
LEDINSPECT®
3-IN-1 INSPECTION LIGHT KIT
Torch
1x click: 500 lm
2x click: 275 lm
3x click: 100 lm
4x click: Flash
5x click: Off
Inspection
1x click: 450 lm
2x click: 320 lm
3x click: 140 lm
4x click: Flash
5x click: Off
On/Off
Gooseneck
1x click: 160 lm
2x click: 130 lm
3x click: 75 lm
4x click: Flash
5x click: Off
404mm
216.9mm
Ø34 .7mm
22mm Ø20.5mm
63mm
135. 2mm
Ø44.5mm
Ø29mm
Ø32.6mm
USB-C
Magnet
~5h
Lithium-ion
4000mAh
3.6V 14.4Wh
180°
230°
Toconnectthe
attachments click them
into place on the head
of the handle base.
To remove, hold the
attachment and pull the
neck of the handle base
down.**
Always charge
before use!
LEDIL417

3-IN-1 INSPECTION LIGHT KIT
2
Magnet can cause interference with electronic implant such as cardiac pace maker and thereby endanger life. Keep the magnet out of direct range
of the implant. Magnet can erase data storage devices. Der Magnet kann Störungen bei implantierten elektronischen Geräten wie z. B.
Herzschrittmachern verursachen und dadurch das Leben gefährden. Halten Sie den Magneten außerhalb des direkten Bereichs des betreffenden
Geräts. Der Magnet kann Datenspeichergeräte löschen. L’aimant peut provoquer des interférences avec un implant électronique tel qu’un stimulateur
cardiaque et engendrer ainsi un danger de mort. Conserver l’aimant hors de la portée directe de l’implant. L’aimant peut effacer les périphériques de
stockage de données. Il magnete potrebbe interferire con dispositivi elettronici impiantati, come i pacemaker, e mettere in pericolo di vita. Tenere
il magnete lontano dal raggio del dispositivo. Il magnete potrebbe cancellare i dispositivi di archiviazione dati. El imán puede causar interferencias
con implantes electrónicos, tales como marcapasos cardíacos y, de este modo, poner vidas en peligro. Mantenga el imán alejado del campo directo
del implante. El imán puede borrar dispositivos de almacenamiento de datos. O íman pode provocar interferência com implantes eletrónicos,
como pacemakers cardíacos, constituindo risco de vida. Mantenha o íman fora do alcance direto do implante. O íman pode apagar dados de dispositivos de
armazenamento de dados. Ο μαγνήτης μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ηλεκτρονικά εμφυτεύματα όπως ο καρδιακός βηματοδότης και να θέσει έτσι σε
κίνδυνο τη ζωή. Κρατήστε τον μαγνήτη μακριά από την άμεση εμβέλεια του εμφυτεύματος. Ο μαγνήτης μπορεί να διαγράψει τις συσκευές αποθήκευσης δεδομένων.
De magneet kan storing veroorzaken bij elektronische implantaten, zoals pacemakers, en daardoor mensenlevens in gevaar brengen. Houd de magneet buiten
het directe bereik van het implantaat. De magneet kan apparaten voor gegevensopslag wissen. Magneten kan orsaka störningar hos elektroniska implantat, t.ex.
en pacemaker, och därigenom utgöra en livsfara. Håll magneten bortom implantatets omedelbara räckvidd. Magneten kan radera innehållet på datalagringsenheter.
Magneetti voi häiritä sydämentahdistimia ja muita elektronisia implantteja ja aiheuttaa siksi hengenvaaran. Pidä magneetti riittävän kaukana implantista. Magneetti
voi tyhjentää tallennuslaitteella olevat tiedot. Magneten kan forårsake interferens med elektroniske implantater, for eksempel en pacemaker, og dermed sette liv
i fare. Hold magneten utenfor implantatets direkte rekkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheter. Magneten kan forårsage interferens med elektroniske
implantater, såsom pacemakere, og dermed være livsfarlig. Hold magneten uden for implantatets direkte rækkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheder.
Magnet může způsobit rušení elektronických implantátů jako jsou kardiostimulátory a tím způsobit ohrožení života. Udržujte magnet v bezpečné vzdálenosti od
implantátu. Magnet může vymazat zařízení pro ukládání dat. Магнит может вызвать помехи в работе электронного имплантата, например кардиостимулятора,
и тем самым поставить под угрозу жизнь. Не допускайте попадания магнита в зону прямого действия на имплантат. Воздействие магнита может привести
к удалению данных с устройств хранения. Магнит кардиостимулятор сияқты электронды имплантаттарға кедергі келтіруі мүмкін, сол себепті өмірге
қауіп төндіреді. Магнитті имплантаттың тікелей ауқымына жақындатпаңыз. Магнит деректерді сақтау құрылғыларының деректерін өшіруі мүмкін. A
mágnes megzavarhatja az elektromos implantátumok (például szívritmus-szabályozók) működését, ezért életveszélyt okozhat. Ne tartsa a mágnest az implantátum
közvetlen környezetében. A mágnes törölheti az adattároló eszközöket. Magnes może zakłócaćpracę implantów elektronicznych takich jak rozrusznik serca i przez
to może zagrażać życiu. Magnes należy trzymać z dala od implantu.Magnes może spowodować utratę danych zapisanych na nośnikach magnetycznych. Magnet
môže pôsobiť rušenie elektronických implantátovako sú kardiostimulátory a spôsobiť tak ohrozenie života. Udržiavajte magnet v bezpečnej vzdialenosti od implantátu.
Magnet môževymazať zariadenia na ukladanie dát. Magnet lahko povzroči motnje elektronskih vsadkov, kot je srčni spodbujevalnik, in posledičnoogrozi življenje.
Magnet naj ne bo v neposrednem stiku z vsadkom. Magnet lahko izbriše podatke iz naprav za shranjevanje. Mıknatıs; kalppili gibi elektronik implant cihazlarda
parazit yapabilir ve bu nedenle hayati tehlike yaratabilir. Mıknatısı, implantın etki alanından uzakta tutun.Mıknatıs, veri depolama cihazlarını silebilir. Magnet može
izazvati smetnje kod elektroničkog implantata poput srčanog pejsmejkera i timeugroziti život. Držite magnet van izravnog dometa implantata. Magnet može obrisati
uređaje za pohranu podataka. Magnetul poate cauzainterferențe în cazul implanturilor electronice, ca de exemplu bypass-uri coronariene, punând viața în pericol.
Nu apropiați magnetul de razade acțiune a implantului. Magnetul poate șterge datele conținute în dispozitive de stocare. Магнитът може да доведе до смущения
велектронни импланти, като например сърдечен пейсмейкър, и по този начин да постави живота в опасност. Дръжте магнита далечот непосредствения
обхват на импланта. Магнитът може да изтрие данните от устройства за съхранение на данни. Magnet võibpõhjustada elektroonilistele implantaatide (nt
südamerütmurite) häireid ja seetõttu olla eluohtlik. Hoidke magnet implantaadi vahetust lähedusesteemal. Magnet võib kustutada mäluseadmest andmeid. Magnetas
gali trikdyti implantuotų elektroninių medicinos prietaisų, pvz., širdies stimuliatorių, veikimą ir tokiu būdu sukelti pavojų gyvybei. Pasirūpinkite, kad magnetas nebūtų
tiesioginiame implantuoto prietaiso veikimo diapazone. Dėl magneto gali būti ištrinta informacija iš duomenų saugojimo įrenginių. Magnēti var radīt traucējumus
elektronisku implantiem,piemēram sirds kardiostimulatoriem un tādējādi apdraudēt dzīvību. Nenovietojiet magnētu implanta tuvumā. Magnēts var izdzēst atmiņas
ierīču datus. Magnet može da izazove smetnje na elektronskom implantu, kao što je srčani pejsmejker, i time ugroziti život. Držite magnet vandirektnog dometa
implanta. Magnet može da izbriše uređaje za skladištenje podataka. Магніт може перешкоджати роботі електронних імплантатів, наприклад кардіостимуляторів,
чим створює небезпеку для життя. Тримайте магніт на безпечній відстані від імплантату. Магніт може спричиняти стирання даних на пристроях зберігання.
Charging conditions
• Ambient temperature: 0 – 30°C
• Humidity: 65±25%
• Low temperature will lead to longer charging time
• Do not continue charging more than 24 hours
• At least charge once within 3 months to maintain
battery
• Do not use the product while charging
Ladebedingungen
• Außentemperatur: 0 – 30°C
• Luftfeuchtigkeit: 65±25%
• Niedrige Temperaturen verzögern den Ladevorgang
• Nicht länger als 24 Stunden laden
• Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in
3Monaten laden
• Das Produkt nicht während des Ladevorgangs be-
nutzen
Conditions de chargement
• Température ambiante : 0 – 30°C
• Humidité : 65±25%
• Une température basse entraînera un temps de char-
gement plus long
• Ne pas charger pendant plus de 24 heures
•
Charger au moins une fois tous les 3 mois pour
conserver la batterie
• Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: 0 – 30°C
• Umidità relativa: 65±25%
•
Basse temperature comportano tempi di ricarica più
lunghi
• Non proseguire la ricarica per più di 24 ore
•
Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mante-
nere lo stato di carica della batteria
• Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: 0 – 30 °C
• Humedad: 65±25%
•
Una temperatura baja conllevará un tiempo de carga
más largo
• No se recomienda una carga de más de 24 horas
•
Cargar al menos una vez cada 3 meses para mante-
ner la batería
• No utilizar el producto mientras se está cargando
Condições de carga
• Temperatura ambiente: 0 – 30°C
• Humidade: 65±25%
•
Uma temperatura baixa cria um período de carga
mais prolongado
• Não continuar a carregar por mais de 24 horas
• Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses,
para manutenção da bateria
• Não utilizar o produto durante a operação de carga
Συνθήκες φόρτισης
• Θερμοκρασίαπεριβάλλοντος: 0 – 30°C
• Υγρασία: 65±25%
• Η χαμηλή θερμοκρασία αυξάνει τον χρόνο φόρτισης
•
Μη συνεχίζετε τη φόρτιση για περισσότερο από 24
ωρες
•
Να φορτίζετε τη μπαταρία τουλάχιστον μια φορά
ανά τρίμηνο ώστε να τη διατήρησετε σε καλή κατά-
σταση
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατα τη φόρτιση
Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: 0 – 30 °C
• Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn
• Blijf niet langer dan 24 uur laden
•
Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu
te onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: 0 – 30°C
• Fuktighet: 65±25%
• Låga temperaturer resulterar i längre laddningstider
• Ladda inte längre än 24 timmar
•
Ladda åtminstone en gång på 3 månader för att un-
derhålla batteriet
• Använd inte produkten medan laddningen pågår
Latausolot
• Ympäristön lämpötila: 0 – 30°C
• Kosteus: 65±25%
• Matala lämpötila johtaa latausajan pitenemiseen
• Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan
•
Lataa vähintään kerran 3 kuukaudessa akun pitämi-
seksi kunnossa
• Älä käytä tuotetta latauksena aikana
Ladeforhold
• Utetemperatur: 0 – 30 °C
• Fuktighet: 65±25 %
• Lav temperatur vil føre til lengre ladetid
• Ikke lad i mer enn 24 timer
•
Lad minst en gang hver 3. måned for å vedlikeholde
batteriet
• Ikke bruk produktet under lading
Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: 0 – 30°C
• Fugtighed: 65±25%
• Lave temperaturer medfører længere opladningstid
• Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
•
Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedlige-
holde batteriet
• Brug ikke produktet, mens det er under opladning
Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: 0 – 30°C
• Vlhkost: 65 ±25%
• Při nízkých teplotách bude doba nabíjení delší
• Nenabíjejte déle než 24 hodin
•
Za účelem zachování životnosti baterie nabíjejte ales-
poň jednou za 3 měsíce
• Během nabíjení produkt nepoužívejte
Условия зарядки
• Температура воздуха: от 0 до 30°C
• Влажность: 65±25%
• Низкая температуря является причиной увеличе-
ния времни зарядки
• Не выполняйте зарядку боле 24 часов
•
Заряжайте аккумуляторную батарею не реже од-
ного раза каждые 3 месяца для поддержания ее
в надлежащем состоянии
• Не используйте устройство во время зарядки

3-IN-1 INSPECTION LIGHT KIT
3
Зарядтау жағдайлары
• Орта температурасы: 0 – 30°C
• Ылғалдылық: 65±25%
•
Төменгі температура зарядтау уақытын ұзартады
• 24 сағаттан артық зарядтамаңыз
•
Батареяны күтіп ұстау үшін кемінде 3 ай сайын
зарядтаңыз
• Зарядтау кезінде өнімді қолданбаңыз
Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: 0 – 30°C
• Páratartalom: 65±25%
•
Az alacsony hőmérséklet hosszabb töltési időt
eredményez
• Ne töltse 24 óránál hosszabb ideig
•
3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az
akkumulátort
• Ne használja a terméket töltés közben
Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: 0 – 30°C
• Wilgotność: 65±25%
• Niska temperatura wydłuża czas ładowania
• Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
•
Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 mie-
sięcy w celu utrzymania jej sprawności
• Nie używać urządzenia w czasie ładowania
Podmienky nabíjania
• Teplota okolia: 0 – 30 °C
• Vlhkosť: 65 ± 25 %
• Nízka teplota má za následok dlhšiu dobu nabíjania
• Nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín
•
Na zachovanie batérie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace
• Výrobok počas nabíjania nepoužívajte
Pogoji polnjenja
• Temperatura okolice: 0–30°C
• Vlažnost: 65±25 %
• nizke temperature podaljšajo čas polnjenja
• ne polnite dlje kot 24 ur
•
za ohranjanje baterije polnite najmanj enkrat na 3
mesece
• izdelka med polnjenjem ne uporabljajte
Şarj etme koşulları
• Ortam sıcaklığı: 0 – 30°C
• Nem: %65±25
•
Sıcaklığın düşük olması şarj işleminin uzamasına
neden olur
• 24 saatten uzun süre şarj etmeyin
• 3 ay içinde en az bir kez şarj ederek aküyü koruyun
• Şarj işlemi sürerken ürünü kullanmayın
Uvjeti punjenja
• Ambijentalna temperatura: 0 – 30°C
• Vlažnost: 65±25%
•
Niska temperatura će uzrokovati dulje vrijeme pu-
njenja
• Nemojte puniti neprekidno dulje od 24 sata
•
Napunite najmanje jednom u 3 mjeseca da biste za-
štitili bateriju
• Nemojte koristiti proizvod tijekom punjenja
Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: 0 – 30°C
• Umiditate: 65±25%
•
Temperatura scăzută conduce la prelungirea timpu-
lui de încărcare
• Nu lăsați să se încarce mai mult de 24 de ore
•
Încărcați cel puțin o dată la 3 luni pentru a menține
bateria în stare bună
• Nu folosiți produsul în timp ce se încarcă bateria
Условия за зареждане
• Температура на околната среда: 0 – 30°C
• Влажност: 65±25%
• При ниска температура времето за зареждане ще
бъде по-дълго.
• Зареждането не бива да надхвърля повече от 24
часа
• Зареждането трябва да се извършва най-малко
веднъж на 3 месеца, с цел да се поддържа батерия-
та
• Не използвайте продукта по време на зареждането
Laadimistingimused
• Keskkonnatemperatuur: 0 – 30°C
• Niiskus: 65±25%
•
Madalal temperatuuril kulub laadimiseks rohkem aega
• Ärge laadige üle 24 tunni
•
Aku hooldamiseks laadige seda vähemalt üks kord
3 kuu jooksul
• Ärge kasutage toodet laadimise ajal
Įkrovimui reikalingos sąlygos
• Aplinkos temperatūra: 0 – 30 °C
• Drėgnis: 65 ± 25 %
•
Esant žemai temperatūrai įkrovimo laikas bus ilgesnis
• Nekraukite ilgiau kaip 24 val
•
Kraukite bent kartą per 3 mėnesius, kad akumulia-
torius veiktų
• Įkrovimo metu gaminio nenaudokite
Uzlādes noteikumi
• vides temperatūra: 0 – 30°C
• mitrums: 65±25%
• zema temperatūra palielinās uzlādes laiku
• nelādējiet nepārtraukti ilgāk nekā 24 stundas
•
lai saglabātu akumulatoru, uzlādējiet to vismaz reizi
3 mēnešos
• uzlādes laikā neizmantojiet produktu
Uslovi punjenja
• Ambijentalna temperatura: 0 – 30°C
• Vlažnost: 65±25%
•
Niska temperatura će dovesti do dužeg vremena
punjenja
• Nemojte puniti neprekidno duže od 24 sata
•
Napunite najmanje jednom u 3 meseca da biste za-
štitili bateriju
• Ne koristite proizvod za vreme punjenja
Умови зарядки
• Температура навколишнього повітря: 0 – 30°C
• Вологість: 65±25%
•
Нижча температура спричинить збільшення часу
зарядки
• Не заряджайте протягом більше, ніж 24 годин
• Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для підтри-
мання батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під час зарядки
Lithium-ion
For optimum battery performance please charge your product fully before each use, and every 3 months if left unused.
It’s suggested to set reminders in your diary to ensure charge dates are not missed. Please store your battery product
above 0° Celsius to prevent battery damage.
Um optimale Akkuleistung zu gewährleisten, laden Sie Ihr Produkt vor jedem Gebrauch und bei Nichtgebrauch alle
drei Monate vollständig auf. Tragen Sie am besten Erinnerungen in Ihrem Terminkalender ein. So stellen Sie sicher, dass
keine Ladetermine verpasst werden. Bitte lagern Sie Ihr akkubetriebenes Produkt bei Temperaturen über 0° Celsius, um
Akkuschäden vorzubeugen.
Pour garantir une performance optimale de la batterie, chargez complètement votre produit avant chaque utilisation, et tous les 3 mois en cas de non utilisation. Pensez à
inscrire des rappels dans votre agenda pour vous assurer de ne pas manquer les dates de chargement. Conservez votre batterie à une température supérieure à 0° C afin
d’éviter d’endommager le produit.
Per una prestazione ottimale caricare completamente il prodotto prima di ogni utilizzo, oppure ogni tre mesi se non utilizzato. È raccomandabile aggiungere dei promemoria
nella propria agenda per assicurarsi di non dimenticare le date in cui effettuare la carica. Conservare la batteria in una temperatura superiore a 0° Celsius per evitare di dann-
eggiarla.
Para obtener un rendimiento óptimo de la batería, cárguela completamente antes de cada uso y cada 3 meses si no la utiliza. Le recomendamos apuntarse recordatorios
en su agenda para no olvidarse de las fechas de carga. Guarde la batería a una temperatura superior a 0 °C para evitar cualquier daño.
Para assegurar um desempenho ótimo da bateria, carregue totalmente o produto antes de cada utilização e em cada 3 meses se não for utilizado. Recomendamos definir
lembretes na sua agenda para garantir que as datas de carregamento não são esquecidas. Armazene o seu equipamento à bateria a uma temperatura superior a 0 ºC para
evitar danos na bateria.
Για βέλτιστη απόδοση της μπαταρίας, φορτίστε πλήρως το προϊόν σας πριν από κάθε χρήση και κάθε 3 μήνες εάν αφεθεί αχρησιμοποίητο. Συνιστάται να ορίσετε
υπενθυμίσεις στο ημερολόγιό σας για να διασφαλίσετε ότι δεν θα παραλείψετε τις ημερομηνίες φόρτισης. Αποθηκεύστε το προϊόν που χρησιμοποιεί μπαταρίες σε θερμοκρασία
πάνω από 0° Κελσίου για να αποφύγετε ζημιά στις μπαταρίες.
Laad uw product vóór elk gebruik en elke 3 maanden, indien niet gebruikt, volledig op om optimale prestaties van uw accu te garanderen. We raden aan herinneringen in
uw dagboek in te stellen om er zeker van te zijn dat er geen oplaaddatums worden gemist. Bewaar uw accuproduct bij een temperatuur hoger dan 0° Celsius om schade aan
de accu te voorkomen.
För optimal batteriprestanda, ladda produkten helt före varje användning, och var 3:e månad om den inte används. Vi rekommenderar att du lägger in påminnelser i din ka-
lender så att du inte glömmer bort att ladda produkten. Förvara batteriprodukten i plusgrader för att undvika skador till batteriet.
Lataa tuote täyteen ennen käyttöä ja aina 3 kuukauden välein, jos se on käyttämättä, akun parhaan mahdollisen suorituskyvyn säilyttämiseksi. Suosittelemme laittamaan
päivyriin muistutuksen latauspäivistä, jotta ne eivät jää väliin. Säilytä akkua yli 0° C:ssa, jottei se vaurioidu.
For optimal batteriytelse skal produktet lades helt før hver bruk, og hver 3. måned hvis det ikke brukes. Det anbefales å notere ned ladedatoene slik at ladingen ikke blir
glemt ved et uhell. Oppbevar batteriproduktet over 0° Celsius for å forhindre skader på batteriet.
For at sikre at batteriet fungerer optimalt skal du oplade produktet helt før brug og hver 3. måned, hvis det ikke er i brug. Det anbefales, at du indstiller påmindelser i din ka-
lender for at sikre, at du ikke glemmer opladningsdatoerne. Batteriet skal oplades ved en temperatur over 0° Celsius for at forebygge, at det bliver beskadiget.
Pro dosažení optimálního výkonu baterie ji před každým použitím plně nabijte, a pokud ji nepoužíváte, nabíjejte ji každé 3 měsíce. Doporučujeme nastavit si v diáři upomín-
ky, abyste nezmeškali termíny nabíjení. Baterii skladujte při teplotě nad 0 °C, aby nedošlo k jejímu poškození.

G15132172
C10449059
25.11.24
Imported in the UK by
RING Automotive Ltd
LS12 6NA, UK www.osram.com
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin, Germany
**
Toconnectthe attachments click them into place on the head of the handle base. To remove, hold the attachment and pull the neck of the handle base down.
Die Aufsätze rasten mit einer Klickfunktion am Kopfende des Griffteils ein. Zum Abbauen halten Sie den Aufsatz fest und ziehen den Kragen am Griffteil nach
unten. Pour connecter les accessoires, insérez-les sur la tête de la poignée. Pour les retirer, tenez l’accessoire et tirez le raccord de la poignée vers le bas. Per
collegare gli attacchi, farli scattare in posizione sulla testa della base dell’impugnatura. Per rimuoverlo, tenere l’attacco e tirare il collo della base dell’impugnatura
verso il basso. Para conectar los accesorios, fíjelos a la cabeza de la base del mango. Para retirarlos, sujete el accesorio y tire del cuello de la base del mango
hacia abajo. Encaixe os acessórios na cabeça da base da pega. Para remover, segure o acessório e puxe a base da pega para baixo. Για να συνδέσετε τα
εξαρτήματα, κάντε κλικ στη θέση τους στην κεφαλή της βάσης της λαβής. Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, κρατήστε το και τραβήξτε το λαιμό της βάσης της λαβής
προς τα κάτω. Om de hulpstukken aan te sluiten, klikt u ze op hun plaats op de kop van de handgreepbasis. Om te verwijderen, houdt u het hulpstuk vast en
trekt u de hals van de handgreep naar beneden. Anslut tillbehören genom att klicka dem på plats på handtagsbasens huvud. Ta bort tillbehöret genom att hålla
i det och dra ner handtagsbasens skaft. Liitä lisäosat napsauttamalla ne paikalleen kahvan päähän. Irrota lisäosa pitämällä siitä kiinni ja vetämällä kahvan kaulaa
alas. For å koble til festene klikker du dem på plass på hodet av håndtakssokkelen. For å fjerne den holder du fast i festet og trekker nakken på håndtakssokkelen
ned. For at tilslutte tilbehøret skal du klikke det på plads øverst på håndtagsbasen. For at fjerne det skal du holde fast i tilbehøret og trække håndtagsbasens
halsmanchet nedad. Nástavce připojíte tak, že je nacvaknete na hlavu základny rukojeti. Chcete-li nástavec vyjmout, přidržte jej astáhněte hrdlo základny rukojeti
dolů. Чтобы подсоединить насадки, защелкните их на головке основания ручки. Чтобы снять, возьмитесь за насадку и потяните шейку основания ручки
вниз.
Саптамаларды жалғау үшін оларды тұтқа негізінің басындағы орнына түсіріңіз. Саптаманы алып тастау үшін оны ұстап, тұтқа негізінің мойнын
төмен қарай тартыңыз. Csatlakoztatáshoz pattintsa rá a tartozékot a markolat tetejére. Eltávolításhoz fogja meg a tartozékot, és húzza lefelé a markolat nyakát.
Aby podłączyć końcówki, należy je zatrzasnąć na głowicy uchwytu. Wcelu demontażu należy przytrzymać końcówkę ipociągnąć szyjkę uchwytu wdół. Ak
chcete pripojiť nadstavce, zacvaknite ich na hlavu základne rukoväti. Ak nadstavec chcete odstrániť, podržte ho apotiahnite krk základne rukoväti nadol. Če želite
dodati nastavke, jih pritrdite na glavo držala. Za odstranitev držite nastavek in povlecite vrat držala navzdol. Parçaları bağlamak için tutma ünitesinin üst tarafındaki
yuvaya yerleştirin. Çıkarmak için parçayı tutun ve tutma ünitesinin üst bölümünü aşağı doğru çekin. Za spajanje nastavke nataknite na glavu ručke dok se ne začuje
klik. Za uklanjanje držite nastavak i povucite vrat ručke prema dolje. Pentru a conecta accesoriile, fixați-le în poziție pe capul mânerului până se aude un clic.
Pentru îndepărtare, țineți accesoriul și trageți în jos gâtul mânerului. За да свържете приставките, ги щракнете на място върху главата на основата на
дръжката. За да ги отстраните, задръжте приставката и дръпнете шийката на основата на дръжката надолу. Tarviku ühendamiseks klõpsake see käepideme
ülaosa külge. Eemaldamiseks hoidke tarvikust kinni ja tõmmake käepideme kaela alla. Norėdami prijungti priedus, įstatykite juos į ant rankenos pagrindo esančią
dalį. Norėdami nuimti, laikykite priedą ir patraukite žemyn už rankenos pagrindo kaklelio. Lai savienotu stiprinājumus, uzspiediet tos vietā uz roktura pamatnes
galvas. Lai noņemtu stiprinājumu, turiet to un velciet roktura pamatnes kakliņu uz leju. Da bistepovezalipriključke, postavite ih na odgovarajuće mesto na osnovi
drške i pritisnite dok ne kliknu. Da biste ih uklonili, držite priključak i povucite vrat osnove drške nadole. Щоб установити насадку, вставте її з верхнього краю
ручки. Щоб зняти, утримуйте насадку й потягніть ручку донизу, тримаючи її у верхній частині.
Batch code: XX/XX
* Product replacement for product fault when used in non-commercial applications Produktersatz für Produktfehler bei nicht gewerblichem Gebrauch Rem-
placement du produit défectueux utilisé à des fins non commerciales Sostituzione del prodotto difettoso in caso di utilizzo non professionale Sustitución del pro-
ducto defectuoso en caso de uso no comercial Substituição para produto com falha quando usado em aplicações não comerciais Ανταλλακτικό για χρήση σε
περίπτωση βλάβης από μη εμπορική χρήση Vervanging van product vanwege defect bij product bij niet-industrieel gebruik Ersättningsvara för felaktig produkt vid
icke-kommersiell användning Tuotteen korvaus tuotevirheiden esiintyessä ei-kaupallisessa käytössä Produkt erstatning for produktfeil ved ikke-kommersiell bruk
Produkt ombytning i tilfælde af produktfejl ved brug, som ikke er erhvervs mæssig Náhrada produktů za vadné produkty u nekomerčního použití Замена неис-
правного товара при его использовании не в коммерческих целях Дұрыс қол да ныл ма ған немесе немесе жөн дел мей тін өнімді ауыс ты ру Termékcsere csak
nem üzleti célú felhasználás esetén lehetséges Wymiana produktu w razie jego wady przy niekomercyjnym użytkowaniu Náhrada produktov za vadné produkty pre
nekomerčné použitie Nadomestni izdelek nekomercialne namene zaradi napak Ticari amaçlı olmayan kullanımda meydana gelen ürün hatası için ürün yedeği
Zamjena proizvoda za nekomercijalnu uporabu zbog nedostataka Înlocuirea produsului pentru defecte ale acestuia, în uzul non-comercial Замянана продукта
за дефекти при непрофесионалнаупотреба Toote asendamine tooterikke korral mitte ärilises kasutuses Gaminio keitimas esant gaminio defektams, kai jis nau-
dojamas ne komerciniais tikslais Produkta aizstāšana gadījumos, ja tam ir kāds defekts, un ja produkts netiek izmantots profesionālos nolūkos
Zamena proizvoda
za nekomercijalnu upotrebu usled nedostataka Замінавиробу у зв’язку з виявленням браку при некомерційномувикористанні
Для оптимальной производительности батареи рекомендуется полностью заряжать ваш продукт перед каждым использованием, а также каждые 3 месяца,
если он не используется. Рекомендуется добавить напоминания в ваш дневник, чтобы не пропустить даты зарядки. Храните продукт с батареей при температуре
выше 0° по Цельсию, чтобы предотвратить ее повреждение.
Батарея оңтайлы жұмыс істеуі үшін, өніміңізді әр пайдаланар алдында және пайдаланылмаған жағдайда, 3 ай сайын толық зарядтаңыз. Зарядтау күндерін өткізіп
алмау үшін күнделігіңізге еске салғыштарды орнату ұсынылады. Батарея зақымдалмауы үшін, оны 0° Цельсийден жоғары температурада сақтаңыз.
Az akkumulátor optimális teljesítménye érdekében kérjük, minden használat előtt és használaton kívül 3 havonta teljesen töltse fel a terméket. Azt javasoljuk, hogy állítson be
emlékeztetőt a naptárában, hogy biztosan ne feledkezzen meg a töltési időpontokról. Kérjük, az akkumulátorok károsodásának elkerülése érdekében a terméket tárolja 0 °C felett.
Aby zapewnić optymalne działanie akumulatora, produkt należy całkowicie naładować przed każdym użyciem, a także ładować co 3 miesiące w przypadku nieużywania.
Sugerujemy zapisanie powiadomień w pamiętniku, aby nie przegapić terminów ładowania. Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, produkt należy przechowywać w tempera-
turze powyżej 0°C.
Na dosiahnutie optimálneho výkonu batérie výrobok úplne nabite pred každým použitím a každé 3 mesiace, ak sa nepoužíva. Odporúčame, aby ste si v diári nastavili pripo-
mienky a uistili sa, že termíny nabíjania nezmeškáte. Batériu skladujte pri teplote nad 0°C, aby ste zabránili jej poškodeniu.
Za optimalno delovanje baterije izdelek pred vsako uporabo popolnoma napolnite, če ga ne uporabljate, pa vsake 3 mesece. Priporočamo, da v svojem dnevniku nastavite
opomnike in tako zagotovite, da ne boste zamudili datumov za polnjenje.Baterijski izdelek hranite pri temperaturi, višji od 0 ° Celzija, da preprečite poškodbe baterije.
Optimum akü performansı için lütfen ürününüzü her kullanımdan önce ve kullanılmadığı sürelerde her 3 ayda bir tam dolana kadar şarj edin. Şarj tarihlerini kaçırmamak adı-
na günlüğünüze hatırlatıcılar eklemeniz önerilir. Akünün zarar görmesini önlemek için lütfen ürününüzü 0° C’nin üzerinde saklayın.
Da bi baterija optimalno funkcionirala, proizvod potpuno napunite prije svake upotrebe te svaka 3 mjeseca ako se ne upotrebljava. Preporučuje se postaviti podsjetnike u
dnevnik da ne biste propustili datume punjenja. Čuvajte baterijski proizvod iznad 0° Celzija da biste spriječili oštećenje baterije.
Pentru o performanță optimă a bateriei, vă rugăm să încărcați complet produsul înainte de fiecare utilizare și la fiecare 3 luni dacă nu este utilizat. Vă sugerăm să setați me-
mentouri în agendă pentru a vă asigura că nu omiteți datele de încărcare. Vă rugăm să depozitați produsul pentru baterie la o temperatură mai mare de 0° Celsius pentru a pre-
veni deteriorarea bateriei.
За оптимална производителност на батерията зареждайте продукта напълно преди всяка употреба и на всеки 3 месеца, ако не се използва. Препоръчително е
да зададете напомняния в дневника си, за да сте сигурни, че датите за зареждане няма да бъдат пропуснати. Съхранявайте батерията при температура над 0°С, за
да предотвратите повреда.
Aku optimaalse jõudluse tagamiseks laadige toode täielikult enne igat kasutamist ja iga 3 kuu järel, kui seda ei kasutata. Soovitatav on lisada oma päevikusse meeldetuletu-
sed, et laadimiskuupäevad ei jääks vahele. Aku kahjustamise vältimiseks hoidke akutoodet temperatuuril üle 0 °C.
Kad akumuliatorius veiktų optimaliai, visiškai įkraukite gaminį prieš kiekvieną naudojimą, o jei nenaudojamas, įkraukite kas 3 mėnesius. Rekomenduojama nustatyti primini-
mus savo dienoraštyje, kad nepraleistumėte įkrovimo datų. Akumuliatorių laikykite aukštesnėje nei 0° C temperatūroje, kad jis nesugestų.
Optimālai baterijas veiktspējai, uzlādējiet produktu pilnībā pirms katras lietošanas reizes un ik pēc 3 mēnešiem, ja tas netiek lietots. Ieteicams dienasgrāmatā iestatīt atgādi-
nājumus, lai nodrošinātu, ka uzlādes datumi netiek nokavēti. Bateriju uzglabāt virs 0° Celsija, lai novērstu bojājumus.
Za optimalne performanse akumulatora u potpunosti napunite proizvod pre svake upotrebe i na svaka 3 meseca ako se ne koristi. Preporučuje se da podesite podsetnike u
svom dnevniku da biste bili sigurni da će se punjenje obaviti. Akumulator čuvajte na temperaturi iznad 0°C da biste sprečili oštećenje akumulatora.
Щоб акумулятор працював оптимальним чином, повністю заряджайте виріб перед кожним використанням, а також кожні 3 місяці, якщо не використовуєте його.
Радимо встановити нагадування в календарі, щоб не пропускати дні, коли потрібно зарядити виріб. Зберігайте виріб за температури вище 0 °C, щоб уникнути по-
шкодження акумулятора.
