Husqvarna HEDGE MASTER 320IHD60 BATTERY AND CHARGER Hedge Trimmer HEDGE MASTER 320IHD60 WITH BATTERY AND CHARGER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HEDGE MASTER 320IHD60 WITH BATTERY AND CHARGER photo

Operator's Manual

This is the main product document for model HEDGE MASTER 320IHD60 WITH BATTERY AND CHARGER.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
320iHD60
EN Operator's manual 2-19
ES-MX Manual del usuario 20-39
FR-CA Manuel d’utilisation 40-59
-US
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 17
Transportation, storage and disposal........................... 17
Technical data.............................................................. 18
Introduction
Product description
Husqvarna 320iHD60 is a battery hedge trimmer
with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your
safety and efficiency during operation. Speak to
your servicing dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do
not use the product for other tasks.
Product overview
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Operator's manual
2. Blade
3. Blade guards
4. Deflector
5. Transport guard
6. Handguard
7. Front handle
8. Power trigger lockout
9. Rear handles
10.Power triggers
11.Start/stop button
12.Reverse button
13.Boost button
14.Battery, included in the kit only
2 1777 - 013 - 23.05.2025
background
15.Battery release buttons
16.Battery indicator button
17.Battery status
18.Warning indicator
19.Power on and warning indicator
20.Battery charger, included in the kit only
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury
or death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before you use the
product.
Use approved eye protection.
Use approved hearing protection.
Use approved protective gloves
during operation and maintenance.
Use protective boots or shoes with
non-slip soles. Use clothing of strong
fabric and of full length.
DANGER - Keep hands away from
blade.
Do not expose to rain.
Direct current.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment.
yywwxxxxx The rating plate shows the seri-
al number. yy is the production
year, ww is the production week.
Symbols on the battery
Recycle this product at a
recycling station for elec-
trical and electronic equip-
ment.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before use.
The product agrees with the
applicable EC directives.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at an applicable disposal
location for electrical and electronic
equipment.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some commercial
areas.
California Proposition 65
1777 - 013 - 23.05.2025
3
background
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or
visit www.usa.husqvarna.com.
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk
of injury or death for the operator or
bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions
in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all instructions
WARNING:
When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including
the following:
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this machine.
Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Note: Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "machine" in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
machine or battery-operated (cordless) machine.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Machines
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a machine.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
4
1777 - 013 - 23.05.2025
background
any adapter plugs with earthed (grounded)
machines.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose machines to rain or wet
conditions.
Water entering a machine will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while
operating machines may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or battery
pack, picking up or carrying the machine.
Carrying machines with your finger on the
switch or energizing machines that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machine may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the machine in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
The vibration emission during actual use of
the machine can differ from the declared total
value depending on the ways in which the
machine is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times
when the machine is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger).
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct
machine for your application.
The correct
machine will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off.
Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the machine before making any
adjustments, changing accessories, or storing
machines.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the machine
accidentally.
Store idle machines out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the machine or these instructions
to operate the machine.
Machines are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine´s operation. If
1777 - 013 - 23.05.2025
5
background
damaged, have the machine repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
Keep cutting machines sharp and clean.
Properly maintained cutting machines with
sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
Use the machine, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the machine
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use machines only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 130 ºC (265 ºF) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
Service
Have your machine serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the
machine is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Hedge trimmer safety warnings
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being
struck by lightning.
Keep all power cords and cables away from
cutting area.
Power cords or cables may be
hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
Wear ear protection.
Adequate protective
equipment will reduce the risk of hearing loss.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the hedge
trimmer "live" and could give the operator an
electric shock.
Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch
is turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing
the hedge trimmer, make sure all power
switches are off and the battery pack
is removed or disconnected.
Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing
jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
the blade stopped and taking care not to
operate any power switch.
Proper carrying
of the hedge trimmer will decrease the risk
of inadvertent starting and resultant personal
injury from the blades.
When transporting or storing the hedge
trimmer, always use the blade cover.
Proper
6
1777 - 013 - 23.05.2025
background
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly.
This product can cause serious injury or death
to the operator or others.
Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval from
the manufacturer. Only use parts that are
approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
Do a check of the product before use. Refer
to
To do before you start the product on page
12
. Do not use a product that is damaged
or does not operate correctly. Do the safety
checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product. Never allow
children or other persons not trained in the
use of the product and/or the battery to use or
service it. Local laws may regulate the age of
the user.
Keep the product in a locked area to prevent
access for children or persons that are not
approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-authorized
accessories or replacement parts.
Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate the
use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
If you encounter a situation where you are
uncertain how to proceed you should ask an
expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider
to be beyond your capability.
Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or drugs,
medication or anything that could affect your
vision, alertness, coordination or judgment.
Working in bad weather is tiring and often
brings added risk. Due to the added risk, it
is not recommended to use the machine in
very bad weather, for instance in dense fog,
heavy rain, strong winds, intense cold, risk of
lightning, etc.
Faulty blades can increase the risk of
accidents.
Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start it if
they are not kept under full surveillance. This
can mean a risk of serious personal injury.
Disconnect the battery when the product is
not under close supervision.
Ensure that no people or animals come closer
than 15 meters while you work. When several
operators are working in the same area the
safety distance should be at least 15 meters.
Otherwise there is a risk of serious personal
injury. Stop the product immediately if anyone
approaches. Never swing the product around
without first checking behind you to make sure
that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things
can not affect your control of the product
or that they do not come in contact with
the cutting attachment or loose objects that
are thrown out by the cutting attachment.
However, do not use the product unless you
are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all
loose objects such as stones, broken glass,
nails, steel wire, string, etc., that could be
thrown out or become wrapped around the
cutting attachment.
1777 - 013 - 23.05.2025
7
background
Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to move
suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all
times. Do not overreach.
Deactivate the product before you move to
another area. Attach the transport guard when
the product is not in use.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do
not leave the product unsupervised when it is
switched on.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment
when the product is activated.
If anything jams in the blades while you
operate the product, stop and deactivate
the product. Make sure that the cutting
attachment stops completely. Remove the
battery before you clean, inspect or repair the
product and/or the blades.
Keep your hands and feet away from
the cutting attachment until it has stopped
completely when the product is deactivated.
Watch out for stumps of branches that can be
thrown out when you cut. Do not cut to close
to the ground where stones and other objects
can be thrown out.
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish,
etcetera, can be thrown up into the eyes
which can cause blindness or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
Never work from a ladder, stool or any other
raised position that is not fully secured.
Hold the product with your two hands. Do not
cut above shoulder height.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use a protective helmet where there is a risk
of falling objects.
Use approved hearing protection that
provides adequate noise reduction. Long-term
exposure to noise can result in permanent
hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a
visor, you must also use approved protective
goggles. Approved protective goggles must
comply with the ANSI Z87.1 standard in the
USA or EN 166 in EU countries.
Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
8
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short
pants, sandals or go with bare feet. Put your
hair up safely above shoulder level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it operates
correctly. See instructions under the heading
to find where these parts are located on your
product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase if product
maintenance is not carried out correctly and
if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product
with damaged safety components. The
product's safety equipment must be
inspected and maintained as described
in this section. If your product fails any
of these checks, contact your service
agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair
work on the machine requires special
training. This is especially true of
the machine′s safety equipment. If
your machine fails any of the checks
described below you must contact
your service agent. When you buy
any of our products we guarantee the
availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask
him for the address of your nearest
service agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (A). The
product is on when the LED is on.
B
A
C
2. Press and hold the reverse button (B). The
blades operates in the opposite direction
when LED is on.
3. Press and hold the boost button (C). The
blade speed increases when the LED is on.
To do a check of the power trigger lockout and
power triggers
The power trigger lockout prevents accidental
operation. When you release the handle, the
power trigger on rear handle and the power
trigger lockout on the front handle both move
back to their original positions.
1. Start the product.
1777 - 013 - 23.05.2025
9
background
2. Press the power trigger lockout on the front
handle.
3. Press 1 of the power triggers on the rear
handle up to apply full power.
4. Release the power trigger on the rear handle
to check the free back movement of the power
trigger. The blade must stop immediately.
5. Do step 3 and 4 for each of the other power
triggers.
6. Stop the product.
7. Do step 1 and 2.
8. Release the power trigger lockout on the front
handle. Make sure that the power trigger
lockout returns to its original position. The
blade must stop immediately.
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents hands from accidental
contact with the blades.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Check that the hand guard is attached
correctly.
4. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the blades
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on gloves.
4. Make sure that the blades are not damaged or
bent. Replace the blades if they are damaged
or bent.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to . The battery
is software encrypted.
Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for the
related Husqvarna products only. To prevent
injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the
battery.
Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause burns
and/or chemical burns.
Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and soap, and get medical aid. If you
get liquid in your eyes, do not rub but flush
with water for a minimum of 15 minutes and
get medical aid.
Use the battery in temperatures between 14°F
(-10°C) and 104°F (40°C).
Do not clean the battery or the battery charger
with water. Refer to
To clean the product, the
battery and the battery charger on page 16
.
Do not use a damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
10
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Risk of electrical shock or short circuit if the
safety instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that
is not damaged.
Do not use other battery chargers than those
specified for the battery. Only use specified
Husqvarna chargers when you charge the
specified Husqvarna batteries.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a battery charger that is damaged
or do not operate correctly.
Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger from a
mains socket, pull out the plug. Do not pull the
power cord.
Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
that the cable is not caught between doors,
fences or similar.
Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the battery
charger is not covered. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location
with good airflow and away from sunlight.
Do not charge the battery outdoors. Do not
charge the battery in wet conditions.
Only use the battery charger where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and
40 °C (104 °F). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals
to metal objects as this can short circuit the
battery charger.
Use approved wall sockets that are not
damaged.
Use only three-wire outdoor extension cords
that have three-prong grounding plugs
and grounding receptacles that accept the
appliance's plug.
Regularly examine that the power cord is not
damaged. Immediately disconnect the battery
charger if the power cord is damaged.
If the power cord is damaged replace the
power cord.
Keep the battery charger away from children.
Do not use the battery charger when there is
a risk of lightning.
Do not operate the battery charger with wet
hands.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble the
product.
The operator must only do the maintenance
and servicing shown in this operator's manual.
Turn to your servicing dealer for maintenance
and servicing of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk
of accidents.
Special training is necessary for all servicing
and repair work, especially for the safety
devices on the product. If not all checks
in this operator's manual are approved after
you have done maintenance, turn to your
servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available
for your product.
Only use original spare parts.
1777 - 013 - 23.05.2025
11
background
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that
can be thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure
that the blades are sharp, and have no cracks
and damages.
3. Make sure that the product works correctly.
Examine that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices
are not damaged and are attached correctly.
Do not operate a product with missing parts
or is changed from its initial specification. Use
protective gloves when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged
and are attached correctly, before you operate
the product.
To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 41°F (5°C) and 104°F (40°C).
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the rating
plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet. The
LED on the battery charger flashes red 1 time
and green 1 time.
To install the battery charger on the wall
CAUTION:
Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (A). Use wall plugs (B) if it is
necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery
charger and a mains socket.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION:
Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
12
1777 - 013 - 23.05.2025
background
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Fully charge the battery.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when
you hear a click.
CAUTION: If the battery does
not move easily into the battery
holder, the battery is not installed
correctly. This can cause damage
to the product.
To install the deflector
WARNING:
Do not use the deflector
as a handle. Do not hold or move the
hedge trimmer with the deflector.
Install the deflector to make removal of cut
material easier.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on gloves.
4. Align the deflector with the grooves on the
guide bar.
5. Push the deflector fully onto the guide bar.
6. Install the deflector retainer in the end of the
guide bar.
To start the product
1. Push and hold the start/stop button until the
green LED comes on.
2. Push the power trigger lockout and one of
the power triggers for a standard operation
position. To use the extended range position,
push 2 of the power triggers.
Note: The use of the power trigger lockout is
only necessary if you start the product in the
standard operation position.
1777 - 013 - 23.05.2025
13
background
To operate the product
Hold the product with your two hands. If you
operate the product in the standard position,
hold the product near your body for a stable
work position.
If you operate the product at an extended
range, make sure that you have a stable work
position.
WARNING: Operation of the
product at an extended range can
make you tired.
Start near the ground and move the product
up along the hedge when you cut the sides.
Make sure that the body of the product does
not touch the hedge.
WARNING: Make sure that the
front of the cutting equipment does
not touch the ground.
Use the 3 rear handles to operate the product
at different angles.
Be careful and operate the product slowly.
To clear material from the blades
1. Press the reverse button.
2. Press 2 power triggers. The blade operates in
the opposite direction momentarily.
3. Press the power triggers again. The blade
operates in the usual direction.
4. If it is necessary, do step 1-3 again.
To temporarily increase the blade speed
1. Start the product. Refer to
To start the product
on page 13
.
14
1777 - 013 - 23.05.2025
background
2. Press the boost button to get the maximum
blade speed. The LED comes on.
3. Release the boost button to use the product
with the initial blade speed.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function
that stops the product if it is not used. The green
LED for start/stop indication goes off and the
product stops after 45 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Press the start/stop button until the green LED
goes out.
3. Press the release buttons on the battery and
remove the battery.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you do
maintenance work on the product.
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps
that you must do on the product.
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Examine that the start and stop switch works correctly and is not
damaged.
X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout func-
tion correctly from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Make sure that the cutter blade and cutter guard have no cracks and
that they are not damaged. Replace the cutter blade or the cutter
guard if they have cracks or if they have been exposed to impact.
X
Replace the cutter blade if it is bent or damaged. X
1777 - 013 - 23.05.2025 15
background
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Make sure that the hand guard is not damaged. Replace the guard if it
is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the screws that hold the cutter blades together are
correctly tightened.
X
Do a check of the connections between the battery and the product.
Do a check of the connection between the battery and the battery
charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there
are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a
dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before the
battery is put in the battery charger or the
product.
To examine the blade
1. Clean the blade from unwanted materials with
an anti corrosion cleaning agent before and
after you use the product.
2. Examine the edges of the blade for damages
and deformation.
3. Use a file to remove burrs on the blade.
4. Make sure that the blades move freely.
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials
before and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of
storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents
and lubricants.
To lubricate the gear
Apply grease to the gear housing if the gear
has been disassembled by an approved servicing
dealer.
Use Husqvarna special grease. Speak to your
servicing dealer for more information about
recommended grease.
Only use a small quantity of a special high
quality grease.
CAUTION: Do not fill the gear
housing fully.
16
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Troubleshooting
Battery
LED display Possible faults Possible action
The green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
The error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery in temperatures be-
tween -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Too much voltage. Make sure that the mains voltage
aligns with the voltage stated on the
rating plate of the product.
Remove the battery from the battery
charger.
The error LED is on. Cell difference is too much
(1V).
Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Problem Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tem-
peratures between 5 °C (41 °F)
and 40 °C (104 °F).
Red error LED comes on. Too much cell difference (1V). Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Obey approved Li-ion Dangerous Goods
Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including
by third parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
Use tape on open contacts when you put the
battery in a package. Put the battery in the
package tightly to prevent movement.
Remove the battery for storage or
transportation.
Put the battery and the battery charger in a
space that is dry and free from moisture and
frost.
Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
Put the battery in storage where the
temperature is between 5°C/41°F and 25°C/
77°F and away from open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/
113°F and away from open sunlight.
1777 - 013 - 23.05.2025 17
background
Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5°C/41°F
and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space
that is closed and dry.
Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch the
equipment. Keep the equipment in a space
that you can lock.
Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
Use the transportation guard on the product
to prevent injuries or damage on the product
during transportation and storage.
Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the
product means that the product is not domestic
waste. Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment. This helps
to prevent damage to the environment and to
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic
waste service or your dealer for more information
about how to recycle your product.
Technical data
Technical data
320iHD60
Motor
Motor type BLDC
Weight
Weight without battery, lb/kg 8.42/3.82
Blades
Type Double sided
Blade length, in./mm 24/609
Blade speed, cuts/min 3000-3800
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14–104/-10–40
Ambient temperature for storage, °F/°C 41–77/5–25
Approved batteries for the product
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
18 1777 - 013 - 23.05.2025
background
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Battery capacity, Ah 4.2 7.5 4.0
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 4.2/1.9 2.6/1.2
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
1777 - 013 - 23.05.2025 19
background
Contenido
Introducción.................................................................. 20
Seguridad..................................................................... 22
Funcionamiento............................................................ 31
Mantenimiento.............................................................. 35
Solución de problemas................................................. 36
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 37
Datos técnicos.............................................................. 38
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 320iHD60 es un cortasetos con
batería y motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar
su seguridad y la eficiencia durante la operación.
Póngase en contacto con su taller de servicio
para obtener más información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes
y pequeñas. No utilice el producto para otras
tareas.
Descripción general del producto
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Manual del usuario
2. Hoja
3. Protección de cuchilla
4. Deflector
5. Protección para transporte
6. Guardamanos
7. Mango delantero
8. Bloqueo del gatillo de alimentación
9. Mangos traseros
10.Gatillos de alimentación
11.Botón de arranque/detención
12.Botón de retroceso
20
1777 - 013 - 23.05.2025
background
13.Botón de refuerzo
14.Batería, incluida solo en el kit
15.Botones de liberación de la batería
16.Botón del indicador de batería
17.Estado de la batería
18.Indicador de advertencia
19.Indicador de encendido y de advertencia
20.Cargador de batería, incluido solo en el kit
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede ser peligroso y provocar
daños graves o fatales al operador
o a otras personas. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Lea atentamente el manual del
usuario y asegúrese de que entiende
las instrucciones antes de utilizar el
producto.
Utilice protección ocular aprobada.
Utilice protección auricular
aprobada.
Utilice guantes protectores
aprobados durante el
funcionamiento y mantenimiento.
Utilice botas o zapatos de protección
con suelas antideslizantes. Utilice
ropa de tejido resistente y que lo
cubra por completo.
PELIGRO: Mantenga las manos
alejadas de la cuchilla.
No la exponga a la lluvia.
Corriente continua.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en una planta de reciclaje para
equipo eléctrico y electrónico.
aassxxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aa
es el año de producción, ss es la
semana de producción.
Símbolos en la batería
Recicle este producto en
una planta de reciclaje pa-
ra equipo eléctrico y elec-
trónico.
Símbolos en el cargador de la batería
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Este producto cumple con las
directivas CE pertinentes.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en un sitio de eliminación de
desechos adecuado para equipos
eléctricos y electrónicos.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas del producto hacen referencia a
requisitos de certificación de algunas zonas
comerciales.
1777 - 013 - 23.05.2025
21
background
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al
cliente, llame al: 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el
riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si
no se siguen las instrucciones del
manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar
más información necesaria en situaciones
particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir
las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines,
siga siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, sacudida eléctrica
y daños personales, como los
siguientes:
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran
con esta máquina.
En caso de
22
1777 - 013 - 23.05.2025
background
no seguir todas las instrucciones
que se entregan a continuación, se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con
cable) o a la máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
propician los accidentes.
No opere la máquina en atmósferas
explosivas, como ante la presencia de gases,
polvo o líquidos inflamables.
Las máquinas
generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y los transeúntes
alejados mientras opera una máquina.
Las
distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la máquina deben coincidir
con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con máquinas
conectadas a tierra.
Los enchufes sin
modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las máquinas a la lluvia o a
condiciones húmedas.
Si entra agua en una
máquina, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar o desconectar la
máquina. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
Cuando opere una máquina en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para el uso
al aire libre.
La utilización de un cable apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de
sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una máquina
en un lugar húmedo, utilice un suministro con
protección de un interruptor de circuito de
falla a tierra (GFCI, del inglés “Ground Fault
Circuit Interrupter”).
El uso de un GFCI reduce
el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Permanezca alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere una
máquina. No utilice una máquina si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de
distracción durante el uso de las máquinas
puede generar lesiones personales graves.
Utilice el equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular.
El equipo
de protección (como máscara contra polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protectores auriculares) que se utiliza en
condiciones pertinentes reducirá los daños
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
conectarse a una fuente de alimentación o
insertar una unidad de batería, así como
cuando recoge o transporta la máquina.
Si
transporta máquinas con su dedo en el
interruptor o si les suministra corriente con el
interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la máquina.
Una llave conectada
a una pieza giratoria de la máquina puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa
y sus guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden enredarse en las piezas
en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estos
se conecten y utilicen de manera pertinente.
El uso de recolectores de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
1777 - 013 - 23.05.2025
23
background
No se confíe de los conocimientos obtenidos
a partir del uso frecuente de las herramientas
ni pase por alto los principios de seguridad
de uso de las herramientas.
Una acción
negligente puede causar una lesión grave en
una fracción de segundo.
La emisión de vibración durante el uso de la
máquina puede ser diferente del valor total
indicado en función de la forma en que se
utilice la máquina. El usuario debe conocer
las medidas de seguridad para protegerse a
sí mismo, las que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo de funcionamiento, como el período en
que la máquina está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la máquina
No fuerce la máquina. Utilice la máquina
correcta para su aplicación.
Tener la máquina
correcta permitirá que el trabajo sea mejor y
más seguro si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la máquina si no se puede encender
ni apagar con el interruptor.
Cualquier
máquina que no se pueda controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la unidad de batería,
si es desmontable, de la máquina antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la máquina.
Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
Almacene las máquinas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
máquina o con estas instrucciones operen
la máquina.
Las máquinas pueden ser
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Realice el mantenimiento de las máquinas
y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la máquina. Si está
dañada, solicite la reparación de la máquina
antes de usarla.
Muchos de los accidentes se
deben a máquinas con un mal mantenimiento.
Mantenga las máquinas de corte afiladas
y limpias.
Las máquinas de corte con
un mantenimiento correcto y bordes
cortantes afilados son menos propensas a
atascamientos y más fáciles de controlar.
Utilice la máquina, los accesorios, las
barrenas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, conforme a las condiciones de
trabajo y la tarea que se debe realizar.
El
uso de la máquina en operaciones distintas
de las previstas podría generar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo seguro
ni el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería puede
implicar riesgo de incendio si se usa con otra
unidad de batería distinta.
Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas.
El uso de otras baterías puede implicar riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales.
Si hace
un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si
se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, además, acuda a un
médico.
El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada.
Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
que puede ocasionar incendios, explosiones
o riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o una
24
1777 - 013 - 23.05.2025
background
temperatura superior a 130°C (265°F) puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
en condiciones que superen el rango
de temperatura especificado en las
instrucciones.
De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Solicite el mantenimiento de la máquina a un
técnico calificado que utilice solo repuestos
idénticos.
Esto garantizará la seguridad de la
máquina que recibe mantenimiento.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas.
Solo el fabricante o los proveedores
de servicios autorizados deben realizar el
servicio de las unidades de batería.
Advertencias de seguridad del recortabordes
No utilice el recortabordes en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya un pronóstico de tormentas
eléctricas.
Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Mantenga todos los hilos y cables de
alimentación alejados de la zona de corte.
Los hilos o cables de alimentación pueden
quedar ocultos en los arbustos o setos y la
cuchilla los puede cortar accidentalmente.
Utilice protección auricular.
Un equipo de
protección adecuado reducirá el riesgo de
pérdida de la audición.
Manipule el recortabordes solo en superficies
de sujeción aisladas, ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cableado oculto.
Si
las cuchillas entran en contacto con un cable
"con corriente", puede provocar que algunas
piezas metálicas expuestas del recortabordes
tengan "corriente" también, lo que generaría
una sacudida eléctrica al usuario.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
retenga el material que se cortará mientras
las cuchillas se muevan.
Las cuchillas se
siguen moviendo después de apagar el
interruptor. Un momento de distracción a
la hora de operar un recortabordes puede
generar daños personales graves.
Cuando extraiga material atascado o
realice el mantenimiento del recortabordes,
asegúrese de que todos los interruptores
estén apagados y de que la unidad de batería
se haya retirado o esté desconectada.
Si el
recortabordes se acciona inesperadamente
durante la extracción de material atascado
o el mantenimiento, puede generar daños
personales graves.
Transporte el recortabordes por el mango
con la cuchilla detenida y con cuidado de
no accionar ningún interruptor de encendido.
El transporte adecuado del recortabordes
reducirá el riesgo de arranque accidental y de
daños personales resultantes de las cuchillas.
Cuando transporte o almacene el
recortabordes, coloque siempre la cubierta
de la cuchilla.
El manejo adecuado del
recortabordes reducirá la posibilidad de daños
personales causados por las cuchillas.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto
se encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una parte
del producto sin la aprobación del fabricante.
Utilice solamente las piezas que están
aprobadas por el fabricante. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de
un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Antes de arrancar el producto en la
página 31
. No utilice un producto que esté
dañado o que no funcione correctamente.
Realice los controles de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños u otras personas
no capacitadas para el uso del producto o la
batería usen o revisen la máquina. Las leyes
locales pueden regular la edad del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas sin
autorización puedan acceder a él.
1777 - 013 - 23.05.2025
25
background
Almacene el producto fuera del alcance de los
niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o locales.
Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Si se encuentra en una situación en la
que no está seguro de cómo proceder,
debe preguntarle a un experto. Póngase en
contacto con el distribuidor o el taller de
servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar su visión, atención, coordinación o
criterio.
Trabajar en condiciones meteorológicas
adversas resulta agotador y generalmente
presenta más riesgos. Debido a riesgos
adicionales, no se recomienda utilizar el
producto en condiciones meteorológicas
muy adversas, como niebla densa, lluvia
copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar
el riesgo de accidentes.
No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo
si no se les vigila lo suficiente. Esto puede
significar riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto no
cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ninguna persona o animal
se acerque a menos de 15metros mientras
trabaja. Cuando haya varios usuarios
trabajando en el mismo lugar, la distancia de
seguridad debe ser de al menos 15metros.
De lo contrario, existe el riesgo de daños
personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia
atrás para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales
ni ningún objeto o elemento puedan influir
en su control del producto o que no entren
en contacto con el equipo de corte u objetos
flojos que son lanzados por el equipo de
corte. No obstante, no utilice el producto a
menos que pueda pedir ayuda en caso de
accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo.
Quite todos los objetos sueltos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambres de acero,
cuerdas, etc., que podrían salir eyectados o
enredarse en el equipo de corte.
Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el
área a su alrededor para detectar posibles
obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas,
etc.) en caso de que tenga que moverse
repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No se estire demasiado.
Apague el producto antes de pasar a otra
área. Fije la protección para transporte
cuando el producto no esté en uso.
Nunca ponga el producto hacia abajo, a
menos que se encuentre desactivado y sin
batería. No deje el producto sin supervisión
cuando se encuentre activado.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir
o parte del cuerpo entre en contacto con
el equipo de corte cuando el producto se
encuentre activado.
Si algo se atasca en las cuchillas mientras
manipula el producto, detenga el trabajo
y desactive el producto. Asegúrese de
que el equipo de corte se detenga por
completo. Retire la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o las
cuchillas.
26
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Mantenga las manos y los pies alejados
del equipo de corte hasta que se haya
detenido por completo cuando se desactive el
producto.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte.
No corte demasiado cerca del suelo, donde
piedras y otros objetos puedan ser lanzados.
Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Use siempre protección ocular
homologada. No se apoye nunca sobre la
protección del equipo de corte. Es posible
que las piedras, residuos, etcétera, salgan
despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
Preste atención a las señales de advertencia
o gritos cuando utilice protectores auriculares.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
No trabaje nunca desde una escalera,
taburete ni ninguna otra posición elevada que
no cumpla a cabalidad con las normas de
seguridad.
Sostenga el producto con las dos manos. No
corte por encima de la altura de los hombros.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su concesionario lo ayude a
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
Utilice protectores auriculares aprobados
que proporcionen una reducción de ruido
adecuada. La exposición prolongada al ruido
puede causar la pérdida permanente de la
audición.
Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir con
la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166
para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por
ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el
equipo de corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes
resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure
su cabello por encima del nivel de los
hombros.
1777 - 013 - 23.05.2025
27
background
Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características
de seguridad del producto y su propósito, y cómo
deben llevarse a cabo las comprobaciones y el
mantenimiento para asegurarse de que funciona
correctamente. Consulte las instrucciones bajo
el título para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y
el riesgo de accidentes puede aumentar si
el mantenimiento del producto no se realiza
correctamente y si el servicio o las reparaciones
no se llevan a cabo de forma profesional. Si
necesita más información, comuníquese con su
taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca
un producto con componentes de
seguridad dañados. El equipo de
seguridad del producto se debe
inspeccionar y mantener tal como
se describe en esta sección. Si el
producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para
que lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación
especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad. Si la
máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase
en contacto con el taller de
servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza
la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende la máquina no
es un concesionario de servicio, pídale
la dirección del taller de servicio más
cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (A). El producto se enciende
cuando la luz LED se enciende.
B
A
C
2. Mantenga presionado el botón de retroceso
(B). Las cuchillas funcionan en la dirección
opuesta cuando el LED está encendido.
3. Mantenga presionado el botón de refuerzo
(C). La velocidad de la hora aumenta cuando
la luz LED se enciende.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación y los gatillos de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación sirve para
impedir la activación involuntaria. Cuando suelte
el mango, el gatillo de alimentación en el mango
trasero y el bloqueo del gatillo de alimentación
en el mango delantero volverán a sus posiciones
iniciales.
1. Encienda el producto.
28
1777 - 013 - 23.05.2025
background
2. Presione el bloqueo del gatillo de
alimentación en el mango delantero.
3. Presione 1 de los gatillos de alimentación en
el mango trasero hacia arriba para aplicar la
potencia máxima.
4. Suelte el gatillo de alimentación en el mango
trasero para comprobar el movimiento libre
hacia atrás del gatillo de alimentación. La
cuchilla debe detenerse inmediatamente.
5. Lleve a cabo los pasos 3 y 4 para cada uno
de los otros gatillos de alimentación.
6. Detenga la máquina.
7. Siga los pasos 1 y 2.
8. Suelte el bloqueo del gatillo de alimentación
en el mango delantero. Asegúrese de que
el gatillo de alimentación vuelva a su
posición inicial. La cuchilla debe detenerse
inmediatamente.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano impide el contacto
accidental de las manos con las cuchillas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Asegúrese de que la protección para la mano
esté correctamente instalada.
4. Examine la protección para la mano para ver
si está dañada.
Para comprobar las cuchillas
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Colóquese guantes protectores.
4. Asegúrese de que las cuchillas no estén
dañadas ni dobladas. Reemplace las cuchillas
si están dañadas o dobladas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Utilice solo una Husqvarna batería recargable
aprobada. Consulte . La batería cuenta con
un software cifrado.
Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación solo
para los productos Husqvarna relacionados.
Para evitar daños, no utilice la batería como
fuente de alimentación en otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
causar quemaduras o quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua y jabón abundante y solicite
asistencia médica. Si el líquido se introduce
en los ojos, no los frote, enjuáguese con agua
durante un mínimo de 15minutos y solicite
asistencia médica.
Utilice la batería a temperaturas entre 14°F
(-10°C) y 104°F (40°C).
1777 - 013 - 23.05.2025
29
background
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la
batería y el cargador de batería en la página
36
.
No utilice una batería que esté dañada.
Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como clavos,
tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuitos si no se siguen las instrucciones
de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a
tierra que no presente daños.
No utilice otros cargadores de batería que
los especificados para la batería. Solo utilice
cargadores Husqvarna cuando cargue las
baterías Husqvarna especificadas.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de baterías que esté
dañado o que no funcione correctamente.
No levante el cargador de batería tirando
del cable de alimentación. Para desconectar
el cargador de batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable
de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
entre ruedas, rejillas o similares.
No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. Asegúrese de que
el cargador de la batería no esté cubierto.
Desconecte el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo
con buena ventilación y lejos de la luz solar.
No cargue la batería al aire libre. No cargue la
batería en condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando
la temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F). Utilice el cargador en un entorno
que cuente con un buen flujo de aire, seco y
sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador de
la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
Utilice únicamente cables de extensión para
exteriores que tengan enchufe de conexión a
tierra de tres espigas y receptáculos a tierra
aptos para el enchufe del dispositivo.
Examine con regularidad que el cable de
alimentación no esté dañado. Desconecte
inmediatamente el cargador de la batería si
el cable de alimentación está dañado.
Si el cable de alimentación está dañado,
reemplácelo.
Mantenga el cargador de la batería alejado de
los niños.
No utilice el cargador de la batería cuando
haya riesgo de tormentas eléctricas.
No manipule el cargador de la batería con las
manos mojadas.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes
de realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el armado
del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento
y el servicio que se indica en el manual
del usuario. Acuda a su concesionario de
servicio cuando deba realizar mantenimiento
y servicio a mayor escala.
30
1777 - 013 - 23.05.2025
background
No limpie con agua la batería o el cargador
de batería. Los detergentes fuertes pueden
dañar el plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la
vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se aprueban
todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después
de realizar el mantenimiento, acuda al
concesionario de servicio. Garantizamos que
existen reparaciones y servicios profesionales
disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Antes de arrancar el producto
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire los
objetos que puedan salir eyectados.
2. Inspeccione el equipo de corte. Asegúrese de
que las hojas tengan filo y que no presenten
grietas ni daños.
3. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Verifique que todas las
tuercas y tornillos estén apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no presenten daños y que estén
fijados correctamente. No haga funcionar el
producto si le faltan piezas o si se modificaron
sus especificaciones iniciales. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
5. Antes hacerlo funcionar, asegúrese de que
las cubiertas no presenten daños y que estén
fijadas correctamente.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA:
Utilice el
cargador de baterías solo a
temperaturas ambiente entre 41°F
(5°C) y 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente
con conexión a tierra. El LED del cargador de
la batería parpadea en rojo 1 vez y en verde 1
vez.
Para instalar el cargador de la batería en la
pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (A). Utilice enchufes de
pared (B) si es necesario.
B
C
D
A
A
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al
cargador de la batería y a una toma de
corriente.
1777 - 013 - 23.05.2025
31
background
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería,
el cargador de la batería y los
terminales de la batería estén limpios
y secos. Si la batería está sucia o
húmeda, no la coloque en el cargador
de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA:
Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Cargue la batería por completo.
2. Presione la batería en el compartimiento de
batería del producto. Cuando escuche un clic,
significará que la batería se encuentra fija en
su posición correspondiente.
AVISO: Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no se
realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
Para instalar el deflector
ADVERTENCIA: No utilice el
deflector como mango. No sostenga ni
mueva el cortasetos con el deflector.
Instale el deflector para facilitar la extracción del
material cortado.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Colóquese guantes protectores.
4. Alinee el deflector con las ranuras de la
espada del cable guía.
5. Empuje el deflector completamente sobre la
espada del cable guía.
6. Instale el retenedor del deflector en el
extremo de la espada del cable guía.
32
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención hasta que se encienda una luz LED
de color verde.
2. Empuje el bloqueo del gatillo de alimentación
y uno de los gatillos de alimentación para una
posición de operación estándar. Para utilizar
la posición de rango extendido, presione 2 de
los gatillos de alimentación.
Tenga en cuenta: El uso del bloqueo
del gatillo de alimentación de potencia solo
es necesario si se arranca el producto en la
posición de operación estándar.
Para hacer funcionar el producto
Sostenga el producto con las dos manos. Si
opera el producto en la posición estándar,
manténgalo cerca de su cuerpo para una
posición de trabajo estable.
Si utiliza el producto en un rango extendido,
asegúrese de tener una posición de trabajo
estable.
ADVERTENCIA: La operación
del producto a un rango prolongado
puede hacer que se sienta
cansado.
1777 - 013 - 23.05.2025
33
background
Arránquelo cerca del suelo y mueva el
producto a lo largo del seto cuando corte en
los costados. Asegúrese de que el cuerpo del
producto no toque el seto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la parte delantera del equipo
de corte no toque el suelo.
Utilice los 3 mangos traseros para operar el
producto en diferentes ángulos.
Tenga cuidado y opere el producto
lentamente.
Para eliminar el material de las cuchillas
1. Pulse el botón de retroceso.
2. Presione 2 gatillos de potencia. La cuchilla
opera momentáneamente en el sentido
opuesto.
3. Vuelva a presionar los gatillos de
alimentación. La cuchilla funciona en la
dirección habitual.
4. Si es necesario, vuelva a realizar el paso 1-3.
Para aumentar temporalmente la velocidad de
la cuchilla
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 33
.
2. Presione el botón de refuerzo para obtener la
velocidad máxima de la cuchilla. La luz LED
se enciende.
3. Suelte el botón de refuerzo para utilizar el
producto con la velocidad inicial de la cuchilla.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático, que detiene el producto si no se
utiliza. La luz LED verde que indica arranque/
detención se apaga y el producto se apaga en
45segundos.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo
del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de arranque/parada hasta
que se apague la luz LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
34
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de realizar trabajos de
mantenimiento en el producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la
batería antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto.
Mantenimiento
Antes
del uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Verifique que el interruptor de arranque y detención funcione correcta-
mente y no esté dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Asegúrese de que las cuchillas cortadoras y la protección de la corta-
dora no tengan grietas y no estén dañados. Cambie la cuchilla corta-
dora o la protección de la cortadora si presentan grietas o si se han
visto expuestas a golpes.
X
Reemplace la cuchilla cortadora si está doblada o dañada. X
Asegúrese de que la protección para la mano no esté dañada. Reem-
place la protección si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Asegúrese de que los tornillos que mantienen sujeta la cuchilla corta-
dora estén correctamente apretados.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el
producto. Examine también la conexión entre la batería y el cargador
de batería.
X
1777 - 013 - 23.05.2025 35
background
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales
como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca
de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después
del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería
con un paño seco. Mantenga limpios los rieles
de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería
y en el cargador de la batería estén secos
antes de que la batería se coloque en el
cargador de la batería o en el producto.
Para examinar la cuchilla
1. Limpie la cuchilla de materiales no deseados
con un limpiador anticorrosión antes y
después de utilizar el producto.
2. Inspeccione los bordes de la cuchilla
para determinar si presentan daños o
deformaciones.
3. Utilice una lima para quitar las rebabas de la
cuchilla.
4. Asegúrese de que las hojas se muevan
libremente.
Para limpiar y lubricar las hojas
1. Retire materiales no deseados de las hojas
antes y después de utilizar el producto.
2. Lubrique las cuchillas antes de períodos
prolongados de almacenamiento.
Tenga en cuenta: Comuníquese con su
taller de servicio para obtener más información
sobre los agentes de limpieza y lubricantes
recomendados.
Lubricación del engranaje
Aplique grasa en la caja de engranajes si un
taller de servicio autorizado la desmontó.
Utilice la grasa especial de Husqvarna.
Comuníquese con su taller de servicio
para obtener más información sobre
recomendaciones de grasa.
Utilice solo una pequeña cantidad de grasa
especial de alta calidad.
AVISO: No llene la caja de
engranajes completamente.
Solución de problemas
Batería
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
El LED verde parpadea. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El LED de error parpadea. Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de tem-
peratura entre -10°C (14°F) y 40°C
(104°F).
Demasiado voltaje. Asegúrese de que el voltaje de la red
de electricidad corresponda al valor in-
dicado en la placa de características
del producto.
Quite la batería del cargador de la ba-
tería.
36 1777 - 013 - 23.05.2025
background
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
El LED de error está encen-
dido.
La diferencia de la celda es
demasiada (1V).
Consulte a su concesionario de servi-
cio.
Cargador de batería
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermi-
tente.
Variación de temperatura. Utilice el cargador de la bate-
ría en niveles de temperatura
de entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F).
La luz LED roja de error se en-
ciende.
Demasiada diferencia de la cel-
da (1V).
Consulte a su concesionario de
servicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Cumpla los requisitos de la Legislación de
productos peligrosos aprobada sobre baterías
de iones de litio.
Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto. Siga
todas las normas nacionales aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el paquete
para evitar el movimiento.
Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería
en un lugar seco, donde no haya humedad ni
heladas.
No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
25°C/77°F, lejos de la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté
entre los 5°C/41°F y 45°C/113°F, lejos de
la luz solar directa.
Utilice solamente el cargador de la batería
cuando la temperatura ambiente esté entre
5°C/41°F y 40°C/104°F.
Cargue la batería de un 30% a un
50% antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
1777 - 013 - 23.05.2025 37
background
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto
o en el paquete del producto indican que
los componentes no constituyen residuos
domésticos. Recíclelo en una planta de reciclaje
para equipo eléctrico y electrónico. Esto ayuda a
evitar daños al medioambiente y a las personas.
Póngase en contacto con las autoridades
locales, de residuos domésticos o con su
distribuidor para obtener más información sobre
cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
320iHD60
Motor
Tipo de motor BLDC
Peso
Peso sin la batería, lb/kg 8,42/3,82
Cuchillas
Tipo Doble cara
Longitud de la hoja, in/mm 24/609
Velocidad de la hoja, cortes/min 3000-3800
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14–104/-10–40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 41-77/5-25
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,2 7,5 4,0
Voltaje nominal, V 36 36 36
Peso, lb/kg 2,9/1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
38 1777 - 013 - 23.05.2025
background
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
1777 - 013 - 23.05.2025 39
background
Table des matières
Introduction................................................................... 40
Sécurité.........................................................................42
Fonctionnement............................................................ 51
Entretien....................................................................... 55
Dépannage................................................................... 56
Transport, entreposage et mise au rebut......................57
Caractéristiques techniques......................................... 58
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 320iHD60 est un taille-haie à
batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour
augmenter votre sécurité et l’efficacité pendant
l’utilisation. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre
de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres
tâches.
Présentation de l’appareil
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Manuel de l’opérateur
2. Lame
3. Protège-lames
4. Déflecteur
5. Dispositif de protection pour le transport
6. Protège-mains
7. Poignée avant
8. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
9. Poignées arrière
10.Gâchettes
11.Bouton de marche/arrêt
12.Bouton de marche arrière
13.Bouton de suralimentation
14.Batterie, incluse dans la trousse seulement
40 1777 - 013 - 23.05.2025
background
15.Boutons de déverrouillage de la batterie
16.Bouton indicateur de la batterie
17.État de la batterie
18.Témoin d’avertissement
19.Témoin de marche et d’avertissement
20.Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut être dangereux et causer des
blessures très graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Faire attention et utiliser
le produit correctement.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser l’outil.
Utilisez des protections
homologuées pour les yeux.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
Utiliser des gants de protection
homologués pendant l’utilisation et
l’entretien. Utiliser des bottes de
protection ou des chaussures avec
semelles antidérapantes. Utiliser des
vêtements en tissus résistants longs.
DANGER– Tenir les mains
éloignées de la lame.
Ne pas exposer aux intempéries.
Courant continu.
Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de
recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
yywwxxxxx La plaque signalétique indique le
numéro de série. yy représente
l’année de production, ww indi-
que la semaine de production.
Symboles sur la batterie
Recycler ce produit à la
station de recyclage des
équipements électriques
et électroniques.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer
des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Avant d'utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d'utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
L'outil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Le produit ou l'emballage du produit
n'est pas un déchet domestique.
Il faut l’envoyer dans un centre
de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
aux exigences en matière de certification pour
certaines zones commerciales.
1777 - 013 - 23.05.2025
41
background
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le: 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la
zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect de ces
instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les
règles de sécurité de base afin
de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessure, dont les
règles suivantes:
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations
et spécifications relatifs à la sécurité
42
1777 - 013 - 23.05.2025
background
fournis avec cette machine.
Le non-
respect des instructions indiquées
ci-dessous peut provoquer une
décharge, un incendie ou des
blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure.
Le terme
«machine» utilisé dans les avertissements se
rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à
votre machine alimentée par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas de machines dans un
environnement explosif, dans lequel se
trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les machines créent
des étincelles qui peuvent provoquer
l’inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant le fonctionnement de la
machine.
Un moment d’inattention pourrait
vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches de la machine doivent être
compatibles avec la prise. Ne jamais modifier
la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur avec
une machine mise à la terre.
Les fiches
non modifiées et les prises adaptées à
la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs,etc.).
Le risque
d’électrocution est plus important si le corps
est mis à terre.
Ne pas exposer les machines à la pluie ou
à l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur
de la machine augmente le risque de choc
électrique.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne
jamais se servir du fil pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil. Tenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque
d’électrocution.
Si l’utilisation d’une machine dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de
fuite à la terre.
Les disjoncteurs de fuite à la
terre réduisent le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Soyez attentif, restez concentré sur le travail
en cours et utilisez la machine de manière
raisonnable. N’utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Il
suffit d’un moment d’inattention pendant le
fonctionnement de la machine pour se blesser
gravement.
Utiliser un équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection.
L’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles,etc.) utilisé selon
les conditions présentes réduit les risques de
blessure.
Prévenir les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher
l’alimentation électrique ou le bloc de
batteries, de saisir la machine ou de la
transporter.
Il est dangereux de porter
des machines en conservant le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher la
machine à l’alimentation électrique alors que
l’interrupteur est en position de marche.
Retirez tout outil de réglage ou clé mixte
avant d’allumer la machine.
Un clé mixte
ou une clé reliée à une pièce rotative
de la machine peut causer des blessures
personnelles.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre.
Cela
permet de mieux contrôler la machine dans
des situations inattendues.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
1777 - 013 - 23.05.2025
43
background
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder
des systèmes de collecte et d’extraction
de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont
utilisés et correctement branchés.
L’utilisation
de dépoussiéreurs peut réduire les risques
associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des principes
de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence
peut provoquer de graves blessures en une
fraction de seconde.
Les émissions de vibrations durant l’utilisation
de la machine peuvent différer de la valeur
totale déclarée en fonction de la manière
dont la machine est utilisée. L’utilisateur
doit déterminer les mesures de sécurité
qui sont nécessaires à sa protection sur
la base d’une estimation de son exposition
dans les conditions d’utilisation réelles (en
tenant compte de chaque phase du cycle
opératoire, soit lorsque la machine est éteinte,
lorsqu’elle est utilisée activement et lorsqu’elle
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas en utilisant la machine.
Utilisez la machine adaptée à votre travail.
La machine appropriée permettra de mieux
réaliser la tâche, de manière plus sûre, au
régime prévu.
Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt.
Toute machine qui ne peut pas être contrôlée
par son interrupteur est dangereuse et doit
être réparée.
Débranchez la fiche de la prise ou retirez
la batterie de la machine, si celle-ci est
amovible, avant de procéder aux réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger
la machine.
De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de la machine.
Rangez les machines non utilisées hors
de la portée des enfants et ne laissez
pas des personnes qui ne connaissent pas
la machine ou les présentes consignes
utiliser la machine.
Les machines sont
dangereuses entre les mains de personnes
inexpérimentées.
Entretenez les machines et les accessoires.
Vérifiez que les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne coincent pas,
qu’aucune pièce n’est cassée, et contrôlez
l’absence de toute autre situation susceptible
d’altérer le fonctionnement de la machine.
En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l’utiliser.
De nombreux
accidents résultent d’un mauvais entretien
des machines.
Maintenez les machines de coupe aiguisée et
propre.
Les machines de coupe correctement
entretenues avec des bords coupants sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
Utilisez la machine, les accessoires et
les outils insérables,etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
réaliser.
L’utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour
lesquelles elle a été conçue peut être la cause
d’une situation dangereuse.
Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par
le fabricant.
Un chargeur convenant à un type
de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batteries.
Utilisez uniquement les batteries prévues
à cet effet dans les machines.
L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir une connexion entre les
bornes.
La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment à l’eau. Si du liquide entre en
44
1777 - 013 - 23.05.2025
background
contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement.
Le liquide échappé
de la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil défectueux ou modifié.
Les
batteries endommagées ou modifier peuvent
se comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou
l’outil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures
supérieures à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’outil en dehors de
la plage de températures spécifiée dans les
instructions.
Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Service
Faites réparer votre machine par un
technicien qualifié et utilisez seulement
des pièces de rechange identiques.
Ceci
permettra d'assurer la sécurité continue de la
machine.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé.
La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie
Ne pas utiliser le taille-haie lorsque les
conditions météorologiques sont mauvaises,
en particulier s’il y a risque d’éclairs.
pour ne
pas courir le risque d’être foudroyé.
Maintenir tous les câbles et cordons
d’alimentation à l’écart de la zone
de coupe.
Les broussailles et buissons
pourraient dissimuler des câbles ou cordons
d’alimentation qui pourraient alors être
accidentellement sectionnés par la lame.
Porter une protection d’oreilles.
Un
équipement de protection adéquat réduira le
risque de dommages à l’ouïe.
Tenir le taille-haie uniquement par les endroits
isolés prévus pour la prise de l’outil, car
la lame pourrait entrer en contact avec
un câble dissimulé.
Si les lames entrent
en contact avec un fil sous tension, les
parties métalliques non isolées du taille-
haie pourraient agir comme conducteur et
électrocuter l’utilisateur.
Tenir les lames éloignées de toute partie du
corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni
tenir le matériel à couper quand les lames
tournent.
Les lames continuent à se déplacer
après l’arrêt de l’interrupteur. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie
peut causer de graves blessures.
Lorsque vous dégagez les matériaux coincés
ou que vous procédez à l’entretien du taille-
haie, assurez-vous que tous les interrupteurs
d’alimentation sont en position d’arrêt et
que la batterie est retirée ou débranchée.
L’actionnement accidentel du taille-haie lors
du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’outil peut entraîner des
blessures très graves.
Transporter le taille-haie par la poignée avec
la lame à l’arrêt et en prenant soin de ne
pas actionner un interrupteur d’alimentation.
Le transport approprié du taille-haie réduit le
risque de démarrage par inadvertance et de
blessures causées par les lames.
Mettez toujours la protection de la lame lors
du transport ou du remisage du taille-haie.
Manipuler le taille-haie avec soin permet de
réduire le risque de blessures causées par les
lames.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est
utilisé de façon insouciante ou inappropriée.
Cet outil peut causer des blessures graves,
ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales y ont
été apportées. Ne pas modifier une partie de
l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le
fabricant. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
1777 - 013 - 23.05.2025
45
background
Vérifier le produit avant son utilisation. Se
reporter à
Avant de démarrer le produit
à la page 51
. Ne pas utiliser le produit
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de
sécurité, de maintenance et d’entretien
conformément aux instructions fournies dans
ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne
jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de
l’appareil ou de sa batterie utiliser ou
entretenir l’appareil. La réglementation locale
peut fixer l’âge de l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des
blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque:
Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les
réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre atelier d’entretien.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
Le fait de travailler par mauvais temps est
éprouvant et augmente les risques. En raison
des risques supplémentaires, il n’est pas
recommandé d’utiliser la machine par très
mauvais temps, par exemple en cas de
brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
Des lames en mauvais état augmentent le
risque d’accident.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés sans
surveillance. Cela peut entraîner un risque
de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de 15mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au
moins 15mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer un
mouvement de balancement avec l’appareil
sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour
s’assurer que personne ne se trouve dans la
zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ou objet ne gêne le contrôle de
l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil
de coupe ou des objets projetés par l’outil
de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il
est impossible d’appeler de l’aide en cas
d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer
tous les objets mobiles tels que les pierres,
le verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes,etc. qui pourraient être projetés ou
s’enrouler autour de l’outil de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention lors
du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne
pas trop se pencher vers l’avant.
Mettre l’appareil hors tension avant de passer
à une autre zone. Installer le dispositif de
protection pour le transport lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
46
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre
hors tension et retirer la batterie. Ne pas
laisser l’appareil sans surveillance quand il est
sous tension.
S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie
du corps n’entre en contact avec l’outil de
coupe lorsque l’appareil est sous tension.
Si un objet se bloque dans les lames alors
que l’outil est utilisé, arrêter et mettre l’outil
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe
s’est immobilisé. Retirer la batterie avant de
nettoyer, inspecter ou réparer l’outil ou les
lames.
Lors de la mise hors tension de l’appareil,
garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil
de coupe jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent
être projetés lors de la coupe. Ne pas couper
trop près du sol; des pierres ou d’autres
objets pourraient d’être projetés.
Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Toujours porter des
lunettes de protection homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus du dispositif de
protection de l’outil de coupe. Des pierres,
des débris,etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
Ne jamais travailler debout sur une échelle,
un tabouret, ou dans une autre position
élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
Tenir l’outil des deux mains. Ne pas faire de
coupe au-dessus de la hauteur des épaules.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
Porter des protecteurs d’oreille homologués
qui assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes
de protection homologuées en cas d’utilisation
d’une visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’outil de coupe.
1777 - 013 - 23.05.2025
47
background
Porter des bottes ou chaussures
antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles et
les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas
marcher pieds nus. Garder les cheveux au-
dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique pour trouver où ces
pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement
et si l’entretien ou les réparations ne sont
pas effectués de façon professionnelle. Pour
obtenir de plus amples informations, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire le plus
proche.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
utiliser un produit dont les composants
de sécurité sont endommagés.
L’équipement de sécurité du produit
doit être inspecté et entretenu selon
les directives de la présente section. Si
une inspection de la machine détecte
une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de
sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat
positif, vous devez communiquer avec
un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la
garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un
centre de service agréé, demandez-lui
l'adresse de l'atelier spécialisé le plus
proche.
Vérification du clavier
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/
arrêt(A). Quand le produit est sous tension,
le témoin à DEL s’allume.
B
A
C
2. Appuyer sur le bouton de marche arrière(B)
et le maintenir enfoncé. Les lames tournent
dans la direction opposée lorsque le voyant
DEL est allumé.
3. Appuyer sur le bouton de suralimentation(C)
et le maintenir enfoncé. Quand le témoin
à DEL est allumé, la vitesse de la lame
augmente.
Vérification du verrouillage de la gâchette et des
gâchettes de puissance
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche tout fonctionnement accidentel. Quand
48
1777 - 013 - 23.05.2025
background
la poignée est relâchée, la gâchette de la
poignée arrière et le verrouillage de la gâchette
de la poignée avant retournent à leur position
initiale.
1. Démarrer le produit.
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de
la gâchette sur la poignée avant.
3. Appuyez sur 1 sur les gâchettes de la poignée
arrière pour appliquer la pleine puissance.
4. Relâcher la gâchette de la poignée arrière
pour vérifier qu’elle revient librement. La lame
doit s’arrêter immédiatement.
5. Effectuer les étapes 3 et 4 pour chacune des
autres gâchettes.
6. Éteindre le produit.
7. Effectuer les étapes1 et 2.
8. Relâcher le mécanisme de verrouillage de la
gâchette sur la poignée avant. Vérifier que
le mécanisme de verrouillage de la gâchette
revient à sa position initiale. La lame doit
s’arrêter immédiatement.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche que la main entre
accidentellement en contact avec les lames.
1. Mettre l’outil hors tension.
2. Retirer la batterie.
3. Vérifier que le protège-main est bien fixé.
4. Inspecter le protège-main pour détecter
d’éventuels dommages
Pour vérifier les lames
1. Éteindre le produit.
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants.
4. S’assurer que les lames ne sont ni
endommagées ni pliées. Remplacer les lames
si elles sont tordues ou endommagées.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à . La
batterie est un logiciel crypté.
Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en
tant que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut causer des brûlures et/ou des
brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et de savon
1777 - 013 - 23.05.2025
49
background
et consulter un médecin. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais
les rincer avec de l’eau pendant au moins
15minutes et consulter un médecin.
Utiliser la batterie à des températures
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F (40°C).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour
nettoyer le produit, la batterie et le chargeur
de batterie. à la page 56
.
Ne pas utiliser une batterie endommagée.
Entreposer les batteries à l’écart des objets
métalliques tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d’utiliser
le produit.
Risque de choc électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie
que ceux spécifiés pour la batterie. Utiliser
uniquement des chargeurs Husqvarna lors
de la recharge des batteries Husqvarna
spécifiées.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de
batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie
endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement.
Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé entre
les portes, les barrières ou quoi que ce soit de
semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise
du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger
la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température est comprise entre
5°C (41°F) et 40°C (104°F). Utiliser le
chargeur dans un environnement bien ventilé,
sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de
batterie aux objets métalliques, car cela peut
court-circuiter le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
destinées à un usage extérieur dotées de
fiches de mise à la terre à trois broches et de
prises de mise à la terre adaptées à la fiche
de l’appareil.
Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé.
Débrancher immédiatement le chargeur de
batterie si le cordon d’alimentation est
endommagé.
Remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
Maintenir le chargeur de batterie à l’écart des
enfants.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas
de risque de foudre.
Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec
les mains humides.
Cette machine peut être utilisée par des
enfants âgés de 8ans et plus, des personnes
à capacités physique, mentale ou sensorielle
réduites, ou des personnes avec un manque
d’expérience et de connaissances s’ils sont
supervisés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sécuritaire et s’ils comprennent les
risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par
un enfant sans supervision.
50
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de procéder à d’autres contrôles ou
d’assembler le produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux
de réparation et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le
centre de service agréé pour les travaux de
réparation ou d'entretien plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée
de vie du produit et augmente le risque
d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
en particulier pour les dispositifs de sécurité
sur le produit. Si toutes les vérifications
indiquées dans ce manuel d'utilisation ne
sont pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Avant de démarrer le produit
1. Vérifier la zone de travail. Retirer les objets
susceptibles d’être projetés.
2. Vérifier l’outil de coupe. S’assurer que les
couteaux sont très tranchants, et qu’ils sont
excempts de fissures et de dommages.
3. S’assurer que le produit fonctionne
correctement. Vérifier le serrage de
l’ensemble des écrous et des vis.
4. S’assurer que la poignée et les dispositifs de
sécurité sont en bon état et sont correctement
fixés. Ne pas utiliser un produit avec des
pièces manquantes ou dont les spécifications
initiales ont été modifiées. Utiliser des gants
de protection lorsque c’est nécessaire.
5. S’assurer que les volets ne sont pas
endommagés et sont correctement fixés,
avant d’utiliser le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie
à des températures ambiantes
comprises entre 41°F (5°C) et 104°F
(40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension
et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise à
la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de
batterie clignote en rouge une fois et en vert
une fois.
Pour installer le chargeur de batterie sur le
mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
1777 - 013 - 23.05.2025
51
background
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur
à l’aide des deux vis (A). Utiliser des fiches
murales (B) si nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au
chargeur de batterie et à une prise secteur.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE :
Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec ce produit.
1. Charger complètement la batterie.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en
position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE : Si la
batterie ne s'insère pas facilement
dans le porte-batterie, elle n'est
pas bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
Installation du déflecteur
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser le déflecteur comme une
poignée. Ne pas tenir ni déplacer le
taille-haie avec le déflecteur.
Installer le déflecteur pour faciliter le retrait du
matériau coupé.
1. Éteindre le produit.
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants.
4. Aligner le déflecteur sur les rainures du guide-
chaîne.
5. Pousser le déflecteur complètement sur le
guide-chaîne.
6. Installer le dispositif de retenue du déflecteur
à l’extrémité du guide-chaîne.
52
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte
s'allume.
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de
la gâchette et sur l’une des gâchettes pour
une position de fonctionnement standard.
Pour utiliser la position de portée étendue,
appuyer sur deux des gâchettes.
Remarque: L’utilisation du mécanisme de
verrouillage de la gâchette n’est nécessaire
que si vous démarrez le produit en position de
fonctionnement standard.
Utilisation du produit
Tenir l’outil des deux mains. Lors de
l’utilisation du produit en position standard,
tenir le produit près du corps pour une
position de travail stable.
Lors de l’utilisation du produit en position de
portée étendue, s’assurer d’avoir une position
de travail stable.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation du produit en position
de portée étendue peut engendrer
de la fatigue.
1777 - 013 - 23.05.2025
53
background
Démarrer à proximité du sol et déplacer le
produit en même temps le long de la haie
lorsqu’on coupe les côtés. S’assurer que le
corps du produit ne touche pas la haie.
AVERTISSEMENT: S’assurer
que la partie avant de l’équipement
de coupe ne touche pas le sol.
Utiliser les trois poignées arrière pour
manipuler le produit à différents angles.
Faire attention et utiliser le produit avec soin.
Pour dégager les matériaux des lames
1. Appuyer sur le bouton de marche arrière.
2. Appuyer sur deux gâchettes de puissance.
La lame tourne momentanément dans la
direction opposée.
3. Appuyer de nouveau sur les gâchettes. La
lame tourne dans la direction habituelle.
4. Au besoin, recommencer les étapes 1 à 3.
Pour augmenter temporairement la vitesse de
la lame
1. Démarrer le produit. Se reporter à
Mise sous
tension de l'appareil à la page 53
.
2. Appuyer sur le bouton de suralimentation pour
obtenir la vitesse maximale de la lame. Le
témoin à DEL s’allume.
3. Relâcher le bouton de suralimentation pour
revenir à la vitesse de lame initiale.
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique qui l’éteint quand il n’est pas utilisé.
La DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le
produit se met hors tension après 45secondes.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce
que la DEL verte s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de
la batterie et la retirer.
54
1777 - 013 - 23.05.2025
background
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’outil.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Men-
suel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt n’est pas endommagé et
qu’il fonctionne correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent
correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont
pas endommagées.
X
Vérifier que la lame de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés
ou endommagés. Remplacer la lame de coupe ou le protège-lame s’ils
sont fissurés ou s’ils ont reçu un choc.
X
Remplacer la lame si elle est faussée ou endommagée. X
Vérifier que le protège-main n’est pas endommagé. Remplacer le pro-
tège-lame s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier que les vis qui maintiennent les lames ensemble sont correcte-
ment serrées.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner
également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
1777 - 013 - 23.05.2025
55
background
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à
l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de
guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de
placer la batterie dans le chargeur de batterie
ou sur le produit.
Pour examiner la lame
1. Nettoyer la lame avec un nettoyant
anticorrosion avant et après l’utilisation du
produit.
2. Examiner les bords de la lame à la recherche
de dommages et de déformation.
3. Retirer les bavures sur la lame à l’aide d’une
lime.
4. Vérifier que les lames bougent librement.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyer les lames de tout matériau
indésirable avant et après l’utilisation du
produit.
2. Lubrifier les lames avant une longue période
de remisage.
Remarque: Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les lubrifiants et les produits
de nettoyage recommandés, communiquer avec
votre centre de services.
Pour lubrifier l’engrenage
Appliquer la graisse sur le carter d'engrenage,
celui-ci doit avoir été démonté par un atelier
d'entretien agréé.
Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la graisse recommandée, communiquer
avec votre centre de services.
Utiliser une petite quantité de graisse spéciale
de haute qualité uniquement.
MISE EN GARDE : Ne pas
remplir complètement le carter
d’engrenage.
Dépannage
Batterie
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL vert cligno-
te.
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL d'erreur clignote. Écart de température. Utiliser la batterie dans une températu-
re comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(104°F).
Tension trop élevée. Vérifier que la tension de secteur cor-
respond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du produit.
Retirer la batterie du chargeur.
56 1777 - 013 - 23.05.2025
background
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin d'erreur à DEL est
allumé.
Différence trop grande entre
les éléments (1V).
Communiquer avec votre centre de
services.
Chargeur de batterie
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie cligno-
te
Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie
dans une température comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’allu-
me.
Trop grande différence entre les
éléments (1V).
Communiquer avec votre centre
de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Respecter les exigences de la loi sur les
produits dangereux avec la batterie au lithium.
Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit.
Respecter tous les règlements nationaux
applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou
de transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité et
de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F)
et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs
du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température est comprise entre
5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant
de la remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage. Ne
pas laisser des enfants et d’autres personnes
non autorisées toucher l’équipement.
Maintenir l’équipement dans un endroit qui
peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit
afin d’éviter des blessures ou des dommages
au produit pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant
le transport.
1777 - 013 - 23.05.2025 57
background
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son
emballage indiquent qu’il ne s’agit pas d’une
ordure ménagère. Recycler dans un centre
de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas
à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit,
communiquer avec les autorités locales, le
service de ramassage des ordures ménagères
ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
320iHD60
Moteur
Type de moteur (BLDC = à courant continu sans balais) BLDC
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 8,42/3,82
Barre de coupe
Type Double tranchant
Longueur de lame, po/mm 24/609
Vitesse de lame, coupes/min 3000-3800
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie,
Ah
4,2 7,5 4,0
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
58 1777 - 013 - 23.05.2025
background
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
1777 - 013 - 23.05.2025 59
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1142941-49 Rev. 2
2025-06-09

Specifications

Husqvarna HEDGE MASTER 320IHD60 WITH BATTERY AND CHARGER Questions and Answers