
Installation and
User’s Manual for
Cube Ice Machine
Model CU50X

CU50X
Installation and User Manual
Safety Information
R290 Refrigerant is
Flammable.
Flame can cause burns or
property damage
Keep away from sources of re
WARNING
May 2025
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
Important Safety Information. Make sure to read
through fully to avoid severe injury or death.
This ice machine contains FLAMMABLE refrigerant and improper use can result in re or explosion. Do not
use cigarettes, vapes, or cellphones near pipes or cables, as it can be a source of ignition or spark.
This ice machine must not be installed next to equipment with an open ignition source (ie. open flames, an
operating gas appliance, or electric heater). Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food/ice storage compartments unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: In order to reduce ammability hazards the installation of this appliance must only be carried out
by a suitably qualied person.
This appliance must be installed according to the safety standard for refrigeration systems presented in ANSI/
ASHRAE 15.
Do not install next to anything that continuously vibrates, avoiding excessive vibrations or pulsations.
Install in a well ventilated environment and ensure ventilation and outlets are not obstructed.
Properly secure electrical wiring and cabling for the machine to minimize wear and vibrations.
Keep re extinguisher nearby in case of emergencies.
WARNING: Do not damage the refrigerating circuit
Use a Scotsman recommended technician certied to repair R290 equipment.
Install ONLY Scotsman factory service parts. Use of non-OEM parts can be dangerous due to the design
changes needed to safely use R290 refrigerant.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm. Visit www.P65Warnings.ca.gov for details.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 1
This ice machine is the result of Scotsman’s
decades of experience as an industry leader in the
design and manufacture of both commercial and
residential ice machines.
This manual includes the information needed to
install, start up and maintain the ice machine. Note
any Caution or Warning indicators, as they provide
notice of potential hazards. Keep this manual for
future reference.
Table of Contents
Outdoor Use Notice:
Keep from freezing. Severe damage will occur to the unit if left in or operated in temperatures beyond
the limits listed in this manual. That damage is NOT covered by warranty.
Keep dry. Do not locate in low lying areas where puddles will accumulate.
Provide Shade: Heat gain from the sun will reduce the unit’s ability to make and store ice, and
ultraviolet radiation from the sun can potentially damage the unit’s plastic components.
Water Supply: Avoid a long run of hose or tubing exposed to the sun. Plastic water supply tubing
should be rated for potable water and include UV protection. Copper tubing is recommended.
Back Flow Prevention: The unit includes back ow prevention, no additional check valve is required.
Drainage: Do Not drain into swimming pool or onto grounds.
Operation: It is normal for the ice level in the storage bin to be low when unit is used in temperatures
below 65 degrees F.
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
Cabinet Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Air ow & Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Water Quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Door swing change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Notes for the Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Installation: Water & Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Gravity Drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Start Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
How to clean the condenser and winterize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Clean and Sanitize Ice Making System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
What to do before calling for service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Intoduction

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 2
This ice machine is designed to be used indoors,
in a controlled environment, and under limited
conditions (see page 1), outdoors. It can be used
in a wide variety of environmental conditions, but
there are limits. Use outside of the listed limitations
is misuse and will void the warranty.
Air temperature limits:
The ice machine will operate adequately within the
limits, but functions best in temperatures between
70 and 80 degrees F.
• Minimum – 50°F (10ºC)
• Maximum – 100°F (38ºC)
Water temperature limits:
• Minimum – 40°F (4.5ºC)
• Maximum – 100°F (38ºC)
Water pressure limits:
• Minimum – 20 psi (1.4 bar)
• Maximum – 80 psi (5.5 bar)
Because the ice machine is making a food product,
the water supply to the ice machine must be
potable, or t for human consumption.
Electrical voltage limits:
• Minimum – 104 volts
• Maximum – 126 volts
Models
• CU50GAX-1A - gravity drain
• CU50PAX-1A - pump drain
Options:
Kickplate Extension: In some situations the leg
levelers will be extended enough to become
visible. A kit to extend the kickplate over the legs is
KKPF.
Cabinet Stability: In some free standing
installations it may be prudent to add a bracket that
secures the back of the cabinet to a wall. That kit
number is KATB.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a
drain pump kit. The drain pump kit consists of a
drain pump, wiring harness and associated tubing.
The part number is KPMP.
Warranty Information
The warranty statement for this product is provided
separately from this manual. Refer to it for
applicable coverage. In general, warranty covers
defects in material or workmanship. It does not
cover maintenance, corrections to installations,
or situations when the machine is operated in
circumstances that exceed the limitations printed
above.
Fill out the attached Warranty Registration card
and mail it in, or scan the QR code to register it on
the Scotsman warranty website:
This is a commercial model, if installed in a
residence some commercial service companies
may not be able to service it on site.
Service
This is a commercial product. If service is needed
on a unit in a residence, use a commercial service
company. Locate one at www.scotsman-ice.com.
Cabinet Dimensions
Width Depth, with door panel, handle adds 1 5/8” Height
14 7/8” 22 3/4” 33 3/8” to 34 3/8”
Specications

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 3
The machine takes in room temperature air at the
lower right front and forces warm air out the lower
left front. Restricting the airow will adversely aect
the ability of the ice machine to make ice.
Scotsman Ice Systems are designed and
manufactured with the highest regard for safety
and performance. They meet or exceed the
standards of UL60335-2-24.
Scotsman assumes no liability or responsibility of
any kind for products manufactured by Scotsman
that have been altered in any way, including the
use of any parts and/or other components not
specically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design
changes and/or improvements at any time.
Specications and designs are subject to change
without notice.
Air ow & Control Panel
Air Out
Air In
Control Panel
Location of Dataplate
Ice Making
Indicator Light
On - O
Button
Clean - Reset
Button
Check Water
Indicator Light
Time To
Clean Unit
Indicator Light

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 4
Cabinet Layout
1.00
LEG
ADJUSTM ENT
[25.40]
14.88
377.95
A I R O UT
AIR IN
3.88
98.55
17.45
443.23
FLOOR DRAIN
ACCESS HOL E
34.38
873.25
3.85
97.79
29.66
753.24
22.29
566.17
23.89
606.68
1.60
40.51
3.20
81.28
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Drain
Flexible Tubing
3/8 I.D. Pump
Model (Included
5/8 I.D. Gravity
Model (Not
Included)
Potable Water Inlet*
1/4” Compression
Fitting
115V Power Cord
Installation Notes
Built In Situations: If a nished oor is to be installed in the area after the ice machine has been built in,
shims the expected thickness of the oor should be installed under the unit to keep the machine level
with the planned oor level.
Installations on a slab: Use a pump model and pump the water to the point of drainage. Pump models
will pump 1 story (10 feet) high.
Installations over a crawl space or basement: Either gravity drain or pump model units may be used, if
there is not enough room behind the machine for a drain/waste receptacle, the drain will have to be
below the oor.
Note: When installed in a corner, the door swing may be limited due to handle contact with the wall or
cabinet face.
* - See Page 8
for more details

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 5
Water Quality
All water, including potable water supplied by
municipalities, contains some impurities or minerals.
Water absorbs impurities from the air as rain and/
or as it ows through the ground. Some of the
impurities are solid particles, these are known
as suspended solids, and a ne particle lter will
remove them. Other impurities are chemically
bonded to the water molecules, and cannot be
ltered out, these are called dissolved solids.
Ice made by this machine will have a lower mineral
content than the water it was made from. This is
due to the method of making ice, as water with
few or no mineral content will freeze rst in the
ice making molds. The reason for this is that the
minerals dissolved in water lowers the water’s
freezing temperature so the purer water freezes
rst. This concentrates most of the impurities in
the ice machine water reservoir where they may
form hard deposits known as scale. The machine
automatically dilutes the concentration of minerals
by over-lling the reservoir during the harvest cycle
(with the excess water owing down the drain).
Between 2 and 4 pints of water ow into the unit
each cycle. Between 1 and 3.5 pints of that rinses
the reservoir and goes down the drain.
Some impurities will inevitably remain, and will
stick to the parts in the machine, and will cause
malformed ice cubes. Eventually, built up mineral
scale can shorten machine life.
To keep the machine operating properly, these
impurities or minerals will have to be regularly
dissolved by an acid cleaning, using Scotsman Ice
Machine Scale Remover. Directions for this may be
found in the section under cleaning.
Filters and Treatment
In general, it is always a good idea to lter the
water. A water lter, if it is of the proper type,
can remove taste and odors as well as particles.
Some methods of water treatment for dissolved
solids include reverse osmosis and polyphosphate
feeders.
RO Water
This machine can be supplied with Reverse
Osmosis water, but the water conductivity must
be no less than 10 microSiemens/cm. A reverse
osmosis system should include post treatment to
satisfy the R.O. water’s potential aggressiveness.
Deionized water is not recommended.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines. Where
water is very hard, softened water could result in
white, mushy cubes that stick together.
If in doubt about the water, contact a local point of
use water specialist for recommendations on water
treatment.
Installation Overview
The ice machine must:
• be connected to cold, potable water
• be connected to a drain
• be connected to the proper power supply
• be able circulate air through the vents at the
front.
Note: Do not build in so that the door is recessed.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 6
Door swing change
The door can be attached to open with hinges on
the left or right.
To change:
1. Remove top hinge pin from hinge.
2. Tilt top of door away from cabinet and lift door
o bottom hinge.
3. Remove two screws and top hinge.
4. Remove plugs or screws from lower cabinet
bracket.
5. Attach top hinge to lower cabinet bracket using
original screws.
6. Remove original bottom hinge.
7. Remove two plugs or screws from upper
cabinet bracket.
8. Attach bottom hinge to upper cabinet bracket
using the original screws.
9. Place the door on bottom hinge, tip up to slide
under top hinge.
10. Insert hinge pin into top hinge and door.
11. Tighten hinge pin.
12. Replace screws or plugs into holes left by
hinges.
13. Check action and swing of door.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 7
Installation: Water & Drain
The recommended water supply tubing is ¼ inch
OD copper. Install an easily accessible shut-o
valve between the supply and the unit. This shut-o
valve should not be installed behind the unit.
Note: Do not use self-piercing type valves.
1. Remove the front service panel.
2. Route the tubing through the right hole in the
back to the inlet water solenoid valve inlet.
3. Install a compression tting on the tubing and
connect to the inlet of the solenoid.
4. Check all connections for leaks and water drips
and ensure hoses are secure.
Drains
There are two types of ice machine models, one
that drains by gravity and one that has an internal
drain pump.
Drain Pump Model drain installation
1. Locate the coil of 3/8” ID plastic drain tubing
secured to the back of the unit.
2. Route the plastic drain tube from the back of
the unit to the drain connection point.
3. Pour water into ice bin to check for leaks.
The drain connection point can be as high as 10 feet
above the ice machine. The drain pump includes a
check valve to prevent re-pumping water in the drain
hose.
IMPORTANT NOTE: Often an air gap is required
by local codes between the ice maker drain tube
and the drain receptacle.
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Screw
Securing
Front Service
Panel
Water Connection Point

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 8
Gravity Drain
Caution: Restrictions in the drain system to the
machine will cause water to back up into the ice
storage bin and melt the ice. Gravity drain tubing
must be vented, have no kinks and slope to the
building drain. Air gaps are typically required by
local code.
1. Place the ice machine in front of the
installation opening. Adjust leveling legs to the
approximate height.
2. Remove the front service access panel and the
upper back panel.
Note: If you are connecting a gravity drain model
and the drain opening has been located in the oor
under the base pan according to the pre install
specications, follow steps 3 through 5 to drain the
unit through the base. If not, proceed to step 6b.
3. Remove the clamp and barbed elbow and take
o the plastic cover in the base pan below the
drain hose.
4. Connect a straight 5/8” barbed connector
to the drain hose, securing with the clamp
removed in step 3.
5. Cut an 8” piece of 5/8” ID X 7/8” OD tygon
(clear plastic) tubing. Slide one end of the tube
onto the outlet of the barbed connector and
secure with a clamp. Leave the other end of
the tube lying on the oor of the base pan until
the unit is positioned over the oor drain.
6. Route the drain tube. Either a) Insert the drain
tube through the base pan into the oor drain
or b) Route the drain tube through the left hole
in the lower back panel and connect to barbed
elbow and secure with a clamp.
Note: Add a vertical vent in a horizontal drain tube
to reduce internal pressure and improve drainage.
7. Pour water in to ice bin to check for leaks.
8. Reinstall the upper back panel.
9. Reinstall the service access panel. Level the
unit.
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Back View, Drain Pump Model
Water Supply
Inelt Access*
Electrical
(Factory
provided 6 ft.
cord and plug)
Drain Tube,
Route to
plumbing drain
(pump models
include 10 ft. of
tubing)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine. See Water
Connection Point image
on page 7.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 9
Electrical
The ice machine is supplied with a power cord.
Do not remove the grounding pin from the cord’s
plug. Do not use extension cords. Follow all codes.
Connect the machine to a dedicated 115 volt, 15
amp circuit.
1. If the electrical outlet for the ice maker is
behind the unit, plug in the unit.
2. Position the unit in the installation opening.
3. After the water supply has been purged, turn
on the water supply. Make sure that the ice
maker is plugged in and the power is on. Verify
water leaks are not present.
4. Slide unit into installation opening, paying
careful attention to water supply and drain
connections. Do not kink!
5. Pour a couple of quarts of water into the ice
storage bin; on drain pump equipped machines
the drain pump should start and water should
pump out. Check for leaks and water drips and
ensure hoses are secure.
6. Replace the service access panel.
7. Level the unit as needed.
The unit is equipped with an electrical power cord,
but should only be plugged into a circuit dedicated
to the ice machine. The unit must be the only
device on the circuit; powered directly from the
breaker panel.
Conrm the outlet is properly grounded and is in
good condition. Worn outlets should be replaced as
they can cause erratic operation of equipment. Do
not use an extension cord.
Back View, Gravity Drain Model
Water Supply
Inelt Access*
(eld supplied)
Drain Tube,
Route to
plubming drain
(pump models
include 10 ft. of
tubing)
Electrical
(Factory
provided 6 ft.
cord and plug)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 10
Start Up
Check list:
1. Has the unit been connected to the proper
water supply?
2. Has the water supply been purged?
3. Has the water supply been checked for leaks?
4. Has the unit been connected to a drain?
5. Has the drain been tested for ow and leaks?
6. Has the unit been connected to the proper
electrical supply?
7. Has the unit been leveled?
8. Have all packing materials been removed from
the machine?
9. Has the door covering been installed?
Initial Start Up
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3. Push and release the On/O switch to start
the machine. The Ice Making light next to the
On/O switch will glow Green.
4. Water will begin to ow into the unit. When the
reservoir is full, water will start to drain from the
machine. After a few minutes the compressor,
water pump and fan motor will begin to operate
and the rst ice making cycle will have begun.
No adjustments are needed.
After about a half hour, ice will fall into the ice
storage bin. The machine makes 24 cubes per
batch. It is normal for the rst batches of ice to
melt, that continues until the bin has cooled. It will
take 8 to 10 hours of continuous run time to ll the
ice bin. When the bin is full of ice, the ice machine
will shut o. It will automatically restart when the
ice level falls, either from use or normal meltage.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 11
Use
No special instructions are needed for use. Just
take as much ice as you need, the machine will
replace it. A scoop is provided, and it can be stored
in the machine using the loop of tubing on the right
side as a holder. That tubing is also the ice level
sensor; ice will ll the storage bin until it’s near to
or on that tube and then the machine will shut o.
To maximize ice storage capacity, you may need
to use the scoop to level the ice in the storage bin,
especially within the rst day or so of operation.
The machine can be shut o anytime by just
pushing and releasing the On/O button. The
machine will shut o at the end of the next cycle.
To shut o immediately, push and hold the On/O
button in until the machine stops.
What shouldn’t be done?
Never keep anything in the ice storage bin that is
not ice. Objects like wine or beer bottles are not
only unsanitary, but the labels can slip o and plug
up the drain.
Never allow the machine to operate without regular
cleaning. The machine will last longer if it is kept
clean. Regular cleaning should happen at least
once per year, and preferably twice. Some water
conditions will dictate even more frequent cleaning
of the ice making section, and some carpets or
pets will dictate more frequent cleaning of the
condenser.
Note: The Time to Clean light will switch ON after
6 months of use. It will stay ON until the ice making
system is cleaned using the process on page 13.
Noise:
The ice machine is designed for quite operation,
but will make some noise during the ice making
cycle. During a freezing cycle, it is normal to hear
the fan moving air and the water pump circulating
water. Ice hitting the bin or ice in the bin can be
heard during harvest.
Normal cubes are tapered cylinders. If the cubes
are ragged and mis-shaped, mineral scale must be
removed from the ice making system
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 12
Maintenance
There are 6 things to keep clean:
1. The outside cabinet & door.
2. The ice storage bin.
3. The condenser.
4. The ice making system.
5. The ice scoop.
6. The drain pump.
How to clean the cabinet.
Wipe o any spills on the surface of the door and
handle as they occur. If anything spilled on the
door or gasket dries onto the surface, wash with
soap and warm water to remove.
How to clean the ice storage bin.
Over time biolm can grow inside the drain system
which can aect the ability for the drain system to
evacuate the drain water. On the pump models this
will result in the pump getting stuck on; and running
dry. This leads to pump failure. Biolm and pump
cycling issues will eventually lead to low production
and standing water in the bin. To ensure that this
does not become an issue frequent bin sanitizing
may be required.
The ice storage bin should be sanitized
occasionally. It is usually convenient to sanitize the
bin after the ice making system has been cleaned,
and the storage bin is empty. A sanitizing solution
can be made of 1 ounce of household bleach and
two gallons of hot (95°F. – 115°F.) water. Use a
clean cloth and wipe the interior of the ice storage
bin with the sanitizing solution, pour some of the
solution down the drain.
Allow to air dry.
It is the User’s responsibility to keep the ice
machine and ice storage bin in a sanitary condition.
Without human intervention, sanitation will not be
maintained. Ice machines also require occasional
cleaning of their water systems with a specically
designed chemical. This chemical dissolves
mineral build up that forms during the ice making
process.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 13
How to clean the condenser and winterize
A sanitizing solution can be made of 1 ounce of
locally approved sanitizer and 2 gallons of hot
(95°F.-115°F.) water. Use a clean lcoth and wupre
the interior of the ice storage bin with the sanitizing
solution, pour some of hte solution down the drain.
Allow to air dry.
Condenser cleaning
The condenser is like the radiator on a car, it has
ns and tubes that can become clogged with dirt
and lint.
1. Remove the kickplate and front service panel.
Note: Outdoor operation can lead to rapid build up
of debris, such as leaves and other vegetation. The
condenser will need to be frequently checked for
debris. Clean it whenever the ns are obstructed.
2. Locate the condenser surface.
3. Vacuum the surface, removing all dust and lint.
Caution: Do not dent the ns.
4. Return the kickplate and front service panel
to their original positions. Fasten them to the
cabinet using the original screws.
Winterizing
1. Clean the ice making system.
2. Open the door and push and release the
On/O switch to turn the machine o.
3. Turn o the water supply.
4. Drain the water reservoir by removing the
rubber cap under the reservoir - it’s near the
back wall of the ice storage bin.
5. Disconnect the incoming water line at the inlet
water valve.
6. Open the door, push and release the on/o
switch to turn the machine on.
7. Blow air through the inlet water valve until
water stops owing out; a tire pump could do
the job.
8. Drain pump models should have about
1/2 gallon of RV antifreeze (propylene glycol)
poured into the ice storage bin drain.
Note: Automotive antifreeze must NOT be used.
9. Switch o and unplug the machine.
Condenser
Surface

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 14
Clean and Sanitize Ice Making System
Remove Scale
1. Remove and discard all ice.
2. Press and HOLD the On/O button in for
3 seconds until the Green light goes out.
3. Press and HOLD the both the Clean-Reset
and On/O buttons for 5 seconds. The Time
to Clean light will blink on and o.
4. Pour 8 ounces of Scotsman Ice Machine Scale
Remover (available from a local Scotsman
Distributor or Dealer) into the ice machine
reservoir.
5. Operate the machine for about ½ hour.
6. Push and release the On/O switch. The
machine will begin to ush out the cleaning
solution.
7. Operate the machine for another ½ hour.
8. Push and release the On/O switch. The
machine will stop the cleaning process.
*For Pump Only models.
9. Clean the bin liner of mineral scale by mixing
a solution of 2.5 ounces of Clear 1 Scale
Remover and 1 quart of water.remover
solution. Scrub the scale o of the liner.
*9a. Pour 1 qt. of water down the bin drain
until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*9b. Once pump shuts o, add a mixture of 10
oz of water and 4 oz of Scotsman’s Clear
1 scale remover to bin drain. If the pump cycles
during this process, then repeat step 9a; making
sure to stop pouring as soon as the pump turns on.
Then repeat step 9b. Let machine sit in o state for
½ an hour.
10. Rinse the liner with hot water.
Sanitize the bin interior.
*For Pump Only models.
11. Create a solution of sanitizer by mixing 1
gallon (4 liters) of clean, warm potable water
(105-115°F) with 1.6 oz of locally approved
santizer to sanitize the bin interior and ush the
drain.
*11a. Pour 1 qt. of water down the bin drain
until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*11b. Once the pump shuts o, mix 13 oz of clean,
warm potable water (105-115°F) with 1 oz of locally
approved sanitizer to sanitize the bin interior. If the
pump cycles during this process, then repeat step
11a; making sure to stop pouring as soon as the
pump turns on. Then repeat step 11b. Let machine
sit in o state for 10 minutes.
12. Remove the top panel.
13. Pour 2 quarts of sanitizer solution onto the top
of the ice making platen. Be sure all surfaces
inside the platen are contacted by the sanitizer.
14. Return the top panel to its original position.
15. Remove the curtain, wash it with the sanitizing
solution. Return the curtain to its original
position.
Pour Scale
Remover Here

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 15
CU50X
Installation and User’s Manual
What to do before calling for service:
What To Do Before Calling For Service
Ice cubes are incompletely formed
• Clean the ice making system
Low capacity
• Check for restricted drain or standing water
in the bin
• Clean the air cooled condenser ns
No ice
• Check on-o switch/
• Check electrical breaker
• If the Check Water light is ashing Red,
check water supply. The control system
checks for water every 20 minutes. When
the water supply is restored, the machine will
automatically restart ice making.
• If outdoors and the air temperature is below
50 degrees F., the machine may not operate.
Time to Clean light is on
• Clean the ice making system.
Bin Thermostat
Sanitizing Continued:
16. Press and HOLD the both the Clean-Reset
and On/O buttons for 5 seconds. The Time to
Clean light will blink on and o.
17. Thoroughly wash all surfaces of the reservoir,
bin liner, scoop, scoop holder and door liner
with the sanitizer solution. Pour excess solution
into bin to sanitize the drain.Wait 10 minutes,
push and release the On/O switch. The
machine will begin to ush out the sanitizing
solution.
18. Operate the machine for another ½ hour.
19. Push and release the On/O switch. The
machine will stop the cleaning process.
20. Rinse the liner with hot water.
21. Push and release the On/O switch again to
restart ice making.
The ice scoop should be washed regularly, wash it
just like any other food container.
When the ice machine shuts o the ice level in the
bin should be even with the metal tube inside the
bin. If the ice in the bin is too high or low, turn the ice
machine control knob to adjust the bin thermostat.
1. To lower the ice level, turn the knob
counterclockwise. Usually a 1/8 turn will be
enough.
2. To increase the ice level, turn the knob clockwise.
Usually a 1/8 turn will be enough.

CU50X
Installation and User’s Manual
May 2025
Page 16
Decommissioning
Only qualied technicians familiar with R290 refrig-
erant should decommission a machine, as special
tools and containers are required for the removal,
transportation, and disposal of this highly ammable
substance.
• Before attempting the procedure:
* Ensure that all protective gear is present and
used throughout the procedure.
* Make sure recovery equipment and containers
are available and ready for use. All containers
used for recovery must be rated for R290
refrigerant and must be labeled as such.
* Weigh any refrigerant prior to reclaiming.
• Maintain safety through standard operating proce-
dures as outlined on page 20 of this document. Be
sure to follow local, state, and federal guidelines
for proper disposal.
• Do not ll containers more than 80% and do not
exceed the pressure limits of the container. Make
sure the machine to be decommissioned is in
satisfactory working order and that the electrical
components of the machine are properly sealed to
prevent ignition.
• Recovered refrigerant should not be charged into
another refrigerating system or mixed in another
container.
• Make sure to safely transport the refrigerant in line
with standard operating procedures.
• All recovered refrigerant must be returned to re-
frigerant supplier for proper disposal.
• If compressor or compressor oils are removed
ensure it has been removed to an acceptable level
so the ammable refrigerant does not remain in
the lubricant.

Manuel d’installation
et d’utilisation de la
machine à glaçons
Modèle CU50X

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Informations concernant la sécurité
Informations importantes concernant la sécurité. Assurez-vous de lire l’intégralité du document
an d’éviter des blessures graves, voire la mort.
Cette machine à glace contient un réfrigérant inflammable, et une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie ou une
explosion. Ne pas utiliser de cigarettes, cigarettes électroniques ou téléphones portables à proximité des tuyaux ou des câbles,
car cela peut provoquer une source d’inflammation ou une étincelle.
Cette machine à glace ne doit pas être installée à proximité d’un équipement comportant une source d’allumage ouverte (par
exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique).
Ne pas stocker de substances explosives, telles que les aérosols contenant un propulseur inflammable, dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage des aliments ou de la
glace, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : An de réduire les risques liés à l’inflammabilité, l’installation de cet appareil doit être eectuée
uniquement par une personne dûment qualiée.
Cet appareil doit être installé conformément à la norme de sécurité pour les systèmes de réfrigération ANSI/ASHRAE 15.
Ne pas installer à proximité d’un équipement ou d’un élément produisant des vibrations continues, an d’éviter les vibrations
excessives ou les pulsations.
Installer dans un environnement bien ventilé et veiller à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
Fixer correctement les câbles et les raccordements électriques de l’appareil pour minimiser l’usure et les vibrations.
Garder un extincteur à proximité en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Utiliser un technicien recommandé par Scotsman, certié pour la réparation des équipements R290.
Installer uniquement des pièces de rechange d’origine usine Scotsman. L’utilisation de pièces non OEM peut être dangereuse
en raison des adaptations spéciques nécessaires à l’utilisation sûre du réfrigérant R290.
AVERTISSEMENT : Risque de cancer et de troubles de la reproduction. Consultez www.P65Warnings.ca.gov pour plus de
détails.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou instruites
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le réfrigérant R290 est inammable.
Les ammes peuvent provoquer
des brûlures ou des dommages
matériels
Tenir à l’écart des sources d’incendie
AVERTISSEMENT
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 1
Cette machine à glaçons est le résultat des décennies
d’expérience de Scotsman en tant que leader de
l’industrie dans la conception et la fabrication de
machines à glaçons commerciales et à usage
domestiques.
Ce manuel comprend les informations nécessaires pour
installer, démarrer et entretenir la machine à glaçons.
Veuillez prêter une attention particulière aux symboles
« Attention » et « Avertissement », car ils indiquent
des dangers potentiels. Conservez ce manuel an de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
Avis concernant l’utilisation en extérieur :
Ne pas entreposer la machine dans un endroit trop froid : La machine sera gravement endommagée si elle est
stockée ou utilisée à des températures dépassant les limites indiquées dans ce manuel. Ce type de dommages
n’est pas couvert par la garantie.
Entreposer la machine dans un endroit sec : Ne pas installer la machine dans des zones sur le sol où des aques
d’eau s’accumuleront.
Entreposer la machine dans un endroit à l’ombre : La chaleur provenant du soleil réduira la capacité de la
machine à fabriquer et à stocker des glaçons, et le rayonnement ultraviolet du soleil peut potentiellement
endommager les composants en plastique de la machine.
Arrivée d’eau : Évitez que les longs tuyaux ou les longs tubes soient exposés au soleil. Les tuyaux d’alimentation
en eau en plastique doivent être conçus pour l’eau potable et inclure une protection UV. L’utilisation d’un tuyau en
cuivre est recommandée.
Prévention contre tout reux : La machine est équipée d’une prévention contre tout reux, aucun clapet
anti-retour supplémentaire n’est requis.
Vidange : Ne pas vidanger l’eau de la machine dans une piscine ni sur le sol.
Fonctionnement : Il est normal que le niveau de glaçons dans le bac de stockage soit bas lorsque la machine est
utilisée à des températures inférieures à 18 °C (65 °F).
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
Débit d’air et panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Conguration de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Qualité d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Changement de l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Installation : Eau et vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Vidange par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Comment nettoyer le condenseur et l’hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Nettoyez et désinfectez le système de fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
À faire avant d’appeler un réparateur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Introduction

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 2
Cette machine à glaçons est conçue pour être utilisée
à l’intérieur, dans un environnement contrôlé, et dans
des conditions limitées (voir page 1), à l’extérieur. Elle
peut être utilisée dans une grande variété de conditions
environnementales, mais il y a des limites. Une
utilisation en dehors des limites indiquées constitue une
mauvaise utilisation et annulera la garantie.
Limites de température de l’air :
La machine à glaçons fonctionnera correctement dans
les limites, mais fonctionnera mieux à des températures
comprises entre 21 °C et 26 °C (70 °F et 80 °F).
• Minimum – 10 °C (50 °F)
• Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de température de l’eau :
• Minimum – 4,5 °C (40 °F)
• Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de pression de l’eau :
• Minimum – 1,4 bar (20 psi)
• Maximum – 5,5 bars (80 psi)
Étant donné que la machine à glaçons fabrique un
produit alimentaire, l’approvisionnement en eau de la
machine à glaçons doit être de l’eau potable ou propre à
la consommation humaine.
Limites de tension électrique :
• Minimum – 104 volts
• Maximum – 126 volts
Modèles
• CU50GAX-1A - vidange par gravité
• CU50PAX-1A - vidange avec une pompe
Options :
Extension de la plaque de protection : Dans certaines
situations, les niveleurs des pieds seront susamment
étendus pour être visibles. Un kit pour étendre la plaque
de protection sur les pieds de la machine est disponible,
kit numéro « KKPF ».
Stabilité de l’armoire : Dans certaines installations
autonomes, il peut être prudent d’ajouter un support qui
xe l’arrière de l’armoire à un mur. Le numéro de ce kit
est KATB.
Conversion de la vidange : Un modèle à vidange par
gravité peut être converti en un modèle avec pompe
de vidange en installant un kit de pompe de vidange.
Le kit de pompe de vidange se compose d’une pompe
de vidange, d’un faisceau de câbles et des tuyaux
nécessaires. Le numéro de la pièce est KPMP.
Garantie
Les informations sur la garantie sont fournies
séparément de ce manuel. Veuillez les consulter pour
connaître la couverture de la garantie. De manière
générale, la garantie couvre les défauts concernant
les matériaux ou la fabrication mais ne couvre pas les
corrections des erreurs commises lors de l’installation
ou de la maintenance de la machine.
Remplissez l’enregistrement de la garantie en utilisant la
garantie ci-jointe et envoyez-le par la poste, ou scannez
le code QR pour accéder au site Web de garantie
Scotsman :
Il s’agit d’un modèle commercial ; s’il est installé dans
une résidence, certaines entreprises de services
commerciaux pourraient ne pas être en mesure de
l’entretenir sur place.
Entretien
Ceci est un produit commercial. Si un dépannage/
entretien est nécessaire sur une machine utilisée dans
une résidence domestique, faites appel à un réparateur
pour machine à usage commercial. Vous pouvez trouver
un réparateur sur le site www.scotsman-ice.com.
Dimensions de l’armoire
Largeur
Profondeur, avec le panneau de la porte,
la poignée, ajoutez 4,12 cm (1 5/8 po)
Hauteur
37,78 cm
(14 7/8 po)
57,78 cm
(22 3/4 po)
84,77 cm à 87,31 cm
(33 3/8 po à 34 3/8 po)
Caractéristiques

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 3
La machine aspire de l’air à température ambiante
par l’avant inférieur droit et expulse l’air chaud par
l’avant inférieur gauche. Restreindre le ux d’air
aectera négativement la capacité de la machine à
glaçons à produire des glaçons.
Les machines Scotsman Ice Systems sont conçues
et fabriquées en accordant la plus haute attention à
la sécurité et au fonctionnement. Ils respectent ou
dépassent les normes UL60335-2-24.
Scotsman décline responsabilité concernant
les produits fabriqués par Scotsman ayant
été modiés de quelque manière que ce soit,
y compris par l’utilisation de toute pièce et/
ou d’autres composants non spéciquement
approuvés par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit de modier ou
d’améliorer la conception du produit à tout
moment.
Les spécications et la conception sont sujettes à
modication sans préavis.
Débit d’air et panneau de contrôle
Sortie
d’air
Admission
d’air
Panneau de contrôle
Emplacement de la plaque signalétique
Voyant de
fabrication des
glaçons
Bouton
Marche-Arrêt
Bouton Nettoyage-Réinitialiser
Voyant « Vérier l’eau »
Voyant lumineux
« Nettoyage requis »
de la machine

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 4
Conguration de l’armoire
1.00
[25.40]
14.88
377.95
3.88
98.55
17.45
443.23
34.38
873.25
3.85
97.79
29.66
753.24
22.29
566.17
23.89
606.68
1.60
40.51
3.20
81.28
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Vidange
Tuyau souple
3/8 po DE DIAM.
INT. Modèle avec
pompe (incluse)
5/8 po DE DIAM.
INT. Modèle avec
vidange par gravité
(non incluse)
Admission
d’eau potable
Raccord à
compression
de 1/4 po
Cordon d’alimentation de 115v
Remarque concernant l’installation
Machine intégrée : Si le sol doit être modié dans la zone après l’intégration de la machine à glaçons,
des cales de l’épaisseur prévue du sol doivent être installées sous la machine pour maintenir la machine
au niveau du sol prévu.
Installations sur dalle : Utilisez un modèle avec une pompe et pompez l’eau jusqu’au point d’évacuation.
Les modèles avec pompe pomperont jusqu’à 1 étage (3 m [10 pieds]) de haut.
Installations sur un vide sanitaire ou un sous-sol : Des machines avec vidange par gravité ou avec une
pompe peuvent être utilisées. S’il n’y a pas assez de place derrière la machine pour une évacuation/
réceptacle à déchets, l’évacuation devra être installée sous le sol.
Remarque : Lorsque la machine est installée dans un coin, l’ouverture de la porte peut être limitée en
raison du contact de la poignée avec le mur ou la façade de l’armoire.
SORTIE D’AIR ADMISSION D’AIR
AJUSTEMENT DES PIEDS
TROU D’ACCÈS À
L’ÉVACUATION PAR LE SOL

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 5
Qualité d’eau
Toute eau, y compris l’eau potable fournie par
les municipalités, contient des impuretés ou des
minéraux. L’eau absorbe les impuretés de l’air sous
forme de pluie et/ou lorsqu’elle s’écoule dans le sol.
Certaines impuretés sont des particules solides,
appelées matières en suspension, et un ltre à
particules nes permettra de les éliminer. D’autres
impuretés sont liées chimiquement aux molécules
d’eau et ne peuvent pas être ltrées : elles sont
appelées des « solides dissous ».
Les glaçons fabriqués par cette machine auront
une teneur en minéraux inférieure à celle de l’eau
à partir de laquelle ils ont été fabriqués. Cela
est dû à la méthode de fabrication des glaçons,
car l’eau contenant peu ou pas de minéraux
gèlera en premier dans les moules à glaçons.
La raison en est que les minéraux dissous dans
l’eau abaissent la température de congélation
de l’eau, de sorte que l’eau la plus pure gèle en
premier. Cela concentre la plupart des impuretés
dans le réservoir d’eau de la machine à glaçons
où elles peuvent former des dépôts durs appelés
« tartre ». La machine dilue automatiquement la
concentration de minéraux en remplissant trop le
réservoir pendant le cycle de démoulage (l’excès
d’eau s’écoulant dans les canalisations). Entre
0,9 litre et 1,9 litre (2 et 4 pintes) d’eau s’écoulent
dans la machine à chaque cycle. Entre 0,5 litre et
1,65 litre (2 et 3,5 pintes) de cette quantité, rince le
réservoir et s’écoule dans les évacuations.
Certaines impuretés resteront inévitablement,
adhéreront aux pièces de la machine et
provoqueront des glaçons mal formés. Finalement,
l’accumulation de tartre minéral peut réduire la
durée de vie de la machine.
Pour que la machine continue de fonctionner
correctement, ces impuretés ou minéraux devront
être régulièrement dissous par un nettoyage
acide, à l’aide du détartrant de Scotsman pour les
machines à glaçons. Des instructions concernant
le détartrage peuvent être consultées dans la
section « Nettoyage ».
Filtres et traitement
En général, c’est toujours une bonne idée de ltrer
l’eau. Un ltre à eau, s’il est du type approprié,
peut éliminer le goût et les odeurs ainsi que les
particules. Certaines méthodes de traitement
de l’eau pour les solides dissous comprennent
l’osmose inverse et les alimentateurs en
polyphosphate.
Eau ltrée par O.I.
Cette machine peut être alimentée en eau ltrée
par osmose inverse mais la conductivité de
l’eau ne doit pas être inférieure à 10 mS/cm. Un
système d’osmose inverse doit inclure un post-
traitement pour contrer l’agressivité potentielle
de l’eau osmosée. L’eau désionisée n’est pas
recommandée.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent
un minéral contre un autre, l’eau adoucie peut ne
pas améliorer les conditions de l’eau lorsqu’elle est
utilisée avec des machines à glaçons. Les glaçons
peuvent être blancs et pâteux et coller les uns aux
autres lorsque l’eau est très dure et qu’elle est
adoucie.
En cas de doute concernant l’eau, contactez
un spécialiste de l’eau local pour obtenir des
recommandations sur le traitement de l’eau.
Aperçu de l’installation
La machine à glaçons doit :
• être raccordée à de l’eau froide potable
• être raccordée à une évacuation
• être connectée à une alimentation électrique
appropriée
• l’air doit pouvoir circuler à travers les
bouches d’aération situées à l’avant
Remarque : Ne pas intégrer la machine de manière
à ce que la porte soit encastrée.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 6
Changement de l’ouverture de la porte
La porte peut être xée du côté gauche ou du côté
droit avec des charnières.
Pour changer de côté :
1. Retirez l’axe de charnière supérieur de la
charnière.
2. Inclinez le haut de la porte loin de l’armoire et
soulevez la porte de la charnière inférieure.
3. Enlevez les deux vis de la charnière du haut.
4. Retirez les bouchons ou les vis du support du
bas, de l’armoire.
5. Fixez la charnière supérieure au support
inférieur de l’armoire à l’aide des vis d’origine.
6. Retirez la charnière inférieure d’origine.
7. Retirez les bouchons ou les vis du support du
haut, de l’armoire.
8. Fixez la charnière inférieure au support
supérieur de l’armoire à l’aide des vis d’origine.
9. Placez la porte sur la charnière inférieure,
inclinez-la vers le haut pour la glisser sous la
charnière supérieure.
10. Insérez l’axe de la charnière dans la charnière
supérieure de la porte.
11. Serrez l’axe de la charnière.
12. Replacez des vis ou des bouchons dans les
trous laissés par les charnières.
13. Assurez-vous que la porte s’ouvre
correctement.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 7
Installation : Eau et vidange
Le tuyau d’alimentation en eau recommandé est un tuyau
en cuivre de 0,63 cm (1/4 po) de diam. ext. Installez un
robinet d’arrêt facilement accessible entre l’alimentation
et la machine. Ce robinet d’arrêt ne doit pas être installé
derrière la machine.
Remarque : N’utilisez pas de vannes de type auto-
perçantes.
1. Enlevez le panneau frontal.
2. Acheminez le tuyau à travers le trou droit situé
à l’arrière jusqu’à l’entrée de l’électrovanne
d’alimentation de l’eau.
3. Installez un raccord à compression sur le tuyau et
connectez-le à l’entrée du solénoïde.
4. Vériez toutes les connexions an de vous assurer
qu’il n’ait aucune fuite et ni aucune goutte d’eau et
assurez-vous que les tuyaux soient sécurisés.
Vidange
Il existe deux types de modèles de machines à glaçons,
l’un qui se vidange par gravité et l’autre doté d’une
pompe de vidange interne.
Installation de la pompe de vidange sur le modèle
de machine à glaçons équipée d’une pompe
1. Localisez le serpentin du tuyau de vidange en
plastique de 0,95 cm (3/8 po) de diamètre intérieur,
xé à l’arrière de la machine.
2. Acheminez le tuyau de vidange en plastique
de l’arrière de la machine jusqu’au point de
raccordement de la vidange.
3. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
Le point de raccordement de la vidange peut atteindre
3 m (10 pieds) au-dessus de la machine à glaçons. La
pompe de vidange comprend un clapet anti-retour pour
empêcher que l’eau soit à nouveau pompée dans le
tuyau de vidange.
NOTE IMPORTANTE : Respecter la coupure anti-retour
prévue par le code en vigueur entre l’extrémité du tuyau
de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vis xant le
panneau d’accès
avant pour faire
l’entretien
Point de raccordement à l’eau

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 8
Vidange par gravité
Attention : Toute obstruction dans le système de
vidange de la machine entraînera un refoulement de
l’eau dans le bac de stockage des glaçons et fera fondre
les glaçons. Le tuyau pour la vidange par gravité doit
être ventilé, ne pas être plié et incliné vers les tuyaux
d’évacuation du bâtiment. Une coupure anti-retour est
généralement requise par le code local.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture de
l’installation. Ajustez les pieds de nivellement à une
hauteur approximative.
2. Retirez le panneau d’accès pour l’entretien avant et
le panneau supérieur arrière.
Remarque : Si vous connectez un modèle avec une
vidange par gravité et que l’ouverture pour la vidange
a été située dans le sol sous le bac de la base
conformément aux spécications de pré-installation,
suivez les étapes 3 à 5 pour vidanger la machine à
travers la base. Sinon, passez à l’étape 6b.
3. Retirez le collier et le coude cannelé et retirez le
couvercle en plastique du bac de la base sous le
tuyau de vidange.
4. Connectez un connecteur cannelé droit de 5/8 po
au tuyau de vidange, en le xant avec le collier
retiré à l’étape 3.
5. Coupez un morceau de tuyau Tygon (en plastique
transparent) de 2 cm (8 po) de 5/8 po de diam. int.
X 7/8 po de diam. ext. Faites glisser une extrémité
du tuyau sur la sortie du connecteur cannelé et
xez-le avec une pince. Laissez l’autre extrémité du
tuyau reposer sur le fond du bac de la base jusqu’à
ce que la machine soit positionnée sur l’évacuation
par le sol.
6. Acheminez le tuyau de vidange. Soit a) Insérez le
tuyau de vidange à travers le bac de la base dans
l’évacuation par le sol, soit b) Faites passer le tuyau
de vidange à travers le trou gauche du panneau
arrière inférieur et connectez-le au coude cannelé
et xez-le avec une pince.
Remarque : Ajoutez un évent vertical dans un tuyau de
vidange horizontal pour réduire la pression interne et
améliorer la vidange.
7. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
8. Réinstallez le panneau arrière supérieur.
9. Réinstallez le panneau d’accès pour l’entretien.
Mettez la machine de niveau.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vue arrière, modèle avec pompe de vidange
Tuyau d’arrivée d’eau
(fourni sur place)*
Électrique (câble
et che de 183 cm
fournis en usine)
Tube de vidange,
chemin vers le drain
de plomberie (les
modèles de pompe
comprennent 305 cm
de tube)
* - Connexion physique
eectuée à la vanne d’entrée
d’eau située à l’avant de la
machine. Voir l’image du
point de raccordement à
l’eau à la page 7.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 9
Raccordements électriques
La machine à glaçons est fournie avec un cordon
d’alimentation. Ne retirez pas la broche de mise à la
terre de la che du cordon. Ne pas utiliser de rallonge.
Respectez tous les codes en vigueur. Connectez la
machine à un circuit dédié de 115 volts, 15 ampères.
1. Si la prise électrique de la machine à glaçons se
trouve derrière la machine, branchez la machine
2. Positionnez la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée.
3. Une fois l’alimentation en eau purgée, ouvrez
l’alimentation en eau. Assurez-vous que la machine
à glaçons soit branchée et qu’elle soit sous tension.
Assurez-vous qu’il n’y ai aucune fuite d’eau.
4. Faites glisser la machine dans l’ouverture où elle
doit être installée, en accordant une attention
particulière aux raccords d’alimentation en eau et
au tuyau pour la vidange. Ils ne doivent pas être
pliés !
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac à glaçons ;
sur les machines équipées d’une pompe de
vidange, la pompe de vidange doit démarrer et
l’eau doit s’écouler. Assurez-vous qu’il n’ai aucune
fuite et ni aucune goutte d’eau et assurez-vous que
les tuyaux soient sécurisés.
6. Replacez le panneau d’accès pour l’entretien.
7. Mettez la machine de niveau si nécessaire.
La machine est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique, mais doit être branchée uniquement sur un
circuit dédié à la machine à glaçons. La machine doit
être le seul appareil sur le circuit ; alimenté directement
à partir du panneau de disjoncteurs.
Assurez-vous que la prise soit correctement mise à la
terre et en bon état. Les prises usées ou desserrées
doivent être remplacées car elles peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier de la machine. Ne pas utiliser
de rallonge.
Vue arrière, modèle avec vidange par gravité
Tuyau d’arrivée d’eau
(fourni sur place)*
* - Connexion physique
eectuée à la vanne d’entrée
d’eau située à l’avant de la
machine. Voir l’image du
point de raccordement à
l’eau à la page 7.
Électrique (câble
et che de 183 cm
fournis en usine)
Tube de vidange,
chemin vers le drain
de plomberie (les
modèles de pompe
comprennent 305 cm
de tube)

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 10
Démarrage
Liste de contrôle :
1. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation en eau appropriée ?
2. L’alimentation en eau a-t-elle été purgée ?
3. Vous êtes-vous assuré qu’il n’y a aucune fuite ?
4. La machine a-t-elle été raccordée à une
évacuation ?
5. Vous êtes-vous assuré que le débit de l’évacuation
est correct et qu’il n’y a aucune fuite ?
6. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation électrique appropriée ?
7. La machine a-t-elle été mise de niveau ?
8. Tous les matériaux d’emballage ont-ils été retirés
de la machine ?
9. Le revêtement de la porte a-t-il été installé ?
Mise en service initiale
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Mettez l’alimentation électrique en marche.
3. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
pour mettre la machine en marche. Le voyant
de fabrication de glaçons à côté de l’interrupteur
Marche/Arrêt s’allumera en vert.
4. L’eau commencera à couler dans la machine.
L’eau commence à s’écouler de la machine lorsque
le réservoir est plein. Après quelques minutes,
le compresseur, la pompe à eau et le moteur
du ventilateur commenceront à fonctionner et
le premier cycle de fabrication de glaçons aura
commencé.
Aucun ajustement n’est nécessaire.
Après environ une demi-heure, les glaçons tomberont
dans le bac à glaçons. La machine fabrique 24 glaçons
par lot. Il est normal que les premiers lots de glaçons
fondent, et cela continua jusqu’à ce que le bac ait
refroidi. Il faudra 8 à 10 heures de fonctionnement
continu pour remplir le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’éteint lorsque le bac est plein de glaçons.
Elle redémarrera automatiquement lorsque le niveau
de glaçons baissera, soit parce que les glaçons ont été
utilisés, soit à cause de la fonte normale.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 11
Utilisation
Aucune instruction particulière n’est nécessaire
pour l’utilisation de la machine à glaçons. Prenez
simplement la quantité de glaçons dont vous avez
besoin et la machine en fera d’autres. Une pelle
à glaçons est fournie et peut être rangée dans la
machine en utilisant la boucle du tuyau située sur
le côté droit. Ce tuyau est également le capteur de
niveau de glaçons ; le bac de stockage de glaçons
se remplira jusqu’à ce que le niveau soit proche
de ce tuyau ou sur ce tuyau, puis la machine
s’éteindra.
Pour maximiser la capacité de stockage de
glaçons, vous devrez peut-être utiliser la pelle à
glaçons pour niveler les glaçons dans le bac de
stockage, en particulier au cours du premier jour
de fonctionnement.
La machine peut être éteinte à tout moment en
appuyant et en relâchant simplement le bouton
Marche/Arrêt. La machine s’arrête à la n du cycle
suivant. Pour éteindre immédiatement la machine,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/
Arrêt jusqu’à ce que la machine s’arrête.
Qu’est-ce qu’il ne faut pas faire ?
Ne conservez jamais quoi que ce soit dans le bac
à glaçons qui ne soit pas des glaçons. Les objets
comme les bouteilles de vin ou de bière sont non
seulement insalubres, mais les étiquettes peuvent
se décoller et boucher les canalisations.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans
eectuer un nettoyage régulier. La durée de vie de
la machine sera plus longue si elle reste propre. Un
nettoyage régulier doit être eectué au moins une
fois par an, et de préférence deux fois. Certaines
eaux imposeront un nettoyage encore plus
fréquent de la section de fabrication des glaçons,
et certaines moquettes ou animaux imposeront un
nettoyage plus fréquent du condenseur.
Remarque : Le voyant « Nettoyage requis »
s’allumera après 6 mois d’utilisation. Il restera
allumé jusqu’à ce que le système de fabrication de
glaçons soit nettoyé en utilisant le processus décrit
à la page 13.
Les glaçons ont une forme cylindrique elée. Si les
glaçons sont irréguliers et déformés, le tartre minéral
doit être retiré du système de fabrication des glaçons.
Bruit :
La machine à glaçons est conçue pour un
fonctionnement silencieux, mais elle fera du bruit
pendant le cycle de fabrication des glaçons.
Pendant un cycle de congélation, il est normal
d’entendre le ventilateur déplacer l’air et la pompe
à eau faire circuler l’eau. Le bruit des glaçons
frappant le bac ou des glaçons dans le bac peut
être entendu pendant le démoulage.
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 12
Entretien
6 choses doivent être gardées propres :
1. L’extérieur de l’armoire et de la porte.
2. Le bac de stockage des glaçons.
3. Le condenseur.
4. Le système de fabrication des glaçons.
5. La pelle à glaçons.
6. La pompe de vidange.
Comment nettoyer l’armoire.
Essuyez tout déversement sur la surface de la
porte et de la poignée au fur et à mesure qu’il se
produit. Si quelque chose renversé sur la porte
ou le joint sèche sur la surface, lavez-le avec du
savon et de l’eau tiède pour l’enlever.
Comment nettoyer le bac de stockage des glaçons.
Au l du temps, un biolm peut se développer
à l’intérieur du système de vidange, ce qui peut
aecter la capacité du système de vidange à
évacuer l’eau de vidange. Sur les modèles avec
pompe, cela entraînera le blocage de la pompe
et son fonctionnement à sec. Cela conduit à une
panne de la pompe. Les problèmes de biolm et
de cycle de la pompe entraîneront éventuellement
une faible production et de l’eau stagnante dans le
bac. Une désinfection fréquente du bac peut être
nécessaire an de garantir que cela ne devienne
pas un problème.
Le bac de stockage des glaçons doit être
désinfecté de temps en temps. Il est généralement
pratique de désinfecter le bac une fois que le
système de fabrication des glaçons a été nettoyé
et que le bac de stockage est vide. Une solution
désinfectante peut être composée de 30 ml
(1 once) d’eau de javel et de 7,5 l (2 gallons)
d’eau chaude [entre 35 °C et 46 °C (entre 95 °F
et 115 °F)]. Utilisez un chion propre et essuyez
l’intérieur du bac de stockage des glaçons avec
la solution désinfectante, versez une partie de la
solution dans le tuyau d’évacuation.
Laissez sécher à l’air.
L’utilisateur a pour responsabilité de maintenir l’état
de propreté de la machine à glaçons et du bac de
stockage des glaçons. Sans intervention humaine,
la salubrité n’est pas maintenue. Les machines
à glaçons nécessitent également un nettoyage
occasionnel de leurs circuits d’eau avec un produit
spécialement prévu à cet eet. Ce produit dissout
le dépôt minéral qui se forme durant le processus
de fabrication des glaçons.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 13
Comment nettoyer le condenseur et l’hivernage
Une solution désinfectante peut être composée
de 30 ml (1 once) de désinfectant approuvé
localement et de 7,5 l (2 gallons) d’eau chaude
(entre 35 °C et 46 °C [entre 95 °F et 115 °F]).
Utilisez un chion propre et essuyez l’intérieur
du bac de stockage des glaçons avec la solution
désinfectante, versez une partie de la solution
dans le tuyau d’évacuation.
Laissez sécher à l’air.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur est comme le radiateur d’une
voiture, il possède des ailettes et des tubes qui
peuvent se boucher avec de la saleté et des
peluches.
1. Enlevez la plaque de protection et le panneau
frontal.
Remarque : Le fonctionnement en extérieur peut
entraîner une accumulation rapide de débris, tels
que des feuilles et autres végétaux. Le condenseur
devra être fréquemment an de s’assurer qu’il n’y
ait aucun débris. Nettoyez-le chaque fois que les
ailettes sont obstruées.
2. Localisez la surface du condenseur.
3. Passez l’aspirateur sur la surface en éliminant
toute la poussière et les peluches.
Attention : Ne faites pas de bosse sur les ailettes.
4. Remettez la plaque de protection et le
panneau frontal dans leurs positions d’origine.
Fixez-les à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Hivernage
1. Nettoyez la machine à glaçons.
2. Ouvrez la porte et poussez et relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre la
machine.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Videz le réservoir d’eau en retirant le capuchon
en caoutchouc situé sous le réservoir - il
se trouve près de la paroi arrière du bac de
stockage des glaçons.
5. Débranchez la conduite d’eau entrante au
niveau de la vanne d’arrivée d’eau.
6. Ouvrez la porte et poussez et relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre la
machine en marche.
7. Souez de l’air à travers la vanne d’arrivée
d’eau jusqu’à ce que l’eau cesse de s’écouler ;
vous pouvez utiliser une pompe pour goner
les pneus.
8. Versez environ 1,9 litre (1/2 gallon) d’antigel
pour camping-car (propylène glycol) dans le
tuyau d’évacuation du bac de stockage des
glaçons si vous avez un modèle équipé d’une
pompe de vidange.
Remarque : N’utilisez PAS d’antigel pour les
voitures.
9. Éteignez et débranchez la machine.
Surface du
condenseur

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 14
Nettoyez et désinfectez le système de fabrication des glaçons
Pour détartrer la machine :
1. Mettre tous les glaçons au rebut.
2. Appuyez et MAINTENEZ enfoncé le bouton
Marche/Arrêt pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant vert s’éteigne.
3. Appuyez et MAINTENEZ enfoncés les boutons
Nettoyage-Réini et Marche/Arrêt pendant
5 secondes. Le voyant « Nettoyage requis »
clignotera.
4. Versez 0,24 litre (8 onces) de détartrant pour
machine à glaçons de Scotsman (disponible auprès
d’un distributeur ou revendeur Scotsman local)
dans le réservoir de la machine à glaçons.
Versez le
détartrant ici
5. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
6. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
La machine commencera à éliminer la solution de
nettoyage.
7. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
8. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. La
machine arrêtera le processus de nettoyage.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement.
9. Nettoyez le tartre minéral sur le revêtement du
bac en mélangeant une solution de 0,07 litre
(2,5 onces) de détartrant Clear 1 et 1 litre de
solution de dissolvant d’eau. Frottez le tartre sur
revêtement.
*9a. Versez de l’eau dans l’évacuation du bac jusqu’à
ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
*9b. Une fois que la pompe est arrêtée, ajoutez un
mélange de 0,29 litre (10 oz) d’eau et 0,12 litre (4 oz)
de détartrant Clear 1 de Scotsman dans l’évacuation
du bac. Si la pompe fonctionne pendant ce processus,
répétez l’étape 9a ; en veillant à arrêter de verser le
mélange dès que la pompe se met en marche. Répétez
ensuite l’étape 9b. Laissez la machine éteinte pendant
1/2 heure.
10. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
Désinfection de l’intérieur du bac.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement.
11. Préparez une solution de désinfectant en
mélangeant 4 litres (1 gallon) d’eau potable propre
et tiède (entre 41 °C et 46 °C - entre 105 °F et
115 °F) avec 0,5 litre (1,6 oz) de désinfectant
approuvé localement pour désinfecter l’intérieur du
bac et rincer l’évacuation.
*11a. Versez de l’eau dans l’évacuation du bac
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
*11b. Une fois que la pompe est arrêtée, mélangez
0,38 l (13 oz) d’eau potable propre et tiède (entre 41 °C
et 46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 0,02 l (1 oz)
de désinfectant approuvé localement pour désinfecter
l’intérieur du bac. Si la pompe fonctionne pendant ce
processus, répétez l’étape 11a ; en veillant à arrêter de
verser le mélange dès que la pompe se met en marche.
Répétez ensuite l’étape 11b. Laissez la machine éteinte
pendant 10 minutes.
12. Retirez le panneau supérieur.
13. Versez 2 litres (64 onces) de solution désinfectante
sur le dessus du plateau de fabrication des glaçons.
Assurez-vous que toutes les surfaces à l’intérieur
du plateau soient en contact avec le désinfectant.
14. Remettez le panneau supérieur dans sa
position initiale.
15. Retirez le rideau et lavez-le avec la solution
désinfectante. Remettez le rideau dans sa position
originale.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 15
À faire avant d’appeler un réparateur :
À faire avant d’appeler un réparateur.
Les glaçons ne sont pas complètement formés
• Nettoyez la machine à glaçons
Faible capacité
• Vériez si l’évacuation est obstruée ou s’il y a de
l’eau stagnante dans le bac.
• Nettoyer les ailettes du condenseur refroidi
par air
Pas de glaçons
• Vériez l’interrupteur Marche/Arrêt
• Vérier le disjoncteur électrique
• Vériez l’alimentation en eau si le voyant
« Vériez l’eau » clignote en rouge. Le
système de contrôle vérie la présence d’eau
toutes les 20 minutes. La machine redémarre
automatiquement la fabrication de glaçons lorsque
l’approvisionnement en eau est rétabli.
• Il se peut que la machine ne fonctionne pas si elle
est à l’extérieur et que la température de l’air est
inférieure à 10 °C (50 °F).
Le voyant « Nettoyage requis » est allumé
• Nettoyez la machine à glaçons.
Thermostat du bac
Lorsque la machine à glaçons s’éteint, le niveau de
glaçons dans le bac doit être au même niveau que le
tuyau métallique situé à l’intérieur du bac. Si le niveau
de glaçons dans le bac est trop élevé ou trop bas,
tournez le bouton de contrôle de la machine à glaçons
pour régler le thermostat du bac.
1. Pour baisser le niveau de glaçons, tournez le
bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Généralement 1/8 de tour sura.
2. Pour augmenter le niveau de glaçons, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Généralement 1/8 de tour sura.
Désinfection suite :
16. Appuyez et MAINTENEZ enfoncés les boutons
Nettoyage-Réini et Marche/Arrêt pendant
5 secondes. Le voyant « Nettoyage requis »
clignotera.
17. Lavez soigneusement toutes les surfaces du
réservoir, du revêtement du bac, de la pelle, du
support de la pelle et du revêtement de la porte
avec la solution désinfectante. Versez l’excès
de la solution dans le bac pour désinfecter
l’évacuation. Attendez 10 minutes puis enfoncez et
relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. La machine
commencera à éliminer la solution désinfectante.
18. Faites fonctionner la machine pendant environ
0,5 heure.
19. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. La
machine arrêtera le processus de nettoyage.
20. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
21. Enfoncez et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
pour redémarrer la fabrication de glaçons.
La pelle à glaçons doit être lavée régulièrement, comme
n’importe quel autre récipient alimentaire.

CU50X
Manuel d’installation et d’utilisation
Mai 2025
Page 16
Mise hors service
Faites appel à un technicien qualié connaissant le
réfrigérant R290 pour la mise hors service, car des
outils et des conteneurs spéciaux sont nécessaires
pour le retrait, le transport et l’élimination du
propane hautement inammable.
Il est recommandé d’utiliser de bonnes pratiques
d’exploitation an de maintenir la sécurité et de
se conformer aux directives locales, étatiques
et fédérales pour une élimination appropriée du
produit.
• Assurez-vous que tous les outils et
équipements mécaniques nécessaires sont
disponibles avant de commencer la procédure.
• Tous les équipements de protection doivent
être utilisés à tout moment et vous devez
avoir des équipements et des bouteilles de
récupération à portée de main.
• Tous les conteneurs utilisés pour la
récupération doivent avoir des étiquettes
appropriées indiquant qu’ils peuvent être
utilisés pour le réfrigérant R290.
• Placez les réfrigérants sur une balance avant
de commencer la récupération du réfrigérant.
Ne remplissez pas les conteneurs plus de 80 %
de leur volume et ne dépassez pas la pression
de service du conteneur.
• Avant d’utiliser la machine de récupération,
assurez-vous qu’elle soit en bon état de
fonctionnement et que les composants
électriques soient correctement scellés an
d’éviter tout type d’inammation.
• Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération ni
mélangé dans un autre conteneur.
• Lorsque vous déplacez du réfrigérant depuis un
système, appliquez les bonnes pratiques ; tous
les réfrigérants doivent être retirés en toute
sécurité.
• Tout le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant an qu’il procède
à une élimination appropriée.
• Si le compresseur ou les huiles de
compresseur sont éliminés, assurez-vous
qu’ils soient éliminés correctement an que le
réfrigérant inammable ne reste pas dans le
lubriant.

Manual de instalación
y del usuario de la máquina
de hacer hielo en cubos
Modelo CU50X

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Información de seguridad
Información de seguridad importante. Asegúrese de leer completamente para evitar lesiones
graves o la muerte.
Esta máquina de hielo contiene un refrigerante inflamable, y un uso inadecuado puede provocar un incendio o una explosión.
No utilice cigarrillos, cigarrillos electrónicos ni teléfonos móviles cerca de tuberías o cables, ya que pueden ser una fuente de
ignición o chispa.
Esta máquina de hielo no debe instalarse junto a equipos que tengan una fuente de ignición abierta (es decir, llamas abiertas,
un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico).
No almacene sustancias explosivas, como latas de aerosol con propelente inflamable, dentro de este aparato.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos o hielo, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de inflamabilidad, la instalación de este aparato debe ser realizada únicamente por
una persona debidamente calicada.
Este aparato debe instalarse conforme a la norma de seguridad para sistemas de refrigeración ANSI/ASHRAE 15.
No lo instale cerca de ningún equipo que vibre de forma continua, para evitar vibraciones o pulsaciones excesivas.
Instale en un entorno bien ventilado y asegúrese de que las salidas y entradas de ventilación no estén obstruidas.
Fije correctamente el cableado y los conductos eléctricos del equipo para minimizar el desgaste y las vibraciones.
Mantenga un extintor de incendios cerca en caso de emergencia.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración.
Utilice un técnico certicado recomendado por Scotsman, especializado en la reparación de equipos con refrigerante R290.
Instale únicamente piezas originales de fábrica de Scotsman. El uso de piezas que no sean OEM puede ser peligroso debido a
los cambios de diseño necesarios para el uso seguro del refrigerante R290.
ADVERTENCIA: Riesgo de cáncer y daños reproductivos. Visite www.P65Warnings.ca.gov para más información.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA
El refrigerante R290 es inamable.
Las llamas pueden causar
quemaduras o daños a la propiedad
Mantenga alejado de las fuentes de
fuego
Mayo de 2025
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 1
Esta máquina de hacer hielo es el resultado de las
décadas de experiencia de Scotsman como líder
de la industria en diseño y fabricación de máquinas
de hacer hielo comerciales y residenciales.
Este manual incluye la información necesaria
para instalar, arrancar y dar mantenimiento a la
máquina de hacer hielo. Observe los indicadores
de Precaución o Advertencia, ya que proporcionan
un aviso de los posibles peligros. Conserve este
manual para consultarlo en el futuro.
Contenido
Aviso de uso en exteriores:
Evite la congelación: Ocurrirán daños graves a la unidad si se deja o se opera en temperaturas más
allá de los límites indicados en este manual. Esos daños NO están cubiertos por la garantía.
Mantenga la unidad seca: No la coloque en áreas bajas donde se acumulen pozas.
Proporcione sombra: El aumento del calor proveniente del sol reducirá la capacidad de la unidad
para hacer y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta del sol puede dañar potencialmente los
componentes de plástico de la unidad.
Suministro de agua: Evite que los tramos largos de manguera o tubería queden expuestos al sol. El
tubo de suministro de agua de plástico debe estar clasicado para agua potable e incluir protección
contra los rayos UV. Se recomiendan los tubos de cobre.
Prevención de contraujo: La unidad incluye prevención de contraujo, no se necesitan válvulas de
retención adicionales.
Drenaje: No drene en piscinas o en el suelo.
Operación: Es normal que el nivel de hielo en el recipiente de almacenamiento sea bajo cuando la
unidad se usa en temperaturas bajo los 18 °C (65 °F).
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
Flujo de aire y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Diagrama del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4
Calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5
Cambio de giro de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Instalación: Agua y drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Drenaje por gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8
Especicaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 12
Cómo limpiar el condensador y preparar para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Limpie y desinfecte el sistema de producción de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15
Retirada de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Introducción

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 2
Esta máquina de hacer hielo está diseñada para
usarla en interiores, en un entorno controlado, y,
en condiciones limitadas (consulte la página 1), en
exteriores. Se puede usar en una amplia variedad de
condiciones ambientales, pero hay límites. El uso fuera
de las limitaciones indicadas se considera uso indebido
y anulará la garantía.
Límites de temperatura del aire:
La máquina de hacer hielo funcionará adecuadamente
dentro de los límites, pero funciona mejor en
temperaturas entre los 21 y 27 °C (70 y 80 °F).
• Mínimo – 10 °C (50 °F)
• Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de temperatura del agua:
• Mínimo – 4.5 °C (40 °F)
• Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de presión del agua:
• Mínimo – 1.4 bar (20 psi)
• Máximo – 5.5 bar (80 psi)
Ya que la máquina de hacer hielo es un producto
alimentario, el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo debe ser potable o adecuado para consumo
humano.
Límites de voltaje eléctrico:
• Mínimo – 104 voltios
• Máximo – 126 voltios
Modelos
• CU50GAX-1A - drenaje por gravedad
• CU50PAX-1A - drenaje por bombeo
Opciones:
Extensión de placa de protección: En algunas
situaciones, los niveladores de patas estarán extendidos
lo suciente para ser visibles. El juego para extender la
placa de protección sobre las patas es KKPF.
Estabilidad del gabinete: En algunas instalaciones
autónomas, puede ser prudente agregar un soporte
que je la parte posterior del gabinete a una pared.
El número de ese juego es KATB.
Conversión del drenaje: Un modelo de drenaje por
gravedad se puede convertir en un modelo de bomba
de drenaje con la instalación de un juego de bomba
de drenaje. El juego de bomba de drenaje consta de
una bomba de drenaje, cableado y tubos asociados.
El número de pieza es KPMP.
Información de garantía
La información de garantía se suministra separada
de este manual. Consúltela para ver la cobertura.
En general, la garantía cubre defectos en materiales o
mano de obra y no cubre correcciones de errores de
instalación o mantenimiento.
Complete el Registro de garantía utilizando la garantía
adjunta y envíela por correo, o escanee el código QR
para acceder al sitio web de garantía de Scotsman:
Este es un modelo comercial; si se instala en una
residencia, es posible que algunas empresas de
servicios comerciales no puedan brindarle servicio en el
lugar.
Mantenimiento
Este es un producto comercial. Si se necesita
mantenimiento en una unidad en una residencia, use
una empresa de mantenimiento comercial. Encuentre
una en www.scotsman-ice.com.
Dimensiones del gabinete
Ancho
Profundidad, con panel de puerta,
la manilla aumenta 4.1 cm (1 5/8")
Altura
38 cm
(14 7/8")
58 cm
(22 3/4")
85 a 87 cm
(33 3/8" a 34 3/8")
Especicaciones

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 3
La máquina toma aire a temperatura ambiente en la
parte delantera inferior derecha y fuerza la salida de
aire caliente por la parte delantera inferior izquierda.
Restringir el ujo de aire inuirá adversamente
en la capacidad de la máquina de hacer hielo de
producir hielo.
Los sistemas de fabricación de hielo de Scotsman
están diseñados y fabricados con las más altas
consideraciones de seguridad y rendimiento. Ellos
cumplen o exceden los estándares de UL60335-2-24.
Scotsman no asume responsabilidad de ningún tipo
por productos fabricados por Scotsman que han sido
alterados de cualquier manera, en que se incluye
el uso de piezas u otros componentes que no estén
especícamente aprobados por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar mejoras o
cambios en el diseño en cualquier momento.
Las especicaciones y los diseños están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Flujo de aire y panel de control
Salida
de aire
Entrada
de aire
Panel de control
Luz indicadora Ice Making
(Producción de hielo)
Botón de encendido-apagado
Botón Clean - Reset
(Restablecimiento de
limpieza)
Luz indicadora Check Water
(Revisar agua)
Luz indicadora Time To
Clean Unit (Tiempo de
limpiar unidad)
Ubicación de la placa de datos

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 4
Diagrama del gabinete
1.00
[25.40]
14.88
377.95
3.88
98.55
17.45
443.23
34.38
873.25
3.85
97.79
29.66
753.24
22.29
566.17
23.89
606.68
1.60
40.51
3.20
81.28
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Tubería exible
de drenaje
Modelo de bomba
de 3/8" diám. int.
(incluido)
Modelo por
gravedad
de 5/8" diám. int.
(no incluido)
Conector de
compresión de
1/4" de la entrada
de agua potable
Cable de alimentación de 115 V
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso terminado en el área después de que se ha
empotrado la máquina de hacer hielo, se deben instalar cuñas del grosor esperado del piso bajo la
unidad para mantener la máquina nivelada con el nivel del piso planicado.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba y bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los
modelos con bomba bombearán una altura de 1 piso (3 metros [10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano: Se pueden usar unidades con drenaje por gravedad o con
bomba; si no hay suciente espacio detrás de la máquina para un drenaje/receptáculo de desechos, el
drenaje deberá estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede limitar el giro de la puerta debido al contacto de la
manilla con la pared o la supercie del gabinete.
SALIDA DE AIRE ENTRADA DE AIRE
AJUSTE DE
LAS PATAS
ORIFICIO DE ACCESO PARA
EL DRENAJE DEL SUELO

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 5
Calidad del agua
Toda el agua, incluida el agua potable suministrada
por las municipalidades, contiene algo de
impurezas o minerales. El agua absorbe impurezas
del aire como la lluvia o mientras uye por el suelo.
Parte de las impurezas son partículas sólidas,
estas se conocen como sólidos en suspensión,
y un ltro de partículas no las eliminará. Otras
impurezas están unidas químicamente a las
moléculas de agua y no se pueden ltrar; estas se
llaman sólidos disueltos.
El hielo hecho por esta máquina tendrá un
contenido de minerales más bajo que el agua
con el que está hecho. Esto se debe al método
de producción de hielo, ya que el agua con
contenido bajo o nulo de minerales se congelará
primero en los moldes de producción de hielo. El
motivo de esto es que los minerales disueltos en
el agua bajan la temperatura de congelación del
agua, por lo que el agua más pura se congela
primero. Esto concentra la mayoría de las
impurezas en el depósito de agua de la máquina
de hacer hielo, donde se pueden formar depósitos
sólidos conocidos como sarro. La máquina
diluye automáticamente la concentración de los
minerales llenando en exceso el depósito durante
el ciclo de recolección (para que el exceso de agua
uya por el drenaje). Entre 0.9 y 1.9 L (2 y 4 pintas)
de agua uyen en la unidad en cada ciclo. Entre
0.5 y 1.7 L (1 y 3.5 pintas) de eso enjuagan el
depósito y salen por el drenaje.
Algunas impurezas permanecerán de manera
inevitable y se adherirán en las piezas de
la máquina, lo que causará cubos de hielo
malformados. Finalmente, la acumulación de
sarro mineral puede acortar la vida útil de la
máquina.
Para mantener el funcionamiento adecuado de la
máquina, estas impurezas o minerales se deben
disolver regularmente con una limpieza con ácido,
con el producto para quitar el sarro para máquinas
de hacer hielo Scotsman. Las instrucciones de
esto se pueden encontrar en la sección Limpieza.
Filtros y tratamiento
En general, siempre es una buena idea ltrar el
agua. Un ltro de agua, si es del tipo adecuado,
puede eliminar sabores y olores, además de
partículas. Algunos métodos de tratamiento de
agua para sólidos disueltos incluyen ósmosis
inversa y alimentadores de polifosfato.
Agua obtenida por ósmosis inversa
A esta máquina se puede suministrar agua
obtenida por ósmosis inversa (RO, por sus siglas
en inglés), pero la conductividad no debe ser
menor que 10 µS/cm. Un sistema de ósmosis
inversa debe incluir postratamiento para resolver la
potencial agresividad del agua de ósmosis inversa.
No se recomienda agua desionizada.
Debido a que los ablandadores de agua
intercambian un mineral por otro, es posible que
el agua ablandada no mejore las condiciones de
agua cuando se usa en máquinas de hacer hielo.
Cuando el agua es muy dura, el agua ablandada
podría generar cubos de hielo blancos y blandos
que se pegan entre sí.
Si tiene dudas acerca del agua, comuníquese
con un especialista de agua del punto de uso
local para obtener recomendaciones sobre el
tratamiento del agua.
Descripción general de la instalación
La máquina de hacer hielo debe:
• estar conectada al agua potable fría
• estar conectada a un drenaje
• estar conectada al suministro eléctrico
adecuado
• poder circular aire a través de las
ventilaciones en la parte delantera
Nota: No la coloque de modo que la puerta esté
empotrada.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 6
Cambio de giro de la puerta
La puerta se puede instalar para que se abra con
bisagras a la izquierda o la derecha.
Para cambiar:
1. Retire el pasador de la bisagra superior de la
bisagra.
2. Incline la parte superior de la puerta del
gabinete y levante la puerta para quitarla de la
bisagra inferior.
3. Retire los dos tornillos y la bisagra superior.
4. Retire los tapones o tornillos del soporte
inferior del gabinete.
5. Instale la bisagra superior en el soporte inferior
del gabinete con los tornillos originales.
6. Retire la bisagra inferior original.
7. Retire los dos tapones o tornillos del soporte
superior del gabinete.
8. Instale la bisagra inferior en el soporte superior
del gabinete con los tornillos originales.
9. Coloque la puerta en la bisagra inferior, incline
para deslizar bajo la bisagra superior.
10. Inserte el pasador de la bisagra en la bisagra
superior y la puerta.
11. Apriete el pasador de la bisagra.
12. Vuelva a colocar tornillos o tapones en los
oricios que dejaron las bisagras.
13. Revise la acción y el giro de la puerta.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 7
Instalación: Agua y drenaje
El tubo de suministro de agua recomendado es un tubo
de cobre de 1/4 pulg. de diámetro exterior. Instale una
válvula de cierre de fácil acceso entre el suministro y la
unidad. Esta válvula de cierre no se debe instalar detrás
de la unidad.
Nota: No use válvulas de tipo autoperforantes.
1. Retire el panel de servicio delantero.
2. Dirija el tubo a través del oricio derecho en la
parte trasera hacia la entrada de la válvula de
solenoide de agua de entrada.
3. Instale un conector de compresión en el tubo y
conéctelo a la entrada del solenoide.
4. Revise todas las conexiones en busca de fugas y
goteos de agua y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hacer hielo,
uno que drena por gravedad y otro que tiene una
bomba de drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de
drenaje
1. Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico
de 3/8 pulg. de D.I., jado en la parte trasera de la
unidad.
2. Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte
trasera de la unidad hasta el punto de conexión de
drenaje.
3. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
El punto de conexión de drenaje puede tener una altura
de hasta 3.0 metros (10 pies) sobre la máquina de
hacer hielo. La bomba de drenaje incluye una válvula
de retención para evitar volver a bombear el agua en la
manguera de drenaje.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la
máquina de hacer hielo y el receptáculo de drenaje.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hacer
hielo. Esto purgará los sedimentos de la tubería y
evitará las restricciones de ujo de agua.
Tornillo que
ja el panel
de servicio
delantero
Punto de conexión de agua

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 8
Drenaje por gravedad
Precaución: Las restricciones en el sistema de drenaje
hacia la máquina provocarán que el agua se devuelva al
recipiente de almacenamiento de hielo y derrita el hielo.
El tubo de drenaje por gravedad debe tener ventilación,
no debe tener torceduras y debe estar inclinado hacia el
drenaje del edicio. Generalmente el código local exige
espacios de aire.
1. Coloque la máquina de hacer hielo frente a
la abertura de instalación. Ajuste las patas de
nivelación a la altura aproximada.
2. Retire el panel de acceso de servicio delantero y el
panel superior posterior.
Nota: Si conecta un modelo de drenaje por gravedad
y la abertura de drenaje está en el suelo bajo la base,
de acuerdo con las especicaciones previas a la
instalación, siga los pasos 3 al 5 para drenar la unidad
a través de la base. De no ser así, continúe con el
paso 6b.
3. Retire la abrazadera y el codo dentado y saque la
cubierta de plástico en la bandeja de la base, bajo
la manguera de drenaje.
4. Conecte un conector dentado recto de 5/8 pulg. a la
manguera de drenaje y fíjelo con la abrazadera que
se retiró en el paso 3.
5. Corte un trozo de 20 cm (8 pulg.) de tubo Tygon
(plástico transparente) de 5/8 pulg. D.I. X 7/8 pulg.
D.E. Deslice un extremo del tubo en la salida del
conector dentado y fíjelo con una abrazadera. Deje
el otro extremo del tubo en el fondo de la bandeja
de base hasta que la unidad se coloque sobre el
drenaje del suelo.
6. Dirija el tubo de drenaje. Puede a) Insertar el tubo
de drenaje a través de la bandeja de base hacia
el drenaje del suelo, o bien, b) Dirigir el tubo de
drenaje a través del oricio izquierdo en el panel
inferior posterior, conectarlo al codo dentado y
jarlo con una abrazadera.
Nota: Agregue una ventilación vertical en un tubo de
drenaje horizontal para reducir la presión interna y
mejorar el drenaje.
7. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
8. Vuelva a instalar el panel superior posterior.
9. Vuelva a instalar el panel de acceso de servicio.
Nivele la unidad.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hacer
hielo. Esto purgará los sedimentos de la tubería y
evitará las restricciones de ujo de agua.
Vista posterior, modelo con bomba de drenaje
Tubo de entrada de
agua (suministrado
en campo)
Entrada eléctrica (Cable
y enchufe de 183 cm
proporcionados de
fábrica)
Tubo de drenaje, ruta
al drenaje de plomería
(los modelos de bomba
incluyen 305 cm de
tubería)
* - Conexión física
realizada a la válvula de
entrada de agua ubicada
en la parte frontal de la
máquina. Vea la imagen
del punto de conexión
de agua en la página 7.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 9
Especicaciones eléctricas
La máquina de hacer hielo incluye un cable de
alimentación. No retire la clavija de conexión a tierra del
enchufe del cable. No use cables de extensión. Siga
todos los códigos. Conecte la máquina a un circuito
dedicado de 115 voltios, 15 amperios.
1. Si el tomacorriente eléctrico para la máquina de
hacer hielo está detrás de la unidad, enchufe la
unidad.
2. Coloque la unidad en la abertura de instalación.
3. Después de purgar el suministro de agua, abra el
suministro de agua. Asegúrese de que la máquina
de hacer hielo esté enchufada y que la energía esté
encendida. Verique que no haya fugas de agua.
4. Deslice la unidad en la abertura de instalación, y
preste atención a las conexiones de suministro de
agua y drenaje. ¡No las tuerza!
5. Vierta un par de litros de agua en el recipiente de
almacenamiento de hielo; en máquinas equipadas
con bomba de drenaje, la bomba de drenaje
debería arrancar y se debería bombear el agua.
Revise en busca de fugas y goteos de agua y
asegúrese de que las mangueras estén rmes.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso de servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario.
La unidad está equipada con un cable de alimentación,
pero solo se debe enchufar en un circuito dedicado
para la máquina de hacer hielo. La unidad debe ser el
único dispositivo en el circuito; alimentado directamente
desde el panel de disyuntores.
Conrme que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tie`rra y esté en buenas condiciones. Los
tomacorrientes desgastados se deben reemplazar,
ya que pueden causar el funcionamiento errático del
equipo. No use un cable de extensión.
Vista posterior, modelo de drenaje por gravedad
Tubo de entrada de
agua (suministrado
en campo)*
Tubo de drenaje,
ruta al drenaje
de plomería (los
modelos de bomba
incluyen 305 cm de
tubería)
Entrada eléctrica
(Cable y enchufe de
183 cm proporcionados
de fábrica)
* - Conexión física
realizada a la válvula de
entrada de agua ubicada
en la parte frontal de la
máquina. Vea la imagen
del punto de conexión
de agua en la página 7.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 10
Arranque
Lista de vericación:
1. ¿Se conectó la unidad al suministro de agua
correcto?
2. ¿Se purgó el suministro de agua?
3. ¿Se revisaron si el suministro de agua tiene fugas?
4. ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
5. ¿Se probó el ujo del drenaje y si tiene fugas?
6. ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico
correcto?
7. ¿Está nivelada la unidad?
8. ¿Se retiró todo el material de empaque de la
máquina?
9. ¿Se instaló la cubierta de la puerta?
Encendido inicial
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la energía eléctrica.
3. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado para arrancar la máquina. La luz Ice
Making (Producción de hielo) junto al interruptor de
encendido/apagado brillará de color verde.
4. El agua comenzará a uir hacia la unidad. Cuando
el depósito esté lleno, el agua comenzará a
drenarse de la máquina. Después de unos minutos,
el compresor, la bomba de agua y el motor del
ventilador comenzarán a funcionar y habrá
comenzado el primer ciclo de producción de hielo.
No se necesitan ajustes.
Después de media hora aproximadamente, el hielo
caerá en el recipiente de almacenamiento de hielo. La
máquina hace 24 cubos por lote. Es normal que los
primeros lotes de hielo se derritan, eso continuará hasta
que el recipiente se haya enfriado. Tomará de
8 a 10 horas de tiempo de funcionamiento continuo
para llenar el recipiente de hielo. Cuando el recipiente
esté lleno de hielo, la máquina se apagará. Se reiniciará
automáticamente cuando baje el nivel de hielo, ya sea
por uso o derretimiento normal.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 11
Uso
No se necesitan instrucciones especiales para
usar. Solo tome la cantidad de hielo que necesite,
y la máquina lo reemplazará. Se incluye un
cucharón y se puede almacenar en la máquina
con el bucle de tubo en el costado derecho como
un soporte. Ese tubo también es un sensor de
nivel de hielo; el hielo llenará el recipiente de
almacenamiento hasta que esté cerca de ese tubo
o lo toque, y luego, la máquina se apagará.
Para maximizar la capacidad de almacenamiento
de hielo, puede usar el cucharón para nivelar
el hielo en el recipiente de almacenamiento,
especialmente el primer día de funcionamiento.
Para apagar la máquina en cualquier momento,
solo presione y suelte el botón de encendido/
apagado. La máquina se apagará el terminar
el siguiente ciclo. Para apagar inmediatamente
la máquina, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado hasta que la máquina se
detenga.
¿Qué no se debería hacer?
Nunca guarde nada en el recipiente de
almacenamiento de hielo que no sea hielo. Objetos
como botellas de vino o cerveza no son solo
antihigiénicas, sino que las etiquetas se pueden
despegar y tapar el drenaje.
Nunca deje que la máquina funcione sin una
limpieza regular. La máquina durará más si se
mantiene limpia. La limpieza regular se debe
hacer una vez por año, y preferentemente, dos
veces por año. Algunas condiciones del agua
dictarán la limpieza más frecuente de la sección
de producción de hielo, y tener alfombras o
mascotas dictarán una limpieza más frecuente del
condensador.
Nota: La luz Time to Clean (Tiempo de limpiar)
se encenderá después de 6 meses de uso.
Permanecerá encendida hasta que se limpie el
sistema de producción de hielo con el proceso de
la página 13.
Los cubos normales son cilindros cónicos. Si los cubos
están irregulares y deformes, se debe eliminar el sarro
mineral del sistema de producción de hielo.
Ruido:
La máquina de hacer hielo está diseñada para un
funcionamiento silencioso, pero hará algo de ruido
durante el ciclo de producción de hielo. Durante un
ciclo de congelación, es normal escuchar que el
ventilador mueve el aire y que circula agua por la
bomba de agua. Durante la recolección, se puede
escuchar el hielo cayendo sobre el recipiente o
sobre el hielo.
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 12
Mantenimiento
Hay 6 cosas que se deben mantener limpias:
1. El exterior del gabinete y la puerta.
2. El recipiente de almacenamiento de hielo.
3. El condensador.
4. El sistema de producción de hielo.
5. El cucharón de hielo.
6. La bomba de drenaje.
Cómo limpiar el gabinete.
Limpie los derrames en la supercie de la puerta
y la manilla tan pronto como ocurran. Si algo
derramado en la puerta o la junta se seca en la
supercie, lávelo con jabón y agua caliente para
retirarlo.
Cómo limpiar el recipiente de almacenamiento de
hielo.
Con el tiempo, se puede desarrollar una
biopelícula en el interior del sistema de drenaje
que puede afectar la capacidad del sistema de
drenaje de evacuar el agua de drenaje. En los
modelos con bomba, esto provocará que la bomba
se atasque en estado encendido y funcione en
seco. Esto provocará la falla de la bomba. Los
problemas de biopelícula y ciclos de la bomba
nalmente provocarán una baja producción y agua
estancada en el recipiente. Para asegurarse de
que esto no se vuelva un problema, es posible que
necesite desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe
desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es
conveniente desinfectar el recipiente después
de limpiar el sistema de producción de hielo y
el recipiente de almacenamiento está vacío. Se
debe hacer una solución desinfectante de 30 ml
(1 oz) de lejía doméstica y 7.6 L (2 galones) de
agua caliente (35 a 46 °C [95 °F a 115 °F]). Con
un paño limpio, limpie el interior del recipiente
de almacenamiento de hielo con la solución
desinfectante, y vierta parte de la solución por el
drenaje.
Deje que se seque al aire.
Es responsabilidad del usuario mantener la
máquina de hacer hielo y el recipiente de
almacenamiento de hielo en condiciones de
salubridad. Sin intervención humana, no se
mantendrá la desinfección. Las máquinas de hacer
hielo necesitan que sus sistemas de agua se
limpien ocasionalmente con un producto químico
especícamente diseñado. Este producto químico
disuelve la acumulación mineral que se forma
durante el proceso de producción de hielo.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 13
Cómo limpiar el condensador y preparar para el invierno
Se debe hacer una solución desinfectante de
30 ml (1 oz) de desinfectante aprobado localmente
y 7.6 L (2 galones) de agua caliente (35 a 46 °C
[95 °F a 115 °F]). Con un paño limpio, limpie el
interior del recipiente de almacenamiento de hielo
con la solución desinfectante, y vierta parte de la
solución por el drenaje.
Deje que se seque al aire.
Limpieza del condensador
El condensador es como el radiador de un
automóvil, tiene aletas y tubos que se pueden
tapar con suciedad y pelusas.
1. Retire la placa de protección y el panel de
servicio delantero.
Nota: La operación en exteriores puede provocar
la acumulación rápida de residuos, como hojas
y otro tipo de vegetación. Se deberá revisar con
frecuencia si el condensador tiene residuos. Limpie
cada vez que las aletas estén obstruidas.
2. Ubique la supercie del condensador.
3. Aspire la supercie para retirar todo el polvo y
las pelusas.
Precaución: No abolle las aletas.
4. Regrese la placa de protección y el panel de
servicio delantero a sus posiciones originales.
Fíjelos al gabinete con los tornillos originales.
Preparación para el invierno
1. Limpie el sistema de producción de hielo.
2. Abra la puerta y presione y suelte el interruptor
de encendido/apagado para apagar la
máquina.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Para drenar el depósito de agua, retire la
tapa de goma bajo el depósito; está cerca
de la pared posterior del recipiente de
almacenamiento de hielo.
5. Desconecte la tubería de entrada de agua en
la válvula de agua de entrada.
6. Abra la puerta, y presione y suelte el
interruptor de encendido/apagado para
encender la máquina.
7. Sople aire en la válvula de agua de entrada
hasta que deje de salir agua, una bomba para
neumáticos podría hacer el trabajo.
8. Se debería verter 1.9 L (1/2 galón) de
anticongelante RV (propilenglicol) en el
drenaje del recipiente de almacenamiento de
hielo de los modelos con bomba de drenaje.
Nota: NO se debe usar anticongelante automotor.
9. Apague y desenchufe la máquina.
Supercie
del
condensador

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 14
Limpie y desinfecte el sistema de producción de hielo
Elimine el sarro
1. Retire y deseche todo el hielo.
2. MANTENGA presionado el botón de encendido/
apagado durante 3 segundos hasta que se apague
la luz verde.
3. MANTENGA presionado los botones Clean-Reset
(Restablecimiento de limpieza) y encendido/
apagado durante 5 segundos. La luz Time To Clean
parpadeará.
4. Vierta 237 ml (8 oz) de producto para quitar el
sarro para máquinas de hacer hielo Scotsman
(disponible de un distribuidor o concesionario local
de Scotsman) en el depósito de la máquina de
hacer hielo.
Vierta el producto para
quitar el sarro aquí
5. Opere la máquina por aproximadamente 1/2 hora.
6. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina comenzará a purgar la
solución de limpieza.
7. Opere la máquina por otra 1/2 hora.
8. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina detendrá el proceso de
limpieza.
*Para modelos solo con bomba.
9. Limpie el sarro mineral del revestimiento del
recipiente con una solución de 74 ml (2.5 oz)
de producto para quitar el sarro Clear 1 y 0.9 L
(1 cuarto de galón) de agua. Friegue para quitar el
sarro del revestimiento.
*9a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda la
bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase
INMEDIATAMENTE.
*9b. Una vez que se apague la bomba, agregue una
mezcla de 296 ml (10 oz) de agua y 118 ml (4 oz) de
producto para quitar el sarro Clear 1 de Scotsman en
el drenaje del recipiente. Si la bomba funciona durante
este proceso, repita el paso 9a; asegúrese de dejar de
verter tan pronto como se encienda la bomba. Luego,
repita el paso 9b. Deje que la máquina se mantenga en
estado apagado por 1/2 hora.
10. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
Desinfecte el interior del recipiente.
*Para modelos solo con bomba.
11. Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua
potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F])
con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del recipiente
y purgar el drenaje.
*11a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda la
bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase
INMEDIATAMENTE.
*11b. Una vez que la bomba se apague, mezcle 384 ml
(13 oz) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a
115 °F]) con 30 ml (1 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del recipiente.
Si la bomba funciona durante este proceso, repita el
paso 11a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como
se encienda la bomba. Luego, repita el paso 11b. Deje
que la máquina se mantenga en estado apagado por
10 minutos.
12. Quite el panel superior.
13. Vierta 2 litros (2 cuartos de galón) de solución
desinfectante en la parte superior de la platina
de producción de hielo. Asegúrese de que el
desinfectante tenga contacto con todas las
supercies dentro de la platina.
14. Regrese el panel superior a su posición original.
15. Retire la cortina y lávela con la solución de
desinfectante. Regrese la cortina a su posición
original.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 15
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico:
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
Los cubos de hielo no se forman completamente
• Limpie el sistema de producción de hielo
Baja capacidad
• Revise si hay un drenaje restringido o agua
estancada en el recipiente
• Limpie las aletas del condensador enfriado
por aire
No hay hielo
• Revise el interruptor de encendido/apagado
• Revise el disyuntor eléctrico
• Si la luz Check Water (Revisar agua)
parpadea de color rojo, revise el suministro
de agua. El sistema de control revisa el
agua cada 20 minutos. Cuando se restaure
el suministro de agua, la máquina reiniciará
automáticamente la producción de hielo.
• Si está en exteriores y la temperatura del
aire es inferior a 10 °C (50 °F), es posible
que la máquina no funcione.
La luz Time to Clean está encendida
• Limpie el sistema de producción de hielo.
Termostato del recipiente
Cuando la máquina de hacer hielo se apaga, el
nivel de hielo en el recipiente debe estar a ras
con el tubo de metal al interior del recipiente. Si
el hielo en el recipiente está demasiado alto o
demasiado bajo, gire la perilla de control de la
máquina de hacer hielo para ajustar el termostato
del recipiente.
1. Para reducir el nivel de hielo, gire la perilla
hacia la izquierda. Generalmente, 1/8 de
vuelta será suciente.
2. Para aumentar el nivel de hielo, gire la perilla
hacia la derecha. Generalmente, 1/8 de vuelta
será suciente.
Desinfección (continuación):
16. MANTENGA presionado los botones Clean-
Reset (Restablecimiento de limpieza) y
encendido/apagado durante 5 segundos. La
luz Time To Clean parpadeará.
17. Lave minuciosamente todas las supercies
del depósito, el revestimiento del recipiente,
el cucharón, el soporte del cucharón y el
revestimiento de la puerta con la solución de
desinfectante. Vierta el exceso de solución
en el recipiente para desinfectar el drenaje.
Espere 10 minutos, presione y suelte el
interruptor de encendido/apagado. La máquina
comenzará a purgar la solución desinfectante.
18. Opere la máquina por otra 1/2 hora.
19. Presione y suelte el interruptor de encendido/
apagado. La máquina detendrá el proceso de
limpieza.
20. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
21. Presione y suelte nuevamente el interruptor
de encendido/apagado para reiniciar la
producción de hielo.
El cucharón de hielo se debe lavar con regularidad;
lávelo como cualquier otro recipiente de alimentos.

CU50X
Manual de instalación y del usuario
Mayo de 2025
Página 16
Retirada de servicio
Solo use a un técnico calicado que esté
familiarizado con el refrigerante R290 para retirar
de servicio, ya que se requieren herramientas y
recipientes especiales para el retiro, el transporte y
la eliminación de propano altamente inamable.
Se recomienda el uso de buenas prácticas de
operación para mantener la seguridad y seguir
las pautas locales, estatales y federales para la
eliminación adecuada.
• Antes de intentar realizar el procedimiento,
asegúrese de contar con todas las
herramientas y equipos mecánicos necesarios.
• Se debe usar toda la indumentaria de
protección todo el tiempo y tener equipos de
recuperación y cilindros a mano.
• Todos los recipientes que se usen para la
recuperación deben tener etiquetas adecuadas
que muestren que se pueden usar para
refrigerante R290.
• Antes de comenzar con la recuperación del
refrigerante, coloque los refrigerantes en
básculas. Al llenar los recipientes, no supere
el 80 % del volumen y no exceda la presión de
trabajo del recipiente.
• Antes de usar la máquina de recuperación,
asegúrese de que esté en buenas condiciones
y de que los componentes eléctricos estén
correctamente sellados para evitar cualquier
tipo de ignición.
• El refrigerante recuperado no se debe cargar
en otro sistema de refrigeración ni se debe
mezclar en otro recipiente.
• Cuando traslade el refrigerante de un sistema,
use buenas prácticas para trasladar todos los
refrigerantes de manera segura.
• Todo el refrigerante recuperado se debe
devolver al proveedor de refrigerante para su
eliminación adecuada.
• Si se retira el compresor o los aceites del
compresor, asegúrese de que se han retirado a
un nivel aceptable, de modo que el refrigerante
inamable no quede en el lubricante.

SCOTSMAN ICE SYSTEMS
101 Corporate Woods Parkway,
Vernon Hills, IL 60061
800-533-6006
www.scotsman-ice.com
17-3867-01 Rev. A
