
OSE 2-70x198 18-ECOSE 2-70x198 18-EC

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................17
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................23
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................29
Instruções de serviço originais ...............................................................35
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................41
Originale driftsvejledning .......................................................................47
Originale driftsanvisningen .....................................................................53
Originalbruksanvisning ...........................................................................58
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................64
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................70
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................76
Instrukcja oryginalna ................................................................................82
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................88
Originální návod k obsluze .....................................................................94
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 100
Originalna uputa za rad ........................................................................ 106
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 112
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 118
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 124
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 131
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 138
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 144
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 150
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 156

B C
1
2
A
2
8
7
6
4
5
3
1
9

H
E
F
D
G

5
OSE 2-70x198 18-EC
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole ...5
Symbole auf dem Produkt ................5
Zu Ihrer Sicherheit .......................5
Geräuschpegel und Schwingungen ........6
Technische Daten ........................6
Übersicht (Bild A) ........................7
Bedienung ..............................7
Transport ...............................9
Wartung und Pege .....................9
Entsorgungshinweise ...................10
CE - Konformität ........................10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 10)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku Schwingschleifer ist bestimmt
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Lack,
Spachtelmasse und ähnlichen Materialien
durch trockenes Schleifen,
–
sowie für den Einsatz mit Klett-Schleifpapier,
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben ist oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für Schleifer
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die
diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind.
Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.

6
OSE 2-70x198 18-EC
■
Brandgefahr! Das zu schleifende
Material und das Gerät dürfen nicht
zu heiß werden. Leeren Sie stets
den Staubbehälter, bevor Sie eine
Arbeitspause einlegen. Schleifstaub im
Staubbehälter, Mikrofilter, Papierbehälter
(oder im Filterbehälter oder Filter
der Absaugvorrichtung) kann sich
unter ungünstigen Umständen selbst
entzünden, z. B. wenn beim Schleifen von
Metall Funken umherfliegen. Besonders
gefährlich wird es, wenn sich Schleifstaub
mit Lack oder Polyurethan-Rückständen
oder anderen chemischen Stoffen mischt
und wenn der Werkstoff durch längeres
Schleifen heiß wird.
■
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solche Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
–
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist!
–
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
–
Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
: 80 dB(A)
–
Schallleistungspegel L
WA
: 88 dB(A)
–
Unsicherheit: K = 3 dB
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
: 3.35 m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1.5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen
Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Produkttyp OSE 2-70x198 18-EC
Produkt Exzenterschleifer
Nenns-
pannung
V DC 18
Leerlau-
fdrehzahl
min
-1
6000-10000
Gewicht
nach „EPTA
Procedure
01/2003“
(ohne Akku)
kg 1,12

7
OSE 2-70x198 18-EC
Akku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Gewicht des
Akkus
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Betriebs-
temperatur
-10 bis 40℃
Lade-
temperatur
0 bis 40℃
Lager-
temperatur
-20 bis 50℃
Ladegerät-
Reihe
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1. Isolierte Griffflächen
2. Ein-/Ausschalter
3. Drehzahl-Wählschalter
4. Klett-Schleifteller
5. Anschluss für Staubabsaugung
6. Kurzer Staubabsaugadapter
7. Langer Staubabsaugadapter
8. Staubfangbeutel
9. Rastverschlüsse
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
V
or dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie den Akku-Exzenterschleifer aus
und überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder
beschädigt sind.
ANMERKUNG
Der Akku ist bei der Lieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Tipps für eine lange
Akkulebensdauer
VORSICHT!
Laden Sie Akkus niemals bei
Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C
auf.
Laden Sie Akkus nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Umgebungstemperatur auf.
Decken Sie Akkus und Ladegeräte
während des Ladevorgangs nicht ab.
Ziehen Sie am Ende des Ladevorgangs
den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladevorgangs. Das ist völlig normal!
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum korrekten
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl lagern.
Einsetzen/Wechseln des Akkus
■
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in das
Elektrowerkzeug, bis er hörbar einrastet
(siehe Abbildung B).
■
Zum Entfernen drücken Sie die
Entriegelungstaste (1) und ziehen den Akku
heraus (2) (siehe Abbildung C).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Schleifpapier anbringen/
abnehmen
Die Schleifscheibe (4) verfügt über
eine Kletthaftung. Daher ist das Gerät
ausschließlich für Klett-Schleifpapier geeignet
(siehe Abbildung D).
■
Entfernen Sie den Akku.
■
Nehmen Sie das alte Schleifpapier ab.
■
Beseitigen Sie grobe Reste von dem Klett-
Schleifteller (4).

8
OSE 2-70x198 18-EC
■
Bringen Sie das neue Schleifpapier an.
Lassen Sie die Löcher im Schleifpapier
mit den Löchern im Klett-Schleifteller (4)
fluchten.
■
Zum Fixieren des Schleifpapiers drücken
Sie es sachte auf die Klettoberfläche des
Klett-Schleiftellers (4).
Wechseln des Klett-Schleiftellers
Wenn der Klett-Schleifteller (4) abgenutzt
ist, kann er ausgetauscht werden (siehe
Abbildung E).
■
Entfernen Sie den Akku.
■
Lösen Sie die acht Schrauben.
■
Ziehen Sie den Klett-Schleifteller (4) ab.
■
Bringen Sie einen neuen Klett-Schleifteller an.
■
Ziehen Sie die acht Schrauben wieder an.
ANMERKUNG: Beim Entfernen und
Befestigen der Schrauben muss der Klett-
Schleifteller gedrückt gehalten werden, damit
er sich beim Einschrauben der Schrauben
nicht dreht.
Staubfangbeutel und
Staubabsaugadapter anbringen/
entfernen
WARNUNG!
Wenn Sie den Schleifer verwenden, müssen
Sie einen Staubfangbeutel oder eine externe
Staubabsaugung verwenden.
WARNUNG!
Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz.
Staub kann sich leicht entzünden.
■
Richten Sie das Dreieck am Staubfangbeutel
(8) oder am Staubabsaugadapter (6 & 7) auf
das Dreieck an der Staubabsaugöffnung aus.
■
Drücken Sie die Rastverschlüsse (9) auf
beiden Seiten des Staubfangbeutels (8)
oder des Staubabsaugadapters (6 & 7) und
schieben Sie den Staubfangbeutel (8) oder
den Staubabsaugadapter (6 & 7) vollständig
auf die Staubabsaugöffnung (5), bis die
Rastverschlüsse (9) am Staubfangbeutel (8)
oder am Staubabsaugadapter (6 & 7) in die
Nut der Staubabsaugöffnung (5) einrasten
(siehe Abbildung F).
■
Um den Staubfangbeutel (8) oder den
Staubabsaugadapter (6 & 7) zu entfernen,
drücken Sie die Rastverschlüsse (9) auf
beiden Seiten des Staubfangbeutels (8)
oder des Staubabsaugadapters (6 & 7) und
nehmen Sie ihn ab.
■
An den kurzen oder langen
Staubabsaugadapter kann ein
Staubabsaugschlauch angeschlossen
werden.
ANMERKUNG: Da die Größe des Akkus den
Staubabsaugadapter beeinträchtigt, wenn
Sie einen kurzen Staubabsaugadapter (6)
verwenden, benutzen Sie nur einen 2,5 Ah
Akku, und bei Verwendung eines langen
Staubabsaugadapters (7) einen 2,5 Ah oder
5,0 Ah Akku. Der Schleifer ist nicht für den 8.0
Ah Akku geeignet.
Einstellung der Geschwindigkeit
(siehe Abbildung G)
Mit den Drehzahl-Wählschaltern (3) können
vier verschiedene Geschwindigkeitsstufen
eingestellt werden. Zum Erhöhen der
Drehzahl drücken Sie den Schalter „+“.
Zum Verringern der Drehzahl drücken
Sie den Schalter „-“. Die LED-Leuchten
über den Zahlen geben die aktuelle
Geschwindigkeitsstufe an.
Die Geschwindigkeitsstufe kann eingestellt
werden, wenn das Werkzeug bereits in
Betrieb ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts merkt es
sich die letzte Stufe und stellt diese wieder
ein, sobald das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Die ungefähre Anzahl der Schwingungen pro
Minute (OPM) sind:
Geschw. /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ein- und Ausschalten
Zum Ein- oder Ausschalten des
Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (2) (siehe Abbildung H).
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.

9
OSE 2-70x198 18-EC
Bedienung
WARNUNG!
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
■
Schalten Sie das Schleifgerät ein und setzen
Sie es mit dem Schleifpapier auf der zu
bearbeitenden Oberfläche ab.
■
Üben Sie leichten Druck aus und führen
Sie das Schleifgerät gleichmäßig über das
Werkstück.
■
Das Schleifresultat hängt hauptsächlich
von der Wahl des richtigen Schleifpapiers,
der gewählten Schwingungszahl und dem
Andruck ab.
■
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig.
■
Ein zu starker Andruck bewirkt keine
Steigerung des Materialabtrags sondern
führt eher zu erhöhtem Verschleiß des
Elektrowerkzeugs und des Schleifmittels.
Transport
Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den
Anforderungen der Gefahrgutvorschriften.
Der Transport dieser Batterien muss in
Übereinstimmung mit den örtlichen,
nationalen und internationalen
Bestimmungen und Vorschriften erfolgen.
Die Benutzer können diese Batterien
ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportieren.
Der gewerbliche Transport von LithiumIonen-
Batterien durch Speditionen unterliegt
jedoch den Vorschriften für den Transport von
Gefahrgut. Die Versandvorbereitungen und
der Transport dürfen nur von entsprechend
geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Vorgang muss professionell
überwacht werden.
Beim Transport von wiederaufladbaren
Batterien sind folgende Punkte zu beachten:
Es ist sicherzustellen, dass die
Batteriekontakte geschützt und isoliert sind,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Es ist sicherzustellen, dass die Batterie in der
Verpackung gegen Bewegungen gesichert
ist.
Beschädigte oder undichte Batterien dürfen
nicht transportiert werden.
Weitere Informationen sind bei der Spedition
erhältlich.
VORSICHT!
Akkus mit beschädigtem Gehäuse nicht
versenden.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit trockener
Druckluft immer eine Schutzbrille.
Reinigen Sie regelmäßig das Elektrowerkzeug
und die Lüftungsschlitze.
Die Häufigkeit der Reinigung ist abhängig
von Material und Einsatzdauer. Den
Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Gehäuse während der
Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung
erlöschen die Garantieverpflichtungen des
Herstellers
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen
des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com.

10
OSE 2-70x198 18-EC
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausrangierte Elektrowerkzeuge unbrauchbar
machen:
akkubetriebenes Elektrowerkzeug durch
Herausnehmen des Akkus.
Nur EU-Länder Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
HINWEIS
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN62841-1:2015+A11: 2022
EN62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter
Qualitätsabteilung (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes,
die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden. Der Hersteller und
sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.

11
OSE 2-70x198 18-EC
Contents
Symbols used in this manual .............11
Symbols on the product .................11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................12
Technical data ..........................12
Overview ..............................13
Operating instructions ..................13
Transport ..............................14
Maintenance and care ...................15
Disposal information ....................15
CE Declaration of conformity .............15
Declaration of conformity .............16
Exemption from liability .................16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
To reduce the risk of injury, read
the operating instructions!
Wear eye protection!
Disposal information for the old
machine (see page 15)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly :
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
T
his power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless orbital sander is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for sanding wood, plastic, paint, filler and
similar materials using the dry sanding
process,
–
for use with Velcro sanding sheet and
accessories which are indicated in these
instructions or which are recommended by
the manufacturer.
Safety instructions for orbital
sander
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.

12
OSE 2-70x198 18-EC
■
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the
grinder. Always empty the dust container
before taking breaks from work.
Grinding
dust in the dust bag, microfilter, paper
bag (or in the filter bag or filter of the dust
extractor) may self-ignite under unfavourable
conditions, e.g. caused by flying sparks when
grinding metals. It is particularly hazardous
if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residue or other chemical
substances and if the material is ground for a
long time until hot.
■
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood,
minerals and metal, may be hazardous
to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching these dusts may result in
respiratory diseases and/or allergic reactions.
–
Ensure the work place is well ventilated!
–
If possible, use external dust extraction.
–
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
: 80 dB(A)
–
Sound power level L
WA
: 88 dB(A)
–
Uncertainty: K = 3 dB
Total vibration value:
–
Emission value a
h
: 3.35 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specied measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with
another. It can also be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poor maintenance, the vibration emission
level may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total
working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: Maintaining the tool and the accessories,
keeping the hands warm, organisation of
work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over
85 dB(A)
Technical data
Product type OSE 2-70x198 18-EC
Product Orbital sander
Rated voltage Vdc 18
No-load speed min
-1
6000-10000
Weight
according
to”EPTA
Procedure
01/2003”
(without
battery)
kg 1.12
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Weight of
battery
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Working
temperature
-10 - 40℃
Charging
temperature
0 - 40℃
Storage
temperature
-20 - 50℃
Charger range
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18

13
OSE 2-70x198 18-EC
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Insulated grip surfaces
2. ON/OFF switch
3. Speed setting buttons
4. Sanding plate
5. Dust extraction outlet
6. Short dust extraction adapter
7. Long dust extraction adapter
8. Dust extraction bag
9. Buckles
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the cordless orbital sander and check
that here are no missing or damaged parts.
NOTE
The battery is not fully charged on delivery.
Prior to initial operation, charge the battery
fully. Refer to the charger operating manual.
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery
charging in the operating instructions for the
battery.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged in
a cool place.
Inserting/replacing the battery
■
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B).
■
To remove, press the release button(1.) and
pull out the battery (2.) (see figure C).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Attaching/changing the sanding
sheet
The sanding plate (4) has Velcro fasteners and
is therefore designed exclusively for use with
Velcro sanding sheet (see figure D).
■
Remove the battery.
■
Remove used sanding sheet.
■
Remove any coarse debris from the sanding
plate (4).
■
Attach new sanding sheet. Align the holes
in the sanding sheet with the holes in the
sanding plate (4).
■
Attach the sanding sheet by gently pressing
it against the Velcro fasteners on the
sanding plate (4).
Changing the sanding plate
If the sanding plate (4) has worn out, it can be
replaced (see figure E).
■
Remove the battery.
■
Undo the eight screws.
■
Remove the sanding plate (4) by pulling it
downwards.
■
Attach a new sanding plate.
■
Tighten the eight screws back.
NOTE: When removing and installing the
screws, the sanding plate needs to be held
down so that it does not rotate when the
screws are screwed in.
Attaching /removing extraction
dust bag and dust extraction
adapter
WARNING!
When using the sander, you must use a dust
extraction bag or an external dust extraction.

14
OSE 2-70x198 18-EC
WARNING!
Avoid dust accumulation at the workplace.
Dust can easily ignite.
■
Align the triangle on the dust extraction
bag (8)or dust extraction adapter (6&7) with
the triangle on the dust extraction outlet.
■
Press the buckles (9) on both sides of the
dust extraction bag (8) or dust extraction
adapter (6&7)and push the dust extraction
bag (8) or dust extraction adapter (6&7)
onto the dust extraction outlet (5) all
the way until the buckles (9) on the dust
extraction bag (8) or dust extraction adapter
(6&7) snap into the groove of the dust
extraction outlet (5) (see figure F).
■
To remove the dust extraction bag (8)
or dust extraction adapter (6&7), press
the buckles (9) on both sides of the dust
extraction bag (8) or dust extraction adapter
(6&7) and remove it.
■
A dust extraction hose can be connected to
the short or long dust extraction adapter.
NOTE:
Because the size of the battery will
interfere with the dust extraction adapter,
when using a short dust extraction adapter
(6), only use 2.5Ah battery and using a long
dust extraction adapter (7), use 2.5Ah or 5.0
Ah battery. The sander is not suitable for the
8.0Ah battery.
S
etting the
speed (see figure G)
There are four speed levels that can be
changed using the speed setting buttons (3).
Press the “+”button to increase the speed.
Press “-” button to decrease the speed. The
LED lights above the numbers indicate the
current speed level.
The speed level can be set when the tool is
already in operation.
After you turn the tool off, the memory
function will remember and revert to the last
active speed level the next time the tool is
turned on.
The approximate OPM (oscillations per
minute) are:
Speed level /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Switching on and off
Switch power tool on or off by pressing on/off
switch (2) (see figure H).
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Operating instructions
WARNING!
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
■
Switch on the sander and place the
whole sanding sheet on the surface to be
processed.
■
Applying moderate pressure, move the
sander evenly over the workpiece.
■
The sanding result is determined primarily
by the selection of the correct sanding
sheet, the selected number of oscillations
and the contact pressure.
■
Replace sanding sheets in good time.
■
An excessive increase in the contact
pressure will not increase the grinding
performance, but will increase the wear
on the electric power tool and the sanding
tool.
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short
circuits.
Ensure that the battery pack is secured
against movements inside the packaging.

15
OSE 2-70x198 18-EC
Damaged or leaking batteries must not be
transported.
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the batteries before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compressed air,
always wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer's warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
We declare on our sole responsibility
that the product described in “Technical
data”conforms to the following standards or
normative documents:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
in accordance with the regulations of
the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

16
OSE 2-70x198 18-EC
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Authorized to compile the technical file: FLEX
Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
26.11.2024
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

17
OSE 2-70x198 18-EC
Table des matières
Symboles utilisés dans ce manuel ........17
Symboles sur le produit .................17
Consignes de sécurité importantes .......17
Bruit et vibration ........................18
Spécications techniques ................18
Vue d’ensemble ........................19
Consignes d’utilisation ..................19
Transport ..............................21
Maintenance et entretien ................21
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................22
Déclaration de conformité CE ............22
Exemption de responsabilité .............22
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles sur le produit
Pour réduire le risque de blessures,
lisez les consignes d’utilisation !
Porter une protection oculaire !
Informations sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 22)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire
ce qui suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n°: 315915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe
et a été conçu conformément aux règles de
sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut représenter un danger pour
la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur
ou d’un tiers, ou l’outil électrique ou d’autres
biens peuvent subir des dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux fins prévues
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
Cette ponceuse orbitale sans fil est conçu
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour poncer du bois, du plastique, de
la peinture, du mastic et des matériaux
similaires par ponçage à sec,
–
pour utiliser avec des feuilles abrasives
Velcro ainsi qu’avec les accessoires indiqués
dans ce mode d’emploi ou recommandés
par le fabricant.
Instructions de sécurité pour
ponceuse orbitale
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécifications fournis

18
OSE 2-70x198 18-EC
avec cet outil électrique.
Le non-respect
des consignes figurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous
les avertissements et consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
■
Attention, risque d’incendie ! Évitez
de surchauffer le matériau à poncer
et la ponceuse. Videz toujours le sac
à poussières après chaque utilisation.
La poussière de ponçage dans le sac à
poussière, le microfiltre et le sac en papier
(ou dans le sac du filtre ou le filtre de
l’extracteur de poussière) est susceptible
de s’enflammer spontanément dans
des conditions défavorables, par ex.
en raison de la projection d’étincelles
lors du ponçage de métaux. Ceci est
particulièrement dangereux si la poussière
de ponçage se mélange à des résidus de
peinture ou de polyuréthane ou d’autres
substances chimiques et si le matériau est
poncé jusqu’à ce qu’il s’échauffe.
■
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse
pour l’opérateur ou les personnes à
proximité. L’inhalation ou le contact
avec ces poussières peut entraîner des
maladies respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
–
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé !
–
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
–
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841. Le niveau acoustique pondéré A
de l’outil électrique est typiquement:
–
Niveau de pression acoustique L
pA
:
80 dB(A)
–
Niveau de puissance acoustique L
WA
:
88 dB(A)
–
Incertitude: K = 3 dB
Val
eur de vibration totale :
–
Valeur d’émission a
h
: 3,35 m/s
2
–
Incertitude: K = 1,5 m/s
2
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spéciées s’appliquent
aux outils électriques neufs. Un usage
quotidien inue sur les valeurs de bruit et de
vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué
dans le présent mode d’emploi a été mesuré
conformément à un test standardisé donné
dans la norme EN 62841 et peut être utilisé
pour comparer un outil à un autre. Il peut
également servir pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré
se réfère aux applications principales de
l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour
différentes applications, avec différents ac-
cessoires ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’émission de vibrations peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du ni-
veau des émissions vibratoires, il est égale-
ment nécessaire de prendre en compte les
fois où l’outil est éteint ou en fonctionnement
à vide. Ceci peut diminuer le niveau d’expo-
sition de façon signicative au cours de la
période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de sécuri-
té supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations tels que : Maintenir
l’outil et les accessoires, garder les mains au
chaud, organiser les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau
de pression sonore supérieur à 85dB(A)
Spécifications techniques
Type de produit OSE 2-70x198 18-EC
Produit Ponceuse orbitale
Tension
nominale
Vdc 18
Régime à vide min
-1
6000-10000

19
OSE 2-70x198 18-EC
Poids selon la
« Procédure
EPTA 01/2003
» (sans
batterie)
kg 1,12
Batterie 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Poids de la
batterie
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Température
d’utilisation
-10 à 40℃
Température
de recharge
0 - 40℃
Température
de stockage
-20 à 50°C
Plage de
charge
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1. Surfaces de préhension isolées
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Boutons de réglage de la vitesse
4. Plateau de ponçage
5. Raccord d’extraction des poussières
6. Adaptateur d’aspiration court
7. Adaptateur d’aspiration long
8. Sac à poussière
9. Attaches
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez la ponceuse orbitale et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas complètement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez complètement la batterie. Consultez
le manuel d’utilisation du chargeur.
Conseils pour une longue durée
de vie de la batterie
ATTENTION!
Ne jamais charger les batteries à des
températures inférieures à 0°C ou
supérieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des
environnements avec une humidité de
l’air élevée ou une température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le chargeur
pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la fin
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant
la recharge. C’est parfaitement normal !
REMARQUE
Suivez les consignes du mode d’emploi de la
batterie afin d’assurer une recharge correcte.
Si une batterie n’est pas utilisée sur une
longue durée, conservez-la partiellement
chargée dans un endroit frais.
Insertion/remplacement de la
batterie
■
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir figure B).
■
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
figure C).
ATTENTION!
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie!

20
OSE 2-70x198 18-EC
Fixation/remplacement de la
feuille abrasive
Le plateau de ponçage (4) est équipé de
fixations en Velcro, il est donc exclusivement
destiné à une utilisation avec des feuilles
abrasives en Velcro (voir figures D).
■
Retirez la batterie.
■
Retirez la feuille abrasive usagée.
■
Retirez les débris volumineux du plateau de
ponçage (4).
■
Fixez-y une nouvelle feuille abrasive.
Alignez les trous de la feuille abrasive sur
les trous du plateau de ponçage (4).
■
Fixez la feuille abrasive en l’appuyant
doucement contre les fixations en Velcro du
plateau de ponçage (4).
Remplacement du plateau de
ponçage
Si le plateau de ponçage (4) est usagé, il peut
être remplacé (voir figure E).
■
Retirez la batterie.
■
Dévissez les huit vis.
■
Retirez le plateau de ponçage (4) en le
tirant vers le bas.
■
Montez un plateau de ponçage neuf.
■
Resserrez les huit vis.
REMARQUE:Lors de l’enlèvement et de
l’installation des vis, le plateau de ponçage
doit être maintenu vers le bas afin qu’il ne
tourne pas lors du vissage des vis.
Fixation/retrait du sac à poussière
et de l’adaptateur d’aspiration
AVERTISSEMENT!
Pour travailler avec la ponceuse, vous devez
utiliser un sac d’aspiration des poussières
ou un dispositif externe d’aspiration des
poussières.
AVERTISSEMENT!
Évitez l’accumulation de poussière sur le
lieu de travail.
La poussière peut facilement
s’enflammer.
■
Alignez le triangle du sac à poussière (8)
ou l’adaptateur d’aspiration (6 et 7) avec le
triangle de la sortie d’aspiration.
■
Appuyez sur les attaches (9) de part
et d’autre du sac à poussière (8) ou de
l’adaptateur d’aspiration (6 et 7) et poussez
le sac à poussière (8) ou l’adaptateur
d’aspiration (6 et 7) sur la sortie d’aspiration
(5) jusqu’à ce que le les attaches (9) du sac à
poussière (8) ou de l’adaptateur d’aspiration
(6 et 7) s’enclenchent dans la rainure de la
sortie d’aspiration (5) (voir figure F).
■
Pour retirer le sac à poussière (8) ou
l’adaptateur d’aspiration (6 et 7), appuyez
sur les attaches (9) de part et d’autre du
sac à poussière (8) ou de l’adaptateur
d’aspiration (6 et 7) et retirez-le.
■
Un tuyau d’aspiration peut être connecté à
l’adaptateur d’aspiration court ou long.
REMARQUE : Comme la taille de la batterie
interfère avec l’adaptateur d’aspiration, si
vous utilisez un adaptateur d’aspiration court
(6), utilisez uniquement la batterie de 2,5Ah
et si vous utilisez un adaptateur d’aspiration
long (7), utilisez la batterie de 2,5Ah ou
5,0Ah. Le ponceuse n’est pas adaptée à une
batterie de 8,0Ah.
Réglage de la vitesse (Voir figure
G)
Vous pouvez régler la vitesse sur quatre ni-
veaux à l’aide des boutons de réglage de la
vitesse (3). Appuyez sur le bouton «+» pour
augmenter la vitesse.
Appuyez sur le bouton «-» pour diminuer la
vitesse. Les voyants LED au-dessus des nu-
méros indiquent le niveau de vitesse en cours
(voir le schéma G).
Le niveau de vitesse peut être réglé lorsque
l’outil est déjà en marche.
Une fois que l’outil est éteint, la fonction mé-
moire enregistre le dernier niveau de vitesse
activé et l’outil redémarre à ce niveau de vi-
tesse lors de la prochaine utilisation.
Les oscillations par minute (OPM) sont d’envi-
ron :
Niveau de vitesse /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Marche/arrêt
Mettez l’outil électrique en marche ou
éteignez-le en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (2) (voir gureH).

21
OSE 2-70x198 18-EC
ATTENTION!
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
■
Mettez la ponceuse en marche et placez la
totalité de la feuille abrasive sur la surface
à poncer.
■
Tout en exerçant une pression modérée,
déplacez la ponceuse uniformément sur la
surface.
■
Le résultat du ponçage dépend
principalement du choix d’une feuille
abrasive adaptée, du nombre d’oscillations
sélectionné et de la pression exercée.
■
Remplacez les feuilles abrasives en temps
utile.
■
L’augmentation excessive de la pression
exercée n’améliore pas les performances
de ponçage mais accélère l’usure de l’outil
électrique et de la feuille abrasive.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchan-
dises dangereuses.
Le transport de ces batteries doit se faire
conformément aux dispositions et réglemen-
tations locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batte-
ries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les prépara-
tifs d’expédition et le transport ne peuvent
être effectués que par des personnes dûment
formées. L’ensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels.
Les points suivants doivent être respectés lors
du transport des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées an d’éviter
les courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien immobi-
lisée à l’intérieur de l’emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique et
les ouïes de ventilation. La fréquence de net-
toyage dépend du matériau et de la durée
d’utilisation. Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur du boîtier et le moteur avec de l’air com-
primé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être
réalisée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des schémas et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet:
www.flex-tools.com.

22
OSE 2-70x198 18-EC
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables:
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit décrit dans les «Spécifications
techniques» est conforme aux normes ou
documents normatifs suivants :
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN CEI 55014-1:2021
EN CEI 55014-2:2021
conformément aux réglementations des
directives 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service
technique Qualité (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahn-
hofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

23
OSE 2-70x198 18-EC
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......23
Simboli sul prodotto ....................23
Avvertenze di sicurezza importanti ........23
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........24
Speciche tecniche .....................24
Panoramica ............................25
Utilizzo ................................25
Trasporto ..............................27
Pulizia e manutenzione ..................27
Informazioni sullo smaltimento ...........27
Dichiarazione di conformità CE ...........28
Esonero dalla responsabilità .............28
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta
il rischio di lesioni estremamente gravi o
mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni.
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi.
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v. pagina
27).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza
importanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l’utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l’uso.
Le “Istruzioni di sicurezza generali”
sull’uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima
generazione è stato costruito conformemente
alle normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l’utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all’operatore o a terze parti e il rischio
di danni all’utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere
utilizzato esclusivamente:
Per l’uso previsto.
Se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
D
estinazione d’uso
Questa levigatrice orbitale cordless è proget-
tata:
–
Per l’uso in ambito industriale e commerciale.
–
Per la levigatura di legno, plastica, vernice,
sigillanti e materiali similari tramite levigatura
secco.
–
Per l’uso in combinazione con gli accessori
e i fogli abrasivi dotati di velcro indicati
in queste istruzioni o raccomandati dal
costruttore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per levigatrici orbitali
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato

24
OSE 2-70x198 18-EC
rispetto delle istruzioni sotto riportate
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi infortuni. Conservare
tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
■
Attenzione! Rischio di incendio. Evitare
il surriscaldamento del materiale in
lavorazione e dell’utensile. Svuotare
sempre il contenitore della polvere
prima di effettuare una pausa. La
polvere all’interno del contenitore della
polvere, del microfiltro o del sacchetto (o
del sacchetto o del filtro all’interno del
dispositivo di estrazione della polvere
esterno) può prendere fuoco in alcune
condizioni, ad esempio in presenza
di scintille. Tale rischio aumenta se la
polvere è mescolata a residui di vernice
o poliuretano o a sostanze chimiche, o se
l’area di lavoro è molto calda a seguito di
un periodo prolungato di lavoro.
■
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica
per l’operatore e le persone presenti.
L’inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
–
Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben
ventilata.
–
Se possibile, usare un dispositivo di
estrazione della polvere esterno.
–
Si raccomanda di indossare un respiratore
con filtro di classe P2.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841. Di seguito sono riportati i livelli
di emissione acustica ponderati (A) tipici
dell’utensile.
–
Livello di pressione sonora L
pA
: 80 dB(A)
–
Livello di potenza sonora L
WA
: 88 dB(A)
–
Incertezza: K = 3 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
–
Valore di emissione a
h
: 3,35 m/s
2
–
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L’uso quotidiano può influire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
in queste istruzioni è stato misurato tramite il
metodo di collaudo standard descritto in EN
62841 e può essere utilizzato per confrontare
l’utensile con altri prodotti analoghi. Può
essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all’applicazione principale dell’utensile.
Tuttavia, se l’utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con altri accessori, o
viene mantenuto in cattive condizioni, il
livello di vibrazioni potrebbe differire. Ciò
può aumentare significativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello
di esposizione, è necessario prendere in
considerazione anche le fasi in cui l’utensile è
spento o in funzione a vuoto. Ciò può ridurre
significativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle
vibrazioni, ad esempio: mantenere l’utensile
e gli accessori in buone condizioni, tenere le
mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Modello OSE 2-70x198 18-EC
Prodotto Levigatrice orbitale
Tensione
nominale
Vdc 18
Velocità a
vuoto
min
-1
6000-10000
Peso ai
sensi della
procedura
EPTA 01/2003
(senza batteria)
kg 1,12

25
OSE 2-70x198 18-EC
Batteria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Peso della
batteria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Temperatura di
funzionamento
Da −10 a 40℃
Temperatura di
ricarica
Da 0 a 40℃
Temperatura di
conservazione
Da −20 a 50℃
Caricabatteria
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Panoramica (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all’illustrazione del prodotto nella
pagina delle figure.
1. Superfici di presa isolate
2. Interruttore di accensione/
spegnimento
3. Pulsanti di selezione della velocità
4. Piastra di levigatura
5. Apertura per l’estrazione della polvere
6. Adattatore per l’estrazione della
polvere corto
7. Adattatore per l’estrazione della
polvere lungo
8. Contenitore della polvere
9. Fermagli
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre la levigatrice orbitale cordless
dall’imballaggio e verificare che siano
presenti tutti i componenti e che non siano
danneggiati.
NOTA
La batteria inclusa è parzialmente carica.
Prima di usare l’utensile, ricaricarla
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Suggeriment
i
per una lunga
durata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti
soggetti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni per la corretta ricarica
della batteria riportate nel manuale della
batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Inserimento/sostituzione della
batteria
■
Inserire la batteria carica nell’utensile finché
non si blocca in posizione (figura B).
■
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la batteria
(2) (figura C).
ATTENZIONE!
Quando l’utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Installazione/rimozione dei fogli
abrasivi
La piastra di levigatura (4) è dotata di un
sistema di fissaggio in velcro; pertanto, è
progettata esclusivamente per l’uso con fogli
abrasivi dotati di velcro (figura D).
■
Rimuovere la batteria.
■
Rimuovere il foglio abrasivo.
■
Rimuovere eventuali detriti dalla piastra di

26
OSE 2-70x198 18-EC
levigatura (4).
■
Installare il nuovo foglio abrasivo. Allineare i
fori sul foglio abrasivo con i fori sulla piastra
di levigatura (4).
■
Fissare il foglio abrasivo premendolo
delicatamente contro i dispositivi in velcro
sulla piastra di levigatura (4).
Sostituzione della piastra di
levigatura
Se la piastra di levigatura (4) è usurata, è
possibile sostituirla (figura E).
■
Rimuovere la batteria.
■
Svitare le otto viti.
■
Rimuovere la piastra di levigatura (4)
tirandola verso il basso.
■
Fissare una nuova piastra di levigatura.
■
Serrare nuovamente le otto viti.
NOTA: durante la rimozione e l’inserimento
delle viti, la piastra di levigatura deve essere
bloccata in posizione affinché non possa
ruotare.
Installazione/rimozione del
contenitore della polvere e
dell’adattatore
AVVERTENZA!
Durante l’uso della levigatrice è necessario
usare un contenitore della polvere o un
dispositivo di estrazione della polvere
esterno.
AVVERTENZA!
Evitare l’accumulo di polvere nell’area di
lavoro.
Le polveri possono prendere fuoco
facilmente.
■
Allineare il triangolo sul contenitore della
polvere (8) o sull’adattatore per l’estrazione
della polvere (6 e 7) con il triangolo
sull’apertura per l’estrazione della polvere.
■
Premere i fermagli (9) su entrambi i lati del
contenitore (8) o dell’adattatore (6 e 7) e
spingere il contenitore (8) o l’adattatore (6 e
7) sull’apertura per l’estrazione della polvere
(5) finché i fermagli (9) sul contenitore (8) o
sull’adattatore (6 e 7) non si incastrano nella
scanalatura sull’apertura per l’estrazione
della polvere (5) (figura F).
■
Per rimuovere il contenitore della polvere
(8) o l’adattatore (6 e 7), premere i fermagli
(9) su entrambi i lati del contenitore (8) o
dell’adattatore (6 e 7) e tirarli.
■
È possibile collegare un tubo di estrazione
della polvere sia all’adattatore corto che a
quello lungo.
NOTA: poiché le dimensioni della batteria
possono interferire con l’adattatore per
l’estrazione della polvere, l’adattatore corto
(6) può essere usato esclusivamente con le
batterie da 2,5 Ah; l’adattatore lungo (7) può
essere usato sia con le batterie da 2,5 Ah che
con le batterie da 5,0 Ah. La levigatrice non è
compatibile con le batterie da 8,0 Ah.
Selezio
ne della velocità (figura G)
Sono disponibili quattro livelli di velocità,
selezionabili con i pulsanti di regolazione
della velocità (3). Premere il pulsante “+” per
aumentare la velocità.
Premere il pulsante “−” per diminuire la
velocità. Gli indicatori luminosi sopra i numeri
segnalano il livello di velocità corrente.
È possibile modificare la velocità anche
quando l’utensile è in funzione.
Dopo aver spento l’utensile, il livello di
velocità selezionato verrà memorizzato e sarà
ripristinato al successivo avvio.
I valori approssimativi di OPM (oscillazioni per
minuti) sono riportati nella tabella seguente.
Livello di velocità /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Accensione e spegnimento
Per accendere o spegnere l’utensile, premere
l’interruttore (2) (gura H).
ATTENZIONE!
Se si verifica un’interruzione di corrente
mentre l’utensile è in funzione, l’utensile non
si riavvierà automaticamente.
Utilizzo
AVVERTENZA!
Dopo averlo spento, l’utensile continuerà a
funzionare per qualche istante.
■
Accendere la levigatrice e posizionare
l’intero foglio abrasivo sulla superficie da
levigare.
■
Applicare una pressione moderata e

27
OSE 2-70x198 18-EC
spostare la levigatrice sul materiale in modo
uniforme.
■
I risultati della levigatura dipendono
principalmente dal foglio abrasivo e dalla
velocità selezionati e dalla pressione
applicata.
■
Sostituire il foglio abrasivo
tempestivamente.
■
Un eccessivo aumento della pressione sul
materiale non aumenta le prestazioni di
levigatura, ma aumenta l’usura dell’utensile
elettrico e dell’accessorio.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere
effettuato i sensi delle disposizioni e delle
normative locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie
agli ioni di litio da parte di spedizionieri è
soggetto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione
e trasporto della merce devono essere
effettuare esclusivamente da persone
competenti. L’intero processo deve essere
supervisionato da un professionista.
Per il trasporto delle batterie ricaricabili,
rispettare le istruzioni riportate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito,
assicurarsi che i terminali di contatto della
batteria siano protetti e isolati.
Assicurarsi che il gruppo batteria non possa
muoversi all’interno dell’imballaggio.
Non trasportare batterie che presentano
danni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro
danneggiato.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa,
indossare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l’utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l’interno
dell’involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve
essere afdata a un centro di assistenza auto-
rizzato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull’involucro esterno. In caso contrario,
la copertura della garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l’elenco delle parti di ricambio sono
disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l’utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L’apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell’ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.

28
OSE 2-70x198 18-EC
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Dichiarazione di conformità
CE
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione “Specifiche
tecniche” è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
ai sensi dei regolamenti delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile Responsabile dell'Ucio
tecnico Qualità (UQ)
26/11/2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell’interruzione dell’attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall’uso
improprio del prodotto o dall’uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.

29
OSE 2-70x198 18-EC
Contenido
Símbolos utilizados en este manual .......29
Símbolos en el producto ................29
Información importante para la seguridad .29
Ruido y vibración .......................30
Datos técnicos .........................31
Visión general ..........................31
Instrucciones de funcionamiento .........31
Transporte .............................33
Mantenimiento y cuidado del producto ...33
Información para la eliminación
del producto ...........................34
Declaración de conformidad CE ..........34
Exención de responsabilidad ............34
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
¡Utilizar protección ocular!
Información para la eliminación de
la herramienta vieja (consulte la
página 34)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo
siguiente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la
tecnología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser
utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La lijadora orbital inalámbrica está prevista
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para lijar madera, plástico, pintura,
masilla y materiales similares mediante el
procedimiento de lijado en seco,
–
para usar con hojas de papel de lija con
Velcro y accesorios que se indican en estas
instrucciones o que están recomendados
por el fabricante.

30
OSE 2-70x198 18-EC
Instrucciones de seguridad para
la lijadora orbital
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica
. Si no
se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
■
¡Atención: riesgo de incendio! Evite
el sobrecalentamiento del material a
lijar y de la amoladora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de hacer
pausas en el trabajo. El polvo de amolado
en el la bolsa de polvo, el microfiltro, la
bolsa de papel (o en la bolsa filtrante o
el filtro del extractor de polvo) puede
encenderse de manea espontánea
en condiciones desfavorables, por
ejemplo, debido a las chispas que salen
despedidas cuando se lijan metales. Esto
es especialmente peligroso si el polvo
de amolado está mezclado con restos
de pintura o poliuretano o con otras
sustancias químicas, o si el material se lija
durante mucho tiempo hasta que está muy
caliente.
■
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para
las personas que se encuentran cerca.
La inhalación o el contacto con estos
polvos pueden provocar enfermedades
respiratorias y/o reacciones alérgicas.
–
¡Asegúrese de que el lugar de trabajo
esté bien ventilado!
–
Si es posible, utilice un dispositivo externo
de extracción de polvo.
–
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN62841. El
nivel de ruido ponderado A de la herramienta
eléctrica suele ser:
–
Nivel de presión acústica L
pA
: 80 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica L
WA
: 88 dB(A)
–
Incertidumbre: K = 3 dB
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
: 3,35m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especificados se aplican
a las herramientas eléctricas nuevas. El uso
diario hace que cambien los valores de ruido
y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en estas instrucciones ha sido
medido conforme a un método de ensayo
estándar según la norma EN62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas. También se puede usar en una
valoración preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones
especicado representa las principales
aplicaciones de la herramienta. No obstante,
si la herramienta se usa para diferentes
aplicaciones, con distintos accesorios o con
un mantenimiento deciente, el nivel de
emisión de vibraciones puede diferir. Esto
podría aumentar considerablemente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente. Esto
podría reducir signicativamente el nivel de
exposición a lo largo de todo el periodo de
trabajo.
Identique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A)

31
OSE 2-70x198 18-EC
Datos técnicos
Tipo de producto OSE 2-70x198 18-EC
Producto Lijadora orbital
Tensión
nominal
Vcc 18
Velocidad sin
carga
min
-1
6000-10000
Peso según
el «proced-
imiento EPTA
01/2003» (sin
batería)
kg 1,12
Batería 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Peso de la
batería
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0.4
0.7
Temperatura
de función-
amiento
de -10 a 40 ℃
Temperatura
de carga
de 0 a 40 ℃
Temperatura
de almacen-
amiento
de -20 a 50 ℃
Rango de
carga
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1. Superficies de agarre aisladas
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Botones de ajuste de la velocidad
4. Placa de lija
5. Salida de la extracción de polvo
6. Adaptador corto de extracción de
polvo
7. Adaptador largo de extracción de
polvo
8. Bolsa de extracción de polvo
9. Hebillas
Instrucciones de
funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque la lijadora orbital del embalaje y
compruebe que no falte ninguna pieza ni esté
dañada.
NOTA
La batería no se suministra totalmente
cargada. Antes del primer uso, cargue la
batería completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Consejos para una larga vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a
temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 40°C.
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador
durante el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del
cargador al final del proceso de carga.
La batería y el cargador se calientan durante
el proceso de carga. ¡Esto es absolutamente
normal!
NOTA
Para la carga correcta de la batería, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de
la batería.
Si las baterías no se utilizan durante un
período prolongado de tiempo, guárdelas
parcialmente cargadas en un lugar fresco.
Insertar/cambiar la batería
■
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que se oiga un clic (ver figura B).

32
OSE 2-70x198 18-EC
■
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería (2.) tirando
de ella (ver la figura C).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Instalar/cambiar la hoja de lija
La placa de lija (4) tiene elementos de
sujeción de Velcro y, por tanto, está diseñada
exclusivamente para el uso con hojas de lija
con Velcro (ver la fig. D).
■
Quite la batería.
■
Quite la hoja de lija usada.
■
Retire todos los residuos gruesos de la
placa de lija (4).
■
Coloque una nueva hoja de lija. Alinee los
orificios de la hoja de lija con los de la placa
de lija (4).
■
Coloque la hoja de lija presionándola
suavemente contra los elementos de
sujeción de Velcro de la placa de lija (4).
C
ambiar la placa de lija
Si la placa de lija (4) está desgastada, se
puede cambiar (ver la figura E).
■
Quite la batería.
■
Afloje los ocho tornillos.
■
Tire hacia abajo de la placa de lija (4) para
quitarla.
■
Instale una nueva placa de lija.
■
Vuelva a apretar los ocho tornillos.
NOTA: Al retirar e instalar los tornillos, es
necesario mantener la placa lijadora hacia
abajo para que no gire cuando se enroscan
los tornillos.
Colocación/desmontaje de la
bolsa de extracción de polvo y
del adaptador de extracción de
polvo
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la lijadora, debe utilizar una
bolsa de extracción de polvo o una extracción
de polvo externa.
¡ADVERTENCIA!
Evite la acumulación de polvo en el lugar
de trabajo.
El polvo puede encenderse
fácilmente.
■
Alinee el triángulo de la bolsa de extracción
de polvo (8) o el adaptador de extracción
de polvo (6 y 7) con el triángulo de la salida
de la extracción de polvo.
■
Presione las hebillas (9) en ambos lados
de la bolsa de extracción de polvo (8) o
del adaptador de extracción de polvo (6
y 7) y empuje hasta el fondo la bolsa de
extracción de polvo (8) o el adaptador de
extracción de polvo (6 y 7) en la salida de
la extracción de polvo (5), hasta que las
hebillas (9) de la bolsa de extracción de
polvo (8) o el adaptador de extracción de
polvo (6 y 7) encajen en la ranura de la
salida de la extracción de polvo (5) (ver la
figura F).
■
Para retirar la bolsa de extracción de polvo
(8) o el adaptador de extracción de polvo
(6 y 7), presione las hebillas (9) en ambos
lados de la bolsa de extracción de polvo (8)
o el adaptador de extracción de polvo (6 y
7) y retírelos.
■
Se puede conectar una manguera de
extracción de polvo al adaptador de
extracción de polvo corto o largo.
NOTA: Debido a que el tamaño de la batería
interferirá con el adaptador de extracción
de polvo, cuando use un adaptador de
extracción de polvo corto (6), utilice solo una
batería de 2,5Ah y cuando use un adaptador
de extracción de polvo largo (7), utilice una
batería de 2,5Ah o 5,0Ah. La lijadora no es
adecuada para la batería de 8,0Ah.
Ajuste de la velocidad (ver la
figura G)
Hay cuatro niveles de velocidad que se
pueden cambiar con los botones de ajuste
de la velocidad (3). Pulse el botón «+» para
aumentar la velocidad.
Pulse el botón «-» para reducir la velocidad.
Las luces LED encima de los números indican
el nivel de velocidad actual.
El nivel de velocidad se puede ajustar cuando
la herramienta ya está en funcionamiento.
Después de apagar la herramienta, la función
de memoria recordará el último nivel de
velocidad activo y volverá a ajustarlo la
próxima vez que la encienda.
Las OPM (oscilaciones por minuto) son:

33
OSE 2-70x198 18-EC
Nivel de velocidad /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Encender y apagar
Para encender o apaga la herramienta, pulse
el interruptor de encendido/apagado (2) (ver
la gura H).
¡PRECAUCIÓN!
Después de un fallo de corriente, el
interruptor de encendido/apagado no se
pondrá en marcha de nuevo.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
■
Encienda la lijadora y coloque toda la hoja
de lija sobre la superficie a procesar.
■
Aplique una presión moderada, y mueva la
lijadora de uniformemente sobre la pieza
de trabajo.
■
El resultado de lijado depende
principalmente de la selección de la hoja
de lija correcta, el número de oscilaciones
seleccionado y la presión de contacto.
■
Cambie a tiempo las hojas de lija.
■
Un aumento excesivo de la presión de
contacto no aumentará el rendimiento de
lijado, sino que incrementará el desgaste
de la máquina y de la herramienta de lijado.
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas
a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
El transporte de esas baterías debe
realizarse de acuerdo con las disposiciones
y regulaciones locales, nacionales e
internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas baterías
por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de
iones de litio por parte de las compañías
de transporte está sujeto a las regulaciones
para el transporte de mercancías peligrosas.
Los preparativos de envío y el transporte
solo pueden ser realizados por personas
debidamente capacitadas. Todo el proceso
debe ser supervisado profesionalmente.
Deben observarse los siguientes puntos al
transportar baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto
de la batería estén protegidos y aislados para
evitar cortocircuitos.
Compruebe que la batería esté sujeta para
que no se mueva dentro del embalaje.
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite las baterías antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso. Sople regularmente con aire com-
primido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse únicamente
en un centro de servicio postventa autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no afloje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier
reclamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros
complementos, en particular herramientas y

34
OSE 2-70x198 18-EC
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE, las
baterías defectuosas o usadas deben reci-
clarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Declaración de conformidad
CE
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en los «Datos técnicos» cumple
las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
de acuerdo con las disposiciones de las
directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento
de calidad (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofst-
rasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

35
OSE 2-70x198 18-EC
Índice
Símbolos usados neste manual ...........35
Símbolos no produto ...................35
Informação importante de segurança .....35
Ruído e vibração .......................36
Características técnicas ..................36
Vista pormenorizada ....................37
Instruções de funcionamento ............37
Transporte .............................39
Cuidados e manutenção .................39
Informação acerca da eliminação .........39
Declaração de conformidade CE .........40
Desresponsabilização ...................40
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, leia as instruções de
funcionamento!
Use proteção ocular!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 39)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de
segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e
foi fabricada de acordo com as normas de
segurança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A lixadeira orbital sem fios foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
para lixar madeira, plástico, tinta, mástique
e materiais semelhantes usando o processo
de lixar a seco,
–
para usar com uma folha de lixar de velcro
e acessórios indicados nestas instruções, ou
que sejam recomendados pelo fabricante.
Instruções de segurança da
lixadeira orbital
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas com
esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos

36
OSE 2-70x198 18-EC
graves. Guarde todos os avisos e instruções
para futuras referências.
■
Atenção: Risco de fogo! Evite
sobreaquecer o material a ser lixado e a
lixadeira. Esvazie sempre o dispositivo
de recolha do pó antes de fazer uma
pausa. O saco de rebarbas no saco do pó,
microfiltro, saco de papel (ou o saco do
filtro ou filtro do extrator do pó) podem
atear em condições desfavoráveis, como
com o aparecimento de faíscas ao lixar
metal. Isto é particularmente perigoso se
o pó estiver misturado com resíduos de
tinta ou de poliuretano, ou com outras
substâncias químicas, e se a peça a ser
trabalhada estiver quente devido a um
trabalho prolongado.
■
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar
nestes pós pode dar origem a doenças
respiratórias e/ou reações alérgicas.
–
Certifique-se de que a área de trabalho
está bem ventilada!
–
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
–
Recomendamos que use uma máscara
respiratória com um filtro de classe P2.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão sonora L
pA
: 80 dB(A)
–
Nível de potência sonora L
WA
: 88 dB(A)
–
Incerteza: K = 3 dB
Valor total da vibração:
–
Valor da emissão a
h
: 3,35 m/s
2
–
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se
às novas ferramentas elétricas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nestas instruções foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e
pode ser usado para comparar ferramentas.
Também pode ser usado para uma avaliação
preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado
representa as aplicações principais da
ferramenta. No entanto, se a ferramenta
for usada para diferentes aplicações, com
diferentes acessórios, ou tendo uma má
manutenção, os níveis de emissão da
vibração podem diferir. Isto pode aumentar
significativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada. Isto pode diminuir
significativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Identifique medidas adicionais de segurança
para proteger o operador dos efeitos da
vibração, como: Efectuar a manutenção
da ferramenta e dos acessórios, manter as
mãos quentes, organizar vários padrões de
trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto OSE 2-70x198 18-EC
Produto Lixadeira orbital
Voltagem
nominal
V DC 18
Velocidade
sem carga
min
-1
6000-10000
Peso de
acordo com o
Procedimento
EPTA 01/2003
(sem bateria)
kg 1,12
Bateria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Peso da bateria kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7

37
OSE 2-70x198 18-EC
Temperatura
de
funcionamento
-10 - 40℃
Temperatura
de
carregamento
0 - 40℃
Temperatura
de arm-
azenamento
-20 - 50℃
Gama do
carregador
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Superfícies de preensão isoladas
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Botões de ajuste da velocidade
4. Placa de lixar
5. Saída de extração do pó
6. Adaptador curto de extração do pó
7. Adaptador comprido de extração do
pó
8. Saco de extração do pó
9. Fivelas
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a lixadeira orbital sem fios da caixa e
certifique-se de que não existem peças em
falta ou danificadas.
NOTA
A bateria não vem completamente carregada
na altura da entrega. Antes da primeira
utilização, carregue a bateria por completo.
Consulte o manual de funcionamento do
carregador.
Dicas para um tempo de vida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias a temperaturas
abaixo dos 0 ºC ou acima dos 40 ºC.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a ficha do carregador da tomada
no final do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante
o processo de carregamento. Isto é
perfeitamente normal.
NOTA
Siga as instruções para o carregamento
correto da bateria nas instruções de
funcionamento da bateria.
Se as baterias não forem usadas durante
um longo período de tempo, guarde-as
parcialmente carregadas num local fresco.
Inserir/Substituir a bateria
■
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até ficar fixada no
respetivo lugar (consulte a Imagem B).
■
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para fora.
(Consulte a Imagem C).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Fixar/substituir a folha de lixa
A placa de lixa (4) tem fixadores de velcro.
Assim, foi criada exclusivamente para ser
usada com a folha de lixa de velcro (consulte
a Imagem D).
■
Retire a bateria.

38
OSE 2-70x198 18-EC
■
Retire a folha de lixa usada.
■
Retire quaisquer resíduos da placa de lixa
(4).
■
Fixe uma nova folha de lixa. Alinhe os
orifícios na folha de lixa com os orifícios na
placa de lixa (4).
■
Fixe a folha de lixa pressionando
gentilmente contra os fixadores de velcro
na placa de lixa (4).
Substituir a placa de lixa
Se a placa de lixa (4) estiver gasta, pode ser
substituída (consulte a Imagem E).
■
Retire a bateria.
■
Desaperte os oito parafusos.
■
Retire a placa de lixa (4) puxando para
baixo.
■
Fixe uma nova placa de lixa.
■
Volte a apertar os oito parafusos.
NOTA: Quando retirar e instalar os parafusos,
a placa de lixa tem de ser segurada de modo
a não rodar enquanto os parafusos são
enroscados.
Fixar/retirar o saco de extração
do pó e adaptador de extração
do pó
AVISO!
Quando usar a lixadeira, tem de usar um saco
de extração do pó ou um dispositivo externo
de extração do pó.
AVISO!
Evite a acumulação de pó no local de trabalho.
Os pós podem incendiar-se facilmente.
■
Alinhe o triângulo no saco de extração do
pó (8) ou adaptador de extração do pó (6 e
7) com o triângulo na saída de extração do
pó.
■
Pressione as fivelas (9) de ambos os lados
do saco de extração do pó (8) ou adaptador
de extração do pó (6 e 7) e pressione o
saco de extração do pó (8) ou o adaptador
de extração do pó (6 e 7) para a saída de
extração do pó (5) por completo, até que
as fivelas (9) no saco de extração do pó (8)
ou adaptador de extração do pó (6 e 7)
encaixem na ranhura da saída de extração
do pó (5) (consulte a Imagem F).
■
Para retirar o saco de extração do pó (8)
ou o adaptador de extração do pó (6 e 7),
pressione as fivelas (9) de ambos os lados
do saco de extração do pó (8) ou adaptador
de extração do pó (6 e 7) e retire-o.
■
Pode ligar uma mangueira de extração do
pó no adaptador curto ou comprido de
extração do pó.
NOTA: Como o tamanho da bateria interfere
com o adaptador de extração do pó, quando
usar um adaptador curto de extração do
pó (6), use apenas uma bateria de 2.5Ah,
e quando usar um adaptador comprido de
extração do pó (7), use uma bateria de 2.5Ah
ou 5.0Ah. A lixadeira não é adequada para a
bateria de 8.0Ah.
Definir a velocidade (consulte a
Imagem G)
Existem quatro velocidades que podem
ser alteradas usando os botões de ajuste
da velocidade (3). Prima o botão “+” para
aumentar a velocidade.
Prima o botão “-” para diminuir a velocidade.
As luzes LED acima dos números indicam o
nível de velocidade atual.
O nível de velocidade pode ser definido
quando a ferramenta já estiver a funcionar.
Após desligar a ferramenta, a função
de memória é ativada e voltará à última
velocidade utilizada quando voltar a utilizar a
ferramenta.
As oscilações aproximadas por minuto (OPM)
são:
Nível de velocidade /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ligar e desligar
Ligue ou desligue a ferramenta premindo o
interruptor de ligar/desligar (2) (consulte a
Imagem H).
CUIDADO!
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.

39
OSE 2-70x198 18-EC
Instruções de funcionamento
AVISO!
Quando a ferramenta elétrica é desligada,
a ferramenta de rebarbar ainda funciona
durante um curto espaço de tempo.
■
Ligue a lixadeira e coloque a folha de lixa
por completo na superfície a ser trabalhada.
■
Aplique uma pressão moderada e mova a
lixadeira uniformemente pela peça a ser
trabalhada.
■
O resultado da lixagem é determinado
principalmente pela seleção da folha de
lixa adequada, o número de oscilações
selecionado e a pressão de contacto.
■
Substitua a folha de lixa conforme
necessário.
■
Um aumento excessivo da pressão de
contacto não melhora o desempenho
da lixagem e aumenta o desgaste da
ferramenta elétrica.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigosos.
O transporte destas baterias tem de ser feito
de acordo com as normas e provisões locais,
nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas
baterias de forma rodoviária sem outros
requisitos.
O transporte comercial de baterias de ião
de lítio por parte de empresas de transporte
está sujeito às normas de transporte de
bens perigosos. As preparações de envio
e transporte só podem ser efetuadas por
pessoal devidamente formado. Todo o
processo tem de ser supervisionado por um
profissional.
Os seguintes pontos têm de ser tidos
em conta quando transportar baterias
recarregáveis:
Certifique-se de que os terminais de contacto
da bateria estão protegidos e isolados, de
modo a evitar um curto-circuito.
Certifique-se de que a bateria está protegida
contra movimentos dentro da embalagem.
Baterias danificadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
Não coloque baterias com uma estrutura
danificada.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire as baterias antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente
o interior da estrutura e o motor com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este
requisito invalida quaisquer queixas ao
abrigo da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios, consulte os
catálogos do fabricante. As imagens
pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web: www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!

40
OSE 2-70x198 18-EC
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Declaração de conformidade
CE
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
de acordo com as normas das diretivas
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor técnico Chefe do Departamento
da Qualidade
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.

41
OSE 2-70x198 18-EC
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding ..41
Symbolen op het product ................41
Belangrijke veiligheidsinformatie .........41
Geluid en trilling .......................42
Technische gegevens ...................42
Overzicht ..............................43
Gebruiksinstructies .....................43
Transport ..............................45
Onderhoud en zorg .....................45
Informatie over de afvoer ................46
CE-conformiteitsverklaring ..............46
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......46
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het product
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing
lezen!
Draag oogbescherming!
Informatie over het verwijderen
van oude apparaten (zie pagina
46)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrijke
veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap
gebruikt de volgende instructies en handel
hiernaar:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsinstructies” over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde gebruiksdoeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De snoerloze excentrische schuurmachine is
bestemd
–
voor commercieel gebruik in de industrie en
handel,
–
voor het schuren van hout, kunststof, verf,
vulmiddel en soortgelijke materialen door
middel van droogschuren,
–
voor gebruik met klittenband schuurpapier
en toebehoor die worden vermeld in deze
handleiding of die worden aanbevolen door
de fabrikant.

42
OSE 2-70x198 18-EC
Veiligheidsinstructies voor
excentrische schuurmachines
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die met
dit elektrisch gereedschap zijn meegeleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande
instructies kan leiden tot elektrische
schokken en/of ernstig letsel. Bewaar
alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
■
Let op, brandrisico! Voorkom dat het te
schuren materiaal en de schuurmachine
oververhit raken. Maak het stofreservoir
altijd leeg alvorens een pauze in
te lassen. Schuurstof in de stofzak,
microfilter, papieren zak (of in de filterzak
of filter van de stofafzuiging) kan onder
ongunstige omstandigheden spontaan
ontbranden; bijv. door rondvliegende
vonken tijdens het schuren van metaal.
Het is buitengewoon gevaarlijk als de
slijpstof wordt gemengd met verf of
polyurethaanresten of andere chemische
stoffen en als het materiaal gedurende een
lange tijd wordt gestuurd, totdat het heet
wordt.
■
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoffen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
–
Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt
geventileerd!
–
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
–
Het wordt aanbevolen een stofmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elek-
trisch gereedschap is typisch:
–
Geluidsdruk L
pA
: 80 dB(A)
–
Geluidsvermogen L
WA
: 88 dB(A)
–
Onzekerheid: K = 3 dB
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
: 3,35 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor
nieuw elektrisch gereedschap. Door het
dagelijks gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in
deze handleiding is vermeld, werd
gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test conform EN 62841
en kan worden gebruikt voor vergelijkingen
met ander gereedschap. Deze kan tevens
worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met andere accessoires of als het slecht wordt
onderhouden, kan het trillingsemissieniveau
afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de
het blootstellingsniveau aan trillingen te
maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verlagen tijdens de werkduur.
Identificeer aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de bediener te
beschermen tegen de effecten van trillingen,
zoals: Onderhoud het gereedschap en
de accessoires, houd de handen warm en
organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A)
Technische gegevens
Producttype OSE 2-70x198 18-EC
Product
Excentrische
schuurmachine
Nominale
spanning
Vdc 18
Snelheid
zonder
belasting
min
-1
6000-10000

43
OSE 2-70x198 18-EC
Gewicht in
overeen-
stemming
met de 'EPTA
procedure
01/2003'
(zonder accu)
kg 1,12
Accu 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Gewicht van
de accu
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Gebruiks-
temperatuur
-10 - 40℃
Oplaad-
temperatuur
0 - 40℃
Opslag-
temperatuur
-20 - 50℃
Laadbereik
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de il-
lustratie van het apparaat op de pagina met
afbeeldingen.
1. Geïsoleerde greepvlakken
2. AAN-/UIT-schakelaar
3. Snelheidsinstelknoppen
4. Schuurplaat
5. Uitlaat voor stofafzuiging
6. Korte stofafzuigadapter
7. Lange stofafzuigadapter
8. Stofopvangreservoir
9. Sluitingen
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak de snoerloze excentrische schuurmachine
uit en controleer of er onderdelen ontbreken
of defect zijn.
OPMERKING
De accu is bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Tips voor een lange levensduur
van de batterij
OPGELET!
Laad accu’s nooit op bij temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad accu’s niet op in een omgeving
met een hoge luchtvochtigheid of
omgevingstemperatuur.
Dek de accu’s en de oplader niet af
tijdens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcontact.
De accu en de oplader worden warm tijdens
het laadproces. Dit is volkomen normaal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de batterij in de gebruiksaanwijzing van
de batterij.
Als accu's gedurende langere tijd niet
worden gebruikt, bewaar ze dan gedeeltelijk
opgeladen in een koele ruimte.
Plaatsen/vervangen van de accu
■
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat hij vastklikt (zie
afbeelding B).
■
Om deze te verwijderen, druk op de
vrijgaveknop (1.) en trek de accu (2.) eruit
(zie afbeelding C).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!

44
OSE 2-70x198 18-EC
Bevestigen/vervangen van het
schuurpapier
De schuurplaat (4) heeft een
klittenbandbevestiging en is daarom
uitsluitend ontwikkeld voor het gebruik met
schuurpapier met klittenband (zie afbeelding
D).
■
Verwijder de accu.
■
Verwijder het gebruikte schuurpapier.
■
Verwijder grove vuildeeltjes van de
schuurplaat (4).
■
Bevestig het nieuwe schuurpapier. Breng
de gaten in het schuurpapier in lijn met de
gaten van de schuurplaat (4).
■
Bevestig het schuurpapier door het zachtjes
tegen de klittenband bevestiging van de
schuurplaat (4) te drukken.
De schuurplaat vervangen
Als de schuurplaat (4) versleten is, kan hij
worden vervangen (zie afbeelding E).
■
Verwijder de accu.
■
Maak de acht schroeven los.
■
Verwijder de schuurplaat (4) door hem naar
beneden te trekken.
■
Bevestig de nieuwe schuurplaat.
■
Draai de acht schroeven weer vast.
OPMERKING: Tijdens het verwijderen
en aanbrengen van de schroeven moet
het schuurplateau naar beneden worden
gehouden, zodat het bij het indraaien van de
schroeven niet meedraait.
Het stofopvangreservoir en de
stofafzuigadapter bevestigen/
verwijderen
WAARSCHUWING!
Bij gebruik van de schuurmachine
dient u gebruik te maken van een
stofopvangreservoir of een externe
stofafzuiging.
WAARSCHUWING!
Vermijd stofophoping op de werkplek.
Stof
kan gemakkelijk ontbranden.
■
Breng de driehoek op het
stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) op één lijn met de
driehoek op de uitlaat voor stofafzuiging.
■
Druk de sluitingen (9) aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) in en duw
het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) helemaal op de
uitlaat voor stofafzuiging (5) totdat de
sluitingen (9) op het stofopvangreservoir (8)
of de stofafzuigadapter (6&7) in de groef
van de uitlaat voor stofafzuiging klikken (5)
(zie afbeelding F).
■
Om het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) te verwijderen,
druk op de sluitingen (9) aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) en verwijder deze.
■
Er kan op de korte of lange
stofafzuigadapter een stofafzuigslang
worden aangesloten.
OPMERKING: Omdat de grootte van de accu
de stofafzuigadapter zal belemmeren, gebruik
alleen een accu van 2,5 Ah wanneer een korte
stofafzuigadapter (6) wordt gebruikt en een
accu van 2,5 Ah of 5,0 Ah wanneer een lange
stofafzuigadapter (7) wordt gebruikt. De
schuurmachine is niet geschikt voor de 8,0 Ah
accu.
De sne
lheid instellen (Zie
afbe
elding G)
Er zijn vier verschillende snelheden die
kunnen worden ingesteld met behulp van de
snelheidsinstelknoppen (3). Druk op de “+”
knop om de snelheid te verhogen.
Druk op de “-” knop om de snelheid te
verlagen. De LED-lampjes boven de cijfers
geven het huidige snelheidsniveau aan.
Het snelheidsniveau kan worden ingesteld
wanneer het gereedschap in werking is.
Nadat u het gereedschap hebt uitgeschakeld,
zal de geheugenfunctie de laatste actieve
snelheid herinneren en deze weer gebruiken
als het gereedschap de volgende keer wordt
ingeschakeld.
De geschatte OPM (oscillatie per minuut) is:
Snelheidsniveau /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000

45
OSE 2-70x198 18-EC
In- en uitschakelen
Schakel het elektrisch gereedschap in door
op de aan/uit-schakelaar (2) te drukken (zie
afbeelding H).
OPGELET!
Het elektrisch gereedschap start niet opnieuw
als het als gevolg van een stroomstoring is
uitgeschakeld.
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt de schuurmachine nog
eventjes door.
■
Schakel de schuurmachine aan en plaats
het hele schuurpapier op het te bewerken
oppervlak.
■
Oefen matige druk uit en beweeg de
schuurmachine gelijkmatig over het
werkstuk.
■
Het schuurresultaat wordt hoofdzakelijk
bepaald door de keuze van het juiste
schuurpapier, het gekozen oscillatiegetal
en de contactdruk.
■
Vervang het schuurpapier regelmatig.
■
Een buitensporige toename van de
contactdruk verbetert de schuurprestaties
niet, maar het verhoogt wel de slijtage
van het elektrisch gereedschap en het
schuurtoebehoor.
Transport
Lithium-ion accu’s vallen onder de vereisten
van de wetgeving voor gevaarlijke goederen.
Het vervoer van dergelijke accu’s moet
gebeuren in overeenstemming met de lokale,
nationale en internationale bepalingen en
voorschriften.
Gebruikers mogen deze accu’s zonder
verdere vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion
accu’s door transportbedrijven valt onder de
regelgeving voor het vervoer van gevaarlijke
stoffen. Verzendvoorbereidingen en
transport mogen alleen worden uitgevoerd
door personen die daarvoor op de juiste
manier zijn opgeleid. Het hele proces moet
professioneel worden begeleid.
De volgende punten moeten in acht worden
genomen bij het vervoeren van oplaadbare
accu’s:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de
accu beschermd en geïsoleerd zijn om
kortsluiting te voorkomen.
Zorg ervoor dat de accu goed vastzit en niet
kan bewegen binnen de verpakking.
Beschadigde of lekkende accu’s mogen niet
worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrijf
voor meer informatie.
OPGELET!
Plaats geen batterijen waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu’s voordat u
werkzaamheden aan uw elektrisch
gereedschap uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag bij het reinigen met droge perslucht
altijd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik. Blaas
het binnenste van de behuizing en de motor
regelmatig schoon met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet
los tijdens de garantieperiode. Het niet
naleven van deze vereiste maakt eventuele
aanspraken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en
accessoires
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zijn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lijsten met reserveonderdelen zijn terug te

46
OSE 2-70x198 18-EC
vinden op onze homepage:
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwijderen
van de accu.
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu’s niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
CE-conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de “Technische gegevens”
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
in overeenstemming met de regelgevingen
van de Richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technisch Hoofd van de
Directeur kwaliteitsafdeling (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofst-
rasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.

47
OSE 2-70x198 18-EC
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning ........................47
Symboler på produktet ..................47
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........47
Støj og vibrationer ......................48
Tekniske data ..........................48
Overblik ...............................49
Brugsvejledning ........................49
Transport ..............................50
Vedligeholdelse og pleje ................51
Oplysninger om bortskaffelse ............51
CE-overensstemmelseserklæring .........51
Ansvarsfraskrivelse .....................52
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
For at mindske risikoen for
skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen!
Brug øjenbeskyttelse!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 51)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du
læse følgende oplysninger og handle i
overensstemmelse hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål,
og det skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne batteridrevet slibemaskine er beregnet
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
til slibning af træ, plastik, maling, spartel og
lignende materialer med tørslibning,
–
til brug med velcro-slibepapir og tilbehør,
som er angivet i denne vejledning, eller som
er anbefalet af producenten.
Sikkerhedsinstruktioner til
slibemaskinen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specifikationer, der følger med
dette elværktøj. Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler
og instruktioner til fremtidig reference.
■
Risiko for brand! Undgå overophedning
af materialet, der skal slibes og af

48
OSE 2-70x198 18-EC
slibemaskinen. Tøm altid støvbeholderen,
før du tager pauser fra arbejdet.
Slibestøvet i støvposen, mikrofiltret,
papirposen (eller i støvsugerens filterpose
eller filter) kan selvantænde under ugunstige
forhold, fx fra flyvende gnister ved slibning af
metaller. Det er særligt farligt, hvis slibestøvet
blandes med maling eller polyurethanrester
eller andre kemiske stoffer, og hvis materialet
slibes i for lang tid, så det bliver varmt.
■
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
–
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret!
–
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
–
Det anbefales at bruge en
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841. Elværktøjets
A-evaluerede støjniveau er typisk:
–
Lydtrykniveau L
pA
: 80 dB(A)
–
Lydeffektniveau L
WA
: 88 dB(A)
–
Usikkerhed: K = 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
: 3.35 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1.5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt
elværktøj. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i disse vejledninger, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret
test, som er angivet i EN 62841, og som kan
bruges til at sammenligne et værktøj med
et andet. Den kan bruges til en foreløbig
vurdering af eksponeringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet. Men hvis værktøjet bruges
til forskellige ting, med forskelligt tilbehør
eller hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men
ikke er i brug, tages i betragtning. Dette kan
reducere eksponeringsniveauet markant over
den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A)
Tekniske data
Produkttype OSE 2-70x198 18-EC
Produkt Slibemaskine
Nominel
spænding
Vdc 18
Hastighed
uden
belastning
min
-1
6000-10000
Vægt i henhold
til »EPTA
Procedure
01/2003«
(uden batteri)
kg 1,12
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Batteriets vægt kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Driftstemperatur -10 - 40℃
Opladnings-
temperatur
0 - 40℃
Opbevarings-
temperatur
-20 - 50℃
Opladerens
kapacitet
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18

49
OSE 2-70x198 18-EC
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1. Isolerede håndtag
2. Tænd/sluk-knap
3. Hastighedsknap
4. Slibeplade
5. Støvudsugning
6. Kort adapter til støvudsugning
7. Lang adapter til støvudsugning
8. Støvudsugningspose
9. Spænder
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak den batteridrevne slibemaskine ud, og
sørg for at der ikke mangler nogen dele, og at
ingen af delene er beskadiget.
BEMÆRK
Batteriet er ikke ladet helt op, når det
leveres. Lad batterierne helt op, inden det
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsvejledningen.
Tips til vedligeholdelse af
batteriet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer
med høj luftfugtighed eller
omgivelsestemperatur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når
batteriet er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme
under opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg instruktionerne til rigtig opladning af
batteriet, der står i brugsvejledningen til
batteriet.
Hvis batterierne ikke skal bruges i længere
tid, skal de opbevares delvist opladet på et
køligt sted.
Isætning og udskiftning af
batteriet
■
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se figur B).
■
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se figur C).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Sådan skiftes slibepapiret
Slibepladen (4) har en velcrobelægning og
er derfor udelukkende designet til brug med
velcro-slibepapir (se figur D).
■
Fjern batteriet.
■
Riv det brugte slibepapir af.
■
Fjern eventuelt skidt på slibepladen (4).
■
Sæt det nye slibepapir på. Sørg for, at
hullerne i sandpapiret passer med hullerne
på slibepladen (4).
■
Fastgør slibepapiret ved forsigtigt at trykke
det mod velcro-overfladen på slibepladen (4).
Sådan skiftes slibepladen
Hvis slibepladen (4) er slidt, kan den udskiftes
(se figur E).
■
Fjern batteriet.
■
Løsn de otte skruer.
■
Fjern slibepladen (4) ved, at trække den
nedad.
■
Sæt en ny slibeplade på.
■
Spænd de otte skruer på igen.
BEMÆRK: Når skruerne skrues ud og i, skal
slibepladen holdes nede, så den ikke drejer.
Montering/fjernelse af støvposen
og adapteren på støvudsugning
ADVARSEL!
Når du bruger slibemaskinen, skal du bruge
en støvudsugningspose eller en ekstern
støvudsugning.
ADVARSEL!
Undgå ophobning af støv på arbejdspladsen.
Støv kan let antændes.

50
OSE 2-70x198 18-EC
■
Sørg for at trekanten på
støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) passer
med trekanten på støvudsugningen.
■
Tryk på spænderne (9) på begge
sider af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7), og
tryk støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) helt ind
i støvudsugningen (5), indtil spænderne
(9) på støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) klikker ind
i rillen på støvudsugningen (5) (se figur F).
■
For at fjerne støvudsugningsposen (8)
eller støvudsugningsadapteren (6 & 7),
skal du trykke på spænderne (9) på begge
sider af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) og fjerne den.
■
Det er muligt, at sætte en
støvudsugningsslange på den korte eller
lange støvudsugningsadapter.
BEMÆRK: Da batteriets størrelse forstyrrer
støvudsugningsadapteren, skal du kun bruge
et 2,5 Ah-batteri, hvis du bruger en kort
støvudsugningsadapter (6), og et 2,5 Ah-
eller 5,0 Ah-batteri, hvis du bruger en lang
støvudsugningsadapter (7). Slibemaskinen er
ikke egnet til brug med et 8,0 Ah-batteri.
Indstilling af hastigheden (se
figur G)
Produktet har fire hastighedsindstillinger,
der kan ændres med knapperne til
hastighedsindstillingen (3). Tryk på knappen
”+” for, at skrue op for hastigheden.
Tryk på knappen ”-” for, at skrue ned for
hastigheden. LED-lysene over tallene viser
den aktuelle hastighedsindstilling.
Hastigheden kan indstilles, når værktøjet
kører.
Når du slukker for værktøjet, husker
hukommelsesfunktionen den sidst brugte
hastighed, som bruges næste gang værktøjet
tændes.
Den omtrentlige OPM (svingninger pr. minut) er:
Hastighedsindstilling /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Sådan tændes og slukkes
værktøjet
Elværktøjet tændes og slukkes ved, at trykke
på tænd/sluk-knappen (2) (se figur H).
FORSIGTIG!
I tilfælde af strømsvigt, vil elværktøjet ikke
automatisk starte igen, når strømmen kommer
tilbage.
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
■
Tænd slibemaskinen og sørg for, at hele
slibepapiret er på overfladen, der skal
slibes.
■
Bevæg slibemaskinen jævnt over emnet, og
brug et moderat tryk.
■
Sliberesultatet bestemmes hovedsageligt
af, hvilket slibepapir, der bruges, det valgte
antal svingninger og trykket.
■
Sørg for, at skifte slibepapiret i god tid.
■
Slibeevnen forøges ikke ved, at bruge
et hårdere tryk, men der slider mere på
elværktøjet og slibeværktøjet.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods.
Transport af disse batterier skal ske i henhold
til lokale, nationale og internationale
bestemmelser og regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-
batterier er underlagt reglerne for transport
af farligt gods. Forsendelsesforberedelser
og transport må kun udføres af uddannede
fagpersoner. Hele forløbet skal overvåges
professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er
beskyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteripakken er beskyttet mod
bevægelser i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.

51
OSE 2-70x198 18-EC
For yderligere oplysninger, bedes du kontakte
fragtselskabet.
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet, må
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batterierne ud, før der udføres nogen
form for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid
bruge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
luftåbningerne. Rengøringshyppigheden
afhænger af materialet, og hvor meget
værktøjet bruges. Blæs regelmæssigt
kabinettet indeni og motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes
i garantiperioden. Hvis dette krav ikke
overholdes, annulleres garantien fra
producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside: www.flex-
tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under ”Tekniske data”
overholder følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
i overensstemmelse med forskrifterne i
direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX -
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktør Chef for kvalitetsafdeling
(QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

52
OSE 2-70x198 18-EC
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.

53
OSE 2-70x198 18-EC
Innhold
Symboler som brukes i denne håndboken .53
Symboler på produktet ..................53
Viktig sikkerhetsinformasjon .............53
Støy og vibrasjoner .....................54
Tekniske data ..........................54
Oversikt ...............................54
Bruksanvisningen .......................55
Transport ..............................56
Vedlikehold og stell .....................56
Informasjon om avhending ..............57
CE-erklæring om samsvar ...............57
Fritak fra ansvar ........................57
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir påføringstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
For å redusere risikoen for
skader må brukeren lese
driftsanvisningen!
Bruk øyevern!
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen (se side 57)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, vennligst les
følgende og handle deretter:
denne bruksanvisningen,
”Generelle sikkerhetsinstruksjoner” om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Dette el
ektroverktøyet er toppmoderne og
er konstruert i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Likevel, når det er i bruk, kan elektroverktøyet
utgjøre en fare for liv og lemmer for brukeren eller
en tredjepart, eller elektroverktøyet eller annen
eiendom kan bli skadet.
Det elektri
ske verktøyet kan kun brukes
for dens tiltenkte bruk
i perfekt stand.
Feil som svekker sik
kerheten må utbedres
umid
delbart.
Tiltenkt bruk
Den batteridrevne orbitalsliperen er beregnet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
for sliping av tre, plast, maling, fyllstoff
og lignende materialer ved bruk av
tørrslipeprosessen,
–
for bruk med borrelåsslipeplate og tilbehør
som er angitt i denne bruksanvisningen
eller som er anbefalt av produsenten.
Sikkerhetsinstruksjoner for
orbitalsliper
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
Unnlatelse av å
følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
■
OBS Fare for brann! Unngå
overoppheting av materialet som
skal males og kvernen. Tøm alltid
støvbeholderen før du tar pauser fra
jobben. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret,
papirposen (eller i filterposen eller filteret
til støvsugeren) kan selvantenne under

54
OSE 2-70x198 18-EC
ugunstige forhold, f.eks. forårsaket av
flygende gnister ved sliping av metaller. Det
er spesielt farlig hvis slipestøvet blandes med
maling eller polyuretanrester eller andre
kjemiske stoffer, og hvis materialet er malt i
lang tid til det er varmt.
■
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, enkelte tresorter, mineraler
og metall, kan være farlig for operatøren
eller personer i nærheten. Innånding
eller berøring av dette støvet kan føre til
luftveissykdommer og / eller allergiske
reaksjoner.
–
Forsikre deg om at arbeidsplassen er
godt ventilert!
–
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.
–
Det anbefales å bruke åndedrettsmaske
som tilhører filterklasse P2.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841. Det A-veide støynivået
til elektroverktøyet er vanligvis:
–
Lydeffektnivå L
pA
: 80 dB(A)
–
Målt lydeffektnivå L
WA
: 88 dB(A)
–
Usikkerhet: K = 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
: 3.35 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1.5 m/s
2
FORSIKTIGHET!
De angitte måleverdiene gjelder for nytt
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået oppgitt i disse
instruksjonene er målt i henhold til en
standardisert test gitt i EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Den kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponering.
Det oppgitte vibrasjonsutslippsnivået
representerer hovedapplikasjonene til
verktøyet. Men hvis verktøyet brukes til
forskjellige bruksområder, med annet tilbehør
eller dårlig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået
variere. Dette kan øke eksponeringsnivået
betydelig over den totale arbeidsperioden.
For å gjøre et nøyaktig estimat av
vibrasjonseksponeringsnivået, er det også
nødvendig å ta hensyn til tidspunktene
når verktøyet er slått av eller går, men
faktisk ikke er i bruk. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig over hele
arbeidsperioden.
Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot virkningene av
vibrasjoner som: Vedlikeholde verktøyet
og tilbehøret, holde hendene varme,
organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIGHET!
Bruk hørevern med et lydtrykk over 85 dB(A)
Tekniske data
Produkttype OSE 2-70x198 18-EC
Produkt Orbitalsliper
Merkespenning
Vdc 18
Hastighet uten
belastning
min
-1
6000-10000
Vekt i henhold
til „EPTA-
prosedyre
01/2003“ (uten
batteri)
kg 1,12
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vekt på batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Arbeids-
temperatur
-10 - 40℃
Lade-
temperatur
0 - 40℃
Lagrings-
temperatur
-20 - 50℃
Laderekkevidde
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.

55
OSE 2-70x198 18-EC
1. Isolerte grepflater
2. På / av bryter
3. Hastighetsinnstillingsknapper
4. Slipeplate
5. Støvavsugsuttak
6. Kort støvavsugsadapter
7. Lang støvavsugsadapter
8. Støvavsugspose
9. Spenner
Bruksanvisningen
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Før du sl
år på e
lektroverktøyet
Pakk ut den batteridrevne orbitalsliperen og
kontroller at her ikke mangler eller er skadde
deler.
MERK
Batteriet er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriet helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Tips for
lang batt
erilevetid
FORSIKTIGHET!
Lad aldri batterier ved temperaturer
under 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy
luftfuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batterier og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel på slutten av
ladeprosessen.
Batteri og lader varmes opp under
ladeprosessen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for korrekt batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis batteriene ikke brukes over en lengre
periode, oppbevar de delvis ladet på et kjølig
sted.
Sette inn/bytte batteri
■
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass (se
figur B).
■
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se figur C).
FORSIKTIGHET!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
F
este/skifte slip
eark
Slipeplaten (4) har borrelås og er derfor
konstruert utelukkende for bruk med
borrelåsslipeark (se figur D).
■
Ta ut batteriet.
■
Fjern brukt slipeark.
■
Fjern eventuelt grovt rusk fra slipeplaten (4).
■
Fest nytt slipeark. Rett inn hullene i
slipeplaten med hullene i slipeplaten (4).
■
Fest slipearket ved å trykke det forsiktig
mot borrelåsfestene på slipeplaten (4).
Bytte av slipeplaten
Hvis slipeplaten (4) er utslitt, kan den skiftes
ut (se figur E).
■
Ta ut batteriet.
■
Løsne de åtte skruene.
■
Fjern slipeplaten (4) ved å trekke den
nedover.
■
Fest en ny slipeplate.
■
Stram de åtte skruene tilbake.
MERK: Ved fjerning og montering av skruene
må slipeplaten holdes nede slik at den ikke
roterer når skruene skrus inn.
Feste/fjerne avsugstøvpose og
støvavsugsadapter
ADVARSEL!
Ved bruk av slipemaskinen må du bruke
støvavsugspose eller eksternt støvavsug.
ADVARSEL!
Unngå støvansamling på arbeidsplassen.
Støv kan lett antennes.
■
Rett inn trekanten på støvavsugsposen
(8) eller støvavsugsadapteren (6&7) med
trekanten på støvavsugsuttaket.
■
Trykk spennene (9) på begge
sider av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og
skyv støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) inn på
støvavsugsuttaket (5) inntil spennene
(9) på støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) klikker inn i
sporet på støvavsugsuttaket (5) (se figur F).

56
OSE 2-70x198 18-EC
■
For å fjerne støvavsugsposen (8)
eller støvavsugsadapteren (6&7),
trykk på spennene (9) på begge
sider av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og fjern den.
■
En støvavsugsslange kan kobles til den
korte eller lange støvavsugsadapteren.
MERK: Fordi størrelsen på batteriet vil
forstyrre støvavsugsadapteren, når du bruker
en kort støvavsugsadapter (6), bruk kun 2,5Ah
batteri og bruk en lang støvavsugsadapter
(7), bruk 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. Sliperen er
ikke egnet for 8,0Ah-batteriet.
Stille inn hastigheten (se figur G)
Det er fire hastighetsnivåer som kan endres
ved hjelp av hastighetsinnstillingsknappene
(3). Trykk på “+”-knappen for å øke
hastigheten.
Trykk på “-”-knappen for å redusere
hastigheten. LED-lysene over tallene indikerer
gjeldende hastighetsnivå.
Hastighetsnivået kan stilles inn når verktøyet
allerede er i drift.
Etter at du har slått av verktøyet, vil
minnefunksjonen huske og gå tilbake til
det siste aktive hastighetsnivået neste gang
verktøyet slås på.
Den omtrentlige OPM (svingninger per
minutt) er:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Slå av og på
Slå elektroverktøyet på eller av ved å trykke
på/av-bryteren (2) (se figur H).
FORSIKTIGHET!
Etter strømbrudd vil ikke det påslåtte
verktøyet begynne å kjøre igjen.
Bruksanvisningen
ADVARSEL!
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å kjøre en kort stund.
■
Slå på slipemaskinen og legg hele
slipearket på overflaten som skal behandles.
■
Bruk moderat trykk og flytt slipemaskinen
jevnt over arbeidsstykket.
■
Sliperesultatet bestemmes først og fremst
av valget av riktig slipeskive, det valgte
antall svingninger og kontakttrykket.
■
Bytt ut slipeark i god tid.
■
En overdreven økning i kontakttrykket
vil ikke øke slipeytelsen, men vil øke
slitasjen på det elektriske verktøyet og
slipeverktøyet.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i lov
om farlig gods.
Transport av disse batteriene må gjøres
i samsvar med lokale, nasjonale og
internasjonale bestemmelser og forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litium-ion-batterier
av rederier er underlagt regelverket for
transport av farlig gods. Forberedelser og
transport kan kun utføres av personer med
passende opplæring. Hele prosessen skal
være faglig veiledet.
Følgende punkter må overholdes ved
transport av oppladbare batterier:
Sørg for at batterikontaktterminalene
er beskyttet og isolert for å forhindre
kortslutning.
Sørg for at batteripakken er sikret mot
bevegelser inne i emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt ditt fraktselskap for mer informasjon.
FORSIKTIGHET!
Ikke legg batterier som har et skadet hus.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Ta ut batteriene før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIGHET!
Ved rengjøring med tørr trykkluft, bruk alltid
vernebriller.

57
OSE 2-70x198 18-EC
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten. Blås
regelmessig ut husets indre og motor med
tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner kan kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
I løpet av garantiperioden må du ikke løsne
skruene på huset. Unnlatelse av å overholde
dette kravet vil ugyldiggjøre ethvert krav
under produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
finnes i produsentens kataloger. Eksploderte
tegninger og reservedelslister finner du på
hjemmesiden vår: www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overflødig elektroverktøy ubrukelig:
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør din forhandler om
avhendingsmuligheter!
CE-erklæring om samsvar
Vi erklærer på eget ansvar at produktet
beskrevet i “Tekniske data” er i samsvar
med følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
i henhold til forskriftene i direktivene
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk sjef Leder for kvalitetsavdelingen
(QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.

58
OSE 2-70x198 18-EC
Innehåll
Symboler som används i denna manual ...58
Symboler på produkten .................58
Viktig säkerhetsinformation ..............58
Buller och vibrationer ...................59
Tekniska data ..........................59
Översikt ...............................60
Driftinstruktioner .......................60
Transport ..............................61
Underhåll och skötsel ...................62
Information om avyttring ................62
CE-försäkran om överensstämmelse ......62
Undantag från ansvar ...................63
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på produkten
För att minska risken för skador, läs
igenom driftinstruktionerna!
Använd ögonskydd!
Avyttringsinformation för den
gamla maskinen (se sidan62)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom
följande och agera i enlighet därmed:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elv
erktyg är toppmodernt och har skapats i
enlighet med godkända säkerhetsbestämmelser.
När elverktyget används kan det dock utgöra en
livsfara för användaren eller tredje part, eller så
kan elverktyget eller egendom skadas.
Elverkty
get får endast användas
för avsedd användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverk
ar säkerheten skall åtgärdas
o
medelbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa excenterslipen är avsedd
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
för slipning av trä, plast, färg,
spackel och liknande material med
torrslipningsprocessen,
–
för användning med kardborreslippapper
och tillbehör såsom anges i dessa
instruktioner eller som rekommenderas av
tillverkaren.
Säkerhetsanvisningar för
excenterslip
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta elverktyg.
Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida referens.
■
Varning Risk för brand! Undvik
överhettning av materialet som
slipas och vinkelslipen. Töm alltid
dammbehållaren innan paus tas från
arbetet. Slipdamm i dammpåsen,
mikrofiltret, papperssäcken (eller i
filtersäcken eller filtret på dammutblåset)

59
OSE 2-70x198 18-EC
kan självantända under olyckliga
omständigheter, t.ex. orsakade at flygande
gnistor när metall slipas. Det är särskilt
farligt om slipdammet blandas med färg
eller polyuretanrester eller andra kemiska
substanser och om materialet är hett under
lång tid.
■
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten. Inandning eller
vidrörning av dessa damm kan resultera
i andningsproblem och/eller allergiska
reaktioner.
–
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
–
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
–
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
: 80 dB(A)
–
Ljudeffektnivå L
WA
: 88 dB(A)
–
Osäkerhet: K = 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
–
Utstrålningsvärde a
h
: 3.35 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1.5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen.
Den deklarerade nivån för
vibrationsutstrålningen representerar
huvudanvändning av verktyget. Emellertid
om verktyget används för olika arbeten med
olika tillbehör eller är dåligt underhållet
kan vibrationsvärdet skilja sig åt. Det kan
signifikant öka exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det
också nödvändigt att även räkna med tiden
som verktyget är avstängt eller körs med
faktiskt inte används. Det kan signifikant
minska exponeringsnivån över den totala
arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: Underhåll av verktyget och
tillbehören, hålla händerna varma, organisera
arbetsmönster.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A)
Tekniska data
Produkttyp OSE 2-70x198 18-EC
Produkt Excenterslip
Märkspänning Vdc 18
Ingenbelastning-
shastighet
min
-1
6000-10000
Vikt enligt
”EPTA
Procedur
01/2003” (utan
batteri)
kg 1,12
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vikt för batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Arbet-
stemperatur
-10 - 40℃
Laddning-
stemperatur
0 - 40℃
Förvaring-
stemperatur
-20 - 50℃
Laddningsområde
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18

60
OSE 2-70x198 18-EC
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1. Isolerade greppytor
2. Strömbrytare
3. Knapp hastighetsinställning
4. Slipplatta
5. Utlopp för dammutsug
6. Kort adapter för dammutsugning
7. Lång adapter för dammutsugning
8. Dammutsugningspåse
9. Spännen
Driftinstruktioner
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp den sladdlösa
excenterslipmaskinen och kontrollera att inga
delar saknas eller är skadade.
NOTERA
Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Innan
första användning, ladda batterierna fullt. Se
laddarens bruksanvisning.
Tips för lång batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller omgivningstemperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under
laddningsprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt laddning
av batteriet såsom anges i batteriets
bruksanvisning.
Om batterierna inte används under en längre
tid, förvara dem delvis laddade på en sval plats.
Sätta i/byta batteriet
■
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats, (se bild B).
■
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild C).
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Fästa/byta slippapperet
Slipplattan (4) har karborrefäste och är därför
designat exklusivt för användning med
kardborreslippapper (se bild D).
■
Ta ut batteriet.
■
Ta bort slippapperet.
■
Ta bort eventuellt grovt skräp från slipplattan (4).
■
Fäst den nya slippapperet. Rikta in hålen i
slippapperet med hålen på slipplattan (4).
■
Fäst slippapperet genom att försiktigt trycka
det mot kardborrefästet på slipplattan (4).
Byta slipplattan
Om slipplattan (4) är sliten kan den bytas (se
bild E).
■
Ta ut batteriet.
■
Lossa de åtta skruvarna.
■
Ta bort slipplattan (4) genom att dra den
nedåt.
■
Fäst den nya slipplattan.
■
Sätt tillbaka de åtta skruvarna.
NOTERA: När skruvarna tas bort och
monteras måste slipplattan hållas fast så att
den inte roterar när skruvarna skruvas i.
Montering/demontering av
dammutsugningspåse och
dammutsugsadapter
VARNING!
Vid användning av slipmaskinen måste du
använda en dammuppsamlingspåse eller en
extern dammuppsamling.
VARNING!
Undvik dammbildning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt antändas.
■
Rikta in triangeln på
dammutsugningspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) med
triangeln på dammutsugsutloppet.

61
OSE 2-70x198 18-EC
■
Tryck på spännena (9) på båda sidor
av dammutsugningspåsen (8) eller
dammutsugningsadaptern (6 och7)
och tryck in dammutsugningspåsen (8)
eller dammutsugsadaptern (6 och 7) på
dammutsugsutloppet (5) hela vägen tills
spännena (9) på dammutsugningspåsen
(8) eller dammutsugsadaptern (6 och 7)
snäpper in i spåret på dammutsugsutloppet
(5) (se bild F).
■
För att ta bort dammutsugningspåsen
(8) eller dammutsugsadaptern (6 och
7), tryck på spännena (9) på båda sidor
av dammutsugningspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) och ta bort
den.
■
En dammsugningsslang kan anslutas till den
korta eller långa dammsugningsadaptern.
NOTERA: Eftersom batteriets storlek påverkar
dammutsugningsadaptern, när en kort
dammutsugningsadapter används (6) använd
endast ett 2,5 Ah-batteri och när du använder
en lång dammutsugningsadapter (7) använd
ett 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. Slipmaskinen är
inte lämplig för 8.0Ah-batteriet.
Ställa in hastigheten (se bild G)
Det finns fyra hastighetsnivåer som kan ställas
in med hastighetskontrollknapparna (3). Tryck
på knappen “+” för att öka hastigheten.
Tryck på knappen “-” för att minska
hastigheten. LED-lamporna över siffrorna
indikerar nuvarande hastighetsnivå.
Hastighetsnivån kan ställas in när verktyget
redan är i drift.
Efter att du stängt av verktyget kommer
minnesfunktionen att återuppta den senast
aktiva hastigheten nästa gång verktyget slås
på.
Den ungefärliga OPM (oscilleringarna per
minut) är:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Slå på och stänga av
Slå på eller stäng av elverktyget genom att
trycka på strömbrytaren (2) (se bild H).
FÖRSIKTIGHET!
Efter ett elavbrott kommer påslagna
elverktyget inte att börja köra igen.
Driftinstruktioner
VARNING!
När elverktyget stängs av fortsätter
slipverktyget att köras en kort stund.
■
Slå på slipmaskinen och placera hela
slippapperet på ytan som skall behandlas.
■
Använd moderat tryck och flytta
slipmaskinen jämnt över arbetsstycket.
■
Slipresultatet avgörs primärt av val av
korrekt slippapper, antalet oscilleringar och
kontaktrycket.
■
Byt sandpapperet i god tid.
■
En överdriven ökning av kontakttrycket
kommer inte att öka slipprestandan utan
kommer att öka slitaget på elverktyget och
slipverktyget.
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods.
Transport av dessa batterier måste ske
i enlighet med lokala, nationella och
internationella bestämmelser och föreskrifter.
Användarna får transportera dessa batterier
på väg utan ytterligare krav.
Fraktbolagens kommersiella transport
av litiumjonbatterier omfattas av
bestämmelserna för transport av farligt
gods. Transportförberedelser och transport
får endast utföras av personer med lämplig
utbildning. Hela processen måste övervakas
professionellt.
Följande punkter måste beaktas vid transport
av laddningsbara batterier:
Se till att batterikontaktteminalerna är
skyddade och isolerade för att förhindra
kortslutning.
Se till att batteripaketet är säkrat mot rörelser
inuti förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.

62
OSE 2-70x198 18-EC
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batterierna innan något arbete utförs
på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och
hur länge den använts. Blås regelbundet ur
höljets inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett
auktoriserat kundservicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under
garantiperioden. Underlåtenhet att följa detta
krav kommer att ogiltigförklara alla anspråk
under tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
finns i tillverkarens kataloger. Sprängritningar
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
CE-försäkran om
överensstämmelse
Vi deklarerar på vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
data” uppfyller följande standarder eller
normgivande dokument:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
i enlighet med bestämmelserna i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokument: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktör Chef för Quality
Department (QD)
26 november, 2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

63
OSE 2-70x198 18-EC
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.

64
OSE 2-70x198 18-EC
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........64
Tuotteen symbolit ......................64
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............64
Melu ja tärinä ..........................65
Tekniset tiedot .........................65
Yleiskatsaus ............................66
Käyttöohjeet ...........................66
Kuljettaminen ..........................67
Huolto ja hoito .........................68
Hävittämistä koskevat tiedot .............68
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......69
Vastuun poissulkeminen .................69
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöohjeet
loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Käytä silmiensuojaimia!
Vanhan koneen hävittämisohjeet
(katso sivu 68)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttöä lue seuraavat ja
toimi niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on
uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus vo
i vaurioitua.
Sähkötyökalua saa
k
äyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuutee
n vaikuttavat häiriöt on korjatt
ava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkukäyttöinen kehähiomakone on
tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
puun, muovin, maalin, täyteaineiden sekä
vastaavien materiaalien kuivahiontaan,
–
käytettäväksi tarrahiomapaperien ja
lisävarusteiden kanssa, jotka on mainittu
näissä ohjeissa tai joita valmistaja
suosittelee.
Kehähiomakoneen
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot.
Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava

65
OSE 2-70x198 18-EC
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
■
Huomio Tulipalovaara! Vältä
hiottavan materiaalin ja hiomakoneen
ylikuumentumista. Tyhjennä aina
pölysäiliö ennen taukojen pitämistä.
Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa (tai pölynimurin
suodatinpussissa tai suodattimessa)
oleva hiontapöly voi syttyä itsestään
epäsuotuisissa olosuhteissa, esimerkiksi
lentävien kipinöiden aiheuttamana
metalleja hiottaessa. On erityisen
vaarallista, jos hiomapöly sekoittuu
maalin tai polyuretaanijäämien tai muiden
kemiallisten aineiden kanssa, ja jos
materiaalia hiotaan niin pitkään, että se
kuumenee.
■
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä
oleville ihmisille. Näiden pölyjen
hengittäminen tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
–
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto!
–
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
–
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan. Sähkötyökalun A-painotettu
melutaso on tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
: 80 dB(A)
–
Äänitehotaso L
WA
: 88 dB(A)
–
Epävarmuus: K = 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
: 3.35 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1.5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös altistuksen
alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa työkalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Jos työkalua kuitenkin
käytetään muihin käyttötarkoituksiin,
erilaisilla lisävarusteilla tai huonolla huollolla,
tärinäpäästötaso saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun
työkalu on kytketty pois päältä tai kun se käy,
mutta sillä ei varsinaisesti työskennellä. Tällöin
koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten:
Työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A)
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi OSE 2-70x198 18-EC
Tuote Kehähiomakone
Nimellisjännite Vdc 18
Tyhjäkäyntinopeus
min
-1
6000-10000
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003”
mukaisesti
(ilman akkua)
kg 1,12
Akku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akun paino kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Käyttölämpötila -10 - 40℃
Latauslämpötila 0 - 40℃

66
OSE 2-70x198 18-EC
Varastoin-
tilämpötila
-20 - 50℃
Laturit
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1. Eristetyt tartuntapinnat
2. Virtakytkin
3. Nopeuden asetuspainikkeet
4. Hiomalevy
5. Pölynpoistoaukko
6. Lyhyt pölynpoistosovitin
7. Pitkä pölynpoistosovitin
8. Pölynpoistopussi
9. Soljet
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Ota akkukäyttöinen kehähiomakone pois
pakkauksesta, ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään osia eikä mikään osa ole
vaurioitunut.
HUOMAA
Akkua ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akku täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa
on korkea ilmankosteus tai ympäristön
lämpötila.
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin
aikana. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeessa annettuja
ohjeita akun oikeasta lataamisesta.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, säilytä
niitä osittain ladattuina viileässä paikassa.
Akun asentaminen/vaihtaminen
■
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun, kunnes
se napsahtaa paikalleen (katso kuva B).
■
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1.) ja
vetämällä akku (2.) ulos (katso kuva C).
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat voivat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Hiomapaperin kiinnittäminen/
vaihtaminen
Hiomalevyssä (4) on tarrakiinnittimet, ja se
on siksi suunniteltu käytettäväksi yksinomaan
tarrahiomapaperien kanssa (katso kuvat D).
■
Poista akku.
■
Poista käytetty hiomapaperi.
■
Poista karkeat roskat hiomalevystä (4).
■
Kiinnitä uusi hiomapaperi. Kohdista
hiomapaperin reiät hiomalevyn (4) reikiin.
■
Kiinnitä hiomapaperi painamalla se
varovasti hiomalevyn (4) tarrakiinnikkeitä
vasten.
Hiomalevyn vaihtaminen
Hiomalevy (4) voidaan vaihtaa, jos se on
kulunut (katso kuva E).
■
Poista akku.
■
Irrota kahdeksan ruuvia.
■
Irrota hiomalevy (4) vetämällä sitä alaspäin.
■
Kiinnitä uusi hiomalevy.
■
Kiristä kahdeksan ruuvia takaisin.
HUOMAA: Kun irrotat ja asennat ruuveja,
hiomalevyä on pidettävä alhaalla, jotta se ei
pyöri, kun ruuveja ruuvataan sisään.

67
OSE 2-70x198 18-EC
Pölynpoistopussin ja
pölynpoistosovittimen
kiinnittäminen/poistaminen
VAROITUS!
Hiomakonetta käytettäessä on
käytettävä pölynpoistopussia tai ulkoista
pölynpoistolaitetta.
VAROITUS!
Vältä pölyn kertymistä työskentelypaikkaan.
Pöly on helposti syttyvää.
■
Kohdista pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) kolmio
pölynpoistoaukossa olevaan kolmioon.
■
Paina pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) molemmin
puolin olevia solkia (9) ja työnnä
pölynpoistopussi (8) tai pölynpoistosovitin
(6 ja 7) pölynpoistoaukkoon (5) kokonaan,
kunnes pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) soljet (9)
napsahtavat pölynpoistoaukon (5) uraan
(katso kuva F).
■
Irrota pölynpoistopussi (8)
tai pölynpoistosovitin (6 ja 7)
painamalla pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) molemmilla
puolilla olevia solkia (9) ja poista se.
■
Pölynpoistoletku voidaan liittää lyhyeen tai
pitkään pölynpoistosovittimeen.
HUOMAA: Koska akun koko häiritsee
pölynpoistosovittimen toimintaa, käytä lyhyttä
pölynpoistosovitinta (6), kun käytät 2,5 Ah:n
akkua, ja pitkää pölynpoistosovitinta (7), kun
käytät 2,5 Ah:n tai 5,0 Ah:n akkua. Hiomakone
ei sovellu 8,0 Ah:n akulle.
Nopeuden asettaminen (katso
kuva G)
Nopeusasetuksia on neljä, ja niitä voidaan
muuttaa nopeuden säätöpainikkeilla (3). Lisää
nopeutta painamalla painiketta ”+”.
Vähennä nopeutta painamalla painiketta ”-”.
Numeroiden yläpuolella olevat LED-valot
osoittavat nykyisen nopeustason.
Nopeustaso voidaan asettaa, kun työkalu on
jo toiminnassa.
Kun sammutat työkalun, muistitoiminto
muistaa ja palaa viimeiseen aktiiviseen
nopeustasoon, kun työkalu käynnistetään
seuraavan kerran.
Arvioitu OPM (värähtely minuutissa) on:
Nopeustaso /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kytke sähkötyökalu päälle tai pois päältä
painamalla virtakytkintä (2) (katso kuva H).
HUOMIO!
Kytketty työkalu ei ala toimia uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
■
Kytke hiomakone päälle ja aseta koko
hiomapaperi käsiteltävälle pinnalle.
■
Liikuta hiomakonetta kohtalaisella paineella
tasaisesti työkappaleen päälle.
■
Hiontatulos määräytyy ensisijaisesti
oikean hiomapaperivalinnan, valitun
värähtelymäärän ja kosketuspaineen
perusteella.
■
Vaihda hiomapaperit hyvissä ajoin.
■
Liiallinen kosketuspaine ei paranna
hiontatulosta, vaan se kuluttaa enemmän
sähkötyökalua ja hiomakonetta.
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin.
Akkujen kuljetus on suoritettava paikallisten,
kansallisten ja kansainvälisten määräysten ja
sääntöjen mukaisesti.
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja
maanteitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus
kuljetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten
tavaroiden kuljetusta koskevien sääntöjen
alaista. Lähetyksen valmistelut ja kuljetus
voidaan suorittaa vain asianmukaisesti
koulutettujen henkilöiden toimesta. Koko
prosessia on valvottava ammattimaisesti.
Seuraavia kohtia on noudatettava ladattavia
akkuja kuljetettaessa:

68
OSE 2-70x198 18-EC
Varmista, että akun kosketinliittimet on
suojattu ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty liikkumisen
estämiseksi pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa
kuljettaa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi
lisätietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on
vaurioitunut.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akut ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kuivalla
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu
materiaalista ja käyttöajan pituudesta. Puhalla
kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tämän
vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat,
löytyvät valmistajan tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!

69
OSE 2-70x198 18-EC
CE-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten asiakirjojen vaatimukset:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen johtaja Laatuosaston
päällikkö (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

70
OSE 2-70x198 18-EC
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό
το εγχειρίδιο ...........................70
Σύμβολα στο προϊόν ....................70
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....70
Θόρυβος και κραδασμοί ................71
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................72
Επισκόπηση ...........................72
Οδηγίες χρήσης .......................72
Μεταφορά ............................74
Συντήρηση και φροντίδα ...............74
Πληροφορίες διάθεσης .................75
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............75
Απαλλαγή ευθύνης .....................75
Σύμβολαπου
χρησιμοποιούνταισεαυτότο
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολαστοπροϊόν
Προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος τραυματισμού, ο
χρήστης πρέπει να διαβάσει τις
οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστασία των ματιών!
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό μηχάνημα (δείτε στη
σελίδα 75)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικέςπληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, διαβάστε τα ακόλουθα και
ενεργήστε αντίστοιχα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το η
λεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη
ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτων, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενηχρήση
Το έκκεντρο τριβείο μπαταρίας προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για τη λείανση ξύλου, πλαστικού, βαφής,
στόκου και παρόμοιων υλικών με τη
διαδικασία στεγνής λείανσης,
–
για χρήση με γυαλόχαρτο Velcro και

71
OSE 2-70x198 18-EC
εξαρτήματα που αναφέρονται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Οδηγίεςασφαλείαςγιατο
έκκεντροτριβείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστεόλεςτιςπροειδοποιήσεις
ασφάλειας,τιςοδηγίες,τιςεικόνεςκαιτις
προδιαγραφέςπουσυνοδεύουναυτότο
ηλεκτρικόεργαλείο.
Εάν δεν τηρηθούν όλες
οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
■
Προσοχή,κίνδυνοςπυρκαγιάς!
Αποφεύγετετηνυπερθέρμανσητου
προςλείανσηυλικούκαιτουτριβείου.
Αδειάζετεπάντατονκάδοσκόνης
προτούνακάνετεδιάλειμμα.Η σκόνη
από τη λείανση στο σάκο σκόνης, το
μικροφίλτρο, τη χάρτινη σακούλα (ή στο
σάκο φίλτρου ή τον εξαγωγέα σκόνης)
ενδέχεται να αυταναφλεχθεί υπό δυσμενείς
συνθήκες, π.χ. εξαιτίας της εκτόξευσης
σπινθήρων κατά τη λείανση μετάλλων.
Είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο εάν η σκόνη
από τη λείανση αναμιχθεί με υπολείμματα
βαφής ή πολυουρεθάνης ή άλλες χημικές
ουσίες και εάν η λείανση του υλικού είναι
παρατεταμένη και αυτό θερμανθεί.
■
Ησκόνηπουδημιουργείταιαπότη
λείανσηυλικών,όπως,μολυβδούχων
βαφών,ορισμένωντύπωνξύλου,
μεταλλευμάτωνκαιμετάλλωνμπορεί
ναείναιεπικίνδυνηγιατοχειριστή
ήπαρακείμεναάτομα.Η εισπνοή ή το
άγγιγμα αυτών των σκονών μπορεί να
προκαλέσει αναπνευστικά νοσήματα ή/και
αλλεργικές αντιδράσεις.
–
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας!
–
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
–
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
της κατηγορίας P2.
Θόρυβοςκαικραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: 80 dB(A)
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 88 dB(A)
–
Αβεβαιότητα: K = 3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
–
Τιμή εκπομπών a
h
: 3.35 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1.5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν
για καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η
καθημερινή χρήση προκαλεί αλλαγές στις
τιμές θορύβου και κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
δοκιμή κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης
ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές
του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο
χρησιμοποιείται για διαφορετικές
εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή
με κακή συντήρηση, το επίπεδο εκπομπής
κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει
να λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλειας
για την προστασία του χειριστή από τις
επιδράσεις των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: Συντήρηση του εργαλείου
και των αξεσουάρ, διατήρηση μιας ζεστής
θερμοκρασίας των χεριών, οργάνωση των
μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A)

72
OSE 2-70x198 18-EC
ΤεχνικάΧαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος OSE 2-70x198 18-EC
Προϊόν Έκκεντρο τριβείο
Ονομαστική
τάση
Vdc 18
Ταχύτητα
χωρίς φορτίο
min
-1
6000-10000
Βάρος
σύμφωνα με
τη «Διαδικασία
EPTA
01/2003»
(χωρίς
μπαταρία)
kg 1,12
Μπαταρία 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Βάρος
μπαταρίας
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10 - 40℃
Θερμοκρασία
φόρτισης
0 - 40℃
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20 - 50℃
Εύρος
φορτιστή
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Γενικήεπισκόπηση(βλ.εικόναΑ)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1. Επιφάνειεςμονωμένωνχειρολαβών
2. Διακόπτηςενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3. Κουμπιάρύθμισηςταχύτητας
4. Δίσκοςλείανσης
5. Έξοδοςσυλλογήςσκόνης
6. Κοντόςαντάπτοραςσυλλογήςσκόνης
7. Μακρύςαντάπτοραςσυλλογής
σκόνης
8. Σακούλασυλλογήςσκόνης
9. Κουμπώματα
Οδηγίεςχρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριναπότηνενεργοποίησητου
ηλεκτρικούεργαλείου
Αποσυσκευάστε το έκκεντρο τριβείο
μπαταρίας και ελέγξτε μήπως κάποια
εξαρτήματα λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε την μπαταρία πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Συμβουλέςγια
μεγάληδιάρκεια
ζωήςτηςμπατ
αρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε
περιβάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και
το φορτιστή κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη
σωστή φόρτιση της μπαταρίας, όπως
περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας της
μπαταρίας.
Εάν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις
μερικώς φορτισμένες σε δροσερό μέρος.

73
OSE 2-70x198 18-EC
Τοποθέτηση/αντικατάστασητης
μπαταρίας
■
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ ότι μπήκε στη θέση της (δείτε την
εικόνα Β).
■
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω (δείτε την
εικόνα C).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Προσάρτηση/αντικατάσταση
γυαλόχαρτου
Ο δίσκος λείανσης (4) διαθέτει συσφίξεις
με σκρατς και συνεπώς έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για χρήση με γυαλόχαρτο με
σκρατς (δείτε την εικόνα D).
■
Αφαιρέστε την μπαταρία.
■
Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο
γυαλόχαρτο.
■
Αφαιρέστε τυχόν χοντρά υπολείμματα
από το δίσκο λείανσης (4).
■
Προσαρτήστε ένα νέο γυαλόχαρτο.
Ευθυγραμμίστε τις οπές στο γυαλόχαρτο
με εκείνες του δίσκου λείανσης (4).
■
Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο πιέζοντάς
το ελαφρά πάνω στις συσφίξεις με σκρατς
του δίσκου λείανσης (4).
Αντικατάστασηδίσκουλείανσης
Σε περίπτωση που ο δίσκος λείανσης (4) έχει
φθαρεί, μπορεί να αντικατασταθεί (δείτε την
εικόνα Ε).
■
Αφαιρέστε την μπαταρία.
■
Ξεβιδώστε τις οκτώ βίδες.
■
Αφαιρέστε το δίσκο λείανσης (4)
τραβώντας τον προς τα κάτω.
■
Προσαρτάστε έναν νέο δίσκο λείανσης.
■
Σφίξτε εκ νέου τις οκτώ βίδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την αφαίρεση και την
τοποθέτηση των βιδών, η πλάκα λείανσης
πρέπει να συγκρατείται ώστε να μην
περιστρέφεται όταν βιδώνονται οι βίδες.
Προσάρτηση/αφαίρεσητης
σακούλαςσυλλογήςσκόνηςκαι
τουαντάπτορασυλλογήςσκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το τριβείο, πρέπει να
χρησιμοποιείτε σακούλα συλλογής σκόνης ή
μια εξωτερική διάταξη συλλογής σκόνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφύγετετησυσσώρευσησκόνηςστοχώρο
εργασίας.
Η σκόνη μπορεί εύκολα να αναφλεγεί.
■
Ευθυγραμμίστε το τρίγωνο στη σακούλα
συλλογής σκόνης (8) ή στον αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6&7) με το τρίγωνο
στην έξοδο συλλογής σκόνης.
■
Πιέστε τα κουμπώματα (9) και στις δύο
πλευρές της σακούλας εξαγωγής σκόνης
(8) ή του αντάπτορα εξαγωγής σκόνης
(6&7) και ωθήστε τη σακούλα εξαγωγής
σκόνης (8) ή τον αντάπτορα εξαγωγής
σκόνης (6&7) επάνω στην έξοδο εξαγωγής
σκόνης (5) μέχρι τέρμα έως ότου τα
κουμπώματα (9) στη σακούλα εξαγωγής
σκόνης (8) ή στον αντάπτορα εξαγωγής
σκόνης (6&7) να κουμπώσουν μέσα στην
εσοχή της εξόδου εξαγωγής σκόνης (5)
(δείτε την εικόνα F).
■
Για να αφαιρέσετε τη σακούλα συλλογής
σκόνης (8) ή τον αντάπτορα συλλογής
σκόνης (6 & 7), πιέστε τα κουμπώματα
(9) και στις δύο πλευρές της σακούλας
συλλογής σκόνης (8) ή του αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6 & 7) και αφαιρέστε.
■
Ένας εύκαμπτος σωλήνας απορρόφησης
σκόνης μπορεί να συνδεθεί στον κοντό ή
μακρύ αντάπτορα απορρόφησης σκόνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή το μέγεθος της
μπαταρίας θα επηρεάσει τον αντάπτορα
συλλογής σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε έναν
κοντό αντάπτορα συλλογής σκόνης (6),
χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία 2,5 Ah και
όταν χρησιμοποιείτε έναν μακρύ αντάπτορα
συλλογής σκόνης (7), χρησιμοποιήστε
μπαταρία 2,5 Ah ή 5,0 Ah. Το τριβείο δεν
είναι κατάλληλο για την μπαταρία 8,0 Ah.
Ρύθμισητηςταχύτητας(δείτε
τηνεικόναG)
Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα ταχύτητας που
μπορούν να αλλάξουν με τη χρήση των
κουμπιών ρύθμισης ταχύτητας (3). Πιέστε το
κουμπί «+» για να αυξήσετε την ταχύτητα.
Πιέστε το κουμπί «-» για να μειώσετε την

74
OSE 2-70x198 18-EC
ταχύτητα. Οι λυχνίες LED πάνω από τους
αριθμούς επισημαίνουν το τρέχον επίπεδο
ταχύτητας.
Το επίπεδο ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί
όταν το εργαλείο βρίσκεται ήδη σε
λειτουργία.
Αφού απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, η λειτουργία μνήμης θα
αποθηκεύσει τη ρύθμιση, οπότε μόλις το
ενεργοποιήσετε εκ νέου θα χρησιμοποιηθεί
η τελευταία ενεργή ρύθμιση.
Οι κατά προσέγγιση OPM (ταλαντώσεις ανά
λεπτό) είναι:
Επίπεδο ταχύτητας /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ενεργοποίησηκαι
απενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
το εργαλείο πιέζοντας το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2) (δείτε
την εικόνα H).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Οδηγίεςχρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία
του για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
■
Ενεργοποιήστε το τριβείο και
τοποθετήστε ολόκληρο το γυαλόχαρτο
πάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να
επεξεργαστείτε.
■
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, κινήστε
το τριβείο ομοιόμορφα πάνω στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο.
■
Το αποτέλεσμα της λείανσης εξαρτάται
κυρίως από την επιλογή του σωστού
γυαλόχαρτου, τον επιλεγμένο αριθμό
ταλαντώσεων και την πίεση επαφής.
■
Αντικαθιστάτε έγκαιρα τα γυαλόχαρτα.
■
Η υπέρμετρη αύξηση της πίεσης επαφής
δεν αυξάνει την απόδοση λείανσης αλλά
επιταχύνει την φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του εργαλείου λείανσης.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυνα
εμπορεύματα.
Η μεταφορά των εν λόγω μπαταριών πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές, εθνικές και
διεθνείς διατάξεις και κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές τις
μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά
επικίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρηση.
Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα ακόλουθα
σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής της
μπαταρίας είναι προστατευμένοι και μονωμένοι
για την πρόληψη βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η συστοιχία μπαταριών είναι
ασφαλισμένη έναντι μετατόπισης μέσα στη
συσκευασία.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν
κατεστραμμένο περίβλημα.
Συντήρησηκαιφροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες πριν από την
εκτέλεση οιωνδήποτε εργασιών στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.

75
OSE 2-70x198 18-EC
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά
το εσωτερικό του περιβλήματος και του
κινητήρα με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η
μη συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση
ακυρώνει τυχόν αξιώσεις βάσει της
εγγύησης του κατασκευαστή.
Ανταλλακτικάκαιπαρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίεςδιάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ανάκτησηπρώτωνυλώναντίγια
διάθεσηαπορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι
το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με τα
ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
σε συμφωνία με τις διατάξεις των Οδηγι ώ ν
της ΕΕ 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/
EU.
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Επικεφαλής του Τμήματος
Ποιότητας (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγήευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

76
OSE 2-70x198 18-EC
İçindekil
Bu kılavuzda kullanılan semboller .........76
Ürün üzerindeki semboller ...............76
Önemli güvenlik bilgileri ................76
Ses ve titreşim ..........................77
Teknik veriler ...........................77
Genel Bakış ............................78
Çalıştırma talimatları ....................78
Taşıma ................................79
Bakım .................................80
Bertaraf bilgileri ........................80
CE Uygunluk beyanı ....................81
Sorumluluktan muayet .................81
Bukılavuzdakullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Yaralanma riskini azaltmak için
çalıştırma talimatlarını okuyun.
Koruyucu gözlük takın!
Eskiyen cihazın bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler (bkz. sayfa 80)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun ve buna göre hareket
edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanımamacı
Akülü orbital zımpara makinesi, aşağıdaki
kullanım amaçlarına yöneliktir:
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
kuru zımpara işlemini kullanarak ahşap,
plastik, boya, dolgu ve benzeri malzemeleri
zımparalamak ve
–
bu talimatlarda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen Velcro zımpara kağıdı
ve aksesuarlarıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır.
Orbitalzımparamakinesiiçin
güvenliktalimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlikuyarılarını,talimatları,çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.

77
OSE 2-70x198 18-EC
■
Yangınriskinedikkat!Zımpara
yapılacakmalzemeninvezımparanın
aşırıısınmasınıönleyin.Çalışmayaara
vermeden önce her zaman toz haznesini
boşaltın.
Toz torbasında, mikro filtrede,
kağıt torbada (veya filtre torbasında ya da toz
emicinin filtresinde) bulunan zımpara tozları
uygun olmayan koşullarda kendi kendine
tutuşabilir (ör. metallere zımpara yaparken
uçuşan kıvılcımlar nedeniyle). Zımpara
tozunun, boya veya poliüretan kalıntısı ya
da başka kimyasal maddelerle karışması ve
malzemenin sıcak olana kadar uzun süre
zımparalanması özellikle tehlikelidir.
■
Malzemelerdenyayılankurşunboyalar,
bazıahşaptürleri,minerallervemetaller
operatörveyayakındakiinsanlariçin
tehlikeoluşturabilir. Bu tozları solumak
veya bunlara dokunmak, solunum yolu
hastalıklarına ve/veya alerjik reaksiyonlara
neden olabilir.
–
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın!
–
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
–
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
Sesvetitreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür. Elektrikli aletin A ağırlıklı
gürültü seviyesi tipik olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 80 dB(A)
–
Ses gücü seviyesi L
WA
: 88 dB(A)
–
Belirsizlik: K = 3 dB
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
: 3.35 m/sn.
2
–
Belirsizlik: K = 1.5 m/sn
.2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli aletler
için geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve
titreşim değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu
EN 62841’de belirtilen standart teste
göre ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir. Aynı zamanda
maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi,
aletin ana uygulamalarını temsil eder. Bununla
birlikte, alet farklı uygulamalar için farklı
aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakımsızsa
titreşim emisyonu seviyesi farklı olabilir. Bu
durum, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak fiilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir. Bu, toplam çalışma süresi
boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için
ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örneğin:
Aletin ve aksesuarların bakımının yapılması,
ellerin sıcak tutulması, çalışma biçimlerinin
düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın
Teknik veriler
Ürün tipi OSE 2-70x198 18-EC
Ürün
Orbital zımpara
makinesi
Nominal voltaj Vdc 18
Yüksüz hız dk.
-1
6000-10000
“EPTA
Prosedür
01/2003”e
göre ağırlık
(akü hariç)
kg 1,12
Akü 18V
AP 18,0/2.5
AP 18,0/5.0
Akü ağırlığı kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Çalışma
sıcaklığı
-10 - 40℃
Şarj olma
sıcaklığı
0 - 40℃
Depolama
sıcaklığı
-20 - 50℃

78
OSE 2-70x198 18-EC
Şarj aralığı
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Genelbakış(bkz.şekilA)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Yalıtımlıtutmayüzeyleri
2. Açma/Kapatmadüğmesi
3. Hızayardüğmeleri
4. Zımparaplakası
5. Tozalmaçıkışı
6. Kısatozalmaadaptörü
7. Uzun toz alma adaptörü
8. Tozalmatorbası
9. Tokalar
Çalıştırmatalimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Elektriklialetiçalıştırmadanönce
Akülü orbital zımpara makinesini
ambalajından çıkarın ve eksik ya da hasarlı
parça olup olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta akü tam olarak şarj edilmemiştir. İlk
çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj edin.
Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Uzunakükullanımömrüiçin
ipuçları
DİKKAT!
Aküleri asla 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında aküleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini
çekin.
Şarj işlemi sırasında akü ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Akünün doğru şarj edilmesi için kullanım
kılavuzunda yer alan talimatları izleyin.
Aküler uzun süre kullanılmayacaksa kısmen
şarj edilmiş halde serin bir yerde muhafaza
edilmelidir.
Aküyütakma/değiştirme
■
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya kadar alete itin (bkz. şekil B).
■
Çıkarmak için çıkarma düğmesine basın (1.)
ve aküyü çekin (2.) (bkz. şekil C).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Zımparakağıdınıtakma/
değiştirme
Zımpara plakasında (4) Velcro sabitleyiciler
vardır ve bu nedenle özel olarak Velcro
zımpara kağıdıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır (bkz. şekil D).
■
Aküyü çıkarın.
■
Kullanılan zımpara kağıdını çıkarın.
■
İri birikintiler varsa zımpara plakasından (4)
temizleyin.
■
Yeni zımpara kağıdını takın. Zımpara
kağıdındaki delikleri, zımpara plakasındaki
(4) deliklerle hizalayın.
■
Zımpara kağıdını, zımpara plakası (4)
üzerindeki Velcro sabitleyicilere doğru
hafifçe bastırarak takın.
Zımparaplakasınıdeğiştirme
Zımpara plakası (4) eskimişse yenisiyle
değiştirilebilir (bkz. şekil E).
■
Aküyü çıkarın.
■
Sekiz vidayı sökün.
■
Zımpara plakasını (4) aşağı doğru çekerek
çıkarın.
■
Yeni bir zımpara plakası takın.
■
Sekiz vidayı tekrar sıkın.
NOT: Vidaları söküp takarken, vidalar
vidalandığında dönmemesi için zımpara
plakasının aşağıda tutulması gerekir.

79
OSE 2-70x198 18-EC
Tozalmatorbasınınvetoz
almaadaptörününtakılması/
çıkarılması
UYARI!
Zımpara makinesini kullanırken toz
alma torbası veya harici toz alma cihazı
kullanmalısınız.
UYARI!
Çalışmaalanındatozbirikmesiniönleyin.
Toz kolayca tutuşabilir.
■
Toz alma torbasının (8) veya toz alma
adaptörünün (6 ve 7) üzerindeki üçgeni, toz
alma çıkışının üzerindeki üçgenle hizalayın.
■
Toz alma torbasının (8) veya toz alma
adaptörünün (6 ve 7) her iki yanındaki
tokalara (9) bastırın ve toz alma torbasını
(8) veya toz alma adaptörünü (6 ve 7) toz
alma çıkışının (5) üzerine toz alma torbası (8)
veya toz alma adaptörü (6 ve 7) üzerindeki
tokalar (9) toz alma çıkışının (5) oluğuna
oturuncaya kadar tamamen itin (bkz. şekil F).
■
Toz alma torbasını (8) veya toz alma
adaptörünü (6 ve 7) çıkarmak için toz alma
torbasının (8) veya toz alma adaptörünün (6
ve 7) her iki tarafındaki tokalara (9) bastırın
ve çıkarın.
■
Kısa veya uzun toz alma adaptörüne bir toz
alma hortumu bağlanabilir.
NOT: Akünün boyutu toz alma adaptörüne
engel olacağı için kısa toz alma adaptörü (6)
kullanırken sadece 2,5Ah akü kullanın ve uzun
toz alma adaptörü (7) kullanırken 2,5Ah veya
5,0 Ah akü kullanın. Zımpara makinesi 8.0Ah
akü için uygun değildir.
Hızınayarlanması(bkz.ŞekilG)
Hız ayar düğmeleri (3) kullanılarak
değiştirilebilen dört hız seviyesi vardır. Hızı
artırmak için “+” düğmesine basın.
Hızı azaltmak için “-” düğmesine basın.
Rakamların üstündeki LED ışıklar mevcut hız
seviyesini gösterir.
Alet çalışır durumdayken hız seviyesi
ayarlanabilir.
Aleti kapattıktan sonra hafıza işlevi etkin olan
son hız seviyesini hatırlar ve aleti bir sonraki
çalıştırmanızda bu hız seviyesine getirir.
Yaklaşık OPM (dakikada salınım) değerleri:
Hız seviyesi /dk.(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Açma ve kapatma
Açma/kapatma (2) düğmesine basarak
elektrikli aleti açabilir veya kapatabilirsiniz
(bkz. şekil H).
DİKKAT!
Bir elektrik kesintisinin ardından açık olan
elektrikli alet tekrar çalışmaya başlamaz.
Çalıştırmatalimatları
UYARI!
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
■
Zımpara makinesini çalıştırın ve zımpara
kağıdının tamamını işlenecek yüzeye
yerleştirin.
■
Orta düzeyde basınç uygulayarak zımpara
makinesini iş parçasının üzerinde düzgün
bir biçimde hareket ettirin.
■
Zımparalama sonucu öncelikli olarak doğru
zımpara kağıdının seçimi, seçilen salınım
sayısı ve temas basıncı ile belirlenir.
■
Zımpara kağıtlarını zamanında değiştirin.
■
Temas basıncındaki aşırı artış zımparalama
performansını artırmaz ancak makinedeki
ve zımparadaki aşınmayı artırır.
Taşıma
Lityum-İyon aküler Tehlikeli Maddeler
Mevzuatı gereksinimlerine tabidir.
Bu akülerin taşınması yerel, ulusal ve
uluslararası mevzuat ve yönetmeliklere uygun
olarak yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu aküleri herhangi bir ek
gereksinime gerek kalmadan kara yoluyla
taşıyabilirler.
Lityum-iyon akülerin nakliye şirketleri
tarafından ticari olarak taşınması, tehlikeli
maddelerin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere
tabidir. Taşıma hazırlıkları ve taşıma
işlemi yalnızca uygun şekilde eğitilmiş
kişiler tarafından yapılabilir. Tüm sürecin
profesyonelce denetlenmesi gerekir.
Şarj edilebilir akülerin taşınması sırasında

80
OSE 2-70x198 18-EC
aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
Kısa devreleri önlemek için akü temas
kutuplarının korunduğundan ve
yalıtıldığından emin olun.
Akü takımının ambalaj içerisinde hareketlere
karşı güvenli bir şekilde sabitlendiğinden
emin olun.
Hasarlı veya akmış aküler taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle
iletişime geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı aküleri göndermeyin.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküleri çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken
mutlaka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı
malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır.
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime
uyulmaması durumunda üreticinin garanti
kapsamındaki tüm talepler geçersiz
sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve
aksesuarlar üreticinin kataloglarında
bulunabilir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek
parça listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atıkbertarafıyerinehammaddegeri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!

81
OSE 2-70x198 18-EC
CEUygunlukbeyanı
Yegane sorumluluğumuzda “Teknik özellikler”
bölümünde açıklanan ürünün aşağıdaki
standartlara veya normatif dokümanlara
uygun olduğunu beyan ederiz:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı
direktiflerin düzenlemelerine uygun olarak.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Kalite Departmanı
Başkanı (KD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

82
OSE 2-70x198 18-EC
Spistreści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ...82
Symbole na produkcie ..................82
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 82
Hałas i drgania .........................83
Dane techniczne ........................83
Widok ogólny ..........................84
Instrukcja obsługi .......................84
Transport ..............................86
Konserwacja i utrzymanie ................86
Informacje dotyczące utylizacji ...........86
Deklaracja zgodności CE ................87
Wyłączenia odpowiedzialności ...........87
Symboleużywanewniniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Aby ograniczyć ryzyko urazów,
należy przeczytać instrukcję
obsługi!
Należy zakładać okulary ochronne!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 87)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać następujące informacje i
zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane
wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ono w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Akumulatorowa szlifierka oscylacyjna jest
przeznaczona
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do szlifowania na sucho drewna, plastiku,
farb, szpachlówki i podobnych materiałów,
–
w urządzeniu należy używać arkuszy papieru
ściernego mocowanych na rzepy oraz
akcesoriów podanych w niniejszej instrukcji
lub zalecanych przez producenta.

83
OSE 2-70x198 18-EC
Instrukcjebezpieczeństwa
dotycząceszlifierkioscylacyjnej
OSTRZEŻENIE!
Prosimyprzeczytaćwszystkieostrzeżenia
iinstrukcjeorazprzestudiować
specyfikacjęiilustracjedostarczonewraz
zelektronarzędziem
. Niestosowanie się
do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na
przyszłość.
■
Uwaga,ryzykopożaru!Należy
unikaćprzegrzewaniasięmateriału
szlifowanego i szlifierki. Przed
zrobieniemprzerwywpracynależy
zawszeopróżnićpojemniknapył.
Pył ze szlifowania w worku na pył, w
mikrofiltrze, worku papierowym (lub w
worku filtrującym lub filtrze odsysacza pyłu)
może w niesprzyjających warunkach ulec
samozapłonowi, np. podczas szlifowania
metali, wskutek kontaktu z unoszącymi się
w powietrzu iskrami. Jest to szczególnie
niebezpieczne w przypadku, gdy pył ze
szlifowania jest zmieszany z farbą, żywicą
poliuretanową lub innymi substancjami
chemicznymi oraz w przypadku tak
długotrwałego szlifowania materiału, że aż
będzie on gorący.
■
Pyłuwalnianyzmateriałów,takichjak
np.farbyołowiowe,niektóregatunki
drewna,minerałyimetale,może
byćgroźnydlaoperatoralubosób
postronnychznajdującychsięwpobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu
pyłów może doprowadzić do chorób dróg
oddechowych i/lub reakcji alergicznych.
–
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację!
–
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
–
Zaleca się noszenie maseczki oddechowej
należącej do klasy filtrowania P2.
Hałasidrgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Poziom hałasu skorygowany
charakterystyką A elektronarzędzia wynosi
zazwyczaj:
–
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 80 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 88 dB(A)
–
Niepewność: K = 3 dB
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
: 3.35 m/s
2
–
Niepewność: K = 1.5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Sprecyzowane wartości pomiarowe dotyczą
nowych elektronarzędzi. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardowymi metodami testowymi
określonymi w normie EN 62841 i może
służyć do porównywania różnych narzędzi.
Parametr ten może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
będzie niedokładnie konserwowane, poziom
emisji drgań może być inny. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest
uwzględnienie również czasu, gdy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje, ale nie jest w
rzeczywistości używane. Może to istotnie
zmniejszyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np. Konserwacja narzędzia
i akcesoriów, utrzymywanie ciepła rąk,
organizacja schematów pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekracza
85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu OSE 2-70x198 18-EC
Produkt Szlierka oscylacyjna
Napięcie
znamionowe
V,
prąd
stały
18

84
OSE 2-70x198 18-EC
Prędkość bez
obciążenia
min
-1
6000-10000
Ciężar wg
„Procedury EPTA
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1,12
Akumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatura
pracy
-10 - 40℃
Temperatura
ładowania
0 - 40℃
Temperatura
przechowywania
-20 - 50℃
Asortyment
ładowarek
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Krótkiopisurządzenia(patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
gracznymi.
1. Izolowane powierzchnie do chwytania
2. Włącznik
3. Przyciskiustawianiaprędkości
4. Stopaszlifująca
5. Wylotdoodsysaniapyłu
6. Krótkiadapterdoodsysaniapyłu
7. Długiadapterdoodsysaniapyłu
8. Pojemniknapył
9. Zatrzaski
Instrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przedwłączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wypakować akumulatorową szlierkę
oscylacyjną i sprawdzić, czy nie brakuje
żadnej części i czy nic nie jest uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulator nie jest
w pełni naładowany. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulator. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wskazówkidotyczącedługiej
żywotnościakumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w
środowiskach o wysokiej wilgotności
powietrza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i
ładowarka nagrzewają się. Jest to całkowicie
normalne!
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji właściwego
ładowania akumulatora podanych w instrukcji
obsługi akumulatora.
Jeśli akumulatory nie będą przez dłuższy
czas używane, należy je przechowywać
w chłodnym miejscu, w stanie częściowo
naładowanym.
Wkładanie/wymiana
akumulatora
■
Naładowany akumulator należy włożyć do
elektronarzędzia i docisnąć, aby zablokował
się na swoim miejscu (patrz rysunek B).
■
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1) i wysunąć
akumulator (2) (patrz rysunek C).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia

85
OSE 2-70x198 18-EC
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Zakładanie/wymianaarkusza
ściernego
Stopa szlifująca (4) ma powierzchnię
przystosowaną do mocowania arkuszy
z rzepami i dlatego jest zaprojektowana
wyłącznie do używania arkuszy ściernych z
rzepami (patrz rysunek D).
■
Wyjąć akumulator.
■
Zdjąć zużyty arkusz ścierny.
■
Usunąć ze stopy szlifującej (4) jakiekolwiek
chropowate zanieczyszczenia.
■
Zamocować nowy arkusz ścierny.
Dopasować otwory w arkuszu ściernym do
otworów w stopie szlifującej (4).
■
Aby zamocować arkusz ścierny, przyłożyć
go i lekko docisnąć do powierzchni stopy
szlifującej (4).
Wymianastopyszlifującej
Jeżeli stopa szlifująca (4) zużyje się, można ją
wymienić (patrz rysunek E).
■
Wyjąć akumulator.
■
Odkręcić osiem śrub.
■
Pociągnąć stopę szlifującą (4) w dół i zdjąć
ją.
■
Zamocować nową stopę szlifującą.
■
Dokręcić osiem śrub z powrotem.
UWAGA: Podczas wykręcania i wkręcania
śrub, stopę szlifującą należy przytrzymać, aby
nie obracała się podczas kręcenia śrubami.
Zakładanie/zdejmowanie pojemnika na pył i
adaptera do odsysania pyłu
OSTRZEŻENIE!
Podczas korzystania ze szlifierki należy
używać pojemnika na pył lub zewnętrznego
odkurzacza zasysającego pył.
OSTRZEŻENIE!
Należyunikaćzbieraniasiępyłuwmiejscu
pracy.
Pył może się łatwo zapalić.
■
Dopasować trójkąt na pojemniku na pył (8)
lub adapterze do odsysania pyłu (6 i 7) do
trójkąta na wylocie do odsysania pyłu.
■
Nacisnąć zatrzaski (9) po obu stronach
pojemnika na pył (8) lub adaptera do
odsysania pyłu (6 i 7) i wcisnąć pojemnik
na pył (8) lub adapter do odsysania pyłu
(6 i 7) na wylot do odsysania pyłu (5) do
końca, aż zatrzaski (9) na pojemniku na pył
(8) lub adapterze do odsysania pyłu (6 i 7)
zatrzasną się na rowku wylotu do odsysania
pyłu (5) (patrz rysunek F).
■
Aby zdjąć pojemnik na pył (8) lub adapter
do odsysania pyłu (6 i 7), należy nacisnąć
zatrzaski (9) po obu stronach pojemnika na
pył (8) lub adaptera do odsysania pyłu (6 i 7)
i rozłączyć elementy.
■
Wąż do odsysania pyłu można podłączyć
do krótkiego lub długiego adaptera do
odsysania pyłu.
UWAGA: Ponieważ wielkość akumulatora
może kolidować z adapterem do odsysania
pyłu, w przypadku korzystania z krótkiego
adaptera do odsysania pyłu (6) należy używać
wyłącznie akumulatora o pojemności 2,5
Ah, zaś w przypadku korzystania z długiego
adaptera do odsysania pyłu (7) należy używać
akumulatora o pojemności 2,5 Ah lub 5,0
Ah. Szlierka nie jest przystosowana do
akumulatora8,0 Ah.
Ustawianieprędkości(patrz
rysunek G)
Są cztery poziomy prędkości, które można
przełączać przyciskami ustawiania prędkości
(3). Wciśnięcie przycisku „+” zwiększa
prędkość.
Wciśnięcie przycisku „-” zmniejsza prędkość.
Kontrolki LED nad cyframi pokazują aktualne
ustawienie prędkości.
Poziom prędkości można ustawiać nawet
wtedy, gdy narzędzie już pracuje.
Po wyłączeniu narzędzia, funkcja pamięci
zapamiętuje ostatnie używane ustawienie
prędkości i przy ponownym włączeniu
automatycznie je przywraca.
Przybliżona wartość OPM (liczba oscylacji na
minutę) wynosi:
Poziom prędkości /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Włączanieiwyłączanie
Włączanie i wyłączanie elektronarzędzia
odbywa się włącznikiem (2) (patrz rysunek H).

86
OSE 2-70x198 18-EC
OSTROŻNIE!
Po awarii prądu włączone elektronarzędzie
nie włącza się samo po przywróceniu
zasilania.
Instrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE!
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
■
Włączyć szlifierkę i przyłożyć arkusz ścierny
jego całą powierzchnią do obrabianej
powierzchni.
■
Lekko dociskać i przesuwać szlifierkę
równomiernie po obrabianym elemencie.
■
Efekt pracy szlifierką zależy głównie od
wyboru odpowiedniego rodzaju arkusza
ściernego, wybranej prędkości oscylacji
oraz siły docisku.
■
Prosimy pamiętać o tym, aby na czas
zmieniać arkusze szlifierskie.
■
Zbyt mocne dociskanie nie zwiększa
wydajności szlifowania, natomiast zwiększa
zużycie elektronarzędzia i arkuszy ściernych.
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymogom wynikającym z przepisów
dotyczących towarów niebezpiecznych.
Transport takich akumulatorów musi się
odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i
międzynarodowymi przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
jonowych przez rmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie
nadzorowany.
Podczas transportu akumulatorów należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy
dopilnować, aby styki akumulatora były
zabezpieczone i zaizolowane.
Należy dopilnować, aby akumulator był
zabezpieczony przed przemieszczaniem się
wewnątrz opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów,
które są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze swoją rmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć z niego
akumulatory.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia sprężonym powietrzem
należy zawsze zakładać okulary ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość
czyszczenia zależy od materiału i czasu
użytkowania. Wnętrze obudowy i silnik
należy regularnie przedmuchiwać sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego
wymogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Częścizamienneiakcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria, znaleźć można w
katalogach producenta. Rysunki rozstrzelone
i listy części zamiennych znaleźć można na
naszej stronie: www.flex-tools.com
Informacjedotycząceutylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:

87
OSE 2-70x198 18-EC
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identykacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci w gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Zużytych baterii/akumulatorów nie wolno
otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
DeklaracjazgodnościCE
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Dane techniczne” spełnia
warunki podane w następujących normach
lub dokumentach standaryzujących:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
zgodna z postanowieniami dyrektyw
2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor techniczny Dyrektor Działu
Jakości (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

88
OSE 2-70x198 18-EC
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok . 88
A terméken lévő szimbólumok ...........88
Fontos biztonsági információk ...........88
Zaj és rezgési adatok ....................89
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Áttekintés .............................90
Használati útmutató .....................90
Szállítás ...............................92
Karbantartás és ápolás ..................92
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..92
CE megfelelőségi nyilatkozat ............93
Felelősség alóli mentesség ..............93
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Atermékenlévőszimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el
a használati útmutatót!
Viseljen szemvédőt!
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd: 92
oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következőket, és ennek
megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az
elektromos szerszám veszélyeztetheti
a használó vagy harmadik fél életét és
végtagjait, illetve az elektromos eszköz vagy
más vagyontárgy károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
a rendeltetésszerű használatának
megfelelően
tökéletesen üzemképes állapotban
szabad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerűhasználat
A vezeték nélküli excentercsiszoló
rendeltetése
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
száraz csiszolási eljárással fa, műanyag,
festék, töltőanyag és hasonló anyagok
csiszolására,
–
tépőzáras csiszolólappal és a jelen
útmutatóban feltüntetett vagy a gyártó által
ajánlott kiegészítőkkel történő használatra
készült.

89
OSE 2-70x198 18-EC
Biztonsági utasítások
excentercsiszolóhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos eszközhöz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
ábrát és specifikációt.
Az alább felsorolt
utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.
■
FigyelemTűzveszély!Kerüljeacsiszolt
anyag és a csiszoló túlmelegedését.
Mindigürítsekiaportartályt,mielőtt
szünetet tartana a munkában.
A porzsákban, a mikroszűrőben, a
papírzsákban (vagy a szűrőzsákban vagy
a porelszívó szűrőjében) összegyűlő
csiszolópornál kedvezőtlen körülmények
között, pl. fémek csiszolásakor elrepülő
szikrák hatására öngyulladás következhet
be. Különösen veszélyes, ha a csiszolópor
festékkel, poliuretán maradékkal vagy
más vegyi anyagokkal keveredik, és ha az
anyagot hosszú ideig csiszolják, amíg fel nem
forrósodik.
■
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből,bizonyosfajtájú
fákból, ásványi anyagokból és
fémbőlfelszabadultporveszélyes
lehetakezelőrevagyaközelben
lévőemberekre. Ezeknek a poroknak a
belégzése vagy érintése légúti betegségeket
és/vagy allergiás reakciókat okozhat.
–
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről!
–
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
–
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt. Az elektromos
szerszám A-súlyozású zajszintjének általános
adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
: 80 dB(A)
–
Mért hangteljesítményszint L
WA
: 88 dB(A)
–
Bizonytalanság: K = 3 dB
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
: 3.35 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1.5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos
szerszámokra vonatkoznak. A napi
használattól a zaj és a rezgési adatok
módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN 62841
szabványban megadott szabványosított
teszt alapján lett lemérve, és felhasználható
más szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére
is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartás mellett, a rezgéskibocsátási szint
eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a teljes
munkaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához figyelembe kell venni
azt az időt is, amikor a szerszám ki- vagy
bekapcsolt állapotban van, de nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti a
teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől
való védelmét szolgálják, például: A
szerszám és a tartozékok karbantartása,
a kezek melegen tartása, a munkaritmus
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt
Műszakiadatok
Terméktípus OSE 2-70x198 18-EC
Termék Excentercsiszoló
Névleges
feszültség
Vdc 18
Üresjárati
fordulatszám
min
-1
6000-10000

90
OSE 2-70x198 18-EC
Súly az„EPTA
01/2003
eljárás” szerint
(akkumulátor
nélkül)
kg 1.12
Akkumulátor 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Az
akkumulátor
súlya
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Üzemi
hőmérséklet
-10 - 40℃
Töltési
hőmérséklet
0 - 40℃
Tárolási
hőmérséklet
-20 - 50℃
Töltő
tartomány
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1. Szigetelt megfogó felületek
2. BE/KI kapcsoló
3. Sebesség beállító gombok
4. Csiszolótalp
5. Porelszívó kimenet
6. Rövid porelszívó adapter
7. Hosszú porelszívó adapter
8. Porelszívó zsák
9. Csatok
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Az elektromos szerszám
bekapcsolásaelőtt
Csomagolja ki a vezeték nélküli
excentercsiszolót, és győződjön meg
arról, hogy nincsenek hiányzó vagy sérült
alkatrészei.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor leszállításkor nincs teljesen
feltöltve. Az első használat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort. Tekintse át a töltő
használati utasítását.
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltsön akkumulátorokat 0 °C
alatti vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltsön akkumulátorokat magas
páratartalmú vagy környezeti
hőmérsékletű helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
Húzza ki a töltő csatlakozódugóját a
töltési folyamat végén.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a
töltő felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor megfelelő töltéséhez kövesse
az akkumulátor használati útmutatójában
szereplő utasításokat.
Ha az akkumulátorokat hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja őket.
Az akkumulátor behelyezése/
cseréje
■
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektromos
szerszámba, amíg be nem kattan a helyére,
(lásd a B ábrát).
■
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2)
(lásd C ábra).
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!

91
OSE 2-70x198 18-EC
A csiszolólap rögzítése/cseréje
A csiszolótalp (4) tépőzáras rögzítőelemekkel
rendelkezik, ezért kizárólag tépőzáras
csiszolólappal használható (lásd a D ábrát).
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Távolítsa el a használt csiszolólapot.
■
Távolítson el minden nagyobb
szennyeződést a csiszolótalpról (4).
■
Helyezzen fel egy új csiszolólapot. Igazítsa
a csiszolólap furatait a csiszolótalpban (4)
lévő furatokhoz.
■
Óvatosan nyomva helyezze fel a
csiszolólapot a csiszolótalp (4) tépőzáras
rögzítőire préselve.
A csiszolótalp cseréje
Ha a csiszolótalp (4) elkopott, akkor ki lehet
cserélni (lásd az E ábrát).
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Csavarja ki a nyolc csavart.
■
Lefelé húzva távolítsa el a csiszolótalpat (4).
■
Helyezzen fel egy új csiszolótalpat.
■
Húzza vissza a nyolc csavart.
MEGJEGYZÉS: A csavarok eltávolításakor
és beszerelésekor a csiszolólemezt lent kell
tartani, hogy ne forogjon, amikor a csavarokat
becsavarják.
A porelszívó zsák és porelszívó
adapter csatlakoztatása/
eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS!
A csiszoló használatakor porelszívó zsákot
vagy külső porelszívást kell használni.
FIGYELMEZTETÉS!
Kerülje a por felhalmozódását a munkahelyen.
A por könnyen meggyulladhat.
■
Igazítsa a porelszívó zsákon (8) vagy
a porelszívó adapteren (6 és 7) lévő
háromszöget a porelszívó kimeneten lévő
háromszöghöz.
■
Nyomja meg a csatokat (9) a porelszívó
zsák (8) vagy a porelszívó adapter (6 és 7)
mindkét oldalán, és nyomja a porelszívó
zsákot (8) vagy a porelszívó adaptert (6
és 7) egészen a porelszívó kivezetésig
(5), amíg a porelszívó zsákon (8) vagy a
porelszívó adapteren (6 és 7) lévő csatok (9)
be nem pattannak a porelszívó kivezetés (5)
hornyába (lásd az F ábrát).
■
A porelszívó zsák (8) vagy a porelszívó
adapter (6 és 7) eltávolításához nyomja
meg a csatokat (9) a porelszívó zsák (8)
vagy a porelszívó adapter (6 és 7) mindkét
oldalán, és vegye le őket.
■
A rövid vagy hosszú porelszívó adapterhez
porelszívó tömlő csatlakoztatható.
MEGJEGYZÉS: Mivel az akkumulátor mérete
zavarja a porelszívó adapter működését, rövid
porelszívó adapter (6) használata esetén csak
2,5 Ah-s akkumulátort, hosszú porelszívó
adapter (7) használatakor pedig 2,5 Ah-s
vagy 5,0 Ah-s akkumulátort használjon.
A csiszoló közül nem alkalmas a 8,0 Ah-s
akkumulátorhoz.
A sebesség beállítása (lásd a G
ábrát)
Négy sebességi fokozat van, ami a sebesség
beállító gombokkal (3) változtatható. Nyomja
meg a „+” gombot a sebesség növeléséhez.
Nyomja meg a „-” gombot a sebesség
csökkentéséhez. A számok feletti LED-ek az
aktuális sebességszintet jelzik.
A sebességszint akkor állítható be, amikor a
szerszám már működik.
A szerszám kikapcsolása után a memória
funkció emlékezni fog, és a szerszám
legközelebbi bekapcsolásakor visszatér az
utolsóként beállított sebességszintre.
A hozzávetőleges OPM (percenkénti
rezgésszám):
Sebességszint /perc (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Be- és kikapcsolás
A be-/kikapcsoló (2) megnyomásával
kapcsolja be vagy ki az elektromos
szerszámot (lásd a H ábrát).
VIGYÁZAT!
Áramszünet után a bekapcsolt elektromos
eszköz nem fog újraindulni automatikusan.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy rövid
ideig még működik.

92
OSE 2-70x198 18-EC
■
Kapcsolja be a csiszolót, és helyezze az
teljes csiszolólapot a megmunkálandó
felületre.
■
Enyhe nyomás mellett egyenletesen
mozgassa a csiszolót a munkadarabon.
■
A csiszolási eredményt elsősorban a
megfelelő csiszolólap kiválasztása, a
beállított rezgésszám és az érintkezési
nyomás határozza meg.
■
A csiszolólapokat időben cserélje ki.
■
Az érintkezési nyomás túlzott növelése
nem növeli a csiszolási teljesítményt, de
növeli az elektromos kéziszerszám és a
csiszolószerszám kopását.
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Az akkumulátorok szállítását a helyi,
nemzeti és nemzetközi rendelkezéseknek és
előírásoknak megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó
társaságok általi kereskedelmi szállítására
a veszélyes áruk szállítására vonatkozó
szabályok érvényesek. A feladás előkészítését
és a szállítást csak megfelelően képzett
személyek végezhetik. A teljes folyamatot
szakmailag felügyelni kell.
Az újratölthető akkumulátorok szállításakor a
következő pontokat kell betartani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor érintkező
kapcsai védettek és szigeteltek.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
rögzítve van, hogy ne tudjon elmozdulni a
csomagoláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem
szabad szállítani.
További információért forduljon szállító
társasághoz.
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat,
amelyeknek a háza megsérült.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátorokat, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt
szervizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen
szerszámokat és tartozékokat a gyártó
katalógusaiban találhat. A robbantott ábrák
és alkatrészjegyzékek a honlapunkon
megtalálhatók: www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.

93
OSE 2-70x198 18-EC
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
CEmegfelelőséginyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok”-ban leírt termék
megfelel a következő szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
összhangban a 2014/30/EU, a 2006/42/EC,
és a 2011/65/EU irányelvek előírásaival.
A műszaki dokumentumokért felelős: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki igazgató A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
2024.11.26
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősségalólimentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.

94
OSE 2-70x198 18-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návodu .........94
Symboly na výrobku ....................94
Důležité bezpečnostní informace .........94
Hluk avibrace ..........................95
Technická data .........................95
Přehled ................................96
Návod kpoužití ........................96
Přeprava ...............................97
Údržba askladování ....................98
Informace olikvidaci ....................98
CE Prohlášení oshodě ..................98
Vyloučení odpovědnosti .................99
Symbolypoužitévtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na výrobku
Pro snížení rizika poranění si
přečtěte návod kobsluze!
Používejte ochranu očí!
Informace olikvidaci starého
zařízení (viz strana 98)
Označení CE
Označení UKCA
Důležitébezpečnostní
informace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlenépoužití
Akumulátorová vibrační bruska je určena pro
–
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
–
k broušení dřeva, plastů, barev, plniv a
podobných materiálů metodou suchého
broušení,
–
kpoužití sbrusným papírem na suchý zip
apříslušenstvím, které je uvedeno vtomto
návodu nebo které je doporučeno výrobcem.
Bezpečnostnípokynypro
vibračníbrusku
VAROVÁNÍ!
Přečtětesivšechnybezpečnostnívýstrahy,
pokyny,ilustraceatechnickéúdajedodané
stímtoelektrickýmnářadím.
Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu. Všechna varování apokyny
uschovejte pro budoucí použití.

95
OSE 2-70x198 18-EC
■
Pozor-nebezpečípožáru!Zabraňte
přehřátíbroušenéhomateriálu
abrusky.Předpřestávkamivprácivždy
vyprázdnětezásobníknaprach. Brusný
prach vprachovém sáčku, mikrofiltru,
papírovém sáčku (nebo ve filtračním sáčku
nebo filtru vysavače prachu) se může za
nepříznivých podmínek samovolně vznítit,
např. vdůsledku odletujících jisker při
broušení kovů. Je obzvlášť nebezpečné,
pokud se brusný prach mísí se zbytky barvy
nebo polyuretanu nebo jinými chemickými
látkami apokud je materiál broušen po
dlouhou dobu, kdy se zahřívá.
■
Prachuvolněnýzmateriálů,jakojsou
olověnébarvy,některédruhydřeva,
minerályakovy,můžebýtnebezpečný
proobsluhuneboosobyvokolí.
Vdechování nebo kontakt stímto prachem
může mít za následek onemocnění dýchacích
cest a/nebo alergické reakce.
–
Zajistěte řádné větrání na pracovišti!
–
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
–
Doporučujeme používat respirátor
vybavený filtrem třídy P2.
Hlukavibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 80 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 88 dB(A)
–
Neurčitost: K = 3 dB
–
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
: 3.35 m/s
2
–
Neurčitost: K = 1.5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje
změnu hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu
uvedeného vnormě EN 62841 amůže být
použita pro porovnání jednoho nářadí sjiným.
Lze ji také použít pro předběžné posouzení
expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí. Pokud se však nářadí
používá pro různé aplikace, srůzným
příslušenstvím nebo při špatné údržbě,
může se úroveň emisí vibrací lišit. Díky tomu
se může výrazně zvýšit úroveň expozice
vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti
se nepoužívá. Díky tomu může být výrazně
snížena úroveň expozice vrámci celé pracovní
doby.
Určete další bezpečnostní opatření na
ochranu obsluhy před účinky vibrací, jako
jsou: Údržba nářadí apříslušenství, udržování
rukou vteple, organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku OSE 2-70x198 18-EC
Výrobek Vibrační bruska
Jmenovité
napětí
V= 18
Rychlost
při chodu
naprázdno
min
-1
6 000 až 10 000
Hmotnost
podle
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátoru)
kg 1,12
Akumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Provozní
teplota
-10 - 40℃
Teplota
nabíjení
0 - 40℃
Skladovací
teplota
-20 - 50℃

96
OSE 2-70x198 18-EC
Řada nabíječek
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Přehled(vizobr.A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1. Izolované povrchy rukojeti
2. Hlavnívypínač
3. Tlačítkanastavenírychlosti
4. Brusná deska
5. Kryt odsávání prachu
6. Krátký adaptér pro odsávání prachu
7. Dlouhý adaptér pro odsávání prachu
8. Sáčeknaodsáváníprachu
9. Přezky
Návodkpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Předzapnutímelektrického
nářadí
Vybalte akumulátorovou vibrační
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené díly.
POZNÁMKA
Akumulátor není při dodání plně nabitý. Před
prvním uvedením do provozu akumulátor
plně nabijte. Viz návod kobsluze nabíječky.
Tipy pro dlouhou životnost akumulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při
teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte
síťovou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny pro správné nabíjení
baterie uvedené v návodu k obsluze baterie.
Pokud baterie delší dobu nepoužíváte, uložte
je částečně nabité na chladném místě.
Vložení/výměnaakumulátoru
■
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo (viz obr.
B).
■
Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte uvolňovací
tlačítko (1.) avytáhněte ji (2.) (viz obrázek C).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Nasazení/výměnabrusného
papíru
Brusná deska (4) má suchý zip aje proto
určena výhradně pro použití sbrusným
papírem na suchý zip (viz obrázek D).
■
Vyjměte akumulátor.
■
Vyjměte použitý brusný papír.
■
Odstraňte veškeré hrubé nečistoty zbrusné
desky (4).
■
Nasaďte nový brusný papír. Zarovnejte otvory
na brusném papíru sotvory na brusné desce
(4).
■
Brusný papír připevněte jemným přitlačením
ksuchým zipům na brusné desce (4).
Výměnabrusnédesky
Pokud je brusná deska (4) opotřebovaná, lze
ji vyměnit (viz obrázek E).
■
Vyjměte akumulátor.
■
Vyšroubujte osm šroubů.
■
Sejměte brusnou desku (4) tahem dolů.
■
Nasaďte novou brusnou desku.
■
Utáhněte osm šroubů zpět.
POZNÁMKA: Při demontáži a montáži šroubů
je třeba brusnou desku přidržet, aby se při
šroubování neotáčela.
Nasazení/sejmutí odsávacího prachového
sáčku a adaptéru pro odsávání prachu
VAROVÁNÍ!
Při používání brusky je nutné používat sáček
na odsávání prachu nebo externí odsávání
prachu.

97
OSE 2-70x198 18-EC
VAROVÁNÍ!
Zabraňtehromaděníprachunapracovišti.
Prach se může snadno vznítit.
■
Zarovnejte trojúhelník na sáčku na odsávání
prachu (8) nebo na adaptéru na odsávání
prachu (6 a 7) s trojúhelníkem na výstupu pro
odsávání prachu.
■
Stiskněte přezky (9) na obou stranách sáčku
na odsávání prachu (8) nebo adaptéru na
odsávání prachu (6 a7) anasaďte sáček
na odsávání prachu (8) nebo adaptér na
odsávání prachu (6 a7) na výstupní otvor
pro odsávání prachu (5), dokud přezky (9) na
sáčku na odsávání prachu (8) nebo adaptéru
na odsávání prachu (6 a7) nezapadnou
do drážky výstupního otvoru pro odsávání
prachu (5) (viz obrázek F).
■
Chcete-li sáček na odsávání prachu (8) nebo
adaptér na odsávání prachu (6 a 7) vyjmout,
stiskněte přezky (9) na obou stranách sáčku
na odsávání prachu (8) nebo adaptéru na
odsávání prachu (6 a 7) a vyjměte jej.
■
Hadici pro odsávání prachu lze připojit ke
krátkému nebo dlouhému adaptéru pro
odsávání prachu.
POZNÁMKA: Vzhledem k tomu, že velikost
akumulátoru bude kolidovat s adaptérem
pro odsávání prachu, používejte při použití
krátkého adaptéru pro odsávání prachu (6)
pouze akumulátor s kapacitou 2,5 Ah a při
použití dlouhého adaptéru pro odsávání
prachu (7) použijte akumulátor s kapacitou 2,5
Ah nebo 5,0 Ah. Bruska není vhodná pro 8,0
Ah akumulátor.
Nastavení rychlosti (viz obrázek
G)
Kdispozici jsou čtyři úrovně rychlosti, které
lze změnit pomocí tlačítek pro nastavení
rychlosti (3). Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte
rychlost.
Stisknutím tlačítka „-“ snížíte rychlost. LED
kontrolky nad čísly indikují aktuální úroveň
rychlosti.
Úroveň otáček lze nastavit, pokud je nářadí již
v provozu.
Po vypnutí nástroje si paměťová funkce
zapamatuje apři příštím zapnutí nástroje se
vrátí na poslední aktivní úroveň rychlosti.
Přibližné OPM (oscilace za minutu) jsou:
Speed level /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Zapínáníavypínání
Elektrické nářadí zapněte nebo vypněte
stisknutím hlavního vypínače (2) (viz obrázek
H).
UPOZORNĚNÍ!
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli
běží.
■
Zapněte brusku apoložte celý brusný papír
na opracovávaný povrch.
■
Mírným tlakem pohybujte bruskou
rovnoměrně po obrobku.
■
Výsledek broušení je určen především
výběrem správného brusného papíru,
zvoleným počtem oscilací akontaktním
tlakem.
■
Brusný papír včas vyměňujte.
■
Nadměrné zvýšení kontaktního tlaku
nezvýší brusný výkon, ale zvýší opotřebení
elektrického nářadí abrusného nástroje.
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům právních předpisů
onebezpečném zboží.
Přeprava těchto akumulátorů musí být
prováděna vsouladu smístními, vnitrostátními
amezinárodními předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory
přepravovat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových
akumulátorů přepravními společnostmi
podléhá předpisům pro přepravu
nebezpečného zboží. Přípravy na přepravu
apřepravu mohou provádět pouze náležitě
vyškolené osoby. Celý proces musí být
odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:

98
OSE 2-70x198 18-EC
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou
chráněny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou
přepravní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Neposílejte baterie spoškozeným pouzdrem.
Údržbaaskladování
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací selektrickým nářadím
vyjměte akumulátory.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.
Náhradnídílyapříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje
apříslušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informaceolikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
CEProhlášeníoshodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný včásti „Technická data“
splňuje následující normy nebo normativní
dokumenty:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
vsouladu s nařízeními směrnic 2014/30/EU,
2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický ředitel Vedoucí oddělení
kvality (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

99
OSE 2-70x198 18-EC
Vyloučeníodpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

100
OSE 2-70x198 18-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........100
Symboly na výrobku ...................100
Dôležité bezpečnostné informácie .......100
Hluk avibrácie ........................101
Technické údaje .......................101
Prehľad ...............................102
Návod na obsluhu .....................102
Doprava ..............................104
Údržba astarostlivosť ..................104
Informácie olikvidácii ..................104
Vyhlásenie ozhode CE .................105
Vylúčenie zodpovednosti ...............105
Symbolypoužitévtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na výrobku
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Používajte ochranu očí!
Informácie olikvidácii starého
prístroja (pozri stranu 104)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležitébezpečnostné
informácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte nasledujúce pokyny apostupujte
podľa nich:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo
pre život azdravie používateľa alebo tretej
osoby, prípadne môže dôjsť kpoškodeniu
elektrického náradia alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľanépoužitie
Akumulátorová vibračná brúska je určená na
–
komerčné použitie vpriemysle
aobchode,
–
na brúsenie dreva, plastov, farieb, tmelov
apodobných materiálov pomocou
suchého brúsenia,
–
na použitie sbrúsnym papierom na suchý
zips apríslušenstvom, ktoré je uvedené
vtomto návode alebo ktoré odporúča
výrobca.

101
OSE 2-70x198 18-EC
Bezpečnostnépokynypre
vibračnúbrúsku
VAROVANIE!
Prečítajtesivšetkybezpečnostnévýstrahy,
pokyny,ilustrácieatechnickéúdajedodané
stýmtoelektrickýmnáradím.
Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar
a/alebo vážne zranenie. Všetky varovania
apokyny si ponechajte pre prípadnú potrebu
vbudúcnosti.
■
Nebezpečenstvopožiaru!Zabráňte
prehriatiubrúsenéhomateriáluabrúsky.
Nádobunaprachpredprácouvždy
vyprázdnite. Prach zbrúsenia vo vrecku
na prach, mikrofiltri, vrecku na papier
(alebo vo filtračnom vrecku alebo filtri
odsávača prachu) sa môže za nepriaznivých
podmienok samovznietiť, napr. odletujúcimi
iskrami pri brúsení kovov. Zvlášť nebezpečné
je, ak je brúsny prach zmiešaný sfarbami
alebo zvyškami polyuretánu alebo inými
chemickými látkami aak je materiál dlho
brúsený so zvyšujúcou sa teplotou.
■
Prachuvoľňovanýzmateriálov,akosú
farby na olovo, niektoré druhy dreva,
minerályakovy,môžebyťnebezpečný
preobsluhualeboľudívokolí.
Vdychovanie alebo dotyk stýmto prachom
môže mať za následok ochorenie dýchacích
ciest a/alebo alergické reakcie.
–
Zaistite, aby bolo pracovisko dobre
vetrané!
–
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
–
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
Hlukavibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 80 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 88 dB(A)
–
Neurčitosť: K = 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
: 3.35 m/s
2
–
Neurčitosť: K = 1.5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na
nové elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto
návode na použitie bola meraná vsúlade so
štandardizovaným testom uvedeným v norme
EN 62841 amôže sa použiť na porovnanie
jedného náradia siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje
použitie nástroja na hlavné činnosti. Ak sa
však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri
nedostatočnej údržbe, úroveň emisií vibrácií
sa môže líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na
vibrácie je tiež potrebné vziať do úvahy
časy, keď je náradie vypnutý alebo spustený,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne znížiť hladinu expozície počas celého
pracovného obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: Údržba náradia apríslušenstva,
udržiavanie rúk vteple, organizácia
pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku OSE 2-70x198 18-EC
Výrobok Vibračná brúska
Menovité
napätie
V= 18
Rýchlosť bez
zaťaženia
min
-1
6000-10000
Hmotnosť
podľa
„postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátora)
kg 1.12

102
OSE 2-70x198 18-EC
Akumulátor 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Hmotnosť
batérie
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Pracovná
teplota
-10 - 40℃
Teplota
nabíjania
0 - 40℃
Skladovacia
teplota
-20 - 50℃
Sortiment
nabíjačiek
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Prehľad(pozriobr.A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Izolované uchopovacie povrchy
2. Hlavnývypínač
3. Tlačidlánastaveniarýchlosti
4. Brúsna doska
5. Výstup na odsávanie prachu
6. Krátky adaptér na odsávanie prachu
7. Dlhý adaptér na odsávanie prachu
8. Vrecko na odsávanie prachu
9. Spony
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte bezdrôtovú vibračnú brúsku
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené diely.
POZNÁMKA
Batéria nie je pri dodaní úplne nabitá. Pred
prvým použitím batériu úplne nabite. Pozrite
si návod na obsluhu nabíjačky.
Tipypredlhúživotnosť
akumulátora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri
teplotách nižších ako 0 °C alebo vyšších
ako 40 °C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí
svysokou vlhkosťou vzduchu alebo
okolitou teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíjania
zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre správne nabíjanie
batérie uvedenými vnávode na obsluhu
batérie.
Ak akumulátory dlhší čas nepoužívate,
uskladnite ich čiastočne nabité na chladnom
mieste.
Vloženie/výmenaakumulátora
■
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B).
■
Ak chcete akumulátor vybrať, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo (1) avytiahnite ho (2)
(pozri obrázok C).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Nasadenie/výmena brúsneho
listu
Brúsna doska (4) má suché zipsy, apreto
je určená výhradne na použitie sbrúsnym
papierom na suchý zips (pozri obrázok D).
■
Vyberte akumulátor.
■
Odstráňte použitý brúsny list.
■
Zbrúsnej dosky (4) odstráňte všetky hrubé
nečistoty.
■
Pripojte nový brúsny list. Zarovnajte otvory
vbrúsnom papieri sotvormi vbrúsnej doske
(4).
■
Brúsny papier pripevnite jemným zatlačením
na suchý zips na brúsnej doske (4).

103
OSE 2-70x198 18-EC
Výmena brúsnej dosky
Ak je brúsna doska (4) opotrebovaná, možno
ju vymeniť (pozri obrázok E).
■
Vyberte akumulátor.
■
Odskrutkujte osem skrutiek.
■
Odstráňte brúsnu dosku (4) potiahnutím
smerom nadol.
■
Pripojte novú brúsnu dosku.
■
Utiahnite osem skrutiek späť.
POZNÁMKA: Pri demontáži a montáži
skrutiek je potrebné brúsnu dosku pridržať,
aby sa pri skrutkovaní neotáčala.
Pripevnenie/odstránenie vrecka na odsávanie
prachu a adaptéra na odsávanie prachu
VAROVANIE!
Pri používaní brúsky musíte používať vrecko
na odsávanie prachu alebo externé odsávanie
prachu.
VAROVANIE!
Zabráňtehromadeniuprachunapracovisku.
Prach sa môže ľahko vznietiť.
■
Zarovnajte trojuholník na vrecku na
odsávanie prachu (8) alebo adaptéri na
odsávanie prachu (6 a 7) s trojuholníkom na
výstupe na odsávanie prachu.
■
Stlačte spony (9) na oboch stranách vrecka
na odsávanie prachu (8) alebo adaptéra na
odsávanie prachu (6 a7) avtlačte vrecko
na odsávanie prachu (8) alebo adaptér na
odsávanie prachu (6 a7) na výstupný otvor
na odsávanie prachu (5) až na doraz, kým
spony (9) na vrecku na odsávanie prachu (8)
alebo adaptéri na odsávanie prachu (6 a7)
nezapadnú do drážky výstupného otvoru na
odsávanie prachu (5) (pozri obrázok F).
■
Ak chcete zložiť vrecko na odsávanie prachu
(8) alebo adaptér na odsávanie prachu (6 a
7), stlačte spony (9) na oboch stranách vrecka
na odsávanie prachu (8) alebo adaptéra na
odsávanie prachu (6 a 7) a zložte ho.
■
Hadicu na odsávanie prachu možno pripojiť
ku krátkemu alebo dlhému adaptéru na
odsávanie prachu.
POZNÁMKA: Keďže veľkosť batérie bude
kolidovať s adaptérom na odsávanie prachu,
pri použití krátkeho adaptéra na odsávanie
prachu (6) použite iba 2,5Ah batériu a pri
použití dlhého adaptéra na odsávanie prachu
(7) použite 2,5Ah alebo 5,0 Ah batériu.
Brúska nie je vhodná pre 8,0 Ah akumulátor.
Nastavenie rýchlosti (pozri
obrázok G)
Kdispozícii sú štyri úrovne rýchlosti, ktoré je
možné zmeniť pomocou tlačidiel nastavenia
rýchlosti (3). Stlačením tlačidla „+“ rýchlosť
zvýšite.
Stlačením tlačidla „-“ rýchlosť znížite.
Kontrolky LED nad číslami indikujú aktuálnu
úroveň rýchlosti.
Úroveň otáčok možno nastaviť, aj keď je
náradie už v prevádzke.
Po vypnutí si nástroj zapamätá posledné
nastavenie apri ďalšom zapnutí sa vráti na
poslednú aktívnu úroveň rýchlosti.
Približné OPM (oscilácie za minútu) sú:
Úroveň rýchlosti /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8 000
4 10 000
Zapínanie a vypínanie
Elektrické náradie zapnite alebo vypnite
stlačením hlavného vypínača (2) (pozri
obrázok H).
UPOZORNENIE!
Po výpadku prúdu sa zapnuté elektrické
náradie znovu nespustí.
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
■
Zapnite brúsku acelý brúsny list položte na
povrch, ktorý sa má opracovať.
■
Miernym prítlakom pohybujte brúskou
rovnomerne po obrobku.
■
Výsledok brúsenia je určený predovšetkým
výberom správneho brúsneho listu, zvoleným
počtom kmitov akontaktným prítlakom.
■
Brúsne listy vymeňte včas.
■
Nadmerné zvýšenie kontaktného prítlaku
nezvýši brúsny výkon, ale zvýši opotrebenie
elektrického náradia abrúsneho nástroja.

104
OSE 2-70x198 18-EC
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa
vzťahujú požiadavky právnych predpisov
onebezpečnom tovare.
Preprava týchto akumulátorov sa
musí vykonávať vsúlade smiestnymi,
vnútroštátnymi amedzinárodnými
ustanoveniami apredpismi.
Používatelia môžu tieto akumulátory
prepravovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových
akumulátorov prepravnými spoločnosťami
podlieha predpisom opreprave
nebezpečného tovaru. Prípravy na prepravu
aprepravu môžu vykonávať len náležite
vyškolené osoby. Celý proces musí byť pod
odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora sú
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale
zabezpečený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša
prepravná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Neposielajte batérie spoškodeným puzdrom.
Údržbaastarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátory.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradnédielyapríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresovú
dokumentáciu azoznamy náhradných dielov
nájdete na našej domovskej stránke: www.
flex-tools.com.
Informácieolikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly
sa musia recyklovať spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu. Plastové diely sú
určené na recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!

105
OSE 2-70x198 18-EC
VyhlásenieozhodeCE
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že
výrobok opísaný včasti „Technické údaje“
je vsúlade snasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
vsúlade s nariadeniami smerníc 2014/30/EÚ,
2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický riaditeľ Vedúci oddelenia
kvality (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčeniezodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.

106
OSE 2-70x198 18-EC
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku .106
Simboli na proizvodu ..................106
Važne informacije u vezi sigurnosti .......106
Buka i vibracije ........................107
Tehnički podaci .......................107
Pregled ...............................108
Upute za uporabu .....................108
Transport .............................109
Održavanje i njega .....................110
Informacije o zbrinjavanju ..............110
CE izjava o sukladnosti .................111
Izuzeće od odgovornosti ...............111
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na proizvodu
Radi smanjenja rizika od ozljeda,
pročitajte upute za uporabu!
Nosite zaštitu za oči!
Informacije o zbrinjavanju starog
stroja (pogledajte str. 110)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važneinformacijeuvezi
sigurnosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte
sljedeće i postupite sukladno tome:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute o sigurnosti“ za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme
upotrebe predstavljati opasnosti za tijelo
i život korisnika ili drugih osoba, odnosno
može doći do oštećenja električnog alata ili
drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Baterijska orbitalna brusilica namijenjena je
–
za komercijalnu upotrebu u industriji i obrtu,
–
za brušenje drva, plastike, boje, punila i
sličnih materijala postupkom suhog brušenja,
–
za uporabu s brusnim papirom na čičak i
priborom koji je naznačen u ovim uputama
ili koji preporučuje proizvođač.
Upute za siguran rad s orbitalnom
brusilicom
UPOZORENJE!
Pročitajtesvaupozorenjauvezisigurnosti,sve
upute,ilustracijeispecifikacijeisporučenes
ovimelektričnimalatom.
Zanemarivanje svih
uputa navedenih u nastavku može rezultirati
električnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i sve
upute za buduće potrebe.

107
OSE 2-70x198 18-EC
■
Pozor,opasnostodpožara!Izbjegavajte
pregrijavanje materijala koji se brusi
i brusilice. Prije stanke u radu, ispraznite
spremnik za prašinu. Prašina od brušenja u
vreći za prašinu, mikro filtar, papirnata vrećica
(ili u vrećici u filtru ili filtru usisača) mogu se
zapaliti u nepovoljnim uvjetima, primjerice
letećim iskrama pri brušenju metala. Osobito
je opasno ako se prašina od brušenja
pomiješa s bojom ili ostacima poliuretana ili
drugim kemijskim tvarima i ako se materijal
brusi dugo dok se ne zagrije.
■
Prašinakojaseoslobađaodmaterijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta,mineralaimetala,možebiti
opasna za rukovatelja ili ljude u blizini.
Udisanje ili dodirivanje ove prašine može
rezultirati respiratornim bolestima i/ili
alergijskim reakcijama.
–
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta!
–
Ako je moguće, upotrijebite vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
–
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom filtra P2.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. A-ponderirana
razina buke električnog alata obično je:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 80 dB(A)
–
Razina zvučne snage L
WA
: 88 dB(A)
–
Nesigurnost: K = 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
: 3.35 m/s²
–
Nesigurnost: K = 1.5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u
ovim uputama izmjerena je u skladu sa
standardiziranim ispitivanjem navedenim
u normi EN 62841 i može se upotrijebiti za
usporedbu jednog alata s drugim. Ona se
također može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstavlja
glavne primjene alata. Međutim, ako se alat
upotrebljava za različite primjene, s različitim
priborom ili ako se loše održava, razine
emisija vibracija mogu biti različite. To može
značajno povećati razinu izloženosti tijekom
ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti
vibracijama, u obzir bi se trebala uzeti i
vremena kada je alat isključen ili kada radi, ali
se zapravo ne upotrebljava. To može značajno
smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog
razdoblja rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i pribora, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A) nosite
zaštitu za sluh.
Tehničkipodaci
Vrsta proizvoda OSE 2-70x198 18-EC
Proizvod Orbitalna brusilica
Nazivni napon Vdc 18
Brzina bez
opterećenja
min
-1
6000-10000
Težina u
skladu s ”EPTA
Postupkom
01/2003” (bez
baterije)
kg 1.12
Baterija 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Masa baterije kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Radna
temperatura
-10 - 40℃
Temperatura
punjenja
0 - 40℃
Temperatura
skladištenja
-20 - 50℃
Raspon
punjača
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18

108
OSE 2-70x198 18-EC
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1. Izoliranepovršinezadržanje
2. Sklopkazauključivanje/isključivanje
3. Gumbi za podešavanje brzine
4. Brusnaploča
5. Izlazzaizvlačenjeprašine
6. Kratkiadapterzaizvlačenjeprašine
7. Dugiadapterzaizvlačenjeprašine
8. Vrećicazaizvlačenjeprašine
9. Kopče
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
Prijeuključivanjaelektričnog
alata
Raspakirajte akumulatorsku orbitalnu brusilicu
i provjerite da nema izgubljenih ili oštećenih
dijelova.
NAPOMENA
Baterija nije potpuno napunjena prilikom
isporuke. Prije prve uporabe potpuno
napunite bateriju. Pogledajte upute za
uporabu punjača.
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperaturama
ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s
visokom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač
tijekom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po
završetku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom
punjenja. To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije u
priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se baterije ne koriste duže vrijeme,
pohranite ih djelomično napunjene na hladno
mjesto.
Umetanje/zamjena baterije
■
Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat
tako da čujno ulegne u svoje mjesto (vidjeti
sliku B).
■
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje
(1) i izvadite bateriju (2) (pogledajte sl. C).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Pričvršćivanje/promjenabrusnog
papira
Brusna ploča (4) ima elemente za pričvršćenje
na čičak i stoga je dizajnirana isključivo
za upotrebu s brusnim papirom na čičak
(pogledajte sl. D).
■
Uklonite bateriju.
■
Uklonite korišteni brusni papir.
■
Uklonite sve grube ostatke s brusne ploče
(4).
■
Pričvrstite novi brusni papir. Poravnajte rupe
na brusnom papiru s rupama na brusnoj
ploči (4).
■
Pričvrstite brusni papir laganim pritiskom
na elemente za pričvršćenje na čičak na
brusnoj ploči (4).
Promjenabrusneploče
Ako se brusna ploča (4) istrošila, može se
zamijeniti (pogledajte sliku E).
■
Uklonite bateriju.
■
Odvijte osam vijaka.
■
Uklonite brusnu ploču (4) povlačeći je
prema dolje.
■
Pričvrstite novu brusnu ploču.
■
Ponovno zategnite osam vijaka.
NAPOMENA: Prilikom uklanjanja i
postavljanja vijaka, brusnu ploču potrebno
je držati pritisnutom kako se ne bi okretala
prilikom uvrtanja vijaka.
Pričvršćivanje/uklanjanjevrećice
zaizvlačenjeprašineiadaptera
zaizvlačenjeprašine

109
OSE 2-70x198 18-EC
UPOZORENJE!
Kada koristite brusilicu, morate koristiti
vrećicu za izvlačenje prašine ili vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
UPOZORENJE!
Izbjegavajte nakupljanje prašine na mjestu
rada.
Prašina se lako može zapaliti.
■
Poravnajte trokut na vrećici za izvlačenje
prašine (8) ili adapteru za izvlačenje prašine
(6 i 7) s trokutom na izlazu za izvlačenje
prašine.
■
Pritisnite kopče (9) s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera za
izvlačenje prašine (6 i 7) i pritisnite vrećicu
za izvlačenje prašine (8) ili adapter za
izvlačenje prašine (6 i 7) na otvor za
izvlačenje prašine (5) do kraja tako da
kopče (9) na vrećici za izvlačenje prašine
(8) ili adapteru za izvlačenje prašine (6 i 7)
uskoče u utor izlaza za izvlačenje prašine (5)
(pogledajte sl. F).
■
Za uklanjanje vrećice za izvlačenje prašine
(8) ili adaptera za izvlačenje prašine (6 i 7),
pritisnite kopče (9) s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera za
izvlačenje prašine (6 i 7) i uklonite ih.
■
Crijevo za izvlačenje prašine može se spojiti
na kratki ili dugi adapter za izvlačenje
prašine.
NAPOMENA: Budući da će veličina baterije
ometati adapter za izvlačenje prašine, kada
koristite kratki adapter za izvlačenje prašine
(6), koristite samo bateriju od 2,5 Ah, a ako
koristite dugi adapter za izvlačenje prašine (7),
koristite bateriju od 2,5 Ah ili 5,0 Ah. Brusilica
nije prikladna za bateriju od 8,0 Ah.
Podešavanje brzine (pogledajte
sl. G)
Postoje četiri razine brzine koje se mogu
mijenjati pomoću gumba za podešavanje
brzine (3). Pritisnite gumb „+” za povećavanje
brzine.
Pritisnite gumb „-” za smanjivanje brzine. LED
svjetla iznad brojeva pokazuju trenutnu razinu
brzine.
Razina brzine može se postaviti kada je alat
već u radu.
Nakon isključivanja alata, funkcija memorije
će zapamtiti i vratiti na zadnju aktivnu razinu
brzine sljedeći put kada se alat uključi.
Približni OPM (oscilacije u minuti) je:
Razina brzine /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Uključivanjeiisključivanje
Uključite ili isključite električni alat
pritiskanjem sklopke za uključivanje/
isključivanje (2) (pogledajte sl. H).
OPREZ!
Nakon nestanka električnog napajanja,
uključeni električni alat neće se ponovno
pokrenuti.
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Kada se električni alat isključi, alat za brušenje
će nastaviti kratko raditi.
■
Uključite brusilicu i postavite cijeli brusni
papir na površinu koja se obrađuje.
■
Umjerenim pritiskom pomičite brusilicu
ravnomjerno preko izrađevine.
■
Rezultat brušenja prvenstveno se određuje
odabirom ispravnog brusnog papira,
odabranim brojem oscilacija i kontaktnim
pritiska.
■
Pravovremeno zamijenite brusne papire.
■
Prekomjerno povećanje kontaktnog pritiska
neće povećati učinkovitost brušenja, ali će
povećati trošenje električnog alata i alata za
brušenje.
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
zakonodavstva o opasnoj robi.
Prijevoz tih baterija mora se izvršiti u skladu
s lokalnim, nacionalnim i međunarodnim
odredbama i propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije
cestom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima

110
OSE 2-70x198 18-EC
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za
otpremu i transport mogu obavljati samo
osobe odgovarajuće stručnosti. Cijeli
postupak mora biti profesionalno nadziran.
Prilikom prijevoza punjivih baterija moraju se
poštivati sljedeće točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije
zaštićeni i izolirani kako bi se spriječili kratki
spojevi.
Provjerite je li onemogućeno pomicanje
baterije unutar ambalaže.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanjeinjega
UPOZORENJE!
Uklonite baterije prije svih radova na
električnom alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim
zrakom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte
otpuštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem
ovog zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo
proizvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj stranici:
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može
upotrebljavati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povratneobrađenogmaterijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!

111
OSE 2-70x198 18-EC
CE izjava o sukladnosti
Izjavljujemo pod isključivom odgovornošću
da je proizvod opisan u „Tehničkim podacima“
usklađen sa sljedećim standardima ili
normativnim dokumentima:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
u skladu s uredbama direktiva 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehničko Voditelj odjela za
vodstvo kontrolu kvalitete (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzećeododgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.

112
OSE 2-70x198 18-EC
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ......112
Simboli na izdelku .....................112
Pomembne varnostne informacije .......112
Hrup in tresljaji ........................113
Tehnični podatki .......................113
Pregled ...............................114
Navodila za uporabo ...................114
Transport .............................115
Vzdrževanje in nega ...................116
Informacije o odstranjevanju ............116
CE izjava o skladnosti ..................117
Oprostitev odgovornosti ...............117
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
delovanje!
Nosite zaščito za oči!
Informacije o odstranjevanju stare
naprave (glejte stran 116)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne
informacije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
sledeče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvidene namene
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski orbitalni brusilnik je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
–
za brušenje lesa, plastike, barve, polnil in
podobnih materialov, primernih za suho
brušenje,
–
za uporabo z brusnim papirjem Velcro in
pripomočki, ki so indicirani v teh navodilih ali
ki jih priporoča proizvajalec.
Varnostna navodila za orbitalni
brusilnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slikeintehničnepodatke,kisopriloženitemu
električnemuorodju.
Zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za kasnejšo uporabo.

113
OSE 2-70x198 18-EC
■
Pozor:nevarnostpožara!Preprečite
pregrevanje brusilnika in materiala, ki
ga brusite. Posodo za prah vedno spraznite,
ko prekinete delo. Brusilni prah v vrečki za
prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v filtrski
vrečki ali filtru odsesovalnika prahu) se lahko
v neugodnih pogojih samovžge, npr. zaradi
letečih isker pri brušenju kovin. Posebej
nevarno je, ko se prah od brušenja zmeša
z barvo ali ostanki poliuretana ali drugimi
kemičnimi snovmi ali če material brusite dalj
časa in se segreje.
■
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčenebarve,nekaterevrstelesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren
zaoperaterjaaliljudivbližini.Če ta prah
vdihavate ali se ga dotikate, lahko pride do
respiratornih obolenj in/ali alergijskih reakcij.
–
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano!
–
Po možnosti uporabite ekstraktor prahu.
–
Priporočamo nošenje dihalne maske s
filtrom razreda P2.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile
določene v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 80 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
:
88 dB(A)
–
Negotovost: K = 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
–
Vrednost emisij a
h
: 3.35 m/s
2
–
Negotovost: K = 1.5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za
nova električna orodja. Če orodje pogosto
uporabljate, se lahko vrednosti hrupa in
vibracij spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh
navodilih, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim testom iz EN 62841 in se
lahko uporablja za primerjavo enega orodja z
drugim. Uporablja se lahko tudi za predhodno
oceno izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je
predstavljena za glavne načine uporabe
orodja. Toda če orodje uporabljate v druge
namene, z drugačnimi nastavki oz. je orodje
slabo vzdrževano, se raven oddajanja vibracij
lahko razlikuje. To pa lahko znatno poveča
raven izpostavljenosti v celotnem delovnem
času.
Če želite dobiti natančno oceno
izpostavljenosti tresljajem, morate upoštevati
tudi čase, ko je orodje izklopljeno ali deluje,
vendar ga dejansko ne uporabljate. To pa
lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času.
Določite dodatne varnostne ukrepe za
zaščito operaterja pred učinki vibracij, kot
so: Vzdrževanje orodja in pripomočkov,
ohranjanje toplih rok, organizacija delovnih
vzorcev.
POZOR!
Nosite zaščito za sluh pri zvočnem tlaku nad
85 dB(A)
Tehničnipodatki
Vrsta izdelka OSE 2-70x198 18-EC
Izdelek Orbitalni brusilnik
Nazivna
napetost
V DC 18
Hitrost brez
obremenitve
min
-1
6000-10000
Teža v skladu
s »postopkom
EPTA
01/2003« (brez
baterije)
kg 1.12
Baterija 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Teža baterije kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Delovna
temperatura
-10 - 40℃
Temperatura
polnjenja
0 - 40℃
Temperatura za
shranjevanje
-20 - 50℃

114
OSE 2-70x198 18-EC
Razpon
polnilnika
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Izolirane prijemalne površine
2. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
3. Gumbi za nastavitev hitrosti
4. Brusnaplošča
5. Odprtina za odpraševanje
6. Krajši adapter za odpraševanje
7. Daljši adapter za odpraševanje
8. Vrečkazaodpraševanje
9. Zaponke
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Predvklopomelektričnega
orodja
Brezžični večnamenski brusilnik vzemite iz
embalaže in preverite, ali so priloženi vsi deli
in ali je kateri od njih poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Nasvetizadolgoživljenjskodobo
baterije
POZOR!
Baterij nikoli ne polnite pri temperaturah
pod 0°C ali nad 40°C.
Baterij ne polnite v okoljih z visoko
vlažnostjo zraka ali temperaturo okolice.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Na koncu polnjenja izvlecite omrežni vtič
polnilnika.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem
segrejeta. To je povsem normalno!
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterij v navodilih za polnjenje baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Vstavljanje/zamenjava baterije
■
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B).
■
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko C).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Namestitev/zamenjava brusnega
papirja
Brusilna plošča (4) ima pritrdilne elemente
na ježka in je zato zasnovana izključno za
uporabo z brusnim listom na ježka (glejte
sliko D).
■
Odstranite baterijo.
■
Odstranite brusni papir.
■
Z brusne plošče (4) odstranite vso grobo
umazanijo.
■
Pritrdite nov brusni papir. Poravnajte luknje
na brusnem papirju z luknjami na brusni
plošči (4).
■
Pritrdite brusni papir tako, da ga nežno
pritisnete na zapenjala Velcro na brusni
plošči (4).
Zamenjavabrusneplošče
Če se brusna plošča (4) obrabi, jo lahko
zamenjate (glejte sliko E).
■
Odstranite baterijo.
■
Odvijte osem vijakov.
■
Brusno ploščo (4) snamete tako, da jo
povlečete navzdol.
■
Pritrdite novo brusno ploščo.
■
Osem vijakov privijte nazaj.
OPOMBA: Pri odstranjevanju in nameščanju
vijakov morate brusilno ploščo držati navzdol,
da se ne vrti, ko privijate vijake.

115
OSE 2-70x198 18-EC
Pritrjevanje/odstranjevanje
vrečkezaodpraševanjein
adapterja za odpraševanje
OPOZORILO!
Pri uporabi brusilnika morate uporabiti vrečko
za odpraševanje ali zunanje odpraševanje.
OPOZORILO!
Izogibajtesekopičenjuprahunadelovnem
mestu.
Prah se zlahka vname.
■
Poravnajte trikotnik na vrečki za
odpraševanje (8) ali adapterju za
odpraševanje (6 in 7) s trikotnikom na
odprtini za odpraševanje.
■
Pritisnite zaponki (9) na obeh straneh vrečke
za odsesavanje prahu (8) ali adapterja za
odsesavanje prahu (6 in 7) in potisnite
vrečko za odsesavanje prahu (8) ali adapter
za odsesavanje prahu (6 in 7) na odprtino za
odsesavanje prahu (5) do konca, dokler se
zaponke (9) na vrečki za odsesavanje prahu
(8) ali adapterju za odsesavanje prahu (6 in
7) ne zaskočijo v utor izhoda za odsesavanje
prahu (5) (glejte sliko F).
■
Če želite odstraniti vrečko za odpraševanje
(8) ali adapter za odpraševanje (6 in 7),
pritisnite zaponki (9) na obeh straneh
vrečke za odpraševanje (8) ali adapterja za
odpraševanje (6 in 7) in ga odstranite.
■
Cev za odpraševanje lahko priključite na
krajši ali daljši adapter za odpraševanje.
OPOMBA: Ker bo velikost baterije vplivala
na adapter za odpraševanje, pri uporabi
krajšega adapterja za odpraševanje (6)
uporabite samo 2,5- Ah baterijo, pri uporabi
daljšega adapterja za odpraševanje (7) pa
uporabite 2,5.Ah ali 5,0-Ah baterijo. Brusilnik
ni primeren za baterijo 8,0 Ah.
Nastavitev hitrosti (glejte sliko G)
Na voljo imate štiri stopnje hitrosti, ki jih
nastavljate z gumboma za nastavitev hitrosti
(3). Pritisnite gumb „+“, da povečate hitrost.
Pritisnite gumb „-“, da zmanjšate hitrost. Lučke
LED nad številkami kažejo trenutno stopnjo
hitrosti.
Stopnjo hitrosti lahko nastavite, ko orodje že
deluje.
Ko orodje izklopite, si bo pomnilniška funkcija
zapomnila zadnjo aktivno stopnjo hitrosti in jo
uporabila ob naslednjem vklopu orodja.
Približno število oscilacij na minuto:
Stopnja hitrosti /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Vklop in izklop
Električno orodje vklopite ali izklopite s
pritiskom stikala za vklop/izklop (2) (glejte
sliko H).
POZOR!
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne bo spet zagnalo.
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
■
Vklopite brusilnik in cel brusni papir
postavite na površino, ki jo nameravate
obdelati.
■
Z zmernim pritiskanjem brusilnik premikajte
enakomerno po obdelovancu.
■
Rezultat brušenja je v prvi vrsti odvisen
od izbire pravilnega brusnega papirja,
izbranega števila oscilacij na minuto in
kontaktnega pritiska.
■
Brusni papir pravočasno zamenjajte.
■
S pretiranim povečanjem kontaktnega
pritiska ne boste povečali tudi učinkovitosti
brušenja, temveč obrabo električnega
orodja in brusilnih pripomočkov.
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev
zakonodaje o nevarnem blagu.
Transport teh baterij mora potekati v skladu
z lokalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi
določbami in predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij
s strani ladijskih podjetij je predmet
predpisov za transport nevarnih snovi.
Priprave na pošiljanje in transport lahko
izvajajo le ustrezno usposobljene osebe.
Celoten postopek mora biti pod strokovnim
nadzorom.

116
OSE 2-70x198 18-EC
Pri prevozu polnilnih baterij je treba
upoštevati naslednje točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali baterije
zaščiteni in izolirani, da preprečite kratke
stike.
Poskrbite, da je baterijski sklop varno zaščiten
pred gibanjem znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za
dodatne informacije.
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanjeinnega
OPOZORILO!
Pred kakršnimkoli delom z električnim
orodjem odstranite baterijo.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite zaščitna očala.
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
razveljavi vse zahtevke v okviru garancije
proizvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca. Eksplozijske
risbe in sezname nadomestnih delov najdete
na naši domači strani na naslovu:
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!

117
OSE 2-70x198 18-EC
CE izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehničnih podatkih”,
v skladu z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
v skladu s predpisi direktiv 2014/30/EU,
2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vodja tehničnega Vodja oddelka za
oddelka zagotavljanje kakovosti
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.

118
OSE 2-70x198 18-EC
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual .......118
Simbolurile de pe produs ...............118
Informații privind siguranța .............118
Zgomotul și vibrațiile ...................119
Date tehnice ..........................119
Prezentare generală ....................120
Instrucțiuni de utilizare .................120
Transport .............................122
Întreținerea și îngrijirea .................122
Informații privind eliminarea ............122
Declarație de conformitate CE ..........123
Exonerare de responsabilitate ...........123
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Pentru a reduce riscul de
accidentări, citiți manualul de
instrucțiuni!
Purtați echipament de protecție
oculară!
Informații de eliminare a mașinii
vechi (a se vedea pagina 122)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informațiiprivindsiguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă
oră și a fost construită în conformitate cu
reglementările de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică
poate reprezenta un pericol pentru viața
și membrele utilizatorului sau ale unui terț,
ori scula electrică sau alte bunuri pot fi
deteriorate.
Scula electrică poate fi utilizată numai
în scopul pentru care este destinat
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizareaprevăzută
Șlefuitorul orbital fără fir este destinat
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru șlefuirea lemnului, plasticului,
vopselei, materialului de umplutură și a
materialelor similare folosind procesul de
șlefuire uscată,
–
pentru utilizare cu foaie de șlefuire cu Velcro
și accesorii care sunt indicate în aceste
instrucțiuni sau care sunt recomandate de
producător.
Instrucțiunidesiguranțăpentru
șlefuitorulorbital
AVERTISMENT!
Citițitoateinstrucțiunile,avertizările
desiguranță,ilustrațiileșispecificațiile
livrateîmpreunăcuaceastăsculăelectrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor

119
OSE 2-70x198 18-EC
enumerate mai jos se poate solda cu
șoc electric, incendiu și/sau vătămare
corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
■
Atenție:Riscdeincendiu!Evitați
supraîncălzireamaterialuluicaretrebuie
șlefuitșiasculei.Golițiîntotdeauna
recipientul pentru praf înainte de a lua
pauze. Praful de măcinat din sacul de praf,
microfiltrul, sacul de hârtie (sau din sacul
filtrant sau filtrul aspiratorului de praf) se
poate autoaprinde în condiții nefavorabile,
de exemplu din cauza scânteilor în timpul
măcinării metalelor. Este deosebit de
periculos dacă pulberea de la șlefuire este
amestecată cu vopsea sau reziduuri de
poliuretan sau alte substanțe chimice și dacă
materialul este șlefuit mult timp până când
devine fierbinte.
■
Pulbereaeliberatădinmateriale,cumarfi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
mineraleșimetal,poatefipericuloasă
pentru operator sau pentru persoanele
din apropiere. Inhalarea sau atingerea
acestor pulberi poate duce la boli respiratorii
și/sau reacții alergice.
–
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit!
–
Dacă este posibil, utilizați aspirarea
externă a pulberilor.
–
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
Zgomotulșivibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 80 dB(A)
–
Nivel de putere sonoră măsurată L
WA
:
88 dB(A)
–
Incertitudine: K = 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
: 3.35 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1.5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică
sculelor electrice noi. Utilizarea zilnică duce la
modicarea valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat
în aceste instrucțiuni a fost măsurat în
conformitate cu un test standardizat prezentat
în EN 62841 și poate utilizat pentru a
compara o sculă cu alta. Acesta poate ,
de asemenea, utilizat pentru o evaluare
preliminară a expunerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă
principalele aplicații ale sculei. Cu toate
acestea, în cazul în care scula este utilizată
pentru aplicații diferite, cu accesorii diferite
sau cu întreținere necorespunzătoare, nivelul
emisiilor de vibrații poate fi diferit. Acest lucru
poate mări semnificativ nivelul de expunere
în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului
de expunere la vibrații, este, de asemenea,
necesar să se țină seama de momentele în
care scula este oprită sau funcționează, dar
nu este de fapt utilizată. Acest lucru poate
diminua semnificativ nivelul de expunere în
cadrul perioadei totale de lucru.
Identificați măsurile suplimentare de
siguranță pentru a proteja operatorul de
efectele vibrațiilor, cum ar fi: Întreținerea
sculei și a accesoriilor, menținerea căldurii
mâinilor, organizarea tiparelor de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A)
Date tehnice
Tipul de produs OSE 2-70x198 18-EC
Produs Șlefuitor orbital
Tensiune
nominală
Vdc 18
Turație de mers
în gol
min
-1
6000-10000
Greutate
conform
"Procedurii
EPTA 01/2003"
(fără baterie)
kg 1.12
Acumulator 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Greutate
acumulator
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7

120
OSE 2-70x198 18-EC
Temperatură
de funcționare
-10 - 40℃
Temperatură
de încărcare
0 - 40℃
Temperatură
de depozitare
-20 - 50℃
Gama
încărcătorului
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Descriere(consultațifiguraA)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1. Suprafețedeprindereizolate
2. ÎntrerupătorON/OFF(pornit/oprit)
3. Butoane de setare a vitezei
4. Plăcuțădeșlefuire
5. Orificii de extragere a prafului
6. Adaptorscurtdeextracțieaprafului
7. Adaptorlungdeextracțieaprafului
8. Sac pentru extragerea prafului
9. Catarame
Instrucțiunideutilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înaintedeapornisculaelectrică
Despachetați șlefuitoarea orbitală fără fir
și verificați dacă nu există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Acumulatorul nu este complet încărcată la
livrare. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet acumulatorul. Consultați manualul
de instrucțiuni al încărcătorului.
Sfaturipentruoduratălungăde
viațăabateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la
temperaturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umiditate
ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la
sfârșitul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este
perfect normal!
NOTĂ
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corectă
a acumulatorului din instrucțiunile de utilizare
pentru acumulator.
Dacă bateriile nu sunt utilizate pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-le parțial
încărcate într-un loc răcoros.
Instalarea/înlocuirea bateriei
■
Introduceți bateria încărcat în scula electrică
până la auzul unui clic (a se vedea figura B).
■
Pentru a scoate, apăsați butonul de
eliberare (1.) și scoateți bateria (2.) (a se
vedea figura C).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Atașarea/schimbareafoiide
șlefuire
Placa de șlefuire (4) are elemente de fixare cu
Velcro și, prin urmare, este concepută exclusiv
pentru utilizarea cu foaia de șlefuire cu Velcro
(a se vedea figura D).
■
Îndepărtați acumulatorul.
■
Îndepărtați foaia de șlefuire uzată.
■
Îndepărtați resturile grosiere de pe placa de
șlefuire (4).
■
Atașați o foaie de șlefuire nouă. Aliniați
găurile din foaia de șlefuire cu găurile din
placa de șlefuire (4).
■
Atașați foaia de șlefuire apăsând-o ușor pe
elementele de fixare cu Velcro de pe placa
de șlefuire (4).
Schimbareaplăciideșlefuire
Dacă placa de șlefuire (4) devine uzată,
aceasta poate fi înlocuită (a se vedea figura E).
■
Îndepărtați acumulatorul.

121
OSE 2-70x198 18-EC
■
Desfaceți cele opt șuruburi.
■
Scoateți placa de șlefuire (4) trăgând-o în
jos.
■
Atașați o nouă placă de șlefuire.
■
Strângeți cele opt șuruburi înapoi
.
NOTĂ:La scoaterea și montarea șuruburilor,
placa de șlefuire trebuie ținută în jos pentru
a nu se roti atunci când șuruburile sunt
înșurubate.
Fixarea/îndepărtareasacului
deaspirareaprafuluișia
adaptorului de aspirare a prafului
AVERTISMENT!
Atunci când utilizați șlefuitorul, trebuie să
folosiți un sac de aspirare a prafului sau un
aspirator de praf extern.
AVERTISMENT!
Evitațiacumulareadepraflaloculdemuncă.
Praful se poate aprinde cu ușurință.
■
Aliniați triunghiul de pe sacul de aspirare
a prafului (8) sau adaptorul de aspirare a
prafului (6&7) cu triunghiul de pe orificiul
de evacuare a prafului.
■
Apăsați cataramele (9) de pe ambele părți
ale sacului de aspirare a prafului (8) sau ale
adaptorului de aspirare a prafului (6&7)
și împingeți sacul de aspirare a prafului
(8) sau adaptorul de aspirare a prafului
(6&7) pe orificiul de aspirare a prafului
(5) până când cataramele (9) de pe sacul
de aspirare a prafului (8) sau adaptorul
de aspirare a prafului (6&7) se fixează în
canelura orificiului de aspirare a prafului (5)
(consultați figura F).
■
Pentru a scoate sacul de aspirare a prafului
(8) sau adaptorul de aspirare a prafului
(6&7), apăsați cataramele (9) de pe ambele
părți ale sacului de aspirare a prafului (8)
sau ale adaptorului de aspirare a prafului
(6&7) și scoateți-l.
■
Un furtun de aspirare a prafului poate fi
conectat la adaptorul scurt sau lung de
aspirare a prafului.
NOTĂ:Deoarece dimensiunea bateriei va
interfera cu adaptorul de extracție a prafului,
atunci când utilizați un adaptor scurt de
extracție a prafului (6), utilizați numai o baterie
de 2,5 Ah, iar atunci când utilizați un adaptor
lung de extracție a prafului (7), utilizați o
baterie de 2,5 Ah sau 5,0 Ah. Șlefuitorul nu
este potrivit pentru bateria de 8.0Ah.
Setarea vitezei (a se vedea figura
G)
Există patru niveluri de viteză care pot fi
modificate folosind butoanele de setare a vitezei
(3). Apăsați butonul „+” pentru a crește viteza.
Apăsați butonul “-” pentru a reduce viteza.
LED-urile de deasupra numerelor indică
nivelul actual al vitezei.
Nivelul de viteză poate fi setat atunci când
scula este deja în funcțiune.
După ce opriți scula, funcția de memorie își
va aminti și va reveni la ultimul nivel de viteză
activă la următoarea pornire a sculei.
Oscilațiile pe minut (OPM) aproximative sunt:
Nivel de viteză /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Pornireașioprirea
Porniți sau opriți scula electrică apăsând
comutatorul de pornire/oprire (2) (a se vedea
figura H).
ATENȚIE!
În urma unei întreruperi de curent, scula electrică
pornită nu va începe să funcționeze din nou.
Instrucțiunideutilizare
AVERTISMENT!
Când scula electrică este oprită, scula de
șlefuit continuă să funcționeze un timp scurt.
■
Porniți mașina de șlefuit și așezați toată
foaia de șlefuire pe suprafața de prelucrat.
■
Aplicând o apăsare moderată, deplasați
mașina de șlefuit uniform peste piesa de
prelucrat.
■
Rezultatul șlefuirii este determinat în
principal de selectarea foii de șlefuire
corecte, de numărul selectat de oscilații și
de presiunea de contact.
■
Înlocuiți foile de șlefuire în timp util.
■
O creștere excesivă a presiunii de contact
nu va crește performanța de șlefuire, ci va
crește uzura sculei electrice și a sculei de
șlefuit.

122
OSE 2-70x198 18-EC
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este
supus reglementărilor pentru transportul
mărfurilor periculoase. Pregătirile pentru
expediere și transportul pot fi efectuate
doar de persoane corespunzător instruite.
Întregul proces trebuie să fie supravegheat
profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale
bateriei sunt protejate și izolate pentru a
preveni scurtcircuitele.
Asigurați-vă că bateria este fixată împotriva
mișcărilor în interiorul ambalajului.
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa
deteriorată.
Întreținereașiîngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți bateriile înainte de a efectua orice
lucrare pe scula electrică.
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot fi efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenajului
în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piesedeschimbșiaccesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com.
Informațiiprivindeliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!

123
OSE 2-70x198 18-EC
DeclarațiedeconformitateCE
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Date tehnice“ este conform cu
următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
în conformitate cu reglementările din
directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Șef tehnic Șef al Departamentului de
Calitate (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Mu
rr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.

124
OSE 2-70x198 18-EC
Съдържание
Символи използвани в това
ръководство .........................124
Символи върху продукта ..............124
Важна информация за безопасност ....124
Шум и вибрации ......................125
Технически данни ....................126
Преглед ..............................126
Инструкции за употреба ..............126
Транспорт ...........................128
Поддръжка и полагане на грижи ......129
Информация за изхвърляне ...........129
CE Декларация за съответствие .......130
Освобождаване от отговорност .......130
Символиизползванивтова
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символивърхупродукта
За намаляване на риска
от нараняване, прочетете
ръководството за употреба!
Носете защита за очите!
Информация за изхвърлянето
на стара машина (виж страница
129)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важнаинформацияза
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент
е съвременен и е конструиран в
съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
постави в опасност живота и здравето
на потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се
използва само
по предназначение
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употребапопредназначение
Акумулаторната орбитална шлайфмашина
е предназначена
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за шлифоване на дървесина, пластмаса,
боя, пълнители и подобни материали при
употреба на процес на сухо шлифоване,

125
OSE 2-70x198 18-EC
–
за употреба за листове шкурка с велкро
и аксесоари, които са указани в тези
инструкции или които са препоръчани от
производителя.
Инструкциизабезопасностза
орбиталнаташлайфмашина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочететевсичкипредупрежденияза
безопасност,инструкции,илюстрации
испецификациипредоставенистози
електрическиинструмент.
Неспазването на
всички инструкции изброени долу може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
■
Вниманиеопасностотпожар!
Избягвайтепрегряваненашлифования
материалишлайфа.Винаги
изпразвайте контейнера за прах, преди
да направите почивка от работата. Прахът
от шлифоване в торбичката за прах,
микрофилтъра, хартиената торбичка (или
във филтърната торбичка или филтъра на
прахосмукачката) може да се самозапали
при неблагоприятни условия, напр.
поради летящи искри при шлифоване на
метали. Особено опасно е, ако прахът от
шлифоване се смеси с остатъци от боя
или полиуретан или други химически
вещества и ако материалът се шлифова
продължително време, докато се загрее.
■
Прахътосвободенотматериали
катооловнибои,някоитипове
дървесина,минералииметалможе
дабъдеопасензаоператораили
хоратанаблизо.Вдишването или
докосването на този прах може да доведе
до респираторни заболявания и/или
алергични реакции.
–
Уверете се, че работното място е
добре вентилирано!
–
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
–
Препоръчва се носене на
респираторна маска от филтърен клас
P2.
Шумивибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково налягане L
pA
: 80 dB(A)
–
Ниво на силата на звука L
WA
: 88 dB(A)
–
Неопределеност: K = 3 dB
Обща стойност на вибрациите:
–
Стойност на емисията a
h
: 3.35 м/с
2
–
Неопределеност: K = 1.5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измерени стойности се
отнасят за нови електрически инструменти.
Ежедневната употреба причинява промяна
на стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в
тези инструкции е измерено съгласно
стандартизиран тест указан в EN 62841 и
може да се използва за сравняване на един
инструмент с друг. То може да се използва
за предварителна оценка на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации
представя основните приложения на
инструмента. Ако обаче инструментът
се използва за различни приложения,
с различни аксесоари или с лоша
поддръжка, нивото на вибрации може
да се различава. Това може значително
да увеличи нивото на излагане за целия
период на работа.
За да направите точна оценка на нивото
на излагане на вибрации, необходимо е
също да вземете под внимание времената,
в които инструментът е изключен или
работи, но в действителност не се
използва. Това може значително да намали
нивото на излагане за целия период на
работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора
от ефектите на вибрациите като:
Поддръжка на инструмента и аксесоарите,
поддържане на ръцете топли, организация
на моделите на работа.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85dB(А)

126
OSE 2-70x198 18-EC
Техническиданни
Тип на продукта OSE 2-70x198 18-EC
Продукт
Орбитална
шлайфмашина
Номинално
напрежение
Vdc 18
Скорост без
натоварване
мин
-1
6000-10000
Тегло
съгласно
"Процедура
EPTA 01/2003"
(без батерия)
кг 1.12
Батерия 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Тегло на
батерията
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Работна
температура
-10 - 40℃
Температура
на зареждане
0 - 40℃
Температура
на
съхранение
-20 - 50℃
Обхват на
зарядното
устройство
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Преглед(вижфигураА)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Изолираниповърхностина
ръкохватките
2. Ключзавключване/изключване
3. Бутонизанастройканаскоростта
4. Плочазашлифоване
5. Изходзаизвличаненапрах
6. Късадаптерзаизвличаненапрах
7. Дълъгадаптерзаизвличаненапрах
8. Торбазаизвличаненапрах
9. Катарами
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
Предивключванена
електрическияуред
Разопаковайте безкабелната орбитална
шлайфмашина и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
При доставката батерията не е напълно
заредена. Преди първата употреба
заредете напълно батерията. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Съветизадълъгживотна
батерията
ВНИМАНИЕ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с
висока влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното
устройство в края на процеса на
зареждане.
Батерията и зарядното устройство
се нагряват по време на процеса на
зареждане. Това е напълно нормално!
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията, описани в
ръководството за употреба на батерията.
Ако батериите не се използват за
продължителен период от време,
съхранявайте ги частично заредени на
хладно място.

127
OSE 2-70x198 18-EC
Поставяне/замянанабатерията
■
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място (вижте фигура В).
■
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.) (виж фигура С).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Закрепване/смянаналиста
шкурка
Плочата за шлифоване (4) има закрепващи
елементи от велкро и поради това е
проектирана само за употреба с листове
шкурка с велкро (виж фигура D).
■
Премахнете батерията.
■
Отстранете използвания лист шкурка.
■
Отстранете всички груби отпадъци от
плочата за шлифоване (4).
■
Закрепете нов лист шкурка. Подравнете
отворите в листа шкурка с отворите в
плочата за шлифоване (4).
■
Закрепете листа шкурка чрез
внимателното му притискане към
закрепващите елементи с велкро на
плочата за шлифоване (4).
Смянанаплочатазашлифоване
Ако плочата за шлифоване (4) се износи, тя
може да бъде заменена (виж фигура Е).
■
Премахнете батерията.
■
Развийте осемте винта.
■
Отстранете плочата за шлифоване (4),
като я издърпате надолу.
■
Закрепете нова плоча за шлифоване.
■
Затегнете осемте винта отново.
БЕЛЕЖКА: При изваждането и
монтирането на винтовете шлифовъчната
плоча трябва да се държи надолу, за да не
се върти при завинтването на винтовете.
Поставяне/демонтиранена
торбатазаизвличаненапрахи
адаптеразаизвличаненапрах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато използвате шлифовъчната машина,
трябва да използвате торбичка за
извличане на прах или външно извличане
на прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избягвайтенатрупванетонапрахна
работнотомясто.
Прахът може лесно да се запали.
■
Подравнете триъгълника на торбата за
извличане на прах (8) или адаптера за
извличане на прах (6 и 7) с триъгълника
на изхода за извличане на прах.
■
Натиснете ключалките (9) от двете
страни на торбата за извличане на прах
(8) или на адаптера за извличане на прах
(6 и 7) и натиснете торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане на
прах (6 и 7) върху отвора за извличане на
прах (5) докрай, докато ключалките (9)
на торбата за извличане на прах (8) или
на адаптера за извличане на прах (6 и 7)
щракнат в жлеба на отвора за извличане
на прах (5) (виж фигура F).
■
За да отстраните торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане
на прах (6 и 7), натиснете катарамите (9)
от двете страни на торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане на
прах (6 и 7) и я извадете.
■
Към късия или дългия адаптер за
извличане на прах може да се свърже
маркуч за извличане на прах.
БЕЛЕЖКА:Тъй като размерът на батерията
ще пречи на адаптера за извличане на
прах, когато използвате къс адаптер за
извличане на прах (6), използвайте само
батерия с капацитет 2,5 Ah, а когато
използвате дълъг адаптер за извличане на
прах (7), използвайте батерия с капацитет
2,5 Ah или 5,0 Ah. Шлайфмашината не са
подходящи за акумулаторната батерия 8,0
Ah.
Настройваненаскоростта(виж
фигураG)
Има четири степени на скоростта, които
могат да бъдат превключвани с бутоните
за настройка на скоростта (3). Натиснете
бутона “+”, за да увеличите скоростта.
Натиснете бутона “-”, за да намалите
скоростта. LED светлини над цифрите
показват текущата степен на скоростта.
Нивото на скоростта може да се зададе,
когато инструментът вече работи.

128
OSE 2-70x198 18-EC
След като изключите инструмента,
функцията запаметяване ще запомни и ще
възстанови последната активна степен на
скоростта при следващото включване на
инструмента.
Приблизителните ОМ (осцилации в минута)
са:
Степен на
скоростта
/мин (осцилации в
минута)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Включванеиизключване
Включвайте или изключвайте
електрическия инструмент с натискане на
ключа за включване/изключване (2) (виж
фигура Н).
ВНИМАНИЕ!
След спиране на електрозахранването
включеният електрически инструмент
няма да започне да работи отново.
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато електрическият инструмент е
изключен, шлифоващият инструмент
продължава да се върти за кратко.
■
Включете шлайфа и поставете целия лист
шкурка върху повърхността, която ще се
обработва.
■
С прилагане на умерен натиск движете
шлайфа равномерно по повърхността.
■
Резултатът от шлифоването се определя
основно от избора на правилния лист
шкурка, избраният брой осцилации и
контактното налягане.
■
Сменяйте листовете шкурка в подходящ
момент.
■
Прекомерното увеличаване на
контактното налягане няма да увеличи
ефективността на шлифоване, а ще
увеличи износването на електрическия
инструмент и на инструмента за
шлифоване.
Транспорт
Литиево-йонните батерии са предмет на
изискванията на законодателството за
опасни товари.
Транспортирането на тези батерии трябва
да се извършва в съответствие с местните,
национални и международни разпоредби
и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет
на разпоредбите за превоз на опасни
товари. Подготовката за изпращане и
транспортирането могат да се извършват
само от подходящо обучени лица. Целият
процес трябва да бъде професионално
наблюдаван.
При транспортиране на акумулаторни
батерии трябва да се спазват следните
точки:
Уверете се, че контактните клеми на
батерията са защитени и изолирани, за да
предотвратите късо съединение.
Уверете се, че акумулаторната батерия
е защитена срещу движения вътре в
опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна
компания за допълнителна информация.
ВНИМАНИЕ!
Не поставяйте батерии, които имат
повреден корпус.

129
OSE 2-70x198 18-EC
Поддръжкаиполаганена
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете акумулаторните батерии
преди да извършите каквато и да било
работа по електрическия инструмент.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не
разхлабвайте винтовете на корпуса.
Неспазването на това изискване ще
анулира всички искове по гаранцията на
производителя.
Резервничастииаксесоари
За други аксесоари, по-конкретно
инструменти и аксесоари, вижте
каталозите на производителя. Чертежи в
разглобен вид и списъци на резервните
части можете да намерите на домашната
страница: www.flex-tools.com.
Информациязаизхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайтесуровините,вместо
дагиизхвърлятенаотпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!

130
OSE 2-70x198 18-EC
CEДекларацияза
съответствие
Декларираме на своя отговорност, че
продуктът описан в „Технически данни“
отговаря на следните стандарти или
нормативни документи:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
в съответствие с регулациите на директиви
2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели Клаус Петер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технически Началник на отдела
директор за качество (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаванеот
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.

131
OSE 2-70x198 18-EC
Содержание
Условные обозначения, используемые
в данном руководстве ................131
Символы на устройстве ...............131
Важные инструкции по технике
безопасности ........................131
Шум и вибрация ......................132
Технические характеристики .........133
Обзор ...............................133
Инструкция по эксплуатации ..........133
Транспортировка .....................135
Обслуживание и уход .................136
Информация об утилизации ...........136
Декларация соответствия нормам ЕС ..137
Отказ от ответственности .............137
Условныеобозначения,
используемыевданном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Символынаустройстве
Прочитайте инструкции по
эксплуатации, чтобы уменьшить
риск получения травм.
Используйте защитные очки.
Информация об утилизации
старого устройства (см. стр. 136)
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важныеинструкциипо
техникебезопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием
электроинструмента прочтите и
соблюдайте:
tнастоящие инструкции по
эксплуатации;
tобщие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315915);
tправила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии
с общепризнанными правилами
безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество
могут быть повреждены.
Электроинструмент можно
эксплуатировать только:
tпо назначению;
tв идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Областьприменения
Аккумуляторная орбитальная
шлифовальная машина предназначена:

132
OSE 2-70x198 18-EC
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для шлифовки древесины, пластмассы,
краски, шпаклевки и аналогичных
материалов с методом сухого
шлифования,
–
для использования со шлифовальным
листом на липучке и аксессуарами,
указанными в данной инструкции или
рекомендованными производителем.
Инструкциипобезопасному
использованиюорбитальной
шлифовальноймашины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайтевсеправилабезопасности,
инструкции,иллюстрациииспецификации,
прилагаемыекэтомуэлектроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию
и(или) тяжелым травмам. Сохраните
все предупреждения и инструкции для
использования в будущем.
■
Внимание!Рисквозгорания!Избегайте
перегреваобрабатываемого
материалаишлифовальноймашины.
Всегдаопустошайтепылесборник,
преждечемсделатьперерыввработе.
Шлифовальная пыль в мешке для пыли,
микрофильтре, бумажном мешке (или
в мешке для фильтрации или фильтре
пылеуловителя) при неблагоприятных
условиях может самовоспламениться,
например от летящих искр при
шлифовании металлов. Это особенно
опасно, если шлифовальная пыль
смешивается с остатками краски или
полиуретана или с другими химическими
веществами, а также если заготовка
нагревается при длительной обработке.
■
Пыль,выделяющаясяизтаких
материалов,каксвинцовыекраски,
некоторыевидыдревесины,
минералыиметаллы,может
представлятьопасностьдляоператора
инаходящихсяпоблизостилюдей.
Вдыхание или прикосновение к этой
пыли может вызвать респираторные
заболевания и(или) аллергические
реакции.
–
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
–
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
–
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Шумивибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со
стандартом EN62841. Средний
амплитудно-взвешенный уровень шума
электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового давления L
pA
:
80дБ(A)
–
Уровень звуковой мощности L
WA
:
88дБ(A)
–
Погрешность: K=3дБ
Общее значение вибрации:
–
Значение воздействия a
h
: 3.35м/с
2
–
Погрешность: K = 1.5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся к
новым электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в
настоящей инструкции, рассчитан
с помощью стандартизированного
теста, соответствующего директиве
EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия.
Приведенные уровни вибрации
соответствуют основному назначению
инструмента. Если инструмент
используется для других целей, с другими
принадлежностями или в ненадлежащем
состоянии, уровень вибрации может
отличаться. Это может значительно
повысить уровень воздействия в течение
всего времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень

133
OSE 2-70x198 18-EC
воздействия в течение всего времени
работы.
Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как: обслуживание инструментов и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления
превышает 85дБ(А), используйте средства
защиты органов слуха.
Технические
характеристики
Тип изделия OSE 2-70x198 18-EC
Изделие
Орбитальная
шлифовальная
машина
Номинальное
напряжение
В
пост.
тока
18
Скорость
вращения без
нагрузки
мин
-1
6000-10000
Масса
согласно «EPTA
Procedure
01/2003» (без
аккумулятора)
кг 1.12
Аккумулятор 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Масса
аккумулятора
кг
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Рабочая
температура
-10 - 40℃
Температура
зарядки
0 - 40℃
Температура
хранения
-20 - 50℃
Зарядное
устройство
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
Обзор(см.Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1. Изолированныеповерхности
2. Выключатель
3. Кнопкирегулировкискорости
4. Шлифовальнаяпластина
5. Отверстиедляудаленияпыли
6. Короткийадаптер
пылеулавливающегоустройства
7. Длинныйадаптер
пылеулавливающегоустройства
8. Пылесборник
9. Фиксаторы
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Передвключением
электроинструмента
Распакуйте аккумуляторную орбитальную
шлифовальную машину и убедитесь, что
все части в наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумулятор поставляется частично
заряженным. Перед началом работы
полностью зарядите аккумулятор. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Советыпопродлениюсрока
службыаккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.

134
OSE 2-70x198 18-EC
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
высокой влажности воздуха или
температуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и
зарядное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и
зарядное устройство нагреваются. Это
нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной
зарядке аккумулятора, приведенным в
инструкции по эксплуатации аккумулятора.
Если аккумуляторы не используются в
течение длительного времени, храните
их частично заряженными в прохладном
месте.
Установкаизамена
аккумулятора
■
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В).
■
Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите
кнопку фиксации (1) и извлеките его (см.
Рис.С).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Установкаизамена
шлифовальноголиста
Шлифовальная пластина (4) имеет
крепления-липучки и поэтому
предназначена исключительно для
использования с шлифовальными листами
на липучках (см. Рис.D).
■
Извлеките аккумулятор.
■
Снимите использованный шлифовальный
лист.
■
Удалите мусор со шлифовальной
пластины(4).
■
Прикрепите новый шлифовальный лист.
Выровняйте отверстия в шлифовальном
листе с отверстиями в шлифовальной
пластине(4).
■
Закрепите шлифовальный лист,
аккуратно прижимая его к креплениям-
липучкам на шлифовальной пластине(4).
Заменашлифовальной
пластины
Если шлифовальная пластина(4)
износилась, ее можно заменить (см. Рис.E).
■
Извлеките аккумулятор.
■
Открутите восемь винтов.
■
Снимите шлифовальную пластину(4),
потянув ее вниз.
■
Прикрепите новую шлифовальную
пластину.
■
Закрутите на место восемь винтов.
ПРИМЕЧАНИЕ. При откручивании и
закручивании винтов нужно придерживать
шлифовальную пластину, чтобы она не
вращалась.
Установкаиснятие
пылесборникаиадаптера
пылеулавливающего
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При использовании шлифовальной
машины необходимо использовать
пылесборник или внешнее
пылеулавливающее устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недопускайтескопленияпылинарабочем
месте.
Пыль может легко воспламениться.
■
Совместите треугольник на
пылесборнике (8) или адаптере
пылеулавливающего устройства (6 и
7) с треугольником на отверстии для
удаления пыли.
■
Нажмите фиксаторы (9) с обеих
сторон пылесборника (8) или адаптера
пылеулавливающего устройства (6 или7)
и надвиньте пылесборник (8) или адаптер
пылеулавливающего устройства (6 или7)
на отверстие для удаления пыли (5) до
упора, пока фиксаторы (9) пылесборника
(8) или адаптера пылеулавливающего
устройства (6 или7) не войдут в паз
отверстия для удаления пыли (5) (см.
Рис.F).
■
Чтобы снять пылесборник (8) или
адаптер пылеудаляющего устройства (6
или 7), нажмите на фиксаторы (9) с обеих

135
OSE 2-70x198 18-EC
сторон пылесборника (8) или адаптера
пылеудаляющего устройства (6 или 7) и
снимите его.
■
Шланг для отвода пыли можно
подсоединить к короткому или
длинному адаптеру пылеулавливающего
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку аккумулятор
может мешать работе адаптера
пылеулавливающего устройства, при
использовании короткого адаптера(6)
используйте только аккумулятор
емкостью 2,5Ач, а при использовании
длинного адаптера(7)— аккумулятор
емкостью 2,5 или 5,0Ач. Шлифовальная
машина не подходит для использования с
аккумулятором емкостью 8,0Ач.
Установкаскорости(см.Рис.G)
Предусмотрено четыре уровня скорости,
которые можно изменить с помощью
кнопок регулировки скорости(3). Нажмите
кнопку «+», чтобы увеличить скорость.
Нажмите кнопку «–», чтобы уменьшить
скорость. Светодиодные индикаторы
показывают текущий уровень скорости.
Уровень скорости может быть установлен
во время работы инструмента.
При выключении инструмента текущий
уровень скорости будет запомнен и
восстановлен при следующем включении.
В следующей таблице приведены
приблизительные значения скорости
вращения (в оборотах в минуту).
Скорость об/мин
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Включениеивыключение
Для включения и выключения
электроинструмента используйте
выключатель (2) (см. Рис.H).
ВНИМАНИЕ!
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
■
Включите шлифовальную машину и
поместите шлифовальный лист целиком
на обрабатываемую поверхность.
■
Применяя умеренное давление,
равномерно перемещайте
шлифовальную машину по заготовке.
■
Результат шлифования прежде всего
определяется выбором правильного
шлифовального листа, количеством
оборотов в минуту и контактным
давлением.
■
Заменяйте шлифовальные листы
вовремя.
■
Чрезмерное увеличение контактного
давления не приведет к увеличению
производительности шлифования, но
увеличит износ электроинструмента и
шлифовального листа.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы
распространяются требования
законодательства об опасных грузах.
Транспортировка этих аккумуляторов
должна осуществляться в соответствии
с местными, национальными и
международными положениями и
правилами.
Пользователи могут перевозить
такие аккумуляторы автомобильным
транспортом без каких-либо
дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-
ионных аккумуляторов транспортными
компаниями регулируется правилами
перевозки опасных грузов. Подготовка
к отправке и транспортировка могут
осуществляться только лицами,
прошедшими соответствующую
подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами.
При транспортировке аккумуляторных
батарей необходимо соблюдать
следующие правила.
Убедитесь, что клеммы контактов
аккумулятора защищены и изолированы

136
OSE 2-70x198 18-EC
для предотвращения короткого
замыкания.
Убедитесь, что аккумуляторная батарея
надежно защищена от перемещения
внутри упаковки.
Запрещается транспортировать
поврежденные или протекающие
аккумуляторные батареи.
Для получения дополнительной
информации обратитесь в транспортную
компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте батареи с поврежденным
корпусом.
Обслуживаниеиуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумуляторы.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда
надевайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала
и продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не
откручивайте винты на корпусе.
Несоблюдение этого требования приведет
к аннулированию любых гарантийных
претензий к производителю.
Запасныечастии
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях и инструментах см.
каталоги производителей. Изображения
в разобранном виде и списки запасных
частей можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информацияобутилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерациясырьявместо
утилизацииотходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.

137
OSE 2-70x198 18-EC
Декларациясоответствия
нормамЕС
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
в соответствии с требованиями директив
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R&D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Питер Ламели Клаус Питер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технический Руководитель отдела
директор качества
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказотответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.

138
OSE 2-70x198 18-EC
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid .....138
Sümbolid tootel .......................138
Oluline ohutusteave ...................138
Müra- ja vibratsioonitase ...............139
Tehnilised andmed ....................139
Ülevaade .............................140
Kasutusjuhend ........................140
Transport .............................141
Hooldus ..............................142
Kõrvaldamise teave ....................142
CE-vastavusdeklaratsioon ..............143
Vastutusest lahtiütlemine ...............143
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Sümbolid tootel
Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Kandke kaitseprille!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 142)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt :
käesolevat kasutusjuhendit,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Akuorbitaallihvimismasin on ette nähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
puidu, plastiku, värvi, täiteaine ja sarnaste
materjalide kuivlihvimiseks,
–
kasutamiseks koos Velcro lihvpaberite
ja tarvikutega, mis on esitatud selles
kasutusjuhendis või mille kasutust on
soovitanud tootja.
Orbitaallihvimismasina
ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
■
Tähelepanu! Tulekahju oht! Vältige
lihvitava materjali ja lihvmasina
ülekuumenemist. Enne puhkepause

139
OSE 2-70x198 18-EC
tühjendage alati tolmukogur.
Ebasoodsates tingimustes võib tolmukotis,
mikrofiltris või paberkotis (või filterkotis
või tolmueraldaja filtris) olev lihvtolm
iseeneslikult süttida, nt. metalli lihvimisel
tekkivatest lenduvatest sädemetest. Olukord
on eriti ohtlik, kui lihvtolmus sisaldub värvi-
või polüuretaanijääke või teisi keemilisi
aineid ning kui materjali lihvitakse nii kaua, et
see kuumeneb.
■
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid
ja metall, võivad olla ohtlikud nii
operaatorile kui läheduses viibivatele
inimestele. Sellise tolmu sissehingamine
või puudutamine võib kutsuda esile
hingamisteede haigusi ja/või allergilisi
reaktsioone.
–
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud!
–
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
–
Soovitame kanda filterklassi P2
respiraatormaski.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
–
Helirõhu tase L
pA
: 80 dB(A)
–
Helivõimsuse tase L
WA
: 88 dB(A)
–
Määramatus: K = 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
: 3.35 m/s
2
–
Määramatus:
K = 1.5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Kindlaksmääratud mõõteväärtused
kehtivad uute elektriliste tööriistade puhul.
Igapäevane kasutamine muudab müra- ja
vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud
vibratsiooitaseme mõõtmisel on rakendatud
standardis EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud
katsemetoodikat ning seda saab kasutada
tööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada
kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul. Aga
kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsioonitasemed esitatust erineda. See
võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu,
mil tööriist on välja lülitatud või töötab,
kuid seda tegelikult ei kasutata. See võib
kokkupuute taset kogu tööperioodi jooksul
oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: Tööriista ja tarvikute
hooldamine, käte soojana hoidmine,
töökorralduse korraldamine.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A)
Tehnilised andmed
Toote tüüp OSE 2-70x198 18-EC
Toode Orbitaallihvimismasin
Nimipinge Vdc 18
Tühikäigu
kiirus
min
-1
6000-10000
Kaal vastavalt
”EPTA
protseduurile
01/2003” (ilma
akuta)
kg 1,12
Aku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akukaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Töö-
temperatuur
-10 - 40℃
Laadimis-
temperatuur
0 - 40℃
Hoiustamis-
temperatuur
-20 - 50℃

140
OSE 2-70x198 18-EC
Laadija valik
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Isoleeritud haardepinnad
2. Toitelüliti (On/Off)
3. Kiiruse reguleerimise nupud
4. Lihvplaat
5. Tolmu väljalaskeava
6. Lühike tolmueraldusadapter
7. Pikk tolmueraldusadapter
8. Tolmueralduskott
9. Pandlad
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Võtke akulihvimismasin pakendist välja
ja kontrollige, et osad ei ole puudu või
kahjustunud.
MÄRKUS
Aku ei ole kohaletoimetamisel täielikult
laetud. Enne esmakasutust laadige aku täiesti
täis. Lugege laadija kasutusjuhendit.
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal. See
on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud
juhiseid akude nõuetekohaseks laadimiseks.
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul,
hoidke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Aku paigaldamine/vahetamine
■
Suruge laetud aku elektritööriista sisse, kuni
see klõpsatusega paika fikseerub (vt joon B).
■
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.)
(vt joon C).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Lihvpaberi kinnitamine/
vahetamine
Lihvplaadil (4) on takjakinnitused ja seega
on seade mõeldud kasutamiseks vaid
takjakinnitusega lihvpaberitega (vt. joonist D).
■
Eemaldage aku.
■
Eemaldage kasutatud lihvpaber.
■
Eemaldage lihvplaadilt (4) kõik suuremad
jäägid.
■
Kinnitage uus lihvpaber. Joondage
lihvpaberi avad lihvplaadi (4) avadega.
■
Kinnitage lihvpaber, vajutades selle õrnalt
lihvplaadi (4) Velcro kinnitite peale.
Lihvplaadi vahetamine
Kui lihvplaat (4) on kulunud, saab selle välja
vahetada (vt. joon. E).
■
Eemaldage aku.
■
Keerake kaheksa kruvi lahti.
■
Lihvplaadi (4) eemaldamiseks tõmmake
seda allapoole.
■
Kinnitage uus lihvplaat.
■
Keerake kaheksa kruvi uuesti kinni.
MÄRKUS: Kruvide eemaldamisel ja
paigaldamisel tuleb lihvimisplaati kinni
hoida nii, et see kruvide sisse keeramisel ei
pöörleks.

141
OSE 2-70x198 18-EC
Tolmukoti ja
tolmueraldusadapteri
kinnitamine/eemaldamine
HOIATUS!
Lihvija kasutamisel peate kasutama
tolmueralduskotti või välist tolmu
eemaldamist.
HOIATUS!
Vältige tolmu kogunemist töökohal.
Tolm võib kergesti süttida.
■
Joondage tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) kolmnurk
tolmu väljalaskeava kolmnurgaga.
■
Vajutage tolmueralduskoti (8)
või tolmueraldusadapteri (6 ja7)
mõlemal küljel olevatele sulguritele
(9) ja lükake tolmueralduskott (8)
või tolmueraldusadapter (6ja7)
lõpuni tolmueraldusavasse (5),
kuni tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6ja7) sulgurid (9)
klõpsavad tolmueraldusava (5) soonde (vt
joonist F).
■
Tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
eemaldamiseks vajutage tolmueralduskoti
(8) või tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
mõlemal küljel olevaid pandlaid (9) ja
eemaldage see.
■
Lühikese või pika tolmueraldusadapteriga
saab ühendada tolmueraldusvooliku.
MÄRKUS: Kuna aku suurus häirib
tolmueraldusadapterit, kasutage lühikese
tolmueraldusadapteri (6) kasutamisel ainult
2,5 Ah akut ja pika tolmueraldusadapteri (7)
kasutamisel kasutage 2,5 Ah või 5,0 Ah akut.
Lihvija ei sobi 8,0 Ah aku jaoks.
Kiiruse seadistamine (vt joonist G)
Kiiruse reguleerimise nuppude (3) abil saab
seadistada nelja erinevat kiirustaset. Kiiruse
suurendamiseks vajutage nuppu „+“.
Kiiruse langetamiseks vajutage nuppu „-“.
Numbrite kohal asuvad LED-tuled näitavad
toimivat kiirustaset.
Kiiruse taset saab määrata, kui tööriist on juba
töös.
Tööriista väljalülitamise järel jääb toimima
mälufunktsioon ning tööriista järgmisel
käivitamisel töötab seade viimasel
aktiveeritud kiirustasemel.
Ligikaudne võnkumiste arv (võnkumised
minutis) on:
Kiirustase /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Sisse- ja väljalülitamine
Tööriista sisse- või väljalülitamiseks vajutage
toitelülitit (2) (vt joonist H).
ETTEVAATUST!
Elektrikatkestuse korral sisselülitatud
elektritööriist uuesti tööle ei hakka.
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
■
Lülitage lihvmasin sisse ja pange kogu
lihvpaber töödeldavale pinnale.
■
Rakendage keskmist survet ja liigutage
lihvmasinat ühtlaselt töödeldava eseme
pinda mööda.
■
Lihvimistulemuse määrab peamiselt õige
lihvpaberi, seadme pöörlemiskiiruse ja
kontaktsurve valimine.
■
Vahetage lihvpabereid õigeaegselt.
■
Kontaktsurve liigne suurendamine ei
tõsta lihvimisjõudlust, kuid suurendab
elektritööriista ja lihvseadise kulumist.
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse
ohtlikke kaupu käsitlevate õigusaktide
nõudeid.
Neid akusid tuleb transportida vastavalt
kohalikele, riiklikele ja rahvusvahelistele
sätetele ja eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse
ohtlike kaupade veo eeskirju. Veo
ettevalmistusi ja transporti võivad teostada
ainult vastava koolituse saanud isikud. Kogu
protsessi tuleb professionaalselt jälgida.

142
OSE 2-70x198 18-EC
Laetavate akude transportimisel tuleb järgida
järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Veenduge, et aku oleks kaitstud
pakendisiseste liikumiste eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi
transportida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akud.
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt. Puhastamise
sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja
kasutusajast. Puhastage korpuse sisemust ja
mootorit regulaarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata
jätmine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!

143
OSE 2-70x198 18-EC
-vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
Kooskõlas direktiivide 2014/30/EU, 2006/42/
EC, 2011/65/EU nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnikadirektor Kvaliteediosakonna
juht (QD)
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.

144
OSE 2-70x198 18-EC
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......144
Simboliai ant gaminio ..................144
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .144
Triukšmas ir vibracija ...................145
Techniniai duomenys ...................145
Apžvalga .............................146
Naudojimo instrukcija ..................146
Gabenimas ...........................147
Bendroji ir techninė priežiūra ...........148
Informacija dėl išmetimo ...............148
CE atitikties deklaracija .................148
Atleidimas nuo atsakomybės ............149
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Kad sumažėtų pavojus susižaloti,
perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Dėvėkite akių apsaugos
priemones!
Informacija apie netinkamo naudoti
įrenginio išmetimą (žr. 148 puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti,
prašome perskaityti šiuos dokumentus ir
laikytis juose pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančių taisyklių
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Belaidis žiedinis šlifuoklis yra skirtas
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
medienai, plastikui, dažams, užpildams ir
panašioms medžiagoms šveisti sausuoju
būdu;
–
naudoti su švitriniu popieriumi su lipukais ir
šioje instrukcijoje nurodytais arba gamintojo
rekomenduojamais priedais.
Žiediniošlifuokliosaugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykitevisussušiuoelektriniuįrankiu
pateiktusįspėjimusdėlsaugos,instrukcijas,
peržiūrėkitepaveikslusirspecifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.

145
OSE 2-70x198 18-EC
■
Dėmesio:gaisropavojus!Neperkaitinkite
šlifuoklioiršlifuojamosmedžiagos.Prieš
darbopertraukėlesvisadaištuštinkite
dulkiųmaišelį.Šlifavimo dulkės dulkių
maišelyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje
(arba filtro maišelyje ar dulkių trauktuvo
filtre) gali savaime užsiliepsnoti, susidarius
tam tinkamoms sąlygoms, pvz., nuo metalo
šlifavimo metu atsiradusių kibirkščių. Ypač
didelis pavojus kyla šlifavimo dulkėms
susimaišius su dažų ar poliuretano dulkėmis
ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat šlifuojant medžiagą ilgą laiką iki įkaitimo.
■
Kaikuriųšlifuojamųmedžiagųdulkėsgali
keltipavojųoperatoriuiiraplinkiniams,
pavyzdžiui,dažųsušvinu,kaikuriųrūšių
medienos,mineralųirmetalų.Šias dulkes
įkvėpus ar prie jų prisilietus galima pakenkti
kvėpavimo takams ir (ar) sukelti alergines
reakcijas.
–
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama!
–
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
–
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su
P2 klasės filtru.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio A svertinis
triukšmo lygis paprastai yra:
–
Garso slėgio lygis L
pA
:
80 dB(A)
–
Garso galios lygis L
WA
:
88 dB(A)
–
Neapibrėžtumas:
K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Emisijos vertė a
h
:
3.35 m/s
2
–
Neapibrėžtumas:
K = 1.5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos
naujiems elektriniams įrankiams. Dėl
kasdienio naudojimo triukšmo ir vibracijos
vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota
naudojant EN 62841 standarte nurodytą
standartinį testą, todėl ją galima naudoti
lyginant vieną įrankį su kitu. Ją galima naudoti
vibracijos poveikiui preliminariai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant
įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį. Vis
dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas. Atmetus šiuos laikotarpius
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali reikšmingai sumažėti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibracijos
poveikio, nustatykite papildomas saugos
priemones, pvz.: Įrankių ir priedų priežiūra,
rankų šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines
Techniniai duomenys
Gaminio tipas OSE 2-70x198 18-EC
Gaminys Žiedinis šlifuoklis
Vardinė įtampa VDC 18
Sūkiai be
apkrovos
min
-1
6000-10000
Svoris pagal
„EPTA
procedūrą
01/2003“ (be
baterijos)
kg 1.12
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Baterijos svoris kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Darbinė
temperatūra
nuo –10 ℃ iki 40 ℃
Krovimo
temperatūra
nuo 0 ℃ iki 40 ℃
Laikymo
temperatūra
nuo –20 ℃ iki 50 ℃
Įkrovikliai
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18

146
OSE 2-70x198 18-EC
Apžvalga(žr.Apav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1. Izoliuotas laikymo paviršius
2. Įjungimoirišjungimojungiklis
3. Greičionustatymomygtukai
4. Šlifavimoplokštė
5. Dulkiųištraukimoanga
6. Trumpasdulkiųištraukimoadapteris
7. Ilgasdulkiųištraukimoadapteris
8. Dulkiųištraukimomaišelis
9. Fiksatoriai
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Priešelektrinįįrankįįjungiant
Išpakuokite belaidį žiedinį šlifuoklį ir
patikrinkite, ar netrūksta kokių nors dalių ir ar
jos nepažeistos.
PASTABA
Pristatymo metu baterija nėra visiškai įkrauta.
Prieš pradėdami darbą iki galo įkraukite
bateriją. Žr. įkroviklio naudojimo vadovą.
Patarimai,kaipužtikrintiilgą
baterijosnaudojimotrukmę
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C
temperatūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje
yra didelė oro drėgmė arba aukšta
temperatūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio
neuždenkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!
PASTABA
Vadovaukitės teisingo baterijos įkrovimo
nurodymais, pateiktais baterijos naudojimo
instrukcijoje.
Jei baterijos ilgesnį laiką nenaudojamos,
laikykite jas iš dalies įkrautas vėsioje vietoje.
Baterijosįstatymasirkeitimas
■
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį prietaisą,
kol ji užsifiksuos savo vietoje (žr. B pav.).
■
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. C pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Švitrinio popieriaus tvirtinimas ir
keitimas
Šlifavimo plokštė (4) yra su „Velcro“ lipukais,
todėl prie jos galima tvirtinti tik švitrinį
popierių su „Velcro“ lipukais (žr. D pav.).
■
Nuimkite bateriją.
■
Nuimkite nušveistą švitrinį popierių.
■
Nuo šlifavimo plokštės (4) nuvalykite visas
didesnes šiukšles.
■
Uždėkite naują švitrinio popieriaus lakštą.
Švitrinio popieriaus angas sulygiuokite su
šlifavimo plokštės (4) angomis.
■
Pritvirtinkite švitrinį popierių, atsargiai
prispausdami jį prie šlifavimo plokštės (4)
lipukų.
Šlifavimoplokštėskeitimas
Nudilusią šlifavimo plokštę (4) galima pakeisti
(žr. E pav.).
■
Nuimkite bateriją.
■
Išsukite visus aštuonis varžtus.
■
Nuimkite šlifavimo plokštę (4) traukdami
žemyn.
■
Uždėkite naują šlifavimo plokštę.
■
Priveržkite aštuonis varžtus.
PASTABA: Išsukant ir įsukant varžtus,
šlifavimo plokštę reikia laikyti prispaustą, kad
ji nesisuktų kartu su varžtais.
Ištraukiamųdulkiųmaišelioir
dulkiųištraukimoadapterio
tvirtinimasirnuėmimas
ĮSPĖJIMAS!
Naudodami šlifuoklį, turite naudoti dulkių
ištraukimo maišelį arba išorinį dulkių
ištraukimo įtaisą.

147
OSE 2-70x198 18-EC
ĮSPĖJIMAS!
Venkitedulkiųkaupimosidarbovietoje.
Dulkės gali lengvai užsidegti.
■
Sulygiuokite trikampį ant dulkių ištraukimo
maišelio (8) ar dulkių ištraukimo adapterio
(6 ir 7) su trikampiu ant dulkių ištraukimo
angos.
■
Paspauskite fiksatorius (9) abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir stumkite dulkių
ištraukimo maišelį (8) ar dulkių ištraukimo
adapterį (6 ir 7) ant dulkių ištraukimo
angos (5) iki tol, kol fiksatoriai (9) ant dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) užsifiksuos dulkių
ištraukimo angos (5) griovelyje (žr. F pav).
■
Norėdami nuimti dulkių ištraukimo maišelį
(8) ar dulkių ištraukimo adapterį (6 ir 7),
paspauskite fiksatorius (9) abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir nuimkite.
■
Prie trumpo arba ilgo dulkių ištraukimo
adapterio galima prijungti dulkių ištraukimo
žarną.
PASTABA: Kadangi didesnė baterija trukdo
trumpam dulkių ištraukimo adapteriui (6),
su juo naudokite tik 2,5 Ah bateriją, o su ilgu
dulkių ištraukimo adapteriu (7) galite naudoti
tiek 2,5 Ah, tiek 5,0 Ah bateriją. Šlifuokliui
netinka 8,0 Ah baterijos.
Greičionustatymas(žr.Gpav.)
Galima rinktis iš keturių greičio nuostatų,
keičiant jas greičio nustatymo mygtukais (3).
Spaudžiant „+“ mygtuką greitis didėja.
Spaudžiant „-“ mygtuką greitis mažėja. LED
indikatoriai virš skaičių rodo pasirinktą greitį.
Greičio lygį galima nustatyti, kai įrankis jau
veikia.
Išjungus įrankį atminties funkcija įsimena
paskutinį naudotą greitį ir jį pasirenka, įrankį
įjungus kitą kartą.
Apytikris virpesių per minutę skaičius yra:
Greičio lygis virpesiai/min)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Įjungimasirišjungimas
Elektrinis įrankis įjungiamas ir išjungiamas
paspaudžiant įjungimo ir išjungimo jungiklį 2
(žr. H pav.).
DĖMESIO!
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungs.
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo plokštė
dar kurį laiką juda.
■
Įjunkite šlifuoklį ir pastatykite jį su pritvirtintu
švitriniu popieriumi ant apdorojamo
paviršiaus.
■
Pernelyg nespausdami stumkite šlifuoklį
tolygiai darbo ruošinio paviršiumi.
■
Šlifavimo rezultatas daugiausiai priklauso
nuo tinkamo švitrinio popieriaus
pasirinkimo, pasirinkto virpesių skaičiaus ir
įrankio spaudimo jėgos.
■
Švitrinio popieriaus lakštus laiku keiskite.
■
Įrankį pernelyg spaudžiant šlifavimo greitis
neišauga, o tik didėja elektrinio įrankio ir
jo šlifavimo plokštės su švitriniu popieriumi
dilimas.
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų
krovinių teisės aktų reikalavimai.
Šios baterijos turi būti gabenamos laikantis
vietos, nacionalinių ir tarptautinių nuostatų ir
reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavojingų
krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo
gabenimui ir gabenimo darbus gali atlikti tik
tinkamai apmokyti asmenys. Visas procesas
turi būti prižiūrimas profesionalų.
Gabenant įkraunamas baterijas būtina laikytis
šių reikalavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti
apsaugoti ir izoliuoti, kad būtų išvengta
trumpojo jungimo.
Sudėtinė baterija turi būti apsaugota nuo
judėjimo pakuotės viduje.

148
OSE 2-70x198 18-EC
Draudžiama vežti pažeistas arba pratekančias
baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į
siuntų gabenimo bendrovę.
DĖMESIO!
Nesiųskite pažeisto korpuso baterijų.
Bendrojiirtechninėpriežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus išimkite baterijas.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada
dėvėkite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgaliotas
techninės priežiūros centras.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio
reikalavimo, bet kokios pretenzijos pagal
gamintojo garantiją netenka galios.
Atsarginėsdalysirpriedai
Kitus įtaisus, ypač įrankius ir jų įtaisus, rasite
gamintojo kataloguose. Detaliuosius brėžinius
ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu www.flex-tools.com.
Informacijadėlišmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavųutilizavimasvietojeatliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-atitikties deklaracija
Mes pareiškiame, kad „Techniniuose
duomenyse“ aprašytas gaminys atitinka šiuos
standartus ar normatyvinius dokumentus:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB,
2011/65/ES nuostatas.
Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Techninis Kokybės skyriaus
direktorius vadovas
2024-11-26
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

149
OSE 2-70x198 18-EC
Atleidimasnuoatsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.

150
OSE 2-70x198 18-EC
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi 150
Simboli uz produkta ...................150
Svarīga drošības informācija ............150
Troksnis un vibrācija ...................151
Tehniskie dati .........................151
Pārskats ..............................152
Lietošanas instrukcija ..................152
Transportēšana ........................154
Apkope un tīrīšana .....................154
Informācija par atbrīvošanos no vecās
iekārtas ...............................154
EK atbilstības deklarācija ...............155
Atbrīvojums no atbildības ..............155
Šajārokasgrāmatāizmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Simboli uz produkta
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Lietojiet acu aizsardzību!
Informācija par atbrīvošanos no
nolietotās iekārtas (skatīt 154. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīgadrošībasinformācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
turpmāk norādīto informāciju un ievērojiet
tālāk norādīto.
šo ekspluatācijas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētālietošana
Bezvadu orbitālā slīpmašīna ir paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
–
kokmateriāla, plastmasas, krāsotu virsmu,
špaktelētu un tamlīdzīgu materiālu virsmu
slīpēšanai, izmantojot sausās slīpēšanas
metodi,
–
lietošanai ar velcro tipa slīpēšanas loksni un
piederumiem, kas norādīti šajā instrukcijā,
vai ko iesaka ražotājs.

151
OSE 2-70x198 18-EC
Drošībasinstrukcijadarbamar
orbitāloslīpmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu
saistītosdrošībasbrīdinājumus,norādījumus,
specifikācijuunaplūkojietattēlus.
Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas
turpmākai atsaucei.
■
Uzmanību,ugunsbīstamībasrisks!
Nepieļaujietslīpējamāmateriālaun
slīpmašīnaspārkaršanu.Vienmēr
pirmspārtraukumaiztukšojietputekļu
konteineru. Putekļu maisiņā, mikrofiltrā,
papīra maisiņā (vai filtru maisiņā vai putekļu
nosūcēja filtrā) esošie putekļi, kas rodas
slīpēšanas laikā, dažos gadījumos var
pašaizdegties, piem., no dzirkstelēm, kas
rodas, slīpējot metālus. Īpaši bīstama situācija
rodas tad, kad slīpēšanas putekļi sajaucas
kopā ar krāsu vai poliuretāna paliekām vai
citām ķīmiskām vielām, kā arī situācijās, kad
materiāls tiek ilgstoši slīpēts līdz sakaršanai.
■
Putekļi,kasizdalāsnomateriāliem,
piemēram,svinakrāsām,dažiem
kokmateriālaveidiem,minerāliemun
metālu,varbūtbīstamioperatoramvai
tuvumāesošāmpersonām.Šādu putekļu
ieelpošana vai pieskaršanās tiem var izraisīt
elpošanas ceļu slimības un/vai alerģiskas
reakcijas.
–
Darba vietai jābūt labi vēdināmai!
–
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
–
Ieteicams valkāt P2 filtrēšanas klases
respiratora masku.
Troksnisunvibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis L
pA
:
80 dB(A)
–
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
:
88 dB(A)
–
Nenoteiktais:
K = 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
:
3.35 m/s
2
–
Nenoteiktais:
K = 1.5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz
jaunajiem elektroinstrumentiem. Lietošanas
laikā ikdienā trokšņa un vibrācijas vērtības var
mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju
emisijas līmenis ir izmērīts saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi, kas norādīta
EN 62841 standartā, un to var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu. To var arī
lietot iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis
atspoguļo vērtības instrumentam paredzētās
lietošanas laikā. Tomēr, ja instruments tiek
izmantots citiem pielietojumiem un kopā
ar atšķirīgiem piederumiem, vai nav pareizi
uzstādīts, vibrācijas emisijas vērtības var
atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības
periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiks, kad instruments ir
izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek lietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības
līmeni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram: Instrumenta un
piederumu apkope, roku uzturēšana siltumā,
darba modeļu organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Produkta veids OSE 2-70x198 18-EC
Produkts Orbitālā slīpmašīna
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Ātrums bez
slodzes
min
-1
6000-10000
Svars saskaņā
ar„ EPTA
procedūru
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1,12

152
OSE 2-70x198 18-EC
Akumulators 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Darba
temperatūra
-10 - 40℃
Uzlādes
temperatūra
0 - 40℃
Uzglabāšanas
temperatūra
-20 - 50℃
Lādētāju
diapazons
CA 12/18
CA 18,0-LD
CA 10,8/18,0
CA SP 2x 12/18
Pārskats(skatītAattēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Izolētāssatveršanasdaļas
2. IESL./IZSL.slēdzis
3. Ātrumaiestatīšanaspogas
4. Slīpēšanasplāksne
5. Putekļunosūkšanasatvere
6. Īsaisputekļunosūkšanasadapteris
7. Garaisputekļunosūkšanasadapteris
8. Putekļusavākšanasmaiss
9. Sprādzes
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izpakojiet bezvadu orbitālo slīpmašīnu un
pārbaudiet, vai tai netrūkst kādas daļas un vai
tās nav bojātas.
PIEZĪME
Piegādes brīdī akumulators nav pilnībā
uzlādēts. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Padomi ilgam akumulatora
kalpošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus
temperatūrā, kas zemāka par 0 °C vai
augstāka par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides
temperatūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME
Izpildiet akumulatora lietošanas instrukcijā
sniegtos norādījumus par pareizu akumulatora
uzlādi.
Ja akumulatori netiek izmantoti ilgāku laiku,
uzglabājiet tos daļēji uzlādētus vēsā vietā.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa
■
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas nofiksējas ar „klikšķa”
skaņu (skatīt B attēlu).
■
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu (1.) un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(2.) (skatīt C attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Slīpēšanasloksnes
piestiprināšana/nomaiņa
Slīpēšanas plāksnei (4) ir velcro tipa
stiprinājumi, un tā ir paredzēta lietošanai tikai
ar velcro tipa slīpēšanas loksni (skat. D attēlu).
■
Izņemiet akumulatoru.
■
Noņemiet nolietoto slīpēšanas loksni.
■
Notīriet no slīpēšanas plāksnes (4) raupjos
gružus.
■
Piestipriniet jaunu slīpēšanas loksni.
Savienojiet slīpēšanas loksnes un slīpēšanas
plāksnes (4) caurumus.

153
OSE 2-70x198 18-EC
■
Piestipriniet slīpēšanas loksni, viegli
piespiežot to pie velcro stiprinājumiem uz
slīpēšanas plāksnes (4).
Slīpēšanasplāksnesnomaiņa
Ja slīpēšanas plāksnes Nr. 4 ir nolietojusies, to
var nomainīt (skat. E attēlu).
■
Izņemiet akumulatoru.
■
Atskrūvējiet astoņas skrūves.
■
Noņemiet slīpēšanas plāksni (4), pavelkot
uz leju.
■
Piestipriniet jaunu slīpēšanas plāksni.
■
Pievelciet atpakaļ visas astoņas skrūves.
PIEZĪME:Skrūvju ieskrūvēšanas vai
izskrūvēšanas laikā slīpēšanas plāksne ir
jāpiespiež, lai skrūvju ieskrūvēšanas laikā tā
neizkustētos.
Putekļusavākšanasmaisaun
putekļunosūkšanasadaptera
piestiprināšana/noņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Lietojot slīpmašīnu, jāizmanto putekļu
nosūkšanas maiss vai ārējā putekļu
nosūkšanas ierīce.
BRĪDINĀJUMS!
Nepieļaujietputekļuuzkrāšanosdarbavietā.
Putekļi var viegli uzliesmot.
■
Saskaņojiet trīsstūri uz putekļu savākšanas
maisa (8) vai putekļu nosūkšanas adaptera
(6 un 7) ar trīsstūri uz putekļu nosūkšanas
atveres.
■
Piespiediet sprādzes (9) abās putekļu
savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
uzspiediet putekļu savākšanas maisu (8)
vai putekļu nosūkšanas adapteri (6 un
7) uz putekļu nosūkšanas atveres (5) līdz
galam, līdz putekļu savākšanas maisa (8)
vai putekļu nosūkšanas adaptera (6 un 7)
sprādzes (9) nofiksējas putekļu nosūkšanas
atveres (5) rievā (skatīt F attēlu).
■
Lai noņemtu putekļu savākšanas maisu
(8) vai putekļu nosūkšanas adapteri
(6 un 7), nospiediet sprādzes (9) abās
putekļu savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
noņemiet to.
■
Putekļu nosūkšanas šļūteni var pievienot
īsajam vai garajam putekļu nosūkšanas
adapterim.
PIEZĪME:Tā kā akumulatora izmērs traucēs
putekļu nosūkšanas adapterim, izmantojot īso
putekļu nosūkšanas adapteri (6), izmantojiet
tikai 2,5 Ah akumulatoru, bet garā putekļu
nosūkšanas adaptera (7) gadījumā izmantojiet
2,5 Ah vai 5,0 Ah akumulatoru. Slīpmašīnai
nav piemērots 8,0 Ah akumulators.
Ātrumaiestatīšana(skat.Gattēlu)
Ar ātruma iestatīšanas pogām (3) var mainīt
četrus ātruma līmeņus. Lai palielinātu ātrumu,
nospiediet pogu „+“.
Lai samazinātu ātrumu, nospiediet pogu
„-“. LED gaismas, kas atrodas virs cipariem,
norāda pašreizējo ātruma līmeni.
Ātruma līmeni var iestatīt ieslēgta instrumenta
laikā.
Pēc instrumenta izslēgšanas atmiņas funkcija
saglabās iestatījumu un nākamajā reizē, kad
ieslēgsiet instrumentu, atgriezīsies pie pēdējā
aktīvā ātruma līmeņa.
Aptuvenās OPM (svārstības minūtē) ir:
Ātruma līmenis /min. (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ieslēgšanaunizslēgšana
Elektroinstrumentu ieslēdz vai izslēdz,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2)
(skat. H attēlu).
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
■
Ieslēdziet slīpmašīnu un novietojiet
slīpēšanas loksni visā garumā uz
apstrādājamās virsmas.
■
Nedaudz piespiežot, slīpmašīnu vienmērīgi
pārvietojiet pa apstrādājamo virsmu.
■
Slīpēšanas rezultātu galvenokārt nosaka
pareizās slīpēšanas loksnes izvēle, atlasītais
svārstību skaits un piespiešanas spēks.
■
Slīpēšanas loksnes ir savlaicīgi jānomaina.

154
OSE 2-70x198 18-EC
■
Spiešana ar pārāk lielu spēku nepalielina
slīpēšanas veiktspēju — tā palielina
elektroinstrumenta un slīpēšanas
instrumenta nodilumu.
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā
ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem
noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu bateriju komerciālo pārvadāšanu,
ko veic kuģniecības uzņēmumi, attiecas bīstamo
kravu pārvadāšanas noteikumi. Piegādes
sagatavošanu un transportēšanu drīkst veikt tikai
atbilstoši apmācītas personas. Visam procesam
jābūt profesionālā līmenī uzraudzītam.
Pārvadājot uzlādējamos akumulatorus,
jāievēro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes
ir aizsargātas un izolētas, lai novērstu
īssavienojumu veidošanos.
Pārliecinieties, ka akumulators ir nekustīgi
nostiprināts iepakojuma iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir
bojāts.
Apkopeuntīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatorus.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu,
vienmēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezervesdaļasunpiederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama
ražotāja katalogos. Pilnus rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var aplūkot mūsu
mājas lapā: www.flex-tools.com.
Informācijaparatbrīvošanos
novecāsiekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīcinietizejvielas—tāvietā
nogādājietuzotrreizējopārstrādes
punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!

155
OSE 2-70x198 18-EC
-atbilstībasdeklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
saskaņā ar Direktīvas Nr. 2014/30/ES,
2006/42/EK, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniskais Kvalitātes nodaļas
direktors vadītājs
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojumsnoatbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

156
OSE 2-70x198 18-EC
تايوتحملاتايوتحملا
156.........................ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
156...............................جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
156........................................ةماه ةمس تامولعم
157............................................زازتهاو ءاضوضلا
157....................................................ةينفلا تانايبلا
157
..
....................................................ةماع ةرظن
157...............................................ليغشتلا تاميلعت
159..............................................................لقنلا
159.................................................ةيانعلاو ةنايصلا
159................................جتنملا نم صلختلا تامولعم
160....CE ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
160..........................................ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ !ريذ
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
أرقا ،ةباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
!ليغشتلا تاميلعت
!نينيعلا ةيامح تاودأ دترا
ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)159 ةحفصلا رظنا(
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعمةماه ةمس تامولعم
!ريذ !ريذ
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
:هب مازتلاو
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةمسلا تاميلعت“
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
,)315915 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
الغرض المحدد للاستخدام
ةصصخم ةيكلسلا ةيرادملا ةرفنسلا ةلآ ةصصخم ةيكلسلا ةيرادملا ةرفنسلا ةلآ
مادختسلمادختسل
–،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– داوملاو وشحلاو ءطلاو كيتسبلاو بشخلا ةرفنسلو
،ةفاجلا ةرفنسلا ةيلمع مادختساب ةهباشملا
– تاقحلملاو orcleV ةرفنسلا تاناوطسأ عم مادختسلو
اهب ىصوملا وأ تاميلعتلا هذه يف حضوملا وحنلا ىلع
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم
ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
ةيرادملاةيرادملا
!ريذ !ريذ
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
■
لمعلا حطس ضيرعت بنجت !قيرح بوشن رطخل هبتنا
ىلع اًمئاد صرحا .ةطرفملا ةنوخسلل ةخلجملا وأ
دق .لمعلا نم ةحارتسا لبق ةبرتا ةيواح غيرفت
ةبيقح يف ةدوجوملا خلجلا ةبرت يتاذ لاعشإ ثدحي
يف وأ( ةيقرولا ةبيقحلا وأ ،قيقدلا رتلفلا وأ ،رابغلا
،ةنيعم فورظ يف )راخبلا جرخُم رتلف وأ رتلفلا ةبيقح
خيلجت دنع رياطتملا ررشلا لعفب لاثملا ليبس ىلع
خلجلا ةبرتأ تناك اذإ اًدئاز رطخلا نوكيس .نداعملا
داوم يأ وأ ناثيروي يلوب اياقب وأ ءطب ةجوزمم
ةرتفل خيلجتلا ةيلمع ترمتسا اذإو ،ىرخأ ةيئايميك
.ةنوخسلل داوملا كلت ضرعت ىتح ةليوط
■
ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
يدؤي دق اهتسمم وأ ةبرتا هذه قاشنتسا .راوجلا
.ةيساسح تعافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ
!لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا

157
OSE 2-70x198 18-EC
.راخبلل ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2 ةرتلفلا
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .14826 NE
:ةداع وه ةقاطلاب
–)أ(لبيسيد 80 :
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
–)أ(لبيسيد 88 :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
–لبيسيد K = 3 :كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
–
2
ةيناث/م 3.35 :
h
a تاثاعبنا ةميق
–
2
ةيناث/م K = 1.5 :كشلا ةبسن
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا تا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
هذه يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
رايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخل اًقفو تاميلعتلا
.ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ، EN62841
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا اًضيأ نكميو
ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ .ةلل
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم عم
ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ثاعبنا ىوتسم فلتخي
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا اًضيأ يرورضلا
ضفخي دق ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا
لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب
.اهلمكأب
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
)أ(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
OSE 2-70x198 18-EC
جتنملا عون
ةيرادم ةرفنس ةلآ جتنملا
18
دهج رايت
رمتسم
ردقملا دهجلا
6000-10000
1-
ةقيقد
نود نم ةعرسلا
لمح
1.12 مجك
اًقفو نزولا
ةمظنملا تاءارج"
تل ةيبوروا
ةقاطلاب ةلماعلا
"2003/01 )EPTA(
)ةيراطبلا نود نم(
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
تلوف 18
ةيراطبلا
0.4
0.7
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
مجك ةيراطبلا نزو
ةيوئم ةجرد 40 - 10- ليغشتلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 40 - 0 نحشلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 50 - 20- نيزختلا ةرارح ةجرد
CA 12/18
CA 18.0-LD
CA 10.8/18.0
CA SP 2x 12/18
نحاشلا قاطن
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ةلوزعم كاسمإ حطسأ .1ةلوزعم كاسمإ حطسأ .1
فاقيا/ليغشتلا حاتفم .2فاقيا/ليغشتلا حاتفم .2
ةعرسلا طبض رارزأ .3ةعرسلا طبض رارزأ .3
ةرفنسلا حول .4ةرفنسلا حول .4
رابغلا جارختسا جرخم .5رابغلا جارختسا جرخم .5
رابغلا جارختس ريصقلا ئياهملا .6رابغلا جارختس ريصقلا ئياهملا .6
رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا .7رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا .7
رابغلا جارختسا ةبيقح .8رابغلا جارختسا ةبيقح .8
ميزابأ .9ميزابأ .9
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
ققحتو ةيكلسلا ةيرادملا ةرفنسلا ةلآ فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ يأ ناصقن مدع نم

158
OSE 2-70x198 18-EC
ةظحم ةظحم
لبق .اهمتسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت ةيراطبلا
عجار .لماكلاب ةيراطبلا نحشا ،ىلوا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا رمع ةلاط حئاصنةيراطبلا رمع ةلاط حئاصن
!هيبنت !هيبنت
نم لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب اًدبأ مقت
.ةيوئم ةجرد 04 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 0
ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشب مقت ت
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد وأ ةيلاع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت ت
.نحشلا
ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسات
.نحشلا ةيلمع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!اًمامت يعيبط رمأ اذه .نحشلا
ةظحم ةظحم
ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا ليغشت
،تقولا نم ةليوط ةرتفل تايراطبلا مادختسا متي مل اذإ
.دراب ناكم يف اًيئزج ةنوحشم اهنيزختب مقف
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
■
ةلا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B لكشلا
■
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)C لكشلا رظنا( جراخلا ىلإ ).2(
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازجا ن .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
ةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرتةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرت
مث نمو ،orcleV تيبثت رصانع هب )4( ةرفنسلا حول
ةرفنسلا تاناوطسأ عم اًصيصخ مادختسل ممصم وهف
.)D لكشلا عجار( orcleV
■
.ةيراطبلا علخا
■
.ةكلهتسملا ةرفنسلا ةناوطسأ علخا
■
.)4( ةرفنسلا حول نع ةنشخ اياقب يأ نم صلخت
■
تاحتفلا ةاذاحمب مق .ةديدجلا ةرفنسلا ةناوطسأ بّكر
تاحتفلا عم ةرفنسلا ةناوطسأ يف ةدوجوملا
.)4( ةرفنسلا حول يف ةدوجوملا
■
طغضلا قيرط نع ةرفنسلا ةناوطسأ بيكرت نوكي
حول ىلع orcleV تيبثت رصانع هاجتا يف اهيلع قفرب
.)4( ةرفنسلا
ةرفنسلا حول رييغتةرفنسلا حول رييغت
كنكمي ،مادختسل حلاص ريغ )4( ةرفنسلا حول راص اذإ
.)E لاكشا عجار( هرييغت
■
.ةيراطبلا علخا
■
.ةينامثلا ريماسملا كف
■
.لفسأ ىلإ هبحس قيرط نع )4( ةرفنسلا حول علخا
■
.ديدجلا ةرفنسلا حول بّكر
■
.ىرخأ ةرم ةينامثلا ريماسملا طبر دعأ
حول تيبثت بجي ،اهتيبثتو ريماسملا ةلازإ دنع :ةظحم
.ريماسملا طبر دنع رودي ىتح لفسأ ىلإ ةرفنصلا
تركيب/إزالة حقيبة استخراج الغبار ومهايئ
استخراج الغبار
!ريذ !ريذ
ةبيقح مادختسا كيلع بجي ،ةرفنسلا ةلآ مادختسا دنع
.يجراخ رابغ جرختسم وأ رابغلا جارختسا
!ريذ !ريذ
دق ةبرتا ن .لمعلا ناكم يف ةبرتا مكارت بنجت
.ةلوهسب لعتشت
■
رابغلا جارختسا ةبيقحب دوجوملا ثلثملا ةاذاحمب مق
ثلثملا عم )7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8(
.رابغلا جارختسا جرخم ىلع دوجوملا
■
ةبيقح يبناج ىلع ةدوجوملا )9( ميزابا ىلع طغضا
،)7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح عفداو
ةياهنلا ىتح )5( رابغلا جارختسا جرخم يف )7و 6( رابغلا
جارختسا ةبيقحب ةدوجوملا )9( ميزابا تيبثت متي نأ ىلإ
فيوجت يف )7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا
.)F لكشلا رظنا( )5( رابغلا جارختسا جرخم
■
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح ةلاز
ةدوجوملا )9( ميزابا ىلع طغضا ،)7و 6( رابغلا
ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح يبناج ىلع
.اهتلازإب مقو ،)7و 6( رابغلا جارختسا
■
ئياهمب رابغلا جارختسا موطرخ ليصوت نكمي
.ليوطلا وأ ريصقلا رابغلا جارختسا
ئياهم عم لخادتيس ةيراطبلا مجح ن اًرظن :ةظحم
جارختس ريغصلا ئياهملا مادختسا دنعف ،رابغلا جارختسا
دنعو ،ةعاس/ريبمأ 2.5 ةيراطب طقف مدختسا ،)6( رابغلا
مدختسا ،)7( رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا مادختسا
ةرفنسلا ةلآ .ةعاس/ريبمأ 5.0 وأ ةعاس/ريبمأ 2.5 ةيراطب
.ريبمأ 8.0 ةيراطبل ةبسانم ريغ
)G لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض)G لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض
اهرييغت نكمي يتلاو ،ةعرسلل تايوتسم ةعبرأ كانه
”+“ رز ىلع طغضا .)3( ةعرسلا طبض رارزأ مادختساب
.ةعرسلا ةدايزل
قوف LED تابمل .ةعرسلا ضفخل ”-“ رز ىلع طغضاو
.يلاحلا ةعرسلا ىوتسم ىلإ ريشت ماقرا
ديق ةلا نوكت امدنع ةعرسلا ىوتسم طبض نكمي
.لعفلاب ليغشتلا
دوعتو طبضلا ةركاذلا ةفيظو ركذتتس ،ةلا ءافطإ دعب
موقت يتلا ةيلاتلا ةرملا يف ةعرسلل لاعف طبض رخآ ىلإ
.اهيف ةلا ليغشتب

159
OSE 2-70x198 18-EC
:)OPM( ةقيقدلا يف تابذبذلا ددع طسوتم
)OPM( ةقيقد/ ةعرسلا ىوتسم
6000 1
7500 2
8000 3
10000 4
فاقياو ليغشتلافاقياو ليغشتلا
/ليغشتلا حاتفم مادختساب اهفاقيإو ةلا ليغشت كنكمي
.)H لكشلا رظنا( )2( فاقيا
!هيبنت !هيبنت
عضو ىلع ةطوبضملا ةلا لمعت نل ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب ىرخأ ةرم ليغشتلا
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
.ةريصق ةدمل رودت خيلجتلا ةلآ لظت ،ةلا ءافطإ دعب
■
ةرفنسلا ةناوطسأ عضو ةرفنسلا ةلآ ليغشتب مق
.هترفنس دارملا حطسلا ىلع لماكلاب
■
ٍلكشب ةرفنسلا ةلآ كرحو ،اًطسوتم اًطغض مدختسا
.لمعلا ةعطق حطس ىلع ٍواستم
■
كرايتخا ىلع يساسأ لكشب ةرفنسلا ةجيتن دمتعت
،راتخملا تابذبذلا ددعو ،ةبسانملا ةرفنسلا ةناوطس
.قبطملا سمتلا طغضو
■
.بسانملا تقولا يف ةرفنسلا تاناوطسأ لدبتسا
■
ءادأ نم ديزي نل سمتلا طغض يف ةطرفملا ةدايزلا
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا كلاهت نم ديزيس هنكلو ،خلجلا
.ةرفنسلا تاودأو
لقنلالقنلا
داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
.ةرطخلا
حئاوللاو ماكحل اًقفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي
.ةيلودلاو ةينطولاو ةيلحملا
نود نم اًيرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم ىلإ ةجاحلا
ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
زوجي .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا تاكرش
صاخشأ لبق نم إ لقنلاو نحشلا تاريضحت ءارجإ
ىلع فارشا متي نأ بجي .بسانم لكشب نيبردم
.يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا
ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا ةاعارم بجي
:نحشلا ةداع
عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
.يئابرهك سام ثودح
لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا ةعومجم نيمأت نم دكأت
.ةوبعلا
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي
ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا نم
!هيبنت !هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق تايراطبلا علخا
.ةقاطلاب
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع اًمئاد
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختسا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاحصاتاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
ةظحم ةظحم
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ !ريذ
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلابو
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
صاخلا 2012/19/EU يبوروا هيجوتلل اًقفو
عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب
ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا نوناقلا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم ٍلكشب
صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صلختسا صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صلختسا
.تايافنلا يف اهنم.تايافنلا يف اهنم

160
OSE 2-70x198 18-EC
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ !ريذ
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
:طقف يبوروا داحتا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا ناي ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايبب
CE ةيبورواCE ةيبوروا
يف حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
تاهيجوتلا وأ ريياعملا عم قفاوتم ”ةينفلا تانايبلا“ مسق
:ةيلاتلا ةيرايعملا
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
,2014/30/EU تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو
.2011/65/EU ,2006/42/EG
-FLWX :ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
D & R ,HbmG eguezkrewortkelE
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سوك يليم رتيب
رئيس قسم الدعم الفني رئيس قسم
3
0.09.2024; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
26.11.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofst-
rasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا




534460 / 11-2024 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711
Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

