
SD 7-320 4SD 7-320 4
1
0

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................17
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................23
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................29
Instruções de serviço originais ...............................................................35
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................41
Originale driftsvejledning .......................................................................47
Originale driftsanvisningen .....................................................................53
Originalbruksanvisning ...........................................................................59
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................65
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................71
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................78
Instrukcja oryginalna ................................................................................84
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................91
Originální návod k obsluze .....................................................................97
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 103
Originalna uputa za rad ........................................................................ 109
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 115
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 121
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 127
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 134
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 141
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 147
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 153
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 159

B
B C
A
B
1
2
3 4 5 6
7
10 9
8

E-1
A B
H I
E
F
D
G

5
SD 7-320 4
Inhalt
Verwendete Symbole ....................5
Symbole am Produkt .....................5
Zu Ihrer Sicherheit .......................5
Geräusch und Vibration ..................7
Technische Daten ........................7
Auf einen Blick (Bild A) ...................7
Gebrauchsanweisung ....................8
Transport ...............................9
Wartung und Pege ....................10
Entsorgungshinweise ...................10
CE - Konformität ........................10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die
Bedienungsanleitung.
Schützen Sie den Akku vor
Hitze (auch vor längerer
Sonnenbestrahlung) und Feuer.
Explosionsgefahr.
Werfen Sie den Akku nicht ins
Feuer. Explosionsgefahr!
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 10)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Schraubendreher ist für folgende
Zwecke vorgesehen
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zum Festschrauben und Lösen von
Schrauben.
WARNUNG!
Die Verwendung des Werkzeugs für Aufgaben,
die von seinem bestimmungsgemäßen
Zweck abweichen, können zu gefährlichen
Situationen führen.

6
SD 7-320 4
Sicherheitshinweise für
Schraubendreher
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die
diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind.
Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Bewahren Sie alle Warn-
und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
■
Verwenden Sie einen geeigneten
Detektor zum Aufspüren verdeckter
Versorgungsleitungen oder beauftragen
Sie einen örtlichen Elektrofachbetrieb.
Das Kontaktieren von Elektrokabeln kann
zu Bränden und Stromschlägen führen.
Das Beschädigen von Gasleitungen kann
zu Explosionen führen. Eine beschädigte
Wasserleitung kann zu Sachschäden
führen.
■
Stellen Sie vor Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z. B. vor
Wartungsarbeiten, Werkzeugwechsel
usw.) sowie beim Transportieren
und Verstauen den Drehschalter
auf die mittlere Position. Es besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes
Drücken des Ein-/Ausschalters.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest. Achten Sie beim Anziehen und
Lösen von Schrauben auf kurzzeitig hohe
Drehmomentreaktionen.
■
Spannen Sie das Werkstück fest
ein. Werkstücke, die mit einer
Spannvorrichtung oder mit einem
Schraubstock arretiert sind, werden fester
gehalten als mit den Händen.
■
Legen Sie das Elektrowerkzeug immer
erst ab, nachdem es vollständig
zum Stillstand ausgelaufen ist. Das
Anbauwerkzeug kann blockieren und dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Sicherheitshinweise für Lithium-
Ionen-Akkus
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anweisungen kann
Stromschläge, Brände und/oder schwere
Verletzungen herbeiführen. Bewahren
Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
■
Den Akku nicht öffnen. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
■
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. vor
ununterbrochener Sonnenbestrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
■
Wenn der Akku beschädigt oder
unsachgemäß verwendet wird, können
Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische
Luft und suchen Sie einen Arzt auf, wenn
Sie sich unwohl fühlen. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
■
Bei unsachgemäßer Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten;
Kontakt vermeiden. Falls Sie versehentlich
mit Akkusäure in Berührung gekommen
sind, spülen Sie die Stelle mit Wasser. Falls
Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen
Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verätzungen verursachen.
■
Die Akkuspannung muss mit der
Akkuladespannung des Ladegeräts
übereinstimmen. Andernfalls besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
■
Zum Entsorgen dürfen eingebaute
Akkus nur von qualifiziertem Personal
entfernt werden. Durch das Öffnen
des Gehäusematerials kann das
Elektrowerkzeug zerstört werden.
■
Bevor Sie den Akku aus dem
Elektrowerkzeug entfernen können,
müssen Sie das Elektrowerkzeug
verwenden, bis der Akku vollständig
entladen ist. Lösen Sie die Schrauben

7
SD 7-320 4
am Gehäuse und nehmen Sie die
Gehäuseabdeckung ab, um den Akku
zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu
vermeiden, trennen Sie die Anschlüsse
am Akku nacheinander und isolieren Sie
dann die Anschlusskontakte. Auch im
vollständig entladenen Zustand hat der
Akku noch eine Restkapazität, die bei
einem Kurzschluss freigesetzt werden
kann.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
: 66dB(A)
–
Schallleistungspegel L
WA
: 74dB(A)
–
Unsicherheit: K
PA
& K
WA
= 3dB
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
: < 2.5m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1.5m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Schwingungsemissionspegel
wurde nach einer genormten Prüfung
gemäß EN 62841 gemessen und kann
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Er kann für eine
vorläufige Expositionsbewertung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies
kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen
Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Produkttyp SD 7-320 4
Produkt Schraubendreher
Akku Lithium-Ionen
Nennspannung V DC 4
Akkukapazität Ah 2
Leerlaufdrehzahl /min 320
Maximales
Drehmoment, hart/
sanft
Nm 5 / 2,5
Gewicht gemäß
FLEX Procedure 01
kg 0,31
Ladetemperatur 0~40℃
Betriebstemperatur -10~40 °C
Lagertemperatur -20~50 °C
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Verriegelungshülse
2 LED-Arbeitsleuchte
3 Drehschalter Drehmomenteinstellung
4 Rechtslauf-/Linkslauf-Schalter
5 Akkustandleuchte
6 Ein-/Aus-Schalter
7 Griff
8 Ladeanschluss mit Abdeckung

8
SD 7-320 4
9 Öse für Handschlaufe
10 USB-Ladekabel
Bedienung
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht
verwendet wird, lagern Sie es teilweise
geladen an einem kühlen Ort.
Hinweise für eine lange Akku-
Lebensdauer
VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder Umgebungs-
temperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende
des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum korrekten
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Akku wechseln (siehe Abb. B)
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Laden Sie das Gerät nicht
länger als 24 Stunden auf.
Nach 3 Stunden ist der Akku voll aufgeladen.
Um die Akkuladung des Werkzeugs
zu überprüfen, schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter (6) in die Position
“
I
”
. Die
Akkuanzeige (5) leuchtet entsprechend auf.
Akkustandleuchte Akkukapazität
1 LED leuchtet < 40 %
2 LEDs leuchten 40 - 70 %
3 LEDs leuchten >70 %
■
Schließen Sie den USB-A-Stecker des USB-
Ladekabels (10) an ein geeignetes 5-V-USB-
Steckernetzteil (nicht mitgeliefert) an.
■
Klappen Sie die Gummiabdeckung hoch
und schließen Sie die andere Seite des
USB-Ladekabels an den Ladeeingang (8)
des Werkzeugs an.
■
Schließen Sie das USB-Steckernetzteil
an eine geeignete Steckdose an. Die
Akkuanzeige (5) blinkt beim Aufladen des
Werkzeugs grün.
Akkustandleuchte Akkukapazität
3 LEDs blinken im
Kreis
<40%
2 LEDs blinken im
Kreis
40%-70%
1 LED blinkt >70%
■
Die Akku-/Drehmomentanzeige (5) leuchtet
100 Sekunden lang grün und erlischt, wenn
das Werkzeug vollständig aufgeladen ist.
■
Trennen Sie das Gerät nach dem Aufladen
vom Stromanschluss.
Bits anbringen und abnehmen
(siehe Abbildung C-E)
■
Ziehen Sie die Verriegelungshülse (1)
nach vorn, stecken Sie den Bit bis zum
Anschlag in den Bithalter ein und lassen Sie
die Verriegelungshülse los, um den Bit zu
arretieren (siehe Abbildung C-D).
■
Auf die gleiche Methode kann ein Bit mit
der Sechskantschaft-Verlängerung E-1
angebracht werden (siehe Abbildung E).
■
Ziehen Sie zum Abnehmen eines Bits die
Verriegelungshülse C nach vorne und
ziehen Sie dann den Bit heraus.
WARNUNG!
Nach dem Gebrauch kann der Bit sehr heiß
sein. Lassen Sie den Bit abkühlen oder
ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie den Bit
abnehmen.

9
SD 7-320 4
LED-Arbeitsleuchte (siehe
Abbildung F)
Dieses Werkzeug ist mit vier LED-
Arbeitsleuchten (2) ausgestattet. Diese
schalten sich bei Betätigung des Rechtslauf-/
Linkslauf-Schalters (4) ein.
Drücken Sie auf den Rechtslauf-/Linkslauf-
Schalter (4), um die LED-Arbeitsleuchten
(2) einzuschalten. Die LED-Arbeitsleuchten
(2) schalten sich ca. 10 Sekunden nach dem
Loslassen des Rechtslauf-/Linkslauf-Schalters
(4) automatisch aus.
Vorwahl des Drehmoments (siehe
Abbildung G)
VORSICHT!
Das Drehmoment nur bei gestopptem
Elektrowerkzeug vorwählen.
Stellen Sie zum Ändern des Drehmoments
den Drehschalter 3 auf die gewünschte
Position in 7 + 1 Stufen.
Wahl der Drehrichtung (siehe
Abbildung H)
Linkslauf-Richtung (zum Festschrauben):
Drücken Sie den vorderen Teil des
Rechtslauf-/Linkslauf-Schalters (4).
Zum Lösen in entgegengesetzte Richtung:
Drücken Sie den hinteren Teil des Rechtslauf-/
Linkslauf-Schalters (4).
Vor dem Gebrauch
■
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
(PSA). Benutzen Sie je nach Einsatzzweck
einen Gesichtsschutz, eine Schutzbrille
oder Sicherheitsgläser. Tragen Sie
gegebenenfalls eine Staubschutzmaske,
Gehörschutz und Handschuhe.
■
Überprüfen Sie Werkzeug und Zubehör
auf Schäden. Beschädigte oder abgenutzte
Geräte nicht benutzen.
■
Prüfen Sie, ob sich Schrauben gelöst haben,
ob bewegliche Bauteile nicht mehr fluchten
oder festsitzen oder ob andere Störungen
vorliegen, die den Betrieb beeinträchtigen
können. Wenn ungewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche auftreten, schalten Sie das
Gerät sofort aus und lassen Sie das Problem
vor der weiteren Verwendung beheben.
■
Laden Sie das Gerät bei Bedarf auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
aufgequollen ist oder sich stark erwärmt
hat.
■
Halten Sie das Werkzeug immer am Griff
fest. Halten Sie das Werkzeug sauber.
■
Schalten Sie das Werkzeug sofort aus, wenn
die Arbeit durch Schaulustige unterbrochen
wird. Legen Sie das Werkzeug immer erst
ab, wenn der Bit vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Andernfalls könnte die
Oberfläche von dem rotierenden Bit erfasst
werden, sodass sich das Gerät selbstständig
macht und Sie die Kontrolle verlieren.
■
Setzen Sie das Gerät nicht zu lange ohne
Unterbrechung ein. Machen Sie während
der Arbeit Pausen, damit Sie sich beim
Geräteeinsatz voll konzentrieren können.
Schrauben festziehen (siehe
Abbildung I)
■
Bringen Sie einen geeigneten Bit an.
■
Wählen Sie mit dem Rechtslauf-/Linkslauf-
Schalter die gewünschte Schraubrichtung
aus.
ANMERKUNG
Halten Sie das Werkzeug immer in gerader
Linie vor den Schraubenkopf. Durch ein
schräges Ansetzen kann das Werkzeug
abrutschen oder sich die Schraube verkanten.
Transport
Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den
Anforderungen der Gefahrgutvorschriften.
Der Transport dieser Batterien muss in
Übereinstimmung mit den örtlichen,
nationalen und internationalen
Bestimmungen und Vorschriften erfolgen. Die
Benutzer können diese Batterien ohne weitere
Auflagen auf der Straße transportieren. Der
gewerbliche Transport von LithiumIonen-
Batterien durch Speditionen unterliegt
jedoch den Vorschriften für den Transport von
Gefahrgut. Die Versandvorbereitungen und
der Transport dürfen nur von entsprechend
geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Vorgang muss professionell
überwacht werden. Beim Transport von
wiederaufladbaren Batterien sind folgende
Punkte zu beachten: – Es ist sicherzustellen,
dass die Batteriekontakte geschützt und
isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
– Es ist sicherzustellen, dass die Batterie
in der Verpackung gegen Bewegungen
gesichert ist. – Beschädigte oder undichte
Batterien dürfen nicht transportiert werden.

10
SD 7-320 4
Weitere Informationen sind bei der Spedition
erhältlich.
VORSICHT!
Akkus mit beschädigtem Gehäuse nicht
versenden.
Wartung und Pflege
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
die Lüftungsschlitze regelmäßig. Die
Häufigkeit der Reinigung ist abhängig
von Material und Einsatzdauer. Blasen Sie
den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ab.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem
Vertragskundendienst ausgeführt werden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen
jeglicher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des
Herstellers zu finden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer
Homepage: www.flex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Bestimmung 2023/1542 müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

11
SD 7-320 4
Contents
Symbols used in this manual .............11
Symbols on the product .................11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................12
Technical data ..........................13
Overview ..............................13
Operating instructions ..................13
Transport ..............................15
Maintenance and care ...................15
Disposal information ....................15
CE Declaration of Conformity ............16
UKCA Declaration of Conformity .........16
Exemption from liability .................16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating manual.
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, and
fire. Explosion hazard.
Do not throw the battery into a fire.
Explosion hazard!
Disposal information for the old
tool (see page 15)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless screwdriver is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for screwing in and loosening screws.
WARNING!
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Safety instructions for screwdriver
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.

12
SD 7-320 4
■
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Save all warnings and instructions
for future reference.
■
Use suitable detectors to determine if
there are hidden supply lines or contact
the local utility company for assistance.
Contact with electric cables can cause fire
and electric shock. Damaging gas lines can
lead to explosion. Breaking water pipes
causes property damage.
■
Before any work on the power tool (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well
as during transport and storage, set the
rotational direction switch to the middle
position. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
■
Hold the power tool securely. When
tightening and loosening screws be
prepared for temporarily high torque
reactions.
■
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
■
Always wait until the power tool has
come to a complete stop before placing
it down. The application tool can jam and
cause you to lose control of the power tool.
Safety instructions for Li-ion
batteries
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injuries. Save all warnings and instructions for
future reference.
■
Do not open the battery. There is a risk of
short-circuit.
■
Protect the battery from heat, e.g. from
continuous exposure to sunlight, fire,
water and humidity. There is a risk of
explosion.
■
If the battery is damaged or used
improperly, fumes may be emitted.
Provide fresh air and consult a doctor if
you feel unwell. The fumes may irritate the
respiratory tract.
■
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
■
The battery voltage must match the
battery charging voltage of the battery
charger. Otherwise there is a risk of fire
and explosion.
■
Integrated batteries may only be
removed for disposal by qualified
personnel. Opening the housing shell can
destroy the power tool.
■
Before you can remove the battery from
the power tool, you will need to use the
power tool until the battery is completely
discharged. Unscrew the screws on the
housing and remove the housing shell in
order to remove the battery. To prevent a
short circuit, disconnect the connectors on
the battery one at a time and then isolate
the poles. Even when fully discharged, the
battery still contains a residual capacity
which can be released in case of a short
circuit.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
: 66 dB(A)
–
Sound power level L
WA
: 74 dB(A)
–
Uncertainty: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibration value:
–
Emission value a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specied measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with
another. It can also be used for a preliminary
assessment of exposure.

13
SD 7-320 4
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or
poor maintenance, the vibration emission
level may dier. This may signicantly
increase the exposure level over the total
working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool is
switched o or running but not actually in use.
This may signicantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the eects of vibration such
as: Maintaining the tool and the accessories,
keeping the hands warm, organisation of
work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over
85 dB(A).
Technical data
Product type SD 7-320 4
Product Screwdriver
Rechargeable battery Li-ion
Rated voltage Vdc 4
Battery
capacity
Ah 2
No-load speed /min 320
Maximum
torque, hard/
soft
Nm 5 / 2.5
Weight
according
to FLEX
Procedure 01
kg 0.31
Charging
temperature
0~40℃
Working
temperature
-10~40 °C
Storage
temperature
-20~50 °C
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Locking sleeve
2 LED worklight
3 Torque setting turning dial
4 Forward/reverse switch
5 Battery indicator
6 On/off switch
7 Handle
8 Charging port with cover
9 Hand strap hole
10 USB charging cable
Operating instructions
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery
charging in the operating instructions for the
battery.
If the tool is not used for an extended period
of time, store it partially charged in a cool
place.

14
SD 7-320 4
Charging the battery (see figure B)
WARNING!
Risk of injury! Do not charge the tool for more
than 24 hours.
The optimal charge is achieved after 3 hours.
To check the battery charge of the tool,
slide the on/off switch (6) to “I” position. The
battery indicator (5) lights up accordingly.
Battery indicator Battery capacity
1 LED light up <40%
2 LEDs light up 40%-70%
3 LEDs light up >70%
■
Connect the USB-A side of USB charging
cable (10) to a suitable 5 V USB battery
charger adaptor (not included).
■
Lift the rubber cover and connect the other
side of the USB charging cable to the
charging port (8) of the tool.
■
Connect the USB battery charger adaptor
to a suitable socket outlet. The battery
indicators (5) flashes green while the tool is
charging.
Battery indicator Battery capacity
3 LEDs circularly
flash
<40%
2 LEDs circularly
flash
40%-70%
1 LED flash >70%
■
The battery/torque indicators (5) stay on
green for 100 seconds then goes off when
the tool is fully charged.
■
After charging, unplug the tool.
Install and remove bit
(see figure C-E)
■
Pull the locking sleeve (1) forward, insert
the bit to the stop into the bit holder and
release the locking sleeve to lock the bit (see
figure C -D).
■
Use the same method to install a bit with
hex shank bit extension E-1 (see figure E).
■
To remove a bit, pull the locking sleeve C
forward, and then pull the bit out.
WARNING!
The bit may be very hot after use. Allow
the bit to cool down or wear gloves when
removing a bit.
LED worklight (see figure F)
This tool is equipped with four LED worklights
(2) that illuminate when the forward/reverse
switch (4) is pressed.
To switch on the LED worklights (2), press
the forward/reverse switch (4). The LED
worklights (2) switch off automatically after
approx. 10 seconds the forward/reverse
switch (4) is released.
Torque preselection (see figure G)
CAUTION!
Change the torque only when the power tool
is stopped.
Move the torque setting turning dial 3 to the
required position in 7+1 stages.
Selecting the rotation direction
(see figure H)
For forward/tighten direction: Press the front
part of the forward/reverse switch (4).
For reverse/loosen direction: Press the rear
part of the forward/reverse switch (4).
Before use
■
Wear personal protective equipment (PPE).
Depending on the application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors and gloves.
■
Check the tool and its accessories for
damage. Do not use the tool if it is
damaged or worn out.
■
Check for loose screws, misalignment
or binding of moving parts, or any other
condition that may affect the operation. If
abnormal vibration or noise occurs, switch
the tool off immediately and have the
problem corrected before further use.
■
Charge the tool if needed. Do not use the
tool if it is bulging or hot.
■
Always firmly hold the tool by its handle.
Keep the tool clean.
■
Switch the tool off immediately if
bystanders are interrupting the work. Never
lay the tool down until the bit has come to
a complete stop. The spinning bit may grab
the surface and pull the tool out of your
control.
■
Do not work continuously for extensive
amounts of time with the tool. Take
breaks in between work to ensure full
concentration while using the tool.

15
SD 7-320 4
Driving screw (see figure I)
■
Select and install a suitable bit.
■
Pressing on the desired direction of the
forward/reverse switch.
NOTE
Always hold the tool aligned to the fastener.
Holding it at an angle may cause slipping or
jamming of the fastener.
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short
circuits.
Ensure that the battery pack is secured
against movements inside the packaging.
Damaged or leaking batteries must not be
transported.
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.

16
SD 7-320 4
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Regulation 2023/1542
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
-Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

17
SD 7-320 4
Table des matières
Symboles utilisés dans ce manuel ........17
Symboles sur le produit .................17
Consignes de sécurité importantes .......17
Bruit et vibration ........................19
Spécications techniques ................19
Vue d’ensemble ........................19
Consignes d’utilisation ..................20
Transport ..............................21
Maintenance et entretien ................22
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................22
Déclaration de conformité CE ............22
Exemption de responsabilité .............22
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil électrique
en marche, lisez le mode d’emploi.
Protégez la batterie contre la
chaleur, le feu et toute exposition
prolongée au soleil. Risque
d’explosion.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Risque d’explosion !
Information sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 22)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire
ce qui suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n°: 315915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe
et a été conçu conformément aux règles de
sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut représenter un danger pour
la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur
ou d’un tiers, ou l’outil électrique ou d’autres
biens peuvent subir des dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux fins prévues
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la séc
urité, l’app
areil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
Le tournevis sans fil est destiné
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour visser et dévisser les vis.
AVERTISSEMENT!
Utiliser l’outil à d’autres finalités que
celles pour lesquelles il a été conçu peut
engendrer des situations dangereuses.

18
SD 7-320 4
Consign
es de sécur
ité du
tournevis
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécifications
fournis avec cet outil électrique. Le non-
respect des consignes figurant ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
■
Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolées quand vous
effectuez une opération pendant
laquelle la fixation peut entrer en
contact avec un fil électrique non
visible. Si la fixation entre en contact
avec un fil électrique sous tension, les
parties métalliques non carénées de l’outil
électrique peuvent se retrouver sous
tension électrique et l’opérateur risque de
subir un choc électrique.
Conservez tous les
avertissements et consignes
pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
■
Utilisez des détecteurs appropriés pour
déterminer la présence de fils cachés ou
contactez votre fournisseur d’électricité
pour obtenir de l’aide. Le contact avec
des câbles électriques peut provoquer
un incendie et un choc électrique.
L’endommagement de conduites de gaz
peut entraîner une explosion. La rupture
des conduites d’eau entraîne des dégâts
matériels.
■
Avant toute manipulation de l’outil
électrique (par ex. maintenance,
changement d’accessoire, etc.), ainsi
que pendant le transport et le stockage,
réglez l’interrupteur du sens de rotation
sur la position médiane. Il existe un risque
de blessure en cas d’appui involontaire sur
l’interrupteur marche/arrêt.
■
Tenez l’outil électrique fermement.
Lors du serrage et du desserrage des vis,
préparez-vous à des réactions de couple
temporairement élevées.
■
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
fixée à l’aide de dispositifs de serrage
ou dans un étau est maintenue plus
solidement qu’à la main.
■
Attendez toujours l’arrêt complet de
l’outil électrique avant de le poser.
L’embout de l’outil peut se coincer et vous
faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
Consigne
s de sécur
ité pour les
batteries Li-ion
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des
consignes de sécurité et du mode d’emploi
peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous
les avertissements et consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
■
N’ouvrez pas la batterie. Il existe un
risque de court-circuit.
■
Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple de l’exposition solaire, mais
aussi du feu, de l’eau et de l’humidité. Il
existe un risque d’explosion.
■
Si la batterie est endommagée ou mal
utilisée, elle est susceptible de produire
de la fumée. Aérez la pièce avec de l’air
frais et consultez un médecin en cas de
malaise. Les fumées peuvent irriter les
voies respiratoires.
■
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer
des irritations et des brûlures.
■
La tension de la batterie doit
correspondre à la tension de charge
de la batterie du chargeur de batterie.
Sinon, il existe un risque d’incendie et
d’explosion.
■
Les batteries intégrées ne peuvent être
retirées (pour être éliminées) que par
un personnel qualifié. L’ouverture de
la coque du boîtier peut détruire l’outil
électrique.
■
Avant de pouvoir sortir la batterie de l’outil
électrique, vous devez utiliser l’outil jusqu’à
ce que la batterie soit complètement
déchargée. Dévissez les vis du boîtier et
retirez la coque du boîtier pour pouvoir
extraire la batterie. Afin d’éviter un court-
circuit, déconnectez les connecteurs de

19
SD 7-320 4
la batterie un par un, puis isolez les pôles.
Même lorsqu’elle est complètement
déchargée, la batterie contient encore
une capacité résiduelle qui est susceptible
d’être libérée en cas de court-circuit.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841. Le niveau acoustique pondéré A
de l’outil électrique est typiquement:
–
Niveau de pression acoustique L
pA
: 66 dB(A)
–
Niveau de puissance acoustique L
WA
: 74 dB(A)
–
Incertitude: K
PA
et K
WA
= 3 dB
Valeur de vibration totale:
–
Valeur d’émission a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Incertitude: K = 1.5 m/s
2
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spécifiées s’appliquent
aux outils électriques neufs. Un usage
quotidien inue sur les valeurs de bruit et de
vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué
dans le présent mode d’emploi a été mesuré
conformément à un test standardisé donné
dans la norme EN 62841 et peut être utilisé
pour comparer un outil à un autre. Il peut
également servir pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré
se réfère aux applications principales de
l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour
diérentes applications, avec diérents
accessoires ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’émission de vibrations peut être diérent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation.
Pour eectuer une estimation exacte du
niveau des émissions vibratoires, il est
également nécessaire de prendre en
compte les fois où l’outil est éteint ou en
fonctionnement à vide. Ceci peut diminuer le
niveau d’exposition de façon signicative au
cours de la période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de
sécurité supplémentaires pour protéger
l’opérateur des eets des vibrations tels que:
Maintenir l’outil et les accessoires, garder
les mains au chaud, organiser les modes de
travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau
de pression sonore supérieur à 85dB(A).
Spécifications techniques
Type de produit SD 7-320 4
Produit Tournevis
Batterie rechargeable Li-ion
Tension
nominale
Vdc 4
Capacité de la
batterie
Ah 2
Régime à vide /min 320
Couple
maximal, dur/
souple
Nm 5 / 2.5
Poids selon
la procédure
FLEX 01
kg 0.31
Température
de recharge
0 à 40°C
Température
d’utilisation
-10~40 °C
Température
de stockage
-20~50 °C
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1 Manchon de verrouillage
2 Lampe de travail LED
3 Mollette de paramètre de couple
4 Interrupteur du sens de rotation
5 Témoin de batterie
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Poignée
8 Port de charge avec cache
9 Trou pour la dragonne
10 Câble de charge USB

20
SD 7-320 4
Consignes d’utilisation
Ava
nt de mettre
l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez la batterie entièrement. Consultez le
manuel d’utilisation du chargeur.
Conseils pour une longue durée
de vie de la batte
rie
ATTENTION!
Ne jamais charger les batteries à des
températures inférieures à 0°C ou
supérieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des
environnements avec une humidité de
l’air élevée ou une température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le chargeur
pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la fin
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant
la recharge. C’est parfaitement normal !
REMARQUE
Suivez les consignes du mode d’emploi de la
batterie afin d’assurer une recharge correcte.
Si l’outil n’est pas utilisé sur une longue durée,
conservez-le partiellement chargé dans un
endroit frais.
Chargement de la batterie (v
oir
figur
e B)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures! Ne chargez pas l’outil
pendant plus de 24 heures.
La charge optimale est atteinte après 3
heures.
Pour vérifier la charge de la batterie de l’outil,
mettez l’interrupteur marche/arrêt (6) sur la
position «I». Le témoin de batterie (5) s’allume
en conséquence.
Témoin de batterie
Capacité de la batterie
1 LED allumée <40%
2 LED s’allument 40%-70%
3 LED s’allument >70%
■
Connectez le côté USB-A du câble de
charge USB (10) à un adaptateur de
chargeur de batterie USB 5 V approprié
(non inclus).
■
Soulevez le cache en caoutchouc et
connectez l’autre côté du câble de charge
USB au port de charge (8) de l’outil.
■
Connectez l’adaptateur de chargeur
de batterie USB à une prise de courant
appropriée. Les témoins de batterie (5)
clignotent en vert pendant la charge de
l’outil.
Témoin de batterie Capacité de la batterie
3 LED clignotent
l’une après l’autre
<40%
2 LED clignotent
l’une après l’autre
40%-70%
1 LED clignote >70%
■
Les témoins de batterie/couple (5) restent
allumés en vert pendant 100 secondes puis
s’éteignent lorsque l’outil est complètement
chargé.
■
Après le chargement, débranchez l’outil.
Installer et reti
rer l’embout (v
oir
figure C-E)
■
Tirez le manchon de verrouillage(1)
vers l’avant, insérez l’embout jusqu’à la
butée dans le porte-embout et relâchez
le manchon de verrouillage pour bloquer
l’embout (voir figure C -D).
■
Utilisez la même méthode pour installer un
embout avec une rallonge d’embout à tige
hexagonale E-1 (voir figure E).
■
Pour retirer un embout, tirez le manchon
de verrouillage C vers l’avant puis sortez
l’embout.
AVERTISSEMENT!
L’embout peut être très chaud après
utilisation. Laissez l’embout refroidir ou portez
des gants lorsque vous retirez un embout.

21
SD 7-320 4
Lampe de trav
ail à LED (v
oir
figure F)
Cet outil est équipé de quatre lampes
de travail LED(2) qui s’allument lorsque
l’interrupteur du sens de rotation(4) est
enfoncé.
Pour allumer les lampes de travailLED(2),
appuyez sur l’interrupteur du sens de rotation
(4). Les lampes de travailLED (2) s’éteignent
automatiquement env. 10 secondes après
que l’interrupteur du sens de rotation(4) est
relâché.
Présélecti
on du couple (v
oir
schémaG)
ATTENTION!
Changez le couple uniquement lorsque l’outil
est à l’arrêt.
Changez le paramètre de couple en tournant
la mollette (3) sur la position souhaitée (7 +1
réglages).
Sélection
du sens de ro
tation (voir
figure H)
Pour le serrage/sens avant: Appuyez sur
la partie avant de l’interrupteur du sens de
rotation(4).
Pour le desserrage/sens inverse: Appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur du sens de
rotation(4).
Av
ant utilis
ation
■
Portez des équipements de protection
individuelle (EPI). Selon le travail à
effectuer, utilisez un masque de sécurité
ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant,
portez un masque anti-poussière, des
protections auditives et des gants.
■
Vérifiez que l’outil et ses accessoires ne sont
pas endommagés. N’utilisez pas l’outil s’il
est endommagé ou usé.
■
Vérifiez que le tournevis ne présente
aucune vis desserrée ni aucune pièce
mobile mal alignée ou grippée et repérez
tout autre problème pouvant affecter le
fonctionnement. Si des vibrations ou des
bruits anormaux se produisent, éteignez
immédiatement l’outil et faites corriger le
problème avant de le réutiliser.
■
Chargez l’outil si nécessaire. N’utilisez pas
l’outil s’il est bombé ou chaud.
■
Tenez toujours fermement l’outil par sa
poignée. Gardez toujours l’outil propre.
■
Éteignez immédiatement l’outil si quelqu’un
interrompt votre travail. Ne posez jamais
l’outil tant que l’embout ne s’est pas
complètement arrêté. L’embout qui tourne
peut saisir la surface et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas l’outil en continu pendant
de longues périodes. Faites des
pauses régulières pour disposer d’une
concentration totale lors de l’utilisation de
l’outil.
Vissage/dé
vissage d’une v
is (voir
figure I)
■
Insérez un embout approprié.
■
Appuyez sur la direction souhaitée de
l’interrupteur du sens de rotation.
REMARQUE
Tenez toujours l’outil de façon à l’aligner avec
la vis. Si l’outil est positionné de biais, la vis
risque de se coincer ou de glisser.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises
aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Le transport de ces batteries doit se
faire conformément aux dispositions et
réglementations locales, nationales et
internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces
batteries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les préparatifs
d’expédition et le transport ne peuvent être
effectués que par des personnes dûment
formées. L’ensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels.
Les points suivants doivent être respectés lors
du transport des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées afin d’éviter
les courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien
immobilisée à l’intérieur de l’emballage.

22
SD 7-320 4
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être
réalisée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des schémas et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet:
www.flex-tools.com.
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables:
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement:
Conformément au règlement 2023/1542,
les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
-Déclaration de conformité
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

23
SD 7-320 4
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale ......23
Simboli sul prodotto ....................23
Avvertenze di sicurezza importanti .......23
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........24
Speciche tecniche .....................25
Panoramica ............................25
Utilizzo ...............................25
Trasporto ..............................27
Pulizia e manutenzione ..................27
Informazioni sullo smaltimento ...........28
Dichiarazione di conformità CE ...........28
Esonero dalla responsabilità .............28
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta
il rischio di lesioni estremamente gravi o
mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l’utensile elettrico,
leggere il manuale di istruzioni.
Proteggere la batteria dal calore,
dall’esposizione prolungata alla
luce solare e dal fuoco. Rischio di
esplosione!
Non bruciare la batteria. Rischio di
esplosione!
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v. pagina
28).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza
importanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l’utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l’uso.
Le “Istruzioni di sicurezza generali”
sull’uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima
generazione è stato costruito conformemente
alle normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l’utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all’operatore o a terze parti e il rischio
di danni all’utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere
utilizzato esclusivamente:
Per l’uso previsto.
Se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d’uso
Questo avvitatore cordless è progettato:
–
Per l’uso in ambito industriale e commerciale.
–
Per avvitare e svitare viti.
AVVERTENZA!
L’uso dell’utensile per operazioni diverse da
quelle per cui è progettato può comportare
situazioni di pericolo.
Avvertenze di sicurezza per
avvitatori
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche

24
SD 7-320 4
fornite insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
■
Tenere l’utensile elettrico tramite
le impugnature isolanti durante le
operazioni in cui l’accessorio può entrare
a contatto con cavi elettrici nascosti. Se
l’accessorio tocca un cavo elettrificato può
trasmettere la corrente alle parti metalliche
dell’utensile, esponendo l’operatore al
rischio di scossa elettrica.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni per futuro
riferimento.
■
Rilevare l’eventuale presenza di cavi
elettrici o tubature nascosti nell’area
di lavoro con appositi rilevatori o
contattando gli enti di fornitura. Il
contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il
danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La foratura di tubi
dell’acqua comporta il rischio di danni.
■
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull’utensile elettrico (manutenzione,
sostituzione degli accessori, ecc.) e
durante il trasporto e la conservazione,
portare il selettore della direzione
di rotazione in posizione centrale. In
caso contrario sussiste il rischio di avvio
accidentale.
■
Impugnare l’utensile elettrico in modo
sicuro. Durante l’avvitatura e la svitatura
possono prodursi brevemente elevate
coppie di reazione.
■
Fissare il materiale in lavorazione. Un
materiale fissato con appositi dispositivi o
una morsa è bloccato più saldamente.
■
Attendere che l’utensile elettrico
si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L’accessorio può incepparsi e
causare la perdita di controllo sull’utensile.
Avvertenze di sicurezza per le
batterie Li-ion
AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze
e delle istruzioni comporta il rischio di
scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per futuro riferimento.
■
Non aprire la batteria per evitare il rischio
di corto circuito.
■
Proteggere la batteria da fonti di calore
(come l’esposizione prolungata alla
luce solare), fuoco, acqua e umidità per
evitare il rischio di esplosione.
■
La batteria può emettere del fumo se
è danneggiata o utilizzata in modo
improprio. In caso di malessere, inalare
aria fresca e contattare un medico. Il fumo
può irritare il sistema respiratorio.
■
L’uso improprio può causare fuoriuscite
di liquido dalla batteria: evitare il
contatto con tale liquido. In caso
di contatto accidentale, lavare l’area
interessata con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
■
La tensione della batteria deve
corrispondere alla tensione di ricarica
del caricabatteria. In caso contrario
sussiste il rischio di incendio ed esplosione.
■
Le batterie integrate devono essere
rimosse esclusivamente da personale
qualificato. L’apertura dell’involucro
esterno può rendere l’utensile elettrico
inservibile.
■
Prima di rimuovere la batteria dall’utensile
elettrico, lasciare in funzione l’utensile
finché la batteria non è completamente
scarica. Svitare le viti sull’involucro e
rimuoverlo per estrarre la batteria. Per
evitare il rischio di corto circuito, scollegare
i connettori sulla batteria uno alla volta,
quindi isolare i terminali. Anche quando
è completamente scarica, la batteria
contiene una carica residua che può venire
rilasciata in caso di corto circuito.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841. Di seguito sono riportati i livelli
di emissione acustica ponderati (A) tipici
dell’utensile.
–
Livello di pressione sonora L
pA
: 66 dB(A)
–
Livello di potenza sonora L
WA
: 74 dB(A)
–
Incertezza: K
PA
e K
WA
= 3 dB

25
SD 7-320 4
Valore totale di emissione delle vibrazioni
–
Valore di emissione a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L’uso quotidiano può inuire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
in queste istruzioni è stato misurato tramite il
metodo di collaudo standard descritto in EN
62841 e può essere utilizzato per confrontare
l’utensile con altri prodotti analoghi. Può
essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all’applicazione principale dell’utensile.
Tuttavia, se l’utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con altri accessori, o
viene mantenuto in cattive condizioni, il
livello di vibrazioni potrebbe dierire. Ciò
può aumentare signicativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello
di esposizione, è necessario prendere in
considerazione anche le fasi in cui l’utensile è
spento o in funzione a vuoto. Ciò può ridurre
signicativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli eetti delle
vibrazioni, ad esempio: mantenere l’utensile
e gli accessori in buone condizioni, tenere le
mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Modello SD 7-320 4
Prodotto Avvitatore
Batteria ricaricabile Li-ion
Tensione
nominale
V CC 4
Capacità della
batteria
Ah 2
Velocità a
vuoto
/min 320
Coppia,
massima/
minima
Nm 5 / 2,5
Peso ai
sensi della
procedura
FLEX 01
kg 0,31
Temperatura di
ricarica
Da 0 a 40℃
Temperatura di
funzionamento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da −20°C a 50°C
Panoramica (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all’illustrazione del prodotto nella
pagina delle figure.
1 Manicotto di bloccaggio
2 Luce di lavoro LED
3 Selettore della coppia
4 Selettore della direzione di rotazione
5 Indicatore della batteria
6 Interruttore di accensione/
spegnimento
7 Impugnatura
8 Presa di ricarica con copertura
9 Foro per laccio da polso
10 Cavo di ricarica USB
Utilizzo
Operaz
ioni prelim
inari
Estrarre l’utensile e gli accessori dalla
confezione e verificare che siano presenti tutti
i componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente
cariche. Prima di usare l’utensile, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.

26
SD 7-320 4
Suggerimenti per una
lung
a
durata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti
soggetti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni relative alla ricarica
della batteria nel manuale di istruzioni della
batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Ricarica della
batteri
a (figura B)
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni! Non lasciare l’utensile sotto
carica per più di 24 ore.
Per una ricarica ottimale sono necessarie 3
ore.
Per controllare il livello di carica della
batteria, portare l’interruttore di accensione/
spegnimento (6) in posizione “I”. Gli indicatori
della batteria (5) si accenderanno in base al
livello di carica della batteria, come descritto
di seguito.
Indicatore della
batteria
Capacità della
batteria
1 indicatore acceso <40%
2 indicatori accesi 40%-70%
3 indicatori accesi >70%
■
Collegare l’estremità USB-A del cavo di
ricarica USB (10) a un caricabatteria USB da
5 V (non incluso).
■
Aprire la copertura in gomma e collegare
l’altra estremità del cavo di ricarica USB alla
presa di ricarica (8) dell’utensile.
■
Quindi collegare il caricabatteria USB a
una presa di corrente. Gli indicatori della
batteria (5) lampeggiano di verde durante
la ricarica dell’utensile.
Indicatore della
batteria
Capacità della
batteria
3 indicatori
lampeggianti in
sequenza
<40%
2 indicatori
lampeggianti in
sequenza
40%-70%
1 indicatore
lampeggiante
>70%
■
Quando l’utensile è completamente carico,
gli indicatori della batteria/coppia (5)
rimarranno accesi per 100 secondi, quindi
si spegneranno.
■
Dopo la ricarica, scollegare l’utensile dal
caricabatteria.
Installazione
e rimozione
delle
punte (figure C-E)
■
Tirare il manicotto di bloccaggio (1) in
avanti, inserire la punta nel porta-punta
fino in fondo e rilasciare il manicotto di
bloccaggio per bloccare la punta (figure
C-D).
■
Procedere allo stesso modo per installare
una punta con adattatore esagonale E-1
(figura E).
■
Per rimuovere la punta, tirare il manicotto
di bloccaggio C in avanti, quindi estrarre la
punta.
AVVERTENZA!
La punta può essere molto calda dopo l’uso.
Attendere che la punta si raffreddi prima di
rimuoverla o indossare dei guanti.
Luce
di lavoro LE
D (figura F)
L’utensile è dotato di quattro luci di lavoro
LED (2) che si illuminano alla pressione del
selettore della direzione di rotazione (4).
Per accendere le luci di lavoro LED (2),
premere il selettore della direzione di
rotazione (4). Le luci di lavoro LED (2) si
spengono automaticamente dopo circa
10 secondi dal rilascio del selettore della
direzione di rotazione (4).

27
SD 7-320 4
Selezione
della coppia (figur
a G)
ATTENZIONE!
Modificare la coppia esclusivamente quando
l’utensile non è in funzione.
Portare il selettore della coppia (3) nella posizione
desiderata. Sono disponibili 7 livelli + 1.
Selezione dell
a direzione
di
rotazione (figura H)
Per selezionare la rotazione in avanti
(avvitatura): premere la parte anteriore del
selettore della direzione di rotazione (4).
Per selezionare la rotazione all’indietro
(svitatura): premere la parte posteriore del
selettore della direzione di rotazione (4).
Prima dell’uso
■
Indossare dispositivi di protezione
individuale (DPI). In base al lavoro da
eseguire, utilizzare maschere facciali,
occhiali di sicurezza o visiere protettive.
Se necessario, indossare una maschera
antipolvere, protezioni per le orecchie e
guanti.
■
Verificare che l’utensile e gli accessori non
siano danneggiati. Non usare l’utensile se è
danneggiato o usurato.
■
Verificare che le viti non siano allentate,
che le parti mobili non siano disallineate o
inceppate e che non siano presenti danni o
altre condizioni suscettibili di pregiudicare
il corretto funzionamento dell’utensile. In
caso di rumori o vibrazioni anomali durante
l’uso, arrestare immediatamente l’utensile e
farlo riparare da un tecnico qualificato.
■
Se necessario, ricaricare l’utensile. Non
usare l’utensile se è gonfio o molto caldo.
■
Impugnare l’utensile tramite l’impugnatura.
Mantenere l’utensile pulito.
■
Arrestare immediatamente l’utensile se
una persona si avvicina. Non appoggiare
l’utensile se la punta non è completamente
ferma. La punta in rotazione potrebbe
toccare la superficie e causare la perdita di
controllo dell’utensile.
■
Non usare l’utensile ininterrottamente per
lunghi periodi. Effettuare pause regolari
per mantenere la massima concentrazione
durante l’uso dell’utensile.
Avvitat
ura (figura
I)
■
Selezionare la punta adatta e installarla.
■
Premere il selettore della direzione di rotazione.
NOTA
Mantenere l’utensile allineato alla vite. Non
tenerlo inclinato per evitare che la punta
scivoli o si inceppi.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere
effettuato i sensi delle disposizioni e delle
normative locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie
agli ioni di litio da parte di spedizionieri è
soggetto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione
e trasporto della merce devono essere
effettuare esclusivamente da persone
competenti. L’intero processo deve essere
supervisionato da un professionista.
Per il trasporto delle batterie ricaricabili,
rispettare le istruzioni riportate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito,
assicurarsi che i terminali di contatto della
batteria siano protetti e isolati.
Assicurarsi che il gruppo batteria non possa
muoversi all’interno dell’imballaggio.
Non trasportare batterie che presentano
danni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro
danneggiato.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa,
indossare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l’utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l’interno
dell’involucro e il motore con aria compressa.

28
SD 7-320 4
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve
essere affidata a un centro di assistenza
autorizzato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull’involucro esterno. In caso contrario,
la copertura della garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l’elenco delle parti di ricambio sono
disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l’utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L’apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell’ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi del regolamento 2023/1542, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell’Allegato 1 del presente manuale di
istruzioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell’interruzione dell’attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall’uso
improprio del prodotto o dall’uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.

29
SD 7-320 4
Contenido
Símbolos utilizados en este manual ......29
Símbolos en el producto ................29
Información importante para la seguridad 29
Ruido y vibración .......................31
Datos técnicos .........................31
Visión general ..........................31
Instrucciones de funcionamiento .........32
Transporte .............................33
Mantenimiento y cuidado del producto ...34
Información para la eliminación del producto 34
Declaración de conformidad CE ..........34
Exención de responsabilidad ............34
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herramienta
eléctrica, lea el manual de
instrucciones.
Proteja la batería contra el calor,
incluida la exposición prolongada
a la luz solar, y el fuego. Peligro de
explosión.
No arroje la batería al fuego.
¡Peligro de explosión!
Información para la eliminación de
la herramienta vieja (ver la página
34)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo
siguiente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herrami
enta eléctrica incorpora la
tecnología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La herramienta e
léctrica solo puede ser
utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
reparars
e inmediatam
ente.
Uso
previsto
El destornillador inalámbrico está previsto
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para atornillar y aflojar tornillos.
¡ADVERTENCIA!
El uso de la herramienta para operaciones
distintas de las previstas podría provocar una
situación peligrosa.

30
SD 7-320 4
Instrucciones de seguridad para
el destornillador
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica.
Si no
se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
■
Sujete la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas en
aquellos trabajos donde el elemento
de sujeción pueda entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto de los
elementos de sujeción con un cable
bajo tensión podría hacer que las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica transmitan tensión y provoquen
una descarga eléctrica al usuario.
Conse
rve todas las instrucciones
y advertencias para poder
consultarlas en
el futuro.
■
Use detectores adecuados para
determinar si hay líneas de suministro
ocultas o comuníquese con la compañía
de servicios públicos local para obtener
ayuda. El contacto con cables eléctricos
puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Las tuberías de gas dañadas
pueden provocar una explosión. Romper
las tuberías de agua causa daños
materiales.
■
Antes de realizar cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica (por ejemplo,
mantenimiento, cambio de herramienta,
etc.), así como durante el transporte y el
almacenamiento, coloque el interruptor
de sentido de giro en la posición central.
Existe riesgo de lesiones al presionar
accidentalmente el interruptor de
encendido/apagado.
■
Sujete la herramienta eléctrica de forma
segura. Al apretar y aflojar los tornillos,
prepárese para reacciones de torsión
temporalmente altas.
■
Sujete la pieza de trabajo. Es más
seguro sujetar una pieza de trabajo con
dispositivos de apriete o en un tornillo de
banco que con la mano.
■
Espere siempre hasta que la herramienta
eléctrica se haya detenido por completo
antes de depositarla. La herramienta
de aplicación puede atascarse y hacer
que pierda el control de la herramienta
eléctrica.
Instrucc
iones de seguridad para
baterías de ion
es de litio
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones y advertencias
de seguridad. Si no se siguen todas las
advertencias e instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Conserve todas
las instrucciones y advertencias para poder
consultarlas en el futuro.
■
No abra la batería. Existe riesgo de
cortocircuito.
■
Proteja la batería del calor, por ejemplo,
de la exposición continua a la luz solar,
fuego, agua y humedad. Existe riesgo de
explosión.
■
Si la batería está dañada o se usa
incorrectamente, puede emitir vapores.
Proporcione aire fresco y consulte a un
médico si no se siente bien. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
■
En condiciones de uso intensivo, es
posible que se produzca una fuga de
ácido de la batería. Evite el contacto con
el ácido. Enjuague con agua si se produce
un contacto accidental. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite también
atención médica. El líquido que emana de
la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
■
La tensión de la batería debe coincidir
con la tensión de carga del cargador de
baterías. De lo contrario, existe riesgo de
incendio y explosión.
■
Las baterías integradas solo pueden
ser retiradas para su eliminación por
personal cualificado. Abrir la cubierta de
la carcasa puede destruir la herramienta
eléctrica.
■
Antes de extraer la batería de la
herramienta eléctrica, deberá utilizar
la herramienta eléctrica hasta que la
batería esté completamente descargada.
Desenrosque los tornillos de la carcasa
y retire la carcasa para extraer la batería.

31
SD 7-320 4
Para evitar un cortocircuito, desconecte
los conectores de la batería de uno en uno
y, a continuación, aísle los polos. Incluso
cuando está totalmente descargada,
la batería aún contiene una capacidad
residual que puede liberarse en caso de
cortocircuito.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN62841. El
nivel de ruido ponderado A de la herramienta
eléctrica suele ser:
–
Nivel de presión acústica L
pA
: 66 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica L
WA
: 74 dB(A)
–
Incertidumbre: K
PA
y K
WA
= 3 dB
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especificados se aplican
a las herramientas eléctricas nuevas. El uso
diario hace que cambien los valores de ruido
y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en estas instrucciones ha sido
medido conforme a un método de ensayo
estándar según la norma EN62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas. También se puede usar en una
valoración preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones
especicado representa las principales
aplicaciones de la herramienta. No obstante,
si la herramienta se usa para diferentes
aplicaciones, con distintos accesorios o con
un mantenimiento deciente, el nivel de
emisión de vibraciones puede diferir. Esto
podría aumentar considerablemente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente. Esto
podría reducir signicativamente el nivel de
exposición a lo largo de todo el periodo de
trabajo.
Identique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto SD 7-320 4
Producto Destornillador
Batería recargable Iones de litio
Tensión nominal Vcc 4
Capacidad de la
batería
Ah 2
Velocidad sin
carga
/min 320
Par máximo,
duro/blando
Nm 5 / 2,5
Peso según el
procedimiento
FLEX 01
kg 0,31
Temperatura de
carga
de 0 a 40℃
Temperatura de
funcionamiento
de -10 a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 a 50°C
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Manguito de bloqueo
2 Luz de trabajo LED
3 Dial de ajuste del par
4 Interruptor de avance/retroceso
5 Indicador de la pila
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Asa

32
SD 7-320 4
8 Puerto de carga con tapa
9 Orificio de la correa de mano
10 Cable de carga USB
Instrucciones de
funcionamiento
Antes
de encender
la herramienta
eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Consejos pa
ra una larg
a vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a
temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 40°C.
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador
durante el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del
cargador al final del proceso de carga.
La batería y el cargador se calientan durante
el proceso de carga. ¡Esto es absolutamente
normal!
NOTA
Para la carga correcta de la batería, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de
la batería.
Si la herramienta no se utiliza durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdela
parcialmente cargada en un lugar fresco.
Carga de la batería (ver
figura B)
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones! No cargue la herramienta
durante más de 24 horas.
La carga óptima se logra después de 3 horas.
Para comprobar la carga de la batería de
la herramienta, deslice el interruptor de
encendido/apagado (6) a la posición «I». El
indicador de batería (5) se ilumina del modo
correspondiente.
Indicador de la
pila
Capacidad de la
batería
1 LED encendido <40%
2 LED encendidos del 40% al 70%
3 LED encendidos >70%
■
Conecte el lado USB-A del cable de carga
USB (10) a un adaptador de cargador de
batería USB de 5V adecuado (no incluido).
■
Levante la cubierta de goma y conecte el
otro lado del cable de carga USB al puerto
de carga (8) de la herramienta.
■
Conecte el adaptador del cargador de
batería USB a una toma de corriente
adecuada. Los indicadores de batería
(5) parpadean en verde mientras la
herramienta se está cargando.
Indicador de la
pila
Capacidad de la
batería
3 LED parpadean
circularmente
<40%
2 LED parpadean
circularmente
del 40% al 70%
1 LED parpadea >70%
■
Los indicadores de batería/par (5)
permanecen en verde durante 100
segundos y después se apagan cuando la
herramienta está completamente cargada.
■
Después de cargar, desenchufe la
herramienta.
Instalar
y quit
ar puntas (ver
figuras C-E)
■
Tire del manguito de bloqueo (1)
hacia delante, introduzca la punta en el
portaherramientas hasta el tope y suelte
el manguito de bloqueo para que la punta
quede bloqueada (ver las figuras C-D).
■
Utilice el mismo método para instalar una
punta con extensión de vástago hexagonal
E-1 (ver la figura E).
■
Para sacar una punta, tire del manguito de
bloqueo C hacia delante y, a continuación,
saque la punta.

33
SD 7-320 4
¡ADVERTENCIA!
La punta puede estar muy caliente después
de su uso. Permita que la punta se enfríe o
use guantes cuando quite una punta.
Luz de trabajo L
ED (ver
la figura F)
Esta herramienta está equipada con cuatro
luces de trabajo LED (2) que se encienden
cuando se presiona el interruptor de avance/
retroceso (4).
Para encender las luces de trabajo LED (2),
presione el interruptor de avance/retroceso
(4). Las luces de trabajo LED (2) se apagan
automáticamente al cabo de aprox. 10
segundos después de soltar el interruptor de
avance/retroceso (4).
Preselección
del par (v
er figura G)
¡PRECAUCIÓN!
Cambie el par solo cuando la herramienta
eléctrica esté parada.
Mueva el dial de ajuste del par (3) a la
posición que desee en 7+1 etapas.
Selección d
el sentido d
e giro (ver
figura H)
Para dirección de avance/apretar: Presione
la parte delantera del interruptor de avance/
retroceso (4).
Para dirección inversa/aflojar: Presione la
parte trasera del interruptor de avance/
retroceso (4).
Ante
s de
usar
■
Utilice equipo de protección individual
(EPI). Dependiendo de la aplicación, utilice
una pantalla de protección del rostro y
gafas de seguridad. Según corresponda,
use máscara contra el polvo, protectores
auditivos y guantes.
■
Inspeccione la herramienta y sus accesorios
para ver si están dañados. No utilice la
herramienta si está dañada o desgastada.
■
Compruebe si hay tornillos sueltos,
elementos móviles desalineados o trabados
u otra circunstancia que pueda afectar
al funcionamiento. Si se produce una
vibración o un ruido anormales, apague la
herramienta inmediatamente y corrija el
problema antes de volver a usarla.
■
Cargue la herramienta si es necesario. No
utilice la herramienta si está abombada o
caliente.
■
Sujete siempre firmemente la herramienta
por el mango. Mantenga la herramienta
limpia.
■
Apague la herramienta inmediatamente
si otras personas interrumpen el trabajo.
Nunca deje la herramienta hasta que la
punta se haya detenido por completo. La
punta giratoria puede agarrar la superficie y
hacerle perder el control de la herramienta.
■
No trabaje continuamente durante
mucho tiempo con la herramienta. Realice
descansos entre el trabajo para garantizar
una concentración total mientras usa la
herramienta.
Enroscar tor
nillos (ver
figura I)
■
Seleccione e instale una punta adecuada.
■
Presione en la dirección deseada el
interruptor de avance/retroceso.
NOTA
Sostenga siempre la herramienta alineada
con el elemento de sujeción. Si la sostiene
en ángulo puede hacer que el elemento de
sujeción se deslice o se atasque.
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas
a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
El transporte de esas baterías debe
realizarse de acuerdo con las disposiciones
y regulaciones locales, nacionales e
internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas baterías
por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de
iones de litio por parte de las compañías
de transporte está sujeto a las regulaciones
para el transporte de mercancías peligrosas.
Los preparativos de envío y el transporte
solo pueden ser realizados por personas
debidamente capacitadas. Todo el proceso
debe ser supervisado profesionalmente.
Deben observarse los siguientes puntos al
transportar baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto
de la batería estén protegidos y aislados para
evitar cortocircuitos.
Compruebe que la batería esté sujeta para
que no se mueva dentro del embalaje.

34
SD 7-320 4
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia
de limpieza depende del material y la
duración de uso. Sople regularmente con aire
comprimido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse únicamente
en un centro de servicio postventa autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no afloje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier
reclamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros
complementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡
No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De conformidad con el Reglamento
2023/1542, las baterías defectuosas o usadas
deben reciclarse.
NOTA
¡
Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de
conformidad
Las declaraciones de conformidad se
incluyen en el Anexo 1 de este manual de
instrucciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los da
ñ
os y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

35
SD 7-320 4
Índice
Símbolos usados neste manual ..........35
Símbolos no produto ...................35
Informação importante de segurança .....35
Ruído e vibração .......................36
Características técnicas .................37
Vista pormenorizada ....................37
Instruções de funcionamento ............37
Transporte .............................39
Cuidados e manutenção .................40
Informação acerca da eliminação .........40
Declaração de Conformidade CE .........40
Desresponsabilização ...................40
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta elétrica,
leia o manual de funcionamento.
Proteja a bateria do calor, incluindo
uma exposição prolongada à luz
direta do Sol, e do fogo. Perigo de
explosão.
Não atire a bateria para o fogo.
Perigo de explosão!
Informação sobre a eliminação
de uma ferramenta elétrica velha
(consulte a página 40)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de
segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e
foi fabricada de acordo com as normas de
segurança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prev
ista
A aparafusadora sem fios foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
para aparafusar e desaparafusar parafusos.
AVISO!
A utilização da ferramenta para operações
diferentes das pretendidas pode resultar numa
situação perigosa.
Instruções de segurança da
aparafusadora
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidas com esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as instruções apresentadas
abaixo pode resultar em choque elétrico,

36
SD 7-320 4
incêndio e/ou ferimentos graves.
■
Segure a ferramenta apenas através das
superfícies isoladas quando executar
uma operação onde o fixador possa
entrar em contacto com cabos elétricos
escondidos. O contacto dos fixadores
com um cabo “vivo” fará com que as peças
de metal expostas da ferramenta elétrica
deem um choque ao operador.
Guarde todos os avisos
e instruções para futuras
referências.
■
Use detetores adequados para
determinar se existe cablagem oculta,
ou contacte uma empresa especializada
para obter ajuda. O contacto com cabos
elétricos pode causar fogo ou choque
elétrico. Danificar linhas de gás pode
causar uma explosão. Partir tubos da água
pode causar danos patrimoniais.
■
Antes de quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica (ex.: manutenção,
mudança de ferramentas, etc.),
bem como durante o transporte e
armazenamento, coloque o interruptor
de direção rotacional no centro. Existe o
risco de ferimentos se premir sem intenção
o interruptor de ligar/desligar.
■
Segure bem a ferramenta elétrica.
Quando aparafusar e desaparafusar, esteja
preparado para reações temporárias de
binário elevado.
■
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça
a ser trabalhada presa num torno ou
dispositivo de fixação está mais segura do
que estando presa manualmente.
■
Espere sempre que a ferramenta elétrica
pare por completo antes de a deixar. A
ferramenta de aplicação pode ficar presa,
fazendo-o perder o controlo da mesma.
Instruções de
segurança das
baterias de ião de lítio
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. Não seguir todos os avisos
e instruções pode dar origem a choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para
futuras referências.
■
Não abra a bateria. Existe o risco de
curto-circuito.
■
Proteja a bateria do calor, como a
exposição contínua à luz do Sol, fogo,
água e humidade. Existe o risco de
explosão.
■
Se a bateria ficar danificada ou for
usada incorretamente, podem ser
emitidos fumos. Permita uma corrente de
ar fresco e contacte um médico caso se
sinta indisposto. Os fumos podem irritar o
sistema respiratório.
■
Sob condições abusivas, pode ser
ejetado líquido da bateria; evite
o contacto. Se ocorrer um contacto
acidental, lave com água abundante. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos,
procure ajuda médica. O líquido ejetado
da bateria pode provocar irritação ou
queimaduras.
■
A voltagem da bateria tem de
corresponder à voltagem de
carregamento da bateria do carregador.
Caso contrário, existe o perigo de fogo e
explosão.
■
Baterias integradas só podem ser
retiradas para se proceder à eliminação
por pessoal qualificado. A abertura da
estrutura pode danificar a ferramenta
elétrica.
■
Antes de poder retirar a bateria da
ferramenta elétrica, tem de usar a
ferramenta elétrica até que a bateria
fique completamente descarregada.
Desenrosque os parafusos na estrutura
e retire a estrutura para poder retirar
a bateria. Para evitar um curto-circuito,
desligue os conectores na bateria um de
cada vez, e depois isole os polos. Mesmo
quando completamente descarregada,
a bateria ainda contém uma capacidade
residual que pode ser libertada no caso de
curto-circuito.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão sonora L
pA
: 66 dB(A)
–
Nível de potência sonora L
WA
: 74 dB(A)
–
Incerteza: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Valor total da vibração:

37
SD 7-320 4
–
Valor da emissão a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se
às novas ferramentas elétricas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nestas instruções foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e
pode ser usado para comparar ferramentas.
Também pode ser usado para uma avaliação
preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado
representa as aplicações principais da
ferramenta. No entanto, se a ferramenta
for usada para diferentes aplicações, com
diferentes acessórios, ou tendo uma má
manutenção, os níveis de emissão da
vibração podem diferir. Isto pode aumentar
signicativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada. Isto pode diminuir
signicativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Identique medidas adicionais de segurança
para proteger o operador dos efeitos da
vibração, como: Efetuar a manutenção da
ferramenta e dos acessórios, manter as
mãos quentes, organizar vários padrões de
trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto SD 7-320 4
Produto Aparafusadora
Bateria recarregável Ião de lítio
Voltagem
nominal
V DC 4
Capacidade da
bateria
Ah 2
Velocidade sem
carga
/min 320
Binário máximo,
duro/suave
Nm 5 / 2,5
Peso de
acordo com o
procedimento
FLEX 01
kg 0,31
Temperatura de
carregamento
0~40℃
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20~50 °C
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Manga de fixação
2 Luz de trabalho LED
3 Disco de definição do binário
4 Interruptor de avançar/retroceder
5 Indicador da bateria
6 Interruptor de ligar/desligar
7 Pega
8 Porta de carregamento com cobertura
9 Orifício da alça para a mão
10 Cabo de carregamento USB
Instruções de funcionamento
Antes de
ligar a ferram
enta
elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certifique-se de que não há peças em
falta nem danificadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria

38
SD 7-320 4
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Dicas para u
m tempo de v
ida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias a temperaturas
abaixo dos 0 °C ou acima dos 40 °C.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a ficha do carregador da tomada
no final do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante
o processo de carregamento. Isto é
perfeitamente normal.
NOTA
Siga as instruções apresentadas nas
instruções de funcionamento para um
carregamento correto da bateria.
Se a ferramenta não for usada durante
um longo período de tempo, guarde-a
parcialmente carregada num local fresco.
Carregar a bateria (consulte
a
imagem B)
AVISO!
Existe o risco de ferimentos! Não carregue a
ferramenta durante mais de 24 horas.
A carga ótima é obtida passadas 3 horas.
Para verificar a carga da bateria, faça deslizar
o interruptor de ligar/desligar (6) para a
posição “I”. O indicador da capacidade da
bateria (5) acende.
Indicador da bateria Capacidade da bateria
1 LED aceso <40%
2 LEDs acesos 40%-70%
3 LEDs acesos >70%
■
Ligue o lado USB-A do cabo de
carregamento USB (10) a um adaptador
de carregamento de baterias USB de 5V
adequado (não incluído).
■
Levante a cobertura de borracha e ligue o
outro lado do cabo de carregamento USB na
porta de carregamento (8) da ferramenta.
■
Ligue o adaptador USB do carregador
da bateria a uma tomada adequada. Os
indicadores da capacidade da bateria (5)
piscam a verde enquanto a ferramenta
estiver a carregar.
Indicador da bateria Capacidade da bateria
3 LEDs piscam
alternadamente
<40%
2 LEDs piscam
alternadamente
40%-70%
1 LED pisca >70%
■
Os indicadores da capacidade da
bateria/binário (5) permanecem ligados
a verde durante 100 segundos, depois
desligam-se quando a ferramenta estiver
completamente carregada.
■
Após o carregamento, desligue a
ferramenta da alimentação.
Instalar e reti
rar a cabeça de
aperto (consulte a Imagem C-E)
■
Puxe a manga de fixação (1) para a frente,
insira a cabeça de aperto no suporte das
cabeças de aperto, até ao batente, e liberte
a manga de fixação para fixar a cabeça de
aperto (consulte a Imagem C-D).
■
Use o mesmo método para instalar
uma cabeça de aperto com a extensão
sextavada E-1 (consulte a Imagem E).
■
Para retirar uma cabeça de aperto, puxe a
manga de fixação C para a frente, e depois
retire a cabeça de aperto.
AVISO!
A cabeça de aperto pode ficar muito quente
após a utilização. Permita à cabeça de aperto
arrefecer, ou use luvas quando retirar uma
cabeça de aperto.
Luz de trabalho LED (co
nsulte a
Imagem F)
Esta ferramenta vem equipada com quatro
luzes de trabalho LED (2) que acendem
quando pressiona o interruptor de avançar/
retroceder (4).
Para ligar as luzes de trabalho LED (2),
pressione o interruptor de avançar/retroceder
(4). As luzes de trabalho LED (2) desligam-
se automaticamente passados cerca de
10 segundos após deixar de pressionar o
interruptor de avançar/retroceder (4).

39
SD 7-320 4
Pré-seleção do binário
(consulte
a Imagem G)
CUIDADO!
Mude o binário apenas quando a ferramenta
elétrica estiver parada.
Mova o disco de definição do binário 3 para a
posição desejada em 7+1 fases.
Selecionar a di
reção de
rotação
(consulte a Imagem H)
Para a direção de avançar/apertar: Pressione
a parte dianteira do interruptor de avançar/
retroceder (4).
Para a direção de retroceder/desapertar:
Pressione a parte traseira do interruptor de
avançar/retroceder (4).
Antes da utilização
■
Use equipamento de proteção individual
(EPI). Dependendo da aplicação, utilize
uma viseira de proteção ou óculos de
segurança. Conforme adequado, use
máscara respiratória, proteção auditiva e
luvas.
■
Verifique a ferramenta e acessórios quanto
a danos. Não use a ferramenta se esta
estiver danificada ou gasta.
■
Verifique se existem parafusos soltos,
desalinhamentos ou bloqueios das peças
móveis e quaisquer outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se ocorrer
uma vibração anormal ou ruído, desligue
imediatamente a ferramenta e resolva o
problema antes de continuar a utilização.
■
Carregue a ferramenta se necessário. Não
use a ferramenta se estiver inchada ou
quente.
■
Segure sempre firmemente a ferramenta
pela pega. Mantenha a ferramenta limpa.
■
Desligue imediatamente a ferramenta se
outras pessoas interromperem o trabalho.
Nunca pouse a ferramenta até a cabeça
de aperto ter parado por completo. A
cabeça de aperto a girar pode agarrar-se à
superfície e fazer com que perca o controlo
da ferramenta.
■
Não trabalhe continuamente durante um
longo período de tempo com a ferramenta.
Faça pausas no trabalho para garantir
a máxima concentração quando usar a
ferramenta.
Aparafusar (consulte a Imagem I)
■
Selecione e instale uma cabeça de aperto
adequada.
■
Pressione o interruptor de avançar/
retroceder na direção desejada.
NOTA
Segure sempre a ferramenta alinhada com o
fixador. Segurá-la inclinada pode fazer com
que o fixador escorregue ou fique obstruído.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigosos.
O transporte destas baterias tem de ser feito
de acordo com as normas e provisões locais,
nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas
baterias de forma rodoviária sem outros
requisitos.
O transporte comercial de baterias de ião
de lítio por parte de empresas de transporte
está sujeito às normas de transporte de
bens perigosos. As preparações de envio
e transporte só podem ser efetuadas por
pessoal devidamente formado. Todo o
processo tem de ser supervisionado por um
profissional.
Os seguintes pontos têm de ser tidos
em conta quando transportar baterias
recarregáveis:
Certifique-se de que os terminais de contacto
da bateria estão protegidos e isolados, de
modo a evitar um curto-circuito.
Certifique-se de que a bateria está protegida
contra movimentos dentro da embalagem.
Baterias danificadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
Não coloque baterias com uma estrutura
danificada.

40
SD 7-320 4
Cuidados e manutenção
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente
o interior da estrutura e o motor com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este
requisito invalida quaisquer queixas ao
abrigo da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios, consulte os
catálogos do fabricante. As imagens
pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web: www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com o Regulamento 2023/1542,
as baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de
Conformidade
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de
instruções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.

41
SD 7-320 4
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding 41
Symbolen op het product ...............41
Belangrijke veiligheidsinformatie ........41
Geluid en trilling .......................43
Technische gegevens ...................43
Overzicht ..............................43
Gebruiksinstructies .....................44
Transport ..............................45
Onderhoud en zorg .....................46
Informatie over de afvoer ................46
CE-conformiteitsverklaring ..............46
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......46
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet
in acht nemen van deze waarschuwing
kan leiden tot de dood of zeer ernstige
verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materi
ë
le schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandleiding
voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Bescherm de accu tegen hitte,
waaronder langdurige zonneschijn
en brand. Explosiegevaar.
Gooi de accu niet in het vuur.
Explosiegevaar!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap (zie pagina
46)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrijke
veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap
gebruikt de volgende instructies en handel
hiernaar:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsinstructies” over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt
volgens de nieuwste technieken en
in overeenstemming met de erkende
veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch
gereedschap tijdens het gebruik een
gevaar voor lijf en leven van de gebruiker
of derden veroorzaken en kan het elektrisch
gereedschap materiële schade veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen
worden gebruikt
voor het beoogde gebruiksdoeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De accu-schroevendraaier is bedoeld
–
voor commercieel gebruik in de industrie en
handel,
–
voor het in- en losdraaien van schroeven.
WAARSCHUWING!
Het gereedschap gebruiken voor andere
dan de b
eoogde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.

42
SD 7-320 4
Veilig
heidsinstru
cties voor
schroevendraaiers
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties
die met dit elektrisch gereedschap zijn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken en/of ernstig letsel.
■
Houd het elektrisch gereedschap vast
aan de geïsoleerde greepvlakken, als
u een handeling uitvoert waarbij het
schroevendraaier in contact kan komen
met verborgen bedrading. Als de
schroevendraaier in aanraking komt met
een onder stroom staande draad, kan de
blootgestelde metalen onderdelen van
het elektrisch gereedschap onder stroom
zetten en de gebruiker een elektrische
schok geven.
Bewa
ar alle waarschuwingen
en instructies v
oor toekomstig
gebruik.
■
Gebruik geschikte detectoren om te
bepalen of er verborgen stroomkabels
zijn of neem contact op met het
plaatselijke nutsbedrijf voor hulp.
Contact met elektrische kabels kan brand
en elektrische schokken veroorzaken.
Beschadigde gasleidingen kunnen tot
een explosie leiden. Het stuk maken van
waterleidingen veroorzaakt materiële
schade.
■
Zet vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap
(bijv. onderhoud, vervanging van
gereedschap, etc.) en tijdens transport
en opslag de draairichtingsschakelaar in
de middelste positie. Er bestaat een risico
op letsel door onbedoeld op de aan-/uit-
schakelaar te drukken.
■
Houd het elektrisch gereedschap stevig
vast. Wees bij het in- en losdraaien van
schroeven voorbereid op tijdelijk hoge
koppelreacties.
■
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk
dat is vastgeklemd met een klem of een
bankschroef is veiliger dan het vasthouden
met de hand.
■
Wacht altijd tot het elektrisch
gereedschap volledig tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het
toepassingsgereedschap kan vastlopen en
ervoor zorgen dat u de controle over het
elektrisch gereedschap verliest.
Veiligheidsinst
ructies voor li-ion-
accu’s
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en instructies door. Het negeren van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel. Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
■
Open de accu nooit. Er bestaat een risico
op kortsluiting.
■
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld tegen voortdurende
blootstelling aan zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat het risico op een
explosie.
■
Als de accu beschadigd is of verkeerd
wordt gebruikt, kunnen er dampen
vrijkomen. Zorg voor de toevoer van
frisse lucht en raadpleeg een arts als u zich
niet lekker voelt. De dampen kunnen het
ademhalingsorgaan irriteren.
■
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit
de accu komen; vermijd elk contact. Als
aanraking met de vloeistof plaatsvindt,
spoel het dan af met water. Als de vloeistof
in contact komt met de ogen, dient u
onmiddellijk een arts te consulteren.
Vloeistof uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
■
De accuspanning moet overeenkomen
met de laadspanning van de
acculader. Anders bestaat er brand- en
explosiegevaar.
■
Geplaatste accu’s mogen alleen worden
verwijderd om door gekwalificeerd
personeel te worden afgevoerd. Door
de behuizing te openen, kan het elektrisch
gereedschap stuk gaan.
■
Voordat u de accu uit het elektrisch
gereedschap kunt verwijderen, moet
u het gereedschap gebruiken totdat
de accu volledig ontladen is. Schroef
de schroeven van de behuizing los en
verwijder het omhulsel om de accu te
kunnen verwijderen. Om een kortsluiting
te voorkomen, koppel de connectoren

43
SD 7-320 4
van de accu één voor één los en isoleer
vervolgens de polen. Zelfs wanneer de
accu volledig ontladen is, bevat deze nog
een restcapaciteit die bij kortsluiting kan
vrijkomen.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
–
Geluidsdruk L
pA
: 66 dB(A)
–
Geluidsvermogen L
WA
: 74 dB(A)
–
Onzekerheid: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor
nieuw elektrisch gereedschap. Door het
dagelijks gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in
deze handleiding is vermeld, werd
gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test conform EN 62841
en kan worden gebruikt voor vergelijkingen
met ander gereedschap. Deze kan tevens
worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met andere accessoires of als het slecht wordt
onderhouden, kan het trillingsemissieniveau
afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau
signicant verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de
het blootstellingsniveau aan trillingen te
maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is. Dit kan het blootstellingsniveau
signicant verlagen tijdens de werkduur.
Identiceer aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de bediener te
beschermen tegen de eecten van trillingen,
zoals: Onderhoud het gereedschap en
de accessoires, houd de handen warm en
organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype SD 7-320 4
Product Schroevendraaier
Oplaadbare accu Li-ion
Nominale
spanning
Vdc 4
Accucapaciteit Ah 2
Snelheid zonder
belasting
/min 320
Maximale koppel,
hard/zacht
Nm 5 / 2,5
Gewicht in
overeenstemming met
FLEX Procedure 01
kg 0,31
Oplaadtemperatuur
0~40℃
Gebruikstemperatuur
-10~40 °C
Opslagtemperatuur
-20~50 °C
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van het gereedschap op de pagina
met afbeeldingen.
1 Vergrendelingshuls
2 Led-werklamp
3 Koppelinstelling draaiknop
4 Schakelaar vooruit/achteruit
5 Accu-indicator
6 Aan/uit-schakelaar
7 Handgreep
8 Laadpoort met afdekking
9 Gat voor de polslus
10 USB-laadkabel

44
SD 7-320 4
Gebruiksinstructies
Voor het inschakelen van het
elektrisch ger
eedscha
p
Pak het elektrisch gereedschap en de
accessoires uit en controleer of er geen
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Tips voor
een lange levensduur
van de accu
OPGELET!
Laad accu’s nooit op bij temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad accu’s niet op in een omgeving
met een hoge luchtvochtigheid of
omgevingstemperatuur.
Dek de accu’s en de oplader niet af
tijdens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcontact.
De accu en de oplader worden warm tijdens
het laadproces. Dit is volkomen normaal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de accu in de gebruiksaanwijzing van de
accu.
Als het gereedschap gedurende langere
tijd niet worden gebruikt, bewaar die dan
gedeeltelijk opgeladen in een koele ruimte.
De accu o
pladen (
zie afbeelding B)
WAARSCHUWING!
Risico op letsel! Laad het gereedschap niet
langer dan 24 uur op.
De optimale lading wordt na 3 uur bereikt.
Om de acculading van het gereedschap te
controleren, schuif de aan/uit-schakelaar (6)
naar de positie ‘I’. De accu-indicator (5) licht
overeenkomstig op.
Accu-indicator Accucapaciteit
1 led brandt <40%
2 leds branden 40%-70%
3 leds branden >70%
■
Sluit de USB-A-zijde van de USB-laadkabel
(10) aan op een geschikte 5 V USB-
acculaderadapter (niet inbegrepen).
■
Til de rubberen afdekking op en sluit de
andere kant van de USB-laadkabel aan op
de laadpoort (8) van het gereedschap.
■
Sluit de USB-acculaderadapter aan op een
geschikt stopcontact. De accu-indicatoren
(5) knipperen groen tijdens het opladen
van het gereedschap.
Accu-indicator Accucapaciteit
3 leds knipperen
om de beurt
<40%
2 leds knipperen
om de beurt
40%-70%
1 led knippert >70%
■
De accu/koppel-indicatoren (5) blijven
100 seconden lang groen branden en gaan
vervolgens uit wanneer het gereedschap
volledig is opgeladen.
■
Haal na het opladen de stekker uit het
stopcontact.
Bit installeren
en ver
wijderen (zie
afbeelding C-E)
■
trek de vergrendelingshuls (1) naar voren,
breng de bit tot de aanslag in de bithouder
en ontgrendel de vergrendelingshuls om
de bit te vergrendelen (zie afbeelding C-D).
■
Gebruik dezelfde methode om een bit met
een zeskant bitverlengstuk E-1 te installeren
(zie afbeelding E).
■
Voor het verwijderen van een bit, trek de
vergrendelingshuls C naar voren en trek de
bit vervolgens eruit.
WAARSCHUWING!
Het bitje kan na gebruik erg heet zijn. Laat het
bitje afkoelen of draag handschoenen bij het
verwijderen van een bit.
Led-werkla
mp (zie
afbeelding F)
Dit gereedschap is uitgerust met vier led-
werklampen (2) die gaan branden wanneer
de vooruit/achteruit-schakelaar (4) wordt
ingedrukt.
Om de led-werklampen (2) in te schakelen,
druk op de vooruit/achteruit-schakelaar (4).

45
SD 7-320 4
De led-werklampen (2) gaan automatisch
uit na ong.10 seconden nadat de vooruit/
achteruit-schakelaar (4) wordt losgelaten.
Koppelkeu
ze (zie a
fbeelding G)
OPGELET!
Verander het koppel alleen als het elektrisch
gereedschap tot stilstand is gekomen.
Verander de koppelinstelling door de
draaischakelaar 3 in de gewenste positie
binnen de 7+1 standen te draaien.
De draairich
ting se
lecteren (zie
afbeelding H)
Voor voorwaartse/vastdraaien-richting: Druk
op het voorste gedeelte van de vooruit/
achteruit-schakelaar (4).
Voor achterwaartse/losdraaien-richting: Druk
op de achterkant van de vooruit/achteruit-
schakelaar (4).
Voor gebru
ik
■
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM). Afhankelijk van de toepassing moet
u een gelaatsscherm of een veiligheidsbril
gebruiken. Draag zo nodig een stofmasker,
gehoorbescherming en handschoenen.
■
Controleer het gereedschap en
de bijbehorende accessoires op
beschadigingen. Gebruik het gereedschap
niet als het beschadigd of versleten is.
■
Controleer op loszittende schroeven,
verkeerde uitlijning of vastzittende
bewegende onderdelen of op andere
omstandigheden die de werking kunnen
beïnvloeden. Als er abnormale trillingen
of geluiden optreden, schakel het
gereedschap dan onmiddellijk uit en laat
het probleem verhelpen voordat u het
verder gebruikt.
■
Laad het gereedschap indien nodig op.
Gebruik het gereedschap niet als het
uitpuilt of heet is.
■
Houd het gereedschap altijd stevig vast
aan de handgreep. Houd het gereedschap
schoon.
■
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit
als omstanders het werk onderbreken.
Leg het gereedschap nooit neer voordat
het bitje volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende bitje kan het oppervlak
vastpakken en het gereedschap uit uw
controle trekken.
■
Werk niet gedurende een lange periode
aan een stuk met het gereedschap.
Neem pauzes tussen het werk door om
ervoor te zorgen dat u zich volledig kunt
concentreren tijdens het gebruik van het
gereedschap.
Schroeven indraa
ien
(zie
afbeelding I)
■
Selecteer en installeer een geschikte bit.
■
Op de gewenste richting van de vooruit-/
achteruitschakelaar drukken.
OPMERKING
Houd het gereedschap altijd in lijn met het
bevestigingsmiddel. Als u het onder een
hoek houdt, kan het bevestigingsmiddel
wegglijden of vastlopen.
Transport
Lithium-ion accu’s vallen onder de vereisten
van de wetgeving voor gevaarlijke goederen.
Het vervoer van dergelijke accu’s moet
gebeuren in overeenstemming met de lokale,
nationale en internationale bepalingen en
voorschriften.
Gebruikers mogen deze accu’s zonder
verdere vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion
accu’s door transportbedrijven valt onder de
regelgeving voor het vervoer van gevaarlijke
stoffen. Verzendvoorbereidingen en
transport mogen alleen worden uitgevoerd
door personen die daarvoor op de juiste
manier zijn opgeleid. Het hele proces moet
professioneel worden begeleid.
De volgende punten moeten in acht worden
genomen bij het vervoeren van oplaadbare
accu’s:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de
accu beschermd en geïsoleerd zijn om
kortsluiting te voorkomen.
Zorg ervoor dat de accu goed vastzit en niet
kan bewegen binnen de verpakking.
Beschadigde of lekkende accu’s mogen niet
worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrijf
voor meer informatie.

46
SD 7-320 4
OPGELET!
Plaats geen accu‘s waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en zorg
Reiniging
OPGELET!
Draag bij het reinigen met droge perslucht
altijd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik. Blaas
het binnenste van de behuizing en de motor
regelmatig schoon met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet
los tijdens de garantieperiode. Het niet
naleven van deze vereiste maakt eventuele
aanspraken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en
accessoires
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zijn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lijsten met reserveonderdelen zijn terug te
vinden op onze homepage:
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwijderen
van de accu.
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu‘s niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met Verordening
2023/1542 moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
-Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zijn opgenomen
in Bijlage 1 van deze gebruikershandleiding.
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.

47
SD 7-320 4
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning .......................47
Symboler på produktet .................47
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........47
Støj og vibrationer ......................48
Tekniske data ..........................49
Overblik ...............................49
Brugsvejledning .......................49
Transport ..............................51
Vedligeholdelse og pleje ................51
Oplysninger om bortskaffelse ............51
CE-overensstemmelseserklæring .........52
Ansvarsfraskrivelse .....................52
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejen
-
dom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysnin-
ger om apparatet
.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Beskyt batteriet mod varme,
herunder langvarig solskin og
brand. Fare for eksplosion.
Batteriet må ikke brændes. Fare for
eksplosion!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle værktøjer (se side 51)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse
følgende oplysninger og handle i overens
-
stemmelse hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål,
og det skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Den trådløse skruetrækker er beregnet
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
og til at skrue skruer i og ud.
ADVARSEL!
Brug af værktøj til andre formål end dem, de er
beregnet til, kan føre til en farlig situation.
Sikkerhedsvejledninger til
skruetrækkeren
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specifikationer, der følger med
dette elværktøj.
Hvis anvisningerne nedenfor

48
SD 7-320 4
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
■
Hold kun elværktøjet på de isolerede
gribeflader, hvis det bruges på steder,
hvor skruetrækkeren kan komme i
kontakt med strømførende ledninger.
Hvis værktøjet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dets metaldele
blive strømførende og give brugeren
elektrisk stød.
Gem alle advarsler og
instruktioner til fremtidig
reference.
■
Brug en detektor til at se, om der er
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt
dit lokale forsyningsselskab for hjælp.
Kontakt med elektriske ledninger kan føre
til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af
en gasledning kan føre til eksplosion. Brud
på vandrør kan føre til ejendomsskader.
■
Sæt drejeretningsknappen i midten,
før der arbejdes på elværktøjet
(f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
og lignende) og under transport og
opbevaring. Der er risiko for, at der trykkes
på tænd/sluk-knappen ved et uheld.
■
Hold ordentligt fast i elværktøjet.
Når skruer skrues i og ud, skal du
være forberedt på pludselige høje
momentreaktioner.
■
Fastgør emnet. Et emne, der er spændt
fast med skruetvinger eller skruestik
holdes bedre fast, end det gør i hånden.
■
Vent altid, indtil elværktøjet er standset
helt, før den lægges ned. Værktøjet kan
sætte sig fast, så du kan miste kontrollen
over elværktøjet.
Sikkerhedsvejledninger til
li-ion-batterier
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
anvisninger. Hvis advarslerne og
instruktionerne ikke følges, kan det føre
til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
skader. Gem alle advarsler og instruktioner til
fremtidig reference.
■
Batteriet må ikke åbnes. Der er en risiko
for kortslutning.
■
Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod
længerevarende udsættelse for sollys,
ild, vand og fugt. Der er en risiko for
eksplosion.
■
Hvis batteriet beskadiges eller bruges
forkert, kan de afgive dampe. Hvis du
føler dig utilpas, skal du sørge for, at få
frisk luft og søg lægehjælp. Dampene kan
irritere luftvejene.
■
Ved forkert brug kan der slippe væske
ud af batteriet: Undgå kontakt. Hvis
det alligevel skulle ske, skal området
skylles med vand. Hvis væsken kommer i
øjnene, skal man også søge læge. Væske
fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
■
Batterispændingen skal passe med
opladerens ladespænding. Ellers kan der
opstå fare for brand og eksplosion.
■
Indbyggede batterier må kun fjernes af
en fagperson, når de skal bortskaffes.
Hvis kabinettet åbnes, kan det ødelægge
elværktøjet.
■
Før batteriet kan tages ud af elværktøjet,
skal du bruge elværktøjet, indtil batteriet
løber tør for strøm. Skru skruerne på huset
ud, og tag huset ud for at tage batteriet
ud. For at undgå kortslutning, skal du
afbryde stikkene på batteriet et ad gangen
og derefter tildække polerne. Der er stadig
lidt strøm på batteriet, selv når det er helt
afladet, som kan give stød i tilfælde af en
kortslutning.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841. Elværktøjets
A-evaluerede støjniveau er typisk:
–
Lydtrykniveau L
pA
: 66 dB(A)
–
Lydeffektniveau L
WA
: 74 dB(A)
–
Usikkerhed: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1.5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt
elværktøj. Støj- og vibrationsværdierne æn
-
dres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i disse vejledninger, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret
test, som er angivet i EN 62841, og som kan

49
SD 7-320 4
bruges til at sammenligne et værktøj med
et andet. Den kan bruges til en foreløbig
vurdering af eksponeringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet. Men hvis værktøjet bruges
til forskellige ting, med forskelligt tilbehør
eller hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men
ikke er i brug, tages i betragtning. Dette kan
reducere eksponeringsniveauet markant over
den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer
over 85 dB(A)
.
Tekniske data
Produkttype SD 7-320 4
Produkt Skruetrækker
Genopladeligt batteri Li-ion
Nominel spænding Vdc 4
Batterikapacitet Ah 2
Hastighed uden
belastning
/min 320
Maksimalt
drejningsmoment, hårdt/
blødt
Nm 5 / 2.5
Vægt i henhold til
FLEX-proceduren 01
kg 0.31
Opladningstemperatur 0~40℃
Driftstemperatur -10~40 °C
Opbevaringstemperatur -20~50 °C
Oversigt(segurA)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1 Låsemuffe
2 LED-arbejdslygte
3 Knap til indstilling af
drejningsmomentet
4 Frem/tilbage-knap
5 Batteriindikator
6 Tænd/sluk-knap
7 Håndtag
8 Ladestik med dæksel
9 Hul til håndrem
10 USB-opladningskabel
Brugsvejledning
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de
leveres. Lad batterierne helt op, inden
produktet tages i brug. Se opladningsop
-
lysningerne i brugsvejledningen.
Tips til vedligeholdelse af batte-
riet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer
med høj luftfugtighed eller
omgivelsestemperatur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når
batteriet er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme
under opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg instruktionerne til rigtig opladning af
batteriet, der står i brugsvejledningen til
batteriet.

50
SD 7-320 4
Hvis værktøjet ikke skal bruges i længere
tid, skal det opbevares delvist opladet på et
køligt sted.
Opladningafbatteriet(segurB)
ADVARSEL!
Risiko for personskade! Værktøjet må ikke
lades op i mere end 24 timer.
Den optimale opladningstid er 3 timer.
Sæt tænd/sluk-knappen (6) på “I” for at se
hvor meget strøm, der er på batteriet. Batteri-
indikatoren (5) lyser i overensstemmelse
hermed.
Batteriindikator Batterikapacitet
1 lysindikator lyser <40%
2 lysindikatorer lyser 40%-70%
3 lysindikatorer lyser >70%
■
>Tilslut USB-A-enden på USB-
ladekablet (10) til en passende 5 V USB-
opladeradapter (medfølger ikke).
■
Åbn gummidækslet, og slut den anden
ende på USB-ladekablet til værktøjets
ladestik (8).
■
Slut USB-opladeradapteren til en passende
stikkontakt. Batteri-indikatorerne (5) blinker
grøn, når værktøjet oplades.
Batteriindikator Batterikapacitet
3 lysindikatorer
blinker i cirkler
<40%
2 lysindikatorer
blinker i cirkler
40%-70%
1 lysindikator blinker >70%
■
Indikatorerne til batteri/drejningsmoment
(5) lyser grøn i 100 sekunder. De slukker,
når værktøjet er ladet helt op.
■
Træk stikket ud af værktøjet, når batteriet er
ladet helt op.
Sådan monteres og fjernes en bit
(segurC-E)
■
træk låsemuffen (1) fremad, sæt bitten helt
ind i bitholderen og slip låsemuffen for, at
låse bitten fast (se figur C-D).
■
En sekskantet bit sættes i på samme måde
E-1 (se figur E).
■
For at fjerne en bit, skal du trykke
låsemuffen C fremad, hvorefter bitten kan
trække du.
ADVARSEL!
Bitten kan være meget varm efter brug.
Lad bitten køle af, eller brug handsker, når
den tages af.
LED-arbejdslys(segurF)
Dette værktøj er udstyret med fire LED-
arbejdslys (2), der lyser, når der trykkes på
frem/tilbage-knappen (4).
For at tænde LED-arbejdslysene (2), skal du
trykke på frem/tilbage-knappen (4). LED-
arbejdslysene (2) slukker automatisk efter ca.
10 sekunder, når frem/tilbage-knappen (4)
slippes.
Valg af drejningsmoment (se
gurG)
FORSIGTIG!
Skift kun drejningsmomentet, når elværktø-
jet er stoppet helt
.
Sæt knappen til indstilling af drejningsmo-
mentet 3 på den ønskede indstilling. Den har
7+1 indstillinger.
Sådan vælges drejeretningen (se
gurH)
For at sætte værktøjet på frem/stram: Tryk på
forenden af frem/tilbage-knappen (4).
For at sætte værktøjet på tilbage/løsn: Tryk på
bagenden af frem/tilbage-knappen (4).
Før brug
■
Brug personlige værnemidler. Afhængigt
af hvad elværktøjet skal bruges til,
skal du bruge enten en ansigtsskærm,
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller.
Brug eventuelt støvmaske, høreværn og
handsker.
■
Se værktøjet og dets tilbehør efter for
skader. Værktøjet må ikke bruges, hvis det
er beskadiget eller slidt.
■
Se værktøjet efter for løse skruer, forkert
justering eller binding af bevægelige dele
eller andre ting, der kan påvirke værktøjets
drift. Hvis der opstår unormale vibrationer
eller støj, skal værktøjet straks slukkes, og
problemet skal løses, før værktøjet tages i
brug igen.
■
Oplad værktøjet, hvis nødvendigt.
Værktøjet må ikke bruges, hvis det har
bugler eller bliver for varmt.

51
SD 7-320 4
■
Hold altid ordentligt fast i værktøjets
håndtag. Hold værktøjet rent.
■
Værktøjet skal straks slukkes, hvis andre
personer afbryder arbejdet. Værktøjet må
aldrig lægges ned, før bitten er stoppet
helt. Den drejende bit kan sættes sig fat i dit
tøj, så du mister kontrollen med værktøjet.
■
Værktøjet må ikke bruges uafbrudt i
længere tid ad gangen. Hold pauser
mellem arbejdet, så du er sikker på at du
koncentrerer dig, når du bruger værktøjet.
Sådanskruesenskruei(segurI)
■
Vælg og installer en passende bit.
■
Tryk drejeretningsknappen på den ønskede
retning.
BEMÆRK
Hold altid værktøjet, så det passer med
fastgørelseselementet. Hvis du holder
værktøjet skævt, kan fastgørelseselementet
glide eller sætte sig fast.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods.
Transport af disse batterier skal ske i henhold
til lokale, nationale og internationale
bestemmelser og regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-
batterier er underlagt reglerne for transport
af farligt gods. Forsendelsesforberedelser
og transport må kun udføres af uddannede
fagpersoner. Hele forløbet skal overvåges
professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er
beskyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteripakken er beskyttet mod
bevægelser i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.
For yderligere oplysninger, bedes du kontakte
fragtselskabet.
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet, må
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid
bruge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og luftåb-
ningerne. Rengøringshyppigheden afhænger
af materialet, og hvor meget værktøjet bru-
ges. Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes
i garantiperioden. Hvis dette krav ikke
overholdes, annulleres garantien fra
producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside: www.flex-
tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved
at:
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.

52
SD 7-320 4
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med forordning
2023/1542 skal defekte og opbrugte
batterier genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
Overensstemmelseserklæring
Overensstemmelseserklæringerne findes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.

53
SD 7-320 4
Innhold
Symboler som brukes i denne håndboken 53
Symboler på produktet .................53
Viktig sikkerhetsinformasjon .............53
Støy og vibrasjoner .....................54
Tekniske data ..........................55
Oversikt ...............................55
Bruksanvisningen ......................55
Transport ..............................57
Vedlikehold og stell .....................57
Informasjon om avhending ..............57
CE-samsvarserklæring ..................58
Fritak fra ansvar ........................58
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
NOTE
Angir påføringstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du slår på
elektroverktøyet.
Beskytt batteriet mot varme,
inkludert langvarig solskinn og
brann. Eksplosjonsfare.
Ikke kast batteriet på ild.
Eksplosjonsfare!
Avhendingsinformasjon for det
gamle verktøyet (se side 57)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, vennligst les
følgende og handle deretter:
denne bruksanvisningen,
“Generelle sikkerhetsinstruksjoner” om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er toppmoderne og
er konstruert i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Likevel, når det er i bruk, kan elektroverktøyet
utgjøre en fare for liv og lemmer for brukeren
eller en tredjepart, eller elektroverktøyet eller
annen eiendom kan bli skadet.
Det elektriske verktøyet kan kun brukes
for dens tiltenkte bruk
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Den batteridrevne skrutrekkeren er beregnet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
for å skru inn og løsne skruer.
ADVARSEL!
Bruk av verktøyet til andre operasjoner enn det
som er tiltenkt, kan føre til en farlig situasjon.
Sikkerhetsinstruksjoner for
skrutrekker
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
Unnlatelse av å
følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.

54
SD 7-320 4
■
Hold elektroverktøyet i de isolerte
gripeflatene når du utfører en operasjon
der festet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Festemidler som
kommer i kontakt med en “strømførende”
ledning kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet “strømførende” og kan
gi operatøren et elektrisk støt.
Lagre alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig
referanse.
■
Bruk egnede detektorer for å finne ut om
det er skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskapet
for å få hjelp. Kontakt med elektriske
kabler kan forårsake brann og elektrisk
støt. Skadelige gassledninger kan føre
til eksplosjon. Å bryte vannrør forårsaker
skade på eiendom.
■
Før alt arbeid på elektroverktøyet
(f.eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
samt under transport og lagring, sett
dreieretningsbryteren til midtstilling.
Det er fare for skade ved utilsiktet trykk på
av/på-bryteren.
■
Hold elektroverktøyet sikkert.
Ved stramming og løsing av skruer
vær forberedt på midlertidig høye
momentreaksjoner.
■
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som er fastklemt med klemanordninger
eller i en skrustikke holdes sikrere enn for
hånd.
■
Vent alltid til elektroverktøyet har
stoppet helt før du legger det ned.
Påføringsverktøyet kan sette seg fast
og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Sikkerhetsinstruksjoner for Li-
ion-batterier
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarslene
og instruksjonene kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader. Lagre alle
advarsler og instruksjoner for fremtidig
referanse.
■
Ikke åpne batteriet. Det er fare for
kortslutning.
■
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. fra
kontinuerlig eksponering for sollys,
brann, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjon.
■
Hvis batteriet er skadet eller brukt feil,
kan det avgis røyk. Sørg for frisk luft
og kontakt lege hvis du føler deg uvel.
Dampene kan irritere luftveiene.
■
Under farlige forhold kan væske komme
ut av batteriet. Unngå kontakt. Hvis
kontakt oppstår ved et uhell, skyll med
vann. Får du væske i øynene, skal det i
tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som
blir slynget ut av batteriet, kan forårsake
irritasjon eller brannsår.
■
Batterispenningen må samsvare med
batteriladerens ladespenning. Ellers er
det fare for brann og eksplosjon.
■
Integrerte batterier må kun fjernes
for avhending av kvalifisert personell.
Åpning av husets skall kan ødelegge
elektroverktøyet.
■
Før du kan fjerne batteriet fra
elektroverktøyet, må du bruke
elektroverktøyet til batteriet er helt
utladet. Skru løs skruene på huset og
fjern husdekselet for å fjerne batteriet.
For å forhindre kortslutning, koble fra
kontaktene på batteriet en om gangen
og isoler deretter polene. Selv når det
er helt utladet, har batteriet fortsatt en
restkapasitet som kan frigjøres i tilfelle
kortslutning.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841. Det A-veide støynivået
til elektroverktøyet er vanligvis:
–
Lydeffektnivå L
pA
: 66 dB(A)
–
Målt lydeffektnivå L
WA
: 74 dB(A)
–
Usikkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1.5 m/s
2
FORSIKTIGHET!
De angitte måleverdiene gjelder for nytt
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået oppgitt i disse
instruksjonene er målt i henhold til en

55
SD 7-320 4
standardisert test gitt i EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Den kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponering.
Det oppgitte vibrasjonsutslippsnivået
representerer hovedapplikasjonene til
verktøyet. Men hvis verktøyet brukes til
forskjellige bruksområder, med annet tilbehør
eller dårlig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået
variere. Dette kan øke eksponeringsnivået
betydelig over den totale arbeidsperioden.
For å gjøre et nøyaktig estimat av
vibrasjonseksponeringsnivået, er det også
nødvendig å ta hensyn til tidspunktene
når verktøyet er slått av eller går, men
faktisk ikke er i bruk. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig over hele
arbeidsperioden.
Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot virkningene av
vibrasjoner som: Vedlikeholde verktøyet
og tilbehøret, holde hendene varme,
organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIGHET!
Bruk hørevern med et lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Product type SD 7-320 4
Product Screwdriver
Bærbart batteri Li-ion
Merkespenning Vdc 4
Batterikapasitet Ah 2
Ulast hastighet /min 320
Maksimalt
dreiemoment, hard/
myk
Nm 5 / 2.5
Vekt i henhold til
FLEX-prosedyre 01
kg 0.31
Ladetemperatur 0~40℃
Arbeidstemperatur -10~40 °C
Lagringstemperatur -20~50 °C
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1 Låsehylse
2 LED arbeidslys
3 Dreiemomentinnstilling dreiehjul
4 Bryter forover/bakover
5 Batteriindikator
6 På/av bryter
7 Håndtak
8 Ladeport med deksel
9 Hull for håndreim
10 USB ladekabel
Bruksanvisningen
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriene helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Tips for lang batterilevetid
FORSIKTIGHET!
Lad aldri batterier ved temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy
luftfuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batterier og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel på slutten av
ladeprosessen.
Batteri og lader varmes opp under
ladeprosessen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for korrekt batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis verktøyet ikke brukes på en lengre
periode, oppbevar det delvis ladet på et
kjølig sted.

56
SD 7-320 4
Lading av batteriet (se figur B)
ADVARSEL!
Fare for skade! Ikke lad verktøyet i mer enn
24 timer.
Den optimale ladningen oppnås etter 3 timer.
For å kontrollere batteriladingen til verktøyet,
skyv på/av-bryteren (6) til “I”-posisjon.
Batteriindikatoren (5) lyser tilsvarende.
Batteriindikator Batterikapasitet
1 LED lyser <40 %
2 lysdioder lyser 40–70%
3 LED lyser >70 %
■
Koble USB-A-siden av USB-ladekabelen
(10) til en passende 5 V USB-
batteriladeradapter (ikke inkludert).
■
Løft gummidekselet og koble den andre
siden av USB-ladekabelen til ladeporten (8)
på verktøyet.
■
Koble USB-batteriladeradapteren til en
passende stikkontakt. Batteriindikatorene
(5) blinker grønt mens verktøyet lades.
Battery indicator Battery capacity
3 lysdioder
blinker sirkulært
<40 %
2 lysdioder
blinker sirkulært
40–70%
1 LED-blits >70 %
■
Batteri-/momentindikatorene (5) lyser
grønt i 100 sekunder, og slukker deretter
når verktøyet er fulladet.
■
Etter lading, koble fra verktøyet.
Installer og fjern bit (se figur C-E)
■
Trekk låsehylsen (1) forover, sett inn bitsen
til stopp i bitsholderen og slipp låsehylsen
for å låse bittet (se figur C -D).
■
Bruk samme metode for å installere en bit
med sekskantskaftforlengelse E-1 (se figur
E).
■
For å fjerne en bit, trekk låsehylsen C
fremover, og trekk deretter biten ut.
ADVARSEL!
Biten kan være veldig varm etter bruk. La
biten avkjøles eller bruk hansker når du tar av
biten.
LED arbeidslys (se figur F)
Dette verktøyet er utstyrt med fire LED-
arbeidslys (2) som lyser når forover/bakover-
bryteren (4) trykkes inn.
For å slå på LED-arbeidslysene (2), trykk
på forover/bakover-bryteren (4). LED-
arbeidslysene (2) slår seg av automatisk etter
ca. 10 sekunder slippes forover/bakover-
bryteren (4).
Forhåndsvalg av dreiemoment
(se figur G)
FORSIKTIGHET!
Endre dreiemomentet kun når
elektroverktøyet er stoppet.
Flytt dreiemomentinnstillingsskiven 3 til
ønsket posisjon i 7+1 trinn.
Velge rotasjonsretning
(se figur H)
For forover/stram retning: Trykk på den
fremre delen av forover/bakover-bryteren (4).
For å snu/løsne retning: Trykk på den bakre
delen av forover/revers-bryteren (4).
Før bruk
■
Bruk personlig verneutstyr (PPE). Avhengig
av bruken, bruk ansiktsskjerm, vernebriller
eller vernebriller. Bruk støvmaske,
hørselsvern og hansker etter behov.
■
Kontroller verktøyet og tilbehøret for
skader. Ikke bruk verktøyet hvis det er
skadet eller utslitt.
■
Se etter løse skruer, feiljustering eller
binding av bevegelige deler, eller andre
forhold som kan påvirke driften. Hvis
unormale vibrasjoner eller støy oppstår, slå
av verktøyet umiddelbart og få problemet
rettet før videre bruk.
■
Lad verktøyet om nødvendig. Ikke bruk
verktøyet hvis det er svulmende eller
varmt.
■
Hold alltid verktøyet godt i håndtaket.
Hold verktøyet rent.
■
Slå av verktøyet umiddelbart hvis
tilstedeværende avbryter arbeidet. Legg
aldri verktøyet ned før boret har stoppet
helt. Den spinnende biten kan ta tak i
overflaten og trekke verktøyet ut av din
kontroll.

57
SD 7-320 4
■
Ikke arbeid kontinuerlig over lengre tid
med verktøyet. Ta pauser mellom arbeidet
for å sikre full konsentrasjon mens du
bruker verktøyet.
Drivskrue (se figur I)
■
Velg og installer en passende bit.
■
Trykk på ønsket retning av forover/
bakover-bryteren.
MERK
Hold alltid verktøyet på linje med festet. Hvis
du holder den på skrå, kan det føre til at festet
glir eller setter seg fast.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i lov
om farlig gods.
Transport av disse batteriene må gjøres
i samsvar med lokale, nasjonale og
internasjonale bestemmelser og forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litium-ion-batterier
av rederier er underlagt regelverket for
transport av farlig gods. Forberedelser og
transport kan kun utføres av personer med
passende opplæring. Hele prosessen skal
være faglig veiledet.
Følgende punkter må overholdes ved
transport av oppladbare batterier:
Sørg for at batterikontaktterminalene
er beskyttet og isolert for å forhindre
kortslutning.
Sørg for at batteripakken er sikret mot
bevegelser inne i emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt ditt fraktselskap for mer informasjon.
FORSIKTIGHET!
I
kke legg batterier som har et skadet hus.
Vedlikehold og stell
Rengjøring
FORSIKTIGHET!
Ved rengjøring med tørr trykkluft, bruk alltid
vernebriller.
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten. Blås
regelmessig ut husets indre og motor med
tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner kan kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
I løpet av garantiperioden må du ikke
løsne skruene på huset. Unnlatelse av å
overholde dette kravet vil ugyldiggjøre
ethvert krav under produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
finnes i produsentens kataloger. Eksploderte
tegninger og reservedelslister finner du på
hjemmesiden vår: www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige:
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med hush-
oldningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til forordning 2023/1542 må
defekte eller brukte batterier resirkuleres.

58
SD 7-320 4
MERK
Spør din forhandler om
avhendingsmuligheter!
Samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.

59
SD 7-320 4
Innehåll
Symboler som används i denna manual ...59
Symboler på produkten .................59
Viktig säkerhetsinformation .............59
Buller och vibrationer ...................60
Tekniska data ..........................61
Översikt ...............................61
Driftinstruktioner .......................61
Transport ..............................63
Underhåll och skötsel ...................63
Information om avyttring ................63
CE-försäkran om överensstämmelse ......64
Undantag från ansvar ...................64
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på produkten
Innan du slår på elverktyget, läs
bruksanvisningen.
Skydda batteriet mot värme,
inklusive långvarigt solsken och
eld, explosionsrisk. Explosionsrisk.
Kasta inte batteriet i elden.
Explosionsrisk!
Avyttringsinformation för det
gamla verktyget (se sidan 63)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Innan produkten används, läs igenom
följande och agera i enlighet därmed:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
När elverktyget används kan det dock utgöra
en livsfara för användaren eller tredje part,
eller så kan elverktyget eller egendom
skadas.
Elverktyget får endast användas
för avsedd användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa skruvdragaren är avsedd
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
för att skruva in och lossa skruvar.
VARNING!
Om elverktyget används för andra arbeten
än det är avsett för kan det resultera i farliga
situationer.
Säkerhetsanvisningar för
skruvdragare
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta elverktyg.
Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.

60
SD 7-320 4
■
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna när arbete utförs där
sågtillbehöret kan komma i kontakt
med dolda elledningar. Fästelement som
kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan göra de exponerade
metalldelarna på det elverktyg
strömförande, vilket kan resultera i att
operatören utsätts för elektriska stötar.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
■
Använd lämpliga detektorer för att
avgöra om det finns dolda elledningar
eller kontakta det lokala elföretaget för
hjälp. Kontakt med elkablar kan orsaka
brand och elektriska stötar. Skadade
gasledningar kan leda till explosion. Trasiga
vattenledningar orsakar egendomsskador.
■
Före alla arbeten på elverktyget (t.ex.
underhåll, verktygsbyte etc.) samt
under transport och förvaring, ställ
rotationsriktningsomkopplaren i
mittläget. Det finns risk för skador om du
oavsiktligt trycker på strömbrytaren.
■
Håll elverktyget säkert. Var beredd på
tillfälligt höga vridmomentreaktioner vid
åtdragning och lossning av skruvar.
■
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastklämt med fastspänningsanordning
eller en tving hålls fast mer säkert än med
en hand.
■
Vänta alltid tills maskinen helt har
stannat helt innan du lägger ner den. Det
använda verktyget kan fastna och få dig att
tappa kontrollen över elverktyget.
Säkerhetsanvisningar för Li-jon
batterier
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Om inte alla varningar och
instruktioner följs kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara
alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
■
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
■
Skydda batteriet från värme, t.ex. från
kontinuerlig exponering för solljus,
eld, vatten och fukt. Det finns en risk för
explosion.
■
Om batteriet skadas eller används på
fel sätt kan det avge ångor. Se till att få
frisk luft och kontakta läkare om du mår
dåligt. Ångorna kan vara irriterande i
andningsorganen.
■
Under olämpliga förhållanden kan
vätska spruta ut från batteriet. Undvik
kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som
sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och
brännskador.
■
Spänningen på batteriet måste matcha
batteriladdningsspänningen för
batteriladdaren. Annars finns risk för
brand och explosion.
■
Inbyggda batterier får endast tas bort
för kassering av kvalificerad personal.
Att öppna höljet kan förstöra elverktyget.
■
Innan du kan ta bort batteriet från
elverktyget måste du använda elverktyget
tills batteriet är helt urladdat. Skruva
loss skruvarna på höljet och ta bort
höljets skal för att ta bort batteriet. För
att förhindra kortslutning, koppla bort
kontakterna på batteriet en i taget och
isolera sedan polerna. Även när det är helt
urladdat innehåller batteriet fortfarande
en restkapacitet som kan frigöras vid
kortslutning.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
: 66 dB(A)
–
Ljudeffektnivå L
WA
: 74 dB(A)
–
Osäkerhet: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
–
Utstrålningsvärde a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1.5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med

61
SD 7-320 4
ett annat. Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen.
Den deklarerade nivån för
vibrationsutstrålningen representerar
huvudanvändning av verktyget. Emellertid
om verktyget används för olika arbeten med
olika tillbehör eller är dåligt underhållet
kan vibrationsvärdet skilja sig åt. Det kan
signifikant öka exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det
också nödvändigt att även räkna med tiden
som verktyget är avstängt eller körs med
faktiskt inte används. Det kan signifikant
minska exponeringsnivån över den totala
arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: Underhåll av verktyget och
tillbehören, hålla händerna varma, organisera
arbetsmönster.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Produkttyp SD 7-320 4
Produkt Skruvdragare
Laddningsbart batteri Li-jon
Märkspänning Vdc 4
Batterikapacitet Ah 2
Ingen
belastningshastighet
/min 320
Maximalt
vridmoment, hårt/
mjukt
Nm 5 / 2.5
Vikt enligt FLEX
Procedure 01
kg 0.31
Laddningstemperatur 0~40℃
Arbetstemperatur -10~40 °C
Förvaringstemperatur -20~50 °C
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1 Låshylsa
2 LED-arbetslampa
3 Inställningsvred för vridmoment
4 Fram/back-omkopplare
5 Batteriindikator
6 Strömbrytare
7 Handtag
8 Laddningsport med lock
9 Hål för handrem
10 USB-laddningskabel
Driftinstruktioner
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Tips för lång batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller omgivningstemperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under
laddningsprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt laddning
av batteriet såsom anges i batteriets
bruksanvisning.
Om verktyget inte används under en längre
tid, förvara det delvis laddade på en sval
plats.

62
SD 7-320 4
Ladda batteriet (se bild B)
VARNING!
Risk för brand! Ladda inte verktyget i mer än
24 timmar.
Den optimala laddningen uppnås efter 3
timmar.
För att kontrollera batteriladdningen på
verktyget, skjut strömbrytaren (6) till “I”-läget.
Batterindikatorn (5) tänds i enlighet med
detta.
Batteriindikator Batterikapacitet
3 LED-lampor
blinkar cirkulärt
<40%
2 LED-lampor
blinkar cirkulärt
40% – 70%
1 LED blinkar <70%
■
Anslut USB-A-sidan av USB-
laddningskabeln (10) till en lämplig 5 V
USB-batteriladdaradapter (ingår ej).
■
Lyft gummikåpan och anslut den andra
sidan av USB-laddningskabeln till
laddningsporten (8) på verktyget.
■
Anslut USB-batteriladdaradaptern till ett
lämpligt uttag. Batterindikatorerna (5)
blinkar grönt medan verktyget laddas.
Batteriindikator Batterikapacitet
Batteriindikator Batterikapacitet
3 LED-lampor
blinkar cirkulärt
<40%
2 LED-lampor
blinkar cirkulärt
40% – 70%
1 LED blinkar <70%
■
Batteri-/vridmomentindikatorerna (5) lyser
grönt i 100 sekunder och släcks sedan när
verktyget är fulladdat.
■
Efter laddning, koppla ifrån verktyget.
Installera och ta bort bits
(se bild C-E)
■
Dra låshylsan (1) framåt, sätt in bitsen i
hållaren i bitshållaren och släpp låshylsan N
för att låsa bitsen (se bild C-D).
■
Använd samma metod för att installera en
bits med sexkants bitsförlängare E-1 (se
bild E).
■
Ta bort en bits, dra låshylsan C framåt och
dra sedan ut bitsen.
VARNING!
Bitsen kan vara mycket varm efter
användning. Låt bitsen svalna eller använd
handskar när du tar bort en bits.
LED-arbetslampa (se bild F)
Detta verktyg är utrustat med fyra LED-
arbetslampor (2) som tänds när framåt/back-
omkopplaren (4) trycks in.
För att tända LED-arbetslamporna (2), tryck
på framåt/back-omkopplaren (4). LED-
arbetslamporna (2) släcks automatiskt
efter ca. 10 sekunder när framåt/bakåt-
omkopplaren (4) (se bild E) släpps.
Val av vridmoment (se bild G)
FÖRSIKTIGHET!
Ändra endast vridmoment när elverktyget har
stoppats.
Flytta inställningsvredet för vridmoment 3 till
den position som krävs i 7+1 steg.
Välja rotationsriktning (se bild H)
För framåt-/åtdragningsriktning: Tryck på den
främre delen av framåt/back-omkopplaren (4).
Riktning för att vända/lossa: Tryck på den
bakre delen av framåt/backomkopplaren (4).
Innan användning
■
Använd personlig skyddsutrustning
(PPE). Beroende på användning, använd
ansiktsskärm, skyddsglasögon eller
säkerhetsglasögon. Vid behov, använd
dammask, hörselskydd och handskar.
■
Kontrollera verktyget och dess tillbehör för
skador. Använd inte verktyget om det är
skadat eller utslitet.
■
Kontrollera om det finns lösa skruvar,
felinriktning eller fastsättning av rörliga
delar, eller andra tillstånd som kan påverka
funktionen. Om onormala vibrationer
eller buller uppstår, stäng av verktyget
omedelbart och få problemet åtgärdat
innan du använder det igen.
■
Ladda verktyget om det behövs. Använd
inte verktyget om det är utbuktande eller
varmt.
■
Håll alltid verktyget stadigt i handtaget. Håll
alltid verktyget rent.
■
Stäng omedelbart av verktyget om
åskådare avbryter arbetet. Lägg aldrig ner
verktyget förrän bitsen har stannat helt. Den

63
SD 7-320 4
snurrande bitsen kan ta tag i ytan och dra
verktyget ur din kontroll.
■
Arbeta inte kontinuerligt under långa tider
med verktyget. Ta pauser mellan arbetet
för att säkerställa full koncentration när du
använder verktyget.
Drivskruv (se bild I)
■
Montera en lämplig bits.
■
Tryck på önskad riktning för framåt/bakåt-
omkopplaren.
NOTERA
Håll alltid verktyget i linje med fästet. Att hålla
den i en vinkel kan orsaka att fästet glider
eller fastnar.
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods.
Transport av dessa batterier måste ske
i enlighet med lokala, nationella och
internationella bestämmelser och föreskrifter.
Användarna får transportera dessa batterier
på väg utan ytterligare krav.
Fraktbolagens kommersiella transport
av litiumjonbatterier omfattas av
bestämmelserna för transport av farligt
gods. Transportförberedelser och transport
får endast utföras av personer med lämplig
utbildning. Hela processen måste övervakas
professionellt.
Följande punkter måste beaktas vid transport
av laddningsbara batterier:
Se till att batteriets kontaktteminaler är
skyddade och isolerade för att förhindra
kortslutning.
Se till att batteripaketet är säkrat mot rörelser
inuti förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.
Underhåll och skötsel
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och
hur länge den använts. Blås regelbundet ur
höljets inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett
auktoriserat kundservicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under
garantiperioden. Underlåtenhet att följa detta
krav kommer att ogiltigförklara alla anspråk
under tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
finns i tillverkarens kataloger. Sprängritningar
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.

64
SD 7-320 4
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2023/1542/måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
Försäkran om
överensstämmelse
Deklarationerna om överensstämmelse finns i
bilaga 1 till denna bruksanvisning.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.

65
SD 7-320 4
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........65
Tuotteen symbolit ......................65
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............65
Melu ja tärinä ..........................66
Tekniset tiedot .........................67
Yleiskatsaus ............................67
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Kuljettaminen ..........................68
Huolto ja hoito .........................68
Hävittämistä koskevat tiedot .............68
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......69
Vastuun poissulkeminen .................69
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättämi
-
nen voi johtaa lieviin vammoihin tai omai-
suusvahinkoihin
.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
Suojaa akku kuumuudelta,
mukaan lukien pitkäaikainen
auringonpaiste, ja tulelta.
Räjähdysvaara.
Älä heitä akkua tuleen.
Räjähdysvaara!
Vanhan työkalun hävittämisohjeet
(katso sivu 69)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai
kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkukäyttöinen ruuvitaltta on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
ruuvien ruuvaamiseen ja löysäämiseen.
VAROITUS!
Sähkötyökalujen käyttö muihin kuin niille
suunniteltuihin tarkoituksiin saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
Ruuvinvääntimen
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia

66
SD 7-320 4
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
■
Pidä sähkötyökalua työskentelyn aikana
vain eristetyistä tartuntapinnoista,
koska kiinnitin voi osua piilossa
oleviin johtoihin. Kiinnittimien kosketus
”jännitteiseen” johtoon saattaa tehdä myös
sähkötyökalun metalliosat ”jännitteisiksi” ja
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
■
Käytä sopivia ilmaisimia selvittääksesi,
onko niissä piilotettuja syöttölinjoja, tai
ota yhteyttä paikalliseen sähköyhtiöön
saadaksesi apua. Kosketus sähköjohtoihin
voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Vaurioituneet kaasuputket voivat aiheuttaa
räjähdyksen. Vesiputkien rikkoutuminen
aiheuttaa omaisuusvahinkoja.
■
Ennen sähkötyökaluun tehtäviä töitä
(esim. huolto, työkalunvaihto ym.)
sekä kuljetuksen ja varastoinnin
aikana pyörimissuunnan kytkin on
asetettava keskiasentoon. Virtakytkimen
tahaton painaminen voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
■
Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni.
Kun ruuveja kiristetään ja löysätään,
on valmistauduttava tilapäisesti suuriin
vääntömomenttireaktioihin.
■
Kiinnitä työkappale. Työkappale, joka on
kiinnitetty puristimilla tai ruuvipihdeillä on
turvallisempi kuin kädessä pidetty.
■
Odota aina sähkötyökalun täydellistä
pysähtymistä, ennen kuin lasket sen
alas. Käyttötyökalu voi juuttua ja aiheuttaa
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Litiumioniakkujen turvallisuusoh-
jeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia henkilövahinkoja.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
■
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
■
Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi
jatkuvalta altistumiselta auringonvalolle,
tulelle, vedelle ja kosteudelle.
Räjähdysvaara olemassa.
■
Jos akku on vaurioitunut tai sitä
käytetään väärin, siitä voi vapautua
höyryjä. Siirry raittiiseen ilmaan ja ota
yhteys lääkäriin, jos tunnet olosi huonoksi.
Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
■
Akusta voi valua nestettä väärästä
käytöstä johtuen. Vältä kosketusta
nesteeseen. Jos kosket nesteeseen
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Akusta valuva neste voi aiheuttaa ärsytystä
tai palovammoja.
■
Akun jännitteen on vastattava
akkulaturin akun latausjännitettä.
Muutoin on olemassa tulipalon ja
räjähdyksen vaara.
■
Integroidut akut saa poistaa hävittämistä
varten vain pätevä henkilökunta.
Kotelon kuoren avaaminen voi tuhota
sähkötyökalun.
■
Ennen kuin voit poistaa akun
sähkötyökalusta, sinun on käytettävä
sähkötyökalua, kunnes akku on täysin tyhjä.
Kierrä kotelon ruuvit auki ja poista kotelon
kuori akun irrottamiseksi. Irrota akun
liittimet yksi kerrallaan ja eristä sitten navat
toisistaan oikosulun välttämiseksi. Vaikka
akku olisi purkautunut täysin, siinä on vielä
jäännöskapasiteettia, joka voi vapautua
oikosulussa.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan. Sähkötyökalun A-painotettu
melutaso on tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
: 66 dB(A)
–
Äänitehotaso L
WA
: 74 dB(A)
–
Epävarmuus: K
PA
ja K
WA
= 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1.5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun

67
SD 7-320 4
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös altistuksen
alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa työkalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Jos työkalua kuitenkin
käytetään muihin käyttötarkoituksiin,
erilaisilla lisävarusteilla tai huonolla huollolla,
tärinäpäästötaso saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun
työkalu on kytketty pois päältä tai kun se käy,
mutta sillä ei varsinaisesti työskennellä. Tällöin
koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten:
Työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi SD 7-320 4
Tuote Ruuvitaltta
Ladattava akku Litiumioni
Nimellisjännite Vdc 4
Akun kapasiteetti Ah 2
Tyhjäkäyntinopeus /min 320
Suurin
vääntömomentti,
kova/pehmeä
Nm 5 / 2,5
Paino FLEX-
menettelyn 01
mukaisesti
kg 0.31
Latauslämpötila 0~40℃
Käyttölämpötila -10~40 °C
Varastointilämpötila -20~50 °C
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 Lukitusholkki
2 LED-työvalo
3 Vääntömomentin kääntövalitsin
4 Eteen-/taaksepäin-kytkin
5 Pariston merkkivalo
6 Virtakytkin
7 Kahva
8 Kannellinen latausportti
9 Käsihihnan reikä
10 USB-latauskaapeli
Käyttöohjeet
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet
pakkauksesta, ja tarkista, ettei mitään osia
puutu tai ole vaurioitunut.
HUOMAA
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaes-
sa. Lataa akut täyteen ennen käytön aloitta-
mista. Katso laturin käyttöopas.
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa
on korkea ilmankosteus tai ympäristön
lämpötila.
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin
aikana. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeessa annettuja
ohjeita akun oikeasta lataamisesta.
Jos työkalua ei käytetä pitkään aikaan, säilytä
se osittain ladattuina viileässä paikassa.

68
SD 7-320 4
Akun lataaminen (katso kuva B)
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara! Älä lataa työkalua yli
24 tuntia.
Optimaalinen lataus saavutetaan 3 tunnissa.
Voit tarkistaa työkalun akun latauksen
työntämällä virtakytkimen (6) asentoon “I”.
Akun merkkivalo (5) syttyy vastaavasti.
Akun merkkivalo Akun kapasiteetti
1 LED-valo palaa <40 %
2 LED-valoa palaa 40–70 %
3 LED-valoa palaa >70 %
■
Liitä USB-latauskaapelin (10) USB-A-pää
sopivaan 5 V:n USB-akkulaturisovittimeen
(ei sisälly toimitukseen).
■
Nosta kumisuojus ja liitä USB-
latauskaapelin toinen pää työkalun
latausporttiin (8).
■
Liitä USB-akkulaturin sovitin sopivaan
pistorasiaan. Akun merkkivalo (5) vilkkuu
vihreänä, kun työkalua ladataan.
Akun merkkivalo Akun kapasiteetti
3 LED-valoa
vilkkuu ympyrässä
<40 %
2 LED-valoa
vilkkuu ympyrässä
40–70 %
1 LED-valo vilkkuu >70 %
■
Akun merkkivalo (5) palaa vihreänä 100
sekunnin ajan ja sammuu sitten, kun
työkalu on ladattu täyteen.
■
Irrota työkalu pistorasiasta latauksen
jälkeen.
Terän asentaminen ja
poistaminen (katso kuvat C–E)
■
Vedä lukitusholkkia (1) eteenpäin, työnnä
terä teränpitimeen loppuun saakka ja
lukitse terä vapauttamalla lukitusholkki
(katso kuvat C–D).
■
Käytä samaa menettelyä asentaaksesi
terän, jossa on kuusiokantainen terän jatke
E-1 (katso kuva E).
■
Irrotat terän vetämällä lukitusholkkia C
eteenpäin ja vetämällä terän sitten irti.
VAROITUS!
Terä voi olla erittäin kuuma käytön jälkeen.
Anna terän jäähtyä tai käytä käsineitä terää
poistaessasi.
LED-työvalo (katso kuva F)
Tämä työkalu on varustettu neljällä LED-
työvalolla (2), jotka syttyvät, kun eteen-/
taaksepäin-kytkintä (4) painetaan.
Kytke LED-työvalot (2) päälle painamalla
eteen-/taaksepäin-kytkintä (4). LED-työvalot
(2) sammuvat automaattisesti noin 10
sekunnin kuluttua siitä, kun eteen-/taaksepäin-
kytkin (4) vapautetaan.
Vääntövoiman esivalinta (katso
kuva G)
HUOMIO!
Muuta vääntövoima vasta, kun sähkötyöka-
lu on pysäytetty.
Siirrä vääntövoiman asetuksen kääntövalitsin
3 haluttuun asentoon 7+1 vaiheesta.
Pyörimissuunnan valitseminen
(katso kuva H)
Eteenpäin-/kiristyssuunta: Paina eteen-/
taaksepäin-kytkimen (4) etuosaa.
Taaksepäin/löysäämissuunta: Paina eteen-/
taaksepäin-kytkimen (4) takaosaa.
Ennen käyttöä
■
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä
käyttökohteesta kasvosuojainta
tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa
pölynaamaria, kuulonsuojaimia ja
käsineitä.
■
Tarkista työkalu ja sen lisävarusteet
vaurioiden varalta. Älä käytä työkalua, jos
se on vaurioitunut tai kulunut.
■
Tarkista löysät ruuvit, liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai juuttuneet kiinnitykset
tai muut olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa
toimintaan. Jos epänormaalia tärinää
tai melua esiintyy, sammuta työkalu
välittömästi ja korjaa ongelma ennen
käytön jatkamista.
■
Lataa työkalu tarvittaessa. Älä käytä
työkalua, jos se on pullistunut tai kuuma.
■
Pidä työkalusta aina tiukasti kiinni sen
kahvasta. Pidä työkalu puhtaana.
■
Sammuta työkalu välittömästi, jos sivulliset
keskeyttävät työskentelyn. Älä koskaan
aseta työkalua alas, ennen kuin terä on

69
SD 7-320 4
pysähtynyt kokonaan. Pyörivä terä voi
tarttua pintaan ja vetää työkalun pois
hallinnasta.
■
Älä työskentele jatkuvasti pitkiä aikoja
työkalulla. Pidä taukoja työskentelyn
välillä varmistaaksesi täyden keskittymisen
työkalun käytön aikana.
Ruuvin vääntäminen (katso kuva
I)
■
Valitse sopiva terä ja asenna se.
■
Valitse tarvittu suunta painamalla eteen-/
taaksepäin-kytkintä.
HUOMAA
Pidä työkalu aina kohdistettuna kiinnitti-
meen. Sen pitäminen kulmassa voi aiheut-
taa kiinnittimen luistamisen tai juuttumisen
.
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin.
Akkujen kuljetus on suoritettava paikallisten,
kansallisten ja kansainvälisten määräysten ja
sääntöjen mukaisesti.
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja
maanteitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus
kuljetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten
tavaroiden kuljetusta koskevien sääntöjen
alaista. Lähetyksen valmistelut ja kuljetus
voidaan suorittaa vain asianmukaisesti
koulutettujen henkilöiden toimesta. Koko
prosessia on valvottava ammattimaisesti.
Seuraavia kohtia on noudatettava ladattavia
akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akun kosketinliittimet on
suojattu ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty liikkumisen
estämiseksi pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa
kuljettaa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi
lisätietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on
vaurioitunut.
Huolto ja hoito
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kui-
valla paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu
materiaalista ja käyttöajan pituudesta. Puhalla
kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tämän
vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat,
löytyvät valmistajan tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.

70
SD 7-320 4
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Asetuksen 2023/1542 mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat
tämän käyttöohjeen liitteenä 1.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

71
SD 7-320 4
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο .............................71
Σύμβολα στο προϊόν ...................71
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ....71
Θόρυβος και κραδασμοί ................73
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................73
Επισκόπηση ...........................74
Οδηγίες χρήσης .......................74
Μεταφορά ............................76
Συντήρηση και φροντίδα ...............76
Πληροφορίες διάθεσης .................77
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............77
Απαλλαγή ευθύνης .....................77
Σύμβολαπου
χρησιμοποιούνταισεαυτότο
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολαστοπροϊόν
Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, διαβάστε το εγχειρίδιο
λειτουργίας.
Προφυλάσσετε την
μπαταρία από τη θερμότητα,
συμπεριλαμβανομένης της
παρατεταμένης ηλιοφάνειας και
πυρκαγιάς. Κίνδυνος έκρηξης.
Μην ρίχνετε την μπαταρία σε
φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης!
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα 77)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικέςπληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, παρακαλούμε διαβάστε τα
παρακάτω και ενεργείστε ανάλογα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτων, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.

72
SD 7-320 4
Προβλεπόμενηχρήση
Το ασύρματο κατσαβίδι προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ηχρήσητουεργαλείουγιασκοπούς
διαφορετικούςαπότουςπροβλεπόμενους
μπορείναοδηγήσεισεεπικίνδυνες
καταστάσεις.
Οδηγίεςασφαλείαςγια
κατσαβίδια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστεόλεςτιςπροειδοποιήσεις
ασφάλειας,τιςοδηγίες,τιςεικόνεςκαιτις
προδιαγραφέςπουσυνοδεύουναυτότο
ηλεκτρικόεργαλείο.
Εάν δεν τηρηθούν όλες
οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
■
Κρατάτετοηλεκτρικόεργαλείοαπό
τιςμονωμένεςεπιφάνειεςλαβής,όταν
διεξάγετεεργασίακατάτηνοποία
οσφιγκτήραςμπορείναέρθεισε
επαφήμεκρυμμένεςκαλωδιώσεις.
Η επαφή σφιγκτήρα με καλώδιο υπό
τάση ενδέχεται να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα,
προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο
χειριστή.
Φυλάξτεόλεςτις
προειδοποιήσειςκαιτιςοδηγίες
γιαμελλοντικήαναφορά.
■
Χρησιμοποιείτεκατάλληλεςσυσκευές
ανίχνευσηςγιαναεντοπίσετεκρυφές
γραμμέςρεύματος,αερίουήνερού
ήεπικοινωνήστεμετηντοπική
επιχείρησηκοινήςωφελείαςγια
βοήθεια.Ηεπαφήμεκαλώδιαρεύματος
μπορείναοδηγήσεισεπυρκαγιάκαι
ηλεκτροπληξία. Οι ζημιές σε αγωγούς
αερίου μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
Η διάτρηση σωλήνων νερού οδηγεί σε
υλικές ζημιές.
■
Πριναπόκάθεεργασίαστοηλεκτρικό
εργαλείο(π.χ.,συντήρηση,αλλαγή
εργαλείου,κτλ.),καθώςκαικατά
τημεταφοράκαιτηναποθήκευση,
ρυθμίζετετονδιακόπτηκατεύθυνσης
περιστροφήςστημεσαίαθέση.Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια
πίεση του διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
■
Κρατάτετοηλεκτρικόεργαλείομε
ασφάλεια.Κατά τη σύσφιξη και το λύσιμο
των βιδών μπορούν να προκύψουν
προσωρινά υψηλές ροπές αντίδρασης.
■
Ασφαλίστετοκατεργαζόμενοτεμάχιο.
Ένα κατεργαζόμενο τεμάχιο που
σταθεροποιείται με διατάξεις σύσφιξης
είναι ασφαλέστερο απ΄ό,τι όταν το
κρατάτε με το χέρι.
■
Περιμένετεπάντοτεώσπουνα
ακινητοποιηθείπλήρωςτοηλεκτρικό
εργαλείοπροτούνατοαποθέσετεστο
έδαφος. Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί
να μπλοκάρει, με συνέπεια να χάσετε τον
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Οδηγίεςασφαλείαςγια
μπαταρίεςιόντωνλιθίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η
μη τήρηση των προειδοποιήσεων και
των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
■
Μηνανοίγετετησυστοιχίαμπαταριών.
Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
■
Προστατεύετετηνμπαταρίααπότη
θερμότητα,π.χ.,απόσυνεχήέκθεσησε
ηλιακήακτινοβολία,φωτιά,νερόκαι
υγρασία.Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
■
Εάνημπαταρίαέχειυποστείζημιάή
χρησιμοποιηθείμεακατάλληλοτρόπο,
ενδέχεταιναπροκύψουναναθυμιάσεις.
Εάν αισθανθείτε αδιαθεσία, αναζητήστε
καθαρό αέρα και συμβουλευτείτε ιατρό.
Οι αναθυμιάσεις μπορούν να ερεθίσουν
την αναπνευστική οδό.
■
Σεσυνθήκεςκακήςχρήσης,μπορεί
ναδιαρρεύσειυγρόαπότησυστοιχία
μπαταριών.Αποφύγετετηνεπαφήμε
αυτό.Σεπερίπτωσητυχαίαςεπαφής,
ξεπλύνετεκαλάμενερό.Εάντο
υγρόέρθεισεεπαφήμεταμάτια,
απευθυνθείτεεπιπρόσθετασεγιατρό.
Το υγρό που διαρρέει από τη συστοιχία

73
SD 7-320 4
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμό ή εγκαύματα.
■
Ητάσητηςμπαταρίαςπρέπειναείναιη
ίδιαμετηντάσηφόρτισηςτουφορτιστή.
Στην αντίθετη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
■
Οιενσωματωμένεςμπαταρίεςμπορούν
νααφαιρεθούνμόνογιααπόρριψη
καιαπόεξειδικευμένοπροσωπικό. Το
άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος
μπορεί να καταστρέψει το ηλεκτρικό
εργαλείο.
■
Πριν μπορέσετε να αφαιρέσετε την
μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο μέχρι να αποφορτιστεί πλήρως
η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο
περίβλημα και αφαιρέστε το κέλυφος
του περιβλήματος για να αφαιρέσετε
την μπαταρία. Για να αποφύγετε
βραχυκύκλωμα, αποσυνδέστε τους
συνδετήρες της μπαταρίας μία κάθε
φορά και στη συνέχεια απομονώστε τους
πόλους. Ακόμη και όταν αποφορτιστεί
πλήρως, η μπαταρία εξακολουθεί να
περιέχει υπολειπόμενη χωρητικότητα που
μπορεί να απελευθερωθεί σε περίπτωση
ενός βραχυκυκλώματος.
Θόρυβοςκαικραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: 66 dB(A)
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 74 dB(A)
–
Αβεβαιότητα: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
–
Τιμή εκπομπών a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1.5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν
για καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η
καθημερινή χρήση προκαλεί αλλαγές στις
τιμές θορύβου και κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
δοκιμή κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης
ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές
του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο
χρησιμοποιείται για διαφορετικές
εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή
με κακή συντήρηση, το επίπεδο εκπομπής
κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε δόνηση, θα πρέπει να
λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλειας
για την προστασία του χειριστή από τις
επιδράσεις των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: Συντήρηση του εργαλείου
και των αξεσουάρ, διατήρηση μιας ζεστής
θερμοκρασίας των χεριών, οργάνωση των
μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A).
ΤεχνικάΧαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος SD 7-320 4
Προϊόν Κατσαβίδι
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
Ιόντων-λιθίου
Ονομαστική
τάση
Vdc 4
Χωρητικότητα
μπαταρίας
Ah 2
Ταχύτητα
χωρίς φορτίο
/min 320
Μέγιστη ροπή,
σκληρό/
μαλακό
Nm 5 / 2.5

74
SD 7-320 4
Βάρος
σύμφωνα με
τη Διαδικασία
FLEX 01
kg 0.31
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40℃
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10~40 °C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50 °C
Γενικήεπισκόπηση(δείτετην
εικόναΑ)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1 Χιτώνιοασφάλισης
2 ΛυχνίαεργασίαςLED
3 Περιστροφικόςεπιλογέαςρύθμισης
ροπής
4 Διακόπτηςκανονικής/ανάποδης
περιστροφής
5 Ένδειξημπαταρίας
6 Διακόπτηςενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
7 Λαβή
8 Θύραφόρτισηςμεκάλυμμα
9 Οπήγιαλουρίχεριού
10 ΚαλώδιοφόρτισηςUSB
Οδηγίεςχρήσης
Πριναπότηνενεργοποίησητου
ηλεκτρικούεργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
και τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Συμβουλέςγιαμεγάληδιάρκεια
ζωήςτηςμπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε
περιβάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και
το φορτιστή κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη
σωστή φόρτιση της μπαταρίας, όπως
περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας της
μπαταρίας.
Εάν το εργαλείο δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένη χρονική
περίοδο, αποθηκεύστε το μερικώς
φορτισμένο σε δροσερό χώρο.
Φόρτισητηςμπαταρίας(βλ.
σχήμαΒ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην φορτίζετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για περισσότερες από
24 ώρες.
Η βέλτιστη φόρτιση επιτυγχάνεται μετά από
3 ώρες.
Για να ελέγξετε τη φόρτιση της μπαταρίας
του εργαλείου, σύρετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (6) στη
θέση «I». Η ένδειξη μπαταρίας (5) ανάβει
αντίστοιχα.
Ένδειξη
μπαταρίας
Χωρητικότητα
μπαταρίας
Ανάβει 1 LED <40%
Ανάβουν 2 LED 40%-70%
Ανάβουν 3 LED >70%

75
SD 7-320 4
■
Συνδέστε την πλευρά USB-A του
καλωδίου φόρτισης USB (10) σε
κατάλληλο προσαρμογέα φορτιστή
μπαταρίας USB 5 V (δεν περιλαμβάνεται).
■
Σηκώστε το ελαστικό κάλυμμα και
συνδέστε την άλλη πλευρά του καλωδίου
φόρτισης USB στη θύρα φόρτισης (8) του
εργαλείου.
■
Συνδέστε τον προσαρμογέα φορτιστή
μπαταρίας USB σε κατάλληλη πρίζα. Οι
ενδείξεις μπαταρίας (5) αναβοσβήνουν
πράσινες όσο το ηλεκτρικό εργαλείο
φορτίζει.
Ένδειξη
μπαταρίας
Χωρητικότητα
μπαταρίας
Αναβοσβήνουν
κυκλικά 3 LED
<40%
Αναβοσβήνουν
κυκλικά 2 LED
40%-70%
Αναβοσβήνει 1 LED >70%
■
Οι ενδείξεις μπαταρίας / ροπής (5)
παραμένουν αναμμένες πράσινες για
100 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια,
σβήνουν όταν το εργαλείο είναι πλήρως
φορτισμένο.
■
Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα.
Τοποθέτησηκαιαφαίρεση
μυτών(βλ.σχήμαC-E)
■
Tραβήξτε το χιτώνιο ασφάλισης (1)
προς τα εμπρός, εισαγάγετε τη μύτη
μέχρι τέρμα στην υποδοχή μύτης και
αποδεσμεύστε το χιτώνιο ασφάλισης για
να ασφαλίσει η μύτη (βλ. σχήμα C-D).
■
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να
εγκαταστήσετε μια μύτη με την επέκταση
μύτης εξαγωνικού στελέχους Ε-1 (βλ.
σχήμα Ε).
■
Για να αφαιρέσετε μια μύτη, τραβήξτε το
χιτώνιο ασφάλισης C προς τα εμπρός και
στη συνέχεια τραβήξτε έξω τη μύτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μύτη ενδέχεται να καίει μετά τη χρήση.
Αφήνετε τη μύτη να κρυώσει ή φορέστε
γάντια για να την αφαιρέσετε.
ΛυχνίαεργασίαςLED
(βλ.σχήμαF)
Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με
τέσσερα φώτα εργασίας LED (2) που
ανάβουν μόλις πατηθεί ο διακόπτης κίνησης
προς τα εμπρός/πίσω (4).
Για να ενεργοποιήσετε τα φώτα εργασίας
LED (2), πατήστε τον διακόπτη κίνησης προς
τα εμπρός/πίσω (4). Τα φώτα εργασίας LED
(2) σβήνουν αυτόματα μετά από περίπου 10
δευτερόλεπτα μετά την αποδέσμευση του
διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (4).
Προεπιλογήροπής(βλ.σχήμαG)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε ροπή μόνο εφόσον το ηλεκτρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο.
Γυρίστε τον περιστρεφόμενο δείκτη
ρύθμισης ροπής 3 στην απαιτούμενη θέση
σε βήματα 7+1.
Επιλογήτηςκατεύθυνσης
περιστροφής(βλ.σχήμαH)
Για κατεύθυνση κανονικής περιστροφής /
σύσφιξης: Πιέστε το μπροστινό μέρος του
διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (4).
Για κατεύθυνση ανάποδης περιστροφής /
λύσιμο: Πιέστε το πίσω μέρος του διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (4).
Πριναπότηχρήση
■
Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής
προστασίας (ΜΑΠ). Ανάλογα με την
εφαρμογή, χρησιμοποιείτε προστατευτική
μάσκα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά
ασφαλείας. Κατά περίπτωση, φοράτε
μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
ωτοπροστασία και γάντια.
■
Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα
εξαρτήματά του για τυχόν ζημιές. Μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν
έχει υποστεί ζημιά ή φθαρεί.
■
Ελέγχετε για λυμένες βίδες, κακή
ευθυγράμμιση ή σύνδεση των κινούμενων
μερών ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση
που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία. Σε
περίπτωση μη φυσιολογικών δονήσεων
ή θορύβου, απενεργοποιήστε αμέσως το
ηλεκτρικό εργαλείο και αποκαταστήστε το

76
SD 7-320 4
πρόβλημα πριν από την περαιτέρω χρήση.
■
Φορτίστε το εργαλείο, εφόσον απαιτηθεί.
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν παραμορφωθεί ή καίει.
■
Κρατάτε πάντα γερά το ηλεκτρικό
εργαλείο από τη λαβή του. Διατηρείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο καθαρό.
■
Απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο εάν
παρευρισκόμενοι διακόψουν την εργασία
σας. Μην αποθέσετε ποτέ το εργαλείο
στο έδαφος προτού να ακινητοποιηθεί
πλήρως. Η περιστρεφόμενη μύτη μπορεί
να σφηνώσει την επιφάνεια και να θέσει
το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός ελέγχου.
■
Μην εργάζεστε για παρατεταμένα χρονικά
διαστήματα με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Κάντε διαλείμματα μεταξύ των εργασιών
για να διασφαλίσετε πλήρη συγκέντρωση
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Βίδωμαβιδών(βλ.σχήμαΙ)
■
Επιλέξτε και τοποθετήστε την κατάλληλη
μύτη.
■
Πιέζοντας την επιθυμητή κατεύθυνση
του διακόπτη κανονικής/ανάποδης
περιστροφής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κρατάτε πάντα το εργαλείο
ευθυγραμμισμένο με τον σφιγκτήρα. Το
κράτημα υπό γωνία μπορεί να προκαλέσει
ολίσθηση ή εμπλοκή του σφιγκτήρα.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυνα
εμπορεύματα.
Η μεταφορά των εν λόγω μπαταριών πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές, εθνικές
και διεθνείς διατάξεις και κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές
τις μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω
απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά
επικίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρηση.
Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα
ακόλουθα σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής
της μπαταρίας είναι προστατευμένοι
και μονωμένοι για την πρόληψη
βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η συστοιχία μπαταριών είναι
ασφαλισμένη έναντι μετατόπισης μέσα στη
συσκευασία.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν
κατεστραμμένο περίβλημα.
Συντήρησηκαιφροντίδα
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά
το εσωτερικό του περιβλήματος και του
κινητήρα με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η
μη συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση
ακυρώνει τυχόν αξιώσεις βάσει της
εγγύησης του κατασκευαστή.
Ανταλλακτικάκαιπαρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.

77
SD 7-320 4
Πληροφορίεςδιάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ανάκτησηπρώτωνυλώναντίγια
διάθεσηαπορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2023/1542,
οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες
μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωσησυμμόρφωσης
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης
περιλαμβάνονται στο Παράρτημα 1 του
παρόντος εγχειριδίου οδηγιών.
Απαλλαγήευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

78
SD 7-320 4
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller .........78
Ürün üzerindeki semboller ...............78
Önemli güvenlik bilgileri ................78
Ses ve titreşim ..........................79
Teknik veriler ...........................80
Genel Bakış ............................80
Çalıştırma talimatları ....................80
Taşıma ................................82
Bakım .................................82
Bertaraf bilgileri ........................82
CE Uygunluk beyanı ....................83
Sorumluluktan muayet .................83
Bukılavuzdakullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
kullanım kılavuzunu okuyun.
Aküyü ısıya, uzun süreli güneş
ışığına ve yangına karşı koruyun.
Patlama tehlikesi.
Aküyü ateşe atmayın. Patlama
tehlikesi!
Eskiyen aletin bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler (bkz. sayfa 82)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun ve buna göre hareket
edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanımamacı
Akülü vidalama aleti, aşağıdaki kullanım
amaçlarına yöneliktir:
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
vidaları vidalamak ve gevşetmek için.
UYARI!
Aletinkullanımamacıdışındakiişlerde
kullanılmasıtehlikelidurumlaranedenolabilir
.
Vidalama aleti için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlikuyarılarını,talimatları,çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun
. Aşağıdaki

79
SD 7-320 4
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilir.
■
Bağlantıelemanınıngizlikablolaratemas
edebileceğibirişlemgerçekleştirirken,
elektriklialetiyalıtımlıkavrama
yüzeylerinden tutun. “Elektrik akımlı” bir
kabloya temas eden bağlantı parçaları
elektrikli aletin metal kısımlarının da
“elektrik akımlı” olmasına sebep olabilir ve
çalışan kişinin çarpılmasına neden olabilir.
Tümuyarıvetalimatlarıgelecekte
başvuruamacıylamuhafazaedin.
■
Gizlibeslemehatlarıolupolmadığını
belirlemek için uygun dedektörler
kullanınveyayardımiçinyerelkamu
hizmetişirketiyleiletişimegeçin.Elektrik
kablolarına temas yangına ve elektrik
çarpmasına sebep olabilir. Gaz borularının
hasar görmesi patlamaya yol açabilir. Su
borularının kırılması maddi hasara yol açar.
■
Aletüzerindeherhangibirçalışma
yapmadanönce(ör.bakım,alet
değiştirme)veayrıcataşımave
depolamasırasındadönüşyönü
düğmesiniortakonumagetirin.Açma/
kapatma düğmesine istemeden basılması
nedeniyle yaralanma riski vardır.
■
Elektriklialetisağlambirşekildetutun.
Vidaları sıkarken ve gevşetirken kısa süreli
yüksek tork tepkilerine hazırlıklı olun.
■
İşparçasınısabitleyin. Sıkıştırma cihazları
veya mengene ile sıkılan bir çalışma
parçası elle tutulduğundan daha güvenli
bir şekilde tutulur.
■
Elektrikli aleti bir yere koymadan önce
herzamantamamendurmasınıbekleyin.
Uygulama aleti sıkışabilir ve elektrikli aletin
kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.
Lityum iyon a
k
üler/bataryalar için
güvenliktalimatları
UYARI!
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
halinde elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin.
■
Aküyüaçmayın.Kısa devre riski vardır.
■
Aküyü/Bataryayıısıdankoruyun;sürekli
güneşışığı,ateş,su,nemvb.maruz
bırakmayın.Patlama riski vardır.
■
Akü/Bataryahasargörürseveyayanlış
kullanılırsadumançıkabilir.Temiz hava
alın ve kendinizi iyi hissetmiyorsanız
bir doktora danışın. Dumanlar solunum
yollarını tahriş edebilir.
■
Kötüşartlaraltındaaküden/bataryadan
sıvıakışıolabilir;busıvıiletemas
etmektenkaçının.Yanlışlıkla temas
edilirse etkilenen bölgeyi su ile yıkayın. Sıvı
göze temas ederse ayrıca tıbbi yardım alın.
Aküden/Bataryadan akan sıvı tahriş veya
yanıklara neden olabilir.
■
Aküvoltajı,aküşarjcihazınınaküşarj
voltajınauygunolmalıdır.Aksi takdirde
yangın ve patlama riski vardır.
■
Dahili aküler sadece yetkili personel
tarafındanbertarafedilmeküzere
çıkarılabilir.Muhafazanın açılması
elektrikli alete hasar verebilir.
■
Elektrikli aletten aküyü çıkarmadan önce
akü tamamen boşalana kadar elektrikli
aleti kullanmanız gerekir. Aküyü çıkarmak
için gövde üzerindeki vidaları sökün
ve gövde kabuğunu çıkarın. Kısa devre
oluşmasını önlemek için akü üzerindeki
konnektörleri tek tek söküp kutupları izole
edin. Akü tamamen boşaldığında bile kısa
devre durumunda serbest kalabilecek bir
artık kapasite bulunur.
Sesvetitreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür. Elektrikli aletin A ağırlıklı
gürültü seviyesi tipik olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 66 dB(A)
–
Ses gücü seviyesi L
WA
: 74 dB(A)
–
Belirsizlik: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
: < 2.5 m/sn.
2
–
Belirsizlik: K = 1.5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli aletler
için geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve
titreşim değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu
EN 62841’de belirtilen standart teste
göre ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir. Aynı zamanda

80
SD 7-320 4
maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi,
aletin ana uygulamalarını temsil eder. Bununla
birlikte, alet farklı uygulamalar için farklı
aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakımsızsa
titreşim emisyonu seviyesi farklı olabilir. Bu
durum, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak fiilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir. Bu, toplam çalışma süresi
boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için
ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örneğin:
Aletin ve aksesuarların bakımının yapılması,
ellerin sıcak tutulması, çalışma biçimlerinin
düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Ürün tipi SD 7-320 4
Ürün Vidalama aleti
Şarj edilebilir akü Lityum iyon
Nominal voltaj Vdc 4
Akü kapasitesi Ah 2
Yüksüz hız /dk. 320
Maksimum
tork, sert/
yumuşak
Nm 5 / 2.5
FLEX
Prosedürü 01’e
göre ağırlık
kg 0.31
FLEX
Prosedürü 01’e
göre ağırlık
0~40℃
Çalışma
sıcaklığı
-10~40 °C
Depolama
sıcaklığı
-20~50 °C
Genelbakış(bkz.şekilA)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Kilitlememanşonu
2 LEDçalışmaışığı
3 Torkayarıdönerkadranı
4 İleri/geridüğmesi
5 Akü göstergesi
6 Açma/kapatmadüğmesi
7 Tutma Kolu
8 Kapaklışarjbağlantınoktası
9 Elaskısıdeliği
10 USBşarjkablosu
Çalıştırmatalimatları
Elektriklialetiçalıştırmadanönce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup
olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Uzunakükullanımömrüiçin
ipuçları
DİKKAT!
Aküleri asla 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında aküleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini
çekin.
Şarj işlemi sırasında akü ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Akünün doğru şarj edilmesi için kullanım
kılavuzunda yer alan talimatları izleyin.
Alet uzun süre kullanılmayacaksa kısmen şarj
edilmiş halde serin bir yerde saklayın.

81
SD 7-320 4
Aküyüşarjetme(bkz.şekilB)
UYARI!
Yaralanma riski! Aleti 24 saatten fazla şarj
etmeyin.
Optimum şarj 3 saat sonra elde edilir.
Aletin akü şarjını kontrol etmek için açma/
kapatma düğmesini (6) “I” konumuna kaydırın.
Akü göstergesi (5) buna göre yanar:
Akü göstergesi Akü kapasitesi
1 LED yanar <40%
2 LED yanar 40%-70%
3 LED yanar >70%
■
USB şarj kablosunun (10) USB-A tarafını
uygun bir 5 V USB akü şarj adaptörüne
(ürüne dahil değildir) bağlayın.
■
Lastik kapağı kaldırın ve USB şarj
kablosunun diğer ucunu aletin şarj bağlantı
noktasına (8) bağlayın.
■
USB akü şarj cihazı adaptörünü uygun
bir prize takın. Alet şarj olurken akü
göstergeleri (5) yeşil renkte yanıp söner.
Akü göstergesi Akü kapasitesi
3 LED dairesel
yanıp sönüyor
<40%
2 LED dairesel
yanıp sönüyor
40%-70%
1 LED yanıp söner >70%
■
Akü göstergeleri (5) 100 saniye yeşil renkte
kalır, ardından alet tamamen şarj olduğunda
söner.
■
Şarj ettikten sonra aletin fişini çekin.
Uçtakmaveçıkarma(bkz.şekil
C-E)
■
Kilitleme manşonunu (1) ileri çekin, ucu,
uç tutucu içindeki tespit parçasına takın ve
ucu kilitlemek için kilitleme manşonunu
bırakın (bkz. C-D).
■
Altıgen saplı uç uzantılı (E-1) bir uç takmak
için de aynı yöntemi kullanın (bkz. şekil E).
■
Bir ucu çıkarmak için kilitleme manşonunu
(C) ileri çekin ve ardından ucu dışarı çekin.
UYARI!
Uç kullanımdan sonra çok sıcak olabilir. Ucu
soğumaya bırakın veya ucu çıkarırken eldiven
giyin.
LEDçalışmaışığı(bkz.şekilF)
Bu alette ileri/geri düğmesine (4) basıldığında
yanan dört LED çalışma ışığı (2) vardır.
LED çalışma ışıklarını (2) açmak için ileri/geri
düğmesine (4) basın. LED çalışma ışıkları (2),
ileri/geri düğmesi (4) bırakıldıktan yaklaşık 10
saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Torkönseçimi(bkz.şekilG)
DİKKAT!
Torku sadece elektrikli alet dururken
değiştirin.
Tork ayar kadranını (3) 7+1 kademede
istenilen konuma getirin.
Dönüşyönünüseçme(bkz.şekil
H)
İleri/sıkma yönü için: İleri/geri düğmesinin (4)
ön kısmına basın.
Geri/gevşetme yönü için: İleri/geri
düğmesinin (4) arka kısmına basın.
Kullanmadan önce
■
Kişisel koruyucu ekipman (PPE) giyin.
Uygulamaya bağlı olarak yüz siperi,
koruyucu gözlük veya emniyet gözlüğü
kullanın. Uygun görülürse toz maskesi,
kulaklık ve eldiven kullanın.
■
Alet ve aksesuarlarda hasar olup olmadığını
kontrol edin. Alet hasarlı veya yıpranmışsa
kullanmayın.
■
Gevşek vidalar, yanlış hizalama veya
hareketli parçaların bağlanması veya
çalışmayı etkileyebilecek başka herhangi
bir koşul olup olmadığını kontrol edin.
Anormal titreşim veya ses oluşursa, aleti
hemen kapatın ve tekrar kullanmadan önce
sorunun giderilmesini sağlayın.
■
Gerekirse aleti şarj edin. Alet şişkin veya
sıcaksa kullanmayın.
■
Aleti her zaman tutma yerinden sıkıca tutun.
Aleti temiz tutun.
■
Çevredeki kişiler çalışmayı kesintiye
uğratıyorsa aleti hemen kapatın. Uç
tamamen durana kadar aleti asla yere
koymayın. Dönen uç yüzeyi kapabilir ve
aleti kontrolünüzden çıkarabilir.
■
Aletle sürekli olarak uzun süre çalışmayın.
Aleti kullanırken tam konsantrasyon
sağlamak için iş aralarında molalar verin.
V
idalama(bkz.ş
ekil I)
■
Uygun bir uç seçin ve takın.

82
SD 7-320 4
■
İleri/geri düğmesine istenen yönde basın.
NOT
Aleti her zaman bağlantı parçasına hizalı
tutun. Açılı tutmak, bağlantı parçasının
kaymasına veya sıkışmasına neden olabilir.
Taşıma
Lityum-İyon aküler Tehlikeli Maddeler
Mevzuatı gereksinimlerine tabidir.
Bu akülerin taşınması yerel, ulusal ve
uluslararası mevzuat ve yönetmeliklere uygun
olarak yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu aküleri herhangi bir ek
gereksinime gerek kalmadan kara yoluyla
taşıyabilirler.
Lityum-iyon akülerin nakliye şirketleri
tarafından ticari olarak taşınması, tehlikeli
maddelerin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere
tabidir. Taşıma hazırlıkları ve taşıma
işlemi yalnızca uygun şekilde eğitilmiş
kişiler tarafından yapılabilir. Tüm sürecin
profesyonelce denetlenmesi gerekir.
Şarj edilebilir akülerin taşınması sırasında
aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
Kısa devreleri önlemek için akü temas
kutuplarının korunduğundan ve
yalıtıldığından emin olun.
Akü takımının ambalaj içerisinde hareketlere
karşı güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun.
Hasarlı veya akmış aküler taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle
iletişime geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı aküleri göndermeyin.
Bakım
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken
mutlaka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı
malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır.
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime
uyulmaması durumunda üreticinin garanti
kapsamındaki tüm talepler geçersiz
sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve
aksesuarlar üreticinin kataloglarında
bulunabilir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek
parça listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atıkbertarafıyerinehammaddegeri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2023/1542 sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanılmış akülerin geri dönüştürülmesi
gerekmektedir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!

83
SD 7-320 4
-UygunlukBeyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1’inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

84
SD 7-320 4
Spistreści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ...84
Symbole na produkcie ..................84
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa ........................84
Hałas i drgania .........................86
Dane techniczne ........................86
Widok ogólny ..........................86
Instrukcja obsługi .......................87
Transport ..............................88
Konserwacja i utrzymanie ................89
Informacje dotyczące utylizacji ...........89
Deklaracja zgodności UE ................89
Wyłączenia odpowiedzialności ...........90
Symboleużywanewniniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektronarzędzia
należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Akumulator należy chronić przed
ciepłem, w tym długotrwałym
nasłonecznieniem i ogniem. Ryzyko
wybuchu.
Akumulatora nie można wrzucać
do ognia. Ryzyko wybuchu!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 89)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać następujące informacje i
zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane
wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ono w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Wkrętarka akumulatorowa jest przeznaczona:
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do wkręcania i odkręcania śrub.

85
SD 7-320 4
OSTRZEŻENIE!
Korzystanieznarzędzianiezgodniez
przeznaczeniemmożeprowadzićdo
niebezpiecznych sytuacji.
Instrukcjebezpieczeństwa
dotyczącewkrętarki
OSTRZEŻENIE!
Prosimyprzeczytaćwszystkieostrzeżenia
iinstrukcjeorazprzestudiować
specyfikacjęiilustracjedostarczonewrazz
elektronarzędziem.
Niestosowanie się do
wszystkich podanych niżej instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub poważnych obrażeń.
■
Przypracach,wtrakciektórychwkręt
lubśrubamogąnatrafićnaukryty
przewódelektryczny,elektronarzędzie
należytrzymaćzaizolowaneuchwyty.
Dotknięcie przewodu pod napięciem
wkrętem lub śrubą może spowodować, że
przez nieizolowane elementy metalowe
elektronarzędzia popłynie prąd, co grozi
operatorowi porażeniem.
Wszystkieostrzeżeniaiinstrukcje
należyzachowaćnaprzyszłość.
■
W celu ustalenia, czy w miejscu pracy nie
sąukrytejakieśinstalacjenależyużywać
odpowiednich detektorów. Ewentualnie
możnaskontaktowaćsięzmiejscowym
przedsiębiorstwemusługkomunalnychi
poprosićopomoc.Dotknięcie przewodów
elektrycznych może doprowadzić do
pożaru i porażenia prądem. Uszkodzenie
instalacji gazowej może doprowadzić do
wybuchu. Pęknięcie rur wodociągowych
powoduje straty materialne.
■
Przedrozpoczęciempracprzy
elektronarzędziu,(np.konserwacja,
wymianaosprzętuitp.),atakżena
czas transportu i przechowywania,
przełącznikkierunkuobrotównależy
ustawićwpołożeniuśrodkowym.
Nieumyślne wciśnięcie włącznika grozi
obrażeniami.
■
Elektronarzędzienależypewnie
trzymać.Podczas dokręcania i odkręcania
śruby trzeba być przygotowanym na
występowanie chwilowych wysokich
momentów obrotowych (reakcji).
■
Obrabianyelementnależyzamocować.
Obrabiany element zamocowany zaciskami
lub w imadle jest przytrzymywany dużo
pewniej niż w ręku.
■
Przedodłożeniemnależyzawsze
odczekać,ażelektronarzędzie
całkowiciesięzatrzyma.Narzędzie
aplikacyjne może się zaciąć i spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Instrukcjebezpieczeństwa
dotycząceakumulatorówlitowo-
jonowych
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia,
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na
przyszłość.
■
Akumulatoraniewolnootwierać.Grozi
to zwarciem.
■
Akumulatornależychronićprzed
gorącem,np.przedciągłymdziałaniem
promienisłonecznychorazogniem,
wodąiwilgocią.Istnieje ryzyko wybuchu.
■
Jeśliakumulatorjestuszkodzonylub
niewłaściwieużywany,możewydzielać
lotne opary. Jeśli użytkownik źle się
poczuje, należy zapewnić dopływ świeżego
powietrza i skonsultować się z lekarzem.
Wyziewy mogą działać drażniąco na układ
oddechowy.
■
Wniesprzyjającychwarunkach
możedojśćdowyciekucieczyz
akumulatora.Należywtedyunikać
wszelkiegokontaktuztącieczą.W
razie przypadkowego kontaktu ze skórą,
zabrudzone miejsce należy obficie
przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się do
oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady
lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienie lub
oparzenia.
■
Napięcieakumulatoramusipokrywać
sięznapięciemładowaniaakumulatora
zapewnianymprzezładowarkę
akumulatora. W przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko pożaru i wybuchu.
■
Zintegrowaneakumulatorymogązostać
wyjętewceluutylizacjiwyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Otwarcie obudowy może doprowadzić do
zniszczenia elektronarzędzia.

86
SD 7-320 4
■
Przed wyjęciem akumulatora z
elektronarzędzia, elektronarzędzia
trzeba używać tak długo, aż akumulator
zostanie całkowicie rozładowany. Aby
wyjąć akumulator, należy odkręcić śruby
na obudowie, po czym zdjąć obudowę.
Aby zapobiec zwarciu, wyprowadzenia
akumulatora należy odłączać pojedynczo.
Następnie należy je zaizolować. Nawet po
całkowitym rozładowaniu akumulator nadal
zawiera pewną pojemność resztkową,
która możne się wyzwolić w przypadku
zwarcia.
Hałasidrgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Poziom hałasu skorygowany
charakterystyką A elektronarzędzia wynosi
zazwyczaj:
–
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
: 66 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 74 dB(A)
–
Niepewność: K
PA
i K
WA
= 3 dB
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Niepewność: K = 1.5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów dotyczą
elektronarzędzi nowych. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardowymi metodami testowymi
określonymi w normie EN 62841 i może
służyć do porównywania różnych narzędzi.
Parametr ten może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
będzie niedokładnie konserwowane, poziom
emisji drgań może być inny. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest
uwzględnienie również czasu, gdy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje, ale nie jest w
rzeczywistości używane. Może to istotnie
zmniejszyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np.: Konserwacja narzędzia
i akcesoriów, utrzymywanie ciepła rąk,
organizacja schematów pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu SD 7-320 4
Produkt Wkrętarka
Akumulator Litowo-jonowy
Napięcie
znamionowe
V,
prąd
stały
4
Pojemność
akumulatora
Ah 2
Prędkość bez
obciążenia
/min 320
Maksymalny
moment obrotowy,
twardy/miękki
Nm 5 / 2.5
Ciężar wg
Procedury FLEX 01
kg 0.31
Temperatura
ładowania
0~40℃
Temperatura pracy -10~40 °C
Temperatura
przechowy-wania
-20~50 °C
Krótkiopisurządzenia(patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1 Tuleja zaciskowa
2 Lampka robocza LED
3 Pokrętłonastawianiamomentu
obrotowego

87
SD 7-320 4
4 Przełącznikdoprzodu/dotyłu
5 Wskaźnikakumulatora
6 Włącznik
7 Rękojeść
8 Portładowaniazpokrywą
9 Otwórnapaseknarękę
10 KabeldoładowaniaUSB
Instrukcjaobsługi
Przedwłączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i
akcesoria oraz sprawdzić, czy nie brakuje
żadnych części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wskazówkidotyczącedługiej
żywotnościakumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w
środowiskach o wysokiej wilgotności
powietrza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i
ładowarka nagrzewają się. Jest to całkowicie
normalne!
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji właściwego
ładowania akumulatora podanych w instrukcji
obsługi akumulatora.
Jeśli narzędzie nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy je przechowywać w
chłodnym miejscu, w stanie częściowego
naładowania.
Ładowanieakumulatora(patrz
rysunek B)
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń! Narzędzia nie wolno
ładować dłużej niż przez 24 godziny.
Optymalne naładowanie osiąga się po 3
godzinach.
Aby sprawdzić naładowanie akumulatora
narzędzia, wystarczy przesunąć włącznik (6) w
pozycję „I”. Wskaźnik akumulatora (5) zaświeci
się odpowiednio do poziomu naładowania:
Wskaźnik
akumulatora
Pojemność
akumulatora
Świeci 1 dioda
LED
<40%
Świecą 2 diody
LED
40%-70%
Świecą 3 diody
LED
>70%
■
Stronę w wyjściem USB-A kabla ładującego
USB (10) podłączyć do odpowiedniego
adaptera ładowarki USB 5 V (brak w
zestawie).
■
Podnieść gumową osłonę i podłączyć drugą
stronę kabla ładującego USB do portu
ładowania (8) w narzędziu.
■
Podłączyć adapter ładowarki USB do
odpowiedniego kontaktu. Podczas
ładowania narzędzia wskaźnik akumulatora
(5) miga na zielono.
Wskaźnik
akumulatora
Pojemność
akumulatora
3 diody LED
migają cyklicznie
<40%
2 diody LED
migają cyklicznie
40%-70%
Miga 1 dioda LED >70%
■
Gdy narzędzie będzie w pełni naładowane,
wskaźniki akumulatora/momentu
obrotowego (5) będą świecić na zielono
przez 100 sekund, a następnie zgasną.
■
Po naładowaniu należy odłączyć narzędzie.
Z
akładanieiwyjmowaniebitów
(patrz rysunki C-E)
■
Pociągnąć tuleję blokującą (1) do przodu,
włożyć bit do oporu w uchwyt na bity, a
następnie puścić tuleję blokującą, aby

88
SD 7-320 4
zablokować bit (patrz rysunki C-D).
■
Użyć tej samej metody, aby zainstalować
bit z trzonkiem do bitów sześciokątnych E-1
(patrz rysunek E).
■
Aby wyjąć bit, należy pociągnąć tuleję
blokującą C do przodu, a następnie
wyciągnąć bit.
OSTRZEŻENIE!
Po użyciu bit może być bardzo gorący.
Należy pozwolić, aby bit ostygł lub podczas
wyjmowania bitu mieć założone rękawice.
Lampka robocza LED (patrz
rysunek F)
To narzędzie jest wyposażone w cztery
lampki robocze LED (2), które zapalają się po
wciśnięciu przełącznika do przodu/do tyłu (4).
Aby włączyć lampki robocze LED (2), należy
nacisnąć przełącznik do przodu/do tyłu
(4). Lampki robocze LED (2) wyłączają się
automatycznie po około 10 sekundach od
puszczenia przełącznika do przodu/do tyłu (4).
Preselekcja momentu
obrotowego (patrz rysunek G)
OSTROŻNIE!
Moment obrotowy należy zmieniać dopiero
wtedy, gdy elektronarzędzie całkowicie się
zatrzyma.
Przestawić pokrętło nastawiania momentu
obrotowego 3 w żądane położenie –
dostępnych jest 7+1 ustawień.
Wybór kierunku obrotów (patrz
rysunek H)
Kierunek do przodu/dokręcanie: Należy
nacisnąć przednią część przełącznika do
przodu/do tyłu (4).
Kierunek odwrotny/odkręcanie: Należy
nacisnąć tylną część przełącznika do przodu/
do tyłu (4).
Przedużyciem
■
Należy nosić środki ochrony indywidualnej
(ŚOI). W zależności od rodzaju wykonywanej
pracy, należy zakładać osłonę na twarz,
okulary ochronne lub gogle ochronne.
W stosownych przypadkach należy nosić
maskę przeciwpyłową, ochraniacze słuchu i
rękawice.
■
Sprawdzić narzędzie i jego akcesoria
pod kątem uszkodzeń. Nie wolno używać
narzędzia, jeśli jest uszkodzone lub zużyte.
■
Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych
śrub, niewspółosiowości, zacinania się
ruchomych części lub innych usterek, które
mogłyby mieć wpływ na działanie. Jeśli
pojawią się nietypowe drgania lub hałas,
należy natychmiast wyłączyć narzędzie i
przed dalszym użytkowaniem najpierw
usunąć problem.
■
W razie potrzeby narzędzie należy
naładować. Nie należy używać narzędzia,
jeśli jest ono wybrzuszone lub gorące.
■
Narzędzie należy zawsze mocno trzymać za
uchwyt. Należy dbać o czystość narzędzia.
■
Jeśli osoby postronne przeszkadzają
w pracy, narzędzie należy natychmiast
wyłączyć. Nigdy nie należy odkładać
narzędzia przed całkowitym zatrzymaniem
się bitu. Kręcący się bit może zahaczyć o
powierzchnię i spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
■
Nie należy przez dłuższy czas pracować
narzędziem w sposób ciągły. Aby
podczas używania narzędzia być w pełni
skoncentrowanym/-ą, w czasie pracy należy
sobie robić przerwy.
Wkręcanieśrub(patrzrysunekI)
■
Wybrać i założyć odpowiedni bit.
■
Wcisnąć w odpowiednią stronę przełącznik
do przodu/do tyłu.
UWAGA
Narzędzie należy zawsze przyłożyć i
dopasować do elementu połączeniowego.
Trzymanie narzędzia pod kątem może
spowodować ześliźnięcie się bitu z elementu
połączeniowego lub jego zaklinowanie się.
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymogom wynikającym z przepisów
dotyczących towarów niebezpiecznych.
Transport takich akumulatorów musi się
odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i
międzynarodowymi przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
jonowych przez firmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów

89
SD 7-320 4
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie
nadzorowany.
Podczas transportu akumulatorów należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy dopilno-
wać, aby styki akumulatora były zabezpieczo-
ne i zaizolowane.
Należy dopilnować, aby akumulator był
zabezpieczony przed przemieszczaniem się
wewnątrz opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów,
które są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze swoją firmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia suchym sprężonym
powietrzem należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość czysz-
czenia zależy od materiału i czasu użytkowa-
nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular-
nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego
wymogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Częścizamienneiakcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria, znaleźć można w
katalogach producenta. Rysunki rozstrzelone
i listy części zamiennych znaleźć można na
naszej stronie: www.flex-tools.com.
Informacjedotycząceutylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci w gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Zużytych baterii/akumulatorów nie wolno
otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Rozporządzeniem 2023/1542,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracjazgodności
Deklaracje zgodności znajdują się w
załączniku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.

90
SD 7-320 4
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

91
SD 7-320 4
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok ..........................91
A terméken lévő szimbólumok ...........91
Fontos biztonsági információk ...........91
Zaj és rezgési adatok ....................92
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Áttekintés .............................93
Használati útmutató .....................93
Szállítás ...............................95
Karbantartás és ápolás ..................96
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..96
CE megfelelőségi nyilatkozat ............96
Felelősség alóli mentesség ..............96
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Atermékenlévőszimbólumok
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
Védje az akkumulátort a hőtől,
például hosszan tartó napsütéstől
és a tűztől. Robbanásveszély.
Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
Robbanásveszély!
A régi eszköz ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd: 96
oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következőket, és ennek
megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az
elektromos szerszám veszélyeztetheti
a használó vagy harmadik fél életét és
végtagjait, illetve az elektromos eszköz vagy
más vagyontárgy károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
a rendeltetésszerű használatának
megfelelően
tökéletesen üzemképes állapotban van.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerűhasználat
Az akkus csavarbehajtó rendeltetése
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
csavarok behajtására és meglazítása.
FIGYELMEZTETÉS!
Aszerszámelőírtrendeltetésicéltól
eltérőhasználataveszélyeshelyzetet
eredményezhet.
A csavarbehajtóra vonatkozó
biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos eszközhöz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
ábrát és specifikációt.
Az alább felsorolt

92
SD 7-320 4
utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő.
■
Az elektromos szerszámot a szigetelt
markolatnál fogva tartsa, amikor olyan
műveletetvégez,aholarögzítőrejtett
vezetéket érinthet. A feszültség alatt lévő
vezetékkel érintkező rögzítők feszültség
alá helyezhetik az elektromos kéziszerszám
burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő
áramütést szenvedhet.
Őrizzenmegminden
figyelmeztetést és utasítást, hogy
későbbiselőtudjamajdvenni
.
■
Használjon arra alkalmas detektort annak
megállapításához,hogyelőfordulnak-e
rejtett tápvezetékek, vagy forduljon
segítségértahelyiközműszolgáltatóhoz.
Az elektromos kábelekkel való érintkezés
tüzet és áramütést okozhat. A gázvezetékek
károsodása robbanáshoz vezethet. A
vízvezetékek törése anyagi kárt okozhat.
■
Mielőtt bármilyen munkát végezne
az elektromos kéziszerszámon (pl.
karbantartás, szerszámcsere stb.),
valamint szállítás és tárolás közben
állítsa a forgásirány-kapcsolót középső
helyzetbe. Sérülésveszély áll fenn, ha
véletlenül megnyomják a be-/kikapcsoló
gombot.
■
Tartsa biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot. Amikor meghúzza
vagy lazítja a csavarokat, készüljön fel az
átmenetileg magas nyomatékreakcióra.
■
Rögzítse a munkadarabot. A
rögzítőbilinccsel vagy satuval rögzített
munkadarab sokkal biztonságosabb, mint
a kézzel megtartott munkadarab.
■
Mindig várja meg, amíg az elektromos
kéziszerszámteljesenleáll,mielőtt
letenné. A használt eszköz elakadhat,
ami miatt elveszítheti az elektromos
kéziszerszám feletti irányítást.
A Li-ion akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés
és az összes utasítást. Ha nem követi a
figyelmeztetéseket és utasításokat, az
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
okozhat. Őrizzen meg minden figyelmeztetést
és utasítást, hogy később is elő tudja majd
venni.
■
Ne nyissa fel az akkumulátort. Fennáll a
rövidzárlat veszélye.
■
Védjeazakkumulátortahőtől,például
folyamatosnapfénytőléstűztől,valamint
avíztőlésnedvességtől. Robbanásveszély
áll fenn.
■
Ha az akkumulátor sérült vagy
helytelenül használják, füstöt bocsáthat
ki. Gondoskodjon a friss levegőről és
forduljon orvoshoz, ha rosszul érzi magát.
A füst irritálhatja a légutakat.
■
Nemmegfelelőkörülményekközött
folyadék szivároghat az akkumulátorból;
ügyeljen rá, hogy ne kerüljön
érintkezésbe vele. Amennyiben véletlenül
hozzáérne, mossa le vízzel. Ha ez a
folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz
is. Az akkumulátorból kiszivárgó folyadék
irritációt vagy égési sérülést okozhat.
■
Az akkumulátor feszültségének meg kell
egyeznieazakkumulátortöltőtöltési
feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
■
A beépített elemeket csak
szakképzett személyzet távolíthatja
el hulladékkezelés céljából. A ház
burkolatának felnyitása tönkreteheti az
elektromos kéziszerszámot.
■
Mielőtt eltávolítaná az akkumulátort
az elektromos szerszámból, addig kell
használni az elektromos szerszámot, amíg
az akkumulátor teljesen le nem merül. Az
akkumulátor eltávolításához csavarja ki
a házon lévő csavarokat, és távolítsa el a
ház burkolatát. A rövidzárlat elkerülése
érdekében az akkumulátor csatlakozóit
egyesével húzza ki, majd válassza
le a pólusokat. Az akkumulátor még
teljesen lemerült állapotban is tartalmaz
maradványkapacitást, amely rövidzárlat
esetén felszabadulhat.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt. Az elektromos
szerszám A-súlyozású zajszintjének általános
adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
: 66 dB(A)
–
Mért hangteljesítményszint L
WA
: 74 dB(A)

93
SD 7-320 4
–
Bizonytalanság: K
PA
és K
WA
= 3 dB
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos
szerszámokra vonatkoznak. A napi
használattól a zaj és a rezgési adatok
módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN 62841
szabványban megadott szabványosított
teszt alapján lett lemérve, és felhasználható
más szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére
is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartás mellett, a rezgéskibocsátási szint
eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a teljes
munkaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához figyelembe kell venni
azt az időt is, amikor a szerszám ki- vagy
bekapcsolt állapotban van, de nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti a
teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől
való védelmét szolgálják, például: A
szerszám és a tartozékok karbantartása,
a kezek melegen tartása, a munkaritmus
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszakiadatok
Terméktípus SD 7-320 4
Termék Csavarhúzó
Tölthető akkumulátor Li-ion
Névleges
feszültség
Vdc 4
Az
akkumulátor
kapacitása
Ah 2
Üresjárati
fordulatszám
/perc 320
Maximális
nyomaték,
kemény/lágy
Nm 5 / 2,5
Súly a FLEX
01-es eljárás
szerint
kg 0,31
Töltési
hőmérséklet
0~40℃
Üzemi
hőmérséklet
-10~40 °C
Tárolási
hőmérséklet
-20~50 °C
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Reteszelőhüvely
2 LED munkalámpa
3 Nyomatékbeállítás elforgatható tárcsa
4 Előre-/hátramenetkapcsoló
5 Akkumulátorjelző
6 Be-/kikapcsoló
7 Markolat
8 Töltőportfedéllel
9 Kézfejpánt lyuk
10 USBtöltőkábel
Használati útmutató
Az elektromos szerszám
bekapcsolásaelőtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot
és a tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem
hiányoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.

94
SD 7-320 4
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltsön akkumulátorokat 0 °C
alatti vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltsön akkumulátorokat magas
páratartalmú vagy környezeti
hőmérsékletű helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
Húzza ki a töltő csatlakozódugóját a
töltési folyamat végén.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a
töltő felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor megfelelő töltéséhez kövesse
az akkumulátor használati útmutatójában
szereplő utasításokat.
Ha a szerszámot hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja.
Az akkumulátor töltése (lásd a B.
ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés veszélye! Ne töltse a szerszámot 24
óránál tovább.
Az optimális töltöttség 3 óra elteltével érhető
el.
A szerszámhoz tartozó akkumulátor
töltöttségének ellenőrzéséhez csúsztassa
a be-/kikapcsolót (6) „I” állásba. Az
akkumulátorjelző (5) ennek megfelelően
világít.
Akkumu-
látorjelző
Az akkumulátor
kapacitása
1 LED világít <40%
2 LED világít 40%-70%
3 LED világít >70%
■
Csatlakoztassa az USB töltőkábel (10)
USB-A oldalát a megfelelő 5 V-os USB
akkumulátortöltő adapterhez (nem
tartozék).
■
Emelje fel a gumi borítást, és csatlakoztassa
az USB töltőkábel másik végét a szerszám
töltőportjához (8).
■
Csatlakoztassa az USB akkumulátortöltő
adapterét a megfelelő aljzathoz. Az
akkumulátorjelzők (5) zölden villognak a
szerszám töltése közben.
Akkumu-
látorjelző
Az akkumulátor
kapacitása
A 3 LED
körkörösen villog
<40%
A 2 LED
körkörösen villog
40%-70%
1 LED villog >70%
■
Az akkumulátor-/nyomatékjelzők (5)
100 másodpercig folyamatosan zölden
világítanak, majd kialszanak, amikor a
szerszám teljesen fel van töltve.
■
Töltés után húzza ki a szerszámot.
Bit behelyezése és eltávolítása
(lásd a C-E ábrát)
■
Húzza előre a záróhüvelyt (1), illessze be a
bitet ütközésig a bittartóba, és engedje fel
a záróhüvelyt a bit rögzítéséhez (lásd a C-D
ábrát).
■
Ugyanezzel a módszerrel szerelje be az E-1
hatszögszárú bit hosszabbítóval ellátott
bitet (lásd az E ábrát).
■
A bit eltávolításához tolja előre a C
záróhüvelyt, majd húzza ki a bitet.
FIGYELMEZTETÉS!
Használat után a fúrószár nagyon forró lehet.
Hagyja lehűlni a fúrószárat, vagy viseljen
kesztyűt, amikor kiveszi a tartóból.
LED-es munkalámpa (lásd az F
ábrát)
Ez az eszköz két LED munkalámpával (2) van
felszerelve, amelyek az előre-/hátramenet
kapcsoló (4) megnyomásakor világítanak.
A LED munkalámpák (2) bekapcsolásához
nyomja meg az előre-/hátramenet kapcsolót
(4). A LED munkalámpák (2) kb. 10 másodperc
elteltével automatikusan kikapcsolnak az
előre-/hátramenet kapcsoló (4) kioldása után.

95
SD 7-320 4
Nyomatékelőválasztás(lásdaG
ábrát)
VIGYÁZAT!
Csak akkor változtassa meg a nyomatékot, ha
az elektromos szerszám leállt.
Állítsa a nyomatékbeállítás elforgatható
tárcsát (3) a kívánt állásba a 7+1
fokozatokban.
A forgásirány kiválasztása (lásd a
H ábrát)
Előremenethez/az irány rögzítéséhez: Nyomja
meg az előre-/hátramenet kapcsoló (4) elülső
részét.
Fordított/lazítás irányhoz: Nyomja meg az
előre-/hátramenet kapcsoló (4) hátsó részét.
Használatelőtt
■
Viseljen egyéni védőfelszerelést (PPE). Az
alkalmazástól függően használjon arcvédő
álarcot, biztonsági szemüveget vagy
védőszemüveget. Adott esetben viseljen
porvédő maszkot, hallásvédőt és kesztyűt.
■
Ellenőrizze, hogy nem látható-e sérülés
a szerszámon és annak tartozékain. Ne
használja a szerszámot, ha sérült vagy
elhasználódott.
■
Ellenőrizze, hogy nem lazultak-e
meg a csavarok, nem látható-e a
mozgó alkatrészek elmozdulása vagy
megakadása, vagy bármilyen más
körülmény, amely befolyásolhatja a
műveletet. Rendellenes rezgés vagy zaj
esetén azonnal kapcsolja ki a szerszámot,
és további használat előtt javítsa ki a
problémát.
■
Töltse fel a szerszámot, ha szükséges. Ne
használja a szerszámot, ha felpúposodik
vagy felforrósodik.
■
Mindig tartsa határozottan a szerszámot
a markolatnál fogva. Tartsa tisztán a
szerszámot.
■
Azonnal kapcsolja ki a szerszámot,
ha a közelben tartózkodó személyek
megzavarják a munkát. Soha ne tegye
le a szerszámot, amíg a fúrószár teljesen
le nem áll. A forgó fúrószár elkaphatja a
felületet, és Ön elveszítheti a szerszám
feletti irányítást.
■
Ne dolgozzon folyamatosan hosszú
ideig a szerszámmal. Tartson szünetet
a munkavégzés közben, hogy teljesen
koncentrálhasson a szerszám használata
közben.
Hajtócsavar (lásd az I ábrát)
■
Válassza ki és helyezze be a megfelelő
fúrószárat.
■
Nyomja meg az előre-/hátramenet
kapcsoló kívánt irányát.
MEGJEGYZÉS
Mindig tartsa a szerszámot a rögzítőhöz
igazítva. Ha ferdén tartja, akkor a rögzítő
megcsúszhat vagy elakadhat.
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Az akkumulátorok szállítását a helyi,
nemzeti és nemzetközi rendelkezéseknek és
előírásoknak megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó
társaságok általi kereskedelmi szállítására
a veszélyes áruk szállítására vonatkozó
szabályok érvényesek. A feladás előkészítését
és a szállítást csak megfelelően képzett
személyek végezhetik. A teljes folyamatot
szakmailag felügyelni kell.
Az újratölthető akkumulátorok szállításakor a
következő pontokat kell betartani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor érintkező
kapcsai védettek és szigeteltek.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
rögzítve van, hogy ne tudjon elmozdulni a
csomagoláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem
szabad szállítani.
További információért forduljon szállító
társasághoz.
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat,
amelyeknek a háza megsérült.

96
SD 7-320 4
Karbantartás és ápolás
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt
szervizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen
szerszámokat és tartozékokat a gyártó
katalógusaiban találhat. A robbantott ábrák
és alkatrészjegyzékek a honlapunkon
megtalálhatók: www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2023/1542 rendelet értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy elhasznált
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőséginyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősségalólimentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.

97
SD 7-320 4
Obsah
Symboly použité vtomto návodu .........97
Symboly na výrobku ....................97
Důležité bezpečnostní informace .........97
Hluk avibrace ..........................98
Technická data .........................99
Přehled ................................99
Návod kpoužití ........................99
Přeprava ..............................101
Údržba askladování ...................101
Informace olikvidaci ...................102
CE Prohlášení oshodě .................102
Vyloučení odpovědnosti ................102
Symbolypoužitévtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického nářadí
si přečtěte návod k obsluze.
Chraňte akumulátor před teplem,
včetně dlouhodobého slunečního
záření, a před požárem. Nebezpečí
výbuchu.
Nevhazujte akumulátor do ohně.
Nebezpečí výbuchu!
Informace o likvidaci starého
zařízení (viz strana 102)
Označení CE
Označení UKCA
Důležitébezpečnostní
informace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
t
ento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlenépoužití
Akumulátorový šroubovák je určen pro
–
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
–
šroubování apovolování šrou-
bů.
VAROVÁNÍ!
Použitíelektrickéhonářadínačinnostijiné,než
jeurčujícípoužití,můževéstknebezpečným
situacím.

98
SD 7-320 4
Bezpečnostnípokynypro
šroubováky
VAROVÁNÍ!
Přečtětesivšechnybezpečnostnívýstrahy,
pokyny,ilustraceatechnickéúdajedodané
stímtoelektrickýmnářadí
m. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu.
■
Připrováděnípráce,přikterésemůže
spojovací materiál dostat do kontaktu
seskrytýmvedením,držteelektrické
nářadípouzezaizolovanéčástirukojetí.
Spojovací materiál, který se dostane do
kontaktu svodičem „pod proudem“, může
rozvést proud do nechráněných kovových
částí elektrického nářadí azpůsobit
obsluze úraz elektrickém proudem.
Všechnavarováníapokyny
uschovejteprobudoucípoužití.
■
Kezjištěnískrytýchpřívodůpoužijte
vhodnédetektoryneboseobraťtena
místníenergetickouspolečnost.Kontakt
selektrickými kabely může způsobit požár
aúraz elektrickým proudem. Poškození
plynových potrubí může vést kvýbuchu.
Porušení vodovodního potrubí způsobuje
škody na majetku.
■
Předjakoukolipracíselektrickým
nářadím(např.údržbou,výměnou
nástrojeatd.),jakožiběhempřepravy
askladovánínastavtepřepínačsměru
otáčenídostřednípolohy.Existuje riziko
zranění při neúmyslném stisknutí hlavního
vypínače.
■
Elektrickénářadídržtepevně.Při
utahování apovolování šroubů buďte
připraveni na dočasně vysoké momentové
reakce.
■
Obrobekzajistěte.Obrobek upnutý
upínacími zařízeními nebo ve svěráku je
držen bezpečněji než rukou.
■
Vždypočkejte,dokudsestrojzcela
nezastaví,nežjejpoložíte.Aplikační
nástroj se může zaseknout azpůsobit
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Bezpečnostnípokynyprolithium-
iontové akumulátory
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování
apokyny. Nedodržení varování apokynů
může mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár anebo vážné úrazy. Všechna
varování apokyny uschovejte pro budoucí
použití.
■
Neotevírejte baterii. Hrozí nebezpečí
zkratu.
■
Chraňteakumulátorpředteplem,např.
předtrvalýmpůsobenímslunečního
záření,ohně,vodyavlhkosti.Hrozí
nebezpečí výbuchu.
■
Připoškozenínebonesprávnémpoužití
akumulátorusemohouuvolňovat
výpary. Zajistěte čerstvý vzduch apokud
se necítíte dobře, vyhledejte lékaře. Výpary
mohou dráždit dýchací cesty.
■
Vnevhodnýchpodmínkáchmůže
kapalinaunikatzakumulátoru.Zabraňte
kontaktu. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou.
Při zasažení očí kapalinou vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina
zakumulátoru může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
■
Napětíakumulátorumusíodpovídat
nabíjecímunapětínabíječky.Vopačném
případě hrozí nebezpečí požáru avýbuchu.
■
Integrované akumulátory smí vyjmout
zaúčelemlikvidacepouzekvalifikovaný
personál. Otevřením pláště krytu může
dojít ke zničení elektrického nářadí.
■
Před vyjmutím akumulátoru zelektrického
nářadí je nutné nářadí používat, dokud se
akumulátor zcela nevybije. Vyšroubujte
šrouby na krytu asejměte plášť krytu,
abyste mohli vyjmout akumulátor. Abyste
zabránili zkratu, odpojte konektory
akumulátoru jeden po druhém apoté póly
izolujte. Ikdyž je akumulátor zcela vybitý,
stále obsahuje zbytkovou kapacitu, která
se může uvolnit vpřípadě zkratu.
Hlukavibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 66 dB(A)

99
SD 7-320 4
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 74 dB(A)
–
Neurčitost: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Neurčitost: K = 1.5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje
změnu hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu
uvedeného vnormě EN 62841 amůže být
použita pro porovnání jednoho nářadí sjiným.
Lze ji také použít pro předběžné posouzení
expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí. Pokud se však nářadí
používá pro různé aplikace, srůzným
příslušenstvím nebo při špatné údržbě,
může se úroveň emisí vibrací lišit. Díky tomu
se může výrazně zvýšit úroveň expozice
vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti
se nepoužívá. Díky tomu může být výrazně
snížena úroveň expozice vrámci celé pracovní
doby.
Určete další bezpečnostní opatření na
ochranu obsluhy před účinky vibrací, jako
jsou: Údržba nářadí apříslušenství, udržování
rukou vteple, organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku SD 7-320 4
Výrobek Šroubovák
Dobíjecí akumulátor Li-ion
Jmenovité
napětí
V= 4
Kapacita
akumulátoru
Ah 2
Rychlost
při chodu
naprázdno
/min 320
Maximální
točivý moment,
tvrdý/měkký
Nm 5 / 2.5
Hmotnost
podle postupu
FLEX 01
kg 0.31
Teplota
nabíjení
0 až 40℃
Provozní
teplota
-10~40 °C
Skladovací
teplota
-20~50 °C
Přehled(vizobr.A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1 Zajišťovacíobjímka
2 PracovníLEDsvětlo
3 Otočnývoličtočivéhomomentu
4 Přepínačvpřed/vzad
5 Indikátor baterie
6 Hlavnívypínač
7 Rukojeť
8 Nabíjecíportskrytem
9 Otvorproručnípopruh
10 Nabíjecí kabel USB
Návodkpoužití
Předzapnutímelektrického
nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity. Před prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.

100
SD 7-320 4
Tipyprodlouhouživotnost
akumulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při
teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte
síťovou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny pro správné nabíjení
baterie uvedené v návodu k obsluze baterie.
Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, uložte
jej částečně nabité na chladném místě.
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek
B)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění! Nenabíjejte nástroj déle
než 24 hodin.
Optimálního nabití je dosaženo po 3
hodinách.
Chcete-li zkontrolovat nabití akumulátoru
nářadí, posuňte spínač zapnutí/vypnutí (6) do
polohy „I“. Podle toho se rozsvítí kontrolka
akumulátoru (5).
Indikátor baterie
Kapacita
akumulátoru
1 rozsvícená LED
dioda
<40%
2 rozsvícené LED
diody
40 % až 70 %
3 rozsvícené LED
diody
>70%
■
Připojte stranu USB-A nabíjecího kabelu
USB (10) kvhodnému adaptéru nabíječky
USB 5 V (není součástí dodávky).
■
Zvedněte gumový kryt apřipojte druhou
stranu nabíjecího kabelu USB knabíjecímu
portu (8) nářadí.
■
Připojte adaptér USB nabíječky do vhodné
zásuvky. Během nabíjení nářadí blikají
zeleně indikátory akumulátoru (5).
Indikátor baterie
Kapacita
akumulátoru
3 LED kruhově
blikají
<40%
2 LED kruhově
blikají
40 % až 70 %
1 LED blesk >70%
■
Indikátory stavu akumulátoru atočivého
momentu (5) svítí zeleně po dobu 100
sekund apoté zhasnou, když je nářadí plně
nabito.
■
Po nabití nářadí odpojte od sítě.
Instalaceademontážbitu(viz
obrázek C-E)
■
Vytáhněte zajišťovací objímku (1) dopředu,
zasuňte bit až na doraz do držáku bitu
auvolněním zajišťovací objímky bit
zajistěte (viz obrázek C -D).
■
Stejným způsobem namontujte bit
sšestihrannou stopkou E-1 (viz obrázek E).
■
Chcete-li bit vyjmout, vytáhněte zajišťovací
objímku C dopředu apoté bit vytáhněte.
VAROVÁNÍ!
Nástavec může být po použití velmi horký.
Nechte nástavec vychladnout nebo při jeho
vyjímání používejte rukavice.
LEDpracovnísvětlo(vizobrá-
zek F)
Toto nářadí je vybaveno čtyřmi pracovními
světly LED (2), která se rozsvítí po stisknutí
spínače pro chod vpřed/vzad (4).
Chcete-li zapnout LED pracovní světla (2),
stiskněte spínač pro chod vpřed/vzad (4).
Pracovní světla LED (2) se automaticky vypnou
po cca 10 sekundách, kdy je uvolněn spínač
pro chod vpřed/vzad (4).
Předvolbatočivéhomomentu(viz
obrázek G)
UPOZORNĚNÍ!
Točivý moment měňte pouze při zastaveném
elektrickém nářadí.
Otáčením voliče 3 nastavte točivý moment do
požadované polohy v7+1 stupních.

101
SD 7-320 4
Volbasměruotáčení(vizobrázek
H)
Pro směr dopředu/utažení: Stiskněte přední
část spínače pro chod vpřed/vzad (4).
Pro směr dozadu/uvolnění: Stiskněte zadní
část spínače pro chod vpřed/vzad (4).
Předpoužitím
■
Používejte osobní ochranné prostředky
(OOP). Vzávislosti na aplikaci používejte
ochranný obličejový štít nebo ochranné
brýle. Podle potřeby používejte
protiprachovou masku, chrániče sluchu
arukavice.
■
Zkontrolujte, zda nářadí ajeho příslušenství
není poškozeno. Nepoužívejte nářadí,
pokud je poškozené nebo opotřebované.
■
Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné šrouby,
zda nejsou pohyblivé části špatně seřízené
nebo váznoucí, nebo zda nejsou vjiném
stavu, který by mohl ovlivnit provoz. Pokud
dojde kneobvyklým vibracím nebo hluku,
nářadí okamžitě vypněte apřed dalším
použitím nechte problém odstranit.
■
Vpřípadě potřeby nástroj nabijte.
Nepoužívejte nástroj, pokud je vypouklý
nebo horký.
■
Nářadí vždy pevně držte za rukojeť.
Udržujte nástroj včistotě.
■
Vypněte nářadí okamžitě, pokud okolní
osoby ruší při práci. Nikdy elektrické nářadí
nepokládejte, dokud se nástavec úplně
nezastaví. Otáčející se nástavec může
zachytit povrch avytrhnout nástroj zvaší
kontroly.
■
Snářadím nepracujte nepřetržitě po delší
dobu. Mezi prací si dělejte přestávky,
abyste se při práci snástrojem plně
soustředili.
Hnací šroub (viz obrázek I)
■
Vyberte anainstalujte vhodný nástavec.
■
Stiskněte přepínač pro chod vpřed/vzad
pro požadovaný směr.
POZNÁMKA
Nástroj vždy držte vjedné rovině se
spojovacím prvkem. Držení pod úhlem
může způsobit prokluzování nebo zaseknutí
spojovacího materiálu.
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům právních předpisů
onebezpečném zboží.
Přeprava těchto akumulátorů musí být
prováděna vsouladu smístními, vnitrostátními
amezinárodními předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory
přepravovat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových
akumulátorů přepravními společnostmi
podléhá předpisům pro přepravu
nebezpečného zboží. Přípravy na přepravu
apřepravu mohou provádět pouze náležitě
vyškolené osoby. Celý proces musí být
odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou
chráněny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou
přepravní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Neposílejte baterie spoškozeným pouzdrem.
Údržbaaskladování
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.

102
SD 7-320 4
Náhradnídílyapříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje
apříslušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informaceolikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu snařízením 2023/1542 musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášeníoshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučeníodpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

103
SD 7-320 4
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........103
Symboly na výrobku ...................103
Dôležité bezpečnostné informácie .......103
Hluk avibrácie ........................104
Technické údaje .......................105
Prehľad ...............................105
Návod na obsluhu .....................105
Doprava ..............................107
Údržba astarostlivosť ..................107
Informácie olikvidácii ..................108
Vyhlásenie ozhode CE .................108
Vylúčenie zodpovednosti ...............108
Symbolypoužitévtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického náradia
si prečítajte návod na obsluhu.
Chráňte akumulátor pred teplom
vrátane dlhodobého slnečného
žiarenia a ohňom. Nebezpečenstvo
výbuchu.
Akumulátor nevhadzujte do ohňa.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Informácie o likvidácii starého
nástroja (pozri strana 108)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležitébezpečnostné
informácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte nasledujúce pokyny apostupujte
podľa nich:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo
pre život azdravie používateľa alebo tretej
osoby, prípadne môže dôjsť kpoškodeniu
elektrického náradia alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľanépoužitie
Akumulátorový uťahovák je určený na
–
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
–
skrutkovanie apovoľovanie skrutiek.
VAROVANIE!
Použitieelektrickéhonáradianainéakourčené
účelymôževiesťknebezpečnýmsituáciám.

104
SD 7-320 4
Bezpečnostnépokynypre
skrutkovač
VAROVANIE!
Prečítajtesivšetkybezpečnostnévýstrahy,
pokyny,ilustrácieatechnickéúdajedodané
stýmtoelektrickýmnáradím.
Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo vážne zranenie.
■
Pričinnostiach,priktorýchbysa
spojovacíprvokmoholdotknúťskrytého
vedenia,držteelektrickénáradieza
izolované rukoväte. Spojovacie prvky,
ktoré sa dostanú do kontaktu so „živým“
vodičom, môžu spôsobiť, že nekryté
kovové časti elektrického náradia budú
„živé“ aoperátorovi môžu spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
Všetkyvarovaniaapokynysi
ponechajte pre prípadnú potrebu
vbudúcnosti.
■
Pomocou vhodných detektorov zistite,
čitamniesúskryténapájacievedenia,
alebopožiadajteopomocmiestnu
energetickúspoločnosť. Kontakt
selektrickými káblami môže spôsobiť
požiar aúraz elektrickým prúdom.
Poškodenie plynového potrubia môže
viesť kvýbuchu. Prasknutie vodovodného
potrubia spôsobuje škody na majetku.
■
Predakýmikoľvekprácaminaelektrickom
náradí(napr.údržba,výmenanáradia
atď.),akoajpočasprepravyaskladovania
nastavteprepínačsmeruotáčaniado
strednej polohy. Neúmyselným stlačením
hlavného vypínača hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
■
Elektrickénáradiedržtepevne. Pri
uťahovaní auvoľňovaní skrutiek buďte
pripravení na prechodne vysoké krútiace
momenty.
■
Zaistite obrobok. Obrobok upnutý
upínacími zariadeniami alebo vo zveráku
je držaný bezpečnejšie ako rukou.
■
Predodloženímelektrickéhonáradia
vždypočkajte,kýmsaúplnenezastaví.
Aplikačné náradie sa môže zaseknúť
aspôsobiť stratu kontroly nad elektrickým
náradím.
Bezpečnostnépokynyprelítium-
iónové akumulátory
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania
apokyny. Nedodržanie upozornení apokynov
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenia.
Všetky varovania apokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu vbudúcnosti.
■
Akumulátor neotvárajte. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
■
Chráňteakumulátorpredteplom,napr.
znepretržitéhovystaveniaslnečnému
žiareniu,ohňu,vodeavlhkosti. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
■
Ak je akumulátor poškodený alebo
nesprávnepoužívaný,môžusauvoľňovať
výpary. Zaistite prívod čerstvého vzduchu
aak sa necítite dobre, obráťte sa na lekára.
Výpary môžu podráždiť dýchací systém.
■
Zanevhodnýchpodmienokmôže
zakumulátoraunikaťkvapalina.Zabráňte
kontaktu. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí
vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
■
Napätieakumulátorasamusízhodovať
snabíjacímnapätímakumulátora
nabíjačky.Vopačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru avýbuchu.
■
Integrovanéakumulátorysmievybrať
na likvidáciu iba kvalifikovaný personál.
Otvorenie krytu môže zničiť elektrické
náradie.
■
Pred vybratím akumulátora zelektrického
náradia budete musieť náradie používať,
kým sa akumulátor úplne nevybije.
Odskrutkujte skrutky na kryte aodstráňte
kryt, aby ste mohli vybrať akumulátor. Aby
ste zabránili skratu, odpojte konektory
akumulátora jeden po druhom apotom
izolujte póly. Aj keď je akumulátor úplne
vybitý, stále obsahuje zvyškovú kapacitu,
ktorá sa môže uvoľniť vprípade skratu.
Hlukavibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:

105
SD 7-320 4
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 66 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 74 dB(A)
–
Neurčitosť: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
: < 2,5 m/s
2
–
Neurčitosť: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na
nové elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto
návode na použitie bola meraná vsúlade so
štandardizovaným testom uvedeným v norme
EN 62841 amôže sa použiť na porovnanie
jedného náradia siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje
použitie nástroja na hlavné činnosti. Ak sa
však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri
nedostatočnej údržbe, úroveň emisií vibrácií
sa môže líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na
vibrácie je tiež potrebné vziať do úvahy
časy, keď je nástroj vypnutý alebo spustený,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne znížiť hladinu expozície počas celého
pracovného obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: Údržba náradia apríslušenstva,
udržiavanie rúk vteple, organizácia
pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku SD 7-320 4
Výrobok Skrutkovač
Nabíjateľný
akumulátor
Li-ion
Menovité
napätie
V= 4
Kapacita
akumulátora
Ah 2
Rýchlosť bez
zaťaženia
/min 320
Maximálny
krútiaci
moment,
tvrdý/mäkký
Nm 5 / 2,5
Hmotnosť
podľa postupu
FLEX 01
kg 0,31
Teplota
nabíjania
0~40℃
Pracovná
teplota
-10~40 °C
Skladovacia
teplota
-20~50 °C
Prehľad(pozriobr.A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Zaisťovaciaobjímka
2 LED pracovné svetlo
3 Otočnývoličnastaveniakrútiaceho
momentu
4 Prepínačvpred/vzad
5 Indikátor batérie
6 Hlavnývypínač
7 Rukoväť
8 Nabíjacíportskrytom
9 Otvor na remienok na ruku
10 Nabíjací kábel USB
Návod na obsluhu
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.

106
SD 7-320 4
Tipypredlhúživotnosť
akumulátora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri
teplotách nižších ako 0 °C alebo vyšších
ako 40 °C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí
svysokou vlhkosťou vzduchu alebo
okolitou teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíja-
nia zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre správne nabíjanie
batérie uvedenými vnávode na obsluhu
batérie.
Ak sa náradie dlhší čas nepoužíva, uskladnite
ho čiastočne nabité na chladnom mieste.
Nabíjanie akumulátora (pozri
obrázok B)
VAROVANIE!
Riziko zranenia! Náradie nenabíjajte dlhšie
ako 24 hodín.
Optimálne nabitie sa dosiahne po 3 hodinách.
Ak chcete skontrolovať nabitie akumulátora
náradia, posuňte hlavný vypínač (6) do
polohy „I“. Podľa toho sa rozsvieti indikátor
akumulátora (5).
Indikátor
akumulátora
Kapacita
akumulátora
1 rozsvietená LED
dióda
<40%
2 rozsvietené LED
diódy
40%-70%
3 rozsvietené LED
diódy
>70%
■
Pripojte stranu USB-A nabíjacieho kábla
USB (10) kvhodnému adaptéru nabíjačky
5 V USB akumulátora (nie je súčasťou
balenia).
■
Zdvihnite gumený kryt apripojte druhú
stranu USB nabíjacieho kábla knabíjaciemu
portu (8) náradia.
■
Pripojte adaptér USB nabíjačky do vhodnej
zásuvky. Počas nabíjania náradia blikajú
kontrolky akumulátora (5) nazeleno.
Indikátor
akumulátora
Kapacita
akumulátora
3 LED kontrolky
kruhovo blikajú
<40%
2 LED kontrolky
kruhovo blikajú
40%-70%
1 LED kontrolka
bliká
>70%
■
Kontrolky akumulátora/krútiaceho
momentu (5) zostanú svietiť na zeleno 100
sekúnd apotom zhasnú, keď je náradie
úplne nabité.
■
Po nabití náradie odpojte.
Inštaláciaademontážhrotu(pozri
obrázok C-E)
■
Potiahnite zaisťovaciu objímku (1) dopredu,
zasuňte hrot až na doraz do držiaka hrotu
auvoľnením zaisťovacieho puzdra hrot
zaistite (pozri obrázok C -D).
■
Rovnakým spôsobom nainštalujte hrot
spredĺžením šesťhrannej stopky E-1 (pozri
obrázok E).
■
Ak chcete hrot vybrať, potiahnite
zaisťovaciu objímku C dopredu apotom
hrot vytiahnite.
VAROVANIE!
Hrot môže byť po použití veľmi horúci.
Nechajte hrot vychladnúť alebo si pri vyberaní
hrotu nasaďte rukavice.
LED pracovné svetlo (pozri obr. F)
Toto náradie je vybavené štyrmi pracovnými
svetlami LED (2), ktoré sa rozsvietia po
stlačení spínača vpred/vzad (4).
Ak chcete zapnúť LED pracovné svetlá (2),
stlačte spínač vpred/vzad (4). LED pracovné
svetlá (2) zhasnú po cca. 10 sekundách po
uvoľnení spínača vpred/vzad (4).
Voľbakrútiacehomomentu(pozri
obrázok G)
UPOZORNENIE!
Krútiaci moment meňte iba vtedy, keď je
elektrické náradie zastavené.

107
SD 7-320 4
Otáčaním ovládača 3 nastavte krútiaci
moment do požadovanej polohy v7+1
stupňoch.
Výbersmeruotáčania(pozri
obrázok H)
Pre smer dopredu/dotiahnutie: Stlačte prednú
časť spínača vpred/vzad (4).
Pre smer dozadu/uvoľnenie: Stlačte zadnú
časť spínača vpred/vzad (4).
Predpoužitím
■
Používajte osobné ochranné prostriedky
(OOP). Vzávislosti od aplikácie používajte
ochranný štít na tvár, ochranné okuliare
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby
používajte protiprachovú masku, chrániče
sluchu arukavice.
■
Skontrolujte, či náradie ajeho príslušenstvo
nie sú poškodené. Náradie nepoužívajte, ak
je poškodené alebo opotrebované.
■
Skontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky, či
pohyblivé časti nie sú nesprávne nastavené
alebo zviazané, alebo či nie sú vinom
stave, ktorý by mohol ovplyvniť prevádzku.
Ak sa vyskytnú abnormálne vibrácie alebo
hluk, okamžite náradie vypnite apred
ďalším použitím nechajte problém odstrániť.
■
Vprípade potreby nástroj nabite.
Nepoužívajte náradie, ak je vyduté alebo
horúce.
■
Náradie vždy pevne držte za rukoväť.
Udržujte nástroj včistote.
■
Náradie ihneď vypnite, ak okolostojaci
prerušujú prácu. Náradie nikdy
neodkladajte, kým sa hrot úplne nezastaví.
Rotujúci hrot môže zachytiť povrch
aspôsobiť stratu kontroly nad náradím.
■
Nepracujte snáradím nepretržite dlhší čas.
Medzi prácou si robte prestávky, aby ste sa
pri práci snástrojom plne sústredili.
Hnacia skrutka (pozri obrázok I)
■
Vyberte anainštalujte vhodný hrot.
■
Stlačte prepínač vpred/vzad
vpožadovanom smere.
POZNÁMKA
Vždy držte náradie zarovnané supevňovacím
prvkom. Držanie pod uhlom môže spôsobiť
skĺznutie alebo zaseknutie spojovacieho
prvku.
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa
vzťahujú požiadavky právnych predpisov
onebezpečnom tovare.
Preprava týchto akumulátorov sa
musí vykonávať vsúlade smiestnymi,
vnútroštátnymi amedzinárodnými
ustanoveniami apredpismi.
Používatelia môžu tieto akumulátory
prepravovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových
akumulátorov prepravnými spoločnosťami
podlieha predpisom opreprave
nebezpečného tovaru. Prípravy na prepravu
aprepravu môžu vykonávať len náležite
vyškolené osoby. Celý proces musí byť pod
odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora sú
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale
zabezpečený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša
prepravná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Neposielajte batérie spoškodeným puzdrom.
Údržbaastarostlivosť
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za

108
SD 7-320 4
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradnédielyapríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresovú
dokumentáciu azoznamy náhradných dielov
nájdete na našej domovskej stránke:
www.flex-tools.com.
Informácieolikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade snariadením 2023/1542 sa musia
chybné alebo použité akumulátory recyklovať.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenieozhode
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Vylúčeniezodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.

109
SD 7-320 4
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku .109
Simboli na proizvodu ..................109
Važne informacije u vezi sigurnosti .......109
Buka i vibracije ........................111
Tehnički podaci .......................111
Pregled ...............................111
Upute za uporabu .....................112
Transport .............................113
Održavanje i njega .....................113
Informacije o zbrinjavanju ..............114
CE izjava o sukladnosti .................114
Izuzeće od odgovornosti ...............114
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Nepoštivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakim ozljedama ili oštećenjem
imovine.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog alata,
pročitajte priručnik za upotrebu.
Zaštitite bateriju od topline,
uključujući dugotrajnu sunčevu
svjetlost i vatru. Opasnost od
eksplozije.
Ne bacajte bateriju u vatru.
Opasnost od eksplozije!
Informacije o zbrinjavanju starog
alata (pogledajte stranicu 114)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važneinformacijeuvezi
sigurnosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte
sljedeće i postupite sukladno tome:
ove upute za rukovanje,
“Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme
upotrebe predstavljati opasnosti za tijelo
i život korisnika ili drugih osoba, odnosno
može doći do oštećenja električnog alata ili
drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Akumulatorski odvijač namijenjen je
–
za komercijalnu upotrebu u industriji i obrtu,
–
za zavrtanje i odvrtanje vijaka.
UPOZORENJE!
Upotrebaalatazaradovedrukčijaod
namjenskemožerezultiratiopasnim
situacijama.

110
SD 7-320 4
Sigurnosneuputezaodvijač
UPOZORENJE!
Pročitajtesvaupozorenjauvezisigurnosti,sve
upute,ilustracijeispecifikacijeisporučenes
ovimelektričnimalatom.
Zanemarivanje svih
uputa navedenih u nastavku može rezultirati
električnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama.
■
Električnialatdržitezaizoliranepovršine
zadržanjeprilikomizvođenjapostupaka
tijekomkojihvijakmožedodirnuti
skrivenevodiče. Vijci u dodiru s kabelom
pod naponom mogu neizolirane metalne
dijelove električnog alata dovesti pod
napon uslijed čega rukovatelj može
pretrpjeti električni udar.
Sačuvajtesvaupozorenjaisve
uputezabudućepotrebe.
■
Upotrijebiteodgovarajućedetektore
kako biste utvrdili postoje li skriveni
vodovi napajanja ili kontaktirajte lokalno
komunalnopoduzećeradipomoći.Dodir
s električnim kabelima može dovesti do
požara i strujnog udara. Oštećenje plinskih
vodova može dovesti do eksplozije.
Pucanje vodovodnih cijevi uzrokuje
materijalnu štetu.
■
Prijebilokakvihradovanaelektričnom
alatu(npr.održavanje,izmjenaalataitd.),
kao i tijekom transporta i skladištenja,
postavite sklopku za smjer vrtnje u
srednjipoložaj.Postoji opasnost od
ozljeda zbog nenamjernog pritiskanja
sklopke za uključivanje/isključivanje.
■
Čvrstodržiteelektričnialat. Prilikom
pritezanja i otpuštanja vijaka budite
spremni na reakcije s privremeno visokim
momentom.
■
Pričvrstiteizrađevinu.Ako izrađevinu
pričvrstite uređajem za pritezanje ili
pomoću stezača, to je sigurno nego da
koristite ruke.
■
Pričekajtedaseuređajpotpunozaustavi
prije nego ga odložite. Alat za nanošenje
može se zaglaviti i uzrokovati gubitak
kontrole nad električnim alatom.
Sigurnosne upute za litij-ionske
baterije
UPOZORENJE!
Pažljivo pročitajte sva sigurnosna upozorenja
i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa
može za posljedicu imati električni udar, požar
i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sva upozorenja
i sve upute za buduće potrebe.
■
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od
kratkog spoja.
■
Zaštitite bateriju od topline, npr. od
kontinuiranogizlaganjasunčevoj
svjetlosti, vatri, vodi i vlazi. Postoji rizik od
eksplozije.
■
Akojebaterijaoštećenailisenepravilno
upotrebljava, iz nje mogu izlaziti pare.
Osigurajte svježi zrak i obratite se liječniku
ako se ne osjećate dobro. Dim može
nadražiti dišne puteve.
■
Uslučajuneprimjereneupotrebe,baterija
možeizbacititekućinu;izbjegavajte
kontakt. Ako slučajno dođe do doticaja,
zahvaćena mjesta isperite vodom. Ako
tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno
potražite liječničku pomoć. Tekućina koju
izbaci baterija može prouzročiti nadražaj
kože ili opekline.
■
Napon baterije mora odgovarati naponu
punjenjabaterijenavedenomnapunjaču.
U protivnom postoji opasnost od požara i
eksplozije.
■
Integrirane baterije smije ukloniti samo
kvalificirano osoblje radi zbrinjavanja.
Otvaranje kućišta može uništiti električni
alat.
■
Kako biste mogli ukloniti bateriju iz
električnog alata, koristite ga dok se
baterija potpuno ne isprazni. Odvrnite vijke
na kućištu i uklonite poklopac kućišta kako
biste izvadili bateriju. Kako biste spriječili
kratki spoj, odspojite kontakte na bateriji
jedan po jedan, a zatim izolirajte polove.
Čak i kada je potpuno prazna, baterija još
uvijek sadrži preostali kapacitet koji se
može osloboditi u slučaju kratkog spoja.

111
SD 7-320 4
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. A-ponderirana
razina buke električnog alata obično je:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 66 dB(A)
–
Razina zvučne snage L
WA
: 74 dB(A)
–
Nesigurnost: K
PA
& K
WA
= 3 dB
–
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Nesigurnost: K = 1.5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u
ovim uputama izmjerena je u skladu sa
standardiziranim ispitivanjem navedenim
u normi EN 62841 i može se upotrijebiti za
usporedbu jednog alata s drugim. Ona se
također može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstavlja
glavne primjene alata. Međutim, ako se alat
upotrebljava za različite primjene, s različitim
priborom ili ako se loše održava, razine
emisija vibracija mogu biti različite. To može
značajno povećati razinu izloženosti tijekom
ukupnog razdoblja rada.
Za točnu procjenu razine izloženosti
vibracijama potrebno je uzeti u obzir i vrijeme
kad je alat isključen ili pokrenut, ali se zapravo
ne koristi. To može značajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i pribora, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.
Tehničkipodaci
Vrsta proizvoda SD 7-320 4
Proizvod Odvijač
Punjiva baterija Litij-ionska
Nazivni napon Vdc 4
Kapacitet
baterije
Ah 2
Brzina bez
opterećenja
o/min 320
Maksimalni
okretni
moment,
tvrdo/meko
Nm 5 / 2.5
Težina prema
FLEX postupku
01
kg 0.31
Temperatura
punjenja
0~40℃
Radna
temperatura
-10~40 °C
Temperatura
skladištenja
-20~50 °C
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1 Sigurnosni prsten
2 LED radno svjetlo
3 Okretni gumb za postavljanje
zakretnog momenta
4 Sklopka za naprijed/natrag
5 Indikator baterije
6 Sklopkazauključivanje/isključivanje
7 Ručka
8 Priključakzapunjenjespoklopcem
9 Otvor remena za ruku
10 USB kabel za punjenje

112
SD 7-320 4
Upute za uporabu
Prijeuključivanjaelektričnog
alata
Raspakirajte električni alat i pribor te provjerite
ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperaturama
ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s
visokom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač
tijekom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po
završetku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom
punjenja. To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije u
priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se alat ne koristi duže vrijeme, pohranite
ih djelomično napunjen na hladno mjesto.
Punjenje baterije (pogledajte
sliku B)
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda! Ne punite alat duže od
24 sata.
Optimalna napunjenost postiže se nakon 3
sata.
Da biste provjerili napunjenost baterije
alata, pomaknite prekidač za uključivanje/
isključivanje (6) u položaj „I”. Indikator baterije
(5) svijetli u skladu s tim.
Indikator baterije Kapacitet baterije
1 LED indikator
svijetli
<40%
2 LED-a će svijetliti 40%-70%
3 LED-a će svijetliti >70%
■
Spojite USB-A stranu USB kabela za
punjenje (10) na odgovarajući 5 V USB
adapter punjača baterije (nije dio isporuke).
■
Podignite gumeni poklopac i spojite drugu
stranu USB kabela za punjenje u priključak
za punjenje (8) alata.
■
Spojite USB adapter punjača baterije u
odgovarajuću utičnicu. Indikatori baterije (5)
trepću zeleno dok se alat puni.
Indikator baterije Kapacitet baterije
3 LED indikatora
trepće kružno
<40%
2 LED indikatora
trepće kružno
40%-70%
1 LED indikator
trepće
>70%
■
Indikatori baterije/okretnog momenta (5)
svijetle zeleno 100 sekundi, a zatim se gase
kada je alat potpuno napunjen.
■
Nakon punjenja, isključite alat iz električnog
priključka.
Ugradnja i uklanjanje nastavka
(pogledajte slike C-E)
■
Povucite sigurnosni prsten (1) prema
naprijed, umetnite nastavak do graničnika
u držaču nastavka i otpustite sigurnosni
prsten da biste zaključali nastavak
(pogledajte slike C-D).
■
Na isti način ugradite nastavak s
produžetkom nastavka sa šesterokutnom
drškom E-1 (pogledajte sliku E).
■
Ako želite ukloniti nastavak, povucite
sigurnosni prsten C prema naprijed pa
izvucite nastavak.
UPOZORENJE!
Nastavak može biti vrlo vruć nakon upotrebe.
Ostavite nastavak da se ohladi ili nosite
rukavice kada ga uklanjate.
LED radno svjetlo (pogledajte
sliku F)
Ovaj je alat opremljen četirima LED radnim
svjetlima (2) koja svijetle kada se pritisne
sklopka za naprijed/natrag (4).
Ako želite uključiti LED radna svjetla (2),
pritisnite sklopku za naprijed/unatrag (4).
LED radna svjetla (2) automatski se isključuju
oko 10 sekundi nakon otpuštanja sklopke za
naprijed/unatrag (4).

113
SD 7-320 4
Odabir zakretnog momenta
(pogledajte sliku G)
OPREZ!
Promijenite zakretni moment samo ako je
električni alat zaustavljen.
Pomaknite okretni gumb za postavljanje
zakretnog momenta 3 u potrebni položaj u
7+1 koraka.
Odabir smjera vrtnje (pogledajte
sliku H)
Za smjer naprijed/zatezanje: Pritisnite prednji
dio sklopke za naprijed/unatrag (4).
Za obrnuti smjer/otpuštanje: Pritisnite stražnji
dio sklopke za naprijed/unatrag (4).
Prije upotrebe
■
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno
o primjeni, koristite štitnik za lice te
sigurnosne ili zaštitne naočale. Prema
potrebi nosite masku za prašinu, štitnike za
uši i rukavice.
■
Provjerite da nema oštećenja na alatu i
njegovom priboru. Nemojte upotrebljavati
alat ako je oštećen ili istrošen.
■
Provjerite da nema labavih vijaka,
neusklađenosti ili zaglavljivanja pokretnih
dijelova ili bilo kojeg drugog stanja koje
može utjecati na rad. Ako se pojave
neuobičajene vibracije ili buka, odmah
isključite alat i otklonite problem prije
daljnje uporabe.
■
Napunite alat ako je potrebno. Nemojte
upotrebljavati alat ako je ispupčen ili vruć.
■
Alat čvrsto držite za ručku. Alat treba biti
čist.
■
Odmah isključite alat ako promatrači
ometaju rad. Nemojte odlagati alat dok se
nastavak u potpunosti ne zaustavi. Nastavak
koji se okreće može zahvatiti površinu i
izvući alat iz vaše kontrole.
■
Ne radite kontinuirano duže vrijeme s
alatom. Uzmite stanke u radu kako biste
osigurali punu koncentraciju tijekom
upotrebe alata.
Uvrtanje vijka (pogledajte sliku I)
■
Odaberite i ugradite odgovarajući nastavak.
■
Pritiskom na željeni smjer sklopke za
naprijed/natrag.
NAPOMENA
Alat držite u liniji s vijkom. Držanje pod kutom
može uzrokovati klizanje ili zaglavljivanje
vijka.
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
zakonodavstva o opasnoj robi.
Prijevoz tih baterija mora se izvršiti u skladu
s lokalnim, nacionalnim i međunarodnim
odredbama i propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije
cestom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za
otpremu i transport mogu obavljati samo
osobe odgovarajuće stručnosti. Cijeli
postupak mora biti profesionalno nadziran.
Prilikom prijevoza punjivih baterija moraju se
poštivati sljedeće točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije
zaštićeni i izolirani kako bi se spriječili kratki
spojevi.
Provjerite je li onemogućeno pomicanje
baterije unutar ambalaže.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanjeinjega
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim
zrakom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar.

114
SD 7-320 4
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte
otpuštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem
ovog zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo
proizvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj stranici:
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može
upotrebljavati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povratneobrađenogmaterijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2023/1542 neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzećeododgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.

115
SD 7-320 4
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ..... 115
Simboli na izdelku .....................115
Pomembne varnostne informacije .......115
Hrup in tresljaji ........................116
Tehnični podatki ......................117
Pregled ...............................117
Navodila za uporabo ..................117
Transport .............................119
Vzdrževanje in nega ...................119
Informacije o odstranjevanju ............119
Izjava o skladnosti CE ..................120
Oprostitev odgovornosti ...............120
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega orodja
preberite priročnik za uporabo.
Zaščitite baterijo pred vročino,
vključno s dolgotrajnim soncem, in
ognjem. Nevarnost eksplozije.
Baterije ne vrzite v ogenj.
Nevarnost eksplozije!
Informacije o odstranjevanju
starega orodja (glejte stran 119)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne
informacije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
sledeče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali
okončine uporabnika in/ali tretje osebe oz.
lahko pride do poškodb električnega orodja
ali druge materialne škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvidene namene
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Brezžični izvijač je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
–
za privijanje in razrahljanje vijakov.
OPOZORILO!
Uporaba orodja za operacije, ki niso
predvidene,lahkopovzročinevarnost.
Varnostnanavodilazaizvijač
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slikeintehničnepodatke,kisopriloženitemu
električnemuorodju.
Zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.

116
SD 7-320 4
■
Med izvajanjem postopka, pri katerem
se lahko pritrdilni element dotakne
skritegaožičenja,držiteelektrično
orodje za izolirane prijemalne površine.
Če se pritrdilni elementi dotaknejo žice,
ki je pod električno napetostjo, se lahko
izpostavljeni kovinski deli električnega
orodja naelektrijo in povzročijo električni
udar.
Vsa opozorila in navodila shranite
za kasnejšo uporabo.
■
Z ustreznimi detektorji ugotovite,
ali obstajajo skriti napajalni vodi ali
pasezapomočobrnitenalokalno
komunalno podjetje. Stik z električnimi
kabli lahko povzroči požar in električni
udar. Zaradi poškodb plinovodov lahko
pride do eksplozije. Zaradi poškodovanih
vodovodnih cevi pride do premoženjske
škode.
■
Predvsakimdelomnaelektričnem
orodju(npr.vzdrževanje,menjavaorodja
itd.) ter med prevozom in shranjevanjem
nastavite stikalo za smer vrtenja v srednji
položaj. Zaradi nenamernega pritiska na
stikalo za vklop/izklop obstaja nevarnost
poškodb.
■
Električnoorodjedobrodržite. Pri
privijanju in odvijanju vijakov bodite
pripravljeni na občasno visok navor.
■
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec je
trdneje vpet z objemkami ali v primež, kot
če ga držite z rokami.
■
Vednopočakajte,daseelektričnoorodje
popolnomaustavi,predengaodložite.
Delovno orodje se lahko zagozdi, pri tem
pa lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
Varnostna navodila za litij-ionske
baterije
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali resne
poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite
za kasnejšo uporabo.
■
Baterij ne odpirajte sami. Obstaja
nevarnost kratkega stika.
■
Baterijozaščititepredvročino,npr.
predneprekinjenoizpostavitvijosončni
svetlobi, ognju, vodi in vlagi. Obstaja
nevarnost eksplozije.
■
Česebaterijapoškodujealineuporablja
pravilno, lahko oddaja hlape. Če se ne
počutite dobro, poskrbite za svež zrak in
se posvetujte z zdravnikom. Hlapi lahko
dražijo dihalne poti.
■
Ob zlorabi baterije lahko iz nje brizgne
tekočina,stikskateropreprečite. Če se
nehote dotaknete tekočine, mesto dotika
sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z
očmi, poiščite zdravniško pomoč. Tekočina,
ki brizgne iz baterije, lahko povzroči
draženje ali opekline.
■
Napetost baterije se mora ujemati z
napetostjo polnjenja baterije polnilnika.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
■
Vgrajene baterije lahko za odlaganje med
odpadke odstrani samo usposobljeno
osebje. Če odprete zunanje ogrodje
ohišja, se električno orodje lahko uniči.
■
Preden lahko odstranite baterijo iz
električnega orodja, boste morali
električno orodje uporabljati, dokler se
baterija popolnoma ne izprazni. Odvijte
vijake na ohišju in odstranite lupino ohišja,
da odstranite baterijo. Da preprečite kratek
stik, odklopite priključke na bateriji enega
za drugim in nato izolirajte pole. Tudi ko je
popolnoma izpraznjena, baterija še vedno
vsebuje preostalo zmogljivost, ki se lahko
sprosti ob kratkem stiku.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile
določene v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 66 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 74 dB(A)
–
Negotovost: K
PA
& K
WA
= 3 dB
–
Skupna vrednost vibracij:
–
Vrednost emisij a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Negotovost: K = 1.5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za
nova električna orodja. Če orodje pogosto
uporabljate, se lahko vrednosti hrupa in
vibracij spremenijo.

117
SD 7-320 4
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh
navodilih, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim testom iz EN 62841 in se
lahko uporablja za primerjavo enega orodja z
drugim. Uporablja se lahko tudi za predhodno
oceno izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je
predstavljena za glavne načine uporabe
orodja. Toda če orodje uporabljate v druge
namene, z drugačnimi nastavki oz. je orodje
slabo vzdrževano, se raven oddajanja vibracij
lahko razlikuje. To pa lahko znatno poveča
raven izpostavljenosti v celotnem delovnem
času.
Če želite dobiti natančno oceno
izpostavljenosti vibracijam, morate upoštevati
tudi čase, ko je orodje izklopljeno ali deluje,
vendar ga dejansko ne uporabljate. To pa
lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času.
Določite dodatne varnostne ukrepe za
zaščito operaterja pred učinki vibracij, kot
so: Vzdrževanje orodja in pripomočkov,
ohranjanje toplih rok, organizacija delovnih
vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike
za ušesa.
Tehničnipodatki
Vrsta izdelka SD 7-320 4
Izdelek izvijač
Polnilna baterija Li-ion
Nazivna
napetost
V DC 4
Zmogljivost
baterije
Ah 2
Hitrost brez
obremenitve
/min 320
Največji navor,
trd/mehak
Nm 5 / 2.5
Teža v skladu
s postopkom
FLEX
Procedure 01
kg 0.31
Temperatura
polnjenja
0~40℃
Delovna
temperatura
-10~40 °C
Temperatura za
shranjevanje
-20~50 °C
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Zaklepni tulec
2 DelovnalučLED
3 Nastavitevnavorazvrtljivoštevilčnico
4 Stikalo za naprej/nazaj
5 Indikator baterije
6 Stikalo za vklop/izklop
7 Ročaj
8 Priključekzapolnjenjespokrovom
9 Odprtinazaročnitrak
10 USB polnilni kabel
Navodila za uporabo
Predvklopomelektričnega
orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Nasvetizadolgoživljenjskodobo
baterije
POZOR!
Baterij nikoli ne polnite pri temperaturah
pod 0°C ali nad 40°C.
Baterij ne polnite v okoljih z visoko
vlažnostjo zraka ali temperaturo okolice.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Na koncu polnjenja izvlecite omrežni vtič
polnilnika.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem
segrejeta. To je povsem normalno!

118
SD 7-320 4
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterij v navodilih za polnjenje baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Polnjenje baterije (glejte sliko B)
OPOZORILO!
Nevarnost poškodb! Orodja ne polnite več
kot 24 ur.
Optimalno polnjenje dosežemo po 3 urah.
Če želite preveriti polnjenje baterije orodja,
stikalo za vklop/izklop (6) potisnite v položaj
»I«. Indikator ravni baterije (5) se ustrezno
prižge.
Indikator baterije Zmogljivost baterije
1 LED se prižge <40%
zasvetita 2 lučki
LED
40%-70%
zasvetijo 3 lučke
LED
>70%
■
Priključite stran USB-A polnilnega kabla
USB (10) na ustrezen adapter za polnilnik
baterij USB 5 V (ni priložen).
■
Dvignite gumijasti pokrov in priključite
drugo stran polnilnega kabla USB v polnilna
vrata (8) orodja.
■
Adapter USB za polnilnik baterij priključite
v ustrezno vtičnico. Indikatorji ravni baterije
(5) med polnjenjem orodja utripajo zeleno.
Indikator baterije Zmogljivost baterije
ciklično utripajo 3
lučke LED
<40%
ciklično utripata 2
lučki LED
40%-70%
utripa 1 lučka LED >70%
■
Indikatorji baterije/navora (5) 100 sekund
svetijo zeleno, nato pa se ugasnejo, ko je
orodje popolnoma napolnjeno.
■
Orodje po polnjenju izključite.
Namestite in odstranite nastavek
(glejte sliko C-E)
■
Povlecite zaporno tuljavo (1) naprej, vstavite
nastavek do konca v držalo za nastavke
in spustite zaporno tuljavo, da zaklenete
nastavek (glejte sliko C -D).
■
Uporabite isto metodo za namestitev
nastavka s podaljškom šestrobega stebla
E-1 (glejte sliko E).
■
Če želite nastavek odstraniti, zaporno
tuljavo C potisnite naprej in izvlecite
nastavek.
OPOZORILO!
Sveder je lahko po uporabi zelo vroč.
Počakajte, da se sveder ohladi, ali pa med
odstranjevanjem svedra nosite rokavice.
LEDdelovnaluč(glejslikoF)
To orodje je opremljeno s štirimi LED
delovnimi lučmi (2), ki zasvetijo, ko pritisnete
stikalo naprej in vzvratno (4).
Če želite vklopiti delovni svetilki LED (2),
pritisnite stikalo za naprej/vzvratno (4).
Delovni svetilki LED (2) se samodejno
izklopita po prib. 10 sekundah, potem ko
spustite stikalo za naprej/vzvratno (4).
Predizbira navora (glejte sliko G)
POZOR!
Navor lahko spremenite samo, ko je električno
orodje zaustavljeno.
Vrtljivo številčnico za nastavitev navora (3)
premaknite na želeni položaj v 7 + 1 stopnjah.
Izbira smeri vrtenja (glejte sliko
H)
Za smer naprej/privijanja: Pritisnite sprednji
del stikala za naprej/vzvratno (4).
Za smer nazaj/odvijanja: Pritisnite zadnji del
stikala za naprej/vzvratno (4).
Pred uporabo
■
Nosite osebno zaščitno opremo (PPE).
Uporabite zaščito za obraz, zaščitna očala
s stransko zaščito ali zaščitna očala, kar je
odvisno od primera uporabe. Po potrebi
nosite masko za prah, zaščito za sluh in
rokavice.
■
Preverite, ali so orodje in njegova
dodatna oprema poškodovani. Orodja
ne uporabljajte, če je poškodovano ali
obrabljeno.
■
Preverite, ali so vijaki razrahljani, gibljivi
deli napačno poravnani ali upognjeni in
ali obstaja kakršnokoli drugo stanje, ki bi
lahko vplivalo na delovanje. Če se pojavijo
nenormalne vibracije ali hrup, orodje
takoj izklopite in pred nadaljnjo uporabo
odpravite težavo.

119
SD 7-320 4
■
Po potrebi napolnite orodje. Orodja ne
uporabljajte, če je napihnjeno ali vroče.
■
Orodje vedno dobro držite za ročaj.
Poskrbite, da je orodje vedno čisto.
■
Orodje takoj izklopite, če opazovalci motijo
delo. Orodja nikoli ne odložite, dokler se
sveder ne ustavi v celoti. Vrteči se sveder
lahko zagrabi ob stiku s površino in vam
potegne orodje iz rok.
■
Orodja ne uporabljanje neprekinjeno dlje
časa. Med delom si vzemite odmor, da
zagotovite popolno koncentracijo med
uporabo orodja.
Pogonski vijak (glej sliko I)
■
Izberite in namestite primeren sveder.
■
Pritisnite na želeno smer stikala za naprej/
nazaj.
OPOMBA
Orodje vedno držite poravnano s pritrdilnim
elementom. Če ga držite pod kotom, lahko
pride do zdrsa ali pa se pritrdilni element
zagozdi.
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev
zakonodaje o nevarnem blagu.
Transport teh baterij mora potekati v skladu
z lokalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi
določbami in predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij
s strani ladijskih podjetij je predmet
predpisov za transport nevarnih snovi.
Priprave na pošiljanje in transport lahko
izvajajo le ustrezno usposobljene osebe.
Celoten postopek mora biti pod strokovnim
nadzorom.
Pri prevozu polnilnih baterij je treba
upoštevati naslednje točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali baterije
zaščiteni in izolirani, da preprečite kratke
stike.
Poskrbite, da je baterijski sklop varno zaščiten
pred gibanjem znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za
dodatne informacije.
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanjeinnega
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite očala.
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji
proizvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca. Eksplozijske
risbe in sezname nadomestnih delov najdete
na naši domači strani na naslovu:
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU
glede odpadne električne in elektronske
opreme in prenosom na državno zakonodajo
je treba iztrošena električna orodja zbirati
ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen
način.

120
SD 7-320 4
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu s Pravilnikom 2023/1542 je treba
okvarjene ali rabljene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
Izjava o skladnosti CE
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.

121
SD 7-320 4
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual .......121
Simbolurile de pe produs ...............121
Informații privind siguranța .............121
Zgomotul și vibrațiile ...................122
Date tehnice ..........................123
Prezentare generală ....................123
Instrucțiuni de utilizare .................123
Transport .............................125
Întreținerea și îngrijirea .................125
Informații privind eliminarea ............126
Declarația de conformitate CE ..........126
Exonerare de responsabilitate ...........126
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea acestui
avertisment poate duce la deces sau la vătămări
extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electrică,
citiți manualul de utilizare.
Protejați bateria de căldură, inclusiv
de expunerea prelungită la soare,
și foc. Pericol de explozie.
Nu aruncați bateria în foc. Risc de
explozie!
Informații privind eliminarea sculei
vechi (a se vedea pagina 126)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informațiiprivindsiguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă
oră și a fost construită în conformitate cu
reglementările de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică
poate reprezenta un pericol pentru viața
și membrele utilizatorului sau ale unui terț,
ori scula electrică sau alte bunuri pot fi
deteriorate.
Scula electrică poate fi utilizată numai
în scopul pentru care este destinat
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizareaprevăzută
Șurubelnița fără fir este destinată
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru înșurubarea și deșurubarea
șuruburilor.
AVERTISMENT!
Utilizareasculeipentruoperațiunidiferite
deceleprevăzutearputeaducelaosituație
periculoasă.
Instrucțiunidesiguranțăpentru
șurubelniță
AVERTISMENT!
Citițitoateavertismenteledesiguranță,
instrucțiunile,ilustrațiileșispecificațiile
furnizatecuaceastăsculăelectrică.

122
SD 7-320 4
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos poate duce la șocuri
electrice, incendii și/sau vătămări grave.
■
Ținețisculaelectricădesuprafețele
de apucare izolate la efectuarea unei
operațiiundecapătulbormașiniipoate
contacta cablaje ascunse. Accesoriile de
fixare care intră în contact cu un fir „sub
tensiune” pot pune sub tensiune părțile
metalice exterioare ale sculei electrice și
pot electrocuta operatorul.
Păstrațitoateavertismenteleși
instrucțiunilepentruconsultare
ulterioară.
■
Folosițidetectoareadecvatepentrua
determinadacăexistăliniidealimentare
ascunsesaucontactațicompanialocală
deutilitățipentruasistență.Contactul
cu cablurile electrice poate provoca
incendii și șocuri electrice. Deteriorarea
conductelor de gaz poate duce la explozii.
Ruperea conductelor de apă provoacă
daune materiale.
■
Înainte de orice lucrare asupra sculei
electrice(deexempluîntreținere,
schimbareasculeietc.),precumșiîn
timpultransportuluișidepozitării,
poziționațicomutatoruldedirecțiede
rotațieînpozițiademijloc. Există riscul
de rănire prin apăsarea neintenționată a
comutatorului de pornire/oprire.
■
Ținețiînsiguranțăsculaelectrică. Când
strângeți și slăbiți șuruburile, fiți pregătit
pentru reacții de cuplu temporar ridicat.
■
Fixațipiesadeprelucrat. O piesă de
prelucrat prinsă cu dispozitive de prindere
sau într-o menghină este menținută mai
sigur decât cu mâna.
■
Așteptațiîntotdeaunapânăcândscula
electricăseopreștecompletînaintede
aolăsajos. Instrumentul de aplicare se
poate bloca și vă poate face să pierdeți
controlul sculei electrice.
Instrucțiunidesiguranțăpentru
bateriile Li-ion
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele și instrucțiunile
de siguranță. Nerespectarea avertizărilor și
instrucțiunilor se poate solda cu șoc electric,
incendiu și/sau vătămare corporală gravă.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară.
■
Nudesfacețiacumulatorul. Există un risc
de scurtcircuit.
■
Protejațibateriadecăldură,deexemplu,
deexpunereacontinuălalumina
soarelui,foc,apășiumiditate.Există risc
de explozie.
■
Dacăbateriaestedeterioratăsauutilizată
necorespunzător,poatesăemităvapori.
Asigurați-vă aer curat și consultați un
medic dacă vă simțiți rău. Vaporii pot irita
tractul respirator.
■
Încondițiiabuzivesepoatescurgelichid
dinbaterie;evitațicontactul. Dacă are loc
contactul accidental, clătiți cu apă. Dacă
lichidul intră în contact cu ochii, efectuați
suplimentar un consult medical. Lichidul
scurs din baterie poate produce iritări sau
arsuri.
■
Tensiuneabaterieitrebuiesăcorespundă
cutensiuneadeîncărcareaîncărcătorului
de baterii. În caz contrar, există riscul de
incendiu și explozie.
■
Bateriileintegratepotfiîndepărtate
numaidecătrepersonalcalificatpentru
a fi eliminate. Deschiderea carcasei poate
distruge scula electrică.
■
Înainte de a putea scoate bateria din
scula electrică, va trebui să utilizați scula
electrică până când bateria este complet
descărcată. Deșurubați șuruburile de pe
carcasă și scoateți carcasa acesteia pentru
a scoate bateria. Pentru a preveni un
scurtcircuit, deconectați conectorii bateriei
unul câte unul și apoi izolați polii. Chiar
și atunci când este complet descărcată,
bateria conține încă o capacitate reziduală
care poate fi eliberată în cazul unui
scurtcircuit.
Zgomotulșivibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 66 dB(A)
–
Nivel de putere sonoră măsurată L
WA
:
74 dB(A)
–
Incertitudine: K
PA
& K
WA
= 3 dB
–
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1.5 m/s
2

123
SD 7-320 4
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică
sculelor electrice noi. Utilizarea zilnică duce la
modicarea valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat
în aceste instrucțiuni a fost măsurat în
conformitate cu un test standardizat prezentat
în EN 62841 și poate utilizat pentru a
compara o sculă cu alta. Acesta poate ,
de asemenea, utilizat pentru o evaluare
preliminară a expunerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă
principalele aplicații ale sculei. Cu toate
acestea, în cazul în care scula este utilizată
pentru aplicații diferite, cu accesorii diferite
sau cu întreținere necorespunzătoare, nivelul
emisiilor de vibrații poate diferit. Acest lucru
poate mări semnicativ nivelul de expunere
în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului
de expunere la vibrații, este, de asemenea,
necesar să se țină seama de momentele în
care scula este oprită sau funcționează, dar
nu este de fapt utilizată. Acest lucru poate
diminua semnicativ nivelul de expunere în
cadrul perioadei totale de lucru.
Identicați măsurile suplimentare de
siguranță pentru a proteja operatorul de
efectele vibrațiilor, cum ar : Întreținerea
sculei și a accesoriilor, menținerea căldurii
mâinilor, organizarea tiparelor de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs SD 7-320 4
Produs Șurubelniță
Baterie reîncărcabilă Li-ion
Tensiune
nominală
Vdc 4
Capacitatea
bateriei
Ah 2
Turație de mers
în gol
/min 320
Cuplu maxim,
dur/moale
Nm 5 / 2.5
Greutate în
conformitate
cu procedura
FLEX 01
kg 0.31
Temperatură
de încărcare
0~40℃
Temperatură
de funcționare
-10~40 °C
Temperatură
de depozitare
-20~50 °C
Descriere(consultațifiguraA)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1 Manșondeblocare
2 Lumina de lucru cu LED
3 Cadranul rotativ pentru setarea
cuplului
4 Comutator înainte/înapoi
5 Indicator baterie
6 Întrerupătorpornit/oprit
7 Mâner
8 Portdeîncărcarecucapac
9 Gaurapentrucureademână
10 CabludeîncărcareUSB
Instrucțiunideutilizare
Înaintedeapornisculaelectrică
Despachetați scula electrică și accesoriile
și asigurați-vă dacă există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet bateria. Consultați manualul
de instrucțiuni al încărcătorului.

124
SD 7-320 4
Sfaturipentruoduratălungăde
viațăabateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la
temperaturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umiditate
ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la
sfârșitul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este
perfect normal!
NOTĂ
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corectă
a acumulatorului din instrucțiunile de utilizare
pentru acumulator.
Dacă scula nu este utilizată pentru o perioadă
lungă de timp, depozitați-o parțial încărcată
într-un loc răcoros.
Încărcareabateriei(asevedea
figura B)
AVERTISMENT!
Pericol de accidentare! Nu încărcați unealta
pentru mai mult de 24 de ore.
Încărcarea optimă este obținută după 3 ore.
Pentru a verifica încărcarea bateriei sculei,
glisați comutatorul de pornire/oprire (6) în
poziția „I”. Indicatorul bateriei (5) luminează
corespunzător.
Indicator baterie Capacitatea bateriei
1 LED luminează <40%
2 LED-uri
luminează
40%-70%
3 LED-uri
luminează
>70%
■
Conectați partea USB-A a cablului de
încărcare USB (10) la un adaptor de
încărcare a bateriei USB de 5 V adecvat (nu
este inclus).
■
Ridicați capacul de cauciuc și conectați
cealaltă parte a cablului de încărcare USB la
portul de încărcare (8) al sculei.
■
Conectați adaptorul USB al încărcătorului
de baterii la o priză adecvată. Indicatorul
bateriei (5) clipește în verde în timp ce scula
se încarcă.
Indicator baterie Capacitatea bateriei
3 LED-uri clipesc
circular
<40%
2 LED-uri clipesc
circular
40%-70%
1 LED clipește >70%
■
Indicatoarele de baterie/cuplu (5) rămân
pe verde timp de 100 de secunde, apoi
se sting atunci când scula este complet
încărcată.
■
După încărcare, scoateți scula din priză.
Instalareașiîndepărtareabitului(a
se vedea figura C-E)
■
Trageți manșonul de blocare (1) înainte,
introduceți bitul până la oprire în suportul
bitului și eliberați manșonul de blocare
pentru a bloca bitul (vezi figura C -D).
■
Utilizați aceeași metodă pentru a instala un
bit cu extensia de biți hexagonală E-1 (vezi
figura E).
■
Pentru a scoate un bit, trageți manșonul de
blocare C înainte, apoi scoateți bitul.
AVERTISMENT!
După utilizare, este posibil ca bitul să fie
foarte fierbinte. Lăsați scula să se răcească sau
purtați mănuși atunci când scoateți o scula.
LuminădelucruLED(asevedea
figura F)
Această sculă este echipată cu patru lumini de
lucru cu LED (2) care luminează atunci când
este apăsat comutatorul înainte/înapoi (4).
Pentru a aprinde luminile de lucru cu LED-uri
(2), apăsați pe comutatorul de mers înainte/
înapoi (4). Lumini de lucru cu LED (2) se sting
automat după aproximativ 10 secunde de
la eliberarea comutatorului de mers înainte/
înapoi (4).
Preselecțiacuplului(asevedea
figura G)
ATENȚIE!
Schimbați cuplul numai când scula electrică
este oprită.

125
SD 7-320 4
Deplasați cadranul rotativ de setare a cuplului
3 la poziția dorită în 7+1 trepte.
Selectareadirecțieiderotație(a
se vedea figura H)
Pentru direcția înainte/strângere: Apăsați
partea din față a comutatorului de mers
înainte/înapoi (4).
Pentru direcția inversă/slăbire: Apăsați partea
din spate a comutatorului de mers înainte/
înapoi (4).
Înainte de utilizare
■
Utilizați echipamente de protecție personală
(PPE). În funcție de aplicație, utilizați scut
de față sau ochelari de protecție. După
caz, purtați o mască de protecție împotriva
prafului, protecție auditivă și mănuși.
■
Verificați dacă unealta și accesoriile sale
sunt deteriorate. Nu utilizați scula dacă este
deteriorată sau uzată.
■
Verificați dacă există șuruburi slăbite,
aliniere greșită sau blocarea pieselor mobile
sau orice altă condiție care poate afecta
funcționarea. În cazul în care apar vibrații
sau zgomote anormale, opriți imediat
unealta și remediați problema înainte de a
o utiliza în continuare.
■
Încărcați scula, dacă este necesar. Nu
utilizați unealta dacă este umflată sau
fierbinte.
■
Țineți întotdeauna ferm scula de mâner.
Păstrați scula curată.
■
Opriți imediat scula dacă trecătorii vă
întrerup lucrul. Nu așezați niciodată scula
până când burghiul nu se oprește complet.
Burghiul care se învârte ar putea prinde
suprafața și scoate scula de sub controlul
dumneavoastră.
■
Nu lucrați în mod continuu pentru perioade
lungi de timp cu unealta. Luați pauze
între două lucrări pentru a vă asigura o
concentrare totală în timpul utilizării sculei.
Fixareașurubului(asevedea
figura I)
■
Selectați și instalați un bit adecvat.
■
Apăsarea pe direcția dorită a comutatorului
înainte/înapoi.
NOTĂ
Țineți întotdeauna unealta aliniată la
elementul de fixare. Ținerea acestuia înclinat
poate cauza alunecarea sau blocarea
elementul de fixare.
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este
supus reglementărilor pentru transportul
mărfurilor periculoase. Pregătirile pentru
expediere și transportul pot fi efectuate
doar de persoane corespunzător instruite.
Întregul proces trebuie să fie supravegheat
profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale
bateriei sunt protejate și izolate pentru a
preveni scurtcircuitele.
Asigurați-vă că bateria este fixată împotriva
mișcărilor în interiorul ambalajului.
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa
deteriorată.
Întreținereașiîngrijirea
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot fi efectuate numai de către un
centru de service autorizat.

126
SD 7-320 4
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenajului
în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piesedeschimbșiaccesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com.
Informațiiprivindeliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Regulamentul 2023/1542,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
DeclarațiedeConformitateCE
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.

127
SD 7-320 4
Съдържание
Символи използвани в това ръководство 127
Символи върху продукта ..............127
Важна информация за безопасност ....127
Шум и вибрации ......................129
Технически данни ....................129
Преглед ..............................130
Инструкции за употреба ..............130
Транспорт ...........................132
Поддръжка и полагане на грижи ......132
Информация за изхвърляне ...........132
Декларация за съответствие на ЕС .....133
Освобождаване от отговорност .......133
Символиизползванивтова
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символивърхупродукта
Преди да включите
електроинструмента, прочетете
ръководството за експлоатация.
Предпазвайте батерията от
топлина, включително от
продължително излагане на
слънце, и от огън. Опасност от
експлозия.
Не хвърляйте батерията в огън.
Опасност от експлозия!
Информация за изхвърляне
на стария инструмент (виж
страница 132)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важнаинформацияза
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент
е съвременен и е конструиран в
съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
постави в опасност живота и здравето
на потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се
използва само
по предназначение
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употребапопредназначение
Акумулаторната отвертка е предназначена
за
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за завинтване и развинтване на винтове.

128
SD 7-320 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Употребатанаинструментазадейности
различниотпредназначенитеможеда
доведедоопасниситуации.
Инструкциизабезопасностза
отвертката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочететевсичкипредупрежденияза
безопасност,инструкции,илюстрации
испецификациипредоставенистози
електрическиинструмент.
Неспазването на
всички инструкции изброени долу може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
■
Дръжтеелектрическитеинструменти
самозаизолиранитеповърхности
зазахващане,когатоизпълнявате
операция,прикоятозакрепващият
елементможедавлезевконтактсъс
скриткабел.Закрепващи елементи в
контакт с кабел под напрежение могат
да направят откритите метални части
под напрежение и могат да причинят на
оператора токов удар.
Запазетевсички
предупрежденияиинструкции
забъдещасправка.
■
Използвайтеподходящидетектори,
задаопределитедалиимаскрити
захранващилинии,илисесвържете
сместнатакомпаниязакомунални
услугизасъдействие. Контактът с
електрически кабели може да причини
пожар и токов удар. Повреждането
на газопроводи може да доведе до
експлозия. Счупването на водопроводни
тръби причинява материални щети.
■
Предивсякаработас
електроинструмента(напр.
поддръжка,смянанаинструменти
идр.),кактоиповремена
транспортиранеисъхранение,
поставетепревключвателязапосоката
навъртеневсредноположение.
Съществува риск от нараняване
при неволно натискане на ключа за
включване/изключване.
■
Дръжтеелектроинструментаздраво.
Когато затягате и разхлабвате винтове,
бъдете подготвени за временно висок
въртящ момент.
■
Затягайтедетайла.Детайл затегнат
със затягащи устройства или стяга се
придържа по-сигурно, отколкото на ръка.
■
Винагиизчакайте,докато
електроинструментътспренапълно,
предидагооставите. Инструментът
за приложение може да се
заклещи и да изгубите контрол над
електроинструмента.
Инструкциизабезопасностза
литиево-йоннибатерии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения и
инструкции за безопасност. Неспазването
на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до електрически шок,
пожар и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за бъдеща справка.
■
Неотваряйтебатерията. Съществува
риск от късо съединение.
■
Предпазвайтебатериятаоттоплина,
напримеротпродължителноизлагане
наслънчевасветлина,огън,водаи
влажност. Има риск от експлозия.
■
Акобатериятаеповреденаилисе
използванеправилно,можедасе
отделятизпарения. Осигурете си свеж
въздух и се консултирайте с лекар, ако
се почувствате зле. Изпаренията могат
да раздразнят дихателните пътища.
■
Приусловияназлоупотреба,може
дасеизхвърлитечностотбатерията.
Избягвайте контакт. В случай на
инцидентен контакт измийте с вода.
Ако течността влезе в контакт с очите,
потърсете допълнително медицинска
помощ. Течността изхвърлена
от батерията може да причини
раздразнение или изгаряния.
■
Напрежениетонабатериятатрябва
дасъответствананапрежениетона
зарежданеназаряднотоустройство.В
противен случай съществува опасност
от пожар и експлозия.
■
Вграденитебатериимогатдасе
изваждатзаизхвърлянесамоот
квалифициранперсонал. Отварянето
на корпуса може да унищожи
електроинструмента.

129
SD 7-320 4
■
Преди да можете да извадите батерията
от електроинструмента, ще трябва
да използвате електроинструмента,
докато батерията се разреди напълно.
Отвийте винтовете на корпуса и свалете
корпуса, за да извадите батерията. За
да предотвратите късо съединение,
разкачвайте конекторите на батерията
един по един и след това изолирайте
полюсите. Дори когато е напълно
разредена, батерията все още съдържа
остатъчен капацитет, който може да се
освободи в случай на късо съединение.
Шумивибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково налягане L
pA
: 66 dB(A)
–
Ниво на силата на звука L
WA
: 74 dB(A)
–
Неопределеност: K
PA
& K
WA
= 3 dB
–
Обща стойност на вибрациите:
–
Стойност на емисията a
h
: < 2.5 м/с
2
–
Неопределеност: K = 1.5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измерени стойности се
отнасят за нови електрически инструменти.
Ежедневната употреба причинява промяна
на стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в
тези инструкции е измерено съгласно
стандартизиран тест указан в EN 62841 и
може да се използва за сравняване на един
инструмент с друг. То може да се използва
за предварителна оценка на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации
представя основните приложения на
инструмента. Ако обаче инструментът
се използва за различни приложения,
с различни аксесоари или с лоша
поддръжка, нивото на вибрации може
да се различава. Това може значително
да увеличи нивото на излагане за целия
период на работа.
За да направите точна оценка на нивото
на излагане на вибрации, необходимо е
също да вземете под внимание времената,
в които инструментът е изключен или
работи, но в действителност не се
използва. Това може значително да намали
нивото на излагане за целия период на
работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора от
ефектите на вибрациите като: Поддръжка
на инструмента и аксесоарите, поддържане
на ръцете топли, организация на моделите
на работа.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85dB(А).
Техническиданни
Тип на продукта SD 7-320 4
Продукт Отвертка
Презареждаща се
батерия
Литиево-йонна
Номинално
напрежение
Vdc 4
Капацитет на
батерията
Ah 2
Скорост без
натоварване
/мин. 320
Максимален
въртящ
момент,
твърд/мек
Nm 5 / 2.5
Тегло съгласно
процедура
FLEX 01
кг 0.31
Температура
на зареждане
0~40℃
Работна
температура
-10~40 °C
Температура
на съхранение
-20~50 °C

130
SD 7-320 4
Преглед(вижфигураА)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Заключващавтулка
2 Светодиодноработноосветление
3 Въртящсеключнанастройкана
въртящиямомент
4 Превключвателзадвижение
напред/назад
5 Индикаторзабатерията
6 Ключзавключване/изключване
7 Ръкохватка
8 Портзазарежданескапак
9 Отворзакаишказаръка
10 USBзаряденкабел
Инструкциизаупотреба
Предивключванена
електрическияуред
Разопаковайте електроинструмента
и аксесоарите и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
ВНИМАНИЕ!
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Съветизадълъгживотна
батерията
ВНИМАНИЕ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с
висока влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното
устройство в края на процеса на
зареждане.
Батерията и зарядното устройство
се нагряват по време на процеса на
зареждане. Това е напълно нормално!
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията, описани в
ръководството за употреба на батерията.
Ако инструментът няма да се използва
за продължителен период от време,
съхранявайте го частично зареден на
хладно място.
Зарежданенабатерията(виж
фигураВ)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване! Не зареждайте
инструмента за повече от 24 часа.
Оптималното зареждане се постига след 3
часа.
За да проверите заряда на батерията на
инструмента, плъзнете превключвателя за
включване/изключване (6) в положение
“I”. Индикаторът за ниво на батерията (5)
светва съответно.
Индикаторза
батерията
Капацитетна
батерията
1 LED светва <40%
2 LED светват 40%-70%
3 LED светват >70%
■
Свържете USB-A страната на USB кабела
за зареждане (10) към подходящ 5 V USB
адаптер за зареждане на батерии (не е
включен в комплекта).
■
Повдигнете гумения капак и свържете
другата страна на USB кабела за
зареждане към порта за зареждане (8)
на инструмента.
■
Свържете USB адаптера за зареждане на
батерията към подходящ електрически
контакт. Индикаторите за нивото на
батерията (5) мигат в зелено, докато
инструментът се зарежда.
Индикаторза
батерията
Капацитетна
батерията
3 LED мигат
кръгообразно
<40%
2 LED мигат
кръгообразно
40%-70%
1 LED мига >70%

131
SD 7-320 4
■
Индикаторите за нивото на батерията/
въртящия момент (5) светят в зелено за
100 секунди, след което изгасват, когато
инструментът е напълно зареден.
■
След зареждане изключете инструмента
от електрическата мрежа.
Инсталиранеиотстраняванена
накрайници(вижфигураC-E)
■
Издърпайте фиксиращата втулка (1)
напред, поставете накрайника до
ограничителя в държача за накрайници
и освободете фиксиращата втулка, за да
заключите накрайника (виж фигура C-D).
■
Използвайте същия метод, за да
монтирате накрайници с удължител E-1 с
шестостенна опашка (виж фигура E).
■
За да свалите накрайник, дръпнете
фиксиращата втулка C напред и след
това издърпайте накрайника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
След употреба накрайникът може да е
много горещ. Оставете накрайника да
изстине или носете ръкавици, когато
сваляте накрайника.
LEDработналампа(вижте
фигураF)
Този инструмент е оборудван с четири
работни LED лампи (2), които светват при
натискане на превключвателя за движение
напред/назад (4).
За да включите работните LED лампи (2),
натиснете превключвателя за движение
напред/назад (4). Работните LED лампи
(2) се изключват автоматично след около
10 секунди, когато превключвателят за
движение напред/назад (4) е освободен.
Предварителенизборна
въртящиямомент(вижфигура
G)
ВНИМАНИЕ!
Променяйте въртящия момент само, когато
електрическият инструмент е спрян.
Преместете въртящия се превключвател
за настройка на въртящия момент 3 в
необходимата позиция на 7+1 стъпки.
Изборнапосокатанавъртене
(вижфигураН)
За посока напред/натягане: Натиснете
предната част на превключвателя за
движение напред/назад (4).
За посока на движение назад/разхлабване:
Натиснете задната част на превключвателя
за движение напред/назад (4).
Предиупотреба
■
Използвайте лични предпазни
средства (ЛПЕ). В зависимост от
приложението използвайте маска за
лице, предпазни очила или защитни
стъкла. По целесъобразност носете
противопрахова маска, антифони и
ръкавици.
■
Проверявайте инструмента и неговите
принадлежности за повреди. Не
използвайте инструмента, ако той е
повреден или износен.
■
Проверявайте за разхлабени винтове,
неправилно подреждане или обвързване
на движещите се части, както и за всяко
друго състояние, което може да повлияе
на работата. Ако се появят необичайни
вибрации или шум, незабавно изключете
инструмента и отстранете проблема
преди по-нататъшна употреба.
■
Заредете инструмента, ако е
необходимо. Не използвайте
инструмента, ако е издут или горещ.
■
Винаги дръжте инструмента здраво
за ръкохватката му. Поддържайте
инструмента чист.
■
Изключете незабавно инструмента, ако
странични лица пречат на работата.
Никога не оставяйте инструмента,
докато накрайникът не спре напълно.
Въртящият се накрайник може да
захване повърхността и да измъкне
инструмента от контрола ви.
■
Не работете непрекъснато и
продължително време с инструмента.
Правете почивки между работите, за да
се концентрирате напълно при работа с
инструмента.
Завинтваненавинтове(виж
фигураI)
■
Изберете и инсталирайте подходящ
накрайник.

132
SD 7-320 4
■
Натискане на желаната посока на
превключвателя за движение напред/
назад.
БЕЛЕЖКА
Винаги дръжте инструмента подравнен
към крепежния елемент. Задържането му
под ъгъл може да доведе до изплъзване
или заклещване на крепежния елемент.
Транспорт
Литиево-йонните батерии са предмет на
изискванията на законодателството за
опасни товари.
Транспортирането на тези батерии трябва
да се извършва в съответствие с местните,
национални и международни разпоредби
и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет
на разпоредбите за превоз на опасни
товари. Подготовката за изпращане и
транспортирането могат да се извършват
само от подходящо обучени лица. Целият
процес трябва да бъде професионално
наблюдаван.
При транспортиране на акумулаторни
батерии трябва да се спазват следните
точки:
Уверете се, че контактните клеми на
батерията са защитени и изолирани, за да
предотвратите късо съединение.
Уверете се, че акумулаторната батерия
е защитена срещу движения вътре в
опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна
компания за допълнителна информация.
ВНИМАНИЕ!
Не поставяйте батерии, които имат
повреден корпус.
Поддръжкаиполаганена
грижи
Почистване
ВНИМАНИЕ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не
разхлабвайте винтовете на корпуса.
Неспазването на това изискване ще
анулира всички искове по гаранцията на
производителя.
Резервничастииаксесоари
За други аксесоари, по-конкретно
инструменти и аксесоари, вижте
каталозите на производителя. Чертежи в
разглобен вид и списъци на резервните
части можете да намерите на домашната
страница: www.flex-tools.com.
Информациязаизхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!

133
SD 7-320 4
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайтесуровините,вместо
дагиизхвърлятенаотпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с регламент 2023/1542
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
Декларациязасъответствие
ЕС
Декларациите за съответствие са включени
в Приложение 1 към това ръководство с
инструкции.
Освобождаванеот
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.

134
SD 7-320 4
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве .................134
Символы на устройстве ...............134
Важные инструкции по технике
безопасности ........................134
Шум и вибрация ......................136
Технические характеристики .........136
Обзор ...............................137
Инструкция по эксплуатации ..........137
Транспортировка .....................139
Обслуживание и уход .................139
Информация об утилизации ...........140
Декларация соответствия нормам ЕС ..140
Отказ от ответственности .............140
Условныеобозначения,
используемыевданном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Символынаустройстве
Перед включением
электроинструмента
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию тепла, например
продолжительному воздействию
солнечного света и огня.
Опасность взрыва.
Не бросайте аккумулятор в
огонь. Опасность взрыва!
Информация об утилизации
старого инструмента (см. стр.
140).
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важныеинструкциипо
техникебезопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием
электроинструмента прочтите и
соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии
с общепризнанными правилами
безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество
могут быть повреждены.
Электроинструмент можно
эксплуатировать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.

135
SD 7-320 4
Областьприменения
Аккумуляторный шуруповерт
предназначен:
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для закручивания и откручивания
шурупов и винтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Использованиеинструментадля
выполнениянепредусмотренныхопераций
можетпривестикопаснымситуациям.
Инструкциипобезопасному
использованиюшуруповерта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайтевсеправилабезопасности,
инструкции,иллюстрациииспецификации,
прилагаемыекэтомуэлектроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и(или)
тяжелым травмам.
■
Еслипривыполненииработ
электроинструментможет
соприкасатьсясоскрытой
проводкой,удерживайтеегоза
изолированныеповерхности.
Крепежная деталь, касающаяся провода
под напряжением, может передать
напряжение на металлические детали
электроинструмента, и оператор
получит удар током.
Сохранитевсе
предупрежденияиинструкции
дляиспользованиявбудущем.
■
Дляобнаруженияскрытых
техническихлинийнаучасткеработ
используйтеподходящийдетектор
илиобратитесьзапомощьювместное
коммунальноепредприятие.Контакт
сэлектрическимикабелямиможет
вызватьвозгораниеипоражение
электрическимтоком. Повреждение
газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода может
нанести ущерб имуществу.
■
Передвыполнениемлюбыхработ
сэлектроинструментом(например,
техническоеобслуживание,смена
насадокит.д.),атакжевовремя
транспортировкиихранения
установитепереключатель
направлениявращениявсреднее
положение. Существует опасность
получения травм в результате
непреднамеренного нажатия
выключателя.
■
Надежноудерживайте
электроинструмент.При затягивании
и ослаблении винтов следует
подготовиться к реакции от высокого
крутящего момента.
■
Закрепитезаготовку. Надежнее
зафиксировать заготовку в зажимном
устройстве или в тисках, чем
удерживать ее рукой.
■
Преждечемположить
электроинструмент,всегда
дожидайтесьегополнойостановки.
Насадку может заклинить, что
приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Инструкцияпобезопасному
обращениюслитий-ионными
аккумуляторами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все предупреждения и
инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение этих предупреждений и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и(или)
тяжелым травмам. Сохраните все
предупреждения и инструкции для
использования в будущем.
■
Невскрывайтеаккумулятор.
Существует риск короткого замыкания.
■
Защититеаккумуляторотперегрева,
напримервследствиепостоянного
воздействиясолнечногосвета,
огня,водыивлажности. Существует
опасность взрыва.
■
Вслучаеповрежденияили
неправильногоиспользования
аккумулятораизнегомогутвыделяться
пары. При ухудшении самочувствия
обеспечьте приток свежего воздуха
и проконсультируйтесь с врачом.
Пары могут вызвать раздражение
дыхательных путей.
■
Принеблагоприятныхобстоятельствах
изаккумулятораможетпотечь

136
SD 7-320 4
электролит;избегайтеконтактасним.
Прислучайномконтактепромойте
водой. Если жидкость попала в глаза,
обратитесь к врачу. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение и ожоги.
■
Напряжениеаккумуляторадолжно
соответствоватьнапряжению
зарядногоустройства. В противном
случае существует риск возгорания и
взрыва.
■
Встроенныеаккумуляторымогутбыть
извлеченытолькодляутилизации
квалифицированнымспециалистом.
Вскрытие корпуса может привести к
разрушению электроинструмента.
■
Прежде чем извлекать аккумулятор
из электроинструмента, необходимо
использовать его до полной разрядки.
Открутите винты на корпусе и снимите
крышку, чтобы извлечь аккумулятор.
Чтобы предотвратить короткое
замыкание, отсоединяйте разъемы
аккумулятора по одному, а затем
изолируйте клеммы. Даже при полной
разрядке аккумулятор сохраняет
остаточную емкость, которая может
разрядиться в случае короткого
замыкания.
Шумивибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со
стандартом EN62841. Средний
амплитудно-взвешенный уровень шума
электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового давления L
pA
:
66дБ(A)
–
Уровень звуковой мощности L
WA
:
74дБ(A)
–
Погрешность: K
PA
иK
WA
= 3дБ
–
Общее значение вибрации:
–
Значение воздействия a
h
: < 2.5м/с
2
–
Погрешность: K = 1.5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся к
новым электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в
настоящей инструкции, рассчитан
с помощью стандартизированного
теста, соответствующего директиве
EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия.
Приведенные уровни вибрации
соответствуют основному назначению
инструмента. Если инструмент
используется для других целей, с другими
принадлежностями или в ненадлежащем
состоянии, уровень вибрации может
отличаться. Это может значительно
повысить уровень воздействия в течение
всего времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как: обслуживание инструментов и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления
превышает 85дБ(А), используйте средства
защиты органов слуха.
Технические
характеристики
Тип изделия SD 7-320 4
Изделие Шуруповерт
Аккумуляторная
батарея
Литий-ионная (Li-Ion)
Номинальное
напряжение
В
пост.
тока
4
Емкость
аккумулятора
Ач 2

137
SD 7-320 4
Скорость
вращения без
нагрузки
об/
мин
320
Крутящий
момент,
высокий/
низкий
Нм 5 / 2.5
Масса в
соответствии
с процедурой
FLEX 01
кг 0.31
Температура
зарядки
От 0 до 40 ℃
Рабочая
температура
от –10 до 40 °C
Температура
хранения
От –20 до 50 °C
Обзор(см.Рис.А)
Нумерация частей относится к
иллюстрациям на странице схем.
1 Стопорнаямуфта
2 Светодиоднаяподсветка
3 Поворотныйрегуляторкрутящего
момента
4 Переключательвращениявперед/
назад
5 Индикатораккумулятора
6 Выключатель
7 Рукоятка
8 Зарядныйпортскрышкой
9 Отверстиедляремня
10 ЗарядныйUSB-кабель
Инструкцияпоэксплуатации
Передвключением
электроинструмента
Распакуйте электроинструмент и
принадлежности и убедитесь, что
все детали имеются в наличии и не
повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Советыпопродлениюсрока
службыаккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
высокой влажности воздуха или
температуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и
зарядное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и
зарядное устройство нагреваются. Это
нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной
зарядке аккумулятора, приведенным в
инструкции по эксплуатации аккумулятора.
Если инструмент не используется в
течение длительного времени, храните его
частично заряженным в прохладном месте.
Зарядкааккумулятора
(см.Рис.B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск получения травмы! Не заряжайте
инструмент более 24часов.
Оптимальный заряд достигается через
3часа.
Чтобы проверить заряд аккумуляторной
батареи инструмента, сдвиньте
выключатель(6) в положение «I».
Индикатор аккумулятора(5) будет
светиться соответствующим образом.
Индикатор
аккумулятора
Емкость
аккумулятора
Светится 1
светодиод
<40%
Светится 2
светодиода
40%-70%
Светится 3
светодиода
>70%

138
SD 7-320 4
■
Подключите разъем USB-A зарядного
USB-кабеля(10) к подходящему
адаптеру зарядного устройства USB 5В
(не входит в комплект).
■
Поднимите резиновую крышку и
подключите другой разъем зарядного
USB-кабеля к порту зарядки(8)
инструмента.
■
Подключите адаптер зарядного
устройства USB к подходящей розетке.
Индикатор аккумулятора(5) мигает
зеленым во время зарядки инструмента.
Индикатор
аккумулятора
Емкость
аккумулятора
3 светодиода
мигают по кругу
<40%
2 светодиода
мигают по кругу
40%-70%
мигает 1
светодиод
>70%
■
После полной зарядки инструмента
индикатор аккумулятора(5) светится
зеленым в течение 100секунд, а затем
отключается.
■
После зарядки отключите устройство от
источника питания.
Установкаиизвлечениебит(см.
Рис.C–E)
■
Потяните стопорную муфту(1) вперед,
вставьте биту в держатель до упора
и отпустите стопорную муфту, чтобы
зафиксировать биту (см. Рис.C–D).
■
Выполните те же действия для
установки биты с помощью удлинителя
с шестигранным хвостовиком E-1 (см.
Рис.E).
■
Чтобы извлечь биту, потяните стопорную
муфтуC вперед и вытяните биту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бита может быть очень горячей после
использования. Дайте бите остыть или
надевайте перчатки при извлечении.
Светодиоднаяподсветка
(см.Рис.F)
Инструмент оснащен четырьмя
светодиодами(2), которые светятся при
нажатии переключателя вращения вперед/
назад(4).
Чтобы включить светодиодную
подсветку(2), нажмите на переключатель
вращения вперед/назад(4). Светодиодная
подсветка(2) автоматически выключается
примерно через 10секунд после
отпускания переключателя вращения
вперед/назад(4).
Выборкрутящегомомента(см.
Рис.G)
ВНИМАНИЕ!
Изменяйте крутящий момент только на
остановленном электроинструменте.
Установите регулятор крутящего
момента3 в нужное положение (7+1).
Выборнаправлениявращения
(см.Рис.H)
Вращение вперед/закручивание: нажмите
на переднюю часть переключателя
вращения вперед/назад(4).
Вращение назад/откручивание: Нажмите
на заднюю часть переключателя вращения
вперед/назад(4).
Передиспользованием
■
Используйте средства индивидуальной
защиты (СИЗ). В зависимости от
характера работы используйте
защитную маску или защитные очки. При
необходимости используйте респиратор,
средства защиты органов слуха и
перчатки.
■
Проверьте устройство и
принадлежности на наличие
повреждений. Не используйте
инструмент, если он имеет признаки
повреждений или износа.
■
Проверьте затяжку винтов,
выравнивание и сцепление подвижных
деталей и прочие условия, которые
могут повлиять на работу устройства.
При появлении чрезмерной вибрации
или шума немедленно выключите
инструмент и устраните проблему перед
дальнейшим использованием.
■
При необходимости зарядите
инструмент. Не используйте инструмент,
если он деформирован или горячий.
■
Всегда крепко держите инструмент за
ручку. Содержите инструмент в чистоте.

139
SD 7-320 4
■
Немедленно выключите инструмент, если
вам мешают посторонние. Никогда не
кладите инструмент до полной остановки
насадки. Вращающаяся насадка может
зацепиться за поверхность и потянуть
за собой инструмент, что приведет к
потере контроля.
■
Не используйте инструмент непрерывно
в течение длительного времени. Делайте
перерывы в работе, чтобы обеспечить
полную концентрацию во время
использования инструмента.
Закручиваниешурупов(см.
Рис.I)
■
Выберите и установите подходящую
биту.
■
Выберите нужное направление с
помощью переключателя вращения
вперед/назад.
ПРИМЕЧАНИЕ
Всегда держите инструмент на одной
линии с крепежом. Если держать
инструмент под углом, это может привести
к соскальзыванию или заклиниванию биты.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы
распространяются требования
законодательства об опасных грузах.
Транспортировка этих аккумуляторов
должна осуществляться в соответствии
с местными, национальными и
международными положениями и
правилами.
Пользователи могут перевозить
такие аккумуляторы автомобильным
транспортом без каких-либо
дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-
ионных аккумуляторов транспортными
компаниями регулируется правилами
перевозки опасных грузов. Подготовка
к отправке и транспортировка могут
осуществляться только лицами,
прошедшими соответствующую
подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами.
При транспортировке аккумуляторных
батарей необходимо соблюдать
следующие правила.
Убедитесь, что клеммы контактов
аккумулятора защищены и изолированы
для предотвращения короткого
замыкания.
Убедитесь, что аккумуляторная батарея
надежно защищена от перемещения
внутри упаковки.
Запрещается транспортировать
поврежденные или протекающие
аккумуляторные батареи.
Для получения дополнительной
информации обратитесь в транспортную
компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте батареи с поврежденным
корпусом.
Обслуживаниеиуход
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда
надевайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала
и продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не
откручивайте винты на корпусе.
Несоблюдение этого требования приведет
к аннулированию любых гарантийных
претензий к производителю.
Запасныечастии
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях и инструментах см.
каталоги производителей. Изображения
в разобранном виде и списки запасных
частей можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.

140
SD 7-320 4
Информацияобутилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерациясырьявместо
утилизацииотходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с нормативом 2023/1542
неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларациясоответствия
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказотответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.

141
SD 7-320 4
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid .....141
Sümbolid tootel .......................141
Oluline ohutusteave ...................141
Müra- ja vibratsioonitase ...............142
Tehnilised andmed ....................143
Ülevaade .............................143
Kasutusjuhend ........................143
Transport .............................145
Hooldus ..............................145
Kõrvaldamise teave ....................145
CE - vastavusdeklaratsioon .............145
Vastutusest lahtiütlemine ...............146
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülitamist
lugege kasutusjuhendit.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas
pikaajalise päikesepaiste ja tule
eest. Plahvatusoht.
Ärge visake akut tulle.
Plahvatusoht!
Vana tööriista utiliseerimise teave
(vt lk 145)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevat kasutusjuhendit,
“Üldised ohutusjuhised” elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (bro
s
üüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Akukruvikeeraja on ette nähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks.
HOIATUS!
Elektritööriista mittesihipärane kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Kruvikeeraja ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
■
Hoidke elektritööriistu ainult isoleeritud
haardepindadest, kui teostate töid, mille
käigus kinnitusdetail võib puutuda kokku
peidetud juhtmetega. Kinnitusdetailid,
mis puutuvad kokku pingestatud juhtmega,

142
SD 7-320 4
võivad seada elektritööriista paljastatud
metallosad pinge alla ja anda kasutajale
elektrilöögi.
Säilitage hoiatused ja juhised
hilisemaks kasutuseks.
■
Kasutage sobivaid detektoreid, et teha
kindlaks, kas on varjatud toiteliine,
või pöörduge abi saamiseks kohaliku
kommunaalettevõtte poole. Kokkupuude
elektrikaablitega võib põhjustada tulekahju
ja elektrilöögi. Gaasitorude kahjustamine
võib põhjustada plahvatuse. Veetorude
purunemine põhjustab varalist kahju.
■
Enne elektritööriistaga tehtavaid töid
(nt hooldus, tööriistavahetus jne), samuti
transpordi ja hoiustamise ajal seadke
pöörlemissuuna lüliti keskasendisse. On
oht, et tahtmatult vajutatakse toitelülitit,
mis võib kaasa tuua vigastusi.
■
Hoidke elektritööriista kindlalt. Kruvide
pingutamisel ja lõdvendamisel tuleb
valmistuda ajutiselt suure pöördemomendi
reaktsioonideks.
■
Kinnitage töödeldav detail. Töödeldava
eseme kinnitamine klambrite või
kruustangide vahele on turvalisem kui selle
käes hoidmine.
■
Enne elektritööriista langetamist oodake
alati, kuni see on täielikult seiskunud.
Tööriist võib ummistuda ja põhjustada
elektritööriista üle kontrolli kaotamise.
Liitiumioonakude käsitsemise
ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik turvahoiatused ja kõik
juhised. Kui te ei järgi allpool toodud hoiatusi
ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju
ja/või raskete kehavigastuste oht. Säilitage
hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks.
■
Ärge avage akut. Lühise oht.
■
Kaitske akut kuumuse eest, nt pideva
päikesevalguse, tule, vee ja niiskuse eest.
Esineb plahvatuse oht.
■
Kui aku on kahjustatud või seda
kasutatakse valesti, võib eralduda suitsu.
Minge värske õhu kätte ja konsulteerige
halva enesetunde korral arstiga. Aurud
võivad ärritada hingamisteid.
■
Väärkasutuse korral võib akudest
eralduda akuvedelikku; vältige
kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
rohke veega. Kui vedelik satub silma,
pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust
erituv vedelik võib põhjustada ärritust või
põletusi.
■
Aku pinge peab vastama akulaadija
aku laadimispingele. Vastasel juhul on
tulekahju ja plahvatuse oht.
■
Integreeritud patareisid ja akusid võib
kõrvaldamiseks eemaldada ainult
kvalifitseeritud töötaja. Korpuse kesta
avamine võib elektritööriista hävitada.
■
Enne aku elektritööriistast eemaldamist
peate elektritööriista kasutama, kuni aku on
täielikult tühjenenud. Aku eemaldamiseks
keerake lahti korpuse kruvid ja eemaldage
korpuse kest. Lühise vältimiseks
ühendage aku pistikud ükshaaval lahti
ja seejärel isoleerige poolused. Isegi
kui aku on täielikult tühjenenud, on akul
jääkmahutavus, mis võib lühise korral
vabaneda.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
–
Helirõhu tase L
pA
: 66 dB(A)
–
Helivõimsuse tase L
WA
: 74 dB(A)
–
Määramatus: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Määramatus: K = 1.5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Kindlaksmääratud mõõteväärtused
kehtivad uute elektriliste tööriistade puhul.
Igapäevane kasutamine muudab müra- ja
vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud
vibratsiooitaseme mõõtmisel on rakendatud
standardis EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud
katsemetoodikat ning seda saab kasutada
tööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada
kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul. Aga
kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,

143
SD 7-320 4
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsioonitasemed esitatust erineda. See
võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu,
mil tööriist on välja lülitatud või töötab,
kuid seda tegelikult ei kasutata. See võib
kokkupuute taset kogu tööperioodi jooksul
oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: Tööriista ja tarvikute
hooldamine, käte soojana hoidmine,
töökorralduse korraldamine.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp SD 7-320 4
Toode Kruvikeeraja
LAETAV AKU Li-ioon
Nimipinge Vdc 4
Aku maht Ah 2
Tühikäigu kiirus /min 320
Maksimaalne
pöördemoment, tugev/
pehme
Nm 5 / 2.5
Kaal vastavalt FLEX
protseduurile 01
kg 0.31
Laadimistemperatuur 0~40℃
Töötemperatuur -10~40 °C
Hoiustamistemperatuur -20~50 °C
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Lukustushülss
2 LED-töötuli
3 Momendi seadistamise pöördnupp
4 Edasi-tagasiliikumise lüliti
5 Aku indikaator
6 Toitelüliti (Sees/Väljas)
7 Käepide
8 Laadimisport ja kate
9 Käepaela auk
10 USB laadimiskaabel
Kasutusjuhend
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis.
Lugege laadija kasutusjuhendit.
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal. See
on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud
juhiseid akude nõuetekohaseks laadimiseks.
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul,
hoidke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Aku laadimine (vt joonis B)
HOIATUS!
Vigastuste oht! Ärge laadige tööriista kauem
kui 24 tundi.
Optimaalne laadimine saavutatakse 3 tunni
jooksul.
Tööriista aku laetuse kontrollimiseks lükake
sisse/välja lüliti (6) asendisse „I“. Aku
indikaator (5) süttib vastavalt.

144
SD 7-320 4
Aku indikaator Aku maht
1 LED-tuli süttib <40%
2 LED-tuld süttivad 40%-70%
3 LED-tuld süttivad >70%
■
Ühendage USB-laadimiskaabli USB-A pool
(10) sobiva 5 V USB-akulaadija adapteriga
(ei kuulu komplekti).
■
Tõstke kummist kate üles ja ühendage
USB-laadimiskaabli teine pool tööriista
laadimisporti (8).
■
Ühendage USB-akulaadija adapter sobiva
pistikupesaga. Aku indikaatorid (5) vilguvad
tööriista laadimise ajal roheliselt.
Aku indikaator Aku maht
3 LED-i vilguvad
ringikujuliselt
<40%
2 LED-i vilguvad
ringikujuliselt
40%-70%
1 LED vilgub >70%
■
Aku/pöördemomendi indikaatorid (5) püsivad
roheliselt 100 sekundit ja kustuvad, kui tööriist
on täielikult laetud.
■
Pärast laadimist eemaldage tööriist
vooluvõrgust.
Otsiku paigaldamine ja
eemaldamine (vt. joonis C-E)
■
Tõmmake lukustushülssi (1) ettepoole,
sisestage otsik otsikuhoidikusse
ja vabastage lukustushülss otsiku
lukustamiseks.
■
Kasutage sama meetodit otsiku
kuuskantpikenduse E-1 paigaldamiseks (vt
joonis E).
■
Otsiku eemaldamiseks tõmmake
lukustushülssi C ettepoole.
HOIATUS!
Otsak võib pärast kasutamist olla väga kuum.
Laske otsakul jahtuda või kandke otsaku
eemaldamisel kindaid.
LED-töötuli (vt joonist F)
See tööriist on varustatud kahe LED-töötulega
(2), mis süttivad, kui vajutatakse edasi-
tagasiliikumise lülitit (4).
LED-töötulede (2) sisselülitamiseks vajutage
edasi-tagasiliikumise lülitit (4). LED-töötuled
(2) lülituvad automaatselt välja umbes 10
sekundit pärast seda, kui vabastatakse edasi-
tagasiliikumise lüliti (4).
Momendi eelvalik (vt. joon. G)
ETTEVAATUST!
Muutke momenti ainult siis, kui elektritööriist
on seiskunud.
Viige momendi seadistamise pöördnupp (3)
soovitud asendisse 7+1 sammuga.
Pöörlemissuuna valimine (vt
joonis H)
Ettepoole liikumiseks/pingutamiseks:
Vajutage edasi/tagasiliikumise lüliti esiosa (4).
Tagasiliikumiseks/vabastamiseks: Vajutage
edasi/tagasiliikumise lüliti tagumist osa (4).
Enne kasutamist
■
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt seadme kasutusotstarbele
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajadusel kandke tolmumaski,
kuulmiskaitsevahendeid ja kindaid.
■
Kontrollige tööriista ja selle tarvikuid
kahjustuste osas. Ärge kasutage tööriista,
kui see on kahjustatud või kulunud.
■
Kontrollige seadet lahtiste kruvide, liikuvate
osade valesti joondamise või sidumise
suhtes või muude tingimuste osas, mis
võivad töötamist mõjutada. Kui tekib
ebanormaalne vibratsioon või müra, lülitage
tööriist kohe välja ja laske probleem enne
edasist kasutamist parandada.
■
Vajadusel laadige tööriist. Ärge kasutage
tööriista, kui see on paisunud või kuum.
■
Hoidke tööriista alati kindlalt käepidemest.
Hoidke tööriist puhtana.
■
Lülitage tööriist kohe välja, kui kõrvalseisjad
katkestavad töö. Ärge kunagi pange
tööriista maha enne, kui otsak on täielikult
peatunud. Pöörlev otsak võib haarata kaasa
pinda ja tõmmata tööriista teie kontrolli alt
välja.
■
Ärge töötage tööriistaga pikka aega
ilma pausideta. Tehke töö vahel pause,
et tagada tööriista kasutamise ajal täielik
keskendumisvõime.
Juhtkruvi (vt joonis I)
■
Valige ja paigaldage sobiv otsik.
■
Edasi-tagasiliikumise lülitil soovitud suunale
vajutamine.
MÄRKUS

145
SD 7-320 4
Hoidke tööriista alati kinnitusdetaili külge
joondatult. Selle nurga all hoidmine võib
põhjustada kinnitusdetaili libisemist või
ummistumist.
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse
ohtlikke kaupu käsitlevate õigusaktide
nõudeid.
Neid akusid tuleb transportida vastavalt
kohalikele, riiklikele ja rahvusvahelistele
sätetele ja eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse
ohtlike kaupade veo eeskirju. Veo
ettevalmistusi ja transporti võivad teostada
ainult vastava koolituse saanud isikud. Kogu
protsessi tuleb professionaalselt jälgida.
Laetavate akude transportimisel tuleb järgida
järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Veenduge, et aku oleks kaitstud
pakendisiseste liikumiste eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi
transportida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.
Hooldus
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Kuiva suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt. Puhastamise
sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja
kasutusajast. Puhastage korpuse sisemust ja
mootorit regulaarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata
jätmine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2023/1542/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
Vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.

146
SD 7-320 4
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.

147
SD 7-320 4
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......147
Simboliai ant gaminio ..................147
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .147
Triukšmas ir vibracija ...................148
Techniniai duomenys ...................149
Apžvalga .............................149
Naudojimo instrukcija ..................149
Gabenimas ...........................151
Bendroji ir techninė priežiūra ...........151
Informacija dėl išmetimo ...............151
CE atitikties deklaracija .................152
Atleidimas nuo atsakomybės ............152
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Saugokite bateriją nuo kaitros,
įskaitant ilgalaikį saulės šviesos
poveikį, ir ugnies. Sprogimo
pavojus!
Nemeskite baterijos į ugnį.
Sprogimo pavojus!
Informacija apie netinkamo seno
įrankio išmetimą (žr. 151 puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti,
prašome perskaityti šiuos dokumentus ir
laikytis juose pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr: 315915),
darbo vietoje galiojančių taisyklių
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus
jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą
turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia
nedelsiant pašalinti.
Paskirtis
Belaidis atsuktuvas yra skirtas:
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
varžtams prisukti ir atsukti.
ĮSPĖJIMAS!
Naudojantįrankįnepagalpaskirtįgali
susidarytipavojingosaplinkybės.
Atsuktuvo saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykitevisussušiuoelektriniuįrankiu
pateiktusįspėjimusdėlsaugos,instrukcijas,
peržiūrėkitepaveikslusirspecifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir
(arba) sunkiai susižaloti.

148
SD 7-320 4
■
Elektriniusįrankiuslaikykitetikuž
izoliuoto, laikymui skirto paviršiaus, kai
sukant su atsuktuvu tvirtinimo elementas
galiprisiliestipriepaslėptoelektros
laido. Prie laido, kuriuo teka elektros srovė,
prisilietęs tvirtinimo elementas gali ją
perduoti į kitas metalines įrenginio dalis ir
operatoriui sukelti elektros smūgį.
Išsaugokite visas instrukcijas su
įspėjimais,nesjųgaliprireikti
ateityje.
■
Naudokite tinkamus detektorius,
kadnustatytumėte,aryrapaslėptų
elektroslaidų,arbakreipkitėsįvietinę
komunaliniųpaslaugųįmonędėl
pagalbos. Prilietę elektros kabelį galite
sukelti gaisrą ir patirti elektros smūgį.
Pažeidę dujų vamzdyną galite sukelti
sprogimą. Pažeidę vandentiekio vamzdį
sugadinsite turtą.
■
Prieš vykdydami bet kokius darbus
suelektriniuįrankiu(pvz.,techninę
priežiūrą,įrankiokeitimąirpan.),taip
patgabenimoirsandėliavimometu
nustatykitesukimosikryptiesjungiklį
įvidurinępadėtį.Netyčia paspaudus
įjungimo ir išjungimo jungiklį, kyla pavojus
susižaloti.
■
Saugiailaikykiteelektrinįįrankį.
Priverždami ir išsukdami varžtus būkite
pasirengę laikinai didelio sukimo momento
reakcijai.
■
Įtvirtinkitedarboruošinį. Spaustuvuose
ar prispaudimo įtaisais prispaustas darbo
ruošinys laikosi tvirčiau, nei laikomas ranka.
■
Priešpadėdamiįrankįantžemėsvisada
palaukite, kol jis visiškai sustos. Įrankis
gali įstrigti ir tuomet galite jo nesuvaldyti.
Ličiojonųbaterijųsaugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos
ir visas instrukcijas. Nesilaikant visų toliau
pateiktų įspėjimų ir nurodymų, galima patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai
susižaloti. Išsaugokite visas instrukcijas su
įspėjimais, nes jų gali prireikti ateityje.
■
Baterijos neardykite. Kyla trumpojo
jungimo pavojus.
■
Apsaugokitebaterijąnuokaitros,pvz.,
nuonuolatiniosaulėsspindulių,ugnies,
vandensirdrėgmėspoveikio. Priešingu
atveju kyla sprogimo pavojus.
■
Jei baterija sugadinta arba netinkamai
naudojama,jigalipradėtirūkti. Išeikite
į gryną orą ir pasitarkite su gydytoju,
jei jaučiatės prastai. Dūmai gali dirginti
kvėpavimo takus.
■
Dėlnetinkamųsąlygųišbaterijosgali
ištekėtiskystis–nelieskitejo. Skysčiui
atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant
nuplaukite vandeniu. Jeigu skysčio pateko
į akis, papildomai kreipkitės pagalbos į
gydytojus. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali
dirginti arba nudeginti.
■
Baterijosįtampaturiatitiktibaterijos
įkrovikliotiekiamąbaterijosįkrovimo
įtampą.Priešingu atveju kyla gaisro ir
sprogimo pavojus.
■
Netinkamas naudoti integruotas baterijas
išimti gali tik kvalifikuoti specialistai.
Atidarius korpusą galima sugadinti
elektrinį įrankį.
■
Prieš išimdami bateriją iš elektrinio
įrankio, turite naudoti elektrinį įrankį tol,
kol baterija visiškai išsikraus. Norėdami
išimti bateriją, atsukite korpuso varžtus
ir nuimkite korpuso gaubtą. Kad
išvengtumėte trumpojo jungimo, atjunkite
baterijos jungtis po vieną ir tada atskirkite
polius. Net visiškai išsikrovusioje baterijoje
vis dar yra likutinės talpos, kuri gali išsiskirti
įvykus trumpajam jungimui.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio A svertinis
triukšmo lygis paprastai yra:
–
Garso slėgio lygis L
pA
: 66 dB(A)
–
Garso galios lygis L
WA
: 74 dB(A)
–
Neapibrėžtumas: K
PA
& K
WA
= 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Emisijos vertė a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Neapibrėžtumas: K = 1.5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos
naujiems elektriniams įrankiams. Dėl
kasdienio naudojimo triukšmo ir vibracijos
vertės keičiasi.

149
SD 7-320 4
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota
naudojant EN 62841 standarte nurodytą
standartinį testą, todėl ją galima naudoti
lyginant vieną įrankį su kitu. Ją galima naudoti
vibracijos poveikiui preliminariai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant
įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį. Vis
dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas. Atmetus šiuos laikotarpius
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali reikšmingai sumažėti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibracijos
poveikio, nustatykite papildomas saugos
priemones, pvz.: Įrankių ir priedų priežiūra,
rankų šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas SD 7-320 4
Gaminys Atsuktuvas
Įkraunama baterija Ličio jonų
Vardinė įtampa VDC 4
Baterijos talpa Ah 2
Sūkiai be
apkrovos
/min 320
Didžiausias
sukimo
momentas,
kietas /
minkštas
Nm 5 / 2,5
Svoris pagal
FLEX 01
procedūrą
kg 0.31
Krovimo
temperatūra
0~40℃
Darbinė
temperatūra
-10~40 °C
Laikymo
temperatūra
-20~50 °C
Apžvalga(žr.Apav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Fiksavimo mova
2 LEDdarbinėlemputė
3 Sukimo momento pasirinkimo diskas
4 Sukimo pirmyn ir atgal jungiklis
5 Baterijos indikatorius
6 Įjungimoirišjungimojungiklis
7 Rankena
8 Įkrovimolizdassudangteliu
9 Angarankosdirželiui
10 USBįkrovimokabelis
Naudojimo instrukcija
Priešelektrinįįrankįįjungiant
Išpakuokite elektrinį prietaisą bei jo priedus
ir patikrinkite, ar dalių netrūksta ir jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Patarimai,kaipužtikrintiilgą
baterijosnaudojimotrukmę
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C
temperatūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje
yra didelė oro drėgmė arba aukšta
temperatūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio
neuždenkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!

150
SD 7-320 4
PASTABA
Vadovaukitės teisingo baterijos įkrovimo
nurodymais, pateiktais baterijos naudojimo
instrukcijoje.
Jei įrankis nenaudojamas ilgesnį laiką,
laikykite jį iš dalies įkrautą vėsioje vietoje.
Baterijosįkrovimas(žr.Bpav.)
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo pavojus! Įrankio negalima įkrauti
ilgiau nei 24 valandas.
Optimali įkrova pasiekiama po 3 valandų.
Norėdami patikrinti įrankio baterijos įkrovą,
įjungimo / išjungimo jungiklį (6) pastumkite
į „I“ padėtį. Atitinkamai užsidega baterijos
indikatorius (5).
Baterijos indikatorius Baterijos talpa
Dega 1 LED indikatorius <40%
Dega 2 LED indikatoriai 40%-70%
Dega 3 LED indikatoriai >70%
■
Prijunkite USB įkrovimo laido USB-A
pusę (10) prie tinkamo 5 V USB baterijos
įkroviklio adapterio (komplekte nėra).
■
Pakelkite guminį dangtelį ir prijunkite
kitą USB įkrovimo laido pusę prie įrankio
įkrovimo lizdo (8).
■
Prijunkite USB baterijos įkroviklio adapterį
prie tinkamo elektros lizdo. Kol įrankis
įkraunamas, baterijos indikatoriai (5) mirksi
žaliai.
Baterijos indikatorius Baterijos talpa
3 LED indikatoriai
paeiliui mirksi
<40%
2 LED indikatoriai
paeiliui mirksi
40%-70%
1 LED indikatorius mirksi >70%
■
Įrankiui visiškai įsikrovus, baterijos / sukimo
momento indikatoriai (5) 100 sekundžių
šviečia žalia spalva, o po to užgęsta.
■
Po įkrovimo atjunkite įrankį nuo įkroviklio.
Antgaliųįstatymasirištraukimas
(žr.C–Epav.)
■
Patraukite tvirtinimo movą (1) į priekį,
įstatykite antgalį iki galo į antgalio laikiklį ir
atleiskite tvirtinimo movą, kad antgalis būtų
užfiksuotas (žr. C–D pav.).
■
Naudokite tą patį metodą, norėdami įstatyti
antgalį su šešiakampio koto antgaliu E–1 (žr.
E pav.).
■
Norėdami išimti antgalį, patraukite
tvirtinimo movą C į priekį ir ištraukite
antgalį.
ĮSPĖJIMAS!
Po naudojimo antgalis gali būti labai įkaitęs.
Palaukite, kol antgalis atvės, arba jį išimdami
mūvėkite pirštines.
LEDdarbinėlemputė(žr.Fpav.)
Šiame įrankyje yra keturi LED darbinės
lemputės (2), kurios užsidega, kai
paspaudžiamas pirmyn / atgal jungiklis (4).
Norėdami įjungti LED darbines lemputes (2),
paspauskite pirmyn / atgal jungiklį (4). LED
darbinės lemputės (2) automatiškai išsijungia
maždaug po 10 sekundžių, kai atleidžiamas
pirmyn / atgal jungiklis (4).
Išankstinis sukimo momento
pasirinkimas(žr.Gpav.)
DĖMESIO!
Sukimo momentą galima keisti tik sustabdžius
elektrinį įrankį.
Sukimo momento nustatymo ratuką 3
pasukite į reikiamą padėtį 7+1 pakopomis.
Sukimosi krypties pasirinkimas
(žr.Hpav.)
Sukimo pirmyn / priveržimo kryptis:
paspauskite priekinę sukimo pirmyn ir atgal
jungiklio dalį (4).
Sukimo atgal / išsukimo kryptis: paspauskite
galinę sukimo pirmyn ir atgal jungiklio dalį (4).
Priešnaudojimą
■
Naudokite asmeninės apsaugos priemones.
Priklausomai nuo darbo pobūdžio,
užsidėkite apsauginį veido skydelį arba
apsauginius akinius. Jei reikia, užsidėkite
apsaugos nuo dulkių kaukę, apsaugines
ausines ir pirštines.
■
Patikrinkite įrankį ir jo priedus, ar
nesugadinti. Nenaudokite pažeisto ar
sudilusio įrankio.
■
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių varžtų,
judančių dalių ašių nesutapimo ar kitų
sąlygų, kurios gali turėti įtakos darbui. Jei
atsiranda neįprasta vibracija ar triukšmas,
nedelsdami išjunkite įrankį ir pašalinkite
problemą, prieš jį toliau naudodami.

151
SD 7-320 4
■
Jei reikia, įrankį įkraukite. Nenaudokite
įrankio, jeigu jis deformuotas ar įkaitęs.
■
Įrankį visada tvirtai laikykite suėmę jo
rankeną. Įrankis visada turi būti švarus.
■
Jei pašaliniai asmenys nutraukia trukdo jūsų
darbui, nedelsdami išjunkite įrankį. Įrankį
padėkite tik sulaukę, kol jo antgalis nustos
suktis. Besisukantis antgalis gali užkliūti už
paviršiaus ir ištraukti elektrinį įrankį jums iš
rankų.
■
Nedirbkite su įrankiu be pertraukos daug
laiko. Dirbdami darykite pertraukėles, kad
darbo metu neprarastumėte koncentracijos.
Varžtosukimas(žr.Ipav.)
■
Pasirinkite ir įstatykite tinkamą antgalį.
■
Pasirinkite norimą sukimo kryptį ir
paspauskite sukimo pirmyn ir atgal jungiklį.
PASTABA
Įrankį visada laikykite taip, kad jis būtų vienoje
linijoje su tvirtinimo elementu. Jei įrankį
pakreipsite, tvirtinimo detalė gali nuslysti ar
įstrigti.
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų
krovinių teisės aktų reikalavimai.
Šios baterijos turi būti gabenamos laikantis
vietos, nacionalinių ir tarptautinių nuostatų ir
reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavojingų
krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo
gabenimui ir gabenimo darbus gali atlikti tik
tinkamai apmokyti asmenys. Visas procesas
turi būti prižiūrimas profesionalų.
Gabenant įkraunamas baterijas būtina laikytis
šių reikalavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti
apsaugoti ir izoliuoti, kad būtų išvengta
trumpojo jungimo.
Sudėtinė baterija turi būti apsaugota nuo
judėjimo pakuotės viduje.
Draudžiama vežti pažeistas arba pratekančias
baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į
siuntų gabenimo bendrovę.
DĖMESIO!
Nesiųskite pažeisto korpuso baterijų.
Bendrojiirtechninėpriežiūra
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada
dėvėkite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgaliotas
techninės priežiūros centras.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio
reikalavimo, bet kokios pretenzijos pagal
gamintojo garantiją netenka galios.
Atsarginėsdalysirpriedai
Kitus įtaisus, ypač įrankius ir jų įtaisus, rasite
gamintojo kataloguose. Išskleistuosius
gaminio vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus
rasite mūsų svetainėje adresu
www.flex-tools.com.
Informacijadėlišmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavųutilizavimasvietojeatliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.

152
SD 7-320 4
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Vadovaujantis Reglamentu 2023/1542,
sugedusios arba panaudotos baterijos turi
būti perdirbamos.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
Atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimasnuoatsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.

153
SD 7-320 4
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi ..153
Apzīmējumi uz produkta ...............153
Svarīga drošības informācija ............153
Troksnis un vibrācija ...................155
Tehniskie dati .........................155
Pārskats ..............................155
Lietošanas instrukcija ..................156
Transportēšana ........................157
Apkope un tīrīšana .....................158
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas ......................158
EK atbilstības deklarācija ...............158
Atbrīvojums no atbildības ..............158
Šajārokasgrāmatāizmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumiuzprodukta
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Sargājiet akumulatoru no
karstuma, piemēram, no ilgstošas
atrašanās saules gaismā un uguns.
Sprādziena bīstamība!
Nemetiet akumulatorus ugunī.
Sprādziena bīstamība!
Informācija par atbrīvošanos no
vecā instrumenta (skatīt 158. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīgadrošībasinformācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
turpmāk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā
ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments
vai īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
t
am paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētālietošana
Bezvadu skrūvgriezis ir paredzēts
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
–
skrūvju ieskrūvēšanai un atskrūvēšanai.
BRĪDINĀJUMS!
Elektroinstrumentalietošananeparedzētiem
mērķiemvarradītbīstamusituāciju.

154
SD 7-320 4
Drošībasnorādījumidarbamar
skrūvgriezi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu
saistītosdrošībasbrīdinājumus,norādījumus,
specifikācijuunaplūkojietattēlus.
Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
■
Jazāģēšanaslaikāpastāviespēja
elektroinstrumentamskartkādu
apslēptuelektropārvadeslīniju,
turiet elektroinstrumentu tikai aiz
tāizolētāssatveršanasvirsmas.Ar
spriegumam pieslēgtu vadu saskarē
nonācis stiprinājums var radīt spriegumu
elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās
un pakļaut operatoru elektriskās strāvas
triecienam.
Saglabājietvisusbrīdinājumusun
instrukcijasturpmākaiatsaucei.
■
Izmantojiet atbilstošus detektorus, kas
spējuztvert,vaidarbazonānavkādu
paslēptukomunālopakalpojumulīniju,
vaisazinietiesarvietējokomunālo
pakalpojumuuzņēmumu.Saskare ar
elektrības kabeļiem var izraisīt ugunsgrēku
un elektrošoku. Gāzesvadu bojājumi var
izraisīt sprādzienu. Ūdensvadu plaisas rada
materiālos zaudējumus.
■
Pirmsjebkuradarbauzsākšanasar
elektroinstrumentu(piemēramapkopes
darbuveikšanas,instrumentunomaiņas
utt.),kāarīpirmstransportēšanasun
novietošanasuzglabāšanāpārslēdziet
rotācijasvirzienaslēdzividuspozīcijā.
Nejauši nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi, pastāv traumu gūšanas risks.
■
Stingri satveriet elektroinstrumentu.
Pieskrūvējot un atskrūvējot skrūves, esiet
gatavi īslaicīgai augsta griezes momenta
reakcijai.
■
Nostiprinietapstrādājamomateriālu.
Apstrādājamais materiāls, kas nostiprināts
ar iespīlēšanas ierīcēm vai skrūvspīlēm, ir
drošāks nekā tad, ja to pietur ar roku.
■
Vienmēruzgaidiet,kamēr
elektroinstrumentspilnībāapstājas
pirmstonoliekatzemē.Izmantojamais
instruments var iestrēgt, un jūs varat zaudēt
vadību pār elektroinstrumentu.
Drošībasnorādījumidarbamar
litija-jonu akumulatoriem
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un
norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnus
ievainojumus. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
■
Nemēģinietatvērtakumulatoru. Pastāv
īssavienojuma rašanās risks.
■
Sargājietakumulatorunokarstuma,
piemēram,noilgstošassaulesgaismas,
uguns,ūdensunmitrumaiedarbības.
Pastāv sprādziena draudi.
■
Jaakumulatorsirbojātsvaitiek
lietotsnepareizi,notāvarizdalīties
dūmi.Nodrošiniet telpā svaigu gaisu
un sazinieties ar ārstu, ja rodas slikta
pašsajūta. Dūmi var kairināt elpošanas
ceļus.
■
Nepareizasrīcībasgadījumāno
akumulatoravariztecētšķidrums;
izvairieties no saskares ar to. Ja tas nejauši
nokļuvis uz ādas, noskalojiet ar ūdeni.
Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties
meklējiet medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izkļuvušais šķidrums var
izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■
Akumulatoraspriegumamjāsakrītar
akumulatoralādētājauzlādesspriegumu.
Pretējā gadījumā pastāv ugunsgrēka un
sprādziena risks.
■
Iebūvētosakumulatorusdrīkstizņemt
tikaikvalificētspersonāls.Korpusa
apvalka atvēršanas gadījumā varat sabojāt
elektroinstrumentu.
■
Pirms akumulatora izņemšanas no
elektroinstrumenta, elektroinstruments
būs jāizmanto tik ilgi, kamēr akumulators
ir pilnībā izlādējies. Lai izņemtu
akumulatoru, atskrūvējiet korpusa skrūves
un noņemiet korpusa apvalku. Lai novērstu
īssavienojuma veidošanos, atvienojiet
akumulatora savienotājus pa vienam un
pēc tam izolējiet polus. Pat pilnībā izlādētā
akumulatorā joprojām ir atlikusī jauda, kas
var izdalīties īssavienojuma gadījumā.

155
SD 7-320 4
Troksnisunvibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 66 dB(A)
–
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 74 dB(A)
–
Nenoteiktais: K
PA un
K
WA
= 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
: < 2.5 m/s
2
–
Nenoteiktais: K = 1.5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz
jaunajiem elektroinstrumentiem. Lietošanas
laikā ikdienā trokšņa un vibrācijas vērtības var
mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju
emisijas līmenis ir izmērīts saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi, kas norādīta
EN 62841 standartā, un to var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu. To var arī
lietot iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis
atspoguļo vērtības instrumentam paredzētās
lietošanas laikā. Tomēr, ja instruments tiek
izmantots citiem pielietojumiem un kopā
ar atšķirīgiem piederumiem, vai nav pareizi
uzstādīts, vibrācijas emisijas vērtības var
atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības
periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiku, kad instruments
ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek
pielietots. Tas var ievērojami samazināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības
periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram: Instrumenta un
piederumu apkope, roku uzturēšana siltumā,
darba modeļu organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Produkta veids SD 7-320 4
Produkts Skrūvgriezis
Uzlādējams
akumulators
Litija jonu
Nominālais
spriegums
Vdc 4
Akumulatora
ietilpība
Ah 2
Ātrums bez
slodzes
/min 320
Maksimālais
griezes
moments,
mīksts/ciets
Nm 5 / 2,5
Svars saskaņā
ar „FLEX
procedūru 01”
kg 0.31
Uzlādes
temperatūra
0~40℃
Darba
temperatūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50 °C
Pārskats(skatītAattēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Fiksējošāuzmava
2 LED darba apgaismojums
3 Griezesmomentapagriežamāskala
4 Pārslēgsuzpriekšu/atpakaļ
5 Akumulatora indikators
6 Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
7 Rokturis
8 Uzlādesportsarvāciņu
9 Rokas siksnas caurums
10 USBuzlādeskabelis

156
SD 7-320 4
Lietošanas instrukcija
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Padomi ilgam akumulatora
kalpošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus
temperatūrā, kas zemāka par 0 °C vai
augstāka par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides
temperatūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME
Izpildiet akumulatora lietošanas instrukcijā
sniegtos norādījumus par pareizu akumulatora
uzlādi.
Ja instruments netiek izmantots ilgāku laiku,
uzglabājiet to daļēji uzlādētā stāvoklī vēsā
vietā.
Akumulatorauzlāde(skatītB
attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Traumu risks! Neuzlādējiet instrumentu ilgāk
par 24 stundām.
Optimālā uzlāde tiek sasniegta pēc 3 uzlādes
stundām.
Lai pārbaudītu instrumenta akumulatora
uzlādes līmeni, pārslēdziet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (6) pozīcijā “I”. Attiecīgi
iedegas akumulatora signāllampiņa (5).
Akumulatora
indikators
Akumulatora jauda
1 Iedegas LED
gaisma
<40%
Iedegas 2 LED 40%-70%
Iedegas 3 LED >70%
■
Savienojiet USB uzlādes kabeļa (10) USB
A pusi ar piemērotu 5 V USB akumulatora
lādētāja adapteri (nav iekļauts komplektā).
■
Paceliet gumijas vāciņu un iespraudiet
USB uzlādes kabeļa otru pusi instrumenta
uzlādes pieslēgvietā (8).
■
Iespraudiet USB akumulatora lādētāja
adapteri piemērotā kontaktligzdā.
Akumulatora signāllampiņas (5) instrumenta
uzlādes laikā mirgo zaļā krāsā.
Akumulatora
indikators
Akumulatora jauda
Apļveidā mirgo 3
LED
<40%
Apļveidā mirgo 2
LED
40%-70%
1 Mirgo LED
gaisma
>70%
■
Akumulatora/griezes momenta
signāllampiņas (5) 100 sekundes deg zaļā
krāsā un pēc tam, kad instruments ir pilnībā
uzlādēts, tās nodziest.
■
Pēc uzlādes atvienojiet instrumentu no
elektrotīkla.
Uzgaļuuzstādīšanaunizņemšana
(skatītC-Eattēlu)
■
Pavelciet fiksējošo uzmavu (1) uz priekšu,
ievietojiet uzgali līdz atdurei uzgaļa turētājā
un atbrīvojiet fiksējošo uzmavu, lai nofiksētu
uzgali (skatīt C -D attēlu).
■
Izmantojiet to pašu metodi, lai uzstādītu
uzgali ar sešstūra kakliņa pagarinājumu E-1
(skatīt E attēlu).
■
Lai izņemtu uzgali, pavelciet fiksējošo
uzmavu C uz priekšu un pēc tam izvelciet
ārā uzgali.
BRĪDINĀJUMS!
Uzgalis pēc lietošanas var būt ļoti karsts.
Ļaujiet uzgalim atdzist vai arī uzvelciet
cimdus, lai izņemtu uzgali.

157
SD 7-320 4
LEDdarbalampiņa(skatītF
attēlu)
Šis instruments ir aprīkots ar divām LED
darba lampiņām (2), kas iedegas, tiklīdz tiek
nospiests uz priekšu/atpakaļ slēdzis (4).
Lai ieslēgtu LED darba lampiņas (2),
nospiediet uz priekšu/atpakaļ slēdzi (4). LED
darba lampiņas (2) automātiski izslēdzas pēc
aptuveni 10 sekundēm, tiklīdz tiek atlaists uz
priekšu/atpakaļ slēdzis (4).
Griezesmomentaiepriekšēja
iestatīšana(skatītGattēlu)
UZMANĪBU!
Veiciet griezes momenta maiņu tikai tad, kad
elektroinstruments ir pārstājis darboties.
Pārvietojiet griezes momenta iestatīšanas
pagriežamo skalu 3 nepieciešamajā pozīcijā
7+1 posmos.
Rotācijasvirzienaizvēle(skatītH
attēlu)
Virzienam uz priekšu/pieskrūvēšanas
virzienam: Nospiediet uz priekšu/atpakaļ
slēdža priekšējo daļu (4).
Atpakaļgaitas/atskrūvēšanas virzienam:
Nospiediet uz priekšu/atpakaļ slēdža (4)
aizmugurējo daļu.
Pirms lietošanas
■
Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus
(IAL). Atkarībā no veicamā darba valkājiet
sejas aizsargu, aizsargbrilles vai drošības
brilles. Ja nepieciešams, valkājiet putekļu
masku, dzirdes aizsarglīdzekļus un cimdus.
■
Pārbaudiet, vai instruments un tā piederumi
nav bojāti. Nelietojiet instrumentu, ja tas ir
bojāts vai nolietojies.
■
Pārbaudiet, vai nav atskrūvējušās skrūves,
vai nav nepareizi noregulētas vai ieķērušās
kustīgās daļas un vai nav citu apstākļu, kas
var ietekmēt instrumenta darbību. Ja rodas
neparasta vibrācija vai troksnis, nekavējoties
izslēdziet instrumentu un, pirms turpināt
lietot instrumentu, novērsiet problēmu.
■
Ja nepieciešams, uzlādējiet instrumentu.
Neizmantojiet instrumentu, ja tas ir saliecies
vai sakarsis.
■
Vienmēr stingri satveriet instrumentu aiz
roktura. Uzturiet instrumentu tīru.
■
Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja
apkārt esošās personas traucē darbu. Nekad
nenovietojiet instrumentu zemē, kamēr
uzgalis nav pilnībā apstājies. Rotējošais
uzgalis var ieķerties virsmā, kā rezultātā jūs
varat zaudēt vadību pār instrumentu.
■
Nestrādājiet ar šo instrumentu ilgstoši
un nepārtraukti. Ieturiet pārtraukumus
darba laikā, lai instrumenta lietošanas laikā
nodrošinātu pilnīgu koncentrēšanās spēju.
Skrūvesieskrūvēšana(skatītI
attēlu)
■
Izvēlieties un uzstādiet piemērotu uzgali.
■
Nospiediet uz nepieciešamā virziena
pārslēgšanas slēdža virziena.
PIEZĪME
Vienmēr turiet instrumentu vienā virzienā
ar stiprinājumu. Turēšana leņķī var izraisīt
stiprinājuma izslīdēšanu vai aizķeršanos.
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā
ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem
noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālo
pārvadāšanu, ko veic kuģniecības uzņēmumi,
attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas
noteikumi. Piegādes sagatavošanu un
transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši
apmācītas personas. Visam procesam jābūt
profesionālā līmenī uzraudzītam.
Pārvadājot uzlādējamos akumulatorus,
jāievēro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes
ir aizsargātas un izolētas, lai novērstu
īssavienojumu veidošanos.
Pārliecinieties, ka akumulators ir nekustīgi
nostiprināts iepakojuma iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.

158
SD 7-320 4
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir
bojāts.
Apkopeuntīrīšana
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu,
vienmēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezervesdaļasunpiederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama
ražotāja katalogos. Pilnus rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var aplūkot mūsu
mājas lapā: www.flex-tools.com.
Informācijaparatbrīvošanos
novecāsiekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīcinietizejvielas—tāvietānogādājiet
uzotrreizējopārstrādespunktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Regulu Nr. 2023/1542 bojātie vai
izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
Atbilstībasdeklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs
lietošanas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
Atbrīvojumsnoatbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

159
SD 7-320 4
تايوتحملاتايوتحملا
159.........................ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
159................................جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
159........................................ةماه ةمس تامولعم
160............................................زازتهاو ءاضوضلا
160....................................................ةينفلا تانايبلا
161.......................................................ةماع ةرظن
161...............................................ليغشتلا تاميلعت
162...............................................................لقنلا
162.................................................ةيانعلاو ةنايصلا
163................................جتنملا نم صلختلا تامولعم
163......E ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
163..........................................ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ !ريذ
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
.ليغشتلا ليلد
،ةرارحلا نم ةيراطبلا ةيامح ىلع صرحا
سمشلا ةعش ضرعتلا كلذ يف امب
.راجفنا رطخ .ةليوط تارتفل نارينلاو
.رانلا يف اهئاقلإب ةيراطبلا نم صلختت
!راجفنا رطخ
ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)163 ةحفصلا رظنا(
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعمةماه ةمس تامولعم
!ريذ !ريذ
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
:هب مازتلاو
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةمسلا تاميلعت“
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
,)519513 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكي نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
صصخم يكلسلا يغاربلا كفم
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
.اهكفو ريماسملا طبرل
!ريذ !ريذ
اهل صصخملا كلت ريغ لامعأ يف ةلا مادختسا يدؤي دق
.ةريطخ ثداوح عوقو ىلإ
يغاربلا كفمل ةمسلا تاميلعتيغاربلا كفمل ةمسلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
.اهعيمج
■
كاسما حطسأ نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب كسمأ
اهيف قحلي دق لامعأب مايقلا دنع كلذو ،ةلوزعملا
تيبثتلا تاودأ سمتت دق .ةيفخم كسأب تيبثتلا ةادأ
ةيندعملا ءازجا لعجي ام وهو ،”ٍراج“ رايت كلس عم
لّغشُم ةباصإ يف ببستيو ”ةبرهكم“ ةلاب ةفوشكملا
.ةيئابرهك ةمدصب ةلا
عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا
.لبقتسملا يف اهيلإ.لبقتسملا يف اهيلإ
■
اذإ ام ديدحتل ةبسانملا فشكلا ةزهجأ مدختسا
ةكرشب لصتا وأ ةيفخم دادمإ طوطخ كانه تناك
نأ نكمي .ةدعاسملا ىلع لوصحلل ةيلحملا قفارملا
قيرح بوشن يف ةيئابرهكلا تباكلا ةسمم ببستي
زاغلا طوطخ فتإ يدؤي نأ نكمي .ةيئابرهك ةمدصو

160
SD 7-320 4
فلت يف هايملا بيبانأ رسك ببستي .راجفنا ىلإ
.تاكلتمملا
■
رييغتو ،ةنايصلا لثم( ةقاطلا ةادأ ىلع لمع يأ لبق
،نيزختلاو لقنلا ءانثأ كلذكو )كلذ ىلإ امو ،ةادا
.طسوا عضولا ىلع نارودلا هاجتا حاتفم طبضا
ىلع دصق نود طغضلا ببسب ةباصا رطخ كانه
.فاقيا/ليغشتلا حاتفم
■
كفو دش دنع .ماكحإب ةيئابرهكلا ةادا كسمأ
ةيلاعلا نارودلا مزع تعافتل ادعتسم نك ،يغاربلا
.ةتقؤملا
■
يتلا ةعطقلا .اهيلع لمعلا يراجلا ةعطقلا نيمأتب مق
ةتباث نوكت ةلجنم يف وأ تيبثت تادعمب اهتيبثت متي
.ديلاب اهكاسمإ نع اًنامأ رثكأ ٍلكشب
■
نم اهعضو لبق اًمامت ةلا فقوتت ىتح اًمئاد رظتنا
ةرطيسلا نادقف يف ببستتو ةادا رشحنت دق .كدي
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع
نويأ مويثيل تايراطبل ةمسلا تاميلعتنويأ مويثيل تايراطبل ةمسلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
مدع يدؤي دق .تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
تامدصل ضرعتلا ىلإ تاميلعتلاو تاريذحتلا هذهب مازتلا
.ةغلاب تاباص ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا
.لبقتسملا
■
.ىئابرهك سام ثودح رطخ كانه .ةيراطبلا حتفت
■
نم لاثملا ليبس ىلع ،ةرارحلا نم ةيراطبلا محا
ءاملاو رانلاو سمشلا ةعش رمتسملا ضرعتلا
.راجفنا عوقو رطخ كانه .ةبوطرلاو
■
ريغ لكشب اهمادختسا وأ ةيراطبلا فلت ةلاح يف
رشتساو يقنلا ءاوهلا رفو .ةرخبا ثعبنت دق ،حيحص
زاهجلا ةرخبا جيهت دق .كعوتب ترعش اذإ بيبطلا
.يسفنتلا
■
لئاوسلل حاشترا ثدحي دق ،ئيسلا لماعتلا تاح يف
ٍلكشب ةسمم تثدح اذإ .هسمت ؛ةيراطبلا نم
،نينيعلا لئاسلا سم اذإ .ءاملاب اهلسغاف ،يضرع
حشترملا لئاسلا .روفلا ىلع ةيبطلا ةدعاسملا بلطاف
دلجلا يف جايتها ثودح يف ببستي دق ةيراطبلا نم
.قورح وأ
■
ةيراطبلا نحش دهج عم ةيراطبلا دهج قباطتي نأ بجي
وأ قيرح بوشن رطخ كانه إو .ةيراطبلا نحاشل
.راجفنا ثودح
■
نم اهنم صلختلل إ ةجمدملا تايراطبلا ةلازإ نكمي
نأ نكمي تيبملا فغ حتف .نيلهؤم نيفظوم لبق
.ةقاطلا ةادأ رمدي
■
ةلماعلا ةلا نم ةيراطبلا ةلازإ نم نكمتت نأ لبق
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا ىلإ جاتحتس ،ةقاطلاب
ريماسملا كفب مق .اًمامت ةيراطبلا غيرفت متي نأ ىلإ
لجأ نم لكيهلا فغ ةلازإو ،لكيهلا يف ةدوجوملا
مق ،يئابرهك سام ثودح بنجتل .ةيراطبلا ةلازإ
،رخا ولت اًدحاو ةيراطبلاب ةدوجوملا تصوملا لصفب
،لماكلاب ةيراطبلا غيرفت دنع ىتح .باطقا لزعا مث
ررحتت نأ نكمي ةيقبتم ةعس ىلع يوتحت لازت اهنإف
.يئابرهك سام ثودح ةلاح يف
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .EN62841
:ةداع وه ةقاطلاب
)أ(لبيسيد 66 :
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 74 :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
لبيسيد 3 =
AW
K و
AP
K :كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 2.5 > :
h
a تاثاعبنا ةميق
2
ةيناث/م 1.5 = K :كشلا ةبسن
!!هيبنت هيبنت
ةلماعلا تا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
هذه يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
EN رايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخل اًقفو تاميلعتلا
نكميو .ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،62841
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا اًضيأ
ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ .ةلل
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم عم
ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ثاعبنا ىوتسم فلتخي
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا اًضيأ يرورضلا
ضفخي دق ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا
لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب
.اهلمكأب
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
.)أ(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
SD 7-320 4
جتنملا عون
يغارب كفم جتنملا
نويأ-مويثيل
ةداع ةلباق ةيراطب
نحشلا
4
دهج رايت
رمتسم
ردقملا دهجلا

161
SD 7-320 4
2
يف ريبمأ
ةعاسلا
ةيراطبلا ةعس
320
ةقيقد/
نود نم ةعرسلا
لمح
5 / 2.5
رتم نتوين
،نارود مزع ىصقأ
معان/بلص
0.31
مجك
تاءارج اًقفو نزولا
1 FLEX ةكرش
ةيوئم ةجرد 40 - 0 نحشلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 40 - 10- ليغشتلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 50 - 20- نيزختلا ةرارح ةجرد
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
لفقلا ةبلج 1لفقلا ةبلج 1
DEL لمعلا حابصم 2DEL لمعلا حابصم 2
ةراودلا مزعلا طبض ةركب 3ةراودلا مزعلا طبض ةركب 3
فلخلا/مامل ريودت حاتفم 4فلخلا/مامل ريودت حاتفم 4
ةيراطبلا رشؤم 5ةيراطبلا رشؤم 5
فاقيا/ليغشتلا حاتفم 6فاقيا/ليغشتلا حاتفم 6
ضبقملا 7ضبقملا 7
ءاطغ عم نحش ذفنم 8ءاطغ عم نحش ذفنم 8
ديلا مازح ةحتف 9ديلا مازح ةحتف 9
BSU نحش لباك 01BSU نحش لباك 01
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظحم ةظحم
لبق .اهمتسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلوا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا رمع ةلاط حئاصنةيراطبلا رمع ةلاط حئاصن
!هيبنت !هيبنت
لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب اًدبأ مقت
.ةيوئم ةجرد 04 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 0 نم
ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشب مقت
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد وأ ةيلاع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت
.نحشلا
ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسا
.نحشلا ةيلمع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!اًمامت يعيبط رمأ اذه .نحشلا
ةظحم ةظحم
ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا ليغشت
مقف ،تقولا نم ةليوط ةرتفل ةلا مادختسا متي مل اذإ
.دراب ناكم يف اًيئزج ةنوحشم اهنيزختب
)ب لكشلا رظنا( ةيراطبلا نحش)ب لكشلا رظنا( ةيراطبلا نحش
!ريذ !ريذ
نم رثك ةادا نحشب مقت !تاباص ضرعتلا رطخ
.ةعاس 24
يتم تحقيق الشحن الأمثل بعد 3 ساعات.
حاتفم كيرحتب مق ،ةلا ةيراطب نحش نم ققحتلل
رشؤم ءيضي .”I“ عضولا ىلإ )6( فاقيا/ليغشتلا
.كلذل اًقفو )5( ةيراطبلا
ةيراطبلا ةعس ةيراطبلا رشؤم
<40%
ءاضم دحاو LED حابصم
40%-70%
ناءاضم LED احابصم
>70%
ةءاضم LED حيباصم
■
USB نحش لباك نم A-BSU بناج ليصوتب مق
5 دهجب بسانم BSU ةيراطب نحاش ئياهمب )01(
.)قفرم ريغ( تلوف
■
نم رخا بناجلا ليصوتب مقو يطاطملا ءاطغلا عفرا
.ةلاب صاخلا )8( نحشلا ذفنمب USB نحش لباك
■
سبقم ذخأمب USB ةيراطب نحاش لوحم ليصوتب مق
رضخا نوللاب )5( ةيراطبلا تارشؤم ضموت .بسانم
.ةلا نحش ءانثأ يف
ةيراطبلا ةعس ةيراطبلا رشؤم
<40%
LED حيباصم 3 ضموت
يرئاد لكشب
40%-70%
LED احابصم ضموي
يرئاد لكشب
>70%
دحاو LED حابصم ضموي
■
نوللاب )5( نارودلا مزع/ ةيراطبلا تارشؤم لظت
ةلا نوكت امدنع ئفطنت مث ،ةيناث 001 ةدمل رضخا
.لماكلاب ةنوحشم
■
.ةادا لصفا ،نحشلا دعب

162
SD 7-320 4
)E-C لكشلا رظنا( اهعلخو مقللا بيكرت)E-C لكشلا رظنا( اهعلخو مقللا بيكرت
■
يف ةمقللا لخدأو ،ماما ىلإ )1( لفقلا ةبلج بحسا
لفقلا ةبلج ررح مث ،ةمقللا لماحب صاخلا فرظلا
.)D-C لكشلا رظنا( ةمقللا تيبثتل
■
تاذ ةمقل ديدمت ةلصو بيكرتل ةقيرطلا سفن مدختسا
.)E لكشلا رظنا( 1-E يسادس عذج
■
مث ،ماما ىلإ C لفقلا ةبلج بحسا ،ةمقللا علخل
.جراخلا ىلإ ةبلجلا بحسا
!ريذ !ريذ
ةمقللا كرتا .مادختسا دعب ادج ةنخاس ةمقللا نوكت دق
.ةمقللا ةلازإ دنع تازافق دترا وأ دربتل
)F لكشلا رظنا( LED لمعلا حابصم)F لكشلا رظنا( LED لمعلا حابصم
)2( LED لمع حيباصم ةعبرأب ةلا هذه زيهجت مت
ماما ىلإ ةكرحلا حاتفم ىلع طغضلا دنع نؤيضي
.)4( فلخلاو
حاتفم ىلع طغضا ،)2( LED لمعلا حيباصم ليغشتل
لمعلا حيباصم ئفطنت .)4( فلخلاو ماما ىلإ ةكرحلا
حاتفم ريرحت نم ناوث 01 يلاوح دعب اًيئاقلت )2( LED
.)4( فلخلاو ماما ىلإ ةكرحلا
)G لكشلا رظنا( مزعلل قبسملا ديدحتلا)G لكشلا رظنا( مزعلل قبسملا ديدحتلا
!هيبنت !هيبنت
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فقوت دعب إ مزعلا رييغتب مقت
.طقف
لحارم ىلع بولطملا عضولا ىلإ 3 مزعلا طبض ةركب ردأ
.1+7 اهرادقم
)H لكشلا رظنا( نارودلا هاجتا رايتخا)H لكشلا رظنا( نارودلا هاجتا رايتخا
نم يماما ءزجلا ىلع طغضا :دشلا / يماما هاجتل
.)4( فلخلاو ماما ىلإ ةكرحلا حاتفم
ىلع طغضا :كفلا هاجتا/يسكعلا هاجتا يف نارودلل
هاجتا يف نارودلا ةفيظو ليعفتل يفلخلا ءزجلا
.)4( كفلا هاجتا/يسكعلا
مادختسا لبقمادختسا لبق
■
،مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم ِدترا
بسح .ةيامح تاراظن وأ هجولل اًيقاو لمعتسا
.تازافقلاو عمسلا تايقاوو رابغلا عانق دترا ،ءاضتقا
■
مدختست .فلتلا نع اًثحب اهتاقحلمو ةادا نم ققحت
.ةئرتهم وأ ةفلات تناك اذإ ةادا
■
يف لتخا وأ ،ةكوكفم ريماسم دوجو نم ققحت
ىرخأ ةلاح يأ وأ ،اهطبر وأ ةكرحتملا ءازجا ةاذاحم
وأ زازتها ثودح ةلاح يف .ةيلمعلا ىلع رثؤت دق
ىلع ةادا ليغشت فاقيإب مق ،ةيعيبط ريغ ءاضوض
ةرم اهمادختسا لبق ةلكشملا حيحصتب مقو روفلا
.ىرخأ
■
تناك اذإ ةادا مدختست .رما مزل اذإ ةادا نحشا
.ةنخاس وأ ةخفتنم
■
ىلع ظفاح .اهضبقم نم ماكحإب امئاد ةادا كسمأ
.ةادا ةفاظن
■
ةلاح يف روفلا ىلع ةادا ليغشت فاقيإب مق
ىتح اًدبأ ةادا عضت .لمعلل ةراملا ةعطاقم
حطسلاب نارودلا ةمقل كسمت دق .اًمامت ةمقللا فقوتت
.كترطيس قاطن جراخ ةادا بحستو
■
عم تقولا نم ةليوط تارتفل رمتسم لكشب لمعت
زيكرتلا نامضل لمعلا نيب ةحار تارتف ذخ .ةادا
.ةادا مادختسا ءانثأ لماكلا
)I لكشلا رظنا( ريماسملا طبر)I لكشلا رظنا( ريماسملا طبر
■
.ةبسانم ةمقل تيبثتو ديدحت
■
مامل ريودتلا حاتفمل بولطملا هاجتا ىلع طغضلا
.فلخلا /
ةظحم ةظحم
اهكاسمإ يدؤي دق .تيبثتلا ةادأ ةاذاحمب اًمئاد ةادا كسمأ
.تيبثتلا ةادأ راشحنا وأ قزنا ىلإ ةيوازب
لقنلالقنلا
داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
.ةرطخلا
حئاوللاو ماكحل اًقفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي
.ةيلودلاو ةينطولاو ةيلحملا
نود نم اًيرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم ىلإ ةجاحلا
ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
زوجي .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا تاكرش
صاخشأ لبق نم إ لقنلاو نحشلا تاريضحت ءارجإ
ىلع فارشا متي نأ بجي .بسانم لكشب نيبردم
.يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا
ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا ةاعارم بجي
:نحشلا ةداع
عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
.يئابرهك سام ثودح
لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا ةعومجم نيمأت نم دكأت
.ةوبعلا
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي
ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا نم
!هيبنت !هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع اًمئاد
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختسا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب

163
SD 7-320 4
تاحصاتاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
ةظحم ةظحم
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ !ريذ
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
!ةيلزنملا
صاخلا 2012/19/EU يبوروا هيجوتلل اًقفو
نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب
ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم
صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صلختسا صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صلختسا
.تايافنلا يف اهنم.تايافنلا يف اهنم
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ !ريذ
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
:طقف يبوروا داحتا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،1542/2023 هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
قفاوتلا نايبقفاوتلا نايب
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تانعإ
.اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا

534768 / 03-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com
