Vevor RD-10 1100W Electric Rebar Cutter Cutting up to 3/2In 4-40mm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RD-10 photo

User Manual

This is the main product document for model RD-10.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
REBAR CUTTING SAW
MODEL:RD-10
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:RD-10
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Rebar Cutting Saw
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Model
NRB-22
Wattage(W)
1100
G.W.(kg)
5,75
N.W.(kg)
6.4
Cutting speed
≤16s
Max Rebar
40mm
Min Rebar
4mm
Note: There are two versions of the voltage of the above product model,
respectively, AC220-240V 50Hz and 120V 60Hz, please see the nameplate
information of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Purpose of this manual This manual is intended to provide users with
correct knowledge and the procedures for operation, maintenance and
inspection of the tool, a multipurpose flush cutting saw for cutting
reinforcing bar, coil rod, all-threaded rod, pipe, tubing, and conduit.
Improper use of the tool may possibly lead to a serious accident. Therefore,
always read this instruction manual before using the tool to familiarize
yourself with its correct usage, operating method, warnings, etc.
Safety Instruction & General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Work Area Safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
background
- 3 -
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock. Replace damaged cords.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term residual current device (RCD may be replaced by the
term ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker
(ELCB).
Personal Safety
•Always wear eye protection. Care must be taken to prevent chips from
hitting other workers in the same area.
background
- 4 -
•Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
background
- 5 -
•Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool.
•Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced only by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Contents of the Cutting Edge Saw Package
Upon purchasing the Cutting Edge Saw, open the carrying case and check
the contents for the following:
CE-25 Package
1.CE-25 Corded Cutting Edge Saw with blade mounted : 1unit
2.Removable Side Handle and chip collector attachment: 1 unit
3.Allen Wrenches for Blade Removal and Installation: 1 unit
4.Additional Saw Blade: 1 unit
5.Operation Manual: 1 copy
background
- 6 -
Functions and Applications
This section describes the functions, applications, service environment and
other aspects of the Cutting Edge Saw. The Cutting Edge Saw is a power
tool developed for fast and efficient cutting of various ferrous and
nonferrous materials. This multipurpose tool can be used by a variety of
contractors however the primary design was for flush cutting or free cutting
reinforcing bars, coil rod and all-threaded rod used in the construction
industry.
Application of the Tool Actual areas of application the Cutting Edge Saw is
used for are as follows:
CE-25
3/8” to 1“ or 10mm to 25mm grade 60 rebar (reinforcing bars), up to ½” I.D.
pipe, 1” O.D. copper water pipe, 1” O.D. tubing, 1” conduit, 1” square steel
tubing and bar, and up to 1” O.D. all-threaded or coil rod.
Rules of Use and Storage To use the tool to its fullest performance, the
user is required to be fully familiar with the saw itself, the cutting blades,
and storage procedures upon completion of work.
Specifications
The power tool is a multipurpose saw with an enclosed guard and flush
cutting capabilities. The specifications of the main unit are as follows.
Standard Blade: (Best for Ferrous Metals)
The CE-25 is supplied with (2) each 5” (127mm) blade diameter × 1.6mm
thickness, 24 teeth with laser welded flange for mounting to Cutting Edge
Saw spindle. The maximum blade RPM is 2,000.
Operation
Checking and Preparation of Working Environment: Check the following
before using the Cutting Edge Saw. Always observe the instructions and
prohibited items.
Checking of weather conditions, do not use in the rain or snow:
background
- 7 -
DANGER: The Cutting Edge Saw is not a waterproof power
tool. If it becomes wet, the power source system may become faulty or the
operator may get an electric shock. Therefore, when it is raining or snowing,
never operate this saw outdoors, on top of buildings or under roofs where
rain or snow enters freely. Do not use where water accumulates or where
water splashes.
Operation Instructions
Adjust the rear handle position to comfortably grip the tool. (The rear
handle changes position with the button located on the top of the handle.)
Locate the front handle in the mounting hole that provides the best grip. To
operate the trigger, depress the trigger lock button (on the side of the tool)
and then pull the trigger to start the saw. Start the saw before cutting and
then apply a light pressure moving forward through the cut.
DANGER: Electric Shock Hazard.Ignoring this warning may
lead to death or serious injury. When raining or snowing, do not operate
outdoors or indoors where rain or snow enters freely or in extreme
temperatures.
Do not use under high temperature and humidity or extremely cold
temperature conditions. The tool is designed for use under an allowable
environmental temperature of 0 to 100°F. Operation at higher temperature
may cause the tool’s main unit to overheat. Operation at high temperature
with high humidity may cause the tool to fail due to condensation.
Also, do not operate the Cutting Edge Saw in very cold places or inside
refrigerators where the temperature is freezing or below.
Check The State of Your Work Site
background
- 8 -
Before using the tool, check whether the state of the worksite is as follows;
is the worksite free of foreign objects, debris, water, ice, snow, powered
electrical cables, and excessive dust? Is the floor free of obstructions? Is
there adequate ventilation? Is the worker properly insulated from the
ground. Follow the operation instructions and avoid prohibited items.
Remove Hazardous Substances
Since the tool is an electric tool, it may spark and cause an explosion or a
fire if operated near gas cylinders, thinner, or explosive and other
hazardous substances or in a place filled with flammable gas, etc.
Therefore, do not use the tool in places where such hazardous substances
are present.
DANGER: May cause an explosion or a fire. Ignoring this
warning may cause death or serious injury. Never use the tool in places
filled with flammable gas or near hazardous substances of high
flammability.
Maintenance of the Main Unit
Always unplug the saw from the electric outlet before attempting any
maintenance. Clean the entire unit occasionally by removing dust, debris
and oils. Occasionally remove the flush cutting bottom plate; then remove
any cutting chips that remain lodged in the area where the cutting blade
rotates.
It is also recommended that the cutting blade be removed and inspect for
any materials that did not exit out the chip exhaust area. This should be
done after 4-8 hours of use. Most material cutting chips would normally exit
out the chip exhaust area and into the Cutting Chip Catch Bag. It is
recommended that the Cutting Chip Catch bag be emptied when it
becomes 2/3 full of cut material.
background
- 9 -
CE-25 Blade
The Blade for the CE-25 Cutting Edge Saw should be replaced when the
blade is dull or chipped and a noticeable increase in cutting time has
occurred.
To change the Blade, remove the screws that hold the Blade Cover to the
Body (4). Remove the cover and unscrew the (4) bolts holding the blade to
the Hub. The replacement blades that you purchase have new screws to
be used when installing the new blade. Make sure that when you remove
the blade you clean out the head of any metal debris that has not escaped
the tool.
Please see your distributor for more information.
General Operating Cautions
The following describe the general cautions on operating tool. Always
observe the cautions stated in each item.
•Do not press the operation switch if the tool is pointed towards anyone.
Operating the tool by holding it toward anyone may cause injury from
contact with the blade.
•Do not apply the Cutting Edge Saw for purposes it is not intended.
•Do not use the tool for lifting or hammering etc. instead, only use this tool
for cutting. Otherwise, the main unit may be broken or damaged, causing
injury.
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:RD10
SCIEÀCOUPERLESBARRESD'ARMATURE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
1
Scieàbarresd'armature
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:RD10
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
Machine Translated by Google
background
2
CONSIGNESDESÉCURITÉ
LISTEDESPARAMÈTRES
NRB22
40mm
desconnaissancescorrectesetdesprocéduresd'exploitation,d'entretienet
inspectiondel'outil,unescieàaffleurerpolyvalentepourlacoupe
1100
4mm
barred'armature,tigedebobine,tigeentièrementfiletée,tuyau,tubeetconduit.
Unemauvaiseutilisationdel'outilpeutéventuellemententraînerunaccidentgrave.Parconséquent,lisez
toujourscemanueld’instructionsavantd’utiliserl’outilpourvousfamiliariser
Barred'armatureminimale
vousmêmeavecsonutilisationcorrecte,sonmodedefonctionnement,sesavertissements,etc.
Sécuritédelazonedetravail
Puissance(W)
Consignesdesécuritéetrèglesgénéralesdesécurité
•Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombressontpropicesauxaccidents.
GW(kg)
Remarque:Ilexistedeuxversionsdetensiondumodèledeproduitcidessus,respectivement,
AC220240V50Hzet120V60Hz,veuillezconsulterlaplaquesignalétique.
NO(kg)
informationssurleproduit.
Avertissement!Lisezetcompreneztouteslesinstructions.Nepassuivretout
Vitessedecoupe
MaxRebar
lesinstructionsénuméréescidessouspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
6.4
5,75
ObjectifdecemanuelCemanuelestdestinéàfournirauxutilisateurs
blessurepersonnelle.
Modèle
≤16s
Machine Translated by Google
background
cequipourraitenflammerlespoussièresoules
fumées.•Éloignezlesenfantsetlesspectateurslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
N'abusezpaslecordon.N'utilisezjamaislecordonpourtransporter,tirerou
S'ilestinévitabled'utiliserunoutilélectriquedansunendroithumide,utilisezunproduitrésiduel
appareilactuel
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
(RCD)alimentationprotégée.L'utilisationd'unRCDréduitlerisquedechocélectrique.
REMARQUE:Letermedispositifàcourantrésiduel(RCD)peutêtreremplacéparle
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquedechocélectrique
termedisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI)oudisjoncteurdifférentiel
frapperd’autrestravailleursdanslamêmezone.
Sécuritéélectrique
(ELCB).
•Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquemanièrequecesoit.
choc.Remplacezlescordonsendommagés.
N'utilisezpasdefiched'adaptateuravecdesoutilsélectriquesmisàlaterre.
Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptéeà
Sécuritépersonnelle
Desfichesnonmodifiéesetdesprisescorrespondantesréduirontlerisquedechocélectrique.•Évitez
toutcontactcorporelavecdessurfacesmisesàlaterreoumisesàlaterretellesquedestuyaux,
desradiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectrique
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
•Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.Ilfautveilleràempêcherlescopeauxde
•N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedansle
chocsivotrecorpsestmisàlaterreoumisàlaterre.
N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàdesconditionshumides.L'eauentrantdansun
chocélectrique.
l’outilélectriqueaugmenteralerisquedechocélectrique.
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
3
Machine Translated by Google
background
sousl’influencededrogues,d’alcooloudemédicaments.Unmomentde
cléouuneclélaisséeattachéeàunepartierotativedel'outilélectriquepeutentraîner
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd’utilisateursnonformés.•Neforcez
pasavecl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueappropriépourvotreapplication.
L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequelil
l'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdegravesblessurescorporelles.
encasdeblessures
corporelles.•N'allezpastroploin.Gardezunebonneassiseetunbonéquilibreàtoutmoment.Ce
aétéconçu.•N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnel'allumepasetnel'éteintpas.N'importelequel
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.•Habillezvous
correctement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtementsetvos
gantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxoulongs
êtreréparé.
blessure.
•Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.
Leséquipementsdeprotectiontelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,un
casquedesécuritéouuneprotectionauditiveutilisésdansdesconditionsappropriéesréduirontlesrisquespersonnels.
lescheveuxpeuventêtrehappésparlespièces
mobiles.•Sidesdispositifssontfournispourleraccordementdel'extractionetdelacollectedespoussières
blessures.
•Empêcherlesdémarragesinvolontaires.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt
installations,assurezvousqu’ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationdepoussière
avantdevousconnecteràunesourced'alimentationet/ouàunebatterie,dedécrocherou
lacollectepeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
•Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
portantl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
Lesoutilsélectriquesénergisantsdontl’interrupteurestalluméprovoquentdesaccidents.
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
Retireztoutecléoucléderéglageavantd'allumerl'outilélectrique.UN
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
4
Machine Translated by Google
background
stockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisquede
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
lecontenudesélémentssuivants:
ForfaitCE25
démarrerl’outilélectriqueaccidentellement.•
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
Service
1.ScieàfilfilaireCE25aveclamemontée:1unité
2.Poignéelatéraleamovibleetfixationducollecteurdecopeaux:1unité
Faitesréparervotreoutilélectriqueuniquementparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
3.ClésAllenpourleretraitetl'installationdelalame:1unité
lespersonnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
4.Lamedesciesupplémentaire:1unité
outilélectrique.
•Entretenirlesoutilsélectriques.Vérifiezlemauvaisalignementoulegrippagedespiècesmobiles,
larupturedespiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.
piècesderechangeidentiques.Celagarantiraquelasécuritédel'alimentationélectrique
opération.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantutilisation.Beaucoup
l’outilestmaintenu.
5.Manueld'utilisation:1copie
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.•Gardez
lesoutilsdecoupeaffûtésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenusavec
Contenudel’emballagedelasciedepointe
•Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
lesarêtesvivessontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
•Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesembouts,etc.,conformémentaux
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
Lorsdel'achatdelasciedecoupe,ouvrezlamallettedetransportetvérifiez
êtreréalisé.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerd'accessoiresou
5
Machine Translated by Google
background
d'autresaspectsdelasciedepointe.Lasciedepointeestunepuissance
Barresd'armaturedegrade60de3/8"à1"ou10mmà25mm(barresd'armature),tuyaujusqu'à
½"ID,conduited'eauencuivre1"OD,tube1"OD,conduit1",aciercarré1"
Lamestandard:(idéalepourlesmétauxferreux)
LeCE25estfourniavec(2)lamesde5"(127mm)dediamètre×1,6mm.
outildéveloppépourlacouperapideetefficacedediversmétauxferreuxet
tubesetbarres,ettigesentièrementfiletéesouenbobinejusqu'à1"dediamètreextérieur.
épaisseur,24dentsavecbridesoudéeaulaserpourmontagesurCuttingEdge
Brochedescie.Lerégimemaximumdelalameestde2000.
Règlesd'utilisationetdestockagePourutiliserl'outilaumaximumdesesperformances,le
Opération
Vérificationdesconditionsmétéorologiques,nepasutilisersouslapluieoulaneige:
matériauxnonferreux.Cetoutilpolyvalentpeutêtreutiliséparunevariétéde
Vérificationetpréparationdel'environnementdetravail:Vérifiezlespointssuivants
entrepreneurs,maislaconceptionprincipaleétaitpourunecoupeàrasouunecoupelibre
L'utilisateurdoitêtreparfaitementfamiliariséaveclascieellemême,leslamesdecoupeetles
procéduresdestockageunefoisletravailterminé.
barresd'armature,tigesdebobineettigesentièrementfiletéesutiliséesdanslaconstruction
Caractéristiques
avantd'utiliserlascieàchantourner.Respecteztoujourslesinstructionset
industrie.
L'outilélectriqueestunesciepolyvalentedotéed'uneprotectionferméeetd'un
objetsprohibés.
Fonctionsetapplications
Applicationdel'outilDomainesd'applicationréelsdelascieàchantourner
utiliséspoursontlessuivants:
capacitésdecoupe.Lesspécificationsdel'unitéprincipalesontlessuivantes.
CE25
Cettesectiondécritlesfonctions,lesapplications,l'environnementdeserviceet
6
Machine Translated by Google
background
l'opérateurpourraitrecevoirunchocélectrique.Parconséquent,lorsqu'ilpleutouqu'ilneige,
n'utilisezjamaiscettescieàl'extérieur,ausommetdebâtimentsousousdestoits
puisappliquezunelégèrepressionenavançantdanslacoupe.
températureambiantede0à100°F.Fonctionnementàtempératureplusélevée
peutprovoquerunesurchauffedel'unitéprincipaledel'outil.Fonctionnementàhautetempérature
lapluieoulaneigeentrentlibrement.Nepasutiliserlàoùl'eaus'accumuleoulà
DANGER:Risquedechocélectrique.Ignorercetavertissementpeut
unehumiditéélevéepeutentraînerunepannedel'outilenraisondelacondensation.
Deplus,n'utilisezpaslascieàchantournerdansdesendroitstrèsfroidsouàl'intérieur
entraînerlamortoudesblessuresgraves.S'ilpleutouqu'ilneige,nefaitespasfonctionner
réfrigérateursoùlatempératureestglacialeouinférieure.
deséclaboussuresd'eau.
Vérifiezl'étatdevotrechantier
Instructionsd'utilisation
àl'extérieurouàl'intérieuroùlapluieoulaneigepénètrelibrementoudansdesconditionsextrêmes
Ajustezlapositiondelapoignéearrièrepoursaisirconfortablementl'outil.(Ilya
températures.
lapoignéechangedepositionavecleboutonsituésurledessusdelapoignée.)
Nepasutiliseràhautetempératureethumiditéouextrêmementfroid
DANGER:lasciedepointen'estpasunescieélectriqueétanche
Localisezlapoignéeavantdansletroudemontagequioffrelameilleureprise.À
actionnezlagâchette,appuyezsurleboutondeverrouillagedelagâchette(surlecôtédel'outil)
conditionsdetempérature.L'outilestconçupourêtreutilisédansdesconditionsautorisées
puisappuyezsurlagâchettepourdémarrerlascie.Démarrezlascieavantdecouperet
outil.S'ildevientmouillé,lesystèmed'alimentationélectriquepeutdevenirdéfectueuxoule
7
Machine Translated by Google
background
Étantdonnéquel'outilestunoutilélectrique,ilpeutproduiredesétincellesetprovoqueruneexplosion
ouunincendies'ilestutiliséàproximitédebouteillesdegaz,dediluantoudesubstances
explosivesetautressubstancesdangereusesoudansunendroitremplidegazinflammable,etc.
Parconséquent,n'utilisezpasl'outildansdesendroitsoùdetellessubstancesdangereusessontprésentes.
Supprimerlessubstancesdangereuses
Avantd'utiliserl'outil,vérifiezsil'étatduchantierestlesuivant:lechantierestilexemptdecorps
étrangers,dedébris,d'eau,deglace,deneige,decâblesélectriquessoustensionetdepoussière
excessive?Lesolestillibredetoutobstacle?Yatiluneventilationadéquate?Letravailleurestil
correctementisolédusol.Suivezlesinstructionsd'utilisationetévitezlesobjetsinterdits.
DANGER:Peutprovoqueruneexplosionouunincendie.Ignorercet
avertissementpeutentraînerlamortoudesblessuresgraves.N'utilisezjamaisl'outildansdes
endroitsremplisdegazinflammablesouàproximitédesubstancesdangereuses
hautementinflammables.
Entretiendel'unitéprincipaleDébranchez
toujourslasciedelapriseélectriqueavantdetentertoutentretien.Nettoyezl'ensembledel'unité
detempsentempsenéliminantlapoussière,lesdébrisetleshuiles.Retirezdetempsentempsla
plaqueinférieuredecoupeàras;retirezensuitetouslescopeauxdecoupequirestentlogésdansla
zoneoùtournelalamedecoupe.
Ilestégalementrecommandéderetirerlalamedecoupeetd'inspectertoutmatériauquineseraitpas
sortiparlazoned'évacuationdescopeaux.Celadevraitêtrefaitaprès4à8heuresd'utilisation.La
plupartdescopeauxdecoupesortentnormalementdelazoned'échappementdescopeauxetsedirigent
verslesacderécupérationdescopeauxdecoupe.Ilestrecommandédeviderlesacde
récupérationdescopeauxdecoupelorsqu'ilestrempliaux2/3dematériaucoupé.
8
Machine Translated by Google
background
Lalameestémousséeouébréchéeetuneaugmentationnotabledutempsdecoupes'estproduite.
Précautionsgénéralesd'utilisation
pourcouper.Sinon,l'unitéprincipalepourraitêtrecasséeouendommagée,provoquant
blessure.
s'estproduit.
Cequisuitdécritlesprécautionsgénéralesconcernantl'utilisationdel'outil.Toujours
respectezlesprécautionsindiquéesdanschaqueélément.
Pourchangerlalame,retirezlesvisquimaintiennentlecouvercledelalameau
Corps(4).Retirezlecouvercleetdévissezles(4)boulonsretenantlalameà
•N'appuyezpassurl'interrupteurdefonctionnementsil'outilestpointéversquelqu'un.
leCentre.Leslamesderemplacementquevousachetezsontéquipéesdenouvellesvispour
Utiliserl'outilenletenantversquelqu'unpeutprovoquerdesblessures
êtreutilisélorsdel’installationdelanouvellelame.Assurezvousquelorsquevoussupprimez
contactaveclalame.
LameCE25
lalamevousnettoielatêtedetousdébrismétalliquesquinesesontpaséchappés
l'outil.
•N'utilisezpaslasciedecoupeàdesfinsauxquellesellen'estpasdestinée.•N'utilisez
pasl'outilpoursouleveroumarteler,etc.,utilisezplutôtcetoutil
LalamedelascieàtranchantCE25doitêtreremplacéelorsquele
Veuillezconsultervotredistributeurpourplusd'informations.
9
Machine Translated by Google
background
dix
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: RD-10
Bewehrungsstahl-Schneidesäge
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: RD-10
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Säge zum Schneiden von Bewehrungsstäben
- 1 -
Machine Translated by Google
background
6.4
oder Personenschäden.
5,75
Modell
ÿ16 s
Zweck dieses Handbuchs Dieses Handbuch soll den Benutzern
richtige Kenntnisse und Verfahren für Betrieb, Wartung und
Inspektion des Werkzeugs, eine Mehrzweck-Bündigsäge zum Schneiden
Sicherheit am Arbeitsplatz
NW (kg)
Informationen zum Produkt.
Achtung! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Bei Nichtbefolgen aller
Die unten aufgeführten Anweisungen können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Schnittgeschwindigkeit
Max Rebar
Mindestbewehrung
Leistung (W)
Machen Sie sich mit der richtigen Verwendung, Bedienung, Warnhinweisen usw. vertraut.
Sicherheitshinweise und allgemeine Sicherheitsregeln
GW (kg)
Hinweis: Es gibt zwei Versionen der Spannung des oben genannten Produktmodells, nämlich
AC220-240V 50Hz und 120V 60Hz, siehe Typenschild
40 mm
NRB-22
Bewehrungsstäbe, Spiralstäbe, Gewindestangen, Rohre, Schläuche und Leitungen.
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen.
Unsachgemäßer Gebrauch des Werkzeugs kann möglicherweise zu einem schweren Unfall führen.
Lesen Sie daher vor der Verwendung des Werkzeugs immer diese Bedienungsanleitung, um sich mit
1100
4mm
SICHERHEITSHINWEISE
PARAMETERLISTE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in
andere Arbeiter in der gleichen Gegend zu treffen.
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Bei Verwendung eines Elektrowerkzeugs erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
elektrischer Schock.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie einen
aktuelles Gerät
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel passend für
Persönliche Sicherheit
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
•Tragen Sie immer einen Augenschutz. Achten Sie darauf, dass keine Späne
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Elektrische Sicherheit
Begriff Erdschluss-Schutzschalter (GFCI) oder Fehlerstrom-Schutzschalter
(ELCB).
•Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
Stromschlag. Beschädigte Kabel ersetzen.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
•Halten Sie Kinder und Zuschauer während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
(RCD)-geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
HINWEIS: Der Begriff Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) kann durch den Begriff
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen im eingeschalteten Zustand kann zu Unfällen führen.
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von Laien gefährlich. •Überanstrengen Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der vorgesehenen Leistung.
Verletzungen.
•Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet
Stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Verwendung von Staub
Durch die Staubsammlung können die staubbedingten Gefahren verringert werden.
vor dem Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, vor dem Aufnehmen oder
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. •Ziehen Sie sich
angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
Verletzungen. •Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
repariert werden.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Einsatzbedingungen verringern das persönliche
Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
•Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und -sammlung vorhanden sind
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
entworfen wurde.
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet.
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
zu Verletzungen führen.
•Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
•Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den Akkupack von
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
scharfe Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. •Verwenden
Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
Öffnen Sie nach dem Kauf der Cutting Edge Saw den Tragekoffer und überprüfen Sie
der Inhalt für Folgendes:
CE-25 Paket
Betrieb. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
Werkzeug wird gewartet.
5.Bedienungsanleitung: 1 Kopie
Inhalt des Cutting Edge Sägepakets
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. •Halten
Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie nur
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
3. Inbusschlüssel zum Entfernen und Installieren der Klinge: 1 Einheit
4.Zusätzliches Sägeblatt: 1 Einheit
Elektrowerkzeug.
•Wartung von Elektrowerkzeugen. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob
Teile gebrochen sind oder ob andere Zustände vorliegen, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten.
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
1.CE-25 Kabelgebundene Säge mit Schneide und montiertem Sägeblatt: 1 Einheit
2.Abnehmbarer Seitengriff und Spanauffangvorrichtung: 1 Einheit
unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Service
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Funktionen und Anwendungen
Verwendet werden sie für folgende Zwecke:
Überprüfung der Witterungsbedingungen, nicht bei Regen oder Schnee verwenden:
Anwendung des Werkzeugs Tatsächliche Anwendungsgebiete der Cutting Edge Saw ist
In diesem Abschnitt werden die Funktionen, Anwendungen, Serviceumgebung und
CE-25
Schneidefähigkeiten. Die Spezifikationen der Haupteinheit sind wie folgt.
Standardklinge: (am besten für Eisenmetalle)
Der CE-25 wird mit (2) Klingen mit einem Durchmesser von 5 Zoll (127 mm) × 1,6 mm geliefert.
Bewehrungsstäbe, Spulenstäbe und Gewindestangen für den Bau
Spezifikationen
bevor Sie die Cutting Edge Saw verwenden. Beachten Sie immer die Anweisungen und
Das Elektrowerkzeug ist eine Mehrzwecksäge mit geschlossenem Schutz und bündigem
Industrie.
verbotene Gegenstände.
Regeln für Nutzung und Lagerung Um die volle Leistung des Werkzeugs nutzen zu können,
Nichteisenmetalle. Dieses Mehrzweckwerkzeug kann von einer Vielzahl von
Betrieb
Überprüfung und Vorbereitung der Arbeitsumgebung: Überprüfen Sie Folgendes
Bauunternehmer jedoch war das primäre Design für bündiges Schneiden oder freies Schneiden
Der Benutzer muss mit der Säge selbst, den Schneidblättern und den Lagerungsverfahren
nach Abschluss der Arbeit vollständig vertraut sein.
3/8" bis 1" oder 10 mm bis 25 mm Bewehrungsstahl (Bewehrungsstäbe) der Güteklasse 60, bis zu ½"
Innendurchmesser, 1" Außendurchmesser Kupferwasserrohr, 1" Außendurchmesser Rohr, 1" Rohrleitung, 1" Vierkantstahl
andere Aspekte der Cutting Edge Saw. Die Cutting Edge Saw ist eine Kraft
Dicke, 24 Zähne mit lasergeschweißtem Flansch zur Montage an Cutting Edge
Sägespindel. Die maximale Sägeblattdrehzahl beträgt 2.000.
Werkzeug zum schnellen und effizienten Schneiden verschiedener Eisen- und
Rohre und Stangen sowie Gewinde- oder Spulenstangen mit bis zu 1 Zoll Außendurchmesser.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
ACHTUNG: Die Cutting Edge Saw ist kein wasserdichtes
betätigen Sie den Abzug und drücken Sie die Abzugssperre (an der Seite des Werkzeugs)
Platzieren Sie den vorderen Griff in der Montageöffnung, die den besten Halt bietet.
Werkzeug. Wenn es nass wird, kann es zu Störungen im Stromsystem kommen oder die
und ziehen Sie dann den Auslöser, um die Säge zu starten. Starten Sie die Säge vor dem Schneiden und
Temperaturbedingungen. Das Werkzeug ist für den Einsatz unter zulässigen
Umgebungstemperatur von 0 bis 100 °F. Betrieb bei höheren Temperaturen
kann zu einer Überhitzung des Hauptgeräts des Werkzeugs führen. Der Betrieb bei hohen Temperaturen
Passen Sie die Position des hinteren Griffs an, um das Werkzeug bequem greifen zu können. (Der hintere
Temperaturen.
Nicht bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit oder extremer Kälte verwenden.
Die Position des Griffs wird mithilfe des Knopfs oben am Griff geändert.)
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Bei Regen oder Schneefall nicht in Betrieb nehmen.
Wasserspritzer.
Kühlschränke, in denen die Temperatur unter dem Gefrierpunkt liegt.
Überprüfen Sie den Zustand Ihrer Baustelle
Bedienungsanleitungen
im Freien oder in Innenräumen, wo Regen oder Schnee ungehindert eindringen können oder bei extremen
Üben Sie dann leichten Druck aus, indem Sie sich durch den Schnitt vorwärts bewegen.
Der Bediener kann einen elektrischen Schlag erleiden. Betreiben Sie die Säge daher bei Regen oder Schnee
niemals im Freien, auf Gebäuden oder unter Dächern, wo
bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es aufgrund von Kondensation zu einem Ausfall des Werkzeugs kommen.
Betreiben Sie die Trennsäge auch nicht an sehr kalten Orten oder in Innenräumen.
Regen oder Schnee eindringen kann. Nicht dort verwenden, wo sich Wasser ansammelt oder wo
GEFAHR: Stromschlaggefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Gefährliche Stoffe entfernen
Es wird außerdem empfohlen, die Schneidklinge zu entfernen und auf Material zu prüfen, das nicht
aus dem Spanabsaugbereich ausgetreten ist. Dies sollte nach 4-8 Betriebsstunden erfolgen. Die
meisten Schneidspäne würden normalerweise aus dem Spanabsaugbereich in den Auffangbeutel für
Schneidspäne gelangen. Es wird empfohlen, den Auffangbeutel für Schneidspäne zu leeren,
wenn er zu 2/3 mit Schnittmaterial gefüllt ist.
Da es sich bei dem Werkzeug um ein Elektrowerkzeug handelt, kann es Funken bilden und eine Explosion
oder einen Brand verursachen, wenn es in der Nähe von Gasflaschen, Verdünner oder explosiven
bzw. anderen gefährlichen Substanzen oder an einem Ort mit brennbarem Gas usw. verwendet wird.
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs, ob der Zustand der Baustelle wie folgt ist: Ist die
Baustelle frei von Fremdkörpern, Schutt, Wasser, Eis, Schnee, stromführenden Elektrokabeln und
übermäßigem Staub? Ist der Boden frei von Hindernissen? Ist ausreichend belüftet? Ist der Arbeiter
ausreichend vom Boden isoliert. Befolgen Sie die Betriebsanweisungen und vermeiden Sie
verbotene Gegenstände.
GEFAHR: Kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. Das Ignorieren
dieser Warnung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie das
Werkzeug niemals an Orten mit brennbarem Gas oder in der Nähe von leicht
entflammbaren Gefahrenstoffen.
Verwenden Sie das Werkzeug daher nicht an Orten, an denen derartige gefährliche Stoffe vorhanden
sind.
Wartung des Hauptgeräts Ziehen Sie vor
Wartungsarbeiten immer den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das gesamte Gerät gelegentlich,
indem Sie Staub, Schmutz und Öle entfernen. Entfernen Sie gelegentlich die bündige Schneidebodenplatte und
entfernen Sie dann alle Schneidspäne, die im Bereich, in dem sich das Schneidblatt dreht, stecken geblieben
sind.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
CE-25-Klinge
das Werkzeug.
die Klinge reinigen Sie den Kopf von Metallresten, die nicht entkommen sind
Das Sägeblatt für die CE-25-Schneidsäge sollte ausgetauscht werden, wenn die
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler.
•Verwenden Sie die Trennsäge nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen ist. •Verwenden Sie
das Werkzeug nicht zum Heben oder Hämmern usw., sondern nur
zum Schneiden. Andernfalls kann die Haupteinheit brechen oder beschädigt werden, was zu
Verletzung.
die Nabe. Die Ersatzblätter, die Sie kaufen, haben neue Schrauben, um
Das Bedienen des Werkzeugs, indem Sie es in Richtung einer Person halten, kann zu Verletzungen führen
Kontakt mit der Klinge.
beim Einbau der neuen Klinge verwendet werden. Achten Sie darauf, dass beim Entfernen
Beachten Sie die bei jedem Punkt angegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Zum Wechseln der Klinge entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Klingenabdeckung am
Gehäuse (4). Entfernen Sie die Abdeckung und lösen Sie die (4) Schrauben, mit denen das Messer befestigt ist.
•Drücken Sie den Betriebsschalter nicht, wenn das Werkzeug auf eine Person gerichtet ist.
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Die Klinge ist stumpf oder angeschlagen und die Schneidzeit hat sich merklich erhöht.
geschah.
Nachfolgend sind die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb des Werkzeugs beschrieben.
Machine Translated by Google
background
Vertreter der EG
UK REP
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:RD-10
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
SEGA PER TAGLIO BARRE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:RD-10
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Sega da taglio per tondo per cemento armato
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Potenza (W)
Velocità di taglio Max.
Armatura per cemento armato
istruzioni elencate di seguito potrebbero provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi danni
NO (kg)
informazioni del prodotto.
Modello
ÿ16s
corretta conoscenza e delle procedure di funzionamento, manutenzione e
ispezione dell'utensile, una sega a filo multiuso per il taglio
6.4
5,75
Scopo del manuale Il presente manuale ha lo scopo di fornire agli utenti
1100
4 mm
L'uso improprio dell'utensile può provocare incidenti gravi. Pertanto, leggere sempre questo manuale
di istruzioni prima di utilizzare lo strumento per familiarizzare
Avvertimento! Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Mancato rispetto di tutto
NRB-22
40 mm
barra di rinforzo, barra elicoidale, barra interamente filettata, tubo, tubazione e conduttura.
lesione personale.
Istruzioni di sicurezza e norme generali di sicurezza
Sicurezza dell'area di lavoro
•Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
GW (kg)
Armatura minima
Nota: sono disponibili due versioni della tensione del modello di prodotto sopra indicato,
rispettivamente AC220-240V 50Hz e 120V 60Hz, consultare la targhetta dati
informarsi sul suo corretto utilizzo, metodo operativo, avvertenze, ecc.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ELENCO PARAMETRI
-2-
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Sicurezza elettrica
Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra come tubi, radiatori, cucine e
frigoriferi. C'è un aumento del rischio elettrico
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
•Indossare sempre una protezione per gli occhi. È necessario prestare attenzione per evitare che si formino trucioli
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici collegati a terra.
Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
l'utensile elettrico aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un residuo
dispositivo corrente
•Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
shock se il tuo corpo è messo a terra o collegato a terra.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. Acqua che entra a
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
scollegando l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o
elettro-shock.
NOTA: il termine dispositivo a corrente residua (RCD può essere sostituito da
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi.
•Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza l'utensile elettrico.
Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
(RCD) alimentazione protetta. L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
(ELCB).
colpire altri lavoratori nella stessa zona.
•Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche
shock. Sostituire i cavi danneggiati.
termine interruttore differenziale (GFCI) o interruttore differenziale
Machine Translated by Google
background
-4-
infortunio. •Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi.
prima di collegarlo alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
la raccolta può ridurre i rischi legati alla polvere.
lesioni.
•Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
strutture, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzo della polvere
funzionamento di un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. UN
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. •Non forzare l'utensile
elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua applicazione.
L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità alla quale lo fa
•Stai attento, osserva ciò che stai facendo e usa il buon senso quando
portando lo strumento. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
energizzare gli utensili elettrici con l'interruttore acceso provoca incidenti.
la disattenzione durante l'utilizzo degli utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali
in lesioni personali. •Non
allungarsi troppo. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Questo
Utilizzo e cura dell'utensile elettrico
l'utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
Ciò potrebbe causare una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico
è stato progettato.
•Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualunque
I dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti di
protezione o protezioni per l'udito utilizzati in condizioni adeguate ridurranno il personale
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. •Vestirsi
adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o lunghi
i capelli possono impigliarsi nelle parti in movimento.
•Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione e raccolta polveri
essere riparato.
Machine Translated by Google
background
-5-
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste istruzioni per utilizzare l'utensile
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa
manutenzione. •Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio mantenuti correttamente con
Contenuto della confezione della sega tagliente
operazione. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
lo strumento viene mantenuto.
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o
da eseguire. Utilizzo dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate
i contenuti per quanto segue:
Pacchetto CE-25
•Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria da
i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
•Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
avviare accidentalmente l'elettroutensile.
•Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentirli
Servizio
Dopo aver acquistato la sega tagliente, aprire la custodia e controllare
2. Maniglia laterale rimovibile e attacco raccogli trucioli: 1 unità
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
previsto potrebbe provocare una situazione pericolosa.
1.Sega con filo CE-25 con lama montata: 1 unità
5. Manuale operativo: 1 copia
4. Lama per sega aggiuntiva: 1 unità
strumento
elettrico. •Mantenere gli utensili elettrici. Verificare la presenza di disallineamento o inceppamento delle
parti mobili, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare la funzionalità dell'utensile elettrico.
Fare eseguire la manutenzione dell'utensile elettrico solo da un tecnico qualificato che utilizzi esclusivamente
pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza del potere
3. Chiavi a brugola per la rimozione e l'installazione della lama: 1 unità
Machine Translated by Google
background
-6-
materiali non ferrosi. Questo strumento multiuso può essere utilizzato da una varietà di
industria.
L'utensile elettrico è una sega multiuso con protezione chiusa e a filo
oggetti proibiti.
barre d'armatura, vergelle e barre interamente filettate utilizzate nella costruzione
Specifiche
Questa sezione descrive le funzioni, le applicazioni, l'ambiente del servizio e
CE-25
Lama standard: (ideale per metalli ferrosi)
Il CE-25 viene fornito con (2) lame da 5" (127 mm) di diametro x 1,6 mm
Funzioni e applicazioni
Applicazione dell'utensile Gli attuali campi di applicazione della sega tagliente sono
utilizzati sono i seguenti:
strumento sviluppato per il taglio rapido ed efficiente di vari materiali ferrosi e
tubi e barre e aste completamente filettate o elicoidali con diametro esterno fino a 1".
capacità di taglio. Le specifiche dell'unità principale sono le seguenti.
Mandrino della sega. Il numero massimo di giri della lama è 2.000.
altri aspetti della sega all'avanguardia. La sega tagliente è un potere
Armatura di grado 60 da 3/8" a 1" o da 10 mm a 25 mm (barre di rinforzo), tubo con diametro interno fino a ½", tubo
dell'acqua in rame con diametro esterno di 1", tubo con diametro esterno di 1", condotto da 1", acciaio quadrato da 1"
spessore, 24 denti con flangia saldata al laser per il montaggio su Cutting Edge
prima di utilizzare la sega tagliente. Osservare sempre le istruzioni e
Controllo e preparazione dell'ambiente di lavoro: verificare quanto segue
Controllo delle condizioni atmosferiche, non utilizzare in caso di pioggia o neve:
per gli appaltatori, tuttavia, il progetto principale prevedeva il taglio a filo o il taglio libero
Regole di utilizzo e conservazione Per utilizzare lo strumento al massimo delle sue prestazioni, il
L'utente è tenuto ad avere piena familiarità con la sega stessa, le lame di taglio e le
procedure di conservazione al termine del lavoro.
Operazione
Machine Translated by Google
background
-7-
spruzzi d'acqua.
la maniglia cambia posizione con il pulsante situato sulla parte superiore della maniglia.)
Non utilizzare in condizioni di temperatura e umidità elevate o estremamente fredde
Regolare la posizione dell'impugnatura posteriore per impugnare comodamente l'utensile. (Il retro
temperature.
attrezzo. Se si bagna, il sistema di alimentazione potrebbe guastarsi o
quindi premere il grilletto per avviare la sega. Avviare la sega prima di tagliare e
temperatura ambientale compresa tra 0 e 100 °F. Funzionamento a temperatura più elevata
potrebbe causare il surriscaldamento dell'unità principale dello strumento. Funzionamento ad alta temperatura
PERICOLO: La sega tagliente non è impermeabile
Individuare la maniglia anteriore nel foro di montaggio che fornisce la migliore presa. A
azionare il grilletto, premere il pulsante di blocco del grilletto (sul lato dell'utensile)
la pioggia o la neve entrano liberamente. Non utilizzare dove si accumula acqua o dove
PERICOLO: pericolo di scosse elettriche. Ignorare questo avvertimento potrebbe causare danni
condizioni di temperatura. Lo strumento è progettato per l'uso entro un limite consentito
Inoltre, non utilizzare la sega tagliente in luoghi molto freddi o all'interno
l'operatore potrebbe subire una scossa elettrica. Pertanto, quando piove o nevica, non utilizzare mai la
sega all'aperto, sopra edifici o sotto tetti dove
quindi applicare una leggera pressione avanzando attraverso il taglio.
con elevata umidità potrebbe causare il guasto dello strumento a causa della condensa.
Controlla lo stato del tuo sito di lavoro
Istruzioni operative
portare alla morte o a lesioni gravi. Quando piove o nevica, non utilizzare
all'aperto o al chiuso dove la pioggia o la neve entrano liberamente o in condizioni estreme
frigoriferi dove la temperatura è gelida o inferiore.
Machine Translated by Google
background
-8-
Rimuovere le sostanze pericolose
Si consiglia inoltre di rimuovere la lama di taglio e di ispezionare eventuali materiali che non
fuoriescono dall'area di scarico dei trucioli. Questo dovrebbe essere fatto dopo 4-8 ore di
utilizzo. La maggior parte dei trucioli di taglio del materiale normalmente fuoriescono dall'area di
scarico dei trucioli e finiscono nel sacchetto di raccolta dei trucioli di taglio. Si consiglia
di svuotare il sacchetto di raccolta dei trucioli di taglio quando è pieno per 2/3 di
materiale tagliato.
Poiché l'utensile è un utensile elettrico, potrebbe generare scintille e provocare un'esplosione o
un incendio se utilizzato vicino a bombole di gas, diluenti o sostanze esplosive e altre
sostanze pericolose o in un luogo pieno di gas infiammabile, ecc.
Prima di utilizzare lo strumento verificare se lo stato del cantiere è il seguente; il luogo di lavoro è
libero da corpi estranei, detriti, acqua, ghiaccio, neve, cavi elettrici alimentati e polvere
eccessiva? Il pavimento è libero da ostacoli? C'è una ventilazione adeguata? Il lavoratore è
adeguatamente isolato da terra. Seguire le istruzioni operative ed evitare articoli proibiti.
PERICOLO: Può provocare un'esplosione o un incendio. Ignorare questo
avvertimento può causare morte o lesioni gravi. Non utilizzare mai lo strumento in luoghi pieni
di gas infiammabile o vicino a sostanze pericolose ad alta infiammabilità.
Pertanto, non utilizzare lo strumento in luoghi in cui sono presenti tali sostanze pericolose.
Manutenzione dell'unità principale
Scollegare sempre la sega dalla presa elettrica prima di tentare qualsiasi manutenzione.
Pulire occasionalmente l'intera unità rimuovendo polvere, detriti e oli. Di tanto in tanto rimuovere
la piastra inferiore per il taglio a filo; quindi rimuovere eventuali trucioli rimasti depositati nella
zona di rotazione della lama di taglio.
Machine Translated by Google
background
-9-
Per cambiare la lama, rimuovere le viti che fissano il coperchio della lama al
essere utilizzato durante l'installazione della nuova lama. Assicurati che quando lo rimuovi
contatto con la lama.
l'Hub. Le lame sostitutive acquistate hanno nuove viti
L'utilizzo dell'utensile tenendolo verso qualcuno può provocare lesioni
La lama per la sega con tagliente CE-25 deve essere sostituita quando il
Rivolgiti al tuo distributore per ulteriori informazioni.
per il taglio. In caso contrario, l'unità principale potrebbe rompersi o danneggiarsi, causando
infortunio.
Lama CE-25
la lama si pulisce la testa da eventuali detriti metallici che non sono fuoriusciti
lo strumento.
si è verificato.
Di seguito vengono descritte le precauzioni generali sull'utilizzo dello strumento. Sempre
•Non utilizzare la sega tagliente per scopi non previsti. •Non utilizzare l'utensile per
sollevare, martellare, ecc. ma utilizzare solo questo utensile
la lama è smussata o scheggiata e si è verificato un notevole aumento del tempo di taglio
Precauzioni operative generali
Corpo (4). Rimuovere il coperchio e svitare i (4) bulloni che fissano la lama
osservare le precauzioni indicate in ciascuna voce.
•Non premere l'interruttore di funzionamento se l'utensile è puntato verso qualcuno.
Machine Translated by Google
background
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:RD10
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
SIERRACORTADORADEBARRAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:RD10
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Sierracortadoradebarrasderefuerzo
1
Machine Translated by Google
background
NO(kg)
informacióndelproducto.
Instruccionesdeseguridadyreglasgeneralesdeseguridad
Pesobruto(kg)
Barraderefuerzomínima
Nota:Haydosversionesdelvoltajedelmodelodeproductoanterior,respectivamente,AC220240V
50Hzy120V60Hz;consultelaplacadeidentificación.
infórmesesobresucorrectouso,métododefuncionamiento,advertencias,etc.
Potencia(W)
1100
4mm
Elusoinadecuadodelaherramientapodríaprovocarunaccidentegrave.Porlotanto,leasiempre
estemanualdeinstruccionesantesdeusarlaherramientaparafamiliarizarse
¡Advertencia!Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Noseguirtodo
NRB22
40mm
barraderefuerzo,varillaenespiral,varillaroscada,tubería,tuberíayconducto.
•Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Laszonasdesordenadasuoscurasinvitanalosaccidentes.
Modelo
≤16s
conocimientocorrectoylosprocedimientosdeoperación,mantenimientoy
inspeccióndelaherramienta,unasierradecortearasmultiusoparacortar
6.4
5,75
PropósitodeestemanualEstemanualestádestinadoaproporcionaralosusuarios
lesionespersonales.
Seguridadeneláreadetrabajo
Velocidaddecorte
MaxRebar
instruccionesenumeradasacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
LISTADEPARÁMETROS
2
Machine Translated by Google
background
3
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
Cuandoopereunaherramientaeléctricaalairelibre,useuncabledeextensiónadecuadopara
(ELCB).
•Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconeltomacorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Partesquesemueven.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
choque.Reemplaceloscablesdañados.
términointerruptordecircuitodefallaatierra(GFCI)odisyuntordefugaatierra
SeguridadELECTRICA
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
desenchufarlaherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
NOTA:Eltérminodispositivodecorrienteresidual(RCDpuedeserreemplazadoporel
Seguridadpersonal
quepuedenencenderelpolvoolosvapores.
•Mantengaalejadosalosniñosyaotraspersonasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Nomaltrateelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
(RCD)alimentaciónprotegida.ElusodeunRCDreduceelriesgodedescargaeléctrica.
herramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricascreanchispas
Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceun
dispositivoactual
•Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
electrocuciónsisucuerpoestáconectadoatierraoconectadoatierra.
Noexpongalasherramientaseléctricasalalluviaoacondicioneshúmedas.aguaqueentraenun
descargaeléctrica.
golpeandoaotrostrabajadoresenlamismazona.
Losenchufesnomodificadosylostomacorrientescompatiblesreduciránelriesgodedescarga
eléctrica.•Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierraoconectadasatierra,como
tuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
usoalairelibre.Elusodeuncableadecuadoparausoenexterioresreduceelriesgode
•Siempreuseprotecciónparalosojos.Sedebetenercuidadoparaevitarquelasvirutas
Machine Translated by Google
background
4
lesiones.
•Evitarelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
instalaciones,asegúresedequeesténconectadasyutilizadascorrectamente.usodepolvo
Elusodeequipodeprotección,comomascarillacontraelpolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,cascoo
protecciónauditivaencondicionesapropiadas,reduciráelriesgopersonal.
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.•Vístete
apropiadamente.Nouseropasueltaojoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelas
piezasmóviles.Ropaholgada,joyasoprendaslargas.
Elcabellopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.•Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextracciónyrecoleccióndepolvo.
serreparado.
lesión.
•Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
enlesionespersonales.
•Noseexceda.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.Este
herramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
bajolainfluenciadedrogas,alcoholomedicamentos.unmomentode
Unallaveinglesaounallavequesedejaunidaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
fuediseñado.•No
utilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.Cualquier
Retirecualquierllaveollavedeajusteantesdeencenderlaherramientaeléctrica.A
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.•No
fuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricaadecuadaparasuaplicación.
Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorymásseguroalritmoalque
•Manténgasealerta,observeloqueestáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
llevandolaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
energizarherramientaseléctricasquetienenelinterruptorencendidoinvitaasufriraccidentes.
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
antesdeconectaralafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantaro
Larecolecciónpuedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
Machine Translated by Google
background
5
operación.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeutilizarla.Muchos
semantienelaherramienta.
4.Hojadesierraadicional:1unidad
herramienta
eléctrica.•Mantenerlasherramientaseléctricas.Verifiquesihaydesalineaciónoatascamientodepiezas
móviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Hagaquesuherramientaeléctricasearevisadaúnicamenteporuntécnicocalificadoqueutiliceúnicamente
piezasderepuestoidénticas.Estogarantizaráquelaseguridaddelaenergía
3.LlavesAllenparaextraccióneinstalacióndecuchillas:1unidad
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
ponerenmarchaaccidentalmentelaherramienta
eléctrica.•Guardelasherramientaseléctricasinactivasfueradelalcancedelosniñosynopermitaque
Servicio
2.Mangolateralextraíbleyaccesoriorecolectordevirutas:1unidad
5.Manualdeoperación:1copia
almacenamientodeherramientaseléctricas.Estasmedidaspreventivasdeseguridadreducenelriesgode
previstopodríaresultarenunasituaciónpeligrosa.
1.SierradecorteconcableCE25conhojamontada:1unidad
arealizar.Usodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
herramientaeléctricaantesderealizarajustes,cambiaraccesorioso
elcontenidodelosiguiente:
PaqueteCE25
•Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/olabateríadel
Losbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesde
controlar.•Utilicelaherramientaeléctrica,accesoriosybrocas,etc.,deacuerdocon
estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
Alcomprarlasierradecorte,abraelestuchedetransporteyverifique
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasenmalestado.
•Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Herramientasdecorteconmantenimientoadecuadoy
Contenidodelpaquetedelasierradecorte
Machine Translated by Google
background
6
barrasderefuerzo,varillasenespiralyvarillastotalmenteroscadasutilizadasenlaconstrucción
Especificaciones
Comprobaciónypreparacióndelentornodetrabajo:compruebelosiguiente
contratistas,sinembargo,eldiseñoprincipaleraparacortealrasocortelibre
ReglasdeusoyalmacenamientoParautilizarlaherramientaensumáximorendimiento,el
Serequierequeelusuarioestécompletamentefamiliarizadoconlasierraensí,lashojasdecorte
ylosprocedimientosdealmacenamientoalfinalizareltrabajo.
Operación
materialesnoferrosos.Estaherramientamultipropósitopuedeserutilizadaporunavariedadde
herramientadesarrolladaparaelcorterápidoyeficientedediversosmaterialesferrososy
tuboybarra,yvarillaenespiralototalmenteroscadadehasta1”OD.
Husillodesierra.LasRPMmáximasdelahojason2000.
antesdeusarlasierradecorte.Observesiemprelasinstruccionesy
otrosaspectosdelasierradevanguardia.Lasierradevanguardiaesunapotencia
Barrasderefuerzodegrado60de3/8”a1”ode10mma25mm(barrasderefuerzo),tuberíadehasta½”dediámetrointerior,
tuberíadeaguadecobrede1”dediámetroexterior,tuberíade1”dediámetroexterior,conductode1”yacerocuadradode1”
espesor,24dientesconbridasoldadaconláserparamontajeenCuttingEdge
CE25
Estaseccióndescribelasfunciones,aplicaciones,entornodeservicioy
Hojaestándar:(mejorparametalesferrosos)
ElCE25sesuministracon(2)cadahojade5”(127mm)dediámetro×1,6mm
Funcionesyaplicaciones
AplicacióndelaherramientaÁreasrealesdeaplicacióndelasierradecorte
utilizadossonlossiguientes:
Capacidadesdecorte.Lasespecificacionesdelaunidadprincipalsonlassiguientes.
Comprobacióndelascondicionesmeteorológicas,noutilizarbajolluviaonieve:
industria.
Laherramientaeléctricaesunasierramultiusosconproteccióncerraday
artículosprohibidos.
Machine Translated by Google
background
7
Ajustelaposicióndelmangotraseroparaagarrarcómodamentelaherramienta.(Hay
temperaturas.
Verifiqueelestadodesusitiodetrabajo
Instruccionesdeoperación
provocarlamuerteolesionesgraves.Cuandolluevaonieva,noopere
alairelibreoeninterioresdondelalluviaolanieveentranlibrementeoencondicionesextremas.
refrigeradoresdondelatemperaturaesheladaoinferior.
salpicadurasdeagua.
lalluviaolanieveentranlibremente.Nolousedondeseacumulaaguaodonde
PELIGRO:Peligrodedescargaeléctrica.Ignorarestaadvertenciapuede
Además,nooperelasierradecorteenlugaresmuyfríosoenelinterior.
Eloperadorpodríasufrirunadescargaeléctrica.Porlotanto,cuandoestélloviendoonevando,nunca
opereestasierraalairelibre,encimadeedificiosodebajodetechosdonde
luegoapliqueunaligerapresiónavanzandoatravésdelcorte.
conmuchahumedadpuedeprovocarquelaherramientafalledebidoalacondensación.
yluegoaprieteelgatilloparaencenderlasierra.Enciendalasierraantesdecortary
herramienta.Sisemoja,elsistemadefuentedeenergíapuedefallaroel
temperaturaambientalde0a100°F.Funcionamientoamayortemperatura
puedecausarquelaunidadprincipaldelaherramientasesobrecaliente.Operaciónaaltatemperatura
PELIGRO:Lasierradecortenoesunasierraeléctricaresistentealagua.
Ubiquelamanijafrontalenelorificiodemontajequeproporcionaelmejoragarre.A
opereelgatillo,presioneelbotóndebloqueodelgatillo(enelcostadodelaherramienta)
condicionesdetemperatura.Laherramientaestádiseñadaparausarsebajounlímitepermitido.
Elmangocambiadeposiciónconelbotónubicadoenlapartesuperiordelmango.)
Nolousebajoaltatemperaturayhumedadoextremadamentefrío.
Machine Translated by Google
background
Eliminarsustanciaspeligrosas
Porlotanto,noutilicelaherramientaenlugaresdondeseencuentrenpresentessustancias
peligrosas.
Dadoquelaherramientaeseléctrica,puedeproducirchispasyprovocarunaexplosiónoun
incendiosiseutilizacercadecilindrosdegas,disolventesosustanciasexplosivasy
otrassustanciaspeligrosasoenunlugarllenodegasinflamable,etc.
Antesdeutilizarlaherramienta,verifiquesielestadodellugardetrabajoeselsiguiente;¿Está
ellugardetrabajolibredeobjetosextraños,escombros,agua,hielo,nieve,cableseléctricos
yexcesodepolvo?¿Elpisoestálibredeobstrucciones?¿Hayventilaciónadecuada?¿Está
eltrabajadoradecuadamenteaisladodelsuelo?Sigalasinstruccionesdeoperacióny
evitelosartículosprohibidos.
PELIGRO:Puedeprovocarunaexplosiónounincendio.Ignoraresta
advertenciapuedeprovocarlamuerteolesionesgraves.Nuncautilicelaherramientaen
lugaresllenosdegasinflamableocercadesustanciaspeligrosasdealta
inflamabilidad.
Mantenimientodelaunidadprincipal
Desenchufesiemprelasierradeltomacorrienteantesdeintentarcualquiermantenimiento.
Limpietodalaunidaddevezencuandoeliminandoelpolvo,lasuciedadylosaceites.Devez
encuandoretirelaplacainferiordecortealras;luegoretirelasvirutasdecortequequeden
alojadaseneláreadondegiralacuchilladecorte.
Tambiénserecomiendaretirarlacuchilladecorteeinspeccionarsihaymaterialesqueno
salierondeláreadeescapedevirutas.Estodebehacersedespuésde4a8horasdeuso.
Lamayoríadelasvirutasdecortedematerialnormalmentesaldríandeláreadeescapede
virutasyentraríanenlabolsadecapturadevirutasdecorte.Serecomiendavaciarla
bolsadecapturadevirutasdecortecuandoestéllenahasta2/3dematerialcortado.
8
Machine Translated by Google
background
elCentro.Lashojasderepuestoqueustedcompratienentornillosnuevospara
Operarlaherramientasosteniéndolahaciacualquierpersonapuedecausarlesionespor
Cuerpo(4).Retirelatapaydesatornillelos(4)pernosquesujetanlahojaa
observelasprecaucionesindicadasencadaelemento.
•Nopresioneelinterruptordefuncionamientosilaherramientaapuntahaciaalguien.
Paracambiarlacuchilla,retirelostornillosquesujetanlacubiertadelacuchillaala
ocurrió.
Acontinuaciónsedescribenlasprecaucionesgeneralesalutilizarlaherramienta.Siempre
Lahojaestádesafiladaoastilladaysehaproducidounaumentonotableeneltiempodecorte.
Precaucionesgeneralesdefuncionamiento
Consulteasudistribuidorparaobtenermásinformación.
LahojadelasierradecorteCE25debereemplazarsecuandoel
paracortar.Delocontrario,launidadprincipalpodríaromperseodañarse,provocando
lesión.
HojaCE25
Conlahojalimpiaslacabezadecualquierrestometálicoquenosehayaescapado.
laherramienta.
•Noutilicelasierradecorteparafinesnoprevistos.•Noutilicelaherramientapara
levantaromartillar,etc.,utiliceúnicamenteestaherramienta
utilizarsealinstalarlanuevahoja.Asegúresedequecuandoretire
contactoconlahoja.
9
Machine Translated by Google
background
10
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australia
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:RD-10
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
PIŁA DO CIĘCIA ZBROJENIA
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:RD-10
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Piła do cięcia prętów zbrojeniowych
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
6.4
kontrola narzędzia, uniwersalna piła do cięcia płaskiego do cięcia
1100
4mm
Niewłaściwe użycie narzędzia może doprowadzić do poważnego wypadku. Dlatego przed użyciem
narzędzia należy zawsze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
obrażenia ciała.
NRB-22
40mm
pręt zbrojeniowy, pręt zwojowy, pręt gwintowany, rura, rurka i przewód.
GW (kg)
Uwaga: Istnieją dwie wersje napięcia powyższego modelu produktu, odpowiednio, AC220-240V
50 Hz i 120 V 60 Hz, patrz tabliczka znamionowa
Instrukcja bezpieczeństwa i ogólne zasady bezpieczeństwa
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom.
Moc (W)
Minimalne zbrojenie
się z jego prawidłowym użytkowaniem, sposobem obsługi, ostrzeżeniami itp.
Prędkość skrawania
Maks. zbrojenie
instrukcje wymienione poniżej mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia
NW (kg)
informacje o produkcie.
Ostrzeżenie! Przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich
odpowiednią wiedzę oraz procedury obsługi, konserwacji i
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Model
5,75
16s
Cel tej instrukcji Niniejsza instrukcja ma na celu udostępnienie użytkownikom
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
LISTA PARAMETRÓW
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
•Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze zagrożonej wybuchem, np. w
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Dopływ wody a
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
odłączenie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
aktualne urządzenie
UWAGA: Termin urządzenie różnicowoprądowe (RCD) można zastąpić terminem „urządzenie różnicowoprądowe”.
które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi elektronarzędzia.
Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
(RCD) zasilanie chronione. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
•Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
zaszokować. Wymień uszkodzone przewody.
(ELCB).
uderzanie innych pracowników w tym samym obszarze.
Bezpieczeństwo elektryczne
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
termin wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI) lub wyłącznik różnicowoprądowy
Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. •Unikaj kontaktu ciała z
uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem
użycie na zewnątrz. Użycie przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
•Zawsze noś okulary ochronne. Należy zachować ostrożność, aby zapobiec odpryskom
Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Podczas obsługi elektronarzędzia na zewnątrz należy używać odpowiedniego przedłużacza
Bezpieczeństwo osobiste
Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędziem w wilgotnym miejscu, należy użyć pozostałości
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
porażenie prądem, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
wstrząs elektryczny.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
•Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kiedy to robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem
zasilane elektronarzędzia z włączonym wyłącznikiem sprzyjają wypadkom.
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
w obrażeniach ciała. •Nie
sięgaj zbyt daleko. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Ten
Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim jest wykonywane
Elektronarzędzie, którego nie można sterować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i konieczne
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
może to spowodować pozostawienie klucza lub klucza przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia
był zaprojektowany.
•Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik go nie włącza i nie wyłącza. Każdy
Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki
słuchu, używane w odpowiednich warunkach, zmniejszą ryzyko
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. •Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania i zbierania pyłu
obrażenia. •Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze noś ochronę oczu.
umożliwia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. Ubierz się
odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawiczki z dala od
ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
zostać naprawiony.
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
zbieranie może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
urazy.
•Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
urządzeń, upewnij się, że one podłączone i właściwie używane. Użycie kurzu
Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. •Nie
używaj elektronarzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego zastosowania.
obsługa elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze regulacyjne lub klucze. A
noszenie narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
Używanie i konserwacja elektronarzędzi
Machine Translated by Google
background
- 5 -
•Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulatora
niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki i rodzaj pracy
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj na to
Praca
Pakiet CE-25
2. Zdejmowany uchwyt boczny i przystawka do zbierania wiórów: 1 jednostka
przechowywania elektronarzędzi. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
zamierzone, może spowodować niebezpieczną sytuację.
1. Przewodowa piła krawędziowa CE-25 z zamontowanym brzeszczotem: 1 szt
narzędzie
elektryczne. •Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie wyrównane lub
zakleszczone, czy nie uszkodzone lub inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia.
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
4.Dodatkowy brzeszczot: 1 szt
osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
Zlecaj serwis elektronarzędzia wyłącznie wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu
3.Klucze imbusowe do demontażu i montażu ostrza: 1 szt
wypadki spowodowane źle konserwowanymi elektronarzędziami.
•Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
Zawartość pakietu najnowocześniejszej piły
operacja. Jeżeli jest uszkodzone, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele
narzędzie jest konserwowane.
5. Instrukcja obsługi: 1 egzemplarz
treść dla następujących rzeczy:
elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
do wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych prac niż te
ostre krawędzie tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. •Używaj
elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
Po zakupie piły krawędziowej otwórz walizkę i sprawdź
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Funkcje i zastosowania
używane następujące:
narzędzie opracowane do szybkiego i wydajnego cięcia różnych metali żelaznych i
rurki i pręty oraz pręty z gwintem zewnętrznym lub cewką o średnicy zewnętrznej do 1 cala.
CE-25 jest dostarczany z (2) ostrzami o średnicy 5 cali (127 mm) × 1,6 mm
Wrzeciono piły. Maksymalna prędkość obrotowa ostrza wynosi 2000.
inne aspekty piły tnącej. Pilarka krawędziowa to potęga
Pręty zbrojeniowe klasy 60 od 3/8” do 1” lub od 10 mm do 25 mm (pręty zbrojeniowe), rura o średnicy wewnętrznej do ½”, miedziana
rura wodociągowa o średnicy zewnętrznej 1”, rura o średnicy zewnętrznej 1”, przewód rurowy o średnicy 1”, kwadratowa stal o średnicy 1”
grubość, 24 zęby z kołnierzem spawanym laserowo do montażu na krawędzi tnącej
wykonawców, jednakże pierwotny projekt przewidywał cięcie na płasko lub cięcie swobodne
użytkownik ma obowiązek dokładnie zapoznać się z samą piłą, ostrzami tnącymi i
procedurami przechowywania po zakończeniu pracy.
Sprawdzanie i przygotowanie środowiska pracy: Sprawdź poniższe
Sprawdzanie warunków pogodowych, nie używać podczas deszczu i śniegu:
materiały nieżelazne. To uniwersalne narzędzie może być używane przez różne osoby
Zasady użytkowania i przechowywania Aby w pełni wykorzystać narzędzie, należy
Operacja
przemysł.
Elektronarzędzie jest piłą uniwersalną z zamkniętą osłoną i spłuczką
przedmioty zabronione.
pręty zbrojeniowe, pręty zwojowe i pręty gwintowane stosowane w konstrukcji
Dane techniczne
przed użyciem piły krawędziowej. Zawsze przestrzegaj instrukcji i
Ostrze standardowe: (najlepsze do metali żelaznych)
W tej części opisano funkcje, aplikacje, środowisko usług i
CE-25
Zastosowanie narzędzia Rzeczywiste obszary zastosowań piły krawędziowej
możliwości cięcia. Specyfikacje jednostki głównej następujące.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Pilarka krawędziowa nie jest wodoszczelna
użyj spustu, naciśnij przycisk blokady spustu (z boku narzędzia)
deszcz lub śnieg przedostają się swobodnie. Nie stosować w miejscach, w których gromadzi się woda lub gdzie
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować
może spowodować przegrzanie jednostki głównej narzędzia. Praca w wysokiej temperaturze
Nie używaj także piły krawędziowej w bardzo zimnych miejscach lub wewnątrz
operator może zostać porażony prądem. Dlatego też, gdy pada deszcz lub śnieg, nigdy nie używaj piły
na zewnątrz, na szczytach budynków lub pod dachami, gdzie
następnie lekko dociśnij, przesuwając się do przodu przez nacięcie.
przy wysokiej wilgotności może spowodować awarię narzędzia z powodu kondensacji.
Instrukcja obsługi
na zewnątrz lub w pomieszczeniach, gdzie deszcz lub śnieg przedostają się swobodnie lub w dużych ilościach
Sprawdź stan swojego miejsca pracy
rozpryski wody.
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Nie używaj urządzenia podczas deszczu lub śniegu
lodówki, w których panuje temperatura poniżej zera.
zmiana położenia rączki odbywa się za pomocą przycisku znajdującego się na górze rączki.)
Nie należy używać w warunkach wysokiej temperatury i wilgotności ani w bardzo niskich temperaturach
Wyreguluj położenie tylnego uchwytu, aby wygodnie chwycić narzędzie. (Tył
temperatury.
temperatura otoczenia od 0 do 100°F. Praca w wyższej temperaturze
narzędzie. Jeśli zamoczy się, system źródła prądu może ulec uszkodzeniu lub
a następnie pociągnij za spust, aby uruchomić piłę. Uruchom piłę przed cięciem i
Umieść przedni uchwyt w otworze montażowym zapewniającym najlepszy chwyt. Do
warunki temperaturowe. Narzędzie jest przeznaczone do użytku w granicach dopuszczalnych
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Ponieważ narzędzie jest narzędziem elektrycznym, może iskrzyć i spowodować eksplozję lub pożar, jeśli
będzie używane w pobliżu butli z gazem, rozcieńczalników lub substancji wybuchowych i
innych niebezpiecznych lub w miejscu wypełnionym łatwopalnym gazem itp.
Zaleca się również wymontowanie ostrza tnącego i sprawdzenie, czy nie wydostały się żadne materiały
poza obszar odprowadzania wiórów. Należy to zrobić po 4-8 godzinach użytkowania. Większość
wiórów po cięciu materiału zwykle wychodzi z obszaru odprowadzania wiórów do worka na wióry tnące.
Zaleca się opróżnianie worka na wióry tnące, gdy zapełni się on w 2/3 ciętym materiałem.
Usuń niebezpieczne substancje
Przed użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy stan placu budowy jest następujący; czy miejsce pracy jest
wolne od ciał obcych, gruzu, wody, lodu, śniegu, przewodów elektrycznych i nadmiernego kurzu?
Czy podłoga jest wolna od przeszkód? Czy jest odpowiednia wentylacja? Czy pracownik jest odpowiednio
odizolowany od podłoża? Postępuj zgodnie z instrukcjami obsługi i unikaj przedmiotów
zabronionych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Może spowodować eksplozję lub pożar. Zignorowanie
tego ostrzeżenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Nigdy nie używaj narzędzia w
miejscach wypełnionych łatwopalnym gazem lub w pobliżu substancji niebezpiecznych o
wysokiej łatwopalności.
Dlatego nie należy używać narzędzia w miejscach, w których występują takie niebezpieczne substancje.
Konserwacja jednostki głównej Zawsze
odłączaj piłę od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych. Od czasu do czasu czyść całe urządzenie, usuwając kurz, zanieczyszczenia i oleje. Od
czasu do czasu zdejmuj dolną płytę do cięcia na płasko; następnie usuń wszelkie wióry, które pozostały
w obszarze, w którym obraca się ostrze tnące.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Ostrze CE-25
narzędzie.
wystąpił.
Poniżej opisano ogólne przestrogi dotyczące narzędzia. Zawsze
obrażenia.
ostrze jest stępione lub wyszczerbione, a czas cięcia ulega zauważalnemu wydłużeniu
Ogólne przestrogi dotyczące obsługi
Ciało (4). Zdejmij pokrywę i odkręć (4) śruby mocujące ostrze
•Nie naciskaj przełącznika obsługi, jeśli narzędzie jest skierowane w stronę kogokolwiek.
Aby wymienić ostrze, wykręć śruby mocujące osłonę ostrza do
należy przestrzegać ostrzeżeń podanych w każdym punkcie.
należy użyć podczas montażu nowego ostrza. Upewnij się, że podczas usuwania
kontakt z ostrzem.
Centrum. Zakupione ostrza zamienne mają nowe śruby
Obsługiwanie narzędzia, trzymając je w kierunku kogokolwiek, może spowodować obrażenia
do cięcia. W przeciwnym razie jednostka główna może zostać uszkodzona lub uszkodzona, co może spowodować
Ostrze piły krawędziowej CE-25 należy wymienić, gdy:
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się ze swoim dystrybutorem.
ostrzem wyczyścisz głowicę z wszelkich metalowych resztek, które nie wyciekły
•Nie używaj piły krawędziowej do celów, do których nie jest przeznaczona. •Zamiast
tego nie używaj tego narzędzia do podnoszenia, uderzania młotkiem itp., używaj tylko tego narzędzia
Machine Translated by Google
background
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: RD-10
WAPENING SNIJZAAG
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Wapening Snijzaag
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
MODEL: RD-10
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
PARAMETERLIJST
40 mm
NRB-22
juiste kennis en de procedures voor bediening, onderhoud en
inspectie van het gereedschap, een multifunctionele vlakzaagmachine voor zagen
wapeningsstaaf, rolstaaf, staaf met volledige schroefdraad, pijp, buizen en buizen.
4 mm
1100
Onjuist gebruik van het gereedschap kan mogelijk tot een ernstig ongeval leiden. Lees daarom altijd
eerst deze gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap gebruikt, om er vertrouwd mee te raken
Veiligheid op het werkgebied
Min wapening
Wattage(W)
uzelf met het juiste gebruik, de bedieningsmethode, waarschuwingen, enz.
•Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken.
Veiligheidsinstructie en algemene veiligheidsregels
GW (kg)
Opmerking: Er zijn twee versies van de spanning van het bovenstaande productmodel,
respectievelijk AC220-240V 50Hz en 120V 60Hz, zie het typeplaatje
NW (kg)
informatie over het product.
Waarschuwing! Lees en begrijp alle instructies. Niet alles volgen
onderstaande instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen
Snijsnelheid Max
Wapening
6.4
persoonlijk letsel.
5,75
Model
ÿ16s
Doel van deze handleiding Deze handleiding is bedoeld om gebruikers te voorzien van
Machine Translated by Google
background
Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit voor dragen, trekken of
waardoor het stof of de dampen kunnen ontbranden.
•Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap.
Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een residu
huidige apparaat
(RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
het elektrisch gereedschap loskoppelen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of andere voorwerpen
OPMERKING: De term aardlekschakelaar (RCD) kan worden vervangen door de
andere werknemers in hetzelfde gebied raken.
Bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren vergroten het risico op elektriciteit
Electrische veiligheid
term aardlekschakelaar (GFCI) of aardlekschakelaar
(ELCB).
•De stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit.
schok. Vervang beschadigde snoeren.
Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap.
Wanneer u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat daarvoor geschikt is
Persoonlijke veiligheid
gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.
•Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektriciteit
•Bedien elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat binnenkomt a
•Draag altijd oogbescherming. Er moet voor worden gezorgd dat er geen spanen ontstaan
schok als uw lichaam geaard of geaard is.
aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
elektrische schok.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Dit kan het gevolg zijn van een moersleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap is bevestigd
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. Forceer
het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger uitvoeren in de snelheid waarvoor het geschikt is
was ontworpen.
•Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. Elk
onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel
bij persoonlijk letsel. Reik
niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. Dit
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet ook worden gebruikt
zorgt voor een betere controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. •Kleed u
naar behoren. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang
blessure.
•Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
gerepareerd worden.
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal het persoonlijk risico verminderen
haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
•Als er apparaten aanwezig zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en -opvang
verwondingen. •Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
Zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt. Gebruik van stof
inzameling kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
voordat u de stroombron en/of accu aansluit, oppakt of
•Blijf alert, let op wat u doet en gebruik wanneer uw gezond verstand
elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, lokt ongelukken uit.
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
het bedienen van een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe of moe bent
Verwijder eventuele afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. A
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
- 4 -
Machine Translated by Google
background
bedoeld, kan tot een gevaarlijke situatie leiden.
elektrisch gereedschap opbergen. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van
de inhoud voor het volgende:
CE-25-pakket
1.CE-25 Snijkantzaag met snoer en gemonteerd blad: 1 eenheid
het per ongeluk starten van het elektrisch
gereedschap. •Bewaar inactief elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat het niet toe
Dienst
2. Afneembare zijhandgreep en spaanopvangbevestiging: 1 eenheid
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend onderhouden door een gekwalificeerde reparateur
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies voor de bediening ervan
3. Inbussleutels voor het verwijderen en installeren van het mes: 1 eenheid
4. Extra zaagblad: 1 eenheid
elektrisch
gereedschap. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende
onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden
identieke vervangingsonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van de macht
operatie. Indien beschadigd, laat het elektrische gereedschap dan repareren voordat u het gebruikt. Veel
gereedschap wordt onderhouden.
5. Bedieningshandleiding: 1 exemplaar
Inhoud van het snijkantzaagpakket
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap. •Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met
•Koppel de stekker los van de stroombron en/of de accu
deze instructies, rekening houdend met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden
scherpe snijranden zullen minder snel vastlopen en zijn gemakkelijker te controleren. •Gebruik
het elektrisch gereedschap, de accessoires en gereedschapsbits enz., in overeenstemming met
het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt, of
uit te voeren. Gebruik van het elektrische gereedschap voor andere werkzaamheden dan deze
Wanneer u de snijkantzaag koopt, opent u de draagtas en controleert u deze
- 5 -
Machine Translated by Google
background
3/8” tot 1” of 10 mm tot 25 mm wapeningsstaven klasse 60 (wapeningsstaven), pijp tot ½” binnendiameter,
koperen waterleiding met een buitendiameter van 1”, buizen met een buitendiameter van 1”, 1” leiding, 1” vierkant staal
andere aspecten van de Cutting Edge Saw. De Cutting Edge Saw is een kracht
Standaardmes: (beste voor ferrometalen)
De CE-25 wordt geleverd met (2) mesdiameters van 5” (127 mm) × 1,6 mm
dikte, 24 tanden met lasergelaste flens voor montage op Cutting Edge
gereedschap ontwikkeld voor het snel en efficiënt snijden van diverse ferro- en
buizen en staaf, en tot 1” buitendiameter met volledige schroefdraad of spoelstaaf.
Zaag spindel. Het maximale bladtoerental bedraagt 2.000.
Controle van de weersomstandigheden, niet gebruiken bij regen of sneeuw:
Gebruiks- en opslagregels Om de tool optimaal te kunnen gebruiken, moet de
non-ferro materialen. Dit multifunctionele gereedschap kan door verschillende mensen worden gebruikt
Operatie
Controle en voorbereiding van de werkomgeving: Controleer het volgende
aannemers was het primaire ontwerp echter voor vlaksnijden of vrijsnijden
De gebruiker moet na voltooiing van het werk volledig vertrouwd zijn met de zaag zelf,
de zaagbladen en de opslagprocedures.
wapeningsstaven, spiraalstaven en staaf met volledige schroefdraad die in de constructie worden gebruikt
Specificaties
voordat u de snijkantzaag gebruikt. Volg altijd de instructies en
Het elektrische gereedschap is een multifunctionele zaag met een gesloten beschermkap en spoel
industrie.
Functies en toepassingen
gebruikt voor zijn als volgt:
verboden voorwerpen.
Toepassing van het gereedschap Feitelijke toepassingsgebieden zijn de snijkantzaag
In dit gedeelte worden de functies, toepassingen, serviceomgeving en
CE-25
snijmogelijkheden. De specificaties van de hoofdeenheid zijn als volgt.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
oefen vervolgens een lichte druk uit terwijl u door de snede naar voren beweegt.
bediener kan een elektrische schok krijgen. Gebruik deze zaag daarom, wanneer het regent of
sneeuwt, nooit buitenshuis, op gebouwen of onder daken
omgevingstemperatuur van 0 tot 100°F. Werking bij hogere temperatuur
kan ertoe leiden dat de hoofdeenheid van het gereedschap oververhit raakt. Werking bij hoge temperatuur
bij een hoge luchtvochtigheid kan het gereedschap defect raken als gevolg van condensatie.
regen of sneeuw komt vrij binnen. Niet gebruiken waar water zich ophoopt of waar
GEVAAR: Gevaar voor elektrische schokken. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot gevaar voor elektrische schokken
Gebruik de snijkantzaag ook niet op zeer koude plaatsen of binnen
leiden tot de dood of ernstig letsel. Bij regen of sneeuw niet bedienen
water spat.
koelkasten waar de temperatuur onder het vriespunt ligt.
Controleer de staat van uw werkplek
Gebruiksaanwijzing
buiten of binnen waar regen of sneeuw vrijelijk of in extreme mate binnendringt
Pas de positie van de achterste handgreep aan, zodat u het gereedschap comfortabel vast kunt pakken. (De achterkant
temperaturen.
Niet gebruiken bij hoge temperaturen, vochtigheid of extreem koud
de handgreep verandert van positie met de knop bovenop de handgreep.)
GEVAAR: De snijkantzaag is geen waterdichte machine
bedien de trekker, druk de trekkervergrendelknop in (aan de zijkant van het gereedschap)
Plaats de voorste handgreep in het montagegat dat de beste grip biedt. Naar
hulpmiddel. Als het nat wordt, kan het stroombronsysteem defect raken of kan het systeem defect raken
en haal vervolgens de trekker over om de zaag te starten. Start de zaag voordat u gaat zagen en
temperatuur omstandigheden. Het gereedschap is ontworpen voor gebruik onder een toegestane grens
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Omdat het gereedschap een elektrisch gereedschap is, kan het vonken veroorzaken en een explosie
of brand veroorzaken als het wordt gebruikt in de buurt van gasflessen, verdunners,
explosieve en andere gevaarlijke stoffen of op een plaats gevuld met ontvlambaar gas, enz.
Gebruik het gereedschap daarom niet op plaatsen waar dergelijke gevaarlijke stoffen aanwezig
zijn.
Verwijder gevaarlijke stoffen
Controleer voordat u het gereedschap gebruikt of de toestand van de werkplek als volgt is; is de
werkplek vrij van vreemde voorwerpen, puin, water, ijs, sneeuw, elektrische kabels en
overmatig stof? Is de vloer vrij van obstakels? Is er voldoende ventilatie? Is de werknemer goed
geïsoleerd van de grond? Volg de bedieningsinstructies en vermijd verboden items.
Onderhoud van het hoofdapparaat
Haal altijd de stekker van de zaag uit het stopcontact voordat u enig onderhoud uitvoert.
Maak de hele unit af en toe schoon door stof, vuil en olie te verwijderen. Verwijder af en toe de
vlaksnijdende bodemplaat; verwijder vervolgens alle snijspanen die achterblijven in het gebied
waar het snijblad draait.
GEVAAR: Kan een explosie of brand veroorzaken. Het negeren van deze
waarschuwing kan de dood of ernstig letsel veroorzaken. Gebruik het gereedschap nooit op
plaatsen gevuld met brandbaar gas of in de buurt van gevaarlijke stoffen met een
hoge brandbaarheid.
Het wordt ook aanbevolen om het snijblad te verwijderen en te inspecteren op materialen die
niet uit het spaanuitlaatgebied komen. Dit moet na 4-8 uur gebruik worden gedaan. De meeste
snijspanen komen normaal gesproken uit het spanenuitlaatgebied en in de opvangzak voor
snijspanen. Het wordt aanbevolen om de Cutting Chip Catch-zak te legen wanneer deze
voor 2/3 gevuld is met gesneden materiaal.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Algemene waarschuwingen bij gebruik
Het mes is bot of afgebroken en er is sprake van een merkbare toename van de snijtijd
voor snijden. Anders kan de hoofdeenheid kapot of beschadigd raken, waardoor
blessure.
heeft plaatsgevonden.
Hieronder worden de algemene waarschuwingen voor het bedienen van het gereedschap beschreven. Altijd
neem de waarschuwingen in acht die bij elk item worden vermeld.
Om het mes te vervangen, verwijdert u de schroeven waarmee de mesafdekking vastzit
Lichaam (4). Verwijder het deksel en draai de (4) bouten los waarmee het mes vastzit
•Druk niet op de bedieningsschakelaar als het gereedschap op iemand gericht is.
de Naaf. De vervangende messen die u aanschaft, zijn voorzien van nieuwe schroeven
Als u het gereedschap bedient door het naar iemand toe te houden, kan dit letsel veroorzaken
contact met het mes.
worden gebruikt bij het installeren van het nieuwe mes. Zorg ervoor dat wanneer u verwijdert
CE-25-mes
het gereedschap.
het mes reinigt u de kop van eventueel metaalafval dat niet is ontsnapt
Het blad voor de CE-25 snijkantzaag moet worden vervangen wanneer de
Raadpleeg uw distributeur voor meer informatie.
•Gebruik de snijkantzaag niet voor doeleinden waarvoor deze niet bedoeld is. •Gebruik het
gereedschap niet om te tillen of te hameren enz. Gebruik in plaats daarvan alleen dit gereedschap
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EG REP
Britse REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:RD-10
ARMERINGSSÅG
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:RD-10
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Armeringssåg
- 1 -
Machine Translated by Google
background
40 mm
NRB-22
korrekt kunskap och rutinerna för drift, underhåll och
inspektion av verktyget, en mångsidig skärsåg för kapning
armeringsstång, spiralstång, helgängad stång, rör, rör och ledning.
1100
4 mm
Felaktig användning av verktyget kan möjligen leda till en allvarlig olycka. Läs därför alltid
denna bruksanvisning innan du använder verktyget för att bekanta dig med det
Säkerhet arbetsområdet
Min armeringsjärn
Watt(W)
själv med korrekt användning, användningssätt, varningar, etc.
•Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor.
Säkerhetsinstruktioner och allmänna säkerhetsföreskrifter
GW (kg)
Obs: Det finns två versioner av spänningen för ovanstående produktmodell, respektive
AC220-240V 50Hz och 120V 60Hz, se namnskylten
NW (kg)
information om produkten.
Varning! Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla
instruktionerna nedan kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
Klipphastighet
Max armeringsjärn
6.4
personlig skada.
5,75
Modell
ÿ16s
Syftet med den här handboken Denna handbok är avsedd att ge användarna
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
PARAMETERLISTA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
som kan antända damm eller ångor.
•Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd en rest
nuvarande enhet
(RCD) skyddad försörjning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
OBS: Termen jordfelsbrytare (RCD kan ersättas av
slå andra arbetare i samma område.
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
Elsäkerhet
term jordfelsbrytare (GFCI) eller jordfelsbrytare
(ELCB).
•Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt.
chock. Byt ut skadade sladdar.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
Personlig säkerhet
utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
•Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor som rör, radiatorer, spisar
och kylskåp. Det finns en ökad risk för el
•Använd inte elverktyg i explosionsfarliga miljöer, t.ex
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
•Bär alltid ögonskydd. Försiktighet måste iakttas för att förhindra chips från
stöt om din kropp är jordad eller jordad.
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
elchock.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan uppstå
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare. •Tvinga inte
elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation.
Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt det gör det
var designad.
•Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Några
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
vid personskada.
•Träck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. •Klä dig ordentligt.
Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långa
skada.
•Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
repareras.
Skyddsutrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används
för lämpliga förhållanden kommer att minska personlig
hår kan fastna i rörliga delar. •Om enheter
tillhandahålls för anslutning av dammutsug och uppsamling
skador.
•Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
anläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av damm
insamling kan minska dammrelaterade faror.
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
•Var alert, titta vad du gör och använd sunt förnuft när
strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till olyckor.
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret strömbrytaren eller
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår elverktyget. A
Användning och skötsel av elverktyg
Machine Translated by Google
background
- 5 -
avsett kan resultera i en farlig situation.
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
innehållet för följande:
CE-25-paket
1.CE-25 skärkantssåg med sladd monterad: 1 enhet
starta elverktyget av misstag. •Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
Service
2. Avtagbart sidohandtag och spånsamlare: 1 enhet
Låt endast en kvalificerad reparatör utföra service ditt elverktyg
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
3. Insexnyckel för borttagning och montering av blad: 1 enhet
4. Ytterligare sågblad: 1 enhet
elverktyg.
•Underhåll elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, går sönder delar
och andra tillstånd som kan påverka elverktygets
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
drift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
verktyget bibehålls.
5. Bruksanvisning: 1 exemplar
Innehållet i Cutting Edge Saw Package
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. •Håll skärverktyg vassa
och rena. Rätt underhållna skärverktyg med
•Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. •Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbits etc. i enlighet med
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
att utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
När du köper skärkantssågen, öppna bärväskan och kontrollera
Machine Translated by Google
background
- 6 -
3/8" till 1" eller 10mm till 25mm klass 60 armeringsjärn (armeringsjärn), upp till ½" ID-rör, 1"
OD kopparvattenrör, 1" OD-rör, 1" ledning, 1" fyrkantsstål
andra aspekter av Cutting Edge Saw. Cutting Edge Saw är en kraft
Standardblad: (bäst för järnmetaller)
CE-25 levereras med (2) vardera 5” (127 mm) bladdiameter × 1,6 mm
tjocklek, 24 tänder med lasersvetsad fläns för montering Cutting Edge
verktyg utvecklat för snabb och effektiv skärning av olika järn- och
rör och stång, och upp till 1” OD helgängad eller spiralstav.
Sågspindel. Det maximala varvtalet för bladen är 2 000.
Kontroll av väderförhållanden, använd inte i regn eller snö:
Regler för användning och lagring För att använda verktyget till fullo, måste
icke-järnhaltiga material. Detta mångsidiga verktyg kan användas av en mängd olika
Drift
Kontroll och förberedelse av arbetsmiljö: Kontrollera följande
entreprenörer var dock den primära designen för planskärning eller friskärning
användaren måste vara fullt förtrogen med själva sågen, skärbladen och
förvaringsprocedurerna efter avslutat arbete.
armeringsjärn, spiralstång och helgängad stång som används i konstruktionen
Specifikationer
innan du använder skärkantssågen. Följ alltid instruktionerna och
Elverktyget är en universalsåg med ett inneslutet skydd och spolning
industri.
Funktioner och applikationer
används för är följande:
förbjudna föremål.
Användning av verktyget Verkliga användningsområden skärkantsågen är
Det här avsnittet beskriver funktionerna, applikationerna, tjänstemiljön och
CE-25
skärningsförmåga. Specifikationerna för huvudenheten är följande.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
applicera sedan ett lätt tryck och rör dig framåt genom snittet.
operatören kan en elektrisk stöt. Därför, när det regnar eller snöar, använd aldrig sågen
utomhus, ovanpå byggnader eller under tak där
omgivningstemperatur 0 till 100°F. Drift vid högre temperatur
kan göra att verktygets huvudenhet överhettas. Drift vid hög temperatur
med hög luftfuktighet kan verktyget misslyckas grund av kondens.
regn eller snö kommer in fritt. Använd inte där vatten samlas eller var
FARA: Risk för elektriska stötar. Att ignorera denna varning kan
Använd heller inte skärkantssågen mycket kalla platser eller inuti
leda till dödsfall eller allvarlig skada. Använd inte när det regnar eller snöar
vattenstänk.
kylskåp där temperaturen är minusgrader eller lägre.
Kontrollera tillståndet din arbetsplats
Driftinstruktioner
utomhus eller inomhus där regn eller snö kommer in fritt eller i extrema fall
Justera det bakre handtagets position för att bekvämt greppa verktyget. (Baksidan
temperaturer.
Använd inte under hög temperatur och luftfuktighet eller extremt kallt
handtaget ändrar läge med knappen som finns handtagets ovansida.)
FARA: Cutting Edge Saw är inte en vattentät kraft
tryck avtryckaren, tryck avtryckarens låsknapp (på sidan av verktyget)
Lokalisera det främre handtaget i monteringshålet som ger det bästa greppet. Till
och tryck sedan avtryckaren för att starta sågen. Starta sågen innan du sågar och
verktyg. Om det blir blött kan strömkällan bli trasig eller
temperaturförhållanden. Verktyget är utformat för användning under en tillåten
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Eftersom verktyget är ett elektriskt verktyg kan det gnista och orsaka en explosion eller brand om
det används nära gasflaskor, thinner eller explosiva och andra farliga ämnen eller
en plats fylld med brandfarlig gas, etc.
Använd därför inte verktyget platser där sådana farliga ämnen finns.
Ta bort farliga ämnen
Innan du använder verktyget, kontrollera om arbetsplatsens tillstånd är som följer; är arbetsplatsen
fri från främmande föremål, skräp, vatten, is, snö, strömkablar och mycket damm? Är golvet fritt
från hinder? Finns det tillräcklig ventilation? Är arbetaren ordentligt isolerad från marken. Följ
bruksanvisningen och undvik förbjudna föremål.
FARA: Kan orsaka explosion eller brand. Att ignorera denna varning kan
orsaka dödsfall eller allvarlig skada. Använd aldrig verktyget platser fyllda med brandfarlig
gas eller nära farliga ämnen med hög brandfarlighet.
Underhåll av huvudenheten Koppla
alltid ur sågen från eluttaget innan du utför något underhåll. Rengör hela enheten och
genom att ta bort damm, skräp och oljor. Avlägsna och den släta skärbottenplattan; ta
sedan bort alla skärspån som sitter kvar i området där skärbladet roterar.
Det rekommenderas också att skärbladet tas bort och inspektera för material som inte kom ut ur
spånavgasområdet. Detta bör göras efter 4-8 timmars användning. De flesta skärspån av
material skulle normalt komma ut ur spånavgasområdet och in i skärspånspåsen. Det rekommenderas
att Cutting Chip Catch-påsen töms när den blir 2/3 full med klippt material.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Allmänna driftsvarningar
klingan är matt eller söndersliten och en märkbar ökning av skärtiden har
för skärning. Annars kan huvudenheten sönder eller skadas, vilket kan orsaka
skada.
inträffade.
Följande beskriver de allmänna försiktighetsåtgärderna för att använda verktyget. Alltid
observera de försiktighetsåtgärder som anges i varje punkt.
För att byta bladet, ta bort skruvarna som håller fast bladets lock
Kropp (4). Ta bort locket och skruva loss de (4) bultarna som håller fast bladet
•Tryck inte manöverbrytaren om verktyget är riktat mot någon.
navet. Ersättningsbladen som du köper har nya skruvar till
Att använda verktyget genom att hålla det mot någon kan orsaka skador
kontakt med bladet.
användas när du installerar det nya bladet. Se till att när du tar bort
CE-25 blad
verktyget.
bladet rengör du huvudet från metallskräp som inte har flytt ut
Kontakta din distributör för mer information.
Bladet för CE-25 skärkantssåg bör bytas ut när
•Applicera inte skärkantssågen för ändamål den inte är avsedd för. •Använd
inte verktyget för att lyfta eller hamra etc. istället, använd endast detta verktyg
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor RD-10 Questions and Answers