
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TANDEM STROLLERS
OPERATING INSTRUCTIONS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
IMPORTANT- Read all instructions BEFORE assembly and
USE of product.KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TANDEM STROLLERS

- 2 -
WARNING
Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child.
Keep these instructions for future reference.
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
Avoid serious injury from falling or sliding out, always use the seat belt and
ensure that the children are properly positioned according to these
instructions.
Never leave child unattended.
Care must be taken when folding and unfolding the stroller to prevent
finger entrapment.
This stroller is designed for up to 2 children only. Use with more than 2
children may cause an unbalanced condition which can injure a child.
Children must be at least 6 months old and be able to sit upright unassisted.
The standing platform can only be used by child who can maintain stand
unaided.
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may
change the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable
condition.
Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
The maximum weight that can be carried in the child tray is 5 lbs (2.26 kg).
The maximum weight that can be carried in the soft pocket is 2 lbs (0.9 kg).
The maximum weight that can be carried in the the storage cup is 2 lbs (0.9
kg).
The maximum storage basket weight is 10 lbs (4.5 kg).
The maximum weight capacity of the stroller is 55 lbs (25 kg) for per seat.
Exceeding the weight limit will cause excessive wear and stress on the
stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.
The maximum weight capacity of the standing plat form is 55 lbs (25 kg) .
The standing platform can only be used by child who can maintain stand
unaided.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.

- 3 -
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skate boards or
bicycles.
NEVER allow your stroller to be used as a toy.
NEVER allow your stroller to be used as a sleeping.
Make sure the brake system is engaged when putting
or taking out the child.
To clean use only mild household soap or detergent
and warm water on a sponge or clean cloth.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn
material or stitching on a regular basis. Replace or
repair parts as needed.
Discontinue use of stroller should it malfunction or
become dam aged.
Only replacement parts supplied or recommended by
the manufacture/distributor shall be used.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Open the Frame:
Lift the stroller handle with your hands until the stroller frame is locked.
WARNING

- 4 -
Care must be taken when unfolding the stroller to prevent finger
entrapment.
CAUTION : Do not allow children near stroller while unfolding.
Fold Instruction
Pull up the handles on both sides. After successfully unlocking the handle,
lift the handle upward to complete fold.
Front Wheel Installation: Lift the wagon stroller slightly, pushing each
rear wheel assembly into the rear wheel seat until it locks into place.
Note: Pull the wheel to make sure it is securely attached to the stroller.
Front Wheel Removal: Press the release button on the side of the latch
and pull the wheel out of the latch.

- 5 -
Rear Wheel Installation:
Lift the wagon stroller slightly, pushing each rear wheel assembly into the
rear wheel seat until it locks into place.
Note: Pull the wheel to make sure it is securely attached
to the stroller.
Rear Wheel Removal:
the wheel out of the wheel seat. Lift the lock button up and pull
Plate Installation: Insert the plate into the opening in the frame and
complete the installation when a "click" is heard.
Plate Disassembly: press the buttons on both sides and
lift up to remove the plate.
WARNING
Do not place hot liquids or more than 5 pounds in the child tray.
Serious burns or unstable conditions could result.

- 6 -
Cup Holder Installation Instructions
WARNING
Do not place hot liquids or more than 2 lb. (0.90kg) pounds in the storage
cup. Serious burns or unstable conditions can result.
Canopy Installation: Slide the plastic components on the ceiling onto the
corresponding components on the frame.

- 7 -
Seat Belt Instruction:
Use the buckle to lock both sides of the latch, that is, after locking the seat
belt, press the release button of the buckle to eject the buckle and unlock
the seat belt.
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belts.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
Standing Function:

- 8 -
First, press the button above the frame, then press the button on both
sides of the frame, and finally press the frame down.
WARNING
To avoid serious injury or death: Do not operate with child in rear seat when
the top rail is lowered.The standing platform can only be used by child who
can maintain stand unaided.Only one child is allowed to stand on a
standing platform.
FALL HAZARDS:
Do not allow the child to stand on one foot on a standing platform.Make
sure that the child has both hands are gripping on sides of the frame when
the child stand on standing platform.
Do not place a child who cannot stand unaided or weight more than
55 lb. (25 kg) in the standing platform. Serious hazardous or unstable
conditions can result.

- 9 -
Handle Height Adjustment:
Press and hold the button below the handle and adjust the handle up or
down.
Installation Instructions for Storage Bag:

- 10 -
Fasten the storage bag directly to the latch on the rear of the wagon stroller
to complete the installation.
FUNCTION SPECIFICATION
Brake Function: Lock the brakes when parking or removing the baby from
the wagon stroller When you step on the brake pad, you are braking.
Lift the brake pad to release the brake.
WARNING

- 11 -
Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller
will not roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as
the stroller may slide down the hill.
Front Handle Length Adjustment:
Press and hold the button below the handle and adjust the handle up or
down.
WARNING
Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller while folding.
The cloth cover on the frame can be removed as shown:
The removal procedure of the bottom net is shown in the figure.

- 12 -
Care and Maintenance
General
This pushchair was designed and manufactured with qualified materials
and craftsmanship.
Always use the safety harness.
Always check your pushchair for bullet points.
Lubricate moving parts regularly, especially the
wheels, and lower parts of the chassis that tend to collect dirt.
Inspect regularly for:
Worn parts, torn materials or stitching .
Loose screws, bent or broken frame parts .
Broken, damaged or missing parts.
Should any of the above be evident do not use.
Care and Maintenance:
Fabric parts may be cleaned in accordance with the
fabric care labels. Do not machine wash.
Seat: Sponge clean only
Canopy/Basket: Hand wash only.
Do not leave the stroller exposed to heat i.e. by a radiator or in direct
sunlight.

- 13 -
If the stroller chassis parts have been exposed to salt water we
recommend that they be rinsed down with fresh (sap) water as soon as
possible afterwards.
Do not fold or store the product while wet and never store in a damp
environment as this can cause mildew to form.
PACKAGING LIST
No.
Components
Picture
QTY
1
Frame
1PCS
2
Cup Holder
1PCS
3
Front Wheels
2PCS
4
Rear Wheels
2PCS

- 14 -
5
Storage Bag
1PCS
6
Plate
1PCS
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

POUSSETTESTANDEM
MODED'EMPLOI
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
UTILISATIONduproduit.CONSERVERLESINSTRUCTIONSPOURUNEUTILISATIONFUTURE
IMPORTANTLiseztouteslesinstructionsAVANTl'assemblageet
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
POUSSETTESTANDEM
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google

Lacapacitédepoidsmaximaledelaplateformedeboutestde55lb(25kg).
Veuillezsuivretoutescesinstructionspourassurerlasécuritédevotreenfant.
Cettepoussetteestconçuepour2enfantsmaximum.Utiliseravecplusde2
permettreàunenfantdes'approcherdelapoussette.
Ledépassementdelalimitedepoidsentraînerauneusureetunecontrainteexcessivessurle
Desprécautionsdoiventêtrepriseslorsdupliageetdudépliagedelapoussettepouréviter
condition.
instructions.
Lessacsàmain,sacsàprovisions,colis,sacsàcouchesouaccessoirespeuvent
Lepoidsmaximumdupanierderangementestde10lb(4,5kg).
N'utilisezJAMAISlapoussettedanslesescaliersoulesescalators.
Laplateformedeboutnepeutêtreutiliséequeparunenfantcapablederesterdebout
Lepoidsmaximumpouvantêtretransportédanslegobeletderangementestde2lb(0,9
Évitezlesblessuresgravesentombantouenglissant,utiliseztoujourslaceinturedesécuritéet
lesenfantspeuventprovoquerundéséquilibresusceptibledeblesserunenfant.
Conservezcesinstructionspourréférencefuture.
Lepoidsmaximumpouvantêtretransportédansleplateaupourenfantestde5lb(2,26kg).
Laplateformedeboutnepeutêtreutiliséequeparunenfantcapablederesterdebout
Assurezvousquelapoussetteestcomplètementouverteetverrouilléeenplaceavant
coincementdesdoigts.
poussetteetpeutprovoquerunesituationinstabledangereuse.
modifierl'équilibredelapoussetteetprovoquerunrisquedangereuxetinstable
Lacapacitédepoidsmaximaledelapoussetteestde55lb(25kg)parsiège.
Nelaissezjamaisl'enfantsanssurveillance.
kg).
s'assurerquelesenfantssontcorrectementpositionnésselonces
sansaide.
Lepoidsmaximumpouvantêtretransportédanslapochesoupleestde2lb(0,9kg).
Lenonrespectdecesinstructionspourraitentraînerdesblessuresgraves,voirelamort.
Lesenfantsdoiventêtreâgésd'aumoins6moisetêtrecapablesdesetenirassissansaide.
sansaide.
AVERTISSEMENT
2
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Seuleslespiècesderechangefourniesourecommandéespar
Ouvrezlecadre:
Assurezvousquelesystèmedefreinageestengagélorsquevousmettez
ousortirl'enfant.
NEJAMAISutiliservotrepoussettecommeunjouet.
Cessezd'utiliserlapoussetteencasdedysfonctionnementou
lefabricant/distributeurdoitêtreutilisé.
NEJAMAISutiliservotrepoussettecommecouchage.
devenirbarragevieilli.
N'utilisezJAMAISlapoussetteavecdespatinsàroulettes,despatinsàrouesalignées,desplanchesàroulettesoudes
Vérifiezvotrepoussettepourdesvisdesserrées,despiècesusées,déchirées
tissuoucouturessurunebaserégulière.Remplacerou
Soulevezlapoignéedelapoussetteavecvosmainsjusqu'àcequelecadredelapoussettesoitverrouillé.
réparerlespiècesaubesoin.
Vélos.
AVERTISSEMENT
Pournettoyer,utilisezuniquementdusavonménagerouundétergentdoux.
etdel'eautièdesuruneépongeouunchiffonpropre.
3
Machine Translated by Google

Instructionsdepliage
l'ensemblederouearrièredanslesiègederouearrièrejusqu'àcequ'ilseverrouilleenplace.
Tirezlespoignéesdesdeuxcôtés.Aprèsavoirdéverrouilléavecsuccèslapoignée,
Installationdelaroueavant:Soulevezlégèrementlapoussettechariot,enpoussantchaque
Retraitdelaroueavant:appuyezsurleboutondedéverrouillagesituésurlecôtéduloquet.
ATTENTION:Nelaissezpaslesenfantss'approcherdelapoussettependantledépliage.
soulevezlapoignéeverslehautpourterminerlepli.
piégeage.
Desprécautionsdoiventêtrepriseslorsdudépliagedelapoussettepouréviterquelesdoigts
etretirezlaroueduloquet.
Remarque:Tirezsurlarouepourvousassurerqu'elleestsolidementfixéeàlapoussette.
4
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
àlapoussette.
Déposedelarouearrière:
larouehorsdusiègederoue.Soulevezleboutondeverrouillageettirez
Installationdelaplaque:Insérezlaplaquedansl'ouvertureducadreet
Soulevezlégèrementlapoussettechariot,enpoussantchaqueensemblederouesarrièredansle
Remarque:Tirezsurlarouepourvousassurerqu'elleestsolidementfixée.
siègedelarouearrièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
Installationdelarouearrière:
Neplacezpasdeliquideschaudsoudeplusde5livresdansleplateaupourenfant.
Démontagedelaplaque:appuyezsurlesboutonsdesdeuxcôtéset
terminezl'installationlorsqu'un"clic"sefaitentendre.
Degravesbrûluresoudesconditionsinstablespourraientenrésulter.
soulevezlepourretirerlaplaque.
5
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
Installationdel'auvent:faitesglisserlescomposantsenplastiqueduplafondsurles
composantscorrespondantsducadre.
Instructionsd'installationduportegobelet
Neplacezpasdeliquideschaudsouplusde2lb(0,90kg)livresdanslatassedestockage.
Degravesbrûluresoudesconditionsinstablespeuventenrésulter.
6
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
Évitezlesblessuresgravesencasdechuteoudeglissement.Utiliseztoujourslesceinturesdesécurité.
L'enfantpeuts'étrangleravecdessangleslâches.Nelaissezjamaisunenfant
danslesiègelorsquelessanglessontdesserréesoudéfaites.
Utilisezlabouclepourverrouillerlesdeuxcôtésduloquet,c'estàdirequ'aprèsavoirverrouillélaceinturede
sécurité,appuyezsurleboutondedéverrouillagedelabouclepouréjecterlaboucleetdéverrouillerlaceinture
desécurité.
Instructionsconcernantlaceinturedesécurité:
RISQUED'ÉTRANGULATION:
Fonctiondebout:
7
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
RISQUESDE
CHUTE:Nelaissezpasl'enfantsetenirdeboutsurunpiedsuruneplateformedebout.
Assurezvousquel'enfantalesdeuxmainsagrippéessurlescôtésducadrelorsqu'ilsetient
deboutsuruneplateformedebout.
Pouréviterdesblessuresgraves,voirelamort:Nepasutiliseravecunenfantsurlesiègearrière
lorsquelerailsupérieurestabaissé.Laplateformedeboutnepeutêtreutiliséequeparunenfant
capabledesetenirdeboutsansaide.Unseulenfantestautoriséàsetenirdeboutsur
uneplateformedebout.
Toutd'abord,appuyezsurleboutonaudessusducadre,puisappuyezsurleboutondes
deuxcôtésducadre,etenfinappuyezsurlecadre.
Neplacezpasunenfantquinepeutpassetenirdeboutsansaideouquipèseplusde
55lb(25kg)surlaplateformedebout.Desconditionsdangereusesouinstablesgraves
peuventenrésulter.
8
Machine Translated by Google

9
Instructionsd'installationdusacderangement:
Réglagedelahauteurdelapoignée:
appuyezetmaintenezleboutonsituésouslapoignéeetajustezlapoignéeverslehautou
verslebas.
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
SPÉCIFICATIONDELAFONCTION
Fonctiondefreinage:verrouillezlesfreinslorsquevousgarezouretirezlebébédelapoussette.
Lorsquevousappuyezsurlaplaquettedefrein,vousfreinez.
Fixezlesacderangementdirectementauloquetàl'arrièredelapoussettewagonpourterminer
l'installation.
Soulevezlaplaquettedefreinpourdesserrerlefrein.
dix
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
verslebas.
Appuyezetmaintenezleboutonsouslapoignéeetajustezlapoignéeverslehautou
Desprécautionsdoiventêtrepriseslorsdupliagedelapoussettepouréviterdesecoincerlesdoigts.
neroulerapas.NEJAMAISlaisserlapoussettesanssurveillancesurunecollineouunepentecar
Réglagedelalongueurdelapoignéeavant:
lapoussettepeutglisserenbasdelacolline.
Serreztoujourslesfreinslorsquelapoussetten'estpaspousséeafinquelapoussette
Lahousseentissusurlecadrepeutêtreretiréecommeindiqué:
ATTENTION:Nelaissezpaslesenfantss'approcherdelapoussettependantlepliage.
Laprocédurederetraitdufiletinférieurestillustréesurlafigure.
11
Machine Translated by Google

Entretienetmaintenance:
Siège:nettoyageàl’épongeuniquement
Utiliseztoujoursleharnaisdesécurité.
Vérifieztoujoursvotrepoussettepourlespuces.
Cettepoussetteaétéconçueetfabriquéeavecdesmatériauxqualifiés
Piècescassées,endommagéesoumanquantes.
Lespartiesentissupeuventêtrenettoyéesconformémentaux
etl'artisanat.
Sil’undesélémentscidessusestévident,nel’utilisezpas.
Piècesusées,matériauxoucouturesdéchirés.
Inspectezrégulièrementpour:
Auvent/Panier:Lavageàlamainuniquement.
Général
Visdesserrées,piècesdecadrepliéesoucassées.
Nelaissezpaslapoussetteexposéeàlachaleur,c'estàdireàunradiateurouàunendroitdirect.
lumièredusoleil.
Lubrifiezrégulièrementlespiècesmobiles,enparticulier
étiquettesd'entretiendestissus.Nepaslaverenmachine.
rouesetpartiesinférieuresduchâssisquionttendanceàaccumulerlasaleté.
Entretienetmaintenance
12
Machine Translated by Google

LISTED'EMBALLAGE
Portegobelet
2pièces
environnementcarcelapeutprovoquerlaformationdemoisissures.
1PCS
possibleparlasuite.
1PCS
2
Nepliezpasetnestockezpasleproduitlorsqu'ilestmouilléetnelestockezjamaisdansunendroithumide.
Silespiècesduchâssisdelapoussetteontétéexposéesàl'eausalée,nous
QTÉ
1
4
recommandonsdelesrinceràl'eaufraîche(sève)dèsque
Cadre
Rouesarrières 2pièces
N°Composants
3rouesavant
Image
13
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Route,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
Bureaulimité147,CenturionHouse,Londres
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsulting
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
1PCSPlaque
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
1PCS
6
5
Sacderangement
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
NSW2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1RUEROKEVAASTWOOD
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
14
Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDUNG DES PRODUKTS. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF
WICHTIG: Lesen Sie alle Anweisungen VOR der Montage und
TANDEM-KINDERWAGEN
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
TANDEM-KINDERWAGEN
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google

Bitte befolgen Sie alle diese Anweisungen, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten.
Dieser Kinderwagen ist nur für bis zu 2 Kinder konzipiert. Mit mehr als 2 verwenden
Das Überschreiten der Gewichtsgrenze führt zu übermäßigem Verschleiß und übermäßiger Belastung des Geräts
Beim Zusammen- und Aufklappen des Kinderwagens ist Vorsicht geboten, um dies zu verhindern
Zustand.
ein Kind in die Nähe des Kinderwagens zulassen.
Anweisungen.
Geldbörsen, Einkaufstaschen, Päckchen, Wickeltaschen oder Accessoires können verwendet werden
Das maximale Gewicht des Aufbewahrungskorbs beträgt 4,5 kg.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Herausrutschen, verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt und
Die Stehplattform kann nur von Kindern genutzt werden, die stehen können
Das maximale Gewicht, das im Aufbewahrungsbecher transportiert werden kann, beträgt 2 lbs (0,9).
Benutzen Sie den Kinderwagen NIEMALS auf Treppen oder Rolltreppen.
Kinder können einen Ungleichgewichtszustand verursachen, der ein Kind verletzen kann.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Das maximale Gewicht, das in der Kinderschale transportiert werden kann, beträgt 2,26 kg.
Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen zuvor vollständig geöffnet und verriegelt ist
Kinderwagen und kann zu einem gefährlichen, instabilen Zustand führen.
Die Stehplattform kann nur von Kindern genutzt werden, die stehen können
Fingereinklemmung.
kann das Gleichgewicht des Kinderwagens verändern und eine gefährliche, instabile Situation verursachen
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
Die maximale Tragfähigkeit des Kinderwagens beträgt 25 kg pro Sitzplatz.
Stellen Sie sicher, dass die Kinder entsprechend richtig positioniert sind
ohne Hilfe.
kg).
Das maximale Gewicht, das in der weichen Tasche getragen werden kann, beträgt 2 lbs (0,9 kg).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Die maximale Tragfähigkeit der Stehplattform beträgt 25 kg.
Kinder müssen mindestens 6 Monate alt sein und ohne fremde Hilfe aufrecht sitzen können.
ohne Hilfe.
WARNUNG
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTALLATIONSANLEITUNG
Benutzen Sie den Kinderwagen NIEMALS mit Rollschuhen, Inline-Skates, Skateboards usw
Material oder Nähte regelmäßig ändern. Ersetzen oder
Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen auf lose Schrauben, abgenutzte Teile und Risse
Fahrräder.
Ersatzteile nach Bedarf reparieren.
Heben Sie den Kinderwagengriff mit Ihren Händen an, bis das Kinderwagengestell verriegelt ist.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Reinigen nur milde Haushaltsseife oder Spülmittel
Öffnen Sie den Rahmen:
und warmes Wasser auf einen Schwamm oder ein sauberes Tuch geben.
Nur Ersatzteile, die von geliefert oder empfohlen werden
Stellen Sie sicher, dass das Bremssystem beim Putten aktiviert ist
oder das Kind herausnehmen.
Es ist der Hersteller/Vertreiber zu verwenden.
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht weiter, wenn er eine Fehlfunktion aufweist oder
Benutzen Sie Ihren Kinderwagen NIEMALS als Spielzeug.
Benutzen Sie Ihren Kinderwagen NIEMALS als Schlafgelegenheit.
beschädigt werden.
- 3 -
Machine Translated by Google

Faltanleitung
Heben Sie den Griff nach oben, um das Zusammenklappen abzuschließen.
Schieben Sie die Hinterradbaugruppe in den Hinterradsitz, bis sie einrastet.
Ziehen Sie die Griffe auf beiden Seiten nach oben. Nach erfolgreicher Entriegelung des Griffs
Hinweis: Ziehen Sie am Rad, um sicherzustellen, dass es sicher am Kinderwagen befestigt ist.
Gefangenschaft.
Einbau der Vorderräder: Heben Sie den Kombi-Kinderwagen leicht an und schieben Sie beide
ACHTUNG: Lassen Sie Kinder beim Aufklappen nicht in die Nähe des Kinderwagens.
Beim Aufklappen des Kinderwagens ist Vorsicht geboten, um Fingerabdrücke zu vermeiden
und ziehen Sie das Rad aus der Verriegelung.
Ausbau des Vorderrads: Drücken Sie den Entriegelungsknopf an der Seite des Riegels
- 4 -
Machine Translated by Google

WARNUNG
Ausbau des Hinterrads:
das Rad aus dem Radsitz. Heben Sie den Verriegelungsknopf an und ziehen Sie
zum Kinderwagen.
Platteninstallation: Setzen Sie die Platte in die Öffnung im Rahmen ein und
Hinterradsitz, bis er einrastet.
Hinweis: Ziehen Sie am Rad, um sicherzustellen, dass es sicher befestigt ist
Heben Sie den Kombi-Kinderwagen leicht an und schieben Sie dabei jede Hinterradbaugruppe hinein
Einbau des Hinterrads:
Schließen Sie die Installation ab, wenn Sie ein „Klicken“ hören.
Heben Sie die Platte an, um sie zu entfernen.
Legen Sie keine heißen Flüssigkeiten oder mehr als 5 Pfund in die Kinderschale.
Demontage der Platte: Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten und
Es könnte zu schweren Verbrennungen oder instabilen Zuständen kommen.
- 5 -
Machine Translated by Google

WARNUNG
Geben Sie keine heißen Flüssigkeiten oder mehr als 2 Pfund (0,90 kg) Pfund in den Vorratsbecher.
Es kann zu schweren Verbrennungen oder instabilen Zuständen kommen.
Installationsanleitung für den Getränkehalter
Baldachinmontage: Schieben Sie die Kunststoffteile an der Decke auf die entsprechenden Bauteile
am Rahmen.
- 6 -
Machine Translated by Google

WARNUNG
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Herausrutschen. Benutzen Sie immer Sicherheitsgurte.
STRANGULATIONSGEFAHR:
Verwenden Sie die Schnalle, um beide Seiten des Riegels zu verriegeln. Drücken Sie nach dem Verriegeln
des Sicherheitsgurts die Entriegelungstaste der Schnalle, um die Schnalle auszuwerfen und den
Sicherheitsgurt zu entriegeln.
Anleitung zum Sicherheitsgurt:
Das Kind kann sich in losen Gurten erwürgen. Lassen Sie das Kind
niemals im Sitz, wenn die Gurte locker oder gelöst sind.
Stehfunktion:
- 7 -
Machine Translated by Google

WARNUNG
STURZGEFAHR:
Erlauben Sie dem Kind nicht, auf einem Fuß auf einer Stehplattform zu stehen. Stellen Sie sicher,
dass das Kind beide Hände an den Seiten des Rahmens hat, wenn das Kind auf einer Stehplattform
steht.
Stellen Sie kein Kind auf die Stehplattform, das nicht ohne Hilfe stehen kann oder mehr als
25 kg wiegt. Dies kann zu ernsthaften gefährlichen oder instabilen Bedingungen führen.
Um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden: Fahren Sie nicht mit einem Kind auf dem
Rücksitz, wenn die Oberschiene abgesenkt ist. Die Stehplattform kann nur von Kindern genutzt
werden, die ohne Hilfe stehen können. Auf einer Stehplattform darf nur ein Kind stehen.
Drücken Sie zuerst den Knopf über dem Rahmen, dann drücken Sie den Knopf auf beiden
Seiten des Rahmens und drücken Sie schließlich den Rahmen nach unten.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installationsanweisungen für die Aufbewahrungstasche:
Einstellung der Griffhöhe: Halten
Sie den Knopf unter dem Griff gedrückt und stellen Sie den Griff nach oben oder unten ein.
Machine Translated by Google

WARNUNG
FUNKTIONSPEZIFIKATION
Bremsfunktion: Sperren Sie die Bremsen beim Parken oder Herausnehmen des Babys aus dem
Kinderwagen. Wenn Sie auf den Bremsbelag treten, bremsen Sie.
Befestigen Sie die Aufbewahrungstasche direkt am Riegel an der Rückseite des Kombi-Kinderwagens, um
die Installation abzuschließen.
Heben Sie den Bremsbelag an, um die Bremse zu lösen.
- 10 -
Machine Translated by Google

WARNUNG
Halten Sie die Taste unter dem Griff gedrückt und stellen Sie den Griff nach oben oder ein
runter.
Beim Zusammenklappen des Kinderwagens ist Vorsicht geboten, um ein Einklemmen der Finger zu verhindern.
VORSICHT: Lassen Sie Kinder beim Zusammenklappen nicht in die Nähe des Kinderwagens.
Der Kinderwagen kann den Hügel hinunterrutschen.
Einstellung der Länge des vorderen Griffs:
rollt nicht weg. Lassen Sie den Kinderwagen NIEMALS unbeaufsichtigt auf einem Hügel oder einer Steigung stehen
Stellen Sie die Bremsen immer ein, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird, damit der Kinderwagen nicht geschoben wird
Der Stoffbezug am Rahmen kann wie abgebildet entfernt werden:
Der Vorgang zum Entfernen des unteren Netzes ist in der Abbildung dargestellt.
- 11 -
Machine Translated by Google

Abgenutzte Teile, zerrissene Materialien oder Nähte.
Überprüfen Sie regelmäßig Folgendes:
Allgemein
Lose Schrauben, verbogene oder gebrochene Rahmenteile.
Baldachin/Korb: Nur Handwäsche.
Setzen Sie den Kinderwagen keiner Hitze aus, z. B. in der Nähe einer Heizung oder direkter Sonneneinstrahlung
Sonnenlicht.
Bewegliche Teile regelmäßig schmieren, insbesondere die
Textilpflegeetiketten. Nicht in der Maschine waschen.
Sitz: Nur mit einem Schwamm reinigen
Räder und untere Teile des Fahrgestells, die dazu neigen, Schmutz anzusammeln.
Pflege und Wartung:
Benutzen Sie immer den Sicherheitsgurt.
Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen immer auf Aufzählungspunkte.
Stoffteile dürfen gemäß den Vorschriften gereinigt werden
Defekte, beschädigte oder fehlende Teile.
Dieser Kinderwagen wurde mit qualifizierten Materialien entworfen und hergestellt
und Handwerkskunst.
Sollte einer der oben genannten Punkte offensichtlich sein, verwenden Sie ihn nicht.
Pflege und Wartung
- 12 -
Machine Translated by Google

VERPACKUNGSLISTE
Wenn die Fahrgestellteile des Kinderwagens Salzwasser ausgesetzt waren, wenden wir uns an uns
1
MENGE
Wir empfehlen, sie sofort mit frischem (Saft-)Wasser abzuspülen
Rahmen
4
Hinterräder 2 STÜCK
Nr. Komponenten
3 Vorderräder
2 STÜCK
Bild
Getränkehalter
Umgebung, da dies zur Bildung von Schimmel führen kann.
1 STÜCK
1 STÜCK
danach möglich.
Falten oder lagern Sie das Produkt nicht im nassen Zustand und lagern Sie es niemals in feuchter Umgebung
2
- 13 -
Machine Translated by Google

UK REP
EG-REP
Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Limited Office 147, Centurion House, London
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Platte 1 STÜCK
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
5
6
1 STÜCK
Aufbewahrungstasche
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 14 -
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER L'USO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
PASSEGGINI TANDEM
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
USO del prodotto. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO FUTURO
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
PASSEGGINI TANDEM
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Machine Translated by Google

Il peso massimo che può essere trasportato nel contenitore è di 2 libbre (0,9
modificare l'equilibrio del passeggino e causare un movimento pericoloso e instabile
Non lasciare mai il bambino incustodito.
La capacità di peso massima del passeggino è di 25 kg (55 libbre) per sedile.
Non utilizzare MAI il passeggino su scale o scale mobili.
passeggino e potrebbe causare una condizione di instabilità pericolosa.
Prima accertarsi che il passeggino sia completamente aperto e bloccato in posizione
intrappolamento delle dita.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
Il peso massimo che può essere trasportato nella tasca morbida è di 0,9 kg (2 libbre).
I bambini devono avere almeno 6 mesi ed essere in grado di stare seduti senza assistenza.
La capacità di peso massima della piattaforma eretta è di 25 kg (55 libbre).
senza aiuto.
assicurarsi che i bambini siano posizionati correttamente in base a questi
senza aiuto.
kg).
Istruzioni.
Borse, borse della spesa, pacchi, borse per pannolini o accessori possono
Il peso massimo del cestello portaoggetti è di 4,5 kg (10 libbre).
Questo passeggino è progettato solo per un massimo di 2 bambini. Utilizzare con più di 2
consentire ad un bambino di avvicinarsi al passeggino.
Il superamento del limite di peso causerà usura e stress eccessivi sul
È necessario prestare attenzione quando si chiude e si apre il passeggino per evitare
condizione.
Si prega di seguire tutte queste istruzioni per garantire la sicurezza del vostro bambino.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
i bambini possono causare uno squilibrio che può ferire un bambino.
Il peso massimo che può essere trasportato nel vassoio per bambini è di 2,26 kg (5 libbre).
La piattaforma in piedi può essere utilizzata solo da un bambino in grado di mantenere la posizione eretta
Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti, utilizzare sempre la cintura di sicurezza e
La piattaforma in piedi può essere utilizzata solo da un bambino in grado di mantenere la posizione eretta
AVVERTIMENTO
-2-
Machine Translated by Google

- 3 -
riparare le parti secondo necessità.
Interrompere l'uso del passeggino in caso di malfunzionamento o
Non permettere MAI che il passeggino venga utilizzato come un giocattolo.
Non permettere MAI che il passeggino venga utilizzato come lettino.
Assicurarsi che il sistema frenante sia inserito durante la messa
diventare dannato.
Solo pezzi di ricambio forniti o consigliati da
o portare fuori il bambino.
deve essere utilizzato il produttore/distributore.
Per la pulizia utilizzare solo sapone o detersivo domestico delicato
Apri la cornice:
e acqua calda su una spugna o un panno pulito.
Controlla il tuo passeggino per viti allentate, parti usurate, strappate
Non utilizzare MAI il passeggino con pattini a rotelle, pattini in linea, skate board o
materiale o cuciture regolarmente. Sostituisci o
Sollevare la maniglia del passeggino con le mani fino al bloccaggio del telaio del passeggino.
AVVERTIMENTO
biciclette.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google

-4-
sollevare la maniglia verso l'alto per completare la piega.
il gruppo della ruota posteriore nella sede della ruota posteriore finché non si blocca in posizione.
Sollevare le maniglie su entrambi i lati. Dopo aver sbloccato con successo la maniglia,
Nota: tirare la ruota per assicurarsi che sia fissata saldamente al passeggino.
ATTENZIONE: non permettere ai bambini di avvicinarsi al passeggino durante l'apertura.
Installazione della ruota anteriore: sollevare leggermente il passeggino Wagon, spingendoli ciascuno
intrappolamento.
È necessario prestare attenzione quando si apre il passeggino per evitare dita
Rimozione della ruota anteriore: premere il pulsante di rilascio sul lato del fermo
ed estrarre la ruota dal fermo.
Istruzioni per la piegatura
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
al passeggino.
Rimozione della ruota posteriore:
la ruota dal sedile. Sollevare il pulsante di blocco e tirare
Installazione della piastra: inserire la piastra nell'apertura del telaio e
Sollevare leggermente il passeggino station wagon, spingendo ciascuna ruota posteriore nel
Nota: tirare la ruota per assicurarsi che sia fissata saldamente
sedile della ruota posteriore finché non si blocca in posizione.
Installazione della ruota posteriore:
completare l'installazione quando si sente un "click".
Smontaggio Piastra: premere i pulsanti su entrambi i lati e
sollevare per rimuovere la piastra.
Potrebbero verificarsi gravi ustioni o condizioni instabili.
Non posizionare liquidi caldi o di peso superiore a 5 libbre nel vassoio per bambini.
-5-
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
Non posizionare liquidi caldi o più di 2 libbre (0,90 kg) nel contenitore per la
conservazione. Potrebbero verificarsi gravi ustioni o condizioni instabili.
Istruzioni per l'installazione del portabicchieri
Installazione del baldacchino: far scorrere i componenti in plastica sul soffitto sui
componenti corrispondenti sul telaio.
-6-
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
Funzione permanente:
Utilizzare la fibbia per bloccare entrambi i lati della chiusura, ovvero, dopo aver bloccato la cintura di sicurezza,
premere il pulsante di rilascio della fibbia per espellere la fibbia e sbloccare la cintura di sicurezza.
Istruzioni per la cintura di sicurezza:
Il bambino può strangolare con le cinghie allentate. Non lasciare mai il bambino nel
seggiolino quando le cinture sono allentate o slacciate.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO:
-7-
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
PERICOLO DI
CADUTA: Non permettere al bambino di stare su un piede su una piattaforma in piedi.
Assicurarsi che il bambino abbia entrambe le mani afferrate ai lati del telaio quando si trova
sulla piattaforma in piedi.
Per evitare lesioni gravi o mortali: Non operare con il bambino sul sedile posteriore quando la
guida superiore è abbassata. La piattaforma verticale può essere utilizzata solo da un bambino
in grado di mantenersi in piedi senza aiuto. Solo un bambino può stare in piedi su una
piattaforma verticale.
Innanzitutto, premi il pulsante sopra la cornice, quindi premi il pulsante su entrambi i lati
della cornice e infine premi la cornice verso il basso.
Non posizionare un bambino che non riesce a stare in piedi da solo o che pesa più di
25 kg (55 libbre) sulla piattaforma eretta. Potrebbero verificarsi condizioni di grave
pericolo o instabilità.
-8-
Machine Translated by Google

-9-
Istruzioni di installazione per la custodia:
Regolazione dell'altezza della
maniglia: tenere premuto il pulsante sotto la maniglia e regolare la maniglia verso l'alto o
verso il basso.
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
SPECIFICA DELLA FUNZIONE
Funzione freno: blocca i freni quando si parcheggia o si rimuove il bambino dal
passeggino Wagon. Quando si preme la pastiglia del freno, si sta frenando.
Fissare la borsa direttamente alla chiusura sul retro del passeggino Wagon per
completare l'installazione.
Sollevare la pastiglia per rilasciare il freno.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
giù.
È necessario prestare attenzione quando si chiude il passeggino per evitare che le dita si intrappolano.
Premere e tenere premuto il pulsante sotto la maniglia e regolare la maniglia verso l'alto o
il passeggino potrebbe scivolare giù dalla collina.
Regolazione della lunghezza della maniglia anteriore:
non rotolerà via. Non lasciare MAI il passeggino incustodito su una collina o in pendenza
Impostare sempre i freni quando il passeggino non viene spinto in modo che il passeggino
ATTENZIONE: non permettere ai bambini di avvicinarsi al passeggino mentre lo si piega.
La copertura in tessuto sul telaio può essere rimossa come mostrato:
La procedura di rimozione della rete inferiore è mostrata in figura.
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google

- 12 -
Cura e manutenzione
Generale
luce del sole.
Parti rotte, danneggiate o mancanti.
Questo passeggino è stato progettato e realizzato con materiali qualificati
e artigianato.
Utilizzare sempre l'imbracatura di sicurezza.
Se uno qualsiasi dei suddetti casi fosse evidente, non utilizzarlo.
Cura e manutenzione:
Controlla sempre i punti elenco del tuo passeggino.
Le parti in tessuto possono essere pulite secondo le
Lubrificare regolarmente le parti mobili, in particolare il
etichette per la cura dei tessuti. Non lavare in lavatrice.
Sedile: pulire solo con una spugna
ruote e parti inferiori del telaio che tendono a raccogliere sporco.
Ispezionare regolarmente per:
Parti usurate, materiali o cuciture strappate.
Baldacchino/cestino: lavare solo a mano.
Non lasciare il passeggino esposto a fonti di calore, ad esempio termosifoni o a luce diretta
Viti allentate, parti del telaio piegate o rotte.
Machine Translated by Google

- 13 -
Telaio
2 pezzi
1 pezzo
possibile in seguito.
Non piegare o riporre il prodotto mentre è bagnato e non riporlo mai in un luogo umido
ambiente in quanto ciò potrebbe causare la formazione di muffe.
2
Portabicchieri
1 pezzo
N. Componenti
3 ruote anteriori
2 pezzi
Immagine
QUANTITÀ
Se le parti del telaio del passeggino sono state esposte all'acqua salata,
1
4
Ruote posteriori
si consiglia di sciacquarli quanto prima con acqua fresca (linfa).
ELENCO IMBALLAGGI
Machine Translated by Google

REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
- 14 -
Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra
YH CONSULTAZIONE LIMITATA. C/O YH Consulting
Magonza Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
1 pezzo
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Piatto
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
5
6
1 pezzo
Borsa portaoggetti
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEOPERACIÓN
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
COCHECITOTÁNDEM
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
USOdelproducto.CONSERVELASINSTRUCCIONESPARAUSOFUTURO
IMPORTANTE:leatodaslasinstruccionesANTESdelmontajey
Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
COCHECITOTÁNDEM
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Machine Translated by Google

2
ADVERTENCIA
atrapamientodededos.
Asegúresedequeelcochecitoestécompletamenteabiertoybloqueadoensulugarantesde
cochecitoypuedecausarunacondiciónpeligrosadeinestabilidad.
alterarelequilibriodelcochecitoyprovocarunasituaciónpeligrosaeinestable.
Nuncadejealniñodesatendido.
Lacapacidadmáximadepesodelcochecitoesde55libras(25kg)porasiento.
Asegúresedequelosniñosesténcolocadoscorrectamentedeacuerdoconestas
sinayuda.
kg).
Lacapacidadmáximadepesodelaplataformadepieesde55libras(25kg).
Elpesomáximoquesepuedetransportarenelbolsilloblandoesde0,9kg(2lb).
Losniñosdebenteneralmenos6mesesypodersentarseerguidossinayuda.
Excederellímitedepesoprovocaráundesgasteexcesivoytensiónenel
Sedebetenercuidadoalplegarydesplegarelcochecitoparaevitar
condición.
Elincumplimientodeestasinstruccionespodríaprovocarlesionesgravesolamuerte.
sinayuda.
Sigatodasestasinstruccionesparagarantizarlaseguridaddesuhijo.
Estecochecitoestádiseñadoparahasta2niñosúnicamente.Usarconmásde2
permitirqueunniñoseacerquealcochecito.
instrucciones.
Carteras,bolsasdecompras,paquetes,bolsasdepañalesoaccesoriospueden
Elpesomáximodelacanastadealmacenamientoesde10libras(4,5kg).
Evitelesionesgravesporcaídasodeslizamientos,utilicesiempreelcinturóndeseguridady
Laplataformaparaestardepiesólopuedeserutilizadaporniñosquepuedanmantenersedepie.
Elpesomáximoquesepuedetransportarenelrecipientedealmacenamientoesde2libras(0,9
NUNCAutiliceelcochecitoenescalerasoescalerasmecánicas.
losniñospuedencausarunacondicióndedesequilibrioquepuededañaralniño.
Guardeestasinstruccionesparareferenciafutura.
Elpesomáximoquesepuedetransportarenlabandejaparaniñosesde5libras(2,26kg).
Laplataformaparaestardepiesólopuedeserutilizadaporniñosquepuedanmantenersedepie.
Machine Translated by Google

3
bicicletas.
reparelaspiezassegúnseanecesario.
ADVERTENCIA
NUNCAutiliceelcochecitoconpatines,patinesenlínea,tablasdeskateo
materialocosturaconregularidad.Reemplazaro
Revisesucochecitoenbuscadetornillosflojos,piezasdesgastadasopiezasrotas.
Levanteelasadelcochecitoconlasmanoshastaqueelarmazóndelcochecitoquedebloqueado.
Abraelmarco:
yaguatibiasobreunaesponjaopañolimpio.
Paralimpiarutiliceúnicamentejabónodetergentedomésticosuave.
osacaralniño.
Seutilizaráelfabricante/distribuidor.
Sólolaspiezasderepuestosuministradasorecomendadaspor
Asegúresedequeelsistemadefrenosestéactivadoalponer
NUNCApermitaquesucochecitoseutiliceparadormir.
dañarse.
Suspendaelusodelcochecitosifuncionamalo
NUNCApermitaquesucochecitoseutilicecomojuguete.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
Machine Translated by Google

4
levantelamanijahaciaarribaparacompletarelplegado.
Instalacióndelasruedasdelanteras:Levanteligeramentelacarriola,empujandocadauna
conjuntodelaruedatraseraenelasientodelaruedatraserahastaqueencajeensulugar.
atrapamiento.
Levantelasmanijasaamboslados.Despuésdedesbloquearconéxitolamanija,
PRECAUCIÓN:Nopermitaquelosniñosseacerquenalcochecitomientrasestádesplegado.
Sedebetenercuidadoaldesplegarelcochecitoparaevitarquelosdedos
Nota:Tiredelaruedaparaasegurarsedequeestébiensujetaalcochecito.
Extraccióndelaruedadelantera:presioneelbotóndeliberaciónenelcostadodelpestillo
ysaquelaruedadelpestillo.
Instruccióndeplegado
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
alcochecito.
Extraccióndelaruedatrasera:
laruedafueradelasientodelarueda.Levanteelbotóndebloqueoytire
levantepararetirarlaplaca.
Levanteligeramenteelcochecitotipocamioneta,empujandocadaconjuntoderuedastraserashaciaelinteriordel
Nota:Tiredelaruedaparaasegurarsedequeestébiensujeta.
asientodelaruedatraserahastaqueencajeensulugar.
Instalacióndelaruedatrasera:
Completelainstalacióncuandoescucheun"clic".
Desmontajedelaplaca:presionelosbotonesdeambosladosy
Nocoloquelíquidoscalientesodemásde5librasenlabandejaparaniños.
Instalacióndelaplaca:Insertelaplacaenlaaberturadelmarcoy
Podríanproducirsequemadurasgravesocondicionesinestables.
5
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
Nocoloquelíquidoscalientesomásde2libras(0,90kg)enelrecipientedealmacenamiento.
Puedenproducirsequemadurasgravesocondicionesinestables.
Instruccionesdeinstalacióndelportavasos
Instalacióndelamarquesina:Desliceloscomponentesdeplásticodeltechosobrelos
componentescorrespondientesdelmarco.
6
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
Evitelesionesgravesporcaídasodeslizamientos.Utilicesiempreloscinturonesdeseguridad.
PELIGRODEESTRANGULACIÓN:
Utilicelahebillaparabloquearambosladosdelpestillo,esdecir,despuésdebloquearelcinturónde
seguridad,presioneelbotóndeliberacióndelahebillaparaexpulsarlahebillaydesbloquearelcinturón
deseguridad.
Instruccionesparaelcinturóndeseguridad:
Elniñopuedeestrangularseconcorreassueltas.Nuncadejealniñoenel
asientocuandolascorreasesténflojasodesabrochadas.
Funcióndepie:
7
Machine Translated by Google

8
PELIGRODECAÍDAS:
Nopermitaqueelniñoseparesobreunpieenunaplataformaparaestardepie.Asegúresedequeel
niñotengaambasmanosagarradasalosladosdelmarcocuandoestéparadoenlaplataformadepie.
Paraevitarlesionesgravesolamuerte:Noloopereconunniñoenelasientotraserocuando
elrielsuperiorestébajado.Laplataformaparaestardepiesolopuedeserutilizadaporniños
quepuedanmantenersedepiesinayuda.Solosepermitequeunniñosepareen
unaplataformadepie.
Primero,presioneelbotónsobreelmarco,luegopresioneelbotónenambosladosdel
marcoyfinalmentepresioneelmarcohaciaabajo.
Nocoloqueaunniñoquenopuedapararsesinayudaoquepesemásde55lb(25
kg)enlaplataformaparaestardepie.Puedenproducirsecondicionesgravespeligrosas
oinestables.
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google

Instruccionesdeinstalaciónparabolsadealmacenamiento:
Ajustedealturadelmango:Mantenga
presionadoelbotóndebajodelmangoyajusteelmangohaciaarribaohaciaabajo.
9
Machine Translated by Google

10
Levantelapastilladefrenoparaliberarelfreno.
Fijelabolsadealmacenamientodirectamentealpestilloenlapartetraseradelcochecito
paracompletarlainstalación.
Funcióndefreno:Bloqueelosfrenosalestacionarosacaralbebédelcochecito.Cuando
pisalapastilladefreno,estáfrenando.
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIÓNDEFUNCIÓN
Machine Translated by Google

11
Mantengapresionadoelbotóndebajodelmangoyajusteelmangohaciaarribao
abajo.
Sedebetenercuidadoalplegarelcochecitoparaevitarpillarselosdedos.
PRECAUCIÓN:Nopermitaquelosniñosseacerquenalcochecitomientrasestáplegado.
elcochecitopuededeslizarsecuestaabajo.
Ajustedelalongituddelmangodelantero:
noseirá.NUNCAdejeelcochecitodesatendidoenunacolinaopendiente,yaque
Siemprepongalosfrenoscuandonoestéempujandoelcochecitoparaqueelcochecito
Lacubiertadeteladelmarcosepuedequitarcomosemuestra:
Elprocedimientodeextraccióndelaredinferiorsemuestraenlafigura.
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google

12
Cuidadoymantenimiento
Utilicesiempreelarnésdeseguridad.
Cuidadoymantenimiento:
Siemprerevisesucochecitoparadetectarviñetas.
Laspiezasdetelasepuedenlimpiardeacuerdoconlas
Estecochecitofuediseñadoyfabricadoconmaterialescalificados.
Piezasrotas,dañadasofaltantes.
yartesanía.
Sialgunodelosanterioresesevidente,noloutilice.
Inspeccioneperiódicamenteparadetectar:
Toldo/cesta:lavaramanoúnicamente.
Piezasdesgastadas,materialesrotosocosturas.
Nodejeelcochecitoexpuestoalcalor,esdecir,aunradiadoroalaluzdirecta.
General
Tornillosflojos,piezasdelmarcodobladasorotas.
Lubriquelaspiezasmóvilesconregularidad,especialmentelas
etiquetasdecuidadodetelas.Nolavaramáquina.
luzdesol.
ruedasypartesinferioresdelchasisquetiendenaacumularsuciedad.
Asiento:Limpiarúnicamenteconesponja
Machine Translated by Google

13
ambiente,yaqueestopuedeprovocarlaformacióndemoho.
Posavasos
PC1
posibledespués.
PC1
Nodobleniguardeelproductomientrasestémojadoynuncaloguardeenunlugarhúmedo.
2
CANTIDAD
4
Silaspiezasdelchasisdelcochecitohanestadoexpuestasalaguasalada,
1
Ruedastraseras
recomendamosenjuagarlosconaguadulce(savia)tanprontocomo
Marco
No.Componentes
3ruedasdelanteras
2piezas
Imagen
2piezas
LISTADEEMBALAJE
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Carretera,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
Oficinalimitada147,CenturionHouse,Londres
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OConsultoríaYH
MainzerLandstraße69,
60329FráncfortdelMeno.
Lámina PC1
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVACALLEASTWOOD
PC1
6
5
Bolsadealmacenamiento
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
14
Machine Translated by Google

WÓZKI TANDEMOWE
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
UŻYTKOWANIE produktu. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI
WAŻNE - Przeczytaj całą instrukcję PRZED montażem i
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
WÓZKI TANDEMOWE
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli
pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Machine Translated by Google

kg).
instrukcje.
Mogą to być torebki, torby na zakupy, paczki, torby na pieluchy lub akcesoria
Maksymalna waga kosza do przechowywania wynosi 10 funtów (4,5 kg).
stan : schorzenie.
Przekroczenie limitu masy spowoduje nadmierne zużycie i obciążenie
Podczas składania i rozkładania wózka należy zachować ostrożność, aby temu zapobiec
Wózek przeznaczony jest wyłącznie dla maksymalnie 2 dzieci. Używaj z więcej niż 2
Aby zapewnić bezpieczeństwo swojemu dziecku, należy przestrzegać wszystkich poniższych instrukcji.
dopuszczanie dziecka do wózka.
Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
dzieci może spowodować utratę równowagi, która może spowodować obrażenia u dziecka.
Maksymalna waga, jaką można przenosić na tacy dziecięcej, to 2,26 kg (5 funtów).
Z platformy stojącej może korzystać wyłącznie dziecko, które potrafi utrzymać pozycję stojącą
Unikaj poważnych obrażeń w wyniku upadku lub wysunięcia się, zawsze zapinaj pasy bezpieczeństwa i
Z platformy stojącej może korzystać wyłącznie dziecko, które potrafi utrzymać pozycję stojącą
Maksymalna waga, jaką można przenosić w pojemniku do przechowywania, to 2 funty (0,9,2 funta).
NIGDY nie używaj wózka na schodach lub schodach ruchomych.
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
zmienić równowagę wózka i spowodować niebezpieczeństwo i niestabilność
Maksymalne obciążenie wózka wynosi 25 kg na jedno siedzisko.
uwięzienie palca.
wózka i może spowodować niebezpieczną niestabilność.
Upewnij się, że wózek został wcześniej całkowicie otwarty i zablokowany
Maksymalne obciążenie platformy stojącej wynosi 25 kg (55 funtów).
Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Maksymalna waga, jaką można przenosić w miękkiej kieszeni, to 2 funty (0,9 kg).
Dzieci muszą mieć co najmniej 6 miesięcy i móc samodzielnie siedzieć prosto.
autokefaliczny.
upewnić się, że dzieci zajmują odpowiednią pozycję zgodnie z powyższymi zaleceniami
autokefaliczny.
OSTRZEŻENIE
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE INSTALACJI
materiału lub szwów regularnie. Wymień lub
Podnieś rączkę wózka rękoma aż do zablokowania ramy wózka.
NIGDY nie pozwalaj używać wózka jako miejsca do spania.
zestarzeć się.
W przypadku nieprawidłowego działania lub nieprawidłowego działania należy zaprzestać korzystania z wózka
NIGDY nie pozwalaj, aby Twój wózek był używany jako zabawka.
lub wyprowadzenie dziecka.
należy skorzystać z producenta/dystrybutora.
Upewnij się, że układ hamulcowy jest włączony podczas zakładania
Tylko części zamienne dostarczone lub zalecane przez
Otwórz ramkę:
i ciepłą wodą na gąbce lub czystej ściereczce.
Do czyszczenia używaj wyłącznie łagodnego mydła domowego lub detergentu
OSTRZEŻENIE
rowery.
naprawić części w razie potrzeby.
Sprawdź wózek pod kątem poluzowanych śrub, zużytych części i podartych elementów
NIGDY nie używaj wózka razem z wrotkami, łyżworolkami, deskorolkami lub
- 3 -
Machine Translated by Google

Instrukcja składania
Montaż przedniego koła: Lekko unieś wózek spacerowy, popychając każde z nich
zespół tylnego koła w siedzisko tylnego koła, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
podnieś uchwyt do góry, aby zakończyć składanie.
Uwaga: Pociągnij koło, aby upewnić się, że jest dobrze przymocowane do wózka.
UWAGA: Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do wózka podczas jego rozkładania.
Podciągnij uchwyty po obu stronach. Po pomyślnym odblokowaniu klamki,
uwięzienie.
Podczas rozkładania wózka należy zachować ostrożność, aby uniknąć przytrzaśnięcia palców
Zdejmowanie przedniego koła: Naciśnij przycisk zwalniający z boku zatrzasku
i wyciągnij koło z zatrzasku.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
do wózka.
Uwaga: Pociągnij koło, aby upewnić się, że jest bezpiecznie zamocowane
Demontaż tylnego koła:
Montaż płyty: Włóż płytkę w otwór w ramie i
siedzisko tylnego koła, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
koło z siedzenia. Podnieś przycisk blokady do góry i pociągnij
Lekko podnieś wózek spacerowy, wpychając każdy zespół tylnego koła do
Montaż tylnego koła:
zakończ instalację po usłyszeniu „kliknięcia”.
Demontaż płyty: naciśnij przyciski po obu stronach i
podnieś, aby wyjąć płytę.
Może to spowodować poważne oparzenia lub niestabilne warunki.
Nie umieszczaj na tacy dla dzieci gorących płynów ani przedmiotów o wadze większej niż 5 funtów.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

- 6 -
Nie umieszczaj w pojemniku gorących płynów ani przedmiotów o wadze większej niż 0,90 kg (2
funty). Może to spowodować poważne oparzenia lub niestabilne warunki.
Instrukcja montażu uchwytu na kubek
Montaż baldachimu: Nasuń plastikowe elementy sufitu na odpowiednie
elementy ramy.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

- 7 -
Unikaj poważnych obrażeń w wyniku upadku lub wysunięcia się. Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA:
Za pomocą klamry zablokuj obie strony zatrzasku, czyli po zapięciu pasa bezpieczeństwa wciśnij przycisk
zwalniający klamrę, aby wysunąć klamrę i odblokować pas bezpieczeństwa.
Instrukcja pasa bezpieczeństwa:
Funkcja stojąca:
Dziecko może udusić się luźnymi paskami. Nigdy nie zostawiaj dziecka w
foteliku, gdy paski są luźne lub odpięte.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

- 8 -
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UPADKU: Nie pozwalaj dziecku stać na jednej nodze na platformie. Upewnij się, że obie ręce dziecka
trzymają się boków ramy, gdy stoi na platformie.
Nie umieszczaj na platformie dziecka, które nie może stać samodzielnie lub waży więcej
niż 25 kg. Może to spowodować poważne niebezpieczne lub niestabilne warunki.
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci: Nie obsługuj dziecka na tylnym siedzeniu, gdy
górna poręcz jest opuszczona. Z platformy stojącej może korzystać wyłącznie dziecko, które jest
w stanie samodzielnie utrzymać pozycję stojącą. Na platformie stojącej może stać tylko
jedno dziecko.
Najpierw naciśnij przycisk nad ramą, następnie naciśnij przyciski po obu stronach ramki,
a na koniec dociśnij ramkę w dół.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

Instrukcje instalacji torby do przechowywania:
Regulacja wysokości uchwytu:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk pod uchwytem i wyreguluj uchwyt w górę lub w dół.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Funkcja hamulca: Zablokuj hamulce podczas parkowania lub wyjmowania dziecka z wózka typu
kombi. Naciśnięcie na klocek hamulcowy oznacza hamowanie.
Przymocuj torbę do przechowywania bezpośrednio do zatrzasku z tyłu wózka, aby zakończyć
montaż.
Podnieś klocek hamulcowy, aby zwolnić hamulec.
OSTRZEŻENIE
SPECYFIKACJA FUNKCJI
Machine Translated by Google

- 11 -
Naciśnij i przytrzymaj przycisk pod uchwytem i przesuń uchwyt w górę lub
Regulacja długości rączki przedniej:
w dół.
wózek może zsunąć się ze wzniesienia.
Podczas składania wózka należy zachować ostrożność, aby zapobiec przytrzaśnięciu palców.
nie przetoczy się. NIGDY nie zostawiaj wózka bez nadzoru na wzniesieniu lub pochyłości
Zawsze ustawiaj hamulce, gdy wózek nie jest pchany, tak aby wózek był pchany
UWAGA: Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do wózka podczas składania.
Pokrycie z ramy można zdjąć w sposób pokazany na rysunku:
Procedura usuwania dolnej siatki pokazana jest na rysunku.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

Baldachim/kosz: prać wyłącznie ręcznie.
i rzemiosło.
Jeżeli którekolwiek z powyższych stwierdzeń jest oczywiste, nie stosować.
Uszkodzone, uszkodzone lub brakujące części.
Ten wózek został zaprojektowany i wyprodukowany z kwalifikowanych materiałów
Zawsze sprawdzaj wózek pod kątem punktów.
Części materiałowe można czyścić zgodnie z
Zawsze używaj uprzęży bezpieczeństwa.
Opieka i utrzymanie:
Siedzisko: Tylko do czyszczenia gąbką
koła i dolne części podwozia, w których gromadzi się brud.
Regularnie smaruj ruchome części, zwłaszcza
etykiety pielęgnacyjne tkanin. Nie prać w pralce.
Nie pozostawiaj wózka wystawionego na działanie ciepła, np. przy kaloryferze lub bezpośrednio
Ogólny
Poluzowane śruby, wygięte lub uszkodzone części ramy.
światło słoneczne.
Regularnie sprawdzaj:
Zużyte części, podarte materiały lub szwy.
Opieka i utrzymanie
- 12 -
Machine Translated by Google

LISTA OPAKOWAŃ
1
4
Nie składaj ani nie przechowuj produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowuj go w wilgotnym miejscu
2
1 szt
możliwe później.
1 szt
środowiska, ponieważ może to spowodować rozwój pleśni.
Uchwyt na kubek
2szt
Zdjęcie
Nr Komponenty
3 przednie koła
Tylne koła
zaleca się niezwłoczne spłukanie ich świeżą (sokową) wodą
Rama
2szt
ILOŚĆ
Jeśli części podwozia wózka zostały wystawione na działanie słonej wody, należy
- 13 -
Machine Translated by Google

Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
Limited Office 147, Centurion House, Londyn
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
- 14 -
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Płyta6 1 szt
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
5
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 szt
Torebka do przechowywania
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Machine Translated by Google

TANDEM-WANDELWAGENS
GEBRUIKSAANWIJZING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
GEBRUIK van het product. BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
BELANGRIJK- Lees alle instructies VOORDAT u de montage uitvoert
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
TANDEM-WANDELWAGENS
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
WAARSCHUWING
beknelling van vingers.
Zorg ervoor dat de kinderwagen eerst volledig is geopend en op zijn plaats is vergrendeld
kinderwagen en kan een gevaarlijke onstabiele toestand veroorzaken.
de balans van de kinderwagen veranderen en een gevaarlijke, onstabiele situatie veroorzaken
Het maximale draagvermogen van de kinderwagen bedraagt 25 kg per stoel.
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
kg).
Zorg ervoor dat de kinderen op de juiste manier volgens deze posities worden gepositioneerd
zonder hulp.
Het maximale draagvermogen van het staplatform is 25 kg (55 lbs).
Het maximale gewicht dat in de zachte zak kan worden gedragen, is 0,9 kg (2 lbs).
Kinderen moeten minimaal 6 maanden oud zijn en zelfstandig rechtop kunnen zitten.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
zonder hulp.
Het overschrijden van de gewichtslimiet veroorzaakt overmatige slijtage en spanning op de
Bij het in- en uitvouwen van de kinderwagen moet voorzichtigheid in acht worden genomen om te voorkomen dat deze beschadigd raakt
voorwaarde.
Volg al deze instructies om de veiligheid van uw kind te garanderen.
Deze kinderwagen is uitsluitend ontworpen voor maximaal 2 kinderen. Gebruik met meer dan 2
een kind dichtbij de kinderwagen toelaten.
instructies.
Portemonnees, boodschappentassen, pakjes, luiertassen of accessoires kunnen dat wel zijn
Het maximale gewicht van de opbergmand is 4,5 kg (10 lbs).
Gebruik de kinderwagen NOOIT op trappen of roltrappen.
Het staplatform kan alleen worden gebruikt door een kind dat stand kan houden
Het maximale gewicht dat in de opbergbeker kan worden vervoerd, is 2 lbs (0,9
Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden, gebruik altijd de veiligheidsgordel en
kinderen kunnen een onevenwichtige toestand veroorzaken die een kind kan verwonden.
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Het maximale gewicht dat in de kinderlade kan worden vervoerd is 2,26 kg.
Het staplatform kan alleen worden gebruikt door een kind dat stand kan houden
Machine Translated by Google

- 3 -
Alleen vervangende onderdelen geleverd of aanbevolen door
Open het kader:
Zorg ervoor dat het remsysteem is ingeschakeld tijdens het putten
of het kind eruit halen.
Laat uw kinderwagen NOOIT als speelgoed gebruiken.
Staak het gebruik van de kinderwagen als deze defect raakt of
de fabrikant/distributeur moet worden gebruikt.
Laat uw kinderwagen NOOIT als slaapplek gebruiken.
verdomd oud worden.
Gebruik de kinderwagen NOOIT met rolschaatsen, inline skates, skateboards of
Controleer uw kinderwagen op losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurd
materiaal of stikwerk regelmatig. Vervang of
Til de handgreep van de kinderwagen met uw handen omhoog totdat het frame van de kinderwagen vergrendeld is.
fietsen.
onderdelen repareren indien nodig.
WAARSCHUWING
Gebruik voor het reinigen alleen milde huishoudzeep of wasmiddel
en warm water op een spons of schone doek.
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Vouw instructie
achterwiel in de achterwielzitting totdat deze op zijn plaats klikt.
Trek de handgrepen aan beide kanten omhoog. Nadat u de hendel met succes hebt ontgrendeld,
Installatie van het voorwiel: Til de wagenwandelwagen iets op en duw elk van de wielen
LET OP: Laat kinderen niet in de buurt van de kinderwagen komen terwijl deze is uitgevouwen.
til de hendel omhoog om het vouwen te voltooien.
beknelling.
Bij het uitvouwen van de kinderwagen moet voorzichtigheid in acht worden genomen om te voorkomen dat vingers bekneld raken
Voorwiel verwijderen: Druk op de ontgrendelingsknop aan de zijkant van de grendel
Let op: Trek aan het wiel om er zeker van te zijn dat het stevig aan de kinderwagen is bevestigd.
en trek het wiel uit de vergrendeling.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Achterwiel verwijderen:
naar de kinderwagen.
het wiel uit de wielzitting. Til de vergrendelknop omhoog en trek
Plaatinstallatie: Steek de plaat in de opening in het frame en
Til de wagenwandelwagen iets op en duw elk achterwiel in de
Opmerking: Trek aan het wiel om er zeker van te zijn dat het stevig vastzit
achterwielstoel totdat deze op zijn plaats klikt.
Installatie achterwiel:
Plaats geen hete vloeistoffen of meer dan 2,5 kg in de kinderlade.
Dit kan ernstige brandwonden of onstabiele omstandigheden tot gevolg hebben.
til op om de plaat te verwijderen.
voltooi de installatie wanneer u een "klik" hoort.
Plaatdemontage: druk op de knoppen aan beide zijden en
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google

- 6 -
Plaats geen hete vloeistoffen of meer dan 0,90 kg (2 lb.) in de bewaarbeker. Dit kan
ernstige brandwonden of onstabiele omstandigheden tot gevolg hebben.
Installatie-instructies voor de bekerhouder
Installatie van de luifel: Schuif de plastic onderdelen op het plafond op de overeenkomstige
onderdelen op het frame.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google

- 7 -
Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden. Gebruik altijd veiligheidsgordels.
Kind kan in losse bandjes wurgen. Laat het kind nooit in het stoeltje
zitten als de riemen loszitten of loszitten.
Gebruik de gesp om beide zijden van de sluiting te vergrendelen, dat wil zeggen dat u na het vergrendelen van
de veiligheidsgordel op de ontgrendelingsknop van de gesp drukt om de gesp uit te werpen en de
veiligheidsgordel te ontgrendelen.
Veiligheidsgordelinstructie:
WURINGSGEVAAR:
Staande functie:
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google

- 8 -
VALGEVAAR: Laat
het kind niet op één voet op een staplatform staan. Zorg ervoor dat het kind beide handen
aan de zijkanten van het frame vasthoudt wanneer het kind op het staplatform staat.
Om ernstig letsel of de dood te voorkomen: Bedien het apparaat niet met een kind op de
achterbank terwijl de bovenste rail omlaag staat. Het staplatform kan alleen worden gebruikt
door een kind dat zelfstandig kan blijven staan. Er mag slechts één kind op een
staplatform staan.
Druk eerst op de knop boven het frame, druk vervolgens op de knop aan beide zijden
van het frame en druk ten slotte het frame naar beneden.
Plaats geen kinderen die niet zelfstandig kunnen staan of die meer dan 25 kg wegen
op het staplatform. Ernstige gevaarlijke of onstabiele omstandigheden kunnen het gevolg
zijn.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google

Installatie-instructies voor opbergtas:
Hoogteverstelling handgreep:
Houd de knop onder de handgreep ingedrukt en verstel de handgreep omhoog of omlaag.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Remfunctie: Vergrendel de remmen wanneer u de baby parkeert of uit de kinderwagen
haalt. Wanneer u op het remblok stapt, remt u.
Bevestig de opbergtas rechtstreeks aan de grendel aan de achterkant van de
kinderwagen om de installatie te voltooien.
Til het remblok op om de rem los te maken.
WAARSCHUWING
FUNCTIESPECIFICATIE
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING
omlaag.
Houd de knop onder de handgreep ingedrukt en verstel de handgreep naar boven of naar boven
Bij het opvouwen van de kinderwagen moet voorzichtigheid in acht worden genomen om te voorkomen dat vingers bekneld raken.
LET OP: Laat kinderen niet in de buurt van de kinderwagen komen terwijl deze is opgevouwen.
de kinderwagen kan van de heuvel glijden.
Lengteaanpassing voorhandgreep:
zal niet wegrollen. Laat de kinderwagen NOOIT onbeheerd achter op een heuvel of helling
Zet altijd de remmen vast als de kinderwagen niet wordt geduwd, zodat de kinderwagen niet kan worden geduwd
De stoffen hoes op het frame kan worden verwijderd zoals afgebeeld:
De verwijderingsprocedure van het bodemnet wordt weergegeven in de figuur.
- 11 -
Machine Translated by Google

Verzorging en onderhoud:
Zitting: Alleen sponsreiniging
Gebruik altijd het veiligheidsharnas.
Controleer uw kinderwagen altijd op aandachtspunten.
Deze kinderwagen is ontworpen en vervaardigd met gekwalificeerde materialen
Gebroken, beschadigde of ontbrekende onderdelen.
Stoffendelen kunnen worden gereinigd volgens de
Mocht een van de bovenstaande punten duidelijk zijn, gebruik het dan niet.
en vakmanschap.
Versleten onderdelen, gescheurde materialen of stiksels.
Inspecteer regelmatig op:
Luifel/mand: alleen met de hand wassen.
Algemeen
Losse schroeven, verbogen of gebroken framedelen.
Laat de kinderwagen niet blootstaan aan hitte, bijvoorbeeld door een radiator of direct
zonlicht.
Smeer regelmatig bewegende delen, vooral de
waslabels voor stoffen. Niet in de machine wassen.
wielen en lagere delen van het chassis die de neiging hebben vuil te verzamelen.
Verzorging en onderhoud
- 12 -
Machine Translated by Google

VERPAKKINGSLIJST
Bekerhouder
2 STUKS
omgeving, omdat hierdoor schimmelvorming kan ontstaan.
1 STUK
mogelijk daarna.
1 STUK
Vouw of bewaar het product niet terwijl het nat is en bewaar het nooit in een vochtige omgeving
2
1
Als de chassisonderdelen van de kinderwagen zijn blootgesteld aan zout water, kunnen we
AANTAL
4
raden aan om ze zo snel mogelijk af te spoelen met vers (sap)water
Kader
Achterwielen 2 STUKS
Nr. Componenten
3 voorwielen
Afbeelding
- 13 -
Machine Translated by Google

Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfort aan de Main.
Britse REP
EG REP
1 STUKBord
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
5
6
1 STUK
Opbergzak
NSW 2122 Australië
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
- 14 -
Machine Translated by Google

BRUKSANVISNINGAR
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
TANDEM BARNVAGNAR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ANVÄNDNING av produkten.BEHÅLL INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING
VIKTIGT- Läs alla instruktioner INNAN montering och
Machine Translated by Google

BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
TANDEM BARNVAGNAR
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Machine Translated by Google

ändra balansen på vagnen och orsaka en farlig, instabil
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
Den maximala viktkapaciteten för vagnen är 55 lbs (25 kg) per sittplats.
infångning av fingrar.
Se till att vagnen är helt öppen och låst på plats innan
barnvagn och kan orsaka ett farligt instabilt tillstånd.
Den maximala viktkapaciteten för den stående plattformen är 55 lbs (25 kg) .
Den maximala vikten som kan bäras i den mjuka fickan är 2 lbs (0,9 kg).
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Barn måste vara minst 6 månader gamla och kunna sitta upprätt utan hjälp.
utan hjälp.
se till att barnen är rätt placerade enligt dessa
utan hjälp.
kg).
instruktioner.
Plånböcker, shoppingkassar, paket, skötväskor eller tillbehör kan
Den maximala vikten för förvaringskorgen är 10 lbs (4,5 kg).
Att överskrida viktgränsen kommer att orsaka överdrivet slitage och påfrestning på
Försiktighet måste iakttas vid fällning och utfällning av vagnen för att förhindra
skick.
Följ alla dessa instruktioner för att säkerställa ditt barns säkerhet.
Denna vagn är endast avsedd för upp till 2 barn. Använd med fler än 2
låta ett barn komma nära vagnen.
barn kan orsaka ett obalanserat tillstånd som kan skada ett barn.
Spara dessa instruktioner för framtida referens.
Den maximala vikten som kan bäras i barnfacket är 5 lbs (2,26 kg).
Ståplattformen får endast användas av barn som kan upprätthålla stativ
Undvik allvarliga skador genom att falla eller glida ut, använd alltid säkerhetsbältet och
Använd ALDRIG vagnen i trappor eller rulltrappor.
Den maximala vikten som kan bäras i förvaringskoppen är 2 lbs (0,9
Ståplattformen får endast användas av barn som kan upprätthålla stativ
VARNING
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Låt ALDRIG din barnvagn användas som en leksak.
VARNING
cyklar.
reparera delar vid behov.
Kontrollera din vagn för lösa skruvar, slitna delar, trasiga
Använd ALDRIG vagnen med rullskridskor, inlines, skateboards eller
material eller sömmar regelbundet. Byt ut eller
Öppna ramen:
och varmt vatten på en svamp eller ren trasa.
Lyft vagnens handtag med händerna tills vagnens ram är låst.
Använd endast mild hushållstvål eller rengöringsmedel för rengöring
eller ta ut barnet.
tillverkaren/distributören ska användas.
Se till att bromssystemet är inkopplat när du sätter
Endast reservdelar som tillhandahålls eller rekommenderas av
Låt ALDRIG din barnvagn användas som sovplats.
bli skadad.
Sluta använda vagnen om den inte fungerar eller
- 3 -
Machine Translated by Google

Vikningsinstruktion
lyft handtaget uppåt för att slutföra vikningen.
Framhjulsinstallation: Lyft vagnen lätt, tryck på varje
bakhjulsenheten i bakhjulssätet tills den låses på plats.
VARNING: Låt inte barn komma i närheten av vagnen när den fälls ut.
Dra upp handtagen på båda sidor. Efter att ha lyckats låsa upp handtaget,
fångst.
Försiktighet måste iakttas när du fäller ut vagnen för att förhindra finger
Demontering av framhjul: Tryck på frigöringsknappen på sidan av spärren
Obs: Dra i hjulet för att se till att det sitter fast ordentligt i vagnen.
och dra ut hjulet ur spärren.
- 4 -
Machine Translated by Google

VARNING
Obs: Dra i hjulet för att se till att det sitter ordentligt fast
till barnvagnen.
hjulet ur hjulsätet. Lyft upp låsknappen och dra
Plattmontering: Sätt in plattan i öppningen i ramen och
bakhjulssätet tills det låses på plats.
Demontering av bakhjul:
Lyft vagnen något, tryck in varje bakhjulsenhet i
Montering av bakhjul:
slutför installationen när ett "klick" hörs.
Plåtdemontering: tryck på knapparna på båda sidor och
lyft upp för att ta bort plattan.
Allvarliga brännskador eller instabila förhållanden kan resultera.
Placera inte heta vätskor eller mer än 5 pund i barnbrickan.
- 5 -
Machine Translated by Google

VARNING
Montering av kapell: Skjut plastdelarna i taket på motsvarande komponenter på
ramen.
Installationsinstruktioner för kopphållare
Placera inte heta vätskor eller mer än 2 lb. (0,90 kg) pund i förvaringskoppen.
Allvarliga brännskador eller instabila förhållanden kan uppstå.
- 6 -
Machine Translated by Google

VARNING
Undvik allvarliga skador genom att falla eller glida ut. Använd alltid säkerhetsbälten.
KRYPNINGSRISK:
Använd spännet för att låsa båda sidor av spärren, det vill säga efter att du har låst säkerhetsbältet,
tryck på spännets frigöringsknapp för att mata ut spännet och låsa upp säkerhetsbältet.
Instruktion för säkerhetsbälte:
Barn kan strypa i lösa remmar. Lämna aldrig barnet i
sätet när remmarna är lösa eller lossnade.
Stående funktion:
- 7 -
Machine Translated by Google

VARNING
FALLRISKER: Låt inte
barnet stå på en fot på en ståplattform. Se till att barnet har båda händerna greppar om
sidorna av ramen när barnet står på ståplattformen.
Placera inte ett barn som inte kan stå själv eller väger mer än 25 kg i ståplattformen.
Allvarliga farliga eller instabila förhållanden kan uppstå.
För att undvika allvarliga skador eller dödsfall: Använd inte barn i baksätet när den övre skenan
är sänkt. Ståplattformen kan endast användas av barn som kan stå utan hjälp. Endast ett barn får
stå på en ståplattform.
Tryck först på knappen ovanför ramen, tryck sedan på knappen på båda sidor av ramen
och tryck till sist ner ramen.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installationsinstruktioner för förvaringsväska:
Justering av handtagshöjd: Tryck
och håll ned knappen under handtaget och justera handtaget uppåt eller nedåt.
Machine Translated by Google

FUNKTIONSSPECIFIKATION
VARNING
Bromsfunktion: Lås bromsarna när du parkerar eller tar bort barnet från
vagnen När du trampar på bromsbelägget bromsar du.
Fäst förvaringsväskan direkt på spärren på baksidan av vagnen för att slutföra
installationen.
Lyft bromsbelägget för att lossa bromsen.
- 10 -
Machine Translated by Google

VARNING
Tryck och håll knappen under handtaget och justera handtaget uppåt eller
Längdjustering av främre handtag:
ner.
Tygskyddet på ramen kan tas bort enligt bilden:
kommer inte att rulla iväg. Lämna ALDRIG barnvagnen obevakad på en kulle eller sluttning
Försiktighet måste iakttas när du fäller ihop vagnen för att förhindra att fingrar fastnar.
vagnen kan glida nerför backen.
Ställ alltid i bromsarna när vagnen inte skjuts så att vagnen
Proceduren för borttagning av bottennätet visas i figuren.
VARNING: Låt inte barn komma i närheten av vagnen när den fälls ihop.
- 11 -
Machine Translated by Google

Denna sittvagn designades och tillverkades med kvalificerade material
Lämna inte vagnen utsatt för värme t.ex. av ett element eller direkt
Allmän
Lösa skruvar, böjda eller trasiga ramdelar .
solljus.
Inspektera regelbundet för:
Slitna delar, trasiga material eller sömmar .
Baldakin/korg: Endast handtvätt.
Säte: Endast svamprengöring
hjul och nedre delar av chassit som tenderar att samla smuts.
Smörj rörliga delar regelbundet, speciellt de
tygvårdsetiketter. Maskintvätt inte.
Kontrollera alltid att din barnvagn inte har några kulpunkter.
Tygdelar kan rengöras i enlighet med
Använd alltid säkerhetsselen.
Vård och underhåll:
och hantverk.
Om något av ovanstående är uppenbart, använd inte.
Trasiga, skadade eller saknade delar.
Vård och underhåll
- 12 -
Machine Translated by Google

FÖRPACKNINGSLISTA
möjligt efteråt.
Bakhjul
rekommenderar att de sköljs ner med färskt (sav)vatten så snart som
Ram
2 st
ANTAL
Om barnvagnens chassidelar har varit utsatta för saltvatten vi
1
2 st
Bild
4
Nej. Komponenter
3 framhjul
1 ST
miljö eftersom detta kan orsaka mögel att bildas.
Mugghållare
Vik eller förvara inte produkten när den är våt och förvara aldrig i en fuktig
2
1 ST
- 13 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
- 14 -
Limited Office 147, Centurion House, London
Mainzer Landstr.69,
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Tallrik6 1 ST
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
5
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ST
Förvaringsväska
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google








