
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Drill
Perceuse
Taladro
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: 6239

2
TABLE OF CONTENTS
General power tool safety warnings .............................. 3-4
Safety rules for Drills ..........................................4-5
Additional safety warnings ...................................... 5-6
Symbols ....................................................7-10
Functional description and specications ..........................11
Operating instructions .......................................12-14
Maintenance ...................................................15
Accessories ...................................................15
Troubleshooting ...............................................16
Limited warranty of SKIL consumer portable, hd,
shd and mag heavy duty power tools ..............................17

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply.
Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dustrelated hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY RULES FOR DRILLS
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical
wiring may exist.
If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers
feeding this worksite.
Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use a dust mask or
respirator for applications which generate dust.
Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking frequent rest periods.
Vibration caused by hammer-drill action may be harmful to your hands and arms.

5
Secure the material being drilled. Never hold it in your hand or across legs.
Unstable
support can cause the drill bit to bind causing loss of control and injury.
Never leave the trigger locked “ON”. Before plugging the tool in, check that the trigger
lock is “OFF”.
Accidental start-ups could cause injury.
Position the cord clear of rotating bit. Do not wrap the cord around your arm or wrist.
If you lose control and have the cord wrapped around your arm or wrist it may entrap you and
cause injury.
Position yourself to avoid being caught between the tool or side handle and walls or
posts.
Should the bit become bound or jammed in the work, the reaction torque of the tool
could crush your hand or leg.
If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger immediately, reverse the
direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit.
Be ready for a
strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit.
Your hand may be lacerated.
Do not use the switch “Lock-ON” feature in situations where drill bit binding is likely.
(For example: just before the bit is ready to break through the material, anytime when
using a “Hole Saw”, auger bits etc.)
When the bit binds, the drill’s body will twist or kick-
back in opposite direction and the release of the trigger “Lock- ON” may be difcult.
Be aware of the location and setting of the switch “Lock-ON” button.
If the switch is
locked “ON” during the use, be ready for emergency situations to switch it “OFF”, by rst
pulling the trigger then immediately releasing it without pressing the “Lock-ON” button.
When installing a drill bit, insert the shank of the bit well within the jaws of the chuck.
If
the bit is not inserted deep enough, the grip of the jaws over the bit is reduced and the loss of
control is increased.
Do not use dull or damaged bits and accessories.
Dull or damaged bits have a greater
tendency to bind in the workpiece.
When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from the drill before
switching the tool “ON”.
Keys or wrenches can y away at high velocity striking you or a
bystander.
Do not run the drill while carrying it at your side.
A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to
the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery hands cannot safely control
the power tool.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may be improperly mounted.
Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.

6
Risk of injury to user. The power cord must only be serviced by a Skil Factory Service Center
or Autho rized Skil Service Station.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
•
Lead from lead-based paints,
•
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•
Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.

7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
“
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE
: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for
use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program

9
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

10
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Conforms to
UL STD No. 60745-1 and 60745-2-1
Certied to
CSA STD C22.2 No. 60745-1 and 60745-2-1

11
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
WARNING
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Dill
Fig. 1
Reversing Level
Chuck Sleeve
Keyless Chuck
Chuck Collar
Trigger
Rubberized Grip
Air Vents
Drill Level
Motor Housing
Maximum Capacities
Model
No.
Chuck
Size and
Type
Screw
Sizes
Mild
Metal
Hard
Wood
Soft
Wood
Wire
Cup
Brushes
Wire
Wheel
Brushes
Sanding/
Polishing
Hole
Saw
6239
3/8”
Keyless
#8 x 2” 3/8” 3/4” 1” 1-1/2” 3” NR NR
NR= Not recommended.
ATTENTION:
3/8 inch drills are not recommended for running lag bolts.
NOTE:
For tool specications refer to the nameplate on your tool.

12
OPERATING INSTRUCTIONS
Variable Speed Controlled Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or
“OFF” by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to
increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).
Reversing Switch Lever
The reversing switch lever is located above the trigger switch and is used to reverse rotation
of the bit. The reversing switch should only be activated when the motor is “OFF” and when bit
is at a complete standstill (Fig. 1).
To use tool in “Forward” rotation move lever to left side of tool, to “Reverse” the rotation of the
bit move the lever to the right side of the tool.
CAUTION
Do not change direction of rotation until the tool comes to a complete stop.
Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool.
Drill Level
Your tool is equipped with drill level located on top of the housing that will allow you to
accurately enter the workpiece in a horizontal position (Fig. 1).
USING THE LEVEL: Place drill bit where hole is to be drilled, position drill so the bubble in the
level is centered between the lines, then start drilling the hole, once the bit has entered the
workpiece check from time to time to be sure the bit is maintaining the horizontal position.
Inserting Bit
For small bits, open jaws enough to insert the
bit up to the utes. For large bits, insert the
bit as far as it will go. Center the bit as you
close the jaws by hand. This positions the bit
properly, giving maximum contact between the
chuck jaws and the bit shank.
To tighten, hold the chuck collar rmly with one
hand and securely tighten the chuck sleeve
with the other hand (Fig. 2).
WARNING
To prevent friction burns, or
possible hand injury, do not
loosen or tighten the chuck by using the power
of the drill.
Fig. 2
Chuck Collar
Counter
Clockwise
Clockwise
Chuck Sleeve

13
Removing Chuck
Open the chuck all the way, remove left-hand thread screw inside chuck by turning it clockwise
(Fig. 3).
Insert the short arm of a 3/8” hex key wrench and close jaws on ats of wrench (Fig. 4). Strike
long arm of wrench sharply counter¬clockwise, remove wrench and unthread chuck from
spindle.
Fig. 3
Counter
Clockwise
Clockwise
Fig. 4
Counter
Clockwise
Installing Chuck
Always keep the spindle threads, the threads of the chuck and securing screw free of debris.
To install a chuck, reverse “removing the chuck” procedure.
Operating Tips
You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with
the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool rmly and exert light,
steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will
keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be
damaging to both tool and bit.
Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition.
TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and light duty metal drilling.
High speed bits cut faster and last longer on hard materials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling stone, concrete, plaster, cement and other unusually
hard nonmetals. Use continuous heavy feed pressure when employing carbide tip bits.

14
Drilling Wood
Be certain workpiece is clamped or anchored rmly. Always apply pressure in a straight line
with the drill bit. Maintain enough pressure to keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from utes.
Use a “back-up” block of wood for work that is likely to splinter, such as thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through
the wood. Then complete the hole from the back side.
Drilling Metal
There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the
pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed.
Here are a couple of tips for drilling in metal. Lubricate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron. If the hole
to be drilled is fairly large, drill a smaller hole rst, then enlarge to the required size, it’s often
faster in the long run. Maintain enough pressure to assure that the bit does not just spin in the
hole. This will dull the bit and greatly shorten its life.
Drilling Masonry
Soft materials such as brick are relatively easy to drill. Concrete however, will require much
more pressure to keep the bit from spinning. Be sure to use carbide tip bits for all masonry
work.
WARNING
Before using an accessory, be certain that its maximum safe operating
speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Do not exceed
the recommended wheel diameter.
Wire Brushes
Work with brushes requires high speeds.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action;
and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face as possible is in
full contact with the work. Applying the side or edge of the brush to the work will result in
wire breakage and shortened brush life.
15°
CORRECT:
Wire tips doing the work.
INCORRECT:
Excessive pressure can
cause wire breakage.

15
MAINTENANCE
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized person nel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory
Service Center or Autho rized Skil Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools
with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak efciency of the motor, we recommend every two to six
months the brush es be examined. Only genuine Skil replace ment brushes specially designed
for your tool should be used.
Cleaning
WARNING
To avoid accidents always dis connect the tool from the power
supply before cleaning or performing any main tenance.
The tool may
be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always wear safety gog gles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
at tempt to clean by inserting pointed objects through openings.
CAUTION
Certain cleaning agents and sol vents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
ACCESSORIES
WARNING
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size
conductors that is capable of carrying the current necessary for your
tool must be used.
This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating.
Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE:
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —

16
TROUBLE SHOOTING
WARNING
Read instruction manual rst! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling accessories.
Problem Cause Remedy
TOOL WILL NOT
START
1. Power cord is not plugged in. 1. Plug tool into power source.
2. Power source fuse or circuit
breaker tripped.
2. Replace fuse or reset tripped
circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit or
fuse to trip/blow, discontinue use
immediately and have it serviced
by an Authorized Skil Service
Center or Service Station.)
3. Cord damaged. 3. Inspect cord for damage. If
damaged, have cord replaced by
an Authorized Skil Service Center
or Service Station.
4. Burned out switch. 4. Have switch replaced by an
Authorized Skil Service Center or
Service Station.
TOOL DOES NOT
COME UP TO
SPEED
1. Extension cord has
insufcient gauge or is too
long.
1. Replace with adequate extension
cord.
2. If equipped with variable
speed, tool may not set at
maximum RPM.
2. If equipped with variable speed,
check speed setting.
3. Low house voltage. 3. Contact your electric company.
EXCESSIVE
VIBRATION
1. Accessory being used is bent
of damaged.
1. Discard and replace with new
accessory.
2. Accessory being used is not
secure in chuck.
2. Reference the "Insert Bit" section
of manual.
ACCESSORY
BINDS, STALLS
MOTOR, OR KICKS
BACK WHEN
DRILLING
1, Damaged accessory. 1. Discard and replace with new
accessory.
2. Incorrect accessory for drill
speed.
2. Use properly rated accessory
as indicated by accessory
manufacturer.
3. Drill is set in wrong operating
mode.
3. Set drill to proper operating
mode.

17
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, HD,
SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS
Chervon North America ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer portable, HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects
in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer
portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of
ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law,
shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory
Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19

18
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs .............................................19-21
Consignes de sécurité pour les perceuses ......................21-22
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité .............22
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-26
Description fonctionnelle et spécications .........................27
Consignes de fonctionnement ................................28-30
Entretien .....................................................31
Accessoires ..................................................31
Guide de diagnostic ............................................32
Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL
portatifs pour usage industriel hd, shd et mag ......................33

19
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité.
Si l’on n’observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur
le secteur (avec l) ou à votre outil alimenté par piles (sans l).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inammables.
Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les ches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modier la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une che de terre.
Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une che non modiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité.
Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur.
Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil électroportatif dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L’utilisation
d’un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suft d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.

20
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection
oculaire.
Le port d’équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d’oreilles
dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l›interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher l›outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter.
Le transport d’un outil électroportatif avec le
doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l’interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche.
Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration
et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement.
L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l’accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la
tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la
vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter.
Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif.
De
telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil
est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les embouts d’outil, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser.
L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

21
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualié n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est
préservée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles sont fournie(s), avec l’outil.
Une
perte de contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer
en contact avec un l cache ou avec son propre cordon d’alimentation.
Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un l sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques expos
ées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique
pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur
une plate-forme stable.
Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, xez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des ls électriques.
Si cette situation est inévitable, débranchez tous les
fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières pour les
applications produisant de la poussière.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d’exposition en prenant des
pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l’action du marteau-perceuse peuvent être
nocives pour vos mains et vos bras.
Assujettissez l’ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos
jambes.
Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle
et des blessures.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que le blocage de la gâchette est inhibé.
Les mises en marche accidentelles
peuvent causer des blessures.
Placez le cordon à l’écart du foret en rotation. N’enroulez pas le cordon autour de votre
bras ou de votre poignet.
Si vous perdez contrôle et que le cordon s’enroule autour de votre
bras ou de votre poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de manière à éviter d’être pris entre l’outil ou la poignée latérale et les
murs ou les montants.
Si le foret se coince ou grippe dans l’ouvrage, le couple de réaction
de l’outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans l’ouvrage, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens
de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez
prêt à un fort couple de réaction.
Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens
opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l’outil et ne placez vos mains trop près du foret ou du mandrin en
rotation.
Votre main pourrait être lacérée.
N’utilisez pas le dispositif de blocage en position de marche de l’interrupteur dans des
situations où le foret est susceptible de gripper. (Par exemple : immédiatement avant
que le foret ne soit prêt à rentrer à travers le matériau, chaque fois que vous utilisez
une « scie à perforation », des mèches hélicoïdales, etc.)
Lorsque le foret grippe, le corps
de la perceuse tord ou rebondit en sens opposé, et il peut être difcile de relâcher le dispositif
de blocage en position de marche de la gâchette.

22
Soyez au courant de l’emplacement et de la position du bouton de blocage en marche
de la gâchette.
Si l’interrupteur est bloqué en marche durant l’usage, soyez prêt, dans des
cas d’urgence, à le mettre à l’arrêt en appuyant d’abord sur la gâchette, puis en la relâchant
immédiatement sans appuyer sur le bouton de blocage en marche.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à l’intérieur des mâchoires du
mandrin.
Si le foret n’est pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires sur le foret
est réduite et la perte de contrôle est accrue.
N’utilisez pas de forets et d’accessoires émoussés ou endommagés.
Les forets
émoussés ou endommagés ont tendance à gripper dans l’ouvrage.
En retirant le foret de l’outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants
protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l’accessoire.
Les accessoires peuvent
être chauds après une utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant
de mettre l’outil en marche.
Les clés de serrage ou de réglage peuvent être projetées à
grande vitesse et frapper une personne présente ou vous-même.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à votre côté.
Un foret en rotation
pourrait s’emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des
blessures.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures
d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A.
tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur
une plate-forme stable.
Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les ls internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection.
Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l’utilisateur. Le cordon d’alimentation électrique ne doit être réparé
que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
•
Le plomb provenant des peintures à base de plomb
•
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
•
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour ltrer les particules microscopiques.

23
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions
«
DANGER », « AVERTISSEMENT »
et
« MISE EN GARDE »
. Le non-respect des consignes
qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera
des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.

24
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion

25
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.

26
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
Conforme à
UL STD No. 60745-1 et 60745-2-1
Certié conforme à
CSA STD C22.2 No. 60745-1 et 60745-2-1

27
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ET SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENT
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires.
Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en
marche accidentelle de l’outil.
Perceuse
Fig. 1
Levier inverseur
de marche
Collier du
mandrin
Mandrin sans
cle
Douille du
mandrin
Gâchette
Poignée
caoutchoutée
Events
Niveau de perçage
Boîtier du moteur
Capacités maximales
No. de
modèle
Dimension
et type de
mandrin
Tailles
de vis
Métal
doux
Bois dur Bois
tendre
Brosses
en coupe
métallique
Brosses
de meule
métallique
Ponçage/
polissage
Scie
cloche
6239
3/8 po
sans clé
No. 8
x 2 po
3/8 po 3/4 po 1 po 1-1/2 po 3 po NR NR
NR = Non recommandé
ATTENTION :
Les perceuses de 3/8 po ne sont pas recommandées pour utilisation avec des
tire-fond.
REMARQUE :
Pour spécications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

28
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Gâchette de commande a vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre
le tournevis en marche ou à l’arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant
le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse
dans les limites minimale et maximale spéciées sur la plaquette emblématique. Exercez plus
de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Levier inverseur de marche
Le levier inverseur de marche est situé au-dessus de la gâchette et il sert à inverser le sens
de marche du foret. L’inverseur de marche ne doit être actionné que lorsque le moteur est à
l’arrêt et lorsque le foret est parfaitement immobilisé (g. 1).
Pour utiliser l’outil en rotation avant, déplacez le levier vers le côté gauche de l’outil ; pour
inverser le sens de marche du foret, déplacez le levier vers le côté droit de l’outil.
MISE EN GARDE
Ne changez pas le sens de rotation avant que l’outil ne se soit
complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager
l’outil.
Niveau de perçage
Votre outil est équipé d’unniveau de perçage situé sur le dessus du boîtier qui vous permettra
de pénétrer exactement l’ouvrage en position horizontale (Fig. 1).
UTILISATION DU NIVEAU : Placez le foret là où le trou doit être percé, positionnez
la perceuse de manière à ce que la bulle du niveau soit centrée entre les lignes, puis
commencez à percer le trou. Lorsque le foret a pénétré l’ouvrage, vériez de temps à autre
pour vous assurer que le foret maintient la position horizontale.
Insertion du foret
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires
sufsamment de manière à insérer le foret
jusqu’aux cannelures. Pour les gros forets,
insérez le foret aussi loin que possible.
Centrez le foret à mesure que vous refermez
manuellement les mâchoires. Ceci positionne
le foret de manière appropriée, assurant ainsi
un contact maximal entre les mâchoires du
mandrin et la tige du foret.
Pour serrer, tenez le collier du mandrin
fermement d’une main, et serrez solidement le
manchon du mandrin de l’autre main (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les
brûlures par
friction ou les blessures éven tu elles à la main,
ne serrez pas ou ne desserrez pas le mandrin en utilisant la puissance de la perceuse.
Fig. 2
Collier de mandrin
Sens
anti-horaire
Sens horaire
Douille de
mandrin

29
Retrait du mandrin
Ouvrez le mandrin complètement, retirez la vis à let gauche à l’intérieur du mandrin en la
tournant en sens horaire (Fig. 3).
Insérez le côté court d’une clé hexagonale coudée de 3/8” et refermez les mâchoires sur les
plats de la clé (Fig. 4). Frappez le côté long de la clé fortement en sens anti-horaire, retirez la
clé, et libérez le mandrin de l’arbre.
Fig. 3
Sens
anti-horaire
Sens horaire
Fig. 4
Sens
anti-horaire
Pose du mandrin
Gardez toujours les lets de l’arbre, les lets du mandrin et la vis de xation exempts de
débris. Pour poser un mandrin, inversez la procédure de retrait du mandrin.
Consignes de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez
toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonc
tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pres sion légère et constante. Une trop
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insufsante em pêchera le
foret de couper et causera une friction excessive en glis sant par-dessus la surface. L’outil et
le foret peuvent ainsi être abîmés.
Forets
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure excessive. N’utilisez que des forets
aflés et en bon état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et réduites pour le perçage du bois
et le perçage non exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus rapidement
et durent plus longtemps sur les matériaux durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer la pierre, le béton, le plâtre, le
ciment et les autres matériaux non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une forte
pression continue d’alimentation lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.
Perçage du bois
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de xation ou ancré fermement. Exercez
toujours une pression en ligne droite avec le foret. Maintenez sufsamment de pression pour
que le foret continue à « mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer des trous dans le bois. Ces forets
peuvent surchauffer à moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever les copeaux
sur les cannelures.

30
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus ceptibles de voler en éclats tels que
les matériaux minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret
ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.
Perçage des métaux
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En premier lieu, plus le matériau est dur,
plus il vous faut exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le matériau est dur,
plus vous devez percer lentement. Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubriez
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux
tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez grand,
percez d’abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimen sions nécessaires. C’est
souvent plus rapide à long terme. Maintenez sufsamment de pression pour faire en sorte
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et réduira
considérablement sa vie utile.
Perçage de la maçonnerie
Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement faciles à percer. Cependant, le
béton nécessitera une pres sion beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tour ner.
Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser un accessoire, assurez-vous que sa vitesse
maximale de fonctionnement sûr n’est pas dépassée par la
vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Ne dépassez pas le diamètre
recommandé de la meule.
Brosses métalliques
Le travail avec les brosses nécessite des grandes vitesses.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse métallique qui font le travail. N’appliquez
qu’une pression très légère sur la brosse de sorte que seules les pointes des poils viennent
en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les poils seront surchargés, résultant en
un balayage de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse s’en trouvera
écourtée à cause de la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que la plus grande partie possible de sa
tranche soit en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord de la brosse sur la
pièce résulterait en une cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
15°
CORRECT:
Les pointes des poils font le
travail.
INCORRECT:
Pression excessive
risquant de briser les poils.

31
ENTRETIEN
Service
AVERTISSEMENT
Tout entretien préventif effectué par des personnels non
autorisés peut résulter en mauvais placement de ls internes
ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave.
Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
Lubrication de l’outil
Votre outil Skil a été lubrié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous
conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubriant à
engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de
nombreuses heures de fonctionnement able. Pour maintenir le rendement du moteur à son
maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Skil d’origine et conçus pour votre outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil
avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Le meilleur moyen de
nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec.
Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de
corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les
orices.
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Si un cordon de rallonge s’avère nécessaire, vous devez
utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate
pouvant porter le courant nécessaire à votre outil.
Ceci préviendra une chute excessive
de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser
des cordons de rallonge trilaires pourvus de ches à trois broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE:
Plus le calibre est petit, plus le l est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nom-
inale de
l’outil
Calibre A.W.G Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —

32
GUIDE DE DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT
Commencer par lire le mode d’emploi ! Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des
réglages ou de monter des accessoires.
Problème Cause Solutions
L’OUTIL NE
DÉMARRE PAS.
1. Le cordon d'alimentation n'est
pas branché.
1. Branchez l'outil dans une prise de
courant.
2. Le fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur. (Si le produit cause le
déclenchement du disjoncteur ou fait
sauter le fusible de façon répétée,
cessez immédiatement l'utilisation
et faites-le réparer par une station
service ou un centre de service Skil
agréé.)
3. Le cordon d'alimentation est
endommagé.
3. Inspecter le cordon pour évaluer
les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer
le cordon par un Centre de service
ou une station service Skil agréé.
4. L'interrupteur est grillé. 4. Faire remplacer l'interrupteur par
un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
L’OUTIL NE
TOURNE PAS À
UNE VITESSE
SUFFISANTE.
1. Le cordon de rallonge a un
calibre insufsant ou est trop
long.
1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Si l'outil comporte une
commande de vitesse
variable, il est possible qu'elle
n'ait pas été réglée sur la
vitesse maximum.
2. Si l'outil comporte une commande
de vitesse variable, vériez le
réglage de la vitesse.
3. La tension secteur est
insufsante.
3. Contacter la compagnie d'électricité.
VIBRATIONS
EXCESSIVES
1. L'accessoire utilisé est tordu
ou endommagé.
1. Jetez cet accessoire et remplacez-le
par un nouvel accessoire.
2. L'accessoire utilisé n'est pas
solidement assujetti dans le
mandrin.
2. Lisez la section de ce mode d'emploi
consacrée à l'insertion de la mèche.
L'ACCESSOIRE
SE COINCE,
IMMOBILISE
LE MOTEUR
OU PRODUIT
UN CHOC EN
RETOUR LORS
DU PERÇAGE
1. Accessoire endommagé. 1. Jetez cet accessoire et remplacez-le
par un nouvel accessoire.
2. Accessoire incorrect pour la
vitesse de perçage.
2. Utilisez un accessoire ayant
les spécications nominales
appropriées, tel qu'indiqué par le
fabricant de l'accessoire.
3. La perceuse est dans un
mode de fonctionnement
incorrect.
3. Réglez la perceuse dans le mode de
fonctionnement correct .

33
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
PUBLIC SKIL PORTATIFS POUR USAGE INDUSTRIEL HD,
SHD ET MAG
Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les
outils électriques grand public SKIL portatifs pour usage industriel HD, SHD et MAG seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date
d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs seront exempts de vices
de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous
la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou
condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement
les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités
ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée
par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de
réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet
en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver
les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES
DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER
DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT.
COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO
RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS,
CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19

34
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad
para herramientas mecánicas .................................35-37
Normas de seguridad para taladros ............................37-38
Advertencias de seguridad adicionales ............................38
Símbolos ..................................................39-42
Descripción funcional y especicaciones ..........................43
Instrucciones de funcionamiento ..............................44-47
Mantenimiento .................................................48
Accesorios .................................................48-49
Resolución de problemas ........................................50
Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles
de consumo de servicio pesado hd, shd y mag de SKIL ..............51

35
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS MECÁNICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se reere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables.
Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no
modicados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas o puestas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas.
La entrada
de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes alados o las piezas móviles.
Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie.
La utilización de un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento
de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.

36
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos.
El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o transportarla.
Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente.
El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
Toda
herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje
que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas
o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas decientemente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Es menos probable que las
herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte alados, se atoren, y
dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.

37
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones
calicado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA TALADROS
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta.
La pérdida
de control puede causar lesiones corporales.
Agarre la herramienta eléctrica por las supercies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
El accesorio de corte que entre
en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una
descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas
ciegas donde pueda haber cables eléctricos.
Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta
herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que
generan polvo.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en las manos ni sobre las
piernas.
Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando
pérdida de control y lesiones.
Nunca deje el gatillo jo en la posición “ON” (encendido). Antes de enchufar la
herramienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición “OFF” (apagado).
Un arranque accidental podría causar lesiones.
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la broca que gira. No enrolle el
cordón alrededor del brazo o de la muñeca.
Si pierde el control y tiene el cordón enrollado
en el brazo o en la muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las
paredes o los postes.
Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par
motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el
sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca.
Esté preparado para
un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario
al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca
taladradora que gira.
Podría sufrir laceraciones en la mano.
No utilice el dispositivo de “Fijación en ON” (encendido) del interruptor en situaciones
en las que es probable que la broca taladradora se atasque. (Por ejemplo: justo antes
de que la broca esté lista para atravesar el material, en cualquier momento en que
se esté utilizando una sierra de perforación, brocas helicoidales para madera... etc.).
Cuando la broca se atasque, el cuerpo del taladro se torcerá o experimentará retroceso en
sentido contrario y es posible que sea difícil soltar el dispositivo de “Fijación en ON” del gatillo.
Sepa la ubicación y la posición del botón de “Fijación en ON” del interruptor.
Si el
interruptor está jo en la posición “ON” durante el uso, esté preparado para en situaciones
de emergencia ponerlo en “OFF”, tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente
después sin oprimir el botón de “Fijación en ON”.

38
Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo entre
las mordazas del mandril.
Si la broca no se introduce hasta una profundidad suciente, se
reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de control.
No utilice brocas ni accesorios desalados o dañados.
Las brocas o accesorios
desalados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes
protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio.
Los accesorios pueden estar
calientes después de un uso prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de
encender la herramienta.
Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran
velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté presente.
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a su lado.
Una broca taladradora que gira
podría engancharse en la ropa y producir lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una
fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente,
es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para
CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Las manos resbalosas
no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente.
Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían
dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio
Skil Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
•
Plomo de pinturas a base de plomo,
•
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
•
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante ltración el
paso de partículas microscópicas.

39
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

40
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio

41
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto

42
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
Cumple con las normas
UL STD No. 60745-1 y 60745-2-1
Ticado conforme a las normas
CSA STD C22.2 No. 60745-1 y 60745-2-1

43
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Taladro
Fig. 1
Palanca de
inversion
Collarin del
mandril
Mandril sin
llave
Manguito del
mandril
Gatillo
Empuñadura
cauchutada
Aberturas de
ventilacion
Nivel de taladro
Caja del motor
Capacidades maximas
No. de
modelo
Tamaño
y tipo de
mandril
Tamaños
de
tornillo
Metal
suave
Madera
dura
Madera
blanda
Cepillos
acopados
de
alambrede
Cepillos
circulares
de alambre
Lijado /
pulido
Sierra
perforadora
6239
3/8” de
apriete
sin llave
No. 8 x
2”
3/8” 3/4” 1” 1-1/2” 3” NR NR
NR = No recomendado
ATENCION:
Los taladros de 3/8 de pulgada no se recomiendan para apretar pernos de rosca
para madera.
NOTA:
Para obtener las especicaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.

44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Interruptor gatillo de velocidad variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta
se puede encender (posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) al apretar o soltar el gatillo. La
velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más presión para aumentar la velocidad
y disminuir la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Palanca del interruptor de inversion
La palanca del interruptor de inversión está ubicada encima del interruptor gatillo y se utiliza
para invertir el sentido de rotación de la broca. El interruptor de inversión sólo se debe activar
cuando el motor está apagado (“OFF”) y cuando la broca está completamente detenida
(Fig. 1).
Para utilizar la herramienta en rotación de “Avance”, mueva la palanca hacia el lado izquierdo
de la herramienta. Para la rotación de la broca en sentido “Inverso”, mueva la palanca hacia
el lado derecho de la herramienta.
PRECAUCIÓN
No cambie el sentido de giro hasta que la herramienta se haya
detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede
causar daños a la herramienta.
Nivel de taladro
Esta herramienta está equipada con un nivel de taladro ubicado en la parte superior de la caja
protectora. Este nivel le permitirá introducir el taladro en posición horizontal con precisión en
la pieza de trabajo (Fig. 1).
MODO DE EMPLEO DEL NIVEL:
Coloque la broca taladradora donde se va a hacer el
agujero, posicione el taladro de modo que la burbuja del nivel esté en el centro de las líneas
y luego comience a taladrar el agujero. Una vez que la broca haya entrado en la pieza de
trabajo, compruebe de vez en cuando que esté entrando adecuadamente.
Colocacion de la broca
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo
suciente para in troducir la broca hasta las
estrías. Para brocas grandes, in tro duzca la
broca hasta donde se pueda. Centre la broca
a me dida que vaya cerrando las mordazas a
mano. Esto co lo ca la broca adecuadamente,
proporcionando un contacto má x i mo entre
las mordazas del mandril y el cuerpo de la
bro ca.
Para apre tar, sujete el collarín del mandril
rmemente con una mano y apriete el
manguito del mandril rmemente con la otra
mano (Fig. 2).
ADVERTENCIA
Para evitar
quemaduras de
fricción o posibles lesiones en las manos, no aoje ni apriete el mandril utilizando la fuerza del
taladro.
Fig. 2
Collarin del mandril
Sentido contrario
al de las agujas del
reloj
Sentido de las
agujas del reloj
Manguito del
mandril

45
Desmontaje del mandril
Abra el mandril al máximo, saque el tornillo de rosca a iz quier das que está en el interior del
mandril girándolo en el sen tido de las agujas del relo (Fig. 3).
Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 3/8” y cierre las mordazas sobre las
supercies planas de la llave (Fig. 4). Golpee el brazo largo de la llave bruscamente en
sentido contrario al de las agujas del reloj, saque la llave y desenrosque el mandril del husillo.
Fig. 3
Sentido contrario
al de las agujas
del reloj
Sentido de las
agujas del reloj
Fig. 4
Sentido contrario
al de las agujas
del reloj
Instalacion del mandril
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del man dril y el tornillo de jación libres
de residuos. Para insta lar un mandril, invierta el procedimiento de “desmontaje del mandril”.
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone
la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el fun cion a
miento, sujete rmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión
excesiva a baja ve locidad hará que la herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y pro ducirá un exceso de fricción al patinar sobre la
supercie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como para la broca.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice
únicamente brocas que están aladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y acortados para taladrado de
madera y taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y duran
más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormigón, escayola,
cemento y otros no metales ex tra ordinariamente duros. Utilice una fuerte presión de avance
continua cuando emplee brocas con punta de carburo.

46
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está ja o sujeta rmemente. Ejerza presión siempre
en línea recta con la broca. Mantenga una presión suciente para que la broca continúe
penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral
pueden recalentarse a menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las
estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo que es posible que se
astillen, tales como materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca
atraviese la madera completamente. Luego, termine el agujero desde la parte posterior.
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto más duro sea el material,
mayor es la presión que usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto más
duro sea el material, más lenta ha de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para
taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto
al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se
va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo
hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga suciente presión
para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto
desalará la broca y acortará mucho la vida de ésta.
Taladrado de mamposteria
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti va mente fáciles de taladrar. Sin
embargo, el hormigón reque rirá mucha más presión para evitar que la broca dé vueltas
sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de
mampostería.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar un accesorio, asegúrese de que la velocidad
especicada en la placa del fabricante de la herramienta no exceda
la velocidad máxima de funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No exceda el
diámetro de rueda recomendado.
Escobillas de alambre
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.

47
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la
presión más ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la
pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los alambres a una tensión excesiva,
lo cual dará como resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo esto, podrá
acortarse la duración del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea
posible esté en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o del
borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la duración
del cepillo.
15°
CORRECTO:
Las puntas de alambre
hacen el trabajo.
INCORRECTO:
Una presión excesiva
puede causar la rotura del alambre.

48
MANTENIMIENTO
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de
cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos
que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica
Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante
especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbon
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de
servicio able. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada
dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil
genuinas di señadas especícamente para su herramienta.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes desconecte siempre la herra mienta de
la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de
cual quier mantenimiento.
La herramienta se puede limpiar más ecazmente con aire
comprimido seco.
Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres
de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
PRECAUCIÓN
Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de
plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz
de transportar la corriente necesaria para la herramienta.
Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA:
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

49
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capac-idad nom-
inal en ampe-res
de la herra-mienta
Tamaño del cordón en A.W.G Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —

50
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la
fuente de energía antes de hacer ajustes o ensamblar accesorios.
Problema Cause Solución
LA
HERRAMIENTA
NO ARRANCA
1. El cordón de energía no está
enchufado.
1. Enchufe la herramienta en la fuente
de alimentación.
2. El fusible o el cortacircuitos
de la fuente de energía ha
saltado.
2. Reemplace el fusible o reajuste el
cortacircuitos que ha saltado. (Si
el producto hace que el circuito
o el fusible salte o se funda
repetidamente, interrumpa su uso
inmediatamente y haga que reciba
servicio en un Centro de Servicio
Skil Autorizado o una Estación de
Servicio Skil Autorizada.)
3. El cordón está dañado. 2. Inspeccione el cordón para
comprobar si está dañado. Si está
dañado, haga que sea reemplazado
p or un Centro de Servicio Skil
Autorizado o una Estación de
Servicio Skil Autorizada.
4. El interruptor está quemado. 4. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro de
Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
LA
HERRAMIENTA
NO ALCANZA
TODA SU
VELOCIDAD
1. El cordón de extensión tiene
un calibre insuciente o es
demasiado largo.
1. Reemplace el cordón de extensión
con un cordón adecuado.
2. Si está equipada con
velocidad variable, puede que
la herramienta no se ajuste a
las RPM máximas.
2. Si la herramienta está equipada con
velocidad variable, compruebe el
ajuste de velocidad.
3. El voltaje de la red doméstica
es bajo.
3. Contacte a la compañía eléctrica.
VIBRACIÓN
EXCESIVA
1. El accesorio que se está
utilizando está doblado o
dañado.
1. Deseche el accesorio y reemplácelo
con un accesorio nuevo.
2. El accesorio que se está
utilizando no está rmemente
sujeto en el mandril.
2. Consulte la sección “Inserción de la
broca” del manual.
EL ACCESORIO
SE ATORA,
PARA EL
MOTOR O
EXPERIMENTA
RETROCESO AL
TALADRAR
1. Accesorio dañado. 1. Deseche el accesorio y reemplácelo
con un accesorio nuevo.
2. Accesorio incorrecto para la
velocidad del taladro.
2. Utilice un accesorio con capacidad
nominal apropiada, tal y como lo
indique el fabricante del accesorio.
1. El taladro está ajustado en
un modo de funcionamiento
incorrecto.
3. Ajuste el taladro al modo de
funcionamiento apropiado.

51
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS
PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD
Y MAG DE SKIL
Chervon North America ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y
MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de
consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier
garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo
de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de
servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO
HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS
DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN
CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE
PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19

