
Sealant
Sellador
Mastic
Flathead
Screwdriver
Destornillador
de punta chata
Tournevisà
tête plate
Phillips
Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis
Phillips
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pinces réglables
Wire Cutters
Corta alambre
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Wire Nuts
Tuercas para cables
Capuchons de
connexion
Pencil
Lápiz
Crayon
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Wire Strippers
Pelacables
Optional Dishwasher Connector Kit
Kit optativo para conexión del lavavajillas
Trousseoptionnelle deraccord au lave-vaisselle
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del
cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation,
ou pour obtenir toute pièce manquante
ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10719E - 6/24
GARBAGE DISPOSAL
TRITURADOR DE DESPERDICIOS
BROYEUR À DÉCHETS
• HELPFUL TOOLS For safety and ease of garbage disposal replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
• HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio del triturador sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
• OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement du broyeur à déchets, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model and Serial Number:
Registre el modelo adquirido y su número de serie:
Inscrire les numéros du modèle et de série du produit acheté :
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image est fournie à titre iinformatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)

2
Parts List
A. Stopper
A1. Removable Splash
Guard†
B. Sink Flange
C. Fiber Gasket
D. Backup Flange
E. Mounting Screws (x3)
F. Upper Mounting Ring
G. Snap Ring
H. Cushion Mount
I. Lower Mounting Ring
J. Disposal
K. Drain Elbow
L. Rubber Gasket
M. Screws (x2)
N. Powercord
O. Simple Snap Tool
P. Dishwasher Drain Plug
Q. Elbow Flange
R. Reset Button
S. Easy Lift Collar
A. Tapón
A1. Salpicadero removible†
B. Brida del fregadero
C.
D. Brida de apoyo
E. Tornillos de montaje (x3)
F. Anillo de montaje
superior
G. Anillo de resorte
H. Montaje amortiguador
I. Anillo de montaje
inferior
J. Triturador
K. Codo del desagüe
L. Empaque de caucho
M. Tornillos (x2)
N. Cable de alimentación
O. Herramienta de resorte
simple
P. Tapón de desagüe
del lavavajilla
Q. Brida de codo
R. Botón de reinicio
S. Collar tipo Easy Lift
A. Bouchon
A1. Pare-éclaboussures
amovible†
B. Collet d’évier
C.
D. Bride de refoulement
E. Vis de montage (x3)
F. Anneau de montage
supérieure
G. Anneau élastique
H. Support compressible
I. Anneau de
montage inférieur
J. Broyeur
K. Coude de renvoi
L. Joint d’étanchéité
en caoutchouc
M. Vis (x2)
N. Cordon d’alimentation
O. Outil d’enclenchement facile
P. Bouchon de bonde
du lave-vaisselle
Q. Bride de coude
R. Bouton de
rétablissement
S. Collet de type Easy Lift
Lista de piezas
Liste des pièces
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
A
A1
B
C
D
F
G
H
J
K
M
N
Q
I
L
P
Back View/Sp./Fr.
R
E
O
S

INS10719E - 6/24
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
NOTE:
WARNING
WARNING – When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used when children are nearby.
3. Appliance not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4.
5. Unplug the power cord before attempting to clear a jam or remove an object from the disposal.
6. When attempting to loosen a jam in a waste disposal, use a long wooden object such as a wooden spoon.
7. When attempting to remove objects from a waste disposal use long-handled tongs or pliers. If the disposal is magnetically actuated, non-magnetic tools should be used.
8. To reduce the risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposal, do not put the following into a disposal: clam or oyster shells; caustic drain cleaners or
similar products; glass, china or plastic; large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids; whole corn husks.
9. When not operating a disposal, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposal.
10.For proper grounding instructions see the ELECTRICAL CONNECTION AND GROUNDING INSTRUCTIONS portion of this manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES REFERENTES A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
NOTA: Si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
ADVERTENCIA – La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar el riesgo de shock eléctrico. Si tiene dudas respecto de la co
rre
cta
puesta a tierra del equipo, consulte con un electricista o reparador capacitado. Si no ent
ra en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente correcto con un electricista
capacitado.
ADVERTENCIA – Al usar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones básicas, inclusive las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar el uso del aparato en presencia de niños.
3. Este dispositivo no está concebido para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (inclusive niños) o con falta de experiencia o
conocimientos, salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción de una persona responsable por su seguridad referente al uso del dispositivo.
4. No ponga los dedos ni las manos en un triturador de desperdicios.
5. Desenchufe el cable de alimentación antes de tratar de destrabar el triturador o retirar un objeto de él.
6.
7. Al tratar de sacar objetos del triturador, use pinzas o tenazas de mango largo. Si el triturador es accionado magnéticamente, use herramientas no magnéticas.
8. Para reducir el riesgo de lesiones producidas por materiales expulsados por un triturador de desperdicios, no ponga ninguno de los siguientes en el triturador: conchas de
ostras o almejas; limpiadores de desagüe cáusticos o productos similares; vidrio, loza o plástico; huesos grandes enteros; objetos de metal como tapas, latas de conservas,
papel de aluminio o utensilios; grasa caliente u otros líquidos calientes; cáscaras de maíz enteras.
9. Cuando el triturador no está en funcionamiento, deje el tapón colocado para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro de él.
10.Consulte la sección CONEXIÓN ELÉCTRICA E INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA de este manual para ver la instrucciones de puesta a tierra correctas.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU
LES BLESSURES. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
REMARQUE :
MISE EN GARDE :
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris celles-ci :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé en présence d’enfants.
3. Appareil non destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
, ou qui manquent d’ex
périence ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Ne jamais insérer ses doigts ou sa main dans le broyeur à déchets.
5. Débrancher le cordon d’alimentat
ion avant de tenter de débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
6. Pour désobstruer le conduit du broyeur à déchets, utiliser un objet long en bois, comme le manche d’une cuillèr
e de b
ois.
7. Pour retirer un objet du broyeur à déchets, utiliser une pince à long manche. Si le broyeur est actionné de façon magnétique, des outils non magnétiques doivent être
utilisés.
8. Pour réduire le risque de blessures causées par des matières pouvant être expulsées du broyeur à déchets, ne pas mettre ce qui suit dans le broyeur : coquilles d’huîtres ou
de palourdes; nettoyants de renvoi d’eau corrosifs ou produits semblables, du verre, de la vaisselle ou du plastique; de gros os entiers, du métal, co
mme les capuchons
de bouteille, des boîtes de conserve ou cannettes, du papier d’aluminium ou des ust
ensiles, de la graisse chaude ou d’autres liquides chauds; des épis de maïs et leurs
épluchures.
9. Lorsque le broyeur n’est pas en marche, laisser le bouchon en place pour réduire le risque que des objets ne tombent accidentellement dans le broyeur.
10.Pour connaître les directives liées à une mise à la terre appropriée, voir la section intituléeRACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET DIREC
TIV
ES DE MISE À LA TERRE de ce guide.
NOTE:
IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference. WARNING: Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposal.
NOTA:Este dispositivo ha sido diseñado para operar exclusivamente con 110-120Voltios, 60 Hz. El uso de cualquier otro voltaje o Hz afectará su desempeño adversamente.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Guarde esta guía para futura referencia. ADVERTENCIA: Asegúrese de repasar LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES antes de usar el triturador.
RE
MARQUE : Cet appareil a été conçu pour fonctionner exclusivement sur un circuit de 110 à 120 V et de 60 Hz. L’utilisation d’une tension ou d’une unité de
IMPORTANT : Lire attentivement toutes les directives. Conserver ce guide pour référence ultérieure. MISE EN GARDE : S’assurer de prendre connaissance des
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR CE QUI CONCERNE LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES avant d’utiliser ce broyeur.

4
STEPS FOR REMOVAL OF OLD DISPOSAL. FOR NEW DISPOSAL INSTALL, SKIP TO PAGE 5.
PASOS PARA RETIRAR EL ANTIGUO TRITURADOR. PARA CONSULTAR LOS PASOS DE INSTALACIÓN DEL NUEVO TRITURADOR, PASE A LA PÁGINA 5.
ÉTAPES À SUIVRE POUR RETIRER L’ANCIEN BROYEUR. POUR CONSULTER LES ÉTAPES D’INSTALLATION DU NOUVEAU BROYEUR, PASSER À LA PAGE 5.
A
B
C
If a dishwasher is installed, make sure the dishwasher is not
running. We recommend unplugging the dishwasher or turning off
the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Remove the
dishwasher drain hose from the disposal.
Si se instala un lavavajillas, asegúrese de que el lavavajillas no esté
funcionando. Recomendamos desenchufar el lavavajillas o cortar la
energía eléctrica en el disyuntor o en la caja de fusibles. Retire la
manguera de desagüe del lavavajillas del triturador.
S’il y a un lave-vaisselle, s’assurer qu’il n’est pas en marche. Nous
recommandons de débrancher le lave-vaisselle ou de couper son
alimentation au boîtier de disjoncteurs ou fusibles. Enlever le tuyau
d’évacuation du lave-vaisselle raccordé au broyeur.
Caution:Be sure to support the disposal while performing this step or it may fall when the lower
turning lower mount ring to the left. If you are unable to turn the mount ring, tap on one of the ex-
tensionsfrom the ring with a hammer. Some mounting systems have tubular extensions. Inserting a
screwdriver into onetube will provide additional leverage for turning the mount ring. Some disposals
may require the removal of a clamp. Ifyour disposal is hardwired (metal shielded cable not utilizing a
wall plug), complete stepD. If you utilize a plug in cord, goon to stepE.
Precaución: Asegúrese de sostenerel triturador
mientras lleva a ca
bo este paso o puede caerse
al desconectar el anillo de montaje inferior del conjunto de montaje. Retire el triturador de la brida
del fregadero haciendo girar el anillo de montaje inferior hacia la izquierda. Si nopuede hacer
girar
el anillo de montaje, golpee en una de las extensiones del anillo con un martillo. Algunos sistemas
de montaje tienen extensiones tubulares. Insertar un destornillador dentro de un tubo proveerá
palanca adicional para hacer girar el anillo de montaje. Algunos trituradores pueden necesitar que
se retire una abrazadera. Si su triturador está cableado (cable de metal blindado que no utiliza un
tomacorrientes de pared), complete el PasoD. Si utiliza un cable con enchufe, vaya al PasoE.
Mise en garde :S’assurer de supporter le broyeur durant cette étape, car il pourrait tomber lorsque
l’anneau de montage inférieur est détaché de l’assemblage de montage. Enlever le broyeur du collet
d’évier en tournant l’anneau de montage inférieurvers la gauche. Si vous ne pouvez pastourner
l’anneau de montage
, frapper
sur l’une des rallonges de l’anneau à l’aide d’un marteau. Certains
systèmes de montage possèdent des rallongestubulaires. Insérer un tournevis dans un tube pour
métal qui n’estpas branché à une prise murale), passer à l’étapeD. Si le broyeur possède un cordon
E.
Unplug the disposal or if disposal is
hardwired, turn off the electrical power at the circuit
breaker or fuse box. Use a wrench to disconnect the
drain line where it attaches to the disposal discharge
tube.
Desenchufe el triturador o, si está cableado,
corte la energía en el disyuntor o en la caja de fusibles.
Use una llave para desconectar la línea de desagüe
donde se conecta con el tubo de descarga del triturador.
Débrancher le broyeur ou, si le broyeur
le disjoncteur ou le fusible. Utiliser une clé pour
au tube de décharge du broyeur.
E
Inspect current mounting ring seals, your new diposal may becompatible
with theexisting mounting ring and could be reused. If theexisting
7,step 10. If unable to be used,
Inspeccione los sellos de anillo de montaje existentes; su nuevo tritura-
dorpuede ser compatible con el anillo de montaje presente y puede ser
reutilizado. Si la brida del fregadero existente va a ser reutilizada, vaya a
la página7,paso 10. Si no puede ser reutilizada, retire la vieja brida del
fregadero y limpie bien el fregadero.
Bien examiner les bagues d’étanchéité de montage.
estréutilisé, passer à la page7, étape10. S’il est impossible del’utiliser,
enleverl’ancien collet d’évier. Nettoyer l’évier à fond.
HELPFUL HINT: Unless you have a new home, this is a good time to clean out the trap and drain lines by running a drain augeror
plumber’s snake before installing your new disposal.
SUGERENCIA ÚTIL:
haciendo pasar un barreno o una cinta de destapar cañerías antes de instalar su nuevo triturador.
CONSEILS UTILES : -
uation et le siphon au moyen d’un furet, aussi appelé sonde spirale, inséré dans le tuyau d’évacuation avant d’installer le nouveau
broyeur.
D
HARDWIRE REMOVAL
REMOCIÓN DEL CABLEADO
RETRAIT D’UN BROYEUR AVEC
CÂBLE FIXE
Turn offpower at circuit breaker or fuse box. Whenthe old disposal is removed
Disclaimer:If you
A. When disposer is removed, turn up side down and remove electrical cover plate (see D).
B. Use screwdriver to remove green ground wire. Remove wire nuts from black and white
power wires and separate disposer wires from power cable wires. Loosen screws on cable
clamp and separate cable from disposer.
Corte la energía en el disyuntor o en la caja defusibles. Al retirar el viejo triturador de la
brida del fregadero, desconecte las conexiones cableadas y desenchufe la unidad.Descargo de
responsabilidad: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos,
llame a un electricista capacitado.
A. Una vez removido el triturador, delo vuelta y retire la placa protectora eléc-trica (ver D).
B. Use un destornillador para retirarel cable a tierra verde. Retire las tuercas para cable eléctrico
de los cables de alimentación blanco y negro y separ
e
los c
ab
les del triturador de los cables de
débrancherl’appareil.Avis de non-responsabilité : Si l’électricitéet les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez
A. Une fois le broyeur enlevé, le renverser et retirer la plaque de couverture de la fonction électrique (voir D).
B.
unplug if cord is used.
Corte la energía si está cablea-
do o desenchufe si se utiliza un
cable de alimentación.
Couper l’alimentation
électrique si le broyeur
possède un raccordement
électrique, le cas échéant.
D
E

INS10719E - 6/24
5
INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY READ COMPLETELY BEFORE STARTING. NOTE: Pay close attention to the order of the
mounting assembly parts, as they have been correctly assembled by the factory.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE LEA POR COMPLETO ANTES DE EMPEZAR. NOTA: Preste mucha atención al orden de
las piezas del conjunto de montaje, que han sido armadas correctamente en fábrica.
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE LIRE INTÉGRALEMENT AVANT DE COMMENCER. REMARQUE : Accorder une
attention particulière à l’ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont été assemblées correctement en usine.
1. Clean the area around the sink drain where the disposal is to be
mounted. Evenly apply ½" thick rope of plumber’s sealant around
Sink Flange (B).
2. Position the Sink Flange (B) in the center of the sink drain opening.
sealant will be squeezed out during step 10 and should not be cleaned
“Non- Staining” plumber’s sealant, check your sink care instructions.
1. Limpie la zona alrededor del desagüe del fregadero donde se va a
montar el triturador. Aplique en forma pareja un cordón de sellador de
plomero de ½" (1.27 cm) de espesor alrededor de la brida del fregadero (B).
2. Ubique la brida del fregadero (B) en el centro de la abertura
para lograr un buen sello.
hasta entonces. NO mueva o haga girar la brida del fregadero una vez asentado
o se romperá el sello.
de plomero “que no manche”; consulte sus instrucciones de cuidado
del fregadero.
installé. Appliquer un cordon de mastic de plombier égal de 1/2 po autour du
collet d’évier (B).
2. Placer le collet d’évier (B) au centre de l’ouverture du tuyau d’évacuation de l’évier.
Pousser sur le collier d’évier bien fermement pour assurer une bonne étanchéité.
NE PAS déplacer ni tourner le collet d’évier
fabricants d’évier peuvent recommander un mastic de plombier ne tachant pas.
Veuillez lire les directives liées à l’entretien de votre évier. Placer une serviette au
fond l’évier pour prévenir les rayures.
Remove disposal from packaging. Disassemble the
mounting assembly from the disposal by turning the lower
mount ring until it disengages from the ramps on the
upper mounting ring.
Retire el triturador del embalaje. Desarme el conjunto de
montaje del triturador haciendo girar el anillo de montaje
inferior hasta que se desenganche de las rampas en el
anillo de montaje superior.
Retirer le broyeur de son emballage. Démonter
l’assemblage de montage du broyeur en tournant
l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce qu’il se libère
des rails sur l’anneau de montage supérieure.
HELPFUL HINT: Using a towel in the sink to prevent scratching, place a weight
assembly is secured.
SUGERENCIA ÚTIL: Usando una toalla en el fregadero para evitar rayarlo,
coloque un peso (o su viejo triturador de desperdicios) sobre la brida del fregadero para
CONSEILS UTILES : Placer une serviette au fond l’évier pour prévenir les
rayures. Puis, placer un poids (ou votre ancien broyeur) sur le collet d’évier pour le
B
(G)
(B)
(B)
(F)
(C)
(D)
as they are stacked in the correct re-assembly sequence. Keep these
accommodate sink thickness up to 1/2”. Extended
1. Coloque un destornillador de punta chata debajo de un extremo del
anillo de resorte (G) para retirarlo de la brida del fregadero (B)
.
2. Retireel anillo de montaje superior (F), la brida de apoyo
(D)
y el
(C)
(C)
de la brida del fregadero(B)
(B)
. Note la secuencia
de estas piezas para poder volver a apilarlas en la secuencia correcta
conjunto de montaje puede aceptar un espesor de cubierta de hasta
1/2” (1.27 cm). Hay una brida de fregadero extendida disponible en
MOEN.COM.
l’anneau élastique (G) pour le retirer du collet de l’évier (B).
2. Enlever l’anneau de montage supérieure (F), la bride de refoulement
de l’emplacement de ces pièces, car elles sont placées dans la séquence
appropriée au réassemblage. Garder ces pièces ensemble et les mettre
épaisseur d’évier allant jusqu’à 1/2 po. Un collet d’évier plus long est
offert sur le site MOEN.COM.
Hand tighten the Mounting Screws (E) (x3) onto the
Upper Mounting Ring (F).
Apriete a mano los tornillos de montaje (E) (x3) en el anillo
de montaje superior (F).
Visser manuellement les vis de montage (E) (x3) sur
l’anneau de montage supérieur (F).
F
C
D
F
B
G

6
5
1
3
4
O
G
O
G
O
G
Press one end of the snap ring (G) into the simple snap tool (O) and
hold in place.
Presione un extremo del anillo de resorte (G) dentro de la herra-
mienta de resorte simple (O) y mantén la posición.
Presser l’une des extrémités de l’anneau élastique (G) dans l’outil
d’enclenchement facile (O) et maintenez la position.
While holding the snap ring (G), and simple snap tool (O) (G) open.
Snap the other end of the snap ring(G) into the simple snap tool (O).
Manteniendo juntos el anillo de resorte (G) y la herramienta de
resorte simple (O) (G) para que se abra.
Presione el otro extremo del anillo de resorte (G) dentro de la
herramienta de resorte simple (O).
Une fois l’anneau élastique (G) et l’outil d’enclenchement facile (O)assemblés, tirer légèrement sur l’anneau élastique en le recourbant(G) pour l’ouvrir.
Enclencher l’autre extrémité de l’anneau élastique (G) dans l’outil d’enclenchement facile (O).
6
ASSEMBLE THE SIMPLE SNAP TOOL
ONTO SNAP RING AS SHOWN IN
STEP 5 AND 6.
ARME LA HERRAMIENTA DE RESORTE
SIMPLE SOBRE EL ANILLO DE RE-
SORTE COMO SE MUESTRA EN
EL PASO 5 Y 6.
INSTALLER L’OUTIL D’ENCLENCHE-
MENT FACILE SUR L’ANNEAU
ÉLASTIQUE, COMME ILLUSTRÉ À
L’ÉTAPE 5 ET 6.
Caution: Simple Snap tool is meant for
single installation.
Advertencia: la herramienta de resorte
simple sirve sólo para una instalación.
Mise en garde : L’outil d’enclenchement
facile ne peut être utilisé qu’une seule fois.
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(C)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(F)
(E)
(E)
(E)
B
C
D
F
7

INS10719E - 6/24
7
1
2
8
grip on the simple snap tool (O).
Raise the Simple Snap Tool (O) and Snap Ring (G) into the groove of the sink
2. The simple snap tool will disengage from the snap ring with an audible snap.
Deslice el extremo más lejano del anillo de resorte (G) en la ranura en la brida
usando la hendidura dactilar en la herramienta de resorte simple (O).
Levante la herramienta de resorte simple (O) y el anillo de resorte (G) hasta la
ranura de la brida del fregadero.
1. Tire de la herramienta de resorte simple (O) alejándola de la brida del fregadero
lateralmente.
2. La herramienta de resorte simple se desenganchará del anillo de resorte con un
chasquido audible.
brida del fregadero.
Faire glisser l’extrémité de l’anneau élastique (G) dans la rainure de la bride, en
utilisant la prise pour les doigts de l’outil d’enclenchement facile
Relever l’outil d’enclenchement facile (O) et l’anneau élastique (G) vers le haut
pour le placer dans la rainure de la bride d’évier.
1. Tirer latéralement l’outil d’enclenchement facile (O) en l’éloignant de la bride
d’évier.
2. L’outil d’enclenchement facile se désengagera de l’anneau élastique et fera
entendre un « clic ».
bride d’évier.
9
1
2
ATTACH DISCHARGE ELBOWTO THE DISPOSAL
CONECTE EL CODO DE DESCARGA ALTRITURADOR
FIXER LE COUDE DE RENVOI SUR LE BROYEUR
G
O
10
el codo (K).
niveau avec la bride sur le coude (K).
Trim off excess sealant in the sink.
Recorte el exceso de sellador en el fregadero.
Enlever l’excès de mastic dans l’évier.
Rubber Gasket
Empaque de caucho
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
11
Install the provided pre-assembled discharge elbow (K)/gasket (L) assembly
screw driver. DO NOT RE-USE THE EXISTING DISCHARGE ELBOW AND GASKET
AS THE GASKET MAY NOT SEAL PROPERLY. USE ONLY THE NEW ELBOW,
GASKET, FLANGE AND SCREWS PROVIDED. TIGHTEN EVENLY!
Instale el codo de desagüe (K)/empaque (L) p
r
o
visto prearmado y la brida
Instale y apriete los dos tornillos (M) x2 en forma pareja con
un destornillador . NO VUELVA A USAR EL CODO DE
NUEVOS PROVISTOS. ¡APRIETE UNIFORMEMENTE!
Installer l’ensemble fourni préassemblé du coude de renvoi (K)/joint
vis (M) x2 progressivement à l’aide d’un tournevis.
NE PAS RÉUTILISER L’ENSEMBLE DE COUDE DE RENVOI / JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ EXISTANT, CAR LE JOINT POURRAIT NE PAS CRÉER
UNIFORMÉMENT!
GO
K
L
L
M
K
Q
(O)
(K)(L)
(L)
(L)
(Q) (M)
(Q)
(L) (Q)

8
ONLY FOR INSTALLATIONS WITH DISHWASHER CONNECTIONS
SÓLO PARA INSTALACIONES CON CONEXIONES PARA LAVAVAJILLA
POUR INSTALLATION AVEC RACCORDS DE LAVE-VAISSELLE SEULEMENT
1. If you do not have a dishwasher, proceed to Step 14. 2. Turn the dishwasher drain plug counterclockwise and pull it off.
1. Si no tiene lavavajilla, siga al Paso 14. 2. Gire el tapón de drenaje del lavavajillas en sentido contrario a las manecillas del reloj y sáquelo.
1. Si vous n’avez pas de lave-vaisselle, passer à l’étape 14. 2. Faire tourner le bouchon de vidange du lave-vaisselle dans le sens antihoraire, et le retirer.
13
Caution: Once plug is
removed, it is not intended
for re-use, and may result
in possible leaks.
Advertencia: Una vez
retirado el tapón, no está
diseñado para ser reutilizado
y puede dar como resultado
posibles fugas.
Mise en garde : Une fois le
bouchon enlevé, il ne doit
pas être réutilisé, car sa
réutilisation pourrait causer
des fuites.
CONNECT DISPOSAL TO MOUNT ASSEMBLY
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
RACCORD DU BROYEUR À L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE
Cushion Mount
Montaje amortiguador
Support compressible
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
12
1
2
3X
For installation requiring hardwire electrical connections, proceed to Page 10.
Before connecting the disposal to the mounting assembly under the sink, check that the Lower Mounting Ring (I) is in place and the Cushion Mount (H) is engaged securely
around the top lip of the disposal.
Para instalaciones que requieran conexiones de cableado eléctrico, vaya al Paso 10.
esté bien enganchado alrededor del labio superior del triturado
r.
Pour une installation exigeant un raccord électrique câblé, passer à la page 10.
enclenché autour de la lèvre supérieure du broyeur.
I
H
I
F
S
For easier installation, snap on Easy Lift Collar (S) around the neck of the disposal located under the Lower Mounting Ring (I). This will hold the Lower Mounting Ring (I) level during installation.
Para una instalación más fácil, coloque el collar Easy Lift (S) alrededor del cuello del triturador ubicado debajo del anillo de montaje inferior (I). Esto mantendrá el anillo de montaje inferior (I) nivelado durante la instalación.
Afin de faciliter l’installation, enclencher le collet de type Easy Lift (S) autour du col du broyeur, lequel est situé sous l’anneau de montage inférieur (I). Ainsi, l’anneau de montage inférieur demeurera de niveau pendant l’installation (I).
(I)
(I)
(H)
(H)

INS10719E - 6/24
9
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure. Connect the dishwasher hose using a hose clamp. A 7/8" inside diameter
Si va a utilizar un lavavajillas, complete el procedimiento siguiente. Conecte la manguera del lavavajillas con una abrazadera para
mangueras. Una manguera de 7/8" de diámetro interior calzará en el triturador. Si el tamaño de su manguera es diferente, deberá usar un
kit de conexión del lavavajillas.
Si vous utilisez un lave-vaisselle, suivre la procédure suivante. Raccorder le tuyau du lave-vaisselle en utilisant un collier de serrage de
tuyau. Un tuyau de 22 mm (7/8 po) de diamètre intérieur conviendra au broyeur. Si la taille du tuyau est différente, une trousse de raccorde-
Tighten the lower mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the hump at the top of the ramps of the upper
mounting ring. If you are unable to turn, insert a screw driver through one of the tubes on the lower mounting ring to
Apriete el anillo de montaje inferior hasta que las 3 aletas de montaje engan-chen sobre las protuberancias en la parte
superior de las rampas del anillo de montaje superior. Si no lo puede hacer girar, inserte un
destornillador a través de uno de los tubos en el anillo de montaje inferior para proveer palanca adicional; use unas
Serrer l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce que les 3 onglets de montage s’immobilisent sur la saillie au-dessus
des rampes de l’anneau de montage supérieur. S’il est impossible de tourner l’anneau de montage à la main, insérer un
tournevis dans l’un des tubes sur l’anneau de montage inférieur pour avoir un meilleur levier et ainsi réussir à tourner
l’anneau de montage.
16
Optional: Available on MOEN.COM
Optativo: Disponible en MOEN.COM
Facultatif : Offert sur MOEN.COM
*Only complete step if
connecting to dishwasher.
* Complete el paso solamente si lo
va a conectar al lavavajillas.
*Ne suivre cette étape qu'en cas de
raccordement à un lave-vaisselle.
17
1. Align the discharge elbow with the drain connection and hang the disposal by aligning the 3 mounting tabs on the lower mounting ring (H) with the slide-up ramps on the upper mounting ring (E).
2. Rotate the lower mounting ramp onto the upper mounting ring (verify all 3 tabs are engagaed).
1. Alinee el codo de descarga con la conexión del desagüe y cuelgue el triturador alineando las 3 aletas de montaje en el anillo de montaje inferior (H) con las rampas de deslizamiento hacia arriba en el anillo de montaje superior (E).
1. Aligner le coude du broyeur avec le raccord d’évacuation et suspendre le broyeur en alignant les 3 onglets de l’anneau de montage inférieur (E) avec les rails de glissement de l’anneau de montage supérieure (F).
Reconnect the discharge elbow to the drain line. (the reversal of page 4, step A) Use a wrench to secure the drain line where
it attaches to disposal discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN. Remove tools, packaging or materials used for installation from
the sink. Make sure all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and ordinances (If in doubt,
Vuelva a conectar el codo de descarga a la línea de desagüe (a la inversa del Paso A en la página 4) Use una llave para sujetar
la línea de desagüe donde se conecta con el tubo de descarga del triturador. NO APRIETE DE MÁS. Eliminar herramientas, el em-
balaje o los materiales usados durante la instalación. Asegúrese de que todas las conexiones de plomería estén bien apretadas
y cumplan con todos los códigos y ordenanzas de plomería (Si tiene dudas, póngase en contacto con un plomero capacitado).
d’évacuation là où il se rattache au tube d’évacuation du broyeur. NE PAS SERRER TROP FORT. Enlever les outils, l’emballage ou
fuite.
15
A. Connect the disposal cord to 110-120 volt, 60 Hz AC current only.
B. This waste disposal is equipped with a factory installed plug-in cord with a three prong grounding plug. If a 110-120 volt, 60 Hz AC grounding outlet is not available, have a proper outlet installed
HARDWIRE INSTALLATION section.
C. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes. This waste disposal requires that a dedicated switch with a marked “Off“ position. The switch shall be installed within sight of
the sink opening or the disposal.
D. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through Customer Service.
A. Conecte el cable de alimentación del triturador a corriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA solamente.
B. Este triturador de desperdicios está equipado co
n un
cable de alimentación de fábrica con un enchufe de tres patas para proveer conexión a tierra. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios,
60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado, o consulte la sección sobre cableado permanente optativo en la secciónINSTALA
CIÓN CON CABLEADO
PERMANENTE.
C. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales.Este triturador de desperdicios requiere un interruptor dedicado con la posición “Off“ (Apagado) marcada. Dicho
interruptor
deberá instal
arse a la vista de la abertura en el fregadero o del triturador.
D. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable disponible a través de Servicio al Cliente.
A. Raccorder le cordon du broyeur à une prise c.a. de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement.
B. Le broyeur à déchets est doté en usine d’un cordon de branchement à trois tiges (avec mise à la terre). Si une prise de courant à contact de mise à la terre de 110 à 120 volts, 60Hz, n’est pas
INSTALLATIONCÂBLÉE.
14

10
A
With power supply turned off, remove metal plate on
the bottom of the disposal.
Con la fuente de alimentación apagada, retire la
placa de metal en la parte inferior del triturador.
S’assurer d’abord que l’alimentation électrique est
coupée, puis enlever la plaque de métal au fond du
broyeur.
B
screwdriver from the strain relief piece of the cord,
and remove cord.
destornillador de punta chata del prensacable del
cable de alimentación y retire el cable.
cordon puis retirer le cordon.
Cut white and black wires off close to the connec-
tors. Pull cord out of housing. Cut green ground
wire close to the cord strain relief.
Corte los cables blancos y negros cerca de los
conectores. Saque el cable del bastidor. Corte el
cable de tierra verde cerca del prensacable.
Tirer sur le cordon pour le sortir du boîtier. Couper
tension du cordon.
C
Insert cable connector (not included) into the access hole and secure by tightening the nut.
From wall, insert power supply cable through the connector and tighten connector.
Inserte el conector del cable (no incluido) en el agujero de acceso y fíjelo apretando la tuerca.
Desde la pared, inserte el cable de alimentación de energía a través del conector y apriete el conector.
À partir du mur, insérer le câble d’alimentation électrique à travers le raccord et serrer le raccord.
E
D
Strip the black, white and green wire coating from
last 1/2" of each wire.
Pele la última 1/2” (1.27 cm) de los cables negro,
blanco y verde de cada cable.
F
Connect internal disposal wire leads to coordinating
wire lead from electrical source. Connect white to
white, black to black or red, and green ground wire to
the ground lead with wire nuts (not included).
Conecte las conexiones internas del triturador a la
conexión correspondiente de la fuente de energía.
Conecte blanco con blanco, negro con negro o rojo, y
el cable verde de tierra con la conexión a tierra con las
tuercas para cables (no incluidas).
conducteur de mise à la terre à l’aide de capuchons de
connexion (non inclus).
Push wires into the disposal and replace the metal
bottom plate (do not displace plastic shield with
label).
Empuje los cables dentro del triturador y vuelva a
colocar la placa inferior de metal (no desplace el
escudo plástico con la etiqueta).
broyeur et replacer la plaque métallique inférieure
(ne pas déplacer l’écran en plastique avec
étiquette).
G
OPTIONAL STEPS FOR HARDWIRE INSTALLATION
(Complete Steps A through G prior to mounting disposal on sink on next page. )
PASOS OPTATIVOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO PERMANENTE
(Complete los Pasos A hasta G antes de montar el triturador en el fregadero en la página siguiente.)
ÉTAPES OPTIONNELLES POUR L’INSTALLATION CÂBLÉE
(Suivre les étapes A à G avant de monter le broyeur sur l’évier à la page suivante.)

INS10719E - 6/24
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE:
A. Connect disposal into properly grounded outlet (see Grounding Instructions, above).
B. Outlet must be 110-120 volt, 60Hz AC current only. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes.
C.
D.
E. Switch must be mounted within sight of sink opening or disposal.
F. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through Customer Service.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
A. Conecte el triturador en un enchufe correctamente conectado a tierra (consulte las Instrucciones de conexión a tierra más arriba).
B. El tomacorriente debe ser de 110-120 voltios, 60Hz CA solamente. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales.
C. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado.
D.
E. El interruptor debe estar montado a la vista de la abertura del triturador en el fregadero.
F. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable disponible a través de Servicio al Cliente.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
REMARQUE :
A. Brancher le broyeur dans une prise correctement mise à la terre (voir les directives de mise à la terre ci-dessus).
B. La prise doit être une prise de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement. La prise de courant doit être installée conformément aux codes électriques locaux.
C.
D.
E. L’interrupteur doit être installé près de l’ouverture de l’évier ou du broyeur.
F. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble de cordons disponible auprès du service clientèle.
GROUNDING INSTRUCTIONS (CORDED INSTALLATION):This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. THIS DISPOSAL IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR AND A GROUNDING
PLUG. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. For corded installation, do not modify the plug
connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS (HARDWIRE INSTALLATION):This disposer must be connected to a ground, metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the disposer.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE): Este aparato debe ser conectado a tierra. En caso de des-
perfecto o mal funcionamiento, la conexión a tierra provee un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de shock eléctrico. ESTE TRITURADOR ESTÁ
EQUIPADO CON UN CABLE QUE POSEE UN CONDUCTOR A TIERRA Y UN ENCHUFE CON DESCARGA A TIERRA. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente correctamente instalado
y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Si el enchufe no en-
tra en el tomacorriente, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de su tomacorriente, llame a un electricista capacitado. ADVERTENCIA-La conexión incorrecta del conductor
de puesta a tierra del equipo puede dar como resultado el riesgo de shock eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE): Este triturador debe ser conectado a un sistema de
cableado a tierra permanente de metal, o se debe tender un conductor de puesta a tierra co
n los conductores de circuito y conectarlo al termi
nal de tierra del equipo o conexión en el
triturador.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre fournit
une voie de moindre résistance pour le courant électrique et ainsi réduit le risque de choc électrique. CE BROYEUR EST DOTÉ D’UN FIL DE MISE À LA TERRE ET D’UNE FICHE APPROPRIÉE. La
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Le broyeur doit être raccordé à un système de câblage permanent, métallique et mis à la terre; ou un
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
LIMITED WARRANTY AND IN–HOME SERVICE
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS: Residential Consumer. If this Food Waste Disposer (“Product”) or any part of the Product fails at any time during its
“Warranty Period” stated below due to defects in material or workmanship, Moen Incorporated (“Moen”) warrants to the original“Residential Consumer” that Moen
will repair or replace the Product or part in the Residential Consumer’s home located in the United States (“USA”) or Canada, free of charge, or if Moen determines
in its sole discretion that this remedy is not feasible, Moen will refund the Residential Consumer’s original purchase price of the Product or provide a credit towards
another Moen garbage disposer. This warranty is not transferrable to subsequent owners of the residence.
The original“Residential Consumer” means a person who owns and occupies their USA or Canadian home at the time the Product is initially installed, or who is
Product SKU Number
(located at bottom of Product)
Horsepower (HP)
(located at bottom of Product)
Warranty Period Duration for Residential and Multi-Family Applications
(duration in Years) (measured from Product purchase date)
EX75C 0.75 10
EX100C 1 10
EX50C 0.5 5
GT50C 0.5 5
GT33C 0.33 5
Commercial Application - 1 Year Duration.
(“Commercial Holder”). For example, this includes owners of commercial or investment buildings, hospitals, nursing/assisted or staged-care living units). Except for
the warranty duration, which is 1 year from the date of purchase, Products used in such commercial applications are warranted on the same terms and conditions,
including but not limited to In-Home Service, as stated in this Limited Warranty

12
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY: THIS LIMITED WARRANTY STATES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND MOEN’S SOLE OBLIGATION
IN THE EVENT OF ANY DEFECTIVE OR NON-CONFORMING PRODUCT. THESE PROVISIONS CANNOT BE CHANGED BY ANY PARTY ON BEHALF OF MOEN. REPAIRED
OR REPLACED COMPONENTS ARE WARRANTED ONLY ON THE SAME TERMS AND FOR THE REMAINDER OF THE WARRANTY PERIOD OF THE ORIGINAL PRODUCT.
MOEN RESERVES THE RIGHT TO DISCONTINUE OR CHANGE ANY PRODUCT. IF A PRODUCT OR COMPONENT IS NOT AVAILABLE, MOEN MAY SELECT AND PROVIDE A
REPLACEMENT PRODUCT OR COMPONENT OF EQUIVALENT QUALITY AND PRICE.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: This Limited Warranty does not cover or include Product defects, non-conformities, damages or losses
attributable to or arising from:
• Accidents; abuse; misuse; negligence; lack of or improper cleaning or maintenance; damage from incorrect installation or mounting (other than by a Moen
damage from excessive torqueing of manufacturer’s screws; any operation inconsistent with Moen’s recommendations and instructions that are
generally available in Moen’s Product Owner’s Guide or on the Moen website at www.moen.com. NOTE: to reduce the risk of damage to the Products
and personal injury, do not put into the Product items such as large whole bones, clams or oyster shells, whole corn husks, glass, china, plastic, metal
such as bottle caps, tin, aluminum foil, utensils, hot grease, or other hot liquids.READ MOEN INSTALLATION ANDUSE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION AND USE. AND NOTE FURTHER: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE YOUR PRODUCT AND NEVER PUT LYE OR CAUSTIC CHEMICAL DRAIN CLEANERS
INTO THE PRODUCT, AS THEY ARE CONSIDERED IMPROPER MAINTENANCE AND MAY CAUSE CORROSION OF METAL PARTS WHICH DAMAGE WILL BE
DETECTABLE AND NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
•
• Outdoor installations or use with yard or planting debris or soil.
• Repair or replacement service performed by other than by a Moen authorized service professional.
•
extent required or provided by Moen’s authorized service professional in order to repair or replace the Product or part under warranty.
• Installations in commercial, industrial, or investment property, or in multi-resident facilities except to purchasers who qualify as Residential Consumers or
• Installations anywhere other than the United States and Canada.
DISCLAIMER OF OTHER WARRANTIES: EXCEPT AS STATED IN THE FOLLOWING SENTENCE, THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY
OF MOEN WITH RESPECT TO THE PRODUCTS. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE STRICTLY LIMITED TO THE DURATION OF THE LIMITED WARRANTY APPLICABLE TO
THE PRODUCTS AS STATED ABOVE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME
STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
MOEN’S LIMITATION OF LIABILITY: NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY OTHER LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT THIS LIMITED
WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL MOEN’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. FURTHER, MOEN
SHALL NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE, TEMPORARY/PERMANENT RELOCATION OF RESIDENCE OR PROPERTY, EMOTIONAL
DISTRESS, LOSS OF USE, INCONVENIENCE, CLAIMS OF THIRD PARTIES FOR DAMAGES, LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OF
RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITA
TION OR EXC
LUSION MAY NOT APPLY TO THE ORIGINAL PURCHASER.
MAKING CLAIMS AND OBTAINING IN-HOME SERVICE:
for instructions on obtaining repair or replacement and in-home service from a Moen authorized service professional. Claimant will be required to provide proof
of Product purchase and premises ownership, and any replaced Product or components are required to be returned to Moen or the Moen authorized service
representative. Moen will determine in its sole discretion if a Product or claim is covered by this Limited Warranty.

INS10719E - 6/24
13
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DOMICILIARIO
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA: Consumidor Residencial. Si este Triturador de Desperdicios de Comida (“Producto”) o cualquier pieza del Producto falla en cualquier momento
durante su“Período de Garantía” declarado a continuación debido a defectos de material o mano de obra, Moen Incorporated (“Moen”) le garantiza al“Consumidor Residencial” original
que Moen reparará o reemplazará el Producto o parte de él en el hogar del Consumidor Residencial ubicado en los EEUU o Canadá, libre de cargo, o si Moen determina a su exclusivo cri-
terio que este recurso no es factible, Moen le reintegrará al Consumidor Residencial el precio original de compra del Producto o proveerá crédito a favor de otro triturador de desperdicios
Moen. Esta garantía no es transferible a posteriores dueños de la residencia.
primer comprador y ocupante de ese hogar de un constructor / contratista / urbanizador, o que reside en una unidad habitacional en un complejo multi familiar (como un duplex, aparta-
mento, o cooperativa) en los EEUU o Canadá cuando el Producto es instalado por primera vez y es responsable del costo de la compra y mantenimiento del Producto.
No de SKU del Producto
(ubicado debajo del Producto)
Potencia (HP)
(ubicado debajo del Producto)
Duración del Período de Garantía para Consumidores Residenciales y viviendas
multifamiliares (duración en años) (medida a partir de la fecha de compra del Producto)
EX75C 0.75 10
EX100C 1 10
EX50C 0.5 5
GT50C 0.5 5
GT33C 0.33 5
Aplicación Comercial – 1 Año de Duración. Si el Producto es instalado en condiciones tales que nadie cumple los requisitos como“Consumidor Residencial” o“Aplicación multi-familiar” tal
duración de la garantía, que es de un año a partir de la fecha de compra, los Productos usados en aplicaciones comerciales de esta índole están garantizados bajo los mismos términos y
condiciones, inclusive pero no limitadas al Servicio Domiciliario, tal y como se indica en esta Garantía Limitada.
RECURSO EXCLUSIVO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA: ESTA GARANTÍA LIMITADA CONSTITUYE SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO Y LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE MOEN EN CASO
DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O NO CONFORME. ESTAS DISPOSICIONES NO PUEDEN SER CAMBIADAS POR NINGUNA PARTE EN NOMBRE DE MOEN. LOS COMPONENTES
REPARADOS O REEMPLAZADOS ESTÁN CUBIERTOS SÓLO EN LOS MISMOS TÉRMINOS Y POR LO QUE QUEDA DEL PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO ORIGINAL. MOEN SE RESERVA
EL DERECHO DE SUSPENDER O CAMBIAR CUALQUIER PRODUCTO. SI UN PRODUCTO O COMPONENTE NO ESTÁ DISPONIBLE, MOEN PUEDE SELECCIONAR Y PROVEER UN PRODUCTO O
COMPONENTE DE REPUESTO DE CALIDAD Y PRECIO EQUIVALENTE.
LO QUE ESTA GAR
ANTÍA LIM
ITADA NO CUBRE:Esta garantía limitada no cubre ni incluye defectos, inconformidades, daños ni pérdidas del Producto atrib
uibles a o que surjan de:
• Accidentes; abuso; mal uso; negligencia; falta de limpieza o mantenimiento , o limpieza y mantenimiento incorrectos; daños debidos a la instalación o montaje incorrectos (salvo aquellos
efectuados por un servicio profesional autorizado por Moen) tales como conexiones eléctricas debidas a la instalación incorrecta, pérdid
as en la brida del fregadero, en
la entrada del lavavajillas
o en el codo de descarga, o daños portorsión excesiva de los tornillos del fabricante; cualquier operación que no siga las recomendaciones e instrucciones de Moen generalmente disponibles en
la Guía del Propietario del Producto de Moen o en el sitio web de Moen www.moen.com. NOTA: para reducir
el riesgo de daños a los Productos y lesiones personales, no ponga dentro
del Producto objetos como huesos largos enteros, conchas de o
stras o almejas, marlos de maíz enteros, vidrio, loza, plástico, metal como tapas de botella, lata, papelde aluminio, utensilios,
grasa caliente u otros líquidos calientes. LEA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNY USO DE MOEN CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALARY USAR.Y NOTE ADEMÁS: NO INTENTE LUBRICAR SU
PRODUCTO.Y NUNCA PONGA SOSA CÁUSTICA O LIMPIADORES DE DESAGÜE QUÍMICOS CÁUSTICOS EN EL PRODUCTOYA QUE SE CONSIDERAN MANTENIMIENTO INCORRECTOY
PUEDEN CAUSAR LA CORROSIÓN DE LAS PIEZAS DE METAL, DAÑO DETECT
ABLE
QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA G
ARANTÍA.
• El desgaste excesivo más allá del deterioro normal debidoal uso residencial; daños por fuego, inundaciones u otros casos de fuerza mayor.
• Instalaciones al aire libre o uso con basura de patio o de jardín o tierra.
• Servicio de reparación o reemplazo llevadoa cabo por un profesional de servicio no autorizado por Moen.
• Remoción de cualquier otro material (como fregaderos, cubiertas, azulejos, pisos u otros elementos de plo
mería),
reinstalación, re-acabado o trabajos adicionales en el caso y en la medida en que
sea necesario o provisto por un profesional de servicio autorizado por Moen para repararo reemplazar el Producto o cualquie
ra de sus piezas bajo garantía.
•
• Instalaciones en cualquier lugar fuerade los EEUU yCanadá.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE OTRAS GARANTÍAS: EXCEPTO LO EXPRESADO EN EL SIGUIENTE ENUNCIADO, ESTA GARANTÍA LIMITADA CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE MOEN RESPECTO DE LOS PRODUCTOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN ESTRICTAMENTE LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA APLICABLE A LOS
PRODUCTOS COMO SE EXPRESA MÁS ARRIBA, INCLUSIVE PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ALGUNOS
ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMIT
EN LI
MITACIONES RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES QUE PRECEDEN PUEDEN NO SER
APLICABLES EN SU CASO.
LIMITE DE RESPONSABILIDAD DE MOEN: NO OBSTANTE LOS TÉRMINOS DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA LIMITADA O IMPLÍCITA, O EN CASO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO
CUMPLA C
ON SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MOEN EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. ADEMÁS, MOEN NO SERÁ RE-
SPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE DAÑOS DERIVADOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O PUNITIVOS DE NINGUNA ÍNDOLE, INCLUSIVE PERO NO LIMITADOS
A DAÑOS PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD, REUBICACIÓN TEMPORARIA/PERMANENTE DE LA RESIDENCIA O PROPIEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, PÉRDIDA DEL USO,
INCONVENIENCIA, RECLAMOS DE TERCERAS PARTES POR DAÑOS, PÉRDIDA DE INGRESOS Y DE GANANCIAS, QUE SURJAN DE CUALQUIER TEORÍA DE RECUPERACIÓN, INCLUSIVE
LEGALES, POR CONTRATO Y POR PERJUICIOS. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE PRECEDE PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
PARA HACER RECLAMOS Y OBTENER SERVICIO DOMICILIARIO:
1.800. 289.6636 para recibir instrucciones sobre cómo obtener reparación o reemplazo y servicio domiciliario de un profesional de servicio autorizado. El reclamante deberá proveer
comprobante de compra del Producto y de propiedad de la vivienda, y cualquier Producto o piezas reemplazados deberán ser devueltos a Moen o a un representante de servicio
autorizado de Moen. Moen determinará a su exclusivo criterio si un Producto o reclamo está cubierto por esta garantía limitada.
Diagrama Eléctrico
T
riturador de Desperdicios Marca: Moen
Modelos: GT33c, GT50c, EX50c,
EX75c & GT75c

14
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE À DOMICILE
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE : Consommateur résidentiel. Si ce broyeur à déchets (le « Produit ») ou toute partie du Produit
présente une défectuosité de matériaux ou de fabrication, en tout temps durant sa « Période de garantie » indiquée ci-dessous, Moen Incorporated (« Moen »)
garantit au « Consommateur résidentiel initial » qu’elle réparera ou remplacera le Produit ou toute pièce au domicile du Consommateur résidentiel demeurant au
Canada ou aux États-Unis (« É.-U. »), sans frais, ou, si Moen détermine à sa seule discrétion que cette solution n’est pas envisageable, Moen remboursera au
Consommateur résidentiel le prix d’achat du Produit ou lui fournira un crédit pour l’achat d’un autre broyeur à déchets Moen. La présente garantie n’est pas
transférable aux propriétaires ultérieurs de la résidence.
Le « Consommateur résidentiel initial » désigne une personne qui est propriétaire de sa résidence située au Canada ou aux É.-U. et qui y demeurait au moment où
le Produit a été initialement installé, ou qui est le premier acheteur de sa résidence d’un constructeur/entrepreneur/promoteur immobilier et qui en est l’occupant,
ou qui réside dans l’unité résidentielle d’un « immeuble multifamilial » (comme un duplex, un appartement ou une coopérative d’habitation) situé au Canada ou
aux É.-U., au moment où le Produit a été initialement installé et qui assume la responsabilité du coût
d’ach
at du Produit et de son entretien.
No d’UGS du produit
(indiqué sous le Produit)
HP
(indiqué sous le Produit)
Période de garantie pour les consommateurs résidentiels et les immeubles
multifamiliaux (en années) (débute à la date d’achat du Produit)
EX75C 0.75 10
EX100C 1 10
EX50C 0.5 5
GT50C 0.5 5
GT33C 0.33 5
Installation commerciale – Durée de un (1) an – Si le Produit est installé là où aucune personne ne peut être considérée comme un « Consommateur résidentiel »,
dans laquelle le Produit a été installé, au moment de son installation (« Propriétaire d’un immeuble commercial »). (Par exemple, cela comprend les propriétaires
d’immeubles commerciaux ou d’immeubles de placement, d’hôpitaux, d’unités de soins de courte ou de longue durée, ou de résidences avec services.) Sauf pour ce
qui concerne la période de la garantie, qui est de un (1) an à compter de la date d’achat, le Produit utilisé dans une telle installation commercial
e est garanti en
vertu
des mêmes modalités et conditions y compris, mais sans s’y limiter, le service à domicile, comme stipulé dans la présente Garantie limitée.
UNIQUE RECOURS ENVERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE– LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE DÉCRITVOTRE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF ET LA SEULE
OBLIGATION DE MOEN EN CAS DE NON-CONFORMITÉ DU PRODUIT OU DE PRODUIT DÉFECTUEUX. CES CLAUSES NE PEUVENT PAS ÊTRE MODIFIÉES PARTOUTE PARTIE AU
NOM DE MOEN. LES PIÈCES RÉPARÉES OU REMPLACÉES NE SONT GARANTIES UNIQUEMENT QU’ENVERTU D
ES MÊMES MODALITÉS QUE CELLES DU PRODUIT D’ORIGINE ET
QUE POUR LE RESTE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INITIALE. MOEN SE RÉSERVE LE DROIT D’ABANDONNER OU DE MODIFIER TOUT PRODUIT. SI UN PRODUIT OU UNE PIÈCE
N’EST PAS DISPONIBLE, MOEN PEUT CHOISIR ET FOURNIR UN PRODUIT OU UNE PIÈCE DE REMPLACEMENT D’UNE QUALITÉ ET D’UN PRIX ÉQUIVALENTS.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE :La présente Garantie limitée ne couvre pas les défectuosités, non-conformités, perte du Produit ou
dommages causés à celui-ci, lesquels seraient attribuables
à ce q
ui suit ou découlant de ce qui suit :
•
incorrect (autre que par un professionnel en service autorisé de Moen), comme des raccords électriques inadéquats à cause d’une installation incorrecte, des fuites
au niveau du collet d’évier, l’entrée du lave-vaisselle ou le coude de renvoi, ou les dommages entraînés par un serrage excessif des vis du fabricant; toute opération
contraire aux recommandations et directives de Moen, lesquelles sont généralement disponibles dans le Guide du propriétaire du produit de Moen ou
su
r le site Web
de Moen à l’adresse www.moen.com. NOTE : Pour réduire le risque de dommages au Produit et de lésions corporelles, ne pas mettre les articles suivants dans le Produit :
gros os entiers, coquilles de palourdes ou d’huîtres, épis de maïs et leurs épluchures, verre, vaisselle, plastique, tout
article en métal comme les capuchons
de bouteille, le papier d’aluminium, des ustensiles, ni de la graisse chaude ou autres liquides chauds. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLA
TI
ON ET D’UTILISA
TION AVANT L’INSTALLATION ET L’USAGE DU PRODUIT. NOTE SUPPLÉMENTAIRE : NE PASTENTER DE LUBRIFIERVOTRE PRODUIT ET NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS À
BASE D’HYDROXYDE DE POTASSIUM OU D’AUTRES PRODUITS DÉBOUCHANTS CAUSTIQUES DANS LE PRODUIT, CAR ILS SERONT CONSIDÉRÉS COMME UN MODE
D’ENTRETIEN INAPPROPRIÉ ET PEUVENT CAUSER LA CORROSION DES PIÈCES MÉTALLIQUES, UN DOMMAGE DÉCELABLE ET NON COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
• Une usure excessive au-delà de l’usure normale résultant d
’
un
usage domestique privé; le dommage causé par un incendie, une inondation ou autre cas de force majeure.
• Une installation extérieure ou le broyage de
terre ou de produits de jardinage.
•
• Le retrait de tout autre matériau (comme l’évier, le comptoir, le carrelage, le plancher ou autres articles de plomberie), leur réinstallation, la remise en état des lieux ou
remplacer le Produit ou toute pièce en vertu de la garantie.
• L’installation du Produit dans un bâtiment commercial ou industriel, ou un immeuble de placement, ou dans des immeubles multifamiliaux, sauf pour tout acheteur se
• Les installations situées ailleurs qu’au Canada ou aux É.-U.
AVIS D’EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ CONCERNANT D’AUTRES GARANTIES : À L’EXCEPTION DE CE QUI EST STIPULÉ DANS LA PHRASE SUIVANTE, CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE DE MOEN EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS.TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT STRICTEMENT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE AUX PRODUITS, COMME STIPULÉE CI-DESSUS,Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
. CERTAINS ÉTATS OU C
ERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITATION DONT POURRAIT FAIRE L’OBJET LA
DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION DÉCRITE CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DE MOEN : MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE AUTRE GARANTIE LIMITÉE
OU SOUS-ENTENDUE OU SI LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE MOEN NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. EN OUTRE, MOEN NE POURRA EN AUCUN
CAS ÊTRETENUE RESPONSABLE DETOUS D
OMMAGES CONSÉC
UTIFS, PARTICULIERS, INDIRECTS, OU DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS DETOUTE SORTE,Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES LÉSIONS CORPORELLES, LES DOMMAGES AUX BIENS, UN DÉMÉNAGEMENTTEMPORAIRE OU PERMANENT REQUIS, LA DÉTRESSE ÉMOTIONNELLE, LA
PERTE D’USAGE DU PRODUIT, LES INCONVÉNIENTS SUBIS, NI DES RÉCLAMATIONS DETIERCES PARTIES POUR DOMMAGES, PERTES DE REVENUS OU DE PROFITS, DÉCOU-
LANT DETOUTETHÉORIE DE RECOUVREMENT,Y COMPRIS CELUI PRÉVU PAR LA LOI, OU RÉSULTANT D’UNE RESPONSABILITÉ C
ONTRACTUELLE
OU DÉLICTUELLE. Certains
Éta
ts OU certaines provinces NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS DÉCRITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS ÀVOTRE CAS.
SOUMISSION D’UNE RÉCLAMATIONET OBTENTION D’UN SERVICEÀ DOMICILE :
contacter Moen par le biais du site www.moen.com ou en composant le 1-800-289-6636 pour obtenir des directives sur la façon d’obtenir une réparation ou un remplace-
ment, ou les services à domicile d’un professionnel en service autorisé de Moen. Les personnes soumettant une réclamation doivent fournir une preuve d’achat et déclarer
qu’elles sont propriétaires des lieux, et tout Produit ou toute pièce ayant été remplacé(e) doit être retourné(e) à Moen ou au représentant du ser
vice autorisé de Moen. Moen
déterminera, à sa seule discrétion, si un Produit ou une réclamation sont couverts par la présente Garantie limitée.

MOEN
PO BOX 174263
DENVER CO 80217-4263
MOEN INCORPORATED
25300 AL MOEN DRIVE
NORTH OLMSTED, OH 44070-8022
3 EASY WAYS TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT
OR
OR
and receive access to rec cations and warranty information.
First-Class Postage
Required.
A ranchissement de
premièreclasse requis.
Se requiere el
franqueo de primera
clase.
Register Online
www.moen.com/product-registration
Complete and Mail
Simply complete and return this
registration card within 10 days.
Call Consumer Services
1-800-BUY-MOEN
1-800-289-6636
PN 181647

PleaseCompleteandRegister Online, MailorCall.
Veuillezremplirledocumentd’enregistrement et vous enregistreren ligne,parla posteou ennousappelant.
Completeelregistroenlínea, porcorreooporteléfono.
www.moen.com/product-registration
FIRST NAME | NOMBRE | PRÉNOM LAST NAME | APELLIDO | NOM DE FAMILLE
CITY | CIUDAD | VILLE
STATE | ESTADO | PROVINCE ZIP/POSTAL CODE | CÓDIGOPOSTAL | CODE POSTAL
COUNTRY | PAÍS | PAYS PHONE | TELÉFONO | TÉLÉPHONE
MODEL NUMBER | NÚMERO DE MODELO | NUMÉRO DE MODÈLE
PURCHASE DATE (MM/DD/YYYY)
STREET | CALLE | RUE
EMAIL | CORREO ELECTRÓNICO | COURRIEL
2. Product Info | Información del producto | Renseignements sur le produit
1. Contact Info (Print) | Coordonnées (en majuscules) | Información de contacto (en letra de molde)
SERIAL NUMBER | NÚMERO DE SERIE | NUMÉRO DE SÉRIE
Yes! I would like to receive Moen’s Consumer eNewsletter and communications about exciting innovations and products by email.
Oui! Je veux recevoir les cyberlettres d’information de Moen et les renseignements sur les innovations et les produits par courriel.
¡Sí! Me gustaría recibir el boletín electrónico para consumidores de Moen y las comunicaciones sobre interesantes innovaciones y productos por correo electrónico.
The model number and serial numbers can be located on the
engraved metal plate on the bottom of the disposal.The model
number is located directly below Moen Incorporated and the
serial number is in the center box.
Le numéro de modèle et les numéros de série sont indiqués sur
la plaque métallique gravée apposée sous la broyeur de déchets.
Le numéro de modèle est fourni directement sous le logo Moen
et le numéro de série est indiqué au centre de la boîte.
El número de modelo y los números de serie se pueden ubicar
en la placa de metal grabada en la parte inferior del triturador.
El número de modelo está ubicado directamente debajo de Moen
Incorporated y el número de serie está en el recuadro central.
PN 181647
| DATE D’ACHAT (MM/JJ/AAAA)
| FECHA DE COMPRA (MM/DD/AAAA)
INS10719C - 6/22
