Avanti BCA516SS-1 Beverage Center, 130 Can Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
BCA516SS-1 photo

Instruction Guide

This is the main product document for model BCA516SS-1. Additionally, the document applies to other Avanti models: 079841001040

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
Register this and other avanti® products through our website:
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
Product registration is not required to activate warranty.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
www.avantiproducts.com© 2026 The Legacy Companies, LLC
Beverage Center
Instruction Manual
Model: BCA516SS-1
English
Important Safeguards ........................................................................................................................ 2 - 3
Product Overview ........................................................................................................................................ 4
Electrical Connection ............................................................................................................................... 5
Before First Use ........................................................................................................................................... 6
Installation of Your Beverage Center ................................................................................................ 6
Built – In Cabinet Instructions .............................................................................................................. 7
Door Reversal ...........................................................................................................................................8 - 9
Operating Your Beverage Center ................................................................................................. 10 - 11
Care And Maintenance ........................................................................................................................... 12
Troubleshooting ......................................................................................................................................... 13
Warranty ................................................................................................................................................ 14 - 15
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or injure you and others.
All safety messages will follow the Safety Alert Symbol and either the words,
”DANGER”, “WARNING,” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this safety
statement may result in severe personal injury
or death.
Caution means that failure to heed this safety
statement may result in minor or moderate
personal injury, or property or equipment damage.
Warning means that failure to heed this safety
statement may result in extensive product
damage, serious personal injury, or death.
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and do
not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use receptacles
that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the unit
is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result in
electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended
in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in
back or other injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and
below 90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element,
such as wind, rain, water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in
accordance with state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60
Hz), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes
and ordinances is required.
English - 2
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to
make several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners
may damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
Read all instructions before using the Beverage Center.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days”.
Before you throw away your old Beverage Center: Take off the door. Leave the shelves in
place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
For indoor household use only. Do not use outdoors or in any area exposed to water,
moisture, rain, excessive humidity, or extreme temperatures (including garages,
basements, porches, or vehicles).
WARNING
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the
power cord is damaged, submit a warranty service request via our website at:
https://avanti.thelegacycompanies.com/support/tickets/new
English - 3
background
Congratulations on your purchase of an Avanti® Beverage Center!
(Product may be subject to change without prior notice)
PRODUCT OVERVIEW
BCA516SS-1
BEVERAGE CENTER
1 Control Panel
2 Interior Fan
3 Beverage Shelves (Total 3)
4 Stainless Steel Handle
5 Front Grille
6 Top Hinge
7 Glass Door with Stainless Steel Frame
8 Security Lock
9 Leveling Leg
English - 4
background
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power
cord is damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this
appliance is equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong
wall outlets to minimize the possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power
cord supplied. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with
three-prong. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to
prevent accidental injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which
has a voltage rating that matches the rating label on the appliance. This provides the
best performance and also prevent overloading house wiring circuits that could cause
a fire hazard from overheated. Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle. Repair or replace
immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. When
moving the appliance, be careful not to damage the power cord.
EXTENSION CORD
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly
recommended that you do not use an extension cord with this appliance. However, if you
must use an extension cord it is absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire
grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and
that the electrical rating of the cord be 115 volts and at least 10 amperes.
SURGE PROTECTOR
Most electrical appliances use a series of electric control boards to operate. These
boards are very susceptible to power surges and could be damaged or destroyed.
If the appliance is going to be used in an area or if your city / country is prone to power
surges / outages; it is suggested that you use a power surge protector for all electrical
devices / appliances you use. The surge protector that you select must have a surge
block high enough to protect the appliance it is connected to. If you have any questions
regarding the type and size of surge protector needed contact a licensed electrician in
your area.
Damages due to power surges are not considered a manufacturer covered defect and
will void your product warranty.
English - 5
background
INSTALLATION OF YOUR BEVERAGE CENTER
This appliance is designed to be for free standing installation or built-in (fully
recessed).
Place your Beverage Center on a floor that is strong enough to support it when it
is fully loaded. To level your Beverage Center, adjust the front leveling legs at the
bottom of the Beverage Center.
Locate the Beverage Center away from direct sunlight and sources of heat
(stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating
and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the unit not to perform properly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the Beverage Center into an exclusive, properly installed-grounded wall
outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong
from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should
be directed toward a certified electrician or an authorized Avanti Products service
center.
BEFORE FIRST USE
Remove the exterior and interior packing.
Check to be sure you have all of the following parts:
1 Instruction Manual
3 Beverage Shelves
2 Keys
1 Set Stainless Steel Hinges for Door Swing Reversal
3 Plastic Caps and Hinge Screws
1 Stainless Steel Handle
Before connecting this appliance to the power source, let it stand upright for
approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the
cooling system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
English - 6
background
BUILT – IN CABINET INSTRUCTIONS
These units are designed for both built-in or free standing installation. If you plan
to use your unit in a built-in application please follow the requirements shown
below.
Locate Outlet
6” Max.
24” Min.
26”
35”
Cabinet Opening Dimensions
IN (min) MM (min)
Width 24 610
Depth 26 661
Height 35 889
Unit Dimensions
IN (min) MM (min)
Width 23.5 595
Depth (with handle) 24.5 625
Depth (without handle) 22.75 575
Height 34.25 870
English - 7
background
DOOR REVERSAL
This appliance comes with a reversible door feature, allowing you to set the
opening direction to either the left or right based on your preference. Follow the
steps below to reverse the door.
If you prefer, change the door swing before installing the appliance.
CAUTION: For your safety and to prevent damage, it’s strongly advised to have
someone assist you during the door reversal process.
Before starting, ensure the unit is powered off, and disconnect the power plug
from the outlet. During the process of operating, the tilt angle of the unit should
not exceed 45°. If exceeded, it’s recommend to keep it upright for approximately 12
hours before power ON.
STEP 1
Hold the door,loosen the bottom two screws of
the lower hinge. Lift the door,remove the door
hinge axis from the lower hinge, and place the
door on a padded surface to prevent damage
and scratches.
Unplug the top lock hole cover and insert to
the bottom.
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
STEP 2
Loosen the 6 screws of the right upper and
lower hinge. Take off the
plastic caps from the left side of the unit. Save
them to cover holes on the right side after
reversing the door.
English - 8
background
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
STEP 3
Install the left upper & lower hinge to the unit.
Cover the hinge screw holes on the right side
with the 6 plastic caps.
STEP 4
Turn the door by 180°and position it on the
left-side upper hinge, holding it in the closed
position.
STEP 5
Insert the hinge axis to the bottom hole of the
door.
STEP 6
Push the door inward and make sure the hinge
axis on the right position of the lower hinge.
Adjust the door to ensure it’s aligned with the
the unit. Tighten the bottom screws.
English - 9
background
ON/OFF POWER
To turn OFF the appliance, press the button and hold 2 seconds.
SETTING THE TEMPERATURE CONTROL
This unit can be set between 37°F and 65°F (3°C and 18°C). You can select
temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by touching the
button. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in white on the
temperature display window.
If you desire to change the temperature, set the temperature as you desire by
touching the or button. First press the button. The numbers in the display
window will flash. The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if
you touch the button once; on the contrary the temperature will decrease 1ºF or
1ºC if you touch the button once.
NOTE:
If the unit is unplugged, if the power is lost, or turned off, you must wait 3 to 5
minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time
delay, the Beverage Center will not start.
When you use the Beverage Center for the first time or restart the Beverage
Center after having been shut off for a long time, there could be a few degrees
variance between the temperature you select and the one indicated on the LED
readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the
Beverage Center is running for a few hours everything will be back to normal.
STORAGE
Many cans and bottles may differ in size and dimensions. As such the actual
number of bottles you may be able to store may vary.
INTERIOR LIGHT
• You can turn the interior light on or off by pushing the button marked .
OPERATING YOUR BEVERAGE CENTER
For optimal performance, install the unit in an environment between 50°F–90°F
(10°C–32°C). Performance may be affected outside this range.
PowerTemp
Up
Temp
Down
Temp
Set
F/C
Toggle
Light
English - 10
background
DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination.
The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert
the key into the lock and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock
the door do the reverse operation making sure metal pin is engaged completely.
Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
SHELVES
The appliance is equipped with three wired shelves. You can remove the shelf by
lift up and pull it out smoothly.
To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way
opened when pulling the bottom shelf out of the rail compartment.
For easy access to the storage content, you can pull the shelf approximately
30% out of the rail compartment, however this unit was designed with a stopper
on each side of the shelf track to prevent bottles from falling.
OPERATING YOUR BEVERAGE CENTER
English - 11
background
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR BEVERAGE CENTER
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the
controls, or any electrical parts.
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well
and wipe dry with a clean soft cloth.
Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will
contaminate the stainless steel with steel particles and rusting may occur.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the
temperature of your appliance if you minimize the number of times the door is
opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to
take the proper steps to protect your contents.
MOVING YOUR BEVERAGE CENTER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation.
Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
ENERGY SAVING TIPS
The Beverage Center should be located in the coolest area of the room, away
from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
English - 12
background
TROUBLESHOOTING
You can solve many common Beverage Center problems easily, saving you the
cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve
the problem before calling the servicer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Beverage Center does not
operate.
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Beverage Center is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
Turns on and off frequently. The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to
the Beverage Center.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The light does not work. Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The light button is turned off.
Vibrations. Check to assure that the Beverage Center is
level.
The Beverage Center seems to
make too much noise.
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
Beverage Center.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The Beverage Center is not level.
The door will not close
properly.
The door is misaligned.
The Beverage Center is not level.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
Display flashes Error message
“E1”
Temperature sensor failure.
Contact the Avanti Service Department
Display flashes Error message
“E2”
Defrost sensor (Coil Sensor) failure.
Contact the Avanti Service Department
English - 13
background
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service
under warranty.
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship
for a period of twelve (12) months from the later of the date of purchase by or delivery to
the original owner, under normal use. This warranty shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended for any reason unless specifically described in this document. During this period,
Avanti Products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be
defective in material or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a
reasonably similar product that is either new or factory refurbished.
All Avanti appliances of 3.5 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance
service center for repair.
For rental or commercial use, the warranty period is 90 days.
FULL 30-DAY WARRANTY (COOKTOPS ONLY)
From the date of purchase or delivery on glass parts and finishes of porcelain enamel, painted,
or bright metal finished parts.
EXTENDED WARRANTY COVERAGE
Refrigeration Products: For the second through the fifth year from the later of the date of
purchase or delivery, the sealed system, including the compressor, evaporator, condenser,
and tubing, is covered for replacement parts only under normal use. Avanti Products will
provide a replacement compressor free of charge if a failure occurs within this period;
however, the customer is responsible for all service labor, transportation, and freight
charges. For rental or commercial use, the limited compressor warranty is one year and
nine months. If the product requires transport to a service center for repairs, all associated
costs are the customer’s responsibility.
Laundry Products: The plastic tub is covered for 5 years, and the stainless-steel tub is
covered for 7 years from the later of the date of purchase or delivery, under normal use.
Coverage applies to replacement parts only; the customer is responsible for labor and
transportation costs.
Microwave Ovens: The magnetron tube is covered for years 2 through 7 from the later of the
date of purchase or delivery, under normal use. The second year includes replacement parts
only, with the customer responsible for labor and transportation costs. Years 3 through 7
provide magnetron tube replacement only, excluding labor and transportation costs.
Ranges, Cooktops, Dishwashers, and Other Products: No extended warranty beyond the
one-year standard coverage.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct
fault of Avanti Products, including without limitation, one or more of the following:
Failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing, or
building codes.
This warranty does not cover the cost of disposal, removal, or uninstallation of the appliance,
including any associated labor or transportation fees. The customer is responsible for
properly discarding or recycling the unit in accordance with local regulations.
This warranty does not cover white glove delivery, installation, or setup of warranty
replacement products. The customer is responsible for any associated costs, including
transportation, unpacking, and installation services.
External, elemental, and environmental forces, including rain, wind, sand, floods, fires,
mudslides, freezing temperatures, excessive moisture, extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures, and acts of God.
Content losses of food or other stored materials due to spoilage.
Incidental or consequential damages.
AVANTI PRODUCT WARRANTY WWW.AVANTIPRODUCTS.COM
CONTINUED
background
Failure of the product if used for other than its intended purpose or not under normal use.
Cosmetic damage, including scratches, nicks, minor dents, or other external surface
issues, must be reported within 30 days of delivery to be covered.
Shipping and handling costs associated with product replacement.
Repairs performed by unauthorized service providers.
Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.)
Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure
to chemicals.
Parts and labor costs for the following will not be considered as warranty:
· Plastic cabinet liners.
· Light bulbs and/or plastic housing.
· Microwave inner door panels, door shelves, door rails, and/or door supports.
· Punctured evaporator that voids the warranty on the complete sealed system.
Service calls related to abuse, misuse, inadequate electrical power, accidents, fire, floods,
or other acts of God.
Surcharges, including after-hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges,
or mileage expenses for service calls to remote areas.
Damage resulting from improper voltage, electrical surges, or circuit breaker failures is
not covered.
Extended warranty coverage does not apply to commercial, rental, or business use.
Water damage resulting from improper installation, clogged drains, leaking supply hoses,
or external flooding is not covered.
This warranty does not apply outside the continental USA.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to
surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects
around the product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and
other cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced or removed; service visits for customer education, or visits
where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/
or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including
without limitation cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers
or fuses.)
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions,
including repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
WWW.AVANTIPRODUCTS.COM AVANTI PRODUCT WARRANTY
© 2026 Avanti Products
The Legacy Companies,
Weston, FL 33331 U.S.A.
www.AvantiProducts.com
background
Enregistrez ce produit et d'autres produits avanti® sur notre site web :
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
L'enregistrement du produit n'est pas nécessaire pour activer la garantie.
CONSERVEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
www.avantiproducts.com© 2026 The Legacy Companies, LLC
Refroidisseur de boissons
Manuel d'instructions
Modèle: BCA516SS-1
Français
Mesures de protection importantes ........................................................................................... 2 - 3
Présentation du produit ........................................................................................................................... 4
Raccordement électrique ....................................................................................................................... 5
Avant la première utilisation ................................................................................................................. 6
Installation de votre refroidisseur à boissons ............................................................................... 6
Instructions pour l'installation dans un meuble .......................................................................... 7
Inversion de porte ..................................................................................................................................8 - 9
Utilisation de votre refroidisseur à boissons ......................................................................... 10 - 11
Entretien et maintenance ..................................................................................................................... 12
Dépannage ................................................................................................................................................... 13
Garantie ................................................................................................................................................. 14 - 15
background
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Ce manuel et votre appareil contiennent de
nombreux messages de sécurité importants. Veuillez toujours lire et respecter ces messages.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers
potentiels pouvant entraîner des blessures mortelles ou graves, pour vous et
pour autrui.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d'alerte de
sécurité et des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Le terme « danger » signifie que le non-respect
de cette consigne de sécurité peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
le non-respect de cette consigne de sécurité
peut entraîner des blessures légères ou
modérées, ou des dommages matériels ou des
dégâts aux équipements.
Cet avertissement signifie que le non-respect
de cette consigne de sécurité peut entraîner des
dommages importants au produit, des blessures
graves, voire la mort.
Brancher sur une prise de courant mise à la terre à 3 broches, ne pas retirer la broche de mise à la
terre, ne pas utiliser d’adaptateur et ne pas utiliser de rallonge.
Remettre tous les panneaux en place avant l’utilisation.
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, alimentant uniquement votre appareil. Utiliser des
prises qui ne peuvent pas être coupées par un interrupteur ou une chaînette.
Ne jamais nettoyer les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Ces vapeurs peuvent
créer un risque d’incendie ou d’explosion. De plus, ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs
peuvent créer un risque d’incendie ou d’explosion.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage et d’entretien, s’assurer que l’alimentation électrique
de l’appareil est débranchée.
Ne pas brancher ou débrancher la fiche électrique lorsque vos mains sont mouillées.
Débrancher l’appareil ou couper l’alimentation électrique avant le nettoyage ou l’entretien. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou la mort.
Ne pas tenter de réparer ou de remplacer une pièce de l’appareil à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans ce document. Toute autre intervention doit être confiée à un
technicien qualifié.
SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS CI-DESSOUS UNIQUEMENT LORSQU’ILS
S’APPLIQUENT À VOTRE MODÈLE
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer l’appareil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.
Pour assurer une ventilation adéquate de votre appareil, l’avant de l’unité doit être complètement
dégagé. Choisir un endroit bien ventilé avec des températures supérieures à 60°F (16°C) et
inférieures à 90°F (32°C). Cet appareil doit être installé dans un endroit protégé des intempéries,
telles que le vent, la pluie, les projections d’eau ou les gouttes.
L’appareil ne doit pas être installé à proximité de fours, de grils ou d’autres sources de chaleur
élevée.
L’appareil doit être installé avec tous les raccordements électriques, d’eau et d’évacuation
conformément aux codes nationaux et locaux. Une alimentation électrique standard (115 V CA
uniquement, 60 Hz), correctement mise à la terre conformément au Code national de l’électricité
ainsi qu’aux codes et règlements locaux, est requise.
Français - 2
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Ne pas plier ni pincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
La valeur du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important que l’appareil soit de niveau afin de fonctionner correctement. Il peut être
nécessaire d’effectuer plusieurs ajustements pour le mettre à niveau.
Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec celui-ci ou d’y
grimper.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de solvants ni d’abrasifs à l’intérieur. Ces
produits peuvent endommager ou décolorer l’intérieur.
Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles prévues.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le refroidisseur de boissons.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Risque d’enfermement des enfants.
L’enfermement et l’asphyxie des enfants ne sont pas des problèmes du passé. Les appareils mis au
rebut ou abandonnés sont toujours dangereux . . . même s’ils ne doivent « rester dans le garage que
quelques jours ».
Avant de vous débarrasser de votre ancien refroidisseur de boissons : Retirer la porte. Laisser les
étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
Ne jamais laisser les enfants faire fonctionner l’appareil, jouer avec celui-ci ou y grimper.
Ne jamais nettoyer les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs peuvent
créer un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent créer un risque d’incendie ou d’explosion.
Pour usage domestique intérieur uniquement. Ne pas utiliser à l’extérieur ni dans un endroit exposé
à l’eau, à l’humidité, à la pluie, à une humidité excessive ou à des températures extrêmes (y compris
les garages, sous-sols, porches ou véhicules).
WARNING
Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque d'électrocution. Si le
cordon d'alimentation est endommagé, veuillez soumettre une demande de service sous
garantie via notre site web à l'adresse suivante :
https://avanti.thelegacycompanies.com/support/tickets/new
Français - 3
background
Félicitations pour votre achat d'une glacière à boissons Avanti® !
(Le produit peut être modifié sans préavis.)
PRÉSENTATION DU PRODUIT
BCA516SS-1
REFROIDISSEUR DE BOISSONS
1 Panneau de commande
2 Ventilateur intérieur
3 Étagères à boissons (total : 3)
4 Poignée en acier inoxydable
5 Grille avant
6 Charnière supérieure
7 Porte en verre avec cadre en acier inoxydable
8 Serrure de sécurité
9 Pied de nivellement
Français - 4
background
CONNEXION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la fiche mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un
centre de service agréé Avanti Products.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour votre sécurité. Le cordon
d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches qui s’adapte aux
prises murales standard à trois broches afin de réduire le risque de choc électrique.
Ne coupez ni ne retirez en aucun cas la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation fourni. Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être
correctement mis à la terre.
Cet appareil nécessite une prise électrique standard mise à la terre de 115/120 volts CA
~/60 Hz à trois broches. Faites vérifier la prise murale et le circuit par un électricien
qualifié afin de vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. Si une prise
murale standard à deux broches est rencontrée, il est de votre responsabilité et de votre
obligation de la faire remplacer par une prise murale à trois broches correctement mise
à la terre.
Le cordon doit être fixé derrière l’appareil et ne pas être laissé exposé ou pendant afin
d’éviter toute blessure accidentelle.
L’appareil doit toujours être branché sur sa propre prise électrique individuelle dont la
tension nominale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Cela assure les meilleures performances et évite également la surcharge des circuits
électriques domestiques pouvant provoquer un risque d’incendie dû à une surchauffe.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez
toujours fermement la fiche et tirez-la droit hors de la prise. Réparez ou remplacez
immédiatement tout cordon d’alimentation effiloché ou autrement endommagé.
N’utilisez pas un cordon présentant des fissures ou des dommages par abrasion sur
toute sa longueur ou à l’une de ses extrémités. Lors du déplacement de l’appareil, veillez
à ne pas endommager le cordon d’alimentation.
RALLONGE ÉLECTRIQUE
En raison des dangers potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est
fortement recommandé de ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
Toutefois, si vous devez utiliser une rallonge, il est absolument nécessaire qu’il s’agisse
d’une rallonge pour appareil électroménager homologuée UL/CUL, de type mise
à la terre à 3 fils, équipée d’une fiche et d’une prise avec mise à la terre, et que les
caractéristiques électriques de la rallonge soient de 115 volts et d’au moins 10 ampères.
PROTECTEUR DE SURTENSION
La plupart des appareils électriques utilisent une série de cartes de commande
électroniques pour fonctionner. Ces cartes sont très sensibles aux surtensions et
peuvent être endommagées ou détruites.
Si l’appareil doit être utilisé dans une zone ou si votre ville / pays est sujet aux surtensions
ou aux coupures de courant, il est recommandé d’utiliser un protecteur de surtension
pour tous les appareils électriques que vous utilisez. Le protecteur de surtension que vous
choisissez doit avoir une capacité de protection suffisante pour protéger l’appareil auquel
il est connecté. Si vous avez des questions concernant le type et la taille du protecteur de
surtension nécessaire, contactez un électricien agréé dans votre région.
Les dommages dus aux surtensions ne sont pas considérés comme un défaut couvert
par le fabricant et annuleront la garantie de votre produit.
Français - 5
background
INSTALLATION DE VOTRE REFROIDISSEUR DE BOISSONS
Cet appareil est conçu pour une installation autonome ou encastrée
(entièrement intégrée).
Placez votre refroidisseur de boissons sur un sol suffisamment solide pour le
supporter lorsqu’il est complètement chargé. Pour mettre votre refroidisseur
de boissons de niveau, ajustez les pieds de nivellement avant situés au bas du
refroidisseur de boissons.
Installez le refroidisseur de boissons à l’écart de la lumière directe du soleil
et des sources de chaleur (cuisinière, chauffage, radiateur, etc.). La lumière
directe du soleil peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur
peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également empêcher l’appareil de fonctionner
correctement.
Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides.
Branchez le refroidisseur de boissons sur une prise murale exclusive,
correctement installée et mise à la terre. Ne coupez ni ne retirez en aucun cas
la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. Toute question
concernant l’alimentation électrique et/ou la mise à la terre doit être adressée à
un électricien certifié ou à un centre de service Avanti Products autorisé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez les emballages extérieur et intérieur.
Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces suivantes:
1 Manuel d'instructions
3 Étagères à boissons
2 Clés
1 Charnières en acier inoxydable pour l'inversion du
sens d'ouverture des portes
3 Bouchons en plastique et vis de charnière
1 Poignée en acier inoxydable
Avant de brancher cet appareil, laissez-le reposer en position verticale pendant
environ 2 heures. Cela réduira le risque de dysfonctionnement du système de
refroidissement dû à la manutention pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau tiède à l'aide d'un chiffon doux.
Français - 6
background
INSTRUCTIONS POUR L'ARMOIRE INTÉGRÉE
Ces appareils sont conçus pour une installation encastrée ou autoportante. Si
vous prévoyez une installation encastrée, veuillez respecter les exigences ci-
dessous.
Locate Outlet
6” Max.
24” Min.
26”
35”
Dimensions d'ouverture de l'armoire
IN (min) MM (min)
Largeur 24 610
Profondeur 26 661
Hauteur 35 889
Dimensions de l'unité
IN (min) MM (min)
Largeur 23.5 595
Profondeur (avec poignée) 24.5 625
Profondeur (sans poignée) 22.75 575
Hauteur 34.25 870
Localiser la prise
Français - 7
background
INVERSION DE PORTE
Cet appareil est doté d'une porte réversible, vous permettant d'ouvrir le réfrigérateur
à gauche ou à droite selon votre préférence. Suivez les étapes ci-dessous pour
inverser la porte.
Si vous préférez, changez le sens d'ouverture de la porte avant d'installer l'appareil.
PRUDENCE: Pour votre sécurité et afin d'éviter tout dommage, il est fortement
conseillé de se faire assister par une autre personne lors de l'inversion du sens
d'ouverture de la porte.
Avant de commencer, assurez-vous que l'appareil est hors tension et débranchez-le
de la prise secteur. Pendant son fonctionnement, l'angle d'inclinaison de l'appareil
ne doit pas dépasser 45°. Si tel est le cas, il est recommandé de le maintenir en
position verticale pendant environ 12 heures avant de le remettre en marche.
ÉTAPE 1
Maintenez la porte, desserrez les deux vis
inférieures de la charnière inférieure. Soulevez
la porte, retirez l'axe de la charnière inférieure
et posez la porte sur une surface rembourrée
pour éviter tout dommage ou rayure.
Retirez le cache du trou de verrouillage
supérieur et insérez-le dans le trou inférieur.
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
ÉTAPE 2
Desserrez les 6 vis de la charnière supérieure
et inférieure droite. Retirez les capuchons
en plastique du côté gauche de l'appareil.
Conservez-les pour boucher les trous du côté
droit après avoir retourné la porte.
Français - 8
background
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
STEP 3
Installez la charnière supérieure gauche et la
charnière inférieure sur l'unité.
Recouvrez les trous des vis de la charnière,
côté droit, avec les 6 capuchons en plastique.
ÉTAPE 4
Faites pivoter la porte de 180° et positionnez-
la sur la charnière supérieure gauche, en la
maintenant en position fermée.
ÉTAPE 5
Insérez l'axe de la charnière dans le trou
inférieur de la porte.
STEP 6
Poussez la porte vers l'intérieur et assurez-
vous que l'axe de la charnière est correctement
positionné au niveau de la charnière inférieure.
Ajustez la porte pour qu'elle soit alignée avec
l'unité. Serrez les vis du bas.
Français - 9
background
MARCHE/ARRÊT
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. 2
secondes.
GLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Cet appareil peut être réglé entre 37°F et 65°F (3°C et 18°C). Vous pouvez
sélectionner l'unité d'affichage de la température (Fahrenheit ou Celsius)
en touchant l'écran. bouton. L'indicateur de degrés Fahrenheit ou Celsius
apparaîtra en blanche dans la fenêtre d'affichage de la température.
Si vous souhaitez modifier la température, réglez-la comme vous le souhaitez en
touchant le bouton. ou bouton. Appuyez d’abord sur bouton. Les chiffres
affichés clignoteront. La température que vous souhaitez régler augmentera
de 1 °F ou 1 °C si vous touchez le bouton. appuyez une fois sur le bouton ; au
contraire, la température diminuera de 1 °F ou 1 °C si vous appuyez sur le bouton.
once.
NOTE:
Si l'appareil est débranché, en cas de coupure de courant ou s'il est éteint,
vous devez attendre 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous tentez de le
redémarrer avant ce délai, la fontaine à boissons ne démarrera pas.
Lors de la première utilisation de la fontaine à boissons ou après une longue
période d'inactivité, il peut y avoir un léger écart entre la température
sélectionnée et celle affichée sur l'écran LED. Ce phénomène est normal et dû
à la durée d'activation. Après quelques heures de fonctionnement, tout rentrera
dans l'ordre.
STOCKAGE
Les canettes et les bouteilles peuvent avoir des tailles et des dimensions
différentes. Par conséquent, le nombre de bouteilles que vous pourrez stocker
peut varier.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Vous pouvez allumer ou éteindre l'éclairage intérieur en appuyant sur le bouton
marqué .
UTILISATION DE VOTRE REFROIDISSEUR À BOISSONS
Pour des performances optimales, installez l'appareil dans un environnement dont
la température se situe entre 10 °C et 32 °C (50 °F et 90 °F). Ses performances
peuvent être affectées en dehors de cette plage.
PouvoirTempérature
en haut
Température
en baisse
Réglage de la
température
F/C
Basculer
Lumière
Français - 10
background
VERROUILLAGE DE PORTE
Votre logement est équipé d'une serrure à combinaison.
Les clés se trouvent dans le sachet plastique contenant le manuel d'utilisation.
Insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller la porte. Pour verrouiller la porte, effectuez l'opération
inverse en vous assurant que la goupille métallique est bien enclenchée. Retirez la
clé et conservez-la en lieu sûr.
ÉTAGÈRES
L'appareil est équipé de trois étagères grillagées. Vous pouvez retirer l'étagère en
la soulevant et en la tirant facilement.
Pour éviter d'endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte
est complètement ouverte lorsque vous retirez l'étagère inférieure du
compartiment du rail.
Pour accéder facilement au contenu du compartiment de rangement, vous
pouvez tirer l'étagère d'environ 30 % hors de son logement sur le rail. Cependant,
cet appareil a été conçu avec une butée de chaque côté du rail de l'étagère afin
d'empêcher les bouteilles de tomber.
UTILISATION DE VOTRE REFROIDISSEUR À BOISSONS
Français - 11
background
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE DE VOTRE REFROIDISSEUR DE BOISSONS
Coupez l’alimentation, débranchez l’appareil et retirez tous les articles, y
compris les clayettes.
Lavez les surfaces intérieures avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate
de soude. La solution doit être composée d’environ 2 cuillères à soupe de
bicarbonate de soude pour un litre d’eau.
Lavez les clayettes avec une solution de détergent doux.
Essorez l’excès d’eau de l’éponge ou du chiffon lors du nettoyage des zones des
commandes ou de toute pièce électrique.
Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et un détergent liquide doux.
Rincez abondamment et essuyez avec un chiffon doux et propre.
N’utilisez pas de laine d’acier ni de brosse métallique sur l’acier inoxydable.
Cela contaminerait l’acier inoxydable avec des particules d’acier et pourrait
provoquer de la corrosion.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont rétablies en quelques heures et ne
devraient pas affecter la température de votre appareil si vous réduisez au
minimum le nombre d’ouvertures de la porte. Si la panne doit durer plus
longtemps, vous devrez prendre les mesures appropriées pour protéger son
contenu.
DÉPLACEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE BOISSONS
Retirez tous les articles.
Fixez solidement avec du ruban adhésif tous les éléments amovibles (clayettes)
à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil reste bien en position verticale pendant le transport.
Protégez également l’extérieur de l’appareil avec une couverture ou un article
similaire.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le refroidisseur de boissons doit être placé dans la zone la plus fraîche de la
pièce, à l’écart des appareils produisant de la chaleur et hors de la lumière
directe du soleil.
Français - 12
background
DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants de
refroidisseurs de boissons, ce qui vous évitera les frais d'un éventuel déplacement
d'un technicien. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez
résoudre le problème vous-même avant d'appeler un réparateur.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La fontaine à boissons ne
fonctionne pas.
Non branché.
L'appareil est éteint.
Le disjoncteur a sauté ou un fusible a grillé.
La fontaine à boissons n'est
pas assez froide.
Vérifiez le réglage du thermostat.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de porte n'est pas étanche.
S'allume et s'éteint
fréquemment.
La température ambiante est plus élevée que la
normale.
Une grande quantité de contenu a été ajoutée
au réfrigérateur à boissons.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le réglage de la température est incorrect.
Le joint de porte n'est pas étanche.
La lumière ne fonctionne pas. Non branché.
Le disjoncteur a sauté ou un fusible a grillé.
Le bouton d'éclairage est éteint.
Vibrations. Vérifiez que le refroidisseur de boissons est
bien de niveau.
La fontaine à boissons semble
faire trop de bruit.
Le bruit de cliquetis peut provenir de la circulation
du fluide frigorigène, ce qui est normal.
À la fin de chaque cycle, vous pourrez entendre
des gargouillis causés par la circulation du
réfrigérant dans votre refroidisseur de boissons.
La contraction et la dilatation des parois
internes peuvent provoquer des craquements et
des claquements.
Le réfrigérateur à boissons n'est pas de niveau.
La porte ne se ferme pas
correctement.
La porte est mal alignée.
Le réfrigérateur à boissons n'est pas de niveau.
Le joint est sale.
Les étagères sont mal positionnées.
L'écran clignote. Message
d'erreur «E1»
Panne du capteur de température.
Contactez le service après-vente d'Avanti
L'écran clignote. Message
d'erreur «E2»
Défaillance du capteur de dégivrage (capteur
de bobine).
Contactez le service après-vente d'Avanti
Français - 13
background
VOS PRODUITS AVANTI
GARANTIE
Agrafez votre reçu de vente ici. Une preuve de
la date d’achat originale est nécessaire pour
obtenir un service sous garantie.
CE QUI EST COUVERT – GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Avanti Products garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et/ou de fabrication
pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d’achat ou de livraison au
propriétaire d’origine, selon la dernière de ces dates, dans des conditions d’utilisation normale.
Cette garantie ne sera ni suspendue, ni prolongée, ni étendue pour quelque raison que ce soit,
sauf indication spécifique dans ce document. Pendant cette période, Avanti Products, à sa
discrétion, réparera ou remplacera toute pièce du produit qui s’avérerait défectueuse en raison
de matériaux ou de fabrication sous une utilisation normale. Avanti Products vous fournira un
produit raisonnablement similaire, soit neuf, soit remis à neuf en usine.
Tous les appareils Avanti d’une capacité de 3,5 pieds cubes ou moins doivent être apportés/
envoyés à un centre de service d’électroménagers pour réparation.
Pour une utilisation en location ou commerciale, la période de garantie est de 90 jours.
GARANTIE COMPLÈTE DE 30 JOURS (PLAQUES DE CUISSON UNIQUEMENT)
À compter de la date d’achat ou de livraison, sur les pièces en verre et les finitions en émail
vitrifié, peintes ou en métal brillant.
COUVERTURE DE GARANTIE ÉTENDUE
Produits de réfrigération : Du deuxme au cinquième ane à compter de la date d’achat
ou de livraison, selon la dernière de ces dates, le système scel, y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur et la tuyauterie, est couvert uniquement pour le remplacement
des pièces sous une utilisation normale. Avanti Products fournira un compresseur de
remplacement sans frais si une défaillance survient pendant cette période ; cependant, le
client est responsable de tous les coûts de main-d’œuvre, de transport et de livraison. Pour
une utilisation en location ou commerciale, la garantie limitée du compresseur est d’un an
et neuf mois. Si le produit doit être transporté à un centre de service pour des réparations,
tous les frais associés sont à la charge du client.
Produits de buanderie :
La cuve en plastique est couverte pendant 5 ans et la cuve en acier
inoxydable est couverte pendant 7 ans à compter de la date d’achat ou de livraison, selon la
dernière de ces dates, sous une utilisation normale. La couverture s’applique uniquement au
remplacement des pièces ; le client est responsable des coûts de main-d’œuvre et de transport.
Fours à micro-ondes : Le tube magnétron est couvert du deuxième au septième année
à compter de la date d’achat ou de livraison, selon la dernière de ces dates, sous une
utilisation normale. La deuxme année inclut uniquement le remplacement des pièces,
le client étant responsable des coûts de main-d’œuvre et de transport. De la troisième à la
septième année, seule le remplacement du tube magnétron est couvert, excluant les frais
de main-d’œuvre et de transport.
Cuisinières, plaques de cuisson, lave-vaisselle et autres produits : Aucune garantie
prolongée au-delà de la couverture standard d’un an.
EXCLUSIONS DE GARANTIE / CE QUI N’EST PAS COUVERT :
La couverture de garantie décrite dans ce document exclut tous les défauts ou dommages
qui ne sont pas directement imputables à Avanti Products, y compris, sans limitation, un ou
plusieurs des éléments suivants :
Non-respect des codes d’électricité, de plomberie ou de construction en vigueur au niveau
de l’État, de la localité, de la ville ou du comté.
Cette garantie ne couvre pas les frais d’élimination, de retrait ou de désinstallation de
l’appareil, y compris les frais de main-d’œuvre ou de transport associés. Le client est
responsable de la mise au rebut ou du recyclage corrects de l’appareil conforment aux
réglementations locales.
Cette garantie ne couvre pas la livraison, l’installation ou la configuration de produits
de remplacement sous garantie. Le client est responsable de tous les coûts associés, y
compris les services de transport, de déballage et d’installation.
AVANTI PRODUIT GARANTIE WWW.AVANTIPRODUCTS.COM
CONTINUED
background
Forces externes, élémentaires et environnementales, y compris la pluie, le vent, le sable,
les inondations, les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales,
l’humidité excessive, l’exposition prolongée à l’humidité, la foudre, les surtensions, les
défaillances structurelles et les cas de force majeure.
Pertes de contenu de nourriture ou d’autres matériaux stockés en raison de la détérioration.
Dommages accessoires ou consécutifs.
Défaillance du produit s’il est utilisé à d’autres fins que celles prévues ou dans des
conditions d’utilisation non normales.
Les dommages esthétiques, y compris les rayures, les entailles, les bosses mineures ou
d’autres problèmes de surface externe, doivent être signas dans les 30 jours suivant la
livraison pour être couverts.
Frais d’expédition et de manutention associés au remplacement du produit.
Réparations effectuées par des prestataires de services non autorisés.
Pièces consommables (c.-à-d. ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.)
Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs, y compris, mais sans s’y limiter, des concentrations élevées de sel, une forte
humidité ou une exposition à des produits chimiques.
Les coûts des pièces et de la main-d’œuvre pour les éments suivants ne seront pas
considérés comme une garantie:
· Revêtements d’armoire en plastique.
· Ampoules et/ou boîtier en plastique.
· Panneaux de porte intérieurs de micro-ondes, étagères de porte, rails de porte et/ou
supports de porte.
· Évaporateur perforé qui annule la garantie sur l’ensemble du système scellé.
Les appels de service liés à un abus, une mauvaise utilisation, une alimentation électrique
inadéquate, des accidents, un incendie, des inondations ou d’autres cas de force majeure.
Les suppléments, y compris les appels de service en dehors des heures ouvrables, le
week-end ou les jours férs, les péages, les frais de traversée en ferry ou les frais de
kilométrage pour les appels de service dans des zones éloignées.
Les dommages résultant d’une tension inappropriée, de surtensions électriques ou de
pannes de disjoncteurs ne sont pas couverts.
La couverture de garantie prolongée ne s’applique pas à l’utilisation commerciale,
locative ou professionnelle.
Les déts des eaux résultant d’une installation incorrecte, de drains obstrs, de tuyaux
d’alimentation qui fuient ou d’inondations externes ne sont pas couverts.
Cette garantie ne s’applique pas en dehors des États-Unis continentaux.
En aucun cas, Avanti Products ne sera tenu responsable des dommages causés aux biens
environnants, y compris les armoires, les planchers, les plafonds et autres structures et/ou objets
autour du produit. Sont également exclus de cette garantie les rayures, les entailles, les bosses
mineures et autres dommages esthétiques sur les surfaces externes et les pièces exposées ; les
produits sur lesquels les numéros de série ont été modifiés, défigurés ou supprimés ; les visites
de service pour l’éducation des clients ou les visites où le produit ne présente aucun problème ;
la correction des problèmes d’installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de
tout réglage du produit, y compris toutes les installations électriques, de plomberie et/ou autres
installations de raccordement, de la bonne fondation/du bon revêtement de sol et de toute
modification, y compris, sans limitation, les armoires, les murs, les planchers, les étagères, etc.,
ainsi que la réinitialisation des disjoncteurs ou des fusibles.
PRODUIT HORS GARANTIE
Avanti Products n’a aucune obligation, légale ou autre, de vous accorder des concessions, y compris
des réparations, des prorata ou le remplacement du produit, une fois cette garantie expirée.
WWW.AVANTIPRODUCTS.COM AVANTI PRODUIT GARANTIE
© 2026 Avanti Products
The Legacy Companies,
Weston, FL 33331 U.S.A.
www.AvantiProducts.com
background
Registre este y otros productos avanti® a través de nuestro sitio web:
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
No es necesario registrar el producto para activar la garantía.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA
www.avantiproducts.com© 2026 The Legacy Companies, LLC
Enfriador de Bebidas
Manual de instrucciones
Modelo: BCA516SS-1
Español
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................. 2 - 3
Descripción general del producto ....................................................................................................... 4
Conexión eléctrica ...................................................................................................................................... 5
Antes del primer uso ................................................................................................................................. 6
Instalación de su enfriador de bebidas ............................................................................................ 6
Instrucciones para gabinete empotrado ......................................................................................... 7
Inversión de la puerta ...........................................................................................................................8 - 9
Funcionamiento de su enfriador de bebidas .......................................................................... 10 - 11
Cuidado y mantenimiento ..................................................................................................................... 12
Solución de problemas ........................................................................................................................... 13
Garantía ................................................................................................................................................. 14 - 15
background
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido muchos mensajes de seguridad
importantes en este manual y en su electrodoméstico. Lea y respete siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre
posibles peligros que pueden causarle la muerte o lesiones a usted y a otras
personas.
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta de seguridad y
a las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Peligro significa que no tener en cuenta esta
declaración de seguridad puede provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Precaución significa que no tener en cuenta
esta declaración de seguridad puede provocar
lesiones personales menores o moderadas o
daños a la propiedad o al equipo.
Advertencia significa que no tener en cuenta esta
declaración de seguridad puede provocar daños
importantes en el producto, lesiones personales
graves o la muerte.
Conecte a un tomacorriente con puesta a tierra de 3 clavijas; no retire la clavija de puesta a tierra, no
use un adaptador y no use un cable de extensión.
Reemplace todos los paneles antes de operar.
Se recomienda que se proporcione un circuito independiente que alimente únicamente su
electrodoméstico. Use tomacorrientes que no puedan apagarse mediante un interruptor o una
cadena.
Nunca limpie las piezas del electrodoméstico con líquidos inflamables. Estos vapores pueden crear
un peligro de incendio o explosión. Además, no almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables en las cercanías de este o de cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden
crear un peligro de incendio o explosión.
Antes de proceder con las operaciones de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la línea de
alimentación de la unidad esté desconectada.
No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico cuando tenga las manos mojadas.
Desenchufe el electrodoméstico o desconecte la alimentación antes de limpiar o dar servicio. No
hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
No intente reparar ni reemplazar ninguna pieza de su electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en este material. Todo otro servicio debe ser realizado por un técnico calificado.
SIGA LAS ADVERTENCIAS A CONTINUACIÓN SOLO SI SE APLICAN A SU MODELO
Se requieren dos o más personas para mover e instalar el aparato. No seguir esta instrucción
podría causar lesiones en la espalda u otras lesiones..
Para garantizar una ventilación adecuada de la unidad, la parte frontal debe estar completamente
despejada. Elija un lugar bien ventilado con temperaturas superiores a 16 °C (60 °F) e inferiores a 32
°C (90 °F). Esta unidad debe instalarse en un área protegida de las inclemencias del tiempo, como
el viento, la lluvia, las salpicaduras o el goteo de agua.
El aparato no debe instalarse cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de alto calor.
La unidad debe instalarse con todas las conexiones eléctricas, de agua y de desagüe de acuerdo
con los códigos provinciales y locales. Se requiere una fuente de alimentación estándar (solo 115
V CA, 60 Hz), debidamente conectada a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los
códigos y normativas locales.
No doble ni pellizque el cable de alimentación del aparato.
La clasificación del fusible (o disyuntor) debe ser de 15 amperios.
Español - 2
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Es importante que el dispositivo esté nivelado para su correcto funcionamiento. Es posible que
sean necesarios varios ajustes para nivelarlo.
Nunca permita que los niños utilicen el aparato, jueguen con él o se suban al interior del mismo.
No utilice limpiadores con disolventes ni productos abrasivos en el interior. Estos productos
pueden dañar o decolorar el interior.
No utilice este dispositivo para fines distintos a los previstos.
Lea todas las instrucciones antes de usar el Enfriador de Bebidas.
PELIGRO o ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento de niños.
El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los electrodomésticos
desechados o abandonados siguen siendo peligrosos... incluso si “solo se quedarán en el garaje
unos días”.
Antes de desechar su Enfriador de Bebidas antiguo: Quite la puerta. Deje los estantes en su lugar
para que los niños no puedan entrar fácilmente.
Nunca permita que los niños operen, jueguen con o se introduzcan dentro del electrodoméstico.
Nunca limpie las piezas del electrodoméstico con líquidos inflamables. Los vapores pueden crear un
peligro de incendio o explosión.
No almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o de
cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden crear un peligro de incendio o explosión.
Solo para uso doméstico en interiores. No use en exteriores ni en áreas expuestas al agua, la
humedad, la lluvia, la humedad excesiva o temperaturas extremas (incluidos garajes, sótanos,
porches o vehículos).
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede provocar riesgo de descarga
eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, envíe una solicitud de servicio de
garantía a través de nuestro sitio web en:
https://avanti.thelegacycompanies.com/support/tickets/new
Español - 3
background
¡Felicitaciones por su compra de un enfriador de bebidas Avanti®!
(El producto puede estar sujeto a cambios sin previo aviso.)
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
BCA516SS-1
ENFRIADOR DE BEBIDAS
1 Panel de control
2 Ventilador interior
3 Estantes para bebidas (3 en total)
4 Mango de acero inoxidable
5 Rejilla delantera
6 Bisagra superior
7 Puerta de cristal con marco de acero inoxidable
8 Cerradura de seguridad
9 Pata de nivelación
Español - 4
background
CONEXIÓN ELÉCTRICA
WARNING
El uso incorrecto del enchufe con toma de tierra puede provocar riesgo de descarga
eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución a un centro de
servicio técnico autorizado de Avanti Products.
Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra para su seguridad. El cable
de alimentación de este aparato cuenta con un enchufe de tres clavijas compatible
con tomas de corriente estándar de tres clavijas para minimizar el riesgo de descarga
eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia corte ni retire la tercera clavija de tierra del cable
de alimentación suministrado. Por seguridad personal, este aparato debe estar
correctamente conectado a tierra.
Este aparato requiere un tomacorriente estándar de 115/120 V CA ~/60 Hz con conexión
a tierra de tres clavijas. Solicite a un electricista cualificado que revise el tomacorriente
y el circuito para asegurarse de que esté correctamente conectado a tierra. Si
encuentra un tomacorriente estándar de dos clavijas, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por uno de tres clavijas con conexión a tierra.
El cable debe asegurarse detrás del aparato y no debe dejarse expuesto ni colgando para
evitar lesiones accidentales.
El aparato siempre debe enchufarse a una toma de corriente individual con un voltaje
que coincida con el indicado en la etiqueta. Esto proporciona un rendimiento óptimo
y evita sobrecargas en los circuitos eléctricos domésticos, lo que podría provocar un
incendio por sobrecalentamiento. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
Sujete firmemente el enchufe y tire del cable directamente del tomacorriente. Repare
o reemplace inmediatamente cualquier cable de alimentación desgastado o dañado.
No utilice un cable que presente grietas o desgaste a lo largo o en cualquiera de sus
extremos. Al mover el aparato, tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
CABLE DE EXTENSIÓN
Debido a los posibles riesgos de seguridad en ciertas circunstancias, se recomienda
encarecidamente no utilizar un cable de extensión con este aparato. Sin embargo, si
debe utilizar un cable de extensión, es imprescindible que sea un cable de extensión
para electrodomésticos de 3 hilos con conexión a tierra, homologado por UL/CUL, con
enchufe y tomacorriente con conexión a tierra, y que su clasificación eléctrica sea de 115
voltios y al menos 10 amperios.
PROTECTOR CONTRA SOBRETENSIONES
La mayoría de los electrodomésticos utilizan una serie de placas de control para su
funcionamiento. Estas placas son muy susceptibles a las sobretensiones y podrían
dañarse o destruirse.
Si el aparato se va a utilizar en una zona o ciudad propensa a sobretensiones o cortes
de luz, se recomienda usar un protector contra sobretensiones para todos los aparatos
eléctricos. El protector que seleccione debe tener un bloque de sobretensiones lo
suficientemente alto como para proteger el aparato al que está conectado. Si tiene
alguna pregunta sobre el tipo y tamaño del protector que necesita, contacte con un
electricista autorizado de su zona.
Los daños debidos a sobrecargas eléctricas no se consideran un defecto cubierto por el
fabricante y anularán la garantía del producto.
Español - 5
background
INSTALACIÓN DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
Este dispositivo está diseñado para instalación independiente o empotrada
(totalmente empotrada).
Coloque el enfriador de bebidas sobre una superficie lo suficientemente
resistente como para soportarlo cuando esté completamente cargado. Para
nivelarlo, ajuste las patas niveladoras delanteras ubicadas en la parte inferior de
la unidad.
Instale el enfriador de bebidas lejos de la luz solar directa y de fuentes de
calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa puede dañar el
revestimiento acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de
energía. Las temperaturas ambientales extremadamente bajas también pueden
impedir el correcto funcionamiento de la unidad.
Evite instalar el dispositivo en lugares húmedos.
Conecte el enfriador de bebidas a una toma de corriente dedicada, correctamente
instalada y con conexión a tierra. Nunca corte ni retire la tercera clavija (tierra)
del enchufe. Cualquier pregunta sobre la alimentación o la conexión a tierra debe
dirigirse a un electricista certificado o a un centro de servicio técnico autorizado
de Avanti Products.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire el embalaje exterior e interior.
Compruebe que dispone de todos los siguientes documentos:
1 Manual de instrucciones
3 Estantes para bebidas
2 Llaves
1 Bisagras de acero inoxidable para invertir el
sentido de apertura de la puerta.
3 Tapones de plástico y tornillos de bisagra
1 Mango de acero inoxidable
Antes de conectar este dispositivo a la fuente de alimentación, déjelo en
posición vertical durante aproximadamente 2 horas. Esto reducirá el riesgo
de mal funcionamiento del sistema de refrigeración debido a la manipulación
durante el transporte.
Limpie la superficie interior con agua tibia utilizando un paño suave.
Español - 6
background
INSTRUCCIONES PARA ARMARIO EMPOTRADO
Estas unidades están diseñadas para instalación empotrada o independiente.
Si planea usar su unidad empotrada, siga los requisitos que se indican a
continuación.
Locate Outlet
6” Max.
24” Min.
26”
35”
Dimensiones de la abertura del
gabinete
IN (min) MM (min)
Ancho 24 610
Profundidad 26 661
Altura 35 889
Dimensiones de la unidad
IN (min) MM (min)
Ancho 23.5 595
Profundidad (con asa) 24.5 625
Profundidad (sin mango) 22.75 575
Altura 34.25 870
Localizar tienda
Español - 7
background
INVERSIÓN DE PUERTA
Este electrodoméstico cuenta con una función de puerta reversible, que le
permite configurar la dirección de apertura a la izquierda o a la derecha según sus
preferencias. Siga los pasos a continuación para invertir la dirección de la puerta.
Si lo prefiere, cambie la apertura de la puerta antes de instalar el aparato.
PRECAUCIÓN: Para su seguridad y para evitar daños, se recomienda
encarecidamente que alguien lo ayude durante el proceso de inversión de la
puerta.
Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad esté apagada y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Durante el funcionamiento, el ángulo de
inclinación de la unidad no debe superar los 45°. Si se excede, se recomienda
mantenerla en posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de
encenderla.
PASO 1
Sujete la puerta y afloje los dos tornillos
inferiores de la bisagra inferior. Levante la
puerta, retire el eje de la bisagra inferior y
colóquela sobre una superficie acolchada para
evitar daños y rayones.
Desconecte la tapa del orificio de bloqueo
superior e insértela en la parte inferior.
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
PASO 2
Afloje los 6 tornillos de la bisagra superior e
inferior derecha. Retire la
tapas de plástico del lado izquierdo de la
unidad. Guárdelas para tapar los agujeros del
lado derecho después de invertir la puerta.
Español - 8
background
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
步骤2:从设备上取出右侧的塑料塞和左侧上下门铰。
步骤3:将包装袋里面的左侧上门铰和下门铰固定到设备上,并将塑料塞覆盖在右侧的门铰孔上。 步骤4:将门体旋转180°
步骤5:将旋转180°后的门体将上面的门轴孔从下往上把左上门轴芯套入,再将门体往里推,
使可调下门铰铁推到左下门铰的上面,调整门体平齐箱体后用螺钉固定,
步骤1:扶住门,从下面将可调下门铰铁固定螺钉移除,将门体往前移,
待可调下门铰铁离开下门铰后门体往下抽取出门体,将可调下门铰铁取出,
转移到上门铰孔上;将硅胶锁孔套从门体上方取下来装到门体下方的锁孔上。
PASO 3
Instale la bisagra superior e inferior izquierda
en la unidad.
Cubre los orificios de los tornillos de las
bisagras del lado derecho con las 6 tapas de
plástico.
PASO 4
Gire la puerta 180° y colóquela sobre la bisagra
superior del lado izquierdo, manteniéndola en
posición cerrada.
PASO 5
Inserte el eje de la bisagra en el orificio inferior
de la puerta.
PASO 6
Empuje la puerta hacia adentro y asegúrese
de que el eje de la bisagra esté en la posición
correcta de la bisagra inferior.
Ajuste la puerta para asegurar que esté
alineada con la unidad. Apriete los tornillos
inferiores.
Español - 9
background
ENCENDIDO/APAGADO FUERZA
Para apagar el aparato, presione el botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
AJUSTE DEL CONTROL DE TEMPERATURA
Esta unidad se puede ajustar entre 37°F y 65°F (3°C y 18°C). Puede seleccionar la
unidad de medida de la temperatura, entre grados Fahrenheit y Celsius, tocando el
botón correspondiente. El indicador de grados Fahrenheit o Celsius aparecerá en
color blanca en la pantalla de visualización de la temperatura.
Si desea cambiar la temperatura, ajústela a su gusto tocando el botón o .
Primero, presione el botón de encendido. Los números en la pantalla parpadearán.
La temperatura deseada aumentará 1 °F o 1 °C si toca el botón una vez; por el
contrario, la temperatura disminuirá 1 °F o 1 °C si toca el botón una vez.
NOTA:
Si el aparato se desconecta, si se interrumpe el suministro eléctrico o si se
apaga, debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta
reiniciarlo antes de que transcurra este tiempo, el enfriador de bebidas no se
pondrá en marcha.
Cuando utilice el enfriador de bebidas por primera vez o lo vuelva a encender
después de haber estado apagado durante un tiempo prolongado, puede
haber una ligera diferencia de temperatura entre la seleccionada y la que se
muestra en la pantalla LED. Esto es normal y se debe al tiempo que tarda en
estabilizarse. Una vez que el enfriador de bebidas haya estado funcionando
durante unas horas, todo volverá a la normalidad.
ALMACENAMIENTO
Muchas latas y botellas pueden variar en tamaño y dimensiones. Por lo tanto, la
cantidad real de botellas que se pueden almacenar puede variar.
LUZ INTERIOR
• Puedes encender o apagar la luz interior pulsando el botón correspondiente .
FUNCIONAMIENTO DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
Para un rendimiento óptimo, instale la unidad en un entorno con una temperatura
entre 19 °C y 24 °C (66 °F y 75 °F). Fuera de este rango, el rendimiento podría verse
afectado.
FuerzaTemperatura
Arriba
Bajada de
temperatura
Ajuste de
temperatura
F/C Palanca
Ligera
Español - 10
background
CERRADURA DE PUERTA
Su unidad está equipada con una cerradura y una combinación de llave.
Las llaves se encuentran dentro de la bolsa de plástico que contiene el manual de
usuario. Inserte la llave en la cerradura y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj para abrir la puerta. Para cerrar la puerta, realice la operación inversa,
asegurándose de que el pasador metálico quede completamente encajado. Retire
la llave y guárdela en un lugar seguro.
ESTANTES
El electrodoméstico está equipado con tres estantes de rejilla. Para retirar un
estante, levántelo y sáquelo suavemente.
Para evitar dañar la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté
completamente abierta al sacar el estante inferior del compartimento de las guías.
Para acceder fácilmente al contenido del compartimento de almacenamiento,
puede extraer la bandeja aproximadamente un 30% del riel; sin embargo, esta
unidad está diseñada con un tope a cada lado del riel para evitar que las botellas
se caigan.
FUNCIONAMIENTO DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
Español - 11
background
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE SU ENFRIADOR DE BEBIDAS
Apague el aparato, desenchufe el mismo y retire todos los elementos, incluidos
los estantes.
Lave las superficies interiores con una solución de agua tibia y bicarbonato
de sodio. La solución debe contener aproximadamente 2 cucharadas de
bicarbonato de sodio por litro de agua.
Lave los estantes con una solución de detergente suave.
Exprima el exceso de agua de la esponja o el paño cuando limpie el área de los
controles o cualquier pieza eléctrica.
Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuáguelo
bien y séquelo con un paño limpio y suave.
No utilice lana ni cepillo de acero sobre el acero inoxidable. Estos lo
contaminarán con partículas de acero y podrían oxidarse.
FALLO DE ENERGÍA
La mayoría de los cortes de electricidad se solucionan en pocas horas y no
deberían afectar la temperatura de su electrodoméstico si reduce la frecuencia
con la que abre la puerta. Si el corte de electricidad va a durar un tiempo
prolongado, debe tomar las medidas adecuadas para proteger su contenido.
TRASLADO DE SU REFRIGERADOR DE BEBIDAS
Eliminar todos los elementos.
Fije con cinta adhesiva todos los elementos sueltos (estantes) dentro del
electrodoméstico.
Cierre la puerta con cinta adhesiva.
Asegúrese de que el aparato permanezca en posición vertical durante el
transporte. Proteja también el exterior del aparato con una manta o un objeto
similar.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
El enfriador de bebidas debe ubicarse en la zona más fresca de la habitación,
lejos de electrodomésticos que produzcan calor y fuera de la luz solar directa.
Español - 12
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede solucionar fácilmente muchos problemas comunes de su enfriador
de bebidas, ahorrándose el costo de una posible visita de servicio. Pruebe las
siguientes sugerencias para ver si puede solucionar el problema antes de llamar
al técnico.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El enfriador de bebidas no
funciona.
No está enchufado.
El electrodoméstico está apagado.
El interruptor automático se disparó o el fusible está
fundido.
El enfriador de bebidas no está lo
suficientemente frío.
Verifique la configuración del control de
temperatura.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está completamente cerrada.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Se enciende y apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es más alta de lo normal.
Se ha agregado una gran cantidad de contenido al
enfriador de bebidas.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está completamente cerrada.
El control de temperatura no está configurado
correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
La luz no funciona. No está enchufado.
El interruptor automático se disparó o el fusible está
fundido.
El botón de la luz está apagado.
Vibraciones. Verifique que el enfriador de bebidas esté nivelado.
El enfriador de bebidas parece
hacer demasiado ruido.
El ruido de traqueteo puede provenir del flujo del
refrigerante, lo cual es normal.
Al finalizar cada ciclo, puede escuchar sonidos de
gorgoteo causados por el flujo del refrigerante en su
enfriador de bebidas.
La contracción y expansión de las paredes interiores
pueden causar ruidos de chasquidos y crujidos.
El enfriador de bebidas no está nivelado.
La puerta no se cierra
correctamente.
La puerta está desalineada.
El enfriador de bebidas no está nivelado.
La junta está sucia.
Los estantes están fuera de posición.
La pantalla muestra
intermitentemente el mensaje de
error “E1”
Falla del sensor de temperatura.
Comuníquese con el Departamento de Servicio de
Avanti
La pantalla muestra
intermitentemente el mensaje de
error “E2”
Falla del sensor de descongelación (sensor de
bobina).
Comuníquese con el Departamento de Servicio de
Avanti
Español - 13
background
SUS PRODUCTOS AVANTI
GARANTÍA
Engrape aquí el recibo de compra. Se necesita
un comprobante de la fecha de compra original
para obtener el servicio de garantía.
QUÉ CUBRE – GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Avanti Products garantiza que el producto está libre de defectos en materiales y/o mano de obra
por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra o entrega al propietario original,
lo que ocurra más tarde, bajo uso normal. Esta garantía no se suspenderá, ampliará ni extenderá
por ninguna razón, a menos que se describa específicamente en este documento. Durante este
período, Avanti Products, a su elección, reparará o reemplazará cualquier parte del producto
que resulte defectuosa en materiales o mano de obra bajo uso normal. Avanti Products le
proporcionará un producto razonablemente similar que sea nuevo o reacondicionado de fábrica.
Todos los electrodomésticos Avanti con una capacidad de 3.5 pies cúbicos o menos deben ser
llevados/enviados al centro de servicio de electrodomésticos para su reparación.
Para uso en alquiler o comercial, el período de garantía es de 90 días.
GARANTÍA COMPLETA DE 30 DÍAS (SOLO PARA ENCIMERAS)
A partir de la fecha de compra o entrega, en piezas de vidrio y acabados de esmalte porcelanizado,
pintados o de metal brillante.
COBERTURA DE GARANTÍA EXTENDIDA
Productos de refrigeración: Desde el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de
compra o entrega, lo que ocurra más tarde, el sistema sellado, incluyendo el compresor,
evaporador, condensador y tubeas, está cubierto únicamente para el reemplazo de piezas
bajo uso normal. Avanti Products proporcionará un compresor de reemplazo sin costo si ocurre
una falla dentro de este período; sin embargo, el cliente es responsable de todos los costos
de mano de obra, transporte y envío. Para uso en alquiler o comercial, la garantía limitada
del compresor es de un año y nueve meses. Si el producto requiere transporte a un centro de
servicio para reparaciones, todos los costos asociados son responsabilidad del cliente.
Productos de lavandería: La tina de plástico está cubierta por 5 años y la tina de acero
inoxidable está cubierta por 7 años a partir de la fecha de compra o entrega, lo que ocurra
más tarde, bajo uso normal. La cobertura aplica únicamente al reemplazo de piezas; el
cliente es responsable de los costos de mano de obra y transporte.
Hornos de microondas: El tubo magnetn está cubierto desde el segundo hasta el séptimo
año a partir de la fecha de compra o entrega, lo que ocurra más tarde, bajo uso normal. El
segundo año incluye únicamente el reemplazo de piezas, siendo el cliente responsable
de los costos de mano de obra y transporte. Del tercer al séptimo año, solo se cubre el
reemplazo del tubo magnetrón, excluyendo los costos de mano de obra y transporte.
Estufas, encimeras, lavavajillas y otros productos: No cuentan con garantía extendida
más allá de la cobertura estándar de un año.
EXCLUSIONES DE GARANTÍA / LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
La cobertura de garantía descrita en este documento excluye todos los defectos o daños que
no sean directamente responsabilidad de Avanti Products, incluyendo, sin limitación, uno o más
de los siguientes:
Incumplimiento de los códigos ectricos, de plomea o de construcción estatales, locales,
de la ciudad o del condado correspondientes.
Esta garantía no cubre el costo de eliminación, remoción o desinstalación del
electrodostico, incluidos los costos asociados de mano de obra o transporte. El cliente
es responsable de desechar o reciclar adecuadamente la unidad de acuerdo con las
regulaciones locales.
Esta garantía no cubre la entrega, instalación o configuración de productos de reemplazo
garantizados. El cliente es responsable de los costos asociados, incluidos los servicios de
transporte, desembalaje e instalación.
Fuerzas externas, elementales y ambientales, incluidas la lluvia, el viento, la arena, las
inundaciones, los incendios, los deslizamientos de tierra, las temperaturas bajo cero,
la humedad excesiva, la exposición prolongada a la humedad, los rayos, las subidas de
tensión, las fallas estructurales y los casos fortuitos.
AVANTI PRODUCTO GARANTÍA WWW.AVANTIPRODUCTS.COM
CONTINUED
background
Pérdidas de contenido de alimentos u otros materiales almacenados debido al deterioro.
Daños incidentales o consecuentes.
Falla del producto si se utiliza para un fin distinto al previsto o si no se utiliza con
normalidad.
Los daños esticos, incluidos rayones, muescas, abolladuras menores u otros problemas
en la superficie externa, deben informarse dentro de los 30 días posteriores a la entrega
para que esn cubiertos.
Costos de eno y manipulación asociados con el reemplazo del producto.
Reparaciones realizadas por proveedores de servicios no autorizados.
Piezas consumibles (es decir, bombillas, baterías, filtros de aire o agua, soluciones de
conservación, etc.)
Decoloración, óxido u oxidación de las superficies como resultado de entornos cáusticos
o corrosivos, incluidos, entre otros, altas concentraciones de sal, alta humedad o
exposición a sustancias químicas.
Los costos de piezas y mano de obra de lo siguiente no se considerarán como garantía:
Revestimientos de plástico para gabinetes.
· Bombillas y/o carcasa de plástico.
· Paneles interiores de puertas de microondas, estantes de puertas, rieles de puertas y/o
soportes de puertas.
· Evaporador perforado que anula la garantía del sistema sellado completo.
· Llamadas de servicio relacionadas con abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios, inundaciones u otros casos fortuitos.
Recargos, incluidas las llamadas de servicio fuera de horario, en fines de semana o
feriados, peajes, cargos por viajes en ferry o gastos de kilometraje por llamadas de
servicio a áreas remotas.
No se cubren los daños resultantes de voltaje inadecuado, sobretensiones eléctricas o
fallas de disyuntores.
La cobertura de la garantía extendida no se aplica al uso comercial, de alquiler o
empresarial.
No se cubren los daños por agua resultantes de una instalación incorrecta, desagües
obstruidos, mangueras de suministro con fugas o inundaciones externas.
Esta garantía no se aplica fuera de los EE. UU. continentales.
En ningún caso Avanti Products tendrá responsabilidad alguna por daños a la propiedad
circundante, incluidos gabinetes, pisos, cielorrasos y otras estructuras u objetos alrededor del
producto. También se excluyen de esta garantía los rayones, muescas, abolladuras menores y
otros daños cosméticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los que se
hayan alterado, desfigurado o eliminado los números de serie; visitas de servicio para informar
al cliente o visitas en las que no haya ningún problema con el producto; corrección de problemas
de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y configuración del
producto, incluidas todas las instalaciones eléctricas, de plomería y/u otras instalaciones de
conexión, de la instalación de cimientos/pisos adecuados y de cualquier alteración, incluidas,
entre otras, gabinetes, paredes, pisos, estanterías, etc., así como el restablecimiento de
disyuntores o fusibles.
PRODUCTO FUERA DE GARANTÍA
Avanti Products no tiene obligación, por ley o de otro tipo, de brindarle concesiones, incluidas
reparaciones, prorrateo o reemplazo del producto, una vez que esta garantía haya expirado.
WWW.AVANTIPRODUCTS.COM AVANTI PRODUCTO GARANTÍA
© 2026 Avanti Products
The Legacy Companies,
Weston, FL 33331 U.S.A.
www.AvantiProducts.com
background
NOTES / NOTES / NOTAS
Español - 16
background
NOTES / NOTES / NOTAS
Español - 17
background
NOTES / NOTES / NOTAS
Español - 18
background
© 2026 The Legacy Companies, LLC www.avantiproducts.com Printed in China/ Imprimé en Chine / Impreso en China
052826JC

Specifications

Avanti BCA516SS-1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products