ER-GB43-K541 Panasonic Mens Beard Trimmer Black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ER-GB43-K541 photo

Operating-Instructions-ER-GB43-K541.

This is the main product document for model ER-GB43-K541.

The file format is pdf, 340 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
(Household use)
Rechargeable Beard Trimmer
Model No.
ER-GB44/ER-GB43
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 1 2019/4/24 10:43:53
background
2
English 3
Deutsch 21
Français 43
Italiano 63
Español 83
Nederlands 103
Português 123
Svenska 143
Dansk 161
Norsk 181
Suomi 199
Polski 219
Česky 239
Slovensky 259
Magyar 279
Română 299
Türkçe 319
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 2 2019/4/24 10:43:53
background
3
English
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Beforeoperatingthisunit,pleasereadtheseinstructionscompletelyandsavethemforfutureuse.
Contents
Operating Instructions
(Household use)
Rechargeable Beard Trimmer
Model No.
ER-GB44/ER-GB43
Safety precautions........................6
Important information..........................10
Partsidentication............................... 11
Preparation............................................ 11
How to use............................................12
Trimming beard.....................................13
Cleaning the trimmer............................15
Troubleshooting...................................18
Blade life................................................19
Batterylife.............................................19
Removing the built-in
rechargeablebattery............................19
Specications.......................................20
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 3 2019/4/24 10:43:53
background
4
English
Warning
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 4 2019/4/24 10:43:53
background
5
English
This WET/DRY appliance can be used for wet trimming
or for dry trimming. You can use this watertight appliance
in the shower and clean with water. The following
symbol means suitable for use in a bath or shower.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 11.)
Thefollowingsymbolindicatesthataspecicdetachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 5 2019/4/24 10:43:54
background
6
English
Safetyprecautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock,
re,anddamagetoproperty,alwaysobservethe
following safety precautions.
Explanationofsymbols
The following symbols are used to classify and describe
the level of hazard, injury, and property damage caused
when the denotation is disregarded and improper use
is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result
in serious injury or
death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could
result in serious
injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard
that could result
in minor injury or
property damage.
The following symbols are used to classify and describe
types of instructions to be observed.
Thissymbolisusedtoalertuserstoaspecic
operating procedure that must not be performed.
Thissymbolisusedtoalertuserstoaspecic
operating procedure that must be followed in
order to operate the unit safely.
WARNING
Powersupply
Do not connect or disconnect the power
plugtoahouseholdoutletwithawethand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or
washwithwater.
Do not place the AC adaptor over or near
waterfilledsinkorbathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damagedorifthepowerplugfitslooselyin
ahouseholdoutlet.
Donotdamagethecordorpowerplug.
Donotdeface,modify,forcefullybendor
pullthecordorpowerplug.
Also,donotplaceanythingheavyon,twist
orpinchthecord.
- Doing so may cause burn, electric shock or
reduetoashortcircuit.
Donotuseinawayexceedingtheratingof
thehouseholdoutletorthewiring.
- Exceeding the rating by connecting too many
plugstoonehouseholdoutletmaycausere
due to overheating.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 6 2019/4/24 10:43:54
background
7
English
WARNING
Alwaysensuretheapplianceisoperated
on an electric power source matched to the
ratedvoltageindicatedontheACadaptor.
Fullyinsertthepowerplug.
-Failuretodosomaycausereorelectric
shock.
Alwaysunplugthepowerplugfroma
householdoutletwhencleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or
injury.
Regularlycleanthepowerplugand
the charging plug to prevent dust from
accumulating.
-Failuretodosomaycauseredueto
insulation failure caused by humidity.
Disconnect the power plug and wipe with a
dry cloth.
Incaseofanabnormalityormalfunction
Immediatelystopusingandremovethe
powerplugifthereisanabnormalityor
malfunction.
-Failuretodosomaycausere,electricshock,
or injury.
<Abnormalityormalfunctioncases>
ThemainbodyorACadaptorisdeformed
orabnormallyhot.
ThemainbodyorACadaptorsmellsof
burning.
There is abnormal sound during use or
chargingofthemainbodyorACadaptor.
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
This product
This product has a built-in rechargeable
battery.Donotthrowintoflameorheat.
-Doingsomaycauseuidleak,overheating,or
explosion.
Donotmodifyorrepair.
-Doingsomaycausere,electricshock,or
injury. Contact an authorized service centre
for repair (battery change, etc.).
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 7 2019/4/24 10:43:54
background
8
English
CAUTION
Protecting the skin
Do notpressthebladestronglyonyourlip
orskin.
Donotusethisproductforanypurpose
other thantrimmingbeard.
- Doing so may cause skin injury.
Donotdirectlyapplythebladesonearsor
rough skin (such as swellings, injuries or
blemishes).
- Doing so may cause injury to ears or uneven
skin.
Check that the blades are not damaged or
deformedbeforeuse.
- Failure to do so may cause skin injury.
Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to
adhere to the power plug or the charging
plug.
-Doingsomaycauseelectricshockorredue
to a short circuit.
Donotdroporhitagainstotherobjects.
- Doing so may cause injury.
WARNING
Never disassemble except when disposing
oftheproduct.
-Doingsomaycausere,electricshock,or
injury.
Preventing accidents
Do not store within the reach of children or
infants.Donotletthemuseit.
- Putting parts or accessories in the mouth may
cause an accident or injury.
Iftheoilisconsumedaccidentally,donot
induce vomiting, drink a large amount of
water,andcontactaphysician.
Iftheoilcomesintocontactwitheyes,
immediatelywashthoroughlywithrunning
water,andcontactaphysician.
- Failure to do so may result in physical
problems.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 8 2019/4/24 10:43:54
background
9
English
CAUTION
Do not wrap the cord around the AC adaptor
andmainbodywhenstoring.
- Doing so may cause the wire in the cord to
breakwiththeload,andmaycauseredueto
short circuit.
Disconnect the power plug from the
householdoutletwhennotcharging.
- Failure to do so may cause electric shock or
reduetoelectricalleakageresultingfrom
insulation deterioration.
Disconnectthepowerplugbyholdingonto
thepowerpluginsteadofthecord.
- Failure to do so may cause electric shock or
injury.
Handlingoftheremovedbatterywhendisposing
DANGER
Therechargeablebatteryisexclusively
forusewiththisappliance.Donotusethe
batterywithotherproducts.
Donotchargethebatteryafterithasbeen
removedfromtheproduct.
Donotthrowintofireorapplyheat.
Donotsolder,disassemble,ormodifythe
battery.
Do not let the positive and negative
terminalsofthebatterygetincontactwith
eachotherthroughmetallicobjects.
Donotcarryorstorethebatterytogether
withmetallicjewellerysuchasnecklaces
andhairpins.
Neverpeeloffthetube.
-Doingsomaycauseuidleak,overheating,or
explosion.
Thebatterycontainsalkalinefluid.Ifit
comesincontactwiththeeyes,donotrub
theeyes,andthoroughlyrinsewithclean
water,suchastapwater.
- Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 9 2019/4/24 10:43:54
background
10
English
Important information
Be sure to mount the attachment after each
use. Otherwise, infants may remove the blade
and accidentally swallow it, or the blade may be
deformed.
Apply the oil to the blade before and after each use.
(See page 17.)
Failure to apply the oil may cause the following
problems.
- The blade has become blunt.
- Shorter operating time.
- Louder sound.
The appliance may become warm during operation
and/or charging. This is normal.
Before using an attachment, check that it has been
installed correctly. Failure to do so may cause beard
to be cut too short.
Store the main body in a place with low humidity after
use. Failure to do so may cause malfunction due to
condensation or rust.
The appliance should not be used on animals.
Charge the appliance correctly according to these
Operating Instructions. (See page 11 “Charging”.)
This appliance contains battery that is only
replaceable by skilled persons. Please contact an
authorized service centre for the details of repair.
WARNING
Afterremovingtherechargeablebattery,
do not keep it within reach of children and
infants.
- The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
If this happens, consult a physician
immediately.
Thebatterycontainsalkalinefluid.Ifit
comes in contact with the skin or clothes,
rinseoffwithcleanwater,suchastapwater.
- Failure to do so may cause skin injury.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 10 2019/4/24 10:43:54
background
11
English
Partsidentication
A
B
C
D
E
G
F
A
Mainbody
1
Water inlet
2
Trimming height
indicator
3
Dial (Height
adjustment control)
4
Power switch
5
Appliance socket
B
Blade
6
Cleaning lever
7
Moving blade
8
Stationary blade
9
Mounting hook
C
Comb attachment
for beard
(1 mm to 10 mm)
D
AC adaptor (RE9-91)
Charge indicator
lamp
Charging plug
Cord
Power plug
Accessories
E
Cleaning brush
F
Oil
G
Pouch
ER-GB44
Preparation
Charging
• Wipeoffanywaterdropletsordirtontheappliance
socket.
• Make sure that the main body is turned off.
1
PlacethemainbodyontheAC
adaptor.
•Plug the main body into the AC
adaptor until it clicks into place.
•Remove the main body with
one hand while pressing the AC
adaptor with the other hand.
•If you charge the appliance with
power switch turned on, it will
start working when you remove
from the AC adaptor.
1
2
2
Insert the power plug into a
householdoutlet.
•The charging time differs depending on the rated
voltage. (See page 20.)
•Check that the charge indicator lamp glows.
3
Disconnect the power plug after charging is
completed.
(for safety and to reduce energy usage)
•The charge indicator lamp continues to glow after
charging is complete. There is no indication to
show that “charging is complete”.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 11 2019/4/24 10:43:55
background
12
English
Notes
•To keep charging the battery will not affect battery
performance.
•If there is noise from the radio or other sources
while using or charging the appliance, move to a
different location to use the appliance.
•You cannot operate the trimmer while charging.
•When the appliance is not used for 6 months or
more,thebatterywillweaken(leakbatteryuid,
etc.). Fully charge the battery once every 6 months.
•You can charge the battery before it is completely
discharged. However, it is recommended
to charge when the battery is completely
discharged. The battery life depends strongly on
factors such as how it is used and stored.
•Recommended ambient temperature for charging
is 0 °C-35 °C. Battery performance may decrease
outside of the recommended temperature.
•A full charge supplies enough power for
approximately 60 minutes of use. (ER-GB44)
A full charge supplies enough power for
approximately 50 minutes of use. (ER-GB43)
(Based on dry using at 20 °C-30 °C.)
The operating time may differ depending on the
frequency of use and the operating method.
•Whentheapplianceischargedfortherst
time or it has not been in use for more than 6
months, the charging time may change or the
chargeindicatorlampmaynotglowintherst
few minutes. In addition, the operating time may
become shorter. Please charge it for more than
19 hours in such cases.
How to use
Using the trimmer
Make sure that the main body is turned off.
The appliance may not operate in an ambient
temperature lower than approximately 0 °C.
1
1
Mount the comb attachment and adjust the
trimmingheightasneeded.(Seepage13.)
•It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
•Actual beard length will be a little longer than the
height you set.
2
2
Press the power switch to turn on
thepower.
Using the comb attachment
•Make sure that the main body is turned off.
•Be careful not to cut your hand with the blade when
attaching or removing the comb attachment.
1
1
Turnthedialtothe“1”position.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 12 2019/4/24 10:43:56
background
13
English
2
2
Mount the comb attachment to the
mainbodyuntilitclicks.
Trimming height
(estimate)
Comb attachment
1 mm to 10 mm
Comb attachment
for beard
3
3
Turn the dial to move the comb attachment to
the desired trimming length (between 1 mm
and10mm).
Trimming length
(mm) (estimate)
1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
Indicator 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
Trimming length
(mm) (estimate)
6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Indicator 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
•Actual beard length will be a little longer than the
height you set.
Removing the comb attachment
Remove the comb attachment from
the main body.
Trimming beard
Drytrimming
Trimming with the comb attachment
Do not use with shaving foam applied or when the
beard is wet.
1
1
Press the power switch to turn off the main
body.
2
2
Mountthecombattachmentandadjustthedial.
(Seethispage.)
3
3
Press the power switch to turn on the main
body.
4
4
Holdingthemainbody
with the power switch
facingup,trimby
bringing the blade in
contact with the skin and
movingthemainbody
againsttheowofthe
beard.
•Hair trimmings may collect
inside the attachment
when a large volume of
beard is cut, so discard
hair trimmings after each
use.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 13 2019/4/24 10:43:57
background
14
English
Trimming without the comb attachment
Beard shaping
Above and below lips
Holding the main body with the power switch facing
down, cut across a line with the blade at a 90° angle
to the skin.
Ends of moustache
Holding the main body with the
power switch facing outside, trim
gradually from the ends by bringing
the blade in contact with the skin.
Beard
Holding the main body with the
power switch facing outside, trim
by bringing the blade in contact
with the skin and cutting along a
line while moving the main body
forward.
Sideburns
Holding the main body with the power switch facing
down, trim by moving the main body downward with
the blade at a 90° angle to the sideburns.
Shapingthehairaroundyourears
Trim the hair around your ears by
holding the main body sideways.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 14 2019/4/24 10:43:58
background
15
English
4
4
Cutyourbeardslowly,moving
upward from the bottom
with the power switch facing
outside.
Notes
•Do not use any shaving creams as these may cause
a decrease in cutting performance due to scoring of
the blades.
•Make sure to rinse the main body with water and
apply the oil to the blades after wet trimming.
Cleaning the trimmer
•Clean the main body and the blade after each use.
(If not cleaned, the motion will become poor and the
sharpness will worsen.)
•Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals.
Doing so may cause failure, cracking or discoloration
of the main body.
Wipe the main body only with a soft cloth slightly
dampened with tap water or soapy tap water.
•Make sure that the main body is turned off.
Trimmingthedownyhair
Holding the main body with the power
switch facing outside, trim by bringing
the blade in contact with the skin.
•Trimming your beard or moustache without an
attachment will trim hair length to approx. 0.5 mm.
Wet trimming
Trimming without the comb attachment
Cut your beard or downy hair with water or facial
cleanser on your face.
Wet trimming will decrease the friction, allowing a
smooth touch. Wet trimming is recommended to
trim a fuller beard to a length of 0.5 mm without an
attachment.
1
1
Removethecombattachment.
2
2
Applywater,soap,etc.toyourface.
3
3
Press the power switch to turn
onthemainbody.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 15 2019/4/24 10:43:59
background
16
English
1. Remove the main body from the AC adaptor.
To remove light dirt To remove heavy dirt
2. Remove the comb
attachment and turn
on the main body.
3. Run water down the
water inlet at the front
of the main body,
rinse thoroughly for
approximately 20
seconds, and then
turn off the main body.
2. Remove the comb
attachment and blade.
3. Clean the main body,
the blade and the
comb attachment with
running water.
•Rinse with water and shake up and down several
times to remove the water.
•Be careful not to hit the main body on the sink or
any other object while draining the water. Failure to
do so may cause malfunction.
4. Wipe off the water with a
towel and let it dry naturally.
•It will dry faster with the
blade removed.
5. Apply the oil to the blade
after drying.
6. Attach the blade and comb
attachment to the main body.
Cleaning with a brush
1. Remove the main body from the AC adaptor.
2. Remove the comb attachment and blade.
3. Brush off any hair trimmings
from the main body and from
around the blade.
4. Brush any hair trimmings out
from between the stationary
blade and the moving blade
while pressing down the
cleaning lever to raise the
moving blade.
5. Apply the oil to the blade.
6. Attach the blade and comb attachment to the main
body.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 16 2019/4/24 10:44:00
background
17
English
Lubrication
•Applytheoiltothebladebeforeandaftereachuse.
1
1
Removetheblade.
(Seethispage.)
2
2
Applyadropoftheoilto
eachindicatedpoint.
3
3
Attach the blade to the
mainbody,turnonthe
power and allow to run
forapproximately5
seconds.
Replacement parts
Replacement part is available at your dealer or
Service Centre.
Replacement parts for
ER-GB44/ER-GB43
Blade
WER9606
Oil
WES003
•Do not use any blade other than the one dedicated as
it may cause defect in performance.
•We recommend Panasonic oil WES003.
Removing the blade
Hold the main body, place your
thumb against the blades, and
then push them away from the
main body.
Mounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the
main body, and then push in until you hear a click.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 17 2019/4/24 10:44:01
background
18
English
Problem Action
The main body
cannot be charged.
Push the main body into the
charging plug all the way
and make sure the charge
indicator lamp glows.
Charge within the
recommended charging
temperature of 0 °C to 35 °C.
The main body
cannot be properly
cleaned even after
water is poured
from the water inlet.
When the main body is very
dirty, remove the blade and
wash with water.
(See pages 15 and 16.)
The main body
makes a loud
sound.
Apply oil.
(See page 17.)
Conrmthatthebladeis
properly attached.
Troubleshooting
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the
store where you purchased the unit or a service
centre authorized by Panasonic for repair.
Problem Action
The main body has
become blunt.
The operating time
is short.
The main body
stopped working.
Until problems are solved,
please follow each procedure
as follows:
1. Charge the main body.
(See page 11.)
2. Clean the blade and apply oil.
(See pages 15 to 17.)
3. Replace the blade.
(See page 17.)
4. Have the battery replaced
by an authorized service
centre.
Charge the battery for
approximately 19 hours
continuously to rejuvenate it.
If few uses remain even after
charging, the battery has
reached the end of its life.
(Fluid may be leaking due
to degradation at the end of
battery life.)
Contact an authorized service
centre for repair.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 18 2019/4/24 10:44:01
background
19
English
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period
of use of the main body.
For example, the blade life is approximately 3 years
when using the main body for 5 minutes 10 times a
month.Replacethebladesifcuttingefciencyreduces
substantially despite proper maintenance.
Batterylife
Battery life will vary according to the frequency and
length of use. If the battery is charged once a month,
the service life will be approximately 3 years.
Iftheoperatingtimeissignicantlyshorterevenafter
a full charge, the battery has reached the end of its
life.
Removingthebuilt-inrechargeablebattery
Removethebuilt-inrechargeablebatterybefore
disposingofthemainbody.
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofciallydesignatedlocationifthereisone.
Thisguremustonlybeusedwhendisposingofthe
main body, and must not be used to repair it. If you
dismantle the main body yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to malfunction.
•Remove the main body from the AC adaptor.
•Press the power switch to turn on the power and then
keep the power on until the battery is completely
discharged.
•Perform steps
1
to
and lift the battery, and then
remove it.
•Take care not to short-circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
Forenvironmentalprotectionandrecyclingof
materials
This main body contains a Nickel-Metal Hydride
battery.
Please make sure that the battery is disposed of at
anofciallyassignedlocation,ifthereisoneinyour
country.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 19 2019/4/24 10:44:02
background
20
English
Specications
Power source See the name plate on the AC adaptor.
Motor voltage 1.2 V
Charging time
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Approx. 10 hours
220 V~ Approx. 11 hours
ER-GB43
230 V~ Approx. 8 hours
220 V~ Approx. 9 hours
Airborne
Acoustical
Noise
55 (dB(A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Disposal of Old Equipment and Batteries
OnlyforEuropeanUnionandcountrieswith
recyclingsystems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products
and batteries must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your
national legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local
authority.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Noteforthebatterysymbol
(bottomsymbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
PB017624 - ER-GB43 ������ (01GB)_04-23-19.indd 20 2019/4/24 10:44:02
background
21
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch
und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Inhalt
Bedienungsanleitung
(Private Verwendung)
Akkubetriebener Bartschneider
Modellnr.
ER-GB44/ER-GB43
Sicherheitsvorkehrungen ...........24
Wichtige Informationen ........................29
Bezeichnung der Bauteile....................29
Vorbereitung .........................................30
Verwendung des Geräts.......................31
Bart schneiden......................................32
Reinigung des Trimmers......................35
Fehlersuche ..........................................37
Lebensdauer der Klinge.......................38
Akkulebensdauer..................................38
Entnehmen des integrierten Akkus ....39
Technische Daten ................................. 40
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 21 2019/5/5 10:01:18
background
22
Deutsch
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet
werden, oder von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist,
dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter
entsorgt werden.
Dieses NASS/TROCKEN-Gerät kann für Trocken- oder
Nass-Trimmen verwendet werden. Sie können dieses
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 22 2019/5/5 10:01:18
background
23
Deutsch
wasserfeste Gerät in der Dusche verwenden und unter
Wasser reinigen. Das folgende Symbol zeigt an, dass
das Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden kann.
Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck.
Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den
mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 29.)
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des
elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz
erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist
neben dem Symbol angegeben.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 23 2019/5/5 10:01:19
background
24
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem
Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten
Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die
Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am
Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden,
wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Stromversorgung
Nicht den Netzstecker mit nassen Händen
in die Steckdose stecken oder von ihr
abziehen.
- Sonst kann zu einem elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die
Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu
klassizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die
Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt
werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die
Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der befolgt werden
muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 24 2019/5/5 10:01:19
background
25
Deutsch
WARNUNG
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen
und nicht mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter nicht über
oder in die Nähe mit Wasser gefüllter
Waschbecken oder Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall,
wenn der Netzadapter beschädigt ist oder
falls der Netzstecker lose in einer Steckdose
sitzt.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
beschädigen.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
deformieren, verändern, gewaltsam biegen
oder ziehen.
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das
Netzkabel, verdrehen Sie es nicht und
klemmen Sie es nicht ein.
- Andernfalls kann es durch einen Kurzschluss
zu Verbrennungen, einem elektrischen Schlag
oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die
Nennleistung der Steckdose oder der Kabel
übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu
viele Stecker in einer Steckdose stecken,
kann dies zu Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit
einer elektrischen Stromquelle betrieben
wird, die zu der Nennspannung passt, die
auf dem Netzadapter angegeben ist.
Den Netzstecker vollständig hineinstecken.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem
elektrischen Schlag kommen.
Trennen Sie immer den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker
und den Ladekontakt, um zu verhindern,
dass sich Staub ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines
Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand
kommen.
Ziehen Sie den Netzstecker ab, und reinigen
Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 25 2019/5/5 10:01:19
background
26
Deutsch
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen kommen. Bei
Fragen zur Reparatur setzen Sie sich bitte
mit einem autorisierten Kundenzentrum in
Verbindung (Akkutausch usw.).
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer
wenn Sie es entsorgen.
- Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen kommen.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder
Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen
benutzen lassen.
- Wenn Teile oder Zubehör in den Mund
genommen werden, kann dies einen Unfall
oder eine Verletzung verursachen.
Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird,
regen Sie nicht das Erbrechen an, sondern
trinken Sie eine große Menge Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf.
Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl
kommen, waschen Sie sie sofort unter
laufendem Wasser aus und suchen Sie
einen Arzt auf.
- Andernfalls kann es zu körperlichen
Problemen kommen.
WARNUNG
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und
entfernen Sie den Netzstecker, wenn sich
das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine
Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand, einem
elektrischen Schlag oder Verletzungen
kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
Das Gerät oder der Netzadapter ist
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
Das Gerät oder der Netzadapter riecht
verbrannt.
WährenddesGebrauchsoderAuadens
des Geräts oder Netzadapters ist ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung
oder Reparatur bei einem autorisierten
Kundenzentrum an.
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederaufladbaren Akku. Den Akku nicht in
Flamme oder Wärmequelle werfen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung,
Zündung oder Explosion.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 26 2019/5/5 10:01:19
background
27
Deutsch
VORSICHT
Schützen der Haut
Drücken Sie die Klinge nur vorsichtig gegen
die Lippen oder Haut.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
andere Zwecke als das Schneiden des
Barts.
- Andernfalls kann es zu Hautverletzungen
kommen.
Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf
den Ohren oder auf rauer Haut (wie zum
Beispiel auf Schwellungen, Verletzungen
oder Hautunreinheiten).
- Andernfalls können Verletzungen an Ohren
oder an Stellen mit unebener Haut verursacht
werden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die
Klingen unbeschädigt und nicht verformt
sind.
- Geschieht das nicht, kann es zu
Hautverletzungen kommen.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker
oder Ladekontakt keine Metallobjekte oder
Schmutz ansammeln.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss
zu einem elektrischen Schlag oder Brand
kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere
Gegenstände anstoßen lassen.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Nicht das Netzkabel um den Netzadapter
oder den Bartschneider wickeln, wenn Sie
diese aufbewahren.
- Andernfalls kann es passieren, dass das
Netzkabel unter der Last bricht und es so zu
einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie nicht aufladen.
- Eine Zuwiderhandlung kann einen
elektrischen Schlag oder Brand aufgrund
eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Halten Sie nicht das Netzkabel, sondern
den Netzstecker fest, wenn Sie ihn von der
Steckdose trennen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 27 2019/5/5 10:01:19
background
28
Deutsch
Handhabung des ausgebauten Akkus beim
Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die
Benutzung mit diesem Gerät bestimmt.
Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf,
nachdem er entfernt wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und
setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Den Akku nicht löten, zerlegen oder
modifizieren.
Lassen Sie die positiv und negativ
geladenen Pole nicht mittels metallener
Objekte miteinander in Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck
oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung,
Zündung oder Explosion.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit.
Wenn die Augen in Kontakt mit der
Flüssigkeit kommen, fassen Sie sich
nicht an die Augen und spülen Sie diese
gründlich mit klarem Wasser (wie z. B.
Leitungswasser) aus.
- Geschieht das nicht, kann es zu einem Verlust
des Augenlichts kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren
Sie diesen außer Reichweite von Kindern
auf.
- Es können körperliche Schäden verursacht
werden, wenn der Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte
sofort einen Arzt.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit.
Wenn diese in Kontakt mit der Haut
oder Kleidung kommt, spülen Sie sie
gründlich mit klarem Wasser (wie z. B.
Leitungswasser) ab.
- Geschieht das nicht, kann es zu
Hautverletzungen kommen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 28 2019/5/5 10:01:19
background
29
Deutsch
Wichtige Informationen
Stellen Sie sicher, die Abdeckung nach jeder
Verwendung aufzustecken. Andernfalls könnten
Kinder die Klinge unbeabsichtigt verschlucken oder
die Klinge könnte sich verformen.
Vor und nach jedem Gebrauch Öl auf der Klinge
auftragen. (Siehe Seite 36.)
Wird kein Öl aufgetragen, können folgende Probleme
entstehen.
- Die Klinge wird stumpf.
- Kürzere Betriebszeit.
- Lauterer Ton.
Der Trimmer kann während des Gebrauchs und/oder
des Ladens warm werden. Das ist normal.
Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es
richtig montiert wurde. Ansonsten kann es passieren,
dass der Bart zu kurz geschnitten wird.
Lagern Sie den Bartschneider nach dem Gebrauch
an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit. Ansonsten
kann es infolge von Kondenswasser oder Rost zu
Fehlfunktionen kommen.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend dieser
Bedienungsanleitung auf.
(Siehe Seite 30 „Auaden“.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur
von Fachpersonal ausgetauscht werden
kann. Kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes
Kundenzentrum für die Einzelheiten zur Reparatur.
Bezeichnung der Bauteile
A
B
C
D
E
G
F
A
Bartschneider
1
Wassereingang
2
Anzeige der
Schnitthöhe
3
Wahlschalter
(Schnittlänge)
4
Netzschalter
5
Steckeranschluss
B
Klingen
6
Reinigungshebel
7
Bewegliche Klinge
8
Feststehende
Klinge
9
Befestigungshaken
C
Kammaufsatz für
Bart
(1 mm bis 10 mm)
D
Netzadapter (RE9-91)
Ladeanzeigeleuchte
Ladekontakt
Netzkabel
Netzstecker
Zubehör
E
Reinigungsbürste
F
Öl
G
Tasche
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 29 2019/5/5 10:01:19
background
30
Deutsch
Vorbereitung
Auaden
Wischen Sie Wassertropfen oder Schmutz auf dem
Steckeranschluss ab.
Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet
ist.
1
Stellen Sie den Bartschneider
auf den Netzadapter.
Stecken Sie den Bartschneider
auf den Netzadpter, bis er
einrastet.
Trennen Sie den Bartschneider
mit einer Hand, während Sie den
Netzadapter mit der anderen
Hand festhalten.
Wenn Sie das Gerät mit
eingeschaltetem Netzschalter
auaden, ist es betriebsbereit,
sobald Sie es vom Netzadapter
trennen.
1
2
2
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose.
Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung.
(Siehe Seite 40.)
Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeigeleuchte
leuchtet.
3
Trennen Sie den Netzstecker, nachdem das
Laden abgeschlossen wurde.
(aus Sicherheitsgründen und um den
Energieverbrauch zu senken)
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet weiter, nachdem
das Laden abgeschlossen ist. Es gibt keine
Anzeige, dass das „Laden abgeschlossen“ ist.
Hinweise
• Weiteres Auaden der Batterie hat keinen
Einuss auf ihre Leistung.
Wenn Geräusche vom Radio oder anderen
Quellen während des Gebrauchs oder des
Ladevorgangs zu hören sind, verwenden Sie das
Produkt an einem anderen Ort.
Während des Ladevorgangs können Sie das
Gerät nicht verwenden.
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht
verwendet wird, wird der Akku schwächer
(Akkuüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den
Akku alle 6 Monate vollständig auf.
• Sie können den Akku auaden, bevor er
vollständig entladen ist. Es wird jedoch
empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig
entladen ist. Die Lebensdauer des Akkus hängt
stark von einigen Faktoren ab, zum Beispiel wie
das Gerät verwendet und aufbewahrt wird.
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim
Laden ist 0 °C-35 °C. Die Akku-Leistung kann
sich außerhalb der empfohlenen Temperatur
verringern.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 30 2019/5/5 10:01:20
background
31
Deutsch
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug
Strom für eine Anwendung von etwa 60 Minuten.
(ER-GB44)
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug
Strom für eine Anwendung von etwa 50 Minuten.
(ER-GB43)
(Basierend auf trockener Verwendung bei
20 °C-30 °C.)
Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und
hängt von der Häugkeit des Gebrauchs und der
Betriebsmethode ab.
Beim erstmaligen Laden des Geräts oder wenn
es seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet
wurde, kann es sein, dass sich die Zeit bis
zum Laden des Geräts verlängert oder die
Ladezustandsanzeige in den ersten paar Minuten
nicht leuchtet. Darüber hinaus kann sich die
Betriebszeit verkürzen. In solchen Fällen laden
Sie es bitte länger als 19 Stunden.
Verwendung des Geräts
Verwendung des Trimmers
Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet
ist.
Es ist möglich, dass das Gerät bei Temperaturen
unter 0 °C nicht funktioniert.
1
1
Montieren Sie den Kammaufsatz und stellen
Sie die Schnitthöhe je nach Bedarf ein. (Siehe
Seite 32.)
Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet
werden. (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
Die tatsächliche Bartlänge wird etwas länger sein
als die von Ihnen eingestellte Höhe.
2
2
Betätigen Sie den Netzschalter,
um den Strom einzuschalten.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 31 2019/5/5 10:01:20
background
32
Deutsch
Verwendung des Kammaufsatzes
Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet
ist.
Seien Sie vorsichtig, dass Sie beim Anbringen oder
Entfernen des Kammaufsatzes nicht Ihre Hand mit
der Klinge schneiden.
1
1
Stellen Sie das Einstellrädchen auf
die Position „1“.
2
2
Montieren Sie den Kammaufsatz auf
das Gehäuse, bis es klickt.
Schnitthöhe
(geschätzt)
Kammaufsatz
1 mm bis 10 mm
Kammaufsatz für
Bart
3
3
Drehen Sie am Einstellrädchen, um den
Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge
(zwischen 1 mm und 10 mm) zu stellen.
Schnittlänge
(mm) (geschätzt)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Anzeige 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Schnittlänge
(mm) (geschätzt)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Anzeige 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Die tatsächliche Bartlänge wird etwas länger sein als
die von Ihnen eingestellte Höhe.
Entfernen des Kammaufsatzes
Entfernen Sie den Kammaufsatz
vom Haartrimmer.
Bart schneiden
Trockentrimmen
Trimmen mit Kammaufsatz
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasiercremes
oder wenn der Bart nass ist.
1
1
Drücken Sie den Netzschalter, um den
Bartschneider auszuschalten.
2
2
Montieren Sie den Kammaufsatz und stellen
Sie den Wahlschalter ein.
(Siehe diese Seite.)
3
3
Drücken Sie den Netzschalter, um den
Bartschneider einzuschalten.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 32 2019/5/5 10:01:21
background
33
Deutsch
4
4
Halten Sie den
Bartschneider so, dass
der Netzschalter nach
oben zeigt. Beginnen Sie
zu schneiden, indem Sie
die Klingen in Kontakt
mit der Haut bringen und
den Bartschneider gegen
die Bartwuchsrichtung
bewegen.
Es kann sein, dass sich
Haarabschnitte innerhalb
des Kammaufsatzes
ansammeln, wenn
eine große Menge
Bart geschnitten wird.
Sie sollten also die
Haarabschnitte nach
jedem Gebrauch
entfernen.
Trimmen ohne Kammaufsatz
Bart in Form schneiden
Oberhalb und unterhalb der Lippen
Halten Sie den Bartschneider so, dass der
Netzschalter nach unten zeigt, schneiden Sie über
eine Linie mit den Klingen im 90°-Winkel zur Haut.
Enden des Schnurrbarts
Halten Sie den Bartschneider so,
dass der Netzschalter nach außen
zeigt, schneiden Sie schrittweise
von den Enden ab, indem Sie die
Klingen in Kontakt mit der Haut
bringen.
Bart
Halten Sie den Bartschneider so,
dass der Netzschalter nach außen
zeigt, schneiden Sie so, dass die
Klingen in Kontakt mit der Haut
sind und schneiden Sie entlang
einer Linie, während Sie den
Bartschneider nach vorne bewegen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 33 2019/5/5 10:01:22
background
34
Deutsch
Koteletten
Halten Sie den Bartschneider so, dass der
Netzschalter nach unten zeigt, schneiden Sie, indem
Sie den Bartschneider nach unten bewegen, wobei
die Klingen in einem 90°-Winkel zu den Koteletten
angesetzt werden.
Das Haar rund um lhre Ohren in
Form bringen
Trimmen Sie das Haar rund um Ihre
Ohren, indem Sie den Haartrimmer
seitlich halten.
Trimmen des Flaums
Halten Sie den Bartschneider so,
dass der Netzschalter nach außen
zeigt, während die Klingen Kontakt
mit der Haut haben.
Trimmen Sie Ihren Bart oder Schnurrbart ohne einen
Aufsatz, wird das Haar etwa auf eine Länge von
0,5 mm gekürzt.
Nass-Trimmen
Trimmen ohne Kammaufsatz
Schneiden Sie Ihren Bart oder Ihren Haaraum,
wenn Sie Wasser oder Gesichtsreiniger auf Ihrem
Gesicht haben.
Das Nass-Trimmen verringert die Reibung und
ermöglicht eine sanfte Berührung. Das Nass-
Trimmen wird empfohlen, wenn man einen volleren
Bart ohne Aufsatz auf eine Länge von 0,5 mm
stutzen will.
1
1
Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2
2
Verwenden Sie Wasser, Seife usw. auf Ihrem
Gesicht.
3
3
Drücken Sie den Netzschalter,
um den Bartschneider
einzuschalten.
4
4
Schneiden Sie Ihren Bart
langsam, indem Sie das Gerät
von unten nach oben bewegen,
wobei der Ein/Aus-Schalter
nach außen zeigt.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 34 2019/5/5 10:01:24
background
35
Deutsch
Hinweise
Verwenden Sie keine Rasiercremes, da diese zu
einer Verminderung der Schnittleistung führen
können, da die Klingen dadurch Riefen bekommen.
Achten Sie darauf, den Haartrimmer mit Wasser
abzuspülen und bringen Sie Nass-Trimmen das Öl
auf die Klingen.
Reinigung des Trimmers
Reinigen Sie den Bartschneider und die Klinge
nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber
sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe
geringer.)
Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol
oder andere Chemikalien.
Es kann sonst zu Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen des Bartschneiders kommen.
Reinigen Sie den Bartschneider nur mit einem
weichen Tuch, das leicht mit Leitungswasser oder
Seifenwasser angefeuchtet wurde.
Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet
ist.
1. Trennen Sie das Gehäuse vom Netzadapter.
Um leichten Schmutz zu
entfernen
Um schwere
Verschmutzung zu
entfernen
2. Entfernen Sie den
Kammaufsatz und
schalten Sie den
Bartschneider ein.
3. Lassen Sie Wasser in
den Wassereingang
an der Vorderseite
des Bartschneider
herunterlaufen, spülen
Sie sorgfältig etwa 20
Sekunden und dann
schalten Sie den
Bartschneider aus.
2. Entfernen Sie den
Kammaufsatz und die
Klinge.
3. Reinigen Sie den
Bartschneider, die
Klingen und den
Kammaufsatz unter
ießendem Wasser.
Spülen Sie ihn mit Wasser ab und schütteln Sie ihn
mehrmals auf und ab, um das Wasser zu entfernen.
Achten Sie darauf, den Haartrimmer nicht gegen das
Waschbecken o.ä. zu stoßen, wenn Sie das Wasser
abschütteln. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen
des Geräts kommen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 35 2019/5/5 10:01:24
background
36
Deutsch
4. Wischen Sie das Wasser
mit einem Handtuch ab und
lassen Sie das Gerät an der
Luft trocknen.
Es trocknet schneller,
wenn die Klingen entfernt
werden.
5. Tragen Sie das Öl nach dem
Trocknen auf die Klingen auf.
6. Bringen Sie die Klingen und
den Kammaufsatz an den
Bartschneider an.
Reinigung mit einer Bürste
1. Trennen Sie das Gehäuse vom Netzadapter.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz und die Klinge.
3. Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom
Klingenbereich ab.
4. Bürsten Sie Haarreste
vom Bereich zwischen der
feststehenden und der
beweglichen Klingen ab, indem
Sie den Reinigungshebel
herunterdrücken, um
die beweglichen Klingen
anzuheben.
5. Tragen Sie das Öl auf die Klingen auf.
6. Bringen Sie die Klingen und den Kammaufsatz an
den Bartschneider an.
Einfettung
• Vor und nach jedem Gebrauch Öl auf der Klinge
auftragen.
1
1
Entfernen Sie die Klinge.
(Siehe Seite 37.)
2
2
Bringen Sie einen
Tropfen Öl auf jeden
angezeigten Punkt auf.
3
3
Bringen Sie die Klingen
am Bartschneider an,
stellen Sie den Strom an
und lassen Sie das Gerät
etwa 5 Sekunden laufen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 36 2019/5/5 10:01:26
background
37
Deutsch
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic
Servicecenter erhältlich sind.
Ersatzteile für
ER-GB44/ER-GB43
Klingen
WER9606
Öl
WES003
Verwenden Sie keine anderen Klingen als die
dafür vorgesehenen, da es ansonsten zu einer
Beeinträchtigung der Geräteleistung kommen kann.
Wir empfehlen das Panasonic Öl WES003.
Entfernen der Klinge
Halten Sie das Gehäuse fest,
legen Sie Ihren Daumen
gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom
Gehäuse ab.
Befestigen der Klinge
Stecken Sie den Befestigungshaken in die Nut des
Bartschneiders und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein
Klicken hören.
Fehlersuche
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden
können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das
Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst,
der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Problem Handlung
Der Bartschneider
ist stumpf
geworden.
Die Betriebszeit ist
kurz.
Der Bartschneider
funktioniert nicht
mehr.
Bis die Probleme gelöst
sind, befolgen Sie bitte jeden
nachfolgenden Schritt:
1. Laden Sie den
Bartschneider auf.
(Siehe Seite 30.)
2. Reinigen Sie die Klinge und
bringen Sie Öl auf.
(Siehe Seiten 35 und 36.)
3. Ersetzen Sie die Klinge.
(Siehe diese Seite.)
4. Lassen Sie den Akku
durch einen autorisierten
Kundendienst austauschen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-10-19.indd 37 2019/5/10 9:37:43
background
38
Deutsch
Problem Handlung
Der Bartschneider
ist stumpf
geworden.
Die Betriebszeit ist
kurz.
Der Bartschneider
funktioniert nicht
mehr.
Laden Sie den Akku etwa 19
Stunden kontinuierlich, um ihn
wieder zu regenerieren.
Wenn nur noch wenige
Anwendungen nach dem
Laden verbleiben, hat der
Akku sein Lebensende
erreicht. (Es kann sein,
dass Flüssigkeit aufgrund
Zersetzung zum Akku-
Lebensende austritt.)
Kontaktieren Sie ein
autorisiertes Kundenzentrum
zur Reparatur.
Der Bartschneider
kann nicht geladen
werden.
Drücken Sie den
Anschlussstecker vollständig
in das Gehäuse hinein und
achten Sie darauf, dass die
Ladestandsanzeige leuchtet.
Laden Sie innerhalb der
empfohlenen Ladetemperatur
von 0 °C bis 35 °C.
Der Bartschneider
kann nicht richtig
gereinigt werden,
selbst nachdem
Wasser aus dem
Wassereingang
abgelassen wurde.
Wenn der Bartschneider sehr
schmutzig ist, entfernen Sie
die Klingen und waschen Sie
ihn mit Wasser ab.
(Siehe Seiten 35 und 36.)
Problem Handlung
Der Bartschneider
macht ein lautes
Geräusch.
Tragen Sie Öl auf.
(Siehe Seite 36.)
Bestätigen Sie, dass die
Klinge richtig angebracht
wurde.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab,
wie häug und wie lange Sie den Bartschneider
verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge
ca. 3 Jahre, wenn Sie den Bartschneider 10 Mal im
Monat für 5 Minuten verwenden. Tauschen Sie die
Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz
richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie
häug und wie lange Sie das Gerät verwenden. Wenn
der Akku einmal im Monat geladen wird, beträgt die
Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Falls die Betriebszeit selbst nach vollständigem
Auaden erheblich kürzer ist, hat der Akku das Ende
seiner Lebensdauer erreicht.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 38 2019/5/5 10:01:26
background
39
Deutsch
Entnehmen des integrierten Akkus
EntfernenSiedeneingebautenwiederauadbaren
Akku vor der Entsorgung des Bartschneiders.
Der Akku muss auf sichere Weise entsorgt werden.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen
in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur so verwendet werden,
wenn man den Bartschneider entsorgt. Sie darf nicht
verwendet werden, um ihn zu reparieren. Wenn Sie
den Bartschneider selbst auseinandernehmen, ist
er nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion
führen kann.
Trennen Sie das Gehäuse vom Netzadapter.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom
einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet,
bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
1
bis
aus und heben Sie
den Akku an und dann entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren
Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber
kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Trimmer enthält einen Nickel Metallhydrid
Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer
ofziell anerkannten Stelle entsorgt wird, wenn es
eine in Ihrem Land gibt.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 39 2019/5/5 10:01:27
background
40
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten,
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich
zur Rückgabe von Altbatterien an einer
geeigneten Annahmestelle verpichtet.
Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Technische Daten
Stromquelle Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
Motorspannung 1,2 V
Ladezeit
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Etwa 10 Stunden
220 V~ Etwa 11 Stunden
ER-GB43
230 V~ Etwa 8 Stunden
220 V~ Etwa 9 Stunden
Durch die Luft
übertragener
akustischer
Schall
55 (dB(A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private
Verwendung vorgesehen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 40 2019/5/5 10:01:27
background
41
Deutsch
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet sein.
In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die
für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 41 2019/5/5 10:01:27
background
42
PB017624 - ER-GB43 ������ (02D)_05-05-19.indd 42 2019/5/5 10:01:27
background
43
Français
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une
utilisation ultérieure.
Table des matières
Consignes d'utilisation
Tondeuse à barbe rechargeable
(Utilisation domestique)
Modèle No
ER-GB44/ER-GB43
Consignes de sécurité ................46
Informations importantes ....................51
Pièces de la tondeuse ......................... 51
Préparation............................................52
Utilisation ..............................................53
Tondre la barbe .....................................54
Nettoyage de la tondeuse .................... 56
Dépannage ............................................59
Durée de vie de la lame ........................60
Durée de vie de la batterie ................... 60
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée..................................................60
Caractéristiques ...................................61
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 43 2019/4/30 10:34:14
background
44
Français
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expériences et de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions leur ont été données
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé.
Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être
mis au rebut.
Cet appareil HUMIDE/À SEC peut être utilisé pour
une coupe humide ou à sec. Vous pouvez utiliser cet
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 44 2019/4/30 10:34:14
background
45
Français
appareil étanche sous la douche et le rincer dans de
l’eau. Ce symbole signie que la tondeuse peut être
utilisée dans le bain ou sous la douche.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni
pour quelque usage que ce soit.
Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que
l’adaptateur CA fourni. (Voir page 51.)
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
La référence du type d’unité d’alimentation électrique
est indiquée près du symbole.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 45 2019/4/30 10:34:14
background
46
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété,
respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier
et décrire le niveau de risque, de blessures et de
dommages à la propriété pouvant être causés lorsque
les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures
mineures ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas brancher la fiche d’alimentation à
une prise secteur ou la débrancher avec les
mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou
des blessures.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et
décrire les types de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les
utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécique qui ne doit pas être
effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les
utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécique qui doit être suivie
an de pouvoir utiliser l’appareil en toute
sécurité.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 46 2019/4/30 10:34:14
background
47
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau
ou le nettoyer avec de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou
à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire
remplie.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur
CA est endommagé ou si la fiche
d’alimentation n’est pas correctement
insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager le cordon ou la fiche
d’alimentation.
Ne pas dégrader, modier, plier ou tirer sur
le cordon ou la che d’alimentation.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le
cordon, ni le tordre ou le pincer.
- Ceci pourrait provoquer des brûlures, un choc
électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale
supérieure à celle de la prise ou du câble
secteur.
- Un dépassement de tension nominale en
connectant une quantité trop importante de
ches dans une prise secteur peut entraîner
un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner
l’appareil par le biais d’une source
d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée
sur l’adaptateur CA.
Insérer entièrement la che d’alimentation.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Toujours débrancher la che d’alimentation
de la prise secteur lors du nettoyage.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche
d’alimentation et la prise de recharge pour
éviter l’accumulation de poussière.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie
dû à un défaut d’isolement provoqué par
l’humidité.
Débrancher la che d’alimentation et l’essuyer
avec un chiffon sec.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 47 2019/4/30 10:34:14
background
48
Français
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures. Contacter un
centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de
sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée
des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
- Placer des pièces et des accessoires dans la
bouche risque d’engendrer des accidents ou
des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement,
ne provoquez pas le vomissement, buvez
une grande quantité d’eau et contactez un
médecin.
Si l’huile entre en contact avec les yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau courante
et consultez un médecin.
- Dans le cas contraire, vous pourriez
rencontrer des complications physiques.
AVERTISSEMENT
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil
et retirer la fiche d’alimentation en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
Le corps principal ou l’adaptateur CA est
déformé ou anormalement chaud.
Le corps principal ou l’adaptateur CA sent
le brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou du chargement du corps
principal ou de l’adaptateur CA.
- Faire immédiatement vérier ou réparer
l’appareil dans un centre de service agréé.
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie
rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans
le feu ni l’exposer à la chaleur.
- Tout manquement à ce qui précède peut
entraîner une surchauffe, une inammation ou
une explosion de l’appareil.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 48 2019/4/30 10:34:14
background
49
Français
ATTENTION
Protection de la peau
Ne pas appuyer la lame fortement contre les
lèvres ou la peau.
Ne pas utiliser ce produit dans un
quelconque autre but que la taille de la
barbe.
- Ceci pourrait agresser votre peau.
Ne pas appliquer les lames directement
sur les oreilles ou sur une peau irritée
(gonements, blessures ou tâches).
- Ceci pourrait provoquer des blessures aux
oreilles ou une peau abîmée.
Vérifiez que les lames ne sont pas
endommagées ni déformées avant
utilisation.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou
de déchets en contact avec la che
d’alimentation ou à la prise de recharge.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas la laisser tomber ou la heurter contre
d’autres objets.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas enrouler le cordon autour de
l’adaptateur CA ou du corps principal avant
de le ranger.
- Ceci risquerait de rompre le l du cordon
avec la charge, et causer un incendie dû à un
court-circuit.
Débrancher la fiche d’alimentation de la
prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique résultant d’une détérioration de
l’isolement.
Débrancher la fiche d’alimentation en tenant
cette dernière plutôt que le cordon.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 49 2019/4/30 10:34:14
background
50
Français
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable s’utilise
uniquement avec cet appareil. Ne pas
utiliser la batterie avec un quelconque autre
appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle
a été retirée de l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une
source de chaleur.
Ne pas souder, démonter, ou modifier la
batterie.
Ne pas laisser les bornes positives et
négatives de la batterie entrer en contact
l’une avec l’autre via des objets en métal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec
des bijoux métalliques, comme des colliers
ou des épingles à cheveux.
Ne jamais enlever la protection de la
batterie.
- Tout manquement à ce qui précède peut
entraîner une surchauffe, une inammation ou
une explosion de l’appareil.
La batterie contient du liquide alcalin. Si
ce liquide fuit et entre en contact avec les
yeux, ne pas frotter les yeux, mais rincer
soigneusement avec de l’eau propre, comme
l’eau du robinet.
- Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une perte de vision.
Consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne
pas la laisser à portée des enfants ou des
nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie
est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin
immédiatement.
La batterie contient du liquide alcalin. Si ce
liquide fuit et entre en contact avec la peau
ou les vêtements, rincer à l’eau propre,
comme l’eau du robinet.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 50 2019/4/30 10:34:15
background
51
Français
Informations importantes
Assurez-vous de monter la fixation après chaque
utilisation. Autrement, les enfants pourraient retirer la
lame et l'avaler accidentellement, ou celle-ci pourrait
se déformer.
Appliquer de l’huile sur la lame avant et après
chaque utilisation. (Voir page 58.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les
problèmes suivants:
- La lame n’est plus aussi aiguisée.
- Durée de fonctionnement plus courte.
- Bruit plus fort.
Cet appareil peut chauffer durant le fonctionnement
et/ou le chargement. Ceci est normal.
Avant d’utiliser un accessoire, vérier qu’il a été
installé correctement. Sinon ceci pourrait couper les
poils trop court.
Ranger le corps principal dans un endroit à
basse humidité après son utilisation. Sinon des
dysfonctionnements dus à la condensation ou à la
rouille risquent de se produire.
L'appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Recharger l’appareil correctement conformément à
ces consignes d’utilisation.
(Voir page 52 « Charge ».)
Cet appareil contient une pile qui ne peut être
remplacée que par du personnel qualié. Veuillez
contacter un centre de service agréé pour les détails
de la réparation.
Pièces de la tondeuse
A
B
C
D
E
G
F
A
Corps principal
1
Entrée d’eau
2
Indicateur de la
hauteur de coupe
3
Molette (Commande
de réglage de
hauteur)
4
Bouton de mise en
marche
5
Prise
B
Lame
6
Levier de nettoyage
7
Lame mobile
8
Lame xe
9
Crochet
d’installation
C
Sabot pour la barbe
(1 mm à 10 mm)
D
Adaptateur CA
(RE9-91)
Témoin de charge
Prise de recharge
Cordon
Fiche d’alimentation
Accessoires
E
Brosse de nettoyage
F
Huile
G
Pochette de
rangement
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 51 2019/4/30 10:34:15
background
52
Français
Préparation
Charge
Essuyer les gouttelettes d’eau ou la saleté sur la prise.
Veiller à ce que le corps principal soit éteint.
1
Poser le corps principal sur
l’adaptateur CA.
Brancher le corps principal sur
l’adaptateur CA jusqu’à ce qu’il
se xe en place par un clic.
Retirer le corps principal à l’aide
d'une main tout en appuyant sur
l'adaptateur CA avec l'autre main.
Si vous chargez l’appareil
avec le bouton de mise en
marche allumé, il commencera
à fonctionner lorsque vous le
retirerez de l’adaptateur CA.
1
2
2
Insérez la che d’alimentation
dans une prise murale.
Le temps de charge diffère selon la tension
nominale. (Voir page 61.)
• Vériez que le témoin de recharge s’allume.
3
Déconnectez la che d’alimentation une fois la
recharge terminée.
(par sécurité et an de réduire la consommation
d’énergie)
Le témoin de recharge reste allumé une fois la
recharge terminée. Rien n’indique que la
« Recharge est terminée ».
Remarques
Laisser charger la batterie au-delà du temps de
charge indicatif n’affectera pas les performances
de celle-ci.
Si des bruits sont émis de la radio ou d’autres
sources pendant l’utilisation de l’appareil, utilisez
l’appareil dans un autre endroit.
Vous ne pouvez pas utiliser la tondeuse pendant
qu’il se recharge.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6
mois ou plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide
de batterie, etc.). Rechargez entièrement la
batterie une fois tous les 6 mois.
Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Toutefois, il est
recommandé de recharger l’appareil lorsque la
batterie est complètement déchargée. La durée
de vie de la batterie dépend fortement de facteurs
tels le mode d’utilisation et de rangement.
La température ambiante recommandée pour
recharger va de 0 °C à 35 °C. La performance
de la batterie risque de baisser en dehors de la
plage de températures recommandée.
Une recharge complète fournit assez d’énergie
pour environ 60 minutes utilisation. (ER-GB44)
Une recharge complète fournit assez d’énergie
pour environ 50 minutes utilisation. (ER-GB43)
(Basé sur une utilisation à sec à 20 °C-30 °C.)
La durée de fonctionnement peut varier selon la
fréquence d’utilisation et le mode opératoire.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 52 2019/4/30 10:34:15
background
53
Français
Lorsque l’appareil est chargée pour la première
fois ou si l’appareil n’a pas été utilisée pendant
plus de 6 mois, le temps de charge peut changer
ou le témoin de recharge peut ne pas s’éclairer
pendant quelques minutes. En plus, la durée
d’utilisation peut être réduite. Veuillez charger
la tondeuse pendant plus de 19 heures dans ce
cas.
Utilisation
Utilisation de la tondeuse
Veiller à ce que le corps principal soit éteint.
Cet appareil peut ne pas fonctionner à une
température ambiante inférieure à environ 0 °C.
1
1
Installez le sabot et réglez la hauteur de coupe
au besoin. (Voir cette page.)
Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot.
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
La longueur de la barbe sera à peine plus longue
que la hauteur sélectionnée.
2
2
Appuyez sur le bouton de mise
en marche pour mettre l’appareil
sous tension.
Utilisation du sabot
Veiller à ce que le corps principal soit éteint.
Faites attention à ne pas vous couper la main avec
la lame lors de l’installation et du retrait du sabot.
1
1
Tournez la molette de réglage sur la
position « 1 ».
2
2
Montez le sabot sur le corps
principal de l’appareil jusqu’à ce
qu’il s’encliquète.
Hauteur de coupe
(estimation)
Sabot
1 mm à 10 mm
Sabot pour la
barbe
3
3
Tournez la molette pour déplacer le sabot
jusqu’à la longueur de coupe souhaitée (entre
1 et 10 mm).
Longueur de taille
(mm) (estimation)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicateur 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Longueur de taille
(mm) (estimation)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicateur 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
La longueur de la barbe sera à peine plus longue que
la hauteur sélectionnée.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 53 2019/4/30 10:34:16
background
54
Français
Retrait du sabot
Retirez le sabot du corps principal
de l’appareil.
Tondre la barbe
Coupe à sec
Taillez à l’aide du sabot
Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque
la barbe est humide.
1
1
Appuyez sur le bouton de mise en marche
pour éteindre le corps principal.
2
2
Installez le sabot et ajustez la molette.
(Voir page 53.)
3
3
Appuyez sur le bouton de mise en marche
pour allumer le corps principal.
4
4
Tout en maintenant le
corps principal avec
le bouton de mise en
marche face vers le haut,
taillez la barbe en mettant
la lame au contact de
la peau et en déplaçant
le corps principal à
contresens du poil de la
barbe.
Des poils de barbe
peuvent s’accumuler
à l’intérieur du sabot
lorsqu’une barbe
volumineuse est coupée.
Éliminez donc tous les
poils de barbe du sabot
après chaque utilisation.
Taillez sans le sabot
Mise en forme de la barbe
Au-dessus et en-dessous des lèvres
Tout en maintenant le corps principal avec le bouton
de mise en marche face vers le bas, coupez le long
d’une ligne avec la lame perpendiculaire à la peau.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 54 2019/4/30 10:34:16
background
55
Français
Extrémités de la moustache
Tout en maintenant le corps
principal avec le bouton de mise en
marche face vers l’extérieur, taillez
graduellement depuis les extrémités
en mettant la lame au contact de la
peau.
Barbe
Tout en maintenant le corps
principal avec le bouton de mise en
marche face vers l’extérieur, taillez
la barbe en mettant la lame au
contact de la peau et en coupant le
long d’une ligne tout en déplaçant
le corps principal vers l’avant.
Pattes
Tout en maintenant le corps principal avec le bouton
de mise en marche face vers le bas, taillez la barbe
en déplaçant le corps principal vers le bas avec la
lame perpendiculaire aux pattes.
Façonnez les poils autour des
oreilles
Taillez les poils autour de vos oreilles
en maintenant perpendiculairement le
corps principal de l’appareil.
Taillez le duvet
Tout en maintenant le corps principal
avec le bouton de mise en marche
face vers l’extérieur, taillez la barbe
en mettant la lame au contact de la
peau.
Taillez votre barbe ou votre moustache sans
accessoire permettra de couper le poil à une
longueur d’environ 0,5 mm.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 55 2019/4/30 10:34:18
background
56
Français
Rasage sous l’eau
Taillez sans le sabot
Taillez votre barbe ou votre duvet sur peau mouillée
ou avec un produit nettoyant sur votre visage.
Le rasage sur peau mouillée réduit les frottements
pour une coupe en douceur. Le rasage sur peau
mouillée est donc recommandé pour couper une
barbe complète à une longueur de 0,5 mm sans
accessoire.
1
1
Retirez le sabot du corps de la tondeuse.
2
2
Appliquez de l’eau, du savon, etc. sur votre
visage.
3
3
Appuyez sur le bouton de mise
en marche pour allumer le
corps principal.
4
4
Taillez lentement votre barbe,
en déplaçant l’appareil de bas
en haut, avec le bouton de mise
en marche face vers l’extérieur.
Remarques
N’utilisez pas de la mousse à raser, car ceci pourrait
diminuer les performances de coupe.
Veillez à rincer avec de l’eau le corps de l’appareil et
à appliquer de l’huile sur les lames après un rasage
sous l’eau.
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyer le corps principal et la lame après chaque
utilisation. (Faute de nettoyage, la taille de la barbe
deviendra difcile et l’appareil sera de moins en moins
précis.)
Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou
d'autres produits chimiques.
Ceci pourrait provoquer une défaillance, des ssures
ou une décoloration du corps principal de l’appareil.
Essuyer le corps principal uniquement avec un tissu
imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse.
Veiller à ce que le corps principal soit éteint.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 56 2019/4/30 10:34:18
background
57
Français
1. Enlevez le corps principal de l’adaptateur CA.
Pour enlever les petites
impuretés
Pour enlever les grosses
impuretés
2. Retirez le sabot et
allumez le corps
principal.
3. Faites couler de
l’eau dans l’entrée
d’eau située à l’avant
du corps principal,
rincez soigneusement
pendant environ
20 secondes, puis
éteignez le corps
principal.
2. Retirez le sabot et la
lame.
3. Nettoyez le corps
principal, la lame et le
sabot à l’eau courante.
Rincez avec de l’eau et secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
Veillez à ne pas cogner la partie principale sur l'évier
ou tout autre objet pendant l'écoulement de l'eau. Le
contraire peut provoquer un dysfonctionnement.
4. Essuyez la tondeuse à l’aide
d’une serviette, puis laissez
sécher naturellement.
La lame séchera plus
rapidement si elle est
retirée.
5. Appliquez quelques gouttes
d’huile sur la lame une fois
sèche.
6. Fixez la lame et le sabot sur
le corps principal.
Nettoyage avec la brosse
1. Enlevez le corps principal de l’adaptateur CA.
2. Retirez le sabot et la lame.
3. Brossez pour enlever tous les
poils du corps principal et des
alentours de la lame.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 57 2019/4/30 10:34:19
background
58
Français
4. Brossez pour enlever tous les
poils qui ont été taillés entre la
lame fixe et la lame mobile tout
en pressant sur le clapet de
nettoyage pour relever la lame
mobile.
5. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame.
6. Fixez la lame et le sabot sur le corps principal.
Lubrication
Appliquer de l’huile sur la lame avant et après
chaque utilisation.
1
1
Démontez la lame.
(Voir cette page.)
2
2
Appliquez une goutte
d’huile sur chaque point
indiqué.
3
3
Fixez la lame sur le
corps principal, mettez
sous tension et laissez
fonctionner environ 5
secondes.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez
votre marchand ou dans votre centre de services
après-vente.
Pièces de remplacement
pour ER-GB44/ER-GB43
Lame
WER9606
Huile
WES003
Ne pas utiliser une autre lame que celle dédiée car
cela pourrait causer des défauts de performance.
Nous recommandons l’huile Panasonic WES003.
Démontage de la lame
Tenez le corps principal,
placez votre pouce contre les
lames et les pousser vers
l’extérieur par rapport au corps
principal.
Montage de la lame
Fixer le crochet de montage dans le montage de lame
sur le corps principal et le pousser jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 58 2019/4/30 10:34:20
background
59
Français
Problème Action
Le corps principal
est moins
tranchant.
Le temps de
fonctionnement est
court.
Le corps principal
a cessé de
fonctionner.
Mettez en charge la batterie
pendant environ 19 heures
en continu pour la recharger
complètement.
S’il ne reste que quelques
utilisations même après le
chargement, la batterie est en
n de vie. (une fuite de liquide
engendrée par la dégradation
de la batterie en n de vie est
possible.)
Veuillez contacter un service
après-vente agréé pour
réparation.
Impossible de
charger le corps
principal.
Poussez entièrement le corps
principal dans la che de
recharge et veillez à ce que le
témoin d’état de chargement
soit allumé.
Chargez à la température de
chargement recommandée de
0 °C à 35 °C.
Dépannage
Procédez comme suit.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les
problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté
l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic
pour la réparation.
Problème Action
Le corps principal
est moins
tranchant.
Le temps de
fonctionnement est
court.
Le corps principal
a cessé de
fonctionner.
Jusqu’à ce que les problèmes
soient résolus, veuillez suivre
chaque procédure comme suit:
1. Chargez le corps principal.
(Voir page 52.)
2. Nettoyez la lame et huilez-la.
(Voir pages 56 à 58.)
3. Remplacez la lame.
(Voir page 58.)
4. Faites remplacer la batterie
par un centre de service
agréé.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 59 2019/4/30 10:34:20
background
60
Français
Problème Action
Le corps principal
ne peut pas être
nettoyé correctement
même après avoir
fait couler de l’eau
depuis l’entrée
d’eau.
Lorsque le corps principal est
très sale, retirez la lame et
lavez à l’eau.
(Voir les pages 56 et 57.)
Le corps principal
émet un bruit fort.
Appliquez de l’huile.
(Voir page 58.)
Vériez que la lame est bien
xée.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et
la durée d’utilisation du corps principal.
Par exemple, la durée de la lame est
approximativement de 3 ans lorsque le corps principal
est utilisé pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même
avec un entretien approprié, remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la
fréquence et de la durée d’utilisation.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus
court même après une recharge complète, cela
signie que la batterie a atteint la n de sa vie.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la
mise au rebut du corps principal.
La batterie doit être entreposée en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut
dans un endroit ofciellement prévu à cet effet, le cas
échéant.
Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de
la mise au rebut du corps principal, et ne doit pas être
utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vous-
même le corps principal, il ne sera plus étanche, ce qui
pourrait engendrer son dysfonctionnement.
Enlevez le corps principal de l’adaptateur CA.
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour
mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous
tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement
déchargée.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 60 2019/4/30 10:34:20
background
61
Français
Effectuez les étapes
1
à
et soulevez la batterie,
puis l’enlevez.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes
positive et négative de la batterie retirée et isolez-les
en appliquant du ruban adhésif.
Protection de l’environnement et recyclage des
matériaux
Cette tondeuse contient une batterie au Nickel-Métal-
Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un
emplacement ofciellement destiné à cet usage, s’il
en existe dans votre pays.
Caractéristiques
Source
d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur
l’adaptateur CA.
Tension du
moteur
1,2 V
Temps de
chargement
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Env. 10 heures
220 V~ Env. 11 heures
ER-GB43
230 V~ Env. 8 heures
220 V~ Env. 9 heures
Perturbation
acoustique
55 (dB(A) re 1 pW)
Ce produit est destiné uniquement à l’usage
domestique.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 61 2019/4/30 10:34:20
background
62
Français
L’élimination des équipements et des piles/batteries
usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur
son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles/
batteries, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être séparés
des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des
piles/batteries et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur
la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles/batteries
(pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également aux
exigences posées par la Directive relative
au produit chimique concerné.
PB017624 - ER-GB43 ������ (03F)_04-30-19.indd 62 2019/4/30 10:34:21
background
63
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare quest'unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale
consultazione futura.
Indice
Istruzioni d’uso
Regolabarba ricaricabile
(Uso domestico)
N° modello
ER-GB44/ER-GB43
Precauzioni di sicurezza .............66
Informazioni importanti ........................71
Identicazione dei componenti ........... 71
Preparazione ......................................... 72
Uso .........................................................73
Taglio della barba .................................74
Pulizia del rinitore ..............................77
Risoluzione dei problemi ..................... 79
Durata della lama ..................................80
Durata della batteria ............................. 81
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ............................................81
Caratteristiche ......................................82
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 63 2019/4/30 16:07:41
background
64
Italiano
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza
e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto
supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi
rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il
cavo è danneggiato, gettare via l’adattatore CA.
• È possibile utilizzare quest’apparecchio DA
BAGNATO/ASCIUTTO sia a secco che in acqua.
Quest’apparecchio è impermeabile; può quindi essere
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 64 2019/4/30 16:07:41
background
65
Italiano
utilizzato sotto la doccia e pulito in acqua. Il simbolo
riportato di seguito indica che il rinitore può essere
utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito
in dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri
prodotti. (Vedere pagina 71.)
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di
una specica unità di alimentazione staccabile per
collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente.
Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato
accanto al simbolo.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 65 2019/4/30 16:07:42
background
66
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse
elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre
le seguenti precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e
descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni
a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle
indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che
comporta gravi lesioni
o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio
potenziale che
potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità
o danni alle cose.
AVVERTENZA
Alimentazione
Non collegare o scollegare la spina di
alimentazione a una presa domestica con le
mani bagnate.
- Farlo, potrebbe causare scosse elettriche o
lesioni.
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e
descrivere i tipi di istruzione da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli
utenti di una determinata procedura operativa
da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli
utenti di una determinata procedura operativa
da seguire per consentire il funzionamento
sicuro dell’unità.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 66 2019/4/30 16:07:42
background
67
Italiano
AVVERTENZA
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né
lavarlo con acqua.
Non utilizzare mai l’adattatore CA su o
vicino a un lavandino colmo d’acqua o alla
cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore
CA è danneggiato o se la spina di
alimentazione si muove liberamente
all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare il cavo o la spina di
alimentazione.
Non rovinare, modicare, piegare
forzatamente o tirare il cavo o la spina di
alimentazione.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul
cavo, non torcerlo né schiacciarlo.
- Farlo potrebbe causare scosse elettriche,
ustioni o incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la
corrente nominale della presa a muro o del
cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale
mediante l’uso di un numero eccessivo di
spine su una presa a muro potrebbe causare
incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia
alimentato da una fonte elettrica il cui
voltaggio corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA.
Inserire completamente la spina di
alimentazione.
- Altrimenti si potrebbero causare incendi o
scosse elettriche.
Scollegare sempre la spina di alimentazione
dalla presa domestica durante la pulizia.
- Altrimenti si potrebbero causare scosse
elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione
e la spina di ricarica per evitare l’accumulo
di polvere.
- Altrimenti si potrebbero causare incendi a
causa di un mancato isolamento dovuto
all’umidità.
Scollegare la spina di alimentazione e pulire
con un panno asciutto.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 67 2019/4/30 16:07:42
background
68
Italiano
Non modificarlo né ripararlo.
- Farlo potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o lesioni. Per la riparazione
(sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta
eccezione per il caso in cui si procede al
suo smaltimento.
- Farlo potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
Prevenzione di incidenti
Non conservare alla portata di bambini e
neonati. Non lasciare che lo usino.
- L’introduzione in bocca di parti o accessori
può causare incidenti o lesioni.
Se l’olio viene ingerito accidentalmente,
non provocare il vomito, bere molta acqua e
contattare un medico.
In caso di contatto dell’olio con gli occhi,
lavare immediatamente con acqua corrente
e contattare un medico.
- Altrimenti si possono provocare lesioni siche.
AVVERTENZA
In caso di anomalie o malfunzionamento
Interrompere immediatamente l’utilizzo
e rimuovere la spina di alimentazione in
presenza di anomalia o malfunzionamento.
- Altrimenti si potrebbero causare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
Il corpo principale o l’adattatore CA sono
deformati o surriscaldati in modo anomalo.
Il corpo principale o l’adattatore CA
emanano odore di bruciato.
Durante l’uso o la ricarica del corpo
principale o dell’adattatore CA, si avverte
un rumore anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di
assistenza autorizzato per un controllo o una
riparazione.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria
ricaricabile integrata. Non esporla a fiamme
o a calore.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi,
incendiarsi o esplodere.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 68 2019/4/30 16:07:42
background
69
Italiano
ATTENZIONE
Protezione della pelle
Non premere con decisione la lama su pelle
e labbra.
Non utilizzare questo prodotto per scopi
diversi dal taglio della barba.
- Così facendo si possono provocare lesioni
alla pelle.
Non applicare direttamente le lame sulle
orecchie o sulla pelle con imperfezioni
(come gonori, lesioni o foruncoli).
- Farlo potrebbe causare lesioni alle orecchie o
alla pelle.
Prima dell’uso, verificare che le lame non
siano danneggiate o deformate.
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla
pelle.
Adottare le seguenti precauzioni
Non lasciare che oggetti metallici o riuti
aderiscano alla spina di alimentazione o alla
spina di ricarica.
- Farlo potrebbe causare scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro
altri oggetti.
- Farlo potrebbe provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore
CA e il corpo principale quando si ripone
quest’ultimo.
- Farlo potrebbe rompere il lo all’interno del
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a
cortocircuiti.
Scollegare la spina di alimentazione dalla
presa domestica quando l’apparecchio non
è in carica.
- Altrimenti si possono causare scosse elettriche
o incendi a causa di dispersioni elettriche
dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare la spina di alimentazione
trattenendo la spina e non il cavo.
- Altrimenti si potrebbero causare scosse
elettriche o lesioni.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 69 2019/4/30 16:07:42
background
70
Italiano
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata
esclusivamente con questo apparecchio.
Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata
rimossa dal prodotto.
Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
Non saldare, smontare o modificare la
batteria.
Non lasciare che i poli positivo e negativo
della batteria entrino a contatto l’uno con
l’altro mediante oggetti metallici.
Non trasportare né conservare la batteria
insieme a bigiotteria in metallo come collane
e spille per capelli.
Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi,
incendiarsi o esplodere.
La batteria contiene fluido alcalino. Se
questo entra in contatto con gli occhi, non
strofinarli e sciacquare bene con acqua
fresca come acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbe causare la perdita della
vista.
Consultare immediatamente un medico.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile,
non tenerla a portata di mano di bambini e
neonati.
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può
arrecare danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente
un medico.
La batteria contiene fluido alcalino. Se
questo entra in contatto con la pelle o i
vestiti, sciacquare con acqua fresca come
acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla
pelle.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 70 2019/4/30 16:07:42
background
71
Italiano
Informazioni importanti
Assicurarsi di montare l'accessorio dopo ogni utilizzo.
In caso contrario, i neonati potrebbero rimuovere la
lama e ingoiarla accidentalmente o la lama potrebbe
essere deformata.
Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni uso.
(Vedere pagina 78.)
La mancata applicazione di olio potrebbe causare i
problemi seguenti.
- La lama non taglia più.
- Riduzione del tempo di funzionamento.
- Rumorosità più elevata.
Il regolabarba può riscaldarsi durante il
funzionamento e/o la ricarica. Ciò è normale.
Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia
stato installato correttamente. In caso contrario, si
rischia di tagliare la barba troppo corta.
Dopo l’utilizzo, riporre il corpo principale in un
luogo con basso livello di umidità. Il mancato
rispetto di questa avvertenza potrebbe causare
malfunzionamenti a causa della condensa o della
ruggine.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Caricare l’apparecchio correttamente secondo queste
istruzioni d’uso. (Vedere pagina 72 “Ricarica”.)
Quest’apparecchio contiene la batteria che è
sostituibile solo da personale specializzato.
Contattare un centro di manutenzione autorizzato per
le informazioni sulla riparazione.
Identicazione dei componenti
A
B
C
D
E
G
F
A
Corpo principale
1
Ingresso acqua
2
Indicatore
lunghezza di taglio
3
Quadrante
(Controllo di
regolazione della
lunghezza)
4
Interruttore di
accensione
5
Ingresso della spina
B
Lama
6
Leva di pulizia
7
Lama mobile
8
Lama ssa
9
Gancio di
montaggio
C
Accessorio pettine
per barba
(da 1 a 10 mm)
D
Adattatore CA
(RE9-91)
Spia di carica
Spina di ricarica
Cavo
Spina di
alimentazione
Accessori
E
Spazzola per la
pulizia
F
Olio
G
Custodia
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 71 2019/4/30 16:07:42
background
72
Italiano
Preparazione
Ricarica
Pulire qualsiasi gocciolina d’acqua o sporco
sull’ingresso della spina.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
1
Posizionare il corpo principale
sull’adattatore CA.
• Collegare il corpo principale
nell'adattatore CA no a che non
senti un clic.
Rimuovere il corpo principale
con una mano mentre si preme
l’adattatore CA con l’altra.
• Se si carica l'apparecchio con
l’interruttore di accensione
acceso, inizierà a funzionare
quando lo rimuovi dall’adattatore
CA.
1
2
2
Inserire la spina di alimentazione
in una presa domestica.
Il tempo di carica varia a seconda della tensione
nominale. (Vedere pagina 82.)
• Controllare che la spia di ricarica si illumini.
3
Scollegare la spina di alimentazione una volta
completata la ricarica.
(per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia)
La spia di ricarica rimane accesa una volta
completata la ricarica. Non vi sono indicazioni
che segnalano “il completamento della ricarica”.
Note
• Continuare a caricare la batteria non ne
compromette le prestazioni.
• Se c’è rumore dalla radio o da altre fonti durante
l’utilizzo o il caricamento dell’apparecchio,
spostarsi in una posizione diversa per usare
l’apparecchio.
• Impossibile mettere in funzione il rasoio durante il
caricamento.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi
o più, la batteria si indebolisce (perdita di uido
dalla batteria, ecc.). Caricare completamente la
batteria una volta ogni 6 mesi.
• È possibile caricare la batteria prima che sia
completamente scarica. Tuttavia, si raccomanda
di caricare quando la batteria è completamente
scarica. La durata della batteria dipende
prevalentemente da fattori quali le modalità di
utilizzo e la conservazione.
La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è 0 °C-35 °C. Le prestazioni della batteria
possono diminuire al di fuori della temperatura
consigliata.
• Una carica completa fornisce alimentazione
sufciente per circa 60 minuti di utilizzo. (ER-GB44)
Una carica completa fornisce alimentazione
sufciente per circa 50 minuti di utilizzo. (ER-GB43)
(Con utilizzo a secco tra 20 °C e 30 °C.)
Il tempo di funzionamento può differire a seconda
della frequenza d’uso e della modalità operativa.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 72 2019/4/30 16:07:43
background
73
Italiano
• Se si carica l’apparecchio per la prima volta o
non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo
di carica potrebbe cambiare o la spia di stato
del caricamento potrebbe non accendersi per
qualche minuto. Inoltre, il tempo di funzionamento
potrebbe abbreviarsi. In questi casi il rasoio deve
essere ricaricato per almeno 19 ore.
Uso
Utilizzo del regolabarba
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la
temperatura ambiente è inferiore a circa 0 °C.
1
1
Montare l’accessorio pettine e regolare l’altezza
di taglio secondo le necessità.
(Vedere pagina 74.)
• Si può utilizzare anche senza l’accessorio
pettine. (Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
• La lunghezza effettiva della barba risulterà
leggermente superiore rispetto a quella
impostata.
2
2
Premere l’interruttore di
accensione per accendere
l’apparecchio.
Utilizzo dell’accessorio pettine
• Assicurarsi che il prodotto sia spento.
• Fare attenzione a non ferirsi la mano con la lama
quando si ssa o si rimuove l’accessorio pettine.
1
1
Ruotare il selettore sulla posizione
“1”.
2
2
Montare l’accessorio pettine sul
corpo principale nché non si sente
un clic.
Altezza di
taglio (valore
approssimativo)
Accessorio
pettine
da 1 a 10 mm
Accessorio
pettine per barba
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 73 2019/4/30 16:07:43
background
74
Italiano
3
3
Ruotare il selettore per spostare l’accessorio
pettine alla lunghezza di taglio desiderata
(tra 1 e 10 mm).
Lunghezza di
taglio
(mm) (valore
approssimativo)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicatore 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Lunghezza di
taglio
(mm) (valore
approssimativo)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicatore 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• La lunghezza effettiva della barba risulterà
leggermente superiore rispetto a quella impostata.
Rimozione dell’accessorio pettine
Rimuovere l’accessorio pettine dal
corpo principale.
Taglio della barba
Taglio a secco
Taglio con l’accessorio pettine
Non utilizzare se si sono applicate creme da barba o
quando la barba è umida.
1
1
Premere l’interruttore di alimentazione per
spegnere il corpo principale.
2
2
Montare l’accessorio pettine e regolare il
quadrante.
(Vedere questa pagina.)
3
3
Premere l’interruttore di alimentazione per
accendere il corpo principale.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 74 2019/4/30 16:07:44
background
75
Italiano
4
4
Tenendo il corpo
principale con
l’interruttore di
accensione in alto,
tagliare portando la lama
a contatto con la pelle e
facendo scorrere il corpo
principale contropelo.
Quando si taglia un
volume consistente di
barba, è possibile che i
peli tagliati si accumulino
all’interno dell’accessorio;
dopo ogni utilizzo è quindi
necessario eliminare tutti i
peli residui.
Taglio senza l’accessorio pettine
Modellare la barba
Baffi e contorno labbra
Tenendo il corpo principale con l’interruttore di
accensione verso il basso, tagliare con la lama
posizionata a 90° rispetto alla pelle.
Estremità dei baffi
Tenendo il corpo principale con
l’interruttore di accensione verso
l’esterno, tagliare gradualmente
partendo dalle estremità portando
la lama a contatto con la pelle.
Barba
Tenendo il corpo principale con
l’interruttore di accensione verso
l’esterno, tagliare portando la lama
a contatto con la pelle e tagliando
orizzontalmente spostando in avanti
il corpo principale.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 75 2019/4/30 16:07:45
background
76
Italiano
Basette
Tenendo il corpo principale con l’interruttore di
accensione in basso, tagliare spostando il corpo
principale verso il basso con la lama posizionata a
90° rispetto alle basette.
Dare forma ai capelli intorno alle
orecchie
Tagliare i capelli intorno alle orecchie
tenendo il corpo principale di lato.
Taglio della peluria
Tenendo il corpo principale con
l’interruttore di accensione verso
l’esterno, tagliare portando la lama a
contatto con la pelle.
• Il taglio della barba/dei baf effettuato senza un
accessorio consentirà una lunghezza di taglio di
circa 0,5 mm.
Taglio con barba/peli bagnati
Taglio senza l’accessorio pettine
Tagliare la barba o rasare i peli con acqua o
detergente viso sul volto.
Se si tagliano quando sono bagnati, è possibile
ridurre l’attrito e ottenere un risultato più liscio.
Il taglio con barba bagnata è consigliato per radere
tutta la barba del viso no a una lunghezza di
0,5 mm senza un accessorio.
1
1
Rimuovere l’accessorio pettine.
2
2
Applicare, acqua, sapone ecc. al viso.
3
3
Premere l’interruttore di
alimentazione per accendere il
corpo principale.
4
4
Tagliare la barba lentamente,
spostandosi dal basso verso
l’alto con l’interruttore di
alimentazione rivolto verso
l’esterno.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 76 2019/4/30 16:07:46
background
77
Italiano
Note
• Non utilizzare creme da barba perché possono
ridurre le prestazioni di taglio a causa dell’incisione
delle lame.
• Dopo il taglio con barba bagnata, assicurarsi di
risciacquare il corpo principale con acqua e di
applicare l’olio sulle lame.
Pulizia del rinitore
Pulire il corpo principale e la lama dopo ogni utilizzo.
(Se non pulito, il movimento diventerà scarso e
l’aflatezza peggiorerà.)
• Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze
chimiche.
Farlo potrebbe causare guasti, rotture o scolorimento
del corpo principale.
Pulire il corpo principale esclusivamente con un
panno morbido leggermente inumidito con acqua
corrente o acqua corrente e sapone.
• Assicurarsi che il prodotto sia spento.
1. Rimuovere il corpo principale dall’adattatore CA.
Per rimuovere lo sporco
leggero
Per rimuovere lo sporco
consistente
2. Rimuovere
l’accessorio pettine
e accendere il corpo
principale.
3. Far scorrere l’acqua
nell’ingresso acqua
posto sul lato
anteriore del corpo
principale, sciacquare
abbondantemente
per circa 20 secondi,
quindi spegnere il
corpo principale.
2. Rimuovere l’accessorio
pettine e la lama.
3. Pulire il corpo
principale, la lama e
l’accessorio pettine con
acqua corrente.
Sciacquare con acqua e scuotere ripetutamente per
eliminare eventuali gocce.
Fare attenzione a non urtare il corpo principale
contro il lavandino o qualsiasi altro oggetto in fase di
drenaggio dell'acqua. Il mancato rispetto di questa
avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 77 2019/4/30 16:07:46
background
78
Italiano
4. Rimuovere l’acqua con un
asciugamano e far asciugare
naturalmente.
• Si asciugherà più
velocemente con la lama
rimossa.
5. Applicare l’olio alla lama una
volta asciutta.
6. Attaccare la lama e
l’accessorio pettine al corpo
principale.
Pulizia con una spazzola
1. Rimuovere il corpo principale dall’adattatore CA.
2. Rimuovere l’accessorio pettine e la lama.
3. Spazzolare eventuali residui di
capelli dal corpo principale e
intorno alle lame.
4. Spazzolare eventuali residui
di capelli tra la lama fissa e la
lama mobile, premendo allo
stesso tempo la levetta per la
pulizia verso il basso in modo
da sollevare le lama mobile.
5. Applicare l’olio alla lama.
6. Attaccare la lama e l’accessorio pettine al corpo
principale.
Lubricazione
Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni uso.
1
1
Rimuovere la lama.
(Vedere pagina 79.)
2
2
Applicare una goccia
d’olio su ogni punto
indicato.
3
3
Fissare la lama al corpo
principale, accendere
l’apparecchio e lasciarlo
in funzione per circa 5
secondi.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 78 2019/4/30 16:07:47
background
79
Italiano
Risoluzione dei problemi
Eseguire le operazioni seguenti.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti
tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si
è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato
da Panasonic per la riparazione.
Problema Azione
Il corpo principale è
diventato spuntato.
Il tempo di
funzionamento è
breve.
Il corpo principale
ha smesso di
funzionare.
Finché i problemi non saranno
stati risolti, seguire ciascuna
procedura come indicato di
seguito:
1. Caricare il corpo principale.
(Vedere pagina 72.)
2. Pulire la lama e applicare
dell’olio.
(Vedere pagine 77 e 78.)
3. Sostituire la lama.
(Vedere questa pagina.)
4. Far sostituire la batteria
da un centro di servizi
autorizzato.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro
rivenditore o Centro di Manutenzione.
Parti di ricambio per
ER-GB44/ER-GB43
Lama
WER9606
Olio
WES003
Non utilizzare alcuna lama diversa da quella in
dotazione, poiché ciò potrebbe causare una riduzione
delle prestazioni.
Si consiglia di utilizzare olio Panasonic WES003.
Rimozione della lama
Afferrare il corpo principale,
posizionare il pollice vicino alle
lame e spingerle in direzione
opposta rispetto al corpo
principale.
Montare la lama
Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama
sul corpo principale e premerlo no a quando si
sentirà un clic.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 79 2019/4/30 16:07:48
background
80
Italiano
Problema Azione
Non è possibile pulire
adeguatamente il
corpo principale
anche dopo che
si versa l’acqua
dall’ingresso acqua.
Quando il corpo principale è
molto sporco, rimuovere la
lama e lavarla con acqua.
(Vedere pagine 77 e 78.)
Il corpo principale
emette un rumore
elevato.
Applicare olio.
(Vedere pagina 78.)
Assicurarsi che la lama sia
collegata correttamente.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai
tempi d’utilizzo del corpo principale.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si
utilizza il corpo principale per 5 minuti 10 volte al mese.
Sostituire le lame se l’efcacia di taglio diminuisce
notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Problema Azione
Il corpo principale è
diventato spuntato.
Il tempo di
funzionamento è
breve.
Il corpo principale
ha smesso di
funzionare.
Caricare la batteria per 19 ore
circa senza interruzioni per
rinnovarla.
Se anche dopo la ricarica
rimane in uso per poco tempo,
la batteria ha terminato la
sua vita utile. (Alla ne della
durata della batteria, del
liquido potrebbe fuoriuscire a
causa del suo degrado.)
Contattare un centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
Non è possibile
caricare il corpo
principale.
Spingere no in fondo il corpo
principale nel caricatore e
assicurarsi che la spia del
caricatore si illumini.
Caricare entro la temperatura
di carica consigliata di
0 °C – 35 °C.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 80 2019/4/30 16:07:48
background
81
Italiano
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza
e ai tempi di utilizzo. Se la batteria viene caricata una
volta al mese, la durata del funzionamento sarà di
circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è signicativamente
ridotto anche dopo una ricarica completa, la batteria è
esaurita.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima
di procedere allo smaltimento del corpo principale.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un
centro autorizzato, se presente.
Questa gura va utilizzata soltanto quando si getta il
corpo principale e non va utilizzata per ripararlo. Se si
smonta il corpo principale da soli, non è più resistente
all’acqua, e ciò può provocare malfunzionamenti.
• Rimuovere il corpo principale dall’adattatore CA.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere
l’apparecchio e tenerlo acceso nché la batteria non è
completamente scarica.
Seguire i passaggi da
1
a
e sollevare la batteria,
quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mettere in corto circuito i
terminali positive e negative della batteria rimossa e
isolare i terminali applicando del nastro su di essi.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei
materiali
Questo prodotto contiene una batteria al Nickel-Meta
Idrato.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un
centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di
residenza.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 81 2019/4/30 16:07:48
background
82
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere smaltiti come
riuti urbani ma deve essere effettuata una
raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate
vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti
di raccolta secondo la legislazione vigente
nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete
a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Caratteristiche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
sull’adattatore CA.
Tensione motore 1,2 V
Tempo di carica
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ 10 ore circa
220 V~ 11 ore circa
ER-GB43
230 V~ 8 ore circa
220 V~ 9 ore circa
Rumore acustico
via aria
55 (dB(A) re 1 pW)
Questo prodotto è inteso esclusivamente per uso
domestico.
PB017624 - ER-GB43 ������ (04I)_04-30-19.indd 82 2019/4/30 16:07:49
background
83
Español
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas
para su uso en el futuro.
Contenido
Instrucciones de funcionamiento
(Uso doméstico)
Recortador de barba recargable
Modelo n.º
ER-GB44/ER-GB43
Precauciones de seguridad ........86
Información importante .......................91
Identicación de las piezas .................91
Preparación ...........................................92
Instrucciones de uso............................93
Recorte de la barba ..............................94
Limpieza del recortador ....................... 96
Solución de problemas ........................ 99
Duración de la cuchilla ......................100
Vida de la batería ................................100
Extracción de la batería recargable
interna..................................................100
Especicaciones ................................101
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 83 2019/5/13 10:28:41
background
84
Español
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o
se les han dado instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin
supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se
daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 84 2019/5/13 10:28:41
background
85
Español
Este aparato WET/DRY se puede utilizar para recortar
el pelo en mojado o en seco. Puede utilizar este
aparato estando en la ducha y limpiarlo con agua. El
símbolo siguiente indica que puede utilizarse en la
bañera o en la ducha.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún n.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de
CA suministrado. (Consulte la página 91.)
El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente
de alimentación desmontable especíca para conectar
el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia
de la unidad de la fuente de alimentación está marcada
cerca del símbolo.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 85 2019/5/13 10:28:42
background
86
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas
eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un
incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las
precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar
y describir el nivel de peligro, lesión y daño a
la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro
potencial que
resultará en una
lesión grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro
potencial que podría
resultar en una lesión
grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve o daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA
Alimentación
No conecte ni desconecte la clavija del cable
de alimentación a una toma de corriente si
tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas
eléctricas o lesiones.
Los siguientes símbolos se usan para clasicar
y describir los tipos de instrucciones que deben
cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los
usuarios de un procedimiento especíco de
funcionamiento que no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los
usuarios de un procedimiento especíco de
funcionamiento que debe seguirse para hacer
funcionar la unidad de forma segura.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 86 2019/5/13 10:28:42
background
87
Español
ADVERTENCIA
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo
lave con agua.
No coloque el adaptador de CA sobre o
cerca de un fregadero o una bañera llenos
de agua.
No utilice el aparato si el adaptador de CA
está dañado o si la clavija de alimentación
queda floja al conectarla en una toma de
corriente.
No dañar el cable o la clavija del cable de
alimentación.
No desgure, modique, doble con fuerza
o tire del cable o de la clavija del cable de
alimentación.
Además, no coloque objetos pesados
sobre el mismo, ni lo gire, ni lo pellizque.
- Hacerlo, podría provocar quemaduras, una
descarga eléctrica o un incendio debido a un
cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la
capacidad nominal de la toma de corriente o
del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar
demasiados enchufes a una toma de
corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté
operando desde una fuente de energía
eléctrica acorde con la tensión nominal
indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del
cable de alimentación.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o
sufrir una descarga eléctrica.
Desenchufe siempre la clavija del cable
de alimentación de la toma de corriente al
limpiar el aparato.
- De lo contrario, podría sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y la clavija de carga para evitar
la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio
debido a un fallo del aislamiento provocado
por la humedad.
Desconecte la clavija del cable de
alimentación y límpiela con un paño seco.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 87 2019/5/13 10:28:42
background
88
Español
Este producto
Este producto tiene una batería recargable
integrada. No lo arroje al fuego o a una
llama.
- De lo contrario, podría provocar una fuga de
líquido, sobrecalentamiento, o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para su reparación (cambio
de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se
deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Evitar accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o
bebés. No les permita utilizarlo.
- Introducir las piezas o accesorios en la boca
puede provocar accidentes y lesiones.
ADVERTENCIA
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire la
clavija del cable de alimentación si hay una
anomalía o un funcionamiento incorrecto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio,
sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
El cuerpo principal o el adaptador de
CA están deformados o anormalmente
calientes.
El cuerpo principal o el adaptador de CA
huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el
uso o la carga procedente del cuerpo
principal o del adaptador de CA.
- Solicite inmediatamente una revisión
o reparación en un centro de servicio
autorizado.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 88 2019/5/13 10:28:42
background
89
Español
ADVERTENCIA
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no
induzca el vómito. Beba una gran cantidad
de agua y póngase en contacto con un
médico.
Si el aceite entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con abundante
agua y póngase en contacto con un médico.
- De lo contrario, podría sufrir problemas
físicos.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
No empuje la cuchilla fuertemente contra
sus labios o su piel.
No utilice este producto con ningún n
distinto al de recortar la barba.
- De lo contrario, puede sufrir lesiones
cutáneas.
No aplique las cuchillas directamente
sobre las orejas o la piel áspera (como, por
ejemplo, inamaciones, heridas o manchas).
- De lo contrario, puede provocar una lesión en
las orejas o piel desigual.
Antes de utilizar el aparato, compruebe
que las cuchillas no estén ni dañadas ni
deformadas.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o
suciedad se introduzcan en la clavija del
cable de alimentación o en la clavija de
carga.
- De lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio debido a un
cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas o
impactos contra otros objetos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador
de CA y el cuerpo principal cuando lo
guarde.
- De lo contrario, puede causar que el alambre
del cable de alimentación se rompa y provocar
un incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente cuando
no esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga
eléctrica o un incendio debido a una fuga
eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 89 2019/5/13 10:28:42
background
90
Español
PRECAUCIÓN
Desconecte la clavija del cable de
alimentación sujetándola en lugar del cable.
- De lo contrario, podría sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con este aparato. No utilice
la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del
producto.
No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No suelde, desmonte ni modifique la batería.
No permita que los terminales positivo y
negativo de la batería entren en contacto
entre ellos a través de objetos metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto
con joyas metálicas como por ejemplo
collares u horquillas para el pelo.
No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar una fuga de
líquido, sobrecalentamiento, o una explosión.
La batería contiene líquido alcalino. Si
entra en contacto con los ojos, no los frote,
lávelos con abundante agua limpia, como el
agua del grifo.
- De lo contrario, podría provocar pérdida de
visión.
Consulte con un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala
fuera del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se
ingiriera accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
La batería contiene líquido alcalino. Si entra
en contacto con la piel o la ropa, lávelo con
abundante agua limpia, como el agua del
grifo.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones
cutáneas.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 90 2019/5/13 10:28:42
background
91
Español
Información importante
Asegúrese de colocar el accesorio después de cada
uso. De lo contrario, los bebés pueden extraer la
cuchilla y tragársela accidentalmente, o se puede
deformar la cuchilla.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de
cada uso. (Consulte la página 98.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes
problemas.
- La cuchilla puede perder ecacia de corte.
- Tiempo de funcionamiento más breve.
- Un ruido de funcionamiento más elevado.
El recortador puede calentarse durante el uso y/o la
carga. Se trata de algo normal.
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo
ha instalado correctamente. De lo contrario, podría
recortar demasiado la barba.
Guarde el cuerpo principal en un lugar poco húmedo
después de utilizarlo. De lo contrario, podría provocar
un mal funcionamiento debido a la condensación o a
la oxidación.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Cargue el aparato correctamente según estas
instrucciones de funcionamiento.
(Consulte la página 92 “Carga”.)
Este aparato contiene una batería que puede ser
reemplazada solamente por personal cualicado.
Póngase en contacto con un centro de servicios
autorizado para obtener información sobre su
reparación.
Identicación de las piezas
A
B
C
D
E
G
F
A
Cuerpo principal
1
Entrada de agua
2
Indicador de altura
de corte
3
Dial (Control de
ajuste de altura)
4
Interruptor de
encendido
5
Enchufe del aparato
B
Cuchilla
6
Palanca de limpieza
7
Cuchilla de
movimiento
8
Cuchilla
estacionaria
9
Gancho de montaje
C
Peine para barba
(de 1 mm a 10 mm)
D
Adaptador de CA
(RE9-91)
Lámpara indicadora
de carga
Clavija de carga
Cable
Clavija del cable de
alimentación
Accesorios
E
Cepillo de limpieza
F
Aceite
G
Estuche
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 91 2019/5/13 10:28:43
background
92
Español
Preparación
Carga
Limpie cualquier gota de agua o suciedad del
enchufe del aparato.
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
1
Coloque el cuerpo principal en
el adaptador de CA.
Enchufe el cuerpo principal en
el adaptador de CA hasta que
encaje en su sitio.
Retire el cuerpo principal con
una mano mientras empuja el
adaptador de CA con la otra
mano.
Si carga el aparato con el
interruptor de alimentación
encendido, empezará a funcionar
cuando quite el adaptador de CA.
1
2
2
Introduzca la clavija del cable
de alimentación en una toma de
corriente.
El tiempo de carga será distinto en función de la
tensión nominal. (Consulte la página 101.)
Compruebe que la lámpara indicadora de carga
se ilumine.
3
Desconecte la clavija del cable de alimentación
una vez completada la carga.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
La lámpara indicadora de carga continúa
iluminada después de que se complete la carga.
No hay indicación que muestre que la “carga se
ha completado”.
Notas
Cuando la carga está completa, seguir cargando
la batería no afectará al rendimiento de la misma.
Si hay un ruido de radios u otras fuentes al usar
o cargar el aparato, cámbiese de lugar para usar
el aparato.
No puede operar el recortador mientras lo carga.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses
o un periodo de tiempo superior, la batería se
debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.).
Cargue la batería por completo una vez cada 6
meses.
Puede cargar la batería antes de que esté
completamente descargada. Sin embargo,
se recomienda cargar cuando la pila esté
completamente descargada. La duración de la
batería depende mucho de factores tales como
la forma de uso y el almacenamiento.
La temperatura ambiente recomendada para
la carga es de 0 °C-35 °C. El rendimiento de la
batería puede disminuir fuera de la temperatura
recomendada.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 92 2019/5/13 10:28:43
background
93
Español
• Una carga completa suministra suciente
potencia para aproximadamente 60 minutos de
uso. (ER-GB44)
Una carga completa suministra suciente
potencia para aproximadamente 50 minutos de
uso. (ER-GB43)
(Basado en uso en seco a 20 °C-30 °C.)
El tiempo de funcionamiento puede variar en
función de la frecuencia de uso y el método de
funcionamiento.
Cuando el aparato se carga por primera vez
o cuando no lo haya utilizado durante más de
6 meses, el tiempo de carga puede cambiar o
la luz indicadora del estado de la carga podría
no iluminarse durante los primeros minutos.
Además, puede que se acorte el tiempo de
funcionamiento. En tales casos, cárguelo durante
más de 19 horas.
Instrucciones de uso
Utilización del recortador
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Puede que el aparato no funcione en una
temperatura ambiente inferior a aproximadamente
0 °C.
1
1
Coloque el peine y ajuste la longitud de corte.
(Consulte la página 94.)
También se puede utilizar sin el peine. (Longitud
de corte: aprox. 0,5 mm)
La longitud real de la barba será un poco
superior a la altura que dena.
2
2
Pulse el interruptor de encendido
para encender el aparato.
Uso del peine
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Tenga cuidado de no producirse cortes en las manos
con la cuchilla cuando coloque o retire el peine.
1
1
Mueva el disco selector a la
posición “1”.
2
2
Coloque el peine en el cuerpo
principal hasta que se oiga un clic.
Longitud de corte
(aproximado)
Peine
de 1 mm a 10
mm
Peine para barba
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 93 2019/5/13 10:28:44
background
94
Español
3
3
Mueva el disco selector para mover el peine a
la distancia de corte deseada (entre 1 mm y 10
mm).
Longitud de
corte (mm)
(aproximado)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicador 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Longitud de
corte (mm)
(aproximado)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicador 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
La longitud real de la barba será un poco superior a la
altura que dena.
Retirar el peine
Retire el peine del cuerpo principal.
Recorte de la barba
Recorte en seco
Recorte con el peine
No lo utilice cuando aplique cremas de afeitar o
cuando la barba esté mojada.
1
1
Pulse el interruptor de encendido para apagar
el cuerpo principal.
2
2
Coloque el peine y ajuste el dial.
(Consulte esta página.)
3
3
Pulse el interruptor de encendido para
encender el cuerpo principal.
4
4
Sujete el cuerpo principal
con el interruptor de
encendido mirando hacia
arriba, recorte tocando
la piel con la cuchilla
y moviendo el cuerpo
principal en contra de la
dirección del vello de la
barba.
Pueden acumularse
restos de pelo dentro del
peine cuando se corta
una gran cantidad de
barba, por lo que deben
retirarse los restos de
pelo después de cada
uso.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 94 2019/5/13 10:28:45
background
95
Español
Corte sin peine
Dar forma a la barba
Por encima y por debajo de los labios
Sujete el cuerpo principal con el interruptor de
encendido mirando hacia abajo, corte a lo largo de
una línea, con la cuchilla en un ángulo de 90º con
respecto a la piel.
Extremos del bigote
Sujete el cuerpo principal con el
interruptor de encendido mirando
hacia fuera, recorte gradualmente
desde los extremos tocando la piel
con la cuchilla.
Barba
Sujete el cuerpo principal con el
interruptor de encendido mirando
hacia fuera, recorte tocando la piel
con la cuchilla y cortando a lo largo
de una línea mientras mueve el
cuerpo principal hacia delante.
Patillas
Sujete el cuerpo principal con el interruptor
de encendido mirando hacia abajo, recorte
desplazando el cuerpo principal en dirección
descendente, con la cuchilla en un ángulo de 90º
con respecto a las patillas.
Perlado del pelo alrededor de las
orejas
Recorte el pelo alrededor de las
orejas sujetando el cuerpo principal
lateralmente.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 95 2019/5/13 10:28:46
background
96
Español
Corte del vello
Sujete el cuerpo principal con el
interruptor de encendido mirando
hacia fuera, recorte tocando la piel
con la cuchilla.
Al recortar la barba o el bigote sin un accesorio,
el pelo se cortará a una longitud de 0,5 mm
aproximadamente.
Corte en mojado
Corte sin peine
Corte la barba o el vello no con agua o limpiador
facial en la cara.
El corte en mojado reduce la fricción, permitiendo
un tacto suave. El corte en mojado se recomienda
para cortar una barba completa a una longitud de
0,5 mm sin un accesorio.
1
1
Quite el accesorio de peinado.
2
2
Aplique agua, jabón, etc. a la cara.
3
3
Pulse el interruptor de
encendido para encender el
cuerpo principal.
4
4
Corte la barba lentamente,
moviendo desde abajo hacia
arriba con el Interruptor de
encendido mirando hacia fuera.
Notas
No use cremas de afeitado ya que estas pueden
causar una reducción del rendimiento de corte
debido al deterioro de las cuchillas.
Asegúrese de lavar el cuerpo principal con agua y
aplicar aceite a las cuchillas después de recortar en
mojado.
Limpieza del recortador
Limpie el cuerpo principal y la hoja después de cada
uso. (Si no se limpia podría afectar el movimiento y
empeorar el corte.)
No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros
productos químicos.
Hacerlo, podría provocar un fallo de funcionamiento,
grietas o decoloración en el cuerpo principal.
Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua corriente o con
agua corriente y jabón.
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 96 2019/5/13 10:28:47
background
97
Español
1. Retire el cuerpo principal del adaptador de CA.
Para eliminar la suciedad
ligera
Para eliminar una gran
cantidad de suciedad
2. Retire el peine y
encienda el cuerpo
principal.
3. Deje correr el agua
por la entrada de
agua en la parte
frontal del cuerpo
principal, lave durante
aproximadamente
20 segundos, y a
continuación, apague
el cuerpo principal.
2. Retire el peine y la
cuchilla.
3. Lave el cuerpo
principal, la cuchilla
y el peine con agua
corriente.
Enjuague con agua y agite varias veces para
eliminar el agua.
Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal con
el lavabo o con otro objeto cuando escurra el agua.
De lo contrario puede provocar averías.
4. Limpie el agua con una toalla
y deje que seque de forma
natural.
Se secará más rápido si se
retira la cuchilla.
5. Aplique el aceite a la cuchilla
después de que se seque.
6. Coloque la cuchilla y el peine
en el cuerpo principal.
Limpieza con una escobilla
1. Retire el cuerpo principal del adaptador de CA.
2. Retire el peine y la cuchilla.
3. Cepille y quite cualquier cabello
del cuerpo principal y alrededor
de la cuchilla.
4. Cepille y quite cualquier cabello
entre la cuchilla estacionaria
y la móvil presionando hacia
abajo la palanca de limpieza
para alcanzar la cuchilla móvil.
5. Aplique el aceite a la cuchilla.
6. Coloque la cuchilla y el peine en el cuerpo principal.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 97 2019/5/13 10:28:48
background
98
Español
Lubricación
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de
cada uso.
1
1
Extracción de la cuchilla.
(Consulte esta página.)
2
2
Aplique una gota de
aceite en cada punto
indicado.
3
3
Coloque la cuchilla en
el cuerpo principal,
enciendalo y deje
que funcione durante
aproximadamente
5 segundos.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su
distribuidor o en el Centro de Servicio.
Partes de repuesto para el
modelo ER-GB44/ER-GB43
Cuchilla
WER9606
Aceite
WES003
No utilice otra cuchilla que no sea la suministrada, ya
que podría afectar al rendimiento.
Recomendamos el aceite Panasonic WES003.
Extracción de la cuchilla
Sostenga el cuerpo principal,
coloque sus dedos contra las
cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
Montar la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la
cuchilla en el cuerpo principal y luego púlselo hasta
que oiga un clic.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 98 2019/5/13 10:28:49
background
99
Español
Solución de problemas
Lleve a cabo las acciones que se indican a
continuación.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con
el establecimiento en el que adquirió la unidad o con
un servicio técnico autorizado por Panasonic para su
reparación.
Problema Acción
Se ha reducido la
ecacia del cuerpo
principal.
El tiempo de
funcionamiento es
corto.
El cuerpo principal
ha dejado de
funcionar.
Hasta que los problemas
se resuelvan, siga cada
procedimiento como se indica
a continuación:
1. Cargue el cuerpo principal.
(Consulte la página 92.)
2. Limpie la cuchilla y aplique
aceite. (Consulte las
páginas 96 a la 98.)
3. Sustituya la cuchilla.
(Consulte la página 98.)
4. Solicite a un servicio
técnico autorizado que
sustituyan la batería.
Problema Acción
Se ha reducido la
ecacia del cuerpo
principal.
El tiempo de
funcionamiento es
corto.
El cuerpo principal
ha dejado de
funcionar.
Cargue la batería durante 19
horas aproximadamente de
forma continua para optimizar
su estado.
Si quedan pocos usos, incluso
tras haber efectuado la carga,
la batería ha llegado al nal
de su vida útil. (Es posible que
haya fugas de líquido debido
a la degradación al nal de la
vida útil de la batería).
Póngase en contacto con un
servicio autorizado para su
reparación.
No se puede cargar
el cuerpo principal.
Introduzca completamente el
cuerpo principal en el enchufe
de carga y asegúrese de
que la lámpara indicadora de
carga se ilumine.
Cargue con la temperatura de
carga recomendada de entre
0 °C y 35 °C.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 99 2019/5/13 10:28:49
background
100
Español
Problema Acción
El cuerpo principal
no puede limpiarse
correctamente,
incluso después de
verter agua desde
la entrada de agua.
Cuando el cuerpo principal
esté muy sucio, retire la
cuchilla y lávela con agua.
(Consulte las páginas 96 y 97.)
El cuerpo principal
emite un sonido
agudo.
Aplique aceite.
(Consulte la página 98.)
Conrme que la cuchilla está
correctamente colocada.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía según la frecuencia de
uso del cuerpo principal.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es
aproximadamente de 3 años cuando utiliza el cuerpo
principal por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las
cuchillas si la eciencia de corte se reduce a pesar de
un mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la
duración del uso. La batería se carga una vez al mes,
su vida útil será de aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente
inferior incluso después de la carga completa, la
batería ha alcanzado el n de su vida útil.
Extracción de la batería recargable interna
Extraiga la batería recargable incorporada antes de
desechar el cuerpo principal.
Se debe desechar la batería de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada
en un lugar ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura solo debe utilizarse en el momento de
desechar el cuerpo principal; no debe utilizarse para
repararlo. Si desmonta usted mismo el cuerpo principal,
este dejará de ser hermético, lo que puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Retire el cuerpo principal del adaptador de CA.
Pulse el interruptor de encendido para encender el
aparato y déjelo encendido hasta que la batería este
completamente descargada.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 100 2019/5/13 10:28:49
background
101
Español
Siga los pasos
1
a
, levante la batería, y a
continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los
terminales positivo y negativo de la batería extraída y
aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre
los mismos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de hidruro metal
níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno
en su país.
Especicaciones
Fuente de
energía
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
Voltaje del
motor
1,2 V
Tiempo de
carga
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~
Aproximadamente
10 horas
220 V~
Aproximadamente
11 horas
ER-GB43
230 V~
Aproximadamente
8 horas
220 V~
Aproximadamente
9 horas
Ruido
acústico
aerotran-
sportado
55 (dB(A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso
doméstico.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 101 2019/5/13 10:28:50
background
102
Español
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su
embalaje o en los documentos que los
acompañen signican que los productos
eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación
y reciclaje de los productos viejos y pilas
y baterías usadas llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación
nacional. En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En
cualquier caso, la entrega por los usuarios
será sin coste alguno para éstos. El coste
de la gestión medioambiental de los
residuos de pilas y baterías está incluido
en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará
a preservar valiosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida
u reciclaje, por favor contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo
con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación
con el símbolo químico. En este caso,
cumple con los requisitos de la Directiva
del producto químico indicado.
PB017624 - ER-GB43 ������ (05E)_05-13-19.indd 102 2019/5/13 10:28:50
background
103
Nederlands
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Inhoud
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk gebruik)
Oplaadbare Baard Trimmer
Model Nr.
ER-GB44/ER-GB43
Veiligheidsmaatregelen ............106
Belangrijke informatie ........................ 111
Benaming van de onderdelen ........... 111
Voorbereiding ..................................... 112
Hoe te gebruiken ................................ 113
Trimmen van de baard ....................... 114
Reinigen van de trimmer.................... 116
Problemen oplossen .......................... 119
Levensduur van het mes ...................120
Levensduur van de batterij ................120
De ingebouwde oplaadbare
batterij verwijderen.............................120
Specicaties........................................121
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 103 2019/4/30 10:31:59
background
104
Nederlands
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet
door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
Het snoer kan niet worden vervangen. Als het
snoer beschadigd is, moet de netadaptor worden
weggegooid.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 104 2019/4/30 10:31:59
background
105
Nederlands
Dit NAT/DROOG-apparaat kan zowel voor nat- als
droogtrimmen worden gebruikt. U kunt dit waterdichte
apparaat onder de douche gebruiken en in water
schoonmaken. Het volgende symbool betekent geschikt
voor gebruik in bad of onder de douche.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter voor enig doel.
Gebruik ook geen ander apparaat met de
meegeleverde netadaptor. (Zie pagina 111.)
•Hetvolgendesymboolgeeftaandateenspecieke,
afneembare voedingsbron nodig is om het elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De
referentie van het type voedingsbron staat naast het
symbool aangegeven.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 105 2019/4/30 10:31:59
background
106
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om
het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand
en beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het
beschrijven en indelen van het niveau van gevaar,
letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan
wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de
dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de
dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar
aan dat tot licht letsel
of eigendomsschade
kan leiden.
WAARSCHUWING
Stroomvoorziening
Steek de stekker niet in of trek hem niet uit
een stopcontact met een natte hand.
- Dit kan elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
De volgende symbolen zijn gebruikt om de types
instructiesdiedienenwordennageleefdteclassiceren
en te beschrijven.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht
van de gebruiker te trekken op een
bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht
van de gebruiker te trekken op een
bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te
gebruiken.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 106 2019/4/30 10:31:59
background
107
Nederlands
WAARSCHUWING
Dompel de netadaptor niet onder in water en
was hem niet met water.
Plaats de netadaptor niet boven of in de
buurt van een met water gevulde wastafel of
badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als de netadaptor
beschadigd is, of als de stekker los in een
stopcontact zit.
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
Het netsnoer of de stekker niet
beschadigen, wijzigen, krachtig buigen of
trekken.
Plaats niets zwaars op het netsnoer, draai
of knijp het niet.
- Dit kan brandwonden, elektrische schokken of
brand veroorzaken door kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop
het vermogen van het stopcontact of de
bedrading wordt overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door teveel
apparaten op één stopcontact aan te sluiten,
kan tot brand door oververhitting leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd
is aangesloten op een elektrische
voedingsbron die overeenkomt met de
nominale spanning die op de netadaptor
vermeld staat.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
wanneer u het apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Reinig de stekker en de oplaadstekker
regelmatig om te voorkomen dat zich stof
opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand
veroorzaken door een gebrekkige isolatie die
veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de stekker uit het stopcontact en veeg
hem schoon met een droge doek.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 107 2019/4/30 10:31:59
background
108
Nederlands
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien
van het product.
- Dit kan brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Laat hen het apparaat niet gebruiken.
- Onderdelen of accessoires in de mond
stoppen kan ongelukken of verwonding
veroorzaken.
Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet
braken, een grote hoeveelheid water drinken
en contact opnemen met een arts.
Als de olie in contact komt met de ogen,
deze onmiddellijk grondig uitwassen met
stromend water en contact opnemen met
een arts.
- Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot fysieke
problemen.
WAARSCHUWING
In geval van afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van
het apparaat en trek de stekker uit het
stopcontact, bij een afwijking of storing.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
<Gevallen van afwijkingen en storingen>
Het apparaat of de netadapter is vervormd
of abnormaal heet.
Het apparaat of de netadapter verspreidt
een brandlucht.
Er is een abnormaal geluid te horen
tijdens het gebruik of het opladen van het
apparaat of de netadapter.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of
repareren bij een erkende reparateur.
Dit product
Dit product heeft een ingebouwde,
herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur
en stel deze niet bloot aan hitte.
-Ditkanleidentotvloeistoekkage,
oververhitting of explosie.
Niet wijzigen of repareren.
- Dit kan brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij
vervangen, enz.) contact op met een erkende
reparateur.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 108 2019/4/30 10:31:59
background
109
Nederlands
OPGELET
De huid beschermen
Druk het mes niet hard tegen uw huid of
lippen.
Gebruik dit product niet voor andere
doeleinden dan voor het trimmen van de
baard.
- Alle andere toepassingen kunnen leiden tot
huidbeschadigingen.
De messen niet direct gebruiken op de
oren of ruwe huid (zoals zwellingen,
verwondingen of vlekken).
- Dit kan leiden tot letsel aan de oren of
ongelijkmatige huid.
Controleer voor gebruik of de bladen niet
beschadigd of vervormd zijn.
- Indien u dit niet doet, kan dit huidletsel
veroorzaken.
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet
aan de stekker of de oplaadstekker hechten.
- Dit kan leiden tot elektrische schokken of
brand als gevolg van kortsluiting.
Niet laten vallen of niet tegen andere
voorwerpen slaan.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel het netsnoer niet om de netadapter
en de hoofdbehuizing wanneer u het
opbergt.
- Dit kan de draad in het netsnoer door de
belasting doen breken en brand veroorzaken
door kortsluiting.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand
veroorzaken, door elektrische lekkage als
gevolg van beschadiging van de isolatie.
Trek de stekker uit het stopcontact door
hem bij de stekker vast te houden i.p.v. bij
het netsnoer.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of
elektrische schokken veroorzaken.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 109 2019/4/30 10:31:59
background
110
Nederlands
Omgaan met de verwijderde batterij om te worden
ingeleverd voor recycling
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met
dit apparaat worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het
apparaat werd verwijderd.
Gooi de batterij niet in het vuur en stel de
batterij niet bloot aan hitte.
Soldeer, demonteer of modificeer de batterij
niet.
Laat de positieve en negatieve polen van de
batterij niet met elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
Vervoer of bewaar de batterij niet samen
met metalen juwelen, zoals halskettingen en
haarspelden.
Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
-Ditkanleidentotvloeistoekkage,
oververhitting of explosie.
De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die
in aanraking komt met de ogen, moet u niet
in de ogen wrijven maar grondig spoelen
met schoon water, zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot schade
aan de ogen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare
batterij, moet deze buiten het bereik van
kinderen en peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als
deze per ongeluk wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk
een arts.
De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die
met de huid of kleding in aanraking komt,
moet u deze afspoelen met schoon water,
zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit huidletsel
veroorzaken.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 110 2019/4/30 10:31:59
background
111
Nederlands
Belangrijke informatie
Zorg ervoor om het hulpstuk na ieder gebruik te
bevestigen. Anders kunnen kinderen het blad
verwijderen en per ongeluk inslikken, of het blad kan
vervormd worden.
Breng voor en na het gebruik van het mes olie aan.
(Zie pagina 118.)
Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende
problemen veroorzaken.
- Het mes is bot geworden.
- Verkorte werkingstijd.
- Luidruchtiger.
De trimmer kan warm worden tijdens gebruik en/of
het opladen. Dit is normaal.
Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit
goed is bevestigd. Als u dit niet doet, kan de baard te
kort worden geknipt.
Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met
een lage vochtigheid. Indien u dit niet doet, kan dit
storingen veroorzaken als gevolg van condensatie of
roestvorming.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Laad het apparaat volgens deze gebruiksaanwijzing
correct op. (Zie pagina 112 “Opladen”.)
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door
vakmensen kunnen worden vervangen. Neem
contact op met een erkend servicecentrum voor de
details van de reparatie.
Benaming van de onderdelen
A
B
C
D
E
G
F
A
Hoofdbehuizing
1
Waterinlaat
2
Kniphoogte-
indicator
3
Rotatieknop
(afstelling van de
hoogte)
4
Stroomschakelaar
5
Contrastekker van
het apparaat
B
Mesje
6
Reinigingshendel
7
Bewegend mesje
8
Stationair mesje
9
Bevestigingshaak
C
Kamhulpstuk voor
baard
(1 mm tot 10 mm)
D
Netadapter (RE9-91)
Oplaadindicatorlampje
Oplaadstekker
Netsnoer
Stekker
Accessoires
E
Reinigingsborstel
F
Olie
G
Opbergzakje
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 111 2019/4/30 10:32:00
background
112
Nederlands
Voorbereiding
Opladen
• Veegeventuelewaterdruppelsofvuilvande
aansluiting van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
1
Plaats de hoofdbehuizing op de
netadapter.
•Sluit de hoofdbehuizing aan op
de netadapter totdat deze op zijn
plaats klikt.
•Verwijder de hoofdbehuizing met
één hand terwijl u met de andere
hand op de netadapter drukt.
•Als u het apparaat oplaadt
met de stroomschakelaar
ingeschakeld, zal het beginnen
te werken wanneer u het van de
netadapter haalt.
1
2
2
Steek de stekker in een stopcontact.
•De oplaadtijd is afhankelijk van de nominale
spanning. (Zie pagina 121.)
•Controleer of het vochtigheidsindicator brandt.
3
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
opladen beëindigd is.
(omwille van de veiligheid en om energie te
besparen)
•Het vochtigheidsindicator blijft branden wanneer
het opladen beëindigd is. Er is geen aanduiding
om aan te geven dat het “opladen beëindigd is”.
Opmerkingen
•Het blijven opladen van de batterij heeft geen
invloed op de batterij-prestaties.
•Als er storing uit de radio of andere bronnen komt
tijdens gebruik of het opladen, dan moet u het
apparaat in een andere ruimte gebruiken.
•U kunt de trimmer niet bedienen tijdens het
opladen.
•Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden
of langer niet wordt gebruikt, zal de batterij
verzwakken (batterijvloeistof lekken, enz.). Laad
de batterij om de 6 maanden volledig op.
•U kunt de batterij opladen voordat hij volledig
ontladen is. Het wordt echter aanbevolen om op
te laden wanneer de batterij volledig ontladen is.
De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk
van factoren zoals hoe hij wordt gebruikt en
opgeslagen.
•De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
opladen is 0 °C-35 °C. De levensduur van de
batterij kan verminderen buiten de aanbevolen
omgevingstemperatuur.
•Volledig opgeladen levert de batterij voldoende
vermogen voor ongeveer 60 minuten gebruik.
(ER-GB44)
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende
vermogen voor ongeveer 50 minuten gebruik.
(ER-GB43)
(op basis van droog gebruik bij 20 °C-30 °C.)
De werkingsduur kan verschillen, afhankelijk van
de frequentie van het gebruik en de gebruikte
functie.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 112 2019/4/30 10:32:01
background
113
Nederlands
•Wanneer het apparaat voor het eerst werd
opgeladen of wanneer het apparaat meer
dan zes maanden niet werd gebruikt, dan kan
de oplaadtijd veranderen of het indicatie-/
meldingslampje gloeit de eerste paar minuten
misschien niet. Bovendien kan de werktijd korter
zijn. Laad de trimmer in dergelijke situaties
alstublieft langer op dan 19 uur.
Hoe te gebruiken
De trimmer gebruiken
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Het apparaat mag niet worden gebruikt bij een
omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 0 °C.
1
1
Monteer de kamhulpstuk en stel de trimhoogte
naar behoefte in. (Zie deze pagina.)
•Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk
worden gebruikt. (Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
•De werkelijke baardlengte zal iets langer zijn dan
de ingestelde hoogte.
2
2
Druk op de stroomschakelaar om
de stroom in te schakelen.
Het kamhulpstuk gebruiken
•Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
•Pas op dat u zich niet met het mesje in uw handen
snijdt wanneer u het kamhulpstuk bevestigt of
verwijdert.
1
1
Zet de draaiknop in de stand “1”.
2
2
Bevestig het kamhulpstuk op de
hoofdbehuizing tot het vast klikt.
Trimhoogte
(ongeveer)
Kamhulpstuk
1 mm tot 10 mm
Kamhulpstuk voor
baard
3
3
Draai de draaiknop om het kamhulpstuk op de
gewenste kniplengte te zetten (tussen 1 mm
en 10 mm).
Trimlengte
(mm) (ongeveer)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Trimlengte
(mm) (ongeveer)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 113 2019/4/30 10:32:02
background
114
Nederlands
•De werkelijke baardlengte zal iets langer zijn dan de
ingestelde hoogte.
Het kamhulpstuk verwijderen
Verwijder het kamhulpstuk van de
hoofdbehuizing.
Trimmen van de baard
Droog trimmen
Knippen met het kamhulpstuk
Niet gebruiken met scheercrèmes of wanneer de
baard nat is.
1
1
Druk op de stroomschakelaar om de
hoofdbehuizing uit te schakelen.
2
2
Monteer de kamhulpstuk en stel de draaiknop
in. (Zie pagina 113.)
3
3
Druk op de stroomschakelaar om de
hoofdbehuizing in te schakelen.
4
4
Houd de hoofdbehuizing
met de stroomschakelaar
naar boven gericht, trim
door het mesje in contact
te brengen met de huid
en de hoofdbehuizing
tegen de stroom van de
baard in te bewegen.
•Geknipt haar kan zich in
het opzetstuk ophopen
wanneer een grote
hoeveelheid baardhaar
wordt geknipt, verwijder
dus geknipt haar na elk
gebruik.
Knippen zonder het kamhulpstuk
Baard vormgeven
Boven en onder de lippen
Houd de hoofdbehuizing vast met de
stroomschakelaar naar beneden gericht en snij
over een lijn met het mesje in een hoek van 90° ten
opzichte van de huid.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 114 2019/4/30 10:32:03
background
115
Nederlands
Uiteinden van de snor
Houd de hoofdbehuizing vast met
de stroomschakelaar naar buiten
gericht en trim geleidelijk vanaf de
uiteinden door het mesje in contact
te brengen met de huid.
Baard
Houd de hoofdbehuizing vast met
de stroomschakelaar naar buiten
gericht, trim door het mesje in
contact te brengen met de huid
en langs een lijn te snijden terwijl
u de hoofdnethuizing naar voren
beweegt.
Bakkebaarden
Houd de hoofdbehuizing vast met de
stroomschakelaar naar beneden gericht en trim
door de hoofdbehuizing omlaag te bewegen met
het mesje in een hoek van 90° ten opzichte van de
bakkebaarden.
Het haar rond uw oren in model
brengen
Knip het haar rond uw oren door het
apparaat zijdelings te houden.
Knippen van donshaar
Houd de hoofdbehuizing vast met de
stroomschakelaar naar buiten gericht,
trim door het mesje in contact te
brengen met de huid.
•Zonder hulpstuk wordt uw baard of snor op een
haarlengte van ongeveer 0,5 mm geknipt.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 115 2019/4/30 10:32:04
background
116
Nederlands
Nat trimmen
Knippen zonder het kamhulpstuk
Knip uw baard of donshaar met water of
gezichtsreiniger op uw gezicht.
Nat knippen vermindert de wrijving, waardoor
aanraking soepeler wordt. Nat knippen wordt
aanbevolen om een vollere baard te knippen tot een
lengte van 0,5 mm zonder hulpstuk.
1
1
Het kamhulpstuk verwijderen.
2
2
Breng water, zeep, enz., aan op uw gezicht.
3
3
Druk op de stroomschakelaar
om de hoofdbehuizing in te
schakelen.
4
4
Knip uw baard langzaam naar
boven bewegend, met de
stroomschakelaar naar buiten
gericht.
Opmerkingen
•Gebruik geen scheercrèmes, omdat deze een
vermindering van de snij-prestaties kunnen
veroorzaken als gevolg van krassen van de messen.
•Zorg ervoor de hoofdbehuizing met water te spoelen
en olie aan te brengen op de messen na het nat
knippen.
Reinigen van de trimmer
•Maak het apparaat en het mes na elk gebruik schoon.
(Als het apparaat niet wordt schoongemaakt zal het
langzamer gaan bewegen en zal het mes botter
worden.)
•Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere
chemicaliën.
Als u dit toch doet, dan kan dit leiden tot storingen,
barsten of verkleuring van de het apparaat.
Veeg het apparaat alleen af met een zachte doek die
enigszins bevochtigd is met kraanwater of kraanwater
met zeep.
•Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 116 2019/4/30 10:32:05
background
117
Nederlands
1. Koppel het apparaat af van de netadapter.
Verwijderen van lichte
vervuiling
Om sterke vervuiling te
verwijderen
2. Verwijder de
kamhulpstuk en zet
de hoofdbehuizing
aan.
3. Laat het water langs
de waterinlaat aan
de voorkant van
de hoofdbehuizing
lopen, spoel grondig
gedurende ongeveer
20 seconden
en zet dan de
hoofdbehuizing uit.
2. Verwijder het
kamhulpstuk en het
blad.
3. Reinig de
hoofdbehuizing,
het mesje en het
kamhulpstuk met
stromend water.
•Spoel het apparaat af met water en schud het
verschillende keren naar boven en naar beneden
om het water te verwijderen.
•Zorg ervoor dat het apparaat niet de wastafel of een
ander object raakt terwijl u het water afvoert. Indien
u dit niet doet, kan dit storingen veroorzaken.
4. Veeg het water af met een
doek en laat het natuurlijk
drogen.
•Het droogt sneller met het
mesje verwijderd.
5. Breng na het drogen olie aan
op het blad.
6. Bevestig het mesje en
het kamhulpstuk aan de
hoofdbehuizing.
Reinigen met een borstel
1. Koppel het apparaat af van de netadapter.
2. Verwijder het kamhulpstuk en het blad.
3. Borstel afgeknipte haartjes van
de hoofdbehuizing en rond de
messen af.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 117 2019/4/30 10:32:06
background
118
Nederlands
4. Borstel enige afgeknipte
haartjes tussen het vaste blad
en het bewegende blad terwijl
u de reinigingshendel omlaag
drukt om het bewegende mes
omhoog te bewegen.
5. Breng olie aan op het blad.
6. Bevestig het mesje en het kamhulpstuk aan de
hoofdbehuizing.
Smering
•Brengvoorennahetgebruikvanhetmesolieaan.
1
1
Het mes verwijderen.
(Zie deze pagina.)
2
2
Breng een druppel olie
op elk aangegeven punt
aan.
3
3
Bevestig het mesje aan
de hoofdbehuizing,
schakel de stroom
in en laat ongeveer 5
seconden werken.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw
dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen
voor ER-GB44/ER-GB43
Mesje
WER9606
Olie
WES003
•Gebruik voor de juiste prestaties uitsluitend het
aangegeven mesje.
•We adviseren de olie WES003 van Panasonic.
Het blad verwijderen
Houd de hoofdbehuizing vast,
plaats uw duim tegen de
messen en druk ze dan van de
hoofdbehuizing weg.
Het mes bevestigen
Plaats het bevestigingshaakje in de meshouder op
het apparaat en druk er dan net zolang op totdat u
een klik hoort.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 118 2019/4/30 10:32:07
background
119
Nederlands
Probleem Actie
Het apparaat is bot
geworden.
De werkingsduur is
kort.
De hoofdbehuizing
werkt niet meer.
Laad de batterij ongeveer 19
uur op zonder onderbreking
om deze te regenereren.
Als er na het opladen weinig
gebruiksbeurten overblijven,
heeft de batterij het einde van
de levensduur bereikt. (Op
het einde van de levensduur
van de batterij kan er vloeistof
lekken door de ontaarding.)
Neem voor reparatie
contact op met een erkend
servicebedrijf.
Het apparaat
kan niet worden
opgeladen.
Druk het apparaat helemaal
op de oplaadstekker en
controleer dat het lampje dat
opladen weergeeft brandt.
Laad op binnen de
aanbevolen temperatuur van
0 °C tot 35 °C.
De hoofdbehuizing
kan niet goed
worden gereinigd,
zelfs nadat water
uit de waterinlaat is
gegoten.
Wanneer de hoofdbehuizing
erg vuil is, verwijdert u het
mesje en spoelt u het met
water.
(Zie pagina's 116 en 117.)
Problemen oplossen
Voer de volgende acties uit.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neemt
u contact op met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht of met een door Panasonic erkend service
center voor reparatie.
Probleem Actie
Het apparaat is bot
geworden.
De werkingsduur is
kort.
De hoofdbehuizing
werkt niet meer.
Totdat de problemen zijn
opgelost, alstublieft elke
onderstaande procedure
volgen:
1. Laad het apparaat op.
(Zie pagina 112.)
2. Reinig het mes en breng
olie aan.
(Zie pagina's 116 t/m 118.)
3. Vervang het mes.
(Zie pagina 118.)
4. Laat de batterij van de
trimmer vervangen door
een erkend service center.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 119 2019/4/30 10:32:07
background
120
Nederlands
Probleem Actie
De hoofdbehuizing
maakt een hard
geluid.
Olie aanbrengen.
(Zie pagina 118.)
Controleer of het mes juist is
bevestigd.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van
de frequentie en de duur van het gebruik van het
apparaat.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer
3 jaar wanneer het apparaat 10 maal per maand
5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het
knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk
afneemt.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk
van de frequentie en duur van het gebruik. Als de
batterij eenmaal per maand wordt opgeladen, zal de
levensduur ongeveer 3 jaar zijn.
Als de werkingstijd zelfs na een volledige oplading
aanzienlijk korter is, heeft de batterij het einde van
haar levensduur bereikt.
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
De ingebouwde oplaadbare batterij uit het apparaat
verwijderen voordat u het apparaat weggooit.
De batterij moet op een veilige manier worden
weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
Deze afbeelding dient alleen gebruikt te worden voor
het inleveren van het apparaat en mag niet worden
gebruikt om hem te repareren. Als u het apparaat zelf
demonteert, is deze niet meer waterdicht, wat storingen
kan veroorzaken.
•Koppel het apparaat af van de netadapter.
•Druk op de stroomschakelaar om de stroom in te
schakelen en houdt de stroom ingeschakeld totdat de
batterij volledig ontladen is.
•Voer de stappen
1
t/m
uit, til de batterij op en haal
deze eruit.
•Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van
de verwijderde batterij niet worden kortgesloten en
isoleer de contactpunten door er tape op te plakken.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 120 2019/4/30 10:32:07
background
121
Nederlands
Bescherming van het milieu en hergebruik van
materialen
Deze trimmer bevat een nikkel metaalhydride-accu.
Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
Specicaties
Voedingsbron Zie de naamplaat op de netadaptor.
Spanning van
de motor
1,2 V
Oplaadtijd
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Ongeveer 10 uur
220 V~ Ongeveer 11 uur
ER-GB43
230 V~ Ongeveer 8 uur
220 V~ Ongeveer 9 uur
Geluidsemissie
via de lucht
55 (dB(A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 121 2019/4/30 10:32:07
background
122
Nederlands
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met
recycle systemen.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet samen mogen worden
weggegooid met de rest van het
huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik
en recycling van oude producten en
batterijen, gelieve deze in te leveren
bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien,
helpt u mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid
en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving
kunnen er boetes worden opgelegd bij het
onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit
geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld
in de richtlijnen van de desbetreffende
chemische stof.
PB017624 - ER-GB43 ������ (06NL)_04-30-19.indd 122 2019/4/30 10:32:08
background
123
Português
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao m e guarde-as para futuras consultas.
Índice
Instruções de Funcionamento
Aparador de Barba Recarregável
(Utilização doméstica)
Modelo n.º
ER-GB44/ER-GB43
Precauções de segurança ........126
Informação importante .......................131
Identicação das peças .....................131
Preparação ..........................................132
Forma de utilização ............................133
Aparar a barba ....................................134
Limpeza do aparador .........................137
Resolução de problemas ...................139
Tempo de vida da lâmina ...................140
Tempo de vida da bateria ...................141
Remoção da bateria
recarregável incorporada ..................141
Especicações....................................142
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 123 2019/5/15 10:45:31
background
124
Português
Advertência
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento de utilização caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se
o cabo car danicado, o transformador de CA terá de
ser eliminado.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 124 2019/5/15 10:45:31
background
125
Português
• Este aparelho SECO/MOLHADO pode ser utilizado
para aparar pelos secos ou molhados. Pode usar este
aparador à prova de água no duche e limpá-lo utilizando
água. O símbolo seguinte signica que o aparelho é
adequado para utilização no banho ou no duche.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do
transformador de CA incluído para qualquer efeito.
Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com
este transformador de CA. (Consultar a página 131.)
• O símbolo seguinte signica que é necessária uma
fonte de alimentação amovível especíca para ligar
o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de
fonte de alimentação está indicada junto do símbolo.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 125 2019/5/15 10:45:31
background
126
Português
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque
elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as
precauções de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classicar
e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos
materiais causados quando as instruções não são
respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo
potencial que resultará
em ferimentos graves
ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo
potencial que poderá
resultar em ferimentos
graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores
ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Alimentação elétrica
Não ligue ou desligue a ficha de alimentação
da tomada elétrica com as mãos molhadas.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
Os símbolos seguintes são utilizados para classicar e
descrever tipos de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento especíco
que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento especíco
que tem de ser seguido para utilizar o aparelho
em segurança.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 126 2019/5/15 10:45:31
background
127
Português
ADVERTÊNCIA
Não mergulhe o transformador de CA em
água nem o lave com água.
Não coloque o transformador de CA sobre
ou perto de um lavatório ou banheira com
água.
Nunca utilize o aparelho se o transformador
de CA estiver danificado ou se a ficha de
alimentação encaixar com folga na tomada
elétrica.
Não danifique o cabo ou a ficha de
alimentação.
Não deforme, modique, dobre ou puxe
forçosamente o cabo ou a cha de
alimentação.
Além disso, não coloque nada pesado em
cima, não torça ou comprima o cabo.
- Caso contrário, poderá causar queimaduras,
um choque elétrico ou incêndio devido a um
curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma a que
exceda a potência nominal da tomada
elétrica ou da instalação elétrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar
demasiadas chas à tomada elétrica
poderá causar um incêndio devido a
sobreaquecimento.
Certique-se sempre de que o aparelho é
utilizado numa fonte de alimentação que
corresponde à tensão nominal indicada no
transformador de CA.
Introduza completamente a cha de
alimentação.
- Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio ou
choque elétrico.
Desligue sempre a cha de alimentação da
tomada elétrica quando limpar o aparelho.
- Se não o zer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
Limpe regularmente a ficha de alimentação
e a ficha de carregamento para impedir a
acumulação de pó.
- Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio
devido a uma falha de isolamento causada
por humidade.
Desligue a cha de alimentação e limpe-a
com um pano seco.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 127 2019/5/15 10:45:31
background
128
Português
Não modifique nem repare o aparelho pelos
seus próprios meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos. Contacte um
centro de assistência autorizado para reparar
o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando
proceder à sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
Prevenção de acidentes
Não guarde o aparelho ao alcance de
crianças ou bebés. Não os deixe utilizá-lo.
- Colocar peças ou acessórios na boca pode
causar um acidente ou ferimentos.
Se ingerir óleo acidentalmente, não induza
vómito, beba uma grande quantidade de
água e contacte um médico.
Se o óleo entrar em contacto com os olhos,
lave imediatamente com água corrente em
abundância e contacte um médico.
- Se não o zer, poderão ocorrer problemas
físicos.
ADVERTÊNCIA
Em caso de uma anormalidade ou falha
Pare imediatamente de utilizar o aparelho
e remova a ficha de alimentação se ocorrer
uma anormalidade ou avaria.
- Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
A unidade principal ou o transformador
de CA está deformado ou anormalmente
quente.
O corpo principal ou o transformador de
CA cheira a queimado.
É emitido um som anormal durante a
utilização ou carregamento do corpo
principal ou a partir do transformador de
CA.
- Solicite imediatamente a inspeção ou
reparação num centro de assistência
autorizado.
Este produto
Este produto possui uma bateria
recarregável incorporada. Não o atire para
chamas ou outras fontes de calor.
- Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou explosão.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 128 2019/5/15 10:45:32
background
129
Português
CUIDADO
Proteção da pele
Não prima a lâmina com força contra o seu
lábio ou pele.
Não utilize este aparelho para outros ns
que não para aparar a barba.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
Não aplique as lâminas diretamente sobre
as orelhas ou pele áspera (tal como, por
exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas).
- Caso contrário, poderá causar ferimentos nas
orelhas ou em pele irregular.
Verifique se as lâminas não estão
danificadas ou deformadas antes de usar.
- Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
Precauções a ter em conta
Não permita que objetos metálicos ou lixo
se colem à cha de alimentação ou à cha
de carregamento.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque
elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito.
Não deixe cair o aparelho e evite que bata
contra outros objetos.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do transformador
CA ou do corpo principal ao armazenar.
- Caso contrário, o o no cabo poderá partir-se
com a carga e ocorrer um incêndio devido a
um curto-circuito.
Desligue a ficha de alimentação da tomada
elétrica quando não estiver a carregar.
- Se não o zer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou incêndio devido a fuga elétrica
resultante da deterioração do isolamento.
Desligue a ficha de alimentação pegando na
própria ficha de alimentação e não no cabo.
- Se não o zer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 129 2019/5/15 10:45:32
background
130
Português
Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser
utilizada apenas com este aparelho. Não use
a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter
sido retirada do aparelho.
Não deite a bateria para o fogo nem a
aqueça.
Não solde, desmonte ou modifique a bateria.
Evite que os terminais positivo e negativo
da bateria entrem em contacto através de
objetos metálicos.
Não transporte nem guarde a bateria
juntamente com peças metálicas, tal como
colares e ganchos de cabelo.
Nunca retire o revestimento do tubo.
- Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou explosão.
A bateria contém líquido alcalino. Se entrar
em contacto com os olhos, não esfregue os
olhos e enxague minuciosamente com água
limpa, tal como a água da torneira.
- Se não o zer, poderá ocorrer perda de visão.
Consulte imediatamente um médico.
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria recarregável,
mantenha-a fora do alcance de crianças e
bebés.
- A bateria irá prejudicar o organismo se for
ingerida acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente
um médico.
A bateria contém líquido alcalino. Se este
entrar em contacto com a pele ou o vestuário,
enxague com água limpa, como a água da
torneira.
- Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 130 2019/5/15 10:45:32
background
131
Português
Informação importante
Certifique-se de que monta o acessório após cada
utilização. Caso contrário, as crianças podem
remover a lâmina e engolirem-na acidentalmente, ou
a lâmina pode deformar-se.
Aplique o óleo na lâmina, antes e depois de cada
utilização. (Consultar a página 138.)
A não aplicação de óleo poderá causar os seguintes
problemas:
- A lâmina cou romba.
- Tempo de funcionamento reduzido.
- Som mais elevado.
O aparador poderá aquecer durante o funcionamento
e/ou carregamento. Esta situação é normal.
Antes de utilizar um acessório, verique se este
foi corretamente instalado. Se não o zer, a barba
poderá ser aparada demasiado curta.
Após a utilização, guarde o corpo principal num local
com pouca humidade. Caso contrário, pode causar
um mau funcionamento devido à condensação ou
ferrugem.
O aparelho não deve ser usado em animais.
Carregue o aparelho corretamente, de acordo com
as Instruções de Funcionamento. (Consultar a
página 132 “Carregar”.)
Este aparelho contém uma bateria que é substituível
apenas por pessoas devidamente qualicadas.
Contacte um centro de assistência autorizado para
obter as informações de reparação.
Identicação das peças
A
B
C
D
E
G
F
A
Corpo principal
1
Entrada de água
2
Indicador da altura
de corte
3
Disco (Controlo
de ajuste de
comprimento)
4
Interruptor de
funcionamento
5
Tomada do aparelho
B
Lâmina
6
Alavanca de
limpeza
7
Lâmina móvel
8
Lâmina estacionária
9
Gancho de
montagem
C
Pente acessório para
a barba
(1 mm a 10 mm)
D
Transformador de CA
(RE9-91)
Lâmpada indicadora
de carga
Ficha de
carregamento
Cabo
Ficha de
alimentação
Acessórios
E
Escova de limpeza
F
Óleo
G
Bolsa
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 131 2019/5/15 10:45:32
background
132
Português
Preparação
Carregar
Limpe quaisquer gotículas de água ou sujidade
presentes na tomada do aparelho.
Certique-se de que o aparador está desligado.
1
Remova o corpo principal do
transformador CA.
• Ligue o corpo principal ao
transformador CA até este
encaixar na respetiva posição.
Remova o corpo principal com
uma mão enquanto pressiona o
transformador CA com a outra
mão.
Se carregar o aparelho com o
interruptor de funcionamento
ligado, este irá começar a
funcionar quando o remover do
transformador CA.
1
2
2
Insira a cha de alimentação
numa tomada elétrica.
O tempo de carregamento varia de acordo com a
tensão nominal. (Consultar a página 142.)
• Verique se a lâmpada indicadora de carga se
acende.
3
Desligue a cha de alimentação quando o
carregamento estiver concluído.
(por segurança e para reduzir o consumo de
energia)
A lâmpada indicadora de carga continua acesa
após o carregamento estar concluído. Não há
indicação para mostrar que “o carregamento está
concluído”.
Notas
A continuação do carregamento da bateria não
irá afetar o seu funcionamento.
Se ouvir ruído no rádio ou noutras fontes
enquanto está a utilizar ou a carregar o produto,
mude de sítio para utilizar o aparelho.
Não poderá utilizar o cortador enquanto este
estiver a carregar.
Quando o aparelho não é utilizado durante 6
meses ou mais, a bateria enfraquece (fuga de
uido da bateria, etc.). Carregue totalmente a
bateria uma vez a cada 6 meses.
Pode carregar a bateria antes de estar
completamente descarregada. No entanto, é
recomendável carregar quando a bateria estiver
completamente descarregada. A vida útil da
bateria depende muito de fatores como a forma
como é utilizada e arrumada.
A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento é de 0 °C-35 °C. O desempenho
da bateria poderá ser inferior fora da temperatura
recomendada.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 132 2019/5/15 10:45:32
background
133
Português
Um carregamento completo fornece energia
suciente para aproximadamente 60 minutos de
uso. (ER-GB44)
Um carregamento completo fornece energia
suciente para aproximadamente 50 minutos de
uso. (ER-GB43)
(Baseado na desumidicação a 20 °C-30 °C.)
O tempo de funcionamento poderá diferir em
função da frequência de utilização e do método
de funcionamento.
Quando o aparelho é carregado pela primeira
vez, ou quando não tiver sido utilizado há mais
de 6 meses, o tempo de carregamento ou a luz
de indicação do estado do carregamento poderá
não brilhar durante alguns minutos. Para além
disso, o tempo de funcionamento poderá car
mais curto. Nesses casos, carregue o aparador
durante mais de 19 horas.
Forma de utilização
Utilização do aparador
Certique-se de que o aparador está desligado.
O aparelho poderá não funcionar em ambientes com
uma temperatura inferior a aproximadamente 0 °C.
1
1
Monte o acessório do pente e ajuste a altura
de corte conforme necessário. (Consultar a
página 134.)
É também possível utilizar sem o pente
acessório. (Altura de corte: aprox. 0,5 mm)
O comprimento real da barba será um pouco
mais longo que a altura denida.
2
2
Prima o interruptor de
funcionamento para ligar o
aparelho.
Utilizar o pente acessório
• Certique-se de que o aparador está desligado.
Tenha cuidado para não se cortar na mão com
a lâmina quando encaixar ou remover o pente
acessório.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 133 2019/5/15 10:45:33
background
134
Português
1
1
Coloque o seletor na posição “1”.
2
2
Monte o pente acessório no corpo
principal até ouvir um estalido.
Altura de corte
(estimado)
Pente acessório
1 mm a 10 mm
Pente acessório
para a barba
3
3
Desloque o seletor para regular o pente
acessório para a altura de corte pretendida
(entre 1 mm e 10 mm).
Comprimento
de corte (mm)
(estimado)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicador 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Comprimento
de corte (mm)
(estimado)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicador 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
O comprimento real da barba será um pouco mais
longo que a altura denida.
Remover o pente acessório
Remova o pente acessório do corpo
principal.
Aparar a barba
Aparar a seco
Aparar com o pente acessório
Não utilize com creme de barbear aplicado na cara
ou quando a barba está molhada.
1
1
Prima o interruptor de funcionamento para
desligar o corpo principal.
2
2
Monte o acessório do pente e ajuste o disco.
(Consultar esta página.)
3
3
Prima o interruptor de funcionamento para
ligar o corpo principal.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 134 2019/5/15 10:45:33
background
135
Português
Pontas do bigode
Ao mesmo tempo que segura no
corpo principal com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare gradualmente as pontas do
bigode encostando a lâmina à pele.
Barba
Ao mesmo tempo que segura no
corpo principal com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare encostando a lâmina à pele e
cortando em linha enquanto move
o corpo principal para a frente.
4
4
Ao mesmo tempo que
segura no corpo principal
com o interruptor de
funcionamento voltado
para cima, apare
encostando a lâmina
à pele e movendo o
corpo principal no
sentido contrário ao do
crescimento dos pelos da
barba.
Ao cortar um grande
volume de barba, poderão
acumular-se pelos
aparados no interior
do acessório, pelo que
deverá limpá-lo após cada
utilização.
Aparar sem o pente acessório
Moldar a barba
Acima e abaixo dos lábios
Ao mesmo tempo que segura no corpo principal
com o interruptor de funcionamento voltado para
baixo, corte em linha com a lâmina num ângulo de
90° em relação à pele.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 135 2019/5/15 10:45:34
background
136
Português
Patilhas
Ao mesmo tempo que segura no corpo principal com
o interruptor de funcionamento voltado para baixo,
apare movendo o corpo principal para baixo com a
lâmina num ângulo de 90° em relação às patilhas.
Aparar o cabelo à volta das orelhas
Apare o cabelo à volta das orelhas
segurando o corpo principal de lado.
Aparar o cabelo mais curto
Ao mesmo tempo que segura no
corpo principal com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare encostando a lâmina à pele.
• Aparar a barba ou o bigode sem nenhum acessório
irá deixar os pelos com um comprimento aproximado
de 0,5 mm.
Aparar a húmido
Aparar sem o pente acessório
Apare a barba ou os pelos mais curtos com água ou
gel de limpeza no rosto.
Aparar a húmido reduz a fricção e deixa a pele
mais macia ao toque. No caso de uma barba mais
espessa, recomenda-se que apare a húmido para
deixá-la com um comprimento de 0,5 mm sem
utilizar nenhum acessório.
1
1
Remova o pente acessório.
2
2
Aplique água, sabonete, etc. no rosto.
3
3
Prima o interruptor de
funcionamento para ligar o
corpo principal.
4
4
Apare lentamente a barba,
com movimentos de baixo
para cima e o interruptor de
funcionamento voltado para
fora.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 136 2019/5/15 10:45:35
background
137
Português
Notas
Não utilize creme de barbear, pois poderá reduzir a
ecácia do corte devido às marcas causadas pelas
lâminas.
• Certique-se de que lava o corpo principal e aplica o
óleo nas lâminas depois de aparar a húmido.
Limpeza do aparador
• Limpe o corpo principal e a lâmina após cada
utilização. (Se não forem limpos, o movimento irá
apresentar diculdades e car pobre e a acuidade irá
piorar.)
Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros
químicos.
Se o zer poderá causar a avaria, ssuras ou a
descoloração do corpo principal.
Limpe o corpo principal apenas com um pano macio
ligeiramente embebido em água da torneira ou água
um pouco ensaboada.
• Certique-se de que o aparador está desligado.
1. Remova o corpo principal do transformador de CA.
Para remover sujidade
ligeira
Para retirar sujidade
abundante
2. Remova o acessório
do pente e ligue o
corpo principal.
3. Deixe correr água pela
entrada de água na
parte frontal do corpo
principal, enxague
abundantemente
durante cerca de
20 segundos e, em
seguida, desligue o
corpo principal.
2. Remova o pente
acessório e a lâmina.
3. Limpe o corpo principal,
a lâmina e o acessório
do pente com água
corrente.
• Lave com água e agite várias vezes para remover a
água.
Tenha atenção para não bater com o corpo
principal no lavatório ou outros locais enquanto
retira a água. Caso contrário, pode causar um mau
funcionamento.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 137 2019/5/15 10:45:36
background
138
Português
4. Limpe a água com uma
toalha e deixe o aparador
secar naturalmente.
Secará mais rápido com a
lâmina removida.
5. Aplique o óleo na lâmina
depois de secar.
6. Encaixe a lâmina e o
acessório do pente no corpo
principal.
Limpeza com o pincel
1. Remova o corpo principal do transformador de CA.
2. Remova o pente acessório e a lâmina.
3. Retire com o pincel quaisquer
cabelos cortados do corpo
principal e da proximidade das
lâminas.
4. Escove quaisquer cabelos
cortados entre a lâmina
estacionária e a lâmina móvel
enquanto prime a alavanca
para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
5. Aplique o óleo na lâmina.
6. Encaixe a lâmina e o acessório do pente no corpo
principal.
Lubricação
Aplique o óleo na lâmina, antes e depois de cada
utilização.
1
1
Remova a lâmina.
(Consultar a página 139.)
2
2
Aplique uma gota de
óleo em cada área
indicada.
3
3
Aplique a lâmina no
corpo principal, ligue
o aparador e deixe-o
a funcionar durante
aproximadamente 5
segundos.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 138 2019/5/15 10:45:37
background
139
Português
Resolução de problemas
Efetue as ações indicadas em seguida.
Se mesmo assim não conseguir resolver os
problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou
um centro de assistência autorizado pela Panasonic
para reparação.
Problema Ação
O corpo principal
cou rombo.
O tempo de
funcionamento é
curto.
O corpo principal
deixou de
funcionar.
Até os problemas estarem
resolvidos, siga cada um dos
procedimentos seguintes:
1. Carregue o corpo principal.
(Consultar a página 132.)
2. Limpe a lâmina e aplique
óleo. (Consultar as páginas
137 e 138.)
3. Substitua a lâmina.
(Consultar esta página.)
4. Substitua a bateria num
centro de assistência
autorizado.
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu
representante ou em um Centro de serviço.
Peças de reposição para
ER-GB44/ER-GB43
Lâmina
WER9606
Óleo
WES003
Não use nenhuma lâmina que não seja a adequada,
caso contrário pode provocar problemas de
desempenho.
• Recomendamos o óleo Panasonic WES003.
Remoção da lâmina
Segure o corpo principal,
ponha o polegar sobre as
lâminas e empurre afastando-
as do corpo principal.
Montagem da lâmina
Encaixe o gancho de montagem no suporte da lâmina
situado no corpo principal e, em seguida, empurre-o
até ouvir um clique.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 139 2019/5/15 10:45:37
background
140
Português
Problema Ação
Não é possível
limpar corretamente
o corpo principal,
mesmo depois de
introduzir água
através da entrada
de água.
Quando o corpo principal
estiver muito sujo, remova a
lâmina e lave com água.
(Consultar as páginas 137 e
138.)
O corpo principal
emite um som
elevado.
Aplique óleo.
(Consultar a página 138.)
Verique se a lâmina está
corretamente montada.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a
frequência e duração do uso do corpo principal.
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca
de 3 anos se o corpo principal for usado durante 5
minutos, 10 vezes por mês. Substitua as lâminas se a
eciência de corte diminuir consideravelmente apesar
de uma manutenção correta.
Problema Ação
O corpo principal
cou rombo.
O tempo de
funcionamento é
curto.
O corpo principal
deixou de
funcionar.
Carregue a bateria de
forma contínua e durante
aproximadamente 19 horas
para a renovar.
Se, mesmo depois de carregar
a bateria, restarem poucas
utilizações, isso signica que
a bateria chegou ao m do
respetivo tempo de vida. (A
bateria poderá verter líquido
devido à degradação que
ocorre no nal do respetivo
tempo de vida.)
Contacte um centro de
assistência autorizado para
efeitos de reparação.
Não é possível
carregar o corpo
principal.
Encaixe totalmente o
corpo principal na cha de
carregamento e certique-se
de que o indicador de carga
se acende.
Carregue o aparador dentro
do intervalo de temperatura de
carregamento recomendado
de 0 a 35 °C.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 140 2019/5/15 10:45:37
background
141
Português
Tempo de vida da bateria
O tempo de vida da bateria irá variar conforme a
frequência e tempo de uso. Se a bateria for carregada
uma vez por mês, a vida útil rondará os 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for signicativamente
mais curto mesmo depois de um carregamento
completo, a bateria chegou ao seu m de vida útil.
Remoção da bateria recarregável
incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes
de deitar fora o corpo principal.
A bateria deve ser eliminada em segurança.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local
designado ocialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar
fora o corpo principal e não deve ser utilizado para o
reparar. Se desmontar o corpo principal sozinho, este
deixará de ser à prova de água, o que poderá provocar
problemas de funcionamento.
• Remova o corpo principal do transformador de CA.
Prima o interruptor de funcionamento para ligar o
aparelho e mantenha o aparelho ligado até que a
bateria esteja completamente descarregada.
Execute as operações dos pontos
1
ao
, levante a
bateria e, em seguida, remova-a.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito
nos terminais positivo e negativo da bateria removida
e isole os terminais com ta adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem dos
materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto
metálico.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local
designado ocialmente, se existir um no seu país.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 141 2019/5/15 10:45:38
background
142
Português
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com
sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens,
e/ou documentos que os acompanham
indicam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias usados não
podem ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização
e reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a
respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente
estará a ajudar a poupar recursos valiosos
e a prevenir quaisquer potenciais efeitos
negativos sobre o ambiente e a saúde
humana.
Para mais informações acerca da recolha
e reciclagem, por favor contacte a sua
autarquia local.
De acordo com a legislação nacional
podem ser aplicadas contraordenações
pela eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado
conjuntamente com um símbolo químico.
Neste caso estará em conformidade com
o estabelecido na Diretiva referente aos
produtos químicos em causa.
Especicações
Fonte de
alimentação
Veja a placa identicativa no
transformador de CA.
Voltagem do
motor
1,2 V
Tempo de
carregamento
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Aprox. 10 horas
220 V~ Aprox. 11 horas
ER-GB43
230 V~ Aprox. 8 horas
220 V~ Aprox. 9 horas
Ruído acústico
aéreo
55 (dB(A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização
doméstica.
PB017624 - ER-GB43 ������ (07P)_05-15-19.indd 142 2019/5/15 10:45:38
background
143
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda apparaten. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Innehåll
Bruksanvisning
(Hushållsbruk)
Uppladdningsbar skäggtrimmer
Modellnr.
ER-GB44/ER-GB43
Säkerhetsföreskrifter ...............146
Viktig information ...............................150
Apparatens olika delar ....................... 151
Förberedelser......................................151
Användning .........................................152
Trimning av skägg .............................. 153
Rengöring av trimmern ...................... 155
Felsökning ...........................................158
Bladets livslängd ................................ 159
Batteriets livslängd ............................159
Ta ut det inbyggda
uppladdningsbara batteriet ...............159
Specikationer ....................................160
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 143 2019/5/8 10:35:52
background
144
Svenska
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med fysiska, sensoriska eller mentala
funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår
de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn av vuxen.
Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går
sönder ska laddningsstället kasseras.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 144 2019/5/8 10:35:52
background
145
Svenska
Denna WET/DRY-apparat kan användas för både
våt eller för torr trimning. Den är vattentät och du kan
använda den i duschen och rengöra den i vatten.
Följande symbol innebär att den kan användas i badet
eller duschen.
Använd det medföljande laddningsstället för något
annat syfte.
Använd inte heller någon annan produkt med det
medföljande laddningsstället. (Se sidan 151.)
•Följandesymbolindikerarattenspeciklöstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den
elektriska apparaten till elnätet. Typreferensen för
strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 145 2019/5/8 10:35:53
background
146
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt,
brand och skada på egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följandesymboleranvändsförattklassiceraoch
beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada
som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och
apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en
potentiell risk som
kommer att resultera i
allvarlig personskada
eller dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell
risk som kan resultera
i allvarlig personskada
eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara
som kan resultera i en
mindre personskada
eller skada på
egendom.
VARNING
Strömförsörjning
Anslut inte och koppla inte bort
strömkontakten till ett vägguttag med
fuktiga händer.
- Det kan leda till en elstöt eller orsaka
personskada.
Följandesymboleranvändsförattklassiceraoch
beskriva vilka typer av instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att
uppmärksammaanvändarenpåenspecik
användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att
uppmärksammaanvändarenpåenspecik
användningsprocedur som måste utföras för
säker användning av apparaten.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 146 2019/5/8 10:35:53
background
147
Svenska
VARNING
Sänk inte ner laddningsstället i vatten och
tvätta inte av den med vatten.
Placera inte nätadaptern över eller nära ett
vattenfyllt handfat eller badkar.
Använd aldrig apparaten om laddningsstället
är trasigt eller om strömkontakten sitter
alltför löst i vägguttaget.
Skada inte strömsladden eller
strömkontakten.
Förstör inte, modiera, böj kraftigt eller dra
i strömsladden eller strömkontakten.
Placera inte heller några tunga föremål
ovanpå strömsladden och se till att den
inte kommer i kläm.
- I annat fall kan det resultera i brännskada,
elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som
överskrider effektkapaciteten för nätströmmen
eller sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom att ansluta
alltför många kontakter till ett och samma
vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning.
Se alltid till att apparaten används
med en strömkälla som stämmer med
märkspänningen som indikeras på
laddningsstället.
Sätt i nätkontakten ordentligt.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand eller elstöt.
Koppla alltid bort strömkontakten från
vägguttaget inför rengöring.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller
personskada.
Rengör regelbundet strömkontakten och
laddningskontakten för att förhindra att
damm ansamlas.
- I annat fall kan det uppstå brand på grund av
isoleringsfel som orsakats av fukt.
Koppla bort strömkontakten och torka av den
med en torr trasa.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 147 2019/5/8 10:35:53
background
148
Svenska
Apparaten får inte monteras isär, med
undantag för vid kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för
barn. Låt inga barn använda apparaten.
- Om delar eller tillbehör kommer i munnen kan
det resultera i personskada eller skada på
apparaten.
Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte
kräkning utan drick rikligt med vatten och
kontakta läkare.
Om oljan kommer i kontakt med ögonen,
skölj genast grundligt under rinnande vatten
och kontakta läkare.
- Underlåtenhet att göra detta kan leda till
fysiska problem.
FÖRSIKTIGHET
Skydda huden
Tryck inte bladet hårt mot din hud eller mot
dina läppar.
Använd inte denna produkt för annat syfte
än trimning av skägg.
- Detta kan resultera i hudskada.
VARNING
Vid avvikande funktion eller funktionsfel
Avbryt genast användningen och koppla
bort strömkontakten från vägguttaget vid
avvikande funktion eller funktionsfel.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand, elstöt eller kroppsskada.
<Avvikande funktion eller funktionsfel>
Huvudenheten eller laddningsstället är
deformerat eller ovanligt varmt.
Huvudenheten eller laddningsstället luktar
bränt.
Det hörs konstiga ljud under användning
eller laddning av huvudenheten eller
laddningsstället.
- Begär genast en kontroll eller reparation hos
ett auktoriserat servicecenter.
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart
batteri. Apparaten får inte kastas in i öppen
eld eller hetta.
- Det kan orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter för reparation (batteribyte osv.).
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 148 2019/5/8 10:35:53
background
149
Svenska
FÖRSIKTIGHET
Använd inte skärbladen direkt på öronen
eller ömtålig hud (såsom vid svullnader, sår
eller skönhetsäckar).
- Detta kan orsaka skador på huden.
Kontrollera före bruk att bladen inte är
skadade eller deformerade.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
skada på huden.
Observera följande försiktighetsåtgärder
Låt inte metallföremål eller skräp fastna på
strömkontakten eller laddningskontakten.
- I annat fall kan det resultera i en elstöt eller
brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte tappas eller slås mot
andra föremål.
- Detta kan orsaka personskada.
Linda inte strömsladden runt nätadaptern
och huvuddelen vid förvaring.
- Då kan strömsladden gå sönder av
belastningen och orsaka brand pga.
kortslutning.
Koppla bort strömkontakten från
vägguttaget när den inte ska laddas.
- Om du inte gör detta kan det resultera i
elstöt eller brand pga. läckström orsakad av
försämrad isolering.
Håll i strömkontakten för att koppla bort den
och inte i strömsladden.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller
personskada.
Hantering av urtaget batteri vid kassering
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för
användning i denna apparat. Använd inte
batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort
från produkten.
Kasta inte i eld eller applicera värme.
Varken löd, ta isär eller modifiera batteriet.
Låt inte batteriets positiva och negativa
poler komma i kontakt med varandra genom
något metallföremål.
Bär inte eller förvara inte batteriet
tillsammans med metallsmycken, såsom
halsband och hårnålar.
Ta aldrig av höljet på batteriet.
- Det kan orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 149 2019/5/8 10:35:53
background
150
Svenska
Viktig information
Se till att montera fast tillbehöret efter användning.
Annars kan småbarn ta bladet och råka svälja det,
eller så kan bladet deformeras.
Applicera olja på bladet före och efter varje
användning. (Se sidan 157.)
Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå.
- Bladet blir slött.
- Drifttiden förkortas.
- Ljudnivån ökar.
Trimmern kan bli varm under användning och/eller
laddning. Detta är normalt.
Innan ett tillbehör används, kontrollera att det har
monterats ordentligt. Om detta inte görs kan det leda
till att skägg klipps för kort.
Förvara huvudenheten på en plats med låg
luftfuktighet efter användning. Underlåtenhet att göra
detta kan orsaka kondens eller rost.
Apparaten får inte användas på djur.
Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna
bruksanvisning. (Se sidan 151 ”Laddning”.)
Denna apparat innehåller ett batteri som endast
kanbytasutavkvaliceradepersoner.Kontakta
ett auktoriserat servicecenter för information om
reparation.
FARA
Batteriet innehåller batterivätska. Om den
kommer i kontakt med ögonen, gnid inte
ögonen utan skölj ordentligt med rent
vatten, som exempelvis kranvatten.
- I annat fall kan det orsaka synförlust.
Kontakta läkare omedelbart.
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det
inte inom räckhåll för barn och spädbarn.
- Batteriet orsakar skador på kroppen om du
råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Batteriet innehåller batterivätska. Om
batterivätska kommer i kontakt med hud
eller kläder, skölj med rent vatten, som
exempelvis kranvatten.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
skada på huden.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 150 2019/5/8 10:35:53
background
151
Svenska
Apparatens olika delar
A
B
C
D
E
G
F
A
Huvuddel
1
Vatteninlopp
2
Indikator för trimhöjd
3
Reglage
(höjdjustering)
4
Strömbrytare
5
Kontakt
B
Skärblad
6
Rengöringsspak
7
Rörligt skärblad
8
Fast skärblad
9
Monteringskrok
C
Kamtillbehör för
skägg
(1 mm till 10 mm)
D
Laddningsställ
(RE9-91)
Laddningsindi-
keringslampa
Laddningskontakt
Strömsladd
Strömkontakt
Tillbehör
E
Rengöringsborste
F
Olja
G
Förvaringspåse
ER-GB44
Förberedelser
Laddning
•Torkaaveventuellavattendropparellersmutspå
kontakten.
• Kontrollera att trimmern är avslagen.
1
Placera huvuddelen på
nätadaptern.
•Tryck ner huvuddelen i
laddningsstället tills den klickar
fast på plats.
•Ta bort huvuddelen med ena
handen samtidigt som du håller
ner laddningsstället med den
andra handen.
•Om du laddar apparaten med
strömbrytaren påslagen kommer
den att starta automatiskt när du
tar bort den från laddningsstället.
1
2
2
Sätt i strömkontakten i ett
vägguttag.
•Laddningstiden skiljer sig beroende på
märkspänningen. (Se sidan 160.)
•Kontrollera att laddningsindikeringslampan lyser.
3
Koppla bort strömkontakten när laddningen är
klar.
(av säkerhetsskäl och för att minska
energiförbrukningen)
•Laddningsindikeringslampan fortsätter att lysa
efterattladdningenavslutats.Detnnsingen
indikation som visar att ”laddningen avslutats”.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 151 2019/5/8 10:35:54
background
152
Svenska
Anmärkningar
•Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att
påverka dess prestanda.
•Om du hör oljud från radioapparater eller andra
enheter under användning eller laddning av
produkten, använd produkten på ett annat ställe.
•Du kan inte använda trimmern medan den laddas
upp.
•När apparaten inte används under 6 månader
eller längre kommer batteriet att försvagas (läcka
batterivätska, etc.). Ladda upp batteriet en gång
var 6:e månad.
•Du kan ladda batteriet innan det är helt urladdat. Det
rekommenderas dock att ladda när batteriet är helt
urladdat. Batterilivslängden beror huvudsakligen på
faktorer som hur det används och förvaras.
•Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning är 0 °C-35 °C. Batterikapaciteten kan
minska utanför rekommenderad temperatur.
•En full laddning räcker till ca 60 minuters
användning. (ER-GB44)
En full laddning räcker till ca. 50 minuters
användning. (ER-GB43)
(Baserad på torr användning vid 20 °C-30 °C.)
Drifttiden kan variera beroende på hur ofta
apparaten används och hur den används.
•När du laddar apparaten för första gången
eller när den inte har varit i bruk i mer än 6
månader, kan laddningstiden ändras och
laddningsljusindikatorn lyser inte de första
minuterna. Dessutom kan drifttiden minska.
I dessa fall ska den laddas i minst 19 timmar.
Användning
Använda trimmern
Kontrollera att trimmern är avslagen.
Apparaten kanske inte fungerar i en
omgivningstemperatur på cirka 0 °C.
1
1
Montera kamtillbehöret och justera
trimningshöjden efter behov. (Se sidan 153.)
•Den kan även användas utan kamtillbehöret.
(Trimlängd: ca 0,5 mm)
•Den faktiska skägglängden kommer att vara lite
längre än höjden du ställer in.
2
2
Tryck på strömbrytaren för att slå
på strömmen.
Använda kamtillbehöret
•Kontrollera att trimmern är avslagen.
•Var försiktig så att du inte skär dig i handen
med skärbladet när du sätter fast eller tar bort
kamtillbehöret.
1
1
Ställ reglaget till position ”1”.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 152 2019/5/8 10:35:54
background
153
Svenska
2
2
För ned kamtillbehöret på
huvudenheten tills det att ett klick
hörs.
Trimlängd
(uppskattning)
Kamtillbehör
1 mm till 10 mm
Kamtillbehör för
skägg
3
3
Vrid på reglaget för att ytta kamtillbehöret till
önskad trimningslängd (mellan 1 mm och
10 mm).
Trimlängd
(mm)
(uppskattning)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Trimlängd
(mm)
(uppskattning)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indikator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
•Den faktiska skägglängden kommer att vara lite
längre än höjden du ställer in.
Borttagning av kamtillbehör
Ta bort kamtillbehöret från
huvuddelen.
Trimning av skägg
Torrtrimning
Trimning med kamtillbehöret
Använd inte med raklödder eller när skägget är blött.
1
1
Tryck på strömbrytaren för att stänga av
huvuddelen.
2
2
Montera kamtillbehöret och justera reglaget.
(Se denna sida.)
3
3
Tryck på strömbrytaren för att slå på
huvuddelen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 153 2019/5/8 10:35:55
background
154
Svenska
4
4
Håll huvuddelen med
strömbrytaren uppåt.
Trimma genom att lägga
skärbladet i kontakt
med huden och föra
huvuddelen mot skäggets
riktning.
•När du klipper mycket
skägg kan hårrester samlas
inne i kamtillbehöret.
Rengör efter varje
användning.
Trimning utan kamtillbehör
Forma skägget
Över och under läppar
Håll huvuddelen med strömbrytaren nedåt, klipp
längs en linje med skärbladet i 90° vinkel mot
huden.
Kanter på mustasch
Håll huvuddelen med strömbrytaren
vänd utåt, trimma gradvis från
kanterna genom att lägga
skärbladet mot huden.
Skägg
Håll huvuddelen med strömbrytaren
vänd utåt, trimma genom att lägga
skärbladet mot huden och kapa
längs med en linje medan du flyttar
huvuddelen framåt.
Polisonger
Håll huvuddelen med strömbrytaren vänd nedåt,
trimma genom att flytta huvuddelen nedåt med
skärbladet i 90° vinkel mot polisongerna.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 154 2019/5/8 10:35:56
background
155
Svenska
3
3
Tryck på strömbrytaren för att
slå på huvuddelen.
4
4
Trimma skägget långsamt
nedifrån och uppåt med
strömbrytaren riktad utåt.
Anmärkningar
•Använd inte rakkräm då dessa kan minska
klippkapaciteten p.g.a. att bladen repas.
•Skölj huvudenheten med vatten och applicera olja
på bladen efter våttrimning.
Rengöring av trimmern
•Rengör huvudenheten och skärbladet efter varje
användning. (Om den inte rengörs så kommer
mekanismen och skarpheten att försämras.)
•Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra
kemikalier då detta kan orsaka fel, sprickor eller
missfärga huvudenheten.
Torka huvudenheten med en mjuk trasa som har
fuktats lätt med kranvatten eller en blandning av
kranvatten och rengöringsmedel.
•Kontrollera att trimmern är avslagen.
Forma håret runt öronen
Trimma håret runt öronen genom att
hålla huvudenheten med sidan mot
huvudet.
Trimning av mjukt hår
Håll huvuddelen med strömbrytaren
vänd utåt, trimma genom att lägga
skärbladet mot huden.
•Om du trimmar skägg och mustasch utan
kamtillbehör så blir längden ca 0,5 mm.
Våttrimning
Trimning utan kamtillbehör
Trimma skägg eller mjuk hårväxt med vatten eller
ansiktstvätt.
Våttrimning minskar friktionen och ger en behaglig
känsla. Våttrimning rekommenderas för att trimma
helskägg till 0,5 mm utan tillbehör.
1
1
Ta bort kamtillbehöret.
2
2
Tvätta ansiktet med tvål och vatten.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 155 2019/5/8 10:35:57
background
156
Svenska
1. Avlägsna huvudenheten från laddningsstället.
Avlägsna lätt smuts Mycket smutsig rakapparat
2. Avlägsna
kamtillbehöret och slå
på huvuddelen.
3. Häll vatten genom
vatteninloppet
på framsidan av
huvuddelen och skölj
grundligt under ca 20
sekunder och stäng
sedan av huvuddelen.
2. Avlägsna
kamtillbehöret och
bladet.
3. Rengör huvuddelen,
skärbladet och
kamtillbehöret under
rinnande vatten.
•Skölj med vatten och skaka upp och ner för att få
bort vattnet.
•Var noga med att inte stöta emot handfatet eller något
annat föremål medan du sköljer av huvuddelen.
Underlåtenhet att göra detta kan orsaka fel.
4. Torka av vattnet med
en handduk och låt den
självtorka.
•Den torkar snabbare med
bladet borttaget.
5. Applicera olja på bladet när
det är torrt.
6. Sätt på skärbladet
och kamtillbehöret på
huvuddelen.
Rengöring med en borste
1. Avlägsna huvudenheten från laddningsstället.
2. Avlägsna kamtillbehöret och bladet.
3. Borsta bort eventuellt hår
från huvuddelen och runt
knivbladen.
4. Borsta bort eventuellt hår
mellan det fasta och rörliga
knivbladet och tryck samtidigt
ned rengöringsspaken för att
lyfta det rörliga knivbladet.
5. Applicera olja på bladet.
6. Sätt på skärbladet och kamtillbehöret på huvuddelen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 156 2019/5/8 10:35:59
background
157
Svenska
Smörjning
•Appliceraoljapåbladetföreocheftervarje
användning.
1
1
Ta av skärbladet.
(Se denna sida.)
2
2
Applicera en droppe
olja på varje punkt som
indikeras.
3
3
Fäst skärbladet till
huvuddelen, sätt på
strömmen och låt den gå
i ungefär 5 sekunder.
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare
eller servicecenter.
Utbytbara delar för
ER-GB44/ER-GB43
Skärblad
WER9606
Olja
WES003
•Använd inte andra skärblad än det avsedda då det
kan orsaka försämrad prestanda.
•Vi rekommenderar Panasonic olja WES003.
Ta av skärbladet
Håll i huvuddelen, placera
tummen mot knivbladen och
skjut sedan bort dem från
huvuddelen.
Montera tillbaka skärbladet
Placera monteringskroken i bladet på trimmern och
tryck sedan in tills du hör att det klickar till.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 157 2019/5/8 10:36:00
background
158
Svenska
Problem Åtgärd
Huvudenheten kan
inte laddas.
Se till att huvuddelen
är ordentligt nertryckt i
laddningsstället och att
laddningsstatuslampan lyser.
Ladda inom rekommenderad
laddningstemperatur på 0 °C
till 35 °C.
Huvuddelen kan
inte rengöras
ordentligt ens efter
att vatten hällts ut
från vatteninloppet.
Ta bort skärbladet och spola
med vatten om huvuddelen är
mycket smutsig.
(Se sidorna 155 och 156.)
Huvuddelen avger
ett starkt ljud.
Applicera olja.
(Se sidan 157.)
Se till att bladet monterats
korrekt.
Felsökning
Utför följande åtgärder.
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du
köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad
av Panasonic för reparation.
Problem Åtgärd
Huvudenheten har
blivit slö.
Drifttiden är kort.
Huvuddelen slutade
fungera.
Följ varje procedur nedan tills
problemen lösts:
1. Ladda huvudenheten.
(Se sidan 151.)
2. Gör rent bladet och stryk på
olja.
(Se sidorna 155 till 157.)
3. Byt ut bladet.
(Se sidan 157.)
4. Byt ut batteriet hos en
auktoriserad serviceverkstad.
Ladda batteriet kontinuerligt
under ungefär 19 timmar för
att återställa det.
Om driftstiden är förkortad
trots lång laddning kan
batteriet ha förlorat sin
kapacitet (i slutet av sin
livslängd kan det läcka
batterivätska).
Kontakta en auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 158 2019/5/8 10:36:00
background
159
Svenska
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och
länge huvudenheten används.
Till exempel, knivbladets livslängd är cirka 3 år
vid trimning i 5 minuter 10 gånger i månaden. Byt
ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar
betydligt trots noggrant underhåll.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och
länge trimmern används. Om batteriet laddas en gång
per månad är dess livslängd ca 3 år.
Om användningstiden är betydligt kortare även efter
en full laddning har batteriet nått slutet av sin livslängd.
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara
batteriet
Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet
innan du kasserar huvudenheten.
Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för
batterieromensådannns.
Illustrationen får endast användas för att kassera
huvudenheten och inte för att reparera den. Om du
själv plockar isär huvudenheten är den inte längre
vattentät, vilket kan leda till funktionsfel.
•Avlägsna huvudenheten från laddningsstället.
•Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt
sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt
urladdat.
•Gå igenom steg
1
till
för att lyfta upp batteriet.
Sedan tar du bort det.
•Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på
borttagna batterier kortsluts och isolera polerna
genom att sätta tejp på dem.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller ett nickelhybridbatteri.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för
batterieromensådannnsdärdubor.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 159 2019/5/8 10:36:00
background
160
Svenska
Specikationer
Kraftkälla Se märkningen på laddningsstället.
Motorspänning 1,2 V
Laddningstid
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Ca 10 timmar
220 V~ Ca 11 timmar
ER-GB43
230 V~ Ca 8 timmar
220 V~ Ca 9 timmar
Luftburet
akustiskt buller
55 (dB (A) re 1 pW)
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter och batterier
inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och
återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas
med böter i enlighet med nationella
bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller
den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
PB017624 - ER-GB43 ������ (08S)_05-08-19.indd 160 2019/5/8 10:36:01
background
161
Dansk
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Indhold
Brugsanvisning
(Husholdningsbrug)
Genopladelig skægtrimmer
Model nummer
ER-GB44/ER-GB43
Sikkerhedsforanstaltninger ......164
Vigtig information ............................... 169
Identikation af dele ...........................169
Klargøring ...........................................170
Anvendelse .........................................171
Trimning af skæg ................................172
Sådan rengøres trimmeren ................174
Fejlnding ...........................................176
Bladets levetid ....................................177
Batteriets levetid.................................177
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri .........................178
Specikationer ....................................179
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 161 2019/5/8 10:42:00
background
162
Dansk
Advarsel
Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år
og opefter samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på
en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, bør vekselstrømsadapteren kasseres.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 162 2019/5/8 10:42:00
background
163
Dansk
Denne VÅD/TØR trimmer kan bruges til både våd
trimning og tør trimning. Du kan bruge denne vandtætte
trimmer i badet og rengøre den i vand. Det følgende
symbol betyder, at trimmeren er egnet til at bruge i
brusebadet/badet.
Brug ikke andet end den medfølgende
vekselstrømsadapter til noget formål.
Desuden må den medfølgende vekselstrømsadapter
ikke anvendes til andre produkter. (Se side 169.)
•Detfølgendesymbolangiver,atderkrævesenspecik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske
apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference
er markeret i nærheden af symbolet.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 163 2019/5/8 10:42:01
background
164
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af
menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal
følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgendesymboleranvendestilatklassicereog
beskrive fareniveauet samt graden af person- eller
tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen
tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel
fare, der vil resultere i
alvorlig tilskadekomst
eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel
fare, der kan resultere
i alvorlig tilskadekomst
eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der
kan resultere i mindre
tilskadekomst eller
tingskade.
ADVARSEL
Strømforsyning
Strømstikket må aldrig sættes i
stikkontakten eller tages ud med våde
hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
Følgendesymboleranvendestilatklassicerede
anvisningstyper der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om
en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må
udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere
om en bestemt fremgangsmåde, der skal
overholdes for at bruge apparatet på sikker vis.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 164 2019/5/8 10:42:01
background
165
Dansk
ADVARSEL
Vekselstrømsadapteren må ikke nedsænkes
i vand eller vaskes med vand.
Anbring ikke vekselstrømsadapteren over
eller i nærheden af en håndvask eller et
badekar, der er fyldt med vand.
Benyt aldrig apparatet, hvis
vekselstrømsadapteren er beskadiget, eller
hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten.
Du må ikke beskadige ledningen eller
strømstikket.
Du må ikke ødelægge, ændre, bøje
ledningen kraftfuldt eller trække kontakten
ud strømstikket.
Ydermere må du heller ikke placere noget
tungt på den, dreje eller klemme ledningen.
- Hvis du gør dette, kan det forårsage
forbrænding, elektrisk stød eller brand på
grund af en kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde
der overstiger den angivne kapacitet for
stikkontakten eller strømnettet.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved
at der tilsluttes for mange stik til én kontakt,
kan det forårsage brand som følge af
overophedning.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med
en elektrisk strømkilde, der passer til den
normerede spænding, som er angivet på
vekselstrømsadapteren.
Sæt strømstikket helt ind.
- Undladelse heraf kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
Tag altid strømstikket ud af stikkontakten
ved rengøring.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød
eller personskade.
Rengør strømstikket og opladningsstikket
regelmæssigt for at forhindre
støvansamling.
- Undladelse heraf kan resultere i brand som
følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd strømstikket, og tør det af med en tør
klud.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 165 2019/5/8 10:42:01
background
166
Dansk
Produktet må ikke ændres eller repareres.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød
eller personskade. Kontakt et autoriseret
servicecenter for at få foretaget reparationer
(udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved
bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Forhindring af ulykker
Må ikke opbevares inden for rækkevidde
af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge
produktet.
- Dele og tilbehør må ikke kommes i munden,
da dette kan medføre ulykke eller skade.
Hvis olien indtages ved et uheld, må der
ikke fremkaldes opkastning. Drik en stor
mængde vand, og kontakt en læge.
Hvis olien kommer i kontakt med øjnene,
skal der omgående skylles grundigt med
rindende vand. Kontakt derefter en læge.
- Undladelse heraf kan resultere i fysiske
problemer.
ADVARSEL
I tilfælde af en uregelmæssighed eller
funktionsfejl
Afbryd omgående enhver anvendelse og tag
strømstikket ud, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller funktionsfejl.
- Undladelse heraf kan resultere i brand,
elektrisk stød eller tilskadekomst.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
Hovedkomponenten eller
vekselstrømsadapteren er deform eller
unormalt varm.
Hovedkomponenten eller
vekselstrømsadapteren lugter brændt.
Der forekommer en unormal lyd
ved anvendelse eller opladning
af hovedkomponenten eller
vekselstrømsadapteren.
- Anmod omgående om eftersyn eller reparation
fra et autoriseret servicecenter.
Dette produkt
Dette produkt har et indbygget,
genopladeligt batteri. Må ikke udsættes for
ild eller høj varme.
- Dette kan det resultere i overophedning,
antændelse eller eksplosion.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 166 2019/5/8 10:42:01
background
167
Dansk
FORSIGTIG
Beskyttelse af huden
Du må ikke presse bladet kraftigt mod din
hud eller læber.
Brug ikke dette produkt til andre formål end
at trimme skæg.
- Gøres dette, kan det resultere i hudskader.
Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller
på ujævn hud (f.eks. hævelser, skader eller
skønhedspletter).
- Gør du det, kan det forvolde skade på ørerne
eller ujævn hud.
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller
deformerede inden brug.
- Undladelse heraf kan resultere i hudskader.
Bemærk følgende forholdsregler
Lad ikke metalgenstande eller affald sidde
på strømstikket eller opladningsstikket.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand
som følge af kortslutning.
Må ikke tabes eller stødes imod andre
genstande.
- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Du må ikke vikle ledningen rundt om
vekselstrømsadapteren og apparatets krop
ved opbevaring.
- Dette kan forårsage, at ledningstråden
afbryder ved belastning, og kan resultere i
brand som følge af kortslutning.
Tag strømstikket ud af stikkontakten, når det
ikke oplader.
- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød
eller brand på grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Afbryd strømstikket ved at holde i
strømstikket i stedet for ledningen.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød
eller personskade.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 167 2019/5/8 10:42:01
background
168
Dansk
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes
til dette apparat. Brug ikke batteriet til andre
produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet
fjernet fra produktet.
Må ikke brændes eller udsættes for varme.
Batteriet må ikke loddes, adskilles eller
ændres.
Lad ikke de positive og negative poler på
batteriet få kontakt med hinanden ved brug
af metalgenstande.
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med
metalliske smykker, såsom halskæder og
hårnåle.
Fjern aldrig røret.
- Dette kan det resultere i overophedning,
antændelse eller eksplosion.
Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det
kommer i kontakt med øjnene, må du ikke
gnide dig i øjnene, men skylle omhyggeligt
med rent vand som fx vand fra hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i synstab.
Kontakt en læge med det samme.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud,
må det ikke opbevares inden for for børn og
spædbørns rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges
ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med
det samme.
Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det
kommer i kontakt med huden eller tøj, skal
der skylles med rent vand som fx vand fra
hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i hudskader.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 168 2019/5/8 10:42:01
background
169
Dansk
Vigtig information
Sørg for at montere tilbehøret efter hver brug. Ellers
kan spædbørn fjerne bladet og sluge det ved et
uheld, eller bladet kan deformeret.
Påfør olie, både før og efter hver brug. (Se side 175.)
Hvis der ikke påføres olie, kan det muligvis forårsage
de følgende problemer.
- Bladet er blevet sløvt.
- Kortere brugsstid.
- Højere lyd.
Trimmeren kan blive varm under brug og/eller
opladning. Dette er normalt.
Inden brug af et tilbehør skal det kontrolleres, at
det er monteret korrekt. Undladelse af dette kan
medføre, at skægget bliver klippet for kort.
Opbevar hovedkomponenten et sted med lav
luftfugtighed efter brug. Undladelse af dette kan
medføre funktionsfejl, der skyldes kondensering eller
rust.
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Oplad apparatet korrekt i henhold til denne
betjeningsvejledning. (Se side 170 ”Opladning”.)
Dette apparat indeholder et batteri, som kun kan
udskiftes af fagfolk. Du bedes kontakte et autoriseret
servicecenter for nærmere oplysninger om
reparation.
Identikation af dele
A
B
C
D
E
G
F
A
Apparatets krop
1
Vandindtag
2
Indikator for
trimmehøjde
3
Skive
(højdejustering)
4
Afbryder
5
Opladningsstik
B
Blad
6
Rensepind
7
Bevægeligt blad
8
Fastsiddende blad
9
Monteringskrog
C
Afstandskam
(1 mm til 10 mm)
D
Vekselstrømsadapter
(RE9-91)
Opladningsindikator
Opladerstik
Ledning
Strømstik
Tilbehør
E
Rensebørste
F
Olie
G
Pose
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 169 2019/5/8 10:42:01
background
170
Dansk
Klargøring
Opladning
• Tørvandråberellersnavsafpåapparatstikket.
• Sørg for, at trimmeren er slukket.
1
Placer apparatets krop på
vekselstrømsadapteren.
•Sæt apparatets krop ind i
vekselstrømsadapteren, indtil
den klikker på plads.
•Fjern apparatets krop med den
ene hånd, mens du trykker på
vekselstrømsadapteren med
den anden hånd.
•Hvis du oplader apparatet med
afbryderen tændt, begynder det
at fungere, når du tager det ud
af vekselstrømsadapteren.
1
2
2
Sæt strømstikket ind i en
stikkontakt.
•Opladningstiden afhænger af den nominelle
spænding. (Se side 179.)
•Kontrollér, at opladningsindikatoren lyser.
3
Frakobl strømstikket, når opladningen er
fuldført.
(af hensyn til sikkerhed og for at reducere
energiforbrug)
•Opladningsindikatoren fortsætter med at lyse, efter
opladningen er gennemført. Der er ingen angivelse,
som viser at ”opladningen er gennemført”.
Noter
•At blive ved med at oplade batteriet vil ikke
påvirke batteriets ydeevne.
•Hvis der høres støj fra radioen eller andre kilder
mens du bruger eller oplader produktet, skal du
yttetiletandetstedforatbrugeproduktet.
•Du kan ikke betjene trimmeren under opladningen.
•Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere,
vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.).
Lad batteriet helt op én gang hver 6. måned.
•Dukanopladebatteriet,indendeterheltaadet.
Men det anbefales at oplade, når batteriet er
heltaadet.Batterietslevetidafhængerkraftigt
af faktorer, som f.eks. hvordan det anvendes og
opbevares.
•Den anbefalede omgivelsestemperatur til
opladning er 0 °C-35 °C. Batteriydelsen forringes
muligvis uden for den anbefalede temperatur.
•En fuld opladning giver nok strøm til cirka 60
minutters brug. (ER-GB44)
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50
minutters brug. (ER-GB43)
(Baseret på tør brug ved 20 °C-30 °C.)
Brugstiden varierer muligvis afhængigt af
anvendelsesfrekvensen og brugsmetoden.
•Ved opladning af apparatet for første gang,
når det ikke har været i brug i mere end seks
måneder, ændres opladningstiden muligvis,
eller opladningsindikatoren lyser ikke de første
minutter. Herudover kan brugstiden blive kortere.
Hvis dette sker, skal apparatet oplades i mere
end 19 timer.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 170 2019/5/8 10:42:02
background
171
Dansk
Anvendelse
Brug af trimmeren
Sørg for, at trimmeren er slukket.
Apparatet fungerer muligvis ikke i
omgivelsestemperaturer mindre end cirka 0 °C.
1
1
Monter afstandskammen og juster
trimningshøjden efter behov. (Se denne side.)
•Den kan også bruges uden afstandskam.
(Trimmelængde: ca. 0,5 mm)
•Den reelle skæglængde vil være en smule
længere end den længde, du har indstillet.
2
2
Tryk på afbryderen for at tænde
for strømmen.
Brug af afstandskammen
•Sørg for, at trimmeren er slukket.
•Sørg for, at du ikke skærer din hånd på bladet under
montering og aftagning af afstandskammen.
1
1
Sæt drejeknappen i “1”-position.
2
2
Monter afstandskammen på
apparatets krop, indtil den klikker.
Trimmelængde
(cirka)
Kamaggregat
1 mm til 10 mm Afstandskam
3
3
Drej på drejeknappen for at indstille
afstandskammen til den ønskede
trimmelængde (mellem 1 mm og 10 mm).
Trimmelængde
(mm) (cirka)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Trimmelængde
(mm) (cirka)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indikator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
•Den reelle skæglængde vil være en smule længere
end den længde, du har indstillet.
Aftagning af afstandskammen
Tag afstandskammen af apparatets
krop.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 171 2019/5/8 10:42:02
background
172
Dansk
Trimning af skæg
Tørtrimning
Trimning med afstandskammen
Brug ikke med nogen former for barberskum, eller
når skægget er vådt.
1
1
Tryk på afbryderen for at slukke for apparatets
krop.
2
2
Monter afstandskammen og juster skiven.
(Se side 171.)
3
3
Tryk på afbryderen på apparatets krop.
4
4
Mens du holdet
apparatets krop med
afbryderen vendt opad,
kan du trimme ved at
bringe bladet i kontakt
med huden og ytte
apparatets krop mod
skæggets strøm.
•Hårrester kan samle sig
i kammen, når større
mængder skæg er klippet,
så tøm for hårrester efter
hver brug.
Trimning uden afstandskam
Formning af skæg
Over og under læberne
Mens du holder apparatets krop med afbryderen
vendt nedad, skal du skære over en linje med bladet
med en 90° vinkel på huden.
Enderne af overskægget
Mens du holder apparatets krop
med afbryderen vendt udad, kan du
gradvist trimme fra enderne ved at
bringe bladet i kontakt med huden.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 172 2019/5/8 10:42:03
background
173
Dansk
Skæg
Mens du holder apparatets krop
med afbryderen udad, trim ved at
bringe bladet i kontakt med huden
og skær langs en linje, mens du
flytter apparatets krop fremad.
Bakkenbarter
Mens du holder apparatets krop med afbryderen
vendt nedad, trim ved at flytte apparatets krop
nedad med bladet i en 90° vinkel til bakkenbarterne.
Formning af håret rundt om ørerne
Trim håret rundt om ørerne ved at
holde apparatets krop sidelæns.
Trimning af dunet hår
Mens du holder apparatets krop med
afbryderen vendt udad, trim ved at
bringe bladet i kontakt med huden.
•Hvis du trimmer skæg eller overskæg uden kam, vil
håret blive trimmet til en længde på ca. 0,5 mm.
Våd trimning
Trimning uden kamaggregat
Klip dit skæg eller dunet hår med vand eller
ansigtsvaskemiddel på dit ansigt.
Vådtrimning vil reducere friktionen og give en glat
følelse. Vådtrimning anbefales, hvis man skal
trimme et større fuldskæg ned til 0,5 mm uden kam.
1
1
Tag afstandskammen af.
2
2
Påfør vand, sæbe etc. på ansigtet.
3
3
Tryk på afbryderen på
apparatets krop.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 173 2019/5/8 10:42:04
background
174
Dansk
4
4
Klip skægget langsomt, ved
at skubbe opad fra bunden
således af afbryderen vender
væk fra huden.
Noter
• Brug ikke nogen former for barberskum, da det kan
mindske klippeevnen pga. ridsning af bladene.
• Sørg for at skylle apparatets krop med vand, og
påfør olie på bladene efter vådtrimning.
Sådan rengøres trimmeren
• Rengør trimmeren og bladet efter hver anvendelse.
(Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen
blive dårlig, og skarpheden vil forværres.)
• Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre
kemikalier.
Dette kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på
apparatlegemet.
Rengør kun apparatets krop med en blød klud let
fugtet med vand eller sæbevand.
• Sørg for, at trimmeren er slukket.
1. Fjern apparatets krop fra vekselstrømsadapteren.
For at fjerne let snavs For at fjerne meget snavs
2. Fjern afstandskammen
og tænd for apparatet.
3. Lad vandet løbe ned
af vandindtaget foran
på apparatets krop,
skyl grundigt i ca. 20
sekunder, og sluk
derefter for apparatet.
2. Fjern afstandskammen
og bladet.
3. Rens apparatets
krop, bladet og
afstandskammen med
rindende vand.
• Skyl med vand, og ryst op og ned ere gange for at
fjerne vandet.
• Pas på ikke at banke apparatets krop på vasken
eller andre genstande, når du ryster vandet af.
I modsat fald kan der opstå fejlfunktionalitet.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 174 2019/5/8 11:08:13
background
175
Dansk
4. Tør vandet af med et
håndklæde, og lad den
lufttørre.
•Den tørrer hurtigere, når
bladet er afmonteret.
5. Påfør olie på bladet efter
tørring.
6. Fastgør bladet og
afstandskammen til
apparatets krop.
Rengøring med en børste
1. Fjern apparatets krop fra vekselstrømsadapteren.
2. Fjern afstandskammen og bladet.
3. Børst eventuelle hårrester af
apparatets krop og omkring
bladet.
4. Børst eventuelle hårrester ud
fra mellem det stationære blad
og det bevægelige blad, mens
du trykker rengøringshåndtaget
ned for at hæve det bevægelige
blad.
5. Påfør olie på bladet.
6. Fastgør bladet og afstandskammen til apparatets krop.
Smøring
•Påførolie,bådeførogefterhverbrug.
1
1
Fjern bladet.
(Se side 176.)
2
2
Påfør en dråbe olie på
hvert indikeret punkt.
3
3
Monter bladet på
apparatets krop, tænd
for strømmen og lad den
køre i ca. 5 sekunder.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller
servicecenter.
Reservedele til
ER-GB44/ER-GB43
Blad
WER9606
Olie
WES003
•Brug ikke andre blade end WER9606, da det ellers
kan medføre funktionsfejl.
•Vi anbefaler olie WES003 fra Panasonic.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 175 2019/5/8 10:42:06
background
176
Dansk
Sådan fjernes bladet
Hold ved apparatets krop,
placertommelngerenmod
bladene og skub dem derefter
væk fra apparatets krop.
Montering af bladet
Sæt monteringshagen ind i bladrammen på trimmeren
og tryk på den indtil du hører et klik.
Fejlnding
Udfør følgende handlinger.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du
kontakte den butik, hvor du købte enheden eller
et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående
reparation.
Problem Handling
Apparatets krop er
blevet sløv.
Driftstiden er kort.
Apparatets krop
er holdt op med at
fungere.
Indtil problemer er løst,
bedes du følge hver enkelt
procedure som følger:
1. Oplad apparatets krop.
(Se side 170.)
2. Rens bladet, og smør det
med olie.
(Se siderne 174 og 175.)
3. Skift bladet ud.
(Se denne side.)
4. Få batteriet udskiftet af et
autoriseret servicecenter.
Oplad batteriet i ca. 19 timer
uden afbrydelse for at
genopfriske det.
Hvis der stadig kun er få
anvendelsesgange tilbage
efter opladning, er batteriet
slidt op. (Der kan forekomme
væskelækage som følge af
nedbrydning ved udgangen
af batteriets levetid.)
Kontakt en autoriseret
forhandler for reparation.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 176 2019/5/8 10:42:06
background
177
Dansk
Problem Handling
Apparatets krop kan
ikke oplades.
Skub apparatets krop helt ind
i opladningsstikket, og tjek at
opladningsindikatoren lyser.
Oplad inden for den anbefalede
opladningstemperatur på
mellem 0 °C og 35 °C.
Apparatets krop
kan ikke rengøres
korrekt, selv efter
vandet er hældt ud
af vandindtaget.
Når apparatets krop er meget
snavset, skal du fjerne bladet
og vaske det med vand.
(Se siderne 174 og 175.)
Apparatets krop
udsender en høj lyd.
Påfør olie.
(Se side 175.)
Kontrollér, at bladet er sat
rigtigt på.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor
længe trimmeren bruges.
For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af
apparatet i 5 minutter 10 gange om måneden. Udskift
bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt på
trods af korrekt vedligeholdelse.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere alt efter hyppighed og
længde af anvendelse. Hvis batteriet oplades én gang
månedligt, vil produktlevetiden være ca. 3 år.
Hvis driftstiden er væsentlig kortere efter fuld
opladning, er batteriet udtjent.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 177 2019/5/8 10:42:06
background
178
Dansk
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Fjern det indbyggede batteri før apparatets krop
kasseres.
Batteriet skal afskaffes på sikker vis.
Sørg for, at batteriet indleveres på et sted, der er
ofcieltberegnettildetteformål,hvisderndeset
sådant.
Denne tegninger kun relevant ved kassering af
apparatets krop og må ikke benyttes til at reparere
den. Hvis du selv adskiller apparatets krop, vil den
ikke længere være vandtæt, hvilket kan skabe
fejlfunktionalitet.
•Fjern apparatets krop fra vekselstrømsadapteren.
•Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderen, og
laddetværetændt,indtilbatterieterheltaadet.
•Udfør trin
1
til
og løft batteriet op, og fjern det
herefter.
•Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative
terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at
vikle tape omkring dem.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af
materialer
Denne trimmer indeholder et Nikkel Metalhydrid
batteri.
Sørgforatbatterietbortskaffespåenofcieltudvalgt
lokation, hvis der er en i dit land.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 178 2019/5/8 10:42:07
background
179
Dansk
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage
og/eller ledsagedokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske produkter
og batterier ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og
genbrug af gamle produkter og batterier,
skal du tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt
vis hjælper du med til at spare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og
miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse
bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen
med et kemisk symbol. I så fald opfylder
det kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
Specikationer
Strømforsyning
Se navnepladen på
vekselstrømsadapteren.
Motorspænding 1,2 V
Opladningstid
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Ca. 10 timer
220 V~ Ca. 11 timer
ER-GB43
230 V~ Ca. 8 timer
220 V~ Ca. 9 timer
Luftbåren
akustisk støj
55 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 179 2019/5/8 10:42:07
background
180
PB017624 - ER-GB43 ������ (09DK)_05-08-19.indd 180 2019/5/8 10:42:07
background
181
Norsk
Takk for at du kjøpte dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet, ber vi deg lese godt gjennom denne bruksanvisningen og ta
vare på den for senere bruk.
Innhold
Bruksanvisning
(Husholdningsbruk)
Oppladbar skjeggtrimmer
Modellnr.
ER-GB44/ER-GB43
Sikkerhetsforholdsregler ..........184
Viktig informasjon ..............................188
Identisering av deler ........................189
Forberedelse ....................................... 189
Bruk .....................................................190
Trimming av skjegg ............................ 191
Rengjøring av trimmeren ................... 193
Problemløsning ..................................196
Bladets levetid ....................................196
Batteriets levetid.................................197
Ta ut det innebygde oppladbare
batteriet ...............................................197
Spesikasjoner ................................... 198
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 181 2019/5/8 10:43:40
background
182
Norsk
Advarsel
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale funksjoner eller manglende erfaring
og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir
ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 182 2019/5/8 10:43:40
background
183
Norsk
Denne VÅT/TØRR-trimmeren kan bli brukt for våt
trimming eller tørr trimming. Du kan bruke det vanntette
apparatet i dusjen og vaske det i vann. Følgende
symbol betyr egnet for bruk i badekar eller dusj.
Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren.
Den medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke
brukes med andre produkter. (Se side 189.)
Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske
apparatet til strømnettet. Typereferansen for
strømforsyningsenhet er merket i nærheten av
symbolet.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 183 2019/5/8 10:43:40
background
184
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt,
brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn
til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassisere og
beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom
forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke
brukes riktig.
FARE
Betegner en
potensiell risiko som
medfører alvorlig
skade eller død.
ADVARSEL
Betegner en
potensiell risiko som
kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko
som kan medføre
lettere skade eller
skade på eiendom.
Følgende symboler brukes for å klassisere og beskrive
hvilke typer instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne
om en bestemt prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne
om en bestemt prosedyre som må følges for å
bruke apparatet på en trygg måte.
ADVARSEL
Strømforsyning
Ikke koble støpselet til/fra stikkontakten
med våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren
i vann.
Ikke plasser vekselstrømsadapteren over
eller i nærheten av håndvask eller badekar
som er fylt med vann.
Aldri bruk apparatet hvis
vekselstrømadapteret er skadet,
overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i
stikkontakten.
Ikke skad strømkabelen eller støpselet.
Ikke ødelegg, bøy med makt eller dra i
strømkabelen eller støpselet.
I tillegg, ikke plasser noe tungt oppå, vri
eller klem strømkabelen.
- Dette kan medføre brannsår, elektrisk sjokk
eller brann som følge av en kortslutning.
Ikke bruk apparatet på en måte som
overbelaster strømnettet eller ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble for
mange støpsler til en stikkontakt kan medføre
brann grunnet overopphetning.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 184 2019/5/8 10:43:41
background
185
Norsk
ADVARSEL
Sørg alltid for at apparatet er koblet til
en elektrisk strømkilde. Den må være
kompatibel med den angitte spenningen for
vekselstrømsadapteren.
Sett støpselet helt inn.
- Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk
støt.
Koble alltid støpselet fra stikkontakten når
den skal rengjøres.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller
personskade.
Strømledningen og støpselet skal rengjøres
med jevne mellomrom for å unngå at det
samler seg opp støv.
- Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det
forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil
som skyldes fuktighet.
Koble fra støpselet og tørk med en tørr klut.
I tilfelle avvik eller funksjonsfeil
Du må slutte å bruke apparatet og fjerne
støpselet umiddelbart dersom det oppstår
en unormalitet eller feil.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk
støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren
er ødelagt eller unormalt varm.
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren
lukter brent.
Det er en uvanlig lyd under bruk eller lading
av hoveddelen eller vekselstrømadapteren.
- Be umiddelbart om en gjennomgang eller
reparasjon av apparatet hos et autorisert
verksted.
Dette produktet
Dette produktet har et innebygd oppladbart
batteri. Ikke brenn eller utsett batteriet for
sterk varme.
- Dette kan medføre væskelekkasje,
overoppheting eller eksplosjon.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på
apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller
skade. Kontakt autorisert serviceverksted for
reparasjoner (bytting av batteri osv.).
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 185 2019/5/8 10:43:41
background
186
Norsk
FORSIKTIG
Beskyttelse av huden
Ikke trykk bladet for hardt mot leppene eller
huden din.
Ikke bruk produktet til andre formål enn
trimming av skjegg.
- Det kan føre til skade på huden.
Ikke sett bladene direkte på ørene eller ru
hud (så som hevelser, skader eller eksem).
- Dersom dette gjøres, kan det føre til skader
på ørene og ujevn hud.
Kontroller at bladene ikke er skadet eller
deformert før bruk.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på
huden.
Merk følgende forhåndsregler
Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel
fester seg til støpselet eller strømledningen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann
grunnet kortslutning.
Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre
gjenstander.
- Dette kan medføre skade.
ADVARSEL
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal
kun gjøres når apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
Forebygging av ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for
spedbarn og små barn. Må heller ikke
brukes av spedbarn og små barn.
- Å putte deler eller tilbehør i munnen kan
forårsake en ulykke eller personskade.
Hvis oljen svelges ved et uhell, skal du ikke
fremkalle brekninger. Drikk store mengder
vann og kontakt lege.
Dersom oljen kommer i kontakt med øynene,
skal øynene umiddelbart skylles grundig
med rennende vann. Kontakt lege.
- Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 186 2019/5/8 10:43:41
background
187
Norsk
FORSIKTIG
Ikke snurr strømkabelen rundt
vekselstrømsadapteren og hoveddelen
under lagring.
- Det kan medføre at ledningen i strømkabelen
ryker grunnet belastningen, og dette kan igjen
føre til brann på grunn av kortslutning.
Støpselet skal tas ut av stikkontakten når
apparatet ikke lades.
- Hvis du unnlater å gjøre det, kan dette føre
til elektrisk støt eller brann grunnet elektrisk
lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
Koble fra støpselet ved å ta tak i støpselet i
stedet for strømkabelen.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller
personskade.
Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av
apparatet, ved avhending
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på
dette apparatet. Ikke bruk batteriet på andre
produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er tatt ut av
produktet.
Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres
varme.
Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på
batteriet.
Den positive og den negative polen må ikke
komme i kontakt med hverandre via andre
metallgjenstander.
Batteriet skal ikke bæres eller lagres
sammen med smykker av metall, som for
eksempel halskjeder og hårnåler.
Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
- Dette kan medføre væskelekkasje,
overoppheting eller eksplosjon.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 187 2019/5/8 10:43:41
background
188
Norsk
Viktig informasjon
Sørg for å feste tilbehøret etter hver bruk. I motsatt
fall kan et barn løsne bladet og svelge det ved et
uhell, eller bladet kan bli deformert.
Smør olje på bladet før og etter hver bruk.
(Se side 195.)
Dersom olje ikke blir påført, kan følgende problemer
oppstå.
- bladet blir sløvt
- kortere driftstid
- høyere lyd
Trimmeren kan bli varm under bruk og/eller lading.
Dette er vanlig.
Før tilbehør brukes, sjekk at det er satt riktig på.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til at skjegget blir
klippet for kort.
Lagre hoveddelen på et sted med lav luftfuktighet
etter bruk. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake
funksjonsfeil som følge av kondens eller rust.
Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Lad enheten på rett måte i overensstemmelse med
denne bruksanvisningen.
(Se side 189 “Lading”.)
Dette apparatet inneholder batteri som kun kan
skiftes ut av en kyndig person. Kontakt et autorisert
servicesenter for reparasjon.
FARE
Batteriet inneholder alkalisk væske. Dersom
væsken kommer i kontakt med øynene, ikke
gni væsken i øynene, og skyll godt med rent
vann, som f.eks. kranvann.
- Dersom du unnlater å gjøre dette, kan det
medføre synstap.
Kontakt lege umiddelbart.
ADVARSEL
Når du har tatt ut det oppladbare batteriet,
skal det lagres utilgjengelig for små barn og
babyer.
- Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis dette skjer, må du kontakte lege
umiddelbart.
Batteriet inneholder alkalisk væske. Hvis
væsken kommer i kontakt med hud eller
klær, må du skylle med rent vann, f.eks.
kranvann.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på
huden.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-29-19.indd 188 2019/5/29 9:07:09
background
189
Norsk
Identisering av deler
A
B
C
D
E
G
F
A
Hoveddel
1
Vanninntak
2
Indikator for
trimmehøyde
3
Hjul (høydejustering-
skontroll)
4
Strømbryter
5
Stikkontakt
B
Blad
6
Rensespake
7
Bevegelig blad
8
Fast blad
9
Festekrok
C
Kamtilbehør for
skjegg
(1 mm til 10 mm)
D
Vekselstrømsadapter
(RE9-91)
Ladelampe
Ladeplugg
Strømkabel
Støpsel
Tilbehør
E
Rensebørste
F
Olje
G
Veske
ER-GB44
Forberedelse
Lading
Tørk av alle vanndråper eller skitt fra stikkontakten.
Pass på at trimmeren er avslått.
1
Sett hoveddelen på
vekselstømsadapteren.
Koble hoveddelen inn i
vekselstrømsadapteren til den
klikker på plass.
Bruk én hånd til å ta av
hoveddelen mens du holder
nede vekselstrømadapteren
med den andre hånden.
Dersom du lader apparatet
med strømbryteren slått på, vil
det starte i det du tar det ut av
vekselstrømsadapteren.
1
2
2
Sett støpselet inn i en
stikkontakt.
Ladetid varierer avhengig av nominell spenning.
(Se side 198.)
Kontroller at ladelampen lyser.
3
Koble støpselet fra strømnettet når apparatet er
ferdig ladet.
(for økt sikkerhet og strømsparing)
Ladelampen lyser selv etter at ladingen er fullført.
Det er ingen identikasjon som viser at “ladingen
er fullført”.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 189 2019/5/8 10:43:42
background
190
Norsk
Merk
Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse.
Dersom det er forstyrrelser fra radioen eller andre
kilder under bruk eller lading av apparatet, ytt
deg til et annet sted for bruk av apparatet.
Du kan ikke bruke trimmeren mens den lader.
Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller
mer, svekkes batteriet (batterivæske vil lekke
osv.). Lad batteriet helt opp hver 6. måned.
Du kan lade batteriet før det er helt utladet. Men
vi anbefaler at du lader etter at batteriet er helt
utladet. Batteriets levetid avhenger i stor grad av
faktorer som hvordan det brukes og oppbevares.
Anbefalt romtemperatur for lading er 0–35 °C.
Batteriets ytelse kan svekkes utenfor denne
anbefalte temperaturen.
Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm
til omtrent 60 minutters bruk. (ER-GB44)
Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm
til omtrent 50 minutters bruk. (ER-GB43)
(Basert på tørr bruk ved 20–30 °C.)
Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens
og driftsmåte.
Ved førstegangs opplading av apparatet, eller
dersom apparatet ikke har vært i bruk i løpet av
6 måneder, kan ladetiden endres, eller det kan
det ta noen minutter før ladelampen lyser.
I tillegg kan brukstiden forkortes. I silke tilfeller
skal trimmeren lades i mer enn 19 timer.
Bruk
Bruke trimmeren
Pass på at trimmeren er avslått.
Apparatet fungerer kanskje ikke i
omgivelsestemperatur under omtrent 0 °C.
1
1
Sett på kamtilbehøret og juster trimmehøyden
etter behov. (Se side 191.)
Den kan også brukes uten kamtilbehør.
(Trimmehøyde: ca. 0,5 mm)
Faktisk skjegglengde vil være litt lengre enn
innstilt lengde.
2
2
Trykk på strømbryteren for å slå
på strømmen.
Bruk av kamtilbehør
Pass på at trimmeren er avslått.
Vær forsiktig så du ikke kutter deg i hånden med
bladet når du fester eller fjerner kamtilbehøret.
1
1
Skru hjulet til posisjon “1”.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 190 2019/5/8 10:43:42
background
191
Norsk
2
2
Sett kamtilbehøret inn i hoveddelen.
Det skal klikke på plass.
Trimmehøyde
(omtrentlig)
Kamtilbehør
1 mm til 10 mm
Kamtilbehør for
skjegg
3
3
Skru på hjulet for å bevege kamtilbehøret til
ønsket trimmelengde (mellom 1 mm og 10 mm).
Trimmelengde
(mm)
(omtrentlig)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Trimmelengde
(mm)
(omtrentlig)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indikator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Faktisk skjegglengde vil være litt lengre enn innstilt
lengde.
Ta av kamtilbehør
Ta av kamtilbehøret fra hoveddelen.
Trimming av skjegg
Tørr trimming
Trimming med kamtilbehør
Ikke bruk trimmeren med barberkrem påført, eller
hvis skjegget er vått.
1
1
Trykk på strømbryteren for å slå av
hoveddelen.
2
2
Sett på kamtilbehøret og juster hjulet.
(Se denne siden.)
3
3
Trykk på strømbryteren for å slå på
hoveddelen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 191 2019/5/8 10:43:43
background
192
Norsk
4
4
Hold hoveddelen med
strømbryteren pekende
oppover, og trim ved
å føre bladet i kontakt
med huden. Beveg
deretter hoveddelen mot
skjeggets vekstretning.
Hårrester kan samle seg
på innsiden av tilbehøret
ved trimming av mye
skjegg, fjern derfor
håravfall hver gang du har
brukt trimmeren.
Trimming uten kamtilbehør
Fasongtrimming av skjegg
Over og under leppene
Hold hoveddelen med strømbryteren pekende
nedover, og kutt en tvers linje med bladet i en 90°
vinkel mot huden.
Endene på barten
Hold hoveddelen med
strømbryteren pekende utover, og
før bladet i kontakt med huden fra
endene og trim gradvis.
Skjegg
Hold hoveddelen med
strømbryteren pekende utover, og
trim ved å føre bladet i kontakt med
huden. Kutt langs en linje, mens du
beveger hoveddelen fremover.
Kinnskjegg
Hold hoveddelen med strømbryteren pekende
nedover, og trim ved å bevege hoveddelen nedover
med bladet i en 90° vinkel mot huden.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 192 2019/5/8 10:43:44
background
193
Norsk
3
3
Trykk på strømbryteren for å
slå på hoveddelen.
4
4
Klipp skjegget sakte nedenfra
og oppover, med strømbryteren
pekende utover.
Merk
Ikke bruk barberkrem, det kan føre til dårlig
klippekvalitet på grunn av riving i bladene.
Pass på å rengjøre hovedelen med vann og smøre
olje på bladene etter våt trimming.
Rengjøring av trimmeren
Rengjør hoveddelen og bladet etter hvert bruk. (Ved
mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten
reduseres.)
Ikke bruk tynner, bensin, alkohol eller andre kjemikalier.
Dette kan føre til feil, sprekker eller misfarging av
hoveddelen.
Tørk av hoveddelen med en myk klut som er lett
fuktet med kranvann eller såpevann.
Pass på at trimmeren er avslått.
Forming av håret rundt ørene
Form håret rundt ørene ved å holde
hoveddelen sidelengs.
Trimming av dunhår
Hold hoveddelen med strømbryteren
pekende utover, og trim ved å føre
bladet i kontakt med huden.
Hvis du trimmer skjegget eller barten uten tilbehør,
vil skjegget eller barten trimmes til en lengde på ca.
0,5 mm.
Våt trimming
Trimming uten kamtilbehør
Klipp skjegget eller dunhåret med vann eller
ansiktsvask.
Våt trimming reduserer friksjonen og gir et jevnt
resultat. Våt trimming anbefales for å trimme
fyldigere skjegg ned til en lengde på 0,5 mm uten
bruk av tilbehør.
1
1
Ta av kamtilbehøret.
2
2
Bruk vann, såpe el. på ansiktet ditt.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 193 2019/5/8 10:43:45
background
194
Norsk
1. Ta apparatet ut av vekselstrømadapteren.
Fjerning av lett smuss
Fjerning av gjenstridig
smuss
2. Ta av kamtilbehøret
og slå på hoveddelen.
3. La vannet renne inn
i vanninntaket foran
på hoveddelen.
Rengjør grundig i
ca. 20 sekunder,
og slå deretter av
hoveddelen.
2. Ta av kamtilbehøret og
bladet.
3. Rengjør hoveddelen,
bladet og kamtilbehøret
med rennende vann.
• Rens med vann og rist opp og ned ere ganger for å
fjerne vannet.
Vær forsiktig så du ikke slår hovedenheten mot
vasken eller annet hardt objekt mens du får ut
vannet. Dette kan føre til funksjonsfeil.
4. Tørk av med et håndkle og la
apparatet lufttørke.
Det tørker raskere når
skjærekniven er tatt av.
5. Smør olje på bladet etter
tørking.
6. Fest bladet og kamtilbehøret
på hoveddelen.
Rengjøring med børste
1. Ta apparatet ut av vekselstrømadapteren.
2. Ta av kamtilbehøret og bladet.
3. Børst bort eventuelle hårrester
fra hoveddelen og fra rundt
bladet.
4. Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære
bladet og det bevegelige
bladet, mens du trykker ned
rengjøringsspaken for å heve
det bevegelige bladet.
5. Smør olje på bladet.
6. Fest bladet og kamtilbehøret på hoveddelen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 194 2019/5/8 10:43:46
background
195
Norsk
Smøring
• Smør olje på bladet før og etter hver bruk.
1
1
Ta av bladet.
(Se denne siden.)
2
2
Påfør en oljedråpe på
hvert anviste punkt.
3
3
Sett bladet på
hoveddelen, slå på
apparatet og la det stå
på i ca. 5 sekunder.
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et
serviceverksted.
Reservedeler for
ER-GB44/ER-GB43
Blad
WER9606
Olje
WES003
Bruk av andre blader enn det som er beregnet til
produktet kan medføre nedsatt ytelse.
Vi anbefaler Panasonic-oljen WES003.
Ta av blad
Hold i hoveddelen, legg
tommelen på bladene og skyv
dem bort fra hoveddelen.
Sette på bladet
Sett monteringskroken inn i bladinnfatningen på
hoveddelen, og trykk til du hører et klikk.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 195 2019/5/8 10:43:46
background
196
Norsk
Problem Handling
Hoveddelen kan
ikke lades.
Dytt hoveddelen helt inn i
ladepluggen og pass på at
lampen for ladestatus lyser.
Lad innenfor den anbefalte
ladetemperaturen, 0 til 35 °C.
Hoveddelen blir
ikke skikkelig ren
etter jeg har tømt
vannet ut av
vanninntaket.
Hvis hoveddelen er veldig
skitten, ta av bladet og vask
med vann.
(Se side 193 og 194.)
Hoveddelen lager
en høy lyd.
Påfør olje. (Se side 195.)
Kontroller at bladet korrekt
satt inn.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor ofte og hvor lenge
apparatet brukes.
For eksempel er bladets levetid omtrent 3 år når
apparatet brukes i 5 minutter 10 ganger i måneden.
Bytt bladene hvis klippeeffekten reduseres kraftig til
tross for riktig vedlikehold.
Problemløsning
Gjennomfør følgende handlinger.
Hvis problemet ikke kan løses, må du kontakte butikken
der du kjøpe apparatet, eller et serviceverksted som er
autorisert av Panasonic for reparasjon.
Problem Handling
Hoveddelen er sløv.
Driftstiden er kort.
Hoveddelen sluttet
å fungere.
Frem til problemene er løst,
må du følge framgangsmåten:
1. Lad hoveddelen.
(Se side 189.)
2. Rengjør bladet og ha på
olje.
(Se side 193 til 195.)
3. Bytt blad.
(Se side 195.)
4. Få batteriet byttet av et
autorisert serviceverksted.
Lad batteriet kontinuerlig i ca.
19 timer for å gjenopplive det.
Dersom klipperen fremdeles
bare fungerer få ganger etter
lading, er batteriet dødt og
må byttes ut. (Det kan lekke
væske fordi batteriet nærmer
seg slutten på levetiden.)
Kontakt autorisert
servicesenter for reparasjon.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 196 2019/5/8 10:43:47
background
197
Norsk
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor ofte og hvor lenge
apparatet brukes.
Hvis batteriene lades én gang hver måned, vil
levetiden være ca 3 år.
Hvis driftstiden er vesentlig kortere, selv etter en full
lading, har batteriet nådd slutten av sin levetid.
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du
kaster hoveddelen.
Batteriet må kasseres på en trygg måte.
Sørg for å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det
nnes en.
Denne guren må kun brukes ved kasting av
hoveddelen, det skal ikke brukes ved reparasjon.
Dersom du demonterer hoveddelen vil den ikke lenger
være vanntett, noe som kan føre til funksjonssvikt.
Ta apparatet ut av vekselstrømadapteren.
Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la
det være på helt til batteriet er fullstendig utladet.
Utfør trinn
1
til
og løft batteriet opp og ut.
Pass på at du ikke kortslutter positive og negative
terminaler på brukte batterier. Terminaler skal isoleres
ved å bruke limbånd.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Trimmeren inneholder et batteri av typen
nikkelmetallhybrid.
Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom
det er en slik der du bor.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 197 2019/5/8 10:43:47
background
198
Norsk
Spesikasjoner
Strømkilde
Se typeskiltet på
vekselstrømsadapteren.
Motorspenning 1,2 V
Ladetid
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Ca. 10 timer
220 V~ Ca. 11 timer
ER-GB43
230 V~ Ca. 8 timer
220 V~ Ca. 9 timer
Luftbåren
akustisk støy
55 (dB(A) re 1 pW)
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt
utstyr og brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje,
og/eller på medfølgende dokumenter betyr
at brukte elektriske/elektroniske produkter
og batterier ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av
gamle produkter og brukte batterier,
vennligst lever dem til innsamlingssteder
i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene
og batteriene, hjelper du til med å spare
verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og
miljø.
For mer informasjon om innsamling og
gjenvinning vennligst ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan
medføre straffansvar, i overensstemmelse
med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet
(nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon
med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet for
det kjemikaliet det gjelder.
PB017624 - ER-GB43 ������ (10N)_05-08-19.indd 198 2019/5/8 10:43:47
background
199
Suomi
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Sisältö
Käyttöohjeet
Ladattava parta-trimmeri
(Kotitalouskäyttöön)
Mallinro
ER-GB44/ER-GB43
Turvatoimet...............................202
Tärkeää tietoa .....................................207
Osat......................................................207
Valmistelu ............................................208
Käyttöohje ........................................... 209
Parran leikkaaminen...........................210
Trimmerin puhdistus .......................... 212
Vianetsintä ..........................................214
Terän käyttöikä ...................................215
Akun kesto ..........................................215
Sisäänrakennetun akun poisto .........216
Tekniset tiedot ....................................216
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 199 2019/5/8 11:12:24
background
200
Suomi
Varoitus
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto,
jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut,
verkkolaite tulee hävittää.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 200 2019/5/8 11:12:24
background
201
Suomi
Tätä MÄRKÄ/KUIVA -laitetta voi käyttää märkä- tai
kuiva-ajoon. Vesitiivistä laitetta voi käyttää suihkussa, ja
sen voi puhdistaa vedessä. Seuraava merkki tarkoittaa,
että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta
mihinkään tarkoitukseen.
Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla
verkkolaitteella. (Katso sivu 207.)
Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 201 2019/5/8 11:12:24
background
202
Suomi
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen,
sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja
kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden
vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään
huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi
aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai
hengenmenetyksen.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka
voi aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
VAROITUS
Syöttövirta
Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota
sitä pistorasiasta märillä käsillä.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja
kuvaamaan noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule
noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään
käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota
tulee noudattaa yksikön turvallisen käytön
varmistamiseksi.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 202 2019/5/8 11:12:24
background
203
Suomi
VAROITUS
Älä upota verkkovirtaliitintä veteen tai pese
sitä vedellä.
Verkkovirtaliitintä ei saa asettaa vedellä
täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle
tai niiden lähelle.
Älä koskaan käytä laitetta jos sen
verkkovirtaliitin on vahingoittunut tai jos
virtapistoke on pistorasiaan väljä.
Älä vahingoita virtajohtoa tai virtapistoketta.
Älä aiheuta virtajohdolle tai
virtapistokkeelle pintavaurioita, muuta
niitä, väännä tai vedä väkisin.
Älä myöskään aseta virtajohdon päälle
mitään raskasta, kierrä sitä tai aseta
puristuksiin.
- Tämä saattaa aiheuttaa palovamman,
sähköiskun tai tulipalon oikosulun seurauksena.
Älä käytä tavalla, jossa pistorasian tai
johdotuksen nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että
liian monta pistoketta on yhdistetty yhteen
pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta
johtuvan tulipalon.
Varmista aina, että laitetta käytetään
käyttöjännitteellä, joka on yhteensopiva
verkkovirtaliittimen nimellisjännitteen
kanssa.
Työnnä virtapistoke loppuun asti.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen
puhdistusta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Puhdista säännöllisesti virtapistoke ja
laitepistoke estääksesi pölyn kertymistä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa tulipalon kosteudesta johtuvan
eristyshäiriön seurauksena.
Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 203 2019/5/8 11:12:24
background
204
Suomi
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista
varten (akun vaihto jne.).
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä
hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Onnettomuuksien ehkäiseminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten
käyttää laitetta.
- Osien tai tarvikkeiden laittaminen suuhun voi
aiheuttaa tapaturman tai vamman.
Jos öljyä niellään vahingossa, älä yritä
oksennuttaa sitä pois, vaan juo paljon vettä
ja ota yhteyttä lääkäriin.
Jos öljyä menee silmiin, pese ne välittömästi
juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
terveyshaittoihin.
VAROITUS
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen
tapauksessa
Jos toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
tai siinä on virhetoimintoja, lopeta käyttö
välittömästi ja irrota virtapistoke.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
Laite tai verkkovirtaliitin on jollain
tavalla rakenteeltaan muuttunut tai se on
epänormaalin kuuma.
Laite tai verkkovirtaliitin haisee palaneelta.
Laite tai verkkovirtaliitin pitää latauksen
aikana epänormaalia ääntä.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen tarkistusta
tai korjausta.
Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä
heitä tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 204 2019/5/8 11:12:25
background
205
Suomi
HUOMIO
Ihon suojeleminen
Älä paina terää voimakkaasti ihoasi tai
huuliasi vasten.
Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin parran trimmaamiseen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa ihovaurioita.
Älä laita teriä suoraan korvien tai
epätasaisen ihon päälle (esim. turvottavan
kohdan, vammojen tai luomien tai muiden
ihomuutosten).
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
vahingoittaa korvia tai epätasaista ihoa.
Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole
vahingoittuneet tai vääntyneet.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa ihovaurion.
Huomioi seuraavat varoitukset
Älä salli metallisten kohteiden tai
roskien olla kosketuksissa virta- tai
latauspistokkeeseen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon.
Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä
vasten.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä kierrä virtajohtoa verkkovirtaliittimen tai
rungon ympärille säilytyksen ajaksi.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
Irrota virtajohto pistorasiasta kun laite ei ole
latauksessa.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon, joka johtuu
eristyksen heikkenemisestä aiheutuvasta
sähkövuodosta.
Irrota virtapistoke pitämällä kiinni
virtapistokkeesta virtajohdon sijaan.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 205 2019/5/8 11:12:25
background
206
Suomi
Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi
vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua
muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on
poistettu laitteesta.
Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
Älä juota, pura tai muuta akkua.
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen
navan olla yhteydessä metallisten esineiden
kautta.
Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä
metallisten korujen, kuten kaulakorujen ja
hiussolkien, kanssa.
Älä koskaan kuori putkea.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos se
pääsee kosketuksiin silmien kanssa, älä
hiero silmiä vaan huuhtele perusteellisesti
puhtaalla vedellä, kuten hanavedellä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
VAROITUS
Pidä ladattava akku poissa lasten ja
pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen.
- Akku vaurioittaa elimistöä, jos se niellään
vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos se
pääsee kosketuksiin ihon tai vaateiden
kanssa, huuhtele hanaveden kaltaisella
puhtaalla vedellä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihovaurion.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 206 2019/5/8 11:12:25
background
207
Suomi
Tärkeää tietoa
Varmista liitännän kiinnitys jokaisen käyttökerran
jälkeen. Muutoin, lapset voivat irrottaa terän ja
vahingossa nielaista sen, tai terä voi menettää
muotonsa.
Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä
jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 213.)
Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
seuraavia ongelmia.
- Terä on tylsynyt.
- Lyhentynyt käyttöaika.
- Kovempi ääni.
Trimmeri saattaa lämmetä käytön ja/tai latauksen
aikana. Tämä on normaalia.
Tarkista ennen lisävarusteen käyttämistä, että se on
kiinnitetty oikein. Muuten parta voi leikkautua liian
lyhyeksi.
Säilytä laitetta käytön jälkeen paikassa, jossa
ei ole suuri kosteus. Laiminlyönti voi aiheuttaa
kondensaatiosta tai ruosteesta johtuvan vikatilan.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
(Katso sivu 208 “Lataaminen”.)
Tämä laite sisältää akun, joka on vain osaavan
ammattilaisen vaihdettavissa. Ota yhteyttä
valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksen osalta.
Osat
A
B
C
D
E
G
F
A
Laitteen runko
1
Tulovesi
2
Leikkuukorkeuden
osoitin
3
Valitsin (korkeuden
säädin)
4
Käyttökytkin
5
Pistokeliitin
B
Terä
6
Puhdistusvipu
7
Liikkuva terä
8
Kiinteä terä
9
Kiinnityskoukku
C
Kampaosa parralle
(1–10 mm)
D
Verkkovirtaliitin
(RE9-91)
Latauksen
merkkivalo
Latauspistoke
Virtajohto
Virtapistoke
Lisätarvikkeet
E
Puhdistusharja
F
Öljy
G
Pussi
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 207 2019/5/8 11:12:25
background
208
Suomi
Valmistelu
Lataaminen
• Pyyhipoiskaikkivesipisarattailikalaitteen
pistokeliittimestä.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
1
Aseta laite verkkovirtaliittimeen.
•Liitä laite verkkovirtaliittimeen,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
•Irrota runko yhdellä kädellä ja
samalla painaen verkkovirtaliitintä
toisella kädellä.
•Jos lataat laitetta käyttökytkin
käyttöasentoon asetettuna, se
alkaa toimimaan irrottaessasi
verkkovirtaliitintä.
1
2
2
Kytke virtapistoke talouden
pistorasiaan.
•Latausaika riippuu nimellisjännitteestä.
(Katso sivu 216.)
•Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3
Ota virtapistoke pois seinästä, kun lataaminen
on valmis.
(turvallisuuden ja energiankulutuksen takia)
•Latauksen merkkivalo jatkaa palamista, kun
lataus on valmis. Mikään merkkivalo ei ilmaise,
että “lataus on valmis”.
Huomautuksia
•Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun
suorituskykyyn.
•Jos radiosta tai muista lähteistä kuuluu ääntä
tätä laitetta käyttäessä tai ladatessa, siirrä toiseen
sijaintipaikkaan laitteen käyttämiseksi.
•Et voi käyttää leikkuria latauksen aikana.
•Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai
pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa
jne.). Lataa akku täyteen joka 6. kuukausi.
•Voit ladata akun ennen kuin se on täysin
purkautunut. On kuitenkin suositeltavaa ladata,
kun akku on täysin purkautunut. Akun käyttöikä
riippuu oleellisesti sellaisista tekijöistä kuin
käyttötavasta ja säilyttämisestä.
•Suositeltu latauslämpötila on 0 °C-35 °C.
Akun suorituskyky saattaa heiketä suositellun
lämpötilan ulkopuolella.
•Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin
60 minuuttia. (ER-GB44)
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin
50 minuuttia. (ER-GB43)
(Perustuu kuivaan käyttöön 20 °C-30 °C:ssa.)
Käyttöaika voi olla erilainen riippuen
käyttötiheydestä ja käyttötavasta.
•Kun laitetta ladataan ensimmäisen kerran tai kun
sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika
voi vaihdella tai latauksen lampun ilmoitusvalo
ei ehkä pala muutamaan minuuttiin. Lisäksi
käyttöaika voi lyhentyä. Tässä tilanteessa lataa
sitä yli 19 tunnin ajan.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 208 2019/5/8 11:12:26
background
209
Suomi
Käyttöohje
Trimmerin käyttö
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila noin
0 °C tai alhaisempi.
1
1
Kiinnitä kampaosa ja säädä leikkauskorkeutta
tarpeen mukaan. (Katso tämä sivu.)
•Laitetta voi käyttää myös ilman kampaosaa.
(Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm)
•Todellinen parran pituus on hieman pidempi kuin
säätämäsi korkeus.
2
2
Laita virta päälle käyttökytkintä
painamalla.
Kampaosan käyttö
•Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
•Varo, ettei terä leikkaa kättäsi, kun kiinnität tai irrotat
kampaosan.
1
1
Käännä pääkytkin “1” -asentoon.
2
2
Kiinnitä kampaosa päärunkoon niin,
että se napsahtaa.
Leikkuukorkeus
(arvio)
Kampaosa
1–10 mm
Kampaosa
parralle
3
3
Käännä valitsinta ja siirrä kampaosa haluttuun
leikkuupituuteen (1-10 mm).
Leikkuupituus
(mm) (arvio)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Ilmaisin 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Leikkuupituus
(mm) (arvio)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Ilmaisin 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
•Todellinen parran pituus on hieman pidempi kuin
säätämäsi korkeus.
Kampaosan irrottaminen
Poista kampaosa laitteesta.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 209 2019/5/8 11:12:27
background
210
Suomi
Parran leikkaaminen
Leikkaus kuivana
Leikkaaminen kampaosalla
Älä käytä partavaahdolla tai jos parta on märkä.
1
1
Paina käyttökytkintä kytkeäksesi laitteen pois
päältä.
2
2
Liitä kampaosa ja säädä valitsinta.
(Katso sivu 209.)
3
3
Paina käyttökytkintä kytkeäksesi laitteen
virran päälle.
4
4
Pidä laitetta
käyttökytkin ylöspäin,
ja trimmaa tuomalla terä
kosketuksiin ihon kanssa
ja siirtämällä laitetta
parran kasvusuuntaa
vastaan.
•Leikattuja partakarvoja voi
kerääntyä laitteen sisään,
jos partaa leikataan
paljon, joten poista karvat
jokaisen käytön jälkeen.
Leikkaaminen ilman kampaosaa
Parran muotoilu
Huulten yläpuolelta ja alapuolelta
Pidä runkoa käyttökytkin alaspäin ja leikkaa linjan yli
terän ollessa 90° kulmassa ihoa vasten.
Viiksien päät
Pidä laitetta käyttökytkin ulospäin ja
trimmaa vaiheittain päistä tuomalla
terä kosketuksiin ihon kanssa.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 210 2019/5/8 11:12:28
background
211
Suomi
Parta
Pidä runkoa käyttökytkin ulospäin ja
trimmaa tuomalla terä kosketuksiin
ihon kanssa ja leikkaamalla linjaa
pitkin siirtäen laitetta eteenpäin.
Pulisongit
Pidä laitetta käyttökytkin alaspäin ja trimmaa
siirtämällä runkoa alasuuntaisesti terän ollessa 90°
kulmassa pulisonkeihin nähden.
Hiusten muotoilu korvien ympäriltä
Leikkaa hiukset korvien ympäriltä
pitämällä laitetta sivuttain.
Haivenien leikkaaminen
Pidä laitetta käyttökytkin ulospäin ja
trimmaa tuomalla terä kosketuksiin
ihon kanssa.
•Leikatessa hiuksia tai partaa ilman lisäosaa laite
leikkaa hiukset tai parran n. 0,5 mm:n pituisiksi.
Leikkaus märkänä
Leikkaaminen ilman kampaosaa
Leikkaa parta tai ohuet, hienot karvat niin, että
kasvoillasi on vettä tai kasvojenpuhdistusainetta.
Leikkaaminen märkänä vähentää kitkaa ja
mahdollistaa tasaisen tunnun. Märkää leikkausta
suositellaan tuuhean parran leikkaamiseen
0,5 mm:n pituuteen ilman lisäosaa.
1
1
Irrota kampaosa.
2
2
Lisää kasvoillesi vettä, saippuaa tms.
3
3
Paina käyttökytkintä
kytkeäksesi laitteen virran
päälle.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 211 2019/5/8 11:12:29
background
212
Suomi
4
4
Leikkaa parta liikuttamalla
trimmeriä hitaasti alhaalta
ylöspäin virtakytkin ulospäin.
Huomautuksia
•Älä käytä partavaahtoa, koska se voi heikentää
leikkauksen tehoa terien naarmuuntumisen vuoksi.
•Huuhtele laitteen runko vedellä ja laita öljyä teriin
märän leikkuun jälkeen.
Trimmerin puhdistus
•Puhdista laitteen runko ja terä aina käytön jälkeen.
(Jos puhdistusta ei suoriteta, liike heikkenee ja terät
tylsistyvät.)
•Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita
kemikaaleja.
Niillä voi aiheutua vikatila, halkeamia tai rungon värin
muuntumista.
Käytä rungon pyyhkimiseen ainoastaan pehmeää
liinaa, joka on kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai
saippuaa sisältävällä vesijohtovedellä.
•Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
1. Irrota laitteen runko vaihtovirtasovittimesta.
Poistaaksesi kevyen lian Poistaaksesi raskaan lian
2. Irrota kampaosa ja
kytke päälle laite.
3. Laske vettä tuloveden
reikään rungon
etupuolella, huuhtele
perusteellisesti noin
20 sekunnin ajan ja
kytke sitten laite pois
päältä.
2. Irrota kampaosa ja
terä.
3. Puhdista runko, terä ja
kampaosa juoksevalla
vedellä.
•Huuhtele vedellä ja ravistele useita kertoja veden
poistamiseksi.
•Varo ettet iske päärunkoa vesialtaaseen tai muuhun
kohteeseen vettä poistaessasi. Jos niin käy,
laitteeseen voi tulla toiminatahäiriö.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 212 2019/5/8 11:12:30
background
213
Suomi
4. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja
anna kuivua itsekseen.
•Laite kuivuu nopeammin,
jos terä on irrotettu.
5. Lisää terään öljyä kuivumisen
jälkeen.
6. Liitä terä ja kampaosa
runkoon.
Puhdistus harjalla
1. Irrota laite vaihtovirtasovittimesta.
2. Irrota kampaosa ja terä.
3. Harjaa irtohiukset rungosta ja
terien ympäriltä.
4. Harjaa irtohiukset kiinteän
ja liikkuvan terän välistä;
nosta liikkuva terä pitämällä
puhdistusvipua painettuna.
5. Levitä öljyä terälle.
6. Liitä terä ja kampaosa runkoon.
Voitelu
•Lisääöljyäteräänennenjokaistakäyttökertaasekä
jokaisen käyttökerran jälkeen.
1
1
Irrota terä.
(Katso sivu 214.)
2
2
Lisää tippa öljyä
jokaiseen merkittyyn
kohtaan.
3
3
Kiinnitä terä runkoon,
kytke virta päälle ja anna
käydä noin 5 sekuntia.
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai
huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin
ER-GB44/ER-GB43
Terä
WER9606
Öljy
WES003
•Älä käytä mitään muuta kuin laitteeseen suunniteltua
osaa, koska se saattaa aiheuttaa vikaa laitteen
toimintaan.
•Suosittelemme Panasonicin öljyä WES003.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 213 2019/5/8 11:12:31
background
214
Suomi
Terän irrottaminen
Pidä kiinni rungosta, aseta
peukalosi teriä vasten ja
työnnä teriä rungosta poispäin.
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku teränpitimeen ja työnnä
kunnes kuulet napsahduksen.
Vianetsintä
Suorita seuraavat toimenpiteet.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys
liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai Panasonicin
korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Ongelma Tehtävä asia
Päärunko on
tylsistynyt.
Käyttöaika on lyhyt.
Päärunko lakkasi
toimimasta.
Kunnes ongelmat on ratkaistu,
noudata kaikkia seuraavia
menettelyjä:
1. Lataa laite.
(Katso sivu 208.)
2. Puhdista terä ja laita öljyä.
(Ks. sivut 212 ja 213.)
3. Vaihda terä.
(Katso tämä sivu.)
4. Akku on vaihdettava
valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Lataa akkua noin 19 tunnin
ajan yhtäjaksoisesti saadaksesi
sen uudelleen toimimaan.
Jos latauksen jälkeenkin jää
vain muutama käyttökerta,
akun käyttöikä on loppunut.
(Nestettä saattaa vuotaa
kulumisen takia akun käyttöiän
lopussa.)
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjaamista
varten.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 214 2019/5/8 11:12:31
background
215
Suomi
Ongelma Tehtävä asia
Laitetta ei voi ladata.
Työnnä laitteen runko
latauspistokkeeseen
pohjaan asti ja varmista että
latausilmaisimen valo palaa.
Lataa suositellussa
latauslämpötilassa 0 °C – 35 °C.
Laitetta ei voi
puhdistaa kunnolla
edes silloin, kun
vettä kaadetaan
tulovesireikään.
Jos laite on hyvin likainen,
irrota terä ja pese vedellä.
(Ks. sivut 212 ja 213.)
Laite pitää kovaa
ääntä.
Laita öljyä.
(Katso sivu 213.)
Varmista, että terä on
kiinnitetty oikein.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja
käyttöajasta.
Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos laitetta
käytetään 5 minuutin ajan 10 kertaa kuussa.
Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee merkittävästi
asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
Akun kesto
Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön
pituudesta. Jos akku ladataan kerran kuukaudessa,
käyttöikä on noin 3 vuotta.
Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi täyden
latauksen jälkeen, akku on tullut käyttöikänsä päähän.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 215 2019/5/8 11:12:31
background
216
Suomi
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista sisäänrakennettu akku ennen päärungon
hävittämistä.
Akku tulee irrottaa turvallisesti.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen
kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Tätä lukua tulee käyttää vain laitteen runkoa
hävitettäessä, ei sen korjaamiseksi. Jos purat laitteen
rungon itse, se ei tule enää olemaan vedenpitävä, mikä
voi aiheuttaa siihen vikatilan.
•Irrota päärunko vaihtovirtasovittimesta.
•Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta
päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan.
•Suorita vaiheet
1
, nosta akkua ja poista se.
•Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja
negatiivisia terminaaleja, ja eristä terminaalit teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen
kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Tekniset tiedot
Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
Moottorin
jännite
1,2 V
Latausaika
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ 10 tunnin välein
220 V~ 11 tunnin välein
ER-GB43
230 V~ 8 tunnin välein
220 V~ 9 tunnin välein
Ilmassa
kantautuva
melu
55 (dB(A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 216 2019/5/8 11:12:32
background
217
Suomi
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää
käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa
ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä
sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita
eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin
talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti,
autat samalla suojaamaan arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä
saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti
tämän jätteen määräystenvastaisesta
hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin
kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä
tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 217 2019/5/8 11:12:32
background
218
PB017624 - ER-GB43 ������ (11FIN)_05-08-19.indd 218 2019/5/8 11:12:32
background
219
Polski
Dziękujemy za zakup produktu rmy Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i
zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Spis treści
Instrukcja obsługi
(Do użytku domowego)
Akumulatorowy trymer do zarostu
Nr modelu
ER-GB44/ER-GB43
Środki ostrożności ....................222
Ważne informacje ...............................227
Opis części ..........................................227
Przygotowanie ....................................228
Sposób użycia ....................................229
Przycinanie zarostu ............................230
Czyszczenie maszynki .......................232
Rozwiązywanie problemów ...............234
Trwałość ostrza...................................236
Żywotność akumulatora ....................236
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora ........................................236
Dane techniczne .................................237
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 219 2019/5/9 10:21:04
background
220
Polski
Ostrzeżenie
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie używania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Dzieci nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy
wymienić na nowy.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 220 2019/5/9 10:21:04
background
221
Polski
• Urządzenie może być używane do strzyżenia na mokro
lub na sucho. Urządzenie jest wodoszczelne i można
z niego korzystać pod prysznicem, a także czyścić je
wodą. Poniższy symbol oznacza możliwość użycia w
wannie lub pod prysznicem.
• Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego
zasilacza niż dostarczony z produktem.
Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z
dostarczonym zasilaczem. (Patrz strona 227).
• Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączany
zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia
elektrycznego do sieci elektrycznej. Obok symbolu
znajduje się numer referencyjny kompatybilnego typu
zasilacza.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 221 2019/5/9 10:21:05
background
222
Polski
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia,
należy przestrzegać następujących środków
ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasykują i opisują poziom
zagrożenia, rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności
w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
uszkodzenie ciała lub
śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
uszkodzenie ciała lub
śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje
zagrożenie, które
może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Zasilanie
Nie podłączaj wtyczki zasilania do gniazda
elektrycznego ani nie odłączaj jej mokrą
ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
Poniższe symbole klasykują i opisują typ instrukcji,
których należy przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa urządzenia była
bezpieczna.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 222 2019/5/9 10:21:05
background
223
Polski
OSTRZEŻENIE
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani
myć go wodą.
Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu
ani wanny, a także nad nimi, jeśli znajduje
się w nich woda.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia,
jeżeli zasilacz został uszkodzony lub jeżeli
wtyczka zasilania wetknięta do kontaktu jest
poluzowana.
Nie niszcz przewodu ani wtyczki zasilania.
Nie niszcz, nie modykuj, nie zginaj na
siłę ani nie ciągnij przewodu lub wtyczki
zasilania.
Nie wolno również kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie zasilającym,
skręcać ani przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
- Może to prowadzić do oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru z powodu zwarcia.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z
parametrami domowej instalacji lub sieci
elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów poprzez
podłączenie zbyt wielu wtyczek do jednego
gniazda elektrycznego może spowodować
pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
zasilane ze źródła energii elektrycznej
zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
Dokładnie włóż wtyczkę zasilania.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru
lub porażenia prądem.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zasilania z gniazda
elektrycznego podczas czyszczenia
urządzenia.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub uszkodzenia ciała.
Regularnie czyść wtyczkę zasilania
oraz wtyczkę ładowania, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
- Niezastosowanie się do zalecenia może
spowodować pożar na skutek usterki izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz wtyczkę zasilania i wytrzyj ją suchą
szmatką.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 223 2019/5/9 10:21:05
background
224
Polski
Nie modyfikuj ani nie naprawiaj urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie
prądem lub uszkodzenie ciała. Skontaktuj
się z autoryzowanym serwisem i poproś o
naprawę urządzenia (wymiana akumulatora
itp.).
Nigdy nie demontuj produktu, chyba że
chcesz go zutylizować.
- Może to spowodować pożar, porażenie
prądem lub uszkodzenie ciała.
Zapobieganie wypadkom
Nie przechowuj w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie pozwalaj dzieciom
na używanie tego urządzenia.
- Włożenie części lub akcesoriów do buzi grozi
wypadkiem lub obrażeniami.
W przypadku spożycia oleju nie wywołuj
wymiotów; wypij dużą ilość wody i
skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli olej dostanie się do oczu, natychmiast
przemyj je dokładnie pod bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub
awarii
Natychmiast przestań używać wtyczki
zasilania i odłącz ją, jeśli wystąpią
nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
Korpus lub zasilacz są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
Korpus lub zasilacz wydzielają zapach
spalenizny.
Występują nietypowe odgłosy podczas
ładowania lub używania korpusu
urządzenia lub zasilacza.
- Natychmiast zażądaj sprawdzenia lub
naprawy w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Produkt ten
Produkt ten posiada wbudowany
akumulator. Nie należy wrzucać go do ognia
ani pozostawiać w miejscu o wysokiej
temperaturze.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub
wybuch.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 224 2019/5/9 10:21:05
background
225
Polski
UWAGA
Ochrona skóry
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno do ust lub
skóry.
Nie używaj tego produktu do celu innego niż
przycinanie zarostu.
- W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
Nie używaj ostrzy bezpośrednio na uszach i
podrażnionej skórze (na obrzękach, ranach
lub wypryskach).
- W przeciwnym razie może dojść do zranienia
uszu lub nierównej powierzchni skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania
sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub
odkształcone.
- W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
Przestrzegaj następujących środków ostrożności
Nie pozwól, aby metalowe obiekty lub śmieci
przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki
ładowania.
- Może to spowodować porażenie prądem lub
pożar z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia, ani
uderzać nim o inne przedmioty.
- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie owijaj przewodu wokół zasilacza
korpusu w trakcie przechowywania.
- W przeciwnym razie może dojść do
wyrwania przewodu na skutek naprężenia i w
spowodować pożar z powodu zwarcia.
Odłączaj wtyczkę zasilania od gniazda
elektrycznego, gdy urządzenie nie jest
ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub pożaru na skutek przebicia
elektrycznego spowodowanego pogorszeniem
stanu izolacji.
Odłączaj urządzenie od zasilania, trzymając
za wtyczkę zamiast za przewód.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub uszkodzenia ciała.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 225 2019/5/9 10:21:05
background
226
Polski
Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku
wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie
używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z
produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj
akumulatora.
Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez
inne metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora
wraz z metalową biżuterią, taką jak
naszyjniki i spinki do włosów.
Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki
akumulatora.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub
wybuch.
Akumulator zawiera płyn alkaliczny.
Jeśli dostanie się do oczu, nie należy ich
pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać
czystą wodą, np. wodą bieżącą.
- Zaniechanie tej czynności może doprowadzić
do utraty wzroku.
Należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go
w zasięgu niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora
spowoduje uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się
z lekarzem.
Akumulator zawiera płyn alkaliczny. Jeśli
zetknie się on ze skórą lub ubraniem, należy
ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. wodą
bieżącą.
- W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 226 2019/5/9 10:21:05
background
227
Polski
Ważne informacje
Zakładaj nasadkę po każdym użyciu urządzenia.
W przciwnym razie ostrze może być zdemontowane
lub połknięte przez niemowlę, może się również
odkształcić.
Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po
każdym użyciu. (Patrz strona 234).
Pominięcie zastosowania oleju może spowodować
poniższe problemy.
- Stępienie ostrza.
- Krótszy czas działania.
- Głośna praca.
Trymer może się nagrzewać podczas użycia lub
ładowania. Jest to normalne.
Przed użyciem końcówki do regulacji zarostu
sprawdzić, czy jest ona poprawnie zainstalowana.
Nieprawidłowy montaż może być przyczyną zbyt
krótkiego przycięcia zarostu.
Po zakończeniu użytkowania korpus należy
przechowywać w suchym miejscu. W przeciwnym
wypadku może dojść do awarii ze względu na
zawilgocenie wewnątrz urządzenia lub rdzę.
Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Ładuj urządzenie prawidłowo zgodnie z instrukcją
obsługi. (Patrz strona 228 „Ładowanie”).
Urządzenie zawiera akumulator, który wymienić może
wyłącznie wykwalikowany serwisant. Skontaktuj
się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
ustalenia szczegółów naprawy.
Opis części
A
B
C
D
E
G
F
A
Korpus
1
Wlot wody
2
Wskaźnik wysokości
strzyżenia
3
Pokrętło (Regulacja
wysokości)
4
Włącznik zasilania
5
Gniazdko
B
Ostrze
6
Dźwignia
czyszczenia
7
Ruchome ostrze
8
Ostrze nieruchome
9
Haczyk mocujący
C
Końcówka
grzebieniowa do
zarostu
(1 mm do 10 mm)
D
Zasilacz (RE9-91)
Kontrolka ładowania
akumulatora
Wtyczka ładowania
Przewód
Wtyczka zasilania
Akcesoria
E
Szczoteczka do
czyszczenia
F
Olej
G
Pokrowiec
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 227 2019/5/9 10:21:06
background
228
Polski
Przygotowanie
Ładowanie
Usuń krople wody i brud z gniazdka.
Upewnij się, że korpus jest wyłączony.
1
Umieść korpus w zasilaczu.
• Umieść korpus w zasilaczu,
tak by zatrzasnął się na swoim
miejscu.
• Odłącz korpus jedną ręką,
jednocześnie przytrzymując
zasilacz drugą ręką.
• Jeśli ładujesz urządzenie
z włącznikiem zasilania
ustawionym w pozycji wł.,
urządzenie zacznie działać po
odłączeniu zasilacza.
1
2
2
Włóż wtyczkę zasilania do
gniazda elektrycznego.
• Czas ładowania różni się w zależności od
napięcia znamionowego. (Patrz strona 237).
• Sprawdź, czy kontrolka ładowania akumulatora
zapaliła się.
3
Odłącz wtyczkę zasilania po zakończeniu
ładowania.
(aby zwiększyć bezpieczeństwo i zmniejszyć pobór
mocy)
• Kontrolka ładowania akumulatora zapaliła się
po zakończeniu ładowania. Nie ma sygnału
wskazującego na zakończenie ładowania.
Uwagi
• Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na
jego wydajność.
• Jeśli podczas używania lub ładowania produktu
słychać niepokojące dźwięki w radiu lub innych
urządzeniach, skorzystaj z innego gniazda
elektrycznego.
• Podczas ładowania nie należy korzystać z
trymera.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad
6 miesięcy, akumulator rozładowuje się (możliwy
np. wyciek płynu z akumulatora). W pełni ładuj
akumulator co 6 miesięcy.
• Akumulator można ładować, zanim zupełnie
się rozładuje. Zalecamy jednak, abyś ładował
maszynkę wtedy, gdy akumulator rozładuje
się całkowicie. Żywotność akumulatora
zależy głównie od sposobu użytkowania i
przechowywania maszynki.
• Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu
wynosi 0 °C-35 °C. Poza tym zakresem
wydajność akumulatora może się zmniejszyć.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 228 2019/5/9 10:21:06
background
229
Polski
• Pełne naładowanie wystarczy na około 60 minut
pracy. (ER-GB44)
Pełne naładowanie wystarczy na około 50 minut
pracy. (ER-GB43)
(W przypadku użycia na sucho w temperaturze
od 20 °C do 30 °C).
Czas pracy może się różnić w zależności od
częstotliwości i sposobu użytkowania.
• Kiedy urządzenie jest ładowane pierwszy raz lub
jeśli nie było używane przez ponad 6 miesięcy,
czas ładowania może się zmienić lub kontrolka
stanu ładowania może nie świecić przez kilka
minut. Dodatkowo czas pracy urządzenia
może ulec skróceniu. W takim przypadku ładuj
maszynkę przez ponad 19 godzin.
Sposób użycia
Używanie maszynki
Upewnij się, że korpus jest wyłączony.
Urządzenie może nie działać przy temperaturze
otoczenia poniżej około 0 °C.
1
1
Zamontuj końcówkę grzebieniową i dostosuj
odpowiednio długość przycinania.
(Patrz strona 230).
• Maszynka może też być używana bez końcówki
grzebieniowej. (Długość przycinania: ok. 0,5 mm)
• Rzeczywista długość zarostu po strzyżeniu
będzie nieznacznie dłuższa od ustawionej.
2
2
Naciśnij włącznik zasilania, aby
włączyć zasilanie.
Używanie końcówki grzebieniowej
• Upewnij się, że korpus jest wyłączony.
• Uważaj, aby montując i zdejmując końcówkę
grzebieniową nie skaleczyć ręki ostrzem.
1
1
Obróć pokrętło w położenie „1”.
2
2
Zatrzaśnij końcówkę grzebieniową
na korpusie.
Długość
przycinania
(przybliżona)
Końcówka
grzebieniowa
od 1 mm do 10
mm
Końcówka
grzebieniowa do
zarostu
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 229 2019/5/9 10:21:07
background
230
Polski
3
3
Obróć pokrętło, aby przesunąć końcówkę
grzebieniową do żądanej długości cięcia
(od 1 mm do 10 mm).
Długość
przycinania
(mm) (wartość
przybliżona)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Wskaźnik 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Długość
przycinania
(mm) (wartość
przybliżona)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Wskaźnik 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• Rzeczywista długość zarostu po strzyżeniu będzie
nieznacznie dłuższa od ustawionej.
Zdejmowanie końcówki
grzebieniowej
Zdejmij końcówkę grzebieniową z
korpusu.
Przycinanie zarostu
Przycinanie na sucho
Przycinanie przy użyciu końcówki grzebieniowej
Nie należy używać maszynki po nałożeniu kremu do
golenia lub kiedy zarost jest wilgotny.
1
1
Naciśnij włącznik zasilania, aby wyłączyć
korpus.
2
2
Zamontuj końcówkę grzebieniową i ustaw
pokrętło.
(Patrz instrukcje na tej stronie).
3
3
Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć
korpus.
4
4
Przytrzymaj korpus z
włącznikiem zasilania
skierowanym do góry, a
następnie przytnij zarost,
przyciskając ostrze do
skóry i przesuwając
korpus pod włos.
• W przypadku przycinania
obtego zarostu, obcięte
włosy mogą gromadzić
się wewnątrz końcówki,
dlatego należy usuwać je
po każdym użyciu.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 230 2019/5/9 10:21:08
background
231
Polski
Przycinanie bez użycia końcówki grzebieniowej
Formowanie zarostu
Powyżej i poniżej ust
Przytrzymaj korpus z włącznikiem zasilania
skierowanym do dołu, a następnie przesuń wzdłuż
linii z ostrzem umieszczonym pod kątem 90° do
skóry.
Końce wąsów
Przytrzymaj korpus z włącznikiem
zasilania skierowanym na zewnątrz,
a następnie przycinaj stopniowo
od końców, przyciskając ostrze do
skóry.
Broda
Przytrzymaj korpus z włącznikiem
zasilania skierowanym na zewnątrz,
a następnie przyciśnij ostrze do
skóry i przesuwaj wzdłuż linii,
przesuwając korpus do przodu.
Baki
Przytrzymaj korpus z włącznikiem zasilania
skierowanym do dołu, a następnie przycinaj,
przesuwając korpus w dół z ostrzem umieszczonym
pod kątem 90° do bokobrodów.
Cieniowania włosów wokół uszu
Przytnij włosy wokół uszu,
przytrzymując korpus po bokach.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 231 2019/5/9 10:21:09
background
232
Polski
Przycinanie meszku
Przytrzymaj korpus z włącznikiem
zasilania skierowanym na zewnątrz, a
następnie przytnij zarost, przyciskając
ostrze do skóry.
• Przycinanie zarostu i wąsów bez użycia końcówki
spowoduje przycięcie włosów do długości około
0,5 mm.
Przycinanie na mokro
Przycinanie bez użycia końcówki grzebieniowej
Przycinaj zarost lub meszek po zwilżeniu twarzy
wodą lub środkiem do mycia twarzy.
Przycinanie na mokro powoduje zmniejszenie tarcia,
zapewniając gładki dotyk. Przycinanie na mokro jest
zalecane w przypadku przycinania obtego zarostu
do długości 0,5 mm bez użycia końcówki.
1
1
Zdejmij końcówkę do przycinania.
2
2
Zwilż twarz wodą, nałóż mydło itp.
3
3
Naciśnij włącznik zasilania, aby
włączyć korpus.
4
4
Zarost przycinaj powoli,
przesuwając trymer od dołu do
góry, z włącznikiem zasilania
skierowanym na zewnątrz.
Uwagi
• Nie używaj kremu do golenia, ponieważ może on
spowodować spadek wydajności cięcia ze względu
na zacinanie się ostrzy.
• Po zakończeniu przycinania na mokro należy
wypłukać korpus wodą i nanieść olej na ostrza.
Czyszczenie maszynki
• Po każdym użyciu czyść korpus i ostrze. (Jeśli nie
będą czyste, ruch będzie słabszy i zmniejszy się
ostrość).
• Nie używaj rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu ani
innych substancji chemicznych.
Może to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia.
Korpus czyść tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
wodą z kranu lub wodą z dodatkiem mydła.
• Upewnij się, że korpus jest wyłączony.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 232 2019/5/9 10:21:10
background
233
Polski
1. Odłącz korpus od zasilacza.
Szybkie czyszczenie
Aby usunąć poważne
zabrudzenie
2. Zdejmij końcówkę
grzebieniową i włącz
korpus.
3. Wlej wodę przez
wlot wody z przodu
korpusu, płucz
dokładnie przez
około 20 sekund, a
następnie wyłącz
korpus.
2. Zdejmij końcówkę
grzebieniową i ostrze.
3. Umyj korpus, ostrze i
końcówkę grzebieniową
pod bieżącą wodą.
• Spłucz wodą i potrząśnij kilka razy, aby usunąć
wodę.
• Uważaj, aby w trakcie osuszania nie uderzyć
korpusem maszynki w zlew lub inny przedmiot.
Przechowywanie maszynki w wilgotnych miejscach
może doprowadzić do awarii.
4. Zetrzyj wodę ręcznikiem i
pozostaw do wyschnięcia.
• Urządzenie wyschnie
szybciej po wyjęciu ostrza.
5. Po wysuszeniu nanieś olej
na ostrze.
6. Zamontuj ostrze i końcówkę
grzebieniową korpusu.
Czyszczenie szczoteczką
1. Odłącz korpus od zasilacza.
2. Zdejmij końcówkę grzebieniową i ostrze.
3. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z korpusu i wokół
ostrza.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym a ostrzem
nieruchomym, naciskając na
dźwignię do czyszczenia w celu
podniesienia ostrza ruchomego.
5. Nanieś olej na ostrze.
6. Zamontuj ostrze i końcówkę grzebieniową korpusu.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 233 2019/5/9 10:21:11
background
234
Polski
Smarowanie
• Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po
każdym użyciu.
1
1
Zdejmij ostrze.
(Patrz instrukcje na tej
stronie).
2
2
Na każdy wskazany
punkt nanieś kroplę
oleju.
3
3
Zamocuj ostrze w
korpusie, włącz zasilanie
i pozostaw działającą
maszynkę na ok.
5 sekund.
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w
Centrum Serwisowym.
Części zamienne dla
ER-GB44/ER-GB43
Ostrze
WER9606
Olej
WES003
• Nie używaj ostrzy innych niż przeznaczone do
tego urządzenia, ponieważ może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
• Zalecamy stosowanie olej Panasonic WES003.
Zdejmowanie ostrza
Trzymając za korpus
maszynki, oprzyj kciuk o
ostrza od dołu i wypchnij je z
korpusu.
Zakładanie ostrza
Zamontuj hak ostrza w zaczepie ostrza na korpusie, a
następnie naciskaj go do usłyszenia kliknięcia.
Rozwiązywanie problemów
Wykonaj następujące czynności:
Jeżeli problemy wystąpią ponownie, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
centrum serwisowym Panasonic.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 234 2019/5/9 10:21:12
background
235
Polski
Problem Działanie
Nie można
naładować
urządzenia.
Wciśnij do końca główny
korpus we wtyczkę ładowania
i upewnij się, że kontrolka
ładowania świeci.
Ładowanie należy
przeprowadzać przy zalecanej
temperaturze ładowania 0 °C
do 35 °C.
Korpus nie może
zostać właściwie
wyczyszczony,
nawet po nalaniu
wody do wlotu
wody.
Gdy korpus jest bardzo
zabrudzony, zdejmij ostrze i
umyj urządzenie wodą.
(Patrz strony 232 i 233).
Korpus urządzenia
wydaje głośny
dźwięk.
Nanieś olej.
(Patrz strona 234).
Upewnij się, że ostrze jest
właściwie zamontowane.
Problem Działanie
Urządzenie stępiło
się.
Czas pracy jest
krótki.
Urządzenie
przestało działać.
Jeśli problem nie zanika,
należy postępować zgodnie z
następującymi procedurami:
1. Naładuj korpus.
(Patrz strona 228).
2. Wyczyść ostrze i nanieś na
nie olej.
(Patrz strony 232-234).
3. Wymień ostrze.
(Patrz strona 234).
4. Wymianę akumulatora należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu.
Ładuj akumulator bez przerwy
przez około 19 godzin w celu
poprawienia jego działania.
Jeżeli maszynka nadal działa
krótko, nawet po naładowaniu
akumulatora, oznacza to, że
akumulator się zużył. (Oznaką
zużycia się akumulatora może
być wyciekający z niej płyn).
W celu naprawy skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 235 2019/5/9 10:21:13
background
236
Polski
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu
korzystania z urządzenia.
Na przykład, w przypadku stosowania maszynki
przez 5 minut 10 razy w miesiącu, trwałość ostrza
wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli wydajność
cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania
odpowiedniej konserwacji.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności
od częstotliwości i długości użycia. Jeśli akumulator
jest ładowany raz na miesiąc, żywotność wyniesie
około 3 lat.
Jeśli czas działania jest znacznie krótszy, nawet jeśli
akumulator jest w pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Przed zutylizowaniem korpusu należy wyjąć
wbudowany akumulator.
Akumulator należy zutylizować zgodnie z powszechnie
przyjętymi zasadami bezpieczeństwa.
Upewnij się, że akumulator zostanie zutylizowany
w ocjalnie wyznaczonym miejscu, o ile jest ono
dostępne.
Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy
skorzystać tylko wówczas, gdy wyrzuca się korpus -
nie można z nich korzystać przy naprawie korpusu.
Jeżeli rozmontujesz trymer samodzielnie, może to
spowodować jego nieprawidłowe działanie.
• Odłącz korpus od zasilacza.
• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie
wyłączaj go, aż akumulator rozładuje się całkowicie.
• Wykonaj kroki od
1
do
, unieś akumulator, a
następnie wyjmij go.
• Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne
wyjętego akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj
złącza taśmą klejącą
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 236 2019/5/9 10:21:13
background
237
Polski
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Trymer zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w
wyznaczonym punkcie gromadzenia odpadów, jeżeli
takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na
zasilaczu.
Napięcie pracy
silnika
1,2 V
Czas ładowania
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Około 10 godzin
220 V~ Około 11 godzin
ER-GB43
230 V~ Około 8 godzin
220 V~ Około 9 godzin
Poziom hałasu 55 (dB(A) re 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 237 2019/5/9 10:21:13
background
238
Polski
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz
krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają,
że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego
przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać
cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska
naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii prosimy o
kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W
takim przypadku wymagania Dyrektywy w
sprawie określonego środka chemicznego
są spełnione.
PB017624 - ER-GB43 ������ (12PL)_05-09-19.indd 238 2019/5/9 10:21:13
background
239
Česky
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro
budoucí použití.
Obsah
Provozní pokyny
(Pro domácí použití)
Akumulátorový zastřihovač vousů
Model č.
ER-GB44/ER-GB43
Bezpečnostní opatření ..............242
Důležité informace..............................247
Identikace součástí ..........................247
Příprava ...............................................248
Jak používat ........................................249
Zastřihování vousů.............................250
Čištění zastřihovače ...........................252
Řešení potíží .......................................254
Životnost břitu ....................................255
Životnost baterie .................................255
Vyjmutí vestavěné dobíjecí baterie ...256
Specikace ..........................................257
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 239 2019/5/8 14:28:17
background
240
Česky
Varování
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od
8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je
třeba napájecí adaptér vyhodit.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 240 2019/5/8 14:28:17
background
241
Česky
Tento spotřebič pro MOKRÉ/SUCHÉ zastřihování může
být použit pro zastřihování namokro nebo nasucho.
Tento vodotěsný spotřebič můžete používat ve sprše
a čistit jej ve vodě. Následující symbol znamená, že
přístroj je vhodný pro použití ve vaně nebo ve sprše.
• V žádném případě nepoužívejte jiný než dodaný síťový
adaptér.
S dodaným síťovým adaptérem také nepoužívejte
žádný jiný produkt. (Viz strany 247.)
• Následující symbol znamená, že pro připojení
elektrického spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní
odnímatelný zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen
odkaz na typ zdroje napájení.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 241 2019/5/8 14:28:18
background
242
Česky
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým
proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis
stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku,
způsobené ignorováním upozornění a nesprávným
používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální
riziko, které skončí
vážným zraněním
nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální
riziko, které může
skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí,
které může vest k
lehkému zranění nebo
k poškození majetku.
VAROVÁNÍ
Napájení
Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte,
ani jej neodpojujte mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Následující symboly jsou používány pro klasikaci
a popis typů instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění
uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být
prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění
uživatelů na konkrétní postup, který musí být
dodržen v zájmu bezpečného provozu zařízení.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 242 2019/5/8 14:28:18
background
243
Česky
VAROVÁNÍ
Napájecí adaptér neponořujte do vody, ani
jej neomývejte vodou.
Napájecí adaptér neumisťujte nad umývadlo
nebo vanu, které jsou naplněny vodou, ani
do jejich blízkosti.
Spotřebič nikdy nepoužívejte, je-li napájecí
adaptér poškozen, nebo je-li napájecí vidlice
volně připojena k zásuvce.
Nepoškozujte kabel ani napájecí konektor.
Kabel ani napájecí konektor nepoškozujte,
neupravujte jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani jím nekruťte.
Nepokládejte na kabel nic těžkého a
vyvarujte se jeho skřípnutí.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v důsledku
zkratu.
Nepoužívejte způsobem, přesahujícím
jmenovité napětí nebo vedení zásuvky
elektrické sítě.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha
zástrček k jedné zásuvce elektrické sítě může
způsobit požár v důsledku přehřátí.
Vždy dbejte na to, aby byl spotřebič
provozován s napájecím zdrojem,
odpovídajícím nominálnímu napětí
vyznačenému na napájecím adaptéru.
Napájecí konektor zcela zasuňte.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem.
Napájecí konektor při čištění vždy odpojte z
elektrické zásuvky.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
Napájecí přípojku i napájecí konektor
pravidelně čistěte, aby se v nich nehromadil
prach.
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku
požáru v důsledku závady izolace, způsobené
vlhkostí.
Napájecí konektor odpojte a otřete jej suchým
hadříkem.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 243 2019/5/8 14:28:18
background
244
Česky
Produkt neupravujte ani neopravujte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění. Kvůli
opravám (výměna baterie, atd.) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
S výjimkou jeho likvidace produkt nikdy
nerozebírejte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců.
Nedovolte jim přístroj používat.
- Vkládání částí nebo příslušenství do úst může
způsobit úraz nebo zranění.
Je-li náhodně požit olej, nevyvolávejte
zvracení, vypijte velké množství vody
a kontaktujte lékaře.
Pokud se olej dostane do kontaktu s očima,
okamžitě je důkladně propláchněte tekoucí
vodou a kontaktujte lékaře.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
fyzické problémy.
VAROVÁNÍ
V případě jakékoliv abnormality nebo selhání
Dojde-li k nějaké abnormalitě nebo poruše,
přestaňte okamžitě přístroj používat a
odpojte napájecí vidlici.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
Hlavní jednotka nebo síťový adaptér jsou
deformované nebo abnormálně horké.
Z hlavní jednotky nebo síťového adaptéru
je cítit spálená elektroinstalace.
Z hlavní jednotky nebo ze síťového
adaptéru se během používání nebo
nabíjení ozývají abnormální zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v
autorizovaném servisním středisku.
Tento produkt
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí
baterii. Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte
ji žáru.
- Takové chování může způsobit únik kapaliny,
přehřátí nebo explozi.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 244 2019/5/8 14:28:18
background
245
Česky
UPOZORNĚNÍ
Ochrana pokožky
Netlačte břitem na rty nebo pokožku příliš
silně.
Produkt nepoužívejte k jiným účelům než k
zastřihování vousů.
- Mohlo by dojít k poranění pokožky.
Břit nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou
kůži (např. jizvy, zranění nebo znaménka).
- V opačném případě může dojít ke zranění uší
nebo k poškození kůže.
Před použitím zkontrolujte, zda břity nejsou
poškozené nebo deformované.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poranění pokožky.
Vezměte na vědomí následující bezpečnostní
opatření
Nedovolte, aby se do napájecí přípojky
nebo napájecího konektoru dostaly kovové
předměty nebo smetí.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v důsledku
zkratu.
Vyvarujte se upuštění přístroje ani jej
neházejte na jiné předměty.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování nenamotávejte kabel kolem
síťového adaptéru nebo těla přístroje.
- Takové počínání může způsobit zlomení
kabelu pod tlakem a následný požár v
důsledku zkratu.
Pokud se přístroj nenabíjí, odpojte napájecí
konektor ze zásuvky.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár v
důsledku probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
Napájecí konektor odpojte držením za
napájecí vidlice, ne za kabel.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 245 2019/5/8 14:28:18
background
246
Česky
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně
pro tento přístroj. Nepoužívejte baterii s
žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z
výrobku.
Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu.
Baterii nepájejte, nerozebírejte ani
neupravujte.
Nepropojujte vzájemně kladný a záporný pól
baterie pomocí jiných kovových předmětů.
Baterii nepřepravujte ani neskladujte
společně s kovovými šperky, jako jsou
náhrdelníky a vlásenky.
Nikdy trubici nezbavujte pláště.
- Takové chování může způsobit únik kapaliny,
přehřátí nebo explozi.
Baterie obsahuje alkalickou tekutinu. Pokud
se dostane do kontaktu s očima, nemněte si
je, a důkladně je propláchněte čistou vodou,
například z kohoutku.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
ztrátu zraku.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí
baterii v dosahu dětí či kojenců.
- V případě náhodného požití baterie hrozí
nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte
na lékaře.
Baterie obsahuje alkalickou tekutinu.
Pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo
oděvem, důkladně je opláchněte čistou
vodou, například z kohoutku.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poranění pokožky.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 246 2019/5/8 14:28:18
background
247
Česky
Důležité informace
Nezapomeňte po každém použití nasadit nástavec.
Jinak by mohly děti břit sejmout a nechtěně jej
spolknout, nebo by se břit mohl deformovat.
Před a po každém použití naneste na břit olej.
(Viz strany 253.)
Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím
problémům.
- Břit se otupil.
- Kratší provozní doba.
- Hlučnost.
Zastřihovač se může při provozu a/nebo nabíjení
zahřát. To je normální.
Před použitím nástavce zkontrolujte, zda je správně
nasazen. Pokud tak neučiníte, může dojít k tomu, že
vousy budou zastřiženy příliš.
Tělo přístroje po použití skladujte na místě s nízkou
vlhkostí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k
poruše, způsobené kondenzací nebo rzí.
Strojek nepoužívejte na zvířatech.
Nabíjejte přístroj v souladu s návodem k použití.
(Viz strany 248 "Nabíjení".)
Přístroj obsahuje baterii, kterou smí vyměnit pouze
kvalikované osoby. Pro více informací o opravě
kontaktujte autorizovaný servis.
Identikace součástí
A
B
C
D
E
G
F
A
Tělo přístroje
1
Přívod vody
2
Indikátor výšky
zastřižení
3
Volič (ovládání
nastavení výšky)
4
Spínač
5
Zdířka spotřebiče
B
Břit
6
Čisticí páčka
7
Pohyblivý břit
8
Pevný břit
9
Připevňovací háček
C
Hřebenový nástavec
pro vousy
(1 až 10 mm)
D
Síťový adaptér
(RE9-91)
Indikátor nabíjení
Nabíjecí zástrčka
Kabel
Napájecí konektor
Příslušenství
E
Čisticí kartáček
F
Olej
G
Pouzdro
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 247 2019/5/8 14:28:19
background
248
Česky
Příprava
Nabíjení
Setřete ze zdířky spotřebiče kapky vody či špínu.
Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto.
1
Vložte tělo přístroje do síťového
adaptéru.
• Tělo přístroje vložte do síťového
adaptéru tak, aby zacvaklo.
• Tělo přístroje vyjměte jednou
rukou při současném stisku
síťového adaptéru druhou rukou.
• Pokud přístroj nabíjíte, když
je zapnutý, začne fungovat po
odpojení síťového adaptéru.
1
2
2
Zastrčte napájecí konektor do
zásuvky.
• Doba nabíjení se liší v závislosti na jmenovitém
napětí. (Viz strany 257.)
• Přesvědčte se, zda kontrolka nabíjení svítí.
3
Po dokončení nabíjení odpojte napájecí
konektor.
(z bezpečnostních důvodů i kvůli snížení spotřeby
energie)
• Po dokončení nabíjení kontrolka nabíjení
nadále svítí. Žádný indikátor, který by ukázal, že
"nabíjení je ukončeno" neexistuje.
Poznámky
• Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní.
• Pokud při použití nebo nabíjení spotřebiče
dochází k šumění rádia nebo jiných zdrojů,
přesuňte se při používání spotřebiče na jiné
místo.
• Zastřihovač při nabíjení nelze používat.
• Pokud spotřebič nepoužíváte po dobu 6 a více
měsíců, dojde k oslabení baterie (únik kapaliny
atd.). Jednou za 6 měsíců baterii plně nabijte.
• Baterii můžete nabíjet i dříve, než je zcela vybitá.
Nicméně se doporučuje nabíjet, až je baterie
zcela vybitá. Životnost baterie velmi závisí na
faktorech, jak je používána a skladována.
• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je
0 °C-35 °C. Mimo doporučený teplotní rozsah se
může výkon baterie snížit.
• Plné nabití poskytne dostatek energie pro
přibližně 60 minut provozu. (ER-GB44)
Plné nabití poskytne dostatek energie pro
přibližně 50 minut provozu. (ER-GB43)
(Při použití nasucho při teplotě 20 °C-30 °C)
Provozní doba se může lišit v závislosti na
četnosti a způsobu použití.
• Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo pokud nebyl
používán déle než 6 měsíců, se může doba
nabíjení změnit nebo se kontrolka stavu nabíjení
nemusí několik minut rozsvítit. Kromě toho může
dojít ke zkrácení provozní doby.
V těchto případech nabíjejte zastřihovač déle než
19 hodin.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 248 2019/5/8 14:28:19
background
249
Česky
Jak používat
Použití zastřihovače
Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto.
Při okolní teplotě nižší než cca 0 °C nemusí přístroj
fungovat.
1
1
Nasaďte požadovaný hřebenový nástavec a
podle potřeby nastavte výšku střihu.
(Viz tato strana.)
• Přístroj můžete použít i bez hřebenového
nástavce. (Výška střihu: přibl. 0,5 mm)
• Skutečná délka vousů bude o něco větší než
nastavená výška.
2
2
Napájení zapněte stiskem tlačítka
napájení.
Používání hřebenového nástavce
• Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto.
• Buďte opatrní, abyste si při nasazování nebo sejmutí
hřebenového nástavce nepořezali břitem ruku.
1
1
Volič otočte do polohy "1".
2
2
Hřebenový nástavec na tělo přístroje
nasazujte, dokud nezaklapne.
Výška střihu
(přibližně)
Hřebenový
nástavec
1 mm až 10 mm
Hřebenový
nástavec pro
vousy
3
3
Pro nastavení hřebenového nástavce na
požadovanou délku (1 až 10 mm) otáčejte
voličem.
Délka střihu
(mm) (přibližně)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indikátor 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Délka střihu
(mm) (přibližně)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indikátor 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• Skutečná délka vousů bude o něco větší než
nastavená výška.
Sejmutí hřebenového nástavce
Hřebenový nástavec sejměte z těla
přístroje.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 249 2019/5/8 14:28:21
background
250
Česky
Zastřihování vousů
Zastřihování nasucho
Zastřihování s hřebenovým nástavcem
Přístroj nepoužívejte s nanesenými krémy na holení
nebo na mokré vousy.
1
1
Tělo přístroje vypnete stiskem spínače.
2
2
Nasaďte hřebenový nástavec a nastavte volič.
(Viz strany 249.)
3
3
Tělo přístroje zapnete stiskem spínače.
4
4
Tělo přístroje držte tak,
aby spínač směřoval
nahoru; stříhejte tak, aby
se břit dotýkal pokožky, a
tělem přístroje přejíždějte
proti růstu vousů.
• Pokud stříháte delší
vousy, mohou se
odstříhané vousy v
nástavci nahromadit,
proto po každém použití
zastřižené kousky
vysypte.
Zastřihování bez hřebenového nástavce
Tvarování vousů
Nad a pod rty
Tělo přístroje držte tak, aby spínač směřoval dolů, a
stříhejte přes linii s břitem v úhlu 90 ° k pokožce.
Konce kníru
Tělo přístroje držte tak, aby
spínač směřoval ven, a zastřihujte
postupně od konců tak, aby se břit
blížil k pokožce.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 250 2019/5/8 14:28:23
background
251
Česky
Vousy
Tělo přístroje držte tak, aby spínač
směřoval ven, a zastřihujte tak,
aby se čepel dotýkala pokožky
a zastřihovala podél linie při
současném pohybu těla přístroje
směrem vpřed.
Kotlety
Tělo přístroje držte tak, aby spínač směřoval dolů,
a zastřihujte pohybem těla přístroje dolů s břitem v
úhlu 90° ke kotletám.
Tvarování vlasů kolem uší
Vlasy kolem uší zastřihujte při držení
těla přístroje do strany.
Zastřihování jemných vlasů
Tělo přístroje držte tak, aby spínač
směřoval ven, a zastřihujte tak, aby
se břit postupně blížil k pokožce.
• Při zastřihování vousů nebo kníru bez nástavce
budou mít vousy délku cca. 0,5 mm.
Zastřihování namokro
Zastřihování bez hřebenového nástavce
Vousy nebo tělesné ochlupení zastřihujte po
nanesení vody nebo pleťové vody na tvář.
Při zastřihování namokro se sníží tření a získáte
hladký kontakt. Pro zastřižení hustšího vousu o
délce 0,5 mm se doporučuje zastřihování namokro
bez nástavce.
1
1
Sejměte hřebenový nástavec.
2
2
Na tvář naneste vodu, mýdlo atd.
3
3
Tělo přístroje zapnete stiskem
spínače.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 251 2019/5/8 14:28:24
background
252
Česky
4
4
Vousy stříhejte pomalým
pohybem směrem zespodu
nahoru, přičemž spínač
směřuje ven.
Poznámky
• Nepoužívejte holicí krémy, protože by mohly v
důsledku otěru břitu způsobit pokles zastřihovacího
výkonu.
• Po zastřihování namokro nezapomeňte tělo přístroje
opláchnout vodou, a na břity naneste olej.
Čištění zastřihovače
Po každém použití vyčistěte tělo přístroje a břit. (Pokud
nebude vyčištěn, bude se pohybovat špatně a břit se
ztupí.)
• Nepoužívejte ředidlo, benzín, líh nebo jiné chemikálie.
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu,
prasknutí nebo změnu barvy těla přístroje.
Tělo přístroje otírejte jen měkkým hadříkem lehce
navlhčeným v pitné vodě nebo v pitné mýdlové vodě.
• Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto.
1. Odpojte hlavní část od síťového adaptéru.
Odstranění menších
nečistot
Odstranění větších
nečistot
2. Sejměte hřebenový
nástavec a tělo
přístroje zapněte.
3. Do otvoru pro přívod
vody na přední straně
těla přístroje pusťte
vodu, asi 20 sekund
přístroj důkladně
oplachujte a poté tělo
přístroje vypněte.
2. Odstraňte hřebenový
nástavec a břit.
3. Tělo přístroje, břit a
hřebenový nástavec
očistěte pod tekoucí
vodou.
• Opláchněte jej vodou a několikrát jím zatřeste,
abyste vodu odstranili.
• Dávejte pozor, abyste při vytřepávání vody hlavní
jednotkou neudeřili o umyvadlo nebo jakýkoli jiný
předmět. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poruchu.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 252 2019/5/8 14:28:26
background
253
Česky
4. Setřete vodu ručníkem a
nechte oschnout.
• Se sejmutým břitem přístroj
uschne rychleji.
5. Po uschnutí na břit aplikujte
olej.
6. Nasaďte břit a hřebenový
nástavec na tělo přístroje.
Čištění kartáčkem
1. Odpojte hlavní část od síťového adaptéru.
2. Odstraňte hřebenový nástavec a břit.
3. Smeťte všechny ústřižky vlasů
z těla přístroje a z okolí břitu.
4. Při stisku čisticí páčky pro
zvednutí pohyblivého břitu
smeťte všechny zbytky
vlasů mezi nepohyblivým a
pohyblivým břitem.
5. Na břit aplikujte olej.
6. Nasaďte břit a hřebenový nástavec na tělo přístroje.
Mazání
• Před a po každém použití naneste na břit olej.
1
1
Sejměte břit.
(Viz strany 254.)
2
2
Na každý označený bod
naneste kapku oleje.
3
3
Připojte břit k hlavní
části, zapněte napájení
a nechejte jej běžet asi
5 sekund.
Náhradní díly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo
servisního střediska.
Náhradní díly pro model
ER-GB44/ER-GB43
Břit
WER9606
Olej
WES003
• Nepoužívejte jiný břit než k tomu určený, protože by
mohl způsobit zhoršení výkonu.
• Doporučujeme olej Panasonic WES003.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 253 2019/5/8 14:28:27
background
254
Česky
Sejmutí břitu
Uchopte tělo přístroje, palcem
se zapřete proti břitům a
vytlačte je z těla přístroje.
Nasazení břitu
Připevňovací háček připevněte k úchytce břitu a
zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Řešení potíží
Při potížích proveďte následující akce.
Nelze-li problémy vyřešit, kontaktujte obchod, v
němž jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum
autorizované společností Panasonic, a požádejte o
opravu.
Problém Akce
Tělo přístroje se
otupilo.
Provozní doba je
krátká.
Tělo přístroje
přestalo fungovat.
Dokud se problémy nevyřeší,
postupujte podle všech
následujících kroků:
1. Nabijte tělo přístroje.
(Viz strany 248.)
2. Břit očistěte a naneste na
něj olej.
(Viz strany 252 a 253.)
3. Vyměňte břit.
(Viz tato strana.)
4. Baterii nechte vyměnit v
autorizovaném servisním
středisku.
Baterii obnovíte nepřetržitým
dobíjením po dobu zhruba
19 hodin.
Pokud i po dobití zbývá
několik použití, dosáhla
baterie konce své životnosti.
(Z důvodu ukončení životnosti
může z baterie vytékat
kapalina.)
Pro opravu kontaktujte
autorizované servisní
centrum.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 254 2019/5/8 14:28:28
background
255
Česky
Problém Akce
Tělo přístroje nelze
nabít.
Přípojku spotřebiče zcela
zasuňte do těla přístroje a
zkontrolujte, zda kontrolka
stavu nabíjení svítí.
Dobíjejte v rámci doporučené
teploty pro dobíjení 0 °C až
35 °C.
Tělo přístroje nelze
správně vyčistit ani
tehdy, když byla z
přívodu vylita voda.
Je-li tělo přístroje hodně
zašpiněné, sejměte břit a
opláchněte jej vodou.
(Viz strany 252 a 253.)
Tělo přístroje
vydává hlasitý zvuk.
Naneste olej.
(Viz strany 253.)
Zkontrolujte, zda je břit
správně vložen.
Životnost břitu
Životnost břitu se liší podle četnosti a délky používání
těla přístroje.
Pokud například tělo přístroje používáte desetkrát
měsíčně po dobu 5 minut, břit vydrží asi 3 roky. Pokud
se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost
střihu, břity vyměňte.
Životnost baterie
Životnost baterie závisí na četnosti a délce používání.
Pokud se baterie nabíjí jednou měsíčně, provozní
životnost bude přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po úplném nabití,
dosáhla baterie konce životnosti.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 255 2019/5/8 14:28:28
background
256
Česky
Vyjmutí vestavěné dobíjecí baterie
Vestavěnou dobíjecí baterii před likvidací těla
přístroje vyjměte.
Baterie musí být zlikvidována bezpečným způsobem.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené
místo, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Tento obrázek smí být použit jen při likvidaci těla
přístroje, nesmí být použit pro jeho opravu. Pokud tělo
přístroje sami rozeberete, nebude již vodotěsné, což
může být příčinou jeho selhání.
• Odpojte hlavní část od síťového adaptéru.
• Zastřihovač zapněte stiskem vypínače a nechte jej
pracovat, dokud se baterie zcela nevybije.
• Postupujte dle kroků
1
, poté zvedněte baterii
a vyjměte ji.
• Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali
kladné a záporné póly, a izolujte je přelepením
páskou.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně
určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 256 2019/5/8 14:28:29
background
257
Česky
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na
to, že se použitá elektrická a elektronická
zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat
jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace
a recyklace použitých výrobků a baterií,
odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře
cenných přírodních zdrojů a předejdete
možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci
odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu se vystavujete postihu podle
národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ
je v souladu s požadavky směrnice pro
chemické látky.
Specikace
Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
Napětí motoru 1,2 V
Doba nabíjení
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Cca 10 hodin
220 V~ Cca 11 hodin
ER-GB43
230 V~ Cca 8 hodin
220 V~ Cca 9 hodin
Vzduchem
šířený hluk
55 (dB(A) re 1 pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 257 2019/5/8 14:28:30
background
258
PB017624 - ER-GB43 ������ (13CZ)_05-08-19.indd 258 2019/5/8 14:28:30
background
259
Slovensky
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte
ho na možnú potrebu v budúcnosti.
Obsah
Návod na obsluhu
Nabíjateľný zastrihávač brady
(Domáce použitie)
Č. Modelu
ER-GB44/ER-GB43
Bezpečnostné opatrenia ...........262
Dôležité informácie.............................267
Popis jednotlivých častí.....................267
Príprava ...............................................268
Spôsob používania .............................269
Strihanie brady ...................................270
Čistenie zastrihávača .........................272
Riešenie problémov ...........................274
Životnosť čepelí ..................................276
Životnosť batérie ................................276
Výmena zabudovanej nabíjateľnej
batérie ..................................................276
Technické údaje ..................................277
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 259 2019/5/8 14:32:12
background
260
Slovensky
Výstraha
• Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami
môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
• Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k
poškodeniu kábla, adaptér na striedavý prúd je nutné
zneškodniť.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 260 2019/5/8 14:32:12
background
261
Slovensky
• Tento prístroj typu WET/DRY môžete použiť na suché
alebo mokré zastrihávanie. Tento vodotesný prístroj
môžete použiť v sprche a čistiť ho vo vode. Nasledujúci
symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v
sprche.
• Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý
prúd; používajte ho len na určený účel.
Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd
nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite si stranu 267.)
• Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej
jednotky je uvedený pri symbole.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 261 2019/5/8 14:32:13
background
262
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia
elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku
vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie
a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku
v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho
používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne
riziko s dôsledkom
vážneho poranenia
alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
vážne poranenie alebo
smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko,
ktorého dôsledkom
môže byť menšie
poranenie alebo
poškodenie majetku.
VÝSTRAHA
Napájanie
Elektrickú zástrčku nepripájajte ani
neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými
rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie a
opis typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie
používateľov na špecický prevádzkový
postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie
používateľov na špecický prevádzkový
postup, ktorý sa musí dodržiavať na bezpečné
používanie jednotky.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 262 2019/5/8 14:32:13
background
263
Slovensky
VÝSTRAHA
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do
vody, ani ho vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd
nad alebo v blízkosti umývadla alebo vane
napustenej vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér
na striedavý prúd poškodený alebo ak
elektrická zástrčka nie je pevne zasunutá v
elektrickej zásuvke.
Nepoškodzujte kábel ani elektrickú zástrčku.
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu
neohýbajte, nenaťahujte kábel ani
elektrickú zástrčku.
Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a
zabráňte jeho skrúteniu alebo privretiu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
popáleninám, zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení
menovitých hodnôt elektrickej zásuvky
alebo kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením
viacerých zástrčiek k jednej elektrickej
zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
Zariadenie vždy pripájajte len k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým
napätím, aké je uvedené na adaptéri na
striedavý prúd.
Elektrickú zástrčku úplne zastrčte.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo k
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Počas čistenia vždy odpojte elektrickú
zástrčku z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a nabíjaciu zástrčku
pravidelne čistite, aby sa zabránilo
usádzaniu prachu.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe
izolácie spôsobenej vlhkosťou.
Elektrickú zástrčku odpojte a utrite ju suchou
tkaninou.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 263 2019/5/8 14:32:13
background
264
Slovensky
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
poraneniu. O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko (výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho
likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
poraneniu.
Predchádzanie úrazom
Neskladujte v dosahu detí a batoliat.
Nenechajte ich prístroj používať.
- Vloženie častí alebo príslušenstva do úst
môže spôsobiť nehodu alebo zranenie.
V prípade náhodného požitia oleja
nevyvolávajte zvracanie, vypite veľké
množstvo vody a kontaktuje lekára.
Ak sa olej dostane do kontaktu s očami,
okamžite vypláchnite tečúcou vodou a
kontaktuje lekára.
- V opačnom prípade môže dôjsť k fyzickým
problémom.
VÝSTRAHA
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo
poruchy okamžite prestaňte prístroj
používať a odpojte elektrickú zástrčku.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Hlavná jednotka alebo adaptér na striedavý
prúd sú deformované alebo neštandardne
horúce.
Z hlavnej jednotky alebo z adaptéra na
striedavý prúd cítiť zápach spálenia.
Počas používania alebo nabíjania hlavnej
jednotky alebo adaptéra na striedavý prúd
počuť neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované servisné
stredisko o vykonanie kontroly alebo opravy.
Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa
ani nevystavujte účinkom tepla.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 264 2019/5/8 14:32:13
background
265
Slovensky
UPOZORNENIE
Ochrana pokožky
Nepritláčajte silno čepeľ k perám ani
pokožke.
Tento výrobok nepoužívajte na žiadny iný
účel, len na strihanie brady.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu
pokožky.
Čepele neprikladajte priamo na uši ani
nerovnú kožu (ako sú opuchliny, poranenia
alebo škvrny).
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu
uší alebo nerovnej pokožky.
Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú
poškodené alebo deformované.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Dodržiavajte nasledujúce opatrenia
Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku
alebo nabíjaciu zástrčku prilepili kovové
predmety alebo špina.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v
dôsledku skratu.
Nevystavujte nárazom o iné predmety a
zabráňte pádu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo
adaptéra na striedavý prúd ani hlavnej časti.
- V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku
namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže
spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat.
Ak spotrebič nenabíjate, odpojte elektrickú
zástrčku z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v
dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Elektrickú zástrčku odpojte držaním za
elektrickú zástrčku nie za kábel.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 265 2019/5/8 14:32:13
background
266
Slovensky
Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výlučne
na použitie s týmto prístrojom. Batériu
nepoužívajte v iných výrobkoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte
účinkom tepla.
Batériu nespájkujte, nerozoberajte ani ju
neupravujte.
Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej
a zápornej koncovky batérie kovovými
predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu
s bižutériou, ako sú retiazky či spony do
vlasov.
Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
vznieteniu alebo explózii.
Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak
príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte
ale ich dôkladne vypláchnite čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k strate zraku.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte
v dosahu detí a batoliat.
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí
zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s
lekárom.
Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak príde
do kontaktu s pokožkou alebo odevom,
vykonajte opláchnutie čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 266 2019/5/8 14:32:13
background
267
Slovensky
Dôležité informácie
Po každom použití nezabudnite namontovať
nástavec. V opačnom prípade môžu deti demontovať
čepeľ a náhodne ju prehltnúť alebo môže dôjsť k
zdeformovaniu čepele.
Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej.
(Pozrite si stranu 274.)
Opomenutie naniesť olej môže spôsobiť nasledujúce
problémy.
- Čepeľ sa otupila.
- Kratší prevádzkový čas.
- Hlasnejší zvuk.
Počas používania a/alebo nabíjania sa môže
zastrihávač zohrievať. To však neznamená poruchu.
Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne
nainštalovanie. Nedodržanie môže mať za následok
veľmi krátku dĺžku strihania.
Po použití skladujte hlavnú časť na mieste s nízkou
vlhkosťou. V opačnom prípade môže kondenzácia
vlhkosti alebo hrdza spôsobiť poruchu.
Spotrebič nepoužívajte na strihanie zvierat.
Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na
obsluhu. (Pozrite si stranu 268 “Nabíjanie”.)
Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť
len kvalikované osoby. Podrobnosti o oprave získate
v autorizovanom servisnom stredisku.
Popis jednotlivých častí
A
B
C
D
E
G
F
A
Hlavná časť
1
Vtok vody
2
Indikátor dĺžky
strihania
3
Otočný prepínač
(ovládanie
nastavenia výšky)
4
Hlavný vypínač
5
Vstup pre zástrčku
B
Čepeľ
6
Čistiaca páčka
7
Pohyblivá čepeľ
8
Nepohyblivá čepeľ
9
Západka čepele
C
Hrebeňový nástavec
na strihanie brady
(1 mm až 10 mm)
D
Adaptér na striedavý
prúd (RE9-91)
Kontrolka nabíjania
Nabíjacia zástrčka
Kábel
Elektrická zástrčka
Príslušenstvo
E
Čistiaca kefka
F
Olej
G
Vrecko
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 267 2019/5/8 14:32:14
background
268
Slovensky
Príprava
Nabíjanie
Zo vstupu pre zástrčku utrite všetky kvapky vody a
nečistoty.
Hlavnú časť vypnite.
1
Hlavnú časť umiestnite na
adaptér na striedavý prúd.
• Hlavnú časť zapojte do adaptéra
na striedavý prúd; v správnej
polohe klikne.
• Odpojte hlavnú časť jednou
rukou pri súčasnom stlačení
adaptéra na striedavý prúd
druhou rukou.
• Ak budete prístroj nabíjať s
hlavným vypínačom v polohe
zapnutia, po jeho odpojení z
adaptéra na striedavý prúd
začne fungovať.
1
2
2
Elektrickú zástrčku zastrčte do elektrickej
zásuvky v domácnosti.
• Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého
napätia. (Pozrite si stranu 277.)
• Skontrolujte, že kontrolka nabíjania svieti.
3
Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku
odpojte.
(kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej
energie)
• Kontrolka nabíjania bude aj po nabití naďalej
svietiť. Žiadne označenie neindikuje, že “nabíjanie
sa skončilo”.
Poznámky
• Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude
ovplyvnený.
• Ak počas používania alebo nabíjania prístroja
počuť z rádia alebo iných zdrojov šum, prístroj
pred ďalším používaním premiestnite na iné
miesto.
• Počas nabíjania nie je možné zastrihávač
používať.
• Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať,
batéria sa oslabí (unikanie tekutiny z batérie a
pod.). Batériu úplne nabite raz za 6 mesiacov.
• Batériu môžete nabiť pred jej úplným vybitím.
No batériu odporúčame nabiť až po jej úplnom
vybití. Životnosť batérie značne závisí od určitých
faktorov, ako napríklad od spôsobu jej používania
a skladovania.
• Odporúčaná teplota na nabíjanie je 0 °C-35 °C.
Výkon batérie sa môže pri nabíjaní mimo
odporúčanej teploty znížiť.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 268 2019/5/8 14:32:14
background
269
Slovensky
• Pri plnom dobití možno prístroj používať cca
60 minút. (ER-GB44)
Pri plnom dobití možno prístroj používať cca
50 minút. (ER-GB43)
(V prípade používania za sucha pri teplote 20 °C
až 30 °C.)
Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti od
frekvencie a spôsobu používania.
• Počas prvého nabíjania prístroja alebo ak sa
nepoužíval dlhšie než 6 mesiacov sa môže čas
nabíjania zmeniť alebo kontrolka nabíjania sa
nemusí niekoľko prvých minút rozsvietiť. Okrem
toho môže byť čas prevádzky kratší. V takom
prípade ho nabíjajte viac ako 19 hodín.
Spôsob používania
Používanie zastrihávača
Hlavnú časť vypnite.
Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej než približne
0 °C fungovať.
1
1
Nasaďte požadovaný hrebeňový nástavec a
nastavte požadovanú dĺžku strihania.
(Pozrite si stranu 270.)
• Môže sa používať aj bez hrebeňového nástavca.
(Dĺžka strihania: približne 0,5 mm)
• Skutočná dĺžka brady bude o niečo dlhšia, než je
nastavená dĺžka.
2
2
Pomocou hlavného vypínača
zapnite napájanie.
Používanie hrebeňového nástavca
• Hlavnú časť vypnite.
• Pri montovaní alebo snímaní hrebeňového nástavca
dávajte pozor, aby ste si čepeľou neporezali ruku.
1
1
Nastavte otočný prepínač do polohy
“1”.
2
2
Nasaďte hrebeňový nástavec na
hlavnú časť, až kým nebudete počuť
zacvaknutie.
Dĺžka strihania
(približne)
Hrebeňový
nástavec
1 mm až 10 mm
Hrebeňový
nástavec na
strihanie brady
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 269 2019/5/8 14:32:15
background
270
Slovensky
3
3
Otočte otočný prepínač tak, aby ste posunuli
hrebeňový nástavec do želanej dĺžky strihania
(medzi 1 mm a 10 mm).
Dĺžka strihu
(mm) (približne)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Ukazovateľ 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Dĺžka strihu
(mm) (približne)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Ukazovateľ 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• Skutočná dĺžka brady bude o niečo dlhšia, než je
nastavená dĺžka.
Demontáž hrebeňového nástavca
Hrebeňový nástavec demontujte z
hlavnej časti.
Strihanie brady
Strihanie nasucho
Strihanie s hrebeňovým nástavcom
Nepoužívajte s holiacimi krémami alebo ak je brada
mokrá.
1
1
Stlačením hlavného vypínača vypnite hlavnú
časť.
2
2
Nasaďte hrebeňový nástavec a nastavte
otočný prepínač.
(Pozrite si túto stranu.)
3
3
Stlačením hlavného vypínača zapnite hlavnú
časť.
4
4
Hlavnú časť držte tak, aby
hlavný vypínač smeroval
nahor, čepeľ priložte k
pokožke a strihajte bradu
pohybom hlavnej časti
proti smeru rastu brady.
• Pri strihaní brady veľkého
objemu sa môžu v
nástavci nazhromaždiť
zostrihané chĺpky, preto
po každom použití
zostrihané chĺpky z
nástavca vysypte.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 270 2019/5/8 14:32:16
background
271
Slovensky
Brada
Hlavnú časť držte tak, aby hlavný
vypínač smeroval von, strihajte
priložením čepele k pokožke
a strihajte pozdĺž línie, pričom
hlavnou časťou pohybujte dopredu.
Bokombrady
Hlavnú časť držte tak, aby hlavný vypínač smeroval
nadol a strihajte pohybovaním hlavnej časti smerom
nadol s čepeľou pod 90° uhlom k bokombradám.
Tvarovanie vlasov okolo uší
Vlasy okolo uší upravíte držaním
hlavnej časti po bokoch.
Strihanie bez hrebeňového nástavca
Tvarovanie brady
Nad a pod perami
Hlavnú časť držte tak, aby hlavný vypínač smeroval
nadol a strihajte pozdĺž línie čepeľou pod 90° uhlom
k pokožke.
Konce fúzov
Hlavnú časť držte tak, aby hlavný
vypínač smeroval von a postupne
strihajte od koncov priložením
čepele k pokožke.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 271 2019/5/8 14:32:18
background
272
Slovensky
Strihanie jemných chĺpkov
Hlavnú časť držte tak, aby hlavný
vypínač smeroval von a strihajte
priložením čepele k pokožke.
• Zastrihávaním brady a vlasov bez použitia nástavca
dokážete bradu a vlasy zastrihnúť na dĺžku približne
0,5 mm.
Strihanie namokro
Strihanie bez hrebeňového nástavca
Bradu a jemné chĺpky strihajte s použitím vody
alebo pleťového čistiaceho prípravku.
Strihanie namokro znižuje trenie a tak umožňuje
bezproblémový pohyb zastrihávača. Strihanie
namokro sa odporúča na úpravu brady s väčším
objemom a dĺžku 0,5 mm bez nástavca.
1
1
Demontujte hrebeňový nástavec.
2
2
Na tvár naneste vodu, mydlo atď.
3
3
Stlačením hlavného vypínača
zapnite hlavnú časť.
4
4
Bradu strihajte pomaly,
pohybom smerom zdola nahor
s hlavným vypínačom smerom
von.
Poznámky
Nepoužívajte žiadne holiace krémy, pretože tie môžu
znížiť výkon strihania poškrabaním čepelí.
• Po strihaní namokro nezabudnite hlavnú časť
opláchnuť vodou a naniesť na čepele olej.
Čistenie zastrihávača
• Hlavnú časť a čepeľ vyčistite po každom použití.
(Ak ich neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa
zhorší.)
• Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné
chemikálie.
V takom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu
alebo k zmene farby hlavnej časti.
Hlavnú časť čistite iba mäkkou utierkou mierne
namočenou v čistej vode alebo v čistej vode s
pridaním saponátu.
• Hlavnú časť vypnite.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 272 2019/5/8 14:32:19
background
273
Slovensky
1. Hlavnú časť vyberte z adaptéra na striedavý prúd.
Na odstránenie jemných
nečistôt
Odstránenie silného
znečistenia
2. Odpojte hrebeňový
nástavec a zapnite
hlavnú časť.
3. Nechajte vodu tiecť
cez vtok vody na
prednej strane hlavnej
časti, dôkladne
prepláchnite asi 20
sekúnd a potom
hlavnú časť vypnite.
2. Odpojte hrebeňový
nástavec a vyberte
čepele.
3. Hlavnú časť, čepeľ a
hrebeňový nástavec
vyčistite tečúcou
vodou.
• Opláchnite vodou a zvyšnú vodu vytraste.
• Pri vypúšťaní vody dávajte pozor, aby ste hlavnou
časťou nenarazili do umývadla ani iného predmetu.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
4. Vodu utrite utierkou a
nechajte vyschnúť.
• Ak ostrie demontujete,
dôjde k rýchlejšiemu
vyschnutiu.
5. Po vyschnutí naneste na
čepele olej.
6. Na hlavnú časť nasaďte
čepeľ a hrebeňový nástavec.
Čistenie kefkou
1. Hlavnú časť vyberte z adaptéra na striedavý prúd.
2. Odpojte hrebeňový nástavec a vyberte čepele.
3. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo
čepelí.
4. Odstráňte kefkou vlasy medzi
pevnou a pohyblivou čepeľou
stlačením páčky čistenia, čím
sa nadvihne pohyblivá čepeľ.
5. Na čepele naneste olej.
6. Na hlavnú časť nasaďte čepeľ a hrebeňový
nástavec.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 273 2019/5/8 14:32:20
background
274
Slovensky
Mazanie
• Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej.
1
1
Vyberte čepeľ.
(Pozrite si túto stranu.)
2
2
Na všetky označené
body naneste kvapku
oleja.
3
3
Čepeľ namontujte na
hlavnú časť, zapnite
napájanie a nechajte asi
5 sekúnd bežať.
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom
stredisku.
Náhradné diely pre
ER-GB44/ER-GB43
Čepeľ
WER9606
Olej
WES003
• Okrem určenej čepele nepoužívajte žiadnu inú čepeľ,
pretože môže dôjsť k poruche činnosti.
• Odporúčame používať olej Panasonic WES003.
Vyberanie čepele
Pridržte hlavnú časť, položte
palec na čepele a posúvaním
ich snímte z hlavnej časti.
Nasadzovanie čepele
Montážny háčik zasuňte do miesta montovania
čepele na hlavnej časti a zatlačte, kým nebudete
počuť zacvaknutie.
Riešenie problémov
Vykonajte nasledujúce činnosti.
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu,
kde ste jednotku zakúpili, alebo o opravu požiadajte
servisné stredisko autorizované spoločnosťou
Panasonic.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 274 2019/5/8 14:32:22
background
275
Slovensky
Problém Činnosť
Hlavnú časť
nemožno nabíjať.
Zatlačte hlavnú časť na
doraz do nabíjacej zástrčky a
uistite sa, že svieti kontrolka
nabíjania.
Nabite pri odporúčanom
rozsahu teplôt na nabíjanie
0 °C až 35 °C.
Hlavnú časť
nemožno správne
vyčistiť ani po
naliatí vody do
vtoku vody.
Ak je hlavná časť veľmi
znečistená, demontujte čepeľ
a umyte ju vodou.
(Pozrite si strany 272 a 273.)
Hlavná časť vydáva
hlasný zvuk.
Naneste olej.
(Pozrite si stranu 274.)
Skontrolujte správne
namontovanie čepele.
Problém Činnosť
Hlavná časť sa
otupila.
Prevádzkový čas je
krátky.
Hlavná časť
prestala fungovať.
Až do odstránenia problémov
postupujte podľa dolu
uvedeného postupu:
1. Hlavnú časť nabite.
(Pozrite si stranu 268.)
2. Vyčistite čepeľ a naneste
olej. (Pozrite si stranu 272
až 274.)
3. Čepeľ vymeňte.
(Pozrite si stranu 274.)
4. Výmenu batérie zverte
autorizovanému
servisnému stredisku.
Nechajte batériu nepretržite
asi 19 hodín nabíjať, aby sa
oživila.
Ak aj po nabití zostáva len
niekoľko použití, batéria je
na konci svojej životnosti.
(Vzhľadom na zhoršenie stavu
na konci životnosti batérie z
nej môže unikať kvapalina.)
Spojte sa s autorizovaným
servisným strediskom a
požiadajte o opravu.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 275 2019/5/8 14:32:22
background
276
Slovensky
Životnosť čepelí
Životnosť čepele sa mení v závislosti od dĺžky a
frekvencie používania hlavnej časti.
Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri
používaní hlavnej časti 5 minút 10-krát za mesiac.
Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek
správnej údržbe výrazne zníži.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a
dĺžky používania. Ak sa batéria nabíja raz za mesiac,
jej prevádzková životnosť bude približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom
nabití, životnosť batérie sa skončila.
Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou hlavnej časti z nej vyberte
vstavanú nabíjateľnú batériu.
Batériu bezpečným spôsobom zlikvidujte.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii
hlavnej časti a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak
hlavnú časť svojpomocne rozoberiete, nebude už viac
vodotesná, čo môže spôsobiť jej poruchu.
• Hlavnú časť vyberte z adaptéra na striedavý prúd.
• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom
nechajte bežať, kým sa batéria celkom nevybije.
• Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov
1
.
• Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladný a záporný
pól vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na
ne aplikujete pásky.
Informácie o ochrane životného prostredia a
recyklovaní materiálu
Tento zastrihávač obsahuje nikel metal hybridovú
batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 276 2019/5/8 14:32:22
background
277
Slovensky
Technické údaje
Zdroj napájania
Pozrite výrobný štítok na adaptéri na
striedavý prúd.
Napätie motora 1,2 V
Čas nabíjania
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Približne 10 hodín
220 V~ Približne 11 hodín
ER-GB43
230 V~ Približne 8 hodín
220 V~ Približne 9 hodín
Hladina hluku
prenášaného
vzduchom
55 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom
recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch,
balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
informujú o tom, že opotrebované elektrické
a elektronické výrobky a batérie sa nesmú
likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho
spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie
odovzdajte opotrebované výrobky a batérie
na špecializovanom zbernom mieste v
súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto
výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu
cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a
recyklácii vám poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s platnou legislatívou
udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom
prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
Smernicou týkajúcou sa príslušnej
chemikálie.
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 277 2019/5/8 14:32:23
background
278
PB017624 - ER-GB43 ������ (14SK)_05-08-19.indd 278 2019/5/8 14:32:23
background
279
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati útmutatót, és tegye el, mert később
szüksége lehet rá.
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
(Háztartási használat)
Újratölthető szakállvágó
Típusszám
ER-GB44/ER-GB43
Biztonsági előírások .................282
Fontos tudnivaló .................................287
Az alkatrészek azonosítása ...............287
Előkészületek ......................................288
Használat .............................................289
Szakáll nyírása ....................................290
A nyírógép tisztítása ..........................292
Hibaelhárítás .......................................294
A vágókés élettartama .......................296
Akkumulátor élettartama ...................296
A beépített akkumulátor
eltávolítása ..........................................296
Műszaki adatok ...................................297
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 279 2019/5/9 10:23:35
background
280
Magyar
Figyelem
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent zikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatának és a használattal
járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermek ne
végezze felügyelet nélkül a tisztítást és felhasználói
karbantartást.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha megsérült, a
hálózati adaptert ki kell selejtezni.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 280 2019/5/9 10:23:35
background
281
Magyar
A NEDVES/SZÁRAZ készülék száraz és nedves
felületen történő nyírásra egyaránt használható. A
készülék vízálló, így azt a zuhany alatt is használhatja,
illetve vízzel tisztíthatja. Az alábbi szimbólum azt jelzi,
hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is
használható.
• Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert
semmilyen céllal.
Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a
hálózati adapterrel. (Lásd 287. oldal.)
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy megadott típusú
hálózati adapter szükséges a készülék hálózati
feszültséghez csatlakoztatásához. A hálózati adapter
típusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 281 2019/5/9 10:23:35
background
282
Magyar
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély,
és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése
érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági
óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le
a jelölés gyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő
használat okozta veszély, sérülés, és vagyoni kár
mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy
halált okozó veszélyt
jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy
halált okozó lehetséges
veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre
hívja fel a gyelmet,
amely kisebb sérülést,
valamint anyagi kárt
okozhat.
FIGYELEM
Tápellátás
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki
vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati
aljzatból.
- Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó
utasítások osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a
felhasználókat olyan specikus működtetési
eljárásra gyelmeztessük, amelyet nem szabad
végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy
gyelmeztessük a felhasználókat olyan
specikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 282 2019/5/9 10:23:35
background
283
Magyar
FIGYELEM
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne
mossa le vízzel.
Ne tegye a hálózati adaptert vízzel feltöltött
mosdó vagy fürdőkád fölé vagy közelébe.
Soha ne használja a készüléket, ha a
hálózati adapter sérült, vagy ha a hálózati
csatlakozódugó nincs ütközésig bedugva a
hálózati csatlakozóaljzatba.
Ügyeljen arra, hogy ne károsodjon a vezeték
és a csatlakozódugó.
Ne rongálja meg, ne alakítsa át, ne hajlítsa
erőszakosan, ne húzza meg erősen a
vezetéket és a csatlakozódugót.
Továbbá, ne tegyen nehéz tárgyat a
vezetékre, ne csavarja meg és ne is
csíptesse azt.
- Ez égési sérülést, áramütést vagy a zárlat
miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a hálózati
csatlakozóaljzat vagy a vezetékek maximális
terhelhetőségét.
- Ha túl sok csatlakozódugót dugaszol
ugyanarra az aljzatra, akkor a túlmelegedés
miatt tüzet okozhat.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy
rendelkezésre áll-e a hálózati adapteren
feltüntetett névleges feszültségértéknek
megfelelő hálózati feszültség.
Ütközésig nyomja be a csatlakozódugót.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, vagy az
áramütés veszélye.
Tisztításkor mindig húzza ki a csatlakozódugót
a hálózati csatlakozóaljzatból.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
sérülés veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében
rendszeresen tisztítsa meg a
csatlakozódugót és a töltő dugaszát.
- Ennek elmulasztása a nedvesség okozta
szigetelési hiba miatt tüzet okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót, és törölje le egy
száraz kendővel.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 283 2019/5/9 10:23:36
background
284
Magyar
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. A
javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye
fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve, amikor
kiselejtezi a terméket.
- Az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők
vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy
ők használják a készüléket.
- A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak
szájba vétele balesetet vagy sérülést okozhat.
Az olaj véletlen lenyelése esetén ne
próbálkozzon hánytatással, hanem igyon
nagy mennyiségű vizet és forduljon
orvoshoz.
Ha az olaj szembe kerül, azonnal mossa ki
folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ennek elmulasztása zikai sérülést okozhat.
FIGYELEM
Rendellenesség vagy hibás működés esetén
Azonnal hagyja abba a használatot, és húzza
ki a csatlakozódugót rendellenes működés,
vagy hiba esetén.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, áramütés
vagy sérülés veszélye.
<Rendellenes, vagy hibás működés>
A főegység vagy az hálózati adapter
deformálódott vagy rendellenesen forró.
A főegység vagy a hálózati adapter égett
szagú.
A hálózati adapter vagy a főegység
használata vagy töltése közben rendellenes
hang hallható.
- Azonnal kérjen átvizsgálást vagy javítást egy
hivatalos szervizben.
E termék
E termék beépített akkumulátorral
rendelkezik. Ne dobja tűzbe, és hőbehatástól
védje.
- Az folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy
robbanást okozhat.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 284 2019/5/9 10:23:36
background
285
Magyar
VIGYÁZAT
A bőr védelme
Ne nyomja a kést erősen az ajkához vagy a
bőréhez.
Ne használja ezt a terméket más célra, csak
szakáll nyírására.
- Egyéb esetben megsérülhet a bőr.
Ne használja közvetlenül a késeket a
fülén vagy ráncos bőrön (mint például
duzzanatok, sérülések vagy bőrhibák).
- Ezzel megsértheti a füleket vagy az
egyenetlen bőrt.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések
nem sérültek, vagy deformálódtak.
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket
Ne hagyja, hogy fémtárgyak érjenek a
csatlakozódugóhoz vagy a töltő dugójához,
vagy szennyeződés rakódjon rájuk.
- Ez áramütést, vagy a zárlat miatt tüzet
okozhat.
Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy
nekiütődjön valaminek!
- Attól sérülést szenvedhet.
Ne csavarja tároláskor a hálózati adapter és
a készüléktest köré a vezetéket.
- Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték
megtörhet, és a zárlat tüzet okozhat.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
- Ellenkező esetben a szigetelés
elhasználódása miatt fellépő elektromos
szivárgás miatt áramütés vagy tűz veszélye
áll fenn.
Ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál
fogva húzza ki a csatlakozódugót.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
sérülés veszélye.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 285 2019/5/9 10:23:36
background
286
Magyar
Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez a
készülékhez használható. Ne használja más
termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután
eltávolította termékünkből.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne
alakítsa át az akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív
és pozitív pólusa ne kerüljön egymással
érintkezésbe fémtárgyakon keresztül.
Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok
vagy hajtűk.
Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
- Az folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy
robbanást okozhat.
Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz.
Ha szembe kerül, ne dörzsölje a szemét,
hanem alaposan öblítse ki tiszta vízzel,
például csapvízzel.
- Ennek elmulasztása esetén elveszítheti a
látását.
Azonnal forduljon orvoshoz.
FIGYELEM
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa
távol azt a gyermekektől és csecsemőktől.
- Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt
véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal
értesítsen egy orvost.
Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz.
Ha a bőrre vagy a ruházatra kerül, alaposan
öblítse le tiszta vízzel, például csapvízzel.
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 286 2019/5/9 10:23:36
background
287
Magyar
Fontos tudnivaló
Feltétlenül tegye fel minden használat után a
tartozékot. Ellenkező esetben kisgyermekek
levehetik és véletlenül lenyelhetik a vágókést, vagy
deformálódhat a vágókés.
Minden használat előtt és után olajozza meg a kést.
(Lásd 294. oldal.)
Az olajozás elmulasztása a következő problémákat
okozhatja.
- A kés életlenné válik.
- Megrövidül az üzemidő.
- Hangosabb működés.
A nyírógép működés és töltés közben felmelegedhet.
Ez normális.
Feltét használata előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
illesztette-e. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túl
rövidre nyírja a szakállt.
A főegységet használat után alacsony páratartalmú
helyen tárolja. Ennek elmulasztása hibás működést
okozhat a páralecsapódás és rozsdásodás miatt.
A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
A használati útmutatónak megfelelően végezze a
készülék töltését. (Lásd 288. oldal, „Feltöltés”.)
Csak szakember által cserélhető akkumulátort
tartalmaz a készülék. A javításra vonatkozó
részletekért egy hivatalos szervizzel vegye fel a
kapcsolatot.
Az alkatrészek azonosítása
A
B
C
D
E
G
F
A
Készüléktest
1
Vízbeömlő
2
Nyírási magasság
jelzése
3
Tárcsa (vágási
hossz beállítása)
4
Üzemi kapcsoló
5
Készülék
csatlakozóaljzata
B
Vágókés
6
Tisztítási kioldókar
7
Mozgó vágókés
8
Rögzített vágókés
9
Rögzítőhurok
C
Szakállhoz
használandó
fésűfeltét
(1 mm - 10 mm)
D
Hálózati adapter
(RE9-91)
Töltésjelző lámpa
Töltőcsatlakozó
Vezeték
Csatlakozódugó
Tartozékok
E
Tisztítókefe
F
Olaj
G
Tárolótáska
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 287 2019/5/9 10:23:36
background
288
Magyar
Előkészületek
Feltöltés
Törölje le a vízcseppeket vagy a szennyeződést a
készülék csatlakozóaljzatáról.
Győződjön meg a készülék kikapcsolt állapotáról.
1
Tegye a készüléktestet a hálózati
adapterre.
Addig nyomja a készüléktestet
a hálózati adapterbe, amíg egy
kattanással a helyére nem ugrik.
Az egyik kezével a hálózati
adaptert leszorítva a
másik kezével emelje le a
készüléktestet a hálózati
adapterről.
Ha úgy tölti a készüléket, hogy
be van kapcsolva az üzemi
kapcsoló, akkor a készülék
működésbe lép, amint leveszi a
hálózati adapterről.
1
2
2
Dugja be a csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba.
• A töltési idő a névleges feszültségtől függ.
(Lásd 297. oldal.)
• Ellenőrizze, hogy a töltésjelző fény világít-e.
3
A töltés befejezése után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból.
(a biztonságos használatért és az
energiafogyasztás csökkentéséért)
• A töltésjelző fény folyamatosan világít a töltés
befejezése után. Nincs külön jelzés arra, hogy a
„töltés befejeződött”.
Megjegyzések
Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét,
ha az akkumulátort a töltőn hagyja.
Ha a termék használata vagy töltése közben
recseg a rádió vagy más készüléket zavar, akkor
másik helyen használja a terméket.
Töltés közben nem használható a szakállvágó.
Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem
használja, akkor az akkumulátor kapacitása
csökkenhet (akkumulátorfolyadék szivároghat
stb.). 6 havonta egyszer töltse fel teljesen az
akkumulátort.
• Az akkumulátor feltölthető akkor is, amikor
még nem merült le teljesen. Habár, ajánlott
akkor újratölteni, amikor teljesen lemerült. Az
akkumulátor élettartama erősen függ néhány
tényezőtől, mint például a használat és tárolás
módja.
• A töltés közbeni ajánlott környezeti hőmérséklet
0 °C-35 °C. Az ajánlott hőmérséklet-tartományon
kívül az akkumulátor teljesítménye csökkenhet.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 288 2019/5/9 10:23:36
background
289
Magyar
Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 60 perc
üzemidõ áll rendelkezésre. (ER-GB44)
Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 50 perc
üzemidõ áll rendelkezésre. (ER-GB43)
(Száraz, 20 °C-30 °C közötti használatra
alapozva.)
A használati idő eltérhet a használat
gyakoriságától, a használat módjától függően.
• A készülék első töltésekor vagy hat hónapnál
hosszabb használati szünetet követően
előfordulhat, hogy megváltozik a töltési idő vagy
néhány percig még nem világít a töltésjelző fény.
Továbbá lerövidül az üzemidő. Ilyen esetben
töltse a készüléket 19 óránál hosszabb ideig.
Használat
A nyírógép használata
Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról.
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C-nál
alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
1
1
Tegye fel a fésűfeltétet és állítsa be a
szükséges nyírási hosszt.
(Lásd 290. oldal.)
• Használható fésűfeltét nélkül is.
(Nyírási hossz: kb. 0,5 mm)
A szakáll tényleges hossza a beállított
hosszértéknél kicsit nagyobb lesz.
2
2
Nyomja meg az üzemi kapcsolót a
készülék bekapcsolásához.
A fésűfeltét használata
Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról.
• A fésűfeltét felhelyezésekor, illetve levételekor legyen
óvatos, nehogy megvágja a kezét a vágókéssel.
1
1
Forgassa a tárcsát az „1” pozícióba.
2
2
Csatlakoztassa a fésűfeltétet
kattanásig a készüléktesthez.
Nyírási hossz
(becsült)
Fésűfeltét
1 mm - 10 mm
Szakállhoz
használandó
fésűfeltét
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 289 2019/5/9 10:23:37
background
290
Magyar
3
3
Forgassa el a tárcsát a fésűfeltét kívánt nyírási
hosszúságra való beállításához (1 és 10 mm
között).
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Jelzés 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Jelzés 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
A szakáll tényleges hossza a beállított hosszértéknél
kicsit nagyobb lesz.
A fésűfeltét levétele
Húzza le a fésűfeltétet a készüléktestről.
Szakáll nyírása
Száraz nyírás
Nyírás a fésűfeltéttel
Ne használja borotvahabbal, és ha nedves a
szakálla.
1
1
Nyomja meg az üzemi kapcsolót a készülék
kikapcsolásához.
2
2
Tegye fel a fésűfeltétet és állítsa be a tárcsát.
(Lásd ezen az oldalon.)
3
3
Nyomja meg a készüléktesten található üzemi
kapcsolót a készülék bekapcsolásához.
4
4
Az üzemi kapcsolóval
felfelé fordítva fogja a
készüléket, a vágókést a
bőréhet érintve végezze
a nyírást, miközben a
készüléket a szakáll
szőriránya ellenében
mozgatja.
Ha sokat vág le a
szakállából, akkor a
feltétben összegyűlhet a
szőrzet, ezért használat
után távolítsa el a levágott
szőrzetet.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 290 2019/5/9 10:23:38
background
291
Magyar
Nyírás a fésűfeltét nélkül
A szakáll formázása
Az ajkak felett és alatt
Az üzemi kapcsolóval lefelé fordítva fogja a
készüléket, a bőréhez 90°-os szögben tartva nyírjon.
A bajusz végei
Az üzem kapcsolóval kifelé fordítva
fogja a készüléket, a végektől
kezdve, fokozatosan, a vágókést a
bőréhez érintve végezze a nyírást.
Szakáll
Az üzem kapcsolóval kifelé fordítva
fogja a készüléket, a vágókést a
bőréhez érintve, a készüléket egy
vonal mentén előrefelé mozgatva
nyírjon.
Oldalszakáll
Az üzem kapcsolóval lefelé fordítva fogja a
készüléket, az oldalszakállakhoz 90°-os szögben
tartva a vágókést, a készüléket lefelé mozgatva
végezze e nyírást.
A haj formázása a fül körül
Vágja le a hajat a fül körül úgy, hogy
a készüléktestet oldalra tartja.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 291 2019/5/9 10:23:39
background
292
Magyar
Pelyhek nyírása
Az üzemi kapcsolóval kifelé fordítva
fogja a készüléket, a vágókést a
bőréhez érintve végezze a nyírást.
A szakállát és a bajuszát a feltét nélkül nagyjából
0,5 mm hosszúságúra nyírhatja le.
Nedves nyírás
Nyírás a fésűfeltét nélkül
Vizes vagy arctisztítóval bekent arcon végezze a
szakálla vagy a piheszőr vágását.
A nedves nyírás csökkenti a dörzsölődést, így
lágyabb érintést tesz lehetővé. Nedves nyírás
ajánlott, ha a tömöttebb szakállat 0,5 mm
hosszúságúra vág feltét nélkül.
1
1
Vegye le a fésűfeltétet.
2
2
Vizezze, szappanozza stb. be az arcát.
3
3
Nyomja meg a készüléktesten
található üzemi kapcsolót a
készülék bekapcsolásához.
4
4
Az üzemi kapcsolóval kifelé
fordítva lassan, alulról felfelé
vágja le a szakállát.
Megjegyzések
Ne használjon borotvakrémet, mert az a kések
eltömítésével ronthatja a vágási teljesítményt.
Nedves nyírás után ne feledkezzen meg a
készüléktest vízzel való leöblítéséről, majd olajozza
be a késeket.
A nyírógép tisztítása
• Minden használat után tisztítsa meg a főegységet és
a kést. (Ha nincs megtisztítva, lassul a mozgása, és
életlenebbé válik.)
Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más
vegyszert.
Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy
a főegység elszíneződését okozhatja.
A főegységet kizárólag csapvízzel vagy szappanos
vízzel enyhén megnedvesített puha kendővel tisztítsa.
• Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 292 2019/5/9 10:23:39
background
293
Magyar
1. Csatlakoztassa le a hálózati adaptert a főegységről.
Az enyhe szennyeződések
eltávolításához
A makacs szennyeződések
eltávolításához
2. Vegye le a fésűfeltétet
és kapcsolja be a
készüléket.
3. Folyassa le a vizet a
készüléktest elülső
oldalán található
vízbeömlőn, öblítse
le alaposan kb.
20 másodpercig,
majd kapcsolja ki a
készüléket.
2. Távolítsa el a
fésűfeltétet és a kést.
3. Folyóvízzel tisztítsa
meg a készüléktestet,
a vágókést és
fésűfeltétet.
Vízzel öblítse le, a víz eltávolításához többször is
rázza meg felfelé és lefelé.
• Legyen körültekintő, hogy ne üsse a készüléktestet
a mosdóhoz vagy más tárgyhoz a víz leeresztése
közben. Ennek elmulasztása hibás működést
okozhat.
4. Törölje le a vizet törülközővel,
és hagyja, hogy a készülék
magától megszáradjon.
Gyorsabban megszárad, ha
eltávolítja a kést.
5. Száradás után olajozza meg
a kést.
6. Szerelje fel a vágókést és a
fésűfeltétet a készüléktestre.
Tisztítás kefével
1. Csatlakoztassa le a hálózati adaptert a főegységről.
2. Távolítsa el a fésűfeltétet és a kést.
3. Az ecsettel seperje le a lenyírt
szőrszálakat a nyírókészülék
testéről és a vágókés
környékéről.
4. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés
és a mozgó vágókés közül!
Eközben nyomja le a mozgó
vágókés tisztítási kioldókarját!
5. Olajozza meg a kést.
6. Szerelje fel a vágókést és a fésűfeltétet a
készüléktestre.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 293 2019/5/9 10:23:40
background
294
Magyar
Kenés
• Minden használat előtt és után olajozza meg a kést.
1
1
A kés eltávolítása.
(Lásd ezen az oldalon.)
2
2
Cseppentsen egy csepp
olajat minden egyes
megjelölt pontra.
3
3
Csatlakoztassa
a vágókést a
készüléktesthez,
kapcsolja be a
készüléket és
járassa körülbelül
5 másodpercig.
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizben
vásárolhatók meg.
Az ER-GB44/ER-GB43
cserealkatrészei
Vágókés
WER9606
Olaj
WES003
• Ne használjon a mellékelttől eltérő vágókést, mert az
ronthatja a teljesítményt.
A Panasonic WES003 olaj használatát ajánljuk.
A vágókés eltávolítása
Fogja meg a készüléktestet,
nyomja hüvelykujját a
vágókésekhez, majd tolja el a
vágókéseket a készüléktesttől!
A vágókés felszerelése
Illessze a rögzítőelemet a nyírógépen levő vágókés-
rögzítőbe, majd nyomja meg, amíg kattanó hangot
nem hall.
Hibaelhárítás
Hajtsa végre a következő műveleteket.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani,
akkor a javítás végett vegye fel a kapcsolatot azzal
az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket, vagy egy
Panasonic szervizzel.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 294 2019/5/9 10:23:41
background
295
Magyar
Probléma Művelet
Nem tölthető a
főegység.
Ütközésig nyomja a
készüléktestet a töltő
dugójába, és győződjön meg
róla, hogy a töltésjelző fény
világít-e.
Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C
közötti hőmérsékleten töltse a
készüléket.
A készüléket nem
lehet teljesen
megtisztítani, még
akkor sem, miután
a víz eltávozott a
vízbeömlőn.
Ha a készüléktest nagyon
szennyezett, szerelje ki a
vágókést, és mossa le vízzel.
(Lásd 292. és 293. oldal.)
Hangos a készülék.
Olajozza meg.
(Lásd 294. oldal.)
Ellenőrizze, hogy helyesen
csatlakoztatta a vágókést.
Probléma Művelet
Életlenné vált a
kés.
Rövid a működési
idő.
A készülék
működése leállt.
Amíg a problémák el nem
hárulnak, hajtsa végre a
következő műveleteket:
1. Töltse fel a főegységet.
(Lásd 288. oldal.)
2. Tisztítsa meg a vágókést és
használjon olajat.
(Lásd 292-294. oldal.)
3. Cserélje ki a vágókést.
(Lásd 294. oldal.)
4. Szervizben cseréltesse ki
az akkumulátort.
Töltse az akkumulátort
körülbelül 19 órán át, hogy
felfrissítse.
Amennyiben töltés után
is csak néhányszor
használatható a készülék,
akkor az akkumulátornak
lejárt az élettartama.
(Előfordulhat, hogy folyadék
szivárog az akkumulátorból
annak élettartama végén az
elhasználódás miatt.)
Vegye fel a kapcsolatot a
márkaszervizzel a javítás
érdekében.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 295 2019/5/9 10:23:41
background
296
Magyar
A vágókés élettartama
A kés élettartama a főegység használatának
gyakoriságától és hosszától függ.
Például: a főegység havi 10 alkalommal történő,
alkalmanként 5 percig tartó használata esetén a
kés élettartama kb. 3 év. Ha a vágási teljesítmény a
megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken,
cseréljen vágókést.
Akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától
és hosszától függ. Ha az akkumulátort havonta
egyszer tölti fel, az élettartama nagyjából 3 év lesz.
Ha teljes feltöltés ellenére jelentősen csökken a
működési idő, akkor az akkumulátor az élettartama
végére ért.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A főegység kiselejtezése előtt távolítsa el a
beépített akkumulátort.
Biztonságosan kell végezni az akkumulátor kiselejtezését.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ezeket a lépéseket csak a főegység kiselejtezésekor
szabad elvégezni, tilos javítási célra használni. Ha saját
maga szereli szét a készüléket, akkor az többé már
nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
• Csatlakoztassa le a hálózati adaptert a főegységről.
• Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és
hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen
lemerül.
Végezze el az
1
-
lépést, emelje ki az
akkumulátort, majd távolítsa el.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított
akkumulátor pozitív és negatív termináljait, és
szigetelje a terminálokat szigetelőszalaggal.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 296 2019/5/9 10:23:42
background
297
Magyar
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A testszőrnyíró nikkel-metál-hidrid akkumulátort
tartalmaz.
Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort
hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha
országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok
Tápellátás
Lásd a hálózati adapteren levő
adattáblát.
Motorfeszültség 1,2 V
Töltési idő
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Kb. 10 óra
220 V~ Kb. 11 óra
ER-GB43
230 V~ Kb. 8 óra
220 V~ Kb. 9 óra
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
55 dB (A) 1 pW teljesítménynél
E készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tájékoztatás felhasználók számára az
elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére,
amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy
a kísérő dokumentumokon szereplő
szimbólumok azt jelentik, hogy az
elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános
háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok
megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a
helyi törvényeknek, megfelelően juttassa el
azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és
akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és
újrafelhasználással kapcsolatban további
kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a
nemzeti jogszabályok büntethetik.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-09-19.indd 297 2019/5/9 10:23:42
background
298
Magyar
Megjegyzés a szárazelem- és
akkumulátor-szimbólummal
kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal
együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben
teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra
vonatkozó követelményét.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 11 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,7 cm × 17,7 cm × 4,2 cm
Tömeg: 148
g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-91
Hálózati feszültség: 220 - 230 V, 50 - 60 Hz
Áramfelvétel: 7 mA
Kimenő feszültég: 1,3 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 0,12 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
5,6 cm × 4,8 cm × 10,5 cm
Tömeg: 240
g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát
fenntartjuk.
A tömeg- és méretadatok megközelítő
értékek.
PB017624 - ER-GB43 ������ (15H)_05-15-19.indd 298 2019/5/15 10:48:36
background
299
Română
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile şi să le păstraţi pentru
consultări ulterioare.
Cuprins
Instrucţiuni de utilizare
(Pentru uz casnic)
Aparat reîncărcabil pentru tuns barba
Nr. Model
ER-GB44/ER-GB43
Măsuri de siguranţă ..................302
Informaţii importante ..........................307
Identicarea componentelor .............307
Pregătirea ............................................308
Mod de utilizare ..................................309
Tunderea bărbii ...................................310
Curăţarea aparatului de tuns .............312
Depanare .............................................314
Durata de viaţă a lamei.......................316
Durata de viaţă a acumulatorului ......316
Îndepărtarea acumulatorului
reîncărcabil încorporat.......................316
Specicaţii...........................................317
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 299 2019/5/9 10:34:55
background
300
Română
Avertisment
• Acest dispozitiv poate  utilizat de copiii în vârstă de
cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi, au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului
în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
• Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în
care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
scos din uz.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 300 2019/5/9 10:34:56
background
301
Română
• Acest aparat de tuns în regim UMED/USCAT poate 
utilizat pentru tundere umedă sau uscată. Puteţi utiliza
acest aparat de tuns etanş la duş şi îl puteţi curăţa în
apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi
în baie sau la duş.
• Nu utilizaţi în niciun scop alt adaptor de c.a., decât cel
furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de
c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 307)
• Simbolul următor indică faptul că o unitate de
alimentare detaşabilă specică este necesară pentru
conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare.
Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată
lângă simbol.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 301 2019/5/9 10:34:56
background
302
Română
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare,
incendiu şi daune materiale, trebuie respectate
întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica
şi descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale,
care pot avea loc atunci când semnicaţia acestora
nu este luată în considerare şi are loc o utilizare
necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza
rănirea gravă sau
moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care
poate cauza răniri
minore sau pagube
materiale.
AVERTISMENT
Sursa de alimentare
Nu conectaţi sau deconectaţi ştecherul de
alimentare la/de la priză dacă aveţi mâinile
umede.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
rănire.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica şi
descrie tipurile instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta
utilizatorii asupra unei proceduri specice de
utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta
utilizatorii asupra unei proceduri specice de
utilizare care trebuie efectuată, astfel încât
dispozitivul să poată  utilizat în siguranţă.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 302 2019/5/9 10:34:56
background
303
Română
AVERTISMENT
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi
nu-l spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a.
pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu
apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în
care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă
ştecherul de alimentare are joc în priză.
Nu deterioraţi cablul sau ştecherul de
alimentare.
Nu deterioraţi, modicaţi, îndoiţi forţat
sau trageţi de cablu sau de ştecherul de
alimentare.
De asemenea, nu răsuciţi, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra cablului.
- În caz contrar, există risc de ardere,
electrocutare sau incendiu din cauza unui
scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite
valorile nominale ale prizei sau ale
cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin conectarea
prea multor ştechere la o singură priză poate
provoca incendiu din cauza supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul
este conectat la o sursă de alimentare
cu electricitate care să e compatibilă cu
tensiunea nominală menţionată pe adaptorul
de c.a.
Introduceţi complet ştecherul de alimentare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza incendiu sau electrocutare.
Când efectuaţi activităţi de curăţenie,
deconectaţi întotdeauna ştecherul de
alimentare de la priză.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecherul de alimentare
şi conectorul de încărcare pentru a evita
acumularea prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
provoca incendiu din cauza problemelor de
izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi ştecherul de alimentare şi
ştergeţi-l cu o lavetă uscată.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 303 2019/5/9 10:34:56
background
304
Română
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu,
electrocutare sau rănire. Contactaţi un
centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când
doriţi să-l aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu,
electrocutare sau rănire.
Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor
sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească
produsul.
- Introducerea părţilor sau accesoriilor în gură
poate provoca accidente sau leziuni.
Dacă uleiul este înghiţit accidental, nu
provocaţi vărsături, beţi o cantitate mare de
apă şi consultaţi un medic.
Dacă uleiul vine în contact cu ochii, clătiţi-i
imediat sub jet de apă şi consultaţi un
medic.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza probleme medicale.
AVERTISMENT
În caz de anomalie sau defecţiune
Întrerupeţi imediat utilizarea şi scoateţi
ştecherul de alimentare dacă apar anomalii
sau defecţiuni.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza incendiu, electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
Corpul principal sau adaptorul de c.a. este
deformat sau neobişnuit de cald.
Corpul principal sau adaptorul de c.a.
miros a ars.
Se aude un sunet ciudat în timpul utilizării
sau încărcării corpului principal sau a
adaptorului de c.a.
- Solicitaţi imediat vericarea sau repararea la
un centru de service autorizat.
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un
acumulator încorporat. A nu se arunca
în flăcări sau în vecinătatea surselor de
căldură.
- În caz contrar, există risc de scurgeri,
supraîncălzire sau explozie.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 304 2019/5/9 10:34:56
background
305
Română
ATENŢIE
Protejarea pielii
Nu apăsaţi puternic lama pe buze sau piele.
Nu folosiţi acest produs pentru niciun alt
scop în afară de tunderea bărbii.
- În caz contrar, pielea poate suferi leziuni.
Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau
pe pielea cu probleme (precum umături,
leziuni sau pete).
- Acest lucru poate cauza accidentarea
urechilor sau a porţiunii neuniforme de piele.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu
sunt deteriorate sau deformate.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza leziuni ale pielii.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să
se lipească de ştecherul de alimentare sau
de conectorul de încărcare.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte
obiecte.
- În caz contrar, există risc de rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului
de c.a. şi corpului principal în timpul
depozitării.
- Procedând astfel, există riscul ca rul din
interiorul cablului să se rupă, putând provoca
incendii în urma scurtcircuitării.
Deconectaţi ştecherul de la priză atunci
când nu încărcaţi aparatul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
provoca electrocutare sau incendiu din cauza
scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
Deconectaţi ştecherul de alimentare ţinând
de ştecher, şi nu de cablu.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza electrocutare sau rănire.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 305 2019/5/9 10:34:56
background
306
Română
Manipularea acumulatorului înlocuit în momentul
eliminării acestuia
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării
cu acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu
alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost
scos din produs.
Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi
acumulatorul.
Nu lăsaţi bornele, pozitivă şi negativă,
ale acumulatorului să intre în contact una
cu cealaltă prin intermediul unor obiecte
metalice.
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
împreună cu bijuterii metalice precum
coliere şi agrafe de păr.
Nu desfaceţi niciodată tubul.
- În caz contrar, există risc de scurgeri,
supraîncălzire sau explozie.
Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă
lichidul din acumulatori intră în contact cu
ochii, nu vă frecaţi la ochi, ci clătiţi bine cu
apă curată, precum apa de la robinet.
- Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca
pierderea vederii.
Consultaţi imediat un medic.
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va avea efecte dăunătoare
asupra organismului dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi
imediat un medic.
Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă
intră în contact cu pielea sau hainele, clătiţi
cu apă curată, precum apa de la robinet.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
cauza leziuni ale pielii.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 306 2019/5/9 10:34:56
background
307
Română
Informaţii importante
Nu uitaţi să montaţi accesoriul după fiecare utilizare.
În caz contrar, copiii mici pot scoate lama şi o pot
înghiţi accidental sau lama poate suferi deteriorări.
Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare.
(Consultaţi pagina 314)
În cazul în care nu aplicaţi ulei, pot apărea
următoarele probleme:
- Lama nu mai taie.
- Durata de funcţionare este redusă.
- Sunetul este mai puternic.
Aparatul de tuns se poate încălzi în timpul utilizării
şi/sau încărcării. Acesta este un fenomen normal.
Înainte de a utiliza un accesoriu, vericaţi dacă
acesta a fost corect instalat. Nerespectarea acestei
indicaţii poate avea ca rezultat o barbă tăiată prea
scurt.
După utilizare, depozitaţi corpul principal într-un loc
cu umiditate scăzută. Nerespectarea acestor indicaţii
poate provoca defecţiuni din cauza condensului sau
a ruginii.
Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
Încărcaţi dispozitivul în mod corect, în conformitate
cu Instrucţiunile de utilizare.
(Consultaţi pagina 308 „Încărcare”)
Acest dispozitiv conţine acumulatori care pot
 schimbaţi doar de către persoane autorizate.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru
detaliile de reparaţie.
Identicarea componentelor
A
B
C
D
E
G
F
A
Corpul principal
1
Alimentare cu apă
2
Indicator de înălţime
a tunsului
3
Disc (comandă de
reglare a înălţimii)
4
Întrerupător de
pornire
5
Mufă conectare
B
Lamă
6
Manetă de curăţare
7
Lamă mobilă
8
Lamă xă
9
Cârlig de montare
C
Accesoriu pieptene
pentru barbă
(de la 1 mm până la
10 mm)
D
Adaptor de c.a.
(RE9-91)
Indicator luminos de
încărcare
Fişă de încărcare
Cablu
Ştecher de
alimentare
Accesorii
E
Perie de curăţare
F
Ulei
G
Săculeţ
ER-GB44
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 307 2019/5/9 10:34:57
background
308
Română
Pregătirea
Încărcare
Ştergeţi picăturile de apă sau murdăria de pe mufa
de conectare.
Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
1
Aşezaţi corpul principal pe
adaptorul de c.a.
• Cuplaţi corpul principal în
adaptorul de c.a. până ce se
angrenează sonor.
• Scoateţi corpul principal cu
o mână în timp ce apăsaţi
adaptorul de c.a. cu cealaltă.
• Dacă încărcaţi dispozitivul cu
întrerupătorul de pornire pornit,
va începe să funcţioneze când
îndepărtaţi adaptorul de c.a.
1
2
2
Introduceţi ştecherul de
alimentare într-o priză.
• Timpul de încărcare diferă în funcţie de tensiunea
nominală. (Consultaţi pagina 317)
• Vericaţi dacă indicatorul luminos de încărcare
este aprins.
3
Deconectaţi ştecherul de alimentare după
nalizarea încărcării.
(pentru siguranţă şi pentru reducerea consumului
de energie)
• Indicatorul luminos de încărcare rămâne aprins
după nalizarea încărcării. Nu există niciun
indicator care aşează „nalizarea încărcării”.
Note
• Continuarea încărcării acumulatorului nu va
afecta performanţa acestuia.
• Dacă radiourile sau alte surse emit zgomote în
timpul utilizării sau încărcării produsului,
mutaţi-vă în alt loc pentru a utiliza produsul.
• Nu puteţi folosi aparatul de tuns în timpul
încărcării.
• Când aparatul nu este utilizat 6 luni sau mai mult,
acumulatorul poate da semne de uzură (scurgeri
ale lichidului acumulatorului, etc.). Încărcaţi
complet acumulatorul o dată la 6 luni.
• Puteţi încărca acumulatorul înainte de
descărcarea completă. Însă, se recomandă
încărcarea după descărcarea completă a
acumulatorului. Durata de funcţionare a
acumulatorului depinde în mare măsură de factori
precum modul de utilizare şi stocare.
• Temperatura ambientală recomandată pentru
încărcare este de 0 °C-35 °C. Este posibil ca
performanţa acumulatorului să scadă în afara
intervalului de temperatură recomandat.
• O încărcare completă asigură sucientă energie
pentru aproximativ 60 de minute de utilizare.
(ER-GB44)
O încărcare completă asigură sucientă energie
pentru aproximativ 50 de minute de utilizare.
(ER-GB43)
(Pentru utilizarea uscată în intervalul
20 °C-30 °C)
Durata de funcţionare poate să difere în funcţie
de frecvenţa utilizării şi metoda de utilizare.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 308 2019/5/9 10:34:57
background
309
Română
• Când încărcaţi aparatul pentru prima dată sau
când nu a fost utilizat mai mult de 6 luni, durata
de încărcare se poate schimba sau este posibil
ca indicatorul luminos de încărcare să nu
lumineze în primele câteva minute. În plus, timpul
de operare se poate scurta. În astfel de cazuri, vă
rugăm să o încărcaţi mai mult de 19 ore.
Mod de utilizare
Utilizarea aparatului de tuns
Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă
temperatura ambiantă este în jurul valorii de 0 °C sau
mai scăzută.
1
1
Montaţi accesoriul pieptene şi ajustaţi
lungimea de tuns, după cum este nevoie.
(Consultaţi pagina 310)
• Poate  folosită şi fără accesoriul pieptene.
(Lungimea tunsului: aprox. 0,5 mm)
• Lungimea reală a bărbii va  puţin mai mare
decât înălţimea pe care aţi setat-o.
2
2
Apăsaţi întrerupătorul de pornire
pentru a porni alimentarea.
Utilizarea accesoriului pieptene
• Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
• Aveţi grijă să nu vă tăiaţi la mână cu lama, atunci
când montaţi sau îndepărtaţi accesoriul pieptene.
1
1
Răsuciţi discul in poziţia „1”.
2
2
Montaţi accesoriul pieptene la
corpul principal până când se aude
un clic.
Lungimea tunsului
(estimare)
Accesoriu
pieptene
De la 1 mm până
la 10 mm
Accesoriu
pieptene pentru
barbă
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 309 2019/5/9 10:34:58
background
310
Română
3
3
Răsuciţi discul pentru a deplasa accesoriul
pieptene la lungimea de tuns dorită
(între 1 mm şi 10 mm).
Lungime de tuns
(mm) (estimare)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Indicator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Lungime de tuns
(mm) (estimare)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Indicator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• Lungimea reală a bărbii va  puţin mai mare decât
înălţimea pe care aţi setat-o.
Îndepărtarea accesoriului pieptene
Scoateţi accesoriul pieptene de pe
corpul principal.
Tunderea bărbii
Tunsul uscat
Tunsul cu accesoriul pieptene
Nu folosiţi cu crema de ras aplicată sau atunci când
barba este udă.
1
1
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri
corpul principal.
2
2
Montaţi accesoriul pieptene şi reglaţi discul.
(Consultaţi această pagină.)
3
3
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a
porni corpul principal.
4
4
Ţinând corpul principal
cu întrerupătorul de
pornire îndreptat în sus,
tundeţi punând lama
pe piele şi deplasând
corpul principal împotriva
sensului de creştere a
bărbii.
• Părul tuns se poate aduna
în interiorul accesoriului
atunci când se taie un
volum mare de barbă,
aşadar îndepărtaţi părul
tuns după ecare utilizare.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 310 2019/5/9 10:34:58
background
311
Română
Tunsul fără accesoriul pieptene
Aranjarea bărbii
Deasupra şi dedesubtul buzelor
Ţinând corpul principal cu întrerupătorul de pornire
în jos, tăiaţi de-a lungul unei linii cu lama în unghi de
90° faţă de piele.
Vârfurile mustăţii
Ţinând corpul principal cu
întrerupătorul de pornire îndreptat
în afară, tundeţi treptat vârfurile
mustăţii aducând lama în contact cu
pielea.
Barbă
Ţinând corpul principal cu
întrerupătorul de pornire îndreptat
în afară, tundeţi aducând lama
în contact cu pielea şi tăind de-a
lungul unei linii în timp ce mişcaţi
corpul principal înainte.
Perciuni
Ţinând corpul principal cu întrerupătorul de pornire
în jos, tundeţi prin mişcarea corpului principal în jos
şi cu lama în unghi de 90° faţă de perciuni.
Aranjarea părului din jurul urechilor
Tundeţi părul din jurul urechilor ţinând
corpul principal în lateral.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 311 2019/5/9 10:34:59
background
312
Română
Tunsul părului scurt
Ţinând corpul principal cu
întrerupătorul de pornire îndreptat în
afară, tăiaţi barba punând lama pe
piele.
Prin tunderea bărbii sau a mustăţii fără un accesoriu,
se va tunde părul la o lungime de aprox. 0,5 mm.
Tunsul umed
Tunsul fără accesoriul pieptene
Tăiaţi barba sau puful de pe piele cu apă sau gel
pentru spălarea feţei aplicat pe faţă.
Tunsul umed va reduce frecarea, permiţând
obţinerea unei pieli netede. Tunsul umed este
recomandat pentru a tunde o barbă mai deasă la o
lungime de 0,5 mm, fără accesoriu.
1
1
Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2
2
Aplicaţi apă, săpun etc. pe faţă.
3
3
Apăsaţi întrerupătorul de
pornire pentru a porni corpul
principal.
4
4
Tăiaţi barba încet, deplasând
aparatul de tuns de jos în sus,
cu întrerupătorul de pornire
îndreptat în afară.
Note
• Nu folosiţi creme de ras, deoarece acestea pot
cauza o scădere a performanţei de tăiere din cauza
tocirii lamelor.
• Nu uitaţi să clătiţi corpul principal cu apă şi să
aplicaţi ulei pe lame după tunsul umed.
Curăţarea aparatului de tuns
• Curăţaţi corpul principal şi lama după ecare utilizare.
(Dacă nu sunt curăţate, mişcarea va  slăbită, iar
tăişul se va deteriora.)
• Nu folosiţi diluant, benzină, alcool sau alte substanţe
chimice.
În caz contrar, corpul principal poate  deteriorat,
surat sau poate suferi modicări de culoare.
Curăţaţi corpul principal numai cu o cârpă moale uşor
umezită cu apă de la robinet sau apă cu săpun.
• Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 312 2019/5/9 10:35:00
background
313
Română
1. Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a.
Pentru a îndepărta
murdăria uşoară
Pentru a îndepărta
murdăria consistentă
2. Scoateţi accesoriul
pieptene şi porniţi
corpul principal.
3. Lăsaţi apa să curgă
în alimentarea cu
apă din faţa corpului
principal, clătiţi bine
aproximativ 20 de
secunde şi apoi opriţi
corpul principal.
2. Scoateţi accesoriul
pieptene şi lama.
3. Curăţaţi corpul
principal, lama şi
accesoriul pieptene sub
jet de apă.
• Clătiţi cu apă şi scuturaţi în sus şi în jos de mai
multe ori pentru a îndepărta apa.
• Aveţi grijă să nu loviţi corpul principal de chiuvetă
sau de orice alt obiect în timp ce goliţi apa.
Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca
defecţiuni.
4. Ştergeţi apa cu un prosop şi
lăsaţi să se usuce natural.
• Se va usca mai repede
dacă lama este scoasă.
5. Aplicaţi ulei pe lamă, după
uscare.
6. Ataşaţi lama şi accesoriul
pieptene la corpul principal.
Curăţarea cu o perie
1. Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a.
2. Scoateţi accesoriul pieptene şi lama.
3. Îndepărtaţi cu peria toate
resturile de păr de pe corpul
principal şi din jurul lamei.
4. Îndepărtaţi cu peria toate
resturile de păr dintre lama
staţionară şi lama mobilă,
apăsând în jos maneta de
curăţare pentru a ridica lama
mobilă.
5. Aplicaţi ulei pe lamă.
6. Ataşaţi lama şi accesoriul pieptene la corpul
principal.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 313 2019/5/9 10:35:01
background
314
Română
Lubriere
Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare.
1
1
Îndepărtaţi lama.
(Consultaţi această
pagină.)
2
2
Aplicaţi o picătură de
ulei în ecare punct
indicat.
3
3
Montaţi lama pe corpul
principal, porniţi
alimentarea şi lăsaţi
aparatul să funcţioneze
aproximativ 5 secunde.
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul
dvs. sau la centrul de service.
Piese de schimb pentru
ER-GB44/ER-GB43
Lamă
WER9606
Ulei
WES003
• Nu folosiţi nicio altă lamă decât cea furnizată,
deoarece acest lucru poate cauza o problemă de
funcţionare.
• Recomandăm ulei Panasonic WES003.
Scoaterea lamei
Ţineţi în mână corpul principal,
puneţi degetul mare pe lame şi
apoi împingeţi-le afară din
corpul principal.
Montarea lamei
Fixaţi cârligul de montare în suportul lamei de pe
corpul principal şi apoi apăsaţi până când auziţi un
clic.
Depanare
Efectuaţi următoarele operaţii.
Dacă problemele tot nu pot  rezolvate, contactaţi
magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un
centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 314 2019/5/9 10:35:02
background
315
Română
Problemă Măsură
Corpul principal nu
poate  încărcat.
Împingeţi până la capăt corpul
principal în ştecherul de
încărcare şi vericaţi dacă se
aprinde indicatorul luminos de
încărcare.
Încărcaţi în intervalul de
temperatură recomandat, între
0 °C şi 35 °C.
Corpul principal
nu poate  curăţat
corespunzător
nici după ce se
spală sub jet de la
alimentarea cu apă.
Când corpul principal este
foarte murdar, scoateţi lama şi
spălaţi cu apă.
(Consultaţi paginile 312 şi 313)
Corpul principal
scoate un zgomot
strident.
Aplicaţi ulei.
(Consultaţi pagina 314)
Vericaţi dacă lama este
ataşată corespunzător.
Problemă Măsură
Corpul principal nu
mai taie.
Durata de
funcţionare este
scurtă.
Corpul principal nu
mai funcţionează.
Până la rezolvarea
problemelor, vă rugăm să
urmaţi ecare procedură,
după cum urmează:
1. Încărcaţi corpul principal.
(Consultaţi pagina 308)
2. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei.
(Consultaţi paginile 312-314)
3. Înlocuiţi lama.
(Consultaţi pagina 314)
4. Duceţi aparatul la un centru
service autorizat pentru a-i
schimba acumulatorul.
Încărcaţi acumulatorul
aproximativ 19 ore continuu
pentru a-i reface capacitatea.
Dacă au mai puţine câteva
utilizări chiar şi după
încărcare, acumulatorul a
ajuns la sfârşitul duratei sale
de utilizare. (Este posibil ca
la sfârşitul duratei de utilizare
a acumulatorului, din cauza
degradării, să aibă loc scurgeri
de uid.)
Pentru reparaţii, contactaţi un
centru de service autorizat.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 315 2019/5/9 10:35:02
background
316
Română
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa
şi durata de utilizare a corpului principal.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de
aproximativ 3 ani atunci când corpul principal este
folosit timp de 5 minute de 10 ori pe lună. Înlocuiţi
lamele dacă ecienţa de tăiere scade substanţial în
ciuda întreţinerii corecte.
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie
de frecvenţa şi durata utilizării. Dacă acumulatorul
este încărcat lunar, durata de funcţionare va  de
aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este semnicativ
mai scurtă chiar şi după o încărcare completă,
acumulatorul a ajuns la capătul duratei sale de viaţă.
Îndepărtarea acumulatorului
reîncărcabil încorporat
Scoateţi acumulatorul reâncărcabil încorporat
înainte de a elimina corpul principal.
Acumulatorul trebuie eliminat în condiţii de siguranţă.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru
desemnat ocial, dacă există.
Această gură trebuie folosită doar atunci când corpul
principal este eliminat ca deşeu, şi nu trebuie utilizată
pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi
pe cont propriu corpul principal, acesta îşi va pierde
impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea
sa.
• Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni
aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când
acumulatorul este complet descărcat.
• Parcurgeţi paşii de la
1
la
şi ridicaţi acumulatorul,
apoi scoateţi-l.
• Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea
negativă a acumulatorului scos, de aceea izolaţi
bornele cu bandă.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 316 2019/5/9 10:35:02
background
317
Română
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de tuns conţine un acumulator
nichel-metal hidrid.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un
centru desemnat ocial, dacă există unul în ţara
dumneavoastră.
Specicaţii
Sursa de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de identicare de
pe adaptorul de c.a.
Tensiunea
motorului
1,2 V
Timp de
încărcare
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Aprox. 10 ore
220 V~ Aprox. 11 ore
ER-GB43
230 V~ Aprox. 8 ore
220 V~ Aprox. 9 ore
Emisii de
zgomot
transmis în aer
55 (dB(A) re 1 pW)
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 317 2019/5/9 10:35:02
background
318
Română
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a
bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu
sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje
şi/sau documentele însoţitoare indică
faptul că produsele electrice şi electronice,
precum şi bateriile uzate nu trebuie să
e amestecate cu deşeurile menajere
obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor
vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le
depuneţi la punctele de colectare special
amenajate, în conformitate cu legislaţia
naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora
la deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi
asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre
colectare şi reciclare, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la
deşeuri să e pedepsită în conformitate cu
legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate  utilizat în combinaţie
cu un simbol chimic. În acest caz, acesta
este conform cu cerinţele stabilite de
Directivă pentru elementul chimic în cauză.
PB017624 - ER-GB43 ������ (16RO)_05-09-19.indd 318 2019/5/9 10:35:03
background
319
Türkçe
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
İçindekiler
Kullanım Talimatları
(Ev kullanımı)
Şarj Edilebilir Sakal Kesme Makinesi
Model No.
ER-GB44/ER-GB43
Güvenlik önlemleri ....................322
Önemli bilgiler.....................................326
Parçaların tanımı.................................327
Hazırlama.............................................327
Kullanım ..............................................328
Sakalı tıraş etme .................................329
Sakal kesme makinesinin
temizlenmesi .......................................332
Sorun giderme ....................................334
Bıçak ömrü ..........................................335
Pil ömrü ...............................................335
Yerleşik şarj edilebilir
pili çıkartma.........................................336
Özellikler..............................................337
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 319 2019/5/15 10:43:11
background
320
Türkçe
Uyarı
• Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
ve sınırlı ziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın
güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler
ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC
adaptörü atılmalıdır.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 320 2019/5/15 10:43:11
background
321
Türkçe
• Bu ISLAK/KURU cihaz, ıslak tıraş ya da kuru tıraş için
kullanılabilir. Bu su geçirmez cihazı duşta kullanabilir ve
su içinde temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, cihazın
bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
• Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında
herhangi bir şey kullanmayın.
Ayrıca birlikte verilen AC adaptörüyle başka bir ürün
kullanmayın. (Bakınız sayfa 327.)
• Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine
bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin
gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi
sembolün yanında gösterilir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 321 2019/5/15 10:43:12
background
322
Türkçe
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve
maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki
güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin
ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların,
yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak
ve sınıandırmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya
ölümle sonuçlanacak
potansiyel bir kazayı
işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya
ölümle sonuçlanabilecek
potansiyel bir kazayı
işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla
veya mal hasarıyla
sonuçlanabilecek kazayı
işaret eder.
UYARI
Güç kaynağı
Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da
prizden çıkarmayın.
- Aksi takdirde elektrik çarpması ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların
türünü sınıandırmak ve açıklamak için kullanılır.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması
gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili
uyarmak için kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde
kullanılması için izlenmesi gereken belli bir
kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları uyarmak
için kullanılmaktadır.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 322 2019/5/15 10:43:12
background
323
Türkçe
UYARI
AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla
yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo
küvetinin üzerine ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik
fişi prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı
asla kullanmayın.
Kabloya veya elektrik fişine zarar vermeyin.
Kabloyu veya elektrik şini tahrif etmeyin,
değiştirmeyin, zorla bükmeyin veya
çekmeyin.
Ayrıca, kablo üzerine ağır bir şey
bırakmayın, kıvırmayın ya da sıkıştırmayın.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu yanığa,
elektrik çarpmasına ya da yangına neden
olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü
aşıyorsa kullanmayın.
- Birden fazla şin bir prize bağlanmasıyla
gücün aşılması aşırı ısınmaya ve yangına
neden olabilir.
Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen
nominal gerilimle uyuşan bir elektrik gücü
kaynağında çalıştırıldığından emin olun.
Elektrik şini tam olarak takın.
- Aksi halde yangın veya elektrik çarpması
meydana gelebilir.
Elektrik şini temizleyeceğiniz zaman
mutlaka prizden çıkarın.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini
ve şarj etme fişini düzenli olarak temizleyin.
- Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım
arızası nedeniyle yangın çıkabilir.
Elektrik şinin bağlantısını kesin ve kuru bir
bezle silin.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 323 2019/5/15 10:43:12
background
324
Türkçe
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla
sökmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya
da yaralanmaya neden olabilir.
Kazaların önlenmesi
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği
yerde saklamayın. Çocuk ve bebeklerin
cihazı kullanmalarına izin vermeyin.
- Parçaların veya aksesuarların ağza alınması
kazaya ya da yaralanmaya neden olabilir.
Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya
zorlamayın, bol miktarda su içip bir doktora
başvurun.
Yağ gözlere temas ederse, hemen akan
suyla iyice yıkayın ve bir doktora başvurun.
- Aksi durumda yaralanmalara neden olabilir.
DİKKAT
Cildin korunması
Bıçağı dudaklarınıza veya cildinize kuvvetli
şekilde bastırmayın.
Bu ürünü sakallarınızı tıraş etmek dışında
bir amaç için kullanmayın.
- Bunu yapmak cilde zarar verebilir.
UYARI
Anormallik veya arıza durumunda
Eğer bir anormallik ya da arıza varsa elektrik
fişini kullanmayı hemen bırakın ve çıkarın.
- Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza durumları>
Ana gövde ya da AC adaptörü deforme
olmuş veya anormal derecede ısınmış.
Ana gövde ya da AC adaptörü yanık
kokuyor.
Kullanırken ya da şarj ederken ana
gövdeden ya da AC adaptöründen anormal
ses çıkıyor.
- Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir
talep edin.
Bu ürün
Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil
içermektedir. Ateşe ya da ısıya maruz
bırakmayın.
- Aksi takdirde akışkan sızıntısına, aşırı ısınma
veya patlamaya neden olabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya
da yaralanmaya neden olabilir. Tamir edilmesi
(pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir servisle
iletişime geçin.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 324 2019/5/15 10:43:12
background
325
Türkçe
DİKKAT
Bıçakları doğrudan kulaklara ya da sorunlu
cilde (ör. şişlikler, yaralar veya lekeler)
uygulamayın.
- Aksi takdirde kulaklarınızın yaralanmasına
veya cildinizde bozulmaya neden olabilir.
Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya
deforme olmadığından emin olun.
- Aksi durumda cilde zarar verebilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat edin
Elektrik şine veya şarj etme şine metal
nesne veya çer çöp yapışmasına izin
vermeyin.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Düşürmeyin veya başka nesnelere
çarpmayın.
- Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
Kaldıracağınız zaman kabloyu AC adaptörü
ve ana gövdenin çevresine sarmayın.
- Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun
içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye
neden olarak yangın çıkartabilir.
Şarj etmediğiniz zaman elektrik fişini prizden
çekin.
- Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla
meydana gelen elektrik kaçağı sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Elektrik fişini, kablodan tutarak değil elektrik
fişinden çekerek çıkarın.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi
TEHLİKE
Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte
kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle
kullanmayın.
Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin.
Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın.
Pili lehimlemeyin, parçalarına ayırmayın
veya değiştirmeyin.
Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi
bir metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas
etmesine izin vermeyin.
Pili, kolye ve saç tokası gibi metal takılarla
birlikte taşımayın veya depolamayın.
Tüpün yüzeyini asla soymayınız.
- Aksi takdirde akışkan sızıntısına, aşırı ısınma
veya patlamaya neden olabilir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 325 2019/5/15 10:43:12
background
326
Türkçe
Önemli bilgiler
Eklentiyi her kullanım sonrasında yerine taktığınızdan
emin olun. Aksi takdirde çocuklar bıçağı çıkararak
yanlışlıkla yutabilir veya bıçak hasar görebilir.
Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ
uygulayın. (Bakınız sayfa 333.)
Yağ uygulamamak aşağıdaki sorunlara neden olabilir.
- Bıçak körelmesi.
- Çalışma süresinin kısalması.
- Daha yüksek ses.
Sakal kesme makinesi kullanım ve/veya şarj
esnasında ısınabilir. Bu normaldir.
Bir eklenti kullanmadan önce eklentinin doğru
biçimde takıldığından emin olun. Bunu yapmamak,
sakalın çok kısa kesilmesine neden olabilir.
Kullandıktan sonra, ana gövdeyi az nemli bir yerde
saklayın. Aksi takdirde, yoğuşma veya pas nedeniyle
işlev bozukluğu ortaya çıkabilir.
Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
Cihazı bu Kullanım Talimatları'na göre düzgün şarj
edin. (Bakınız sayfa 327 “Şarj Etme”.)
Bu cihaz yalnızca vasıı kişilerin değiştirebileceği pil
içerir. Tamirle ilgili ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
TEHLİKE
Pil, alkali sıvı içerir. Gözlere temas ederse,
gözleri ovalamayın ve musluk suyu gibi
temiz bir suyla iyice durulayın.
- Aksi durumda görme kaybına neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.
UYARI
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra,
bebeklerin ve çocukların ulaşabilecekleri
yerlere bırakmayın.
- Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal doktora
başvurun.
Pil, alkali sıvı içerir. Cilt ya da elbiselerinizle
temas ederse musluk suyu gibi temiz bir
suyla iyice durulayın.
- Aksi durumda cilde zarar verebilir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 326 2019/5/15 10:43:12
background
327
Türkçe
Parçaların tanımı
A
B
C
D
E
G
F
A
Ana gövde
1
Su girişi
2
Kesme yüksekliği
göstergesi
3
Kadran (Yükseklik
ayarı kontrolü)
4
Güç düğmesi
5
Cihazın soketi
B
Bıçak
6
Temizleme kolu
7
Hareketli bıçak
8
Sabit bıçak
9
Takma çengeli
C
Sakal için tarak
eklentisi
(1 mm ilâ 10 mm)
D
AC adaptörü (RE9-91)
Şarj lambası
Şarj etme şi
Kablo
Elektrik şi
Aksesuarlar
E
Temizleme fırçası
F
Yağ
G
Torba
ER-GB44
Hazırlama
Şarj Etme
Cihazın soketindeki su damlalarını veya kiri
temizleyin.
Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin
olun.
1
Ana gövdeyi AC adaptörüne
yerleştirin.
Yerine oturana kadar ana gövdeyi
AC adaptörü içine takın.
Bir elinizle ana gövdeyi çıkarırken
diğer elinizle AC adaptörüne
bastırın.
• Cihazı güç düğmesi açık halde
şarj ederseniz, AC adaptörünü
çıkardığınızda çalışmaya
başlayacaktır.
1
2
2
Elektrik şini bir prize takın.
• Şarj etme süresi, beyan gerilimine bağlı olarak
farklılık gösterir. (Bakınız sayfa 337.)
• Şarj lambasının yandığını kontrol edin.
3
Şarj etme tamamlandığında şi çekin.
(güvenlik ve enerji kullanımını azaltmak için)
• Şarj lambası, şarj işlemi bittikten sonra yanmaya
devam eder. “Şarj işleminin tamamlandığını”
gösteren hiçbir gösterge bulunmaz.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 327 2019/5/15 10:43:13
background
328
Türkçe
Notlar
• Pili şarj etmeye devam etmek, pil performansını
etkilemeyecektir.
• Cihazı kullanırken ya da şarj ederken radyo ya
da başka kaynaklardan parazit olursa cihazı farklı
yerde kullanın.
Şarj sırasında kesme makinesini kullanamazsınız.
• Cihazlar 6 ay veya daha uzun süre
kullanılmadığında, pil zayıayacaktır (pil sıvısının
akması, vb.). 6 ayda bir pili tamamen şarj edin.
• Pili tamamen boşalmadan önce şarj edebilirsiniz.
Bununla beraber, pilin tamamen boşaldığı zaman
şarj edilmesi önerilir. Pil ömrü, büyük oranda nasıl
kullanıldığı ve muhafaza edildiği gibi faktörlere
bağlıdır.
• Şarj etme için önerilen ortam sıcaklığı
0 °C-35 °C şeklindedir. Önerilen sıcaklığın
dışında pilin performansı düşebilir.
• Tam bir şarj yaklaşık 60 dakikalık kullanım için
yeterli güç sağlar. (ER-GB44)
Tam bir şarj yaklaşık 50 dakikalık kullanım için
yeterli güç sağlar. (ER-GB43)
(20 °C-30 °C arası sıcaklıkta kuru kullanımda.)
Kullanım sıklığına ve çalışma yöntemine bağlı
olarak çalışma süresi farklı olabilir.
• Cihaz ilk defa ya da 6 ay boyunca kullanımda
olmadıktan sonra şarj edileceğinde, şarj süresi
değişebilir ya da şarj durumu lambası ilk birkaç
dakika yanmayabilir. Ayrıca, çalışma süresinde
azalma olabilir. Lütfen bu gibi durumlarda cihazı
19 saatten daha uzun süre şarj edin.
Kullanım
Sakal kesme makinesinin kullanılması
Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin
olun.
Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık olarak 0 °C'nin
altında olduğu durumlarda çalışmayabilir.
1
1
Tarak ekini monte edin ve tıraş etme
yüksekliğini gerektiği gibi ayarlayın.
(Bakınız sayfa 329.)
• Tarak eklentisi olmadan da kullanılabilir.
(Tıraş etme yüksekliği: yaklaşık 0,5 mm)
• Gerçek sakal uzunluğu, ayarladığınız
yükseklikten biraz daha uzun olacaktır.
2
2
Gücü açmak için güç düğmesine
basın.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 328 2019/5/15 10:43:13
background
329
Türkçe
Tarak eklentisini kullanma
• Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin
olun.
• Tarak eklentisini takarken veya çıkarırken bıçakla
elinizi kesmemeye dikkat edin.
1
1
Kadranı “1” konumuna getirin.
2
2
Tarak eklentisini, tık sesi çıkana
kadar bastırarak ana gövdeye takın.
Tıraş etme
yüksekliği
(tahmini)
Tarak eklentisi
1 mm ilâ 10 mm
Sakal için tarak
eklentisi
3
3
Tarak eklentisini istenen tıraş uzunluğuna
getirmek için kadranı döndürün (1 mm ve
10 mm arasında).
Kesme uzunluğu
(mm) (tahmini)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Gösterge 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Kesme uzunluğu
(mm) (tahmini)
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Gösterge 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
• Gerçek sakal uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten
biraz daha uzun olacaktır.
Tarak eklentisinin çıkarılması
Tarak eklentisini ana gövdeden çıkarın.
Sakalı tıraş etme
Kuru tıraş
Tarak eklentisiyle tıraş
Tıraş kremleri uygulayarak ya da sakal ıslakken
kullanmayın.
1
1
Ana gövdeyi kapatmak için güç düğmesine
basın.
2
2
Tarak ekini takın ve kadranı ayarlayın.
(Bu sayfaya bakın.)
3
3
Ana gövdeyi açmak için güç düğmesine basın.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 329 2019/5/15 10:43:14
background
330
Türkçe
4
4
Ana gövdeyi güç düğmesi
yukarı bakacak şekilde
tutun ve bıçağı cilde
temas ettirerek ve ana
gövdeyi sakal akışının
tersi yönünde hareket
ettirerek tıraş edin.
• Çok fazla sakal
kesildiğinde, kesilen
kıllar eklentinin içinde
birikebildiğinden, her
kullanımdan sonra bu
kılları temizleyin.
Tarak eklentisi olmadan tıraş
Sakal şekillendirme
Dudakların üstü ve altı
Ana gövdeyi güç düğmesi aşağı bakacak şekilde
tutun ve bıçak cilde 90° açıyla duracak şekilde bir
hat boyunca kesin.
Bıyık uçları
Ana gövdeyi güç düğmesi dışarıya
doğru bakacak şekilde tutun ve
bıçağı cilde temas ettirerek uçlardan
kademeli olarak tıraş edin.
Sakal
Ana gövdeyi güç düğmesi dışarıya
doğru bakacak şekilde tutun ve ana
gövdeyi öne doğru hareket ettirirken
bıçağı cilde temas ettirip bir hat
boyunca keserek tıraş edin.
Favoriler
Ana gövdeyi güç düğmesi aşağıya doğru bakacak
şekilde tutun ve bıçak favorilere 90° açıyla duracak
şekilde ana gövdeyi aşağıya doğru hareket ettirerek
tıraş edin.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 330 2019/5/15 10:43:16
background
331
Türkçe
Islak tıraş
Tarak eklentisi olmadan tıraş
Sakal ya da ince kıllarınızı, suyla ya da yüzünüze
yüz temizleyici sürerek kesin.
Islak tıraş, sürtünmeyi azaltarak yumuşak bir
dokunuş sağlar. Islak tıraş, daha uzun sakalları
eklenti olmadan 0,5 mm uzunluğunda kesmek için
önerilir.
1
1
Tarak eklentisini çıkarın.
2
2
Yüzünüze su, sabun, vb. uygulayın.
3
3
Ana gövdeyi açmak için güç
düğmesine basın.
4
4
Güç anahtarını dışarıya doğru
tutun ve alttan yukarıya doğru
hareket ettirerek sakalınızı
yavaşça kesin.
Kulak çevrenizi şekillendirme
Kulak çevresindeki saçı, ana gövdeyi
yanlara doğru tutarak tıraş edin.
Yumuşak tüylerin tıraş edilmesi
Ana gövdeyi güç düğmesi dış tarafa
bakacak şekilde tutun ve bıçağı cilde
temas ettirerek tıraş edin.
• Sakal ya da bıyığınızı eklenti takılı olmadan tıraş
etmek, 0,5 mm kıl uzunluğunda tıraş sağlayacaktır.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 331 2019/5/15 10:43:16
background
332
Türkçe
Notlar
• Bıçakların çizilmesinden dolayı kesme
performansında düşüşe neden olabileceklerinden
tıraş kremleri kullanmayın.
• Ana gövdeyi suyla duruladığınızdan ve ıslak tıraş
sonrası bıçakları yağladığınızdan emin olun.
Sakal kesme makinesinin temizlenmesi
• Her kullanımdan sonra ana gövde ve bıçağı
temizleyin. (Temizlenmemesi halinde, harekette
kötüleşme olacak ve keskinlik azalacaktır.)
• Tiner, benzin, alkol ya da diğer kimyasalları
kullanmayın.
Aksi takdirde ana gövde bozulabilir, çatlayabilir ya da
rengi bozulabilir.
Ana gövdeyi yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu
musluk suyuyla hafçe nemlendirilmiş yumuşak bir
bezle silin.
• Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin
olun.
1. Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.
Haf kirleri gidermek için Ağır kirleri gidermek için
2. Tarak ekini çıkarın ve
ana gövdeyi çalıştırın.
3. Ana gövdenin
arkasındaki su
girişinden su akıtın,
yaklaşık 20 saniye
iyice durulayın ve
sonra ana gövdeyi
kapatın.
2. Tarak eklentisini ve
bıçağı çıkarın.
3. Ana gövdeyi, bıçağı ve
tarak ekini akan suyun
altında temizleyin.
• Suyla durulayıp çalkalayın ve içindeki suyu
temizlemek için birkaç defa silkeleyin.
• Suyu boşaltırken, ana gövdeyi lavaboya veya başka
cisimlere çarpmamaya dikkat edin. Aksi takdirde,
işlev bozukluğu ortaya çıkabilir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 332 2019/5/15 10:43:17
background
333
Türkçe
4. Suyu bir havluyla silin ve
cihazı kurumaya bırakın.
• Bıçak çıkarılırsa daha hızlı
kuruyacaktır.
5. Kuruduktan sonra bıçağa
yağ uygulayın.
6. Bıçağı ve tarak ekini ana
gövdeye takın.
Fırçayla temizleme
1. Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.
2. Tarak eklentisini ve bıçağı çıkarın.
3. Ana gövdedeki ve bıçağın
kenarındaki kesik kılları fırçayla
temizleyin.
4. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya
doğru bastırın ve sabit bıçakla
hareketli bıçağın arasındaki
kesik kılları fırçayla temizleyin.
5. Bıçağı yağlayın.
6. Bıçağı ve tarak ekini ana gövdeye takın.
Yağlama
• Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ
uygulayın.
1
1
Bıçağın çıkarın.
(Bakınız sayfa 334.)
2
2
Belirtilen her noktaya bir
damla yağ uygulayın.
3
3
Bıçağı ana gövdeye
takın, gücü açın ve
yaklaşık 5 saniye
çalışmasını sağlayın.
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde
bulunmaktadır.
ER-GB44/ER-GB43 için
yedek parçalar
Bıçak
WER9606
Yağ
WES003
• Performansı olumsuz etkileyebileceğinden, verilenin
dışında herhangi bir bıçak kullanmayın.
• Panasonic yağı WES003 tavsiye ederiz.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 333 2019/5/15 10:43:18
background
334
Türkçe
Sorun Eylem
Ana gövdede
körelme var.
Çalışma süresi
kısa.
Ana gövde
çalışmayı durdurdu.
Sorunlar çözülünceye kadar
lütfen aşağıdaki prosedürlerin
her birini uygulayın:
1. Ana gövdeyi şarj edin.
(Bakınız sayfa 327.)
2. Bıçağı temizleyin ve
yağlayın.
(Bakınız sayfa 332 ve 333.)
3. Bıçağı değiştirin.
(Bu sayfaya bakın.)
4. Pilin yetkili bir servis
tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Yeniden kullanmak için
yaklaşık 19 saat boyunca
bataryayı kesintisiz olarak şarj
edin.
Şarjdan sonra bile güç yeterli
değilse batarya kullanım ömrü
dolmuş demektir. (Batarya
kullanım ömrü sonunda
bozulmadan dolayı sıvı
sızabilir.)
Tamir için yetkili servis
merkezi ile görüşün.
Bıçağı çıkarma
Ana gövdeyi tutun,
başparmağınızı bıçaklara
dayayın ve bunları ana
gövdenin uzağına doğru itin.
Bıçağın takılması
Montaj kancasını, ana gövdedeki bıçak takma yerine
sokun ve bir tık sesi duyana kadar itin.
Sorun giderme
Aşağıdaki işlemleri yapın.
Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın
aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine
başvurun.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 334 2019/5/15 10:43:19
background
335
Türkçe
Sorun Eylem
Ana gövde şarj
olmuyor.
Ana gövdeyi sonuna kadar şarj
şi içine itin ve şarj göstergesi
lambasının yandığından emin
olun.
Tavsiye edilen şarj
sıcaklığında 0 °C ila 35 °C şarj
edin.
Ana gövde, su
girişinden su
döküldükten sonra
bile uygun şekilde
temizlenemiyor.
Ana gövde çok kirli olduğunda
bıçağı çıkarın ve suyla
yıkayın.
(Bakınız sayfa 332 ve 333.)
Ana gövde yüksek
ses çıkarıyor.
Yağlayın.
(Bakınız sayfa 333.)
Bıçağın doğru şekilde
takıldığını doğrulayın.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, ana gövdenin kullanım sıklığına ve
uzunluğuna bağlı olarak değişir.
Örneğin ana gövdeyi ayda 10 defa 5’er dakika
boyunca kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır.
Kesme verimi düzgün bakıma rağmen önemli ölçüde
azaldığında, bıçakları değiştirin.
Pil ömrü
Pil ömrü, kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişiklik
gösterir. Pil ayda bir şarj edilirse, kullanım ömrü
yaklaşık 3 yıl olacaktır.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında kayda değer
oranda azalmışsa, pil kullanım ömrünün sonuna
gelmiştir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 335 2019/5/15 10:43:19
background
336
Türkçe
Yerleşik şarj edilebilir pili çıkartma
Ana gövdeyi atmadan önce yerleşik şarj edilebilir
pili çıkarın.
Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere
atıldığından emin olun.
Bu şekil yalnızca ana gövde atılırken kullanılmalıdır
ve onarım için kullanılmamalıdır. Ana gövdeyi kendiniz
sökerseniz artık su geçirmezlik özelliğini kaybeder ve
bu durum arızaya neden olabilir.
• Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.
• Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil
tamamen boşalana kadar cihazı açık tutun.
1
ile
arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve
ardından pili çıkartınız.
• Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre
yapmamaya dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak
yalıtımını sağlayın.
Çevrenin korunması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
Bu sakal kesme makinesinde Nikel Metal Hidrür pil
bulunmaktadır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş
bir yerde atılmasını sağlayınız.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 336 2019/5/15 10:43:19
background
337
Türkçe
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına
bakın.
Motor voltajı 1,2 V
Şarj süresi
(RE9-91)
ER-GB44
230 V~ Yaklaşık 10 saat
220 V~ Yaklaşık 11 saat
ER-GB43
230 V~ Yaklaşık 8 saat
220 V~ Yaklaşık 9 saat
Havadaki
Akustik
Gürültü
55 (dB(A) re 1 pW)
Bu ürün sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and
Living (Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone,
Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City,
Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 337 2019/5/15 10:43:19
background
338
Türkçe
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği
ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler
üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik
ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev
atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade
eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve
geri kazanılması için bu atıkları lütfen
yasayla belirlenmiş olan uygun toplama
merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli
kaynakların korunmasına ve insan sağlığı
ve çevreye olası negatif etkilerinin
engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için
detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel
yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar
yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet
verebilir.
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 338 2019/5/15 10:43:20
background
339
MEMO
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 339 2019/5/15 10:43:20
background
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2019
E
EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, SW, DA, NW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
ER9700GB441503 S0619-0
PB017624 - ER-GB43 ������ (17TR)_05-15-19.indd 340 2019/5/15 10:43:20

Specifications

Indexed Terms: Beard Trimmer, Waterproof

Panasonic ER-GB43-K541 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products