta distributören för
hjälp
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD

117
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
7.0 Reservdelar och tillbehör
Följande reservdelar och tillbehör är tillgängliga från många distributörer.
Kontakta INFICON eller en lokal distributör angående tillgänglighet.
Nätsladd (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
Nätsladd (230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
Lågtrycksmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
Högtrycksmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
Bärrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
Filtertorkare (1/4 tum - hane till hane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1
8.0 EPA-krav (endast art. nr 714-202-G1)
Enligt Section 608 av den amerikanska miljöskyddslagen Clean Air Act
(40 CFR Del 82), har miljövårdsmyndigheten Environmental Protection
Agency (EPA) utfärdat föreskrifter som omfattar alla aspekter av återvinnings-
processen av köldmedel.
Dessa föreskrifter innehåller anvisningar om servicemetoder som maximerar
återvinningen av ozonnedbrytande föreningar vid service och avyttring av
luftkonditionerings- och kylanläggningar.
Certifieringskrav för återvinningsutrustning och teknisk personal har också
utfärdats. Ett fristående laboratorium har EPA-certifierat INFICON Vortex Dual.
EPA har även utfärdat evakueringskrav för HVAC/R-utrustning som används
för service, för att säkerställa att eventuellt utsläpp av klorfluorkarboner (CFC)
och klorfluorkolväten (HCFC) i atmosfären minimeras.
Tekniker som reparerar små hushållsapparater som exempelvis
kylskåp, luftkonditioneringsapparater och vattenkylare måste
återvinna 80 % av köldmedlet när kompressorn i apparaten inte körs.
Tekniker som reparerar små hushållsapparater måste återvinna 90 %
av köldmedlet när kompressorn i apparaten körs.
OBS! Dessa krav kan även uppfyllas genom att man evakuerar
hushållsapparaten återvinningsmaskinen till fyra tum
kvicksilvervakuum.
Andra krav behandlas i Tabell 7-1 på sidan 118.

118
Användarhandbok för Vortex Dual
Svenska
Tabell 7-1 EPA-krav
*mm Hg absolut
EPA kräver att servicetekniker inlämnar certifieringen av den införskaffade
återvinningsutrustningen till ett regionalt EPA-kontor och att den uppfyller
kraven i tillämpliga lagar enligt vad som stipuleras i lagen Clean Air Act.
Formulär kan beställas från regionala EPA-kontor.
Du kan få svar på frågor om EPA-krav genom att kontakta Ozone Protection
Hotlines avgiftsfria telefonnummer på 1.800.296.1996.
TYP AV UTRUSTNING
TUM
HG-VAKUUM
SOM KRÄVS
HCFC-22-apparat som i allmänhet innehåller under
90 kg köldmedel
0
HCFC-22-apparat som i allmänhet innehåller 90 kg eller
mer köldmedel
10
Annan högtrycksapparat som i allmänhet innehåller
under 90 kg köldmedel
10
Annan högtrycksapparat som i allmänhet innehåller
90 kg eller mer köldmedel
15
Apparat med mycket högt tryck (CFC-13, -503) 0
Lågtrycksapparat (CFC-11, HCFC-123) 25*

119
Vortex Dual
操作手册
中文
目录
安全第一! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
产品安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
责任 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
商标 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
EPA 认证 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
符合性声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1.0 安全注意事项. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
2.0 规格、特性和保修. . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.1 Vortex Dual 规格 . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.2 保修服务 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.0 设置与操作. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.1 准备 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.2 标准回收操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3.3 清洗 Vortex Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3.4 推拉操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3.5 冷却回收罐 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3.6 特殊操作注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . 130
4.0 维护. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5.0 故障排除. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.0 维修. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7.0 EPA 要求 (仅 PN 714-202-G1) . . . . . . . . . 132

120
Vortex Dual
操作手册
中文
感谢您购买 INFICON Vortex
®
Dual 冷媒回收机!为了获得 Vortex Dual 的最佳性
能,请在使用前仔细阅读本手册。
关于其它问题或协助,请联系 INFICON。
美国:+1.800.344.3304 或 service.tools@inficon.com
欧洲:+49 221 56788-660 或 servicetools.euro[email protected]
安全第一!
此标识用于提示本手册中出现的关于操作、安全和维护 (维修)说明的关
键事项。
产品安全
Vortex Dual 回收机适用于各种冷媒。将冷媒回收到单独的储罐中涉及到气体压缩
的过程,使得机器、连接软管和储罐中形成高压。
若未恰当或小心处理高压系统,会造成事故或伤害。
冷媒软管距末端 30.5 cm (12 in.) 以内的位置必须配备切断设备,以降低更换储罐
或变更设置时冷媒泄漏到大气中的概率。
责任
除非经过恰当的回收过程培训,否则切勿使用 Vortex Dual。无相关资质的
人员操作此机器可能有危险。
商标
本手册中提及产品的商标由生产这些产品的公司持有。
Vortex
®
、Compass
®
、D-TEK
®
Select、TEK-Mate® 和 Wey-TEK™ 是 INFICON
的商标。
所有其它品牌和产品名是其各自公司的商标和注册商标。
本手册所含信息被认为是准确可靠的。但 INFICON 不对其用途承担责任,也不对
与本产品用途相关的任何特别、偶然或后续损害负责。
© 2016 保留所有权利。
未经允许,复制或改编本手册的任何部分均属于违法行为。

121
Vortex Dual
操作手册
中文
EPA 认证
INFICON Vortex Dual (仅限 PN 714-202-G1)是符合 《清洁空气法案》第
608 条要求并获得 EPA 认证的机器。机器已经过独立测试和认证,符合 AHRI 标
准 740。
EU 欧盟符合性声明
此声明是以制造商 INFICON 为唯一责任人发布的。本声明之目的是为
证明由 INFICON 设计和制造的本设备符合相关共同体协调立法。设备
结构符合共同体范围内现行安全方面的良好工程设计实践,在其预定
应用范围内正确安装、维护、使用的情况下,不会危及人员、家畜或
财产安全。
设备描述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vortex Dual 冷媒回收机
型号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .714-202-Gxx
( 适用于所有组编号 )
适用指令 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2014/35/EU (LVD)
2014/30/EU (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
适用标准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 /
CISPR14-1:2005/A2:2011
EN 50581:2013
CE 执行日期 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2016 年 4 月 20 日
若对此声明或 INFICON 产品安全性有任何相关问题,请书面咨询上述地址的质保部。
产品线经理 - 维修工具
Brian King
INFICON
Business Line Manager – Service Tools
Two Technology Place
East Syracuse, NY USA 13057
EU 授权代表
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498

122
Vortex Dual
操作手册
中文
1.0
安全注意事项
使用 Vortex Dual 之前,请仔细阅读本手册,熟悉其规格和操作。请查阅所含材
料安全数据表 (MSDS) 和温度 - 蒸汽压力信息,了解回收冷媒的安全性和处理相
关要求。
使用冷媒系统时佩戴手套、护目装置和护脚装置。
冷媒蒸汽具有危害性,其副产品会致命。
电机和开关会产生火花,在易燃环境中极具危险性。
仅在通风良好的区域使
用,采用机械通风,换气率至少达到每小时四次。切勿在未配备恰当安全设备的封
闭区域内使用。可能有必要安装单独的循环风机。
绝不可使用氧气检漏。氧气在含油、带有压力时会形成爆炸性混合物。
仅可
根据建议做法检漏。为了达到最佳效果,使用冷媒检测器,如 INFICON D-TEK
Select、 Compass 或 TEK-Mate。
绝不可将冷媒混合。
为每种回收的冷媒使用单独的储缸、软管和过滤器。
将冷媒存储在荫凉、 干燥处。
绝不可让存储容器溢出。溢出的储罐会破裂、爆炸。
使用冷媒称防止溢出,
如 INFICON Wey-TEK。
打开工作或储缸阀门时,务必缓慢操作,以确保所有连接牢固,没有危险。
在移动和使用 Vortex Dual 之前,断开电源。
取下 Vortex Dual 盖子时,可能有触电和接触高温压缩机部件的风险。只能
由接受过基本电子和制冷培训的有资质的技术员打开 Vortex Dual。
仅可使用 INFICON 提供的电源线。若电源线遗失或损坏,请联系 INFICON 了解
获得更换件的信息。
连接到 Vortex Dual 时,延长线接线在大量耗电时会过热。若有必要使用延
长线,应尽可能短,115 V (ac) 或 1.00 mm
2
的尺寸为 14 AWG 或以上,230 V (ac)
的尺寸更大。
切勿在打开的汽油或其它易燃液体容器附近使用 Vortex Dual。

123
Vortex Dual
操作手册
中文
本产品设计为仅使用冷媒,不用于任何其它可燃冷媒。 INFICON 不建议本产品
用于任何其它用途,它们可能导致人身伤害。若不按规定用途使用本产品,其风险由用
户承担。
2.0
规格、特性和保修
2.1 Vortex Dual
规格
冷媒 . . . . . . . . . . . . . . . . . . R-12、 R-1234yf、 R-134a、 R-22、 R-401A、
R-401B、 R-401C、 R-402A、 R-402B、 R-404A、
R-407A、 R-407B、 R-407C、 R-408A、 R-409A、
R-410A、 R-500、 R-502、 R-507
电源 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 V (ac)、 60 Hz、 12 A
或 230 V (ac)、 50/60 Hz、 10A (随型号不同)
防护装置 . . . . . . . . . . . . . . 高压开关切断, 550 PSI、 3.8 MPa、 38 bar 压缩机
电机热保护
压力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低侧设计压力 350 PSI、 2.4 MPa、 24 bar
高侧设计压力 550 PSI、 3.8 MPa、 38 bar
温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 工作范围 10 - 40°C (50 - 104°F)
污染等级 . . . . . . . . . . . . . . 2
防护等级 . . . . . . . . . . . . . . IP20
EPA 认证
(仅限 PN 714-202-G1)经过认证,适用于 ARI 标准 740-1998
的 III、IV、V 类列
出的所有冷媒

124
Vortex Dual
操作手册
中文
2.2
保修服务
INFICON 保证 Vortex Dual 冷媒回收机自购买之日起三年内没有材料或工艺缺陷。
INFICON 不保修任何被误用、遭受疏忽或事故的机器、或者已由 INFICON 以外的任何
人维修或改动的机器。
压缩机由厂商保修三年。要让保修有效,过滤器 (已含)必须始终用于进口端或软管,
以防颗粒进入压缩机。
不使用所含过滤器将使压缩机保修无效。
INFICON 的责任仅限于由其自行决定维修或更换有缺陷的机器或部件。若出现缺陷,
INFICON 必须在保修期到期后三十 (30) 日内收到有效索赔,并已预付运输费。
INFICON 将确定机器是否由于有缺陷的材料或工艺而出现故障。
此保修代替其它所有保修,无论明示或暗示,是否具有适销性、特定目的适用性等。
所有其他保修均予以明确否认。
INFICON 所负责任不超出支付给 INFICON 用于购买 Vortex Dual 的价格、以及预付的
返回运输费。 INFICON 不负责任何偶然或后续损害。所有此类责任均予排除。
3.0
设置与操作
3.1
准备
操作 Vortex Dual 之前,请查阅本手册的所有内容。
不遵守相关安全注意事项会导致人身伤害或死亡。
除非经过恰当的回收过程
培训,否则切勿使用 Vortex Dual。
1 在进口处安装所含的过滤器。 Vortex Dual 带有母型冷媒扩口接头,与公
型扩口接头相连。
2 将软管连接到过滤器。
切勿使用适配器接口代替过滤器。使用适配器接口会损坏阀门,并使保修
无效。
3 将软管从排放阀接到回收罐。
根据第 126 页上的图 1 连接系统组件之间的其他软管。
4 将 AC 电源线连接到由适当尺寸断路器保护的电路中。若一定需要使用延
长线,确保符合以下条件:
长度不可过长
带有安全接地线
线尺寸 14 AWG 或更大,适用于 115 V (ac) 或 1.0 mm
2
或更大尺
寸,适用于 230 V (ac)

125
Vortex Dual
操作手册
中文
溢出的储罐会破裂、爆炸。
在标准回收或推拉模式下操作时,储罐可能溢出。
使用冷媒称,确保储罐不超过其容量的 80%,按重量计。运输前检查储罐重量。
切勿让 Vortex Dual 过快回收大量液体。
备注: 当回收过程中有大量液体,并过快进入回收机时,这种情况在此领
域中有时被称为“液塞”或“段塞”。
液塞能激活高压断流,并延长冷媒回收过程。若 Vortex Dual 过快回收大量液体 (或出
现液塞),压缩机会传出大声的爆振声。
由于过快回收大量液体造成的缩机损坏不在压缩机保修范围内。
小心监控回收过程。若压缩机开始爆振:
顺时针调节进口阀门,或
调节连通管真空计阀门,直到爆振停止。

126
Vortex Dual
操作手册
中文
3.2
标准回收操作
1 连接所有电线和软管,如 3.1 节所述。
备注: 确保所有连接紧密,电线和软管不干扰回收过程。见图 1。
图
1
标准冷媒回收的设置步骤
2 确保连接 Vortex Dual 和回收罐的软管连接到液体端口 (LP)。
3 打开储罐上的 LP 阀门。保持蒸汽端口关闭。
4 将进口阀门 (V1) 旋转到关闭。
5 将清洗 / 回收阀门 (V2) 设置到回收位置。
6 将连通管真空计装置上的液体阀门缓慢旋转到打开。确保没有泄漏。
7 打开 Vortex Dual。
8 监控进口压力 (LP,低压真空计),并
缓慢
旋转 进口阀门 (V1) 到关闭。
若 Vortex Dual 尝试回收大量液体,压缩机可能发出爆振声响。
为防止压缩机损坏,调节连接管真空计装置上的液体阀门,或者 Vortex
Dual 进口阀门 (V1)。
9 液体回收后,转移剩余蒸汽; 旋转进口阀门 (V1) 到关闭。确保连接管上
的液体和蒸汽阀门已打开。
10 继续操作,直到 LP 真空计指示已达到所需真空。
11 关闭 Vortex Dual 和进口阀门 (V1)。等待五分钟。
若连接管真空计指示压力已上升超过 0 PSIG (0 bar),则仍然还有冷媒。
ಲᬊ
ކ⋫
ކ⋫
ᠧᓔ
݇䯁
䇗㡖䯔䮼䰆ℶ⎆ԧ䖯ܹ⋉Ё
ټ⫊/ټ㔤
⾸
HP
LP
䖛Ⓒ఼
⎆ԧ
MANIFOLD
㪌⇨
LP
HP
AC ㋏㒳

127
Vortex Dual
操作手册
中文
打开进口阀门 (V1) 和 Vortex Dual。
运行 Vortex Dual,直到再次达到所需的真空。
等待五分钟。重复此过程,直到所有冷媒 已排出,压力为 0 PSIG
(0 bar) 或更低。
12 立即清洗 Vortex Dual。有必要进行清洗,以便将 Vortex Dual 内部组件、
以及软管内的任何残余冷媒从出口排出到回收罐中。见 3.3 节。
3.3
清洗
Vortex Dual
1 Vortex Dual 关闭时,将清洗 / 回收阀门 (V2) 旋转到清洗。见图 2。
2 打开 Vortex Dual,将进口阀门 (V1)
缓慢
旋转到清洗。
3 运行 Vortex Dual 并监控 LP 真空计,直到达到 20 In/Hg (0.7 bar) 或更高
的真空。
4 关闭 Vortex Dual 并
立即
关闭回收罐上的阀门。将进口阀门 (V1) 旋转到
关闭。
软管和排放端口将含有少量 加压冷媒。取下此软管时要小心。
图
2
清洗设置程序
HP
ټ⫊/ټ㔤
⾸
ಲᬊ
ކ⋫
ކ⋫
݇䯁
LP
⎆ԧ
ᠧᓔ

128
Vortex Dual
操作手册
中文
3.4
推拉操作
推拉回收方法用于移动大量液体冷媒。在此过程中,回收装置拉动回收缸中的蒸汽,并
产生高压力排气将液体从空调系统中推出来,再返回到回收缸中。使用此步骤,可以达
到每分钟 15 磅以上的回收率。
备注: 切勿尝试推拉过程,除非该系统含有 至少 15 磅 (7 Kg) 能轻松隔离
的液体。
要防止溢出,使用冷媒秤确保储罐不超过 80% 的可存储量,按重量计。仔细监控储罐
重量,在推拉过程中由于其快速转移,很快即达到 80% 存储量。
连接冷媒软管 (见
图 3)。观察窗,未包含在内,能帮助确定液体何时转移以及蒸汽余
量。
图
3
推拉方法设置步骤
ټ⫊ټ㔤
⾸
LP
HP
HP
LP
⎆ԧ
ކ⋫
ᠧᓔ
䖛Ⓒ఼
ಲᬊ
ކ⋫
ᠧᓔ
㪌⇨

129
Vortex Dual
操作手册
中文
3.5
冷却回收罐
若顶部压力过高,以至于不能完成回收过程, Vortex Dual 可用于预冷却 (或过冷)
回收罐。若环境压力过高,会导致使用某些具有高蒸汽压力的冷媒时顶部压力高。
备注: 回收罐必须含五磅或更多液体, 以便形成压力差。
在开始回收过程中,过冷储罐可能少有或者没有益处。
若回收过程因为顶部高压力而停止,关闭 Vortex Dual 和软管阀门,并配置设置,如
图 4 所示。
图
4
过冷方法设置程序
1 将 Vortex Dual 上的 V2 旋转到回收,打开储缸上的液体和蒸汽阀门。
2 打开 Vortex Dual。
3 将 Vortex Dual 上的 V1 旋转至打开。
4 在储缸上,缓慢关闭液体阀门,使 LP 和 HP 真空计之间的最小压力差为
100 PSIG (0.7 MPa, 7 bar),从而调节液体流速。
备注: 为了防止在执行过程中出现 HP 切断切换, 切勿让 HP 真空计超
出 550 PSIG (3.8 MPa, 38 bar)。
5 回收罐变冷后,关闭 Vortex Dual 并重新配置标准回收设置。按需重复。
CYLINDER/
TANK
ކ⋫
ᠧᓔ
݇䯁
ಲᬊ
ކ⋫
䖛Ⓒ఼
HP
LP
⎆ԧ
ټ⫊/ټ㔤
⾸
㪌⇨
ࠄ㋏㒳ⱘৃ䗝䖲

130
Vortex Dual
操作手册
中文
3.6
特殊操作注意事项
标准操作期间,当顶部压力下降至低于 425 PSI (2.9 MPa, 29 bar) 左右,高压力开关将
重置, Vortex Dual 将自动重新启动。
4.0
维护
Vortex Dual 仅需执行极少量的重要维护,即可提供长久的可靠服务。每次使用后,用
潮湿抹布清洁 Vortex Dual,去除灰尘和油渍。
切勿使用汽油或其它危险溶剂来清洗 Vortex Dual ;这样做会损坏塑料外壳。
可以使用标准家用清洁剂或异丙醇,但不要让液体透过外壳。
确保进口和排放端口在运输和存储期间得到保护;保持内径和外部螺纹清洁干净。
备注: 为达到最佳效果,保持过滤器与内部端口的连接状态,并定期更换
过滤器。
5.0
故障排除
问题 原因 措施
Vortex Dual 不能打
开;压缩机不启动
1. 电源线未连接
2. 插座无电压
3. 电路断路器开路
4. 排放压力过高; HP 开
关已打开
5. 电机电子故障
1. 连接电线
2. 确认作业现场的电压
3. 确定断路器激活原因,
修正并重置
4. 降低压力;将 V2 旋转到
清洗,然后再回到回收
5. 需要工厂维修
压缩机启动,但在数
分钟内颤抖; HP 真
空计上的压力指示高
1. 回收罐阀门 未打开
2. 排放软管堵塞
3. 系统 / 储罐中有空气
1. 打开储罐阀门
2. 检查并清理堵塞
3. 排空系统 / 储罐中的空气
压缩机间歇性停止 1. 储罐中的冷媒蒸汽压力
接近 HP 启动点
2. 压缩机中的热过载开关
激活
1. 降低储罐温度
2. 减少正在泵送的液体量;
继续之前让机器冷却

131
Vortex Dual
操作手册
中文
6.0
维修
Vortex Dual 使用国际安全机构认可的电气组件,或者专为此应用设计的组件。
切勿更改任何这些组件,那样做可能影响安全。所有维修工作必须在
INFICON 批准的工厂进行,以维持安全性评级和保修。
若有缺陷,切勿直接将 Vortex Dual 返回到工厂。关于技术援助或维修信息,
请联系 INFICON 或您的批发商。
7.0 更换零件和附件
以下零件和附件可通过经销商购买获得。
请联系 INFICON 或当地经销商以了解供应情况。
电源线 (115 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0684
电源线 (230 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068-0685
低压表 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-406-P1
高压表 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-407-P1
背带 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722-408-P1
过滤干燥器 (1/4 英寸公型至公型) . . . . . . . . . . . . . 722-409-P1
Vortex Dual 过热 顶部压力过大,原因如
下:
1. 环境温度高
2. 受限的 排放软管
3. 回收储罐中有空气
1. 降低储罐温度
2. 检查并清理限制
3. 泄放储罐中的空气
回收过程过慢 1. 顶部压力 过高
2. 系统冷媒冻结
3. 压缩机密封件磨损
1. 降低储罐温度,或改变
储罐
2. 中断过程,让冰融化
3.用维修工具包重建压缩机
— 联系批发商获得协助。
问题 原因 措施

132
Vortex Dual
操作手册
中文
8.0 EPA
要求 (仅
PN 714-202-G1
)
《清洁空气法案》(40 CFR 第 82 部分)第 608 条下,美国环境保护局 (EPA) 已建立覆
盖冷媒回收流程各方面的法规。
法规确立了维修实践,这些实践可在维修和处置空调和冷媒设备时最大程度地回收消耗
臭氧的化合物。
回收设备和技术人员的认证要求也已确立。INFICON Vortex Dual 已经过 EPA 认证,可
用于独立实验室。
EPA 还制定了暖通空调及制冷设备维修排空要求,以确保最大程度地减少排放到大气中
的 CFC 或 HCFC。
技术人员维修小型家电,如家用冰箱、窗式空调机和水冷却器时,当家
电中的压缩机未工作时,必须回收 80% 的冷媒。
当家电中的压缩机工作时,维修小型家电的技术人员必须回收 90% 的
冷媒。
备注: 用回收机将小型家电排空到 4 英寸水银柱真空时,也可以达到这些
要求。
其它要求见表 7-1。

133
Vortex Dual
操作手册
中文
表
7-1 EPA
要求
*mm Hg 绝对值
EPA 要求,维修人员向相关 EPA 地区办事处证明,获得的回收设备符合 《清洁空气法
案》确立的适用法律。可从 EPA 地区办事处获得表格。
关于 EPA 要求的问题,请联系臭氧保护热线免费电话 +1.800.296.1996。
家电类型
所需的真空度,以
水银柱英寸数表示
HCFC-22 家电通常含有 200 磅以内的冷媒
0
HCFC-22 家电通常含有 200 磅或以上冷媒
10
其它高压家电通常含有 200 磅以内的冷媒
10
其它高压家电通常含有 200 磅或以上的冷媒
15
甚高压家电 (CFC-13, -503)
0
低压家电 (CFC-11, HCFC-123)
25*



Two Technology Place
East Syracuse, NY 13057-9714 USA
Phone: +1.800.344.3304
Fax: +315.437.3803
E-Mail: [email protected]
www.inficonservicetools.com
074-612-P16B
Bonner Strasse 498
D-50968 Cologne, Germany
Phone: +49 221 56788-660
Fax: +49 221 56788-9660
E-Mail: servicetools.e[email protected]
www.inficonservicetools.com
