EX650 Bushnell Digital Equinox X650 Night Vision 5x 32mm Monocular

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model EX650. Additionally, the document applies to other Bushnell models: 00029757008060, 029757008060, EX650

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
Model #: EX650 721
OWNER’S GUIDE
DIGITAL NIGHT VISION
EQUINOX
X650
background
2
Three AA Batteries
Included
USB Power Connection
Video Out Port
Micro SD Card Slot
A
C
B
G
H
D
E
F
N
I
J
MLK
PARTS AND CONTROLS GUIDE
A. Battery Compartment Cover
B. USB Port/Video Out/Micro-SD Card
C. Eyepiece w/Diopter
D. Objective Lens
E. Lens Cap/Filter
F. Main Focus Ring
G. Infrared (IR) Illuminator
H. Tripod Adapter
I. Picatinny Accessory Rail
J. Display Focus Ring
K. Zoom In
L. Zoom Out
M. Mode Button
N. On/Off, Play, Record & Capture Button
background
3
ABOUT BUSHNELL® EQUINOX X650™ DIGITAL NIGHT VISION
Congratulations on the purchase of your Bushnell® Equinox X650™ Digital Night Vision. Comprised of high quality
electronics and optics, the Bushnell Equinox X650 is a hand-held digital night vision viewing system that utilizes an infrared
sensitive CMOS sensor, providing edge-to-edge resolution and outstanding image quality. The Equinox X650 Digital Night
Vision monocular is versatile enough for many applications including hunting, camping, boating/shing, caving, paint ball,
stargazing, rescue/recovery, security surveillance, law enforcement, and video recording in continuously changing light
conditions – from dawn to absolute darkness. Not only can you view your subject at night, you can also record its image as
a still photo or video clip, and store it on micro SD card.
HOW DIGITAL NIGHT VISION WORKS
Bushnell Digital Night Vision products collect existing light through the objective lens. The image is then processed
through a digital CMOS sensor module and transferred to the micro liquid crystal display (LCD). Images viewed on the
LCD are magnied 3.0, 4.5 or 6 times (depending on model). Equinox X650 Digital Night Vision models are equipped with
a built-in powerful IR (infrared) illuminator that enables clear viewing in low ambient light conditions or even total darkness.
BATTERY AND SD CARD INSTALLATION
1. Install Fresh Batteries
Remove the Battery Compartment Cover (A) by pushing the tab and slide down the cover. Insert 3 AA size
batteries (alkaline or lithium), noting the polarity as marked inside the Battery Compartment.
2. Install Micro SD Card
Open the rubber flap (B) covering the USB Port and Card Slot, and insert a Micro SD card (up to 64 GB, class
10 or greater for best results with video files) into the Card Slot (metal contacts facing down). The Equinox
X650 has no internal memory and will not capture photos and/or videos unless a card is inserted.
If you will only be using Equinox X650 for “live” viewing and do not wish to use it for photos/videos, the unit
will function normally without a card.
BASIC OPERATION
WARNING: NEVER LOOK AT THE SUN THROUGH THIS NIGHT VISION UNIT (OR ANY OTHER OPTICAL INSTRUMENT). IT
MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR EYES AS WELL AS THE UNIT.
1. Turn Power On
Press and hold the Power Button (N) for 2 seconds to turn the unit on (the LCD display can be seen in the
eyepiece).
To turn the Equinox X650 off, press and hold the Power Button.
2. Check Lens Cap (remove for night and indoor operation)
When using the Equinox X650 for daylight operation outdoors, it may be necessary to keep the Lens Cap (E)
in place so it covers the Objective Lens (D). A filter is provided in the center of the Lens Cap which will permit
only a minimal amount of light to enter the lens, strike the digital sensor and become amplified. As the Equinox
X650 uses a digital sensor rather than a gas filled tube (traditional “analog” night vision), it is unlikely that you will
damage any internal components in sunlight, but the image may be too bright to view or record unless the cap
remains in place. The cap may be removed when using the Equinox X650 in normally lit interior areas.
When operating the Equinox X650 at night or in low light conditions, remove the Lens Cap (E) from the Objective
Lens (D). An attached strap prevents accidental loss of the Lens Cap when the lens is uncovered.
3. Adjust Eyepiece (diopter) and Main Focus Ring
While viewing through the Eyepiece (C), rotate the Display Focus Ring (J) in either direction until the text and icons
on the LCD display screen appears sharp to your eye. This is an adjustable diopter feature, used only to assure that
the display will appear in focus to any user (eyeglass users may need to wear their glasses for best results).
Next, while viewing an object at a distance of 5 feet or greater, rotate the large rubber Main Focus Ring (F) around
the Objective Lens until the subject appears in focus.
Always use the Main Focus Ring if your subject appears blurry, only turning the Eyepiece if the characters and icons
of the display itself appear blurry.
4. (Optional) Adjust Digital Zoom
A digital zoom feature is provided. While viewing normally, press the Zoom In button (K) to zoom in 0.5x increments,
up to 5x (5 times normal) as indicated at the lower right corner of the display. Hold the button down to zoom in
continuously. To zoom back out, press the Zoom Out button (L).
5. The Equinox X650 is equipped with a sensor to detect lighting conditions. The unit will automatically adjust sensor and
IR illuminator settings.
background
4
DISPLAY ICONS AND INDICATORS (“HUD”)
After powering on the Equinox X650, multiple icons and text will be visible at the top and bottom of the display as viewed
through the eyepiece. These overlaid icons and text are referred to as the “HUD” (heads up display). Pressing Select will
enter the Settings Menu, which is described in the next section. First, here’s a look at the HUD overlay on the display, with a
description of the function of each icon and phrase:
VIDEO RECORDING MODE DISPLAY
In Photo Mode, press the Power Button (N) to take a photo. In Video Mode, press the Power Button to start shooting a
video. Press Record again to stop recording video. Shortcut: press the Mode Button (M) to switch between Photo and Video
Recording Modes.
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
DISPLAY ICONS
Icon Function
a Battery Level Full solid=full power, 2/3 solid=two thirds power left, 1/3
solid=one third power left, Flashing=empty (replace)
b Date/Time Current time as set (12 or 24 hr format, can be hidden via
Camera Setup menu)
c Photo/Video/Play Back Indicates photograph, video or play back with dierent icons
d Mirco-SD Card Solid=card installed, Flashing=no card
e Photo Count/Video Time Amount of pictures on SD Card. Elapsed time when recording,
remaining time available for videos when stopped
f Watermark Visible=watermark on, Hidden=watermark o (per Camera
Setup menu)
NORMAL VIEWING/PHOTO MODE DISPLAY
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
PHOTO PLAYBACK DISPLAY
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
VIDEO PLAYBACK MODE DISPLAY
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
MENU DISPLAY
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
background
5
NAVIGATING THE MENUS WITH THE KEYPAD AND SELECT BUTTONS
While viewing normally with the Equinox X650, pressing the Power Button (N) will activate the display icons (“HUD”), allowing
you to check battery level, recording mode, day/night and IR illuminator settings, etc. After about 5 seconds, the display will
return to the normal view, with no visible icons. The Settings Menu will allow you to optimize the Equinox X650 for the way
you plan to use it, and to your personal preferences by selecting an option and then changing its setting.
To select the menu option you want and change its setting:
1. Press and hold the Mode button (M) to bring up the Menu Display. Press the Mode Button to navigate through the
options: Bright, Lamp, LogoMark, Time Set. When the cursor is on the menu item you wish to adjust, press the Zoom
Out Button (L). Both the main and sub menus, as well as, the settings “wrap around”. This means that continuing to press
Zoom Out after the last item will then move to the rst item on the list. You can also press Zoom In (K) when the rst item is
highlighted to return to the last item.
2. To adjust the Bright, Lamp and LogoMark settings, while the asterisk is on the setting you wish to change, press the Zoom
In/Zoom Out Buttons (K) and (L) to adjust the settings to your preference. Brightness: 1-9, Lamp: 0-9, LogoMark: on/off.
Shortcut: from any menu screen, pressing the Record Button (N) will exit all menus and return you to the normal view with
display icons.
Setting Date and Time:
In the Camera Setup Sub Menu, you should set the current date and time, so these will be correct as seen in the HUD display,
as well as on the Timestamp for recorded videos (if you choose to enable it). The steps to set the date and time are as follows:
1. Press and hold the Power Button (N) to enter the Menu Display.
2. Press the Zoom Out (L) button to highlight “Time Set”.
3. The format is: Year/Month/Day Hour:Minute.
4. To set the year, press Zoom In/Zoom Out Buttons (K) and (L) to choose the correct year. Press the Power Button (N) to
conrm the change and move to the next eld. Continue to set the month, day. Repeat steps to set the minutes and
seconds.
5. When nished setting the Date and Time, press the Power Button (N) button to go back to the main display.
RECORDING PHOTOS OR VIDEOS
Before using the image capture (recording) feature, a micro SD card must be installed (up to 64GB capacity, class 10
or higher speed recommended for video). If you are using a card which was previously used in another device, it is
recommended that you format the card before recording with the Equinox X650. As this will erase all les currently on your
card, be sure you have backed up anything you wish to keep before formatting the card.
You can capture a high resolution photo of what you are viewing through the Equinox X650 by simply pressing the Power
Button (N). To record video clips (.mov format) instead of photos, press Mode Button (M) change the Recording Mode setting
to “Video”.
REVIEWING AND DELETING PHOTOS OR VIDEOS
After photos and/or videos have been recorded by the Equinox X650, they can be viewed or played back from the micro SD
card by pressing the Mode Button (M), highlighting “Gallery” and pressing the Select button. Use the Left/Right buttons to
move through the stored photos/videos. Press Select to play a video, press again to pause, press Down to stop. Press Left/
Right buttons to fast forward or rewind video during play.
To delete a photo, or a video (while viewing thumbnail image, not during play), press the Down button. A pop-up screen will
ask you to conrm you want to delete the photo or video. Highlight “Yes” and press Select to delete the le from the card.
Photos and videos may also be reviewed by removing the micro SD card from the Equinox X650 (power it off rst) and
inserting it in a compatible card reader connected to your computer. You can also connect the Equinox to your computer
(PC or Mac) with a USB cable and view the les stored on the card without removing it from the unit. Be sure to power on
the Equinox X650 before plugging the other end of the USB cable into the computer. The connected Equinox X650 will be
recognized and accessed by your computer the same way an external storage device (portable hard drive or ash drive)
would be, as it conforms to the “USB Mass Storage” protocol.
Photo les use the standard JPEG format, video les use the .AVI format. “Eject” the Equinox properly when you are nished
reviewing the les on the card before disconnecting it.
background
6
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Equinox X650 was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most
enjoyment out of your digital night vision device, follow these recommendations, guidelines and precautions:
 Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices, direct sunlight, and
moisture.
 Always store the unit in its carrying case in a dry well ventilated space in temperature above +15°C (60° F) and
below +48°C (118° F). Do not store near heating devices. Do not store in direct sunlight or high humidity conditions
(higher than 70 %).
 Clean the optical lens with camera lens cleaning supplies.
 Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.
 Remove the batteries if the device will not be used for longer than a few weeks.
 Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device
incorporates sophisticated digital circuitry which could be damaged in extreme cases of misuse.
 Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this device.
 Never pour alcohol or any other liquids directly onto the lens surfaces.
 Do not clean lenses and unit surfaces with paper based products, such as newspaper, textbook paper, etc. as it can
damage the coating.
 Do not attempt to remove the eyepiece as the LCD display could become damaged.
 Do not leave the device in direct sunlight or rain. The unit is water resistant, but is not designed for prolonged
exposure to moisture and cannot be submerged in water.
 After the unit is operated in temperatures below zero, wait at least 3 hours at room temperature, to avoid
condensation accumulating on the internal lens surfaces and the consequent fogging caused by extreme
temperature differences.
SUB MENU (CATEGORY) OPTIONS/ITEMS DESCRIPTION SETTINGS
Night Vision IR Illumination Set infrared illuminator level or IR light
Camera Setup Recording Mode Select photo or video image capture Photo, Video
Setup Date Set current date for video timestamp use Keypad+Select buttons
Setup Time Set local time for video timestamp use Keypad+Select buttons
Bushnell Watermark Enable/disable watermark stamp on
photos/videos
On, O
Gallery n/a Review photos, playback videos, delete
unwanted les.
Display Settings Day Brightness Select viewing brightness for daytime 1 ~ 15 (8)
Night Brightness Select viewing brightness for night 1 ~ 15 (8)
Display Time Enable/disable displayed time On, O
Exit Settings n/a Exit all menus, return to normal viewing Press Select button to exit
SETTINGS MENU REFERENCE (default factory settings indicated in bold)
WARNING: DO NOT WALK, RUN, OR USE ANY FORM OF TRANSPORTATION (BICYCLE, MOTORCYCLE, AUTOMOBILE, ETC.)
WHILE VIEWING THROUGH THE EQUINOX X650, AS THIS MAY PREVENT YOU FROM BEING FULLY AWARE OF YOUR
SURROUNDINGS, INCLUDING ANY POTENTIAL OBSTACLES OR OTHER DANGERS IN YOUR PATH. USE ONLY WHILE
STATIONARY, NEVER WHEN IN MOTION.
background
7
TROUBLESHOOTING
Unit does not turn on
1. Reinstall the batteries, making sure of the correct polarity (+/- terminals) orientation (refer to “Batteries Installed”
photo on the Parts and Controls Guide page).
2. Replace all batteries.
3. Clean the battery compartment, especially the contact points.
Image is blurry
1. Re-focus by adjusting the Main Focus Ring (F).
2. Adjust the diopter setting if necessary by rotating the Eyepiece (J) until the display icons appear sharp.
3. Check the condition of the objective lens surface and eyepiece and clean if necessary.
4. In low light conditions, make sure you are in Night mode and activate the IR Illumination.
Image disappears or its quality is reduced
Bright light sources (e. g. street lights at night time) may cause decreased visibility or reduced contrast.
Turn the unit away from the light source; visibility will return momentarily.
Image at night is black and white
Viewed or recorded images at night appear black & white with no colors.
This is normal, colors cannot be reproduced under dim conditions using IR illumination as the main source of light.
Specication EX650
Magnication (optical) 5x
Max. Magnication (via digital zoom) 9x
Objective Size 32mm
Battery Type 4x AA, lithium, alkaline or NiMh
IR Illuminator Power/Wavelength 1W / 850nm
IR Iluminator Beam Width Angle 5 degrees
Max. Viewing Distance * 216 yds / 197 m
Field of View (degrees) 7.29
Field of View (ft@100yds) 23.2’ x 17.4’
Dimensions (H x W x L) 69 x 85 x 190 mm
Weight 11.6 oz / 330 g
Tripod Mountable Yes
Water Resistance Standard IPX4
TECHNICAL SPECIFICATIONS
* In night mode, distance range is subjective and varies with subject viewed, ambient light intensity and other factors.
background
8
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
Les produits fabriqués à partir d’juin 2020sont couverts par la garantie Bushnell Lifetime Ironclad. La garantie
Ironclad est une garantie à vie totale, qui couvre l’ensemble de la durée de vie du produit. Chacun de nos
produits dispose d’une durée de vie dénie, comprise entre 1et 30ans. La durée de vie de ce produit est
consultable à l’adresse ci-dessous ou sur la page spécique à ce produit sur le site Bushnell.
Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux défectueux, et qu’il
répond à toutes les normes de performances dénies pour la durée de vie de ce produit. Sice produit ne
fonctionne pas comme il le devrait en raison d’un défaut couvert par cette garantie, le produit sera remplacé
ou réparé gratuitement (à notre discrétion), et vous sera réexpédié sans frais. Cette garantie est entièrement
transférable et ne nécessite aucun reçu, carte de garantie ou enregistrement du produit. Cette garantie ne
couvre aucun des éléments suivants : composants électroniques; piles et batteries; dégâts esthétiques ;
dommages causés par un défaut d’entretien du produit; perte; vol; dommages résultant d’une réparation,
d’une modication ou d’un démontage non autorisé ; dommages, utilisation mauvaise et/ou abusive
intentionnelle; usure normale du produit ou de ses composants. Si la date de fabrication ou tout autre numéro
de série sont retirés du produit, la garantie sera annulée.
Pour consulter la garantie complète ou trouver des informations sur les services de garantie à votre disposition,
visitez notre site Web à l’adresse www.bushnell.com/warranty. Vous pouvez également nous demander une
copie de la garantie en nous appelant au 1-800-423-3537,ou en nous écrivant à l’une des adresses suivantes:
Aux U.S.A. Envoyé à: AU CANADA Envoyé à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés à l’extérieur des Etats-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre revendeur local
pour obtenir les conditions de garantit applicables.
Cette garantie vous confère des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui variant d’un pays à l’autre.
©2021 Bushnell Outdoor Products
AVERTISSEMENT: ce produit utilise une pile à base de lithium. Les piles au lithium peuvent surchauffer et
causer des dommages en cas de mauvaise utilisation. N'utilisez pas de pile endommagée ou présentant
des signes d'usure.
background
9
NOTE FCC
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites du dispositif numérique de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio.
Toutefois, il n’y a pas de garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives
à la réception radio ou télévisuelle, qui peuvent être déterminées en éteignant puis rallumant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger
l’interférence par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Connecter l’équipement à une prise appartenant à un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Afin de se conformer aux limites du dispositif numérique selon la partie 15, section B, des règles de la FCC, des câbles blindés doivent être utilisés avec cet équipement.
Les caractéristiques et conceptions sont sujettes à des changements sans préavis ni obligation de la part du fabricant
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les
communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.
SÉCURITÉ FDA
Produit laser de classe 1conforme à la norme CEI 60825-1:2007.
Conforme aux normes 21CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser, sauf les exceptions citées dans le document «Laser Notice No.
50», daté du 24juin 2007.
Attention: il nexiste pas de contrôles, ajustements ou procédures destinés à l’utilisateur. Lexécution de procédures autres que celles
spéciées ici peut entraîner l’exposition à une lumière laser invisible.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration dexposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
background
10
Trois piles AA
incluses
Connexion alimentation USB
Port sortie vidéo
Fente pour carte micro SD
A
C
B
G
H
FRANÇAIS
D
E
F
N
I
J
MLK
COMPOSANTS ET COMMANDES
A. Couvercle du compartiment des piles
B. Port USB/Sortie vidéo/Carte micro SD
C. Œilleton avec dioptrie
D. Lentille de focalisation
E. Capuchon/Filtre de la lentille
F. Mollette principale de mise au point
G. Éclairage infrarouge (IR)
H. Adaptateur trépied
I. Accessoiredexationparrail
picatinny
J. Mollette de mise au point de l’écran
K. Zoom avant
L. Zoom arrière
M. Bouton Mode
N. Bouton Marche/Arrêt, Lecture,
Enregistrement et Capture
background
11
À PROPOS DE BUSHNELL® EQUINOX X650™ DIGITAL NIGHT VISION
Félicitations pour l’achat de votre appareil Bushnell® Equinox X650™ Digital Night Vision (vision nocturne numérique).
Composé de pièces électroniques et optiques de haute qualité, l’appareil Bushnell Equinox X650 est un système de
vision nocturne numérique et portatif qui utilise un capteur infrarouge CMOS et offre une résolution et une qualité
d’image exceptionnelles. Très polyvalent, le monoculaire de vision nocturne numérique Equinox X650 convient à
de nombreuses utilisations, notamment la chasse, le camping, la pêche et la navigation, la spéléologie, le paint-
ball, l’observation des étoiles, la recherche et le sauvetage, la surveillance, le maintien de l’ordre et l’enregistrement
de vidéos dans des conditions de luminosité changeantes - du crépuscule à l’obscurité totale. Il est non seulement
possible d’observer un sujet en pleine nuit, mais également d’enregistrer son image sous la forme d’une photo fixe ou
d’un clip vidéo, puis de la stocker sur une carte micro SD.
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE ?
Les appareils de vision nocturne numérique de Bushnell collectent la lumière environnante à travers l’objectif. L’image
est ensuite acheminée à travers un module de capteur numérique CMOS et transférée vers un micro écran à cristaux
liquides (LCD). Les images affichées sur l’écran LCD sont agrandies 3,0, 4,5 ou 6 fois (selon le modèle) Les appareils
de vision nocturne numérique Equinox X650 sont équipés d’un éclairage IR (infrarouge) puissant intégré qui offre une
vision nette dans des conditions de faible luminosité, voire d’obscurité totale.
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD
1. Installation de piles neuves
Retirer le couvercle du compartiment à piles (A) en appuyant sur la languette et en la faisant glisser le long du
couvercle. Insérer 3 piles AA (alcalines ou lithium), conformément à la polarité indiquée à l’intérieur du
compartiment à piles.
2. Installation de la carte micro SD
Ouvrir le rabat en caoutchouc (B) recouvrant le port USB et la fente pour la carte et insérer une carte micro SD
(jusqu’à 64 Go, classe 10 ou supérieure pour de meilleurs résultats avec des fichiers vidéo) dans l’emplacement
prévu à cet effet (contacts métalliques vers le bas). Le monoculaire Equinox X650 n’a pas de mémoire interne et
ne capturera aucune photo et/ou vidéo si aucune carte n’est insérée.
Si l’appareil Equinox X650 est uniquement utilisé pour une observation « en direct » et non pour prendre des
photos/vidéos, l’appareil fonctionnera normalement sans carte.
FONCTIONNEMENT DE BASE
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS REGARDER LE SOLEIL À TRAVERS CET APPAREIL DE VISION NOCTURNE (OU TOUT AUTRE INSTRUMENT
OPTIQUE). CELA POURRAIT PROVOQUER DES DOMMAGES OCULAIRES DÉFINITIFS ET ENDOMMAGER L’APPAREIL.
1. Mettre l’appareil sous tension
Appuyer et maintenir le bouton Marche (N) pendant 2 secondes pour mettre l’appareil sous tension (l’écran LCD est visible
dans l’œilleton).
Pour éteindre le monoculaire Equinox X650, appuyer et maintenir le bouton Marche.
2. Vérification du capuchon de l’objectif (à retirer pour une utilisation nocturne et en intérieur)
Pour utiliser l’appareil Equinox X650 en extérieur avec la lumière du jour, il peut être nécessaire de maintenir le capuchon
de l’objectif (E) en place, afin qu’il recouvre la lentille de l’objectif (E). Un filtre, placé au centre du capuchon de la lentille,
ne laisse pénétrer qu’une quantité minimale de lumière dans l’objectif, qui atteint alors le capteur numérique et s’amplifie. Le
monoculaire Equinox X650 utilisant un capteur numérique plutôt qu’un tube à décharge (vison nocturne « analogique »
classique), il est peu probable que des composants internes soient endommagés à la lumière du soleil, mais l’image pourrait
être trop lumineuse pour être observée ou enregistrée, à moins que le capuchon ne reste en place. Retirer le capuchon
lorsque l’appareil Equinox X650 est utilisé normalement dans un environnement intérieur normalement éclairé.
Dans le cas d’une utilisation de l’appareil Equinox X650 la nuit ou dans des conditions de faible luminosité, retirer le
capuchon (E) de la lentille de focalisation (D). La lanière fournie prévient la perte accidentelle du capuchon de la lentille
lorsque l’objectif est découvert.
3. Ajustement de l’œilleton (dioptrie) et mollette principale de mise au point
Pendant l’observation à travers l’œilleton (C), faire tourner la mollette de mise au point (J) dans l’une ou l’autre direction
jusqu’à ce que le texte et les icônes sur l’écran LCD apparaissent nets à vos yeux. Cette fonctionnalité d’ajustement de
dioptrie est uniquement utilisée pour garantir une bonne mise au point de l’appareil pour tout utilisateur (les porteurs de
lunettes de vue doivent pouvoir les porter pour des résultats optimaux).
Ensuite, lors de l’observation d’un objet à une distance de cinq pieds ou plus, faire tourner la grosse mollette principale de
mise au point en caoutchouc (F) autour de la lentille de focalisation jusqu’à ce que le sujet apparaisse net.
background
12
Veiller à toujours utiliser la mollette principale de mise au point si le sujet apparaît flou et ne toucher l’œilleton que si les
caractères et icônes d’affichage de l’écran lui-même sont indistincts.
4. (Facultatif) Ajustement du zoom numérique
Une fonctionnalité zoom numérique est prévue. Pendant une observation normale, appuyer sur le bouton Zoom avant (K) pour
zoomer par paliers de 0,5 x, jusqu’à 5 x (5 fois la taille réelle) comme indiqué dans le coin inférieur droit de l’écran. Maintenir le
bouton appuyé pour effectuer un zoom avant continu. Pour effectuer un zoom arrière, appuyer sur le bouton Zoom arrière (L).
5. Le monoculaire Equinox X650 est équipé d’un capteur de luminosité ambiante. L’appareil ajuste automatiquement le capteur et
les paramètres de l’éclairage IR.
ICÔNES ET INDICATEURS DE L’ÉCRAN (« HUD »)
AFFICHAGE MODE ENREGISTREMENT VIDÉO
En mode photo, appuyer sur le bouton Marche (N) pour prendre une photo. En mode vidéo, appuyer sur le bouton Marche
pour commencer à tourner une vidéo. Appuyer à nouveau sur Enregistrer pour arrêter l’enregistrement vidéo. Raccourci :
appuyer sur le bouton Mode (M) pour basculer entre les modes d’enregistrement Photo et Enregistrement vidéo.
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
AFFICHAGE LECTURE PHOTO
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
AFFOCHAGE MODE LECTURE VIDÉO
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
AFFICHAGE DU MENU
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
ICÔNES DE L’ÉCRAN
Icône Fonction
a Niveau des piles Pleine et xe=charge complète, Pleine à 2/3 et xe= deux-
tiers de charge restants, Pleine à 1/3 et xe=un tiers de charge
restant, Clignotante=vide (remplacer)
b Date / heure Heure du jour telle que réglée (format 12 ou 24 h, peut être
masquée via le menu de conguration de l’appareil photo)
c Lecture photo/vidéo Indique la photographie, la vidéo ou la lecture avec diérentes
icônes
d Carte micro SD Rempli=carte installée, Clignotant=pas de carte
e Nombre de photos/
Durée vidéo
Nombre d’images sur la carte SD. Temps écoulé lors de
l’enregistrement, temps restant disponible pour les vidéos une
fois arrêté
f Filigrane Visible=ligrane activé, Masqué=ligrane désactivé (selon le
menu conguration de l’appareil photo)
OBSERVATION NORMALE/ÉCRAN MODE PHOTO
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
background
13
Une fois le monoculaire Equinox X650 mis sous tension, plusieurs icônes et textes s’afchent dans les parties supérieure
et inférieure de l’écran et sont visibles via l’œilleton. Cette superposition d’icônes et de texte est désignée sous le nom de
« HUD » (heads-up display). Appuyer sur Select (sélection) pour afcher le Menu Réglages, décrit dans la section suivante.
Voici un aperçu de la superposition HUD sur l’écran, avec une description de la fonction de chaque icône et phrase :
NAVIGATION DANS LES MENUS AVEC LES TOUCHES ET BOUTONS DE SÉLECTION
Pendant une observation normale avec le monoculaire Equinox X650, un appui sur le bouton Marche (N) active les icônes de
l’écran (« HUD »), ce qui permet de consulter le niveau des piles, le mode enregistrement, le mode jour/nuit, les réglages de
l’éclairage IR, etc. Après environ 5 secondes, l’affichage revient à la normale, sans aucune icône visible. Le menu Réglages
permet d’optimiser l’appareil Equinox X650 en fonction de l’utilisation que l’on envisage d’en faire et des préférences
personnelles en sélectionnant une option, puis en modifiant ses réglages.
Pour sélectionner l’option du menu souhaitée et modier ses réglages :
1. Appuyer et maintenir le bouton Mode (M) pour faire apparaître l’afchage du menu. Appuyer sur le bouton Mode pour
explorer les options : Luminosité, Éclairage, Logo, Réglage de l’heure. Lorsque le curseur est sur l’élément du menu que
l’on souhaite ajuster, appuyer sur le bouton Zoom arrière (L). Le menu principal et le sous-menu, ainsi que les Réglages
« s’enroulent ». Ainsi, en continuant à maintenir enfoncé le bouton Zoom arrière, le dernier élément passera à la première
place de la liste. Il est également possible d’appuyer sur Zoom avant (K) lorsque le premier élément est en surbrillance
pour revenir au dernier élément.
2. Pour ajuster les réglages de luminosité, éclairage et Logo, lorsque l’astérisque se trouve sur le paramètre que l’on
souhaite changer, appuyer sur les boutons Zoom avant/Zoom arrière (K) et (L) pour ajuster les réglages selon les
préférences souhaitées. Luminosité : 1-9, Éclairage : 0-9, Logo : « Marche/Arrêt ».
Raccourci : depuis n’importe quel écran menu, un appui sur le bouton Enregistrement (N) entraîne la sortie de tous les
menus pour revenir à la vue normale avec les icônes de l’écran.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE :
Depuis le sous-menu de configuration de l’appareil photo, régler la date et l’heure du jour pour que ces paramètres soient
corrects lorsqu’ils s’afficheront sur l’écran HUD, ainsi que sur l’horodateur des vidéos enregistrées (si vous choisissez de
l’activer). Les étapes du réglage de la date et de l’heure sont les suivantes :
1. Appuyer et maintenir le bouton Marche (N) pour accéder à l’affichage du Menu.
2. Appuyer sur le bouton Zoom arrière (L) pour mettre en surbrillance « Réglage de l’heure ».
3. Le format est : Année/mois/jour Heure:Minute.
4. Pour régler l’année, appuyer sur les boutons Zoom avant/Zoom arrière (K) et (L) pour choisir la bonne année. Appuyer
sur le bouton Marche (N) pour confirmer le changement et passer au champ suivant. Continuer pour régler le mois et le
jour. Répéter les étapes pour régler les minutes et les secondes.
5. Une fois la date et l’heure réglées, appuyer sur le bouton Marche (N) pour revenir à l’affichage principal.
ENREGISTREMENT DE PHOTOS OU VIDÉOS
Avant d’utiliser la fonctionnalité de capture (enregistrement) d’image, une carte micro SD doit être installée (d’une capacité
jusqu’à 64 Go, de classe 10 ou vitesse supérieure recommandée pour la vidéo). Si l’on utilise une carte précédemment
utilisée dans un autre appareil, il est recommandé de formater la carte avant d’enregistrer avec le monoculaire Equinox
X650. Cette opération entraînant la suppression de tous les fichiers présents sur la carte, il convient de s’assurer d’avoir
conservé une sauvegarde de tout ce que l’on souhaite garder avant de formater la carte.
Il est possible de prendre une photo haute résolution de ce qui est observé via l’appareil Equinox X650 en appuyant
simplement sur le bouton Marche (N). Pour enregistrer un clip vidéo (format .mov) plutôt que des photos, appuyer sur le
bouton Mode (M) pour régler le mode d’enregistrement sur « vidéo ».
CONSULTATION ET SUPPRESSION DES PHOTOS OU VIDÉOS
Après l’enregistrement des photos et/ou des vidéos avec l’appareil Equinox X650, il est possible de les consulter ou de les
lire depuis la carte micro SD en appuyant sur le bouton Mode (M), en mettant en surbrillance « Galerie » et en appuyant sur le
bouton Select (sélection). Utiliser les boutons Gauche/Droite pour parcourir les photos/vidéos stockées. Appuyer sur Select
(sélection) pour lire une vidéo. Appuyer à nouveau pour la mettre en pause. Appuyer sur Down (bas) pour l’interrompre.
Appuyer sur les boutons Gauche/Droite pour effectuer une avance ou un retour rapide de la vidéo pendant la lecture.
Pour supprimer une photo ou une vidéo (pendant le visionnage d’une image vignette, pas pendant la lecture), appuyer sur
le bouton Down (bas). Une fenêtre contextuelle s’affiche alors, invitant à confirmer la suppression de la photo ou de la vidéo.
Mettre « Oui » en surbrillance et appuyer sur Select (sélection) pour supprimer le fichier de la carte.
background
14
Les photos et vidéos peuvent également être consultées en retirant la carte micro SD de l’appareil Equinox X650 (ne pas
oublier de le mettre hors tension d’abord) et en l’insérant dans un lecteur de cartes compatible connecté à un ordinateur. Il
est également possible de connecter le monoculaire Equinox à un ordinateur (PC ou Mac) avec un câble USB et de consulter
les fichiers stockés sur la carte sans la retirer de l’appareil. Veiller à mettre l’appareil Equinox X650 sous tension avant de
connecter l’autre extrémité du câble USB à un ordinateur. L’ordinateur reconnaît et accède au monoculaire Equinox X650
tout comme il le fait pour un appareil de stockage externe (disque dur externe ou clé USB), car ce dernier est conforme au
protocole « USB Mass Storage ».
Les fichiers photo utilisent le format standard JPEG ; les fichiers vidéo le format .AVI. « Éjecter » correctement le monoculaire
Equinox une fois la consultation des fichiers sur la carte terminée avant de le déconnecter.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre monoculaire Equinox X650 de Bushnell a été conçu pour fournir un service fiable pendant de nombreuses
années. Pour profiter pleinement de cet appareil numérique de vision nocturne, il est conseillé de toujours suivre
les recommandations, directives et précautions suivantes :
Tenir l’appareil éloigné de toute source de chaleur, conduit de climatisation ou autre appareil de chauffage, de la
lumière directe du soleil et de l’humidité
Toujours stocker l’appareil dans sa housse dans un endroit sec et bien ventilé à une température supérieure à
+15°C (60°F) et inférieure à +48°C (118°F). Ne pas stocker à proximité d’appareils de chauffage. Ne pas stocker à
la lumière directe du soleil ou dans des conditions d’humidité élevée (supérieures à 70 %).
Nettoyer la lentille de l’objectif avec des produits d’entretien pour lentilles optiques.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre.
Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes supérieures à quelques semaines.
Éviter de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien que conçu pour une utilisation dans
des conditions rudes en extérieur, cet appareil comprend des circuits numériques sophistiqués susceptibles d’être
endommagés dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation.
Ne pas ouvrir le corps de l’appareil ou essayer de le réparer.
Ne jamais verser d’alcool ou tout autre liquide directement sur les surfaces de la lentille
SOUS-MENU (CATÉGORIE)
OPTIONS/ÉLÉMENTS DESCRIPTION RÉGLAGES
Vision nocturne Éclairage IR Régler le niveau de l’éclairage infrarouge
ou de la lumière IR
Réglage appareil photo Mode
d’enregistrement
Sélectionner la prise dimages photo ou
vidéo
Photo, Vidéo
Réglage de la date Régler la date du jour pour l’horodateur
vidéo
utiliser les touches+boutons
Select (sélection)
Réglage de l’heure Régler l’heure locale pour l’horodateur
vidéo
utiliser les touches+boutons
Select (sélection)
Filigrane Bushnell Activer/Désactiver le ligrane sur les
photos/vidéos
Activé, Désactivé
Galerie s/o Explorer les photos, lire les vidéos,
supprimer les chiers non souhaités.
Réglages de l’écran Luminosité
ambiante
Sélectionner la luminosité d’observation
pour la journée
1 ~ 15 (8)
Luminosité
nocturne
Sélectionner la luminosité d’observation
pour la nuit
1 ~ 15 (8)
Achage de l’heure Activer/Désactiver l’heure achée Activé, Désactivé
Quitter les réglages s/o Quitter tous les menus, revenir à
l’observation normale
Appuyer sur le bouton Select
(sélection) pour quitter
RÉFÉRENCE MENU RÉGLAGES (réglages d’usine par défaut indiqués en gras)
AVERTISSEMENT: NE PAS MARCHER, COURIR OU UTILISER UN MOYEN DE TRANSPORT (VÉLO, MOTO, AUTOMOBILE, ETC.) PENDANT
UNE OBSERVATION À TRAVERS LE MONOCULAIRE EQUINOX X650, CAR CELA POURRAIT ENTRAÎNER UNE PERTE DE CONSCIENCE DE
L’ENVIRONNEMENT DIRECT, ET NOTAMMENT D’OBSTACLES POTENTIELS OU AUTRES DANGERS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LES
MOUVEMENTS. UTILISER CET APPAREIL UNIQUEMENT EN POSITION IMMOBILE, JAMAIS EN MOUVEMENT.
background
15
Ne pas nettoyer les lentilles et les surfaces de l’appareil avec des produits contenant du papier, tels que du papier
journal, de livres, etc., car ils sont susceptibles d’endommager le revêtement.
Ne pas tenter de retirer l’œilleton, car cela pourrait endommager l’écran LCD
Ne pas laisser le monoculaire exposé directement au soleil ou à la pluie. Bien que résistant aux intempéries, cet
appareil n’est pas conçu pour être exposé de manière prolongée à l’humidité et ne peut pas être immergé.
Après avoir utilisé l’appareil dans des conditions de températures négatives, le laisser reposer au moins 3 heures
à température ambiante pour éviter l’accumulation de condensation sur les surfaces internes des lentilles et, par
conséquent, de buée causée par des différences de température extrêmes.
DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas
1. Replacer les piles et s’assurer du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la photo « Installation des
piles » à la page Composants et Commandes).
2. Remplacer toutes les piles.
3. Nettoyer le compartiment à piles, en particulier les points de contact.
L’image est floue
1. Refaire la mise au point en réglant la mollette principale de mise au point (F).
2. Ajuster le réglage de dioptrie si nécessaire en tournant l’œilleton (J) jusqu’à ce que les icônes de l’écran LCD
soient nettes.
3. Vérifier l’état de la surface de la lentille de l’objectif et de l’œilleton et les nettoyer si nécessaire.
4. Dans des conditions de faible éclairage, activer l’éclairage infrarouge.
L’image disparaît ou sa qualité est réduite
Des sources de lumière vive (p.ex. des lampadaires la nuit) peuvent être la cause d’une visibilité diminuée ou d’un
contraste réduit.
Éloigner l’appareil de vision nocturne de la source de lumière ; la visibilité se rétablira rapidement.
L’image la nuit apparaît en noir et blanc
Les images observées ou enregistrées la nuit apparaissent en noir et blanc sans couleurs.
Cela est normal, les couleurs ne peuvent être reproduites dans des conditions de faible luminosité en utilisant
l’éclairage IR comme principale source lumineuse.
Spécications EX650
Grossissement (optique) 5 x
Grossissement max. (par zoom numérique) 9 x
Taille de lobjectif 32 mm
Type de piles 4 piles AA au lithium, alcalines ou NiMh
Puissance/Longueur d’onde de l’éclairage IR 1 W / 850 nm
Angle du faisceau de l’éclairage IR 5 degrés
Max Portée d’observation * 216 yd/197 m
Champ de vision (degrés) 7,29
Champ de vision (ft@100yds) 23,2’ x 17,4’
Dimensions (H x L x L) 69 x 85 x 190 mm
Poids 11,6 oz / 330 g
Adaptable sur trépied Oui
Standard d’étanchéité IPX4
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
* En mode nuit, la portée est subjective et varie en fonction du sujet observé, de l’intensité de la lumière ambiante et d’autres facteurs.
background
16
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
Los productos fabricados a partir de Junio de 2021 están cubiertos por la Garantía Ironclad de Bushnell. La Garantía
Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto. Cada producto tiene una vida denida;
las vidas pueden variar de 1a 30 años. La vida útil de este producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla
a continuación y/o en la página web de Bushnell especíca para este Producto.
Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con todos los
estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este Producto no funciona
correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo repararemos o lo reemplazaremos y se
lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de
productos. Esta garantía no cubre lo siguiente: componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por
no mantener adecuadamente el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modicación o
desensamblaje no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el
sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto.
Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía, visite nuestro sitio
web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia de la garantía llamándonos al
1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones:
EN ESTADOS UNIDOS enviar a: EN CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener información sobre la garantía aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro.
©2021 Bushnell Outdoor Products
ADVERTENCIA: este producto utiliza una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y provocar
daños si no se tratan correctamente. No utilice baterías dañadas o con signos de desgaste físico.
background
17
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones
por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información
adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser
n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en
este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.
background
18
Tres baterías AA
incluidas
Conexión de alimentación USB
Puerto de salida de video
Ranura para la tarjeta Micro SD
A
C
B
G
H
D
E
F
N
I
J
MLK
GUÍA DE PARTES Y CONTROLES
A. Cubierta del compartimiento de pilas
B. Puerto USB/Salida de video/Tarjeta Micro-SD
C. Ocular c/dioptrías
D. Lente objetivo
E. Tapa del lente/Filtro
F. Anillo principal de enfoque
G. Iluminador infrarrojo (IR)
H. Adaptador del trípode
I. Riel del accesorio Picatinny
J. Anillo de enfoque de la pantalla
K. Zoom In (acercar)
L. Zoom Out (alejar)
M. Botón de modo
N. Botón de encendido/apagado, reproducir,
grabar y capturar
ESPAÑOL
background
19
ACERCA DEL EQUINOX X650™ VISIÓN NOCTURNA DIGITAL DE BUSHNELL®
Felicidades por comprar su Equinox X650™ VISIÓN NOCTURNA DIGITAL DE BUSHNELL®. Compuesto de electrónica y ópticas
de alta calidad, el Equinox X650 de Bushnell es un sistema de visión nocturna digital portátil que usa un sensor infrarrojo CMOS
sensible que proporciona una resolución de toda el área y una imagen sobresaliente de calidad. El monocular Equinox X650 Visión
Nocturna Digital es suficientemente versátil para muchas aplicaciones, incluyendo cacería, campismo, remo/pesca, espeleología,
paintball, observación de estrellas, rescate y recuperación, vigilancia de seguridad, policía y grabación de video en condiciones
donde la luz cambia continuamente, desde el atardecer hasta la oscuridad total. No solo puede ver su objetivo de noche, también
puede grabar su imagen como una foto o un video y guardarlo en la tarjeta micro SD.
CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA DIGITAL
La Visión Nocturna Digital de Bushnell recopila la luz existente a través del lente objetivo. Después, la imagen es procesada a través
del módulo del sensor digital CMOS y transferida a la micropantalla de cristal líquido (LCD). Las imágenes vistas en la LCD están
ampliadas 3.0, 4.5 o 6 veces (en función del modelo). Los modelos del Equinox X650 Visión Nocturna Digital están equipados con
un poderoso iluminador IR (infrarrojo) que permite una visión clara en condiciones de baja luz ambiental, o incluso en obscuridad
total.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y TARJETA SD
1. Instalación de baterías nuevas
Retire la cubierta del compartimiento de la batería (A) empujando la lengüeta y deslizando la cubierta hacia abajo.
Inserte 3 baterías AA (alcalinas o litio) y tome en cuenta la polaridad como está marcada dentro del compartimiento de
la batería.
2. Instalación de la tarjeta Micro SD
Abra la tapa de hule (B) que cubre el Puerto USB y la ranura para la tarjeta e inserte una tarjeta Micro SD (hasta 64 GB,
clase 10 o mayor para tener mejores resultados con archivos de video) dentro de la ranura para la tarjeta (los contactos
de metal hacia abajo). El Equinox X650 no tiene memoria interna y no capturará fotos ni videos a menos que tenga una
tarjeta insertada.
Si solo va a usar el Equinox X650 para ver “en vivo” y no desea usarlo para fotos ni videos, la unidad funcionará
normalmente sin una tarjeta.
OPERACIÓN BÁSICA
ADVERTENCIA: NUNCA MIRE AL SOL A TRAVÉS DE ESTA UNIDAD DE VISIÓN NOCTURNA (O NINGÚN OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO). PUEDE
DAÑAR SUS OJOS PERMANENTEMENTE ASÍ COMO A LA UNIDAD.MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR EYES AS WELL AS THE UNIT.
1. Encendido
Presione y sostenga el botón de Encendido (N) durante 2 segundos para encender la unidad (podrá ver la pantalla LCD en
el ocular).
Para apagar el Equinox X650, presione y sostenga el botón de Encendido.
2. Revisar la tapa del lente (retirar para operación nocturna y en interiores)
Cuando use el Equinox X650 para operación de día en exteriores, es posible que sea necesario mantener la tapa del lente
(E) en su lugar, para que cubra el Lente objetivo (D). Se proporciona un filtro en el centro de la tapa del lente que permitirá
que solo una mínima cantidad de luz entre al lente, caiga sobre el sensor digital y sea ampliada. Debido a que el Equinox
X650 usa un sensor digital en lugar de un tubo lleno de gas (visión nocturna “analógica” tradicional), es poco probable
que pueda dañar algún componente interno con la luz de día, pero la imagen podría ser demasiado brillante para vela o
para grabarla, a menos que la tapa siga en su lugar. La tapa puede ser retirada cuando use el Equinox X650 en áreas
interiores con luz normal.
Al usar el Equinox X650 de noche o en condiciones de poca luz, retire la tapa del lente (E) del lente objetivo (D). Una cinta
anexa evita la pérdida accidental de la tapa del lente cuando el lente no está cubierto.
3. Ajuste del ocular (dioptrías) y anillo principal de enfoque
Mientras observa a través del ocular (C), rote el Anillo de enfoque de la pantalla (J) en cualquier dirección hasta que el
texto y los iconos en la pantalla LCD se vean nítidos. Esta es una función para ajustar dioptrías, se usa solo para garantizar
que la pantalla aparecerá enfocada para cualquier usuario (quienes usan lentes pueden necesitar usar sus lentes para
tener mejores resultados).
Después, mientras ve un objeto a una distancia de cinco pies o más, rote el anillo grande de enfoque principal (F)
alrededor del lente objetivo hasta que el objeto aparezca enfocado.
Siempre use el anillo de enfoque principal si el objeto aparece borroso, y solo gire el ocular si los caracteres o los iconos
de la pantalla aparecen borrosos.
background
20
4. (Opcional) Ajuste del zoom digital
También se proporciona una función de zoom. Mientras mira normalmente, presione el botón de Zoom In (acercar) (K)
para acercar en incrementos de 0.5x, hasta 5x (5 veces lo normal) como se indica en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Sostenga el botón para hacer un zoom continuo. Para regresar el zoom (alejarse), presione el botón Zoom Out
(alejar) (L).
5. El Equinox X650 está equipado con un sensor para detectar las condiciones de luz. La unidad ajustará automáticamente la
configuración del sensor y del iluminador IR.
ICONOS E INDICADORES DE LA PANTALLA (“HUD”)
Al encender el Equinox X650, múltiples iconos y textos serán visibles en la parte superior e inferior de la pantalla cuando mira a
través del ocular. Estos iconos y textos superpuestos son conocidos como el “HUD” (pantalla de avisos). Al presionar Seleccionar
ingresará al Menú de configuración, que se describe en la siguiente sección. Primero, aquí se describe el HUD superpuesto en la
pantalla, con una descripción de la función de cada icono y frase:
PANTALLA DEL MODO DE GRABACIÓN DE VIDEOS
En el modo Foto, presione el botón de Encendido (N) para tomar una foto. En el modo Video, presione el botón de Encendido
para empezar a grabar un video. Presione Grabar otra vez para detener la grabación del video. Atajo: presione el botón de Modo
(M) para cambiar entre los modos de Foto y Grabación de video.
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
ICONOS DE LA PANTALLA
Icono Función
a Nivel de la batería
Sólido completo=Energía completa, 2/3 sólido=dos tercios de energía
restante, 1/3 sólido=un tercio de energía restante, Parpadeando=vacío
(remplazar)
b Fecha/hora
Hora actual según se ajustó (formato de 12 o 24 horas, puede ocultarse vía el
menú de Conguración de la cámara)
c Foto/Video/
Reproducción
Indica fotografía, video o reproducción con iconos diferentes
d Tarjeta Micro SD
Sólido=tarjeta instalada, Parpadeando=sin tarjeta
e Cuenta de fotos/Tiempo
de video
Cantidad de fotos en la tarjeta SD. Tiempo transcurrido al grabar, tiempo
restante disponible para videos cuando se ha detenido
f Marca de agua
Visible=marca de agua activada, Oculto=marca de agua desactivada (vía el
menú de Conguración de la cámara)
PANTALLA NORMAL PARA VER/FOTO
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
PANTALLA DE REPRODUCCIÓN DE FOTOS
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
PANTALLA DEL MODO DE REPRODUCCIÓN DE VIDEOS
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
PANTALLA DEL MENÚ
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
background
21
NAVEGAR POR LOS MENÚS CON EL TECLADO Y LOS BOTONES DE SELECCIÓN
Mientras mira normalmente con el Equinox X650, al presionar el botón de Encendido (N) se activarán los iconos de la pantalla
(“HUD”), permitiéndole revisar el nivel de la batería, el modo de grabación, la configuración de día/noche y del iluminador IR,
etc. Después de 5 segundos, la pantalla regresará a la vista normal, sin iconos visibles. El Menú de configuración le permitirá
optimizar el Equinox X650 para la manera en que planea usarlo, y para sus preferencias personales al seleccionar una opción
y cambiando sus ajustes.
Para seleccionar la opción del menú que desea y cambiar su ajuste:
1. Presione y sostenga el botón de Modo (M) para mostrar el Menú. Presione el botón de Modo para navegar por las
opciones: Brillo, Lámpara, Marca del logotipo, Ajustar la hora. Cuando el cursor esté en el elemento del menú que desea
ajustar, presione el botón Zoom Out (L). El menú principal y los submenús, al igual que los ajustes “rotan”. Esto significa
que si sigue presionando Zoom Out después del último elemento, pasará al primer elemento de la lista. También puede
presionar Zoom In (K) cuando el primer elemento esté resaltado para regresar al último elemento.
2. Para ajustar la configuración del Brillo, Lámpara y Marca del logotipo, mientras el asterisco está en el ajuste que desea
cambiar, presiones los botones Zoom In/Zoom Out (K) y (L) para ajustar el valor a su preferencia. Brillo: 1-9, Lámpara: 0-9,
Marca del logotipo: encendido/apagado.
Atajo: desde cualquier pantalla del menú, si presiona el botón Grabar (N) saldrá de los menús y regresará a la vista
normal con los iconos en la pantalla.
Ajuste de la fecha y hora:
En el submenú de ajuste de la cámara debe ajustar la fecha y la hora, para que estén correctas cuando las vea en la pantalla HUD, así
como la marca de fecha y hora en los videos grabados (si decide habilitarla). Los pasos para ajustar la fecha y hora son los siguientes:
1. Presione y sostenga el botón de Encendido (N) para ingresar al Menú.
2. Presione el botón Zoom Out (L) para resaltar “Ajustar hora”.
3. El formato es: Año/Mes/Día Hora:Minuto.
4. Para ajustar el año, presione los botones Zoom In/Zoom Out (K) y (L) para elegir el año correcto. Presione el botón de Encendido
(N) para confirmar el cambio y pasar al siguiente campo. Continúe para ajustar el mes y el día. Repita los pasos para ajustar los
minutos y segundos.
5. Cuando termine de ajustar la fecha y hora, presione el botón de Encendido (N) para regresar a la pantalla principal.
GRABACIÓN DE FOTOS Y VIDEOS
Antes de usar la función de captura (grabación) de imágenes, debe instalar una tarjeta micro-SD (hasta 64 GB de capacidad, clase 10
o de mayor velocidad recomendada para videos). Si está usando una tarjeta que ha sido usada en otro dispositivo, se recomienda
que formatee la tarjeta antes de grabar con el Equinox X650. Porque esto borrará todos los archivos que hay actualmente en su
tarjeta, asegúrese de haber respaldado cualquier cosa que desee conservar antes de formatear la tarjeta.
Puede capturar una foto de alta resolución de lo que está viendo a través del Equinox X650 simplemente presionando el botón de
Encendido (N). Para grabar clips de video (formato .mov) en vez de fotos, presione el botón de Modo (M) y cambie el ajuste del
Modo de grabación a “Video”.
REVISAR Y BORRAR FOTOS O VIDEOS
Después de haber grabado fotos y/o videos en el Equinox X650, pueden ser vistos o reproducidos desde la tarjeta micro-SD
presionando el botón de Modo (M), resaltando “Galería” y presionando el botón de Seleccionar. Use los botones Izquierda/Derecha
para pasar por las fotos/videos almacenados. Presione Seleccionar para reproducir un video, presione otra vez para pausar, presione
Abajo para detener. Presione los botones Izquierda/Derecha para adelantar o regresar el video durante la reproducción.
Para borrar una foto o video (mientras está viendo la imagen miniatura, no durante la reproducción), presione el botón Abajo.
Una pantalla emergente le pedirá que confirme que desea borrar la foto o video. Resalte “Sí” y presione Seleccionar para borrar el
archivo de la tarjeta.
También puede revisar fotos y videos retirando la tarjeta micro-SD del Equinox X650 (apáguelo primero) e insertándola en un lector
de tarjetas compatible conectado a su computadora. También puede conectar el Equinox a su computadora (PC o Mac) con un cable
USB y ver los archivos almacenados en la tarjeta sin retirarla de la unidad. Asegúrese de apagar el Equinox X650 antes de conectar
el otro extremo del cable USB a la computadora. El Equinox X650 conectado será reconocido por su computadora y podrá acceder
al mismo de la misma manera que con un dispositivo de almacenamiento externo (disco duro portátil o memoria flash), ya que se
apega al protocolo “Almacenamiento masivo USB”.
Los archivos de fotos usan el formato JPEG estándar, los archivos de video usan el formato .AVI. “Expulse” el Equinox de manera
adecuada cuando haya terminado de revisar los archivos de la tarjeta antes de desconectarlo.
background
22
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su Equinox X650 de Bushnell fue diseñado para proporcionar muchos años de servicio confiable. Para garantizar
que disfrute de la mejor manera su dispositivo de visión nocturna digital, siga estas recomendaciones, directrices y
precauciones:
Mantenga el dispositivo lejos de ventilas de calentadores y aires acondicionados u otros dispositivos de
calentamiento, lejos de la luz del sol y de la humedad.
Almacene siempre la unidad en una funda en un espacio seco y bien ventilado a una temperatura superior a
+15°C (60°C) y menor a +48°C (118°F). No lo almacene cerca de dispositivos de calentamiento. No lo almacene a
la luz directa del sol o en condiciones de humedad alta (más del 70%).
Limpie los lentes ópticos con suministros para limpieza de lentes de cámara.
Limpie el exterior del dispositivo con una tela suave y limpia.
Retire las baterías si no usará el dispositivo durante más de algunas semanas.
Evite tirar o golpear la unidad. Aunque está diseñado para un uso rudo en exteriores, este dispositivo incorpora
circuitos digitales sofisticados que pueden ser dañados en casos de mal uso extremo.
No abra el cuerpo del dispositivo ni intente darle servicio.
Nunca derrame alcohol u otros líquidos directamente sobre las superficies de los lentes.
No limpie los lentes ni las superficies con productos basados en papel, como periódico, papel impreso, etc. ya que
puede dañar el recubrimiento.
No intente retirar el ocular, ya que la pantalla LCD puede resultar dañada.
No deje el dispositivo bajo la luz directa del sol o lluvia. La unidad es resistente al agua, pero no está diseñada
para exposición prolongada a la humedad y no puede ser sumergida en agua.
Después de operar la unidad a temperaturas bajo cero, espere al menos 3 horas a temperatura de la habitación
para evitar que se acumule condensación en las superficies de los lentes internos y provocar el empañamiento
causado por diferencias extremas de temperatura.
SUBMENÚ (CATEGORÍA) OPCIONES/
ELEMENTOS
DESCRIPCIÓN AJUSTES
Visión nocturna Iluminación IR Ajusta el nivel del iluminador infrarrojo
o luz IR
Conguración de la
cámara
Modo de grabación Selecciona captura de foto o video Foto, Video
Ajustar fecha Ajusta la fecha actual para la marca de
tiempo del video
usar Teclado+botones de
selección
Ajustar hora Ajusta la hora local para la marca de
tiempo del video
usar Teclado+botones de
selección
Marca de agua de
Bushnell
Habilita/deshabilita la marca de agua en
fotos/videos
Activado, Desactivado
Galería n/a Revisar fotos, reproducir videos, borrar
archivos no deseados.
Conguración de la
pantalla
Brillo de día Selecciona el brillo al ver durante el día 1 ~ 15 (8)
Brillo de noche Selecciona el brillo al ver durante la
noche
1 ~ 15 (8)
Mostrar la hora Habilita/deshabilita el tiempo para
mostrar
Activado, Desactivado
Conguración de salida n/a Salir de todos los menús, regresar a la
vista normal
Presione el botón Seleccionar
para salir
REFERENCIA DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN (la configuración predeterminada de fábrica se indica en negritas)
ADVERTENCIA: NO CAMINE, CORRA O USE CUALQUIER FORMA DE TRANSPORTE (BICICLETA, MOTOCICLETA, AUTOMÓVIL,
ETC.) MIENTRAS ESTÁ MIRANDO A TRAVÉS DEL EQUINOX X650, YA QUE PUEDE EVITAR QUE ESTÉ COMPLETAMENTE
ATENTO A SUS ALREDEDORES, INCLUYENDO CUALQUIER POSIBLE OBSTÁCULO U OTROS PELIGROS EN SU CAMINO. ÚSELO
ÚNICAMENTE CUANDO ESTÉ ESTACIONARIO, NUNCA EN MOVIMIENTO.
background
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no enciende
1. Reinstale las baterías, asegúrese de que la polaridad (terminales +/-) está correcta (consulte la foto de “Baterías
instaladas” en la página de la Guía de Partes y Controles).
2. Remplace todas las baterías.
3. Limpie el compartimiento de las baterías, especialmente los puntos de contacto.
La imagen es borrosa
1. Vuelva a enfocar ajustando el Anillo de enfoque principal (F).
2. Ajuste las dioptrías, si es necesario, rotando el ocular (J) hasta que los iconos de la pantalla aparezcan nítidos.
3. Revise la condición de la superficie del lente objetivo y del ocular, y límpielos si es necesario.
4. En condiciones de poca luz, asegúrese de que está en modo Nocturno y active la Iluminación IR.
La imagen desaparece o se reduce la calidad
Las fuentes de luz brillante (p. ej., luminarias de la calle en la noche) pueden causar una reducción de la visibilidad o
del contraste.
Aleje la unidad de la fuente de luz; la visibilidad regresará momentáneamente.
La imagen en la noche está en blanco y negro
Las imágenes vistas o grabadas de noche aparecen en blanco y negro sin ningún color.
Esto es normal, no se pueden reproducir colores en condiciones de poca luz usando la iluminación IR como la
fuente de luz principal.
Especicación EX650
Amplicación (óptica) 5x
Máx. amplicación (vía zoom digital) 9x
Tamaño del objetivo 32 mm
Tipo de batería 4 AA, litio, alcalina o or NiMh
Potencia del iluminador IR/Longitud de onda 1 W / 850 nm
Ángulo de amplitud del rayo del iluminador IR 5 grados
Máx. distancia de visión * 216 yds / 197 m
Campo de visión (grados) 7.29
Campo de visión (pies a 100 yardas) 23.2 pies x 17.4 pies
Dimensiones (Al x An x L) 69 x 85 x 190 mm
Peso 11.6 oz / 330 g
Montable en trípode
Estándar de resistencia al agua IPX4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
* En modo nocturno, el rango de distancia es subjetivo y varía en función del sujeto visto, la intensidad de la luz ambiente y
otros factores.
background
24
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
Los productos fabricados a partir de Junio de 2021 están cubiertos por la Garantía Ironclad de Bushnell. La Garantía
Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto. Cada producto tiene una vida denida;
las vidas pueden variar de 1a 30 años. La vida útil de este producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla
a continuación y/o en la página web de Bushnell especíca para este Producto.
Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con todos los
estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este Producto no funciona
correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo repararemos o lo reemplazaremos y se
lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de
productos. Esta garantía no cubre lo siguiente: componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por
no mantener adecuadamente el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modicación o
desensamblaje no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el
sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto.
Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía, visite nuestro sitio
web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia de la garantía llamándonos al
1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones:
EN ESTADOS UNIDOS enviar a: EN CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local
para obtener información sobre la garantía aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro.
©2021 Bushnell Outdoor Products
ADVERTENCIA: este producto utiliza una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y
provocar daños si no se tratan correctamente. No utilice baterías dañadas o con signos de desgaste físico.
background
25
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones
por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información
adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser
n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en
este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.
background
26
Inklusive drei
AA-Batterien
USB-Stromanschluss
Videoausgang
MicroSD-Kartensteckplatz
A
C
B
G
H
D
E
F
N
I
J
MLK
HANDBUCH DER TEILE UND BEDIENELEMENTE
A. Batteriefachabdeckung
B. USB-Anschluss/Videoausgang/MicroSD-Karte
C. Okular mit Dioptrieneinstellung
D. Objektivlinse
E. Objektivdeckel/Filter
F. Hauptfokusring
G. Infrarot(IR)-Strahler
H. Stativ-Adapter
I. Picatinny-Zubehörschiene
J. Anzeigefokusring
K. Ansicht vergrößern
L. Ansicht verkleinern
M. Modus-Taste
N. Ein/Aus-, Wiedergabe-, Erfassen & Aufzeichen-Taste
DEUTSCHE
background
27
ÜBER BUSHNELL® EQUINOX X650™ DIGITAL NIGHT VISION
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bushnell® Equinox X650™ Digital Night Vision. Das aus hochwertigen optischen und
elektronischen Bauteilen bestehende Bushnell Equinox X650 ist ein tragbares digitales Nachtsichtgerät mit infrarotempfindlichem
CMOS-Sensor, das mit einem randlosen Bildschirm mit hervorragender Bildqualität ausgestattet ist. Das digitale Nachtsicht-
Monokular Equinox X650 ist vielseitig genug, um in zahlreichen Anwendungsbereichen eingesetzt zu werden, einschließlich Jagd,
Camping, Bootfahren/Fischen, Höhlenwanderungen, Paintball, Sternbeobachtungen, Bergung/Rettung, Sicherheitsüberwachung,
Strafverfolgung und Videoaufnahmen bei ständig wechselnden Lichtverhältnissen - von der Dämmerung bis zur absoluten
Dunkelheit. Sie können Ihr Motiv nicht nur bei Nacht betrachten, sondern es zudem auch als Foto oder Videoclip aufzeichnen und
auf einer MicroSD-Karte speichern.
FUNKTIONSWEISE DIGITALER NACHTSICHTGERÄTE
Die Nachtsichtgeräte aus Bushnells Digital Night Vision-Produktreihe sammeln vorhandenes Licht mittels der Objektivlinse. Das Bild
wird dann von einem digitalen CMOS-Sensormodul verarbeitet und auf die Mikro-Flüssigkristallanzeige (LCD) übertragen. Die auf
dem LCD dargestellten Bilder werden (je nach Modell) 3,0-, 4,5- oder 6-fach vergrößert. Das Modell Equinox X650 Digital Night
Vision ist mit einem integrierten, leistungsfähigen IR-Strahler (Infrarot) ausgestattet, der eine klare Sicht sowohl bei schwachem
Umgebungslicht wie auch bei völliger Dunkelheit ermöglicht.
EINSETZEN DER BATTERIEN UND SD-KARTE
1. Neue Batterien einsetzen
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (A), indem Sie auf die Lasche drücken und sie entlang der Abdeckung nach
unten schieben. Legen Sie drei Batterien der Größe AA (Alkali oder Lithium) ein und achten Sie dabei auf die Markierungen
der Polarität im Inneren des Batteriefachs.
2. MicroSD-Karte installieren
Öffnen Sie die Gummiklappe (B), die den USB-Anschluss und den Kartensteckplatz abdeckt und setzen Sie eine MicroSD-Karte
(bis zu 64 GB, Klasse 10 oder höher für beste Ergebnisse bei Videodateien) in den Kartensteckplatz (mit den Metallkontakten
nach unten). Da das Equinox X650 über keinen internen Speicher verfügt, ist die Aufnahme von Fotos und/oder Videos nur
möglich, wenn eine Karte eingesetzt wurde.
Wenn Sie das Equinox X650 nur für die „Live“-Betrachtung und nicht zur Aufnahme von Fotos/Videos verwenden, funktioniert
das Gerät auch ohne Karte normal.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
WARNUNG: SCHAUEN SIE MIT DIESEM NACHTSICHTGERÄT (ODER ANDEREN OPTISCHEN INSTRUMENTEN) NIEMALS IN
DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN SCHÄDEN AN IHREN AUGEN UND DEM GERÄT SELBST FÜHREN KANN.
1. Gerät einschalten
Halten Sie die Power-Taste (N) 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten (die LCD-Anzeige ist im Okular zu
sehen).
Um das Equinox X650 auszuschalten, halten Sie die Power-Taste erneut gedrückt.
2. Überprüfen Sie den Objektivdeckel (bei Verwendung nachts oder im Innenbereich abnehmen)
Wenn Sie das Equinox X650 bei Tageslicht im Freien verwenden, müssen Sie den Objektivdeckel (E) möglicherweise
aufgesetzt lassen, damit er das Objektiv (D) abdeckt. In der Mitte des Objektivdeckels befindet sich ein Filter, der dafür
sorgt, dass nur geringfügige Mengen Licht in die Linse eindringen können, auf den Digitalsensor treffen und verstärkt
werden. Da das Equinox X650 einen Digitalsensor anstelle einer gasgefüllten Röhre (wie bei traditionellen „analogen“
Nachtsichtgeräten) verwendet, ist es unwahrscheinlich, dass es aufgrund von Sonnenlicht zu Schäden an den internen
Komponenten kommt. Es kann jedoch vorkommen, dass das Bild zu hell ist, um es zu betrachten oder aufzunehmen,
wenn sich der Deckel nicht auf dem Objektiv befindet. Wenn Sie das Equinox X650 in Innenbereichen mit normaler
Beleuchtung vewenden, können Sie den Deckel abnehmen.
Wenn Sie das Equinox X650 nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden, entfernen Sie den Objektivdeckel (E)
vom Objektiv (D). Der Deckel ist mit einem Riemen befestigt, um ein versehentliches Verlieren des Deckels beim Aufdecken
der Linse zu verhindern.
3. Okular (Dioptrie) und Hauptfokusring anpassen
Drehen Sie den Anzeigefokusring (J) in eine beliebige Richtung, während Sie durch das Okular (C) schauen, bis Ihnen der
auf dem LCD-Bildschirm dargestellte Text und die Symbole scharf erscheinen. Dies ist eine Funktion zur Dioptrieneinstellung
und dient nur dem Zweck, sicherzustellen, dass die Anzeigeschärfe an den jeweiligen Benutzer angepasst ist (Brillenträger
müssen möglicherweise ihre Brille tragen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen).
Drehen Sie als nächstes den großen Hauptfokusring aus Gummi (F) um das Objektiv, während Sie ein Objekt im Abstand von
mindestens 1,5 Metern (5 Fuß) betrachten, bis das Objekt scharf erscheint.
background
28
Verwenden Sie grundsätzlich immer den Hauptfokusring, wenn ein Objekt unscharf erscheint und drehen Sie das
Okular nur, wenn Text und Symbole der Anzeige selbst unscharf sind.
4. (Optional) Digitale Vergrößerung einstellen
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zur digitalen Vergrößerung. Drücken Sie bei normaler Betrachtung die Vergrößern
Taste (K), um die Anzeige in 0,5x-Schritten bis maximal 5x (5 mal größer als normal) wie in der rechten unteren Ecke der
Anzeige dargestellt zu vergrößern. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Anzeige kontinuierlich zu vergrößern. Um die Anzeige
wieder zu verkleinern, halten Sie die Verkleinern-Taste (L) gedrückt.
5. Der Equinox X650 ist mit einem Sensor zur Erkennung der Lichtverhältnisse ausgestattet. Das Gerät passt die Einstellungen des
Sensors und des IR-Strahlers automatisch an.
BLICKFELDANZEIGE UND SYMBOLE („HUD“)
Nach dem Einschalten des Equinox X650 sind beim Blick durch das Okular am oberen und unteren Rand der Anzeige mehrere Symbole
und Text zu sehen. Diese eingeblendeten Symbole und der Text werden als „HUD“ bezeichnet (Heads Up Display/Blickfeldanzeige).
Durch Drücken der Auswahltaste wird das Einstellungsmenü aufgerufen, das im nächsten Abschnitt näher beschrieben wird. Hier
zunächst ein Blick auf das HUD, das auf dem Bildschirm eingeblendet wird, zusammen mit Beschreibungen der Funktionen der
einzelnen Symbole und Phrasen:
BILDSCHIRM DES VIDEOAUFNAHMEMODUS
Drücken Sie im Fotomodus die Ein/Aus-Taste (N), um ein Foto aufzunehmen. Drücken Sie im Videomodus die Ein/Aus-Taste (N), um mit
der Aufzeichnung eines Videos zu beginnen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Kurzbefehl: drücken Sie
die Modus-Taste (M), um zwischen den Modi zur Aufnahme von Fotos und Videos umzuschalten.
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
BILDSCHIRM FÜR DIE ANZEIGE VON FOTOS
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
BILDSCHIRM ZUM ABSPIELEN VON VIDEOS
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
MENÜBILDSCHIRM
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
SYMBOLE DER BLICKFELDANZEIGE
Symbol Funktion
a Batteriestatus
Vollständig ausgefüllt=Voll geladen, 2/3 gefüllt=zwei Drittel
verbleibende Ladung, 1/3 gefüllt=ein Drittel verbleibende Ladung,
Blinken=leer (austauschen)
b Datum/Uhrzeit
Aktuelle Uhrzeit wie eingestellt (12- oder 24-Stunden-Format, kann über
das „Camera Setup“-Menü ausgeblendet werden)
c Foto/Video/Wiedergabe
Fotograe, Video oder Wiedergabe werden mit unterschiedlichen
Symbolen angezeigt
d MicroSD-Karte
Gefüllt=Karte eingesetzt, Blinken=keine Karte
e Anzahl Fotos/Videozeit
Anzahl der Bilder auf der SD-Karte. Dauer der Aufnahme, für Videos
verbleibende Zeit nach Stoppen
f Wasserzeichen
Sichtbar=Wasserzeichen an, Ausgeblendet=Wasserzeichen aus
(entsprechend den Einstellungen im „Camera Setup“-Menü)
NORMALES BETRACHTEN/FOTOMODUS-ANZEIGE
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
background
29
NAVIGIEREN DER MENÜS MIT DEM TASTENFELD UND DEN AUSWAHLTASTEN
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste (N) drücken, während Sie normal durch das Equinox X650 schauen, wird die Blickfeldanzeige aktiviert und
Sie können den Batteriestatus, den Aufnahmemodus, Tag/Nacht und Einstellungen für den IR-Strahler und weiteres überprüfen. Nach
etwa 5 Sekunden kehrt die Anzeige zu der normalen Darstellung ohne sichtbare Symbole zurück. Das Einstellungsmenü ermöglicht es
Ihnen, das Equinox X650 für den von Ihnen geplanten Einsatzbereich und nach Ihren persönlichen Vorlieben zu optimieren, indem Sie
eine Option auswählen und dann deren Einstellung ändern.
UM EINE OPTION IM MENÜ AUSZUWÄHLEN UND DESSEN EINSTELLUNG ZU ÄNDERN:
1. Halten Sie die Modus-Taste (M) gedrückt, um den Menübildschirm aufzurufen. Drücken Sie die Modus-Taste, um durch die
Optionen Bright (Helligkeit), Lamp (Lampe), LogoMark und Time Set (Zeiteinstellung) zu blättern. Drücken Sie die Verkleinern-
Taste (L), wenn sich der Cursor auf dem Menüpunkt befindet, den Sie ändern möchten. Sowohl die Haupt- und Untermenüs wie
auch die Einstellungen wiederholen sich, wenn Sie am Ende angelangt sind. Sie können also wieder zurück zum ersten Menüpunkt
gelangen, wenn Sie die Verkleinern-Taste beim letzten Menüpunkt weiter gedrückt halten. Genauso können Sie die Vergrößern-
Taste (K) drücken, während der erste Menüpunkt markiert ist, um zum letzten Menüpunkt zu springen.
2. Um die Einstellungen Bright, Lamp und LogoMark Ihren Wünschen entsprechend anzupassen, drücken Sie die Tasten zum
Vergrößern/Verkleinern (K) und (L), während das Sternchen sich auf der Einstellung befindet, die Sie ändern möchten. Helligkeit:
1-9, Lampe: 0-9, LogoMark: an/aus.
Kurzbefehl: Wenn Sie sich in einem Menü befinden und die Aufnahme-Taste (N) drücken, werden alle Menüs geschlossen und Sie
kehren zur normalen Betrachtungsweise mit Blickfeldanzeige zurück.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN:
Stellen Sie im Untermenü „Camera Setup“ das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein, damit diese in der Blickfeldanzeige sowie im
Zeitstempel aufgezeichneter Videos (wenn aktiviert) korrekt angezeigt werden. Datum und Uhrzeit lassen sich wie in den folgenden
Schritten beschrieben einstellen:
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste (N) gedrückt, um den Menübildschirm aufzurufen.
2. Drücken Sie die Verkleinern-Taste (L), um „Time Set“ (Zeit einstellen) zu markieren.
3. Das Format ist: Jahr/Monat/Tag Stunde:Minute.
4. Um das Jahr einzustellen, drücken Sie die Tasten zum Vergrößern/Verkleinern (K) und (L), um das richtige Jahr auszuwählen.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (N), um die Änderung zu bestätigen und zum nächsten Feld zu gelangen. Fahren Sie mit den
Einstellungen für Monat und Tag fort und wiederholen Sie die Schritte für Minuten und Sekunden.
5. Wenn Sie mit dem Einstellen des Datums und der Uhrzeit fertig sind, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (N), um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren.
FOTOS ODER VIDEOS AUFNEHMEN
Um die Bildaufnahmefunktion zu nutzen, muss eine MicroSD-Karte installiert sein (bis zu 64GB Kapazität, Klasse 10 oder höhere Geschwindigkeit für
Videos). Wenn Sie eine Karte verwenden, die zuvor in einem anderen Gerät benutzt wurde, wird empfohlen, die Karte vor der Aufnahme mit dem
Equinox X650 zu formatieren. Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Formatieren von allem, was Sie behalten möchten, ein Backup erstellt haben, da
hierdurch alle Dateien auf der Karte gelöscht werden.
Durch einfaches Drücken der Ein/Aus-Taste (N) können Sie von dem, was Sie mit dem Equinox X650 betrachten, ein hochauflösendes Foto
aufnehmen. Um Videoclips (im .mov-Format) anstelle von Fotos aufzunehmen, drücken Sie die Modus-Taste (M), um den Aufnahmemodus auf „Video“
umzuschalten.
ÜBERPRÜFEN UND LÖSCHEN VON FOTOS ODER VIDEOS
Nachdem Sie Fotos und/oder Videos mit dem Equinox X650 aufgenommen haben, können Sie sie von der MicroSD-Karte aus ansehen, indem
Sie die Modus-Taste (M) drücken, „Gallery“ markieren und dann die Auswahltaste drücken. Verwenden Sie die Links/Rechts-Tasten, um durch die
gespeicherten Fotos/Videos zu blättern. Drücken Sie die Auswahltaste, um ein Video abzuspielen. Durch erneutes Drücken der Taste können Sie
es pausieren und durch Drücken der Unten-Taste stoppen. Durch Drücken der Links/Rechts-Tasten während der Wiedergabe können Sie ein Video
schneller abspielen lassen oder zurückspulen.
Zum Löschen eines Fotos oder Videos drücken Sie die Unten-Taste (während die Miniaturansicht angezeigt wird, nicht während der Wiedergabe). In
einem Popup-Fenster werden Sie dazu aufgefordert, das Löschen des Fotos oder Videos zu bestätigen. Markieren Sie „Yes“ und bestätigen Sie mit
der Auswahltaste, um die Datei von der Karte zu löschen.
Sie können Fotos und Videos auch überprüfen, indem Sie die MicroSD-Karte aus dem Equinox X650 entfernen (schalten Sie es vorher aus) und sie
in einen kompatiblen Kartenleser stecken, der mit Ihrem Computer verbunden ist. Mit einem USB-Kabel können Sie das Equinox auch mit Ihrem
Computer (PC oder Mac) verbinden und die auf der Karte gespeicherten Dateien anzeigen, ohne sie aus dem Gerät zu entfernen. Stellen Sie sicher,
dass das Equinox X650 eingeschaltet ist, bevor Sie das andere Ende des USB-Kabels an den Computer anschließen. Nachdem Sie das Equinox X650
verbunden haben, wird es von Ihrem Computer so wie ein externes Speichergerät (tragbare Festplatte oder Flash-Drive) erkannt und Sie können auf
gleiche Weise darauf zugreifen, da es dem „USB-Massenspeicherstandard“ entspricht.
Fotodateien verwenden das Standard-JPEG-Format, Videodateien verwenden das .AVI-Format. Werfen Sie das Equinox ordnungsgemäß aus, wenn
Sie mit der Überprüfung der Dateien auf der Karte fertig sind, bevor Sie die Verbindung trennen.
background
30
PFLEGE UND WARTUNG
Ihr Bushnell Equinox X650 wurde mit dem Ziel entwickelt, Ihnen viele Jahre lang zuverlässige Dienste zu erweisen. Um
sicherzustellen, dass Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem digitalen Nachtsichtgerät ziehen können, beachten Sie bitte
die folgenden Empfehlungen, Richtlinien und Vorsichtsmaßnahmen:
Halten Sie das Gerät von allen Öffnungen von Klimaanlagen, Heizungen und sonstigen Heizgeräten sowie direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fern.
Bewahren Sie das Gerät immer in einem Tragekoffer in einem trockenen und gut belüfteten Raum bei Temperaturen
über +15°C (60° F) und unter +48°C (118° F) auf. Nicht in der Nähe von Heizgeräten lagern. Nicht in direktem
Sonnenlicht oder bei hoher Luftfeuchtigkeit (höher als 70%) lagern.
Reinigen Sie die optische Linse mit Reinigungsmitteln für Kameraobjektive.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen, sauberen Tuch.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät länger als ein paar Wochen nicht benutzt wird.
Vermeiden Sie es, das Gerät fallen zu lassen oder sonstigen Erschütterungen auszusetzen. Obwohl dieses Gerät für die
harten Bedingungen im Außenbereich entwickelt wurde, enthält es hochentwickelte digitale Schaltkreise, die in
extremen Fällen unsachgemäßen Gebrauchs Schaden nehmen können.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse dieses Geräts und versuchen Sie nicht, es zu warten.
Gießen Sie niemals Alkohol oder andere Flüssigkeiten direkt auf die Oberflächen der Linse.
Reinigen Sie die Linsen und Geräteoberflächen nicht mit Produkten auf Papierbasis wie beispielsweise Zeitungspapier,
Seiten eines Papierblocks usw., da dies zu Schäden an der Beschichtung führen kann.
Versuchen Sie nicht, das Okular zu entfernen, das dies die LCD-Anzeige beschädigen könnte.
Lassen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder Regen stehen. Das Gerät ist wasserfest, aber nicht auf längeren
Kontakt mit Feuchtigkeit ausgelegt und darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Stunden bei Zimmertemperatur stehen, nachdem es Temperaturen unter Null
ausgesetzt war, um zu verhindern, dass sich Kondenswasser auf den inneren Oberflächen der Linse ansammelt und
extreme Temperaturunterschiede zu einem Beschlagen des Objektivs führen.
UNTERMENÜ
(KATEGORIE)
OPTIONEN/
ELEMENTE
BESCHREIBUNG EINSTELLUNGEN
Nachtsicht IR-Beleuchtung Stärke der Infrarotbeleuchtung oder des
IR-Strahlers einstellen
EINRICHTUNG DER
KAMERA
Aufnahmemodus Aufgenommenes Foto oder Video
auswählen
Foto, Video
Datum einstellen Aktuelles Datum für Video-Zeitstempel
einstellen
Tastenfeld+Auswahltasten
verwenden
Uhrzeit einstellen Örtliche Zeit für Video-Zeitstempel
einstellen
Tastenfeld+Auswahltasten
verwenden
Bushnell-
Wasserzeichen
Wasserzeichenstempel auf Fotos/Videos
aktivieren/deaktivieren
Ein, Aus
Galerie k.A. Fotos durchsehen, Videos abspielen,
unerwünschte Dateien löschen.
Anzeigeeinstellungen Helligkeit bei Tag Wählen Sie die Helligkeit der Anzeige
tagsüber
1 ~ 15 (8)
Helligkeit bei Nacht Wählen Sie die Helligkeit der Anzeige bei
Nacht
1 ~ 15 (8)
Uhrzeit anzeigen Aktivieren/Deaktivieren der Zeitanzeige Ein, Aus
Einstellungen verlassen k.A. Alle Menüs schließen und zur normalen
Ansicht zurückkehren
Drücken Sie zum Verlassen die
Auswahltaste
HINWEISE ZUM EINSTELLUNGSMENÜ (Werkseinstellungen sind fett hervorgehoben)
WARNUNG: NICHT GEHEN, RENNEN ODER JEDWEDE FORM VON TRANSPORTMITTELN (FAHRRAD, MOTORRAD, AUTO
USW.) VERWENDEN, WÄHREND SIE DURCH DAS EQUINOX X650 SCHAUEN. SIE KÖNNEN SO IHRE UMGEBUNG
EINSCHLIESSLICH MÖGLICHER HINDERNISSE ODER ANDERER GEFAHREN, DIE SICH IN IHREM WEG BEFINDEN, NICHT
VOLLSTÄNDIG WAHRNEHMEN. NUR FÜR DEN STATIONÄREN BETRIEB GEEIGNET. NICHT VERWENDEN, WÄHREND SIE SICH
BEWEGEN.
background
31
FEHLERSUCHE
DAS GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN
1. Legen Sie die Batterien erneut ein und stellen Sie sicher, das die Polaritäten (+ und - Kontakte) richtig ausgerichtet sind
(siehe Foto „Batterien eingelegt“ auf der Seite „Teile und Bedienelemente“).
2. Tauschen Sie alle Batterien aus.
3. Reinigen Sie das Batteriefach, vor allem die Kontaktstellen.
DAS BILD IST UNSCHARF
1. Stellen Sie den Fokus durch Drehen des Hauptfokusrings (F) neu ein.
2. Passen Sie wenn nötig die Dioptrieneinstellung an, indem Sie das Okular (J) drehen, bis alle Symbole der
Blickfeldanzeige scharf erscheinen.
3. Überprüfen Sie den Zustand der Linsenoberflächen und es Okulars und reinigen Sie sie bei Bedarf.
4. Vergewissern Sie sich bei schwachem Licht, dass Sie sich im Nachtmodus befinden und aktivieren Sie die
IR-Beleuchtung.
DAS BILD VERSCHWINDET ODER IST VON NIEDRIGER QUALITÄT
Helle Lichtquellen (z.B. Straßenlaternen bei Nacht) können zu verminderter Sichtbarkeit oder geringerem Kontrast führen.
Wenden Sie das Gerät von der Lichtquelle ab; die Sichtbarkeit wird sich nach einem kurzen Augenblick wieder
verbessern.
DAS BILD IST NACHTS SCHWARZ-WEISS
Bilder, die bei Nacht aufgenommen oder betrachtet werden, erscheinen schwarz-weiß, ohne Farben.
Dies ist normal, da Farben bei schwachem Licht und mit IR-Beleuchtung als hauptsächlicher Lichtquelle nicht
reproduziert werden können.
Spezikation EX650
Vergrößerung (optisch) 5x
Max. Vergrößerung (digital) 9x
Objektivgröße 32mm
Batterie-Typ 4x AA, Lithium, Alkaline oder NiMh
Leistung/Wellenlänge des IR-Strahlers 1W / 850nm
Önungswinkel des IR-Strahlers 5 Grad
Max. Sichtweite * 197 m / 217 yds
Sichtfeld (Grad) 7,29
Sichtfeld (auf 100 Yards / 91 Meter) 23,2’ x 17,4’ Fuß (7 m x 5,3 m )
Abmessungen (H x B x L) 69 x 85 x 190 mm
Gewicht 330 g / 11,6 oz
Auf Stativ montierbar Ja
Wasserbeständigkeit IPX4
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
* Im Nachtmodus ist die Sichtweite subjektiv und abhängig von dem Objekt, das betrachtet wird, der Intensität des
Umgebungslichts und weiteren Faktoren.
background
32
Produkte, die ab Juni 2020 hergestellt wurden, fallen unter die Bushnell Ironclad-Garantie. Die Ironclad-
Garantie ist eine lebenslange Garantie, die sich über die Lebensdauer dieses Produkts erstreckt. Jedes Produkt
hat eine denierte Lebensdauer; die Lebensdauer kann von 1 bis 30 Jahren reichen. Die Lebensdauer dieses
Produkts nden Sie auf der unten angegebenen Website und/oder auf der für dieses Produkt spezischen
Bushnell-Webseite.
Wir gewährleisten, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und alle für die
Lebensdauer dieses Produkts geltenden Leistungsstandards erfüllt. Wenn dieses Produkt aufgrund eines von
der Garantie abgedeckten Defektes nicht ordnungsgemäß funktioniert, reparieren oder ersetzen wir es nach
unserem Dafürhalten und senden es kostenlos an Sie zurück. Diese Garantie ist vollständig übertragbar und
erfordert keine Quittung, Garantiekarte oder Produktregistrierung. Diese Garantie gilt nicht für Folgendes:
elektronische Komponenten, Batterien, kosmetischer Schäden, durch nicht ordnungsgemäße Wartung
entstandene Schäden, Verlust, Diebstahl, Schäden durch unbefugte Reparatur, Änderung oder Demontage,
vorsätzliche Beschädigung, missbräuchliche oder unsachgemäße Verwendung und gewöhnlicher Verschleiß.
Diese Garantie erlischt, wenn der Datumsstempel oder andere Seriennummern vom Produkt entfernt wurden.
Um die vollständige Garantie einzusehen und Informationen darüber zu erhalten, wie Sie einen Service im
Rahmen der Garantie anfordern können, besuchen Sie unsere Website unter www.bushnell.com/warranty.
Alternativ können Sie eine Kopie der Garantie anfordern, indem Sie uns unter +1 80 04 23 35 37 anrufen oder
uns unter einer der folgenden Adressen schreiben:
Adresse für die USA: Adresse für KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Wenden Sie sich bei Produkten, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, bitte an Ihren Händler
vor Ort, um die jeweils gültigen Garantieinformationen zu erfragen.
Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte.
Unter Umständen haben Sie noch weitere Rechte, die von Land zu Land variieren.
© 2021 Bushnell Outdoor Products
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
WARNUNG: Dieses Produkt verwendet eine lithiumbasierte Batterie. Lithiumbatterien können überhitzen und bei
unsachgemäßem Gebrauch Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Batterien, die beschädigt sind oder
Anzeichen von Verschleiß aufweisen.
background
33
FCC-HINWEIS
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend dem Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte bieten
einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen. Dieses Gerät erzeugt, gebraucht und kann Hochfrequenz-Energie ausstrahlen und
kann, falls nicht nach der Anleitung installiert und benutzt, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen.
Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass die Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Sollte dieses Gerät die Störungen im
Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern Sie ihren Standort.
Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Gerät und Funkempfänger.
Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an Steckdosen von getrennten Stromkreisen an.
Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen.
Es müssen abgeschirmte Schnittstellenkabel für das Gerät verwendet werden, um den Grenzwerten für Digitalgeräte gemäß UnterabschnittB von Teil15 der FCC-
Bestimmungen zu entsprechen.
Spezifikationen und Designs können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen auf Seiten des Herstellers geändert werden.
FDA-SICHERHEIT
Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte, außer bei Abweichungen gemäß „Laser Notice No. 50“ vom 24.Juni 2007.
Achtung: Es gibt keine Benutzersteuerung, -anpassungen oder -verfahren. Die Durchführung anderer als der hier angegebenen
Verfahren kann zu einem Zugri auf unsichtbares Laserlicht führen.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der
geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
background
34
Tre batterie AA
incluse
Connessione alimentazione USB
Porta di uscita video
Slot per scheda micro SD
A
C
B
G
H
D
E
F
N
I
J
MLK
GUIDA AI COMPONENTI E AI CONTROLLI
A. Coperchio vano batteria
B. Porta USB/uscita video/scheda micro SD
C. Oculare con diottrie
D. Lente dell’obiettivo
E. Copriobiettivo/Filtro
F. Anello di messa a fuoco principale
G. Illuminatore a infrarossi (IR)
H. Adattatore per treppiede
I. Slitta Picatinny per accessori
J. Anello di messa a fuoco display
K. Zoom avanti
L. Zoom indietro
M. Pulsante modalità
N. Pulsante On/Off, Riproduzione,
Registrazione e Cattura
ITALIANO
background
35
INFORMAZIONI SU BUSHNELL® EQUINOX X650™ DIGITAL NIGHT VISION
Congratulazioni per l’acquisto di Bushnell® Equinox X650™ Digital Night Vision. Composto da elettronica e ottica di alta qualità,
Bushnell Equinox X650 è un maneggevole sistema digitale per la visione notturna che utilizza un sensore CMOS sensibile agli
infrarossi, offrendo una risoluzione edge-to-edge e una qualità dell’immagine eccezionale. Il monocolo Equinox X650 Digital
Night Vision è abbastanza versatile per molte applicazioni tra cui caccia, campeggio, navigazione/pesca, speleologia, paintball,
osservazione delle stelle, salvataggio/recupero, sorveglianza di sicurezza, attività di polizia e registrazione di video con condizioni
di luce in continuo cambiamento, dall’alba al buio assoluto. Non solo è possibile visualizzare il soggetto di notte, ma si può anche
registrare la sua immagine in formato foto o video, e salvare il tutto su scheda micro SD.
COME FUNZIONA LA VISIONE NOTTURNA DIGITALE
I prodotti per la visione notturna digitale Bushnell raccolgono la luce esistente attraverso la lente dell’obiettivo. L’immagine viene
quindi elaborata tramite un modulo sensore CMOS digitale e trasferita al display a cristalli liquidi (LCD). Le immagini visualizzate sul
display LCD sono ingrandite di 3,0, 4,5 o 6 volte (a seconda del modello). I modelli Equinox X650 Digital Night Vision sono dotati
di un potente illuminatore IR (infrarossi) integrato che consente una visione nitida in condizioni di scarsa luminosità ambientale o
addirittura in totale oscurità.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE E DELLA SCHEDA SD
1. Inserire batterie nuove
Rimuovere il coperchio del vano batteria (A) premendo la linguetta e facendo scorrere il coperchio verso il basso. Inserire 4
batterie AA (alcaline o al litio), osservando la polarità indicata all’interno del vano batteria.
2. Installare la scheda micro SD
Aprire la linguetta di gomma (B) che copre la porta USB e lo slot della scheda e inserire la scheda micro SD (fino a 64 GB,
classe 10 o superiore per i migliori risultati con i file video) nello slot della scheda (i contatti metallici devono essere rivolti
verso il basso). Equinox X650 non ha memoria interna e non acquisisce foto e/o video a meno che non venga inserita una
scheda.
Se si utilizza Equinox X650 per la sola visualizzazione in tempo reale e non si desidera utilizzarlo per foto/video, l’unità
funzionerà normalmente anche senza scheda.
FUNZIONAMENTO DI BASE
ATTENZIONE: NON GUARDARE MAI IL SOLE ATTRAVERSO QUESTA UNITÀ PER VISIONE NOTTURNA (O QUALSIASI ALTRO
STRUMENTO OTTICO). TALE AZIONE POTREBBE DANNEGGIARE PERMANENTEMENTE SIA GLI OCCHI CHE L’UNITÀ.
1. Accendere l’unità
Premere e tenere premuto il pulsante di alimentazione (N) per 2 secondi per accendere l’unità (il display LCDpuò essere
visualizzato nell’oculare).
Per spegnere Equinox X650, tenere premuto il pulsante di alimentazione.
2. Controllare il copriobiettivo (rimuoverlo per l’uso in condizioni notturne e interne)
Quando si utilizza Equinox X650 in condizioni di luce diurna all’aperto, potrebbe essere necessario mantenere il copriobiettivo
(E) in posizione in modo da coprire la lente dell’obiettivo (D). Al centro del copriobiettivo è presente un filtro che consentirà solo
a una minima quantità di luce di entrare nell’obiettivo, per colpire il sensore digitale e venire amplificata. Poiché Equinox
X650 utilizza un sensore digitale anziché un tubo riempito di gas (ossia il tradizionale visore notturno “analogico”), è improbabile
che questo danneggi qualsiasi componente interno con l’esposizione alla luce solare, ma l’immagine potrebbe essere troppo
luminosa da visualizzare o registrare a meno che il copriobiettivo non rimanga in posizione. Il copriobiettivo può essere rimosso
quando si utilizza Equinox X650 in aree interne normalmente illuminate.
Quando si utilizza Equinox X650 di notte o in condizioni di scarsa illuminazione, rimuovere il copriobiettivo (E) dalla lente
dell’obiettivo (D). Una cinghia collegata impedisce la perdita accidentale del copriobiettivo quando l’obiettivo è scoperto.
3. Regolare l’oculare (diottrie) e l’anello di messa a fuoco principale
Durante la visualizzazione attraverso l’oculare (C), ruotare l’anello di messa a fuoco del display (J) in entrambe le direzioni finché
il testo e le icone sullo schermo LCD non appaiono nitidi. Questa è una funzione diottrica regolabile, utilizzata solo per garantire
che il display appaia a fuoco per qualsiasi utente (gli utenti con occhiali possono aver bisogno di indossare gli occhiali per
ottenere i migliori risultati).
Quindi, durante la visualizzazione di un oggetto a una distanza di 1,5 metri o superiore, ruotare il grande anello di gomma di
messa a fuoco principale (F) attorno all’obiettivo affinché il soggetto appaia a fuoco.
Utilizzare sempre l’anello di messa a fuoco principale se il soggetto appare sfocato e ruotare l’oculare solo se i caratteri e le
icone del display appaiono sfocati.
background
36
4. (Opzionale) Zoom digitale regolabile
Viene fornita una funzione di zoom digitale. Durante la visualizzazione normale, premere il pulsante di zoom avanti (K) per ingrandire
con incrementi di 0,5x, fino a 5x (5 volte la dimensione normale) come indicato nell’angolo in basso a destra del display. Tenere
premuto il pulsante per ingrandire continuamente. Per eseguire lo zoom indietro, premere il pulsante di zoom indietro (L).
5. Equinox X650 è dotato di un sensore per rilevare le condizioni di illuminazione. L’unità regolerà automaticamente le impostazioni
del sensore e dell’illuminatore IR.
ICONE E INDICATORI DEL DISPLAY (“HUD”)
Dopo aver acceso Equinox X650, saranno visibili più icone e del testo nella parte superiore e inferiore del display, come visualizzati
attraverso l’oculare. Icone e testo sovrapposti sono indicati come “HUD” (display a comparsa). Premendo Select si accede al menu
impostazioni, descritto nella sezione successiva. Innanzitutto, ecco una panoramica della sovrapposizione dell’HUD sul display, con
una descrizione della funzione di ogni icona e testo:
VISUALIZZAZIONE MODALITÀ DI REGISTRAZIONE VIDEO
Nella modalità foto, premere il pulsante di alimentazione (N) per scattare una foto. In modalità video, premere il pulsante di
alimentazione per avviare la ripresa di un video. Premere di nuovo il pulsante di registrazione per interrompere. Scorciatoia:
premere il pulsante modalità (M) per alternare tra le modalità foto e registrazione video.
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
ICONE DEL DISPLAY
Icona Funzione
a Livello della batteria Pieno = piena potenza, pieno per 2/3 = due terzi di potenza rimasta,
pieno per 1/3 = un terzo di potenza rimasta, lampeggiante = vuoto
(sostituire)
b Data/Ora Lora corrente impostata (il formato a 12 o 24 ore, può essere nascosto
tramite il menu impostazione fotocamera)
c Foto/Video/
Riproduzione
Indica fotograa, video o riproduzione con icone diverse
d Scheda mirco SD Fisso = scheda installata, lampeggiante = nessuna scheda
e Numero foto/Tempo
video
Numero di foto sulla scheda SD. Tempo trascorso durante la
registrazione, tempo rimanente disponibile per i video quando la
registrazione è interrotta
f Watermark Visibile = watermark attivato, nascosto = watermark disattivato (dal
menu impostazioni fotocamera)
VISUALIZZAZIONE NORMALE/VISUALIZZAZIONE
DELLA MODALITÀ FOTO
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
VISUALIZZAZIONE RIPRODUZIONE FOTO
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
VISUALIZZAZIONE MODALITÀ DI RIPRODUZIONE VIDEO
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
VISUALIZZAZIONE MENU
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
background
37
NAVIGAZIONE DEI MENU CON TASTIERINO E TASTI DI SELEZIONE
Durante la visualizzazione normale con Equinox X650, premendo il pulsante di alimentazione (N) si attiveranno le icone del display
(“HUD”) e si potrà controllare il livello della batteria, la modalità di registrazione, le impostazioni della modalità giorno/notte e
dell’illuminatore IR, ecc. Dopo circa 5 secondi, il display tornerà alla visualizzazione normale, senza icone visibili. Il menu impostazioni
consentirà di ottimizzare Equinox X650 per le modalità di utilizzo previste e in base alle preferenze personali selezionando un’opzione
e quindi modificando le relative impostazioni.
PER SELEZIONARE L’OPZIONE DI MENU DESIDERATA E MODIFICARNE LE IMPOSTAZIONI:
1. Premere e tenere premuto il pulsante modalità (M) per evidenziare la visualizzazione menu. Premere il pulsante modalità per
scorrere tra le opzioni: Bright, Lamp, LogoMark, Time Set. Quando il cursore si trova sulla voce di menu che si desidera regolare,
premere il pulsante zoom indietro (L). Sia il menu principale che i sottomenu, nonché le impostazioni al loro interno, operano
in modo ciclico, il che significa che continuando a premere zoom indietro dopo l’ultimo elemento si passerà al primo elemento
nell’elenco. Si può anche premere il tasto zoom avanti (K) quando il primo elemento è evidenziato per saltare all’ultima voce.
2. Per regolare le impostazioni Bright, Lamp e LogoMark, mentre l’asterisco è sull’impostazione che si desidera modificare, premere
i pulsanti zoom avanti/zoom indietro (K) e (L) per regolare le impostazioni secondo le proprie preferenze. Brightness: 1-9, Lamp:
0-9, LogoMark: on/off.
Scorciatoia: da qualsiasi schermata di menu, premendo il pulsante di registrazione (N) si esce da tutti i menu e si torna alla
visualizzazione normale con le icone del display.
IMPOSTAZIONE DI DATA E ORA:
Nel sottomenu impostazione fotocamera, impostare la data e l’ora correnti, affinché tali elementi siano visualizzati correttamente nel
display HUD, così come nel timestamp per i video registrati (se si sceglie di abilitarlo). I passaggi per impostare la data e l’ora sono i
seguenti:
1. Premere e tenere premuto il pulsante (N) per entrare nella visualizzazione menu.
2. Premere il pulsante zoom indietro (L) per evidenziare “Time Set”.
3. Il formato è: anno/mese/giorno ore:minuti.
4. Per impostare l’anno, premere i pulsanti zoom avanti/zoom indietro (K) e (L) per scegliere l’anno corrente. Premere il pulsante di
alimentazione (N) per confermare la modifica e passare al campo successivo. Continuare per impostare il mese e il giorno.
Ripetere i passaggi per impostare i minuti e i secondi.
5. Al termine dell’impostazione della data e dell’ora, premere il pulsante di accensione (N) per tornare al display principale.
ACQUISIZIONE DI FOTO O VIDEO
Prima di utilizzare la funzione di acquisizione di immagini e di registrazione, è opportuno installare una scheda micro SD (capacità fino a
64 GB, velocità di classe 10 o superiore consigliata per i video). Se si utilizza una scheda precedentemente utilizzata su un altro dispositivo,
è consigliabile formattare la scheda prima di registrare con Equinox X650. Dato che questa operazione cancellerà tutti i file attualmente
presenti sulla scheda, assicurarsi di avere eseguito il backup di tutto ciò che si desidera conservare prima di formattare la scheda.
È possibile acquisire una foto ad alta risoluzione di ciò che si sta visualizzando attraverso Equinox X650 semplicemente premendo il
pulsante di alimentazione (N). Per registrare video (formato .mov) anziché foto, premere il pulsante modalità (M) e cambiare la modalità di
registrazione su “Video”.
VISIONE E CANCELLAZIONE DI FOTO O VIDEO
Dopo che le foto e/o i video sono stati registrati da Equinox X650, possono essere visualizzati o riprodotti dalla scheda micro SD
accedendo al menu modalità (M), evidenziando “Gallery” e premendo il pulsante Select. Utilizzare i pulsanti Sinistra/Destra per
spostarsi tra le foto e i video memorizzati. Premere Select per riprodurre un video, premere di nuovo per mettere in pausa, premere
Giù per interrompere. Premere i pulsanti Sinistra/Destra per avanzare o riavvolgere velocemente il video durante la riproduzione.
Per eliminare una foto o un video (durante la visualizzazione dell’immagine in miniatura, non durante la riproduzione), premere il
pulsante Giù. Una schermata chiederà di confermare l’intenzione di eliminare la foto o il video. Evidenziare l’opzione “Yes” e premere
Select per eliminare il file dalla scheda.
È anche possibile rivedere le foto e i video rimuovendo la scheda micro SD da Equinox X650 (spegnendo prima il dispositivo) e
inserendola in un lettore di schede compatibile collegato al computer. È inoltre possibile collegare Equinox al computer (PC o Mac)
con un cavo USB e visualizzare i file memorizzati sulla scheda, senza rimuoverla dall’unità. Assicurarsi di accendere Equinox X650 prima
di collegare l’altra estremità del cavo USB al computer. Equinox X650, una volta collegato, verrà riconosciuto e utilizzato dal computer
allo stesso modo di un dispositivo di archiviazione esterno (disco rigido portatile o unità flash), in quanto conforme al protocollo “USB
Mass Storage”.
I file delle foto utilizzano il formato JPEG standard, i file video utilizzano il formato .AVI. “Espellere” correttamente Equinox al termine
della visualizzazione dei file sulla scheda prima di scollegare il dispositivo.
background
38
CURA E MANUTENZIONE
Bushnell Equinox X650 è stato progettato per fornire molti anni di servizio affidabile. Per ottenere il massimo dal dispositivo
digitale per la visione notturna, seguire queste raccomandazioni, linee guida e precauzioni:
Tenere il dispositivo lontano da bocchette di riscaldamento e di condizionamento dell’aria o da altri dispositivi di
riscaldamento, dalla luce solare diretta e dall’umidità.
Conservare sempre l’unità nella sua custodia per il trasporto in un luogo asciutto e ben ventilato con temperatura
superiore a +15 °C (60 °F) e inferiore a +48 °C (118 °F). Non conservare l’unità vicino a dispositivi di riscaldamento. Non
conservare alla luce diretta del sole o in condizioni di elevata umidità (superiore al 70%).
Pulire l’obiettivo ottico con materiali per la pulizia delle lenti della fotocamera.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e pulito.
Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per più di qualche settimana.
Evitare di far cadere o sollecitare in altro modo l’unità. Sebbene sia progettato per un uso esterno impegnativo, questo
dispositivo incorpora sofisticati circuiti digitali che potrebbero essere danneggiati in casi estremi di uso improprio.
Non aprire il corpo del dispositivo o tentare in altro modo di riparare questo dispositivo.
Non versare mai alcol o altri liquidi direttamente sulle superfici dell’obiettivo.
Non pulire le lenti e le superfici dell’unità con prodotti a base di carta, come giornali, carta di libri, ecc. in quanto tali
materiali possono danneggiare il rivestimento.
Non tentare di rimuovere l’oculare poiché il display LCD potrebbe danneggiarsi.
Non lasciare il dispositivo esposto alla luce diretta del sole o alla pioggia. L’unità è resistente all’acqua, ma non è
progettata per l’esposizione prolungata all’umidità e non può essere immersa nell’acqua.
Dopo che l’unità viene utilizzata a temperature inferiori allo zero, attendere almeno 3 ore a temperatura ambiente, per
evitare l’accumulo di condensa sulle superfici interne delle lenti e il conseguente appannamento causato dalle estreme
differenze di temperatura.
SOTTOMENU
(CATEGORIA)
OPZIONI/ELEMENTI DESCRIZIONE IMPOSTAZIONI
Visione notturna Illuminazione IR Impostare il livello dell’illuminatore a
infrarossi o la luce IR
Congurazione della
fotocamera
Modalità di
registrazione
Selezionare l’acquisizione di foto o video Foto, Video
Impostare la data Impostare la data corrente per il
timestamp del video
Utilizzare il tastierino e i
pulsanti di selezione
Impostare l’ora Impostare l’ora locale per il timestamp
del video
Utilizzare il tastierino e i
pulsanti di selezione
Watermark Bushnell Abilitare/disabilitare l’apposizione del
watermark su foto/video
On, O
Galleria n/d Visualizzare le foto, riprodurre i video,
eliminare i le indesiderati.
Impostazioni del
display
Luminosità diurna Selezionare la luminosità di visione per
il giorno
1 ~ 15 (8)
Luminosità notturna Selezionare la luminosità di visione per
la notte
1 ~ 15 (8)
Visualizzazione ora Abilitare/disabilitare la visualizzazione
dell’ora
On, O
Uscita dalle
impostazioni
n/d Chiudere tutti i menu, tornare alla
visualizzazione normale
Premere il pulsante Select per
uscire
RIFERIMENTO DEL MENU DELLE IMPOSTAZIONI (impostazioni di fabbrica predefinite indicate in grassetto)
AVVERTENZA: NON CAMMINARE, CORRERE O UTILIZZARE ALCUN MEZZO DI TRASPORTO (BICICLETTA, MOTO, AUTOMOBILE,
ECC.) DURANTE LA VISUALIZZAZIONE ATTRAVERSO EQUINOX X650, IN QUANTO QUESTO POTREBBE COMPROMETTERE LA
CONSAPEVOLEZZA DELL’AMBIENTE CIRCOSTANTE, COMPRESI EVENTUALI OSTACOLI O ALTRI PERICOLI PRESENTI SUL
PERCORSO. UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SOLO IN POSIZIONE FISSA, MAI DURANTE IL MOVIMENTO.
background
39
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’unità non si accende
1. Reinstallare le batterie, assicurandosi della corretta polarità (terminali +/-) di orientamento (fare riferimento alla foto
“Batterie installate” nella pagina Guida ai componenti e ai controlli).
2. Sostituire tutte le batterie.
3. Pulire il vano batteria, in particolare i punti di contatto.
L’IMMAGINE È SFOCATA
1. Rimettere a fuoco regolando l’anello di messa a fuoco principale (F).
2. Regolare le impostazioni diottriche, se necessario, ruotando l’oculare (J) finché le icone del display non appaiono
nitide.
3. Controllare le condizioni della superficie dell’obiettivo e dell’oculare e pulire se necessario.
4. In condizioni di scarsa illuminazione, assicurarsi di essere in modalità notte e attivare l’illuminazione IR.
L’IMMAGINE SCOMPARE O LA SUA QUALITÀ È RIDOTTA
Sorgenti luminose intense (ad esempio, i lampioni di notte) possono causare una diminuzione della visibilità o un contrasto
ridotto.
Allontanare l’unità dalla fonte di luce; la visibilità tornerà in breve tempo.
L’IMMAGINE NOTTURNA È IN BIANCO E NERO
Le immagini visualizzate o registrate durante la notte appaiono in bianco e nero senza colori.
Questo è normale, i colori non possono essere riprodotti in condizioni di scarsa illuminazione utilizzando l’illuminazione
IR come fonte principale di luce.
Speciche EX650
Ingrandimento (ottico) 5x
Max. ingrandimento (tramite zoom digitale) 9x
Dimensione obiettivo 32mm
Tipo di batteria 4x AA, litio, alcaline o NiMh
Potenza/lunghezza d’onda dell’illuminatore IR 1W / 850nm
Angolo di ampiezza di irraggiamento
dell’illuminatore IR
5 gradi
Max. distanza di visione * 216 iarde / 197 m
Campo visivo (gradi) 7.29
Campo visivo (piedi a 100 iarde) 23.2’ x 17.4’
Dimensioni (altezza x larghezza x lunghezza) 69 x 85 x 190 mm
Peso 11.6 oz / 330 g
Montabile su treppiedi
Standard di resistenza all’acqua IPX4
SPECIFICHE TECNICHE
*In modalità notturna, l’intervallo di distanza è soggettivo e varia a seconda del soggetto visualizzato, dell’intensità della
luce ambientale e di altri fattori.
background
40
I prodotti fabbricati a partire da giugno 2021 sono coperti dalla Garanzia Bushnell Ironclad. La Garanzia Ironclad è
una garanzia a vita completa che copre la vita utile di questo prodotto. Ogni prodotto ha una durata di vita denita,
che può variare da 1 a 30 anni. La durata di questo prodotto è riportata sul sito Web elencato di seguito e/o sulla
pagina Web Bushnell specica di questo prodotto.
Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti di materiali e di lavorazione e che soddisferà tutti gli standard
di prestazioni rappresentati per tutta la durata di vita del prodotto. Se questo prodotto non funziona correttamente
a causa di un difetto coperto provvederemo, a nostra esclusiva discrezione, a ripararlo o sostituirlo e rispedirlo
gratuitamente. Questa garanzia è completamente trasferibile e non richiede ricevuta, scheda di garanzia o
registrazione del prodotto. La presente garanzia non copre quanto segue: componenti elettronici, batterie, danni
estetici, danni causati dalla mancata corretta manutenzione del prodotto, perdita, furto, danni dovuti a riparazione,
modica o smontaggio non autorizzati, danni intenzionali, uso improprio o abuso e normale usura. La presente
Garanzia decade se la data stampata o altri codici di serializzazione sono stati rimossi dal prodotto.
Per visualizzare la garanzia completa e trovare dettagli su come richiedere l’assistenza in garanzia, visitare il nostro
sito Web all’indirizzo www.bushnell.com/warranty. In alternativa, è possibile richiedere una copia della garanzia
chiamandoci al numero 1-800-423-3537 o scrivendoci a uno dei seguenti indirizzi:
Negli U.S.A. spedire a: IN CANADA spedire a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori da Stati Uniti o Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia.
La presente garanzia ti riconosce specici diritti legali.
Potresti avere altri diritti, i quali variano da paese a paese.
©2021 Bushnell Outdoor Products
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
AVVERTENZA: questo prodotto utilizza una batteria al litio. Le batterie al litio possono surriscaldarsi e
causare danni se vengono manomesse. Non utilizzare batterie che siano danneggiate o con segni di usura
sica.
background
41
NOTA FCC
Questo dispositivo è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Questi
limiti sono concepiti per fornire ragionevole protezione contro interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare
energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non c’è alcuna garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Se il dispositivo causa interferenze pericolose alla ricezione radio o
televisiva (il che può essere verificato spegnendo e accendendo il dispositivo), si consiglia di cercare di correggere l’interferenza adottando una o più tra le seguenti
misure:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
È necessario utilizzare con il dispositivo il cavo di interfaccia schermato per garantire la conformità ai limiti previsti per i dispositivi digitali a norma della Sottoparte B
della Parte 15 delle normative FCC.
Specifiche, istruzioni e design del presente prodotto sono soggetti a variazione senza alcun preavviso o ulteriore obbligo da parte del produttore.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario,
dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non
prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in
conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso
cui è stato acquistato l’apparecchio.
SICUREZZA FDA
Prodotto laser di classe 1 in conformità con IEC 60825-1:2007.
Conforme con 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser tranne che per le deviazioni di cui alla Laser Notice N.50, datata 24giugno
2007.
Attenzione: non ci sono controlli, regolazioni o procedure dell’utente. Prestazioni o procedure diverse da quelle qui specicate possono
determinare l’accesso alla luce laser invisibile.
background
42
Inclui três
pilhas AA
Ligação USB para alimentação
Porta de saída vídeo
Compartimento para Cartão Micro SD
A
C
B
G
H
D
E
F
N
I
J
MLK
MANUAL DE COMPONENTES E CONTROLOS
A. Tampa do compartimento das pilhas
B. Porta USB / Saída vídeo / Cartão Micro SD
C. Ocular c/ diópetro
D. Lente da objetiva
E. Tampa/Filtro da lente
F. Aro de focagem principal
G. Iluminador infravermelhos (IV)
H. Adaptador para tripé
I. Acessório para trilho Picatinny
J. Aro de focagem do visor
K. Aumentar zoom
L. Diminuir zoom
M. Botão de modo
N. Botão de ligar/desligar, Reproduzir,
Gravar e Capturar
PORTUGUÊS
background
43
SOBRE O BUSHNELL® EQUINOX X650™ DIGITAL NIGHT VISION
Parabéns por ter adquirido o seu Bushnell® Equinox X650™ Digital Night Vision. Com elementos eletrónicos e
óticos de elevada qualidade, o Bushnell Equinox X650 é um sistema portátil de visão noturna digital que utiliza um
sensor CMOS sensível aos infravermelhos, proporcionando uma resolução impecável e uma qualidade de imagem
excecional. O monóculo Equinox X650 Digital Night Vision é suficientemente versátil para inúmeras aplicações como
caça, campismo, náutica/pesca, espeleologia, paintball, observação astronómica, resgate/salvamento, vigilância de
segurança, manutenção da ordem e gravação vídeo em condições de luminosidade em constante alteração: desde o
nascer do sol à escuridão absoluta. Não conseguirá ver o seu alvo durante a noite, mas também poderá gravar a
sua imagem como uma foto estática ou como um clipe de vídeo e armazená-la num cartão micro SD.
COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA DIGITAL
Os produtos Bushnell Digital Night Vision recolhem a luz existente através da lente da objetiva. A imagem é
seguidamente processada através de um módulo sensor CMOS digital e transferida para o micro visor de cristais
líquidos (LCD). As imagens visualizadas no LCD são ampliadas 3,0, 4,5 ou 6,0 vezes (dependendo do modelo).
Os modelos Equinox X650 Digital Night Vision estão equipados com um potente iluminador IV (infravermelho)
incorporado que permite uma visualização límpida em condições de fraca iluminação ambiente ou mesmo na
obscuridade total.
INSTALAÇÃO DAS PILHAS E DO CARTÃO SD
1. Instalar pilhas novas
Para remover a tampa do compartimento das pilhas (A), empurre a aba e deslize a tampa para baixo. Introduza 3
pilhas de tamanho AA (alcalinas ou de lítio), tendo atenção à polaridade marcada no interior do compartimento
das pilhas.
2. Instalar o Cartão Micro SD
Abra a aba de borracha (B) que cobre a porta USB e o compartimento para cartão e introduza um cartão Micro
SD (até 64 GB, de classe 10 ou superior para resultados ótimos com ficheiros vídeo) no compartimento para
cartão (com os contactos metálicos virados para baixo). O Equinox X650 não tem memória interna, e não
capturará fotos nem vídeos se não tiver um cartão inserido.
Se utilizar o Equinox X650 para visualização “em direto” e não pretender usá-lo para fotos/vídeos, a unidade
funcionará normalmente sem qualquer cartão.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
AVISO: NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL ATRAVÉS DESTA UNIDADE DE VISÃO NOTURNA (OU DE QUALQUER
OUTRO INSTRUMENTO ÓTICO). PODERÁ PROVOCAR DANOS PERMANENTES AOS SEUS OLHOS E À UNIDADE.
1. Ligar o aparelho
Pressione o Botão de Ligar (N) durante 2 segundos para ligar a unidade (o visor LCD pode ser visto na ocular).
Para desligar o Equinox X650, pressione demoradamente o Botão de Ligar.
2. Verifique a tampa da lente
Quando usar o Equinox X650 em operações exteriores diurnas, poderá ser necessário manter a Tampa da Lente (E) no
devido lugar, de maneira a que cubra a Lente da Objetiva (D). No centro da Tampa da Lente existe um filtro que apenas
permite que uma quantidade mínima de luz entre pela lente, atinja o sensor digital e seja amplificada. Como o Equinox
X650 usa um sensor digital em vez de um tubo cheio de gás (como na visão noturna “analógica” tradicional), é improvável
que se danifiquem componentes internos sob a luz solar, mas a imagem poderá estar demasiado luminosa para visualizar ou
gravar se a tampa não estiver no devido lugar. A lente pode ser removida se usar o Equinox X650 em áreas interiores
normalmente iluminadas.
Quando usar o Equinox X650 à noite ou em condições de luminosidade fraca, remova a Tampa da Lente (E) da Lente da
Objetiva (D). Uma correia impede a perda acidental da Tampa da Lente quando a lente estiver destapada.
3. Ajustar a Ocular (dióptero) e o Aro de focagem principal
Olhando através da Ocular (C), rode o Aro de focagem do visor (J) em ambas as direções até que o texto e os ícones no ecrã
LCD lhe pareçam nítidos. Esta funcionalidade de dióptero ajustável é utilizada apenas para garantir que o visor aparece
focado para qualquer utilizador (os utilizadores de óculos poderão ter de usar os seus óculos para melhores resultados).
Seguidamente, apontando para um objeto a uma distância de 1,5 m ou superior, rode o Aro de focagem principal em
borracha (F) à volta da Lente da Objetiva até que o alvo esteja focado.
Use sempre o Aro de focagem principal se o seu alvo parecer desfocado, e rode a Ocular apenas quando as letras e ícones
do visor parecerem desfocados.
background
44
4. (Opcional) Ajustar zoom digital
É incluída uma funcionalidade de zoom digital. Durante a visualização normal, pressione o botão Aumentar zoom (K) para
ampliar em incrementos de 0.5x, até 5x (5 vezes o normal), conforme indicado no canto inferior direito do visor. Mantenha o
botão pressionado para aumentar continuamente o zoom. Para reduzir novamente o zoom, pressione o botão Diminuir zoom (L).
5. O Equinox X650 está equipado com um sensor que deteta as condições de luminosidade. A unidade ajustará automaticamente
as definições do sensor e do iluminador IV.
ÍCONES E INDICADORES DO VISOR (“HUD”)
Ao ligar o Equinox X650, ficarão visíveis através da ocular vários ícones e texto na parte superior e inferior do visor.
Esta camada de ícones e texto sobrepostos é designada por “HUD” (heads-up display). Ao pressionar Select entrará o
Menu de Definições, que se descreve na próxima secção. Primeiro, vejamos o aspeto da camada HUD no visor, com
uma descrição da funcionalidade de cada ícone e frase:
VISOR DO MODO DE GRAVAÇÃO VÍDEO
No Modo Foto, pressione o botão de Ligar (N) para tirar uma foto. No Modo Vídeo, pressione o botão de Ligar para
começar a lmar um vídeo. Pressione Gravar novamente para interromper a gravação do vídeo. Atalho: pressione o Botão
Modo (M) para alternar entre os Modos de Gravação de Fotos e de Vìdeos.
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
mode
.
01:21:51
2021/01/01 05:15:55
VGA
ÍCONES DO VISOR
Ícone Função
a Indicador do Nível das
Pilhas
Todo preenchido=energia máxima, 2/3 preenchido=restam
2/3 de energia, 1/3 preenchido=resta 1/3 de energia, a
piscar=vazia (substituir)
b Data/Hora Hora atual conforme denida (formato de 12 ou 24h, pode ser
ocultado através do menu de Denições da Câmara)
c Foto/Vídeo/Reprodução Indica fotograas, vídeos e reprodução com ícones diferente
d Cartão SD mirco Todo preenchido=cartão instalado; a piscar=sem cartão
e Contagem de fotos /
Tempo do vídeo
Número de fotos no Cartão SD. Tempo decorrido na gravação,
tempo restante disponível para vídeos quando interrompido
f Marca de água Visível=marca de água ligada, Oculto=marca de água
desligada (de acordo com o menu de Conguração de Câmara)
VISOR DE VISUALIZAÇÃO NORMAL/MODO FOTOGRAFIA
.
VGA
2021/01/01 05:15:55
a b
f e
d
+
c
18488
VISOR DE REPRODUÇÃO DE FOTOS
.
2021/01/01 05:15:55
18488
T
photo
playback
VISOR DO MODO DE REPRODUÇÃO VÍDEO
.
VGA
+
18488
Bright: 7
Lamp: 0
LogoMark off
Time Set
Menu
VISOR DE MENUS
ashing red when
recording video
elapsed time when recording, remaining
time available for videos when stopped
video
playback
.
2021/01/01 05:15:55
VGA
T
00:03:00 0008
background
45
NAVEGAR NOS MENUS COM AS TECLAS E O BOTÃO SELECT
Durante a visualização normal com o Equinox X650, ao pressionar o Botão de Ligar (N) ativará os ícones do visor (“HUD”), que lhe
permitirão verificar o nível das pilhas, o modo de gravação, as definições diurnas/noturnas e do iluminador IV; etc. Passados cerca de 5
segundos, o visor voltará à visualização normal, sem ícones visíveis. O Menu de Definições permitir-lhe-á otimizar o Equinox X650 para
a função em que planear utilizá-lo e de acordo com as suas preferências pessoais, através da seleção de uma opção e da alteração da
sua definição.
PARA SELECIONAR UMA OPÇÃO DE MENU CUJA DEFINIÇÃO PRETENDE MUDAR:
1. Pressione demoradamente o botão Modo (M) até aparecer o Menu Visor. Pressione o Botão Modo para navegar pelas opções:
Luminosidade, Lâmpada, LogoMark, Definir Hora. Quando o cursor estiver no item de menu que pretende ajustar, pressione o
botão Diminuir zoom (L). Tanto o menu principal como os submenus, bem como as definições, “dão a volta”. Isto quer dizer que
se continuar a pressionar Diminuir zoom depois do último item, voltará ao primeiro item da lista. Também pode pressionar
Aumentar zoom (K) quando o primeiro item estiver assinalado para voltar para o último item.
2. Para ajustar as definições de Luminosidade, Lâmpada e LogoMark, enquanto o asterisco estiver sobre a definição que pretende
alterar, pressione os botões Aumentar zoom / Diminuir zoom (K) e (L) para ajustar as definições de acordo com a sua preferência.
Luminosidade: 1-9, Lâmpada: 0-9, LogoMark: ligar/desligar.
Atalho: em qualquer ecrã de menus, se pressionar no botão Gravar (N) sairá de todos os menus e voltará à visualização normal com os
ícones do visor.
DEFINIÇÃO DE DATA E HORA:
No Submenu de Definições da Câmara, deverá introduzir a data e hora atuais, para que sejam corretamente informadas no visor HUD e
no registo de data/hora de vídeos gravados (se optar por usá-los). Para definição da data e hora, execute os passos seguintes:
1. Pressione demoradamente o botão de Ligar (N) para entrar no Menu Visor.
2. Pressione o botão Diminuir zoom (L) para assinalar “Definir Hora”.
3. O formato é: Ano/Mês/Dia Horas:Minutos.
4. Para definir o ano, pressione os botões Aumentar zoom e Diminuir zoom (K) E (L) para escolher o ano correcto.
Pressione o botão de Ligar (N) para confirmar a alteração e mover para o próximo campo. Continue para definir o mês e
o dia. Repita os passos para definir as horas e minutos.
5. Quando terminar a definição da data e hora, pressione o botão de Ligar (N) para voltar ao visor principal.
GRAVAR FOTOS OU VÍDEOS
Antes de utilizar a funcionalidade de captura (gravação) de imagem, terá de instalar um cartão micro-SD (capacidade até 64 GB,
de classe 10 ou velocidade superior recomendada para vídeo). Se utilizar um cartão que já tenha sido usado noutro dispositivo,
recomendamos que formate o cartão antes de gravar com o Equinox X650. Esta operação apagará todos os ficheiros que estiverem no
seu cartão; certifique-se de que fez cópias de segurança de tudo o que pretende conservar antes de formatar o cartão.
Para capturar uma foto de alta resolução do que estiver a visualizar através do Equinox X650, basta pressionar o botão de Ligar (N). Para
gravar clipes de vídeo (formato .mov) em vez de fotos, pressione o Botão de Modo (M) e altere a definição do Modo Gravação para
“Vídeo”.
VISUALIZAR E ELIMINAR FOTOS OU VÍDEOS
Depois de gravar fotos e/ou vídeos com o Equinox X650, estes podem ser visualizados ou reproduzidos a partir do cartão micro-SD
pressionando o Botão Modo (M), selecionando “Gallery” e pressionando o botão Select. Use os botões Esquerda/Direita para percorrer
os vídeos/fotos armazenados. Pressione Select para reproduzir um vídeo, pressione novamente para pausa, pressione Para baixo para
parar. Pressione os botões Esquerda/Direita para avançar rapidamente ou recuar o vídeo durante a reprodução.
Para eliminar uma foto ou um vídeo (durante a visualização de miniaturas, não durante a reprodução), pressione o botão Para baixo. Um
ecrã instantâneo pedir-lhe-á para confirmar se pretende eliminar a foto ou vídeo. Selecione “Sim” e pressione em Select para eliminar o
ficheiro do cartão.
Também poderá visualizar as fotos e vídeos se remover o cartão micro-SD do Equinox X650 (desligue a unidade primeiro) e o inserir
num leitor de cartões compatível ligado ao seu computador. Também pode ligar o Equinox ao seu computador (PC ou Mac) com um
cabo USB e visualizar os ficheiros armazenados no cartão sem removê-lo da unidade. Certifique-se de que liga o Equinox X650 antes de
ligar a outra ponta do cabo USB no computador. O Equinox X650 será reconhecido e acedido pelo seu computador da mesma forma
que qualquer outro dispositivo de armazenamento externo (disco rígido externo ou pen USB), já que está em conformidade com o
protocolo de Armazenamento de Massa USB.
Os ficheiros de fotos usam o formato JPEG normal e os ficheiros vídeo usam o formato .AVI. “Ejete” devidamente o Equinox quando
terminar de visualizar os ficheiros do cartão antes de desligá-lo.
background
46
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O seu Bushnell Equinox X650 foi concebido para proporcionar muitos anos de serviços fiáveis. Para garantir que
desfruta do seu dispositivo de visão noturna digital ao máximo, siga estas recomendações, orientações e precauções:
Mantenha o dispositivo afastado de respiradouros de aquecimento e ar condicionado ou outros dispositivos de
climatização, da luz solar direta e da humidade.
Armazene sempre a unidade num estojo para transporte, num local seco e bem ventilado com uma temperatura
superior a +15°C (60° F) e inferior a +48°C (118° F). Não armazene perto de dispositivos de aquecimento. Não
armazene em condições de luz solar direta ou de humidade elevada (superior a 70%).
Limpe a lente ótica com produtos de limpeza para lentes de câmaras.
Limpe o exterior do dispositivo com um pano macio e limpo.
Remova as pilhas se o dispositivo não for usado durante algumas semanas.
Evite deixar cair a unidade ou submetê-la a choques. Embora concebido para utilização no exterior, este
dispositivo inclui circuitos digitais sofisticados que podem ser danificados em casos extremos de utilização.
Não abra o corpo do dispositivo nem tente fazer manutenção ao dispositivo.
Nunca coloque álcool nem outros líquidos diretamente sobre a superfície da lente.
Não limpe lentes nem a superfície da unidade com produtos à base de papel, como jornais, folhas de cadernos,
etc., que isso poderá danificar o revestimento.
Não tente remover a ocular, porque poderá provocar danos ao LCD.
Não deixe o dispositivo exposto à luz solar direta ou à chuva. A unidade é resistente à água mas não foi concebida
para uma exposição prolongada à humidade e não pode ser submergida em água.
Depois de utilizar a unidade em temperaturas abaixo de zero, espere pelo menos 3 horas à temperatura ambiente,
para evitar o acúmulo de condensação nas superfícies internas da lente e o consequente embaciamento causado
por diferenças extremas de temperatura.
SUBMENU (CATEGORIA) OPÇÕES/ITENS DESCRIÇÃO DEFINIÇÕES
Visão Noturna Iluminação IV Dena o nível do iluminador de infra-
vermelhos
Denições da Câmara Modo de Gravação Selecionar captura de foto ou de
imagens vídeo
Foto, Vídeo
Denir Data Denir a data atual para utilizar o
carimbo de data e hora vídeo
Use as teclas e o botão Select
Denir Hora Denir a hora atual para utilizar o
carimbo de data e hora vídeo
Use as teclas e o botão Select
Marca de água
Bushnell
Ativar/desativar a marca de água em
fotos/vídeos
Ligar, Desligar
Galeria n/a Visualize fotos, reproduza vídeos,
elimine cheiros não desejados.
Denições de Visual-
ização
Luminosidade
diurna
Selecione a luminosidade de
visualização para o dia
1 ~ 15 (8)
Luminosidade no-
turna
Selecione a luminosidade de
visualização para a noite
1 ~ 15 (8)
Mostrar Hora Ativa/desativa a hora mostrada Ligar, Desligar
Saia das denições n/d Saia de todos os menus, volte à
visualização normal
Pressione o botão Select para
sair
GUIA DO MENU DE DEFINIÇÕES (definições de fábrica indicadas a negrito)
AVISO: NÃO ANDE, NEM CORRA, NEM USE QUALQUER OUTRA FORMA DE TRANSPORTE (BICICLETA, MOTOCICLOS,
AUTOMÓVEIS, ETC.) ENQUANTO ESTIVER A VISUALIZAR ATRAVÉS DO EQUINOX X650, JÁ QUE ISSO PODERÁ IMPEDI-LO DE
ESTAR PERFEITAMENTE CONSCIENTE DO SEU AMBIENTE, E INCLUIR OBSTÁCULOS OU OUTROS PERIGOS POTENCIAIS.
UTILIZAR APENAS QUANDO ESTIVER IMÓVEL, E NUNCA EM MOVIMENTO.
background
47
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A unidade não liga
1. Volte a instalar as pilhas, certificando-se de que a orientação da polaridade (terminais +/-) é a correta (consultar a
foto “Pilhas Instaladas” na página do Guia de Componentes e Controlos).
2. Substitua todas as pilhas.
3. Limpe o compartimento das pilhas, especialmente os pontos de contacto
A IMAGEM ESTÁ DESFOCADA
1. Ajuste a focagem no Aro de focagem principal (F).
2. Ajuste as definições do diópetro se necessário, rodando a Ocular (J) até que os ícones do visor pareçam nítidos.
3. Verifique o estado da superfície da lente da objetiva e da ocular e limpe-as se necessário.
4. Em condições de luminosidade reduzida, certifique-se de que está no modo Noite e ative a Iluminação por IV.
A IMAGEM DESAPARECE OU TEM QUALIDADE REDUZIDA
As fontes de luz brilhantes (p.ex., os candeeiros de iluminação pública durante a noite) podem causar uma diminuição
da visibilidade ou uma redução do contraste.
Afaste a unidade da fonte de luz, e a visibilidade regressará instantaneamente.
A IMAGEM NOTURNA APARECE A PRETO E BRANCO
As imagens visualizadas ou gravadas à noite aparecem a preto e branco, e não a cores.
Isto é normal; as cores não podem ser reproduzidas em condições de fraca luminosidade e utilizando a iluminação
IV como principal fonte de luz.
EspecicaçÕES EX650
Ampliação (ótica) 5x
Ampliação máxima (através do zoom
digital)
9x
Tamanho da objetiva 32mm
Tipo de pilha 4x AA, lítio, alcalinas ou de NiMh
Potência/Comprimento de onda o
iluminador IV
1W / 850nm
Iluminador IV Feixe Largura Ângulo 5 graus
Distância máxima para visualização * 216 yds / 197 m
Campo de visão (graus) 7,29
Campo de visão (pés a 100 jardas) 23,2" X 17,4"
Dimensões (A x L x C) 69 x 85 x 190 mm
Peso 11,6 oz / 330 g
Compatível com tripé Sim
Norma de resistência à água IPX4
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
* No modo noturno, a noção de alcance é subjetiva e varia com o alvo observado, a
intensidade luminosa ambiente e outros fatores.
background
48
Os produtos fabricados a partir de junho de 2020 são cobertos pela Garantia vitalícia da Bushnell Ironclad.
A Garantia da Ironclad é uma garantia vitalícia completa que cobre a vida útil deste Produto. Cada produto
tem um tempo de vida útil denido; a vida útil pode variar de 1 a 30 anos. A vida útil deste produto pode ser
encontrada no site listado abaixo e/ou na página da Bushnell especíca para este produto.
Garantimos que este produto está livre de defeitos de materiais e defeitos de mão de obra e atenderá a todos
os padrões de desempenho representados durante a vida útil deste produto. Se este produto não estiver
funcionando corretamente devido a um defeito coberto, iremos, a nosso critério, consertá-lo, ou substituí-
lo, e enviá-lo de volta para você sem nenhum custo adicional. Esta garantia é totalmente transferível e não
requer recibo, cartão de garantia ou registro do produto. Esta garantia não cobre o seguinte: componentes
eletrônicos; baterias; danos estéticos; danos causados por falha na manutenção adequada do produto; perda;
roubo; danos provenientes de reparo, modicação ou desmontagem não autorizada; dano intencional, uso
indevido ou abuso; e desgaste normal. Esta Garantia será anulada se o carimbo de data ou outros códigos de
serialização forem removidos do Produto.
Para visualizar a garantia completa e encontrar detalhes sobre como solicitar serviços dentro da garantia,
acesse nosso site em www.bushnell.com/warranty. Como alternativa, você pode solicitar uma cópia da garantia
ligando para 1-800-423-3537 ou escrevendo para um dos seguintes endereços:
NOS EUA Enviar Para: No CANADÁ Enviar Para:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá, entre em contato com o revendedor local
para obter as informações de garantia aplicáveis.
Esta garantia lhe dá direitos legais especícos.
Você pode ter outros direitos que variam de país para país.
©2021 Bushnell Outdoor Products
LIFETIME
IRONCLAD
WARRANTY
AVISO: Este produto usa uma bateria à base de lítio. As baterias de lítio podem superaquecer
e causar danos se forem abusadas sicamente. Não use baterias danicadas ou com sinais
de desgaste físico.
background
49
Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
(Aplicável na UE e em outros países europeus com sistemas de coleta seletiva)
Este equipamento contém peças elétricas e/ou eletrônicas e, portanto, não deve ser descartado como lixo doméstico normal. Em vez
disso, deve ser descartado nos respectivos pontos de coleta para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isso é gratuito.
Se o equipamento contiver baterias substituíveis (recarregáveis), estas também devem ser removidas antes e, se necessário, por sua
vez, descartadas de acordo com os regulamentos relevantes (ver também os respectivos comentários nas instruções desta unidade).
Mais informações sobre o assunto estão disponíveis na administração da sua comunidade, na empresa local de coleta de lixo ou na
loja onde você adquiriu este equipamento.
SEGURANÇA DA FDA
Produto a laser Classe 1 de acordo com IEC 60825-1: 2007.
Está em conformidade com o 21 CFR 1040.10 e 1040.11 exceto pela conformidade com o IEC 60825-1 Ed. 3., conforme descrito no Aviso
de Laser Nº 56 de 8 de maio de 2019.
Cuidado: Não há controles, ajustes ou procedimentos do usuário. A execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especicados
pode resultar em acesso à luz laser invisível.
Declaração da FCC
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar operação indesejada.
Este equipamento foi testado e mostrou estar em conformidade com os limites para dispositivos digitais da Classe B, de acordo com a parte 15 das regras da FCC. Tais
limites foram projetados para proporcionar proteção razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar
energia de radiofrequência e, se não instalado e usado conforme as instruções, pode causar interferências nocivas às comunicações de rádio. Porém, não há garantia
de que a interferência não ocorrerá em uma instalação em particular. Se este equipamento causar interferência nociva à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao desligar e ligar o equipamento, recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência por meio de uma das medidas a seguir:
• Reorientar ou realocar a antena receptora.
• Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente do que o receptor está conectado.
• Consultar o distribuidor ou um técnico experiente em rádio e TV para obter ajuda.
O cabo de interface blindado deve ser usado com o equipamento para cumprir os limites de um dispositivo digital de acordo com a Subparte B da Parte 15 das Regras
da FCC. As especificações e projetos estão sujeitos a alterações sem qualquer aviso ou obrigação por parte do fabricante.
Observação Importante: Declaração de Exposição à Radiação
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC definidos para um ambiente não controlado. Este equipamento deve ser
instalado e operado com distância mínima de 0 cm entre o radiador e seu corpo.
Este transmissor não deve ser colocado ou operado em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor.
background
©2021 Bushnell Outdoor Products
Bushnell,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214

Specifications

Indexed Terms: Digital Night Vision

Bushnell EX650 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Bushnell 201540 image
Bushnell 201540
2021-11-26 1 docs
Product Bushnell 119776C image
Bushnell 119776C
2021-05-16 1 docs
Product Bushnell 63055 image
Bushnell 63055
2021-03-22 1 docs