
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
POTTERY WHEEL MACHINE
MODEL:YT-19/YT-28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL:YT-19/YT-28/YT-37
NOTE: The appearance color is subject to your purchase!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this electrical equipment. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
Alternating current
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
INDOOR USE ONLY
C
ORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE

3
1.This equipment is only applicable to ceramic drawings and cannot be used for
other purposes. Do not use the equipment brutally.
2.The equipment shall be placed on a cool, ventilated, dry, dust-proof and level
ground.
3.Users must wire and install according to electricity safety standards.
4.Do not change the rotation direction when the motor is running. To change the
rotation direction, stop it first, and start it after the motor completely stops rotating.
5.Please use a towel or sponge to clean the machine body, and do not use a lot of
water to wash it to avoid water immersion in the motor, switch, bearing, and other
parts, causing failure.
6.Before use, make sure that the switch and pedal are in the stop position before
inserting the power.
7.When repairing or replacing parts, the switch must be cut off and the power
supply must be unplugged.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
9.Children should use this equipment with adults(Note: This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision).
10.Periodically check whether the power cable is damaged and the connector is
loose.
11.Press the button on the leakage protector once a month to check whether the
leakage protection can work normally!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC Information

4
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
MODEL AND PARAMETERS
Model
YT-19
YT-28
YT-37
Aluminium Turntable
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Maximum Payload(Clay)
3 KG
3 KG
5 KG

5
Input
AC 100-240V~ 50/60Hz
Maximum power
350W
350W
450W
Rated current
(Leakage protector)
16A
16A
16A
Speed
50-300r/min
50-300r/min
50-300r/min
Sound power level
≤ 60dB(1m distance)
Color
Blue / Pink / White
STRUCTURE DIAGRAM
1.Removable dirt basin
2.Aluminum turntable
3.Equipment body
4.Foot Pad
5.Speed regulating pedal
6.Power line
7.Touch panel
7A:Forward/Reverse switch 7B:Manual/Pedal switch
7C:Slow down 7D:Acceleration
7E:Display 7F:Touch switch
8.Leakage protector
8A:Test button
1
2
3
5
4
6
7

6
(Press once a month. It is normal if the indicator goes off after you press it)
8B:Reset button
(If the power is off, please first remove the leakage danger, and then press
this key to restore the power.)
8C:Indicator light(Power on when the light is on.)
TOOL ACCESSORIES AND USE
1. Apron(x1): Prevent clothes from getting dirty.
2. 8-Piece Tool Set(x1)
A(Clay cutting line): Assist in precisely cutting clay (cutting surface is very
smooth)/repairing and leveling the mouth of the work/taking away the finished
product.

7
B(Small yellow sponge): Add water or absorb water/trim the surface or mouth
edge to make it smooth.
C(Wooden knife): Trim the bottom for later removal/trimming.
D(Wooden scraper): Trim the opening/shape and remove the excess clay on the
surface to make it smooth.
E(Stainless steel scraper): Remove the excess clay on the surface to make it
smooth.

8
F(Circular large flat wire knife): Trim the surface of the vessel/ control the
thickness/trim out the bottom ring foot.
G(Steel needle): Scrape off excess clay from the mouth edge/remove air
bubbles/punch holes.
H(Ribbon flat wire knife): Finely trim the surface of the utensil or circle the foot.
3. Stainless steel clay-repair knife 8-piece Set(x1): Repair clay molds as
shown below.

9
2. Aluminum turntable:The size of the turntable depends directly on the
maximum diameter we can achieve.
(Loosen the bolts with a wrench and replace it)
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

10
NOTE: After the work, please clean the sludge on the turntable and basin
in time, and wipe it with a dry towel to avoid oxidation on the surface of
the turntable !
OPERATING STEPS
Step1: Take out a proper amount of clay, throw the mud ball in the center of the
wheel, and press it (wet your hands).
Step2: Plug in the power (If the water basin is not installed, install the water basin
first).
Step3: Turn on the switch and choose the direction of forward (clockwise)/reverse
(counterclockwise) rotation according to your needs.

11
Step4: Adjust the speed and start clay molding with tools(You can also choose to
pedal the speed control).
Step5: Clay-mold repairs with tools.
Step6: Creative painting and coloring can be carried out according to their own
needs.
After the work is completed,stop the machine in reverse order.
Remove the molding with a scraper/clay cutting line.
Place in a cool place for a period of time before firing.
SKILLS GUIDANCES
Problem
Reason
Solution
Fracture of clay
Excessive force during lifting
The lifting process should be
small and even.
Clay is in a spiral
shape.
The clay molding speed
exceeds the machine speed.
Turn the mold a few times in
advance.
Clay unevenly
stressed presses
Abnormal posture of clay
molding.
Sit firmly and keep your back,
neck, shoulders, upper arms,
forearms, wrists and palms still.
Coordinate your whole body
Strength.
Clay off center
Got wrong and unstable force
on hands when looking for the
center.
The left palm must be placed in
the eight o 'clock position on
the turntable and applied
downward oblique pressure
with even force.

12
The opening is uneven
and off-center.
1.The center is not found
correctly.
2.Not opening in the center.
3.Hands shake when pressing
down, uneven force.
The opening of the middle tip of
the left finger or thumb must be
assisted by the right finger and
must be pressed down
vertically from the center point.
Hollow at the bottom
Pressing down too fast and
too hard.
1.The bottom thickness of the
hole should be left about 2cm.
2.Pause the machine, add new
clay, start the machine, and
smooth the surface.
Bubbles.
The clay has not been
kneaded properly.
Pause the machine and prick
the air bubbles with a needle,
fill the hole with clay, then start
the machine to smooth the
surface.
Uneven thickness
when lifted.
Hands are not on parallel lines
or uneven force.
The inner and outer fingertips
must move synchronously in a
straight line when lifting the
clay.
Mold collapsed.
1.There was too much water
and the clay was too soft to
hold.
2.Opening rapidly expands,
deforms, and collapses.
3.The wall is thick on the top
and thin on the bottom, which
cannot be supported.
4.Clay is used for too long and
its viscosity decreases.
1. Use as little water as
possible when drawing.
2. Keep your hands moving
from the bottom to the top.
3. Never press down.
4. Rapid prototyping.
Bottom break
1.Knead clay is not uniform,
clay dry and wet is not
uniform.
2.Water at the bottom, no
water absorption after
1.Knead the clay evenly.
2.Sponge up the water inside
the vessel when finished.
3.Let dry on a solid board.
4.Keep out of the sun.

13
forming.
3.When dry, not placed on
absorbent boards.
4.Sun exposure.
5.Too thick at the bottom.
5.The bottom thickness is less
than 2cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problem
Reason
Solution
Does not work.
The power supply is not
connected.
1.Check whether the power
plug is properly inserted.
2.Check whether the
leakage protector is on.
Shaking of the machine
The machine is not level
with the ground.
Adjust the four feet of the
machine so that the
machine is level with the
ground.
The turntable makes a
sound.
The water basin against the
turntable.
Check whether water basin
is properly installed.
Water basin is leaking.
1.The water exceeds the
waterproofing edge of the
basin.
2.The water basin is not
installed properly.
1.Check whether the
storage of mud water
exceeds the waterproof
edge.
2.Check that water basin is
properly installed.
The turntable jumps too
much.
The fastener is loose.
Check whether the fastener
is loose. If not, ask a
professional to debug it.
CLEAN AND CARE RULES

14
1. After finishing the equipment operation, it is necessary to clean the clay on the
surface of the turntable and wipe the water stains on the surface of the turntable
(Do not rinse directly with water).
2. Check the parts regularly for looseness.
3. If you use it sparingly, run it at least once a month.

2
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER RUOTE DI CERAMICA
MODELLO: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODELLO:YT-19/YT-28/YT-37
NOTA: Il colore dell'aspetto è soggetto al tuo acquisto!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questa apparecchiatura elettrica. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Corrente alternata
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza,
indica un tipo di precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare
questo avvertimento potrebbe provocare un incidente. Per
ridurre il rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire
sempre le raccomandazioni riportate di seguito.
SOLO PER USO INTERNO
CORRETTO
SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le
precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti.

3
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO
1.Questa attrezzatura è applicabile solo ai disegni in ceramica e non può essere
utilizzata per altri scopi. Non utilizzare l'attrezzatura in modo brutale.
2.L'attrezzatura deve essere posizionata su un terreno fresco, ventilato, asciutto,
antipolvere e pianeggiante.
3. Gli utenti devono cablare e installare secondo gli standard di sicurezza
elettrica.
4.Non cambiare la direzione di rotazione quando il motore è in funzione. Per
cambiare la direzione di rotazione, arrestarlo prima e avviarlo quando il motore
smette completamente di ruotare.
5. Utilizzare un asciugamano o una spugna per pulire il corpo della macchina e
non utilizzare molta acqua per lavarlo per evitare l'immersione in acqua nel
motore, nell'interruttore, nel cuscinetto e in altre parti, causando guasti.
6.Prima dell'uso, assicurarsi che l'interruttore e il pedale siano nella posizione di
arresto prima di inserire l'alimentazione.
7.Quando si riparano o si sostituiscono parti, l'interruttore deve essere spento e
l'alimentazione deve essere scollegata.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente di assistenza o da persone similmente qualificate per evitare
pericoli.
9. I bambini devono utilizzare questa apparecchiatura con adulti (Nota: questo
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni relative
utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate da bambini senza supervisione) .
10. Controllare periodicamente se il cavo di alimentazione è danneggiato e il
connettore è allentato.
1 1. Premere il pulsante sulla protezione dalle perdite una volta al mese per
verificare se la protezione dalle perdite funziona normalmente!
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI

4
Informazioni FCC
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare il diritto
dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC . Questi
limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze
dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si
verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere
determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare
a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
MODEL AND PARAMETERS
Modello
YT - 19
YT - 28
YT - 37

5
Giradischi in alluminio
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Carico utile massimo
(argilla)
3KG _
3KG _
5KG _
Ingresso
CA 100-240 V~ 50/60 Hz
Massima potenza
350 W
350 W
450W
Corrente nominale
(Protezione dalle perdite)
16A
16A
16A
Velocità
5 0-3 0 0
giri/min
5 0-3 0 0
giri/min
5 0-3 0 0
giri/min
Livello di potenza sonora
≤ 60 dB (distanza 1 m)
Colore
Blu/Rosa/Bianco
STRUCTURE DIAGRAM
1. Bacinella raccogli sporco rimovibile
2. Giradischi in alluminio
3. Corpo dell'attrezzatura
4. Cuscinetto per il piede
5. Pedale di regolazione della velocità
6.Linea elettrica
1
2
3
5
4
6
7

6
7.Pannello a sfioramento
Interruttore avanti/ indietro 7B: Interruttore manuale / a pedale
7C:Rallentare 7D:Accelerazione
7E:Display 7F:Toccare l' interruttore
8. Protezione dalle perdite
8A:Pulsante di prova
(Premere una volta al mese. È normale se l'indicatore si spegne dopo averlo
premuto)
8B:Pulsante di ripristino
(Se l'alimentazione è spenta, rimuovere prima il pericolo di perdite, quindi
premere questo tasto per ripristinare l'alimentazione.)
8C: Indicatore luminoso (acceso quando la luce è accesa . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
2. Grembiule (x1): evita che i vestiti si sporchino.
4. Set di strumenti da 8 pezzi (x1)

7
A (Linea di taglio dell'argilla): Aiuta a tagliare con precisione l'argilla (la
superficie di taglio è molto liscia)/riparare e livellare l'imboccatura
dell'opera/togliere il prodotto finito.
B (spugna gialla piccola): aggiungere acqua o assorbire acqua/tagliare la
superficie o il bordo della bocca per renderlo liscio.

8
C (coltello di legno) : tagliare il fondo per la successiva rimozione/rifilatura.
D (raschietto in legno): ritaglia l'apertura/forma e rimuovi l'argilla in eccesso
sulla superficie per renderla liscia.
E (raschietto in acciaio inossidabile): rimuovere l'argilla in eccesso sulla
superficie per renderla liscia.
F (coltello circolare grande a filo piatto): tagliare la superficie del
recipiente/controllare lo spessore/ritagliare il piedino dell'anello inferiore.

9
G (ago in acciaio): raschiare l'argilla in eccesso dal bordo della bocca/rimuovere
le bolle d'aria/i fori.
H (coltello a filo piatto per nastro): tagliare finemente la superficie dell'utensile
o circondare il piedino.
5. Set di coltelli per riparazione argilla in acciaio inossidabile da 8 pezzi (x1):
ripara gli stampi in argilla come mostrato di seguito.

10
3. Piatto girevole in alluminio: La dimensione del piatto girevole dipende
direttamente dal diametro massimo che possiamo ottenere.
(Allentare il bullone con una chiave e sostituirlo)
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

11
NOTA: dopo il lavoro, pulire in tempo i fanghi sul piatto rotante e sulla
vasca e asciugarli con un panno asciutto per evitare l'ossidazione sulla
superficie del piatto rotante !
OPERATING STEPS
Passaggio 1: prendi una quantità adeguata di argilla, lancia la pallina di fango al
centro della ruota e premila (bagnati le mani).
Passaggio 2: collegare l'alimentazione (se il bacino dell'acqua non è installato,
installare prima il bacino dell'acqua).
Passaggio 3: accendere l'interruttore e scegliere la direzione di rotazione avanti
(in senso orario)/inversa (in senso antiorario) in base alle proprie esigenze.

12
Passaggio 4: regolare la velocità e iniziare a modellare l'argilla con gli strumenti
(Puoi anche scegliere di controllare la velocità a pedale).
Passaggio 5: riparazioni di stampi in argilla con strumenti.
Passaggio 6: la pittura e la colorazione creative possono essere eseguite in base
alle proprie esigenze.
Una volta completato il lavoro, fermare la macchina in ordine inverso.
Rimuovere la modanatura con un raschietto/ filo da taglio c lay .
Riporre in un luogo fresco per un periodo di tempo prima della cottura.
SKILLS GUIDANCES
Problema
Motivo
Soluzione
Frattura dell'argilla
Forza eccessiva durante il
sollevamento
Il processo di sollevamento
dovrebbe essere piccolo e
uniforme.
L'argilla ha una forma
a spirale.
La velocità di modellatura
dell'argilla supera la velocità
della macchina.
Girare lo stampo alcune volte in
anticipo.
Presse di argilla
sollecitate in modo non
uniforme
Postura anomala di
modellatura dell'argilla.
Sedersi saldamente e tenere
fermi la schiena, il collo, le
spalle, la parte superiore delle
braccia, gli avambracci, i polsi
e i palmi delle mani. Coordina
la forza di tutto il tuo corpo.
Argilla fuori centro
Forza sbagliata e instabile
sulle mani mentre si cerca il
centro.
Il palmo sinistro deve essere
posizionato a ore 8 sul piatto
rotante e applicare una
pressione obliqua verso il
basso con forza uniforme.

13
L'apertura è irregolare
e decentrata.
1.Il centro non viene trovato
correttamente.
2.Non si apre al centro.
3. Le mani tremano quando si
preme verso il basso, forza
irregolare.
L'apertura della punta media
del dito sinistro o del pollice
deve essere assistita dal dito
destro e deve essere premuta
verticalmente dal punto
centrale.
Vuoto sul fondo
Premendo troppo
velocemente e con troppa
forza.
1.Lo spessore inferiore del foro
deve essere lasciato di circa 2
cm.
2. Mettere in pausa la
macchina, aggiungere nuova
argilla, avviare la macchina e
levigare la superficie.
Bolle.
L'argilla non è stata impastata
correttamente.
Mettere in pausa la macchina e
forare le bolle d'aria con un
ago, riempire il foro con
l'argilla, quindi avviare la
macchina per levigare la
superficie.
Spessore irregolare
quando sollevato.
Le mani non sono su linee
parallele o con forza
irregolare.
La punta delle dita interna ed
esterna deve muoversi in modo
sincrono in linea retta quando
si solleva l'argilla.
La muffa è crollata.
1.C'era troppa acqua e
l'argilla era troppo morbida
per essere trattenuta.
2.L'apertura si espande, si
deforma e collassa
rapidamente.
3.Il muro è spesso nella parte
superiore e sottile nella parte
inferiore, che non può essere
supportato.
4.L'argilla viene utilizzata per
1. Utilizzare meno acqua
possibile durante il disegno.
2. Mantieni le mani in
movimento dal basso verso
l'alto.
3. Non premere mai verso il
basso.
4. Prototipazione rapida.

14
troppo tempo e la sua
viscosità diminuisce.
Rottura del fondo
1. L'argilla impastata non è
uniforme, l'argilla secca e
bagnata non è uniforme.
2. Acqua sul fondo, nessun
assorbimento d'acqua dopo la
formazione.
3.Una volta asciutto, non
posizionarlo su pannelli
assorbenti.
4.Esposizione al sole.
5.Troppo spesso sul fondo.
1. Impastare uniformemente
l'argilla.
2. Al termine, assorbire l'acqua
all'interno del recipiente.
3.Lasciare asciugare su una
tavola solida.
4.Tenere lontano dal sole.
5. Lo spessore del fondo è
inferiore a 2 cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problema
Motivo
Soluzione
Non funziona.
L'alimentazione non è
collegata.
1.Verificare se la spina di
alimentazione è inserita
correttamente.
2.Verificare se il dispositivo
di protezione dalle perdite è
attivo.
Scuotimento della macchina
La macchina non è a livello
del terreno.
Regolare i quattro piedi
della macchina in modo che
sia a livello del terreno.
Il giradischi emette un
suono.
La vasca dell'acqua contro il
piatto rotante.
Controllare se il bacino
dell'acqua è installato
correttamente.
Il bacino dell'acqua perde.
1.L'acqua supera il bordo
impermeabilizzante della
vasca.
1.Verificare se lo stoccaggio
dell'acqua del fango supera
il bordo impermeabile.

15
2.La vaschetta dell'acqua
non è installata
correttamente.
2.Verificare che il bacino
dell'acqua sia installato
correttamente.
Il giradischi salta troppo.
Il dispositivo di fissaggio è
allentato.
Controllare se il dispositivo
di fissaggio è allentato. In
caso contrario, chiedi a un
professionista di eseguire il
debug.
CLEAN AND CARE RULES
4. Dopo aver terminato il funzionamento dell'apparecchiatura, è necessario pulire
l'argilla sulla superficie del piatto rotante e pulire le macchie d'acqua sulla
superficie del piatto rotante (non risciacquare direttamente con acqua).
5. Controllare regolarmente che le parti non siano allentate.
6. Se lo usi con parsimonia, eseguilo almeno una volta al mese.

2
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MASZYNA DO KOŁA GARNIARSKIEGO
MODEL: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL:YT-19/YT-28/YT-37
NOTATKA: Kolor wyglądu zależy od zakupu!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego sprzętu
elektrycznego. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji wymienionych
poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Prąd przemienny
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą
bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środka ostrożności,
ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego
ostrzeżenia może prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, należy zawsze
postępować zgodnie z zaleceniami przedstawionymi poniżej.
DO UŻYTKU WEWNĄTRZ
PRAWIDŁOWA
UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.

3
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM TEGO
URZĄDZENIA
1. To urządzenie ma zastosowanie wyłącznie do rysunków ceramicznych i nie
może być wykorzystywane do innych celów. Nie używaj sprzętu brutalnie.
2. Sprzęt należy umieścić na chłodnym, wentylowanym, suchym, pyłoszczelnym i
równym podłożu.
3. Użytkownicy muszą okablować i zainstalować zgodnie ze standardami
bezpieczeństwa elektrycznego.
4. Nie zmieniaj kierunku obrotów, gdy silnik pracuje. Aby zmienić kierunek obrotu,
należy go najpierw zatrzymać, a następnie uruchomić po całkowitym zatrzymaniu
silnika.
5. Do czyszczenia korpusu maszyny używaj ręcznika lub gąbki. Nie używaj dużej
ilości wody do mycia, aby uniknąć zanurzenia wody w silniku, przełączniku,
łożysku i innych częściach, powodując awarię.
6. Przed użyciem upewnij się, że przełącznik i pedał znajdują się w pozycji
zatrzymania przed podłączeniem zasilania.
7. Podczas naprawy lub wymiany części należy wyłączyć wyłącznik i odłączyć
zasilanie.
8. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
9. Dzieci powinny używać tego sprzętu razem z dorosłymi (Uwaga: To urządzenie
może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im nadzór lub instrukcje
dotyczące korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieć związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą
czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru) .
10. Okresowo sprawdzaj, czy kabel zasilający nie jest uszkodzony i czy złącze nie
jest poluzowane.
1 1. Raz w miesiącu naciśnij przycisk na zabezpieczeniu przed wyciekiem, aby
sprawdzić, czy zabezpieczenie przed wyciekiem działa prawidłowo!

4
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Informacje FCC
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika
do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialny za zgodność, może
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia
dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC .
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie
ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można
stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do
podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony
jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.

5
MODEL AND PARAMETERS
Model
YT - 19
YT - 28
YT - 37
Aluminiowy gramofon _
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Maksymalna ładowność
(glina)
3 KG
3 KG
5 kg
Wejście
AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
Maksymalna moc
350 W
350 W
450 W
Prąd znamionowy
(Ochrona przed
16A
16A
16A
Prędkość
5 0-3 0 0
obr./min
5 0-3 0 0
obr./min
5 0-3 0 0
obr./min
Poziom mocy akustycznej
≤ 60 dB (odległość 1 m)
Kolor
Niebieski / Różowy / Biały
STRUCTURE DIAGRAM
1. Wyjmowany zbiornik na śmieci
1
2
3
5
4
6
7

6
2.Aluminiowy gramofon
3. Korpus urządzenia
4. Podkładka pod stopy
5.Pedał regulacji prędkości
6. Linia energetyczna
7. Panel dotykowy
7A: Przełącznik do przodu/ do tyłu 7B: Przełącznik ręczny / pedałowy
7C: Zwolnij 7D: Przyspieszenie
7E:Wyświetlacz 7F: Dotknij wiedźmy
8. Zabezpieczenie przed wyciekiem
8A: Przycisk testowy
(Naciśnij raz w miesiącu. Jest to normalne, jeśli wskaźnik zgaśnie po
naciśnięciu)
8B: Przycisk resetowania
(Jeśli zasilanie jest wyłączone, najpierw usuń niebezpieczeństwo wycieku, a
następnie naciśnij ten przycisk, aby przywrócić zasilanie.)
8C: Lampka kontrolna (włączenie, gdy lampka jest włączona . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
3. Fartuch (x1): zapobiega zabrudzeniu ubrań.
6. 8-częściowy zestaw narzędzi (x1)

7
A (Linia do cięcia gliny): Pomoc w precyzyjnym cięciu gliny (powierzchnia cięcia
jest bardzo gładka) / naprawianiu i wyrównywaniu wylotu pracy / odbieraniu
gotowego produktu.
B (Mała żółta gąbka): Dodaj wodę lub wchłoń wodę/przytnij powierzchnię lub
krawędź ust, aby była gładka.

8
C (Nóż drewniany) : Przytnij spód w celu późniejszego usunięcia/przycięcia.
D (Skrobaczka drewniana): Przytnij otwór/kształt i usuń nadmiar gliny z
powierzchni, aby była gładka.
E (Skrobaczka ze stali nierdzewnej): Usuń nadmiar gliny z powierzchni, aby
była gładka.
F (Okrągły duży nóż z płaskiego drutu): Przytnij powierzchnię
naczynia/kontroluj grubość/przytnij dolną stopkę pierścieniową.

9
G (Igła stalowa): Zeskrob nadmiar glinki z krawędzi ust/usuń pęcherzyki
powietrza/dziurki.
H (Nóż z płaskiego drutu wstążkowego): Drobno przytnij powierzchnię
naczynia lub zakreśl stopkę.
7. Nóż do naprawy gliny ze stali nierdzewnej, 8-częściowy zestaw (x1):
Napraw gliniane formy, jak pokazano poniżej.

10
4. Gramofon aluminiowy: Wielkość gramofonu zależy bezpośrednio od
maksymalnej średnicy, jaką możemy osiągnąć.
(Poluzuj śrubę kluczem i wymień ją)
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

11
UWAGA: Po pracy należy w odpowiednim czasie wyczyścić osad na
talerzu obrotowym i misce oraz wytrzeć go suchym ręcznikiem, aby
uniknąć utleniania na powierzchni talerza obrotowego !
OPERATING STEPS
Krok 1: Wyjmij odpowiednią ilość gliny, wrzuć kulkę błota na środek koła i uciśnij
ją (zwilż ręce).
Krok 2: Podłącz zasilanie (jeśli zbiornik na wodę nie jest zainstalowany, najpierw
zainstaluj zbiornik na wodę).
Krok 3: Włącz przełącznik i wybierz kierunek obrotu do przodu (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)/do tyłu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) zgodnie ze
swoimi potrzebami.

12
Krok 4: Dostosuj prędkość i rozpocznij formowanie gliny za pomocą narzędzi
(możesz także pedałować, regulując prędkość).
Krok 5: Naprawy form glinianych za pomocą narzędzi.
Krok 6: Kreatywne malowanie i kolorowanie można przeprowadzić według
własnych potrzeb.
Po zakończeniu pracy zatrzymaj maszynę w odwrotnej kolejności.
Usuń listwę za pomocą skrobaka/ linii cięcia .
Przed wypaleniem odstawić na jakiś czas w chłodne miejsce.
SKILLS GUIDANCES
Problem
Powód
Rozwiązanie
Pęknięcie gliny
Nadmierna siła podczas
podnoszenia
Proces podnoszenia powinien
być niewielki i równy.
Glina ma kształt spirali.
formowania gliny przekracza
prędkość maszyny.
Formę kilka razy wcześniej
obróć .
Prasy gliniane
nierównomiernie
obciążone
Nieprawidłowa postawa
formowania gliny.
Usiądź pewnie i trzymaj plecy,
szyję, ramiona, ramiona,
przedramiona, nadgarstki i
dłonie nieruchomo. Koordynuj
siłę całego ciała.
Glina poza środkiem
Dostałem niewłaściwą i
niestabilną siłę na rękach
podczas szukania środka.
Lewą dłoń należy umieścić na
talerzu obrotowym na godzinie
ósmej i wywierać ukośny
nacisk w dół z równą siłą.
Otwór jest nierówny i
niecentralny.
1. Centrum nie zostało
poprawnie znalezione.
2. Nie otwiera się na środku.
Otwarcie środkowego czubka
lewego palca lub kciuka musi
być wspomagane przez prawy

13
3.Ręce drżą podczas
naciskania, nierówna siła.
palec i musi być dociskane
pionowo w dół od punktu
środkowego.
Pusta na dole
Naciskanie zbyt szybkie i zbyt
mocne.
1. Dolną grubość otworu należy
pozostawić około 2 cm.
2. Zatrzymaj maszynę, dodaj
nową glinę, uruchom maszynę i
wygładź powierzchnię.
Bąbelki.
Glina nie została odpowiednio
zagnieciona.
Zatrzymaj maszynę i nakłuj igłą
pęcherzyki powietrza, wypełnij
otwór gliną, a następnie
uruchom maszynę, aby
wygładzić powierzchnię.
Nierówna grubość po
podniesieniu.
Ręce nie są ułożone na
równoległych liniach lub z
nierówną siłą.
Podczas podnoszenia gliny
wewnętrzne i zewnętrzne
opuszki palców muszą
poruszać się synchronicznie w
linii prostej.
Forma upadła.
1. Było za dużo wody, a glina
była zbyt miękka, aby ją
utrzymać.
2. Otwarcie szybko się
rozszerza, deformuje i
zapada.
3. Ściana jest gruba na górze i
cienka na dole, której nie
można podeprzeć.
4.Glinka jest używana zbyt
długo i jej lepkość spada.
1. Podczas rysowania używaj
jak najmniejszej ilości wody.
2. Trzymaj ręce w ruchu od
dołu do góry.
3. Nigdy nie naciskaj.
4. Szybkie prototypowanie.
Przełamanie dolne
1. Ugniatanie gliny nie jest
jednolite, glina sucha i mokra
nie jest jednolita.
2. Woda na dnie, po
1. Równomiernie ugniataj glinę.
2. Po zakończeniu wyciśnij
wodę z wnętrza naczynia.
3.Pozostaw do wyschnięcia na

14
uformowaniu nie wchłania
wody.
3. Po wyschnięciu nie układać
na płytach chłonnych.
4. Ekspozycja na słońce.
5.Zbyt gruby dół.
solidnej desce.
4. Trzymaj z dala od słońca.
5. Grubość dna jest mniejsza
niż 2 cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problem
Powód
Rozwiązanie
Nie działa.
Zasilanie nie jest
podłączone.
1. Sprawdź, czy wtyczka
zasilania jest prawidłowo
włożona.
2. Sprawdź, czy
zabezpieczenie przed
wyciekiem jest włączone.
Potrząsanie maszyną
Maszyna nie stoi na
poziomie podłoża.
Wyreguluj cztery nóżki
maszyny tak, aby maszyna
znajdowała się na poziomie
podłoża.
Gramofon wydaje dźwięk.
Zbiornik na wodę przy
gramofonie.
Sprawdź, czy zbiornik na
wodę jest prawidłowo
zainstalowany.
Zbiornik na wodę przecieka.
1. Woda przekracza
wodoszczelną krawędź
basenu.
2. Zbiornik na wodę nie jest
prawidłowo zainstalowany.
1. Sprawdź, czy
przechowywanie wody
błotnej przekracza
wodoodporną krawędź.
2. Sprawdź, czy zbiornik na
wodę jest prawidłowo
zainstalowany.
Gramofon za bardzo
skacze.
Zapięcie jest luźne.
Sprawdź, czy element
mocujący nie jest
poluzowany. Jeśli nie,
poproś specjalistę o

15
debugowanie.
CLEAN AND CARE RULES
7. Po zakończeniu pracy sprzętu należy oczyścić powierzchnię gramofonu z gliny
i wytrzeć zacieki z powierzchni gramofonu (nie spłukiwać bezpośrednio wodą).
8. Regularnie sprawdzaj części pod kątem luzów.
9. Jeśli używasz go oszczędnie, uruchamiaj go przynajmniej raz w miesiącu.

2
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
TÖPFERSCHEIBENMASCHINE
MODELL: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODELL: YT-19/YT-28/YT-37
NOTIZ: Die Aussehensfarbe hängt von Ihrem Kauf ab!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die diesem elektrischen Gerät beiliegen. Die
Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen .
Wechselstrom
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine
Art Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das
Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um
das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführten
Empfehlungen.
NUR INNEN BENUTZEN
KORREKTE
ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden.

3
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
VERWENDEN
1.Dieses Gerät ist nur für Keramikzeichnungen geeignet und kann nicht für
andere Zwecke verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nicht brutal.
2. Das Gerät muss auf einem kühlen, belüfteten, trockenen, staubdichten und
ebenen Untergrund aufgestellt werden.
3. Benutzer müssen die Verkabelung und Installation gemäß den
Sicherheitsstandards für Elektrizität durchführen.
4. Ändern Sie die Drehrichtung nicht, während der Motor läuft. Um die
Drehrichtung zu ändern, stoppen Sie den Motor zunächst und starten Sie ihn,
nachdem der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
5. Bitte reinigen Sie das Maschinengehäuse mit einem Handtuch oder einem
Schwamm und waschen Sie es nicht mit viel Wasser, um zu vermeiden, dass
Wasser in den Motor, den Schalter, das Lager und andere Teile eindringt und zu
Störungen führt.
6.Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass sich Schalter und Pedal in der
Stoppposition befinden, bevor Sie den Strom einstecken.
7.Bei der Reparatur oder dem Austausch von Teilen muss der Schalter
ausgeschaltet und die Stromversorgung getrennt werden.
8. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
9. Kinder sollten dieses Gerät zusammen mit Erwachsenen verwenden (Hinweis:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
diesbezüglich eingewiesen werden Benutzen Sie das Gerät auf sichere Weise
und verstehen Sie die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden .

4
10. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel beschädigt ist und der Stecker
locker ist.
1 1. Drücken Sie einmal im Monat die Taste am Auslaufschutz, um zu prüfen, ob
der Auslaufschutz normal funktionieren kann!
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
FCC-Informationen
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für
die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen
der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt wurden nicht
ausdrücklich von der Partei genehmigt Wenn Sie für die Einhaltung verantwortlich
sind, kann dies zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen . Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese
ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet
wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen beim Radio-
oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Produkts
festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.

5
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
MODEL AND PARAMETERS
Modell
YT – 19
YT – 28
YT – 37
Drehteller aus Aluminium
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Maximale Nutzlast (Ton)
3 KG
3 KG
5 KG
Eingang
Wechselstrom 100–240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung
350 W
350W
450W
Nennstrom
(Auslaufschutz)
16A
16A
16A
Geschwindigkeit
5 0-3 0 0
U/min
5 0-3 0 0
U/min
5 0-3 0 0
U/min
Schallleistungspegel
≤ 60 dB (1 m Entfernung)
Farbe
Blau / Rosa / Weiß
STRUCTURE DIAGRAM
2

6
1. Abnehmbare Schmutzwanne _
2. Plattenspieler aus Aluminium
3. Gerätekörper
4.Fußpolster
5. Geschwindigkeitsregelpedal
6.Stromleitung
7.Touchpanel
7A: Vorwärts-/ Rückwärtsschalter 7B : Manueller / Pedalschalter
7C: Verlangsamen 7D: Beschleunigung
7E :Anzeige 7F: Berührungsschalter
8. Auslaufschutz
8A: Testtaste
(Drücken Sie einmal im Monat. Es ist normal, wenn die Anzeige nach dem
Drücken erlischt.)
8B: Reset-Taste
(Wenn der Strom ausgeschaltet ist, beseitigen Sie bitte zuerst die
Leckagegefahr und drücken Sie dann diese Taste, um den Strom
wiederherzustellen.)
8C: Kontrollleuchte (Eingeschaltet, wenn das Licht eingeschaltet ist . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
4. Schürze (x1): Verhindert, dass Kleidung schmutzig wird.
1
3
5
4
6
7

7
8. 8-teiliges Werkzeugset (x1)
A (Ton-Schnittlinie): Helfen Sie beim präzisen Schneiden von Ton (die
Schnittfläche ist sehr glatt) / beim Reparieren und Nivellieren der Arbeitsmündung
/ beim Entfernen des fertigen Produkts.
B (Kleiner gelber Schwamm): Fügen Sie Wasser hinzu oder absorbieren Sie
Wasser/schneiden Sie die Oberfläche oder den Mundrand ab, um sie glatt zu
machen.

8
C (Holzmesser) : Schneiden Sie den Boden zum späteren
Entfernen/Zuschneiden ab.
D (Holzschaber): Schneiden Sie die Öffnung/Form ab und entfernen Sie den
überschüssigen Ton auf der Oberfläche, um sie glatt zu machen.
E (Edelstahlschaber): Entfernen Sie den überschüssigen Ton auf der
Oberfläche, um sie glatt zu machen.

9
F (rundes großes flaches Drahtmesser): Schneiden Sie die Oberfläche des
Gefäßes ab/kontrollieren Sie die Dicke/schneiden Sie den unteren Ringfuß ab.
G (Stahlnadel): Überschüssigen Ton vom Mundrand abkratzen/Luftblasen
entfernen/Löcher stanzen.
H (Band-Flachdrahtmesser): Schneiden Sie die Oberfläche des Utensils fein ab
oder kreisen Sie den Fuß ein.

10
9. Ton-Reparaturmesser aus Edelstahl, 8-teiliges Set (x1): Reparieren Sie
Tonformen wie unten gezeigt.
5. Drehteller aus Aluminium: Die Größe des Drehtellers hängt direkt vom
maximal erreichbaren Durchmesser ab.

11
(Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubenschlüssel und ersetzen Sie sie.)
HINWEIS: Bitte reinigen Sie nach der Arbeit rechtzeitig den Schlamm auf
dem Drehteller und dem Becken und wischen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch ab, um Oxidation auf der Oberfläche des Drehtellers zu
vermeiden !
OPERATING STEPS
Schritt 1: Nehmen Sie eine angemessene Menge Ton heraus, werfen Sie den
Schlammball in die Mitte des Rades und drücken Sie darauf (befeuchten Sie Ihre
Hände).
Schritt 2: Schließen Sie den Strom an (Wenn das Wasserbecken nicht installiert
ist, installieren Sie zuerst das Wasserbecken).
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

12
Schritt 3: Schalten Sie den Schalter ein und wählen Sie je nach Bedarf die
Richtung der Vorwärtsdrehung (im Uhrzeigersinn)/Rückwärtsdrehung (gegen den
Uhrzeigersinn).
Schritt 4: Passen Sie die Geschwindigkeit an und beginnen Sie mit dem
Tonformen mit Werkzeugen (Sie können auch die Geschwindigkeitsregelung
betätigen).
Schritt 5: Reparatur von Lehmformen mit Werkzeugen.
Schritt 6: Kreatives Malen und Färben kann nach den eigenen Bedürfnissen
durchgeführt werden.
Nach Abschluss der Arbeiten stoppen Sie die Maschine in umgekehrter
Reihenfolge.
Entfernen Sie die Zierleiste mit einem Schaber/Clay- Schnittlinie .
Vor dem Brennen einige Zeit an einem kühlen Ort aufbewahren.
SKILLS GUIDANCES
Problem
Grund
Lösung

13
Bruch von Ton
Übermäßige Kraft beim
Heben
Der Hebevorgang sollte klein
und gleichmäßig sein.
Ton hat eine
Spiralform.
Die Tonformgeschwindigkeit
übersteigt die
Maschinengeschwindigkeit.
Form einige Male wenden .
Ton wird
ungleichmäßig
beansprucht
Abnormale Haltung des
Tonformens.
Setzen Sie sich fest und halten
Sie Rücken, Nacken,
Schultern, Oberarme,
Unterarme, Handgelenke und
Handflächen ruhig.
Koordinieren Sie Ihre gesamte
Körperkraft.
Ton außerhalb der
Mitte
Bei der Suche nach der Mitte
wurde eine falsche und
instabile Kraft auf die Hände
ausgeübt.
Die linke Handfläche muss in
der Acht-Uhr-Position auf den
Drehteller gelegt werden und
mit gleichmäßiger Kraft einen
schrägen Druck nach unten
ausüben.
Die Öffnung ist uneben
und außermittig.
1.Der Mittelpunkt wurde nicht
korrekt gefunden.
2. Keine Öffnung in der Mitte.
3.Hände zittern beim
Herunterdrücken,
ungleichmäßige Kraft.
Das Öffnen der mittleren Spitze
des linken Fingers oder
Daumens muss durch den
rechten Finger unterstützt
werden und muss vom
Mittelpunkt aus vertikal nach
unten gedrückt werden.
Unten hohl
Zu schnelles und zu starkes
Herunterdrücken.
1. Die Bodendicke des Lochs
sollte etwa 2 cm betragen.
2. Halten Sie die Maschine an,
fügen Sie neuen Ton hinzu,
starten Sie die Maschine und
glätten Sie die Oberfläche.

14
Blasen.
Der Ton wurde nicht richtig
geknetet.
Halten Sie die Maschine an
und stechen Sie mit einer
Nadel in die Luftblasen, füllen
Sie das Loch mit Ton und
starten Sie dann die Maschine,
um die Oberfläche zu glätten.
Ungleichmäßige Dicke
beim Anheben.
Die Hände befinden sich nicht
auf parallelen Linien oder
weisen eine ungleichmäßige
Kraft auf.
Beim Anheben des Tons
müssen sich die inneren und
äußeren Fingerspitzen
synchron und geradlinig
bewegen.
Schimmel ist
zusammengebrochen.
1. Es war zu viel Wasser
vorhanden und der Ton war
zu weich zum Halten.
2. Die Öffnung dehnt sich
schnell aus, verformt sich und
kollabiert.
3. Die Wand ist oben dick und
unten dünn, was nicht
unterstützt werden kann.
4.Ton wird zu lange
verwendet und seine
Viskosität nimmt ab.
1. Beim Zeichnen möglichst
wenig Wasser verwenden.
2. Bewegen Sie Ihre Hände
von unten nach oben.
3. Drücken Sie niemals nach
unten.
4. Rapid Prototyping.
Unterer Bruch
1.Knetton ist nicht
gleichmäßig, Ton trocken und
nass ist nicht gleichmäßig.
2.Wasser am Boden, keine
Wasseraufnahme nach der
Formung.
3. Nach dem Trocknen nicht
auf saugfähige Platten legen.
4. Sonneneinstrahlung.
5. Unten zu dick.
1. Den Ton gleichmäßig
kneten.
2. Wenn Sie fertig sind,
wischen Sie das Wasser im
Gefäß auf.
3.Auf einem festen Brett
trocknen lassen.
4. Von der Sonne fernhalten.
5. Die Bodenstärke beträgt
weniger als 2 cm.

15
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problem
Grund
Lösung
Funktioniert nicht.
Die Stromversorgung ist
nicht angeschlossen.
1.Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker richtig
eingesteckt ist.
2.Überprüfen Sie, ob der
Auslaufschutz aktiviert ist.
Schütteln der Maschine
Die Maschine steht nicht auf
Bodenhöhe.
Stellen Sie die vier Füße der
Maschine so ein, dass die
Maschine auf gleicher Höhe
mit dem Boden steht.
Der Plattenspieler macht ein
Geräusch.
Das Wasserbecken gegen
den Drehteller.
Überprüfen Sie, ob das
Wasserbecken
ordnungsgemäß installiert
ist.
Wasserbecken ist undicht.
1. Das Wasser überschreitet
den wasserdichten Rand
des Beckens.
2. Das Wasserbecken ist
nicht richtig installiert.
1.Überprüfen Sie, ob die
Schlammwasserspeicherun
g den wasserdichten Rand
überschreitet.
2.Überprüfen Sie, ob das
Wasserbecken
ordnungsgemäß installiert
ist.
Der Plattenspieler springt zu
stark.
Der Verschluss ist locker.
Prüfen Sie, ob die
Befestigung locker ist.
Wenn nicht, bitten Sie einen
Fachmann, das Problem zu
beheben.
CLEAN AND CARE RULES

16
10. Nach Beendigung des Gerätebetriebs ist es notwendig, den Ton auf der
Oberfläche des Drehtellers zu reinigen und die Wasserflecken auf der Oberfläche
des Drehtellers abzuwischen (nicht direkt mit Wasser abspülen).
11. Überprüfen Sie die Teile regelmäßig auf Lockerheit.
12. Wenn Sie es sparsam verwenden, lassen Sie es mindestens einmal im
Monat laufen.

2
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À ROUE DE POTERIE
MODÈLE: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
Modèle : YT-19/YT-28/YT-37
NOTE: La couleur d’apparence dépend de votre achat !
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
POTTERY WHEEL MACHINE

2
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournis avec cet équipement électrique. Le
non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Attention - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
Courant alternatif
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique
une sorte de précaution, d'avertissement ou de danger.
Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour
réduire le risque de blessure, d'incendie ou d'électrocution,
veuillez toujours suivre les recommandations indiquées
ci-dessous.
UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT
ÉLIMINATION
CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce

3
symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être suivies, notamment les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
1.Cet équipement s'applique uniquement aux dessins en céramique et ne peut
pas être utilisé à d'autres fins. N'utilisez pas l'équipement de manière brutale.
2. L'équipement doit être placé sur un sol frais, aéré, sec, étanche à la poussière
et plat.
3. Les utilisateurs doivent câbler et installer conformément aux normes de
sécurité électrique.
4. Ne changez pas le sens de rotation lorsque le moteur tourne. Pour changer le
sens de rotation, arrêtez-le d'abord et démarrez-le une fois que le moteur a
complètement arrêté de tourner.
5. Veuillez utiliser une serviette ou une éponge pour nettoyer le corps de la
machine et n'utilisez pas beaucoup d'eau pour le laver afin d'éviter une immersion
dans l'eau dans le moteur, l'interrupteur, le roulement et d'autres pièces,
provoquant une panne.
6. Avant utilisation, assurez-vous que l'interrupteur et la pédale sont en position
d'arrêt avant de mettre sous tension.
7. Lors de la réparation ou du remplacement de pièces, l'interrupteur doit être
coupé et l'alimentation électrique doit être débranchée.
8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter tout danger.
9. Les enfants doivent utiliser cet équipement avec des adultes (Remarque : cet
appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou
des instructions concernant utiliser l'appareil en toute sécurité et comprendre les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage

4
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance) .
10. Vérifiez périodiquement si le câble d'alimentation est endommagé et si le
connecteur est desserré.
1 1. Appuyez sur le bouton du protecteur de fuite une fois par mois pour vérifier si
la protection contre les fuites peut fonctionner normalement !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Informations FCC
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de
l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : changements ou modifications apportés à ce produit non
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait
annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC . Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs
des mesures suivantes.

5
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l'aide.
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
YouTube - 19
YouTube - 28
YT - 37
Plateau tournant en
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Charge utile maximale
(argile)
3 kg
3 kg
5 KG
Saisir
CA 100-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance maximum
350 W
350W
450W
Courant nominal
(Protecteur de fuite)
16A
16A
16A
Vitesse
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
Niveau de puissance
sonore
≤ 60 dB (distance 1 m)
Couleur
Bleu / Rose / Blanc
STRUCTURE DIAGRAM
2

6
1. Bassin à poussière amovible
2. Plateau tournant en aluminium
3. Corps de l'équipement
4. Coussin de pied
5. Pédale de régulation de vitesse
6.Ligne électrique
7. Écran tactile
Interrupteur avant/ arrière 7B : Interrupteur manuel / pédale
7C : Ralentir 7D : Accélération
7E : Affichage 7F : Commutateur tactile
8. Protecteur de fuite
8A : bouton de test
(Appuyez une fois par mois. Il est normal que l'indicateur s'éteigne après
avoir appuyé dessus)
8B : bouton de réinitialisation
(Si l'alimentation est coupée, veuillez d'abord éliminer le risque de fuite,
puis appuyez sur cette touche pour rétablir l'alimentation.)
8C: voyant lumineux (s'allume lorsque la lumière est allumée . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
5. Tablier (x1) : Empêche les vêtements de se salir.
1
3
5
4
6
7

7
10. Ensemble d'outils 8 pièces (x1)
A (ligne de coupe d'argile) : aider à couper avec précision l'argile (la surface de
coupe est très lisse)/réparer et niveler l'embouchure de l'ouvrage/enlever le
produit fini.
B (petite éponge jaune) : ajoutez de l'eau ou absorbez de l'eau/coupez la
surface ou le bord de la bouche pour la rendre lisse.

8
C (Couteau en bois) : Coupez le fond pour un retrait/coupe ultérieur.
D (grattoir en bois) : coupez l'ouverture/forme et retirez l'excès d'argile sur la
surface pour la rendre lisse.
E (grattoir en acier inoxydable) : retirez l'excédent d'argile sur la surface pour la
rendre lisse.

9
F (grand couteau circulaire à fil plat) : coupez la surface du récipient/contrôlez
l'épaisseur/coupez le pied de l'anneau inférieur.
G (aiguille en acier) : grattez l'excès d'argile du bord de la bouche/enlevez les
bulles d'air/percez des trous.
H (couteau à fil plat en ruban) : coupez finement la surface de l'ustensile ou
entourez le pied.

10
11. Ensemble de 8 couteaux de réparation d'argile en acier inoxydable (x1) :
Réparez les moules en argile comme indiqué ci-dessous.
6. Plateau tournant en aluminium : La taille du plateau tournant dépend
directement du diamètre maximum que nous pouvons atteindre.

11
(Desserrez les boulons avec une clé et remplacez-les)
REMARQUE : Après le travail, veuillez nettoyer les boues sur le plateau
tournant et le bassin à temps, et essuyez-les avec une serviette sèche
pour éviter l'oxydation de la surface du plateau tournant !
OPERATING STEPS
Étape 1 : retirez une quantité appropriée d'argile, jetez la boule de boue au centre
de la roue et appuyez dessus (mouillez-vous les mains).
Étape 2 : branchez l'alimentation (si le bassin d'eau n'est pas installé, installez
d'abord le bassin d'eau).
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

12
Étape 3 : allumez l'interrupteur et choisissez le sens de rotation avant (dans le
sens des aiguilles d'une montre)/arrière (dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre) en fonction de vos besoins.
Étape 4 : Ajustez la vitesse et commencez le moulage de l'argile avec des outils
(vous pouvez également choisir de pédaler le contrôle de la vitesse).
Étape 5 : Réparations du moule en argile avec des outils.
Étape 6 : La peinture et la coloration créatives peuvent être réalisées selon leurs
propres besoins.
Une fois le travail terminé, arrêtez la machine dans l'ordre inverse.
Retirer la moulure à l'aide d'un grattoir/c poser un trait de coupe .
Placer dans un endroit frais pendant un certain temps avant de cuire.
SKILLS GUIDANCES
Problème
Raison
Solution
Fracture de l'argile
Force excessive lors du
levage
Le processus de levage doit
être petit et uniforme.

13
L'argile est en forme
de spirale.
La vitesse de moulage de
l'argile dépasse la vitesse de
la machine.
Retournez le moule plusieurs
fois à l'avance.
Presses à argile
inégalement sollicitée
Posture anormale du moulage
en argile.
Asseyez-vous fermement et
gardez votre dos, votre cou,
vos épaules, vos bras, vos
avant-bras, vos poignets et vos
paumes immobiles.
Coordonnez la force de tout
votre corps.
Argile décentrée
J'ai eu une force erronée et
instable sur les mains lors de
la recherche du centre.
La paume gauche doit être
placée à la position huit heures
sur le plateau tournant et
appliquer une pression oblique
vers le bas avec une force
uniforme.
L'ouverture est inégale
et décentrée.
1.Le centre n’est pas trouvé
correctement.
2. Ne s'ouvre pas au centre.
3. Les mains tremblent en
appuyant, force inégale.
L'ouverture du bout médian du
doigt ou du pouce gauche doit
être assistée par le doigt droit
et doit être enfoncée
verticalement à partir du point
central.
Creux en bas
Appuyer trop vite et trop fort.
1. L'épaisseur inférieure du trou
doit être d'environ 2 cm.
2. Mettez la machine en pause,
ajoutez de la nouvelle argile,
démarrez la machine et lissez
la surface.
Bulles.
L'argile n'a pas été
correctement pétrie.
Mettez la machine en pause et
piquez les bulles d'air avec une
aiguille, remplissez le trou avec
de l'argile, puis démarrez la
machine pour lisser la surface.

14
Épaisseur inégale une
fois soulevée.
Les mains ne sont pas sur
des lignes parallèles ni sur
une force inégale.
Les bouts des doigts intérieurs
et extérieurs doivent bouger de
manière synchrone en ligne
droite lors du levage de l'argile.
La moisissure s'est
effondrée.
1. Il y avait trop d’eau et
l’argile était trop molle pour
tenir.
2. L'ouverture se dilate, se
déforme et s'effondre
rapidement.
3. Le mur est épais en haut et
fin en bas, ce qui ne peut pas
être soutenu.
4. L'argile est utilisée trop
longtemps et sa viscosité
diminue.
1. Utilisez le moins d’eau
possible lorsque vous
dessinez.
2. Gardez vos mains en
mouvement de bas en haut.
3. N'appuyez jamais.
4. Prototypage rapide.
Pause inférieure
1. L'argile pétrie n'est pas
uniforme, l'argile sèche et
humide n'est pas uniforme.
2. Eau au fond, pas
d'absorption d'eau après le
formage.
3. Une fois sec, ne pas placer
sur des panneaux absorbants.
4. Exposition au soleil.
5. Trop épais au fond.
1. Pétrissez l’argile
uniformément.
2. Épongez l'eau à l'intérieur du
récipient lorsque vous avez
terminé.
3.Laissez sécher sur une
planche solide.
4. Tenir à l'abri du soleil.
5. L'épaisseur du fond est
inférieure à 2 cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problème
Raison
Solution
Ne marche pas.
L'alimentation n'est pas
connectée.
1. Vérifiez si la fiche
d'alimentation est
correctement insérée.
2. Vérifiez si le protecteur

15
de fuite est activé.
Secouage de la machine
La machine n'est pas au
niveau du sol.
Ajustez les quatre pieds de
la machine pour que la
machine soit au niveau du
sol.
Le plateau tournant fait du
bruit.
Le bassin d'eau contre le
plateau tournant.
Vérifiez si le bassin d'eau
est correctement installé.
Le bassin d'eau fuit.
1. L’eau dépasse le bord
d’étanchéité du bassin.
2. Le bassin d’eau n’est pas
installé correctement.
1. Vérifiez si le stockage de
l'eau de boue dépasse le
bord imperméable.
2. Vérifiez que le bassin
d'eau est correctement
installé.
Le plateau tournant saute
trop.
L'attache est lâche.
Vérifiez si la fixation est
desserrée. Sinon,
demandez à un
professionnel de le
déboguer.
CLEAN AND CARE RULES
13. Après avoir terminé le fonctionnement de l'équipement, il est nécessaire de
nettoyer l'argile sur la surface du plateau tournant et d'essuyer les taches d'eau
sur la surface du plateau tournant (ne pas rincer directement à l'eau).
14. Vérifiez régulièrement que les pièces ne sont pas desserrées.
15. Si vous l'utilisez avec parcimonie, exécutez-le au moins une fois par mois.

2
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
AARDEWERKWIELMACHINE
MODEL: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL:YT-19/YT-28/YT-37
OPMERKING: De uiterlijkkleur is afhankelijk van uw aankoop!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die bij deze elektrische apparatuur worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen .
Wisselstroom
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op
een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het
negeren van deze waarschuwing kan tot een ongeval leiden.
Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen,
dient u altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen.
ALLEEN BINNENSHUIS TE GEBRUIKEN
JUISTE
VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het
normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende.

3
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
1. Deze apparatuur is alleen van toepassing op keramische tekeningen en kan
niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Gebruik de apparatuur niet op brute
wijze.
2. De apparatuur moet op een koele, geventileerde, droge, stofdichte en vlakke
ondergrond worden geplaatst.
3. Gebruikers moeten bedrading en installatie uitvoeren volgens de
elektriciteitsveiligheidsnormen.
4. Verander de draairichting niet als de motor draait. Om de draairichting te
veranderen, stopt u deze eerst en start u hem nadat de motor volledig gestopt is
met draaien.
5. Gebruik een handdoek of spons om de behuizing van de machine schoon te
maken, en gebruik niet veel water om deze te wassen om onderdompeling van
water in de motor, schakelaar, lager en andere onderdelen te voorkomen, wat
storingen kan veroorzaken.
6. Zorg er vóór gebruik voor dat de schakelaar en het pedaal in de stoppositie
staan voordat u de stroom aansluit.
7. Bij het repareren of vervangen van onderdelen moet de schakelaar
uitgeschakeld zijn en de stekker uit het stopcontact gehaald worden.
8. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
9. Kinderen moeten dit apparaat samen met volwassenen gebruiken (Opmerking:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over gebruik het apparaat op een veilige manier en begrijp de risico's
die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd) .
10. Controleer regelmatig of de stroomkabel beschadigd is en of de connector los
zit.
1 1. Druk één keer per maand op de knop op de lekbescherming om te
controleren of de lekbescherming normaal kan werken!

4
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
FCC-informatie
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving
kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig
maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van Klasse B, overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels . Deze
limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als
het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies,
kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter
geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie.
Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te
schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te
corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.

5
MODEL AND PARAMETERS
Model
YT - 19
YT - 28
YT - 37
Aluminium draaitafel _
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Maximaal laadvermogen
(klei)
3 kg
3 kg
5 kg
Invoer
Wisselstroom 100-240V~ 50/60Hz
Maximale kracht
350 W
350W
450W
Nominale stroom
(Lekkagebeschermer)
16A
16A
16A
Snelheid
5 0-3 0 0
tpm
5 0-3 0 0
tpm
5 0-3 0 0
tpm
Geluidsvermogensniveau
≤ 60dB (1m afstand)
Kleur
Blauw / Roze / Wit
STRUCTURE DIAGRAM
1. Verwijderbare vuilbak _
1
2
3
5
4
6
7

6
2.Aluminium draaitafel
3. Materiaallichaam
4.Voetkussen
5. Snelheidsregelpedaal
6. Stroomlijn
7. Aanraakpaneel
7A: Vooruit-/ achteruitschakelaar 7B : Handmatige / pedaalschakelaar
7C: Vertragen 7D: Acceleratie
7E: Scherm 7F: Touch -s -heks
8. Lekkagebeschermer
8A: Testknop
(Druk één keer per maand. Het is normaal dat de indicator uitgaat nadat u
erop drukt.)
8B: Resetknop
(Als de stroom is uitgeschakeld, verwijder dan eerst het lekgevaar en druk
vervolgens op deze toets om de stroom te herstellen.)
8C: Indicatielampje (inschakelen wanneer het lampje brandt . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
6. Schort (x1): Voorkom dat kleding vuil wordt.
12. 8-delige gereedschapsset (x1)

7
A (Kleisnijlijn): Helpt bij het nauwkeurig snijden van klei (snijoppervlak is zeer
glad) / repareren en egaliseren van de monding van het werk / wegnemen van het
eindproduct.
B (Kleine gele spons): Voeg water toe of absorbeer water/snijd het oppervlak of
de mondrand af om het glad te maken.

8
C (Houten mes) : Snijd de onderkant af voor later verwijderen/bijsnijden.
D (Houten schraper): Snijd de opening/vorm af en verwijder de overtollige klei
van het oppervlak om het glad te maken.
E (Roestvrijstalen schraper): Verwijder de overtollige klei van het oppervlak om
het glad te maken.
F (rond groot plat draadmes): snij het oppervlak van het vat af / controleer de
dikte / snij de onderste ringvoet weg.

9
G (Stalen naald): Schraap overtollige klei van de mondrand/verwijder
luchtbellen/pons gaten.
H (plat draadmes): Snijd het oppervlak van het keukengerei fijn af of omcirkel de
voet.
13. Roestvrijstalen kleireparatiemes 8-delige set (x1): Repareer kleivormen
zoals hieronder weergegeven.

10
7. Aluminium draaiplateau: De grootte van het draaiplateau is direct afhankelijk
van de maximaal te realiseren diameter.
(Draai de bout s los met een sleutel en vervang hem)
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

11
OPMERKING: Reinig na de werkzaamheden het slib op de draaitafel en
het bassin op tijd en veeg het af met een droge handdoek om oxidatie op
het oppervlak van de draaitafel te voorkomen !
OPERATING STEPS
Stap 1: Haal de juiste hoeveelheid klei eruit, gooi de modderbal in het midden van
het wiel en druk erop (maak je handen nat).
Stap 2: Sluit de stroom aan (als het waterbassin niet is geïnstalleerd, installeer
dan eerst het waterbassin).
Stap 3: Zet de schakelaar aan en kies de draairichting voorwaarts (met de klok
mee)/achteruit (tegen de klok in) volgens uw behoeften.

12
Stap 4: Pas de snelheid aan en begin met kleivormen met gereedschap (je kunt
er ook voor kiezen om de snelheidsregeling te gebruiken).
Stap 5: Reparatie van kleivormen met gereedschap.
Stap 6: Creatief schilderen en kleuren kan naar eigen behoefte worden
uitgevoerd.
Nadat het werk is voltooid, stopt u de machine in omgekeerde volgorde.
Verwijder het lijstwerk met een schraper/ snijlijn .
Zet het een tijdje op een koele plaats voordat u gaat bakken.
SKILLS GUIDANCES
Probleem
Reden
Oplossing
Breuk van klei
Overmatige kracht tijdens het
tillen
Het hefproces moet klein en
gelijkmatig zijn.
Klei heeft een
spiraalvorm.
De kleivormsnelheid
overschrijdt de
machinesnelheid.
Draai de vorm van tevoren een
paar keer om.
Klei ongelijkmatig
belaste persen
Abnormale houding bij het
vormen van klei.
Ga stevig zitten en houd uw
rug, nek, schouders,
bovenarmen, onderarmen,
polsen en handpalmen stil.
Coördineer uw hele
lichaamskracht.
Klei uit het midden
Ik kreeg een verkeerde en
onstabiele kracht op de
handen bij het zoeken naar
het midden.
De linkerhandpalm moet in de
acht-uur-positie op de
draaitafel worden geplaatst en
met gelijkmatige kracht een
schuine neerwaartse druk
uitoefenen.

13
De opening is ongelijk
en niet in het midden.
1.Het midden is niet correct
gevonden.
2. Opent niet in het midden.
3. Handen trillen bij het naar
beneden drukken, ongelijke
kracht.
Het openen van de middelste
punt van de linkervinger of
duim moet worden
ondersteund door de
rechtervinger en moet vanuit
het middelpunt verticaal naar
beneden worden gedrukt.
Hol aan de onderkant
Te snel en te hard naar
beneden drukken.
1. De bodemdikte van het gat
moet ongeveer 2 cm bedragen.
2. Pauzeer de machine, voeg
nieuwe klei toe, start de
machine en maak het
oppervlak glad.
Bubbels.
De klei is niet goed gekneed.
Pauzeer de machine en prik de
luchtbellen met een naald, vul
het gat met klei en start
vervolgens de machine om het
oppervlak glad te maken.
Ongelijke dikte bij
optillen.
Handen bevinden zich niet op
evenwijdige lijnen of
ongelijkmatige kracht.
De binnenste en buitenste
vingertoppen moeten
synchroon in een rechte lijn
bewegen bij het optillen van de
klei.
Schimmel is ingestort.
1. Er was te veel water en de
klei was te zacht om vast te
houden.
2. De opening breidt zich snel
uit, vervormt en stort in.
3. De muur is dik aan de
bovenkant en dun aan de
onderkant, die niet kan
worden ondersteund.
4. Klei wordt te lang gebruikt
en de viscositeit neemt af.
1. Gebruik bij het tekenen zo
min mogelijk water.
2. Houd uw handen van onder
naar boven bewegend.
3. Druk nooit naar beneden.
4. Snelle prototyping.

14
Onderste pauze
1. Kneed klei is niet uniform,
klei droog en nat is niet
uniform.
2.Water onderaan, geen
wateropname na vorming.
3. Wanneer het droog is, niet
op absorberende platen
plaatsen.
4. Blootstelling aan de zon.
5. Te dik aan de onderkant.
1. Kneed de klei gelijkmatig.
2. Spons het water in het vat op
als u klaar bent.
3.Laat drogen op een stevige
plank.
4. Blijf uit de zon.
5. De bodemdikte is minder
dan 2 cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Probleem
Reden
Oplossing
Werkt niet.
De voeding is niet
aangesloten.
1.Controleer of de stekker
goed in het stopcontact zit.
2.Controleer of de
lekbeveiliging is
ingeschakeld.
Schudden van de machine
De machine staat niet
waterpas met de grond.
Stel de vier poten van de
machine zo af dat de
machine waterpas staat met
de grond.
De draaitafel maakt geluid.
Het waterbassin tegen de
draaischijf.
Controleer of de waterbak
goed is geïnstalleerd.
Waterbassin lekt.
1. Het water overschrijdt de
waterdichte rand van het
bassin.
2. Het waterbassin is niet
correct geïnstalleerd.
1.Controleer of de opslag
van modderwater de
waterdichte rand
overschrijdt.
2.Controleer of het
waterbassin correct is
geïnstalleerd.
De draaitafel springt te veel.
De sluiting zit los.
Controleer of de sluiting los
zit. Als dit niet het geval is,

15
vraag dan een professional
om het probleem op te
lossen.
CLEAN AND CARE RULES
16. Na het beëindigen van de werking van de apparatuur is het noodzakelijk om
de klei op het oppervlak van de draaitafel schoon te maken en de watervlekken
op het oppervlak van de draaitafel af te vegen (niet direct met water afspoelen).
17. Controleer de onderdelen regelmatig op losheid.
18. Als u het spaarzaam gebruikt, voer het dan minstens één keer per maand uit.

2
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KERAMISHJULMASKIN
MODELL: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODELL:YT-19/YT-28/YT-37
NOTERA: Utseendefärgen är beroende av ditt köp!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POTTERY WHEEL MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTIONS
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer denna elektriska utrustning. Underlåtenhet att följa
alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant.
Växelström
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar,
indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att
ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS
KORREKT
AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT

3
1. Denna utrustning är endast tillämplig på keramiska ritningar och kan inte
användas för andra ändamål. Använd inte utrustningen brutalt.
2. Utrustningen ska placeras på en sval, ventilerad, torr, dammsäker och jämn
mark.
3. Användare måste koppla och installera enligt elsäkerhetsstandarder.
4. Ändra inte rotationsriktningen när motorn är igång. För att ändra
rotationsriktningen, stoppa den först och starta den efter att motorn helt slutat
rotera.
5. Använd en handduk eller svamp för att rengöra maskinkroppen, och använd
inte mycket vatten för att tvätta den för att undvika vattennedsänkning i motorn,
strömbrytaren, lagret och andra delar, vilket orsakar fel.
6. Före användning, se till att strömbrytaren och pedalen är i stoppläge innan du
sätter i strömmen.
7. Vid reparation eller byte av delar måste strömbrytaren stängas av och
strömförsörjningen måste dras ur.
8. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
9 .Barn bör använda denna utrustning tillsammans med vuxna (Obs: Denna
apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
har fått övervakning eller instruktioner om använda apparaten på ett säkert sätt
och förstå de risker som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn) .
10 .Kontrollera regelbundet om strömkabeln är skadad och kontakten är lös.
1 1 .Tryck på knappen på läckageskyddet en gång i månaden för att kontrollera
om läckageskyddet kan fungera normalt!
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
FCC-information
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att
använda utrustningen!

4
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen
godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för en digital enhet
av klass B enligt del 15 av FCC-reglerna . Dessa gränser är utformade för att ge
rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om
den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att
störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att
stänga av och på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
störningen med en eller flera av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
MODEL AND PARAMETERS
Modell
YT - 19
YT - 28
YT - 37
Vridbord i aluminium
Φ250 mm
Φ280 mm
Φ280 mm
Maximal nyttolast (lera)
3 kg
3 kg
5 kg
Inmatning
AC 100-240V~ 50/60Hz
Maximal kraft
350 W
350W
450W

5
Märkström
(Läckageskydd)
16A
16A
16A
Fart
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
Ljudeffektnivå
≤ 60dB (1m avstånd)
Färg
Blå / Rosa / Vit
STRUCTURE DIAGRAM
1. Avtagbar smutsbassäng _
2.Aluminium skivspelare
3. Utrustningskropp
4. Fotdyna
5.Hastighetsreglerande pedal
6. Strömledning
7. Pekpanel
7A: Omkopplare framåt/ bakåt 7B : Manuell / pedalomkopplare
7C: Sakta ner 7D: Acceleration
7E:Display 7F:Touch s witch
8. Läckageskydd
8A: Testknapp
1
2
3
5
4
6
7

6
(Tryck en gång i månaden. Det är normalt om indikatorn slocknar efter att
du tryckt på den)
8B: Återställningsknapp
(Om strömmen är avstängd, ta först bort läckagerisken och tryck sedan på
den här knappen för att återställa strömmen.)
8C: Indikatorlampa (Slå på när lampan lyser . )
TOOL ACCESSORIES AND USE
7. Förkläde(x1): Förhindra att kläderna blir smutsiga.
14. 8-delad verktygssats (x1)
A(Clay Cut Line): Hjälp till att exakt skära lera (skärytan är mycket slät)/reparera
och jämna ut arbetets mynning/ta bort den färdiga produkten.

7
B(liten gul svamp): Tillsätt vatten eller absorbera vatten/skär till ytan eller
munkanten för att göra den slät.
C(Träkniv) : Trimma botten för senare borttagning/putsning.
D(Träskrapa): Trimma öppningen/formen och ta bort överflödig lera på ytan för
att göra den slät.

8
E (Skrapa i rostfritt stål): Ta bort överflödig lera på ytan för att göra den slät.
F(Circular large flat wire knife): Trimma ytan på kärlet/kontrollera
tjockleken/klipp ut den nedre ringfoten.
G(Stålnål): Skrapa bort överflödig lera från munkanten/ta bort luftbubblor/sticka
hål.

9
H(Ribbon flat wire knife): Trim ytan på redskapet fint eller ring runt foten.
15. Rostfritt stål lerreparationskniv 8-delat set (x1): Reparera lerformar enligt
bilden nedan.

10
8. Aluminium skivspelare: Storleken på skivspelaren beror direkt på den
maximala diameter vi kan uppnå.
(Lossa bulten med en skiftnyckel och byt ut den)
OBS: Efter arbetet, vänligen rengör slammet på skivspelaren och
bassängen i tid, och torka av det med en torr handduk för att undvika
oxidation på skivans yta !
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

11
OPERATING STEPS
Steg 1: Ta ut en ordentlig mängd lera, kasta lerkulan i mitten av hjulet och tryck på
den (vät händerna).
Steg 2: Koppla in strömmen (Om vattenbassängen inte är installerad, installera
vattenbassängen först).
Steg 3: Slå på strömbrytaren och välj riktningen för framåt (medurs)/bakåt (moturs)
rotation enligt dina behov.
Steg 4: Justera hastigheten och börja gjuta lera med verktyg (Du kan också välja
att trampa på hastighetskontrollen).

12
Steg 5: Reparationer av lerform med verktyg.
Steg 6: Kreativ målning och färgläggning kan utföras enligt deras egna behov.
När arbetet är klart, stoppa maskinen i omvänd ordning.
Ta bort listen med en skrapa/c lay-skärlina .
Ställ på en sval plats en tid innan du bränner.
SKILLS GUIDANCES
Problem
Anledning
Lösning
Fraktur av lera
Överdriven kraft vid lyft
Lyftprocessen ska vara liten
och jämn.
Lera är i spiralform.
C lay-formningshastigheten
överstiger maskinhastigheten.
Vänd formen några gånger i
förväg.
Clay ojämnt stressade
pressar
Onormal hållning av
lerformning.
Sitt stadigt och håll rygg,
nacke, axlar, överarmar,
underarmar, handleder och
handflator stilla. Koordinera
hela din kropp Styrka.
Lera utanför mitten
Fick fel och instabil kraft på
händerna när man letade efter
mitten.
Den vänstra handflatan måste
placeras i läge klockan åtta på
vridbordet och appliceras snett
nedåt med jämn kraft.
Öppningen är ojämn
och off-center.
1. Centret hittas inte korrekt.
2. Öppnar inte i mitten.
3.Händerna skakar vid
nedtryckning, ojämn kraft.
Öppningen av mittspetsen på
vänster finger eller tumme
måste assisteras av höger
finger och måste tryckas ner
vertikalt från mittpunkten.
Ihålig i botten
Trycker ner för snabbt och för
hårt.
1. Hålets bottentjocklek ska
vara ca 2 cm.
2. Pausa maskinen, lägg till ny
lera, starta maskinen och

13
jämna till ytan.
Bubblor.
Leran har inte knådats
ordentligt.
Pausa maskinen och sticka
luftbubblorna med en nål, fyll
hålet med lera och starta sedan
maskinen för att jämna till ytan.
Ojämn tjocklek vid lyft.
Händerna är inte på parallella
linjer eller ojämn kraft.
De inre och yttre
fingertopparna måste röra sig
synkront i en rak linje när man
lyfter leran.
Mögel kollapsade.
1.Det var för mycket vatten
och leran var för mjuk för att
hålla.
2. Öppning expanderar
snabbt, deformeras och
kollapsar.
3.Väggen är tjock på toppen
och tunn på botten, som inte
kan stödjas.
4.Lera används för länge och
dess viskositet minskar.
1. Använd så lite vatten som
möjligt när du ritar.
2. Håll händerna i rörelse från
botten till toppen.
3. Tryck aldrig ner.
4. Snabb prototypframställning.
Bottenbrott
1. Knåda lera är inte enhetlig,
lera torr och våt är inte
enhetlig.
2. Vatten i botten, ingen
vattenabsorption efter
formning.
3. När den är torr, placeras
den inte på absorberande
skivor.
4.Solexponering.
5.För tjock i botten.
1.Knåda leran jämnt.
2. Svamp upp vattnet inuti
kärlet när du är klar.
3.Låt torka på en solid skiva.
4. Håll dig borta från solen.
5. Bottentjockleken är mindre
än 2 cm.

14
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problem
Anledning
Lösning
Fungerar inte.
Strömförsörjningen är inte
ansluten.
1.Kontrollera om
nätkontakten är ordentligt
isatt.
2. Kontrollera om
läckageskyddet är på.
Skakning av maskinen
Maskinen står inte i nivå
med marken.
Justera de fyra fötterna på
maskinen så att maskinen
är i nivå med marken.
Skivspelaren ger ifrån sig ett
ljud.
Vattenbassängen mot
skivspelaren.
Kontrollera om
vattenbassängen är korrekt
installerad.
Vattenbassängen läcker.
1.Vattnet överstiger
bassängens tätskiktskant.
2.Vattenbassängen är inte
korrekt installerad.
1. Kontrollera om lagringen
av lervatten överstiger den
vattentäta kanten.
2. Kontrollera att
vattenbassängen är korrekt
installerad.
Skivspelaren hoppar för
mycket.
Fästelementet är löst.
Kontrollera om fästet är löst.
Om inte, be en professionell
att felsöka det.
CLEAN AND CARE RULES
19. Efter avslutad utrustningsoperation är det nödvändigt att rengöra leran på
skivspelarens yta och torka av vattenfläckarna på skivspelarens yta (Skölj inte
direkt med vatten).
20. Kontrollera delarna regelbundet för löshet.
21. Om du använder den sparsamt, kör den minst en gång i månaden.

15

2
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MÁQUINA DE VOLANTE DE CERÁMICA
MODELO: YT - 19/YT - 28/YT-37
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODELO:YT-19/YT-28/YT-37
NOTA: ¡El color de apariencia está sujeto a tu compra!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
POTTERY WHEEL MACHINE

2
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de seguridad proporcionadas con este equipo eléctrico. No
seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro.
Advertencia - Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Corriente alterna
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad,
indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar
esta advertencia puede provocar un accidente. Para reducir el
riesgo de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las
recomendaciones que se muestran a continuación.
SOLAMENTE PARA USO EN INTERIORES
ELIMINACIÓN
CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
europea 2012/19/UE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.

3
Los productos marcados como tales no podrán desecharse
junto con la basura doméstica normal, sino que deberán
llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
1.Este equipo solo es aplicable a dibujos cerámicos y no puede usarse para otros
fines. No utilices el equipo brutalmente.
2. El equipo se colocará en un terreno fresco, ventilado, seco, a prueba de polvo
y nivelado.
3. Los usuarios deben cablear e instalar de acuerdo con las normas de seguridad
eléctrica.
4. No cambie la dirección de rotación cuando el motor esté funcionando. Para
cambiar la dirección de rotación, deténgalo primero y enciéndalo después de que
el motor deje de girar por completo.
5. Utilice una toalla o una esponja para limpiar el cuerpo de la máquina y no use
mucha agua para lavarla para evitar la inmersión en agua en el motor, el
interruptor, el cojinete y otras piezas, lo que provocará fallas.
6.Antes de usarlo, asegúrese de que el interruptor y el pedal estén en la posición
de parada antes de insertar la alimentación.
7. Al reparar o reemplazar piezas, se debe cortar el interruptor y desconectar la
fuente de alimentación.
8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para evitar
riesgos.
9. Los niños deben usar este equipo con adultos (Nota: este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si
han recibido supervisión o instrucciones sobre utilizar el aparato de forma segura
y comprender los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión) .

4
10. Compruebe periódicamente si el cable de alimentación está dañado y el
conector está suelto.
1 1. Presione el botón del protector de fugas una vez al mes para comprobar si la
protección de fugas puede funcionar normalmente.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Información de la FCC
PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Cambios o modificaciones a este producto no aprobados
expresamente por el partido responsable del cumplimiento podría anular la
autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC . Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este producto
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el producto, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.

5
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
ayuda.
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
YT - 19
YouTube -
YouTube -
Plato giratorio de
Φ250mm
Φ280mm
Φ280mm
Carga útil máxima
(arcilla)
3 kilos
3 kilos
5 kilos
Aporte
CA 100-240 V ~ 50/60 Hz
Poder maximo
350W _
350W
450W
Corriente nominal
(Protector de fugas)
16A
16A
16A
Velocidad
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
5 0-3 0
0r/min
Nivel de potencia sonora
≤ 60 dB (distancia de 1 m)
Color
Azul / Rosa / Blanco
STRUCTURE DIAGRAM
2

6
1. Recipiente para suciedad extraíble
2.Tocadiscos de aluminio
3.Cuerpo del equipo
4. Almohadilla para los pies
5.Pedal regulador de velocidad
6.línea eléctrica
7.panel táctil
Interruptor de avance/ retroceso 7B: Interruptor manual / de pedal
7C: Desaceleración 7D: Aceleración
7E:Pantalla 7F:Toque la bruja
8.Protector de fugas
8A: botón de prueba
(Presione una vez al mes. Es normal que el indicador se apague después de
presionarlo)
8B: botón de reinicio
(Si la energía está apagada, primero elimine el peligro de fuga y luego
presione esta tecla para restaurar la energía).
8C: luz indicadora (se enciende cuando la luz está encendida ) .
TOOL ACCESSORIES AND USE
8. Delantal(x1): Evita que la ropa se ensucie.
1
3
5
4
6
7

7
16. Juego de herramientas de 8 piezas (x1)
A (línea de corte de arcilla): Ayuda a cortar arcilla con precisión (la superficie de
corte es muy suave)/reparar y nivelar la boca del trabajo/quitar el producto
terminado.
B (pequeña esponja amarilla): agregue agua o absorba agua/recorte la
superficie o el borde de la boca para que quede suave.

8
C (cuchillo de madera) : Recorte la parte inferior para retirarla o recortarla
posteriormente.
D (raspador de madera): Recorte la abertura/forma y retire el exceso de arcilla
en la superficie para que quede suave.
E (raspador de acero inoxidable): Retire el exceso de arcilla de la superficie
para suavizarla.

9
F (cuchilla circular de alambre plano grande): Recorte la superficie del
recipiente/controle el grosor/recorte el pie del anillo inferior.
G (aguja de acero): Raspe el exceso de arcilla del borde de la boca/elimine las
burbujas de aire/haga agujeros.
H (cuchillo de alambre plano para cinta): recorte finamente la superficie del
utensilio o rodee el pie.

10
17. Juego de cuchillos reparadores de arcilla de acero inoxidable de 8
piezas (x1): repare los moldes de arcilla como se muestra a continuación.
9. Plato giratorio de aluminio: El tamaño del plato giratorio depende
directamente del diámetro máximo que podamos conseguir.

11
(Afloje los pernos con una llave y reemplácelos)
NOTA: Después del trabajo, limpie el lodo del plato giratorio y del lavabo
a tiempo y límpielo con una toalla seca para evitar la oxidación en la
superficie del plato giratorio .
OPERATING STEPS
Paso 1: Saque una cantidad adecuada de arcilla, arroje la bola de barro en el
centro de la rueda y presiónela (moje sus manos).
Paso 2: conecte la alimentación (si el depósito de agua no está instalado,
instálelo primero).
If not cleaned in time,
the turntable will oxidize
as shown.

12
Paso 3: Encienda el interruptor y elija la dirección de rotación hacia adelante (en
el sentido de las agujas del reloj)/reversa (en el sentido contrario a las agujas del
reloj) según sus necesidades.
Paso 4: Ajuste la velocidad y comience a moldear arcilla con herramientas
(también puede optar por pedalear el control de velocidad).
Paso 5: Reparaciones de moldes de arcilla con herramientas.
Paso 6: La pintura y la coloración creativas se pueden realizar según sus propias
necesidades.
Una vez finalizado el trabajo, detenga la máquina en orden inverso.
Retire la moldura con un raspador/c línea de corte .
Colóquelo en un lugar fresco durante un período de tiempo antes de cocinar.
SKILLS GUIDANCES
Problema
Razón
Solución
fractura de arcilla
Fuerza excesiva durante el
levantamiento
El proceso de elevación debe
ser pequeño y uniforme.

13
La arcilla tiene forma
de espiral.
La velocidad de moldeo de
arcilla excede la velocidad de
la máquina.
Gira el molde unas cuantas
veces antes.
Prensas de arcilla
estresadas de manera
desigual
Postura anormal del
moldeado de arcilla.
Siéntese firmemente y
mantenga quietos la espalda,
el cuello, los hombros, la parte
superior de los brazos, los
antebrazos, las muñecas y las
palmas. Coordina la fuerza de
todo tu cuerpo.
Arcilla descentrada
Se equivocó y se hizo fuerza
inestable en las manos al
buscar el centro.
La palma izquierda debe
colocarse en la posición de las
ocho en punto en el plato
giratorio y aplicarse presión
oblicua hacia abajo con fuerza
uniforme.
La apertura es
desigual y
descentrada.
1.El centro no se encuentra
correctamente.
2.No abrir en el centro.
3. Las manos tiemblan al
presionar hacia abajo, fuerza
desigual.
La apertura de la punta media
del dedo izquierdo o pulgar
debe ser asistida por el dedo
derecho y debe presionarse
hacia abajo verticalmente
desde el punto central.
Hueco en la parte
inferior
Presionando demasiado
rápido y con demasiada
fuerza.
1. El espesor inferior del
agujero debe dejarse
aproximadamente 2 cm.
2.Pause la máquina, agregue
arcilla nueva, encienda la
máquina y alise la superficie.
Burbujas.
La arcilla no se ha amasado
correctamente.
Haga una pausa en la máquina
y pinche las burbujas de aire
con una aguja, llene el agujero
con arcilla y luego encienda la
máquina para alisar la
superficie.

14
Grosor desigual al
levantarlo.
Las manos no están en líneas
paralelas ni con fuerza
desigual.
Las yemas internas y externas
de los dedos deben moverse
sincrónicamente en línea recta
al levantar la arcilla.
El moho se derrumbó.
1.Había demasiada agua y la
arcilla era demasiado blanda
para sostenerla.
2.La apertura se expande,
deforma y colapsa
rápidamente.
3.La pared es gruesa en la
parte superior y delgada en la
parte inferior, por lo que no se
puede soportar.
4.La arcilla se usa durante
demasiado tiempo y su
viscosidad disminuye.
1. Utilice la menor cantidad de
agua posible al dibujar.
2. Mantenga sus manos
moviéndose de abajo hacia
arriba.
3. Nunca presione hacia abajo.
4. Creación rápida de
prototipos.
ruptura de fondo
1. Amasar la arcilla no es
uniforme, la arcilla seca y
húmeda no es uniforme.
2.Agua en el fondo, sin
absorción de agua después
de la formación.
3.Cuando esté seco, no
colocar sobre tablas
absorbentes.
4.Exposición al sol.
5.Demasiado grueso en la
parte inferior.
1. Amasar la arcilla
uniformemente.
2. Cuando termines, limpia el
agua del recipiente con una
esponja.
3.Dejar secar sobre una tabla
sólida.
4.Mantener alejado del sol.
5.El espesor del fondo es
inferior a 2 cm.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTION
Problema
Razón
Solución
No funciona.
La fuente de alimentación
1.Compruebe si el enchufe

15
no está conectada.
de alimentación está
insertado correctamente.
2.Compruebe si el protector
de fugas está activado.
Sacudida de la máquina
La máquina no está
nivelada con el suelo.
Ajuste las cuatro patas de la
máquina para que quede
nivelada con el suelo.
El tocadiscos emite un
sonido.
El recipiente de agua contra
el plato giratorio.
Compruebe si el depósito
de agua está instalado
correctamente.
El depósito de agua tiene
una fuga.
1.El agua supera el borde
de impermeabilización del
lavabo.
2.El depósito de agua no
está instalado
correctamente.
1.Compruebe si el
almacenamiento de agua
de lodo excede el borde
impermeable.
2.Compruebe que el
depósito de agua esté
instalado correctamente.
El tocadiscos salta
demasiado.
El cierre está suelto.
Compruebe si el sujetador
está flojo. Si no es así,
pídale a un profesional que
lo depure.
CLEAN AND CARE RULES
22. Después de finalizar la operación del equipo, es necesario limpiar la arcilla
en la superficie del plato giratorio y limpiar las manchas de agua en la superficie
del plato giratorio (No enjuagar directamente con agua).
23. Compruebe periódicamente si las piezas están flojas.
24. Si lo usas con moderación, ejecútalo al menos una vez al mes.








