Char-Griller 5050 Duo#8482 Black Liquid propane and charcoal Combo Grill 1 -Side Burners

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
5050 photo

Operating Manual

This is the main product document for model 5050.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Duo™
Modèle n° 5050
Gardez votre reçu avec ce manuel pour votre Garantie.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-912-638-4724
Les contenus de ce manuel sont des marques déposées et protégés par droits
d’auteurs par Char-Griller|A&J Manufacturing. Utiliser l’information contenue dans ce ma-
nuel sans le consentement de Char-Griller et/ou OM 8100 A1,
A&J Manufacturing est strictement prohibée.
(Breveté)
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 2
AVERTISSEMENT
Pour utiliser à l’extérieur unique-
ment (à l’extérieur de tout enclos)
DANGER:
NE PAS utiliser le gril au gaz pour cuisiner ou
chauffer à l’intérieur. Des fumées TOXIQUES
peuvent s’accumuler et
asphyxier. Ne pas utiliser sur ou dans des
bateaux ou des véhicules de plaisance.
AVERTISSEMENT PROP 65 :
Ce produit est équipé pour fonctionner au gaz propane
qui contient du benzène , un produit chimique connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Ce produit et les produits de combustion
produites lors de l'utilisation de ce produit contiennent
des produits chimiques connus par l'État de Californie
pour causer le cancer, des malformations congénitales
ou d'autres problèmes de reproduction.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR S’Y REPORTER ULTÉRIEURE-
MENT. SI ON ASSEMBLE CET APPAREIL
POUR QUELQU’UN D’AUTRE, LUI DON-
NER CE MANUEL À CONSERVER POUR
S’Y REPORTER LTÉRIEUREMENT.
POUR LE SERVICE CLIENTÈLE APPELER
LE 912-638-4724
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, une modifica-
tion, une réparation, un entretien incorrects
peuvent causer des blessures ou des dom-
mages matériels. Lire soigneusement les
instructions d’installation, de fonctionne-
ment et d’entretien avant d’installer ou de
réparer l’appareil. La nonobservation de ces
instructions peut causer un incendie ou une
explosion et entraîner des dommages maté-
riels et des blessures qui pourraient se ré-
véler mortelles.
Danger
Si on sent le gaz :
Éteindre le gaz à l’appareil.
Éteindre toutes les flammes nues.
Soulever le couvercle.
Si l’odeur persiste, se tenir à l’écart de l’appareil et
appeler immédiatement son fournisseur de gaz ou
le service incendie.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ou
autres liquides ou des vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil.
2. Il ne faut pas ranger une bouteille de propane
liquide non utilisée à proximité de cet appareil ou
d’un autre appareil électroménager.
!
!
!
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 3
STOP! Ne pas rapporter au magasin S’il manque des
pièces ou si on a besoin d’aide, envoyer un courriel à
info@chargriller.com ou appeler le 912-638-4724. Ne
pas essayer d’assembler s’il manque des pièces.
P.O. Box 30864
Sea Island, GA
31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 4
Table des matières
Informations importantes sur la security …..page 5 - 6
Liste des pièces illustrées…………………....page 7 8
Outils requis, conseils pour le montage et liste de quin-
caillerie……………………….………………………....page 9
Directives d’assemblage …………………...page 11 24
Utilisation du gril
Brancher la bouteille de gaz………………...page 26
Tester pour fuite………....……………………….page 27
Allumage du gril……………....………………….page 28 — 30
Entretien et nettoyage…...……………...…..…page 31 - 32
En cas de problème……………………………..page 33 — 34
Préparation du gril……………………………....page 35
Recettes.………………………………..………...…page 36 — 40
Accessoires………………………………………….page 41 – 42
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 5
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. NE PAS stocker ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
moins de 8 mètres (25 pi) de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
2. Quand on fait la cuisine avec de l’huile ou de la graisse, ne pas laisser la température
de l’huile ou de la graisse dépasser 177 °C (350 °F). Ne pas stocker de l’huile de cui-
sine à proximité de cet appareil ou d’autres appareils électroménagers.
3. Une bouteille de PL non branchée pour utilisation doit être rangée à un minimum de 3
mètres (10 pi) de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. Ne jamais
remplir la bouteille à plus de 80 %. Si les instructions ci-dessus ne sont pas rigoureuse-
ment suivies, un incendie pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour-
rait s’ensuivre.
4. Si on sent le gaz :
- Éteindre le gaz au gril.
- Éteindre toutes les flammes nues.
- Soulever le couvercle.
- Si l’odeur persiste, appeler immédiatement son fournisseur de gaz ou les pompiers
Pour sa sécurité
Stop! Nous appeler d’abord! Ne pas ramener au magasin! Le gril a été fabriqué selon les
standards les plus élevés. Pour toute question non traitée dans ce manuel ou si on a be-
soin de pièces, appeler notre service clientèle au 1-912-638-4724 (États-Unis), du lundi au
vendredi de 8:30 h à 17 h. (HNE).
REMARQUE : L'installation et l’utilisation de cet appareil doivent respecter les codes lo-
caux. En l’absence de codes locaux, utiliser le « National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1/
NFPA54.
NOTE IMPORTANTE : Lire toutes les instructions avant de monter et d’utiliser. Lire et com-
prendre tous les avertissements et toutes les précautions avant d’utiliser son gril. MISE
EN GARDE
1. Ce gril ne doit être utilisé qu’avec du gaz propane (bouteille de gaz propane non com-
prise).
2. Ne jamais essayer d’attacher ce gril au système autonome de propane d’une caravane,
d’une auto-caravane ou d’une maison.
3. Ne jamais utiliser de charbon de bois ou de liquide allumage avec le gril au gaz.
4. Ne pas utiliser d’essence, de kérosène ou d’alcool pour allumer. N’utiliser que des bou-
teilles de gaz PL construites et marquées suivant les règlements sur les bouteilles de gaz
PL du U.S. Department of Transportation (DOT) CFR 49. Ce gril n’est pas conçu pour être
installé ou utilisé sur un bateau ou dans un véhicule de plaisance.
5. Ne pas essayer de déplacer le gril quand il est allumé.
6. N’utiliser le gril que quand il est complètement assemblé et que toutes les pièces sont
bien attachées de façon sécuritaire.
7. Tenir toujours les articles et les surfaces combustibles à 91,4 cm (36 po) au moins du
gril.
8. NE PAS utiliser ce gril ou tout appareil au gaz près de constructions combustibles non
protégées.
9. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive. Ne pas garder de matériaux combus-
tibles, de l’essence et d’autres vapeurs inflammables autour du gril.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 6
10. Ne pas toucher les pièces métalliques du gril avant qu’elles soient complètement re-
froidies (environ 45 minutes) pour éviter des brûlures, sauf si on porte des articles protec-
teurs (Gants BBQ, poignées, etc.)
11. Ne pas altérer le gril de quelque façon que ce soit.
12. Nettoyer et inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Dans les cas d’abrasion,
d’usure, d’entaille ou de fuite du tuyau flexible, il faut le remplacer avant d’utiliser l’appa-
reil. Le tuyau flexible doit être remplacé par le modèle de tuyau spécifié par le fabricant.
13. Éloigner autant que possible les tuyaux à gaz des surfaces chaudes et de la graisse
chaude qui coule.
14. Ne jamais garder une bouteille remplie dans une voiture chaude ou un coffre de voi-
ture. La chaleur fera augmenter la pression de gaz ce qui peut faire ouvrir la vanne de
sureté et permettre au gaz de s’échapper.
15. Garder propres le compartiment de la vanne du gril, les brûleurs et les passages où
circule l’air. Inspecter le gril avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
1. Ce gril ne doit être utilisé qu’à l’extérieur et non dans un bâtiment, un garage ou tout
autre endroit enclos.
2. La consommation d’alcool ou de médicaments vendus sur ou sans ordonnance peut
nuire à la capacité des utilisateurs d’assembler correctement et d’utiliser en toute sécuri-
té ce gril.
3. Toujours ouvrir le couvercle du gril lentement et soigneusement, car la chaleur et la
vapeur contenues dans le gril peuvent causer des brûlures sévères.
4. Toujours placer le gril sur une surface dure et à niveau, loin de tout combustible. Une
surface en asphalte ou avec un revêtement bitumeux pourrait ne pas convenir à cette fin.
5. Ne pas laisser le gril allumé sans surveillance. Tenez en tout temps les enfants et les
animaux domestiques à l’écart de l’appareil.
6. Ne pas placer ce gril sur quelque dessus de table que ce soit.
7. Ne pas utiliser ce gril s'il y a beaucoup de vent.
8. Débrancher le réservoir de propane (réservoir de GPL) en tournant d'abord le robinetsur
le dessus du réservoir de propane, éteignez les robinets des brûleurs, puisdébrancher le
régulateur de la valve sur le réservoir de propane en tournant le connecteur en plas-
tique contre. Dévissez le boulon d'aile dans la tablette inférieure pour libérer
le réservoir pour l'enlèvement.
DANGER Le propane liquide (PL) est inflammable et dangereux s’il n’est pas manipulé
correctement. Connaître ses caractéristiques avant d’utiliser tout produit à propane.
• Caractéristiques du propane : Inflammable, explose sous pression, plus lourd que l’air et
se pose dans piscines et zones basses.
• Dans son état naturel, le propane n’a pas d’odeur. Un agent odorisant a été ajouté pour
raisons de sécurité.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 7
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 8
LIGNE
D’ARTICLE
QTTÉ NOM DE LA PIÈCE
NUMÉRO D’AR-
TICLE
1 1 COUVERCLE DU GRIL AU GAZ 30-0009
2 1
COUVERCLE DU GRIL AU CHARBON DE
BOIS
30-0013
3 1 CORPS DU GRIL AU GAZ 30-0010
4 1
CORPS DU GRIL AU CHARBON DDE
BOIS
30-0014
5 2 THERMOMÈTRE 55-0088
6 2 POIGNEE DE COUVERCLE 55-0009
7 2 GRILLE D’ATTENTE 20-0001
8 2 BRÛLEUR (fil court) 80-0007
9 1 BRÛLEUR (long fil) 80-0006
10 1 BASE 20-0037
11 3 RÉDUCTEUR DE FLAMME 10-0001
12 2 PIED LONG 10-0031
13 2 PIED COURT 10-0032
14 2 CADRAN 10-0358
15 2 BARRE TRANSVERSALE 10-0033
16 6 GRILLE DE CUISSON 10-0325
17 2 ROUE 55-0006
18 2 RENFORT 10-0034
19 1 AXE 10-0327
20 1 CLAYETTE 20-0038
21 1 PANIER PORTE CONDIMENTS 20-0039
22 1
BRÛLEUR LATÉRAL / PANNEAU DE
CONTRÔLE
80-0009
23 3 CROCHET À USTENSILE 50-0002
24 2 PLATEAU À GRAISSE 10-0028
25 1 ÉGOUTTOIR, AMOVIBLE 20-0163
26 1 DISQUE DU REGISTRE DE TIRAGE 10-0036
27 1 SUPPORT DE CASSEROLE 20-0005
28 2 SUPPORTS DE LA GRILLE DE CUISSON 20-0024
29 1 PANIER À BRAISE 20-0157
30 2 CHAPEAU DE ROUE 55-0057
31 1 POIGNÉE LATÉRALE 20-0040
32 2 CHEMINÉE À GAZ 20-0034
33 1 CHIMINÉE À CHARBON 10-0184
34 1 DISPOSITIF ÉLÉVATEUR 10-0045
35 1
BUTÉE D’ARRÊT
10-0360
36 2
GUIDE DE SUPPORT
10-0359
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 9
BOULON ¼-20x 1 ½” ……….....8 UNITÉS
BOULON ¼-20x 2 ¼” ……….....8 UNITÉS
BOULON ¼-20x ½”. …............. 33 UNITÉS
RONDELLE PLATE 2/5” .…...…..2 UNITÉS
RONDELLE PLATE ¼”………......18 UNITÉS
ÉCROU HEXAGONAL ¼-20 …...27 UNITÉS
RONDELLE FREIN ¼”………..... 35 UNITÉS
AXE D'ARTICULATION …………...2 UNITÉS
GRANDE GOUPILLE ……………..2 UNITÉS
PETITE GOUPILLE ………………...3 UNITÉS
CHARNIÈRE………………………….....1 UNITÉS
VIS.……………………………………..3 UNITÉS
BOULON #10-25 x 0.40”………6 UNITÉS
VISSERIE : 551030
Montage : le montage nécessite l’intervention de 2 personnes. Demandez l’aide d’une personne supplé-
mentaire.
Outils nécessaires : une pince, un tournevis cruciforme et un tournevis à douille de 7/16".
REMARQUE : Ne serrez aucun boulon à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué. Procéder au ser-
rage de manière prématurée risque d’empêche les pièces de s’encastrer les unes dans les autres. Tous les
écrous hexagonaux doivent se trouver à l'intérieur du gril, sauf indication contraire. Déballez l’ensemble
des éléments dans un endroit bien dégagé. STOP ! Ne retournez pas au magasin. Si des pièces sont
manquantes ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez nous contacter par courrier électronique à
l’adresse [email protected] ou par téléphone au 912-638-4724. Ne tentez pas de procéder au montage
s'il vous manque des pièces.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 10
Page laissée intentionnellement en blanc pour les note
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 11
Étape 1 : assemblez la barre transversale, le petit pied, le long pied et les renforts, et fixez-les à l’aide
de quatre vis à tête hexagonale de 2 1/4”, de quatre rondelles plates, de quatre rondelles Grower et de
quatre écrous hexagonaux. Orientez le pied de façon à ce que les trous situés sur les pieds et la barre
transversale soient orientés en direction des renforts, voir ci-dessous. REMARQUE : l’orientation des pieds
est essentielle pour les étapes suivantes, faites donc attention à comment ils s’assemblent.
Renfort
Renfort
Vis à tête
hexagonale
Barre transversale
Petit pied
Long pied
Écrous hexagonaux
Rondelles plates
Rondelles
Grower
Vis à tête hex-
agonale
Étape 2 : disposez l’assemblage au sol avec les renforts orientés vers le haut et installez l’autre
ensemble comprenant la barre transversale, le petit pied, le long pied et la clayette à l’aide de quatre vis
à tête hexagonale de 2 1/4”, de quatre rondelles plates, de quatre rondelles Grower et de quatre écrous
hexagonaux. Insérez tout d’abord les barres d’extension de la clayette situées à l’extrémité de cette
dernière à l’intérieur des trous situés sur les longs pieds et insérez un boulon à travers le renfort, le long
pied, la rondelle plate, la rondelle Grower et serrez légèrement à l’aide d’un écrou hexagonal. Mettez
ensuite l’autre barre transversale et le petit pied en place (en vous assurant que les trous situés sur la
barre transversale et sur le petit pied soient orientés en direction du renfort) et fixez-les à l’aide des vis
à tête hexagonale et des écrous hexagonaux.
Embout
de pied
Barres transversales
Petit pied
Long pied
Clayette
Vis à tête hex-
agonale
Écrous hexagonaux
Rondelle plate Rondelle Grower
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 12
Trous situés sur les barres transversales
Vue du dessus de l’assemblage
Étape 3 : placez le plateau inférieur entre les quatre pieds et fixez-le aux pieds à l’aide de quatre
rondelles Grower et de quatre vis à tête hexagonale de 1/2”. Les vis à tête hexagonale devraient être
insérées par les trous sur le dessus du plateau inférieur. Pliez ensuite légèrement le fil de fer de la patte
de la clayette et insérez les extrémités dans les fentes situées sur le plateau inférieur.
Orientation correcte
Vis à tête
hexagonale
Rondelles
Grower
Vis à tête hexag-
onale
Clayette
Plateau inférieur
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 13
Étape 4 : installez une rondelle plate, une goupille fendue et un chapeau de roue sur l’axe et faites-le
ensuite glisser à travers les roues, les pieds et le plateau inférieur tel qu’indiqué ci-dessous. Terminez le
montage en fixant le second ensemble : rondelle plate, goupille fendue et chapeau de roue.
Roues
Chapeau
de roue
Goupille
fendue
Rondelle plate
Plateau inférieur
Chapeau
de roue
Rondelle plate
Axe
Goupille
fendue
Étape 5 : Fixez les deux guides de support et le support d’arrêt au bas du corps du gril à l’aide de six vis
de #10-24 x 0.40”. (REMARQUE : orientez les guides et le support d’arrêt tel qu’indiqué ci-dessous. Ceci
est essentiel pour la bonne installation de le bac d’égouttage lors des étapes suivantes). Les vis devront
être insérées à partir de l’intérieur du gril.
Guides de support
Support d’arrêt
Vis à tête cylindrique
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 14
Étape 6 : fixez les corps du gril sur l’assemblage précédent du chariot à l’aide de quatre rondelles
Grower quatre rondelle plate 1/4” et de quatre vis à tête hexagonale de 1/2” par corps de gril à partir de
l’intérieur des corps du gril. Le corps du gril au gaz devra se trouver du côté des roues tel qu’indiqué ci-
dessous. REMARQUE : l’orientation du corps du gril devra respecter l’illustration ci-dessous.
Rondelles Grower
Vis à tête hexagonale
Corps du gril au charbon
Corps du gril au gaz
Vis à tête hexagonale
Rondelles
Grower
Rondelle Plate
Rondelle Plate
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 15
Étape 7 : installez le bac d’égouttage en le faisant glisser sous le corps du gril au gaz. Assurez-vous
que les supports du bac d’égouttage reposent sur le dessus des guides de support. Faites glisser le bac
d’égouttage sur toute sa longueur jusqu’à ce que vous puissiez accrocher le crochet latéral du bac
d’égouttage au support d’arrêt.
Bac d’égouttage
Support d’arrêt
Guide de support
Corps du gril au gaz
Étape 8 : installez le corps latéral des brûleurs et le panneau de contrôle sur le corps du gril au gaz.
Déposez au sol le corps latéral des brûleurs connecté au panneau de contrôle et fixez ce dernier sur l'avant
du corps du gril à l’aide de quatre vis à tête hexagonale de 1/2" et de quatre rondelles Grower (deux vis à
tête hexagonale et deux rondelles Growel de chaque côté). Ensuite, fixez le corps latéral des brûleurs sur le
côté du corps du gril au gaz.
Vis à tête hexagonale
Rondelles Grower
Vis à tête
hexagonale
Corps latéral
des brûleurs
Corps du
gril au gaz
Panneau
de contrôle
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 16
Étape 9 : installez les brûleurs à l’intérieur du corps du gril au gaz en insérant, à partir de l’intérieur du
gril, les CÂBLES DE L'ALLUMEUR et les brûleurs à travers les trous situés sur la partie avant du corps du
gril, voir figure 9A. (REMARQUE : L’ALLUMEUR DOIT ÊTRE SITUÉ SUR LE FOND DU BRÛLEUR). Le BRÛLEUR
équipé du câble le plus long doit être installé sur le côté droit du CORPS DU GRIL. Assurez-vous que les
valves s’insèrent correctement dans les brûleurs, voir la figure 9B. Fixez ensuite les brûleurs sur le corps
du gril à l’aide des vis fournies, voir figure 9C.
Figure 9A
Figure 9B
Figure 9C
Valve
Brûleur
Vis
Brûleur
Brûleur
Allumeur avec câble
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 17
Étape 10 : connectez les câbles de l'allumeur aux récepteurs de l'allumeur électronique situé sous le
panneau de contrôle. Chaque câble peut être inséré dans n’importe lequel des trois récepteurs de l'allumeur
électronique.
Allumeur électronique
Câbles de l’al-
lumeur
Panneau
de contrôle
Étape 11 : installez le panier porte-condiments sur le corps du gril au charbon à l’aide de quatre
rondelles Grower et quatre vis à tête hexagonale de 1/2”. Les vis devront être insérées depuis l’intérieur
du corps du gril au charbon.
Panier porte-condiments
Vis à tête hexagonale
Corps du gril au charbon
Rondelles Grower
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 18
Étape 12 : installez le disque du registre de tirage sur le côté du corps du gril au charbon à l’aide d’une vis
de 1/2”, de deux rondelles plates, d’une rondelle Grower et d’un écrou hexagonal tel qu’indiqué ci-dessous.
Écrou hexagonal
Rondelle Grower
Rondelles plates
Disque du
registre de tirage
Vis à
tête hexagonale
Étape 13 : fixez la poignée latérale sur le côté du corps du gril au charbon à l’aide de deux vis à tête
hexagonale de 1/2” et de deux rondelles Grower.
Poignée latérale
Vis à tête hexagonale
Rondelles
Grower
Corps du gril au charbon
Corps du gril au gaz
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 19
Étape 14 : fixez les poignées du couvercle sur les couvercles du gril au gaz et du gril au charbon à l’aide
de deux rondelles Grower et de deux écrous à oreilles par poignée. Fixez ensuite les thermomètres et les
cadrans sur les couvercles du gril. Les thermomètres passent à travers les cadrans puis les couvercles du
gril et se fixent à l’aide d’écrous à oreilles.
Thermomètre
Cadran
Écrous
à oreilles
Couvercle du gril
Poignée
Rondelles Grower
Étape 15 : fixez la cheminée à gaz sur le couvercle du gril au gaz et la cheminée à charbon sur le
couvercle du gril au charbon en insérant les cheminées à travers les ouvertures situées sur les couvercles
du gril et en les fixant à l’aide de deux vis à tête hexagonale de 1/2” et de deux écrous hexagonaux par
cheminée. REMARQUE : le couvercle du gril au gaz dispose de deux cheminées et le couvercle du gril au
charbon ne dispose que d’UNE seule cheminée.
Vis à tête hexagonale
Cheminée à gaz
Couvercle
du gril au gaz
Couvercle du gril au
charbon
Cheminée à charbon
Écrous hexagonaux
Vis à tête hexagonale
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 20
Étape 16 : fixez les couvercles des grils sur les corps du gril à l’aide des vis à épaulement, des
charnières et des broches. Placez tout d’abord le couvercle du gril au gaz sur le corps du gril au gaz en
position fermée et vissez la charnière du côté gauche à l’aide d’une vis à épaulement. Placez le couvercle
du gril au charbon en position fermée et vissez la charnière du côté droit à l’aide d’une vis à épaulement.
Demandez ensuite à la personne qui vous assiste d’ouvrir avec précaution le couvercle du gril au charbon
tandis que vous insérez la charnière à travers le corps du gril au charbon et la charnière du couvercle.
Après que le couvercle du gril au charbon soit mis en place, demandez à la personne qui vous assiste
d’ouvrir avec précaution le couvercle du gril au gaz tandis que vous continuez à pousser la charnière à
travers le corps et le couvercle du gril au gaz. Terminez l’installation en insérant les broches à travers les
trous situés sur les vis à épaulement et les charnières à épaulement.
Charnière
Vis à épaulement
Vis à épaulement
Couvercle du gril au charbon
Couvercle du gril au gaz
Goupilles fendues
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 21
Étape 17 : pour installer les grilles de chauffage, fixez d'abord les huit vis à tête hexagonale de 1 1/2"
et les huit écrous hexagonaux sur les corps des grils et sur les couvercles des grils. Disposez ensuite les
grilles de chauffage sur les vis à tête hexagonale et fixez-les à l’aide de quatre autres écrous hexagonaux,
un pour chaque vis.
Écrous hexagonaux
Écrous
hexagonaux
Vis à tête hexagonale
Vis à tête
hexagonale
Vis à tête
hexagonale
Écrous hexagonaux
Écrous hexagonaux
Écrous
hexagonaux
Vis à tête hexagonale
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 22
Étape 18 : placez le support de casserole sur le brûleur latéral. Placez ensuite les trois plaques de répar-
tition sur les tubes des brûleurs principaux et suspendez les supports du panier à braise/grille de cuisson
sur les pattes de suspension situées sur le côté du corps du gril au charbon.
Support de
casserole
Plaques de
répartition
Supports de la grille
de cuisson
Panier à braise
Pattes de
suspension
Étape 19 : installez les grilles de cuisson à l’intérieur des corps des grils.
Grilles de cuisson
Grilles de cuisson
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 23
Étape 20 : installez un bac de récupération des graisses en le faisant glisser sur les rails situés sous
le corps du brûleur latéral et l’autre bac de récupération des graisses sous le bac d’égouttage.
Bacs de récupération des graisses
Bac d’égouttage
Corps du
brûleur latéral
Étape 21 : insérez et vissez la vis à oreilles à l’intérieur du trou situé sur le côté du plateau inférieur.
Et insérez les crochets à ustensiles dans les trous situés à l’avant du corps du brûleur latéral.
Vis à oreilles
Plateau inférieur
Crochets à
ustensiles
Corps du
brûleur latéral
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 24
Bouton-poussoir
de l’allumeur
Pile “AA”
Étape 22 : dévissez le bouton-poussoir de l'allumeur et insérez une pile "AA" dans le trou en vous
assurant que le côté négatif de la pile soit introduit en premier. Revissez ensuite le bouton-poussoir
de l'allumeur.
Étape 23
Serrez tous les boulons et écrous.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 25
Mise en garde : Utilisez uniquement le régulateur fourni!
Si une pièce de rechange est nécessaire, appeler notre service clientèle
au 912-638-4724. NE PAS utiliser de pièces de rechange qui ne sont pas
prévues pour ce gril.
Astuce : L’étiquette en papier apposée sur le couvercle se retire plus fac-
ilement lorsque le couvercle est chaud. Les résidus de colle peuvent être
ôtés avec du lubrifiant en spray tel que le WD-40®.
Entièrement monté
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 26
X
Branchement de la bouteille de gaz :
La bouteille de gaz utilisée doit être fabriquée et marquée con-
formément aux Spécifications pour les bouteilles de gaz propane de
l’U.S. Department of Transportation (DOT). Seules les bouteilles avec
un appareil de prévention de trop-plein (OPD) et marquées « propane »
peuvent être utilisées. Les bouteilles avec un OPD auront des poignées
de vanne avec trois broches. Utiliser uniquement les bouteilles de 20
livres équipées d’un dispositif de branchement compatible avec le type
de branchement pour appareils de cuisson extérieurs. La bouteille doit
comprendre un collier pour protéger la vanne de la bouteille. Il ne faut
pas laisser tomber la bouteille de gaz et il ne faut pas qu’elle subisse
des chocs! La bouteille de gaz doit être débranchée lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. L’entreposage de l’appareil à l’intérieur est UNIQUE-
MENT admissible si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil.
Les bouteilles doivent être rangées à l’extérieur, hors de portée des
enfants et non pas dans un bâtiment, un garage ou un autre endroit
fermé. La bouteille ne doit jamais être entreposée dans un endroit où
la température peut dépasser 51 °C (125 °F). Avant de la brancher,
s’assurer qu’il n’y a pas de débris coincés dans la tête de la bouteille
de gaz, dans le manodétendeur ou dans la tête et dans les orifices du
brûleur. Brancher le manodétendeur et le serrer solidement à la main.
Débrancher la bouteille de propane du manodétendeur lorsqu’on n’uti-
lise pas le gril. NE PAS OBSTRUER la circulation d’air de combustion et/
ou de ventilation vers le gril. La bouteille de propane doit être placée
pour le retrait des vapeurs et équipée d’un appareil homologué de pré-
vention de trop-plein.
DANGER
Ne jamais ranger une bouteille de propane de réserve près de ce gril.
Un feu causant la mort ou des blessures sérieuses peut se produire si
les directives ci-dessus ne sont pas observées exactement.
X
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 27
Brûleur latéral
1. Ouvrir le couvercle pendant l’allumage. Le couvercle doit être ouvert
quand le brûleur est allumé.
2. Les vannes du brûleur doivent être sur « OFF ».
3. Ouvrir le robinet de la bouteille.
4. Enfoncer complètement le bouton de vanne du brûleur latéral et le
tourner lentement d’1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre d’1/4 de tour jusqu’à ce qu’on entende un clic. Si le brû-
leur ne s’allume pas, tourner immédiatement le bouton de vanne sur
OFF. Attendre 5 minutes pour que le gaz se dissipe et recommencer.
Une fois le brûleur allumé, régler le bouton de valve sur le type de
cuisson désiré.
Éteindre les brûleurs :
1. Toujours tourner le(s) bouton(s) de vanne dans le sens des aiguilles
d’une montre en position HI puis enfoncer et mettre sur OFF. Ne jamais
forcer le bouton sans l’enfoncer car cela pourrait endommager la
vanne.Pour brûleur latéral, pousser et tourner à OFF de n'importe quel
endroit que c'est à.
2. Tourner promptement l’alimentation de gaz sur OFF à la bouteille de
propane.
3. Fermer le couvercle du gril.
Allumage du brûleur avec une allumette:
1. Placer une allumette à l'extrémité du porte-allumette installé sur le
côté du gril. Une fois allumée, placer immédiatement la flamme dans le
trou près des ouvertures du brûleur comme montré.
2. Appuyer sur le bouton et tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre sur HIGH et le brûleur devrait l’allumer immédiatement.
Si on désire allumer plus d’un brûleur, tourner les autres boutons sur
HI après avoir allumé le premier brûleur.
3. Régler les brûleurs sur le type de cuisson désirée.
Observer la hauteur de la flamme :
La flamme devrait être bleu/jaune et entre 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) de
hauteur.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 28
Lighting Burner With a Match:
1. Place a match in the end of the match holder that is installed on the side of Grill
Housing. Once lit, immediately place the flame through the cooking grates as shown
near the burner ports.
2. Press in knob and rotate counter-clockwise to the High setting and burner should
light immediately.
3. Adjust burners to desired cooking settings
Grille de cuisson
Match Holder Chain Burner Ports
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 29
Cleaning and Care
Caution:
All cleaning and maintenance should be done when grill is cool and with the gas
supply turned off at the propane cylinder.
DO NOT clean any grill part in a self cleaning oven. The extreme heat will damage
the finish.
Cleaning
Burning-off the grill after every use (approx. 15 minutes) will keep excessive food
residue from building up.
Recommended cleaning materials:
- Mild dishwashing liquid detergent - Hot water
- Nylon cleaning pad - Wire brush
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene.
Outside surfaces
Use a mild dishwashing detergent and hot water solution to clean, then rinse with
water.
If the inside surface of the grill lid has the appearance of peeling paint, baked on
grease buildup has turned to carbon and is flaking off. Clean thoroughly with
strong solution of detergent and hot water.
Rinse with water and allow to completely dry.
Interior of grill bottom Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad,
then wash with dishwashing detergent and hot water solution. Rinse with water
and let thoroughly dry.
Cooking Grids The porcelain grates have a glass-like composition that
should be handled with care not to chip. Use mild dishwashing de-
tergent or baking soda and hot water solution. Non abrasive scour-
ing powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
Heat Shield Clean residue with wire brush and wash with soapy water.
Then rinse with water.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 30
Éteindre le gaz aux boutons de commande et à la bouteille de propane.
Enlever les grilles de cuisson et l’écran thermique.
• Enlever le brûleur en dévissant l’écrou sous le « pied » du brûleur à l’aide
d’un tournevis et de pinces.
• Soulever le brûleur et l’enlever de l’orifice de la vanne de gaz.
• Nettoyer l’entrée (venturi) et le brûleur avec un petit lave-bouteille ou de
• Enlever tous les résidus d’aliments et la saleté sur l’extérieur de la sur-
• Nettoyer tous les orifices bouchés avec un fil rigide (comme un trombone
• Inspecter le brûleur pour tout dommage (craquelures ou trous). En cas de
dommage, remplacer par un nouveau brûleur. Remettre le brûleur, vérifier
que les orifices de la vanne de gaz sont placés correctement à l’intérieur de
l’entrée du brûleur.
Nettoyer l’ensemble brûleur
Électrode étincelle Brûleur
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 31
Tenez-vous devant la grille
d'actionner les commandes.
Remarque : Vérifier qu’il n’y a pas de fuite avant de mettre le gril en route.
S’assurer que la vanne du régulateur est bien attachée au brûleur et à la
bouteille. Pour éviter un feu ou une explosion quand on teste pour une
fuite :
1. Toujours faire le « test de fuite » tel qu’il est décrit ci-dessous avant d’al-
lumer le gril ou chaque fois que la bouteille est branchée pour être utilisée.
2. Ne pas fumer et ne pas permettre à d’autres sources d’allumage pendant
qu’on fait un test de fuite.
3. Faire l’essai à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
4. Ne pas utiliser d’allumette, de briquette ou de flamme pour tester pour
fuites.
5. Ne pas utiliser le gril tant que les fuites n’ont pas été réparées. Débrancher
l'alimentation en propane si on ne peut pas arrêter la fuite. Appeler un répa-
rateur d’appareil à gaz ou son fournisseur
local de gaz propane.
Pour faire un test de fuite :
Préparer une solution de 2-3 onces (0-90 ml) en mélangeant une part déter-
gent pour machine à laver la vaisselle et trois parts d’eau dans un vapor-
isateur.
Remarque : S’assurer que les boutons de commande sont sur arrêt.
Vaporiser la solution sur la vanne du réservoir au raccord de régulateur.
Vérifier si la solution forme des bulles aux branchements. S’il n’y a pas de
bulles, cela signifie que les branchements sont sûrs. Si des bulles apparais-
sent, il y a une fuite.
Vérifier le raccord du régulateur comme suit :
Débrancher le régulateur du réservoir et rebrancher, s’assurant que le rac-
cord est sécuritaire. Tester à nouveau avec la solution. Si des bulles apparais-
sent toujours, remplacer la bouteille.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 32
Allumage du gril
Danger: Ne pas ouvrir le couvercle quand on allume le gril ou ne pas at-
tendre 5 minutes pour permettre au gaz de s’échapper si le gril ne s’al-
lume pas peut produire une gerbe de feu qui peut causer des blessures
sérieuses ou la mort.
Avant de refroidir ce gril pour la première fois, l’utiliser pendant environ 15
minutes avec le couvercle fermé et le gaz sur « high ». Cela nettoiera les
pièces internes à la chaleur et dissipera l’odeur du processus de fabrica-
tion et de peinture.
Brûleurs principaux
1. Toujours ouvrir le couvercle avant d’allumer le gril.
Essayer d’allumer le brûleur avec le couvercle fermé peut causer une ex-
plosion
2. S’assurer que le débit d’air à l’appareil à gaz n’est pas obstrué.
Araignées et insectes peuvent faire leur nid à l’intérieur et boucher le brû-
leur/tuyau de venturi. Un tuyau de brûleur bouché peut causer un feu
sous le gril
3. S’assurer que tous les boutons de brûleurs sont en position « OFF ».
4. Ouvrir la vanne sur la bouteille de gaz PL.
5. N’allumer que les brûleurs que l’on veut utiliser, utilisant la même
méthode pour tous : Pousser et tourner le bouton sur "HIGH" puis appuyez
et maintenez le bouton d'allumage électronique jusqu'à ce que le brûleur
s'allume. Si le brûleur ne s'allume pas dans les 5 secondes, ramener le
bouton sur OFF, attendre 5 minutes pour le gaz se dissipe et répétez la
procédure. Une fois le brûleur allumé, recommencer la même procédure
avec tout autre brûleur désiré.
6. Régler le(s) bouton(s) sur le type de cuisson désiré.
Après allumage, observer la flamme du brûleur, s’assurant que toutes les
ouvertures du brûleur sont allumées. Si la flamme du brûleur s’éteint pen-
dant le fonctionnement, éteindre le gaz immédiatement au gril et à la
bouteille de gaz, ouvrir le couvercle et laisser s’échapper le gaz pendant 5
minutes avant de rallumer. Nettoyer le gril après chaque utilisation, NE
PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou inflammables, car
cela endommagera les pièces de cet appareil et peut causer un feu.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 33
Dépannage du gril à gaz
Probléme Cause possible Prevéntion/Solution
Le brûler ne s’allume
pas quand on utilize les
boutons.
Fils ou électrodes cou-
verts de résidus de cais-
son.
Nettoyer le fil et/ou l’électrode avec
de l’alcool à friction.
L’électrode et les brû-
leurs sont mouillés.
Essuyer avec un chiffon.
Électrode fendue ou cas-
sée étincelles á la fente
Remplacer l’électrode.
Fil lâche ou débranché
Rebrancher le fil et remettre l’ensem-
ble électrode/fil.
Le brûleur ne s’allume
vide. Pas avec une allu-
mette.
Débit de gaz nul
Vérifier si la bouteille de propane est
Si elle n’est pas vide, voir «baisse sou-
daine du débit de gaz ou hauteur de
flame réduite ». Si vide, remplacer ou
remplir.
Écrou de raccord et régu-
lateur non branchés.
Tourner l’écrou de blocage entre 1/2
et 3/4 de tour jusqu’à un arrêt solide.
Serrer à la main uniquement ne pas
utiliser d’outil.
L’écoulement du gaz est
bloqué
Nettoyer les tuyaux de brûler. Voir si
un tuyau est tordu ou déformé.
Débranchement du brûler
à la vanne
Rebrancher le brûler et la vanne.
Toiles d’araignée Nettoyer le venturi.
Orifices du brûler bou-
chées ou bloquées
Nettoyer les orifices du brûler
OutPanne de gaz Changer la bouteille de propane.
Une baisse soundaine
de débit de gaz ou hau-
ter de flame réduite.
Le dispositive de sécurité
de débit excessif a été
mis en marche.
Éteindre aux boutons, attendre 30
seconds allumer le gril. Si les flames
sont toujours trop basses, remettre à
zéro l’appareil de sécurité de débit
excessif en tournant les boutons et la
vane de la bouteille de propane sur
«off». Débrancher le régulateur.
Tourner les boutons de commande sur
HAUT. Attendre 1 minute. Mettre les
boutons de commande du brûler sur
«off». Rebrancher le régulateur et véri-
fier les raccords pour fuite. Tourner
doucement la vane de la bouteille sur
«on», attendre 30 seconds puis al-
lumer le gril.
Configuration de flame
irrégulière; elle ne sort
pas de toutes les
orfices.
Orifices du brûler bou-
chées ou bloquées
Nettoyer les orifices du brûler.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 34
Gas Grill Troubleshooting, continued
Problèms
Cause possible
Prévention/Solution
La flame est jaune ou
orange.
Un brûler neuf peut con-
tenir un résidu d’huile de
fabrication.
Laisser brûler le gril pendant
15 minutes avec le couver
cle fermé.
Toiles d’araignée ou nids
d’insectes dans le venturi
Nettoyer le venturi.
Résidu de grasse, graisse ou
sel d’assaisonnement sur le
beurre
Nettoyer le brûler.
Mauvais alignment de la
vane sur le venturi du brûler
Vérifier que le venturi du
brûler est bien branché sur la
vane.
La flame s’éteint.
Le vent est fort ou soufflé en
rafale.
Tourner le devant de la grille
pour faire face au vent ou
augmenter la hauter de la
flamme. (nous recommandons
de ne pas utiliser le gril par
grand vent)
Faible pression de gaz
Changer la bouteille de pro-
pane.
Vanne de débit excessif dé-
clenchée
Voir: « baisse soudaine du
débit de gaz ou hauteur de
flamme réduite ».
Des feux intermittents se
produisent
Accumulation de graisse
Nettoyer le gril.
Il y a trop de gras dans la
vinde
Enlever le gras avand de faire
cuire.
La tempérapture de cusson
est Excessive
Régler (baisser) la tempérap-
ture de façon appropriée.
Feu de graisse persistant La graisse coincée par
l’accumulation d’alimentes
autour du systéme brûleur.
Tourner les boutons sur OFF.
Éteindre le gaz. Laisser le gril
en position fermée et laisser
brûler. Une fois que le gril a
refroidi, enlever et nettoyer
toutes les piéces.
Feu dans le(s) tuyau(x)
du brûler
Brûler etou tuyau de brûler
Nettoyer le brûler et/ou les
tuyaux du brûler.
Il semble que l’intérieur
du couvercle pèle
comme de la peinture
qui péle.
LA graisse cuite accumulée
set devenue du carbone et
s’écaille.
Nettoyer soigneusemente
le couvercle. Le couvercle
n’est pas peint à l’intérieur.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 35
PRÉPARATION DU GRILL ET INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
VEUILLE NOTER: PAS D’ÉCHANGE SUR LES GRILS UTILISÉS
Veuillez lire avec soin tous les avertissementes de sécurité et les instruc-
tions avant d’assembler et d’utiliser de gril.
1. Remarque: L’intérieur du gril n’est pas pient, il est enduit d’huile végétale.
IL NE FAUT PAS retirer cet enduit. Afin de protéger le fini intérieur et le fini
extérieur et d’empêcher l’ajout d’arômes non natureles à vos alimentes, le
gril doit d’abord être préparé. (A) Enduisez légèrement TOUTES LES SURFAC-
ES INTÉRIEURES (y compris I’INTÉRiEUR DU BARIL et les GRILLES DE
CUISSON) avec de l’huile végétale additionnelle (l’huile végétale pulvérisée
est la plus facile à appliquer mais IL FAUT LA TENIR À BONNE DISTANCE DE
LA CHALEUR ET DES FLAMMES).(B) Allumez les brûleurs et réglez-les à feu
moyen-doux (Medium-Low). (E) Refermez le couvercle et gardez la tempé-
rature à environ 250 °F (120 °C) pendant deux heures. Vous pouvez enduire
légèrement l’extérieur des deux corps du GRIL (pendant qu’il est tiède) avec
de l’huile végétale et en essuyer l’excès avec un chiffon. Cela prolongera la
durée de vie du fini, comme de la cire pour les voitures. Votre GRIL sera
alors prêt pour l’utilisation. Remarque : L’huile dégouttera du GRIL pendant
plusieurs utilisations, mais cela se ralentira avec le temps.
IL NE FAUT JAMAIS DÉPASSER UNE TEMPÉRATURE DE 450 °F (230°C),
CAR CELA ENDOMMAGERA LE FINI ET CONTRIBUERA À LA ROUILLE. LA
PEINTURE N’EST PAS SOUS GARANTIE ET DEVRA ÊTRE RETOUCHÉE. CET
APPAREIL N’EST PAS GARANTI CONTRE LA ROUILLE.
2. Pour ne pas créer d’éclats de flammes, cuisez avec le couvercle abaissé.
3. Ce gril est fait en acier et en fonte, qui sont des matières SUJETTES À LA
ROUILLE, EN PARTICULIER EN CAS DE MAUVAIS SOINS.
4. Après l’utilisation, appliquez une couche d’huile végétale sur le métal
nu pendant que le gril est encore chaud pour réduire la rouille. 4 Sur
l’EXTÉRIEUR, retirez la rouille avec une brosse métallique et faites des
retouches avec une peinture pour hautes températures, disponible dans
la plupart des magasins de bricolage et automobiles.
5. Assurez-vous de vider le bac à graisse après chaque utilisation une fois
complètement refroidi.
6. Le THERMOMÈTRE peut présenter de l’humidité, qui se réduira en
vapeur durant la cuisson. Le thermomètre peut être étalonné dans le four.
7. Vous pouvez boucher les trous non désirés avec des écrous et des vis
(non fournis).
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 36
Voici des marinades pour les recettes sur la page suivante.
MARINADE POUR POULET : Combinez 120 ml de sauce de soja, 60 ml d’huile
végétale, 60 ml de vinaigre de vin rouge, 1 cuillère à thé d’origan, ½ cuillère à thé de
basilic doux, ½ cuillère à thé d’ail en poudre avec du persil et ¼ cuillère à thé de poi-
vre. Versez sur les morceaux de poulet dans un récipient non métallique. Couvrez et
mettez au frais jusqu’au lendemain, en tournant de temps en temps. Utilisez la mari-
nade pour arroser le poulet lors de la cuisson.
MARINADE POUR VIANDE pour steaks, côtelettes et hamburgers : Combinez x ml de
sauce de soja, 2 gros oignons hachés gros et 2 gousses d’ail (coupées en deux) dans
un mixeur électrique; couvrez, mixez à vitesse haute pendant 1 minute ou jusqu’à ce
que le mélange soit onctueux. Mélanger 60 ml de colorant pour sauce (Kitchen Bou-
quet et Gravy Master) et 2 cuillères à thé d'assaisonnement Beau Monde (ou 1 cuillère
à thé de glutamate de sodium et une cuillère à thé de sel aromatisé). Laissez la viande
mariner à température ambiante pendant 2 heures ou réfrigérez pendant 24 heures
max. dans un récipient couvert. Laissez la viande atteindre la température ambiante
avant la cuisson.
MARINADE POUR KEBAB : Mélangez 240 ml de sauce de soja, 120 ml de sucre brun,
120 ml de vinaigre, 120 ml de jus d’ananas, 2 cuillères à thé de sel, ½ cuillère à thé
de poudre d’ail et amenez à ébullition. Marinez le boeuf pendant au moins 4 heures.
STEAKS (ET TOUTES LES VIANDES) : Cuisez les aliments directement au-dessus des
braises/chaleur. De manière générale, pour griller les viandes, relever la grille du foyer
en position haute (chaud) et grillez à feu vif pendant une minute de chaque côté avec
le couvercle ouvert pour conserver la saveur et le jus. Abaissez ensuite la grille du foyer
en position intermédiaire avec le couvercle fermé et cuisez jusqu’à obtenir la cuisson
désirée. Contrôlez la chaleur avec les registres doubles et la grille de foyer réglable.
POUR UN MEILLEUR BARBECUE : Placez la viande grillée dans la marinade pendant
quelques minutes avant de servir, elle sera plus goûteuse et plus juteuse. PRUDENCE :
Faites d’abord bouillir le surplus de marinade pour tuer les bactéries restantes prove-
nant de la viande crue.
Conseil : La cuisson avec un THERMOMÈTRE À VIANDE garantit que les aliments sont
bien cuits. Insérez dans la artie la plus épaisse sans toucher l’os et attendez cinq
minutes avant de lire le résultat. La température interne pour la VOLAILLE doit être de
77 à 82 °C (170 à 180 °F) et de 60 °C (140 °F) pour la viande saignante, 71 °C (160
°F) pour la viande mi-saignante et 77 °C (170 °F) pour la viande cuite à point.
BAVETTE MARINÉE : Mélangez les ingrédients de la marinade dans un récipient non
métallique. Laissez la viande mariner pendant au moins 4 heures au réfrigérateur.
Faites dorer chaque côté pendant 5 minutes, mais le centre doit rester cru. Coupez la
viande en diagonale en travers du grain en de fines tranches avant de servir. Grillez
avec la grille du foyer en position haute (chaud) avec le couvercle ouvert ou fermé.
MARINADE : 120 ml d’huile végétale ou d’huile d’olive, 90 ml de sauce de soja, 60 ml
de vinaigre de vin rouge, 2 cuillères à soupe de jus de citron, 1 cuillère à thé de
moutarde sèche, une gousse d’ail émincée, un petit oignon émincé et ¼ cuillère à thé
de poivre
CAILLES OU PIGEONS : Couvrez les oiseaux de sauce italienne (Good Seasons ou Kraft
Zesty), laissez mariner toute la nuit, retirez l’excès de sauce et couvrez avec de la
sauce Texas Pete Hot Sauce pendant 6 heures. Enveloppez les oiseaux de bacon épais
et attachez avec un cure-dent. *Placez sur le gril tournez sans arrêt jusqu’à ce que le
bacon soit noir. Grillez pendant 20 minutes. Grillez à feu vif avec le couvercle ouvert et
la grille du foyer en position haute (chaud) pendant 1 minute de chaque côté avant
d’abaisser la grille et de fermer le couvercle. *OU FUMEZ en plaçant les oiseaux au
centre de la GRILLE avec un feu aux deux extrémités du FOYER LATÉRAL.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 37
KEBABS : Sur des brochettes, alternez toute combinaison de viande, oignon, tomates,
poivrons verts, champignons, courgettes, tranches rondes d’épis de maïs ou ananas.
La viande doit être des morceaux de crevettes, des noix de St
Jacques, de la langouste, du poulet, de la saucisse, du porc, du boeuf, etc. Marinez la
viande au réfrigérateur pendant plusieurs heures. Grillez chaque côté environ 7
minutes en tournant de temps en temps tout en arrosant de marinade.
Laissez un peu d’espace entre les morceaux pour une cuisson plus rapide. Grillez
avec le couvercle relevé et la grille du foyer à la position la plus basse. Voir les re-
cettes de marinade à la dernière page.
MARINADE POUR KEBAB : Mélangez 240 ml de sauce de soja, 120 ml de sucre brun,
120 ml de vinaigre, 120 ml de jus d’ananas, 2 cuillères à thé de sel, ½ cuillère à thé
de poudre d’ail et amenez à ébullition. Marinez le boeuf pendant
au moins 4 heures.
HOT DOGS : Grillez avec le couvercle relevée et la grille du foyer en position haute
(chaud) pendant environ 6 minutes, en tournant toutes les quelques minutes.
HAMBURGERS : Mélangez les oignons hachés, les poivrons verts et le sel, grillez les
fricadelles de 2 cm (3/4 po) de chaque côté avec la grille du foyer en position haute
pendant quelques minutes. Abaissez la grille du foyer en position
moyenne et grillez avec le couvercle abaissé pour éviter les éclats de flammes.
Cuisez chaque côté de 3 à 7 minutes selon la cuisson désirée. Cuisez la viande ha-
chée à une température interne de 65 °C (150 °F) ou jusqu’à ce que le
jus soit transparent (sans sang) pour éviter les bactéries E-coli. Les hamburgers peu-
vent être arrosés de marinade alors qu’ils sont retournés et d’autres ingrédients peu-
vent être mélanges à la viande hachée, tels que de la sauce ou
poudre de chili; vous pouvez également mariner la viande pendant 1 à 2 heures à
température ambiante avant la cuisson ou bien laisser mariner au réfrigérateur dans
un récipient couvert pendant 24 heures maximum. Amenez à température ambiante
avant de cuire. Voir les marinades de viande à la page 9.
CREVETTES (pelées) et écrevisses : Placez sur des brochettes, couvrez de beurre fon-
du et de sel à l’ail. Grillez 4 minutes de chaque côté ou jusqu’à ce que la couleur soit
rose. Sauce cocktail en option.
POMMES DE TERRE RÔTIES : Frottez de beurre et enveloppez d’aluminium, puis
cuisez sur le gril avec le couvercle abaissé pendant 50 minutes. Tournez après 25
minutes (inutile de tourner si elles sont fumées). Pressez pour vérifier
si elles sont cuites.
MAÏS VÊTU : Coupez l’excédent de soie aux extrémités et laissez tremper dans de
l’eau froide sale pendant 1 heure avant de griller. Cuisez 25 minutes – tournez
plusieurs fois. Frottez de beurre et assaisonnez de sel et de poivre.
MAÏS DANS DE L’ALUMINIUM : Enlevez les glumes et lavez. Frottez de beurre et as-
saisonnez de sel et de poivre. Enveloppez chaque épi dans de l’aluminium et grillez
pendant 30 minutes en tournant plusieurs fois (inutile de tourner si le maïs est fu-
mé).
LÉGUMES GRILLÉS : Faites des tranches de 0,6 cm (1/4 po) d’épaisseur et trempez
dans de l’huile d’olive avant de griller pour éviter qu’ils ne brûlent. Grillez 9 minutes
de chaque côté.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 38
RECETTES FUMÉES avec le côté de charbon de bois du Duo avec un RECIPIENT À
EAU (MÉTHODE INDIRECTE)
Récipient non inclus. Un moule à pain jetable est recommandé. FUMEZ EN CUISANT
LENTEMENT (consultez le tableau à la page 27 pour les durées de fumage). 1) Pla-
cez le récipient à eau/graisse à gauche de la grille du foyer. 2) Placez les braises
chaudes sur le côté droit (extrémité registre) de la grille du foyer. Le panier de
braises en option permet de facilement réunir les braises d’un côté. 3) Placez la
viande au-dessus du récipient à eau. 4) Placez la grille du foyer en position basse.
5) Fermez le couvercle et contrôlez la chaleur avec les registres et la grille réglable.
Il peut être souhaitable de griller certains aliments à feu vif avant de les fumer en
les plaçant directement au-dessus des braises avec le COUVERCLE ouvert et la
GRILLE DU FOYER en position haute (chaud) pendant quelques minutes. Ajoutez
des copeaux de bois trempés (pour plus d’arôme) dans le feu et ajoutez 1 portion
de marinade, de bière ou de vin pour 3 portions d’eau dans le récipient en dessous.
L’OUVERTURE DE LA CHAMBRE DE FUMAGE ALLONGE LA DURÉE DE CUISSON. La
cuisson avec un thermomètre à viande garantit que les aliments sont bien cuits.
Insérez le thermomètre dans la partie la plus épaisse sans toucher l’os et attendez
cinq minutes avant de lire le résultat. La température interne pour la volaille doit
être de 77-82 °C (170-180 °F) ou lorsque la cuisse bouge librement dans l’articu-
lation. La viande doit être cuite à une température interne de 60 °C (140 °F) pour
saignante, 71 °C (160 °F) pour mi-saignante et 77 °C (170 °F) pour bien cuite.
AJOUT D’EAU – Vérifiez le niveau d’eau lorsque la cuisson dure plus de 4 heures ou
lorsque vous n’entendez plus l’eau frissonner. Ajoutez de l’eau en mettant la viande
de côté et en versant de l’eau par le GRIL dans le RÉCIPIENT À EAU. SI LA FUMÉE
EST BLANCHE, LE FEU EST BON. SI ELLE EST NOIRE, AUGMENTEZ LE COURANT
D’AIR.
DINDE FUMÉE : Videz la cavité, rincez et séchez en tapotant avec une serviette en
papier, puis repliez les extrémités des ailes sous les dos et attachez les cuisses en-
semble. Placez au centre de la grille de cuisson directement au-dessus du récipient
à eau en aluminium. Fumez 12 minutes par 500 g (1 lb). Laissez quelques minutes
supplémentaires par 500 g (1 lb) pour l’expansion si la dinde est farcie. Utilisez un
thermomètre à viande pour obtenir les meilleurs résultats (température interne de
88 °C/190 °F).
JAMBON CUIT FUMÉ : Jambon en conserve entièrement cuit ou jambon entier fumé
ou salé ou jarret ou soc. Placez la grille du foyer à la position la plus basse et un
récipient sous la viande. Retirez la couenne et coupez diagonalement dans le gras
pour créer un effet à losanges. Insérez un clou de girofle entier dans chaque lo-
sange. Placez le jambon, côté gras vers le haut, au centre de la grille de cuisson,
directement au-dessus du récipient. Fermez le couvercle. Environ 9 minutes par
500 g (1 lb) sont recommandés pour des jambons entièrement cuits. Les jambons
fumés ou salés non entièrement cuits doivent être cuits à une température interne
de 71 °C (160 °F). Arrosez avec un glaçage pour jambon 3 ou 4 fois durant les 30
dernières minutes de cuisson. Garnissez de rondelles d’ananas environ 15 minutes
avant la fin de la cuisson.
GLAÇAGE POUR LE JAMBON : mélangez 240 ml de sucre brun clair bien tassé, 120
ml de jus d’orange et 120 ml de miel. Laissez reposer pendant au moins 4 heures.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 39
SAUCISSES FUMÉES FARCIES : Coupez les saucisses dans le sens de la longueur, à
environ 1/2 cm (1/4 po) de l'extrémité. Farcissez les saucisses de fromage et de
relish et enveloppez-les dans du bacon. Placez sur la grille de cuisson au-dessus du
récipient et fumez pendant 15-20 minutes ou jusqu’à ce que le bacon soit croustil-
lant.
DEMI-POULETS ET MORCEAUX DE POULET FUMÉS : Rincez les morceaux à l’eau
froide et essuyez-les avec des serviettes en papier. Brossez chaque morceau
d’huile végétale et assaisonnez au goût avec du sel et du poivre. Faites dorer les
morceaux directement au-dessus des braises avec le couvercle ouvert et la grille en
position haute ou intermédiaire pendant plusieurs minutes. Placez ensuite les mor-
ceaux directement sur la grille de cuisson au-dessus du récipient. Avec la grille en
position basse, cuisez avec le couvercle fermé pendant 55 à 60 minutes ou à point.
N’utilisez pas d’huile végétale ni de sel ou de poivre si une marinade est utilisée.
GRAND GIBIER FUMÉ : Placez la cuisse de venaison dans un récipient ou un sac en
plastique pour aliments et marinez pendant 2-4 jours, en tournant tous les jours.
Marinez le bacon pendant une nuit dans sa marinade. Retirez le rôti du réfrigéra-
teur au moins une heure avant la cuisson. Assaisonnez généreusement de sel aro-
matisé et de poivre noir concassé. Enroulez 500 g (1 lb) de bacon sur la partie su-
périeure du rôti et fumez pendant 20/25 minutes par 500 g (1 lb), ou jusqu'à ce
que la viande soit tendre. Ne cuisez pas trop. Marinade pour grand gibier : 240 ml
de vinaigre balsamique ou de vinaigre de vin, 240 ml d'huile d'olive, 60 ml (2 oz.) de
Worcestershire, 15 ml (1/2 oz.) de Tabasco, 2 cuillères à soupe d'assaisonnement
Season All, 1 à 2 piments jalapeño, 90 ml (3 oz.) de sauce de soja. Marinade pour
bacon : 60 ml (20 oz.) de vinaigre de vin, 60 ml (2 oz.) de Worcestershire, 4 filets de
Tabasco.
CREVETTES ET ÉCREVISSES FUMÉES : Dans un récipient en aluminium, mélangez
120 ml de beurre, deux gousses d’ail écrasées, du Tabasco, un poivron vert en
tranches, une cuillère à soupe d’oignons émincés, une cuillère à soupe de sel et le
jus d’un citron. Ajoutez les crevettes et/ou les écrevisses et fumez pendant 45 mi-
nutes.
LÉGUMES FUMÉS : navets, pommes de terre, carottes, gombos, champignons, oi-
gnons pelés, courgettes, courges, etc. Mettez dans une casserole et couvrez d’eau,
puis cuisez pendant plusieurs heures pendant que la viande cuit. Ou placez les lé-
gumes sur le gril et fumez-les pendant 50 minutes, en les mettant dans de l'alumi-
nium si désiré.
POISSON FUMÉ : Marinez dans de la saumure (60 ml de sel dissous dans 1 l d'eau)
ou marinez le poisson dans 240 ml de vin blanc et 240 ml de sauce de soja mélan-
gée à 240 ml de jus de citron. Marinez jusqu’au lendemain dans un récipient cou-
vert au réfrigérateur. Laissez prendre l’air pendant 20 minutes avant de placer sur
le gril vaporisé de matière grasse. Fumez pendant 25 minutes.
CÔTES LEVÉES/DE DOS FUMÉES : Retirez la couche de peau épaisse au dos. Frot-
tez toutes les surfaces d'assaisonnement. Placez les côtes au centre de la grille au-
dessus du récipient et fumez environ 1 heure et demie ou jusqu'à ce que la viande
se détache de l'os. Arrosez de sauce barbecue durant la dernière demi-heure.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 40
MARINADE POUR POULET : Combinez 120 ml de sauce de soja, 60 ml d’huile végé-
tale, 60 ml de vinaigre de vin rouge, 1 cuillère à thé d’origan, ½ cuillère à thé de
basilic doux, ½ cuillère à thé d’ail en poudre avec du persil et ¼ cuillère à thé de
poivre. Versez sur les morceaux de poulet dans un récipient non métallique. Cou-
vrez et mettez au frais jusqu’au lendemain, en tournant de temps en temps. Utilisez
la marinade pour arroser le poulet lors de la cuisson.
MARINADE POUR VIANDE : pour steaks, côtelettes et hamburgers : Combinez x ml
de sauce de soja, 2 gros oignons hachés gros et 2 gousses d’ail (coupées en deux)
dans un mixeur électrique; couvrez, mixez à vitesse haute pendant 1 minute ou jus-
qu’à ce que le mélange soit onctueux. Mélanger 60 ml de colorant pour sauce
(Kitchen Bouquet et Gravy Master) et 2 cuillères à thé d'assaisonnement Beau
Monde (ou 1 cuillère à thé de glutamate de sodium et une cuillère à thé de sel aro-
matisé). Laissez la viande mariner à température ambiante pendant 2 heures ou
réfrigérez pendant 24 heures max. dans un récipient couvert. Laissez la viande at-
teindre la température ambiante avant la cuisson.
MARINADE POUR KEBAB : Mélangez 240 ml de sauce de soja, 120 ml de sucre
brun, 120 ml de vinaigre, 120 ml de jus d’ananas, 2 cuillères à thé de sel, ½ cuil-
lère à thé de poudre d’ail et amenez à ébullition. Marinez le bœuf pendant au moins
4 heures.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 41
DUO 5050
VISITE POUR
COMMANDER:
www.chargriller.com
oru
CALL: 912-638-4724
ou
FAX: 912-638-2580
Ou MAIL:
P.O. Box 30864
Sea Island, GA
31561
Vistitez notre boutique en lingne:
www.chargriller.com
pour plus Char-Griller®
Professional Accessories
ACCESSORIES
ORDER FORM
Professional Accessories™
Branded with Char-Griller® Logo
Couvir #8080
Protége grill finition
Courverture Logement Side plateau ou Fire Side Box
S’inscrit Char-Griller un coté ou de l’incendie Box Side
Etagére
Obligation Rotisserie-lourds #5022
Excellent pour la cuisson sans effort
Convient à la plupart des grils
Côté feu Box #2-2424
Pour les grillades au charbon
Attache pour griller en
minutes
Tablier #8805
Lavable à la machine
Deux poches avant
Courroies réglables
Couvercle du réservoir #9955
Météo en nylon resistant
Convient aux 20lb du réservoir de PL
Velcro Fermer
Élastique en haut et en bas
Couvercle seul réservoir ne comprend
pas
Suite page suivante)
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 42
ACCESSORIES
VISITE POUR
COMMANDER:
www.chargriller.com
ou
CALL: 912-638-4724
ou
FAX: 912-638-2580
ou MAIL:
P.O. Box 30864
Sea Island, GA
DUO 5050
Grille en fonte brute
Même la chaleur, la Grande-Pour
Fournaise
Non Stick, Non Warp
Nom_______________________________________ Telephone___________________
Adresse____________________________________________________________
Ville / Otat / Zip__________________________________________________________
Email___________________________________________________________________
S’il vous plaît plaot ma facture de carte de crédit:
DATE D”ÉCHÉANCE
Chéque ou mandate Vérifiez les commandes aura
lieu 2 semaines avant l’expédition
Qty. Produit Prix Qty. Produit Prix
Couvercle du reservoir Rotisserie
Tablier té feu Box #2-2424
Couvir Grille en fonte brute
Frais d'expédition
Total
ORDER NOW!
Prix et politiques susceptibles d'ê-
tre modifiées 15% Frais de recon-
stitution des stocks sur tous les
retours Aucun retour de produit
utilisé. S'il vous plaît nous pour un
tarif mis à jour et la disponibilité du
produit.
Les clients Géorgie ajouter une taxe de 7% des ventes.
Les clients État de Washington ajouter une taxe de 10% des
ventes
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR LA LIVRAISON COUT
www.CharGriller.com
DUO Modèle 5050
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 43
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Renseignements sur la garantie Gril au gaz
Char-Griller
MD
réparera ou remplacera toute pièce défectueuse de ses grils/
fumoirs pendant une période allant jusqu’à un an de la date d’achat. Char-
Griller
MD
réparera ou remplacera également pendant une période allant jusqu’à
cinq ans la caisse (le couvercle et la moitié inférieure) de ses grils/fumoirs si la
rouille ou la combustion a fait un trou au travers du métal. Char-Griller réparera
ou remplacera toute pièce défectueuse de ses chambres de cuisson latérales
pendant une période allant jusqu’à un an de la date d’achat. Les brûleurs des
grils au gaz Char-Griller
MD
ont une garantie de cinq à partir de la date d’achat.
Une preuve d’achat, une preuve de la date d’achat et le retour en port payé de
l’article en question peuvent être exigés. Une utilisation incorrecte, abusive ou
commerciale annulera toutes les garanties. La peinture et le fini ne sont pas ga-
rantis. Les produits ne sont pas garantis contre la rouille.
La garantie ne couvre que le remplacement des pièces défectueuses. Le fabri-
cant ne sera pas tenu responsable des dégâts causés par un accident, une modi-
fication, une utilisation incorrecte ou abusive, un milieu hostile, une installation
incorrecte ou une installation non conforme aux codes locaux de service de l’ap-
pareil.
Cette garantie limitée ne couvre pas les éraflures, les indentations, la corrosion
ou la décoloration provoquée par la chaleur, des produits de nettoyage chimiques
ou abrasifs ni les composants utilisés dans l’installation de l’appareil.
Conservez votre reçu pour toutes les demandes de garantie.
background
OM5050F.4 ™ & © Char-Griller / A&J Mfg. 44
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
background
Duo
Keep your receipt with this manual for
Warranty.
CUSTOMER SERVICE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Model #5050
Contents of this manual are Trademarked and Copyrighted by Char-Griller | A&J Manufacturing.
Using the information contained in this manual without consent of Char-Griller and/or A&J
Manufacturing is strictly prohibited.
OM_5050_ED_ F.4
OWNER’S MANUAL
background
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings & Warranty............................... A-1
Assembly Instructions ..................................... B-1
Product Usage .................................................. C-1
Recipes .............................................................. D-1
Accessories ....................................................... E-1
If you smell gas:
1. Shut o󰀨 gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your re department.
1. Do not store or use gasoline or other
ammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance
For Outdoor Use Only (outside any enclosure)
background
A-1
A propane gas cylinder is required for operation. This gas grill is not intended for
commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU ARE ASSEMBLING
THIS UNIT FOR SOMEONE ELSE, GIVE THIS MANUAL TO HIM OR HER TO SAVE FOR
FUTURE REFERENCE.
For use outdoors and in well-ventilated areas, only.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service, or maintenance could cause injury or property
damage. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before assembling
or servicing this equipment. Failure to follow these instructions could result in re or explosion that could
cause property damage, personal injury, or death.
DANGER:
DO NOT use gas grill for indoor cooking or heating. TOXIC fumes can accumulate and cause
asphyxiation. Do not use in or on boats or recreational vehicles.
WARNING:
Accessible parts may be very hot. Keep young children away. Read the instruction literature before
using the appliance. The use of unauthorized parts can create unsafe conditions and environment.
NOTE: The use and installation of this product must conform to local codes or, in absence of local
codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54.
IMPORTANT NOTICE: Read all instructions prior to assembly and use. Read and understand all
warnings and precautions prior to operating your grill.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
California Proposition 65 WARNING:
This product is equipped to operate on propane gas which contains benzene, a chemical known
to the State of California to cause cancer and birth defects, or other reproductive harm. This
product and combustion by-products produced when using this product contain chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects, or other reproductive harm.
Chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproduc-
tive harm are created by the combustion of propane, charcoal, or other wood products.
background
A-2
Read the following instructions carefully and be sure your barbecue is properly assembled, installed
and maintained. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. If you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LP gas
company.
When used, always place the appliance and gas bottle on at level ground. Grill can be used with
20lb gas cylinder. Grill will perform better if propane or LPG mixtures are used. Butane can be used,
but because of the rate of the appliance the cylinder will tend to freeze and supply gas at reduced
pressures, a󰀨ecting grill performance.
DO NOT move the appliance during use.
DO NOT attempt to disconnect any gas ttings while barbecue is in use.
DO NOT use gas bottle if the bottle and/or valve are damaged, rusty, or dented as this may be
hazardous. Contact your supplier to have it checked.
DO NOT lean over an open grill and be mindful of hands/ngers near the edge of the cooking area.
Should a re occur, turn o󰀨 all gas burners, close the lid, and stand back from grill until re is out.
Should ames go out while in operation, turn o󰀨 all gas valves and leave lid open.
Return to grill after ve minutes and try to relight the burners – following lighting instructions. Keep
children and pets away from grill when in use. Some parts of the grill will become very hot.
When cleaning the valves and burners, be careful not to stretch the valve orices or burner ports.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
Gas may still be present in a cylinder that appears to be empty. Adhere to proper transportation/
storage of the cylinder at all times.
If gas is leaking from cylinder, move away from cylinder immediately and call your gas supplier or
re department. DO NOT try to address problem yourself.
DO NOT use a ame to check for gas leaks.
DO check for gas leaks and any obstructions to burners before use. This is especially important
after a period of storage or non-use.
The exible tube should be changed whenever it is damaged or cracked or by expiration date
printed on the tubing. Or, change tube every ve (5) years.
Always connect or replace cylinder in a well-ventilated area, and never in the presence of a ame,
spark or heat source.
Grill must be kept away from ammable materials.
Turn o󰀨 gas supply at gas container after use.
Do not alter this grill in any manner.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (BBQ mittens, pot holders, etc.).
Note that parts sealed by manufacturer or its agent must not be altered.
background
A-3
When assembling the grill, position the connection exible tube so that it is protected against
twisting.
Stay away from any source of ignition when changing gas container.
When assembling the grill, do not obstruct ventilation openings of grill’s container compartment. We
reserve the right to make minor technical adjustments to the device.
When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 350°F (177°C). Do not store or
use extra cooking oil in the vicinity of this or any other appliance.
Never ll the cylinder beyond 80% full. Not following the above information exactly may result in a
re causing death or serious injury.
CAUTION
This grill is for use with propane gas only (propane gas cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a camper trailer, motor
home or house.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting. The LP gas supply cylinder must be
constructed and marked in accordance with the specications for propane gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49.
This grill is not intended for use on recreation vehicles and/or boats.
Do not use grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.4cm) away from grill at all times.
DO NOT use this grill or any gas product near unprotected combustible constructions.
Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials,
gasoline and other ammable vapors and liquids.
Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause gas pressure to increase,
which may open relief valve and allow gas to escape.
Keep grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect grill before each
use.
WARNING
This grill is for outside use only, and should not be used in a building, garage, or any other enclosed
area.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn you
severely.
Always place grill on a hard, level surface far away from combustibles. An asphalt or blacktop
surface may not be acceptable for this purpose.
background
A-4
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from grill at all times.
Do not place grill on any type of tabletop surface.
Do not use grill in high winds.
Disconnect the propane tank (LP tank) by rst turning o󰀨 valve on top of propane tank, turn o󰀨
burner valves, then disconnect regulator from valve on propane tank by turning plastic connector
counter clockwise. Unscrew wing-bolt in bottom shelf to release the tank for removal.
DANGER
Liquid propane (LP) gas is ammable and hazardous if handled improperly. Know its characteristics
before using any propane product.
Propane Characteristics: ammable, explosive under pressure, heavier than air and settles in pools
and low areas.
In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
Contact with propane can cause freeze burns to skin.
Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar or footing.
Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane gas
supplier.
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges.
Do not use gasoline, kerosene, or alcohol to light charcoal. Use of any of these or similar products
could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
Use caution when moving grill to prevent strains.
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution.
Never move grill when it is in use or when it contains hot coals or ashes.
WARNING: To avoid injuries gloves or other protective articles should be used when touching the
ash pan hangers.
Do not exceed a temperature of 400°F.
Do not allow charcoal and/ or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of
the grill.
CAUTION: Exposed metal dampers on air vents and and/or metal handles are hot during usage.
Again, always wear oven mitts when adjusting air ow to protect hands from burns.
When opening lid, make sure it is pushed all the way back so it rests against the lid support brack-
ets. Use extreme caution as hood could fall back to a closed position and cause bodily injury.
Close lid and all dampers to help su󰀨ocate ame.
Always hold an open lid from the handle to prevent it from closing unexpectedly.
Never leave coals and ashes unattended. Before grill can be left unattended, coals and ashes must
be removed. Use caution to protect yourself and property.
background
A-5
Ashes left in bottom of charcoal grill hold moisture and may cause rust if not cleaned out.
Carefully place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and saturate com-
pletely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
Make sure to empty grease tray after every use once completely cooled.
Heat guages maintain moisture, which will result in steam during cooking.
Smoke will escape from other areas than smokestacks. This will not a󰀨ect cooking.
It is recommended that charcoal grill be heated up and fuel kept red hot for at least 30 minutes prior
to rst time cooking. Do not cook before briquettes have turned gray with ash.
WARNING! Do not use spirit or petrol when lighting or relighting.
To protect against bacteria that could cause illness, keep all meats refrigerated and thaw in refriger-
ator or microwave. Keep raw meats separate from other foods, and wash everything that comes in
contact with raw meat.
Cook meat thoroughly, and refrigerate leftovers immediately.
Use a calibrated food thermometer and the USDA guidelines to ensure that meat, poultry, seafood,
and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature.
Always have a re extinguisher near at all times. Maintain and check your re extinguisher regularly.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged
D o n o t m i x d i 󰀨 e r e n t t y p e s o f b a t t e r i e s s u c h a s a l k a l i n e , c a r b o n - z i n c , o r r e c h a r g e a b l e b a t t e r i e s .
Do not mix old and new batteries
Exhausted batteries are to be removed from the product
Batteries included.
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK
background
A-6
(example)
*** STOP! CALL FIRST! ***
Do NOT Return Product to Store.
This grill has been made according to the highest of quality standards. If you have any questions not
addressed in this manual or if you need parts please call our Customer Service Department at 1-912-
638-4724 (USA) or email Char-Griller at: Service@CharGriller.com and have your serial number handy.
REGISTER YOUR GRILL:
To take full advantage of the Char-Griller warranty be sure to register your grill by visiting
www.CharGriller.com/Register or calling Customer Service at 1-912-638-4724.
Registration provides important protections:
1. In the extremely unlikely event of a product recall Char-Griller can easily contact you and rectify the
issue.
2. If a warrantied part is broken or missing we can send you the needed parts promptly.
NOTE: You will need your model #, serial number, and a copy of the original sales receipt when
registering.
Document Your Grill Model and Serial Numbers HERE:
(Model and Serial number are located on the back of the grill body or on the leg.)
_________________________ _________________________
(MODEL #) (SERIAL #)
background
A-7
WARRANTY INFORMATION
A COPY OF THE DATED PROOF OF PURCHASE (RECEIPT) IS REQUIRED WHEN REGISTERING OR SUB-
MITTING A WARRANTY* CLAIM. PLEASE RETAIN A COPY OF THE RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
Char-Griller will replace any defective part of its grillers/smokers, under warranty, as outlined below.
PLEASE READ THIS INFORMATION IN DETAIL AND IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT CUSTOMER
SERVICE AT 912-638-4724 OR [email protected].
SURFACE RUST IS NOT CONSIDERED A MANUFACTURING OR MATERIALS DEFECT
Char-Griller grills are made of steel and if exposed to the elements rust will occur naturally. Please refer to the
section entitled, “Usage” to review how to care for your grill properly.
Surface issues such as scratches, dents, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical clearers, surface
rust or the discoloration of steel surfaces are NOT covered under these warranties.
Warranties are for the replacement of defective parts only. Char-Griller is not responsible for damage resulting
from accident, alteration, misuse, abuse, hostile environments, improper installation, and installation not in accor-
dance with local codes of service of unit.
Excluded Under ALL Warranties
Paint; Surface Rust; Heat Damage; Incorrect Parts ordered by customer, including shipping; Worn Parts; Missing
or damaged parts not reported within two (2) months of purchase date; Defective parts not reported within one (1)
year of purchase date; Fading grill cover.
*NOTE: For warranty claims, photos and prepaid return of the item in question may be required. Misuse, abuse or
commercial use nullies all warranties.
Charcoal / Pellet / Kamado Grills
Grill - Hood AND Bottom
(excludes removable Ash Pan)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Gas Grills
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(exckudes Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Grill Body (BOTTOM half) AND Side Burner
AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Charcoal Grill - Hood AND Bottom AND Gas
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Ash Pan and Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts AND Gas Grill
Body (BOTTOM half) AND Side Burner
1 year from date of purchase
Parts, Accessories, and Grill Covers 1 year from date of purchase
(seam tears only for covers)
background
This Page Intentionally
Left Blank
background
B-1
Assembly Instructions
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
background
B-2
ITEM QTY PART NAME
1 1 GAS GRILL HOOD
2 1 CHARCOAL GRILL HOOD
3 1 GAS GRILL BODY
4 1 CHARCOAL GRILL BODY
5 2 THERMOMETER
6 2 HOOD HANDLE
7 2 WARMING RACK
8 2 BURNER (short wire)
9 1 BURNER (long wire)
10 1 BASE
11 3 FLARE-UP SHIELD
12 2 LONG LEG
13 2 SHORT LEG
14 2 BEZEL
15 2 LEG CROSS BAR
16 6 COOKING GRATE
17 2 WHEEL
18 2 LEG BRACE
19 1 AXLE
20 1 WIRE SHELF
21 1 CONDIMENT BASKET
22 1 SIDE BURNER/ CONTROL PANEL
23 3 UTENSIL HOOK
24 2 GREASE TRAY
25 1 CATCH PAN, REMOVABLE
26 1 DAMPER CIRCLE
27 1 POT STAND
28 2 FIRE GRATE HANGERS, 8.5
29 1 ASH PAN
30 2 HUB CAP
31 1 SIDE HANDLE
32 2 GAS STACK
33 1 CHARCOAL STACK
34 1 GRATE LIFTER
35 1 STOPPER BRACKET
36 2 SLIDER BRACKET
background
B-3
¼-20x 1 ½BOLT………....8 PCS
¼-20x 2 ¼BOLT……….....8 PCS
¼-20x ½BOLT….............. 33 PCS
2/5” FLAT WASHER………....2 PCS
¼FLAT WASHER…………….18 PCS
¼-20 HEX NUT……………......27 PCS
¼LOCK WASHER…………...35 PCS
HINGE PINS…………..............2 PCS
LARGE HAIR COTTER PIN…..2 PCS
SMALL HAIR COTTER PIN…...3 PCS
CENTER HINGE PIN……………..1 PC
SCREW……………………….....….3 PCS
#10-24 x 0.40” BOLT………...…....6 PCS
Assembly: Requires 2 people. Get another person to help. Tools Needed: Pliers, Phillips Head
Screwdriver and a 7/16” Nut Driver.
NOTE: Do Not tighten any bolts unless instructed to do so. Tightening too soon may prohibit parts
from fitting together. All Hex Nuts should be on the inside of the grill unless stated otherwise. Un-
pack all contents in a well cleared and padded area. Estimated Assembly Time: 45 minutes
background
B-4
Step 1: Assemble the Leg Cross Bar, Short Leg, Long Leg, and Leg Braces then secure them
with four 2 1/4” Hex Bolts, four Flat Washers, four Lock Washers, and four Hex Nuts. Orient the
Leg so that the holes on the Legs and Leg Cross Bar are pointing in the direction of the Leg
Braces Side, see Below. NOTE: The orientation of the Legs are critical for later steps so pay
careful attention to how they go together.
Leg Brace
Leg Brace
Hex Bolts
Leg Cross Bar
Short Leg
Long Leg
Hex Nuts
Flat Washers
Lock Washers
Hex Bolts
Step 2: Lay down the assembly on the floor with the Leg Braces pointing up then install the
other set of Leg Cross Bar, Short Leg, Long Leg, and Wire Shelf using four 2 1/4” Hex Bolts,
four Flat Washers, four Lock Washers, and four Hex Nuts. First insert the Wire Shelf extend
bars at the end of the Wire Shelf into the upper hole on the Long Legs then insert a bolt
through the Leg Brace, Long Leg, Flat Washer, Lock Washer, and loosely tighten with a Hex Nut.
Then Place the other Leg Cross Bar, Short Leg in place (making sure that the holes on the Leg
Cross Bar and Short Leg are pointing in the direction of the Leg Brace) and secure them with
Hex Bolts and Hex Nuts. NOTE: The orientation of the legs are critical for later steps so pay
careful attention to how they go together.
Leg Cap
Leg Cross Bars
Short Leg
Long Leg
Wire Shelf
Hex Bolt
Hex Nuts
Flat Washer Lock Washer
background
B-5
Holes on Leg Cross Bars
Top View of Assembly
Step 3: Place Bottom Shelf between the four legs and secure it to the legs with four Lock
Washers and four 1/2” Hex Bolts. The Hex Bolt should goes on the top hole on the Bottom
Shelf Base. Then slightly bend the “U” Shape wire on the Wire Shelf and insert it into the slots
on the Bottom Shelf.
Correct Orientation
Hex Bolts
Lock Washers
Hex Bolts
Wire Shelf
Bottom Shelf
background
B-6
Step 4: Install one Flat Washer, Cotter Pin, and Hub Cap onto the Axle then slide the Axle
through the Wheels, Legs, and Bottom Shelf as shown below. Finish by attaching 2nd Washer,
Cotter Pin and Hub Cap.
Wheels
Hub Cap
Cotter Pin
Flat Washer
Bottom Shelf
Hub Cap
Flat Washer
Axle
Cotter Pin
Step 5: Attach two Slider Brackets and one Stopper Bracket onto the bottom of the Gas Grill
Body with six #10-24 x 0.40” Bolts. (NOTE: Oriented The Slider and Stopper Brackets as shown
below. This is critical for installing the Catch Pan on later step). The Bolts should go in from
inside the Grill Body.
Slider Brackets
Stopper Bracket
Pan Head Bolts
background
B-7
Step 6: Attach the Grill Bodies to the previous assembly cart using four Lock Washers, four
Flat Washers, and four 1/2” Hex Bolts per Grill Body from the inside of the Grill Bodies. The
Gas Grill Body should be on the Wheel side see below. NOTE: The orientation of the Grill Body
should be as shown Below.
Charcoal Grill Body
Gas Grill Body
Hex Bolts
Lock Washers
Lock Washers
Hex Bolts
Flat
Washers
Flat Washers
background
B-8
Step 7: Install the Catch Pan onto the bottom of the Gas Grill Body by sliding the Catch Pan
underneath the Grill Body bottom. Making sure that the Brackets on the Catch Pan rest on top
of Slider Brackets. Slid the Catch Pan all the way till you can hang the Catch Pan side bracket
onto the Stopper Bracket.
Catch Pan
Stopper Bracket
Slider Bracket
Gas Grill Body
Step 8: Install Side Burner Body/Control Panel Assembly onto the Gas Grill Body. Lay down
the Side Burner Body Assembly that connect with the Control Panel on the floor and attach the
Control Pane to the front of the Grill Body with four 1/2” Hex Bolts and four Lock Washers (two
Hex Bolts and two Lock Washers on each side). Then attach the Side Burner Body Assembly on
the side of the Gas Grill Body.
Hex Bolts
Lock Washers
Hex Bolts
Side Burner Body
Gas Grill Body
Control Panel
background
B-9
Step 9: Install the Burners into the Gas Grill Body by inserting the IGNITER WIRES and Burn-
ers through the open holes at the front of the Grill Body from inside of the Grill Body, see figure
9A. (NOTE: IGNITER MUST BE ON BOTTOM SIDE OF BURNER). The BURNER with the longer wire
goes on the right side of the GRILL BODY. Making sure that the Valve goes inside each burner,
see figure 9B. Then secure the Burners to the Grill Body with the screws provided, see figure
9C.
Figure 9A
Figure 9B
Figure 9C
Valve
Burner
Screw
Burner
Burner
Igniter with Wire
background
B-10
Step 10: Connect the Igniter Wires to the receptors on the Electronic Igniter underneath the
Control Panel. Any Wire can goes into any of the three receptors on the Electronic Igniter.
Electronic Igniter
Igniter Wires
Control Panel
Step 11: Install the Condiment Basket to the Charcoal Grill Body using four Lock Washers
and four 1/2” Hex Bolts. The Bolts should go from inside the Charcoal Grill Body
Condiment Basket
Hex Bolts
Charcoal Grill Body
Lock Washers
background
B-11
Step 12: Install the Damper Circle to the side of the Charcoal Grill Body using one 1/2” Bolt,
two Flat Washers, one Lock Washer, and one Hex Nut see below.
Hex Nut
Lock Washer
Flat Washers
Damper Circle
Hex Bolt
Step 13: Attach the Side Handle to the side of the Charcoal Grill Body using two 1/2” Hex
Bolts, and two Lock Washers.
Side Handle
Hex Bolts
Lock Washers
Charcoal Grill Body
Gas Grill Body
background
B-12
Step 14: Attach the Hood Handles to the Gas Grill Hood and Charcoal Grill Hood with two
Lock Washers and two Wing Nuts per handle. Then attach the Thermometer and Bezels to the
Grill Hoods. The Thermometer goes through the Bezel then the Grill Hood and secure with a
Wing Nuts.
Thermometer
Bezel
Wing Nuts
Grill Hood
Handle
Lock Washers
Step 15: Attach the Gas Chimney to the Gas Grill Hood and the Charcoal Chimney to the
Charcoal Grill Hood by inserting the Chimney through the opening on the Grill Hoods then se-
curing them with two 1/2” Hex Bolts and two Hex Nuts per Chimney. NOTE: Gas Grill Hood has
two Chimney openings and Charcoal Grill Hood has ONLY one opening.
Hex Bolts
Gas Chimney
Gas Grill Hood
Charcoal Grill Hood
Charcoal Chimney
Hex Nuts
Hex Bolts
background
B-13
Step 16: Attach the Grill Hoods to the Grill Bodies using Shoulder Bolts, Clevis Hinge, and
Hinge Pins. First Place the Gas Grill Hood on the Gas Grill Body in the closed position and screw
the left side hinge with a Shoulder Bolt. Place the Charcoal Grill Hood in the closed position and
screw the right side hinge with a Shoulder Bolt. Then have your helper carefully open the Char-
coal Grill Hood while you insert the Clevis Hinge through the Charcoal Grill Body and Hood
Hinge. After the Charcoal Grill Hood is in place get your helper to carefully open the Gas Grill
Hood while you continue to push the Clevis Hinge through the Gas Grill Hood Hinge and Body.
Complete the installation by insert the Hinge Pins through the holes on the Shoulder Bolts and
Clevis Hinge.
Clevis Hinge
Shoulder Bolt
Shoulder Bolt
Charcoal Grill Hood
Gas Grill Hood
Cotter Pins
background
B-14
Step 17: To install the Warming Racks first attach the eight 1 1/2” Hex Bolts and eight Hex
Nuts onto the Grill Bodies and Grill Hoods. Then Position the Warming Racks onto the Hex Bolts
and Secure them with eight more Hex Nuts, one on each bolt.
Hex Nuts
Hex Nuts
Hex Bolts
Hex Bolts
Hex bolts
Hex Nuts
Hex Bolt
Hex Nuts
Hex Nuts
background
B-15
Step 18: Set the Pot Stand in place over the Side Burner. Next place the three Flare-Up
Shields in place over the Main Burner Tubes then hang Ash Pan/Fire Grate Hangers on the
hanger tabs on the side of the Charcoal Grill Body.
Pot Stand
Flare-Up
Shields
Fire Grate
Hangers
Ash Pan
Hang Tabs
Step 19: Place Cooking Grates in place inside Grill Bodies.
Cooking Grates
Cooking Grates
background
B-16
Step 20: Slide one Grease Tray into place on the guide rails underneath the Side Burner
Body and the other Grease Tray underneath the Catch Pan.
Grease Trays
Catch Pan
Side Burner
Body
Step 21: Insert and screw in the Wing Bolt into the hole on the side of the Bottom Shelf. And
insert the Utensils Hooks into the holes on the front of Side Burner Body.
Wing Bolt
Bottom Shelf
Utensils Hooks
Side Burner Body
background
B-17
Igniter Push
Button
AABattery
Step 22: Unscrew the Igniter Push Button and insert a “AA” battery into the hole, making
sure that the negative side of the battery going in first. Then screw back the Igniter Push But-
ton.
Step 23: Tighten all NUTS and BOLTS.
background
B-18
Fully Assembled
Caution: Use only the regulator provided!
If a replacement is necessary, please call our customer service department, 912-
638-4724. Do NOT use replacement parts that are not intended for this grill.
Hint: The paper label that is affixed to the hood is more easily removed when the
hood is warm. Any remaining glue residue can be cleaned off with a spray lubricant
like WD-40 . Do NOT use any other type of solvent or cleaner because this will dam-
age the finish/paint/coating on the grill.
background
C-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting Up
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter. Keep grill at least 0.5m from nearest wall.
Protect LP cylinder from direct sunlight and keep away from heat sources (max. 122° F ). Do not move
grill while hot, and do not leave unattended during operation.
Position gas cylinder next to device such that hose is not bent, twisted, subject to tension, or touching
any hot parts of appliance. DO NOT place gas cylinder directly under burners.
Regulator and Hose
These items are supplied with the appliance, but replacements are available from your equipment
retailer or an authorized LP gas supplier. Use only regulators and hose approved for LP Gas at the
above pressures. The life expectancy of the regulator is estimated as 10 years. It is recommended that
the regulator is changed within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that you have the correct items before
operating the appliance.
The hose used must conform to the relevant standard for the country of use. Worn or damaged hose
must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part of the
barbecue other than at its connection.
Connecting the Hose to the Appliance
Before connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator,
burner, and burner ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the
orice. A clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
If the hose is replaced it must be secured to the appliance and regulator connections with hose clips.
Disconnect the regulator from the cylinder (according to the directions supplied with the regulator) when
the appliance is not in use.
The appliance must be used in a well ventilated area. Do not obstruct the ow of combustion air to the
burner when in use. ONLY USE THIS APPLIANCE OUTDOORS.
background
C-2
Connecting the Gas Cylinder to the Grill
This appliance is only suitable for use with low-pressure butane or propane gas or LPG mixtures, tted
with the appropriate low-pressure regulator via a exible hose. The hose should be secured to the regu-
lator and the appliance with hose clips.
1. Ensure all control knobs are in the OFF position and verify that the gas cylinder valve is closed by
turning the handle on the gas cylinder valve clockwise until it stops.
2. Remove the protective cap from the gas cylinder valve nozzle.
3. Hold regulator in a straight line with gas cylinder valve nozzle so the connection does not cross
thread.
4. Insert regulator nipple into the gas cylinder valve nozzle opening.
5. Hand-tighten coupling nut in a clockwise direction. Do not use tools!
6. Perform a Leak Test. (See Leak Testing section of this manual).
** BEFORE USE CHECK FOR LEAKS **
Never check for leaks with a naked eye. Always use a soapy water solution.
NOTE: Before starting the grill, check for leaks. Make sure the regulator valve is securely fas-
tened to the burner and the cylinder to prevent re or explosion hazard when testing for a leak.
Always perform the “Leak Test” as described below before lighting the grill or each time the cylinder is
connected for use.
Do not smoke or allow other sources of ignition in the area while conducting a leak test.
Conduct leak test outdoors in a well-ventilated area.
Do not use matches, lighters or a ame to check for leaks.
Do not use grill until any and all leaks are corrected. If you are unable to stop a leak, disconnect the
propane supply. Call a gas appliance serviceman or your local propane gas supplier.
Leak Test
1. Mix 2-3  oz. of solution, 1 part dishwashing soap, 3 parts water.
2. Ensure control valve is closed.
3. Connect regulator to cylinder and valve to burner. Ensure connections are secure before turning on
gas.
4. Retest after xing leak.
5. Turn gas o󰀨 after testing.
background
C-3
Lighting Instructions
Always open hood while igniting grill. If grill does not light, always wait 5 minutes for gas to clear before
relighting. Failure to do either may result in an explosive are-up, which can cause serious bodily
injury or death. Once lit, but before cooking on grill for rst time, let grill sit for 15 minutes with hood
closed. This heat cleans grill’s internal parts from anything they may have come into contact with during
manufacturing and shipping.
Main Burners
1. Make sure there are no obstructions of airow to gas unit. Spiders and
insects can nest within and clog the burner tube. A clogged burner tube
can lead to a re beneath appliance.
2. Make sure all burner knobs are in OFF position.
3. Open valve on LP gas cylinder.
4. To ignite a burner, push in and rotate knob to “HIGH,” then push and hold
Electronic Ignition Button until burner lights. If burner does not light in
5 seconds, turn burner OFF, wait 5 minutes for gas to clear and repeat
procedure. Repeat for all desired burners. Light only burners intended for
use.
5. Adjust knobs to desired cooking setting.
After lighting, observe burner ame and make sure all burner ports are lit.
If burner ame goes out during operation, immediately turn gas o󰀨 on control panel and gas cylinder
valve. Open hood and let gas clear for 5 minutes before relighting. Clean grill after each use. DO NOT
use abrasive or ammable cleaners, as they damage parts and may start a re.
Side Burner
1. Open lid during lighting. Lid must be open when burner is on.
2. Burner valves must be in OFF position.
3. Open cylinder valve.
4. Push in and rotate side burner knob slowly, about ¼ turn, until a click is
heard. If burner does not light, immediately turn knob back to o󰀨 and wait
5 minutes for gas to clear before repeating procedure.
5. After burner ignites, adjust knobs to desired cooking setting.
Shutting off Burners
1. Turn knob(s) counterclockwise to HIGH position, then push in and turn to OFF. Never force knob
without pushing in, as this can damage valve and knob. For side burner, push in and turn to OFF.
2. Promptly close gas cylinder valve.
3. Close grill hood.
background
C-4
Lighting Burner with a
Match
1. Push in and rotate knob to HIGH position
2. Place match in match holder installed on side of grill
housing. Once lit, place ame through cooking grates
near burner ports, as shown. Burner should light
immediately.
3. Adjust knobs to desired cooking settings.
Observe Flame Height When
Lit
View burner ame through ame viewing hole. Flame
should be blue and yellow in color, and approximately
1/2-inch to 3/4-inch tall on HIGH setting.
Disconnecting the Gas
Cylinder
1. Turn all control knobs to the OFF position and turn the handle on the
gas cylinder clockwise until it stops.
2. Turn coupling nut on regulator in a counter-clockwise direction until
regulator is released from threaded gas cylinder valve nozzle.
3. Place the protective cap over gas cylinder gas nozzle.
Storage of Appliance
Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed from
the appliance. When the appliance is not in use, it should be covered and stored in a dry, dust-free
environment.
Gas Cylinder
The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder
must be disconnected. Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from
the appliance.
background
C-5
Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder
must never be stored where temperatures can reach over 121° F. Do not store the cylinder near ames,
pilot lights or other sources of ignition. DO NOT SMOKE NEAR A GAS CYLINDER.
Again, this appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important
that there are no overhead obstructions and that there is a minimum distance of 90cm from the side or
rear of the appliance. It is important that the ventilation openings of the appliance are not obstructed.
The barbecue must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct
drafts and positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g. rain).
Parts sealed by the manufacturer or its agent must not be altered by the user.
No modications should be made to any part of this appliance, and repairs and
maintenance should only be carried out by a registered service engineer or
technician.
Seasoning, Curing, and Preparing
IMPORTANT! BEFORE YOU USE YOUR GRILL FOR THE FIRST TIME
YOU MUST SEASON AND CURE IT TO PROTECT INTERIOR AND EXTERIOR FINISHES
AND PREVENT THE ADDITION OF UNNATURAL FLAVORS TO YOUR FOOD.
NOTE: Grill interiors are not painted. The interior is coated with vegetable oil. DO NOT remove this
coating. It helps protect your grill from rusting.
1. Lightly coat all interior surfaces (including inside of barrel and cooking grates) with vegetable oil
(spray vegetable oil is easiest but KEEP AWAY FROM HOT COALS, FIRE OR FLAME).
2. Charcoal Grill: Build a medium sized re on the re grate. Stack 2 lbs of charcoal (approximately
30 briquettes) in a pyramid and saturate with lighter uid. DO NOT use gasoline. Light coals in
several places. When charcoals ash over or turn gray, spread out from the pyramid into a at single
layer. Close charcoal grill hood. ALWAYS follow charcoal and lighter uid manufacturers’ instructions
and warnings.
3. Gas Grill: Light burners and set on Medium-Low heat. Close gas grill hood.
4. Maintain 250° F temperature on both grills for two (2) hours. For gas grill, simply adjust knobs and
monitor temperature. For charcoal grill, control heat with dual dampers and adjustable re grate.
Adjust grate one end at a time. More airow means more heat.
5. NEVER EXCEED 450°F (230°C) AS THIS WILL DAMAGE THE FINISH AND CONTRIBUTE TO
RUST.
6. You can lightly coat the exterior of the grill body (while warm) with vegetable oil. This will extend the
life of the nish, much like waxing a car. Your grill is now ready for use.
PAINT IS NOT WARRANTED AND WILL REQUIRE OCCASIONAL TOUCH-UPS.
THIS UNIT IS NOT WARRANTED AGAINST RUST.
NOTE: Grill will drip oil during this process and for several uses afterwards. This is
normal.
background
C-6
CLEANING AND CARE
CAUTION: All cleaning and maintenance should be done while grill is completely cool and with gas
cylinder valve completely closed.
DO NOT clean any grill part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the nish.
Recommended Cleaning Materials
Mild dishwashing liquid detergent
Nylon cleaning pad
Hot water
Wire brush
Cleaning
Burning o󰀨 the grill after every use (approximately 15 minutes) will keep excessive food residue
from building up.
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene.
Outside surfaces - Use a mild dishwashing detergent and hot water solution to clean, then rinse
with water.
Inside surface of grill hood – If surface has appearance of peeling paint, baked on grease buildup
has turned to carbon and is aking o󰀨. Clean thoroughly with strong solution of detergent and hot
water. Rinse with water and allow to completely dry. To prevent rusting, re-season after cleaning.
Interior of grill bottom – Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash
with dishwashing detergent and hot water solution. Rinse with water and let thoroughly dry.
Cooking Grates – Porcelain grates have a glass-like composition that should be handled with care
not to chip. Use mild dishwashing detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive
scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
Heat Shield – Clean residue with wire brush and wash with soapy water. Then rinse with water.
Grease Collector – Periodically empty grease cup and clean with dishwashing soap and hot water
solution.
An uncoated interior will rust if not properly maintained with a regular coating of
cooking oil on all bare metal surfaces inside the grill. You can use either vegetable spray
or liquid vegetable oil applied using a paper towel on a cooled grill.
Cleaning the Burner Assembly
1. Turn gas o󰀨 at control knobs and gas tank.
2. Remove cooking grates and heat shield.
3. Remove grease collector.
4. Remove burner by unscrewing self-taping screw using Phillips-head screwdriver.
5. Lift burner up and away from gas valve orice.
6. Clean inlet (venture) of burner with small bottle brush or compressed air.
7. Remove all food residue and dirt on outside of burner surface.
8. Clean any clogged ports with sti󰀨 wire (such as a straightened paper clip).
9. Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with new burner. To re-
install burner, ensure that gas valve orices are correctly position inside burner inlet (venture). Also
check position of spark electrode.
background
C-7
Ashes left in bottom of CHARCOAL GRILL for too long hold moisture and may cause rust if not
cleaned out.
GRILL is made of steel and cast iron, which WILL rust, especially without proper care.
Do not use self-starting charcoal, as it gives o󰀨 an unnatural avor. Burn lighter uid o󰀨 completely
before cooking.
After use, coat bare metal with vegetable oil to reduce rust. Remove EXTERIOR rust with wire brush
and touch up with high heat paint, available at most hardware/auto stores.
Make sure to empty GREASE TRAY after every use once completely cooled.
HEAT GAUGES maintain moisture, which will result in steam during cooking.
Fill unwanted holes with extra nuts and bolts (not provided). Note: Smoke will escape from other
areas than smokestacks. This will not a󰀨ect cooking.
Grill must be installed on stable, at surface.
It is recommended that CHARCOAL GRILL be heated up and fuel kept red hot for at least 30
minutes prior to rst time cooking. Do not cook before briquettes have turned gray with ash.
WARNING! Accessible parts may be very hot. Use outdoors only.
WARNING! Do not use spirit or petrol when lighting or relighting.
WARNING! Keep children and pets away from appliance.
TROUBLESHOOTING
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light using
knobs.
Wires and/or electrode
covered with cooking residue
Clean wire and/or electrode
with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken-
sparks at crack
Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace
electrode/wire assembly
Burner will not light with
match.
No gas ow Check if propane tank is
empty. If propane tank is not
empty, refer to “Sudden drop
in gas ow or reduced ame
height.” If empty, replace or
rell.
Coupling nut and regulator not
connected
Turn the coupling nut about
one-half full connected to
three quarters additional turn
until solid stop. Tighten by
hand only. Do not use tools.
background
C-8
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light with
match.
Obstruction of gas ow Clean burner tubes AND
Check for bent or kinked
hose
Disengagement of burner to
valve
Re-engage burner and valve
Insects in venturi (burner
insert)
Clean venturi
Burner ports clogged or
blocked
Clean burner ports
Sudden drop in gas ow or
reduced ame
Out of gas Change propane tank
Excess ow safety device
may have been activated.
Turn o󰀨 knobs, wait 30 sec
onds and light grill. If ames
are still too low. Reset the
excessive ow safety device
by turning o󰀨 knobs and
propane tank valve. Discon-
nect regulator. Turn burner
control knobs o󰀨. Reconnect
regulator and leak check
connections. Turn propane
tank valve on slowly, wait 30
seconds and then light the
grill.
Irregular ame pattern, ame
does not run the full length of
burner.
Burner ports are clogged or
blocked.
Clean Burner ports
Flame is yellow or orange. New burner may have residu-
al Manufacturing oils.
Burn Grill for 15 minutes with
the lid closed
Insect nests in venturi. Clean venturi.
Food residue, grease or sea-
soning salt on burner.
Clean burner
Poor alignment of valve to
burner venturi.
Assure burner venturi is
properly engaged with valve.
Flame blows out High or gusting winds Turn front of grill to face wind
or increase ame height. (We
recommend not using grill
during high winds)
background
C-9
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Low gas pressure Change propane tank
Excess ow valve tripped
Flare-Up Grease build-up Clean grill
Excessive fat in meat Tri8m fat before grilling
Excessive cooking tempera-
ture
Lower temperature accord-
inglyExcessive cooking Tem-
perature
Persistent grease re Grease trapped by food build-
up around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn
gas OFF. Clean burner and
tubes.
Flashback (re in burner
tube(s))
Burner and/or burner tubes
dirty.
Turn knobs to OFF. Turn
gas OFF. Clean burner and
tubes.
Inside of lid appears to be
peeling
- like paint peeling
Baked on grease buildup has
turned to carbon and is aking
o󰀨.
Clean inside of lid thoroughly.
The lid is not painted on the
inside. Re-coat with vegeta-
ble oil per earlier directions.
background
This Page Intentionally
Left Blank
background
D-1
Know Your Cuts of Meat
GRILLING RECIPES
background
D-2
Direct Heat
Direct Heat is a high heat method used to cook foods that take less than 25
minutes to cook. Typically, this means foods that are relatively small or thin
such as steaks, chops, boneless chicken breasts, sh llets, hamburgers, etc.
Cooking with a MEAT THERMOMETER ensures food is fully cooked. Insert into
the thickest part not touching bone, and allow ve minutes to register.
Internal temperatures for FOWL should be 170°F to 180°F.
Internal temperature for meat should be 140°F for rare, 160°F medium, and 170°F
for well done.
STEAK (& ALL MEATS):
Cook food on the charcoal side of the unit, directly above coals/heat.
To grill meats, raise re grate to high position (hot) and sear for one minute on each side with the lid
open to seal in avor and juices. Then lower re grate to medium position with lid closed and cook
to desired doneness.
Control heat with dual dampers and adjustable re grate.
Tip: Place grilled meat back in the marinade for several minutes before serving – it will become tastier
and juicier.
CAUTION: Boil extra marinade rst to kill bacteria remaining from the raw meat.
MARINATED FLANK STEAK:
Mix marinade ingredients in nonmetal dish.
Let steak stand in marinade for no less than 4 hours in refrigerator.
Brown each side for 5 minutes, but center should remain rare.
Cut steak diagonally across the grain into thin slices before serving.
Grill with re grate in high (hot) position with lid open or closed.
Meat Marinade
1/2 cup vegetable or olive oil
1/3 cup soy sauce
1/4 cup red wine vinegar
2 tbsp lemon juice
1 tsp dry mustard
1 minced clove garlic
1 small minced onion
1/4 tsp pepper
QUAIL OR DOVES:
Cover birds in Italian dressing (Good Seasons or Kraft Zesty) and marinate overnight.
Pour remaining dressing and cover with Texas Pete Hot Sauce for 6 hours.
Wrap birds in thick bacon secured by a toothpick.
Place on grill. Keep turning until bacon is black.
background
D-3
Grill for 20 minutes. Sear with lid open and re grate in high (hot) position for 1 minute on each side
before lowering grate and closing lid.
To SMOKE, place birds in center of GRID with re in both ends of FIRE BOX.
KABOBS:
Alternating on skewers any combination of meat, onions, tomatoes, green peppers, mushrooms,
zucchini, circular slice of corn-on-the-cob, or pineapple. Meat could consist of chunks of shrimp,
scallops, lobster, chicken, sausage, pork, beef, etc.
Marinate the meat in refrigerator for several hours.
Grill each side approximately 7 minutes turning occasionally while basting with marinade. Leave a
small amount of room between pieces in order to cook faster.
Grill with lid up and the re grate in the lowest position. See marinade recipe on last page.
Kabob Marinade:
1 cup soy sauce
½ cup brown sugar
½ cup vinegar
½ cup pineapple juice
2 tsp salt
½ tsp garlic powder
Mix all ingredients in a saucepan and bring to boil.
Allow marinade to cool before marinating your meat in it.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
HOT DOGS:
Grill with lid up and re grate in high (hot) position for approximately 6 minutes.
Turn every few minutes.
HAMBURGERS:
See Meat Marinade on prior pages.
You may also marinate by allowing to stand in marinade for 1 or 2 hours at room temperature before
cooking, or let stand in covered dish in refrigerator up to 24 hours.
Bring to room temperature before cooking.
Mix in chopped onions, green peppers, salt, sear 3/4 inch patties on each side with re grate in high
position for a few minutes.
Lower re grate to medium position and grill with lid down to avoid are-ups.
Cook each side 3 to 7 minutes according to desired doneness.
Cook ground meat to 150 internally or until juice runs clear (free of blood) for prevention of E-coli.
Burgers can be basted with marinade when turning and/or other ingredients can be mixed in with
the ground beef such as chili sauce or powder.
background
D-4
Indirect Heat
SMOKING RECIPES
SHRIMP (Peeled) & CRAYFISH:
Place on skewers.
Coat with melted butter and garlic salt.
Grill 4 minutes on each side or until pink. Cocktail sauce optional.
BAKED POTATOES:
Rub with butter and wrap in foil and cook on grill with lid down for 50 minutes.
Turn after 25 minutes (no need to turn if smoked).
Squeeze to check for doneness.
SWEET CORN IN HUSKS:
Trim excess silk from end and soak in cold salted water 1 hour before grilling.
Grill 25 minutes – turning several times.
background
D-5
Pan not included. Disposable bread pan is recommended. SMOKE BY COOKING SLOWLY (See chart
above).
1. Place water/drip pan on left side of re grate.
2. Place hot coals on right side (damper end) of re grate. The charcoal basket accessory helps
conne coals to one side.
3. Place meat above water pan.
4. Place re grate in low position.
5. Close lid & control heat with dampers & adjustable grate.
You may want to sear certain foods before smoking by placing meat directly above coals with LID
open and FIRE GRATE in high (hot) position for several minutes. Add avor soaked wood chips to
the re and add 1 part marinade, beer, or wine to 3 parts water to the drip pan.
OPENING THE SMOKING CHAMBER WILL EXTEND COOKING TIME. Cooking with meat
thermometer ensures food is fully cooked. Insert thermometer into thickest part not touching bone,
and allow ve minutes to register. Internal temperature for birds should be 170°F to 180°F or when
leg moves easily in joint. Meat should be cooked to internal temperature of 140°F for rate, 160°F for
medium and 170°F for well done. Check the water level when cooking more than 4 hours or when
you can’t hear the water simmering. Add water by moving meat over and pouring water through
GRILL into WATER PAN.
IF THE SMOKE IS WHITE, THE FIRE’S RIGHT. IF THE SMOKE IS BLACK, ADD SOME DRAFT.
SMOKED TURKEY:
Empty cavity rinse and pat dry with paper towel.
Tuck wing tips under the back and tie legs together.
Place in center of cooking grid directly above foil drip pan of water.
Smoke for 12 minutes per pound. Allow several extra minutes per pound if stu󰀨ed to allow for
expansion.
Use a meat thermometer for best results (190F internal).
SMOKED BAKED HAM:
You can smoke fully cooked canned ham or smoked and cured whole ham or shank or butt portion.
Glaze
1 cup of light brown sugar, rmly packed
1/2 cup orange juice
1/2 cup honey
Combine sugar, juice and honey. Let glaze sit for at least 4 hours.
Place re grate in the lowest position and a drip pan under the meat.
Remove rind and score fat diagonally to give a diamond e󰀨ect.
Insert a whole clove into the center of every diamond.
Place ham with fat side up in center of cooking grid directly above drip pan. Close lid.
About 9 minutes per pound is suggested for fully cooked hams. Smoked or cured ham, which is not
fully cooked, should be cooked to an internal temperature of 160°F.
background
D-6
Baste with ham glaze 3 or 4 times during last 30 minutes of cooking time.
Garnish with pineapple rings about 15 minutes before end of cooking time.
SMOKED HOT DOGS STUFFED:
Slit hot dogs lengthwise, within 1/4 inch of each end.
Stu󰀨 hot dogs with cheese and relish and wrap in bacon.
Place on cooking grid over drip pan and smoke 15-20 minutes or until bacon is crisp.
SMOKED CHICKEN PARTS AND HALVES:
Rinse pieces in cold water and pat dry with paper towels.
Brush each piece with vegetable oil and season to taste with salt and pepper.
Brown pieces directly above coals with lid open and grate in high or medium position for several
minutes.
Then place pieces on cooking grate directly above drip pan.
With the grate in the low position, cook with lid down for 55 to 60 minutes or until done. Do not use
vegetable oil or salt and pepper if using marinade.
SMOKED VENISON:
Venison Marinade:
1 cup Balsamic or wine vinegar
1 cup olive oil
2 oz. Worcestershire
1/2 oz. Tabasco
2 tbsp. Season All
1-2 chopped jalapenos
3 oz. soy sauce
Bacon Marinade
2 oz. wine vinegar
2 oz. Worcestershire
4 dashes Tabasco
Place leg of venison in a container or “hefty bag” and marinate for 2-4 days, turning daily. Marinate
bacon overnight in its marinade.
Remove roast from refrigerator at least an hour before cooking.
Season generously with seasoned salt and coarse ground black pepper.
Wrap 1 lb. Bacon over the top of the roast, and smoke 20/25 minutes per pound, or until tender. Do
not overcook.
SMOKED SHRIMP & CRAYFISH:
Mix in a foil pan 1/2 cup butter, two cloves of crushed garlic, Tabasco, sliced green pepper, 1
tablespoon each of minced onions, salt and juices from one lemon.
background
D-7
Add shrimp and/ or craysh and smoke 45 minutes.
SMOKED VEGETABLES:
Turnips, potatoes, carrots, okra, mushrooms, peeled onions, zucchini, squash, etc.
Put in pan and cover with water and cook for several hours while cooking the meat. Or place
vegetables on grill and smoke for 50 minutes, either wrapped in foil or not.
SMOKED FISH:
Marinate in brine (1/4 cup dissolved in 1 qt of water) or marinate sh in 1 cup white wine, 1 cup soy
sauce mixed with 1 cup lemon juice.
Marinate overnight in covered dish in refrigerator.
Let air on rack 20 minutes before placing on Pam-sprayed grill.
Smoke 25 minutes.
SMOKED SPARE/BACK RIBS:
Peel o󰀨 tough layer of skin on back side.
Rub all surfaces with seasoning.
Place ribs in center of grid above drip pan and smoke approximately 1 1/2 hours or until meat pulls
away from bone.
Baste with barbecue sauce during last 30 minutes.
CHICKEN MARINADE:
Combine
1/2 cup soy sauce
1/4 cup vegetable oil
1/4 cup red wine vinegar
1 teaspoon oregano
1/2 teaspoon sweet basil
1/2 teaspoon garlic powder with parsley
1/4 teaspoon pepper
Pour over chicken pieces in non-metal dish
Cover and refrigerate overnight, turning occasionally. Use marinade to baste chicken while cooking.
MEAT MARINADE: (For steaks, chops, and burgers)
Combine
¼ cup soy sauce
2 coarsely chopped large onions
2 cloves garlic (halved)
Combine ingredients in an electric blender, cover, and process at high speed 1 minute or until
background
D-8
mixture is very smooth.
Stir in 1/4 cup bottle gravy coloring (Kitchen Bouquet and Gravy Master) and 2 teaspoons Beau
Monde seasoning (or substitute 1 teaspoon MSG and 1 teaspoon seasoned salt).
Allow meat to stand in marinade at room temperature for 2 hours or refrigerate up to 24 hours in a
covered dish.
Bring meat to room temperature before cooking.
SHISH KABOB MARINADE:
Mix
1 cup soy sauce
1/2 cup brown sugar
1/2 cup vinegar
1/2 cup pineapple juice
2 teaspoons salt
1/2 teaspoon garlic powder
Mix ingredients and bring to a boil.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
background
E-1
ACCESSORIES
Cover Custom Fit
Weather Resistant
Protects Grill Finish
Cover Accommodates Side
Shelf or Side Fire Box
Side Fire Box
Turn your charcoal
grill into an au-
thentic Texas-Style
O󰀨set Smoker in
minutes!
Rotisserie
Excellent for E󰀨ortless Grilling
Universal Fit for Any Grill
Warming Rack
Increase Grill Area
Keeps Food Warm
Apron
Machine Washable
Two Front Pockets
Adjustable Straps
Tank Cover
Weather Resistant
Nylon Velcro
Elastic at Top and
Bottom
Cover Only
Tank Not Included
Charcoal Basket
Connes Coals to One
Side for Smoking
Indirect Cooking
Porcelain-Coated
Cast Iron Grate
East Clean-Up
Non-Stick
Non-Warp
background
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
For pricing or to order accessories visit:
www.CharGriller.com
OR
CALL: 912-638-4724
background
MANUAL DEL PROPIETARIO
Para efectos de Garantía, guarda tu re-
cibo con este manual.
ATENCIÓN AL CLIENTE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Lo contenido en este manual es Marca Registrada y Propiedad con Derechos de Autor de Char-Griller | A&J
Manufacturing. Está terminantemente prohibido utilizar la información suministrada en este
manual sin el consentimiento de Char-Griller y/o A&J Manufacturing.
OM_5050_SPA-D_ F.4
Modelos 5050
Patentado
Duo™ Parrillera a Carbón o Gas
(Propano Líquido)
background
TABLE OF CONTENTS
Advertencias De Seguridad.............................. A-1
Instrucciones de Ensamblado.......................... B-1
Instrucciones Operativas ................................. C-1
Recetas Para La Parrilla .................................... D-1
Accesorios ......................................................... E-1
Si huele a gas
1. Cierre el gas al aparato
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y
llame inmediatamente a su proveedor de
gas oa los bomberos .
1. No almacene o use gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca de
este o cualquier otro electrodoméstico
2. Un tanque de gas no esté conectado para
ser utilizado no debe ser almacenado en
las cercanías de este o cualquier otro
aparato
Para uso al aire libre solamente ( fuera de
cualquier recinto )
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
background
A-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
La inapropiada instalación, ajuste, modicación, servicio o mantenimiento podría causar daños
a la propiedad o lesiones. Lea cuidadosamente las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de armar o hacerle servicio al equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosiones o incendios que podrían
causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.
PELIGRO:
NO utilice parrilleras a gas para calentar o cocinar en interiores. Los vapores TÓXICOS pueden
acumularse y causar asxia. No utilice en botes o vehículos recreativos.
ADVERTENCIA:
Los elementos y partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños
fuera de su alcance. Lea las instrucciones antes de utilizar el equipo. El uso de partes no autorizadas
puede crear ambientes y condiciones inseguras.
NOTA: El uso e instalación de este producto debe cumplir con las normativas locales o, en ausencia
de normativas locales, se regirá por el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1/NEPA54.
AVISO IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las instrucciones previo al ensamblado y uso.
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de operar su parrillera.
Se requiere de un cilindro de gas propano para su operación. Esta parrillera a gas
no ha sido diseñada para usos comerciales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. SI ESTÁ
ARMANDO EL EQUIPO PARA ALGUIEN MÁS, ENTRÉGUELE ESTE MANUAL PARA
RESGUARDO Y FUTURAS REFERENCIAS. PARA ATENCIÓN AL CLIENTE, LLAME
AL 912-638-4724.
Exclusivamente para el uso al aire libre y en áreas bien ventiladas.
[Propuesta 65 de California] ADVERTENCIA:
Este producto contiene polvo de madera y otras sustancias que el Estado de California recon-
oce como cancerígenas. Evite inhalar el polvo de madera generado por productos de madera
o utilice una máscara anti polvo u otra protección, para evitar la inhalación del polvo gener-
ado por la madera. El Estado de California reconoce que ciertos químicos generados a par-
tir de la combustión de los productos de maderas pueden producir cáncer, malformaciones
y otros daños al aparato reproductivo. Código de Seguridad y Salud de California Sección
25249.6
background
A-2
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
ANTES DE ENSAMBLAR Y OPERAR SU PARRILLERA
Lea todas las instrucciones cuidadosamente y asegúrese de que su parrillera esté ensamblada, instalada y
reciba mantenimiento apropiadamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños a la
propiedad y/o lesiones severas. Si tiene alguna pregunta relacionada con la instalación u operación, consulte
a su agencia o compañía de gas de propano líquido (GPL o Gas LP).
Mientras esté en funcionamiento, coloque el equipo y el cilindro de gas en una supercie plana, lisa y
nivelada.
La parrillera puede ser utilizada con cilindros de gas entre 24-33 lb (11-15 Kg). La parrillera será más eciente
si se utiliza propano o mezclas de GPL. El butano también puede ser utilizado, pero debido a las condiciones
del equipo, el cilindro podría congelarse y suministrar el combustible en presiones reducidas, afectando el
desempeño de la parrillera.
NO mueva la parrillera durante su funcionamiento.
NO intente desconectar ningún conector de gas mientras la parrillera este encendida.
NO utilice botellas de gas si el cilíndro y/o la válvula están dañadas, oxidadas o presentan hendiduras, ya que
pueden resultar peligrosas. Contacte a su proveedor para una revisión.
NO se apoye en una parrillera con la tapa abierta, cuide manos/dedos cerca del borde del área de cocción.
Si ocurre un incendio, apague todos los quemadores de gas, cierre la tapa, y manténgase alejado de la
parrillera hasta que el fuego se extinga.
Si la llama se apaga mientras utiliza el equipo, cierre todas las válvulas de gas y deje la tapa abierta.
Vuelva a la parrillera después de cinco minutos e intente prender nuevamente los quemadores, siguiendo las
instrucciones de encendido. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrillera cuando se encuentre
en funcionamiento. Algunas partes de la parrillera estarán extremadamente calientes.
Cuando limpie las válvulas y quemadores, tenga cuidado de no estirar los oricios de las válvulas o puertos de
los quemadores.
Mueva las mangueras de gas tan lejos como sea posible de supercies caliente y gotas de aceite caliente.
Los cilindros pueden contener combustible aun cuando parezcan vacías. En todo momento, transporte/
almacene los cilindros adecuadamente.
Si existe una fuga de gas en el cilindro, aléjese del cilindro inmediatamente y llame a su proveedor de gas o a
los bomberos. NO intente solucionar esto por sí mismo.
NO utilice una llama para chequear fugas de gas.
REALICE una prueba de fugas y de obstrucción de quemadores antes de utilizar la parrillera. Es muy
importante después de un periodo de almacenamiento o de inutilización.
El tubo exible deberá ser cambiado cuando se dañe, rompa o para la fecha de expiración impresa en el tubo.
O, deberá cambiar el tubo cada cinco (5) años.
Siempre conecte o reemplace su cilindro en un área bien ventilada, y nunca en la presencia de una llama,
chispa o fuente de calor.
Mantenga la parrillera fuera del alcance de cualquier material inamable.
Cierre el suministro del contenedor de gas, luego de su uso.
No altere esta parrillera de ninguna manera.
A menos que utilice equipo de protección (guantes para parrilleras, sostenedores, etc.), no toque las partes de
background
A-3
metal de la parrillera hasta que se haya enfriado por completo (cerca de 45 minutos) para evitar quemaduras.
Considere que las partes selladas por el fabricante o agente no deben ser alteradas.
Cuando ensamble la parrillera, ubique el tubo de conexión exible de manera que se encuentre protegido de
dobleces.
Manténgase alejado de cualquier fuente de ignición cuando cambie el contenedor del combustible.
Cuando ensamble la parrillera, no obstruya los oricios de ventilación del compartimiento contenedor de la
parrillera. Nos reservamos el derecho a realizar pequeños ajustes técnicos a este equipo.
Cuando cocine con aceite/grasa, no permita que exceda los 350° F (177° C). No almacene o utilice aceite de
cocina extra en los alrededores o en cualquier otro equipo.
Nunca llene el cilíndro más allá del 80% de su capacidad. El incumplimiento de la información anterior, puede
causar un incendio que resulte en la muerte o lesiones graves.
SI HUELE A GAS:
1. Cierre la entrada de gas al equipo.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la Tapa.
4. Si el olor continúa, mantenga la parrillera alejada y llame inmediatamente a su proveedor de gas o a los
bomberos.
No guarde o utilice gasolina u otros líquidos o vapores inamables en un perímetro de 25 pies (9 m) de éste o
cualquier otro equipo. Un cilindro de GPL no conectado debería ser guardado a no menos de 10 pies (3 m) del
equipo.
PRECAUCIÓN
Esta parrillera trabaja únicamente con gas propano (cilindro de gas propano no incluido).
Nunca intente sujetar esta parrillera al sistema de propano independiente de un tráiler, casa rodante, o casa.
Nunca utilice uido de encendido o carbón con una parrillera a gas.
No utilice gasolina, querosén o alcohol para encender. El cilindro de suministro de GPL debe ser construido y
marcado en conformidad con las especicaciones para cilindros de gas propano del Título 49 del Código de
Regulaciones Federales 49 del Departamento de Transporte de los Estados Unidos.
Esta parrillera no está destinada al uso en vehículos recreativos y/o botes.
No utilice la parrillera a menos que esté completamente instalada y todas las partes estén ajustadas y
colocadas correctamente.
Mantenga todos las supercies y objetos combustibles a un mínimo de 36 pulgadas (91,4 cm) de la parrillera
en todo momento.
NO utilice esta parrillera ni productos a gas cerca de construcciones combustibles no protegidas.
No utilice en ambientes explosivos. Mantenga el área de la parrillera libre de cualquier material combustible,
gasolina y otros líquidos o vapores inamables.
Nunca mantenga un contenedor lleno en una carro caliente o en la maleta de un carro. El calor causará que la
presión aumente, y podría abrir una válvula de alivio, permitiendo que el gas escape.
Mantenga el compartimiento de la válvula, los quemadores y ductos de circulación del aire de la parrillera
limpios. Inspeccione la parrillera antes de cada uso.
background
A-4
ADVERTENCIA
Esta parrillera está diseñada únicamente para el uso en exteriores, y no debe ser utilizada en edicios, garajes
o cualquier otro ambiente cerrado.
El uso de alcohol y medicamentos prescritos o no prescritos, puede afectar la habilidad del operador para
instalar u operar apropiada y seguramente la parrillera.
Siempre abra la tapa de la parrillera lenta y cuidadosamente ya que el calor y vapor atrapado dentro de la
parrillera puede quemarlo severamente.
Siempre coloque la parrillera en una supercie dura y plana, lejos de combustibles. Una supercie de mármol
o asfalto puede no ser correcta para este propósito.
No deje una parrillera encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrillera en
todo momento.
No coloque la parrillera en cualquier tipo de supercie de mesa.
No utilice la parrillera durante vientos fuertes.
Desconecte el tanque de propano (GPL) al cerrar la válvula encima del tanque de propano, luego cierre las
válvulas de los quemadores y desconecte el regulador de la válvula del tanque de propano girando el conector
plástico en sentido anti horario. Desenrosque el perno de ala en el estante inferior para liberar y poder retirar
el tanque.
PELIGRO
El GPL es un gas inamable y peligroso si es manejado incorrectamente. Conozca sus características antes
de utilizar cualquier producto de propano.
Características del propano: inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire, y se asienta en áreas
bajas y piscinas.
En su estado natural, el propano es inodoro. Por su seguridad, se ha aplicado un odorante.
El contacto con propano puede causar quemaduras frías a la piel.
La industria envía la parrillera para ser utilizada exclusivamente con propano.
Nunca utilice un cilindro de propano con un cuerpo, válvula, collar o base dañada.
Los cilindros de propano hendidos u oxidados pueden ser peligrosos y deben ser revisados por su proveedor
de gas propano.
Sea precavido durante el ensamblaje y operación de la parrillera, para evitar rasguños y cortadas con bordes
losos.
No utilice gasolina, querosén o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de esos o de productos
similares podría causar una explosión que resulte en lesiones severas.
Sea precavido cuando mueva la parrillera, para evitar lesiones.
Cuando agregue carbón y/o leña, hágalo con mucho cuidado.
Nunca mueva la parrillera cuando se encuentre en uso o cuando contenga carbones o cenizas encendidas.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones utilice guantes o equipo de protección cuando toque los soportes de
background
A-5
la bandeja de cenizas.
No exceda una temperatura de 400° F.
No permita que el carbón y/o leña repose en las paredes de la parrillera. Esto reduciría considerablemente la
vida útil de la parrillera.
PRECAUCIÓN: Las compuertas de metal expuestas en los ductos de aire y/o manillas de metal se calientan
durante el uso de la parrillera. Use siempre los agarradores para horno cuando ajuste el ujo de aire, para
proteger las manos de quemaduras.
Cuando abra la tapa, asegúrese de empujarla completamente hasta que descanse sobre los soportes de
apoyo de la tapa. Tenga mucho cuidado ya que la cubierta podría caer a la posición de cerrado, causando
lesiones.
Cierre la tapa y todas las rejillas para ayudar a extinguir la llama.
Siempre sostenga una tapa abierta por el asa, para prevenir que se cierre inesperadamente.
No deje carbones y cenizas sin supervisión. Antes de dejar la parrillera sin supervisión, retire los carbones y
cenizas. Tome precauciones para protegerse a sí mismo y a la propiedad.
Coloque los carbones y cenizas cuidadosamente en un contenedor de metal no combustible y satúrale com-
pletamente con agua. Permita que los carbones y cenizas reposen por 24 horas en el contenedor de metal
previo a su desecho.
Para protegerle de las bacterias que pueden causar enfermedades, mantenga todas las carnes refrigeradas
y descongélelas en el refrigerador o microondas. Mantenga las carnes crudas separadas de otras comidas, y
lave todo lo que entre en contacto con la carne cruda.
Cocine las carnes cuidadosamente, y refrigere los excedentes inmediatamente.
Utilice un termómetro para comida calibrado y los lineamientos del Departamento de Agricultura de los EE.UU.
para asegurarse de que la carne, aves, mariscos y otros alimentos cocidos alcancen una temperatura mínima
saludable para su ingesta.
Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
No mezcle diferentes tipos de baterías, como alcalinas, de carbón-zinc o recargables.
No mezcle baterías usadas y nuevas.
Las baterías desgastadas deben ser removidas del producto.
Las baterías son incluidas.
NO TIRE LAS BATERÍAS AL FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O DERRAMARSE.
background
A-6
(ejemplo)
¡PARE! ¡LLAME PRIMERO A !
NO Devuelva el Producto a la Tienda.
Este producto ha sido construido bajo los más altos estándares de calidad. Si tiene alguna pregunta que no
ha sido respondida en estas instrucciones, o si necesita alguna parte o repuesto, por favor llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-912-638-4724 (EE.UU.), o envíenos un correo electrónico a:
Service@Char-Griller.com; tenga el número de serial de su parrillera al alcance.
REGISTRE SU PARRILLERA:
Para aprovechar al máximo la garantía de Char-Griller, registre su parrillera a través de la página web
www.CharGriller.com/Register o llamando a Servicio al Cliente al 1-912-638-4724.
Registrarse le otorga protecciones importantes:
1. En el caso extremo del retiro de un producto, Char-Griller podrá contactarle y solucionar el problema
rápidamente.
2. Si una parte cubierta por la garantía está rota o faltante, podemos enviarle rápidamente las partes que
requiera o necesite.
NOTA: Durante el registro, usted necesitará el número de modelo, serial y una copia de la factura de compra
original.
Documente el Número de Serial y Modelo de su Parrillera AQUÍ:
(El número de modelo y serial se encuentran en la parte trasera del cuerpo de la parrilera o en la
pata.)
___________________________ ___________________________
(NÚMERO DE MODELO) (NÚMERO DE SERIAL o S/N)
background
A-7
DURANTE EL REGISTRO O INTRODUCCIÓN DE UN RECLAMO DE GARANTÍA* DEBERÁ PRESENTAR COPIA
DE LA PRUEBA DE COMPRA FECHADA (RECIBO). POR FAVOR, GUARDE UNA COPIA DEL RECIBO PARA SUS
REGISTROS.
Char-Griller reemplazará cualquier pieza defectuosa de sus parrilleras/ahumadores, sujetos a garantía, como se esta-
blece a continuación.
POR FAVOR LEA ESTA INFORMACIÓN DETALLADAMENTE Y EN CASO DE TENER ALGUNA PREGUNTA,
CONTACTE A SERVICIO AL CLIENTE A TRAVÉS DEL 912-638-4724 O [email protected].
El ÓXIDO SUPERFICIAL NO ES CONSIDERADO UN DEFECTO DE MANUFACTURA O DE MATERIAL
Las parrilleras Char-Griller están hechas de acero y al ser expuestas a los elementos ambientales se producirá la oxi-
dación naturalmente. Por favor, reérase a la sección “Uso” para revisar como cómo cuidar su parrillera apropiadamente.
Los problemas superciales como: ralladuras, hendiduras, corrosión o decoloración por calor, limpiadores químicos o
abrasivos, la oxidación de la supercie o la decoloración de supercies de acero NO están cubiertos por esta garantía.
Las garantías sólo cubren el reemplazo de partes defectuosas. Char-Griller no se hace responsable de daños que result-
en de accidentes, modicaciones, usos indebidos, abuso, ambientes hostiles, instalación incorrecta e instalación que no
cumpla con las normativas locales para la unidad de servicio.
Excluidos De TODA Garantía
Pintura; Óxido de Supercie; Daño por Temperatura; Partes Incorrectas ordenadas por el cliente, incluyendo el envío;
Partes Desgastadas; Partes faltantes o dañadas no reportadas en los (2) meses posteriores a la fecha de compra; Partes
Defectuosas no reportadas durante el primer (1) año de la fecha de compra; Decoloración de la tapa de la parrillera.
*NOTA: Para reclamos de garantía, pueden ser solicitadas fotos y la devolución prepagada del artículo en cuestión. El
uso indebido, abuso o uso comercial anula todas las garantías.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Partes, Accesorios, y Cubiertas para Parrilleras 1 año desde la fecha de compra
(sólo desgarros en costuras para cubiertas)
Parrilleras a Carbón / Pellet / Kamado
Parrillera - Tapa Y Cuerpo
(no incluye Recipiente para Cenizas removible)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrilleras a Gas
Tapa de Parrillera (parte SUPERIOR) Y Tubos del
Quemador Principal (no incluye el Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Cuerpo de la Parrillera (parte INFERIOR) Y Quemador
Lateral Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrilleras Doble Combustible (Gas y Carbón)
Parrillera a Carbón - Tapa Y Cuerpo Y Tapa de la Parrillera
a Gas (parte SUPERIOR) Y Tubos del Quemador Principal
(no incluye Recipiente para Cenizas y Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas Y Cuerpo de
la Parrilera a Gas (parte INFERIOR) Y Quemador Lateral
1 año desde la fecha de compra
background
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
background
B-1
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLADO
background
B-2
ARTÍCULO CANT. NOMBRE DE LA PIEZA
1 1 CAMPANA PARRILLA GAS
2 1 CAMPANA PARRILA CARBÓN
3 1 CARCAZA DE LA PARRILLA, GAS
4 1 CARCAZA DE LA PARRILLA,CARBÓN
5 2 TERMÓMETROS
6 2 MANIJA DE LA CAMPANA
7 2 BASTIDOR PARA CALENTAR
8 2 QUEMADOR (cable corto)
9 1 QUEMADOR (cable largo)
10 1 BASE
11 3 PROTECCIÓN CONTRA LLAMARADAS
12 2 PATA LARGA
13 2 PATA CORTA
14 2 ARO DE MONTAJE
15 2 BARRA TRANSVERSAL PARA PATA
16 6 PARRILLA DE COCCIÓN
17 2 RUEDA
18 2 SOPORTE DE PATA
19 1 EJE
20 1 REJILLA DE ALAMB
21 1 CANASTA PARA CONDIMENTOS
22 1 QUEMADOR LATERAL/PANEL DE CONTROL
23 3 GANCHO PARA UTENSILIOS
24 2 BANDEJA COLECTORA DE GRASA
25 1 BANDEJA RECOLECTORA, EXTRAÍBLE
26 1 CÍRCULO DESHUMID
27 1 BASE PARA RECIPIENTES
28 2 SOPORTES REJILLAS
29 1 RECIP CENIZAS
30 2 TAPACUBOS
31 1 MANIJA LATERAL
32 2 CHIMENEA GAS
33 1 CHIMENEA CARBÓN
34 1 ELEVADOR DE PARRILLA
35 1 SOPORTE DE TOPE
36 2 SOPORTE DESLIZANTE
background
B-3
HERRAJES: 551030
PERNO-¼-20x 1 ½” ……...…….…....8 U.
PERNO-¼-20x 2 ¼” ……...…….….....8 U.
PERNO-¼-20x ½” BOLT…..............33 U.
ARANDELA PLANA 2/5”………..…....2 U.
ARANDELA PLANA ¼”…………….….18 U.
TUERCA HEXAGONAL ¼-20…........27 U.
ARANDELA DE PRESIÓN ¼”…….....35 U.
PASADOR DE BISAGRA….................2 U.
PASADOR DE CHAVETA GRANDE…..2 U.
PASADOR DE CHAVETA PEQUEÑO...3 U.
ABRAZ DE BISAGRA.………………..…..1 U.
TORNILLO……………………….............….3 U.
PERNO N.º 10-24 x 0.40”….…...…....6 U.
Armado: se necesitan dos personas. Pida a otra persona que lo ayude.
Herramientas necesarias: alicates, destornilladores Phillips y llave de tuerca de 7/16.
NOTA: no ajuste ningún perno a menos que así se indique. Si se realiza algún ajuste prematuro, es posible que
después haya piezas que no encajen. Todas las tuercas hexagonales deben estar en el interior de la barbacoa, a menos
que se indique lo contrario. Desempaque todo el contenido en un lugar despejado y con superficies blandas. ¡ALTO! No
devuelva el producto a la tienda. Si le faltan piezas o necesita ayuda, escríbanos a info@chargriller.com o llame al 912-638
-4724. No intente armar la barbacoa si le faltan piezas.
background
B-4
Paso 1: Ensamble la barra tranversal para pata, la pata corta, pata larga y los soportes para las patas,
luego asegúrelos con pernos de cabeza hexagonal de 2 1/4”, cuatro arandelas planas, cuatro arandelas
de presión y cuatro tuercas hexagonales. Oriente la pata de manera que los orificios en las patas y la
barra transversal para pata apunten hacia el lateral de los soportes para las patas (ver Figura a
continuación). NOTA: La orientación de las patas es sumamente importante para los pasos posteriores
por lo tanto preste mucha atencn a cómo se unen.
Sop. pata
Sopor. pata
Perno cab. hex.
Barra transv. pata
Pata corta
Pata larga
Tuerca hex.
Arand. planas
Arand. de presión
Perno cab. hex.
Paso 2: Coloque el ensamble sobre el suelo con los soportes para patas apuntando hacia arriba, luego
instale el otro par de soportes transversales para patas, pata corta, pata larga y rejillas de alambre usando
cuatro pernos de cabeza hexagonal de 2 1/4”, cuatro arandelas planas, cuatro arandelas de presión y
cuatro tuercas hexagonales. Primero, inserte la rejilla de alambre en el orificio superior en las patas largas,
luego inserte un perno a través del soporte para la pata, la pata larga, la arandela plana, la arandela de
presión y ajuste suavemente con una tuerca hexagonal. Luego, coloque el otro soporte transversal para la
pata, la pata corta (asegurándose de que los orificios en la barra transversal para pata y la pata corta
apunten hacia el soporte para pata) y asegúrelos con pernos de cabeza hexagonal y tuercas hexagonales.
Regatón
Barra transv. pata
Pata corta
Pata larga
Rej. de alambre
Perno cab. hex.
Tuercas hex.
Arand. plana Arand. de pres.
background
B-5
Orif. en barra transv. p/pata
Vista superior ensamble
Paso 3: Coloque la rejilla inferior entre las cuatro patas y asegúrela a las patas con cuatro
arandelas de presión y cuatro pernos de cabeza hexagonal de 1/2”. El perno de cabeza hexagonal
debe colocarse en el orificio superior en la base de la rejilla inferior. Luego, incline suavemente el
alambre en forma de Uen la rejilla de alambre e insértelo en las ranuras de la rejilla inferior.
Orientación correcta
Perno cab. hex
Arand. de presión
Perno
cab. hex.
Rejilla de alamb.
Rejilla inferior
background
B-6
Paso 4: Instale una arandela plana, un pasador de clavija y un tapacubos en el eje, luego deslice
el eje a través de las ruedas, las patas y la rejilla inferior como se muestra a continuación. Finalice
colocando una segunda tuerca, un pasador de clavija y un tapacubos.
Ruedas
Tapacubos
Pasador de clavija
Arand. plana
Rejilla inferior
Tapacubos
Arand. plana
Eje
Pas. de clavija
Paso 5: Coloque dos abrazaderas deslizables y una abrazadera de tope en la parte inferior del cuerpo de la parrilla a gas con
seis pernos #10-24 x 0.40”. (NOTA: La orientación de las abrazaderas deslizables y de tope como se muestra a
continuación. Es sumamente importante para instalar el recipiente recolector en un paso posterior). Los pernos deben
colocarse desde el interior del cuerpo de la parrilla.
Abraz. deslizables
Abraz. de tope
Perno cab. plana
background
B-7
Paso 6: Coloque los cuerpos de la parrilla al carro ensamblado previamente usando cuatro arandelas
de presión, cuatro arandelas plana 1/4”, y cuatro pernos de cabeza hexagonal de 1/2por cuerpo de la parrilla, desde el interior
de los cuerpos de la parrilla. El cuerpo de la parrilla a gas debe estar del lado de la rueda (ver a continuación). NOTA: El cuerpo
de la parrilla debe tener la orientación que se muestra en la figura a continuación.
Perno cab. hex.
Cuerpo parrilla a carbón
Cuerpo parrilla a gas
Perno cab. hex.
Arand. a presión
Arand. a presión
Arand. plana
Arand. plana
background
B-8
Paso 7: Instale el recipiente recolector en la parte inferior del cuerpo de la parrilla a gas deslizando el recipiente
recolector por debajo de la parte inferior del cuerpo de la parrilla. Deslice el recipiente recolector todo el trayecto hasta que
pueda colgar la abrazadera lateral del recipiente recolector en la abrazadera
de tope.
Recip. recol.
Abraz. de tope
Abraz. desl.
Cuerpo parrilla a gas
Paso 8: Instale el cuerpo del ensamble quemador lateral/panel de control en el cuerpo de la parrilla a gas. Coloque el
ensamble del cuerpo del quemador lateral que conecta con el panel de control en el suelo y sujete el panel de control al frente
del cuerpo de la parrilla con cuatro pernos de cabeza hexagonal de 1/2” y cuatro arandelas de presión (dos pernos de cabeza
hexagonal y dos arandelas de presión a cada lado). Luego, acople el ensamble del cuerpo del quemador lateral sobre el
cuerpo de la parrilla a gas.
Perno cab. hex
Arandela de tope
Perno cab. hex.
Cuerpo quemador lateral
Cuerpo parrilla a gas
Panel control
background
B-9
Paso 9: Instale los quemadores en el cuerpo de la parrilla a gas insertando los CABLES DEL
ENCENDEDOR y los quemadores a través de los orificios abiertos en la parte frontal del cuerpo de la
parrilla, desde su interior (ver figura 9A). (NOTA: EL ENCENDEDOR DEBE ESTAR EN LA PARTE
INFERIOR DEL QUEMADOR). El QUEMADOR que tiene el cable más largo va del lado derecho del
CUERPO DE LA PARRILLA. Asegúrese de que la válvula vaya dentro de cada quemador (ver figura
9B). Luego, asegure los quemadores al cuerpo de la parrilla con los tornillos provistos (ver figura 9C).
Figura 9A
Figura 9B
Figura 9C
Válvula
Quemador
Tornillo
Quemador
Quemador
Encendedor con cable
background
B-10
Paso 10: Conecte los cables del encendedor a los receptores en el encendedor eléctrico debajo del panel de control.
Cualquier cable va en cualquiera de los tres receptores del encendedor eléctrico.
Encendedor eléctrico
Cables encendedor
Panel de control
Paso 11: Instale la canasta para condimentos en el cuerpo de la parrilla a carbón usando cuatro arandelas de presión y
cuatro pernos de cabeza hexagonal de 1/2”. Los pernos deben ir desde el interior del cuerpo de la parrilla de carbón.
Canasta para condimentos
Perno cab. hex.
Cuerpo parrilla a carbón
Arand. de
presión
background
B-11
Paso 12: Instale el círculo deshumidificador en el lateral del cuerpo de la parrilla a carbón usando un perno de 1/2”, dos
arandelas planas, una arandela a presión y una tuerca hexagonal (ver a continuación).
Tuerca hex.
Arand. de presión
Arand. planas
Círculo deshumid.
Perno Hex.
Paso 13: Fije la manija lateral al costado del cuerpo de la parrilla a carbón usando dos pernos
de cabeza hexagonal de 1/2” y dos arandelas de presión.
Manija lateral
Perno cab. hex.
Arand. de presión
Cuerpo parrilla carbón
Cuerpo parrilla gas
background
B-12
Paso 14: Fije las manijas de la campana a la campana de la parrilla a gas y la campana de la parrilla a carbón con dos
arandelas a presión y dos tuercas mariposa por manija. Luego, fije el termómetro y los engastes a las campanas de la parrilla. El
termómetro pasa a través del engaste, luego la campana de la parrilla y se asegura con tuercas mariposa.
Termómetro
Engaste
Tuerca marip.
Campana parrilla
Manija
Arand. de presión
Step 15: Fije la chimenea de gas a la campana de la parrilla a gas y la chimenea de carbón a la campana de la parrilla a
carbón insertando la chimenea a través de la abertura en las campanas de la parrilla y luego asegurándola con dos pernos de
cabeza hexagonal de 1/2” y dos tuercas hexagonales por chimenea. NOTA: la campana de la parrilla a gas tiene dos aberturas
de chimenea y la campana de la parrilla a carbón tiene SOLO una abertura.
Perno cab. hex.
Chimenea gas
Campana parrilla gas
Campana parrilla carbón
Chimenea carbón
Perno cab. hex
Perno cab. hex.
background
B-13
Paso 16: Fije las campanas de la parrilla a los cuerpos de la parrilla usando pernos de resalto, abrazaderas de bisagra y
bisagras. Primero, coloque la campana de la parrilla a gas en el cuerpo de la parrilla a gas en posición cerrada y atornille la
abrazadera del lado izquierdo con un perno de resalto. Coloque la campana de la parrilla a carbón en posición cerrada y atornille la
bisagra del lado derecho con un perno de resalto. Haga que su asistente abra cuidadosamente la campana de la parrilla a carbón
mientras usted inserta la abrazadera de bisagra a través del cuerpo de la parrilla a carbón y la bisagra de la campana. Luego que la
campana de la parrilla a carbón está en su lugar, haga que su asistente abra cuidadosamente la campana de la parrilla a gas mientras
usted continua empujando la abrazadera de bisagra a través de la bisagra de la campana y el cuerpo de la parrilla a gas. Complete la
instalación insertando bisagras a través de los orificios en los pernos de resalto y la abrazadera de bisagra.
Abraz. de bisagra
Perno resalto
Perno resalto
Campana parrilla carb.
Campana parrilla gas
Pas. chaveta
background
B-14
Paso 17: Para instalar los estantes calentadores, primero fije los ocho pernos de cabeza hexagonal de
1 1/2” y ocho tuercas hexagonales sobre los cuerpos de la parrilla y las campanas de la parrilla. Luego, posicione los estantes
calentadores en los pernos de cabeza hexagonal y asegúrelos con cuatro tuercas hexagonales, una en cada perno.
Tuerca Hex.
Tuerca Hex.
Perno cab. Hex.
Perno cab. Hex.
Perno cab. hex.
Tuerca Hex.
Tuerca Hex.
Tuerca Hex.
Perno cab. Hex.
background
B-15
Paso 18: Coloque el posa ollas sobre el quemador lateral. Luego, coloque los tres protectores contra llamaradas sobre los tubos
del quemador principal y los soportes del recipiente de cenizas/las rejillas en las pestañas del soporte al costado del cuerpo de la
parrilla a carbón.
Posa ollas
Protec. contra
llamaradas
Soportes rejillas
Recip. cenizas
Pest. soporte
Paso 19: Coloque las rejillas de cocción dentro de los cuerpos de la parrilla.
Rejilla de cocción
Rejilla de cocción
background
B-16
Paso 20: Deslice una bandeja para la grasa sobre el riel guía debajo del cuerpo del quemador lateral
y otra bandeja para la grasa debajo del recipiente recolector.
Bandeja para grasa
Recip. recol.
Cuerpo
quemador lateral
Paso 21: Inserte y atornille un perno mariposa en el orificio al costado del estante inferior. Inserte los ganchos para utensilios
en los orificios en la parte frontal del cuerpo del quemador lateral.
Perno mariposa
Estante inferior
Gancho utens.
Cuerpo quem. lat.
background
B-17
Paso 23: Apriete TODOS los PERNOS y las TUERCAS.
Pulsador
encendido
Batería AA
Paso 22: Desenrosque el pulsador del encendedor e inserte una batería AAen el orificio,
asegurándose de que el polo negativo de la batería ingrese primero. Luego vuelva a enroscar el
pulsador del encendedor.
background
B-18
Completamente ensamblada
Precaución: ¡Use sólo el regulador incluido! Si necesita reemplazar una de las partes, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 912-638-4724. NO utilice partes de repuesto que no
estén destinadas específicamente para esta parrilla.
Consejo: La etiqueta de papel adherida a la cubierta puede ser despegada con más facilidad cuan-
do la cubierta está tibia. Puede limpiar cualquier residuo de pegamento con un rocío lubricante como
WD-40. NO use ningún otro tipo de disolvente o limpiador ya que esto dañará el acabado / pintura /
revestimiento de la parrilla.
background
C-1
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Instalación del Equipo
Coloque la parrillera en una supercie plana y sólida, resguardada del viento. Mantenga la parrillera
alejada de la pared más próxima por al menos 1 ½ pies. Proteja al cilindro de GLP de la luz directa
del sol y manténgalo alejado de fuentes de calor (máx. 122°F o 55°C). No mueva la parrillera
mientras esté caliente y no la deje sin supervisión durante su operación.
Coloque el cilindro de gas cerca del equipo de manera que la manguera no se doble, tuerza, sea
sometida a tensión o entre en contacto con cualquier parte caliente del equipo. NO coloque el cilindro
de gas directamente debajo de los quemadores.
Regulador y Manguera
Estos artículos se suministrados con el equipo, pero los repuestos estarán disponibles en su tienda
de equipos o en un proveedor autorizado de gas licuado de petróleo (Gas LP o GLP). Use sólo los
reguladores y mangueras aprobados para Gas LP para las presiones indicadas arriba. Se estima que
la vida útil del regulador sea de 10 años. Se recomienda que el regulador sea cambiado en un plazo
menor a los 10 años de su fabricación.
El uso de un regulador o manguera inadecuado es peligroso e inseguro; siempre revise que tenga
las partes correctas antes de operar el equipo.
La manguera utilizada debe regirse bajo las normas establecidas en el país donde sea utilizado.
Las mangueras desgastadas o dañadas deberán ser reemplazadas. Asegúrese que la manguera no
se encuentre obstruida, enroscada o entre en contacto con cualquier parte de la parrillera distinta a
su conexión.
Conectar la Manguera al Equipo (Parrillera)
Antes de conectar el equipo, asegúrese que no haya residuos almacenados en la cabeza del cilindro
a gas, regulador, quemador ni en los puertos del quemador. Las arañas e insectos pueden anidar
este espacio y obstruir el tubo del quemador/Venturi en el oricio. Un quemador obstruido puede
ocasionar un incendio debajo del equipo.
Limpie los oricios del quemador con un limpiador de tuberías potente.
Si la manguera es reemplazada debe asegurarse al equipo y a las conexiones del regulador por
medio de abrazaderas para mangueras. Desconecte el regulador del cilindro (de acuerdo a las
instrucciones suministradas con el regulador) cuando el equipo no esté en uso.
El equipo debe ser utilizado en un área con buena ventilación. No obstruya el ujo de aire de
combustión hacia el quemador cuando esté en uso. EXCLUSIVO PARA USO AL AIRE LIBRE O EN
EXTERIORES.
background
C-2
Conectando el Cilindro de Gas al Equipo
Este equipo deberá ser utilizado exclusivamente con gas butano y propano o mezclas de baja
presión o mezclas de GLP, jados al regulador de baja presión apropiado, a través de una manguera
exible. La manguera deberá ser jada al regulador y al equipo mediante abrazaderas de manguera.
1. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en posición de APAGADO (OFF) y verique
que la válvula del cilindro de gas esté cerrada girando la manija en la válvula del cilindro de gas
en sentido horario hasta que pare.
2. Remueva la tapa protectora de la boquilla de la válvula del cilindro de gas.
3. Sostenga el regulador en línea recta con la boquilla de la válvula del cilindro de gas para que la
conexión no cruce la rosca.
4. Inserte el niple regulador en la abertura de la boquilla de la válvula del cilindro de gas.
5. Apriete manualmente la tuerca de acoplamiento en sentido horario. ¡No utilice herramientas!
6. Realice una Prueba de Fugas. (Vea la sección de Prueba de Fugas en este manual).
**ANTES DE SU USO, COMPRUEBE QUE NO HAYAN FU-
GAS****
Nunca busque fugas a simple vista. Utilice una solución de agua jabonosa.
NOTA: Antes de encender la parrilla, comprueba que no haya fugas. Asegúrese que la válvula del
regulador esté bien ajustada al quemador y cilindro para prevenir incendios o explosiones cuando
realice las pruebas de fugas. Siempre realice la “Prueba de Fugas” descrita a continuación antes de
encender la parrilla, o cada vez que el cilindro sea conectado para su uso.
No fume ni permita otra fuente de ignición en el área mientras realice una prueba de fugas.
Realice la prueba de fugas al aire libre y en un área con buena ventilación.
No use cerillos, encendedores o llamas para realizar una prueba de fugas.
No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas sean corregidas. Si no puede parar
una fuga, desconecte el suministro de propano. Llame a un técnico de equipos a gas o a su
proveedor local de propano.
Prueba de Fugas
7. Mezcle 2-3 . oz. de solución: una parte de jabón de lavaplatos y tres partes de agua.
8. Asegúrese que la válvula de control esté cerrada.
9. Conecte el regulador al cilindro y la válvula al quemador. Asegúrese que las conexiones estén
sujetas antes de abrir el suministro de gas.
10. Haga una nueva prueba de fugas luego de corregir la fuga.
11. Cierre el suministro de gas luego de la prueba.
12. Si detecta una fuga y no puede recticarla, por favor llame al servicio al cliente de Char-Griller al
912-638-4724 o envíe un correo electrónico a Service@CharGriller.com.
background
C-3
Instrucciones de Encendido
Siempre abra la tapa mientras enciende la parrilla. Si la parrilla no enciende, espere cinco minutos
para que el gas se vaya antes de volver a encenderlo. No hacer estas dos cosas, puede resultar
en un estallido explosivo que puede causar lesiones severas o la muerte. Una vez encendida, pero
antes de cocinar por primera vez en la parrilla, deje que la parrilla se mantenga con la tapa cerrada
por 15 minutos. Este calor limpia las partes internas de la parrilla de cualquier elemento con el que
pudiera tener contacto durante la fabricación o envío.
Quemadores Principales
1. Compruebe que no haya obstrucciones del ujo de aire hacia la unidad de gas. Las arañas e
insectos pueden anidar este espacio y obstruir el tubo del quemador. Un quemador obstruido
puede ocasionar un incendio debajo del equipo.
2. Compruebe que las perillas de los quemadores se encuentren en posición de OFF.
3. Abra la válvula en el cilindro de gas LP.
4. Para encender el quemador, empuje y rote la perilla a “ALTA” (“HIGH”), luego empuje y sostenga
el Botón Electrónico de Ignición hasta que enciendan los quemadores. Sí el quemador no
enciende en 5 minutos, APAGUE el quemador colocándolo en la posición
de OFF, espere 5 minutos para que el gas se vaya antes de repetir
el procedimiento. Repita este procedimiento para encender todos los
quemadores que desee. Sólo encienda los quemadores que vaya a usar.
5. Ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
Luego del encendido, observe la llama del quemador y asegúrese que
todos los puertos del quemador están encendidos. Si la llama se apaga
durante la operación, apague inmediatamente el gas en el panel de
control y en la válvula de cilindro de gas. Abra la tapa y deje que el gas se disipe por 5 minutos antes
de volver a encenderlo. Limpie la parrilla antes de cada uso. NO use limpiadores abrasivos o
inamables ya que pueden dañar las partes e iniciar un incendio.
Quemador Lateral
1. Abra la tapa durante el encendido. La tapa debe estar abierta cuando el
quemador esté encendido.
2. Las válvulas del quemador deben estar en la posición de OFF.
3. Abra la válvula de cilindro.
4. Empuje y rote lentamente la perilla del quemador lateral, cerca de ¼
de giro, hasta que escuche un clic. Sí el quemador no enciende en 5
minutos, gire inmediatamente la perilla a la posición de OFF y espere 5 minutos para que el gas
se disipe antes de repetir el procedimiento.
5. Luego de que encienda el quemador, ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
background
C-4
Apagar los Quemadores
1. Gire la(s) perilla(s) en dirección anti horaria hasta la posición HIGH, luego empuje y gire a OFF.
Nunca gire la perilla sin empujarla, ya que podría dañar la válvula y perilla. Para los quemadores
laterales, empuje y gire a OFF.
2. Rápidamente, cierre la válvula de cilindro de gas.
3. Cierre la tapa de la parrilla.
Encender el Quemador
con un Cerillo
4. Empuje y rote la perilla hasta la posición HIGH.
5. Coloque el cerillo en el sostenedor de cerillos instalado
en el costado de la carcasa de la parrilla. Una vez
encendida, coloque la llama cerca de los puertos
del quemador, como se muestra. Los quemadores
deberán encenderse inmediatamente.
6. Ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
Observe la Altura de la Llama, una
vez Encendida
Observe la llama del quemador a través del oricio de
observación de llama. La llama deberá ser de color azul y
amarillo, y medir de ½”-¾” cuando se congure en HIGH.
Desconectar el Cilindro de Gas
7. Gire todas perillas de control a la posición de OFF y gire la manija en
el cilindro de gas en dirección horaria hasta que pare.
8. Coloque la tuerca de acoplamiento en dirección anti horaria hasta
que el regulador se libere de la boquilla de la válvula de cilindro de
gas.
9. Coloque la tapa protectora sobre la boquilla de la válvula de cilindro
de gas.
Almacenamiento del Equipo
El almacenamiento de un equipo en ambientes cerrados sólo será permitido si el cilindro ha
sido desconectado y retirado del equipo. Cuando el equipo no esté en uso, deberá ser cubierto y
almacenado en un ambiente seco, libre de polvo.
Alta
Baja
background
C-5
Cilindro de Gas
¡El cilindro de gas no deberá dejarse caer ni ser manejado bruscamente! Si el equipo no está en uso,
el cilindro deberá mantenerse desconectado.Reemplace la tapa protectora en el cilindro luego de
desconectar el cilindro del equipo.
Los cilindros deben ser almacenados al aire libre o en el exterior, en posición vertical y mantenerse
fuera del alcance de los niños. El cilindro nunca deberá ser almacenado en lugares donde la
temperatura sobrepase los 122°F (55°C). No almacene el cilindro cerca de llamas, pilotos u otras
fuentes de ignición. NO FUME CERCA DE UN CILINDRO DE GAS.
Este equipo está diseñado para ser utilizado al aire libre, lejos de cualquier material inamable. Es
importante que no existan obstrucciones superiores y que haya una distancia mínima de 3 pies (90
cm) desde la parte lateral o trasera del equipo. Es importante que las aperturas de ventilación del
equipo no sean obstruidas. La parrilla debe ser usada en una supercie nivelada y estable. El equipo
deberá ser protegido de corrientes de aire, y posicionado o protegido contra la penetración directa de
agua que gotee (como por ejemplo, la lluvia).
Las partes selladas por el fabricante o su agente no deberán ser
alteradas por el usuario. Ninguna de las partes de este equipo deberá
ser modicada; las reparaciones y mantenimiento sólo podrán ser
realizadas por un ingeniero o técnico de servicio autorizado.
Curando y Preparando su Parrillera
¡IMPORTANTE! ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLERA POR PRIMERA VEZ, DEBERÁ
PREPARARLA Y CURARLA PARA PROTEGER LOS ACABADOS INTERIORES Y EXTERIORES
Y PARA PREVENIR LOS SABORES ARTIFICIALES EN SUS ALIMENTOS.
NOTA:
El interior de la parrillera no está pintado. El interior está cubierto con aceite vegetal. NO remueva
esta cobertura, ya que ayuda a proteger su parrillera de la oxidación.
1. Cubra ligeramente todas las supercies interiores (incluyendo rejillas de cocción e interior del barril) con
aceite vegetal (el aceite vegetal en spray es el más fácil de utilizar, pero MANTÉNGALO ALEJADO DE
CARBONES ENCENDIDOS, FUEGO O LLAMAS).
2. Parrillera a Carbón: Encienda un fuego mediano en la rejilla para combustible. Apile 2 libras de carbón
(aproximadamente 30 briquetas) en una pirámide y sature con uido para encendido. NO utilice gasolina.
Encienda los carbones en distintos lugares. Cuando los carbones se cubran de cenizas o se pongan
grises, distribúyalos de la pirámide a una capa plana. Cierre la tapa de la parrillera a carbón. SIEMPRE
siga las instrucciones y advertencias de los fabricantes del carbón y uido para encendido.
3. Parrillera a Gas: Encienda los quemadores y ajuste a temperatura media-baja. Cierre la tapa de la
parrillera a gas.
4. Mantenga la temperatura a 250° F en ambas parrilleras durante dos (2) horas. Para parrilleras a gas,
sencillamente ajuste las perrillas y revise la temperatura. Para parrilleras a carbón, controle la temperatura
con las compuertas duales y la rejilla de combustible ajustable. Ajuste un lado de la rejilla a la vez. Un
mayor ujo de aire equivale a una mayor temperatura.
background
C-6
5. NUNCA EXCEDA LOS 450° F (230° C). ESTO DAÑARÍA EL ACABADO Y CONTRIBUIRÍA A LA
OXIDACIÓN
6. Usted puede cubrir ligeramente el exterior del cuerpo de la parrillera (mientras está caliente) con aceite
vegetal. Esto extenderá la vida útil del acabado, similar a cuando pule un carro. Su parrillera está lista para
ser utilizada.
LA PINTURA NO ESTÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA Y REQUERIRÁ DE RETOQUES OCASIONALES.
ESTE EQUIPO NO TIENE GARANTÍA CONTRA LA OXIDACIÓN.
NOTA: La parrillera goteará aceite durante este proceso y durante los siguientes usos. Es
normal.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Toda limpieza y mantenimiento debe ser realizado cuando la parrillera se haya enfriado
totalmente y cuando la válvula del cilindro de gas esté completamente cerrada.
NO limpie ninguna de las partes de la parrillera en un horno auto limpiante. El calor extremo dañará el
acabado.
Materiales de Limpieza Recomendados
Detergente lavaplatos líquido, suave
Almohadilla para limpieza de nylon
Agua caliente
Cepillo de alambre
Limpieza
Dejar la parrillera encendida luego de cada uso (aproximadamente por 15 minutos) evitará que se acumu-
len excesivamente los residuos de comidas.
NO utilice limpiadores que contengan ácidos, alcoholes minerales o xileno.
Supercies externas – Utilice una solución de detergente lavaplatos suave y agua caliente para limpiar,
luego enjuague con agua.
Supercie interna de la tapa de la parrillera – Si la supercie tiene la apariencia de que la pintura se
está pelando, la acumulación de grasa asada se ha vuelto carbón y se está pelando. Limpie profunda-
mente con una solución de detergente fuerte y agua caliente. Enjuague con agua y permita que se seque
completamente. Para prevenir la oxidación, cúrela luego de la limpieza.
Interior del fondo de la parrillera – Remueva los residuos usando un cepillo, un raspador y/o una almo-
hadilla de limpieza, luego lave con una solución de agua caliente y detergente lavaplatos. Enjuague con
agua y permita que se seque completamente.
Rejillas de cocción – Las rejillas de porcelana tienen una composición parecida al vidrio que debe ser
manejada con cuidado para evitar que se astille. Use una solución de agua caliente y detergente lavapla-
tos suave o de agua caliente y bicarbonato de sodio. Se puede usar un polvo de limpieza no abrasivo en
las manchas resistentes; luego enjuague con agua.
Pantalla Térmica – Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con agua jabonosa. Luego en-
juague con agua.
Colector de Grasa – Vacíe periódicamente el contenedor de grasa y limpie con una solución de jabón
lavaplatos y agua caliente.
Un interior sin cubierta se oxidará si no se mantiene adecuadamente con una capa normal
background
C-7
de aceite vegetal en todas las supercies de metal dentro de la parrillera. Usted puede usar
aceite vegetal en spray o líquido, aplicándolo con una toalla de papel en la parrillera fría.
Limpieza del Ensamblaje del Quemador
1. Corte el suministro de gas por medio de las perillas de control y el tanque de gas.
2. Retire las rejillas de cocción y la pantalla térmica.
3. Retire el colector de grasa.
4. Retire el quemador al desenroscar el tornillo auto enroscable con un destornillador de estrías.
5. Levante el quemador y sepárelo del oricio de la válvula de gas.
6. Limpie la entrada (venturi) del quemador con un cepillo pequeño tipo botella o aire comprimido.
7. Remueva todo los residuos de comida y sucio fuera de la supercie del quemador.
8. Limpie cualquier puerto obstruido con un alambre rígido (como un clip de papel desdoblado).
9. Revise el quemador para detectar cualquier daño (grietas o huecos). Si encuentra daño, reemplace con
un nuevo quemador. Para volver a instalar el quemado, asegúrese de que los oricios de la válvula de
gas está colocados en la posición correcta. dentro de la entrada del quemador (venturi). También revise la
posición del electrodo de encendido.
Las cenizas dejadas por mucho tiempo en el fondo de la PARRILLERA A CARBÓN absorben humedad y
pueden causar la oxidación si no son limpiadas.
La PARRILLERA está hecha de hierro fundido y acero, lo que SE OXIDARÁ, especialmente si no se le da
el cuidado requerido.
No utilice carbón vegetal instantánea, ya que le aportará un sabor articial a la comida. Consuma
completamente el uido de encendido antes de cocinar.
Luego de cada uso, cubra el metal con aceite vegetal para reducir la oxidación. Elimine el óxido
EXTERIOR con un cepillo de alambre y retoque con una pintura para altas temperaturas, disponible en
casi cualquier tienda de herramientas/vehículo.
Asegúrese de limpiar la BANDEJA DE GRASA luego de cada uso, cuando enfríe completamente.
El MEDIDOR DE TEMPERATURA puede humederse, lo que causará que se empañe durante la cocción.
Llene cualquier hueco no deseado con pernos y tuercas extras (no incluidos). Nota: el humo puede
escaparse de áreas distintas a las chimeneas. Esto no afectará la cocción.
La parrillera deberá ser instalada en una supercie plana y estable.
Recomendamos que la PARRILLERA A CARBÓN sea encendida y que el combustible se mantenga al rojo
vivo por al menos 30 minutos antes de la primera cocción. No cocine hasta que las briquetas se cubran de
cenizas y se pongan de color gris.
¡PRECAUCIÓN! Las partes externas pueden estar muy calientes. Sólo para uso en exteriores
¡PRECAUCIÓN! No utilice alcohol o combustible para encender o reencender la parrillera.
¡PRECAUCIÓN! Mantenga a los niños y mascotas alejados del equipo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
El quemador no enciende
usando las perillas.
Los alambres y/o
electrodos están cubiertos
con residuos de comida
Limpie el alambre y/o electrodo con
alcohol isopropílico
Electrodo y quemadores
mojados
Seque con un paño
Electrodo agrietado o
salen chispas de la grieta
Reemplace el electrodo
background
C-8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
Alambre suelto o de-
sconectado
Reconecte el alambre o reemplace el
ensamblaje del electrodo/alambre
El quemador no enciende
al usar un cerillo
No hay ujo de gas Revise si el tanque de propano está
vacío. Si el tanque de propano no
está vacío, reérase a “Caída repen-
tina del ujo de gas o reducción de
la llama” Si está vacío, reemplace o
recargue.
El quemador no enciende
al usar un cerillo
Tuerca de acoplamiento y
regulador no conectado
Gire la tuerca de acoplamiento des-
de una media conexión a una vuelta
adicional de tres cuartos, hasta que
se detenga súbitamente. Apriete a
mano. No utilice herramientas.
Obstrucción del ujo de
gas
Limpie los tubos del quemador Y
Revise si existe alguna manguera
doblada o torcida
El quemador se separó
de la válvula
Vuelva a conectar el quemador a la
válvula
Insectos en el venturi (in-
serción al quemador)
Limpie el venturi
Puertos del quemador
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos del quemador
Caída repentina del ujo
de gas o reducción de la
llama
Sin gas Cambie el tanque de propano
El dispositivo de seguri-
dad ante exceso de ujo
pudo haberse activado
Cierre las perillas, espere 30 segun-
dos y encienda la parrillera. Si la lla-
ma aún es muy baja, reestablezca el
dispositivo de seguridad ante exceso
de ujo al cerrar perillas y válvula del
tanque de propano. Desconecte los
reguladores. Cierre las perillas de
control del quemador. Reconecte el
regulador y conexiones de chequeo
de fugas. Abra lentamente la válvula
del tanque de propano y espere 30
segundos. Encienda la parrillera.
Patrón de llama irregular,
la llama no corre por todo
el largo del quemador.
Los puertos del quema-
dor están bloqueados u
obstruidos.
Limpie los puertos del quemador
background
C-9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
La llama es amarilla o
anaranjada.
El nuevo quemador
puede tener residuos de
aceites de fabricación.
Encienda la parrillera y manténgala
así por 15 minutos con la tapa cerra-
da
Insectos anidan en el
venturi
Limpie el venturi
La llama es amarilla o
anaranjada.
Residuos de comida, gra-
sa o sal condimentada en
el quemador
Limpie el quemador
Pobre alineación de la
válvula al venturi del que-
mador
Asegúrese de que el venturi del que-
mador está conectado correctamente
a la válvula
La llama se extingue Ráfagas o fuertes vientos Coloque el frente de la parrillera con-
tra el viento o incremente la altura de
la llama. (Recomendamos no usar la
parrillera durante vientos fuertes)
Baja presión de gas Cambie el tanque de propano
La válvula de exceso de ujo se de-
sconectó
Llamaradas Acumulación de grasa Limpie la parrillera
Carne con exceso de
grasa
Remueva grasa antes de asar
Temperatura de cocción
excesiva
Ajuste (disminuya) la temperatura
Persistente incendio de
grasa
Grasa atrapada por la
acumulación de alimentos
alrededor del sistema del
quemador
Cierre las perillas. Cierre el paso de
gas. Limpie los quemadores y tubos
Retroceso de llama (fuego
en tubo(s) del quemador
Quemador y/o tubos del
quemador sucio
Cierre las perillas. Cierre el paso de
gas. Limpie los quemadores y tubos
El interior de la tapa
parece pelarse (como
pintura que se pela)
Los residuos de la grasa
asados se han trans-
formado en carbón y se
pelan
Limpie profundamente el interior de
la tapa. El interior de la tapa no está
pintada. Aplique aceite vegetal nue-
vamente, según las instrucciones
anteriores
background
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
background
D-1
Conozca sus Cortes de Carne
RECETAS PARA COCINAR
A LA PARRILLA
COSTILLAS
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO GRANDE
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO PEQUEÑO
FILETE DE COSTILLA, EXTREMO PEQUEÑO
BISTEC DE COSTILLA
BISTEC DE COSTILLA PARA ASAR
COSTILLITAS
LOMO
BISTEC DE LOMITO
BISTEC DE LOMO
LOMO ENTERO
SOLOMO
PUNTA DE SOLOMO
BISTEC DE SOLOMO
ESPALDILLA
BISTEC DE PLANCHUELA
BITEC DE DIESMILLO
ASADO DE ESPALDILLA
ASADO TIERNO DE ESPALDILLA
ASADO DE PALETA
PALETA INFERIOR
PECHO
PECHO COMPLETO
PECHO DESHUESADO
PECHO A LA MITAD
BRAZUELO
BRAZUELO DESHUESADO
FALDA
BISTÉC DE FALDA
MEDALLONES
REDONDO
BISTÉC DE REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
CUADRADO
BISTÉC DE PUNTA
FALDA ANTERIOR
BISTÉC DE FALDA
Asociación Nacional de Ganaderos
444 North Michigan Avenue
Chicago, Illinois 60611
(312) 467 5520
CORTES DE RES
CORTES DE CERDO
ESPALDILLA CABEZA DE
LOMO
LOMO
CENTRAL
FILETE
PATA
PALETILLA
COSTILLAS
PERNIL (JAMÓN)
PATA
LOMO
COSTILLAR
ESPALDILLA COSTILLAS
FALDA
ANTERIOR
PECHO
FALDA
REDONDO
LOMO SOLOMO
background
D-2
Calor Directo
El Calor Directo es un método de alta temperatura utilizado para cocinar comidas
que toman menos de 25 minutos de cocción. Normalmente signica que son comidas
que tienen poco grosor como los bistecs, chuletas, pechugas de pollo deshuesadas,
letes de pescado, hamburguesas, etc.
Cocinar usando un TERMÓMETRO DE CARNE asegura que la comida está totalmente
cocida. Inserte en la parte más gruesa sin tocar el hueso y permita que pasen cinco
minutos para que haga el registro.
Las temperaturas internas del ave deben oscilar entre 170°F y 180°F ( 76°C a 82°C).
Las temperaturas internas para la carne deberá ser de 140°F (60°C) para término
medio; 160°F (71°C) para tres cuartos; y 170°F (76°C) para bien cocido.
BISTECS (Y TODAS LAS CARNES)
Cocine la comida en el lado de carbón vegetal del equipo, directamente sobre los carbones/calor.
Para asar las carnes, suba la rejilla de combustible a la posición más alta (caliente) y selle por un minuto
cada lado con la tapa abierta para sellar el sabor y los jugos. Luego baje la rejilla de combustible a una
posición media con la tapa cerrada y cocine hasta el punto de cocción deseado.
Controle el calor con reguladores duales y rejillas de combustible ajustables.
Sugerencia: Coloque la carne asada nuevamente en la marinada por algunos minutos antes de servir –
será más jugosa y tendrá más sabor.
PRECAUCIÓN: Primero hierva la marinada restante para matar las bacterias remanentes de la carne cruda.
BISTEC DE FALDA MARINADA:
Mezcle los ingredientes de la marinada en una fuente no metálica.
Deje que el bistec permanezca en la marinada por no menos de 4 horas en el refrigerador.
Dore cada lado por 5 minutos, pero el centro debe permanecer casi crudo.
Corte el bistec diagonalmente contra a la bra en delgadas rebanadas antes de servir.
Ase con el fuego de la parrilla en posición alta (caliente) con la tapa abierta o cerrada.
Marinada de Carne
½ taza de aceite vegetal o de oliva
1/3 de taza de salsa de soya
¼ de taza de vinagre de vino tinto
2 cdas de jugo de limón
1 cda de mostaza seca
1 diente de ajo picado
1 cebolla pequeña picada
¼ de cda de pimienta
CODORNICES O PALOMAS:
Cubra las aves en aderezo italiano (Good Seasons o Kraft Zesty) y marínelas durante la noche.
Vierta el aderezo restante y cubra con Salsa Picante Texas Pete Hot Sauce por 6 horas.
Envuelva las aves en tocino grueso y asegúrelas con un mondadientes.
Colóquelas en la parrilla. Siga volteándolas hasta que el tocino se tueste.
Ase por 20 minutos. Dore con la tapa abierta y la rejilla de combustible en posición alta (caliente) por 1
background
D-3
minuto en cada lado antes de bajar la rejilla y cerrar la tapa.
Para AHUMAR, coloque las aves en el centro de la REJILLA con el fuego en los dos extremos de la
PARRILLA LATERAL.
BROCHETAS:
Alternar en las brochetas cualquier combinación de carnes, cebollas, tomates, pimentones verdes,
champiñones, calabacines, una rodaja de maíz sancochado o piña. La carne consiste en pedazos de
camarones, vieiras, langostas, pollo, salchichón, cochino, ternera, etc.
Marine la carne en el refrigerador por algunas horas.
Ase cada lado por 7 minutos aproximadamente, volteándolo ocasionalmente mientras lo bañas con la
marinada. Deje un espacio entre cada pedazo para una cocción más rápida.
Ase con la tapa arriba y la rejilla de combustible en su posición más baja. Vea la receta de la marinada en
la última página.
Marinada para Brochetas:
1 una taza de salsa de soya
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre
½ taza de jugo de piña
2 una cdta de sal
½ cdta de ajo en polvo
Mezcle todos los ingredientes en una olla y lleve a ebullición.
Permita que la marinada se enfríe antes que marine la carne con ella.
Marine la ternera en la mezcla por lo menos 4 horas.
PERROS CALIENTES:
Ase con la tapa arriba y la rejilla de combustible en alta posición (caliente) durante aproximadamente 6
minutos.
Voltee cada pocos minutos.
HAMBURGUESAS:
Vea la marinada de carne.
Usted puede también marinarla al permitirle estar por una 1 o 2 horas a temperatura ambiente antes de
cocinarla, o dejarla en el refrigerador en un plato cubierto hasta por lo menos 24 horas.
Lleve a temperatura ambiente antes de cocinar.
Mezcle cebollas y pimentón cortado, sal, selle cada lado de carne de hamburguesas de 3 pulgadas (2 cm)
de grosor con la rejilla de combustible en posición alta por unos pocos minutos.
Baje la rejilla de combustible a una posición media y ase con la tapa cerrada para evitar llamaradas.
Cocine cada lado de 3 a 7 minutos dependiendo de la cocción deseada.
Cocine la carne molida a una temperatura interna de 150°F (65°C) o hasta que los jugos estén limpios de
sangre para prevenir la E. coli.
Las hamburguesas pueden untarse con marinada cuando se voltean y/o otros ingredientes pueden
mezclarse en la carne molida como por ejemplo con salsa o polvo de picante.
background
D-4
Calor Indirecto
RECETAS DE AHUMADOS
CAMARONES (Pelados) y LANGOSTA:
Coloque en pinchos.
Cubra con mantequilla derretida y ajillo con sal.
Ase por 4 minutos en cada lado o hasta que estén rosados. La salsa Cóctel es opcional.
PAPAS AL HORNO:
Frótelas con mantequilla y envuelva en papel de aluminio. Áselas en la parrilla con la tapa abajo por 50
minutos.
Voltéelas luego de 25 minutos (no es necesario hacerlo si están ahumadas).
Pinche para chequear su cocción.
MAZORCAS DULCES EN HOJAS:
Quíteles el exceso de barbas de las puntas y remoje en agua fría salada una hora antes de asarlas.
Ase por 25 minutos - volteándolas varias veces.
Alimento Peso Ahumado en Bandeja
de Agua
Parrilla Lateral Temperatura en
Termómetro de Carne
Asado de Carne 3-4 Lb. 1-1,5 horas 4-5 horas 140°F poco cocido
Asado de Ovejo, Venado 5-7 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 5-6 horas 160°F término medio
Grandes pedazos de caza 7-9 Lb. 2 1/2 a 3 1/2 horas 7-10 horas 170°F bien cocido
Asado de Cerdo 3-4 Lb.
5-8 Lb.
1 1&2 a 2 1/2 horas
2 1/2 a 3 horas
5-6 horas
7-8 horas
170 °F
170 °F
Costillas de Res/Cerdo Parrilla completa 1 1/2 a 2 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chuletas de Cerdo Parrilla completa 3/4 a 1 1/4 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chorizos y embutidos Parrilla completa 2 a 2 1/2 horas 4-5 horas 170°F para embutidos frescos
Pernil, Fresco 10 Lb. 3 a 4 horas 7-8 horas 170°F
Pernil, Cocido Todos los tamaños 1 1/2 a 2 horas 3-4 horas 130°F
Pollo, cortado o separado 1-4 bandejas 1 a 1 1/2 horas 4-5 horas 180°F/
el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pollo, completo 1-4 bandejas 1 1/4 a 1 1/2 horas 5-6 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pavo, sin relleno 8-12 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 7-8 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pescado, pequeño y completo Parrilla completa 1/2 a 3/4 hora 2-3 horas Se separa con el tenedor
Pescados, letes, milanesas Parrilla completa 1/4 a 1/2 hora 1-3 horas Se separa con el tenedor
Pato 3-5 Lb. 1 a 1 3/4 hora 5-6 horas 180°F/
el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pequeñas aves Parrilla Completa 3/4 a 1 hora 4-5 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
TIEMPOS DE COCCIÓN
background
D-5
Bandeja no incluida. Se recomienda una bandeja para pan desechable. AHUMADO POR COCCIÓN LENTA
(Ver el cuadro de arriba)
1. Coloque la bandeja de goteo/recolectora de agua en la parte izquierda de la rejilla de combustible.
2. Coloque carbón caliente en la parte derecha (extremo de la compuerta) de la rejilla de calefacción. El
accesorio de la cesta para carbón ayuda a mantener los carbones en un solo lugar.
3. Coloque la carne sobre la bandeja recolectora de agua.
4. Coloque la rejilla de combustible en posición baja.
5. Cierre la tapa y controle el calor con las compuertas y la rejilla ajustable.
Puede sellar ciertas comidas antes de ahumarlas colocando la carne directamente sobre los carbones
con la tapa abierta y LAS REJILLAS DE COMBUSTIBLE en posición baja (caliente) por algunos minutos.
Añada virutas de madera con sabor impregnado al fuego y añada una parte de marinada, cerveza o vino
a tres partes de agua a la bandeja de goteo.
ABRIR LA CÁMARA DE AHUMADO EXTENDERÁ EL TIEMPO DE COCCIÓN. Cocinar usando un
TERMÓMETRO DE CARNE asegura que la comida esté totalmente cocida. Insértelo en la parte más
gruesa sin tocar el hueso y permita que pasen cinco minutos para que haga el registro. La temperatura
interna para las aves debe oscilar entre los 170°F a 180°F (76°C a 82°C) o cuando el muslo de pierna
se mueva fácilmente en la articulación. La carne debe ser cocinada hasta temperatura interna de 140°F
(60°C) para término medio, 160°F (71°C) para término tres cuartos y 170°F (76°C) para bien cocido.
Revise el nivel de agua cuando cocine por más de 4 horas o cuando no pueda escuchar el agua hervir.
Añada agua moviendo la carne y vierta agua a través de la parrilla dentro de la BANDEJA DE AGUA.
SI EL HUMO ES BLANCO, EL FUEGO ES EL CORRECTO. SI EL HUMO ES NEGRO, AÑADA ALGO DE
CERVEZA.
PAVO AHUMADO:
Vacíe la cavidad, enjuague y seque con toalla de papel.
Pliegue las puntas de las alas dentro de la espalda y ate los muslos de pierna entre sí.
Colóquelos directamente en el centro de la parrilla de cocción directamente sobre la bandeja de goteo.
Ahúme cada onza por doce minutos. Permita algunos minutos extra por onza si están rellenos para
permitir que se expanda.
Use el termómetro de carne para mejores resultados (190°F o 87°C en la parte interna)
JAMÓN COCIDO AHUMADO:
Usted puede ahumar jamón enlatado cocido o ahumar y curar jamón entero o una porción.
Glaseado
1 taza de azúcar morena clara, bien compacta
1/2 taza de jugo de naranja
1/2 taza de miel
Combine azúcar, jugo y miel. Deje que se glaseé por lo menos por 4 horas.
Coloque la rejilla de combustible en la posición más baja y una bandeja de goteo bajo la carne.
Remueva la corteza y saque la grasa diagonalmente para darle un efecto de diamante.
Inserte un clavito en el centro de cada diamante.
Coloque el jamón con la grasa hacia arriba en el centro de la rejilla de combustible directamente sobre la
bandeja de goteo. Cierre la tapa.
Se sugieren 9 minutos por onza para jamones bien cocidos. Para jamones ahumados o curados, que no
background
D-6
estén totalmente cocidos, deberían ser cocidos a una temperatura interna de 160°F (71°C).
Vierta glaseado de jamón 3 o 4 veces durante los últimos 30 minutos del tiempo de cocción.
Aderece con rodajas de piña 15 minutos antes de terminar el tiempo de cocción.
PERROS CALIENTES AHUMADOS RELLENOS:
Corte los perros calientes diagonalmente, a 1/4 de pulgada (0,6 cm) en cada punta.
Rellene los perros calientes con queso y salsa de pepinillos y envuelva en tocineta.
Colóquelos en la rejilla de cocción sobre la bandeja de goteo y ahúme por 15 a 20 minutos o hasta que la
tocineta esté crujiente.
PIEZAS Y MITADES DE POLLO AHUMADAS
Enjuague las piezas en agua fría y seque con toalla de papel.
Cepille cada pieza con aceite vegetal y sazone al gusto con sal y pimienta.
Dore las piezas de pollo directamente sobre los carbones con la tapa abierta y la rejilla en posición alta o
media por algunos minutos.
Luego coloque las piezas sobre la rejilla de cocción directamente sobre la bandeja de goteo.
Con la rejilla en la posición baja con la tapa abajo por 55 a 60 minutos o hasta que esté cocido. No use
aceite vegetal o sal y pimienta si usan la marinada.
VERSIÓN AHUMADA:
Marinada para Venado:
Una taza de vinagre Balsámico o de vino
1 una taza de aceite de oliva
2 onzas de Salsa Inglesa (Worcestershire)
1/2 onzas Tabasco
2 cucharaditas de Sazonador
1-2 jalapeños cortados
3 onzas de salsa de soya
Marinada de Tocineta
2 onzas de vinagre de vino
2 onzas Salsa Inglesa (Worcestershire)
4 toques de Tabasco
Coloque muslos de venado en un contenedor o “bolsa grande” y la marinada por 2 a 4 días, volteándolos
a diario. Marine la tocineta de un día a otro en su salsa marinada.
Saque el asado del refrigerador por lo menos una hora antes de llevarlo a cocción.
Sazone generosamente con sal sazonada y pimienta molida gruesa.
Envuelva medio kilogramo de tocineta sobre la supercie del asado y ahúme por 20/25 minutos por libra o
hasta que se ablande. No las cocine de más.
CAMARONES Y CANGREJOS AHUMADOS:
Mezcle en una bandeja de aluminio 1/2 taza de mantequilla, dos dientes de ajo triturado, Tabasco,
pimentón verde picado, 1 cda. de cebolla molida, sal y jugos de un limón.
Añada el camarón y/o el cangrejo y ahúme por 45 minutos.
background
D-7
VEGETALES AHUMADOS:
Nabos, papas, zanahorias, quingombó, champiñones, cebollas peladas, calabacín, calabaza, etc.
Coloque en bandeja y cubra con agua y cocine por varias horas hasta que se la carne esté lista.
O coloque vegetales en la parrilla y ahúme por 50 minutos, envuelto o no en papel de aluminio.
PESCADO AHUMADO:
Marine en salmuera (1/4 de taza de sal disuelta en cuatro tazas de agua) o marine el pescado en una taza
de vino blanco, 1 taza de salsa de soya mezclada con 1 taza de jugo de limón.
Marine en el refrigerador desde la noche anterior en un plato cubierto.
Permita que circule el aire durante 20 minutos antes de colocarlo en la plancha cubierta con grasa.
Ahúme por 25 minutos.
COSTILLAS TRASERAS AHUMADAS:
Elimine la capa dura de la piel en la parte trasera.
Frote todas las supercies con el sazonador.
Coloque las costillas en el centro de la rejilla y sobre la bandeja y ahúma por aproximadamente hora y
media o hasta que la carne se separe del hueso.
Bañe con salsa barbecue durante los últimos treinta minutos.
MARINADA PARA POLLO:
Combine
1/2 taza de salsa de soya
1/4 taza de aceite vegetal
1/4 taza de vinagre de vino tinto
1 cucharita de orégano
1/2 cucharadita de albahaca
1/2 cucharadita de ajo en polvo
1/4 cucharadita de pimienta
Agréguelo sobre piezas de pollo en un plato que no sea de metal.
Cubra y refrigere por una noche, volteando ocasionalmente. Utilice la marinada para bañar al pollo
mientras se cocina.
MARINADA PARA CARNES: (Para bistecs, hamburguesas y medallones)
Combine
¼ taza de salsa de soya
2 cebollas grandes namente picadas
2 dientes de ajo (en mitades)
Combine los ingredientes en una licuadora, cubra y procese en la velocidad rápida por un minuto o hasta
que la mezcla este suave.
Mezcle ¼ de taza de salsa gravy (Kitchen Bouquet y Gravy Master) y 2 cucharaditas de sazonador Beau
Monde (o sustituya por 1 cucharadita de MSG y una cucharadita de sal sazonada).
background
D-8
Permita que la carne se marine a una temperatura ambiente por 2 horas o refrigere hasta 24 horas en un
plato cubierto.
Espere que llegue a temperatura ambiente antes de cocinar.
MARINADA PARA BROCHETAS:
Mezcle
1 taza de salsa de soya
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre
½ taza de jugo de piña
2 cucharaditas de sal
½ cucharadita de ajo en polvo
Mezcle todos los ingredientes en una olla y lleve a ebullición.
Marine la ternera en la mezcla por lo menos 4 horas.
background
E-1
ACCESORIOS
Cubierta a la Medida
Resistente al Clima
Protege el Acabado La Cubierta
se Adapta al Estante Lateral o la
Parrillera Lateral
Parrillera Lateral
¡En tan sólo unos minutos
convierte su parrillera a carbón en
un auténtico Ahumador al Estilo
Texano!
Asador
Permite Asar Fácilmente
Puede Ser Utilizado con Cualquier Parrillera
Rejilla de Calentamiento
Aumenta el Área de la
Parrillera y Mantiene la
Comida Caliente
Delantal
Lavable a Máquina
Dos Bolsillos Delanteros
Tiras Ajustables
Cubierta del Tanque
Resistente al Clima
Velcro de Nylon Elástico
en la Parte Superior e
Inferior
Sólo Cubierta, No
Incluye el Tanque
Cesta para Carbón
Mantiene los Carbones
a un Lado para Ahumar
Cocción Indirecta
Rejillas de Hierro Fundido
Recubierto con Porcelana
Resistente
Auténtico Sabor de BBQ
No Se Deforma
background
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
Para obtener información de precios o
para ordenar accesorios, visite:
www.CharGriller.com
o
LLAME AL: 912-638-4724

Specifications

Indexed Terms: Combo Grill, Dual Fuel

Char-Griller 5050 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products