T475 Motorola Solutions Talkabout Extreme Two-Way Radio Black W/Yellow Rechargeable Two Pack

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
T475 photo

User Manual

This is the main product document for model T475. Additionally, the document applies to other Motorola models: 748091019173, T475

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
en-US fr-CA es-LA pt-BR
TALKABOUT
®
TWO-WAY RADIO
T47X SERIES
background
background
1
English
SAFETY AND GENERAL
INFORMATION
Caution
Before using this radio, read this booklet which
contains important operating instructions.
For information on product details, brochures, user
manuals and approved accessories. Please refer to
www.motorolasolutions.com.
Compliance with RF Exposure Standards
National and international regulations require
manufacturers to comply with the RF energy
exposure limits for portable two-way radios before
they can be marketed. Your Motorola Solutions two-
way radio is designed, manufactured, and tested to
comply with all applicable national and international
regulations for human exposure to radio frequency
electromagnetic energy.
RF Energy Exposure Awareness and
Control Information and Operational
Instructions for General Population and
Uncontrolled Environment Use
For more information on what RF energy exposure
is, see the following websites:
https://www.fcc.gov/
http://www.who.int/peh-emf/project/en/
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf11467.html
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf01904.html
For additional information, see
https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/
company-overview/corporate-responsibility/
governance-and-policies.html
Operating Instructions
Transmit no more than 50% of the time. To transmit (talk),
press the Push-To-Talk (PTT) button. To receive calls,
release the PTT button.
Hold the radio in a vertical position in front of the face with
the microphone (and other parts of the radio including the
antenna) at least 1 in. (2.5 cm) away from the nose or
lips. Antenna should be kept away from the eye.
When worn on the body, always place the radio in a
Motorola Solutions-approved clip, holder, holster, case, or
body harness for this product.
DO NOT hold the antenna when the radio is transmitting.
DO NOT use any portable radio that has a damaged
antenna. If a damaged antenna comes into contact with
your skin, a minor burn can result.
To ensure continued compliance with applicable RF
exposure limits, use only Motorola Solutions-approved,
supplied or replacement antennas, batteries, and
accessories.
For a list of Motorola Solutions-approved accessories
please refer to your user manual or visit
www.motorolasolutions.com
background
2
English
Acoustic Safety
Exposure to loud noises from any source for
extended periods of time may temporarily or
permanently affect your hearing. The louder the
volume of the radio, the sooner your hearing will be
affected. Hearing damage from loud noise is
sometimes undetectable at first, and can have a
cumulative effect.
To protect your hearing, follow these precautions:
Use the lowest volume necessary to do your job.
Turn up the volume only if you are in noisy surroundings.
Turn down the volume before putting on a headset or
headphones.
Limit the amount of time you use a headset or
headphones at high volume.
When using the radio without a headset or headphones,
do not place the speaker of the radio directly against your
ear.
Medical Devices
If you use a personal medical device, such as a
pacemaker or hearing aid, consult the manufacturer
of your device to determine if it is adequately
shielded from RF energy. Your physician may be
able to assist you in obtaining this information.
Holsters Incorporating Magnets
Some Motorola Solutions holsters incorporate
strong, neodymium magnets. If you use a personal
medical device, such as a pacemaker or hearing
aid, consult the manufacturer of your device to
determine if it can be used in close proximity to
magnets. Your physician may be able to assist you
in obtaining this information. Also be aware that
magnets can damage other products, including cell
phones, computers, hard drives, and other
electronic devices, as well as credit cards and
magnetic media. Keep the holster away from any
mechanical device that could be affected by a
magnetic field. Consult the manufacturer of your
product to determine if your device or product can
be used in close proximity to magnets.
Operational Warnings
The following explains the operational warnings:
For Vehicle With Air Bags
Warning:
Refer to vehicle manufacturer's manual
prior to installation of electronic equipment
to avoid interference with air bag wiring.
DO NOT place a portable radio in the area
over an air bag or in the air bag deployment
area. Air bags inflate with great force. If a
portable radio is placed in the air bag
deployment area and the air bag inflates,
the radio may be propelled with great force
and cause serious injury to occupants of
the vehicle.
!
W A R N I N G
!
background
3
English
Potentially Explosive Atmospheres Blasting Caps and Blasting Areas
Batteries
Charge your battery using the approved Motorola
Solutions charger.
Use the battery in accordance with its water and/or dust
Ingress Protection (IP) rating.
DO NOT discard your battery into a fire.
DO NOT replace the battery in any area labeled
“Hazardous Atmosphere”.
DO NOT disassemble, crush, puncture, shred, or
otherwise attempt to change the form of your battery.
DO NOT dry a wet or damp battery with an appliance or
heat source, such as a hair dryer or microwave oven.
DO NOT allow conductive material such as jewelry, keys,
or beaded chains to touch exposed battery terminals.
Do not dispose of batteries with household waste.
Warning:
Use of a radio that is not intrinsically
safe in a potentially explosive
atmosphere could result in a serious
injury, or death. You should only use a
certified Intrinsically Safe radio in
potentially explosive atmospheres.
Explosive atmospheres refer to hazard
classified locations that may contain
hazardous gas, vapors, dusts, such as
fueling areas below decks on boats,
fuel, or chemical transferor storage
facilities, and areas where the air
contains chemicals or particles such as
grain, dust, or metal powders. Areas
with potentially explosive atmospheres
are often, but not always, posted.
Turn off your radio prior to entering any
area with a potentially explosive
atmosphere unless it is a radio type
specifically certified for use in
hazardous location areas.
DO NOT remove, install, or charge
batteries in such areas, or remove or
install antennas. Sparks in a potentially
explosive atmosphere can cause an
explosion or fire resulting in bodily injury
or even death.
!
W A R N I N G
!
Warning: To avoid possible interference with
blasting operations, turn off your radio when
you are near electrical blasting caps, in a
blasting area, or in areas posted: “Turn off
two-way radio.” Obey all signs and
instructions.
!
W A R N I N G
!
background
4
English
Do Not Substitute Options or Accessories
The Motorola Solutions communications equipment
certified as intrinsically safe by the approving
agency (FM, UL, CSA, CENELEC) is tested as a
complete system which consists of the listed agency
approved portable, approved battery, and approved
accessories or options, or both. This approved
portable and battery combination must be strictly
observed.
There must be no substitution of items, even if the
substitute has been previously approved with a
different Motorola Solutions communications
equipment unit. Approved configurations are listed
by the approving agency (FM, UL, CSA,
CENELEC).
The Intrinsically Safe Approval Label affixed to radio
refers to the intrinsically safe classification of that
radio product, and the approved batteries that can
be used with that system.
The manual PN referenced on the Intrinsically Safe
Approval Label identifies the approved accessories
and or options that can be used with that portable
radio unit.
Using a non-Motorola Solutions-intrinsically safe
battery and/or accessory with the Motorola
Solutions-approved radio unit will void the
intrinsically safe approval of that radio unit.
European Union (EU) Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) Directive
The European Union's WEEE directive
requires that products sold into EU
countries must have the crossed out
trash bin label on the product (or the
package in some cases). As defined by
the WEEE directive, this cross-out
trash bin label means that customers
and end-users in EU countries should
not dispose of electronic and electrical
equipment or accessories in household
waste. Customers
or end-users in EU countries should
contact their local equipment supplier
representative or service centre for
information about the waste collection
system in their country.
background
5
English
Supplier’s Declaration of Conformity FCC Licensing Information
For a Class B digital device or peripheral, the
instructions furnished the user shall include the
following or similar statement, placed in a prominent
location in the text of the manual:
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Supplier’s Declaration of Conformity
Per FCC CFR 47 Part 2 Section 2.1077(a)
Responsible Party
Name: Motorola Solutions, Inc.
Address: 500 W Monroe Street,
Chicago, IL 60661, U.S.A.
Phone Number: 1-800-927-2744
Hereby declares that the product:
Model Name: T470, T475
conforms to the following regulations:
FCC Part 15, subpart B, section 15.107(a),
15.107(d), and section 15.109(a)
background
6
English
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Notice to Users (FCC and Industry Canada)
This device complies with Part 15 of the FCC rules and
Industry Canada's license-exempt RSS's per the
following conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications made to this device,
not expressly approved by Motorola Solutions,
could void the authority of the user to operate this
equipment.
LICENSING INFORMATION
USA (FCC)/CANADA (ISED)
According to FCC Part 95, FRS devices do not
require a license. Use of Motorola radio in Canada
is subject to the rules and regulations in ISED RSS
210 and do not require a license.
Changes or modifications not expressly approved
by Motorola Solutions may void the user authority
granted by the FCC or ISED to operate this radio
and should not be made. To comply with FCC or
ISED requirements, transmitter adjustments should
be made only by or under the supervision of a
person certified as technically qualified to perform
transmitter maintenance and repairs in the private
land mobile and fixed services as certified by an
organization representative of the user of those
services. Replacement of any transmitter
component (crystal, semiconductor, etc) not
authorized by the FCC or ISED equipment
authorization for this radio could violate FCC or
ISED rules.
Note: Use of this radio outside the country where it
was intended to be distributed is subject to
government regulations and may be
prohibited
background
7
English
Mexico and Panama
Mexico and the Republic of Panama do not require
authorization to use FRS radio equipment
frequencies.
Colombia
Operacion itinerante de baja potencia frequency
use is subject to CRC Resolución 002190 de 2003.
No license is required for use in Colombia. Consult
CRC at www.crcom.gov.co for more information.
Brazil
The frequency general use is subject to the
Resolution nº 680 and to the Act nº 14448, Item 15 -
Radio Communication Equipment of General Use. It
is not required use license in Brazil. See the Anatel
site for more information: http://www.anatel.gov.br.
background
8
English
CONTROL BUTTONS
USA, Canada, Mexico, and Panama
Emergency Button
Flashlight Button
Push-to-Talk
Mode Button
Menu/Lock
Easy Pairing button
Scan/Monitor
Call Tone
Scroll
Microphone
Speaker
Power/Volume
Knob
Space for Personalization
Stickers
Antenna
Accessory Port
Micro-USB
Charging Port
Hidden Segmented
LED Display
background
9
English
Brazil and Columbia
Emergency Button
Flashlight Button
Push-to-Talk
Menu
Lock
Easy Pairing Button
Scan/Monitor
Call Tone
Scroll
Microphone
Speaker
Power/Volume
Knob
Space for Personalization
Stickers
Antenna
Accessory Port
Hidden Segmented
LED Display
Micro-USB
Charging Port
background
10
English
Display Screen Guide
USA, Canada, Mexico, and Panama
Brazil and Columbia
1. Mode
2. Channel
3. Battery Indicator (3
Battery Levels)
4. Weather Alert
5. Power (High-Low)
6. Status (Transmit/
Receive)
7. Vibracall [On/Off]
8. iVOX [OFF, L1, L2, L3]
VOX [OFF, L1, L2, L3]
9. Keypad Lock
10.Interference Eliminator
Code
Number (used for Call
Tone) On/Off
OFF/L1/L2/L3 (used for
iVOX and VOX)
11.Scan
12.Call Tone [number]
13.Easy Pairing [On/Off]
14.Dual Watch [On/Off]
15.Keypad Tone [On/Off]
16.Roger Tone [On/Off
17.Quiet Charge
1
2
3
4
6
7
8
16
14
15
13
12
11
5
10
9
17
1. Channel
2. Battery Indicator (3
Battery Levels)
3. Status (Transmit/
Receive)
4. Vibracall [On/Off]
5. iVOX [OFF, L1, L2, L3]
VOX [OFF, L1, L2, L3]
6. Keypad Lock
7. Interference Eliminator
Code
Number (used for Call
Tone) On/Off
OFF/L1/L2/L3 (used for
iVOX and VOX)
8. Scan
9. Call Tone [number]
10.Easy Pairing [On/Off]
11.Dual Watch [On/Off]
12.Keypad Tone [On/Off]
13.Roger Tone [On/Off
1
2
3
4
5
13
11
12
10
9
8
7
6
background
11
English
Note: The radio screen dims five seconds after the
last button is pressed. Radio screen turns off
after another five seconds for battery saving
purposes, with only LED blinking. Press any
button (except Flashlight button) to resume
the display.
GETTING STARTED
Weatherproof
This radio is weatherproof to IP-x4 standards. It is
splash-proof from any direction. The radio is
resistant to water and rain splashes only when the
battery cover, headset accessory port, and micro-
USB ports are sealed. Open the battery
compartment door or headset port cover only when
the radio is dry. Use of a headset accessory should
be in dry environments only.
The micro-USB adaptor is not weatherproof.
Therefore:
DO NOT expose to rain or snow.
Charge the radios only in a dry location.
DO NOT charge wet radios.
Personalization Stickers
16 stickers provided in order to personalize and
keep track of the radios. Use permanent marker for
the blank stickers.
Installing the Batteries
Discard the retailer tag (loose in one of the battery
compartments) before installing the batteries. Each
radio can use either one NiMH rechargeable battery
pack or three AA alkaline batteries and beeps when
the batteries are low.
1. Turn the radio off.
2. With the back of the radio facing you, push the latch on
battery cover to the left to unlock the battery cover.
3. For NiMH battery pack, insert the battery pack by
following the instruction on the battery pack. Observe the
polarity. For AA alkaline batteries, insert the batteries and
observe polarity.
4. The ribbon should be underneath the battery pack or
batteries and must wrap around the right side of the pack
or batteries for easy removal.
5. Close the battery cover and push the latch to the right to
lock the battery cover.
Radio Battery Meter
The number of bars (0–3) on the Radio Battery icon
shown indicates the charge remaining in the battery.
When the radio battery meter shows one segment
left, the radio chirps periodically or after releasing
the PTT button (Low Battery Alert).
background
12
English
Battery Capacity Maintenance
1. Charge the NiMH batteries once every 3 months when
not in use. After longer lapse, the start of charging in
radio is delayed and can take up to five minutes.
2. Before placing the radio in storage, remove the battery.
3. Batteries corrode over time and may cause permanent
damage to your radio.
4. Store the NiMH batteries in temperature between -20 °C
to 35 °C and in low humidity. Avoid damp conditions and
corrosive materials.
Using the Micro-USB Charger
The micro-USB charger allows you to conveniently
charge your NiMH battery pack.
1. Power OFF your radio before you start charging.
2. Plug the micro-USB cable into the micro-USB charging
port on your radio. Connect the other end of the micro-
USB charger to wall power outlet.
3. An empty battery is fully charged in 11 hours.
4. The battery meter bar scrolls when the battery is
charging.
Note:
When moving between hot and cold temperatures, do not
charge the NiMH battery pack until the battery
temperature acclimates (usually about 20 minutes).
For optimal battery life, remove the radio from the
charger within 16 hours. Do not store the radio while
connected to the charger.
Attaching and Removing the Belt Clip
1. Attach the belt clip to the belt clip slot at the back of the
radio until the clip clicks in place.
2. Attach the belt clip to pocket or belt strap until the clip
clicks in place.
To Remove
1. Pull the release tab on top of the belt clip to release the
latch.
2. Push the belt clip with the other hand towards the top of
radio.
Turning your Radio On and Off
1. To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise.
2. In the ON position, the radio chirps and briefly shows all
feature icons available on the radio.
3. The display screen then shows the current channel, code
and all features that are enabled. The radio is now in
Two-Way mode.
4. To turn your radio OFF, turn the rotary knob
counterclockwise.
Setting the Volume
From any mode, to increase volume is by turning
the rotary knob clockwise. To decrease volume, turn
the rotary knob counterclockwise.
Note: DO NOT hold the radio close to your ear. If the
volume is set to an uncomfortable level, it
could hurt your ear.
background
13
English
TALKING AND LISTENING
To communicate, all radios in your group must be
set to the same channel and Interference Eliminator
Code.
1. Press and hold the PTT button to talk. When transmitting,
screen displays icon and blinks
icon.
If it is a high power transmission, icon is
displayed.
If it is a low power transmission, icon is
displayed. Screen time out except , / and
battery icons. These remains lit until PTT button is
released.
2. When you are finished talking, release the PTT button.
3. When receiving, icon blinks and is
shown. If it is a high power channel, is shown. If it is a
low power channel, is shown.
For maximum clarity, hold the radio one inch away
from your mouth and speak directly into the
microphone. Do not cover the microphone while
talking.
Talk Range
Your radio is designed to maximize performance
and improve transmission range. Do not use the
radios closer than 5 ft apart.
Power Boost
To boost the power of your radio to high power,
press the top portion of the PTT button when talking
(labeled H). If you know your party is close by, you
can conserve the energy of your battery by pushing
the lower part of the PTT button to use less power
(labeled L).
Note: If you are on an 467 MHz channel (see
“Channels and Frequencies”) the radio uses
low power when either portion of the PTT
button is pressed.
Monitor Button
Press and hold Scan/Monitor button for three
seconds to enter Monitor mode and listen for weak
signals on the current channel. You can also listen
to the volume level of the radio when you are not
receiving. This allows you to adjust the volume, if
necessary.
Push-to-Talk Timeout Timer
To prevent accidental transmissions and save
battery life, the radio emits a continuous warning
tone and stops transmitting if you press the PTT
button for more than 60 continuous seconds.
background
14
English
Mode Button
By pressing Mode button, the user seamlessly
switches between two-way and weather mode.
When radio is in two-way mode, is
shown. When radio is in weather mode,
** is shown. Corresponding setting
and information is shown on the display.
MENU OPTION
USA, Canada, and Latin America
Two-Way Menu
Note: **Applies to US, Canada, Mexico, and Panama
countries only.
7ZR:D\0HQX
Channel (1-22)
Interference Eliminator Code (0-121)
Hands Free (iVOX92;) (Off, L1,L2,L3)
Dual Watch Channel (1-22)
Menu Button
9LEUD&DOO$OHUW2Q2II
Menu Button
.H\SDG7RQHV2Q2II
7DON&RQILUPDWLRQ7RQHV2Q2II
Menu Button
Menu Button
Menu Button
Menu Button
Menu Button
Menu Button
&DOO7RQH
Menu Button
Menu Button

4XLHW&KDUJH2Q2II
background
15
English
Note: Weather channel broadcasts is available in
US and Canada only.
Selecting the Channel
Your radio has 22 channels. The channel is the
frequency the radio uses to transmit. (See the
“Channels and Frequencies” table on overleaf for
details).
1. With the radio on, press Menu/Lock button until the
channel number starts to flash. When the radio is on a
0.5 W channel, display shows . When the radio is on
a 2 W channel, display shows . The current channel
flashes.
2. Press or to change the channel. Long press on
these keys allows you to scroll through the channels
rapidly.
3. Press the PTT button to save the channel setting and exit
Menu or Menu/Lock button to continue set up.
Selecting the Interference Eliminator
Code
Interference Eliminator Codes help minimize
interference by blocking transmissions from
unknown sources. Your radio has 121 Interference
Eliminator Codes. Codes 1–38 are standard analog
codes that appear on other FRS radios. Codes 39–
121 are additional digital codes added for superior
interference protection. 0 is the off position, no
analog or digital codes are enabled.
To set the code for a channel:
1. Press Menu/Lock button until the code starts to
flash.
2. Press or to select the code. Long press on these
keys allows you to scroll through the codes rapidly.
3. Press the PTT button to save the code setting and exit
Menu or Menu/Lock button to continue set up.
Two Way Mode
Weather Mode
Menu Button
Weather Channel (1-11)
Menu Button
Weather Alert (On/Off)
Menu Button
Mode Button
background
16
English
You can set a different code for each channel using
this procedure.
Note: On a radio that uses Interference Eliminator
Codes, the code must be set to 0 to
communicate with radios that do not have
Interference Eliminator Codes. Select 0 for
“no tone, no code” on the display of your
radio.
Setting and Transmitting Call Tones
Your radio can transmit different call tones to other
radios in your group so you can alert them that you
want to talk. Your radio has 20 call tones from which
to choose.
To set a call tone:
1. Press Menu/Lock until appears. The current call
tone setting flashes.
2. Press or to change and hear the call tone.
3. Press the PTT button to set the new call tone and exit
Menu or Menu/Lock button to continue set up.
To transmit your call tone to other radios set up to
the same channel and Interference Eliminator Code
on your radio, and press Call Tone button.
Note: Setting the call tone to 0 disables the call tone
feature.
Internal Voice Operated Transmission/
Voice Operated Transmission ( / )
Transmission is initiated by speaking into the
microphone of the radio/audio accessory instead of
pushing the PTT button.
1. Press Menu until the icon appears on the
display. When audio accessory is connected, the
icon is shown. The current setting (Off, L1–L3) flashes.
2. Press or to select the sensitivity level.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to
continue set up.
Note:
When using iVOX/VOX, there will be a short
delay.
Dual Watch Mode
Enables you to scan the current channel and
another channel alternately.
To set another channel and start Dual Watch.
L3 = High Sensitivity for quiet environments
L2 = Medium Sensitivity for most
environments
L1 = Low Sensitivity for noisy environments
background
17
English
1. Press Menu/Lock until appears. The
flashes.
2. Press or to select the channel, then press .
3. Press or to select the code.
4. Press the PTT button or wait until the time out to activate
Dual Watch. The screen alternates between Home
Channel and Dual Watch Channel.
5. To end Dual Watch mode, Press icon.
Note:
If you set the same channel and code as
current channel, Dual Watch does not work.
VibraCall
TM
Alert
VibraCall
TM
is a vibrating alert that notifies you that
your radio is receiving a message. This is useful in
noisy environments. The Vibrate Alert is triggered
when you received a call. It is triggered again if
there is no activity within 30 seconds after the
previous call.
1. To turn vibrating alerts on, press Menu/Lock button
until is displayed. The current setting flashes.
2. Press or to change the setting to On/Off.
3. Press the PTT button to confirm and exit Menu or
Menu/Lock button to continue set up.
Keypad Tones
You may enable or disable the speaker key tones.
You hear the key tone each time a button is pushed.
1. Press Menu/Lock button until appears. The
current setting On/Off flashes.
2. Press either or to turn On or Off.
3. Press the PTT button to confirm and exit Menu or
Menu/Lock button to continue set up.
Note:
When the keypad tone feature is off, the
following are not disabled:
Transmit timeout alert tone
Call tone
Low battery alert tone or
The transmitted talk confirmation tone
Transmitting a Talk Confirmation Tone
You can set your radio to transmit a unique tone
when you finish transmitting. It is like saying “Roger”
or “Over” to let others know you are finished talking.
1. Press Menu/Lock button until the appears. The
current setting On/Off flashes.
2. Press or to turn On or Off.
3. Press the PTT button to set and exit Menu or to
continue set up.
background
18
English
SPECIAL FEATURES
Emergency Alert Mode
The Emergency Alert feature can be used to signal
members in your group of your need for urgent help.
T47X series radios operate in an automatic “hands-
free” emergency control mode for a total of 30
seconds after activating the Emergency Alert. T47X
series radios in your group automatically advances
the speaker volume to the maximum setting and
sound a warbling alert tone for 8 seconds. The alert
tone is emitted from your own radio speaker and the
receiving radios in your group. After the 8 second
alert, any spoken words or incidental sounds at your
end is transmitted to the group for 22 seconds. For
the 30 second duration of Emergency Alert mode,
T47X series radio controls and buttons is locked to
maximize reception of the emergency message.
1. Press and hold the Emergency Alert button for 3
seconds.
2. Release the button and the alert tone begins to sound.
There is no need to continue to hold the Emergency Alert
button or use PTT for your message to be transmitted.
3. After the alert tone ends you may speak into the
microphone. Your voice or incidental sounds is
transmitted.
4. After 30 seconds your radio speaker emits a Talk
Confirmation Tone. Operation then returns to normal
two-way mode.
Note:
All Motorola Solutions Talkabout EM, MJ, MR,
MT, MU, T400, T500, T600, T800 series radio
(except for model T400) are fully compatible
with the Emergency Alert feature. Radios
other than EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500,
T600, T800 series can receive the
emergency alert signal, but does not respond
with adjusted volume settings, locked
controls or a warbling alert tone. Users of
other radio models set to the same channel
and Interference Eliminator Code hears a
steady tone for eight seconds followed by the
voice transmission for 22 seconds.
WARNING: The Emergency Alert feature
should only be used in the event of an
actual emergency. Motorola Solutions is
not responsible if there is no response to
the emergency alert from the receiving
group.
background
19
English
Built-in LED Flashlight
1. Press the flashlight button to turn the light ON.
2. Press the flashlight button again to turn the light OFF.
Note:
Turn off the flashlight when not in use to
conserve battery power.
Keypad Lock
To avoid accidentally changing your radio
settings:
1. Press and hold Menu/Lock button until displays.
2. When in lock mode, you can turn the radio ON and OFF,
adjust the volume, receive, transmit, send a call tone,
send Emergency Alert, turn the LED flashlight ON and
OFF, and monitor channels. All other functions are
locked.
3. To unlock the radio, press and hold Menu/Lock
button until is no longer displayed.
Easy Pairing
The Easy Pairing feature allows a group of radio
users to program all their radios to the same
Channel and Interference Eliminator Code settings
quickly and simultaneously. Any one radio within the
group can be designated as the “Leader’s radio”
and have it’s Channel and Interference Eliminator
Code settings transmitted to and copied by all the
other radios in the group (Members’ radios).
1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this
radio, program the Channel and Interference Eliminator
Code to the desired settings.(See “Selecting the
Channel” and “Selecting the Interference Eliminator
Code” sections in this user manual).
2. To copy the channel and Interference Eliminator Code
combination to all the other “Members’ radios”, press and
hold the button on the Members’ radios until you hear a
beep. Release the button after the beep, and wait for the
transmission from the Leader’s radio.
Note:
The icon blinks on the display. This confirms that the
radio is in Easy Pairing mode waiting to receive the
Channel and Interference Eliminator Code settings from
the Leader’s radio. All Members’ radios remains in this
mode for 3 minutes.
A group with many radios should have all users take this
step at the same time, so all radios can be programmed
in one go.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the button
until you hear a double beep.
Note:
At the double beep, this radio’s Channel and Interference
Eliminator Code settings is transmitted, which is received
and copied by all the other (Members’) radios.
The Leader’s radio must make this transmission when all
the Members’ radios are still in the Easy Pairing mode,
otherwise the transmission is not picked up.
On the Leader’s radio, user must remember NOT to
release the button on the first (single) beep, otherwise
this radio becomes another Member’s radio. If that
happens, you can press PTT to escape, and retry step 3.
background
20
English
Scanning Channels
Use scan to search all channels for transmissions
from unknown parties, to find someone in your
group who has accidentally changed channels or to
quickly find unused channels for your own use.
There is a priority feature and two modes of
scanning (basic and advanced) to make your
search more effective. The Basic Scan mode uses
the channel and code combinations for each of the
channels as you have set them (or with the default
code value of 1). The “Advanced Scan” mode scans
all channels for any and all codes, detect any code
in use and use that code value temporarily for that
channel.
Priority is given to the “home channel”, that is, the
channel (and Interference Eliminator Code) your
radio is set to when you start the scan. This means
the initial channel (and code settings) is scanned
more often than the other channels and your radio
responds quickly to any activity occurring on the
home channel as a priority.
To start Basic Scanning:
1. Briefly press the Scan/Monitor button. The scan
appears in the display and the radio begins to scroll
through the channel and code combinations.
2. When the radio detects channel activity matching the
channel and code combination, it stops scrolling and you
can hear the transmission.
3. To respond and talk to the person transmitting, press the
PTT button within five seconds after the end of the
transmission.
4. The radio resumes scrolling through the channels 5
seconds after the end of any received activity.
5. To stop scanning, briefly press the Scan/Monitor
button.
To start Advanced Scanning:
1. Set the Interference Eliminator Code to “zero” or OFF.
2. Briefly press the Scan/Monitor button. The scan
appears in the display and the radio begins to scroll
through the channels. No Interference Eliminator Codes
filters what is heard.
3. When the radio detects channel activity with ANY code
(or NO code), it stops scrolling and you can hear the
transmission. Any Interference Eliminator Code that may
be in use by that party is detected and displayed.
4. To respond and talk to the person transmitting, press the
PTT button within 5 seconds of the end of the
transmission. The radio transmits using the newly
detected Interference Eliminator Code.
5. The radio resumes scrolling through the channels 5
seconds after the end of any received activity.
6. To stop scanning, briefly press the Scan/Monitor
button.
background
21
English
Scanning Notes:
1. If you press the PTT button while the radio is scrolling
through inactive channels, the transmission is on the
“home channel”. Scanning resumes five seconds after
the end of your transmission. You may press the
Scan/Monitor button to stop scanning at any time.
2. If the radio stops on an undesired transmission, you may
immediately resume the scan by briefly pressing or
.
3. If the radio repeatedly stops on an undesired
transmission, you may temporarily remove that channel
from the scan list by pressing and holding or for 3
seconds. You may remove more than one channel in this
way.
4. To restore the removed channel(s) to the scan list, turn
the radio off and then turn back on, or exit and re-enter
the scanning mode by pressing Scan/Monitor
button.
5. You cannot remove the home channel from the scan list.
6. In Advanced Scan, the detected code is only used for
one transmission. You must note that code, exit scan and
set that detected code on that channel to permanently
use the detected code.
WEATHER RECEIVER
Your radio can tune in to broadcasts by the United
States National Oceanic and Atmospheric
Administration (NOAA) Weather Radio and
Environment and Climate Change Canada (ECCC)
Weather Radio.You can listen to a weather channel
(see “Weather Channels and Frequencies” table for
details) or set your radio to alert you to emergency
weather broadcasts that interrupt routine
broadcasts. When you listen to a weather channel,
you cannot use your radio in scan mode or for two-
way communications.
Both NOAA and ECCC have transmitters located
throughout the United States and Canada,
respectively. These transmitters broadcast watches,
forecasts, and other information 24 hours a day.
Note: NOAA weather radio stations are assigned to
cover specific areas and service may be
limited. Please check with your local weather
office for frequency and details or visit
www.weather.gov/nwr in the US to view the
appropriate transmitter for your area. The use
of the NOAA logo does not provide an
endorsement or implied endorsement by the
National Weather Service of NOAA, nor does
the use of the Weather Radio logo provide an
endorsement or implied endorsement by
Environment and Climate Change Canada
(ECCC).
background
22
English
Entering Weather Mode
1. From two-way mode, press Mode button to enter
weather mode .
Setting the Weather Channel
Your radio receives weather frequencies:
1. In weather mode, press Menu/Lock button until
weather channel number flashes.
2. Press or to select the appropriate channel with
good reception in your area.
3. Press the PTT button to set and exit Menu or
Menu/Lock button to continue set up weather alert.
Setting the Weather Alert
Your radio can be set to respond to NOAA Weather
Radio emergency messages. A special alarm tone
sounds an alert and turns on the weather receiver to
give you immediate weather and emergency
information.
1. In weather mode press Menu/Lock button twice until
displays.
2. Press or to select On/Off.
3. Press the PTT button or Menu/Lock button to exit the
weather menu set up.
4. Press Mode button to return to two-way mode. If you
activate Weather Alert and return to two-way mode
is display.
Note:
When the weather channel is activated, either
manually or after receiving an alert, and no
buttons are pressed for 5 minutes, the
weather mode automatically revert to two-
way mode.
As with two-way radio reception, weather channel
reception depends on how close you are to a
transmitter and whether you are indoors or
outdoors. Because weather channels are
transmitted without codes, they may contain static
or noise. Weather Alert does not function while
actively transmitting or receiving in two-way mode.
Quiet Charge
In order to ensure that your radio is always charged
and on alert, we recommend that you leave the
radio plugged in and turned on. The Quiet Charge
feature allows you to disable the reception from
regular two-way calls while still receiving weather
alerts and receive and transmit emergency alerts.
To activate quiet charge:
1. Press 9 times until appears on the display. The
current setting will flash.
2. Press or to select On or Off.
3. Press the PTT button or to se
t.
background
23
English
Weather Channels and Frequencies
CHANNELS AND FREQUENCIES
This FRS device is approved for USA and Canada.
USA, Canada, Mexico, and Panama.
Remark: Power refers to maximum allowable power
as defined by FCC/ISED for each channel under
FRS rules for USA and FRS/GMRS for Canada and
is not a reflection of the power specification of the
radio.
Weather
Channel
Frequency
(MHz)
Weather
Channel
Frequency
(MHz)
WX1 162.550 WX7 162.525
WX2 162.400 WX8 161.650
WX3 162.475 WX9 161.775
WX4 162.425 WX10 161.750
WX5 162.450 WX11 162.000
WX6 162.500
Channel
Frequency
(MHz)
Max
Power
Output
Channel
Frequency
(MHz)
Max
Power
Output
1 462.5625 2 W 12 467.6625 0.5 W
2 462.5875 2 W 13 467.6875 0.5 W
3 462.6125 2 W 14 467.7125 0.5 W
4 462.6375 2 W 15 462.5500 2 W
5 462.6625 2 W 16 462.5750 2 W
6 462.6875 2 W 17 462.6000 2 W
7 462.7125 2 W 18 462.6250 2 W
8 467.5625 0.5 W 19 462.6500 2 W
9 467.5875 0.5 W 20 462.6750 2 W
10 467.6125 0.5 W 21 462.7000 2 W
11 467.6375 0.5 W 22 462.7250 2 W
background
24
English
Brazil Columbia
ACCESSORIES
For more information on convenient power, carry and audio
accessories to optimize your Talkabout Two-Way Radios,
visit www.motorolasolutions.com/talkaboutaccessories.
Channel
Frequency
(MHz)
Channel
Frequency
(MHz)
1 462.5625 14 467.5625
2 462.5750 15 467.5750
3 462.5875 16 467.5875
4 462.6000 17 467.6000
5 462.6125 18 467.6125
6 462.6250 19 467.6250
7 462.6375 20 467.6375
8 462.6500 21 467.6500
9 462.6625 22 467.6625
10 462.6750 23 467.6750
11 462.6875 24 467.6875
12 462.7000 25 467.7000
13 462.7125 26 467.7125
Channel
Frequency
(MHz)
Channel
Frequency
(MHz)
1 462.5625 10 467.6125
2 462.5875 11 467.6375
3 462.6125 12 467.6625
4 462.6375 13 467.6875
5 462.6625 14 467.7125
6 462.6875 15 467.7625
7 462.7125 16 467.8125
8 467.5625 17 467.8375
9 467.5875 18 467.9125
background
25
English
WARRANTY
Consumer Two-Way Radio Products and
Accessories purchased in the United
States, Canada, Mexico, Panama, Brazil,
and Columbia
What Does this Warranty Cover?
Subject to the exclusions contained below, Motorola
Solutions, Inc. (“Motorola”) warrants the Motorola
branded consumer two-way radios that operate via
Family Radio Service or General Mobile Radio
Service (“Products”), the Motorola branded or
certified accessories sold for use with these
Products (“Accessories”) to be free from defects in
materials and workmanship under normal consumer
usage for the period(s) outlined below. This limited
warranty is the exclusive remedy of a consumer,
and applies as follows to new Products and
Accessories and purchased by consumers in the
USA, Canada, Mexico, Panama, Brazil, and
Columbia, which are accompanied by this written
warranty:
Who is Covered?
This warranty extends only to the first consumer
purchaser, and is not transferable.
What will MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
do?
Motorola Solutions, Inc., at its option, will at no
charge repair, replace or refund the purchase price
of any Products or
Accessories that do not conform to this warranty.
We may use functionally equivalent reconditioned/
refurbished/pre-owned or new Products or
Accessories.
What Other Limitations Are There?
Any Implied Warranties, Including Without
Limitation. The implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, shall be limited
to the duration of this limited warranty, otherwise the
repair, replacement, or refund as provided under
this express limited warranty is the exclusive
remedy of the consumers, and is provided in lieu of
all other warranties, express or implied.
In no event shall Motorola Solutions be liable,
whether in contract or tort (including negligence) for
damages in excess of the purchase price of the
product or accessory, or for any indirect, incidental,
special or consequential damages of any kind, or
loss of revenue or profits, loss of business, loss of
information or other financial loss arising out of or in
connection with the ability or inability to use the
products or accessories to the full extent these
damages may be disclaimed by law.
background
26
English
Some states and jurisdictions do not allow the
limitation or exclusion of incidental or consequential
damages, or limitation on the length of an implied
warranty, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state or from one jurisdiction to
another.
USA, Canada, Mexico, and Panama
Brazil and Columbia
Products Covered Length Of Coverage
Products and
Accessories
as defined above,
unless otherwise
provided for below.
Two (2) years from the date
of purchase by the first
consumer purchaser of the
product unless otherwise
provided for below.
Products and
Accessories
that are repaired or
replaced.
The balance of the original
warranty or for ninety (90)
days from the date returned
to the consumer, whichever
is longer.
Products Covered Length Of Coverage
Products and
Accessories
as defined above,
unless otherwise
provided for below.
One (1) year from the date of
purchase by the first
consumer purchaser of the
product unless otherwise
provided for below.
Batteries
whose fully charged
capacity falls below 80
% of their rated
capacity and batteries
that leak.
Products and
Accessories
that are repaired or
replaced.
The balance of the original
warranty or for ninety (90)
days from the date returned
to the consumer, whichever
is longer.
background
27
English
Exclusions From Warranty Coverage
Products Covered
Normal Wear and Tear:
Periodic maintenance, repair and replacement of
Products or Accessories due to normal wear and
tear.
Abuse & Misuse:
Defects or damage that result from: (a) improper
operation, storage, misuse or abuse, accident or
neglect, such as physical damage (cracks,
scratches, etc.) to the surface of the Products and
Accessories resulting from misuse; (b) contact
with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy
perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat,
or food; (c) use of the Products or Accessories for
commercial purposes or subjecting the Product or
Accessory to abnormal usage or conditions; or (d)
other acts which are not the fault of Motorola
Solutions.
Use of Non-Motorola Solutions branded
Products and Accessories:
Defects or damage that result from the use of
Non-Motorola Solutions branded or certified
products, accessories, software or other
peripheral equipment.
Unauthorized Service or Modification:
Defects or damages resulting from service,
testing, adjustment, installation, maintenance,
alteration, or modification in any way by someone
other than Motorola Solutions or its authorized
service centers.
Altered Products:
Products or Accessories with (a) serial numbers
or date tags that have been removed, altered or
obliterated; (b) broken seals or that show
evidence of tampering; (c) mismatched board
serial numbers; or (d) nonconforming or non-
Motorola Solutions branded housings, or parts.
Communication Services:
Defects, damages, or the failure of Products or
Accessories due to any communication service or
signal you may subscribe to or use with the
Products or Accessories.
Exclusions From Warranty Coverage
Products Covered
background
28
English
How to Obtain Warranty Service or Other
Information?
To obtain service or information, please call
USA and Canada Two-Way Radios
1-800-448-6686.
www.motorolasolutions.com/talkabout
Latin America
Toll free:
Mexico 001-855-241-8253
Panama 001-800-205-3867
Brazil 0800-168272
Colombia 01-800-710-2285
Toll or long distance:
Spanish +1 630-203-5826
Portuguese +001.312.725.5373
English +1 630-203-5824
Brazil + 55 11 3525-3055 and 3056
For Accessories:
Please call the telephone number designated above
for the Product with which they are used.
You will receive instructions on how to ship the
Products or Accessories at your expense, to
Motorola Solutions or a Motorola Solutions
Authorized Repair Center. To obtain service, you
must include: (a) a copy of your receipt, bill of sale
or other comparable proof of purchase; (b) a written
description of the problem; (c) the name of your
service provider, if applicable; (d) the name and
location of the installation facility (if applicable) and,
most importantly; (e) your address and telephone
number.
For more information, please visit us at:
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout/pt (Portuguese)
www.motorolasolutions.com/
talkabout/es (Spanish)
background
1
Français
(Canada)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET DE
SÉCURITÉ
Mise en garde
Avant d'utiliser cette radio, lisez cette brochure qui
contient d'importantes consignes d'utilisation.
Pour obtenir plus d’information sur les détails du
produit, les brochures, les manuels et les
accessoires approuvés, veuillez vous reporter à
www.motorolasolutions.com.
Conformité aux normes sur l'exposition
aux radiofréquences
Les réglementations nationales et internationales
énoncent que les fabricants doivent s’assurer
que leurs produits sont conformes aux limites
d’exposition à l'énergie RF avant de les
commercialiser. Cette radio bidirectionnelle
Motorola Solutions a été conçue, fabriquée et
testée afin de garantir sa conformité aux normes
nationales et internationales liées à l'exposition des
êtres humains à l'énergie électromagnétique de
radiofréquence.
Sensibilisation à l'exposition à l'énergie
de RF, moyens de contrôle et consignes
d'utilisation pour la population générale et
l'utilisation en environnement non
contrôlé
Pour plus de renseignements sur ce qu'est l'énergie
RF, consultez les sites suivants :
https://www.fcc.gov/
http://www.who.int/peh-emf/project/en/
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf11467.html
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf01904.html
Pour en savoir plus, voir
https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/
company-overview/corporate-responsibility/
governance-and-policies.html
Consignes d’utilisation
Ne pas émettre plus de 50 % du temps. Pour transmettre
(parler), appuyez sur le bouton (PTT). Pour recevoir les
appels, relâchez le bouton PTT.
Tenez la radio à la verticale devant le visage, en
maintenant une distance d’au moins 2,5 centimètres
(1 pouce) entre le micro (et les autres parties de la radio,
y compris l’antenne) et le nez ou les lèvres. L’antenne
doit être maintenue loin des yeux.
Lorsque vous portez la radio sur vous, fixez-la toujours
avec une pince ou une attache de ceinture et placez-la
dans un étui ou un harnais approuvé par Motorola
Solutions pour l'utilisation avec ce produit.
NE TENEZ PAS l’antenne entre vos doigts pendant que
la radio émet.
N'UTILISEZ PAS une radio portative, quelle qu’elle soit,
dont l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec votre peau, il peut
en résulter une brûlure légère.
background
2
Français
(Canada)
Pour assurer la conformité continue avec les limites
d'exposition aux RF applicables, utilisez uniquement
les antennes, les batteries et les accessoires de
remplacement ou fournis et approuvés par Motorola
Solutions.
Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par
Motorola Solutions, veuillez consulter votre guide ou
visiter le site www.motorolasolutions.com
Protection de l'ouïe
Une exposition à des bruits forts en provenance de
n'importe quelle source pendant de longues
périodes pourrait affecter votre audition de manière
temporaire ou permanente. Plus le volume de la
radio est élevé, plus le dommage pour l'ouïe
survient rapidement. Des dommages auditifs dus à
l'exposition à des bruits forts peuvent ne pas être
décelés immédiatement, mais leurs effets sont
parfois cumulatifs.
Pour protéger votre ouïe, suivez ces instructions :
Réglez le volume le plus bas possible pour effectuer
votre travail.
Montez le volume seulement si vous vous trouvez dans
un environnement bruyant.
Baissez le volume avant d'ajouter un casque ou un
écouteur.
Limitez la durée d'utilisation de votre casque ou de votre
écouteur à un volume élevé.
Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni écouteur,
ne placez pas le haut-parleur de la radio directement sur
votre oreille.
Appareils médicaux
Si vous utilisez un dispositif médical personnel,
comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse
auditive, consultez le fabricant de votre appareil
pour déterminer s'il est convenablement protégé
contre les RF. Votre médecin peut vous aider à
obtenir ces renseignements.
Étuis incorporant des aimants
Certains étuis Motorola Solutions intègrent des
aimants puissants en néodyme. Si vous utilisez un
dispositif médical personnel, comme un stimulateur
cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le
fabricant de votre appareil pour déterminer s'il peut
être utilisé à proximité d'aimants. Votre médecin
peut vous aider à obtenir ces renseignements.
Notez également que les aimants peuvent
endommager d'autres produits, notamment les
téléphones cellulaires, les ordinateurs, les disques
durs et autres appareils électroniques, ainsi que les
cartes de crédit et les supports magnétiques.
Gardez l'étui loin de tout dispositif mécanique qui
pourrait être affecté par un champ magnétique.
Consultez le fabricant de votre produit pour savoir si
votre appareil ou votre produit peut être utilisé à
proximité d'aimants.
background
3
Français
(Canada)
Avertissements de fonctionnement
Le tableau suivant explique les avertissements de
fonctionnement :
Pour véhicules équipés de coussins
gonflables
Atmosphères potentiellement explosives
Avertissement :
Consultez le manuel du fabricant du
véhicule avant d'installer un appareil
électronique afin d'éviter toute interférence
avec le câblage des coussins gonflables.
NE PLACEZ PAS de radio portative dans la
zone située au-dessus d'un coussin
gonflable ou dans la zone de déploiement
de ce dernier. Un coussin gonflable de
sécurité se déploie avec beaucoup de
force. Si une radio portative se trouve dans
la zone de déploiement du coussin, lorsque
celui-ci se gonfle, la radio peut être
propulsée avec une force considérable et
risque alors d'occasionner de graves
lésions corporelles aux passagers du
véhicule.
!
A
VERTISSEMENT
!
Avertissement :
•L
'utilisation d'une radio autre qu'une radio à
sécurité intrinsèque dans une atmosphère
potentiellement explosive est susceptible
d'entraîner des blessures graves ou la mort.
Vous ne devez pas utiliser de radio à
sécurité intrinsèque agréée dans des
atmosphères potentiellement explosives.
On retrouve des atmosphères
explosives dans des lieux classés
comme étant dangereux en raison de la
présence de gaz, de vapeurs et de
poussières représentant un danger, par
exemple, les zones d'avitaillement en
carburant dans des cales de bateau, les
installations de transfert et de stockage
de carburant ou de produits chimiques,
et les zones dans lesquelles l'air est
chargé en produits chimiques ou en
particules telles que de la poudre de
céréales, de la poussière ou de la
poudre métallique. Les zones à
atmosphères potentiellement
explosives affichent généralement des
panneaux de mise en garde, mais ce
n'est pas toujours le cas.
Éteignez la radio avant d'accéder à un
lieu présentant une atmosphère
potentiellement explosive, à moins qu'il
s'agisse d'un type de radio certifié
spécifiquement pour une utilisation
dans des zones dangereuses.
!
AVERTISSEMENT
!
background
4
Français
(Canada)
Atmosphères potentiellement explosives
Zone de dynamitage et détonateurs
Batteries
Chargez votre batterie à l'aide du chargeur approuvé par
Motorola Solutions.
Utilisez la batterie conformément à son indice de
protection (IP) contre l'eau et la poussière.
NE JETEZ PAS votre batterie au feu.
NE REMPLACEZ PAS la batterie dans un endroit qui
porte la mention « atmosphère dangereuse ».
VEILLEZ À NE PAS démonter, écraser, percer, découper
ou autrement modifier la forme de votre batterie.
NE FAITES PAS sécher une batterie mouillée ou humide
avec un appareil électrique ou une source de chaleur,
comme un séchoir à cheveux ou un four à micro-ondes.
NE PERMETTEZ PAS à des matériaux conducteurs,
comme des bijoux, des clés ou les mailles d'une chaîne
d’entrer en contact avec les bornes de la batterie.
Ne jetez pas les batteries avec les ordures domestiques.
Avertissement :
ÉVITEZ d'enlever, d'installer ou de
charger les batteries, ou d'enlever ou
d'installer des antennes dans de tels
lieux. Les étincelles dans des
atmosphères potentiellement
explosives peuvent provoquer une
explosion ou un incendie et entraîner
des lésions corporelles, voire la mort.
Avertissement : Éteignez la radio lorsque
vous vous trouvez à proximité de détonateurs
électriques ou dans une zone de dynamitage
afin d’éviter de déclencher une explosion, ou
lorsque vous vous trouvez dans un endroit où
il est indiqué : « Éteindre les radios
bidirectionnelles ». Respectez tous les
panneaux et toutes les consignes.
!
AVERTISSEMENT
!
!
A
VERTISSEMENT
!
background
5
Français
(Canada)
Éviter de substituer des options ou des
accessoires
L'équipement de communications Motorola Solutions
certifié à sécurité intrinsèque par l'entité
d'homologation (FM, UL, CSA, CENELEC) est testé
en tant que système complet, à savoir : la radio
portative, la batterie, les accessoires et les options,
tous agréés par l'entité correspondante. L'intégrité de
cette configuration agréée formée d'une radio
portative et de batteries doit être strictement
respectée.
Aucune substitution d'élément n'est permise, même si
l'élément de remplacement a préalablement été agréé
pour un autre équipement de communication Motorola
Solutions. Les configurations agréées peuvent être
consultées dans la liste mise à disposition par l'entité
d'homologation (FM, UL, CSA, CENELEC).
L'étiquette d'homologation de sécurité intrinsèque
apposée sur la radio identifie la classification « de
sécurité intrinsèque » de cette radio ainsi que les
batteries agréées qui peuvent être utilisées avec ce
système.
Le numéro de référence du manuel mentionné sur
l'étiquette d'homologation de sécurité intrinsèque
identifie les accessoires ou les options agréés qui
peuvent être utilisés avec cette unité de radio
portative.
Le fait de ne pas utiliser une batterie ou un accessoire
Motorola Solutions de sécurité intrinsèque avec l'unité
de radio Motorola Solutions agréée annule
l'homologation de sécurité intrinsèque de cette unité
de radio.
Directive sur la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques de
l’Union européenne (UE) (WEEE)
La directive WEEE de l'Union
européenne exige que les produits
vendus dans les pays de l'UE portent
l'étiquette de la poubelle barrée (ou
leur emballage, dans certains cas).
Comme le définit la directive WEEE,
cette étiquette de poubelle barrée
signifie que les clients et les
utilisateurs finaux dans les pays de
l'UE ne doivent pas jeter les
équipements électriques et
électroniques ou leurs accessoires
dans les ordures domestiques. Les
clients ou les utilisateurs finaux dans
les pays de l'UE doivent communiquer
avec le représentant ou le centre de
service de leur fournisseur
d'équipement pour obtenir des
renseignements sur le système de
collecte des déchets de leur pays.
background
6
Français
(Canada)
Déclaration de conformité du fournisseur Renseignements de licence FCC
Pour un périphérique ou un appareil numérique de
Classe B, les instructions fournies à l'utilisateur doivent
comprendre l'énoncé suivant ou un énoncé similaire,
placé à un endroit en vue dans le texte du manuel :
Remarque: Cet équipement a fait l'objet de tests et a
été déclaré conforme aux limites établies
pour un appareil numérique de classe B,
conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont
fixées afin d’offrir une protection
suffisante contre des interférences
nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer un brouillage nuisible
aux communications radio. Cependant, il
est impossible de garantir qu’il n’y aura
aucune interférence dans une installation
particulière. Si cet appareil cause une
interférence nuisible à la réception de la
radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en allumant
l’appareil, vous êtes encouragé à
remédier à la situation en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Déclaration de conformité du
fournisseur
Règlement CFR 47, partie 2,
section 2.1077(a) de la FCC
Partie responsable
Nom : Motorola Solutions, Inc.
Adresse : 500 W. Monroe Street,
Chicago, IL 60661, U.S.A.
Numéro de téléphone : 1 800 927-2744
Déclare par les présentes que le produit :
Nom du modèle : T470, T475
est conforme aux réglementations
suivantes :
Partie 15, sous-partie B,
section 15.107(a), 15.107(d) et
section 15.109(a) des règlements
de la FCC
background
7
Français
(Canada)
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’appareil dans une autre prise sur un
circuit différent de celui du récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien radio/
télévision chevronné pour obtenir de l’aide.
Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie
Canada)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence et à la partie 15 des règlements de la FCC :
Cet appareil ne doit pas causer d’interférence
nuisible.
Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Toute modification effectuée à cet appareil sans
l’autorisation explicite de Motorola Solutions peut
annuler l’autorisation d’utiliser cet appareil.
RENSEIGNEMENTS DE LICENCE
ÉTATS-UNIS (FCC)/CANADA (ISDE)
Conformément à la Partie 95 du règlement de la
FCC, les appareils FRS ne nécessitent pas de
licence. L'utilisation de radios Motorola au Canada
est soumise à la réglementation définie dans ISDE
RSS 210 et ne nécessite pas de licence.
Toute modification apportée à cet appareil sans
l'autorisation explicite de Motorola Solutions peut
annuler l'autorisation d'utiliser l'appareil, telle
qu'émise par l'ISDE/la FCC, et ne devrait pas être
faite. Pour se conformer aux exigences de l'ISDE/
de la FCC, les réglages de l'émetteur doivent être
effectués par ou sous la surveillance d'un technicien
certifié pour faire l'entretien et les réparations
d'émetteurs-récepteurs pour les services fixes ou
mobiles privés, dont la certification provient d'un
représentant de l'organisation de l'utilisateur de ces
services. Le remplacement de n'importe quel
composant de l'émetteur-récepteur (cristal, semi-
conducteurs, etc.) non autorisé par l'autorisation
d'équipement de l'ISDE ou de la FCC pour cette
radio risque d'enfreindre la réglementation de
l'ISDE ou de la FCC.
Remarque: L'utilisation de cette radio en dehors du
pays pour lequel elle est distribuée est
soumise aux réglementations
gouvernementales et peut être interdite.
background
8
Français
(Canada)
Mexique et Panama
Le Mexique et la république de Panama n'exigent
pas d'autorisation pour utiliser les fréquences
d'équipement radio FRS.
Colombie
L'utilisation de la fréquence « Operacion itinerante
de baja potencia » est sujette à la résolution CRC
002190 de 2003. Aucune licence n'est nécessaire
pour l'utilisation en Colombie. Adressez-vous à la
CRC à l'adresse www.crcom.gov.co pour en savoir
plus.
Brésil
L'utilisation générale de la fréquence est soumise à
la résolution n° 680 et à la loi nº 14448, article 15
équipements de communication radio pour usage
général. Aucune licence n'est nécessaire pour
l'utilisation au Brésil. Consultez le site d'Anatel pour
en savoir plus : http://www.anatel.gov.br.
background
9
Français
(Canada)
BOUTONS DE COMMANDE
États-Unis, Canada, Mexique et Panama
Bouton Urgence
Bouton de la lampe
de poche
Push-to-Talk
Bouton de mode
Menu/verrouillage
Bouton de couplage facile
Balayage/moniteur
Tonalité de l'appel
Défilement
Microphone
Haut-parleur
Bouton
d'alimentation/
volume
Espace pour autocollants
de personnalisation
Antenne
Port d'accessoire
Port de charge
micro-USB
Affichage à DEL
segmenté masqué
background
10
Français
(Canada)
Brésil et Colombie
Bouton Urgence
Bouton de la
lampe de poche
Push-to-Talk
Menu
Verrouillage
Bouton de couplage
simplifié
Balayage/moniteur
Tonalité de l'appel
Défilement
Microphone
Haut-parleur
Bouton
d'alimentation/
volume
Espace pour autocollants
de personnalisation
Antenne
Port d'accessoire
Affichage à DEL
segmenté masqué
Port de charge
micro-USB
background
11
Français
(Canada)
Guide d'écran d'affichage
États-Unis, Canada, Mexique et Panama
1
pr
3
4
6
7
8
16
14
15
13
12
11
5
10
9
17
1. Mode
2. Canal
3. Indicateur de batterie
(trois niveaux de batterie)
4. Alertes météo
5. Puissance (haute/basse)
6. État (émission/réception)
7. VibraCall [activé/
désactivé]
8. iVOX [DÉSACTIVÉ, L1,
L2, L3] VOX
[DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
9. Verrouillage du clavier
10.Code de réduction
de l’interférence
Numéro (utilisé pour
la tonalité d'appel)
activé/désactivé
DÉSACTIVÉ/L1/L2/L3
(utilisé pour iVOX et
VOX)
11.Balayage
12.Tonalité d'appel [numéro]
13.Couplage simplifié
[activé/désactivé]
14.Double veille [activée/
désactivée]
15.Tonalité du clavier
[activée/désactivée]
16.Tonalité de confirmation
[activée/désactivée]
17.Charge silencieuse
background
12
Français
(Canada)
Brésil et Colombie
Remarque:
L’écran de la radio passe en éclairage de
veille cinq secondes après le dernier
enfoncement d’un bouton. Cinq
secondes plus tard, l'écran de la radio
s'éteint afin d’économiser la batterie; seul
le voyant à DEL clignote. Appuyez sur
tout bouton (sauf le bouton de la lampe
de poche) pour rallumer l'écran.
1
2
3
4
5
13
11
12
10
9
8
7
6
1. Canal
2. Indicateur de batterie
(trois niveaux de batterie)
3. État (émission/réception)
4. VibraCall [activé/
désactivé]
5. iVOX [DÉSACTIVÉ, L1,
L2, L3] VOX
[DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
6. Verrouillage du clavier
7. Code de réduction
de l’interférence
Numéro (utilisé pour
la tonalité d'appel)
activé/désactivé
DÉSACTIVÉ/L1/L2/L3
(utilisé pour iVOX et
VOX)
8. Balayage
9. Tonalité d'appel [numéro]
10.Couplage simplifié
[activé/désactivé]
11.Double veille [activée/
désactivée]
12.Tonalité du clavier
[activée/désactivée]
13.Tonalité de confirmation
[activée/désactivée]
background
13
Français
(Canada)
POUR COMMENCER
Résistant aux intempéries
Cette radio est résistante aux intempéries selon les
normes IP-x4. Elle est étanche à la poussière et aux
éclaboussures à partir de n'importe quelle direction.
La radio est résistante à l'eau et à la pluie
uniquement lorsque le couvercle de la batterie,
le port d'accessoire pour écouteur et les ports
micro-USB sont scellés. Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie ou du port pour
écouteur uniquement lorsque la radio est sèche.
L'utilisation d'un écouteur ne doit se faire que dans
un environnement sec.
L'adaptateur micro-USB n'est pas étanche. Par
conséquent :
NE PAS exposer à la pluie ou à la neige.
Charger les radios uniquement dans un endroit sec.
NE PAS charger la radio lorsqu’elle est humide.
Autocollants de personnalisation
16 autocollants fournis pour personnaliser et suivre
les radios. Utilisez un marqueur permanent pour les
autocollants vierges.
Installation de la batterie
Jetez l'étiquette du détaillant (amovible dans l'un
des compartiments de batteries) avant de procéder
à l'installation des batteries. Chaque radio peut
fonctionner avec un bloc-piles NiMH rechargeable
ou 3 piles alcalines AA et émet un signal sonore
lorsque les batteries sont faibles.
1. Éteignez la radio.
2. Avec l’arrière de la radio dirigé vers vous, poussez le
loquet du couvercle de batterie vers la gauche pour
déverrouiller le couvercle de batterie.
3. Insérez le bloc-piles NiMH en suivant les instructions
fournies sur le bloc-piles. Respectez la polarité. Insérez
les piles AA alcalines en respectant la polarité.
4. Le ruban doit être situé sous le bloc-piles et doit être
enroulé autour du côté droit du bloc-piles pour le retirer
facilement.
5. Fermez le couvercle de batterie et poussez le loquet vers
la droite pour verrouiller le couvercle de batterie.
Indicateur du niveau de batterie
Le nombre de barres (0–3) affichées indique le
niveau de charge restant de la batterie. Lorsqu'il
reste un seul segment sur la jauge de radio, cette
dernière émet un son aigu régulièrement ou après
avoir relâché le bouton PTT (alerte de batterie
faible).
background
14
Français
(Canada)
Entretien de la capacité de la batterie
1. Chargez les batteries NiMH une fois tous les 3 mois
lorsque vous ne les utilisez pas. Après une plus longue
période, le démarrage de la charge de la radio est retardé
et pourrait prendre jusqu'à cinq minutes.
2. Avant de ranger la radio pour une longue période,
retirez la batterie.
3. Les batteries peuvent se corroder avec le temps et
entraîner des dommages permanents à votre radio.
4. Stockez les batteries NiMH à une température comprise
entre -20 et 35 °C à faible humidité. Évitez les conditions
humides et les matériaux corrosifs.
Utilisation du chargeur micro-USB
Le chargeur micro-USB est un port très pratique
pour charger votre bloc-piles NiMH.
1. Éteignez la radio avant de commencer la charge.
2. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge de
votre radio. Branchez l'autre extrémité du chargeur
micro-USB à la prise murale.
3. Une batterie épuisée est entièrement chargée en
11 heures.
4. La jauge de batterie défile lorsque la batterie est en cours
de charge.
Remarque:
Lors des déplacements entre des températures chaudes
et froides, il est conseillé de ne pas charger le bloc-piles
NiMH pour le laisser s'acclimater (généralement environ
20 minutes).
Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la
radio du chargeur dans les 16 heures. Ne stockez pas la
radio alors qu'elle est branchée au chargeur.
Installation et retrait de la pince de
ceinture
1. Fixez la pince de ceinture sur la fente de pince de
ceinture à l'arrière de la radio jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche correctement.
2. Fixez la pince de ceinture à la poche ou à la sangle de
ceinture jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Pour la retirer
1. Tirez la languette de déverrouillage sur le dessus de la
pince de ceinture pour débloquer le verrou.
2. Appuyez sur la pince de ceinture avec l'autre main vers le
haut de la radio.
Mise sous tension et hors tension de la
radio
1. Pour allumer la radio, tournez le bouton rotatif dans le
sens horaire.
2. En position ON, la radio émet un bip et affiche
brièvement toutes les icônes de fonction disponibles sur
la radio.
3. L'écran affiche alors le canal actuel, le code ainsi que
toutes les fonctions activées. La radio est maintenant en
mode bidirectionnel.
4. Pour éteindre votre radio, tournez le bouton rotatif dans
le sens antihoraire.
background
15
Français
(Canada)
Réglage du volume
À partir de tout mode, pour augmenter le volume,
tournez le bouton rotatif dans le sens horaire.
Tournez le bouton rotatif dans le sens antihoraire
pour diminuer le volume.
Remarque: NE PLACEZ PAS la radio près de votre
oreille. Si le volume est réglé sur un
niveau inconfortable, il pourrait nuire
votre oreille.
PARLER ET ÉCOUTER
Pour communiquer, toutes les radios dans votre
groupe doivent être réglées sur les mêmes canal et
code de réduction des interférences.
1. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Lors de la
transmission, l'icône s’affiche et l’icône
clignote à l’écran. S’il s’agit d'une
transmission de haute puissance
, l’icône s’affiche.
S’il s’agit d'une transmission de faible puissance, l’icône
s’affiche. L’écran s’éteint, mais les icônes ,
/ et de la batterie restent allumées. Elles restent
allumées jusqu’à ce que le bouton PTT soit relâché.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez le
bouton PTT.
3. Lors de la réception, l'icône clignote et
s'affiche. S'il s'agit d'un canal de haute puissance,
s'affiche. S'il s'agit d'un canal de faible puissance,
s'affiche.
Pour un maximum de clarté, tenez la radio à un
pouce de votre bouche et parlez directement dans
le microphone. Ne couvrez pas le microphone lors
d'une conversation.
background
16
Français
(Canada)
Portée de communication
Votre radio a été conçue pour optimiser le
rendement et améliorer la plage de transmission.
N'utilisez pas les radios à moins d'un mètre et demi
l'une de l'autre.
Suralimentation de puissance
Pour augmenter la puissance de votre radio à haute
puissance, appuyez sur la partie supérieure du
bouton PTT lorsque vous parlez (qui porte la
mention H). Si vous savez que votre interlocuteur
est à proximité, vous pouvez économiser l'énergie
de votre batterie en appuyant sur la partie inférieure
du bouton PTT pour utiliser moins d'énergie (qui
porte la mention L).
Remarque: Si vous êtes sur un canal de 467 MHz
(reportez-vous à la section « Canaux et
fréquences »), la radio n'utilisera que la
faible puissance, peu importe la partie du
bouton PTT sur laquelle vous appuyez.
Bouton de surveillance
Appuyez et maintenez le bouton Balayage/moniteur
enfoncé pendant trois secondes pour passer
au mode d'écoute et écouter les signaux faibles sur
le canal actuel. Vous pouvez aussi écouter le
niveau de volume de la radio lorsque vous n'êtes
pas en réception. Ceci vous permet de régler le
volume, au besoin.
Minuterie de délai d'attente PTT
Pour empêcher toute transmission accidentelle et
prolonger la durée de vie de la batterie, la radio
émet une tonalité d'avertissement continue et arrête
d'émettre si vous appuyez sur le bouton PTT
pendant 60 secondes d'affilée.
Bouton de mode
En appuyant sur bouton Mode, l'utilisateur peut
passer facilement entre les modes bidirectionnel et
météo. Lorsque la radio est en mode bidirectionnel,
s'affiche. Lorsque la radio est en
mode météo, s'affiche. Le paramètre
et l'information correspondants sont indiqués sur
l'écran.
background
17
Français
(Canada)
OPTION DU MENU
États-Unis, Canada et Amérique latine
Menu bidirectionnel
Remarque:
** S'applique aux États-Unis, au Canada,
au Mexique et au Panama uniquement.
Remarque: Les diffusions du canal météo sont
disponibles aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Sélection du canal
Votre radio a 22 canaux. Le canal est la fréquence
que la radio utilise pour la transmission. (Reportez-
vous au tableau « Canaux et fréquences » au verso
pour plus de détails.)
Menu bidirectionnel
Canal (1-22)
Code de réduction d'interférence (0-121)
Canal double veille (1-22)
Bouton de menu
Alerte VibraCall
(activée/désactivée)
Bouton de menu
Tonalités du clavier
(activées/désactivées)
Tonalités d'autorisation de parler
(activées/désactivées)
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
Bouton de menu
**Charge silencieuse
(activée/désactivée)
Mains libres (iVOX/VOX) (désactivé, L1, L2, L3)
Tonalité d'appel (1-20)
Mode bidirectionnel
Mode météo
Bouton de menu
Canal météo (1-11)
Bouton de menu
Alerte météo
(activée/désactivée)
Bouton de menu
Bouton de mode
background
18
Français
(Canada)
1. La radio étant allumée, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage jusqu’à ce que le numéro du canal se mette
à clignoter. Lorsque la radio se trouve sur un canal 0,5 W,
l’écran affiche . Lorsque la radio se trouve sur un
canal 2 W, l’écran affiche . Le canal actuel clignote.
2. Appuyez sur le bouton ou pour changer de canal.
Maintenir le doigt sur ces boutons permet de faire défiler
les canaux rapidement.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour enregistrer le paramètre
du canal ou sur le bouton Menu/verrouillage pour
poursuivre la configuration.
Sélection du code de réduction
d'interférence
Les codes de réduction d'interférence aident à
réduire les interférences en bloquant les
transmissions provenant de sources inconnues.
Votre radio comporte 121 codes de réduction
d'interférence. Les codes 1 à 38 sont des codes
analogiques standards qui s’affichent sur l'écran
des autres radios FRS. Les codes 39 à 121 sont
des codes numériques supplémentaires ajoutés
pour une meilleure protection contre l'interférence.
Le code 0 correspond à la position d'arrêt, aucun
code analogique ou numérique n'étant activé.
Pour définir le code d'un canal :
1. Appuyez sur le bouton Menu/Verrouillage jusqu'à ce
que le code commence à clignoter.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le code.
Maintenez ces touches enfoncées pour faire défiler les
codes rapidement.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour enregistrer le paramètre
ou sur le bouton Menu/verrouillage pour poursuivre
la configuration.
Vous pouvez définir un code différent pour chaque
canal en utilisant cette procédure.
Remarque: Pour une radio qui utilise les codes de
réduction d'interférence, le code doit être
défini sur 0 pour communiquer avec les
radios qui n'ont pas de code de réduction
d'interférences. Sélectionnez 0 pour
« pas de tonalité, aucun code » sur
l'afficheur de votre radio.
background
19
Français
(Canada)
Configuration et transmission de tonalités
d'appel
Votre radio peut transmettre différentes tonalités
d'appel à d'autres radios dans votre groupe afin de
pouvoir leur indiquer que vous souhaitez leur parler.
Votre radio comporte un choix de 20 tonalités
d'appel.
Pour définir une tonalité d'appel :
1. Appuyez sur Menu/Verrouillage jusqu’à ce que
s’affiche. Le paramètre de tonalité d'appel actuelle
clignote.
2. Appuyez sur ou pour changer et entendre la
tonalité d'appel.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour définir la nouvelle
tonalité d'appel ou sur le bouton Menu/Verrouillage
pour poursuivre la configuration.
Pour transmettre une tonalité d'appel à d'autres
radios configurées sur les mêmes canal et code de
réduction d'interférence en tant que votre radio,
appuyez sur le bouton de tonalité d'appel.
Remarque: Régler la tonalité d'appel sur 0 désactive
la fonction de tonalité d'appel.
Transmission activée par la voix interne/
Transmission activée par la voix ( / )
La transmission est amorcée lorsque vous parlez
dans le microphone de la radio au lieu d'appuyer
sur le bouton PTT.
1. Appuyez sur Menu jusqu'à ce que l'icône
s’affiche à l'écran. Si un accessoire audio est connecté,
l'icône s'affiche. Le réglage actuel (Désactivé,
L1–L3) clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de
sensibilité.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur
Menu pour poursuivre la configuration.
Remarque:
Lorsque vous utilisez iVOX/VOX, il y a un
court délai.
L3 = sensibilité élevée pour les environnements
silencieux
L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des
environnements
L1 = faible sensibilité pour les environnements
bruyants
background
20
Français
(Canada)
Mode double veille
Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à
tour de rôle.
Pour définir un autre canal et activer le mode
double veille.
1. Appuyez sur Menu/Verrouillage jusqu’à ce que
s’affiche. L'icône clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal,
puis appuyez sur .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le code.
4. Appuyez sur le bouton PTT ou attendez l'expiration du
délai d’activation du mode double veille. L'écran alterne
entre le canal d'accueil et le canal double veille.
5. Pour quitter le mode double veille, appuyez sur
l’icône .
Remarque:
Si vous réglez le même canal et le même
code en tant que canal actuel, le mode
double veille ne fonctionne pas.
Alerte VibraCall
TM
Le mode VibraCall
TM
est une alerte vibrante qui
vous signale que votre radio reçoit un message.
Cette fonction est utile dans les environnements
bruyants. L'alerte par vibration est déclenchée
lorsque vous recevez un appel. Elle sera
déclenchée de nouveau si aucune activité n’est
détectée dans les 30 secondes suivant l'appel
précédent.
1. Pour activer les alertes par vibration, appuyez sur le
bouton Menu/Verrouillage jusqu’à ce que l’écran
affiche . Le paramètre actuel clignote.
2. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver la
fonction.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le
menu ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour
poursuivre la configuration.
Tonalités du clavier
Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des
touches entendues dans le haut-parleur. Vous
entendez la tonalité des touches chaque fois qu'un
bouton est enfoncé.
1. Appuyez sur le bouton Menu/Verrouillage jusqu’à ce
que l’écran affiche . Le réglage actuel Activé/
Désactivé clignote.
2. Appuyez sur ou pour l'activer ou le désactiver.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le
menu ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour
poursuivre la configuration.
background
21
Français
(Canada)
Remarque: Lorsque la fonction de tonalité des
touches est désactivée, les éléments
suivants ne sont pas désactivés :
Tonalité d'alerte de délai d'émission
Tonalité d'appel
Tonalité d'alerte de batterie faible ou
Tonalité confirmant la transmission de la communication
vocale
Transmission d'une tonalité de
confirmation de parler
Vous pouvez configurer votre radio pour transmettre
une seule tonalité lorsque vous avez terminé la
transmission. C'est comme dire « 10-4 » ou
« TERMINÉ » pour que les autres sachent que
vous avez terminé de parler.
1. Appuyez sur le bouton Menu/Verrouillage jusqu’à ce
que l’écran affiche . Le réglage actuel Activé/
Désactivé clignote.
2. Appuyez sur ou pour l'activer ou le désactiver.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer le réglage et
quitter le menu ou sur pour poursuivre la
configuration.
FONCTIONS SPÉCIALES
Mode alerte d'urgence
La fonction d'alerte d'urgence peut être utilisée pour
signaler aux membres de votre groupe que vous
avez besoin d'aide rapidement. Les radios de la
série T47X fonctionnent alors dans un mode de
contrôle d'urgence « mains libres » automatique
pour un total de 30 secondes après l'activation de
l'alerte d'urgence. Le volume des radios de la série
T47X dans votre groupe passe automatiquement au
réglage maximal et les radios émettent une tonalité
d'alerte modulée pendant 8 secondes. La tonalité
d'alerte est émise par le haut-parleur de votre radio
et par celui des radios en réception de votre groupe.
Après l'alerte de 8 secondes, tous les mots
prononcés ou sons accidentels de votre côté sont
transmis au groupe pendant 22 secondes. Pour la
durée de 30 secondes du mode alerte d'urgence,
les boutons et les commandes des radios de la
série T47X sont verrouillés pour optimiser la
réception du message d'urgence.
1. Appuyez sur le bouton d’alerte d’urgence pendant trois
secondes.
2. Relâchez-le et la tonalité d'alerte commence à retentir.
Plus besoin de maintenir le bouton enfoncé ou d'utiliser le
bouton PTT pour que votre message soit transmis.
3. Une fois la tonalité d'alerte finie, vous pouvez parler dans
le microphone. Votre voix ou les sons accidentels sont
transmis.
background
22
Français
(Canada)
4. Après 30 secondes, le haut-parleur de votre radio émet
une tonalité de confirmation d'émission. L'opération
revient à la normale en mode bidirectionnel.
Remarque:
Toutes les radios Motorola Solutions
Talkabout des séries EM, MJ, MR, MT,
MU, T400, T500, T600 et T800 (sauf
pour le modèle T400) sont totalement
compatibles avec la fonction d'alerte
d'urgence. Les radios d'autres séries que
EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600
et T800 peuvent recevoir le signal
d'alerte d'urgence, mais ne réagissent
pas avec le réglage du volume, le
verrouillage des commandes ou une
tonalité d'alerte modulée. Les utilisateurs
des autres modèles de radios réglés sur
le même canal et le même code de
réduction d'interférence entendent une
tonalité continue de 8 secondes, suivie
de la transmission de la voix pendant
22 secondes.
Lampe de poche intégrée
1. Appuyez sur le bouton de la lampe de poche pour
l’allumer.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de la lampe pour
l’éteindre.
Remarque:
Éteignez la lampe de poche lorsque vous
ne l'utilisez pas afin d'économiser la
batterie.
Verrouillage du clavier
Pour éviter de modifier accidentellement les
paramètres de votre radio :
1. Maintenez le bouton Menu/Verrouillage jusqu’à ce
que l’écran affiche .
AVERTISSEMENT : La fonction d'alerte
d'urgence doit être utilisée uniquement
en cas d'urgence réelle. Motorola
Solutions n'est pas responsable s'il n'y a
pas de réponse à l'alerte d'urgence à
partir du groupe de réception.
background
23
Français
(Canada)
2. Lorsque vous êtes en mode de verrouillage, vous pouvez
allumer et fermer la radio, régler le volume, recevoir,
transmettre, envoyer une tonalité d'appel, envoyer une
alerte d’urgence, allumer et éteindre la lampe de poche à
DEL, et surveiller les canaux. Toutes les autres fonctions
sont verrouillées.
3. Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton
Menu/Verrouillage jusqu’à ce que disparaisse de
l'écran.
Couplage simplifié
La fonction de couplage simplifié permet à un
groupe d'utilisateurs radio de programmer toutes
leurs radios sur le même canal et le même code
de réduction d'interférence rapidement et
simultanément. Toute radio du groupe peut être
désignée comme « radio chef » et transmettre
ses réglages de canal et de code de réduction
d’interférence aux autres radios du groupe (radios
membres), qui les copient alors.
1. Choisissez une radio du groupe pour la désigner en tant
que « radio chef ». Sur cette radio, programmez les
réglages désirés pour le canal et le code de réduction
d'interférence. (Voir « Sélection du canal » et « Sélection
du code de réduction d'interférence » dans le présent
manuel de l’utilisateur.)
2. Pour copier la combinaison de canal et de code de
réduction d'interférence sur toutes les « radios
membres », tenez enfoncé le bouton des radios
membres jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Relâchez le bouton après le bip et attendez la
transmission de la radio chef.
Remarque:
L'icône clignote sur l'écran. Cela confirme que la radio
est en attente de recevoir les réglages de canal et de
code de réduction de l'interférence de la radio chef en
mode de couplage simplifié. Toutes les radios membres
demeurent dans ce mode pendant 3 minutes.
Tous les utilisateurs faisant partie d’un groupe de radios
multiples doivent effectuer cette étape simultanément, de
manière à programmer toutes les radios en une seule
étape.
3. Sur la radio chef, tenez enfoncé le bouton jusqu'à ce
que vous entendiez un double bip.
Remarque:
Au double bip, les réglages de canal et de code de réduction
d’interférence de cette radio sont transmis aux radios
membres, qui les copient dès la réception.
La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque toutes
les radios membres sont encore en mode de couplage
simplifié; autrement, la transmission n'est pas reçue.
Sur la radio chef, l’utilisateur doit se rappeler de NE PAS
relâcher le bouton lorsque retentit le premier bip (unique);
autrement, la radio chef devient une radio membre. Si
cela se produit, vous pouvez appuyer sur le bouton PTT
pour annuler, puis reprendre l'étape 3.
Balayer les canaux
Utilisez l'option de balayage pour faire une
recherche dans tous les canaux afin de trouver les
transmissions d'interlocuteurs inconnus, pour
trouver quelqu'un dans votre groupe qui a
accidentellement changé de canal ou pour trouver
rapidement des canaux non utilisés pour votre
usage personnel.
background
24
Français
(Canada)
Il y a une fonction de priorité et deux modes de
numérisation (standard et avancé) pour optimiser
votre recherche. Le mode de balayage de base
utilise les combinaisons de canal et de code pour
chacun des 22 canaux selon votre configuration (ou
avec la valeur de code par défaut 1). Le mode
« Balayage avancé » analyse tous les canaux pour
tous les codes, détecte tout code utilisé et utilise la
valeur de code temporairement sur ce canal.
La priorité est donnée au « canal d'accueil », c'est-
à-dire le canal (et code de réduction d'interférence)
sur lequel votre radio est réglée lorsque vous
démarrez le balayage. Cela signifie que le premier
canal (et les paramètres du code) est balayé plus
souvent que les 21 autres canaux et que votre radio
répond rapidement à toute activité se produisant sur
le canal d'accueil comme une priorité.
Démarrage du balayage avancé :
1. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur
. L'icône de balayage s'affiche à l'écran et la
radio commence à défiler à travers les combinaisons de
canal et de code.
2. Lorsque la radio détecte une activité sur un canal
correspondant à la combinaison canal-code, il cesse de
défiler et vous pouvez entendre la transmission.
3. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez
sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes après
la fin de la transmission.
4. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes
après la fin de toute activité reçue.
5. Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur le
bouton Balayage/moniteur .
Démarrage du balayage avan :
1. Placez le code de réduction d'interférence sur « zéro »
ou hors tension.
2. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur
. L'icône de balayage s'affiche à l'écran et la
radio commence à défiler à travers les canaux. Aucun
code de réduction d'interférence ne filtre ce qui est
entendu.
3. Lorsque la radio détecte une activité sur n'IMPORTE
QUEL canal (ou AUCUN code), il cesse de défiler et vous
pouvez entendre la transmission. Tout code de réduction
d'interférence pouvant être utilisé par cette partie est
détecté et affiché.
4. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez
sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes après
la fin de la transmission. La radio transmet en utilisant le
nouveau code de réduction d'interférence.
5. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes
après la fin de toute activité reçue.
6. Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur le
bouton Balayage/moniteur .
background
25
Français
(Canada)
Remarques sur le balayage :
1. Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio
parcourt les canaux inactifs, la transmission se fait sur le
« canal d'accueil ». Le balayage reprend cinq secondes
après la fin de votre transmission. Vous pouvez appuyer
sur le bouton Balayage/moniteur pour arrêter le
balayage à tout moment.
2. Si la radio s'arrête sur une transmission indésirable, vous
pouvez reprendre immédiatement le balayage en
appuyant brièvement sur ou .
3. Si la radio s'arrête à plusieurs reprises sur une
transmission indésirable, vous pouvez éliminer
temporairement ce canal de la liste de balayage en
appuyant et maintenant enfoncé ou pendant trois
secondes. Vous pouvez supprimer plus d'un canal de
cette manière.
4. Pour restaurer le ou les canaux supprimés de la liste de
balayage, éteignez puis rallumez la radio ou quittez le
mode de balayage et activez-le de nouveau en appuyant
sur le bouton Balayage/moniteur.
5. Vous ne pouvez pas supprimer le canal d'accueil de la
liste de balayage.
6. En mode balayage avancé, le code détecté est utilisé
uniquement pour une transmission. Vous devez noter ce
code, quitter le balayage et définir ce code détecté sur ce
canal pour utiliser de manière permanente le code
détecté.
RÉCEPTEUR MÉTÉO
Votre radio permet d'écouter les diffusions des
radios de conditions météorologiques de la United
States National Oceanic and Atmospheric
Administration (NOAA) et d'Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC). Vous
pouvez écouter un canal météo (reportez-vous au
tableau « Fréquences et canaux météo » pour plus
de détails) ou configurer votre radio pour recevoir
une alerte lors de diffusions météorologiques
d'urgence qui interrompent les diffusions de routine.
Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne
pouvez pas utiliser votre radio en mode balayage
ou pour les communications bidirectionnelles.
Les deux organismes, la NOAA et l'ECCC,
disposent d'émetteurs situés à travers les États-
Unis et le Canada, respectivement. Ces émetteurs
diffusent des renseignements de veille, des
prévisions et d'autres renseignements 24 heures
sur 24.
background
26
Français
(Canada)
Remarque: Les stations radio de météo de la NOAA
couvrent des zones spécifiques et le
service peut être limité. Veuillez consulter
votre bureau de météo locale pour
connaître les fréquences et les détails ou
visitez le site www.weather.gov/nwr aux
États-Unis pour voir les transmetteurs
dans votre région. L'utilisation du logo de
la NOAA ne représente pas une
approbation ou une approbation implicite
par le service météorologique national
de la NOAA, et l'utilisation du logo
Radio-Météo ne représente pas une
approbation ou une approbation implicite
par Environnement et Changement
climatique Canada (ECCC).
Entrée en mode météo
1. En mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton
Mode pour activer le mode météo .
Configuration du canal météo
Votre radio reçoit les fréquences météo :
1. En mode météo, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage jusqu'à ce que le numéro du canal météo
clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le bon canal
avec une bonne réception dans votre région.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le
menu, ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour
poursuivre la configuration de l'alerte météo.
Configuration de l'alerte météo
Votre radio peut être définie de manière à répondre
aux messages d'urgence de la radio météo de la
NOAA. Une tonalité d'alarme spéciale retentit pour
vous alerter et le récepteur météo vous donne des
renseignements sur l'urgence et la météo
immédiates.
1. En mode météo, appuyez deux fois sur le bouton
Menu/Verrouillage jusqu’à ce que l’écran affiche .
2. Appuyez sur ou pour sélectionner Activé ou
Désactivé.
3. Appuyez sur le bouton
PTT
ou sur le bouton
Menu/
Verrouillage
pour quitter la configuration du menu météo.
4. Appuyez sur le bouton Mode pour revenir en mode
bidirectionnel. Si vous activez les alertes météo et
revenez au mode bidirectionnel, s'affiche.
Remarque:
Lorsque le canal météo est activé, que
ce soit manuellement ou après réception
d'une alerte, et qu'aucun bouton n'est
actionné pendant 5 minutes, le mode
météo revient automatiquement au mode
bidirectionnel.
background
27
Français
(Canada)
Comme pour la réception de radio bidirectionnelle,
la réception du canal météo dépend de la distance
par rapport à un émetteur et si vous êtes à l'intérieur
ou à l'extérieur. Parce que les canaux de météo
sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de la
statique ou du bruit. L'alerte météo ne fonctionne
pas pendant une transmission active ou en
réception en mode bidirectionnel.
Charge silencieuse
Pour vous assurer que votre radio est toujours
chargée et en état d'alerte, nous recommandons de
la laisser branchée et allumée. La fonction de
charge silencieuse vous permet de désactiver la
réception d'appels bidirectionnels ordinaires tout en
continuant de recevoir les alertes météo, et de
recevoir et transmettre les alertes d'urgence.
Pour activer la charge silencieuse :
1. Appuyez sur 9 fois jusqu'à ce que s'affiche à
l'écran. Le réglage actuel clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner Activé ou
Désactivé.
3. Appuyez sur le bouton PTT ou sur pour définir
l'option
.
Fréquences et canaux de météo
Canal
météo
Fréquence
(MHz)
Canal
météo
Fréquence
(MHz)
WX1 162,550 WX7 162,525
WX2 162,400 WX8 161,650
WX3 162,475 WX9 161,775
WX4 162,425 WX10 161,750
WX5 162,450 WX11 162,000
WX6 162,500
background
28
Français
(Canada)
CANAUX ET FRÉQUENCES
Cet appareil FRS est approuvé pour les États-Unis
et le Canada.
États-Unis, Canada, Mexique et Panama.
Remarque : La valeur de puissance désigne la
puissance maximale admissible telle que définie par
la FCC/ISDE pour chaque canal en vertu des règles
FRS pour les États-Unis et FRS/GMRS pour le
Canada, et ne reflète pas la spécification de
puissance de la radio.
Brésil
Canal
Fréquence
(MHz)
Puissance
de sortie
maximale
Canal
Fré-
quence
(MHz)
Puissance
de sortie
maximale
1 462,5625 2 W 12 467,6625 0,5 W
2
462,5875 2 W 13 467,6875 0,5 W
3 462,6125 2 W 14 467,7125 0,5 W
4 462,6375 2 W 15 462,5500 2 W
5 462,6625 2 W 16 462,5750 2 W
6 462,6875 2 W 17 462,6000 2 W
7 462,7125 2 W 18 462,6250 2 W
8 467,5625 0,5 W 19 462,6500 2 W
9 467,5875 0,5 W 20 462,6750 2 W
10 467,6125 0,5 W 21 462,7000 2 W
11 467,6375 0,5 W 22 462,7250 2 W
Canal
Fréquence
(MHz)
Canal
Fréquence
(MHz)
1 462,5625 14 467,5625
2 462,5750 15 467,5750
3 462,5875 16 467,5875
4 462,6000 17 467,6000
5 462,6125 18 467,6125
6 462,6250 19 467,6250
7 462,6375 20 467,6375
8 462,6500 21 467,6500
9 462,6625 22 467,6625
10 462,6750 23 467,6750
11 462,6875 24 467,6875
12 462,7000 25 467,7000
13 462,7125 26 467,7125
background
29
Français
(Canada)
Colombie
ACCESSOIRES
Pour plus de renseignements sur l'alimentation pratique,
le transport pratique et les accessoires audio pour
optimiser vos radios bidirectionnelles Talkabout visitez
www.motorolasolutions.com/talkaboutaccessories.
GARANTIE
Radios bidirectionnelles grand public et
accessoires achetés aux États-Unis, au
Canada, au Mexique, au Panama, au
Brésil et en Colombie
Ce que couvre la garantie
Sous réserve des exclusions mentionnées
ci-dessous, Motorola Solutions, Inc. (« Motorola »)
garantit que les radios bidirectionnelles grand public
de marque Motorola qui utilisent le service radio
familial ou le service radio mobile général
produits »), ainsi que les accessoires certifiés ou
de marque Motorola vendus pour être utilisés avec
ces produits (« accessoires ») sont exempts de
vices de matériau ou de fabrication dans des
conditions normales d'utilisation grand public pour
la ou les périodes décrites ci-dessous. Cette
garantie limitée constitue le recours exclusif du
consommateur, et elle s'applique de la manière
suivante aux nouveaux produits et accessoires
achetés par des consommateurs aux États-Unis, au
Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil et en
Colombie, qui sont accompagnés de la présente
garantie écrite :
Qui est couvert?
Cette garantie s'applique uniquement au premier
acheteur final et n'est pas transférable.
Canal
Fréquence
(MHz)
Canal
Fréquence
(MHz)
1 462,5625 10 467,6125
2 462,5875 11 467,6375
3 462,6125 12 467,6625
4 462,6375 13 467,6875
5 462,6625 14 467,7125
6 462,6875 15 467,7625
7 462,7125 16 467,8125
8 467,5625 17 467,8375
9 467,5875 18 467,9125
background
30
Français
(Canada)
Engagement de MOTOROLA
SOLUTIONS, INC.
Motorola Solutions, Inc., à sa discrétion et sans
frais, réparera ou remplacera tout produit ou
accessoire non conforme à la présente garantie ou
en remboursera le prix d'achat. Motorola se réserve
le droit d'utiliser des produits ou des accessoires
neufs, en pré-propriété, remis à neuf ou reconstruits
et fonctionnellement équivalents.
Autres limitations
Toutes les garanties implicites, y compris mais sans
s'y limiter. Les garanties implicites, y compris mais
sans s'y limiter, les garanties implicites relatives à la
qualité marchande et à l'adéquation à un usage
particulier, se limitent à la durée de la présente
garantie limitée, sans quoi les réparations,
remplacements ou remboursements prévus dans
cette garantie limitée constituent le recours exclusif
du consommateur et sont offerts en lieu et place de
toute autre garantie, implicite ou expresse.
En aucun cas Motorola Solutions ne sera tenue
responsable, qu'il s'agisse d'une responsabilité
contractuelle ou délictuelle (y compris la
négligence), de dommages supérieurs au prix
d'achat du produit ou de l'accessoire, ou pour tout
dommage indirect, particulier, consécutif ou fortuit
de quelque nature que ce soit, ou de la perte de
revenus ou de bénéfices, perte de chiffre d'affaires,
perte d'informations ou de données ou de toute
autre perte financière découlant de ou en relation
avec la possibilité ou l'incapacité d'utilisation du
produit, dans la mesure où ces dommages peuvent
être non reconnus par la loi.
Certaines juridictions n'admettent pas les
exclusions ou les limitations de responsabilité pour
les dommages indirects ou consécutifs et il est donc
possible que vous ne soyez pas concerné par les
limitations et les exclusions de cette garantie. La
présente garantie confère certains droits et la
législation du pays ou de la province peut vous en
accorder d'autres qui varient d'une juridiction à
l'autre.
background
31
Français
(Canada)
États-Unis, Canada, Mexique et Panama Brésil et Colombie
Produits couverts
par la garantie
Durée de la couverture
Produits et
accessoires
tels que définis
ci-dessus, sauf
indication contraire
prévue pour ce qui suit.
Deux (2) ans à compter de
la date d'achat par le premier
utilisateur final du produit,
sous réserve d'autres
dispositions dans la
présente garantie.
Produits et
accessoires
qui sont réparés ou
remplacés.
La durée restante sur la
garantie d'origine ou
quatre-vingt-dix (90) jours
à compter de la date du
retour effectué par le client,
en prenant la plus longue
des deux.
Produits couverts
par la garantie
Durée de la couverture
Produits et
accessoires
tels que définis
ci-dessus, sauf
indication contraire
prévue pour ce qui suit.
Un (1) an à compter de la
date d'achat par le premier
utilisateur final du produit,
sous réserve d'autres
dispositions dans la présente
garantie.
Batteries
dont la capacité de
charge complète tombe
en dessous de 80 % de
leur capacité nominale
et batteries qui fuient.
Produits et
accessoires
qui sont réparés ou
remplacés.
La durée restante sur la
garantie d'origine ou
quatre-vingt-dix (90) jours
à compter de la date du
retour effectué par le client,
en prenant la plus longue des
deux.
background
32
Français
(Canada)
Exclusions de couverture de la garantie
Produits couverts par la garantie
Usure normale :
L'entretien périodique, les réparations et le
remplacement de produits ou d'accessoires en
raison de l'usure normale.
Usage anormal et abusif :
Les défauts et les dommages qui résultent :
(a) de l'utilisation ou du rangement inappropriés,
de l'usage anormal ou abusif, des accidents ou de
la négligence comme les dommages physiques
(fissures, égratignures, etc.) à la surface du
produit découlant d'une mauvaise utilisation; (b)
du contact avec des liquides, l'eau, la pluie,
l'humidité extrême ou une forte transpiration, le
sable, la saleté ou toute chose semblable, la
chaleur extrême ou la nourriture; (c) de l'utilisation
de produits ou d'accessoires à des fins
commerciales ou à toutes fins soumettant le
produit ou l'accessoire à un usage ou à des
conditions hors du commun; et (d) de tout autre
acte dont Motorola Solutions n'est pas
responsable ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisation de produits et d'accessoires non
fabriqués par Motorola Solutions :
Les défectuosités ou dommages résultant de
l'utilisation de produits, d'accessoires, de logiciels
ou de tout autre périphérique non certifié ou de
marque autre que Motorola Solutions.
Réparations ou modifications non autorisées :
Les défectuosités ou dommages résultant de la
réparation, de l'essai, de l'ajustement, de
l'installation, de l'entretien, de l'altération ou de la
modification, de quelque manière que ce soit, par
toute entité autre que Motorola Solutions ou ses
centres de service autorisés.
Produits altérés :
Les produits ou accessoires dont : (a) le numéro
de série ou l'étiquette de date a été enlevé, altéré
ou oblitéré; (b) le sceau est brisé ou affiche des
signes évidents de manipulation; (c) les numéros
de série des cartes ne correspondent pas, et
(d) les pièces ou le boîtier sont de marque autre
ou non conformes à Motorola Solutions.
Exclusions de couverture de la garantie
Produits couverts par la garantie
background
33
Français
(Canada)
Service de garantie ou autres
renseignements
Pour obtenir du service ou des renseignements,
veuillez appeler
Radios bidirectionnelles aux États-Unis et au
Canada
1 800 448-6686.
www.motorolasolutions.com/talkabout
Amérique latine
Numéro sans frais :
Mexique 001-855-241-8253
Panama 001-800-205-3867
Brésil 0800-168272
Colombie 01-800-710-2285
Numéro sans frais ou interurbain :
Espagnol +1 630-203-5826
Portugais +001.312.725.5373
Anglais +1 630-203-5824
Brésil + 55 11 3525-3055 et 3056
Services de communication :
Les défectuosités, dommages ou défaillances du
produit ou de l'accessoire causés par tout service
de communication ou signal auquel vous êtes
abonné ou que vous utilisez avec le produit,
l'accessoire ou le logiciel.
Exclusions de couverture de la garantie
Produits couverts par la garantie
background
34
Français
(Canada)
Pour les accessoires :
Veuillez composer le numéro de téléphone
ci-dessus et demander de l'aide pour le produit
avec lequel l'accessoire ou le logiciel est utilisé.
Des directives vous seront données sur les
modalités d'expédition des produits ou des
accessoires. Vous devez expédier le produit, port,
droits et assurance prépayés chez Motorola
Solutions ou dans un centre de réparation agréé de
Motorola Solutions. Pour obtenir le service, vous
devez inclure : (a) une copie du reçu, de l’acte de
vente ou toute autre preuve d’achat comparable; (b)
une description écrite du problème; (c) le nom de
votre fournisseur de service, le cas échéant; (d) le
nom et l’adresse de l’emplacement d’installation, le
cas échéant, et surtout; (e) votre numéro de
téléphone et votre adresse.
Pour plus de renseignements, veuillez
visiter notre site à l'adresse :
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout/pt (portugais)
www.motorolasolutions.com/
talkabout/es (espagnol)
background
1
Español
(Latinoamérica)
INFORMACIÓN GENERAL Y DE
SEGURIDAD
Precaución
Antes de usar este radio, lea el folleto que contiene
instrucciones de funcionamiento importantes.
Para obtener información sobre los detalles del
producto, folletos, manuales de usuario y accesorios
aprobados, consulte www.motorolasolutions.com.
Conformidad con las normas de
exposición a radiofrecuencia
Las regulaciones nacionales e internacionales
obligan a que los fabricantes cumplan con los
límites de exposición a energía de radiofrecuencia
para radios portátiles de dos vías antes de que se
puedan comercializar. El radio de dos vías de
Motorola Solutions está diseñado, fabricado y
probado para cumplir con todas las regulaciones
nacionales e internacionales correspondientes en
materia de exposición humana a la energía
electromagnética de radiofrecuencia.
Información para conocer y controlar la
exposición a la energía de radiofrecuencia
e instrucciones de funcionamiento para el
público general y el uso en entornos no
controlados
Para obtener más información sobre el significado
de la exposición a energía de radiofrecuencia,
consulte los siguientes sitios web:
https://www.fcc.gov/
http://www.who.int/peh-emf/project/en/
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf11467.html
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf01904.html
Para obtener información adicional, consulte
https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/
company-overview/corporate-responsibility/
governance-and-policies.html
Instrucciones de funcionamiento
No transmita más de un 50 % del tiempo. Para transmitir
(hablar), presione el botón Push-to-Talk (PTT). Para
recibir llamadas, suelte el botón PTT.
Sostenga el radio en posición vertical frente a su rostro
con el micrófono (y otras partes del radio, incluida la
antena) al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de la
nariz o los labios. Mantenga la antena alejada de los ojos.
Siempre que use el radio ajustado al cuerpo, póngalo en
un clip, un soporte, un estuche, una funda o un arnés
para el cuerpo aprobado por Motorola Solutions para
este producto.
NO sujete la antena mientras el radio está realizando una
transmisión.
NO utilice radios portátiles que tengan la antena dañada.
Si una antena dañada toca su piel, puede causar una
pequeña quemadura.
background
2
Español
(Latinoamérica)
Para garantizar el cumplimiento continuo de los límites
de exposición a radiofrecuencia (RF) correspondientes,
utilice solamente las antenas, las baterías y los
accesorios de repuesto suministrados o aprobados por
Motorola Solutions.
Para obtener una lista de los accesorios aprobados por
Motorola Solutions, consulte el manual del usuario o
visite www.motorolasolutions.com.
Seguridad acústica
La exposición a ruidos fuertes de cualquier fuente
durante períodos prolongados podría afectar la
audición de manera temporal o permanente.
Cuanto más alto sea el volumen del radio, más
rápido se verá afectada la audición. En ocasiones,
el daño a la audición provocado por ruidos fuertes
es indetectable en un principio y puede tener efecto
acumulativo.
Para proteger la audición, siga estas precauciones:
Utilice el volumen más bajo que necesite para hacer su
trabajo.
Aumente el volumen solo si se encuentra en un ambiente
ruidoso.
Reduzca el volumen antes de conectar los auriculares o
los audífonos.
Limite el tiempo durante el cual utiliza los auriculares o
los audífonos en un volumen alto.
Cuando use el radio sin auriculares o audífonos, no
coloque el altavoz del radio directamente en la oreja.
Dispositivos médicos
Si utiliza un dispositivo médico personal, como un
marcapasos o una prótesis auditiva, consulte al
fabricante del dispositivo para determinar si está
adecuadamente protegido contra las energías de
radiofrecuencia. Su médico podría ayudarlo a
obtener esta información.
Fundas con imanes
Algunas fundas de Motorola Solutions incluyen
imanes de neodimio resistentes. Si utiliza un
dispositivo médico personal, como un marcapasos
o una prótesis auditiva, consulte con el fabricante
del dispositivo para determinar si se puede utilizar
cerca de imanes. Su médico podría ayudarlo a
obtener esta información. Además, tenga presente
que los imanes pueden dañar otros productos,
incluidos teléfonos celulares, computadoras, discos
duros y otros dispositivos electrónicos, además de
las tarjetas de crédito y los medios magnéticos.
Mantenga la funda lejos de cualquier dispositivo
mecánico que el campo magnético pueda afectar.
Consulte con el fabricante del producto para
determinar si el dispositivo o el producto se pueden
utilizar cerca de imanes.
background
3
Español
(Latinoamérica)
Advertencias de funcionamiento
A continuación, se explican las advertencias de
funcionamiento:
Para vehículos con bolsas de aire
Atmósferas potencialmente explosivas
Advertencia:
Consulte el manual del fabricante del
vehículo antes de instalar equipos
electrónicos, a fin de evitar la interferencia
en el cableado de las bolsas de aire.
NO coloque el radio portátil sobre una
bolsa de aire ni en el área de despliegue de
la bolsa. Las bolsas de aire se inflan con
mucha fuerza. Si se pone un radio portátil
en el área de despliegue de la bolsa de aire
y esta se infla, es posible que el radio salga
disparado con gran fuerza y cause lesiones
graves a los ocupantes del vehículo.
!
ADVERTENCIA
!
Advertencia:
El uso de un radio que no sea
intrínsecamente seguro en una atmósfera
potencialmente explosiva puede provocar
lesiones graves o la muerte. En
atmósferas potencialmente explosivas,
solo debe utilizar un radio que sea
intrínsecamente seguro certificado.
El término “atmósferas explosivas” se
refiere a lugares clasificados como
peligrosos en los que podría haber
gases, vapores o polvos peligrosos,
como áreas con combustibles bajo las
cubiertas de los botes o instalaciones de
almacenamiento o transferencia de
químicos, y áreas en que el aire
contenga productos químicos o
partículas, como material granulado,
polvo o polvo metálico. A menudo, en las
áreas con atsferas potencialmente
explosivas hay señales de precaución,
aunque no siempre es así.
Apague el radio antes de ingresar en
cualquier área que posea una
atmósfera potencialmente explosiva, a
menos que se trate de un tipo de radio
certificado específicamente para usar
en zonas de ubicaciones peligrosas.
NO retire, instale ni cargue baterías, ni
tampoco retire o instale antenas en
dichas áreas. Las chispas en
ambientes potencialmente explosivos
pueden desencadenar una explosión o
un incendio, y ocasionar lesiones o
incluso la muerte.
!
ADVERTENCIA
!
background
4
Español
(Latinoamérica)
Áreas de voladuras y explosivos
Baterías
Cargue la batería con cargadores aprobados por
Motorola Solutions.
Utilice la batería de acuerdo con su clasificación de
protección de ingreso (IP) contra polvo y agua.
NO arroje la batería al fuego.
NO cambie la batería en un área designada como
“Atmósfera peligrosa”.
NO desarme, aplaste, perfore, triture ni intente cambiar
de ningún otro modo la forma de la batería.
NO seque una batería mojada o húmeda con un
electrodoméstico o una fuente de calor, como un secador
de pelo o un horno de microondas.
NO permita que materiales conductores, como joyas,
llaves o cadenas de cuentas, tengan contacto con los
terminales expuestos de la batería.
No bote las baterías en la basura doméstica.
No sustituya los elementos opcionales ni
los accesorios
Los equipos de comunicaciones de
Motorola Solutions certificados como
intrínsecamente seguros por parte de una agencia
de aprobación (FM, UL, CSA, CENELEC) se
prueban como sistemas completos que consisten
del dispositivo portátil, la batería y los accesorios o
los elementos opcionales, o ambos, aprobados de
la agencia indicada. Debe respetar de manera
estricta esta combinación de dispositivo portátil y
batería aprobada.
No se deben sustituir los elementos, aun si la pieza
de sustitución se aprobó anteriormente para su uso
con un equipo de comunicaciones de
Motorola Solutions distinto. Las configuraciones
aprobadas son detalladas por la agencia de
aprobación (FM, UL, CSA, CENELEC).
La etiqueta de aprobación de seguridad intrínseca
adherida al radio indica la clasificación de seguridad
intrínseca de ese radio e indica las baterías
aprobadas que pueden usarse con ese sistema.
El número de pieza indicado en la etiqueta de
aprobación de seguridad intrínseca permite
identificar los accesorios aprobados o los
elementos opcionales que se pueden usar con la
unidad de radio portátil.
El uso de una batería o un accesorio aprobado
como intrínsecamente seguro que no sea de
Motorola Solutions con el radio de
Motorola Solutions aprobado anulará la aprobación
de seguridad intrínseca de esa unidad de radio.
Advertencia: Para evitar posibles
interferencias en operaciones de voladuras,
apague el radio cuando se encuentre cerca de
zonas de voladuras eléctricas, en un área de
explosivos o en áreas donde se encuentre el
siguiente aviso: “Apague el radio de dos vías”.
Obedezca todas las señales e instrucciones.
!
ADVERTENCIA
!
background
5
Español
(Latinoamérica)
Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) de la Unión
Europea (UE)
Declaración de conformidad del proveedor
La Directiva de RAEE de la Unión
Europea requiere que los productos
que se venden en los países de la UE
tengan la etiqueta de un bote de
residuos tachado sobre el producto
(o en el paquete en algunos casos).
Como se define en la Directiva de
RAEE, esta etiqueta con un bote de
basura tachado indica que los clientes
y los usuarios finales en los países de
la UE no deben deshacerse de los
equipos o accesorios eléctricos y
electrónicos con la basura doméstica.
Los clientes o los usuarios finales en
los países de la UE deben
comunicarse con su representante
distribuidor de equipos o el centro de
servicio locales para obtener
información sobre el sistema de
recolección de residuos de su país.
Declaración de conformidad del
proveedor
Conforme a FCC, CFR 47, parte 2,
sección 2.1077(a)
Parte responsable
Nombre: Motorola Solutions, Inc.
Dirección: 500 W Monroe Street,
Chicago, IL 60661, EE. UU.
Número de teléfono: 1-800-927-2744
Por la presente, declara que el producto:
Nombre del modelo: T470, T475
cumple con las siguientes normativas:
FCC Parte 15, subparte B,
sección 15.107(a), 15.107(d) y
sección 15.109(a)
background
6
Español
(Latinoamérica)
Información sobre la licencia de la FCC
En el caso de un dispositivo o periférico digital de clase
B, las instrucciones proporcionadas al usuario incluirán
la siguiente declaración, o una similar, colocada en un
lugar destacado en el texto del manual:
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha
corroborado que respeta los límites
estipulados para dispositivos digitales de la
Clase B, conforme a lo dispuesto en la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
nocivas en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía
de radiofrecuencia, y, si no se instala ni se
utiliza según las instrucciones, puede causar
interferencia nociva a las comunicaciones por
radio. No obstante, no existe garantía de que
no se produzca interferencia en una
instalación específica. En caso de que este
equipo cause interferencia nociva a la
recepción radial o televisiva, que se puede
determinar mediante el encendido y apagado
del equipo, se recomienda intentar solucionar
tal interferencia a través de una o varias de las
medidas que se presentan a continuación:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente que esté
en un circuito diferente del que se encuentra
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/televisión para obtener
ayuda.
Nota para los usuarios (FCC e
Industry Canada)
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC y con los estándares RSS exentos
de licencia de Industry Canada conforme a las
siguientes condiciones:
Este dispositivo no puede provocar interferencia
nociva.
Este dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluida aquella interferencia que
pudiera causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o las modificaciones que se realicen
en este dispositivo, no aprobados expresamente
por Motorola Solutions, podrían anular el permiso
del usuario de operar este equipo.
background
7
Español
(Latinoamérica)
INFORMACIÓN DE LICENCIA
EE. UU. (FCC)/CANADÁ (ISED)
De acuerdo con la Parte 95 de la FCC, los
dispositivos FRS no requieren licencia. En Canadá,
el uso de los radios de Motorola está sujeto a las
reglas y regulaciones de ISED RSS 210 y no
requiere licencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados
expresamente por Motorola Solutions pueden
anular la autoridad del usuario otorgada por la FCC
o ISED para utilizar este radio, por lo tanto, no se
deben realizar. Con el objetivo de cumplir con los
requisitos de la FCC o ISED, los ajustes del
transmisor solo los debe realizar una persona
certificada técnicamente (o en supervisión de ella)
para llevar a cabo tareas de mantenimiento y
reparación de servicios privados móviles y fijos
terrestres, según lo certifique una organización
representativa del usuario de tales servicios. El
reemplazo de cualquier componente de transmisor
(cristal, semiconductor, etc.) no aprobado por la
autorización de equipos de la FCC o ISED de este
radio podría infringir las normas de la FCC o ISED.
Nota: El uso de este radio fuera del país donde el
mismo iba a ser distribuido estará sujeto a
normativas gubernamentales y podría estar
prohibido.
México y Panamá
México y la República de Panamá no necesitan
obtener autorización para utilizar las frecuencias de
los equipos de radio FRS.
Colombia
El uso de frecuencias de Operación itinerante de
baja potencia está sujeto a la resolución 002190 del
2003 de la CRC. No es necesario disponer de una
licencia para su uso en Colombia. Para obtener
más información, consulte a la CRC en
www.crcom.gov.co.
Brasil
El uso general de frecuencias está sujeto a la
resolución n.º 680 y a la ley n.º 14448, artículo 15:
equipos de comunicación de radio de uso general.
No es necesario disponer de una licencia para su
uso en Brasil. Consulte el sitio de Anatel para
obtener más información: http://www.anatel.gov.br.
background
8
Español
(Latinoamérica)
BOTONES DE CONTROL
EE. UU., Canadá, México y Panamá
Botón de emergencia
Botón de linterna
Push-to-Talk
Botón de selección
de modo
Menú/bloqueo
Botón de
emparejamiento fácil
Rastreo/monitoreo
Tono de llamada
Desplazar
Micrófono
Altavoz
Perilla de
encendido/
volumen
Espacio para adhesivos
de personalización
Antena
Puerto de accesorios
Puerto de carga
micro USB
Pantalla LED oculta
segmentada
background
9
Español
(Latinoamérica)
Brasil y Colombia
Botón de emergencia
Botón de linterna
Push-to-Talk
Menú
Bloqueo
Botón de
emparejamiento fácil
Rastreo/monitoreo
Tono de llamada
Desplazar
Micrófono
Altavoz
Perilla de
encendido/
volumen
Espacio para adhesivos
de personalización
Antena
Puerto de accesorios
Pantalla LED oculta
segmentada
Puerto de carga
micro USB
background
10
Español
(Latinoamérica)
Guía de pantalla de visualización
EE. UU., Canadá, México y Panamá
1
2
3
4
6
7
8
16
14
15
13
12
11
5
10
9
17
1. Modo
2. Canal
3. Indicador de la batería
(3 niveles de batería)
4. Alerta meteorológica
5. Encendido (alto-bajo)
6. Estado (transmitir/recibir)
7. VibraCall [Activado/
Desactivado]
8. iVOX [APAGADO, L1,
L2, L3], VOX
[APAGADO, L1, L2, L3]
9. Bloqueo del teclado
10.Código eliminador de
interferencia
Número (utilizado para
tono de llamada)
Encendido/Apagado
APAGADO/L1/L2/L3
(utilizado para iVOX
y VOX)
11.Rastreo
12.Tono de llamada
[número]
13.Emparejamiento fácil
[Activado/Desactivado]
14.Doble búsqueda
[Activado/Desactivado]
15.Tono del teclado
[Activado/Desactivado]
16.Tono de confirmación
[Activado/Desactivado]
17.Carga silenciosa
background
11
Español
(Latinoamérica)
Brasil y Colombia
Nota:
La pantalla del radio se atenúa cinco
segundos después de la última vez que
presionó un botón. La pantalla del radio se
apaga después de otros cinco segundos para
fines de ahorro de batería y solo la luz LED
parpadea. Presione cualquier botón (excepto
el botón de linterna) para reanudar la pantalla.
1
2
3
4
5
13
11
12
10
9
8
7
6
1. Canal
2. Indicador de la batería
(3 niveles de batería)
3. Estado (transmitir/recibir)
4. VibraCall [Activado/
Desactivado]
5. iVOX [APAGADO, L1,
L2, L3], VOX
[APAGADO, L1, L2, L3]
6. Bloqueo del teclado
7. Código eliminador de
interferencia
Número (utilizado para
tono de llamada)
Encendido/Apagado
APAGADO/L1/L2/L3
(utilizado para iVOX
y VOX)
8. Rastreo
9. Tono de llamada
[número]
10.Emparejamiento fácil
[Activado/Desactivado]
11.Doble búsqueda
[Activado/Desactivado]
12.Tono del teclado
[Activado/Desactivado]
13.Tono de confirmación
[Activado/Desactivado]
background
12
Español
(Latinoamérica)
GUÍA DE INTRODUCCIÓN
Impermeable
Este radio es impermeable de acuerdo con los
estándares IP-x4. Es resistente a las salpicaduras
provenientes de cualquier dirección. El radio es
resistente a las salpicaduras de agua y lluvia solo
cuando la tapa de la batería, el puerto para el
accesorio de auriculares y los puertos micro USB
están sellados. Abra la tapa del compartimento de la
batería o la tapa del puerto para auriculares solo
cuando el radio esté seco. El accesorio de auriculares
solo debería utilizarse en entornos secos.
El adaptador micro USB no es impermeable.
Por lo tanto:
NO lo exponga a la lluvia ni a la nieve.
Cargue los radios solo en un lugar seco.
NO cargue radios húmedos.
Adhesivos de personalización
Se proporcionan 16 adhesivos para personalizar los
radios y mantener un seguimiento de ellos. Utilice un
marcador permanente en los adhesivos en blanco.
Instalación de las baterías
Quite la etiqueta del comerciante (suelta en uno de
los compartimientos de las baterías) antes de
instalar las baterías. Cada radio puede utilizar un
paquete de baterías recargables de NiMH o tres
baterías alcalinas AA. El radio emite un pitido
cuando las baterías están bajas.
1. Apague el radio.
2. Con la parte posterior del radio orientado hacia su
cuerpo, presione el seguro de la cubierta de la batería
hacia la izquierda para desbloquearla.
3. En el caso de un paquete de baterías de NiMH, inserte el
paquete de baterías siguiendo las instrucciones en el
paquete. Observe la polaridad. En el caso de las baterías
alcalinas AA, inserte las baterías y observe la polaridad.
4. La cinta debe quedar debajo del paquete de baterías o
de las baterías y debe rodear el lado derecho del
paquete o de las baterías para facilitar su extracción.
5. Cierre la cubierta de la batería y empuje el seguro hacia
la derecha para bloquear la cubierta de la batería.
Medidor de batería del radio
La cantidad de barras (0-3) que se muestra en el
ícono Batería del radio indica la carga restante de la
batería. Cuando el medidor de batería del radio
muestra solo un segmento, el radio emite pitidos
periódicamente o después de soltar el botón PTT
(alerta de batería baja).
background
13
Español
(Latinoamérica)
Mantenimiento de la capacidad de la
batería
1. Cargue las baterías de NiMH una vez cada 3 meses
cuando no estén en uso. Si transcurre más tiempo, se
retrasará el inicio de la carga del radio y puede tardar
hasta cinco minutos.
2. Antes de almacenar el radio, extraiga la batería.
3. Las baterías se corroen con el tiempo, lo que puede
provocar daños permanentes en el radio.
4. Almacene las baterías de NiMH a una temperatura entre
-20 °C y 35 °C, y con poca humedad. Evite condiciones
húmedas y materiales corrosivos.
Uso del cargador micro USB
El cargador micro USB le permite cargar
cómodamente el paquete de baterías de NiMH.
1. APAGUE el radio antes de comenzar a cargar.
2. Enchufe el cable micro USB al puerto de carga micro
USB del radio. Conecte el otro extremo del cargador
micro USB a la toma de corriente.
3. Una batería descargada se cargará completamente en
11 horas.
4. La barra del medidor de batería se desplaza cuando la
batería se está cargando.
Nota:
Cuando se mueva entre las temperaturas calientes y
frías, no cargue el paquete de baterías de NiMH hasta
que la temperatura de la batería se aclimate
(normalmente, unos 20 minutos).
Para una duración óptima de la batería, retire el radio del
cargador durante 16 horas. No guarde el radio mientras
esté conectado al cargador.
Enganche y desenganche del clip para
cinturón
1. Enganche el clip para cinturón en la ranura de clip para
cinturón en la parte posterior del radio hasta que el clip
encaje en su sitio.
2. Enganche el clip para cinturón al bolsillo o a la tira del
cinturón hasta que el clip encaje en su sitio.
Para desengancharlo
1. Tire la lengüeta de liberación de la parte superior del clip
para cinturón para liberar el pestillo.
2. Presione el clip para cinturón con la otra mano hacia la
parte superior del radio.
Encendido y apagado del radio
1. Para ENCENDER el radio, gire la perilla giratoria hacia la
derecha.
2. En la posición de encendido, el radio emite un pitido y
muestra brevemente todos los íconos de las funciones
disponibles en el radio.
3. La pantalla de visualización luego muestra el canal
actual, el código y todas las características que están
habilitadas. El radio se encuentra ahora en modo de
dos vías.
4. Para APAGAR el radio, gire la perilla giratoria hacia la
izquierda.
background
14
Español
(Latinoamérica)
Configuración del volumen
En cualquier modo, gire la perilla giratoria hacia la
derecha para aumentar el volumen. Para bajar el
volumen, gire la perilla giratoria hacia la izquierda.
Nota: NO sostenga el radio cerca de la oreja. Si el
volumen está en un nivel incómodo, podría
hacerle daño en el oído.
HABLAR Y ESCUCHAR
Para comunicarse, todos los radios en el grupo
deben estar en el mismo canal y código eliminador
de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón
PTT
. Cuando
transmite, la pantalla muestra el ícono y hace
parpadear el ícono .
Si se trata de una
transmisión de alta potencia
, se muestra el ícono .
Si
se trata de una
transmisión de baja potencia, se muestra
el ícono . La pantalla se apaga, con la excepción de
los íconos , / y de la batería. Estos permanecen
encendidos hasta que se suelte el botón
PTT
.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT.
3. Durante la recepción, el ícono parpadea
y aparece . Si se trata de un canal de alta potencia,
aparece . Si se trata de un canal de baja potencia,
aparece .
Para conseguir la máxima claridad, sostenga el
radio a dos centímetros y medio de la boca, y hable
directamente por el micrófono. No cubra el
micrófono mientras esté hablando.
Alcance para hablar
El radio está diseñado para maximizar el rendimiento
y mejorar el rango de transmisión. No utilice los
radios a menos de 1,5 m (5 pies) de distancia.
background
15
Español
(Latinoamérica)
Aumento de potencia
Para aumentar la potencia del radio a una alta
potencia, presione la parte superior del botón PTT
cuando esté hablando (con la etiqueta H). Si sabe
que su grupo está cerca, puede ahorrar energía de
la batería presionando la parte inferior del botón
PTT para utilizar menos energía (con la etiqueta L).
Nota: Si se encuentra en un canal de 467 MHz
(consulte la sección "Canales y frecuencias"),
el radio utilizará baja potencia cuando se
presione cualquier parte del botón PTT.
Botón Monitor
Mantenga presionado el botón Rastreo/monitoreo
durante tres segundos para entrar al modo
Monitoreo y escuchar señales débiles en el canal
actual. También puede escuchar el nivel de
volumen del radio cuando no esté recibiendo. Esto
le permite ajustar el volumen, si es necesario.
Temporizador de tiempo de espera
Push-to-Talk
Para evitar transmisiones accidentales y ahorrar
energía de la batería, el radio emite un tono de
advertencia continuo y deja de transmitir si presiona
el botón PTT durante 60 segundos seguidos.
Botón de selección de modo
Presionar el botón Modo permite al usuario
cambiar de forma fluida entre el modo de dos vías y
el modo clima. Cuando el radio esté en modo de
dos vías, aparecerá . Cuando el radio
esté en modo clima, aparecerá **. La
configuración e información correspondientes se
mostrarán en la pantalla.
background
16
Español
(Latinoamérica)
OPCIÓN DE MENÚ
EE. UU., Canadá y Latinoamérica
Menú de dos vías.
Nota: ** Se aplica solo a Estados Unidos, Canadá, México y
Panamá.
Nota:
Las transmisiones del canal meteorológico
solo están disponibles en Estados Unidos y
Canadá.
Selección del canal
El radio cuenta con 22 canales. El canal es la
frecuencia que el radio utiliza para transmitir.
(Consulte la tabla de "Canales y frecuencias" que
aparece en el reverso para obtener más detalles).
Menú de dos vías.
Canal (1-22)
Código eliminador de interferencias (0-121)
Canal de doble búsqueda (1-22)
Botón Menú
Alerta VibraCall
(Activada/Desactivada)
Botón Menú
Tonos del teclado
(Activado/Desactivado)
Tonos de confirmación de conversación
(Activado/Desactivado)
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
Botón Menú
**Carga silenciosa
(Activado/Desactivado)
Manos libres (iVOX/VOX) (Desactivado, L1, L2, L3)
Tono de llamada (1-20)
Modo de dos vías
Modo clima
Botón Menú
Canal del clima (1-11)
Botón Menú
Alerta meteorológica
(Activado/Desactivado)
Botón Menú
Botón Menú
background
17
Español
(Latinoamérica)
1. Con el radio encendido, presione el botón
Menú/bloqueo
hasta que el número de canal comience a parpadear.
Cuando el radio está en un canal de 0,5 W, en la pantalla
aparece . Cuando el radio está en un canal de 2 W,
en la pantalla aparece . El canal actual parpadea.
2. Presione o para cambiar el canal. Presione estas
teclas de manera prolongada para desplazarse
rápidamente por los canales.
3. Presione el botón PTT para guardar la configuración del
canal y salir del menú, o el botón Menú/bloqueo
para continuar con la configuración.
Selección del código eliminador de
interferencia
Los códigos eliminadores de interferencia ayudan a
minimizar las interferencias bloqueando las
transmisiones procedentes de fuentes
desconocidas. El radio cuenta con 121 códigos
eliminadores de interferencia. Los códigos del 1 al
38 son códigos analógicos estándar que aparecen
en otros radios FRS. Los códigos del 39 al 121 son
códigos digitales adicionales que se agregaron
para ofrecer una protección superior contra
interferencias. La posición de apagado es 0 y los
códigos analógicos o digitales no están activados.
Para establecer el código para un canal:
1. Presione el botón Menú/bloqueo hasta que el
código comience a parpadear.
2. Presione o para seleccionar el código. La
pulsación prolongada en estas teclas le permite
desplazarse rápidamente por los códigos.
3. Presione el botón PTT para guardar la configuración del
código y salir del menú, o el botón Menú/bloqueo
para continuar con los ajustes.
Puede definir un código diferente para cada uno de
los canales siguiendo este procedimiento.
Nota: En un radio que utiliza códigos eliminadores
de interferencia, el código se debe definir en 0
para comunicarse con radios que no tengan
códigos eliminadores de interferencia.
Seleccione 0 para "sin tono, sin código" en la
pantalla del radio.
Configuración y transmisión de tonos de
llamada
El radio puede transmitir distintos tonos de llamada
a otros radios de su grupo con el fin de avisar que el
usuario está a punto de hablar. El radio cuenta con
20 tonos de llamada para elegir.
background
18
Español
(Latinoamérica)
Para establecer un tono de llamada:
1. Presione el botón Menú/bloqueo hasta que
aparezca . La configuración actual del tono de llamada
parpadeará.
2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de
llamada.
3. Presione el botón PTT para definir el nuevo tono de
llamada y salir del menú, o el botón Menú/bloqueo
para continuar.
Para transmitir el tono de llamada a otros radios
configurados en el mismo canal y código eliminador
de interferencia de su radio, presione el botón Tono
de llamada .
Nota: Definir el tono de llamada en 0 desactiva la
función de tono de llamada.
Transmisión interna operada por voz/
Transmisión operada por voz ( / )
La transmisión se inicia cuando habla por el
micrófono del radio/accesorio de audio en lugar de
presionar el botón PTT.
1. Presione Menú hasta que aparezca el ícono
en la pantalla. Cuando el accesorio de audio está
conectado, se muestra el ícono . La configuración
actual (Apagado, L1-L3) parpadeará.
2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione el botón PTT para salir del menú, o bien
presione Menú para continuar con la configuración.
Nota:
Cuando se utiliza iVOX/VOX, habrá un leve
retraso.
L3 = Sensibilidad alta para entornos silenciosos
L2 = Sensibilidad media para la mayoría de los
entornos
L1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos
background
19
Español
(Latinoamérica)
Modo de doble búsqueda
Le permite rastrear el canal actual y otro canal
alternativamente.
Para configurar otro canal e iniciar la doble
búsqueda.
1. Presione el botón Menú/bloqueo hasta que
aparezca . comenzará a parpadear.
2. Presione o para seleccionar el canal.
A continuación, presione .
3. Presione o para seleccionar el código.
4. Presione el botón PTT o espere a que finalice el tiempo
para activar la doble búsqueda. La pantalla alterna entre
Canal principal y Canal de doble búsqueda.
5. Para finalizar el modo de doble búsqueda, presione el
ícono .
Nota:
Si establece el mismo canal y código como
canal actual, la doble búsqueda no funciona.
Alerta VibraCall
TM
VibraCall
TM
es una alerta de vibración que le
notifica que el radio está recibiendo un mensaje.
Esto es útil en entornos ruidosos. La alerta de
vibración se activa cuando recibe una llamada. Se
activa nuevamente si no hay actividad dentro de
30 segundos después de la llamada anterior.
1. Para activar las alertas de vibración, presione el botón
Menú/bloqueo hasta que aparezca . La
configuración actual parpadea.
2. Presione o para cambiar la configuración a
activado/desactivado.
3. Presione el botón PTT para confirmar y salir del menú,
o el botón Menú/bloqueo para continuar la
configuración.
Tonos del teclado
Puede activar o desactivar los tonos del teclado por
el altavoz. Escuchará el tono del teclado cada vez
que se presione un botón.
1. Presione el botón Menú/bloqueo hasta que
aparezca . El valor actual activado/desactivado
parpadea.
2. Presione o para activar o desactivar.
3. Presione el botón PTT para confirmar y salir del menú,
o el botón Menú/bloqueo para continuar la
configuración.
Nota:
Cuando la función de tono del teclado está
desactivada, no se desactivan los siguientes
elementos:
Tono de alerta de tiempo de espera de transmisión
Tono de llamada
Tono de alerta de batería baja o
El tono de confirmación de conversación transmitida
background
20
Español
(Latinoamérica)
Transmisión de un tono de confirmación
de conversación
Puede configurar el radio para transmitir un tono
único cuando finalice la transmisión. Es como decir
"recibido" o "cambio" para que los demás sepan
cuando ha terminado de hablar.
1. Presione el botón Menú/bloqueo hasta que
aparezca . El valor actual activado/desactivado
parpadea.
2. Presione o para activar o desactivar.
3. Presione el botón PTT para configurar y salir del menú,
o bien presione para continuar con la configuración.
FUNCIONES ESPECIALES
Modo de alerta de emergencia
La función de alerta de emergencia se puede
utilizar para avisar a los miembros del grupo que
necesita ayuda urgentemente. Los radios de la
serie T47X funcionarán automáticamente en modo
“manos libres” para el control de emergencias
durante un total de 30 segundos después de activar
la alerta de emergencia. Los radios de la serie T47X
en su grupo aumentarán automáticamente el
volumen del altavoz al máximo y emitirán un tono
de alerta variable durante 8 segundos. El tono de
alerta se emite desde su propio altavoz del radio y
los radios receptores en su grupo. Luego de la
alerta de 8 segundos, cualquier palabra dicha o
ruido incidental de su lado se transmitirá al grupo
durante 22 segundos. Durante los 30 segundos que
dura el modo de alerta de emergencia, los controles
y botones de los radios serie T47X se bloquearán
para maximizar la recepción del mensaje de
emergencia.
1. Mantenga presionado el botón Alerta de emergencia
durante 3 segundos.
2. Cuando suelte el botón, empezará a sonar el tono de
alerta. No es necesario que siga presionando el botón
Alerta de emergencia o que utilice el botón PTT para que
se transmita su mensaje.
3. Después de que finalice el tono de alerta, podrá hablar
por el micrófono. Su voz o los ruidos incidentales se
transmitirán.
background
21
Español
(Latinoamérica)
4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un
tono de confirmación de conversación. Luego, el
funcionamiento volverá al modo normal de dos vías.
Nota:
Todos los radios Motorola Solutions Talkabout
series EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500,
T600 y T800 (excepto el modelo T400) son
totalmente compatibles con la función de
alerta de emergencia. Los radios que no sean
de las series EM, MJ, MR, MT, MU, T400,
T500, T600 y T800 pueden recibir la señal de
alerta de emergencia, pero no responderán
con configuraciones ajustadas de volumen,
controles bloqueados ni tono de alerta
variable. Los usuarios de otros modelos de
radio configurados en el mismo canal y código
eliminador de interferencia oirán un tono
continuo durante ocho segundos, seguido de
la transmisión de voz durante 22 segundos.
Linterna LED incorporada
1. Presione el botón de linterna para encenderla.
2. Presione nuevamente el botón de linterna para apagarla.
Nota:
Desactive la linterna cuando no esté en uso
para ahorrar energía de la batería.
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente la
configuración del radio:
1. Mantenga presionado el botón Menú/bloqueo hasta
que aparezca .
2. Cuando se encuentre en modo de bloqueo, puede
ENCENDER y APAGAR el radio, ajustar el volumen,
recibir, transmitir, enviar una alerta de emergencia,
ENCENDER y APAGAR la linterna LED, y monitorear los
canales. Las demás funciones están bloqueadas.
3. Para desbloquear el radio, mantenga presionado el
botón Menú/bloqueo hasta que desaparezca de
la pantalla.
ADVERTENCIA: La función de alerta de
emergencia solo debe utilizarse en caso
de una emergencia real.
Motorola Solutions no se hace
responsable si no hay respuesta a la
alerta de emergencia desde el grupo
receptor.
background
22
Español
(Latinoamérica)
Emparejamiento fácil
La función Emparejamiento fácil permite que un
grupo de usuarios de radio programe todos sus
radios con la misma configuración de canal y
código eliminador de interferencia de forma rápida y
simultánea. Cualquier radio dentro del grupo se
puede designar como el “radio del líder” y su
configuración de canal y código eliminador de
interferencia se puede transmitir y copiar a todos
los otros radios del grupo (radios de los miembros).
1. Elija cualquiera de los radios como el “radio del líder”. En
este radio, programe el canal y el código eliminador de
interferencia en la configuración deseada (consulte las
secciones “Selección del canal” y “Selección del código
eliminador de interferencia” en este manual del usuario).
2. Para copiar la combinación de canal y código eliminador
de interferencia en todos los otros “radios de los
miembros”, mantenga presionado el botón en los
radios de los miembros hasta que escuche un pitido.
Suelte el botón después del pitido y espere el inicio de la
transmisión desde el radio del líder.
Nota:
El ícono parpadea en la pantalla. Esto confirma que el
radio está en modo de emparejamiento fácil, listo para
recibir la configuración de canal y código eliminador de
interferencia del radio del líder. Todos los radios de los
miembros permanecen en este modo durante 3 minutos.
Todos los usuarios en un grupo con muchos radios
deben realizar este paso al mismo tiempo, de forma que
se puedan programar todos los radios en conjunto.
3. En el radio del líder, mantenga presionado el botón
hasta que escuche un doble pitido.
Nota:
Cuando se produzca el doble pitido, esta configuración
de canal y código eliminador de interferencia del radio se
transmitirá y, luego, todos los otros radios (de los
miembros) la recibirán y copiarán.
Se debe realizar esta transmisión en el radio del líder
cuando todos los radios de los miembros aún estén en el
modo de emparejamiento fácil, de lo contrario, la
transmisión no se captará.
En el radio del líder, el usuario debe recordar NO soltar el
botón cuando escuche el primer (y único) pitido; de lo
contrario, este radio se convertirá en otro radio de los
miembros. Si esto sucede, puede presionar el botón PTT
para salir y, luego, vuelva a intentar el paso 3.
Rastreo de canales
Use la función de rastreo para buscar en todos los
canales transmisiones de fuentes desconocidas,
encontrar a alguien en el grupo que cambió de
canal accidentalmente o para encontrar
rápidamente canales sin utilizar para su propio uso.
Hay una función de prioridad y dos modos de
rastreo (básico y avanzado) para que la búsqueda
sea más eficaz. El modo de rastreo básico utiliza
las combinaciones de canal y código para cada uno
de los canales según como los haya configurado (o
bien, con el valor predeterminado de código 1). El
modo de “rastreo avanzado” busca todos y cada
uno de los códigos en todos los canales, detecta
cualquier código en uso y utiliza ese valor de código
temporalmente para ese canal.
background
23
Español
(Latinoamérica)
Se da prioridad al "canal principal", es decir, el
canal (y el código eliminador de interferencias)
donde se ajusta el radio al iniciar el rastreo. Esto
significa que el primer canal (y la configuración de
código) se escanea con más frecuencia que los
otros canales y el radio responderá rápidamente a
cualquier actividad que se produzca en el canal
principal como una prioridad.
Para iniciar el rastreo básico:
1. Presione brevemente el botón Rastreo/monitoreo .
El rastreo aparecerá en la pantalla y el radio
comenzará a desplazarse por las combinaciones de
canal y código.
2. Cuando el radio detecta actividad en el canal que
concuerda con la combinación de canal y código, se
detiene el desplazamiento y puede escuchar la
transmisión.
3. Para responder a la persona que transmite y hablar con
ella, presione el botón PTT dentro de cinco segundos
luego del fin de la transmisión.
4. El radio reanuda el desplazamiento por los canales cinco
segundos después del término de cualquier actividad
recibida.
5. Para detener el rastreo, presione brevemente el botón
Rastreo/monitoreo .
Para iniciar el rastreo avanzado:
1. Establezca el código eliminador de interferencia en
"cero" o desactívelo.
2. Presione brevemente el botón Rastreo/monitoreo .
El rastreo aparecerá en la pantalla y el radio
comenzará a desplazarse por los canales. Los códigos
eliminadores de interferencia no filtrarán lo que se
escucha.
3. Cuando el radio detecta actividad en el canal con
cualquier código (o ningún código), detiene el
desplazamiento y puede escuchar la transmisión. Se
detectará y mostrará cualquier código eliminador de
interferencia que ese grupo pueda estar utilizando.
4. Para responder a la persona que transmite y hablar con
ella, presione el botón PTT dentro de cinco segundos
después del término de la transmisión. El radio transmite
mediante el código eliminador de interferencia recién
detectado.
5. El radio reanuda el desplazamiento por los canales cinco
segundos después del término de cualquier actividad
recibida.
6. Para detener el rastreo, presione brevemente el botón
Rastreo/monitoreo .
Notas de rastreo:
1. Si presiona el botón PTT mientras el radio está
desplazándose por canales inactivos, la transmisión se
realiza en el “canal principal”. El rastreo se reanuda cinco
segundos después del término de la transmisión.
Presione el botón Rastreo/monitoreo para detener
el rastreo en cualquier momento.
background
24
Español
(Latinoamérica)
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada,
puede reanudar inmediatamente el proceso presionado
brevemente o .
3. Si el radio se detiene varias veces en una transmisión no
deseada, puede retirar temporalmente ese canal de la
lista de rastreo; para ello, mantenga presionado o
durante tres segundos. Puede quitar más de un canal de
esta manera.
4. Para restaurar los canales eliminados a la lista de
rastreo, apague el radio y vuelva a encenderlo.
Alternativamente, salga y vuelva a entrar al modo de
rastreo presionando el botón Rastreo/monitoreo .
5. No se puede eliminar el canal principal de la lista de
rastreo.
6. En Rastreo avanzado, el código detectado solo se usa
para una transmisión. Debe tomar nota de ese código,
salir del rastreo y definir el código detectado en ese canal
para usar dicho código permanentemente.
RECEPTOR DE INFORMACIÓN
METEOROLÓGICA
El radio puede sintonizar transmisiones de la Radio
Meteorológica de la Administración Nacional
Oceánica y Atmosférica de Estados Unidos (NOAA)
y de la Radio Meteorológica del Ministerio de Medio
Ambiente y Cambio Climático de Canadá (ECCC).
Puede escuchar un canal meteorológico (consulte
la tabla “Canales y frecuencias meteorológicas”
para obtener más información) o configurar el radio
para emitir alertas de transmisiones meteorológicas
de emergencia que interrumpan las transmisiones
de rutina. Cuando escucha un canal meteorológico,
no puede utilizar el radio en modo de rastreo ni para
comunicaciones de dos vías.
Tanto la NOAA como el ECCC tienen transmisores
ubicados a lo largo de Estados Unidos y Canadá,
respectivamente. Estos transmisores emiten
guardias, pronósticos y otro tipo de información
durante todo el día.
background
25
Español
(Latinoamérica)
Nota: Las emisoras de radio meteorológicas de la
NOAA se asignan para cubrir áreas
específicas y el servicio puede ser limitado.
Consulte con su oficina meteorológica local
para obtener la frecuencia e información
adicional, o visitewww.weather.gov/nwr en
EE. UU. para ver el transmisor
correspondiente para su área. El uso del
logotipo de la NOAA no conlleva ningún tipo
de aprobación explícita ni implícita por parte
del Servicio Meteorológico Nacional de la
NOAA, y el uso del logotipo de la Radio
Meteorológica tampoco conlleva una
aprobación explícita ni implícita por parte del
Ministerio de Medio Ambiente y Cambio
Climático de Canadá (ECCC).
Ingreso al modo clima
1. En el modo de dos vías, presione el botón Modo
para ingresar al modo clima .
Configuración del canal meteorológico
El radio recibe frecuencias de información
meteorológica:
1. En el modo clima, presione el botón
Menú/bloqueo
hasta que parpadee el número del canal meteorológico.
2. Presione o para seleccionar el canal adecuado
con buena recepción en su zona.
3. Presione el botón PTT para configurar y salir del menú,
o el botón Menú/bloqueo para seguir con la
configuración de alertas meteorológicas.
Configuración de la alerta meteorológica
El radio se puede configurar para responder a los
mensajes de emergencia de la radio meteorológica
de la NOAA. Un tono de alarma especial emite una
alerta sonora y activa el receptor de información
meteorológica para darle información inmediata de
clima y emergencia.
1. En el modo clima, presione el botón Menú/bloqueo
dos veces hasta que aparezca .
2. Presione o para seleccionar Activado/
Desactivado.
3. Presione el botón PTT o el botón Menú/bloqueo
para salir de la configuración del menú de clima.
4. Presione el botón Modo para volver al modo de dos
vías. Si activa Alerta meteorológica y vuelve a modo de
dos vías, se mostrará .
Nota:
Cuando el canal meteorológico se activa, ya
sea manualmente o después de recibir una
alerta, si no se presiona ningún botón en cinco
minutos, el modo clima se revierte
automáticamente al modo de dos vías.
background
26
Español
(Latinoamérica)
Al igual que con la recepción del radio de dos vías,
la recepción del canal meteorológico depende de la
distancia a la que está de un transmisor y si el
usuario se encuentra en áreas interiores o
exteriores. Debido a que los canales
meteorológicos se transmiten sin códigos, pueden
contener estática o ruidos. La alerta meteorológica
no funcionará mientras se está transmitiendo o
recibiendo activamente en el modo de dos vías.
Carga silenciosa
Para garantizar que el radio esté siempre cargado y
en alerta, recomendamos dejar el radio conectado y
encendido. La función Carga silenciosa le permite
desactivar la recepción de llamadas de dos vías
conservando la capacidad para recibir alertas
meteorológicas y recibir y transmitir alertas de
emergencia. Para activar la carga silenciosa:
1. Presione nueve veces hasta que aparezca en la
pantalla. El valor actual parpadeará.
2. Presione o para seleccionar la activación o
desactivación.
3. Presione el botón PTT o para
realizar la
configuración
.
Canales y frecuencias meteorológicas
Canal
meteorológico
Frecuencia
(MHz)
Canal
meteorológico
Frecuencia
(MHz)
WX1 162.550 WX7 162.525
WX2 162.400 WX8 161.650
WX3 162.475 WX9 161.775
WX4 162.425 WX10 161.750
WX5 162.450 WX11 162.000
WX6 162.500
background
27
Español
(Latinoamérica)
CANALES Y FRECUENCIAS
Este dispositivo FRS está aprobado para EE. UU. y
Canadá.
EE. UU., Canadá, México y Panamá.
Comentario: La potencia se refiere a la potencia
máxima permitida según la definición de FCC/ISED
para cada canal según las normas de FRS para
EE. UU. y FRS/GMRS para Canadá, y no es un
indicador de la especificación de potencia del radio.
Brasil
Canal
Frecuencia
(MHz)
Salida de
potencia
máxima
Canal
Frecuencia
(MHz)
Salida de
potencia
máxima
1 462.5625 2 W 12 467.6625 0,5 W
2 462.5875 2 W 13 467.6875 0,5 W
3 462.6125 2 W 14 467.7125 0,5 W
4 462.6375 2 W 15 462.5500 2 W
5 462.6625 2 W 16 462.5750 2 W
6 462.6875 2 W 17 462.6000 2 W
7 462.7125 2 W 18 462.6250 2 W
8 467.5625 0,5 W 19 462.6500 2 W
9 467.5875 0,5 W 20 462.6750 2 W
10 467.6125 0,5 W 21 462.7000 2 W
11 467.6375 0,5 W 22 462.7250 2 W
Canal
Frecuencia
(MHz)
Canal
Frecuencia
(MHz)
1 462.5625 14 467.5625
2 462.5750 15 467.5750
3 462.5875 16 467.5875
4 462.6000 17 467.6000
5 462.6125 18 467.6125
6 462.6250 19 467.6250
7 462.6375 20 467.6375
8 462.6500 21 467.6500
9 462.6625 22 467.6625
10 462.6750 23 467.6750
11 462.6875 24 467.6875
12 462.7000 25 467.7000
13 462.7125 26 467.7125
background
28
Español
(Latinoamérica)
Colombia
ACCESORIOS
Para obtener más información sobre los convenientes
accesorios de alimentación, portabilidad y audio a fin de
optimizar los radios de dos vías Talkabout, visite
www.motorolasolutions.com/talkaboutaccessories.
GARANTÍA
Productos y accesorios de radio de dos
vías para consumidores adquiridos en los
Estados Unidos, Canadá, México,
Panamá, Brasil y Colombia
¿Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones contenidas a continuación,
Motorola Solutions, Inc. (en adelante, “Motorola”)
garantiza que los radios de dos vías para el
consumidor que funcionan mediante el Servicio de
Radio Familiar o el Servicio General de Radio Móvil
(en adelante, “Productos”), los accesorios de la
marca Motorola o certificados por Motorola que se
venden para su uso con estos Productos (en
adelante, “Accesorios”) están libres de defectos en
materiales y mano de obra, en condiciones
normales el uso durante el período descrito a
continuación. Esta garantía limitada es la única
compensación del consumidor, y se aplica como se
indica a continuación para Productos y Accesorios
nuevos adquiridos por los consumidores en
EE. UU., Canadá, México, Panamá, Brasil y
Colombia, junto con los cuales se incluye esta
garantía por escrito:
¿Quién está cubierto?
Esta garantía se extiende solo al primer comprador
consumidor y no es transferible.
Canal
Frecuencia
(MHz)
Canal
Frecuencia
(MHz)
1 462.5625 10 467.6125
2 462.5875 11 467.6375
3 462.6125 12 467.6625
4 462.6375 13 467.6875
5 462.6625 14 467.7125
6 462.6875 15 467.7625
7 462.7125 16 467.8125
8 467.5625 17 467.8375
9 467.5875 18 467.9125
background
29
Español
(Latinoamérica)
¿Qué hará MOTOROLA SOLUTIONS, INC.?
Motorola Solutions, Inc., a su elección, reparará,
reemplazará o reembolsará sin cargo alguno el
precio de compra de cualquier Producto o
Accesorio que no cumpla con esta garantía.
Podremos utilizar Productos o Accesorios
reacondicionados, renovados, usados o nuevos
que cumplan con funciones equivalentes.
¿Qué otras limitaciones existen?
Cualquier garantía implícita incluida sin limitación
alguna. Las garantías implícitas de comerciabilidad y
adecuación para un propósito en particular están
limitadas a la duración de esta garantía limitada, es
decir, la reparación, el reemplazo o el reembolso que
se ofrecen bajo esta garantía limitada expresa son la
única compensación de los clientes, y se otorga en
lugar de otras garantías expresas o implícitas.
En ningún caso Motorola Solutions se hará
responsable, ya sea mediante un contrato o
procedimiento fraudulento (incluida la negligencia),
por daños que excedan el precio de compra del
producto o accesorio, o por cualquier daño
indirecto, accidental, especial o consecuencial de
cualquier tipo, o pérdida de utilidades o ganancias,
pérdida de negocios, pérdida de información u otras
pérdidas financieras que resulten o tengan
conexión con la capacidad o incapacidad de usar
los productos o accesorios dentro de lo permitido
por la ley.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la
limitación o exclusión de daños imprevistos o
resultantes ni la limitación sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones o
exclusiones anteriores probablemente no
correspondan a su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también podría
tener otros derechos que varían de un estado a otro
o de una jurisdicción a otra.
EE. UU., Canadá, México y Panamá
Productos
cubiertos
Extensión de la
cobertura
Productos y
Accesorios
como se definieron
anteriormente, a
menos que se
especifique lo contrario
a lo que se indica a
continuación.
Dos (2) años a partir de la
fecha de compra por parte
del primer comprador
consumidor del producto, a
menos que se disponga lo
contrario a continuación.
Productos y
Accesorios
que se reparan o
reemplazan.
Lo que queda de la
garantía original o noventa
(90) días a partir de la fecha
de devolución al
consumidor, lo que sea
mayor.
background
30
Español
(Latinoamérica)
Brasil y Colombia
Productos
cubiertos
Extensión de la
cobertura
Productos y
Accesorios
como se definieron
anteriormente, a
menos que se
especifique lo contrario
a lo que se indica a
continuación.
Un (1) año a partir de la
fecha de compra por parte
del primer comprador
consumidor del producto, a
menos que se disponga lo
contrario a continuación.
Baterías
cuya capacidad con
carga completa se
encuentre por debajo
del 80 % de su
capacidad nominal y
baterías que tengan
fugas.
Productos y
Accesorios
que se reparan o
reemplazan.
Lo que queda de la
garantía original o noventa
(90) días a partir de la fecha
de devolución al consumidor,
lo que sea mayor.
Exclusiones de cobertura de la garantía
Productos cubiertos
Uso y desgaste normales:
Mantenimiento periódico, reparación y sustitución
de los Productos o Accesorios debido al uso y
desgaste normales.
Uso indebido y maltrato:
Se excluyen de la cobertura defectos o daños
provocados por: (a) el manejo inadecuado,
almacenamiento, uso indebido o maltrato, accidente
o descuido, como daños físicos (hendiduras,
rayones, etc.) en la superficie de los Productos y
Accesorios resultantes del uso indebido; (b)
contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema
o sudoración excesiva, arena, polvo o similares,
calor extremo o alimentos; (c) uso de los Productos
o Accesorios para propósitos comerciales o
sometimiento del Producto o Accesorio a uso o
condiciones anormales; o (d) otras acciones que no
son responsabilidad de Motorola Solutions.
Uso de productos y accesorios que no sean
de la marca Motorola Solutions:
Defectos o daños que deriven del uso de
productos, accesorios, software u otros equipos
periféricos que no estén certificados por
Motorola Solutions, ni cuenten con su marca.
background
31
Español
(Latinoamérica)
¿Cómo obtener servicio de garantía u otra
información?
Para recibir servicio o información, llame a
Radios de dos vías en EE. UU. y Canadá
1-800-448-6686.
www.motorolasolutions.com/talkabout
Latinoamérica
Número de teléfono gratuito:
México 001-855-241-8253
Panamá 001-800-205-3867
Brasil 0800-168272
Colombia 01-800-710-2285
Interurbano o larga distancia:
Español +1 630-203-5826
Portugués +001.312.725.5373
Inglés +1 630-203-5824
Brasil + 55 11 3525-3055 y 3056
Para accesorios:
Llame al número de teléfono antes señalado,
correspondiente al producto con el cual se usan.
Recibirá instrucciones sobre cómo enviar los
Productos o Accesorios por su cuenta a
Motorola Solutions o a un centro de reparación
autorizado. Para obtener servicio, debe incluir: (a)
una copia de su recibo, contrato de venta u otra
Servicio o modificación sin autorización:
Defectos o daños que resulten del servicio,
prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación de cualquier tipo
realizados por personas ajenas a
Motorola Solutions o sus centros de servicio
autorizados.
Productos alterados:
Productos o Accesorios (a) cuyos números de
serie o etiquetas de fechas hayan sido retirados,
alterados o borrados; (b) con sellos rotos o que
muestren indicios de manipulación; (c) con
números de serie de tarjeta que no coincidan; o
(d) cubiertas o piezas que no sean de la marca
Motorola Solutions o no cumplan sus normativas.
Servicios de comunicación:
Defectos, daños o mal funcionamiento de
Productos o Accesorios debido a cualquier
servicio o señal de comunicación al cual se pueda
suscribir o usar con los Productos o Accesorios.
Exclusiones de cobertura de la garantía
Productos cubiertos
background
32
Español
(Latinoamérica)
prueba de compra equivalente; (b) una descripción
escrita del problema; (c) el nombre de su proveedor
de servicios, si corresponde; (d) el nombre
y la ubicación del servicio de instalación
(si corresponde) y, lo que es más importante;
(e) su dirección y número de teléfono.
Para obtener más información, visite:
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout/pt (portugués)
www.motorolasolutions.com/
talkabout/es (español)
background
1
Português
(Brasil)
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE
SEGURANÇA
Atenção
Antes de usar o rádio, leia este folheto, que contém
importantes instruções de operação.
Para obter informações sobre detalhes do produto,
folhetos, manuais do usuário e acessórios
aprovados. Consulte www.motorolasolutions.com.
Conformidade com os Padrões de
Exposição à RF
Os regulamentos nacionais e internacionais exigem
que os fabricantes estejam em conformidade com
os limites de exposição à energia de RF para rádios
portáteis bidirecionais antes de serem
comercializados. O rádio bidirecional da Motorola
Solutions foi projetado, fabricado e testado para
estar em conformidade com todos os regulamentos
nacionais e internacionais para exposição de seres
humanos à energia eletromagnética de
radiofrequência.
Informações sobre Conscientização e
Controle de Exposição à Energia de RF e
Instruções Operacionais para a
População em Geral e Uso em Ambientes
Não Controlados
Para obter mais informações sobre o que é a
exposição à energia de RF, acesse os seguintes sites:
https://www.fcc.gov/
http://www.who.int/peh-emf/project/en/
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf11467.html
http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/
sf01904.html
Para obter informações adicionais, consulte
https://www.motorolasolutions.com/en_us/about/
company-overview/corporate-responsibility/
governance-and-policies.html
Instruções Operacionais
Transmita, no máximo, 50% do tempo. Para transmitir
(falar), pressione o botão PTT (Push-To-Talk). Para
receber chamadas, solte o botão PTT.
Segure o rádio em posição vertical em frente ao rosto com
o microfone (e outras partes do rádio incluindo a antena) a
pelo menos 2,5 cm (1 polegada) de distância do nariz ou
dos lábios. A antena deve ficar longe dos olhos.
Ao usar o rádio junto ao corpo, sempre o coloque em um
prendedor, suporte, suporte para cinto ou estojo para
este produto aprovado pela Motorola Solutions.
NÃO segure a antena enquanto o rádio estiver transmitindo.
NÃO utilize um rádio portátil com antena danificada. Se a
antena danificada entrar em contato com sua pele,
poderá causar uma queimadura leve.
Para garantir constantemente a conformidade com os
limites aplicáveis de exposição à RF, use apenas
antenas, baterias e acessórios de reposição aprovados
ou fornecidos pela Motorola Solutions.
Para obter uma lista dos acessórios aprovados pela
Motorola Solutions, consulte o manual do usuário ou
acesse www.motorolasolutions.com
background
2
Português
(Brasil)
Segurança Acústica
A exposição a ruídos muito altos de qualquer
origem por longos períodos pode prejudicar sua
audição temporária ou permanentemente. Quanto
maior for o volume do rádio, mais cedo sua audição
será prejudicada. Às vezes, os danos auditivos
causados por ruídos fortes não são detectados em
sua fase inicial, e podem ter efeito cumulativo.
Para proteger sua audição, siga estas precauções:
Use o volume mais baixo necessário para a execução da
sua tarefa.
Aumente o volume somente se estiver em ambientes
barulhentos.
Reduza o volume antes de colocar um headset ou fones
de ouvido.
Limite o tempo de utilização de um headset ou fones de
ouvido com volume alto.
Ao usar o rádio sem o headset ou fones de ouvido, não
coloque o alto-falante do rádio diretamente em contato
com o ouvido.
Equipamentos Médicos
Se você usa um dispositivo médico pessoal, como um
marca-passo ou aparelho auditivo, consulte o
fabricante do dispositivo para determinar se está
adequadamente protegido contra energia de RF. Seu
médico pode ajudá-lo a obter essas informações.
Coldre Magnético
Alguns coldres da Motorola Solutions contêm ímãs
fortes e de neodímio. Se você usa um dispositivo
médico pessoal, como um marca-passo ou aparelho
auditivo, consulte o fabricante do dispositivo para
determinar se ele pode ser usado próximo de ímãs.
Seu médico pode ajudá-lo a obter essas informações.
Também esteja ciente de que os ímãs podem danificar
outros produtos, incluindo telefones celulares,
computadores, discos rígidos e outros dispositivos
eletrônicos, bem como cartões de crédito e de mídia
magnética. Mantenha o coldre longe de qualquer
dispositivo mecânico que pode ser afetado por um
campo magnético. Consulte o fabricante do seu
produto para determinar se o seu dispositivo ou
produto pode ser usado próximo de ímãs.
Avisos Operacionais
A seguir são explicados os avisos operacionais:
Para Veículos Equipados com Air Bags
Aviso:
Consulte o manual do fabricante do veículo
antes de instalar equipamentos eletrônicos
para evitar interferência com o
funcionamento do air bag.
NÃO coloque um rádio portátil na área
sobre um air bag ou na área de liberação
do air bag. Os air bags inflam com muita
força. Se um rádio portátil estiver colocado
na área de liberação do air bag e o air bag
inflar, o rádio poderá ser impelido com
grande força e causar sérios ferimentos
aos ocupantes do veículo.
!!
AVISO
background
3
Português
(Brasil)
Ambientes Potencialmente Explosivos Áreas e Equipamentos para Detonação
Baterias
Sempre carregue a bateria usando o carregador
aprovado pela Motorola Solutions.
Use a bateria de acordo com sua classificação de
Proteção contra entrada (IP) de pó e água.
NÃO descarte a bateria no fogo.
NÃO troque a bateria em lugares identificados como
“Áreas de risco”.
NÃO desmonte, comprima, perfure, fragmente nem tente
alterar de outra maneira a forma da bateria.
NÃO seque baterias molhadas nem úmidas usando
aparelhos ou fontes de calor, como secadores de cabelo
ou fornos de micro-ondas.
NÃO permita que materiais condutores como joias, chaves
ou correntes toquem os terminais expostos da bateria.
Não descarte baterias no lixo doméstico.
Aviso:
O uso de um rádio que não é intrinsecamente
seguro em um ambiente potencialmente
explosivo poderá resultar em danos graves e
até em morte. Você deve usar apenas rádios
Intrinsecamente Seguros certificados em
ambientes potencialmente explosivos.
Ambientes potencialmente explosivos
referem-se a locais classificados como de
risco que podem conter gases, vapores ou
pós nocivos, como áreas de
abastecimento embaixo do convés
principal em barcos, instalações de
armazenamento ou transferência de
produtos químicos ou combustível e áreas
onde o ar contém partículas ou elementos
químicos, como fibras, poeira ou pós
metálicos. As áreas com ambientes
potencialmente explosivos são frequentes,
mas nem sempre há avisos sobre isso.
Desligue o rádio antes de entrar em
qualquer área com ambientes
potencialmente explosivos, a menos que o
tipo de rádio seja especificamente
certificado para utilização em áreas de risco.
NÃO remova, instale ou carregue baterias
nessas áreas, nem remova ou instale
antenas. Faíscas em um ambiente
potencialmente explosivo podem causar uma
explosão ou incêndio que pode resultar em
ferimentos e, até mesmo, morte.
Aviso: para evitar possíveis interferências em
operações de detonação, desligue o rádio
quando estiver próximo a detonadores
elétricos, áreas de detonação ou áreas onde
haja avisos tais como: “Desligue rádios
bidirecionais”. Obedeça a todas as
sinalizações e instruções.
!!
AVISO
background
4
Português
(Brasil)
Não Substitua Opções ou Acessórios
O equipamento de comunicação Motorola Solutions
certificado como intrinsecamente seguro pelos
órgãos de aprovação (FM, UL, CSA, CENELEC),
é testado como um sistema completo que consiste
do portátil aprovado, bateria aprovada e acessórios
e/ou opções aprovados pelo órgão listado. Essa
combinação de portátil e bateria aprovada deve ser
estritamente observada.
Não pode haver substituição de itens, mesmo se o
substituto tiver sido aprovado previamente com um
equipamento de comunicações Motorola Solutions
diferente. As configurações aprovadas são listadas
pelo órgão aprovador (FM, UL, CSA, CENELEC).
A Etiqueta de Aprovação de Intrinsecamente
Seguro afixada ao rádio refere-se à classificação de
intrinsecamente seguro do rádio e da bateria
aprovada que pode ser usada com o sistema.
O PN manual referenciado na Etiqueta de
Aprovação de Intrinsecamente Seguro identifica os
acessórios ou opções aprovados que podem ser
usados com a unidade de rádio portátil.
O uso de uma bateria e/ou acessório
intrinsecamente seguro não Motorola Solutions
com a unidade de rádio aprovada pela Motorola
Solutions invalidará a aprovação de segurança
intrínseca da unidade de rádio.
Diretiva de Resíduos de Equipamentos
Elétricos e Eletrônicos (WEEE) para a União
Europeia (UE)
A Diretiva de WEEE da União Europeia
exige que os produtos vendidos nos
países da UE tenham a etiqueta de
lixeira riscada no produto (ou na
embalagem, em alguns casos).
Conforme definido pela diretiva WEEE,
essa etiqueta de lixeira cruzada indica
que os clientes e os usuários nos
países da UE não devem descartar
equipamentos ou acessórios elétricos
ou eletrônicos em lixo doméstico. Os
clientes ou os usuários nos países da
UE devem entrar em contato com o
representante local do fornecedor do
equipamento ou com a central de
serviços para obter informações sobre
o sistema de coleta de lixo em seu país.
background
5
Português
(Brasil)
Declaração de Conformidade do Fornecedor Informações de Licenciamento de FCC
Para um dispositivo digital ou periférico de Classe B,
as instruções fornecidas ao usuário deverão incluir a
seguinte declaração ou similar, colocada em um local
de destaque no texto do manual:
Nota: este equipamento foi testado e considerado
em conformidade com os limites para um
dispositivo digital da classe B, nos termos da
parte 15 das Normas da FCC. Esses limites
foram elaborados para fornecer uma proteção
moderada contra interferências prejudiciais
em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de radiofrequência e, caso não seja
instalado e usado de acordo com as
instruções, poderá provocar interferência
nociva às comunicações de rádio. Entretanto,
não há garantia de que não ocorrerão
interferências em uma instalação específica.
Se este equipamento vier a provocar
interferências nocivas à recepção de rádio ou
televisão, o que pode ser determinado ao ligar
e desligar o equipamento, o usuário deve
tentar corrigir a interferência seguindo um ou
mais dos procedimentos abaixo:
Declaração de Conformidade do
Fornecedor
De acordo com a CFR 47 Parte 2 Seção
2.1077(a) da FCC
Parte Responsável
Nome: Motorola Solutions, Inc.
Endereço: 500 W Monroe Street,
Chicago, IL 60661, U.S.A.
Telefone: 1-800-927-2744
Declara que o produto:
Nome do Modelo: T470, T475
está em conformidade com as seguintes
normas:
FCC Parte 15, subparte B, seção
15.107(a), 15.107(d) e seção 15.109(a)
background
6
Português
(Brasil)
Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
Aumentar a distância entre o equipamento e o
receptor.
Conectar o equipamento a uma tomada de um
circuito diferente daquele ao qual está conectado
o receptor.
Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/
TV experiente para obter ajuda.
Aviso aos Usuários (FCC e Indústria
Canadense)
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15
das normas da FCC e da RSS (Radio Standards
Specification, especificação de padrões de rádios)
isentas de licença da Indústria Canadense, de acordo
com as seguintes condições:
Este dispositivo não pode causar interferências
prejudiciais à saúde.
Este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência, inclusive as que possam causar
operação indesejável do dispositivo.
Alterações ou modificações feitas neste
dispositivo, que não sejam expressamente
aprovadas pela Motorola Solutions, poderão
anular o direito do usuário de operar o
equipamento.
INFORMAÇÕES DE LICENCIAMENTO
EUA (FCC)/CANADÁ (ISED)
De acordo com o Parte 95 da FCC, dispositivos FRS
não precisam de uma licença. O uso do rádio
Motorola no Canadá está sujeito às normas vigentes
no ISED RSS 210 e não precisa de uma licença.
Alterações ou modificações que não sejam
expressamente aprovadas pela Motorola Solutions
poderão anular o direito do usuário concedido pela
FCC ou ISED de operar o rádio e não devem ser
realizadas. Para ficar em conformidade com os
requisitos da FCC ou ISED, os ajustes ao
transmissor só devem ser feitos por ou sob
supervisão de uma pessoa certificada como
tecnicamente qualificada para realizar manutenção
no transmissor, reparos no rádio móvel terrestre
privado e serviços fixos conforme certificado por
uma organização representante do usuário desses
serviços. A reposição de qualquer componente do
transmissor (cristal, semicondutor, etc.) não
autorizada pela FCC ou ISED para este rádio
podem violar as normas da FCC ou ISED.
Nota: o uso desse rádio fora do país no qual
ele deveria ser distribuído está sujeito a
regulamentos do governo e pode ser proibido
background
7
Português
(Brasil)
México e Panamá
O México e a República do Panamá não exigem
autorização para usar frequências de equipamentos
de rádio FRS.
Colômbia
Operacion itinerante de baja potencia frequency
use is subject to CRC Resolución 002190 de 2003.
Nenhuma licença é necessária para uso na
Colômbia. Consulte CDC em www.crcom.gov.co
para obter mais informações.
Brasil
O uso geral da frequência está sujeito à resolução
nº 680 e para o Ato nº 14448, item 15 - O
equipamento de radiocomunicações de uso geral.
Nenhuma licença é necessária para uso no Brasil.
Consulte o site da Anatel para obter mais
informações: http://www.anatel.gov.br.
background
8
Português
(Brasil)
BOTÕES DE CONTROLE
EUA, Canadá, México e Panamá
Botão de Emergência
Botão de Lanterna
Push-to-Talk
Botão Modo
Menu/Bloqueio
Botão de Emparelhamento
Simples
Varrer/Monitorar
Tom de Chamada
Deslocamento
Microfone
Alto-falante
Botão de Energia/
Volume
Espaço para Personalização
de Adesivos
Antena
Porta do Acessório
Porta do
Carregador de
Micro USB
Visor de LED
segmentado oculto
background
9
Português
(Brasil)
Brasil e Colômbia
Botão de Emergência
Botão de Lanterna
Push-to-Talk
Menu
Bloquear
Botão de Emparelhamento
Simples
Varrer/Monitorar
Tom de Chamada
Deslocamento
Microfone
Alto-falante
Botão de Energia/
Volume
Espaço para Personalização
de Adesivos
Antena
Porta do Acessório
Visor de LED
segmentado oculto
Porta do Carregador
de Micro USB
background
10
Português
(Brasil)
Guia da Tela de Exibição
EUA, Canadá, México e Panamá
Brasil e Colômbia
1. Modo
2. Canal
3. Indicador de Bateria
(3 Níveis de Bateria)
4. Alerta Meteorológico
5. Alimentação (Alta-Baixa)
6. Status (Transmitir/
Receber)
7. Vibracall [Ligado/
desligado]
8. IVOX [DESATIVADO,
L1, L2, L3] VOX
[DESATIVADO, L1, L2, L3]
9. Bloqueio do teclado
10. Código Eliminador de
Interferência
Número (usado para Tom
de chamada) Liga/Desliga
DESATIVADO/L1/L2/L3
(usado para iVOX e VOX)
11. Varredura
12. Tom de chamada [número]
13. Emparelhamento Simples
[Ligado/Desligado]
14.Monitoramento duplo
[Ligado/desligado]
15.Tom do teclado [Ligado/
desligado]
16.Tom [Ligado/Desligado]
17.Cargamento Silencioso
1
2
3
4
6
7
8
16
14
15
13
12
11
5
10
9
17
1. Canal
2. Indicador de Bateria
(3 Níveis de Bateria)
3. Status (Transmitir/
Receber)
4. Vibracall [Ligado/
desligado]
5. IVOX [DESATIVADO,
L1, L2, L3] VOX
[DESATIVADO, L1, L2, L3]
6. Bloqueio do teclado
7. digo Eliminador de
Interferência
Número (usado para Tom
d e c h a m a d a ) L i g a / D e s l i g a
DESATIVADO/L1/L2/L3
(usado para iVOX e VOX)
8. Varredura
9. Tom de chamada [número]
10.Emparelhamento Simples
[Ligado/Desligado]
11. Monitoramento duplo
[Ligado/desligado]
12.Tom do teclado [Ligado/
desligado]
13.Tom [Ligado/Desligado]
1
2
3
4
5
13
11
12
10
9
8
7
6
background
11
Português
(Brasil)
Nota: o visor do rádio escurece cinco segundos após o
botão ser pressionado pela última vez. O visor do
rádio desliga após mais cinco segundos para
economizar bateria, apenas o LED continua
piscando. Pressione qualquer botão (exceto o
botão de lanterna) para reativar a tela.
INTRODUÇÃO
Resistente a intempéries
Este rádio é à prova de intempéries de acordo com
os padrões IP-x4. É à prova de respingos de
qualquer direção. O rádio é resistente a pingos de
água e chuva somente quando a tampa da bateria,
a porta do acessório de fones de ouvido e as portas
do micro USB estão vedadas. Abra a porta do
compartimento da bateria ou a tampa da porta dos
fones de ouvido somente quando o rádio estiver
seco. O uso de um acessório de fones de ouvido
deve ser feito apenas em ambientes secos.
O adaptador do micro USB não é à prova de
intempéries. Portanto:
NÃO o exponha à chuva ou neve.
Carregue os rádios somente em um local seco.
NÃO carregue os rádios quando estiverem molhados.
Adesivos de Personalização
São fornecidos 16 adesivos autocolantes para
personalizar e rastrear rádios. Use um marcador
permanente para os adesivos em branco.
Instalação das baterias
Descarte a etiqueta do varejista (solta em um dos
compartimentos da bateria) antes de instalar as
baterias. Cada rádio pode usar um pacote de
baterias recarregáveis do tipo NiMH ou três
baterias alcalinas AA, e um bipe soa quando as
baterias estão fracas.
1. Desligue o rádio.
2. Com a parte traseira do rádio voltada para você, empurre
a lingueta na tampa da bateria para a esquerda para
destravar a tampa.
3. Quanto ao conjunto de baterias de NiMH, insira-as
seguindo as instruções na embalagem. Siga a
polaridade. Para pilhas alcalinas AA, insira-as e siga a
polaridade.
4. A fita deve estar embaixo das baterias ou do conjunto de
baterias e deve envolver pelo lado direito para facilitar a
remoção.
5. Feche a tampa da bateria e empurre a trava para a
direita para travá-la.
Medidor de Bateria do Rádio
O número de barras (0–3) mostrado no ícone
Bateria do Rádio indica a carga restante na bateria.
Quando o medidor de bateria do rádio mostra
uma barra restante, o rádio emite um som
periodicamente ou depois de liberar o botão PTT
(Alerta de Bateria Fraca).
background
12
Português
(Brasil)
Manutenção de Capacidade da Bateria
1. Carregue as baterias do tipo NiMH a cada 3 meses
quando não estiverem em uso. Após uma longa pausa,
o início do carregamento do rádio é adiado e pode levar
até cinco minutos.
2. Antes de armazenar o rádio, remova a bateria.
3. As baterias são corroídas ao longo do tempo e podem
causar danos permanentes a seu rádio.
4. Armazene as baterias do tipo NiMH em temperatura
entre -20 °C e 35 °C e em ambiente de baixa umidade.
Evite condições úmidas e materiais corrosivos.
Uso do Carregador Micro USB
O carregador micro USB permite carregar seu conjunto
de baterias de NiMH de modo conveniente.
1. DESLIGUE o rádio antes de iniciar o carregamento.
2. Conecte o cabo micro USB à porta de carregamento
micro USB do rádio. Conecte a outra extremidade do
carregador micro USB à tomada elétrica na parede.
3. Uma bateria descarregada é totalmente recarregada em
11 horas.
4. A barra do medidor de bateria exibe uma animação
quando a bateria está sendo carregada.
Nota:
Ao passar por temperaturas quentes e frias, não carregue o
pacote de baterias do tipo NiMH até que a temperatura da
bateria seja aclimatizada (geralmente, cerca de 20 minutos).
Para obter a duração ideal da bateria, remova o rádio do
carregador no prazo de 16 horas. Não armazene o rádio
enquanto estiver conectado ao carregador.
Conexão e Remoção do Clipe para Cinto
1. Prenda o clipe de cinto no slot na parte traseira do rádio
até ouvir um clique.
2. Conecte o clipe para cinto ao bolso ou à correia até que
ele se encaixe.
Para remover
1. Puxe a guia da lingueta na parte superior do clipe para
cinto para liberar a trava.
2. Empurre o clipe do cinto com a outra mão em direção à
parte superior do rádio.
Como ligar e desligar o rádio
1. Para LIGAR o rádio, vire o botão giratório no sentido
horário.
2. Na posição LIGADO, o rádio emite sons e exibe,
brevemente, todos os ícones de recursos disponíveis.
3. A tela do monitor, em seguida, exibe o canal atual, o
código e todos os recursos habilitados. Agora, o rádio
está no modo Bidirecional.
4. Para DESLIGAR o rádio, vire o botão giratório no sentido
anti-horário.
Configuração do Volume
Em qualquer modo, aumente o volume virando o
botão giratório no sentido horário. Para abaixar o
volume, vire o botão giratório no sentido anti-horário.
Nota: NÃO segure o rádio próximo ao ouvido.
Se o volume estiver ajustado para um nível
desagradável, poderá prejudicar sua audição.
background
13
Português
(Brasil)
FALA E ESCUTA
Para estabelecer a comunicação, todos os rádios
de seu grupo devem ser sintonizados no mesmo
canal e Código do Eliminador de Interferência.
1. Mantenha pressionado o botão PTT para falar.
Ao transmitir, a tela exibe o ícone e pisca
.
Caso seja uma transmissão de alta
potência,
o ícone será exibido. Caso seja uma
transmissão de baixa potência, o ícone será exibido.
O tempo limite da tela, exceto , / e ícones da
bateria. Permanece aceso até que o botão PTT seja
liberado.
2. Ao terminar de falar, solte o botão PTT.
3. Ao receber, o ícone pisca e o é
mostrado. Caso seja um canal de alta potência, será
exibido. Caso seja um canal de baixa potência, será
exibido.
Para o máximo de clareza, segure o rádio a uma
distância de 2,5 cm (1 polegada) de sua boca e fale
diretamente ao microfone. Não cubra o microfone
durante a fala.
Alcance da Conversação
O rádio foi desenvolvido para maximizar o
desempenho e melhorar o alcance da transmissão.
Não use os rádios a menos de 1,5 metro de distância.
Aumento de Potência
Para aumentar a potência do seu rádio, pressione
a parte superior do botão PTT ao falar (marcado
como H). Se souber que seu parceiro está próximo,
será possível conservar a energia da bateria
pressionando-se a parte inferior do botão PTT para
usar menos potência (marcado como L).
Nota: se você estiver em um canal de 467 MHz
(consulte “Canais e Frequências”), o rádio
usará somente baixa potência quando alguma
parte do botão PTT for pressionada.
Monitoramento do Botão
Pressione e mantenha pressionado o botão
Varredura/Monitor por três segundos para entrar no
modo de Monitor e ouça se há sinais fracos no
canal atual. Você também pode ouvir o nível do
volume do rádio quando estiver sem recepção.
Esse recurso permite ajustar o volume, se
necessário.
Temporizador de Limite do Botão PTT
(apertar para falar)
Para impedir transmissões acidentais e economizar
a bateria, o rádio emite um toque de aviso contínuo
e deixa de transmitir mensagens caso o botão PTT
seja pressionado por mais de 60 segundos
consecutivamente.
background
14
Português
(Brasil)
Botão Modo
Ao pressionar o botão Modo, o usuário troca
instantaneamente entre os modos bidirecional e
de meteorologia. Quando o rádio estiver no modo
bidirecional, é exibido. Quando o
rádio estiver no modo de meteorologia,
é exibido. As informações e configurações
correspondentes são exibidas no visor.
OPÇÃO DE MENU
EUA, Canadá e América Latina
Menu bidirecional
Nota: **aplicável apenas aos países: EUA, Canadá, México
e Panamá.
Menu bidirecional
Canal (1-22)
Código do eliminador de interferência (0-121)
Canal de monitoramento
duplo (1-22)
Botão Menu
Alerta VibraCall
(Ligado/Desligado)
Botão Menu
Tons do teclado
(Ligado/Desligado)
Tons de confirmação de conversa
(Ligado/Desligado)
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
Botão Menu
**
Carga silenciosa
(Ligado/Desligado)
Viva voz (iVOX/VOX) (Desligado, L1, L2, L3)
Tom de chamada (1-20)
background
15
Português
(Brasil)
Nota: as transmissões de canais de meteorologia estão
disponíveis apenas nos EUA e no Canadá.
Seleção do Canal
Seu rádio tem 22 canais. O canal é a frequência
que o rádio usa para transmitir. (Consulte a tabela
“Canais e Frequências” no verso para obter
detalhes).
1. Com o rádio ligado, pressione o botão Menu/Bloqueio
até que o número do canal comece a piscar. Quando o rádio
está em um canal de 0,5 W, o visor exibe . Quando o
rádio está em um canal de 2 W, o visor exibe . O canal
atual piscará.
2. Pressione os botões ou para trocar de canal. Um
pressionamento longo nessas teclas permite passar
pelos canais rapidamente.
3. Pressione o botão PTT para salvar a configuração do
canal e sair do Menu ou Menu/Bloqueio para
prosseguir com a configuração.
Seleção do Código do Eliminador de
Interferência
Os Códigos do Eliminador de Interferência ajudam
a minimizar a interferência por meio do bloqueio de
transmissões de fontes desconhecidas. O rádio
possui 121 Códigos do Eliminador de Interferência.
Os códigos de 1 a 38 são códigos analógicos
padrão que aparecem em outros rádios FRS. Os
códigos 39 a 121 são códigos digitais adicionais
acrescentados para uma proteção de interferência
superior. 0 é a posição de desligado, quando não
há nenhum código analógico ou digital ativo.
Para definir o código de um canal:
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que o código
comece a piscar.
2. Pressione ou para selecionar o código. Um
pressionamento longo dessas teclas permite que você
percorra os códigos rapidamente.
Modo bidirecional
Modo Meteorológico
Botão Menu
Canal de Meteorologia (1-11)
Botão Menu
Alerta Meteorológico
(Ligado/Desligado)
Botão Menu
Botão Modo
background
16
Português
(Brasil)
3. Pressione o botão PTT para salvar a configuração do
código e sair do Menu ou Menu/Bloqueio para
prosseguir com a configuração.
É possível definir um código diferente para cada
canal utilizando-se este procedimento.
Nota: em um rádio que usa Códigos do Eliminador
de Interferência, o código deve ser
configurado como 0 para se comunicar com
rádios que não tenham Códigos do Eliminador
de Interferência. Selecione 0 para "nenhum
som, nenhum código" na tela do rádio.
Configuração e Transmissão de Tons de
Chamada
O rádio pode transmitir diferentes tons de chamada
para outros rádios em seu grupo para que seja
possível alertá-los de que deseja falar. O rádio tem
20 tons de chamada disponíveis.
Para definir um tom de chamada:
1. Pressione Menu/Bloqueio até que seja exibido. A
configuração atual do tom de chamada piscará.
2. Pressione ou para alterar e ouvir o tom de
chamada.
3. Pressione o botão PTT para configurar o novo tom de
chamada ou o botão Menu/Bloqueio para
prosseguir com a configuração.
Para transmitir seu tom de chamada para outros
rádios configurados no mesmo canal e Código do
Eliminador de Interferência no seu rádio, pressione
o botão Tom de Chamada .
Nota: configurar o tom de chamada para 0 desativa
o recurso do tom de chamada.
Transmissão Operada por Voz Interna/
Transmissão Operada por Voz ( / )
A transmissão é iniciada quando você fala no
microfone do rádio/acessório de áudio e não ao
pressionar o botão PTT.
1. Pressione Menu até que o ícone apareça no
visor. Quando o acessório de áudio estiver conectado, o
ícone é exibido. A configuração atual (Desativado,
L1 a L3) piscará.
2. Pressione ou para selecionar o nível de sensibilidade.
3. Pressione o botão PTT para sair do menu ou Menu
para prosseguir com a configuração.
Nota:
haverá um pequeno atraso ao usar iVOX/VOX.
L3 = Alta Sensibilidade para ambientes silenciosos
L2 = Média Sensibilidade para a maioria dos ambientes
L1 = Baixa Sensibilidade para ambientes ruidosos
background
17
Português
(Brasil)
Modo Monitoramento Duplo
Permite que você verifique o canal atual e outro
canal alternadamente.
Para definir outro canal e iniciar o
Monitoramento duplo.
1. Pressione Menu/Bloqueio até que seja exibido.
Os piscam.
2. Pressione ou para selecionar o canal e, em seguida,
pressione .
3. Pressione ou para selecionar o código.
4. Pressione o botão PTT ou aguarde o tempo limite para
ativar o Monitoramento Duplo. O visor alterna entre o
Canal Inicial e o Canal de Monitoramento Duplo.
5. Para encerrar modo Monitoramento Duplo, pressione o
ícone .
Nota: se você definir o mesmo canal e código como
canal atual, o Monitoramento Duplo não irá
funcionar.
Alerta de VibraCall
TM
O VibraCall
TM
é um alerta de vibração que notifica o
usuário quando o rádio recebe uma mensagem. Isso é
útil em ambientes com ruídos. O alerta vibratório é
acionado quando você recebe uma chamada. Se não
houver nenhuma atividade dentro de 30 segundos após
a chamada anterior, ele será acionado novamente.
1. Para ativar os alertas de vibração, pressione o botão
Menu/Bloqueio até que seja exibido. A
configuração atual pisca.
2. Pressione ou para alterar a configuração de Liga/
Desliga.
3. Pressione o botão PTT para confirmar e sair do Menu ou
botão Menu/Bloqueio para prosseguir com a
configuração.
Tons do teclado
É possível ativar ou desativar os tons da tecla do
viva-voz. Você ouvirá o tom de teclas sempre que um
botão for apertado.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que seja
exibido. A configuração atual de Liga/Desliga pisca.
2. Pressione ou para Ligar ou Desligar.
3. Pressione o botão PTT para confirmar e sair do Menu ou botão
Menu/Bloqueio para prosseguir com a configuração.
Nota: quando o recurso de tom do teclado está
desativado, os seguintes recursos não são
desativados:
Tom de alerta de limite de transmissão
Tom de chamada
Tom de alerta de bateria fraca ou
Tom de confirmação de fala transmitida
background
18
Português
(Brasil)
Transmissão de um Tom de Confirmação
de Fala
É possível configurar seu rádio para transmitir um
tom exclusivo ao encerrar uma transmissão. É
como dizer "Câmbio" ou "Desligo" para que outros
saibam que você está terminando de falar.
1. Pressione o botão Menu/Bloqueio até que seja
exibido. A configuração atual de Liga/Desliga pisca.
2. Pressione ou para Ligar ou Desligar.
3. Pressione o botão PTT para configurar e sair do menu,
ou para prosseguir com a configuração.
RECURSOS ESPECIAIS
Modo de Alerta de Emergência
O recurso de Alerta de Emergência pode ser usado
para sinalizar aos membros de seu grupo sua
necessidade de ajuda urgente. Os rádios da série
T47X funcionarão no modo automático de controle de
emergência "sem o uso das mãos" por 30 segundos
após ativar o Alerta de Emergência. Os rádios da
série T47X de seu grupo aumentam automaticamente
o volume do alto-falante para a configuração máxima
e soarão um tom de alerta melódico por 8 segundos.
O tom de alerta é emitido pelo alto-falante de seu
rádio e dos rádios receptores de seu grupo.
Após o alerta de 8 segundos, quaisquer palavras
pronunciadas ou sons incidentais produzidos por você
serão transmitidos ao grupo por 22 segundos. Para os
30 segundos de duração do modo de Alerta de
Emergência, os controles e botões do rádio da série
T47X são bloqueados para maximizar o recebimento
da mensagem de emergência.
1. Pressione e segure o botão de Alerta de Emergência
por 3 segundos.
2. Solte o botão e o tom de alerta começará a soar. Para
que sua mensagem seja transmitida, não há
necessidade de segurar o botão de Alerta de
Emergência ou usar o botão PTT.
3. Após o fim do tom de alerta, é possível falar ao
microfone. Sua voz ou sons incidentais são transmitidos.
4. Após 30 segundos, seu alto-falante emitirá um Tom de
Confirmação de Fala. Em seguida, a operação volta ao
modo bidirecional normal.
background
19
Português
(Brasil)
Nota: todos os rádios Talkabout das séries EM, MJ,
MR, MT, MU, T400, T500 T600 e T800, da
Motorola Solutions (exceto o modelo T400)
são totalmente compatíveis com o recurso de
Alerta de Emergência. Rádios que não das
séries EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500,
T600 e T800 podem receber o sinal de alerta
de emergência, mas não respondem com
configurações de volume ajustadas, controles
bloqueados ou um tom de alerta melódico.
Os usuários de outros modelos de rádio
configurados para o mesmo canal e Código
do Eliminador de Interferência ouvem um tom
contínuo por oito segundos, seguido pela
transmissão de voz de 22 segundos.
Lanterna de LED integrada
1. Pressione o botão de lanterna para manter a luz ACESA.
2. Pressione o botão de lanterna novamente para
DESLIGAR a luz.
Nota: desligue a lanterna quando não estiver em
uso para economizar energia da bateria.
Bloqueio do teclado
Para evitar alterações indesejadas das
configurações do rádio:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão Menu/
Bloqueio até que seja exibido.
2. No modo de bloqueio, é possível LIGAR e DESLIGAR o
rádio, ajustar o volume, receber, transmitir, enviar um tom
de chamada, enviar Alerta de Emergência, LIGAR e
DESLIGAR a lanterna de LED e monitorar os canais.
Todas as outras funções estão bloqueadas.
3. Para desbloquear o rádio, mantenha pressionado o botão
Menu/Bloqueio até que não seja mais exibido.
Emparelhamento Simples
O recurso de Emparelhamento Simples permite que
um grupo de usuários de rádio programe todos os seus
rádios para as mesmas configurações de Código do
Eliminador de Interferência e Canal de forma rápida e
simultânea. Qualquer rádio dentro do grupo pode ser
designado como o "Rádio do líder" e terá as
configurações do canal e Código do Eliminador de
Interferência transmitidas e copiadas por todos os
outros rádios no grupo (Rádios dos membros).
AVISO: o recurso de Alerta de
Emergência deve ser usado apenas em
caso de emergência real. A Motorola
Solutions não se responsabilizará se não
houver resposta ao alerta de emergência
por parte do grupo receptor.
background
20
Português
(Brasil)
1. Escolha qualquer um dos rádios como a "Rádio do líder".
Neste rádio, programe o Código do Eliminador Interferências
e Canal para as configurações desejadas (consulte as
seções "Seleção de canal" e "Seleção do Código do
Eliminador de Interferências" no manual do usuário).
2. Para copiar a combinação de canal e Código do
Eliminador de Interferência de todos os outros "Rádios
de membros", pressione e segure o botão nos "Rádios
de membros" até ouvir um sinal. Solte o botão depois do
sinal e aguarde a transmissão do Rádio do líder.
Nota:
O ícone pisca no visor. Ele confirma que o rádio está no
modo de Emparelhamento Simples aguardando para
receber as configurações de canal e Código do Eliminador
de Interferência do Rádio do líder. Os rádios de todos os
membros permanecem nesse modo por 3 minutos.
Em um grupo com muitos rádios, todos os usuários devem
realizar essa etapa ao mesmo tempo, portanto, todos os
rádios podem ser programados de uma única vez.
3. No Rádio do líder, pressione e segure o botão até ouvir
um sinal duplo.
Nota:
Quando isso ocorrer, as configurações de canal
e Código do Eliminador de Interferência são
transmitidas, sendo recebidas e copiadas por
todos os outros rádios (de membros).
O Rádio do líder deve fazer essa transmissão quando
todos os Rádios de membros ainda estiverem no modo
de Emparelhamento Simples. Caso contrário, a
transmissão não é recebida.
No Rádio do líder, o usuário deve se lembrar de NÃO
soltar o botão no primeiro sinal sonoro, caso contrário,
esse rádio se torna outro Rádio de membro. Se isso
acontecer, você pode pressionar o botão PTT para sair e
repetir a etapa 3.
Como Fazer Varreduras nos Canais
Use a varredura para pesquisar todos os canais para
transmissões de partes desconhecidas, encontrar
alguém em seu grupo que tenha alterado canais
acidentalmente ou encontrar canais inutilizados
rapidamente para seu próprio uso.
Há um recurso de prioridade e dois modos de varredura
(básico e avançado) para tornar sua pesquisa mais
eficaz. O modo de Varredura Básica usa as
combinações de canal e código para cada um dos
canais configurados (ou com o valor do código padrão
de 1). O modo "Varredura Avançada" faz a varredura
em todos os canais para todos os códigos, a fim de
detectar algum código em uso e usar seu valor
temporariamente para esse canal.
Prioridade é dada ao "canal inicial", ou seja, o canal
(e o Código do Eliminador de Interferência) no qual o
rádio está configurado para quando a varredura for
iniciada. Isso significa que a varredura do canal inicial (e
as configurações do código) será realizada com mais
frequência em relação aos outros canais, e o rádio
responde rapidamente a qualquer atividade que ocorra
no canal inicial como uma prioridade.
Para iniciar a Varredura Básica:
1. Pressione rapidamente o botão Varrer/Monitorar .
A varredura será exibida na tela, e o rádio começará
a percorrer as combinações de canais e códigos.
2. Quando o rádio detectar uma atividade do canal
correspondente à combinação do canal e códigos,
ele parará de percorrer as combinações, e será possível
ouvir a transmissão.
background
21
Português
(Brasil)
3. Para responder e falar com o transmissor, pressione o
botão PTT cinco segundos após o fim da transmissão.
4. O rádio continuará a percorrer pelos canais durante 5
segundos após o fim de qualquer atividade recebida.
5. Para interromper a verificação, pressione o botão Varrer/
Monitorar .
Para iniciar a Varredura Avançada:
1. Configure o Código do Eliminador de Interferência para
"zero" ou DESLIGADO.
2. Pressione rapidamente o botão Varrer/Monitorar . A
varredura será exibida na tela, e o rádio começará a
percorrer as combinações de canais. Nenhum Código do
Eliminador de Interferência filtra o conteúdo escutado.
3. Quando o rádio detectar uma atividade do canal com
ALGUM código (ou NENHUM código), ele parará de
percorrer as combinações, e será possível ouvir a
transmissão. Qualquer Código do Eliminador de
Interferência que possa estar sendo usado por essa
parte é detectado e exibido.
4. Para responder e falar com o transmissor, pressione o
botão PTT por cinco segundos após o fim da
transmissão. O rádio faz transmissões usando o mais
recente Código do Eliminador de Interferência detectado.
5. O rádio continuará a percorrer pelos canais durante 5
segundos após o fim de qualquer atividade recebida.
6. Para interromper a verificação, pressione o botão Varrer/
Monitorar .
Varredura de Notas:
1. Ao pressionar o botão PTT enquanto o rádio estiver
percorrendo os canais inativos, a transmissão
permanece no "canal inicial". A varredura é retomada
cinco segundos após o fim de sua transmissão.
É possível pressionar o botão Varrer/Monitorar para
interromper a varredura a qualquer momento.
2. Se o rádio parar em uma transmissão indesejada, será
possível retomar a varredura imediatamente,
pressionando-se, simplesmente, ou .
3. Se o rádio parar várias vezes em uma transmissão
indesejada, será possível remover temporariamente
esse canal da lista de varreduras ao manter ou
pressionado por três segundos. É possível remover mais
de um canal dessa forma.
4. Para restaurar os canais removidos para a lista de
varredura, desligue o rádio e, em seguida, ligue-o
novamente, ou saia e inicie novamente o modo de
varredura ao pressionar o botão Varrer/Monitorar .
5. Não é possível remover o canal inicial da lista de
varredura.
6. Na Varredura Avançada, o código detectado é usado
apenas para uma transmissão. Você deve registrar esse
código, a varredura de saída e a configuração que
detectou o código nesse canal para usar,
permanentemente, o código detectado.
background
22
Português
(Brasil)
RECEPTOR DE METEOROLOGIA
Seu rádio pode sintonizar transmissões pela Rádio
Meteorológica da Administração Nacional Oceânica e
Atmosférica dos Estados Unidos (NOAA) e Rádio
Meteorológica do Meio Ambiente e Mudança Climática
do Canadá (ECCC). Você pode ouvir um canal
climático (consulte a tabela "Canais e Frequências
Meteorológicas" para mais detalhes) ou definir seu
rádio para alertá-lo sobre transmissões meteorológicas
de emergência que interrompam transmissões de
rotina. Quando você escuta um canal de meteorologia,
não é possível usar o rádio no modo de varredura ou
para comunicações bidirecionais.
Tanto a NOAA quanto o ECCC têm transmissores
localizados nos Estados Unidos e no Canadá,
respectivamente. Esses transmissores emitem
boletins, previsões e outras informações 24 horas
por dia.
Nota: as estações meteorológicas de rádio do NOAA
são atribuídas para cobrir áreas específicas e o
serviço pode ser limitado. Verifique com seu
departamento de meteorologia local para saber
a frequência e os detalhes ou acesse
www.weather.gov/nwr nos EUA para ver o
transmissor apropriado para sua área. O uso do
logotipo NOAA não fornece endosso ou endosso
implícito pelo Serviço Nacional de Meteorologia
da NOAA, nem o uso do logotipo Weather Radio
fornece endosso ou endosso implícito pelo Meio
Ambiente e Mudanças Climáticas do Canadá
(ECCC).
Entrar no Modo de Meteorologia
1. No modo bidirecional, pressione o botão Modo para
entrar no modo meteorológico .
Configurar o Canal de Meteorologia
O rádio recebe as frequências de meteorologia:
1. No modo meteorológico, pressione o botão Menu/Bloqueio
até o número do canal meteorológico piscar.
2. Pressione ou para selecionar o canal apropriado
com uma boa recepção em sua área.
3. Pressione o botão PTT para confirmar e sair do Menu ou
botão Menu/Bloqueio para prosseguir com a
configuração de alerta meteorológico.
Configurar o Alerta Meteorológico
O rádio pode ser definido para responder a mensagens
de emergência do Rádio Meteorológico do NOAA. Um
tom de alarme especial é emitido e liga o receptor
meteorológico para dar a você imediatamente
informações meteorológicas e de emergência.
1. No modo meteorológico pressione o botão Menu/
Bloqueio duas vezes até ser exibido.
2. Pressione ou para selecionar Ligar/Desligar.
3. Pressione o botão PTT ou Menu/Bloqueio para sair
da configuração do menu de meteorologia.
4. Pressione o botão Modo para retornar ao modo
bidirecional. Se você ativar o Alerta Meteorológico e
voltar para o modo bidirecional, o será exibido.
background
23
Português
(Brasil)
Nota: quando o canal de meteorologia é ativado, seja
manualmente ou após receber um alerta, e
nenhum botão for pressionado por 5 minutos, o
modo climático será revertido automaticamente
para o modo bidirecional.
Assim como acontece com a recepção do rádio
bidirecional, a recepção do canal de meteorologia
depende de sua proximidade do transmissor e se você
está em um ambiente externo ou interno. Como os
canais de meteorologia são transmitidos sem códigos,
eles podem conter estática ou ruído. O Alerta
Meteorológico não funcionará enquanto houver uma
transmissão ou recepção ativa no modo bidirecional.
Cargamento Silencioso
A fim de garantir que o rádio esteja sempre
carregado e em alerta, recomendamos que você
deixe o rádio conectado na tomada e ligado. O
recurso Carregamento Silencioso permite desativar
a recepção de chamadas bidirecionais regulares
enquanto ainda recebe alertas meteorológicos e
recebe e transmite alertas de emergência.
Para ativar o carregamento silencioso:
1. Pressione 9 vezes até que seja exibido na tela.
A configuração atual piscará.
2. Pressione ou para selecionar Ligado ou
Desligado.
3. Pressione o botão PTT ou para definir
.
Canais e Frequências Meteorológicas
Canal de
Meteoro-
logia
Frequência
(MHz)
Canal de
Meteoro-
logia
Frequência
(MHz)
WX1 162,550 WX7 162,525
WX2 162,400 WX8 161,650
WX3 162,475 WX9 161,775
WX4 162,425 WX10 161,750
WX5 162,450 WX11 162,000
WX6 162,500
background
24
Português
(Brasil)
CANAIS E FREQUÊNCIAS
Este dispositivo FRS é aprovado para os EUA e
Canadá.
EUA, Canadá, México e Panamá.
Observação: potência refere-se ao número máximo
permitido de potência, conforme definido pela FCC/
ISED para cada canal de acordo com as regras de
FRS para os EUA e de FRS/GMRS para o Canadá e
não é um reflexo da especificação de potência do rádio.
Brasil
Canal
Frequência
(MHz)
Potência
Máxima
de Saída
Canal
Frequên-
cia
(MHz)
Potência
Máxima
de Saída
1 462.5625 2 W 12 467.6625 0,5 W
2 462.5875 2 W 13 467.6875 0,5 W
3 462.6125 2 W 14 467.7125 0,5 W
4 462.6375 2 W 15 462.5500 2 W
5 462.6625 2 W 16 462.5750 2 W
6 462.6875 2 W 17 462.6000 2 W
7 462.7125 2 W 18 462.6250 2 W
8 467.5625 0,5 W 19 462.6500 2 W
9 467.5875 0,5 W 20 462.6750 2 W
10 467.6125 0,5 W 21 462.7000 2 W
11 467.6375 0,5 W 22 462.7250 2 W
Canal
Frequência
(MHz)
Canal
Frequência
(MHz)
1 462.5625 14 467.5625
2 462.5750 15 467.5750
3 462.5875 16 467.5875
4 462.6000 17 467.6000
5 462.6125 18 467.6125
6 462.6250 19 467.6250
7 462.6375 20 467.6375
8 462.6500 21 467.6500
9 462.6625 22 467.6625
10 462.6750 23 467.6750
11 462.6875 24 467.6875
12 462.7000 25 467.7000
13 462.7125 26 467.7125
background
25
Português
(Brasil)
Colômbia
ACESSÓRIOS
Para mais informações sobre alimentação conveniente,
acessórios de transporte e áudio para otimizar seus rádios
bidirecionais Talkabout, visite www.motorolasolutions.com/
talkaboutaccessories.
GARANTIA
Produtos e Acessórios de Consumidor do
Rádio Bidirecional adquiridos nos
Estados Unidos, Canadá, México,
Panamá, Brasil e Colômbia
O que esta garantia cobre?
Com as exclusões contidas abaixo, a Motorola
Solutions, Inc. ("Motorola") garante que os rádios
bidirecionais do cliente de marca Motorola que
operam via Serviço de Rádio Família ou Serviço de
Rádio Móvel Geral ("Produtos"), os acessórios
certificados ou da marca Motorola vendidos para
uso com estes produtos ("Acessórios") estão livres
de defeitos nos materiais e mão de obra sob uso
normal do cliente pelo(s) período(s) descrito(s)
abaixo. Esta garantia limitada é o recurso exclusivo
do cliente e se aplica, conforme a seguir, a
Produtos e Acessórios novos adquiridos por
clientes nos EUA, Canadá, México, Panamá, Brasil
e Colômbia, acompanhados por esta garantia por
escrito:
Quem recebe a cobertura?
Esta garantia se estende somente ao primeiro
comprador consumidor e não é transferível.
Canal
Frequência
(MHz)
Canal
Frequência
(MHz)
1 462.5625 10 467.6125
2 462.5875 11 467.6375
3 462.6125 12 467.6625
4 462.6375 13 467.6875
5 462.6625 14 467.7125
6 462.6875 15 467.7625
7 462.7125 16 467.8125
8 467.5625 17 467.8375
9 467.5875 18 467.9125
background
26
Português
(Brasil)
O que a MOTOROLA SOLUTIONS, INC. fará?
A Motorola Solutions, Inc., a seu critério, reparará,
substituirá ou reembolsará gratuitamente o valor de
compra de quaisquer Produtos ou
Acessórios que não estejam em conformidade com
a presente garantia. Podemos utilizar Produtos ou
Acessórios restaurados/reformados/novos/usados
funcionalmente equivalentes.
Quais as outras limitações existentes?
Quaisquer garantias implícitas, incluindo sem limitação.
As garantias implícitas de comercialização e
adequação a uma finalidade específica devem estar
limitadas ao período de validade desta garantia
limitada, caso contrário o reparo, a substituição ou o
reembolso, conforme esta garantia limitada expressa
determina, será o recurso exclusivo dos clientes, além
de ser fornecido no lugar de todas as outras garantias,
expressas ou implícitas.
Em nenhum caso, a Motorola Solutions será
responsável, seja por contrato, seja por ato ilícito
(incluindo negligências), por danos que excedam o
preço da compra do produto ou acessório, por danos
indiretos, acidentais, especiais ou consequenciais de
qualquer tipo, perda de receitas ou lucros, perda de
negócios, perda de informações ou outras perdas
financeiras oriundas ou em conexão à habilidade ou
falta de habilidade de usar os produtos ou acessórios,
até o ponto permitido por lei, esses danos poderão ser
julgados por lei.
Alguns estados e jurisdições não permitem a limitação
ou exclusão de danos incidentais ou consequenciais,
ou a limitação da duração de uma garantia implícita, de
modo que as limitações ou exclusões acima podem
não se aplicar. Esta garantia fornece direitos legais
específicos e possibilita a obtenção de outros direitos
que variam de estado para estado ou de jurisdição para
jurisdição.
EUA, Canadá, México e Panamá
Produtos Cobertos
pela Garantia
Duração da Cobertura
Produtos e
Acessórios
conforme definido
acima, a menos que
especificado de outra
forma abaixo.
Dois (2) anos a partir da
data da compra pelo
primeiro cliente que adquiriu
o produto, a menos que
especificado de outro modo
a seguir.
Produtos e
Acessórios
reparados ou
substituídos.
O remanescente da
garantia original ou de
noventa (90) dias a partir da
data de retorno ao
consumidor, o que for maior.
background
27
Português
(Brasil)
Brasil e Colômbia
Produtos Cobertos
pela Garantia
Duração da Cobertura
Produtos e
Acessórios
conforme definido
acima, a menos que
especificado de outra
forma abaixo.
Um (1) ano a partir da data
da compra pelo primeiro
cliente que adquiriu o
produto, a menos que
especificado de outro
modo a seguir.
Baterias
cuja capacidade total
de carga atinge 80 %
de sua capacidade
nominal e das baterias
que vazam.
Produtos e
Acessórios
reparados ou
substituídos.
O remanescente da
garantia original ou de
noventa (90) dias a partir
da data de retorno ao
consumidor, o que for maior.
Exclusões da cobertura da garantia
Produtos Cobertos pela Garantia
Desgaste e Danos Normais:
Manutenção periódica, reparos e substituição de
Produtos ou Acessórios em razão de desgaste e
danos normais.
Abuso e uso Incorreto:
Defeitos ou danos resultantes de: (a) operação
ou armazenamento inadequados, abuso ou uso
incorreto, acidente ou negligência, como danos
físicos (rachaduras, arranhões, etc.) à superfície
dos Produtos ou Acessórios resultantes de uso
incorreto; (b) contato com líquido, água, chuva,
umidade extrema ou transpiração excessiva,
areia, poeira ou partículas semelhantes, calor
excessivo ou alimentos; (c) uso dos Produtos ou
Acessórios para fins comerciais ou sujeição do
Produto ou Acessório a uso ou condições
anormais; ou (d) outros atos que não sejam de
falha da Motorola Solutions.
Uso de Produtos e Acessórios que não sejam
originais da Motorola Solutions:
Defeitos ou danos resultantes do uso de
produtos, acessórios, software ou outros
equipamentos periféricos que não sejam originais
ou certificados pela Motorola Solutions.
background
28
Português
(Brasil)
Como obter serviço de garantia ou outras
informações?
Para obter o serviço ou outras informações, contate
Rádios Bidirecionais nos EUA e no Canadá
1-800-448-6686.
www.motorolasolutions.com/talkabout
América Latina
Ligação gratuita:
México 001-855-241-8253
Panamá 001-800-205-3867
Brasil 0800-168272
Colômbia 01-800-710-2285
Ligação gratuita ou de longa distância:
Espanhol +1 630-203-5826
Português +001.312.725.5373
Inglês +1 630-203-5824
Brasil + 55 11 3525-3055 e 3056
Para Acessórios:
Ligue para o número de telefone acima com relação
ao Produto usado.
Você receberá instruções sobre como enviar os
Produtos ou Acessórios por sua conta à Motorola
Solutions ou a um Centro de Reparos autorizado
pela Motorola Solutions. Para obter assistência,
você deve incluir: (a) uma cópia do recibo,
Serviço ou Modificação Não Autorizados:
Defeitos ou danos resultantes de serviços, testes,
ajustes, instalações, manutenções, alterações ou
modificações de qualquer tipo não efetuados pela
Motorola Solutions ou pelos centros de serviço
autorizados.
Produtos Alterados:
Produtos ou Acessórios com (a) números de
série ou marcas de data que tenham sido
removidos, alterados ou apagados; (b) lacres
violados ou que mostrem sinais de adulteração;
(c) números de série da placa incorretos; ou (d)
frentes ou peças em não conformidade ou que
não sejam originais da Motorola Solutions.
Serviços de comunicação:
Defeitos, danos ou a falha de Produtos ou
Acessórios em razão de algum serviço de
comunicação ou sinal que deve ser inscrito ou
usado com os Produtos ou Acessórios.
Exclusões da cobertura da garantia
Produtos Cobertos pela Garantia
background
29
Português
(Brasil)
instrumento de venda ou outra prova comparável
de compra; (b) uma descrição por escrito do
problema; (c) o nome do provedor de serviços, se
aplicável; (d) o nome e o local das instalações (se
aplicável) e, o mais importante; (e) seu endereço e
número de telefone.
Para obter mais informações, visite-nos em:
https://www.facebook.com/
MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
http://bit.ly/Talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout
www.motorolasolutions.com/
talkabout/pt (Português)
www.motorolasolutions.com/
talkabout/es (espanhol)
background
30
Português
(Brasil)
Notas
background
background
m
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are
trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are
used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2020 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
Printed in
*MN006333A01*
MN006333A01-AA

Specifications

Indexed Terms: Two-way Radio, Rechargeable

Motorola T475 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Motorola RMV2080 image
Motorola RMV2080 Radio
2020-10-20 1 docs