
ENGLISH
POWER TANK
WITH BUILT-IN SPOTLIGHT & FLASHLIGHT, PLUS 5V USB
OUTPUT
INSTRUCTION MANUAL
MODEL #18774

F.7
F.8
F.9
F.10
F.1
F.4
F.2
F.5
F.3
F.6
1. RECHARGE
IMPORTANT
+ Make sure that your battery charger is set to the proper
voltage setting before recharging. (FIG. 1 & 2)
+ Charge your PowerTank before using the first time.
+ Always make sure the switch is “OFF” when not in use.
+ Never attempt to use the battery charger provided for
other products. (Fig. 4 or 5).
+ If yellow LED light is on during operation, battery is
weak and should be recharged. (FIG. 7)
+ It is not recommend to use continuously when yellow
LED light is ON, do not use in this condition and
recharge immediately.
+ Do not exceed recommended charging times. Explosion
hazard exists if you do not follow this instruction sheet.
+ Do not expose to extreme heat, flame, rain or
moisture. (FIG. 3)
WARNING: Continuous use when the battery is low will damage the
battery and may affect the ability to recharge your power tank.
HOW TO RECHARGE
AC RECHARGING
+ Select the suitable adapter plug for the AC adapter
(FIG. 7). Make sure that the plug is completely locked in
the adapter.
+ Push the main switch to the “CHA” position (FIG. 6)
and insert the small end of the proper AC adapter into
the charge input jack located on the FRONT PANEL of
PowerTank. (FIG. 8)
+ Plug the charger into an appropriate electrical outlet.
(FIG. 1 to 5&9). The RED recharging light should come
“ON” indicating the battery is recharging. (FIG. 8)
+ Charge the battery for 14 or 16 hours before initial use.
After the initial charge, subsequent charges will only be
8-10 hours (approx). If the unit is used too long after
the yellow light comes on, recharging could take up to
20 hours.
DC RECHARGING
+ The DC recharging adapter is located in the
compartment on the back side of the PowerTank.
+ Push the power switch to the “CHA” position
(FIG. 6) and insert the provided DC recharging adapter
into the charge input jack located on the front panel of
PowerTank. (Fig. 8)
+ Insert the other end into the cigarette lighter and
rotate to receive a good electrical contact. (Fig. 10)
The red light should come “ON” indicating the battery
is recharging (Fig. 8). Use DC 12V negative ground
system only.
+ The PowerTank should be charged for 5 to 8 hours
(The charging rate will be 14.5 volts to 15.5 volts)
while driving before initial use. After the initial charge,
subsequent charges will last only six hours (approx.).
NOTE: Charging the battery while the car engine is not running is not
recommended as it drains the car battery. Engine must be running
and
the charging system functioning properly in order to initiate a charge.
The ideal charging rate is 14.5 volts to 15.5 volts, nearly identical to the
charging system in most vehicles. If the unit is used too long after the
yellow light comes ON, recharging can take up to 8 hours.
WARNING: Don’t plug in the cigarette light plug and charge the unit
without starting the engine. This may destroy your vehicle’s battery.
Always recharge in an open area, otherwise explosive gas may
generate during overcharging.
2. STORAGE
+ High Temperature above 40°C should be avoided.
+ It is important to store the PowerTank in a clean, cool
and dry place. Radiant heat such as sunshine, heating
units, radiators or steam pipes will shorten the life of the
PowerTank.
+ For longest life, PowerTank should be fully charged
before going into storage. The PowerTank stored at
10°C or lower should be recharged at least once per six
months. The PowerTank stored at 10°C TO 27°C should
be charged every 3 months and recharging should occur
every 45 days in temperature from 27°C TO 40°C.
The storage battery discharges automatically when the
Power Tank is not used for a long time.
+ Make sure the PowerTank IS “OFF” before going into
storage.

CIRCUIT BREAKER
+ Your power tank built-in circuit breaker ensures a safe
operation. If DC 12V output over 10 AMP, the circuit
breaker will cut off the power.
HOW TO RESET THE
CIRCUIT BREAKER
+ Turn “OFF” the PowerTank.
+ Press the CIRCUIT BREAKER
Button to reset. (Fig. 15)
WARNING: Do not recharge when resetting the circuit breaker.
4. REPLACEMENT
FLASHLIGHT BULB
THE FLASHLIGHT USES A 4.8V 0.5A KRYPTON BULB.
+ Turn “OFF” the PowerTank and flashlight.
+ Make sure the light is cooled down before replacing the
bulb.
+ Remove the light head by turning it counter clockwise
(Fig. 16)
+ Replace with a new Krypton bulb. (Fig. 17)
+ Reassemble the light head.
WARNING: The glass, reflector cup and the bulb is extremely hot when
operating. Do not touch!.
OUTPUT JACK
+ Built-in 5V USB output jacks (output not exceeding
1.5 Amps) (Fig. 18)
+ Safety Fuse to protect the current of the above jack,
not overload. ( Fig. 19)
F.15
F.13
F.12
F.14
F.11
F.16
F.17
F.18 F.19
3. OPERATION
POWER SUPPLY
+ Make sure your devices match the PowerTank’s rating -
DC 12V / 10A. (Fig. 12)
+ Uses the DC cord with car plug to connect your device
to DC 12V output receptacle.
+ Switch “ON” the PowerTank before turning ON your
device. (Fig.11)
WARNING: 12V cigarette lighter socket current output must not exceed
10 AM P.
FLASHLIGHT
+ Switch “ON” the PowerTank. (FIG.11)
+ Press Flashlight “ON/OFF” button ONCE to turn “ON”
the light. (Fig. 14)
+ Press “ON/OFF” button TWICE to turn on “FLASHING”
function.
+ Press button again to turn “OFF” the flashlight.
+ Light diffuser enclosed for emergency purposes.
POWERFUL SPOTLIGHT
+ Adjust the spotlight head to desired direction. (FIG.13)
+ Switch ON the PowerTank. (FIG.11)
+ Switch ON the spotlight. (FIG.14)
WARNING: Do not use to jumpstart a vehicle. This will result in short
circuit or circuit breaker cut off.
TROUBLE SHOOTING
+ If the 5V is overloaded the fuse will break. Turn “OFF”
the Power Tank. Open the fuse cap (Fig. 19) and
replace a new 2 Amp Fuse.

©2026 Celestron. Celestron and Symbol are trademarks of Celestron, LLC.
All rights reserved. • Celestron.com
US: 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
UK: Unit 2 Transigo, Gables Way, Thatcham RG19 4JZ, United Kingdom
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Made in China 01-26
5. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
1. No LED indicator (low or charge) when
switch in “on” position
Circuit breaker breaks
the circuit
Reset the circuit breaker according to
the instruction
2. No LED indicator (full or charge) when
recharging
Circuit breaker breaks
the circuit
Reset the circuit breaker according to
the instruction
3. DC-output doesn’t work when switch in
“on” position
Circuit breaker breaks
the circuit
Reset the circuit breaker according to
the instruction
6. SPECIFICATIONS
Model: .................#18774
Internal Batteries: ......One Pcs. 12V/7Ah Rechargeable Sealed Lead-Acid Battery.
Operation Temp.: . . . . . . .32°F to 86°F / 0°C to 30°C
DC 12V Output ........DC 12V/10A protect with CIRCUIT BREAKER. Negative Ground.
DC 5V Output ..........DC 5V. Fuse 2 Amp.
Weight: ................8.4 lbs. / 3.8 kg. (Approx.)
Dimension: .............288 H x 236 W x 132 D / 11.3” x 9.3” x 5.2” (Approx.)
WARNING: Do not use if the exterior battery case appears to be
damaged or if any liquid is present.
SAFE HANDLING
+
Unless involved in recycling operations, do not breach
the casing or empty the contents of the battery.
Handle carefully and avoid tipping, which may allow
electrolyte leakage. There may be increasing risk of
electric shock from strings of connected batteries.
+
If battery case is broken, avoid contact with internal
components.
+
Keep vent caps on and cover terminals to prevent
short circuits.
+
Keep away from combustible materials, organic
chemicals, reducing substances, metals, strong
oxidizers and water.
CHARGING
+
There is a possible risk of electric shock from charging
equipment and from strings of series connected
batteries, whether or not being charged.
+
Shut-off power to chargers whenever not in use and
before detachment of any circuit connections.
+
Batteries being charged will generate and release
flammable hydrogen gas.
+
Charging space should be ventilated.
+
Keep battery vent caps in position.
+
Prohibit smoking and avoid creation of flames and
sparks nearby.
+
Wear face and eye protection when near batteries
being charged.
PERSONAL PROTECTION
+
When there is no evidence of damage or visible traces
of liquid (electrolyte) or solid deposits on the batteries
they may be handled safely without extra personal
protective equipment.
+
If it is suspected that free electrolyte is present, then
safety glasses must be worn, and if large amounts are
present, chemical goggles or face shield should be
used.
WARNING: Risk of fire, explosion, or burns. Do not disassemble; heat
above 50°C; or incinerate.

FRENCH
POWER TANK
AVEC PROJECTEUR ET LAMPE TORCHE INTÉGRÉES, PLUS
SORTIE USB 5V
MODE D'EMPLOI
MODÈLE #18774
PRISE
ADAPTATEUR
DE CHARGE
CORDON
D’ALIMENTATION

F.7
F.8
F.9
F.10
F.1 F.2
F.3
F.4
F.5
F.6
1. RECHARGEMENT
IMPORTANT
+ Assurez-vous que la tension délivrée par votre chargeur
de pile est correcte avant le rechargement. (FIG. 1 & 2)
+ Premier rechargement de votre PowerTank.
+ Assurez-vous toujours de placer l'interrupteur sur la
position «OFF» lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
+ Ne tentez jamais d'utiliser un chargeur de pile conçu
pour d'autres produits. (Fig. 4 ou 5).
+ Si le voyant LED jaune clignote pendant le
fonctionnement, cela indique que le niveau de charge
est faible et qu'il est temps de recharger la pile. (FIG. 7)
+ Il n'est pas recommandé de continuer l'utilisation
lorsque le voyant LED jaune est allumé, et de recharger
immédiatement.
+ Ne dépassez pas les temps de chargement
recommandés. Le non-respect des instructions de ce
document pourrait causer des explosions.
+ Ne pas exposer à une chaleur extrême, à des flammes,
à la pluie ou à l'humidité. (FIG. 3)
AVERTISSEMENT: Une utilisation continue à charge faible
endommagera la pile et pourrait affecter la capacité de chargement
de votre PowerTank.
COMMENT RECHARGER
RECHARGEMENT SECTEUR
+ Sélectionnez la fiche d'adaptateur secteur adaptée
(FIG. 7. Assurez-vous que la fiche est complètement
enclenchée dans l'adaptateur.
+ Placez l'interrupteur principal sur la position «CHA»
(FIG. 6) et insérez la petite extrémité de l'adaptateur
secteur fourni dans la prise de charge située sur le
PANNEAU AVANTdu PowerTank. (FIG. 8)
+ Branchez le chargeur sur une prise secteur appropriée.
(FIG. 1 à 5 et 9). Le voyant de chargement ROUGE doit
s'allumer, indiquant que la pile est en cours de recharge.
(FIG. 8)
+ Chargez la batterie pendant 14 à 16 heures avant
la première utilisation. Après la première charge, les
charges suivantes ne dureront que 8 à 10 heures
(environ). Si l'appareil est utilisé pendant une durée trop
prolongée après l'allumage du voyant jaune, la recharge
peut prendre jusqu'à 20 heures.
RECHARGE CC
+ L'adaptateur de recharge CC se trouve dans le
compartiment à l'arrière du PowerTank.
+ Placez l'interrupteur sur la position «CHA» (FIG. 6) et
insérez le cordon d'alimentation cc fourni dans la prise
de charge située sur le panneau avant du PowerTank.
Fig. 8:
+ Insérez l'autre extrémité dans l'allume-cigare et faites-la
tourner pour obtenir contact électrique solide. (Fig. 10)
Le voyant de chargement rouge doit s'allumer, indiquant
que la pile est en cours de recharge (Fig. 8). Utilisez
uniquement un système de masse négative CC 12 V.
+ Le PowerTank doit être chargé pendant 5 à 8 heures
(le taux de charge sera de 14,5 à 15,5 volts) pendant la
conduite avant la première utilisation. Après la première
charge, les charges suivantes ne dureront que six heures
(environ).
REMARQUE: Il est déconseillé de charger la pile lorsque le moteur du
véhicule est arrêté, car cela la décharge. Le moteur doit tourner et
le système de charge doit fonctionner correctement pour lancer la
charge. Le taux de charge idéal est de 14,5 à 15,5 volts, quasiment
identique au système de charge de la plupart des véhicules. Si
l'appareil est utilisé pendant une durée trop prolongée après l'allumage
du voyant jaune, la recharge peut prendre jusqu'à 8 heures.
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas l'allume-cigare et ne chargez pas
l'appareil sans démarrer le moteur. Cela pourrait endommager la pile
de votre véhicule. Rechargez toujours dans un espace ouvert, car des
gaz explosifs pourraient se former en cas de surcharge.
2. RANGEMENT
+ Évitez les températures supérieures à 40 °C.
+ Il est important de stocker le PowerTank dans un endroit
propre, frais et sec. La chaleur rayonnante, comme
le soleil, les appareils de chauffage, les radiateurs ou
les conduites de vapeur, réduira la durée de vie du
PowerTank.
+ Pour une durée de vie optimale, le PowerTank doit être
complètement chargé avant d’être stocké. Un PowerTank
stocké à une température inférieure ou égale à 10 °C
doit être rechargé au moins une fois tous les six mois. Le
PowerTank stocké entre 10 °C et 27 °C doit être chargé
tous les 3 mois et rechargé tous les 45 jours à une

DISJONCTEUR
+ Votre PowerTank pourvu d'un disjoncteur garantissant
son fonctionnement en sécurité. Si le courant à la sortie
CC 12V dépasse 10AMP, le disjoncteur coupera
l'alimentation.
COMMENT RÉINITIALISER LE
DISJONCTEUR
+ Éteignez le PowerTank.
+ Appuyez sur le bouton CIRCUIT
BREAKER (Disjoncteur) pour le
réinitialiser. (Fig. 15)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous qu'il n'est pas en chargement pendant
la réinitialisation du disjoncteur
4. REMPLACEMENT
AMPOULE DE LA LAMPE TORCHE
LA LAMPE TORCHE UTILISE UNE AMPOULE
KRYPTON 4,8 V 0,5 A.
+ Éteignez le PowerTank et la lampe torche.
+ Attendez que l'ampoule soit froide avant de remplacer
l'ampoule.
+ Retirez le cache de la lampe en le dévissant dans le
sens anti-horaire (Fig. 16).
+ Remplacez-la par une nouvelle ampoule Krypton. (Fig.
17)
+ Remontez la tête de la lampe.
AVERTISSEMENT: Le verre, le réflecteur et l'ampoule sont extrêmement
chauds pendant le fonctionnement. Ne pas toucher!
PRISE DE SORTIE
+ Prises de sortie USB 5 V intégrées (sortie ne dépassant
pas 1,5 A) (Fig. 18)
+ Fusible de sécurité pour protéger le courant de la prise
ci-dessus et éviter toute surcharge. (Fig. 19)
DÉPANNAGE
+ Si la sortie 5V est en surcharge, le fusible sautera.
Éteignez le PowerTank. Ouvrez le couvercle du fusible
(Fig. 19) et remplacez-le par un fusible de 2 A.
F.13
F.12
F.14
F.11
F.16
F.17
F.18 F.19
3. UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
+ Assurez-vous que vos appareils correspondent à la
puissance nominale du PowerTank: 12V CC / 10A.
(Fig. 12)
+ Utilisez le cordon CC avec prise allume-cigare pour
connecter votre appareil à une prise de sortie CC 12V.
+ Allumez le PowerTank avant d'allumer votre appareil.
(Fig.11)
AVERTISSEMENT: La sortie allume-cigare 12V ne doit pas dépasser
10A.
LAMPE TORCHE
+ Allumez le PowerTank. (FIG.11)
+ Appuyez une fois sur le bouton «ON/OFF» de la lampe
torche pour allumer la lumière. (Fig. 14)
+ Appuyez deux fois sur le bouton «ON/OFF» pour
activer la fonction «CLIGNOTANT».
+ Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre la
lampe torche.
+ Diffuseur de lumière intégré pour les situations
d'urgence.
PROJECTEUR PUISSANT
+ Orientez la tête du projecteur dans l'orientation
souhaitée. (FIG.13)
+ Allumez le PowerTank. (FIG.11)
+ Allumez le projecteur. (FIG.14)
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser pour démarrer un véhicule. Cela
pourrait provoquer un court-circuit ou la coupure du disjoncteur.
température comprise entre 27 °C et 40 °C. La pile se
décharge automatiquement lorsque le PowerTank n’est
pas utilisé pendant une longue période.
+ Assurez-vous que le PowerTank est éteint avant de le
ranger.
F.15

5. DÉPANNAGE
PROBLÈME PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION
1. Voyant LED éteint (niveau bas ou en
chargement) lorsque l'interrupteur est mis
en position «ON»
Le disjoncteur coupe le
circuit
Réinitialisez le disjoncteur comme
décrit dans les instructions
2. Voyant LED éteint (pleine charge ou en
chargement) lorsque l'appareil est en
charge
Le disjoncteur coupe le
circuit
Réinitialisez le disjoncteur comme
décrit dans les instructions
3. La sortie CC ne s'active pas lorsque
l'interrupteur est mis en position «ON»
Le disjoncteur coupe le
circuit
Réinitialisez le disjoncteur comme
décrit dans les instructions
6. SPÉCIFICATIONS
Modèle: ................#18774
Piles internes: ..........Une pile plomb-acide 12V/17Ah scellée rechargeable
Température de fonctionnement: 32 à 86°F/ 0 à 30°C
Sortie CC 12V .........CC 12V/10A, avec DISJONCTEUR de protection Mise à la terre négative
Sortie CC 5V ..........CC 5V. Fusible 2 Amp.
Poids: ..................8,4 lbs. / 3,8kg. (Approx.)
Dimensions: ............288 L x 236 l x 132 P / 11,3” x 9,3” x 5,2” (Approx.)
©2026 Celestron. Celestron et le Symbol sont des marques déposées de Celestron,
LLC. • Tous droits réservés. • Celestron.com
US: 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 USA
UK: Unit 2 Transigo, Gables Way, Thatcham RG19 4JZ, Royaume Uni
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes âgées de 14 ans et plus.
Fabriqué en Chine 01-26
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas la batterie externe si la boîtier montre
des signes de dommages ou si du liquide s'en échappe.
MANIPULATION EN TOUTE SÉCURITÉ
+
Ne jamais ouvrir le boîtier de la batterie externe
pour en retirer le contenu, sauf en vue de recyclage.
Manipulez avec précautions et évitez de pencher le
boîtier, pour limiter les risques de fuite d'électrolyte.
Risques d'électrocution accrus si des batteries sont
branchées en série.
+
Si le boîtier d'une pile est endommagé, évitez tout
contact avec les composants internes.
+
Maintenez les bouchons et caches de terminaux en
place pour éviter les court-circuits.
+
Tenir hors de portée de matériaux combustibles, de
produits chimiques, des substances réduisantes, des
métaux, des oxydants puissants et de l'eau.
CHARGEMENT
+
Risque d’électrocution depuis l'équipement en
chargement et par les batteries en série, qu'elles
soient chargées ou non.
+
Coupez toute alimentation vers les chargeurs lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, et avant tout débranchement.
+
Les batteries en chargement généreront et libéreront
de l'hydrogène en gaz inflammable.
+
Le lieu où la charge prend place doit être bien aéré.
+
Maintenez les bouchons des ouvertures d'aération et
les caches de terminaux en place.
+
Il est interdit de fumer ou de produire des étincelles à
proximité du produit.
+
Portez des protection pour le visage et les yeux
pendant le chargement de piles.
PROTECTION PERSONNELLE
+
Avant utilisation en toute sécurité, sans équipement de
protection supplémentaire, confirmez que les piles ne
sont pas visiblement endommagées, qu'aucun liquide
(électrolyte) ne s'en échappe et qu'aucune trace de
dépôts solides ne la couvre.
+
Si vous suspectez que de l'électrolyte s'échappe de
la pile, portez des lunettes de sécurité, et s'il s'agit de
grandes quantités, portez des lunettes et un bouclier
pour le visage.
AVERTISSEMENT: Risque d'explosion, d'incendie ou de brûlures. Ne
pas démonter, chauffer à plus de 50°C, ou incinérer.
