Segway Ekickscooter Ninebot E3 Go

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual Pt. 1

This is the main product document for model Ninebot E3. Additionally, the document applies to other SEGWAY models: KS0022

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
User Manual / Manuel de l’utilisateur / Manual de usuario /
Руководство пользователя / 使用者手冊
background
02
EN Please scan the QR code below or visit: https://service.segway.com/us-en/ to access versions of additional languages
(available in English, Spanish, Chinese, Russian, Yiddish, Bangla, Korean, Haitian Creole, Italian, Arabic, Polish, French and
Urdu) about important safety information related to battery charging, storage, maintenance, and more.
FR Veuillez scanner le QR code ci-dessous ou visitez le site : https://service.segway.com/us-fr/ pour accéder aux versions
de langues supplémentaires (disponibles en anglais, espagnol, chinois, russe, yiddish, bengali, coréen, créole haïtien,
italien, arabe, polonais, français et ourdou) concernant les informations importantes sur la sécurité liées à la charge, au
stockage, à l'entretien et plus encore.
ES Escanee el código QR que aparece a continuación o visite https://service.segway.com/es-es/ para acceder a versiones
en otros idiomas (disponible en inglés, espol, chino, ruso, yiddish, benga, coreano, criollo haitiano, italiano, árabe,
polaco, frans y urdu) de la información de seguridad importante relacionada con la carga, el almacenamiento y el
mantenimiento de las bateas, entre otras cosas.
RU Отсканируйте QRод ниже или посетите сайт https://service.segway.com/us-en/ для доступа к версиям на
других языках (доступно на английском, испанском, китайском, русском, идише, бенгальском, корейском,
гаитянском креольском, итальянском, арабском, польском, французском и урду) о важной информации по
безопасности, связанной с зарядкой батареи, хранением, обслуживанием и прочим.
請掃描QR 代碼或造https://service.segway.com/us-en/ 取得其他語言版(提供英西班牙語中文俄語意第緒
語、語、奧爾語、語、拉伯語、語、法語烏爾語)解電充電存、資訊
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
ES Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real o la interfaz de la aplicacn pueden
variar.
RU Изображения приводятся исключительно в целях иллюстрации. Реальный интерфейс продукта или
приложения может отличаться.
示圖片僅供參考實際產品或應用程式介面可能有所不同。
background
03
Segway Mobility App
EN WARNING:TheSegwayMobilityAppcontainsadditionaland/orsupplemental
warningsandinstructionsforthesafeuseoftheeKickScooter.Italsoprovidesguidanceon
certainfunctionsorupdatesthatarenotincludedinthisusermanualasofitspublication
date.Suchinformationand/ornoticeispartoftheusermaterialsthatausershallknow
andlearn.
FR AVERTISSEMENT:L'applicationSegwayMobilitycontientdesavertissementset
desinstructionssupplémentaireset/oucomplémentairespouruneutilisationsûrede
l'eKickScooter.Ellefournitégalementdesconseilssurcertainesfonctionsoumisesàjour
quinesontpasinclusesdansceManueldel'utilisateuràladatedesapublication.Ces
informationset/ouavisfontpartiedesdocumentsdel’utilisateurquel’utilisateurdoit
connaîtreetapprendre.
ES ADVERTENCIA:LaaplicaciónSegwayMobilitycontieneadvertenciaseinstrucciones
adicionalesy/ocomplementariasparaelusosegurodeleKickScooter.Tambiénofrece
instruccionessobreciertasfuncionesoactualizacionesquenoestánincluidaseneste
manualdeusuarioenlafechadesupublicación.Dichainformacióny/oavisoformaparte
delosmaterialesdelusuarioqueéstedebeconoceryaprender.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.ПриложениеSegwayMobilityAppсодержитдополнительные
предупрежденияиинструкциипобезопасномуиспользованиюeKickScooter.Внем
такжесодержатсяуказанияпоопределеннымфункциямиобновлениям,которыене
быливключенывданноеруководствопользователянадатуегопубликации.Такая
информация/такиеданныеявляютсячастьюпользовательскихматериалов,которые
пользовательдолженизучитьизапомнить.
漢 警告:SegwayMobility應用程式含有安全使用eKickScooter的附加警示與補充說明。
此外,本使用者手冊還新增了部分功能或更新內容,這些內容在本手冊出版之日時尚未包含
在本手冊中。該類資訊和通知屬於使用者應了解和學習的一部分。
background
04
16+ years
5'3"—6'7"
(160—200 cm)
Welcome / Bienvenue / Le damos la bienvenida / Добро
пожаловать / 歡迎
EN Always wear a helmet, elbow pads
and knee pads when riding. Thanks for
choosing the Segway eKickScooter
Ninebot E3 series product!
FR Portez toujours un casque, des
coudières et des genouillères lorsque vous
roulez. Merci d’avoir choisi le produit de
la gamme Segway eKickScooter Ninebot
E3 !
ES Utilice siempre casco, coderas y
rodilleras cuando conduzca. Gracias por
elegir el producto de la serie eKickScooter
Ninebot E3 de Segway.
RU При езде обязательно
надевайте шлем, налокотники и
наколенники. Спасибо, что выбрали
продукт серии Segway eKickScooter
Ninebot E3!
騎行時隨時戴上頭盔、護肘和護膝。
謝 您 選 擇 Segway eKickScooter Ninebot
E3 系列產品!
background
05
EN User Manual
FR Manuel de l’utilisateur
ES Manual de usuario
RU Руководство
пользователя
使用者手冊
EN Important Information
FR Informations importantes
ES Información importante
RU Важная информация
要信息
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
Packing List / Contenu de la boîte / Listado de contenido /
Упаковочный лист / 包裝清單
background
06
EN Note: Please keep the original packaging for at least 15 days!
FR Remarque : veuillez conserver l’emballage dorigine pendant au moins 15 jours !
ES Nota: Conserve el embalaje original durante al menos 15 días.
RU Примечание. Храните оригинальную упаковку не менее 15 дней!
註:請保留原始包裝至少 15 天
Accessories / Accessoires / Accesorios / Аксессуары / 配件
EN Charger
FR Chargeur
ES Cargador
RU Зарядное устройство
池充電器
EN 3-in-1 Allen wrench
FR Clé Allen 3-en-1
ES Llave Allen 3 en 1
RU Шестигранный ключ 3 в 1'
三合一內角扳手
EN Screw
FR Vis
ES Tornillo
RU Винт
× 1
× 1
× 5
4mm 5mm
3mm
background
07
1
15
21
2
3
18
4
5
19
8
9
11
12
10
13
20
28
27
25
26
29
23
24
14
16
17
22
18
6
7
Diagram / Diagramme / Diagrama / Диаграмма / 圖表
22
background
08
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
EN Folding Latch
FR Loquet pliant
ES Pestillo plegable
RU Защелка механизма
складывания
折疊鎖扣
EN Front Mudguard
FR Garde-boue avant
ES Guardabarros delantero
RU Передний брызговик
擋泥板
EN Brake Lever
FR Levier de frein
ES Palanca de freno
RU Рычаг тормоза
煞車拉桿
EN Front Shock Absorber
FR Amortisseur avant
ES Amortiguador delantero
RU Передний амортизатор
前避震器
EN Front Wheel
FR Roue avant
ES Rueda delantera
RU Переднее колесо
EN Folding Mechanism
FR Mécanisme de pliage
ES Mecanismo de plegado
RU Механизм складывания
摺疊機構
EN Front Reflector
FR Catadioptre avant
ES Reflector delantero
RU Передний рефлектор
前反
EN Charging Port
FR Port de charge
ES Puerto de carga
RU Порт зарядки
充電孔
EN Latch Button
FR Bouton de verrouillage
ES Bon de cierre
RU Кнопка защелки
扣按鈕
EN Right Direction Indicator
FR Indicateur de direction droit
ES Indicador de dirección derecho
RU Правый указатель поворота
方向指示燈
EN Stem
FR Tige
ES Vástago
RU Вынос
閥桿
EN Headlight
FR Feu de route
ES Faro delantero
RU Фара
background
09
EN Handlebar
FR Guidon
ES Manillar
RU Руль
車把
EN Front Fork
FR Fourche avant
ES Horquilla delantera
RU Передняя вилка
前叉
EN Left Direction Indicator
FR Indicateur de direction gauche
ES Indicador de dirección izquierdo
RU Левый указатель поворота
方向指示燈
13
16
19
22
14
17
20
23
15
18
21
24
EN Dashboard
FR Tableau de bord
ES Panel de control
RU Приборная панель
錶盤
EN Wheel Motor
FR Moteur de roue
ES Motor de la rueda
RU Мотор-колесо
轂電機
EN Snap Hook
FR Mousqueton
ES Mosquetón
RU Блокиратор
彈簧
EN Footboard
FR Repose-pieds
ES Reposapiés
RU Подножка
腳踏
EN Taillight & Rear Reflector
FR Feu arrre et catadioptre arrière
ES Luz trasera y reflector trasero
RU Задний фонарь и задний
рефлектор
尾燈和後反光板
EN Rear Wheel
FR Roue arrière
ES Rueda trasera
RU Заднее колесо
後輪
EN Rear Mudguard
FR Garde-boue arrière
ES Guardabarros trasero
RU Задний брызговик
擋泥板
EN Buckle
FR Boucle
ES Hebilla
RU Замок
EN Throttle
FR Accélérateur électronique
ES Acelerador
RU Дроссель
油門
background
10
25
26
27
EN Main Frame
FR Cadre principal
ES Chasis principal
RU Основная рама
主框
EN Battery Compartment
FR Compartiment de la batterie
ES Compartimento de la batería
RU Аккумуляторный отсек
池盒
28
29
EN Side Reflector
FR Catadioptre latéral
ES Reflector lateral
RU Боковой рефлектор
側反光板
EN Bell
FR Cloche
ES Timbre
RU Звонок
EN Kickstand
FR Béquille
ES Pata de apoyo
RU Откидная опора
background
11
Handlebar Functions / Fonctions du guidon / Funciones del manillar / Функции руля /
車把功能
5
4
3
1
2
1 2
4
EN Right Direction Indicator Button
FR Bouton d’indicateur de direction droit
ES Botón indicador de dirección derecho
RU Правая кнопка указателя поворота
方向指示燈按
3
EN Left Direction Indicator Button
FR Bouton d’indicateur de direction gauche
ES Botón indicador de dirección izquierdo
RU Левая кнопка указателя поворота
方向指示燈按鈕
EN Power Button/Headlight Button
FR Bouton marche/arrêt/Bouton feu de route
ES Botón de encendido/ Bouton de faro
RU Кнопка питания/кнопка фары
電源按鈕 / 大燈按
EN Throttle
FR Accélérateur électronique
ES Acelerador
RU Дроссель
油門
background
12
EN
Name Operation
Power Button/
Headlight
Press the Power Button to power on the scooter. Press and hold for 2s to power it off. After
powering on, press the button to turn on/off headlight
[1]
, and double press to switch the speed
modes.
Direction
Indicator Button
Press the button to light up left/right signal, then the signal flashes, and press it again to
turn it off. Press and hold the left or right direction indicator button for 2s to turn on/off the
emergency flashers.
Throttle Twist / Press the throttle to speed up.
Bell Button Press the button to use the bell.
[1]Whentheheadlightisoff,taillightisalsooffandwillflashwhenbraking;whenheadlightison,taillightwillsemi-lightupand
willflashwhenbraking.
*AsdifferentversionsofApp/firmwaremayvary,pleaserefertotheactualvehicle.
FR
Nom Opération
Bouton marche/arrêt/
feu de route
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre le scooter sous tension. Appuyez et mainte-
nez enfoncé pendant 2 secondes pour l’éteindre. Après la mise sous tension, appuyez sur le
bouton pour allumer/éteindre le feu de route
[1]
, et appuyez deux fois pour changer le mode de
vitesse.
Bouton indicateur
de direction
Appuyez sur le bouton pour allumer le signal gauche/droite, puis le signal clignote. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour léteindre. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton indicateur de
direction gauche ou droit pendant 2 secondes pour allumer/éteindre les clignotants d’urgence.
Accélérateur
électronique
Tournez/appuyez sur l’accélérateur électronique pour accélérer.
Bouton de sonnette Appuyez sur le bouton pour utiliser la sonnette.
[1]Lorsquelefeuderouteestéteint,lefeuarrièreestégalementéteintetclignotelorsdufreinage;lorsquelefeuderouteest
allumé,lefeuarrières'allumeàmoitiéetclignotelorsdufreinage.
*Étantdonnéquelesdifférentesversionsdel'application/dufirmwarepeuventvarier,veuillezvousréférerauvéhiculeréel.
5
EN Bell Button
FR Bouton de sonnette
ES Bon de timbre
RU Кнопка звонка
鐺鍵
background
13
ES
Nombre Operación
Botón de encendido/
faro
Pulse el botón de encendido para encender el patinete. Manténgalo pulsado durante 2 se-
gundos para apagarlo. Después de encenderlo, presione el botón para encender o apagar el
faro
[1]
, y presione dos veces para cambiar el modo de velocidad.
Dirección
Botón indicador
Pulse el botón para encender la señal izquierda/derecha. A continuación, la señal parpadea.
Pulse el botón nuevamente para apagarla. Mantenga presionado el botón indicador
de dirección izquierdo o derecho durante 2 segundos para encender/apagar las luces
intermitentes de emergencia.
Acelerador Gire o presione el acelerador para acelerar.
Botón de timbre Pulse el botón para usar el timbre.
[1]Cuandoelfaroestáapagado,laluztraseratambiénestáapagadayemitiráundestelloalfrenar;cuandoelfaroestá
encendido,laluztraseraestaráparcialmenteiluminadayemitiráundestelloalfrenar.
*Comolasdiferentesversionesdelaaplicaciónoelfirmwarepuedenvariar,consulteelvehículoreal.
RU
Наименование Действие
Кнопка питания/фара
Нажмите кнопку питания, чтобы включить скутер. Нажмите и удерживайте кнопку в
течение 2 с, чтобы выключить питание. После включения питания нажмите кнопку,
чтобы включить/выключить фару
[1]
, и дважды нажмите, чтобы переключить скоростны
е режимы.
Кнопка
указателя поворота
Нажмите кнопку, чтобы включить указатель левого/правого поворота, сигнал начнет
мигать. Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить его. Нажмите и удерживайте в
течение 2 с левую или правую кнопку указателя поворота, чтобы включить/выключить
аварийные проблесковые сигналы.
Дроссель Поверните/нажмите дроссель, чтобы увеличить скорость.
Кнопка звонка Нажмите кнопку, чтобы использовать звонок.
[1]Когдафаравыключена,заднийфонарьтакжевыключенибудетмигатьприторможении;когдафаравключена,
заднийфонарьбудетвключатьсянаполовинуимигатьприторможении.
*Посколькуразличныеверсииприложений/прошивокмогутотличаться,см.фактическоетранспортноесредство.
background
14
名稱 操作
電源按鈕 / 大燈
按下電源按鈕即可開啟滑板車電源。按住 2 秒即可關閉電源。 開機後,按一下按鈕開啟 / 關閉頭燈
[1]
雙擊切換速度模式。
方向指示燈按鈕
按下此按鈕,/ 右方向指示燈亮起,接著信號燈閃爍,再次按下按鈕將其關閉。住左或右方向指示
燈 2 秒可開啟 / 關閉緊急事故警示燈。
油門 轉動 / 按下油門即可加速。
鈴鐺鍵 按下鈕即可使用鈴鐺。
[1] 頭燈關閉時,尾燈也關閉,煞車時閃爍;當大燈打開時,尾燈會半亮,煞車時會閃爍。
*因不同版本的應用程式/韌體可能各有差異,請以實際車輛為準。
background
15
Dashboard / Tableau de bord / Panel de control / Приборная панель / 儀錶盤
2
1
6
8
3
9
4
5
1
EN Speedometer: It indicates the current speed of the scooter during riding.
Note:Itindicatesthebatterylevelwhencharging.
FR Compteur de vitesse: Indique la vitesse actuelle du scooter pendant la conduite.
Remarque:indiqueleniveaudebatteriependantlacharge.
ES Velometro: Indica la velocidad actual del patinete durante la conducción.
Nota:indicaelniveldebateadurantelacarga.
RU Спидометр: показывает текущую скорость скутера во время езды.
Примечание .Вовремязарядкиотображаетсяуровеньзарядабатареи .
速度計顯示當前速度
電時會顯示電池電量。
2
EN Left / Right Direction Indicator: The indicator flashes after pressing a direction indicator button. Both indicators will
flash simultaneously after emergency flashers are turned on.
FR Indicateur de direction gauche/droit: L’indicateur clignote après une pression sur un bouton d’indicateur de direction.
Les deux indicateurs de direction clignotent simultanément après l’allumage des clignotants d’urgence.
ES Indicador de dirección derecho/izquierdo: El indicador parpadea después de pulsar un botón indicador de dirección.
Los indicadores de dirección de ambos lados parpadean simultáneamente después de encender las luces intermitentes de
emergencia.
RU Левый/правый указатель поворота: Индикатор мигает после нажатия кнопки указателя поворота. Оба
индикатора будут мигать одновременно после включения аварийных проблесковых сигналов.
左 / 右方向指示燈:下方向指示燈按鈕後,指示燈會閃爍。閃光警示燈開啟後,兩側方向指示燈同時閃爍。
7
有定速巡航-中美亚
background
16
3
EN Headlight: It indicates that the headlight is on.
FR Feu de route: Indique que le feu de route est allu.
ES Faro delantero: Indica que el faro está encendido.
RU Фара: Указывает на то, что фара включена.
燈:表示大燈已開啟。
4
EN Maintenance Reminder: When the icon flashes, it indicates that the eKickScooter has detected errors; If the icon is
always-on, it indicates that you should conduct maintenance on the eKickScooter.
FR Rappel d’entretien : Lorsque l'icône clignote, cela indique que votre eKickScooter a détecté des erreurs ; si l'icône est
allumée en permanence, cela indique que vous devez effectuer un entretien sur votre eKickScooter.
ES Recordatorio de mantenimiento: Cuando el icono parpadea, significa que el eKickScooter ha detectado aln error; si
el icono permanece encendido, significa que debe realizar el mantenimiento del eKickScooter.
RU Напоминание о техническом обслуживании : Если значок мигает , это означает , что eKickScooter обнаружил н
еисправности ; если значок горит постоянно , это означает , что необходимо провести техническое обслуживание
eKickScooter.
養提當圖示閃爍時表示 eKickScooter 偵測到錯誤;如果圖示恆亮,則表示 eKickScooter 應進行維護。
5
EN Bluetooth: When the icon lights up, it indicates that the scooter has been successfully connected to the mobile device.
FR Bluetooth: Lorsque licône s’allume, cela indique que le scooter a été connecté avec succès à l’appareil mobile.
ES Bluetooth: Cuando el icono se enciende, indica que el patinete se ha conectado correctamente al dispositivo móvil.
RU Bluetooth: Когда значок загорается, это означает, что скутер успешно подключен к мобильному устройству.
藍牙:該圖示亮起時示滑板車已成功連線行動裝置。
6
EN Locking Reminder: When the icon lights up, it means the scooter is locked.
FR Rappel de verrouillage: Lorsque l'icône s'allume, cela signifie que le scooter est verrouillé.
ES Recordatorio de bloqueo: Cuando el icono se enciende, significa que el patinete está bloqueado.
RU Напоминание о блокировке: Загорающийся значок означает, что самокат заблокирован.
定提醒:該圖示亮起時表示滑板車已鎖定。
7
EN Temperature Reminder: When the icon flashes, it indicates that the tepmerature of eKickScooter's battery, controller or
the motor is too high or too low, and you need to check it via Segway Mobility App.
*TheaccelerationoftheeKickScootermaybeweakened,anditmaynotbeabletobecharged.Donotchargeituntilits
temperaturerecoverstotheindoortemperatureafterbeingsitforawhile.
background
17
FR Rappel de température : Lorsque l'icône clignote, cela indique que la temrature de la batterie, du contrôleur ou du
moteur de votre eKickScooter est trop élevée ou trop basse, et que vous devez la vérifier via l'application Segway Mobility
App.
*L'accélérationdevotreeKickScooterpeutêtreaffaiblieetilpeutnepasêtrepossibledelecharger.Nelechargezpastantque
satempératuren'estpasrevenueàlatempératureambianteaprèsavoirétélaisséaurepospendantuncertaintemps.
ES Recordatorio sobre la temperatura: Cuando el icono parpadea, significa que la temperatura de la batería, el controlador
o el motor del eKickScooter es demasiado alta o demasiado baja, por lo que debe comprobarla a través de la Segway
Mobility App.
*EsposiblequelaaceleracióndeleKickScooterseveareducidayquenosepuedacargar.Nolocarguehastaquesu
temperaturasehayaigualadoalatemperaturaambientetrashaberlodejadoreposarunrato.
RU Напоминание о температуре : Если значок мигает , это означает , что температура батареи , контроллера или д
вигателя eKickScooter слишком высокая или слишком низкая , и вам необходимо проверить её через приложение
Segway Mobility App.
* УскорениеeKickScooterможетснизиться ,изарядкаможетстатьневозможной .Незаряжайтеустройство ,покаеготемп
ературанепридетвнормуинестанеттакойже ,каквпомещении ,послетогокаконопостоитнекотороевремя .
度提當圖示閃爍時表示 eKickScooter 的電池、控制器或馬達溫度過高或過低,需透過 Segway Mobility App 進行檢查。
*eKickScooter的加速性能可能會減弱,且可能無法充電。請先放置一段時間,待其溫度恢復到室內溫度後再進行充電。
8
EN Battery Level: It indicates the remaining battery level.
*Whenthebatterylevelislowerthan20%thedisplaywillbered.
FR Niveau de batterie: Indique le niveau de batterie restant.
*Leniveaudebatterieestinférieurà20%lorsqu’ilsafficheenrouge.
ES Nivel de batería: Indica el nivel de batea restante.
*Elniveldebateríaesinferioral20%cuandoapareceenrojo.
電池電量:表示餘電池電量
*電池電量低於20%時圖示將轉為紅色。
RU Уровень заряда батареи: Показывает оставшийся уровень заряда батареи.
*Когдауровеньзарядабатареиниже20%,дисплейстанеткрасным.
9
EN Cruise Mode: When the icon lights up, it means cruise mode is turned on.
FR Mode croisre : lorsque cet icône est allumé, cela signifie que le mode croisière est activé.
ES Modo crucero: Cuando el icono se enciende, significa que el modo crucero está activado.
RU Крейсерский режим: Когда значок загорается, это означает, что крейсерский режим включен.
巡航模式:當圖示亮起時表示巡航模式已打開。
background
18
*Ranges of Speed Modes / *Autonomies des modes de vitesse / *Alcances de modos
de velocidad / * Запас хода в разных скоростных режимах / * 速度模式續航力
EN
Mode Model
E3 Go
Speed Limit Range
(ECO Mode)
9 mph (15 km/h) Approx. 25 miles (40 km)
(Drive Mode)
15 mph (25 km/h) Approx. 16 miles (26 km)
Sport Mode
20 mph (32 km/h) Approx. 11 miles (18 km)
(Walk Mode)
3 mph (5 km/h)
*Ranges of Speed Modes: Ambient temperature of 77 ± 5 ℉ (25 ± 3℃ ), fully charged new battery, 165 ± 7 lbs (75 ± 3 kg)
rider weight, riding at maximum speed in each speed mode on a flat paved surface while maintaining full throttle. Test
concludes when speed drops to 60% of that speed mode's maximum, at which point the range is recorded.
*The range may vary depending on multiple factors, including load, ambient temperature, road conditions, speed, tire
pressure, wind speed, and riding habits (frequency of acceleration/deceleration, activation of energy recovery function,
etc.). Actual range will differ based on specific riding conditions.
FR
Mode Modèle
E3 Go
Limite de vitesse Autonomies
(mode ECO)
9 mi/h (15 km/h) Env. 25 miles (40 km)
(mode Conduite)
15 mi/h (25 km/h) Env. 16 miles (26 km)
(mode Sport)
20 mi/h (32 km/h) Env. 11 miles (18 km)
(mode Walk)
3 mi/h (5 km/h)
*Autonomiesdesmodesdevitesse:Temratureambiantede77±5° F(25±3° C),batterieneuvecomplètementchare,
poidsduconducteurde165±7lb(75±3kg),conduiteàlavitessemaximaledanschaquemodedevitessesurunesurface
planeetpavée,enmaintenantl'accélérateurélectroniqueàfond.Letestprendfinlorsquelavitessetombeà60%dela
vitessemaximaledecemode;l'autonomieestalorsenregiste.
*L’autonomiepeutvarierenfonctiondeplusieursfacteurs,notammentlacharge,latempératureambiante,lesconditions
routières,lavitesse,lapressiondespneusetleshabitudesdeconduite(fquenced’accélération/décélération,activationde
background
19
lafonctionderécupérationd’énergie,etc.).Lautonomieréellevarieraenfonctiondesconditionsdeconduitespécifiques.
ES
Modo Modelo
E3 Go
Límite de velocidad Alcances
(Modo ECO)
9 mph (15 km/h) Aprox. 25 miles (40 km)
Modo Conducción
15 mph (25 km/h) Aprox. 16 miles (26 km)
(Modo DEPORTIVO)
20 mph (32 km/h) Aprox. 11 miles (18 km)
(Modo de paseo 3 mph (5 km/h)
*Alcancesdemodosdevelocidad:temperaturaambientede77±5℉(25±3℃),bateríanuevacompletamentecargada,peso
delconductorde165±7lb(75±3kg),conduciendoalavelocidadmáximaencadamododevelocidadsobreunasuperficie
planaypavimentadamanteniendoelaceleradorafondo.Lapruebafinalizacuandolavelocidaddesciendeal60%delamáxima
deesemododevelocidad,momentoenelqueseregistralaautonomía.
*Laautonomíapuedevariardependiendodemúltiplesfactores,incluyendolacarga,latemperaturaambiente,lascondiciones
delacarretera,lavelocidad,lapresióndelosneumáticos,lavelocidaddelvientoyloshábitosdeconducción(frecuenciade
aceleración/desaceleración,activacióndelafunciónderecuperacióndeenergía,etc.).Laautonomíarealdiferirásegúnlas
condicionesespecíficasdeconducción.
RU
Режим Модель
E3 Go
Ограничение
скорости
Запас хода
(Режим ECO)
15 км/ч (9 миль/ч) Прибл. 40 км (25 миль)
(Режим
движения)
25 км/ч (15 миль/ч) Прибл. 26 км (16 мили)
(Режим Спорт)
32 км/ч (20 миль/ч) Прибл. 18 км (11 мили)
(Режим ХОДЬБА)
5 км/ч (3 мили)
апас хода в разных скоростных режимах: Температура окружающей среды 25 ± 3 °C (77 ± 5 °F), полностью заряж
енная новая батарея, вес ездока 75 ± 3 кг (165 ± 7 фунтов), движение с максимальной скоростью в каждом скоростн
ом режиме по ровной поверхности с твердым покрытием при постоянном максимальном положении дросселя. Тес
т завершается, когда скорость снижается до 60 % от максимальной скорости данного режима, после чего фиксиру
background
20
ется запас хода.
апас хода может меняться в зависимости от множества факторов, включая нагрузку, температуру окружающей с
реды, состояние дороги, скорость, давление в шинах и манеру движения (частота ускоренийамедлений, активац
ия функции рекуперации энергии и т. д.). Фактический запас хода может отличаться в зависимости от конкретных у
словий движения.
模式 型号
E3 Go
限速 範圍
(ECO 式)
9 英里 / 小時 (15 公里 / 小時 ) 約 25 英里 (40 公里 )
(駕式)
15 英里 / 小時 (25 公里 / 小時 ) 約 16 英里 (26 公里 )
(運式)
20 英里 / 小時 (32 公里 / 小時 ) 約 11 英里 (8 公里 )
(步式)
3 英里 / 小時 (5 公里 / 小時 )
*速度模式續航力:環境溫度為77±5℉(25±3℃),全新電池充滿電,騎士體重165±7磅(75±3公斤),在平坦鋪面路面上以每個
速度模式的最大速度騎行,同時維持油門踩到底。當速度降至該速度模式最大值的60%時,測試結束,於此時記錄續航里程。
* 、環 、路 、速 、胎 、風 慣( / 、是 )。
實際續里程會因特定騎乘條件而異。
background
21
Assembly / Montage / Montaje / Сборка / 組裝
EN Unbox and remove the liner, then lift the stem to take out the eKickScooter.
FR ballez et retirez la doublure, puis sortez le eKickScooter de la boîte en soulevant la tige et placez-le sur un sol plat.
ES Abra la caja y retire el revestimiento del producto; a continuación, saque el eKickScooter de la caja levantando por el
stil y colóquelo sobre una superficie plana.
RU Откройте коробку и удалите вкладыш, затем поднимите рулевую стойку, извлеките eKickScooter из коробки и
поставьте его на ровную поверхность.
打開包裝盒,取出內襯,後抬起閥桿將 eKickScooter 從盒中取出於平坦地面。
EN *Assemblyisforadultsonly.
FR *L'assemblageestréservéauxadultesseulement.
ES *Montajesoloparaadultos.
RU *Сборкуразрешеновыполнятьтольковзрослым.
漢 * 年人
background
22
EN As shown in the picture, disengage the snap hook from the buckle.
FR Comme le montre l'image, dégagez le mousqueton de la boucle.
ES Como se muestra en la imagen, desenganche el mosquetón de la hebilla.
RU Отсоедините блокиратор от замка как показано на картинке.
如圖所從帶扣上鬆開彈簧鉤。
background
23
EN Lift the stem, unfold vehicle and the kickstand.
*Whenliftingthestem,youshallpushthestemforwardwithalittlesuddenforce,anda"click"soundmeansthefolding
mechanismisproperlyunfolded,thenclosethefoldinglatch.
FR Soulevez la tige, dépliez le véhicule et dépliez la béquille.
*Lorsquevoussoulevezlatige,vousdevezlapousserversl'avantavecunepetiteforcesoudaine,etun«clic»signifieque
lemécanismedepliageestcorrectementdéplié.Fermezensuiteleloquetdepliage.
ES Levante el mástil, despliegue el vehículo y despliegue la pata de apoyo.
*Allevantarelmástil,deberáempujarlohaciaadelanteconunapequeñasacudidahastaqueseoigaun"clic"queindicaque
elmecanismodeplegadoestácorrectamentedesplegado;acontinuación,cierreelpestilloplegable.
RU Поднимите рулевую стойку, разложите транспортное средство и разложите откидную опору.
однимаярулевуюстойку,резкотолкнитееевпередснебольшимусилием,щелчокбудетозначать,чтоскладной
механизмскладыванияправильноразложен,затемзакройтезащелку.
抬起閥桿 , 展開車輛与支架。
* 抬起閥桿時稍快用力向前推閥桿喀擦」聲後表示折疊鉸鏈已正確展開接著關閉折疊鎖扣。
1
2
Click
EN Close
FR Fermer
ES Cerrar
RU Закрыть
合緊
background
24
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ADVERTENCIAS /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / 警告
EN Becarefulnottopinchyourhandswhenfoldingorunfoldingthevehicle.Ensurethefoldingmechanismisproperlyunfolded
beforeriding.
FR Veillezànepasvouspincerlesmainslorsdupliageoududépliageduvéhicule.Assurez-vousquelemécanismedepliage
estcorrectementdépliéavantderouler
ES Tengacuidadodenopillarselasmanosalplegarodesplegarelvehículo.Asegúresedequeelmecanismodeplegadoesté
correctamentedesplegadoantesdeconducir.
RU Будьтеосторожны,чтобынеприщемитьрукиприскладыванииираскладываниитранспортногосредства.Перед
поездкойубедитесь,чтомеханизмскладыванияправильноразложен.
漢 折疊或展開車輛時,請小心不要夾到手。騎乘前,務必確保折疊鉸鏈是否正確展開。
background
25
EN Tightly connect the purple connectors in stem and handlebar, with arrows on both plugs facing each other.
FR Branchez fermement les connecteurs violets de la tige et du guidon, avec les flèches sur les deux fiches se faisant face.
ES Conecte firmemente los conectores morados al mástil y el manillar, con las flechas de ambos conectores apunndose
entre sí.
RU Плотно соедините фиолетовые разъемы на рулевой стойке и руле так, чтобы стрелки на обоих разъемах были
обращены друг к другу.
緊密連接閥桿和車把中的紫色連接器兩個接頭上的箭頭彼此相對
EN Connect
FR Connecter
ES Conectar
RU Подключить
background
26
2
3
4
4mm
5mm
3mm
1
(9 ± 1 N·m)
EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward. Install the four screws in order with
the 5/32'' (4 mm) Allen Wrench.
FR Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de route vers l’avant. Installez les quatre vis dans l’ordre avec la
clé Allen 5/32'' (4 mm).
ES Deslice el manillar y los cables dentro del eje con el faro mirando hacia adelante. Instale los cuatro tornillos en orden
con la llave Allen de 5/32'' (4 mm).
RU Вставьте руль и провода в рулевую стойку так, чтобы фара была направлена вперед. Вверните четыре винта
по порядку с помощью шестигранного ключа на 4 мм (5/32'').
將車把及電線滑入閥桿使大燈朝前。使用 5/32'' (4 毫米 ) 內六角扳手依序安裝四顆螺絲。
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ADVERTENCIAS /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / 警告
EN Poweroffthescooterbeforeassembly.Thebrakecableshouldnotwraparoundthestem.
FR Éteignezlescooteravantdelassembler.Lecâbledefreinnedoitpass’enroulerautourdelatige.
ES Apagueelpatineteantesdemontarlo.Elcabledefrenonodebeenvolversealrededordelmástil.
RU Передсборкойвыключитескутер.Тормознойтроснельзяоборачиватьвокругрулевойстойки.
漢 組裝前請關閉滑板車的電源。煞車線不應纏繞在把立管上。
background
27
Activation / Activation / Activación / Активация / 啟用
EN Additionaland/orsupplementalwarningsandinstructionsonhowtousetheproductarealsointheSegwayMobilityapp,
andsuchinformationand/ornoticeispartoftheusermaterialsthatanusershallknowandlearn.Annon-activatedeKickScooter
willkeepbeepingwhenturnedon,anditsspeedislimitedto6mph(10km/h).Pleasefollowthestepstoactivateyour
eKickScooter.
FR Desavertissementsetdesinstructionssupplémentaireset/oucomplémentairessurlafaçond’utiliserleproduitsetrouvent
égalementdansl’applicationSegwayMobility,etcesinformationset/ouavisfontpartiedesdocumentsd’utilisationqu’un
utilisateurdoitconnaîtreetapprendre.UneKickScooternonactivécontinued’émettredesbipslorsqu’ilestalluméetsavitesse
estlimitéeà6mi/h(10km/h).VeuillezsuivrelesétapespouractivervotreeKickScooter.
ES Lasadvertenciaseinstruccionesadicionalesocomplementariassobrecómousarelproductotambiénseencuentranenla
aplicaciónSegwayMobility,ydichainformaciónoavisoespartedelosmaterialesdelusuarioqueunusuariodebeconocery
aprender.SieleKickScooternoestáactivado,seguiráemitiendopitidoscuandoseencienda.Suvelocidadestálimitadaa6mph(10
km/h).Porfavor,sigalospasosparaactivarsueKickScooter.
RU Дополнительныеи/иливспомогательныепредупрежденияиинструкциипоиспользованиюизделиятакже
приведенывприложенииSegwayMobilityApp,итакаяинформацияи/илиуведомлениеявляютсячастью
пользовательскихматериалов,которыепользовательдолжензнатьиизучать.НеактивированныйeKickScooterбудет
издаватьзвуковойсигналпривключении,аегоскоростьограничена10км/ч(6мильвчас).Следуйтеинструкциям,
чтобыактивироватьeKickScooter.
漢 SegwayMobility應用程式含有安全使用eKickScooter的附加警示與補充說明。此外,本使用者手冊還新增了部分功能或
更新內容,這些內容在本手冊出版之日時尚未包含在本手冊中。該類資訊和通知屬於使用者應了解和學習的一部分。未啟動的
eKickScooter在開啟時會持續發出嗶聲,且其速度限制為6英里 / 小時(10公里 / 小時)。請按照步驟啟動您的eKickScooter。
background
28
EN Scan the QR code to download the Segway Mobility
App to register and log in.
FR Scannez le QR code pour télécharger l’application
Segway Mobility et vous inscrire ou vous connecter.
ES Escanee el código QR para descargar la aplicación
Segway Mobility para registrarse o iniciar sesn.
RU Сканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение
Segway Mobility App для регистрации и входа в систему.
描 QR 代碼下載 Segway Mobility 應用程式進行註冊或
登入。
EN Charge the eKickScooter for three seconds to activate
the battery. Power on the eKickScooter.
FR Chargez le eKickScooter pendant trois secondes pour
activer la batterie. Allumez le eKickScooter.
ES Cargue el eKickScooter durante tres segundos para
activar la batería. Encienda el eKickScooter.
RU Зарядите eKickScooter в течение трех секунд, чтобы
активировать батарею. Включите eKickScooter.
為 eKickScooter 充電三秒啟用電池。啟動 eKickScooter。
background
29
EN Tap "Search vehicle" in the App and pair with your eKickScooter. Follow the instructions and watch the Riding Safety
video. Tap to activate the eKickScooter.
*Whenthescooterisactivated,thespeedmodeissettoDrivemodebydefault.
FR Appuyez sur « Rechercher un véhicule » dans l'application et associez votre eKickScooter. Suivez les instructions et
regardez la vio sur la sécurité de conduite. Appuyez pour activer l’eKickScooter.
*Lorsquelescooterestactivé,lemodedevitesseestréglésurlemodeDRIVEpardéfaut.
ES Toque en "Buscar veculo" en la aplicación y empareje con su eKickScooter. Siga las instrucciones y vea el vídeo
Seguridad de uso. Toque para activar el eKickScooter.
*Cuandoseactivaelpatinete,elmododevelocidadseestableceenModoDRIVEdeformapredeterminada.
RU Нажмите «Найти транспортное средство» в приложении и выполните сопряжение с вашим eKickScooter.
Следуйте инструкциям и посмотрите видеоролик «Безопасность во время езды». Нажмите, чтобы активировать
eKickScooter.
*Когдаскутерактивирован,поумолчаниюустанавливаетсяскоростнойрежимDrive.
Segway Mobility 應用程式中點擊搜尋滑板車」配對您的 eKickScooter按照說明觀看行車安全影片點擊啟
eKickScooter
*啟用滑板車時度模式預設為D模式。
Segway-Ninebot
background
30
App Features / Fonctionnalités de l’application / Funciones
de la aplicación / Функции приложения / 應用程式功能
EN *AsdifferentversionsoftheApp/firmwaremayvary,pleaserefertotheactualvehicle.Pleasecustomizethesefeaturesvia
theSegwayMobilityApp.
FR *Étantdonnéquelesdifférentesversionsdel’application/dufirmwarepeuventvarier,veuillezvousréférerauvéhiculeréel.
Veuillezpersonnalisercesfonctionnalitésvial’applicationSegwayMobility.
ES *Comolasdiferentesversionesdelaaplicaciónoelfirmwarepuedenvariar,consulteelvehículoreal.Personaliceestas
funcionesatravésdelaaplicaciónSegwayMobility.
RU *Посколькуразличныеверсииприложений/прошивокмогутотличаться,см.фактическоетранспортноесредство.
НастройтеэтифункциичерезприложениеSegwayMobilityApp.
漢 *因不同版本的應用程式/韌體可能各有差異,請以實際車輛為準。請使用SegwayMobility應用程式自訂這些功能。
EN Start Speed
FR Vitesse de démarrage
ES Velocidad de inicio
RU Начальная скорость
起始速度
EN Traction Control System (TCS)
FR Système de contrôle de traction (TCS)
ES Sistema de control de tracción (TCS)
RU Система регулировки тягового
усилия (TCS)
循跡防滑控制系統 (TCS)
EN Energy Recovery*
FR Récupération d’énergie*
ES Recuperación de energía*
RU Рекуперация энергии*
源恢復 *
EN Imperial/Metric System
FR Système impérial/métrique
ES Sistema imperial/métrico
RU Британская/метрическая
система
英制 / 公制系
EN Light Effect
FR Effet lumineux
ES Efecto de luz
RU Световой эффект
照明效果
EN Customize Mode Speed
FR Personnaliser la vitesse du mode
ES Personalizar la velocidad del modo
RU Настройка скорости в режимах
自訂模式速
EN Locking Function
FR Fonction de verrouillage
ES Función de bloqueo
RU Функция блокировки
定功能
background
31
EN
*NotesonEnergyRecoveryFunction:
Function Introduction: Set the “Energy Recovery” level in the “Segway Mobility” App: Standard/Weak
By default, the vehicle’s Energy Recovery feature is set to “off.” Users can enable or disable the Energy Recovery
function in the “Segway Mobility” App.
Once Energy Recovery is enabled, releasing the throttle while riding will automatically activate this feature. The motor
will then produce a reverse electromotive force, causing the vehicle to slow down and create a noticeable sensation of
deceleration (akin to the feeling of pulling the brake lever). The intensity of Energy Recovery can be adjusted to “Standard
or “Weak.” When set to “Standard,” the deceleration is more evident.
SafetyTips:
Before using the Energy Recovery feature during rides, practice in a secure environment until you are familiar with its
operation and effects. Please be aware that this feature can provide additional resistance to decelerate the vehicle when
the throttle is released, complementing the standard friction and braking mechanisms. Therefore, users need to control the
vehicle properly and maintain balance for a safe ride.
Energy Recovery is designed to assist, not replace, the braking system. When you need to stop or slow down safely,
please use the brake by pulling the brake lever.
Please exercise increased caution when using the Energy Recovery feature on downhill paths or under special riding
conditions to prevent falls. Releasing the throttle on a decline may still result in acceleration due to gravity and inertia.
Because of the acceleration, Energy Recovery will engage simultaneously, providing decelerative force, which necessitates
careful balance maintenance.
The Energy Recovery feature does not engage while the vehicle is in cruise control mode. Once you disengage cruise
control, releasing the throttle will initiate Energy Recovery (if already enabled in the App), creating a distinct reduction in
speed.
Once the Energy Recovery is enabled, it will remain on until the function is manually turned off via the “Segway
Mobility” App. The feature is not automatically disabled in the event of the vehicle shutting down or running out of battery.
The vehicle’s dashboard does not display Energy Recovery status, which can only be verified and adjusted (Standard/Weak)
in the App.
Please inform any borrower of the vehicle about the current Energy Recovery settings to ensure they are aware of how
the feature affects vehicle operation.
If you have any questions about this function, please contact Technical Support.
FR
*Remarquessurlafonctionderécurationd’énergie:
Présentation de la fonction : définissez le niveau « Récupération d’énergie » dans l’application « Segway Mobility » :
Standard/Faible
Par défaut, la fonction de récupération d’énergie du véhicule est désactie. Les utilisateurs peuvent activer ou
désactiver la fonction de récupération d’énergie dans l’application Segway Mobility.
Une fois Récupération d’énergie activée, relâcher l’accélérateur pendant la conduite activera automatiquement cette
fonctionnalité. Le moteur produira alors une force électromotrice inverse, provoquant le ralentissement du véhicule et
background
32
créant une sensation notable de dération (comme la sensation de tirer le levier de frein). L’intensité de la récupération
d’énergie peut être ajustée à « Standard » ou « Faible ». Lorsqu’elle est réglée sur « Standard », la décération est plus
évidente.
Conseilsdesécurité:
Avant d’utiliser la fonctionnalité de récupération d’énergie pendant les sorties, entraînez-vous dans un environnement
curisé jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec son fonctionnement et ses effets. Veuillez noter que cette fonctionnali
peut fournir une résistance supplémentaire pour ralentir le véhicule lorsque l’accélérateur électronique est relâché,
complétant les mécanismes de friction et de freinage standard. Par conséquent, les utilisateurs doivent contrôler le
hicule correctement et bien maintenir l’équilibre pour une conduite en toute sécuri.
La récupération dénergie est conçue pour aider et non remplacer le système de freinage. Lorsque vous devez vous
arter ou ralentir en toute sécurité, veuillez utiliser le frein en tirant sur le levier de frein.
Pour éviter les chutes, veuillez faire preuve d’une prudence accrue lorsque vous utilisez la fonction de récupération
d’énergie sur des voies en descente ou dans des conditions de conduite spéciales. Relâcher l’accérateur électronique
dans une descente peut encore entrner une accélération due à la gravité et à l’inertie. En raison de l’accération, la
récupération d’énergie s’enclenchera simultanément, fournissant une force de décélération, ce qui nécessite un maintien
prudent de l’équilibre.
La fonctionnalité de récuration d’énergie ne s’enclenche pas lorsque le véhicule est en mode régulateur de vitesse.
Une fois que vous avez désengagé le régulateur de vitesse, relâcher l’accélérateur déclenchera la récupération d’énergie (si
elle est déjà activée dans lapplication), créant une nette réduction de la vitesse.
Une fois la récuration d’énergie activée, elle restera activée jusqu’à ce que la fonction soit désactivée manuellement
via l’application « Segway Mobility ». La fonction n’est pas automatiquement désactivée en cas d’art ou de panne de
batterie du véhicule. Le tableau de bord du véhicule n’affiche pas l’état de récupération d’énergie, qui ne peut être vérifié
et ajusté que (Standard/Faible) dans l’application.
Veuillez informer tout utilisateur du véhicule des paratres actuels de récuration d’énergie pour vous assurer qu’il
est conscient de la façon dont la fonction affecte le fonctionnement du véhicule.
Si vous avez des questions sur cette fonction, veuillez contacter le Support technique.
ES
*NotassobrelafunciónRecuperacióndeenergía:
Introducción a la función: Configure el nivel de "Recuperación de energía" en la aplicación Segway Mobility: Estándar/Débil
De forma predeterminada, la función de recuperación de energía del vehículo está desactivada. Los usuarios pueden
habilitar o inhabilitar la función de recuperación de energía en la aplicación Segway Mobility.
Una vez que se habilita la recuperación de energía, al soltar el acelerador mientras se conduce se activará
automáticamente esta función. A continuación, el motor producirá una fuerza electromotriz inversa, lo que hará que el
vehículo disminuya la velocidad y cree una sensación notable de desaceleración (similar a la sensación de tirar de la palanca
de freno). La intensidad de la Recuperación de energía se puede ajustar a "Esndar" o "bil". Cuando se establece como
"Estándar", la desaceleración es más evidente.
Consejosdeseguridad:
Antes de utilizar la función de recuperación de energía durante la conducción, practique en un entorno seguro hasta
que se familiarice con su funcionamiento y sus efectos. Tenga en cuenta que esta función puede proporcionar resistencia
background
33
adicional para desacelerar el vehículo cuando se suelta el acelerador, complementando a los mecanismos de fricción y
frenado estándar. Por lo tanto, los usuarios deben controlar el veculo adecuadamente y mantener bien el equilibrio para
un recorrido seguro.
La función Recuperacn de energía está diseñada para asistir (no reemplazar) al sistema de frenado. Cuando necesite
detenerse o reducir la velocidad de forma segura, utilice el freno tirando de la palanca de freno.
Tenga mayor precaución cuando use la función Recuperacn de energía cuesta abajo o en condiciones especiales
de conducción con el fin de evitar caídas. Soltar el acelerador en una pendiente puede resultar en una aceleración debido
a la gravedad y la inercia. Debido a la aceleración, la función Recuperación de energía se activará simultáneamente,
proporcionando fuerza desaceleradora, lo que requiere mantener el equilibrio con cuidado.
La función de recuperación de energía no se activa mientras el veculo está en modo de control de crucero. Una vez
que desactive el control de crucero, al soltar el acelerador se iniciará la recuperación de enera (si ya está habilitada en la
aplicación), dando lugar a una clara reducción en la velocidad.
Una vez habilitada la recuperación de energía, permanecerá encendida hasta que la función se desactive manualmente
a través de la aplicación Segway Mobility. La función no se desactiva automáticamente en caso de que el vehículo se
apague o se quede sin batería. El panel de control del veculo no muestra el estado de Recuperación de energía, que solo
se puede verificar y ajustar (Estándar/Débil) en la aplicación.
Informe a cualquier prestatario del vehículo sobre la configuración actual de recuperación de energía para asegurarse
de que sepa cómo afecta al funcionamiento del vehículo.
Si tiene alguna pregunta sobre esta función, comuquese con el soporte técnico.
RU
*Примечанияпофункциирекуперацииэнергии:
Общая информация о функции: Установите уровень «Рекуперация энергии» в приложении Segway Mobility App:
Стандартный/Слабый
По умолчанию функция рекуперации энергии в транспортном средстве выключена. Пользователи могут
включать и отключать функцию «Рекуперация энергии» в приложении Segway Mobility App.
Если функция «Рекуперация энергии» включена, то при отпускании дросселя во время езды она
автоматически активируется. Затем двигатель создает обратную электродвижущую силу, заставляя транспортное
средство замедляться и создавать заметное ощущение замедления (сродни ощущению нажатия на рычаг
тормоза). Интенсивность работы функции «Рекуперация энергии» можно настроить, выбрав «Стандартный»
или «Слабый». Если установить значение «Стандартный», замедление будет более заметным.
Советыпобезопасности:
Прежде чем использовать функцию «Рекуперация энергии» во время поездок, потренируйтесь в безопасном
месте, пока не ознакомитесь с ее работой и эффектами. Имейте в виду, что эта функция может обеспечить
дополнительное сопротивление для замедления транспортного средства при отпускании дросселя, дополняя
стандартные фрикционные и тормозные механизмы. Поэтому пользователям необходимо правильно управлять
транспортным средством и хорошо удерживать равновесие для безопасной езды.
Рекуперация энергии содействует торможению, но не заменяет тормозную систему. Когда вам нужно
безопасно остановиться или замедлиться, используйте тормоз, нажав на рычаг тормоза.
background
34
Будьте предельно осторожны при использовании функции «Рекуперация энергии» на спусках или в особых
условиях езды, чтобы предотвратить падения. Отпускание дросселя на спуске может не прекратить ускорения
из-за силы тяжести и инерции. Из-за ускорения одновременно включается рекуперация энергии, обеспечивая
замедление, что требует тщательного поддержания равновесия.
Функция «Рекуперация энергии» не включится, если транспортное средство находится в режиме круиз-
контроля. После отключения круиз-контроля при отпускании дросселя активируется функция «Рекуперация
энергии» (если она уже включена в приложении), что приведет к заметному снижению скорости.
Если функция «Рекуперация энергии» включена, она будет работать до тех пор, пока ее не отключат вручную
через приложение Segway Mobility App. Функция не отключается автоматически в случае выключения
транспортного средства или разрядки аккумулятора. Приборная панель транспортного средства не отображает
статус рекуперации энергии, который можно проверить и настроить (Выкл./Стандартный/Слабый) только в
приложении.
Проинформируйте всех, кто пользуется транспортным средством, о текущих настройках рекуперации
энергии, чтобы они знали, как эта функция влияет на работу транспортного средства.
Если у вас возникли вопросы по этой функции, обратитесь в службу технической поддержки.
*能源恢復功能注意事項:
功能介紹:「Segway Mobility用程式設定能源恢復」等級:標準 / 弱
○預設情況下車輛的能源恢復功能設定為關閉使用者可以在「Segway Mobility應用程式啟用或停用能源恢復功能。
○啟用能源恢復功能後騎行時放開油門將自動啟動此功能。接著馬達將產生電動勢使車輛減速並產生明顯減速感(類似拉動煞
車拉桿的感覺)能源恢復的強度可調整為當設定為標準減速變得更明顯。
安全提示:
○在騎行期間使用能源恢復功能之前請先在安全的環境練習直到熟悉其操作及效果為止。注意,了標準摩擦力與煞車機制外
此功能會在放開油門時帶來額外阻力使車輛減速。因此,使用者需要謹慎控制車輛並保持平衡,確保安全騎行
能源恢復重在輔助不是取代煞車系統您需要安全停車或減速時拉動煞車拉桿來煞車。
○ 在下坡路段或特殊騎行條件下使用能源恢復功能請格外小心,以免摔倒。下坡騎行放開油門仍可能因重力和慣性導致加速。
由於加速源恢復將同時發揮作用使車輛減速,此時需要小心維持平衡。
當車輛處於定速巡航控制模式能源恢復功能不會啟動一旦關閉定速巡航控制放開油門將啟動能源恢復(如已在應用程式
),
○ 一旦啟用能源恢復後,它將保持為開啟狀態,直到透Segway Mobility應用程式手動關閉該功能為止。在車輛關機或電池耗盡時
該功能不會自動停用。車輛儀錶盤不會顯示能源恢復狀態,只能在應用程式驗證並調整(標準 / 弱)
○ 請告知車輛的任何借用者目前的能源恢復設定以確保他們瞭解該功能如何影響車輛行進。
○ 如果您對此功能有任何疑問,聯絡技術支援。
background
35
CodeLock
EN Enable / Disable CodeLock via Segway Mobility App, go to the homepage >> More Functions >> Locking Function
FR Activez/désactivez CodeLock via l’application Segway Mobility, sur la Page d’accueil > Plus de fonctions > Fonction de
verrouillage
ES Habilite/inhabilite CodeLock a través de la aplicación Segway Mobility, en la página de inicio >> s funciones >>
Función de bloqueo
RU Включите/выключите CodeLock через приложение Segway Mobility App, перейдите на главную страницу >>
Дополнительные функции >> Функция блокировки
過 Segway Mobility 應用程式啟用 / 停用 CodeLock,主頁」>>更多功能」>>鎖定功能
XXXX
EN Enable Digital CodeLock via the App. Set a four-digit password (e.g. 1234).
FR Activez CodeLock nurique via lapplication. Définissez un mot de passe à quatre chiffres (par exemple, 1234).
ES Habilite CodeLock digital a través de la aplicación. Establezca una contrasa de cuatro dígitos (por ejemplo, 1234).
RU Включите «Цифровой CodeLock» через приложение. Установите четырехзначный парольапример, 1234).
過應用程式啟用數字密碼鎖。設定四位數密(例如 1234)
EN Lock ekickscooter via Segway Mobility App before leaving the ekickscooter.
FR Verrouillez la trottinette électrique via l'application Segway Mobility avant de quitter la trottinette électrique.
ES Bloquee el patinete eléctrico a través de la aplicación Segway Mobility antes de abandonar el patinete eléctrico.
RU Перед уходом заблокируйте ekickscooter через приложение Segway Mobility App.
在離開電動踏板前請通過 Segway Mobility 應用程式鎖定電動踏板。
background
36
EN Before riding away, operate direction indicator buttons (or throttle) and brake lever to enter unlock passcode. The
number increases by one each time you press the " "button or press the throttle, and decreases by on each time you
press the " "button. Squeeze any brake lever to confirm each password entered.
FR Avant de partir, actionnez les boutons des clignotants (ou l'accélérateur) et le levier de frein pour entrer le code de
verrouillage. Le chiffre augmente d'une unité à chaque pression sur le bouton « → » ou sur l'accélérateur, et diminue d'une
unité à chaque pression sur le bouton « ← ». Serrez n’importe quel levier de frein pour confirmer chaque nuro de mot
de passe saisi.
ES Antes de arrancar, accione los botones del intermitente (o el acelerador) y la palanca de freno para introducir el código
de desbloqueo. El número aumenta en uno cada vez que pulsa el botón « » o el acelerador, y disminuye en uno cada vez
que pulsa el botón « ». Presione cualquier palanca de freno para confirmar cada contraseña introducida.
RU Перед тем как тронуться с места, используйте кнопки указателей поворота (или дроссель) и рычаг тормоза дл
я ввода кода разблокировки. Число увеличивается на единицу при каждом нажатии кнопки «→» или дросселя и у
меньшается на единицу при каждом нажатии кнопки «←». Нажмите на
любой рычаг тормоза для подтверждения каждого введенного пароля.
駛離前請操作方向燈按鈕(或油門及煞車拉桿以輸入解鎖密碼。每按一次按鈕或油門,數字增加一按一次按鈕,
數字減少一。下任一側煞車拉桿確認輸入的每個密碼。
background
37
Cruise Control / Régulateur de vitesse / Control de crucero / Круиз - контроль / 定速巡
航控制
EN Enable Cruise Control in Segway Mobility App. When the speed > 3 mph (5 km/h), press and hold the throttle for more
than three seconds to enable Cruise Control.
FR Activez le régulateur de vitesse dans l'application Segway Mobility. Lorsque la vitesse est supérieure à 3 mi/h (5 km/
h), appuyez et maintenez enfoncé l’accélérateur électronique pendant plus de trois secondes pour activer le régulateur de
vitesse.
ES Habilite el control de crucero en la aplicación Segway Mobility. Cuando la velocidad sea > 3 mi/h (5 km/h), presione y
mantenga presionado durante más de tres segundos el acelerador para habilitar el control de crucero.
RU Включите круиз-контроль в приложении Segway Mobility. Если скорость > 5 км/ч (3 миль в час), нажмите и
удерживайте дроссель более трех секунд, чтобы включить круиз-контроль.
在 Segway 行動應用程式中啟用定速巡航控制。當速度 > 5 公 / 小時(3 英里 / 按住油門叁秒鐘以上即可啟用定
巡航控制功能。
EN A long beep will sound and the cruise control icon will remain on when the vehicle enters cruise control.
FR Un bip long sera émis et l'icône du régulateur de vitesse restera allue lorsque le véhicule passera en mode
gulateur de vitesse.
ES Sonará un pitido largo y el icono de control de crucero permanecerá encendido cuando el vehículo entre en control de
crucero.
RU Когда транспортное средство переходит в режим круиз-контроля, раздается длинный звуковой сигнал и
загорается значок круиз-контроля.
滑板車進入定速巡航控制時發出次綿長的嗶嗶聲且定速巡航控制圖示將保持亮起。
background
38
EN Switch speed mode, press after releasing throttle or squeeze the brake lever to exit the cruise control.
FR Changez de mode de vitesse, appuyez aps avoir relâché l'accélérateur électronique ou serrez le levier de frein pour
quitter le régulateur de vitesse.
ES Cambie de modo de velocidad, presione después de soltar el acelerador o apriete la palanca de freno para salir del
control de crucero.
RU Переключите скоростной режим, нажмите после отпускания дросселя или выжмите рычаг тормоза, чтобы
выйти из режима круиз-контроля.
按切換速度模式鬆開油門後按下或按壓煞車拉桿即可退出定速巡航控制功能。
EN
Note:CruiseControlisdisabledwhenthebatterylevelislowerthan15%.TheCruiseControlwillexitautomaticallywhenthe
speedisslowerthanthestartspeed(ifthestartspeedissetto< 2mph(3km/h),CruiseControlwillexitwhenthespeedis
slowerthan2mph(3km/h)).
FR
Remarque:Lerégulateurdevitesseestdésactivélorsqueleniveaudebatterieestinférieurà15%.Lerégulateurdevitessese
désactiveautomatiquementlorsquelavitesseestinférieureàlavitessededémarrage(silavitessededémarrageestrégléesur
<3km/h),lerégulateurdevitessesedésactivelorsquelavitesseestinférieureà3km/h.
ES
Nota:elcontroldecrucerosedesactivacuandoelniveldebateríaesinferioral15%.Elcontroldecrucerosedesactivará
automáticamentecuandolavelocidadseainferioralavelocidaddeinicio[silavelocidaddeiniciosehafijadoamenosde3km/h(2
mph),elcontroldecrucerosedesactivarácuandolavelocidadseainferiora3km/h(2mph)].
RU
Примечание . Системакруиз - контроляотключается ,когдауровеньзарядабатареиопускаетсяниже15%.Системакруиз -
контроляотключаетсяавтоматически ,когдаскоростьстановитсянижезаданнойначальнойскорости( еслиначальнаяск
оростьустановленаназначение< 3км / ч(2миль / ч ),системакруиз - контроляотключается ,когдаскоростьстановится
ниже3км / ч(2миль / ч )).
註:當電池電量低於15%時,定速巡航控制功能將停用。當車速低於起始速度時,定速巡航控制功能將自動退出(如果起始速度設
定為< 3公里 / 小時(2英里 / 小時),則當車速低於3 公里 / 小時(2英里 / 小時)時,定速巡航控制功能將退出)。
background
39
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ADVERTENCIAS /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / 警告
EN Thevehiclewillcontinueandmaintainitsspeedwhenreleasingthethrottle,andundercruisecontrolmode,onceitis
engaged,releasingthethrottlewillnotallowyoutolowerspeedorstop.Ifsomeoneelsewantstouseyourvehicle,pleaseinform
him/heroftheCruiseControlsettingsinadvance.AnyquestionaboutCruiseControl,pleasecontacttechnicalsupport.
FR Levitessecontinueraetmaintiendrasavitesselorsquevousrelâchezl’accélérateurélectronique,etenmoderégulateurde
vitesse,unefoisqu’ilestengagé,relâcherl’accélérateurélectroniquenevouspermettrapasderéduirelavitesseoudevous
arrêter.Siquelqu’und’autresouhaiteutiliservotrevéhicule,veuillezl’informeràl’avancedesparamètresdurégulateurdevitesse.
Pourtoutequestionsurlerégulateurdevitesse,veuillezcontacterlesupporttechnique.
ES Elvehículocontinuaráymantendrálavelocidadalsoltarelacelerador,yenelmododecontroldecrucero,unavez
conectado,soltarelaceleradornolepermitiráreducirlavelocidadodetenerse.Siotrapersonadeseautilizarsuvehículo,
infórmeleconantelacióndelaconfiguracióndelcontroldecrucero.Sitienecualquierdudasobreelcontroldecrucero,póngase
encontactoconelsoportetécnico.
RU Транспортноесредствопродолжитдвижениеибудетсохранятьскоростьприотпусканиидросселя .Послевключения
режимакруиз - контроляотпусканиедросселянепозволитснизитьскоростьилиостановиться .Есликто - тодругойхоче
твоспользоватьсявашимтранспортнымсредством ,заранеесообщитеемуонастройкахкруиз - контроля .Повсемвопр
осамокруиз - контролеобращайтесьвслужбутехническойподдержки .
漢 鬆開油門時,車輛會繼續前行並保持行進速度。巡航控制模式下,一旦啟用,即使鬆開油門也不會減低速度或停止。如果其他
人想使用您的車輛,請提前告知他 / 她定速巡航控制設定。針對定速巡航控制有任何疑問,請聯絡技術支援。
background
40
Apple Find My Network / Réseau Apple Localiser / Red
Buscar de Apple / Сеть Apple Локатор / Apple「尋找」網絡
Add Vehicle (Use Method A or B) / Ajouter un véhicule (utilisez la méthode A ou B)
Añadir vehículo (Utilice el método A o B) / Добавить транспортное средство
( используйте способ A или B) / 添加車輛(使用方法 A 或 B)
Locating vehicle
Find My function
Tip
No mobile number has been bound with this vehicle
How to bind?
FAQ
Settings on related functions can be set via Find
My App.
Enabled
Method A / Méthode A / Método A / Способ А / 方法 A
EN Connect vehicle with Segway Mobility App, and enable Find My go to the homepage >> More Functions >> Locating
vehicle >> Enable, then it will automatically switch to the Find My app. Tap "+"and tap "Add Other Item", then choose your
vehicle and follow the instructions to pair it with Find My.
FR Connectez le véhicule avec l’application Segway Mobility et activez Localiser sur la page d’accueil >> Plus de fonctions
>> Localiser le véhicule >> Activer, puis il passera automatiquement à l’application Localiser. Appuyez sur « + » et appuyez
sur « Ajouter un autre élément », puis choisissez votre véhicule et suivez les instructions pour lassocier avec Localiser.
ES Conecte el vehículo con la aplicación Segway Mobility y active Buscar en la página de inicio >> Más funciones >>
Localizar veculo >> Activar; a continuación, cambiará automáticamente a la aplicación Buscar. Toque "+" y "Añadir otro
elemento"; a continuación, elija su vehículo y siga las instrucciones para emparejarlo con Buscar.
RU Подключите транспортное средство к приложению Segway Mobility App и включите функцию «Локатор» на
главной странице >> Дополнительные функции >> Определение местоположения транспортного средства >>
Включить, после чего оно автоматически переключится на приложение «Локатор». Нажмите «+», «Добавить
другой элемент», затем выберите свое транспортное средство и следуйте инструкциям, чтобы выполнить
сопряжение с приложением «Локатор».
線車輛與 Segway Mobility 應用程式,前往首頁 >>更多功能」>>定位車輛」>>即可啟用尋找」著將自動切換至
找」應用式。+並點「新其他目」輛,「尋找」
background
41
×3
Method B / Méthode B / Método B / Способ В / 方法 B
EN Launch Find My app on an iPhone or iPad, Tap + then tap Add Other Item ⊕ . Power on the vehicle, and pair vehicle
(unlocked) with Apple Find My by squeezing the brake lever three times, pressing the power button once, then choosing
the vehicle in the Find My app and following the on-screen instructions to pair it with Find My.
FR Lancez lapplication Localiser sur un iPhone ou un iPad, appuyez sur + puis appuyez sur Ajouter un autre élément ⊕ .
Allumez le véhicule et associez le véhicule (déverrouillé) avec Apple Localiser en appuyant trois fois sur le levier de frein, en
appuyant une fois sur le bouton marche/art, puis en choisissant le véhicule dans l’application Localiser et en suivant les
instructions à l’écran pour l’associer avec Localiser.
ES Inicie la aplicación Buscar en un iPhone o iPad, toque + y, a continuación, toque Añadir otro elemento ⊕ . Encienda
el veculo y empajelo (desbloqueado) con Buscar de Apple apretando la palanca de freno tres veces, pulsando el
botón de encendido una vez, eligiendo el vehículo en la aplicación Buscar y siguiendo las instrucciones de la pantalla para
emparejarlo con Buscar.
RU Запустите приложение «Локатор» на iPhone или iPad, нажмите «+», затем нажмите «Добавить другой элемент
⊕». Включите транспортное средство и выполните сопряжение транспортного средства (разблокированного)
с Apple Локатор, трижды нажав рычаг тормоза, один раз нажав кнопку питания, затем выбрав транспортное
средство в приложении «Локатор» и следуя инструкциям на экране, чтобы выполнить сопряжение с приложением
«Локатор».
在 iPhone 或 iPad 上開啟尋找應用程式,點擊+再點選「新增其他項目 ⊕發動車輛後,對車輛已解鎖)Apple
方法是擠壓煞車拉桿三下按壓電源按鈕一接著在尋找」應用程式中選擇車輛並按照畫面上的指示尋找進行配對。
background
42
RESET (Use Method A or B) / RÉINITIALISER (utilisez la méthode A ou B) / RESET
(Methode A oder B verwenden) / RESET (zastosuj metodę A lub B) / СБРОС
( используйте способ A или B) / RESET(使用方法 A 或 B)
Method A / Méthode A / Método A / Способ А / 方法 A
EN Connect vehicle with Segway Mobility App, and disable Find My go to the homepage >> More Functions >> Locating
vehicle >> Disable, then manually remove your vehicle from Find My app.
FR Connectez le véhicule avec l’application Segway Mobility et désactivez Localiser sur la page daccueil >> Plus de
fonctions >> Localiser le véhicule >> sactiver, puis supprimez manuellement votre véhicule de lapplication Localiser.
ES Conecte el vehículo con la aplicación Segway Mobility y desactive Buscar mi en la página de inicio >> Más funciones >>
Localizar veculo >> Desactivar, desps elimine manualmente su veculo de la aplicacn Buscar mi.
RU Подключите транспортное средство к приложению Segway Mobility App и отключите функцию «Локатор» на
главной странице >> Дополнительные функции >> Определение местоположения транспортного средства >>
Отключить, а затем вручную удалите свое транспортное средство из приложения «Локатор».
線車輛與 Segway Mobility 應用程式,前往首頁 >>「更多功能」>>定位車輛」>停用接著手動應用程式中移
除您的車輛。
Locating vehicle
Find My function
Tip
No mobile number has been bound with this vehicle
How to bind?
FAQ
Settings on related functions can be set via Find
My App.
Enabled
Locating vehicle
Find My function
Tip
No mobile number has been bound with this vehicle
How to bind?
FAQ
Settings on related functions can be set via Find
My App.
Disabled
background
43
Method B / Méthode B / Método B / Способ В / 方法 B
EN After powering on the vehicle, owner can complete RESET by squeezing brake lever by 5 times and pressing power
button once in unlocked status, then manually remove your vehicle from Find My app. After these steps, the owner can not
use Find My to find this vehicle.
FR Aps avoir mis sous tension le véhicule, le propriétaire peut terminer la réinitialisation en appuyant 5 fois sur le levier
de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt en état déverrouillé, puis en supprimant manuellement votre
hicule de l’application Localiser. Après ces étapes, le propriétaire ne peut pas utiliser Localiser pour trouver ce véhicule.
ES Desps de encender el vehículo, el propietario puede realizar RESET apretando la palanca de freno 5 veces y
pulsando el botón de encendido una vez en estado desbloqueado, para después eliminar el vehículo de la aplicación
Buscar. Después de realizar estos pasos, el propietario no podrá utilizar Buscar para encontrar este vehículo.
RU После включения транспортного средства владелец может выполнить RESET (СБРОС), нажав рычаг тормоза
5 раз и нажав кнопку питания один раз в разблокированном состоянии, а затем вручную удалить транспортное
средство из приложения «Локатор». После этих действий владелец не может использовать «Локатор» для поиска
этого транспортного средства.
輛啟動後,車主在解鎖狀態下可擠壓煞車拉桿 5 次後按下電源按鈕完成 RESET接著手動從「尋找應用程式中移除您的車輛。
完成這些步驟後,車主將無法使尋找查找此車輛。
×5
background
44
×9
*Max. Quantity of Connected Devices / *Quantité maximum d’appareils connectés / *Cantidad máx. de dispositivos /
conectados / * Максимальное количество подключенных устройств / * 最大連接設備數量
EN A eKickScooter can be connected to a maximum of 3 iOS devices (with same account).
FR Un eKickScooter peut être connecté à un maximum de 3 appareils iOS (avec le même compte).
ES Un eKickScooter se puede conectar a un máximo de 3 dispositivos iOS (con la misma cuenta).
RU eKickScooter можно подключить максимум к 3 устройствам iOS (с одной учетной записью).
eKickScooter 最多可連線 3 部 iOS 設備(使用相同帳號)
*Enable & Disable Find My Beacon / *Activer et désactiver Localiser / *Activar y desactivar Buscar / * Включение и
отключение функции « Локатор » / * 啟用和停用 Find My Beacon
EN Owner can enable & disable Find My Beacon by squeezing brake lever by 9 times and pressing power button once in
unlocked status (position information).
FR Le propriétaire peut activer et désactiver Localiser en appuyant 9 fois sur le levier de frein et en appuyant une fois sur
le bouton marche/art en état déverrouillé (informations de position).
ES El propietario puede activar y desactivar Buscar apretando la palanca de freno 9 veces y pulsando el botón de
encendido una vez en estado desbloqueado (información de posición).
RU Владелец может включать и отключать функцию «Локатор», нажав рычаг тормоза 9 раз и нажав кнопку
питания один раз в разблокированном состоянии (информация о положении).
車主可以透過擠壓煞車拉桿 9 次並在解鎖狀態下按下電源按鈕位置資訊)來啟用和停用 Find My Beacon。
1
2
3
background
45
*SN Look up (Only for special conditions) / *Recherche de SN (uniquement pour des conditions spéciales) / *Búsqueda
de NS (solo para situaciones especiales) / * Просмотр серийного номера ( только для особых условий ) / * SN Look
up(僅針對特殊情況)
EN Any iOS user can connect to the vehicle by Apple Find My app, and then check vehicle's S/N by squeezing brake lever
for 8 times and pressing power button once. The S/N will display on the Apple Find My app.
FR Tout utilisateur iOS peut se connecter au véhicule via l’application Apple Localiser, puis vérifier le S/N du véhicule en
appuyant 8 fois sur le levier de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/art. Le S/N s’affichera sur l’application
Apple Localiser.
ES Cualquier usuario de iOS puede conectarse al veculo mediante la aplicación Buscar de Apple y, a continuacn,
comprobar el número de serie (NS) del veculo apretando la palanca de freno 8 veces y pulsando el botón de encendido
una vez. El número de serie se mostrará en la aplicación Buscar.
RU Любой пользователь iOS может подключиться к транспортному средству с помощью приложения Apple
Локатор, а затем проверить серийный номер транспортного средства, 8 раз нажав рычаг тормоза и один раз
нажав кнопку питания. Серийный номер отобразится в приложении «Локатор».
所有 iOS 使用者都可以透過 Apple尋找」應用程式連接至車輛,擠壓煞車拉桿 8 次並按下電源按鈕一次來確認車輛的 S/N。
S/N 將顯示在 Apple「尋找應用程式中
×8
*Firmware Update / *Mise à jour du firmware / *Actualización de firmware / * Обновление прошивки / * 韌體升級
EN Owner can update the firmware after connecting the eKickScooter to the Segway Mobility App. A non-owner is not
allowed to update the firmware.
FR Le propriétaire peut mettre à jour le firmware après avoir connecté le eKickScooter à l’application Segway Mobility. Le
non-propriétaire n’est pas autorisé à mettre à jour le firmware.

Specifications

Indexed Terms: Electric Scooter, Foldable

SEGWAY Ninebot E3 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Invanti Beijing Technology F01 image
F01 Electric Scooter
2026-05-21 2 docs