Vevor TFD20 Hydraulic Lift Table Manual Double Scissor Lift Cart 500 lbs Non-slip Pad Stability and Durability

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TFD20 photo

User Manual

This is the main product document for model TFD20.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
HYDRAULIC LIFT TABLE
ASSEMBLY & OPERATION
INSTRUCTIONS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Note: The actual product you receive determines its look.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
Note: Owner and Operator MUST read and understand this operating
instructions before use this table truck
SPECIFICATIONS
Model
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Capacity
150Kg /
230Kg
500Kg
150Kg
226.8Kg
350Kg
Platform
Height Max.
720mm
900mm
1270mm
1200mm
1530mm
Platform
Height Min.
220mm
285mm
275mm
300mm
350mm
Table
Dimension
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
mm
Construction
Overall Steel Construction
Wheels
Hard Rubber with Ball Berings.
Remark: Specifications will be changed without prior notice.
SAVE THIS MANUAL
1. Read and understand the instruction manual. Failure to comply with the
instructions and warnings in this manual may result in personal injury or
property damage.
2. Do not load the hydraulic table cart beyond its rated capacity.
3. Do not allow people to sit or ride on the hydraulic table cart.
4. Secure load before raising or lowering the hydraulic table cart.
5. Do not transport loads with a hydraulic table cart in a raised position.
6. Use only on smooth surfaces.
background
- 3 -
7. Keep hands and feet clear when raising or lowering lift.
8. Open the release valve knob slowly to allow the load to descend in a
controlled manner.
9. Be sure to wear ANSI-approved safety gloves when using tools or
equipment.
10. Release load before service or maintenance.
11. Avoid off-center loads. Do not operate if the workpiece tilts or binds
during compression.
12. STOP and release compression if you suspect imminent structural
failure. If safe, inspect thoroughly and reposition before proceeding.
13. Keep bystanders out of the work area
14. This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
The Warnings,Cautions,and Instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product,but must
be supplied by the operator.
ASSEMBLY
Refer to the Parts Diagram and Parts List in this booklet.
1.Attach the handle(9) to the frame(10) with two flat washers(20) and two
bolts(19).
2.Attach the foot lever(50) to the lift lever(47) with bolt(49) and lock
washer(48).
3.For TF50, The table and the rest of parts are packed separately. Attach
the table (1) to the link assembly(2) with two link shafts(3a) and two
c-clip(4).
background
- 4 -
OPERATION
1.Close the valve knob by unclenching the control handle until it stops.
2.Table is raised by activating the foot pedal.
3.To lower the table, slowly draw the control handle.
4.Before loading and while stationary, lock the caster brake.
MAINTENANCE
1. Lubricate each friction point monthly with a good-quality grease.
2. Check the free movement and wear of wheels. Replace if needed.
3. Check the caster brake function. It should lock firmly and release
completely.
4. Check for oil leakage from the hydraulic cylinder. The hydraulic
cylinder is not user-serviceable.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
The manufacturer and/or distributor has provided the parts diagram in this
manual as a reference tool only. Neither the manufacturer nor distributor
makes any representation or warranty of any kind to the buyer that he or
she is qualified to make any repairs to the product or that he or she is
qualified to replace any parts of the product. In fact, the manufacturer
and/or distributor expressly states that all repairs and parts replacement
should be undertaken by certified and licensed technicians and not by the
buyer. The buyer assumes all risk and liability arising out of his or her
repairs to the original product or replacement parts thereto. Or arising out
of his or her installation of replacement parts thereto.
background
- 5 -
TROUBLE SHOOTING
(NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE TABLE TRUCK
UNLESS YOU ARE TRAINED AND AUTHORIZED TO DO SO.)
Trouble
Clause
Fixing Methods
The table can not be
lifted up ,while activate
the foot pedal.
-The set screw is not in correct
position ,the pump valve is opened.
-The hydraulic oil has impurities.
-The hydraulic oil is not enough.
-Air come into the hydraulic oil.
-Adjust the set screw(26) up or
the set screw(23forward.
-Change the oil.
-Fill the oil. Remove the long
bolt(11). Add enough oil. Then
tighten the screws.
-Banish the air(pump air
breather(11)).
The table can not be
lowered quickly ,while
release the valve quickly.
-The set screw is not in correct
position ,the pump valve is not
opened at all.
-The hydraulic oil has impurities.
-Air come into the hydraulic oil.
-Adjust the set screw(26)down or
the set screw(23) backward.
-Change the oil.
-Banish the air(pump air
breather(11)).
Leaks
-Sealing parts worn or damaged.
-Some parts cracked or worn into
small.
-Replace with the new one.
-Replace with the new one.
The table descends
without the release valve
works.
-The set screw is not in correct
position ,the pump valve is not
closed at all.
-The impurities in the oil cause the
valve to be unable to closed tight.
-Air come into the hydraulic oil.
-Some parts of hydraulic system is
cracked or bored.
-Sealing parts worn or damaged.
-Adjust the set screw(26) up or
the set screw(23) forward.
-Change the oil.
-Banish the air(pump air
breather(11)).
-Inspect and replace the waste
parts with the new one.
-Replace with the new one.
background
- 6 -
HYDRAULIC LIFT TABLE PARTS
Trouble
Clause
Fixing Methods
The table can not be
lowered.
-The piston rod(pump (5)) or link
assembly(2) is deformed resulting
from partial loading slanting to one
side or overloading.
-The table was kept n the high
position for long time with piston rod
bared to arise in rusting and
jamming of the rod.
-The hydraulic system as jammed.
-Replace the piston rod(pump (5))
or link assembly(2).
-Keeping the table in the lowest
position if not using.
-Inspect the hydraulic system and
lobby or replace the relative part.
The table truck can not
lift rate weight.
-Relief spring(pump(28)) is invalid
for a good while.
-Twist relief spring(pump(26))
clockwise a little.
NO.
Descrlption
Q'ty
NO.
Descrlptlon
Q'ty
1
Table
1
43
Slide Lever
2
2
Link Assembly
1
44
Bushing
1
3a
Link Shaft
2
45
Split Pin
2
3b
Link Shaft
2
46
Rubber Bumper
1
4
C-Clip
4
47
Lift Lever
1
5
C-Clip
2
48
Spring Lock Washer
1
6
Cylinder Shaft
1
49
Bolt
1
7
C-Clip
4
50
Foot Lever
1
8a
Boller Guide
2
51
Foot Lever Pad
1
8b
Roller Guide
2
9
Handle
1
(1)
Top Nut
1
10
Frame
1
(2)
Dust-Ring
1
11
Long Bolt
4
(3)
O-Ring
1
12a
Wheel Bushing
4
(4)
Oil Seal
1
12b
Wheel Bushing
4
(5)
Piston Rod
1
13
Wheel
4
(5a)
O-Ring
1
background
- 7 -
14
Nut
4
(6)
O-Ring
1
15
Bolt
8
(7)
Piston Bushing
1
16
Nut
8
(8)
Y-Ring
1
17
Wheel Holder
2
(9)
C-Clip
1
18
Stop Support
2
(10)
O-Ring
1
19
Bolt
2
(11)
Air Breather
1
20
Flat Washer
2
(12)
Inner Oil Cylinder
1
21
Lock Thread Bolt
1
(13)
Oil Seal
1
22
Lock Thread Nut
1
(14)
Outer Oil Cylinder
1
23
Set Screw
1
(15)
Oil Seal
1
24
Thread
1
(16)
Hermetic Nut
1
25
Thread Cover
1
(17)
O-Ring
1
26
Set Screw
1
(18)
Tower Spring
1
27
Spring Pin
1
(19)
Valve
1
NO.
Descrlption
Q'ty
NO.
Descrlptlon
Q'ty
28
Control Handle
1
(20)
Steel Ball
1
29
Cylinder Assembly
1
(21)
Cylinder Assembly
1.
30
Screw Cover
1
(22)
Spring
1
31
Bolt
1
(23)
O-Ring
1
32
Nut
.1
(24)
Hermetic Copper Nut
1
33
Shove Pin Seat
1
(25)
Shove Pin
1
34
C-Clip
1
(26)
Relief Plug
1
35
Lock Pin
1
(27)
O-Ring
2
36
C-Clip
2
(28)
Relief Spring
1
37
Cylinder Lock Pin
1
(29)
Spring Cover
1
38
Bushing
2
(30)
Steel Ball
1
39
Spring
1
(31)
Copper Seal
1
40
Spring Cover
1
(32)
Pump Cylinder
1
41a
Lock Pin
1
(33)
Y-Ring
1
41b
Lock Pin
1
(34)
Dust-Ring
1
42
.Washer
4
(35)
Pump Piston
1
background
- 8 -
background
- 9 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
TABLE ÉLÉVATRICE HYDRAULIQUE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
D'UTILISATION
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
background
- 1 -
MODÈLE : TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Remarque : le produit réel que vous recevez détermine son apparence.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
Remarque : le propriétaire et l'exploitant DOIVENT lire et comprendre
ces instructions d'utilisation avant d'utiliser ce chariot de table.
SPECIFICATIONS
Modèle
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Capacité
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Hauteur de la
plate-forme
max.
720 mm
900 mm
1270 mm
1200 mm
1530 mm
Hauteur de la
plate-forme
min.
220 mm
285 mm
275 mm
300 mm
350 mm
Dimensions
de la table
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
mm
Construction
Construction globale en acier
Roues
Caoutchouc dur avec roulements à billes.
Remarque : les spécifications seront modifiées sans préavis.
SAVE THIS MANUAL
15. Lisez et comprenez le manuel d'instructions. Le non-respect des
instructions et des avertissements contenus dans ce manuel peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
16. Ne chargez pas le chariot de table hydraulique au-delà de sa capacité
nominale.
17. Ne laissez pas les gens s'asseoir ou monter sur le chariot de table
background
- 3 -
hydraulique.
18. Fixez la charge avant de lever ou d'abaisser le chariot de table
hydraulique.
19. Ne pas transporter de charges avec un chariot de table hydraulique en
position relevée.
20. Utiliser uniquement sur des surfaces lisses.
21. Gardez les mains et les pieds à lécart lorsque vous soulevez ou
abaissez lélévateur.
22. Ouvrez lentement le bouton de la soupape de décharge pour
permettre à la charge de descendre de manière contrôlée.
23. Assurez-vous de porter des gants de sécurité approuvés ANSI - A
lorsque vous utilisez des outils ou de l'équipement.
24. Libérer la charge avant l'entretien ou la maintenance.
25. Évitez les charges décentrées. N'utilisez pas l'appareil si la pièce
s'incline ou se bloque pendant la compression.
26. ARRÊTEZ et relâchez la compression si vous suspectez une
défaillance structurelle imminente. Si cela est sans danger, inspectez
soigneusement et repositionnez avant de continuer.
27. Gardez les spectateurs hors de la zone de travail
28. Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants.
Les avertissements, précautions et instructions mentionnés dans ce
manuel d'instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et
situations possibles qui peuvent se produire. L'opérateur doit
comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent pas être intégrés à ce produit, mais doivent être fournis par
l'opérateur.
ASSEMBLY
Reportez-vous au schéma des pièces et à la liste des pièces dans ce
background
- 4 -
livret.
1.Fixez la poignée (9) au cadre (10) avec deux rondelles plates (20) et
deux boulons (19).
2.Fixez le levier à pied (50) au levier de levage (47) avec un boulon (49) et
une rondelle de blocage (48).
3.Pour TF50, la table et le reste des pièces sont emballés séparément.
Fixez la table (1) à l'ensemble de liaison (2) avec deux axes de liaison
(3a) et deux clips en C (4).
OPERATION
1. Fermez le bouton de la vanne en desserrant la poignée de commande
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
2. La table est relevée en activant la pédale.
3. Pour abaisser la table, tirez lentement la poignée de commande.
4. Avant le chargement et à l'arrêt, verrouillez le frein de roulette.
MAINTENANCE
5. Lubrifiez chaque point de friction une fois par mois avec une graisse
de bonne qualité .
6. Contrôler la liberté de mouvement et l'usure des roues. Remplacer si
nécessaire.
7. Vérifiez le fonctionnement du frein de roulette. Il doit se verrouiller
fermement et se relâcher. complètement.
8. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du vérin hydraulique.
Le vérin hydraulique n'est pas réparable par l' utilisateur .
background
- 5 -
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
Le fabricant ou le distributeur a fourni le schéma des pièces dans ce
manuel à titre d' outil de référence uniquement. Ni le fabricant ni le
distributeur ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune garantie de
quelque nature que ce soit à l'acheteur qu'il ou elle est qualifié pour
effectuer des réparations sur le produit ou qu'il ou elle est qualifié pour
remplacer des pièces du produit. En fait, le fabricant ou le distributeur
déclare expressément que toutes les réparations et tous les
remplacements de pièces doivent être effectués par un professionnel. Les
réparations sont effectuées par des techniciens agréés et agréés et non
par l'acheteur. L'acheteur assume tous les risques et responsabilités
découlant de ses réparations sur le produit d'origine ou des pièces de
rechange. Ou découlant de son installation de pièces de rechange.
TROUBLE SHOOTING
(REMARQUE : N'ESSAYEZ PAS DE RÉPARER LE CHARIOT DE TABLE
MOINS QUE VOUS NE SOYEZ FORMÉ ET AUTORI À LE FAIRE.)
Inquiéter
Clause
Méthodes de fixation
La table ne peut pas être
soulevée lorsque la
pédale est activée.
-La vis de réglage n'est pas dans la
bonne position, la vanne de la
pompe est ouverte.
-L'huile hydraulique contient des
impuretés.
-L'huile hydraulique n'est pas
suffisante.
-De l'air entre dans l'huile
hydraulique.
-Réglez la vis de réglage (26)
vers le haut ou la vis de réglage
(23) vers l'avant.
-Changer l'huile.
-Remplir d'huile. Retirer le boulon
long (11). Ajouter suffisamment
d'huile. Puis serrer les vis.
-Bannir l'air (pompe à air reniflard
(11)).
background
- 6 -
La table ne peut pas être
abaissée rapidement,
alors relâchez
rapidement la valve.
-La vis de réglage n'est pas dans la
bonne position, la vanne de la
pompe n'est pas du tout ouverte.
-L'huile hydraulique contient des
impuretés.
-De l'air entre dans l'huile
hydraulique.
-Réglez la vis de réglage (26)
vers le bas ou la vis de réglage
(23) vers l'arrière.
-Changer l'huile.
-Bannir l'air (pompe à air reniflard
(11)).
Fuites
-Pièces d'étanchéité usées ou
endommagées.
-Certaines pièces sont fissurées ou
usées.
-Remplacer par le nouveau.
-Remplacer par le nouveau.
La table descend sans
que la soupape de
décharge ne fonctionne.
-La vis de réglage n'est pas dans la
bonne position, la vanne de la
pompe n'est pas du tout fermée.
-Les impuretés présentes dans
l'huile empêchent la vanne de se
fermer hermétiquement.
-De l'air entre dans l'huile
hydraulique.
-Certaines pièces du système
hydraulique sont fissurées ou
percées.
-Pièces d'étanchéité usées ou
endommagées.
-Réglez la vis de réglage (26)
vers le haut ou la vis de réglage
(23) vers l'avant.
-Changer l'huile.
-Bannir l'air (pompe à air reniflard
(11)).
-Inspectez et remplacez les
pièces usagées par des neuves.
-Remplacer par le nouveau.
Inquiéter
Clause
Méthodes de fixation
La table ne peut pas être
abaissée.
-La tige de piston (pompe (5)) ou
l'ensemble de liaison (2) est
déformé en raison d'une charge
partielle inclinée d'un côté ou d'une
surcharge.
-La table a été maintenue en
position haute pendant une longue
période avec la tige de piston
dénudée, ce qui a entraîné la rouille
-Remplacer la tige de piston
(pompe (5)) ou l'ensemble de
liaison (2).
- Garder la table dans la position
la plus basse si elle n'est pas
utilisée.
-Inspecter le système hydraulique
et nettoyer ou remplacer la pièce
correspondante.
background
- 7 -
TABLE ÉLÉVATRICE HYDRAULIQUE PARTIES
et le blocage de la tige.
-Le système hydraulique est bloqué.
Le chariot de table ne
peut pas soulever le
poids du taux.
-Le ressort de décharge (pompe
(28)) n'est pas valide pendant un
bon moment.
-Tournez légèrement le ressort de
décharge (pompe (26)) dans le
sens des aiguilles d'une montre.
NON.
Description
Qté
NON.
Description
Qté
1
Tableau
1
43
Levier coulissant
2
2
Assemblage de lien
1
44
Bague
1
3a
Arbre de liaison
2
45
Goupille fendue
2
3b
Arbre de liaison
2
46
Pare-chocs en caoutchouc
1
4
Clip en C
4
47
Levier de levage
1
5
Clip en C
2
48
Rondelle de blocage à ressort
1
6
Arbre de cylindre
1
49
Boulon
1
7
Clip en C
4
50
Levier à pied
1
8a
Guide de Boller
2
51
Coussinet de levier de pied
1
8b
Guide à rouleaux
2
9
Poignée
1
(1)
Écrou supérieur
1
10
Cadre
1
(2)
Anneau anti-poussière
1
11
Boulon long
4
(3)
Joint torique
1
12a
Bague de roue
4
(4)
Joint d'étanchéité
1
12b
Bague de roue
4
(5)
Tige de piston
1
13
Roue
4
(5a)
Joint torique
1
background
- 8 -
14
Noix
4
(6)
Joint torique
1
15
Boulon
8
(7)
Bague de piston
1
16
Noix
8
(8)
Anneau en Y
1
17
Support de roue
2
(9)
Clip en C
1
18
Arrêter le support
2
(10)
Joint torique
1
19
Boulon
2
(11)
Respirateur d'air
1
20
Rondelle plate
2
(12)
Cylindre à huile intérieur
1
21
Boulon à filetage de blocage
1
(13)
Joint d'étanchéité
1
22
Écrou de blocage fileté
1
(14)
Cylindre à huile extérieur
1
23
Vis de réglage
1
(15)
Joint d'étanchéité
1
24
Fil
1
(16)
Écrou hermétique
1
25
Couverture de fil
1
(17)
Joint torique
1
26
Vis de réglage
1
(18)
Source de la tour
1
27
Goupille élastique
1
(19)
Soupape
1
NON.
Description
Qté
NON.
Description
Qté
28
Poignée de commande
1
(20)
Bille d'acier
1
29
Ensemble de cylindre
1
(21)
Ensemble de cylindre
1.
30
Cache-vis
1
(22)
Printemps
1
31
Boulon
1
(23)
Joint torique
1
32
Noix
.1
(24)
Écrou hermétique en cuivre
1
33
Siège de goupille de
poussée
1
(25)
Goupille de poussée
1
34
Clip en C
1
(26)
Bouchon de décharge
1
35
Goupille de verrouillage
1
(27)
Joint torique
2
36
Clip en C
2
(28)
Ressort de secours
1
37
Goupille de verrouillage du
cylindre
1
(29)
Couverture à ressort
1
38
Bague
2
(30)
Bille d'acier
1
39
Printemps
1
(31)
Joint en cuivre
1
40
Couverture à ressort
1
(32)
Cylindre de pompe
1
41a
Goupille de verrouillage
1
(33)
Anneau en Y
1
41b
Goupille de verrouillage
1
(34)
Anneau anti-poussière
1
42
.Rondelle
4
(35)
Piston de pompe
1
background
- 9 -
background
- 10 -
background
- 11 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
HYDRAULISCHER HUBTISCH
MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
- 1 -
MODELL: TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Hinweis: Das tatsächliche Produkt, das Sie erhalten, bestimmt sein Aussehen.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
Hinweis: Eigentümer und Bediener MÜSSEN diese Betriebsanleitung
lesen und verstehen, bevor sie diesen Tischwagen verwenden
SPECIFICATIONS
Modell
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Kapazität
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Plattformhöh
e max.
720 mm
900 mm
1270 mm
1200 mm
1530 mm
Plattformhöh
e min.
220 mm
285 mm
275 mm
300 mm
350 mm
Tabellenabm
essungen
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
mm
Konstruktion
Gesamtstahlkonstruktion
Räder
Hartgummi mit Kugellagern.
Hinweis: Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
SAVE THIS MANUAL
29. Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen in dieser Anleitung kann
zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
30. Beladen Sie den hydraulischen Tischwagen nicht über seine
Nennkapazität hinaus.
31. Erlauben Sie niemandem, auf dem hydraulischen Tischwagen zu
sitzen oder mitzufahren.
background
- 3 -
32. den hydraulischen Tischwagen anheben oder absenken .
33. Transportieren Sie keine Lasten mit einem hydraulischen Tischwagen
im angehobenen Zustand.
34. Nur auf glatten Oberflächen verwenden.
35. Halten Sie beim Anheben oder Absenken des Lifts Hände und Füße
fern.
36. Öffnen Sie den Knopf des Ablassventils langsam, um ein kontrolliertes
Absenken der Last zu ermöglichen.
37. Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen oder Geräten unbedingt
ANSI -A - zugelassene Sicherheitshandschuhe.
38. Vor der Wartung oder Instandhaltung die Last freigeben.
39. Außermittige Belastungen vermeiden. Nicht betreiben, wenn das
Werkstück beim Verdichten kippt oder klemmt.
40. STOPPEN Sie und lösen Sie die Kompression, wenn Sie einen
drohenden Strukturschaden vermuten. Wenn dies sicher ist, überprüfen
Sie es gründlich und positionieren Sie es neu, bevor Sie fortfahren.
41. Halten Sie unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern .
42. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen,
Vorsichtshinweise und Anweisungen können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der
Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und
Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden
können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
ASSEMBLY
Siehe Teilediagramm und Teileliste in dieser Broschüre.
1. Befestigen Sie den Griff (9) mit zwei Unterlegscheiben (20) und zwei
Schrauben (19) am Rahmen (10).
background
- 4 -
2. Befestigen Sie den Fußhebel (50) mit der Schraube (49) und der
Federscheibe (48) am Hubhebel (47).
3.Für TF50, Die Tabelle und der Rest der Teil s sind separat verpackt.
Befestigen Sie den Tisch (1) mit zwei Verbindungswellen (3a) und zwei
C-Clips (4) an der Verbindungsbaugruppe (2).
OPERATION
1. Schließen Sie den Ventilknopf, indem Sie den Steuergriff bis zum
Anschlag lösen.
2. Der Tisch wird durch Betätigen des Fußpedals angehoben.
3.Zum Absenken des Tisches ziehen Sie langsam am Steuergriff.
4. Vor dem Beladen und im Stand die Lenkrollenbremse feststellen.
MAINTENANCE
9. Schmieren Sie jeden Reibungspunkt monatlich mit einem
hochwertigen Fett .
10. Überprüfen Sie die freie Bewegung und den Verschleiß der Räder.
Ersetzen Sie sie bei Bedarf.
11. Überprüfen Sie die Funktion der Lenkrollenbremse. Sie muss fest
einrasten und sich lösen vollständig.
12. Prüfen Sie, ob Öl aus dem Hydraulikzylinder austritt. Der
Hydraulikzylinder kann nicht vom Benutzer gewartet werden.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
background
- 5 -
Der Hersteller und /oder Händler hat das Teilediagramm in diesem
Handbuch nur als Referenzwerkzeug bereitgestellt . Weder der Hersteller
noch der Händler geben dem Käufer gegenüber Zusicherungen oder
Garantien jeglicher Art, dass er oder sie qualifiziert ist, Reparaturen am
Produkt durchzuführen oder Teile des Produkts auszutauschen.
Tatsächlich erklärt der Hersteller und /oder Händler ausdrücklich, dass alle
Reparaturen und der Austausch von Teilen von zertifizierten und
lizenzierten Technikern und nicht vom Käufer durchgeführt werden. Der
Käufer übernimmt alle Risiken und Haftungen, die sich aus seinen
Reparaturen am Originalprodukt oder den Ersatzteilen ergeben. Oder aus
dem Einbau von Ersatzteilen.
TROUBLE SHOOTING
(HINWEIS: VERSUCHEN SIE NICHT, DEN TISCHWAGEN ZU
REPARIEREN
ES SEI DENN, SIE SIND DAFÜR AUSGEBILDET UND AUTORISIERT.)
Problem
Klausel
Befestigungsmethoden
Der Tisch kann nicht
angehoben werden,
während das Fußpedal
betätigt wird.
-Die Stellschraube befindet sich
nicht in der richtigen Position, das
Pumpenventil ist geöffnet.
-Das Hydrauliköl weist
Verunreinigungen auf.
-Das Hydrauliköl reicht nicht aus.
-Luft gelangt in das Hydrauliköl.
- Stellen Sie die Stellschraube
(26) nach oben oder die
Stellschraube (23) nach vorne
ein.
-Ölwechsel.
-Öl nachfüllen. Die lange
Schraube (11) entfernen.
Ausreichend Öl nachfüllen. Dann
die Schrauben festziehen.
- Luft ablassen (Luftpumpe (11)).
Der Tisch kann nicht
schnell abgesenkt
werden. Lassen Sie das
Ventil daher schnell los.
-Die Stellschraube befindet sich
nicht in der richtigen Position, das
Pumpenventil öffnet sich überhaupt
nicht.
-Das Hydrauliköl weist
- Die Stellschraube (26) nach
unten oder die Stellschraube (23)
nach hinten verstellen.
-Ölwechsel.
- Luft ablassen (Luftpumpe (11)).
background
- 6 -
Verunreinigungen auf.
-Luft gelangt in das Hydrauliköl.
Lecks
-Dichtungsteile verschlissen oder
beschädigt.
-Einige Teile sind gerissen oder
abgenutzt.
- Durch das Neue ersetzen.
- Durch das Neue ersetzen.
Der Tisch senkt sich ab,
ohne dass das
Ablassventil funktioniert.
-Die Stellschraube befindet sich
nicht in der richtigen Position, das
Pumpenventil ist überhaupt nicht
geschlossen.
-Die Verunreinigungen im Öl führen
dazu, dass das Ventil nicht dicht
schließen kann.
-Luft gelangt in das Hydrauliköl.
-Einige Teile des Hydrauliksystems
sind gerissen oder durchbohrt.
-Dichtungsteile verschlissen oder
beschädigt.
- Die Stellschraube (26) nach
oben oder die Stellschraube (23)
nach vorne verstellen.
-Ölwechsel.
- Luft ablassen (Luftpumpe (11)).
- Überprüfen Sie die Abfallteile
und ersetzen Sie sie durch neue.
- Durch das Neue ersetzen.
Problem
Klausel
Befestigungsmethoden
Der Tisch lässt sich nicht
absenken.
-Die Kolbenstange (Pumpe (5))
oder das Gestänge (2) ist infolge
einseitiger Teilbelastung oder
Überlastung verformt.
- Der Tisch wurde lange Zeit mit
freiliegender Kolbenstange in der
hohen Position gehalten, wodurch
es zu Rostbildung und Verklemmen
der Stange kommen konnte.
-Das Hydrauliksystem ist blockiert.
-Die Kolbenstange (Pumpe (5))
oder die Verbindungsbaugruppe
(2) ersetzen.
- Behalten Sie den Tisch in der
niedrigsten Position, wenn Sie ihn
nicht verwenden.
- Überprüfen Sie das
Hydrauliksystem und prüfen oder
ersetzen Sie das entsprechende
Teil.
background
- 7 -
HYDRAULISCHER HUBTISCH TEILE
Der Tischwagen kann
das zulässige Gewicht
nicht heben.
-Die Entlastungsfeder (Pumpe (28))
ist für längere Zeit unwirksam.
-Entlastungsfeder (Pumpe (26))
etwas im Uhrzeigersinn drehen.
NEIN.
Beschreibung
Menge
NEIN.
Beschreibung
Menge
1
Tisch
1
43
Schiebehebel
2
2
Verbindungsbaugruppe
1
44
Buchse
1
3a
Verbindungswelle
2
45
Splintstift
2
3b
Verbindungswelle
2
46
Gummipuffer
1
4
C-Clip
4
47
Hubhebel
1
5
C-Clip
2
48
Federscheibe
1
6
Zylinderschaft
1
49
Bolzen
1
7
C-Clip
4
50
Fußhebel
1
8a
Boller Reiseführer
2
51
Fußhebelpolster
1
8b
Rollenführung
2
9
Handhaben
1
(1)
Obere Mutter
1
10
Rahmen
1
(2)
Staubring
1
11
Langer Bolzen
4
(3)
O-Ring
1
12a
Radbuchse
4
(4)
Öldichtung
1
12b
Radbuchse
4
(5)
Kolbenstange
1
13
Rad
4
(5a)
O-Ring
1
14
Nuss
4
(6)
O-Ring
1
15
Bolzen
8
(7)
Kolbenbuchse
1
16
Nuss
8
(8)
Y-Ring
1
17
Radhalter
2
(9)
C-Clip
1
18
Support beenden
2
(10)
O-Ring
1
19
Bolzen
2
(11)
Entlüfter
1
20
Unterlegscheibe
2
(12)
Innerer Ölzylinder
1
21
Sicherungsgewindebolzen
1
(13)
Öldichtung
1
22
Kontergewindemutter
1
(14)
Äußerer Ölzylinder
1
background
- 8 -
23
Stellschraube
1
(15)
Öldichtung
1
24
Faden
1
(16)
Hermetische Mutter
1
25
Gewindeabdeckung
1
(17)
O-Ring
1
26
Stellschraube
1
(18)
Turmfeder
1
27
Federstift
1
(19)
Ventil
1
NEIN.
Beschreibung
Menge
NEIN.
Beschreibung
Menge
28
Steuergriff
1
(20)
Stahlkugel
1
29
Zylinderbaugruppe
1
(21)
Zylinderbaugruppe
1.
30
Schraubdeckel
1
(22)
Frühling
1
31
Bolzen
1
(23)
O-Ring
1
32
Nuss
.1
(24)
Hermetische Kupfermutter
1
33
Sitz für Schubbolzen
1
(25)
Schubnadel
1
34
C-Clip
1
(26)
Entlastungsstopfen
1
35
Sicherungsstift
1
(27)
O-Ring
2
36
C-Clip
2
(28)
Entlastungsfeder
1
37
Zylinderschlossstift
1
(29)
Federabdeckung
1
38
Buchse
2
(30)
Stahlkugel
1
39
Frühling
1
(31)
Kupfersiegel
1
40
Federabdeckung
1
(32)
Pumpenzylinder
1
41a
Sicherungsstift
1
(33)
Y-Ring
1
41b
Sicherungsstift
1
(34)
Staubring
1
42
.Waschmaschine
4
(35)
Pumpenkolben
1
background
- 9 -
background
- 10 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
TAVOLA ELEVATRICE IDRAULICA
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
- 1 -
MODELLO:TF15/TF23 MODELLO TF50 TFD15 MODELLO TFD20
MODELLO TFD35 MODELLO TFD80
Nota: l'aspetto del prodotto che riceverai ne determina l'aspetto.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Nota: il proprietario e l'operatore DEVONO leggere e comprendere
queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare questo carrello
elevatore.
SPECIFICATIONS
Modello
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Capacità
Peso: 150
Kg / 230
Kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Altezza
massima
della
piattaforma.
720mm
900mm
1270mm
1200mm
1530mm
Altezza
minima della
piattaforma
220mm
285mm
275mm
300mm
350mm
Dimensione
della tabella
Dimension
i: 700x450
mm
815x50
5mm
Dimension
i: 700x450
mm
Dimension
i: 700x450
mm
905x510
millimetri
Costruzione
Costruzione complessiva in acciaio
Ruote
Gomma dura con cuscinetti a sfera.
Nota: le specifiche potranno subire modifiche senza preavviso.
background
- 3 -
SAVE THIS MANUAL
43. Leggere e comprendere il manuale di istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze contenute nel presente
manuale può causare lesioni personali o danni alla proprietà.
44. Non caricare il carrello con tavolo idraulico oltre la sua capacità
nominale.
45. Non consentire a nessuno di sedersi o salire sul carrello con tavolo
idraulico.
46. Fissare il carico prima di sollevare o abbassare il carrello con tavolo
idraulico.
47. Non trasportare carichi con un carrello con tavolo idraulico in posizione
sollevata.
48. Utilizzare solo su superfici lisce.
49. Tenere mani e piedi lontani quando si solleva o si abbassa l'elevatore.
50. Aprire lentamente la manopola della valvola di rilascio per consentire
al carico di scendere in modo controllato.
51. Quando si utilizzano utensili o attrezzature, assicurarsi di indossare
guanti di sicurezza omologati ANSI -a .
52. Rilasciare il carico prima di effettuare interventi di assistenza o
manutenzione.
53. Evitare carichi fuori centro. Non operare se il pezzo in lavorazione si
inclina o si inceppa durante la compressione.
54. STOP e rilascia la compressione se sospetti un imminente cedimento
strutturale. Se sicuro, ispeziona attentamente e riposiziona prima di
procedere.
55. Tenere gli astanti fuori dall'area di lavoro
56. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei
bambini.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni illustrate in questo
manuale di istruzioni non possono coprire tutte le possibili
condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. L'operatore deve
background
- 4 -
comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non
possono essere integrati in questo prodotto, ma devono essere
forniti dall'operatore.
ASSEMBLY
Fare riferimento allo schema e all'elenco dei componenti presenti nel
presente opuscolo.
1. Fissare la maniglia (9) al telaio (10) con due rondelle piatte (20) e due
bulloni (19).
2. Fissare la leva del piede (50) alla leva di sollevamento (47) con il bullone
(49) e la rondella di sicurezza (48).
3.Per TF50, il tavolo e il resto della parte s sono imballati separatamente.
Fissare il tavolo (1) al gruppo di collegamento (2) con due alberi di
collegamento (3a) e due clip a C (4).
OPERATION
1. Chiudere la manopola della valvola allentando la leva di comando fino
all'arresto.
2. Il tavolo si solleva attivando il pedale.
3. Per abbassare il tavolo, tirare lentamente la maniglia di comando.
4. Prima di caricare e durante la sosta, bloccare il freno delle rotelle.
MAINTENANCE
13. Lubrificare ogni punto di attrito mensilmente con un grasso di buona
background
- 5 -
qualità .
14. Controllare il libero movimento e l'usura delle ruote. Sostituirle se
necessario.
15. Controllare il funzionamento del freno della rotella. Dovrebbe bloccarsi
saldamente e rilasciarsi completamente.
16. Controllare eventuali perdite di olio dal cilindro idraulico. Il cilindro
idraulico non è riparabile dall'utente .
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
Il produttore e /o il distributore hanno fornito lo schema delle parti in questo
manuale solo come strumento di riferimento. il produttore il
distributore rilasciano alcuna dichiarazione o garanzia di alcun tipo
all'acquirente che lui o lei sia qualificato per effettuare riparazioni al
prodotto o che lui o lei sia qualificato per sostituire parti del prodotto. Infatti,
il produttore e /o il distributore dichiarano espressamente che tutte le
riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere eseguite da tecnici
certificati e autorizzati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutti i
rischi e le responsabilità derivanti dalle sue riparazioni al prodotto originale
o alle parti di ricambio dello stesso. O derivanti dalla sua installazione di
parti di ricambio dello stesso.
TROUBLE SHOOTING
(NOTA: NON TENTARE DI RIPARARE IL CARRELLO TAVOLO
A MENO CHE NON SIATE FORMATI E AUTORIZZATI A FARLO.)
Guaio
Clausola
Metodi di correzione
background
- 6 -
Il tavolo non può essere
sollevato mentre è
attivato il pedale.
-La vite di regolazione non è nella
posizione corretta, la valvola della
pompa è aperta.
-L'olio idraulico contiene impurità.
-L'olio idraulico non è sufficiente.
- L'aria entra nell'olio idraulico.
-Regolare la vite di regolazione
(26) verso l'alto o la vite di
regolazione (23) in avanti.
- Cambiare l'olio.
-Riempire l'olio. Rimuovere il
bullone lungo (11). Aggiungere
abbastanza olio. Quindi serrare le
viti.
-Eliminare l'aria (pompa di sfiato
dell'aria (11)).
Il tavolo non può essere
abbassato rapidamente,
mentre la valvola deve
essere rilasciata
rapidamente.
- La vite di regolazione non è nella
posizione corretta, la valvola della
pompa non è affatto aperta.
-L'olio idraulico contiene impurità.
- L'aria entra nell'olio idraulico.
-Regolare la vite di regolazione
(26) verso il basso o la vite di
regolazione (23) all'indietro.
- Cambiare l'olio.
-Eliminare l'aria (pompa di sfiato
dell'aria (11)).
Perdite
-Parti di tenuta usurate o
danneggiate.
-Alcune parti sono incrinate o
usurate in piccole parti.
-Sostituirlo con quello nuovo.
-Sostituirlo con quello nuovo.
Il tavolo scende senza
che la valvola di rilascio
funzioni.
- La vite di regolazione non è nella
posizione corretta, la valvola della
pompa non è affatto chiusa.
-Le impurità presenti nell'olio
impediscono alla valvola di
chiudersi ermeticamente.
- L'aria entra nell'olio idraulico.
-Alcune parti del sistema idraulico
sono incrinate o forate.
-Parti di tenuta usurate o
danneggiate.
-Regolare la vite di regolazione
(26) verso l'alto o la vite di
regolazione (23) in avanti.
- Cambiare l'olio.
-Eliminare l'aria (pompa di sfiato
dell'aria (11)).
-Ispezionare e sostituire le parti di
scarto con quelle nuove.
-Sostituirlo con quello nuovo.
Guaio
Clausola
Metodi di correzione
background
- 7 -
TAVOLA ELEVATRICE IDRAULICA PARTI
Il tavolo non può essere
abbassato.
- L'asta del pistone (pompa (5)) o il
gruppo di collegamento (2) sono
deformati a causa di un carico
parziale inclinato verso un lato o di
un sovraccarico.
- Il tavolo è stato tenuto in posizione
alta per lungo tempo con lo stelo del
pistone scoperto, con conseguente
formazione di ruggine e
inceppamento dello stelo.
-Il sistema idraulico è inceppato.
-Sostituire l'asta del pistone
(pompa (5)) o il gruppo di
collegamento (2).
- Mantenere il tavolo nella
posizione più bassa quando non
lo si utilizza.
-Ispezionare l'impianto idraulico e
verificare o sostituire la parte
interessata.
Il carrello elevatore non
riesce a sollevare pesi
elevati.
- La molla di scarico (pompa (28))
non è valida per un bel po' di tempo.
-Ruotare leggermente la molla di
scarico (pompa (26)) in senso
orario.
NO.
Descrizione
Quantità
NO.
Descrizione
Quantità
1
Tavolo
1
43
Leva scorrevole
2
2
Assemblaggio del
collegamento
1
44
Boccola
1
3a
Albero di collegamento
2
45
Perno diviso
2
3b
Albero di collegamento
2
46
Paraurti in gomma
1
4
C-Clip
4
47
Leva di sollevamento
1
5
C-Clip
2
48
Rondella elastica di
sicurezza
1
6
Albero del cilindro
1
49
Bullone
1
7
C-Clip
4
50
Leva del piede
1
8a
Guida Boller
2
51
Leva del piede Pad
1
8b
Guida a rulli
2
9
Maniglia
1
(1)
Dado superiore
1
10
Telaio
1
(2)
Anello di polvere
1
background
- 8 -
11
Bullone lungo
4
(3)
Anello di tenuta
1
12a
Boccola della ruota
4
(4)
Guarnizione dell'olio
1
12b
Boccola della ruota
4
(5)
Biella
1
13
Ruota
4
(5a)
Anello di tenuta
1
14
Noce
4
(6)
Anello di tenuta
1
15
Bullone
8
(7)
Boccola del pistone
1
16
Noce
8
(8)
Anello a Y
1
17
Supporto ruota
2
(9)
C-Clip
1
18
Interrompere il supporto
2
(10)
Anello di tenuta
1
19
Bullone
2
(11)
Respirazione dell'aria
1
20
Rondella piatta
2
(12)
Cilindro dell'olio interno
1
21
Bullone di bloccaggio
filettato
1
(13)
Guarnizione dell'olio
1
22
Dado di bloccaggio filettato
1
(14)
Cilindro dell'olio esterno
1
23
Vite di fissaggio
1
(15)
Guarnizione dell'olio
1
24
Filo
1
(16)
Dado ermetico
1
25
Copertura del filo
1
(17)
Anello di tenuta
1
26
Vite di fissaggio
1
(18)
Torre di primavera
1
27
Perno a molla
1
(19)
Valvola
1
NO.
Descrizione
Quantità
NO.
Descrizione
Quantità
28
Maniglia di controllo
1
(20)
Sfera d'acciaio
1
29
Gruppo cilindro
1
(21)
Gruppo cilindro
1.
30
Coperchio a vite
1
(22)
Primavera
1
31
Bullone
1
(23)
Anello di tenuta
1
32
Noce
.1
(24)
Dado ermetico in rame
1
33
Sedile con perno di spinta
1
(25)
Spingere il perno
1
34
C-Clip
1
(26)
Tappo di scarico
1
35
Perno di bloccaggio
1
(27)
Anello di tenuta
2
36
C-Clip
2
(28)
Primavera di sollievo
1
37
Perno di bloccaggio del
cilindro
1
(29)
Copertura primaverile
1
38
Boccola
2
(30)
Sfera d'acciaio
1
39
Primavera
1
(31)
Sigillo di rame
1
background
- 9 -
40
Copertura primaverile
1
(32)
Cilindro della pompa
1
41a
Perno di bloccaggio
1
(33)
Anello a Y
1
41b
Perno di bloccaggio
1
(34)
Anello di polvere
1
42
.Rondella
4
(35)
Pistone della pompa
1
background
- 10 -
background
- 11 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
MESA ELEVADORA HIDRÁULICA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
background
- 1 -
MODELO:TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Nota: El producto real que usted recibe determina su apariencia.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
Nota: El propietario y el operador DEBEN leer y comprender estas
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar esta mesa
elevadora.
SPECIFICATIONS
Modelo
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Capacidad
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Altura máx.
de la
plataforma.
720 mm
900
milímetros
1270 mm
1200 mm
1530 mm
Altura
mínima de la
plataforma.
220 mm
285
milímetros
275 mm
300 mm
350 mm
Dimensión
de la tabla
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
milímetros
Construcción
Construcción general de acero
Ruedas
Goma dura con anillos de bolas.
Observación: Las especificaciones se modificarán sin previo aviso.
SAVE THIS MANUAL
57. Lea y comprenda el manual de instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones y advertencias de este manual puede provocar lesiones
personales o daños a la propiedad.
58. No cargue el carro de mesa hidráulico más allá de su capacidad
nominal.
background
- 3 -
59. No permita que personas se sienten o viajen en el carro de mesa
hidráulico.
60. Asegure la carga antes de subir o bajar el carro de mesa hidráulico.
61. No transporte cargas con un carro de mesa hidráulico en posición
elevada.
62. Utilizar únicamente en superficies lisas.
63. Mantenga las manos y los pies alejados al subir o bajar el elevador.
64. Abra la perilla de la válvula de liberación lentamente para permitir que
la carga descienda de manera controlada.
65. Asegúrese de usar guantes de seguridad aprobados por ANSI cuando
utilice herramientas o equipos.
66. Libere la carga antes del servicio o mantenimiento.
67. Evite las cargas descentradas. No utilice la máquina si la pieza de
trabajo se inclina o se traba durante la compresión.
68. DETÉNGASE y libere la compresión si sospecha que se producirá
una falla estructural inminente. Si es seguro, inspeccione minuciosamente
y vuelva a colocar la pieza antes de continuar.
69. Mantenga a los transeúntes fuera del área de trabajo.
70. Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Las advertencias, precauciones e instrucciones que se describen en
este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que pueden ocurrir. El operador debe
comprender que el sentido común y la precaución son factores que
no pueden incorporarse a este producto, sino que deben ser
proporcionados por el operador.
ASSEMBLY
Consulte el diagrama de piezas y la lista de piezas en este folleto.
1. Fije el mango (9) al marco (10) con dos arandelas planas (20) y dos
pernos (19).
background
- 4 -
2. Fije la palanca de pie (50) a la palanca de elevación (47) con el perno
(49) y la arandela de seguridad (48).
3. Para TF50, la mesa y el resto de piezas Se embalan por separado. Fije
la mesa (1) al conjunto de enlace (2) con dos ejes de enlace (3a) y dos
clips en forma de C (4).
OPERATION
1. Cierre la perilla de la válvula aflojando la manija de control hasta que se
detenga.
2.La mesa se eleva activando el pedal.
3. Para bajar la mesa, tire lentamente de la manija de control.
4.Antes de cargar y mientras esté parado, bloquee el freno de las ruedas.
MAINTENANCE
17. Lubrique cada punto de fricción mensualmente con una grasa de
buena calidad .
18. Compruebe el movimiento libre y el desgaste de las ruedas.
Reemplace si es necesario.
19. Compruebe el funcionamiento del freno de las ruedas. Debe
bloquearse firmemente y soltarse. completamente.
20. Compruebe si hay fugas de aceite en el cilindro hidráulico. El cilindro
hidráulico no puede ser reparado por el usuario .
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
background
- 5 -
El fabricante y /o distribuidor ha proporcionado el diagrama de piezas en
este manual solo como herramienta de referencia. Ni el fabricante ni el
distribuidor realizan ninguna declaración ni garantía de ningún tipo al
comprador de que él o ella está calificado para hacer reparaciones al
producto o que él o ella está calificado para reemplazar cualquier pieza del
producto. De hecho, el fabricante y /o distribuidor declara expresamente
que todas las reparaciones y reemplazo de piezas deben ser Las
reparaciones deben ser realizadas por técnicos certificados y autorizados
y no por el comprador. El comprador asume todos los riesgos y
responsabilidades que surjan de las reparaciones que realice al producto
original o a las piezas de repuesto del mismo, o de la instalación de piezas
de repuesto en el mismo.
TROUBLE SHOOTING
(NOTA: NO INTENTE REPARAR EL CARRO DE MESA
A MENOS QUE ESTÉ CAPACITADO Y AUTORIZADO PARA
HACERLO).
Problema
Cláusula
Métodos de fijación
La mesa no se puede
levantar mientras se
activa el pedal.
-El tornillo de fijación no está en la
posición correcta, la válvula de la
bomba está abierta.
-El aceite hidráulico tiene
impurezas.
-El aceite hidráulico no es
suficiente.
-Entra aire al aceite hidráulico.
-Ajuste el tornillo de fijación (26)
hacia arriba o el tornillo de
fijación (23) hacia adelante.
-Cambie el aceite.
-Llene el aceite. Quite el perno
largo (11). Agregue suficiente
aceite. Luego ajuste los tornillos.
-Destierre el aire (bombee el aire
del respiradero (11)).
La mesa no se puede
bajar rápidamente
mientras se suelta la
válvula rápidamente.
-El tornillo de fijación no está en la
posición correcta, la válvula de la
bomba no se abre en absoluto.
-El aceite hidráulico tiene
impurezas.
-Ajuste el tornillo de fijación (26)
hacia abajo o el tornillo de fijación
(23) hacia atrás.
-Cambie el aceite.
-Destierre el aire (bombee el aire
background
- 6 -
-Entra aire al aceite hidráulico.
del respiradero (11)).
Fugas
-Piezas de sellado desgastadas o
dañadas.
-Algunas piezas agrietadas o
desgastadas hasta quedar
pequeñas.
-Reemplazar por el nuevo.
-Reemplazar por el nuevo.
La mesa desciende sin
que funcione la válvula
de liberación.
-El tornillo de fijación no está en la
posición correcta, la válvula de la
bomba no está cerrada en absoluto.
-Las impurezas en el aceite
provocan que la válvula no pueda
cerrarse herméticamente.
-Entra aire al aceite hidráulico.
-Algunas partes del sistema
hidráulico están agrietadas o
perforadas.
-Piezas de sellado desgastadas o
dañadas.
-Ajuste el tornillo de fijación (26)
hacia arriba o el tornillo de
fijación (23) hacia adelante.
-Cambie el aceite.
-Destierre el aire (bombee el aire
del respiradero (11)).
-Inspeccione y reemplace las
piezas de desecho por las
nuevas.
-Reemplazar por el nuevo.
Problema
Cláusula
Métodos de fijación
La mesa no se puede
bajar.
-El vástago del pistón (bomba (5)) o
el conjunto de enlace (2) están
deformados como resultado de una
carga parcial inclinada hacia un
lado o una sobrecarga.
-La mesa se mantuvo en posición
alta durante mucho tiempo con el
vástago del pistón expuesto, lo que
provocó la oxidación y el
atascamiento del vástago.
-El sistema hidráulico está
-Reemplace la varilla del pistón
(bomba (5)) o el conjunto de
enlace (2).
-Mantener la mesa en la posición
más baja si no se utiliza.
-Inspeccionar el sistema
hidráulico y el lobby o sustituir la
pieza relativa.
background
- 7 -
MESA ELEVADORA HIDRÁULICA REGIONES
atascado.
La mesa de trabajo no
puede levantar el peso
reglamentario.
-El resorte de alivio (bomba (28)) no
es válido por un tiempo.
-Gire el resorte de alivio (bomba
(26)) un poco en el sentido de las
agujas del reloj.
NO.
Descripcion
Cantidad
NO.
Descripcion
Cantidad
1
Mesa
1
43
Palanca deslizante
2
2
Conjunto de enlaces
1
44
Cojinete
1
3a
Eje de enlace
2
45
Pasador partido
2
3b
Eje de enlace
2
46
Parachoques de goma
1
4
Clip en C
4
47
Palanca de elevación
1
5
Clip en C
2
48
Arandela de seguridad con
resorte
1
6
Eje del cilindro
1
49
Tornillo
1
7
Clip en C
4
50
Palanca de pie
1
8a
Guía de Boller
2
51
Almohadilla de palanca de
pie
1
8b
Guía de rodillos
2
9
Manejar
1
(1)
Tuerca superior
1
10
Marco
1
(2)
Anillo de polvo
1
11
Perno largo
4
(3)
Junta tórica
1
12a
Buje de rueda
4
(4)
Sello de aceite
1
background
- 8 -
12b
Buje de rueda
4
(5)
Varilla del pistón
1
13
Rueda
4
(5a)
Junta tórica
1
14
Tuerca
4
(6)
Junta tórica
1
15
Tornillo
8
(7)
Buje del pistón
1
16
Tuerca
8
(8)
Anillo Y
1
17
Soporte de rueda
2
(9)
Clip en C
1
18
Detener el soporte
2
(10)
Junta tórica
1
19
Tornillo
2
(11)
Respirador de aire
1
20
Arandela plana
2
(12)
Cilindro de aceite interior
1
21
Perno de rosca de
bloqueo
1
(13)
Sello de aceite
1
22
Tuerca de rosca de
seguridad
1
(14)
Cilindro de aceite exterior
1
23
Tornillo de fijación
1
(15)
Sello de aceite
1
24
Hilo
1
(16)
Tuerca hermética
1
25
Tapa de rosca
1
(17)
Junta tórica
1
26
Tornillo de fijación
1
(18)
Torre de primavera
1
27
Pasador de resorte
1
(19)
Válvula
1
NO.
Descripcion
Cantidad
NO.
Descripcion
Cantidad
28
Mango de control
1
(20)
Bola de acero
1
29
Conjunto de cilindros
1
(21)
Conjunto de cilindros
1.
30
Tapa de tornillo
1
(22)
Primavera
1
31
Tornillo
1
(23)
Junta tórica
1
32
Tuerca
.1
(24)
Tuerca de cobre hermética
1
33
Asiento con pasador de
empuje
1
(25)
Pasador de empuje
1
34
Clip en C
1
(26)
Tapón de alivio
1
35
Pasador de bloqueo
1
(27)
Junta tórica
2
36
Clip en C
2
(28)
Resorte de alivio
1
37
Pasador de bloqueo de
cilindro
1
(29)
Cubierta de resorte
1
38
Cojinete
2
(30)
Bola de acero
1
39
Primavera
1
(31)
Sello de cobre
1
background
- 9 -
40
Cubierta de resorte
1
(32)
Cilindro de bomba
1
41a
Pasador de bloqueo
1
(33)
Anillo Y
1
41b
Pasador de bloqueo
1
(34)
Anillo de polvo
1
42
.Arandela
4
(35)
Pistón de bomba
1
background
- 10 -
background
- 11 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
STÓŁ PODNOSZONY HYDRAULICZNIE
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
- 1 -
MODELE:TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Uwaga: Wygląd produktu, który otrzymasz, ma wpływ na jego ostateczny
wygląd.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Uwaga: Właściciel i operator MUSZĄ przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję obsługi przed użyciem tego wózka stołowego.
SPECIFICATIONS
Model
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Pojemność
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Maksymalna
wysokość
platformy.
720 mm
900 mm
1270 mm
1200 mm
1530 mm
Wysokość
platformy
min.
220 mm
285 mm
275 mm
300 mm
350 mm
Wymiary
stołu
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
mm
Budowa
Całkowita konstrukcja stalowa
Koła
Twarda guma z łożyskami kulowymi.
Uwaga: Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
SAVE THIS MANUAL
background
- 3 -
71. Przeczytaj i zrozum instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji i
ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji może skutkować obrażeniami ciała lub
uszkodzeniem mienia.
72. Nie obciążaj hydraulicznego wózka stołowego ponad jego udźwig
znamionowy.
73. Nie wolno siadać ani jeździć na wózku hydraulicznym.
74. Zabezpiecz ładunek przed podniesieniem lub opuszczeniem
hydraulicznego wózka stołowego.
75. Nie należy przewozić ładunków przy użyciu wózka hydraulicznego
ustawionego w pozycji podniesionej.
76. Stosować wyłącznie na gładkich powierzchniach.
77. Podczas podnoszenia lub opuszczania podnośnika trzymaj ręce i
stopy z dala.
78. Powoli otwieraj pokrętło zaworu spustowego, aby umożliwić
kontrolowane opuszczenie ładunku .
79. Podczas posługiwania się narzędziami lub sprzętem należy pamiętać
o założeniu rękawic ochronnych posiadających atest ANSI .
80. Przed rozpoczęciem serwisu lub konserwacji należy zwolnić ładunek.
81. Unikaj obciążeń niecentralnych. Nie używaj, jeśli obrabiany przedmiot
przechyla się lub blokuje podczas ściskania.
82. ZATRZYMAJ SIĘ i zwolnij kompresję, jeśli podejrzewasz nieuchronną
awarię strukturalną. Jeśli jest to bezpieczne, dokładnie sprawdź i zmień
położenie przed kontynuowaniem.
83. Nie dopuszczaj osób postronnych na teren prac.
84. Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
obsługi nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i
sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy
rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w
background
- 4 -
ten produkt, ale muszą być dostarczone przez operatora.
ASSEMBLY
Zapoznaj się ze schematem części i listą części zawartą w tej
broszurze.
1. Przymocuj uchwyt (9) do ramy (10) za pomocą dwóch płaskich
podkładek (20) i dwóch śrub (19).
2. Przymocuj dźwignię nożną (50) do dźwigni podnoszącej (47) za pomocą
śruby (49) i podkładki zabezpieczającej (48).
Dla TF50, tabela i reszta części s pakowane oddzielnie. Przymocuj stół
(1) do zespołu ogniw (2) za pomocą dwóch wałów ogniw (3a) i dwóch
zacisków C (4).
OPERATION
1. Zamknij pokrętło zaworu, odkręcając uchwyt sterujący do oporu.
2. Podnoszenie stołu odbywa się poprzez naciśnięcie pedału nożnego.
3. Aby opuścić stół, powoli pociągnij za uchwyt sterujący.
4. Przed załadunkiem i podczas postoju zablokuj hamulec kółek.
MAINTENANCE
21. Smaruj każdy punkt cierny raz w miesiącu, używając dobrej jakości
smaru.
22. Sprawdź swobodę ruchu i zużycie kół. W razie potrzeby wymień.
background
- 5 -
23. Sprawdź działanie hamulca kół. Powinien on mocno się blokować i
zwalniać. całkowicie.
24. Sprawdź, czy z cylindra hydraulicznego nie wycieka olej . Cylinder
hydrauliczny nie nadaje się do samodzielnej obsługi przez
użytkownika.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
Producent i /lub dystrybutor udostępnili schemat części w niniejszej
instrukcji wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent , ani
dystrybutor nie składają żadnych oświadczeń ani gwarancji kupującemu,
że jest on/ona uprawniony/a do dokonywania jakichkolwiek napraw
produktu lub że jest on/ona uprawniony/a do wymiany jakichkolwiek części
produktu. W rzeczywistości producent i /lub dystrybutor wyraźnie
stwierdzają, że wszelkie naprawy i wymiana części powinny być
podejmowane przez certyfikowanych i licencjonowanych techników, a nie
przez kupującego. Kupujący przyjmuje na siebie wszelkie ryzyko i
odpowiedzialność wynikające z jego lub jej napraw oryginalnego produktu
lub części zamiennych do niego. Lub wynikające z jego lub jej instalacji
części zamiennych do niego.
TROUBLE SHOOTING
(UWAGA: NIE PRÓBUJ NAPRAWIAĆ WÓZKA STOŁOWEGO
Chyba że posiadasz odpowiednie przeszkolenie i uprawnienia.)
Kłopoty
Klauzula
Metody naprawy
background
- 6 -
Nie można podnieść
stołu podczas naciskania
pedału nożnego.
- Śruba ustalająca nie znajduje się
w prawidłowej pozycji, zawór pompy
jest otwarty.
-Olej hydrauliczny zawiera
zanieczyszczenia.
-Olej hydrauliczny nie jest
wystarczający.
- Do oleju hydraulicznego dostało
się powietrze.
- Wyreguluj śrubę regulacyjną
(26) w górę lub śrubę regulacyjną
(23) w przód.
-Wymień olej.
-Nalej oleju. Wyjmij długą śrubę
(11). Dodaj wystarczającą ilość
oleju. Następnie dokręć śruby.
-Wyprowadź powietrze
(odpowietrznik pompy powietrza
(11)).
Stół nie może być
opuszczany zbyt szybko,
należy jednak szybko
zwolnić zawór.
- Śruba ustalająca nie znajduje się
w prawidłowej pozycji, zawór pompy
w ogóle nie jest otwarty.
-Olej hydrauliczny zawiera
zanieczyszczenia.
- Do oleju hydraulicznego dostało
się powietrze.
- Wyreguluj śrubę regulacyjną
(26) w dół lub śrubę regulacyjną
(23) w tył.
-Wymień olej.
-Wyprowadź powietrze
(odpowietrznik pompy powietrza
(11)).
Wycieki
-Zużyte lub uszkodzone części
uszczelnień.
-Niektóre części pęknięte lub
zużyte na drobne kawałki.
-Wymień na nową.
-Wymień na nową.
Stół opada bez działania
zaworu spustowego.
- Śruba ustalająca nie znajduje się
w prawidłowej pozycji, zawór pompy
nie jest w ogóle zamknięty.
- Zanieczyszczenia w oleju
powodują, że zawór nie może się
szczelnie zamknąć.
- Do oleju hydraulicznego dostało
się powietrze.
- Niektóre części układu
hydraulicznego pęknięte lub
rozwiercone.
-Zużyte lub uszkodzone części
uszczelnień.
- Wyreguluj śrubę regulacyjną
(26) w górę lub śrubę regulacyjną
(23) do przodu.
-Wymień olej.
-Wyprowadź powietrze
(odpowietrznik pompy powietrza
(11)).
-Sprawdź i wymień zużyte części
na nowe.
-Wymień na nową.
background
- 7 -
STÓŁ PODNOSZONY HYDRAULICZNIE STRONY
Kłopoty
Klauzula
Metody naprawy
Stołu nie można obniżyć.
- Tłoczysko (pompa (5)) lub zespół
ogniw (2) ulega odkształceniu na
skutek częściowego obciążenia
przechylonego na jedną stronę lub
przeciążenia.
- Stół był utrzymywany w wysokiej
pozycji przez długi czas z
odsłoniętym tłoczyskiem, co mogło
prowadz do jego rdzewienia i
zakleszczenia.
-Układ hydrauliczny jest
zablokowany.
-Wymień tłoczysko (pompa (5))
lub zespół ogniw (2).
-Utrzymywanie stołu w najniższej
pozycji, gdy nie jest używany.
-Sprawdź układ hydrauliczny i
hamulcowy lub wymień
odpowiednią część.
Wózek widłowy nie jest w
stanie unieść ciężaru
dopuszczalnego.
-Sprężyna odciążająca (pompa
(28)) jest niesprawna przez dłuższy
czas.
- Lekko obrócić spręży
odciążającą (pompa (26)) w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
NIE.
Opis
Ilość
NIE.
Opis
Ilość
1
Tabela
1
43
Dźwignia przesuwna
2
2
Zespół ogniw
1
44
Tuleja
1
3a
Wał łączący
2
45
Rozdzielacz
2
3b
Wał łączący
2
46
Zderzak gumowy
1
4
Zacisk C
4
47
Dźwignia podnoszenia
1
5
Zacisk C
2
48
Podkładka sprężysta
1
6
Wał cylindra
1
49
Śruba
1
7
Zacisk C
4
50
Dźwignia nożna
1
8a
Przewodnik Bollera
2
51
Podkładka dźwigni nożnej
1
8b
Prowadnica rolkowa
2
9
Uchwyt
1
(1)
Nakrętka górna
1
background
- 8 -
10
Rama
1
(2)
Pierścień pyłowy
1
11
Długa śruba
4
(3)
Pierścień uszczelniający
1
12a
Tuleja koła
4
(4)
Uszczelka olejowa
1
12b
Tuleja koła
4
(5)
Tłoczysko
1
13
Koło
4
(5a)
Pierścień uszczelniający
1
14
Nakrętka
4
(6)
Pierścień uszczelniający
1
15
Śruba
8
(7)
Tuleja tłokowa
1
16
Nakrętka
8
(8)
Pierścień Y
1
17
Uchwyt na koło
2
(9)
Zacisk C
1
18
Zatrzymaj wsparcie
2
(10)
Pierścień uszczelniający
1
19
Śruba
2
(11)
Odpowietrznik
1
20
Podkładka płaska
2
(12)
Wewnętrzny cylinder olejowy
1
21
Śruba blokująca gwint
1
(13)
Uszczelka olejowa
1
22
Nakrętka zabezpieczająca
gwint
1
(14)
Zewnętrzny cylinder olejowy
1
23
Śruba ustalająca
1
(15)
Uszczelka olejowa
1
24
Nitka
1
(16)
Nakrętka hermetyczna
1
25
Pokrywa wątku
1
(17)
Pierścień uszczelniający
1
26
Śruba ustalająca
1
(18)
Wiosna Wieży
1
27
Sworzeń sprężynowy
1
(19)
Zawór
1
NIE.
Opis
Ilość
NIE.
Opis
Ilość
28
Uchwyt sterujący
1
(20)
Stalowa kula
1
29
Zespół cylindra
1
(21)
Zespół cylindra
1.
30
Osłona śruby
1
(22)
Wiosna
1
31
Śruba
1
(23)
Pierścień uszczelniający
1
32
Nakrętka
.1
(24)
Nakrętka miedziana
hermetyczna
1
33
Wciśnij kołek siedziska
1
(25)
Wciśnij pin
1
34
Zacisk C
1
(26)
Korek odciążający
1
35
Kołek blokujący
1
(27)
Pierścień uszczelniający
2
36
Zacisk C
2
(28)
Wiosna ulgi
1
37
Kołek zamka cylindrycznego
1
(29)
Pokrywa wiosenna
1
38
Tuleja
2
(30)
Stalowa kula
1
background
- 9 -
39
Wiosna
1
(31)
Pieczęć miedziana
1
40
Pokrywa wiosenna
1
(32)
Cylinder pompy
1
41a
Kołek blokujący
1
(33)
Pierścień Y
1
41b
Kołek blokujący
1
(34)
Pierścień pyłowy
1
42
.Pralka
4
(35)
Tłok pompy
1
background
- 10 -
background
- 11 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HYDRAULISCHE HEFTAFEL
MONTAGE- EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
background
- 1 -
MODEL:TF15/TF23 TF50-TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Let op: het uiterlijk van het product is afhankelijk van het daadwerkelijke product
dat u ontvangt.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Let op: De eigenaar en de bediener MOETEN deze
bedieningsinstructies lezen en begrijpen voordat ze deze tafelwagen
gebruiken.
SPECIFICATIONS
Model
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Capaciteit
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Platformhoo
gte Max.
720mm
900mm
1270mm
1200mm
1530mm
Platformhoo
gte min.
220mm
285mm
275mm
300mm
350mm
Tabelafmetin
g
700x450m
m
815x50
5mm
700x450m
m
700x450m
m
905x510m
m
Bouw
Algemene stalen constructie
Wielen
Hard rubber met kogellagers.
Opmerking: Specificaties worden zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd.
SAVE THIS MANUAL
background
- 3 -
85. Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing. Het niet naleven van de
instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot
persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
86. de hydraulische tafelwagen niet met meer lading dan de nominale
capaciteit.
87. Laat geen personen op de hydraulische tafelkar zitten of meerijden.
88. Zorg dat de lading vastzit voordat u de hydraulische tafelwagen
omhoog of omlaag brengt.
89. Vervoer geen lasten met een hydraulische tafelwagen in een geheven
positie.
90. Alleen gebruiken op gladde oppervlakken.
91. Houd uw handen en voeten uit de buurt wanneer u de lift omhoog of
omlaag brengt.
92. Open de ontlastklep langzaam, zodat de last op een gecontroleerde
manier kan dalen.
93. Zorg ervoor dat u ANSI -a goedgekeurde veiligheids handschoenen
draagt wanneer u gereedschap of apparatuur gebruikt.
94. Laat de belasting los voordat u service of onderhoud uitvoert.
95. Vermijd off-center ladingen. Niet gebruiken als het werkstuk kantelt of
vastloopt tijdens compressie.
96. STOP en laat de compressie los als u een dreigende structurele
storing vermoedt. Indien veilig, grondig inspecteren en opnieuw
positioneren voordat u verdergaat.
97. Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied
98. Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
De Waarschuwingen, Voorzorgsmaatregelen en Instructies die in
deze instructiehandleiding worden besproken, kunnen niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen
voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en
voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen worden
ingebouwd, maar door de gebruiker moeten worden geleverd.
background
- 4 -
ASSEMBLY
Raadpleeg het onderdelenschema en de onderdelenlijst in dit boekje.
1. Bevestig de handgreep (9) aan het frame (10) met twee platte ringen (20)
en twee bouten (19).
2. Bevestig de voethendel (50) aan de hefhendel (47) met bout (49) en
borgring (48).
3. Voor TF50, de tafel en de rest van de onderdelen zijn apart verpakt.
Bevestig de tafel (1) aan de verbindingsassemblage (2) met twee
verbindingsassen (3a) en twee c-clips (4).
OPERATION
1. Sluit de klepknop door de bedieningshendel los te draaien totdat deze
stopt.
2. Door het voetpedaal te bedienen, wordt de tafel omhoog gebracht.
3. Om de tafel te laten zakken, trekt u langzaam aan de bedieningshendel.
4. Vergrendel de rem van de zwenkwielen voordat u gaat laden en terwijl u
stilstaat.
MAINTENANCE
25. Smeer elk wrijvingspunt maandelijks met een smeermiddel van goede
kwaliteit .
26. Controleer de vrije beweging en slijtage van de wielen. Vervang indien
nodig.
27. Controleer de werking van de casterrem. Deze moet stevig vast- en
background
- 5 -
losgezet worden volledig.
28. Controleer op olielekkage van de hydraulische cilinder. De
hydraulische cilinder is niet door de gebruiker te onderhouden.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
De fabrikant en /of distributeur heeft het onderdelendiagram in deze
handleiding alleen als referentiemateriaal verstrekt . Noch de fabrikant
noch de distributeur doet enige toezegging of garantie aan de koper dat hij
of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te voeren of dat hij
of zij gekwalificeerd is om onderdelen van het product te vervangen. De
fabrikant en/of distributeur stelt zelfs uitdrukkelijk dat alle reparaties en
vervanging van onderdelen moeten worden uitgevoerd door: uitgevoerd
door gecertificeerde en gelicentieerde technici en niet door de koper. De
koper neemt alle risico's en aansprakelijkheid op zich die voortvloeien uit
zijn of haar reparaties aan het originele product of vervangende
onderdelen daarvan. Of die voortvloeien uit zijn of haar installatie van
vervangende onderdelen daarvan.
TROUBLE SHOOTING
(LET OP: PROBEER DE TAFELWAGEN NIET TE REPAREREN
TENZIJ U ERVOOR OPGELEID EN GEAUTORISEERD BENT.)
Probleem
Clausule
Bevestigingsmethoden
background
- 6 -
De tafel kan niet worden
opgetild terwijl het
voetpedaal wordt
bediend.
-De stelschroef staat niet in de juiste
positie, de pompklep is geopend.
-De hydraulische olie bevat
onzuiverheden.
-Er is niet voldoende hydraulische
olie.
-Er komt lucht in de hydraulische
olie.
-Stel de stelschroef (26) omhoog
of de stelschroef (23) naar voren
in.
-Ververs de olie.
- Vul de olie bij. Verwijder de
lange bout (11). Voeg voldoende
olie toe. Draai vervolgens de
schroeven vast.
-Verwijder de lucht (pomp
luchtontluchter (11)).
De tafel kan niet snel
omlaag worden gebracht,
terwijl de klep snel moet
worden losgelaten.
-De stelschroef staat niet in de juiste
positie, de pompklep gaat helemaal
niet open.
-De hydraulische olie bevat
onzuiverheden.
-Er komt lucht in de hydraulische
olie.
-Stel de stelschroef (26) naar
beneden of de stelschroef (23)
naar achteren in.
-Ververs de olie.
-Verwijder de lucht (pomp
luchtontluchter (11)).
Lekken
-Afdichtingsonderdelen versleten of
beschadigd.
-Sommige onderdelen zijn
gebarsten of versleten.
-Vervang door de nieuwe.
-Vervang door de nieuwe.
De tafel zakt zonder dat
het ontlastventiel werkt.
-De stelschroef staat niet in de juiste
positie, de pompklep is helemaal
niet gesloten.
-De onzuiverheden in de olie zorgen
ervoor dat de klep niet goed sluit.
-Er komt lucht in de hydraulische
olie.
-Sommige delen van het
hydraulische systeem zijn
gebarsten of geboord.
-Afdichtingsonderdelen versleten of
beschadigd.
-Stel de stelschroef (26) omhoog
of de stelschroef (23) naar voren
in.
-Ververs de olie.
-Verwijder de lucht (pomp
luchtontluchter (11)).
- Controleer en vervang de oude
onderdelen door nieuwe.
-Vervang door de nieuwe.
Probleem
Clausule
Bevestigingsmethoden
background
- 7 -
HYDRAULISCHE HEFTAFEL ONDERDELEN
De tafel kan niet verlaagd
worden.
-De zuigerstang (pomp (5)) of de
verbindingsconstructie (2) raakt
vervormd als gevolg van
gedeeltelijke belasting, scheefstand
naar één kant of overbelasting.
-De tafel werd lange tijd in de hoge
positie gehouden, waardoor de
zuigerstang niet kon roesten en
vastlopen.
-Het hydraulische systeem is
vastgelopen.
- Vervang de zuigerstang (pomp
(5)) of de verbindingsconstructie
(2).
- Zet de tafel in de laagste stand
als u hem niet gebruikt.
- Controleer het hydraulische
systeem en vervang het
betreffende onderdeel.
De tafelwagen kan geen
willekeurig gewicht tillen.
-Relief spring(pump(28)) is voor een
tijdje ongeldig.
-Draai de ontlastingsveer
(pomp(26)) een beetje met de
klok mee.
NEE.
Beschrijving
Hoeveelheid
NEE.
Beschrijving
Hoeveelheid
1
Tafel
1
43
Schuifhendel
2
2
Link-assemblage
1
44
Bus
1
3a
Verbindingsas
2
45
Splitpen
2
3b
Verbindingsas
2
46
Rubberen bumper
1
4
C-clip
4
47
Hefboom
1
5
C-clip
2
48
Veerborgring
1
6
Cilinderas
1
49
Bout
1
7
C-clip
4
50
Voetpedaal
1
8a
Boller-gids
2
51
Voetpedaal pad
1
8b
Rolgeleider
2
9
Hendel
1
(1)
Bovenste moer
1
10
Kader
1
(2)
Stofring
1
11
Lange bout
4
(3)
O-ring
1
12a
Wielbus
4
(4)
Oliekeerring
1
background
- 8 -
12b
Wielbus
4
(5)
Zuigerstang
1
13
Wiel
4
(5a)
O-ring
1
14
Moer
4
(6)
O-ring
1
15
Bout
8
(7)
Zuigerbus
1
16
Moer
8
(8)
Y-ring
1
17
Wielhouder
2
(9)
C-clip
1
18
Stop Ondersteuning
2
(10)
O-ring
1
19
Bout
2
(11)
Lucht ademen
1
20
Vlakke ring
2
(12)
Binnenste oliecilinder
1
21
Borgschroefdraadbout
1
(13)
Oliekeerring
1
22
Borgdraadmoer
1
(14)
Buitenste oliecilinder
1
23
Stelschroef
1
(15)
Oliekeerring
1
24
Draad
1
(16)
Hermetische moer
1
25
Draadafdekking
1
(17)
O-ring
1
26
Stelschroef
1
(18)
Torenlente
1
27
Veerspeld
1
(19)
Ventiel
1
NEE.
Beschrijving
Hoeveelheid
NEE.
Beschrijving
Hoeveelheid
28
Bedieningshendel
1
(20)
Stalen kogel
1
29
Cilindermontage
1
(21)
Cilindermontage
1.
30
Schroefdeksel
1
(22)
Lente
1
31
Bout
1
(23)
O-ring
1
32
Moer
.1
(24)
Hermetische koperen
moer
1
33
Schuifpenzitting
1
(25)
Schuifpen
1
34
C-clip
1
(26)
Ontlastingsplug
1
35
Vergrendelingspen
1
(27)
O-ring
2
36
C-clip
2
(28)
Opluchting Lente
1
37
Cilinderslotpen
1
(29)
Lente dekking
1
38
Bus
2
(30)
Stalen kogel
1
39
Lente
1
(31)
Koperen zegel
1
40
Lente dekking
1
(32)
Pompcilinder
1
41a
Vergrendelingspen
1
(33)
Y-ring
1
41b
Vergrendelingspen
1
(34)
Stofring
1
background
- 9 -
42
.Wasmachine
4
(35)
Pompzuiger
1
background
- 10 -
background
- 11 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
HYDRAULISK LYFTBORD
MONTERINGS- OCH
DRIFTINSTRUKTIONER
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som vi erbjuder. Du påminns vänligen om att verifiera försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
- 1 -
MODELL: TF15/TF23 TF50 TFD15 TFD20 TFD35 TFD80
Obs: Den faktiska produkten du får avgör dess utseende.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC LIFT TABLE
background
- 2 -
Obs: Ägaren och föraren MÅSTE sa och förstå denna
bruksanvisning innan du använder denna bordstruck
SPECIFICATIONS
Modell
TF15 /
TF23
TF50
TFD15
TFD20
TFD35
Kapacitet
150 kg /
230 kg
500 kg
150 kg
226,8 kg
350 kg
Plattformshöj
d Max.
720 mm
900 mm
1270 mm
1200 mm
1530 mm
Plattformshöj
d Min.
220 mm
285 mm
275 mm
300 mm
350 mm
Bordsmått
700x450
mm
815x50
5mm
700x450
mm
700x450
mm
905x510
mm
Konstruktion
Övergripande stålkonstruktion
Hjul
Hårt gummi med kulor.
Anmärkning: Specifikationerna kommer att ändras utan föregående
meddelande.
SAVE THIS MANUAL
99. Läs och förstå bruksanvisningen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna och varningarna i denna handbok kan leda till person- eller
egendomsskada.
100. Lasta inte den hydrauliska bordsvagnen över dess nominella
kapacitet.
101. Låt inte personer sitta eller åka den hydrauliska bordsvagnen.
102. Säkra lasten innan du höjer eller sänker den hydrauliska
background
- 3 -
bordsvagnen.
103. Transportera inte last med en hydraulisk bordsvagn i upplyft läge.
104. Använd endast släta ytor.
105. Håll händer och fötter fria när du höjer eller sänker lyften.
106. Öppna utlösningsventilens vredet långsamt för att låta lasten sjunka
ett kontrollerat sätt.
107. Var noga med att bära ANSI - godkända skyddshandskar när du
använder verktyg eller utrustning.
108. Släpp lasten före service eller underhåll.
109. Undvik belastningar utanför centrum. Använd inte om arbetsstycket
lutar eller binder sig under kompression.
110. STOPPA och släpp kompressionen om du misstänker ett nära
förestående strukturfel. Om det är säkert, inspektera noggrant och placera
om innan du fortsätter.
111. åskådare borta från arbetsområdet
112. Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
De varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som diskuteras
i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd och
situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt förnuft
och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt,
utan måste tillhandahållas av operatören.
ASSEMBLY
Se deldiagrammet och dellistan i denna broschyr.
1. Fäst handtaget (9) ramen (10) med två plana brickor (20) och t
bultar (19).
2. Fäst fotspaken (50) lyftspaken (47) med bulten (49) och låsbrickan
(48).
3.För TF50, bordet och resten av del s packas separat. Fäst bordet (1)
länkenheten (2) med två länkaxlar (3a) och två c-klämmor (4).
background
- 4 -
OPERATION
1.Stäng ventilvredet genom att lossa kontrollhandtaget tills det tar stopp.
2.Bordet höjs genom att trycka fotpedalen.
3. För att sänka bordet, dra långsamt kontrollhandtaget.
4.Lås länkbromsen innan du laddar och medan den står stilla.
MAINTENANCE
29. Smörj varje friktionspunkt varje månad med ett fett av god kvalitet .
30. Kontrollera hjulens fria rörelse och slitage. Byt ut vid behov.
31. Kontrollera länkbromsfunktionen . Den ska låsas ordentligt och släppa
helt.
32. Kontrollera om det finns oljeläckage från hydraulcylindern .
Hydraulcylindern är inte användarvänlig .
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelsdiagrammet
i denna handbok endast som ett referensverktyg. Varken tillverkaren eller
distributören ger någon utfästelse eller garanti av något slag till köparen att
han eller hon är kvalificerad att utföra några reparationer produkten eller
att han eller hon är kvalificerad att byta ut några delar av produkten.
Faktum är att tillverkaren och /eller distributören uttryckligen anger att alla
reparationer och utbyte av delar ska göras utförs av certifierade och
licensierade tekniker och inte av köparen. Köparen tar sig all risk och
ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av
background
- 5 -
originalprodukten eller reservdelar till denna. Eller som härrör från hans
eller hennes installation av reservdelar till den.
TROUBLE SHOOTING
(OBS: FÖRSÖK INTE REPARERA BORDSTRUCKEN
OM DU INTE ÄR UTBILDAD OCH AUKTORISERAD ATT GÖRA DET.)
Problem
Klausul
Fixeringsmetoder
Bordet kan inte lyftas upp
medan fotpedalen
aktiveras.
- Ställskruven är inte i rätt läge,
pumpventilen är öppen.
-Hydrauloljan har föroreningar.
-Hydrauloljan räcker inte till.
- Luft kommer in i hydrauloljan.
-Justera ställskruven (26) uppåt
eller ställskruven (23framåt.
- Byt olja.
- Fyll oljan. Ta bort den långa
bulten (11). Tillsätt tillräckligt med
olja. Dra sedan åt skruvarna.
- Förvisa luften
(pumpluftventilator(11)).
Bordet kan inte sänkas
snabbt, samtidigt som
ventilen släpps snabbt.
- Ställskruven är inte i rätt läge,
pumpventilen är inte öppen alls.
-Hydrauloljan har föroreningar.
- Luft kommer in i hydrauloljan.
- Justera ställskruven (26) nedåt
eller ställskruven (23) bakåt.
- Byt olja.
- Förvisa luften
(pumpluftventilator(11)).
Läckor
-Tätningsdelar slitna eller skadade.
-Vissa delar är spruckna eller slitna
till små.
- Byt ut mot den nya.
- Byt ut mot den nya.
background
- 6 -
HYDRAULISK LYFTBORD DELAR
Bordet går ner utan att
utlösningsventilen
fungerar.
- Ställskruven är inte i rätt läge,
pumpventilen är inte stängd alls.
-Föroreningarna i oljan gör att
ventilen inte kan stängas tätt.
- Luft kommer in i hydrauloljan.
-Vissa delar av hydraulsystemet är
spruckna eller uttråkade.
-Tätningsdelar slitna eller skadade.
- Justera ställskruven (26) uppåt
eller ställskruven (23) framåt.
- Byt olja.
- Förvisa luften
(pumpluftventilator(11)).
- Inspektera och byt ut
avfallsdelarna mot den nya.
- Byt ut mot den nya.
Problem
Klausul
Fixeringsmetoder
Bordet kan inte sänkas.
- Kolvstången (pumpen (5)) eller
länkenheten (2) är deformerad till
följd av partiell belastning lutande åt
ena sidan eller överbelastning.
-Bordet hölls i det höga läget under
lång tid med kolvstång blottad för att
uppstå vid rost och fastklämning av
stången.
- Hydraulsystemet har fastnat.
-Byt ut kolvstången (pumpen (5))
eller länkenheten (2).
-Håll bordet i det lägsta läget om
det inte används.
-Inspektera hydraulsystemet och
lobbyn eller byt ut den tillhörande
delen.
Bordsbilen kan inte lyfta
hastighetsvikten.
-Avlastningsfjäder (pump(28)) är
ogiltig ett bra tag.
-Vrid avlastningsfjädern
(pump(26)) lite medurs.
INGA.
Beskrivning
Antal
INGA.
Beskrivning
Antal
1
Tabell
1
43
Skjut spak
2
2
Länkmontering
1
44
Bussning
1
3a
Länkaxel
2
45
Delad stift
2
3b
Länkaxel
2
46
Gummi stötfångare
1
4
C-klipp
4
47
Lyftspak
1
5
C-klipp
2
48
Fjäderlåsbricka
1
background
- 7 -
6
Cylinderaxel
1
49
Bult
1
7
C-klipp
4
50
Fotspak
1
8a
Boller Guide
2
51
Fotspaksdyna
1
8b
Rullguide
2
9
Hantera
1
(1)
Toppmutter
1
10
Ram
1
(2)
Damm-ring
1
11
Lång bult
4
(3)
O-ring
1
12a
Hjulbussning
4
(4)
Oljetätning
1
12b
Hjulbussning
4
(5)
Kolvstång
1
13
Hjul
4
(5a)
O-ring
1
14
Mutter
4
(6)
O-ring
1
15
Bult
8
(7)
Kolvbussning
1
16
Mutter
8
(8)
Y-ring
1
17
Hjulhållare
2
(9)
C-klipp
1
18
Stoppa support
2
(10)
O-ring
1
19
Bult
2
(11)
Air Breather
1
20
Platt bricka
2
(12)
Inre oljecylinder
1
21
Lås gängbult
1
(13)
Oljetätning
1
22
Lås gängmutter
1
(14)
Yttre oljecylinder
1
23
Ställskruv
1
(15)
Oljetätning
1
24
Tråd
1
(16)
Hermetisk mutter
1
25
Trådskydd
1
(17)
O-ring
1
26
Ställskruv
1
(18)
Tower Spring
1
27
Spring Pin
1
(19)
Ventil
1
INGA.
Beskrivning
Antal
INGA.
Beskrivning
Antal
28
Kontrollhandtag
1
(20)
Stålkula
1
29
Cylindermontering
1
(21)
Cylindermontering
1.
30
Skruvskydd
1
(22)
Fjädra
1
31
Bult
1
(23)
O-ring
1
32
Mutter
.1
(24)
Hermetisk kopparmutter
1
33
Shove Pin Seat
1
(25)
Shove Pin
1
34
C-klipp
1
(26)
Avlastningsplugg
1
35
Låsstift
1
(27)
O-ring
2
background
- 8 -
36
C-klipp
2
(28)
Relieffjäder
1
37
Cylinderlåsstift
1
(29)
Fjäderskydd
1
38
Bussning
2
(30)
Stålkula
1
39
Fjädra
1
(31)
Koppartätning
1
40
Fjäderskydd
1
(32)
Pumpcylinder
1
41a
Låsstift
1
(33)
Y-ring
1
41b
Låsstift
1
(34)
Damm-ring
1
42
.Tvättmaskin
4
(35)
Pumpkolv
1
background
- 9 -
background
- 10 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor TFD20 Questions and Answers