AmazonBasics DS-PSC10-NA Amazon Basics Multipurpose Steam Cleaner for Home with 22 Accessories, Chemical-Free Cleaning, Powerful Steam, 51oz Tank, 1500W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DS-PSC10-NA photo

User Manual

This is the main product document for model DS-PSC10-NA.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
Multipurpose Steam Cleaner for Home, 16 Attachments
Included, 51oz (1.5L) tank, 1500W, White
Manuel de lutilisateur
Nettoyeur à vapeur polyvalent pour la maison,
16accessoires inclus, réservoir de 1,5L (51oz), 1500W,
blanc
Manual del usuario
Limpiador a vapor multiusos para el hogar, 16accesorios
incluidos, depósito de 1,5L (51oz), 1500W, blanco
B0DYDK2MQG
EN
....Page 2
FR
....Page 14
ES
.. Página 27
background
2
EN
Safety Instructions ...............................................................................................................................3
Parts Overview ......................................................................................................................................5
Intended Use .........................................................................................................................................6
Assembling the Steam Cleaner ..........................................................................................................6
Using the Steam Cleaner ....................................................................................................................8
Cleaning and Maintenance .............................................................................................................. 11
Troubleshooting ................................................................................................................................. 12
Specications ..................................................................................................................................... 13
Feedback and Help ............................................................................................................................ 13
Contents
background
EN
3
Safety Instructions
Read these instructions carefully and retain them for future use. If this steam
cleaner is passed to a third party, then these instructions must be included.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons including the following:
DANGER
Risk of suocation! Keep packaging materials away from children and
pets. These materials are a potential source of danger, such as suocation.
WARNING
This appliance has a high power consumption. DO NOT plug it into a
power strip or extension cord. Only plug it directly into a wall outlet.
NOTICE: This product is intended to be used indoors for household cleaning. This
product is not intended for commercial or industrial uses. The manufacturer assumes
no responsibility for damage or injury due to unauthorized use of product modication.
Failure to follow these directions will void the product warranty.
» Before connecting your steam cleaner to the power supply, check that the power
supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown
on the product’s rating label.
» To reduce the likelihood of a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance in the same circuit as this unit.
» To protect against a risk of electric shock, never immerse your steam cleaner in water
or other liquids.
» Do not use the power cord as a handle. Do not let it hang over the edge of counters or
be closed in doors.
» Never yank the power cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull to
disconnect.
» Do not use your steam cleaner if the main cord, plug, or the appliance itself shows
visible damage or if the appliance has been dropped. Take it to the nearest authorized
service facility or a qualied service technician for examination and repair in order to
avoid a hazard.
» A loose t between the wall outlet and the plug may cause overheating and distortion
of the plug. Discontinue use of the product in that outlet if this is the case. Contact a
qualied service technician to replace loose or worn outlets.
» Do not leave unattended while plugged in.
» Do not use where aerosol-based products are being used or where oxygen is being
administered.
» The use of attachments that are not recommended or sold by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury.
» Always turn o and unplug your steam cleaner before lling the boiler with water. Do
not attempt to use the unit without properly lling with water.
» Never ll the boiler with anything other than water. It is recommended to use distilled
or demineralized water to minimize potential buildup of mineral deposits.
» Do not ll the boiler with more than 51oz (1,500ml) of water.
» Do not place the power cord near hot surfaces. Bundle the cord loosely when storing.
» Store this product indoors.
background
4
EN
» Unplug or disconnect your steam cleaner from the power supply before cleaning and
maintenance.
» Do not direct liquid or steam towards equipment containing electrical components,
such as the interior of ovens.
WARNING
Risk of burns! Turn o and unplug, then allow unit to cool for 30
minutes before replacing any accessories or removing the boiler cap. Press and hold the
steam button to release all remaining steam pressure.
» To reduce the risk of contact with hot water from the nozzle, check the appliance
before each use by positioning it away from the body and turning it on. Do not
operate the unit if the nozzle is blocked.
» Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Do not touch the
nozzle or attempt to connect accessories while the unit is in use. Do not touch the
bottom of the mop head or attempt to attach a microber pad by hand while the unit
is in use. Use caution when you turn the unit upside-down as there may be hot water
in the boiler.
» Use caution when using the unit on uneven surfaces, such as stairs.
WARNING
Changes or modications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
» This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
» Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
» Save these instructions.
Floor Care
The mophead and microber pads are perfect for use on these hard oor surfaces:
» Sealed hardwood
» Sealed concrete
» Sealed laminate
» Linoleum
» Glazed ceramic
» Granite
» Marble
» Vinyl
» Tile
NOTICE: Do not use on unsealed hardwood or unglazed ceramic surfaces. Surfaces that
are not properly sealed may be warped or damaged by exposure to heat and moisture.
» Care should also be taken when steaming sealed hardwood oors, as prolonged
exposure to steam in a single spot may cause damage and discoloration. To avoid
this, keep the mop head in constant motion on these surfaces.
» Steam may remove the sheen from some oors that have been treated with wax.
Extremely rough textured oors may tear or damage microber pads.
» Before steaming any ooring, it is recommended to consult the manufacturer’s
guidelines. For ooring in question, always test on a small, inconspicuous area
before proceeding.
» If your steam cleaner stops producing steam, the water has run out. Turn o your
steam cleaner and add water to the water tank. See "Filling the Boiler" on page
8.
background
EN
5
Parts Overview
Steam Cleaner
Accessories
Steam lock switch
Lock/Release button
Steam button
Boiler
cap
Power button
Indicator light
Carrying handle
Steam hose
Wheel (x4)
Strap
Steam volume knob
Extension pole (x2)
Mop head
Microber pad (x2)
Nylon brush (x5)
Steam jet nozzle
2-in-1 squeegee tool
Brass brush
Funnel
Gap brush
Measuring cup
Magic brush holder
Magic brush (x2)
Fabric cover
User Manual
Storage bag
background
6
EN
Intended Use
» Steam jet nozzle: intended to focus
steam for concentrated cleaning. It is
best for cleaning dirt, grease, grime,
golf clubs, cracks and crevices, and the
tread of running shoes.
» Extension pole: intended for reaching
high or dicult spots.
» Measuring cup and funnel: intended
for lling the boiler with water.
» Nylon brush: intended for scrubbing
especially tough stains. It is best for
cleaning ovens, stovetops, faucet
xtures, showers, bathtubs, changing
tables, microwaves, refrigerators, tile,
grout, sports equipment, toys, and
doorknobs.
» Brass brush: intended for scrubbing
especially tough materials. It is best for
cleaning BBQ grills and oven wire racks.
» 2-in-1 squeegee tool: intended for
cleaning windows and bathroom glass
doors.
» Fabric cover: intended for steaming
articial leather sofas and car seats.
» Magic brush and Magic brush holder:
intended for scrubbing cookware,
kitchen stoves, and ovens.
» Gap brush: intended for scrubbing
hard-to-reach areas such as corners and
gaps between tiles, bathtubs, stovetops,
and windows.
» Storage bag: intended for storing all
accessories.
Assembling the Steam Cleaner
NOTICE: Do not connect accessories while your steam cleaner is in use.
Extension Pole
Press and hold the lock/release button on the main nozzle, then slide the extension pole
onto the main nozzle until the button clicks through the hole. Repeat to attach a second
extension pole, if needed.
Mop Head
1. Align the mop head with the end of the extension pole so the hole in the mop head
aligns with the lock/release button on the extension pole.
2. Press and hold the lock/release button, then slide the mop head onto the extension
pole until the button clicks through the hole.
Lock/release
button
Lock/release
button
Lock/release
button
background
EN
7
Microber Pads
1. Lay the microber pad on a at surface with the white side facing up.
2. Align the mop head above the microber pad, center the mop head over the pad,
then press down to secure.
CAUTION
Use care when handling a recently used microber pad, as it may
still be hot.
NOTICE: The microber pads are machine washable. To avoid picking up lint, wash
separately from other fabrics. Only use liquid detergent. Avoid using any fabric
softeners or bleach. Air drying or machine drying on a low heat/air dry setting is
recommended.
2-in-1 Squeegee Tool
1. Align the 2-in-1 squeegee tool with the main nozzle or extension pole so the hole in
the squeegee tool aligns with the lock/release button.
2. Press and hold the lock/release button, then slide the 2-in-1 squeegee tool onto the
main nozzle until the button clicks through the hole.
Fabric Cover
1. Push the lever so it releases the 2-in-1 squeegee base from the attachment.
2. Separate the 2-in-1 squeegee base by lifting it up and o the attachment.
Microber pad
Lock/release
button
Base
Attachment
background
8
EN
3. Wrap the fabric cover around the base of the 2-in-1 squeegee tool. It may be used to
clean articial leather sofas and car seats.
NOTICE: Additional fabric covers may be purchased from Amazon. Search for
B0DYDLW6JZ Amazon Basics Universal Microber Cloths for Steam Cleaner,
Replacement Pad, Washable, 10-Pack.
Steam Jet Nozzle and Utility Brushes
1. Align the steam jet nozzle with the main nozzle or extension pole so the hole in the
steam jet nozzle aligns with the lock/release button.
2. Press and hold the lock/release button, then slide the steam jet nozzle onto the main
nozzle or extension pole until the button clicks through the hole.
NOTICE: The utility brushes connect to the steam jet nozzle, not the main nozzle.
3. Firmly press the desired accessory onto the steam jet nozzle.
4. To remove an accessory, grip it rmly and pull it o the steam jet nozzle.
Using the Steam Cleaner
To use your steam cleaner:
1. Fill the boiler with water. See "Filling the Boiler" on page 8.
2. Heat the steam mop. See "Heating the Steam Mop" on page 9.
3. To steam clean or to steam mop, see "Steam Cleaning" on page 10 or "Steam
Mopping" on page 10.
Filling the Boiler
1. Make sure that your steam cleaner is powered o and unplugged.
Fabric cover
Steam jet nozzle
Nylon or brass
brush
Gap brush Magic brush
background
EN
9
CAUTION
If your steam cleaner has been in use, always follow these safety
precautions before removing the boiler cap to add water:
1. Allow your steam cleaner to cool for at least 30 minutes.
2. Press and hold the steam trigger to release all the remaining steam pressure.
3. Carefully unscrew and remove the boiler cap, then drain any remaining water
into a sink or a tub.
Failure to follow these precautions may result in burns.
2. Use the measuring cup and funnel to ll the boiler with up to 51oz (1,500ml)
of water. It is recommended to use distilled or demineralized water to minimize
potential buildup of mineral deposits. See the chart below for recommendations of
the amount of water and appropriate steam time.
CAUTION
To prevent spilled water from entering the unit housing and
damaging electrical components, always use the funnel to ll the boiler.
Amount of Water Duration of Steam
17oz (500ml) Approximately 15 min.
34oz (1,000ml) Approximately 28 min.
51oz (1,500ml) Approximately 37 min.
3. Replace the boiler cap. Make sure that it is screwed on tightly to prevent hot steam
from escaping and causing injury.
Heating the Steam Mop
NOTICE: Before using your steam cleaner, make sure that the boiler has enough water
and all desired accessories are attached.
1. Before rst use, remove the protective plastic cover from the electrical plug.
2. Plug the power cord into an outlet, then turn on your steam cleaner. The red indicator
light turns on to show it is heating.
Measuring cup
Funnel
Indicator light
background
10
EN
CAUTION
To avoid scalding, do not touch the main nozzle or steam jet nozzle
when your steam cleaner is on.
3. Wait for the water to heat for 3 to 10 minutes, depending on how much water is in
the boiler. The red indicator light turns green when it is ready.
Steam Cleaning
1. Direct the nozzle and any connected accessories towards the surface you wish to
steam, then press the steam button:
» Press and hold the steam button to release a continuous ow of steam.
» For continuous steam without holding the button, press the steam lock switch.
» Turn the steam volume knob to adjust the amount of steam.
CAUTION
Always make sure that the nozzle and any accessories are pointed in
a safe direction away from yourself, other people, pets, and plants before pressing
the steam button.
2. Move the nozzle and connected accessories in a steady back-and-forth motion over
the area you are steaming.
NOTICE: Aim the nozzle approximately 0.5in (1.25cm) from the surface for at least
ve seconds for the most eective cleaning.
3. Wipe steamed areas with a soft cloth to remove loosened dirt and grime. It’s best to
wipe the area while it is still wet, but make sure to use caution when wiping surfaces
such as metal that may still be hot.
4. When nished, turn o your steam cleaner and unplug the power cord from the
outlet.
Steam Mopping
NOTICE: Before using your steam cleaner, make sure that the boiler has enough water and
all desired accessories are attached. It is recommended to sweep or vacuum hard oors
before mopping.
CAUTION
To avoid warping or damage caused by heat and moisture, do not
use the steam mop on unsealed hardwood or unglazed ceramic surfaces. Steam may
remove the sheen from some oors that have been treated with wax.
1. Use a steady back-and-forth motion over the area you are steaming. For the best
results, push the mop head away, then pull it back. Work your way backwards over the
oor to avoid walking over freshly mopped areas.
2. To eectively kill bacteria and microorganisms, repeatedly mop a small area,
approximately 3ft x 3ft (.9m x .9m), for at least two minutes for the best results.
3. When nished, turn o your steam cleaner and unplug the power cord from the
outlet.
NOTICE: If moisture is left behind on the surface of a oor, allow it to air dry. A fan
may be directed toward the mopped area to aid in drying.
background
EN
11
Cleaning and Maintenance
CAUTION
Your steam cleaner must be turned o, unplugged, and cooled down
completely before cleaning and maintenance.
Cleaning the Steam Cleaner
» Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal, or sharp
utensils to clean your steam cleaner.
» The microber pads are machine washable. To avoid picking up lint, wash separately
from other fabrics. Only use liquid detergent. Avoid using any fabric softeners or
bleach. Air drying or machine drying on a low heat/air dry setting is recommended.
» Wipe the outer surface of your steam cleaner with a soft, damp cloth.
Storing the Steam Cleaner
NOTICE: Empty the boiler after each use to minimize mineral buildup and prevent over-
lling.
1. Turn your steam cleaner o, unplug it, then wait at least 30 minutes for it to cool
down.
2. Press and hold the steam button to release all remaining steam pressure.
3. Remove all accessories from your steam cleaner. Do not store the unit with a damp
microber pad still attached.
4. Remove the boiler cap, then drain any remaining water from the boiler into a sink or
tub to minimize mineral buildup and prevent over-lling during your next use.
5. Loosely replace the boiler cap.
6. Store your steam cleaner and accessories in a cool, dry area. A storage bag is provided
for the accessories. Bundle the power cord loosely together.
Cleaning Mineral Deposits
NOTICE: It is recommended for your steam cleaner to be cleaned monthly to remove any
mineral buildup. Mineral buildup may limit the eectiveness and reduce the life of your
steam cleaner.
1. Turn your steam cleaner o, unplug it, then wait at least 30 minutes for it to cool
down.
2. Press and hold the steam button to release all remaining steam pressure.
3. Remove all accessories from your steam cleaner.
4. Remove the boiler cap, then drain any remaining water from the boiler into a sink or
tub.
5. Using the measuring cup, make a mixture of 8.45oz (250ml) of vinegar and 8.45oz
(250ml) of water.
6. Carefully pour the mixture into the boiler using the funnel, then slowly shake and
move the unit around.
7. Allow the mixture to sit for at least 40 minutes, then drain vinegar from the boiler.
8. Loosely replace the boiler cap.
9. Store your steam cleaner and accessories in a cool, dry area. A storage bag is provided
for the accessories. Bundle the power cord loosely together.
background
12
EN
Troubleshooting
Problem
My steam cleaner won’t heat up.
Solutions
» Make sure your steam cleaner’s power cord is fully plugged into a working outlet.
» Make sure there is plenty of water in the boiler. See "Filling the Boiler" on page
8.
» Mineral buildup may prevent your steam cleaner from functioning properly. See
"Cleaning Mineral Deposits" on page 11.
» If the unit fails to heat up while the power cord is plugged into a working source,
the unit is not functioning properly. Immediately disconnect the power cord, then
take it to the nearest authorized service facility or a qualied service technician for
examination and repair in order to avoid a hazard.
Problem
The steam is not strong enough to clean my oor.
Solutions
» Make sure there is plenty of water in the boiler. See "Filling the Boiler" on page
8.
» Mineral buildup may prevent your steam cleaner from functioning properly. See
"Cleaning Mineral Deposits" on page 11.
» Turn the steam volume knob to increase the amount of steam.
Problem
My steam cleaner spits water or makes my oor too wet.
Solutions
» It is normal for your steam cleaner to make your surface slightly damp. If it is too
wet, reduce the amount of steam, hold your steam cleaner farther away, or wipe dry
with a soft cloth.
» If the indicator light is red, your steam cleaner is preheating. When the indicator
light turns green, your steam cleaner has fully heated and is ready for use.
» There may be water condensation in the steam hose. Point the nozzle towards a
sink, tub, or ground, then shake while pressing the steam button. Continue until the
excess water is released.
» Make sure the boiler is not overlled. If so, drain some of the water out of the
boiler. Use the measuring cup and funnel to ll the boiler with a maximum of 51oz
(1,500ml) of water.
» Mineral buildup from using tap water may cause spitting. Fill the boiler with
distilled or demineralized water to prevent further buildup. See "Cleaning Mineral
Deposits" on page 11.
background
EN
13
Specications
Rated Power 1,500 W
Voltage 120 V
Amperage 12.5 A
Water Capacity 51oz (1,500ml)
Heating Time Approximately 8 minutes
Continuous Steam Time Approximately 37 minutes
Power Cord Length 18ft (5.5m)
Feedback and Help
We would love to hear your feedback. Please consider leaving a rating and review through
your purchase orders. If you need help with your product, log in to your account and
navigate to the customer service / contact us page.
background
14
FR
Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 15
Aperçu des pièces .............................................................................................................................. 17
Utilisation prévue .............................................................................................................................. 18
Assemblage du nettoyeur à vapeur ............................................................................................... 19
Utilisation du nettoyeur à vapeur .................................................................................................. 21
Nettoyage et entretien ..................................................................................................................... 24
Dépannage .......................................................................................................................................... 25
Spécications ..................................................................................................................................... 26
Commentaires et aide ....................................................................................................................... 26
Contenu
background
FR
15
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation
ultérieure. Si ce nettoyeur à vapeur est transmis à un tiers, ces instructions doivent
être incluses.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre les
précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment ce qui suit:
DANGER
Risque d’étouement! Gardez les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants et des animaux de compagnie. Ces matériaux sont une source potentielle de
danger, notamment d’étouement.
ATTENTION
Cet appareil consomme beaucoup d’énergie. Ne le branchez pas sur une
barre d’alimentation ou une rallonge électrique. Branchez-le directement sur une prise
murale.
AVIS: Ce produit est conçu pour être utilisé à l’intérieur pour le nettoyage domestique.
Ce produit n’est pas destiné à des utilisations commerciales ou industrielles. Le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures attribuables
à l’utilisation non autorisée du produit ou à sa modication. Le non-respect de ces
instructions annulera la garantie du produit.
» Avant de brancher le nettoyeur à vapeur à la source d’alimentation, vériez que la
tension et l’intensité nominale correspondent aux données de l’alimentation indiquées
sur la plaque signalétique du produit.
» Pour réduire la probabilité de surcharge du circuit, ne branchez pas un autre appareil
énergivore sur le même circuit que cet appareil.
» Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez jamais le nettoyeur à vapeur
dans l’eau ou tout autre liquide.
» N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme poignée. Ne le laissez pas pendre sur le
bord d’un comptoir ou se coincer dans une porte.
» Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Tirez à
partir de la che pour débrancher.
» N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur si le cordon principal, la che ou l’appareil lui-
même présente des dommages visibles ou si l’appareil est tombé. Apportez-le au
centre de service autorisé le plus proche ou à un technicien qualié pour le faire
examiner et réparer an d’éviter tout danger.
» Un mauvais ajustement entre la prise murale et la che peut provoquer une
surchaue et une déformation de la che. Si c’est le cas, cessez d’utiliser le produit
dans cette prise. Contactez un technicien qualié pour remplacer les prises de courant
desserrées ou usées.
» Ne laissez pas le nettoyeur à vapeur branché sans surveillance.
» N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur à proximité de produits à base d’aérosol ou
d’appareils diusant de loxygène.
» L’utilisation d’accessoires qui ne sont ni approuvés ni vendus par le fabricant peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
» Éteignez et débranchez toujours votre nettoyeur à vapeur avant de remplir la chaudière
d’eau. N’essayez pas d’utiliser l’appareil sans l’avoir correctement rempli d’eau.
background
16
FR
» Ne remplissez jamais la chaudière avec autre chose que de l’eau. Il est recommandé
d’utiliser de leau distillée ou déminéralisée pour réduire au minimum l’accumulation
potentielle de dépôts minéraux.
» Ne remplissez pas la chaudière avec plus de 1500ml (51oz) d’eau.
» Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité de surfaces chaudes. Lorsque vous
rangez le produit, enroulez son cordon sans le serrer.
» Rangez ce produit à l’intérieur.
» Débranchez ou déconnectez le nettoyeur à vapeur de l’alimentation électrique avant
de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
» Ne dirigez pas de liquide ou de vapeur vers un équipement contenant des composants
électriques, comme l’intérieur d’un four.
ATTENTION
Risque de brûlures! Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-
le refroidir pendant 30minutes avant de remplacer les accessoires ou de retirer le
bouchon de la chaudière. Appuyez sur le bouton à vapeur et maintenez-le enfoncé pour
libérer toute la pression de vapeur restante.
» Pour réduire le risque de contact avec leau chaude provenant de la buse, vériez
l’appareil avant chaque utilisation en le positionnant loin du corps et en le mettant en
marche. N’utilisez pas l’appareil si la buse est obstruée.
» Des brûlures peuvent survenir en touchant des pièces métalliques chaudes, de l’eau
chaude ou de la vapeur. Ne touchez pas la buse et ne tentez pas de brancher des
accessoires pendant que l’appareil est en marche. Ne touchez pas le dessous de la
tête de la vadrouille et ne tentez pas d’attacher un tampon en microbre à la main
pendant l’utilisation de l’appareil. Soyez prudent lorsque vous retournez l’appareil, car
il peut y avoir de l’eau chaude dans la chaudière.
» Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil sur des surfaces inégales, comme des
escaliers.
ATTENTION
Toutes modications ou tous changements apportés à cette unité
qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler la capacité de l’utilisateur d’utiliser léquipement.
» Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
» Vous devez superviser les enfants, cet appareil n’est pas un jouet.
» Conservez ces instructions.
Entretien des sols
La tête de la vadrouille et les tampons en microbre sont parfaits pour une utilisation sur
les sols durs suivants:
» Bois dur ni
» Béton scellé
» Stratié ni
» Linoléum
» Céramique émaillée
» Granit
» Marbre
» Vinyle
» Carrelage
background
FR
17
AVIS: N’utilisez pas l’appareil sur du bois dur non scellé ou sur des surfaces en céramique
non émaillées. Les surfaces qui ne sont pas correctement scellées peuvent se déformer ou
s’abîmer au contact de la chaleur et de l’humidité.
» Il convient également d’être prudent lors du nettoyage à la vapeur des sols en
bois dur scellés, car une exposition prolongée à la vapeur au même endroit peut
causer des dommages et une décoloration. Pour éviter cela, maintenez la tête de
la vadrouille en mouvement constant sur ces surfaces.
» La vapeur peut enlever l’éclat de certains sols traités à la cire. Les sols dont la
texture est très rugueuse peuvent déchirer ou endommager les tampons en
microbre.
» Avant de nettoyer un sol à la vapeur, il est recommandé de consulter les directives
du fabricant. Pour les sols concernés, eectuez toujours un test sur une petite
zone peu visible avant de continuer.
» Si le nettoyeur à vapeur cesse de produire de la vapeur, cela signie que l’eau
est épuisée. Éteignez le nettoyeur à vapeur et ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Consultez «Remplissage de la chaudière» à la page21.
Aperçu des pièces
Nettoyeur à vapeur
Interrupteur de verrouillage
de vapeur
Bouton de verrouillage/
déverrouillage
Bouton de vapeur
Bouchon
de la
chaudière
Bouton
d’alimentation
Voyant lumineux
Poignée de transport
Tuyau de
vapeur
Roulette (x4)
Sangle
Bouton de réglage de
quantité de vapeur
background
18
FR
Accessoires
Utilisation prévue
» Buse à jet de vapeur: conçue pour
concentrer la vapeur pour un nettoyage
en profondeur. Elle est idéale pour
nettoyer la saleté, la graisse, la crasse,
les bâtons de golf, les ssures et les
crevasses, ainsi que les semelles de
chaussures de sport.
» Rallonge de manche: conçue pour
atteindre les endroits élevés ou diciles
d’accès.
» Gobelet doseur et entonnoir: conçus
pour remplir la chaudière avec de l’eau.
» Brosse en nylon: conçue pour récurer
les taches particulièrement tenaces.
Elle est idéale pour nettoyer les fours,
les cuisinières, les robinets, les douches,
les baignoires, les tables à langer, les
micro-ondes, les réfrigérateurs, les
carreaux, le coulis, les équipements
sportifs, les jouets et les poignées de
porte.
» Brosse en laiton: conçue pour récurer
les matériaux particulièrement durs.
Elle est idéale pour nettoyer les grilles
de barbecue et les grilles de four.
» Raclette 2 en 1:conçue pour nettoyer
les fenêtres et les portes vitrées dans
les salles de bain.
» Housse en tissu: conçue pour nettoyer
à vapeur les canapés et sièges de
voiture en cuir articiel.
» Brosse magique et porte-brosse
magique: conçus pour récurer les
ustensiles de cuisine, les cuisinières et
les fours.
» Brosse pour recoins: conçue pour
nettoyer les zones diciles d’accès,
comme les coins et les espaces entre les
carreaux, les baignoires, les plaques de
cuisson et les fenêtres.
» Sac de rangement: conçu pour ranger
tous les accessoires.
Rallonge de manche
(x2)
Tête de la vadrouille
Tampon en microbre
(x2)
Brosse en nylon (x5)
Buse à jet de vapeur
Raclette 2 en 1
Brosse en laiton
Entonnoir
Brosse pour recoins
Gobelet doseur
Porte-brosse magique
Brosse magique (x2)
Housse en tissu
Manuel de l’utilisateur
Sac de rangement
background
FR
19
Assemblage du nettoyeur à vapeur
AVIS: Ne raccordez pas les accessoires lorsque le nettoyeur à vapeur est en marche.
Rallonge de manche
Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage situé sur la buse principale et
maintenez-le enfoncé, puis glissez la rallonge de manche sur la buse jusqu’à ce que
le bouton s’enclenche dans le trou. Répétez lopération pour attacher une deuxième
rallonge, au besoin.
Tête de la vadrouille
1. Alignez la tête de la vadrouille sur l’extrémité de la rallonge de manche de manière à
ce que le trou dans la tête de la vadrouille soit aligné sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la rallonge de manche.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage et maintenez-le enfoncé, puis
glissez la tête de la vadrouille sur la rallonge de manche jusqu’à ce que le bouton
s’enclenche dans le trou.
Tampons en microbre
1. Posez le tampon en microbre sur une surface plane, le côté blanc tourné vers le
haut.
2. Alignez la tête de la vadrouille au-dessus du tampon en microbre, centrez-la, puis
appuyez pour la xer.
MISE EN GARDE
Manipulez avec précaution les tampons en microbre
récemment utilisés, car ils peuvent encore être chauds.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Tampon en microbre
background
20
FR
AVIS:  Les tampons en microbre sont lavables en machine. Pour éviter que des
peluches ne s’y accrochent, lavez séparément des autres tissus. Utilisez uniquement
du détergent liquide. Évitez d’utiliser des assouplissants ou des agents de
blanchiment. Il est recommandé de les sécher à l’air libre ou à la machine sur le
réglage à basse température/séchage à l’air.
Raclette2 en 1
1. Alignez la raclette2 en 1 avec la buse principale ou la rallonge de manche de
manière à ce que le trou dans la raclette soit aligné sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage et maintenez-le enfoncé, puis
glissez la raclette2 en 1 sur la buse principale jusqu’à ce que le bouton s’enclenche
dans le trou.
Housse en tissu
1. Poussez le levier pour libérer la base de la raclette2 en 1 de l’accessoire.
2. Séparez la base de la raclette2 en 1 en la soulevant et en la retirant de l’accessoire.
3. Enroulez la housse en tissu autour de la base de la raclette2 en1. Elle peut être
utilisée pour nettoyer les canapés et les sièges de voiture en cuir articiel.
AVIS: Des housses supplémentaires en tissu peuvent être achetées sur Amazon.
Recherchez B0DYDLW6JZ Amazon Basics Chions universels en microbre pour
nettoyeur à vapeur, tampon de rechange, lavables, paquet de 10.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Base
Accessoire
Housse en tissu
background
FR
21
Buse à jet de vapeur et brosses utilitaires
1. Alignez la buse à jet de vapeur avec la buse principale ou la rallonge de manche de
manière à ce que le trou dans la buse à jet de vapeur soit aligné sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage et maintenez-le enfoncé, puis
glissez la buse à jet de vapeur sur la buse principale ou sur la rallonge de manche
jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans le trou.
AVIS:  Les brosses utilitaires se raccordent uniquement à la buse à jet de vapeur, et
non à la buse principale.
3. Appuyez fermement sur l’accessoire désiré sur la buse à jet de vapeur.
4. Pour retirer un accessoire, saisissez-le fermement et retirez-le de la buse à jet de
vapeur.
Utilisation du nettoyeur à vapeur
Pour utiliser le nettoyeur à vapeur:
1. Remplissez la chaudière d’eau. Consultez «Remplissage de la chaudière» à la
page21.
2. Chauez la vadrouille à vapeur. Consultez «Chauage de la vadrouille à vapeur» à la
page22.
3. Pour nettoyer à la vapeur ou passer la vadrouille à vapeur, Consultez «Nettoyage à la
vapeur» à la page23 ou «Nettoyage à la vadrouille à vapeur» à la page23.
Remplissage de la chaudière
1. Assurez-vous que le nettoyeur à vapeur est hors tension et débranché.
MISE EN GARDE
Si le nettoyeur à vapeur a été utilisé, suivez toujours ces
consignes de sécurité avant de retirer le bouchon de la chaudière pour ajouter de
l’eau:
1. Laissez le nettoyeur à vapeur refroidir pendant au moins 30minutes.
2. Appuyez sur la gâchette à vapeur et maintenez-la enfoncée pour libérer toute
la pression de vapeur restante.
3. Dévissez et retirez délicatement le bouchon de la chaudière, puis videz l’eau
restante dans un évier ou une baignoire.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des brûlures.
Buse à jet de vapeur
Brosse pour
nylon ou laiton
Brosse pour
recoins
Brosse magique
background
22
FR
2. Utilisez le gobelet doseur et l’entonnoir pour remplir la chaudière avec 1500ml (51oz)
d’eau maximum. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour
réduire au minimum l’accumulation potentielle de dépôts minéraux. Consultez le
tableau ci-dessous pour connaître les recommandations sur la quantité d’eau et la
durée de vaporisation appropriée.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’eau renversée ne pénètre dans le boîtier de
l’appareil et n’endommage les composants électriques, utilisez toujours l’entonnoir
pour remplir la chaudière.
Quantité d’eau Durée de vaporisation
500ml (17oz) Environ 15min.
1000ml (34oz) Environ 28min.
1500ml (51oz) Environ 37min.
3. Replacez le bouchon de la chaudière. Assurez-vous qu’il est bien vissé pour empêcher
la vapeur chaude de s’échapper et de causer des blessures.
Chauage de la vadrouille à vapeur
AVIS: Avant d’utiliser le nettoyeur à vapeur, assurez-vous que la chaudière contient
susamment d’eau et que tous les accessoires souhaités sont attachés.
1. Avant la première utilisation, retirez le capuchon de protection en plastique de la che
électrique.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise, puis allumez le nettoyeur à vapeur.
Le voyant rouge s’allume pour indiquer qu’il chaue.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas la buse principale
ou la buse à jet de vapeur lorsque votre nettoyeur à vapeur est en marche.
3. Attendez que l’eau chaue pendant d 3 à 10minutes, selon la quantité d’eau
contenue dans la chaudière. Le voyant rouge devient vert lorsque l’appareil est prêt.
Gobelet doseur
Entonnoir
Voyant lumineux
background
FR
23
Nettoyage à la vapeur
1. Dirigez la buse et tous les accessoires raccordés vers la surface que vous souhaitez
nettoyer à la vapeur, puis appuyez sur le bouton de vapeur:
» Appuyez sur le bouton de vapeur et maintenez-le enfoncé pour libérer un ux
continu de vapeur.
» Pour obtenir un jet de vapeur continu sans maintenir le bouton enfoncé, appuyez
sur l’interrupteur de verrouillage de vapeur.
» Tournez le bouton de quantité de vapeur pour régler la quantité de vapeur.
MISE EN GARDE
Assurez-vous toujours que la buse et tous les accessoires sont
dirigés dans une direction sûre, loin de vous, d’autres personnes, d’animaux
domestiques et de plantes avant d’appuyer sur le bouton de vapeur.
2. Déplacez la buse et les accessoires raccordés dans un mouvement constant de va-et-
vient sur la zone que vous nettoyez à la vapeur.
AVIS:  Placez la buse à environ 1,25cm (0,5po) de la surface pendant au moins cinq
secondes pour obtenir le nettoyage le plus ecace possible.
3. Essuyez les zones traitées à la vapeur avec un chion doux pour éliminer la saleté et
la crasse détachées. Il est préférable d’essuyer la zone lorsqu’elle est encore humide,
mais veillez à faire preuve de prudence lorsque vous essuyez des surfaces, comme le
métal, qui peuvent encore être chaudes.
4. Une fois la tâche terminée, éteignez le nettoyeur à vapeur et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
Nettoyage à la vadrouille à vapeur
AVIS:  Avant d’utiliser le nettoyeur à vapeur, assurez-vous que la chaudière contient
susamment d’eau et que tous les accessoires souhaités sont attachés. Il est recommandé
de balayer ou de passer l’aspirateur sur les planchers durs avant de les nettoyer à la
vapeur.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute déformation ou tout dommage causé par la
chaleur et l’humidité, n’utilisez pas le nettoyeur à vapeur sur des surfaces en bois dur
non scellé ou en céramique non émaillées. La vapeur peut enlever l’éclat de certains sols
traités à la cire.
1. Eectuez un mouvement régulier d’avant en arrière sur la zone que vous nettoyez à
la vapeur. Pour obtenir de meilleurs résultats, poussez la tête de la vadrouille, puis
ramenez-la vers vous. Reculez progressivement pour éviter de marcher sur les zones
fraîchement nettoyées.
2. Pour éliminer ecacement les bactéries et les micro-organismes et obtenir de
meilleurs résultats, passez la vadrouille à vapeur plusieurs fois sur une petite surface
d’environ 0,9m x 0,9m (3pi x 3pi) pendant au moins deux minutes.
3. Une fois la tâche terminée, éteignez le nettoyeur à vapeur et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
AVIS:  S’il reste de l’humidité sur la surface du sol, laissez-la sécher à l’air libre. Un
ventilateur peut être dirigé vers la zone nettoyée pour faciliter le séchage.
background
24
FR
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE
Le nettoyeur à vapeur doit être éteint, débranché et complètement
refroidi avant le nettoyage et l’entretien.
Nettoyage du nettoyeur à vapeur
» N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de tampons abrasifs,
ni d’ustensiles métalliques ou tranchants pour nettoyer le nettoyeur à vapeur.
» Les tampons en microbre sont lavables en machine. Pour éviter que des peluches
ne s’y accrochent, lavez séparément des autres tissus. Utilisez uniquement du
détergent liquide. Évitez d’utiliser des assouplissants ou des agents de blanchiment.
Il est recommandé de sécher à l’air libre ou à la machine sur le réglage à basse
température/séchage à l’air.
» Essuyez la surface extérieure du nettoyeur à vapeur avec un chion doux et humide.
Rangement du nettoyeur à vapeur
AVIS: Videz la chaudière après chaque utilisation pour réduire au minimum l’accumulation
de minéraux et éviter un remplissage excessif.
1. Éteignez le nettoyeur à vapeur, débranchez-le, puis laissez-le refroidir pendant au
moins 30minutes.
2. Appuyez sur le bouton à vapeur et maintenez-le enfoncé pour libérer toute la pression
de vapeur restante.
3. Retirez tous les accessoires du nettoyeur à vapeur. Ne rangez pas l’appareil avant
d’avoir retiré le tampon en microbre humide, le cas échéant.
4. Retirez le bouchon de la chaudière. Puis, vider l’eau restante dans l’évier ou la
baignoire an de réduire au minimum l’accumulation de minéraux et d’éviter tout
débordement lors de la prochaine utilisation.
5. Replacez le bouchon de la chaudière sans le serrer.
6. Rangez le nettoyeur à vapeur et ses accessoires dans un endroit frais et sec. Un sac de
rangement est fourni pour les accessoires. Enroulez le cordon d’alimentation sans le
serrer.
Nettoyage des dépôts minéraux
AVIS: Il est recommandé de nettoyer le nettoyeur à vapeur tous les mois an d’éliminer
toute accumulation de minéraux. L’accumulation de minéraux peut limiter lecacité et
réduire la durée de vie du nettoyeur à vapeur.
1. Éteignez le nettoyeur à vapeur, débranchez-le, puis laissez-le refroidir pendant au
moins 30minutes.
2. Appuyez sur le bouton à vapeur et maintenez-le enfoncé pour libérer toute la pression
de vapeur restante.
3. Retirez tous les accessoires du nettoyeur à vapeur.
4. Retirez le bouchon de la chaudière, puis videz l’eau restante de la chaudière dans un
évier ou une baignoire.
5. À l’aide du gobelet doseur, mélangez 250ml (8,45oz) de vinaigre et 250ml (8,45oz)
d’eau.
background
FR
25
6. Versez délicatement le mélange dans la chaudière à l’aide de l’entonnoir, puis agitez
et secouez lentement l’appareil.
7. Laissez reposer le mélange pendant au moins 40minutes, puis videz le vinaigre de la
chaudière.
8. Replacez le bouchon de la chaudière sans le serrer.
9. Rangez le nettoyeur à vapeur et ses accessoires dans un endroit frais et sec. Un sac de
rangement est fourni pour les accessoires. Enroulez le cordon d’alimentation sans le
serrer.
Dépannage
Problème
Mon nettoyeur à vapeur ne chaue pas.
Solutions
» Assurez-vous que le cordon d’alimentation de votre nettoyeur à vapeur est bien
branché sur une prise qui fonctionne.
» Assurez-vous que la chaudière contient susamment d’eau. Consultez
«Remplissage de la chaudière» à la page21.
» L’accumulation de minéraux peut empêcher votre nettoyeur à vapeur de
fonctionner correctement. Consultez «Nettoyage des dépôts minéraux» à la
page24.
» Si l’appareil ne chaue pas malgré le fait que le cordon d’alimentation soit
branché à une prise électrique fonctionnelle, cela indique un dysfonctionnement.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation, puis apportez l’appareil au
centre de service autorisé le plus proche ou à un technicien qualié pour le faire
examiner et réparer an d’éviter tout danger.
Problème
La vapeur n’est pas assez forte pour nettoyer mon plancher.
Solutions
» Assurez-vous que la chaudière contient susamment d’eau. Consultez
«Remplissage de la chaudière» à la page21.
» L’accumulation de minéraux peut empêcher votre nettoyeur à vapeur de
fonctionner correctement. Consultez «Nettoyage des dépôts minéraux» à la
page24.
» Tournez le bouton de réglage de la quantité de vapeur pour augmenter la quantité
de vapeur.
background
26
FR
Problème
Mon nettoyeur à vapeur crache de l’eau ou rend mon plancher trop humide.
Solutions
» Il est normal que votre nettoyeur à vapeur rende la surface légèrement humide. Si
elle est trop mouillée, réduisez la quantité de vapeur, éloignez votre nettoyeur à
vapeur de la surface ou essuyez avec un chion doux.
» Lorsque le voyant lumineux est rouge, votre nettoyeur à vapeur est en cours de
préchauage. Lorsque le voyant lumineux devient vert, votre nettoyeur à vapeur est
complètement chaud et est prêt à l’emploi.
» Il peut y avoir de la condensation d’eau dans le tuyau à vapeur. Dirigez la buse vers
un évier, une baignoire ou le plancher, puis secouez tout en appuyant sur le bouton
de vapeur. Continuez jusqu’à ce que l’excès d’eau soit évacué.
» Assurez-vous que la chaudière n’est pas trop remplie. Si c’est le cas, enlevez de l’eau
de la chaudière. Utilisez le gobelet doseur et l’entonnoir pour remplir la chaudière
avec un maximum de 1500ml (51oz) d’eau.
» L’accumulation de minéraux provenant de l’eau du robinet peut provoquer des
projections. Remplissez le réservoir avec de leau distillée ou déminéralisée pour
éviter toute accumulation supplémentaire. Consultez «Nettoyage des dépôts
minéraux» à la page24.
Spécications
Puissance nominale 1500W
Tension 120V
Ampérage 12,5A
Capacité en eau 1500ml (51oz)
Temps de chauage Environ 8minutes
Temps de vapeur continu Environ 37minutes
Longueur du cordon
d’alimentation
5,5m (18pi)
Commentaires et aide
Nous aimerions recevoir vos commentaires. N’hésitez pas à laisser une note et un
commentaire par le biais de vos bons de commande. Si vous avez besoin d’aide en ce qui
concerne votre produit, connectez-vous à votre compte et accédez à la page Service à la
clientèle/Contactez-nous.
background
ES
27
Instrucciones de seguridad .............................................................................................................. 28
Descripción general de las piezas ................................................................................................... 30
Uso previsto ........................................................................................................................................ 31
Montaje del limpiador a vapor ........................................................................................................ 32
Uso del limpiador a vapor ................................................................................................................ 34
Limpieza y mantenimiento .............................................................................................................. 37
Solución de problemas ..................................................................................................................... 38
Especicaciones ................................................................................................................................. 39
Comentarios y ayuda ........................................................................................................................ 39
Contenido
background
28
ES
Instrucciones de seguridad
Lee atentamente estas instrucciones y guárdalas para usarlas más adelante. Si este
limpiador a vapor se entrega a un tercero, deben incluirse estas instrucciones.
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, entre las cuales
se encuentran las siguientes:
PELIGRO
¡Riesgo de asxia! Mantén los materiales del embalaje fuera del alcance
de los niños y las mascotas. Estos materiales son un origen posible de peligro; por
ejemplo, de asxia.
ADVERTENCIA
Este aparato tiene un alto consumo de energía. NO lo enchufes a una
regleta de alimentación o cable de extensión. Conéctalo directamente solo a un enchufe
de pared.
AVISO: Este producto está diseñado para usarse en interiores para la limpieza del hogar.
Este producto no está diseñado para usos comerciales ni industriales. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones debido al uso no autorizado o a
la modicación del producto. En caso de no cumplir con estas instrucciones, se anulará la
garantía del producto.
» Antes de conectar el limpiador a vapor a la toma, revisa que la tensión y capacidad
nominales de esta correspondan con los detalles de la toma indicados en la respectiva
etiqueta del producto.
» Para reducir la probabilidad de una sobrecarga del circuito, no conectes otro aparato
de consumo elevado en el mismo circuito que esta unidad.
» Para protegerte contra el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerjas el limpiador a
vapor en agua u otros líquidos.
» No utilices el cable de alimentación como asa. No dejes que cuelgue del borde de las
encimeras ni que quede atrapado en puertas.
» Nunca tires del cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente.
Sujeta el enchufe y tira para desconectarlo.
» No utilices el limpiador a vapor si el cable principal, el enchufe o el propio
aparato presentan daños visibles, o si el aparato se ha caído. Llévalo al centro de
mantenimiento autorizado más cercano o a un técnico de reparación cualicado para
que lo examinen y lo reparen a n de evitar cualquier peligro.
» Si el enchufe no se ajusta correctamente a la toma de corriente, podrá producirse un
sobrecalentamiento y el enchufe se podrá deformar. Si esto sucede, deja de usar el
producto en esa toma de corriente. Ponte en contacto con un técnico de reparación
cualicado para reemplazar las tomas de corriente ojas o defectuosas.
» No dejes el producto sin vigilar mientras esté enchufado.
» No lo uses donde se usen productos a base de aerosol o donde se administre oxígeno.
» El uso de accesorios no recomendados o que no venda el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
» Apaga y desenchufa siempre el limpiador a vapor antes de llenar el depósito con
agua. No intentes utilizar la unidad sin llenarla correctamente con agua.
background
ES
29
» Nunca llenes el depósito con otra cosa que no sea agua. Se recomienda usar agua
destilada o desmineralizada para minimizar la posible acumulación de depósitos
minerales.
» No llenes el depósito con más de 1500ml (51oz) de agua.
» No coloques el cable de alimentación cerca de supercies calientes. Enrolla el cable
sin apretarlo cuando lo guardes.
» Guarda este producto en interiores.
» Desenchufa o desconecta el limpiador a vapor de la fuente de alimentación antes de
proceder a su limpieza y mantenimiento.
» No dirijas el líquido o el vapor hacia equipos que contengan componentes eléctricos,
como el interior de los hornos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras! Apaga la unidad, desenchúfala y deja que
se enfríe durante 30minutos antes de reemplazar cualquier accesorio o quitar la tapa
del depósito. Mantén pulsado el botón de vapor para liberar toda la presión de vapor
restante.
» Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente de la boquilla, revisa el
aparato antes de cada uso colocándolo alejado del cuerpo y encendiéndolo. No hagas
funcionar la unidad si la boquilla está bloqueada.
» Se pueden sufrir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o
vapor. No toques la boquilla ni intentes conectar los accesorios mientras la unidad
esté en uso. No toques la parte inferior del cabezal para mopa ni intentes colocar
una almohadilla de microbra con la mano mientras la unidad esté en uso. Ten
cuidado cuando pongas la unidad boca abajo, ya que puede haber agua caliente en el
depósito.
» Ten cuidado al utilizar la unidad en supercies irregulares, como escaleras.
ADVERTENCIA
Los cambios o modicaciones de esta unidad que no hayan sido
aprobados expresamente por la parte responsable de la conformidad podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
» Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos
que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
» Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
» Guarda estas instrucciones.
Cuidado del suelo
El cabezal para mopa y las almohadillas de microbra son ideales para estas supercies de
suelo duro:
» Madera dura sellada
» Hormigón sellado
» Laminado sellado
» Linóleo
» Cerámica esmaltada
» Granito
» Mármol
» Vinilo
» Azulejo
AVISO: No lo uses en supercies de madera dura sin sellar o de cerámica sin esmaltar.
Las supercies que no estén debidamente selladas pueden deformarse o dañarse por la
exposición al calor y la humedad.
background
30
ES
» También se debe tener cuidado al limpiar a vapor suelos de madera dura sellada,
ya que la exposición prolongada al vapor en un solo lugar puede provocar
daños y decoloración. Para evitarlo, mantén el cabezal para mopa en constante
movimiento sobre estas supercies.
» El vapor puede eliminar el brillo de algunos suelos que se hayan tratado con
cera. Los suelos con textura extremadamente rugosa pueden rasgar o dañar las
almohadillas de microbra.
» Antes de limpiar a vapor cualquier tipo de suelo, se recomienda consultar las
directrices del fabricante. Para el tipo de suelo en cuestión, pruébalo siempre en
un área pequeña y poco visible antes de continuar.
» Si se agota el agua, el limpiador dejará de producir vapor. Apaga el limpiador a
vapor y añade agua al depósito. Consulta "Llenar el depósito" en la página 34.
Descripción general de las piezas
Limpiador a vapor
Interruptor de bloqueo del vapor
Botón de bloqueo/
desbloqueo
Botón de vapor
Tapa del
depósito
Botón de
encendido
Luz indicadora
Asa de transporte
Manguera
de vapor
Rueda (x4)
Correa
Perilla de volumen
de vapor
background
ES
31
Accesorios
Uso previsto
» Boquilla de inyección de vapor:
diseñada para enfocar el vapor para
una limpieza concentrada. Es ideal
para limpiar la suciedad, la grasa, la
mugre, los palos de golf, las grietas y
hendiduras y la suela de las zapatillas
para correr.
» Tubo de extensión: diseñado para
llegar a lugares altos o difíciles.
» Vaso medidor y embudo: diseñados
para llenar el depósito con agua.
» Cepillo de nailon: diseñado para
limpiar manchas especialmente difíciles.
Es ideal para limpiar hornos, cocinas,
grifos, duchas, bañeras, cambiadores,
microondas, neveras, azulejos, lechadas,
equipos deportivos, juguetes y
picaportes.
» Cepillo de latón: diseñado para limpiar
materiales especialmente duros. Es
ideal para limpiar parrillas de barbacoa
y rejillas de alambre de horno.
» Espátula2en1: diseñada para limpiar
ventanas y puertas de cristal de baños.
» Funda de tela: diseñada para limpiar a
vapor sofás y asientos de coche de piel
sintética.
» Cepillo mágico y su soporte: diseñados
para limpiar utensilios de cocina,
hornillos y hornos.
» Cepillo para huecos: diseñado para
limpiar áreas de difícil acceso, como
esquinas y huecos entre azulejos,
bañeras, hornillos y ventanas.
» Bolsa de almacenamiento: diseñada
para guardar todos los accesorios.
Tubo de extensión
(x2)
Cabezal para mopa
Almohadilla de
microbra (x2)
Cepillo de nailon (x5)
Boquilla de
inyección de vapor
Espátula2en1
Cepillo de latón
Embudo
Cepillo para huecos
Vaso medidor
Soporte para cepillo mágico
Cepillo mágico (x2)
Funda de tela
Manual del usuario
Bolsa de almacenamiento
background
32
ES
Montaje del limpiador a vapor
AVISO: No conectes los accesorios mientras el limpiador a vapor esté en uso.
Tubo de extensión
Mantén pulsado el botón de bloqueo/desbloqueo de la boquilla principal y, a
continuación, desliza el tubo de extensión por la boquilla principal hasta que el botón
atraviese el oricio y haga clic. Repite el procedimiento para colocar un segundo tubo de
extensión, si es necesario.
Cabezal para mopa
1. Alinea el cabezal para mopa con el extremo del tubo de extensión de modo que el
oricio del cabezal para mopa quede alineado con el botón de bloqueo/desbloqueo
del tubo de extensión.
2. Mantén pulsado el botón de bloqueo/desbloqueo y, a continuación, desliza el cabezal
para mopa por el tubo de extensión hasta que el botón atraviese el oricio y haga clic.
Almohadillas de microbra
1. Coloca la almohadilla de microbra sobre una supercie plana con el lado blanco
hacia arriba.
2. Alinea el cabezal para mopa sobre la almohadilla de microbra, centra el cabezal para
mopa sobre la almohadilla y, a continuación, presiona hacia abajo para asegurarlo.
PRECAUCIÓN
Ten cuidado al manipular una almohadilla de microbra usada
recientemente, ya que aún puede estar caliente.
Botón de
bloqueo/
desbloqueo
Botón de
bloqueo/
desbloqueo
Botón de
bloqueo/
desbloqueo
Almohadilla de microbra
background
ES
33
AVISO: Las almohadillas de microbra se pueden lavar a máquina. Para evitar que
se forme pelusa, lávalas por separado de otras telas. Usa únicamente detergentes
líquidos. Evita el uso de suavizantes de telas o lejía. Se recomienda secar al aire o a
máquina con un bajo nivel de temperatura o aire.
Espátula2en1
1. Alinea la espátula2en1 con la boquilla principal o el tubo de extensión de modo que
el oricio de la espátula quede alineado con el botón de bloqueo/desbloqueo.
2. Mantén pulsado el botón de bloqueo/desbloqueo y, a continuación, desliza la
espátula2en1 por la boquilla principal hasta que el botón atraviese el oricio y haga
clic.
Funda de tela
1. Empuja la pestaña para que libere la base de la espátula2en1 del accesorio.
2. Separa la base de la espátula2en1 levantándola y retirándola del accesorio.
3. Envuelve la funda de tela alrededor de la base de la espátula2en1. Se puede usar
para limpiar sofás y asientos de coche de piel sintética.
AVISO: Se pueden comprar fundas de tela adicionales en Amazon. Busca Amazon
Basics B0DYDLW6JZ Paños de microbra universales para limpiador a vapor,
almohadilla de repuesto, lavables, paquete de 10.
Botón de
bloqueo/
desbloqueo
Base
Accesorio
Funda de tela
background
34
ES
Boquilla de inyección de vapor y cepillos multiusos
1. Alinea la boquilla de inyección de vapor con la boquilla principal o el tubo de
extensión de modo que el oricio de la boquilla de inyección de vapor quede alineado
con el botón de bloqueo/desbloqueo.
2. Mantén pulsado el botón de bloqueo/desbloqueo y, a continuación, desliza la boquilla
de inyección de vapor por la boquilla principal o el tubo de extensión hasta que el
botón atraviese el oricio y haga clic.
AVISO: Los cepillos multiusos se conectan a la boquilla de inyección de vapor, no a la
boquilla principal.
3. Presiona con rmeza el accesorio deseado sobre la boquilla de inyección de vapor.
4. Para quitar un accesorio, sujétalo con rmeza y sácalo de la boquilla de inyección de
vapor.
Uso del limpiador a vapor
Para usar el limpiador a vapor:
1. Llena el depósito con agua. Consulta "Llenar el depósito" en la página 34.
2. Calienta la mopa a vapor. Consulta "Calentar la mopa a vapor" en la página 35.
3. Para limpiar o fregar con vapor, consulta "Limpieza a vapor" en la página 36 o
"Fregar a vapor" en la página 36.
Llenar el depósito
1. Asegúrate de que el limpiador a vapor esté apagado y desenchufado.
PRECAUCIÓN
Si has estado usando el limpiador a vapor, sigue siempre estas
precauciones de seguridad antes de quitar la tapa del depósito para añadir agua:
1. Deja que el limpiador a vapor se enfríe durante al menos 30minutos.
2. Mantén pulsado el botón de vapor para liberar toda la presión del vapor
restante.
3. Desenrosca y retira con cuidado la tapa del depósito y, a continuación, drena el
agua restante en un fregadero o una bañera.
No respetar estas precauciones puede provocar quemaduras.
Boquilla de
inyección de vapor
Cepillo de
nailon o latón
Cepillo para huecos Cepillo mágico
background
ES
35
2. Usa el vaso medidor y el embudo para llenar el depósito con hasta 1500ml (51oz) de
agua. Se recomienda usar agua destilada o desmineralizada para minimizar la posible
acumulación de depósitos minerales. Consulta la siguiente tabla para conocer las
recomendaciones sobre la cantidad de agua y el tiempo de vaporización adecuado.
PRECAUCIÓN
Para evitar que el agua derramada entre en la carcasa de la unidad
y dañe los componentes eléctricos, utiliza siempre el embudo para llenar el
depósito.
Cantidad de agua Duración del vapor
500ml (17oz) Aproximadamente 15min
1000ml (34oz) Aproximadamente 28min
1500ml (51oz) Aproximadamente 37min
3. Vuelve a colocar la tapa del depósito. Asegúrate de que esté bien enroscada para
evitar que el vapor caliente se escape y provoque lesiones.
Calentar la mopa a vapor
AVISO: Antes de usar el limpiador a vapor, asegúrate de que el depósito tenga suciente
agua y de que todos los accesorios que vayas a usar estén conectados.
1. Antes del primer uso, retira la cubierta protectora de plástico del enchufe eléctrico.
2. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente y, a continuación, enciende
el limpiador a vapor. La luz indicadora roja se enciende para indicar que se está
calentando.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no toques la boquilla principal ni la
boquilla de inyección de vapor cuando el limpiador a vapor esté encendido.
3. Espera de 3 a 10minutos a que el agua se caliente, según la cantidad de agua que
haya en el depósito. La luz indicadora roja cambia a verde cuando está listo.
Vaso medidor
Embudo
Luz indicadora
background
36
ES
Limpieza a vapor
1. Dirige la boquilla y cualquier accesorio conectado hacia la supercie que quieras
limpiar y, a continuación, pulsa el botón de vapor:
» Mantén pulsado el botón de vapor para liberar un ujo continuo de vapor.
» Para obtener vapor continuo sin mantener pulsado el botón, pulsa el interruptor
de bloqueo de vapor.
» Gira la perilla de volumen de vapor para ajustar la cantidad de vapor.
PRECAUCIÓN
Asegúrate siempre de que la boquilla y todos los accesorios
apunten en una dirección segura lejos de ti, otras personas, mascotas y plantas
antes de pulsar el botón de vapor.
2. Mueve la boquilla y los accesorios conectados con un movimiento constante hacia
adelante y hacia atrás sobre el área que quieres limpiar a vapor.
AVISO: Apunta la boquilla aproximadamente a 1,25cm (0,5in) de la supercie durante
al menos cinco segundos para una limpieza más ecaz.
3. Limpiar las áreas vaporizadas con un paño suave para eliminar la suciedad y la mugre
sueltas. Es mejor limpiar la zona mientras aún esté húmeda, pero asegúrate de tener
cuidado al limpiar supercies que aún puedan estar calientes, como las metálicas.
4. Cuando termines, apaga el limpiador a vapor y desenchufa el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Fregar a vapor
AVISO: Antes de usar el limpiador a vapor, asegúrate de que el depósito tenga suciente
agua y de que todos los accesorios que vayas a usar estén conectados. Se recomienda
barrer o aspirar los suelos duros antes de fregarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar deformaciones o daños causados por el calor y la humedad,
no utilices la mopa a vapor sobre supercies de madera dura sin sellar o cerámica sin
esmaltar. El vapor puede eliminar el brillo de algunos suelos que se hayan tratado con
cera.
1. Realiza un movimiento constante hacia adelante y hacia atrás sobre el área que
quieras limpiar a vapor. Para obtener los mejores resultados, aleja el cabezal para
mopa y luego acércalo. Camina hacia atrás para evitar pisar áreas que acabes de
limpiar.
2. Para matar de manera ecaz las bacterias y los microorganismos, friega varias veces
un área pequeña, de aproximadamente 0,9mx0,9m (3ftx3ft), durante al menos dos
minutos para obtener mejores resultados.
3. Cuando termines, apaga el limpiador a vapor y desenchufa el cable de alimentación
de la toma de corriente.
AVISO: Si queda humedad en la supercie del suelo, deja que se seque con el aire.
Puedes orientar un ventilador hacia el área que has fregado con la mopa para ayudar
a que se seque.
background
ES
37
Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN
El limpiador a vapor debe apagarse, desenchufarse y enfriarse por
completo antes de la limpieza y mantenimiento.
Limpieza del limpiador a vapor
» No utilices nunca detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos ni
utensilios metálicos o alados para limpiar el limpiador a vapor.
» Las almohadillas de microbra se pueden lavar a máquina. Para evitar que se forme
pelusa, lávalas por separado de otras telas. Usa únicamente detergentes líquidos.
Evita el uso de suavizantes de telas o lejía. Se recomienda secar al aire o a máquina
con un bajo nivel de temperatura o aire.
» Limpia la supercie exterior del limpiador a vapor con un paño suave y húmedo.
Almacenamiento del limpiador a vapor
AVISO: Vacía el depósito después de cada uso para minimizar la acumulación de minerales
y evitar que se llene en exceso.
1. Apaga el limpiador a vapor, desconéctalo y espera al menos 30minutos a que se
enfríe.
2. Mantén pulsado el botón de vapor para liberar toda la presión de vapor restante.
3. Quita todos los accesorios del limpiador a vapor. Antes de guardar la unidad, quita las
almohadillas de microbra si todavía están húmedas.
4. Quita la tapa del depósito y, a continuación, drena el agua restante en un fregadero
o bañera para minimizar la acumulación de minerales y evitar que se llene en exceso
durante su próximo uso.
5. Vuelve a colocar la tapa del depósito sin apretarla.
6. Guarda el limpiador a vapor y los accesorios en un lugar fresco y seco. Se proporciona
una bolsa de almacenamiento para los accesorios. Enrolla el cable de alimentación sin
apretar.
Limpieza de depósitos minerales
AVISO: Es recomendable que limpies mensualmente el limpiador a vapor para eliminar
cualquier acumulación de minerales. La acumulación de minerales puede limitar la ecacia
y reducir la vida útil del limpiador a vapor.
1. Apaga el limpiador a vapor, desconéctalo y espera al menos 30minutos a que se
enfríe.
2. Mantén pulsado el botón de vapor para liberar toda la presión de vapor restante.
3. Quita todos los accesorios del limpiador a vapor.
4. Quita la tapa del depósito y, a continuación, drena el agua restante en un fregadero o
bañera.
5. Con el vaso medidor, prepara una mezcla de 250ml (8,45oz) de vinagre y 250ml
(8,45oz) de agua.
6. Vierte con cuidado la mezcla en el depósito usando el embudo, luego agita
lentamente y mueve la unidad.
7. Deja reposar la mezcla durante al menos 40minutos, luego drena el vinagre del
background
38
ES
depósito.
8. Vuelve a colocar la tapa del depósito sin apretarla.
9. Guarda el limpiador a vapor y los accesorios en un lugar fresco y seco. Se proporciona
una bolsa de almacenamiento para los accesorios. Enrolla el cable de alimentación sin
apretar.
Solución de problemas
Problema
El limpiador a vapor no se calienta.
Soluciones
» Asegúrate de que el cable de alimentación del limpiador a vapor esté
completamente enchufado a una toma de corriente que funcione.
» Asegúrate de que haya suciente agua en el depósito. Consulta "Llenar el depósito"
en la página 34.
» La acumulación de minerales puede impedir que el limpiador a vapor funcione
correctamente. Consulta "Limpieza de depósitos minerales" en la página 37.
» Si la unidad no se calienta mientras el cable de alimentación está conectado a
una fuente de alimentación que funcione, la unidad no funciona correctamente.
Desconecta el cable de alimentación de inmediato y lleva el producto al centro de
mantenimiento autorizado más cercano o a un técnico de reparación cualicado
para que lo examinen y lo reparen a n de evitar cualquier peligro.
Problema
El vapor no es lo sucientemente potente como para limpiar el suelo.
Soluciones
» Asegúrate de que haya suciente agua en el depósito. Consulta "Llenar el depósito"
en la página 34.
» La acumulación de minerales puede impedir que el limpiador a vapor funcione
correctamente. Consulta "Limpieza de depósitos minerales" en la página 37.
» Gira la perilla de volumen de vapor para aumentar la cantidad de vapor.
background
ES
39
Problema
El limpiador a vapor escupe agua o moja demasiado el suelo.
Soluciones
» Es normal que el limpiador a vapor humedezca ligeramente la supercie. Si está
demasiado húmeda, reduce la cantidad de vapor, mantén el limpiador a vapor más
alejado o sécala con un paño suave.
» Si la luz indicadora está roja, el limpiador a vapor se está precalentando. Cuando
la luz indicadora se ponga verde, el limpiador a vapor se habrá calentado por
completo y estará listo para usar.
» Puede haber condensación de agua en la manguera de vapor. Apunta la boquilla
hacia un fregadero, una bañera o el suelo, luego agítala mientras pulsas el botón de
vapor. Continúa hasta que se libere el exceso de agua.
» Asegúrate de que el depósito no esté demasiado lleno. Si es así, drena un poco del
agua del depósito. Usa el vaso medidor y el embudo para llenar el depósito con un
máximo de 1500ml (51oz) de agua.
» La acumulación de minerales por el uso del agua del grifo puede provocar que la
unidad escupa agua. Llena el depósito con agua destilada o desmineralizada para
evitar más acumulación. Consulta "Limpieza de depósitos minerales" en la página
37.
Especicaciones
Potencia nominal 1500W
Tensión 120V
Amperaje 12,5A
Capacidad de agua 1500ml (51oz)
Tiempo de
calentamiento
Aproximadamente 8minutos
Tiempo de vapor
continuo
Aproximadamente 37minutos
Longitud del cable de
alimentación
5,5m (18ft)
Comentarios y ayuda
Nos encantaría recibir tus comentarios. Considera la posibilidad de dejar una valoración y
una reseña en tus pedidos. Si necesitas ayuda con tu producto, inicia sesión en tu cuenta y
dirígete a la página de servicio al cliente o contacto.
background
amazon.com/pbhelp
V2-07/25
Amazon.com Services LLC, 410 Terry Ave N. Seale, WA 98109 USA • Amazon.com.ca ULC, 40 King Street West 47th Floor, Toronto,
ON, M2H 3Y2, Canada • Importadora Amazon México,S. de R.L. de C.V., Boulevard Manuel Ávila Camacho, #261 Piso 5 Colonia
Polanco I Sección, Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P.11510 México RFC:ACA140623TXA ( : 800-874-8725)
Amazon Commercial Services Pty Ltd, L 37 2-26 Park ST, Sydney NSW 2000 Australia • Amazon Commercial Services (South
Africa), Wembley Square 2 - 134 Solan Street, Gardens, Cape Town, Western Cape, 8001

Specifications

AmazonBasics DS-PSC10-NA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products