Gorenje IR540W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
IR540W photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model IR540W. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 896813, 3838782695421, 3838782695421

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Infrardeči panelni
grelec
Infrared panel
heater
Infracrvena ploča
za grejanje
Infracrvena
grijaća ploča
Инфрацрвена
греалка
Panou încălzitor
cu infraroșu
Panel ngrohës
me rreze infra të
kuqe
Инфракрасный
обогреватель
Nawil Grzejnik
panelowy na
podczerwień żacz
Infračervené
panelové kúrenie
Инфрачервен
отоплителен
панел
Infračervené
panelové topení
Infravörös
fűtőpanel
Infrarot-
ächenheizer
Panel calefactor
por infrarrojos
Infrapunak-
üttepaneel
Panneau
chauffant par
infrarouge
Pannello
riscaldatore a
infrarossi
INFRARED PANEL HEATER
IR540W / IR800W / IR1200W
background
- 2 -
Pomembni varnostni ukrepi
SHRANITE TA NAVODILA
PREBERITE IN SHRANITE TA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe,
da se zmanjša nevarnost požara, električnega udara ali telesnih poškodb. Takšni
varnostni ukrepi vključujejo naslednje:
Pred uporabo grelca preberite vsa navodila.
Tega grelca ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi, tuša ali bazena.
Pozor: ta grelec ni opremljen z napravo za nadzor zunanjega sobnega termostata.
Grelca ne uporabljajte v majhnih prostorih, ko so v njih osebe, ki ne morejo same
zapustiti prostora, razen če se zagotovi stalni nadzor.
Otroci, mlajši od 3 let, naj se ne zadržujejo v bližini grelca, razen če so pod stalnim
nadzorom.
Otroci, stari od 3 do 8 let, naj napravo vklapljajo/izklapljajo samo, če je ta postavljena
ali nameščena v namenjenem položaju delovanja. To velja pod pogojem, da so pri
tem pod nadzorom ali da so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in
da razumejo morebitne nevarnosti, do katerih lahko pride. Otroci te starosti ne smejo
priključiti, regulirati ali čistiti naprave, prav tako pa ne smejo izvajati uporabniškega
vzdrževanja.
To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
pri tem pod nadzorom oz. če so bili ustrezno poučeni o varni uporabi naprave ter o
morebitnih nevarnostih, do katerih lahko pride. Otroci se ne smejo igrati z napravo ter je
ne smejo čistiti in izvajati uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Poškodovan napajalni kabel lahko zamenja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz.
druga strokovno usposobljena oseba, saj je sicer lahko takšno opravilo nevarno.
Pozor: nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline.
Posebej pozorni bodite, če so prisotni otroci in ranljive osebe.
Da se izognete pregrevanju, grelca ne pokrivajte.
Grelca ne smete uporabljati, če so steklene (mavčne) plošče poškodovane.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 3 -
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen
če so pri tem pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila.
Grelec je med uporabo vroč. V izogib opeklinam se ne dotikajte vročih površin naprave
z golo kožo. Gorljive materiale, kot so pohištvo, blazine, posteljnina, papir, oblačila in
zavese, hranite vsaj 0,9 m od sprednjega, stranskega in zadnjega dela grelca.
Če ta grelec uporabljajo otroci ali osebe s posebnimi potrebami ali pa se nahajajo v
njegovi bližini, ali če grelec deluje brez nadzora, je potrebna posebna previdnost.
Napravo naj ne bi uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi,
gibalnimi ali umskimi zmogljivostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen
če napravo uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali po navodilih osebe, ki je zadolžena
za njihovo varnost. Otroke je potrebno nadzorovati ter zagotoviti, da se z napravo ne
bodo igrali.
Kadar grelca ne uporabljate, ga vedno izključite.
Grelca ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana ali če je okvarjen/je padel
oz. če je na kakršen koli način poškodovan. Vrnite ga pooblaščenemu serviserju za
pregled, električno ali mehansko nastavitev ali popravilo.
Grelec je namenjen le notranji uporabi, namesti pa se ga lahko le na steno ali strop. Ne
uporabljajte na prostem. (To ne velja, če je grelec namenjen zunanji uporabi.)
Grelec ni namenjen uporabi v kopalnicah, pralnicah ali podobnih notranjih prostorih z
visoko stopnjo vlažnosti. Grelca nikoli ne postavljajte na mesto, od koder bi lahko padel
v kad ali v katero koli drugo posodo z vodo.
Kabla ne napeljite pod nobenim materialom. Kabla ne pokrivajte s pregrinjali,
preprogami, tekači ali podobnimi prevlekami. Grelca ne uporabljajte, če se okvari.
Grelca ne uporabljajte, če se oglaša (ali sveti) alarm. Odklopite napajanje na servisni
plošči in počakajte, da grelec pregleda usposobljen električar, preden nadaljujete z
njegovo uporabo.
Da bi preprečili morebiten požar, nikakor ne blokirajte prostora med grelcem in steno,
saj ta prostor omogoča pretok zraka.
Grelec ima v notranjosti vroče in obokane/iskreče se dele. Grelca ne uporabljajte na
območjih, kjer se uporabljajo ali skladiščijo bencin, barve ali vnetljive tekočine.
Grelec uporabljajte samo, kot je opisano v tem priročniku. Katera koli druga uporaba, ki
je proizvajalec ne priporoča, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe.
Izogibajte se uporabi podaljška, saj se lahko pregreje in povzroči nevarnost požara.
Da bi preprečili preobremenitev tokokroga, grelca ne priključujte v tokokrog, v katerem
že delujejo druge naprave. Grelca ne postavljajte pod stensko vtičnico.
background
- 4 -
Običajno je, da je vtič topel na dotik, vendar ohlapno prileganje med vtičnico in vtičem
lahko povzroči pregrevanje in deformacijo vtiča. Za zamenjavo ohlapnih ali obrabljenih
vtičnic se obrnite na usposobljenega električarja.
Izhodna moč tega grelca se lahko razlikuje, njegova temperatura pa lahko postane
dovolj vroča, da opeče izpostavljeno kožo. Da bi se izognili opeklinam, osebam z
zmanjšano občutljivostjo na toploto ali zapoznelimi reakcijami ne priporočamo uporabe
tega grelca.
Grelca ne smete pokirit pod nobenim pogojem.
NAVODILA ZA RAZPAKIRANJE IN MONTAŽO
VSEBINA EMBALAŽE
1. Grelec: 1 kos
2. 4x vijaki (ST 4*35 mm)
3. 4x plastična pritrdila
4. 1x navodila za uporabo
5. 1x predloga za namestitev na steno
NAVODILA ZA NAMESTITEV V SAMOSTOJEČEM POLOŽAJU
1. Odvijte dva spodnja kotna vijaka na vsaki strani zadnjega okvirja grelca.
2. Odprtino v okvirju za samostoječo namestitev poravnajte z odprtino okvirja tako, da bodo zunanji koti nosilca
poravnani z okvirjem grelca.
3. Ponovno privijte vijake, ki ste jih prej odvili. Pazite, da jih boste privili v vijačni vložek na okvirju.
4. Začnite uporabljati grelec.
NAVODILA ZA NAMESTITEV NA STENO
1. Izmerite vodoravno in navpično razdaljo med središčem vsakega okvirja grelca in se tako prepričajte, da boste
odprtine izvrtali na pravem mestu. Na steni označite položaj štirih odprtin.Uporabite lahko tudi priloženo predlogo
ali spodnjo tabelo.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Odprtine izvrtajte s svedrom, ki je primeren za material, na katerega nameščate grelec.
3. V odprtine vstavite plastična pritrdila.
4. Privijte 4 vijake v plastična pritrdila. Vijaki naj iz stene štrlijo približno 4-5 mm. Pri namestitvi grelca boste morali
morda nekoliko prilagoditi vijake.
5. Namestite panelni grelec na vijake in ga premaknite v levo stran, da bodo vijaki zdrseli v varnostne reže.
background
- 5 -
NAVODILA ZA UPORABO
1. Ko je grelec priključen na električno napajanje, obrni-
te rdeče mehansko varnostno stikalo v položaj ON.
Stikalo je nameščeno na stranskem delu upravljalne
plošče.
2. Gumb za vklop in izklop (ON/OFF) bo aktiviral grelec,
ki bo začel delovati pri prednastavljeni temperaturi
okolja 37 °C. Če je temperatura v vašem prostoru
nižja od 37 °C, bo grelec takoj začel delovati.
3. Nastavite želeno temperaturo v prostoru s tipkama
“+” in “-”.
4. Z gumbom za ČASOVNIK (TIMER CLOCK) lahko
nastavite čas odštevanja za grelec. Nastavite želeni
čas odštevanja s tipkama “+” in “-”.
NAVODILA ZA POVEZAVO Z APLIKACIJO
1. Iz trgovine Google Play ali Apple Store prenesite
naslednjo aplikacijo:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2.
Odprite aplikacijo in se registrirajte z veljavnim
e-poštnim naslovom ali s pomočjo drugega predlag-
anega načina verikacije.
3. Vklopite grelec in preverite, ali signal Wi-Fi hitro utripa
(3 utripi na sekundo). Če signal ne utripa, pritisnite
gumb Wi-Fi za 3 sekunde, da spremenite stanje
utripanja.
4. Vklopite Wi-Fi in Bluetooth na telefonu.
5. Na domačem zaslonu aplikacije tapnite možnost Add
device (Dodaj napravo).
6. Če aplikacija grelca ne prepozna samodejno, poiščite
zavihek Small Home Appliances (Mali gospodinjski
aparati) na levi strani in tapnite možnost Heater (Wi-
Fi) (Grelec (Wi-Fi)).
7. Izvedite korake, ki jih zahteva aplikacija, in tako ročno
dodajte g
relec.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če grelec ne deluje, upoštevajte naslednja navodila:
Prepričajte se, da vaš odklopnik ali varovalka delujeta
pravilno.
Prepričajte se, da je grelec vklopljen in da električna
vtičnica deluje pravilno.
Če stikalo ON/OFF ni osvetljeno v položaju ON,
grelec pošljite neposredno v servisni center na
popravilo.
OPOMBA: ČE IMATE KAKRŠNE KOLI TEŽAVE Z
GRELCEM, POIŠČITE NAVODILA V INFORMACIJAH
O GARANCIJI. GRELCA NE POSKUŠAJTE SAMI
ODPIRATI ALI POPRAVLJATI, SAJ LAHKO TO RAZ-
VELJAVI GARANCIJO IN POVZROČI ŠKODO ALI
TELESNE POŠKODBE. ČE SE TEŽAVE ŠE NAPREJ
POJAVLJAJO, SE OBRNITE NA DISTRIBUTERJA.
ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE
Pred čiščenjem grelca ga izklopite in počakajte, da
se ohladi. Odklopite električno napajanje naprave.
Zunanjost naprave lahko očistite tako, da jo obrišete z
mehko vlažno krpo in jo nato posušite. Ne uporabljajte
abrazivnih čistilnih sredstev ali laka za pohištvo, saj
lahko tako poškodujete površino.
Za kratkoročno shranjevanje preprosto izklopite grelec
in ga pustite nameščenega, za dolgoročno shranjevanje
pa ga lahko razstavite in snamete s stene.
SPECIFIKACIJE
Napetost:
220-240V, 50/60Hz
Moč:
540 W za PH-ET540E1
800 W za PH-ET800E1
1200 W za PH-ET1200E1
Odstopanja vseh specikacij: približno +5 %, -10 %.
OMEJENA GARANCIJA IN SERVIS
2-letna garancija proizvajalca. Za podrobnosti o garanciji
se z računom o nakupu obrnite na svojega prodajalca.
Pravilen način odstranitve izdelka
Ta oznaka pomeni, da izdelka na območju EU ne smete odstraniti skupaj z ostalimi gos-
podinjskimi odpadki. Izdelek reciklirajte in podprite trajnostno rabo materialnih virov, da pre-
prečite tveganja za onesnaženje okolja ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja
odpadkov. Če želite rabljeno napravo vrniti, uporabite sistem za vračanje in prevzem ali pa se
obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Napravo lahko prevzame in poskrbi za
okolju odgovorno recikliranje.
background
- 6 -
Important safety precautions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be taken to
reduce the risk of re, electric shock, or personal injury. Such precautions include
the following:
Read all instructions before using this heater.
Do not use this heater in the immediate vicinity of a bath, shower, or swimming pool.
Warning: this heater is not equipped with a device to control the external room
thermostat.
Do not use this heater in small rooms occupied by persons not capable of leaving the
room on their own, unless constant supervision is provided.
Children of less than 3 years should be kept away from the heater unless continuously
supervised.
Children aged between 3 and 8 should only switch the appliance on/off if it has been
placed or installed in its intended normal operating position. This is on condition that
they are supervised or have been given adequate instructions regarding the safe use
of the appliance and that they understand the hazards involved. Children of this age
should not plug in, regulate or clean the appliance, nor should they perform any user
maintenance.
This appliance can be used by children aged 8 and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, on
condition that they are supervised or have been given adequate instructions regarding
the safe use of the appliance and that they understand the hazards involved. Children
should not play with the appliance, and cleaning and user maintenance should not be
carried out by children without supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Caution: some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention must be given where children and vulnerable people are present.
In order to avoid overheating, do not cover the heater
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 7 -
The heater must not be used if the glass (plaster) panels are damaged
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given adequate instructions.
Heater is hot when in use. To avoid burns, do not let any bare skin touch the hot
surfaces of the appliance. Keep combustible materials such as furniture, pillows,
bedding, paper, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater
and keep them away from the sides and rear.
Extreme caution is necessary when this heater is used by or near children or those
with disabilities, as well as in cases where the heater is left to operate unattended.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are supervised or have been given adequate instructions regarding the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Always unplug the heater when not in use.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug, and do not use the heater after
it malfunctions or has been dropped or damaged in any way. Return it to an authorised
service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
Indoor use only, wall-mounted and ceiling-mounted. Do not use outdoors. (Omitted if
the heater is intended for outdoor use.)
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas, or similar indoor
locations with high humidity. Never place the heater where it may fall into the bathtub
or any other water container.
Do not run the cord under any material. Do not cover the cord with throws, rugs,
runners, or similar coverings. Do not operate any heater after it malfunctions. Do not
operate the heater if the alarm is sounding (or illuminating). Disconnect the power
at the service panel and have the heater inspected by a reputable electrician before
resuming use.
To prevent a possible re, do not block the space between the heater and the wall in
any way as this space allows air to ow in and out.
A heater has hot and arcing/sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline,
paint, or ammable liquids are used or stored.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by
the manufacturer may cause re, electric shock, or personal injury.
Avoid the use of an extension lead as it may overheat and cause a risk of re.
background
- 8 -
To prevent overloading a circuit, do not plug the heater into a circuit that already has
other appliances working. Do not place the heater under the wall socket.
It is normal for the plug to feel warm to the touch; however, a loose t between the
socket (receptacle) and plug may cause overheating and distortion of the plug. Contact
a qualied electrician to replace loose or worn plug sockets.
The output of this heater may vary and its temperature may become intense enough
to burn exposed skin. To avoid burns, the use of this heater is not recommended for
persons with reduced sensitivity to heat or delayed reactions.
Do not cover the heater under any circumstances.
UNPACKING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PACKING LIST
1. Heater: 1 piece
2. 4x screws (ST 4*35mm)
3. 4x plastic ttings
4. 1x instruction manual
5. 1x wall mounting template
SELF-STANDING ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Unscrew the two bottom corner screws on each side of the heater’s back frame.
2. Align the self-standing bracket hole to the frame hole such that the outer corners of the bracket and heater frame
will be aligned.
3. Screw the previously removed screws back in. Make sure to screw them into the screw insert on the frame.
4. Start using your heater.
WALL MOUNTING INSTRUCTIONS
1. Measure the distance between the centre of each heater bracket both horizontally and vertically to ensure you
are drilling the holes in the correct place. Mark the positions of the 4 holes on the wall. You can also use the
enclosed template or the below table.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Drill the holes with an appropriate drill bit for the material you are mounting the heater on.
3. Insert the plastic ttings into the holes.
4. Screw the 4 screws into the plastic ttings. Leave the screw approx. 4 to 5 mm out of the wall. Minor adjustments
to the screws will be needed when putting the heater in place.
5. Attach the panel heater onto the screws and move the heater to the left so that the screws drop into the secur-
ing slots.
background
- 9 -
OPERATING INSTRUCTIONS
1. When connected to a power supply, press the red
mechanical safety switch to the ON position. Switch
is located on the side of the operating panel.
2. The ON/OFF button will activate the heater to start
working with the ambient temperature pre-set to
37°C. If your room temperature is lower than 37°C,
the heater will start working immediately.
3. Set the desired room temperature using the “+” and
“-’’ buttons.
4. TIMER CLOCK button will allow you to set a
countdown time for the heater. Adjust the desired
countdown time using the “+ ’’ and “-’’ buttons.
INSTRUCTIONS FOR CONNECTING TO THE APP
1. On Google Play or the Apple Store, download the
following application:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2.
Open the application and perform the registration
process using a valid email or other suggested veri-
cation method.
3. Turn on the heater and check that the Wi-Fi signal
is blinking rapidly (3 blinks per second). If not, press
the Wi-Fi button for 3 seconds to change the state of
blinking.
4. Turn on Wi-Fi and Bluetooth on your phone.
5. Tap Add device on your application home screen.
6. If the heater is not recognised automatically, nd the
Small Home Appliances tab on the left side and tap
Heater (Wi-Fi) option.
7. Follow the steps requested by the application to add
the heater manually.
TROUBLESHOOTING
If your heater fails to operate, please follow these
instructions:
Ensure that your circuit breaker or fuse is working
properly.
Be sure the heater is plugged in and that the electrical
outlet is working properly.
If the ON/OFF switch is not illuminated in the ON po-
sition, send it to the service centre directly for repair.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
YOUR HEATER, PLEASE SEE THE WARRANTY
INFORMATION FOR INSTRUCTIONS. PLEASE
DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE
HEATER YOURSELF AS TO DO SO MAY VOID THE
WARRANTY AND CAUSE DAMAGE OR PERSONAL
INJURY. IF THE PROBLEM PERSISTS, PLEASE
CONTACT THE DISTRIBUTOR.
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning your heater, switch off the heater and
allow it to cool. Disconnect the electricity supply to the
appliance. The outside can be cleaned by wiping it
over with a soft damp cloth and then dried. Do not use
abrasive cleaning powders or furniture polish as this can
damage the surface nish.
For short term storage, just plug out the heater and
leave it; for long term storage, you can dismantle it from
the wall.
SPECIFICATIONS
Voltage:
220-240V, 50/60Hz
Power:
540 Watts for PH-ET540E1
800 Watts for PH-ET800E1
1200Watts for PH-ET1200E1
Tolerances on all specications:
Approximately +5%, -10%.
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
2 year manufacturer’s warranty. Please contact your
dealer with your purchase receipt for warranty details.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed of with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for envi-
ronmentally-safe recycling.
background
- 10 -
Važne bezbednosne mere
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
PROČITAJTE I SAČUVAJTE OVA VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Prilikom korišćenja električnih uređaja, uvek treba preduzeti osnovne mere opreza
kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara ili povreda. Takve mere opreza
uključuju sledeće:
Pročitajte sva uputstva pre upotrebe ove grejalice.
Nemojte koristiti ovu grejalicu u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena.
Upozorenje: ova grejalica nije opremljena uređajem za upravljanje spoljnim sobnim
termostatom.
Nemojte koristiti ovu grejalicu u malim prostorijama u kojima borave osobe koje nisu
sposobne da same napuste prostoriju, osim ako nije obezbeđen stalni nadzor.
Decu mlađu od 3 godine treba držati dalje od grejalice, osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Deca starosti između 3 i 8 godina smeju da uključuju/isključuju uređaj samo ako je
instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju. To je pod uslovom da su pod
nadzorom ili da su dobili adekvatna uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom uređaja
i da razumeju opasnosti. Deca ovog uzrasta ne smeju da priključuju, regulišu ili čiste
uređaj, niti smeju da održavaju uređaj.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta od 8 i više godina i osobe sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobili adekvatna uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom uređaja i da razumeju opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju uređajem,
a čišćenje i održavanje ne bi trebalo da obavljaju bez nadzora.
Ukoliko je priključni kabl oštećen, treba ga zameniti isključivo proizvođač ili njegov
ovlašćeni serviser kako bi se izbegla opasnost.
Oprez: neki delovi ovog proizvoda mogu postati veoma vrući i izazvati opekotine.
Posebna pažnja mora se posvetiti tamo gde su prisutna deca i ranjive osobe.
Da biste izbegli pregrevanje, ne prekrivajte grejalicu
Grejalica se ne sme koristiti ako su staklene (gipsane) ploče oštećene
Uređaj ne smeju koristiti osobe (uključujući decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 11 -
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom
ili su dobile odgovarajuća uputstva.
Grejalica je vruća kada se koristi. Da biste izbegli opekotine, ne dozvolite da gola koža
dodiruje vruće površine uređaja. Držite zapaljive materijale kao što su nameštaj, jastuci,
posteljina, papir, odeća i zavese najmanje 0,9 m od prednjeg dela grejalice i držite ih
dalje od bočnih strana i zadnjeg dela.
Izuzetan oprez je neophodan kada ovu grejalicu koriste deca ili osobe sa invaliditetom
ili kada je u njihovoj blizini, kao i u slučajevima kada grejalica ostane da radi bez
nadzora. Ovaj uređaj ne smeju koristiti osobe (uključujući decu) sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim kada su
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili im je osoba odgovorna za
njihovu bezbednost dala uputstva u vezi sa korišćenjem uređaja. Deca treba da budu
pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Uvek isključite grejalicu kada nije u upotrebi.
Nemojte koristiti grejalicu sa oštećenim kablom ili utikačem i nemojte je koristiti nakon
što se pokvarila ili je pala ili ako je oštećena na bilo koji način. Vratite je ovlašćenom
servisu na pregled, električno ili mehaničko podešavanje ili popravku.
Samo za unutrašnju upotrebu, montirano na zid i plafon. Ne koristite na otvorenom.
(Izostavljeno ako je grejalica namenjena za spoljašnju upotrebu.)
Ova grejalica nije namenjena za upotrebu u kupatilima, perionicama veša ili sličnim
zatvorenim prostorima sa visokom vlažnošću. Nikada ne stavljajte grejalicu tamo gde
može da padne u kadu ili bilo koju drugu posudu sa vodom.
Nemojte provlačiti kabl ispod bilo kojeg materijala. Ne prekrivajte kabl prekrivačima,
tepisima, stazama ili sličnim prekrivačima. Nemojte koristiti grejalicu nakon što se
pokvari. Nemojte koristiti grejalicu ako se oglašava alarm (ili svetli). Isključite napajanje
na servisnom panelu i odnesite je kod električara pre nego što nastavite sa upotrebom.
Da biste sprečili mogući požar, ne blokirajte prostor između grejalice i zida na bilo koji
način, jer ovaj prostor omogućava protok vazduha.
Grejalica ima unutra vruće i lučne/iskreće delove. Ne koristite uređaj u prostorijama gde
se koriste ili skladište benzin, boja ili druge zapaljive tečnosti.
Koristite ovu grejalicu samo kako je opisano u ovom uputstvu. Bilo koja druga upotreba koja
nije preporučljiva od strane proizvođača može da izazove požar, strujni udar ili povrede.
Izbegavajte upotrebu produžnog kabla, jer može da se pregreje i izazove opasnost od
požara.
Da biste sprečili preopterećenje kola, nemojte uključivati grejač u kolo u koje su već
uključeni drugi uređaji koji rade. Ne stavljajte grejalicu ispod zidne utičnice.
background
- 12 -
Normalno je da je utikač topal na dodir; međutim, labavo prianjanje između utičnice i
utikača može da izazove pregrevanje i deformaciju utikača. Obratite se kvalikovanom
električaru da biste zamenili labave ili istrošene utičnice.
Toplotna snaga ove grejalice može da varira i njena temperatura može da postane
dovoljno jaka da opeče izloženu kožu. Da bi se izbegle opekotine, upotreba ove
grejalice se ne preporučuje osobama sa smanjenom osetljivošću na toplotu ili odloženim
reakcijama.
Ne pokrivajte grejalicu ni pod kojim uslovima.
UPUTSTVA ZA RASPAKIVANJE I SKLAPANJE
SADRŽAJ PAKOVANJA
1. Grejalica: 1 komad
2. 4x šrafa (ST 4*35mm)
3. 4x plastična tipla
4. 1x uputstvo za upotrebu
5. 1x šablon za montažu na zid
UPUTSTVA ZA SAMOSTALNO SKLAPANJE
1. Odvrnite dva donja ugaona šrafa sa svake strane zadnjeg okvira grejalice.
2. Poravnajte rupe samostojećeg nosača sa rupama okvira tako da se poravnaju spoljašnji uglovi nosača i okvira
grejalice.
3. Ponovo zavrnite prethodno uklonjene šrafove. Obavezno ih zavrnite u navojni umetak na okviru.
4. Počnite da koristite grejalicu.
UPUTSTVO ZA MONTAŽU NA ZID
1. Izmerite rastojanje između centra svakog nosača grejalice i horizontalno i vertikalno kako biste bili sigurni da
bušite rupe na pravom mestu. Označite položaje 4 rupe na zidu. Takođe možete da koristite priloženi šablon ili
donju tabelu.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Izbušite rupe odgovarajućom burgijom za materijal na koji montirate grejalicu.
3. Umetnite plastične tiplove u rupe.
4. Zavrnite 4 šrafa u plastične tiplove. Ostavite šraf oko 4 do 5 mm izvan zida. Prilikom postavljanja grejalice biće
potrebna manja podešavanja šrafova.
5. Pričvrstite ploču za grejanje na šrafove i pomerite je ulevo tako da šrafovi budu u utorima za pričvršćivanje.
background
- 13 -
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
1. Kada je uređaj priključen na napajanje, pritisnite
crveni mehanički sigurnosni prekidač u položaj ON.
Prekidač se nalazi na bočnoj strani upravljačkog
panela.
2. Dugme za uključivanje/isključivanje će aktivirati gre-
jalicu kako bi počela da radi sa unapred podešenom
temperaturom okoline na 37 °C. Ako je vaša sobna
temperatura niža od 37 °C, grejalica će odmah početi
da radi.
3. Podesite željenu sobnu temperaturu pomoću dugma-
di „+” i „-”.
4. Dugme za TAJMER će vam omogućiti da podesite
vreme odbrojavanja za grejalicu. Podesite željeno
vreme odbrojavanja pomoću dugmadi „+” i „-”.
UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE SA APLIKACIJOM
1. U Google Play-u ili Apple prodavnici preuzmite
sledeću aplikaciju:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Otvorite aplikaciju i izvršite postupak registracije po-
moću važećeg e-maila ili drugog predloženog načina
verikacije.
3. Uključite grejalicu i proverite da li Wi-Fi signal brzo
treperi (3 treperenja u sekundi). Ako ne treperi,
pritisnite dugme Wi-Fi na 3 sekunde da biste prome-
nili stanje treperenja.
4. Uključite Wi-Fi i Bluetooth na telefonu.
5. Dodirnite Dodaj uređaj na početnom ekranu aplikaci-
je.
6. Ako grejalica nije prepoznata automatski, pronađite
jezičak Mali kućni aparati na levoj strani i dodirnite
opciju Grejalica (Wi-Fi).
7. Pratite korake koje zahteva aplikacija da biste ručno
dodali grejalicu.
REŠAVANJE PROBLEMA
Ako grejalica ne radi, pratite sledeća uputstva:
Uverite se da vaš prekidač ili osigurač rade ispravno.
Proverite da li je grejalica uključena i da li električna
utičnica radi ispravno.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje nije
osvetljen u položaju ON, pošaljite grejalicu direktno u
servisni centar na popravku.
NAPOMENA: AKO IMATE PROBLEMA SA GREJAL-
ICOM, POGLEDAJTE INFORMACIJE O GARANCIJI
ZA UPUTSTVA. NEMOJTE POKUŠAVATI DA SAMI
OTVORITE ILI POPRAVITE GREJALICU, JER TO
MOŽE DA PONIŠTI GARANCIJU I PROUZROKUJE
ŠTETU ILI TELESNE POVREDE. AKO SE PROBLEM
NASTAVI, OBRATITE SE DISTRIBUTERU.
ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE
Pre čišćenja grejalice, isključite je i ostavite da se ohladi.
Isključite napajanje uređaja. Spoljašnjost možete da
očistite brisanjem mekom vlažnom krpom, a zatim
osušite. Nemojte koristiti abrazivne praške za čišćenje
ili sredstvo za poliranje nameštaja, jer to može da ošteti
površinu.
Za kratkoročno skladištenje, samo isključite grejalicu
i ostavite je; za dugoročno skladištenje, možete da je
skinete sa zida.
SPECIFIKACIJE
Napon:
220-240 V~, 50/60 Hz
Snaga:
540 W za PH-ET540E1
800 W za PH-ET800E1
1200 W za PH-ET1200E1
Tolerancije na sve specikacije: Približno +5%, -10%.
OGRANIČENA GARANCIJA I SERVIS
2-godišnja garancija proizvođača. Za detalje o garanciji
kontaktirajte svog prodavca sa priznanicom o kupovini.
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kućnim otpadom ši-
rom EU. Da biste sprečili moguće štetne posledice po оkоlinu i ljudskо zdravlje usled nekоn-
trоlisanоg odlaganja otpada, оdgоvоrnо ga reciklirajte da biste podstakli trajnu ponovnu upo-
trebu materijalnih resursa. Da biste vratili uređaj koji ste koristili, koristite sisteme za povratak
i sakupljanje ili se obratite prodavcu kod kojeg ste kupili proizvod. Оni mogu da uzmu ovaj
proizvod za ekološki bezbedno recikliranje.
background
- 14 -
Važne sigurnosne mjere
SAČUVAJTE OVE UPUTE
PROČITAJTE I SAČUVAJTE OVE VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Pri uporabi električnih uređaja uvijek treba poduzeti osnovne mjere opreza kako bi
se smanjio rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda. Takve mjere opreza uključuju
sljedeće:
Pročitajte sve upute prije uporabe ove grijalice.
Nemojte koristiti ovu grijalicu u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena.
Upozorenje: ova grijalica nije opremljena uređajem za upravljanje vanjskim sobnim
termostatom.
Ne upotrebljavajte ovu grijalicu u malim prostorijama kada se u njima nalaze osobe koje
nisu u mogućnosti samostalno napustiti prostoriju, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od grijalice, osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju uključivati/isključivati uređaj samo ako je postavljen
u predviđeni normalni radni položaj. To je pod uvjetom da su pod nadzorom ili da
su dobili odgovarajuće upute u vezi sa sigurnom uporabom uređaja i da razumiju
potencijalne opasnosti. Djeca ove dobi ne smiju priključivati, regulirati ili čistiti uređaj, niti
smiju održavati uređaj.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili su dobili odgovarajuće upute u vezi sa sigurnom uporabom uređaja
i da razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem, a čišćenje i
održavanje ne smiju obavljati bez nadzora.
U slučaju oštećenja kabela za napajanje, zamjenu istog smije izvršiti samo proizvođač,
njegov ovlašteni serviser ili druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegla svaka
eventualna opasnost.
Oprez: neki dijelovi ovog proizvoda mogu se jako zagrijati i izazvati opekline. Posebnu
pozornost treba posvetiti tamo gdje su prisutna djeca i osjetljive osobe.
Kako biste izbjegli pregrijavanje grijalice, nemojte je prekrivati
Grijalica se ne smije koristiti ako su staklene (gipsane) ploče oštećene
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 15 -
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom
ili su dobile upute kako koristiti uređaj.
Grijalica je vruća prilikom uporabe. Kako biste izbjegli opekline, pazite da gola koža ne
dodiruje vruće površine uređaja. Držite zapaljive materijale kao što su namještaj, jastuci,
posteljina, papir, odjeća i zavjese najmanje 0,9 m od prednje strane grijalice i držite ih
dalje od bočnih i stražnjih strana.
Izuzetan oprez potreban je kada ovu grijalicu koriste djeca ili osobe s invaliditetom ili
kada je u njihovoj blizini, kao i u slučajevima kada grijalica ostane raditi bez nadzora.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako
su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su dobile upute kako
koristiti uređaj. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.
Uvijek isključite grijalicu kad je ne koristite.
Nemojte koristiti grijalicu s oštećenim kabelom ili utikačem i nemojte je koristiti nakon što
se pokvarila ili pala ili ako je oštećena na bilo koji način. Vratite je ovlaštenom servisu na
pregled, električno ili mehaničko podešavanje ili popravak.
Samo za uporabu u zatvorenim prostorima, montirano na zid i strop. Ne koristite na
otvorenom. (Izostavljeno ako je grijalica namijenjena za uporabu na otvorenom.)
Ova grijalica nije namijenjena za uporabu u kupaonicama, praonicama rublja ili sličnim
zatvorenim prostorima s visokom vlagom. Nikada ne postavljajte grijalicu na mjesto s
kojeg može pasti u kadu ili drugi spremnik s vodom.
Kabel za napajanje nemojte provlačiti ispod bilo kojeg materijala. Kabel nemojte prekrivati
pokrivačima, tepisima, stazama ili sličnim prekrivalima. Nemojte koristiti grijalicu nakon
što se pokvari. Nemojte koristiti grijalicu ako se oglašava alarm (ili svijetli). Isključite
napajanje na servisnoj ploči i odnesite je kod električara prije nastavka uporabe.
Kako biste spriječili mogući požar, ni na koji način ne blokirajte prostor između grijalice i
zida, jer taj prostor omogućuje protok zraka.
Grijalica ima vruće i lučne/iskreće dijelove unutra. Ne koristite uređaj u prostorijama gdje
se koriste ili pohranjuju benzin, boja ili druge zapaljive tekućine.
Koristite ovu grijalicu samo kako je opisano u ovom priručniku. Bilo koja druga uporaba
koja nije preporučljiva od strane proizvođača može izazvati požar, strujni udar ili ozljede.
Izbjegavajte uporabu produžnog kabela, jer se može pregrijati i uzrokovati požar.
Kako biste spriječili preopterećenje kruga, nemojte uključivati grijalicu u krug u koji su
već uključeni drugi uređaji koji rade. Ne stavljajte grijalicu ispod zidne utičnice.
Uobičajeno je da je utikač topao na dodir; međutim, labavo prianjanje između utičnice i
background
- 16 -
utikača može uzrokovati pregrijavanje i deformaciju utikača. Obratite se kvaliciranom
električaru kako biste zamijenili labave ili istrošene utičnice.
Toplinska snaga ove grijalice može varirati i njezina temperatura može postati dovoljno
jaka da opeče izloženu kožu. Kako bi se izbjegle opekline, uporaba ove grijalice
ne preporučuje se osobama sa smanjenom osjetljivošću na toplinu ili odgođenim
reakcijama.
Ni pod kojim okolnostima ne prekrivajte grijalicu.
UPUTE ZA RASPAKIRAVANJE I SASTAVLJANJE
SADRŽAJ PAKIRANJA
1. Grijalica: 1 komad
2. 4x vijka (ST 4*35 mm)
3. 4x plastične tiple
4. 1x upute za uporabu
5. 1x predložak za montažu na zid
UPUTE ZA SAMOSTALNO SASTAVLJANJE
1. Odvrnite dva donja kutna vijka sa svake strane stražnjeg okvira grijalice.
2. Poravnajte rupe samostojećeg nosača s rupama okvira tako da se poravnaju vanjski kutovi nosača i okvira
grijalice.
3. Ponovno zavrnite prethodno uklonjene vijke. Obavezno ih pričvrstite na navojni umetak na okviru.
4. Počnite koristiti grijalicu.
UPUTE ZA MONTAŽU NA ZID
1. Izmjerite udaljenost između središta svakog nosača grijalice vodoravno i okomito kako biste bili sigurni da bušite
rupe na pravom mjestu. Označite položaje 4 rupe na zidu. Također možete koristiti priloženi predložak ili donju
tablicu.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Izbušite rupe odgovarajućim svrdlom za materijal na koji montirate grijalicu.
3. Umetnite plastične tiple u rupe.
4. Zavrnite 4 vijka u plastične tiple. Ostavite vijak oko 4 do 5 mm izvan zida. Prilikom postavljanja grijalice bit će
potrebna manja podešavanja vijaka.
5. Pričvrstite grijaću ploču na vijke i pomaknite je ulijevo tako da vijci budu u utorima za pričvršćivanje.
background
- 17 -
UPUTE ZA UPORABU
1. Kad je uređaj spojen na napajanje, pritisnite crveni
mehanički sigurnosni prekidač u položaj ON. Pre-
kidač se nalazi na bočnoj strani upravljačke ploče.
2. Gumb za uključivanje/isključivanje aktivirat će
grijalicu kako bi počela raditi s prethodno podešen-
om temperaturom okoline na 37 °C. Ako je sobna
temperatura niža od 37 °C, grijalica će odmah početi
raditi.
3. Podesite željenu sobnu temperaturu pomoću gumba
“+” i “-”.
4. Gumb za TAJMER omogućit će vam da podesite
vrijeme odbrojavanja za grijalicu. Podesite željeno
vrijeme odbrojavanja pomoću gumba “+” i “-”.
UPUTE ZA POVEZIVANJE S APLIKACIJOM
1. U trgovinama Google Play ili Apple Store preuzmite
sljedeću aplikaciju:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Otvorite aplikaciju i izvršite postupak registracije po-
moću valjane e-pošte ili drugog predloženog načina
verikacije.
3. Uključite grijalicu i provjerite treperi li brzo Wi-Fi
signal (3 treptaja u sekundi). Ako ne treperi, pritisnite
gumb Wi-Fi na 3 sekunde za promjenu stanja trepe-
renja.
4. Uključite Wi-Fi i Bluetooth na telefonu.
5. Dodirnite Dodaj uređaj na početnom zaslonu aplik-
acije.
6. Ako grijalica nije prepoznata automatski, pronađite
karticu Mali kućanski aparati na lijevoj strani i dodirni-
te opciju Grijalica (Wi-Fi).
7. Slijedite korake koje zahtijeva aplikacija za ručno
dodavanje grijalice.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako grijalica ne radi, slijedite ove upute:
Provjerite rade li strujni prekidač ili osigurač ispravno.
Provjerite je li grijalica priključena i radi li električna
utičnica ispravno.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje nije osvijetl-
jen u položaju ON, pošaljite grijalicu izravno u servisni
centar na popravak.
NAPOMENA: AKO IMATE PROBLEMA S GRIJALI-
COM, POGLEDAJTE INFORMACIJE O JAMSTVU ZA
UPUTE. NEMOJTE POKUŠAVATI SAMI OTVORITI ILI
POPRAVITI GRIJALICU, JER TO MOŽE PONIŠTITI
JAMSTVO I UZROKOVATI ŠTETU ILI TJELESNE
OZLJEDE. AKO SE PROBLEM NASTAVI, OBRATITE
SE DISTRIBUTERU.
ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE
Prije čišćenja grijalice, isključite je i ostavite da se ohladi.
Odspojite napajanje uređaja. Vanjsku površinu možete
očistiti tako da je obrišete mekom vlažnom krpom i zatim
osušite. Nemojte koristiti abrazivne praške za čišćenje
ili sredstvo za poliranje namještaja, jer to može oštetiti
površinu uređaja.
Za kratkotrajno skladištenje, samo isključite grijalicu i
ostavite je; za dugoročno skladištenje možete je skinuti
sa zida.
SPECIFIKACIJE
Napon:
220-240 V, 50/60 Hz
Snaga:
540 W za PH-ET540E1
800 W za PH-ET800E1
1200 W za PH-ET1200E1
Tolerancije na sve specikacije: približno +5 %, -10 %.
OGRANIČENO JAMSTVO I SERVIS
Dvogodišnje jamstvo proizvođača. Za pojedinosti o
jamstvu obratite se prodavaču s potvrdom o kupnji.
Pravilno odlaganje proizvoda
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom diljem
EU-a. Kako bi se spriječila moguća šteta po okoliš ili zdravlje ljudi uslijed nekontroliranog
odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno kako biste poticali održivu ponovnu uporabu ma-
terijalnih resursa. Kako biste vratili korišteni uređaj, upotrijebite sustave za povrat i prikupljanje
ili se obratite prodavaču kod kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu uzeti ovaj proizvod za ekološ-
ki sigurno recikliranje.
background
- 18 -
Важни мерки на претпазливост
ЗАЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО
ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Кога користите електрични апарати, секогаш треба да се преземаат основни
мерки на претпазливост за да се намали ризикот од пожар, електричен удар
или повреда. Таквите мерки на претпазливост го вклучуваат следново:
Прочитајте ги сите упатства пред да ја користите оваа греалка.
Не користете ја оваа греалка во непосредна близина на када, туш или базен.
Предупредување : оваа греалка не е опремена со уред за контрола на
надворешниот собен термостат.
Не користете ја оваа греалка во мали простории каде има лица кои не се способни
сами да ја напуштат просторијата, освен ако не е обезбеден постојан надзор.
Децата помали од 3 години треба да се држат подалеку од греалката освен ако
не се под постојан надзор.
Децата на возраст меѓу 3 и 8 години треба да го вклучуваат/исклучуваат апаратот
само ако е поставен или инсталиран во предвидената нормална работна положба.
Ова е под услов да се надгледуваат или да им се дадени соодветни упатства
во врска со безбедното користење на апаратот и да ги разберат вклучените
опасности. Децата на оваа возраст не треба да го приклучуваат, регулираат или
чистат апаратот, ниту пак треба да вршат никакво одржување.
Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 и повеќе години и лица
со намалени физички, сетилни или ментални способности или со недостаток на
искуство и знаење, под услов да се надгледуваат или да им се дадени соодветни
упатства за безбедно користење на апаратот и дека тие ги разбираат опасностите
кои се вклучени. Децата не треба да си играат со апаратот, а чистењето и
одржувањето не треба да го вршат деца без надзор.
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да биде заменет од производителот,
неговиот сервисер или слично квалификувани лица за да се избегне опасност.
Внимание : некои делови од овој производ може да станат многу жешки и да
предизвикаат изгореници. Посебно внимание мора да се посвети каде што се
присутни деца и ранливи луѓе.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 19 -
За да избегнете прегревање, не покривајте ја греалката
Греалката не смее да се користи ако стаклените (керамички) панели се оштетени
Апаратот не треба да го користат лица (вклучувајќи деца) со намалени физички,
сетилни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење,
освен ако не се под надзор или не им се дадени соодветни упатства.
Греалката е жешка кога се користи. За да избегнете изгореници, не дозволувајте
гола кожа да ги допира жешките површини на апаратот. Чувајте ги запаливите
материјали како мебел, перници, постелнина, хартија, облека и завеси на
најмалку 0,9 метри од предната страна на греалката и држете ги подалеку од
страните и одзади.
Неопходна е голема претпазливост кога оваа греалка се користи од или во
близина на деца или лица со попреченост, како и во случаи кога греалка е
оставена да работи без надзор. Овој апарат не е наменет за употреба од лица
(вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности,
или со недостаток на искуство и знаење, освен ако не се надгледувани или ако
не им се дадени соодветни упатства во врска со употребата на апаратот од лице
одговорно за нивната безбедност. Децата треба да се надгледуваат за да се
осигурите дека не си играат со апаратот.
Секогаш исклучувајте ја греалката кога не ја користите.
Не ракувајте со ниедна греалка со оштетен кабел или приклучок и не користете
ја греалката откако ќе се расипе или ако паднала или ако е оштетена на кој било
начин. Вратете ја во овластен сервис за испитување, електрично или механичко
прилагодување или поправка.
Само за внатрешна употреба, монтирана на ѕид и на таван. Не користете ја на
отворено. (Не важи ако греалката е наменет за надворешна употреба.)
Оваа греалка не е наменета за употреба во бањи, перални или слични внатрешни
локации со висока влажност. Никогаш не ставајте ја греалката на места каде што
може да падне во када или во кој било друг сад со вода.
Не ставајте го кабелот под никаков материјал. Не покривајте го кабелот со теписи,
килими, чаршави или слични прекривки. Не ракувајте со ниедна греалка откако
ќе се расипе. Не ракувајте со греалката ако алармот се огласува (или свети).
Исклучете го напојувањето од разводната табла и оставете ја греалката да ја
провери овластен електричар пред да продолжите со употреба.
За да спречите можен пожар, не го блокирајте просторот помеѓу греалката и
ѕидот на кој било начин бидејќи овој простор дозволува воздухот да циркулира
внатре и надвор.
background
- 20 -
Греалката внатре има грејни елементи кои искрат. Не користете ја во области
каде што се користи или складира бензин, боја или запаливи течности.
Користете ја оваа греалка само како што е опишано во ова упатство. Секоја друга
употреба што не е препорачана од производителот може да предизвика пожар,
електричен удар или лична повреда.
Избегнувајте употреба на продолжен кабел бидејќи може да се прегрее и да
предизвика ризик од пожар.
За да спречите преоптоварување на колото, не приклучувајте ја греалката на коло
на кое веќе работат други апарати. Не ставајте ја греалката под ѕидниот штекер.
Нормално е приклучокот да биде топол на допир; сепак, лабавото вклопување
помеѓу штекерот (приклучокот) и утичницата може да предизвика прегревање и
изобличување на утичницата. Контактирајте со квалификуван електричар за да
ги замените лабавите или изабените приклучоци.
Излезот на оваа греалка може да варира и неговата температура може да
стане доволно интензивна за да ја изгори изложената кожа. За да избегнете
изгореници, употребата на оваа греалка не се препорачува за лица со намалена
чувствителност на топлина или задоцнети реакции.
Во никој случај не покривајте ја греалката.
РАСПАКУВАЊЕ И УПАТСТВО ЗА СОСТАВУВАЊЕ
СОДРЖИНА НА ПАКУВАЊЕ
1. Греалка: 1 парче
2. 4x завртки (ST 4*35mm)
3. 4x пластични типли
4. 1x упатство за употреба
5. 1x шаблон за монтирање на ѕид
НАСОКИ ЗА МОНТАЖА НА САМОСТОЕЧКИ ДРЖАЧ
1. Отшрафете ги двете завртки на долниот агол на секоја страна од задната рамка на грејачот.
2. Порамнете ја дупката на самостојниот држач со отворот на рамката така што надворешните агли на
држачот и рамката на грејачот ќе бидат порамнети.
3. Зашрафете ги претходно извадените завртки назад. Погрижете се да ги зашрафувате во подлошката за
завртки на рамката.
4. Почнете да ја користите вашата греалка.
НАСОКИ ЗА МОНТАЖА НА ЅИД
1. Измерете го растојанието помеѓу центарот на секој држач на греалката и хоризонтално и вертикално за
да се уверите дека ги дупчите дупките на правилното место. Обележете ги позициите на 4-те дупки на
ѕидот. Можете исто така да го користите приложениот шаблон или табелата подолу.
background
- 21 -
2. Дупчете ги дупките со соодветна дупчалка за
материјалот на кој го монтирате грејачот.
3. Вметнете ги пластичните типли во дупките.
4. Зашрафете ги 4-те завртки во пластичните типли.
Оставете ја завртката прибл. 4 до 5 mm надвор од
ѕидот. Ќе бидат потребни мали прилагодувања на
завртките кога ќе го ставите грејачот на место.
5. Прицврстете го грејачот на панелот на завртките и
поместете го грејачот налево, така што завртките
ќе влезат во отворите за прицврстување.
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ
1. Кога ќе ја поврзете греалката на напојување,
притиснете го црвениот механички безбедносен
прекинувач во положбата ON. Прекинувачот се
наоѓа на страната на оперативниот панел.
2.
Копчето за вклучување/исклучување ќе ја активира
греалката да почне да работи со претходно
поставена амбиентална температура на 37°C. Ако
вашата собна температура е пониска од 37°C,
грејачот ќе почне да работи веднаш.
3. Поставете ја саканата собна температура
користејќи ги копчињата „+“ и „-“.
4. Копчето TIMER CLOCK ќе ви овозможи да
поставите време на одбројување за греалката.
Прилагодите го саканото време на одбројување
користејќи ги копчињата „ + ‘ ‘ и „-“.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ СО
АПЛИКАЦИЈАТА
1. На Google Play или Apple Store, преземете ја
следната апликација:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Отворете ја апликацијата и извршете го процесот
на регистрација користејќи важечка е-пошта или
друг предложен метод за верификација.
3. Вклучете го грејачот и проверете дали сигналот
за Wi-Fi брзо трепка (3 трепкања во секунда). Ако
не, притиснете го копчето Wi-Fi 3 секунди за да ја
промените состојбата на трепкање.
4. Вклучете Wi-Fi и Bluetooth на вашиот телефон.
5. Допрете „Add Device“ на почетниот екран на
апликацијата.
6. Ако не се препознае греалката автоматски,
пронајдете ја картичката „ Small Home Appliances
“на левата страна и допрете ја опцијата „Heater“
(Wi-Fi).
7. Следете ги чекорите што ги бара апликацијата за
рачно да ја додадете греалката.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Ако вашиот грејач не работи, ве молиме следете ги
овие упатства:
Осигурете се дека вашиот прекинувач или
осигурувач работат правилно.
Уверете се дека грејачот е вклучен во струја и
дека штекерот работи правилно.
Ако прекинувачот за вклучување/исклучување не
свети во положбата „ON“, испратете го директно
во сервисен центар за поправка.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако имате проблеми со вашата
греалка, погледнете ги информациите за
гаранцијата за насоки. Не се обидувајте сами
да ја отворите или поправате греалката,
бидејќи тоа може да ја поништи гаранцијата и
да предизвика штета или лична повреда. Ако
проблемот продолжи, ве молиме контактирајте
го дистрибутерот.
ЧИСТЕЊЕ И ЧУВАЊЕ
Пред да ја чистите греалката, исклучете ја греалката
и оставете ја да се излади. Исклучете го апаратот
од напојување. Надворешноста може да се исчисти
така што ќе ја избришете со мека влажна крпа
и потоа ќе ја исушите. Не користете абразивни
прашоци за чистење или лак за мебел бидејќи
тоа може да ја оштети завршната обработка на
површината.
МОДЕЛ A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 22 -
За краткорочно складирање, само исклучете ја
греалката и оставете ја; за долгорочно складирање,
можете да ја демонтирате од ѕидот.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Напон:
220-240V, 50/60Hz
Моќност:
540 вати за PH-ET540E1
800 вати за PH-ET800E1
1200 вати за PH-ET1200E1
Толеранции за сите спецификации:
Приближно +5%, -10%.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
2 години гаранција на производителот. Контактирајте
го вашиот продавач заедно со вашата сметка од
купопродажбата за детали за гаранцијата.
Правилно отстранување на овој производ
Оваа ознака покажува дека овој производ не треба да се фрла со друг отпад од
домаќинството низ ЕУ. За да спречите можна штета на животната средина или на
здравјето на луѓето од неконтролирано депонирање на отпадот, рециклирајте го
одговорно за да промовирате одржлива повторна употреба на материјалните ресурси.
За да го вратите користениот уред, користете ги системите за враќање и прибирање
или контактирајте со продавачот каде што е купен производот. Тие можат да го земат
овој производ за еколошки безбедно рециклирање.
background
- 23 -
Măsuri de precauție importante privind siguranța
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
RUGĂM CITIȚI ȘI PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice trebuie luate măsuri de precauție de bază pentru
a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare corporală. Astfel de
măsuri de precauție includ:
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest încălzitor.
Nu utilizați acest încălzitor în imediata vecinătate a unei băi, a unui duș sau a unei
piscine.
Atenție:
acest încălzitor nu este echipat cu un dispozitiv de control al termostatului
de cameră extern.
Nu utilizați acest încălzitor în încăperi mici ocupate de persoane care nu sunt
capabile să părăsească singure încăperea, cu excepția cazului în care se asigură o
supraveghere permanentă.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie ținuți la distanță de încălzitor, cu excepția
cazului în care sunt supravegheați în permanență.
Copiii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani trebuie pornească și oprească aparatul
numai dacă acesta a fost așezat sau instalat în poziția normală de funcționare
prevăzută. Acest lucru se face cu condiția ca aceștia să e supravegheați sau să 
primit instrucțiuni adecvate privind utilizarea în siguranță a aparatului și să înțeleagă
pericolele implicate. Copiii de această vârstă nu trebuie conecteze, regleze sau
curețe aparatul și nici efectueze lucrări de întreținere utilizator.
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe,
cu condiția ca acestea e supravegheate sau primit instrucțiuni adecvate
privind utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleagă pericolele implicate. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul, iar curățarea și întreținerea de către utilizator nu
trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de agentul de service sau alte persoane calicate pentru a evita pericolele.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 24 -
Atenție:
unele părți ale acestui produs pot deveni foarte erbinți și pot provoca
arsuri. Trebuie acordată o atenție deosebită în cazul în care sunt prezenți copii și
persoane vulnerabile
Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți încălzitorul
Încălzitorul nu trebuie e utilizat dacă panourile de sticlă (tencuială) sunt deteriorate
Acest aparat poate utilizat de către persoane (incluzând copii) cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunoștințele necesare pentru
a-l utiliza, doar dacă acestea sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni adecvate.
Încălzitorul este erbinte în timpul utilizării. Pentru a evita arsurile, nu atingeți zonele
erbinți cu pielea neprotejată. Păstrați materialele inamabile, cum ar mobila,
pernele, lenjeria de pat, hârtia, hainele și perdelele la cel puțin 3 ft (0,9 m) de partea
din față a încălzitorului și țineți-le departe de părțile laterale și din spate.
Este necesară o prudență extremă atunci când acest încălzitor este utilizat de către
copii sau persoane cu dizabilități sau în apropierea acestora, precum și în cazurile
în care încălzitorul este lăsat funcționeze nesupravegheat. Acest aparat poate
utilizat de către persoane (incluzând copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experiența și cunoștințele necesare pentru a-l utiliza, numai
sub supravegherea sau îndrumarea referitoare la utilizarea aparatului oferită de o
persoană responsabilă pentru siguranța acestora. Copiii trebuie supravegheați
pentru a asigura nu se joacă cu aparatul.
Scoateți întotdeauna încălzitorul din priză atunci când nu este utilizat.
Nu utilizați niciodată un încălzitor dacă acesta are cablul sau ștecherul deteriorat
sau dacă a funcționat defectuos sau dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice mod.
Returnați-l la o unitate de service autorizată pentru examinare, reglare electrică sau
mecanică sau reparație.
Se utilizează numai în interior, montat pe perete și pe tavan. Nu folosiți aparatul în aer
liber. (Se omite în cazul în care încălzitorul este destinat utilizării în exterior.)
Acest încălzitor nu este destinat utilizării în băi, zone de spălătorie sau în locații
interioare similare cu umiditate ridicată. Nu așezați niciodată încălzitorul unde ar
putea cădea în cadă sau în orice alt recipient cu apă.
Nu treceți cablul pe sub nici un material. Nu acoperiți cablul cu pleduri, covoare,
carpete sau alte materiale similare. Nu puneți în funcțiune nici un aparat de încălzire
după ce acesta s-a defectat. Nu puneți în funcțiune încălzitorul dacă alarma sună (sau
se aprinde). Deconectați alimentarea cu energie electrică de la panoul de distribuție
și solicitați vericarea încălzitorului de către un electrician de încredere înainte de a
relua utilizarea.
background
- 25 -
Pentru a preveni un posibil incendiu, nu blocați în nici un fel spațiul dintre încălzitor și
perete, deoarece acest spațiu permite aerului circule.
Un încălzitor are în interior piese erbinți și piese cu arc electric/ scântei. Nu îl utilizați
în zone în care sunt folosite sau depozitate benzină, vopsea sau lichide inamabile.
Utilizați acest încălzitor numai așa cum este descris în acest manual. Orice alte
utilizări sunt nerecomandate de producător și pot provoca incendiu, electrocutare sau
vătămare corporală.
Evitați utilizarea unui cablu prelungitor, deoarece acesta se poate supraîncălzi și
poate cauza un risc de incendiu.
Pentru a preveni supraîncărcarea unui circuit, nu conectați aparatul de încălzire la
un circuit în care funcționează deja alte aparate. Nu așezați încălzitorul sub priza de
perete.
Este normal ca ștecherul e cald la atingere; cu toate acestea, o potrivire slabă între
priză și ștecher poate cauza supraîncălzirea și deformarea ștecherului. Contactați un
electrician calicat pentru a înlocui prizele slăbite sau uzate.
Randamentul acestui încălzitor poate varia, iar temperatura acestuia poate deveni
sucient de intensă pentru a arde pielea expusă. Pentru a evita arsurile, utilizarea
acestui încălzitor nu este recomandată persoanelor cu sensibilitate redusă la căldură
sau cu reacții întârziate.
Nu acoperiți încălzitorul indiferent de circumstanțe.
INSTRUCȚIUNI DE DESPACHETARE ȘI ASAMBLARE
LISTA DE COLETAJ
1. Încălzitor: 1 bucată
2. 4x șuruburi (ST 4*35mm)
3. 4x tinguri din plastic
4. 1x manual de utilizare
5. 1x șablon de xare pe perete
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE PENTRU UTILIZARE AUTONOMĂ
1. Deșurubați cele două șuruburi din colțul inferior de pe ecare parte a cadrului din spate al încălzitorului.
2. Aliniați gaura suportului autonom cu gaura cadrului, astfel încât colțurile exterioare ale suportului și ale cadrului
încălzitorului să e aliniate.
3. Înșurubați la loc șuruburile îndepărtate anterior. Asigurați-vă că le înșurubați în locașul de șurub de pe cadru.
4. Începeți să utilizați încălzitorul.
INSTRUCȚIUNI DE MONTARE PE PERETE
1. Măsurați distanța dintre centrul ecărui suport al încălzitorului, atât pe orizontală, cât și pe verticală, pentru a
vă asigura că faceți găurile în locul corect. Marcați pozițiile celor 4 găuri pe perete. Puteți utiliza, de asemenea,
modelul anexat sau tabelul de mai jos.
background
- 26 -
2. Realizați găurile cu un burghiu adecvat pentru
materialul pe care montați încălzitorul.
3. Introduceți tingurile de plastic în găuri.
4. Înșurubați cele 4 șuruburi în tingurile de plastic.
Lăsați șurubul să iasă din perete cu aprox. 4 până la
5 mm La montarea încălzitorului vor  necesare mici
ajustări ale șuruburilor.
5. Atașați panoul încălzitor pe șuruburi și deplasați
încălzitorul spre stânga, astfel încât șuruburile
cadă în sloturile de xare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Când este conectat la o sursă de alimentare, apăsați
întrerupătorul de siguranță mecanic roșu în poziția
ON. Comutatorul este situat pe partea laterală a
panoului de comandă.
2. Butonul PORNIT/OPRIT va activa încălzitorul pentru
a începe să funcționeze cu temperatura ambiantă
pre-setată la 37°C. Dacă temperatura camerei dvs.
este mai mică de 37°C, încălzitorul va începe
funcționeze imediat.
3. Reglați temperatura dorită utilizând butoanele “+” și
“-’’.
4. Butonul de temporizare TIMER CLOCK vă va
permite să setați o durată de temporizare pentru
încălzitor. Reglați durata dorită pentru temporizare
utilizând butoanele “+” și “-’’.
INSTRUCȚIUNI PENTRU CONECTAREA LA
APLICAȚIE
1. Descărcați din Google Play sau Apple Store
următoarea aplicație:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Deschideți aplicația și efectuați procesul de
înregistrare folosind un e-mail valabil sau o altă
metodă de vericare sugerată.
3. Porniți încălzitorul și vericați dacă semnalul Wi-Fi se
aprinde intermitent rapid (3 aprinderi pe secundă). În
caz contrar, apăsați butonul Wi-Fi timp de 3 secunde
pentru a schimba starea de luminare intermitentă.
4. Activați Wi-Fi și Bluetooth pe telefon.
5. Atingeți Add device (Adăugare dispozitiv) pe ecranul
de pornire al aplicației.
6. Dacă încălzitorul nu este recunoscut automat, găsiți
la Small Home Appliances (Aparate electrocasnice
mici) din partea stângă și atingeți opțiunea Heater
(Wi-Fi).
7. Urmați pașii solicitați de aplicație pentru a adăuga
manual încălzitorul.
DEPANARE
Dacă încălzitorul dumneavoastră nu funcționează, vă
rugăm să urmați aceste instrucțiuni:
Asigurați-vă că întrerupătorul de circuit sau siguranța
funcționează corect.
Asigurați-vă că aparatul de încălzire este conectat la
priză și că priza electrică funcționează corect.
Dacă comutatorul ON/OFF nu este iluminat în poziția
ON, trimiteți-l direct la centrul de service pentru
reparații.
NOTĂ: ÎN CAZUL ÎN CARE ÎNTÂMPINAȚI
PROBLEME CU ÎNCĂLZITORUL, VĂ RUGĂM
CONSULTAȚI INFORMAȚIILE PRIVIND GARANȚIA
PENTRU INSTRUCȚIUNI. VĂ RUGĂM SĂ NU
ÎNCERCAȚI SĂ DESCHIDEȚI SAU SĂ REPARAȚI
PERSONAL ÎNCĂLZITORUL, DEOARECE ACEST
LUCRU POATE ANULA GARANȚIA ȘI POATE
PROVOCA DAUNE SAU VĂTĂMĂRI CORPORALE.
DACĂ PROBLEMA PERSISTĂ, VĂ RUGĂM
CONTACTAȚI DISTRIBUITORUL.
CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
Înainte de a curăța încălzitorul, opriți-l și lăsați-l să se
răcească. Întrerupeți alimentarea cu energie electrică
a aparatului. Partea exterioară poate  curățată prin
ștergerea cu o lavetă moale și umedă, apoi poate 
uscată. Nu utilizați pulberi de curățare abrazive sau
produse de lustruit pentru mobilă, deoarece acestea pot
deteriora nisajul suprafeței.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 27 -
Pentru depozitarea pe termen scurt, scoateți radiatorul
din priză și lăsați-l pe loc; pentru depozitarea pe termen
lung, îl puteți demonta din perete.
SPECIFICAȚII
Tensiunea:
220-240V, 50/60Hz
Puterea:
540 watt pentru PH-ET540E1
800 watt pentru PH-ET800E1
1200 watt pentru PH-ET1200E1
Toleranța pentru toate specicațiile:
Aproximativ +5%, -10%.
GARANȚIE LIMITAȘI SERVICE
Garanție de 2 ani din partea producătorului. Vă rugăm
să contactați dealerul dvs. cu chitanța de cumpărare
pentru detalii despre garanție.
Eliminarea corectă a acestui produs
Acest marcaj indică faptul că, în întreaga UE, acest produs nu trebuie eliminat împreună cu
alte deșeuri menajere. Pentru a preveni posibilele daune și vătămări aduse mediului sau
sănătății umane în urma eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclați-l în mod responsabil
pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna dispozitivul
uzat, rugăm utilizați sistemele de returnare și colectare sau contactați distribuitorul de
unde a fost achiziționat produsul. Acesta poate prelua produsul în vederea reciclării în condiții
de siguranță pentru mediu.
background
- 28 -
Masa të rëndësishme paraprake për sigurinë
RUAJINI KËTO UDHËZIME
LEXOJINI DHE RUAJINI KËTO UDHËZIME RËNDËSISHME SIGURISË
Kur përdorni pajisje elektrike, gjithmonë duhet merren masat themelore paraprake
për ulur rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike apo lëndimit personal. Masat e tilla
përfshijnë sa vijon:
Lexojini gjitha udhëzimet para se ta përdorni këtë ngrohës.
Mos e përdorni këtë ngrohës afërsi një banje, dushi apo pishine.
Kujdes: ky ngrohës nuk është i pajisur me një pajisje për kontrolluar termostatin e
jashtëm dhomës.
Mos e përdorni këtë ngrohës dhoma vogla, përdoren nga persona nuk
janë gjendje largohen vetë nga dhoma, përveç nëse sigurohet mbikëqyrje e
vazhdueshme.
Fëmijët vogël se 3 vjeç duhet mbahen larg ngrohësit, nëse nuk mbikëqyren
vazhdimisht.
Fëmijët e moshës 3 deri 8 vjeç duhet ta ndezin/kin pajisjen vetëm nëse është
vendosur ose instaluar në pozicionin e saj të synuar të funksionimit normal. Kjo bëhet
me kusht mbikëqyren ose t’u jepen udhëzime përshtatshme lidhje me
përdorimin e sigurt pajisjes dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët e kësaj
moshe nuk duhet ta vënë prizë, ta rregullojnë apo pastrojnë pajisjen dhe as nuk
duhet kryejnë ndonjë mirëmbajtje nga përdoruesi.
Kjo pajisje elektroshtëpiake mund përdoret nga fëmijë moshës 8 vjeç e lart dhe nga
persona me aftësi kuzuara zike, shqisore ose mendore, apo me mungesë përvoje
dhe njohurish, me kusht ata mbikëqyren ose t’u jepen udhëzime përshtatshme
lidhje me përdorimin e sigurt pajisjes elektroshtëpiake dhe ata kuptojnë
rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet luajnë me pajisjen, ndërsa pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet kryhen nga fëmijët pa mbikëqyrje.
qoftë se kablloja e rrymës është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi,
agjenti i tij i shërbimit ose nga persona me njëjtin kualikim, mënyrë shmanget
ndonjë rrezik.
Kujdes: disa pjesë këtij produkti mund nxehen shumë dhe shkaktojnë djegie.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 29 -
Vëmendje e veçantë duhet kushtohet aty ku janë pranishëm fëmijët dhe njerëzit
e cenueshëm.
Për shmangur mbinxehjen, mos e mbuloni ngrohësin
Ngrohësi nuk duhet përdoret nëse panelet e xhamit (allçisë) janë dëmtuara
Pajisja nuk duhet përdoret nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi kuzuara
zike, shqisore ose mendore, apo me mungesë përvoje dhe njohurish, përveç rasteve
kur mbikëqyren ose u janë dhënë udhëzime përshtatshme.
Ngrohësi është i nxehtë kur është përdorim. Për shmangur djegiet, mos lejoni
lëkura e zhveshur prekë sipërfaqet e nxehta pajisjes. Mbajini materialet e djegshme
si mobiliet, jastëkët, shtrojat, letrën, rrobat dhe perdet paktën 0.9 metra larg nga pjesa
e përparme e ngrohësit dhe mbajini larg anëve dhe pjesës pasme.
Nevojitet kujdes i jashtëzakonshëm kur ky ngrohës përdoret nga ose pranë fëmijëve apo
personave me aftësi të kuzuara, si dhe në rastet kur ngrohësi lihet të funksionojë pa
mbikëqyrje. Kjo pajisje nuk synohet përdoret nga persona (duke përfshirë fëmijët) me
aftësi të kuzuara zike, shqisore ose mendore apo pa përvojë dhe njohuri, përveçse
nëse mbikëqyren ose udhëzohen lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t’u siguruar që të mos
luajnë me pajisjen elektroshtëpiake.
Hiqeni gjithmonë nga priza ngrohësin kur nuk e përdorni.
Mos e përdorni ngrohësin nëse ka kabllo ose spinë dëmtuar dhe mos e përdorni
ngrohësin nëne nuk funksionon siç duhet, është rrëzuar apo dëmtuar çfarëdo lloj
mënyre. Kthejeni atë një pikë autorizuar shërbimi për ekzaminim, rregullim elektrik
ose mekanik apo riparim.
Vetëm për përdorim të brendshëm, e montuar në mur dhe e montuar në tavan. Mos e
përdorni mjedise jashtme. (Hiqet nëse ngrohësi është i paraparë për përdorim
mjedis jashtëm.)
Ky ngrohës nuk është i paraparë për t’u përdorur banja, zona lavanderie ose vende
të ngjashme të brendshme me lagështi të lartë. Asnjëherë mos e vendosni ngrohësin
aty ku mund bjerë vaskë ose ndonjë enë tjetër me ujë.
Mos e fusni kabllon nën ndonjë material. Mos e mbuloni kabllon me tapeta, qilima,
rrugica apo mbulesa të ngjashme. Mos e përdorni ngrohësin nëse nuk funksionon siç
duhet. Mos e përdorni ngrohësin nëse bie alarmi (ose ndriçon). Shkëpusni energjinë
panelin e shërbimit dhe inspektoni ngrohësin te një elektricist me reputacion para se
rilloni përdorimin.
Për të parandaluar një zjarr të mundshëm, mos e bllokoni në asnjë mënyrë hapësirën
midis ngrohësit dhe murit, pasi kjo hapësirë lejon ajri rrjedhë brenda dhe jashtë.
background
- 30 -
Ngrohësi ka pjesë nxehta dhe me hark elektrik/me shkëndija brenda. Mos e përdorni
zonat ku përdoret apo ruhet benzinë, bojë ose lëngje ndezshme.
Përdoreni këtë ngrohës vetëm siç përshkruhet këtë manual. Çdo përdorim tjetër,
nuk rekomandohet nga prodhuesi, mund shkaktojë zjarr, goditje elektrike ose dëmtim
personal.
Shmangni përdorimin e kabllove zgjatuese, pasi mund mbinxehen dhe shkaktojnë
rrezik zjarri.
Për parandaluar mbingarkimin e qarkut, mos e fusni ngrohësin një qark tashmë
ka pajisje tjera punojnë. Mos e vendosni ngrohësin nën prizën e murit.
Është normale spina ndihet e ngrohtë prekje; megjithatë, nëse spina nuk
qëndron e lidhur fort në prizë (kuti), kjo mund të shkaktojë mbinxehje dhe shtrembërim
spinës. Kontaktoni një elektricist kualikuar për zëvendësuar prizat e lirshme ose
konsumuara.
Prodhimi i këtij ngrohësi mund të ndryshojë dhe temperatura e tij mund të bëhet mjaft
intensive për të djegur lëkurën e ekspozuar. Për shmangur djegiet, përdorimi i këtij
ngrohësi nuk rekomandohet për personat me ndjeshmëri të reduktuar ndaj nxehtësisë
ose me reagime vonuara.
Mos e mbuloni ngrohësin asnjë rrethanë.
UDHËZIMET E SHPAKETIMIT DHE MONTIMIT
LISTA E PAKETIMIT
1. Ngrohës: 1 copë
2. 4x vidha (ST 4*35mm)
3. 4x upa
4. 1x manual udhëzimi
5. 1x shabllon montimi në mur
UDHËZIMET E MONTIMIT PËR VETËQËNDRIM
1. Zhvidhosni dy vidhat e këndit të poshtëm në secilën anë të kornizës së pasme të ngrohësit.
2. Drejtvendosni veimën e kapëses për vetëqëndrim me vrimën e kornizës, në mënyrë që qoshet e jashtme
kapëses dhe kornizës së ngrohësit të jenë në një vijë.
3. Vidhosni përsëri vidhat e hequra më parë. Sigurohuni që t’i vidhosni ato duke futur vidhën në kornizë.
4. Filloni të përdorni ngrohësin tuaj.
UDHËZIMET E MONTIMIT MUR
1. Matni distancën midis qendrës së secilës kapëse të ngrohësit, si horizontalisht ashtu edhe vertikalisht, për t’u
siguruar që po shponi vrimat në vendin e duhur. Shënoni pozicionet e katër vrimave në mur. Ju gjithashtu mund
të përdorni shabllonin e bashkëngjitur ose tabelën më poshtë.
background
- 31 -
2. Hapni vrimat me një trapan të përshtatshëm
shpimit për materialin që ka vendi ku po montoni
ngrohësin.
3. Futni tubat plastikë në vrima.
4. Vidhosni 4 vidhat nëpër upa. Lëreni vidhën përafër-
sisht 4 deri në 5 mm jashtë murit. Kur të vendosni
ngrohësin, do të jenë të nevojshme rregullime të
vogla të vidhave
5. Bashkëngjisni ngrohësin me panel mbi vidha dhe
lëvizni ngrohësin në të majtë, në mënyrë që vidhat të
bien në vrimat e sigurisë.
UDHËZIMET E VENDOSJES PËRDORIM
1. Kur të jetë i lidhur me energjinë elektrike, shtypni
çelësin e kuq mekanik të sigurisë në pozicionin ON
(ndezur). Çelësi është i vendosur në anën e panelit
operativ.
2. Butoni ON (ndezur)/OFF (kur) do të aktivizojë
ngrohësin për të lluar punën me temperaturën e
ambientit të paracaktuar në 37°C. Nëse temperatura
e dhomës suaj është më e ulët se 37°C, ngrohësi do
të llojë të punojë menjëherë.
3. Vendosni temperaturën e dëshiruar të dhomës duke
përdorur butonat “+” dhe “-”.
4. Butoni i ORËS ME KOHËMATËS do t’ju lejojë të
vendosni një kohë numërimi mbrapsht për ngrohësin.
Rregulloni kohën e dëshiruar të numërimit mbrapsht
duke përdorur butonat “+” dhe “-”.
UDHËZIME PËR LIDHJEN ME APLIKACIONIN
1. Në Google Play ose Apple Store, shkarkoni aplika-
cionin e mëposhtëm:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Hapni aplikacionin dhe kryeni procesin e regjistrimit
duke përdorur një email të vlefshëm ose një metodë
tjetër verikimi të sugjeruar.
3. Ndizni ngrohësin dhe sigurohuni që sinjali i Wi-Fi
të pulsojë me shpejtësi (3 kje dhe ndezje
sekondë). Nëse jo, shtypni butonin e Wi-Fi për 3
sekonda për të ndryshuar gjendjen e pulsimit.
4. Ndizni Wi-Fi dhe Bluetooth në telefonin tuaj.
5. Shtypni “Add device” (Shto pajisje) në ekranin bazë
të aplikacionit.
6. Nëse ngrohësi nuk njihet automatikisht, gjeni
skedën “Small Home Appliances” (Pajisjet e vogla
shtëpiake) në anën e majtë dhe prekni opsionin
“Heater” (Ngrohësi) [Wi-Fi].
7. Ndiqni hapat e kërkuar nga aplikacioni për të shtuar
ngrohësin manualisht.
IDENTIFIKIMI I PROBLEMEVE
Nëse ngrohësi juaj nuk funksionon, ndiqini këto ud-
hëzime:
Sigurohuni që ndërprerësi ose siguresa juaj të funk-
sionojë siç duhet.
Sigurohuni që ngrohësi të jetë në prizë dhe që priza
elektrike të funksionojë siç duhet.
Nëse çelësi ON (ndezur)/OFF (kur) nuk është i
ndriçuar në pozicionin ndezur, dërgojeni në qendrën
e shërbimit direkt për riparim.
VINI RE: NËSE KENI PROBLEME ME NGROHËSIN
TUAJ, SHIKONI INFORMACIONIN E GARANCISË
PËR UDHËZIME. MOS PROVONI TA HAPNI APO
RIPARONI VETË NGROHËSIN, PASI KËSHTU MUND
TA ANULONI GARANCINË DHE TË SHKAKTONI
DËME APO LËNDIME PERSONALE. NËSE PROB-
LEMI VAZHDON, KONTAKTONI SHPËRNDARËSIN.
PASTRIMI DHE RUAJTJA
Para se të pastroni ngrohësin, keni ngrohësin dhe lëre-
ni të ftohet. Shkëputni furnizimin me energji elektrike nga
pajisja. Pjesa e jashtme mund të pastrohet duke e fshirë
atë me një leckë të butë të lagur dhe pastaj të thatë.
Mos përdorni pluhur pastrues gërryes ose lustrues
mobiliesh, pasi kjo mund të dëmtojë sipërfaqen.
Për ruajtje afatshkurtër, thjesht hiqni spinën e ngrohësit
dhe lëreni; për ruajtje afatgjatë, mund ta çmontoni atë
nga muri.
MODELI A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 32 -
SPECIFIKIMET
Voltazhi:
220-240V, 50/60Hz
Fuqia:
540 Watt për PH-ET540E1
800 Watt për PH-ET800E1
1200W për PH-ET1200E1
Tolerancat në të gjitha specikimet:
përafërsisht +5%, -10%.
GARANCI DHE SHËRBIM I KUFIZUAR
Garanci 2 vjeçare e prodhuesit. Për detajet e garancisë,
kontaktoni shitësin tuaj me faturën e blerjes.
Hedhja e duhur e këtij produkti.
Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet hidhet me mbeturina të tjera shtëpiake
gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm mjedisit ose shëndetit njeriut
nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, riciklojeni atë me përgjegjësi për promovuar
ripërdorimin e qëndrueshëm burimeve materiale. Për kthyer pajisjen tuaj përdorur,
përdorni sistemet e kthimit dhe grumbullimit ose kontaktoni pikën ku është blerë produkti. Ata
mund ta marrin këtë produkt për riciklim të sigurt për mjedisin.
background
- 33 -
Важные указания по безопасности
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ!
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ!
При пользовании электроприборами необходимо соблюдать основные меры
безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим
током и травм. Такие меры безопасности включают следующее:
Внимательно прочитайте всю инструкцию перед использованием прибора.
Не используйте прибор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
Внимание! Данный прибор не оснащен устройством для подключения к
внешнему комнатному термостату.
Не используйте прибор в небольших помещениях, занятых людьми, которые не
способны самостоятельно покинуть помещение, если не обеспечен постоянный
присмотр.
Не подпускайте детей младше 3 лет к прибору, если они не находятся под
постоянным присмотром.
Дети от 3 до 8 лет могут включать и выключать прибор, только если он установлен
в штатном рабочем положении, а также только если они находятся под
присмотром или получили инструкции по безопасному использованию прибора
и понимают опасности, связанные с его эксплуатацией. Дети этого возраста не
должны подключать прибор к розетке, регулировать настройки, производить
очистку прибора, а также выполнять техническое обслуживание.
Использование прибора детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями или с недостатком
опыта или знаний допускается, только если они находятся под присмотром,
получили инструкции по безопасному использованию прибора и понимают
опасности, связанные с его эксплуатацией. Не позволяйте детям играть с
прибором. Дети могут очищать и осуществлять обслуживание прибора только
под присмотром.
Во избежание опасности замену присоединительного кабеля может проводить
производитель, авторизованный сервисный центр или квалифицированный
специалист.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 34 -
Внимание! Некоторые части прибора могут сильно нагреваться и стать
причиной ожогов. Будьте особенно осторожны, если рядом с прибором
находятся дети или немощные люди.
Во избежание перегрева не накрывайте прибор.
Запрещается использовать прибор, если стеклянные (гипсовые) панели
повреждены.
Прибор не предназначен для использования людьми том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или
с недостатком опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не
получили соответствующие инструкции.
Во время работы прибор горячий. Во избежание ожогов не прикасайтесь голой
кожей к горячим поверхностям прибора. Следите, чтобы горючие материалы,
например, мебель, подушки, постельные принадлежности, бумага, одежда и
шторы находились на расстоянии не менее 3 футов (0,9 метра) от передней
панели прибора, а также держите их на расстоянии от боковых и задней панелей
прибора.
Соблюдайте крайнюю осторожность при использовании прибора детьми и
инвалидами, а также если прибор остается работать без присмотра. Прибор не
предназначен для использования людьми том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями или с недостатком
опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или руководством лиц,
ответственных за их безопасность. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Отключайте прибор от электросети, когда он не используется.
Не пользуйтесь прибором, если шнур питания или вилка повреждены, а также
если в работе прибора произошел сбой или прибор поврежден. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр для проверки, электрической или механической
настройки или ремонта.
Только для использования в помещении, для установки на стене и на потолке. Не
используйте прибор вне помещения. (Не относится к приборам, предназначенным
для использования вне помещений.)
Прибор не предназначен для использования в ванных комнатах, прачечных и
подобных закрытых помещениях с высокой влажностью. Не размещайте прибор
там, где он может упасть в ванну или другую емкость с водой.
Не прокладывайте шнур питания под какими-либо материалами. Не накрывайте
шнур ковриками, половиками и подобными покрытиями. Не включайте прибор,
если вы обнаружили, что он неисправен. Не включайте прибор, если звучит
background
- 35 -
(или светится) предупреждающая сигнализация. Прежде чем возобновить
эксплуатацию прибора, отключите питание на электрощитке и передайте прибор
квалифицированному электрику для проверки.
Во избежание пожара не блокируйте пространство между прибором и стеной, так
как оно обеспечивает необходимую циркуляцию воздуха.
Внутри прибора находятся горячие и искрящие детали. Не эксплуатируйте
прибор в местах, где используется или хранится бензин, краска или другие
легковоспламеняющиеся жидкости.
Используйте прибор только в соответствии данной инструкцией по эксплуатации.
Любое другое использование не рекомендуется производителем и может
привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.
Для подключения прибора к электросети не используйте удлинитель, так как это
может привести к перегреву и возгоранию.
Во избежание перегрузки цепи не подключайте прибор к цепи, в которой уже
работают другие приборы. Не ставьте прибор под розетку.
Вилка может быть теплой на ощупь, это нормально, однако неплотное прилегание
вилки к розетке может привести к перегреву и деформации вилки. Обратитесь
к квалифицированному электрику для замены ослабленной или изношенной
розетки.
Температура работающего прибора меняется, и он может нагреваться до
температуры, при которой возможно получение ожогов открытых участков
кожи. Во избежание ожогов не рекомендуется использовать прибор людям с
пониженной чувствительностью к теплу или с замедленной реакцией.
Запрещается накрывать прибор.
РАСПАКОВКА И СБОРКА
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Обогреватель: 1 шт.
2. 4x винта (ST 4*35 мм)
3. 4x пластиковых дюбеля
4. 1х инструкция по эксплуатации
5. 1x шаблон для настенного монтажа
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ НА ПОЛ
1. Открутите два винта в нижних углах с каждой
стороны задней рамы прибора.
2. Совместите отверстие на ножках с отверстием
на раме, чтобы внешние углы ножек и рамы
прибора совпадали.
3. Прикрутите ранее снятые винты на место.
Убедитесь, что они вкручены в отверстия на раме.
4. Ваш прибор готов к работе.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ НА СТЕНУ
1. Измерьте расстояние между центрами каждого
кронштейна по горизонтали и вертикали, чтобы
быть уверенным, что вы сделаете отверстия
в правильном месте. Разметьте место под 4
отверстия на стене. Также можно использовать
прилагаемый шаблон или приведенную ниже
таблицу.
background
- 36 -
2. Просверлите отверстия с помощью сверла для
материала, на котором устанавливается прибор.
3. Вставьте пластиковые дюбели в отверстия.
4. Вкрутите 4 винта в пластиковые дюбели.
Оставьте винты примерно на 4-5 миллиметров
выступать из стены. При навеске прибора,
возможно, потребуется отрегулировать глубину
закрутки винтов.
5. Аккуратно навесьте прибор на винты и сдвиньте
влево, чтобы винты вошли в фиксирующие пазы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. После подключения к электросети нажмите
красный выключатель, чтобы включить прибор
(положение ON). Выключатель расположен сбоку
на панели управления.
2. При нажатии на кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
прибор включается с предустановленной
температурой в помещении 37°C. Если
температура в помещении ниже 37°C, прибор
сразу начнет работать.
3. Отрегулируйте температуру в помещении с
помощью кнопок «+» и «–».
4. Кнопка TIMER CLOCK (ТАЙМЕР) позволяет
установить время отключения прибора.
Установите время таймера с помощью кнопок
«+» и «–».
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ
1. Загрузите приложение в магазине приложений
Google Play или App Store:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Откройте приложение и зарегистрируйтесь,
используя действующий адрес электронной
почты или другой предложенный способ
проверки.
3. Включите прибор и проверьте, быстро ли
мигает индикатор Wi-Fi (3 мигания в секунду).
В противном случае нажмите и удерживайте
кнопку Wi-Fi 3 секунды, чтобы изменить скорость
мигания.
4. Включите Wi-Fi и Bluetooth на телефоне.
5. Нажмите «Добавить устройство» на главном
экране приложения.
6. Если обогреватель не распознается
автоматически, найдите вкладку «Малая
бытовая техника» с левой стороны и нажмите
опцию «Обогреватель (Wi-Fi)».
7. Выполните действия, которые потребует
приложение, чтобы добавить обогреватель
вручную.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если прибор не работает, выполните следующие
действия:
Проверьте, что автоматический выключатель или
предохранитель правильно работает.
Проверьте, что прибор подключен к сети и что
электрическая розетка исправно работает.
Если переключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
не горит в положении ON (ВКЛ.), обратитесь в
сервисный центр.
ПРИМЕЧАНИЕ. ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛИ
ПРОБЛЕМЫ С ПРИБОРОМ, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНФОРМАЦИЕЙ В ГАРАНТИЙНОМ ЛИСТЕ. НЕ
ОТКРЫВАЙТЕ И НЕ РЕМОНТИРУЙТЕ ПРИБОР
САМОСТОЯТЕЛЬНО, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ,
К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ. ЕСЛИ
ПРОБЛЕМА НЕ УСТРАНЕНА, ОБРАТИТЕСЬ В
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Перед очисткой выключите прибор и дайте ему
остыть. Отключите прибор от электросети. Внешние
поверхности очищайте мягкой влажной тканью, а
затем протрите насухо. Не используйте абразивные
чистящие порошки и полироли для мебели, так как
это может привести к повреждению поверхности.
Для краткосрочного хранения извлеките вилку
МОДЕЛЬ A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 37 -
шнура питания прибора из розетки. Для длительного
хранения можно снять прибор со стены.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение:
220-240 В~, 50/60 Гц
Мощность:
540 Вт — PH-ET540E1
800 Вт — PH-ET800E1
1200 Вт — PH-ET1200E1
Допуски по всем техническим характеристикам:
приблизительно +5%, -10%.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия производителя — 2 года. Для получения
подробной информации о гарантии обратитесь
с товарным чеком в магазин, где вы приобрели
прибор.
Правильная утилизация изделия
Символ на изделии или его упаковке указывает, что изделие не подлежит
утилизации вместе с бытовыми отходами на территории ЕС. Утилизируйте отходы
должным образом, чтобы предотвратить негативное воздействие на окружающую
среду и здоровье человека вследствие неподобающего обращения с отходами и
способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Отслужившее изделие сдайте в пункт сбора электротехники или в магазин, в котором
вы приобрели изделие. Они могут передать изделие на безопасную утилизацию.
background
- 38 -
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. Podstawowe zasady ostrożności obejmują:
Przeczytaj instrukcję przed użyciem grzejnika.
Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub
basenu.
Uwaga: ten grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do sterowania zewnętrznym
termostatem pokojowym.
Nie należy używać tego grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają
osoby niezdolne do samodzielnego opuszczenia pomieszczenia, chyba że
zapewniony jest stały nadzór.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od grzejnika, chyba że
pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy
zostało ono ustawione lub zainstalowane w normalnej pozycji roboczej. Powyższe
jest możliwe pod warunkiem, że dzieci pod nadzorem lub otrzymały odpowiednie
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci w tym wieku nie powinny podłączać, regulować ani czyścić
urządzenia, jak również wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych.
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeżeli będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem, jak również nie
powinny czyścić urządzenia i wykonywać prac konserwacyjnych bez nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub podobne doświadczone osoby.
Uwaga: niektóre części tego produktu mogą się bardzo nagrzać i spowodować
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 39 -
oparzenia. Szczególną uwagę należy zachować tam, gdzie obecne dzieci i
osoby szczególnie narażone.
Aby uniknąć przegrzewania urządzenia nie należy przykrywać grzejnika.
Nie wolno użytkować grzejnika, jeśli szklane panele uszkodzone
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że one nadzorowane lub
otrzymały odpowiednie instrukcje.
Grzejnik jest gorący podczas pracy. Aby uniknąć oparzeń, nie dopuścić, aby goła
skóra dotykała gorących powierzchni urządzenia. Materiały łatwopalne, takie
jak meble, poduszki, pościel, papier, ubrania i zasłony muszą się znajdować w
odległości co najmniej 3 stóp (0,9 m) od przedniej części grzejnika. Nie powinny się
znajdować w pobliżu boków i tyłu grzejnika.
Należy zachować szczególną ostrożność, gdy grzejnik jest używany przez dzieci
lub osoby niepełnosprawne lub w ich pobliżu, a także w przypadkach, gdy grzejnik
jest pozostawiony bez nadzoru. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że są one
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem,
by nie bawiły się urządzeniem.
Zawsze odłączaj grzejnik, gdy nie jest używany.
Nie używaj grzejnika z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Nie używaj go także
po wystąpieniu awarii, upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób. Przekaż
grzejnik do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, regulacji elektrycznej/
mechanicznej lub naprawy.
Tylko do użytku w pomieszczeniach, do montażu na ścianie i sucie. Nie używać na
zewnątrz. (Nie obowiązuje, jeśli grzejnik jest przeznaczony do użytku na zewnątrz.)
Ten grzejnik nie jest przeznaczony do użytku w łazienkach, pralniach lub podobnych
pomieszczeniach o dużej wilgotności. Nigdy nie umieszczać grzejnika w miejscu, w
którym może on wpaść do wanny lub innego pojemnika z wodą.
Nie przeprowadzać przewodu pod żadnym materiałem. Nie zakrywać przewodu
narzutami, dywanikami, bieżnikami itp. Nie używaj grzejnika po wystąpieniu awarii.
Nie używaj grzejnika, gdy rozlega się (lub świecie) alarm. Odłącz zasilanie na panelu
serwisowym i przed ponownym użyciem zleć sprawdzenie grzejnika dobremu
elektrykowi.
background
- 40 -
Aby zapobiec ewentualnemu pożarowi, nie należy w żaden sposób ograniczać
przestrzeni między grzejnikiem a ścianą, ponieważ przestrzeń ta umożliwia przepływ
powietrza do wewnątrz i na zewnątrz.
Grzejnik ma wewnątrz gorące i iskrzące części. Nie używać grzejnika w miejscach,
gdzie stosuje się bądź przechowuje benzynę, farby lub inne łatwopalne ciecze.
Używać tego urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek
inne użycie nie jest zalecane przez producenta i może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Unikaj używania przedłużacza, ponieważ może się on przegrzać i wywołać pożar.
Aby zapobiec przeciążeniu obwodu, nie podłączaj grzejnika do obwodu, w którym
działają już inne urządzenia. Nie umieszczaj grzejnika pod gniazdkiem ściennym.
To normalne, że wtyczka jest ciepła w dotyku; jednak luz między gniazdem a
wtyczką może spowodować przegrzanie i deformację wtyczki. Skontaktuj się z
wykwalikowanym elektrykiem w celu wymiany luźnych lub zużytych gniazdek.
Moc wyjściowa tego grzejnika może się wahać, a temperatura może stać się na
tyle wysoka, że poparzy odsłoniętą skórę. Aby uniknąć oparzeń, nie zaleca się
używania tego grzejnika osobom o obniżonej wrażliwości na ciepło lub osobom z
opóźnionymi reakcjami.
W żadnym wypadku nie przykrywać grzejnika.
ROZPAKOWYWANIE I MONT
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. Grzejnik: 1 szt.
2. 4x śruba (ST 4*35mm)
3. 4x plastikowa osłonka
4. 1x instrukcja
5. 1x szablon do montażu na ścianie
MONTWOLNOSTOJĄCY
1. Odkręć dwie dolne śruby narożne po obu stronach tylnej ramy grzejnika.
2. Wyrównaj otwór we wsporniku wolnostojącym z otworem w ramie tak, aby zewnętrzne narożniki wspornika i
ramy grzejnika były wyrównane.
3. Wkręć z powrotem wykręcone wcześniej śruby. Pamiętaj, aby wkręcić je we wkładkę śrubową na ramie.
4. Rozpocznij użytkowanie grzejnika.
MONTNA ŚCIANIE
1. Zmierz odległość między środkiem każdego wspornika grzejnika zarówno w poziomie, jak i w pionie, aby up-
ewnić się, że wiercisz otwory we właściwym miejscu. Zaznacz położenie 4 otworów na ścianie. Możesz również
skorzystać z załączonego szablonu lub poniższej tabeli.
background
- 41 -
2. Wywierć otwory wiertłem odpowiednim do materiału,
na którym montujesz grzejnik.
3. Włóż plastikowe osłonki w otwory.
4. Wkręć 4 śruby w plastikowe osłonki. Śruby powinny
wystawać na ok. 4-5 mm. Podczas wieszania grze-
jnika może być konieczna korekta położenia śrub.
5. Zamocuj grzejnik panelowy na śrubach i przesuń
grzejnik w lewo, aby śruby wpadły w szczeliny
mocujące.
INSTRUKCJA UŻYWANIA
1. Po podłączeniu do zasilania, wciśnij czerwony
mechaniczny przełącznik bezpieczeństwa do pozycji
ON. Przełącznik znajduje się z boku panelu operacyj-
nego.
2. Przycisk ON/OFF aktywuje pracę grzejnika przy tem-
peraturze otoczenia ustawionej wstępnie na 37°C.
Jeśli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej
37°C, grzejnik natychmiast zacznie działać.
3. Ustaw żądaną temperaturę pokojową za pomocą
przycisków „+” i „-”.
4. Przycisk TIMER CLOCK pozwoli ustawić czas
odliczania. Ustaw żądany czas odliczania za pomocą
przycisków „+’„-”.
INSTRUKCJA ŁĄCZENIA Z APLIKACJĄ
1. W Google Play lub Apple Store pobierz następującą
aplikację:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Otwórz aplikację i zarejestruj się, korzystając z waż-
nego adresu e-mail lub innej sugerowanej metody
werykacji.
3. Włącz grzejnik i sprawdź, czy sygnał Wi-Fi miga
szybko (3 mignięcia na sekundę). Jeśli nie, naciśnij
przycisk Wi-Fi i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
zmienić stan migania.
4. Włącz Wi-Fi lub Bluetooth na swoim telefonie.
5. Kliknij Dodaj urządzenie na ekranie głównym aplik-
acji.
6. Jeśli grzejnik nie zostanie rozpoznany automaty-
cznie, znajdź zakładkę Małe AGD po lewej stronie i
dotknij opcji Grzejnik (Wi-Fi).
7. Wykonaj czynności wymagane przez aplikację, aby
ręcznie dodać grzejnik.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli grzejnik nie działa, postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
Upewnij się, że przełącznik automatyczny lub bez-
piecznik działają prawidłowo.
Upewnij się, że grzejnik jest podłączony i że gniazdko
elektryczne działa prawidłowo.
Jeśli włącznik/wyłącznik nie świeci się w pozycji ON,
przekaż go bezpośrednio do centrum serwisowego w
celu naprawy.
UWAGA: JEŚLI MASZ PROBLEMY Z GRZEJNI-
KIEM, ZAPOZNAJ SIĘ Z INFORMACJAMI DOT.
GWARANCJI. NIE PRÓBUJ SAMODZIELNIE
OTWIERAĆ ANI NAPRAWIAĆ GRZEJNIKA, PO-
NIEWAŻ MOŻE TO UNIEWAŻNIĆ GWARANCJĘ I
SPOWODOWAĆ USZKODZENIA LUB OBRAŻENIA
CIAŁA. JEŻELI PROBLEM NADAL WYSTĘPUJE,
SKONTAKTUJ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Przed czyszczeniem grzejnika wyłącz urządzenie i
pozwól mu ostygnąć. Odłącz urządzenie od zasila-
nia. Zewnętrzną część grzejnika możesz wyczyścić,
przecierając ją miękką, wilgotną, a następnie suchą ści-
ereczką. Nie używaj ściernych proszków czyszczących
ani środków do polerowania mebli, ponieważ mogą one
uszkodzić warstwę wykończeniową urządzenia.
W przypadku krótkotrwałego przechowywania po prostu
odłącz grzejnik i zostaw go; jeżeli grzejnik nie będzie
używany przez dłuższy czas, możesz go zdemontować
ze ściany.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 42 -
SPECYFIKACJE
Napięcie:
220-240V, 50/60Hz
Moc:
540 W dla PH-ET540E1
800 W dla PH-ET800E1
1200 W dla PH-ET1200E1
Tolerancja dla wszystkich wartości: Około +5%, -10%.
OGRANICZONA GWARANCJA I SERWIS
2 lata gwarancji producenta. Aby uzyskać szczegółowe
informacje dotyczące gwarancji, skontaktuj się ze
sprzedawcą, przedstawiając dowód zakupu.
Правильная утилизация изделия
To oznaczenie wskazuje, że tego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami
domowymi w całej UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludz-
kiego spowodowanym niekontrolowanym usuwaniem odpadów, poddawaj je recyklingowi
w sposób odpowiedzialny, aby wspierać zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu zwrotu i zbiórki lub skontaktuj się ze
sprzedawcą, u którego urządzenie zostało zakupione. Sprzedawca może odebrać urządze-
nie i zapewnić bezpieczne ponowne wykorzystanie.
background
- 43 -
Dôležité bezpečnostné opatrenia
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
PREČÍTAJTE SI A USCHOVAJTE TIETO DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné vždy dodržiavať základné
opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia
osôb. Medzi takéto preventívne opatrenia patria nasledujúce:
Pred použitím tohto ohrievača si prečítajte všetky pokyny.
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Upozornenie: tento ohrievač nie je vybavený zariadením na ovládanie externého
izbového termostatu.
Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach obývaných osobami, ktoré nie
schopné miestnosť samy opustiť, ak nie je zaistený stály dohľad.
Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať mimo dosahu ohrievača, ak nie sú trvalo
pod dozorom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov by mali spotrebič zapínať/vypínať iba v prípade, že
bol umiestnený alebo inštalovaný v určenej normálnej prevádzkovej polohe. To
za predpokladu, že pod dozorom alebo že im boli poskytnuté zodpovedajúce
pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a že rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám. Deti v takomto veku by nemali spotrebič zapájať, regulovať
alebo čistiť, ani by nemali vykonávať používateľskú údržbu.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí za predpokladu, že sú pod dozorom alebo im boli poskytnuté
dostatočné pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a chápu
súvisiace nebezpečenstvá. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať a čistenie a
používateľskú údržbu by nemali vykonávať bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, zákaznícky servis
výrobcu alebo kvalikovaný technik, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Upozornenie: Niektoré časti tohto výrobku sa môžu veľmi zahriať a spôsobiť
popáleniny. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať tam, kde prítomné deti a
zraniteľné osoby.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 44 -
Aby nedošlo k prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
Ohrievač sa nesmie používať, ak sklenené (sadrové) panely poškodené.
Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami,
ak nie pod dozorom alebo nedostali zodpovedajúce pokyny.
Ohrievač je pri prevádzke horúci. Aby ste predišli popáleniu, zamedzte dotyku
pokožky s horúcimi povrchmi spotrebiča. Udržujte horľavé materiály, ako je nábytok,
vankúše, lôžkoviny, papier, oblečenie a závesy aspoň 0,9 m od prednej časti
ohrievača a udržujte ich v dostatočnej vzdialenosti od strán a zozadu.
Mimoriadna opatrnosť je potrebná, ak tento ohrievač používajú deti alebo osoby
so zdravotným postihnutím alebo v ich blízkosti, rovnako ako v prípadoch, keď je
ohrievač ponechaný v prevádzke bez dozoru. Tento spotrebič nie je určený na to,
aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak nie sú pod
dozorom alebo im neboli poskytnuté zodpovedajúce pokyny z hľadiska používania
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Dozerajte na deti, aby sa so
spotrebičom nehrali.
Ak ohrievač nepoužívate, vždy ho odpojte.
Neprevádzkujte žiadny ohrievač s poškodenou šnúrou alebo zástrčkou a
nepoužívajte ohrievač po tom, čo nefunguje správne, spadol na zem alebo bol
akokoľvek poškodený. Vráťte ho do autorizovaného servisného strediska na
kontrolu, elektrické alebo mechanické nastavenie alebo opravu.
Iba na vnútorné použitie, montáž na stenu a strop. Nepoužívajte ho vonku. (Neplatí,
ak je ohrievač určený na vonkajšie použitie.)
Tento ohrievač nie je určený na použitie v kúpeľniach, práčovniach alebo podobných
vnútorných priestoroch s vysokou vlhkosťou. Nikdy neumiestňujte ohrievač tam,
kde by mohol spadnúť do vane alebo inej nádoby s vodou.
Neveďte kábel pod akýmkoľvek iným materiálom. Nezakrývajte kábel prikrývkami,
koberčekmi, behúňmi alebo podobnými poťahmi. V prípade akejkoľvek poruchy
ohrievače nepoužívajte. Nepoužívajte ohrievač, ak znie (alebo svieti) alarm. Odpojte
napájanie na servisnom paneli a pred opätovným použitím nechajte ohrievač
skontrolovať renomovaným elektrikárom.
Aby ste predišli možnému požiaru, žiadnym spôsobom neblokujte priestor medzi
ohrievačom a stenou, pretože tento priestor umožňuje prúdenie vzduchu dovnútra
a von.
Ohrievač vnútri horúce a iskriace časti. Nepoužívajte ho v oblastiach, kde sa
background
- 45 -
používa alebo skladuje benzín, farby alebo horľavé kvapaliny.
Používajte tento ohrievač iba tak, ako je opísané v tomto návode. Akékoľvek iné
použitie, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo zranenie.
Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
Aby ste predišli preťaženiu okruhu, nezapájajte ohrievač do okruhu, v ktorom
fungujú iné spotrebiče. Neumiestňujte ohrievač pod zásuvku.
Je normálne, že je zástrčka na dotyk teplá; no uvoľnená zásuvka a zástrčka môže
spôsobiť prehriatie a deformáciu zástrčky. Požiadajte kvalikovaného elektrikára o
výmenu uvoľnených alebo opotrebovaných zástrčiek.
Výkon tohto ohrievača sa môže líšiť a jeho teplota môže byť dostatočne intenzívna,
takže môže popáliť exponovanú pokožku. Aby nedošlo k popáleniu, použitie
tohto ohrievača sa neodporúča osobám so zníženou citlivosťou na teplo alebo
oneskorenými reakciami.
Ohrievač v žiadnom prípade nezakrývajte.
NÁVOD NA VYBALENIE A MONTÁŽ
BALIACI LIST
1. Ohrievač: 1 kus
2. 4× skrutky (ST 4*35 mm)
3. 4× plastové armatúry
4. 1× návod na použitie
5. 1× šablóna na montáž na stenu
NÁVOD NA MONTÁŽ SAMOSTATNE STOJACEHO PRÍSTROJA
1. Odskrutkujte dve spodné rohové skrutky na každej strane zadného rámu ohrievača.
2. Vyrovnajte otvor samostojacej konzoly s otvorom rámu tak, aby vonkajšie rohy konzoly a rámu ohrievača boli
zarovnané.
3. Zaskrutkujte späť predtým odstránené skrutky. Nezabudnite ich zaskrutkovať do skrutkovacej vložky na ráme.
4. Začnite používať ohrievač.
NÁVOD NA MONTÁŽ NA STENU
1. Zmerajte vzdialenosť medzi stredom každého držiaka ohrievača vodorovne aj zvislo, aby ste sa uistili, že vŕtate
otvory na správnom mieste. Označte pozície 4 otvorov na stene. Môžete tiež použiť priloženú šablónu alebo
nižšie uvedenú tabuľku.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 46 -
2. Vyvŕtajte otvory vhodným vrtákom pre materiál, na
ktorý ohrievač montujete.
3. Vložte plastové kovanie do otvorov.
4. Zaskrutkujte 4 skrutky do plastových spojok. Necha-
jte skrutku trčať cca 4 až 5 mm od steny. Pri inštalácii
ohrievača bude potrebné vykonať drobné úpravy
skrutiek.
5. Pripevnite panelový ohrievač na skrutky a posuňte
ohrievač doľava tak, aby skrutky zapadli do zaisťo-
vacích štrbín.
NÁVOD NA OBSLUHU
1. Po pripojení k zdroju napájania stlačte červený
mechanický bezpečnostný spínač do polohy ON.
Vypínač je umiestnený na bočnej strane ovládacieho
panelu.
2. Tlačidlo ON/OFF aktivuje ohrievač, aby začal pra-
covať s okolitou teplotou prednastavenou na 37 °C.
Ak je teplota v miestnosti nižšia než 37 °C, ohrievač
začne pracovať okamžite.
3. Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ nastavte požadovanú
izbovú teplotu.
4. Tlačidlo TIMER CLOCK vám umožní nastaviť čas
odpočítavania pre vykurovanie. Upravte požadovaný
čas odpočítavania pomocou tlačidiel „+“ a „-“.
POKYNY NA PRIPOJENIE K APLIKÁCII
1. Na Google Play alebo Apple Store si stiahnite
nasledujúcu aplikáciu:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Otvorte aplikáciu a vykonajte proces registrácie
pomocou platného e-mailu alebo inej navrhovanej
metódy overenia.
3. Zapnite kúrenie a skontrolujte, či signál Wi-Fi rýchlo
bliká (3 bliknutia za sekundu). Ak nie, zmeňte stav
blikania stlačením tlačidla Wi-Fi na 3 sekundy.
4. Zapnite na svojom telefóne Wi-Fi a Bluetooth.
5. Kliknite na Pridať zariadenie na domovskej obra-
zovke aplikácie.
6. Ak ohrievač nie je rozpoznaný automaticky, nájdite
záložku Malé domáce spotrebiče na ľavej strane a
kliknite na možnosť Ohrievač (Wi-Fi).
7. Postupujte podľa krokov požadovaných aplikáciou a
pridajte ohrievač ručne.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak váš ohrievač nefunguje, postupujte podľa týchto
pokynov:
Uistite sa, že váš istič alebo poistka fungujú správne.
Uistite sa, že je ohrievač zapojený a že elektrická
zásuvka funguje správne.
Ak spínač ON/OFF nesvieti v polohe ON, zašlite ho
priamo do servisného strediska na opravu.
POZNÁMKA: AK MÁTE PROBLÉMY S VAŠÍM
OHRIEVAČOM, PROSÍM, NÁJDITE SI POKYNY
V INFORMÁCIÁCH O ZÁRUKE. NEPOKÚŠAJTE
SA, PROSÍM, OHRIEVAČ SAMI OTVORIŤ ALEBO
OPRAVOVAŤ, TAKÝTO POSTUP MÔŽE ZRUŠIŤ
ZÁRUKU A SPÔSOBIŤ POŠKODENIE ALEBO
ZRANENIE OSÔB. AK PROBLÉM PRETRVÁVA,
KONTAKTUJTE DISTRIBÚTORA.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Pred čistením ohrievača ho vypnite a nechajte
vychladnúť. Odpojte prívod elektriny k
spotrebiču. Vonkajšiu časť je možné vyčistiť
utretím mäkkou vlhkou handričkou a potom
osušiť. Nepoužívajte abrazívne čistiace prášky
alebo leštidlá na nábytok, pretože by mohli
poškodiť povrchovú úpravu.
Na krátkodobé skladovanie stačí ohrievač
odpojiť a nechať ho tak; na dlhodobé
skladovanie ho môžete demontovať zo steny.
ŠPECIFIKÁCIE
Napätie:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Výkon:
540 wattov pre PH-ET540E1
800 wattov pre PH-ET800E1
1 200 wattov pre PH-ET1200E1
Tolerancia všetkých špecikácií: Približne +5 %, -10 %.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA A SERVIS
2 roky záruka výrobcu. Podrobnosti o záruke vám
oznámi váš predajca po predložení potvrdenia o
nákupe.
background
- 47 -
Správna likvidácia tohto produktu.
Tento symbol znamená, že tento výrobok nesmie byť v krajinách EÚ vyhodený do bežného
komunálneho odpadu.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu životného prostredia alebo zdravia ľudí nekon-
trolovanou likvidáciou odpadu, odovzdajte ho zodpovedne na recykláciu, aby ste podporili
trvale udržateľné opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na odloženie použitého zariadenia
využite príslušnú zberňu odpadu alebo kontaktujte predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili.
Môžu vziať tento výrobok na ekologicky bezpečnú recykláciu.
background
- 48 -
Важни мерки за безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате електрически уреди, трябва винаги да спазвате основни
предпазни мерки, за да намалите риска от пожар, токов удар или телесни
наранявания. Тези предпазни мерки включват следните:
Прочетете инструкциите, преди да ползвате уреда.
Не използвайте този отоплителен панел в непосредствена близост до вана, душ
или басейн.
Предупреждение: Този отоплителен панел не е оборудван с устройство за контрол
на температурата в помещението.
Не ползвайте този отоплителен панел в малки помещения, обитавани от лица, които
не могат да напуснат помещението самостоятелно, освен ако не осъществявате
непрекъснат надзор.
Децата под 3-годишна възраст трябва да бъдат държани далеч от уреда, ако не са
наблюдавани непрекъснато.
Деца на възраст между 3 и 8 години трябва да включват/изключват уреда само ако
той е поставен или инсталиран в предвиденото му нормално работно положение.
Това е при условие, че са наблюдавани или са получили подходящи инструкции
относно безопасната употреба на уреда и че разбират свързаните с това опасности.
Деца на тази възраст не трябва да включват, регулират или почистват уреда, нито
да извършват потребителска поддръжка.
Този уред може да бъде използван от деца, навършили 8-годишна възраст, или по-
големи, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или с недостатъчно опит и познания за работа с уреда, само под наблюдение
или при подходящи инструкции за безопасна употреба на уреда и ако разбират
свързаните с това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение от възрастен.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя,
негов упълномощен сервиз или квалифициран техник, за да се избегне всякаква
опасност.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 49 -
Внимание: Някои части на този продукт могат да се нагорещят много и да
причинят изгаряния. Трябва да се обърне специално внимание, ако в близост до
уреда има деца и уязвими лица.
За да избегнете прегряване, не покривайте отоплителния панел.
Отоплителният панел не трябва да се използва, ако стъклените (гипсовите)
панели са повредени.
Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени способности или от лица без опит и познания,
освен ако не са наблюдавани или инструктирани по подходящ начин.
Отоплителният панел е горещ по време на употреба. За да избегнете изгаряния,
не позволявайте гола кожа да докосва горещите повърхности на уреда. Дръжте
запалимите материали, като мебели, възглавници, спално бельо, хартия, дрехи и
завеси на поне 90 cm от лицевата част и далеч от страничните и задната част на
отоплителния панел.
Необходимо е изключително внимание, когато този отоплителен панел се
използва от или в близост до деца или хора с увреждания, както и в случаите,
когато отоплителният панел е оставен да работи без надзор. Този уред не е
предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или от лица без опит и познания, освен ако не
са наблюдавани или подходящо инструктирани относно употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наглеждани, за
да се уверите, че не си играят с уреда.
Винаги изключвайте отоплителния панел от електрическата мрежа, когато няма
да го ползвате.
Не ползвайте електрически уред с повреден захранващ кабел или щепсел или
ако уредът е в неизправност, или е изпуснат или повреден по някакъв начин.
Занесете уреда в оторизиран сервиз за преглед, електрическо или механично
регулиране или ремонт.
Само за употреба на закрито, монтиран на стена и таван. Не използвайте уреда
на открито. (Пропуска се, ако отоплителният панел е предназначен за употреба
на открито.)
Този уред не е предназначен за използване в бани, перални помещения или
подобни места на закрито с висока влажност. Никога не поставяйте отоплителния
панел на място, от което може да падне във ваната или друг съд с вода.
Не прокарвайте кабела под какъвто и да било материал. Не покривайте кабела
с килими, пътеки или подобни покривала. Не използвайте уреда, ако е показал
background
- 50 -
неизправност. Не ползвайте отоплителния панел, ако алармата звучи (или свети).
Изключете захранването от сервизния панел и занесете отоплителния панел за
проверка от реномиран електротехник, преди да продължите да го използвате.
За да предотвратите възможен пожар, не блокирайте по никакъв начин
пространството между отоплителния панел и стената, тъй като това пространство
позволява на въздуха да влиза и излиза.
Отоплителният панел има горещи и искрообразуващи части вътре. Не го
използвайте в зони, където се използват или съхраняват бензин, боя или други
запалими течности.
Използвайте уреда само както е описано в настоящото ръководство. Всякаква
друга употреба, която не е препоръчана от производителя, може да предизвика
пожар, токов удар или телесни наранявания.
Избягвайте употребата на удължителен кабел, защото той може да прегрее и да
създаде опасност от пожар.
За да предотвратите претоварване на верига, не включвайте отоплителния панел
във верига, в която вече работят други уреди. Не поставяйте отоплителния панел
под стенния контакт.
Нормално е щепселът да е топъл на допир; хлабавата връзка между контакта
и щепсела обаче може да причини прегряване и изкривяване на щепсела.
Свържете се с квалифициран електротехник, за да смените разхлабени или
износени контакти.
Мощността на този отоплителен панел може да варира и температурата му
може да стане достатъчно висока, за да изгори голата кожа. За да се избегнат
изгаряния, използването на този отоплителен панел не се препоръчва за лица с
намалена чувствителност към топлина или забавени реакции.
Не покривайте отоплителния панел при никакви обстоятелства.
РАЗОПАКОВАНЕ И ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ
1. Отоплителен панел: 1 брой
2. 4x винта (ST 4*35 mm)
3. 4x пластмасови дюбела
4. 1 х инструкции за употреба
5. 1x шаблон за монтиране на стена
background
- 51 -
2. Пробийте отворите със свредло, подходящо за
материала, върху който монтирате отоплителния
панел.
3. Поставете пластмасовите дюбели в отворите.
4. Завийте 4-те винта в пластмасовите дюбели.
Оставете винта на приблизително 4 до 5 mm
извън стената. При поставянето на отоплителния
панел на място ще са необходими малки
корекции на винтовете.
5. Прикрепете отоплителния панел към винтовете
и го преместете наляво, така че винтовете да
попаднат в закрепващите слотове.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
1. След свързване към захранването натиснете
червения механичен предпазен превключвател
в положение ON (ВКЛ.). Превключвателят се
намира отстрани на операционния панел.
2. Бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) ще активира
отоплителния панел да започне работа с
предварително зададена околна температура
37°C. Ако температурата в помещението ви е по-
ниска от 37°C, отоплителният панел ще започне
работа веднага.
3. Задайте желаната стайна температура с помощта
на бутоните „+“ и „-“.
4. Бутонът TIMER CLOCK ще ви позволи
да зададете време за обратно броене за
отоплителния панел. Регулирайте желаното
време за обратно броене, като използвате
бутоните „+’’ и „-’’.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СВЪРЗВАНЕ С
ПРИЛОЖЕНИЕТО
1. Изтеглете следното приложение от Google Play
или Apple Store:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Отворете приложението и се регистрирайте, като
използвате валиден имейл или друг предложен
метод за проверка.
3. Включете отоплителния панел и проверете дали
Wi-Fi сигналът мига бързо (3 мигания в секунда).
Ако не, натиснете бутона Wi-Fi за 3 секунди, за
да промените състоянието на мигане.
4. Включете Wi-Fi и Bluetooth на телефона си.
5. Докоснете Add device (Добавяне на устройство)
на началния екран на приложението.
6. Ако отоплителният панел не бъде разпознат
автоматично, намерете раздела за малки
домакински уреди от лявата страна и докоснете
опцията Heater (Wi-Fi).
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА СВОБОДНОСТОЯЩ УРЕД
1. Развийте двата винта в долните ъгли от всяка страна на задната рамка на отоплителния панел.
2. Подравнете отвора на скобата за свободно стоене към отвора на рамката, така че външните ъгли на
скобата и рамката на отоплителния панел да бъдат подравнени.
3. Завийте отново отстранените преди това винтове. Уверете се, че сте ги завили във вложката за винтове
на рамката.
4. Започнете да използвате своя отоплителен панел.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ НА СТЕНА
1. Измерете разстоянието от центъра на всяка скоба както хоризонтално, така и вертикално, за да сте
сигурни, че пробивате отворите на правилното място. Маркирайте позициите на 4-те отвора на стената.
Можете също така да използвате приложения шаблон или таблицата по-долу.
МОДЕЛ A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 52 -
7. Следвайте стъпките, поискани от приложението,
за да добавите отоплителния панел ръчно.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако отоплителният панел не работи, моля,
следвайте тези инструкции:
Уверете се, че прекъсвачът на веригата или
предпазителят работи правилно.
Уверете се, че отоплителният панел е включен
в контакта и че електрическият контакт работи
правилно.
Ако превключвателят ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)
не свети в положение ON (ВКЛ.), занесете го в
сервизен център за ремонт.
БЕЛЕЖКА: АКО ИМАТЕ ПРОБЛЕМИ С
ВАШИЯ ОТОПЛИТЕЛЕН ПАНЕЛ, МОЛЯ,
ВИЖТЕ ГАРАНЦИОННАТА ИНФОРМАЦИЯ
ЗА ИНСТРУКЦИИ. МОЛЯ, НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ
САМОСТОЯТЕЛНО ДА ОТВАРЯТЕ ИЛИ
РЕМОНТИРАТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ ПАНЕЛ,
ТЪЙ КАТО ТОВА МОЖЕ ДА АНУЛИРА
ГАРАНЦИЯТА И ДА ПРИЧИНИ ПОВРЕДА ИЛИ
ТЕЛЕСНИ НАРАНЯВАНИЯ. АКО ПРОБЛЕМЪТ
ПРОДЪЛЖАВА, МОЛЯ, СВЪРЖЕТЕ СЕ С
ДИСТРИБУТОРА.
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Преди почистване изключете отоплителния
панел и го оставете да се охлади. Изключете
електрическото захранване на уреда.
Външната част може да се почисти, като
се забърше с мека влажна кърпа и след
това се изсуши. Не използвайте абразивни
почистващи прахове или лак за мебели, тъй
като това може да повреди повърхността.
За краткосрочно съхранение просто изключете
отоплителния панел от електрическата мрежа
и го оставете; за дългосрочно съхранение
можете да го свалите от стената.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение:
220-240 V, 50/60 Hz
Мощност:
540 W за PH-ET540E1
800 W за PH-ET800Е1
1200 W за PH-ET1200E1
Допустими отклонения по всички спецификации:
Приблизително +5%, -10%.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗНО
ОБСЛУЖВАНЕ
2 години гаранция на производителя. Моля,
свържете се с вашия търговец за подробности
относно гаранцията, като приготвите касовата
бележка от покупката.
Правилно изхвърляне на продукта
Този знак указва, че продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикновените
домакински отпадъци в страните от Европейския съюз. За предотвратяване на
евентуални вреди върху околната среда и човешкото здраве от неконтролирано
изхвърляне на отпадъци, рециклирайте уреда отговорно за насърчаване на устойчивата
повторна употреба на материалите. За да върнете обратно своя използван уред,
използвайте системите за събиране и връщане на електрически уреди или се свържете
с търговеца, от който сте закупили продукта. Те могат да предадат уреда за безопасно
за околната среда рециклиране.
background
- 53 -
Důležitá bezpečnostní opatření
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
PŘEČTĚTE SI A USCHOVEJTE TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní opatření, aby
se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Mezi taková
preventivní opatření patří následující:
Před použitím tohoto ohřívače si přečtěte všechny pokyny.
Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Upozornění:
tento ohřívač není vybaven zařízením pro ovládání externího pokojového
termostatu.
Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech obývaných osobami, které nejsou
schopny místnost samy opustit, pokud není zajištěn stálý dohled.
Děti mladší 3 let by se měly držet mimo dosah ohřívače, pokud nejsou trvale pod
dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let by měly spotřebič zapínat/vypínat pouze v případě, že byl
umístěn nebo instalován v určené normální provozní poloze. To za předpokladu, že jsou
pod dozorem nebo že jim byly poskytnuty odpovídající pokyny týkající se bezpečného
používání spotřebiče a že rozumí souvisejícím nebezpečím. Takto staré děti by neměly
spotřebič zapojovat, regulovat nebo čistit, ani by neměly provádět uživatelskou údržbu.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 a více let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
za předpokladu, že jsou pod dozorem nebo jim byly poskytnuty dostatečné pokyny
týkající se bezpečného používání spotřebiče a chápou související nebezpečí. Děti by
si se spotřebičem neměly hrát a čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět bez
dozoru.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo
sestavou, kterou získáte od výrobce nebo jeho servisního zástupce.
Upozornění:
Některé části tohoto výrobku se mohou velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat tam, kde jsou přítomny děti a zranitelné osoby.
Aby nedošlo k přehřátí, nezakrývejte ohřívač
Ohřívač se nesmí používat, pokud jsou skleněné (sádrové) panely poškozeny
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 54 -
Spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud
nejsou pod dozorem nebo nedostaly odpovídající pokyny.
Ohřívač je při provozu horký. Abyste předešli popálení, zamezte doteku pokožky s
horkými povrchy spotřebiče. Udržujte hořlavé materiály, jako je nábytek, polštáře,
lůžkoviny, papír, oblečení a závěsy alespoň 0,9 m od přední části ohřívače a udržujte je
v dostatečné vzdálenosti od stran a zezadu.
Mimořádné opatrnosti je zapotřebí, pokud se tento ohřívač používán dětmi nebo osobami
se zdravotním postižením nebo v jejich blízkosti, stejně jako v případech, kdy je ohřívač
ponechán v provozu bez dozoru. Tento spotřebič není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo jim nebyly
poskytnuty odpovídající pokyny ohledně používání spotřebiče osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Pokud ohřívač nepoužíváte, vždy jej odpojte.
Neprovozujte žádný ohřívač s poškozenou šňůrou nebo zástrčkou a nepoužívejte
ohřívač poté, co nefunguje správně, spadl na zem nebo byl jakkoli poškozen. Vraťte jej
do autorizovaného servisního střediska ke kontrole, elektrickému nebo mechanickému
seřízení nebo opravě.
Pouze pro vnitřní použití, montáž na stěnu a strop. Nepoužívejte zařízení venku. (Neplatí,
pokud je ohřívač určen pro venkovní použití.)
Tento ohřívač není určen pro použití v koupelnách, prádelnách nebo podobných vnitřních
prostorách s vysokou vlhkostí. Nikdy neumisťujte ohřívač tam, kde by mohl spadnout do
vany nebo jiné nádoby s vodou.
Neveďte kabel pod jakýmkoli jiným materiálem. Nezakrývejte kabel přehozy, koberečky,
běhouny nebo podobnými potahy. V případě jakékoli poruchy ohřívače nepoužívejte.
Nepoužívejte ohřívač, pokud zní (nebo svítí) alarm. Odpojte napájení na servisním panelu
a před opětovným použitím nechte ohřívač zkontrolovat renomovaným elektrikářem.
Abyste předešli možnému požáru, žádným způsobem neblokujte prostor mezi ohřívačem
a stěnou, protože tento prostor umožňuje proudění vzduchu dovnitř a ven.
Ohřívač uvnitř horké a jiskřící části. Nepoužívejte jej v oblastech, kde se používá
nebo skladuje benzín, barvy nebo hořlavé kapaliny.
Používejte tento ohřívač pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Jakékoli jiné použití,
které není doporučeno výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nepoužívejte prodlužovací kabel, protože se může přehřát a způsobit požár.
background
- 55 -
Abyste předešli přetížení okruhu, nezapojujte ohřívač do okruhu, ve kterém již fungují jiné
spotřebiče. Neumisťujte ohřívač pod zásuvku.
Je normální, že je zástrčka na dotek teplá; avšak uvolněná zásuvka a zástrčka může
způsobit přehřátí a deformaci zástrčky. Požádejte kvalikovaného elektrikáře o výměnu
uvolněných nebo opotřebovaných zástrček.
Výkon tohoto ohřívače se může lišit a jeho teplota může být dostatečně intenzivní, takže
může popálit exponovanou pokožku. Aby nedošlo k popálení, použití tohoto ohřívače se
nedoporučuje osobám se sníženou citlivostí na teplo nebo opožděnými reakcemi.
Ohřívač v žádném případě nezakrývejte.
NÁVOD NA VYBALENÍ A MONTÁŽ
BALÍCÍ LIST
1. Ohřívač: 1 kus
2. 4x šrouby (ST 4*35mm)
3. 4x plastové armatury
4. 1x návod k použití
5. 1x šablona pro montáž na stěnu
NÁVOD NA MONTÁŽ SAMOSTATNĚ STOJÍCÍHO PŘÍSTROJE
1. Odšroubujte dva spodní rohové šrouby na každé straně zadního rámu ohřívače.
2. Vyrovnejte otvor samostojné konzoly s otvorem rámu tak, aby vnější rohy konzoly a rámu topení byly zarovnány.
3. Zašroubujte zpět dříve odstraněné šrouby. Nezapomeňte je zašroubovat do šroubovací vložky na rámu.
4. Začněte používat ohřívač.
NÁVOD K MONTÁŽI NA STĚNU
1. Změřte vzdálenost mezi středem každého držáku ohřívače vodorovně i svisle, abyste se ujistili, že vrtáte otvory
na správném místě. Označte pozice 4 otvorů na stěně. Můžete také použít přiloženou šablonu nebo níže uvede-
nou tabulku.
MODEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Vyvrtejte otvory vhodným vrtákem pro materiál, na který ohřívač montujete.
3. Vložte plastové kování do otvorů.
4. Zašroubujte 4 šrouby do plastových spojek. Nechte šroub trčet cca. 4 až 5 mm od stěny. Při instalaci ohřívače
bude potřeba provést drobné úpravy šroubů.
5. Připevněte panelový ohřívač na šrouby a posuňte ohřívač doleva tak, aby šrouby zapadly do zajišťovacích
štěrbin.
background
- 56 -
NÁVOD K OBSLUZE
1. Po připojení ke zdroji napájení stiskněte červený
mechanický bezpečnostní spínač do polohy ON.
Vypínač je umístěn na boční straně ovládacího
panelu.
2. Tlačítko ON/OFF aktivuje ohřívač, aby začal pra-
covat s okolní teplotou přednastavenou na 37 °C.
Pokud je teplota v místnosti nižší než 37 °C, ohřívač
začne pracovat okamžitě.
3. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ nastavte požadovanou
pokojovou teplotu.
4. Tlačítko TIMER CLOCK vám umožní nastavit čas
odpočítávání pro topení. Upravte požadovaný čas
odpočítávání pomocí tlačítek „+“ a „-“.
POKYNY PRO PŘIPOJENÍ K APLIKACI
1. Na Google Play nebo Apple Store si stáhněte
následující aplikaci:
a. Android https://play.google.com/store/apps/de-
tails?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connect-
life-robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Otevřete aplikaci a proveďte proces registrace po-
mocí platného e-mailu nebo jiné navrhované metody
ověření.
3. Zapněte topení a zkontrolujte, zda signál Wi-Fi rych-
le bliká (3 bliknutí za sekundu). Pokud ne, změňte
stav blikání stisknutím tlačítka Wi-Fi na 3 sekundy.
4. Zapněte na svém telefonu Wi-Fi a Bluetooth.
5. Klepněte na Přidat zařízení na domovské obrazovce
aplikace.
6. Pokud ohřívač není rozpoznán automaticky, najděte
záložku Malé domácí spotřebiče na levé straně a
klepněte na možnost Ohřívač (Wi-Fi).
7. Postupujte podle kroků požadovaných aplikací a
přidejte ohřívač ručně.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud váš ohřívač nefunguje, postupujte podle těchto
pokynů:
Ujistěte se, že váš jistič nebo pojistka fungují správně.
Ujistěte se, že je ohřívač zapojený a že elektrická
zásuvka funguje správně.
Pokud spínač ON/OFF nesvítí v poloze ON, zašlete
jej přímo do servisního střediska k opravě.
POZNÁMKA: POKUD MÁTE PROBLÉMY S VAŠÍM
OHŘÍVAČEM, PROSÍM NAJDĚTE SI POKYNY V
INFORMACÍCH O ZÁRUCE. NEPOKOUŠEJTE SE,
PROSÍM, OHŘÍVAČ SAMI OTEVŘÍT NEBO OPRAVO-
VAT, TAKOVÝ POSTUP MŮŽE ZRUŠIT ZÁRUKU A
ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
POKUD PROBLÉM PŘETRVÁVÁ, KONTAKTUJTE
DISTRIBUTORA.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Před čištěním ohřívače jej vypněte a nechte
vychladnout. Odpojte přívod elektřiny ke
spotřebiči. Vnější část lze vyčistit otřením měkkým
vlhkým hadříkem a poté osušit. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prášky nebo leštidla na nábytek,
protože by mohly poškodit povrchovou úpravu.
Pro krátkodobé skladování stačí ohřívač odpojit
a nechat jej tak; pro dlouhodobé skladování jej
můžete demontovat ze zdi.
SPECIFIKACE
Napětí:
220-240V~, 50/60Hz
Výkon:
540 Wattů pro PH-ET540E1
800 Wattů pro PH-ET800E1
1200 Wattů pro PH-ET1200E1
Tolerance všech specikací: Přibližně +5 %, -10 %.
OMEZENÁ ZÁRUKA A SERVIS
2 roky záruka výrobce. Podrobnosti o záruce vám sdělí
váš prodejce po předložení potvrzení o nákupu.
Správná likvidace tohoto produktu.
Toto označení znamená, že tento produkt by neměl být likvidován spolu s jiným domovním
odpadem, a to v rámci celé EU.
Abyste předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku
nekontrolované likvidace odpadu, recyklujte jej zodpovědně, abyste podpořili udržitelné
opětovné využití materiálových zdrojů. Chcete-li vrátit použité zařízení, použijte systémy vra-
cení a sběru nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt zakoupili.
Mohou vzít tento výrobek k ekologicky bezpečné recyklaci.
background
- 57 -
Fontos biztonsági óvintézkedések
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
Elektromos készülékek használatakor mindig meg kell tenni az alapvető
óvintézkedéseket a tűz, áramütés vagy személyi sérülés kockázatának csökkentése
érdekében. Az ilyen óvintézkedések közé tartoznak a következők:
A fűtőpanel használata előtt olvassa végig a használati útmutatót.
Ne használja ezt a fűtőkészüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen
közelében.
Figyelmeztetés:
ez a fűtőberendezés nem rendelkezik a külső szobai termosztát
vezérlésére szolgáló eszközzel.
Ne használja ezt a fűtőberendezést olyan kis helyiségekben, ahol olyan személyek
tartózkodnak, akik nem képesek önállóan elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó
felügyelet biztosított.
A 3 évnél atalabb gyermekeket tartsa távol a fűtőberendezéstől, kivéve, ha folyamatos
felügyeletük biztosított.
3 és 8 év közötti gyermekek csak akkor kapcsolhatják be/ki a készüléket, ha azt a
rendeltetésszerű normál működési helyzetbe helyezték vagy telepítették. Ezt azzal
a feltétellel tehetik meg, ha felügyeletük biztosított, vagy ha megfelelő útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértették az ezzel
járó veszélyeket. Ilyen korú gyermekek nem csatlakoztathatják, szabályozhatják vagy
tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást.
Ezt a készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint
csökkent zikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, illetve
megfelelő tapasztalattal és tudással nem bíró személyek, ha felügyeletük biztosított, vagy
ha megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették az
ezzel járó veszélyeket. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a készülékkel, valamint
a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó, annak
márkaszervize vagy más, hasonlóan képzett személy kell, hogy kicserélje.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 58 -
Figyelem:
a termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égési sérüléseket
okozhatnak. Különös gyelem szükséges ott, ahol gyerekek és kiszolgáltatott személyek
vannak.
A túlhevülés elkerülése érdekében ne takarja le a fűtőtestet.
A fűtőberendezést nem szabad használni, ha az üveg (gipsz) panelek sérültek.
A készüléket nem használhatják csökkent zikális, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkezők, valamint megfelelő tudással és tapasztalattal nem bíró
személyek (beleértve a gyerekeket is), kivéve, ha felügyeletük biztosított, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak.
A fűtőtest használat közben forró. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne hagyja,
hogy csupasz bőr érintkezzen a készülék forró felületeivel. Az éghető anyagokat, például
bútorokat, párnákat, ágyneműt, papírt, ruhákat és függönyöket tartsa legalább 0,9 m-re
a fűtőtest elejétől, és tartsa távol az oldalától és hátuljától.
Rendkívüli elővigyázatosság szükséges, ha ezt a fűtőberendezést gyermekek vagy
fogyatékkal élők használják, vagy ha azok közelében használják, valamint olyan
esetekben, amikor a fűtőtestet felügyelet nélkül hagyják működni. Ezt a készüléket nem
használhatják csökkent zikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők,
valamint megfelelő tudással és tapasztalattal nem bíró személyek (beleértve a
gyerekeket is), kivéve, ha felügyeletük biztosított, vagy ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék használatáról a biztonságukért felelős személy részéről. A gyerekeket felügyelni
szükséges, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Mindig húzza ki a fűtőtestet, ha nem használja.
Ne működtesse a fűtőberendezést sérült kábellel vagy villásdugóval, és ne használja
a fűtőberendezést, ha meghibásodott, leesett vagy bármilyen módon megsérült. Vigye
vissza egy hivatalos szervizbe vizsgálatra, elektromos vagy mechanikai beállításra vagy
javításra.
Csak beltéri használatra, falra és mennyezetre szerelhető. Ne használja kültéren.
(Kivéve, ha a fűtőtest kültéri használatra készült.)
Ez a fűtőberendezés nem használható fürdőszobákban, mosókonyhákban vagy hasonló,
magas páratartalmú beltéri helyeken. Soha ne helyezze a fűtőtestet olyan helyre, ahol
beleeshet a fürdőkádba vagy más víztartályba.
Ne vezesse a vezetéket semmilyen anyag alatt. Ne takarja le a vezetéket szőnyegekkel,
vagy hasonló tárgyakkal. Ne működtesse a fűtőberendezést, ha az meghibásodott. Ne
működtesse a készüléket, ha megszólal (vagy világít) a riasztás. Húzza ki az áramellátást
a szervizpanelről, és a használat folytatása előtt vizsgáltassa meg a fűtőberendezést egy
megbízható villanyszerelővel.
background
- 59 -
Az esetleges tűz megelőzése érdekében semmilyen módon ne zárja el a fűtőtest és a fal
közötti teret, mivel ez lehetővé teszi a levegő be- és kiáramlását.
A fűtőberendezés belsejében forró és íves/szikrázó alkatrészek vannak. Ne használja
olyan helyen, ahol benzint, festéket vagy gyúlékony folyadékokat használnak vagy
tárolnak.
Ezt a fűtőtestet csak az útmutatóban leírtak szerint használja. Egyéb, a gyártó által nem
javasolt használat tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Kerülje a hosszabbító használatát, mert az túlmelegedhet és tűzveszélyt okozhat.
Az áramkör túlterhelésének elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a fűtőberendezést
olyan áramkörhöz, amelyen más készülékek már működnek. Ne helyezze a fűtőtestet
a fali aljzat alá.
Természetes, ha a dugó tapintásra meleg; azonban az aljzat és a dugó közötti laza
illeszkedés túlmelegedést és a dugó eltorzulását okozhatja. Forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz a meglazult vagy elhasználódott csatlakozóaljzatok cseréjéhez.
Ennek a fűtőelemnek a teljesítménye változhat, és hőmérséklete elég intenzívvé válhat
ahhoz, hogy megégesse a bőrfelületet. Az égési sérülések elkerülése érdekében
a fűtőelem használata nem ajánlott olyan személyek számára, akik csökkent
hőérzékenységgel vagy késleltetett reakciókkal rendelkeznek.
Semmilyen körülmények között ne takarja le a fűtőtestet.
A KICSOMAGOLÁSRA ÉS AZ ÖSSZESZERELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSSOK
A CSOMAG TARTALMA
1. Fűtőtest: 1 darab
2. 4x csavar (ST 4*35mm)
3. 4x műanyag szerelvény
4. 1x használati útmutató
5. 1x sablon falra szereléshez
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTAA SZABADON ÁLLÓ VÁLTOZATHOZ
1. Csavarozza ki a két alsó sarokcsavart a fűtőtest hátsó keretének mindkét oldalán.
2. Igazítsa a szabadon álló konzol furatát a keret furatához úgy, hogy a konzol és a fűtőtest keretének külső sarkai
egy vonalba kerüljenek.
3. Csavarozza vissza a korábban eltávolított csavarokat. Ügyeljen arra, hogy becsavarja őket a kereten lévő
csavarbetétbe.
4. Kezdje meg a fűtőpanel használatát.
FALRA SZERELÉSI ÚTMUTA
1. Mérje meg az egyes fűtőelemek közepe közötti távolságot vízszintesen és függőlegesen is, hogy
megbizonyosodjon arról, hogy a lyukakat a megfelelő helyen fúrja. Jelölje be a 4 furat helyét a falon. Használhatja
a mellékelt sablont vagy az alábbi táblázatot is.
background
- 60 -
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
1. Amikor a készülék csatlakoztatva van a
tápegységhez, állítsa a piros mechanikus biztonsági
kapcsolót ON állásba. A kapcsoló a kezelőpanel
oldalán található.
2. A BE/KI gomb aktiválja a fűtőtestet, hogy a 37°C-ra
előre beállított környezeti hőmérsékleten kezdjen
dolgozni. Ha a szobahőmérséklet 37°C-nál
alacsonyabb, a fűtőpanel azonnal működésbe lép.
3. Állítsa be a kívánt szobahőmérsékletet a „+” és „-”
gombokkal.
4. A TIMER CLOCK gombbal beállíthatja a
visszaszámlálási időt a fűtéshez. Állítsa be a
kívánt visszaszámlálási időt a „+ ’” és „-” gombok
segítségével.
ÚTMUTAAZ ALKALMAZÁSHOZ VALÓ
CSATLAKOZÁSHOZ
1. A Google Play vagy az Apple Store áruházból töltse
le a következő alkalmazást:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Nyissa meg az alkalmazást, és hajtsa végre a
regisztrációs folyamatot érvényes e-mail címmel
vagy más javasolt ellenőrzési módszerrel.
3. Kapcsolja be a fűtést, és ellenőrizze, hogy a Wi-Fi jel
gyorsan villog-e (3 villogás másodpercenként). Ha
nem, tartsa nyomva a Wi-Fi gombot 3 másodpercig
a villogás állapotának módosításához.
4. Kapcsolja be a Wi-Fi-t és a Bluetooth-t a telefonján.
5. Érintse meg az Eszköz hozzáadása elemet az
alkalmazás kezdőképernyőjén.
6. Ha a rendszer nem ismeri fel automatikusan a
fűtőtestet, keresse meg a Kis háztartási gépek
lapot a bal oldalon, és érintse meg a Fűtés (Wi-Fi)
lehetőséget.
7. Kövesse az alkalmazás által kért lépéseket a
fűtőpanel manuális hozzáadásához.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fűtőpanel nem működik, kövesse ezeket az
utasításokat:
Győződjön meg arról, hogy a megszakító vagy a
biztosíték megfelelően működik.
Győződjön meg arról, hogy a fűtőelem be van dugva,
és az elektromos aljzat megfelelően működik.
Ha a BE/KI kapcsoló nem világít ON állásban, küldje
el a készüléket közvetlenül a szervizbe javításra.
MEGJEGYZÉS: HA PROBLÉMÁKAT TAPASZTAL A
FŰTŐKÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATBAN, KÉRJÜK,
OLVASSA EL A GARANCIÁLIS INFORMÁCIÓKAT
TOVÁBBI ÚTMUTATÁSÉRT. KÉRJÜK, NE
KÍSÉRELJE MEG SAJÁT MAGA FELNYITNI VAGY
MEGJAVÍTANI A FŰTŐTESTET, MERT EZZEL A
GARANCIA ÉRVÉNYÉT VESZTI, ÉS KÁR VAGY
SZEMÉLYI SÉRÜLÉS KÖVETKEZHET BE. HA A
PROBLÉMA TOVÁBBRA IS FENNÁLL, FORDULJON
A FORGALMAZÓHOZ.
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
A fűtőpanel tisztításának megkezdése előtt kapcsolja
ki a fűtőtestet, és hagyja kihűlni. Húzza ki a készülék
áramellátását. A külsejét puha, nedves ruhával áttörölve,
majd megszárítva lehet tisztítani. Ne használjon
súroló hatású tisztítóport vagy bútorfényezőt, mert ez
károsíthatja a felületet.
MODELL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Fúrja ki a lyukakat annak az anyagnak megfelelő fúróval, amelyre a fűtőberendezést szereli.
3. Illessze be a műanyag szerelvényeket a lyukakba.
4. Csavarja be a 4 csavart a műanyag szerelvényekbe. Hagyja a csavart kb. 4-5 mm-re a faltól. A fűtőpanel
behelyezésekor a csavarokon kisebb módosításokra lesz szükség.
5. Rögzítse a fűtőpanelt a csavarokra, és mozgassa balra, hogy a csavarok a rögzítő nyílásokba eshessenek.
background
- 61 -
Rövid távú tároláshoz egyszerűen húzza ki a fűtőtestet
az aljzatból és hagyja a helyén; hosszú távú tároláshoz
a leszerelheti a falról.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség:
220-240V, 50/60Hz
Teljesítmény:
PH-ET540E1 - 540 Watt
PH-ET800E1 - 800 Watt
PH-ET1200E1 - 1200Watt
Tűrések minden specikációnál: Kb. +5%, -10%.
KORLÁTOZOTT GARANCIA ÉS SZERVIZ
2 év gyártói garancia. A garanciális részletekért forduljon
a kereskedőhöz a vásárlási nyugtával együtt.
A termék helyes ártalmatlanítása
Ez a jelölés arra gyelmeztet, hogy ezt a terméket az EU-ban nem szabad hagyományos
háztartási hulladékként kezelni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből adódó lehetséges, a
környezet vagy emberi egészség vonatkozásában bekövetkező károk elkerülése érdeké-
ben hasznosítsa újra felelősen az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának
elősegítése érdekében. A használt készülék visszaküldéséhez használja a visszaküldési és
begyűjtési rendszert, vagy lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol a terméket vásárolta. Ők
átvehetik a terméket környezetbarát újrahasznosítás céljából.
background
- 62 -
Wichtige Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen zu verringern. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören:
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diesen Heizer verwenden.
Verwenden Sie diesen Heizer nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, Dusche oder
Schwimmbeckens.
Warnung:
dieser Heizer ist nicht mit einer Vorrichtung zur Steuerung des externen
Raumthermostats ausgestattet.
Verwenden Sie diesen Heizer nicht in kleinen Räumen, die von Personen bewohnt
werden, die nicht in der Lage sind, den Raum selbständig zu verlassen, es sei denn, es
wird eine ständige Aufsicht gewährleistet.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Heizer ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es in
der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert ist. Voraussetzung
dafür ist, dass sie beaufsichtigt werden oder angemessene Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder in diesem Alter sollten das Gerät nicht anschließen, regulieren oder reinigen und
auch keine Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder angemessene
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen, und die
Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 63 -
Vorsicht:
einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gefährdete Personen
anwesend sind.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie den Heizer nicht ab
Der Heizer darf nicht verwendet werden, wenn die Glaspaneele (Gipsplatten) beschädigt
sind
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhalten
angemessene Anweisungen.
Der Heizer ist heiß, wenn er in Betrieb ist. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten
Sie darauf achten, dass keine nackte Haut die heißen Oberächen des Geräts berührt.
Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung und
Vorhänge mindestens 0,9 m von der Vorderseite des Heizers entfernt und halten Sie sie
von den Seiten und der Rückseite fern.
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn dieser Heizer von oder in der Nähe von Kindern
oder Menschen mit Behinderungen verwendet wird, sowie in Fällen, in denen der Heizer
unbeaufsichtigt betrieben wird. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Kenntnis benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr angemessene Anweisungen für den Gebrauch des Geräts. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Heizers aus der Steckdose, wenn er nicht benutzt wird.
Betreiben Sie keinen Heizer mit beschädigtem Kabel oder Stecker, und verwenden
Sie den Heizer nicht, nachdem er eine Fehlfunktion hatte oder fallengelassen oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie ihn zur Überprüfung, elektrischen oder
mechanischen Einstellung oder Reparatur zu einer autorisierten Kundendienststelle.
Nur für den Innenbereich, Wand- und Deckenmontage. Nicht im Freien verwenden.
(Entfällt, wenn der Heizer für die Verwendung im Freien bestimmt ist).
Dieser Heizer ist nicht für die Verwendung in Badezimmern, Waschräumen oder ähnlichen
Innenräumen mit hoher Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Stellen Sie den Heizer niemals so
auf, dass er in die Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
Führen Sie das Kabel nicht unter irgendwelchen Materialien hindurch. Bedecken Sie das
Kabel nicht mit Überwürfen, Teppichen, Läufern oder ähnlichen Bezügen. Betreiben Sie
keinen Heizer, nachdem er eine Fehlfunktion aufweist. Betreiben Sie den Heizer nicht,
background
- 64 -
- 50 -
wenn der Alarm ertönt (oder aueuchtet). Trennen Sie den Strom an der Schalttafel und
lassen Sie den Heizer von einem anerkannten Elektriker überprüfen, bevor Sie ihn wieder
in Betrieb nehmen.
Um einen möglichen Brand zu verhindern, darf der Raum zwischen dem Heizer und
der Wand in keiner Weise blockiert werden, da durch diesen Raum die Luft ein- und
ausströmen kann.
Ein Heizer hat heiße und funkenschlagende Teile im Inneren. Verwenden Sie ihn nicht
in Bereichen, in denen Benzin, Farbe oder entammbare Flüssigkeiten verwendet oder
gelagert werden.
Verwenden Sie diesen Heizer nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere
Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, da dieses überhitzen und ein
Brandrisiko darstellen kann.
Um eine Überlastung eines Stromkreises zu vermeiden, schließen Sie den Heizer nicht
an einen Stromkreis an, in dem bereits andere Geräte in Betrieb sind. Stellen Sie den
Heizer nicht unter die Wandsteckdose.
Es ist normal, dass sich der Stecker warm anfühlt; ein lockerer Sitz zwischen Buchse und
Stecker kann jedoch zu Überhitzung und Verformung des Steckers führen. Wenden Sie
sich an einen qualizierten Elektriker, um lose oder abgenutzte Steckdosen zu ersetzen.
Die Leistung dieses Heizers kann variieren, und die Temperatur kann so hoch werden,
dass unbedeckte Haut verbrannt wird. Um Verbrennungen zu vermeiden, wird die
Verwendung dieses Heizers nicht für Personen mit verminderter Wärmeempndlichkeit
oder verzögerten Reaktionen empfohlen.
Der Heizer darf unter keinen Umständen abgedeckt werden.
AUSPACK- UND MONTAGEANLEITUNG
PACKLISTE
1. Heizer: 1 Stück
2. 4x Schrauben (ST 4*35mm)
3. 4x Kunststoffverschraubung
4. 1x Bedienungsanleitung
5. 1x Vorlage für die Wandmontage
background
- 65 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Beim Anschluss an das Stromnetz drücken Sie
den roten mechanischen Sicherheitsschalter in die
Position ON. Der Schalter bendet sich an der Seite
des Bedienfelds.
2. Die ON/OFF-Taste aktiviert den Heizer bei einer
voreingestellten Raumtemperatur von 37 °C. Wenn
Ihre Raumtemperatur unter 37 °C liegt, beginnt der
Heizer sofort zu arbeiten.
3. Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den
Tasten „+“ und „-“ ein.
4. Mit der Taste TIMER CLOCK können Sie eine
Countdown-Zeit für den Heizer einstellen. Stellen Sie
die gewünschte Countdown-Zeit mit den Tasten „+“
und „-“ ein.
ANWEISUNGEN FÜR DIE VERBINDUNG MIT
DER APP
1. Laden Sie bei Google Play oder im Apple Store die
folgende App herunter:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Öffnen Sie die App und führen Sie den
Registrierungsprozess mit einer gültigen
E-Mail oder einer anderen vorgeschlagenen
Verizierungsmethode durch.
3. Schalten Sie den Heizer ein und überprüfen Sie, ob
das WLAN-Signal schnell blinkt (3 Blinksignale pro
Sekunde). Falls nicht, drücken Sie die WLAN-Taste
3 Sekunden lang, um den Blinkstatus zu ändern.
ANWEISUNGEN ZUR SELBSTEHENDEN MONTAGE
1. Lösen Sie die beiden unteren Eckschrauben auf jeder Seite des hinteren Rahmens des Heizers.
2. Richten Sie das selbststehende Halterungsloch so auf das Rahmenloch aus, dass die äußeren Ecken der
Halterung und des Heizerrahmens aufeinander ausgerichtet sind.
3. Drehen Sie die zuvor entfernten Schrauben wieder ein. Achten Sie darauf, sie in den Schraubeinsatz am
Rahmen einzuschrauben.
4. Fangen Sie an, Ihren Heizer zu verwenden.
ANWEISUNGEN FÜR DIE WANDMONTAGE
1. Messen Sie den Abstand zwischen der Mitte jeder Heizerhalterung sowohl horizontal als auch vertikal, um
sicherzustellen, dass Sie die Löcher an der richtigen Stelle bohren. Markieren Sie die Positionen der 4 Löcher an
der Wand. Sie können auch die beiliegende Vorlage oder die nachstehende Tabelle verwenden.
MODELL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Bohren Sie die Löcher mit einem geeigneten Bohrer für das Material, an dem Sie den Heizer montieren.
3. Setzen Sie die Kunststoffverschraubung in die Löcher ein.
4. Schrauben Sie die 4 Schrauben in die Kunststoffverschraubung. Lassen Sie die Schraube ca. 4 bis 5 mm aus
der Wand heraus. Geringfügige Anpassungen der Schrauben sind beim Einsetzen des Heizers erforderlich.
5. Befestigen Sie den Heizer an den Schrauben und schieben Sie den Heizer nach links, so dass die Schrauben in
die Sicherungsschlitze fallen.
background
- 66 -
4. Schalten Sie WLAN und Bluetooth auf Ihrem Handy
ein.
5. Tippen Sie auf dem Startbildschirm Ihrer App auf
Gerät hinzufügen.
6. Wenn der Heizer nicht automatisch erkannt wird,
suchen Sie die Registerkarte Kleine Haushaltsgeräte
auf der linken Seite und tippen Sie auf die Option
Heizer (WLAN).
7. Folgen Sie den von der App geforderten Schritten,
um den Heizer manuell hinzuzufügen.
FEHLERSUCHE
Wenn Ihr Heizer nicht funktioniert, befolgen Sie bitte
diese Anweisungen:
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Leistungsschalter
oder Sicherung richtig funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass der Heizer
angeschlossen ist und dass die Steckdose richtig
funktioniert.
Wenn der ON/OFF-Schalter in der ON-Position nicht
leuchtet, schicken Sie das Gerät direkt zur Reparatur
an das Service-Center.
HINWEIS: WENN SIE PROBLEME MIT IHREM
HEIZER HABEN, LESEN SIE BITTE DIE
GARANTIEINFORMATIONEN FÜR ANWEISUNGEN.
BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DEN HEIZER
SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA
DIES ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND ZU
SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN,
WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie Ihren Heizer reinigen, schalten Sie ihn
aus und lassen Sie ihn abkühlen. Trennen Sie die
Stromzufuhr zum Gerät. Die Außenseite kann durch
Abwischen mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt
und anschließend getrocknet werden. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Möbelpolitur, da dies die
Oberäche beschädigen kann.
Für eine kurzfristige Lagerung stecken Sie den Heizer
einfach aus und lassen ihn stehen; für eine langfristige
Lagerung können Sie ihn von der Wand abnehmen.
SPEZIFIKATIONEN
Spannung:
220-240V, 50/60Hz
Leistung:
540 Watt für PH-ET540E1
800 Watt für PH-ET800E1
1200 Watt für PH-ET1200E1
Toleranzen für alle Spezikationen: Ungefähr +5 %, -10 %.
BESCHRÄNKTE GARANTIE UND SERVICE
2 Jahre Herstellergarantie. Wenden Sie sich bitte mit
Ihrem Kaufbeleg an Ihren Händler, um Einzelheiten zur
Garantie zu erfahren.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln
Sie es verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen
zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Abholsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft ha-
ben. Dieser kann das Produkt entgegennehmen und für ein umweltfreundliches Recycling
sorgen.
background
- 67 -
Precauciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, SON MUY IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben cumplir las precauciones básicas de
seguridad para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Estas son algunas de las precauciones necesarias:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este calentador.
No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
Advertencia:
este calentador no cuenta con un dispositivo para controlar un termostato
fuera del ambiente.
No use este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas que no tenga la
capacidad de salir de la habitación de manera independiente, a menos que se las supervise
constantemente.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del calentador a menos que se
encuentren bajo una supervisión continua.
Los niños de entre 3 y 8 años solo deben encender o apagar el aparato si ya está colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal prevista. Esto es a condición de que sean
supervisados o que se les hayan dado instrucciones adecuadas con respecto al uso seguro
del aparato y entiendan los peligros involucrados. Los niños de esas edades no deben
enchufar, regular o limpiar el aparato, ni deben realizar ninguna tarea de mantenimiento por
parte del usuario.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre
que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidos con respecto al uso seguro del
aparato y comprendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato y las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión.
Con el n de evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualicación similar.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas de este producto pueden alcanzar temperaturas muy
altas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a los niños y las personas
vulnerables presentes en la habitación donde se encuentre el aparato.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 68 -
Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el calentador.
No use el calentador si los paneles de vidrio (yeso) están dañados
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas.
Este aparato se calienta cuando está en uso. Para evitar quemaduras, evite el contacto de la
piel con las las supercies calientes del aparato. Mantenga los materiales combustibles tales
como muebles, almohadas, ropa de cama, papel, ropa y cortinas a una distancia mínima de
0,9 m de la parte frontal del calentador, y alejados de los laterales y la parte posterior.
Extreme las precauciones cuando este calentador sea utilizado por niños o personas con
discapacidades, o cerca de ellos, así como en los casos en que deje el aparato funcionando
sin supervisión. Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
o conocimiento, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos adecuadamente
sobre su uso por una persona responsable de su seguridad. Supervise a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato cuando no esté en uso.
No ponga en funcionamiento un calentador que tenga un cable o enchufe dañado, ni lo use
después de que haya funcionado mal o se haya caído o dañado de alguna manera. Llévelo
un centro de servicio autorizado para su revisión, ajuste eléctrico o mecánico, o reparación.
Solo para uso en interiores, con montaje en la pared y en el techo. No use este aparato en
exteriores. (Omita esta indicación si su calentador está diseñado para uso en exteriores).
Este calentador no está diseñado para ser usado en baños, áreas de lavandería y otros
recintos cerrados con altos niveles de humedad. Nunca coloque el calentador en lugares
desde donde pueda caer dentro de una bañera u otro recipiente con agua.
No coloque el cable por debajo de ningún tipo de material. No cubra el cable con mantas,
alfombras, tapetes o recubrimientos similares. No utilice el calentador después de que haya
funcionado incorrectamente. No ponga en funcionamiento el calentador si la alarma está
sonando (o iluminada). Desactive la corriente en el panel de servicio y solicite a un electricista
certicado que inspeccione el calentador antes de reanudar su uso.
Para evitar incendios, no bloquee el espacio libre entre el calentador y la pared, ya que este
espacio permite que el aire uya hacia adentro y hacia afuera.
En el interior del calentador hay piezas calientes y con arcos eléctricos. No lo utilice en áreas
donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
Utilice este calentador únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
background
- 69 -
Evite el uso de un cable de extensión, ya que podría sobrecalentarse y causar un riesgo de
incendio.
Para evitar sobrecargas eléctricas, no conecte el calentador a un circuito que ya tenga otros
aparatos en funcionamiento. No coloque el calentador debajo del enchufe de pared.
Es normal que el enchufe se sienta algo caliente al tacto; sin embargo, cuando no
está rmemente colocado en la toma de corriente (receptáculo) se puede producir un
sobrecalentamiento que puede deformar el enchufe. Póngase en contacto con un electricista
cualicado para reemplazar el enchufe suelto o desgastado.
La emisión de este calentador puede variar y su temperatura puede llegar a ser lo
sucientemente intensa como para quemar la piel expuesta. Para evitar quemaduras, se
recomienda que este calentador no sea utilizado por personas con sensibilidad reducida o
reacciones retardadas.
No cubra el calentador bajo ninguna circunstancia.
DESEMPAQUE E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LISTA DE EMPAQUE
1. Calentador: 1 pieza
2. 4 tornillos autoperforantes de 35mm
3. 4 tacos de plástico
4. 1 manual de instrucciones
5. 1 plantilla de montaje para pared
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE AUTÓNOMO
1. Desenrosque los dos tornillos de las esquinas inferiores de cada lado del marco trasero del calentador.
2. Alinee el oricio del soporte con el oricio del marco de modo que las esquinas exteriores del soporte y el marco
del calentador coincidan.
3. Vuelva a atornillar los tornillos que quitó anteriormente. Asegúrese de atornillarlos en la inserción roscada del
marco.
4. Ya puede comenzar a usar su calentador.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE EN PARED
1. Mida la distancia entre los centros de cada soporte del calentador tanto horizontal como verticalmente para
asegurarse de perforar los oricios en el lugar correcto. Haga las marcas de los 4 oricios en la pared. También
puede utilizar la plantilla adjunta o la siguiente tabla.
MODELO A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 70 -
2. Perfore los oricios con una broca adecuada para
el material de la pared en la que está montando el
calentador.
3. Inserte los tacos de plástico en los oricios.
4
. Ajuste los 4 tornillos en los tacos de plástico. Deje que
el tornillo sobresalga aproximadamente de 4 a 5 mm
de la pared. Deberá hacer ajustes menores en los
tornillos después de colocar el calentador en su lugar.
5. Monte el panel calentador a los tornillos y muévalo
hacia la izquierda para que los tornillos se encajen
en las ranuras de sujeción.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Una vez conectado a la fuente de alimentación,
presione el interruptor mecánico de seguridad rojo
en la posición ON. El interruptor está situado en el
lateral del panel de control.
2. El botón ON/OFF activa el calentador para que
comience a funcionar con la temperatura ambiente
preestablecida a 37 °C. Si la temperatura de
su habitación es inferior a 37 °C, el calentador
comenzará a funcionar inmediatamente.
3. Establezca la temperatura ambiente que desee con
los botones «+» y «-».
4. El botón del RELOJ DEL TEMPORIZADOR le
permitirá establecer un tiempo de cuenta regresiva
para el calentador. Ajuste el tiempo que desee para
la cuenta regresiva usando los botones «+» y «-».
INSTRUCCIONES PARA CONECTARSE A LA
APLICACIÓN
1. Descargue la aplicación en Google Play o en la
Apple Store:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Abra la aplicación y complete el proceso de registro
utilizando un correo electrónico válido o algún otro
método de vericación sugerido.
3. Encienda el calentador y compruebe que la señal
de Wi-Fi parpadee rápidamente (3 parpadeos por
segundo). Si no es así, presione el botón de Wi-Fi
durante 3 segundos para cambiar el estado del
parpadeo.
4. Active las conexiones Wi-Fi y Bluetooth en su
teléfono.
5. Haga clic en «Añadir dispositivo» (Add device) en la
pantalla de inicio de la aplicación.
6. Si el calentador no es reconocido automáticamente,
busque la pestaña «Pequeños electrodomésticos»
(Small Home Appliances) en el lado izquierdo de la
pantalla y haga clic en la opción «Calentador (Wi-
Fi)» (Wi-Fi del Calentador).
7. Siga los pasos solicitados por la aplicación para
añadir el calentador manualmente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su calentador presenta problemas de funcionamiento,
siga estas indicaciones:
Asegúrese de que el disyuntor o fusible de su hogar
funcione correctamente.
Asegúrese de que el calentador esté enchufado y la
toma de corriente funcione correctamente.
Si el interruptor ON/OFF no se ilumina en la posición
ON, envíe el aparato al centro de servicio para su
reparación.
NOTA: SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON SU
CALENTADOR, CONSULTE LA INFORMACIÓN DE
GARANTÍA PARA OBTENER INSTRUCCIONES. NO
INTENTE ABRIR O REPARAR EL CALENTADOR
POR SU CUENTA; ESTO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA Y CAUSARLE DAÑOS O LESIONES
PERSONALES. SI EL PROBLEMA PERSISTE,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Antes de limpiar el calentador, apáguelo y espere a
que se enfríe. Desconecte el suministro de electricidad
al aparato. Puede limpiar el exterior con un paño
suave y húmedo, y luego secarlo. No utilice polvos de
limpieza abrasivos o ceras para muebles, ya que estos
productos pueden dañar el acabado de la supercie.
Para guardar el aparato por poco tiempo, simplemente
desconéctelo y déjelo en su lugar; si desea almacenarlo
por un tiempo prolongado, puede desmontarlo de la
pared.
ESPECIFICACIONES
Tensión:
220-240 V, 50/60 Hz
Potencia:
Modelo PH-ET540E1: 540 vatios
Modelo PH-ET800E1: 800 vatios
Modelo PH-ET1200E1: 1200 vatios
Tolerancias en todas las especicaciones:
aproximadamente +5 %, -10 %.
background
- 71 -
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO TÉCNICO
Garantía de fabricación por 2 años. Póngase en
contacto con su distribuidor con su recibo de compra
para obtener detalles sobre la garantía.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln
Sie es verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen
zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Abholsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft ha-
ben. Dieser kann das Produkt entgegennehmen und für ein umweltfreundliches Recycling
sorgen.
background
- 72 -
Olulised ettevaatusabinõud
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
TUTVUGE KÕNEALUSTE TÄHTSATE OHUTUSJUHISTEGA JA HOIDKE NEED
ALLES
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid,
et vähendada tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuste ohtu. Kõnealused
ettevaatusabinõud on järgmised.
Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised.
Ärge kasutage kütteseadet vanni, duši või basseini vahetus läheduses.
Hoiatus!
Kütteseadmel puudub välise ruumitermostaadi juhtimiseks ettenähtud seade.
Ärge kasutage kütteseadet väikestes ruumides, milles viibivad inimesed ei saa sealt omal
jõul lahkuda, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve.
Alla 3aastased lapsed tuleb hoida kütteseadmest eemal, välja arvatud juhul, kui neid pidevalt
jälgitakse.
3–8aastased lapsed tohivad seadet sisse/välja lülitada ainult siis, kui see on ettenähtud
tavalises tööasendis. Viimast siiski tingimusel, et neid jälgitakse või neid on piisavalt juhendatud
seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad kaasnevaid ohte. Selles vanuses lapsed ei
tohi seadet vooluvõrku ühendada, reguleerida ega puhastada või teostada kasutaja poolset
hooldamist.
Seadet võivad kasutada 8aastased ja vanemad lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud tingimusel, et neid
jälgitakse või neid on piisavalt juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida ning seda ilma järelvalveta puhastada
ega hooldada.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, tema
teenindusagent või muu sarnase kvalikatsiooniga isik.
Ettevaatust!
Mõned toote osad võivad muutuda väga kuumaks ja tekitada põletusi. Eriti
tähelepanelik tulla olla laste ja haavatavate isikute juuresolekul.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke kütteseadet kinni.
Kütteseadet ei tohi kasutada, kui selle klaasist (kipsist) paneelid on kahjustatud.
Seadet ei tohi kasutada isikud (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 73 -
võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid
jälgitakse või neile on antud piisavaid juhiseid.
Töötav kütteseade on kuum. Põletuste ennetamiseks ärge laske katmata kehaosadel vastu
seadme kuuma pinda puutuda. Hoidke kergestisüttivad materjalid, nagu mööbel, padjad,
voodipesu, paber, riided ja kardinad vähemalt 0,9 m kaugusel kütteseadme esipaneelist ning
hoidke need külgedest ja tagapaneelist eemal.
Tuleb olla ülimalt ettevaatlik, kui kütteseadet kasutavad lapsed või puuetega inimesed või kui
see on nende läheduses, samuti, kui kütteseade töötab ilma järelevalveta. Seade ei ole ette
nähtud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid
jälgitakse või kui nende ohutuse eest vastutav isik on neile andnud piisavaid juhiseid. Lapsi
tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Eemaldage kütteseade alati vooluvõrgust, kui seda ei kasutata.
Ärge kasutage kütteseadet kahjustatud juhtme või pistikuga ning ärge kasutage seda
talitlushäirete esinemisel või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustada saanud.
Tagastage see kontrollimiseks, elektriliseks või mehaaniliseks reguleerimiseks või remondiks
volitatud teeninduskeskusesse.
Kasutamiseks ainult siseruumides, seinale ja lakke kinnitatav. Õues mitte kasutada. (Jäetakse
välja, kui kütteseade on ette nähtud välitingimustes kasutamiseks.)
Kütteseade ei ole mõeldud kasutamiseks vannitubades, pesuruumides või muudes kõrge
õhuniiskusega siseruumides. Ärge kunagi asetage kütteseadet kohta, kus see võib kukkuda
vanni või muusse veeanumasse.
Ärge juhtige juhet ükskõik millise materjali alla. Ärge katke juhet mööblikatte, vaiba, liniku
või muu sarnase kattega. Ärge kasutage kütteseadet pärast talitlushäiret. Ärge käivitage
kütteseadet, kui kostub ohusignaal (või põleb ohutuli). Ühendage hoolduspaneeli toide lahti
ja laske kütteseade enne kasutamise jätkamist usaldusväärsel elektrikul üle vaadata.
Võimaliku tulekahju ennetamiseks ärge mingil juhul blokeerige kerise ja seina vahelist ruumi,
kuna see ruum võimaldab õhul sisse ja välja voolata.
Kütteseadmes on kuumad ja kaarleeke/sädemeid tekitavad osad. Ärge kasutage seda
kohtades, kus kasutatakse või hoitakse bensiini, värve või tuleohtlikke vedelikke.
Kasutage kütteseadet ainult selles juhendis kirjeldatud viisil. Ükskõik milline muu, tootja
mittesoovitatud kasutusviis võib põhjustada tulekahju, elektrilööke või kehavigastusi.
Vältige pikendusjuhtme kasutamist, kuna see võib üle kuumeneda ja tekitada tulekahju ohu.
Lühise ja ülekoormuse ennetamiseks ärge ühendage kütteseadet vooluringi, milles juba on
muud töötavad seadmed. Ärge pange kütteseadet seinakontakti alla.
On normaalne, et pistik tundub katsudes soe, kuid pistikupesa ja pistiku vahele jääv ruum võib
background
- 74 -
põhjustada pistiku ülekuumenemist ja deformeerumist. Lahtiste või kulunud pistikupesade
välja vahetamiseks võtke ühendust kvalitseeritud elektrikuga.
Kütteseadme võimsus võib erineda ja selle temperatuur võib muutuda piisavalt intensiivseks,
et katmata nahka põletada. Põletuste vältimiseks ei soovitata kütteseadet kasutada inimestel,
kellel on vähenenud kuumustundlikkus või aeglane reaktsioon.
Ärge mingil juhul katke kütteseadet kinni.
LAHTIPAKIMIS- JA KOKKUPANEMISJUHEND
PAKKELEHT
1. Kütteseade: 1 tk
2. 4x kruvi (ST 4*35mm)
3. 4x plastliitmikku
4. 1x kasutusjuhend
5. 1x seinakinnitusšabloon
AUTONOOMSE KÜTTESEADME KOKKUPANEMISE JUHISED
1. Keerake küttekeha tagaraami kummalgi küljel lahti kaks kruvi alumisest nurgast.
2. Viige autonoomne kronsteini auk kohakuti auguga raamis nii, et kronsteini ja küttekeha raami välisnurgad oleksid
kohakuti.
3. Keerake eelnevalt eemaldatud kruvid tagasi. Kruvige need kindlasti raami kruvisisendisse.
4. Alustage kütteseadme kasutamist.
SEINALE PAIGALDAMISE JUHEND
1. Mõõtke iga kütteseadme kronsteini keskpunkti vahelist kaugust nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt, et puurida
augud õigesse kohta. Märkige seinale 4 augu asukohad. Võite kasutada ka kaasasolevat malli või allpool olevat
tabelit.
MUDEL A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Kasutage aukude puurimiseks sobivat puuri, mis sobib materjalile, millele kütteseadme paigaldate.
3. Sisestage plastliitmikud aukudesse.
4. Keerake 4 kruvi plastliitmikesse. Jätke kruvi u 4 kuni 5 mm ulatuses seinast välja. Kütteseadme kseerimisel
tuleb kruvisid veidi reguleerida.
5. Kinnitage küttepaneel kruvide külge ja liigutage kütteseadet vasakule, nii et kruvid sisenevad kinnituspiludesse.
background
- 75 -
KASUTUSJUHEND
1. Toiteallikaga ühendamisel viige punane mehaaniline
ohutuslüliti asendisse SEES (ON). Lüliti asub
juhtpaneeli küljel.
2. Sisse-väljalülitusnupp (ON/OFF) lülitab kütteseadme
sisse, kui ümbritseva õhu temperatuur on eelnevalt
seatud temperatuurile 37 °C. Kui toatemperatuur on
madalam kui 37 °C, hakkab kütteseade kohe tööle.
3. Seadistage soovitud ruumitemperatuur, kasutades
nuppe + ja -.
4. Taimerikella (TIMER CLOCK) nupp võimaldab
määrata kütteseadme mahaloendusaja. Reguleerige
soovitud mahaloendusaega, kasutades nuppe + ja -.
JUHISED RAKENDUSEGA ÜHENDAMISEKS
1. Laadige Google Playst või Apple Store’ist alla
järgmine rakendus:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Avage rakendus ja registreeruge kehtiva e-posti
aadressi või muu soovitatud kontrollimeetodi abil.
3. Lülitage kütteseade sisse ja kontrollige, kas Wi-Fi-
signaali näidik vilgub kiiresti (3 korda sekundis).
Kui ei, vajutage vilkumise oleku muutmiseks Wi-Fi
nuppu 3 sekundit.
4. Lülitage telefonis sisse Wi-Fi ja Bluetooth.
5. Puudutage rakenduse avakuval käsklust „Lisa
seade“.
6. Kui kütteseadet ei tuvastata automaatselt, leidke
vasakpoolses servas vahekaart „Väikesed
kodumasinad“ ja puudutage (Wi-Fi) suvandit
„Kütteseade“.
7. Kütteseadme käsitsi lisamiseks järgige rakenduses
kirjeldatud toiminguid.
VEAOTSING
Kui kütteseade ei tööta, järgige neid juhiseid.
Veenduge, et kaitselüliti või kaitse töötaks
nõuetekohaselt.
Veenduge, et kütteseade oleks vooluvõrku
ühendatud ja pistikupesa toimiks nõuetekohaselt.
Kui sisse-väljalülitusnupp sisselülitatud olekus
(ON) ei põle, saatke seade remondiks otse
teeninduskeskusesse.
MÄRKUS. KUI KÜTTESEADME KASUTAMISEL
ESINEB PROBLEEME, TUTVUGE
GARANTIITEABEGA. ÄRGE ÜRITAGE SEADET
ISE AVADA VÕI PARANDADA, SEST SEE VÕIB
TÜHISTADA GARANTII JA PÕHJUSTADA
KAHJUSTUSI VÕI KEHAVIGASTUSI. PROBLEEMI
PÜSIMISEL VÕTKE ÜHENDUST EDASIMÜÜJAGA.
PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE
Enne kütteseadme puhastamist lülitage see välja
ja laske sellel maha jahtuda. Ühendage seade
vooluvõrgust lahti. Kütteseadme välispinna
puhastamiseks pühkige seda pehme niiske lapiga
ja seejärel kuivatage. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastuspulbreid ega mööbli poleerimisvahendeid, kuna
need võivad pinda kahjustada.
Lühiajaliseks hoiustamiseks ühendage kütteseade
võrgust lihtsalt välja ja jätke see, nagu on; pikaajaliseks
ladustamiseks võite selle seina küljest lahti monteerida.
TEHNILISED ANDMED
Pinge:
220-240 V, 50/60 Hz
Võimsus:
PH-ET540E1 – 540 vatti
PH-ET800E1 – 800 vatti
PH-ET1200E1 – 1200 vatti
Kõigi spetsikatsioonide tolerantsid: Ligikaudu +5%, -10%.
PIIRATUD GARANTII JA HOOLDUS
Tootjagarantii 2 aastat. Garantii kohta täpsema teabe
saamiseks võtke ühendust oma edasimüüjaga, esitades
ostutšeki.
Toote õige utiliseerimine
Märgistus näitab, et kogu ELis ei tohi seda toodet ära visata koos teiste olmejäätmetega. Sell-
eks et vältida jäätmete kontrollimatu utiliseerimise võimalikku kahju keskkonnale või inimeste
tervisele, tuleb need võtta vastutustundlikult viisil ringlusse, et edendada materiaalsete res-
sursside säästvat taaskasutamist. Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage selleks ette
nähtud tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust edasimüüjaga, kust toode osteti.
Nemad saavad võtta selle toote keskkonnaohutusse ringlusesse.
background
- 76 -
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MERCI DE LIRE ET DE CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. Ces précautions sont notamment les suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil de chauffage.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Avertissement : cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de
commande du thermostat extérieur de la pièce.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces lorsqu’elles sont
occupées par des personnes ne pouvant pas quitter la pièce par elles-mêmes, à
moins qu’elles soient surveillées en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de cet appareil de
chauffage, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent allumer ou éteindre l’appareil que s’il a
été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement prévue. Mais
même dans de tels cas, ceci est à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient
reçu des instructions adéquates quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et qu’ils comprennent les dangers encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans
ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l’appareil ni s’occuper de l’entretien par
l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, si elles ont été formées et encadrées quant à
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil et le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 77 -
représentant de service après-vente ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter tout danger.
Attention : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Il convient de faire particulièrement attention en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
An d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage.
L’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé si les panneaux de verre (plâtre) sont
endommagés.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont
l’expérience et les connaissances sont insufsantes, à moins qu’elles aient été
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil.
Cet appareil de chauffage est chaud lorsqu’il est allumé. Pour éviter les brûlures,
ne laissez pas la peau nue toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Les objets
combustibles tels que les meubles, les oreillers, la literie, les papiers, les vêtements
et les rideaux doivent être à au moins 0,9 m (3 pieds) de la façade de l’appareil de
chauffage et tenus à l’écart des côtés et de l’arrière.
Il convient d’être extrêmement prudent lorsque cet appareil de chauffage est utilisé
par ou à proximité d’enfants ou de personnes handicapées, et chaque fois qu’il
fonctionne sans surveillance. Cet appareil n’est pas conçu pour les personnes (y
compris les enfants) disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances. Elles ne pourront l’utiliser
que sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité et après avoir été
mises au courant de son fonctionnement. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil de chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage avec un cordon ou une che
endommagée et n’utilisez pas l’appareil de chauffage après un dysfonctionnement
ou une chute ou un dommage quelconque. Renvoyez-le à un centre de service
agréé pour inspection, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
Pour un usage intérieur uniquement, à xer au mur ou au plafond. Ne pas utiliser à
l’extérieur. (Sauf si l’appareil de chauffage est prévu pour une utilisation à l’extérieur.)
Cet appareil de chauffage n’est pas conçu pour être utilisé dans les salles de bain,
les buanderies ou les pièces humides intérieures similaires. Ne placez jamais
l’appareil de chauffage à un endroit il pourrait tomber dans la baignoire ou dans
un autre contenant d’eau.
background
- 78 -
Ne faites pas passer le cordon sous un matériau quelconque. Ne couvrez pas le
cordon avec des carpettes, des tapis, des chemins de tapis ou des revêtements
similaires. Ne faites pas fonctionner le chauffage après un dysfonctionnement.
Ne faites pas fonctionner l’appareil de chauffage si l’alarme retentit (ou s’allume).
Débranchez l’alimentation du panneau de service et faites inspecter l’appareil de
chauffage par un électricien de bonne réputation avant de l’utiliser de nouveau.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne bloquez en aucune façon l’espace entre
l’appareil de chauffage et le mur, car cet espace permet à l’air d’entrer et de sortir.
Un appareil de chauffage contient des pièces chaudes qui produisent des arcs ou
des étincelles à l’intérieur. Ne l’utilisez pas dans des endroits de l’essence, de la
peinture ou des liquides inammables sont utilisés ou entreposés.
Veuillez utiliser cet appareil de chauffage uniquement tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Évitez d’utiliser une rallonge car elle peut surchauffer et provoquer un risque
d’incendie.
Pour éviter de surcharger un circuit, ne branchez pas l’appareil de chauffage dans
un circuit qui fonctionne déjà avec d’autres appareils. Ne placez pas le chauffage
sous la prise murale.
Il est normal que la che soit chaude au toucher ; cependant, un ajustement lâche
entre la prise secteur et la che peut provoquer une surchauffe et une distorsion
de la che. Contactez un électricien qualié pour remplacer les prises de courant
desserrées ou usées.
Le rendement de cet appareil de chauffage peut varier et sa température peut
devenir sufsamment intense pour brûler la peau exposée. Pour éviter les brûlures,
l’utilisation de cet appareil de chauffage n’est pas recommandée aux personnes
présentant une sensibilité réduite à la chaleur ou des réactions différées.
Ne couvrez en aucun cas l’appareil de chauffage.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DE MONTAGE
LISTE DE COLISAGE
1. Appareil de chauffage : 1 pièce
2. 4 vis (ST 4*35 mm)
3. 4 chevilles en plastique
4. 1 manuel d’instructions
5. 1 gabarit de montage mural
background
- 79 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Lorsqu’il est branché à une alimentation électrique,
appuyez sur l’interrupteur de sécurité mécanique
rouge en position ON (marche). L’interrupteur est
situé sur le côté du panneau de commande.
2. Le bouton ON/OFF activera l’appareil de
chauffage, qui commencera à fonctionner à la
température ambiante préréglée à 37 °C. Si la
température de votre pièce est inférieure à 37 °C,
l’appareil de chauffage commencera à fonctionner
immédiatement.
3. Réglez la température ambiante souhaitée à l’aide
des boutons « + » et « - ».
4. Le bouton HORLOGE DE MINUTERIE vous
permettra de dénir un compte à rebours pour
l’appareil de chauffage. Réglez le compte à rebours
souhaité à l’aide des boutons « + » et « - ».
INSTRUCTIONS DE CONNEXION À
L’APPLICATION
1. Sur Google Play ou l’Apple Store, téléchargez
l’application suivante :
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Ouvrez l’application et effectuez le processus
d’enregistrement en utilisant une adresse
électronique valide ou une autre méthode de
vérication proposée.
3. Allumez l’appareil de chauffage et vériez que le
signal Wi-Fi clignote rapidement (3 clignotements
par seconde). En cas contraire, appuyez sur le
bouton Wi-Fi pendant 3 secondes pour changer
l’état de clignotement.
4. Activez le Wi-Fi et le Bluetooth sur votre téléphone.
5. Appuyez sur Ajouter un appareil sur l’écran d’accueil
de votre application.
6. Si l’appareil de chauffage n’est pas reconnu
automatiquement, allez sur l’onglet Petits appareils
INSTRUCTIONS DE MONTAGE AUTOPORTANT
1. Dévissez les deux vis d’angle inférieures de chaque côté du cadre arrière de l’appareil de chauffage.
2. Alignez le trou du support autoportant sur le trou du cadre de telle sorte que les coins extérieurs du support et du
cadre de l’appareil de chauffage soient alignés.
3. Revissez les vis précédemment retirées. Assurez-vous de les visser dans l’insert de vis sur le cadre.
4. Votre appareil de chauffage est prêt à l’emploi.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MURAL
1. Mesurez la distance entre le centre de chaque support de l’appareil de chauffage à la fois horizontalement et
verticalement pour vous assurer que vous percez les trous au bon endroit. Marquez les positions des 4 trous sur
le mur. Vous pouvez également utiliser le modèle ci-joint ou le tableau ci-dessous.
MODÈLE A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
2. Percez les trous avec un foret approprié pour le matériau sur lequel vous montez l’appareil de chauffage.
3. Insérez les chevilles en plastique dans les trous.
4. Vissez les 4 vis dans les chevilles en plastique. La tête de la vis doit sortir du mur de 4 à 5 mm. Il faudra
légèrement régler les vis lors de la pose de l’appareil de chauffage.
5. Fixez le panneau chauffant sur les vis et déplacez-le vers la gauche de sorte que les vis tombent dans les
fentes de xation.
background
- 80 -
électroménagers sur le côté gauche et appuyez sur
l’option Chauffage (Wi-Fi).
7. Suivez les étapes demandées par l’application pour
ajouter l’appareil de chauffage manuellement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si votre appareil de chauffage ne fonctionne pas,
veuillez suivre ces instructions :
Assurez-vous que votre disjoncteur ou fusible
fonctionne correctement.
Assurez-vous que l’appareil de chauffage est branché
et que la prise électrique fonctionne correctement.
Si l’interrupteur ON/OFF n’est pas allumé en position
ON, retournez l’appareil directement au centre de
services pour réparation.
REMARQUE : SI VOUS RENCONTREZ DES
PROBLÈMES AVEC VOTRE APPAREIL DE
CHAUFFAGE, VEUILLEZ CONSULTER LES
INFORMATIONS DE GARANTIE POUR OBTENIR
DES INSTRUCTIONS. VEUILLEZ NE PAS ESSAYER
D’OUVRIR OU DE RÉPARER L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE VOUS-MÊME, CAR CELA
POURRAIT ANNULER LA GARANTIE ET CAUSER
DES DOMMAGES OU DES BLESSURES. SI LE
PROBLÈME PERSISTE, VEUILLEZ CONTACTER LE
DISTRIBUTEUR.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Avant de nettoyer votre appareil de chauffage, éteignez-
le et laissez-le refroidir. Débranchez l’alimentation
électrique de l’appareil. L’extérieur peut être nettoyé en
l’essuyant avec un chiffon doux et humide, puis en le
séchant. N’utilisez pas de poudres à récurer abrasives
ni de cire pour meubles, car cela pourrait endommager
la nition de surface.
Pour un stockage à court terme, il suft de débrancher
l’appareil de chauffage et de le laisser tel quel ; pour un
stockage à long terme, vous pouvez le démonter du
mur.
CARACTÉRISTIQUES
Tension :
220-240V, 50/60Hz
Puissance :
540 Watts pour PH-ET540E1
800 Watts pour PH-ET800E1
1200 watts pour PH-ET1200E1
Tolérances sur toutes les spécications :
environ +5 %, -10 %.
LIMITATION DE GARANTIE ET DE SERVICE
Deux (2) ans de garantie constructeur. Veuillez
contacter votre revendeur avec votre reçu d’achat pour
plus de détails sur la garantie.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers au sein de l’UE. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l’environnement ou à la santé humaine ; veuillez le recycler de façon responsable et favoriser
la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, veuillez
utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant qui vous a vendu le
produit. Il pourra récupérer ce produit pour le recycler dans le respect de l’environnement.
background
- 81 -
Precauzioni di sicurezza importanti
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario adottare sempre precauzioni
di base per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali. Tali
precauzioni includono quanto segue:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore.
Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia
o piscina.
Attenzione: questo riscaldatore non è dotato di dispositivo per il controllo del termostato
esterno della stanza.
Non utilizzare questo riscaldatore in stanze piccole occupate da persone che non sono
in grado di lasciare la stanza per conto proprio, a meno che non sia fornita loro una
supervisione costante.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani dal riscaldatore a meno che
non siano continuamente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono accendere/spegnere il dispositivo solo
se è stato posizionato o installato nella normale posizione di funzionamento prevista. Ciò
a condizione che siano sorvegliati o abbiano ricevuto adeguate istruzioni sull’uso sicuro
del dispositivo e che comprendano i pericoli connessi. I bambini di questa età non devono
collegare, regolare o pulire il dispositivo, devono eseguire alcuna manutenzione
dell’utente.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o abbiano ricevuto adeguate istruzioni
sull’uso sicuro del dispositivo e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con il dispositivo, e la pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente del servizio di assistenza o da personale qualicato al ne di evitare rischi.
SI
- 2 -
GB
- 6 -
SRB/BIH/MNE
- 10 -
HR
- 14 -
MK
- 18 -
RO
- 23 -
SQ
- 28 -
RU
- 33 -
PL
- 38 -
SK
- 43 -
BG
- 48 -
CZ
- 53 -
HU
- 57 -
DE/AT
- 62 -
ES
- 67-
ET
- 72 -
FR
- 76 -
IT
- 81 -
background
- 82 -
Attenzione: alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore
Il riscaldatore non deve essere utilizzato se i pannelli in vetro (ricoperti) sono danneggiati
Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o abbiano ricevuto adeguate istruzioni.
Il riscaldatore è caldo quando è in uso. Per evitare ustioni, evitare che la pelle nuda tocchi le
superci calde del dispositivo. Tenere i materiali combustibili come mobili, cuscini, biancheria
da letto, carta, vestiti e tende ad almeno 3 piedi (0,9 m) dalla parte anteriore del riscaldatore
e tenerli lontani dai lati e dal retro.
È necessaria estrema cautela quando questo riscaldatore viene utilizzato da o vicino a
bambini o persone con disabilità, nonché nei casi in cui il riscaldatore viene lasciato
in funzione incustodito. Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza
e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto adeguate istruzioni
sull’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Scollegare sempre il riscaldatore quando non è in uso.
Non utilizzare alcun riscaldatore con cavo o spina danneggiati e non utilizzare il riscaldatore
dopo eventuali malfunzionamenti o dopo che è caduto o si è danneggiato in qualche modo.
Restituirlo a un centro di assistenza autorizzato per l’esame, la regolazione elettrica o
meccanica o la riparazione.
Solo per uso interno, a parete e a softto. Non utilizzare all’aperto. (Omesso se il riscaldatore
è destinato all’uso all’aperto.)
Questo riscaldatore non è destinato all’uso in bagni, lavanderie o luoghi interni simili con
elevata umidità. Non posizionare mai il riscaldatore dove potrebbe cadere in una vasca da
bagno o in qualsiasi altro contenitore d’acqua.
Non far passare il cavo sotto alcun materiale. Non coprire il cavo con coperte, tappeti,
runner o rivestimenti simili. Non azionare alcun riscaldatore dopo un suo malfunzionamento.
Non azionare il riscaldatore se l’allarme suona (o si illumina). Scollegare l’alimentazione
dal pannello di servizio e far ispezionare il riscaldatore da un elettricista di ducia prima di
riprendere l’uso.
Per prevenire un possibile incendio, non ostruire in alcun modo lo spazio tra il riscaldatore e
la parete poiché questo spazio consente all’aria di entrare e uscire.
Un riscaldatore ha parti calde che generano archi/scintille all’interno. Non utilizzarlo in aree
background
- 83 -
in cui vengono utilizzati o conservati benzina, vernice o liquidi inammabili.
Utilizzare questo riscaldatore solo come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso
non raccomandato dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Evitare l’uso di una prolunga in quanto potrebbe surriscaldarsi e causare un rischio
d’incendio.
Per evitare di sovraccaricare un circuito, non collegare il riscaldatore a un circuito in cui sono
già in funzione altri dispositivi. Non posizionare il riscaldatore sotto la presa a muro.
È normale che la spina sia calda al tatto; tuttavia, un accoppiamento allentato tra la presa
(recipiente) e la spina può causare il surriscaldamento e la distorsione della spina. Contattare
un elettricista qualicato per sostituire le prese allentate o usurate.
L’uscita di questo riscaldatore può variare e la sua temperatura può diventare abbastanza
intensa da bruciare la pelle esposta. Per evitare scottature, si sconsiglia l’uso di questo
riscaldatore a persone con ridotta sensibilità al calore o reazioni ritardate.
Non coprire in nessun caso il riscaldatore.
ISTRUZIONI PER IL DISIMBALLAGGIO E IL MONTAGGIO
ELENCO DELLE PARTI
1. Riscaldatore: 1 pezzo
2. 4 x viti (ST 4*35mm)
3. 4 x raccordi in plastica
4. 1 x manuale di istruzioni
5. 1 x sagoma di montaggio a parete
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AUTOPORTANTE
1. Svitare le due viti angolari inferiori su ciascun lato del telaio posteriore del riscaldatore.
2. Allineare il foro della staffa autoportante al foro del telaio in modo che gli angoli esterni della staffa e del telaio del
riscaldatore siano allineati.
3. Riavvitare le viti precedentemente rimosse. Assicurarsi di avvitarle nell’inserto a vite sul telaio.
4. Iniziare ad usare il riscaldatore.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO A PARETE
1. Misurare la distanza tra il centro di ciascuna staffa del riscaldatore sia orizzontalmente che verticalmente per
assicurarsi di praticare i fori nella posizione corretta. Segnare sulla parete le posizioni dei 4 fori. È inoltre possibile
utilizzare la sagoma inclusa o la tabella seguente.
MODELLO A (cm) B (cm)
IR540W 29,2 24,4
IR800W 42,4 39,6
IR1200W 64,4 36,6
background
- 84 -
2. Praticare i fori con una punta da trapano adatta al
materiale su cui si sta montando il riscaldatore.
3. Inserire i raccordi in plastica nei fori.
4. Avvitare le 4 viti nei raccordi in plastica. Lasciare
la vite a circa 4-5 mm fuori dalla parete. Saranno
necessarie piccole regolazioni alle viti quando si
posizionerà il riscaldatore.
5. Fissare il riscaldatore a pannello sulle viti e spostare
il riscaldatore verso sinistra in modo che le viti
cadano nelle fessure di ssaggio.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Quando è collegato a un alimentatore, premere
l’interruttore di sicurezza meccanico rosso in
posizione ON. L’interruttore si trova sul lato del
pannello operativo.
2. Il pulsante ON/OFF attiverà il riscaldatore per
iniziare a funzionare con la temperatura ambiente
preimpostata a 37 °C. Se la temperatura della stanza
è inferiore a 37 °C, il riscaldatore inizierà a funzionare
immediatamente.
3. Impostare la temperatura ambiente desiderata
utilizzando i pulsanti “+” e “-”.
4. Il pulsante TIMER CLOCK consente di impostare
un conto alla rovescia per il riscaldatore. Regolare il
conto alla rovescia desiderato utilizzando i pulsanti
“+” e “-”.
ISTRUZIONI PER LA CONNESSIONE ALL’APP
1. Su Google Play o Apple Store, scaricare la seguente
applicazione:
a. Android https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.con.sec
b. Apple https://apps.apple.com/us/app/connectlife-
robot/id1613312684
QR – Apple QR Android
2. Aprire l’applicazione ed eseguire il processo di
registrazione utilizzando un’e-mail valida o un altro
metodo di verica suggerito.
3. Accendere il riscaldatore e vericare che il segnale
Wi-Fi lampeggi rapidamente (3 lampeggi al
secondo). In caso contrario, premere il pulsante
Wi-Fi per 3 secondi per modicare lo stato di
lampeggiamento.
4. Attivare Wi-Fi e Bluetooth sul tuo telefono.
5. Toccare Aggiungi dispositivo nella schermata iniziale
dell’applicazione.
6. Se il riscaldatore non viene riconosciuto
automaticamente, trovare la scheda Piccoli
elettrodomestici sul lato sinistro e toccare l’opzione
Riscaldatore (Wi-Fi).
7. Seguire i passaggi richiesti dall’applicazione per
aggiungere manualmente il riscaldatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il riscaldatore non funziona, seguire queste istruzioni:
Assicurarsi che l’interruttore di circuito o il fusibile
funzioni correttamente.
Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato e che la
presa elettrica funzioni correttamente.
Se l’interruttore ON/OFF non è illuminato in posizione
ON, inviarlo direttamente al centro di assistenza per
la riparazione.
NOTA: IN CASO DI PROBLEMI CON IL
RISCALDATORE, CONSULTARE LE INFORMAZIONI
SULLA GARANZIA PER LE ISTRUZIONI. SI PREGA
DI NON TENTARE DI APRIRE O RIPARARE DA
SOLI IL RISCALDATORE IN QUANTO QUESTO
POTREBBE ANNULLARE LA GARANZIA E
CAUSARE DANNI O LESIONI PERSONALI. SE
IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE IL
DISTRIBUTORE.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Prima di pulire il riscaldatore, spegnerlo e lasciarlo
raffreddare. Scollegare l’alimentazione elettrica al
dispositivo. L’esterno può essere pulito stronandolo
con un panno morbido inumidito e poi asciugato. Non
utilizzare polveri detergenti abrasive o lucidanti per
mobili in quanto ciò potrebbe danneggiare la nitura
superciale.
Per la conservazione a breve termine, basta scollegare
il riscaldatore e lasciarlo nella sua posizione; per la
conservazione a lungo termine, è possibile smontarlo
dal muro.
SPECIFICHE
Tensione:
220-240 V, 50-60 Hz
Potenza:
540 Watt per PH-ET540E1
800 Watt per PH-ET800E1
1200 Watt per PH-ET1200E1
Tolleranze su tutte le speciche: circa +5%, -10%.
GARANZIA LIMITATA E ASSISTENZA
2 anni di garanzia del produttore. Si prega di contattare
il proprio rivenditore con la ricevuta di acquisto per i
dettagli della garanzia.
background
- 85 -
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domes-
tici in tutta l’UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dallo
smaltimento incontrollato dei riuti, riciclarli in modo responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di res-
tituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Questi
possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
background
- 86 -
background
- 87 -
background
INFRARED PANEL HEATER
IR540W / IR800W / IR1200W

Specifications

Gorenje IR540W Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Gorenje SIH2200BLC image
Gorenje SIH2200BLC
2026-05-08 3 docs
Product Gorenje GT10O image
Gorenje GT10O
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje T800DS image
Gorenje T800DS
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje SVC216110FSIIBKA image
Gorenje SVC216110FSIIBKA
2026-05-08 2 docs