Vevor MR8080 Hydraulic Pipe Bender 12 Ton Manual Pipe Bending Tool with 6 Dies

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MR8080 photo

User Manual

This is the main product document for model MR8080.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BENDER
MODEL: MR8080MR8081
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: MR8080MR8081
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BENDER
background
- 2 -
PRODUCT PROFILE
This pipe bender is designed to bend water pipe, rigid conduit, heavy-gauge
galvanized pipe used in commercial applications, and other similar types of pipe.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
protectors when using this product.
Warning-Be sure to wear gloves when using this product.
1. Know your tool. Read this manual carefully. Learn the tool’s applications and
limitations, as well as specific potential hazards peculiar to it.
2. Do not expose tool to moisture. Don’t use this tool in damp or wet locations.
Keep out of rain.
3. Keep work area clean and well it. Cluttered or dark work areas invite accidents.
4. Keep children away. All children should be kept away from the work area.
5. Do not operate this tool if under the influence of alcohol or drugs or feel tired.
Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are
impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not attempt to operate.
6. Use safety equipment. Eye protection should be worn at all times when
operating this tool. Use ANSI approved safety glasses. Everyday eyeglasses are
not safety glasses. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat and hearing
protection should be used in appropriate conditions.
7. Wear proper apparel and contain loose hair. Loose clothing, gloves, neckties,
rings, bracelets, or other jewelry may present a potential hazard when operating
this tool. Keep all apparel clear of the tool.
8. Don’t over reach. Keep proper footing and balance at all times when operating
this tool.
9. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will
background
- 3 -
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
10. Keep away from flammables. Do not attempt to operate this tool near
flammable materials combustibles. Failure to comply may cause serious injury or
death.
11. Keep hands clear of moving parts.
12. Store idle tools out of the reach of children and untrained persons. Tools may
be dangerous in the hands of untrained users.
13. Never exceed the rated load for the jack (see specifications.)
14. Always inspect the jack before use. Make sure that all parts are in good
condition and operating smoothly, the wheels are sound and that no cracks or
distortion is apparent. If in doubt, do not use.
15. Make sure the jack is on an even and solid base, and that there is no
likelihood of it slipping when in use.
BREAKDOWN AND PARTS
PART NO
DESCRIPITION
QTY
PART
NO
DESCRIPITION
QTY
1
12T
Bending Die
6
5
Bolt 8*16
2
16T
Bending Die
8
6
Frame
1
2
Tension spring block
1
7
Roller
2
3
Spring
2
8
Roller pin
2
4
Bottle jack
1
9
R pin
4
background
- 4 -
background
- 5 -
PART NO
DESCRIPITION
QTY
PART NO
DESCRIPITION
QTY
1
Cap
1
15
Pump core
1
2
Rectangular ring
1
16
O-ring
1
3
O-Ring
1
17
Slotted washer
1
4
Piston Rod
1
18
Pump body
1
5
Piston
1
19
Pump washer
1
6
O-Ring
1
20
Release valve level
1
7
Bowl washer
1
21
Rectangular ring
1
8
Cylinder
1
22
Handle socket
1
9
Cylinder washer
1
23
Connecting rod
1
10
Coat
1
24
Pin
3
11
Oil plug
1
25
Steel wire pin
3
12
Trapezoidal ring
1
26
Handle
1
13
Cylinder ball
3
27
Oil suction pipe
1
14
Base
1
background
- 6 -
background
- 7 -
ACCESSORY
Model
Die Sizes:
Other
MR8080
13mm (1/2”), 20mm (3/4”), 25mm (1”),
32mm(1-1/4”), 40mm(1-1/2”), 51mm(2”)
HandleX1
MR8081
13mm(1/2”), 20mm(3/4”), 25mm(1”),
32mm(1-1/4”), 40mm(1-1/2”), 51mm(2”),
63mm(2-1/2”), 75mm(3”)
HandleX1
Bolt (M4*25) X2
SPECIFICATIONS
Model
MR8080
MR8081
Maximum Load:
12tonne
16tonne
Maximum Pipe Diameter
51mm (2”)
75mm (3”)
Pipe Wall Thickness
Low carbon steel: 2-3mm; Aluminum: 2-4mm
ASSEMBLY
1. Attach the Bottle Jack to the Frame using two Hex Bolt (M10*25);
(Notes: MR8080 can skip this step)
2. Place the Bending Die on the head of the Jack. SYSTEM AIR PURGE:
Before operating your Pipe Bender, be sure there is no air trapped in the
hydraulic system.
3. Fully lift up the ram of the jack using the handle.
4. Open the Release Valve on the jack by turning it counterclockwise
5. Push down on the Ram until it goes all the way back into the jack. This
should push all air out of the system.
6. Continue pushing down on the top of the ram while closing the Release
Valve.
7. Repeat if necessary.
background
- 8 -
OPERATION
Read the entire Important Safety Information section at the beginning of this
manual including all text under subheadings therein before set up or use of this
product.
Inspect tool before use, looking for damaged, loose, and missing parts. If any
problems are found, do not use tool until repaired.
Bleeding the Bottle Jack:
IMPORTANT ! Before first use, check for proper hydraulic oil level in the Jack.
Then thoroughly test the Jack for proper operation prior to its actual use. If the
Jack does not work properly, bleed excess air from its hydraulic system as follows:
1. Open the Release Valve.
2. Remove the 0il Filler Plug and fill the Jack with hydraulic fluid to full level.
3. Apply pressure to the Saddle, and pump the Handle quickly several times.
4. Check the Oil Fill Hole and, if necessary, top off the Oil Fill Hole with hydraulic
oil.
5. Replace the 0il Fill Plug and close the Release Valve
6. Test the Jack several times for proper operation before putting into use. If, after
bleeding, the Jack still does not appear to be working properly, do not use the Jack
until it has been repaired by a qualified service technician
Tool Set Up:
Note: The Pipe Bender is designed to bend water pipe and heavy gauge
galvanized pipe.
When bending conduit or thin walled pipe, you may experience problems
with kinks or creases.
To help limit the problem, fill the pipe with sand and cap both ends before
bending.
1.Always use this Pipe Bender with the Jack in its upright position. Make
sure that there is room on all sides of the Pipe Bender for the length of pipe
you intend to bend.
2.Place the unit on a solid, flat, level surface capable of supporting the
weight of the Pipe Bender, pipes, and all other tools and accessories. The
Pipe Bender must always be clamped or bolted down to the workbench
when used with a workbench.
background
- 9 -
3.Select the Bending Die that matches the size of pipe you wish to bend.
Each Die is stamped with the pipe size. Place the selected bending Die
onto the Bottle Jack.
4.The Rollers need to be adjusted so that the top of the pipe to be bent
rests against the bottom of the Rollers. Pipe can be bent from a sallow
curve up to a 90 angle, depending on the position of the Rollers and the
level of the Bottle Jack Saddle before operation. To adjust the Rollers:
a.Remove the R-Pins from the two Roller Bars and slide the Roller Bars
out of the Rollers, and remove the Rollers from the Frame.
b.Place the pipe to be bent on the Die and note the holes in the Frame
where you need to place the Rollers so the top of the pipe will rest on the
bottom of the Rollers. c. Remove the pipe.
d. Hold one of the Rollers over the chosen hole and slide a Roller Bar
through the hole in the front of the Frame, the Roller, and the hole in the
back of the Frame. e. Lock in place with an R-Pin.
f. Repeat d. and e. with the remaining Roller, Roller Bar and R-Pin.
General Operating Instructions
1. Slide the pipe you wish to bend through the Pipe Bender, between the Die and
the Rollers. Note: You may wish to first practice using the Pipe Bender on scrap
material.
2. Using the slotted end of the Handle, tighten (clockwise) the Release Valve on
the Bottle Jack.
3. Insert the Handle into the Pump Sleeve and pump it up and down to raise the
Bottle Jack and bend the pipe.
4. When the pipe has been bent to the desired angle, remove the Handle from the
Bottle Jack and use it to loosen (turn counter-clockwise) the Valve Release Screw
up to one full turn. This will release the pipe from the Pipe Bender and allow you to
carefully remove it.
MAINTENANCE
1. Before each use , inspect the general condition of the Pipe Bender. Check for
broken, cracked, or bent parts, loose or missing parts, and any condition that may
affect the proper operation of the product. If a problem occurs, have the problem
background
- 10 -
corrected before further use. Do not use damaged equipment.
2. Before each use, thoroughly test the Bottle Jack for proper operation prior to its
actual use. lf the Bottle Jack appears not to be working properly, follow Bleeding
instructions.
3. Change the hydraulic oil at least once every three years. To change the
hydraulic oil.
a. With the Jack fully lowered, remove the Oil Filler Plug.
b. Tip the Pipe Bender to allow the old hydraulic oil to drain out of the Housing
completely, and dispose of the old hydraulic oil in accordance with local
regulations
c. Completely fill the Housing with a high quality hydraulic jack oil (not included)
until the oil just begins to run out of the Oil Fill Hole. d. Then, reinstall the Oil Filler
Plug.
4. Clean with a clean cloth using a detergent or mild solvent and wipe dry. Then,
store the Pipe Bender in a safe, dry location, in an upright position, out of reach of
children and other non-authorized people.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:MR8080,MR8081
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CINTREUSE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:MR8080,MR8081
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
CINTREUSE
1
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
limites,ainsiquedesdangerspotentielsspécifiquesquiluisontpropres.
4.Tenirlesenfantsàl'écart.Touslesenfantsdoiventêtretenusàl'écartdelazonedetravail.
utilisercetoutil.Utilisezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSI.Leslunettesdevueordinairessont
cetoutil.Gardeztouslesvêtementséloignésdel'outil.
3.Gardezlazonedetravailpropreetbienentretenue.Leszonesdetravailencombréesousombresfavorisentlesaccidents.
tuyauxgalvanisésutilisésdanslesapplicationscommercialesetautrestypesdetuyauxsimilaires.
7.Portezdesvêtementsappropriésetattachezvoscheveux.Lesvêtementsamples,lesgants,lescravates,lesbagues,les
braceletsouautresbijouxpeuventprésenterundangerpotentiellorsdel'utilisation
cetoutil.
Lisezlesavertissementsfigurantsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementouvosréflexessontcorrects.
5.N'utilisezpascetoutilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedroguesousivousvoussentezfatigué.
8.Nevouspenchezpastrop.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibrependantl'utilisation.
6.Utilisezunéquipementdesécurité.Uneprotectionoculairedoitêtreportéeàtoutmoment
1.Apprenezàconnaîtrevotreoutil.Lisezattentivementcemanuel.Apprenezlesapplicationsetles
affaibliparlaprisededrogues.Encasdedoute,n'essayezpasd'opérer.
9.Neforcezpasl'outil.Utilisezl'outiladaptéàvotreapplication.L'outilapproprié
Teniràl'abridelapluie.
Cettecintreusedetuyauxestconçuepourcintrerlesconduitesd'eau,lesconduitsrigidesetlestuyauxdegroscalibre.
laprotectiondoitêtreutiliséedansdesconditionsappropriées.
pasdelunettesdesécurité.Masqueantipoussière,chaussuresdesécuritéantidérapantes,casqueetprotectionauditive
2.N'exposezpasl'outilàl'humidité.N'utilisezpascetoutildansdesendroitshumidesoumouillés.
AvertissementAssurezvousdeporterdesprotectionspourlesyeuxlorsquevous
utilisezceproduit.
Attention:assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Lisezlemanueld'instructions.
PROFILDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
3
matériauxinflammablescombustibles.Lenonrespectpeutentraînerdesblessuresgravesou
15.Assurezvousquelecricreposesurunebaseplaneetsolideetqu'iln'yapas
Boulon8*16
12T
16T
7 2
4
Matricedepliage
6
2
11.Gardezlesmainséloignéesdespiècesmobiles.
9
1
Goupilleàrouleau
êtredangereuxentrelesmainsd’utilisateursnonformés.
NON
Blocressortdetension
14.Inspecteztoujourslecricavantdel'utiliser.Assurezvousquetouteslespiècessontenbonétat.
DESCRIPTIONQTÉ
Cricbouteille
10.Teniràl'écartdesproduitsinflammables.Nepastenterd'utilisercetoutilàproximité
unedistorsionestapparente.Encasdedoute,nepasutiliser.
6
1
2
1
Rouleau
lamort.
risquedeglissementlorsdesonutilisation.
2
8
3
1 4
Matricedepliage
Cadre
8
12.Rangezlesoutilsinutiliséshorsdeportéedesenfantsetdespersonnesnonformées.Lesoutilspeuvent
PARTIE
BrocheR
13.Nedépassezjamaislachargenominaleducric(voirspécifications).
RÉFÉRENCEDESCRIPTIONQTÉ
Printemps
faireletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequelilaétéconçu.
étatetfonctionnebien,lesrouessontsainesetneprésententaucunefissureou
2
5
DÉPANNAGEETPIÈCES
Machine Translated by Google
background
4
Machine Translated by Google
background
5
3
27
1
12
Rondellefendue
18
Rondellecylindrique
Anneautrapézoïdal
1
6
21
Poignée
1
1
1
1
1
1
2
1
Épingle
Piston
1
3
Jointtorique
3
Tuyaud'aspirationd'huile
23
1
Corpsdepompe
19
Manteau
Baguerectangulaire
Baguerectangulaire
1
1
10
15
1
22
25
Brocheenfild'acier
7
11
Lavebol
4
RÉFÉRENCEDESCRIPTIONQTÉRÉFÉRENCEDESCRIPTIONQTÉ
1
26
Pompelaveuse
20
Bielle
1
1
Jointtorique
Douilledepoignée
1
Billecylindrique
1
13
16
1
Noyaudepompe
17
9
Jointtorique
3
Bouchond'huile
14
Cylindre
5
1
Capuchon
Niveaudelasoupapededécharge
1
1
8
Base
1
1
Tigedepiston
24
Machine Translated by Google
background
6
Machine Translated by Google
background
3.Soulevezcomplètementlevérinducricàl'aidedelapoignée.
Avantd'utiliservotrecintreusedetuyaux,assurezvousqu'iln'yapasd'airemprisonnédans
4.Ouvrezlasoupapededéchargeducricenlatournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
5.Appuyezsurlevérinjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementinsérédanslecric.
2.Placezlamatricedepliagesurlatêteducric.PURGED'AIRDUSYSTÈME:
systèmehydraulique.
(Remarques:leMR8080peutignorercetteétape)
1.Fixezlecricbouteilleaucadreàl'aidededeuxboulonshexagonaux(M10*25);
devraitpoussertoutl'airhorsdusystème.
7.Répétezsinécessaire.
6.ContinuezàappuyersurlehautduvérintoutenfermantleRelease
Soupape.
7
PoignéeX1
Autre
Modèle
16tonne
51mm(2po)
Taillesdesmatrices:
75mm(3po)
MR8080
MR8081MR8080
13mm(1/2po),20mm(3/4po),25mm(1po),32
mm(11/4po),40mm(11/2po),51mm(2po)
Acieràfaibleteneurencarbone:23mm;Aluminium:24mm
12tonnes
13mm(1/2po),20mm(3/4po),25mm(1po),32
mm(11/4po),40mm(11/2po),51mm(2po),63mm
(21/2po),75mm(3po)
PoignéeX1
Chargemaximale:
Modèle
MR8081
Épaisseurdelaparoidutuyau
Diamètremaximaldutuyau
Boulon(M4*25)X2
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRE
ASSEMBLÉE
Machine Translated by Google
background
Purgeducricbouteille:
8
Ensuite,testezsoigneusementlecricpourvousassurerdesonbonfonctionnementavantdel'utiliserréellement.
produit.
3.Appliquezunepressionsurlaselleetpompezrapidementlapoignéeplusieursfois.
saignement,leJacknesembletoujourspasfonctionnercorrectement,n'utilisezpasleJack
2.Retirezlebouchonderemplissaged'huileetremplissezlecricdeliquidehydrauliquejusqu'auniveaumaximum.
manuelcomprenanttoutletextesouslessoustitresavantlaconfigurationoul'utilisationdece
Sidesproblèmessontdétectés,n'utilisezpasl'outiljusqu'àcequ'ilsoitréparé.
huile.
4.Vérifiezl'orificederemplissaged'huileet,sinécessaire,remplissezl'orificederemplissaged'huileavecdel'huilehydraulique.
Inspectezl'outilavantutilisation,àlarecherchedepiècesendommagées,desserréesoumanquantes.Sidespiècessontmanquantes,
6.Testezlecricplusieursfoispourvousassurerdesonbonfonctionnementavantdelemettreenservice.Si,après
IMPORTANT!Avantlapremièreutilisation,vérifiezleniveaud'huilehydrauliqueducric.
5.Remettezlebouchonderemplissaged'huileetfermezlasoupapededécharge
Lisezl'intégralitédelasectionInformationsimportantessurlasécuritéaudébutdecedocument.
1.Ouvrezlasoupapededécharge.
Configurationdel'outil:
jusqu'àcequ'ilsoitréparéparuntechniciendeservicequalifié
Lecricnefonctionnepascorrectement,purgezl'excèsd'airdesonsystèmehydrauliquecommesuit:
avecdesplisoudesplis.
Pourlimiterleproblème,remplissezletuyaudesableetbouchezlesdeuxextrémitésavant
flexion.
1.Utiliseztoujourscettecintreusedetuyauxaveclecricenpositionverticale.
tuyaugalvanisé.
Lorsdupliagedeconduitsoudetuyauxàparoisminces,vouspouvezrencontrerdesproblèmes
Remarque:lacintreusedetuyauxestconçuepourcintrerlestuyauxd'eauetlestuyauxdegroscalibre.
OPÉRATION
assurezvousqu'ilyadelaplacesurtouslescôtésdelacintreusedetuyauxpourlalongueurdutuyau
2.Placezl'appareilsurunesurfacesolide,planeetdeniveaucapabledesupporterle
Lacintreusedetubesdoittoujoursêtrefixéeouboulonnéeàl'établi
poidsdelacintreusedetuyaux,destuyauxetdetouslesautresoutilsetaccessoires.
tuasl'intentiondeteplier.
lorsqu'ilestutiliséavecunétabli.
Machine Translated by Google
background
3.Insérezlapoignéedanslemanchondelapompeetpompezladehautenbaspoursouleverla
2.Àl'aidedel'extrémitéfenduedelapoignée,serrez(danslesensdesaiguillesd'unemontre)lasoupapededéchargesur
lecricbouteille.
4.Lorsqueletuyauaétépliéàl'anglesouhaité,retirezlapoignéedela
matériel.
Cricbouteilleetpliezletuyau.
lesrouleaux.Remarque:voussouhaiterezpeutêtred'abordvousentraîneràutiliserlacintreusedetuyauxsurdeschutes
1.Faitesglisserletuyauquevoussouhaitezcintreràtraverslacintreusedetuyaux,entrelamatriceet
Cricbouteilleetutilisezlepourdesserrer(tournezdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre)lavisdelibérationdelasoupape
1.Avantchaqueutilisation,
inspectezl'étatgénéraldelacintreuse.Vérifiez
retirezlesoigneusement.
piècescassées,fissuréesoupliées,piècesdesserréesoumanquantesettouteconditionquipourrait
affecterlebonfonctionnementduproduit.Siunproblèmesurvient,faiteslerésoudre.
jusqu'àuntourcomplet.Celalibéreraletuyaudelacintreusedetuyauxetvouspermettrade
horsdesrouleauxetretirezlesrouleauxducadre.b.Placezletubeàplier
surlamatriceetnotezlestrousdanslecadre
4.Lesrouleauxdoiventêtreajustésdemanièreàcequelehautdutuyauàcintrer
arrièreducadre.e.VerrouillezenplaceavecunegoupilleenR.
àtraversletrouàl'avantducadre,lerouleauetletroudansle
surlecricbouteille.
courbejusqu'àunanglede90°,enfonctiondelapositiondesrouleauxetdela
Instructionsgénéralesd'utilisation:
f.Répétezlesétapesd.ete.aveclerouleau,labarreàrouleauxetlagoupilleenRrestants.
reposecontrelefonddesrouleaux.Letuyaupeutêtrepliéàpartird'un
a.RetirezlesgoupillesenRdesdeuxbarresàrouleauxetfaitesglisserlesbarresàrouleaux
niveaudelaselleducricbouteilleavantl'opération.Pourréglerlesrouleaux:
basdesrouleaux.c.Retirezletuyau.d.Maintenez
l'undesrouleauxsurletrouchoisietfaitesglisserunebarreàrouleaux
Chaquematriceestestampilléeaveclatailledutube.Placezlamatricedecintragesélectionnée
3.Sélectionnezlamatricedecintragequicorrespondàlatailledutuyauquevoussouhaitezcintrer.
oùvousdevezplacerlesrouleauxpourquelehautdutuyaureposesurle
ENTRETIEN
9
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
10
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,Centurion
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
Maison,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
c.Remplissezcomplètementleboîtieravecunehuilepourcrichydrauliquedehautequalité(nonincluse)
instructions.
enfantsetautrespersonnesnonautorisées.
Australie
4.Nettoyezavecunchiffonpropreenutilisantundétergentouunsolvantdouxetessuyez.Ensuite,rangezla
cintreusedetuyauxdansunendroitsûretsec,enpositionverticale,horsdeportéedesenfants.
utilisationréelle.Silecricbouteillenesemblepasfonctionnercorrectement,suivezlesinstructionsdepurge
huilehydraulique.
a.Aveclecriccomplètementabaissé,retirezlebouchonderemplissage
d'huile.b.Inclinezlacintreusedetuyauxpourpermettreàl'huilehydrauliqueusagéedes'écoulerhorsduboîtier
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3.Changezl'huilehydrauliqueaumoinsunefoistouslestroisans.Pourchangerl'huile
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
règlements
complètementetéliminezl'huilehydrauliqueusagéeconformémentauxréglementationslocales.
200000CN.
Prise.
2.Avantchaqueutilisation,testezsoigneusementlecricbouteillepourvousassurerdesonbonfonctionnementavantson
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
corrigéavanttoutenouvelleutilisation.N'utilisezpasd'équipementendommagé.
jusqu'àcequel'huilecommenceàs'écoulerdutrouderemplissaged'huile.d.Ensuite,réinstallezleremplissaged'huile
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENDER
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: MR8080, MR8081
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: MR8080, MR8081
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BENDER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
4. Halten Sie Kinder fern. Alle Kinder sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden.
Einschränkungen sowie die damit verbundenen spezifischen potenziellen Gefahren.
2. Setzen Sie das Werkzeug keiner Feuchtigkeit aus. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten.
Bedienung dieses Werkzeugs. Tragen Sie eine ANSI-zugelassene Schutzbrille. Normale Brillen sind
keine Schutzbrille. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
Vor Regen schützen.
Dieser Rohrbieger ist zum Biegen von Wasserrohren, starren Leitungen, dicken
beeinträchtigt. Im Zweifelsfall ist von einem Eingriff abzusehen.
Schutz sollte unter geeigneten Bedingungen verwendet werden.
9. Wenden Sie keine Gewalt an. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Werkzeug wird
6. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Augenschutz sollte immer getragen werden, wenn
1. Kennen Sie Ihr Werkzeug. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Lernen Sie die Anwendungen des Werkzeugs kennen und
5. Bedienen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen oder sich müde fühlen.
Lesen Sie die Warnhinweise auf den Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Reflexe
8. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie beim Arbeiten stets auf einen sicheren Stand und das Gleichgewicht.
dieses Werkzeug.
3. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gepflegt. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche führen zu Unfällen.
verzinkte Rohre für gewerbliche Anwendungen und andere ähnliche Rohrtypen.
7. Tragen Sie angemessene Kleidung und binden Sie lose Haare zusammen. Lose Kleidung, Handschuhe, Krawatten, Ringe,
Armbänder oder anderer Schmuck können bei der Arbeit eine potenzielle Gefahr darstellen.
dieses Werkzeug. Halten Sie alle Kleidungsstücke vom Werkzeug fern.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt eine
Schutzbrille.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
PRODUKTPROFIL
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Machine Translated by Google
background
Panne und Ersatzteile
4
8
Biegeform
12. Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und ungeschulten Personen auf. Werkzeuge können
TEIL
Rahmen
1
1
2
Tod.
Wahrscheinlichkeit, dass es beim Gebrauch verrutscht.
8
erledigen Sie die Arbeit besser und sicherer in der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt ist.
Zustand und reibungsloser Betrieb, die Räder sind intakt und es gibt keine Risse oder
Rolle
3
7
12T
5
4
R-Stift
TEIL NR. BESCHREIBUNG MENGE
13. Überschreiten Sie niemals die Nennlast des Wagenhebers (siehe technische Daten).
Frühling
Biegeform
11. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.
6
2
2
15. Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber auf einer ebenen und festen Unterlage steht und dass sich kein
brennbare Materialien brennbare Stoffe. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen oder
Bolzen 8*16
16T
2
9
Wagenheber
14. Überprüfen Sie den Wagenheber vor jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass alle Teile in gutem
BESCHREIBUNG MENGE
10. Von brennbaren Stoffen fernhalten. Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug in der Nähe von
Verzerrungen sind erkennbar. Im Zweifelsfall nicht verwenden.
6
1
1
in den Händen ungeschulter Benutzer gefährlich sein.
NEIN
Zugfederblock
Rollenstift
2
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1
1
TEIL NR. BESCHREIBUNG MENGE TEIL NR. BESCHREIBUNG MENGE
20
Pumpenscheibe
Pleuelstange
26
Stahldrahtstift
4
Schüsselwaschmaschine
11
7
13
1
Pumpenkern
1
16
1
1
Zylinderkugel
Griffbuchse
O-Ring
5
Zylinder
1
1
Ölablassschraube
14
Kappe
Ventilfüllstand ablassen
O-Ring
9
17
3
Kolbenstange
1
1
3
24
1
1
Base
8
Zylinderscheibe
21
6
1
Trapezförmiger Ring
27
Schlitzscheibe
18
12
1
1
1
Kolben
1
2
1
1
Stift
Handhaben
1
1
19
Pumpenkörper
1
23
Mantel
O-Ring
3
3
1
Ölsaugleitung
1
15
22
25
Rechteckiger Ring
Rechteckiger Ring
10
1
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Hydrauliksystem.
3. Den Zylinder des Wagenhebers mit dem Griff vollständig anheben.
4. Öffnen Sie das Ablassventil am Wagenheber, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen
5. Drücken Sie den Ram nach unten, bis er ganz in den Wagenheber einrastet.
2. Platzieren Sie die Biegeform auf dem Kopf des Wagenhebers. SYSTEMLUFTSPÜLUNG:
Bevor Sie Ihren Rohrbieger in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass keine Luft im
(Hinweise: MR8080 kann diesen Schritt überspringen)
1. Befestigen Sie den Wagenheber mit zwei Sechskantschrauben (M10*25) am Rahmen.
sollte die gesamte Luft aus dem System drücken.
7. Bei Bedarf wiederholen.
6. Drücken Sie weiter auf die Oberseite des Stößels, während Sie den Entriegelungshebel schließen.
Ventil.
- 7 -
Andere
GriffX1
Schraube (M4*25) X2
Modell
16 Tonnen
Maximaler Rohrdurchmesser
Modell
MR8081
GriffX1
Maximale Belastung:
Rohrwandstärke
12 Tonnen
13 mm (1/2 Zoll), 20 mm (3/4 Zoll), 25 mm (1 Zoll),
32 mm (1-1/4 Zoll), 40 mm (1-1/2 Zoll), 51 mm (2 Zoll),
63 mm (2-1/2 Zoll), 75 mm (3 Zoll)
13 mm (1/2 Zoll), 20 mm (3/4 Zoll), 25 mm (1 Zoll),
32 mm (1-1/4 Zoll), 40 mm (1-1/2 Zoll), 51 mm (2 Zoll)
MR8080
MR8080
MR8081
Kohlenstoffarmer Stahl: 2–3 mm; Aluminium: 2–4 mm
51 mm (2 Zoll)
Matrizengrößen:
75 mm (3 Zoll)
Spezifikationen
ZUBEHÖR
MONTAGE
Machine Translated by Google
background
Entlüften des Wagenhebers:
- 8 -
Produkt.
Testen Sie den Wagenheber gründlich auf seine ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie ihn tatsächlich verwenden.
Wenn der Wagenheber nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie die überschüssige Luft aus seinem Hydrauliksystem wie folgt ab:
3. Üben Sie Druck auf den Sattel aus und pumpen Sie den Griff mehrere Male schnell.
Wenn der Wagenheber immer noch nicht richtig zu funktionieren scheint, verwenden Sie den Wagenheber nicht
bis es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde
Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen am Anfang dieser
1. Öffnen Sie das Ablassventil.
5. Setzen Sie den Ölfüllstopfen wieder ein und schließen Sie das Ablassventil
Werkzeugeinrichtung:
6. Testen Sie den Wagenheber vor der Inbetriebnahme mehrmals auf einwandfreie Funktion. Wenn nach
WICHTIG! Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob der Hydraulikölstand im Wagenheber ausreichend ist.
Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch auf beschädigte, lose und fehlende Teile.
4. Überprüfen Sie die Öleinfüllöffnung und füllen Sie sie ggf. mit Hydrauliköl auf.
Wenn Probleme gefunden werden, verwenden Sie das Werkzeug nicht, bis es repariert ist.
Öl.
2. Den Öl-Einfüllstopfen entfernen und den Wagenheber bis zum Füllstand mit Hydraulikflüssigkeit füllen.
Handbuch einschließlich aller darin enthaltenen Unterüberschriften, bevor Sie dieses
mit Knicken oder Falten.
Um das Problem zu begrenzen, füllen Sie das Rohr mit Sand und verschließen Sie beide Enden, bevor
Beim Biegen von Leitungen oder dünnwandigen Rohren können Probleme auftreten
1. Verwenden Sie diesen Rohrbieger immer mit dem Wagenheber in aufrechter Position.
Hinweis: Der Rohrbieger ist zum Biegen von Wasserrohren und dicken Rohren konzipiert
Biegen.
verzinktes Rohr.
BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass auf allen Seiten des Rohrbiegers Platz für die Rohrlänge vorhanden ist
Sie beabsichtigen, sich zu beugen.
2.Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache und ebene Fläche, die das
Der Rohrbieger muss immer an der Werkbank festgeklemmt oder festgeschraubt werden
bei Verwendung mit einer Werkbank.
Gewicht des Rohrbiegers, der Rohre und aller anderen Werkzeuge und Zubehörteile.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4.Die Rollen müssen so eingestellt werden, dass die Oberseite des zu biegenden Rohres
aus den Rollen und entfernen Sie die Rollen vom Rahmen. b.Legen Sie das
zu biegende Rohr auf die Matrize und beachten Sie die Löcher im Rahmen
3. Wählen Sie die Biegematrize aus, die der Größe des Rohrs entspricht, das Sie biegen möchten.
wo Sie die Rollen platzieren müssen, so dass die Oberseite des Rohres auf dem
Rückseite des Rahmens. e. Mit einem R-Pin fixieren.
WARTUNG
Auf jedem Biegewerkzeug ist die Rohrgröße angegeben. Platzieren Sie das ausgewählte Biegewerkzeug
Unterseite der Rollen. c. Entfernen Sie das Rohr. d.
Halten Sie eine der Rollen über das ausgewählte Loch und schieben Sie eine Rollenstange
Niveau des Wagenhebersattels vor dem Betrieb. So stellen Sie die Rollen ein:
a.Entfernen Sie die R-Pins von den beiden Rollstangen und schieben Sie die Rollstangen
liegt an der Unterseite der Rollen an. Das Rohr kann von einem halben
f. Wiederholen Sie d. und e. mit der verbleibenden Rolle, Rollenstange und dem R-Stift.
Kurve bis zu einem 90 -Winkel, abhängig von der Position der Rollen und der
Allgemeine Bedienungsanleitung:
durch das Loch an der Vorderseite des Rahmens, der Rolle und das Loch in der
auf den Wagenheber.
der Wagenheber.
Benutzen Sie einen Wagenheber und biegen Sie das Rohr.
3. Den Griff in die Pumpenhülse stecken und auf und ab pumpen, um den
und entfernen Sie es vorsichtig.
Material.
2. Mit dem geschlitzten Ende des Griffs ziehen Sie das Ablassventil (im Uhrzeigersinn) fest.
die Rollen. Hinweis: Sie sollten den Einsatz des Rohrbiegers zunächst an Schrott üben
1. Schieben Sie das zu biegende Rohr durch den Rohrbieger, zwischen Matrize und
bis zu einer vollen Umdrehung. Dadurch wird das Rohr vom Rohrbieger gelöst und Sie können
Wagenheber und verwenden Sie ihn zum Lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen) der Ventilentriegelungsschraube
gebrochene, gerissene oder verbogene Teile, lose oder fehlende Teile und alle Zustände, die
1. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch den allgemeinen Zustand des Rohrbiegers. Überprüfen Sie
den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts beeinträchtigen. Wenn ein Problem auftritt, lassen Sie
4. Wenn das Rohr in den gewünschten Winkel gebogen ist, entfernen Sie den Griff vom
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Haus, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
- 10 -
UK REP
Vertreter der EG
Anweisungen.
c. Füllen Sie das Gehäuse vollständig mit einem hochwertigen Hydrauliköl (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beschädigte Geräte dürfen nicht mehr verwendet werden.
bis das Öl gerade aus der Öleinfüllöffnung zu laufen beginnt. d. Installieren Sie dann den Öleinfüllstutzen
Kinder und andere unbefugte Personen.
Australien
2. Vor jedem Gebrauch muss der Wagenheber gründlich auf einwandfreie Funktion getestet werden, bevor er
Stecker.
vollständig und entsorgen Sie das alte Hydrauliköl gemäß den örtlichen
200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Vorschriften
3. Wechseln Sie das Hydrauliköl mindestens alle drei Jahre. Zum Wechseln des
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Hydrauliköl. a.
Entfernen Sie bei vollständig abgesenktem Wagenheber den Öleinfüllstopfen.
b. Kippen Sie den Rohrbieger, damit das alte Hydrauliköl aus dem Gehäuse ablaufen kann
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
4. Reinigen Sie den Rohrbieger mit einem sauberen Tuch und einem Reinigungsmittel oder einem milden Lösungsmittel und wischen
Sie ihn trocken. Lagern Sie den Rohrbieger dann an einem sicheren, trockenen Ort in aufrechter Position, außerhalb der Reichweite von
Wenn der Wagenheber nicht richtig funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen zum Entlüften.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: MR8080ÿMR8081
PIEGATRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
PIEGATRICE
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: MR8080ÿMR8081
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
tubi zincati utilizzati in applicazioni commerciali e altri tipi simili di tubi.
3. Mantenere l'area di lavoro pulita e in ordine. Le aree di lavoro disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
non occhiali di sicurezza. Maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco e udito
la protezione deve essere utilizzata in condizioni appropriate.
4. Tenere lontani i bambini. Tutti i bambini devono essere tenuti lontani dall'area di lavoro.
7. Indossare indumenti adatti e contenere i capelli sciolti. Abiti larghi, guanti, cravatte, anelli, braccialetti o altri gioielli
possono rappresentare un potenziale pericolo durante l'uso
questo strumento. Tenere tutti gli indumenti lontani dallo strumento.
5. Non utilizzare questo utensile se si è sotto l'effetto di alcol o droghe o se ci si sente stanchi.
8. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati durante l'uso
questo strumento.
Leggi le etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio o i tuoi riflessi sono
alterata durante l'assunzione di farmaci. In caso di dubbi, non tentare di operare.
9. Non forzare l'utensile. Utilizzare l'utensile corretto per la propria applicazione. L'utensile corretto
1. Conosci il tuo strumento. Leggi attentamente questo manuale. Impara le applicazioni dello strumento e
6. Utilizzare dispositivi di sicurezza. La protezione degli occhi deve essere indossata in ogni momento quando
2. Non esporre l'utensile all'umidità. Non utilizzare questo utensile in luoghi umidi o bagnati.
limitazioni, nonché potenziali pericoli specifici ad esso peculiari.
utilizzare questo strumento. Utilizzare occhiali di sicurezza approvati ANSI. Gli occhiali da vista di tutti i giorni sono
Proteggere dalla pioggia.
Questa piegatubi è progettata per piegare tubi dell'acqua, condotti rigidi, di grosso calibro
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
Leggere il manuale di istruzioni.
PROFILO DEL PRODOTTO
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12. Conservare gli utensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e delle persone non addestrate. Gli utensili possono
PARTE
1
essere pericoloso nelle mani di utenti non addestrati.
NO
Blocco molla di tensione
Perno a rullo
14. Ispezionare sempre il cric prima dell'uso. Assicurarsi che tutte le parti siano in buone condizioni.
cricco a bottiglia
DESCRIZIONE QTY
6
10. Tenere lontano da materiali infiammabili. Non tentare di utilizzare questo strumento vicino
distorsione è evidente. In caso di dubbio, non utilizzare.
materiali infiammabili combustibili. La mancata osservanza può causare gravi lesioni o
15. Assicurarsi che il cric sia su una base piana e solida e che non vi siano
Bullone 8*16
16T
1
2
2
9
Matrice di piegatura
6
2
11. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
Perno R.
13. Non superare mai il carico nominale del cric (vedere le specifiche).
CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE QTY
Primavera
svolgere il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
condizioni e funzionamento regolare, le ruote sono sane e non presentano crepe o
2
12T
5
7
4
1
Rullo
morte.
probabilità che scivoli durante l'uso.
2
8
3
1 4
Matrice di piegatura
Telaio
8
GUASTI E PARTI
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1
CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE QTY CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE QTY
10
1
Anello rettangolare
Anello rettangolare
25
15
1
22
Tubo di aspirazione dell'olio
Anello di tenuta
3
1
3
Cappotto
Corpo pompa
19
23
1
1
1
1
1
Maniglia
Pistone
2
1
1
Spillo
1
Rondella scanalata
18
1
12
27
6
21
Anello trapezoidale
1
Rondella del cilindro
8
Base
1
1
24
3
Biella
1
1
3
Guarnizione di tenuta
17
9
Livello valvola di rilascio
Cilindro
5
1
berretto
Tappo dell'olio
14
Anello di tenuta
Presa per maniglia
1
1
1
Cilindro a sfera
Nucleo della pompa
16
1
1
13
Lavaciotola
4
7
11
Perno in filo d'acciaio
Pompa di lavaggio
20
Biella
26
1
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Dimensioni della matrice:
Diametro massimo del tubo
Spessore della parete del tubo
51 mm (2")
Altro
Modello
75 mm (3")
MR8080
Acciaio a basso tenore di carbonio: 2-3 mm; Alluminio: 2-4 mm
13 mm (1/2"), 20 mm (3/4"), 25 mm (1"), 32 mm
(1-1/4"), 40 mm (1-1/2"), 51 mm (2")
MR8080
MR8081
ManigliaX1
Carico massimo:
13 mm (1/2"), 20 mm (3/4"), 25 mm (1"), 32 mm
(1-1/4"), 40 mm (1-1/2"), 51 mm (2"), 63 mm (2-1/2"), 75
mm (3")
12 tonnellate
Bullone (M4*25) X2
ManigliaX1
16 tonnellate
Modello
MR8081
sistema idraulico.
3. Sollevare completamente il cilindro del martinetto utilizzando la maniglia.
4. Aprire la valvola di rilascio sul martinetto ruotandola in senso antiorario
5. Spingere verso il basso il pistone finché non rientra completamente nel martinetto. Questo
2. Posizionare la matrice di piegatura sulla testa del martinetto. SPURGO DELL'ARIA DEL SISTEMA:
Prima di utilizzare il piegatubi, assicurarsi che non vi sia aria intrappolata al suo interno.
(Note: MR8080 può saltare questo passaggio)
1. Fissare il cric a bottiglia al telaio utilizzando due bulloni esagonali (M10*25);
dovrebbe espellere tutta l'aria dal sistema.
7. Ripetere se necessario.
6. Continuare a spingere verso il basso la parte superiore del pistone mentre si chiude il rilascio
Valvola.
SPECIFICHE
ACCESSORIO
ASSEMBLAGGIO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
manuale, incluso tutto il testo sotto le sottosezioni in esso contenute prima dell'installazione o dell'uso di questo
2. Rimuovere il tappo di riempimento del fluido idraulico e riempire il martinetto con fluido idraulico fino al livello massimo.
finché non è stato riparato da un tecnico qualificato
Impostazione degli strumenti:
3. Applicare pressione alla sella e pompare rapidamente la maniglia più volte.
prodotto.
4. Controllare il foro di riempimento dell'olio e, se necessario, rabboccare il foro di riempimento dell'olio con olio idraulico
Ispezionare l'utensile prima dell'uso, cercando parti danneggiate, allentate e mancanti. Se presenti
se si riscontrano problemi, non utilizzare l'utensile finché non vengono riparati.
olio.
5. Riposizionare il tappo di riempimento del serbatoio e chiudere la valvola di rilascio
IMPORTANTE! Prima del primo utilizzo, controllare il corretto livello dell'olio idraulico nel martinetto.
6. Testare il Jack più volte per verificarne il corretto funzionamento prima di metterlo in uso. Se, dopo
Il martinetto non funziona correttamente, spurgare l'aria in eccesso dal suo sistema idraulico come segue:
Quindi testare attentamente il Jack per verificarne il corretto funzionamento prima del suo effettivo utilizzo. Se il
sanguinamento, il Jack sembra ancora non funzionare correttamente, non utilizzare il Jack
Leggere l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza all'inizio di questo
1. Aprire la valvola di rilascio.
Spurgo del cricco della bottiglia:
Per aiutare a limitare il problema, riempire il tubo con sabbia e tappare entrambe le estremità prima
con pieghe o pieghe.
piegatura.
1. Utilizzare sempre questo piegatubi con il martinetto in posizione verticale.
tubo zincato.
Quando si piegano condotti o tubi a parete sottile, potrebbero verificarsi problemi
Nota: il piegatubi è progettato per piegare tubi dell'acqua e di grosso calibro
OPERAZIONE
hai intenzione di piegarti.
2. Posizionare l'unità su una superficie solida, piana e livellata in grado di sostenere l'
assicurarsi che ci sia spazio su tutti i lati del piegatubi per la lunghezza del tubo
peso del piegatubi, dei tubi e di tutti gli altri utensili e accessori.
se utilizzato con un banco da lavoro.
Il piegatubi deve essere sempre fissato con morsetti o bulloni al banco di lavoro
- 8 -
Machine Translated by Google
background
il cric a bottiglia.
3. Inserire la maniglia nel manicotto della pompa e pomparla su e giù per sollevare la
Utilizzare il cricco per piegare il tubo.
rimuoverlo con attenzione.
materiale.
2. Utilizzando l'estremità scanalata della maniglia, serrare (in senso orario) la valvola di rilascio su
i rulli. Nota: potresti voler prima esercitarti a usare il piegatubi su rottami
1. Far scorrere il tubo che si desidera piegare attraverso il piegatubi, tra la matrice e
fino a un giro completo. Questo libererà il tubo dal Pipe Bender e ti consentirà di
1. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare le condizioni generali del piegatubi. Controllare
Jack per bottiglia e utilizzalo per allentare (ruotare in senso antiorario) la vite di rilascio della valvola
parti rotte, incrinate o piegate, parti allentate o mancanti e qualsiasi condizione che possa
compromettere il corretto funzionamento del prodotto. Se si verifica un problema, contattare il
4. Quando il tubo è stato piegato all'angolazione desiderata, rimuovere la maniglia dal
sul Bottle Jack.
attraverso il foro nella parte anteriore del Telaio, il Rullo e il foro nel
4. I rulli devono essere regolati in modo che la parte superiore del tubo venga piegata
retro del telaio. e. Bloccare in posizione con un perno a R.
f. Ripetere i punti d. ed e. con il rullo, la barra del rullo e il perno R rimanenti.
appoggia contro il fondo dei rulli. Il tubo può essere piegato da un salice
curva fino a un angolo di 90°, a seconda della posizione dei rulli e della
Istruzioni generali per l'uso:
livello della sella del cricco a bottiglia prima dell'operazione. Per regolare i rulli:
a.Rimuovere i perni R dalle due barre a rulli e far scorrere le barre a rulli
3. Selezionare la matrice di piegatura adatta alla dimensione del tubo che si desidera piegare.
dove è necessario posizionare i rulli in modo che la parte superiore del tubo poggi sul
dai rulli e rimuovere i rulli dal telaio. b. Posizionare il tubo da piegare
sulla matrice e notare i fori nel telaio
MANUTENZIONE
Ogni matrice è stampata con la dimensione del tubo. Posizionare la matrice di piegatura selezionata
fondo dei rulli. c. Rimuovere il tubo. d. Tenere uno
dei rulli sopra il foro scelto e far scorrere una barra dei rulli
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
CONSULENZA YH LIMITATA.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Casa, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
TW184AX
uso effettivo. Se il Bottle Jack sembra non funzionare correttamente, seguire la procedura di spurgo
4. Pulire con un panno pulito utilizzando un detergente o un solvente delicato e asciugare. Quindi, riporre il
Pipe Bender in un luogo sicuro e asciutto, in posizione verticale, fuori dalla portata di
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
istruzioni.
bambini e altre persone non autorizzate.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3. Cambiare l'olio idraulico almeno una volta ogni tre anni. Per cambiare il
olio idraulico. a.
Con il martinetto completamente abbassato, rimuovere il tappo di
riempimento dell'olio. b. Inclinare il piegatubi per consentire al vecchio olio idraulico di fuoriuscire dall'alloggiamento
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
completamente e smaltire il vecchio olio idraulico in conformità alle normative locali
200000 NC.
regolamenti
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
corretti prima di un ulteriore utilizzo. Non utilizzare apparecchiature danneggiate.
finché l'olio non inizia a fuoriuscire dal foro di riempimento dell'olio. d. Quindi, reinstallare il foro di riempimento dell'olio
c. Riempire completamente l'alloggiamento con un olio per martinetti idraulici di alta qualità (non incluso)
Australia
2. Prima di ogni utilizzo, testare accuratamente il corretto funzionamento del Bottle Jack prima di
Tappo.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:MR8080MR8081
JUERGA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:MR8080MR8081
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
JUERGA
1
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
3.Mantengaeláreadetrabajolimpiayenbuenestado.Lasáreasdetrabajodesordenadasuoscurassonunainvitaciónalosaccidentes.
Tubogalvanizadoutilizadoenaplicacionescomercialesyotrostiposdetubossimilares.
Nosepermitengafasdeseguridad.Mascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascoyaudífonos.
Laproteccióndebeutilizarseencondicionesapropiadas.
7.Useropaadecuadaysujeteelcabellosuelto.Laropasuelta,losguantes,lascorbatas,losanillos,laspulserasuotrasjoyas
puedenrepresentarunpeligropotencialaloperar.
4.Mantengaalosniñosalejados.Todoslosniñosdebenmantenersealejadosdeláreadetrabajo.
Estaherramienta.Mantengatodalaropaalejadadelaherramienta.
5.Noutiliceestaherramientasiseencuentrabajolainfluenciadelalcoholodrogasosisesientecansado.
8.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomentoaloperar.
Estaherramienta.
Lealasetiquetasdeadvertenciadelosmedicamentosrecetadosparadeterminarsisujuicioosusreflejosestán
Discapacitadoporelconsumodedrogas.Sitienealgunaduda,nointenteoperar.
9.Nofuercelaherramienta.Utilicelaherramientacorrectaparasuaplicación.Laherramientacorrecta
6.Utiliceequipodeseguridad.Sedebeutilizarprotecciónparalosojosentodomomento.
1.Conozcasuherramienta.Leaestemanualconatención.Conozcalasaplicacionesdelaherramientay
2.Noexpongalaherramientaalahumedad.Noutiliceestaherramientaenlugareshúmedosomojados.
limitaciones,asícomolosriesgospotencialesespecíficosquelesonpropios.
Manteneralejadodelalluvia.
Estadobladoradetubosestádiseñadaparadoblartuberíasdeagua,conductosrígidosydegrancalibre.
Aloperarestaherramienta,utiliceanteojosdeseguridadaprobadosporANSI.Losanteojosdeusodiarioson
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.Advertencia:Asegúrese
deusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
Leaelmanualdeinstrucciones.
PERFILDELPRODUCTO
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
2
Machine Translated by Google
background
3
12.Guardelasherramientasquenoutilicefueradelalcancedelosniñosydepersonasnocapacitadas.Lasherramientaspueden
PARTE
1
serpeligrosoenmanosdeusuariosnocapacitados.
NO
Bloquederesortedetensión
Pasadorderodillo
14.Inspeccionesiempreelgatoantesdeusarlo.Asegúresedequetodaslaspiezasesténenbuenestado.
Gatodebotella
DESCRIPCIONCANTIDAD
6
10.Manténgaloalejadodematerialesinflamables.Nointenteutilizarestaherramientacercade
Ladistorsiónesevidente.Encasodeduda,noutilizar.
materialesinflamablescombustibles.Elincumplimientopuedecausarlesionesgraveso
15.Asegúresedequeelgatoestésobreunabaseplanaysólida,yquenohaya
Perno8*16
16T
1
2
2
9
Troqueldedoblado
6
2
11.Mantengalasmanosalejadasdelaspiezasmóviles.
PasadorR
13.Nuncaexcedalacarganominaldelgato(consultelasespecificaciones).
NÚMERODEPIEZADESCRIPCIÓNCANTIDAD
Primavera
hacereltrabajomejorymásseguroalritmoparaelcualfuediseñado.
condiciónyfuncionandosinproblemas,lasruedasestánsanasysingrietasni
2
12T
5
7
4
1
Rodillo
muerte.
Posibilidaddequeseresbaledurantesuuso.
2
8
3
1 4
Troqueldedoblado
Marco
8
DESVÍOSYPIEZAS
Machine Translated by Google
background
4
Machine Translated by Google
background
5
26
Anillorectangular
Anillorectangular
1
10
1
15
22
1
25
Juntatórica
1
3
3
Tubodesuccióndeaceite
Cuerpodelabomba
19
23
1
Abrigo
1
1
Manejar
1
1
1
1
Pistón
2
1
Alfiler
27
Arandelaranurada
18
1
12
Lavadoradecilindros
6
21
Anillotrapezoidal
1
1
1
8
Base
Varilladelpistón
1
1
24
3
Juntatórica
17
9
3
Cilindro
5
1
Tapóndeaceite
14
Tapa
1
1
Niveldelaválvuladeliberación
Boladecilindro
Juntatórica
Zócalodemanija
1
1
13
Núcleodelabomba
16
1
Pasadordealambredeacero
Lavadoradetazones
4
7
11
1
NÚMERODEPIEZADESCRIPCIÓNCANTIDADNÚMERODEPIEZADESCRIPCIÓNCANTIDAD
Lavadoradebomba
20
Biela
Machine Translated by Google
background
6
Machine Translated by Google
background
4.Abralaválvuladeliberacióndelgatogirándolaensentidoantihorario.
Sistemahidráulico.
3.Levantecompletamenteelcilindrodelgatoutilizandolamanija.
5.Presioneelarietehaciaabajohastaqueentrecompletamenteenelgato.
2.Coloquelamatrizdedobladoenlacabezadelgato.PURGADEAIREDELSISTEMA:
Antesdeoperarsudobladoradetubos,asegúresedequenohayaaireatrapadoenel
(Notas:MR8080puedeomitirestepaso)
1.Fijeelgatodebotellaalmarcousandodospernoshexagonales(M10*25);
Deberíaexpulsartodoelairedelsistema.
6.Continúepresionandohaciaabajolapartesuperiordelarietemientrascierraelmecanismodeliberación.
Válvula.
7.Repitasiesnecesario.
7
13mm(1/2”),20mm(3/4”),25mm(1”),32
mm(11/4”),40mm(11/2”),51mm(2”),63mm
(21/2”),75mm(3”)
12toneladas
Aceroconbajocontenidodecarbono:23mm;Aluminio:24mm
ManejarX1
Cargamáxima:
Diámetromáximodelatubería
Modelo
ManejarX1
MR8081
16toneladas
Perno(M4*25)X2
Espesordelapareddelatubería
Otro
Modelo
75mm(3”)
Tamañosdematrices:
51mm(2”)
MR8080
MR8081
13mm(1/2”),20mm(3/4”),25mm(1”),32mm
(11/4”),40mm(11/2”),51mm(2”)
MR8080
PRESUPUESTO
ACCESORIO
ASAMBLEA
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTE:Antesdelprimeruso,verifiquequeelniveldeaceitehidráulicoenelgatoseaeladecuado.
6.Pruebeelgatovariasvecesparacomprobarsucorrectofuncionamientoantesdeponerloenuso.Si,después
5.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceiteycierrelaválvuladeliberación.
hastaquehayasidoreparadoporuntécnicodeserviciocalificado
LealaseccióncompletadeInformacióndeseguridadimportantealcomienzodeeste
Luego,pruebeminuciosamenteelfuncionamientocorrectodelgatoantesdeusarlo.Siel
1.Abralaválvuladeliberación.
sangrado,elJacktodavíanoparecefuncionarcorrectamente,nouseelJack
Elgatonofuncionacorrectamente,purgueelexcesodeairedesusistemahidráulicodelasiguientemanera:
Configuracióndelaherramienta:
3.Apliquepresiónsobreelsillínybombeeelmangorápidamentevariasveces.
producto.
manual,incluidotodoeltextobajolossubtítulos,antesdeconfigurarloousarlo
2.Retireeltapóndellenadodeaceiteylleneelgatoconlíquidohidráulicohastaelnivelmáximo.
Siseencuentranproblemas,noutilicelaherramientahastaqueserepare.
aceite.
Inspeccionelaherramientaantesdeusarlaybusquepiezasdañadas,sueltasofaltantes.Sihayalguna
4.Verifiqueelorificiodellenadodeaceitey,siesnecesario,relleneelorificiodellenadodeaceiteconaceitehidráulico.
8
SangrandolabotellaJack:
condoblecesoarrugas.
Paraayudaralimitarelproblema,llenelatuberíaconarenaytapeambosextremosantes
doblando.
pesodeladobladoradetubos,lostubosytodaslasdemásherramientasyaccesorios.
tubogalvanizado.
Aldoblarconductosotuberíasdeparedesdelgadas,puedeexperimentarproblemas
Nota:Eldobladordetubosestádiseñadoparadoblartuberíasdeaguaydecalibregrueso.
OPERACIÓN
Tienesintencióndedoblarte.
Asegúresedequehayaespacioentodoslosladosdeldobladordetubosparalalongituddeltubo.
2.Coloquelaunidadsobreunasuperficiesólida,planayniveladacapazdesoportarelpeso.
cuandoseutilizaconunbancodetrabajo.
1.Utilicesiempreestadobladoradetubosconelgatoenposiciónvertical.
Ladobladoradetubossiempredebeestarsujetaconabrazaderasoatornilladaalbancodetrabajo.
Machine Translated by Google
background
9
a.RetirelospasadoresRdelasdosbarrasderodillosydeslicelasbarrasderodillos
Niveleelsoportedelgatodebotellaantesdelaoperación.Paraajustarlosrodillos:
Cadatroquelllevaestampadoeltamañodeltubo.Coloqueeltroqueldedobladoseleccionado
c.Retirelatubería.d.Coloqueunodelosrodillossobre
elorificioelegidoydesliceunabarraderodillos.
fueradelosrodillosyretirelosrodillosdelmarco.b.Coloqueeltuboquese
vaadoblarenlamatrizyobservelosorificiosenelmarco.
MANTENIMIENTO
3.Seleccionelamatrizdedobladoquecoincidaconeltamañodelatuberíaquedeseadoblar.
dondenecesitascolocarlosrodillosparaquelapartesuperiordelatuberíadescansesobreel
4.Losrodillosdebenajustarsedemodoquelapartesuperiordelatuberíaquededoblada.
Parteposteriordelmarco.e.FíjeloensulugarconunpasadorR.
sobreelgatodebotella.
atravésdelorificioenlapartedelanteradelMarco,elRodilloyelorificioenel
curvahastaunángulode90°,dependiendodelaposicióndelosrodillosydela
Instruccionesgeneralesdefuncionamiento:
Seapoyacontralaparteinferiordelosrodillos.Eltubosepuededoblardesdeun
f.Repitalospasosd.ye.conelrodillo,labarradelrodilloyelpasadorRrestantes.
Elgatodebotella.
Gatodebotellaycurvadelatubería.
3.Inserteelmangoenlamangadelabombaybombeehaciaarribayhaciaabajoparalevantarlabomba.
4.Cuandoeltubosehayadobladoalángulodeseado,retireelmangodel
material.
2.Usandoelextremoranuradodelmango,apriete(enelsentidodelasagujasdelreloj)laválvuladeliberación.
Losrodillos.Nota:Esposiblequedeseespracticarprimeroelusodeldobladordetubosconchatarra.
1.Desliceeltuboquedeseadoblaratravésdeldobladordetubos,entrelamatrizy
Gatodebotellayutilíceloparaaflojar(girarensentidoantihorario)eltornillodeliberacióndelaválvula
1.Antesdecadauso,
inspeccioneelestadogeneraldeladobladoradetubos.
hastaunavueltacompleta.Estoliberaráeltubodeldobladordetubosylepermitirá
piezasrotas,agrietadasodobladas,piezassueltasofaltantesycualquiercondiciónquepueda
afectarelfuncionamientocorrectodelproducto.Siocurreunproblema,llamealserviciotécnico.
Retíreloconcuidado.
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,Centurion
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
Casa,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
10
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
reglamentos
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
completamenteydesecheelaceitehidráulicousadodeacuerdoconlasnormaslocales.
200000MN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
2.Antesdecadauso,pruebeminuciosamenteelgatodebotellaparacomprobarsucorrectofuncionamientoantesdesuuso.
Enchufar.
c.Llenecompletamentelacarcasaconaceiteparagatoshidráulicosdealtacalidad(noincluido).
Australia
Corrijaelproblemaantesdevolverautilizarlo.Noutiliceequiposdañados.
hastaqueelaceitecomienceasalirporelorificiodellenadodeaceite.d.Luego,vuelvaainstalarelorificiodellenadodeaceite.
instrucciones.
niñosyotraspersonasnoautorizadas.
Usoreal.Sielgatodebotellaparecenofuncionarcorrectamente,sigalasinstruccionesdesangrado.
4.Limpieconunpañolimpiousandoundetergenteosolventesuaveyseque.Luego,guardeel
dobladordetubosenunlugarseguroyseco,enposiciónvertical,fueradelalcancedelosniños.
a.Conelgato
completamentebajado,retireeltapóndellenadodeaceite.b.Inclineel
dobladordetubosparapermitirqueelaceitehidráulicousadosedrenedelacarcasa.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
3.Cambieelaceitehidráulicoalmenosunavezcadatresaños.Paracambiarelaceite
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELE: MR8080MR8081
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
GIĘTARKA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
GIĘTARKA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODELE: MR8080MR8081
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
ograniczenia oraz specyficzne potencjalne zagrożenia z nim związane.
obsługi tego narzędzia. Używaj okularów ochronnych zatwierdzonych przez ANSI. Codzienne okulary korekcyjne
to narzędzie. Trzymaj całą odzież z dala od narzędzia.
2. Nie wystawiaj narzędzia na działanie wilgoci. Nie używaj tego narzędzia w wilgotnych lub mokrych miejscach.
nie okulary ochronne. Maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask i ochraniacz słuchu
Chronić przed deszczem.
Ta giętarka do rur jest przeznaczona do gięcia rur wodociągowych, sztywnych przewodów i rur o dużym przekroju.
upośledzony podczas przyjmowania narkotyków. Jeśli istnieją jakiekolwiek wątpliwości, nie próbuj operować.
Ochrona powinna być stosowana w odpowiednich warunkach.
9. Nie używaj narzędzia na siłę. Używaj właściwego narzędzia do swojego zastosowania. Właściwe narzędzie
1. Poznaj swoje narzędzie. Przeczytaj uważnie instrukcję. Poznaj zastosowania narzędzia i
6. Używaj sprzętu ochronnego. Ochrona oczu powinna być noszona przez cały czas, gdy
5. Nie używaj narzędzia, jeżeli jesteś pod wpływem alkoholu lub narkotyków, lub jeżeli czujesz się zmęczony.
8. Nie sięgaj za daleko. Podczas obsługi zawsze utrzymuj odpowiednią równowagę i równowagę.
Przeczytaj ostrzeżenia na receptach, aby określić, czy Twoja ocena sytuacji lub odruchy prawidłowe.
to narzędzie.
rury ocynkowane wykorzystywane w zastosowaniach komercyjnych oraz inne podobne rodzaje rur.
3. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i porządku. Zagracone lub ciemne miejsca pracy sprzyjają wypadkom.
7. Noś odpowiednią odzież i trzymaj luźne włosy. Luźne ubrania, rękawiczki, krawaty, pierścionki, bransoletki lub inna
biżuteria mogą stanowić potencjalne zagrożenie podczas obsługi.
4. Trzymaj dzieci z dala. Wszystkie dzieci powinny być trzymane z dala od miejsca pracy.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Ostrzeżenie - Podczas stosowania tego produktu należy używać okularów ochronnych. Podczas
stosowania tego produktu należy używać okularów ochronnych.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
PROFIL PRODUKTU
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Pin R
13. Nigdy nie przekraczaj obciążenia znamionowego podnośnika (patrz specyfikacja).
NR CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ
Wiosna
wykonać pracę lepiej i bezpieczniej, w tempie, do którego została zaprojektowana.
stan techniczny i działa płynnie, koła w dobrym stanie, nie ma pęknięć ani
2
12T
5
7
4
1
Wałek
prawdopodobieństwo, że ześlizgnie się podczas użytkowania.
2
śmierć.
8
3
1 4
Matryca do gięcia
Rama
8
12. Przechowuj nieużywane narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieprzeszkolonych. Narzędzia mogą
CZĘŚĆ
1
Szpilka rolkowa
być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
NIE
Blok sprężyn naciągowych
14. Zawsze sprawdzaj podnośnik przed użyciem. Upewnij się, że wszystkie części w dobrym stanie.
OPIS ILOŚĆ
Podnośnik butelkowy
10. Trzymać z dala od materiałów łatwopalnych. Nie próbować używać tego narzędzia w pobliżu
zniekształcenie jest widoczne. W razie wątpliwości nie używać.
6
materiały łatwopalne materiały palne. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia lub
15. Upewnij się, że podnośnik stoi na równym i solidnym podłożu oraz że nie ma
Śruba 8*16
16T
1
2
2
9
Matryca do gięcia
6
2
11. Trzymaj ręce z dala od ruchomych części.
AWARIE I CZĘŚCI
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Czapka
Cylinder
5
Poziom zaworu spustowego
1
Korek olejowy
3
14
Pierścień uszczelniający
17
9
24
3
Tłoczysko
1
1
8
Opierać
1
Podkładka pompowa
20
Korbowód
1
26
1
NR CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ NR CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ
Myjka miski
4
7
11
Szpilka z drutu stalowego
Rdzeń pompy
16
1
1
13
Pierścień uszczelniający
Gniazdo uchwytu
1
1
1
Kula cylindryczna
Płaszcz
Korpus pompy
19
23
1
Rura ssąca olej
Pierścień uszczelniający
1
3
3
25
15
1
1
22
10
1
Pierścień prostokątny
Pierścień prostokątny
6
21
Pierścień trapezowy
1
Podkładka cylindryczna
Podkładka rowkowa
1
18
12
27
Tłok
2
1
1
Szpilka
1
1
1
1
1
Uchwyt
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Machine Translated by Google
background
3. Podnieś całkowicie siłownik podnośnika za pomocą uchwytu.
Przed użyciem giętarki do rur należy upewnić się, że w rurze nie ma uwięzionego powietrza.
4. Otwórz zawór spustowy na podnośniku, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zawór.
2. Umieść matrycę do gięcia na głowicy podnośnika. OCZYSZCZANIE SYSTEMU POWIETRZEM:
układ hydrauliczny.
(Uwagi: MR8080 może pominąć ten krok)
1. Przymocuj podnośnik butelkowy do ramy za pomocą dwóch śrub imbusowych (M10*25);
powinien wypchnąć całe powietrze z układu.
6. Kontynuuj naciskanie górnej części tłoka, jednocześnie zamykając zwalniacz.
7. W razie potrzeby powtórz.
5. Naciśnij Ram, całkowicie wróci do gniazda.
Inny
UchwytX1
16ton
Śruba (M4*25) X2
Maksymalna średnica rury
75 mm (3”)
Model
MR8081
UchwytX1
Maksymalne obciążenie:
Grubość ścianki rury
13 mm (1/2 cala), 20 mm (3/4 cala), 25 mm (1 cal),
32 mm (1-1/4 cala), 40 mm (1-1/2 cala), 51 mm (2 cale),
63 mm (2-1/2 cala), 75 mm (3 cale)
12 ton
13 mm (1/2 cala), 20 mm (3/4 cala), 25 mm (1 cal),
32 mm (1-1/4 cala), 40 mm (1-1/2 cala), 51 mm (2 cale)
MR8080
Stal niskowęglowa: 2-3 mm; Aluminium: 2-4 mm
MR8080
MR8081
Rozmiary matryc:
51 mm (2”)
Model
SPECYFIKACJE
AKCESORIUM
MONTAŻ
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Odpowietrzanie lewara butelkowego:
Następnie dokładnie sprawdź działanie podnośnika przed jego faktycznym użyciem. Jeśli
3. Naciśnij siodło i kilkakrotnie szybko pompuj rączką.
krwawienie, Jack nadal nie wydaje się działać prawidłowo, nie używaj Jacka
Podnośnik nie działa prawidłowo, należy odpowietrzyć układ hydrauliczny w następujący sposób:
do czasu naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisowego
Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na początku tego dokumentu.
1. Otwórz zawór spustowy.
5. Załóż korek wlewu i zamknij zawór spustowy.
Konfiguracja narzędzi:
WAŻNE! Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy w podnośniku jest odpowiedni poziom oleju hydraulicznego.
6. Przed użyciem sprawdź kilka razy, czy podnośnik działa prawidłowo. Jeśli po
Przed użyciem sprawdź narzędzie, szukając uszkodzonych, luźnych i brakujących części. Jeśli jakieś
4. Sprawdź otwór wlewowy oleju i w razie potrzeby uzupełnij go za pomocą pompy hydraulicznej.
W przypadku stwierdzenia problemów nie należy używać narzędzia do czasu ich usunięcia.
olej.
podręcznik, w tym cały tekst pod podtytułami, przed rozpoczęciem korzystania z niego
2. Odkręć korek wlewu oleju i napełnij podnośnik płynem hydraulicznym do pełnego poziomu.
produkt.
z zagięciami i zagnieceniami.
Aby ograniczyć problem, wypełnij rurę piaskiem i zamknij oba końce przed
pochylenie się.
ciężar giętarki do rur, rur i wszystkich innych narzędzi i akcesoriów.
rura ocynkowana.
Podczas gięcia rur przewodowych lub cienkościennych mogą wystąpić problemy
Uwaga: Giętarka do rur jest przeznaczona do gięcia rur wodociągowych i rur o dużej średnicy.
DZIAŁANIE
upewnij się, że po każdej stronie giętarki do rur jest wystarczająco dużo miejsca na odpowiednią długość rury
masz zamiar się zgiąć.
2. Umieść urządzenie na solidnej, płaskiej i równej powierzchni, która wytrzyma
Giętarka do rur musi być zawsze zamocowana zaciskowo lub przykręcona do stołu roboczego
w przypadku stosowania ze stołem warsztatowym.
1. Zawsze używaj giętarki do rur z podnośnikiem w pozycji pionowej.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
2. Używając szczelinowego końca uchwytu, dokręć (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) zawór spustowy na
3. Włóż uchwyt do tulei pompki i pompuj w górę i w dół, aby podnieść pompkę.
Podnośnik butelkowy i wyginanie rury.
ostrożnie wyjmij.
Wałki. Uwaga: Możesz najpierw poćwiczyć używanie giętarki do rur na złomie
Butelkowy Jack.
tworzywo.
1. Przesuń rurę, którą chcesz wygiąć, przez giętarkę do rur, pomiędzy matrycą a
do jednego pełnego obrotu. Spowoduje to uwolnienie rury z giętarki do rur i umożliwi
1. Przed każdym użyciem
sprawdź ogólny stan giętarki do rur. Sprawdź, czy
Podnośnik butelkowy i użyj go do poluzowania (obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) śruby zwalniającej zawór
uszkodzone, pęknięte lub wygięte części, luźne lub brakujące części oraz wszelkie stany, które mogą
wpłynąć na prawidłowe działanie produktu. Jeśli wystąpi problem, należy go usunąć
4. Po wygięciu rury pod żądanym kątem należy zdjąć uchwyt z rury.
z rolek i wyjmij rolki z ramy. b. Umieść rurę, którą chcesz wygiąć, na
matrycy i zanotuj otwory w ramie
4. Rolki należy wyregulować tak, aby górna część rury była wygięta
tylnej części ramy. e. Zablokuj na miejscu za pomocą kołka R.
przez otwór z przodu ramy, rolki i otwór w
na Bottle Jack.
wygiąć do kąta 90 stopni, w zależności od położenia rolek i
Ogólne instrukcje dotyczące obsługi:
f. Powtórz czynności d. i e. z pozostałym wałkiem, prętem rolkowym i kołkiem R-Pin.
opiera się o spód Rollers. Rurę można wygiąć z ziemistego
a. Wyjmij sworznie R z dwóch drążków rolkowych i przesuń drążki rolkowe
poziom siodła podnośnika butelkowego przed operacją. Aby wyregulować rolki:
Każda matryca jest wytłoczona rozmiarem rury. Umieść wybraną matrycę do gięcia
dno rolek. c. Wyjmij rurkę. d. Przytrzymaj jedną z
rolek nad wybranym otworem i przesuń drążek rolkowy
3. Wybierz matrycę gnącą odpowiadającą rozmiarowi rury, którą chcesz wygiąć.
gdzie należy umieścić rolki tak, aby górna część rury spoczywała na
KONSERWACJA
- 9 -
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
- 10 -
YH CONSULTING LIMITED.
Dom, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion
c. Całkowicie napełnij obudowę wysokiej jakości olejem do podnośników hydraulicznych (brak w zestawie)
instrukcje.
dzieci i inne osoby nieupoważnione.
Australia
4. Czyścić czystą szmatką z detergentem lub łagodnym rozpuszczalnikiem i wytrzeć do sucha. Następnie
przechowywać Pipe Bender w bezpiecznym, suchym miejscu, w pozycji pionowej, poza zasięgiem
rzeczywistego użycia. Jeśli podnośnik butelkowy wydaje się nie działać prawidłowo, należy postępować zgodnie z instrukcją odpowietrzania
oleju
hydraulicznego. a. Przy całkowicie opuszczonym podnośniku, odkręć korek
wlewu oleju. b. Przechyl giętarkę do rur, aby umożliwić wypłynięcie starego oleju hydraulicznego z obudowy
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3. Wymieniaj olej hydrauliczny co najmniej raz na trzy lata. Aby wymienić olej hydrauliczny,
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
regulamin
całkowicie i zutylizuj stary olej hydrauliczny zgodnie z lokalnymi przepisami
200000 CN.
2. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź działanie podnośnika butelkowego przed jego ponownym użyciem.
Wtyczka.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
skorygować przed dalszym użyciem. Nie używać uszkodzonego sprzętu.
olej zacznie wypływać z otworu wlewu oleju. d. Następnie zamontuj ponownie otwór wlewu oleju
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: MR8080ÿMR8081
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
BUIGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: MR8080ÿMR8081
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BUIGER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 2 -
beperkingen, evenals specifieke potentiële gevaren die daaraan eigen zijn.
4. Houd kinderen uit de buurt. Alle kinderen moeten uit de buurt van het werkgebied worden gehouden.
deze tool bedienen. Gebruik een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril. Een alledaagse bril is
dit gereedschap. Houd alle kleding uit de buurt van het gereedschap.
3. Houd de werkplek schoon en goed schoon. Rommelige of donkere werkplekken zijn een uitnodiging voor ongelukken.
gegalvaniseerde buizen die in commerciële toepassingen worden gebruikt, en andere soortgelijke soorten buizen.
7. Draag geschikte kleding en houd los haar tegen. Losse kleding, handschoenen, stropdassen, ringen, armbanden of andere
sieraden kunnen een potentieel gevaar vormen bij het bedienen van
dit gereedschap.
Lees de waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw oordeelsvermogen of reflexen in orde zijn.
5. Gebruik dit gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs, of als u zich moe voelt.
8. Reik niet te ver. Zorg dat u altijd de juiste voet en evenwicht heeft tijdens het bedienen
6. Gebruik veiligheidsuitrusting. Oogbescherming moet te allen tijde worden gedragen wanneer
1. Ken uw gereedschap. Lees deze handleiding zorgvuldig. Leer de toepassingen van het gereedschap en
verzwakt tijdens het gebruik van drugs. Als er enige twijfel is, probeer dan niet te opereren.
9. Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing. Het juiste gereedschap zal
Beschermen tegen regen.
Deze pijpenbuiger is ontworpen om waterleidingen, stijve buizen en dikke buizen te buigen.
Bescherming moet worden gebruikt in passende omstandigheden.
geen veiligheidsbril. Stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, helm en gehoorbescherming
2. Stel het gereedschap niet bloot aan vocht. Gebruik dit gereedschap niet op vochtige of natte locaties.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing.
PRODUCTPROFIEL
Machine Translated by Google
background
STORINGEN EN ONDERDELEN
R-pin
13. Overschrijd nooit de nominale belasting van de krik (zie specificaties).
ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING HOEVEELHEID
Lente
het werk beter en veiliger doen, in het tempo waarvoor het is ontworpen.
staat en soepel werkend, de wielen zijn gezond en dat er geen scheuren of
2
12T
5
7
4
1
Rol
dood.
kans dat het wegglijdt tijdens gebruik.
2
8
3
1 4
Buigmatrijs
Kader
8
12. Berg ongebruikte gereedschappen op buiten het bereik van kinderen en ongetrainde personen. Gereedschappen kunnen
DEEL
1
Rolpen
gevaarlijk zijn in de handen van ongetrainde gebruikers.
NEE
Trekveerblok
14. Controleer de krik altijd voor gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen in goede staat zijn.
OMSCHRIJVING HOEVEELHEID
Fles krik
vervorming is duidelijk. Bij twijfel niet gebruiken.
10. Houd uit de buurt van ontvlambare stoffen. Probeer dit gereedschap niet in de buurt van
6
ontvlambare materialen brandbare stoffen. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel of
15. Zorg ervoor dat de krik op een vlakke en stevige ondergrond staat en dat er geen
Bout 8*16
16T
1
2
2
9
Buigmatrijs
6
2
11. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
24
3
1
1
Zuigerstang
8
Baseren
1
1
Pet
Niveau van de ontluchtingsklep
Olieplug
14
Cilinder
5
1
3
17
9
O-ring
16
1
Pomp kern
1
13
O-ring
Handvathouder
1
1
1
Cilindervormige kogel
26
Pompwasser
20
Drijfstang
ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING HOEVEELHEID ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING HOEVEELHEID
1
7
11
Komwasser
4
Stalen draadpen
25
15
1
22
1
1
10
Rechthoekige ring
Rechthoekige ring
Jas
23
1
Pomplichaam
19
Olie-aanzuigbuis
1
3
O-ring
2
1
3
Zuiger
Pin
1
1
1
1
Hendel
1
1
Trapeziumvormige ring
1
6
21
Cilinderring
1
12
Sleufring
18
27
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Machine Translated by Google
background
3. Til de cilinder van de krik volledig op met behulp van de handgreep.
Voordat u uw pijpenbuiger bedient, moet u ervoor zorgen dat er geen lucht in de pijpenbuiger zit.
4. Open het ontluchtingsventiel op de krik door het tegen de klok in te draaien
5. Duw de Ram naar beneden totdat deze helemaal terug in de krik zit. Dit
2. Plaats de buigmatrijs op de kop van de krik. SYSTEEMLUCHTZUIVERING:
hydraulisch systeem.
(Opmerkingen: MR8080 kan deze stap overslaan)
1. Bevestig de krik aan het frame met twee zeskantbouten (M10*25);
moet alle lucht uit het systeem duwen.
7. Herhaal indien nodig.
Ventiel.
6. Blijf op de bovenkant van de ram drukken terwijl u de Release sluit
- 7 -
13 mm (1/2”), 20 mm (3/4”), 25 mm (1”),
32 mm (1-1/4”), 40 mm (1-1/2”), 51 mm (2”)
13 mm (1/2”), 20 mm (3/4”), 25 mm (1”),
32 mm (1-1/4”), 40 mm (1-1/2”), 51 mm (2”),
63 mm (2-1/2”), 75 mm (3”)
12 ton
HandvatX1
Maximale belasting:
Model
MR8081
Maximale buisdiameter
Buiswanddikte
Bout (M4*25) X2
HandvatX1
16 ton
Ander
Model
75 mm (3”)
Maten van de matrijzen:
51 mm (2”)
MR8080
MR8080 MR8081
Laag koolstofstaal: 2-3 mm; Aluminium: 2-4 mm
SPECIFICATIES
ACCESSOIRE
MONTAGE
Machine Translated by Google
background
Ontluchten van de fleskrik:
- 8 -
Controleer het gereedschap voor gebruik, kijk of er beschadigde, losse en ontbrekende onderdelen zijn.
BELANGRIJK! Controleer voor het eerste gebruik of het hydraulische oliepeil in de krik correct is.
6. Test de Jack meerdere keren op een goede werking voordat u hem in gebruik neemt. Als u na
5. Plaats de vulplug terug en sluit het ontluchtingsventiel
Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie aan het begin van dit artikel.
1. Open het ontluchtingsventiel.
totdat het door een gekwalificeerde servicetechnicus is gerepareerd
Gereedschap instellen:
Als de krik niet goed werkt, verwijder dan de overtollige lucht uit het hydraulische systeem als volgt:
Test de Jack vervolgens grondig op een goede werking voordat u hem daadwerkelijk gebruikt. Als de
bloeden, de Jack lijkt nog steeds niet goed te werken, gebruik de Jack niet
product.
3. Oefen druk uit op het zadel en pomp snel een aantal keer met de hendel.
handleiding inclusief alle tekst onder de subkoppen daarin vóór de installatie of het gebruik van deze
2. Verwijder de olievulplug en vul de krik met hydraulische vloeistof tot het volledige niveau.
Als er problemen worden gevonden, mag u het gereedschap niet gebruiken totdat het is gerepareerd.
4. Controleer de olievulopening en vul indien nodig de olievulopening bij met hydraulisch
olie.
Om het probleem te beperken, vult u de buis met zand en sluit u beide uiteinden af voordat u de buis aansluit.
buigen.
met knikken of vouwen.
1. Gebruik deze pijpenbuiger altijd met de krik in de rechtopstaande positie.
gegalvaniseerde buis.
Bij het buigen van buizen of dunwandige pijpen kunnen er problemen optreden
Let op: De pijpenbuiger is ontworpen om waterleidingen en dikke buizen te buigen.
WERKING
Zorg ervoor dat er aan alle kanten van de pijpenbuiger ruimte is voor de lengte van de pijp
je van plan bent te buigen.
2. Plaats het apparaat op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak dat de
De pijpenbuiger moet altijd aan de werkbank worden vastgeklemd of vastgeschroefd
bij gebruik met een werkbank.
gewicht van de pijpenbuiger, pijpen en alle andere gereedschappen en accessoires. De
Machine Translated by Google
background
- 9 -
rust tegen de onderkant van de Rollers. Pijp kan worden gebogen van een slijk
a. Verwijder de R-pennen van de twee rolstangen en schuif de rolstangen
niveau van de Bottle Jack Saddle voor gebruik. Om de Rollers af te stellen:
Elke Die is gestempeld met de pijpmaat. Plaats de geselecteerde buig Die
onderkant van de rollen. c. Verwijder de pijp. d. Houd
een van de rollen boven het gekozen gat en schuif een rolstang
3. Selecteer de buigmatrijs die past bij de maat van de pijp die u wilt buigen.
uit de rollen en verwijder de rollen uit het frame. b. Plaats de te buigen
buis op de matrijs en let op de gaten in het frame
waar u de rollen moet plaatsen zodat de bovenkant van de pijp op de
4. De rollen moeten zo worden afgesteld dat de bovenkant van de te buigen buis
achterkant van het frame. e. Vergrendel met een R-pin.
ONDERHOUD
op de Bottle Jack.
door het gat aan de voorkant van het frame, de rol en het gat in de
bocht tot een hoek van 90 graden, afhankelijk van de positie van de rollen en de
f. Herhaal d. en e. met de resterende roller, rollerbar en R-pin.
Algemene gebruiksaanwijzing:
3. Steek de hendel in de pomphuls en pomp deze op en neer om de pomp omhoog te brengen.
2. Draai met behulp van het gleufvormige uiteinde van de handgreep (met de klok mee) de ontluchtingsklep vast
de Flessenkrik.
4. Wanneer de pijp in de gewenste hoek is gebogen, verwijdert u de handgreep van de
materiaal.
Krik de fles op en buig de pijp.
de Rollers. Let op: U kunt de Pipe Bender eerst op schrootmateriaal oefenen
1. Schuif de pijp die u wilt buigen door de pijpenbuiger, tussen de matrijs en
Gebruik de krik om de klepontgrendelingsschroef los te draaien (tegen de klok in).
1. Controleer voor elk
gebruik de algemene staat van de pijpenbuiger. Controleer op
tot een volledige slag. Hierdoor komt de pijp los van de pijpenbuiger en kunt u
gebroken, gebarsten of verbogen onderdelen, losse of ontbrekende onderdelen en elke toestand die kan
de juiste werking van het product beïnvloeden. Als er een probleem optreedt, laat het probleem dan oplossen
verwijder het voorzichtig.
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Huis, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
- 10 -
VK REP
EC-REP
3. Ververs de hydraulische olie ten minste eens in de drie jaar. Om de
regelgeving
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
volledig en voer de oude hydraulische olie af volgens de plaatselijke voorschriften.
200000 CN.
2. Test de Bottle Jack voor elk gebruik grondig op een goede werking voordat u hem in gebruik neemt.
Plug.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
gecorrigeerd voor verder gebruik. Gebruik geen beschadigde apparatuur.
c. Vul de behuizing volledig met een hoogwaardige hydraulische krikolie (niet inbegrepen)
totdat de olie net uit het olievulgat begint te stromen. d. Plaats vervolgens de olievulopening terug
instructies.
kinderen en andere onbevoegde personen.
Australië
werkelijk gebruik. Als het lijkt alsof de fleskrik niet goed werkt, volg dan de instructies voor het ontluchten
4. Reinig met een schone doek met een detergent of mild oplosmiddel en veeg droog. Berg de Pipe
Bender vervolgens op een veilige, droge plaats op, rechtopstaand, buiten bereik van
hydraulische
olie. a. Verwijder de olievulplug terwijl de krik volledig is neergelaten. b.
Kantel de pijpenbuiger zodat de oude hydraulische olie uit de behuizing kan lopen
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENDER
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: MR8080, MR8081
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: MR8080, MR8081
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BENDER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- 2 -
4. Håll barn borta. Alla barn ska hållas borta från arbetsområdet.
begränsningar, såväl som specifika potentiella faror som är speciella för den.
2. Utsätt inte verktyget för fukt. Använd inte detta verktyg fuktiga eller våta platser.
använda detta verktyg. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon. Vardagsglasögon är det
inte skyddsglasögon. Dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm och hörsel
Håll dig borta från regn.
Denna rörbockare är designad för att böja vattenrör, styv ledning, tunga
nedsatt när du tar droger. Om det finns några tvivel, försök inte att arbeta.
skydd bör användas under lämpliga förhållanden.
9. Tvinga inte verktyget. Använd rätt verktyg för din applikation. Rätt verktyg kommer
6. Använd säkerhetsutrustning. Ögonskydd ska alltid användas när
1. Känn ditt verktyg. Läs denna manual noggrant. Lär dig verktygets applikationer och
5. Använd inte detta verktyg om du är påverkad av alkohol eller droger eller känner dig trött.
Läs varningsetiketter recept för att avgöra om ditt omdöme eller dina reflexer är det
8. Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans när du arbetar
detta verktyg.
3. Håll arbetsområdet rent och väl det. Röriga eller mörka arbetsområden leder till olyckor.
galvaniserade rör som används i kommersiella applikationer och andra liknande typer av rör.
7. Bär lämpliga kläder och innehåll löst hår. Lösa kläder, handskar, slipsar, ringar, armband eller
andra smycken kan utgöra en potentiell fara vid användning
detta verktyg. Håll alla kläder borta från verktyget.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt. skydd
när du använder denna produkt.
Läs bruksanvisningen.
PRODUKTPROFIL
Varning-Se till att bära handskar när du använder denna produkt.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
4
8
Böjningsmatris
12. Förvara inaktiva verktyg utom räckhåll för barn och otränade personer. Verktyg kan
DEL
Ram
1
1
2
död.
sannolikheten att den halkar när den används.
8
göra jobbet bättre och säkrare i den takt som den designades för.
skick och fungerar smidigt, hjulen är sunda och att inga sprickor eller
Roller
3
7
12T
5
4
R stift
DEL NR BESKRIVNING ANTAL
13. Överskrid aldrig den nominella belastningen för domkraften (se specifikationer.)
Fjädra
Böjningsmatris
11. Håll händerna borta från rörliga delar.
6
2
2
15. Se till att domkraften står en jämn och solid bas, och att det inte finns någon
brandfarligt material brännbart. Underlåtenhet att följa kan orsaka allvarlig skada eller
Bult 8*16
16T
2
9
Flaskjack
14. Inspektera alltid domkraften före användning. Se till att alla delar är bra
BESKRIVNING ANTAL
distorsion är uppenbar. Om du är osäker, använd inte.
10. Förvaras åtskilt från brandfarliga ämnen. Försök inte använda detta verktyg i närheten
6
1
1
vara farlig i händerna outbildade användare.
INGA
Spännfjäderblock
Rullstift
2
UPPSTÄLLNING OCH DELAR
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
26
Rektangulär ring
Rektangulär ring
10
1
1
1
15
22
25
O-ring
3
3
1
Oljesugrör
19
Pumpkropp
1
23
Täcka
1
1
Hantera
1
1
1
1
Kolv
1
2
Stift
27
Slitsad bricka
18
12
1
Cylinderbricka
21
6
1
Trapetsformad ring
1
1
Bas
8
Kolvstång
1
1
3
24
O-ring
9
17
3
5
Cylinder
1
Oljeplugg
14
Lock
Släpp ventilnivån
1
1
Cylinderkula
Handtagsuttag
O-ring
1
1
13
Pumpkärna
1
16
Ståltrådsstift
4
Skålbricka
11
7
1
DEL NR BESKRIVNING ANTAL DEL INGEN BESKRIVNING ANTAL
20
Pumpbricka
Vevstake
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Machine Translated by Google
background
hydraulsystem.
3. Lyft upp kolven domkraften helt med hjälp av handtaget.
4. Öppna utlösningsventilen domkraften genom att vrida den moturs
Ventil.
2. Placera böjdynan domkraftens huvud. SYSTEM LUFTSPELNING:
Innan du använder din Pipe Bender, se till att det inte finns någon luft i den
(Anmärkningar: MR8080 kan hoppa över detta steg)
1. Fäst flaskjacket ramen med två sexkantsbultar (M10*25);
6. Fortsätt att trycka ned kolvens ovansida samtidigt som du stänger frigöringen
ska trycka ut all luft ur systemet.
5. Tryck ned kolven tills den går hela vägen tillbaka in i domkraften. Detta
7. Upprepa om det behövs.
- 7 -
Andra
HandtagX1
Modell
Bult (M4*25) X2
16 ton
Maximal rördiameter
Modell
MR8081
HandtagX1
Maximal belastning:
Rörets väggtjocklek
12 ton
13 mm (1/2"), 20 mm (3/4"), 25 mm (1"), 32
mm (1-1/4"), 40 mm (1-1/2"), 51 mm (2"), 63 mm
( 2-1/2”), 75 mm(3”)
13 mm (1/2"), 20 mm (3/4"), 25 mm (1"), 32 mm
(1-1/4"), 40 mm (1-1/2"), 51 mm (2")
MR8080
MR8080
MR8081
Lågkolstål: 2-3mm; Aluminium: 2-4mm
51 mm (2 tum)
Matrisstorlekar:
75 mm (3 tum)
SPECIFIKATIONER
ÅTFÖLJANDE
MONTERING
Machine Translated by Google
background
Blöda flaskjacket:
- 8 -
3. Tryck sadeln och pumpa handtaget snabbt flera gånger.
Testa sedan domkraften noggrant för korrekt funktion innan den faktiskt används. Om
produkt.
Domkraften fungerar inte som den ska, släpp ut överflödig luft från dess hydraulsystem enligt följande:
blöder, jacken verkar fortfarande inte fungera korrekt, använd inte domkraften
tills den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker
Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation i början av detta
1. Öppna utlösningsventilen.
5. Sätt tillbaka 0il-påfyllningspluggen och stäng utlösningsventilen
Verktygsinställning:
6. Testa domkraften flera gånger för korrekt funktion innan den tas i bruk. Om, efter
VIKTIGT! Innan första användning, kontrollera att hydrauloljenivån är korrekt i domkraften.
Inspektera verktyget före användning, leta efter skadade, lösa och saknade delar. Om någon
4. Kontrollera oljepåfyllningshålet och fyll vid behov oljepåfyllningshålet med hydraulik
problem har hittats, använd inte verktyget förrän det har reparerats.
olja.
2. Ta bort 0il-påfyllningspluggen och fyll domkraften med hydraulvätska till full nivå.
manual inklusive all text under underrubriker däri innan installation eller användning av denna
med veck eller veck.
För att hjälpa till att begränsa problemet, fyll röret med sand och lock i båda ändarna innan
När du böjer ledning eller tunnväggigt rör kan du problem
vikten av Pipe Bender, rör och alla andra verktyg och tillbehör. De
Obs: Pipe Bender är utformad för att böja vattenrör och tunga mätare
böjning.
galvaniserat rör.
DRIFT
du tänker böja dig.
se till att det finns plats alla sidor om rörbockaren för rörets längd
2.Placera enheten en solid, plan, plan yta som kan stödja
när den används med en arbetsbänk.
1. Använd alltid denna rörböjare med domkraften i upprätt läge. Göra
Pipe Bender ska alltid klämmas eller skruvas fast i arbetsbänken
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Rullarna måste justeras att toppen av röret ska böjas
baksidan av ramen. e. Lås plats med en R-stift.
3.Välj den böjdyna som matchar storleken röret du vill böja.
ut ur rullarna och ta bort rullarna från ramen. b. Placera röret som ska böjas
dynan och notera hålen i ramen
där du behöver placera rullarna att toppen av röret vilar
UNDERHÅLL
Varje stans stämplas med rörstorleken. Placera den valda böjningsdynan
botten av rullarna. c. Ta bort röret. d. Håll en av rullarna
över det valda hålet och skjut en rullstång
nivån Bottle Jack-sadeln före användning. För att justera rullarna:
a. Ta bort R-stiften från de två rullstängerna och skjut rullstängerna
vilar mot botten av rullarna. Rör kan böjas från en svala
f. Upprepa d. och e. med återstående Roller, Roller Bar och R-Pin.
kurva upp till en vinkel 90, beroende rullarnas och rullarnas position
Allmänna bruksanvisningar:
genom hålet framsidan av ramen, rullen och hålet i
flaskjacket.
flaskjacket.
Flaska Jack och böj röret.
3. Sätt in handtaget i pumphylsan och pumpa det upp och ner för att höja
ta försiktigt bort den.
material.
2. Använd den slitsade änden av handtaget och dra åt (medurs) frigöringsventilen
rullarna. Obs: Du kanske vill först öva att använda Pipe Bender skrot
1. Skjut röret du vill böja genom Pipe Bender, mellan dynan och
upp till ett helt varv. Detta kommer att frigöra röret från Pipe Bender och gör att du kan
Flaska domkraften och använd den för att lossa (vrid moturs) ventilfrigöringsskruven
trasiga, spruckna eller böjda delar, lösa eller saknade delar och alla tillstånd som kan
1. Inspektera
rörbockarens allmänna skick före varje användning. Kolla efter
påverka produktens korrekta funktion. Om ett problem uppstår, har problemet
4. När röret har böjts till önskad vinkel, ta bort handtaget från
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
- 10 -
UK REP
EC REP
instruktioner.
barn och andra obehöriga.
korrigeras innan vidare användning. Använd inte skadad utrustning.
c. Fyll huset helt med en hydraulisk domkraftsolja av hög kvalitet (ingår ej)
tills oljan precis börjar rinna ut ur oljepåfyllningshålet. d. Sätt sedan tillbaka oljefyllaren
Australien
2. Före varje användning, testa flaskjacket noggrant för korrekt funktion innan det används
Plugg.
fullständigt och kassera den gamla hydrauloljan i enlighet med lokala bestämmelser
200 000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
föreskrifter
3. Byt hydraulolja minst en gång vart tredje år. För att ändra
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
hydraulolja. a.
Med domkraften helt nedsänkt, ta bort oljepåfyllningspluggen. b.
Tippa rörbockaren att den gamla hydrauloljan kan rinna ut ur huset
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
4. Rengör med en ren trasa med rengöringsmedel eller milt lösningsmedel och torka torrt.
Förvara sedan Pipe Bender en säker, torr plats, i upprätt läge, utom räckhåll för
faktisk användning. Om flaskjacket inte verkar fungera korrekt, följ Blödning
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MR8080 Questions and Answers