Hyundai C20-2 20V 2A Charger for 2nd Generation 20V Garden and Power Tools

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
C20-2 photo

C20-2 Product Manual

This is the main product document for model C20-2. Additionally, the document applies to other Hyundai models: 5059608459968

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
C20-2
CHARGER (2A)
LADEGERÄT (2A)
CHARGEUR (2A)
CARICABATTERIA (2A)
CARGADOR (2A)
OPLADER (2A)
ÎNCĂRCĂTOR (2A)
TÖLTŐKÉSZÜLÉK (2A)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ (2A)
B SC (2A)
User Manual/Benutzerhandbuch/Manuel de l'utilisateur/Manuale dell'utente
Manual del Usuario/Gebruikershandleiding/Manualul utilizatorului/Felhasználói kézikönyv
Οδηγίες χρήσης/Hướng dn s dng
background
1
2
3
background
A
C
B
1
2
Red light
Green light
background
HYUNDAI
4
CHARGER (2A)
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USERS CAN VIEW
THE ELECTRONIC
INSTRUCTIONS AT
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR YOUR
BATTERY CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than
those for which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is
matching the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected
from moisture.
7. Do not use the charging device outdoors.
8. Do not short out the contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-” when charging.
10.Do not open the unit and keep out of the
reach of children.
11.Do not charge the batteries of other
manufactures or ill-suited models.
12.Ensure that the connection between the
battery charger and battery is correctly
positioned.
13.Keep battery charger’s slots are free of
foreign objects and protect against dirt
and humidity. Store in a dry and frost-free
place.
14. When charging batteries, ensure that the
battery charger is in a well-ventilated area
and away from inflammable materials.
Batteries can get hot during charging.
Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left
unsupervised during charging.
15.Do not recharge non-rechargeable
batteries, as they can overheat and break.
16.Longer life and better performance can
be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 18
o
C
and 24
o
C. Do not charge the battery pack
in air temperatures below 0
o
C, or above
40
o
C. This is important as it can prevent
serious damage to the battery pack.
17. Charge only battery pack of the same
model provided by manufacturer and of
models recommended by manufacturer.
background
5
EN
SAFETY INFORMATION
SYMBOLS
For indoor use only
Read the operator’s manual
Warning
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
T2A
Fuse
Double insulation
background
HYUNDAI
6
CHARGER (2A)
EN
COMPONENT LIST
1. CHARGER BASE
2. CHARGE INDICATOR LIGHT
3. BATTERY PACK*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type C20-2 (20-2-designation of battery charger, representative of fast charger)
Charger input 100-240V~50/60Hz, 55W
Charger output 20V
2.0A
Charge battery Li-ion
Charging time (approx.)
Battery pack
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Protection class
/II
Machine weight 0.33 kg
background
7
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. CHARGE THE BATTERY PACK
Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment.
If the battery pack is very hot you must
remove your battery pack from the charger
and allow time for the battery to cool down
before recharging.
Please charge the battery to reach full before
storage. If the tool will not be used for long
periods of time, charge the battery every 3
months.
2. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(NOT SUPPLIED) (SEE FIG. A, B)
Depress the battery pack release button firmly
first and then slide the battery pack out from
your tool. After recharge, slide the battery
pack back into tool’s battery port. A simple
push and light pressure will be sufficient.
3. CHARGING PROCEDURE (SEE FIG. C)
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
The green light will illuminate.
2) Slide the battery pack into the charger,
make sure the battery is in the correct
charge position firmly. The green light will be
off and red light will illuminate to indicate the
charging process has started.
3) When charging is completed, the red light
turn off and green light will illuminate.
4) After fully charged, unplug the charger and
remove the battery pack.
NOTE: If the battery pack is locked in the
charger, press the battery pack release button
and remove it.
WARNING: When battery charge runs
out after continuously use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
tool to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
4. CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some
problems that can arise with battery packs.
Indicator lights indicate problems (see table
below). If this occurs, insert a new battery
pack to determine if the charger is OK. If
the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be
returned to a service center or recycling
service center. If the new battery pack
displays the same problem as the original
battery pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light
ON/OFF
flash
Status
Red on
Charging
Red flash
- - - - - Defective Battery
Green on
Fully Charged
Green flash
- - - - -
Battery too Hot/
Cold
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance. Never use water or chemical
cleaners to clean your tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your tool in a dry
place.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
OPERATION
background
HYUNDAI
8
CHARGER (2A)
EN
TROUBLESHOOTING
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
1) Check if the charger and the battery pack
are specifically designed for working
together.
2. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING
TIMES
1) If the battery pack is only partly discharged
it may be re-charged in less than rated
charging time.
2) If the battery pack and ambient temperature
are very cold/ hot, it may take longer to
re-charge. Please find an appropriate
environment with proper air temperature to
start charging.
3) If the battery pack is very hot you must
remove your battery pack from the charger
and allow your battery pack to cool first to
ambient temperature and then recharging
can be started.
NOTE: The charging time can be affected by
many reasons which do not indicate defects in
your product.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
(ONLY FOR REWIRABLE
PLUG OF UK & IRELAND)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING!
Never connect live or neutral wires to the
earth terminal of the plug. Only fit an approved
BS1363/A plug and the correct rated rated
current fuse which is used in the plug.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Fuse
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
clamped
Brown L(live)
Cable grip
background
9
EN
EC
Declaration of
Conformity
We: HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Declare that the product detailed below :
Charger
MODEL: C20-2
FUNCTION: Provide electric power to battery
Satisfies the requirements of the Council Directives :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards Conform to:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name : Hyundae Kim
Address : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
General Manager
Jaiwon Hur
Project Manager
Sungwoo Hong
Date : 2024.xx.xx
background
LADEGERÄT (2A)
HYUNDAI
10
DE
ORIGINALBETRIEB-
SANLEITUNG
DIE ELEKTRONISCHEN
ANLEITUNGEN SIND
ABRUFBAR UNTER
http://
www.hyundaipower-world.
com/power-tools/.
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Eine Missachtung der
nachstehenden Hinweise kann einen
Stromschlag, Feuer und/oder Verletzungen
nach sich ziehen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.
Mangel an Erfahrung oder Kenntnis verwendet
werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt
oderbezüglich des Gebrauchs des Gerätes
in einer sicheren Umgebung unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten
nur unter Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen Akku nicht
auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für Zwecke,
für die sie nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an den
Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden, vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
6. Das Ladegerät muss vor Nässe geschützt
sein.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im
Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder
des Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf die Polarität “+/-
“.
10. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es
von Kindern entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus anderer Hersteller.
12. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung
zwischen dem Ladegerät und dem Akku
korrekt positioniert ist.
13. Halten Sie die Öffnungen im Ladegerät frei
von fremden Objekten und schützen Sie sie
vor Verschmutzung und Nässe. Bewaren Sie
das Gerät trocken und frostfrei auf.
14. Achten Sie darauf, dass das Laden von
Akkus an einem gut gelüfteten Ort und nicht
in der Nähe einer brennbaren Umgebung
geschieht. Akkus erhitzen sich beim Laden.
Sie dürfen nicht überladen werden. Sorgen
Sie dafür, dass Akkus und Ladegerät beim
Aufladen nicht unbeaufsichtigt sind.
15. Laden Sie keine nicht-aufladbaren Akkus
auf, da diese überhitzen und aufbrechen
können.
16. Eine längere Lebenszeit und eine bessere
Leistung erreicht man, wenn der Akku
bei einer Lufttemperatur zwischen 18ºC
und 24ºC aufgeladen wird. Laden Sie den
Akku nicht bei Lufttemperaturen unter 0ºC
oder über 40ºC. Achten Sie darauf, um
eine starke Beschädigung des Akkus zu
vermeiden.
17. Laden Sie nur Akkupacks desselben
Modells, die vom Hersteller bereitgestellt
wurden, und von Modellen, die vom
Hersteller empfohlen wurden.
background
11
DE
SICHERHEITSINFORMATIONEN
SYMBOLE
Nicht im Freien verwenden
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Positiver Anschluss
Negativer Anschluss
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
T2A
Sicherung
Schutzisolation
background
LADEGERÄT (2A)
HYUNDAI
12
DE
KOMPONENTEN
1. LADEGERÄT
2. LADESTATUSANZEIGE
3. AKKUPACK*
* Nicht sämtliches Zubehör, das abgebildet oder beschrieben ist, gehört zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ C20-2 (20-2-Bezeichnung des Akkuladegeräts, repräsentativ für Schnellladegerät)
Eingang des Ladegeräts 100-240V~50/60Hz, 55W
Ausgang des Ladegeräts 20V
2.0A
Akku Li-ion
Ladezeit (ca.)
Akku
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Schutzisolation
/II
Gewicht 0.33 kg
background
13
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
1. AKKU LADEN
Verwenden Sie ausschließlich das für das
Gerät speziell vorgesehene Ladegerät.
Wenn der Akkupack sehr heiß ist, müssen
Sie ihn aus dem Ladegerät nehmen und Zeit
zum Abkühlen lassen, bevor Sie ihn erneut
aufladen.
Bitte laden Sie den Akku vor der Lagerung
vollständig auf. Wenn das Werkzeug über
längere Zeiträume nicht verwendet wird, laden
Sie den Akku alle 3 Monate auf.
2. ENTFERNEN ODER EINSETZEN DES
AKKUPACKS (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN) (SIEHE ABB. A, B)
Drücken Sie zuerst fest den Akkupack-
Freigabeknopf und schieben Sie dann den
Akkupack aus dem Werkzeug. Nach dem
Aufladen schieben Sie den Akkupack wieder
in den Akkuschacht des Werkzeugs. Ein
einfacher Druck und leichter Druck genügen.
3. LADEVORGANG (SIEHE ABB. C)
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose. Die grüne Leuchte wird
aufleuchten.
2) Schieben Sie den Akkupack in das
Ladegerät und stellen Sie sicher, dass der
Akku sich fest in der richtigen Position
befindet. Die grüne Leuchte erlischt, und die
rote Leuchte leuchtet auf, um den Beginn
des Ladevorgangs anzuzeigen.
3) Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erlischt die rote Leuchte, und die grüne
Leuchte leuchtet auf.
4) Nachdem der Akku vollständig aufgeladen
ist, ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose und entfernen Sie den Akkupack.
HINWEIS: Wenn der Akkupack im Ladegerät
blockiert ist, drücken Sie den Akkupack-
Freigabeknopf und nehmen Sie ihn heraus.
WARNUNG: Falls die Ladekapazität
aufgrund langer Benutzung oder direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze zur Neige
geht, Lassen Sie den Akku vor dem
Wiederaufladen ausreichend abkühlen,
damit die volle Ladung erreicht werden kann.
4. LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um
Probleme von Batteriepacks zu erkennen.
Die Anzeigelichter zeigen Probleme an
(siehe Tabelle unten). Falls dies auftreten
sollte, legen Sie ein neues Batteriepack
ein um herauszufinden, ob das Ladegerät
funktionsfähig ist. Wenn die neue Batterie
richtig lädt, so ist das alte Batteriepack
defekt und sollte an ein Service- oder
Recycling-Center zurückgegeben werden.
Wenn das neue Batteriepack das gleiche
Problem wie das ursprüngliche Batteriepack
aufweist, lassen Sie das Ladegerät in einem
autorisierten Service-Center überprüfen.
Licht
An/blinkt Status
Rot an
Lädt
Rot blinkt
- - - - - Defekter Akku
Grün an
Ladevorgang abge-
schlossen
Grün blinkt
- - - - -
Heiß/kalt Verzöger-
ung
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartung-
stätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung. Nutzen Sie niemals
Wasser oder chemische Reinigungsmittel
zum Säubern des Ladegeräts. Wischen Sie
es mit einem trockenen Tuch. Bewaren Sie Ihr
Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
BETRIEB
background
LADEGERÄT (2A)
HYUNDAI
14
DE
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
PROBLEMLÖSUNG
1. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS
LADEGERÄT EINSETZEN?
1) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das
Batteriepack füreinander geeignet sind.
2. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
LADEDAUER
1) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es
in weniger als der vorgesehenen Nennzeit
aufgeladen werden.
2) Wenn das Akkupack und die
Umgebungstemperatur sehr kalt/heiß sind,
kann das Wiederaufladen länger dauern.
Bitte suchen Sie eine angemessene
Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur,
um den Ladevorgang zu starten.
3) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert
eine interne Sicherheitsabschaltung die
Aufladung. Sie müssen den Akku aus dem
Ladegerät herausnehmen und abkühlen
lassen, ehe Sie ihn wieder aufladen können
HINWEIS: Die Ladedauer hängt von
mehreren Faktoren ab. Unterschiedlich lange
Ladevorgänge sind kein Hinweis auf einen
Defekt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden
oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
background
15
DE
EC
Konformitätserklärung
Wir : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Erklären, dass das unten aufgeführte Produkt :
Ladegerät
MODELL: C20-2
FUNKTION: Stromversorgung für den Akku bereitstellen
Erfüllt die Anforderungen der Richtlinien des Rates :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards entsprechen der :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen befugte Person,
Name : Hyundae Kim
Adresse : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Geschäftsführer
Jaiwon Hur
Projektleiter
Sungwoo Hong
Datum : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
16
CHARGEUR (2A)
FR
NOTICE ORIGINALE
LES UTILISATEURS
PEUVENT CONSULTER
LES INSTRUCTIONS
ÉLECTRONIQUES À
L’ADRESSE
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
LA SÉCURITÉ DES
PRODUITS
MESURES DE SECURITE
ATTENTION! Lire toutes les instructions et
tous les avertissements liés à la sécurité.
Lire toutes les instructions. Si les instructions ne
sont pas respectées, il existe un risque de
décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou présentant un manque
d'expérience et de connaissances, si elles sont
sous surveillance ou formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques qu'il entraîne. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Si l'alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de
façon similaire, afin d'éviter tout danger.
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES LIEES
A LA SECURITE
POUR VOTRE CHARGEUR
DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les instructions.
2. Ne chargez pas une batterie qui fuit.
3. Nutilisez pas de chargeurs pour des
travaux autres que ceux pour lesquels ils
sont conçus.
4. Ne branchez le chargeur que sur une
alimentation réseau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement, ne pas exposer
à la pluie ou à l’eau.
6. Le chargeur doit être protégé de l’humidité !
7. N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les contacts de la
batterie ou du chargeur.
9. Respectez la polarité “+/-“ lorsque vous
chargez.
10. Ne pas ouvrir l’appareil et le tenir hors de
portée des enfants.
11. Ne pas charger de batteries d’autres
fabricants.
12. S’assurer que la connexion entre le
chargeur de batterie et la batterie est
correctement positionnée.
13. Laissez les ouïes du chargeur de batterie
libres d’objets étrangers et protégez-le de
la poussière et de l’humidité. Stockez-le
dans un endroit sec et hors gel.
14. Lors de la charge de batteries, s’assurer
que le chargeur de batterie est dans
un endroit bien ventilé et à l’écart de
matériaux inflammables. Les batteries
peuvent chauffer pendant la charge. Ne
pas surcharger les batteries. S’assurer que
les batteries et les chargeurs de batterie
ne restent pas sans surveillance pendant la
charge.
15. Ne pas charger des batteries non
rechargeables, car elles peuvent chauffer
et sendommager.
16. Une vie plus longue et de meilleures
performances peuvent être obtenues
si le pack batterie est chargé lorsque la
température de l’air est entre 18ºC et 24ºC.
Ne pas charger le pack batterie avec des
background
17
FR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
températures d’air au-dessous de 0ºC, ou
au-dessus de 40ºC. Ceci est important car
le pack batterie peut en être sérieusement
endommagé.
17. Chargez uniquement les batteries du
me modèle fournies par le fabricant et
celles recommandées par le fabricant.
SYMBOLES
Usage interne uniquement
Lire le manuel
Avertissement
Borne positive
Borne négative
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans
des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de
la collecte.
T2A
Fusible
Classe de protection
background
HYUNDAI
18
CHARGEUR (2A)
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. CHARGEUR
2. TÉMOIN LUMINEUX DE FIN DE CHARGE ET D’ETAT
3. BLOC-BATTERIE*
* Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type C20-2 (20-2-désignation du chargeur de batterie, représentatif du chargeur rapide)
Entrée du chargeur 100-240V~50/60Hz, 55W
Sortie du chargeur 20V
2.0A
Pack batterie Li-ion
Temps de chargement (Env.)
Batterie
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Classe de protection
/II
Masse 0.33 kg
background
19
FR
OPÉRATION
MODE D'EMPLOI
REMARQUE
: Avant d'utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
1. CHARGER LE BLOC-BATTERIE
N’utilisez aucun chargeur autre que celui
spécifiquement fourni pour une utilisation avec
l’équipement.
Si le bloc-batterie est très chaud, vous devez
retirer votre bloc-batterie du chargeur et
laisser le temps au bloc-batterie de refroidir
avant de le recharger.
Veuillez charger la batterie pour atteindre sa
pleine capacité avant de la stocker. Si l’outil ne
sera pas utilisé pendant de longues périodes,
chargez la batterie tous les 3 mois.
2. RETIRER OU INSTALLER LE BLOC-
BATTERIE (NON FOURNI) (VOIR FIG. A, B)
Appuyez d’abord fermement sur le bouton de
libération du bloc-batterie, puis faites glisser
le bloc-batterie hors de votre outil. Après la
recharge, faites glisser le bloc-batterie dans le
port de batterie de l’outil. Une simple pression
gère sera suffisante.
3. PROCÉDURE DE CHARGEMENT (VOIR
FIG. C)
1) Branchez le chargeur dans une prise
appropriée. La lumière verte s’allumera.
2) Glissez le bloc-batterie dans le chargeur,
assurez-vous que la batterie est en
position de charge correcte fermement. La
lumière verte s’éteindra et la lumière rouge
s’allumera pour indiquer que le processus de
chargement a commencé.
3) Lorsque la charge est terminée, la lumière
rouge s’éteindra et la lumière verte
s’allumera.
4) Après une charge complète, débranchez le
chargeur et retirez le bloc-batterie.
REMARQUE: Si le bloc-batterie est verrouillé
dans le chargeur, appuyez sur le bouton de
libération du bloc-batterie et retirez-le.
AVERTISSEMENT: Lorsque la charge
de la batterie diminue après utilisation
continue ou exposition à la lumière directe
du soleil ou à la chaleur, laisser le temps à la
batterie de refroidir avant de la recharger
pour atteindre la pleine capacité.
4. INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer
d’éventuels problèmes pouvant survenir
avec l’accumulateur. Les voyants lumineux
indiquent lorsqu’il y a un problème (voir
tableau ci-dessous).
Si un problème survient, veuillez introduire
un nouvel accumulateur pour vérifier que
le chargeur fonctionne correctement. Si
l’accumulateur se recharge normalement,
la source du problème provient de l’autre
accumulateur, indiquant qu’il est défectueux
et qu’il doit être ramené à un centre de Service
Après-Vente ou de recyclage. Si le nouvel
accumulateur a le même problème que
l’ancien, faites vérifier le chargeur dans un
centre de Service Après-Vente.
Lumière
Allumé/
Clignote
Etat
Rouge
Charge en cours
Clignotement
rouge
- - - - -
Batterie dé-
fectueuse
Vert
Complètement
chargée
Clignotement
- - - - -
Batterie Chaude/
Froide
background
HYUNDAI
20
CHARGEUR (2A)
FR
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
Loutil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien supplémentaire. Ne jamais
utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver loutil motorisé dans
un endroit sec. Si l’alimentation est
endommagée, elle doit être remplacée par le
fabricant, son agent de maintenance ou une
personne
qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout
danger.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE
PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
1) Vérifiez si le chargeur et le pack batterie sont
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DES
DIFFÉRENTES TEMPS DE CHARGE
1) Si la batterie n ’est que partiellement
déchargée, il est possible qu ’elle se
recharge en moins un délai inférieur au
temps de recharge nominale.
2) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides / chaudes, la charge peut
prendre plus de temps. Veuillez trouver
un environnement approprié ayant une
température correcte de l’air pour démarrer
la charge.
3) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité
thermique interne. Si le voyant vert est
allumé, que le voyant rouge n ’est pas
allumé et que la batterie est chaude, alors, le
problème vient de sa température et non pas
d ’un défaut.
REMARQUE: Le temps de charge peut être
affecté par de nombreux paramètres sans que
votre produit soit défectueux.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
background
21
FR
EC
Déclaration de
Conformité
Nous: HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Déclarons que le produit détaillé ci-dessous:
Chargeur
MODÈLE: C20-2
FONCTION: Fournir de l’énergie électrique à la batterie
Satisfait les exigences des directives du Conseil :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Les normes sont conformes à :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
La personne autorisée à constituer le dossier technique,
Nom: Hyundae Kim
Adresse: HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Directeur général
Jaiwon Hur
Chef de projet
Sungwoo Hong
Date : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
22
CARICABATTERIA (2A)
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
GLI UTENTI POSSONO
CONSULTARE LE
ISTRUZIONI IN FORMATO
DIGITALE SUL SITO
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA!Leggere tutte le
avvertenze per la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
L'apparecchio può essere usato da bambini
da 8 anni in su e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, se sono sotto la
supervisione o seguono le istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere fatte dai bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal centro
servizi o da personale qualificato in modo da
evitare rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica delle batterie
leggere le istruzioni.
2. Non caricare batterie con perdita di
elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori per operazioni
diversi da quelli per i quali sono stati
realizzati.
4. Collegare il caricatore solo ad
alimentazione CA.
5. Solo uso interno, non esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere protetto
dall’umidità.
7. Non usare il caricatore all’esterno.
8. Non cortocircuitare i contatti della batteria
o del caricatore.
9. Rispettare la polarità “+/-” durante la
ricarica.
10.Non aprire l’apparecchiatura. Tenerla fuori
dalla portata dei bambini.
11. Non ricaricare le batterie di altri costruttori.
12. Verificare che il collegamento tra
caricabatteria e la batteria sia posizionato
in modo corretto.
13. Evitare che le aperture di ventilazione del
caricabatterie siano ostruite da oggetti.
Proteggere la macchina da polvere e
umidità. Riporre il caricabatteroe in un
luogo asciutto e temperato.
14. Durante la ricarica delle batterie, verificare
che il caricabatterie si trovi in un’area
ben ventilata e distante da materiali
infiammabili. Le batterie possono scaldarsi
durante la ricarica. Non lasciare incustoditi
batterie e caricatori durante la ricarica.
15. Non ricaricare batterie che non
siano ricaricabili, perché potrebbero
surriscaldarsi ed esplodere.
background
23
IT
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
16. Una maggior durata nel tempo e
prestazioni migliori possono essere
ottenute se le batterie vengono caricate
a una temperatura dell’aria compresa tra
i 18
o
C e i 24
o
C. Non caricare le batterie
a temperature inferiori a 0
o
C o superiori
a 40
o
C. Questo dettaglio è importante in
quanto può evitare danni seri alle batterie.
17. Carica solo pacchi batteria dello stesso
modello forniti dal produttore e di modelli
raccomandati dal produttore.
SIMBOLI
Solo uso interno
Leggere il manuale
Attenzione
Terminale positivo
Terminale negativo
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare
il centro di riciclaggio più vicino.
T2A
Fusibile
Classe protezione
background
HYUNDAI
24
CARICABATTERIA (2A)
IT
NOMBRE DE CELLULES
1. CARICATORE BATTERIA
2. SPIA INDICATORE CARICA
3. PACCO BATTERIA*
* Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella consegna standard.
DATI TECNICI
Tipo C20-2 (20-2 designazione del caricabatterie, rappresentativo di caricabatterie rapido)
Ingresso caricatore 100-240V~50/60Hz, 55W
Uscita caricatore 20V
2.0A
Unità batteria Li-ion
Tempo di ricarica (circa.)
Batteria
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Classe protezione
/II
Peso 0.33 kg
background
25
IT
FUNZIONAMENTO
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTA
: Leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima di utilizzare l'utensile.
1. CARICA IL PACCO BATTERIA
Non utilizzare nessun caricabatterie diverso
da quello specificatamente fornito per l’uso
con l’attrezzatura.
Se il pacco batteria è molto caldo, devi
rimuoverlo dal caricabatterie e permettere che
si raffreddi prima di ricaricarlo.
Si prega di caricare completamente la batteria
prima di immagazzinarla. Se l’attrezzo non
verrà utilizzato per lunghi periodi di tempo,
caricare la batteria ogni 3 mesi.
2. PER RIMUOVERE O INSTALLARE IL
PACCO BATTERIA (NON FORNITO) (VEDI
FIG. A, B)
Premi fermamente il pulsante di rilascio del
pacco batteria e poi fai scorrere il pacco
batteria fuori dal tuo attrezzo. Dopo la ricarica,
fai scorrere il pacco batteria di nuovo nel porto
batteria dell’attrezzo. Una semplice spinta e
leggera pressione saranno sufficienti.
3. PROCEDURA DI CARICA (VEDI FIG. C)
1) Collega il caricabatterie a una presa
appropriata. La luce verde si illuminerà.
2) Fai scorrere il pacco batteria nel
caricabatterie, assicurandoti che la batteria
sia posizionata correttamente per la carica.
La luce verde si spegnerà e la luce rossa
si illuminerà per indicare che il processo di
carica è iniziato.
3) Quando la carica è completata, la luce rossa
si spegnerà e la luce verde si illuminerà.
4) Dopo aver completamente caricato, scollega
il caricabatterie e rimuovi il pacco batteria.
NOTA : Se il pacco batteria è bloccato nel
caricabatterie, premi il pulsante di rilascio del
pacco batteria e rimuovilo.
ATTENZIONE: Se la batteria viene
caricata dopo un uso prolungato o
dopo l’esposizione diretta alla luce solare o
al calore, lasciare del tempo affinché la
batteria si raffreddi prima della rcarica per
ottenere la carica completa.
4. INDICATORE DI CARICA
Questo caricatore è progettato per rilevare
alcuni problemi che si possono riscontrare
con i pacchi batteria. Le luci d’indicazione
segnalano i problemi (fare riferimento alla
tavola che segue). In questo caso, inserire un
nuovo pacco batteria per determinare se il
caricatore è OK. Se la nuova batteria si carica
in modo corretto, allora il pacco batteria
originale è difettoso e deve essere portato ad
un centro di raccolta o riciclaggio. Se il nuovo
pacco batteria manifesta gli stessi problemi,
far controllare il caricatore presso un centro
assistenza autorizzato.
Luce
Accesa/
Lampeggi-
ante
Stato
Rossa
accesa
Caricamento
Luce rossa
- - - - - Batteria Difettosa
Verde
accesa
Ricarica comple-
tata
Luce verde
intermittente
- - - - -
Attesa caldo/
freddo
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione, ripa-
razione o manutenzione.
Lattrezzo non richiede lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva. Non utilizzare mai
acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo,
pulire con un panno asciutto. Conservare
sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
centro servizi o da personale qualificato in
modo da evitare rischi.
background
HYUNDAI
26
CARICABATTERIA (2A)
IT
SOLUZIONE DI PROBLEMI
1.NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA
NEL CARICABATTERIA. PERCHÉ?
1) Verificare che il caricatore e il pacco batterie
siano compatibili tra loro.
2. RAGIONI DI TEMPI DI CARICAMENTO
DIVERSI
1) Se l’unità batteria è caricata in modo
parziale, è possibile effettuarne il
caricamento in meno di tempo di carica
nominale.
2) Se il pacco batteria e la temperatura
ambiente sono molto freddi/caldi, la ricarica
potrebbe richiedere più tempo. Trovare
un ambiente appropriato con la giusta
temperatura dell’aria per avviare la ricarica.
3) Se l’unità batteria è molto calda, è
necessario togliere l’unità stessa dal
caricabatteria ed attendere il tempo
necessario affinché l’unità si raffreddi
tornando a temperatura ambiente e solo a
questo punto riavviare il caricamento.
NOTA : Il tempo di caricamento della vostra
batteria può dipendere da diverse ragioni e
non da difetti del prodotto.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con
le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
background
27
IT
EC
Dichiarazione di
Conformità
Noi : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Dichiariamo che il prodotto dettagliato di seguito :
Caricabatteria
MODELLO: C20-2
FUNZIONE: Fornire energia elettrica alla batteria
Soddisfa i requisiti delle direttive del Consiglio :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Gli standard conformano alla :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico,
Nome : Hyundae Kim
Indirizzo : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Direttore generale
Jaiwon Hur
Responsabile del progetto
Sungwoo Hong
Date : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
28
CARGADOR (2A)
ES
MANUAL ORIGINAL
LOS USUARIOS PUEDEN
CONSULTAR LAS
INSTRUCCIONES
ELECTRÓNICAS EN
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
SEGURIDAD DE LOS
PRODUCTOS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Lea todos los consejos e
instrucciones de seguridad. Si no se
respetan las instrucciones, existe un riesgo de
descargas eléctricas, de incendio y/o de graves
heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento si se les
ha proporcionado supervisión o instrucción
con referencia al uso de este dispositivo de
manera segura y que entiendan los riesgos
involucrados.
Los niños no deben jugar con este aparato. La
limpieza y mantenimiento de uso no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión de un
adulto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su service
autorizado o personas calificadas, a fin de
evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
1. Antes de realizar la carga de la batería, lea las
instrucciones.
2. No cargue una batería con fugas.
3. No utilice los cargadores para trabajos
distintos a aquellos para los que han sido
diseñados.
4. Conecte el cargador a una toma AC.
5. Uso interno solamente, no exponer a la lluvia
o al agua.
6. Proteja de la humedad el cargador.
7. No utilice el cargador en ambientes exteriores.
8. No cortocircuite los contactos de la batería o
el cargador.
9. Respete la polaridad “+/-“ al cargar.
10. No abra el aparato, y manténgalo alejado del
alcance de los niños.
11. No cargue baterías de otros fabricantes.
12. Asegúrese de que la conexión entre el
cargador y la batería se realiza de forma
correcta.
13. Mantenga las ranuras del cargador libres
de objetos extraños y protéjalas frente a la
suciedad y la humedad. Consérvelo en un
lugar seco y libre de congelación.
14. Al cargar las baterías, asegúrese de que
el cargador se encuentre en un área bien
ventilada, alejada de cualquier material
inflamable. Las baterías podrían calentarse
durante la carga. No sobrecargue las
baterías. Asegúrese de que ni las baterías ni
el cargador quedan sin supervisión durante la
carga.
15. No recargue baterías no recargables. Podrían
sobrecalentarse y romperse.
16. Se puede conseguir una vida más larga
y mejor de la batería si se carga con una
temperatura del aire entre 18 ºC y 24 ºC. No
cargue la batería si la temperatura del aire
es inferior a 0ºC o superior a 40ºC. Esto es
importante, ya que puede evitar daños serios
en la batería.
17. Cargue únicamente baterías del mismo
modelo proporcionadas por el fabricante y de
modelos recomendados por el fabricante.
background
29
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
Uso interno solamente
Leer el manual
Advertencia
Terminal positivo
Terminal negativo
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse
en la basura doméstica. Se deben
reciclar en las instalaciones
especializadas. Consulte a
las autoridades locales o el
establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
T2A
Fusible
Clase de protección
background
HYUNDAI
30
CARGADOR (2A)
ES
ELEMENTOS DEL APARATO
1. CARGADOR
2. LUZ INDICADORA DE CARGA
3. PAQUETE DE BATERÍA*
* No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo C20-2 (designación 20-2 del cargador de baterías, representante de cargador rápido)
Entrada del cargador 100-240V~50/60Hz, 55W
Salida del cargador 20V
2.0A
Batería Li-ion
Tiempo de carga (aprox.)
Battery pack
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Clase de protección del cargador
/II
Peso 0.33 kg
background
31
ES
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES
NOTA
: Antes de utilizar la herramienta, lea
atentamente el libro de instrucciones.
1. CARGUE EL PAQUETE DE BATEAS
No utilice ningún cargador que no sea el
específicamente proporcionado para su uso
con el equipo.
Si el paquete de baterías está muy caliente,
debe retirarlo del cargador y permitir que se
enfríe antes de recargarlo.
Por favor, cargue la batería completamente
antes de almacenarla. Si la herramienta no se
va a utilizar durante períodos largos, cargue la
batería cada 3 meses.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS (NO SUMINISTRADO) (VER
FIG. A, B)
Presione firmemente el botón de liberación del
paquete de baterías primero y luego deslice
el paquete fuera de su herramienta. Después
de recargar, deslice el paquete de baterías de
vuelta al puerto de batería de la herramienta.
Un simple empujón y una ligera presión serán
suficientes.
3. PROCEDIMIENTO DE CARGA (VER FIG. C)
1) Enchufe el cargador a un enchufe adecuado.
La luz verde se iluminará.
2) Deslice el paquete de baterías en el
cargador, asegurándose de que la batería
esté en la posición correcta de carga
firmemente. La luz verde se apagará y la luz
roja se iluminará para indicar que el proceso
de carga ha comenzado.
3) Cuando la carga esté completa, la luz roja se
apagará y la luz verde se iluminará.
4) Una vez cargado completamente,
desconecte el cargador y retire el paquete de
baterías.
NOTA : Si el paquete de baterías está
bloqueado en el cargador, presione el botón
de liberación del paquete de baterías y
retírelo.
ADVERTENCIA: Si se agota la carga de
la batería debido al uso continuado o la
exposición a la luz solar directa o el
calor,deje tiempo suficiente para que la
batería se enfríe antes de cargarla de nuevo
para que se cargue al máxim.
4. INDICADOR DE CARGA
Este cargador ha sido diseñado para detectar
posibles problemas de funcionamiento de las
baterías. El indicador se iluminará para indicar
algún problema (consulte la tabla siguiente). Si
esto ocurre , inserte una nueva batería
para determinar si el cargador se encuentra
en buenas condiciones. Si la batería nueva se
carga correctamente, la batería original será
defectuosa y deberá ser desechada a
un Servicio Oficial o en un Punto de Residuos
o Reciclado. Si la nueva batería muestra
el mismo problema que la batería original,
solicite a un Servicio Técnico Oficial su
comprobación.
Luz
Continuidad
/intermitente
Estado de la carga
Rojo
continuo
En carga
Rojo
intermitente
- - - - - Batería defectuosa
Verde
continuo
Carga completa
Verde
intermitente
- - - - -
Demora de frío/
calor
background
HYUNDAI
32
CARGADOR (2A)
ES
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de
lubricación ni mantenimiento adicional. Nunca
emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un
paño seco. Guarde siempre su herramienta
en un lugar seco. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su service autorizado o personas
calificadas, a fin de evitar riesgos.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. NO PUEDO INSTALAR LA
BATERÍA DENTRO DEL CARGADOR
CORRESPONDIENTE. POR QUÉ?
1) Compruebe si el cargador y la batería
han sido diseñados específicamente para
funcionar en conjunto.
2. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS
DE CARGA
1) Si la batería está parcialmente descargada,
puede recargarse en menos de tiempo de
carga nominal.
2) Si la temperatura de la batería y la
temperatura ambiente son muy altas o muy
bajas, la recarga podría durar más tiempo.
Antes de iniciar la carga, debe buscarse
un entorno adecuado con una temperatura
ambiente adecuada.
3) Si la batería está muy caliente no podrá
recargarse, ya que se lo impedirá el
sistema interno de seguridad de corte por
temperatura. En dicho caso, Ud. debe
extraer la batería del cargador y dejar que
se enfríe a temperatura ambiente; en esas
condiciones, puede comenzarse la recarga.
NOTA: El tiempo de carga puede ser afectado
por varias razones que no implican defectos
en su producto.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el
establecimiento para saber cómo reciclar
estos productos.
background
33
ES
EC
Declaración de
Conformidad
Nosotros : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Declaramos que el producto detallado a continuación :
Cargador
MODELO: C20-2
FUNCIÓN: Proporcionar energía eléctrica a la batería
Satisface los requisitos de las directivas del Consejo :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas cumplen con :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
La persona autorizada para elaborar el expediente técnico,
Nombre : Hyundae Kim
Dirección : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Gerente general
Jaiwon Hur
Director de proyecto
Sungwoo Hong
Fecha : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
34
OPLADER (2A)
NL
OORSPRONKELIJKE
GEBRUIKERS KUNNEN DE
ELEKTRONISCHE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
BEKIJKEN OP
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
VEILIGHEID VAN HET
PRODUCT
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsvoorschriften en instructies.
Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich
niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan
dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere naslag.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens,
of met gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of de nodige instructies
betreffende het veilige gebruik van het apparaat
hebben ontvangen en als ze de gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De
reiniging en het gebruikersonderhoud mogen
niet gebeuren door kinderen zonder toezicht.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd
is, dient deze vervangen te worden door de
fabrikant, de reparatiedienst of een soortgelijk
bevoegde persoon, om zo gevaren te
voorkomen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR UW
ACCULADER
1. Lees de instructies voor u begint met laden
2. Lekkende batterijen niet verwisselen.
3. Gebruik acculaders niet voor andere
doelen dan die waarvoor ze ontworpen zijn.
4. De lader alleen aansluiten op een
wisselstroomvoeding.
5. Alleen voor gebruik binnenshuis, niet
blootstellen aan regen of water.
6. De acculader mag niet blootgesteld worden
aan water en vocht.
7. De lader niet buiten gebruiken.
8. De contacten van de batterij of de lader
niet kortsluiten.
9. De polariteit respecteren bij het opladen.
10. Open de acculader niet en houdt hem
buiten bereik van kinderen.
11. Laad geen accu’s van andere merken op.
12. Zorg ervoor dat de connectie tussen
de acculader en de accu juist is
gepositioneerd.
13. Houd de aansluitingen van de acculader
vrij van vreemde voorwerpen en bescherm
deze tegen vuil en vocht. Bewaar de
acculader in een droge en vorstvrije ruimte.
14. Tijdens het laadproces, zorg ervoor dat de
acculader zich in een goed geventileerde
ruimte bevind, uit de buurt van licht
ontvlambare materialen. Accu’s kuunen
heet worden tijdens het laden. Overlaad
accu’s niet. Laat accu’s en acculaders niet
onbewaakt tijdens het laadproces.
15. Probeer geen niet-oplaadbare accu’s te
laden, deze kunnen oververhit raken.
16. U krijgt een langere levensduur en betere
prestaties als de batterij wordt geladen
met een luchttemperatuur tussen 18
o
C
en 24
o
C. Laad de batterij niet bij een
luchttemperatuur onder 0
o
C of boven 40
o
C.
U kunt daarmee ernstige schade aan de
batterij veroorzaken.
17. Laad alleen batterijpakketten van hetzelfde
model op die door de fabrikant zijn
geleverd en van modellen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
background
35
NL
VEILIGHEIDSINFORMATIE
SYMBOLEN
Uitsluitend voor binnengebruik
Lees de gebruiksaanwijzing
Waarschuwing
Positieve aansluiting
Negatieve aansluiting
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale
huisafval terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar een
recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
T2A
Zekering
Veiligheidsklasse
background
HYUNDAI
36
OPLADER (2A)
NL
ONDERDELENLIJST
1. OPLADER
2. LED LICHT INDICATOR
3. ACCUPACK*
* Niet alle geïllustreerde of beschreven accessoires zijn inbegrepen bij de standaardlevering.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type C20-2 (20-2-aanduiding van batterijlader, vertegenwoordigt snellader)
Ingang van de lader 100-240V~50/60Hz, 55W
Uitgang van de lader 20V
2.0A
Accupack Li-ion
Oplaadtijd (ongeveer.)
Batterijpakket
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Oplader beschermingsklasse
/II
Machinegewicht 0.33 kg
background
37
NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING
: Lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het
gereedschap.
1. LAAD HET BATTERIJPAKKET OP
Gebruik geen andere oplader dan die specifiek
voor gebruik met het apparaat is meegeleverd.
Als het batterijpakket erg heet is, moet u
het batterijpakket uit de oplader halen en de
tijd nemen om de batterij af te laten koelen
voordat u deze opnieuw oplaadt.
Laad de batterij volledig op voordat u deze
opbergt. Als het gereedschap lange tijd niet
gebruikt zal worden, laad de batterij dan elke
3 maanden op.
2. OM HET BATTERIJPAKKET TE
VERWIJDEREN OF TE INSTALLEREN (NIET
MEEGELEVERD) (ZIE FIG. A, B)
Druk eerst stevig op de ontgrendelknop van
het batterijpakket en schuif vervolgens het
batterijpakket uit uw gereedschap. Na het
opladen, schuift u het batterijpakket terug in
de batterijpoort van het gereedschap. Een
simpele duw en lichte druk zal voldoende zijn.
3. OPLAADPROCEDURE (ZIE FIG. C)
1) Steek de oplader in een geschikt
stopcontact. Het groene licht zal oplichten.
2) Schuif het batterijpakket in de oplader, zorg
ervoor dat de batterij stevig in de juiste
oplaadpositie zit. Het groene licht zal uitgaan
en het rode licht zal oplichten om aan te
geven dat het oplaadproces is begonnen.
3) Wanneer het opladen voltooid is, zal het rode
licht uitgaan en het groene licht zal oplichten.
4) Nadat het volledig opgeladen is, ontkoppel
de oplader en verwijder het batterijpakket.
OPMERKING: Als het batterijpakket
in de oplader vastzit, druk dan op de
ontgrendelknop van het batterijpakket en
verwijder het.
WAARSCHUWING: Wanneer de
acculading opraakt na continu gebruik of
door blootstelling aan direct zonlicht of
hitte,laat de batterij afkoelen voordat u deze
oplaadt, zodat deze volledig kan worden
opgeladen.
4. OPLAADINDICATOR
Deze oplader is ontworpen om problemen
op te sporen die voor kunnen komen met
een set batterijen. De indicatorlichtjes geven
problemen aan (zie de tabel hieronder).
Voer, als dit gebeurt, nieuwe batterijen in
om na te gaan of de oplader goed is. Als de
nieuwe batterijen wel correct opladen, werkt
de andere set niet goed. Deze batterijen
moeten naar een onderhouds- of
recyclingcentrum worden gebracht. Als de
nieuwe batterijen hetzelfde probleem tonen als
de andere set, laat dan de oplader testen in
een gecertificeerd servicecentrum.
Licht
Aan/
knipperlicht
Status
Rood aan
Batterij laadt op
Rood
knipperend
- - - - - Batterij defect
Groen aan
Volledig geladen
Groen
knipperend
- - - - -
Hete/koude
vertraging
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voor-
dat u eventuele aanpassingen, reparaties of
onderhoud uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of
onderhoud. Gebruik nooit water of chemische
reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van
uw elektrische gereedschap. Veeg schoon
met een droge doek. Bewaar uw elektrische
gereedschap altijd op een droge plaats.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd
is, dient deze vervangen te worden door de
fabrikant, de reparatiedienst of een soortgelijk
bevoegde persoon, om zo gevaren te
voorkomen.
FUNCTIONEERT
background
HYUNDAI
38
OPLADER (2A)
NL
PROBLEEMOPLOSSINGEN
1. WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET
IN DE OPLADER DUWEN?
1) Controleer of de accu en de oplader
ontworpen zijn om in combinatie met elkaar
te werken.
2. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE
OPLAADTIJDEN
1) Als de accu slechts gedeeltelijk leeg is, kan
hij opnieuw volledig worden opgeladen in
kortere tijd, dan de nominale laadtijd is.
2) Als de accu en omgevingstemperatuur
erg koud/warm zijn, kan het langer duren
om weer op te laden. Zoek een geschikte
omgeving met de juiste temperatuur om te
beginnen met opladen.
3) Als het accupack heel heet is, laadt de accu
niet op omdat de hittebeveiliging opladen
voorkomt wanneer de temperatuur te hoog
is. Wanneer het accupack erg heet is, moet
deze uit de oplader gehaald worden en
afkoelen tot kamertemperatuur voordat met
het opladen kan worden begonnen.
OPMERKING: De laadtijd is van vele
omstandigheden afhankelijk. Dit is geen
defect van het product.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
background
39
NL
EC
Verklaring van
Overeenstemming
Wij : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Verklaren dat het onderstaande product :
Oplader
MODEL: C20-2
FUNCTIE: Provide electric power to battery
Voldoet aan de vereisten van de richtlijnen van de Raad:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normen voldoen aan:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
De persoon die bevoegd is om het technisch dossier samen te stellen,
Naam: Hyundae Kim
Adres: HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Algemeen directeur
Jaiwon Hur
Projectmanager
Sungwoo Hong
Datum : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
40
ÎNC
Ă
RC
Ă
TOR (2A)
RO
INSTRUCŢIUNI
ORIGINALE SECURITATEA
UTILIZATORII POT
VIZUALIZA INSTRUCŢIUNILE
ÎN FORMAT ELECTRONIC LA
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
SECURITATEA PRODUSULUI
INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT! Ciţiţi toate
avertismentele privind siguranţa şi toate
instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi
instrucţiunilor poate duce la şoc electric, incendiu
şi/sau accidentare gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile
pentru consultări ulterioare.
Acest echipament poate  utilizat de copiii cu
vârsta minimă de 8 ani sau de persoanele
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe
numai dacă acestea au fost supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea aparatului în mod
sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au
voie să se joace cu echipamentul. Procedura de
curăţare şi procedura de întreţinere efectuată de
către utilizator nu vor  efectuate de copii fără
supraveghere.
În cazul în care cordonul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit de producător,
agentul său de service sau de persoane
calicate, pentru evitarea pericolului.
INSTRUCŢIUNI
DE SIGURANŢĂ
SUPLIMENTARE PENTRU
ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI
1. Înainte de încărcare, citiţi instrucţiunile.
2. Nu încãrcaţi o baterie care curge.
3. Nu utilizaţi încărcătoare pentru alte lucri
decât cele pentru care acestea sunt
concepute.
4. Conectaţi încãrcãtorul numai la o sursã de
alimentare c.a.
5. Numai pentru uz în interior, nu expuneţi la
ploaie.
6. Dispozitivul de încărcare trebuie protejat de
umezeală..
7. Nu utilizaþi încãrcãtorul în aer liber.
8. Nu scurtcircuitaþi contactele bateriei sau
încãrcãtorului.
9. Respectaþi polaritatea „+/-” în timpul
încãrcãrii.
10. Nu deschideţi unitatea şi menţineţi departe
de accesul copiilor.
11. Nu încărcaţi bateriile altor producători.
12. Asiguraţi-vă că conexiunea între
încărcătorul bateriei şi baterie este
este poziţionată corect şi că nu este
obstruionată de corpuri străine.
13. Menţineţi renurile încărcătorului bateriei
ră corpuri stine şi protejaţi-le împotriva
murdăriei şi umidiţii. Depozitaţi în loc
uscat şi fără îngheţ.
14. Atunci când încărcaţi bateriile, asiguraţi-vă
că bateria se aă într-o zonă bine ventilată
şi departe de materiale inamabile. Bateriile
se pot înerbânta în timpul încărcării. Nu
supraîncărcaţi nicio baterie. Asiguraţi-vă
că bateriile şi încărcătoarele nu sunt lăsate
nesupravegheate în timpul înrcării.
15. Nu încărcaţi din nou bateriile neîncărcabile,
întrucât se pot supraîncălzi sau rupe.
16. Viaţa mai lungă şi performanţa mai bună
pot  obţinute, dacă acumulatorul este
încărcat la o temperatură a aerului între
18
0
C şi 24
0
C. Nu încărcaţi acumulatorul
la temperaturi ale aerului de sub 0
0
C, sau
de peste 40
0
C. Acest lucru este important,
întrucât poate preveni pagube considerabile
la acumulator.
background
41
RO
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
17. Încărcați doar pachetele de baterii de
același model furnizate de producător și
modelele recomandate de producător.
SIMBOLURI
Numai pentru uz în interior
Consultaţi manualul
Avertisment
Terminal pozitiv
Terminal negativ
Produsele electrice nu trebuie depuse
la deşeuri împreună cu gunoiul
menajer. Vă rugăm să depuneţi
produsele electrice la unităţile de
reciclare existente. Consultaţi-vă cu
autorităţile locale sau cu distribuitorul
pentru sfaturi privind reciclarea.
T2A
Siguranţă
Izolaţie dublă
background
HYUNDAI
42
ÎNC
Ă
RC
Ă
TOR (2A)
RO
LISTA DE COMPONENTE
1. ÎNCĂRCĂTOR
2. BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII
3. PACHETUL DE BATERII*
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în pachetul standard.
DATE TEHNICE
Tip C20-2 (20-2 - designația încărcătorului de baterie, reprezentant al încărcătorului rapid)
Intrare încărcător 100-240V~50/60Hz, 55W
Ieșire încărcător
20V
2.0A
Acumulator Li-ion
Timp de încărcare (aproximativ.)
Baterii
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Clasa de protecție
/II
Greutatea mașinii 0.33 kg
background
43
RO
FUNCȚIONAREA
INSTRUCȚIUNI DE
OPERARE
NO
: Înainte de utilizarea sculei, citiþi
manualul de instrucþiuni cu atenþie.
1. ÎNCĂRCAȚI PACHETUL DE BATERII
Nu utilizați niciun încărcător în afara
celui furnizat special pentru utilizare cu
echipamentul.
Dacă pachetul de baterii este foarte fierbinte,
trebuie să îl scoateți din încărcător și să-i
permiteți bateriei să se răcească înainte de
reîncărcare.
Vă rugăm să încărcați bateria până la
capacitatea maximă înainte de depozitare.
Dacă uneltele nu vor fi utilizate pentru perioade
lungi de timp, încărcați bateria la fiecare 3 luni.
2. PENTRU A ÎNDEPăRTA SAU INSTALA
PACHETUL DE BATERII (NU ESTE
FURNIZAT) (VEDEȚI FIG. A, B)
Apăsați ferm butonul de eliberare a pachetului
de baterii și apoi glisați pachetul de baterii din
unelte. După reîncărcare, glisați pachetul de
baterii înapoi în portul de baterie al uneltei.
Un simplu apăsare și o ușoară presiune vor fi
suficiente.
3. PROCEDURA DE ÎNCăRCARE (VEDEȚI
FIG. C)
1) Conectați încărcătorul la o priză
corespunzătoare. Lumina verde va lumina.
2) Glisați pachetul de baterii în încărcător,
asigurați-vă că bateria este în poziția corectă
de încărcare ferm. Lumina verde se va
stinge, iar lumina roșie va lumina pentru a
indica începerea procesului de încărcare.
3) Când încărcarea este completă, lumina roșie
se va stinge, iar lumina verde va lumina.
4) După încărcare completă, deconectați
încărcătorul și scoateți pachetul de baterii.
NOTĂ: Dacă pachetul de baterii este blocat
în încărcător, apăsați butonul de eliberare a
pachetului de baterii și scoateți-l.
Avertisment: Dacă încărcarea bateriei
se opreşte după utilizare continuă sau
expunerea directă la soare sau căldură,
pentru atingerea capacității maxime de
încărcare, înainte de începerea reîncărcării,
sați bateria să se răcească.
4. INDICATOR ÎNCÃRCARE
Acest încărcător este conceput pentru a
detecta unele probleme care pot apărea
în legătură cu acumulatoarele. Luminile
indicatoare semnalizează probleme (vezi
tabelul de mai jos). Dacă acest lucru apare,
introduci un nou acumulator pentru a stabili
dacă încărcătorul este OK. Dacă noua baterie
se încarcă corect, atunci acumulatorul original
este defect şi trebuie returnat centrului de
service sau centrului de service pentru
reciclare. Dacă noul acumulator prezintă
aceeaşi problemă ca şi acumulatorul original,
testaţi înrcătorul la un centru de service
autorizat.
Indicator lumi-
nos
Clipit,
aprins/
stins
Stare
Aprins în culoarea
roșie
Se încarcă
Clipește în
culoarea roșie
- - - - -
Acumulator
defect
Aprins în culoarea
verde
Încărcat
complet
Clipește în
culoarea verde
- - - - -
Întârziere la
cald/rece
ÎNTREŢINEREA
Scoateţi şa din priză înainte de efectuarea
oricărei reglări, lucrări de servisare sau
întreţinere.
Scula nu necesită gresare sau întreţinere
suplimentară. Nu utilizaţi niciodată apă sau
agenţi de curăţare chimici pentru curăţarea
sculei. Ştergeţi cu o cârpă uscată. Depozitaţi
întotdeauna unealta într-un loc uscat.
În cazul în care cordonul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit de producător,
agentul său de service sau de persoane
calificate, pentru evitarea pericolului.
background
HYUNDAI
44
ÎNC
Ă
RC
Ă
TOR (2A)
RO
SFATURI DE LUCRU
PENTRU SCULA DVS
1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN
ÎNCĂRCĂTOR. DE CE?
1) Vericaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul
sunt concepute întocmai pentru a lucra
împreună
2.CAUZE ALE TIMPILOR DE ÎNCĂRCARE
DIFERIŢI
1) În cazul în care acumulatorul este descărcat
doar parțial, poate  reîncărcat într-un
interval de timp mai scurt decât timpul
nominal de reîncărcare
2) Dacă temperatura acumulatorului şi
temperatura ambientală sunt foarte scăzute/
ridicate, reîncărcarea poate dura mai
mult timp. Vă rugăm să căutaţi un mediu
corespunzător, cu o temperatură adecvată a
aerului, pentru a începe încărcarea.
3) Dacă acumulatorul este foarte erbinte,
nu se va reîncărca întrucât decuplarea
de siguranţă la temperatură internă va
împiedica acest lucru. Dacă acumulatorul
este foarte erbinte, trebuie să scoateţi
acumulatorul din încărcător şi să permiteţi
încărcătorului să se răcească mai întâi la
temperatura mediului şi ulterior reîncărcarea
poate  demarată.
NOTĂ: Timpul de încărcare poate fi afectat din
mai multe cauze care nu reprezintă defecţiuni
ale produsului.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele
electrice la unităţile de reciclare
existente. Consulti-vă cu autorităţile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind
reciclarea.
background
45
RO
EC
Declara
ț
ie de
Conformitate
Noi : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Declaram că produsul detaliat mai jos :
Φορτιστής
MODEL : C20-2
FUNCŢIE : Furnizarea de energie electrică către baterie
Satisfăcerile cerințelor directivelor Consiliului :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardele corespund :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
Persoana împuternicită să întocmească dosarul tehnic,
Nume : Hyundae Kim
Abordare : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Director general
Jaiwon Hur
Manager de proiect
Sungwoo Hong
Data : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
46
TÖLT
Ő
KÉSZÜLÉK (2A)
HU
INSTRUCŢIUNI
ORIGINALE
SECURITATEA
A FELHASZNÁLÓK AZ
ELEKTRONIKUS
UTASÍTÁSOKAT A
http://www.hyundaipower-
world.com/power-
tools/WEBOLDALON
TEKINTHETIK MEG.
TERMÉKBIZTONSÁG
BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM! Olvasson el minden
biztonsági gyelmeztetést és valamennyi
utasítást. A gyelmeztetések és utasítások
gyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és
utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
A készüléket használhatják 8 év fölötti
gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy
mentális képességű, illetve tapasztalatlan
személyek felügyelet mellett, illetve ha
elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos
használat, és tisztában vannak a veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását a
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a
gyártónak, a megbízott szerviznek vagy
egy hasonlóan képesített szakembernek ki
kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése
érdekében.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK AZ
AKKUMULÁTORTÖL
HASZNÁLATÁHOZ
1. Töltés előtt olvassa el az utasításokat.
2. Ne töltsön szivárgó akkumulátort.
3. Ne használja a töltőt a rendeltetésétől
eltérő, más feladatra.
4. A töltés előtt ellenőrizze, hogy a töl
megfelel a helyi váltóáramú hálózatnak.
5. Beltéren használja, vagy ne tegye ki
esőnek.
6. A töltőt óvni kell a nedvességtől.
7. Ne használja a töltőt a szabadban.
8. Ne idézze elő a töltő vagy az akkumulátor
rövidzárlatát.
9. Töltéskor tartsa be a “+/-“ polaritást.
10. Ne nyissa fel az egységet, és tartsa távol
azt a gyermekekl.
11. Ne töltse más gyártók akkumulátorait, vagy
nem megfelelően illeszkedő modelleket.
12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő és
az akkumulátor közötti kapcsolat megfelelő
legyen, ne zárják el idegen tárgyak.
13. Tartsa távol az akkumulátortöltő nyílásaitól
az idegen tárgyakat, és óvja a töltőt a
szennyeződéstől és nedvességtől. Száraz,
fagymentes helyen tárolja.
14. Az akkumulátortöltőt jól szellőző helyen,
gyúlékony anyagoktól távol tárolja. Töltés
közben az akkumulátor felforrósodhat.
Ne töltse túl az akkumulátorokat.
Gondoskodjon róla, hogy az akkumulátorok
és töltők ne maradjanak felügyelet nélkül
töltés közben.
15. Ne töltse újra a nem tölthető elemeket,
mivel ezek felforrósodhatnak vagy
eltörhetnek.
16. Hosszabb élettartamot és jobb teljesítményt
biztosíthat, ha az akkumulátort 18
o
C és
24
o
C közötti hőmérsékleten tölti. Ne töltse
az akkumulátort 0
o
C alatt, vagy 40
o
C fölött.
Ezt fontos betartani, mivel megelőzheti az
akkumulátor súlyos károsodását.
17. Csak a gyártó által biztosított azonos
modellű akkumulátorcsomagokat, és a
gyártó által ajánlott modelleket töltsön.
background
47
HU
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
SZIMBÓLUMOK
Csak beltérben használható
Olvassa el az üzemeltetői
kézikönyvet.
Figyelmeztetés
Pozitív terminál
Negatív terminál
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.
T2A
Vezeték
Dupla szigetelés
background
HYUNDAI
48
TÖLT
Ő
KÉSZÜLÉK (2A)
HU
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. TÖLTŐKÉSZÜLÉK
2. TÖLTÉSJELZŐ FÉNY
3. AKKUMULÁTOR*
* Nem az összes ábrázolt vagy leírt tartozékot tartalmazza a standard szállítás.
MŰSZAKI ADATOK
C20-2 típus (az akkumulátortöltő 20-2 megjelölése, a gyorstöltőre jellemző)
Töltő bemenet 100-240V~50/60Hz, 55W
Töltő kimenet
20V
2.0A
Az akkumulátor feltöltése Li-ion
Töltési idő (kb.)
Akkumulátor
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Védelmi osztály
/II
Gép súlya 0.33 kg
background
49
HU
HASZNÁLATI
UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS
: Înainte de a utiliza
unealta, citiți cu atenție manualul de
instrucțiuni.
1.LTSE FEL AZ
AKKUMULÁTORCSOMAGOT
Ne használjon más töltőt, csak azt, amelyet
kifejezetten az eszközzel való használatra
biztosítanak.
Ha az akkumulátorcsomag nagyon meleg,
el kell távolítania az akkumulátorcsomagot a
töltőből, és hagyni kell időt az akkumulátor
lehűlésére, mielőtt újratöltené.
Kérjük, töltse fel az akkumulátort teljesen,
mielőtt tárolja. Ha az eszközt hosszabb időn
keresztül nem használják, minden 3 hónapban
töltse fel az akkumulátort.
2. AZ AKKUMULÁTORCSOMAG
ELVOLÍTÁSA VAGY TELEPÍSE (NEM
TARTOZÉK) (LÁSD ÁBRA A, B))
Először erősen nyomja meg az
akkumulátorcsomag kioldógombját, majd
csúsztassa ki az akkumulátorcsomagot az
eszközből. Az újratö ltés után csúsztassa
vissza az akkumulátorcsomagot az eszköz
akkumulátorportjába. Egy egyszerű nyomás és
enyhe nyomás elegenlesz.
3. A TÖLTÉSI ELRÁS (LÁSD ÁBRA C)
1) Csatlakoztassa a töltőt egy megfelelő
aljzatba. A zöld fény világítani fog.
2) Csúsztassa az akkumulátorcsomagot a
töltőbe, győződjön meg arról, hogy az
akkumulátor helyesen, szilárdan van-e a
töltési pozícióban. A zöld fény kialszik és
a piros fény világít, jelezve, hogy elindult a
töltési folyamat.
3) A töltés befejeztével a piros fény kialszik és a
zöld fény világít.
4) Teljesen feltöltött állapotban húzza ki
a töltőt a konnektorból és vegye ki az
akkumulátorcsomagot.
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátorcsomag
be van zárva a töltőbe, nyomja meg az
akkumulátorcsomag kioldógombját és távolítsa
el azt.
FIGYELMEZTETÉS: Ha az akkumulátor
folyamatos használatot követően
vagy közvetlen napfénynek/forságnak
kitéve melt le, A teljes feltöltés elérése
érdekében, a töltés megkezdése előtt az
akkumulátort hagyja lehűlni.
4. TÖLTÉSJELZŐ
A töltőt úgy tervezték, hogy észlelje az
akkumulátorokkal kapcsolatos problémákat. A
jelzőfények problémákat jeleznek (lásd az
alábbi táblázatot). Ha a probléma fellép,
helyezzen be egy másik akkumulátort, hogy
ellenőrizze, a töltő megfeleen működik-e.
Ha az új akkumulátor megfeleen töltődik,
akkor az eredeti akkumulátor hibás, és a
szervizközpontba vagy az újrahasznosító
központba kell eljuttatni. Ha az új akkumulátor
is ugyanazt a hibát jelzi, mint az eredeti
akkumulátor, teszteltesse a töltőt egy hivatalos
szervizközpontban.
Jelzőfény
BE/KI
villogás
Állapot
Pirosan
v i l á g í t
Töltés
Pirosan
villog
- - - - -
Hibás akkumulá-
tor
Zölden
vi l á gí t
Teljes töltöttség
Zölden
villog
- - - - -
Meleg/hideg
késleltetés
MŰKÖDTETÉS
background
HYUNDAI
50
TÖLT
Ő
KÉSZÜLÉK (2A)
HU
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektor-
ból.
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy
vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához.
Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A
szerszámot mindig száraz helyen tárolja.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a
gyárnak, a megbízott szerviznek vagy
egy hasonlóan képesített szakembernek ki
kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése
érdekében.
HIBAELHÁRÍTÁS
1. NEM TUDOM BELEHELYEZNI A
TÖLTŐBE AZ AKKUMULÁTORT. MIÉRT?
1) Ellenőrizze, hogy a töltőt és az akkumulátort
egymáshoz tervezték-e.
2. MIÉRT VÁLTOZIK A LTÉSI IDŐ?
1) Ha az akkumulátor csak részben merült le,
akkor a teljes feltöltéshez kevesebb idő kell,
mint a névleges töltési idő
2) Ha az akkumulátor és a környezeti
hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony, a
feltöltés hosszabb időt vehet igénybe. Kérjük,
keressen egy megfelelő hőmérsékletű
környezetet, és indítsa el a töltést.
3) Ha az akkumulátor túl forró, a belső
biztonsági késleltető megakadályozza a
töltést. Ha az akkumulátor túlságosan forró,
vegye le az akkumulátort a töltőről, és várja
meg, hogy szobahőmérsékletre lehűljön,
mielőtt elkezdi tölteni.
MEGJEGYZÉS: A töltési időt sok olyan
tényező befolyásolhatja, amely nem jelzi a
készülék meghibásodását.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztarsi hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekl tájékozódjon a
helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
background
51
HU
EC
megfelel
ő
ségi
nyilatkozat
Mi : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Kijelentjük, hogy az alábbi részletezett termék:
Li-ion akkumulátor
MODELL: C20-2
FUNKCIÓ: Áramellátást biztosít az akkumulátornak
Megfelel a Tanács irányelveinek követelményeinek :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
A szabványok megfelelnek az :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy,
Név : Hyundae Kim
Cím : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Ügyvezető igazgató
Jaiwon Hur
Projektmenedzser
Sungwoo Hong
Dátum : 2024.xx.xx
background
HYUNDAI
52
GR
ΦΟΡΤΙΣΤΗ
(2A)
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
http://www.hyundaipower-
world.com/power-tools/.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας,
οδηγίες, εικόνες και προδιαγραφές που
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η
μη τήρηση όλων των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και
τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εάν τους έχουν δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους εμπλεγμένος.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή από παρόμοια
ειδικευμένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί
ένας κίνδυνος.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1. Πριν τη φόρτιση, διαβάστε τις οδηγίες.
2. Μη φορτίζετε μπαταρία που παρουσιάζει
διαρροή.
3. Μη χρησιμοποιείτε φορτιστές για εργασίες
άλλες από αυτές για τις οποίες έχουν
σχεδιαστεί.
4. Πριν τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι ο
φορτιστής σας ταιριάζει με την τοπική
παροχή AC.
5. Για εσωτερική χρήση ή μην το εκθέτετε στη
βροχή.
6. Η συσκευή φόρτισης πρέπει να
προστατεύεται από την υγρασία.
7. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους.
8. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της
μπαταρίας ή του φορτιστή.
9. Τηρείτε την πολικότητα «+/-» κατά τη
φόρτιση.
10. Μην ανοίγετε τη μονάδα και φυλάξτε τη
μακριά από παιδιά.
11. Μη φορτίζετε τις μπαταρίες άλλων
κατασκευαστών ή ακατάλληλων μοντέλων.
12. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση μεταξύ του
φορτιστή μπαταρίας και της μπαταρίας
είναι σωστά τοποθετημένη.
13. Διατηρήστε τις υποδοχές του φορτιστή
μπαταρίας χωρίς ξένα αντικείμενα και
προστατεύουν από τη βρωμιά και την
υγρασία. Φυλάσσετε σε ξηρό και χωρίς
παγετό μέρος.
14. Όταν φορτίζετε τις μπαταρίες, βεβαιωθείτε
ότι ο φορτιστής μπαταριών βρίσκεται σε
καλά αεριζόμενο χώρο και μακριά από
εύφλεκτα υλικά. Οι μπαταρίες μπορεί
να ζεσταθούν κατά τη φόρτιση. Μην
υπερφορτίζετε μπαταρίες. Βεβαιωθείτε
ότι οι μπαταρίες και οι φορτιστές δεν
αφήνονται χωρίς επίβλεψη κατά τη
φόρτιση.
15. Μην επαναφορτίζετε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, καθώς
μπορεί να υπερθερμανθούν και να
σπάσουν.
16. Μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και καλύτερη
background
53
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΑΛΕΙΑΣ
απόδοση μπορεί να επιτευχθεί εάν η
μπαταρία φορτιστεί όταν η θερμοκρασία
του αέρα είναι μεταξύ 18
o
C και 24
o
C. Μη
φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες
αέρα κάτω από 0
o
C ή πάνω από 40oC.
Αυτό είναι σημαντικό καθώς μπορεί να
αποτρέψει σοβαρή ζημιά στο πακέτο
μπαταριών.
17. Φορτίστε μόνο τη μπαταρία του ίδιου
μοντέλου που παρέχεται από τον
κατασκευαστή και των μοντέλων που
προτείνει ο κατασκευαστής.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Για εσωτερική χρήση
Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θετικός αροδέκτης
Αρνητικός Ακροδέκτης
Τα απόβλητα ηλεκτρικών προϊόντων
πρέπεινα μην απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώστε
όπου υπάρχουν εγκαταστάσεις.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή
τον πωλητή λιανικής για συμβουλές
ανακύκλωσης
T2A
Ασφάλεια
Για εσωτερική χρήση
background
HYUNDAI
54
GR
ΦΟΡΤΙΣΤΗ
(2A)
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1. ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
2. ΛΥΧΝΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΦΟΡΙΣΗΣ
3. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
* Δεν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται στην τυπική παράδοση
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τύπος C20-2 (20-2-ονομασία φορτιστή μπαταρίας, αντιπροσωπευτικό ταχυφορτιστή)
Τάση εισόδου 100-240V~50/60Hz, 55W
Τάση εξόδου
20V
2.0A
Τύπος Μπαταρίας Li-ion
Χρόνος φόρτισης
Μπαταρια
2.0 Ah
4.0 Ah
1hr
2hrs
Κλάση προστασίας
/II
Βάρος 0.33 kg
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΟΓΟ ΜΗ
ΣΥΜΒΑΤΩΝ, ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ Ή ΚΑΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ/
ΑΝΑΛΩΣΙΜΩΝ/ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ/ΚΑΥΣΙΜΩΝ, ΑΚΥΡΩΝΕΤΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ Η ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ !
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Οποιαδήποτε μη ορθή χρήση του προϊόντος αυτού, παρέμβαση ή τροποποίηση
στα μέρη του εσωτερικά ή εξωτερικά που δεν αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης συνεπάγεται
ακύρωση της εργοστασιακής εγγύησης!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Λόγο ευαίσθητων από την τάση εξαρτημάτων στα ηλεκτρονικά μέρη και στη πλακέτα
όπως πυκνωτές, ρελλέ κλπ. άλλα, σε περίπτωση υπέρτασης από οποιοδήποτε παράγοντα και
καταστροφής αυτών συνεπάγεται η ακύρωση της εργοστασιακής εγγύησης!
Για οποιοδήποτε πρόβλημα ή απορία απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας !
background
55
GR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το
εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο
οδηγιών.
1. ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Μη χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή εκτός από
αυτόν που παρέχεται ειδικά για χρήση με τον
εξοπλισμό.
Εάν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, πρέπει να
αφαιρέσετε τη μπαταρία από το φορτιστή και
να αφήσετε χρόνο να κρυώσει η μπαταρία
πριν την επαναφορτίσετε.
Φορτίστε την μπαταρία για να γεμίσει πριν την
αποθήκευση. Εάν το εργαλείο δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3
μήνες.
2. ΓΙΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ Ή ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (ΔΕΙΤΕ
ΣΧΗΜΑ A, B)
Πιέστε σταθερά πρώτα το κουμπί
απελευθέρωσης της μπαταρίας και, στη
συνέχεια, σύρετε την μπαταρία έξω από το
εργαλείο σας. Μετά την επαναφόρτιση, σύρετε
τη μπαταρία πίσω στη θύρα μπαταρίας του
εργαλείου. Μια απλή ώθηση και ελαφριά πίεση
θα είναι επαρκής.
3. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚΟΝΑ Γ)
1) Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα.
Το πράσινο φως θα ανάψει.
2) Σύρετε τη μπαταρία μέσα στο φορτιστή,
βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία βρίσκεται στη
σωστή θέση φόρτισης σταθερά. Το πράσινο
φως θα είναι σβηστό και το κόκκινο φως
θα ανάψει για να υποδείξει ότι η διαδικασία
φόρτισης έχει ξεκινήσει.
3) Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, το κόκκινο
φως σβήνει και το πράσινο φως θα ανάψει.
4) Αφού φορτιστεί πλήρως, αποσυνδέστε τον
φορτιστή και αφαιρέστε την μπαταρία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η μπαταρία είναι
κλειδωμένη στο φορτιστή, πατήστε το
κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας και
αφαιρέστε το.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τελειώσει η
φόρτιση της μπαταρίας μετά από
συνεχή χρήση ή έκθεση σε άμεσο ηλιακό
φως ή θερμότητα, αφήστε το εργαλείο να
κρυώσει πριν το επαναφορτίσετε για να
επιτύχετε την πλήρη φόρτιση.
4. ΕΝΔΕΙΚΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να
εντοπίζει ορισμένα προβλήματα που μπορεί
να προκύψουν με τα πακέτα μπαταριών. Οι
ενδεικτικές λυχνίες υποδεικνύουν προβλήματα
(δείτε τον παρακάτω πίνακα). Εάν συμβεί
αυτό, τοποθετήστε μια νέα μπαταρία για να
διαπιστώσετε εάν ο φορτιστής είναι εντάξει.
Εάν η νέα μπαταρία φορτίζει σωστά, τότε
το αρχικό πακέτο είναι ελαττωματικό και θα
πρέπει να επιστραφεί σε κέντρο σέρβις ή
κέντρο ανακύκλωσης. Εάν η νέα μπαταρία
εμφανίζει το ίδιο πρόβλημα με την αρχική
μπαταρία, ζητήστε τον έλεγχο του φορτιστή
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Λυχνία
ON/OFF
φλας
Κατάσταση
Κόκκινο
Στ α θ ε ρ ό
Φόρτιση
Κόκκινο
αναβοσβήνει
- - - - - Πρόβλημα
Πράσινο
σταθερό
Ολοκληρωμένη
φόρτιση
Πράσινο
αναβοσβήνει
- - - - -
Πολύ ζεστή ή
πολύ κρύα
μπαταρία
background
HYUNDAI
56
GR
ΦΟΡΤΙΣΤΗ
(2A)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, σέρβις ή συντήρηση.
Το εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση
ή συντήρηση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό ή
χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το
εργαλείο σας. Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί.
Αποθηκεύετε πάντα το εργαλείο σας σε στεγνό
μέρος. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
παρόμοια ειδικευμένα άτομα, προκειμένου να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΩ ΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΓΙΑΤΙ?
1) Ελέγξτε εάν ο φορτιστής και η μπαταρία
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να λειτουργούν
μαζί.
2. ΛΟΓΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
ΦΟΡΤΙΣΗΣ
1) Εάν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί μόνο
μερικώς, μπορεί να επαναφορτιστεί σε
λιγότερο από τον ονομαστικό χρόνο
φόρτισης.
2) Εάν η μπαταρία και η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι πολύ κρύα/ζεστά,
μπορεί να χρειαστεί περισσότερος χρόνος
επαναφόρτιση. Βρείτε ένα κατάλληλο
περιβάλλον με κατάλληλη θερμοκρασία αέρα
για να ξεκινήσετε τη φόρτιση.
3) Εάν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, πρέπει να
αφαιρέσετε τη μπαταρία από το φορτιστή και
να αφήσετε τη μπαταρία να κρυώσει πρώτα
στη θερμοκρασία περιβάλλοντος και στη
συνέχεια να ξεκινήσει η επαναφόρτιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος φόρτισης μπορεί να
επηρεαστεί από πολλούς λόγους που δεν
υποδεικνύουν ελαττώματα στο προϊόν σας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Τα απόβλητα ηλεκτρικών προϊόντων δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώστε
όπου υπάρχουν εγκαταστάσεις.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές .
background
57
GR
EC
Δήλωση
συμμόρφωσης
Εμείς : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Δηλώνουμε ότι το προϊόν που αναφέρεται παρακάτω :
Μπαταρία Li-ion
ΜΟΝΤΈΛΟ : C20-2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ : παρέχει ηλεκτρική ενέργεια στην μπαταρία
πληροί τις απαιτήσεις των οδηγιών του Συμβουλίου :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Τα πρότυπα συμμορφώνονται με την :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
Το πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου,
Ονομα : Hyundae Kim
Διεύθυνση : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Γενικός διευθυντής
Jaiwon Hur
Διευθυντής έργου
Sungwoo Hong
Ημερομηνία :
2024.04.17
background
HYUNDAI
58
VN
BỘ SẠC (2A)
HƯỚNG DẪN GỐC
NGƯỜI DÙNG CÓ THỂ XEM
HƯỚNG DẪN ĐIỆN TỬ TẠI
http://www.
hyundaipowerworld.com/
power-tools/ .
AN TOÀN SẢN PHẨM
CẢNH BÁO CHUNG VỀ AN TOÀN DỤNG
CỤ ĐIỆN
CẢNH BÁO! Đọc tất cả các cảnh báo, hướng dẫn,
hình ảnh minh họa và thông số kỹ thuật được
cung cấp kèm theo dụng cụ điện này. Việc không
tuân theo tất cả các hướng dẫn được liệt kê dưới
đây có thể dẫn đến điện giật, hỏa hoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu tất cả các cảnh báo và hướng dẫn để tham
khảo trong tương lai.
Thiết bị này có thể được sử dụng bởi trẻ em từ 8
tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực
về thể chất, giác quan hoặc tâm thần hoặc thiếu
kinh nghiệm và kiến thức nếu họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn
và hiểu rõ các mối nguy hiểm. có liên quan. Trẻ em
không được chơi với thiết bị. Trẻ em không được
phép vệ sinh và bảo trì nếu không có sự giám sát.
Nếu dây nguồn bị hỏng thì phải được thay thế bởi
nhà sản xuất, đại lý dịch vụ hoặc người có trình độ
tương tự để tránh nguy hiểm.
AN TOÀN BỔ SUNG
HƯỚNG DẪN SẠC PIN
1. Trước khi sạc, hãy đọc hướng dẫn.
2. Không sạc pin bị rò rỉ.
3. Không sử dụng bộ sạc cho các ng việc khác
ngoài mục đích thiết kế của chúng.
4. Trước khi sạc, hãy đảm bảo bộ sạc của bạn phù
hợp với nguồn điện AC tại nơi sử dụng.
5. Sử dụng bộ sạc trong nhà và không cho tiếp xúc
với mưa.
6. Thiết bị sạc phải được bảo vệ khỏi hơi nước.
7. Không sử dụng thiết bị sạc ngoài trời.
8. Không làm chập mạch các điểm tiếp xúc của pin
hoặc bộ sạc.
9. Hãy chú ý cực “+/-” khi sạc.
10. Không mở thiết bị và để xa tầm tay trẻ em.
11. Không sạc pin của c nhà sản xuất khác hoặc
c mẫu không phù hợp.
12. Đảm bảo rằng kết nối giữa bộ sạc pin và pin
được đặt đúng vị trí.
13. Gicác khe cắm của bộ sạc pin không có vật lạ
và bảo vệ khỏi bụi bẩn và độ ẩm. Bảo quản ở nơi
khô ráo và không có sương.
14. Khi sạc pin, đảm bảo bộ sạc pin được đặt ở khu
vực thông thoáng và cách xa các vật liệu dễ cháy.
Pin có thể bị nóng trong quá trình sạc. Không sạc
quá mức bất kpin nào. Đảm bảo rằng pin và b
sạc được giám sát trong quá trình sạc.
15. Không sạc các loại pin không sạc vì chúng có thể
quá nóng và nổ.
16. Có thđạt được tuổi thdài hơn và hiệu suất tốt
hơn nếu bộ pin được sạc khi nhiệt độ không khí
nằm trong khoảng từ 18
o
C đến 24
o
C. Không sạc
bộ pin ở nhiệt độ không khí dưới 0
o
C hoặc trên
40
o
C. Điều này rất quan trọng vì nó có thể ngăn
ngừa hư hỏng nghiêm trọng cho bộ pin.
17. Chỉ sạc pin cùng loại do nhà sản xuất cung cấp và
c loại pin được nhà sản xuất khuyến nghị.
BIỂU TƯỢNG
Chỉ sử dụng trong nhà
Đọc hướng dẫn vận hành
Cảnh báo
Cực dương
Cực âm
Các sản phẩm điện phế thải không
được bỏ cùng với rác thải sinh hoạt.
Hãy tái chế ở nơi có cơ sở vật chất.
Hãy kiểm tra với chính quyền địa
phương hoặc nhà bán lẻ để được tư
vấn về tái chế.
T2A
Cầu chì
Cách nhiệt kép
background
59
VN
DANH SÁCH CÁC BỘ PHẬN CỦA BỘ SẠC
1. ĐẾ SẠC
2. ĐÈN BÁO SẠC
3. BỘ PIN*
* Không phải tất cả các phụ kiện được minh họa hoặc mô tả đều được bao gồm trong gói giao hàng tiêu chuẩn.
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Loại C20-2 (20-2-ký hiệu của bộ sạc pin, đại diện cho bộ sạc nhanh)
Điện áp vào 100-240V~50/60Hz, 55W
Điện áp ra
20V
2.0A
Dùng để sạc pin Li-ion
Thời gian sạc (xấp xỉ)
Bộ pin
2,0 Ah
4,0 Ah
1giờ
2giờ
Lớp bảo vệ
/II
Trọng lượng bộ sạc 0.33 kg
SẢN PHẨM CỦA BẠN
background
HYUNDAI
60
VN
BỘ SẠC (2A)
HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH
LƯU Ý: Trước khi sử dụng công cụ, hãy
đọc ksách hướng dẫn.
1. SẠC BỘ PIN
Không sử dụng bất kbộ sạc nào khác ngoài bộ
sạc được cung cấp riêng cho thiết bị.
Nếu bộ pin quá nóng, bạn phải tháo bộ pin ra
khỏi bộ sạc và để pin nguội một thời gian trước
khi sạc lại.
Vui lòng sạc pin để pin đầy trước khi cất giữ. Nếu
không sử dụng dụng cụ trong thời gian dài, hãy
sạc pin 3 tháng một lần.
2. ĐỂ THÁO HOẶC LẮP BỘ PIN (KHÔNG
ĐƯỢC CUNG CẤP) (XEM HÌNH A, B)
Trước tiên hãy nhấn mạnh nút tháo bộ pin rồi
trượt bộ pin ra khỏi dụng cụ của bạn. Sau khi sạc
lại, trượt bộ pin trở lại cổng pin của dụng cụ. Một
cú đẩy đơn giản và áp lực nhlà đủ.
3. QUY TRÌNH SẠC (XEM HÌNH C)
1) Cắm bộ sạc vào ổ cắm thích hợp.
Đèn xanh sẽ sáng.
2) Trượt bộ pin vào bộ sạc, đảm bảo pin nằm
đúng vị trí sạc. Đèn xanh sẽ tắt và đèn đỏ sẽ
sáng để cho biết quá trình sạc đã bắt đầu.
3) Khi sạc xong, đèn đỏ tắt và đèn xanh sẽ sáng.
4) Sau khi sạc đầy, rút phích cắm bộ sạc và tháo
pin.
LƯU Ý: Nếu bộ pin nằm ở vị trí được khóa trong
bộ sạc, hãy nhấn nút tháo bộ pin và tháo nó ra.
CẢNH BÁO: Khi hết pin sau khi sử dụng
liên tục hoặc tiếp xúc với nhiệt hoặc ánh
sáng mặt trời trực tiếp, hãy đthời gian cho pin
nguội trước khi sạc lại để đạt được mức sạc đầy.
4. ĐÈN BÁO CHẾ ĐỘ SẠC
Bộ sạc này được thiết kế đphát hiện một số vấn
đề có thể phát sinh với bộ pin. Đèn báo cho biết
có vấn đề (xem bảng bên dưới). Nếu điều này
xảy ra, hãy lắp bộ pin mới vào để xác định xem
bộ sạc có ổn không. Nếu pin mới sạc đúng ch
thì pin ban đầu bị lỗi và bạn phải gửi lại trung tâm
dịch vụ hoặc trung tâm dịch vụ tái chế. Nếu bộ
pin mới có vấn đề tương tự như bộ pin ban đầu,
hãy mang bộ sạc đến trung tâm dịch vụ ủy quyền
để kiểm tra.
Ánh sáng
Đèn nháy
BẬT/TẮT
Trạng thái
Bật màu đỏ
Sạc
Đèn đỏ
- - - - - Pin bị lỗi
Bật xanh
Đã sạc đầy
Đèn ash
xanh
- - - - - Pin quá nóng/lạnh
BẢO TRÌ
Rút phích cắm ra khỏi ổ cắm trước khi thực hiện
bất kỳ điều chỉnh, bảo dưỡng hoặc bảo trì nào.
Bộ sạc của bạn không cần bôi trơn hoặc bảo
trì bổ sung. Không bao giờ sử dụng nước hoặc
chất tẩy rửa hóa học để làm sạch bộ sạc của
bạn. Lau sạch bằng vải khô. Luôn cất giữ bộ
sạc của bạn ở nơi khô ráo. Nếu dây nguồn bị
hỏng, nó phải được thay thế bởi nhà sản xuất,
đại lý dịch vụ hoặc những người có trình độ
tương tự để tránh nguy hiểm.
XỬ LÝ SỰ CỐ
1. I KHÔNG THỂ LẮP PIN VÀO BỘ SẠC
PIN. TI SAO?
1) Kiểm tra xem bộ sạc và bộ pin có được thiết
kế đặc biệt để hoạt động cùng nhau hay
không.
2. LÝ DO THỜI GIAN SẠC KHÁC NHAU
1) Nếu bộ pin chỉ xả một phần, nó có thể được
sạc lại trong thời gian sạc ít n định mức.
2) Nếu bộ pin và nhiệt độ xung quanh quá lạnh/
nóng thì thời gian sạc lại có thlâu hơn . Vui
lòng tìm một môi trường thích hợp với nhiệt
độ không khí thích hợp để bắt đầu sạc.
3) Nếu bộ pin quá nóng, bạn phải tháo bộ pin
ra khỏi bộ sạc và để bộ pin nguội trước đến
nhiệt độ môi trường xung quanh rồi mới có
thbắt đầu sạc lại.
background
61
VN
LƯU Ý: Thời gian sạc có thể bị ảnh hưởng bởi
nhiều lý do nhưng không phải do lỗi sản phẩm
của bạn.
BẢO VỆ MÔI TRƯƠNG
Các sản phẩm điện phế thải không được
bỏ cùng với rác thải sinh hoạt. Hãy tái
chế ở nơi có cơ sở vật chất. Hãy kiểm tra
với chính quyền địa pơng hoặc nhà bán lẻ
để được tư vấn về tái chế.
MŰKÖDTETÉS
background
HYUNDAI
62
VN
BỘ SẠC (2A)
EC
Tuyên bố về
Sự phù hợp
Chúng tôi : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
Am Kronberger Hang 2A, 65824, Schwalbach am Taunus
Germany
Chúng tôi tuyên bố rằng sản phẩm chi tiết dưới đây :
Bộ sạc
MẪU: C20-2
CHỨC NĂNG: Cung cấp năng lượng điện cho pin
Đáp ứng các yêu cầu của các chỉ thị của Hội đồng :
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Các tiêu chuẩn tuân thủ :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3
Người đưc ủy quyền biên soạn hồ sơ kỹ thuật,
Tên : Hyundae Kim
Địa chỉ : HYUNDAI Corporation Holdings Europe
65824 Schwalbach am Taunus, Germany
Giám đốc điều hành
Jaiwon Hur
Quản lý dự án
Sungwoo Hong
Ngày : 2024.xx.xx
background
background
HYUNDAI Corporation Holdings
25, Yulgok-ro 2-gil, Jongno-gu, Seoul 03143, Korea
Post Code: 03143
+82 2 390 1114
www.hyundaicorpholdings.com
Copyright HYUNDAI Corporation Holdings All rights reserved.

Specifications

Indexed Terms: Charger

Hyundai C20-2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products