
Manual Code: 601959 240829-GH
CG30282925
FlexFuel Gas and Charcoal Grill
Barbecue au gaz et au charbon FlexFuel
FlexFuel Gas and Charcoal Grill

WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
CARBON MONOXIDE HAZARD
Failure to follow these instrucons could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
• Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives o carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
• DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
• Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide
poisoning fatality.
• USE ONLY OUTDOORS where it is well venlated.
• FOLLOW THESE GUIDELINES TO PREVENT THIS COLORLESS, ODORLESS GAS FROM POISONING YOU, YOUR FAMILY OR OTHERS.
• Know the symptoms of carbon monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness, nausea, voming, sleepiness, and confusion. Carbon
monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of consciousness and death.
• See a doctor if you or others develop cold or u-like symptoms while cooking or in the vicinity of this appliance. Carbon monoxide poisoning,
which can easily be mistaken for a cold or u, is oen detected too late.
• Alcohol consumpon and drug use increase the eects of carbon monoxide poisoning.
• Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circulatory
system problems, such as anemia, or heart disease.
• This manual contains important informaon necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
• Read and follow all warnings and instrucons before assembling and using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
DANGER
• Do not leave product unaended.
• Product is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Do not use indoors!
• Do not use product in high winds!
• Do not alter this product in any manner.
• Never use product for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Make sure to empty grease tray aer every use once completely cooled.
• Always use product in accordance with all applicable local, state, and federal re codes.
• Installaon of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with Naonal Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and
Handling of Liqueed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installaon Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2.
• Potenal damage to product or harm to user may result from failure to follow warnings.
• If ame goes out during cooking, turn control knob OFF or controller o, turn gas cylinder valve OFF, wait 5 minutes, then open door(s) or lids and
wait 5 addional minutes before repeang ignion instrucons.
• If using other fuels like charcoal or wood with gas products. If gas goes out wait ll smoke has stop before opening door. Opening door(s) or lids can
cause embers to ignite gas trapped in body. Never stand in front of door(s) or lids while opening.
Warning Code: GCG01-240725-MSH
This product does not come with Gas Cylinder, Charcoal or Wood Chunks
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut o gas to the appliance.
2. Exnguish any open ame.
3. Open lid.
4. I f o d o r con n u e s , ke e p aw ay f r o m th e a p p l i a n c e a n d
immediately call your gas supplier or your re department.
WARNING
• Do not store or use gasoline or other ammable liquids
or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
• A n L P c y l i n d e r n o t c o n n e c t e d f o r u s e s h a l l n o t b e s t o r e d
in the vicinity of this or any other appliance.
2

This product does not come with Gas Cylinder, Charcoal or Wood Chunks
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
• Never use inside enclosed areas such as paos, garages, buildings, or tents.
• Never use inside or on recreaonal vehicles or boats.
• Maintain a minimum distance of 3m (10) from overhead construcon, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 3m (10) clearance of all combusble materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper.
• Never operate product under overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. (SEE STRUCTURAL PROXIMITY
REQUIREMENTS)
• Keep product clear and free from combusble materials such as gasoline and other ammable vapors and liquids.
• Use product on a level, non-combusble, stable surface such as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt surface (blacktop) may not be acceptable for
this purpose.
• Do not use product on wooden or ammable surfaces.
• Product MUST be on the ground. Do not place product on tables or counters. Do NOT move product across uneven surfaces.
• Product should only be rolled on smooth surface.
• Product should never be rolled up/downstairs or uneven surface.
• Never use this product as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Never use this product for anything other than its intended use. This product is NOT for commercial use.
• Keep a re exnguisher accessible at all mes while operang product.
• When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC re exnguisher readily available.
• In the event of an oil or grease re do not aempt to exnguish with water. Immediately call the re department. A type BC or ABC re exnguisher
may, in some circumstances, contain the re.
• Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure they are ght and secure.
• A gas leak test must be performed before every use. Check and clean all venturis before every use for spider webs or debris.
• Use of alcohol, prescripon, or non-prescripon drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate product.
• Keep children and pets away from product at all mes. Do NOT allow children to use product. Close supervision is necessary when children or pets
are in the area where product is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct acvies around product during or following its use unl it has cooled.
• DO NOT bump or impact the product to prevent personal harm, damage to product, or spillage/splashing of hot cooking liquid.
• Extreme cauon must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Never move product when in use. Allow product to cool completely (45°C (below 115°F)) before moving, cleaning or storing.
• Never move Product with oils or charcoal or wood unl fuel is completely cooled.
• The product is HOT while in use and will remain HOT for a period of me aerwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protecve
gloves/mis.
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Never use glass, plasc, or ceramic cookware in product. Never place empty cookware in product while in use.
• Accessory aachments not supplied by Char Griller are not recommended and may cause injury.
• Be careful when removing food from product. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protecve gloves/mis or long, sturdy, cooking tools for
protecon from hot surfaces or splaer from cooking liquids.
• Product is hot during use. Keep face and body away from door(s) and vents. Steam and hot air are expelled during use.
• DO NOT obstruct ow of combuson and venlaon.
• Do not cover cooking racks/surfaces with metal foil or items that block 75% of cooking rack. This will trap heat/gases and may cause damage to the
product.
• Product has an open ame. Keep hands, hair, and face away from ame. Do NOT lean over inside product when lighng. Loose hair and clothing may
catch re.
• Use protecve gloves when handling this product or working with re.
• Air dampers are HOT while the product is in use and during cooling; wear protecve gloves when adjusng.
• Cooking grates are HOT while the product is in use and during cooling; use extreme cauon, if you touch the cooking grates, wear protecve gloves.
• Cooking grates are HOT while the grill is in use and during cooling; use extreme cauon, if you touch the cooking grates, wear protecve gloves
• Do not store product with hot ashes and/or charcoal inside product. Store only when re is completely out and all surfaces are cold.
• Never leave HOT coals or ashes unaended.
• Do not remove ash while ashes and/or charcoal are HOT.
• Use protecve gloves when handling this Product or working with re. Use protecve gloves or long, sturdy replace tools when adding wood or
charcoal
• Do not cook before the charcoal has a coang of ash.
• The barbecue should be heated up and the fuel should be kept red hot for at least 30 mins prior to the rst cook.
• Never use gasoline, alcohol or other highly volale uids to ignite charcoal. These uids can explode causing injury or death.
• If it is evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the outdoor cooking gas appliance being put into
operaon. The replacement hose assembly shall be specied by the manufacturer.
Warning Code: GCG01-240725-MSH
3

• Never overll charcoal. This can cause serious injury as well as damage to the product.
• Never use more than the recommended amount of charcoal (see below)
• WARNING! Do not use spirit or petrol for lighng or re-lighng!
• WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operaon.
• WARNING! Keep children and pets away.
• Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide
poisoning fatality.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operaon.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if needed, contact Char Griller.
• Use 20 LB (9 KG) gas cylinder that has protecve collar (cylinder not included with unit).
• Keep venlaon openings of cylinder enclosure free and clear of debris.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, re damage, erosion, leakage, excessive rust, or other forms of visible external
damage. This may be hazardous and cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Never aach/disconnect gas cylinder, move or alter gas ngs when unit is in operaon.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Propane only, 16.87MJ/h, inlet pressure 2.75kpa, injector orice 1.15mm.
• This product will NOT operate with natural gas.
• When use is complete, always, rst turn the burner control valve OFF or controller, then turn the gas cylinder valve OFF, and nally disconnect the
cylinder.
• Gas MUST be turned o at the supply cylinder when not in use.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building, garage, or any other enclosed area.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may overheat allowing gas to release causing re which may
cause death or serious injury.
• Never ll cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing re which may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap provided with cylinder. Other caps or plugs may cause
leaks.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire Department.
• Fire may cause death or serious injury.
• Reference ignion steps before use.
• Never use lighter uid with propane.
• Wood chips or chunks must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and discarding in a non-combusble container.
• Check grease tray oen during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emped periodically during cooking.
• There will be a lot of smoke produced when using wood chips or chunks. Smoke will escape through seams and turn the inside of product black. This
is normal.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altude is above 3,500 feet (1067m), addional cooking me may be required. To insure
that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature.
• Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder(s) is (are) disconnected and removed from the outdoor
cooking gas appliance.
• Do not use wood pellets.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit.
• DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
• DO NOT SPRAY OR USE ALCOHOL BASE PRODUCTS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
• DO NOT USE OR STORE FLAMMABLE MATERIALS IN OR NEAR THIS APPLIANCE.
• DO NOT PLACE ARTICLES ON OR AGAINST THIS APPLIANCE.
• DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
• SERVICING SHALL BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY, AND THE APPLIANCE SHALL NOT BE MODIFIED.
DO NOT EXCEED A TOTAL OF 2 LBS / 1 KGS OF CHARCOAL
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning Code: GCG01-240725-MSH
4

SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product does not come with Gas Cylinder, Charcoal or Wood Chunks
Maintain a minimum distance of 10 ft (3 m) from rear,
sides and top of unit, walls, rails or other combustible
construction materials.
Before using Product check wind direction and place
cylinder DOWNWIND 12” in upright position. This is
necessary so that cylinder supply system is arranged for
vapor withdrawal and prevent cylinder from
striking unit if tipped.
This clearance provides adequate space for proper
combustion, air circulation and venting. Grill should not
be used on combustible materials like wood decks or
other combustible materials. The outdoor cooking gas
appliance shall not be used under overhead combusble
construcon.
STRUCTURAL PROXIMITY REQUIREMENTS
Hose is a trip hazard that could cause supply
cylinder to p
WARNING
Warning Code: GCG01-240725-MSH
10 ft
3 m
10 ft
3 m
10 ft
3 m
10 ft
3 m
5

GAS GRILL
OPERATING INSTRUCTIONS
6

SETTING UP
REGULATOR and HOSE
CONNECTING the HOSE to the APPLIANCE
Operating Instructions: Gas Side
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter.
Do not move grill while hot, and do not leave unaended during operaon.
The appliance must be used in a well venlated area. Do not obstruct the ow of combuson air to the
burner when in use. ONLY USE THIS APPLIANCE OUTDOORS.
This appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important that there
are no overhead obstrucons and that there is a minimum distance of 10 feet (3 m) from the side or rear of
the appliance. It is important that the venlaon openings of the appliance are not obstructed. The barbecue
must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct dras and posioned
or protected against direct penetraon by any trickling water (e.g. rain).
Protect LP cylinder from direct sunlight and keep away from heat sources. Posion gas cylinder next to device
such that hose is not bent, twisted, subject to tension, or touching any hot parts of appliance. DO NOT place
gas cylinder directly under burners.
These items are supplied with the appliance, but replacements are available from your equipment
retailer or an authorized LP gas supplier. The life expectancy of the regulator is esmated as 10 years. It is
recommended that the regulator is changed within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that you have the correct items before
operang the appliance.
The hose used must conform to the relevant standard for the country of use. Worn or damaged hose must
be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part of the barbecue other
than at its connecon.
Before connecon, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner,
and burner ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the orice. A
clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
ALWAYS clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
If the hose is replaced it must be secured to the appliance and regulator connecons with hose clips.
Disconnect the regulator from the cylinder (according to the direcons supplied with the regulator) when the
appliance is not in use.
7

CONNECTING THE LP GAS CYLINDER TO THE GRILL:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to
use. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire
or severe bodily harm. Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is sitting in tank
holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess
wear, or deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the
manufacturer’s supplied replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does
not contact surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that
the device is centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not
to cross thread the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten
connection. Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7-8.
10. The LP gas supply cylinder(s) to be used must be: 1. constructed and marked in
accordance with the Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department
of Transportation (D.O.T.) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods and Commission, CAN/CSA-B339, as applicable;
and 2. provided with a listed overfilling prevention device. 3. provided with a cylinder
connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances.
Operating Instructions: Gas Side
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Turn o gas and grill.
LP GAS CYLINDER LOCATION:
GAS CYLINDER TANK
Tank Control Valve
Connection Knob
8

Warning Code: CG-240326-MSH
WARNING: SOAPY WATER TEST
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE.
EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS CYLINDER. TURN OFF GAS AFTER EACH USE.
TESTING GAS CYLINDER VALVE:
1. Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If
bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and reghten ng. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
1. AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON and check for
bubbles at regulator locaon, along full length of hose and at burner control valve. DO NOT LEAVE GAS
ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and reghten the
connecon that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
2. WHEN TEST IS COMPLETE, AND THERE ARE NO LEAKS, WAIT MINIMUM OF 5 MINUTES FOR GAS FUMES
TO DIMINISH BEFORE LIGHTING Product.
3. ALWAYS VISUALLY CHECK BURNER VENTURI TUBE FOR BLOCKAGE BEFORE EVERY USE.
4. BLOW OUT WITH COMPRESS AIR TO ENSURE VENTURI TUBE IS CLEAR.
• DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO APPEAR, STOP, DO NOT
USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR CUSTOMER SERVICE.
• Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protecve collar with this unit. Cylinder NOT
included with this unit.
WARNINGS:
1. Soapy Water Test MUST be performed each me gas cylinder is connected to burner/hose or each me
it is used.
2. Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well-venlated area.
3. When performing Soapy Water Test keep unit away from open ames, sparks or lit cigarees.
4. Never use an open ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
1. Remove any cookware and accessories from unit.
2. Make sure gas cylinder valve and burner control knob or controller are turned to the OFF posion.
3. Prepare soapy water soluon: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
4. Apply soapy water soluon to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner control valve.
Apply soluon to
gas cylinder valve
Apply soluon
underneath control panel
where burner and hose
are connected
Failed test will present
bubbles as shown below
Apply soluon to
hose regulator and the
full length of the hose
9

Operating Instructions: Gas Side
LIGHTING INSTRUCTIONS: MAIN BURNERS
LIGHTING INSTRUCTIONS: USING A MATCH
MAIN BURNERS
1. Make sure there are no obstrucons of airow to gas unit. Spiders and insects can nest within and clog
the burner tube. A clogged burner tube can lead to a re beneath appliance.
2. Open grill lid.
3. Make sure all burner knobs are in OFF posion.
4. Open valve on LP gas cylinder.
5. To ignite a burner, push in and rotate knob to “HIGH,” then push and hold Electronic Ignion Buon unl
burner lights. If burner does not light in 5 seconds, turn burner OFF, wait 5 minutes for gas to clear and
repeat procedure.
6. Repeat for all desired burners. Light only burners intended for use.
7. Adjust knobs to desired cooking seng. Aer lighng, observe burner ame and make sure all burner
ports are lit. If burner ame goes out during operaon, immediately turn gas o on control panel and gas
cylinder valve. Open hood and let gas clear for 5 minutes before relighng.
8. Clean grill aer each use. DO NOT use abrasive or ammable cleaners, as they damage parts and can lead
to re.
MATCH LIGHT
1. Open grill lid.
2. Push in and rotate knob to HIGH posion.
3. Place match in match holder installed on side of grill housing.
4. Once lit, place ame through cooking grates near burner ports, as shown. Burner should light immediately.
5. Adjust knobs to desired cooking sengs.
6. Replace griddle (oponal).
7. Clean grill aer each use. DO NOT use abrasive or ammable cleaners, as they damage parts and can lead
to re.
Good
Flame
Bad
Flame
Yellow
Blue
Burner
Observe flame height when lit. A good flame
should be blue with yellow tip color between
1-2” when burner is on “LIGHT”.
NOTE:
• Aer lighng, observe burner ame and make sure all burner
ports are lit.
• Use cauon when cooking on windy days to ensure the ame
does not blow out. If you suspect or experience a ame blow
out, rst turn control knob OFF, turn gas cylinder valve OFF, wait
5 minutes, then open lids and wait 5 addional minutes before
following the IGNITION INSTRUCTIONS to reignite burner. Adjust
the grill control knob seng for a higher ame to prevent further
blowouts. Never ignite grill with the lid closed.
Good
Flame
Bad
Flame
Yellow
Blue
Burner
Observe flame height when lit. A good flame
should be blue with yellow tip color between
1-2” when burner is on “LIGHT”.
NOTE:
• Aer lighng, observe burner ame and make sure all burner
ports are lit.
• Use cauon when cooking on windy days to ensure the ame
does not blow out. If you suspect or experience a ame blow
out, rst turn control knob OFF, turn gas cylinder valve OFF, wait
5 minutes, then open lids and wait 5 addional minutes before
following the IGNITION INSTRUCTIONS to reignite burner. Adjust
the grill control knob seng for a higher ame to prevent further
blowouts. Never ignite grill with the lid closed.
10

PRE SEASONING (Gas Side)
IMPORTANT! Pre-Seasoning will rid your grill of chemicals and oils le over by the manufacturing process,
allowing them to burn o. PRE-SEASON GRILL PRIOR TO FIRST USE.
1. Perform soapy water test, see SOAPY WATER TEST WARNINGS AND PROCEDURES.
2. Lightly coat ALL INTERIOR SURFACES (including grates, and inside of grill) with cooking oil.
3. Start the grill according to lighng instrucons, set all burners to medium - low heat. Close the lid.
4. Maintain Med- Low heat 250
o
F (212
o
C) for 2 hours.
5. NEVER exceed 400°F (204°C).
6. Allow unit to cool COMPLETELY.
7. Reapply light coat of cooking oil on ALL INTERIOR SURFACES (including grates, and inside of grill).
8. Frequent seasoning prevents rusng. If rusng occurs, clean with a steel brush, apply cooking oil or
vegetable shortening and heat as indicated above.
NOTE: GRILL MAY DRIP OIL DURING THIS PROCESS AND FOR SEVERAL USES AFTERWARDS. THIS IS NORMAL.
NOTE: NEVER EXCEED A COOKING TEMPERATURE OF 400°F (204°C) BECAUSE THIS WILL DAMAGE THE FINISH
AND CONTRIBUTE TO RUST. PAINT IS NOT WARRANTED AND WILL REQUIRE TOUCH-UP. THIS UNIT IS NOT
WARRANTED AGAINST RUST.
Operating Instructions: Gas Side
SHUT DOWN
SHUTTING OFF BURNERS
Turn knob(s) counterclockwise to HIGH posion, then push in and turn to OFF. Never force knob without pushing
in, as this can damage valve and knob.
1. For side burner, push in and turn to OFF.
2. Promptly close gas cylinder valve.
3. Close grill lid and allow to cool to the touch before moving or cleaning.
DISCONNECTING THE GAS CYLINDER
1. Turn all control knobs to the OFF posion.
2. Turn the handle on the gas cylinder clockwise unl it stops.
3. Turn coupling nut on regulator in a counter-clockwise direcon unl regulator is released from threaded gas
cylinder valve nozzle.
4. Place the protecve cap over gas cylinder gas nozzle.
5. Close grill lid and allow to cool to the touch before moving or cleaning.
11

GENERAL CLEANING
CLEANING BURNER ASSEMBLY
In order to keep your grill in the best shape regular cleaning and maintenance is required. The best way to
protect your grill from the elements is with a grill cover.
• ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to ensure grill is in safe working condion.
• Burning o the grill aer every use (approximately 15 minutes) will keep excessive food residue from
building up.
• DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene.
• Outside surfaces: Use a mild dishwashing detergent and hot water soluon to clean, then rinse with
water.
• Inside surfaces of Grill Lid: If surface has appearance of peeling paint, baked on grease buildup has
turned to carbon and is aking o. Clean thoroughly with strong soluon of detergent and hot water.
Rinse with water and allow to completely dry.
• To prevent rusng, re-season aer cleaning.
• Inside surfaces of Grill Boom: Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash
with dishwashing detergent and hot water soluon. Rinse with water and let thoroughly dry.
• Cooking Grates: Porcelain grates have a glass-like composion that should be handled with care not
to chip. Use mild dishwashing detergent or baking soda and hot water soluon. Non-abrasive scouring
powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
• Heat Shield: Clean residue with wire brush and wash with soapy water. Then rinse with water.
• Grease Collector: Periodically empty grease cup and clean with dishwashing soap and hot water soluon.
• Your grill is made of steel and some rust may appear over me. If rust occurs clean the area with ne
sandpaper or steel wool, then cover with heat resistant paint.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF GRILL.
• Frequent seasoning prevents rusng. If rusng occurs, clean with a steel brush, apply cooking oil or
vegetable shortening and heat as indicated in the pre-seasoning steps.
In order to keep your grill in the best shape regular cleaning and maintenance is required. The best way to
protect your grill from the elements is with a grill cover.
1. ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
2. Turn gas o at control knobs and gas tank.
3. Remove cooking grates and heat shield.
4. Remove grease collector.
5. Remove burner by unscrewing self-taping screw using Phillips-head screwdriver.
6. Li burner up and away from gas valve orice. 6. Clean inlet (venture) of burner with small bole brush
or compressed air.
7. Remove all food residue and dirt on outside of burner surface.
8. Clean any clogged ports with s wire (such as a straightened paper clip).
9. Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with new burner. To reinstall
burner, ensure that gas valve orices are correctly posion inside burner inlet (venture). Also check
posion of spark electrode.
10. Ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner, and burner ports.
Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the orice. A clogged burner can
lead to a re beneath the appliance.
11. Perform a soapy water test before each use.
Cleaning and Care: Gas Side
12

TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Cause Possible Soluon
Gas leaking from cracked, cut or burned hose Damaged hose Turn o gas at LP cylinder.
Replace hose.
Gas leaking from LP cylinder Failure due to rust or mishandled equipment Replace LP cylinder.
Gas leaking from gas cylinder valve Failure of valve due to rust, mechanical failure or mishandled
equipment
Turn o gas cylinder valve and return cylinder to gas provider/supplier.
Gas leaking between LP cylinder and regulator connecon Improper installaon, connecon not ght enough, damaged
threads or bad rubber seal
Turn o gas cylinder valve, then re-aach regulator to cylinder.
Turn o gas cylinder valve and return cylinder to gas provider/supplier.
Visually inspect rubber seal for damage.
Fire under control panel Fire in tube of burner due to burner blockage Turn o both grill control knob and gas cylinder valve. Once the re is out and
burner has cooled, remove and inspect burner for spiders, nests, rust or other
debris.
Grease re or excessive/connuous ame Grease build up on or around burner area Turn o both grill control knob and gas cylinder valve. Allow ames to exnguish
and me for unit to cool down. Clean grease/food parcles from/around burner
or burner area and surrounding surfaces.
Flame does not remain lit aer igning* Flame sensor wire is loose Turn o gas. Disconnect LP cylinder. Tighten ame sensor wire to valve.
Low ame output* Out of fuel Rell or replace with full LP cylinder.
Flames blow out* Low on LP gas Rell LP cylinder.
Flare-up Excessive grease buildup Clean burner and inside unit.
Excessive fat on meat Trim fat o of meat.
Cooking temperature too high Adjust or lower temperature accordingly.
Persistent grease re Grease trapped by food buildup around burner system Turn grill control knob and gas cylinder valve o. Allow re to exnguish and the
unit to cool down. Once cool, remove and clean parts.
Flashback (re in burner tube) Burner and/or burner tube has blockage Turn grill control knob and gas cylinder valve o. Clean burner and/or burner
tube.
Slower than expected cooking mes* Valve not properly aligned to burner Check to see if valve is centered in burner tube.
WARNING
In the event of a gas leak that cannot be stopped, or if a re occurs
due to a gas leak, contact the re department.
TROUBLESHOOTING SOLUTIONS: “CAUSES” LOW OR NO FLOW/VAPOR LOCK/EXCESS FLOW
Symptom Cause Possible Soluon
Burner doesn’t light aer pressing ignitor buon Low/no gas ow 1. Turn grill control knob to “O” posion.
2. Turn gas cylinder valve knob to OFF.
3. Disconnect regulator from cylinder to relieve vapor lock.
4. Reconnect regulator to cylinder by hand turning unl ght.
5. Slightly open the gas cylinder valve slowly and then open further by turning 1 full turn.
6. You are now ready to light the grill.
7. Turn the grill control knob to high and light with ignitor.
Vapor lock at coupling nut to LP cylinder
Low ame output Excess ow valve tripped
Vapor lock at coupling nut/LP cylinder
connecon
Flames blow out Excess ow valve tripped
Slower than expected cooking mes Vapor lock
*
Also seeTroubleshoong soluons: “Causes” Low or No Flow/Vapor lock/Excess ow below.
13

TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Burner will not light using knobs.
Wires and/or electrode covered
with cooking residue
Clean wire and/or electrode with
rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken-
sparks at crack
Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace elec-
trode/wire assembly
Burner will not light with match.
No gas ow Check if propane tank is empty. If
propane tank is not empty, refer to
“Sudden drop in gas ow or reduced
ame height.” If empty, replace or
rell.
Coupling nut and regulator not
connected
Turn the coupling nut about one-half
full connected to three quarters ad-
dional turn unl solid stop. Tighten
by hand only. Do not use tools.
Obstrucon of gas ow Clean burner tubes AND Check for
bent or kinked hose
Disengagement of burner to valve Re-engage burner and valve
Insects in venturi (burner insert) Clean venturi
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Sudden drop in gas ow or
reduced ame
Out of gas Change propane tank
Excess ow safety device may
have been acvated.
Turn o knobs, wait 30 sec onds
and light grill. If ames are sll too
low. Reset the excessive ow safety
device by turning o knobs and pro-
pane tank valve. Disconnect regula-
tor. Turn burner control knobs o.
Reconnect regulator and leak check
connecons. Turn propane tank
valve on slowly, wait 30 seconds and
then light the grill.
Irregular ame paern, ame
does not run the full length of
burner.
Burner ports are clogged or
blocked.
Clean Burner ports
Flame is yellow or orange.
New burner may have residual
Manufacturing oils.
Burn Grill for 15 minutes with the lid
closed
Insect nests, food residue, grease,
or seasoning in venturi.
Clean venturi.
Poor alignment of valve to burner
venturi.
Assure burner venturi is properly
engaged with valve.
Flame blows out High or gusng winds
Turn front of grill to face wind or in-
crease ame height. (Recommended
to not using grill during high winds)
14

Flame blows out Low gas pressure Change propane tank
Flare-Up
Grease build-up Clean grill
Excessive fat in meat Trim fat before grilling
Excessive cooking temperature Lower temperature accordingly.
Grease trapped by food buildup
around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn gas OFF.
Clean burner and tubes.
Flashback (re in burner tube(s))
Burner and/or burner tubes dirty. Turn knobs to OFF. Turn gas OFF.
Clean burner and tubes.
Inside of lid appears to be peeling
Baked on grease buildup has
turned to carbon and is aking o.
Clean inside of lid thoroughly. The
lid is not painted on the inside. Re-
coat with vegetable oil per earlier
direcons.
15

CHARCOAL GRILL
OPERATING INSTRUCTIONS
16

SETTING UP
Operating Instructions: Charcoal Grill
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter.
Do not move grill while hot, and do not leave unaended during operaon.
This appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important that there
are no overhead obstrucons and that there is a minimum distance of 10 feet (3 m) from the side or rear of
the appliance. It is important that the venlaon openings of the appliance are not obstructed. The barbecue
must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct dras and posioned
or protected against direct penetraon by any trickling water (e.g. rain).
PRE-SEASONING
IMPORTANT! Pre-Seasoning will rid your grill of chemicals and oils le over by the manufacturing process,
allowing them to burn o. PRE-SEASON GRILL PRIOR TO FIRST USE.
1. Lightly coat ALL INTERIOR SURFACES (including grates, and inside of barrel) with cooking oil.
2. Start grill by following the LIGHTING instrucons. Build a medium sized re.
• Do not use more than 2 LBS / 1 KGS of charcoal.
• Always put charcoal on charcoal tray.
• Never put charcoal directly into the boom of the grill.
3. Aer coals ash over, spread out coals, replace cooking grates, close lid and heat to 250°F (121°C) for two
hours.
4. USE CAUTION! Grates will be extremely HOT! Remove cooking grates from the grill with oven mis,
allow to cool, then re-coat grates and return to grill at approximately 200°F (93°C) for two hours.
5. You can lightly coat the exterior of the grill body (while warm) with cooking oil. This will extend the life of
the grill body.
6. Frequent seasoning prevents rusng. If rusng occurs, clean with a steel brush, apply cooking oil or
vegetable shortening and heat as indicated above.
NOTE: GRILL MAY DRIP OIL DURING THIS PROCESS AND FOR SEVERAL USES AFTERWARDS. THIS IS NORMAL.
NOTE: NEVER EXCEED A COOKING TEMPERATURE OF 400°F (204°C) BECAUSE THIS WILL DAMAGE THE FINISH
AND CONTRIBUTE TO RUST. PAINT IS NOT WARRANTED AND WILL REQUIRE TOUCH-UP. THIS UNIT IS NOT
WARRANTED AGAINST RUST.
LIGHTING INSTRUCTIONS
There are a few dierent methods that can be used to light the charcoal in your charcoal grill depending on
personal preference. Below the charcoal chimney and re starter methods are described.
DO NOT EXCEED A TOTAL OF 2 LBS / 1 KGS OF CHARCOAL FOR MAIN FIREBOX
CHARCOAL CHIMNEY
1. Remove the grill grates and set them to the side.
2. Fill the charcoal chimney ¾ of the way full with briquees or
lump charcoal
3. Set a re starter on charcoal grate, light and then place the
charcoal chimney directly on top of the re starter. This step is
done INSIDE the grill.
4. Coals will re upward from boom to top.
5. USE EXTREME CAUTION! Aer the coals on the top of the
chimney are ignited (usually 10-15 minutes) pour the coals onto
the charcoal grate, spread coals out with tongs, and replace
your grill grates.
17

Operating Instructions: Charcoal Grill
LIGHTING INSTRUCTIONS CONT.
FIRE STARTERS
1. Remove the grill grates and set them to the side.
2. Pour approximately 2 lbs (1 kgs) (approx. 30-35 briquees) of
charcoal directly on to your charcoal grate and stack together in a
pile.
3. Insert re starter into the middle of the charcoal pile so that it is
slightly covered and light.
4. USE EXTREME CAUTION! Aer the charcoal has thoroughly
ignited (typically glowing red or gray in color) use tongs to spread
them out and replace your grill grates.
NOTE:
• Always follow the charcoal manufacturer’s instrucons and warnings.
• Do not use lighter uid, gasoline, kerosene, alcohol or other accelerant for lighng charcoal.
• If necessary, USE EXTREME CAUTION and use tongs or a long handled tool to move coals.
• Always wear heat resistant gloves when handling grill grates, charcoal grate, or adjusng coals.
MAINTAINING TEMPERATURE
In order to control the temperature of your grill, you need to control the amount of air ow to the re. By
opening and closing the top and side dampers, you can adjust the temperature of your grill.
• MORE AIR = MORE HEAT
• LESS AIR = LESS HEAT
The amount of charcoal used when grilling can also greatly impact your ability to control temperature. The
more charcoal that ignites, the hoer the grill can be.
• MORE CHARCOAL = MORE HEAT
• LESS CHARCOAL = LESS HEAT
SMOKE
Low Temperatures
• Place dampers 1/4 or less of the
way open.
• Start with 2 LBS / 1 KGS of
charcoal and/or wood fuel.
• Hang the charcoal grate in its
lowest seng / farthest from
the cooking grates.
• Adjust dampers from 1/3 - 2/3
of the way open.
• Start with 2 LBS / 1 KGS of
charcoal and/or wood fuel.
• Hang the charcoal grate in its
middle seng from the cooking
grates.
• Place dampers completely open.
Allow maximum airow.
• Start with 2 LBS / 1 KGS of
charcoal and/or wood fuel.
• Hang the charcoal grate in its
highest seng / closest to the
cooking grates.
GRILL
Med. Temperatures
SEAR
High Temperatures
NOTE:
Upper and lower dampers
may look dierent on your
grill.
Use this drawing only as
a reference to indicate
the amount of air passing
through the dampers.
18

NOTE: a side rebox is required for this style of cooking
1. Cook with indirect heat from the side re box at low temperatures (150°- 250°F) (65
o
- 121oC).
2. Use split wood logs, chips, chunks, or pellets to add smoke avor.
3. Prepare the charcoal or fuel in the side re box. Indirect heat will ow from the side rebox into the main
barrel.
4. No charocal or fuel will be added to the main cook chamber.
5. Food placed closer to the side re box will cook faster than food placed on the opposite side of the grill
NOTE: Side re box sold separately
Your charcoal grill can be used to smoke, grill or sear your food with direct or indirect heat.
By creang temperature zones and adjusng the charcoal placement, you can customize your culinary
experience as desired. We have listed a few dierent cooking styles that you can ulize.
OVERVIEW
NOTE: charcoal placement is key for this method.
1. Cook with indirect heat at low temperatures (150°- 250°F) (65
o
- 121oC).
2. Use split wood logs, chips, chunks, or pellets to add smoke avor.
3. Prepare the charcoal or fuel in the main cook chamber. Only ulize 1/2 or 1/3 of the charcoal grate.
• Never put charcoal directly into the boom of the grill.
4. Create 2 or 3 “zones” with the placement of the fuel.
5. Food should be placed in the cool zone / the area not directly above the fuel.
6. Hang the charcoal grate in its lowest seng / farthest from the cooking grates.
Cooking Styles: Charcoal Grill
OFFSET SMOKING
TRADITIONAL SMOKE
Food
Drip Pan (optional)Water Pan (optional)
Charcoal / Fuel
Food
Charcoal / FuelWater Pan (optional)
19

GRILLING (direct or indirect heat)
SEAR (direct heat)
Note: Placement of the food above or next to the charcoal zone will create the direct or indirect heat
1. Cook with direct or indirect heat at medium to high temperatures (300°F +) (149oC +).
2. Use split wood logs, chips, chunks, or pellets to add smoke avor.
3. Prepare the charcoal or fuel in the main cook chamber. Only ulize 1/2 of the charcoal grate.
• Never put charcoal directly into the boom of the grill.
4. Create 2 “zones” with the placement of the fuel.
5. Food can be placed in the “indrect” zone for lower temperatures. The indirect zone is the area not
directly above the fuel.
6. Food can be placed in the “direct” zone for higher temperatures. The direct zone is the area directly
above the fuel.
7. Hang the charcoal grate in the medium seng from the cooking grates.
Note: This style is best for short cooks. Use cauon, cooking at high temperatures like this can dry out the
food.
1. Quickly cook with direct heat at high temperatures (400°F) (204oC).
2. Smoke avor will not be added at this temperature. The wood will burn too hot to infuse avor.
3. Prepare the charcoal or fuel in the main cook chamber.
• Never put charcoal directly into the boom of the grill.
4. Food can be is in the “direct” zone for searing temperatures. The direct zone is the area directly above
the fuel.
5. Hang the charcoal grate in the highest seng / closest to the cooking grates.
6. Food will cook very quickly at this temperature. Use cauon.
7. Always cook with the lid open when using this method to prevent damage to the exterior of the grill.
Cooking Styles: Charcoal Grill
Food (direct heat)Food (indirect heat)
Charcoal / Fuel
Food (direct heat)
Charcoal / Fuel
20

RELOAD
If planning to cook for more that 30 to 40 minutes, addional charcoal should be added. Add 10 to 20
briquees to the outer edge of the re immediately aer inial briquees have been spread on grate. Once
these briquees become 80% ashed over, add them to the center of the re as needed to maintain constant
cooking temperature. Read all instrucons and warnings on the charcoal bag.
SHUT DOWN
REGULAR MAINTENANCE
Allow the temperature to drop to below 350F (177C). Once the temperature is below 350F (177C) close all
lids and dampers. This will help exnguish the charcoal. Allow me for the grill to cool completely before
moving on to the cleaning and care secon.
In order to keep your grill in the best shape regular cleaning and maintenance is required. The best way to
protect your grill from the elements is with a grill cover.
• ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to ensure grill is in safe working condion.
• Always empty the ash tray aer each use once ashes have completely cooled. Empty the ashes into a
metal container and cover with water to ensure there are no lit coals.
• Clean grill and cooking grids with mild cleaning agents. Wipe outside of grill with a damp rag. DO NOT use
oven cleaner.
• Always cover and store cold grill in a protected area.
• Indoor storage of grill is permissible only if the charcoal has burned to a complete ash and is cold.
• Remember to remove cold ashes before storing.
• Your grill is made of steel and some rust may appear over me. If rust occurs clean the area with ne
sandpaper or steel wool, then cover with heat resistant paint.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF GRILL.
• Frequent seasoning prevents rusng. If rusng occurs, clean with a steel brush, apply cooking oil or
vegetable shortening and heat as indicated in the pre-seasoning steps.
Operating Instructions: Charcoal Grill
Cleaning and Care
21

WARRANTY INFORMATION
A COPY OF THE DATED PROOF OF PURCHASE (RECEIPT) IS REQUIRED WHEN REGISTERING OR SUBMITTING A WARRANTY CLAIM.
PLEASE RETAIN A COPY OF THE RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
Char-Griller® will replace any defecve part of its grillers/smokers, under warranty, as outlined below.
Charcoal / Pellet / Kamado Grills
Grill - Hood AND Boom
(excludes removable Ash Pan)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defecve Parts 1 year from date of purchase
Gas Grills
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Grill Body (BOTTOM half) AND Side Burner
AND Defecve Parts
1 year from date of purchase
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Charcoal Grill - Hood AND Boom AND
Gas Grill - Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Ash Pan and Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defecve Parts AND Gas Grill
Body (BOTTOM half) AND Side Burner
1 year from date of purchase
Griddles
All defecve parts 1 year from date of purchase
MISC
Parts, Accessories, and Grill Covers 1 year from date of purchase
(seam tears only for covers)
SURFACE RUST IS NOT CONSIDERED A MANUFACTURING OR MATERIALS DEFECT
Char-Griller® grills are made of steel and if exposed to the elements rust will occur naturally. Please refer to the manual to review
how to care for your grill properly.
Surface issues such as scratches, dents, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical clearers, surface rust or the
discoloraon of steel surfaces are NOT covered under these warranes.
Warranes are for the replacement of defecve parts only. Char-Griller® is not responsible for damage resulng from accident,
alteraon, misuse, abuse, hosle environments, improper installaon, and installaon not in accordance with local codes of service
of unit.
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
or New Zealand Consumer Law. You are entled to a replacement or refund for a major failure and compensaon for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
EUROPEAN RESIDENTS ONLY: Char-Griller® warrants all of its products to be free from defects in material and workmanship under
proper assembly, normal use and recommended care for 2 years from the date of original retail purchase.
Excluded Under ALL Warranes
Paint; Surface Rust; Heat Damage; Incorrect Parts ordered by customer, including shipping; Worn Parts; Missing or damaged parts
not reported within two (2) months of purchase date; Defecve parts not reported within one (1) year of purchase date; Fading grill
cover.
*NOTE: For warranty claims, photos and prepaid return of the item in queson may be required. Misuse, abuse or commercial use
nullies all warranes.
PLEASE READ THIS INFORMATION IN DETAIL AND IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT CUSTOMER SERVICE AT:
DO NOT RETURN TO RETAILER!
For assembly assistance, missing or damaged parts, please contact Char Griller Customer Service.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australia & New Zealand: Please contact your retailer
22

FRANÇAIS
23

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
L’omission de vous conformer à ces instrucons pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure,
ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
• La combuson de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a
pas d’odeur et peut causer la mort.
• NE brûlez PAS de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de propane à l’intérieur d’habitaons, de véhicules,
de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
• N’ulisez pas le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison mobile ou un bateau.
Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• UTILISEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes condions de venlaon.
• RESPECTEZ CES DIRECTIVES POUR EMPÊCHER CE GAZ INCOLORE ET INODORE DE VOUS EMPOISONNER, VOUS, VOTRE FAMILLE OU D’AUTRES
PERSONNES.
• Connaissez les symptômes de l’empoisonnement au monoxyde de carbone : maux de tête, étourdissements, faiblesse, nausées,
vomissements, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Un faible taux
d’oxygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
• Consultez un médecin si d’autres personnes ou vous développez des symptômes du rhume ou de la grippe pendant que vous cuisinez ou vous
vous trouvez près de cet appareil. L’empoisonnement au monoxyde de carbone, que l’on peut facilement méprendre pour un rhume ou une
grippe, est souvent détecté trop tard.
• La consommaon d’alcool et de drogues aggrave les eets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Le monoxyde de carbone est parculièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, les nourrissons, les personnes âgées, les
fumeurs et les personnes sourant de problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l’anémie ou les maladies cardiaques.
• Ce manuel conent des informaons qui sont nécessaires pour une ulisaon sûre et appropriée de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des averssements et des instrucons fournis avant d’assembler et d’uliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
MISE EN GARDE
RÉSERVÉ À L’USAGE EXTÉRIEUR. PAS DESTINÉ À L’USAGE COMMERCIAL.
DANGER
• Ne laissez pas le produit sans surveillance.
• Ce produit est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Ne l’ulisez pas à l’intérieur!
• Ne l’ulisez pas par vent fort!
• Ne modiez ce produit d’aucune façon.
• Ulisez le produit uniquement pour la foncon pour laquelle il a été conçu. N’ulisez PAS cet appareil à des ns commerciales.
• Veillez à vider le bac à graisse après chaque ulisaon, une fois qu’il est complètement refroidi.
• Ulisez toujours le barbecue conformément à tous les codes de prévenon des incendies municipaux, provinciaux et fédéraux applicables.
• L’installaon de cet appareil doit se faire en conformité avec les codes locaux et, en l’absence de ceux-ci, avec le Naonal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54,
Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, Natural Gas and Propane Installaon Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling, CSA
• Tout manquement à respecter les averssements pourrait causer des dommages au barbecue ou des blessures à l’ulisateur.
• Si la amme s’éteint pendant la cuisson, fermez le bouton de réglage ou le contrôleur, fermez le robinet de la bouteille de gaz, aendez cinq minutes, puis
ouvrez la ou les portes et aendez encore cinq minutes avant de reprendre les instrucons d’allumage ci-dessus.
• Si vous ulisez d’autres combusbles comme le charbon de bois ou le bois avec des produits au gaz. Si le gaz s’éteint, aendez qu’il n’y ait plus de fumée avant
d’ouvrir la porte. L’ouverture des portes ou couvercles peut provoquer l’inammaon des braises par le gaz piégé dans le bâ. Ne vous tenez jamais devant la ou
Code d’averssement : GCG01-240725-MSH
Ce produit n’est pas livré avec une bouteille de gaz, du charbon de bois ou des morceaux de bois.
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l'alimentaon en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
MISE EN GARDE
• N’entreposez ou n’ulisez pas d’essence ou d’autres
liquides ou vapeurs inammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
• Il ne faut jamais entreposer une bouteille de GPL
qui n’est pas branchée pour ulisaon immédiate à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
24

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
les portes ou le couvercle pendant l’ouverture.
• N’ulisez jamais l’appareil dans un lieu fermé comme un atrium, un garage, un bâment ou une tente.
• Ne l’ulisez jamais sur ou dans un véhicule récréaf ou un bateau.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et les structures surélevées, les murs, les rampes ou toute autre structure.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combusble comme le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille et le papier.
• N’ulisez jamais le produit sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour voiture, une marquise ou un porte-à-faux. (VOIR LES EXIGENCES
CONCERNANT LA PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES)
• Gardez le produit à distance de tout matériau combusble comme l’essence ou les autres vapeurs et liquides inammables.
• Meez le produit sur une surface stable plate et non combusble comme la terre baue, le béton, la brique ou la pierre. Une surface en asphalte (revêtement
hydrocarboné) n’est pas nécessairement acceptable.
• N’ulisez pas le produit sur des surfaces en bois ou inammables.
• Le produit DOIT être posé sur le sol. Ne placez pas le produit sur une table ou un comptoir. NE déplacez PAS le produit sur des surfaces inégales.
• Il faut faire rouler le produit sur une surface plate seulement.
• Il ne faut jamais faire rouler le produit dans des escaliers ou sur des surfaces inégales.
• N’ulisez jamais ce produit comme appareil de chauage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• N’ulisez jamais ce produit à des ns autres que celles pour lesquelles il est desné. Ce produit n’est PAS desné à un usage commercial.
• Gardez un exncteur accessible à tout moment pendant le fonconnement du produit.
• Lorsque vous préparez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, conservez un exncteur de type BC ou ABC à portée de la main.
• Ne tentez pas d’éteindre un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau. Appelez immédiatement les pompiers. Dans certains cas, un exncteur de type BC ou ABC
peut contenir le feu.
• Avant chaque ulisaon, vériez tous les écrous, les vis et les boulons pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.
• Vous devez vérier l’étanchéité avant chaque ulisaon. Avant chaque ulisaon, vériez tous les tubes de Venturi pour voir s’ils conennent des toiles
d’araignées ou des débris, et neoyez-les.
• La consommaon d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aecter la capacité de l’ulisateur à assembler correctement le produit
ou à le faire fonconner en toute sécurité.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du produit en tout temps. NE laissez PAS les enfants uliser le produit. Une surveillance aenve est nécessaire si
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité du produit pendant son ulisaon.
• NE permeez à PERSONNE de faire des acvités autour du produit pendant ou après son ulisaon avant qu’il n’ait refroidi.
• NE heurtez ou NE percutez PAS le produit pour éviter des lésions personnelles, des dommages au produit ou le renversement ou les éclaboussures de liquide de
cuisson chaud.
• Il faut faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
• Ne déplacez jamais le produit pendant l’ulisaon. Aendez que le produit ait complètement refroidi à une température de 45 °C (inférieure à 115 °F) avant de
le déplacer ou de l’entreposer.
• Si le produit conent de l’huile, du charbon de bois ou du bois, ne le déplacez jamais avant que le combusble ait complètement refroidi.
• Le produit est CHAUD pendant son ulisaon et reste CHAUD pendant un certain temps par la suite et pendant le refroidissement. Faites preuve de PRUDENCE.
Portez des gants de protecon ou des gants isolants.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES. Ulisez les poignées ou les boutons.
• Ne meez jamais d’arcles de cuisine en verre, en plasque en céramique dans le produit. Ne meez pas d’arcles de cuisine vides dans le produit pendant son
ulisaon.
• L’ulisaon d’accessoires non fournis par Char-Griller n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
• Soyez prudent lorsque vous rerez des aliments du produit. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Ulisez des gants de
protecon, des gants isolants ou des ustensiles de cuisine robustes à manche long pour vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant des
liquides de cuisson.
• Le produit est chaud pendant son ulisaon. Détournez le visage et le corps des portes et des évents. De la vapeur et de l’air chaud sont expulsés pendant
l’ulisaon.
• N’obstruez PAS la sore des gaz ou l’entrée d’air.
• Ne recouvrez pas les grilles ou les surfaces de cuisson avec des feuilles métalliques ou des objets qui bloquent 75 % de la grille de cuisson. Cela emprisonne la
chaleur ou les gaz et pourrait endommager le produit.
• Le produit génère une amme nue. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la amme. NE vous penchez PAS au-dessus du produit lorsque vous
l’allumez. Les cheveux non aachés et les vêtements amples peuvent s’enammer.
• Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce produit ou que vous travaillez avec du feu.
• Les clapets à air sont CHAUDS pendant l’ulisaon et le refroidissement du produit; portez des gants de protecon lorsque vous les ajustez.
• Les grilles de cuisson sont CHAUDES lorsque le produit est ulisé et pendant le refroidissement. Faites preuve d’une extrême prudence : si vous touchez les
grilles de cuisson, portez des gants de protecon.
• Les grilles de cuisson sont CHAUDES lorsque le produit est ulisé et pendant le refroidissement. Faites preuve d’une extrême prudence : si vous touchez les
grilles de cuisson, portez des gants de protecon.
• Ne rangez pas le produit s’il conent encore des cendres ou du charbon chauds. Ne le rangez qu’une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les
surfaces ont refroidi.
• Ne laissez jamais du charbon ou des cendres CHAUDS sans surveillance.
• N’enlevez pas la cendre lorsque les cendres et le charbon de bois sont CHAUDS.
• Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce produit ou que vous travaillez avec du feu. Portez des gants de protecon ou ulisez des ouls pour
cheminée longs et résistants pour ajouter du bois ou du charbon.
Code d’averssement : GCG01-240725-MSH
25

• Ne grillez jamais rien avant que le charbon soit recouvert de cendres.
• Le barbecue doit être chaué et le combusble doit rester rouge chaud pendant au moins 30 minutes avant la première cuisson.
• N’ulisez jamais d’essence, d’alcool ou d’autres uides extrêmement volales pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou
la mort.
• Si le tuyau présente des signes évidents d’abrasion ou d’usure excessive ou s’il est coupé, il faut le remplacer avant de mere l’appareil de cuisson au gaz en
plein air en service. Le tuyau de remplacement doit être spécié par le fabricant.
• Ne remplissez jamais trop le produit de charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le produit.
• N’ulisez jamais plus que la quanté de charbon de bois recommandée (voir ci-dessous).
• AVERTISSEMENT! N’ulisez pas d’essence minérale ou de pétrole pour allumer ou rallumer l’appareil!
• AVERTISSEMENT! Ce barbecue deviendra très chaud, ne le déplacez pas pendant qu’il fonconne.
• AVERTISSEMENT! Éloignez les enfants et les animaux de compagnie.
• N’ulisez pas le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison mobile ou un bateau. Danger de
décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Avant chaque ulisaon, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
• Gardez le tuyau d’alimentaon en gaz à distance de toute surface chaude.
• Gardez le tuyau d’alimentaon en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonconne.
• Il FAUT uliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil. Pour obtenir des pièces de rechange, au besoin, prenez contact avec Char Griller.
• Ulisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protecon (la bouteille n’est pas fournie avec l’appareil).
• Veillez à garder les orices de venlaon dégagés et libres de tout débris.
• N’ulisez jamais une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renements, de dommages par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille
excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de
propane liquide pour la faire inspecter.
• Ne xez ou ne déconnectez jamais la bouteille de gaz, et ne déplacez ou ne modiez jamais les raccords pour le gaz lorsque l’appareil fonconne.
• La bouteille de gaz doit être déconnectée de l’appareil lorsqu’elle n’est pas ulisée.
• Propane seulement, 16,87 MJ/h, pression d’entrée de 2,75 kPa, orice de l’injecteur de 1,15 mm.
• Ce produit NE fonconne PAS au gaz naturel.
• Lorsque vous avez ni d’uliser l’appareil, fermez toujours le bouton de réglage du brûleur ou le contrôleur en premier, et ensuite le robinet de la bouteille de
gaz, avant de débrancher la bouteille.
• Fermez TOUJOURS l’alimentaon en gaz au niveau de la bouteille quand l’appareil n’est pas ulisé.
• La bouteille DOIT être entreposée à l’extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être entreposée dans un bâment, un garage ou tout autre
endroit fermé.
• NE conservez PAS une bouteille de gaz de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté et de décharge de la bouteille peut
surchauer, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
• Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas ulisée. N’ulisez que le capuchon cache-poussière fourni avec la
bouteille. D’autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites.
• Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l’appareil et appelez le service d’incendie.
• Un incendie pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Consultez les étapes du processus d’allumage avant d’uliser l’appareil.
• N’ulisez jamais de liquide d’allumage avec le propane.
• Il est impéraf de placer des copeaux ou des morceaux de bois dans le fumoir an de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un arôme fumé.
• Débarrassez-vous des cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium avant de les imbiber d’eau et de les jeter dans un contenant
incombusble.
• Vériez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• Une grande quanté de fumée sera produite lors de l’ulisaon de copeaux ou de morceaux de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira
l’intérieur du produit. C’est normal.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altude est supérieure à 1 067 m (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut
être requis. An de s’assurer que la viande est complètement cuite, ulisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Il est permis de ranger un appareil de cuisson au gaz en plein air à l’intérieur uniquement si la bouteille a été déconnectée et enlevée.
• N’ulisez pas de granules de bois.
• Ne rangez pas l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur.
• NE PULVÉRISEZ PAS D’AÉROSOLS DANS LES ENVIRONS DE CET APPAREIL PENDANT QU’IL FONCTIONNE.
• NE VAPORISEZ OU N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS À BASE D’ALCOOL DANS LES ENVIRONS DE CET APPAREIL PENDANT QU’IL FONCTIONNE.
• N’UTILISEZ NI N’ENTREPOSEZ PAS DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL OU À PROXIMITÉ.
• NE PLACEZ PAS D’ARTICLES SUR CET APPAREIL OU CONTRE CET APPAREIL.
• NE MODIFIEZ PAS CET APPAREIL
• L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL AUTORISÉ UNIQUEMENT, ET L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ.
NE DÉPASSEZ PAS UN TOTAL DE 1 KG (2 LB) DE CHARBON DE BOIS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Code d’averssement : GCG01-240725-MSH
26

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit n’est pas livré avec une bouteille de gaz, du charbon de bois ou des morceaux de bois.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre
l’arrière, les côtés et le dessus de l’appareil et un mur, une
rampe ou tout autre matériau de construction
combustible.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez la direction du vent et
mettez la bouteille AU VENT, à la verticale à 30 cm
(12 po). Cela est nécessaire pour faire en sorte que le
système d’alimentation de la bouteille puisse évacuer les
vapeurs et empêcher la bouteille de heurter l’appareil si
elle bascule.
Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer
une combustion, une circulation de l’air et une ventilation
appropriées. Il ne faut pas utiliser le barbecue sur des
matières combustibles comme les terrasses en bois et en
autres matières combustibles. L’appareil de cuisson au
gaz en plein air ne doit pas être ulisé sous des
construcons combusbles.
EXIGENCES CONCERNANT LA PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES
Le tuyau présente un risque de chute qui
pourrait faire basculer la bouteille.
MISE EN GARDE
Code d’averssement : GCG01-240725-MSH
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
27

BARBECUE AU GAZ
MODE D’EMPLOI
28

INSTALLATION
RÉGULATEUR ET TUYAU
RACCORDEMENT DU TUYAU À L’APPAREIL
Mode d’emploi : Côté gaz
Installez le barbecue sur une surface solide et plane, bien abrité contre le vent.
Ne déplacez pas le barbecue pendant qu’il est chaud et ne le laissez pas sans surveillance pendant qu’il fonconne.
L’appareil doit être ulisé dans un endroit bien venlé. N’obstruez pas l’écoulement de l’air de combuson vers le brûleur
lorsque l’appareil est ulisé. UTILISEZ CET APPAREIL UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR.
Cet appareil est conçu pour être ulisé à l’extérieur, à l’écart de tout matériau inammable. Il est important de ne pas
le placer sous une structure surélevée et de garder une distance minimale de 3 m (10 pi) sur les côtés ou à l’arrière de
l’appareil. Il est important que les ouvertures de venlaon de l’appareil ne soient pas obstruées. Le barbecue doit être
ulisé sur une surface plane et stable. L’appareil doit être protégé contre les courants d’air directs et placé ou protégé
contre la pénétraon directe par l’eau qui coule (p. ex., la pluie).
Protégez la bouteille de GPL de la lumière directe du soleil et tenez-la loin des sources de chaleur. Placez la bouteille de
gaz à côté de l’appareil de telle sorte que le tuyau ne soit pas courbé, tordu, soumis à une tension ou en contact avec des
pares chaudes de l’appareil. NE placez PAS la bouteille de gaz directement sous les brûleurs.
Ces pièces sont fournies avec l’appareil, mais vous pouvez obtenir des remplacements auprès de votre revendeur ou d’un
fournisseur autorisé de GPL. La durée ule prévue du régulateur est esmée à 10 ans. Il est recommandé de changer le
régulateur dans les 10 ans suivant la date de fabricaon.
L’ulisaon d’un régulateur ou d’un tuyau du mauvais type est dangereuse; vériez toujours que vous disposez des
éléments corrects avant d’uliser l’appareil.
Le tuyau ulisé doit être conforme à la norme applicable dans le pays d’ulisaon. Tout tuyau usé ou endommagé doit
être remplacé. Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué, tordu ou en contact avec une pare du barbecue autre que le
point de raccordement.
Avant le raccordement, assurez-vous qu’aucun débris ne se trouve dans la tête de la bouteille de gaz, le régulateur, les
brûleurs et les orices des brûleurs. Les araignées et les insectes peuvent nicher dans le tube du brûleur ou le tube de
Venturi et le boucher à l’orice. Un brûleur bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
Neoyez TOUJOURS les trous des brûleurs avec un déboucheur de tuyaux puissant.
Si vous remplacez le tuyau, vous devez le xer aux connexions de l’appareil et du régulateur à l’aide de colliers de serrage.
Débranchez le régulateur de la bouteille (selon les instrucons fournies avec le régulateur) lorsque l’appareil n’est pas
ulisé.
29

RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE AU BARBECUE :
1. Inspectez le joint d’étanchéité en caoutchouc du robinet de la bouteille de propane à la recherche de
fissures, d’usure ou de dégradation avant l’usage. Un joint de caoutchouc endommagé peut entraîner
une fuite de gaz, pouvant possiblement causer une explosion, un incendie ou des blessures graves. Ne
pas utiliser une bouteille de propane dont le joint d’étanchéité en caoutchouc est endommagé.
2. Fixez ou détachez le régulateur à la bouteille de propane uniquement lorsque celle-ci est installée dans
son support.
3. Vérifiez que le robinet de la bouteille est fermé en tournant le volant de manœuvre dans le sens
horaire.
4. Assurez-vous que les boutons de réglage des brûleurs du barbecue sont sur la position OFF (ARRÊT).
5. Inspectez visuellement l’assemblage du tuyau avant chaque utilisation pour déceler tout signe de
dommages, d’usure excessive ou de détérioration. S’il y en a, remplacez l’assemblage avant d’utiliser le
barbecue. Seul le remplacement fourni par le fabricant devrait être utilisé.
6. Retirez le bouchon de protection en plastique du robinet de la bouteille.
7. Assurez-vous que le tuyau n’est pas coudé et n’est pas en contact avec des bords tranchants ou des
surfaces qui peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation.
8. Tenez le régulateur et insérez le mamelon en laiton dans le robinet de la bouteille de propane. Assurez-
vous que le dispositif est centré correctement.
9. Tournez le gros écrou de raccord manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-le
jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement. Assurez-vous de ne pas fausser le filetage de l’écrou de raccord
sur le robinet de la bouteille. N’utilisez pas d’outils pour serrer le raccordement. Remarque : Si vous ne
parvenez pas à effectuer le raccordement, recommencez les étapes 7 et 8.
10. La ou les bouteilles de GPL à utiliser doivent être : 1. fabriquées et étiquetées conformément aux
normes relatives aux bouteilles de GPL du département des Transports américain ou à la norme CAN/
CSA-B339 « Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des dangereuses », selon le cas; 2. fournies
avec un dispositif antidébordement homolgué; 3. dotées d’un dispositif de raccord compatible avec le
raccord pour un appareil de cuisson au gaz en plein air.
Mode d’emploi : Côté gaz
MISE EN GARDE : N’ulisez PAS le barbecue si les fuites sont impossibles à arrêter. Coupez le gaz et éteignez le barbecue.
EMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GPL :
BOUTEILLE DE GAZ
Robinet de contrôle de la bouteille
Bouton de raccord
30

Code d’averssement : CG-240326-MSH
MISE EN GARDE : TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE
EFFECTUEZ LE « TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION.
ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR À LA BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L’ALIMENTATION
EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ :
1. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, puis vériez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE GAZ
OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, fermez le robinet de la bouteille de gaz et
serrez les raccords. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
1. UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d’étanchéité à l’eau savonneuse, ouvrez le robinet de la
bouteille de gaz, puis vériez la formaon éventuelle de bulles au niveau du régulateur, tout le long du tuyau et au
robinet de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si
des bulles apparaissent, FERMEZ le robinet de la bouteille de gaz et serrez le raccord qui fuit. Si la fuite est présente
le long du tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n’ulisez pas l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
2. LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET VOUS N’AVEZ REPÉRÉ AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU MOINS 5 MINUTES POUR
PERMETTRE LA DISSIPATION D’ÉMANATIONS DE GAZ AVANT DE RALLUMER LE PRODUIT.
3. AVANT CHAQUE UTILISATION, VÉRIFIEZ TOUJOURS VISUELLEMENT LE TUBE DE VENTURI DU BRÛLEUR POUR
S’ASSURER QU’IL N’EST PAS OBSTRUÉ.
4. DÉGAGEZ LE TUBE DE VENTURI À L’AIR COMPRIMÉ.
•
SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAÎTRE PENDANT UNE PARTIE DU TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU
SAVONNEUSE, ARRÊTEZ TOUT ET N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL. PRENEZ CONTACT AVEC LE FOURNISSEUR DE
PROPANE LOCAL OU AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
•
Remarque : ulisez uniquement une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protecon avec cet
appareil. La bouteille N’EST PAS fournie avec l’appareil.
AVERTISSEMENTS :
1. Un test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être eectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée au
brûleur ou au tuyau, ou à chaque ulisaon.
2. Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être eectué à l’extérieur, à un endroit bien venlé.
3. Pendant le test d’étanchéité, gardez l’appareil loin de toute amme nue, éncelle ou cigaree allumée.
4. N’ulisez en aucun cas une amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
1. Enlevez les arcles de cuisine et les accessoires de l’appareil.
2. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage du brûleur ou le contrôleur sont FERMÉS.
3. Préparez la soluon d’eau savonneuse : 1 pare de détergent à vaisselle liquide (ou plus si désiré) et 3 pares d’eau.
4. Appliquez la soluon d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la
longueur du tuyau entre la bouteille et le robinet de contrôle du brûleur.
Appliquez la soluon sur le
robinet de la bouteille de
gaz
Appliquez la soluon sous le
panneau de commande,
là où le brûleur et le tuyau
sont raccordés
Si le test échoue, des
bulles seront visibles, tel
qu’illustré ci-dessous.
Appliquez la soluon sur le
régulateur et sur toute la
longueur du tuyau
31

Mode d’emploi : Côté gaz
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE : BRÛLEURS PRINCIPALS
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE : UTILISATION D’UNE ALLUMETTE
BRÛLEURS PRINCIPALS
1. Assurez-vous que l’écoulement d’air vers l’appareil au gaz n’est pas obstrué. Les araignées et les insectes peuvent
nicher dans le tube du brûleur et l’obstruer. Un tube de brûleur bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
2. Ouvrez le couvercle du barbecue.
3. Assurez-vous que tous les boutons de réglage des brûleurs sont en posion OFF.
4. Ouvrez le robinet de la bouteille de GPL.
5. Pour allumer un brûleur, appuyez sur le bouton et faites-le tourner jusqu’à la posion HIGH, puis maintenez enfoncé
le bouton d’allumage électronique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Si le brûleur ne s’allume pas dans 5 secondes,
éteignez le brûleur, aendez 5 minutes pour que le gaz se dissipe, et recommencez la procédure.
6. Répétez cee opéraon pour tous les brûleurs que vous souhaitez allumer. N’allumez que les brûleurs que vous avez
l’intenon d’uliser.
7. Réglez les boutons sur le réglage de cuisson souhaité. Après l’allumage, observez la amme du brûleur et assurez-
vous que tous les orices du brûleur sont allumés. Si la amme du brûleur s’éteint pendant le fonconnement,
éteignez immédiatement le gaz au panneau de commande et au robinet de la bouteille de gaz. Ouvrez la hoe et
laissez le gaz se dissiper pendant 5 minutes avant de rallumer l’appareil.
8. Neoyez le barbecue après chaque ulisaon. N’ulisez PAS de neoyants abrasifs ou inammables, car ils
endommagent les pièces et peuvent provoquer un incendie.
ALLUMAGE À L’ALLUMETTE
1. Ouvrez le couvercle du gril.
2. Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le jusqu’à la posion HIGH.
3. Placez l’allumee dans le porte-allumees installé sur le côté du boîer du barbecue.
4. Une fois allumée, placez la amme à travers les grilles de cuisson près des ports du brûleur, comme illustré. Le brûleur
devrait s’allumer immédiatement.
5. Réglez les boutons sur le réglage de cuisson souhaité.
6. Remeez la plaque de cuisson en place (facultaf).
7. Neoyez le barbecue après chaque ulisaon. N’ulisez PAS de neoyants abrasifs ou inammables, car ils
endommagent les pièces et peuvent provoquer un incendie.
Bonne
flamme
Mauvaise
flamme
Jaune
Bleue
Brûleur
Lorsque le brûleur est allumé, observez la
hauteur de la flamme. Une bonne flamme
devrait être bleue, avec une pointe jaune
d’environ 1 à 2pouces lorsque le brûleur est
sur la position LIGHT (ÉLEVÉ).
REMARQUE :
• Après l’allumage, observez la amme du brûleur et assurez-vous que
tous les orices du brûleur sont allumés.
• Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux
et assurez-vous que la amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou
voyez que la amme s’est éteinte en cours de cuisson, tournez d’abord
le bouton de réglage sur OFF, tournez le robinet de la bouteille de gaz
sur OFF, aendez 5 minutes, puis ouvrez les couvercles et aendez
5 minutes de plus avant de suivre les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour
rallumer le brûleur. Ajustez le bouton de réglage du barbecue sur une
amme plus haute pour éviter qu’elle ne s’éteigne à nouveau. N’allumez
jamais le barbecue lorsque le couvercle est fermé.
Bonne
flamme
Mauvaise
flamme
Jaune
Bleue
Brûleur
Lorsque le brûleur est allumé, observez la
hauteur de la flamme. Une bonne flamme
devrait être bleue, avec une pointe jaune
d’environ 1 à 2pouces lorsque le brûleur est
sur la position LIGHT (ÉLEVÉ).
REMARQUE :
• Après l’allumage, observez la amme du brûleur et assurez-vous que
tous les orices du brûleur sont allumés.
• Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux
et assurez-vous que la amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou
voyez que la amme s’est éteinte en cours de cuisson, tournez d’abord
le bouton de réglage sur OFF, tournez le robinet de la bouteille de gaz
sur OFF, aendez 5 minutes, puis ouvrez les couvercles et aendez
5 minutes de plus avant de suivre les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour
rallumer le brûleur. Ajustez le bouton de réglage du barbecue sur une
amme plus haute pour éviter qu’elle ne s’éteigne à nouveau. N’allumez
jamais le barbecue lorsque le couvercle est fermé.
32

APPRÊTAGE (côté gaz)
IMPORTANT! L’apprêtage de votre barbecue permera d’éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le
processus de fabricaon en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE BARBECUE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Eectuez un test d’étanchéité à l’eau savonneuse; consultez la rubrique TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’TEST D’ÉTANCHÉITÉ À
L’EAU SAVONNEUSE – AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE.
2. Enduisez légèrement d’huile de cuisson TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES (y compris les grilles et l’intérieur du
barbecue).
3. Démarrez le barbecue conformément aux instrucons d’allumage, réglez tous les brûleurs sur une température
moyenne à faible. Fermez le couvercle.
4. Maintenez une température moyenne à faible de 212
o
C (250
o
F) pendant deux heures.
5. Ne dépassez JAMAIS 240 °C (400 °F).
6. Laissez l’appareil refroidir COMPLÈTEMENT.
7. Appliquez une deuxième couche de cuisson sur TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES (y compris les grilles et l’intérieur
du barbecue).
8. Un apprêt fréquent empêche la formaon de rouille. Si de la rouille apparaît, enlevez-la au moyen d’une brosse à soies
d’acier, appliquez de l’huile de cuisson ou du shortening végétal et faites chauer comme indiqué ci-dessus.
REMARQUE : DE L’HUILE PEUT DÉGOULINER DU BARBECUE PENDANT CETTE OPÉRATION ET PENDANT PLUSIEURS
UTILISATIONS PAR LA SUITE. C’EST NORMAL.
REMARQUE : NE DÉPASSEZ JAMAIS UNE TEMPÉRATURE DE CUISSON DE 400 °F (204 °C), CAR CELA ENDOMMAGERAIT LA
FINITION ET CONTRIBUERAIT À LA ROUILLE. LA PEINTURE N’EST PAS GARANTIE ET NÉCESSITERA DES RETOUCHES. CET
APPAREIL N’EST PAS GARANTI CONTRE LA ROUILLE.
Mode d’emploi : Côté gaz
ARRÊT
ARRÊT DES BRÛLEURS
Tournez le ou les boutons dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la posion HIGH, puis appuyez dessus et
tournez-les en posion OFF. Ne forcez jamais le bouton sans le pousser, car cela peut endommager le robinet et le bouton.
1. Pour le brûleur latéral, appuyez sur le bouton et tournez-le sur OFF.
2. Fermez rapidement le robinet de la bouteille de gaz.
3. Fermez le couvercle du barbecue et laissez-le devenir froid au toucher avant de déplacer ou de neoyer l’appareil.
DÉCONNEXION DE LA BOUTEILLE DE GAZ
4. Tournez tous les boutons de contrôle des brûleurs sur la posion OFF.
5. Tournez la poignée de la bouteille de gaz dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt.
6. Tournez l’écrou de couplage sur le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le régulateur
soit libéré de l’embout leté du robinet de la bouteille de gaz.
7. Placez le capuchon de protecon sur l’embout à gaz de la bouteille.
8. Fermez le couvercle du barbecue et laissez-le devenir froid au toucher avant de déplacer ou de neoyer l’appareil.
33

NETTOYAGE GÉNÉRAL
NETTOYAGE DE L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR
Pour que votre barbecue reste en parfait état, il est nécessaire de le neoyer et de l’entretenir régulièrement. La
meilleure façon de protéger votre barbecue contre les éléments consiste à uliser une housse.
• VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
REMISER.
• Inspectez régulièrement toute la quincaillerie de chacune des pares assemblées an de vous assurer que le
barbecue fonconne de façon sécuritaire.
• Faites brûler le barbecue après chaque ulisaon (environ 15 minutes) pour empêcher une accumulaon excessive
de résidus alimentaires.
• N’ulisez PAS de neoyants qui conennent de l’acide, des essences minérales ou du xylène.
• Surfaces extérieures : Ulisez une soluon de détergent doux pour lave-vaisselle et d’eau chaude pour les neoyer,
puis rincez-les à l’eau.
• Surfaces intérieures du couvercle du barbecue : Si la peinture de la surface s’écaille, l’accumulaon de graisse cuite
sur la surface s’est transformée en carbone et se décolle. Neoyez-la soigneusement avec une soluon forte de
détergent et d’eau chaude. Rincez-la à l’eau et laissez-la sécher complètement.
• Pour éviter la rouille, refaites l’apprêtage après le neoyage.
• Surfaces intérieures de la pare inférieure du barbecue : Enlevez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un racloir et/ou
d’un tampon de neoyage, puis lavez la surface avec une soluon de détergent à vaisselle et d’eau chaude. Rincez la
surface à l’eau et laissez-la complètement sécher.
• Grilles de cuisson : Les grilles en porcelaine ont une composion semblable au verre qu’il faut manipuler avec soin
pour ne pas les ébrécher. Ulisez une soluon de détergent doux ou de bicarbonate de soude et d’eau chaude. Vous
pouvez uliser de la poudre de récurage non abrasive sur les taches tenaces, puis les rincer à l’eau.
• Écran thermique : Neoyez les résidus avec une brosse métallique et lavez l’écran à l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-
le avec de l’eau.
• Collecteur de graisse : Videz périodiquement le récipient à graisse et neoyez-le avec une soluon de savon à
vaisselle et d’eau chaude.
• Votre barbecue est en acier et peut rouiller avec le temps. Si la rouille apparaît, neoyez-la à l’aide d’un papier abrasif
ou de laine d’acier, puis couvrez-la de peinture résistante à la chaleur.
• NE PEIGNEZ JAMAIS LES SURFACES INTÉRIEURES DU BARBECUE.
• Un apprêt fréquent empêche la formaon de rouille. Si de la rouille apparaît, enlevez-la au moyen d’une brosse à
soies d’acier et appliquez de l’huile de cuisson ou du shortening végétal comme indiqué dans les étapes d’apprêtage.
Pour que votre barbecue reste en parfait état, il est nécessaire de le neoyer et de l’entretenir régulièrement. La
meilleure façon de protéger votre barbecue contre les éléments consiste à uliser une housse.
1. VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
REMISER.
2. Fermez tous les boutons de réglage du brûleur et de la bouteille de gaz.
3. Enlevez les grilles de cuisson et l’écran thermique.
4. Rerez le collecteur de graisse.
5. Rerez le brûleur en dévissant la vis autotaraudeuse à l’aide d’un tournevis cruciforme.
6. Soulevez le brûleur et éloignez-le de l’orice du robinet de gaz. 6. Neoyez l’admission (Venturi) du brûleur avec une
pete brosse à bouteille ou de l’air comprimé.
7. Enlevez tous les résidus alimentaires et la saleté sur l’extérieur de la surface du brûleur.
8. Neoyez tout port obstrué au moyen d’un l métallique raide (par exemple un trombone déplié).
9. Inspectez le brûleur pour détecter tout dommage (ssures ou trous). Si vous constatez des dommages, remplacez-
le par un brûleur neuf. Pour réinstaller le brûleur, assurez-vous que les orices du robinet de gaz sont correctement
posionnés à l’intérieur de l’admission du brûleur (Venturi). Vériez également la posion de l’électrode à éncelles.
10. Assurez-vous qu’aucun débris ne se trouve dans la tête de la bouteille de gaz, le régulateur, les brûleurs et les orices
des brûleurs. Les araignées et les insectes peuvent nicher dans le tube du brûleur ou le tube de Venturi et le boucher
à l’orice. Un brûleur bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
11. Eectuez un test d’étanchéité à l’eau savonneuse avant chaque ulisaon.
Neoyage et entreen : Côté gaz
34

GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Soluon possible
Fuite de gaz provenant d’un tuyau fendu, coupé ou brûlé Tuyau endommagé Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Remplacez le tuyau.
Fuite de gaz provenant de la bouteille de gaz Défaillance aribuable à la rouille ou à une mauvaise
manutenon de l’équipement
Remplacez la bouteille de gaz.
Fuite de gaz provenant du robinet de la bouteille de gaz Défaillance du robinet aribuable à la rouille, à un problème
mécanique ou à une mauvaise manutenon de l’équipement
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au
fournisseur de gaz.
Fuite de gaz entre la bouteille de gaz et le raccord du
régulateur
L’installaon est incorrecte, le raccordement n’est pas assez
serré, le letage est endommagé ou le joint d’étanchéité en
caoutchouc est défectueux
Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis xez de nouveau le
régulateur à la bouteille.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au
fournisseur de gaz.
Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s’il y a des signes
de dommages.
Feu sous le panneau de commande Feu dans le tube du brûleur en raison d’une obstrucon du
brûleur
Fermez le bouton de réglage du barbecue et le robinet de la bouteille de
gaz. Une fois que le feu est éteint et que l’appareil a refroidi, enlevez le
brûleur et inspectez-le pour déceler la présence d’araignées, de nids, de
rouille ou d’autres débris.
Feu de graisse ou amme connue ou excessive Accumulaon de graisse sur le brûleur ou autour du brûleur Fermez le bouton de réglage du barbecue et le robinet de la bouteille
de gaz. Laissez les ammes s’éteindre et l’appareil refroidir. Neoyez les
parcules de graisse ou d’aliments sur le brûleur et autour de celui-ci et
des surfaces environnantes.
La amme ne reste pas allumée après l’allumage* Le l du capteur de amme est déconnecté Fermez l’alimentaon en gaz. Déconnectez la bouteille de GPL. Serrez le l
du capteur de amme sur le robinet.
Faible niveau de amme* Manque de carburant Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine.
Les ammes s’éteignent* Manque de gaz Remplissez la bouteille de gaz.
Poussée de amme Accumulaon excessive de graisse Neoyez le brûleur et l’intérieur de l’appareil.
Quanté excessive de gras sur la viande Enlevez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée Réglez ou baissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant Graisse emprisonnée par l’accumulaon d’aliments autour du
système de brûleur
Éteignez le bouton de contrôle du barbecue et fermez le robinet de la
bonbonne de gaz. Laissez le feu s’éteindre et l’appareil refroidir. Une fois
que l’appareil a refroidi, enlevez et neoyez les pièces.
Retour de amme (feu dans le tube du brûleur) Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué Éteignez le bouton de contrôle du barbecue et fermez le robinet de la
bonbonne de gaz. Neoyez le brûleur ou le tube du brûleur.
Cuisson plus lente que prévu* Le robinet n’est pas bien aligné sur le brûleur Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur.
MISE EN GARDE
Dans l’éventualité d’une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d’un incendie qui
se déclenche en raison d’une fuite de gaz, prenez contact avec le service d’incendie.
SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXISTANT, BOUCHON DE
VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF
Symptôme Cause Soluon possible
Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton d’allumage
est enfoncé
Débit de gaz faible ou inexistant 1. Tournez le bouton de réglage du barbecue sur la posion OFF (ARRÊT).
2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la posion OFF (ARRÊT).
3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur.
4. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à la main jusqu’à ce qu’il soit
serré.
5. Ouvrez avec précauon le robinet de la bouteille de gaz, puis ouvrez-le davantage
d’un tour complet.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le barbecue.
7. Tournez le bouton de réglage du barbecue sur la posion HIGH et pressez le bouton
d’allumage.
Bouchon de vapeur au niveau de l’écrou
de raccord vers la bouteille de gaz
Faible niveau de amme Limiteur de débit déclenché
Bouchon de vapeur au niveau de l’écrou
de raccord vers la bouteille de gaz
Les ammes s’éteignent Limiteur de débit déclenché
Cuisson plus lente que prévu Bouchon de vapeur
*
Consultez également les soluons de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
35

DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le brûleur ne s’allume pas au moyen
des boutons
Fils ou électrodes recouverts de
résidus de cuisson
Neoyez le l ou l’électrode avec de
l’alcool à fricon
L’électrode et les brûleurs sont
mouillés
Séchez en essuyant au moyen d’un
chion
Électrode ssurée ou cassée;
éncelles dans la ssure
Remplacez l’électrode
Le l est lâche ou déconnecté Reconnectez le l ou remplacez
l’assemblage de l’électrode et du l
Le brûleur ne s’allume pas au moyen
d’une allumee
Aucun débit de gaz Vériez si la bouteille de propane est
vide. Si elle ne l’est pas, consultez
« Baisse soudaine du débit de gaz
ou amme réduite ». Si elle est vide,
remplacez-la ou remplissez-la
L’écrou de raccord et le régulateur ne
sont pas connectés
Tournez l’écrou de raccord d’environ
un demi à trois quarts de tour
supplémentaire jusqu’à ce qu’il s’arrête
complètement. Serrez-le à la main
seulement. N’ulisez pas d’ouls
Obstrucon du débit de gaz Neoyez les tubes du brûleur ET vériez
si le tuyau est plié ou fait un coude
Désaccouplement du brûleur au
robinet
Accouplez de nouveau le brûleur et le
robinet
Insectes dans le tube de Venturi
(insert de brûleur)
Neoyez le tube de Venturi
Ports du brûleur obstrués ou bloqués Neoyez les ports du brûleur
Baisse soudaine du débit de gaz ou
amme réduite
Il n’y a plus de gaz Changez la bouteille de propane
Le disposif de sécurité contre le
débit excessif peut avoir été acvé.
Fermez les boutons, aendez
30 secondes, puis allumez le barbecue.
Si les ammes sont encore trop basses :
réinialisez le disposif de sécurité
contre le débit excessif en fermant les
boutons et le robinet de la bouteille de
propane. Déconnectez le régulateur.
Fermez le bouton de réglage du brûleur.
Reconnectez le régulateur et eectuez
une véricaon de l’étanchéité des
raccords. Ouvrez lentement le robinet
de la bouteille de propane, aendez
30 secondes, puis allumez le barbecue
Flamme irrégulière, la amme ne
traverse pas la longueur complète du
brûleur
Les ports du brûleur sont obstrués ou
bloqués
Neoyez les ports du brûleur
La amme est jaune ou orange
Il y a peut-être des résidus d’huile de
fabricaon sur le nouveau brûleur
Faites fonconner le barbecue pendant
15 minutes avec le couvercle fermé
Nids d’insectes, résidus alimentaires,
graisse ou apprêtage dans le tube de
Venturi
Neoyez le tube de Venturi
Mauvais alignement entre la soupape
et le tube venturi du brûleur
Vériez si le tube de Venturi du brûleur
est correctement accouplé au robinet
Les ammes s’éteignent Vents forts ou en bourrasques
Tournez le devant du barbecue face
au vent ou augmentez la hauteur de la
amme. (Il est recommandé de ne pas
uliser le barbecue par vent fort)
36

Les ammes s’éteignent Faible pression de gaz Changez la bouteille de propane
Poussée de amme
Accumulaon de graisse Neoyez le barbecue
Trop de graisse sur la viande Enlevez la graisse avant de griller la
viande
Température de cuisson trop élevée Abaissez la température en conséquence
Graisse emprisonnée par
l’accumulaon d’aliments autour du
système de brûleur
Tournez les boutons sur la posion
fermée (OFF). Coupez le gaz. Neoyez le
brûleur et les tubes
Retour de amme (feu dans les
mélangeurs)
Le brûleur ou les mélangeurs sont
sales
Tournez les boutons sur la posion
fermée (OFF). Coupez le gaz. Neoyez le
brûleur et les tubes
L’intérieur du couvercle semble peler
L’accumulaon de graisse cuite sur la
surface s’est transformée en carbone
et se décolle
Neoyez l’intérieur du couvercle à
fond. L’intérieur du couvercle n’est pas
recouvert de peinture. Enduisez-le de
nouveau avec de l’huile végétale selon
les instrucons précédentes.
37

BARBECUE AU CHARBON
MODE D’EMPLOI
38

INSTALLATION
Mode d’emploi : Barbecue au charbon
Installez le barbecue sur une surface solide et plane, bien abrité contre le vent.
Ne déplacez pas le barbecue pendant qu’il est chaud et ne le laissez pas sans surveillance pendant qu’il fonconne.
Cet appareil est conçu pour être ulisé à l’extérieur, à l’écart de tout matériau inammable. Il est important de ne pas
le placer sous une structure surélevée et de garder une distance minimale de 3 m (10 pi) sur les côtés ou à l’arrière de
l’appareil. Il est important que les ouvertures de venlaon de l’appareil ne soient pas obstruées. Le barbecue doit être
ulisé sur une surface plane et stable. L’appareil doit être protégé contre les courants d’air directs et placé ou protégé
contre la pénétraon directe par l’eau qui coule (p. ex., la pluie).
APPRÊTAGE
IMPORTANT! L’apprêtage de votre barbecue permera d’éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le
processus de fabricaon en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE BARBECUE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Enduisez légèrement d’huile de cuisson TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES (y compris les grilles et l’intérieur du
tonneau).
2. Allumez le barbecue en suivant les instrucons d’ALLUMAGE. Faites un feu de taille moyenne.
• N’ulisez pas plus de 2 kg/1 lb de charbon de bois.
• Placez toujours le charbon de bois sur le plateau à charbon.
• Ne meez jamais de charbon de bois directement dans le fond du barbecue.
3. Une fois que les braises sont recouvertes de cendre, étalez-les, replacez les grilles de cuisson, fermez le couvercle et
faites chauer à environ 121 °C (250 °F) pendant deux heures.
4. FAITES PREUVE DE PRUDENCE! Les grilles seront extrêmement CHAUDES! Rerez les grilles de cuisson du barbecue
avec des gants de cuisine, laissez-les refroidir, puis enduisez-les à nouveau et remeez-les sur le barbecue à environ
93 °C (200 °F) pendant deux heures.
5. Vous pouvez enduire légèrement l’extérieur du bâ du barbecue (pendant qu’il est chaud) d’huile de cuisson. Cela
prolongera la durée de vie du bâ du barbecue.
6. Un apprêt fréquent empêche la formaon de rouille. Si de la rouille apparaît, enlevez-la au moyen d’une brosse à
soies d’acier, appliquez de l’huile de cuisson ou du shortening végétal et faites chauer comme indiqué ci-dessus.
REMARQUE : DE L’HUILE PEUT DÉGOULINER DU BARBECUE PENDANT CETTE OPÉRATION ET PENDANT PLUSIEURS
UTILISATIONS PAR LA SUITE. C’EST NORMAL.
REMARQUE : NE DÉPASSEZ JAMAIS UNE TEMPÉRATURE DE CUISSON DE 400 °F (204 °C), CAR CELA ENDOMMAGERAIT LA
FINITION ET CONTRIBUERAIT À LA ROUILLE. LA PEINTURE N’EST PAS GARANTIE ET NÉCESSITERA DES RETOUCHES. CET
APPAREIL N’EST PAS GARANTI CONTRE LA ROUILLE.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Il existe plusieurs méthodes diérentes pour allumer le charbon de bois de votre barbecue à charbon de bois, selon les
préférences de chacun. Les méthodes avec cheminée à charbon de bois et allume-feu sont décrites ci-dessous.
NE DÉPASSEZ PAS UN TOTAL DE 1 KG (2 LB) DE CHARBON DE BOIS DANS LE FOYER PRINCIPAL
CHEMINÉE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
1. Rerez les grilles du barbecue et meez-les de côté.
2. Remplissez la cheminée d’allumage de charbon de bois aux trois quarts
avec des briquees ou du charbon de bois en morceaux.
3. Posez l’allume-feu sur la grille à charbon de bois, allumez-le et posez la
cheminée à charbon de bois directement sur l’allume-feu. Cee étape
se déroule à l’INTÉRIEUR du barbecue.
4. Le charbon s’enamme de bas en haut.
5. FAITES PREUVE D’UNE EXTRÊME PRUDENCE! Une fois que les braises au
sommet de la cheminée sont enammées (en général 10 à 15 minutes),
videz les braises sur la grille à charbon de bois, ulisez des pinces pour
les étaler et remeez les grilles du barbecue.
39

Mode d’emploi : Barbecue au charbon
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE (SUITE)
ALLUME-FEU
1. Rerez les grilles du barbecue et meez-les de côté.
2. Versez environ 1 kg (2 lb – environ 30 à 35 briquees) de charbon de
bois directement sur la grille à charbon de bois et empilez-le.
3. Insérez l’allume-feu au milieu de la pile de charbon de bois de manière
qu’il soit légèrement recouvert, et allumez-le.
4. FAITES PREUVE D’UNE EXTRÊME PRUDENCE! Une fois que le charbon de
bois a bien pris feu (il est généralement rouge ou gris), ulisez des pinces
pour l’étaler et replacez les grilles du barbecue.
REMARQUE :
• Respectez toujours les instrucons et les averssements du fabricant de charbon de bois.
• N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence, de kérosène, d’alcool ou d’autres accélérateurs pour allumer le charbon
de bois.
• Au besoin, FAITES PREUVE D’UNE EXTRÊME PRUDENCE et ulisez des pinces ou un oul à long manche pour déplacer
les braises.
• Portez toujours des gants résistants à la chaleur lorsque vous manipulez les grilles de cuisson ou les grilles à charbon
de bois ou lorsque vous ajustez les braises.
MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
Pour contrôler la température de votre barbecue, vous devez contrôler la circulaon de l’air qui arrive au feu. En ouvrant
et en fermant les clapets à air supérieur et latéral, vous pouvez ajuster la température de votre barbecue.
• PLUS D’AIR = PLUS DE CHALEUR
• MOINS D’AIR = MOINS DE CHALEUR
La quanté de charbon de bois ulisée pour les grillades peut également avoir une incidence importante sur votre
capacité de contrôler la température. Plus il y a de charbon de bois qui s’enamme, plus le barbecue peut être chaud.
• PLUS DE CHARBON DE BOIS = PLUS DE CHALEUR
• MOINS DE CHARBON DE BOIS = MOINS DE CHALEUR
FUMER
Basses températures
• Réglez les clapets à un quart ou
moins de la posion ouverte.
• Commencez avec 1 kg (2 lb) de
charbon de bois ou de bois.
• Suspendez la grille à charbon de
bois dans sa posion la plus basse/
la plus éloignée des grilles de
cuisson.
• Réglez les clapets à air an qu’ils
soient entre 1/3 et 2/3 ouverts.
• Commencez avec 1 kg (2 lb) de
charbon de bois ou de bois.
• Suspendez la grille à charbon de
bois dans sa posion centrale par
rapport aux grilles de cuisson.
• Ouvrez complètement les clapets
à air. Laissez l’air circuler au
maximum.
• Commencez avec 1 kg (2 lb) de
charbon de bois ou de bois.
• Suspendez la grille à charbon de
bois dans sa posion la plus haute/
la plus proche des grilles de cuisson.
GRILLER
Températures moyennes
SAISIR
Températures élevées
REMARQUE :
Les clapets à air supérieur
et inférieur peuvent avoir
un aspect diérent sur votre
barbecue.
Ulisez ce dessin uniquement
comme référence pour
indiquer la quanté d’air
passant par les clapets à air.
40

REMARQUE : un foyer latéral est nécessaire pour ce type de cuisson
1. Cuisez les aliments à la chaleur indirecte du foyer latéral à basse température (65
o
à 121 oC) (150 °à 250 °F).
2. Ulisez des bûches fendues, des copeaux, des morceaux ou des granules pour ajouter un goût de fumée.
3. Préparez le charbon de bois ou le combusble dans le foyer latéral. La chaleur indirecte circule du foyer latéral vers le
tonneau principal.
4. Aucun charbon ou combusble n’est ajouté à la chambre de cuisson principale.
5. Les aliments placés plus près du foyer latéral cuisent plus rapidement que ceux placés sur le côté opposé du
barbecue.
REMARQUE : Foyer latéral vendu séparément
Votre barbecue au charbon de bois peut être ulisé pour fumer, griller ou saisir vos aliments avec une chaleur directe ou
indirecte.
En créant des zones de température et en ajustant la posion du charbon de bois, vous pouvez personnaliser votre
expérience culinaire comme vous le souhaitez. Nous avons répertorié quelques modes de cuisson diérents que vous
pouvez uliser.
VUE D’ENSEMBLE
REMARQUE : l’emplacement du charbon de bois est essenel pour cee méthode.
1. Cuisez les aliments à la chaleur indirecte à basse température (65
o
à 121 oC) (150 °à 250 °F).
2. Ulisez des bûches fendues, des copeaux, des morceaux ou des granules pour ajouter un goût de fumée.
3. Préparez le charbon de bois ou le combusble dans la chambre de cuisson principale. N’ulisez que la moié ou le
ers de la grille à charbon.
• Ne meez jamais de charbon de bois directement dans le fond du barbecue.
4. Créez 2 ou 3 « zones » lorsque vous placez le combusble.
5. Les aliments doivent être placés dans la zone froide, c’est-à-dire la zone qui ne se trouve pas directement au-dessus
du combusble.
6. Suspendez la grille à charbon de bois dans sa posion la plus basse/la plus éloignée des grilles de cuisson.
Modes de cuisson : Barbecue au charbon
FUMAGE PAR CHALEUR INDIRECTE
FUMAGE TRADITIONNEL
Food
Drip Pan (optional)Water Pan (optional)
Charcoal / Fuel
Food
Charcoal / FuelWater Pan (optional)
Aliments
Aliments
Charbon de bois/Combusble
Charbon de bois/Combusble
Cuvee d’eau (facultave)
Plateau ramasse-goues (facultaf)
Cuvee d’eau (facultave)
41

GRILLADE (chaleur directe ou indirecte)
SAISIE (chaleur directe)
Remarque : L’emplacement des aliments au-dessus ou à côté de la zone du charbon de bois crée une chaleur directe ou
indirecte.
1. Cuisez les aliments à la chaleur directe ou indirecte à des températures moyennes à élevées (149 oC et plus) (300 °F
et plus).
2. Ulisez des bûches fendues, des copeaux, des morceaux ou des granules pour ajouter un goût de fumée.
3. Préparez le charbon de bois ou le combusble dans la chambre de cuisson principale. N’ulisez que la moié de la
grille à charbon.
• Ne meez jamais de charbon de bois directement dans le fond du barbecue.
4. Créez deux « zones » lorsque vous meez le combusble en place.
5. Les aliments peuvent être placés dans la zone « indirecte » pour des températures plus basses. La zone indirecte est
la zone qui ne se trouve pas directement au-dessus du combusble.
6. Les aliments peuvent être placés dans la zone « directe » pour cuire à des températures plus élevées. La zone directe
est la zone qui se trouve directement au-dessus du combusble.
7. Suspendez la grille à charbon de bois dans sa posion moyenne par rapport aux grilles de cuisson.
Remarque : Ce mode est idéal pour les cuissons de courte durée. Aenon, la cuisson à haute température peut
dessécher les aliments.
1. Cuisez rapidement vos aliments à la chaleur directe à des températures élevées (204 oC) (400 °F).
2. L’arôme de fumée ne sera pas ajouté à cee température. Le bois brûlera à une température trop élevée pour infuser
les arômes.
3. Préparez le charbon de bois ou le combusble dans la chambre de cuisson principale.
• Ne meez jamais de charbon de bois directement dans le fond du barbecue.
4. Les aliments peuvent être placés dans la zone « directe » pour cuire à des températures de saisie. La zone directe est
la zone qui se trouve directement au-dessus du combusble.
5. Suspendez la grille à charbon de bois dans sa posion la plus haute/la plus proche des grilles de cuisson.
6. Les aliments cuisent très rapidement à cee température. Faites aenon.
7. Pour éviter d’endommager l’extérieur du barbecue, il faut toujours cuisiner avec le couvercle ouvert lorsque l’on
ulise cee méthode.
Modes de cuisson : Barbecue au charbon
Food (direct heat)Food (indirect heat)
Charcoal / Fuel
Food (direct heat)
Charcoal / Fuel
Aliments (chaleur indirecte) Aliments (chaleur directe)
Aliments (chaleur directe)
Charbon de bois/Combusble
Charbon de bois/Combusble
42

RECHARGE
Si la cuisson va durer plus de 30 à 40 minutes, ajoutez du charbon supplémentaire. Ajoutez 10 à 20 briquees au bord
extérieur du feu immédiatement après avoir étalé les briquees iniales. Une fois que ces briquees sont recouvertes
de cendres à 80 %, rajoutez-en au centre du feu selon les besoins pour maintenir une température de cuisson constante.
Lisez toutes les instrucons et tous les averssements gurant sur le sac de charbon.
ARRÊT
ENTRETIEN RÉGULIER
Laissez la température descendre en dessous de 177 °C (350 °F). Une fois que la température est inférieure à 177 °C
(350 °F), fermez tous les couvercles et clapets. Cela permera d’éteindre le charbon de bois. Laissez le temps au barbecue
de refroidir complètement avant de passer à la secon de neoyage et d’entreen.
Pour que votre barbecue reste en parfait état, il est nécessaire de le neoyer et de l’entretenir régulièrement. La
meilleure façon de protéger votre barbecue contre les éléments consiste à uliser une housse.
• VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
REMISER.
• Inspectez régulièrement toute la quincaillerie de chacune des pares assemblées an de vous assurer que le
barbecue fonconne de façon sécuritaire.
• Videz toujours le bac à cendres après l’ulisaon, une fois que les cendres ont complètement refroidi. Videz les
cendres dans un récipient métallique et couvrez-les avec de l’eau pour vous assurer qu’il n’y a pas de braises
allumées.
• Neoyez le barbecue et les grilles de cuisson avec un détergent doux. Essuyez l’extérieur du barbecue à l’aide d’un
chion humide. N’ulisez PAS de produit de neoyage pour les fours.
• Recouvrez toujours le barbecue refroidi et rangez-le dans un endroit abrité.
• Il est interdit de ranger le barbecue à l’intérieur avant que le charbon ait complètement brûlé et que les cendres
soient froides.
• N’oubliez pas d’enlever les cendres froides avant de ranger le barbecue.
• Votre barbecue est en acier et peut rouiller avec le temps. Si la rouille apparaît, neoyez-la à l’aide d’un papier abrasif
ou de laine d’acier, puis couvrez-la de peinture résistante à la chaleur.
• NE PEIGNEZ JAMAIS LES SURFACES INTÉRIEURES DU BARBECUE.
• Un apprêt fréquent empêche la formaon de rouille. Si de la rouille apparaît, enlevez-la au moyen d’une brosse à
soies d’acier et appliquez de l’huile de cuisson ou du shortening végétal comme indiqué dans les étapes d’apprêtage.
Mode d’emploi : Barbecue au charbon
Neoyage et entreen
43

RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
UNE COPIE DE LA PREUVE D’ACHAT DATÉE (REÇU) EST REQUISE LORS DE L’ENREGISTREMENT OU DE LA SOUMISSION D’UNE RÉCLAMATION AU TITRE
DE LA GARANTIE. VEUILLEZ CONSERVER UNE COPIE DU REÇU POUR VOS DOSSIERS.
Char-Griller® remplacera toute pièce défectueuse de ses barbecues/fumoirs, sous garane, comme indiqué ci-dessous.
Barbecues au charbon de bois, à granules ou de style kamado
Barbecue – Couvercle ET fond
(exclut le bac à cendres amovible)
5 ans à compter de la date d’achat pour la rouille
rongé/perforé par la rouille
Bac à cendres ET pièces défectueuses 1 an à compter de la date d’achat
Barbecues au gaz
Couvercle du barbecue (moié SUPÉRIEURE) ET mélangeurs principaux (à
l’exclusion du brûleur latéral)
5 ans à compter de la date d’achat pour la rouille
rongé/perforé par la rouille
Bâ du barbecue (moié INFÉRIEURE) ET brûleur latéral
ET pièces défectueuses
1 an à compter de la date d’achat
Barbecues à double combusble (gaz et charbon de bois)
Barbecue au charbon de bois – Couvercle ET fond ET
Barbecue au gaz – Couvercle (moié SUPÉRIEURE) ET tubes du brûleur
principal (exclut le bac à cendres et le brûleur latéral)
5 ans à compter de la date d’achat pour la rouille
rongé/perforé par la rouille
Bac à cendres ET pièces défectueuses ET barbecue au gaz
Bâ (moié INFÉRIEURE) ET brûleur latéral
1 an à compter de la date d’achat
Plaques de cuisson
Toutes les pièces défectueuses 1 an à compter de la date d’achat
DIVERS
Pièces, accessoires et housses 1 an à compter de la date d’achat
(déchirures des coutures uniquement pour les housses)
LA ROUILLE N’EST PAS CONSIDÉRÉE COMME ÉTANT UN DÉFAUT DE FABRICATION OU DE MATÉRIEL
Les barbecues Char-Griller® sont fabriqués en acier et, s’ils sont exposés aux éléments, la rouille apparaît naturellement. Reportez-vous au manuel
pour savoir comment entretenir correctement votre barbecue.
Les problèmes de surface tels que les rayures, les bosses, la corrosion ou la décoloraon par la chaleur, les neoyants abrasifs et chimiques, la
rouille de surface ou la décoloraon des surfaces en acier ne sont PAS couverts par ces garanes.
Les garanes concernent uniquement le remplacement des pièces défectueuses. Char-Griller® n’est pas responsable des dommages résultant d’un
accident, d’une modicaon, d’une mauvaise ulisaon, d’un abus, d’un environnement hosle, d’une installaon incorrecte et d’une installaon
non conforme aux codes locaux d’entreen de l’appareil.
RÉSIDENTS DE L’AUSTRALIE ET DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE UNIQUEMENT : Nos produits sont accompagnés de garanes qui ne peuvent être exclues
en vertu des lois australiennes ou néo-zélandaises sur la consommaon. Vous avez droit au remplacement ou au remboursement des marchandises
en cas de défaillance majeure et à une rémunéraon de toute autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez
également droit à la réparaon ou au remboursement du produit si sa qualité n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
RÉSIDENTS DE L’EUROPE SEULEMENT : Char-Griller® garant que tous ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabricaon
pendant 2 ans à parr de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, ulisés normalement et entretenus de la façon
recommandée.
Exclus de TOUTES les garanes
Peinture; rouille supercielle; dommages causés par la chaleur; pièces incorrectes commandées par le client, y compris les frais d’expédion; pièces
usées; pièces manquantes ou endommagées non signalées dans les deux (2) mois suivant la date d’achat; pièces défectueuses non signalées dans
un délai d’un (1) an suivant la date d’achat; décoloraon du couvercle du barbecue.
* REMARQUE : Pour les réclamaons au tre de la garane, des photos et le retour prépayé de l’arcle en queson peuvent être exigés. Une
mauvaise ulisaon, un abus ou une ulisaon commerciale annulent toutes les garanes.
VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS EN DÉTAIL ET, SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AUX COORDONNÉES SUIVANTES :
NE LE RENVOYEZ PAS AU DÉTAILLANT!
Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées, communiquez avec le service à la clientèle de Char Griller.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, La Haye, Pays-Bas www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australie et Nouvelle-Zélande : Veuillez prendre contact avec votre détaillant
44

ESPAÑOL
45

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura,
lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
• Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que no ene olor y
puede causar la muerte.
• NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de viviendas, vehículos, endas para camping,
garajes o cualquier área cerrada.
• No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por
envenenamiento por monóxido de carbono.
• USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
• SIGA ESTAS PAUTAS PARA EVITAR QUE ESTE GAS INCOLORO E INODORO LO INTOXIQUE A USTED, A SU FAMILIA O A OTRAS PERSONAS.
• Idenque los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia y
confusión. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre de transportar el oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la sangre
pueden provocar pérdida de la consciencia y muerte.
• Consulte con un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas similares a una gripe o resfrío mientras cocina cerca de este artefacto.
La intoxicación por monóxido de carbono, la cual puede confundirse con una gripe o resfrío, con frecuencia se detecta demasiado tarde.
• El consumo de alcohol y medicinas aumenta los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
• El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el bebé durante el embarazo, los niños, los ancianos, los fumadores y las
personas con problemas en la sangre o del sistema circulatorio, como asma o enfermedad cardíaca.
• Este manual conene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL.
PELIGRO
• No deje el producto desatendido.
• El producto es SOLO PARA USO CASERO EN EXTERIORES.
• ¡No usar en interiores!
• ¡No use el producto cuando haya fuertes vientos!
• No modique este producto de ninguna forma.
• Nunca use el producto para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial.
• Asegúrese de vaciar la bandeja de grasa después de cada uso una vez que se haya enfriado completamente.
• Siempre use el producto en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
• La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código nacional de gas combusble,
ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas
natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2.
• Puede resultar un daño potencial al producto o un daño al usuario si no se siguen las advertencias.
• Si la llama se apaga durante la cocción, apague la perilla de control o el controlador, apague la válvula del cilindro de gas, espere cinco minutos,
luego abra la(s) puerta(s) o tapa(s) y espere 5 minutos más antes de reper las instrucciones de encendido.
Código de advertencia: GCG01-240725-MSH
Este producto no viene con cilindro de gas, carbón ni trozos de madera.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor connúa, aléjese del artefacto y llame
inmediatamente a su proveedor de gas o a su estación de
bomberos.
ADVERTENCIA
• No almacene o use gasolina u otros líquidos
inamables o vapores en las cercanías de este o
cualquier otro artefacto.
• Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá
almacenarse cerca de este o de ningún otro
artefacto.
46

Este producto no viene con cilindro de gas, carbón ni trozos de madera.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• Si usa otros combusbles como carbón o madera con productos de gas. Si el gas se apaga, espere hasta que el humo se haya detenido antes de
abrir la puerta. Abrir la(s) puertas o tapa(s) puede causar que las cenizas enciendan gas atrapado en el armazón. Nunca se pare en frente de la(s)
puertas o tapa(s) mientras las abra.
• Nunca lo use dentro de áreas cerradas como paos, garajes, edicios o endas.
• Nunca la use dentro o sobre botes o vehículos recreavos.
• Mantenga una distancia mínima de 3 m de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un mínimo de 3 m de espacio libre de todos los materiales combusbles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel.
• Nunca opere el producto bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. (VER REQUISITOS DE
PROXIMIDAD ESTRUCTURAL)
• Mantenga el producto despejado y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
• Use el producto sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no ulizar una supercie de
asfalto (bituminosa) para este propósito.
• No use el producto en supercies de madera o inamables.
• El producto DEBE estar sobre el suelo. No coloque el producto sobre mesas o mostradores. NO mueva el producto por supercies desniveladas.
• El producto solo debe deslizarse sobre una supercie lisa.
• El producto nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por supercies desiguales.
• Nunca ulice este producto como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Nunca use este producto para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este producto NO es para uso comercial.
• Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere el producto.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos,
un exntor po BC o ABC puede contener el incendio.
• Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y asegurados.
• Antes de cada uso, se debe realizar una prueba de fuga de gas. Compruebe y limpie todos los vénturis antes de cada uso en busca de telarañas o
escombros.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente el
producto.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos del producto en todo momento. NO permita que los niños usen el producto. Es necesaria una supervisión
cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa el producto.
• NO permita que nadie realice acvidades alrededor del producto durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
• NO choque o golpee el producto para evitar lesiones personales, daños al producto o derrames/salpicaduras del líquido de cocción caliente.
• Se debe usar extrema precaución cuando se mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
• Nunca mueva el producto cuando esté en uso. Deje que el producto se enfríe completamente (45 °C (por debajo de los 115 °F)) antes de moverlo
o guardarlo.
• Nunca mueva el producto con aceites o carbón o madera hasta que el combusble esté completamente enfriado.
• El producto está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de empo y durante el proceso de enfriamiento.
Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las supercies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en el producto. Nunca coloque utensilios vacíos en el producto mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Char Griller; estos podrían causar lesiones.
• Tenga cuidado cuando rere los alimentos del producto. Todas las supercies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/
mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la
cocción.
• El producto está caliente durante su uso. Mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el
uso.
• NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
• No cubra las rejillas/supercies de cocción con papel aluminio o elementos que bloqueen el 75% de la rejilla de cocción. Esto atrapará el calor y
podría causar daños al producto.
• El producto ene una llama abierta. Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO se incline sobre el producto mientras lo esté
encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse.
• Use guantes protectores cuando manipule este producto o cuando trabaje con fuego.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras el producto esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando realice
ajustes.
• Las rejillas de cocción están CALIENTES mientras se usa el producto y durante el enfriamiento; extreme las precauciones, si toca el mango de las
rejillas de cocción, ulice guantes protectores.
• Las rejillas de cocción están CALIENTES mientras se usa la parrilla y durante el enfriamiento; extreme las precauciones, si toca el mango de las
rejillas de cocción, ulice guantes protectores.
• No almacene el producto con carbón y/o cenizas calientes dentro de él. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas
las supercies estén frías.
• Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y/o el carbón estén CALIENTES.
Código de advertencia: GCG01-240725-MSH
47

• Use guantes protectores cuando manipule este producto o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y
robustas cuando agregue madera o carbón.
• No cocine antes que el carbón vegetal tenga una cubierta de cenizas.
• La barbacoa debe calentarse y el combusble debe mantenerse al rojo vivo durante al menos 30 mins antes de la primera cocción.
• Nunca use gasolina, alcohol u otros líquidos altamente voláles para encender el carbón. Estos uidos pueden explotar causando lesiones o la
muerte.
• Si es evidente que hay una abrasión o desgaste excesivos, o que la manguera está cortada, debe ser reemplazada antes de poner en
funcionamiento el artefacto a gas de cocción en exteriores. El ensamblaje de la manguera de reemplazo deberá ser especicado por el
fabricante.
• Nunca sobrellene de carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar el producto.
• No use nunca más carbón de la candad recomendada (ver a connuación).
• ¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender!
• ¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante el funcionamiento.
• ¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a niños y mascotas.
• No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por
envenenamiento por monóxido de carbono.
• Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño.
• Mantenga la manguera de suministro de combusble lejos de cualquier supercie calentada.
• Mantenga la manguera de suministro de combusble lejos de la unidad mientras esté en operación.
• Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con Char Griller.
• Use un cilindro de gas de 20 lbs (9 kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad).
• Mantenga las aberturas de venlación del recinto del cilindro libres y despejadas.
• Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de
daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
• Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación.
• Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
• Sólo propano, 16.87MJ/h, presión de entrada 2.75kpa, oricio del inyector 1.15mm.
• Este producto NO funcionará con gas natural.
• Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la válvula de control del quemador o el controlador, luego apague la válvula del
cilindro de gas y nalmente desconecte el cilindro.
• El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso.
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edicio, garaje u otra área cerrada.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede
sobrecalentarse, permiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene
con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, rerese inmediatamente del cilindro de gas y llame a la estación de bomberos.
• El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Revise los pasos de encendido antes de usar.
• Nunca use líquido de encendedor con propano.
• Se debe usar trozos o leños de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combusble.
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar
un vaciado frecuente durante la cocción.
• Se producirá una gran candad de humo cuando se usan los trozos o leños de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el
interior del producto se ponga negro. Esto es normal.
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un empo de cocción
adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida ulice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna.
• El almacenamiento de un artefacto de cocción a gas para exteriores en ambientes cerrados solo se permite si el/los cilindro(s) está(n)
desconectado(s) y rerado(s) del artefacto de cocción a gas para exteriores.
• No use perlas de madera.
• No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.
• NO ROCÍE AEROSOLES EN LAS PROXIMIDADES DE ESTE ARTEFACTO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
• NO ROCÍE AEROSOLES NI USE PRODUCTOS EN BASE A ALCOHOL EN LAS PROXIMIDADES DE ESTE ARTEFACTO MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
• NO USE NI ALMACENE MATERIALES INFLAMABLES DENTRO O CERCA DE ESTE ARTEFACTO.
• NO COLOQUE OBJETOS SOBRE O CONTRA ESTE ARTEFACTO.
• NO MODIFIQUE ESTE ARTEFACTO.
• EL MANTENIMIENTO DEBERÁ SER REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO Y EL ARTEFACTO NO DEBERÁ SER MODIFICADO.
NO EXCEDA UN TOTAL DE 2 LBS / 1 KGS DE CARBÓN
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Código de advertencia: GCG01-240725-MSH
48

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto no viene con cilindro de gas, carbón ni trozos de madera.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la
parte trasera, lateral y superior de la unidad, paredes,
rieles u otros materiales de construcción combustibles.
Antes de usar el producto, revise la dirección del viento y
coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO 12 pulgadas (1/2
m) en posición recta. Esto es necesario para que el
sistema de suministro del cilindro esté ubicado para el
retiro del vapor y para evitar que el cilindro
golpee a la unidad si se vuelca.
Este despeje ofrece un espacio adecuado para una
adecuada combustión, circulación del aire y ventilación.
La parrilla no debe utilizarse sobre materiales
combustibles como cubiertas de madera u otros
materiales combustibles. El artefacto a gas de cocción en
exteriores no deberá usarse debajo de una construcción
combusble aérea.
REQUISITOS DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL
La manguera es un peligro de tropiezo que
podría causar el vuelco del cilindro de
suministro.
ADVERTENCIA
Código de advertencia: GCG01-240725-MSH
10 pies
3 m
10 pies
3 m
10 pies
3 m
10 pies
3 m
49

PARRILLA A GAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
50

CONFIGURACIÓN
REGULADOR y MANGUERA
CONEXIÓN de la MANGUERA al ARTEFACTO
Instrucciones de operación: Lado del gas
Coloque la parrilla sobre una supercie sólida y plana, con protección adecuada del viento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida durante el funcionamiento.
El artefacto debe usarse en una zona bien venlada. No obstruya el ujo de aire de combusón hacia el quemador
cuando esté en uso. SÓLO USE ESTE ARTEFACTO EN EXTERIORES.
Este artefacto está diseñado para su uso en exteriores, lejos de cualquier material inamable. Es importante no haya
obstáculos aéreos y que haya una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde la parte lateral o posterior del artefacto.
Es importante que las aberturas de venlación del artefacto no estén obstruidas. El artefacto debe reposar sobre una
supercie nivelada y estable. El artefacto debe estar protegido de corrientes de aire directas y posicionado o protegido
contra la penetración directa de cualquier goteo de agua (p. ej., lluvia).
Proteja el cilindro LP de la luz solar directa y manténgalo alejado de fuentes de calor. Coloque el cilindro de gas junto al
artefacto de forma que la manguera no esté doblada, torcida, someda a tensión ni toque ninguna parte caliente del
artefacto. NO coloque el cilindro de gas directamente debajo de los quemadores.
Estos elementos se suministran con el artefacto, pero se encuentran repuestos disponibles en su distribuidor de equipos
o en un proveedor autorizado de gas LP. La esperanza de vida del regulador se esma en 10 años. Se recomienda cambiar
el regulador en un plazo de 10 años a parr de la fecha de fabricación.
El uso de un regulador o manguera incorrectos es inseguro; compruebe siempre que dispone de los elementos correctos
antes de poner en funcionamiento el artefacto.
La manguera usada debe ajustarse a la norma pernente para el país de uso. Las mangueras desgastadas o dañadas
deben reemplazarse. Asegúrese que la manguera no esté obstruida, doblada o en contacto con ninguna parte de la
barbacoa que no sea en su misma conexión.
Antes de la conexión, asegúrese de que no haya residuos atrapados en el cabezal del cilindro de gas, el regulador, el
quemador y los puertos del quemador. Las arañas y los insectos pueden anidar en su interior y obstruir el tubo del
quemador/vénturi en el oricio. Un quemador obstruido puede conllevar a un incendio debajo del artefacto.
Limpie SIEMPRE los oricios de los quemadores con un limpiador de tuberías resistente.
Si la manguera se reemplaza, debe jarse al artefacto y a las conexiones del regulador con abrazaderas para mangueras.
Desconecte el regulador del cilindro (según las instrucciones suministradas con el regulador) cuando el artefacto no esté
en uso.
51

CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP EN LA PARRILLA:
1. Inspeccione el sello de goma de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras,
desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede causar una
fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio o daño corporal
grave. No use un tanque de propano con un sello de goma dañado.
2. Fije o retire el regulador al cilindro de gas LP sólo cuando el cilindro esté asentado en
el soporte del tanque.
3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Verifique que las perillas de control del quemador de la parrilla estén en las
posiciones de "OFF".
5. Inspeccione visualmente el ensamblaje de la manguera antes de cada uso en busca
de daños, desgaste excesivo o deterioro. Si encuentra alguno de estos, reemplace el
ensamblaje antes de usar su parrilla. Sólo debe usarse los repuestos suministrados
por el fabricante.
6. Retire la tapa de plástico protectora de la válvula del cilindro.
7. Verifique que la manguera no contenga torceduras, que no tenga bordes filosos y
que no entre en contacto con superficies que puedan calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e inserte la boquilla de latón en la salida de la válvula de
cilindro de LP. Asegúrese que el dispositivo esté correctamente centrado.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y ajústela hasta una
detención total. Tenga cuidado de no atravesar la tuerca de acoplamiento en la
válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no puede
realizar la conexión, repita los Pasos 7 y 8.
10. Lo(s) cilindro(s) de suministro de gas LP a usar debe(n) estar: 1. construidos y
marcados de acuerdo con las Especificaciones para Cilindros de Gas LP del Ministerio
de Transporte de EE.UU. (D.O.T.) o la Norma para Cilindros, Esferas y Tubos para el
Transporte de Mercancías Peligrosas y Comisión, CAN/CSA-B339, según corresponda;
y 2. provistos de un dispositivo de prevención de sobrellenado listado. 3. provistas
con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para
artefactos de cocción en exteriores.
Instrucciones de operación: Lado del gas
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no se pueden detener las fugas. Apague el gas y la parrilla.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP:
TANQUE DEL
CILINDRO DE GAS
Válvula de control del tanque
Perilla de conexión
52

Código de advertencia: CG-240326-MSH
ADVERTENCIA: PRUEBA DE AGUA JABONOSA
REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO.
APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. CIERRE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS:
1. Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12
SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la
prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del cilindro
de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12
SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador ajustable, apague la válvula de cilindro del
gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no
use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
2. CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA QUE DISMINUYAN
LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL PRODUCTO.
3. COMPRUEBE SIEMPRE VISUALMENTE QUE EL TUBO DEL VÉNTURI DEL QUEMADOR NO ESTÉ OBSTRUIDO ANTES DE
CADA USO.
4. SOPLE CON AIRE COMPRIMIDO PARA ASEGURARSE QUE EL TUBO DEL VÉNTURI ESTÉ LIMPIO.
•
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA SI SIGUEN APARECIENDO BURBUJAS,
DETÉNGASE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE.
•
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO
viene incluido con esta unidad.
ADVERTENCIAS:
1. La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o
cada vez que se usa.
2. La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien venlada.
3. Cuando realice la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos
prendidos.
4. Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
1. Rere todos los utensilios de cocina y accesorios de la unidad.
2. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y la perilla de control del quemador o controlador estén en la posición
de OFF.
3. Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de detergente lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua.
4. Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la
válvula de control del quemador.
Aplique la solución
a la válvula del cilindro de gas
Aplique la solución
por debajo del panel de
control en donde se conectan
manguera y quemador
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
connuación
Aplique la solución
al regulador de la manguera
y a toda la extensión de la
manguera
53

Instrucciones de operación: Lado del gas
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO: QUEMADORES PRINCIPALES
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO: USO DE UN FÓSFORO
QUEMADORES PRINCIPALES
1. Asegúrese que no haya obstrucciones del ujo de aire a la unidad de gas. Las arañas y los insectos pueden anidar en
su interior y obstruir el tubo del quemador. Un quemador obstruido puede conllevar a un incendio por debajo del
artefacto.
2. Abra la tapa de la parrilla.
3. Asegúrese que todas las perillas del quemador estén en la posición de OFF.
4. Abra la válvula del cilindro de gas LP.
5. Para encender un quemador, presione y gire la perilla a "ALTO", luego presione y mantenga presionado el botón de
Encendido Electrónico hasta que se encienda el quemador. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, apague el
quemador, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento.
6. Repita la operación con todos los quemadores deseados. Encienda sólo los quemadores previstos para su uso.
7. Ajuste las perillas según la conguración de la cocción. Luego del encendido, observe la llama del quemador y
asegúrese que todos los oricios del quemador estén encendidos. Si la llama del quemador se apaga durante la
operación, cierre inmediatamente el gas en el panel de control y en la válvula del cilindro de gas. Abra la cubierta y
deje salir el gas durante 5 minutos antes de volver a encender.
8. Limpie la parrilla después de cada uso. NO use limpiadores abrasivos o inamables, ya que dañan las partes y pueden
provocar un incendio.
ENCENDIDO CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa de la parrilla.
2. Empújela y gire la perilla a la izquierda, a la posición ALTO.
3. Coloque el fósforo en el soporte para fósforos instalado al lado de la carcasa de la parrilla.
4. Una vez encendido, coloque la llama a través de las rejillas de cocción cerca de los puertos de los quemadores, como
se muestra. El quemador debería encenderse inmediatamente.
5. Ajuste las perillas según las conguraciones de la cocción.
6. Vuelva a colocar la plancha (opcional).
7. Limpie la parrilla después de cada uso. NO use limpiadores abrasivos o inamables, ya que dañan las partes y pueden
provocar un incendio.
Llama
correcta
Llama
incorrecta
Amarillo
Azul
Quemador
Observe la altura de la llama cuando se
encienda. Una buena llama debe ser azul
con la punta de color amarilla, entre 1-2”
(2.5-5 cm) cuando el quemador esté en
“LIGHT”.
NOTA:
• Luego del encendido, observe la llama del quemador y asegúrese que
todos los oricios del quemador estén encendidos.
• Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de
que la llama no se exnga. Si sospecha o experimenta un apagado
de la llama, primero apague la perilla de control, cierre la válvula del
cilindro de gas, espere 5 minutos, luego abra las tapas y espere otros 5
minutos antes de seguir las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver
a encender el quemador. Ajuste la perilla de control de la parrilla para
tener una llama más grande y evitar que se vuelva a exnguir. Nunca
encienda la parrilla con la tapa cerrada.
Llama
correcta
Llama
incorrecta
Amarillo
Azul
Quemador
Observe la altura de la llama cuando se
encienda. Una buena llama debe ser azul
con la punta de color amarilla, entre 1-2”
(2.5-5 cm) cuando el quemador esté en
“LIGHT”.
NOTA:
• Luego del encendido, observe la llama del quemador y asegúrese que
todos los oricios del quemador estén encendidos.
• Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de
que la llama no se exnga. Si sospecha o experimenta un apagado
de la llama, primero apague la perilla de control, cierre la válvula del
cilindro de gas, espere 5 minutos, luego abra las tapas y espere otros 5
minutos antes de seguir las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver
a encender el quemador. Ajuste la perilla de control de la parrilla para
tener una llama más grande y evitar que se vuelva a exnguir. Nunca
encienda la parrilla con la tapa cerrada.
54

CURADO PREVIO (lado del gas)
¡IMPORTANTE! El curado previo hará que su parrilla se deshaga de las sustancias químicas y aceites dejados por el
proceso de fabricación, permiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU PARRILLA ANTES DEL
PRIMER USO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA.
2. Cubra ligeramente TODAS LAS SUPERFICIES INTERIORES (incluidas las rejillas y el interior de la parrilla) con aceite de
cocina.
3. Encienda la parrilla según las instrucciones de encendido, congure todos los quemadores a fuego medio-bajo. Cierre la
tapa.
4. Mantenga a fuego medio-bajo 250
o
F (121
o
C) durante 2 horas.
5. NUNCA supere los 400 °F (204 °F).
6. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
7. Vuelva a aplicar una ligera capa de aceite de cocina en TODAS LAS SUPERFICIES INTERIORES (incluidas las rejillas y el
interior de la parrilla).
8. Un curado frecuente evita el óxido. Si aparece óxido, limpie con un cepillo de acero, aplique aceite de cocina o
margarina y caliente como se indica anteriormente.
NOTA: LA PARRILLA PUEDE GOTEAR ACEITE DURANTE ESTE PROCESO Y DURANTE VARIOS USOS POSTERIORES. ESTO ES
NORMAL.
NOTA: NUNCA EXCEDA UNA TEMPERATURA DE COCCIÓN DE 400 °F (204 °C), YA QUE ESTO DAÑARÁ EL ACABADO Y
CONTRIBUIRÁ A LA OXIDACIÓN. LA PINTURA NO TIENE GARANTÍA Y REQUERIRÁ RETOQUES. ESTA UNIDAD NO TIENE
GARANTÍA CONTRA LA OXIDACIÓN.
Instrucciones de operación: Lado del gas
APAGADO
APAGADO DE LOS QUEMADORES
Gire la(s) perilla(s) en sendo anhorario hasta la posición de ALTO, luego empújela(s) y gírela(s) hasta la posición de OFF.
No fuerce nunca la perilla sin empujarla, ya que podría dañar la válvula y la perilla.
1. Para el quemador lateral, empuje hacia dentro y gire a la posición OFF.
2. Cierre rápidamente la válvula del cilindro de gas.
3. Cierre la tapa de la parrilla y deje que se enfríe al tacto antes de moverla o limpiarla.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS
4. Gire todas las perillas de control a la posición de OFF.
5. Gire la manivela del cilindro de gas en sendo horario hasta que se detenga.
6. Gire la tuerca de acoplamiento del regulador en sendo anhorario hasta que el regulador se suelte de la boquilla
roscada de la válvula del cilindro de gas.
7. Coloque la tapa protectora sobre la boquilla de gas del cilindro de gas.
8. Cierre la tapa de la parrilla y deje que se enfríe al tacto antes de moverla o limpiarla.
55

LIMPIEZA GENERAL
LIMPIEZA DEL ENSAMBLAJE DEL QUEMADOR
Para mantener su parrilla en las mejores condiciones, se requiere de limpieza y mantenimiento. La mejor manera de
proteger su parrilla del clima, es con una cubierta para parrillas.
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Inspeccione los accesorios y las partes ensambladas con regularidad para asegurarse que la parrilla esté en
condiciones seguras de trabajo.
• Hacer arder la parrilla después de cada uso (aproximadamente 15 minutos) evitará que se acumulen excesivos
residuos de alimentos.
• NO use limpiadores que contengan ácido, alcoholes minerales o xileno.
• Supercies exteriores: Use un detergente lavaplatos suave y una solución de agua caliente para limpiar, y luego
enjuague con agua.
• Supercies interiores de la tapa de la parrilla: Si la supercie ene aspecto de pintura descascarillada, es que la
grasa cocida acumulada se ha converdo en carbón y se está descascarillando. Limpie a fondo con una solución
fuerte de detergente y agua caliente. Enjuague con agua y deje secar completamente.
• Para evitar la oxidación, vuelva a curar después de limpiar.
• Supercies interiores de la parte inferior de la parrilla: Elimine los residuos con un cepillo, una espátula y/o un paño
de limpieza y, a connuación, lave con una solución de detergente lavaplatos y agua caliente. Enjuague con agua y
deje secar bien.
• Rejillas de cocción: Las rejillas de porcelana enen una composición similar al vidrio que debe manipularse con
cuidado para que no se aslle. Use un detergente lavaplatos suave o una solución de bicarbonato de sodio y agua
caliente. Puede usar un polvo desengrasante no abrasivo, para las manchas diciles de sacar; luego enjuague con
agua.
• Protector de calor: Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con agua jabonosa. A connuación, enjuague
con agua.
• Colector de grasa: Vacíe periódicamente la taza de grasa y límpiela con una solución de detergente lavaplatos y agua
caliente.
• Su parrilla está hecha de acero y puede aparecer algo de óxido con el empo. Si aparece óxido, limpie el área con un
papel de lija no o lana de acero, luego cubra con pintura resistente al calor.
• NUNCA USE PINTURA EN LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LA PARRILLA.
• Un curado frecuente evita el óxido. Si aparece óxido, limpie con un cepillo de acero, aplique aceite de cocina o
margarina vegetal y caliente como se indica en los pasos de curado previo.
Para mantener su parrilla en las mejores condiciones, se requiere de limpieza y mantenimiento. La mejor manera de
proteger su parrilla del clima, es con una cubierta para parrillas.
1. SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
2. Cierre el gas en las perillas de control y en el tanque de gas.
3. Rere las rejillas de cocción y el protector de calor.
4. Rere el colector de grasa.
5. Rere el quemador desenroscando el tornillo de autocierre con un destornillador en cruz Phillips.
6. Levante el quemador y aléjelo del oricio de la válvula de gas. 6. Limpie la entrada (vénturi) del quemador con una
escobilla para botellas pequeña o aire comprimido.
7. Elimine todos los restos de comida y la suciedad del exterior de la supercie del quemador.
8. Limpie cualquier puerto bloqueado con un alambre rígido (como por ejemplo con un clip o sujetador de papeles
enderezado).
9. Inspeccione el quemador en busca de cualquier daño (grietas o agujeros). Si se detectan daños, reemplace por un
quemador nuevo. Para reinstalar el quemador, asegúrese que los oricios de la válvula de gas estén correctamente
colocados dentro de la entrada del quemador (vénturi). Compruebe también la posición del electrodo de chispa.
10. Asegúrese que no haya residuos atrapados en el cabezal del cilindro de gas, el regulador, el quemador y los puertos
del quemador. Las arañas y los insectos pueden anidar en su interior y obstruir el tubo del quemador/vénturi en el
oricio. Un quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del artefacto.
11. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
Limpieza y mantenimiento: Lado del gas
56

GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución posible
Fuga de gas desde la manguera surada, cortada o quemada Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal manejado Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del cilindro de gas Falla de la válvula debido al óxido, falla mecánica o equipo mal
manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de
gas.
Hay una fuga de gas entre el cilindro de LP y la conexión del
regulador
Instalación incorrecta, la conexión no está lo sucientemente
ajustada, roscas dañadas o sello de hule dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a jar el regulador al
cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de
gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador debido a bloqueo del
quemador.
Apague la perilla de control de la parrilla y la válvula del cilindro de gas.
Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado,
rere e inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros
escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/connua Acumulación de grasa sobre o alrededor del área del quemador Apague la perilla de control de la parrilla y la válvula del cilindro de gas.
Deje que las llamas se apaguen y algo de empo para que la unidad se
enfríe. Limpie las parculas de grasa/alimentos alrededor del quemador o
área del quemador y supercies circundantes.
La llama no permanece encendida luego de la ignición* El alambre del sensor de la llama está suelto Apague el gas. Desconecte el cilindro de LP. Ajuste alambre del sensor de
la llama a la válvula.
Baja salida de llama* Se agotó el combusble Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire* Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP.
Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne Corte y rere la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado alta Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de grasa Grasa atrapada por acumulación de alimentos alrededor del
sistema del quemador
Apague la perilla de control de la parrilla y la válvula del cilindro de gas.
Deje que el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya
enfriado, rere y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo del quemador). El quemador y/o el tubo del quemador están bloqueados. Apague la perilla de control de la parrilla y la válvula del cilindro de gas.
Limpie el quemador y/o el tubo del quemador.
Más lento que los empos de cocción esperados* La válvula no está alineada correctamente con el quemador Verique para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador.
ADVERTENCIA
En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre un
incendio debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA” POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE
FLUJO
Problema Causa Solución posible
El quemador no se enciende luego de presionar el botón
arrancador
Bajo/nada de ujo de gas 1. Gire la perilla de control de la parrilla a la posición de "O".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala más con un giro
completo.
6. Ahora está listo para encender la parrilla.
7. Gire la perilla de control de la parrilla a alto y encienda con el arrancador.
Bloqueo del vapor en la tuerca del acopla-
miento al cilindro de LP
Baja salida de llama Acvación de la válvula de ujo excesivo
Bloqueo del vapor en la conexión de la
tuerca del acoplamiento/cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire Acvación de la válvula de ujo excesivo
Más lento que los empos de cocción esperados Bloqueo de vapor
*
También leaSoluciones de la detección de problemas: “Causa” poco o nada de ujo/bloqueo de vapor/exceso de ujo a la parte inferior.
57

DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
El quemador no se enciende
usando las perillas.
Cable y/o electrodo cubierto con residuos de
la cocción
Limpie el alambre y/o electrodo con alcohol de frotación
El electrodo y los quemadores están mojados Séquelos con un paño
El electrodo se ha surado o roto; hay chispas
en la sura
Reemplace el electrodo.
El alambre está suelto o desconectado Reconecte el alambre o reemplace el ensamblaje de electrodo/
alambre
El quemador no se enciende
usando el fósforo.
No hay ujo de gas Verique si el tanque de propano está vacío. Si el tanque de
propano no está vacío, consulte "Caída repenna en ujo de gas
o reducción de la altura de la llama". Si está vacío, reemplácelo
o rellénelo.
La tuerca de acoplamiento y el regulador no
están conectados.
Gire la tuerca de acoplamiento aproximadamente un giro de
medio a tres cuartos adicionales completamente conectados
hasta tener una detención total. Ajuste sólo con la mano. No
use herramientas.
Obstrucción del ujo de gas Limpie los tubos del quemador Y Compruebe si la manguera
está doblada o retorcida
Desconexión del quemador a la válvula Vuelva a conectar el quemador y la válvula
Insectos en el vénturi (inserto del quemador) Limpie el vénturi
Los puertos del quemador están obstruidos o
bloqueados
Limpie los puertos del venturi
Caída súbita del ujo de gas o
llama reducida
Se agotó el gas Cambie el tanque de propano
Es posible que se haya acvado el disposivo
de seguridad por exceso de ujo.
Apague las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla.
Si las llamas siguen siendo demasiado bajas. Restablezca el
disposivo de seguridad de ujo excesivo cerrando las perillas
y la válvula del tanque de propano. Desconecte el regulador.
Gire las perillas de control a la posición de apagado. Vuelva a co-
nectar el regulador y compruebe si hay fugas en las conexiones.
Abra lentamente la válvula del depósito de propano, espere 30
segundos y luego encienda la parrilla.
Patrón de llama irregular, la
llama no recorre toda la longi-
tud del quemador.
Los puertos del quemador están obstruidos o
bloqueados
Limpie los puertos del quemador
La llama está amarilla o
naranja.
El nuevo quemador podría tener aceites resi-
duales de la fabricación.
Deje arder la parrilla por 15 minutos con la tapa cerrada
Nidos de insectos, residuos de comida, grasa
o condimentos en el vénturi.
Limpie el vénturi.
Hay una mala alineación de la válvula al ven-
turi del quemador
Asegúrese que el vénturi del quemador esté correctamente
acoplado con la válvula.
La llama se apaga Fuertes ráfagas o vientos
Gire la parte frontal de la parrilla para darle la cara al viento o
aumente la altura de la llama. (Se recomienda no usar la parrilla
cuando haya vientos fuertes)
58

La llama se apaga Baja presión del gas Cambie el tanque de propano
Brotes de fuego
Acumulación de grasa Limpie la parrilla
Exceso de grasa en la carne Recorte la grasa antes de asar
Temperatura de cocción excesiva Baje la temperatura como corresponda
Grasa atrapada por acumulación de alimentos
alrededor del sistema del quemador.
Gire las perillas a la posición OFF. Apague el gas.
Limpie el quemador y los tubos.
Retroceso de la llama (fuego en el/los tubo(s)
del quemador)
El quemador y/o los tubos del quemador
están sucios.
Gire las perillas a la posición OFF. Apague el gas.
Limpie el quemador y los tubos.
El interior de la tapa parece estar pelándose
La grasa acumulada se ha converdo en car-
bono y se está desprendiendo.
Limpie a fondo el interior de la tapa. La tapa no
está pintada por dentro. Vuelva a cubrir con acei-
te vegetal siguiendo las instrucciones anteriores.
59

PARRILLA DE CARBÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
60

CONFIGURACIÓN
Instrucciones de operación: Parrilla de carbón
Coloque la parrilla sobre una supercie sólida y plana, con protección adecuada del viento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida durante el funcionamiento.
Este artefacto está diseñado para su uso en exteriores, lejos de cualquier material inamable. Es importante no haya
obstáculos aéreos y que haya una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde la parte lateral o posterior del artefacto.
Es importante que las aberturas de venlación del artefacto no estén obstruidas. El artefacto debe reposar sobre una
supercie nivelada y estable. El artefacto debe estar protegido de corrientes de aire directas y posicionado o protegido
contra la penetración directa de cualquier goteo de agua (p. ej., lluvia).
CURADO PREVIO
¡IMPORTANTE! El curado previo hará que su parrilla se deshaga de las sustancias químicas y aceites dejados por el
proceso de fabricación, permiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU PARRILLA ANTES DEL
PRIMER USO.
1. Cubra ligeramente TODAS LAS SUPERFICIES INTERIORES (incluidas las rejillas y el interior del barril) con aceite de
cocina.
2. Arranque la parrilla siguiendo las instrucciones de ENCENDIDO. Forme un fuego de tamaño mediano.
• No use más de 2 LBS / 1 KGS de carbón.
• Siempre coloque el carbón en la bandeja para el carbón.
• Nunca coloque el carbón directamente en la parte inferior de la parrilla.
3. Una vez que se hayan consumido las cenizas, esparza las brasas, vuelva a colocar las rejillas de cocción, cierre la tapa
y caliente a 250°F (121°C) por dos horas.
4. ¡TENGA PRECAUCIÓN! ¡Las rejillas estarán extremadamente CALIENTES! Rere las rejillas de cocción de la parrilla
con guantes de cocina, deje que se enfríen, vuelva a cubrir las rejillas y colóquelas de nuevo en la parrilla a
aproximadamente 200°F (93°C) por dos horas.
5. Puede cubrir ligeramente el exterior del cuerpo de la parrilla (mientras esté caliente) con aceite de cocina. Esto
prolongará la vida úl del cuerpo de la parrilla.
6. Un curado frecuente evita el óxido. Si aparece óxido, limpie con un cepillo de acero, aplique aceite de cocina o
margarina y caliente como se indica anteriormente.
NOTA: LA PARRILLA PUEDE GOTEAR ACEITE DURANTE ESTE PROCESO Y DURANTE VARIOS USOS POSTERIORES. ESTO ES
NORMAL.
NOTA: NUNCA EXCEDA UNA TEMPERATURA DE COCCIÓN DE 400 °F (204 °C), YA QUE ESTO DAÑARÁ EL ACABADO Y
CONTRIBUIRÁ A LA OXIDACIÓN. LA PINTURA NO TIENE GARANTÍA Y REQUERIRÁ RETOQUES. ESTA UNIDAD NO TIENE
GARANTÍA CONTRA LA OXIDACIÓN.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Existen unos pocos métodos diferentes que pueden usarse para encender el carbón en su parrilla de carbón dependiendo
de su preferencia personal. A connuación, se describen los métodos del arrancador de fuego y la chimenea de carbón.
NO EXCEDA UN TOTAL DE 2 LBS / 1 KG DE CARBÓN PARA EL FOGÓN PRINCIPAL
CHIMENEA DE CARBÓN
1. Rere las rejillas de la parrilla y póngalas a un lado.
2. Llene la chimenea de carbón hasta los ¾ de su capacidad llena con
briquetas o carbón en bloques.
3. Coloque el arrancador de fuego sobre la parrilla de carbón, enciéndala
y, a connuación, coloque la chimenea de carbón directamente sobre el
arrancador de fuego. Este paso se realiza DENTRO de la parrilla.
4. Los carbones se encenderán de abajo a arriba.
5. ¡TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN! Después que los carbones de la parte
superior de la chimenea estén encendidos (normalmente entre 10 y 15
minutos), vierta los carbones sobre la rejilla de carbón, espárzalos con
tenazas y vuelva a colocar las rejillas de su parrilla.
61

Instrucciones de operación: Parrilla de carbón
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CONT.
ARRANCADORES DE FUEGO
1. Rere las rejillas de la parrilla y póngalas a un lado.
2. Vierta aproximadamente 2 lbs (1 kg) (aprox. 30-35 briquetas) de carbón
directamente en su parrilla de carbón y apílelas juntas en una pila.
3. Introduzca el arrancador de fuego en el centro de la pila de carbón de
modo que quede ligeramente cubierto y encienda.
4. ¡TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN! Una vez que el carbón se haya
encendido por completo (normalmente de color rojo o gris), use tenazas
para esparcirlo y vuelva a colocar las rejillas de su parrilla.
NOTA:
• Siempre siga las instrucciones y advertencias del fabricante del carbón.
• Nunca use líquido para encendedores, gasolina, queroseno, alcohol u otro acelerante para encender el carbón.
• De ser necesario, TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN y use tenazas o una herramienta de asa larga para mover los
carbones.
• Use siempre guantes resistentes al calor para manipular las rejillas de la parrilla, la parrilla de carbón o para ajustar las
brasas.
MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA
Para controlar la temperatura de su parrilla, necesita controlar la candad de ujo de aire que llega al fuego. Al abrir y
cerrar los reguladores superiores y laterales, puede ajustar la temperatura de su parrilla.
• MÁS AIRE = MÁS CALOR
• MENOS AIRE = MENOS CALOR
La candad de carbón usada cuando se asa a la parrilla también puede causar un gran impacto en su capacidad de
controlar la temperatura. Mientras más carbón se queme, más caliente estará la parrilla.
• MÁS CARBÓN = MÁS CALOR
• MENOS CARBÓN = MENOS CALOR
AHUMAR
Temperaturas bajas
• Coloque los reguladores a 1/4 o
menos de distancia abiertos.
• Comience con 2 LBS / 1 KG de
carbón y/o combusble de madera.
• Cuelgue la rejilla de carbón en su
conguración más baja / lejos de las
rejillas de cocción.
• Ajuste los reguladores de 1/3 a 2/3
de distancia abiertos.
• Comience con 2 LBS / 1 KG de
carbón y/o combusble de madera.
• Cuelgue la rejilla de carbón en su
conguración media de las rejillas
de cocción.
• Abra completamente los
reguladores. Permite el ujo de aire
máximo.
• Comience con 2 LBS / 1 KG de
carbón y/o combusble de madera.
• Cuelgue la rejilla de carbón en su
conguración más alta / cerca de
las rejillas de cocción.
ASAR
Temperaturas medias
SELLAR
Temperaturas altas
NOTA:
Los reguladores superiores e
inferiores pueden verse dife-
rentes en su parrilla.
Use este dibujo sólo como
referencia para indicar la
candad de aire que pasa a
través de los reguladores.
62

NOTA: se requiere un fogón lateral para este po de cocción
1. Cocine con calor indirecto desde el fogón lateral a bajas temperaturas (150 ° - 250 °F) (65
o
- 121
o
C).
2. Use troncos de madera cortados, grandes trozos o perlas para añadir un sabor ahumado.
3. Prepare el carbón o el combusble en el fogón lateral. El calor indirecto uirá desde el fogón lateral hacia el barril
principal.
4. No se puede añadir o combusble a la cámara de cocción principal.
5. Los alimentos colocados más cerca al fogón se cocinará más rápido que los alimentos colocados en el lado opuesto
de la parrilla.
NOTA: El fogón de fuego lateral se vende por separado
Su parrilla de carbón puede usarse para ahumar, asar o sellas sus alimentos con calor directo o indirecto.
Al crear zonas de temperatura y ajustar la colocación del carbón, puede personalizar su experiencia culinaria como desee.
Hemos creado una lista de eslos de cocción diferentes que puede ulizar.
GENERALIDADES
NOTA: la colocación del carbón es clave para esta método.
1. Cocine con calor indirecto a bajas temperaturas (150° - 250 °F) (65
o
- 121 °C).
2. Use troncos de madera cortados, grandes trozos o perlas para añadir un sabor ahumado.
3. Prepare el carbón o el combusble en la cámara de cocción principal. Sólo use 1/2 o 1/3 de la rejilla de carbón.
• Nunca coloque el carbón directamente en la parte inferior de la parrilla.
4. Cree 2 o 3 “zonas” con la colocación del combusble.
5. Los alimentos deben colocarse en la zona fría / el área que no está directamente encima del combusble.
6. Cuelgue la rejilla de carbón en su conguración más baja / lejos de las rejillas de cocción.
Eslos de cocción: Parrilla de carbón
AHUMADO DE COMPENSACIÓN
AHUMADO TRADICIONAL
Food
Drip Pan (optional)Water Pan (optional)
Charcoal / Fuel
Food
Charcoal / FuelWater Pan (optional)
Alimentos
Alimentos
Bandeja de agua (opcional)
Bandeja de agua (opcional)
Carbón / Combusble
Carbón / Combusble
Carbón / Combusble
63

ASAR (calor directo o indirecto)
SELLAR (calor directo)
Nota: Se coloca los alimentos encima o junto a la zona de carbón se creará calor directo o indirecto
1. Cocine con calor directo o indirecto a temperatura media-alta (300 °F +) (149 °C +).
2. Use troncos de madera cortados, grandes trozos o perlas para añadir un sabor ahumado.
3. Prepare el carbón o el combusble en la cámara de cocción principal. Sólo use 1/2 de la rejilla de carbón.
• Nunca coloque el carbón directamente en la parte inferior de la parrilla.
4. Cree 2 “zonas” con la colocación del combusble.
5. Los alimentos pueden colocarse en la zona "indirecta" para tener temperaturas más bajas. La zona indirecta es el área
que no está directamente encima del combusble.
6. Los alimentos pueden colocarse en la zona "directa" para tener temperaturas más altas. La zona directa es el área
que está directamente encima del combusble.
7. Cuelgue la rejilla de carbón en su conguración media desde las rejillas de cocción.
Nota: Este eslo es mejor para cocciones cortas. Tenga precaución; cocinar a altas temperaturas como estas puede
secar los alimentos.
1. Cocine rápidamente con calor directo a altas temperaturas (400 °F) (204 °C).
2. A esta temperatura no se añadirá un sabor ahumado. La madera deberá arder bien caliente para imbuir el sabor.
3. Prepare el carbón o el combusble en la cámara de cocción principal.
• Nunca coloque el carbón directamente en la parte inferior de la parrilla.
4. Los alimentos pueden colocarse en la zona "directa" para tener temperaturas de sellado. La zona directa es el área
que está directamente encima del combusble.
5. Cuelgue la rejilla de carbón en su conguración más alta / cerca de las rejillas de cocción.
6. Los alimentos se cocinarán muy rápidamente a esta temperatura. Tenga precaución.
7. Siempre cocine con la tapa abierta cuando use este método para evitar daños al exterior de la parrilla.
Eslos de cocción: Parrilla de carbón
Food (direct heat)Food (indirect heat)
Charcoal / Fuel
Food (direct heat)
Charcoal / Fuel
Alimentos (calor indirecto) Alimentos (calor directo)
Alimentos (calor directo)
Carbón / Combusble
Carbón / Combusble
64

RECARGA
Si está planeando cocinar por más de 30 a 40 minutos, debe agregar carbón adicional. Agregue de 10 a 20 briquetas al
borde externo del fuego inmediatamente después que las briquetas iniciales se hayan esparcido en la rejilla. Una vez
que estas briquetas se hayan converdo un 80% en cenizas, agréguelas al centro del fuego según sea necesario para
mantener la temperatura de cocción constante. Lea todas las instrucciones y advertencias en la bolsa del carbón.
APAGADO
MANTENIMIENTO NORMAL
Deje que la temperatura caiga por debajo de los 350 ºF (177 ºC). Una vez que la temperatura esté por debajo de los
350 ºF (177 ºC), cierre todos los reguladores. Esto ayudará a exnguir el carbón. Deje que la parrilla se enfríe
completamente antes de pasar a la sección de limpieza y mantenimiento.
Para mantener su parrilla en las mejores condiciones, se requiere de limpieza y mantenimiento. La mejor manera de
proteger su parrilla del clima, es con una cubierta para parrillas.
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Inspeccione los accesorios y las partes ensambladas con regularidad para asegurarse que la parrilla esté en
condiciones seguras de trabajo.
• Siempre vacíe la bandeja para cenizas después de cada uso una vez que las cenizas se hayan enfriado
completamente. Vacíe las cenizas en un contenedor de metal y cubra con agua para asegurarse que no haya carbones
encendidos.
• Limpie la parrilla y las rejillas de cocción con agentes limpiadores suaves. Limpie la parte externa con un paño
húmedo. NO use un limpiahornos.
• Siempre cubra y guarde la parrilla fría en un área protegida.
• Se permite un almacenamiento en interiores solamente si el carbón se ha quemado hasta converrse completamente
en cenizas y si está frío.
• Recuerde rerar las cenizas frías antes de guardarla.
• Su parrilla está hecha de acero y puede aparecer algo de óxido con el empo. Si aparece óxido, limpie el área con un
papel de lija no o lana de acero, luego cubra con pintura resistente al calor.
• NUNCA USE PINTURA EN LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LA PARRILLA.
• Un curado frecuente evita el óxido. Si aparece óxido, limpie con un cepillo de acero, aplique aceite de cocina o
margarina vegetal y caliente como se indica en los pasos de curado previo.
Instrucciones de operación: Parrilla de carbón
Limpieza y mantenimiento
65

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE COMPRA CON FECHA (RECIBO) AL REGISTRARSE O AL PRESENTAR UN RECLAMO DE LA GARANTÍA.
CONSERVE UNA COPIA DEL RECIBO PARA SUS REGISTROS.
Char-Griller® reemplazará cualquier pieza defectuosa de sus parrillas/ahumadores, bajo garana, según se indica a connuación.
Parrillas de carbón / perlas / Kamado
Parrilla - Campana Y Fondo
(excluye la bandeja de cenizas extraíble)
5 años a parr de la fecha de compra para el óxido
que ha penetrado / que ha quemado
Bandeja de cenizas Y piezas defectuosas 1 año a parr de la fecha de compra
Parrillas a gas
Campana de la parrilla (mitad SUPERIOR) Y tubos del quemador principal
(excluye quemador lateral)
5 años a parr de la fecha de compra para el óxido
que ha penetrado / que ha quemado
Cuerpo de la parrilla (mitad INFERIOR) Y quemador lateral
Y Piezas defectuosas
1 año a parr de la fecha de compra
Parrillas de doble combusble (gas y carbón)
Parrilla de carbón - Campana Y Fondo Y
Parrilla de gas - Campana (mitad SUPERIOR) Y tubos del quemador princi-
pal (excluye bandeja de cenizas y quemador lateral)
5 años a parr de la fecha de compra para el óxido
que ha penetrado / que ha quemado
Bandeja de cenizas Y piezas defectuosas Y parrilla de gas
Cuerpo de la parrilla (mitad INFERIOR) Y quemador lateral
1 año a parr de la fecha de compra
Planchas
Todas las piezas defectuosas 1 año a parr de la fecha de compra
MISC
Piezas, accesorios y fundas de parrilla 1 año a parr de la fecha de compra
(roturas de costura sólo para fundas)
EL ÓXIDO SUPERFICIAL NO SE CONSIDERA UN DEFECTO DE FABRICACIÓN O DE LOS MATERIALES
Las parrillas Char-Griller® están hechas de acero y, si se exponen a la intemperie, se oxidarán de forma natural. Consulte el manual para revisar
cómo cuidar adecuadamente su parrilla.
Los problemas de supercie como arañazos, abolladuras, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos, óxido supercial o la
decoloración de las supercies de acero NO están cubiertas por estas garanas.
Las garanas sólo cubren la sustución de piezas defectuosas. Char-Griller® no se hace responsable de los daños resultantes de accidentes,
alteraciones, uso indebido, abuso, ambientes hosles, instalación incorrecta e instalación que no cumpla con los códigos locales de servicio de la
unidad.
SOLAMENTE PARA RESIDENTES DE AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA: Nuestros productos vienen con garanas que no pueden excluirse bajo la Ley
del consumidor australiana o neozelandesa. Tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla importante y compensación por cualquier
otra pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen los productos si estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no
progresa hasta converrse en una falla importante.
SÓLO PARA RESIDENTES EUROPEOS: Char-Griller® garanza que ninguno de sus productos presenta defectos de fabricación, ni de material ni de
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los uliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 2
años desde la fecha de compra minorista original.
Excluido bajo TODAS las garanas
Pintura; óxido supercial; daños por calor; piezas incorrectas pedidas por el cliente, incluido el envío; piezas desgastadas; piezas faltantes o dañadas
de las que no se haya informado en el plazo de dos (2) meses a parr de la fecha de compra; piezas defectuosas de las que no se haya informado en
el plazo de un (1) año a parr de la fecha de compra; funda descolorida de la parrilla.
*NOTA: Para los reclamos de la garana, es posible que se requieran fotos y la devolución prepagada del arculo en cuesón. El uso indebido, abuso
o uso comercial anula todas las garanas.
LEA DETENIDAMENTE ESTA INFORMACIÓN Y, SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE EN:
¡NO REGRESE AL MINORISTA!
Para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas, contáctese con el Servicio de asistencia al cliente de Char Griller.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australia y Nueva Zelanda Contacte a su distribuidor
66

QTY:52
A
QTY:6
B
QTY:4
D
QTY:4
C
QTY:22
F
QTY:18
E
QTY:11
G
QTY:6
H
QTY:2
L
QTY:2
K
QTY:1
M
QTY:3
N
QTY:2
I
QTY:1
J
QTY:3
O
67

Parts Diagram | Schéma des pièces | Diagrama de partes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1111
1
2
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
23
24
25
26 26
26
26
26
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
38
40
41
42
68

Parts List
DO NOT RETURN TO RETAILER!
For assembly assistance, missing or damaged parts, please contact Char Griller Customer Service.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australia & New Zealand: Please contact your retailer
NO. QT Y.
DESCRIPTION
1 2
THERMOMETER
2 2
THERMOMETER BEZEL
3 2 BURNERS
4 2 FLARE UP TENTS
5 1 GAS LID
6 1 CHARCOAL LID
7 1 CHARCOAL SMOKE STACK
8 1
BODY HANDLE
9 1
GRATE LIFTER
10 1
HOSE/VALVE/REGULATOR/CONTROL PANEL ASSEMBLY
11 4
HANDLE SPACERS
12 2
LID HANDLES
13 1
CHARCOAL TRAY ASSEMBLY
14 1 MATCH STICK
15 1 SIDE SHELF
16 3 UTENSIL HOOKS
17 1
GAS GRILL BODY
18 1
CHARCOAL GRILL BODY
19 1
GREASE PAN
20 1
WARMING RACK
21 1
CONDIMENT RACK
NO. QT Y.
DESCRIPTION
22 1 SLIDER BRACKET REAR
23 1 SLIDER BRACKET FRONT
24 1 SLIDER BRACKET STOP
25 1 GREASE CUP
26 6
COOKING GRATES
27 1
LEG BRACE REAR
28 1
LEG BRACE FRONT
29 1
LEFT REAR LEG
30 1
LEFT UPPER LEG BRACE
31 1
LEFT FRONT LEG
32 1
LEFT LOWER LEG BRACE
33 1
RIGHT FRONT LEG
34 1
RIGHT UPPER LEG BRACE
35 1
RIGHT REAR LEG
36 1
TANK SECURE BRACKET
37 1
CART SHELF
38 2
8” WHEELS
39 1
AXEL
40 1
DAMPER
41 1 IGNITOR CAP
42 1
CONTROL PANEL HEAT SHIELD
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
• Assemble on a clean at surface.
• Recommend assembling on cardboard to avoid residue on oors or scratches.
• Gloves recommended for assembly.
• Tools needed: Phillips head screwdriver or 7/16” nut driver.
• Approximate assembly me: 1 hour.
• Recommend two people assemble to increase ease and reduce assembly me.
• Actual product may dier from picture shown.
• It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
• Remove all adversement sckers before use.
• Igniter requires AA baery (BATTERY NOT INCLUDED)
69

Liste des pièces
NE LE RENVOYEZ PAS AU DÉTAILLANT!
Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées, communiquez avec le service à la clientèle de Char Griller.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, La Haye, Pays-Bas www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australie et Nouvelle-Zélande : Veuillez prendre contact avec votre détaillant
N
o
QTÉ DESCRIPTION
1 2 THERMOMÈTRE
2 2 COLLERETTE DU THERMOMÈTRE
3 2 BRÛLEURS
4 2 CHEVALETS POUR POUSSÉE DE FLAMME
5 1 COUVERCLE À GAZ
6 1 COUVERCLE À CHARBON DE BOIS
7 1 CHEMINÉE À CHARBON DE BOIS
8 1 POIGNÉE DU BÂTI
9 1 SOULÈVE-GRILLE
10 1
ASSEMBLAGE DU TUYAU, DU ROBINET, DU RÉGULATEUR ET
DU PANNEAU DE COMMANDE
11 4 ENTRETOISES DE POIGNÉE
12 2 POIGNÉES DU COUVERCLE
13 1 ASSEMBLAGE DU PLATEAU À CHARBON
14 1 ALLUMETTE
15 1 TABLETTE LATÉRALE
16 3 CROCHETS POUR USTENSILES
17 1 BÂTI DU BARBECUE À GAZ
18 1 BÂTI DU BARBECUE À CHARBON DE BOIS
19 1 PLATEAU À GRAISSE
20 1 GRILLE-RÉCHAUD
21 1 SUPPORT À CONDIMENTS
N
o
QTÉ DESCRIPTION
22 1 SUPPORT COULISSANT ARRIÈRE
23 1 SUPPORT COULISSANT AVANT
24 1 BUTÉE DE SUPPORT COULISSANT
25 1 RÉCIPIENT À GRAISSE
26 6
GRILLES DE CUISSON
27 1
RENFORT DE PIED ARRIÈRE
28 1
RENFORT DE PIED AVANT
29 1
PIED ARRIÈRE GAUCHE
30 1
SUPPORT DE PIED SUPÉRIEUR GAUCHE
31 1
PIED AVANT GAUCHE
32 1
SUPPORT DE PIED INFÉRIEUR GAUCHE
33 1
PIED AVANT DROIT
34 1
SUPPORT DE PIED SUPÉRIEUR DROIT
35 1
PIED ARRIÈRE DROIT
36 1
SUPPORT DE FIXATION DE LA BOUTEILLE
37 1
TABLETTE DU CHARIOT
38 2
ROUES DE 20,3CM (8PO)
39 1
ESSIEU
40 1
CLAPET À AIR
41 1 CAPUCHON D’ALLUMEUR
42 1
ÉCRAN THERMIQUE DU PANNEAU DE
COMMANDE
AVANT L’ASSEMBLAGE, LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Assemblez l’appareil sur une surface plane et propre.
• Il est recommandé d’eectuer l’assemblage sur du carton an d’éviter de laisser des résidus sur les planchers ou de cau-
ser des égragnures.
• Le port de gants est recommandé pour l’assemblage.
• Ouls nécessaires : Tournevis cruciforme ou tourne-écrou 7/16 po.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : 1 heure.
• Il est recommandé que l’assemblage soit eectué par deux personnes pour faciliter l’assemblage et réduire le temps
requis.
• Le produit réel peut diérer de l’illustraon.
• Il est possible que certaines étapes de montage aient été eectuées en usine.
• Enlevez toutes les équees publicitaires avant l’ulisaon.
• L’allumeur nécessite une pile AA (PILE NON INCLUSE)
70

Lista de partes
¡NO REGRESE AL MINORISTA!
Para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas, contáctese con el Servicio de asistencia al cliente de Char Griller.
Char Griller ® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.chargriller.com/pages/customer-support
Char Griller ® Kamado Joe UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.chargriller.com/pages/customer-support
Australia y Nueva Zelanda Contacte a su distribuidor
N.º CANT. DESCRIPCIÓN
1 2
TERMÓMETRO
2 2
BISEL DEL TERMÓMETRO
3 2 QUEMADORES
4 2 CUBIERTAS PARA LOS BROTES DE FUEGO
5 1 TAPA DE GAS
6 1 TAPA DEL CARBÓN
7 1 CHIMENEA DEL HUMO DEL CARBÓN
8 1
ASA DEL CUERPO
9 1
ELEVADOR DE REJILLA
10 1
MANGUERA/VÁLVULA/REGULADOR/ENSAMBLAJE DEL
PANEL DE CONTROL
11 4
ESPACIADORES DEL ASA
12 2
ASAS DE LA TAPA
13 1
ENSAMBLAJE DE LA BANDEJA PARA EL CARBÓN
VEGETAL
14 1 PALO DE FÓSFORO
15 1 REPISA LATERAL
16 3 GANCHOS PARA UTENSILIOS
17 1
ARMAZÓN DE LA PARRILLA DE GAS
18 1
ARMAZÓN DE LA PARRILLA DE CARBÓN
19 1
BANDEJA DE GRASA
20 1
REJILLA DE CALENTAMIENTO
21 1
REJILLA PARA CONDIMENTOS.
N.º CANT. DESCRIPCIÓN
22 1 ABRAZADERA DESLIZANTE TRASERA
23 1 ABRAZADERA DESLIZANTE FRONTAL
24 1 TOPE DE LA ABRAZADERA DESLIZANTE
25 1 TAZA DE GRASA
26 6
REJILLAS DE COCCIÓN
27 1
SOPORTE DE LA PATA TRASERA
28 1
SOPORTE DE LA PATA FRONTAL
29 1
PATA IZQUIERDA TRASERA
30 1
SOPORTE DE LA PATA SUPERIOR IZQUIERDA
31 1
PATA IZQUIERDA DELANTERA
32 1
SOPORTE DE LA PATA INFERIOR IZQUIERDA
33 1
PATA DERECHA DELANTERA
34 1
SOPORTE DE LA PATA SUPERIOR DERECHA
35 1
PATA DERECHA TRASERA
36 1
ABRAZADERA DE SEGURIDAD DEL TANQUE
37 1
REPISA DEL CARRO
38 2
RUEDAS DE 8”
39 1
EJE
40 1
REGULADOR
41 1 TAPA DEL ARRANCADOR
42 1
PROTECTOR DE CALOR DEL PANEL DE
CONTROL
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
• Ensamble sobre una supercie plana y limpia.
• Se recomienda ensamblar sobre un cartón para evitar residuos en los pisos o rayones.
• Se recomienda usar guantes para el ensamblaje.
• Herramientas necesarias: Destornillador de cabeza en cruz Phillips o llave de tuercas de 7/16".
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 1 hora.
• Se recomienda ensamblar entre dos personas para aumentar la facilidad y reducir el empo de ensamblaje.
• El producto real puede ser disnto de la imagen mostrada.
• Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
• Rere todos los autoadhesivos publicitarios antes de su uso.
• El arrancador requiere una pila AA (PILA NO INCLUIDA)
71

1
2
AX4
A
A
A
A
AX8
35
33
34
31
29
32
30
A
A
A
A
A
A
A
A
72

A
3
4
AX12
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
27
28
AX4
CX4
C
C
A
37
A
C
C
A
73

5
6
39
38
38
I
J
JX1
IX1
I
36
B
F
E
EX1
BX1
FX1
GX1
G
74

7
8
AX4
FX4
GX4
F
A
G
F
A
G
F
A
G
F
A
G
17
17
24
22
23
HX6
H
H
H
H
H
H
75

9
10
19
AX4
FX4
GX4
F
A
G
F
A
G
F
A
G
F
A
G
18
76

11
12
45
10
BX4
FX4
15
B
F
B
F
F
F
B
B
77

13
14
45
3
3
K
3
KX2
78

AX4
FX4
15
16
10
A
F
A
F
10
45
10
A
F
A
F
79

17
18
BX1
FX1
GX2
EX1
AX4
EX4
B
E
G
F
G
40
A
A
A
A
E
E
E
E
8
80

19
20
AX4
FX4
21
1
2
7
12
6
6
AX4
EX4
A
A
A
A
E
E
E
E
11
11
A
A
A
A
F
F
F
F
81

L
M
L
N
N
N
21
22
1
2
12
5
5
LX2
MX1
NX3
11
11
82

23
24
EX4
DX4
EX4
D
E
20
20
E
E
E
E
E
E
D
D
E
D
E
83

25
26
26
26
26
26
26
26
4
4
13
84

27
28
16
16
16
25
85

29
30
41
41
86


