
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Instrucţiuni de utilizare
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Инструкции за употреба
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Udhëzime për përdorim
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
CZ
SK
PL
BG
H
UA
RU
DE
SQ
R708A
REZALNI STROJ
REZALICA
РЕЖАЧ
FOOD SLICER
KRÁJAČ
KRÁJEČ POTRAVIN
FELIATOR
SZELETELŐ
ЕЛЕКТРИЧЕСКА РЕЗАЧКА
KRAJALNICA
СЛАЙСЕР
Ломтерезка
ALLESSCHNEIDER

2

3

4

5
SL
KOVINSKI REZALNI STROJ R708A
Ta aparat je namenjen samo uporabi v
gospodinjstvu ali podobnih
neindustrijskih okoljih.
Neindustrijska okolja pomenijo npr.
uporabo v kuhinjah za zaposlene v
trgovinah, pisarnah, kmetijskih ali drugih
poslovnih podjetjih ter uporabo s strani
gostov v prenočiščih, manjših hotelih in
podobnih obratih.
Aparat uporabljajte le za rezanje hrane v
količinah, ki so običajne za gospodinjstva.
Prosimo, hranite navodila za uporabo na
varnem mestu. Če aparat prodate ali
podarite, mu priložite tudi navodila.
VARNOSTNA NAVODILA
Nevarnost poškodb z ostrim rezilom!
Rezilo je zelo ostro.
Ne dotikajte se rezila z rokami.
Po izklopu aparata pogon rezila kratek
čas še deluje. Počakajte, da se rezilo
povsem ustavi!
Ko zaključite z uporabo aparata,
nastavite širino reza na 0.
Aparat vedno uporabljajte z drsno mizo
in držalom, razen če to ni možno
zaradi velikosti ali oblike hrane, ki jo
režete.
Aparat priklopite in uporabljajte samo v
skladu s specifikacijami na napisni tablici.
Ne uporabljajte aparata, če je
poškodovan ali če je poškodovana
njegova priključna vrvica.
Pazite,da napajalni kabel ne pride v stik z
vročimi in ostrimi predmeti .
Če je poškodovan napajalni kabel,ga
sme,da bi se izognili nevarnosti,zamenjati
samo proizvajalec,pooblaščen serviser ali
podobno usposobljena oseba.
Da se izognete tveganjem, prepustite
vsa popravila aparata pooblaščenemu
serviserju, ki lahko npr. zamenja
poškodovano priključno vrvico.
Da bi preprečili nevarnost, nikoli ne
priklopite tega aparata na zunanjo
elektronsko uro, časovno stikalo ali
sistem za daljinsko upravljanje.
Po uporabi aparata, če aparat ni pod
nadzorom ali če je aparat poškodovan oz.
ne deluje pravilno, vedno izvlecite
priključno vrvico iz vtičnice.
Nikoli ne pustite aparata brez nadzora,
kadar je vklopljen!
Ne vlecite priključne vrvice preko ostrih
robov. Da preprečite poškodbe,
prepustite vsa popravila, npr. menjavo
poškodovane priključne vrvice,
pooblaščenemu serviserju.
Ko je aparat odslužen, poskrbite, da ga
ne bo več mogoče uporabljati.
Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb
(vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi,
gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali
oseb s pomanjkanjem izkušenj ali znanja,
razen če aparat uporabljajo pod
ustreznim nadzorom ali po navodilih
oseb, ki so zadolžene za njihovo varnost.
Otroci aparata ne smejo uporabljati .
Nadzorujte otroke, ko so v bližini aparata,
in jim preprečite, da bi se igrali z njim.
Otroci naj ne čistijo aparata in naj ne
opravljajo vzdrževalnih opravil na
njem.
Aparat in napajalni kabel naj ne bo
dosegljiv otrokom.
Vtičnica, na katero je priključen aparat,
mora biti dostopna ter ozemljena v skladu
s tehničnimi specifikacijami.
Aparat je primeren le za rezanje trde
hrane, npr. kruha, klobas in poltrdih
sirov. Rezanje drugih snovi (npr. lesa)
ali zelo trde hrane (kosti, trdi siri,
globoko zamrznjena hrana) ni
dovoljeno.

6
Če pride do izpada električne energije,
aparat ostane VKLOPLJEN in začne
ponovno delovati, ko se električna
energija ponovno vzpostavi.
Tveganje električnega udara!
Nikoli ne potopite aparata v vodo ali ga
postavite pod tekočo vodo in ne
pomivajte aparata v pomivalnem stroju.
Ne uporabljajte aparata v bližini korita,
napolnjenega z vodo!
Pozor !
Motor se lahko pregreje! Po največ 10
minutah neprekinjene uporabe izklopite
aparat in počakajte, da se ohladi.
Raven hrupa: Lc < 65 dB(A)
Prosimo, odprite stran s slikami.
Slika A
1 Vrtljivi gumb in plošča za
ustavljanje
Nastavite širino za rezanje (0 do 15
mm).
2 Varovalo za vklop
Pritisnite pred vklopom. Varuje pred
nenamernim vklopom naprave.
3 Tipka za vklop
Hitro in neprekinjeno delovanje.
4 Rezilo
5 Nastavek za pomikanje živil
Živilo, ki ga boste narezali,
potiskajte proti rezilu.
6 Drsnik
Nastavite/zaklene na končni položaj:
=Drsnik levo (položaj 1)
Premični nastavek za pomikanje:
=drsnik desno (položaj 2)
7 Podstavek
Držalo za nastavek za pomikanje.
8 Držalo za živila
Za varno rezanje živil.
9 Prostor za priključno vrvico
Upravljanje
Napravo pred prvo uporabo temeljito
očistite.
Priprava
Slika A
• Napravo postavite na ravno in
čisto površino.
Vklop s pritiskom
■
1. Pritisnite navzdol in držite
stikalo na varnostni napravi.
2.
Nato pritisnite ON gumb,
dokler naprava ne začne
delovati.
3.
Sprostite varnostno stikalo.
■
Da napravo ustavite, spustite ON
gumb.
Neprekinjeno delovanje
■
1. Pritisnite navzdol in držite
stikalo na napravi
2.
Nato držite ON gumb,
dokler se ne zaklene v
pozicijo.
3.
Sprostite varnostno stikalo.
■
Da napravo ustavite,
ponovno pritisnite in
spustite ON gumb.
Rezanje
• Vklopite vtič.
• Nataknite nastavek za pomikanje
(5) in držalo za živila (8).
• Nastavite želeno širino za
rezanje (1) (0 do 15mm).
• Najprej pritisnite in držite varovalo za
vklop (1.), nato pritisnite tipko za vklop
(2.). Spustite varovalo za vklop (3.).
• Za ustavitev spustite tipko za
vklop.
Rezanje
Slika A
• Živilo, ki ga boste narezali,rahlo
potisnite proti plošči za ustavljanje in
počasi porinite proti vrtečemu rezilu.

7
Nevarnost poškodb z ostrimi rezili !
Brez nastavka za pomikanje in držala
za živila delajte le v primeru, da je to
potrebno glede na obliko in velikost
živila.
Po rezanju
• Širino rezanja nastavite na 0.
• Nastavek za pomikanje potisnite v
smeri rezila do končnega položaja in s
pomočjo drsnika (6) pritrdite na
položaj1.
Po rezanju mastnih živil (npr. rib,
klobas, sira):
• Napravo in predvsem rezila očistite
takoj po delu; glejte poglavje
»Čiščenje«.
Čiščenje
Nevarnost poškodb z ostrimi rezili
Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice
in odstranite rezilo.
Rezilo primite za držalo in ne za ostro
rezilno površino.
Nevarnost električnega udara
Naprave NIKOLI ne potopite v vodo
in je ne čistite pod tekočo vodo.
Pozor!
Površine se lahko poškodujejo.
NE uporabljajte grobih čistilnih sredstev.
Čiščenje naprave
• Napravo in rezilo obrišite z vlažno
krpo in osušite.
Po potrebi uporabite nekaj sredstva za
pomivanje.
Nastavek za pomikanje in držalo za
živila lahko operete v pomivalnem
stroju.
Odstranjevanje/vstavljanje rezila
Slika B
• Nastavek za pomikanje potisnite
nazaj, dokler se rezilo ne sprosti.
• Držaj rezila zavrtite v smeri urinega
kazalca, kolikor gre, in ga odstranite.
Slika C
• Za vstavljanje držalo rezila postavite
navpično in zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca (mora slišno zaskočiti).
Odstranjevanje/vstavljanje
nastavka za pomikanje
Slika D
• Nastavite vrtljivi gumb na položaj .
• Nastavek za pomikanje ločite od
podstavka.
• Nastavek za pomikanje vstavite
tako, da ga potisnete v vodilo na
mizici.
Shranjevanje
Nevarnost poškodb z ostrimi rezili !
Hranite aparat na mestu, ki je za
otroke nedostopno.
Slika A
• Nastavite vrtljivi gumb (1) na 0.
• Nastavek za pomikanje
zaklenite z drsnikom (6) na levo.
• Pospravite priključno vrvico (9).
Čiščenje
Aparat ne potrebuje vzdrževanja!
Temeljito čiščenje zagotavlja dolgo življenjsko
dobo.
Površina aparata se lahko poškoduje, zato NE
uporabljajte grobih čistil.
Obrišite aparat in njegove dele z vlažno krpo,
nato pa ga obrišite do suhega s suho krpo.
Nevarnost poškodb z ostrim rezilom!
Pred čiščenjem aparata izvlecite vtikač iz
vtičnice in odstranite krožno rezilo. NE
prijemajte za ostri del rezila, temveč
primite rezilo za njegovo držalo.
Čiščenje krožnega rezila
Po vsaki uporabi ročno temeljito očistite
krožno rezilo.
Nevarnost poškodb zaradi padca ostrega
rezila!
Ko ponovno nameščate krožno rezilo,
poskrbite, da bo pravilno nameščeno in da bo
držalo rezila v vodoravnem položaju.

8
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve
za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in
elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski
Uniji.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega
centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega
prodajalca ali Gorenjev oddelek za male
gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI
VAŠEGA APARATA!
HR
REZALICA ZA HRANU R708A
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo
korištenju u kućanstvu ili u sličnim
neindustrijskim okruženjima.
Neindustrijska okruženja znače npr.
uporabu u kuhinjama za zaposlene u
trgovinama, uredima, seoskim
gospodarstvima ili drugim poslovnim
poduzećima, te za goste u
prenoćištima, manjim hotelima, i
sličnim objektima.
Uređaj koristite isključivo za rezanje
hrane u količinama koje su uobičajene za
kućanstva.
Molimo vas da upute za uporabu čuvate
na sigurnom mjestu. Ako uređaj prodate
ili ga darujete, priložite i ove upute.
SIGURNOSNE PREDOSTROŽNOSTI
Opasnost ozljeda oštrim nožem!
Nož je vrlo oštar.
Ne dodirujte oštricu rukama.
Oštrica radi još kraće vrijeme nakon
isključenja rada uređaja. Pričekajte da
se oštrica posve zaustavi!
Kada završite s korištenjem uređaja,
postavite širinu reza na 0.
Uređaj uvijek koristite zajedno s
kliznom pločom i držačem, osim kada
to nije moguće zbog dimenzija ili oblika
hrane koju režete.
Uređaj priključite i koristite isključivo u
skladu sa specifikacijama na tipskoj
pločici.
Uređaj nemojte koristiti ako je oštećen, ili
ako je oštećen njegov priključni kabel.
Da bi izbjegli moguće opasnosti, sve
popravke uređaja prepustite
ovlaštenom serviseru, koji može npr.
Zamijeniti oštećen priključni kabel.
Da bi spriječili možebitne opasnosti
nemojte nikad priključiti uređaj na vanjski
elektronski programski sat, vremenski
prekidač, ili sustav za daljinsko
upravljanje.
Nakon uporabe uređaja, odnosno ako
uređaj nije pod nadzorom, ili ako je uređaj
oštećen odnosno ne radi pravilno, uvijek
izvucite priključni kabel iz utičnice.
Uređaj nikada nemojte ostavljati bez
nadzora kada je u pogonu!
Priključni kabel nemojte vući preko oštrih
rubova; Da bi spriječili možebitne ozljede,
sve popravke kao što je primjerice
zamjena oštećenog priključnog kabela,
prepustite ovlaštenom serviseru.
Kada je uređaj dotrajao, pobrinite se da
ga više ne bude moguće koristiti.
Uređaj neka ne koriste osobe (uključivši i
djecu) smanjenih fizičkih, pokretnih ili
umnih sposobnosti, odnosno osobe bez
potrebnih iskustava ili znanja, osim ako
uređaj koriste pod odgovarajućim

9
nadzorom ili prema uputama osoba
zaduženih za njihovu sigurnost. Nadzirite
djecu kada su u blizini uređaja, i spriječite
im da koriste uređaj kao igračku.
Također nemojte dozvoliti djeci da
sudjeluju u čišćenju uređaja ili
obavljanju radova na održavanju
uređaja bez odgovarajućeg nadzora
odraslih.Uređaj ne smije biti na dohvat
ruke djeci.
Utičnica na koju je priključen uređaj, mora
biti dostupna i mora biti uzemljena u
skladu s tehničkim specifikacijama.
Uređaj je pogodan samo za rezanje
tvrde hrane, npr. kruha, kobasica ili
polutvrdih sireva. Rezanje drugih
materijala (primjerice drveta), ili vrlo
tvrde hrane (kosti, tvrdi sirevi, duboko
zamrznuta hrana) nije dozvoljeno.
Opasnost električnog udara!
Nikada nemojte uređaj uranjati u vodu,
ili ga postavljati pod tekuću vodu, i
nemojte prati uređaj u perilici posuđa.
Uređaj nemojte koristiti u blizini
sudopera, napunjenog vodom!
Pažnja!
Motor se može pregrijati! Uređaj
morate isključiti nakon najviše 10
minuta neprekidnog rada, i pričekati da
se ohladi.
Razina buke: Lc < 65 dB(A)
Upravljanje uređajem
Prije prve uporabe uređaj temeljito očistite
Molimo Vas da otvorite strane s
ilustracijama.
Vidi sliku A
1 Okretni prekidač i zaustavna ploča
Namjestite debljinu rezanja (od 0 do
15 mm).
2 Sigurnosna brava
Prije uključivanja uređaja pritisnite
sigurnosnu bravu. Sigurnosna brava
spriječava slučajno uključivanje
uređaja.
3 Gumb za UKLJUČIVANJE
Brz i konstantan rad.
4 Nož
5 Vodilica
Vođenje hrane na oštricu koja je reže.
6 Klizni dio
Osigurajte vodilicu u krajnji položaj:
=Kliznite na lijevo (položaj 1),
Vodilica je pokretna;
=kliznite u desno (položaj 2),
7 Osnova
Pridržava vodilicu.
8 Držač ostataka
Osigurava bezopasno rezanje ostatka
hrane
9 Spremnik za kabel
Priprema
Vidi sliku A
• Stavite uređaj na ravnu,čistu površinu.
• Ukopčajte utikač.
• Spremite kabel za napajanje(9).
• Pričvrstite vodilicu (5) i držač
ostataka (8).
• Namjestite željenu debljinu rezanja (1)
(od 0 do 15 mm).
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
UREĐAJA
Opasnost od povrede oštrim nožem !
Nakon ISKLJUČIVANJA uređaja nož se
na kratko vrijeme nastavlja okretati.
NE hvatajte nož za dio kojim reže.
Upozorenje!
Vidi sliku A
• Prvo pritisnite sigurnosnu bravu (2.)
I držite je, zatim pritisnite gumb za
UKLJUČIVANJE (3.). Otpustite
sigurnosnu bravu (2.).
• Da bi zaustavili uređaj otpustite
gumb za UKLJUČIVANJE.

10
Rezanje
Vidi sliku A
Hranu koju namjeravate rezati nježno
pritisnite uz zaustavnu ploču i polako
kliznite uz pokretni nož.
Opasnost ozljeda oštrim nožem!
Uređaj nemojte koristiti bez klizne ploče i
držača, osim kada njihova uporaba nikako nije
moguća uslijed dimenzija ili oblika komada
hrane.
Nakon korištenja uređaja
• Namjestite debljinu rezanja na 0.
• Kliznite vodilicu prema nožu u krajnji
položaj i zakočite kliznim dijelom (6) u
položaj 1.Nakon rezanja masne hrane
(npr.mesa, kobasica, sira):
• Uređaj i pogotovo nož trebaju se
odmah očistiti; vidi poglavlje "Čišćenje".
Čišćenje
Opasnost od povrede oštrim nožem !
Prije čišćenja uređaja iskopčajte utikač iz
struje i uklonite nož.
NE hvatajte nož za dio kojim reže već
za njen priključni dio.
Upozorenje!
Može doći do oštećenja površina
NE koristite abrazivna sredstva za
čišćenje.
Čišćenje uređaja
• Uređaj i nož obrišite vlažnom krpom i
posušite. Po potrebi upotrijebite malo
sredstva za pranje.
Vodilica i držač ostataka se mogu prati.
Ukljanjanje/umetanje noža
Vidi sliku B
• Kliznite vodilicu natrag tako da
možete pristupiti kružnoj pili.
• Okrećite priključni dio kružne
pile do kraja u smjeru kazaljke
na satu i uklonite kružnu pilu.
Vidi sliku C
• Da biste umetnuli nož držite
priključni dio noža okomito i okrećite
ga do kraja u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu (mora kliknuti u
položaj).
Uklanjanje/umetanje vodilice
Vidi sliku D
• Namjestite okretni prekidač (1) na
položaj .
• Uklonite vodilicu iz osnove.
• Umetnite tako da kliznete vodilicu
niz upravljački dio na osnovi.
Pohranjivanje
Nož je oštar i može uzrokovati
povrede.
Uređaj držite izvan dohvata djece.
Vidi sliku A
• Namjestite okretni prekidač (1)
na 0.
• Zakočite vodilicu pomoću kliznog
dijela (6) u ljevu.
• Složite kabel za napajanje (9).
Opasnost ozljeda zbog pada oštrog noža!
Kada ponovno namještate kružni nož pobrinite
se da bude pravilno namješten, i da drška
oštrice bude u vodoravnom položaju.
OKOLINA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili
odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Pridržavamo pravo do promjena!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!

11
SRB - MNE
MESOREZNICA R708A
Ovaj aparat namenjen je isključivo
korišćenju u domaćinstvu ili u sličnim
neindustrijskim objektima.
Neindustrijski objekti znače npr. upotrebu u
kuhinjama za zaposlene u radnjama,
kancelarijama, seoskim gazdinstvima ili
drugim poslovnim preduzećima, kao i za goste
u prenoćištima, manjim hotelima, i sličnim
objektima.
Aparat koristite isključivo za sečenje hrane u
količinama koje su uobičajene za domaćinstva.
Molimo vas da uputstva za upotrebu čuvate na
nekom bezbednom mestu. Ako aparat prodate ili
podarite, priložite i ova uputstva.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Opasnost povreda oštrim nožem!
Nož je veoma oštar.
Ne dodirujte sečivo rukama.
Sečivo može da se okreće još kraće
vreme nakon isključenja rada aparata.
Pričekajte da se sečivo posve zaustavi!
Kada završite s korišćenjem aparata,
postavite širinu sečenja na 0.
Aparat uvek koristite zajedno sa
kliznom pločom (saonicama) i
držačem, osim kada to nije moguće
zbog dimenzija ili oblika hrane koju
režete.
Aparat priključite i koristite isključivo u
skladu sa specifikacijama na natpisnoj
tablici.
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen, ili
ako je oštećen njegov priključni kabl.
Da bi izbegli moguće opasnosti, sve
popravke aparata prepustite
ovlašćenom serviseru, koji može npr.
zameniti oštećen priključni kabl.
Da bi sprečili eventualne opasnosti
nemojte nikad priključiti aparat na spoljne
elektronske programske satove, odnosno
na vremenski prekidač, ili na sistem za
daljinsko upravljanje.
Nakon upotrebe aparata, odnosno ako
aparat nije pod nadzorom, ili ako je aparat
oštećen odnosno ne radi pravilno, uvek
izvucite priključni kabl iz utičnice.
Aparat nikada nemojte ostavljati bez
nadzora kada je u pogonu!
Priključni kabl nemojte vući preko oštrih
ivica; da bi sprečili eventualne povrede,
sve popravke, kao što je na primer
zamena oštećenog priključnog kabla,
prepustite ovlašćenom serviseru.
Kada je aparat dotrajao, postarajte se da
više niko ne može da ga koristi.
Aparat neka ne koriste lica (uključivši i
decu) smanjenih psiho-fizičkih ili
pokretnih sposobnosti, odnosno lica bez
potrebnih iskustava ili znanja, izuzev
ukoliko koriste aparat pod odgovarajućom
kontrolom ili prema uputstvima lica
zaduženih za njihovu bezbednost.
Kontrolišite decu kada su u blizini
aparata, i sprečite im da koriste aparat
kao igračku.
Takođe nemojte dozvoliti deci da
učestvuju u čišćenju aparata ili
obavljanju radova na održavanju
aparata bez odgovarajućeg nadzora
odraslih.
Aparat ne sme da bude na domašaju
dece.
Utičnica na koju je priključen aparat treba
da je uvek dostupna i mora da bude
uzemljena u skladu sa tehničkim
specifikacijama.
Aparat je pogodan samo za rezanje
čvrste hrane, npr. hleba, kobasica ili
polutvrdih sireva. Rezanje drugih
materijala (na primer drveta), ili veoma
tvrde hrane (kosti, tvrdi sirevi, duboko
zamrznuta hrana) nije dozvoljeno.
Opasnost od električnog udara!
Nikada nemojte aparat potapati u vodu, ili
ga stavljati pod tekuću vodu, i nemojte
prati aparat u mašini za pranje sudova.

12
Aparat nemojte koristiti u blizini sudopera,
napunjenog vodom!
Pažnja!
Motor može da se pregreje! Aparat morate
isključiti nakon najviše 10 minuta
neprekidnog rada, i pričekati da se ohladi.
Nivo buke: Lc < 65 dB(A)
Pregled
Molimo otvorite ilustrirane stranice
Slika A
1 Vrtljivi taster i stop ploča
Odaberite širinu rezanja
(0 do 15 mm).
2 Bezbednosni zatvarač
Pre uključivanja aparata pritisnite
bezbednosni zatvarač.
Bezbednosni zatvarač sprečava da
bi aparat nehotice uključili.
3 Taster ON /Uključeno
Brzi i neprekidni rad.
4. Sečivo
5. Vodilica
Hranu koju želite narezati vodite uz
sečivo.
6 Klizni prekidač
Učvršćenje vodilice u krajnjem
položaju:
=Klizni prekidač na levoj strani
(pozicija 1),
Vodilica je pomična ;
=klizni prekidač u desnoj strani
(pozicija 2),
7 Postolje
Podupire vodilicu.
8 Držač «kraja salame»
Bezbedno odreže ostatke.
9 Prostor za čuvanje kabela
Rukovanje aparatom
Pe prve upotrebe aparat temeljito očistite.
Priprema
Slika A
• Aparat postavite na glatku, čistu
površinu.
• Uključite utikač.
• Pričvrstite vodilicu (5) i držač
«kraja salame» (8).
• Podesite željenu širinu rezanja
(1) (0 do 15 mm).
Opasnost ozljeda od oštrog sečiva
Nakon ISKLJUČENJA aparata sečivo se
neko vreme još vrti.NE hvatajte sečivo
za površinu za rezanje.
Upozorenje!
Slika A
• Najpre pritisnite bezbednosni
zatvarač (2.) i pridržite ga,
a zatim pritisnite taster za uključenje
(ON) ( 3.). Pustite bezbednosni
zatvarač (2.).
• Rad aparata zaustavite tako da ispustite
dugme za pokretanje u rad .
Rezanje
Slika A
• Nežno pritisnite hranu koju želite
narezati na stop ploču i lagano klizite
njome uz pomično sečivo.
Opasnost ozleda od oštrog sečiva !
Aparat koristite bez vodilice i
držača«kraja salame» samo u slučaju
kada je to neophodno potrebno zbog
oblika i veličine hrane.
Nakon upotrebe aparata
• Širinu rezanja podesite na 0.
• Vodilicu gurnite prema sečivu u krajnju
poziciju i zaključajte je sa kliznim
prekidačem (6) u poziciji 1.
Nakon rezanja masne hrane
(mpr.mesa, kobasica, sira):
• Aparat i posebno sečivo morate
smesta očistiti; vidi glavu «Čišćenje».
Čišćenje
Opasnost ozleda od oštrog noža !
Pre čišćenja aprata isključite kabel iz
utičnice i uklonite sečivo.
Sečivo ne hvatajte za površinu za
rezanje,već za pomoćni dodatak sečivu.

13
Opasnost od povreda zbog pada oštrog
noža!
Kada ponovno nameštate kružno sečivo
postarajte se da bude pravilno namešteno, i
da drška sečiva bude u horizontalnom
položaju.
Čišćenje
Aparat ne iziskuje posebno održavanje.
Temeljito čišćenje obezbediće mu dug životni
vek.
Površina aparata može da se ošteti, zato
NEMOJTE koristiti gruba sredstva za čišćenje.
Obrišite aparat i njegove delove vlažnom
krpom, a zatim ga obrišite da bude posve suv,
koristeći suvu krpu.
Čišćenje aparata
• Aparat i sečivo očistite sa vlažnom
krpom i osušite. Po potrebi upotrebite
malo deterdženta za pranje posuđa.
Vodilica i držač «kraja salame» mogu se
prati u mašini za suđe.
Uklanjanje i ponovno stavljanje
noža
Slika B
• Vodilicu gurajte nazad dok
sečivo ne bude dostupno.
• Pomoćni dodatak nož zavrtite
koliko je god moguće u smeru
kazaljki na satu i odstranite nož.
Slika C
• Da bi ponovo umetnuli mož,
držite pomoćni dodatak noža
uspravno i vrtite ga koliko je god
moguće u smeru suprotnom smeru
kazaljki na satu (mora da «klikne» u
svoj položaj).
Uklanjanje/ ponovno stavljanje
vodilice
Slika D
• Klizni prekidač pomaknite na
poziciju .
• Vodilicu odstranite sa postolja.
• Ponovo je umetnite tako da vodilicom
klizite uz vodilo u postolju.
Čuvanje aparata
Sečivo je vrlo oštro i može
pouzrokovati ozlede.
Aparat držite izvan dohvata dece.
Slika A
• Podesite vrtljivi taster (1) na 0.
• Vodilicu zaključajte u poziciju 1 uz
pomoć kliznog prekidača (6).
• Složite kabel (9).
ZAŠČITA OKOLINE
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne
sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva.
Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim
sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I
električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda sprečićete potencijalne negativne
posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi
inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim
rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje
detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I
ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u
kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama,
službom za sakupljanje kućnog otpada ili sa
prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
Pridržavamo pravo do promena!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU
S VAŠIM APARATOM!

14
MK
МЕТАЛЕН РЕЖАЧ R708A
Овој апарат е наменет исклучиво за
употреба во домаќинството или за
слични, неиндустриски намени.
Неиндустриските намени вклучуваат, на
пример, употреба во кујни за вработените
во продавници, деловни простории,
земјоделски и други трговски дејности, како
и за употреба од страна на гости во
пансиони, мали хотели и слични
живеалишта. Користете го апаратот за
режење на вообичаените количини на
храна во домаќинството. Ве молиме чувајте
го упатството за употреба на безбедно место
и, доколку апаратот го смени сопственикот,
предајте му го на новиот сопственик.
БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ
Ризик од повреда со острото сечило!
Сечилото е многу остро.
Држете ги рацете настрана од сечилото.
По исклучување на апаратот, моторот
продолжува да работи кусо време.
Почекајте додека сечилото сосема да
престане да се врти.
По употребата, наместете ја широчината
на сечење на 0.
Овој апарат мора да се користи со
лизгачот и држачот прицврстени на
своите места, освен доколку тоа не е
можно поради големината или формата
на храната.
Апаратот може да се приклучи на струја и
со него да се работи исклучиво согласно
со спецификациите на плочката со
спецификации. Не употребувајте го
апаратот доколку тој или струјниот кабел
се оштетени. Апаратот може да го
поправа само нашиот сервис за
корисници при, на пример, замена на
оштетен струен кабел, за да се избегнат
опасности. Никогаш не поврзувајте го
апаратот на надворешен прекинувач, за
да избегнете опасни ситуации.
По употреба на апаратот, доколку се
остави без надзор или доколку е
дефектен, исклучете го кабелот од
штекерот.
Никогаш не оставајте го апаратот без
надзор додека е вклучен!
Не влечете го струјниот кабел преку
остри рабови. За да спречите повреда,
сите поправки, како што е замена на
оштетен струен кабел, треба да ги
врши нашиот сервис за корисници.
Истрошените апарати мора да се
онеспособат за понатамошна употреба.
Овој апарат не е наменет за употреба
од страна на лица (вклучително и деца)
со намалени физички, сетилни или
ментални способности, или лица без
искуство и знаење, освен доколку не им
биде обезбеден надзор или не им
бидат дадени упатства за употреба на
апаратот од страна на лице кое е
одговорно за нивната безбедност.
Чистењето и одржувањето не смеат да
го вршат деца.
Чувајте го апаратот вон дофат на деца.
Ѕидниот штекер мора да биде
пристапен и заземјен според
техничките спецификации.
Апаратот е наменет исклучиво за
сечење цврста храна, како што е леб,
салама или полутврдо сирење. Не е
дозволено сечење други материјали (на
пр., дрво) или многу цврсти храни
(коски, тврдо сирење, замрзната
храна).
Ризик од струен удар!
Не потопувајте го апаратот во вода и не
мијте го под млаз вода или во машина за
миење садови.
Не употребувајте го апаратот во близина
на мијалник полн со вода!
Предупредување
Моторот може да се прегрее!
По најмногу 10 минути континуирана
употреба, исклучете го апаратот и
оставете го да се олади.
Ниво на бучава: Lc < 72 dB(A)

15
Преглед
Ве молиме отворете ги страните
со слики.
Видете слика А
1. Вртливо копче и плочка за
ставање
Ја подесува дебелината на
сечење (0 до 15 mm).
2. Сигурносна брава
Пред да го вклучите уредот,притиснете
ја сигурносната брава.
Сигурносната брава го оневозможува
уредот да биде ненамерно вклучен.
3. Копче за вклучување
Брза и непрекината работа
4. Сечиво
5. Носач
Ја спроведува храната која треба
да се сече кон сечивото.
6. Лизгач
Прицврстете го носачот во крајната
положба:
=Бутнете на лево десно (пол. 1),
Носачот е подвижен:
=бутнете на десно (пол.2 ),
7. Основа
Го држи носачот.
8. ‘Крај на колбас’ држач
Безбедно сече преостанати парчиња.
9. Оддел за кабел
Ракување со уредот
Пред првата употреба на уредот,
измијте го детално.
Подготовка
Видете слика А
• Ставете го уредот на мазна,чиста
повтшина.
• Вклучете во струја.
• Намотајте го кабелот во
• Прикачете го носачот (5) и
‘крај на колбас’ држачот (8).
• Подесете ја саканата дебелина на
сечење (1) (0 до15 mm).
Вклучување и исклучување на
уредот
Опасност од повреда од острото
сечиво
Кога уредот ќе се исклучи, сечивото
продолжува кусо да се врти.НЕ го
фаќајте сечивото за површината за
сечење.
Внимание!
Моторот може да се прегрее
По најмногу 10 минути непрекината
работа, исклучете го уредот и
дозволете да се излади.
Видете слика A
• Најпрво притиснете ја сигурносната
брава (1 .) и држете ја, потоа
притиснете го копчето за вклучување
(2 .).
Отпуштете ја сигурносната брава (3.).
• За да го сопрете уредот,
отпуштете го копчето за
вклучување.
Сечење
Видете слика А
• Нежно притиснете ја храната која
треба да се сече кон плочката за
ставање и полека лизгајте ја кон
сечивото кое се врти.
Опасност од повреда од
острото сечиво
Не ракувајте со уредот без
носачот и ‘крај на колбас’ држачот
освен доколку тоа не биде сосема
неопходно поради формата и
големината на храната.
По употребата на уредот
• Подесете ја дебелината на сечење
на 0.
• Бутнете го носачот кон сечивото во
крајната положба и заклучете со
лизгачот (6) во пол. 1.
По сечењето мрсна храна (на пр.
месо, колбаси, сирење):
• Уредот, а особено сечивото треба
веднаш да се измие; видете го
поглавјето„Чистење“.
Опасност од повреда одострото
сечиво
Пред чистењето на уредот,
извлечете го струјниот приклучок и
извадете го сечивото.
НЕ го фаќајте сечивото за
површината за сечење, туку за
додатокот на сечивото.

16
Опасност од струен удар
НИКОГАШ не го потопувајте
уредот во вода или ставајте под млаз
вода.
Внимание!
Површините може да се оштетат
НЕ користете абразивни средства
за миење.
Чистење на уредот
• Избришете го уредот и сечивото со
влажна крпа и исушете. Доколку е
потребно,користете и малку течен
детергент.Носачот и ‘крај на колбас’
држачот може да се мијат во машина
за садови.
Отстранување/вметнување на
сечивото
Видете слика B
• Бутнете го носачот наназад додека
да биде достапно сечивото.
• Свртете го додатокот на сечивото
сосема до крај во правец на
сказалките на часовникот и извадете
го сечивото.
Видете слика C
• За да го вметнете сечивото,држете го
вертикално додатокот на сечивото и
свртете го сосема до крај во правец
спротивен од сказалките на
часовникот(мора да „кликне“ во
положба).
Отстранување/вметнување на
носачот
Видете слика D
• Бутнете го лизгачот на пол .
• Извадете го носачот од основата.
• Вметнете со лизгање на носачот
долж водилката во основата.
Чување
Сечивото е остро и може да
предизвика повреди.
Чувајте го уредот надвор од дофат на
деца.
Видете слика А
• Подесете го вртливото копче(1) на .
• Заклучете го носачот со лизгачот (6)
на пол. 1.
• Соберете го кабелот во одделот (9).
Ризик од повреда доколку сечилото
отпадне!
При враќање на сечилото, проверете дали
е правилно прицврстено на своето место –
држачот на сечилото треба да биде во
хоризонтална позиција.
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2012/19/ЕU за електро и електронски
апарати (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати, важечко
ширум Европа.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате
да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата земја
(види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков центар,
контактирајте го вашиот локален дилер или
Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО
ПРИ УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Го задржуваме правото на промени!

17
GB
FOOD SLICER R708A
This appliance is designed only for
domestic use or similar non-
industrial applications.
Non-industrial applications include e.g.
use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other
commercial businesses, as well as use
by guests in boarding houses, small
hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing the
usual household quantities of food.
Please keep the instruction manual in a
safe place and if the appliance changes
hands, pass them on to a new owner.
SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of injury from sharp blade!
The blade is very sharp.
Keep hands clear of the blade.
After switching off, the drive continues
for a short time. Wait for the blade to
come to a standstill!
After work, set cutting width to 0.
This appliance must be used with the
sliding feed table and the piece holder
in position unless this is not possible
due to the size or shape of the food.
The appliance may be connected and
operated only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Do not use the damaged appliance or the
damaged power lead.
Only our customer service may repair
the appliance, e.g. by replacing a
damaged power cord, in order to avoid
hazards.
Never connect this appliance to an
external timer switch or remote control
system in order to avoid a hazardous
situation.
After using the appliance, if it is left
unattended or if the appliance is faulty,
always disconnect the power lead from
the mains socket.
Never leave the appliance unattended
while it is switched on!
Do not pull the power lead over sharp
edges. To prevent injury, any repairs
such as replacing a damaged power lead,
should only be carried out by customer
service.
Worn-out appliances must be made
unsuitable for further use.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
must not be performed by children.
Keep the appliance out of the reach of
children.
The wall socket must be accessible and
must be earthed according to technical
specification.
The appliance is only suitable for
cutting firm foods, such as
bread,sausage or semi-hard cheese.
The cutting of other substances
(e.g.wood) or very hard foods (bone,
hard cheese, deep-frozen food) is not
permitted.
If the power supply is interrupted, the
appliance remains switched ON and
will start running again when the power
supply is restored.

18
Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water
orplace under running water and do
not clean in the dishwasher.
Do not use the appliance near a sink
filled with water !
Caution
Motor may overheat! After a maximum
10 minutes of continuous use,switch
OFF the appliance and allow to cool
down.
Noise level: Lc < 65 dB(A)
Overview
Fig. A
1 Rotary knob and stop plate
Set slicing width (0 to 15 mm).
2 Start lock-out
Press and hold to switch on. Prevents
the appliance from being unintentionally
switched on.
3 ON button
Instantaneous setting
4 Blade
5 Carriage
Guide the food which is to be sliced
against the blade.
6 Slide
Pos. 1 (slide on left)
= Lock the carriage in the end position
Pos. 2 (slide in right)
= Carriage movable
7 Base
Supports the carriage.
8 “Sausage end” holder
Cuts residual pieces safely.
9 Cord store
Operation
Before using the appliance for the first time,
clean thoroughly.
Preparation
Fig. A
• Place the appliance on a smooth, clean
surface.
• Pull out cable from the cord store 9 to
the required length:
1. Remove cable from the two clamping
slots.
2. Pull out/push in cable past the cover
to the required length.
3. Re-attach cable end.
Attach carriage 5 and “sausage end”
holder 8.
• Use the rotary knob 1 to set the required
cutting width.
• Insert the plug.
Switching the appliance ON/OFF
Risk of injury from sharp blade!
Blade is very sharp. Keep hands clear of
the blade. After switching off, the drive
continues for a short time. After work, set
cutting width to 0.
Instantaneous switching
1.
Press the switch-on safety device and hold
down.
2.
Then press ON button until the power tool
starts running.
3.
Release the switch-on safety device
again.
To stop the appliance, release the ON button.
Continuous operation
1.
Press the switch-on safety device and hold
down.
2.
Then press ON button until it locks into
position.
3.
Release the switch-on safety device
again.
To stop the appliance, press the ON button
again and release.
Slicing
Fig. A
1. Slide the slide 6 to right .
2. Pull carriage away from the blade to
the end position.
• Place the food which is to be sliced on
the carriage and gently push against the
stop plate.
• Slowly slide the food which is to be
sliced against the moving blade.

19
After using the appliance
• Release the ON button.
• Set the slicing width to 0.
• Slide the carriage towards the blade into
the end position and lock with the slide
6 in Pos. 1.
Notes:
• Cut sausage and cheese first and bread
last. The appliance is then easier to clean.
• For reasons of hygiene, the appliance
and the blade should be cleaned immediately
after slicing greasy food (e.g.meat, sausage,
cheese). X “Cleaning”
Cleaning
The appliance requires no maintenance!
Thorough cleaning guarantees a long
service life.
Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or
place under running water and do not clean
in the dishwasher.
Risk of injury from sharp blade!
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug and remove the blade. Do not
grip the blade by the cutting surface, but by
the blade attachment.
Risk of injury from falling blade!
When re-attaching the blade, ensure that it
is locked correctly in position = blade holder in
horizontal position.
Caution!
• Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Cleaning the appliance
•Wipe the appliance and blade with a
damp cloth and then a dry cloth. If required,
use a little detergent.
• Carriage and “Sausage end” holder are
dishwasher-proof.
Removing/inserting the blade
Fig. B
•Slide back the carriage until the blade is
accessible.
•1. Rotate the blade attachment all the
way in a clockwise direction.
2. Carefully remove the blade.
Fig. C
•1. To insert the blade, hold the blade
attachment vertically and insert.
2. Rotate blade attachment all the way
in an anti-clockwise direction (must
“click” into position).
Removing/inserting the carriage
Fig. D
1.
Set the rotary knob
to Pos. .
2. Pull carriage back as far as possible
and remove from the base.
• Insert by sliding the carriage along the guide
in the base.
Storage
Risk of injury from sharp blade!
Keep the appliance out of the reach of
children.
Fig. A
• Set the rotary knob 1 to 0.
• Slide the carriage towards the blade into
the end position and lock with the slide 6 in
Pos. 1.
•Unplug the cord and stow in the cord store 9.
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local
Gorenje dealer or contact the Service department of
Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
We reserve the right to any modifications!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE

20
CZ
KRÁJEČ NA POTRAVINY R708A
Tento spotřebič je určen pouze pro
použití v domácnostech nebo pro
jiná podobné neprůmyslová použití.
Neprůmyslová použití zahrnují např.
použití v kuchyních zaměstnanců v
obchodech, kancelářích,
zemědělských a jiných komerčních
firmách, jakož i použití ze strany hostů
v penzionech, malých hotelech a
podobných provozech.
Spotřebič používejte ke zpracování
potravin v množstvích obvyklých v
domácnostech
Tento návod k použití uchovávejte na
bezpečném místě a pokud spotřebič
mění majitele, přede novému majiteli i
návod.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nebezpečí poranění o ostrou čepel!
Čepel je velmi ostrá.
Nedotýkejte se čepele rukama.
Po vypnutí se pohon ještě krátkou
dobu otáčí. Vyčkejte, dokud se čepel
nezastaví! Po ukončení práce nastavte
šířku řezu na 0.
Tento spotřebič se musí používat s
posuvným podávacím stolem a
držákem kusů, pokud to však není
nemožné z důvodu velikosti nebo tvaru
potraviny.
Přístroj se smí připojovat a obsluhovat
pouze podle údajů na typovém štítku.
Nepoužívejte poškozený spotřebič nebo
poškozený napájecí kabel.
Spotřebič smí opravovat pouze náš
zákaznický servis, např. výměnoz
poškozeného napájecího kabelu, aby
se předešlo nebezpečí.
Aby nedošlo ke vzniku nebezpečné
situace, nikdy tento spotřebič nepřipojujte
k externímu časovému spínači nebo
dálkovému ovladači.
Napájecí kabel vždy odpojte ze síťové
zásuvky vždy po použití spotřebiče,
pokud je ponechán bez dozoru nebo
pokud má spotřebič závadu.
Pokud je spotřebič zapnutý, nikdy jej
nenechávejte bez dozoru!
Neveďte napájecí kabel přes ostré hrany.
Aby nedošlo k poranění, měl by všechny
opravy, např. výměnu poškozeného
napájecího kabelu, provádět pouze
zákaznický servis.
Opotřebované spotřebiče je třeba
zneschopnit pro další použití.
Tento spotřebič není určen pro použití ze
strany osob (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nad nimi
nezajistila dohled nebo jim neposkytla
pokyny týkající se používání spotřebiče.
Děti by měly být pod dohledem, aby se
zajistilo, že si se spotřebičem nebudou
hrát.Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah
dětí.Síťová zásuvka musí být přístupná
a musí být uzemněná podle technické
specifikace.
Spotřebič je vhodný pouze ke krájení
pevných potravin, např. chleba, salámu
nebo polotvrdého sýra. Krájení jiných
látek (např.dřeva) nebo velmi tvrdých
potravin (kostí, tvrdého sýra, hluboce
zmrazených potravin) není dovoleno.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nikdy spotřebič neponořujte do vody
nebo pod tekoucí vodu ani jej nemyjte

21
v myčce nádobí.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti
dřezu naplněného vodou!
Pozor !
Motor se může přehřát! Po maximálně
10 minutách nepřetržitého provozu
spotřebič vypněte a nechte
vychladnout.
Úroveň hluku: Lc < 65 dB(A)
Přehled
Rozložte si ilustrované stránky.
Obr. A
1 Otočný spínač a zastavovací deska
Nastavíte šířku krájení (0 až 15 mm).
2 Spustit uzamčení
Stiskněte a podržte pro zapnutí. Zabraňuje
zařízení, aby se svévolně nezaplo.
3 Tlačítko ON
Okamžité nastavení.
4 Kráječ
5 Nosič
Navede potraviny, jež se mají krájet, proti
kráječi.
6 Posun
Pol. 1 (posun doleva )
= Uzamkne nosič v koncové poloze
Pol. 2 (posun doprava )
= Pohyblivý nosič
7 Podpěry
Podpěry pro nosič.
8 Držák „Konce salámu“
Bezpečně krájí zbytkové kusy.
9 Místo na uložení kabelu
Provoz
Před prvním použitím zařízení jej důkladně
promyjte.
Příprava
Riziko zranění elektrickým proudem!
Nepoužívejte zařízení v blízkosti dřezu
plného vody!
Obr. A
• Zařízení umístěte na hladký, čistý povrch.
• Vytáhněte kabel z místa na uložení kabelu 9
do požadované délky:
1. Vyjměte kabel ze dvou míst na uchycení.
2. Vytáhněte/zatlačte kabel přes kryt do
požadované délky.
3. Opětovně připojte koncovku kabele.
• Připojte nosič 5 a držák „Konce salámu“ 8.
• Použijte otočný spínač 1 pro nastavení
požadované šířky krájení.
• Zasuňte zástrčku.
Vypnutí/zapnutí zařízení
Nebezpečí poranění ostrým kráječem!
Kráječ je mimořádně ostrý. Ruce mějte mimo
kráječe. Po vypnutí bude pohon chvíli běžet.
Po ukončení práce nastavte šířku krájení na 0.
• 1. Stiskněte bezpečnostní zařízení a
podržte.
2. Souběžně stiskněte tlačítko ON, dokud
nezačne běžet pohon kráječe.
3. Znovu uvolněte bezpečnostní zařízení.
• Pro zastavení zařízení uvolněte tlačítko ON.
Krájení
Obr. A
• 1. Posuňte posun doprava .
2. odtáhněte nosič kráječe do koncové
polohy.
• Položte potravinu, která se má krájet, na
nosič a mírně zatlačte proti zastavovací
desce.
• Pomalu posuňte potravinu, která se má
krájet, proti pohyblivému kráječi.
Po použití zařízení
• Uvolněte tlačítko ON.
• Nastavte šířku krájení na 0.
• Posuňte nosič proti kráječi do koncové
polohy a uzamkněte posun 6 v Pol. 1.
Poznámky:
• Nejdříve krájejte salámy a sýry, chléb jako
poslední. Je tak jednodušší čistit zařízení.
• Z hygienických důvodů musí být zařízení po
krájení mastných potravin okamžitě vyčištěno
(např.maso, salámy, sýry). → „Čištění“.

22
Čištění
Zařízení nevyžaduje žádnou údržbu!
Celkové pročištění garantuje dlouhou
životnost.
Riziko zranění elektrickým proudem!
Nikdy nevkládejte zařízení do vody nebo pod
tekoucí vodu. Nikdy jej také nemyjte v myčce
nádobí.
Riziko zranění ostrým kráječem!
Před čištěním zařízení vytáhněte napájecí
kabel a vyjměte kráječ. Nechytejte kráječ za
krájecí povrch, ale za úchytku kráječe.
Nebezpečí poranění padající čepelí!
Při opětovném připojení čepele zkontrolujte,
je ve své poloze řádně zajištěna = držák
čepele ve vodorovné poloze.
Pozor!
• Povrch se může poškodit. Nepoužívejte
drsné čisticí prostředky.
Čištění zařízení
• Vytřete zařízení vlhkým hadříkem a
následně suchým. Je-li to potřebné, používejte
trochu čisticího prostředku.
• Nosič a držák na „Konec salámu“ jsou
vhodné i do myčky.
Vyjmutí/vložení kráječe
Obr. B
• Nosič posuňte zpět, dokud nebude kráječ
přístupný.
• 1. Otočte úchytkou kráječe celou dráhu ve
směru hodinových ručiček.
2. Opatrně vyjměte kráječ.
Obr. C
• 1. Pro vložení kráječe chyťte kráječ
vertikálně a vložte.
Otočte úchytku kráječe celou dráhou proti
směru hodinových ručiček (musí „zapadnout“
do polohy).
Vyjmutí/vložení nosiče
Obr. D
• 1. Posuňte Otočný spínač 1 do pol. .
2. Zatáhněte posun zpátky, co nejvíce je to
možné a vyjměte z podpěr.
• Vložte posunem nosiče podél vodicí části na
podpěře.
Uskladnění
Riziko zranění ostrým kráječem!
Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
Obr. A
• Nastavte otočný spínač 1 na 0.
• Posuňte posun směrem ke kráječi do
koncové polohy a uzamkněte s posunem 6 v
pol. 1.
• Odpojte napájecí kabel a uložte jej na místo
na uložení kabele 9.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
ZÁRUKA A SERVIS
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo střediska najdete v letáčku s
celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department
of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití! Právo na změny bez upozornění
vyhrazeno.
GORENJE VÁM ŽELÁ MNOHO PÔŽITKU
PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO ZARIADENIA

23
SK
KRÁJAČ POTRAVÍN R708A
Tento spotrebič je navrhnutý výhradne na
domáce použitie alebo podobné
nepriemyselné použitia.
Nepriemyselné použitia zahŕňajú napríklad
použitie v kuchynkách určených pre personál
v obchodoch, kanceláriách,
poľnohospodárskych a iných komerčných
podnikoch, ako aj použitie hosťami v
penziónoch, malých hoteloch a podobných
ubytovacích zariadeniach.
Tento spotrebič používajte na spracovanie
potravín v bežných množstvách.
Tento návod na použitie si uchovajte na
bezpečnom mieste a pri zmene majiteľa ho
odovzdajte novému majiteľovi.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Riziko zranenia v dôsledku ostrej čepele!
Čepeľ je veľmi ostrá.
Nedotýkajte sa čepele.
Po vypnutí spotrebiča sa čepeľ ešte chvíľu
točí. Počkajte, kým sa čepeľ úplne
zastaví!
Po skončení nastavte hrúbku rezu na 0.
Tento spotrebič sa musí používať so
správne umiestneným posuvným stolom a
držiakom, v opačnom prípade nebude
spracovanie možné v dôsledku veľkosti
alebo tvaru potraviny.
Spotrebič je možné pripojiť a používať len v
súlade so špecifikáciami uvedenými na
typovom štítku.
Keď je spotrebič alebo napájací kábel
poškodený, nepoužívajte ho.
Opravu spotrebiča, napr. výmenu
poškodeného napájacieho kábla, môže
vykonať len pracovník nášho
zákazníckeho servisu, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepripájajte k externému
vypínaču časovača alebo diaľkovému
ovládaniu, aby ste zabránili akémukoľvek
nebezpečenstvu.
Ak je spotrebič po použití ponechaný bez
dozoru, alebo ak je spotrebič poškodený,
vždy odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru,
kým je zapnutý!
Napájací kábel neťahajte cez ostré hrany.
Aby ste predišli zraneniam, akékoľvek opravy
ako výmenu poškodeného napájacieho kábla
môže vykonávať len pracovník zákazníckeho
servisu.
Ak sú spotrebiče opotrebované, musíte
znemožniť ich ďalšie použitie.
Spotrebič nie je určený na použitie pre osoby
(vrátane detí) so slabšími fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí,
s výnimkou prípadov, keď sú pod dozorom
alebo boli oboznámené s použitím spotrebiča
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru, aby sa so
spotrebičom nehrali.
Čistenie a používateľskú údržbu
nemôžu vykonávať deti.
Spotrebič udržiavajte mimo dosahu detí.
K zásuvke musí byť dobrý prístup a musí byť
uzemnená podľa technickej špecifikácie.
Spotrebič je vhodný len na krájanie
pevných potravín, ako napríklad chleba,
klobásy alebo polotvrdého syra. Krájanie
iných hmôt (napr.
dreva) alebo veľmi tvrdých potravín (kostí,
tvrdého syra, hlboko zmrazených
potravín) nie je povolené.
Riziko zásahu elektrickým prúdom!
Spotrebič nikdy neponárajte do vody,
nedávajte pod tečúcu vodu ani ho
neumývajte v umývačke riadu.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti
umývadla naplneného vodou!
Pozor !
Motor sa môže prehriať! Po maximálne 10
minútach nepretržitého používania
spotrebič VYPNITE a nechajte ho
vychladnúť.

24
Hlučnosť: Lc < 65 dB(A)
Prehľad
Obr. A
1 Otočný gombík a nastavovacia platňa
Nastavte hrúbku rezu (od 0 do 15 mm).
2 Bezpečnostný spínač
Stlačte a podržte toto tlačidlo, aby ste
spotrebič zapli. Chráni pred neúmyselným
zapnutím spotrebiča.
3 Tlačidlo zapnutia (ON)
Okamžité nastavenie
4 Čepeľ
5 Sane
Posúvajú potraviny, ktoré sa majú pokrájať,
smerom k čepeli.
6 Posuvný stôl
Pol. 1 (posuvný stôl na ľavej pravej strane)
= Sane upevnite v koncovej polohe.
Pol. 2 (posuvný stôl na pravej strane )
= Sane sú pohyblivé.
7 Základňa
Drží sane.
8 Držiak na zvyšky
Bezpečne krája zvyšky potravín.
9 Kryt na napájací kábel
Obsluha
Pred prvým použitím spotrebiča ho poriadne
vyčistite.
Príprava
Riziko zásahu elektrickým prúdom!
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti umývadla
naplneného vodou!
Obr. A
• Položte spotrebič na hladký, čistý
povrch.
• Vytiahnite požadovanú dĺžku napájacieho
kábla z krytu 9.
• Pripevnite sane 5 a držiak na zvyšky 8.
• Pomocou otočného gombíka 1 nastavte
požadovanú hrúbku rezu.
• Zapojte zástrčku do siete.
Vypnutie a zapnutie spotrebiča
Riziko zranenia v dôsledku ostrej čepele!
Čepeľ je veľmi ostrá. Nedotýkajte sa
čepele. Po vypnutí spotrebiča sa čepeľ
ešte chvíľu točí. Po skončení nastavte
hrúbku rezu na 0.
• 1. Bezpečnostný spínač stlačte a
podržte smerom dolu.
2. Zároveň stlačte tlačidlo ON, až kým
sa zariadenie nespustí.
3. Bezpečnostné zariadenie pre zapnutie
znovu pustite.
• Ak chcete spotrebič vypnúť, pustite tlačidlo
ON.
Krájanie
Obr. E
• 1. Posuňte posuvný stôl na pravej strane .
2. Potiahnite sane smerom od čepele do
koncovej polohy.
• Potraviny, ktoré chcete pokrájať, položte na
sane a jemne ich potlačte smerom k
nastavovacej platni.
• Pomaly posúvajte potraviny, ktoré chcete
pokrájať, smerom k pohybujúcej sa čepeli.
Po použití spotrebiča
• Tlačidlo ON pustite.
• Nastavte hrúbku rezu na 0.
• Posuňte sane smerom k čepeli do
koncovej polohy a upevnite ich k
posuvnému stolu 6 na pravej strane.
Poznámky:
• Najprv krájajte klobásu a syr, až potom
chlieb. Čistenie spotrebiča je potom
jednoduchšie.
• Spotrebič a čepeľ by sa z hygienických
dôvodov mali čistiť okamžite po krájaní
mastných potravín (napr. mäsa, klobásy,
syra). → „Čistenie“
Čistenie
Spotrebič si nevyžaduje žiadnu údržbu!
Poriadne čistenie zaručuje dlhú
životnosť.

25
Riziko zásahu elektrickým prúdom!
Spotrebič nikdy neponárajte do vody,
nedávajte pod tečúcu vodu ani ho neumývajte
v umývačke riadu.
Riziko zranenia v dôsledku ostrej čepele!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite
napájací kábel zo zásuvky a čepeľ vyberte.
Nedezinfikujte ponorením do dezinfekčného
prostriedku. Čepeľ uchopte za nadstavec, nie
za jej ostrú časť.
Riziko zranenia v dôsledku spadnutia
čepele!
Pri opätovnom nasadení čepele sa ubezpečte,
že je správne uložená na svojom mieste =
držiak čepele v horizontálnej polohe.
Pozor!
• Povrchy sa môžu poškodiť. Nepoužívajte
drsné čistiace prostriedky.
Čistenie spotrebiča
• Spotrebič a čepeľ utrite navlhčenou a potom
suchou utierkou. V prípade potreby použite
čistiaci prostriedok.
• Sane a držiak na zvyšky je možné
umývať v umývačke riadu.
Vyberanie/vkladanie čepele
Obr. B
• Posúvajte sane späť, až kým sa nebudete
môcť dostať k čepeli.
• 1. Nadstavec s čepeľou otočte
v smere hodinových ručičiek.
2. Čepeľ opatrne vyberte.
Obr. C
• 1. Ak chcete čepeľ vložiť, podržte nadstavec
na čepeľ vo vertikálnej polohe a vložte ho do
spotrebiča.
2. Nadstavec s čepeľou otočte
proti smeru hodinových ručičiek (musí
„cvaknúť“).
Vyberanie/vkladanie saní
Obr.
• 1. Posuňte otočný gombík 1 do pol. 3.
2. Potiahnite posuvný stôl čo najviac
smerom naspäť a vyberte ho zo základne.
• Sane vložte tak, že ich posuniete po
drážkach na základni.
Uskladňovanie
Riziko zranenia v dôsledku ostrej čepele!
Spotrebič udržiavajte mimo dosahu detí.
Obr. A
• Otočný gombík 1 nastavte na 0.
• Posuňte sane smerom k čepeli do
koncovej polohy a upevnite ich k
posuvnému stolu 6 v pol. 1.
• Odpojte napájací kábel a zaviňte ho do krytu 9.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU)
rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých
zariadení.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej
krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť
o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu
Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie
spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!

26
PL
KRAJALNICA R708A
Niniejsze urządzenie przeznaczone
jest do użytkowania tylko w
gospodarstwie domowym lub w
temu podobnym otoczeniu
nieprzemysłowym.
Otoczenie nieprzemysłowe oznacza
np. użytkowanie w kuchniach dla
pracowników sklepów, biur,
przedsiębiorstw rolniczych lub innego
rodzaju przedsiębiorstw oraz
użytkowanie przez gości w pokojach
do wynajęcia, mniejszych hotelach i
temu podobnych obiektach.
Urządzenie należy stosować tylko do
krojenia żywności w ilościach, przyjętych
dla gospodarstwa domowego.
Instrukcję obsługi należy zachować.
Jeżeli urządzenie zostanie sprzedane lub
oddane, do urządzenia należy załączyć
niniejszą instrukcję obsługi.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Niebezpieczeństwo uszkodzeń tarczą
tnącą!
Tarcza tnąca jest bardzo ostra.
Tarczy nie należy dotykać rękami.
Po wyłączeniu urządzenia, napęd
tarczy będzie działać jeszcze przez
moment. Poczekać należy, aż tarcza
się całkowicie zatrzyma!
Po zakończeniu użytkowania
urządzenia, grubość krojenia należy
ustawić na 0.
Urządzenie należy zawsze używać
wraz z przesuwanym wózkiem
krajalnicy i dociskaczem, chyba że
uniemożliwia to wielkość bądź kształt
krojonej żywności.
Urządzenie należy przyłączyć i stosować
tylko zgodnie z danymi technicznymi,
podanymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenia nie należy używać, gdy jest
ono uszkodzone lub gdy uszkodzony jest
jego przewód przyłączeniowy.
Chcąc uniknąć ryzyka, wszystkie
naprawy urządzenia należy zlecać
upoważnionemu serwisowi
naprawczemu, który może np.
wymienić uszkodzony przewód
przyłączeniowy.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu,
niniejszego urządzenia nie należy
podłączać do zewnętrznego zegara
elektronicznego, przełącznika czasowego
lub systemu do zdalnego sterowania.
Po użytkowaniu urządzenia, gdy
urządzenie nie jest pod kontrolą lub jeśli
jest uszkodzone czy też nie działa
prawidłowo, wtyczkę przewodu
przyłączeniowego zawsze należy
wyciągnąć z gniazdka.
Włączonego urządzenia nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru!
Przewodu przyłączeniowego nie należy
prowadzić przez ostre krawędzie. Aby
uniknąć uszkodzeń, wszelkie naprawy
urządzenia, np. wymianę uszkodzonego
przewodu przyłączeniowego, należy
zlecać upoważnionemu serwisowi
naprawczemu.
Gdy urządzenie zostanie
wyeksploatowane, należy zadbać, aby
nie można go było użytkować.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włączając w to
dzieci) o zmniejszonych możliwościach
fizycznych, umysłowych czy
emocjonalnych lub bez odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, chyba że
znajdują się one pod odpowiednią opieką
lub jeżeli otrzymały odpowiednie
wskazówki, dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia i jeżeli rozumieją
niebezpieczeństwo, związane z jego
użytkowaniem. Dzieci należy nadzorować
poczas użytkowania urządzenia i zadbać,
aby nie bawiły się urządzeniem.

27
Dzieci nie powinny czyścić urządzenia
ani wykonywać prac, związanych z
jego konserwacją.
Urządzenie nie powinno być dostępne
dla dzieci.
Gniazdo sieciowe, do którego
przyłączone zostało urządzenie, powinno
być dostępne oraz uziemione zgodnie z
wymogami technicznymi urządzenia.
Urządzenie można stosować tylko do
krojenia twardej żywności, np. chleba,
kiełbasy i półdojrzałych serów. Krojenie
innych materiałów (np. drewna) lub
bardzo twardej żywności (kości,
dojrzałe sery, głęboko zamrożona
żywność) jest zabronione.
Ryzyko porażenia prądem!
Urządzenia nie należy zanurzać w
wodzie czy też stawiać go pod bieżącą
wodą, nie należy też myć go w
zmywarce do naczyń.
Urządzenia nie należy używać w
pobliżu zlewozmywaka napełnionego
wodą!
Uwaga!
Silnik może się przegrzać! Po najwyżej
10 minutach nieprzerwanego
użytkowania, urządzenie należy
wyłączyć i poczekać, aż się ochłodzi.
Poziom hałasu: Lc < 65 dB(A)
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki z
rysunkami.
Rysunek A
1 Pokrętło i płyta oporowa
Nastawić szerokość krojenia(0 do 15 mm).
2 Blokada włączenia
Nacisnąć w celu włączenia.
Zabezpieczenie przed przypadkowym
włączeniem urządzenia.
3 Przycisk włącznika
Włączanie chwilowe.
4 Nóż
5 Sanie
Prowadzenie produktu do noża tnącego.
6 Suwak
Poz. 1 (suwak w lewą stronę)
= blokada sań w pozycji końcowej
Poz. 2 (suwak w prawą stronę )
= sanie ruchome.
7 Stolik
Służy jako prowadnica sań.
8 Popychacz małych kawałków
Pozwala bezpiecznie ciąć małe kawałki.
9 Schowek na przewód elektryczny
Obsługa
Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyścić urządzenie.
Przygotowanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenia nie wolno używać obok
zlewozmywaka napełnionego wodą!
Rysunek A
Urządzenie postawić na gładkiej
i czystej powierzchni.
Wyciąganie przewodu elektrycznego ze
schowka 9 na potrzebną długość:
1. Wyjąć przewód z obu szczelin zaciskowych.
2. Wyciągnąć / wsunąć przewód obok
pokrywy na żądaną długość.
3. Koniec przewodu ponownie wcisnąć
do szczeliny.
Nałożyć sanie 5 i popychacz małych
kawałków 8 na urządzenie.
Nastawić pokrętłem 1 żądaną szerokość
krojenia.
Włożyć wtyczkę do gniazdkasieciowego.
Włączanie / wyłączanie
Niebezpieczeństwo skaleczenia
ostrym nożem!
Nóż jest bardzo ostry. Nie zbliżać rąk do
tarczy. Po wyłączeniu urządzenia napęd
pracuje jeszcze przez krótki czas. Po
zakończeniu pracy nastawić szerokość
krojenia na 0.

28
Rysunek A
1. Nacisnąć blokadę włączenia i przytrzymać.
2. Jednocześnie nacisnąć przycisk
włącznika, aż urządzenie zacznie
pracować.
3. Zwolnić teraz blokadę włączenia.
W celu zatrzymania urządzenia, zwolnić
przycisk włącznika.
Cięcie na plasterki
Rysunek A
1. Ustawić suwak w prawą stronę .
2. Odsunąć sanie od noża w pozycję
krańcową.
• Położyć na saniach produkt przeznaczony
do krojenia i lekko docisnąć do płyty oporowej.
• Przesuwać produkt powoli do obracającego
się noża.
Po użyciu urządzenia
• Zwolnić przycisk włącznika.
• Nastawić szerokość cięcia na 0.
• Przesunąć sanie w kierunku noża, aż do
pozycji krańcowej, i zablokować suwakiem 6
w poz. 1.
Wskazówki:
• Najpierw kroić wędlinę i ser a na końcu
chleb. To ułatwia czyszczenie urządzenia.
• Ze względów higienicznych zaleca się
po krojeniu produktów zawierających
tłuszcz (np. mięso, kiełbasa, ser)
dokładnie oczyścić urządzenie i tarczę.
X „Czyszczenie”
Czyszczenie
Urządzenie nie wymaga przeglądów ani
konserwacji! Dokładne czyszczeniegwarantuje
długą trwałość urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie
ani trzymać pod bieżącą wodą ani w
zmywarce do naczyń.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
ostrym nożem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego i zdjąć tarczę tnącą. Tarczy tnącej
nie chwytać za ostrze, lecz tylko za uchwyt.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
spowodowane upadkiem ostrej tarczy
tnącej!
Ponownie mocując tarczę tnącą, należy
zadbać, aby została ona prawidłowo
umocowana i aby uchwyt tarczy znalazł się w
pozycji poziomej.
Uwaga!
Powierzchnie urządzenia mogą ulec
uszkodzeniu. Nie stosować żadnych
szorujących środków czyszczących.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie i nóż wyczyścić wilgotną
ścierką i wytrzeć do sucha. W razie
potrzeby użyć trochę płynu do mycia
naczyń.
Sanie i popychacz małych kawałków
można myć w zmywarce do naczyń.
Zdejmowanie / zakładanie
tarczy tnącej
Rysunek B
Przesunąć sanie do tyłu, aż tarcza tnąca
będzie dostępna.
1. Przekręcić uchwyt tarczy zgodnie
z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
2. Ostrożnie zdjąć tarczę.
Rysunek C
1. W celu zamocowania tarczy, trzymać
uchwyt tarczy pionowo i włożyć.
2. Przekręcić uchwyt tarczy przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara aż do
oporu (musi być słyszalne „kliknięcie”).
Zdejmowanie / zakładanie sań
Rysunek D
• 1. Ustawić pokrętło 1 w poz. .
2. Pociągnąć sanie całkiem do tyłu i zdjąć ze
stolika.
• W celu założenia sań, wsunąć sanie w
prowadnicę stolika.
Przechowywanie
Niebezpieczeństwo skaleczenia
ostrym nożem!
Urządzenie przechowywać w miejscu
Niedostępnym dla dzieci.

29
Rysunek A
• Ustawić pokrętło 1 na 0.
• przesunąć w kierunku noża, aż
do pozycji końcowej, i zablokować
suwakiem 6 w poz. 1.
• Wyciągnąć przewód elektryczny
z gniazda i zwinąć do schowka 9.
UTYLIZACIJA
Opakowanie jest wykonane z
materiałów przyjaznych środowisku,
które mogą być odzyskiwane,
utylizowane lub niszczone bez
zagrożenia dla środowiska naturalnego.
W tym celu materiały opakowaniowe zostały
odpowiednio oznaczone.
Umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
symbol wskazuje, że produktu nie powinno się
traktować jak normalnego odpadu. Oddać produkt
w autoryzowanym punkcie zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego celem
przetworzenia.
Dzięki prawidłowej utylizacji produktu można
zapobiec niekorzystnemu wpływowi na środowisko i
bezpieczeństwo ludzi, jaki mógłby mieć miejsce w
przypadku nieprawidłowego pozbycia się produktu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
utylizacji i przetwarzania produktu, proszę
skontaktować się z odpowiednią gminną jednostką
odpowiadającą za zarządzanie odpadami, zakładem
utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie produkt został
zakupiony.
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z
urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
RO
MAȘINĂ DE FELIAT R708A
Acest dispozitiv este destinat pentru uz
casnic sau pentru aplicații similare non-
industriale.
Aplicațiile non-industriale includ, de exemplu,
utilizarea în bucătăriile angajatului în
magazine, birouri, afaceri de agricultură sau
comerciale, precum și utilizarea de către
oaspeții pensiunilor, micilor hoteluri și alte
locuințe similare.
Utilizați aparatul pentru procesarea cantităților
casnice obișnuite de alimente.
Vă rugăm să păstrați manualul cu instrucțiuni într-
un loc sigur și dacă aparatul își schimbă
proprietarul, vă rugăm să îl înmânați acestuia.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Riscul de leziuni provocate de lama
ascuțită!
Lama este foarte ascuțită.
Țineți mâinile la distanță de lamă.
După oprire, unitatea continuă să
funcționeaze o scurtă perioadă. Așteptați
ca lama să se oprească!
După lucru, setați lățimea de tăiere la 0.
Acest aparat trebuie utilizat cu masa de
alimentare glisantă și cu suportul pentru
aliment poziționate, cu excepția cazului în
care nu este posibil din cauza mărimii
alimentului.
Aparatul trebuie conectat și utilizat numai în
conformitate cu specificațiile de pe plăcuța cu
informații tehnice.
Nu folosiți aparatul deteriorat sau cablul de
alimentare deteriorat.
Numai centrul nostru de servicii pentru
clienți poate repara aparatul, de exemplu
înlocuind un cablu de alimentare
deteriorat, pentru a evita pericolele.
Nu conectați acest aparat la un întrerupător
extern cu cronometru sau la un sistem pentru
control la distanță, pentru a evita o situație
periculoasă.
După utilizarea aparatului, dacă este lăsat
nesupravegheat sau dacă este defect,

30
întotdeauna deconectați cablul de alimentare
de la priza principală.
Nu lăsați niciodată aparatul
nesupravegheat dacă este pornit!
Nu trageți cablul de alimentare peste
marginile ascuțite. Pentru a preveni rănirea,
orice reparații precum înlocuirea unui cablu
de alimentare deteriorat, trebuie realizate de
service-ul pentru clienți.
Aparatele uzate trebuie scoase din funcțiune
pentru utilizarea ulterioară.
Aparatul nu este intenționat a fi folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experiență sau cunoștințe, decât dacă sunt
supravegheați sau au fost instruiți cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator
nu trebuie realizate de copii.
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Priza de perete trebuie să fie accesibilă și
trebuie să aibă împământare conform
specificațiilor tehnice.
Dispozitivul este potrivit numai pentru
tăierea alimentelor ferme, precum pâine,
cârnați sau brânză semi-tare. Tăierea altor
substanțe (de ex. lemn) sau alte alimente
foarte tari (oase, brânză tare, alimente
foarte înghețate) nu este permisă.
Risc de șoc electric!
Nu introduceți niciodată dispozitivul în apă
sau nu îl plasați sub jetul de apă și nu îl
curățați în mașina de spălat vase.
Nu folosiți aparatul lângă chiuveta
plină cu apă!
Atenție
Motorul se poate supraîncălzi! După
maxim 10 minute de utilizare continuă,
opriți aparatul și permiteți-i să se
răcească.
Nivel zgomot: Lc < 65 dB(A)
Prezentare generală
Vă rugăm să rulați paginile ilustrate.
Fig. A
1 Buton rotativ și plăcuță de oprire
Setare grosime feliere (0 până la 15 mm).
2 Începere deblocare
Apăsați și țineți apăsat pentru a porni.
Previne pornirea neintenționată a aparatului.
3 Buton ON
Setare instantanee
4 Lamă
5 Ghidaj
Pentru ghidarea alimentelor care vor fi tăiate
către lamă.
6 Cursor
Poz. 1 (cursor în stânga)
= Blocare ghidaj în poziția finală
Poz. 2 (cursor în dreapta )
= Ghidaj mobil
7 Bază
Susține ghidajul.
8 Dispozitiv pentru reținerea resturilor
Pentru a tăia în siguranță resturile de
alimente.
9 Camera cablului
Funcționare
Înainte de a curăța aparatul pentru prima
dată, curățați-l cu atenție.
Pregătire
Risc de șoc electric!
Nu utilizați aparatul în apropierea unei
chiuvete pline cu apă!
Fig. A
• Așezați aparatul pe o suprafață netedă,
curată.
• Scoateți cablul din camera cablului 9 la
lungimea necesară:
1. Îndepărtați cablul din cele două sloturi de
fixare.
2. Scoateți/apăsați cablul dincolo de
carcasă la lungimea dorită.
3. Reatașați capătul cablului.
• Atașați ghidajul 5 și dispozitivul pentru
reținerea alimentelor 8.

31
• Utilizați butonul rotativ 1 pentru a seta
grosimea de tăiere necesară.
• Introduceți ștecărul.
Oprirea/pornirea aparatului
Pericol de rănire cauzată de lama ascuțită!
Lama este foarte ascuțită. Țineți mâinile
departe de lamă. După oprire, motorul
Continuă să funcționeze pentru scurt timp.
După utilizare, setați grosimea de tăiere la 0.
Fig. A
• 1. Apăsați dispozitivul de pornire în siguranță
și țineți apăsat.
2. Simultan apăsați butonul ON până când
unealta electrică începe să funcționeze.
3. Eliberați dispozitivul de pornire în
siguranță.
• Pentru a opri aparatul, eliberați butonul ON.
Feliere
Fig. E
• 1. Glisați cursorul cursor în dreapta.
2. Îndepărtați ghidajul de lamă în poziția
finală.
• Așezați alimentul ce trebuie feliat în ghidaj și
apăsați ușor plăcuța de oprire.
• Glisați ușor alimentul care trebuie tăiat către
lama mobilă.
După utilizarea aparatului
• Eliberați butonul ON.
• Setați grosimea de feliere la 0.
• Glisați ghidajul către lamă în poziția finală și
blocați cu cursorul 6 în Poz. 1.
Observații:
• Tăiați mai întâi mezeluri și brânză și apoi
pâine. Astfel, aparatul poate fi curățat mai
ușor.
• Din motive de igienă, aparatul și lama
trebuie curățate imediat după felierea
alimentelor uleioase (ex. carne, mezeluri,
brânză). → “Curățare”
Curățare
Aparatul nu necesită întreținere!
Curățarea atentă garantează o durată lungă
de utilizare.
Risc de șoc electric!
Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau
nu îl așezați sub jet de apă și nu îl curățați în
mașina de spălat vase.
Pericol de rănire cauzată de lama ascuțită!
Înainte de a curăța aparatul, scoateți ștecărul
din priză și îndepărtați lama. Nu prindeți lama
de suprafața tăioasă, ci de suportul acesteia.
Riscul de leziuni provocate de lama
ascuțită!
Când reatașați lama, asigurați-vă că
este așezată în poziție corectă = suportul
lamei în poziție orizontală.
Precauție!
• Suprafața se poate deteriora. Nu utilizați
agenți de curățare abrazivi.
Curățarea aparatului
• Ștergeți aparatul și lama cu o cârpă umedă
și apoi cu o cârpă uscată. Dacă este necesar,
folosiți puțin detergent.
• Ghidajul și dispozitivul pentru reținerea
resturilor se pot spăla în mașina de spălat
vase.
Îndepărtarea/inserarea lamei
Fig. B
• Glisați ghidajul înapoi până ce lama este
accesibilă.
• 1. Rotiți suportul lamei până la capăt în
direcția acelor de ceasornic.
2. Îndepărtați lama cu atenție.
Fig. C
• 1. Pentru a introduce lama, țineți vertical
suportul acesteia și introduceți-o.
2. Rotiți suportul lamei până la capăt în
sensul invers acelor de ceasornic (trebuie
să se blocheze în poziție).
Îndepărtarea/inserarea ghidajului
Fig. D
• 1. Mutați buton rotativ 1 în Poz. .
2. Trageți ghidajul cât mai departe și
îndepărtați-l de bază.
• Introduceți glisând ghidajul de-a lungul
ghidului bazei.

32
Depozitare
Pericol de rănire cauzată de lama ascuțită!
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Fig. A
• Setați butonul rotativ 1 la 0.
• Glisați ghidajul către lamă în poziția finală și
blocați cu cursorul 6 în Poz. 1.
• Scoateți ștecărul din priză și strângeți-l în
camera cablului 9.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/EU în privinţa aparatelor
electrice şi electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.
GARANŢIE & SERVICE
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI PRODUSELE
NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE
HU
ÉTELSZELETELŐ R708A
A készülék kizárólag háztartásban, illetve
hasonló, nem ipari környezetben történő
használatra készült.
A nem ipari környezetbe beletartoznak pl. az
üzletek, irodák, mezőgazdasági és
kereskedelmi vállalkozások személyzeti
konyhái. A készülék ezen felül használható
kisebb panziók, hotelek és hasonló
létesítmények vendégei részéről is.
A készüléket a háztartásokban megszokott
mennyiségű étel szeletelésére használja.
Kérjük, tárolja a használati útmutatót biztonságos
helyen és ha a készüléket továbbadja, mellékelje
hozzá az útmutatót is.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az éles penge sérülésveszéllyel jár!
A penge nagyon éles.
Tartsa kezeit távol a pengétől.
A készülék kikapcsolását követően a
hajtómű egy ideig még működik. Várja
meg, amíg a penge teljesen leáll .
A munka végeztével állítsa a vágási
szélességet 0-ra.
A készüléket a mozgóasztallal és a
nyomólappal együtt kell használni, kivéve,
ha ez nem lehetséges az étel mérete vagy
formája miatt.
A készüléket csak az adattáblán feltüntetett
specifikációnak megfelelően szabad
csatlakoztatni és működtetni.
Ne használja a készüléket, ha maga a
készülék vagy a csatlakozó kábel megsérült.
A veszélyek elkerülése érdekében a
készülék javítását – pl. a csatlakozó kábel
cseréjét – kizárólag a márkaszerviz
végezheti el.
A veszélyek elkerülése érdekében soha ne
csatlakoztassa a készüléket külső időzítőre
vagy távirányítóra.
A készülék használatát követően, ha
felügyelet nélkül marad, vagy meghibásodás
esetén mindig húzza ki az villásdugót az
aljzatból.
Soha ne hagyja felülegyelet nélkül a
készüléket, ha be van kapcsolva!
A csatlakozó kábelt ne vezesse el éles szélek
fölött. A sérülések megelőzése érdekében a
javításokat, például a sérült csatlakozó kábel
cseréjét, a márkaszerviz kell hogy elvégezze.
Az elöregedett készülékeket további
használatra alkalmatlanná kell tenni.
A készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek megfelelő tudással és

33
tapasztalattal – kivéve, ha felügyeletük
biztosított, vagy ha megfelelő útmutatást
kaptak a készülék használatáról a
biztonságukért felelős személy részéről. A
gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását
nem végezhetik gyerekek.
A készüléket tartsa a gyerekektől távol.
A fali aljzat hozzáférhető kell hogy legyen és
a műszaki specifikációnak megfelelően földelt
kell hogy legyen.
A készülék kizárólag szilárd ételek
(úgymint kenyér, kolbász, félkemény sajt)
szeletelésére alkalmas. Egyéb anyagok
(pl. fa) vagy nagyon kemény állagú ételek
(csont, kemény sajt, fagyasztott ételek)
szeletelése nem megengedett..
Áramütés veszélye!
Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne
tegye folyó víz alá, illetve ne tisztítsa
mosogatógépben!
Ne használja a készüléket vízzel teli
mosogató mellett!
Figyelem
A motor túlhevülhet! Maximum 10 perc
folyamatos működés után kapcsolja ki a
készüléket és hagyja lehűlni.
Zajszint: Lc < 65 dB(A)
Áttekintés
Kérjük, hajtogassa ki az illusztrált
oldalakat.
A ábra
1 Forgó gomb és panel
Állítsa be a szeletvastagságot (0 és 15 mm
között)
2 Indítás zár
Bekapcsoláshoz nyomja be és tartsa
benyomva. Megakadályozza a készülék
véletlen bekapcsolását.
3 Bekapcsoló gomb
Pillanatnyi beállítás
4 Penge
5 Szán
Nyomja a felszeletelni kívánt ételt finoman a
penge felé.
6 Csúszka
1. pozíció (a szán bal oldalon)
= A szán lezárása a végső pozícióban
2. pozíció (a csúszka bal oldalon )
= A szán mozgatható
7 Talp
Tartja a szánt.
8 Nyomólap
A kisebb darabok biztonságo
szeleteléséhez.
9 Kábeltartó
Működés
Az első használat előtt tisztítsa meg
alaposan a készüléket.
Előkészületek
Áramütés veszélye!
Ne használja a készüléket vízzel teli
mosogató közelében!
A ábra
• A készüléket sima, tiszta felületen helyezze
el.
• Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) a
szükséges hosszúságúra:
• Helyezze fel a szánt (5) és a nyomólapot(8).
• A forgógomb (1) segítségével állítsa be a
szükséges szeletvastagságot.
• Helyezze be a villásdugót.
A készülék be- és kikapcsolása
Az éles penge sérülésveszélyes!
A penge nagyon éles. Tartsa a kezeit távol a
pengétől. A készülék kikapcsolását követőena
motor egy ideig még működik. A munka
végeztével állítsa a szeletvastagságot 0-ra.
A ábra
• 1. Nyomja meg a biztonsági indítás gombot
és tartsa benyomva.
2. Ezzel egyidőben nyomja meg a
bekapcsoló gombot – ekkor a motor
működésbe lép.
3. Engedje el a biztonsági indítás gombot.
• A készülék leállításához engedje el a
bekapcsoló gombot.

34
Szeletelés
A ábra
• 1. Csúsztassa a csúszkát (6) 2. pozícióba.
2. Húzza el a szánt teljesen a pengétől a
legtávolabbi helyzetbe.
• Helyezze a felszeletelni kívánt ételt a szánra
és nyomja finoman a panel felé.
• Lassan szeletelje fel az élelt a körpenge felé
nyomva.
A készülék használata után
• Engedje el a bekapcsoló gombot.
• Állítsa a szeletvastagságot 0-ra.
• Csúsztassa a szánt a penge felé ameddig
csak lehet, majd zárja le a csúszka (6) 1-es
pozícióba állításával.
Megjegyzések:
• Először szeletelje fel a kolbászt és sajtot, és
a végén a kenyeret. Így a készülék tisztítása
könnyebb lesz.
• Higiéniai okokból a készüléket és a pengét
zsíros ételek (pl. húsok, kolbászok, sajtok)
szeletelését követően azonnal meg kell
tisztítani → “Tisztítás”
Tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást!
Az alapos tisztítás hosszú élettartamot tesz
lehetővé.
Áramütés veszélye!
Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne
helyezze folyó víz alá, illetve ne tisztítsa
mosogatógépben.
Az éles penge sérülésveszélyes!
A készülék tisztításának megkezdése előtt
húzza ki a villásdugót a konnektorból és
távolítsa el a pengét. A pengét soha ne a
vágófelületénél fogja meg, hanem a
pengetartónál.
A leeső körpenge balesetveszélyes!
A penge visszahelyezésekor ügyeljen rá, hogy
az megfelelően a helyén legyen = pengetartó
vízszintes helyzetben.
Figyelem!
• A felületek sérülékenyek. Ne használjon
súroló hatású tisztítószereket.
A készülék tisztítása
• Törölje át a készüléket és a pengét nedves
ruhával, majd szárazzal is. Ha szükséges,
használjon egy kevés tisztítószert.
• A szán és a nyomólap mosogatógépben is
tisztítható.
A penge eltávolítása /
visszahelyezése
B ábra
• Csúsztassa hátra a szánt úgy, hogy a
penge hozzáférhetővé váljon.
• 1. Forgassa el a pengetartót teljesen az
óramutató járásával megegyező irányba.
2. Óvatosan vegye le a pengét.
C ábra
• 1. A penge visszahelyezéséhez tartsa
függőlegesen a pengetartót és helyezze be.
2. Forgassa el a pengetartót teljesen az
óramutató járásával ellentétes irányba
(kattanás jelzi, ha a helyén van).
A szán eltávolítása /
visszahelyezése
D ábra
• 1.A forgó gombot (1) a jelre állítsa.
2. Húzza hátra a szánt amennyire csak
lehetséges és vegye le a talpról.
• Helyezze vissza a szánt a talpon található
sín mentén csúsztatva.
Tárolás
Az éles penge sérülésveszélyes!
Tartsa a készüléket gyerekektől elzárva.
A ábra
• Állítsa a forgógombot 1 és 0 közé.
• Csúsztassa a szánt a penge felé ameddig
csak lehet és zárja le a csúszka (6) 1-es
pozícióba állításával.
• Húzza ki a csatlakozó kábelt csúsztassa be
a kábeltartóba (9).
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.

35
KÖRNYEZETVÉDELEM
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A modositas jogat fenntartjuk!
A GORENJE
SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK
HASZNALATAHOZ
БГ
УРЕД ЗА РЯЗАНЕ НА ХРАНА R708A
Този уред е предназначен само за
домашна употреба или за подобно
непромишлено приложение.
Непромишленото приложение включва
например употреба в кухни за служителите
в магазини, офиси, селскостопански и
други търговски фирми, както и за употреба
от гостите в пансиони, малки хотели и
подобни места.
Използвайте уреда за обработка на
обичайното количество храна за едно
домакинство.
Дръжте ръководството за употреба на
безопасно място и ако уредът смени
собственика си, му го предайте.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Риск от нараняване с острия нож!
Ножът е много остър.
Дръжте ръцете си далеч от него.
След като изключите уреда, ножът
продължава да работи известно време.
Изчакайте да спре!
След като те използвали уреда,
задайте дебелината на рязане на 0.
Този уред трябва да бъде използван с
плъзгащата се приставка за подаване
на храна и държача, освен ако това е
невъзможно поради размера и
формата на храната.
Уредът може да бъде свързан и
използван само в съответствие със
спецификациите, посочени на табелката с
производствени данни.
Не използвайте повреден уред или уред с
повреден захранващ кабел.
Само нашите сервизи могат да
поправят
уреда, например като сменят повреден
захранващ кабел, за да се избегнат
опасности.
Никога не свързвайте уреда към външен
таймер или система за дистанционно
управление, за да избегнете опасни
ситуации.
След като сте използвали уред, ако го
оставите без надзор или ако е повреден,
винаги изключвайте захранващия кабел
от контакта.
Никога не оставяйте уреда без надзор,
докато е включен!
Не дърпайте захранващия кабел през
остри ръбове. За да предотвратите
нараняване, всякакви поправки като
смяна на повреден захранващ кабел,
трябва да се извършват в сервиз.
Износените уреди трябва да станат
негодни за по-нататъшна употреба.
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности или от лица без опит и
познания, освен ако не са наблюдавани
или инструктирани относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност. Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да се уверите, че не си
играят с уреда.
Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се
извършват от деца.

36
Пазете уреда далеч от деца.
Електрическият контакт трябва да бъде на
достъпно място и трябва да бъде заземен
съгласно техническите спецификации.
Уредът е подходящ само за рязане на
твърди храни като хляб, наденица или
полутвърдо сирене. Рязането на други
материали (например дърво) или на
много твърди храни (кости, твърдо
сирене, дълбоко замразени храни) не
се допуска.
Опасност от токов удар!
Не потапяйте уреда във вода, не го
поставяйте под течаща вода и не го
мийте в съдомиялната машина.
Не използвайте уреда близо до мивка,
пълна с вода!
Внимание
Моторът може да прегрее! След максимум
10 минути продължителна употреба
изключете уреда и го оставете да се охлади.
Ниво на шума: Lc < 65 dB(A)
Преглед
Моля, разгънете илюстрованите
страници.
Фиг. А
1 Въртящо се копче и предпазна плоча
Задайте широчина на рязане (от 0 до 15
мм).
2 Заключете уреда
Натиснете и задръжте, за да активирате
заключването. Предотвратява
неволното включване на уреда.
3 БУТОН ON
Мигновена настройка
4 Нож
5 Подложка
Насочвайте храната, която трябва да се
нареже, срещу ножа.
6 Плъзгащо се копче
Позиция 1 (плъзгане наляво)
= Заключване на подложката в крайна
позиция
Позиция 2 (плъзгане надясно )
= Местене на подложката
7 Основа
Поддържа подложката.
8 Държач за колбаси
Безопасно нарязва останалите парчета.
9 Отделение за съхранение на кабела
Работа
Преди да използвате уреда за първи път,
го почистете добре.
Подготовка
Опасност от токов удар!
Не използвайте уреда близо до мивка,
пълна с вода!
Фиг. А
• Поставете уреда върху гладка, чиста
повърхност.
• Издърпайте кабела от отделението за
съхранение 9 до желаната дължина:
1. Извадете кабела от двата пристягащи
отвора.
2. Издърпайте/пъхнете кабела след
капака до желаната дължина.
3. Прикрепете отново края на кабела.
• Сложете подложката 5 и държача за
колбаси 8.
• Използвайте въртящото се копче 1, за да
зададете необходимата широчина на
рязане.
• Включете захранващия кабел.
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ на
уреда
Риск от нараняване с острия нож!
Ножът е много остър. Дръжте ръцете си
далеч от ножа. След като изключите уреда,
ножът ще продължи да се върти известно
време. След като приключите работа,
задайте широчината на рязане на 0.
Фиг. Б
• 1. Натиснете копчето за безопасност и
задръжте.
2. Едновременно с това натиснете бутона
ON, докато уредът започне да работи.
3. Освободете копчето за безопасност
отново.
• За да спрете уреда, освободете бутона
ON.

37
Рязане
Фиг. Д
• 1. Плъзнете плъзгащото се копче 6 до
позиция 2.
2. Издърпайте подложката възможно
най-далеч от ножа.
• Сложете храната, която трябва да се
нареже, на подложката и внимателно
натиснете към предпазната плоча.
• Бавно плъзнете храната, която трябва
да се нареже, към движещия се нож.
След използване на уреда
• Освободете бутона ON.
• Задайте широчината на рязане на 0.
• Плъзнете подложката възможно най-
близо до ножа и заключете с плъзгащото
копче 6 в позиция 1.
Бележки:
• Първо режете колбасите и сиренето, а
след това хляба. Така уредът се почиства
по-лесно.
• За добра хигиена уредът и ножът трябва
да се почистват веднага след рязане на
мазна храна (например месо, колбаси,
сирене). → „Почистване“
Почистване
Уредът не изисква поддръжка!
Старателното почистване гарантира дълъг
експлоатационен срок.
Опасност от токов удар!
Не потапяйте уреда във вода, не го
поставяйте под течаща вода и не го мийте
в съдомиялната машина.
Риск от нараняване с острия нож!
Преди да почистите уреда, изключете
захранващия кабел и извадете ножа. Не
хващайте ножа за режещата повърхност, а
за приставката за прикрепване.
Внимание!
• Повърхностите може да се повредят. Не
използвайте абразивни почистващи
препарати.
Почистване на уреда
• Избършете уреда и ножа с влажна кърпа
и след това със суха кърпа. Ако е
необходимо, използвайте малко измиващ
препарат.
• Подложката и държача за колбаси
могат да се мият в съдомиялна.
Сваляне/поставяне на ножа
Фиг. В
• Плъзнете подложката назад, докато
ножът стане достъпен.
• 1. Завъртете приставката за прикрепване
на ножа докрай по посока на часовниковата
стрелка.
2. Внимателно извадете ножа.
Фиг. Г
• 1. За да поставите ножа, хванете
приставката за прикрепване вертикално и
го пъхнете.
2. Завъртете приставката за прикрепване
на ножа докрай по посока, обратна на
часовниковата стрелка (ножът трябва
да „щракне“ на мястото си).
Сваляне/поставяне на
подложката
Фиг. Д
• 1. Преместете плъзгащото се копче 6 до
плъзгане надясно.
2. Издърпайте подложката максимално
назад и я извадете от основата.
• Поставете подложката, като я плъзнете
по водача в основата.
Съхранение
Риск от нараняване с острия нож!
Дръжте уреда далеч от деца.
Фиг. А
• Задайте въртящото се копче 1 на 0.
• Плъзнете подложката възможно най-
близо до ножа и заключете с плъзгащото
копче 6 в позиция 1.
• Изключете кабела от контакта и го
приберете в отделението за съхранение 9.
Риск от нараняване от паднал нож!

38
Когато поставяте ножа обратно, се уверете,
че той е закрепен правилно на мястото си,
т.е. държачът на ножа е в хоризонтална
позиция.
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EU
За стари електрически и електронни уреди
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Тази директива регламентира валидните
в рамките на ес правила за приемане и
използване на стари уреди.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
След края на срока на експлоатация на уреда не
го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗНО
ОБСЛУЖВАНЕ
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
Запазваме си правата за извършване на
модификации !
GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ
С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
RU
ЛОМТЕРЕЗКА R708A
Прибор предназначен только для использования в
домашнем хозяйстве и подобных условиях.
Под подобными условиями понимается
использование прибора работниками в
обеденных зонах магазинов, офисов,
сельскохозяйственных помещений и других
производственных помещений, а также
постояльцами отелей, мотелей, мест ночлега и
завтрака, а также других мест проживания.
Используйте прибор для приготовления обычного
в домашнем хозяйстве количества пищи.
Сохраните данную инструкцию для дальнейшего
использования и в случае смены владельца
передайте ее вместе с прибором.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Опасность повреждения острым
лезвием ножа!
Лезвие ножа очень острое.
Не прикасайтесь к ножу руками.
После выключения прибора нож еще
может вращаться. Подождите, пока нож
полностью остановится!
После завершения пользования
прибором установите толщину нарезки 0.
Используйте прибор только с салазками
и держателем продуктов, за
исключением случаев, если размер и
форма нарезаемого продукта этого не
позволяет.
Перед подключением проверьте,
совпадает ли напряжение, указанное в
заводской табличке, с фактическими
параметрами сети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур или сам прибор поврежден.
Во избежание опасности ремонт и
замену поврежденного сетевого шнура
может производить только специалист
авторизованного сервисного центра.
Во избежание опасности не подключайте
прибор к внешнему таймеру и системе
дистанционного управления.
Отключайте прибор и отсоединяйте
штепсель от розетки после завершения
работы, оставляя прибор без присмотра,
перед установкой и снятием деталей,
очисткой, а также в случае
неисправности.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не перегибайте сетевой шнур, не
допускайте, чтобы он свисал с края
столешницы и перегибался через острые
углы. Во избежание травм и
повреждений ремонт и замену
поврежденного сетевого шнура может
производить только специалист
авторизованного сервисного центра.

39
Отслужившее изделие сделайте
непригодным для использования.
Прибор не предназначен для
использования лицами, в том числе
детьми, с ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями,
кроме как под контролем и руководством
лиц, ответственных за их безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором!
Детям запрещается очищать и
осуществлять обслуживание прибора!
При хранении и эксплуатации
размещайте прибор в недоступном для
детей месте.
Настенная розетка должна быть
легкодоступной и заземленной согласно
технической спецификации.
Прибор предназначен для нарезки
твердых пищевых продуктов, например,
хлеба, колбасы, полутвердых сыров.
Запрещается нарезать непищевые
продукты (древесину) и слишком
твердые пищевые продукты (кости,
твердые сыры, замороженные
продукты).
Опасность удара электрическим током!
Не погружайте прибор в воду, не ставьте
под струю воды и не мойте в
посудомоечной машине.
Не используйте прибор вблизи раковины,
наполненной водой.
Внимание!
Мотор может перегреться! После 10
минут непрерывной работы выключите
прибор и дайте ему остыть перед
повторным включением.
Уровень шума: Lc < 65 дБ(A)
Комплектный обзор
Откройте страницы с рисунками.
Рисунок A
1 Регулятор и поддон
Для установки толщины нарезки
(от 0 до 15 мм).
2 Кнопка блокировки включения
Для включения держите нажатой.
Защита от непреднамеренного
включения.
3 Кнопка включения
Моментальное включение
4 Hож
5 Салазки
Подача нарезаемых продуктов к ножу.
6 Переключатель
Поз. 1 (переключатель слева )
= фиксация салазок в конечном
положении
Поз. 2 (переключатель справа )
= салазки подвижны
7 Подставка
Для установки салазок.
8 Держатель остатков
Безопасная нарезка остатков.
9 Отсек для кабеля
Эксплуатация
Перед первым использованием прибор
следует тщательно очистить.
Подготовка
Опасность поражения током!
Не используйте прибор рядом с мойкой,
наполненной водой!
Рисунок A
• Установите прибор на гладкую и
чистую поверхность.
• Вытяните кабель из отсека для кабеля
9 на нужную длину.
Снова зафиксируйте конец кабеля.
•Установите салазки 5 и держатель
остатков 8.
• Установите регулятором 1 нужную
толщину нарезки.
•Вставьте штепсельную вилку в розетку.
Рисунок A
Mоментальное включение
■ 1. Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку блокировки включения.
2. Затем нажмите кнопку включения,
чтобы прибор начал работать.
3. Снова отпустите кнопку блокировки
включения.
■ Для остановки отпустите кнопку
включения.
Постоянное включение
■ 1. Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку блокировки включения.
2. Затем нажмите кнопку

40
включения до фиксированного
положения.
3. Снова отпустите кнопку блокировки
включения.
■ Для остановки снова нажмите и
отпу-стите кнопку включения.
Включение / выключение
Опасность травмирования острым
ножом!
Нож очень острый. Ни в коем случае
не подносите руки близко к ножу. После
выключения привод еще движется неко-
торое время. После работы установите
толщину нарезки на «0».
Рисунок A
• 1. Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку блокировки включения.
2. Одновременно нажмите на кнопку
включения так, чтобы прибор начал
работать.
3. Снова отпустите кнопку блокировки
включения.
• Для остановки отпустите кнопку
включения.
Hарезка
Рисунок D
•1. Установите переключатель 6
переключатель справа
2. Отведите салазки от ножа в конеч-
ное положение.
• Уложите нарезаемый продукт на
салазки и слегка прижмите к упорной
доске.
• Медленно подайте нарезаемый
продукт салазками к вращающемуся
ножу.
После нарезки
• Отпустите кнопку включения.
•Установите толщину нарезки на «0».
• Передвиньте салазки в направлении
ножа до конечного положения и зафик-
сируйте с помощью переключателя 6
в поз. 1.
Указания.
• Вначале нарежьте колбасу и сыр, а
затем хлеб. В этом случае прибор
легче чистить.
•Из соображений гигиены необходимо
тщательно очистить прибор и нож от
жиросодержащих продуктов (напр.
мяса, колбасы, сыра) сразу после
нарезки. X «Очистка»
Очистка
Данный прибор не нуждается в техниче-
ском обслуживании! Тщательная очистка
гарантирует длительную сохранность.
Опасность поражения током!
Ни в коем случае не погружайте прибор в
воду, не держите его под проточной водой
и не мойте в посудомоечной машине.
Опасность травмирования острым
ножом!
Перед очисткой извлеките штепсельную
вилку из розетки и снимите нож. Берите
нож не за режущую поверхность, а только
за держатель ножа.
Внимание!
• Поверхность электроприбора может
быть повреждена. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами.
Очистка прибора
• Протрите прибор и нож влажной
материей и вытрите насухо. При
необходимости используйте неболь-
шое количество средства для мытья
посуды.
•Салазки и держатель остатков можно
мыть в посудомоечной машине.
Снятие / установка ножа
Рисунок B
• Отведите салазки назад, чтобы осво-
бодить нож.
• 1. Поверните держатель ножа по
часовой стрелке до упора.
2. Осторожно снимите нож.
Рисунок C
• 1. Чтобы вставить нож, установите
держатель ножа вертикально.
2. Поверните держатель ножа против
часовой стрелки до упора (должен
зафиксироваться со щелчком).
Снятие / установка салазок
Рисунок D
•1. Установите регулятор в положе-
ние v .
2. Отведите салазки до упора назад и
снимите с подставки.
• Для установки вставьте салазки в
направляющие на подставке.

41
Хранение
Опасность травмирования острым
ножом!
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
Рисунок A
• Установите регулятор 1 в положение 0.
• Передвиньте в направлении ножа до
конечного положения и зафиксируйте
с помощью переключателя 6 в поз. 1.
• Отсоедините кабель и уложите его в
отсек для кабеля 9.
Опасность травмы!
Правильно установите нож на место и проверьте,
чтобы фиксатор был в горизонтальном
положении.
Это оборудование промаркировано в
соответствии с европейской директивой
2012/19/EU об отходах электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Данная директива определяет действующие во
всех странах ЕС требования по сбору и
устранению отходов электрического и
электронного оборудования.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его
в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
При возникновении неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр. Список
авторизованных сервисных центров вы можете
найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и
на сайте www.gorenje.ru.
Только для домашнего использования!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская набережная, д. 4, стр. 1,
этаж 3, помещение I, комната 55.
GORENJE
ЖЕЛАЕТ ВАМ ПРИЯТНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРИБОРОМ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
UA
СЛАЙСЕР ДЛЯ ХАРЧОВИХ
ПРОДУКТІВ R708A
Цей прилад створений лише для
домашнього використання або
рівноцінної непромислової експлуатації.
Під непромисловою експлуатацією,
зокрема, мається на увазі використання на
кухні робітниками в магазинах, офісах, на
сільськогосподарських та інших
комерційних підприємствах, а також
гостями в пансіонатах, невеликих готелях і
подібних помешканнях.
Використовуйте прилад для обробки звичної
для домашнього використання кількості
продуктів.
Зберігайте інструкцію з експлуатації в
надійному місці. У випадку зміни власника
передайте її разом із приладом.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ризик травмування гострим лезом!
Лезо дуже гостре.
Тримайте руки подалі від нього.
Після вимкнення приладу привід ще
деякий час працює. Зачекайте, доки
лезо зупиниться!
Після використання приладу встановіть
ширину різання на позначку «0».
Цей прилад потрібно використовувати з
ковзаючою платформою для подавання
та утримувачем шматка у відповідному
положенні, якщо розмір або форма їжі
дають змогу це зробити.
Прилад можна підключати й
використовувати лише відповідно до
технічних характеристик, наведених у
паспортній табличці.
Не використовуйте прилад, якщо його або
шнур пошкоджено.
Щоб уникнути травмування, ремонт
приладу,
як-от заміну пошкодженого шнура
живлення, слід здійснювати тільки в
нашому центрі обслуговування клієнтів.
Щоб уникнути небезпечної ситуації, у
жодному разі не підключайте цей прилад
до зовнішнього таймера або системи
дистанційного керування.

42
Якщо після використання прилад
залишається без нагляду або працює
неналежним чином, від’єднайте його від
мережі, вийнявши шнур із розетки.
У жодному разі не залишайте прилад
без нагляду, коли він увімкнутий!
Не тягніть шнур по поверхні, що має гострі
краї. Щоб уникнути травмування, будь-які
ремонтні роботи, наприклад заміну шнура,
слід здійснювати в центрі сервісного
обслуговування.
Зношені прилади непридатні для
подальшого використання.
Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема, дітьми) з
обмеженими фізичними, тактильними або
розумовими можливостями чи без
належних знань і досвіду, окрім випадків,
коли вони перебувають під наглядом або
отримали інструкції від осіб,
відповідальних за їхню безпеку. Стежте,
щоб діти не гралися з приладом.
Дітям заборонено здійснювати чищення
та обслуговування приладу.
Зберігайте прилад у недоступному для
дітей місці.
Електрична розетка повинна бути
доступною та заземленою відповідно до
технічних характеристик.
Прилад підходить тільки для різання
твердих продуктів, як-от хліб, ковбаса
або напівтвердий сир. Заборонено
різати інші матеріали (зокрема,
деревину) або дуже тверді продукти
(кістки, твердий сир, заморожені
продукти харчування).
Ризик ураження електричним струмом!
У жодному разі не занурюйте пристрій у
воду, не ставте під проточну воду й не
очищайте в посудомийній машині.
Не використовуйте прилад біля
раковини,наповненої водою!
Увага!
Двигун може перегрітися! Щонайбільше
через 10 хвилин безперервного
використання вимкніть слайсер і дайте
йому охолонути.
Рівень шуму: Lc < 65 дБ (A)
Стислий огляд
Розгорніть сторінки з малюнками.
Малюнок A
1 Поворотний регулятор і упорна
платформа
Встановлення товщини нарізки
(0 – 15 мм).
2 Захист від ввімкнення
Для вмикання необхідно утримувати
в натиснутому стані. Захист від
неумисного ввімкнення.
3 Кнопка ввімкнення
Моментальне ввімкнення
4 Ніж
5 Полозки
Пересування продукту для нарізання
до ножа.
6 Повзунковий перемикач
Пол. «1»
(повзунковий перемикач ліворуч )
= фіксація полозків в кінцевому
положенні
Пол. «2»
(повзунковий перемикач праворуч )
= полозки рухаються
7 Стіл
Тримає полозки.
8 Утримувач залишків
Безпечне нарізування залишків.
9 Відсік для кабелю
Управління
Перед першим використанням прилад
слід ретельно почистити.
Підготовка
Небезпека ураження електричним
струмом!
Не користуйтеся приладом поряд з рако-
виною, заповненою водою!
Малюнок A
• Прилад встановіть на гладкій і чистій
поверхні.
•Витягніть кабель з кабельного відсіку 9
на бажану довжину:
• Установіть полозки 5 та утримувач
залишків 8.
•За допомогою поворотного регулятора
1 встановіть бажану товщину нарізки.

43
• Вставте штепсельну вилку в розетку.
Увімкнення / вимкнення
WWНебезпека поранення гострим
ножем!
Ніж дуже гострий. Ніколи не тримайте
руки поблизу ножа. Після вимкнення
привод ще деякий час продовжує руха-
тися. Після роботи встановіть товщину
нарізки на «0».
Малюнок A
•1. Натисніть захист від ввімкнення й
тримайте його натиснутим.
2. Одночасно натисніть кнопку
ввімкнення так, щоб прилад почав
працювати.
3. Відпустіть захист від ввімкнення.
• Для зупинки відпустіть кнопку
ввімкнення.
Нарізання
Малюнок E
• 1. Повзунковий перемикач 6 пере-
містіть в пол. «2».
2. Полозки перемістіть у напрямку від
ножа у кінцеве положення.
• Продукт нарізання покладіть на
полозки і легенько притисніть до
упорної платформи.
• Продукт нарізання легенько перемі-
щуйте разом з полозками у напрямкудо
рухомого ножа.
Після нарізання
• Відпустіть кнопку ввімкнення.
• Встановіть товщину нарізки на «0».
• Полозки пересувайте у напрямку
до ножа до кінцевого положення та
зафіксуйте за допомогою повзункового
перемикача 6 в пол. «1».
Вказівки:
• Спочатку нарізайте ковбасу і сир, а
наприкінці – хліб. Прилад після цього
легше чистити.
• З гігієнічних міркувань прилад та ніж
необхідно ретельно чистити одразу ж
після нарізання продуктів, що містять
жир (напр., м’яса, ковбаси, сиру).
X «Очищення»
Очищення
Прилад не потребує технічного догляду!
Ретельне очищення гарантує довгий строк
експлуатації.
Небезпека ураження електричним
струмом!
Прилад ні в якому разі не занурюйте у
воду i ніколи не тримайте під проточною
водою та не мийте в посудомийній
машині.
Небезпека поранення гострим ножем!
Перед очищенням витягніть штепсельну
вилку з розетки та зніміть ніж. Ніж не
беріть за ріжучу поверхню, а тільки за
кріплення.
Увага!
• На поверхнях можуть виникнути
пошкодження. Не застосовуйте ніяких
абразивних засобів для чищення.
Чищення приладу
• Протріть прилад та ніж вологою
ганчіркою й витріть насухо. За потреби
скористайтеся невеликою кількістю
миючого засобу.
• Полозки та утримувач залишків можна
мити в посудомийній машині.
Знімання / установка ножа
Малюнок B
• Відсуньте назад полозки, щоб доступ
до ножа був вільний.
• 1. Кріплення ножа поверніть за годин-
никовою стрілкою до упору.
2. Обережно зніміть ніж.
Малюнок C
• 1. Для встановлення кріплення ножа
слід тримати у вертикальному поло-
женні та вставляти.
2. Кріплення ножа поверніть проти
годинникової стрілки до упору (воно
повинно зафіксуватися, чутно заско-
чивши в паз).
Знімання / установка полозків
Малюнок D
•1.Установіть обертову ручку (1) на .
2. Відтягніть полозки в кінцеве заднє
положення і зніміть зі стола.
• Для установки вставте полозки
в направляючий полоз столу.

44
Зберігання
Небезпека поранення гострим
ножем!
Зберігайте прилад в недоступному для
дітей місці.
Малюнок A
• Поворотний регулятор 1 встановіть
на «0».
• пересувайте у напрямку до ножа до
кінцевого положення та зафіксуйте за
допомогою повзункового перемикача 6
в пол. «1».
• Вийміть кабель на покладіть у відсік
для кабелю 9.
Мал. 1 і 2
• Розмістіть прилад на гладкій чистій
поверхні та міцно притисніть його, щоб
Ризик травмування через падіння леза!
Під час повторного прикріплення леза
переконайтеся, що його правильно
зафіксовано в положенні, коли тримач леза
розміщений горизонтально.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування
компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИСТРОЄМ
Ми залишаємо за собою право вносити будь-
які зміни.

45
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des
Geräts diese Anleitungbeilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für
die richtige Anwendung des Gerätes
schließt eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht-
gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen
umfassenz. B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Das Gerät ist nur geeignet zum Schneiden
von schnittfesten Lebensmitteln, wie z. B.
Brot, Wurst oder Schnittkäse. Das
Schneiden von anderen Substanzen (z. B.
Holz) oder sehr harten Lebensmitteln
(Knochen, Hartkäse, Tiefgefrorenes) ist
nicht zulässig.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen,sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Gerät für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Erdung an ein Stromnetz mit
Wechselstrom angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig
installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung
und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Reparaturen am Gerät,
wie z. B. eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Das Gerät während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe
Kanten ziehen. Das Gerät niemals in
Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht
neben einem mit Wasser gefüllten
Spülbecken benutzen! Das Gerät nicht mit
feuchten Händen benutzen und nicht im
Leerlauf betreiben. DasGerät muss nach
jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht,vor dem Zusammenbau,
Auseinandernehmen oder Reinigen und
im Fehlerfall stets vom Netz getrennt
werden. Vor dem Auswechseln von
Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, mussdas Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Warnung Verletzungsgefahr
Das Messer ist sehr scharf. Hände nie in
die Nähe des Messersbringen. Nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit
nach.Stillstand des Messers abwarten!
Nach der Arbeit Schnittbreiteauf 0 stellen.
Dieses Gerät muss mit Schlitten und

46
Restehalter inGebrauchslage benutzt
werden, es sei denn, die Größe und Form
des Schneidgutes lassen deren Gebrauch
nicht zu.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Messer abnehmen.Messer nicht an der
Schnittfläche, sondern nur an der
Messerhalterung anfassen.
Bei Stromausfall bleibt das Gerät
eingeschaltet und läuft danach wieder an.
Achtung !
Motor kann überhitzen! Gerät nach max.
10 Minuten ununterbrochenem Betrieb
abkühlen lassen.
Schallpegel: Lc < 65 dB (A)
Warnung !
Verletzungsgefahr durch
herausfallendes Messer!
Beim Zusammenbau auf richtige Verriegelung
achten = Messerhalterung steht waagerecht.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
1 Drehknopf und Anschlagplatte
Schnittbreite einstellen (0 bis 15 mm).
2 Einschaltsicherung
Zum Einschalten gedrückt halten.
Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Einschalten.
3 Einschalttaste
Momentschaltung
4 Messer
5 Schlitten
Schnittgut gegen das Messer führen.
6 Schieber
Pos. 1 (Schieber links)
= Schlitten in Endposition feststellen
Pos. 2 (Schieber rehts)
= Schlitten beweglich
7 Tisch
Nimmt den Schlitten auf.
8 Restehalter
Reststücke sicher schneiden.
9 Kabelfach
Bedienen
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich
reinigen.
Vorbereiten
Stromschlaggefahr!
Gerät nicht neben einem mit Wasser gefüllten.
Spülbecken benutzen!
Bild A
Gerät auf glatten und sauberen
Untergrund stellen.
• Kabel aus dem Kabelfach 9 auf die
gewünschte Länge herausziehen:
• Schlitten 5 und Restehalter 8 aufsetzen.
Mit dem Drehknopf 1 die gewünschte
Schnittbreite einstellen(0 bis 15 mm).
Im unteren Einstellbereich kann sehr
fein eingestellt werden (z. B. für Salami,
Schinken).
• Stecker einstecken.
Einschalten/Ausschalten
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer!
Messer ist sehr scharf. Hände nie in die
Nähe des Messers bringen. Nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen.
Bild A
Momentschaltung
■ 1. Einschaltsicherung drücken und halten.
2. Danach Einschalttaste drücken, bis das
Gerät anläuft.
3. Die Einschaltsicherung wieder loslassen.
■ Zum Stoppen Einschalttaste loslassen.
Dauerschaltung
■ 1. Einschaltsicherung drücken und halten.
2. Danach Einschalttaste bis zur
Einrastposition drücken.
3. Die Einschaltsicherung wieder loslassen.
■ Zum Stoppen Einschalttaste erneut
drücken und loslassen.
Schneiden
Bild A
• 1. Schieber 6 in Pos. 2. schieben.
2. Schlitten vom Messer weg bis zur
Endposition ziehen.
• Schneidgut auf den Schlitten legen und

47
leicht gegen die Anschlagplatte drücken.
• Schneidgut mit dem Schlitten langsam
gegen das laufende Messer schieben.
Nach dem Schneiden
• Einschalttaste loslassen.
• Schnittbreite auf 0 stellen.
• Schlitten in Richtung Messer bis zur
Endposition schieben und mit Schieber
6 in Pos. 1 feststellen.
Hinweise:
• Zuerst Wurst und Käse, zuletzt Brot
schneiden. Das Gerät lässt sich so
leichter reinigen.
• Aus hygienischen Gründen Gerät und
Messer direkt nach dem Schneiden
von fetthaltigem Schneidgut (z. B.
Fleisch, Wurst, Käse) gründlich reinigen.
X „Reinigen“
Reinigen
Das Gerät ist wartungsfrei! Gründliche
Reinigung gewährleistet eine lange
Haltbarkeit.
Stromschlaggefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie
unter fließendes Wasser halten und nicht in
der Spülmaschine reinigen.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer!
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Messer abnehmen. Messer nicht an der
Schnittfläche, sondern nur an der
Messerhalterung anfassen.
Achtung!
• Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Gerät reinigen
• Gerät und Messer feucht abwischen und
abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spülmittel
benutzen.
• Schlitten und Restehalter sind
spülmaschinenfest.
Messer abnehmen/einsetzen
Bild B
• Schlitten zurückschieben, bis das Messer
frei ist.
• 1.Messerhalterung im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
2. Messer vorsichtig abnehmen.
Bild C
•1.Zum Einsetzen Messerhalterung
senkrecht halten und einsetzen.
2. Messerhalterung gegen Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen (muss hörbar
einrasten).
Schlitten abnehmen/einsetzen
Bild D
• 1. Drehknopf auf stellen..
2. Schlitten ganz nach hinten ziehen
und vom Tisch abnehmen.
• Zum Einsetzen Schlitten in die Führung
am Tisch einschieben.
Aufbewahren
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer!
Gerät für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Bild A
• Drehknopf 1 auf 0 stellen.
• in Richtung Messer bis zur Endposition
schieben und mit Schieber 6 in Pos. 1
feststellen.
• Kabel ausstecken und im Kabelstaufach
9 verstauen.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das ausgediente Gerät nicht
zusammen mit gewöhnlichem Hausmüll, sondern
liefern Sie es bei einem Recyclingunternehmen ab.
So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
GARANTIE UND
KUNDENDIENST
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei
Problemen bitte an das Kundendienstcenter von
Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden
Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in
Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt,
wenden Sie sich an den lokalen Händler von
Gorenje oder an die Abteilung für kleine
Haushaltsgeräte Gorenje.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt!

48
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL
FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES
NEUEN GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen
SQ
PRERËS USHQIMI NË FETA, PREJ
METALI
Kjo pajisje është synuar vetëm për përdorim
shtëpiak dhe nuk është synuar për përdorim
industrial.
Përdoreni pajisjen për përpunimin e sasive të
zakonshme të ushqimit shtëpiak.
Ju lutemi manualin e udhëzimeve mbajeni në një vend të
sigurt dhe nëse pajisja ndërron përdoruesin, manualin
kalojani pronarit të ri.
Udhëzime për Sigurinë
Rrezik dëmtimi
Pajisja mund të lidhet dhe të funksionojë
vetëm në përputhje me specifikimet në
tabelën e të dhënave. MOS e përdorni
një pajisje të dëmtuar ose me kabëll
elektrik të dëmtuar.
Kjo pajisje nuk është synuar për t'u
përdorur nga persona me aftësi të
reduktuara fizike, shqisore ose mendore
(përfshirë fëmijët) apo me mungesë të
përvojës dhe njohurive, përveç nëse ata
mbikëqyren ose udhëzohen për
përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët
duhet të mbikëqyren, për të siguruar që
ata nuk luajnë me pajisjen.
Pas përdorimit të pajisjes, në qoftë se ajo
do të lihet e pa mbikëqyrur apo në rast se
pajisja është me defekt, hiqeni
GJITHMONË spinën elektrike nga priza.
MOS e tërhiqni spinën elektrike mbi cepa
të mprehtë.
Për të parandaluar dëmtimin, çdo riparim,
si p.sh. zëvendësimi i një spine elektrike
të dëmtuar, duhet të bëhet vetëm nga
shërbimi ndaj klientit.
Pajisjet e vjetëruara duhet të bëhen të
papërshtatshme për përdorim të
mëtejshëm.
Për të shmangur një situatë të
rrezikshme, asnjëherë mos e lidhni këtë
pajisje me një çelës me kohëmatës të
jashtëm ose me një sistem komandimi në
distancë.
Priza e murit duhet të jetë e arritshme dhe
duhet të tokëzohet në përputhje me
specifikimet teknike.
Niveli i zhurrmës: Lc < 65 dB(A)
Kjo pajisje është etiketuar në përputhje me
Direktivën Evropiane 2012/19/EU për mbetjet
e pajisjeve elektrike dhe elektronike - WEEE.
Kjo direktivë është një kuadër i vlefshëm në
të gjithë Evropën për kthimin dhe riciklimin e
Mbetjeve të Pajisjeve Elektrike dhe
Elektronike.
Pamje e përgjithshme
Fig. A
1 Çelësi rrotullues dhe pllaka e ndalimit
Vendosni gjerësinë e prerjes (nga 0 deri në
15 mm).
2 Bllokimi i nisjes
Shtypni dhe mbajeni shtypur për ta ndezur.
Parandalon
ndezjen e paqëllimshme
të pajisjes.
3 Butoni ON
Cilësimi i menjëhershëm
4 Tehu
5 Mbartësi
Udhëzon kundrejt tehut
ushqimin që do të pritet.
6 Rrëshqitësi
Poz. 1 (rrëshqitje majtas)
= Mbartësi kyçet në pozicionin fundor
Poz. 2 (rrëshqitje djathtas)
= Mbartësi bëhet i lëvizshëm
7 Baza
Mbështet mbartësin.
8 Mbajtësi i “skajit të sallamit”
I pret në mënyrë të sigurt pjesët e mbetura.
9 Hapësira ruajtëse e kabllos

49
Përdorimi
Përpara përdorimit të pajisjes
elektroshtëpiake për herë të parë,
pastrojeni tërësisht.
Përgatitja
Fig. A
• Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të
lëmuar dhe të pastër.
• Tërhiqni kabllon nga hapësira ruajtëse e
kabllos 9 deri
në gjatësinë e nevojshme:
1. Hiqni kabllon nga dy vendet e kapseve.
2. Tërhiqni/shtyni kabllon përtej kapakut
deri në gjatësinë e nevojshme.
3. Ngjisni sërish skajin e kabllos.
Bashkëngjisni mbartësin 5 dhe mbajtësin e
“skajit të sallamit” 8.
• Përdorni çelësin rrotullues 1 për të
vendosur gjerësinë e nevojshme
të prerjes.
• Fusni spinën.
Ndezja/fikja e pajisjes (ON/OFF)
Rrezik lëndimi nga tehu i mprehtë!
Tehu është shumë i mprehtë. Mos e prekni
tehun me dorë. Pasi ta fikni, drejtuesi
vazhdon për një kohë të shkurtër. Pas punës,
vendosni gjerësinë e prerjes në 0.
Ndezja e menjëhershme
1.Shtypni pajisjen e sigurisë së ndezjes dhe
mbajeni të shtypur.
2.Pastaj shtypni butonin ON derisa mjeti i
energjisë të fillojë të funksionojë.
3.Lëshoni sërish pajisjen e sigurisë së
ndezjes.
Për të ndaluar pajisjen, lëshoni butonin ON.
Puna e vazhdueshme
1.Shtypni pajisjen e sigurisë së ndezjes dhe
mbajeni të shtypur.
2.Pastaj shtypni butonin ON derisa të
kyçet në pozicion.
3.Lëshoni sërish pajisjen e sigurisë së
ndezjes.
Për të ndaluar pajisjen, shtypni sërish butonin
ON dhe lëshojeni.
Prerja
Fig. A
1. Lëvizni rrëshqitësin 6 djathtas.
2. Tërhiqni mbartësin larg nga tehu për te
pozicioni fundor.
• Vendosni ushqimin që do të pritet në
mbartës dhe shtyjeni butësisht kundrejt
pllakës së ndalimit.
• Lëvizni ngadalë ushqimin që duhet
prerë kundrejt tehut lëvizës.
Pasi të përdorni pajisjen
• Lëshoni butonin ON.
• Vendosni gjerësinë e prerjes në 0.
• Lëvizni mbartësin drejt tehut në pozicionin
fundor dhe kyçeni me rrëshqitësin 6 në poz. 1.
Shënime:
• Pritni së pari sallamin dhe djathin, ndërsa
bukën në fund. Kësisoj, pajisja është më e
lehtë për t'u pastruar.
• Për arsye higjiene, pajisja
dhe tehu duhet të pastrohen menjëherë
pas prerjes së ushqimit të yndyrshëm (p.sh.
mish, sallam, djathë). X "Pastrimi"
Pastrimi
Pajisja nuk kërkon mirëmbajtje!
Pastrimi i tërësishëm garanton një jetë të gjatë
shërbimi.
Rrezik goditjeje elektrike!
Pajisja nuk duhet të zhytet asnjëherë në ujë
apo të vendoset nën ujë të rrjedhshëm dhe
nuk duhet të pastrohet në pjatalarëse.
Rrezik lëndimi nga tehu i mprehtë!
Para se të pastroni pajisjen, tërhiqni spinën e
furnizimit me energji elektrike dhe hiqni tehun.
Mos e kapni tehun nga sipërfaqja e prerjes,
por nga mbajtësi i tehut.
Rrezik lëndimi nga rënia e tehut!
Kur të bashkëngjisni sërish tehun, sigurohuni
që të kyçet në mënyrë të duhur në pozicion =
mbajtësi i tehut në pozicion horizontal.
Kujdes!
• Sipërfaqet mund të dëmtohen. Mos përdorni
detergjentë gërryes pastrimi.

50
Pastrimi i pajisjes
•Fshijeni pajisjen dhe tehun me një leckë të
lagur dhe më pas një leckë të thatë. Nëse
është e nevojshme, përdorni pak detergjent.
• Mbartësi dhe mbajtësi i “skajit të sallamit”
janë rezistentë ndaj pjatalarëse.
Heqja/futja e tehut
Fig. B
•Lëvizeni sërish mbartësin derisa tehu të jetë
i arritshëm.
•1. Rrotulloni mbajtësin e tehut deri në fund
në drejtim të akrepave të orës.
2. Hiqni me kujdes tehun.
Fig. C
•1. Për të futur tehun, mbani mbajtësin
e tehut vertikalisht dhe futeni.
2. Rrotulloni mbajtësin e tehut deri në fund
në drejtim kundër akrepave të orës (duhet të
bëjë një “klikim” kur të arrijë në pozicion).
Heqja/futja e mbartësit
Fig. D
1. Vendosni çelësin rrotullues në poz. .
2. Tërhiqni mbartësin prapa sa më shumë që
të jetë e mundur
dhe hiqeni nga baza.
• Futeni duke e lëvizur mbartësin përgjatë
udhëzuesit në bazë.
Ruajtja
Rrezik lëndimi nga tehu i mprehtë!
Mbajeni pajisjen në një vend të paaritshëm
nga fëmijët.
Fig. A
• Vendosni çelësin rrotullues 1 në 0.
• Lëvizni mbartësin drejt tehut në
pozicioninin fundor dhe kyçeni me rrëshqitësin
6 në poz. 1.
•Shkëputni kabllon dhe futeni në hapësirën
ruajtëse të kabllos 9.
Mjedisi
Në përfundim të jetës së saj, mos e hidhni pajisjen
me mbeturinat e zakonshme shtëpiake, por
dorëzojeni atë në një pikë zyrtare grumbullimi për
riciklim. Duke vepruar kështu, ju ndihmoni në
ruajtjen e mjedisit.
Garancia & shërbimi
Në qoftë se keni nevojë për informacion apo nëse
keni ndonjë problem, ju lutemi të kontaktoni
Qendrën Gorenje për Kujdesin ndaj Klientit në
vendin tuaj (numrin e saj të telefonit do ta gjeni në
broshurën e garancisë për të gjithë botën). Në qoftë
se në vendin tuaj nuk ka Qendër për Kujdesin
ndaj Klientit, shkoni te shitësi juaj lokal i Gorenje-s
ose kontaktoni departamentin e Shërbimit të
pajisjeve shtëpiake të Gorenje-s.
Vetëm për përdorim personal!
GORENJE
JU URON SHUMË KËNAQËSI GJATË
PËRDORIMIT TË PAJISJES SUAJ
Ne rezervojmë të drejtën për të bërë çdo
modifikim!
01-02-2023

